1 00:00:04,838 --> 00:00:07,340 ** 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,134 En los Nocauts de la Temporada 25 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,011 hay tantos cantantes talentosos. 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,681 * Unbreak my heart, oh, baby * 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,266 Una de las mejores presentaciones 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,518 en este programa, ni hablar, de todas. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,478 John: Es una experiencia tan fuerte para tantos artistas, 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,188 y realmente los veremos entrar en acción 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,565 en los Nocauts, y eso me encanta. 10 00:00:23,606 --> 00:00:26,609 Esta es mi parte favorita del programa. 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,112 Hay un lugar para ti en el Equipo Legend. 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,530 No puedes hacer eso. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 Los Nocauts son súper letales. 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Daly: ¡Tenemos un Robo! 15 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 Y ahora habrá una guerra. 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,246 Es súper importante elegir a la gente adecuada 17 00:00:38,288 --> 00:00:39,414 para avanzar a las Eliminatorias. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,124 Estoy en aprietos, Dan. 19 00:00:41,166 --> 00:00:43,460 Queremos que nuestros artistas se impongan y nos demuestren 20 00:00:43,501 --> 00:00:45,503 que están listos para la presión de las Eliminatorias. 21 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 Esta es una parte muy importante de la competencia. 22 00:00:47,881 --> 00:00:49,716 Los mejores empezarán a subir a la cima. 23 00:00:49,758 --> 00:00:50,800 Chance: Aquí estamos. 24 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 Los Nocauts. 25 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 Adoro los Nocauts. 26 00:00:53,053 --> 00:00:54,220 Yo también. 27 00:00:54,262 --> 00:00:56,139 Estos son nuestros primeros Nocauts. 28 00:00:56,181 --> 00:00:57,682 Será pesado. Te encantará. 29 00:00:57,724 --> 00:01:00,060 Pero no habrán Salvaciones en esta ronda. 30 00:01:00,101 --> 00:01:01,478 Qué lástima. Solo Robos. 31 00:01:01,519 --> 00:01:03,563 Y tuvimos un gran Mega Mentor. Sí. 32 00:01:03,605 --> 00:01:05,940 Keith Urban. ¿También tuvieron a Keith Urban? 33 00:01:05,982 --> 00:01:07,692 Pensé que era solo nuestro. Oh, caray. 34 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Pensé que Keith Urban era estadounidense. 35 00:01:09,778 --> 00:01:10,987 [ Risas ] 36 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Nos acompaña Keith Urban. 37 00:01:12,989 --> 00:01:16,951 ¡Oh, Dios mío! 38 00:01:16,993 --> 00:01:18,370 John: Él es prolífero. 39 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Ha grabado música grandiosa desde hace años. 40 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 Él ha sido una gran influencia para nosotros 41 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 desde el inicio de nuestra carrera. 42 00:01:24,084 --> 00:01:25,251 Dan: Keith tiene tanta experiencia. 43 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Estuvo en "The Voice" en Australia. 44 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 Él es como un diccionario andante para la música country. 45 00:01:29,589 --> 00:01:31,216 También es agradable para la vista. 46 00:01:31,257 --> 00:01:34,552 Obviamente él es una leyenda. Ha ganado tantos premios. 47 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Ha colaborado con tanta gente. 48 00:01:36,388 --> 00:01:37,764 Keith: Lo que me encanta de "The Voice"... 49 00:01:37,806 --> 00:01:40,225 Esto es ardiente. ...es el descubrimiento. 50 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 ¡No puede ser! El recorrido... 51 00:01:41,601 --> 00:01:43,103 al verlo salirse del límite, 52 00:01:43,144 --> 00:01:45,146 de este punto a este y a este. 53 00:01:45,188 --> 00:01:46,648 Podrías hacer melismas todo el día 54 00:01:46,690 --> 00:01:48,858 como un esquiador olímpico. 55 00:01:48,900 --> 00:01:50,193 Me encanta eso. 56 00:01:50,235 --> 00:01:52,028 Si te tomas tu tiempo emotivamente, 57 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 causará más impacto. 58 00:01:54,572 --> 00:01:57,200 Reba: ¡Yija! Keith: ¡Yija! 59 00:01:57,242 --> 00:01:58,743 Muchas gracias por hacer esto. 60 00:01:58,785 --> 00:02:00,704 Gracias por recibirnos en tu casa, Reba. 61 00:02:00,745 --> 00:02:02,664 De nada. 62 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Cuánta electricidad gastarás. Sí, ¿verdad? 63 00:02:04,833 --> 00:02:06,710 "The Voice" tiene una vibra familiar. 64 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 Siempre ha sido así. Me encanta orientar. 65 00:02:09,504 --> 00:02:12,382 Me encanta poder ofrecer consejos que sean útiles. 66 00:02:12,424 --> 00:02:15,760 Tienen una miniatura del escenario grande. 67 00:02:15,802 --> 00:02:17,053 Oh, está lindo. Qué bonito. 68 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Conozco a Keith desde hace años. 69 00:02:18,972 --> 00:02:22,934 Es un genio con la música, con la letra, 70 00:02:22,976 --> 00:02:24,310 con presentaciones. 71 00:02:24,352 --> 00:02:26,396 Mira qué elegante está tu logo del Equipo Reba. 72 00:02:26,438 --> 00:02:28,606 Así es. ¿Estás contenta con tu equipo? 73 00:02:28,648 --> 00:02:31,651 En cada pareja que tengo, me gustan ambos. 74 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Me da nervios este nocaut 75 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 porque tú eres asombroso. Tú también. 76 00:02:35,989 --> 00:02:38,324 Pero me emociona compartir el escenario. No pude ni dormir anoche 77 00:02:38,366 --> 00:02:39,409 porque no dejaba de pensar en esto. 78 00:02:39,451 --> 00:02:40,827 Pues, yo sí dormí. 79 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 [ Se ríe ] 80 00:02:42,203 --> 00:02:43,830 Asher y Tae. 81 00:02:43,872 --> 00:02:44,914 Tae es country soul. 82 00:02:44,956 --> 00:02:47,000 Asher es R&B soul. 83 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Te dejarán atónito. 84 00:02:48,084 --> 00:02:49,836 Asher es una fuerza natural. 85 00:02:49,878 --> 00:02:53,673 Muy estoico, una voz tremenda, sólida. 86 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Muy bien. 87 00:02:54,591 --> 00:02:55,925 Tae es una masa de energía. 88 00:02:55,967 --> 00:02:59,846 Y esa sonrisa que tiene es como una joya. 89 00:02:59,888 --> 00:03:01,056 Ahí vienen. 90 00:03:01,097 --> 00:03:04,392 ¡Oh, Dios mío! 91 00:03:04,434 --> 00:03:06,686 Lo sé. Reba McEntire. 92 00:03:06,728 --> 00:03:07,896 Increíble. 93 00:03:07,937 --> 00:03:09,522 El bendito Keith Urban. 94 00:03:09,564 --> 00:03:11,191 Canté tu canción. 95 00:03:11,232 --> 00:03:13,443 Un ganador de Premios Grammy en cuatro ocasiones, 96 00:03:13,485 --> 00:03:14,694 ganador de Premios ACM. 97 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 No es solo un músico mágico 98 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 y un gran cantante, 99 00:03:18,823 --> 00:03:22,577 pero también es agradable para la vista. 100 00:03:22,619 --> 00:03:25,914 Es alucinante ver a una persona tan esencial 101 00:03:25,955 --> 00:03:29,918 que ha cambiado el rumbo de cómo luce la música country. 102 00:03:29,959 --> 00:03:31,878 Deben dejar esa timidez a un lado. 103 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Sí, exacto. 104 00:03:32,962 --> 00:03:34,172 Un poco más de emoción. 105 00:03:34,214 --> 00:03:35,548 [ Risas ] 106 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 La diferencia en las Rondas de Batalla 107 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 es que los artistas pueden elegir sus propias canciones. 108 00:03:40,095 --> 00:03:41,388 ¿Quién quiere empezar? 109 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Creo que iré primero. Muy bien, Asher. 110 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 Eso es maravilloso 111 00:03:44,265 --> 00:03:47,310 porque uno conoce mejor a una persona y a su talento 112 00:03:47,352 --> 00:03:48,395 por medio de las canciones que cante. 113 00:03:48,436 --> 00:03:49,813 Cantaré "Unbreak My Heart" 114 00:03:49,854 --> 00:03:52,190 de Toni Braxton. Genial. 115 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 Acabo de sufrir una ruptura. 116 00:03:54,109 --> 00:03:57,153 Me encanta salir al escenario y entrar en personaje. 117 00:03:57,195 --> 00:04:00,031 Pero esta vez no hay personaje. Nomás soy yo. 118 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 Oh, me encanta eso. 119 00:04:01,616 --> 00:04:03,827 Es la primera vez que me enfrentaré a esas emociones. 120 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 Sí, la música es la mejor forma de hacerlo. 121 00:04:05,912 --> 00:04:07,997 Sanará tu corazón. Te ayudará. 122 00:04:08,039 --> 00:04:09,207 Gracias. Sí. 123 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 Ya, estamos listos. 124 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 [ Exhala fuertemente ] 125 00:04:12,419 --> 00:04:16,881 * Un-break my heart * 126 00:04:16,923 --> 00:04:20,593 * Say you'll love me again * 127 00:04:20,635 --> 00:04:24,055 Estar con mi pareja significaba todo para mí. 128 00:04:24,097 --> 00:04:28,184 Que me lo quiten es desgarrador. 129 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Elegí mis sueños 130 00:04:30,979 --> 00:04:34,274 en vez de esta relación. 131 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 Hice mi elección y perdí algo. 132 00:04:36,693 --> 00:04:38,778 Pero siento que gané todo. 133 00:04:38,820 --> 00:04:42,032 * I just can't go on * 134 00:04:42,073 --> 00:04:43,616 Asher cantó 135 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 y no me esperaba oír esa voz. 136 00:04:45,410 --> 00:04:48,121 * Oh, oh, oh, oh * 137 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 Pensé: "¿Qué está pasando?" 138 00:04:49,497 --> 00:04:51,041 * Un-break my heart * 139 00:04:51,082 --> 00:04:53,043 Tiene un timbre tan único. 140 00:04:53,084 --> 00:04:54,961 [ Ambos aplauden ] 141 00:04:55,003 --> 00:04:56,629 ¡Aw! 142 00:04:56,671 --> 00:04:57,881 Eso dolió, ¿no? 143 00:04:57,922 --> 00:04:58,965 Sí. Sí. 144 00:04:59,007 --> 00:05:00,967 Tienes una voz asombrosa. Gracias. 145 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 Creo que estás en una situación única 146 00:05:02,927 --> 00:05:05,597 de asumirlo más al hacer menos. 147 00:05:05,638 --> 00:05:08,767 No necesitas todas tus habilidades para cantarla. 148 00:05:08,808 --> 00:05:11,394 Solo necesitas lo que pasa en tu vida actualmente. 149 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 Quédate quieto. Mm. 150 00:05:13,396 --> 00:05:15,732 Nic lo hace siempre. Nicole Kidman. 151 00:05:15,774 --> 00:05:18,485 Cuando la ves actuar, ella está quieta, 152 00:05:18,526 --> 00:05:19,903 ¿pero sabes qué no está quieto? 153 00:05:19,944 --> 00:05:22,364 Todo lo que sale de sus ojos. 154 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 Podrías hacer melismas todo el día 155 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 como un esquiador olímpico. 156 00:05:26,076 --> 00:05:28,244 Es tan fácil para ti. Me encanta eso. 157 00:05:28,286 --> 00:05:31,122 Nos llevarás hasta la cima al final, es tan bueno. 158 00:05:31,164 --> 00:05:34,417 Pero si te tomas tu tiempo emotivamente, 159 00:05:34,459 --> 00:05:36,086 causará más impacto. 160 00:05:36,127 --> 00:05:39,130 * Don't leave me in all this pain * 161 00:05:39,172 --> 00:05:42,509 Tae: Mientras veía a Asher cantar... Por Dios. 162 00:05:42,550 --> 00:05:44,678 me dio un poco de miedo, no les miento. 163 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Él puede cantar a todo volumen, 164 00:05:45,929 --> 00:05:48,723 pero también tiene una voz barítono 165 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 que tiene tanta fuerza. 166 00:05:50,725 --> 00:05:53,353 Pero tengo que estar a la altura de la situación 167 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 y decir: "Así es la cuestión. 168 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Vamos, hay que darle. Tengo que comer". 169 00:05:56,606 --> 00:05:58,149 [ Aplausos ] 170 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Uf. 171 00:05:59,651 --> 00:06:01,861 [ Quiebre de voz ] Oh, Asher, me conmoviste. 172 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 Sentí que tu corazón se destrozaba. 173 00:06:03,905 --> 00:06:05,699 Eso es lo que querrás y lo lograste. 174 00:06:05,740 --> 00:06:07,117 Así que, bravo. 175 00:06:07,158 --> 00:06:08,493 Muchas gracias, Reba. 176 00:06:08,535 --> 00:06:10,036 Me fascina ver cómo lo miras. 177 00:06:10,078 --> 00:06:11,454 Nomás estoy como... 178 00:06:11,496 --> 00:06:13,123 [ Risas ] 179 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 Dame más. Vamos. 180 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 Es una emoción tan real. 181 00:06:16,042 --> 00:06:18,128 Oh, caramba. 182 00:06:18,169 --> 00:06:19,546 Listo. Listo. 183 00:06:19,587 --> 00:06:21,589 Tae: Hiciste llorar a Mamá Reba. 184 00:06:21,631 --> 00:06:23,717 Mi canción no hace llorar. 185 00:06:23,758 --> 00:06:25,510 "Nothin' On You" de Cody Johnson. 186 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 Cody se crió en la iglesia, y mi papá también es pastor. 187 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 Entonces quiero traer ese estilo con mis raíces góspel. 188 00:06:32,142 --> 00:06:35,770 En esta canción, la emoción que transmite sobre su esposa, 189 00:06:35,812 --> 00:06:37,939 esto podría tratarse de mi futura esposa. 190 00:06:37,981 --> 00:06:39,858 Esto será un desafío para mí 191 00:06:39,899 --> 00:06:43,194 porque es muy difícil para mí ser vulnerable en el escenario. 192 00:06:43,236 --> 00:06:48,158 * 'Cause when you got nothing on * 193 00:06:48,199 --> 00:06:51,244 Al crecer en la iglesia, mi papá siempre me decía: 194 00:06:51,286 --> 00:06:54,914 "La gente a la que le cantas, tiene tanta emoción. 195 00:06:54,956 --> 00:06:57,959 Entonces ¿por qué no sientes esa emoción de verdad?" 196 00:06:58,001 --> 00:07:01,713 Y creo que tenía mucho que ver con que me molestaban mucho. 197 00:07:01,755 --> 00:07:03,089 Ja, genial. 198 00:07:03,131 --> 00:07:04,716 "Eres muy bajo", o: "Eres muy gordo" 199 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 o esto o lo otro. 200 00:07:05,800 --> 00:07:07,552 Yo nomás me aguantaba. 201 00:07:07,594 --> 00:07:11,264 Y es un poco difícil para mí mostrar emoción y vulnerabilidad 202 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 cuando salgo al escenario. 203 00:07:12,807 --> 00:07:17,520 * 'Cause I've seen the mountains high * 204 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Keith: Tae es estupendo. 205 00:07:18,980 --> 00:07:20,607 Tiene una gran voz también. 206 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Es totalmente diferente. Es mucho más country. 207 00:07:23,443 --> 00:07:25,820 Y él tiene góspel allí. 208 00:07:25,862 --> 00:07:29,115 Pensé: "Es un verdadero cantante country". 209 00:07:29,157 --> 00:07:32,077 * On you * 210 00:07:32,118 --> 00:07:33,328 Oh, Dios mío. 211 00:07:33,370 --> 00:07:35,955 Tae, qué manera de cantar al máximo, amigo. 212 00:07:35,997 --> 00:07:38,458 Sí, señora. Me fascinó tus gestos con las manos. 213 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 Puedes configurarlo aún más. 214 00:07:39,959 --> 00:07:42,629 Piérdete allí. "You got nothing on -- 215 00:07:42,671 --> 00:07:44,631 Got nothing, nothing, nothing on you". 216 00:07:44,673 --> 00:07:45,840 ¿Me entiendes? Sí, señor. 217 00:07:45,882 --> 00:07:47,342 Aduéñate de esto. 218 00:07:47,384 --> 00:07:48,843 Bien. Tienes esa voz que te respalda. 219 00:07:48,885 --> 00:07:50,136 Así que, ¿por qué no? 220 00:07:50,178 --> 00:07:51,179 Y diviértete nomás. 221 00:07:51,221 --> 00:07:52,263 Muy bien. Gracias. 222 00:07:52,305 --> 00:07:53,556 Asher, acércate. Sigamos. 223 00:07:53,598 --> 00:07:55,225 Tae es increíblemente vulnerable. 224 00:07:55,266 --> 00:07:58,978 Y él tiene este personaje y una tremenda forma 225 00:07:59,020 --> 00:08:02,816 de proteger toda esa sensibilidad por dentro. 226 00:08:02,857 --> 00:08:05,944 Si él logra soltarlo, despegará totalmente. 227 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 Recuerden, cada entrenador recibe un Robo. 228 00:08:08,029 --> 00:08:09,739 Nunca se sabe lo que pasará. 229 00:08:09,781 --> 00:08:13,159 En la canción de Asher, quiero el dolor desgarrador 230 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 que él siente mientras canta esta canción. 231 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Te adoro, Mamá Reba. 232 00:08:17,372 --> 00:08:18,790 Con Tae me dio escalofríos. 233 00:08:18,832 --> 00:08:21,167 Esa es la señal de un buen cantante 234 00:08:21,209 --> 00:08:25,005 que hace que el público sienta algo. No importa qué sea. 235 00:08:25,046 --> 00:08:27,007 Yo también te adoro, Mamá Reba. Yo también te adoro. 236 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 No tengo ni idea cómo elegiré. 237 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 Daly: Damas y caballeros, 238 00:08:32,387 --> 00:08:33,471 saluden a sus cuatro artistas 239 00:08:33,513 --> 00:08:36,224 con un Pase a las Eliminatorias. 240 00:08:36,266 --> 00:08:38,351 Fueron enviados directo a las Eliminatorias 241 00:08:38,393 --> 00:08:39,936 por sus entrenadores. 242 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 ¿Cómo se sienten esta noche? ¿Están bien? 243 00:08:41,479 --> 00:08:42,689 Todos: ¡Muy bien! 244 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 Los Nocauts empiezan ya. 245 00:08:44,566 --> 00:08:47,402 ** 246 00:08:47,444 --> 00:08:49,320 Tae arrasará. 247 00:08:49,362 --> 00:08:51,281 ¡Dale, Asher! 248 00:08:51,322 --> 00:08:54,826 Cantando "Unbreak My Heart", con ustedes, Asher Havon. 249 00:08:54,868 --> 00:08:56,327 [ Aclamaciones y aplausos ] 250 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 [ Toca "Unbreak My Heart" ] 251 00:08:59,414 --> 00:09:03,835 * Don't leave me in all this pain * 252 00:09:03,877 --> 00:09:08,173 * Don't leave me out in the rain * 253 00:09:08,214 --> 00:09:11,217 * Come back and bring back my smile * 254 00:09:11,259 --> 00:09:15,764 * Come and take these tears away * 255 00:09:15,805 --> 00:09:20,226 * I need your arms to hold me now * 256 00:09:20,268 --> 00:09:25,398 * The nights are so unkind * 257 00:09:25,440 --> 00:09:31,404 * Bring back those nights when I held you beside me * 258 00:09:31,446 --> 00:09:35,700 * Un-break my heart * 259 00:09:35,742 --> 00:09:39,913 * Say you'll love me again * 260 00:09:39,954 --> 00:09:43,416 * Undo this hurt you caused * 261 00:09:43,458 --> 00:09:45,627 * When you walked out the door * 262 00:09:45,669 --> 00:09:48,088 * And walked out of my life * 263 00:09:48,129 --> 00:09:52,926 * Un-cry these tears * 264 00:09:52,967 --> 00:09:56,930 * I cried so many nights * 265 00:09:56,971 --> 00:10:02,477 * Un-break my heart * 266 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 ¡Canta, Asher! 267 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 * Don't leave me in all this pain * 268 00:10:09,317 --> 00:10:13,697 * Don't leave me out in the rain * 269 00:10:13,738 --> 00:10:19,077 * Bring back those nights when I held you beside me * 270 00:10:19,119 --> 00:10:23,623 * Un-break my heart * 271 00:10:23,665 --> 00:10:27,794 * Say you'll love me again * 272 00:10:27,836 --> 00:10:31,631 * Undo this hurt you caused * 273 00:10:31,673 --> 00:10:33,717 * When you walked out the door * 274 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 * And walked out of my life * 275 00:10:36,136 --> 00:10:38,805 * My, my, my, my, my life * 276 00:10:38,847 --> 00:10:41,349 * Say that you love me * * Un-break my heart * 277 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 * Say that you love me * * Oh baby * 278 00:10:43,435 --> 00:10:45,270 * Tell me you love me * * Without you * 279 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 * Un-break my * * I just can't * 280 00:10:47,105 --> 00:10:49,774 * Say that you love me * * Go on * 281 00:10:49,816 --> 00:10:51,776 * Say that you love me * 282 00:10:51,818 --> 00:10:54,029 * Tell me you love me * * Yeah * 283 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 * Un-break my * [ Vocaliza ] 284 00:10:56,531 --> 00:10:59,325 * Un-break my heart * 285 00:10:59,367 --> 00:11:01,202 ¡Canta, Asher! 286 00:11:01,244 --> 00:11:02,829 [ Aclamaciones y aplausos ] Oh, Dios mío. 287 00:11:02,871 --> 00:11:04,164 Oh, cielos. 288 00:11:04,205 --> 00:11:06,624 Guau. 289 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 A ver, vamos. 290 00:11:07,876 --> 00:11:09,210 Vamos, Tae. 291 00:11:09,252 --> 00:11:10,920 Vamos, Tae. 292 00:11:10,962 --> 00:11:13,214 Ahora cantando "Nothin' On You", con ustedes, Tae Lewis. 293 00:11:13,256 --> 00:11:17,010 [ Aclamaciones y aplausos ] 294 00:11:17,052 --> 00:11:20,930 [ Toca "Nothin' On You" ] 295 00:11:20,972 --> 00:11:24,893 * Wearing your black dress, red shoes * 296 00:11:24,934 --> 00:11:30,857 * Make up, perfume and diamonds * 297 00:11:30,899 --> 00:11:35,195 * You always impress, turn heads * 298 00:11:35,236 --> 00:11:39,866 * The second you walk through the door * 299 00:11:39,908 --> 00:11:41,618 Muy bien. 300 00:11:41,659 --> 00:11:47,040 * You're like a real life, work of fine art * 301 00:11:47,082 --> 00:11:50,418 * Baby you're priceless * 302 00:11:50,460 --> 00:11:51,878 ** 303 00:11:51,920 --> 00:11:54,673 * And I just wanna get home * 304 00:11:54,714 --> 00:12:00,637 * Get that black dress down on the floor * 305 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 ** 306 00:12:02,389 --> 00:12:07,894 * 'Cause when you got nothing on * 307 00:12:07,936 --> 00:12:12,899 * There ain't nothing wrong * 308 00:12:12,941 --> 00:12:17,904 * Loving you all night long's * 309 00:12:17,946 --> 00:12:21,574 * All I wanna do * 310 00:12:21,616 --> 00:12:22,867 Eso. 311 00:12:22,909 --> 00:12:28,707 * I've seen the mountains high * 312 00:12:28,748 --> 00:12:33,712 * I've sailed the ocean blue * 313 00:12:33,753 --> 00:12:37,298 * When you got nothing on * 314 00:12:37,340 --> 00:12:42,429 * Ain't nothing got nothing on you * 315 00:12:42,470 --> 00:12:44,264 * Yeah * 316 00:12:44,305 --> 00:12:49,936 * 'Cause I've seen the mountains high * 317 00:12:49,978 --> 00:12:54,691 * I've sailed the ocean blue * 318 00:12:54,733 --> 00:12:57,527 Haz lo tuyo. * When you got nothing on * 319 00:12:57,569 --> 00:13:01,906 * Ain't nothing got nothing on you * 320 00:13:01,948 --> 00:13:06,119 * When you got nothing on * 321 00:13:06,161 --> 00:13:07,871 * Ain't nothing * 322 00:13:07,912 --> 00:13:14,753 * Ain't nothing on you * 323 00:13:14,794 --> 00:13:16,129 [ Aclamaciones y aplausos ] 324 00:13:16,171 --> 00:13:17,714 ¡Hey, Tae! 325 00:13:17,756 --> 00:13:18,798 ¡Sí, señor! 326 00:13:18,840 --> 00:13:21,176 ¡Ja! 327 00:13:21,217 --> 00:13:24,179 [ Aclamaciones y aplausos ] 328 00:13:24,220 --> 00:13:26,514 Asher y Tae, eso estuvo bárbaro. 329 00:13:26,556 --> 00:13:28,183 Una de las mejores presentaciones 330 00:13:28,224 --> 00:13:30,935 en este programa, ni hablar, de todas. 331 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 Asher, eres un talento increíble. 332 00:13:33,313 --> 00:13:34,981 Hiciste un melisma alucinante al final 333 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 que me recordó a Rance Allen. 334 00:13:36,691 --> 00:13:38,485 Puedes aprovechar tantos diferentes espacios 335 00:13:38,526 --> 00:13:40,320 porque tu registro es tan amplio. Gracias. 336 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 Así que en algún momento veré cómo hacer para robarte. 337 00:13:42,822 --> 00:13:44,449 [ Risas ] 338 00:13:44,491 --> 00:13:48,244 Tae, todos vieron cómo llegaste a la altura de la situación. 339 00:13:48,286 --> 00:13:51,539 Tiene que ver tanto con tu voz como con tu poder estelar. 340 00:13:51,581 --> 00:13:54,334 Quería decirles felicidades a los dos. 341 00:13:54,376 --> 00:13:56,002 Gracias. 342 00:13:56,044 --> 00:13:57,253 Empezaré con Asher. 343 00:13:57,295 --> 00:13:58,963 Lo hiciste con tanta moderación. 344 00:13:59,005 --> 00:14:00,465 Sentí que hacías lo tuyo 345 00:14:00,507 --> 00:14:02,550 y luego abrías los brazos en el momento perfecto. 346 00:14:02,592 --> 00:14:05,053 Sí. Y los melismas eran tan controlados, 347 00:14:05,095 --> 00:14:06,304 tan exactos. 348 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Gracias. Salió de tu corazón 349 00:14:08,098 --> 00:14:09,933 y nos llegó directo al alma. 350 00:14:09,974 --> 00:14:11,726 Y estuvo increíble. 351 00:14:11,768 --> 00:14:14,270 Tae, realmente te impusiste en ese momento. 352 00:14:14,312 --> 00:14:15,647 Como que lo subiste al siguiente nivel. 353 00:14:15,689 --> 00:14:18,191 De joven yo veía un programa llamado "Bonanza", 354 00:14:18,233 --> 00:14:19,734 y siento que le atinaste con eso de Joe Cartwright. 355 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 Él siempre tenía su sombrero inclinado. 356 00:14:21,861 --> 00:14:23,446 Con mucho estilo. 357 00:14:23,488 --> 00:14:27,325 Tu estilo es tan fuerte que tenías que inclinarte a un lado. 358 00:14:27,367 --> 00:14:28,702 Nomás un poquito. Gran trabajo, chicos. 359 00:14:28,743 --> 00:14:29,828 Estuvo increíble. 360 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 Gracias. 361 00:14:32,038 --> 00:14:34,958 John: El que no elija Reba, 362 00:14:35,000 --> 00:14:37,502 hay un lugar para ti en el Equipo Legend. 363 00:14:37,544 --> 00:14:39,212 No puedes hacer eso. 364 00:14:39,254 --> 00:14:41,131 Ya tengo nueve temporadas en este programa. 365 00:14:41,172 --> 00:14:43,174 Estás haciendo trampa. Puedo hacer lo que quiera. 366 00:14:43,216 --> 00:14:45,885 Queda descalificado, ¿no? 367 00:14:45,927 --> 00:14:50,682 En fin, Asher, me parece que tu presencia es tan majestuosa. 368 00:14:50,724 --> 00:14:54,728 Pensé: "El Rey Asher está en el escenario". 369 00:14:54,769 --> 00:14:56,312 Casi no se ve un artista 370 00:14:56,354 --> 00:14:59,649 que cante tan bajo con tanta fuerza. 371 00:14:59,691 --> 00:15:00,900 Hombre: ¡Eso, Asher! Gracias. 372 00:15:00,942 --> 00:15:01,985 Después de eso, 373 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 ¿cómo superarlo, Tae? 374 00:15:03,695 --> 00:15:05,363 Y lo que hiciste fue salir 375 00:15:05,405 --> 00:15:07,073 y cantar a todo pulmón esa canción. 376 00:15:07,115 --> 00:15:08,825 [ Se ríe ] 377 00:15:08,867 --> 00:15:10,744 Deberían sentirse orgullosos de sí mismos. 378 00:15:10,785 --> 00:15:12,746 Gracias, entrenadores. 379 00:15:12,787 --> 00:15:15,206 Bien, Reba, ¿qué te pareció el nocaut? 380 00:15:15,248 --> 00:15:19,377 Ustedes me dieron escalofríos, me hicieron llorar. 381 00:15:19,419 --> 00:15:21,921 Me sentí como una mamá orgullosa viéndolos. 382 00:15:21,963 --> 00:15:23,715 Los dos tienen tanto soul. 383 00:15:23,757 --> 00:15:28,136 O sea, les brota desde los pies cuando empiezan a cantar. 384 00:15:28,178 --> 00:15:31,097 Asher, abres la boca y salen cosas. 385 00:15:31,139 --> 00:15:33,099 O sea, ¿de dónde salió todo eso? 386 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 Estoy impresionada. Guau. 387 00:15:34,726 --> 00:15:37,395 Y, Tae, saliste como una masa de energía. 388 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 Eres dador. Sí, señora. 389 00:15:38,938 --> 00:15:42,108 Simplemente irradias -- quiero ser tu mejor amigo. 390 00:15:42,150 --> 00:15:43,860 Así es. Me fascina eso. 391 00:15:43,902 --> 00:15:45,278 Reba... 392 00:15:45,320 --> 00:15:46,654 esto será difícil para ti. 393 00:15:46,696 --> 00:15:48,073 ¡Wu! ¿Quién es el ganador 394 00:15:48,114 --> 00:15:49,616 de este nocaut? 395 00:15:49,657 --> 00:15:52,744 [ Música dramática ] 396 00:15:52,786 --> 00:15:54,329 El ganador de este nocaut... 397 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 ...es Asher. 398 00:15:58,500 --> 00:16:01,753 ¡Asher, felicidades! Avanzarás a las Eliminatorias. 399 00:16:01,795 --> 00:16:03,713 Reba: Asher y Tae son muy talentosos. 400 00:16:03,755 --> 00:16:07,801 Elegí a Asher. Tiene algo que es diferente a los demás. 401 00:16:07,842 --> 00:16:09,636 Te adoro tanto. 402 00:16:09,678 --> 00:16:11,554 Cuando parece que él se prepara para decir algo, 403 00:16:11,596 --> 00:16:14,140 sale con un melisma increíble. 404 00:16:14,182 --> 00:16:15,850 Definitivamente creo que Asher podría ganar. 405 00:16:15,892 --> 00:16:19,479 Entrenadores, recuerden que Tae está disponible para un Robo. 406 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Tae, ¿quieres decirle algo a Reba? 407 00:16:21,690 --> 00:16:23,817 Reba, te extrañaré. 408 00:16:23,858 --> 00:16:25,360 Pero -- 409 00:16:25,402 --> 00:16:28,154 Daly: ¡Tenemos un Robo! 410 00:16:28,196 --> 00:16:30,115 [ Aclamaciones y aplausos ] 411 00:16:30,156 --> 00:16:31,199 ¡Oh! 412 00:16:31,241 --> 00:16:33,159 ¡Wu! 413 00:16:33,201 --> 00:16:35,120 ¡Vamos, chico! 414 00:16:35,161 --> 00:16:36,996 Ven a casa. Daly: Los demás entrenadores 415 00:16:37,038 --> 00:16:39,332 usaron su Robo con Tae. 416 00:16:39,374 --> 00:16:41,584 Bien. Y ahora habrá una guerra. 417 00:16:41,626 --> 00:16:43,336 Fui el primero en presionar el botón de Robo, 418 00:16:43,378 --> 00:16:45,714 pero también fui el único entrenador 419 00:16:45,755 --> 00:16:49,175 en las Audiciones a Ciegas que giró por ti. 420 00:16:49,217 --> 00:16:51,136 Hay que dejar ciertas cosas en el pasado. 421 00:16:51,177 --> 00:16:52,387 Tienes un hogar... 422 00:16:52,429 --> 00:16:54,347 ¿No está descalificado? 423 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 ...en el Equipo Legend, Tae. 424 00:16:55,724 --> 00:16:57,183 Gracias. Gracias. 425 00:16:57,225 --> 00:16:59,227 En mi equipo podría darte algunos desafíos. 426 00:16:59,269 --> 00:17:01,312 Un poco de R&B, ya sabes, 427 00:17:01,354 --> 00:17:02,814 para disfrutarlo. 428 00:17:02,856 --> 00:17:04,482 La meta de este programa es darte una tarima. 429 00:17:04,524 --> 00:17:07,027 Pase lo que pase, me encantaría entrenarte. 430 00:17:07,068 --> 00:17:08,361 Gracias, hermano. 431 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Podríamos ayudarte a llegar al siguiente nivel 432 00:17:10,572 --> 00:17:13,366 y encontrar exactamente quién quieres ser. 433 00:17:13,408 --> 00:17:15,660 Tienes una de mis voces country favoritas de tenor 434 00:17:15,702 --> 00:17:17,287 que he oído en mucho tiempo. 435 00:17:17,328 --> 00:17:19,622 Y no hay nadie mejor que te enseñe eso 436 00:17:19,664 --> 00:17:21,541 que posiblemente el mejor cantante country tenor 437 00:17:21,583 --> 00:17:22,792 de todos los tiempos, 438 00:17:22,834 --> 00:17:24,210 el Sr. Shay Mooney, ¿no? 439 00:17:24,252 --> 00:17:26,046 Bueno, gracias, entrenadores. Tae -- 440 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 Algo más. 441 00:17:27,422 --> 00:17:30,216 Oh, John... Oh, claro que sí. 442 00:17:30,258 --> 00:17:33,136 Tu elección podría ser, el grupo country aquí. 443 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 Pero ya tienen suficientes cantantes country en su equipo. 444 00:17:36,431 --> 00:17:39,184 Creo que es algo clave en qué pensar. 445 00:17:39,225 --> 00:17:41,603 Estrategia. Ya noté qué hiciste. 446 00:17:41,644 --> 00:17:43,146 Eso lo desconcertó. Míralo. 447 00:17:43,188 --> 00:17:44,522 Sí. No creo que haya 448 00:17:44,564 --> 00:17:45,899 algún artista country que diga: 449 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 "Me mudaré a Vermont para entrar en country". 450 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Siento que cada artista country viene a Nashville 451 00:17:51,488 --> 00:17:52,697 porque allí es donde empieza. 452 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Si quieres hacer música country, 453 00:17:54,532 --> 00:17:56,034 creo que conoces la opción correcta. 454 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 [ Aclamaciones y aplausos ] 455 00:17:58,119 --> 00:18:00,789 Tae, ¿a qué entrenador eliges? 456 00:18:00,830 --> 00:18:04,626 [ Música dramática ] 457 00:18:04,668 --> 00:18:07,003 Oigan, esta es una decisión difícil. 458 00:18:07,045 --> 00:18:08,296 Vamos, Tae. 459 00:18:08,338 --> 00:18:10,799 Pero elegiré a... 460 00:18:18,348 --> 00:18:20,642 Daly: Bienvenidos de nuevo. 461 00:18:20,684 --> 00:18:21,726 ** 462 00:18:21,768 --> 00:18:23,061 Daly: Tae, 463 00:18:23,103 --> 00:18:25,021 ¿a qué entrenador eliges? 464 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 [ Música dramática ] 465 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Tae, vamos. 466 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 Oigan, esta es una decisión difícil. 467 00:18:30,151 --> 00:18:31,778 Vamos, Tae. 468 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 Pero... 469 00:18:33,405 --> 00:18:34,948 elegiré a Dan + Shay. 470 00:18:34,989 --> 00:18:36,866 ¡Eso! 471 00:18:36,908 --> 00:18:39,619 Chance, John, fue tan lindo de su parte 472 00:18:39,661 --> 00:18:42,205 que trataran de robarnos a Tae. 473 00:18:42,247 --> 00:18:43,790 Me da tanto gusto. 474 00:18:43,832 --> 00:18:45,709 Tae sabía exactamente dónde quería estar. 475 00:18:45,750 --> 00:18:48,169 El Equipo Dan + Shay es equipo country. Lo siento, chicos, 476 00:18:48,211 --> 00:18:50,672 Tae está con el Equipo Dan + Shay hasta el final. Vamos. 477 00:18:50,714 --> 00:18:53,341 Ambos: ¡Vamos! ¡Eso! 478 00:18:53,383 --> 00:18:55,719 Oh, caray. John: ¿Cuántas veces pronunciaste 479 00:18:55,760 --> 00:18:57,095 la palabra country en esa propuesta? 480 00:18:57,137 --> 00:18:59,681 Todo lo que pude. 481 00:18:59,723 --> 00:19:04,019 Estabas como: "Country, country, Nashville. Country, country..." 482 00:19:04,060 --> 00:19:06,021 Estoy a punto de avanzar a las Eliminatorias. 483 00:19:06,062 --> 00:19:08,106 ¡¿Qué rayos?! 484 00:19:08,148 --> 00:19:10,692 ¡Vamos! 485 00:19:10,734 --> 00:19:12,027 ¡Eso! 486 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 Oh, cielos. 487 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Mira a este tipo. Mírense. 488 00:19:14,988 --> 00:19:16,614 ¿Cómo estás, hermano? ¿Cómo estás, Dan? 489 00:19:16,656 --> 00:19:18,033 Qué bueno verte, Keith. Tener a Keith Urban 490 00:19:18,074 --> 00:19:20,243 como Mega Mentor es tan especial para nosotros. 491 00:19:20,285 --> 00:19:22,120 Crecimos escuchando su música. Él es una de las razones 492 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 por las que nos enamoramos de la música country. 493 00:19:24,080 --> 00:19:25,999 ¿Tienen que sentarse en orden como Dan + Shay? 494 00:19:26,041 --> 00:19:27,751 ¿Es parte del contrato? 495 00:19:27,792 --> 00:19:29,669 Nos olvidamos si no nos sentamos así. Así es. Exacto. 496 00:19:29,711 --> 00:19:31,004 Él ha ganado Premios Grammy 497 00:19:31,046 --> 00:19:32,964 y todos los premios que se imaginen. 498 00:19:33,006 --> 00:19:35,216 Es uno de los guitarristas más chéveres del mundo. 499 00:19:35,258 --> 00:19:37,427 Y estamos tan agradecidos de que sea el Mega Mentor. 500 00:19:37,469 --> 00:19:39,804 Al recordar, parece como si fuera ayer cuando te conocimos. 501 00:19:39,846 --> 00:19:41,765 Y te acercaste y nos dijiste cosas tan lindas. 502 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Esto fue justo después de lanzar nuestro primer sencillo. 503 00:19:43,933 --> 00:19:45,435 Y dijiste que adorabas la canción "19 You + Me", 504 00:19:45,477 --> 00:19:46,978 y sentí como -- se me quedó grabado 505 00:19:47,020 --> 00:19:48,563 por el resto de nuestra carrera. Significó mucho para mí. 506 00:19:48,605 --> 00:19:49,939 Pues, ustedes son grandes compositores, 507 00:19:49,981 --> 00:19:51,900 y allí fue cuando me llamó Scott Hendricks 508 00:19:51,941 --> 00:19:53,568 y dijo: "Oye, tienes que oír las canciones de estos chicos". 509 00:19:53,610 --> 00:19:55,028 Qué chévere. ¿Vamos a conocer a su equipo? 510 00:19:55,070 --> 00:19:57,405 Hagámoslo. Qué emoción. Vamos. 511 00:19:57,447 --> 00:19:58,782 Te adoro tanto. 512 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 Estoy tan emocionado. Será genial. 513 00:20:00,450 --> 00:20:02,744 Esto será bueno. Tenemos a Frank y a Olivia. 514 00:20:02,786 --> 00:20:04,412 Robamos a Olivia del Equipo Legend, 515 00:20:04,454 --> 00:20:06,247 lo que se sintió muy bien. 516 00:20:06,289 --> 00:20:07,999 Daly: ¡Uoh! ¡Tenemos un Robo! 517 00:20:08,041 --> 00:20:09,918 Dan: Olivia tiene una vibra de alma antigua. 518 00:20:09,959 --> 00:20:11,753 Le fascina la música clásica. 519 00:20:11,795 --> 00:20:14,089 Pero también nos fascina Frank. Frank es un súper talento. 520 00:20:14,130 --> 00:20:15,965 ¿Qué hizo después de las Audiciones a Ciegas? 521 00:20:16,007 --> 00:20:17,759 Cantó "Love in the Dark" de Adele. 522 00:20:17,801 --> 00:20:19,678 Y luego cantó "Million Reasons" de Lady Gaga. 523 00:20:19,719 --> 00:20:22,347 Los cantantes más difíciles de versionar. Y arrasó. 524 00:20:22,389 --> 00:20:23,431 Obviamente elegirán sus propias canciones. 525 00:20:23,473 --> 00:20:24,766 Eso dice mucho de ellos. 526 00:20:24,808 --> 00:20:26,267 Estoy emocionado. ¿Les decimos que pasen? 527 00:20:26,309 --> 00:20:27,352 Sí, hay que saludarlos. Hagámoslo. 528 00:20:27,394 --> 00:20:29,020 Dan: ¡Hola! 529 00:20:30,063 --> 00:20:32,524 Acérquense. 530 00:20:32,565 --> 00:20:34,651 Oh, cielos, mi papá va a gritar 531 00:20:34,693 --> 00:20:37,028 cuando se entere que estoy frente a Keith Urban. 532 00:20:37,070 --> 00:20:38,154 Mi papá lo admira tanto. 533 00:20:38,738 --> 00:20:40,490 Dan: ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 534 00:20:40,532 --> 00:20:41,783 Olivia: Él tiene tantos éxitos. 535 00:20:41,825 --> 00:20:43,076 Frank y yo quedamos tan cautivados 536 00:20:43,118 --> 00:20:44,536 que no parábamos de reírnos. 537 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Estábamos como... No puede ser. Él es un ícono. 538 00:20:46,663 --> 00:20:48,331 Es un gran honor que ustedes me robaran. 539 00:20:48,373 --> 00:20:51,710 Siento que tendrán tantas cosas geniales que decir. 540 00:20:51,751 --> 00:20:53,253 Tenemos cosas geniales que decir porque Keith Urban está aquí. 541 00:20:53,294 --> 00:20:54,629 Oh, por favor. 542 00:20:54,671 --> 00:20:57,173 Tenerlo aquí es un honor increíble para nosotros, 543 00:20:57,215 --> 00:20:58,633 y es estupendo para todos. 544 00:20:58,675 --> 00:20:59,884 Sentí que teníamos una ventaja 545 00:20:59,926 --> 00:21:01,177 al formar parte de Dan + Shay 546 00:21:01,219 --> 00:21:03,471 porque son tres mentes en una. 547 00:21:03,513 --> 00:21:04,806 Cuéntame de la canción que elegiste. 548 00:21:04,848 --> 00:21:06,266 Esta canción se llama "El Triste" 549 00:21:06,307 --> 00:21:07,434 de José José. 550 00:21:07,475 --> 00:21:09,352 Competí en otro programa de TV 551 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 con esta canción. 552 00:21:10,729 --> 00:21:13,481 Y me acosaban mucho por Internet 553 00:21:13,523 --> 00:21:14,983 porque era muy afeminado. 554 00:21:15,025 --> 00:21:16,651 En ese entonces todavía no había salido del clóset. 555 00:21:16,693 --> 00:21:19,320 Ahora estoy listo para cantar esta canción 556 00:21:19,362 --> 00:21:20,947 del modo en que quiero presentarla. 557 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 Bien por ti. Me encanta eso. 558 00:21:22,574 --> 00:21:24,784 Sabes quién eres. Eso es tan importante. 559 00:21:24,826 --> 00:21:30,582 * El triste todos dicen que soy * 560 00:21:30,623 --> 00:21:32,834 Esta canción no solo me permite 561 00:21:32,876 --> 00:21:35,420 presentar mi patrimonio y mis raíces, 562 00:21:35,462 --> 00:21:39,049 pero esta canción también me trae muchos recuerdos. 563 00:21:39,090 --> 00:21:42,886 Me ha acompañado durante todo el proceso de mi identidad. 564 00:21:42,927 --> 00:21:45,138 Me gusta ser diferente. Eso es lo que me hace especial. 565 00:21:45,180 --> 00:21:48,933 También puedo demostrar que nosotros los mexicanos gay 566 00:21:48,975 --> 00:21:51,394 podemos triunfar igual que cualquier persona. 567 00:21:51,436 --> 00:21:55,857 * Oh oh oh oh * 568 00:21:55,899 --> 00:21:57,108 [ Se ríe ] 569 00:21:57,150 --> 00:21:59,903 Frank es un buen ejemplo de alguien que tiene... 570 00:21:59,944 --> 00:22:02,113 porque si hubiera diez personas en ese escenario, 571 00:22:02,155 --> 00:22:03,615 mirarías a Frank. 572 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Oh, cielos. 573 00:22:05,450 --> 00:22:08,870 Frank, ¿nos puedes contar de qué se trata esta canción? 574 00:22:08,912 --> 00:22:10,705 Esta canción se trata de cómo el dolor 575 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 te puede ayudar a rejuvenecerte. 576 00:22:13,124 --> 00:22:14,834 Entonces con ese tema, 577 00:22:14,876 --> 00:22:19,464 presiento que hay una victoria allí también. 578 00:22:19,506 --> 00:22:22,050 Al ver tu cara, yo debería tener 579 00:22:22,092 --> 00:22:24,302 la sensación de qué se trata esa canción más o menos, 580 00:22:24,344 --> 00:22:25,804 y no estaba tan seguro. 581 00:22:25,845 --> 00:22:27,722 Concuerdo con Keith. Siento que ese triunfo -- 582 00:22:27,764 --> 00:22:29,641 Estuviste a punto de alcanzarlo un par de veces, 583 00:22:29,683 --> 00:22:31,476 pero no llegaste del todo. 584 00:22:31,518 --> 00:22:32,894 Y hazlo sin complejos. 585 00:22:32,936 --> 00:22:34,688 Sí, y creo que cuando diriges la banda, 586 00:22:34,729 --> 00:22:36,773 imagínate como un momento tipo Freddie Mercury 587 00:22:36,815 --> 00:22:39,484 donde volteas y señalas cuando suena la batería. 588 00:22:39,526 --> 00:22:42,946 Ese tipo de seguridad va bien con el mensaje de la canción. 589 00:22:42,987 --> 00:22:44,739 La música es un idioma universal. 590 00:22:44,781 --> 00:22:46,241 Deja que ese sentimiento brille, 591 00:22:46,282 --> 00:22:47,534 y, vaya, 592 00:22:47,575 --> 00:22:48,910 creo que será una presentación genial. 593 00:22:48,952 --> 00:22:50,495 Muchas gracias. Buen trabajo. 594 00:22:50,537 --> 00:22:52,330 Bien hecho. Muy bien. 595 00:22:52,372 --> 00:22:53,873 Shay: Olivia, 596 00:22:53,915 --> 00:22:55,417 harás "Tiny Dancer" de Elton John. Sí, señor. 597 00:22:55,458 --> 00:22:57,627 Yo quería como acercarlo un poco, 598 00:22:57,669 --> 00:22:59,087 hacerlo un poco más íntimo. 599 00:22:59,129 --> 00:23:00,755 Es una de mis canciones favoritas de siempre. 600 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Hay que oírla. Oh, Dios, 601 00:23:01,965 --> 00:23:03,675 tengo que hacerle justicia. 602 00:23:03,717 --> 00:23:05,927 * Blue-jean baby * 603 00:23:05,969 --> 00:23:09,556 A mi parecer, esta canción fue compuesta 604 00:23:09,597 --> 00:23:11,891 cuando Elton vino a L.A. por primera vez 605 00:23:11,933 --> 00:23:13,810 a principios de los años 70. 606 00:23:13,852 --> 00:23:17,063 La canción se trata de encarnar esa nueva sensación de emoción. 607 00:23:17,105 --> 00:23:20,775 Estoy como en ese mismo punto en mi vida. 608 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Es inspirador para mí. 609 00:23:22,652 --> 00:23:25,864 * Hold me closer, tiny dancer * 610 00:23:25,905 --> 00:23:28,992 Me parece que es lo más auténtico que he sentido 611 00:23:29,034 --> 00:23:31,202 en mi recorrido como artista. 612 00:23:31,244 --> 00:23:33,246 Y realmente quiero demostrarles a Dan + Shay 613 00:23:33,288 --> 00:23:35,415 que me robaron por una buena razón. 614 00:23:35,457 --> 00:23:37,751 Me muero por ganar este nocaut. 615 00:23:37,792 --> 00:23:39,627 * ...in sheets of linen * 616 00:23:39,669 --> 00:23:40,962 Dan: Melódicamente, siento 617 00:23:41,004 --> 00:23:42,630 que esta canción es genial para su voz. 618 00:23:42,672 --> 00:23:44,299 Y creo que esta canción será más difícil, 619 00:23:44,341 --> 00:23:45,508 como un desafío. 620 00:23:45,550 --> 00:23:46,843 Pero creo que es genial. 621 00:23:46,885 --> 00:23:49,679 Le dará la oportunidad de imponerse. 622 00:23:49,721 --> 00:23:51,473 Creo que Olivia arrasará con esta canción. 623 00:23:51,514 --> 00:23:54,142 ** 624 00:23:54,184 --> 00:23:56,019 Eso. Gracias. 625 00:23:56,061 --> 00:23:57,979 Estuvo genial. Nunca te había oído cantar tan bajo antes. 626 00:23:58,021 --> 00:23:59,814 Fue estupendo oír ese registro en tu voz. 627 00:23:59,856 --> 00:24:01,316 Quizás fastidiaré todo, 628 00:24:01,358 --> 00:24:03,485 pero creo que deberías hacerlo en una nota alta 629 00:24:03,526 --> 00:24:06,738 y hacer la nota más alta en falsete si tienes que hacerlo 630 00:24:06,780 --> 00:24:09,157 porque el 80%, 90% de la canción 631 00:24:09,199 --> 00:24:11,117 será una nota mucho mejor para ti. 632 00:24:11,159 --> 00:24:13,036 Totalmente. Puedes canalizar a Elton 633 00:24:13,078 --> 00:24:14,537 en tu mente cantando esa canción 634 00:24:14,579 --> 00:24:15,747 porque él no la hizo en esa nota. 635 00:24:15,789 --> 00:24:17,499 Eso ahora te permite ser Olivia 636 00:24:17,540 --> 00:24:20,126 en vez de replicar el disco en tu mente. Shay: Sí. 637 00:24:20,168 --> 00:24:22,128 Absolutamente. Sabes quién eres. 638 00:24:22,170 --> 00:24:24,673 Muéstranos tu versión. E incluso cuando cuentes la historia, 639 00:24:24,714 --> 00:24:26,383 imagínate en la canción 640 00:24:26,424 --> 00:24:29,969 y asegúrate de sentirte cómoda con el mensaje de la canción, 641 00:24:30,011 --> 00:24:31,513 y cuenta la historia que quieras contar. 642 00:24:31,554 --> 00:24:32,806 Y será creíble. 643 00:24:32,847 --> 00:24:34,974 Hipotéticamente canta... 644 00:24:35,016 --> 00:24:36,685 * Blue-jean baby * 645 00:24:36,726 --> 00:24:38,228 Oh, eso... 646 00:24:38,269 --> 00:24:41,564 * L.A. * * Blue-jean baby * 647 00:24:41,606 --> 00:24:44,984 Sí, eso. * L.A. lady * 648 00:24:45,026 --> 00:24:48,196 Eso fue tan irreal que Keith Urban me ayudara. 649 00:24:48,238 --> 00:24:50,615 Esta canción es mucho más enérgica 650 00:24:50,657 --> 00:24:52,534 llegando a un nivel de estratósfera, 651 00:24:52,575 --> 00:24:54,119 así que estoy emocionada. 652 00:24:54,160 --> 00:24:56,037 Ya, me apunto. Bien, genial. 653 00:24:56,079 --> 00:24:57,747 Eso fue un cambio radical. 654 00:24:57,789 --> 00:24:58,832 Bien pensado, Keith. Estupendo. 655 00:24:58,873 --> 00:25:00,250 Shay: Olivia -- 656 00:25:00,291 --> 00:25:02,252 sé que ella sabe que hay mucho en juego. 657 00:25:02,293 --> 00:25:05,255 La robamos del equipo de John. Esta es su segunda oportunidad. 658 00:25:05,296 --> 00:25:07,048 Las amistades que se están forjando 659 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 por medio de este programa es algo tan único. 660 00:25:09,259 --> 00:25:11,302 Somos las reinas del mullet Somos como las reinas del peinado mullet. 661 00:25:11,344 --> 00:25:13,346 de esta temporada. Me encanta. 662 00:25:13,388 --> 00:25:18,309 Creo que el que gane este nocaut será el que se destaque más 663 00:25:18,351 --> 00:25:19,436 y lo dé todo. 664 00:25:19,477 --> 00:25:22,022 John: Qué bien se ve. 665 00:25:22,063 --> 00:25:24,399 Vamos, Frank. Vamos, Frank. 666 00:25:24,441 --> 00:25:27,485 Cantando "El Triste", con ustedes, Frank García. 667 00:25:27,527 --> 00:25:28,737 [ Aclamaciones y aplausos ] 668 00:25:28,778 --> 00:25:33,408 [ Toca "El Triste" ] 669 00:25:33,450 --> 00:25:40,415 * El triste todos dicen que soy * 670 00:25:40,457 --> 00:25:47,088 * Que siempre estoy hablando de ti * 671 00:25:47,130 --> 00:25:52,427 * No saben que pensando en tu amor * 672 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 * En tu amor * 673 00:25:55,764 --> 00:26:02,437 * He podido ayudarme a vivir * 674 00:26:02,479 --> 00:26:05,357 * He podido * 675 00:26:05,398 --> 00:26:09,944 * Ayudarme a vivir * 676 00:26:09,986 --> 00:26:16,910 * Oh oh oh oh * 677 00:26:16,951 --> 00:26:22,957 * Oh oh oh oh * 678 00:26:22,999 --> 00:26:29,923 * Ah ah ah ah * 679 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 ¡Vamos! * Hoy quiero * 680 00:26:31,508 --> 00:26:35,136 * Saborear mi dolor * 681 00:26:35,178 --> 00:26:42,310 * No pido compasión ni piedad * 682 00:26:42,352 --> 00:26:44,020 ** 683 00:26:44,062 --> 00:26:47,565 * La historia de este amor se escribió * 684 00:26:47,607 --> 00:26:51,486 ** 685 00:26:51,528 --> 00:26:55,532 * Para la eternidad * 686 00:26:55,573 --> 00:27:02,664 * A vivir * * He podido ayudarme a vivir * 687 00:27:02,706 --> 00:27:09,671 * He podido ayudarme a vivir * 688 00:27:09,713 --> 00:27:12,173 * He podido * 689 00:27:12,215 --> 00:27:17,804 * Ayudarme a vivir * 690 00:27:17,846 --> 00:27:23,768 ** 691 00:27:23,810 --> 00:27:25,979 [ Aclamaciones y aplausos ] 692 00:27:26,021 --> 00:27:27,397 Muchas gracias. 693 00:27:27,439 --> 00:27:29,858 [ Se ríe ] 694 00:27:29,899 --> 00:27:32,360 Chance: Qué bárbaro. 695 00:27:32,402 --> 00:27:33,445 ¡Wu! 696 00:27:44,039 --> 00:27:45,540 Daly: Bienvenidos de nuevo. 697 00:27:45,582 --> 00:27:48,084 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Vamos, Olivia! 698 00:27:50,420 --> 00:27:53,840 Ahora cantando "Tiny Dancer", con ustedes, Olivia Rubini. 699 00:27:53,882 --> 00:27:55,633 [ Aclamaciones y aplausos ] 700 00:27:55,675 --> 00:27:59,596 [ Toca "Tiny Dancer" ] 701 00:27:59,637 --> 00:28:02,766 * Blue jean baby * 702 00:28:02,807 --> 00:28:07,062 * L.A. Lady * 703 00:28:07,103 --> 00:28:10,607 * Seamstress for the band * 704 00:28:10,648 --> 00:28:12,776 ** 705 00:28:12,817 --> 00:28:15,779 * Pretty eyed * 706 00:28:15,820 --> 00:28:18,656 * Pirate smile * 707 00:28:18,698 --> 00:28:19,908 Bien. 708 00:28:19,949 --> 00:28:23,995 * You'll marry a music man * 709 00:28:24,037 --> 00:28:25,705 ** 710 00:28:25,747 --> 00:28:28,625 * Ballerina * 711 00:28:28,667 --> 00:28:32,796 * You must've seen her * 712 00:28:32,837 --> 00:28:38,218 * Dancing in the sand * 713 00:28:38,259 --> 00:28:44,974 * Now she's in me, always with me * 714 00:28:45,016 --> 00:28:46,851 * Tiny dancer * 715 00:28:46,893 --> 00:28:52,357 * In my hand * 716 00:28:52,399 --> 00:28:53,942 Hey. 717 00:28:53,983 --> 00:28:56,486 * Oh, yeah * 718 00:28:56,528 --> 00:28:58,071 ** 719 00:28:58,113 --> 00:29:00,365 * But oh, how it feels so real * 720 00:29:00,407 --> 00:29:03,576 * Lying here with no one near * 721 00:29:03,618 --> 00:29:08,998 * Only you, and you can hear me * 722 00:29:09,040 --> 00:29:13,128 * When I say softly * 723 00:29:13,169 --> 00:29:17,465 * Slowly * 724 00:29:17,507 --> 00:29:22,679 * Hold me closer, tiny dancer * 725 00:29:22,721 --> 00:29:24,139 ** 726 00:29:24,180 --> 00:29:30,311 * Count the headlights on the highway * 727 00:29:30,353 --> 00:29:35,692 * Lay me down in sheets of linen * 728 00:29:35,734 --> 00:29:36,943 ** 729 00:29:36,985 --> 00:29:39,112 * You had a busy day * 730 00:29:39,154 --> 00:29:42,323 * Today * ¡Wu! 731 00:29:42,365 --> 00:29:45,994 ** 732 00:29:46,036 --> 00:29:48,997 ** 733 00:29:49,039 --> 00:29:53,376 * Oh * 734 00:29:53,418 --> 00:29:59,049 [ Aclamaciones y aplausos ] 735 00:29:59,090 --> 00:30:00,300 Estuvo... 736 00:30:00,342 --> 00:30:01,551 Guau. 737 00:30:01,593 --> 00:30:04,721 Me fascinaron ambas canciones elegidas. 738 00:30:04,763 --> 00:30:07,557 Frank, tu voz es tan abundante. 739 00:30:07,599 --> 00:30:09,976 Gracias. La gravedad que sale 740 00:30:10,018 --> 00:30:12,062 de tu barítono es tan robusta. 741 00:30:12,103 --> 00:30:14,564 Gracias. Olivia, 742 00:30:14,606 --> 00:30:17,025 las diferentes maneras en que entrabas y salías 743 00:30:17,067 --> 00:30:18,651 de tu voz de pecho, tu voz de cabeza, 744 00:30:18,693 --> 00:30:20,737 incluso esa distorsión que hiciste. 745 00:30:20,779 --> 00:30:22,655 Esto será difícil, pero diría 746 00:30:22,697 --> 00:30:24,908 que me gustó la presentación de Olivia un poquito más. 747 00:30:24,949 --> 00:30:26,284 Muchas gracias. 748 00:30:26,326 --> 00:30:28,745 Cuánta gente talentosa en este programa. 749 00:30:28,787 --> 00:30:31,414 Frank, tu canto estuvo maravilloso. 750 00:30:31,456 --> 00:30:34,167 Pero no entendí ni una palabra. 751 00:30:34,209 --> 00:30:37,045 Es un chiste viejo. Lo seguiré usando. 752 00:30:37,087 --> 00:30:39,214 Te salió muy bien la coreografía. 753 00:30:39,255 --> 00:30:40,423 Eres muy talentoso. Gracias. 754 00:30:40,465 --> 00:30:42,801 Y, Olivia, adoro esta canción. 755 00:30:42,842 --> 00:30:47,180 Admiro tanto tu voz, y esta presentación no me defraudó. 756 00:30:47,222 --> 00:30:48,431 Te salió estupendo. 757 00:30:48,473 --> 00:30:49,599 Muchas gracias. 758 00:30:49,641 --> 00:30:50,975 Tendría que elegir a Olivia. 759 00:30:51,017 --> 00:30:52,394 Frank, 760 00:30:52,435 --> 00:30:53,770 siento que cada vez que sales al escenario, 761 00:30:53,812 --> 00:30:55,271 cautivas a todos. 762 00:30:55,313 --> 00:30:56,815 Gracias. No sé ni cómo describir tu estilo. 763 00:30:56,856 --> 00:31:01,277 Es como un sonido tan robusto y fuerte. 764 00:31:01,319 --> 00:31:04,030 Pero también es suavemente dramático, si les suena lógico. 765 00:31:04,072 --> 00:31:05,782 Es como una telenovela. [ Se ríe ] 766 00:31:05,824 --> 00:31:07,242 Estuvo muy reñido. 767 00:31:07,283 --> 00:31:09,994 Probablemente elegiría a Frank. Gracias. 768 00:31:10,036 --> 00:31:11,621 Daly: Gracias, entrenadores. 769 00:31:11,663 --> 00:31:13,456 Bien, Dan + Shay, todo depende de ustedes. 770 00:31:13,498 --> 00:31:15,750 Empezaré contigo, Frank. Me dejaste atónito. 771 00:31:15,792 --> 00:31:18,003 Tus presentaciones siempre son muy dramáticas para mí 772 00:31:18,044 --> 00:31:19,212 en el buen sentido. 773 00:31:19,254 --> 00:31:20,588 Convences con tu presencia. 774 00:31:20,630 --> 00:31:21,881 Te desplazabas por el escenario. 775 00:31:21,923 --> 00:31:23,299 Olivia, 776 00:31:23,341 --> 00:31:26,594 siento que eso mejoró mucho más desde los ensayos. 777 00:31:26,636 --> 00:31:28,513 Gracias a Keith Urban. Gracias a Keith Urban. 778 00:31:28,555 --> 00:31:30,098 También huele muy bien, ¿no? 779 00:31:30,140 --> 00:31:31,599 [ Risas ] De verdad. 780 00:31:31,641 --> 00:31:33,435 Ustedes están obsesionados con las colonias. 781 00:31:33,476 --> 00:31:35,061 Si hubieras venido a olerlo, lo entenderías. 782 00:31:35,103 --> 00:31:36,771 Ven a oler a Keith. 783 00:31:36,813 --> 00:31:39,149 Quizás es por Nicole Kidman. 784 00:31:39,190 --> 00:31:40,692 Frank, estoy tan orgulloso. 785 00:31:40,734 --> 00:31:42,610 No hablo español, pero no hacía falta. 786 00:31:42,652 --> 00:31:43,570 Es lo hermoso de esto. 787 00:31:43,611 --> 00:31:44,988 Lo sentí, ¿me entiendes? 788 00:31:45,030 --> 00:31:46,197 Es lo único que importa. Gracias. 789 00:31:46,239 --> 00:31:47,866 Olivia, al cambiar la nota, 790 00:31:47,907 --> 00:31:50,076 se convirtió en algo muy especial. 791 00:31:50,118 --> 00:31:52,662 Estoy en aprietos, Dan. No sé... 792 00:31:52,704 --> 00:31:54,956 Obviamente una decisión muy difícil para ustedes. 793 00:31:54,998 --> 00:31:56,666 ¿Quién ganó este nocaut? 794 00:31:56,708 --> 00:31:59,419 [ Música dramática ] 795 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 Rayos. 796 00:32:00,503 --> 00:32:03,214 [ Música dramática continúa ] 797 00:32:03,256 --> 00:32:05,008 Este nocaut lo ganó... 798 00:32:05,050 --> 00:32:06,217 Olivia. 799 00:32:06,259 --> 00:32:08,303 [ Aclamaciones y aplausos ] 800 00:32:08,345 --> 00:32:11,473 Olivia hizo algo muy especial. 801 00:32:11,514 --> 00:32:14,351 Su voz tiene algo esencialmente retro. 802 00:32:14,392 --> 00:32:16,311 Ella le atinó a todas sus notas. 803 00:32:16,353 --> 00:32:18,521 Ella nos demostró que podía ser entrenada, 804 00:32:18,563 --> 00:32:20,190 que estaba lista para avanzar al siguiente nivel. 805 00:32:20,231 --> 00:32:23,568 ¡Iré a las Eliminatorias! 806 00:32:23,610 --> 00:32:26,988 ¡Denle un aplauso a Frank García, damas y caballeros! 807 00:32:27,030 --> 00:32:28,365 Estoy tan orgulloso de ti. 808 00:32:28,406 --> 00:32:31,201 Estaré pendiente de ti. 809 00:32:31,242 --> 00:32:33,286 Tan bueno. Te seguiré. 810 00:32:33,328 --> 00:32:34,537 Qué pesado estuvo. 811 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Él es tan bueno. Sí. Lo es. 812 00:32:35,955 --> 00:32:37,707 Daly: A continuación... 813 00:32:37,749 --> 00:32:41,336 * I fooled around and fell in love * Eso. 814 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 Te estoy mirando, Reba. [ Se ríe ] 815 00:32:44,089 --> 00:32:45,340 Daly: Y más adelante... 816 00:32:45,382 --> 00:32:47,717 ¡Así suena un Robo! 817 00:32:47,759 --> 00:32:48,760 Este tipo es ladino. 818 00:32:48,802 --> 00:32:51,429 [ Risas ] 819 00:32:59,312 --> 00:33:02,524 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 820 00:33:02,565 --> 00:33:04,109 Keith: Otro día de trabajo, John. 821 00:33:04,150 --> 00:33:05,402 Qué bueno verte, señor. 822 00:33:05,443 --> 00:33:07,153 Nuestro Mega Mentor esta temporada 823 00:33:07,195 --> 00:33:10,031 es el gran Keith Urban. 824 00:33:10,073 --> 00:33:11,282 Y él es un verdadero músico, 825 00:33:11,324 --> 00:33:13,451 así que entiende las complejidades 826 00:33:13,493 --> 00:33:16,538 de los arreglos y de obtener la nota correcta, 827 00:33:16,579 --> 00:33:18,790 todas esas cosas que nuestros artistas necesitan. 828 00:33:18,832 --> 00:33:20,625 Vamos. Hagámoslo. 829 00:33:20,667 --> 00:33:24,004 Estos dos artistas, a uno lo robé del Equipo Chance. 830 00:33:24,045 --> 00:33:25,463 ¿Ah, sí? Sí. 831 00:33:25,505 --> 00:33:27,757 Val fue una de ellas. Tuvo un giro de cuatro sillas. 832 00:33:27,799 --> 00:33:31,344 Ella tiene registro, fuerza, claridad. 833 00:33:31,386 --> 00:33:33,263 Y Nathan es un cantante maravilloso. 834 00:33:33,304 --> 00:33:35,140 Tiene una vibra tipo soul funk. 835 00:33:35,181 --> 00:33:37,392 De hecho, también canta en cruceros, 836 00:33:37,434 --> 00:33:39,310 así que ese es su trabajo diurno. 837 00:33:39,352 --> 00:33:41,229 Y veremos cómo les va. Excelente. 838 00:33:41,271 --> 00:33:42,981 ¿Listo? Vamos. 839 00:33:43,023 --> 00:33:44,107 Hola. 840 00:33:44,149 --> 00:33:46,026 Miren quién vino. 841 00:33:46,067 --> 00:33:47,527 Tenemos a un Mega Mentor. 842 00:33:47,569 --> 00:33:51,156 Me entusiasmé tanto cuando vi al Mega Mentor. 843 00:33:51,197 --> 00:33:53,575 Definitivamente es una presión extra 844 00:33:53,616 --> 00:33:55,493 cantar frente a Keith Urban. 845 00:33:55,535 --> 00:33:57,495 Nathan, ¿qué canción elegiste? 846 00:33:57,704 --> 00:33:59,581 "Fooled Around And Fell In Love". 847 00:33:59,622 --> 00:34:01,166 Qué buena, de Elvin Bishop. * Fooled around * 848 00:34:01,207 --> 00:34:03,001 * And fell in love * Bien. 849 00:34:03,043 --> 00:34:04,294 Sí, sí. Un clásico. 850 00:34:04,336 --> 00:34:05,378 Me pidieron que cante esta canción 851 00:34:05,420 --> 00:34:06,671 con Elvin Bishop. 852 00:34:06,713 --> 00:34:08,256 Ajá. En los Premios Grammy. 853 00:34:08,298 --> 00:34:10,091 Durante el ensayo, canté un verso 854 00:34:10,133 --> 00:34:11,843 y le dije: "¿Quieres seguir con el segundo verso?" 855 00:34:11,885 --> 00:34:14,471 Y me miró y me dijo: "Oh, no querrás oírme cantar. 856 00:34:14,512 --> 00:34:16,014 Mickey Thomas cantó esa canción. 857 00:34:16,056 --> 00:34:17,724 Él es el cantante, yo nomás la compuse". 858 00:34:17,766 --> 00:34:19,559 Bien, qué bueno saberlo. Qué buen dato. 859 00:34:19,601 --> 00:34:21,853 Se le podría llamar una "leyenda urbana". 860 00:34:21,895 --> 00:34:23,396 [ Risas ] 861 00:34:23,438 --> 00:34:25,190 Oye, un dueto. 862 00:34:25,231 --> 00:34:26,399 Lo sé. Tendría que ser a dúo. 863 00:34:26,441 --> 00:34:27,942 Tendríamos que conseguir un grupo. 864 00:34:27,984 --> 00:34:29,527 Nathan, ¿siempre te ha gustado esta canción? 865 00:34:29,569 --> 00:34:31,529 Mi abuelo y yo vimos una película, 866 00:34:31,571 --> 00:34:33,531 y esta canción salía en la banda sonora de la película 867 00:34:33,573 --> 00:34:35,033 antes de que él falleciera. 868 00:34:35,075 --> 00:34:36,826 Así que cada vez que la escucho, pienso en él. 869 00:34:36,868 --> 00:34:40,038 * But when the grass got a little greener * 870 00:34:40,080 --> 00:34:43,041 * On the other side * 871 00:34:43,083 --> 00:34:46,169 Hay muchas razones por las que creo que elegí esta canción. 872 00:34:46,211 --> 00:34:47,629 Las dos razones principales son 873 00:34:47,671 --> 00:34:49,172 para rendirle homenaje a mi abuelo, 874 00:34:49,214 --> 00:34:51,299 pero también para mostrarle mi amor a mi novia. 875 00:34:51,341 --> 00:34:53,677 Pasaron 27 años para que yo encuentre 876 00:34:53,718 --> 00:34:54,803 a la persona con la que quería estar. 877 00:34:54,844 --> 00:34:56,888 Viajo trabajando en cruceros. 878 00:34:56,930 --> 00:34:58,807 He tenido el privilegio de conocer a gente 879 00:34:58,848 --> 00:35:00,809 y salir con gente de todo el mundo. 880 00:35:00,850 --> 00:35:03,311 Así que la letra significa mucho para mí legítimamente. 881 00:35:03,353 --> 00:35:05,855 * Fooled around and fell in love * 882 00:35:05,897 --> 00:35:07,565 ¡Eso! Jugué un poco, 883 00:35:07,607 --> 00:35:08,942 me divertí un poco 884 00:35:08,983 --> 00:35:10,026 y me enamoré. 885 00:35:10,068 --> 00:35:11,736 Y voy en cruceros 886 00:35:11,778 --> 00:35:13,655 cantando todo el tiempo con mi novia, el amor de mi vida. 887 00:35:13,697 --> 00:35:16,741 Pero era la preparación para una oportunidad como esta. 888 00:35:16,783 --> 00:35:21,037 Y me da gusto que ella me haya animado y apoyado a estar aquí. 889 00:35:21,079 --> 00:35:22,831 * ...love * 890 00:35:22,872 --> 00:35:25,375 John: Nathan -- oh, eligió la canción perfecta. 891 00:35:25,417 --> 00:35:27,419 Ese soul clásico, 892 00:35:27,460 --> 00:35:31,131 una vibra tipo Sam Cooke, Otis Redding. 893 00:35:31,172 --> 00:35:33,174 Y creo que esta canción es perfecta para él. 894 00:35:33,216 --> 00:35:35,635 * Hey * 895 00:35:35,677 --> 00:35:38,179 ¡Wu! ¡Sí, sí, sí! 896 00:35:38,221 --> 00:35:40,598 Siento como si tuviera que enviar dinero a algún sitio 897 00:35:40,640 --> 00:35:41,891 porque era como un predicador. 898 00:35:41,933 --> 00:35:43,643 Eso estuvo tan bien. Gracias, chicos. 899 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 Creo que la clave es entrar en personaje 900 00:35:46,438 --> 00:35:49,107 y aprovecharlo físicamente también. 901 00:35:49,149 --> 00:35:52,110 La dicotomía de ser un artista en el escenario 902 00:35:52,152 --> 00:35:55,280 es estar totalmente presente y perderte en ese momento. 903 00:35:55,321 --> 00:35:57,991 Siempre me apoyo en la historia. 904 00:35:58,033 --> 00:36:00,618 Un lugar, un color, los olores de una persona. 905 00:36:00,660 --> 00:36:03,371 Me lo imagino en mi mente mientras lo canto, 906 00:36:03,413 --> 00:36:04,873 así que es muy real para mí. 907 00:36:04,914 --> 00:36:09,502 * And I fooled around and fell in love * 908 00:36:09,544 --> 00:36:11,087 Me fascina cuando hace las notas suaves. 909 00:36:11,129 --> 00:36:12,339 Oh, sí. 910 00:36:12,380 --> 00:36:14,883 Nathan puede hacer mucho con su voz. 911 00:36:14,924 --> 00:36:17,010 A veces hay que tener cuidado con eso 912 00:36:17,052 --> 00:36:19,554 porque podría interferir con el sentimiento. 913 00:36:19,596 --> 00:36:21,306 Pero me pareció que lo hizo muy pero muy bien. 914 00:36:21,348 --> 00:36:22,640 * Hey * 915 00:36:22,682 --> 00:36:24,809 ¡Eso! ¡Wu! 916 00:36:24,851 --> 00:36:26,811 Oh, también sentí tu personaje. 917 00:36:26,853 --> 00:36:28,897 Sentí que buscabas a quién cantarle 918 00:36:28,938 --> 00:36:30,482 entre la multitud imaginaria. 919 00:36:30,523 --> 00:36:32,108 Estuvo tan bien. Sí, haz eso. 920 00:36:32,150 --> 00:36:33,318 Gracias, chicos. Gracias. 921 00:36:33,360 --> 00:36:34,986 Mm-jm. Muy bien, Val T. Webb. 922 00:36:35,028 --> 00:36:36,905 De verdad quiero ganar este nocaut e ir a las Eliminatorias. 923 00:36:36,946 --> 00:36:38,323 Es que hay mucho que aprender 924 00:36:38,365 --> 00:36:39,741 y no quiero dejar de aprender aún. 925 00:36:39,783 --> 00:36:40,909 ¿Qué canción elegiste? 926 00:36:40,950 --> 00:36:43,119 Elegí "Sweet Love" de Anita Baker. 927 00:36:43,161 --> 00:36:44,662 Uh, Anita. Sí. 928 00:36:44,704 --> 00:36:46,331 No es fácil cantar algo de Anita Baker. No lo es. 929 00:36:46,373 --> 00:36:49,334 Pero si lo haces bien, harás muy feliz al público. 930 00:36:49,376 --> 00:36:53,213 La letra dice "te adoro con todo mi corazón, nene". 931 00:36:53,254 --> 00:36:55,131 * Never leave * 932 00:36:55,173 --> 00:36:59,803 Para mí esto es como una hermosa pintura 933 00:36:59,844 --> 00:37:03,306 de cómo me siento acerca de mi esposo. 934 00:37:03,348 --> 00:37:04,808 * I'm in love * 935 00:37:04,849 --> 00:37:07,102 Es una historia increíble de amor. 936 00:37:07,143 --> 00:37:10,980 Mi esposo también es cantante, músico. 937 00:37:11,022 --> 00:37:14,693 Él entiende el sacrificio que implica a veces 938 00:37:14,734 --> 00:37:17,987 tener una carrera en la música. 939 00:37:18,029 --> 00:37:19,489 Sabes cantar, Val. 940 00:37:19,531 --> 00:37:20,907 Guau. Me pregunto 941 00:37:20,949 --> 00:37:22,867 si deberíamos hacerlo un poco más lento. 942 00:37:22,909 --> 00:37:25,578 Solo quería deleitarme un poco más en tu voz. 943 00:37:25,620 --> 00:37:27,205 Uh, gracias. 944 00:37:27,247 --> 00:37:31,418 Porque creo que te dejará despejarlo un poco. 945 00:37:31,459 --> 00:37:35,630 * And you will see my arms * 946 00:37:35,672 --> 00:37:37,882 Anita Baker es un territorio pesado para un cantante, 947 00:37:37,924 --> 00:37:40,093 pero ella lo hizo muy bien. 948 00:37:40,135 --> 00:37:42,053 Hay mucho sentimiento en esta canción, 949 00:37:42,095 --> 00:37:44,347 y esa fue una buena decisión al darle más espacio. 950 00:37:44,389 --> 00:37:46,433 * Love * 951 00:37:46,474 --> 00:37:49,060 ¡Wu! 952 00:37:49,102 --> 00:37:51,855 Tienes que respirar todo el rato, apoyar cada nota. 953 00:37:51,896 --> 00:37:54,733 Incluso al final cuando pasas de la voz de cabeza 954 00:37:54,774 --> 00:37:56,818 a ese siete mayor en la voz real, 955 00:37:56,860 --> 00:37:59,070 siento como que estás nerviosa de alcanzarlo, 956 00:37:59,112 --> 00:38:02,824 pero siento que puedes flotar allí con mucha más confianza. 957 00:38:02,866 --> 00:38:04,242 Bien. ¿Está bien? 958 00:38:04,284 --> 00:38:06,077 Muy bien. Gracias. Fantástico. 959 00:38:06,119 --> 00:38:07,746 Guau. Elegiste buenos cantantes, John. 960 00:38:07,787 --> 00:38:09,539 Oh, caray. Tengo suerte. 961 00:38:09,581 --> 00:38:11,082 John: Será una decisión dura. 962 00:38:11,124 --> 00:38:13,752 Ellos dos son pros. Sé que alcanzarán sus notas, 963 00:38:13,793 --> 00:38:15,712 pero quiero ver quién me hará sentir algo 964 00:38:15,754 --> 00:38:17,297 y esa persona será la que elegiré. 965 00:38:17,339 --> 00:38:18,506 [ Aclamaciones y aplausos ] 966 00:38:18,548 --> 00:38:20,258 John: Ustedes se ven bien. 967 00:38:20,300 --> 00:38:22,552 Se ven bien. 968 00:38:22,594 --> 00:38:23,928 ¡Au! 969 00:38:23,970 --> 00:38:25,638 Cantando "Fooled Around And Fell In Love", 970 00:38:25,680 --> 00:38:28,266 con ustedes, Nathan Chester. 971 00:38:28,308 --> 00:38:31,936 [ Toca "Fooled Around And Fell In Love" ] 972 00:38:31,978 --> 00:38:35,106 ** 973 00:38:35,148 --> 00:38:41,613 * I must've been through about a million girls * 974 00:38:41,654 --> 00:38:46,117 * I'd love 'em, and I'd leave 'em alone * 975 00:38:46,159 --> 00:38:48,661 Eso. 976 00:38:48,703 --> 00:38:52,665 * I didn't care how much they cried * 977 00:38:52,707 --> 00:38:55,001 * No sir * 978 00:38:55,043 --> 00:38:59,923 * Their tears left me cold as a stone * 979 00:38:59,964 --> 00:39:06,137 * But then I fooled around and fell in love * 980 00:39:06,179 --> 00:39:11,559 * I fooled around and fell in love * 981 00:39:11,601 --> 00:39:13,061 ** 982 00:39:13,103 --> 00:39:18,900 * I fooled around and fell in love * 983 00:39:18,942 --> 00:39:21,403 Por Dios. * I fooled around * 984 00:39:21,444 --> 00:39:25,240 * And fell in love * 985 00:39:25,281 --> 00:39:31,162 * It used to be when I'd see a girl that I liked * 986 00:39:31,204 --> 00:39:35,792 * I'd get out my book and write down her name * 987 00:39:35,834 --> 00:39:37,335 Te estoy mirando, Reba. 988 00:39:37,377 --> 00:39:38,503 [ Aclamaciones ] 989 00:39:38,545 --> 00:39:39,754 * But when the grass * 990 00:39:39,796 --> 00:39:41,464 * Got a little greener * 991 00:39:41,506 --> 00:39:45,552 * On the other side * 992 00:39:45,593 --> 00:39:48,972 * And I'd just tear out that page * 993 00:39:49,014 --> 00:39:50,515 ** 994 00:39:50,557 --> 00:39:56,187 * But then I fooled around and fell in love * 995 00:39:56,229 --> 00:39:57,564 ** 996 00:39:57,605 --> 00:39:59,566 * I fooled around * 997 00:39:59,607 --> 00:40:03,695 * Oh * 998 00:40:03,737 --> 00:40:09,951 * I fooled around and fell in love * 999 00:40:09,993 --> 00:40:13,455 * I fell in love, yes I did * 1000 00:40:13,496 --> 00:40:17,125 * But since I met you baby * 1001 00:40:17,167 --> 00:40:22,922 * I've been in love with you, baby * 1002 00:40:22,964 --> 00:40:25,383 * I fooled around and fell in love * 1003 00:40:25,425 --> 00:40:29,596 * I fell in love * 1004 00:40:29,637 --> 00:40:34,809 * Hey-hey * 1005 00:40:34,851 --> 00:40:38,271 [ Aclamaciones y aplausos ] 1006 00:40:50,033 --> 00:40:51,451 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1007 00:40:51,493 --> 00:40:53,119 [ Aclamaciones y aplausos ] 1008 00:40:53,161 --> 00:40:55,997 Ahora cantando "Sweet Love", con ustedes, Val T. Webb. 1009 00:40:56,039 --> 00:40:57,582 [ Aclamaciones y aplausos ] 1010 00:40:57,624 --> 00:41:01,252 [ Toca "Sweet Love" ] 1011 00:41:01,294 --> 00:41:03,505 ** 1012 00:41:03,546 --> 00:41:09,886 * With all my heart, I love you, baby * 1013 00:41:09,928 --> 00:41:14,307 * Stay with me and you will see * 1014 00:41:14,349 --> 00:41:20,897 * My arms will hold you, baby * 1015 00:41:20,939 --> 00:41:23,983 * Never leave, 'cause * 1016 00:41:24,025 --> 00:41:28,071 * Baby, I believe I'm in love * 1017 00:41:28,113 --> 00:41:30,865 * Sweet love * * Sweet love * 1018 00:41:30,907 --> 00:41:34,661 * Hear me callin' out your name * 1019 00:41:34,703 --> 00:41:36,621 * I feel no shame * 1020 00:41:36,663 --> 00:41:39,165 * I'm in love * 1021 00:41:39,207 --> 00:41:41,918 * Sweet love * * Sweet love * 1022 00:41:41,960 --> 00:41:45,296 * Don't you ever go away * 1023 00:41:45,338 --> 00:41:47,882 * It'll always be this way * 1024 00:41:47,924 --> 00:41:50,260 * There's no stronger love * 1025 00:41:50,301 --> 00:41:53,013 * No stronger love * * In this world * 1026 00:41:53,054 --> 00:41:54,264 * Oh, baby, no * 1027 00:41:54,305 --> 00:41:58,393 * You're my man, I'm your girl * 1028 00:41:58,435 --> 00:42:04,024 * I'll never go, wait and see, can't do wrong * 1029 00:42:04,065 --> 00:42:08,820 * Don't you know this is where you belong? * 1030 00:42:08,862 --> 00:42:12,240 * Oh-ooh * 1031 00:42:12,282 --> 00:42:15,035 * Sweet love * * Sweet love * 1032 00:42:15,076 --> 00:42:18,788 * Hear me callin' out your name * 1033 00:42:18,830 --> 00:42:20,749 * I feel no shame * 1034 00:42:20,790 --> 00:42:23,752 * I'm in love * 1035 00:42:23,793 --> 00:42:26,046 * Sweet love * Guau. 1036 00:42:26,087 --> 00:42:30,133 * Don't you ever go away * 1037 00:42:30,175 --> 00:42:33,678 * It'll always be this way * * Oh, no, no * 1038 00:42:33,720 --> 00:42:36,056 * Give me all sweet love * 1039 00:42:36,097 --> 00:42:39,017 ¡Hey! * Sweet love * 1040 00:42:39,059 --> 00:42:42,145 * You give me all sweet love * ¡Aah! 1041 00:42:42,187 --> 00:42:45,648 * Sweet love * 1042 00:42:45,690 --> 00:42:49,652 * Sweet love * 1043 00:42:49,694 --> 00:42:51,863 * Ooh * 1044 00:42:51,905 --> 00:42:53,531 * It'll always be this way * 1045 00:42:53,573 --> 00:42:56,284 * Sweet * 1046 00:42:56,326 --> 00:43:01,623 * Love * 1047 00:43:01,664 --> 00:43:05,418 [ Aclamaciones y aplausos ] 1048 00:43:05,460 --> 00:43:08,254 ¡Sí! 1049 00:43:08,296 --> 00:43:09,714 Estuvo bestial. Estrecharé tu mano. 1050 00:43:09,756 --> 00:43:11,800 No hice nada. 1051 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 Guau, qué bueno estuvo. 1052 00:43:13,968 --> 00:43:17,055 Esta es mi parte favorita del programa. 1053 00:43:17,097 --> 00:43:19,557 Nathan, me quedé pasmada con tu tonalidad, 1054 00:43:19,599 --> 00:43:21,184 tan nítida, tan clara. 1055 00:43:21,226 --> 00:43:22,268 Es mágica. 1056 00:43:22,310 --> 00:43:23,937 Y me gusta que me cantes también. 1057 00:43:23,978 --> 00:43:26,856 Estuvo genial. 1058 00:43:26,898 --> 00:43:28,108 Y, Val, 1059 00:43:28,149 --> 00:43:30,110 pues, nos llevaste a la iglesia. 1060 00:43:30,151 --> 00:43:32,278 Ese registro que tienes... 1061 00:43:32,320 --> 00:43:33,822 ¡wu! 1062 00:43:33,863 --> 00:43:35,782 John, no te ayudo en absoluto. 1063 00:43:35,824 --> 00:43:36,825 Me los llevaría a ambos. 1064 00:43:36,866 --> 00:43:37,992 Oh, cielos. 1065 00:43:38,034 --> 00:43:39,411 Oh, Dios mío. Gracias. 1066 00:43:39,452 --> 00:43:41,287 Chance: Nathan, eso fue increíble. 1067 00:43:41,329 --> 00:43:43,039 La energía y la confianza que tienes 1068 00:43:43,081 --> 00:43:44,124 cuando estás en el escenario 1069 00:43:44,165 --> 00:43:45,542 es magnética. 1070 00:43:45,583 --> 00:43:47,377 No se me hace tan conocida esta canción, 1071 00:43:47,419 --> 00:43:49,879 pero ahora me gusta. Seguramente iré a comprarla. 1072 00:43:49,921 --> 00:43:51,423 Lo convertiste en fan. 1073 00:43:51,464 --> 00:43:54,134 Saludos a Elvin Bishop. Saludos a Elvin Bishop, 1074 00:43:54,175 --> 00:43:56,261 como de costumbre. Sí, como de costumbre. 1075 00:43:56,302 --> 00:43:58,096 Val, cuando recién empezaste 1076 00:43:58,138 --> 00:44:00,640 se sintió como que había problemas de tono, 1077 00:44:00,682 --> 00:44:04,644 pero parece que tienes una influencia muy fuerte de jazz 1078 00:44:04,686 --> 00:44:05,937 con tus elecciones a veces. 1079 00:44:05,979 --> 00:44:07,355 Lo hace aún más hermoso. 1080 00:44:07,397 --> 00:44:09,607 Muy bien. [ Aclamaciones y aplausos ] 1081 00:44:09,649 --> 00:44:11,568 Nathan, me encanta cómo te agachabas 1082 00:44:11,609 --> 00:44:14,446 convenciendo a todos, convenciendo a la Reina Reba. 1083 00:44:14,487 --> 00:44:18,825 Val, tu voz es hermosa. Es tan potente, tan elegante. 1084 00:44:18,867 --> 00:44:20,493 Me sumergí en esa presentación. 1085 00:44:20,535 --> 00:44:23,413 Me da tanto gusto no ser John Legend, y nunca digo eso. 1086 00:44:23,455 --> 00:44:24,998 Normalmente siempre quiero ser como John. 1087 00:44:25,040 --> 00:44:26,166 Oh, no sigas. 1088 00:44:26,207 --> 00:44:28,084 Hubo algo que realmente me conmovió 1089 00:44:28,126 --> 00:44:31,087 de principio a fin en la presentación de Nathan. 1090 00:44:31,129 --> 00:44:32,505 Y creo que le daría la ventaja a él. 1091 00:44:32,547 --> 00:44:34,966 Bien. Daly: Gracias, entrenadores. 1092 00:44:35,008 --> 00:44:36,718 Bien, John, todo depende de ti. 1093 00:44:36,760 --> 00:44:38,136 Dinos qué te pareció primero. 1094 00:44:38,178 --> 00:44:40,847 Val, tus notas altas estaban por los cielos, 1095 00:44:40,889 --> 00:44:42,557 fueron tan impresionantes. 1096 00:44:42,599 --> 00:44:44,851 Fueron de los mejores momentos que he visto en el escenario. 1097 00:44:44,893 --> 00:44:47,270 Y, Nathan, se sintió como cinemático 1098 00:44:47,312 --> 00:44:48,772 el modo en que diste la presentación 1099 00:44:48,813 --> 00:44:51,274 porque se sintió que estábamos en una película 1100 00:44:51,316 --> 00:44:53,276 que trataba de esa época de música. 1101 00:44:53,318 --> 00:44:56,863 Y tú interpretaste a un personaje increíble 1102 00:44:56,905 --> 00:44:58,114 que entendiste de una forma 1103 00:44:58,156 --> 00:45:00,033 tan poderosa. Gracias. 1104 00:45:00,075 --> 00:45:02,035 Daly: John, con esos grandes elogios para tus dos artistas, 1105 00:45:02,077 --> 00:45:04,579 creo que todos se mueren por saber 1106 00:45:04,621 --> 00:45:05,872 quién ganó este nocaut. 1107 00:45:05,914 --> 00:45:08,291 [ Música dramática ] 1108 00:45:09,751 --> 00:45:12,921 Este nocaut lo ganó... 1109 00:45:12,962 --> 00:45:14,798 Nathan. 1110 00:45:14,839 --> 00:45:19,052 ¡Nathan, felicidades! Avanzarás a las Eliminatorias. 1111 00:45:19,094 --> 00:45:21,054 John: Nathan eligió la canción perfecta. 1112 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Realmente encarnó el estilo de música 1113 00:45:22,972 --> 00:45:25,308 que él quería regresar, tenía fuerza, 1114 00:45:25,350 --> 00:45:27,477 pero también esa sutileza en los momentos precisos. 1115 00:45:27,519 --> 00:45:29,729 Él será formidable durante toda la competencia. 1116 00:45:29,771 --> 00:45:32,732 Daly: ¡Denle otro aplauso a Val T. Webb, 1117 00:45:32,774 --> 00:45:33,817 damas y caballeros! 1118 00:45:33,858 --> 00:45:35,193 Eres asombrosa, Val. 1119 00:45:35,235 --> 00:45:37,445 Es nuestra primera vez en la Temporada 25. 1120 00:45:37,487 --> 00:45:38,697 Estas presentaciones me han dejado atónito. 1121 00:45:38,738 --> 00:45:40,365 El nivel de talento es alucinante. 1122 00:45:40,407 --> 00:45:42,575 De verdad me gustó la presentación de Nathan. 1123 00:45:42,617 --> 00:45:45,286 Yo escucharía ese disco con certeza. 1124 00:45:52,711 --> 00:45:55,130 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1125 00:45:55,171 --> 00:45:56,881 ¡Bryan! John. 1126 00:45:56,923 --> 00:45:59,801 Nunca había tenido un Pase a las Eliminatorias antes, 1127 00:45:59,843 --> 00:46:02,470 y estás allí nomás viendo a tus compañeros de equipo. 1128 00:46:02,512 --> 00:46:03,847 Sí. ¿Cómo se siente? 1129 00:46:03,888 --> 00:46:06,182 Ha sido el día más estupendo. 1130 00:46:06,224 --> 00:46:07,642 ¿Extrañas dar presentaciones aquí? 1131 00:46:07,684 --> 00:46:09,436 ¿O sientes como: "Estoy feliz de no tener 1132 00:46:09,477 --> 00:46:11,062 que lidiar con el estrés de esta ronda"? 1133 00:46:11,104 --> 00:46:13,314 Las dos cosas. O sea, me hubiera encantado 1134 00:46:13,356 --> 00:46:15,150 oler la colonia de Keith. 1135 00:46:15,191 --> 00:46:16,735 [ Se ríe ] Me da gusto seguir aquí. 1136 00:46:16,776 --> 00:46:18,653 Estoy ansioso por oír lo que harás en las Eliminatorias. 1137 00:46:18,695 --> 00:46:21,406 Será muy divertido. Yo también estoy ansioso. 1138 00:46:21,448 --> 00:46:23,283 Keith, estoy feliz de que estés en el programa. 1139 00:46:23,324 --> 00:46:25,160 Gracias, Chance. ¿Cómo te sientes con tu equipo? 1140 00:46:25,201 --> 00:46:26,745 En mi equipo todos son campeones. 1141 00:46:26,786 --> 00:46:29,289 No eres partidista, obviamente. No, no. 1142 00:46:29,330 --> 00:46:31,249 Tenemos a Keith Urban en estos Nocauts. 1143 00:46:31,291 --> 00:46:33,418 Es un ícono como estrella country. 1144 00:46:33,460 --> 00:46:37,797 Este es un regalo increíble para ellos, 1145 00:46:37,839 --> 00:46:39,007 poder escucharte. 1146 00:46:39,049 --> 00:46:40,675 Y no sé si te ha pasado. 1147 00:46:40,717 --> 00:46:42,886 Pero cuando aconsejas a alguien, al irte casa piensas: 1148 00:46:42,927 --> 00:46:44,596 "Probablemente yo debería hacerlo también". Sí. 1149 00:46:44,637 --> 00:46:46,306 He aprendido tanto nomás estando en este programa. 1150 00:46:46,348 --> 00:46:48,224 Él aportará tanta experiencia. 1151 00:46:48,266 --> 00:46:49,726 Él ayudará a mi equipo. 1152 00:46:49,768 --> 00:46:54,773 Creo que si superamos los nervios, no estará tan mal. 1153 00:46:54,814 --> 00:46:58,193 Nomás están nuestro entrenador famoso y un mentor famoso 1154 00:46:58,234 --> 00:47:00,862 en un escenario frente a las cámaras. 1155 00:47:00,904 --> 00:47:02,030 Hay que decirles que pasen. 1156 00:47:02,072 --> 00:47:04,115 Bien. [ Se ríe ] 1157 00:47:04,157 --> 00:47:06,034 Hey. 1158 00:47:06,076 --> 00:47:07,660 [ Se ríe ] 1159 00:47:07,702 --> 00:47:08,536 Adelante. 1160 00:47:08,578 --> 00:47:10,205 Dani: Cuando vi a Keith Urban, 1161 00:47:10,246 --> 00:47:12,582 honestamente me reía sin parar. 1162 00:47:12,624 --> 00:47:13,875 Hola. ¿Cómo estás, Dani? 1163 00:47:13,917 --> 00:47:16,044 Y él huele tan bien. 1164 00:47:16,086 --> 00:47:18,171 A vainilla. 1165 00:47:18,213 --> 00:47:19,839 De verdad. 1166 00:47:19,881 --> 00:47:21,049 ¿Es raro decirlo? 1167 00:47:21,091 --> 00:47:22,842 Empezaré primero. Bien. 1168 00:47:22,884 --> 00:47:25,929 Agrupé a Serenity y a Dani. 1169 00:47:25,970 --> 00:47:28,556 Ambas tuvieron un giro de cuatro sillas. 1170 00:47:28,598 --> 00:47:31,267 Ambas tienen una formación tipo pop. 1171 00:47:31,309 --> 00:47:33,103 Y aunque Serenity solo tiene 16 años, 1172 00:47:33,144 --> 00:47:35,230 ella es muy madura y profesional 1173 00:47:35,271 --> 00:47:36,564 en su forma de cantar. 1174 00:47:36,606 --> 00:47:37,899 Creo que será un buen enfrentamiento. 1175 00:47:37,941 --> 00:47:39,025 ¿Qué vas a cantar? 1176 00:47:39,067 --> 00:47:40,610 "Jaded" de Miley Cyrus. 1177 00:47:40,652 --> 00:47:42,570 Oh, buena canción. Me emociona 1178 00:47:42,612 --> 00:47:44,698 poder desplazarme por el escenario. 1179 00:47:44,739 --> 00:47:46,366 O sea, necesitaré ayuda con eso. 1180 00:47:46,408 --> 00:47:48,576 Tengo el síndrome de la mano tiesa. 1181 00:47:48,618 --> 00:47:50,120 ¿Tienes mano tiesa de qué? Mi mano. 1182 00:47:50,161 --> 00:47:52,789 Cada vez que me veo en videos, pienso... 1183 00:47:53,039 --> 00:47:55,208 Ahora quiero ver la mano tiesa. Yo también. 1184 00:47:55,250 --> 00:47:56,459 ¿Por qué lo mencioné? 1185 00:47:56,501 --> 00:48:01,381 * I'm sorry that you're jaded * 1186 00:48:01,423 --> 00:48:04,092 Mi mejor amiga siempre tocaba 1187 00:48:04,134 --> 00:48:06,261 el disco "Bangerz" de Miley Cyrus. 1188 00:48:06,302 --> 00:48:08,388 Ella falleció hace cinco años más o menos 1189 00:48:08,430 --> 00:48:09,806 en un accidente de bote. 1190 00:48:09,848 --> 00:48:12,517 Estoy tan emocionada de dedicarle una canción 1191 00:48:12,559 --> 00:48:13,935 de una forma tan divertida. 1192 00:48:13,977 --> 00:48:17,605 Ella siempre creyó en mí más que yo misma. 1193 00:48:17,647 --> 00:48:22,777 Y siento que su fallecimiento fue como un fuego 1194 00:48:22,819 --> 00:48:26,239 que me impulsó a vivir la vida que quiero de verdad. 1195 00:48:26,281 --> 00:48:28,158 * Jaded * 1196 00:48:28,199 --> 00:48:32,245 Chance: Creo que lo que hace que la voz de Dani sea tan única 1197 00:48:32,287 --> 00:48:34,456 es que tiene mucho carácter. 1198 00:48:34,497 --> 00:48:38,793 Es un poco ronca pero también tiene un toque soul 1199 00:48:38,835 --> 00:48:41,629 que me parece que es lo que produce a las estrellas pop. 1200 00:48:41,671 --> 00:48:45,008 * Jaded * ¡Eso! 1201 00:48:45,050 --> 00:48:47,427 [ Se ríe ] Sí me gustó eso. 1202 00:48:47,469 --> 00:48:49,804 Cuando preguntaste lo de desplazarte en el escenario, 1203 00:48:49,846 --> 00:48:52,474 decide exactamente dónde estará tu enfoque. 1204 00:48:52,515 --> 00:48:54,893 Si estará en mí ese día, 1205 00:48:54,934 --> 00:48:56,770 o en un lugar específico entre el público. 1206 00:48:56,811 --> 00:48:59,064 Eso te ayudará a trazar tus movimientos. 1207 00:48:59,105 --> 00:49:00,482 Es una gran elección, 1208 00:49:00,523 --> 00:49:03,068 pero como coincide con tu tonalidad 1209 00:49:03,109 --> 00:49:04,736 es casi como demasiado Miley. 1210 00:49:04,778 --> 00:49:07,030 Claro. Estoy esperando descubrir quién eres. 1211 00:49:07,072 --> 00:49:10,325 En cualquier momento que puedas adueñarte de las frases un poco, 1212 00:49:10,367 --> 00:49:11,659 creo que podrás contar mejor la historia. 1213 00:49:11,701 --> 00:49:12,619 Gracias. 1214 00:49:12,660 --> 00:49:15,997 Creo que le toca a Serenity. 1215 00:49:16,039 --> 00:49:18,541 ¿Qué vas a cantar? "Unfaithful" de Rihanna. 1216 00:49:18,583 --> 00:49:20,126 Estoy ansioso para que lo vea. Qué chévere. 1217 00:49:20,168 --> 00:49:21,711 Estoy emocionada por oírte. 1218 00:49:21,753 --> 00:49:22,879 Tengo miedo. 1219 00:49:22,921 --> 00:49:24,214 * Story of my life * 1220 00:49:24,255 --> 00:49:25,757 Keith: Serenity es muy valiente 1221 00:49:25,799 --> 00:49:28,677 porque al tener 16 años y encargarse de esa canción 1222 00:49:28,718 --> 00:49:31,805 me demuestra quién quiere ser. 1223 00:49:31,846 --> 00:49:33,598 Entiendo eso de abarcar más de lo que uno puede. 1224 00:49:33,640 --> 00:49:35,392 Creo que lo he hecho toda mi vida, 1225 00:49:35,433 --> 00:49:38,937 pero así es como uno siempre seguirá avanzando. 1226 00:49:38,978 --> 00:49:40,480 Es una gran forma de ser. 1227 00:49:40,522 --> 00:49:42,774 * Oh oh, I don't wanna... * 1228 00:49:42,816 --> 00:49:45,860 Serenity: "Unfaithful" se trata de un triángulo amoroso. 1229 00:49:45,902 --> 00:49:49,823 Y al perseguir al mejor hombre, no es fácil defraudar a alguien, 1230 00:49:49,864 --> 00:49:52,117 pero debes hacerlo por respeto a ti misma. 1231 00:49:52,158 --> 00:49:56,788 Lo canalizo por medio de mi criterio y mi valor 1232 00:49:56,830 --> 00:50:00,125 y de querer tener una vida exitosa. 1233 00:50:00,166 --> 00:50:04,546 Rihanna es una de las famosas más conocidas en R&B, 1234 00:50:04,587 --> 00:50:06,881 y el género en el que quiero encajar. 1235 00:50:06,923 --> 00:50:09,426 * A murderer * 1236 00:50:09,467 --> 00:50:10,677 Uno, arrasaste. 1237 00:50:10,719 --> 00:50:12,303 Empezaré con eso. Gracias. 1238 00:50:12,345 --> 00:50:14,514 Muchos de los melismas que hiciste donde los separas, 1239 00:50:14,556 --> 00:50:16,599 podrías hacerlos en los slides. 1240 00:50:16,641 --> 00:50:18,059 Bien. Especialmente al hacer transiciones 1241 00:50:18,101 --> 00:50:20,311 que tienen caídas y saltos tan grandes. 1242 00:50:20,353 --> 00:50:21,771 Sí. Hay una gran nota 1243 00:50:21,813 --> 00:50:23,189 que cantas en la primera parte de la canción. 1244 00:50:23,231 --> 00:50:25,275 * Oh, I don't wanna * 1245 00:50:25,316 --> 00:50:26,484 * do this anymore * Así. 1246 00:50:26,526 --> 00:50:28,069 * Oh, I don't wanna * 1247 00:50:28,111 --> 00:50:29,404 Aunque hagas eso, 1248 00:50:29,446 --> 00:50:31,740 tienes la opción de conectarlos un poco. 1249 00:50:31,781 --> 00:50:33,408 Los entrenadores en las Batallas 1250 00:50:33,450 --> 00:50:37,662 comentaron sobre la emoción natural de tu presentación. 1251 00:50:37,704 --> 00:50:39,581 Creo que definitivamente debes apoyarte en eso. 1252 00:50:39,622 --> 00:50:41,499 Muy bien. Dani, ¿puedes acercarte de nuevo? 1253 00:50:41,541 --> 00:50:42,834 Tan bueno. Dani 1254 00:50:42,876 --> 00:50:44,294 me sorprendió tanto con su registro 1255 00:50:44,336 --> 00:50:45,920 cuando estaba por lo alto. 1256 00:50:45,962 --> 00:50:47,422 Y Serenity, 1257 00:50:47,464 --> 00:50:50,425 su control está en su registro más bajo. 1258 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 No es algo que cualquiera pueda hacer. 1259 00:50:51,634 --> 00:50:53,094 Lo principal es que no tengo 1260 00:50:53,136 --> 00:50:54,596 una Salvación o un Pase a las Eliminatorias. 1261 00:50:54,637 --> 00:50:56,723 Solo nos dan un Robo. 1262 00:50:56,765 --> 00:50:58,433 A estas alturas es muy feroz. 1263 00:50:58,475 --> 00:50:59,726 No. 1264 00:50:59,768 --> 00:51:01,603 Abrácense mientras puedan, ¿no? 1265 00:51:01,644 --> 00:51:03,021 [ Aclamaciones y aplausos ] 1266 00:51:03,063 --> 00:51:05,440 Cantando "Jaded", con ustedes, Dani Stacy. 1267 00:51:05,482 --> 00:51:08,109 [ Aclamaciones y aplausos ] 1268 00:51:08,151 --> 00:51:13,073 [ Toca "Jaded" ] 1269 00:51:13,114 --> 00:51:15,367 * I don't wanna call and talk too long * 1270 00:51:15,408 --> 00:51:21,122 * I know it was wrong, but never said I was sorry * 1271 00:51:21,164 --> 00:51:23,750 ** 1272 00:51:23,792 --> 00:51:26,169 * Now I've had time to think it over * 1273 00:51:26,211 --> 00:51:31,091 * We're much older and the bone's too big to bury * 1274 00:51:31,132 --> 00:51:33,218 ** 1275 00:51:33,259 --> 00:51:34,844 * Oh * 1276 00:51:34,886 --> 00:51:37,639 * Isn't it a shame that it ended like that? * 1277 00:51:37,681 --> 00:51:40,141 * Said goodbye forever, but you never came back * 1278 00:51:40,183 --> 00:51:43,478 * We went to Hell, but we never came back * 1279 00:51:43,520 --> 00:51:48,692 * I'm sorry that you're jaded * 1280 00:51:48,733 --> 00:51:53,905 * I could've taken you places * 1281 00:51:53,947 --> 00:51:59,327 * You're lonely now and I hate it * 1282 00:51:59,369 --> 00:52:04,290 * I'm sorry that you're jaded * 1283 00:52:04,332 --> 00:52:06,710 ** 1284 00:52:06,751 --> 00:52:11,965 * I won't lie, it won't be easy * 1285 00:52:12,007 --> 00:52:17,012 * When somebody new's on your body * 1286 00:52:17,053 --> 00:52:22,100 * I'll change my number but keep your T-shirt * 1287 00:52:22,142 --> 00:52:25,812 * I don't mind it's torn up and faded * 1288 00:52:25,854 --> 00:52:30,942 * Jaded * * I'm sorry that you're jaded * 1289 00:52:30,984 --> 00:52:35,947 * I could've taken you places * 1290 00:52:35,989 --> 00:52:39,367 * You're lonely now and I hate it * 1291 00:52:39,409 --> 00:52:41,494 * I hate it * 1292 00:52:41,536 --> 00:52:45,415 * I'm sorry that you're jaded * 1293 00:52:45,457 --> 00:52:49,336 ** 1294 00:52:49,377 --> 00:52:51,755 * Jaded * 1295 00:52:51,796 --> 00:52:58,053 * Jaded * * I'm sorry that you're jaded * 1296 00:52:58,094 --> 00:53:00,430 * Oh, no * 1297 00:53:00,472 --> 00:53:02,474 ** 1298 00:53:02,515 --> 00:53:08,229 * I'm sorry that you're jaded * 1299 00:53:08,271 --> 00:53:09,939 [ Aclamaciones y aplausos ] 1300 00:53:09,981 --> 00:53:11,483 Adoro esa canción. 1301 00:53:11,524 --> 00:53:13,651 [ Aclamaciones y aplausos ] 1302 00:53:20,658 --> 00:53:21,910 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts 1303 00:53:21,951 --> 00:53:23,953 en Universal Studios Hollywood. 1304 00:53:23,995 --> 00:53:26,790 Ahora cantando "Unfaithful", con ustedes, Serenity Arce. 1305 00:53:26,831 --> 00:53:28,291 [ Aclamaciones y aplausos ] 1306 00:53:28,333 --> 00:53:31,586 [ Toca "Unfaithful" ] 1307 00:53:31,628 --> 00:53:34,881 ** 1308 00:53:34,923 --> 00:53:38,218 * Story of my life, searching for the right * 1309 00:53:38,259 --> 00:53:41,054 * But it keeps avoiding me * 1310 00:53:41,096 --> 00:53:44,974 * Sorrow in my soul 'cause it seems that wrong * 1311 00:53:45,016 --> 00:53:47,977 * Really loves my company * 1312 00:53:48,019 --> 00:53:51,815 * I say I won't be long, just hanging with the girls * 1313 00:53:51,856 --> 00:53:54,359 * A lie I didn't have to tell * 1314 00:53:54,401 --> 00:53:58,446 * Because we both know where I'm about to go * 1315 00:53:58,488 --> 00:54:02,242 * And we know it very well * 1316 00:54:02,283 --> 00:54:06,079 * 'Cause I know that he knows I'm unfaithful * 1317 00:54:06,121 --> 00:54:08,957 * And it kills him inside * 1318 00:54:08,998 --> 00:54:15,463 * To know that I am happy with some other guy * 1319 00:54:15,505 --> 00:54:17,632 * I can see him dying * 1320 00:54:17,674 --> 00:54:20,844 * I don't wanna do this anymore * 1321 00:54:20,885 --> 00:54:24,055 * I don't wanna be the reason why * 1322 00:54:24,097 --> 00:54:27,183 * Every time I walk out the door * 1323 00:54:27,225 --> 00:54:30,937 * I see him die a little more inside * 1324 00:54:30,979 --> 00:54:34,149 * I don't wanna hurt him anymore * 1325 00:54:34,190 --> 00:54:37,861 * I don't wanna take away his life * 1326 00:54:37,902 --> 00:54:42,574 * I don't wanna be * 1327 00:54:42,615 --> 00:54:48,371 * A murderer * 1328 00:54:48,413 --> 00:54:52,709 * Oh, oh, oh, oh * 1329 00:54:52,751 --> 00:54:55,879 * I don't wanna do this anymore * 1330 00:54:55,920 --> 00:54:59,049 * I don't wanna be the reason why * 1331 00:54:59,090 --> 00:55:02,302 * Every time I walk out the door * 1332 00:55:02,344 --> 00:55:05,805 * I see him die a little more inside * 1333 00:55:05,847 --> 00:55:09,142 * I don't wanna hurt him anymore * 1334 00:55:09,184 --> 00:55:13,438 * I don't wanna take away his life * 1335 00:55:13,480 --> 00:55:17,233 * I don't wanna be * 1336 00:55:17,275 --> 00:55:19,736 * A murderer * 1337 00:55:19,778 --> 00:55:23,907 * No, no, no * 1338 00:55:23,948 --> 00:55:27,619 * A murderer * 1339 00:55:27,660 --> 00:55:31,331 [ Aclamaciones y aplausos ] 1340 00:55:31,373 --> 00:55:33,249 ¡Vamos! 1341 00:55:34,584 --> 00:55:36,252 Dan: Ustedes son estupendas. 1342 00:55:36,294 --> 00:55:39,130 Dani, mostraste algo en tu voz que me pareció muy especial. 1343 00:55:39,172 --> 00:55:40,882 Hizo que se destacara a lo grande. 1344 00:55:40,924 --> 00:55:42,384 Ese registro más bajo al comienzo 1345 00:55:42,425 --> 00:55:43,426 estuvo chévere. 1346 00:55:43,468 --> 00:55:44,803 Y tienes mucha fuerza 1347 00:55:44,844 --> 00:55:46,513 cuando alcanzas ese registro más alto. 1348 00:55:46,554 --> 00:55:48,932 Serenity, tienes 16 años. 1349 00:55:48,973 --> 00:55:50,767 Lo cantaste con tanta convicción 1350 00:55:50,809 --> 00:55:52,769 que sentí que escuchaba a alguien 1351 00:55:52,811 --> 00:55:53,978 que se había divorciado tres veces. 1352 00:55:54,020 --> 00:55:55,647 [ Risas ] Fue increíble. 1353 00:55:55,689 --> 00:55:56,898 John: Hay mucho drama en la vida 1354 00:55:56,940 --> 00:55:58,274 de esta chica. Mucho drama. 1355 00:55:58,316 --> 00:55:59,693 Si me tocara elegir a una, 1356 00:55:59,734 --> 00:56:01,444 probablemente diría Serenity porque -- 1357 00:56:01,486 --> 00:56:03,113 Gracias. Estuvo fenomenal. 1358 00:56:03,154 --> 00:56:06,491 Dani, siento que no convenciste del todo 1359 00:56:06,533 --> 00:56:08,243 tu pasión por la canción. 1360 00:56:08,284 --> 00:56:09,828 Bien. Pero sonaste muy bien. 1361 00:56:09,869 --> 00:56:11,371 Gracias. Tu voz sonó increíble. 1362 00:56:11,413 --> 00:56:15,458 Y, Serenity, esta presentación no fue tan precisa 1363 00:56:15,500 --> 00:56:16,960 como de costumbre para ti. 1364 00:56:17,002 --> 00:56:18,378 Me pareció que estuvo un poco desentonado, 1365 00:56:18,420 --> 00:56:21,047 pero también adoro la voz de Serenity 1366 00:56:21,089 --> 00:56:24,134 y me ha fascinado durante toda la competencia. 1367 00:56:24,175 --> 00:56:25,135 Gracias. 1368 00:56:25,176 --> 00:56:27,512 Reba: Lo más importante, Dani, 1369 00:56:27,554 --> 00:56:29,139 es conectarte con el público. 1370 00:56:29,180 --> 00:56:31,307 Cuando te conectas con el público, 1371 00:56:31,349 --> 00:56:35,520 les entregas mucho más de ti aparte de tu linda voz. 1372 00:56:35,562 --> 00:56:38,064 Serenity, tú sí lo hiciste. 1373 00:56:38,106 --> 00:56:40,650 La parte vocal de ambas es brillante. 1374 00:56:40,692 --> 00:56:41,735 Gran trabajo. 1375 00:56:41,776 --> 00:56:43,570 Gracias, entrenadores. 1376 00:56:43,611 --> 00:56:45,655 Bien, amigo, dinos qué te pareció el nocaut. 1377 00:56:45,697 --> 00:56:48,450 Dani, eres una vocalista talentosa. 1378 00:56:48,491 --> 00:56:51,661 Siento que tenías mucha pasión en el escenario. 1379 00:56:51,703 --> 00:56:56,666 Hubiera querido que intentaras hacer algo más con la canción. 1380 00:56:56,708 --> 00:56:59,336 Y, Serenity, sí estabas dispuesta a arriesgarte mucho. 1381 00:56:59,377 --> 00:57:01,838 Pero a comparación de tus presentaciones anteriores 1382 00:57:01,880 --> 00:57:05,508 definitivamente no estuvo tan sólida técnicamente hablando. 1383 00:57:05,550 --> 00:57:07,260 Una decisión difícil, Chance. 1384 00:57:07,302 --> 00:57:08,720 ¿Quién es la ganadora de esta batalla? 1385 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Literalmente no tengo ni idea. 1386 00:57:10,055 --> 00:57:12,974 [ Música dramática ] 1387 00:57:15,393 --> 00:57:18,438 La ganadora de este nocaut es Serenity. 1388 00:57:18,480 --> 00:57:19,856 Daly: ¡Serenity! 1389 00:57:19,898 --> 00:57:21,775 Chance: Elegí a Serenity 1390 00:57:21,816 --> 00:57:24,402 porque creo que tiene pasión. 1391 00:57:24,444 --> 00:57:27,113 En una competencia como esta donde todos sí cantan, 1392 00:57:27,155 --> 00:57:28,531 debes estar dispuesto a atreverte. 1393 00:57:28,573 --> 00:57:29,616 Gracias. 1394 00:57:29,657 --> 00:57:30,700 Cada vez que sale al escenario, 1395 00:57:30,742 --> 00:57:33,286 lo hace con el profesionalismo 1396 00:57:33,328 --> 00:57:36,122 y la intención de alguien mucho mayor que ella. 1397 00:57:36,164 --> 00:57:39,542 ¡Denle un aplauso a Dani Stacy! 1398 00:57:39,584 --> 00:57:42,587 Se vuelve tan difícil tomar una decisión en los Nocauts. 1399 00:57:42,629 --> 00:57:44,214 Todos son tan buenos. 1400 00:57:44,255 --> 00:57:46,299 Todos sobrevivieron las Batallas. 1401 00:57:46,341 --> 00:57:48,218 Nadie merece regresar a casa. 1402 00:57:48,259 --> 00:57:49,969 Mujeres: Te adoramos, John. 1403 00:57:50,011 --> 00:57:51,680 Oh, no sigan. Shay: Qué adorable. 1404 00:57:51,721 --> 00:57:53,139 Qué tierno. 1405 00:57:53,181 --> 00:57:54,599 Van a hacer que Dan + Shay se pongan celosos. 1406 00:57:54,641 --> 00:57:55,684 Sí estoy celoso. 1407 00:57:55,725 --> 00:57:56,726 Mua, mua. 1408 00:57:56,768 --> 00:57:57,852 Hombre: Te adoro, Reba. 1409 00:57:57,894 --> 00:57:59,145 Muchas gracias. 1410 00:57:59,187 --> 00:58:01,564 Mujeres: Te adoramos, Chance. 1411 00:58:01,606 --> 00:58:03,692 ¿A mí? 1412 00:58:03,733 --> 00:58:04,859 Ahora nos sentimos excluidos. 1413 00:58:04,901 --> 00:58:06,528 Hey, alguien diga algo. 1414 00:58:06,569 --> 00:58:08,905 Mujer: ¡Adoro a Dan + Shay! ¡Sí, eso! 1415 00:58:08,947 --> 00:58:10,615 Ese fue nuestro propio equipo. 1416 00:58:10,657 --> 00:58:12,325 [ Se ríe ] 1417 00:58:19,541 --> 00:58:21,626 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1418 00:58:22,502 --> 00:58:24,129 Ashley: ¿Quién crees que será el Mentor? 1419 00:58:24,170 --> 00:58:25,547 No lo sé. ¿Eso va contra las reglas? 1420 00:58:25,588 --> 00:58:27,924 O sea, ¿podemos...? No lo sé. 1421 00:58:27,966 --> 00:58:30,719 Ashley es una cantante country de Kentucky. 1422 00:58:30,760 --> 00:58:32,178 Ambas: * You thought wrong * 1423 00:58:32,220 --> 00:58:34,848 Tiene el 30% de audición en un oído. 1424 00:58:34,889 --> 00:58:37,058 La persona con la que fue agrupada 1425 00:58:37,100 --> 00:58:38,476 le enseñó a hacer armonías. 1426 00:58:38,518 --> 00:58:40,270 ¿De verdad? Sí, aquí en el programa. 1427 00:58:40,311 --> 00:58:43,231 Y Josh, gran cantante, muy country, 1428 00:58:43,273 --> 00:58:44,649 tiene una voz maravillosa. 1429 00:58:44,691 --> 00:58:46,026 Reba: Agrupé a Ashley y Josh 1430 00:58:46,067 --> 00:58:47,902 porque ambos están en la categoría country. 1431 00:58:47,944 --> 00:58:52,449 Josh tiene una voz más áspera, ronca, tipo Chris Stapleton, 1432 00:58:52,490 --> 00:58:55,994 mientras que Ashley tiene un canto un poco más pop. 1433 00:58:56,036 --> 00:58:57,287 Saben que la música country 1434 00:58:57,328 --> 00:58:59,164 tiene un modo contemporáneo por aquí 1435 00:58:59,205 --> 00:59:00,665 y un modo tradicional por allá 1436 00:59:00,707 --> 00:59:02,667 con muchas otras cosas en medio. 1437 00:59:02,709 --> 00:59:04,586 Pues, ambos le atinaron a lo de en medio. 1438 00:59:04,627 --> 00:59:07,797 [ Resuella ] Señor, ten piedad, Reba. 1439 00:59:07,839 --> 00:59:09,507 [ Risas ] 1440 00:59:09,549 --> 00:59:11,634 Reba siempre provoca esa reacción. 1441 00:59:11,676 --> 00:59:13,511 ¡Oh, cielos! 1442 00:59:13,553 --> 00:59:16,973 Cuando vi a Keith Urban parado allí casi me desmayo. 1443 00:59:17,015 --> 00:59:18,933 Hola. Qué gusto conocerte. 1444 00:59:18,975 --> 00:59:20,810 Josh: Él es alguien que siempre he seguido como ejemplo. 1445 00:59:20,852 --> 00:59:23,813 Incluso vocalmente las cosas que hace son fuera de lo normal. 1446 00:59:23,855 --> 00:59:26,232 Sin duda es un momento que me dejó boquiabierto. 1447 00:59:26,274 --> 00:59:28,818 Cantaré "Heads Carolina, Tails California" 1448 00:59:28,860 --> 00:59:30,195 de Jo Dee Messina. Genial. Adoro esa canción. 1449 00:59:30,236 --> 00:59:32,447 Lo que más me conecta a esta canción 1450 00:59:32,489 --> 00:59:35,033 es que mi abuela siempre me alentaba a viajar 1451 00:59:35,075 --> 00:59:36,576 y a hacer cosas divertidas con la música. 1452 00:59:36,618 --> 00:59:40,497 * Baby, what do you say we just get lost * 1453 00:59:40,538 --> 00:59:42,749 Ashley: Esta canción se trata de viajar simplemente. 1454 00:59:42,791 --> 00:59:46,920 Siempre he estado un poco aislada en Kentucky. 1455 00:59:46,961 --> 00:59:51,132 Pero ahora que estoy aquí, me da ganas de conocer el mundo. 1456 00:59:51,174 --> 00:59:54,302 * Somewhere greener, somewhere warmer * 1457 00:59:54,344 --> 00:59:57,889 Mi abuela siempre me alentó a seguir cantando. 1458 00:59:57,931 --> 00:59:59,724 Ella ya no está con nosotros. 1459 00:59:59,766 --> 01:00:03,061 Mi abuela no pudo venir a ninguna presentación. 1460 01:00:03,103 --> 01:00:06,606 Empezó a sentirse mal cuando empecé a cantar, 1461 01:00:06,648 --> 01:00:10,735 y sé que se sentiría muy orgullosa. 1462 01:00:10,777 --> 01:00:13,947 [ Quiebre de voz ] Y es el hecho de que estoy en el Equipo Reba 1463 01:00:13,988 --> 01:00:15,990 y ella adoraba a Reba. 1464 01:00:16,032 --> 01:00:17,701 ¡Wu! [ Aplausos ] 1465 01:00:17,742 --> 01:00:18,743 Bien hecho. 1466 01:00:18,785 --> 01:00:20,036 Gracias. 1467 01:00:20,078 --> 01:00:23,748 Exhaló tanto al final. Por Dios. 1468 01:00:23,790 --> 01:00:26,793 Como te sientas allí, lo sentiremos aquí. 1469 01:00:26,835 --> 01:00:29,629 Soy una persona muy nerviosa en todo momento. 1470 01:00:29,671 --> 01:00:31,256 Es bastante tiempo. [ Se ríe ] 1471 01:00:31,297 --> 01:00:33,091 Me presiono mucho. 1472 01:00:33,133 --> 01:00:36,219 Mi hijo Shelby era piloto de autos. 1473 01:00:36,261 --> 01:00:38,304 Mm-jm. Y le dijeron: 1474 01:00:38,346 --> 01:00:40,724 "Tu subconsciente dominará todo". 1475 01:00:40,765 --> 01:00:44,853 Cuando llegaba a una vuelta que él sabía no le salía bien, 1476 01:00:44,894 --> 01:00:48,023 empezaba a decir: "Ahí viene esa vuelta. Le atinaré". 1477 01:00:48,064 --> 01:00:51,192 Bien. El subconsciente se apoderará y le atinarás. 1478 01:00:51,234 --> 01:00:54,279 También juega un poco con las frases. 1479 01:00:54,320 --> 01:00:56,489 * We're gonna get out of here * 1480 01:00:56,531 --> 01:00:58,658 * If we gotta ride a Greyhound bus * 1481 01:00:58,700 --> 01:01:00,368 Si haces como... 1482 01:01:00,410 --> 01:01:02,245 * We gotta get out of here * 1483 01:01:02,287 --> 01:01:04,748 * We forgot to ride a Greyhound bus * 1484 01:01:04,789 --> 01:01:06,624 Uh, me gusta eso. Si te adueñas de eso, 1485 01:01:06,666 --> 01:01:10,086 de pronto oigo una canción de Ashley, no de Jo Dee Messina. 1486 01:01:10,128 --> 01:01:13,882 * Heads Carolina, tails California * 1487 01:01:13,923 --> 01:01:15,383 Eso. ¡Wu! 1488 01:01:15,425 --> 01:01:16,801 Keith: Ashley fue una buena elección para Reba 1489 01:01:16,843 --> 01:01:19,804 porque ella tiene algo muy puro en su ser. 1490 01:01:19,846 --> 01:01:21,139 Me gusta mucho lo que hizo hoy. 1491 01:01:21,181 --> 01:01:22,307 Eso se sintió mucho mejor. 1492 01:01:22,349 --> 01:01:23,725 Oh, sonó mucho mejor. 1493 01:01:23,767 --> 01:01:25,643 Gran trabajo, Ashley. Muchas gracias. 1494 01:01:25,685 --> 01:01:28,146 En esta ronda de nocaut solo tendré un lanzamiento. 1495 01:01:28,188 --> 01:01:29,814 Entonces le doy con el bate y fallo, 1496 01:01:29,856 --> 01:01:31,983 o le doy y lo lanzo hasta la autopista. 1497 01:01:32,025 --> 01:01:33,818 ¿Qué tocarás para nosotros hoy? 1498 01:01:33,860 --> 01:01:35,695 "Wild As Her" de Corey Kent. 1499 01:01:35,737 --> 01:01:37,530 Bien. en "The Voice". 1500 01:01:37,572 --> 01:01:40,241 Eso demuestra que el esfuerzo en el proceso de este programa, 1501 01:01:40,283 --> 01:01:41,785 si uno lo sigue, 1502 01:01:41,826 --> 01:01:43,995 no se sabe a dónde te llevará. Absolutamente. 1503 01:01:44,037 --> 01:01:46,331 Esta canción como que nos habla a mi esposa y a mí, 1504 01:01:46,373 --> 01:01:48,541 pero también a esa parte de mis hijas, 1505 01:01:48,583 --> 01:01:51,252 que quiero que sean como son. 1506 01:01:51,294 --> 01:01:54,172 * Seaside breeze'll bring her to life * 1507 01:01:54,214 --> 01:01:56,383 * And all them other boys say * 1508 01:01:56,424 --> 01:01:57,801 * She's a goodbye girl * 1509 01:01:57,842 --> 01:01:58,927 Josh: Tengo cuatro hijas. 1510 01:01:58,968 --> 01:02:01,763 La primera vez que me di cuenta 1511 01:02:01,805 --> 01:02:05,350 del impacto que tenía esta canción en mis hijas, 1512 01:02:05,392 --> 01:02:07,018 estaban sentadas en la parte trasera de la camioneta 1513 01:02:07,060 --> 01:02:09,354 con sus cabellos volando por la ventana, 1514 01:02:09,396 --> 01:02:11,147 sin preocuparse de nada. 1515 01:02:11,189 --> 01:02:12,941 Quiero proteger ese lado 1516 01:02:12,982 --> 01:02:15,860 que cada una de ellas tiene en su propia forma especial. 1517 01:02:15,902 --> 01:02:20,865 * Wild * 1518 01:02:20,907 --> 01:02:22,534 Tienes un poco de Travis Tritt allí. 1519 01:02:22,575 --> 01:02:25,120 Vaya, no es la primera vez que me lo han dicho. 1520 01:02:25,161 --> 01:02:28,164 Esa canción en particular está compuesta con mucho ritmo. 1521 01:02:28,206 --> 01:02:30,458 [ Tarareando ] 1522 01:02:30,500 --> 01:02:32,168 Así que todo está como a este ritmo. 1523 01:02:32,210 --> 01:02:34,879 Si cantaras un poco atrasado al compás de vez en cuando... 1524 01:02:34,921 --> 01:02:38,174 * She ain't living for a diamond ring * 1525 01:02:38,216 --> 01:02:41,052 Solo un poquito, de vez en cuando. 1526 01:02:41,094 --> 01:02:42,262 Bien. Luego te adueñarás de esto 1527 01:02:42,303 --> 01:02:44,055 y mantendrás mi atención. 1528 01:02:44,097 --> 01:02:47,559 * I keep the windows down and the wind in her hair * 1529 01:02:47,600 --> 01:02:49,394 Keith: Josh tiene una voz muy buena. 1530 01:02:49,436 --> 01:02:51,354 Esa mezcla de rock sureño y soul. 1531 01:02:51,396 --> 01:02:53,690 El country allí como que une todo. 1532 01:02:53,732 --> 01:02:55,400 Tiene un gruñido tipo Travis Tritt. 1533 01:02:55,442 --> 01:02:58,069 Travis tiene una influencia de rock sureño. 1534 01:02:58,111 --> 01:02:59,195 Definitivamente uno oye eso. 1535 01:02:59,237 --> 01:03:00,905 ¡Ah! 1536 01:03:00,947 --> 01:03:02,574 ¡Eso! 1537 01:03:02,615 --> 01:03:05,118 ¿Has visto la parte visual de la letra cuando cantas? 1538 01:03:05,160 --> 01:03:06,953 A veces. Simplemente ayuda 1539 01:03:06,995 --> 01:03:09,414 tener un video de lo que haces. 1540 01:03:09,456 --> 01:03:12,250 Se lo proyectarás a quien estés mirando. 1541 01:03:12,292 --> 01:03:14,044 Canta con el corazón y la gente lo sentirá 1542 01:03:14,085 --> 01:03:15,587 y les dará escalofríos y no sabrán por qué. 1543 01:03:15,628 --> 01:03:16,921 Sip. 1544 01:03:16,963 --> 01:03:18,256 Josh: Esto es una cuestión del éxito o la ruina. 1545 01:03:18,298 --> 01:03:20,508 Tengo 35 años. Soy esposo, papá. 1546 01:03:20,550 --> 01:03:22,927 Y hay gente que depende de mí para triunfar. 1547 01:03:22,969 --> 01:03:25,305 Bien, nos vemos en las Rondas de Nocaut. Muchas gracias. 1548 01:03:25,347 --> 01:03:26,723 Keith: Josh tiene experiencia. 1549 01:03:26,765 --> 01:03:29,100 Pero Ashley tiene una vulnerabilidad 1550 01:03:29,142 --> 01:03:30,226 que también se puede sentir. 1551 01:03:30,268 --> 01:03:32,270 Así que será interesante ver 1552 01:03:32,312 --> 01:03:33,688 cómo se presentarán esa noche 1553 01:03:33,730 --> 01:03:36,274 y la conexión que tendrán con el público. 1554 01:03:36,316 --> 01:03:39,110 Chau. Chau. 1555 01:03:39,152 --> 01:03:40,779 [ Aclamaciones y aplausos ] 1556 01:03:40,820 --> 01:03:45,241 Ahora cantando "Wild As Her", con ustedes, Josh Sanders. 1557 01:03:45,283 --> 01:03:47,285 [ Aclamaciones y aplausos ] 1558 01:03:47,327 --> 01:03:52,874 [ Toca "Wild As Her" ] 1559 01:03:52,916 --> 01:03:56,670 * She never wanted to be white picket fenced in * 1560 01:03:56,711 --> 01:03:59,839 * Her heart's like a feather in a Tulsa wind * 1561 01:03:59,881 --> 01:04:02,717 * Seaside breeze'll bring her to life * 1562 01:04:02,759 --> 01:04:07,180 * And all them other boys say she's a goodbye girl * 1563 01:04:07,222 --> 01:04:09,391 * She'll wreck your world * 1564 01:04:09,432 --> 01:04:11,643 * And leave before the mornin' sun * 1565 01:04:11,685 --> 01:04:15,730 * But here she is, free, lyin' next to me' * 1566 01:04:15,772 --> 01:04:18,775 * Cause I ain't tryna to tame her love * 1567 01:04:18,817 --> 01:04:21,986 * I keep the windows down and the wind in her hair * 1568 01:04:22,028 --> 01:04:25,031 * Keep her heart hangin' on 'round every turn * 1569 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 * She ain't scared to get tied down, scared to get burned * 1570 01:04:28,827 --> 01:04:32,747 * Just looking for somebody as wild as her * 1571 01:04:32,789 --> 01:04:37,335 * Wild * 1572 01:04:37,377 --> 01:04:39,004 ** 1573 01:04:39,045 --> 01:04:44,134 * Wild * 1574 01:04:44,175 --> 01:04:47,637 * Saw that highway unwind in her deep brown eyes * 1575 01:04:47,679 --> 01:04:51,141 * She saw a long stretch of dirt road dreamin' in mine * 1576 01:04:51,182 --> 01:04:53,893 * She ain't living for a diamond ring * 1577 01:04:53,935 --> 01:04:57,772 * Just living like the rock'n'roll * 1578 01:04:57,814 --> 01:05:00,775 * I ain't tryna fix her I just wanna kiss her * 1579 01:05:00,817 --> 01:05:03,862 * Fuel a little fire in her soul * 1580 01:05:03,903 --> 01:05:06,990 * But we don't say forever, but when we're together * 1581 01:05:07,032 --> 01:05:09,701 * Swear that she ain't ever lettin' go * 1582 01:05:09,743 --> 01:05:11,661 * 'Cause she knows * 1583 01:05:11,703 --> 01:05:14,789 * I keep the windows down and the wind in her hair * 1584 01:05:14,831 --> 01:05:17,876 * Keep her heart hanging on 'round every turn * 1585 01:05:17,917 --> 01:05:21,421 * She ain't scared to get tied down, scared to get burned * 1586 01:05:21,463 --> 01:05:25,717 * Just looking for somebody as wild as her * 1587 01:05:25,759 --> 01:05:30,013 * Wild * 1588 01:05:30,055 --> 01:05:31,848 * Yeah * 1589 01:05:31,890 --> 01:05:36,895 * Wild, oh * 1590 01:05:36,936 --> 01:05:43,151 * Yeah * 1591 01:05:43,193 --> 01:05:46,237 ** 1592 01:05:46,279 --> 01:05:48,990 [ Aclamaciones y aplausos ] John: Qué buen cierre. 1593 01:05:49,032 --> 01:05:51,409 Qué buen aterrizaje. 1594 01:05:51,451 --> 01:05:52,744 ¡Bien hecho! 1595 01:05:52,786 --> 01:05:54,454 Gracias. 1596 01:05:54,496 --> 01:05:55,789 [ Se ríe ] 1597 01:06:03,838 --> 01:06:05,715 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1598 01:06:05,757 --> 01:06:08,551 Cantando "Heads Carolina, Tails California", 1599 01:06:08,593 --> 01:06:09,969 con ustedes, Ashley Bryant. 1600 01:06:10,011 --> 01:06:11,429 Qué buen título country. 1601 01:06:11,471 --> 01:06:14,474 [ Toca "Heads Carolina, Tails California" ] 1602 01:06:14,516 --> 01:06:17,894 ** 1603 01:06:17,936 --> 01:06:24,442 * Baby, what do you say we just get lost * 1604 01:06:24,484 --> 01:06:31,658 * Leave this one horse town like two rebels without a cause * 1605 01:06:31,700 --> 01:06:33,660 * I've got people in Boston * 1606 01:06:33,702 --> 01:06:38,707 * Ain't your daddy still in Des Moines * 1607 01:06:38,748 --> 01:06:40,834 * We can pack up tomorrow * 1608 01:06:40,875 --> 01:06:46,214 * Tonight let's flip a coin * 1609 01:06:46,256 --> 01:06:49,801 * Heads Carolina, tails California * 1610 01:06:49,843 --> 01:06:53,263 * Somewhere greener, somewhere warmer * 1611 01:06:53,304 --> 01:06:56,641 * Up in the mountains, down by the ocean * 1612 01:06:56,683 --> 01:07:00,061 * Where it don't matter, long as we're goin' * 1613 01:07:00,103 --> 01:07:03,815 * Somewhere together, I've got a quarter * 1614 01:07:03,857 --> 01:07:10,238 * Heads Carolina, tails California * 1615 01:07:10,280 --> 01:07:12,073 * We're gonna get out of here * 1616 01:07:12,115 --> 01:07:17,078 * If we gotta ride a Greyhound bus * 1617 01:07:17,120 --> 01:07:24,127 * Boy, we're bound to outrun the bad luck that's tailin' us * 1618 01:07:24,169 --> 01:07:28,173 * Oh, heads Carolina, tails California * 1619 01:07:28,214 --> 01:07:31,634 * Somewhere greener, somewhere warmer * 1620 01:07:31,676 --> 01:07:35,180 * Up in the mountains, down by the ocean * 1621 01:07:35,221 --> 01:07:38,767 * Where it don't matter, long as we're goin' * 1622 01:07:38,808 --> 01:07:42,270 * Somewhere together, I've got a quarter * 1623 01:07:42,312 --> 01:07:43,897 * Heads Carolina * 1624 01:07:43,938 --> 01:07:49,569 * Tails California, yeah * 1625 01:07:49,611 --> 01:07:55,033 * Oh California * 1626 01:07:55,075 --> 01:07:58,453 ** 1627 01:07:58,495 --> 01:08:03,083 * Carolina * 1628 01:08:03,124 --> 01:08:05,669 ** 1629 01:08:05,710 --> 01:08:08,213 * California * 1630 01:08:09,005 --> 01:08:10,590 [ Aclamaciones y aplausos ] Muy bien. 1631 01:08:10,632 --> 01:08:14,260 Muy bien. ¡Wu! 1632 01:08:14,302 --> 01:08:16,846 Estuvo bien. 1633 01:08:16,888 --> 01:08:18,556 Chance: Ambos lo hicieron genial. 1634 01:08:18,598 --> 01:08:20,100 Empezaré contigo, Ashley. 1635 01:08:20,141 --> 01:08:21,393 Me pareció que fue una presentación muy chévere. 1636 01:08:21,434 --> 01:08:23,520 No conozco bien la canción, 1637 01:08:23,561 --> 01:08:25,355 pero aprendí a quererla. 1638 01:08:25,397 --> 01:08:27,774 Saludos a Jo Dee Messina, una de mis artistas... 1639 01:08:27,816 --> 01:08:30,443 Sí, una de tus favoritas. ...favoritas. 1640 01:08:30,485 --> 01:08:31,903 Me parece que lo hiciste genial, 1641 01:08:31,945 --> 01:08:35,156 pero me hubiera gustado que te arriesgues más. 1642 01:08:35,198 --> 01:08:38,326 Josh, te arriesgaste al máximo, y valió la pena. 1643 01:08:38,368 --> 01:08:40,161 Esta canción sí la conozco. 1644 01:08:40,203 --> 01:08:43,123 Mentira. Tampoco conozco esta canción. 1645 01:08:43,164 --> 01:08:45,208 Me gustó el raspado que usaste en ciertas partes. 1646 01:08:45,250 --> 01:08:47,293 Lo hiciste con mucha energía y pasión, 1647 01:08:47,335 --> 01:08:48,378 y eso es lo que se transmite, 1648 01:08:48,420 --> 01:08:49,838 así que elegiría a Josh. 1649 01:08:49,879 --> 01:08:51,506 [ Aclamaciones y aplausos ] 1650 01:08:51,548 --> 01:08:54,467 Dan: Ashley, te adueñaste de ese escenario desde que saliste. 1651 01:08:54,509 --> 01:08:56,594 Fue estupendo verlo. 1652 01:08:56,636 --> 01:08:58,430 Y de eso se trata la música country. 1653 01:08:58,471 --> 01:09:00,807 Muchas gracias. Vaya, Josh. 1654 01:09:00,849 --> 01:09:03,977 Eso estuvo ardiente. Esa última nota estaba quemando. 1655 01:09:04,019 --> 01:09:07,272 A veces cuando Shay hace eso, siento que va a desmayarse. 1656 01:09:07,313 --> 01:09:08,732 A veces sí. 1657 01:09:08,773 --> 01:09:11,609 Su tonalidad me recuerda un poco a Eli Young Band. 1658 01:09:11,651 --> 01:09:13,153 Pero es muy único para ti. 1659 01:09:13,194 --> 01:09:15,655 Dejaste a todos boquiabiertos 1660 01:09:15,697 --> 01:09:18,033 especialmente a Chance. Al ver esa versión, ¿me entiendes? 1661 01:09:18,074 --> 01:09:19,701 Sí, porque la versión original, ya sabes... 1662 01:09:19,743 --> 01:09:20,827 La original era así. 1663 01:09:20,869 --> 01:09:22,037 Era así. Y esta es... 1664 01:09:22,078 --> 01:09:24,039 Sí. ...totalmente diferente. 1665 01:09:24,080 --> 01:09:25,248 [ Risas ] 1666 01:09:25,290 --> 01:09:28,126 Josh, tienes esa parte vocal gruesa y dura. 1667 01:09:28,168 --> 01:09:29,836 Eso está de moda en la música country actualmente. 1668 01:09:29,878 --> 01:09:31,338 Si tuviera que elegir, 1669 01:09:31,379 --> 01:09:33,340 quizás le daría la ventaja ligeramente a Josh. 1670 01:09:33,381 --> 01:09:35,008 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 1671 01:09:35,050 --> 01:09:37,427 Ashley, al ser una artista country, 1672 01:09:37,469 --> 01:09:41,181 cantando esa canción con tanta claridad y fuerza 1673 01:09:41,222 --> 01:09:44,559 fue muy esclarecedor verte en ese aspecto. 1674 01:09:44,601 --> 01:09:47,771 Y me fascina ese lamento en tu voz. 1675 01:09:47,812 --> 01:09:50,190 Josh, tu presentación seguía impulsándose 1676 01:09:50,231 --> 01:09:53,902 y luego aterrizaste con esa gran nota larga al final, 1677 01:09:53,943 --> 01:09:55,653 y fue tan potente 1678 01:09:55,695 --> 01:09:57,614 en la manera más precisa. 1679 01:09:57,655 --> 01:09:58,698 Gracias, amigo. 1680 01:09:58,740 --> 01:10:00,700 Daly: Gracias, entrenadores. 1681 01:10:00,742 --> 01:10:02,285 Reba, tienes una decisión difícil que tomar, 1682 01:10:02,327 --> 01:10:03,578 pero primero, ¿qué te pareció el nocaut? 1683 01:10:03,620 --> 01:10:05,163 Ashley, lo hiciste genial. 1684 01:10:05,205 --> 01:10:07,582 Gracias. Alcanzaste esa gran nota al final, 1685 01:10:07,624 --> 01:10:10,168 y sé que tienes la voz para respaldarlo. 1686 01:10:10,210 --> 01:10:14,381 Y, Josh, puedes convencer tan bien con una canción 1687 01:10:14,422 --> 01:10:15,882 que me la creí. 1688 01:10:15,924 --> 01:10:18,134 Es uno de tus talentos. Gracias. 1689 01:10:18,176 --> 01:10:21,054 Los adoro a ambos, y gracias por tomar este rumbo. 1690 01:10:21,096 --> 01:10:22,013 Muy bien, Reba. 1691 01:10:22,055 --> 01:10:23,640 ¿Quién ganó este nocaut? 1692 01:10:23,682 --> 01:10:25,850 [ Música dramática ] 1693 01:10:27,769 --> 01:10:30,271 Este nocaut lo ganó... 1694 01:10:30,313 --> 01:10:31,398 Josh. 1695 01:10:31,439 --> 01:10:33,316 ¡Josh, felicidades! 1696 01:10:33,358 --> 01:10:36,569 Reba: Ashley y Josh -- los adoro tanto. 1697 01:10:36,611 --> 01:10:39,781 Josh de verdad se entrega a las canciones que elige. 1698 01:10:39,823 --> 01:10:40,990 Lo lograste de nuevo, amigo. 1699 01:10:41,032 --> 01:10:43,076 Él se identifica con estas. 1700 01:10:43,118 --> 01:10:46,454 Y creo que él será un gran competidor. 1701 01:10:46,496 --> 01:10:49,708 Denle un aplauso a Ashley Bryant. 1702 01:10:49,749 --> 01:10:51,418 [ Aclamaciones y aplausos ] 1703 01:10:51,459 --> 01:10:53,753 Bien hecho, Ashley. Lo hiciste maravilloso. Gracias, chicos. 1704 01:10:53,795 --> 01:10:55,630 Dolió tener que despedirme de ella. 1705 01:10:55,672 --> 01:10:56,756 Sí. 1706 01:10:56,798 --> 01:10:58,883 Pero Josh arrasó. 1707 01:11:07,183 --> 01:11:09,519 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1708 01:11:09,561 --> 01:11:11,187 Shay: Vaya, vaya, vaya. 1709 01:11:11,229 --> 01:11:12,355 ¿Cómo estás? 1710 01:11:12,397 --> 01:11:13,773 Qué bueno verte. 1711 01:11:13,815 --> 01:11:15,233 Qué bueno verlos. ¿Cómo te va? 1712 01:11:15,275 --> 01:11:17,444 Tu cabello se ve increíble. Gracias. 1713 01:11:17,485 --> 01:11:20,655 ¿Cómo se siente ver todo como espectadora? 1714 01:11:20,697 --> 01:11:22,782 Es una locura verlos a todos 1715 01:11:22,824 --> 01:11:26,202 y sentirlo de una perspectiva diferente. La moral está alta. 1716 01:11:26,244 --> 01:11:28,163 Me siento bien con el Equipo Dan + Shay. Estamos entusiasmados. 1717 01:11:28,204 --> 01:11:29,998 Me siento tan chévere de poder trabajar con ustedes. 1718 01:11:30,040 --> 01:11:32,000 Y siempre trato de ser como una esponja. 1719 01:11:32,042 --> 01:11:33,960 Así hemos sido durante toda nuestra carrera. 1720 01:11:34,002 --> 01:11:35,420 Trabajamos con Keith Urban la semana pasada, 1721 01:11:35,462 --> 01:11:36,963 y aprendemos de él, y obviamente de Reba. 1722 01:11:37,005 --> 01:11:38,256 Pero te vuelves mejor artista. 1723 01:11:38,298 --> 01:11:39,716 Me siento bien. ¡Sí! 1724 01:11:39,758 --> 01:11:41,926 ¡Vamos! Ahí vamos, Equipo Dan + Shay. 1725 01:11:41,968 --> 01:11:43,678 Vamos. [ Se ríe ] 1726 01:11:43,720 --> 01:11:45,347 HACE UNA SEMANA 1727 01:11:45,388 --> 01:11:47,349 Shay: Bien, chicos, estamos muy entusiasmados. 1728 01:11:47,390 --> 01:11:48,600 Tenemos a Kyle y Anya. 1729 01:11:48,641 --> 01:11:50,268 Uno, dos... 1730 01:11:50,310 --> 01:11:52,645 Dan: Agrupamos a Anya contra Kyle porque ambos tienen 1731 01:11:52,687 --> 01:11:54,564 un cierto toque de cantautor, 1732 01:11:54,606 --> 01:11:56,483 pero tienen un lado un poco alt. 1733 01:11:56,524 --> 01:11:58,360 Súper súper emocionado. Muy emocionada. 1734 01:11:58,401 --> 01:12:00,070 [ Riéndose ] Estoy temblando un poco. 1735 01:12:00,111 --> 01:12:01,446 Ambos son muy talentosos. 1736 01:12:01,488 --> 01:12:02,822 Y siento que hay que idear 1737 01:12:02,864 --> 01:12:04,199 una presentación coherente 1738 01:12:04,240 --> 01:12:06,034 que haga que la otra persona pueda ser robada. 1739 01:12:06,076 --> 01:12:07,118 ¿Les decimos que pasen? 1740 01:12:07,160 --> 01:12:08,578 Que pasen. Vamos. 1741 01:12:08,620 --> 01:12:10,955 Hey. ¡Oh, Dios mío! 1742 01:12:10,997 --> 01:12:12,332 Keith Urban. 1743 01:12:12,374 --> 01:12:13,416 [ Exclama ] 1744 01:12:13,458 --> 01:12:15,460 Qué lindo verte. Él es productor, 1745 01:12:15,502 --> 01:12:17,087 compositor, intérprete. 1746 01:12:17,128 --> 01:12:19,214 Él ha trabajado con gente como Taylor Swift. 1747 01:12:19,255 --> 01:12:20,882 Any, ¿qué cantarás hoy? 1748 01:12:20,924 --> 01:12:22,759 Cantaré "Runaway" de AURORA. 1749 01:12:22,801 --> 01:12:23,968 Sí, qué chévere. 1750 01:12:24,010 --> 01:12:25,303 Ella empezó a componer a los 11 años. 1751 01:12:25,345 --> 01:12:28,598 Yo empecé a los 8 años, así que es parecido. 1752 01:12:28,640 --> 01:12:30,016 No traes guitarra hoy. 1753 01:12:30,058 --> 01:12:32,894 Es la primera vez que toco en vivo sin guitarra. 1754 01:12:32,936 --> 01:12:34,270 ¿Por qué decidiste hacer eso? 1755 01:12:34,312 --> 01:12:36,648 Definitivamente es un riesgo no tocarla. 1756 01:12:36,690 --> 01:12:38,108 Estoy nerviosa, 1757 01:12:38,149 --> 01:12:40,360 pero esto es "The Voice". Hay que arriesgarse. 1758 01:12:40,402 --> 01:12:41,695 Y quiero enfocarme bien en la parte vocal. 1759 01:12:41,736 --> 01:12:42,737 Bien por ti. 1760 01:12:42,779 --> 01:12:43,988 Me encanta eso. Sí. 1761 01:12:44,030 --> 01:12:47,409 * I was listenin' to the ocean * 1762 01:12:47,450 --> 01:12:49,577 Realmente me identifico con el mensaje de esta canción. 1763 01:12:49,619 --> 01:12:52,872 * No, take me home, take me home * 1764 01:12:52,914 --> 01:12:56,334 El hogar en esta canción es como mis padres y mi hermana. 1765 01:12:56,376 --> 01:12:58,253 Cuando estoy lejos de ellos, especialmente mi hermana, 1766 01:12:58,294 --> 01:13:00,422 que ahora va a la universidad, es muy difícil para mí. 1767 01:13:00,463 --> 01:13:02,757 Así que cuando canto esta canción, pienso mucho en ella. 1768 01:13:02,799 --> 01:13:06,886 Quería llamarte porque eres mi hogar y te extraño. 1769 01:13:06,928 --> 01:13:09,139 Oh, cielos. Yo también te extraño. 1770 01:13:09,180 --> 01:13:11,266 Estoy muy orgullosa de ti. 1771 01:13:11,307 --> 01:13:14,144 * I was runnin' far away * 1772 01:13:14,185 --> 01:13:16,896 * Would I run off the world someday? * 1773 01:13:16,938 --> 01:13:18,690 * No, take me home * 1774 01:13:18,732 --> 01:13:20,108 Dan: Anya obviamente se inspira 1775 01:13:20,150 --> 01:13:22,193 en artistas como Phoebe Bridgers, 1776 01:13:22,235 --> 01:13:24,696 en cosas muy chéveres, como indie, alternativo folk. 1777 01:13:24,738 --> 01:13:28,533 Es joven, pero cuando yo tenía su edad no sonaba así. 1778 01:13:28,575 --> 01:13:30,326 Ni siquiera sabías atarte los zapatos. 1779 01:13:30,368 --> 01:13:32,495 Todavía no sé, por eso me pongo botas. 1780 01:13:32,537 --> 01:13:33,830 Sí, eso. [ Aplausos ] 1781 01:13:33,872 --> 01:13:35,457 Gracias. Eso estuvo estupendo. 1782 01:13:35,498 --> 01:13:37,751 Con una canción como esta, creo que lo más importante 1783 01:13:37,792 --> 01:13:39,377 es que convenzas con la historia. 1784 01:13:39,419 --> 01:13:41,504 Si tú la crees, los demás también la creerán. 1785 01:13:41,546 --> 01:13:44,132 Sí. Por un momento estabas un poco inestable 1786 01:13:44,174 --> 01:13:45,633 y cerraste los ojos y yo podía sentir 1787 01:13:45,675 --> 01:13:47,927 que te centrabas en la canción. Estuvo genial. 1788 01:13:47,969 --> 01:13:52,015 Si empiezas a sentir nervios, trata de centrarte de nuevo 1789 01:13:52,057 --> 01:13:53,516 y piérdete en la canción. 1790 01:13:53,558 --> 01:13:56,019 Y literalmente captarás nuestra atención. 1791 01:13:56,061 --> 01:13:57,145 Fantástico trabajo. 1792 01:13:57,187 --> 01:13:58,480 Un aplauso para Keith Urban 1793 01:13:58,521 --> 01:14:00,815 por darte la mejor orientación y consejos. 1794 01:14:00,857 --> 01:14:02,567 Sí, un aplauso. Gracias, chicos. 1795 01:14:02,609 --> 01:14:05,195 Anya tiene una gran presencia escénica 1796 01:14:05,236 --> 01:14:07,364 y también tiene una voz hermosa. 1797 01:14:07,405 --> 01:14:10,158 Y creo que será pesado competir contra eso. 1798 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 * I met you in the dark * 1799 01:14:12,202 --> 01:14:15,163 Elegí "Say You Won’t Let Go" de James Arthur. 1800 01:14:15,205 --> 01:14:16,706 Esta canción es especial para mí 1801 01:14:16,748 --> 01:14:18,458 porque me recuerda a mi abuela Mary. 1802 01:14:18,500 --> 01:14:20,335 Ella falleció hace tres años más o menos. 1803 01:14:20,377 --> 01:14:23,004 Cuando empecé a incursionar en la composición de canciones 1804 01:14:23,046 --> 01:14:24,297 y grabación, 1805 01:14:24,339 --> 01:14:26,049 ella me regaló una guitarra nueva. 1806 01:14:26,091 --> 01:14:28,176 Y cuando teníamos una cena familiar 1807 01:14:28,218 --> 01:14:30,345 yo iba a la casa y tocaba unas canciones para ella. 1808 01:14:30,387 --> 01:14:32,555 * Say you won't let go * 1809 01:14:32,597 --> 01:14:36,893 La vi llorar por primera vez cuando toqué esta canción. 1810 01:14:36,935 --> 01:14:40,605 Digo, seguro lloró por sus otros nietos unas cuantas veces, 1811 01:14:40,647 --> 01:14:41,815 pero no por mí. 1812 01:14:41,856 --> 01:14:42,899 Estoy súper emocionado 1813 01:14:42,941 --> 01:14:44,150 de cantarle esta canción a ella. 1814 01:14:44,192 --> 01:14:45,777 * You were always there for me * 1815 01:14:45,819 --> 01:14:47,821 Dan: Siento que esta es una gran elección de canción para Kyle. 1816 01:14:47,862 --> 01:14:50,990 Él tiene una gran textura cuando canta a todo pulmón. 1817 01:14:51,032 --> 01:14:52,701 Es una gran oportunidad para Kyle. 1818 01:14:52,742 --> 01:14:54,619 Creo que lo hará increíble. 1819 01:14:54,661 --> 01:14:55,704 Eso, chico. 1820 01:14:55,745 --> 01:14:56,788 Eso, amigo. 1821 01:14:56,830 --> 01:15:00,291 Ese toque ronco es tan bueno. 1822 01:15:00,333 --> 01:15:02,085 Déjanos ver tus ojos un poco más 1823 01:15:02,127 --> 01:15:04,212 porque hará que sea natural y real. 1824 01:15:04,254 --> 01:15:06,548 Deja que las cosas íntimas y pequeñas sean así. 1825 01:15:06,589 --> 01:15:10,051 Pero en esos grandes momentos, nomás suéltate. 1826 01:15:10,093 --> 01:15:11,720 Siento que la transición a... 1827 01:15:11,761 --> 01:15:13,888 * Say you won't let go * 1828 01:15:13,930 --> 01:15:15,181 Si se siente mejor hacer... 1829 01:15:15,223 --> 01:15:17,392 * Say you won't let go * 1830 01:15:17,434 --> 01:15:19,936 O sea, entra con la voz entera, si te ayuda a llegar a esa nota. 1831 01:15:19,978 --> 01:15:21,938 ¿Alguna vez has cantado sin tu guitarra? 1832 01:15:21,980 --> 01:15:23,690 Nunca he cantado sin mi guitarra. 1833 01:15:23,732 --> 01:15:25,817 Creo que es algo para sentirme cómodo. 1834 01:15:25,859 --> 01:15:27,027 Creo que debes probar sin ella 1835 01:15:27,068 --> 01:15:28,570 porque solo se trata de la voz. 1836 01:15:28,611 --> 01:15:30,321 Pero también entiendo que como guitarrista 1837 01:15:30,363 --> 01:15:32,157 a veces las dos cosas van a la par. 1838 01:15:32,198 --> 01:15:33,366 Genial. Justo lo que acabas de hacer 1839 01:15:33,408 --> 01:15:35,201 al pasar tus manos por el cabello, 1840 01:15:35,243 --> 01:15:36,453 eso se veía muy chévere. 1841 01:15:36,494 --> 01:15:37,912 Sí. 1842 01:15:37,954 --> 01:15:40,248 Podríamos hacerlo en cámara lenta. 1843 01:15:40,290 --> 01:15:42,042 Kyle: Tengo a dos de los mejores entrenadores, 1844 01:15:42,083 --> 01:15:45,795 y a un productor increíble sentado a su lado, Keith Urban. 1845 01:15:45,837 --> 01:15:47,255 Es una locura. 1846 01:15:47,297 --> 01:15:48,757 Definitivamente he madurado como cantante. 1847 01:15:48,798 --> 01:15:50,133 * Then you smiled over your shoulder * 1848 01:15:50,175 --> 01:15:51,760 Keith: Kyle tiene una gran voz. 1849 01:15:51,801 --> 01:15:56,014 Anya no es una intérprete que sale así a lo grande. 1850 01:15:56,056 --> 01:15:57,557 Ella es más al interior. 1851 01:15:57,599 --> 01:15:59,309 Y lo hace muy bien en ese aspecto. 1852 01:15:59,351 --> 01:16:01,436 Sinceramente ellos tienen diferentes fortalezas. 1853 01:16:01,478 --> 01:16:03,021 Estoy tan orgulloso de ambos. 1854 01:16:03,063 --> 01:16:04,481 Ambos han madurado 1855 01:16:04,522 --> 01:16:06,024 y siento una verdadera destreza de su parte. 1856 01:16:06,066 --> 01:16:07,317 Sus voces son geniales. 1857 01:16:07,359 --> 01:16:09,152 Y ustedes tienen mucho trabajo por delante. 1858 01:16:09,194 --> 01:16:10,612 Efectivamente. 1859 01:16:10,653 --> 01:16:12,530 Dan: No tengo ni idea quién ganará o quién avanzará. 1860 01:16:12,572 --> 01:16:14,282 Ambos son tan buenos. Tan buenos. 1861 01:16:14,324 --> 01:16:16,117 Siento que será una gran oportunidad 1862 01:16:16,159 --> 01:16:17,410 para que otro entrenador los robe. 1863 01:16:17,452 --> 01:16:19,371 Kyle se siente tan cómodo sin su guitarra 1864 01:16:19,412 --> 01:16:21,498 que la dejó aquí. Es cierto. 1865 01:16:21,539 --> 01:16:23,667 [ Aclamaciones y aplausos ] 1866 01:16:23,708 --> 01:16:24,959 Mujer: ¡Eso, Anya! 1867 01:16:25,001 --> 01:16:28,296 ¡Wu! 1868 01:16:28,338 --> 01:16:30,799 Cantando "Runaway", con ustedes, Anya True. 1869 01:16:30,840 --> 01:16:32,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 1870 01:16:32,050 --> 01:16:36,846 [ Toca "Runaway" ] 1871 01:16:36,888 --> 01:16:40,392 * I was listenin' to the ocean * 1872 01:16:40,433 --> 01:16:44,312 * I saw a face in the sand * 1873 01:16:44,354 --> 01:16:46,106 * But when I picked it up * 1874 01:16:46,147 --> 01:16:50,652 * Then it vanished away from my hands * 1875 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 * Dah * 1876 01:16:52,737 --> 01:16:56,991 * I had a dream, I was seven * 1877 01:16:57,033 --> 01:17:00,328 * Climbin' my way in a tree * 1878 01:17:00,370 --> 01:17:03,206 * I saw a piece of Heaven * 1879 01:17:03,248 --> 01:17:06,835 * Waitin' in patience for me * 1880 01:17:06,876 --> 01:17:09,671 * Dah * 1881 01:17:09,713 --> 01:17:11,423 * And I was runnin' far away * 1882 01:17:11,464 --> 01:17:13,758 * Would I run off the world someday? * 1883 01:17:13,800 --> 01:17:17,387 * Nobody knows, nobody knows * 1884 01:17:17,429 --> 01:17:19,514 * And I was dancing in the rain * 1885 01:17:19,556 --> 01:17:22,350 * I felt alive and I can't complain * 1886 01:17:22,392 --> 01:17:24,227 * But no, take me home * 1887 01:17:24,269 --> 01:17:28,273 * Take me home where I belong * 1888 01:17:28,314 --> 01:17:33,445 * I can't take it anymore * 1889 01:17:33,486 --> 01:17:36,573 * And I kept runnin' * 1890 01:17:36,614 --> 01:17:42,037 * For a soft place to fall * 1891 01:17:42,078 --> 01:17:44,664 * And I kept runnin' * 1892 01:17:44,706 --> 01:17:50,211 * For a soft place to fall * 1893 01:17:50,253 --> 01:17:52,756 * And I was runnin' far away * 1894 01:17:52,797 --> 01:17:55,133 * Would I run off the world someday? * 1895 01:17:55,175 --> 01:17:57,052 * No, take me home * 1896 01:17:57,093 --> 01:18:03,850 * Take me home where I belong, oh, oh, oh * 1897 01:18:03,892 --> 01:18:05,477 * No, take me home * 1898 01:18:05,518 --> 01:18:09,189 * Take me home where I belong * 1899 01:18:09,230 --> 01:18:12,067 * I got no other place to go * 1900 01:18:12,108 --> 01:18:14,569 * No, take me home * 1901 01:18:14,611 --> 01:18:19,574 * Home where I belong * 1902 01:18:19,616 --> 01:18:22,869 * No, take me home * 1903 01:18:22,911 --> 01:18:26,081 * Home where I belong * 1904 01:18:26,122 --> 01:18:29,918 * I can't take it anymore * 1905 01:18:29,959 --> 01:18:31,920 [ Aclamaciones y aplausos ] 1906 01:18:31,961 --> 01:18:33,380 Eso. 1907 01:18:33,421 --> 01:18:36,925 ¡Eso, Anya! 1908 01:18:36,966 --> 01:18:38,176 [ Aclamaciones y aplausos ] 1909 01:18:38,218 --> 01:18:40,595 ¡Eso, Kyle! 1910 01:18:47,686 --> 01:18:50,146 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1911 01:18:50,188 --> 01:18:51,481 [ Aclamaciones y aplausos ] 1912 01:18:51,523 --> 01:18:53,066 Ahora cantando "Say You Won’t Let Go", 1913 01:18:53,108 --> 01:18:54,651 con ustedes, Kyle Schuesler. 1914 01:18:54,693 --> 01:18:57,320 [ Aclamaciones y aplausos ] 1915 01:18:57,362 --> 01:18:59,823 [ Toca "Say You Won’t Let Go" ] 1916 01:18:59,864 --> 01:19:04,828 * I met you in the dark, you lit me up * 1917 01:19:04,869 --> 01:19:09,833 * You made me feel as though I was enough * 1918 01:19:09,874 --> 01:19:15,005 * We danced the night away, we drank too much * 1919 01:19:15,046 --> 01:19:20,135 * I held your hair back when you were throwing up * 1920 01:19:20,176 --> 01:19:22,762 * Then you smiled over your shoulder * 1921 01:19:22,804 --> 01:19:25,473 * For a minute, I was stone-cold sober * 1922 01:19:25,515 --> 01:19:30,478 * I pulled you closer to my chest * 1923 01:19:30,520 --> 01:19:32,522 * And you asked me to stay over * 1924 01:19:32,564 --> 01:19:35,150 * I said, "I already told ya 1925 01:19:35,191 --> 01:19:40,488 * I think that you should get some rest" * 1926 01:19:40,530 --> 01:19:42,991 * 'Cause I knew I loved you then * 1927 01:19:43,033 --> 01:19:45,160 * But you'd never know * 1928 01:19:45,201 --> 01:19:50,415 * 'Cause I played it cool when I was scared of letting go * 1929 01:19:50,457 --> 01:19:53,001 * And I knew I needed you * 1930 01:19:53,043 --> 01:19:55,211 * But I never showed * 1931 01:19:55,253 --> 01:20:00,175 * 'Cause I wanna stay with you until we're grey and old * 1932 01:20:00,216 --> 01:20:05,263 * Just say you won't let go * 1933 01:20:05,305 --> 01:20:10,727 * Say you won't let go * 1934 01:20:10,769 --> 01:20:13,355 * I wanna live with you * 1935 01:20:13,396 --> 01:20:15,273 * Even when we're ghosts * 1936 01:20:15,315 --> 01:20:20,278 * 'Cause you were always there for me when I needed you most * 1937 01:20:20,320 --> 01:20:25,325 * So I wrote this song for you, now everybody knows * 1938 01:20:25,367 --> 01:20:30,497 * That it's just you and me 'til we're grey and old * 1939 01:20:30,538 --> 01:20:35,627 * Just say you won't let go * 1940 01:20:35,669 --> 01:20:40,632 * Say you won't let go * 1941 01:20:40,674 --> 01:20:45,595 * Say you won't let go * 1942 01:20:45,637 --> 01:20:50,642 * Just say you won't let go * 1943 01:20:53,645 --> 01:20:55,980 [ Aclamaciones y aplausos ] 1944 01:20:57,482 --> 01:21:01,653 ** 1945 01:21:01,695 --> 01:21:03,488 Un excelente trabajo de ambos. 1946 01:21:03,530 --> 01:21:06,616 Anya, tu tonalidad es hermosa. 1947 01:21:06,658 --> 01:21:08,576 Me gusta cómo te expresas. 1948 01:21:08,618 --> 01:21:13,415 Es muy único y se siente muy auténtico de tu parte. 1949 01:21:13,456 --> 01:21:15,542 Kyle, esa parte más alta de tu voz de pecho 1950 01:21:15,583 --> 01:21:18,253 tiene un crujido que es tan chévere. 1951 01:21:18,294 --> 01:21:20,839 Suena tan mágico y potente. 1952 01:21:20,880 --> 01:21:23,091 Supongo que optaría más por Kyle. 1953 01:21:23,133 --> 01:21:24,676 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 1954 01:21:24,718 --> 01:21:27,637 Anya, tus notas bajas son geniales. 1955 01:21:27,679 --> 01:21:31,141 Y luego cuando subiste a un registro más alto, 1956 01:21:31,182 --> 01:21:32,350 también fue muy bonito. 1957 01:21:32,392 --> 01:21:33,643 Tienes una voz maravillosa 1958 01:21:33,685 --> 01:21:35,311 y me encanta tu atuendo. 1959 01:21:35,353 --> 01:21:37,022 Muchas gracias. 1960 01:21:37,063 --> 01:21:39,482 Kyle, me fascina la tonalidad de tu voz. 1961 01:21:39,524 --> 01:21:41,484 Me gustó cuando entraste en falsete 1962 01:21:41,526 --> 01:21:43,111 y luego regresaste a la voz entera. 1963 01:21:43,153 --> 01:21:44,154 Estuvo muy bien. 1964 01:21:44,195 --> 01:21:46,656 Gracias. 1965 01:21:46,698 --> 01:21:48,783 Kyle, me emociona tanto cuando das presentaciones, 1966 01:21:48,825 --> 01:21:52,996 y siento que esta empezó bajo y quizás te desconcertó un poco, 1967 01:21:53,038 --> 01:21:55,081 pero todavía creo que eres un cantante estupendo. 1968 01:21:55,123 --> 01:21:56,666 Y, Anya, 1969 01:21:56,708 --> 01:21:58,793 de verdad me gusta tu voz. 1970 01:21:58,835 --> 01:22:00,378 Gracias. 1971 01:22:00,420 --> 01:22:03,715 Tiene algo tan delicado, y me recuerda a Joni Mitchell. Y... 1972 01:22:03,757 --> 01:22:06,134 Es una de mis cantantes favoritas. Muchas gracias. 1973 01:22:06,176 --> 01:22:07,469 Quizás yo elegiría a Anya. 1974 01:22:07,510 --> 01:22:08,553 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 1975 01:22:08,595 --> 01:22:10,472 Daly: Gracias, entrenadores. 1976 01:22:10,513 --> 01:22:11,931 Muy bien, chicos, 1977 01:22:11,973 --> 01:22:13,600 les espera una decisión difícil en un momento. 1978 01:22:13,641 --> 01:22:15,393 Dígannos qué les pareció el nocaut primero. 1979 01:22:15,435 --> 01:22:17,562 Necesitamos más tiempo. Sí. 1980 01:22:17,604 --> 01:22:18,980 Qué pesado. 1981 01:22:19,022 --> 01:22:21,900 Anya, me fascina la forma en que abordas cada nota. 1982 01:22:21,941 --> 01:22:24,611 Gracias. Y sentí tu corazón en la presentación. 1983 01:22:24,652 --> 01:22:26,404 Y simplemente admiro tanto tu voz. 1984 01:22:26,446 --> 01:22:27,697 Kyle, me pareció que tenías 1985 01:22:27,739 --> 01:22:29,157 un control increíble de tu aliento. 1986 01:22:29,199 --> 01:22:30,617 Sostenías esas notas largas. 1987 01:22:30,658 --> 01:22:32,952 Lo hiciste genial al adueñarte de esto 1988 01:22:32,994 --> 01:22:34,412 e imponerte en el momento. 1989 01:22:34,454 --> 01:22:35,830 Creo que esta es la decisión más difícil 1990 01:22:35,872 --> 01:22:37,415 que hemos tomado en este programa hasta la fecha. 1991 01:22:37,457 --> 01:22:39,626 Tenemos que hablar de esto aquí atrás por un rato. 1992 01:22:39,668 --> 01:22:42,170 Dan + Shay, es hora de enterarnos 1993 01:22:42,212 --> 01:22:44,297 quién ganó este nocaut. 1994 01:22:44,339 --> 01:22:45,715 Qué pesado. 1995 01:22:45,757 --> 01:22:47,509 [ Música dramática ] 1996 01:22:47,550 --> 01:22:48,760 ** 1997 01:22:53,640 --> 01:22:55,767 Este nocaut lo ganó... 1998 01:22:57,936 --> 01:22:59,270 ...es Anya. 1999 01:22:59,312 --> 01:23:01,064 Daly: ¡Anya, felicidades! 2000 01:23:01,106 --> 01:23:02,565 Shay: La razón por la que elegimos a Anya 2001 01:23:02,607 --> 01:23:04,150 es que canta con el corazón, 2002 01:23:04,192 --> 01:23:07,779 y simplemente capta tu atención y te hace creer lo que dice. 2003 01:23:07,821 --> 01:23:10,657 Y tiene mucho potencial para triunfar en esta competencia. 2004 01:23:10,699 --> 01:23:13,159 Entrenadores, recuerden que pueden robar a Kyle. 2005 01:23:13,201 --> 01:23:16,454 ¡Así suena un Robo de Chance the Rapper! 2006 01:23:16,496 --> 01:23:19,624 ¡No tienes que recordármelo, Carson! [ Risas ] 2007 01:23:19,666 --> 01:23:22,585 Estaba haciendo una jugada larga, chico. 2008 01:23:22,627 --> 01:23:24,462 Chance, esperaste... 2009 01:23:24,504 --> 01:23:25,714 casi nada. 2010 01:23:25,755 --> 01:23:28,091 Yo nomás estaba como un leopardo, 2011 01:23:28,133 --> 01:23:29,509 esperando a abalanzarme. 2012 01:23:29,551 --> 01:23:31,594 Yo sabía que te traería a mi equipo en algún momento. 2013 01:23:31,636 --> 01:23:33,263 Solo tenía que hacer bien la jugada. 2014 01:23:33,304 --> 01:23:36,433 Chance, ¿acaso dices que intentaste convencer 2015 01:23:36,474 --> 01:23:38,601 a Dan + Shay... [ Se ríe ] 2016 01:23:38,643 --> 01:23:40,061 ...para que elijan a Anya? 2017 01:23:40,103 --> 01:23:41,563 Increíble. 2018 01:23:41,604 --> 01:23:42,856 Qué bárbaro este tipo. 2019 01:23:42,897 --> 01:23:44,399 Este tipo es ladino. Este tipo. 2020 01:23:44,441 --> 01:23:46,109 Anya estuvo increíble. 2021 01:23:46,151 --> 01:23:51,406 Creo en lo que digo. Nomás digo que esperaba conseguir a Kyle. 2022 01:23:51,448 --> 01:23:53,283 Chance: He tenido a Kyle en la mira desde el primer día. 2023 01:23:53,324 --> 01:23:55,785 Mi equipo estaba lleno, así que no pude obtenerlo. 2024 01:23:55,827 --> 01:23:58,079 Él sabe cantar pop, folk, country. 2025 01:23:58,121 --> 01:24:01,374 O sea, creo que él puede hacer lo que sea con su voz. 2026 01:24:01,416 --> 01:24:02,500 Un placer hacer negocios contigo. 2027 01:24:02,542 --> 01:24:03,626 Sí, eso fue genial. 2028 01:24:03,668 --> 01:24:04,878 Estuvo genial. ¡Oh! 2029 01:24:04,919 --> 01:24:07,255 Anda, chico. Ambos: ¡Oh! 2030 01:24:07,297 --> 01:24:13,470 ** 2031 01:24:13,511 --> 01:24:20,226 ** 2032 01:24:20,268 --> 01:24:26,983 ** 2033 01:24:27,025 --> 01:24:32,113 ** 2034 01:24:32,155 --> 01:24:37,285 ** 2035 01:24:37,327 --> 01:24:39,537 [ Rugido ]