1 00:00:04,838 --> 00:00:06,673 [ Música de guitarra ] 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,608 [ Aclamaciones y aplausos ] 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,410 Esto será épico. 4 00:00:10,443 --> 00:00:12,212 Cuatro superestrellas enfrentándose. 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,147 * Lock me up in a maze, oh * 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,483 La campeona, Reba, quiere repetir victoria, 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,284 pero la estrella, Gwen Stefani 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,820 viene con todo, para una segunda victoria, 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,856 y tenemos a dos recién llegados: 10 00:00:22,889 --> 00:00:25,225 el francés canadiense, Michael Bublé, 11 00:00:25,258 --> 00:00:27,093 viene a inquietar a los veteranos. 12 00:00:27,127 --> 00:00:30,096 y el único, el inigualable Snoop Dogg. 13 00:00:30,130 --> 00:00:31,765 Él es el factor sorpresa. 14 00:00:31,798 --> 00:00:34,100 Todo puede pasar. 15 00:00:34,134 --> 00:00:36,569 * Lock me up in a maze, oh * 16 00:00:36,603 --> 00:00:39,673 * Turn out, turn out the lights * 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 GANADORA DE LA ÚLTIMA TEMPORADA Reba: ¡La campeona ha vuelto! 18 00:00:41,741 --> 00:00:44,377 Snoop: Eres la reina. Venimos por tu trono. 19 00:00:44,411 --> 00:00:48,348 * Just throw the key away... * 20 00:00:48,381 --> 00:00:50,150 Gwen: Yo soy la veterana. 21 00:00:50,183 --> 00:00:51,584 LA VETERANA Más les vale cuidarse. 22 00:00:51,618 --> 00:00:53,753 Dejen que me ponga mis guante de pelea. 23 00:00:53,787 --> 00:00:54,821 [ Ríe ] 24 00:00:54,854 --> 00:00:56,322 ¡Din, din, din! 25 00:00:56,356 --> 00:00:57,824 ¡Segunda ronda! 26 00:00:57,857 --> 00:00:59,859 [ Din de campana de boxeo ] 27 00:00:59,893 --> 00:01:02,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 28 00:01:02,228 --> 00:01:03,630 Me encantaría tenerte en mi equipo. 29 00:01:03,663 --> 00:01:04,831 No con Michael, conmigo. 30 00:01:05,198 --> 00:01:06,332 [ Ríe ] Bublé: Lo digo humildemente: 31 00:01:06,366 --> 00:01:07,734 soy una estrella internacional. 32 00:01:07,767 --> 00:01:09,736 [ Risas ] 33 00:01:09,769 --> 00:01:11,204 ¡Eso, Bublé! 34 00:01:11,237 --> 00:01:12,706 EL NOVATO Empiezo como novato, 35 00:01:12,739 --> 00:01:14,474 pero me iré como el mejor. 36 00:01:14,507 --> 00:01:16,743 Esta gata se llama Sydney. 37 00:01:16,776 --> 00:01:18,244 [ Maullido de gatito ] 38 00:01:19,212 --> 00:01:20,313 [ Ríe ] 39 00:01:20,347 --> 00:01:22,582 Snoop: Uso ilegal de un animal. 40 00:01:22,615 --> 00:01:24,551 [ Risas ] 41 00:01:24,584 --> 00:01:27,220 Bublé: Qué tierna. Me estoy tomando un Claritin. 42 00:01:27,253 --> 00:01:29,356 [ Risas ] 43 00:01:29,389 --> 00:01:30,657 EL COMODÍN Snoop: Snoop y "The Voice". 44 00:01:30,824 --> 00:01:32,759 [ Pitido de silbato ] Combinación perfecta. 45 00:01:32,792 --> 00:01:33,827 [ Zumbido de botón ] 46 00:01:34,194 --> 00:01:36,229 Mientras ellos te venden humo, 47 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 yo te digo la verdad. 48 00:01:37,797 --> 00:01:39,366 El mejor entrenador 49 00:01:39,399 --> 00:01:40,867 es el D-O doble G. 50 00:01:41,668 --> 00:01:45,772 * Just throw away the key, don't worry 'bout me * 51 00:01:45,805 --> 00:01:48,908 ** 52 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 ¡Vamos, equipo! 53 00:01:50,310 --> 00:01:52,645 [ Risas ] 54 00:01:52,679 --> 00:01:54,647 [ Altavoz ] Empezamos en un momento. 55 00:01:54,681 --> 00:01:56,383 ¡Cielos! [ Altavoz ] Listos... 56 00:01:56,416 --> 00:01:57,784 Esto será tan divertido. 57 00:01:57,817 --> 00:01:58,918 Estoy emocionada. 58 00:01:58,952 --> 00:02:00,920 Snoop: Sí, público en vivo. 59 00:02:00,954 --> 00:02:03,690 Estoy lista. Snoop: ¿Qué hay, colega? 60 00:02:03,957 --> 00:02:05,658 [ Risas y gritos de niños ] 61 00:02:05,825 --> 00:02:09,195 Jake: Creo que el único modo de lidiar con cuatro niños 62 00:02:09,229 --> 00:02:10,630 es aceptar el caos. 63 00:02:10,663 --> 00:02:12,766 Nunca sabes qué sorpresas te dará la vida. 64 00:02:12,799 --> 00:02:15,402 Así es la vida en casa de los Tankersley. 65 00:02:15,435 --> 00:02:17,971 Soy Jake Tankersley, tengo 31 años, 66 00:02:18,004 --> 00:02:20,674 y vivo en Claremore, Oklahoma. 67 00:02:20,707 --> 00:02:23,209 Me casé con el amor de mi vida, Ashleigh, 68 00:02:23,243 --> 00:02:25,378 justo al terminar la preparatoria. 69 00:02:25,412 --> 00:02:27,547 Enseguida tuvimos a nuestro primer hijo. 70 00:02:27,580 --> 00:02:29,949 Para cuando cumplimos los 25 años, teníamos cuatro hijos. 71 00:02:29,983 --> 00:02:35,221 * He was a mighty good dog, a mighty good dog was he * 72 00:02:35,255 --> 00:02:37,424 Nuestra casa es un relajo, pero 73 00:02:37,457 --> 00:02:38,625 no lo cambiaría por nada. 74 00:02:38,858 --> 00:02:41,361 Dirijo la alabanza en la iglesia Cedar Point. 75 00:02:41,394 --> 00:02:43,463 Cuando no estoy en la iglesia, ando en tocadas. 76 00:02:43,496 --> 00:02:46,566 Restoranes, bares, siempre intentando 77 00:02:46,599 --> 00:02:48,935 no ir muy lejos, para llegar a casa a tiempo 78 00:02:48,968 --> 00:02:52,372 para acostar a los niños y estar ahí para esos momentos. 79 00:02:52,405 --> 00:02:53,673 ESPOSA DE JAKE TANKERSLEY 80 00:02:53,707 --> 00:02:55,208 Me alegra que mis hijos puedan 81 00:02:55,375 --> 00:02:57,711 saber lo que es tener un padre. 82 00:02:57,744 --> 00:03:00,580 Todos los niños merecen un papá como Jake. 83 00:03:00,613 --> 00:03:03,249 ** 84 00:03:03,550 --> 00:03:06,419 Niña 1: Suerte, papi, te quiero, adiós. 85 00:03:06,453 --> 00:03:09,289 Niño 1: No te rindas nunca, suerte, papi, adiós. 86 00:03:09,322 --> 00:03:11,725 ¡Te queremos, papi! 87 00:03:11,758 --> 00:03:14,994 Válgame. Los extraño. 88 00:03:15,028 --> 00:03:17,364 Pero valdrá la pena. 89 00:03:18,732 --> 00:03:20,700 Creo que ahora es el momento perfecto 90 00:03:20,734 --> 00:03:22,502 para estar en "The Voice". 91 00:03:22,535 --> 00:03:25,739 Principalmente porque pasamos por el caos de 92 00:03:25,772 --> 00:03:27,307 cuatro bebés. 93 00:03:27,340 --> 00:03:28,708 Te amo. Yo a ti también. 94 00:03:28,742 --> 00:03:29,542 Me enorgulleces. 95 00:03:30,377 --> 00:03:31,478 Jake: Mi sueño está en segundo lugar. 96 00:03:31,511 --> 00:03:34,280 De eso se trata ser hombre. 97 00:03:35,515 --> 00:03:38,752 Esta audición a ciegas podría cambiar mi vida. 98 00:03:38,785 --> 00:03:39,786 Vamos. 99 00:03:41,721 --> 00:03:43,656 ESPOSA DE JAKE TANKERSLEY 100 00:03:45,492 --> 00:03:47,027 [ Toca "Something in the Orange"] 101 00:03:47,060 --> 00:03:48,628 Sí. 102 00:03:48,661 --> 00:03:52,032 [ Intro de guitarra acústica ] 103 00:03:52,065 --> 00:03:53,433 Bonito. 104 00:03:54,567 --> 00:03:57,570 *It'll be fine by dusk light I'm tellin' you, baby * 105 00:03:57,604 --> 00:03:59,739 [ Aclamaciones y aplausos ] 106 00:03:59,773 --> 00:04:02,375 * These things eat at your bones 107 00:04:02,409 --> 00:04:05,945 * And drive your young mind crazy* 108 00:04:07,480 --> 00:04:12,686 *But when you place your head between my collar and jaw * 109 00:04:12,719 --> 00:04:15,722 ** 110 00:04:15,755 --> 00:04:21,094 * I don't know much but there's no weight at all * 111 00:04:21,127 --> 00:04:22,762 Uy. 112 00:04:22,962 --> 00:04:29,002 * And I'm damned if I do and I'm damned if I don't* 113 00:04:29,035 --> 00:04:30,637 [ Aclamaciones y aplausos ] 114 00:04:30,670 --> 00:04:33,707 BLOQUEADA Reba: Lo sabía, lo sabía. 115 00:04:33,740 --> 00:04:36,876 Uy, diablita. 116 00:04:36,910 --> 00:04:38,645 ** 117 00:04:38,678 --> 00:04:42,949 * To you I'm just a man, to me you're all I am * 118 00:04:42,982 --> 00:04:47,387 * Where the hell am I supposed to go? * 119 00:04:47,420 --> 00:04:49,956 * I poisoned myself again * 120 00:04:49,989 --> 00:04:51,424 Felicitaciones. 121 00:04:51,458 --> 00:04:52,992 *Somethin' in the orange * 122 00:04:53,026 --> 00:04:55,528 * Tells me you're never comin' home* 123 00:04:55,995 --> 00:04:59,866 *If you leave today, I'll just stare at the way * 124 00:04:59,899 --> 00:05:04,070 * The orange touches all things around * 125 00:05:04,104 --> 00:05:05,472 ¡Wu! 126 00:05:06,573 --> 00:05:08,908 * The grass, trees and dew, how I just hate you * 127 00:05:08,942 --> 00:05:13,646 * Please turn those headlights around* 128 00:05:13,680 --> 00:05:17,917 * Please turn those headlights around* 129 00:05:17,951 --> 00:05:18,952 Muy bien. 130 00:05:18,985 --> 00:05:20,587 ¡Sí! 131 00:05:20,620 --> 00:05:21,855 [ Aclamaciones y aplausos ] 132 00:05:21,888 --> 00:05:23,089 Tan bien. 133 00:05:23,123 --> 00:05:28,762 [ Aclamaciones y aplausos ] 134 00:05:28,795 --> 00:05:30,997 ¡Ay! Me acabo de dar cuenta! 135 00:05:31,031 --> 00:05:32,732 ¿Fuiste tú? 136 00:05:32,766 --> 00:05:33,566 Yo no fui. 137 00:05:33,600 --> 00:05:34,701 Sí fue ella. 138 00:05:34,734 --> 00:05:36,836 Snoop:¡Hola, amigo! 139 00:05:36,870 --> 00:05:39,406 Necesito saber cómo te llamas y de dónde eres. 140 00:05:39,439 --> 00:05:41,007 Me llamo Jake Tankersley 141 00:05:41,041 --> 00:05:42,876 y soy de Claremore, Oklahoma. 142 00:05:42,909 --> 00:05:44,177 ¡Válgame! 143 00:05:44,210 --> 00:05:45,478 ¡Muy bien! 144 00:05:45,512 --> 00:05:47,881 Jake, Jake. Yo giré primero. 145 00:05:47,914 --> 00:05:49,082 [ Risas ] 146 00:05:50,283 --> 00:05:52,419 Le di al botón como si estuviera en "100 latinos dijeron". 147 00:05:52,452 --> 00:05:54,054 [ Risas ] 148 00:05:54,087 --> 00:05:55,422 Te vi, Snoop. 149 00:05:55,455 --> 00:05:56,690 Me encanta la música country. 150 00:05:56,723 --> 00:05:58,758 He grabado discos con Willie Nelson, 151 00:05:58,792 --> 00:06:01,061 Chris Stapleton, Keith Urban, 152 00:06:01,094 --> 00:06:02,762 Hank Williams Jr. 153 00:06:02,796 --> 00:06:05,565 Si estuvieras en mi equipo, el mundo temblaría. 154 00:06:05,598 --> 00:06:07,701 [ Aclamaciones y aplausos ] 155 00:06:07,734 --> 00:06:10,036 Reba: No sé si se dan cuenta, 156 00:06:10,070 --> 00:06:14,708 esto significa que, por ahora, no puedo estar en la fiesta, 157 00:06:14,741 --> 00:06:17,043 porque dice "Bloqueada". [ Abucheos del público ] 158 00:06:17,077 --> 00:06:18,611 ¿Sabes quién me lo hizo? 159 00:06:18,645 --> 00:06:19,946 Snoop: Yo no fui. 160 00:06:19,979 --> 00:06:21,014 Yo... 161 00:06:21,047 --> 00:06:22,182 Reba, yo no fui. 162 00:06:22,215 --> 00:06:25,819 Esperen. Necesito hacer lagartijas. 163 00:06:25,852 --> 00:06:28,555 [ Aclamaciones ] 164 00:06:28,588 --> 00:06:30,490 Bublé: Miren eso. 165 00:06:30,523 --> 00:06:32,125 [ Aplausos ] 166 00:06:32,158 --> 00:06:33,660 ¡Aah! 167 00:06:33,693 --> 00:06:35,061 [ Aclamaciones y aplausos muy fuertes ] 168 00:06:35,095 --> 00:06:37,097 Snoop: ¡Eso es, Reba! 169 00:06:37,130 --> 00:06:39,499 ¡Eso es, Reba! 170 00:06:39,532 --> 00:06:42,702 ¡Eso es, reina! [ Gwen grita ] 171 00:06:42,736 --> 00:06:44,704 Snoop: No puedes superar a la reina. 172 00:06:45,238 --> 00:06:47,974 Tengo miedo. Quítate de aquí, vas a hacer que me peguen. 173 00:06:48,008 --> 00:06:50,110 Reba: ¿Puedes creer que haya hecho eso? 174 00:06:50,143 --> 00:06:52,078 Lo siento mucho, Jake. 175 00:06:52,112 --> 00:06:53,480 Es culpa suya. 176 00:06:53,513 --> 00:06:54,914 Te quiero, Reba. 177 00:06:54,948 --> 00:06:55,615 Guau. La bloqueaste. 178 00:06:55,648 --> 00:06:58,051 Me está palpitando el corazón. 179 00:06:58,084 --> 00:06:59,452 [ Risas ] 180 00:07:00,520 --> 00:07:01,721 A Reba no se le bloquea en "The Voice". 181 00:07:01,755 --> 00:07:03,490 Es un crimen. [ Risas ] 182 00:07:03,523 --> 00:07:04,824 [ Risas ] 183 00:07:04,858 --> 00:07:07,260 También vivo en Oklahoma. ¡Sí! 184 00:07:07,293 --> 00:07:09,095 En Tishamingo, con Blake Shelton. 185 00:07:09,129 --> 00:07:10,663 Jake: Blake es uno de mis héroes. 186 00:07:10,697 --> 00:07:12,065 Tenemos tanto en común. 187 00:07:12,098 --> 00:07:13,066 [ Ríe ] 188 00:07:13,099 --> 00:07:14,034 Gwen: Me encanta tu voz. 189 00:07:14,067 --> 00:07:15,669 Tienes un tono bajo, 190 00:07:15,702 --> 00:07:17,904 como áspero. 191 00:07:17,937 --> 00:07:20,273 Hiciste tuya la canción, y eso es difícil. 192 00:07:20,306 --> 00:07:22,642 Me encantaría entrenarte en Equipo Gwen. 193 00:07:22,676 --> 00:07:24,110 Muchas gracias, Gwen. 194 00:07:24,144 --> 00:07:25,879 Bublé: Sé que cuando me miras, puede que pienses: 195 00:07:25,912 --> 00:07:27,981 "Guau, es el menos country de todos". 196 00:07:28,014 --> 00:07:29,916 Hace poco grabé un disco con Willie Nelson, 197 00:07:29,949 --> 00:07:31,718 canté a dúo con Dolly Parton, 198 00:07:31,751 --> 00:07:32,986 fui uno de los compositores 199 00:07:33,019 --> 00:07:35,522 del éxito de Blake Shelton, "Home". 200 00:07:35,555 --> 00:07:36,623 [ Aplausos ] 201 00:07:36,656 --> 00:07:38,024 ¡Eso es fabuloso! 202 00:07:38,058 --> 00:07:39,926 Bublé: Te puedo ayudar de mil maneras 203 00:07:39,959 --> 00:07:42,128 a ser una mejor versión de ti mismo, 204 00:07:42,162 --> 00:07:45,065 ya eres buenísimo; me encantaría tenerte en Equipo Bublé. 205 00:07:45,098 --> 00:07:46,800 Gracias. 206 00:07:46,833 --> 00:07:49,035 Jake, Jake, ven a entrenar con el rey. 207 00:07:49,069 --> 00:07:50,670 [ Risas ] 208 00:07:50,704 --> 00:07:51,838 Todo lo que te dijeron es cierto. 209 00:07:52,205 --> 00:07:55,275 Pero lo que no te dijeron fue que esta industria se llama 210 00:07:55,308 --> 00:07:57,143 "Negocio del espectáculo", 211 00:07:57,177 --> 00:07:58,712 y yo soy el rey 212 00:07:58,745 --> 00:08:00,080 del negocio, y del espectáculo. 213 00:08:00,113 --> 00:08:02,048 [ Michael ríe ] [ Aclamaciones y aplausos ] 214 00:08:02,082 --> 00:08:05,085 Veo mucho más negocio contigo fuera de la música. 215 00:08:05,118 --> 00:08:07,654 Tu marca, mercadeo. Sí, señor. 216 00:08:07,687 --> 00:08:10,123 Como el Hombre Marlboro. ¿Lo recuerdas? 217 00:08:10,156 --> 00:08:11,558 [ Risas ] 218 00:08:12,659 --> 00:08:14,894 Entra a Equipo Snoop, intégrate a mi equipo, Jake. 219 00:08:14,928 --> 00:08:16,696 Queremos verte con nosotros. 220 00:08:16,730 --> 00:08:20,166 [ Aclamaciones y aplausos ] 221 00:08:20,200 --> 00:08:22,202 ¿Tienes apetito? ¿Qué? 222 00:08:22,235 --> 00:08:23,770 Gwen: ¿Qué comes? 223 00:08:23,803 --> 00:08:25,171 Bublé: Casi toda mi vida 224 00:08:25,205 --> 00:08:27,173 he querido saber a qué sabe Snoop Dogg. 225 00:08:27,207 --> 00:08:29,209 [ Risas ] 226 00:08:29,242 --> 00:08:31,578 así que compré estas. Gwen: ¡Válgame! 227 00:08:31,611 --> 00:08:32,712 Snoop: Rap Snacks. 228 00:08:32,946 --> 00:08:34,914 Imaginen a Jake en una bolsa de papitas. 229 00:08:34,948 --> 00:08:36,316 [ Ríe ] 230 00:08:36,349 --> 00:08:38,051 Mientras decides qué hacer... 231 00:08:38,084 --> 00:08:39,285 Deja que las pruebe. 232 00:08:39,319 --> 00:08:41,654 Te doy la bolsa entera, toma. 233 00:08:41,688 --> 00:08:43,790 [ Risas ] 234 00:08:43,823 --> 00:08:46,126 Snoop: Tienen salsa barbacoa de Oklahoma. 235 00:08:46,159 --> 00:08:47,160 ¿Ricas? 236 00:08:47,360 --> 00:08:50,730 Guau. Riquísimas. Deliciosas. 237 00:08:50,764 --> 00:08:52,298 Eres sabroso. 238 00:08:52,332 --> 00:08:53,933 Gracias, hermano. 239 00:08:53,967 --> 00:08:56,736 Bueno, llegamos al final de esta situación: 240 00:08:56,770 --> 00:08:59,105 Jake, debes elegir a tu entrenador ya. 241 00:08:59,139 --> 00:09:01,975 [ Música de suspenso ] 242 00:09:02,008 --> 00:09:04,210 [ Público gritando sugerencias ] 243 00:09:04,244 --> 00:09:09,082 ** 244 00:09:09,115 --> 00:09:11,718 Quiero que sepan que los admiro mucho a todos, 245 00:09:11,751 --> 00:09:14,220 y que agradezco tanto esta oportunidad. 246 00:09:14,254 --> 00:09:15,689 Dicho eso... 247 00:09:15,722 --> 00:09:18,758 ** 248 00:09:18,792 --> 00:09:19,726 ...Snoop Dogg. 249 00:09:20,660 --> 00:09:22,362 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Eso es! 250 00:09:22,395 --> 00:09:23,797 [ Toca "Next Episode"] 251 00:09:23,830 --> 00:09:25,732 ¡Vamos, Jake! ¡Sí! 252 00:09:25,765 --> 00:09:28,234 * La da da da da, you know I'm mobbin' with the D.R.E. * 253 00:09:28,268 --> 00:09:30,704 Snoop: Me gustaron el aspecto y el estilo de Jake, 254 00:09:30,737 --> 00:09:32,238 como tocó y cantó. 255 00:09:32,272 --> 00:09:34,274 Me hiciste sentir bien con cómo cantaste. 256 00:09:34,307 --> 00:09:35,308 Vengan esos cinco. 257 00:09:35,742 --> 00:09:37,977 Siempre quise un artista country, 258 00:09:38,011 --> 00:09:40,747 porque he hecho pareja mágica 259 00:09:40,780 --> 00:09:42,115 con los menos esperados. 260 00:09:42,148 --> 00:09:44,384 Te tengo un regalito. ¿Qué es esto? 261 00:09:44,417 --> 00:09:45,719 ¡Eso es! 262 00:09:45,919 --> 00:09:47,721 Es una cadenita de la disquera Death Row. 263 00:09:47,754 --> 00:09:50,423 Simboliza la cultura occidental, la grandeza, 264 00:09:50,457 --> 00:09:51,891 y la realeza musical. 265 00:09:51,925 --> 00:09:54,027 Tú también puedes llevar una... 266 00:09:54,060 --> 00:09:56,830 ...si te integras al Equipo Snoop. 267 00:09:56,863 --> 00:10:00,667 Quiero un equipo diferente, con artistas dinámicos. 268 00:10:00,700 --> 00:10:01,434 ¡Viva! 269 00:10:01,468 --> 00:10:03,403 Varios géneros. 270 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Feliz. 271 00:10:05,138 --> 00:10:07,674 ¡Death Row! ¡Vamos, Jake! ¡Wu! 272 00:10:07,707 --> 00:10:09,275 Te lo gané, Reba. 273 00:10:09,309 --> 00:10:10,310 ¡Viva! 274 00:10:11,311 --> 00:10:14,080 Jake: No podía negarme a estar en Equipo Snoop. 275 00:10:14,114 --> 00:10:15,882 Es un gran fan de la música country. 276 00:10:15,915 --> 00:10:18,952 No sólo un magnate de la música, sino de los negocios. 277 00:10:18,985 --> 00:10:21,855 Creo que haremos buena mancuerna. 278 00:10:21,888 --> 00:10:23,156 Gwen: Me la debes. 279 00:10:23,189 --> 00:10:26,693 ¡Arriesgué mi relación con la reina 280 00:10:26,726 --> 00:10:30,096 y ganó un perro! 281 00:10:30,130 --> 00:10:32,365 No puedo creer que Gwen me haya bloqueado. 282 00:10:32,399 --> 00:10:34,134 Qué descaro. 283 00:10:34,167 --> 00:10:36,169 Dame la vuelta. 284 00:10:36,202 --> 00:10:37,270 Está tan contento. 285 00:10:37,303 --> 00:10:38,338 [ Ríe ] 286 00:10:38,371 --> 00:10:41,341 [ Música traviesa ] 287 00:10:41,374 --> 00:10:43,777 [ Risas ] 288 00:10:43,810 --> 00:10:47,781 Caramba, me duele la quijada de tanto reírme. 289 00:10:47,814 --> 00:10:51,217 ** 290 00:10:55,155 --> 00:10:57,724 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de "The Voice". 291 00:10:59,526 --> 00:11:00,827 Daly: ¿Cómo se sienten todos? 292 00:11:00,860 --> 00:11:02,028 Bienvenido Snoop. 293 00:11:03,196 --> 00:11:04,264 Equipo Bublé, un gusto tenerte en "The Voice". 294 00:11:04,297 --> 00:11:06,099 Igualmente. Reba: ¡Wu! 295 00:11:06,132 --> 00:11:07,434 Son las audiciones a ciegas. 296 00:11:07,467 --> 00:11:08,735 Gwen, Reba, un gusto verlas. 297 00:11:08,968 --> 00:11:11,137 Yo estoy supernerviosa por eso de ahí. 298 00:11:11,171 --> 00:11:13,106 Ustedes relajadas y aplicadas, 299 00:11:13,139 --> 00:11:14,941 sólo queremos encajar en el pajar. 300 00:11:14,974 --> 00:11:17,010 Reba: Te sentirás como en casa. 301 00:11:17,043 --> 00:11:18,845 Snoop: Muy bien. Se nota. 302 00:11:18,878 --> 00:11:19,946 Daly: ¿Tú, Michael? 303 00:11:19,979 --> 00:11:21,247 Me emociona mucho ver 304 00:11:21,281 --> 00:11:23,249 qué talento generacional hay. 305 00:11:23,283 --> 00:11:25,985 Intento no meter la pata, no sé todas las reglas. 306 00:11:26,019 --> 00:11:29,055 Daly: Hay algo sobre las reglas, porque, como saben ustedes, 307 00:11:29,089 --> 00:11:30,757 En las audiciones a ciegas, 308 00:11:30,790 --> 00:11:34,060 alguien puede cantar por 90 segundos, y ustedes giran, 309 00:11:34,094 --> 00:11:36,363 pero se les olvidó apretar su botón. 310 00:11:36,396 --> 00:11:38,832 Siempre cometo errores en este programa. 311 00:11:38,865 --> 00:11:40,867 Nos emociona que en la temporada 26 312 00:11:40,900 --> 00:11:42,936 tenemos el Botón Repetible para los entrenadores. 313 00:11:42,969 --> 00:11:45,138 Cuando terminan de cantar, 314 00:11:45,171 --> 00:11:47,807 tienen una segunda opción de elegir a ese artista 315 00:11:47,841 --> 00:11:48,908 apretando el botón. 316 00:11:48,942 --> 00:11:50,110 Qué locura. 317 00:11:50,310 --> 00:11:52,278 Soy entrenador de deportes, me gusta repetir 318 00:11:52,312 --> 00:11:54,014 para ver qué se hizo bien o mal. 319 00:11:54,047 --> 00:11:55,415 Ese botón tiene sentido. 320 00:11:55,448 --> 00:11:57,017 Gracias, Snoop. Bublé: Sí, señor. 321 00:11:57,050 --> 00:11:58,518 Es de un solo uso. 322 00:11:58,551 --> 00:11:59,886 Úsenlo con cuidado. -Bueno. 323 00:11:59,919 --> 00:12:01,955 [ Piano suave ] 324 00:12:01,988 --> 00:12:04,290 Sofronio: Guau. "The Voice". 325 00:12:04,324 --> 00:12:05,992 De verdad estoy aquí. 326 00:12:06,026 --> 00:12:08,161 [ Habla en tagalo ] Hola, me llamo Sofronio Vásquez. 327 00:12:08,194 --> 00:12:10,363 Soy de Mindanao, Filipinas. 328 00:12:10,397 --> 00:12:13,933 Aquí en Filipinas, uno se pasa la vida nadando, 329 00:12:13,967 --> 00:12:15,101 con música. 330 00:12:15,135 --> 00:12:18,004 Cada casa tiene su karaoke, 331 00:12:18,038 --> 00:12:21,174 así que cantar es mi primer recuerdo. 332 00:12:21,207 --> 00:12:22,809 El karaoke es como las olimpíadas. 333 00:12:22,842 --> 00:12:24,477 ¡Wu! 334 00:12:24,511 --> 00:12:26,913 Nos encanta el karaoke. 335 00:12:26,946 --> 00:12:29,549 Disfruto mucho de mi vida en mi país, 336 00:12:29,582 --> 00:12:32,185 pero igual nuestra vecindad 337 00:12:32,218 --> 00:12:34,287 en Mindanao es muy pobre. 338 00:12:34,320 --> 00:12:37,157 * She can't keep a good man down * 339 00:12:37,190 --> 00:12:39,292 Crecimos en un barrio marginal. 340 00:12:39,325 --> 00:12:44,197 Sólo teníamos un cuarto para mis padres, tres hermanos y yo. 341 00:12:44,230 --> 00:12:47,200 No teníamos cama, así que dormíamos en el suelo. 342 00:12:47,233 --> 00:12:50,070 Nuestro baño estaba afuera. 343 00:12:50,103 --> 00:12:52,572 * But you can't keep a good man down * 344 00:12:52,605 --> 00:12:54,140 Desde muy joven supe que 345 00:12:54,174 --> 00:12:57,243 debía soñar para escapar de nuestra situación. 346 00:12:57,277 --> 00:12:59,012 * I'm gonna rise... * 347 00:12:59,045 --> 00:13:02,315 Yo cantaba en distintos lugares para ganar dinero. 348 00:13:02,349 --> 00:13:04,451 Participé en "Tawag ng Tanghalan", 349 00:13:04,484 --> 00:13:07,387 un concurso de canto en TV nacional. 350 00:13:07,420 --> 00:13:10,957 Casi todos los grandes cantantes filipinos empezaron allí. 351 00:13:10,990 --> 00:13:13,360 Pero mientras me dedicaba a mi música, 352 00:13:13,393 --> 00:13:17,230 diagnosticaron a mi papá con insuficiencia renal. 353 00:13:17,263 --> 00:13:19,432 Tristemente, murió en 2018, 354 00:13:19,466 --> 00:13:22,235 y me convertí en el proveedor de la familia. 355 00:13:22,268 --> 00:13:24,104 Así que me mudé a Estados Unidos. 356 00:13:24,137 --> 00:13:26,272 Llevo un conflicto por dentro, 357 00:13:26,306 --> 00:13:28,241 porque en serio quiero-- [ Voz quebrada ] 358 00:13:28,274 --> 00:13:29,309 Perdón. 359 00:13:30,043 --> 00:13:32,445 Porque en serio quiero ser capaz 360 00:13:32,479 --> 00:13:34,147 de ayudar a mi familia. 361 00:13:34,180 --> 00:13:35,582 Tú puedes. Kaya mo yan. 362 00:13:35,615 --> 00:13:37,484 Es el momento. Vamos. 363 00:13:37,517 --> 00:13:40,253 Me emociona mucho estar en el escenario, 364 00:13:40,286 --> 00:13:43,123 cantando frente a estas personas de renombre 365 00:13:43,156 --> 00:13:45,992 a quienes he visto por televisión durante tanto tiempo. 366 00:13:46,026 --> 00:13:47,293 ¡Au! 367 00:13:47,327 --> 00:13:48,561 Lista. 368 00:13:49,696 --> 00:13:51,664 Sofronio: Si giran, significará mucho para mi familia. 369 00:13:51,698 --> 00:13:53,533 AMIGO / HERMANO DE SOFRONIO 370 00:13:53,566 --> 00:13:56,236 Me ayudará a darles la vida que se merecen. 371 00:14:01,074 --> 00:14:03,043 [ Toca "I'm Going Down” ] 372 00:14:03,076 --> 00:14:07,647 ** 373 00:14:07,681 --> 00:14:11,418 * Time on my hands * 374 00:14:11,451 --> 00:14:13,620 * Since you been away, baby * 375 00:14:13,653 --> 00:14:15,488 [ Aclamaciones y aplausos ] 376 00:14:15,522 --> 00:14:19,125 * I ain't got no plans No no no no * 377 00:14:19,159 --> 00:14:20,260 [ Grito de júbilo ] 378 00:14:20,293 --> 00:14:21,494 ¡Cuatro giros! 379 00:14:21,528 --> 00:14:23,263 ** 380 00:14:23,296 --> 00:14:29,436 * And the sound of the rain Against my window pane * 381 00:14:29,469 --> 00:14:31,938 * Slowly * 382 00:14:31,971 --> 00:14:35,608 * Slowly drivin' me * 383 00:14:35,642 --> 00:14:37,043 * Insane * 384 00:14:37,077 --> 00:14:43,717 * I'm goin' down I'm goin' down * 385 00:14:43,750 --> 00:14:45,151 ¡Qué tipo! 386 00:14:45,185 --> 00:14:48,321 * Cause you ain't around baby * 387 00:14:48,355 --> 00:14:49,022 ¡Eso es! 388 00:14:49,389 --> 00:14:54,461 * My whole world's upside-down * 389 00:14:54,494 --> 00:14:55,595 Snoop: ¡Eso es! 390 00:14:55,762 --> 00:14:58,064 * Why'd you have to say goodbye * 391 00:14:58,098 --> 00:15:00,033 * Look what you've done to me * 392 00:15:00,066 --> 00:15:02,002 Arrasa. 393 00:15:02,035 --> 00:15:05,538 * I can't stop these tears from fallin' from my * 394 00:15:05,572 --> 00:15:07,974 * Eyes * 395 00:15:08,008 --> 00:15:09,242 [ Aulla ] 396 00:15:09,275 --> 00:15:10,610 * Yeah, yeah * 397 00:15:10,643 --> 00:15:12,212 ¡Wu! 398 00:15:12,245 --> 00:15:15,982 * I'm goin' down * 399 00:15:16,016 --> 00:15:19,252 * Baby, come back to me * 400 00:15:19,285 --> 00:15:23,723 * My whole world's upside-down * 401 00:15:23,757 --> 00:15:25,392 ¡Wu! 402 00:15:25,425 --> 00:15:28,261 * Ooh, yeah, yeah, yeah * 403 00:15:28,294 --> 00:15:29,329 [ Ríe ] 404 00:15:29,362 --> 00:15:32,465 * My whole world * 405 00:15:32,499 --> 00:15:37,637 * Upside-down * 406 00:15:37,671 --> 00:15:40,640 [ Aclamaciones y aplausos ] 407 00:15:40,674 --> 00:15:42,108 [ Música de celebración ] 408 00:15:42,142 --> 00:15:43,610 Dios mío. Cuatro giros. 409 00:15:43,643 --> 00:15:45,679 GIRO DE CUATRO SILLAS 410 00:15:46,046 --> 00:15:47,013 Eso es. 411 00:15:47,047 --> 00:15:49,449 ¡Cuatro sillas! 412 00:15:49,616 --> 00:15:52,686 Sí, señor. ¡Sí, señor! ¡Wu! 413 00:15:52,719 --> 00:15:54,287 ** 414 00:15:54,320 --> 00:15:56,423 Estrella, estrella, dame tus señas. 415 00:15:56,456 --> 00:15:59,125 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 416 00:15:59,693 --> 00:16:04,130 Me llamo Sofronio Vasquez, y soy de Filipinas. 417 00:16:04,164 --> 00:16:05,398 [ Grito de celebración ] 418 00:16:05,432 --> 00:16:07,634 [ Aclamaciones y aplausos ] 419 00:16:07,667 --> 00:16:09,336 Soy italiano, así que debo decirlo así: 420 00:16:09,369 --> 00:16:11,438 [ Con gesto y acento italiano ] ¡Sofronio! 421 00:16:11,471 --> 00:16:12,305 -Dios mío. 422 00:16:13,106 --> 00:16:15,075 Estoy preocupada; soy de Oklahoma. 423 00:16:15,108 --> 00:16:16,309 [ Risas ] 424 00:16:16,343 --> 00:16:18,111 No sé si me vas a entender. 425 00:16:18,144 --> 00:16:19,446 [ Risas ] 426 00:16:19,479 --> 00:16:22,115 No aguantaba las ganas de apretar el botón. 427 00:16:22,148 --> 00:16:24,284 [ Aclamaciones y aplausos ] 428 00:16:24,317 --> 00:16:26,786 Tu voz es como la mantequilla. 429 00:16:26,820 --> 00:16:29,222 Le sienta tan bien al oído. 430 00:16:29,255 --> 00:16:32,258 Tu profundidad me tocó el corazón. 431 00:16:32,292 --> 00:16:35,562 Snoop: Ajá. Reba: Lo tienes todo. 432 00:16:35,595 --> 00:16:36,563 [ Aplausos ] 433 00:16:36,596 --> 00:16:38,131 Gané el año pasado. 434 00:16:38,164 --> 00:16:41,468 Quiero repetir victoria en esta temporada. 435 00:16:41,501 --> 00:16:43,103 Creo que tú puedes lograrlo. 436 00:16:43,136 --> 00:16:45,171 Gracias, Reba. Gwen: Sofronio. 437 00:16:45,205 --> 00:16:47,140 Esa actuación es de Grammy. 438 00:16:47,173 --> 00:16:48,441 Guau. 439 00:16:48,475 --> 00:16:49,542 [ Aplausos ] 440 00:16:50,543 --> 00:16:53,480 Gwen: Sentí que sabes que Dios te dio un don, 441 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 y sólo esperabas estar aquí para compartirlo con todos. 442 00:16:57,217 --> 00:17:00,220 Con lo que yo creo que puedo ayudarte 443 00:17:00,253 --> 00:17:02,355 es a hallar la música 444 00:17:02,389 --> 00:17:04,824 con la que te identificas entre estas canciones 445 00:17:04,858 --> 00:17:06,593 que no escribes en este programa. 446 00:17:06,626 --> 00:17:08,461 Porque este chico puede cantar el directorio telefónico. 447 00:17:08,495 --> 00:17:10,263 Gwen: Lo sé. Te quiero conmigo. 448 00:17:10,296 --> 00:17:11,731 Quiero que me inspires. 449 00:17:11,765 --> 00:17:14,801 Me encantaría ser tu entrenadora en Equipo Gwen. 450 00:17:14,834 --> 00:17:16,670 Sofronio: Gracias, Gwen. 451 00:17:16,703 --> 00:17:18,304 Quiero empezar diciendo salamat, 452 00:17:18,505 --> 00:17:21,474 porque mi relación con Filipinas durante tantos años 453 00:17:21,508 --> 00:17:23,209 me hace quererte aún más. 454 00:17:23,243 --> 00:17:25,612 Tu gente es tan preciosa. 455 00:17:25,645 --> 00:17:28,848 Ni me imagino lo orgullosos que estarán de ti. 456 00:17:28,882 --> 00:17:30,350 Sí. 457 00:17:30,383 --> 00:17:32,719 Bublé: Hay algo tan naturalmente bello 458 00:17:32,752 --> 00:17:34,454 en la música, para ti. 459 00:17:34,487 --> 00:17:37,223 Tengo la piel de gallina. Intento tragar por la emoción. 460 00:17:37,257 --> 00:17:38,458 ¡Aay! 461 00:17:38,491 --> 00:17:39,325 Bublé: Quiero esta relación. 462 00:17:39,793 --> 00:17:42,228 Aguantará lo que sea en este concurso. 463 00:17:42,262 --> 00:17:43,863 Creo que me ayudarás a ganarlo. 464 00:17:43,897 --> 00:17:45,632 Vas a ganar. 465 00:17:45,665 --> 00:17:47,901 Antes de que empieces a llorar y todo. 466 00:17:47,934 --> 00:17:49,235 [ Ríe ] 467 00:17:49,269 --> 00:17:50,603 Volvamos a los negocios. 468 00:17:50,637 --> 00:17:51,671 [ Risas ] 469 00:17:52,739 --> 00:17:54,607 Me quito los anteojos para que veas lo que digo. 470 00:17:54,641 --> 00:17:56,376 ¡Uuy! 471 00:17:56,409 --> 00:17:59,379 Esto va en serio. 472 00:17:59,412 --> 00:18:04,150 Country. Alternativa. Canturreo. 473 00:18:04,184 --> 00:18:05,852 [ Risas ] 474 00:18:05,885 --> 00:18:08,254 Esto es soul. 475 00:18:08,288 --> 00:18:11,391 Tu alma. Tu espíritu. 476 00:18:11,424 --> 00:18:13,693 Tu entrenador. Tu paso dos. -Guau. 477 00:18:13,727 --> 00:18:15,395 Qué hacer, qué no hacer. 478 00:18:15,428 --> 00:18:17,263 Cómo crecer y ser mejor. 479 00:18:17,297 --> 00:18:19,432 El maestro, el entrenador, el mentor. 480 00:18:19,466 --> 00:18:23,203 Aquí es donde debes estar, Equipo Snoop. 481 00:18:23,236 --> 00:18:24,571 Deja de jugar. 482 00:18:25,805 --> 00:18:28,808 Creo que fue en 1992 cuando firmé contrato con la disquera 483 00:18:28,842 --> 00:18:30,343 Death Row. 484 00:18:30,377 --> 00:18:31,478 [ Aplausos ] 485 00:18:31,644 --> 00:18:36,916 En 2024 ya soy dueño de la disquera. 486 00:18:36,950 --> 00:18:40,653 Busco talento como el tuyo. 487 00:18:40,687 --> 00:18:44,257 Lo veo, lo activo, y dejo que haga lo que hace. 488 00:18:44,290 --> 00:18:46,226 Entra a donde perteneces. 489 00:18:46,259 --> 00:18:48,194 [ Aplausos ] 490 00:18:48,228 --> 00:18:51,698 Bublé: a este programa lo nombraron en honor a ti: la voz. 491 00:18:51,731 --> 00:18:52,665 [ Aplausos ] 492 00:18:53,700 --> 00:18:56,636 Así que, damas y caballeros, ayúdenme con esto: 493 00:18:56,670 --> 00:18:59,706 ¡Hagamos ruido! 494 00:18:59,739 --> 00:19:01,608 [ Pitido de tren ] 495 00:19:01,641 --> 00:19:02,976 ¡Vamos! 496 00:19:03,009 --> 00:19:04,477 [ Aclamaciones y aplausos ] 497 00:19:04,511 --> 00:19:06,246 EQUIPO BUBLÉ HAGAN RUIDO 498 00:19:06,279 --> 00:19:10,483 [ Aclamaciones y aplausos ] 499 00:19:10,517 --> 00:19:14,854 ¡Bu-blé! ¡Bu-blé! 500 00:19:14,888 --> 00:19:16,356 Gwen: Dios santo. 501 00:19:16,389 --> 00:19:19,225 ¡Snoop-blé! ¡Snoop-blé! 502 00:19:19,259 --> 00:19:21,561 Tú y yo hasta la cumbre. Vamos por esto. 503 00:19:21,594 --> 00:19:24,631 Mira, a fin de cuentas, las cuentas cuentan. 504 00:19:24,664 --> 00:19:26,766 Ven a casita. [ Carcajada ] 505 00:19:27,567 --> 00:19:29,869 Gwen: Es obvio que quieres trabajar conmigo. [ Ríe ] 506 00:19:29,903 --> 00:19:31,938 ¿A qué entrenador elijes? 507 00:19:31,971 --> 00:19:33,640 [ Música de suspenso ] 508 00:19:33,673 --> 00:19:34,774 ¿Quién será? 509 00:19:35,375 --> 00:19:36,676 No sé. Ni yo. 510 00:19:36,710 --> 00:19:39,245 [ Público gritando sugerencias ] 511 00:19:39,279 --> 00:19:42,916 ** 512 00:19:42,949 --> 00:19:46,653 ** 513 00:19:53,960 --> 00:19:55,495 Daly: Bienvenidos de nuevo. 514 00:19:56,663 --> 00:19:59,499 Gwen: Es obvio que quieres trabajar conmigo. [ Ríe ] 515 00:19:59,532 --> 00:20:00,600 ¿A qué entrenador elijes? 516 00:20:00,633 --> 00:20:03,970 [ Público grita sugerencias ] 517 00:20:04,004 --> 00:20:05,438 ¿Quién será? 518 00:20:05,872 --> 00:20:07,374 No sé. Ni yo. 519 00:20:07,407 --> 00:20:12,278 [ Música de suspenso ] 520 00:20:12,312 --> 00:20:14,414 Sofronio: Quisiera agradecerles. 521 00:20:14,447 --> 00:20:16,716 No saben lo grande que esto es para mí. 522 00:20:16,750 --> 00:20:19,319 He visto el programa desde su primera temporada. 523 00:20:19,352 --> 00:20:22,288 Ahora estoy aquí, desde Filipinas. 524 00:20:22,322 --> 00:20:23,923 ** 525 00:20:23,957 --> 00:20:24,991 Elijo a Michael. 526 00:20:25,425 --> 00:20:28,795 * It's a beautiful day... * 527 00:20:28,828 --> 00:20:30,530 Ven aquí. 528 00:20:30,563 --> 00:20:33,033 ¡Bu-blé! ¡Bu-blé! 529 00:20:33,066 --> 00:20:34,601 Bublé: Tengo a mi primer artista. 530 00:20:34,634 --> 00:20:37,070 No puedo decirles lo bien que se sintió 531 00:20:37,103 --> 00:20:41,841 establecer el precedente para quién estará en Equipo Bublé. 532 00:20:41,875 --> 00:20:43,043 ¡Eso es! 533 00:20:43,410 --> 00:20:44,678 Como el primer entrenador canadiense, 534 00:20:44,878 --> 00:20:47,981 El jersey de hockey que regalo me es muy especial. 535 00:20:48,014 --> 00:20:50,450 Mi estrategia consiste en encontrar un artista 536 00:20:50,483 --> 00:20:52,652 que pueda conectarse emocionalmente. 537 00:20:52,686 --> 00:20:56,356 La voz de Sofronio es realmente incomparable. 538 00:20:56,389 --> 00:20:59,626 Es un talento joven sensacional. 539 00:20:59,659 --> 00:21:02,028 Me encanta poder acompañarlo en este viaje. 540 00:21:02,062 --> 00:21:03,496 Te tocó uno bueno. 541 00:21:03,530 --> 00:21:05,465 Estoy emocionado, esto es increíble. 542 00:21:05,498 --> 00:21:07,834 Pudo ganar "The Voice"con él. 543 00:21:07,867 --> 00:21:09,002 Es asombroso. 544 00:21:09,035 --> 00:21:10,036 Yo apreté antes de tiempo. 545 00:21:10,070 --> 00:21:11,571 Sabes cuando son buenos. 546 00:21:11,604 --> 00:21:12,739 La primera nota te lo dice. 547 00:21:12,772 --> 00:21:14,874 Michael pertenece a este programa. 548 00:21:14,908 --> 00:21:18,111 Tiene un corazón tan grande. Es un artista asombroso. 549 00:21:18,144 --> 00:21:19,946 Está aprendiendo rápidamente. 550 00:21:19,979 --> 00:21:24,050 Tendré que hacer lo que sea para pelear por artistas. 551 00:21:24,084 --> 00:21:27,120 Somos los novatos. Eso estuvo tan divertido. 552 00:21:27,153 --> 00:21:31,524 Nos divertiremos por primera vez pero no será la última vez. 553 00:21:31,558 --> 00:21:32,926 ¿Me captan? 554 00:21:34,861 --> 00:21:39,032 Jan: Hoy es un gran día. Me toca seguir mi sueño. 555 00:21:39,065 --> 00:21:40,734 La música. 556 00:21:40,767 --> 00:21:43,703 Es lo único que quiero hacer, 557 00:21:43,737 --> 00:21:46,940 así que de verdad creo que es mi momento. 558 00:21:51,444 --> 00:21:52,479 Estoy lista. 559 00:21:52,512 --> 00:21:53,813 Bublé: Creo que pelearemos. 560 00:21:53,847 --> 00:21:55,382 [ Toca "Almost Doesn't Count" ] 561 00:21:55,415 --> 00:21:56,416 -¡Uh! 562 00:21:56,449 --> 00:21:58,885 ** 563 00:21:58,918 --> 00:22:03,623 * Almost made you love me, almost made you cry * 564 00:22:03,656 --> 00:22:05,558 ¡Guau! 565 00:22:05,592 --> 00:22:08,895 * Almost made you happy, babe * 566 00:22:08,928 --> 00:22:11,898 * Didn't I, didn't I? * * Didn't I, didn't I? * 567 00:22:11,931 --> 00:22:15,802 * You can't get to heaven * 568 00:22:15,835 --> 00:22:19,039 * Half off the ground * 569 00:22:19,072 --> 00:22:22,075 * But everybody knows * 570 00:22:22,108 --> 00:22:24,944 * Almost doesn't count * 571 00:22:24,978 --> 00:22:26,980 Snoop, aprieta el botón. Anda, Snoop. 572 00:22:27,013 --> 00:22:32,052 * I can't keep on loving you one foot outside the door * 573 00:22:32,085 --> 00:22:37,590 * I hear a funny hesitation of a heart * 574 00:22:37,624 --> 00:22:40,527 * That's never really sure * 575 00:22:40,560 --> 00:22:45,799 * Can't keep on tryin' if you're looking for more * 576 00:22:45,832 --> 00:22:48,568 * Than all that I could give you * 577 00:22:48,601 --> 00:22:52,205 * Than what you came here for * 578 00:22:52,238 --> 00:22:58,978 * Maybe you'll be sorry Maybe you'll be cold * 579 00:22:59,012 --> 00:23:02,215 * Maybe you'll come runnin' back, babe * 580 00:23:02,248 --> 00:23:04,017 * From the cruel world * 581 00:23:04,050 --> 00:23:05,985 ¡Wu! 582 00:23:06,019 --> 00:23:09,956 * You almost convinced me you're gonna stick around * 583 00:23:09,989 --> 00:23:12,625 ¡Vamos, Snoop! ¡Aprieta el botón! 584 00:23:12,659 --> 00:23:14,661 * Everybody knows * 585 00:23:14,694 --> 00:23:15,862 ¡Wu! 586 00:23:16,162 --> 00:23:18,865 [ Cantando con Jan ] * Almost doesn't count * 587 00:23:18,898 --> 00:23:22,102 * That's the way it goes * 588 00:23:22,135 --> 00:23:27,107 * Almost doesn't count * 589 00:23:27,140 --> 00:23:31,978 [ Aclamaciones y aplausos ] 590 00:23:32,012 --> 00:23:33,246 Guau. 591 00:23:33,279 --> 00:23:34,614 ¡Hola! ¿Cómo te llamas? 592 00:23:34,647 --> 00:23:36,216 Me llamo Jan Dan, 593 00:23:36,249 --> 00:23:40,153 tengo 29 años, y soy de Newark, Nueva Jersey. 594 00:23:40,186 --> 00:23:41,755 Gwen: ¡Qué bien! 595 00:23:41,788 --> 00:23:44,624 Vengo de una numerosa familia musical. 596 00:23:44,657 --> 00:23:46,693 Mi mamá era cantante de R&B. 597 00:23:46,726 --> 00:23:49,195 Estaba con una disquera de nombre "So So Def", 598 00:23:49,229 --> 00:23:50,630 de Jermaine Dupri. 599 00:23:50,663 --> 00:23:51,698 Puede que conozcan la canción. 600 00:23:51,731 --> 00:23:54,034 Esa es mi mamá. 601 00:23:54,067 --> 00:23:57,504 Desde muy joven pude ver por todo lo que pasó ella, 602 00:23:57,537 --> 00:23:58,571 de desarrollo artístico, 603 00:23:58,805 --> 00:24:00,774 hasta sesiones de fotos y de estudio. 604 00:24:00,807 --> 00:24:03,276 Era algo que me fascinaba. 605 00:24:03,309 --> 00:24:06,079 Estar en la industria de la música es es toda una aventura. 606 00:24:06,112 --> 00:24:07,647 Muchos altibajos. 607 00:24:07,681 --> 00:24:08,982 Me ayudó mucho transmitirles 608 00:24:09,015 --> 00:24:10,283 todos mis conocimientos a mis hijos. 609 00:24:10,316 --> 00:24:11,685 ESPOSA DE JAN 610 00:24:11,818 --> 00:24:13,253 Gracias, amor. De nada. Suerte. 611 00:24:13,286 --> 00:24:17,057 Mi esposa, Nicole, y yo, esperamos nuestro primer bebé. 612 00:24:17,090 --> 00:24:18,758 Quiero que mi hija sepa 613 00:24:18,792 --> 00:24:20,660 que si sigue sus sueños, 614 00:24:20,694 --> 00:24:22,862 todo lo demás la seguirá a ella. 615 00:24:22,896 --> 00:24:25,799 Supuse que debía dar el ejemplo. 616 00:24:25,832 --> 00:24:27,167 Gwen: Jan Dan, 617 00:24:28,401 --> 00:24:30,670 probablemente te digas: "Si Gwen Stefani es mi entrenadora, 618 00:24:30,704 --> 00:24:31,838 sería raro. 619 00:24:31,871 --> 00:24:34,040 Podría elegir a Michael Bublé, 620 00:24:34,074 --> 00:24:36,943 uno de los mejores cantantes del mundo", 621 00:24:36,976 --> 00:24:38,712 pero no te aconsejaría que lo pienses. 622 00:24:38,745 --> 00:24:39,813 [ Risas ] Yo recomenda-- 623 00:24:39,846 --> 00:24:41,114 Dime qué aconsejas. 624 00:24:41,147 --> 00:24:43,616 Gwen: Te daré un ejemplo de cómo entreno. 625 00:24:43,650 --> 00:24:44,584 Uy. 626 00:24:44,617 --> 00:24:45,819 Habla con ella. 627 00:24:46,953 --> 00:24:50,123 Lo que no hiciste fue mantener contacto visual conmigo. 628 00:24:50,156 --> 00:24:51,758 O sea, conmigo, personalmente. 629 00:24:51,791 --> 00:24:55,195 [ Risas ] 630 00:24:55,228 --> 00:24:56,529 Si yo te entrenara, 631 00:24:57,597 --> 00:24:59,933 querría sentir más de ti en tus expresiones faciales, 632 00:24:59,966 --> 00:25:02,102 porque no puedes ser un cantante de sólo buenas corridas. 633 00:25:02,135 --> 00:25:03,003 No. 634 00:25:03,970 --> 00:25:06,039 A ver, empieza otra vez, y yo soy tu público. 635 00:25:06,072 --> 00:25:08,575 Jan: Uf, eso está muy bien. 636 00:25:08,608 --> 00:25:10,977 [ Toca "Almost Doesn't Count" ] 637 00:25:11,011 --> 00:25:13,880 Como si fuera tu chica. ¡Wu! 638 00:25:13,913 --> 00:25:16,249 * Almost made you love me * 639 00:25:16,282 --> 00:25:17,884 ¡Sí! 640 00:25:17,917 --> 00:25:20,720 * Almost made you cry * 641 00:25:20,754 --> 00:25:23,857 * Almost made you happy babe * 642 00:25:23,890 --> 00:25:26,126 * Didn't I, didn't I? * 643 00:25:26,159 --> 00:25:30,330 * You can't get to heaven * 644 00:25:30,363 --> 00:25:32,732 ESPOSA / MADRE DE JAN DAN 645 00:25:32,766 --> 00:25:33,800 * Half off the ground * 646 00:25:33,833 --> 00:25:36,770 * But everybody knows * 647 00:25:36,803 --> 00:25:39,205 [ Cantando con Jan ] * Almost doesn't count * 648 00:25:39,239 --> 00:25:40,740 ¡Sí! 649 00:25:40,774 --> 00:25:43,843 Reba: Muy bien. Muy, muy bien. 650 00:25:43,877 --> 00:25:46,212 Bueno, Gwen. Gwen: Michael no sabe hacer esto. 651 00:25:46,246 --> 00:25:49,149 Nunca ha estado en el programa. [ Risas ] 652 00:25:49,182 --> 00:25:51,184 [ Hace tono afónico ] No digas eso. 653 00:25:51,217 --> 00:25:52,652 [ Risas ] 654 00:25:52,686 --> 00:25:54,187 ¡Hiciste eso... así nada más! 655 00:25:54,220 --> 00:25:56,089 ¿Qué significa eso? No, no quiero decir-- 656 00:25:56,122 --> 00:25:57,624 Gwen: A eso me dedico. No-- 657 00:25:57,657 --> 00:26:00,260 A eso vine. En 3 segundos 658 00:26:00,293 --> 00:26:04,397 lo convertiste en algo mejor de lo que era 10 segundos antes. 659 00:26:04,431 --> 00:26:06,633 [ Aplausos ] ¡Sí! 660 00:26:06,666 --> 00:26:08,168 Esto no me tiene muy contento. 661 00:26:08,201 --> 00:26:10,270 [ Risas ] 662 00:26:10,303 --> 00:26:11,805 ¿Sabes lo que yo haría? 663 00:26:11,838 --> 00:26:13,306 Nombra una canción, Jan Dan. 664 00:26:13,340 --> 00:26:14,341 "A Change is Gonna Come". 665 00:26:15,241 --> 00:26:17,777 Snoop: * It's been too hard livin' * 666 00:26:17,811 --> 00:26:20,013 f[ Aclamaciones y aplausos ] 667 00:26:20,046 --> 00:26:22,349 Intento ayudarlos a juntar todas las piezas. 668 00:26:22,382 --> 00:26:25,919 Bublé: Creía que había yo sido muy bueno hasta ahora. 669 00:26:25,952 --> 00:26:27,387 Me sentía seguro, 670 00:26:27,420 --> 00:26:28,955 y dije las cosas apropiadas... 671 00:26:28,988 --> 00:26:32,325 Lo que ella hizo me dejó anonadado. 672 00:26:32,359 --> 00:26:34,260 Te quiero, Michael. 673 00:26:34,294 --> 00:26:36,429 Lo que dijo Gwen sobre el contacto visual, 674 00:26:36,463 --> 00:26:39,766 queremos a un entrenador a quien le importemos lo suficiente 675 00:26:39,799 --> 00:26:40,967 como para decirnos en qué fallamos. 676 00:26:41,001 --> 00:26:42,769 Que no siempre nos adulen. 677 00:26:42,802 --> 00:26:45,805 Yo votaría por ella, pero no es mi decisión. 678 00:26:45,839 --> 00:26:47,307 [ Risas ] 679 00:26:47,340 --> 00:26:51,845 Reba: Jan Dan, te vas a divertir con estos dos personajes. 680 00:26:53,079 --> 00:26:54,214 Bueno... 681 00:26:54,247 --> 00:26:55,815 Con esta, a mi derecha. 682 00:26:55,849 --> 00:26:58,318 [ Risas ] 683 00:26:58,351 --> 00:26:59,452 Sabe de qué habla. 684 00:26:59,486 --> 00:27:00,687 Gracias. 685 00:27:00,720 --> 00:27:01,688 Reba: Sí. 686 00:27:02,622 --> 00:27:04,791 Bueno, Jan Dan, ¿a qué entrenador eliges? 687 00:27:04,824 --> 00:27:07,027 [ Música de suspenso ] 688 00:27:07,060 --> 00:27:12,699 [ Aclamaciones y aplausos ] 689 00:27:12,732 --> 00:27:13,700 ¡Gwen! 690 00:27:13,733 --> 00:27:15,068 [ Grita ] 691 00:27:15,101 --> 00:27:20,173 [ Aclamaciones y aplausos ] 692 00:27:20,206 --> 00:27:23,910 Conseguí a Jan Dan. Me siento tan contenta. 693 00:27:23,943 --> 00:27:26,079 Esta temporada pienso de manera innovadora. 694 00:27:26,112 --> 00:27:27,714 Gracias. Un placer. 695 00:27:27,747 --> 00:27:29,883 Me siento tan bien. No aguanto las ganas. 696 00:27:29,916 --> 00:27:32,085 Se me ocurrió darle una probadita. 697 00:27:32,118 --> 00:27:34,754 Como cuando compras helado y no sabes qué sabor quieres, 698 00:27:34,788 --> 00:27:36,189 y te dan probaditas, 699 00:27:36,222 --> 00:27:37,757 para que te decidas. 700 00:27:37,791 --> 00:27:40,060 Funcionó. Es muy melodioso. 701 00:27:40,093 --> 00:27:42,228 Es muy natural con sus corridas. 702 00:27:42,262 --> 00:27:44,097 Ver lo que puede hacer en unos minutos 703 00:27:44,130 --> 00:27:46,166 me dice qué tan lejos puedo llevarlo en este concurso. 704 00:27:46,199 --> 00:27:50,203 Ése de ahí es tuyo. ¡Sí! 705 00:27:50,236 --> 00:27:51,871 Eres genial. 706 00:27:51,905 --> 00:27:53,740 Pero ella te robó. 707 00:27:53,773 --> 00:27:55,108 Él era a quien yo quería, pero 708 00:27:55,141 --> 00:27:57,744 vaya que tengo mucho que aprender. 709 00:27:57,777 --> 00:28:01,081 Es mi primer año, y Gwen lleva nueve temporadas en esto. 710 00:28:01,114 --> 00:28:02,349 Así que no es sorprendente. 711 00:28:03,483 --> 00:28:05,285 Snoop: Gran ejemplo de porqué es buena entrenadora. 712 00:28:05,318 --> 00:28:06,986 Reba: Exacto. Lo es. 713 00:28:07,020 --> 00:28:08,888 [ Gritos del público ] 714 00:28:08,922 --> 00:28:10,223 FORMA TU EQUIPO 715 00:28:10,423 --> 00:28:12,158 Daly: A como los entrenadores forman sus equipos, 716 00:28:12,192 --> 00:28:13,493 empieza tú a formar el tuyo. 717 00:28:14,694 --> 00:28:16,863 Descarga la ap oficial de "The Voice"y participa. 718 00:28:24,237 --> 00:28:25,839 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice", 719 00:28:25,972 --> 00:28:28,475 en los Estudios Universal de Hollywood. 720 00:28:28,508 --> 00:28:29,976 [ Música pop ] 721 00:28:30,010 --> 00:28:31,511 [ Aclamaciones y aplausos ] 722 00:28:31,544 --> 00:28:34,481 Gwen: En este programa nunca siento que estoy trabajando, 723 00:28:34,514 --> 00:28:36,249 porque todos se divierten. 724 00:28:36,282 --> 00:28:39,285 Creo que quien pasa al escenario sabe lo bendecido que está. 725 00:28:39,319 --> 00:28:42,155 * Watchin' boys and girls and their sex appeal * 726 00:28:42,188 --> 00:28:45,225 Reba: Esta temporada tiene algo tan especial. 727 00:28:45,258 --> 00:28:48,228 Ha sido la mejor química. 728 00:28:48,261 --> 00:28:49,929 La estamos pasando de lo mejor. 729 00:28:49,963 --> 00:28:52,532 [ Aclamaciones y aplausos ] 730 00:28:52,565 --> 00:28:54,334 * When the pimp's in the crib, ma * 731 00:28:54,367 --> 00:28:58,071 * Drop it like it's hot Drop it like it's hot * 732 00:28:58,104 --> 00:28:59,339 * When the pigs try to get at you * 733 00:28:59,539 --> 00:29:01,074 ¡Sí! * Drop it like it's hot * 734 00:29:01,107 --> 00:29:03,243 Snoop: Mike, Gwen, Reba. 735 00:29:03,276 --> 00:29:05,879 Es así de real, de divertido y de increíble. 736 00:29:05,912 --> 00:29:07,814 Estamos más y más unidos. 737 00:29:07,847 --> 00:29:09,315 Me la estoy pasando bomba. 738 00:29:09,349 --> 00:29:11,117 Bublé: ¡Ése soy yo! Gwen: ¡Eres tú! 739 00:29:11,151 --> 00:29:13,086 * With sweet love and devotion * 740 00:29:13,119 --> 00:29:14,287 Asómbralos, Bublé. 741 00:29:14,320 --> 00:29:18,291 * Yeah, touching my emotion * 742 00:29:18,324 --> 00:29:21,127 Bublé: Es el trabajo más divertido que he tenido. 743 00:29:21,161 --> 00:29:23,363 * How sweet it is... * 744 00:29:23,396 --> 00:29:25,999 Hay tanta camaradería y apenas es el primer día. 745 00:29:26,032 --> 00:29:27,267 Casi. 746 00:29:27,300 --> 00:29:29,536 Snoop: Eso, Mike. Reba: [ Ríe ] 747 00:29:29,569 --> 00:29:30,870 [ Ríe ] 748 00:29:30,904 --> 00:29:32,405 [ Ríe ] 749 00:29:32,439 --> 00:29:35,508 Mi grupo y yo vamos a tocar hoy en un festival. 750 00:29:35,542 --> 00:29:40,347 Me estoy preparando. Peleándome con mi pelo. 751 00:29:40,380 --> 00:29:42,349 Maquillándome. 752 00:29:42,382 --> 00:29:44,084 Ya llegamos. 753 00:29:44,117 --> 00:29:47,253 Es un dia caluroso. 754 00:29:47,287 --> 00:29:49,422 Ahí está el escenario. 755 00:29:49,456 --> 00:29:51,091 Muy emocionada. 756 00:29:51,124 --> 00:29:54,027 * Me llamo R-A-V-S * 757 00:29:54,060 --> 00:29:55,028 * Tengo 29 años * 758 00:29:55,195 --> 00:29:58,164 * Soy de Dallas, T-X * 759 00:29:58,198 --> 00:30:01,534 Estoy en un grupo de siete, 760 00:30:01,568 --> 00:30:03,036 y juntos 761 00:30:03,069 --> 00:30:05,338 somos Ravs y los Akrylx. 762 00:30:05,372 --> 00:30:08,875 Siempre fui una persona muy creativa. 763 00:30:08,908 --> 00:30:14,014 Mi novio y yo hacemos chamarras pintadas personalizadas. 764 00:30:14,047 --> 00:30:17,484 Hice una para uno de los entrenadores. 765 00:30:17,517 --> 00:30:20,587 Me ilusiona mucho enseñársela, creo que gustará mucho. 766 00:30:20,620 --> 00:30:22,155 Cielos, ¡Gwen! 767 00:30:22,188 --> 00:30:24,557 Esto es una locura. 768 00:30:24,591 --> 00:30:28,061 Voy a cantar “Say So”, de Doja Cat. 769 00:30:28,094 --> 00:30:31,131 Esta canción muestra quién soy como artista. 770 00:30:31,164 --> 00:30:33,333 Tiene ambos rap y canto. 771 00:30:33,366 --> 00:30:37,303 Me ilusiona mucho rapear para Snoop. 772 00:30:37,337 --> 00:30:39,406 Tienes que apretar ese botón. 773 00:30:39,439 --> 00:30:41,975 Sé que la vamos a pasar tan bien. 774 00:30:42,008 --> 00:30:43,643 Estar aquí significa 775 00:30:43,677 --> 00:30:45,311 tanto para mí. 776 00:30:45,345 --> 00:30:47,647 Estoy definitivamente lista para demostrarle 777 00:30:47,681 --> 00:30:50,183 al país quién soy. 778 00:30:50,216 --> 00:30:52,118 No aguanto las ganas. Vamos. 779 00:30:52,152 --> 00:30:54,688 MAMÁ Y PAPÁ DE RAVS 780 00:30:54,721 --> 00:30:57,090 Buena suerte. Gracias. 781 00:30:57,123 --> 00:31:01,327 [ Toca "Say So" ] 782 00:31:01,361 --> 00:31:03,363 * Day to night to morning * 783 00:31:03,396 --> 00:31:05,365 * Keep with me in the moment * 784 00:31:05,398 --> 00:31:07,967 * I'd let you had I known it * 785 00:31:08,001 --> 00:31:10,070 * Why don't you say so? * 786 00:31:10,103 --> 00:31:12,172 * Didn't even notice * 787 00:31:12,205 --> 00:31:14,140 * No punches left to roll with * 788 00:31:14,174 --> 00:31:16,209 * You got to keep me focused * 789 00:31:16,242 --> 00:31:17,477 Vamos, Snoop. 790 00:31:17,510 --> 00:31:19,012 Sí, exacto. 791 00:31:19,045 --> 00:31:20,647 * It's been a long time since you * 792 00:31:20,680 --> 00:31:22,649 * Fell in love * 793 00:31:22,682 --> 00:31:25,118 * You ain't coming out your shell * 794 00:31:25,151 --> 00:31:27,387 * You really ain't been yourself * 795 00:31:27,420 --> 00:31:29,222 * Tell me, what must I do? * 796 00:31:30,490 --> 00:31:33,393 * Do tell, my love 'cause luckily I'm good at reading * 797 00:31:33,426 --> 00:31:35,662 * I wouldn't bug him, but he won't stop cheesin' * 798 00:31:35,695 --> 00:31:41,067 * And we can dance all day around it, babe * 799 00:31:41,101 --> 00:31:42,702 Vamos, Gwen. 800 00:31:42,736 --> 00:31:44,337 * Before I leave you dry * 801 00:31:44,371 --> 00:31:46,539 * Let me check my chest, my breath right quick * 802 00:31:46,573 --> 00:31:49,042 * He ain't never seen it in a dress like this * 803 00:31:49,075 --> 00:31:51,011 Daly: Vamos, Snoop, decídete Sí. 804 00:31:51,044 --> 00:31:53,213 * I got him quiet on the set like zip * 805 00:31:53,246 --> 00:31:55,415 * I like it, love it, need it bad * 806 00:31:55,448 --> 00:31:57,550 * Take it, own it, steal it, fast * 807 00:31:57,584 --> 00:31:59,686 * Boy, stop playing, grab my... * 808 00:31:59,719 --> 00:32:02,689 * Why don't you say so? * 809 00:32:02,722 --> 00:32:05,291 Maldita sea. Lo siento. ¡Ay, no! 810 00:32:05,325 --> 00:32:08,028 [ Aclamaciones y aplausos ] 811 00:32:08,061 --> 00:32:09,262 Hola. 812 00:32:09,596 --> 00:32:11,498 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 813 00:32:11,531 --> 00:32:15,035 Me llamo Ravs, tengo 29 años y soy de Dallas, Texas. 814 00:32:15,068 --> 00:32:17,704 A nosotros cuatro también nos tocaron negativas. 815 00:32:17,737 --> 00:32:22,609 En este negocio debes seguir puliendo tu instrumento. 816 00:32:22,642 --> 00:32:26,246 Yo que tú, escogería una canción de registro más amplio. 817 00:32:26,279 --> 00:32:29,049 Nos encantaría que volvieras. [ Aplausos ] 818 00:32:29,082 --> 00:32:30,083 Yo hacía esto, 819 00:32:30,283 --> 00:32:34,054 y No Doubt también: nos filmábamos. 820 00:32:34,087 --> 00:32:35,655 Nos dábamos cuenta 821 00:32:35,689 --> 00:32:38,725 de qué hacíamos bien y mal, y creo que cuando veas esto 822 00:32:38,758 --> 00:32:41,594 verás qué salió mal y qué salió bien. 823 00:32:41,628 --> 00:32:44,564 Tuviste una actuación algo desalentadora en lo que es 824 00:32:44,597 --> 00:32:46,633 quizás uno de los momentos más aterradores de tu vida. 825 00:32:46,666 --> 00:32:48,501 Por cierto, me encanta que rapees, tienes 826 00:32:48,535 --> 00:32:51,204 una fluidez impresionante, ya eres ganadora. 827 00:32:51,237 --> 00:32:53,139 Muchas gracias. 828 00:32:53,173 --> 00:32:55,709 Hice algo para uno de ustedes. 829 00:32:55,742 --> 00:32:58,345 Snoop: Aquí en "The Voice" nos encantan los regalos. 830 00:32:58,378 --> 00:33:00,113 Ravs: Yo pinto chamarras a mano. 831 00:33:00,146 --> 00:33:02,048 Nos encanta. 832 00:33:02,082 --> 00:33:04,417 Esta la hice para Snoop. 833 00:33:04,451 --> 00:33:06,619 Me encantaría regalártela. 834 00:33:06,653 --> 00:33:08,755 ¡Ay, qué linda! Ahí tienes. 835 00:33:08,788 --> 00:33:12,125 Snoop: Bueno, como tú me regalas, yo te regalo algo. 836 00:33:12,158 --> 00:33:13,326 Eso es. 837 00:33:13,493 --> 00:33:15,628 Con tantas negativas que yo recibí, no pasa nada. 838 00:33:15,662 --> 00:33:16,629 Sí. 839 00:33:17,630 --> 00:33:18,698 Mientras ames lo que haces, hazlo a diario. 840 00:33:18,732 --> 00:33:23,269 Ravs, a pesar de tener talento, debió elegir un rap 841 00:33:23,303 --> 00:33:24,804 que tuviera melodía. 842 00:33:24,838 --> 00:33:28,274 Intento formar estratégicamente un equipo de ciertos sonidos 843 00:33:28,308 --> 00:33:29,642 ella no encaja. 844 00:33:29,676 --> 00:33:31,111 Gracias. 845 00:33:31,144 --> 00:33:33,279 A todos nos duele rechazar, 846 00:33:33,313 --> 00:33:36,449 pero Ravs no es mi estilo. 847 00:33:36,483 --> 00:33:39,452 En adelante, busco artistas que, 848 00:33:39,486 --> 00:33:41,388 al cantar, toquen mi corazón. 849 00:33:41,421 --> 00:33:43,556 Funcionó la temporada pasada. Gané. 850 00:33:43,590 --> 00:33:45,658 Sólo quiero que me toquen el corazón. 851 00:33:45,692 --> 00:33:48,528 Divirtámonos juntos y ganemos esta cosa. 852 00:33:51,765 --> 00:33:52,866 ¿Qué haces? 853 00:33:52,899 --> 00:33:54,534 Intento ver a quién bloqueo. 854 00:33:54,567 --> 00:33:56,369 [ Risas ] 855 00:33:56,403 --> 00:33:58,738 Daly: En breve, en el estreno de "The Voice": 856 00:33:58,772 --> 00:34:00,840 * Girl, I love you * 857 00:34:00,874 --> 00:34:03,143 Daly: Actuaciones increíbles. 858 00:34:03,176 --> 00:34:05,111 * ...Wrote in a song... * 859 00:34:05,145 --> 00:34:06,246 ¡Wu! 860 00:34:06,279 --> 00:34:09,149 * ...But each time I... * 861 00:34:09,182 --> 00:34:10,316 Daly: Risas. 862 00:34:10,483 --> 00:34:12,419 Mientras ellos te venden humo, 863 00:34:12,452 --> 00:34:15,121 yo te digo que el mejor entrenador 864 00:34:15,155 --> 00:34:17,557 es el D-O doble G. Bueno. 865 00:34:17,590 --> 00:34:20,827 Esa creaturita llegó a la entrada de mi casa. 866 00:34:20,860 --> 00:34:22,829 Snoop: Uso ilegal de un animal. 867 00:34:22,862 --> 00:34:26,332 Bublé: Qué tierna. Me estoy tomando un Claritin. 868 00:34:27,233 --> 00:34:28,668 Daly: Lágrimas... 869 00:34:28,702 --> 00:34:30,270 Se pusieron contentos al verme. 870 00:34:30,437 --> 00:34:33,173 Daly: ...y el primer Botón Repetible. 871 00:34:33,206 --> 00:34:34,274 ¡Dios mío! 872 00:34:34,307 --> 00:34:35,408 ¡Guau! 873 00:34:42,649 --> 00:34:44,918 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 874 00:34:44,951 --> 00:34:46,686 [ Música rock ] 875 00:34:46,720 --> 00:34:49,422 Me llamo Danny Joseph. Tengo 37 años. 876 00:34:49,456 --> 00:34:53,426 Soy de Londres, pero vivo en Dallas, Texas. 877 00:34:53,460 --> 00:34:56,229 Yo solía disfrutar en el metro londinense, 878 00:34:56,262 --> 00:34:59,632 cantando para miles de personas a diario, que pasaban por ahí. 879 00:34:59,666 --> 00:35:02,235 La mayoría ni te escucha, pero te daban dinero, para 880 00:35:02,268 --> 00:35:05,271 infundirte autoconfianza; fue una gran experiencia. 881 00:35:05,305 --> 00:35:07,407 Joanna: Hay cuatro sillas. 882 00:35:07,440 --> 00:35:09,609 ¿Cuántas crees que giren para papi? 883 00:35:09,642 --> 00:35:12,579 ¿Cuatro? Niño: Mmm... Creo que cuatro. 884 00:35:12,612 --> 00:35:14,581 Eso espero. Eso esperamos. Ya veremos. 885 00:35:14,614 --> 00:35:17,517 Llevo nueve años casado. Mi esposa se llama Joanna. 886 00:35:17,550 --> 00:35:21,287 Tenemos tres hijos; dos niños y una niña. 887 00:35:21,321 --> 00:35:22,822 Pero ya no más hijos. 888 00:35:22,856 --> 00:35:24,257 [ Ríe ] 889 00:35:24,824 --> 00:35:27,394 Poco después de llegar aquí, en 2016, 890 00:35:27,427 --> 00:35:29,629 noté que había sangre cuando iba al baño. 891 00:35:29,662 --> 00:35:31,598 Me diagnosticaron con enfermedad de Chron. 892 00:35:31,631 --> 00:35:33,600 Es una condición autoinmune. 893 00:35:33,633 --> 00:35:35,835 Fue principalmente en mi intestino grueso. 894 00:35:35,869 --> 00:35:39,939 El diagnóstico me hizo volver a la música. 895 00:35:39,973 --> 00:35:43,443 Puse un equipo básico de grabación en un cuarto extra, 896 00:35:43,476 --> 00:35:45,578 y me di cuenta de que no me sentía enfermo 897 00:35:45,612 --> 00:35:49,516 cuando hacía música; era terapéutico para mí. 898 00:35:49,549 --> 00:35:52,252 A finales de 2023 899 00:35:52,285 --> 00:35:54,487 tuve un brote muy fuerte de nuevo. 900 00:35:54,788 --> 00:35:57,323 Verlo sufrir tanto con esto... 901 00:35:57,757 --> 00:35:59,292 En su momento, llegué a pensar... 902 00:35:59,325 --> 00:36:00,427 JOANNA ESPOSA DE DANNY 903 00:36:00,460 --> 00:36:01,494 ...que lo perdería. 904 00:36:01,728 --> 00:36:03,596 ¿Llegaríamos juntos a viejos? 905 00:36:04,330 --> 00:36:07,467 Siempre estaba enfermizo, mareado, débil, cansado. 906 00:36:07,500 --> 00:36:10,437 Hasta se llegó a pensar que necesitaba cirugía. 907 00:36:10,470 --> 00:36:13,540 Estuve postrado en cama durante las primeras 6 ó 7 semanas. 908 00:36:13,573 --> 00:36:16,976 Llevo cuatro meses fortaleciéndome lentamente. 909 00:36:17,010 --> 00:36:19,612 Me falta mucho, viviendo con una condición crónica 910 00:36:19,646 --> 00:36:21,414 incurable de por vida. 911 00:36:21,448 --> 00:36:23,016 Pero aquí estoy, y estoy listo, 912 00:36:23,049 --> 00:36:26,353 y agradecido por una segunda oportunidad de vida. 913 00:36:26,753 --> 00:36:28,288 Producción: Damas y caballeros, 914 00:36:28,655 --> 00:36:30,590 nuestro próximo artista va entrando. 915 00:36:30,623 --> 00:36:33,727 Un giro le cambiaría la vida a mi familia. 916 00:36:33,760 --> 00:36:36,396 Son 30 años de trabajo arduo, 917 00:36:36,429 --> 00:36:38,531 sobrellevando una condición crónica 918 00:36:38,565 --> 00:36:40,567 sin dejar de ir tras mis sueños. 919 00:36:40,600 --> 00:36:44,337 Sólo necesito que gire una silla. 920 00:36:44,371 --> 00:36:45,572 ESPOSA E HIJOS DE DANNY JOSEPH 921 00:36:47,540 --> 00:36:49,509 [ Toca "I Put a Spell on You" ] 922 00:36:49,542 --> 00:36:51,978 * You know I love you * 923 00:36:52,012 --> 00:36:56,616 * I love you * [ Aclamaciones ] 924 00:36:56,649 --> 00:37:01,388 * Girl,I don't care if you don't want me* 925 00:37:01,421 --> 00:37:06,459 * You know I'm yours * 926 00:37:06,493 --> 00:37:09,029 * Right now * 927 00:37:09,062 --> 00:37:10,530 [ Aclamaciones y aplausos ] 928 00:37:10,563 --> 00:37:11,664 [ Risa alegre ] 929 00:37:11,698 --> 00:37:14,768 * I put a spell on you * 930 00:37:14,801 --> 00:37:17,370 ¡Wu! * I put a spell on you * 931 00:37:17,404 --> 00:37:20,407 ** 932 00:37:20,440 --> 00:37:22,542 BLOQUEADO 933 00:37:22,575 --> 00:37:24,511 * 'Cause you're mine * 934 00:37:24,544 --> 00:37:26,479 ** 935 00:37:26,513 --> 00:37:28,448 Fuiste tú. 936 00:37:28,481 --> 00:37:30,684 [ Risas ] 937 00:37:30,850 --> 00:37:32,919 * You better stop the things you do * 938 00:37:32,952 --> 00:37:35,922 ** 939 00:37:35,955 --> 00:37:40,060 * Oh, I don't care I ain't lyin' * 940 00:37:40,093 --> 00:37:41,594 ** 941 00:37:41,628 --> 00:37:44,397 * Oh, I ain't lyin' * 942 00:37:44,431 --> 00:37:45,565 ** 943 00:37:45,598 --> 00:37:48,668 * Girl, I love you * 944 00:37:48,702 --> 00:37:50,370 Snoop: ¡Wu! 945 00:37:50,403 --> 00:37:52,839 * Oh, I love you * 946 00:37:52,872 --> 00:37:57,577 * Oh, I don't care if you don't want me * 947 00:37:57,610 --> 00:38:01,047 * You know I'm yours right now * 948 00:38:01,081 --> 00:38:02,849 * I put a spell on you * 949 00:38:02,882 --> 00:38:08,588 ** 950 00:38:08,621 --> 00:38:10,423 * 'Cause you're mine * 951 00:38:10,457 --> 00:38:11,558 ** 952 00:38:11,591 --> 00:38:17,430 * 'Cause you're mine * 953 00:38:17,464 --> 00:38:21,368 * Oh, oh, oh, oh, oh * 954 00:38:21,401 --> 00:38:24,571 * 'Cause you're mine * 955 00:38:24,604 --> 00:38:26,039 [ Aclamaciones y aplausos ] 956 00:38:26,072 --> 00:38:27,440 Sí. 957 00:38:27,474 --> 00:38:29,642 ** 958 00:38:29,676 --> 00:38:31,678 ¡Wu! Snoop: ¡Sí! 959 00:38:31,711 --> 00:38:32,712 ¿Qué tal? 960 00:38:32,879 --> 00:38:34,948 [ Aclamaciones y aplausos ] 961 00:38:34,981 --> 00:38:37,484 Felicitaciones. Asombroso. Gracias. 962 00:38:38,618 --> 00:38:40,120 GIRO DE CUATRO SILLAS 963 00:38:40,153 --> 00:38:42,022 Gracias, gracias. 964 00:38:42,055 --> 00:38:43,390 ¡Wu! 965 00:38:43,423 --> 00:38:45,492 Sí, señor. 966 00:38:45,525 --> 00:38:46,860 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 967 00:38:47,093 --> 00:38:50,063 Soy Danny Joseph, de Londres, pero vivo en Dallas. 968 00:38:50,096 --> 00:38:51,564 ¡Sí! 969 00:38:51,598 --> 00:38:52,699 [ Aplausos ] 970 00:38:52,732 --> 00:38:54,601 Reba: Yo soy de Oklahoma. 971 00:38:54,634 --> 00:38:57,137 Somos como primos. [ Risas ] 972 00:38:57,170 --> 00:39:00,006 Me encanta esa canción. Soy fan de Annie Lennox. 973 00:39:00,040 --> 00:39:02,876 Tienes un registro increíble 974 00:39:02,909 --> 00:39:06,146 y una voz muy potente. Gracias. 975 00:39:06,179 --> 00:39:08,148 Gwen: Tu estilo es perfecto. 976 00:39:08,181 --> 00:39:11,618 El hecho de que seas un trasplante inglés a Texas, 977 00:39:11,651 --> 00:39:14,154 es algo tan raro pero me encanta. 978 00:39:14,187 --> 00:39:16,756 [ Risas ] Cuando entraste-- creo que eres 979 00:39:16,790 --> 00:39:18,992 uno de los cantantes más fuertes 980 00:39:19,025 --> 00:39:22,028 y más seguros que he escuchado hasta ahora, en esta temporada. 981 00:39:22,062 --> 00:39:24,731 Tu voz tiene un sonido tan profesional 982 00:39:24,764 --> 00:39:27,801 y la ronquera, y todo lo que haces es tan poco común. 983 00:39:27,834 --> 00:39:30,170 Me encantaría tenerte en mi equipo. 984 00:39:30,203 --> 00:39:31,771 Tienes tantas opcio-- 985 00:39:31,805 --> 00:39:33,173 Uy, no, no tienes tantas opciones. 986 00:39:33,206 --> 00:39:34,808 Bublé: Sí, también me hubiera gustado tenerte 987 00:39:34,841 --> 00:39:36,543 en mi equipo, Danny. [Gwen ríe ] 988 00:39:36,576 --> 00:39:37,844 Gracias. 989 00:39:37,877 --> 00:39:40,113 Pero creo que el dulce D-O doble G me bloqueó. 990 00:39:40,146 --> 00:39:42,515 ¿Por qué dirías algo así, Michael? 991 00:39:43,483 --> 00:39:46,586 Snoop: ¿Por qué usas mi nombre en esa oración? 992 00:39:46,619 --> 00:39:47,754 [ Ríe ] 993 00:39:47,921 --> 00:39:50,090 Ese bigote es fabuloso. Gracias. 994 00:39:50,123 --> 00:39:53,126 Bublé: Tienes una voz tremenda, muy buen control, 995 00:39:53,159 --> 00:39:55,662 Ojalá yo pudiera hacer las corridas que hiciste. 996 00:39:55,695 --> 00:39:58,098 No podría haber disfrutado más esa actuación. 997 00:39:58,131 --> 00:39:59,666 Gracias. 998 00:39:59,699 --> 00:40:00,800 [ Zumbido de botón ] 999 00:40:01,801 --> 00:40:02,736 [ Se apagan las sillas de Bublé, Gwen y Reba ] 1000 00:40:03,870 --> 00:40:05,805 Snoop: Quiero hablar contigo personalmente, sin ellos, 1001 00:40:05,839 --> 00:40:07,807 porque sólo han estado vendiendo humo. 1002 00:40:07,841 --> 00:40:09,075 [ Zumbido de humo apareciendo ] 1003 00:40:09,109 --> 00:40:10,877 Tu lugar está con alguien como yo. 1004 00:40:10,910 --> 00:40:13,213 No les pongas atención. [ Ríe ] ¿Qué pasa? 1005 00:40:13,246 --> 00:40:14,814 [ Risas ] 1006 00:40:14,981 --> 00:40:19,019 Porque Londres y Snoop Dogg tienen una relación genial. 1007 00:40:19,052 --> 00:40:20,520 [ Ríe ] 1008 00:40:20,553 --> 00:40:22,722 Mientras ellos te venden humo, 1009 00:40:22,756 --> 00:40:24,190 yo te digo la verdad. 1010 00:40:24,224 --> 00:40:25,725 [ Bublé ríe ] La verdad es 1011 00:40:25,759 --> 00:40:28,962 que el mejor entrenador es el D-O doble G. 1012 00:40:28,995 --> 00:40:31,131 [ Aclamaciones y aplausos ] 1013 00:40:31,164 --> 00:40:34,567 Bublé: No sé qué hiciste pero sé que tengo antojitos. 1014 00:40:34,601 --> 00:40:37,237 [ Risas ] 1015 00:40:37,270 --> 00:40:40,774 Danny, te recuerdo que gané la temporada pasada. 1016 00:40:40,807 --> 00:40:43,710 Soy muy competitiva y trabajo muy arduamente, 1017 00:40:43,743 --> 00:40:47,080 y te ayudaría de todos los modos posibles, nos divertiríamos. 1018 00:40:47,113 --> 00:40:49,582 Me encantaría tenerte en mi equipo. Gracias. 1019 00:40:49,616 --> 00:40:50,850 [ Aclamaciones y aplausos ] 1020 00:40:50,884 --> 00:40:52,652 ¿A quién eliges como entrenador? 1021 00:40:52,686 --> 00:40:58,024 [ Música de suspenso ] 1022 00:40:58,058 --> 00:40:59,125 ¿Cuál? 1023 00:40:59,159 --> 00:41:00,260 No sé. 1024 00:41:00,293 --> 00:41:03,530 Gracias. Esto significa tanto para nosotros. Para mí. 1025 00:41:03,563 --> 00:41:05,865 [ Aclamaciones y aplausos ] 1026 00:41:05,899 --> 00:41:08,768 Voy a tener que hacerle caso a mi corazón. 1027 00:41:08,802 --> 00:41:10,770 ** 1028 00:41:19,012 --> 00:41:20,513 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1029 00:41:21,147 --> 00:41:22,916 ¿A quién eliges como entrenador? 1030 00:41:22,949 --> 00:41:25,552 [ Aclamaciones y aplausos ] 1031 00:41:25,585 --> 00:41:29,055 [ Música de suspenso ] 1032 00:41:29,089 --> 00:41:31,791 Voy a tener que hacerle caso a mi corazón. 1033 00:41:31,825 --> 00:41:33,193 * These beautiful things that I've got * 1034 00:41:33,226 --> 00:41:35,128 Es Reba. ¡Wu! 1035 00:41:35,161 --> 00:41:36,563 ¡Bien, Reba! 1036 00:41:36,596 --> 00:41:39,065 Mírala, está sorprendida. 1037 00:41:39,099 --> 00:41:41,935 Anda, reina. ¡Wu! 1038 00:41:41,968 --> 00:41:44,104 Reba: En serio que lo quería en mi equipo. 1039 00:41:44,137 --> 00:41:45,739 Tiene un registro increíble. 1040 00:41:45,772 --> 00:41:47,674 Una ronquera sexi. 1041 00:41:47,707 --> 00:41:50,777 Le dio rienda suelta a su guitarra, lo que me encanta. 1042 00:41:50,810 --> 00:41:52,078 Creo que tiene mucho talento. 1043 00:41:52,112 --> 00:41:53,713 Muchas gracias. A usted. 1044 00:41:53,747 --> 00:41:55,915 Esta temporada, éste es mi regalo. 1045 00:41:55,949 --> 00:41:57,751 Una muñequita de Reba. 1046 00:41:57,784 --> 00:41:59,986 Así Reba va contigo a donde vayas. 1047 00:42:00,020 --> 00:42:01,321 Snoop, me encanta tu música. 1048 00:42:01,354 --> 00:42:03,156 Buenísima voz, hermano. Gracias. 1049 00:42:03,189 --> 00:42:04,824 Cuando se tiene a alguien como Reba al lado, 1050 00:42:04,858 --> 00:42:07,761 la originadora, no la perpetradora, 1051 00:42:07,794 --> 00:42:09,029 sino la devastadora, 1052 00:42:09,062 --> 00:42:11,698 hay que tratarla como la reina que es. 1053 00:42:11,731 --> 00:42:14,634 Es un concurso, pero de todos modos sé a quién tengo al lado. 1054 00:42:14,668 --> 00:42:18,104 Al desaparecer el humo, ella sigue siendo la reina. 1055 00:42:18,138 --> 00:42:20,306 [ Ríe ] Bublé: Reba McEntire es 1056 00:42:20,340 --> 00:42:21,608 como un imán. 1057 00:42:21,641 --> 00:42:23,343 No tiene que decir nada. 1058 00:42:23,376 --> 00:42:24,878 Bueno, ya, está bien. 1059 00:42:24,911 --> 00:42:26,246 Yo hice todos los trucos que pude. 1060 00:42:26,279 --> 00:42:29,683 Te quedas con uno buenísimo. ¡Diablos! 1061 00:42:30,316 --> 00:42:33,119 Me llamo Ben Fagerstedt, tengo 23 años, 1062 00:42:33,153 --> 00:42:35,622 y soy de Aberdeen, Washington. 1063 00:42:35,655 --> 00:42:37,157 Éste es el maestro. 1064 00:42:37,190 --> 00:42:39,359 Él es quien lo hizo posible para mí. 1065 00:42:39,392 --> 00:42:40,927 Cuando estaba en la preparatoria, supe 1066 00:42:40,960 --> 00:42:43,363 que Michael Bublé iba presentarse, 1067 00:42:43,396 --> 00:42:45,398 y toda mi familia me ayudó a comprar los boletos. 1068 00:42:45,432 --> 00:42:46,866 Tenía un letrero que decía: 1069 00:42:46,900 --> 00:42:48,935 "Sueño cumplido cantar contigo". 1070 00:42:48,968 --> 00:42:50,070 Él se acercó al verlo. 1071 00:42:50,370 --> 00:42:53,273 * I've got you... * Ahora tú. 1072 00:42:53,306 --> 00:42:55,342 * ...Under my skin * 1073 00:42:55,375 --> 00:42:57,277 [ Aclamaciones ] 1074 00:42:57,310 --> 00:42:58,945 Pude cantar "I've Got You Under My Skin" 1075 00:42:58,978 --> 00:43:01,648 con Michael Bublé en su concierto. 1076 00:43:01,681 --> 00:43:03,049 Fue como si-- [ Gruñido ] 1077 00:43:03,183 --> 00:43:04,884 Aquí es donde los sueños se vuelven realidad, ¿no? 1078 00:43:04,918 --> 00:43:09,022 [ Aclamaciones y aplausos ] 1079 00:43:09,055 --> 00:43:11,124 La música siempre fue mi sueño. 1080 00:43:11,157 --> 00:43:13,960 Canto en cervecerías, vinaterías, 1081 00:43:13,993 --> 00:43:15,895 Viviendas grupales, 1082 00:43:15,929 --> 00:43:17,397 donde les encanta esa clase de música. 1083 00:43:17,430 --> 00:43:20,066 ** 1084 00:43:20,100 --> 00:43:21,901 Cuando supe que Michael Bublé sería entrnenador, 1085 00:43:21,935 --> 00:43:24,070 casi me vuelvo loco, hasta intenté hacer un salto mortal, 1086 00:43:24,104 --> 00:43:26,139 y no sé cómo hacerlos, pero así de emocionado estaba. 1087 00:43:26,172 --> 00:43:27,674 Producción: Damas y caballeros, 1088 00:43:27,707 --> 00:43:29,242 nuestro próximo artista va entrando. 1089 00:43:29,275 --> 00:43:32,045 Ben: Cuando canté esto con Michael hace cinco años, 1090 00:43:32,078 --> 00:43:34,014 fue muy divertido, como una gran fiesta, 1091 00:43:34,047 --> 00:43:35,782 pero hoy le quiero demostrar que ya no soy 1092 00:43:35,815 --> 00:43:37,250 ese joven de 17 años. 1093 00:43:37,283 --> 00:43:39,219 Es el momento más importante de mi vida, 1094 00:43:39,252 --> 00:43:42,188 y quiero cantar bien algo que a él le gusta. 1095 00:43:42,222 --> 00:43:44,958 [ Toca "I've Got You Under My Skin" ] 1096 00:43:44,991 --> 00:43:46,793 Conozco esta canción. 1097 00:43:46,826 --> 00:43:49,863 ** 1098 00:43:49,896 --> 00:43:55,201 * I've got you under my skin * 1099 00:43:55,235 --> 00:43:57,237 [ Aclamaciones y aplausos ] 1100 00:43:57,270 --> 00:44:00,707 [Cantando con Ben ] * You're so deep in my heart * 1101 00:44:00,740 --> 00:44:01,975 Eso suena bien. 1102 00:44:02,108 --> 00:44:03,810 * That you're really a part of me * 1103 00:44:03,843 --> 00:44:05,078 ** 1104 00:44:05,111 --> 00:44:08,081 * I've got you * 1105 00:44:08,114 --> 00:44:12,118 * Under my skin * 1106 00:44:12,152 --> 00:44:14,454 * I would sacrifice anything * 1107 00:44:14,487 --> 00:44:15,889 Le doy si tú le das. 1108 00:44:16,056 --> 00:44:19,125 * For the sake of having you near * 1109 00:44:19,159 --> 00:44:22,228 * In spite of a warning voice * 1110 00:44:22,262 --> 00:44:26,833 * That comes in the night And repeats, repeats in my ear * 1111 00:44:26,866 --> 00:44:31,037 * But each time that I do * 1112 00:44:31,071 --> 00:44:32,372 ¡Vamos, Reba! 1113 00:44:32,405 --> 00:44:33,840 ¿Qué esperas? 1114 00:44:33,873 --> 00:44:35,909 * ...before I begin * 1115 00:44:35,942 --> 00:44:39,779 * 'Cause I got you * 1116 00:44:39,813 --> 00:44:44,484 * Under my skin * 1117 00:44:44,517 --> 00:44:45,752 Ay. 1118 00:44:46,086 --> 00:44:47,120 Lo siento. 1119 00:44:47,153 --> 00:44:49,255 Guau, qué sorpresa. 1120 00:44:49,289 --> 00:44:52,959 [ Aclamaciones y aplausos ] 1121 00:44:52,992 --> 00:44:54,361 Reba: Hola. Hola. 1122 00:44:54,394 --> 00:44:56,096 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 1123 00:44:56,129 --> 00:44:58,331 Me llamo Ben Fagerstedt, tengo 23 años, 1124 00:44:58,365 --> 00:45:00,133 y soy de Aberdeen, Washington. 1125 00:45:00,166 --> 00:45:02,535 Siento que nadie haya girado por ti. 1126 00:45:02,569 --> 00:45:04,070 ¿Hace cuánto que cantas? 1127 00:45:04,104 --> 00:45:05,538 Lo empecé a tomar en serio a mis quince. 1128 00:45:05,572 --> 00:45:08,341 Empecé a escuchar a Sinatra y muchos clásicos 1129 00:45:08,375 --> 00:45:10,510 y al señor Bublé. 1130 00:45:10,543 --> 00:45:12,145 Gracias. 1131 00:45:12,178 --> 00:45:14,314 Yo no giré porque 1132 00:45:14,347 --> 00:45:15,448 Michael no giró. 1133 00:45:15,482 --> 00:45:16,516 Sigue siendo estudiante, 1134 00:45:16,916 --> 00:45:18,351 sigue siendo como esponja, crece, 1135 00:45:18,385 --> 00:45:19,919 porque tienes mucho potencial para crecer. 1136 00:45:20,186 --> 00:45:21,855 Fue un placer tenerte en "The Voice". 1137 00:45:21,888 --> 00:45:23,056 Muchas gracias. 1138 00:45:23,089 --> 00:45:24,557 [ Aclamaciones y aplausos ] 1139 00:45:24,591 --> 00:45:26,226 Tienes una voz muy poderosa. 1140 00:45:26,259 --> 00:45:29,162 Cuando se canta esta música, hay tantos tecnicismos 1141 00:45:29,195 --> 00:45:31,998 que se usan, pero si escuchas a Frank, 1142 00:45:32,032 --> 00:45:33,466 se apoyaba en sus vocales. 1143 00:45:33,500 --> 00:45:36,403 [ Alarga la "i" y la "u" ] * I've got you * 1144 00:45:36,436 --> 00:45:38,038 Lo que tú cantas es: 1145 00:45:38,071 --> 00:45:41,074 [ Acorta la "i" ] * I've got you * 1146 00:45:41,107 --> 00:45:43,343 * Eres un cantante de pop * 1147 00:45:43,376 --> 00:45:44,477 [ Risas ] 1148 00:45:44,511 --> 00:45:47,313 No lo cantaste continuo, por eso no giré. 1149 00:45:47,347 --> 00:45:49,249 Necesitas volver a "The Voice" 1150 00:45:49,282 --> 00:45:50,950 y arrasar con una canción pop, porque esa voz, 1151 00:45:50,984 --> 00:45:52,919 sé que la tienes. 1152 00:45:52,952 --> 00:45:56,322 Que me incluyeras entre quienes escuchas significa mucho. 1153 00:45:56,356 --> 00:45:59,025 Me encantaría cantar esa canción contigo. 1154 00:45:59,059 --> 00:46:00,393 Sí, hagámoslo. 1155 00:46:00,427 --> 00:46:02,295 Vamos, hermano. 1156 00:46:02,328 --> 00:46:04,364 Sí. Snoop: Enséñale. 1157 00:46:05,565 --> 00:46:10,036 * I've got you under my skin * 1158 00:46:10,070 --> 00:46:11,504 Adelante. 1159 00:46:11,638 --> 00:46:18,611 * I've got you deep in the heart of me * 1160 00:46:18,645 --> 00:46:22,248 * Why, you're so deep in my heart * 1161 00:46:22,282 --> 00:46:25,952 * That you're really a part of me * 1162 00:46:25,985 --> 00:46:27,454 [ Ríe ] 1163 00:46:27,487 --> 00:46:30,590 * I've got you * 1164 00:46:30,623 --> 00:46:34,461 * Under my skin * 1165 00:46:34,494 --> 00:46:38,098 * Don't you know little fool * 1166 00:46:38,131 --> 00:46:40,100 * You never can win * 1167 00:46:40,133 --> 00:46:44,237 * Oh, why don't you use your mentality * 1168 00:46:44,270 --> 00:46:48,108 * Step up, wake up to reality * 1169 00:46:48,141 --> 00:46:52,145 * But each time that I do * 1170 00:46:52,178 --> 00:46:53,513 * Just the thought of you * 1171 00:46:53,546 --> 00:46:57,217 * Makes me stop just before I begin * 1172 00:46:57,250 --> 00:47:00,653 * 'Cause I've got you * 1173 00:47:00,687 --> 00:47:02,288 * Under my skin * 1174 00:47:02,322 --> 00:47:03,990 Oro puro, Mike, oro puro. 1175 00:47:04,024 --> 00:47:09,295 [ Aclamaciones y aplausos ] 1176 00:47:09,329 --> 00:47:11,131 Eso sí que fue entrenamiento. 1177 00:47:11,164 --> 00:47:12,432 [ Aplausos ] 1178 00:47:13,667 --> 00:47:15,301 Bublé: Soy muy particular con quienes cantan esta canción 1179 00:47:15,335 --> 00:47:16,436 que conozco tan bien. 1180 00:47:16,603 --> 00:47:18,938 Se ve que Ben es un chico muy lindo, 1181 00:47:18,972 --> 00:47:20,340 y tiene una gran voz. 1182 00:47:20,373 --> 00:47:22,475 Merece más que un simple rechazo, así que pensé: 1183 00:47:22,509 --> 00:47:25,111 "No hay que dejarlo sin algún incentivo". 1184 00:47:25,145 --> 00:47:26,279 Un aplauso para Ben. 1185 00:47:26,312 --> 00:47:27,480 [ Aclamaciones y aplausos ] 1186 00:47:27,514 --> 00:47:29,315 Quiero hallar personas que puedan 1187 00:47:29,349 --> 00:47:30,950 de ser camaleones. 1188 00:47:30,984 --> 00:47:32,686 Soy guardián del Gran Cancionero Estadounidense, 1189 00:47:32,719 --> 00:47:34,487 pero salgo en las listas de éxitos con Timberlake y Bieber, 1190 00:47:34,521 --> 00:47:36,122 con canciones que he escrito. 1191 00:47:36,156 --> 00:47:38,091 Será divertido para mí inculcarle eso 1192 00:47:38,124 --> 00:47:40,560 a quien forme parte de mi equipo. 1193 00:47:40,593 --> 00:47:42,028 [ Aplausos ] 1194 00:47:42,062 --> 00:47:43,296 Está llorando. 1195 00:47:43,329 --> 00:47:45,198 ¡Aay! Gwen: ¡Aay! 1196 00:47:45,231 --> 00:47:46,399 Snoop: De eso trata este programa, 1197 00:47:46,433 --> 00:47:48,501 de hacerlos mejorar en su arte. 1198 00:47:48,535 --> 00:47:50,303 Sea que queden o no en el programa. 1199 00:47:50,337 --> 00:47:52,305 Qué bien, Mike, me hiciste llorar. 1200 00:47:52,339 --> 00:47:53,707 Te quiero, hermano. 1201 00:47:53,740 --> 00:47:55,442 Ése es nuestro trabajo como entrenadores, 1202 00:47:55,475 --> 00:47:57,944 ayudarte a ser una versión mejor de ti mismo. 1203 00:47:57,977 --> 00:48:01,147 Eso fue divertido. Aprendimos de Michael. 1204 00:48:01,181 --> 00:48:03,216 Mano a mano con Bublé. 1205 00:48:10,557 --> 00:48:12,092 Daly: Bienvenidos de nuevo a la primera noche 1206 00:48:12,125 --> 00:48:13,360 de las audiciones a ciegas. 1207 00:48:13,393 --> 00:48:16,129 ¡Bublé! Burbuja. 1208 00:48:16,162 --> 00:48:19,099 Le derrumbo su esperanza, lo bloqueo como un liniero. 1209 00:48:19,132 --> 00:48:20,233 ¡Pum! 1210 00:48:20,266 --> 00:48:21,668 Me siento muy bien, 1211 00:48:21,701 --> 00:48:24,704 especialmente después del chico que me llevé, Danny. 1212 00:48:24,738 --> 00:48:28,975 Cielos, y Gwen dice: "Creo que es el mejor hasta ahora", 1213 00:48:29,009 --> 00:48:30,110 y me lo llevé yo. 1214 00:48:30,143 --> 00:48:31,277 Estoy fascinada. 1215 00:48:31,478 --> 00:48:32,579 Producción: Damas y caballeros, 1216 00:48:33,013 --> 00:48:35,382 nuestro próximo artista va entrando. 1217 00:48:35,415 --> 00:48:36,516 Soy tu vecino. 1218 00:48:36,549 --> 00:48:37,984 Sí. Snoop: Puede que te pida 1219 00:48:38,251 --> 00:48:40,120 un vaso de leche fría más tarde. [ Ríe ] 1220 00:48:40,153 --> 00:48:41,488 [ Risas ] 1221 00:48:48,461 --> 00:48:52,732 [ Toca "On & On" ] 1222 00:48:52,766 --> 00:48:55,268 * Oh, my, my, my * 1223 00:48:55,301 --> 00:48:57,270 * I'm feeling high * 1224 00:48:57,303 --> 00:49:03,410 * Peace and blessings manifest with every lesson learned * 1225 00:49:03,443 --> 00:49:06,212 * If your knowledge were your wealth * 1226 00:49:06,246 --> 00:49:09,182 * Then it would be well-earned * 1227 00:49:09,215 --> 00:49:14,587 * If we were made in His image Then call us by our names * 1228 00:49:14,621 --> 00:49:18,024 * Most intellects do not believe in God * 1229 00:49:18,058 --> 00:49:23,129 * But they fear us just the same, ooh, ooh, ooh * 1230 00:49:23,163 --> 00:49:25,131 * On and on * 1231 00:49:25,165 --> 00:49:26,599 Sólo hace falta uno. 1232 00:49:26,633 --> 00:49:31,638 * And on, and on, and on * 1233 00:49:31,671 --> 00:49:37,243 * I'm feeling kinda hungry * 1234 00:49:37,277 --> 00:49:40,347 * 'Cause my high is coming down * 1235 00:49:40,380 --> 00:49:46,186 * Don't feed me yours 'cause your food does not endure * 1236 00:49:46,219 --> 00:49:49,122 * I think I need a cup of tea * 1237 00:49:49,155 --> 00:49:52,592 * The world keeps burnin' * 1238 00:49:52,625 --> 00:49:55,228 ¡Eso es! * Oh, what a day * 1239 00:49:55,261 --> 00:50:00,700 * What a day, what a day * 1240 00:50:00,734 --> 00:50:03,370 * Keeps moving like a rolling stone * 1241 00:50:03,403 --> 00:50:04,804 * On and on * 1242 00:50:04,838 --> 00:50:06,506 [ Canta con Torre ] * And on and on * 1243 00:50:06,539 --> 00:50:09,442 * Woo, woo, woo Woo, woo, woo, yeah * 1244 00:50:09,476 --> 00:50:12,212 * On and on and on and on * 1245 00:50:12,245 --> 00:50:17,484 * My cypher keeps moving Woo, ooh, ooh, ooh * 1246 00:50:17,517 --> 00:50:22,555 * Woo, ooh, ooh, ooh * 1247 00:50:22,589 --> 00:50:23,723 PAPÁ DE TORRE BLAKE 1248 00:50:23,757 --> 00:50:27,394 [ Aclamaciones y aplausos ] 1249 00:50:27,427 --> 00:50:31,865 [ Aclamaciones y aplausos ] 1250 00:50:31,898 --> 00:50:32,866 Hola. 1251 00:50:32,899 --> 00:50:34,200 ¡Hola! 1252 00:50:34,234 --> 00:50:35,568 ¿Cómo te llamas? Torre Blake. 1253 00:50:35,602 --> 00:50:36,736 Soy de Austin, Texas. 1254 00:50:37,871 --> 00:50:40,640 Me encanta que un cantante no tema ser aterciopelado, 1255 00:50:40,674 --> 00:50:42,375 y tu lo fuiste, estuvo precioso. 1256 00:50:42,409 --> 00:50:44,277 Vi que Snoop giró, y pensé: 1257 00:50:44,310 --> 00:50:48,682 "¿Quién que esté en sus cinco sentidos quiere pelear con él? 1258 00:50:48,715 --> 00:50:49,783 -Yo. 1259 00:50:49,816 --> 00:50:50,884 Bublé: Yo no. 1260 00:50:50,917 --> 00:50:52,719 [ Ríe ] 1261 00:50:52,752 --> 00:50:55,689 Snoop Dogg es un tipo grande, y mira que yo mido 2.11 metros. 1262 00:50:55,722 --> 00:50:56,756 [ Carcajada ] 1263 00:50:56,790 --> 00:50:57,724 ¡¿Qué?! 1264 00:50:57,757 --> 00:50:59,526 [ Carcajadas ] 1265 00:50:59,559 --> 00:51:01,261 Él mide 7.2 metros. 1266 00:51:01,294 --> 00:51:02,662 En fin. 1267 00:51:02,696 --> 00:51:05,432 [ Aclamaciones y aplausos ] 1268 00:51:05,465 --> 00:51:06,800 [ Risas ] 1269 00:51:06,833 --> 00:51:08,301 Bienvenida a "The Voice". 1270 00:51:08,335 --> 00:51:09,636 Gracias 1271 00:51:09,669 --> 00:51:11,805 Reba: Tu voz es como mantequilla. 1272 00:51:11,838 --> 00:51:13,606 Torre: Muchas gracias. Muy aterciopelada. 1273 00:51:13,640 --> 00:51:15,342 ¿Vienes de familia musical? 1274 00:51:15,375 --> 00:51:18,144 No, más bien de familia deportista. 1275 00:51:18,178 --> 00:51:20,480 Mi papá estuvo en la NFL 14 años. 1276 00:51:20,513 --> 00:51:22,749 Gwen: Guau. Genial. Bublé: Increíble. 1277 00:51:22,782 --> 00:51:24,317 Ahora sí está usted en problemas. 1278 00:51:24,351 --> 00:51:26,186 Torre: Era mariscal. 1279 00:51:26,219 --> 00:51:27,854 ¿Con qué equipos estuvo? 1280 00:51:27,887 --> 00:51:33,293 Los Jets, Cincinnati Bengals, Nueva Orleans, Arizona. 1281 00:51:33,326 --> 00:51:34,828 ¿Cómo te apellidas? Blake. 1282 00:51:34,861 --> 00:51:37,163 Cuando mencionaste a los equipos, supe que era Blake. 1283 00:51:37,197 --> 00:51:38,431 [ Ríe ] 1284 00:51:38,465 --> 00:51:40,300 Porque soy fan de los Steelers. 1285 00:51:40,333 --> 00:51:41,768 ¿Eres la princesa de papi? 1286 00:51:41,801 --> 00:51:44,671 Sí. Soy uno de esos papis de niñas, 1287 00:51:44,704 --> 00:51:47,240 así que entiendo. Eso me gusta. 1288 00:51:47,273 --> 00:51:49,309 Cuando un padre quiere a su hija 1289 00:51:49,342 --> 00:51:51,711 es lo más bello que puede pasar, 1290 00:51:51,745 --> 00:51:54,180 porque te quiso antes de que llegaras. 1291 00:51:54,214 --> 00:51:55,315 Cierto. Gwen: ¡Aay! 1292 00:51:55,348 --> 00:51:56,483 Snoop: Así que valóralo. 1293 00:51:56,649 --> 00:51:59,319 La crió usted muy bien. Gracias. 1294 00:51:59,352 --> 00:52:02,655 Gwen: Me encanta lo ligero de tu voz. 1295 00:52:02,689 --> 00:52:05,558 Dejas que te guíe tu espíritu. 1296 00:52:05,592 --> 00:52:08,361 Eso tiene algo tan bello y artístico. 1297 00:52:08,395 --> 00:52:10,497 Creo que necesitas que alguien te guíe 1298 00:52:10,530 --> 00:52:12,599 a hallar un poco más de ti. 1299 00:52:12,632 --> 00:52:15,435 Sería mi tipo de entrenamiento si trabajas conmigo, 1300 00:52:15,468 --> 00:52:17,370 y también quería pelear con Snoop. 1301 00:52:17,404 --> 00:52:18,872 [ Risas ] 1302 00:52:18,905 --> 00:52:21,741 Torre, queremos ser parte de tu historia. 1303 00:52:21,775 --> 00:52:22,909 ¡Aay! 1304 00:52:22,942 --> 00:52:24,844 Apreté el botón porque 1305 00:52:24,878 --> 00:52:26,212 eres seductora. 1306 00:52:26,246 --> 00:52:29,282 Como yo. 1307 00:52:29,315 --> 00:52:30,784 [ Risas ] 1308 00:52:30,817 --> 00:52:32,452 En serio quiero trabajar contigo. 1309 00:52:32,485 --> 00:52:33,820 No quiero pelear contigo, Gwen. 1310 00:52:33,853 --> 00:52:35,288 [ Ríe ] 1311 00:52:35,321 --> 00:52:36,356 Hago el amor, no la guerra. 1312 00:52:36,389 --> 00:52:38,258 [ Risas ] 1313 00:52:38,291 --> 00:52:41,628 Bublé: ¿Estaría raro que te pida que salga tu papá? 1314 00:52:41,661 --> 00:52:43,496 No, para nada. 1315 00:52:43,530 --> 00:52:45,331 Blake, ¿dónde estás? 1316 00:52:45,365 --> 00:52:46,499 Gwen: Qué tierno. 1317 00:52:46,533 --> 00:52:47,467 Sí. 1318 00:52:47,634 --> 00:52:52,439 [ Aclamaciones y aplausos ] 1319 00:52:52,472 --> 00:52:53,907 Bublé: Bueno, familia. 1320 00:52:53,940 --> 00:52:56,309 Hablen y decidan. 1321 00:52:56,343 --> 00:52:58,778 Sí, hagan bolita, Blake, elige la jugada correcta. 1322 00:52:58,812 --> 00:53:00,280 [ Risas ] 1323 00:53:01,548 --> 00:53:04,417 Ey, Blake, estás en la línea de gol, ¡no avientes la pelota! 1324 00:53:04,451 --> 00:53:06,553 Pásamela. 1325 00:53:06,586 --> 00:53:07,921 [ Música de suspenso ] 1326 00:53:07,954 --> 00:53:09,689 ¿Lo decimos y ya? De una vez. 1327 00:53:10,423 --> 00:53:13,293 ** 1328 00:53:13,326 --> 00:53:14,527 Una, dos, tres: 1329 00:53:14,561 --> 00:53:15,929 Snoop Dogg. 1330 00:53:15,962 --> 00:53:18,665 ¡Eeh! 1331 00:53:18,698 --> 00:53:21,701 [ Aclamaciones y aplausos ] 1332 00:53:21,735 --> 00:53:24,671 En este programa me conmueven. Soy sumamente sensible. 1333 00:53:24,704 --> 00:53:26,806 Siento la emoción y la pasión. 1334 00:53:26,840 --> 00:53:29,609 De eso trata la música soul, de tocarte el alma. 1335 00:53:29,642 --> 00:53:31,945 Tienes a un gran hombre como padre. 1336 00:53:31,978 --> 00:53:34,314 Su voz era tan aterciopelada, relajada. 1337 00:53:34,347 --> 00:53:37,484 Me sonó muy segura de sí, tuve que apretar el botón. 1338 00:53:37,517 --> 00:53:40,854 Lo respeté en la cancha, pero lo respeto más como padre. 1339 00:53:40,887 --> 00:53:42,622 Gracias. Muy bien hecho. 1340 00:53:42,655 --> 00:53:43,990 Nos vemos, princesa. 1341 00:53:44,024 --> 00:53:45,725 [ Aclamaciones ] 1342 00:53:45,759 --> 00:53:47,827 Snoop no sólo es rapero, es productor, 1343 00:53:47,861 --> 00:53:49,729 empresario, puede hacerlo todo. 1344 00:53:49,763 --> 00:53:51,498 [ Rechinido de robot ] 1345 00:53:51,531 --> 00:53:54,901 [ Risas ] 1346 00:53:54,934 --> 00:53:57,504 Snoop Dogg, eres divertido. [ Ríe ] 1347 00:53:57,537 --> 00:53:58,972 Genial. 1348 00:54:05,879 --> 00:54:07,847 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1349 00:54:07,881 --> 00:54:11,751 * Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh * 1350 00:54:11,785 --> 00:54:14,454 Kendall: Mi trayectoria para llegar aquí ha sido larguísima. 1351 00:54:14,487 --> 00:54:16,056 Pasé por muchas cosas en mi vida 1352 00:54:16,089 --> 00:54:19,993 que pausaron mi progreso como músico profesional, 1353 00:54:20,026 --> 00:54:23,463 y siento que esta vez me llegó la hora. 1354 00:54:23,496 --> 00:54:25,699 Soy Kendal Eugene, tengo 37 años, 1355 00:54:25,732 --> 00:54:28,568 y mis padres fueron muy musicales. 1356 00:54:28,601 --> 00:54:30,937 En nuestra casa siempre hay música. 1357 00:54:30,970 --> 00:54:32,806 A mis 14 años, 1358 00:54:32,839 --> 00:54:35,608 diagnosticaron a mi mamá con esclerosis múltiple. 1359 00:54:36,876 --> 00:54:38,878 A pocos meses de eso, 1360 00:54:38,912 --> 00:54:41,648 quedó paralizada de la cintura a los pies. 1361 00:54:41,681 --> 00:54:44,818 Eso nos hizo crecer mucho más rápidamente. 1362 00:54:44,851 --> 00:54:46,686 PAPÁ DE KENDALL 1363 00:54:46,720 --> 00:54:48,355 Tuvo que asumir un papel de liderazgo en la casa, 1364 00:54:48,388 --> 00:54:50,523 con dos hermanitos, de cinco y siete años. 1365 00:54:50,557 --> 00:54:52,559 HERMANO DE KENDALL 1366 00:54:53,793 --> 00:54:55,929 Fue duro para él crecer tan rápidamente. 1367 00:54:55,962 --> 00:54:56,996 [ Sollozo ] 1368 00:54:58,264 --> 00:55:00,667 Kendall: Ser tan joven y tener que lidiar con algo tan pesado 1369 00:55:00,700 --> 00:55:03,136 me hizo creerme más maduro de lo que era. 1370 00:55:03,169 --> 00:55:06,039 A mis 17, en la preparatoria, embaracé a mi novia. 1371 00:55:06,072 --> 00:55:09,376 Decidimos que tendría mejores oportunidades 1372 00:55:09,409 --> 00:55:11,511 con una familia amorosa. 1373 00:55:11,544 --> 00:55:12,912 ** 1374 00:55:12,946 --> 00:55:14,714 Lo dimos en adopción, que, gracias a Dios, 1375 00:55:14,748 --> 00:55:16,583 fue una adopción abierta. 1376 00:55:16,616 --> 00:55:18,618 Se llama Nolan. Estoy en contacto con él. 1377 00:55:18,651 --> 00:55:23,823 Nolan me enorgullece mucho y ver hacia dónde va su vida 1378 00:55:23,857 --> 00:55:26,026 confirma que tomamos la decisión correcta. 1379 00:55:26,726 --> 00:55:28,661 Hola. Felicitaciones. 1380 00:55:28,695 --> 00:55:31,164 Dedicaste tanto esfuerzo para llegar a este momento, 1381 00:55:31,197 --> 00:55:33,667 y es justo eso, tu momento; tú puedes. 1382 00:55:33,700 --> 00:55:34,801 [ Ríe emocionado ] 1383 00:55:35,035 --> 00:55:37,103 Kendall: Al crecer, tuve tres hijos más 1384 00:55:37,137 --> 00:55:41,908 a quienes pude criar, y me alegra mucho enseñarles que, 1385 00:55:41,941 --> 00:55:44,678 si se tiene un sueño, hay que perseguirlo, 1386 00:55:44,711 --> 00:55:46,646 porque miren dónde estoy ahora. 1387 00:55:47,681 --> 00:55:50,617 Para las audiciones a ciegas, canto "Don't Think Jesus", 1388 00:55:50,650 --> 00:55:51,951 de Morgan Wallen. 1389 00:55:51,985 --> 00:55:54,421 Es increíble; apenas hace unos años 1390 00:55:54,454 --> 00:55:58,425 Morgan estuvo aquí en "The Voice", empezando, 1391 00:55:58,458 --> 00:56:01,461 y ahora yo sigo sus pasos, y espero que pueda 1392 00:56:01,494 --> 00:56:06,733 tener la misma suerte, esto cambiaría mi vida entera. 1393 00:56:09,703 --> 00:56:12,972 [ Toca "Don't Think Jesus" ] 1394 00:56:13,006 --> 00:56:19,012 [ Guitarra acústica suave ] 1395 00:56:19,045 --> 00:56:24,117 * Boy gets a guitar and starts writing songs * 1396 00:56:24,150 --> 00:56:30,957 * About whiskey and women and getting too stoned * 1397 00:56:30,990 --> 00:56:36,496 * He got all three at the first show he played * 1398 00:56:36,529 --> 00:56:41,735 * Hometown said, "I don't think Jesus * 1399 00:56:41,768 --> 00:56:44,704 * Done it that way" * 1400 00:56:44,738 --> 00:56:46,473 ** 1401 00:56:46,506 --> 00:56:50,977 * If I was Him, I'd say, "To Hell with you * 1402 00:56:51,011 --> 00:56:52,579 [ Gesticulando ] ¿Lo aprieto? 1403 00:56:53,847 --> 00:56:57,951 * "Find someone else to give Heaven to, I'm telling you" * 1404 00:56:57,984 --> 00:57:00,487 Vamos, Reba. Vamos, Reba. 1405 00:57:00,520 --> 00:57:03,490 * I'd blame me I'd make me pay * 1406 00:57:03,523 --> 00:57:07,660 * for my mistakes * 1407 00:57:07,694 --> 00:57:10,797 * But I don't think Jesus * 1408 00:57:10,830 --> 00:57:15,769 * Done it that way * 1409 00:57:15,802 --> 00:57:18,271 ** 1410 00:57:18,304 --> 00:57:24,144 * World likes to rear back and throw a few stones * 1411 00:57:24,177 --> 00:57:30,784 * So boy wants to throw a few stones of his own * 1412 00:57:30,817 --> 00:57:33,753 * Lord knows I ain't perfect * 1413 00:57:33,787 --> 00:57:36,122 ¡Reaccionen! Vamos. 1414 00:57:36,156 --> 00:57:38,124 * And it ain't my place * 1415 00:57:38,158 --> 00:57:41,628 * But are ya'll sure that Jesus * 1416 00:57:41,661 --> 00:57:44,531 * Done it * 1417 00:57:44,564 --> 00:57:49,302 * That way? * 1418 00:57:49,336 --> 00:57:53,173 [ Aclamaciones y aplausos ] 1419 00:57:53,206 --> 00:57:54,874 Maldición. 1420 00:57:54,908 --> 00:57:57,210 [ Aplausos ] 1421 00:57:57,243 --> 00:57:59,546 [ Música triste ] 1422 00:57:59,579 --> 00:58:00,914 ¿Quién y de dónde eres? 1423 00:58:00,947 --> 00:58:03,083 Kendall: Soy Kendall Eugene, tengo 37 años, 1424 00:58:03,116 --> 00:58:05,218 y soy de Fort Worth, Texas. 1425 00:58:05,251 --> 00:58:06,152 Qué mala puntada, porque 1426 00:58:06,186 --> 00:58:10,790 en los coros te sentí creíble y sincero. 1427 00:58:10,824 --> 00:58:12,959 No giré porque al principio, 1428 00:58:12,992 --> 00:58:15,228 aunque me encantó la ternura de tu voz, 1429 00:58:15,261 --> 00:58:17,564 hubo muchos problemas de afinación. 1430 00:58:17,597 --> 00:58:20,700 Creo que debes regresar. Gracias. 1431 00:58:20,734 --> 00:58:22,102 Yo, aquí, soy novato, 1432 00:58:22,135 --> 00:58:25,038 pero siento que tienes una habilidad obvia, 1433 00:58:25,071 --> 00:58:27,140 y me pregunto, si hubieras elegido 1434 00:58:27,173 --> 00:58:28,975 una canción distinta, de registro diferente, 1435 00:58:29,009 --> 00:58:30,844 ¿habría yo girado?, probablemente. 1436 00:58:30,877 --> 00:58:31,945 Sí, señor. 1437 00:58:32,312 --> 00:58:36,249 Tu estilo es totalmente distinto a lo que hemos oído hoy. 1438 00:58:36,282 --> 00:58:39,185 Me gustó todo. Kendall: Debió girar. 1439 00:58:39,219 --> 00:58:40,620 [ Risas ] 1440 00:58:40,653 --> 00:58:41,955 Iba yo a decir lo mismo. 1441 00:58:41,988 --> 00:58:44,991 Esto me lleva a explicar por qué no giré. 1442 00:58:45,025 --> 00:58:47,227 Me dije: "No puedo ganarle a Reba, en cuanto a él". 1443 00:58:47,260 --> 00:58:49,763 Bella canción. ¿Cómo dice: "Jesús no lo haría así"? 1444 00:58:49,796 --> 00:58:53,700 Sí, no creo que Jesús lo haría así. Eso me gusta. 1445 00:58:53,733 --> 00:58:57,003 No entiendo por qué no giré. 1446 00:58:57,037 --> 00:58:58,972 [ Música de esperanza ] 1447 00:58:59,005 --> 00:59:00,840 Este año tenemos algo nuevo. 1448 00:59:00,874 --> 00:59:03,243 Es un Botón Repetible. 1449 00:59:03,276 --> 00:59:04,678 ** 1450 00:59:04,711 --> 00:59:06,613 Voy a usar el mío. 1451 00:59:06,646 --> 00:59:09,883 [ Aclamaciones y aplausos ] 1452 00:59:09,916 --> 00:59:11,117 Guau. 1453 00:59:11,384 --> 00:59:15,622 * Tears stream down your face When you lose * 1454 00:59:15,655 --> 00:59:17,824 Dios mío. * Something that you * 1455 00:59:17,857 --> 00:59:21,227 * Can't replace * 1456 00:59:21,261 --> 00:59:26,666 * Tears stream down your face * 1457 00:59:26,700 --> 00:59:27,834 Guau, Reba. 1458 00:59:27,867 --> 00:59:29,736 ¡Increíble! 1459 00:59:29,769 --> 00:59:31,037 Snoop: Ve a darle un abrazo. 1460 00:59:31,071 --> 00:59:32,772 Necesita un abrazo, Reba. 1461 00:59:32,806 --> 00:59:35,041 ** 1462 00:59:35,075 --> 00:59:37,877 * Tears stream... * 1463 00:59:37,911 --> 00:59:39,379 Bienvenido. Gracias. 1464 00:59:39,412 --> 00:59:42,248 Me encanta la canción que Kendall cantó. 1465 00:59:42,282 --> 00:59:46,920 Cuanto terminó, me sentí como entumecida. 1466 00:59:46,953 --> 00:59:50,123 Mi corazón me decía que lo quería en mi equipo. 1467 00:59:50,156 --> 00:59:53,393 Me alegra tener, por primera vez, un Botón Repetible. 1468 00:59:53,426 --> 00:59:55,662 Es una segunda oportunidad para los entrenadores, 1469 00:59:55,695 --> 00:59:58,098 si nos damos cuenta de que nos equivocamos. 1470 00:59:58,131 --> 00:59:59,699 Bienvenido a Equipo Reba. 1471 00:59:59,733 --> 01:00:01,701 No aguanto las ganas. Nos vamos a divertir. 1472 01:00:02,702 --> 01:00:05,071 ¡Qué impresionante! * Tears stream * 1473 01:00:05,105 --> 01:00:07,073 * Down your face * 1474 01:00:07,107 --> 01:00:09,342 Reba: Creo que tiene mucho más que mostrarnos. 1475 01:00:09,376 --> 01:00:12,679 Tengo muchas ganas de oírlo cantar de nuevo. 1476 01:00:12,712 --> 01:00:14,948 [ Público coreando ] ¡Reba! ¡Reba! ¡Reba! 1477 01:00:14,981 --> 01:00:17,050 Gwen: [ Ríe ] Snoop: ¡Eso! 1478 01:00:17,083 --> 01:00:19,219 [ Aclamaciones y aplausos ] 1479 01:00:19,252 --> 01:00:20,453 [ Ríe ] 1480 01:00:20,487 --> 01:00:23,790 ¡Sí, Reba, qué fabuloso! 1481 01:00:23,823 --> 01:00:25,892 Cuando presionó el Botón Repetible y él empezó a llorar, 1482 01:00:25,925 --> 01:00:27,394 fue un momento tan tierno. 1483 01:00:27,427 --> 01:00:29,863 Reba es competencia, absolutamente. 1484 01:00:29,896 --> 01:00:32,265 Ganó la temporada pasada, y tiene como un como instinto, 1485 01:00:32,298 --> 01:00:34,434 oye cosas que nosotros no oímos. 1486 01:00:34,467 --> 01:00:38,238 Sigue siendo la reina; aunque no se vea la corona físicamente 1487 01:00:38,271 --> 01:00:41,007 esta temporada, todos sabemos que está ahí. 1488 01:00:41,041 --> 01:00:42,709 Te quiero. También a él le llegaste al corazón. 1489 01:00:42,742 --> 01:00:44,377 Cuando veo a un hombre llorar, me hace llorar. 1490 01:00:44,411 --> 01:00:45,812 Yo igual. 1491 01:00:45,845 --> 01:00:46,980 Me está haciendo llorar ahora. 1492 01:00:47,013 --> 01:00:48,114 Fue algo bello. 1493 01:00:48,148 --> 01:00:49,249 Él es bueno. 1494 01:00:56,322 --> 01:00:58,925 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1495 01:00:58,958 --> 01:01:02,796 [ Música pop ] 1496 01:01:02,829 --> 01:01:06,132 ** 1497 01:01:06,166 --> 01:01:09,235 [ Música de peligro repentina ] 1498 01:01:09,269 --> 01:01:13,139 [ Aullidos de viento ] 1499 01:01:13,173 --> 01:01:15,208 ¿Hay alguien ahí? 1500 01:01:15,241 --> 01:01:16,509 [ Grita ] 1501 01:01:16,543 --> 01:01:19,412 Terry Crews, ¡me asustaste a morir! 1502 01:01:19,446 --> 01:01:22,749 ¿Qué haces aquí? [ Tono alegre ] Lo que siempre hago, Carson. 1503 01:01:22,782 --> 01:01:24,050 Pararme al lado del escenario 1504 01:01:24,084 --> 01:01:27,053 y animar a la gente talentosa, por ejemplo: 1505 01:01:27,087 --> 01:01:28,788 "¡Tú puedes!". 1506 01:01:28,822 --> 01:01:31,991 [ Tono serio ] Básicamente, ser el mejor presentador de NBC. 1507 01:01:33,126 --> 01:01:34,127 ¿Qué haces tú aquí? 1508 01:01:34,160 --> 01:01:35,362 Exactamente lo mismo. 1509 01:01:35,562 --> 01:01:37,897 Es la Temporada 26 de "The Voice". 1510 01:01:37,931 --> 01:01:39,933 Éste es mi lugar para las audiciones a ciegas. 1511 01:01:39,966 --> 01:01:42,802 Terry: A ver, ¿esto no es la final de "America's Got Talent"? 1512 01:01:42,836 --> 01:01:44,170 Esa es mañana en la noche. 1513 01:01:44,204 --> 01:01:46,172 [ Zumbido y aclamaciones ] 1514 01:01:47,007 --> 01:01:48,041 ¿Sabes qué? 1515 01:01:48,074 --> 01:01:49,542 Me quedaré aquí hasta mañana 1516 01:01:49,576 --> 01:01:52,912 y escucharé a los concursantes, que son tan buenos. 1517 01:01:52,946 --> 01:01:55,081 ¡Tú puedes! 1518 01:01:56,816 --> 01:01:58,518 ¡El mejor de ¡El mejor de los trabajos! 1519 01:01:58,551 --> 01:01:59,486 [ Gruñidos ] 1520 01:01:59,519 --> 01:02:01,087 Uy, eso dolió. 1521 01:02:01,121 --> 01:02:02,989 Kiara: Esto es una maravilla, quiero una foto. 1522 01:02:03,023 --> 01:02:05,058 [ Clics de obturador ] 1523 01:02:05,091 --> 01:02:06,126 ¿Tengo límite? 1524 01:02:06,159 --> 01:02:07,427 Esto es como un sueño para mí. 1525 01:02:07,460 --> 01:02:09,929 [ Risita ] Sigo sin creer que sea real. 1526 01:02:09,963 --> 01:02:11,297 Halla a Reba. [ Risas ] 1527 01:02:11,331 --> 01:02:13,333 Reba, mi hermana es una superfán. 1528 01:02:13,366 --> 01:02:15,835 Soy Kiara Vega, tengo 18 años, 1529 01:02:15,869 --> 01:02:17,070 y soy gemela idéntica. 1530 01:02:17,103 --> 01:02:18,238 ** 1531 01:02:19,372 --> 01:02:22,108 Katiria: De bebitas era tan difícil diferenciarlas. 1532 01:02:22,142 --> 01:02:23,443 Les ponía pulseritas con sus nombres. 1533 01:02:23,476 --> 01:02:24,377 MAMÁ DE KIARA 1534 01:02:24,411 --> 01:02:26,112 Lo mejor de tener una gemela, 1535 01:02:26,146 --> 01:02:27,914 es tener a una mejor amiga de por vida. 1536 01:02:27,947 --> 01:02:29,182 Desde chicas cantamos juntas, 1537 01:02:29,215 --> 01:02:31,017 aunque es más su pasión. 1538 01:02:31,051 --> 01:02:32,218 No se sabe la canción. 1539 01:02:32,252 --> 01:02:34,254 ¡Estoy cantando lo mismo que tú! 1540 01:02:34,287 --> 01:02:35,121 No. 1541 01:02:35,155 --> 01:02:37,223 Está grabado, Kiara. 1542 01:02:37,257 --> 01:02:41,428 Ella sin duda me aventaja en el canto. 1543 01:02:41,461 --> 01:02:42,862 Mamá. 1544 01:02:42,896 --> 01:02:44,964 [ Niñas y hombre riendo ] 1545 01:02:44,998 --> 01:02:47,467 Cuando estoy con mi familia, siempre estamos cantando, 1546 01:02:47,500 --> 01:02:49,536 pero es mi primera vez en un escenario. 1547 01:02:49,569 --> 01:02:51,104 HERMANA DE KIARA 1548 01:02:51,137 --> 01:02:52,839 Sólo haz de cuenta que cantas muy fuerte en mi oído. 1549 01:02:52,872 --> 01:02:54,341 [ Risas ] 1550 01:02:54,374 --> 01:02:56,876 Lo intentaré, pero va a ser diferente. 1551 01:02:56,910 --> 01:02:58,244 Habrá gente viéndome. 1552 01:02:58,278 --> 01:03:01,381 Sí, toda esa gente soy yo, con mi oído. 1553 01:03:01,414 --> 01:03:02,349 [ Risas ] 1554 01:03:02,382 --> 01:03:06,252 Voy a cantar "Amor Eterno", de Rocío Dúrcal. 1555 01:03:06,286 --> 01:03:10,290 Mi bisabuelo murió el noviembre pasado. 1556 01:03:10,323 --> 01:03:13,226 Esta canción habla del deseo de no haberlo perdido nunca. 1557 01:03:13,259 --> 01:03:16,496 Así que la cantaré en honor a él. 1558 01:03:17,997 --> 01:03:19,132 [ Sollozos ] Perdón. 1559 01:03:19,165 --> 01:03:20,967 Significa mucho que cante esa canción. 1560 01:03:21,001 --> 01:03:22,369 Estamos tan orgullosas de ti. 1561 01:03:22,402 --> 01:03:23,570 Esto es sólo el comienzo. 1562 01:03:23,603 --> 01:03:25,472 [ Sollozos ] Sí. 1563 01:03:25,505 --> 01:03:28,041 No sé si ellos sepan español, 1564 01:03:28,074 --> 01:03:31,211 pero espero que escuchen mi sentimiento en esta canción. 1565 01:03:31,244 --> 01:03:33,246 Rezo por un solo giro. 1566 01:03:33,279 --> 01:03:35,382 Aquí vamos. Vamos. 1567 01:03:35,415 --> 01:03:37,150 Estaré más que agradecida con quien sea que gire. 1568 01:03:37,183 --> 01:03:39,419 Gracias, Padre. 1569 01:03:45,258 --> 01:03:48,194 [ Toca "Amor eterno" ] 1570 01:03:48,228 --> 01:03:50,964 ** 1571 01:03:50,997 --> 01:03:56,369 * Tú eres la tristeza, ay, de mis ojos * 1572 01:03:56,403 --> 01:04:01,408 * Que lloran en silencio por tu amor ** 1573 01:04:01,441 --> 01:04:03,376 Dios mío. [ Aclamaciones y aplausos ] 1574 01:04:03,410 --> 01:04:06,946 * Me miro en el espejo y veo en mi rostro * 1575 01:04:06,980 --> 01:04:14,220 * El tiempo que he sufrido por tu adiós * 1576 01:04:14,254 --> 01:04:20,093 * Cómo quisiera, ay * 1577 01:04:20,126 --> 01:04:24,197 * Que tú vivieras * 1578 01:04:24,230 --> 01:04:25,932 [ Aclamaciones y aplausos ] 1579 01:04:25,965 --> 01:04:30,303 * Que tus ojitos Jamás se hubieran * 1580 01:04:30,337 --> 01:04:37,243 * Cerrado nunca, Y estar mirándolos * 1581 01:04:37,277 --> 01:04:39,179 [ Mal español ] ¡Vamo! 1582 01:04:39,212 --> 01:04:43,983 * Amor eterno * 1583 01:04:44,017 --> 01:04:48,121 * E inolvidable * 1584 01:04:48,154 --> 01:04:49,656 ** 1585 01:04:49,689 --> 01:04:55,095 * Tarde o temprano estaré contigo * 1586 01:04:55,128 --> 01:04:59,699 * Para seguir * 1587 01:04:59,733 --> 01:05:03,103 * Amándonos * 1588 01:05:03,136 --> 01:05:07,440 * Amor eterno * 1589 01:05:08,742 --> 01:05:11,978 * Amor * 1590 01:05:12,012 --> 01:05:17,250 * Eterno * 1591 01:05:17,283 --> 01:05:20,553 [ Aclamaciones y aplausos ] 1592 01:05:20,587 --> 01:05:22,155 ¡Wu, wu! 1593 01:05:23,523 --> 01:05:24,357 Gracias. 1594 01:05:24,391 --> 01:05:26,192 Daly: Estuvo tan bien. 1595 01:05:28,128 --> 01:05:29,295 ¡Aay! 1596 01:05:29,329 --> 01:05:31,264 Bublé: Hola. Kiara: Hola. 1597 01:05:31,297 --> 01:05:32,732 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1598 01:05:32,766 --> 01:05:35,769 Soy Kiara Vega, tengo 18 años, y soy de Tampa, Florida. 1599 01:05:35,802 --> 01:05:39,539 Tienes una bella voz. Me encantó cada momento de tu actuación. 1600 01:05:39,572 --> 01:05:42,409 Soy un gran fan de esa música. 1601 01:05:42,442 --> 01:05:44,577 Esta es mi sorpresa más grande hasta ahora. 1602 01:05:44,611 --> 01:05:46,780 Me dejaste muy impresionado, Kiara. 1603 01:05:46,813 --> 01:05:48,148 Muchas gracias. 1604 01:05:49,416 --> 01:05:52,452 Gwen: Saber que tienes 18 años hace que esto tenga más sentido: 1605 01:05:52,485 --> 01:05:54,354 tuviste unas fallitas con tu afinación, 1606 01:05:54,387 --> 01:05:56,322 pero tienes una tonalidad preciosa. 1607 01:05:56,356 --> 01:05:57,757 Muchas gracias. 1608 01:05:57,791 --> 01:06:00,326 Reba: A ver, te confieso la verdad: 1609 01:06:00,360 --> 01:06:02,095 no entendí nada de lo que cantaste. 1610 01:06:02,128 --> 01:06:03,530 [ Risas ] 1611 01:06:03,563 --> 01:06:07,133 Giré porque cantas precioso. 1612 01:06:07,167 --> 01:06:10,036 Lo que se te veía en los ojos, y la canción, 1613 01:06:10,070 --> 01:06:12,472 me tocaron el corazón, y aunque no entendí nada, 1614 01:06:12,505 --> 01:06:15,041 entendí el sentimiento, 1615 01:06:15,075 --> 01:06:16,343 así que muchas gracias por eso. 1616 01:06:16,376 --> 01:06:18,378 Muchísimas gracias. 1617 01:06:18,411 --> 01:06:20,046 Perdona, ¿cuál es tu origen? 1618 01:06:20,080 --> 01:06:21,281 Soy puertorriqueña. 1619 01:06:21,314 --> 01:06:23,049 ¡Boricua! 1620 01:06:23,083 --> 01:06:24,417 [ Risas y aplausos ] 1621 01:06:24,451 --> 01:06:26,653 ¿Es este género el único que manejas? 1622 01:06:26,686 --> 01:06:28,822 Porque me encanta la música latina. 1623 01:06:28,855 --> 01:06:30,357 Canto música latina, pero 1624 01:06:30,390 --> 01:06:34,361 pero me encantan el jazz y el R&B. 1625 01:06:34,394 --> 01:06:37,097 Nunca había cantado en un escenario. 1626 01:06:37,130 --> 01:06:38,331 Guau. Guau. 1627 01:06:38,365 --> 01:06:40,200 Es mi primer gran momento. Increíble. 1628 01:06:40,233 --> 01:06:44,204 Bublé: [ Español mal hablado ] Kiarra, en sirio, pere mí, 1629 01:06:44,237 --> 01:06:46,206 cuando so escucha su voz eis una placer. 1630 01:06:46,239 --> 01:06:48,608 ¡Bueno, ya! Kiara: Bueno. 1631 01:06:48,641 --> 01:06:53,079 Soy una grande fan de Luis Miguel y Reba McEntire, pero-- 1632 01:06:53,113 --> 01:06:53,913 ¿Qué dijo? 1633 01:06:54,381 --> 01:06:56,383 Que conoce a Luis Miguel y a mucha gente. 1634 01:06:56,416 --> 01:06:59,519 A nadie le importa a quién conoces. ¡Wu! 1635 01:06:59,552 --> 01:07:00,687 Elle quiere saber cómo la ayudarías. 1636 01:07:01,321 --> 01:07:04,157 [ En español mal hablado ] So, quiero hacer te vida mehor. 1637 01:07:04,190 --> 01:07:06,559 Quiero mejorar tu vida. Entiendo tu español. 1638 01:07:06,593 --> 01:07:11,264 Tú y yo cantando * Cu carrú cacú * 1639 01:07:11,297 --> 01:07:12,399 Ah, muy bien. 1640 01:07:12,532 --> 01:07:15,168 Reba: ¿Se vale esto? [ Risas ] 1641 01:07:15,201 --> 01:07:18,238 Mi esposa se alegrará tanto de que entres a mi equipo. 1642 01:07:18,271 --> 01:07:19,873 [ Inglés con acento latino ] Me dirá: "Mike, tienes a la 1643 01:07:19,906 --> 01:07:21,307 mejor latina en tu equipo". 1644 01:07:21,341 --> 01:07:23,343 [ Carcajadas ] 1645 01:07:23,376 --> 01:07:26,112 Gwen: Kiara, ¿a qué entrenador eliges? Kiara: [ Suspiro ] 1646 01:07:26,146 --> 01:07:27,647 [ Música de suspenso ] 1647 01:07:27,681 --> 01:07:29,783 [ Público grita sugestiones ] 1648 01:07:29,816 --> 01:07:34,521 ** 1649 01:07:34,554 --> 01:07:36,456 ¿Qué piensas? Michael. 1650 01:07:36,489 --> 01:07:38,391 Ya tomé mi decisión. 1651 01:07:38,425 --> 01:07:41,261 ** 1652 01:07:41,294 --> 01:07:43,129 Elijo a Michael. 1653 01:07:43,163 --> 01:07:43,897 Gracias. 1654 01:07:43,930 --> 01:07:45,131 No me sorprende. 1655 01:07:45,165 --> 01:07:48,134 ¡Bublé! ¡Bublé! 1656 01:07:48,168 --> 01:07:51,271 Bublé: Kiara fue decisión instantánea para mí. 1657 01:07:51,304 --> 01:07:53,206 Aplauso para Kiara. 1658 01:07:53,239 --> 01:07:57,143 Mi esposa es argentina, así que los últimos 16 años de mi vida 1659 01:07:57,177 --> 01:07:58,611 me ha rodeado 1660 01:07:58,645 --> 01:08:01,247 la cultura latina, y me encanta. 1661 01:08:01,281 --> 01:08:02,615 Me toca entrenar a Kiara, 1662 01:08:02,649 --> 01:08:05,285 que puede cantar de J. Lo hasta Shakira. 1663 01:08:05,318 --> 01:08:06,853 Va a ser una gran estrella. 1664 01:08:06,886 --> 01:08:09,289 Hoy gané en grande. 1665 01:08:09,322 --> 01:08:11,591 ¡Hola! Felicitaciones, chiquita. 1666 01:08:11,624 --> 01:08:13,326 Michael es un gran entrenador porque entiende 1667 01:08:13,360 --> 01:08:15,228 cómo expresarse a través de la música, 1668 01:08:15,261 --> 01:08:17,630 porque fue un imitador que aprendió a ser creador. 1669 01:08:17,664 --> 01:08:19,332 Te quiero, cariño. Yo a ti también, Mike. 1670 01:08:19,366 --> 01:08:20,700 Te quiero decir algo. Dime. 1671 01:08:20,734 --> 01:08:22,302 Podremos ser los novatos, pero 1672 01:08:22,335 --> 01:08:23,570 estamos aprendiendo rápidamente. 1673 01:08:23,603 --> 01:08:25,238 Somos los novatos del año. 1674 01:08:25,271 --> 01:08:28,241 ¡Wu! Te quiero. Los mejores. Yo te quiero más. 1675 01:08:28,274 --> 01:08:30,410 Gwen: Eso estuvo tan bien. 1676 01:08:30,443 --> 01:08:31,544 ¡Sí! 1677 01:08:31,711 --> 01:08:33,780 Vaya que estás acaparando hoy aquí. 1678 01:08:33,813 --> 01:08:35,382 [ En español mal hablado ] Gracias Díos. 1679 01:08:35,415 --> 01:08:38,184 [ Ríe ] Eso estuvo tan bien. 1680 01:08:38,218 --> 01:08:39,452 [ Ríe ] 1681 01:08:39,486 --> 01:08:40,787 No sé lo que acabo de decir. 1682 01:08:40,820 --> 01:08:41,721 Lo sé. 1683 01:08:41,755 --> 01:08:43,823 Mi esposa dice que sueno como cavernícola. 1684 01:08:43,857 --> 01:08:45,492 [ Risas ] 1685 01:08:53,233 --> 01:08:55,301 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1686 01:08:55,335 --> 01:08:57,470 [ Charla indistinta ] 1687 01:08:57,504 --> 01:08:59,272 Chrisdeo: Espero que sepan cuánto significa 1688 01:08:59,305 --> 01:09:01,641 que se hayan tomado el tiempo de venir a verme. 1689 01:09:01,675 --> 01:09:03,677 Quiero enorgullecerlos. 1690 01:09:03,710 --> 01:09:05,945 Ya lo has hecho. Ya estamos orgullosas de ti. 1691 01:09:05,979 --> 01:09:07,213 Muy orgullosas. 1692 01:09:07,247 --> 01:09:09,215 Me llamo Chrisdeo, 1693 01:09:09,249 --> 01:09:11,918 tengo 16 años y voy en último año de preparatoria. 1694 01:09:11,951 --> 01:09:15,455 Mi mamá nos enseñó a cantar a mis hermanas y a mí. 1695 01:09:15,488 --> 01:09:16,723 Cuando cantábamos karaoke, 1696 01:09:16,756 --> 01:09:18,925 se me prendió una chispa. 1697 01:09:18,958 --> 01:09:21,628 Me di cuenta de que tocar el piano, y cantar 1698 01:09:21,661 --> 01:09:23,630 y componer eran mi pasión. 1699 01:09:24,564 --> 01:09:25,932 Soy de Queens, Nueva York, 1700 01:09:25,965 --> 01:09:28,568 y vivo en los proyectos de vivienda pública 1701 01:09:28,601 --> 01:09:30,470 para familias de bajos ingresos. 1702 01:09:30,503 --> 01:09:32,572 Hay muchas balaceras en donde vivo. 1703 01:09:32,605 --> 01:09:37,010 Pandillas, mucho abuso, y da miedo vivir allí. 1704 01:09:37,043 --> 01:09:39,612 De niña no me divertí. 1705 01:09:39,646 --> 01:09:42,415 Me preocupaba mi vida, mi supervivencia. 1706 01:09:42,449 --> 01:09:46,953 *Yeah, I had my troubles, troubles, all right* 1707 01:09:46,986 --> 01:09:50,623 Cuando toco el piano, mi vecino golpea la pared. 1708 01:09:50,657 --> 01:09:52,926 Se siente que todo el cuarto tiembla. 1709 01:09:52,959 --> 01:09:56,296 * Ohh, they'll hold onto their secrets * 1710 01:09:56,329 --> 01:09:59,532 Es muy difícil, porque la música es mi vida, 1711 01:09:59,566 --> 01:10:00,834 es lo que me gusta hacer, 1712 01:10:00,867 --> 01:10:03,269 es mi escape de donde vivo, 1713 01:10:03,303 --> 01:10:06,606 y eso como que me saca de mi sueño. 1714 01:10:06,840 --> 01:10:08,475 [ Sollozos ] Como mamá soltera... 1715 01:10:08,508 --> 01:10:09,743 MAMÁ DE CHRISDEO 1716 01:10:09,776 --> 01:10:12,278 ...Quiero proteger a mis cuatro hijas 1717 01:10:12,312 --> 01:10:13,980 de lo que hay afuera. 1718 01:10:14,014 --> 01:10:16,883 La música fue algo que nos dejaba viajar, 1719 01:10:16,916 --> 01:10:18,985 y se convirtió en un lugar seguro. 1720 01:10:19,019 --> 01:10:20,320 Te quiero. 1721 01:10:20,353 --> 01:10:22,489 Admiro mucho a mi mamá porque 1722 01:10:22,522 --> 01:10:23,690 es mi fortaleza. 1723 01:10:23,723 --> 01:10:26,559 Se ha sacrificado tanto por mí. 1724 01:10:26,593 --> 01:10:28,728 Perdón. 1725 01:10:28,762 --> 01:10:30,597 [ Música triste ] 1726 01:10:30,630 --> 01:10:33,633 * Angels * 1727 01:10:33,667 --> 01:10:37,937 Siempre ha estado ahí cuando la he necesitado. 1728 01:10:37,971 --> 01:10:40,440 Ha pasado por mucho, 1729 01:10:40,473 --> 01:10:42,375 y es una mujer tan fuerte. 1730 01:10:42,409 --> 01:10:45,478 -Esta oportunidad lo es todo, 1731 01:10:45,512 --> 01:10:47,547 porque es tan talentosa. 1732 01:10:47,580 --> 01:10:51,051 Un giro cambiaría la vida de Chrisdeo. 1733 01:10:51,084 --> 01:10:56,356 Voy a cantar "I Won't Give Up", de Jason Mraz. 1734 01:10:56,389 --> 01:10:58,058 Cuando oigo esa canción pienso en mi mamá. 1735 01:10:58,091 --> 01:11:01,561 Me hace pensar en cómo nunca se dio por vencida conmigo. 1736 01:11:01,594 --> 01:11:04,798 Producción: Nuestro próximo artista va entrando. 1737 01:11:04,831 --> 01:11:06,066 Aquí vamos. Esta es la buena. 1738 01:11:06,099 --> 01:11:08,368 Anhelo esto muchísimo. 1739 01:11:08,401 --> 01:11:10,370 Quiero que mi mamá se enorgullezca de mí. 1740 01:11:10,403 --> 01:11:11,738 Hermana 1: Va a arrasar. 1741 01:11:11,771 --> 01:11:13,039 Hermana 2: Va a estar increíble. 1742 01:11:13,073 --> 01:11:14,374 MAMÁ Y HERMANAS DE CHRISDEO 1743 01:11:14,541 --> 01:11:15,675 Nos trajo aquí. Ella puede. 1744 01:11:15,709 --> 01:11:17,644 [ Suspiro ] 1745 01:11:22,615 --> 01:11:25,485 [ Toca "I Won't Give Up" ] 1746 01:11:25,518 --> 01:11:27,654 ** 1747 01:11:27,687 --> 01:11:32,492 * When I look into your eyes * 1748 01:11:32,525 --> 01:11:37,764 * It's like watching the night skies * 1749 01:11:37,797 --> 01:11:42,635 * Or a beautiful sunrise * 1750 01:11:42,669 --> 01:11:47,941 * Well, there's so much they hold * 1751 01:11:47,974 --> 01:11:53,580 * Well, I won't give up on us * 1752 01:11:53,613 --> 01:11:58,685 * Even if the skies get rough * 1753 01:11:58,718 --> 01:12:03,690 * I'm giving you all my love * 1754 01:12:03,723 --> 01:12:08,461 * I'm still looking up * 1755 01:12:08,495 --> 01:12:09,896 [ Aclamaciones ] 1756 01:12:09,929 --> 01:12:11,965 * And in the end, I had to learn * 1757 01:12:11,998 --> 01:12:15,068 * What I'm not, what I've got * 1758 01:12:15,101 --> 01:12:18,104 * and who I am * 1759 01:12:18,138 --> 01:12:20,440 ¡Vamos, Michael! 1760 01:12:20,473 --> 01:12:21,708 * I won't give up... * 1761 01:12:21,741 --> 01:12:24,077 Sí. *...on us * 1762 01:12:24,110 --> 01:12:25,545 [ Gruñido ] 1763 01:12:25,578 --> 01:12:27,447 * Still looking up * 1764 01:12:27,480 --> 01:12:29,616 [ Aclamaciones y aplausos ] 1765 01:12:29,649 --> 01:12:30,884 [ Gritos de júbilo ] 1766 01:12:31,818 --> 01:12:34,421 Snoop: ¡Sí! 1767 01:12:34,454 --> 01:12:36,022 ¡Dos! Eso es. 1768 01:12:38,058 --> 01:12:41,127 Muy bien. ¡Aay! 1769 01:12:41,161 --> 01:12:42,162 ¡Muy bien! 1770 01:12:42,896 --> 01:12:45,598 ¿Estás bien? ¿Quieres un abrazo? 1771 01:12:45,632 --> 01:12:47,734 Yo te abrazo, ven. 1772 01:12:47,767 --> 01:12:49,135 [ Ríe ] 1773 01:12:49,169 --> 01:12:51,738 Lo hiciste tan bien. 1774 01:12:51,771 --> 01:12:55,141 Cielos. ¿Estás bien? 1775 01:12:55,175 --> 01:12:56,743 ¡Guau, Reba! 1776 01:12:56,776 --> 01:12:58,845 [ Risa maternal ] 1777 01:13:00,046 --> 01:13:02,482 Esos señores te atenderán bien. Sí. 1778 01:13:02,515 --> 01:13:03,817 Vas a estar bien. 1779 01:13:03,850 --> 01:13:05,852 Te quiero. Yo también a ti. 1780 01:13:08,088 --> 01:13:11,157 A ver, ¿de dónde eres y cómo te llamas? 1781 01:13:11,191 --> 01:13:13,760 Me llamo Chrisdeo, tengo 16 años, 1782 01:13:13,793 --> 01:13:14,928 y soy de Queens, Nueva York. 1783 01:13:14,961 --> 01:13:17,063 Guau. ¡Aay! 1784 01:13:17,097 --> 01:13:19,666 Gwen: Chrisdeo, tu voz es angelical. 1785 01:13:19,699 --> 01:13:20,900 Es como un diamante en bruto. 1786 01:13:20,934 --> 01:13:23,503 Suenas como sin experiencia. 1787 01:13:23,536 --> 01:13:26,506 Eso no importa, porque estamos aquí para guiarte, 1788 01:13:26,539 --> 01:13:28,508 y ahora tienes a Michael Bublé, 1789 01:13:28,541 --> 01:13:30,143 uno de los mejores cantantes de siempre, 1790 01:13:30,176 --> 01:13:33,613 y a Snoop Dogg, que es mi ídolo. 1791 01:13:33,646 --> 01:13:36,149 Nos alegramos tanto por ti. 1792 01:13:36,182 --> 01:13:37,584 Gracias, Gwen. 1793 01:13:37,617 --> 01:13:38,785 Chrisdeo: Hola. 1794 01:13:38,818 --> 01:13:39,986 Hola, ¿por qué llorabas? 1795 01:13:41,221 --> 01:13:44,190 Cuando Snoop giró, parecías pensar: "¡Sí", pero yo giré, 1796 01:13:44,224 --> 01:13:45,925 y fue: "Uy, no, Michael Bublé me eligió". 1797 01:13:45,959 --> 01:13:48,628 [ Risas ] ¡No, no! 1798 01:13:48,661 --> 01:13:49,863 Dime qué pasa. 1799 01:13:49,896 --> 01:13:52,632 Lloraba porque yo canto en las calles. 1800 01:13:52,665 --> 01:13:54,801 La gente se ríe cuando canto. 1801 01:13:54,834 --> 01:13:55,935 ¡No! 1802 01:13:55,969 --> 01:13:58,972 Es difícil, porque-- Perdón. 1803 01:13:59,005 --> 01:14:01,541 Snoop: Está bien, chiquita, no pasa nada. 1804 01:14:01,574 --> 01:14:02,742 [ Chrisdeo sollozando ] 1805 01:14:02,776 --> 01:14:04,511 Snoop: Tómate tu tiempo, Chrisdeo. 1806 01:14:04,544 --> 01:14:06,946 Es que todos se pusieron tan contentos al verme, 1807 01:14:06,980 --> 01:14:08,815 y nunca he sentido eso. 1808 01:14:08,848 --> 01:14:10,650 Snoop: Sí, pues nos da gusto. 1809 01:14:10,684 --> 01:14:13,687 [ Aclamaciones y aplausos ] 1810 01:14:13,720 --> 01:14:15,088 Yo también fui músico callejero. 1811 01:14:15,121 --> 01:14:17,824 A mis 16 ó 17 tocaba en clubes raros y todo, 1812 01:14:17,857 --> 01:14:19,693 y nunca nadie pagaba por verme, Chrisdeo. 1813 01:14:19,726 --> 01:14:21,294 Mi abuelo era plomero, 1814 01:14:21,327 --> 01:14:23,663 y les ofrecía servicios gratuitos de plomería 1815 01:14:23,697 --> 01:14:25,965 a los dueños o a los músicos para que me dejaran entrar. 1816 01:14:25,999 --> 01:14:29,669 Así aprendí que si podía hacer eso, podría con cualquier cosa. 1817 01:14:29,703 --> 01:14:32,172 Me encantó la emoción auténtica que escuché en ti. 1818 01:14:32,205 --> 01:14:36,009 Escuché un toque interesante en tu voz, como de hada. 1819 01:14:36,042 --> 01:14:37,977 Me alegro mucho por ti. 1820 01:14:38,011 --> 01:14:39,946 Gracias. [ Risita ] 1821 01:14:39,979 --> 01:14:41,247 Reba: Yo sólo quiero darte las gracias 1822 01:14:41,281 --> 01:14:43,149 por compartir tu talento con nosotros. 1823 01:14:43,183 --> 01:14:46,853 La próxima vez que te digan cosas feas en la calle, 1824 01:14:46,886 --> 01:14:49,222 ten en cuenta que estás rodeada de ángeles, 1825 01:14:49,255 --> 01:14:52,125 escuchando el don que Dios te dio 1826 01:14:52,158 --> 01:14:54,561 para cantar con esa voz bella, 1827 01:14:54,594 --> 01:14:55,995 así que tú sigue adelante. 1828 01:14:56,029 --> 01:14:57,297 Gracias Reba. 1829 01:14:57,330 --> 01:14:59,299 [ Aplausos ] 1830 01:14:59,332 --> 01:15:01,134 Snoop: Cuando escuché tu primera nota, 1831 01:15:01,167 --> 01:15:03,903 supe que había que apretar el botón y girar. 1832 01:15:04,304 --> 01:15:06,940 Tras escuchar tu historia, admiro que 1833 01:15:06,973 --> 01:15:09,142 te sintieras suficientemente segura para cantar aquí 1834 01:15:09,175 --> 01:15:10,977 después de que se rieron de ti. 1835 01:15:11,011 --> 01:15:12,212 Nosotros no oímos eso. 1836 01:15:12,245 --> 01:15:13,613 Eres fuerte. 1837 01:15:13,646 --> 01:15:14,981 Tienes un don y eres joven, 1838 01:15:15,015 --> 01:15:16,683 tienes tiempo para desarrollarte. 1839 01:15:16,716 --> 01:15:20,253 Aprende a llorar de felicidad. 1840 01:15:21,187 --> 01:15:22,355 Gracias, Snoop. 1841 01:15:22,389 --> 01:15:23,923 Me encanta eso. 1842 01:15:23,957 --> 01:15:28,161 Gwen: Bueno, ¿a qué entrenador eliges? 1843 01:15:28,194 --> 01:15:31,998 [ Público gritando sugerencias ] 1844 01:15:32,032 --> 01:15:34,901 ¿Que elija a Snoop? Sí. 1845 01:15:34,934 --> 01:15:38,171 [ Aclamaciones ] 1846 01:15:38,204 --> 01:15:39,172 ** 1847 01:15:39,205 --> 01:15:41,608 Creo que voy a elegir a Snoop. 1848 01:15:41,641 --> 01:15:42,909 Ven, chiquita. 1849 01:15:42,942 --> 01:15:45,612 [ Aclamaciones y aplausos ] 1850 01:15:45,645 --> 01:15:46,780 [ Cantando ] 1851 01:15:46,813 --> 01:15:48,348 Dame un abrazo fuerte. 1852 01:15:48,381 --> 01:15:49,916 [ Aplausos ] 1853 01:15:49,949 --> 01:15:51,251 Mantente fuerte, chiquita. 1854 01:15:51,284 --> 01:15:53,787 Tienes una voz preciosa, un espíritu precioso. 1855 01:15:53,820 --> 01:15:54,988 Eres un ángel. 1856 01:15:55,021 --> 01:15:56,623 Lo abrazó. 1857 01:15:56,656 --> 01:15:58,692 Guau. 1858 01:15:58,725 --> 01:16:00,226 Ya no se pueden reír de ti. 1859 01:16:00,260 --> 01:16:03,196 Apreté mi botón por Chrisdeo 1860 01:16:03,229 --> 01:16:05,665 porque quería ver qué espíritu correspondía a esa voz. 1861 01:16:05,699 --> 01:16:08,201 Por eso hago esto, para convertirme en parte 1862 01:16:08,234 --> 01:16:10,637 de tu espíritu y tu sustento. 1863 01:16:10,670 --> 01:16:12,372 Ahora estamos conectados. Somos familia. 1864 01:16:12,405 --> 01:16:15,175 Lo lograste, chiquita, arriba ese ánimo. 1865 01:16:15,208 --> 01:16:18,211 Puedes llorar, pero debe ser lágrimas de felicidad. 1866 01:16:18,244 --> 01:16:19,846 Daly: Muy cierto. ¡Sí! 1867 01:16:19,879 --> 01:16:21,681 Abrazo grupal. ¡Vamos, todos! 1868 01:16:21,715 --> 01:16:22,749 Ven aquí. 1869 01:16:22,782 --> 01:16:23,883 Chrisdeo: ¡Guau! 1870 01:16:23,917 --> 01:16:26,319 Estaba en busca de un artista 1871 01:16:26,353 --> 01:16:30,090 joven, bello, un poco tosco, que necesite que lo guíen, 1872 01:16:30,123 --> 01:16:34,694 Me encanta que ella sea joven, que quiera aprender. 1873 01:16:34,728 --> 01:16:36,696 Me esforzaré al máximo para guiarla hasta la cima. 1874 01:16:36,730 --> 01:16:39,199 Gracias. Ella te quería. Ella te quería a a ti. 1875 01:16:39,232 --> 01:16:41,668 Daly: ¡Lo lograste! ¿Quién es tu entrenador ahora? 1876 01:16:41,701 --> 01:16:44,204 Snoop está tomando todo tipo de artista diferente, 1877 01:16:44,237 --> 01:16:47,107 y lo entiendo, porque es toda una leyenda, 1878 01:16:47,140 --> 01:16:49,376 todos quieren un pedacito de él, hasta yo. 1879 01:16:49,409 --> 01:16:51,311 ¡Muá! Chrisdeo: ¡Hasta luego! 1880 01:16:51,344 --> 01:16:55,382 Por ahora, yo sólo espero la conexión correcta, 1881 01:16:55,415 --> 01:16:57,384 conexión del corazón, para apretar mi botón. 1882 01:16:57,417 --> 01:16:59,452 Snoop: Estuvo muy bien. Bublé: Mírate esa sonrisa. 1883 01:16:59,486 --> 01:17:01,955 Es porque estoy genuinamente contento. 1884 01:17:01,988 --> 01:17:03,823 No me dijeron que esto sería tan divertido. 1885 01:17:03,857 --> 01:17:05,358 ** 1886 01:17:12,332 --> 01:17:14,934 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de "The Voice". 1887 01:17:16,202 --> 01:17:19,039 Bueno, Sydney, te toca. ¿Cómo te sientes? 1888 01:17:19,072 --> 01:17:21,841 Un poco nerviosa, pero muy emocionada por salir. 1889 01:17:21,875 --> 01:17:22,942 Vas a arrasar. 1890 01:17:22,976 --> 01:17:24,377 Gracias. Impresiónalos. 1891 01:17:25,178 --> 01:17:27,080 Con apenas 15 años 1892 01:17:27,113 --> 01:17:31,051 y cantando en cafés por la esquina de mi casa, 1893 01:17:31,084 --> 01:17:34,220 creo que aún no asimilo que estoy aquí. 1894 01:17:34,254 --> 01:17:36,289 Quiero una buena persona, ¡vamos! 1895 01:17:36,322 --> 01:17:39,159 ¡Compitamos, Anaheim contra Long Beach! 1896 01:17:39,192 --> 01:17:40,927 Sí, desde California. 1897 01:17:40,960 --> 01:17:42,962 Un giro sería confirmación 1898 01:17:42,996 --> 01:17:45,265 de que "The Voice"es donde se supone que debo estar. 1899 01:17:48,101 --> 01:17:50,470 ABUELA, PAPÁ Y MAMÁ DE SYDNEY 1900 01:17:52,038 --> 01:17:54,207 [ Toca "Driver's License" ] 1901 01:17:54,240 --> 01:17:57,377 * I got my driver's license last week * 1902 01:17:57,410 --> 01:18:00,780 * Just like we always talked about * 1903 01:18:00,814 --> 01:18:04,084 * 'Cause you were so excited for me * 1904 01:18:04,117 --> 01:18:07,187 * To finally drive up to your house * 1905 01:18:07,220 --> 01:18:08,321 * But today... * 1906 01:18:08,855 --> 01:18:10,457 Rápido. * I drove through the suburbs * 1907 01:18:10,490 --> 01:18:14,928 * Cryin' 'cause you weren't around * 1908 01:18:14,961 --> 01:18:15,829 ¡Dos sillas! 1909 01:18:16,696 --> 01:18:19,265 * And I know we weren't perfect * 1910 01:18:19,299 --> 01:18:23,970 * But I've never felt this way * 1911 01:18:24,004 --> 01:18:25,472 * For no one * Guau. 1912 01:18:26,339 --> 01:18:29,442 * And I just can't imagine * 1913 01:18:29,476 --> 01:18:32,879 * How you could be so okay... * 1914 01:18:32,912 --> 01:18:33,980 Sí canta. 1915 01:18:34,314 --> 01:18:36,449 * ...now that I'm gone * [ Alegrías ] 1916 01:18:36,483 --> 01:18:40,220 * Guess you didn't mean what you wrote in that song * 1917 01:18:40,253 --> 01:18:43,156 * About me * 1918 01:18:43,189 --> 01:18:44,824 * 'Cause you said forever * 1919 01:18:44,858 --> 01:18:49,129 *Now I drive alone past your street * 1920 01:18:49,162 --> 01:18:53,333 * I know we weren't perfect * 1921 01:18:53,366 --> 01:18:56,970 * But I never felt this way * 1922 01:18:57,003 --> 01:18:58,204 ¡Mm! * For no one * 1923 01:18:58,238 --> 01:18:59,339 ¡¿Qué?! 1924 01:18:59,372 --> 01:19:00,974 Los cuatro. 1925 01:19:01,007 --> 01:19:03,843 * And I just can't imagine * 1926 01:19:03,877 --> 01:19:10,083 * How you could be so okay now that I'm gone * 1927 01:19:10,116 --> 01:19:12,118 ¡Wu! ¡Sí que puede sostener una nota! 1928 01:19:12,152 --> 01:19:15,555 * Guess you didn't mean what you wrote in that song * 1929 01:19:15,588 --> 01:19:18,992 * About me * 1930 01:19:19,025 --> 01:19:21,461 * 'Cause you said forever * 1931 01:19:21,494 --> 01:19:26,266 * Now I drive alone past your street * 1932 01:19:26,299 --> 01:19:28,968 [ Aclamaciones y aplausos ] 1933 01:19:29,002 --> 01:19:30,837 Ya escuché lo suficiente. 1934 01:19:30,870 --> 01:19:35,542 [ Música triunfal ] 1935 01:19:35,575 --> 01:19:40,246 [ Música triunfal ] 1936 01:19:40,280 --> 01:19:42,182 ¡Sydney! ¡Wu! 1937 01:19:42,215 --> 01:19:45,285 Gwen: ¿Qué acaba de pasar? 1938 01:19:45,318 --> 01:19:46,553 Guau. 1939 01:19:46,586 --> 01:19:47,987 Muchas gracias. 1940 01:19:48,021 --> 01:19:49,889 Te tocó giro de cuatro sillas. 1941 01:19:49,923 --> 01:19:51,558 Snoop Dogg ni siquiera se pudo quedar sentado lo suficiente 1942 01:19:51,591 --> 01:19:54,294 como para dejarte terminar. [ Risas ] 1943 01:19:54,327 --> 01:19:55,995 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1944 01:19:56,029 --> 01:19:58,498 Me llamo Sydney Sterlace, tengo 15 años y soy-- 1945 01:19:58,531 --> 01:20:02,035 ¡Dios mío! ¿En serio? ¡Válgame! 1946 01:20:02,068 --> 01:20:03,870 Gwen: Sí, renuncia. 1947 01:20:03,903 --> 01:20:05,138 [ Risas ] 1948 01:20:05,171 --> 01:20:07,173 Guau, ¿15 años? 1949 01:20:07,207 --> 01:20:08,475 Dios, ten piedad. 1950 01:20:09,209 --> 01:20:10,210 Yo-- 1951 01:20:11,211 --> 01:20:12,946 No pu-- mira, no te-- no me salen palabras. 1952 01:20:12,979 --> 01:20:15,582 ¿Eres fan de Olivia Rodrigo? 1953 01:20:15,615 --> 01:20:16,583 Sí que lo soy. 1954 01:20:16,616 --> 01:20:19,619 No sé si la viste cantar conmigo en Coachella. 1955 01:20:19,652 --> 01:20:21,254 Sí, la vi. 1956 01:20:21,287 --> 01:20:23,456 De pura casualidad, tengo su texto aquí... 1957 01:20:23,490 --> 01:20:24,891 [ Risas ] 1958 01:20:25,492 --> 01:20:29,396 Me tardé en apretar mi botón porque estabas tan 1959 01:20:29,429 --> 01:20:32,065 increíblemente cerca de su tonalidad. 1960 01:20:32,098 --> 01:20:36,403 Ahora que sé que tienes 15 años, me gustaría conocerte, 1961 01:20:36,436 --> 01:20:40,640 y ver cómo podríamos saturar de Sydney tu estilo. 1962 01:20:40,674 --> 01:20:42,676 Por eso este programa es tan increíble, 1963 01:20:42,709 --> 01:20:44,477 porque es como entrenamiento intensivo. 1964 01:20:44,511 --> 01:20:46,146 Aprenderás tanto y tan rápidamente. 1965 01:20:46,179 --> 01:20:48,281 Sé qué necesitas. 1966 01:20:48,314 --> 01:20:50,250 Ahorita soy como tu mamá. [ Risas ] 1967 01:20:50,283 --> 01:20:52,619 Pero soy la mamá buena onda. 1968 01:20:52,652 --> 01:20:53,987 [ Carcajadas ] 1969 01:20:55,255 --> 01:20:57,223 Bublé: Gwen tuvo razón al decir que suenas como Olivia Rodrigo, 1970 01:20:57,257 --> 01:20:59,059 y está bien; yo recuerdo 1971 01:20:59,092 --> 01:21:00,960 haber trabajado con mi héroe, Tony Bennett. 1972 01:21:00,994 --> 01:21:03,630 Le dije: "Señor Bennett, todo se lo he robado a usted". 1973 01:21:03,663 --> 01:21:07,367 Él me dijo: "Jovencito, si le robas a una persona, 1974 01:21:07,400 --> 01:21:10,370 eres un ladrón, pero si le robas a todo el mundo, 1975 01:21:10,403 --> 01:21:11,938 le puedes llamar "investigación". 1976 01:21:11,971 --> 01:21:14,040 [ Risas ] 1977 01:21:14,074 --> 01:21:18,244 Eso hacemos como artistas, nos apoyamos en quienes amamos 1978 01:21:18,278 --> 01:21:19,612 y así nos hallamos a nosotros mismos. 1979 01:21:19,646 --> 01:21:21,314 Me encanta que uno de nosotros 1980 01:21:21,348 --> 01:21:23,583 será parte de verte hallarte a ti misma. 1981 01:21:23,616 --> 01:21:25,618 Muchas gracias por presentarte aquí. 1982 01:21:25,652 --> 01:21:26,653 Sydney: Gracias. 1983 01:21:26,686 --> 01:21:28,188 Reba: Guau, Michael. 1984 01:21:28,221 --> 01:21:30,390 Me cautivaste como si estuviera en misa. 1985 01:21:30,423 --> 01:21:33,626 El modo en que mantuviste el control del público. 1986 01:21:33,660 --> 01:21:35,495 Me hiciste moverme, me pusiste de pie. 1987 01:21:35,528 --> 01:21:38,398 Ni te dejé terminar, perdona. [ Risas ] 1988 01:21:38,431 --> 01:21:42,102 No he oído a nadie que suene tan bien como tú. 1989 01:21:42,135 --> 01:21:43,136 Guau. 1990 01:21:43,169 --> 01:21:45,205 Muchísimas gracias. 1991 01:21:45,238 --> 01:21:47,374 Snoop: Tienes un espíritu precioso. 1992 01:21:47,407 --> 01:21:48,942 Me encantaría entrenarte, 1993 01:21:49,109 --> 01:21:52,012 pero caray, ¿qué puedo darte cuando lo tienes todo? 1994 01:21:52,045 --> 01:21:53,179 [ Risas ] 1995 01:21:53,213 --> 01:21:54,681 Pero sí te puedo dar cariño 1996 01:21:54,714 --> 01:21:56,449 y un lienzo en blanco para que puedas pintar 1997 01:21:56,483 --> 01:21:58,718 lo que quieres ser en la vida. 1998 01:21:58,752 --> 01:22:00,687 Gracias. 1999 01:22:01,454 --> 01:22:04,691 Reba: Tienes una madurez interior 2000 01:22:04,724 --> 01:22:08,294 que te sale por el corazón y el alma, 2001 01:22:08,328 --> 01:22:09,629 y todos lo sentimos. 2002 01:22:09,662 --> 01:22:12,632 Bueno, ya que tienes a mamá Gwen, 2003 01:22:12,665 --> 01:22:15,168 ahora tienes a la abuela Reba. 2004 01:22:15,201 --> 01:22:17,270 [ Risas ] 2005 01:22:17,303 --> 01:22:20,573 Estoy fascinada con que te hayas presentado en este programa. 2006 01:22:20,607 --> 01:22:22,475 Aquí todos estamos para ayudar, así que 2007 01:22:22,642 --> 01:22:25,111 bienvenida a "The Voice", y me encantaría tenerte en mi equipo. 2008 01:22:25,145 --> 01:22:26,613 Muchas gracias. 2009 01:22:26,646 --> 01:22:29,716 Gwen: ¿Sabes qué, Sydney? 2010 01:22:29,749 --> 01:22:33,486 Me pasó algo curioso. 2011 01:22:33,520 --> 01:22:37,557 Esta creaturitallegó a la entrada de mi casa 2012 01:22:37,590 --> 01:22:39,392 apenas... [ Maullido agudo de gato ] 2013 01:22:39,426 --> 01:22:41,361 [ Suspiros del público ] ...con vida. 2014 01:22:41,828 --> 01:22:44,731 Le dije: "Te adoro, eres mi nuevo gato", 2015 01:22:44,764 --> 01:22:45,799 pero no tiene nombre. 2016 01:22:45,832 --> 01:22:50,303 Pero ahora se me ocurre que le puedo poner "Sydney". 2017 01:22:50,337 --> 01:22:51,604 Bublé: Guau. 2018 01:22:51,638 --> 01:22:54,174 Este gato se llama Sydney. 2019 01:22:54,207 --> 01:22:55,342 [ Risas ] 2020 01:22:55,375 --> 01:22:57,210 [ Carcajadas ] 2021 01:22:57,243 --> 01:22:58,745 Bublé: Snoop arrojó bandera. 2022 01:22:58,778 --> 01:23:00,647 Uso ilegal de un animal. 2023 01:23:00,680 --> 01:23:03,616 [ Risas ] 2024 01:23:03,650 --> 01:23:06,353 Qué tierna. Me estoy tomando un Claritin. 2025 01:23:06,386 --> 01:23:11,057 [ Carcajadas ] 2026 01:23:11,091 --> 01:23:14,361 Pero ya, en serio, Sydney, ¿a qué entrenador eliges? 2027 01:23:14,394 --> 01:23:17,764 [ Música disco ] 2028 01:23:17,797 --> 01:23:19,265 [ Ríe ] 2029 01:23:19,299 --> 01:23:23,803 ** 2030 01:23:23,837 --> 01:23:25,238 ¿Qué piensan? 2031 01:23:25,405 --> 01:23:26,406 Creo que Gwen. No sé. 2032 01:23:27,140 --> 01:23:29,342 Me encantaría trabajar con cualquiera de ustedes. 2033 01:23:29,376 --> 01:23:30,643 ** 2034 01:23:30,677 --> 01:23:33,313 Pero mi corazón se decide por Gwen. 2035 01:23:33,346 --> 01:23:35,348 ¡Dios mío! 2036 01:23:35,382 --> 01:23:37,550 ¡Válgame! 2037 01:23:37,584 --> 01:23:40,754 ¿Es en serio? Dios mío. 2038 01:23:40,787 --> 01:23:42,222 Me llevo a Sydney. 2039 01:23:42,255 --> 01:23:43,256 Estaba temblando 2040 01:23:43,289 --> 01:23:44,424 Dios mío. 2041 01:23:44,591 --> 01:23:46,826 Es una cantante tan asombrosa. 2042 01:23:46,860 --> 01:23:49,129 Va a crecer bajo la mira de todos. 2043 01:23:49,162 --> 01:23:50,797 ¡Gwen, Gwen, Gwen! 2044 01:23:50,830 --> 01:23:52,432 Bien hecho, Gwen. 2045 01:23:52,599 --> 01:23:54,668 Eso no puede ser parte de las reglas, traer animales 2046 01:23:54,701 --> 01:23:56,436 y persuadir a la gente, porque si es así, 2047 01:23:56,469 --> 01:23:58,405 yo traigo a mis perros, algunas víboras, 2048 01:23:58,438 --> 01:23:59,806 gorilas, 2049 01:23:59,839 --> 01:24:01,174 lo que ustedes quieran. 2050 01:24:01,207 --> 01:24:03,343 ¡Válgame Dios! 2051 01:24:03,376 --> 01:24:04,544 [ Aplausos ] 2052 01:24:04,577 --> 01:24:07,747 ¡Sí, gatito! 2053 01:24:07,781 --> 01:24:09,749 Bublé: Gwen es veterana del programa. 2054 01:24:09,783 --> 01:24:11,251 No puedo competir con un gatito. 2055 01:24:11,284 --> 01:24:12,318 [ Maullando ] 2056 01:24:12,352 --> 01:24:13,420 [ Ríe ] 2057 01:24:13,453 --> 01:24:15,655 [ Aclamaciones y aplausos ] 2058 01:24:15,689 --> 01:24:18,458 Gwen: Si Sydney no me hubiera elegido, hubiera sido 2059 01:24:18,491 --> 01:24:19,859 "gatastrófico". 2060 01:24:19,893 --> 01:24:22,228 SE EDITARON PARTES QUE NO AFECTAN EL RESULTADO 2061 01:24:22,262 --> 01:24:24,230 DEL CONCURSO; LOS CONCURSANTES SABEN LAS REGLAS 2062 01:24:24,264 --> 01:24:26,232 Y DEBEN CALIFICAR PARA RECIBIR LOS PREMIOS ANUNCIADOS. 2063 01:24:26,266 --> 01:24:28,234 ADEMÁS DE TALES PREMIOS, EL GANADOR RECIBIRÁ EFECTIVO 2064 01:24:28,268 --> 01:24:30,403 Y UN CONTRATO DISQUERO CON REPUBLIC RECORDS. 2065 01:24:30,437 --> 01:24:34,341 ** 2066 01:24:34,374 --> 01:24:38,311 ** 2067 01:24:38,345 --> 01:24:45,118 ** 2068 01:24:49,956 --> 01:24:52,192 [ Rugido ] 2069 01:24:52,225 --> 01:24:54,194 [ Zumbido musical ] 2070 01:24:54,227 --> 01:24:56,363 [ Tintineo musical ]