1 00:00:04,304 --> 00:00:06,373 [ Suena el silbato ] Reba: iWu! 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,708 Snoop: ¡Wu! Un día más de Audiciones a Ciegas, 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,143 así que hay que animarnos. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,578 ¡Vamos, chicos! 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,413 Ahora déjenme decirles algo. 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,382 Me tomo muy en serio ser entrenador 7 00:00:15,415 --> 00:00:16,649 porque recuerden que soy un entrenador de verdad 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,318 en la vida real. 9 00:00:18,351 --> 00:00:20,120 Estos son algunos trofeos que gané como entrenador. 10 00:00:20,153 --> 00:00:21,588 Mike, este te interesará. 11 00:00:21,621 --> 00:00:23,323 Liga Fantasy. ¿Lo ganaste? 12 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Sí, estas son mis estrellas especiales. 13 00:00:25,225 --> 00:00:26,659 Entreno a niños con necesidades especiales 14 00:00:26,693 --> 00:00:29,429 y autismo, y también les doy una oportunidad. 15 00:00:29,462 --> 00:00:31,231 Así que cuando se trata de entrenar, sé cómo entrenar 16 00:00:31,264 --> 00:00:33,566 todos los aspectos de una persona. 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,368 En cuanto a estos artistas que vienen aquí, 18 00:00:35,402 --> 00:00:36,870 a veces no es tanto el sonido, 19 00:00:36,903 --> 00:00:38,538 más bien oyes el espíritu, 20 00:00:38,571 --> 00:00:41,141 en vez de oír la voz. ¿Tengo razón? 21 00:00:41,174 --> 00:00:43,109 Gwen: Concuerdo. Al 100%. Absolutamente. 22 00:00:43,143 --> 00:00:46,413 Lo que haremos, es entrenar a estos artistas al próximo nivel 23 00:00:46,446 --> 00:00:48,148 para crear unas superestrellas. 24 00:00:48,181 --> 00:00:49,382 Sí, chico. Me encanta. Me apunto. 25 00:00:49,416 --> 00:00:50,850 Todos pongan la mano sobre el balón. 26 00:00:50,884 --> 00:00:53,153 Diremos a la cuenta de tres, "The Voice". 27 00:00:53,186 --> 00:00:54,387 Uno, dos, tres. 28 00:00:54,421 --> 00:00:55,522 Todos: ¡"The Voice"! 29 00:00:55,555 --> 00:00:57,190 Me apunto. Ambos: ¡Wu! 30 00:00:57,223 --> 00:00:58,591 ¡Eso! Estoy muy animada. ¡Vamos! 31 00:00:58,625 --> 00:01:01,461 Vayan. Vamos, Reba. Vamos, Gwen. Vamos, Mikey. 32 00:01:01,494 --> 00:01:03,196 Y saben que iré con ustedes. 33 00:01:03,229 --> 00:01:05,231 ¡Anh! Adiós. 34 00:01:08,501 --> 00:01:11,871 Georgia: Ahora me siento tan emocionada. 35 00:01:11,905 --> 00:01:15,775 Es la oportunidad que esperaba desde hace mucho tiempo. 36 00:01:15,809 --> 00:01:19,446 Y esto literalmente podría cambiarme la vida. 37 00:01:19,479 --> 00:01:22,349 La gente se sorprende un poco cuando canto. 38 00:01:22,382 --> 00:01:24,718 No creo que esperan mi sonido. 39 00:01:24,751 --> 00:01:26,486 Producción: Empezaremos en un momento. 40 00:01:26,519 --> 00:01:27,554 ¡Au! 41 00:01:27,587 --> 00:01:28,922 A encontrar a las superestrellas. 42 00:01:28,955 --> 00:01:31,191 Pásenla bien, todos. Claro. 43 00:01:31,224 --> 00:01:33,159 Georgia: Estoy tan cerca de probar 44 00:01:33,193 --> 00:01:36,529 lo que se siente cumplir mis sueños. 45 00:01:39,566 --> 00:01:42,669 [ Toca "Too Good at Goodbyes" ] 46 00:01:42,702 --> 00:01:47,273 * You must think that I'm stupid * 47 00:01:48,208 --> 00:01:52,812 * You must think that I'm a fool * 48 00:01:52,846 --> 00:01:58,218 * You must think that I'm new to this * 49 00:01:58,251 --> 00:02:02,655 * But I have seen this all before * 50 00:02:02,689 --> 00:02:05,258 * I'm never gonna let you close to me * 51 00:02:05,291 --> 00:02:07,660 * Even though you mean the most to me * 52 00:02:07,694 --> 00:02:12,532 * 'Cause every time I open up, it hurts * 53 00:02:12,565 --> 00:02:15,402 * So I'm never gonna get too close to you * 54 00:02:15,435 --> 00:02:17,804 * Even when I mean the most to you * 55 00:02:17,837 --> 00:02:21,608 * In case you go and leave me in the dirt * 56 00:02:21,641 --> 00:02:26,780 * But every time you hurt me, the less that I cry * 57 00:02:26,813 --> 00:02:29,416 * And every time you leave me * Guau. 58 00:02:29,449 --> 00:02:31,317 * The quicker these tears * 59 00:02:31,351 --> 00:02:36,523 * I'm way too good at goodbye * 60 00:02:36,556 --> 00:02:41,461 * I'm way too good at goodbye * 61 00:02:41,494 --> 00:02:46,466 * No way that you'll see me cry * 62 00:02:46,499 --> 00:02:49,235 * I'm way too good at good * Debo hacerlo. 63 00:02:49,269 --> 00:02:52,539 * Bye, bye, bye * 64 00:02:52,572 --> 00:02:57,644 * Every time you hurt me * Daly: ¡Eso! 65 00:02:57,677 --> 00:03:00,980 * And every time you leave me * 66 00:03:01,014 --> 00:03:02,982 * Whoa * 67 00:03:03,016 --> 00:03:08,321 * And every time you walk out, the less I love you * 68 00:03:08,355 --> 00:03:11,324 * Baby, we don't stand a chance * 69 00:03:11,358 --> 00:03:13,460 * It's sad but it's true * 70 00:03:13,493 --> 00:03:18,898 * I'm way too good at goodbyes * 71 00:03:18,932 --> 00:03:20,934 [ Aclamaciones y aplausos ] 72 00:03:20,967 --> 00:03:22,335 Felicidades. 73 00:03:22,369 --> 00:03:24,237 ¡Guau! 74 00:03:25,305 --> 00:03:26,940 Todos giraron. ¡Wu! 75 00:03:26,973 --> 00:03:29,409 ** 76 00:03:29,442 --> 00:03:30,643 ¡Hermosa! 77 00:03:31,911 --> 00:03:33,780 ¡Una Barbie vaquera! 78 00:03:33,813 --> 00:03:34,748 Quihubo. 79 00:03:34,781 --> 00:03:36,316 ¿Cómo estás y cómo te llamas? 80 00:03:36,349 --> 00:03:37,584 Soy Georgia Starnes. 81 00:03:37,617 --> 00:03:39,853 Tengo 21 años. Soy de Dallas, Texas. 82 00:03:39,886 --> 00:03:42,455 [ Aclamaciones y aplausos ] 83 00:03:42,489 --> 00:03:44,557 Me encanta que me sorprendan en esta competencia. 84 00:03:44,591 --> 00:03:48,895 No pareces como el sonido que sale de tu cuerpo. 85 00:03:48,928 --> 00:03:50,330 [ Risas ] 86 00:03:50,363 --> 00:03:52,532 No me lo esperaba. [ Se ríe ] 87 00:03:52,565 --> 00:03:55,435 Siento que tenemos eso en común porque cuando empiezo a cantar, 88 00:03:55,468 --> 00:03:58,371 la gente espera ver a un hombre blanco de 80 años. 89 00:03:58,405 --> 00:03:59,973 [ Risas ] 90 00:04:00,006 --> 00:04:01,675 Georgia, tienes una gran voz, 91 00:04:01,708 --> 00:04:03,777 un gran control, una gran tonalidad. 92 00:04:03,810 --> 00:04:06,346 Adoro tu sombrero. 93 00:04:06,379 --> 00:04:07,714 Me encantaría ser tu entrenador. 94 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 Creemos que puedes convertirte en una estrella. 95 00:04:09,616 --> 00:04:12,352 Gracias. Te adoro. 96 00:04:12,385 --> 00:04:14,487 Creo que eres muy talentosa. Te adoro. 97 00:04:14,521 --> 00:04:15,922 Quería conocerte un poco más. 98 00:04:15,955 --> 00:04:18,692 O sea, ¿has dado presentaciones desde niña? 99 00:04:18,725 --> 00:04:20,894 Sí, canto desde que empecé a hablar. 100 00:04:20,927 --> 00:04:24,397 Y he hecho muchos bolos en L.A. últimamente. 101 00:04:24,431 --> 00:04:25,799 Eso es increíble. 102 00:04:25,832 --> 00:04:28,802 Creo que si yo fuera tu entrenadora, si me eligieras, 103 00:04:28,835 --> 00:04:30,103 la identidad lo es todo. 104 00:04:30,136 --> 00:04:31,738 De eso se trata la música, 105 00:04:31,771 --> 00:04:34,908 de tocar nuestras almas con nuestra historia. 106 00:04:34,941 --> 00:04:37,077 Así que me encantaría ayudarte a encontrar eso. 107 00:04:37,110 --> 00:04:39,446 Equipo Gwen, aquí mismo. Bienvenida. 108 00:04:39,479 --> 00:04:40,714 El atuendo me está convenciendo. 109 00:04:40,747 --> 00:04:42,949 ¿Quieres verlo? Sí. 110 00:04:42,982 --> 00:04:44,017 ¡Oh! 111 00:04:44,050 --> 00:04:46,052 [ Aclamaciones y aplausos ] 112 00:04:46,086 --> 00:04:47,354 Bien. 113 00:04:47,387 --> 00:04:48,788 Bueno. 114 00:04:48,822 --> 00:04:50,924 Oh, oh, bien. 115 00:04:50,957 --> 00:04:52,892 [ Aclamaciones y aplausos ] 116 00:04:52,926 --> 00:04:54,094 Oh, guau. 117 00:04:54,127 --> 00:04:57,130 No sabía que tenías medias largas 118 00:04:57,163 --> 00:04:59,432 con tus pantis. ¿No es lindo? 119 00:04:59,466 --> 00:05:01,634 Es diferente, sin duda. 120 00:05:01,668 --> 00:05:03,103 Es una cuestión de la costa oeste, Reba. 121 00:05:03,136 --> 00:05:05,038 Es una cuestión de la costa oeste, bien. 122 00:05:05,071 --> 00:05:06,606 Podría jugar baloncesto. 123 00:05:06,639 --> 00:05:07,974 Seguro que serías buena en eso. 124 00:05:08,008 --> 00:05:09,376 [ Risas ] 125 00:05:09,409 --> 00:05:11,578 Luciste muy bien ese sombrero de vaquera. 126 00:05:11,611 --> 00:05:13,813 Gracias. Incursiono un poco en country. 127 00:05:13,847 --> 00:05:15,548 Me gusta la vibra de Chris Stapleton. 128 00:05:15,582 --> 00:05:17,584 Estuviste tan bien. Tuve que girar. 129 00:05:17,617 --> 00:05:19,085 No pude evitarlo. 130 00:05:19,119 --> 00:05:22,055 Oigo la música de alguien y una voz que me encanta, 131 00:05:22,088 --> 00:05:23,490 o sea, la oyes, 132 00:05:23,523 --> 00:05:25,792 pero quieres ver el paquete entero. 133 00:05:25,825 --> 00:05:29,129 Y te ves fabulosa. Sonaste maravillosa. 134 00:05:29,162 --> 00:05:31,598 Elijas a quien sea, la pasarás genial en "The Voice" 135 00:05:31,631 --> 00:05:33,566 porque este es un lugar divertido. 136 00:05:33,600 --> 00:05:35,101 Muchas gracias. 137 00:05:35,135 --> 00:05:37,737 Georgia, Georgia. 138 00:05:37,771 --> 00:05:40,774 Antes de presionar el botón, oía bastante de: 139 00:05:40,807 --> 00:05:42,709 "Uh, suena increíble. ¿Qué es eso? 140 00:05:42,742 --> 00:05:44,511 ¿Qué podría estar conectado a esta voz?" 141 00:05:44,544 --> 00:05:47,547 Cuando volteé y te vi, sentí como, 142 00:05:47,580 --> 00:05:48,882 un momento. 143 00:05:48,915 --> 00:05:50,517 [ Risas ] 144 00:05:50,550 --> 00:05:52,152 ¿Eso salió de eso? 145 00:05:52,185 --> 00:05:53,753 [ Risas ] 146 00:05:53,787 --> 00:05:55,855 Suenas increíble -- Tu presencia escénica, 147 00:05:55,889 --> 00:05:57,757 el modo en que sostienes una nota. 148 00:05:57,791 --> 00:06:00,460 Me encantaría encontrar la forma de ponerte en posición 149 00:06:00,493 --> 00:06:01,661 para que seas todo lo que puedes ser 150 00:06:01,695 --> 00:06:03,630 porque lo veo, lo creo, 151 00:06:03,663 --> 00:06:05,098 pero solo puede suceder 152 00:06:05,131 --> 00:06:08,435 si formas parte del equipo del Entrenador Snoop. 153 00:06:08,468 --> 00:06:09,669 Guau. 154 00:06:09,703 --> 00:06:11,137 [ Aclamaciones y aplausos ] 155 00:06:11,171 --> 00:06:15,875 Me siento mal por ti porque es tan fácil que te seduzcan... 156 00:06:15,909 --> 00:06:17,844 [ Risas ] 157 00:06:17,877 --> 00:06:20,580 ...Snoop o Reba o Gwen. Sí. 158 00:06:20,613 --> 00:06:22,215 Y me encanta todo lo que dijeron, 159 00:06:22,248 --> 00:06:23,683 y la verdad es que ella tiene razón. 160 00:06:23,717 --> 00:06:27,520 Hay que averiguar cómo llevarte a ese punto 161 00:06:27,554 --> 00:06:29,522 donde la gente sepa qué les darás. 162 00:06:29,556 --> 00:06:31,057 El sello discográfico te contrata, 163 00:06:31,091 --> 00:06:32,625 saben cómo promocionarte 164 00:06:32,659 --> 00:06:34,527 para que la música que compongas funcione para ti. 165 00:06:34,561 --> 00:06:38,465 Y de verdad siento que yo podría ayudarte 166 00:06:38,498 --> 00:06:40,700 a establecerte de ese modo, de verdad. 167 00:06:40,734 --> 00:06:42,202 Así que espero que elijas mi equipo. 168 00:06:42,235 --> 00:06:44,938 Gwen: Espera. Un momento, Georgia. 169 00:06:44,971 --> 00:06:47,907 Soy la entrenadora que tiene más tiempo en "The Voice" aquí. 170 00:06:47,941 --> 00:06:50,543 Si quieres alguien con mucha experiencia en "The Voice", 171 00:06:50,577 --> 00:06:52,879 podrías [arrastra la erre] aquí mismo. 172 00:06:52,912 --> 00:06:54,547 [ Risas ] 173 00:06:54,581 --> 00:06:56,683 Georgia, no solo me contrataron 174 00:06:56,716 --> 00:06:58,184 en Death Row Records en 1992... 175 00:06:58,218 --> 00:06:59,819 [ Público aclama ] 176 00:06:59,853 --> 00:07:03,156 ...pero ahora soy el dueño de Death Row Records. 177 00:07:03,189 --> 00:07:05,959 [ Aclamaciones y aplausos ] 178 00:07:05,992 --> 00:07:08,061 Te quedaría muy bien. Míralo. 179 00:07:08,094 --> 00:07:09,229 Así es. 180 00:07:09,262 --> 00:07:10,563 Combina bien con tu atuendo. 181 00:07:10,597 --> 00:07:11,931 Nomás -- Hablaremos en un minuto. 182 00:07:11,965 --> 00:07:13,833 Oh, Dios mío. 183 00:07:13,867 --> 00:07:16,236 Georgia, gran pregunta. 184 00:07:16,269 --> 00:07:17,937 ¿A cuál entrenador eliges? 185 00:07:17,971 --> 00:07:21,541 [ Público grita indistintamente ] 186 00:07:21,574 --> 00:07:24,744 [ Música dramática ] 187 00:07:26,146 --> 00:07:27,814 Qué difícil es esto. 188 00:07:27,847 --> 00:07:28,982 Eh... 189 00:07:29,015 --> 00:07:31,051 [ Público gritando ] 190 00:07:42,195 --> 00:07:43,763 Daly: Bienvenidos de nuevo. 191 00:07:43,797 --> 00:07:46,666 Gran pregunta. ¿A cuál entrenador eliges? 192 00:07:46,700 --> 00:07:49,602 [ Público grita indistintamente ] 193 00:07:49,636 --> 00:07:51,571 [ Música dramática ] 194 00:07:54,040 --> 00:07:55,909 Qué difícil es esto porque los cuatro 195 00:07:55,942 --> 00:07:57,811 realmente tienen algo increíble que aportar 196 00:07:57,844 --> 00:07:59,612 y sé que lo saben. 197 00:07:59,646 --> 00:08:00,780 Eh... 198 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 [ Público gritando ] 199 00:08:03,917 --> 00:08:05,752 Debo seguir mi instinto, 200 00:08:05,785 --> 00:08:07,187 y ese es Snoop. 201 00:08:07,220 --> 00:08:09,289 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Eso, Snoop! 202 00:08:09,322 --> 00:08:11,624 ** 203 00:08:11,658 --> 00:08:13,793 ¡Vamos, Snoop! 204 00:08:16,029 --> 00:08:18,631 Snoop: Soy un gran gerente/entrenador... 205 00:08:18,665 --> 00:08:19,766 Hola. 206 00:08:19,799 --> 00:08:21,234 ...representante, agente. 207 00:08:21,267 --> 00:08:22,302 Todo lo anterior. 208 00:08:22,335 --> 00:08:23,870 Bien. 209 00:08:23,903 --> 00:08:25,672 Gwen, dales uno de tus anillos la próxima. 210 00:08:25,705 --> 00:08:27,574 [ Se ríe ] 211 00:08:27,607 --> 00:08:29,709 Snoop: La voz de Georgia no tiene precio. 212 00:08:29,743 --> 00:08:31,177 El plan para Georgia es 213 00:08:31,211 --> 00:08:35,015 explorar a fondo donde a ella la encantaría llegar. 214 00:08:35,048 --> 00:08:37,851 Georgia, me encantaría darte la bienvenida al mejor equipo 215 00:08:37,884 --> 00:08:40,120 en la historia de "The Voice", 216 00:08:40,153 --> 00:08:41,588 Entrenador Snoop. 217 00:08:41,621 --> 00:08:43,723 Qué tierno. El entrenador Snoop 218 00:08:43,757 --> 00:08:45,025 definitivamente tiene un plan de acción 219 00:08:45,058 --> 00:08:46,826 y sabe cómo elegir al equipo perfecto. 220 00:08:46,860 --> 00:08:49,696 Snoop está seduciendo a todos con su collar. 221 00:08:49,729 --> 00:08:51,231 Todos lo miran como [resuella]. 222 00:08:51,264 --> 00:08:53,967 Cuando lo ven, están como: "Quiero eso". 223 00:08:54,000 --> 00:08:56,336 Elegiste al mejor allí. ¿Qué tiene Snoop? 224 00:08:56,369 --> 00:08:57,804 Me identifico más con su música. 225 00:08:57,837 --> 00:08:59,773 La combinación perfecta. 226 00:08:59,806 --> 00:09:01,041 [ Aclamaciones ] 227 00:09:01,074 --> 00:09:02,742 [ Reba se ríe ] 228 00:09:02,776 --> 00:09:04,010 Snoop: Listo. 229 00:09:04,044 --> 00:09:06,179 Bien hecho, Snoop. Así es, chica. 230 00:09:06,212 --> 00:09:07,814 Vamos, Georgia. 231 00:09:07,847 --> 00:09:09,282 Me alegra verte feliz. 232 00:09:09,315 --> 00:09:10,850 Se siente bien ser elegido. 233 00:09:10,884 --> 00:09:12,385 Sí, por supuesto. Sí, ¿verdad? 234 00:09:12,419 --> 00:09:13,987 No lo sabes hasta que sucede. 235 00:09:14,020 --> 00:09:16,656 Esta competencia se pondrá bien pesada. 236 00:09:16,690 --> 00:09:17,924 Sí. 237 00:09:18,958 --> 00:09:20,126 Hola. 238 00:09:20,160 --> 00:09:23,063 Me llamo Edward Preble. 239 00:09:23,096 --> 00:09:24,798 Tengo 19 años. 240 00:09:24,831 --> 00:09:27,133 Soy de Fernandina Beach, Florida. 241 00:09:27,167 --> 00:09:29,903 Mi clóset mayormente consiste de trajes. 242 00:09:29,936 --> 00:09:32,138 Me pongo los de botones, sacos sport. 243 00:09:32,172 --> 00:09:34,307 Aunque a veces me visto más casual, 244 00:09:34,341 --> 00:09:35,675 así como este saco. 245 00:09:35,709 --> 00:09:36,943 Ni siquiera sé qué es esto. 246 00:09:36,976 --> 00:09:39,813 Y me pongo cosas como estas. 247 00:09:39,846 --> 00:09:44,250 Hay gente que dirá: "¿Por qué no te vistes como los demás?" 248 00:09:44,284 --> 00:09:46,252 Porque... 249 00:09:46,286 --> 00:09:48,288 no lo sé. No tengo una buena respuesta. 250 00:09:48,321 --> 00:09:50,056 [ Imita zumbido ] 251 00:09:51,458 --> 00:09:53,793 Es una sala grande. 252 00:09:53,827 --> 00:09:55,829 Colores cálidos. Me gusta mucho. 253 00:09:55,862 --> 00:09:57,197 Oh, es a todo dar. 254 00:09:57,230 --> 00:09:58,832 La forma en que hablo, 255 00:09:58,865 --> 00:10:00,967 podría ser por la música que escucho, 256 00:10:01,001 --> 00:10:02,769 los acentos que solía tener la gente. 257 00:10:02,802 --> 00:10:06,339 Pero, lentamente pero seguro, empecé a disfrutar hablar así. 258 00:10:06,373 --> 00:10:10,810 A otros niños no les hacía gracia la jerga que usaba, 259 00:10:10,844 --> 00:10:13,046 pero al fin y al cabo yo estaba feliz. 260 00:10:13,079 --> 00:10:14,447 No quiero ser como nadie más. 261 00:10:14,481 --> 00:10:16,316 Quiero ser yo mismo. 262 00:10:16,349 --> 00:10:18,051 Me crié en Florida, 263 00:10:18,084 --> 00:10:20,453 pero actualmente estudio interpretación musical 264 00:10:20,487 --> 00:10:23,123 en Hofstra en Nueva York. 265 00:10:23,156 --> 00:10:25,125 Siempre he llevado la música en la sangre. 266 00:10:25,158 --> 00:10:28,928 De parte de mi papá, todos eran músicos de jazz. 267 00:10:28,962 --> 00:10:30,463 Tenemos una familia muy musical. 268 00:10:30,497 --> 00:10:32,332 Se salteó una generación conmigo, 269 00:10:32,365 --> 00:10:34,734 pero siempre tocábamos música en casa. 270 00:10:34,768 --> 00:10:36,803 Tocábamos Frank Sinatra, 271 00:10:36,836 --> 00:10:38,204 blues. Snoop Dogg. 272 00:10:38,238 --> 00:10:39,939 Snoop Dogg. 273 00:10:39,973 --> 00:10:41,007 Adoro a este tipo. 274 00:10:41,041 --> 00:10:42,876 Simplemente es libre. 275 00:10:42,909 --> 00:10:44,344 Es lo único que quiero ser. Quiero ser libre. 276 00:10:44,377 --> 00:10:45,812 Quiero andar suelto. 277 00:10:45,845 --> 00:10:47,213 Snoop Dogg sería una buena elección. 278 00:10:47,247 --> 00:10:48,882 ¡Snoop Dogg! Es mi Dogg. 279 00:10:48,915 --> 00:10:50,350 Sí, es mi Dogg. 280 00:10:50,383 --> 00:10:52,919 Como la mayoría de los cantantes cantan la canción... 281 00:10:52,952 --> 00:10:54,921 Tienes que hacer ese... 282 00:10:54,954 --> 00:10:56,823 * Drop it like it's hot * 283 00:10:56,856 --> 00:10:58,992 Me gusta leer la letra como si fuera poesía. 284 00:10:59,025 --> 00:11:00,960 Creo que Snoop Dogg hace lo mismo. 285 00:11:00,994 --> 00:11:02,996 [ Todos tararean ] 286 00:11:03,029 --> 00:11:05,999 Pero recibí un e-mail que anunciaba a los entrenadores, 287 00:11:06,032 --> 00:11:09,436 y leí: "¿Michael Bublé?" 288 00:11:09,469 --> 00:11:13,239 Y luego tuve que [ahogado] cubrirme la boca así. 289 00:11:13,273 --> 00:11:15,842 No quiero que esta música quede en el olvido. 290 00:11:15,875 --> 00:11:18,111 Bublé la volvió a hacer popular, 291 00:11:18,144 --> 00:11:19,879 así que me dio una oportunidad 292 00:11:19,913 --> 00:11:22,849 aunque nunca nos hemos conocido. 293 00:11:22,882 --> 00:11:26,286 Que yo esté aquí ahora es bastante increíble. 294 00:11:26,319 --> 00:11:29,823 Pensé que seguiría haciendo pequeños bolos en Nueva York. 295 00:11:29,856 --> 00:11:31,858 Cuando vaya al espacio, me sentaré así. 296 00:11:31,891 --> 00:11:32,992 [ Risas ] Edward: Con esta canción, 297 00:11:33,026 --> 00:11:34,494 "Luck Be A Lady", 298 00:11:34,527 --> 00:11:36,996 me gustaría que los entrenadores se arriesguen conmigo. 299 00:11:37,030 --> 00:11:39,299 De eso se trata esta canción, una apuesta, 300 00:11:39,332 --> 00:11:44,471 porque al final cuando la gente te ve y das un gran chapuzón, 301 00:11:44,504 --> 00:11:46,072 les salpicará. 302 00:11:49,175 --> 00:11:51,044 [ Toca "Luck Be A Lady" ] 303 00:11:51,077 --> 00:11:56,316 * They call you Lady Luck * Guau. 304 00:11:58,184 --> 00:12:03,089 * But there is room for doubt * 305 00:12:03,123 --> 00:12:05,258 Qué rápido. * At times * 306 00:12:05,291 --> 00:12:12,465 * You have a very un-lady-like way of running out * 307 00:12:12,499 --> 00:12:14,401 Mm. 308 00:12:14,434 --> 00:12:21,808 * And so the best that I can do is pray * 309 00:12:23,877 --> 00:12:26,312 Vamos, sobrino, a ver. 310 00:12:26,346 --> 00:12:30,450 * Luck be a lady tonight * Qué gracioso. 311 00:12:30,483 --> 00:12:32,452 ** 312 00:12:32,485 --> 00:12:36,222 * Luck be a lady tonight * Está arrasando. 313 00:12:36,256 --> 00:12:38,858 ** 314 00:12:38,892 --> 00:12:43,463 * Luck, if you've ever been a lady to begin with * 315 00:12:43,496 --> 00:12:45,165 Ahí va. [ Tararea ] 316 00:12:45,198 --> 00:12:49,202 * Luck, be a lady tonight * 317 00:12:49,235 --> 00:12:50,937 ** 318 00:12:50,970 --> 00:12:55,942 * Let's keep this party polite * Anda, vamos, Michael. 319 00:12:55,975 --> 00:12:57,544 ¿Por qué no volteas? No lo sé. 320 00:12:57,577 --> 00:13:01,348 * Never get out of my sight * ¡¿Por qué?! 321 00:13:01,381 --> 00:13:03,483 No sé. 322 00:13:03,516 --> 00:13:05,418 * Stick with me, baby * 323 00:13:05,452 --> 00:13:10,223 * I'm the guy that you came in with * 324 00:13:10,256 --> 00:13:12,359 * Luck, be a lady * 325 00:13:15,528 --> 00:13:16,563 ¿Sí? Sí. 326 00:13:16,596 --> 00:13:19,933 * Luck, be a lady * 327 00:13:19,966 --> 00:13:21,501 ¡Sí! 328 00:13:21,534 --> 00:13:27,507 * Tonight * 329 00:13:27,540 --> 00:13:29,909 [ Aclamaciones y aplausos ] 330 00:13:30,577 --> 00:13:32,312 ** 331 00:13:32,345 --> 00:13:33,613 Estupendo. 332 00:13:33,646 --> 00:13:36,483 ¡Dios mío, él es tan lindo! 333 00:13:36,516 --> 00:13:38,118 Snoop: Sí, señor. 334 00:13:38,151 --> 00:13:40,553 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 335 00:13:40,587 --> 00:13:41,955 [ Se ríe ] 336 00:13:41,988 --> 00:13:43,390 Me llamo Edward Preble. 337 00:13:43,423 --> 00:13:45,392 Y soy de Fernandina Beach, Florida. 338 00:13:45,425 --> 00:13:47,127 Gwen: Guau. Me encanta cómo habla. 339 00:13:47,160 --> 00:13:48,661 Lo sé. Estoy como: "¿Puedes seguir hablando?" 340 00:13:48,695 --> 00:13:50,263 [ Risas ] 341 00:13:50,296 --> 00:13:52,665 Suenas como una de esas películas que me gustan, 342 00:13:52,699 --> 00:13:54,668 como esas películas de mafiosos. 343 00:13:54,701 --> 00:13:56,302 [ Risas ] 344 00:13:56,336 --> 00:13:58,405 En cuanto escuché la primera nota, presioné el botón. 345 00:13:58,438 --> 00:14:01,341 Pero cuando te miré y vi tu maestría escénica, 346 00:14:01,374 --> 00:14:03,343 tu presencia escénica, lo tienes todo. 347 00:14:03,376 --> 00:14:05,545 Sabes cómo hablar, comunicarte, hacer locución. 348 00:14:05,578 --> 00:14:06,980 ¿Siempre haces esto? 349 00:14:07,013 --> 00:14:08,515 Porque tienes un don natural. 350 00:14:08,548 --> 00:14:12,285 Sí, me he presentado muchas veces en mi universidad 351 00:14:12,318 --> 00:14:15,155 para las hermandades femeninas y cosas por el estilo. 352 00:14:15,188 --> 00:14:16,589 Y también hice unos bolos 353 00:14:16,623 --> 00:14:18,992 en restaurantes de la Ciudad de Nueva York. 354 00:14:19,025 --> 00:14:20,560 Así que tengo experiencia. 355 00:14:20,593 --> 00:14:22,162 [ Aplausos ] 356 00:14:22,195 --> 00:14:24,197 Bublé, parece que quieres robármelo, chico. 357 00:14:24,230 --> 00:14:26,199 Sé que es tu mundo. No, chico. 358 00:14:26,232 --> 00:14:28,034 También es tu mundo. Es nuestro mundo. 359 00:14:28,068 --> 00:14:29,369 Cierto. El mayor regalo que el país 360 00:14:29,402 --> 00:14:31,938 le ha dado a las artes, en mi opinión, es el jazz. 361 00:14:31,971 --> 00:14:35,542 El jazz es la raíz de todo lo que les encanta de Snoop, 362 00:14:35,575 --> 00:14:38,044 de hip hop, de R&B. 363 00:14:38,078 --> 00:14:42,415 Edward, me tardé en girar porque soy protector, 364 00:14:42,449 --> 00:14:44,184 bastante protector de este género. 365 00:14:44,217 --> 00:14:46,720 He sido tan afortunado de ser uno de los pocos 366 00:14:46,753 --> 00:14:50,290 de mantenerlo vivo porque lo adoro más de lo que te imaginas. 367 00:14:50,323 --> 00:14:52,625 Chico, sé que puedo hacer swing tan fuerte como Snoop. 368 00:14:52,659 --> 00:14:55,028 Snoop D-O-Doble-G. 369 00:14:55,061 --> 00:14:56,496 Incluso traje estos caramelos 370 00:14:56,529 --> 00:14:59,599 porque sé que a él le gustan. [ Risas ] 371 00:14:59,632 --> 00:15:01,001 Y pensé -- No me hagas eso. 372 00:15:01,034 --> 00:15:02,302 Mikey, no me hagas eso en TV. 373 00:15:02,335 --> 00:15:05,238 Anda, Mike. Te daré unos caramelos. 374 00:15:05,271 --> 00:15:07,741 No seas malo conmigo en la TV. 375 00:15:07,774 --> 00:15:10,176 No, pero adoro a D-O-Doble-G. 376 00:15:10,210 --> 00:15:11,745 Reba: Mientras ellos discuten, 377 00:15:11,778 --> 00:15:15,982 Edward, solo quería decir que estos dos se iban a pelear. 378 00:15:16,016 --> 00:15:17,283 Pero disfruté totalmente tu canción. 379 00:15:17,317 --> 00:15:19,452 Bienvenido a "The Voice". Gracias. 380 00:15:19,486 --> 00:15:21,521 Pareces tan sinceramente tú mismo, 381 00:15:21,554 --> 00:15:23,223 y es tan fascinante. 382 00:15:23,256 --> 00:15:25,492 Quiero que sigas hablando. Puedo seguir hablando. 383 00:15:25,525 --> 00:15:29,129 Estoy tan emocionada de ver qué pasará contigo después. 384 00:15:29,162 --> 00:15:30,330 Así que, felicidades. 385 00:15:30,363 --> 00:15:32,365 Gracias. Hermoso. 386 00:15:32,399 --> 00:15:35,535 Edward, ¿a cuál entrenador eliges? 387 00:15:35,568 --> 00:15:36,603 Dios mío. 388 00:15:36,636 --> 00:15:39,072 [ Público gritando ] 389 00:15:39,105 --> 00:15:41,007 Chicos, chicos. Esperen, esperen. 390 00:15:41,041 --> 00:15:43,410 Déjenme elegir. 391 00:15:43,443 --> 00:15:45,745 [ Risas ] 392 00:15:45,779 --> 00:15:49,149 Honestamente, creo que eres increíble, Snoop Dogg. 393 00:15:49,182 --> 00:15:50,617 Pero creo que -- 394 00:15:50,650 --> 00:15:52,786 Michael, quiero que me ayudes. Gracias, señor. 395 00:15:52,819 --> 00:15:54,788 Dios mío. [ Aplausos ] 396 00:15:54,821 --> 00:15:56,256 Oh, sí. 397 00:15:56,289 --> 00:15:57,490 Me gusta eso, Bublé. 398 00:15:57,524 --> 00:16:00,460 Te cedo el paso agraciadamente. 399 00:16:00,493 --> 00:16:03,296 Amigo, qué gusto conocerte. Qué gusto conocerte. 400 00:16:03,329 --> 00:16:04,564 Bublé: Edward es un chico muy especial. 401 00:16:04,597 --> 00:16:06,332 Te cedo el paso agraciadamente. 402 00:16:06,366 --> 00:16:08,401 Ahí está. Bublé: No solo por la forma 403 00:16:08,435 --> 00:16:10,570 en que sonaba, sino por su personalidad. 404 00:16:10,603 --> 00:16:12,105 Michael lo hizo bien. 405 00:16:12,138 --> 00:16:14,174 Ese es el espectáculo de un solo hombre. 406 00:16:14,207 --> 00:16:15,642 Yo no tenía a nadie de este género, 407 00:16:15,675 --> 00:16:17,711 The Great American Songbook, cantantes melódicos. 408 00:16:17,744 --> 00:16:20,146 Estoy muy emocionado porque tengo mucha confianza 409 00:16:20,180 --> 00:16:21,715 de que podré ayudarlo mucho. 410 00:16:21,748 --> 00:16:24,718 * Start spreading the news * 411 00:16:24,751 --> 00:16:26,119 ¡Bublé! 412 00:16:26,152 --> 00:16:27,153 Snoop y yo somos los novatos, 413 00:16:27,187 --> 00:16:28,421 y él es una gran amenaza. 414 00:16:28,455 --> 00:16:29,823 Pero creo que ambos estamos listos 415 00:16:29,856 --> 00:16:31,057 para mostrarle al mundo qué tenemos. 416 00:16:31,091 --> 00:16:32,559 Gwen: ¡Sí! 417 00:16:32,592 --> 00:16:34,294 Ese chico es asombroso. 418 00:16:34,327 --> 00:16:36,463 [Imita a Edward] O sea, me pareció asombroso también. 419 00:16:36,496 --> 00:16:38,264 [ Risas ] 420 00:16:38,298 --> 00:16:40,667 ¿Cómo les va? 421 00:16:40,700 --> 00:16:42,202 Olvídalo. Olvídalo. 422 00:16:42,235 --> 00:16:43,737 Ya saben que me muero por los dulces. 423 00:16:43,770 --> 00:16:46,573 Uno debe saber las fortalezas y las debilidades de su oponente. 424 00:16:46,606 --> 00:16:49,843 Él lo sabe y le doy mérito por eso. Estuvo bien. 425 00:16:49,876 --> 00:16:52,345 [ Se ríe ] 426 00:16:52,379 --> 00:16:54,547 Bublé: ¿Les gustó él o qué? [ Risas ] 427 00:16:54,581 --> 00:16:56,249 Qué bueno tener un tipo como él en mi equipo. 428 00:16:56,282 --> 00:16:58,218 Fuera de aquí, qué falso. 429 00:16:58,251 --> 00:17:01,321 Daly: A continuación... * Take me home * 430 00:17:01,354 --> 00:17:04,257 Daly:...los artistas suben el listón 431 00:17:04,290 --> 00:17:05,592 con presentaciones sensacionales... 432 00:17:05,625 --> 00:17:08,628 ¡Santo cielo! ¡Wu! 433 00:17:08,661 --> 00:17:10,397 ¡Cuatro sillas! Daly:...que tienen a todos 434 00:17:10,430 --> 00:17:12,399 tomando partido. No sé si te enteraste, 435 00:17:12,432 --> 00:17:14,267 pero ella fue la campeona el año pasado. 436 00:17:14,300 --> 00:17:15,468 ¡No! 437 00:17:15,502 --> 00:17:17,170 Yo tenía una banda ska, tipo punk. 438 00:17:17,203 --> 00:17:18,638 Michael mentiroso. 439 00:17:18,672 --> 00:17:20,173 Es cierto. 440 00:17:20,206 --> 00:17:21,808 [ Público aclama ] 441 00:17:21,841 --> 00:17:22,876 ¡Cielos! 442 00:17:22,909 --> 00:17:24,477 Daly: Y más adelante... 443 00:17:24,511 --> 00:17:28,148 un artista recibe la sorpresa de su vida. 444 00:17:28,181 --> 00:17:29,582 ¿Es en serio? 445 00:17:29,616 --> 00:17:30,650 [ Se ríe ] 446 00:17:38,391 --> 00:17:41,294 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 447 00:17:41,327 --> 00:17:42,796 Producción: Muy bien... 448 00:17:42,829 --> 00:17:44,731 [ Michael suspira ] 449 00:17:44,764 --> 00:17:46,266 Mujer: Te adoro. 450 00:17:46,299 --> 00:17:48,568 Bublé: Esto es para mi gente. 451 00:17:48,601 --> 00:17:50,470 Hay que compartir los dulces. 452 00:17:50,503 --> 00:17:52,772 Traje esto para Snoop para poder sobornarlo si es necesario. 453 00:17:52,806 --> 00:17:54,541 Oh. Muy bien. 454 00:17:54,574 --> 00:17:57,577 No, no se atoren con los Skittles. 455 00:17:57,610 --> 00:18:00,847 Florence, ¿quieres oír cantar a papi? 456 00:18:00,880 --> 00:18:02,649 No. [ Risas ] 457 00:18:02,682 --> 00:18:03,783 Siempre me dice eso. 458 00:18:03,817 --> 00:18:05,452 Mi hija mayor 459 00:18:05,485 --> 00:18:07,587 siempre me dice que me calle cuando empiezo a cantar. 460 00:18:07,620 --> 00:18:09,322 [ Se ríe ] 461 00:18:09,356 --> 00:18:11,658 Dice: "Papi, gritas mucho". 462 00:18:11,691 --> 00:18:13,827 Soy Creigh Riepe. Tengo 32 años 463 00:18:13,860 --> 00:18:16,496 y soy oriundo de Charlotte Court House, Virginia, 464 00:18:16,529 --> 00:18:19,165 pero vivo a tiempo completo en Nashville, Tennessee. 465 00:18:19,199 --> 00:18:20,533 Florence es mi niña de 3 años. 466 00:18:20,567 --> 00:18:24,704 Es una niña vivaz, alocada. 467 00:18:24,738 --> 00:18:26,406 Y Eliza es nuestra bebé. 468 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Tiene 9 meses. 469 00:18:27,640 --> 00:18:29,676 Es muy divertido vivir con ellas. 470 00:18:29,709 --> 00:18:31,611 Es divertido ser papá de niñas. 471 00:18:31,644 --> 00:18:34,180 Y sigo esta aventura por ellas. 472 00:18:34,914 --> 00:18:36,950 Después de la secundaria, llevé todas mis cosas 473 00:18:36,983 --> 00:18:39,486 y me mudé a Nashville para ir a la universidad. 474 00:18:39,519 --> 00:18:42,455 En cuanto me gradué, entré a una banda. 475 00:18:42,489 --> 00:18:44,591 Tocábamos en muchos festivales, 476 00:18:44,624 --> 00:18:46,326 pero varios chicos decidieron 477 00:18:46,359 --> 00:18:49,929 que querían regresar a vivir a California. 478 00:18:49,963 --> 00:18:52,632 Cuando nos separamos, me costó 479 00:18:52,665 --> 00:18:55,402 redescubrir mi propósito en la música. 480 00:18:55,435 --> 00:18:57,971 Dependía mucho del alcohol 481 00:18:58,004 --> 00:19:01,408 para lidiar con todo lo que pasaba en mi vida. 482 00:19:01,441 --> 00:19:03,343 Hace dos años tuve un llamado de atención, 483 00:19:03,376 --> 00:19:05,879 y decidí que ya no iba a seguir bebiendo. 484 00:19:05,912 --> 00:19:10,417 Solo quería ser el mejor papá y esposo posible. 485 00:19:10,450 --> 00:19:11,851 [ Clic de obturador ] 486 00:19:11,885 --> 00:19:13,787 Han pasado dos años desde que bebí un trago. 487 00:19:13,820 --> 00:19:16,556 Mi sobriedad es muy importante para mí. 488 00:19:16,589 --> 00:19:18,558 Empecé a hacer mucho trabajo de producción. 489 00:19:18,591 --> 00:19:20,360 Dirijo un estudio de grabación en Nashville. 490 00:19:20,393 --> 00:19:21,961 Estoy orgullosa de ti. 491 00:19:21,995 --> 00:19:23,463 ¿Estás orgullosa de mí? 492 00:19:23,496 --> 00:19:24,931 Mi familia definitivamente me da la fuerza 493 00:19:24,964 --> 00:19:26,766 para mantener la sobriedad 494 00:19:26,800 --> 00:19:30,503 porque quiero que mis hijas crezcan viendo a un papá sobrio. 495 00:19:30,537 --> 00:19:32,572 Espero que un día puedan ver esto 496 00:19:32,605 --> 00:19:35,809 y noten la importancia que tiene para mí. 497 00:19:35,842 --> 00:19:37,877 Te adoro. 498 00:19:37,911 --> 00:19:42,382 Pues, no creí que yo iba a ser el que vendría a llorar aquí. 499 00:19:42,415 --> 00:19:45,518 [ Se ríe ] Pero supongo que eso les demuestra 500 00:19:45,552 --> 00:19:48,555 lo importantes que son para mí. 501 00:19:49,956 --> 00:19:51,658 Para mi Audición a Ciegas, 502 00:19:51,691 --> 00:19:53,993 cantaré "Beautiful Things" (Cosas Bellas) de Benson Boone. 503 00:19:54,027 --> 00:19:57,397 Cuando oí esta canción por primera vez, dije: 504 00:19:57,430 --> 00:19:58,865 "Ese soy yo. Es mi vida". 505 00:19:58,898 --> 00:20:01,668 Mi esposa y mis hijas son mis cosas bellas. 506 00:20:01,701 --> 00:20:03,269 Producción: Damas y caballeros, 507 00:20:03,303 --> 00:20:04,971 nuestro siguiente artista está entrando. 508 00:20:05,005 --> 00:20:07,640 He llegado tan lejos desde esos días oscuros, 509 00:20:07,674 --> 00:20:11,044 que siento que he superado todos esos obstáculos 510 00:20:11,077 --> 00:20:12,879 y ahora puedo avanzar. 511 00:20:12,912 --> 00:20:14,581 Empecemos. 512 00:20:14,614 --> 00:20:16,950 ¡Hola, papi! 513 00:20:16,983 --> 00:20:19,853 Aw. Quiero que mi familia se sienta muy orgullosa. 514 00:20:23,490 --> 00:20:29,496 [ Toca "Beautiful Things" ] 515 00:20:29,529 --> 00:20:32,699 * For a while there, it was rough * 516 00:20:32,732 --> 00:20:36,036 * But lately I've been doin' better * 517 00:20:36,069 --> 00:20:41,574 * Than the last four cold Decembers I recall * 518 00:20:43,043 --> 00:20:45,812 * I see my family every month * 519 00:20:45,845 --> 00:20:49,716 * And I've found a girl my parents love * 520 00:20:49,749 --> 00:20:51,618 * She'll come and stay the night * 521 00:20:51,651 --> 00:20:55,588 * And I think I might have it all * 522 00:20:56,623 --> 00:20:59,659 * And I hold you every night * 523 00:20:59,693 --> 00:21:04,597 * And that's a feeling I wanna get used to * 524 00:21:04,631 --> 00:21:08,535 * But there's no man as terrified * 525 00:21:08,568 --> 00:21:14,874 * As the man who stands to lose you * 526 00:21:14,908 --> 00:21:17,677 * Please stay * Anda, vamos, Snoop. 527 00:21:17,711 --> 00:21:19,045 Vamos, Reba. Sarah: Vamos. 528 00:21:19,079 --> 00:21:21,881 * I want you, I need you, oh, God * 529 00:21:21,915 --> 00:21:25,685 * Don't take * 530 00:21:25,719 --> 00:21:28,588 * These beautiful things that I've got * 531 00:21:28,621 --> 00:21:32,492 * Please stay * 532 00:21:32,525 --> 00:21:35,028 * I want you, I need you, oh, God * 533 00:21:35,061 --> 00:21:39,632 * Don't take * ¡Lo logró! 534 00:21:39,666 --> 00:21:42,102 * These beautiful things that I've got * 535 00:21:42,135 --> 00:21:46,373 * Whooo * 536 00:21:46,406 --> 00:21:49,042 * Ooooh * 537 00:21:49,075 --> 00:21:52,912 * Please don't take * 538 00:21:52,946 --> 00:21:57,384 * These beautiful things that I've got * 539 00:21:57,417 --> 00:21:59,552 [ Aclamaciones y aplausos ] 540 00:22:02,722 --> 00:22:05,025 ¿Choca los cinco? ¡Oh! 541 00:22:05,058 --> 00:22:07,394 ** 542 00:22:07,427 --> 00:22:08,862 Reba: ¡Wu! 543 00:22:08,895 --> 00:22:11,398 Gran trabajo. ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 544 00:22:11,431 --> 00:22:12,699 Me llamo Creigh Riepe, 545 00:22:12,732 --> 00:22:14,834 y vivo en Nashville, Tennessee. 546 00:22:14,868 --> 00:22:15,869 Creigh-Creigh. 547 00:22:15,902 --> 00:22:18,405 [ Se ríe ] 548 00:22:18,438 --> 00:22:20,774 Estaba sentada pensando: 549 00:22:20,807 --> 00:22:25,445 "Esta voz se siente tan sincera para mí". 550 00:22:25,478 --> 00:22:27,113 Hubo algo que creí de verdad. 551 00:22:27,147 --> 00:22:29,949 Elegiste una canción que mostró todas los aspectos de tu voz. 552 00:22:29,983 --> 00:22:32,185 Y creo que lo único que no se le puede enseñar a alguien, 553 00:22:32,218 --> 00:22:33,920 es ser sincero y real. 554 00:22:33,953 --> 00:22:35,155 Y lo sentí. 555 00:22:35,188 --> 00:22:39,693 Y sé que vives en Nashville, y sé que Reba está sentada allí, 556 00:22:39,726 --> 00:22:43,096 pero nomás diré que me encantaría tenerte en mi equipo. 557 00:22:43,129 --> 00:22:45,699 Y mira mi atuendo. 558 00:22:45,732 --> 00:22:48,101 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 559 00:22:48,134 --> 00:22:49,669 Snoop, ¿qué te pareció? 560 00:22:49,703 --> 00:22:50,837 Escribí: "Letra chévere". 561 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Sí. Me encantó. 562 00:22:52,572 --> 00:22:53,940 Como dijo ella, era creíble. 563 00:22:53,973 --> 00:22:56,076 Creí en lo que él decía, pero no tuve tanto tiempo 564 00:22:56,109 --> 00:22:58,712 de...¿me entiendes? 565 00:22:58,745 --> 00:23:00,647 Él ya había terminado cuando reaccioné. 566 00:23:00,680 --> 00:23:01,781 Me equivoqué, Creigh. 567 00:23:01,815 --> 00:23:03,650 Descuida, descuida. 568 00:23:03,683 --> 00:23:04,984 Creigh-Creigh, ¿puedo llamarte Creigh-Creigh? 569 00:23:05,018 --> 00:23:07,153 Por favor hazlo. Me puedes llamar Mike-Mike. 570 00:23:07,187 --> 00:23:08,221 ¿Mike-Mike? Ya. 571 00:23:08,254 --> 00:23:09,823 La razón por la que te elegí 572 00:23:09,856 --> 00:23:11,825 es porque pensé que eras -- 573 00:23:11,858 --> 00:23:13,693 ¿No lo elegí? No. 574 00:23:13,727 --> 00:23:15,628 Pues, entonces soy un completo idiota, Creigh-Creigh. 575 00:23:15,662 --> 00:23:16,730 [ Risas ] 576 00:23:16,763 --> 00:23:18,465 No, chico, a quien elijas, 577 00:23:18,498 --> 00:23:19,499 me muero por ver qué harás. 578 00:23:19,532 --> 00:23:20,734 Gracias. 579 00:23:20,767 --> 00:23:22,002 [ Aclamaciones y aplausos ] 580 00:23:22,035 --> 00:23:22,936 Es tan divertido 581 00:23:22,969 --> 00:23:26,072 estar de espaldas y escuchar tu linda voz. 582 00:23:26,106 --> 00:23:28,875 Y la razón por la que giré es por eso, 583 00:23:28,908 --> 00:23:30,777 pero también por tu sentimiento y emoción 584 00:23:30,810 --> 00:23:32,212 y el registro que tienes. 585 00:23:32,245 --> 00:23:34,748 Así que me encantaría que entres al Equipo Reba. 586 00:23:34,781 --> 00:23:36,616 [ Se ríe ] Gracias. 587 00:23:36,649 --> 00:23:38,618 Muchas gracias. [ Aclamando ] 588 00:23:38,651 --> 00:23:39,753 Bueno, Creigh, 589 00:23:39,786 --> 00:23:41,821 ¿a cuál entrenador eliges? 590 00:23:41,855 --> 00:23:43,590 [ Público gritando ] Hombre: ¡Reba! 591 00:23:43,623 --> 00:23:45,558 ¡¿Qué?! 592 00:23:45,592 --> 00:23:47,727 [ Se ríe ] No los escuches. 593 00:23:47,761 --> 00:23:49,229 ¡No los escuches! 594 00:23:49,262 --> 00:23:51,865 Las adoro tanto a ambas. 595 00:23:51,898 --> 00:23:55,902 Reba, te diré que fuiste el primer concierto que vi. 596 00:23:55,935 --> 00:23:56,770 ¡No! 597 00:23:56,803 --> 00:23:58,838 Así que debo elegir 598 00:23:58,872 --> 00:24:00,206 ¡¿Qué?! ...a mi chica Reba. 599 00:24:00,240 --> 00:24:02,042 [ Aclamaciones ] Equipo Reba. 600 00:24:02,075 --> 00:24:05,045 Reba: Me encanta Creigh porque podía oír la emoción en su voz. 601 00:24:05,078 --> 00:24:06,813 Era tan aterciopelada. 602 00:24:06,846 --> 00:24:09,049 El Equipo Reba empezó bien. 603 00:24:09,082 --> 00:24:10,984 Tenemos equipos de 14 esta temporada. 604 00:24:11,017 --> 00:24:13,520 Muchísimas gracias. Nos divertiremos. Disfrútalo. 605 00:24:13,553 --> 00:24:17,724 Solo quiero trabajar con alguien que suene diferente a los demás, 606 00:24:17,757 --> 00:24:19,592 y si me llegan al corazón, 607 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 es hora de presionar el botón rojo. 608 00:24:21,828 --> 00:24:23,129 Gwen: Reba es la reina. 609 00:24:23,163 --> 00:24:26,099 Ella dice unas palabras y la gente la elige, 610 00:24:26,132 --> 00:24:28,601 así que, qué se puede hacer. [ Se ríe ] 611 00:24:28,635 --> 00:24:30,036 Soy una fracasada. Estarás bien. 612 00:24:30,070 --> 00:24:31,871 Hoy todavía no he elegido a un artista, 613 00:24:31,905 --> 00:24:34,074 así que tengo que ponerme al día. 614 00:24:34,107 --> 00:24:35,575 [ Niña se ríe ] 615 00:24:35,608 --> 00:24:36,710 Hey, me gusta eso. 616 00:24:36,743 --> 00:24:39,212 Qué tierna. Aw, qué linda. 617 00:24:39,245 --> 00:24:40,647 [ Niña se ríe ] 618 00:24:40,680 --> 00:24:42,682 Siempre es por el primer concierto. 619 00:24:42,716 --> 00:24:44,084 ¿Sabes? Lo es. 620 00:24:44,117 --> 00:24:46,052 No podrás ganarle al primer concierto, Gwen. 621 00:24:46,086 --> 00:24:47,687 Es una experiencia tremenda. No puedes superarlo. 622 00:24:47,721 --> 00:24:49,122 No se puede superar. 623 00:24:49,155 --> 00:24:51,624 Daly: Conforme los entrenadores formen sus equipos, 624 00:24:51,658 --> 00:24:53,026 empiecen a formar los suyos. 625 00:24:53,059 --> 00:24:54,894 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" ya 626 00:24:54,928 --> 00:24:56,896 y empiecen a jugar. 627 00:25:04,004 --> 00:25:07,007 una pausa en "The Voice" con Mike Tirico y Entrenador Snoop. 628 00:25:07,040 --> 00:25:08,908 Hola. Soy Mike Tirico tras bastidores 629 00:25:08,942 --> 00:25:12,078 con el Entrenador Snoop Dogg aquí en "The Voice". 630 00:25:12,112 --> 00:25:14,314 Entrenador Snoop, has reclutado casi a la mitad de tu equipo. 631 00:25:14,347 --> 00:25:17,183 Pero debo saber, ¿quién es tu mayor competencia? 632 00:25:17,217 --> 00:25:19,886 Ahora creo que mi mayor competencia probablemente es 633 00:25:19,919 --> 00:25:21,021 [ Suena el silbato ] ...yo. 634 00:25:21,054 --> 00:25:23,023 Un momento. [ Risas ] 635 00:25:23,056 --> 00:25:24,891 Siempre compito contra mí mismo. 636 00:25:24,924 --> 00:25:26,126 Así que al tomar las decisiones correctas, 637 00:25:26,159 --> 00:25:27,761 tener a los cantantes indicados 638 00:25:27,794 --> 00:25:28,928 y colocarlos en la posición indicada 639 00:25:28,962 --> 00:25:30,163 y elegir las canciones indicadas, 640 00:25:30,196 --> 00:25:31,998 esa es la mayor competencia para mí. 641 00:25:32,032 --> 00:25:34,367 Producción: Despejen los pasillos... 642 00:25:34,401 --> 00:25:38,138 Acabas de ganar otro giro de cuatro sillas esta noche. 643 00:25:38,171 --> 00:25:40,240 Debes sentirte muy bien de lo que hiciste. 644 00:25:40,273 --> 00:25:43,176 Cuando todos giran así, 645 00:25:43,209 --> 00:25:45,912 y dicen que soy yo, 646 00:25:45,945 --> 00:25:49,816 entonces concordamos que aquí debemos estar. 647 00:25:52,352 --> 00:25:53,853 Tiffany: Dios mío. 648 00:25:53,887 --> 00:25:55,655 Michael Bublé y yo juntos sería bárbaro. 649 00:25:55,689 --> 00:25:56,790 Me encanta el tío Snoop. 650 00:25:56,823 --> 00:25:58,191 Él es una leyenda. 651 00:25:58,224 --> 00:26:00,927 Gwen -- las uñas, el cabello, los atuendos. 652 00:26:00,960 --> 00:26:02,829 Ella es una diva. [ Se ríe ] 653 00:26:02,862 --> 00:26:05,365 La Reina Reba -- la triple original. 654 00:26:05,398 --> 00:26:07,834 La temporada 26. 655 00:26:07,867 --> 00:26:09,936 Soy Tiffany Taylor, tengo 39 años 656 00:26:09,969 --> 00:26:12,405 y soy de Baltimore, Maryland. 657 00:26:12,439 --> 00:26:16,776 En la secundaria fui a la Escuela de Artes de Filadelfia 658 00:26:16,810 --> 00:26:18,178 en un programa de teatro musical. 659 00:26:18,211 --> 00:26:20,880 Cuando tenía 17 años, obtuve mi primer rol 660 00:26:20,914 --> 00:26:22,916 en la película "Camp" con Anna Kendrick. 661 00:26:22,949 --> 00:26:24,384 Canté una gran canción al final. 662 00:26:24,417 --> 00:26:26,686 O sea, yo estaba súper emocionada. [ Se ríe ] 663 00:26:26,720 --> 00:26:30,757 Después de la película sentí que lo había logrado, 664 00:26:30,790 --> 00:26:32,225 que era el momento. 665 00:26:32,258 --> 00:26:33,793 Pero no llegó, 666 00:26:33,827 --> 00:26:35,061 lamentablemente. 667 00:26:35,095 --> 00:26:37,997 Todos siguieron con otros proyectos 668 00:26:38,031 --> 00:26:38,698 y yo no. 669 00:26:38,732 --> 00:26:40,767 La música pasó a segundo plano, 670 00:26:40,800 --> 00:26:42,335 todo pasó a segundo plano. 671 00:26:42,369 --> 00:26:45,772 La vida siguió, y luego llegó el bebé. 672 00:26:45,805 --> 00:26:47,173 Hola. 673 00:26:47,207 --> 00:26:48,375 No tires el celular. 674 00:26:48,408 --> 00:26:49,843 [ Se ríe ] 675 00:26:49,876 --> 00:26:52,112 Tuve a mi primer hijo a los 22 años. 676 00:26:52,145 --> 00:26:53,913 Todos mis hijos se llevan 6 años. 677 00:26:53,947 --> 00:26:57,717 Amira, 17. Josiah tiene 11 años. 678 00:26:57,751 --> 00:26:58,885 Y Nike tiene 4 años. 679 00:26:58,918 --> 00:27:01,054 * Happy birthday to you * 680 00:27:01,087 --> 00:27:02,989 Así que mi vida tomó un rumbo diferente. 681 00:27:03,023 --> 00:27:05,425 Me tardé un poco en regresar a la música, 682 00:27:05,458 --> 00:27:06,993 pero lo logré. 683 00:27:07,027 --> 00:27:08,695 Estaba en mi lista de últimos deseos. 684 00:27:08,728 --> 00:27:10,263 Solo quería sacar un disco. 685 00:27:10,296 --> 00:27:12,265 Un disco nomás. 686 00:27:12,298 --> 00:27:13,166 Y logré hacerlo. 687 00:27:13,199 --> 00:27:14,801 Estoy muy orgullosa de eso. 688 00:27:14,834 --> 00:27:16,302 Amira: Mi mamá siempre anda cantando. 689 00:27:16,336 --> 00:27:18,905 Yo podría estar dormida y ella está cantando. 690 00:27:18,938 --> 00:27:20,373 Y me encanta oírla, 691 00:27:20,407 --> 00:27:22,409 a veces. [ Risas ] 692 00:27:22,442 --> 00:27:24,944 Tiffany: Siento que ahora es el momento indicado 693 00:27:24,978 --> 00:27:26,312 porque ¿sino cuándo? 694 00:27:28,048 --> 00:27:31,151 Cantaré "What Was I Made For?" de Billie Eilish. 695 00:27:31,184 --> 00:27:34,287 La canción encarna cómo me siento, 696 00:27:34,320 --> 00:27:37,223 al no saber si debería hacer esto. 697 00:27:37,257 --> 00:27:39,192 HIJA Y TÍO DE TIFFANY TAYLOR 698 00:27:39,225 --> 00:27:40,326 Ya era hora. 699 00:27:40,360 --> 00:27:42,262 Estoy emocionada, estoy ilusionada. 700 00:27:42,295 --> 00:27:42,962 Estoy lista. 701 00:27:42,996 --> 00:27:46,433 [ Toca "What Was I Made For?" ] 702 00:27:46,466 --> 00:27:51,438 ** 703 00:27:51,471 --> 00:27:54,474 * I used to float * 704 00:27:54,507 --> 00:27:57,777 * Now I just fall down * 705 00:27:57,811 --> 00:28:00,747 * I used to know * 706 00:28:00,780 --> 00:28:03,817 * But I'm not sure now * 707 00:28:03,850 --> 00:28:09,456 * What I was made for * 708 00:28:09,489 --> 00:28:14,994 * What was I made for? * Vamos, Reba. 709 00:28:17,130 --> 00:28:23,203 * 'Cause I-I-I * 710 00:28:23,236 --> 00:28:29,009 * I don't know how to feel * 711 00:28:29,042 --> 00:28:35,815 * But I wanna try * 712 00:28:35,849 --> 00:28:41,187 * I don't know how to feel * 713 00:28:41,221 --> 00:28:46,192 * But someday I might * Vamos, chica. 714 00:28:47,861 --> 00:28:54,267 * Someday I might * 715 00:28:54,300 --> 00:28:56,469 [ Aclamaciones y aplausos ] 716 00:28:59,005 --> 00:29:00,173 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 717 00:29:00,206 --> 00:29:01,508 Soy Tiffany Taylor. 718 00:29:01,541 --> 00:29:04,878 Tengo 39 años y soy de Baltimore, Maryland. 719 00:29:04,911 --> 00:29:07,247 DMV está aquí. 720 00:29:07,280 --> 00:29:09,049 Tienes una voz muy bonita, Tiffany. 721 00:29:09,082 --> 00:29:12,385 Oí que tu vibrato temblaba un poco. 722 00:29:12,419 --> 00:29:14,854 Ojalá que puedas tomar ese talento 723 00:29:14,888 --> 00:29:19,859 y usar lo que pasó hoy para avanzar al siguiente nivel. 724 00:29:19,893 --> 00:29:21,127 Quizás no fue tu día hoy, 725 00:29:21,161 --> 00:29:23,296 pero eso no significa que no llegará tu día. 726 00:29:23,329 --> 00:29:26,566 Gracias. Reba: Muy bien, Michael. 727 00:29:26,599 --> 00:29:30,136 Yo quería oír tu voz más baja. 728 00:29:30,170 --> 00:29:33,273 Siento que estabas en una nota más alta todo el rato, 729 00:29:33,306 --> 00:29:36,910 como que estaba entrando a una tonalidad operística. 730 00:29:36,943 --> 00:29:39,079 ¿Crees que podrías cantar esa canción más bajo? 731 00:29:39,112 --> 00:29:41,081 Definitivamente. ¿Sí? 732 00:29:41,114 --> 00:29:43,883 Hubiera preferido oírte cantar 733 00:29:43,917 --> 00:29:46,986 algo de Miki Howard o Chaka Khan. 734 00:29:47,020 --> 00:29:49,022 Sí. O algo desgarrador. 735 00:29:49,055 --> 00:29:51,925 No le puedes temer a lo desgarrador 736 00:29:51,958 --> 00:29:53,226 al venir a este programa. 737 00:29:53,259 --> 00:29:54,861 Así que cuando regreses, 738 00:29:54,894 --> 00:29:56,296 toma algo de ellos 739 00:29:56,329 --> 00:29:58,631 para que yo pueda darle rápido a ese botón. 740 00:29:58,665 --> 00:30:00,533 Definitivamente. Muchas gracias. 741 00:30:00,567 --> 00:30:02,068 Gracias a ti. 742 00:30:02,102 --> 00:30:03,570 Gwen: Creo que Tiffany debe regresar. 743 00:30:03,603 --> 00:30:05,872 Ella tiene una voz muy bonita. 744 00:30:05,905 --> 00:30:08,575 Busco a una roquera total. 745 00:30:08,608 --> 00:30:11,211 Y todavía me queda mi botón repetible. 746 00:30:11,244 --> 00:30:12,879 Quizás lo use, quizás no, 747 00:30:12,912 --> 00:30:14,147 pero seguro lo usaré. 748 00:30:14,180 --> 00:30:16,416 Ese fue un buen consejo, muy bueno. 749 00:30:16,449 --> 00:30:18,418 Snoop: Recibir un 'no' puede ser algo bueno 750 00:30:18,451 --> 00:30:22,022 porque a veces un 'no' te hace volver al principio 751 00:30:22,055 --> 00:30:23,323 para esforzarte más. 752 00:30:23,356 --> 00:30:25,225 Las veces que me dijeron 'no' en mi carrera, 753 00:30:25,258 --> 00:30:28,261 me ayudaron a ser un mejor empresario, una mejor persona, 754 00:30:28,294 --> 00:30:31,264 simplemente mejor en la vida en general. 755 00:30:38,338 --> 00:30:43,243 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 756 00:30:43,276 --> 00:30:44,477 Adam: Se está poniendo emocionante. 757 00:30:44,511 --> 00:30:47,414 Se está poniendo un poco estresante, 758 00:30:47,447 --> 00:30:49,649 pero, ya saben, lo estoy sintiendo. 759 00:30:49,683 --> 00:30:52,952 No sé dónde debo sentarme, cómo debo sentarme. 760 00:30:52,986 --> 00:30:55,555 ¿Está bien así? Sí. [ Se ríe ] 761 00:30:55,588 --> 00:30:57,524 Es gran cosa, de verdad. 762 00:30:57,557 --> 00:30:59,192 Pero estoy nervioso. 763 00:30:59,225 --> 00:31:00,427 Sí, yo también lo estaría. 764 00:31:00,460 --> 00:31:02,028 [ Risas ] 765 00:31:02,062 --> 00:31:03,630 Me llamo Adam Bohanan. 766 00:31:03,663 --> 00:31:05,632 Tengo 40 años 767 00:31:05,665 --> 00:31:08,201 y soy de Minneapolis, Minnesota. 768 00:31:08,234 --> 00:31:10,570 ¡Aah! Me encanta andar en bicicleta. 769 00:31:10,603 --> 00:31:12,105 Soy un gran fanático. 770 00:31:12,138 --> 00:31:13,573 Me interesan muchas cosas. 771 00:31:13,606 --> 00:31:16,142 Tengo un montón de juegos de Lego en casa. 772 00:31:16,176 --> 00:31:18,144 Están por todos lados. 773 00:31:18,178 --> 00:31:20,246 Adoro los cómics. Todo lo del espacio. 774 00:31:20,280 --> 00:31:21,448 O sea, "Star Trek", "Guerra de las Galaxias", 775 00:31:21,481 --> 00:31:23,416 "Stargate", "Battlestar Galactica". 776 00:31:23,450 --> 00:31:25,552 Todo lo del espacio. Me encanta todo eso. 777 00:31:25,585 --> 00:31:29,622 Discrepamos sobre cuál programa de "Star Trek" es el mejor. 778 00:31:29,656 --> 00:31:31,558 También quiero ponerme tatuajes de "Star Trek", 779 00:31:31,591 --> 00:31:36,129 pero no puedo convencerla de tatuarse. 780 00:31:36,162 --> 00:31:37,731 A él le importa más esa discusión que a mí. 781 00:31:37,764 --> 00:31:39,532 A mí no me importa, la verdad. 782 00:31:39,566 --> 00:31:43,536 Estoy tratando de terminar un disco R&B de "Star Trek". 783 00:31:43,570 --> 00:31:47,273 Mi esposa y yo nos casamos en el Día de Picard. 784 00:31:47,307 --> 00:31:50,643 Mi tía se vistió como un capitán de "Star Trek" 785 00:31:50,677 --> 00:31:52,178 para nuestra boda. 786 00:31:52,212 --> 00:31:55,081 Tocaré una canción versionada y una original. 787 00:31:55,115 --> 00:31:57,283 En Minneapolis soy cantante de bodas, 788 00:31:57,317 --> 00:32:00,253 y también tengo una banda que formé. 789 00:32:00,286 --> 00:32:02,222 Soy amante de la diversión, 790 00:32:02,255 --> 00:32:04,758 y la música que compongo es parecida a eso. 791 00:32:04,791 --> 00:32:08,028 Me gustaría describirlo como Motown o soul, 792 00:32:08,061 --> 00:32:09,362 o R&B. 793 00:32:09,396 --> 00:32:11,631 Para mí se trata de estar feliz y emocionado, 794 00:32:11,664 --> 00:32:15,101 y sacar eso y compartir risas y diversión con todos. 795 00:32:16,403 --> 00:32:18,738 Estoy muy emocionado de estar aquí. 796 00:32:18,772 --> 00:32:20,206 Es una tremenda oportunidad. 797 00:32:20,240 --> 00:32:22,175 He creado música desde hace mucho tiempo. 798 00:32:22,208 --> 00:32:24,010 Esto podría cambiar mi vida. 799 00:32:24,044 --> 00:32:26,279 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 800 00:32:26,312 --> 00:32:28,415 Será bueno. Vamos. 801 00:32:28,448 --> 00:32:30,650 Adam: Ha sido bien pesado triunfar 802 00:32:30,684 --> 00:32:32,686 como músico profesional, Buena suerte, chicas. 803 00:32:32,719 --> 00:32:39,292 así que sería increíble que estos entrenadores giren por mí. 804 00:32:39,325 --> 00:32:43,763 [ Toca "Home" ] 805 00:32:43,797 --> 00:32:48,368 ** 806 00:32:48,401 --> 00:32:51,304 * Rolling down the road, going nowhere * 807 00:32:51,338 --> 00:32:54,207 * Guitar packed in the trunk * 808 00:32:54,240 --> 00:32:57,243 * Somewhere round mile marker 112 * 809 00:32:57,277 --> 00:32:59,446 * Papa started humming the funk * 810 00:32:59,479 --> 00:33:01,514 * I got a jones in my bones * 811 00:33:01,548 --> 00:33:05,585 * Before we know we're singing this melody * 812 00:33:05,618 --> 00:33:08,621 * Stop the car, pulled out the guitar * 813 00:33:08,655 --> 00:33:10,390 * Halfway to New Orleans * 814 00:33:10,423 --> 00:33:16,329 * Said take me home * 815 00:33:16,363 --> 00:33:21,434 * Said take me home * 816 00:33:21,468 --> 00:33:24,270 ¡Ja! ¡Hey! 817 00:33:24,304 --> 00:33:25,672 ¡Sigamos! 818 00:33:26,506 --> 00:33:28,541 * Hot damn, you should have felt the groove * 819 00:33:28,575 --> 00:33:31,678 * Like I was swimming in a sea of soul * 820 00:33:31,711 --> 00:33:34,514 * The sun was rising, the day was hot * 821 00:33:34,547 --> 00:33:37,550 * And we all about to lose control * 822 00:33:37,584 --> 00:33:40,153 * My Daddy turned his face up towards the sky * 823 00:33:40,186 --> 00:33:42,822 * And I knew that there was nothing to lose * 824 00:33:42,856 --> 00:33:45,859 * I felt the crowd breathe in and I closed my eyes * Me encanta. 825 00:33:45,892 --> 00:33:48,828 * As we disappeared into the groove * 826 00:33:48,862 --> 00:33:54,467 * Said take me home * 827 00:33:54,501 --> 00:33:59,406 * Take me home * 828 00:33:59,439 --> 00:34:00,774 ¡Anda, Snoop! ¡Vamos, ya! 829 00:34:00,807 --> 00:34:05,178 * Take me home * ¡Vamos, Snoop! 830 00:34:05,211 --> 00:34:06,246 No puedo evitarlo. 831 00:34:06,279 --> 00:34:07,347 * Take me home * 832 00:34:07,380 --> 00:34:08,748 ¡Sí! ¡Dios mío! 833 00:34:08,782 --> 00:34:11,317 Gracias a Dios. ¡Dios mío! 834 00:34:11,351 --> 00:34:15,188 ** 835 00:34:15,221 --> 00:34:16,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 836 00:34:16,556 --> 00:34:17,824 ¡Au! 837 00:34:20,427 --> 00:34:22,595 Dios, él estuvo tan bueno. 838 00:34:22,629 --> 00:34:24,330 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 839 00:34:24,364 --> 00:34:25,765 Me llamo Adam Bohanan 840 00:34:25,799 --> 00:34:28,668 y tengo 40 años, y soy de Minneapolis, Minnesota. 841 00:34:28,702 --> 00:34:30,303 Minneapolis. [ Aclamaciones y aplausos ] 842 00:34:30,337 --> 00:34:32,138 Esta es apenas la segunda temporada 843 00:34:32,172 --> 00:34:33,473 que he estado con Reba, 844 00:34:33,506 --> 00:34:36,543 pero siento que estoy conociendo bien sus gustos. 845 00:34:36,576 --> 00:34:39,412 Y la miré y ella estaba como "Ah". 846 00:34:39,446 --> 00:34:41,281 [ Risas ] 847 00:34:41,314 --> 00:34:42,749 Obviamente hubo cosas que nos gustó. 848 00:34:42,782 --> 00:34:44,718 Fue una buena voz. Digo, tienes buena voz. 849 00:34:44,751 --> 00:34:48,521 Creo que yo tenía más preguntas que respuestas en cuanto giré. 850 00:34:48,555 --> 00:34:50,223 Si yo fuera un tipo en un sello discográfico, 851 00:34:50,256 --> 00:34:51,758 si fuera dueño de Death Row... 852 00:34:51,791 --> 00:34:54,461 [ Risas ] 853 00:34:54,494 --> 00:34:55,895 ...y te dijera: 854 00:34:55,929 --> 00:34:59,566 "Oye, Adam, ¿quién eres?" ¿Qué me dirías? 855 00:34:59,599 --> 00:35:02,535 Soy un cantante soul, al estilo Motown. 856 00:35:02,569 --> 00:35:04,270 Algo como dirty soul. 857 00:35:04,304 --> 00:35:05,505 ¿Dirty soul? 858 00:35:05,538 --> 00:35:07,774 ¿Eso era? Dirty soul, ya. 859 00:35:07,807 --> 00:35:09,275 No sé si te enteraste, 860 00:35:09,309 --> 00:35:10,744 pero ella fue la campeona el año pasado. 861 00:35:10,777 --> 00:35:12,412 Sí me enteré. 862 00:35:12,445 --> 00:35:13,913 Así que tienes una gran entrenadora. 863 00:35:13,947 --> 00:35:16,516 Gracias, Michael. Sí tiene una gran entrenadora. 864 00:35:16,549 --> 00:35:18,351 Adam, ¿qué tal? ¿Cómo te va? 865 00:35:18,385 --> 00:35:19,652 [ Se ríe ] ¿Cómo te va, Snoop? 866 00:35:19,686 --> 00:35:21,821 Voy a paso lento hacia el viento. 867 00:35:21,855 --> 00:35:25,258 [ Risas ] 868 00:35:25,291 --> 00:35:26,459 Realmente me gustó lo que hiciste, 869 00:35:26,493 --> 00:35:28,461 pero cuando vi a la Reina Reba 870 00:35:28,495 --> 00:35:29,596 sonriendo, y, oye, 871 00:35:29,629 --> 00:35:30,797 no puedes ver lo que veo. 872 00:35:30,830 --> 00:35:32,799 Creo que nadie puede ver lo que ves. 873 00:35:32,832 --> 00:35:35,201 [ Risas ] Tienes razón. 874 00:35:35,235 --> 00:35:36,603 [ Se ríe ] 875 00:35:36,636 --> 00:35:39,506 Pero al saber que Reba es una gran entrenadora, 876 00:35:39,539 --> 00:35:41,675 si ella ve y oye algo en ti, 877 00:35:41,708 --> 00:35:43,243 siento que ella será lo mejor para ti. 878 00:35:43,276 --> 00:35:44,711 Te llevará adonde debes llegar, 879 00:35:44,744 --> 00:35:47,480 así que, bienvenido a "The Voice" y al Equipo Reba. 880 00:35:47,514 --> 00:35:48,782 Muchas gracias, Snoop. Gracias. 881 00:35:48,815 --> 00:35:53,553 Adam, traté de encontrar algo malo en ti. 882 00:35:53,586 --> 00:35:54,721 ¿Por qué? Lo hice, 883 00:35:54,754 --> 00:35:56,790 porque trato de tomarme mi tiempo. 884 00:35:56,823 --> 00:35:59,826 Y pensé: "Pues, el siguiente no será el indicado", pues lo fue. 885 00:35:59,859 --> 00:36:01,895 Y luego pensé: "No alcanzará esa nota", pues lo hizo. 886 00:36:01,928 --> 00:36:03,830 Todo estuvo genial. 887 00:36:03,863 --> 00:36:06,299 Y quedaban como nueve segundos 888 00:36:06,332 --> 00:36:08,335 y dije: "Me voltearé", 889 00:36:08,368 --> 00:36:10,870 porque me encantó -- ¿cómo le dices? ¿Dirty soul? 890 00:36:10,904 --> 00:36:12,906 Dirty soul. Me encanta dirty soul. 891 00:36:12,939 --> 00:36:14,541 [ Risas ] 892 00:36:14,574 --> 00:36:16,376 No sabía que sí, pero me encanta. 893 00:36:16,409 --> 00:36:18,712 Entonces me fascina decirte 894 00:36:18,745 --> 00:36:20,447 bienvenido al Equipo Reba. 895 00:36:20,480 --> 00:36:21,748 ¡Sí! 896 00:36:21,781 --> 00:36:23,817 Reba: Cuando Adam empezó a cantar, 897 00:36:23,850 --> 00:36:25,485 sabía que lo quería en mi equipo. 898 00:36:25,518 --> 00:36:27,587 ¡Estoy tan emocionado! ¡Gracias! 899 00:36:27,620 --> 00:36:29,422 Tengo tantos de estos en casa. 900 00:36:29,456 --> 00:36:31,424 ¿Sí tienes? Sí. Los colecciono. 901 00:36:31,458 --> 00:36:33,827 Su voz fue genial. Me encantó su tonalidad. 902 00:36:33,860 --> 00:36:36,529 Me encantó la dinámica de su voz. 903 00:36:36,563 --> 00:36:38,431 El paquete perfecto. 904 00:36:38,465 --> 00:36:39,966 Estoy fascinada con esto. 905 00:36:40,000 --> 00:36:43,370 Él tiene todo lo que me gusta oír. 906 00:36:43,403 --> 00:36:44,971 Bublé: Es como el programa de Reba. 907 00:36:45,005 --> 00:36:47,007 ¿Cuándo es el turno de Bublé? Mi botón repetible, 908 00:36:47,040 --> 00:36:49,776 es una de esas cosas que quiero guardar bajo la manga. 909 00:36:49,809 --> 00:36:51,811 Presiento que llegará alguien 910 00:36:51,845 --> 00:36:55,315 y me voy a arrepentir de no girar mi silla. 911 00:36:55,348 --> 00:36:57,317 Busco una gran voz con carácter, 912 00:36:57,350 --> 00:36:59,652 que me haga sentir que puedo ayudarlo a madurar. 913 00:36:59,686 --> 00:37:01,654 ¿Cómo se sintió ese giro? Es increíble. 914 00:37:01,688 --> 00:37:03,289 Y sé que Rachel está emocionada, mi hermana, 915 00:37:03,323 --> 00:37:07,460 porque me insistía que vaya al equipo de Reba. 916 00:37:07,494 --> 00:37:08,862 Así que estoy muy emocionado. 917 00:37:08,895 --> 00:37:09,896 Toma. 918 00:37:09,929 --> 00:37:12,332 [ Risas ] 919 00:37:12,365 --> 00:37:13,500 Yo hubiera llorado 920 00:37:13,533 --> 00:37:15,568 si no giraba por él. Sí. 921 00:37:15,602 --> 00:37:17,437 Gwen: Hay tantos cantantes soul esta temporada. 922 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 Pero no son dirty. No son dirty. 923 00:37:19,673 --> 00:37:22,575 Dirty soul. Un nuevo género. 924 00:37:22,609 --> 00:37:24,377 Me gusta eso. Dirty soul. 925 00:37:24,411 --> 00:37:25,812 Sonó bien. 926 00:37:25,845 --> 00:37:26,980 [ Risas ] 927 00:37:33,820 --> 00:37:35,555 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 928 00:37:35,588 --> 00:37:38,058 en Universal Studios Hollywood. 929 00:37:38,091 --> 00:37:40,627 Snoop: Bien, entrenadores, llegamos a la mitad. 930 00:37:40,660 --> 00:37:43,029 Todo se ve bien. Me fijé en sus equipos. 931 00:37:43,063 --> 00:37:44,698 Todo está cuadrando. 932 00:37:44,731 --> 00:37:46,366 Pero quería darles unos consejos. 933 00:37:46,399 --> 00:37:47,701 Mike, empezaré contigo. 934 00:37:47,734 --> 00:37:50,537 Volteaste un poco tarde en el acto 935 00:37:50,570 --> 00:37:52,038 que creo que debía ser tuyo. 936 00:37:52,072 --> 00:37:55,975 Debes reconocer que hay ciertas cosas en tu especialidad. 937 00:37:56,009 --> 00:37:57,010 Está bien, entrenador. 938 00:37:57,043 --> 00:37:58,445 Gwen, 939 00:37:58,478 --> 00:38:01,047 tu método es tan directo y me encanta. 940 00:38:01,081 --> 00:38:03,650 Me encanta cómo hablas con los artistas. Gracias. 941 00:38:03,683 --> 00:38:05,852 Ganen o pierdan, les das tanta confianza. 942 00:38:05,885 --> 00:38:08,121 Es una estrella para mí. Lo estás haciendo genial. 943 00:38:08,154 --> 00:38:09,589 Gracias. Qué bien. 944 00:38:09,622 --> 00:38:10,724 Reba. Presente. 945 00:38:10,757 --> 00:38:12,525 Eres como un gran imán, 946 00:38:12,559 --> 00:38:14,427 así que te diré que mires a otro lado, 947 00:38:14,461 --> 00:38:15,829 a ver si consigues a alguien. 948 00:38:15,862 --> 00:38:17,764 Cuando tu silla está hacia acá, mira al otro lado. 949 00:38:17,797 --> 00:38:20,066 Y veré si aún puedes lograr que alguien 950 00:38:20,100 --> 00:38:22,068 siga por la Calle Reba. 951 00:38:22,102 --> 00:38:23,470 Entendido, entrenador. 952 00:38:23,503 --> 00:38:25,772 Yo nomás seguiré haciendo lo mismo. 953 00:38:25,805 --> 00:38:27,574 Seguiré ese camino con cuidado. 954 00:38:27,607 --> 00:38:30,076 Seguiré ese camino como Johnny Cash. 955 00:38:30,110 --> 00:38:33,780 La siguiente jugada será que terminemos esto 956 00:38:33,813 --> 00:38:35,849 y al final podremos formar nuestros equipos. 957 00:38:35,882 --> 00:38:37,117 ¡Vamos! Lista. Bien, entrenador. 958 00:38:37,150 --> 00:38:38,585 El segundo tiempo. ¡Wujú! 959 00:38:38,618 --> 00:38:40,487 Sip. Muy bien. 960 00:38:40,520 --> 00:38:42,489 ¡Vamos! [ Suena el silbato ] 961 00:38:42,522 --> 00:38:43,757 ** 962 00:38:43,790 --> 00:38:45,859 * This is "The Voice" * 963 00:38:45,892 --> 00:38:48,094 En la primera temporada de "The Voice" 964 00:38:48,128 --> 00:38:49,662 Jeremy tenía 12 años, 965 00:38:49,696 --> 00:38:51,164 y vi los anuncios y dije: 966 00:38:51,197 --> 00:38:52,799 "A Jeremy le encantará este programa". 967 00:38:52,832 --> 00:38:55,602 Me llamo Jeremy Beloate, tengo 25 años 968 00:38:55,635 --> 00:38:57,037 y soy oriundo de Memphis, Tennessee. 969 00:38:57,070 --> 00:38:59,739 Mis familiares y yo somos muy diferentes 970 00:38:59,773 --> 00:39:01,074 y tenemos diferentes aficiones. 971 00:39:01,107 --> 00:39:04,077 "The Voice" era el programa que veíamos, 972 00:39:04,110 --> 00:39:07,681 y eso creó como una sensación de unión entre nosotros. 973 00:39:07,714 --> 00:39:09,182 Me gusta su cabello rojo. 974 00:39:09,215 --> 00:39:11,184 Ella es intensa. 975 00:39:11,217 --> 00:39:12,752 Cuando yo tenía 4 años, 976 00:39:12,786 --> 00:39:15,889 le dije a mi mamá que yo era buen cantante 977 00:39:15,922 --> 00:39:18,625 y que de verdad quería encontrar un lugar dónde cantar. 978 00:39:18,658 --> 00:39:20,827 Y ella encontró un grupo de niños, 979 00:39:20,860 --> 00:39:22,862 así que empecé a cantar con ellos. 980 00:39:22,896 --> 00:39:26,866 Yo era el único varón, y me ponía chaquetas con estrás 981 00:39:26,900 --> 00:39:29,502 y cantaba música de Motown, Elvis, Al Green. 982 00:39:29,536 --> 00:39:31,104 Después de la universidad me mudé a Nueva York 983 00:39:31,137 --> 00:39:33,506 para concentrarme bien en mi arte 984 00:39:33,540 --> 00:39:34,808 y para seguir mis sueños. 985 00:39:34,841 --> 00:39:37,711 Mis padres me apoyaron mucho. 986 00:39:37,744 --> 00:39:40,880 Vengo de una familia muy unida. 987 00:39:40,914 --> 00:39:44,484 Mi hermano Joel era baterista. 988 00:39:44,517 --> 00:39:48,822 Aparte de él, nadie en mi familia cantaba. 989 00:39:48,855 --> 00:39:51,558 Esta es una de mis favoritas de siempre. 990 00:39:51,591 --> 00:39:55,028 Mis tres hijos durmiendo juntos en una cama individual. 991 00:39:55,061 --> 00:39:56,196 Aww. 992 00:39:56,229 --> 00:39:59,232 Cuando tenía 16 años, Joel falleció. 993 00:39:59,265 --> 00:40:02,135 Él siempre tuvo problemas con la adicción. 994 00:40:02,168 --> 00:40:05,605 Fue impactante. 995 00:40:05,638 --> 00:40:08,775 * If I would have known * 996 00:40:08,808 --> 00:40:12,045 * That you wouldn't be here anymore * 997 00:40:12,078 --> 00:40:16,583 * I would have made the moments last a little longer * 998 00:40:16,616 --> 00:40:19,786 Y luego cuando estaba en mi tercer año de la universidad, 999 00:40:19,819 --> 00:40:22,889 mi papá falleció debido a la adicción. 1000 00:40:22,922 --> 00:40:25,025 Y recientemente, el otoño pasado, 1001 00:40:25,058 --> 00:40:27,660 mi hermano Adam también falleció. 1002 00:40:27,694 --> 00:40:29,195 * 'Cause now I'm alone * 1003 00:40:29,229 --> 00:40:31,731 A él le iba muy bien 1004 00:40:31,765 --> 00:40:34,067 y había estado sobrio por nueve años, 1005 00:40:34,100 --> 00:40:38,905 pero recayó y luego todo siguió su curso. 1006 00:40:40,974 --> 00:40:47,847 Lo más pesado de esta pérdida fue ver a mi mamá padecer. 1007 00:40:47,881 --> 00:40:50,283 El año pasado fue una travesía. 1008 00:40:50,316 --> 00:40:52,218 [Quiebre de voz] Eh... 1009 00:40:52,252 --> 00:40:54,521 Ojalá estuvieran aquí 1010 00:40:54,554 --> 00:40:56,256 para ver a Jeremy. 1011 00:40:56,289 --> 00:40:57,757 [ Sorbe nariz ] 1012 00:40:57,791 --> 00:40:59,025 Sí están. 1013 00:40:59,059 --> 00:41:01,761 Sí están. Sí están. 1014 00:41:01,795 --> 00:41:04,030 Ha sido doloroso, y creo que para mi familia 1015 00:41:04,064 --> 00:41:06,766 se siente como que cada varios años 1016 00:41:06,800 --> 00:41:09,169 pasará algo horrible. 1017 00:41:09,202 --> 00:41:11,638 Pero estoy aquí 1018 00:41:11,671 --> 00:41:14,908 y estoy listo para darle una buena noticia a mi mamá. 1019 00:41:14,941 --> 00:41:16,976 Siento que soy el cambio. 1020 00:41:17,010 --> 00:41:18,712 * If I would have known * 1021 00:41:18,745 --> 00:41:21,915 No podría haber un mejor momento para venir a este programa. 1022 00:41:21,948 --> 00:41:24,050 Me siento tan animado y listo 1023 00:41:24,084 --> 00:41:27,187 para forjar un legado para mí mismo y para la familia. 1024 00:41:27,220 --> 00:41:30,590 Y se siente como que estoy destinado a estar aquí, 1025 00:41:30,623 --> 00:41:33,226 y siento que todos mis ángeles guardianes me acompañan. 1026 00:41:33,259 --> 00:41:36,629 No seré el único que cantará cuando pise ese escenario. 1027 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 Ellos cantarán conmigo. 1028 00:41:40,967 --> 00:41:44,204 [ Toca "Heartbreak Anniversary" ] 1029 00:41:44,237 --> 00:41:47,007 Buena suerte. 1030 00:41:47,040 --> 00:41:52,879 * Ooh, balloons are deflated * 1031 00:41:52,912 --> 00:41:56,182 * Guess they look lifeless like me * 1032 00:41:56,216 --> 00:42:02,222 * We miss you on your side of the bed * 1033 00:42:03,857 --> 00:42:07,060 * I still got your things here * 1034 00:42:07,093 --> 00:42:11,231 * They stare at me like souvenirs * 1035 00:42:11,264 --> 00:42:14,834 * Don't wanna let you out my head * 1036 00:42:14,868 --> 00:42:17,103 ¡Lo tiene! ¡Felicidades! 1037 00:42:17,137 --> 00:42:19,773 * Just like the day that I met you * 1038 00:42:19,806 --> 00:42:21,708 * The day I thought forever * 1039 00:42:21,741 --> 00:42:23,109 * You said that you love me * 1040 00:42:23,143 --> 00:42:25,145 * But that'll last for never * 1041 00:42:25,178 --> 00:42:27,013 * It's cold outside * 1042 00:42:27,047 --> 00:42:29,015 * Like when you walked out my life * 1043 00:42:29,049 --> 00:42:32,752 * Why you walk out my life? * 1044 00:42:32,786 --> 00:42:35,121 * 'Cause I * 1045 00:42:35,155 --> 00:42:39,059 * Get like this every time * 1046 00:42:39,092 --> 00:42:43,730 * On these days that feel like you and me * 1047 00:42:43,763 --> 00:42:47,334 * Heartbreak anniversary * 1048 00:42:47,367 --> 00:42:50,003 * 'Cause I * 1049 00:42:50,036 --> 00:42:54,307 * Get like this every time * 1050 00:42:54,341 --> 00:42:59,045 * On these days * 1051 00:42:59,079 --> 00:43:02,782 Eso, chico. * Do you ever think of * 1052 00:43:02,816 --> 00:43:07,787 * Me? * 1053 00:43:07,821 --> 00:43:14,060 * Do you ever think of me? * 1054 00:43:14,094 --> 00:43:16,296 [ Aclamaciones y aplausos ] 1055 00:43:16,329 --> 00:43:17,931 Gwen: ¡Sí! 1056 00:43:17,964 --> 00:43:20,166 ** 1057 00:43:20,200 --> 00:43:23,370 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1058 00:43:24,904 --> 00:43:26,306 Un giro de cuatro sillas. 1059 00:43:26,339 --> 00:43:27,440 ¡Eso! 1060 00:43:27,474 --> 00:43:29,009 ¡Hola! 1061 00:43:29,042 --> 00:43:31,111 Hey, ¿cómo te llamas, y de dónde eres? 1062 00:43:31,144 --> 00:43:33,813 Me llamo Jeremy Beloate, tengo 25 años. 1063 00:43:33,847 --> 00:43:35,181 Soy de Memphis, Tennessee, 1064 00:43:35,215 --> 00:43:36,950 pero ahora vivo en la Ciudad de Nueva York. 1065 00:43:36,983 --> 00:43:39,919 Increíble. Estuve esperando y esperando y pensé: 1066 00:43:39,953 --> 00:43:41,988 "Esta no es mi especialidad", 1067 00:43:42,022 --> 00:43:44,691 pero por Dios, adoro tu voz, 1068 00:43:44,724 --> 00:43:46,192 tu registro. 1069 00:43:46,226 --> 00:43:49,162 Fue tan increíble, con un gran sentimiento y emoción, 1070 00:43:49,195 --> 00:43:50,997 así que tuve que voltearme y decir: 1071 00:43:51,031 --> 00:43:54,334 "¿Qué va con esta bella voz?" 1072 00:43:54,367 --> 00:43:55,368 Gracias. 1073 00:43:55,402 --> 00:43:56,803 Gracias. 1074 00:43:56,836 --> 00:43:58,438 Ha sido una travesía. 1075 00:43:58,471 --> 00:44:00,273 Esto es como la luz al final del túnel 1076 00:44:00,306 --> 00:44:03,710 porque perdí a mis dos hermanos debido a la adicción, 1077 00:44:03,743 --> 00:44:04,778 y a mi papá. 1078 00:44:04,811 --> 00:44:06,012 ¿Y a tu papá? 1079 00:44:06,046 --> 00:44:07,447 Solo quedamos mi mamá, mi hermana y yo. 1080 00:44:07,480 --> 00:44:10,483 Cada vez que recibimos llamadas son malas noticias. 1081 00:44:10,517 --> 00:44:12,352 Así que cuando me enteré de "The Voice", pensé: 1082 00:44:12,385 --> 00:44:15,255 "Al fin podré darle buenas noticias a mi familia". 1083 00:44:15,288 --> 00:44:17,457 Así que ya está. 1084 00:44:17,490 --> 00:44:18,825 [ Aclamaciones y aplausos ] 1085 00:44:18,858 --> 00:44:21,027 Bublé: Lamento mucho tu pérdida. 1086 00:44:21,061 --> 00:44:23,163 Ni me imagino lo que has pasado. 1087 00:44:23,196 --> 00:44:24,798 No los conocí, pero al conocerte, 1088 00:44:24,831 --> 00:44:26,232 seguro que fueron increíbles. 1089 00:44:26,266 --> 00:44:28,902 La buena noticia es que hay cuatro personas aquí, 1090 00:44:28,935 --> 00:44:31,905 y respeto tanto a los tres a mi izquierda. 1091 00:44:31,938 --> 00:44:33,239 Tienes un tremendo don. 1092 00:44:33,273 --> 00:44:34,908 Siento que puedes cantar lo que sea. 1093 00:44:34,941 --> 00:44:36,976 Siento que puedes cantar R&B, pop, 1094 00:44:37,010 --> 00:44:38,111 puedes ser un cantante melódico. 1095 00:44:38,144 --> 00:44:39,212 Puedes hacer teatro. Sí. 1096 00:44:39,245 --> 00:44:41,081 Y tengo un presentimiento raro 1097 00:44:41,114 --> 00:44:42,382 de que al tener a alguien como tú, 1098 00:44:42,415 --> 00:44:44,818 me podrías ayudar tanto como yo a ti. 1099 00:44:44,851 --> 00:44:45,952 No puede ser. 1100 00:44:45,985 --> 00:44:47,087 Sí, chico, eres genial. 1101 00:44:47,120 --> 00:44:48,188 Muchas gracias. 1102 00:44:48,221 --> 00:44:50,123 Tienes un profundo dolor 1103 00:44:50,156 --> 00:44:53,159 en tu interior que puedes usar en tu música. 1104 00:44:53,193 --> 00:44:54,394 No desperdicies tu dolor. 1105 00:44:54,427 --> 00:44:56,129 Me parece que eres muy especial 1106 00:44:56,162 --> 00:44:58,431 y me emociona que tendrás este momento. 1107 00:44:58,465 --> 00:44:59,933 Tuviste un giro de cuatro sillas. 1108 00:44:59,966 --> 00:45:02,035 Estás en "The Voice". 1109 00:45:02,068 --> 00:45:03,370 Es una locura. 1110 00:45:03,403 --> 00:45:05,138 Siento que eres muy interesante, 1111 00:45:05,171 --> 00:45:06,840 y sería divertido poder 1112 00:45:06,873 --> 00:45:09,509 definir qué rumbo quieres tomar. 1113 00:45:09,542 --> 00:45:10,977 Sí. Porque a veces 1114 00:45:11,011 --> 00:45:13,546 lo más difícil es definir quién eres 1115 00:45:13,580 --> 00:45:16,049 al tener tanto talento como tú. Sí. 1116 00:45:16,082 --> 00:45:17,183 Así que me encantaría trabajar contigo. 1117 00:45:17,217 --> 00:45:19,352 Guau. Muchas gracias a ambos. 1118 00:45:19,386 --> 00:45:21,488 [ Aplausos ] Guau. 1119 00:45:21,521 --> 00:45:23,490 Un dolor hermoso. 1120 00:45:23,523 --> 00:45:25,859 Escribí mis mejores discos sintiendo dolor. 1121 00:45:25,892 --> 00:45:28,395 Es el mejor momento para expresarlo. Lo demostraste. 1122 00:45:28,428 --> 00:45:31,164 No sabíamos lo que padeciste cuando cantabas. 1123 00:45:31,197 --> 00:45:32,565 Quiero saber a quién elegirás 1124 00:45:32,599 --> 00:45:33,833 porque quiero ayudarte. 1125 00:45:33,867 --> 00:45:35,268 Dios. A ver, esperen. 1126 00:45:35,301 --> 00:45:37,270 ¿Puedo traer a mi mamá y a mi hermana aquí? 1127 00:45:37,303 --> 00:45:38,972 Por favor, tráelas. Mamá y hermana menor, suban. 1128 00:45:39,005 --> 00:45:40,040 Suban. 1129 00:45:40,073 --> 00:45:43,009 [ Aclamaciones y aplausos ] 1130 00:45:43,043 --> 00:45:45,311 Me encanta. Me encanta. Vaya. 1131 00:45:45,345 --> 00:45:47,247 Te diré algo. No importa a quién elijas, 1132 00:45:47,280 --> 00:45:48,815 cuando todo esto termine, 1133 00:45:48,848 --> 00:45:51,918 desearía hacer playback con tu voz en mi concierto. 1134 00:45:51,951 --> 00:45:53,420 [ Risas ] 1135 00:45:53,453 --> 00:45:55,355 Siempre canto tus canciones, así que... 1136 00:45:55,388 --> 00:45:58,024 No elijas aún. Quiero abrazar a tu hermana y a tu mamá. 1137 00:45:58,058 --> 00:45:59,559 No elijas todavía. Sí, sí, sí. 1138 00:45:59,592 --> 00:46:02,362 [ Aclamaciones y aplausos ] 1139 00:46:02,395 --> 00:46:03,596 [ Conversación indistinta ] 1140 00:46:03,630 --> 00:46:05,131 Hola, mamá. 1141 00:46:05,165 --> 00:46:07,367 Hola, hermana. 1142 00:46:07,400 --> 00:46:10,003 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1143 00:46:13,606 --> 00:46:14,941 Qué chévere. 1144 00:46:14,974 --> 00:46:16,443 Tan chévere. Todos ustedes 1145 00:46:16,476 --> 00:46:18,511 son tan icónicos, y espero que en algún momento 1146 00:46:18,545 --> 00:46:23,950 pueda trabajar con cada uno e ir a tomar café y conversar. 1147 00:46:23,983 --> 00:46:26,419 [ Público gritando ] 1148 00:46:29,889 --> 00:46:31,324 Pero elegiré a... 1149 00:46:39,466 --> 00:46:41,534 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1150 00:46:41,568 --> 00:46:43,203 [ Público gritando ] 1151 00:46:43,236 --> 00:46:45,171 Elegiré a... 1152 00:46:45,205 --> 00:46:47,140 [ Gritos continúan ] 1153 00:46:49,209 --> 00:46:51,111 ...Michael. ¡Oh! 1154 00:46:51,144 --> 00:46:53,513 ¡Por Dios, Michael! 1155 00:46:53,546 --> 00:46:55,048 ¡Eso, Bublé! 1156 00:46:55,081 --> 00:46:56,583 Hermano. 1157 00:46:56,616 --> 00:46:59,085 Bublé: Jeremy -- no dejo de pensar en el control que tenía. 1158 00:46:59,119 --> 00:47:01,488 Tiene una fuerza natural. 1159 00:47:01,521 --> 00:47:03,189 Eres el mejor. Cuenta conmigo. 1160 00:47:03,223 --> 00:47:05,258 Dios mío. Saludaré a esta linda gente. 1161 00:47:05,291 --> 00:47:06,893 Toma. Ponte esto. 1162 00:47:06,926 --> 00:47:09,162 Me imagino a este chico convirtiéndose en Josh Groban. 1163 00:47:09,195 --> 00:47:10,530 El país se alocará. 1164 00:47:10,563 --> 00:47:12,899 Estoy feliz. Oye, muchas gracias. 1165 00:47:12,932 --> 00:47:15,035 Será por la canción que elija. Y creo que puedo ayudarlo 1166 00:47:15,068 --> 00:47:17,537 a conectarse con el público, que deje a la gente atónita. 1167 00:47:17,570 --> 00:47:19,305 ¿Ves que el entrenamiento que les di en el vestuario 1168 00:47:19,339 --> 00:47:21,374 te rindió frutos? [ Risas ] 1169 00:47:21,408 --> 00:47:22,976 De verdad se lo tomaron en serio. 1170 00:47:23,009 --> 00:47:24,244 [ Risas ] 1171 00:47:24,277 --> 00:47:26,446 Reba: Eso estuvo tan chévere. Qué voz. 1172 00:47:26,479 --> 00:47:28,948 Gwen: Será muy bueno, honestamente. 1173 00:47:28,982 --> 00:47:31,317 Me muero por robarlo. 1174 00:47:31,351 --> 00:47:33,053 Oh, ni siquiera se me ocurrió. 1175 00:47:33,086 --> 00:47:35,255 ¿Cómo impides eso? No te preocupes de eso. 1176 00:47:35,288 --> 00:47:36,423 Nomás prepáralo. 1177 00:47:36,456 --> 00:47:38,224 Hazlo avanzar de nivel. 1178 00:47:38,258 --> 00:47:40,193 "No te preocupes de eso. Nomás prepáralo". 1179 00:47:40,226 --> 00:47:41,594 [ Risas ] 1180 00:47:41,628 --> 00:47:44,597 Ustedes parecen mucho más amables en la TV. 1181 00:47:44,631 --> 00:47:46,199 ¿Qué pasó? 1182 00:47:48,101 --> 00:47:50,537 Quisiera limpiar esta mesa. 1183 00:47:50,570 --> 00:47:53,173 Tengo un pasatiempo con el que muchos chicos de 14 años 1184 00:47:53,206 --> 00:47:54,207 no pueden identificarse. 1185 00:47:54,240 --> 00:47:55,408 Dios mío. No toquen. 1186 00:47:55,442 --> 00:47:57,077 Estamos dejando huellas ahí. 1187 00:47:57,110 --> 00:47:58,211 Me encanta limpiar. 1188 00:47:58,244 --> 00:48:00,180 Soy fanático de la limpieza. 1189 00:48:00,213 --> 00:48:01,448 Odio la suciedad. 1190 00:48:01,481 --> 00:48:03,283 No sé cómo algunos pueden soportarlo. 1191 00:48:03,316 --> 00:48:05,085 [Riéndose] Deja de reírte de mí. 1192 00:48:05,118 --> 00:48:08,621 La casa tiene que estar limpia antes de que lleguemos. 1193 00:48:08,655 --> 00:48:11,291 Dios, tendré que restregar mi cuarto. 1194 00:48:11,324 --> 00:48:12,959 Seguro está lleno de polvo. 1195 00:48:12,992 --> 00:48:14,027 ¡Iuh! 1196 00:48:14,060 --> 00:48:15,729 Me llamo Jaylen Dunham. 1197 00:48:15,762 --> 00:48:19,065 Tengo 14 años y soy de Charlotte, Carolina del Norte. 1198 00:48:19,099 --> 00:48:22,469 * Mama said not to waste my life * 1199 00:48:22,502 --> 00:48:25,238 Jaylen: Siempre me ha atraído la música. 1200 00:48:25,271 --> 00:48:26,506 ** 1201 00:48:26,539 --> 00:48:28,274 En la casa siempre hacemos actuaciones. 1202 00:48:28,308 --> 00:48:30,477 Jaylen: Sí. A las 5:30, 6:00 de la mañana, 1203 00:48:30,510 --> 00:48:33,279 él se pone a cantar todo el día, todos los días. 1204 00:48:33,313 --> 00:48:35,315 Sí. Así es Jaylen. 1205 00:48:35,348 --> 00:48:37,250 * Oh, yeah * 1206 00:48:37,283 --> 00:48:38,985 Cuando yo tenía 12 años más o menos, 1207 00:48:39,019 --> 00:48:42,322 empecé a publicar canciones versionadas por mí en línea. 1208 00:48:42,355 --> 00:48:45,325 Cuando publiqué un video, estalló. 1209 00:48:45,358 --> 00:48:47,427 Tuvo millones de visitas, millones de 'me gusta'. 1210 00:48:47,460 --> 00:48:50,263 Eso me llevó a "Showtime at the Apollo", 1211 00:48:50,296 --> 00:48:51,398 y gané en la Noche de aficionados. 1212 00:48:51,431 --> 00:48:53,133 Canté "Listen" de Beyoncé, 1213 00:48:53,166 --> 00:48:55,568 y cantaré la misma canción aquí en "The Voice". 1214 00:48:55,602 --> 00:48:59,439 Aaron: Cuando él cantó, el público hizo vibrar el edificio. 1215 00:48:59,472 --> 00:49:01,474 O sea, lo que él se proponga, 1216 00:49:01,508 --> 00:49:03,243 él lo hace al máximo. 1217 00:49:03,276 --> 00:49:04,711 Te quiero. 1218 00:49:04,744 --> 00:49:08,048 Y cuando no está cantando, él es un hijo maravilloso, 1219 00:49:08,081 --> 00:49:09,149 es muy cariñoso. 1220 00:49:09,182 --> 00:49:10,583 Es mi mejor amigo. 1221 00:49:10,617 --> 00:49:11,751 [ Risas ] 1222 00:49:11,785 --> 00:49:13,486 Mi abuela vive en la casa del frente. 1223 00:49:13,520 --> 00:49:15,388 Y cada vez que mi mamá cocina, 1224 00:49:15,422 --> 00:49:18,224 me subo a mi Segway y le llevo la comida. 1225 00:49:18,258 --> 00:49:19,693 Comida a domicilio. Gracias. 1226 00:49:19,726 --> 00:49:21,461 Jessica: Es un gran chico. 1227 00:49:21,494 --> 00:49:23,329 Ni siquiera puedo expresar lo orgullosa que estoy 1228 00:49:23,363 --> 00:49:25,432 de que venga aquí a los 14 años. 1229 00:49:25,465 --> 00:49:26,800 ¿Cómo me veo? Me gusta. 1230 00:49:26,833 --> 00:49:28,101 PRUEBA DE VESTUARIO 1231 00:49:28,134 --> 00:49:29,769 Ella va a llorar. Así es. 1232 00:49:29,803 --> 00:49:32,439 [ Risas ] 1233 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 Jaylen: Significa todo para mí tener a mi familia aquí, 1234 00:49:34,507 --> 00:49:38,111 sabiendo que puedo contar con ellos pase lo que pase. 1235 00:49:38,144 --> 00:49:39,779 Producción: Damas y caballeros, 1236 00:49:39,813 --> 00:49:42,582 nuestro siguiente artista está entrando. 1237 00:49:42,615 --> 00:49:44,551 Jaylen: Justo el año pasado mi voz empezó a cambiar, 1238 00:49:44,584 --> 00:49:46,786 así que me encantaría trabajar con un entrenador. 1239 00:49:46,820 --> 00:49:48,455 Y creo que lograr que gire una silla 1240 00:49:48,488 --> 00:49:50,223 disparará muy en alto ese sueño. 1241 00:49:55,128 --> 00:49:58,832 [ Toca "Listen" ] 1242 00:49:58,865 --> 00:50:02,569 * Listen * 1243 00:50:02,602 --> 00:50:06,539 * To the song here in my heart * 1244 00:50:06,573 --> 00:50:13,747 * A melody I start but can't complete * 1245 00:50:14,748 --> 00:50:18,118 * Listen * 1246 00:50:18,151 --> 00:50:22,155 * To the sound from deep within * 1247 00:50:22,188 --> 00:50:29,229 * It's only beginning to find release * 1248 00:50:29,262 --> 00:50:34,467 * Oh, the time has come for my dreams to be heard * 1249 00:50:34,501 --> 00:50:38,271 * They will not be pushed aside or turned * 1250 00:50:38,304 --> 00:50:40,206 * Into your own * 1251 00:50:40,240 --> 00:50:46,112 * All 'cause you won't listen * 1252 00:50:46,146 --> 00:50:47,781 * Listen * 1253 00:50:47,814 --> 00:50:51,651 * I am alone at a crossroads * 1254 00:50:51,685 --> 00:50:54,888 * I'm not at home in my own home * 1255 00:50:54,921 --> 00:50:59,359 * And I've tried and tried to say what's on my mind * 1256 00:50:59,392 --> 00:51:01,528 * But you should have known * 1257 00:51:01,561 --> 00:51:06,533 * Oh, and now I'm done believing you * 1258 00:51:06,566 --> 00:51:08,902 * You don't know what I'm feeling * 1259 00:51:08,935 --> 00:51:12,739 * I'm more than what you made of me * 1260 00:51:12,772 --> 00:51:17,744 * I followed the voice you think you gave to me * 1261 00:51:17,777 --> 00:51:21,414 * But now I've gotta find * 1262 00:51:21,448 --> 00:51:25,151 * My own * 1263 00:51:25,185 --> 00:51:30,457 * My own * 1264 00:51:32,192 --> 00:51:35,161 Mi bebé no obtuvo un giro. No importa, lo hizo bien. 1265 00:51:35,195 --> 00:51:37,697 [ Aclamaciones y aplausos ] 1266 00:51:38,798 --> 00:51:40,433 ¡Dios mío! 1267 00:51:40,467 --> 00:51:41,835 No puede ser. ¡Dios mío! 1268 00:51:41,868 --> 00:51:43,670 ¡¿Qué?! 1269 00:51:43,703 --> 00:51:46,706 ¿Es en serio? [ Se ríe ] 1270 00:51:46,740 --> 00:51:49,342 Necesito un abrazo tuyo. Estoy -- 1271 00:51:49,376 --> 00:51:51,578 Cambiaron a la persona, ¿no? 1272 00:51:51,611 --> 00:51:53,613 ¿Tú estabas cantando? 1273 00:51:53,646 --> 00:51:54,647 Sí. 1274 00:51:54,681 --> 00:51:56,950 Dios mío, eres increíble. 1275 00:51:56,983 --> 00:51:58,184 Gracias. 1276 00:51:58,218 --> 00:52:01,654 [ Aclamaciones y aplausos ] 1277 00:52:01,688 --> 00:52:04,524 Cielos. Bueno, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1278 00:52:04,557 --> 00:52:05,825 Me llamo Jaylen Dunham. 1279 00:52:05,859 --> 00:52:07,327 Soy de Charlotte, Carolina del Norte 1280 00:52:07,360 --> 00:52:08,628 y tengo 14 años. 1281 00:52:08,661 --> 00:52:10,764 ¿14? Guau. Guau. 1282 00:52:10,797 --> 00:52:11,931 [ Aclamaciones ] 1283 00:52:11,965 --> 00:52:14,868 Bueno, no puedo creerlo. 1284 00:52:14,901 --> 00:52:16,569 ¿Hace cuánto tiempo cantas? 1285 00:52:16,603 --> 00:52:18,471 Canto desde los 2 años. 1286 00:52:18,505 --> 00:52:19,673 Guau. 1287 00:52:19,706 --> 00:52:21,775 [ Tartamudea ] Me quedé sin habla. 1288 00:52:21,808 --> 00:52:22,942 [ Se ríe ] 1289 00:52:22,976 --> 00:52:24,511 ¿Recibes esta reacción a menudo? 1290 00:52:24,544 --> 00:52:25,945 Eh, más o menos. 1291 00:52:25,979 --> 00:52:28,748 Cuando yo estaba de espaldas, con todo respeto, 1292 00:52:28,782 --> 00:52:31,351 pensé que una mujer estaba cantando. 1293 00:52:31,384 --> 00:52:32,585 [ Risas ] O sea, tu voz 1294 00:52:32,619 --> 00:52:34,254 es diferente. 1295 00:52:34,287 --> 00:52:36,690 Me pasó algo raro varias veces que al voltear, pensé: 1296 00:52:36,723 --> 00:52:39,759 "No es el que cantaba", pero él ha sido el mejor hasta ahora. 1297 00:52:39,793 --> 00:52:41,261 Gracias. Gracias por eso. 1298 00:52:41,294 --> 00:52:42,629 [ Aclamaciones ] 1299 00:52:42,662 --> 00:52:46,366 No me imagino lo imponente que serás 1300 00:52:46,399 --> 00:52:48,401 dentro de tres, cinco años, 1301 00:52:48,435 --> 00:52:49,469 10 años. 1302 00:52:49,502 --> 00:52:51,671 Estupendo. Gracias. 1303 00:52:51,705 --> 00:52:54,274 Tu afinación en el registro bajo de tu voz, 1304 00:52:54,307 --> 00:52:55,909 me dejó atónita. 1305 00:52:55,942 --> 00:52:57,844 Creo que conforme avanzaba la canción, 1306 00:52:57,877 --> 00:53:00,914 te preocupabas más de que no íbamos a presionar, 1307 00:53:00,947 --> 00:53:02,349 y lo oí. 1308 00:53:02,382 --> 00:53:04,384 Tenemos algo nuevo en "The Voice". 1309 00:53:04,417 --> 00:53:08,421 Básicamente si dices: "Rayos, debí presionar mi botón, 1310 00:53:08,455 --> 00:53:09,489 pero no lo hice"... 1311 00:53:09,522 --> 00:53:12,625 [ Aclamaciones ] 1312 00:53:12,659 --> 00:53:14,394 ...puedes presionarlo. 1313 00:53:14,427 --> 00:53:16,262 [ Aclamaciones y aplausos ] 1314 00:53:16,296 --> 00:53:17,964 [ Se ríe ] 1315 00:53:17,997 --> 00:53:19,766 [ Exclamando ] 1316 00:53:19,799 --> 00:53:21,701 Sí, sí, sí. 1317 00:53:21,735 --> 00:53:23,269 ¡Bien hecho, Gwennie! 1318 00:53:23,303 --> 00:53:25,772 Cielos. ¡Sí! 1319 00:53:27,574 --> 00:53:29,809 Tuve que usar mi botón repetible con Jaylen. 1320 00:53:29,843 --> 00:53:31,878 Gracias. Estuvo estupendo. 1321 00:53:31,911 --> 00:53:33,646 En ese momento, pensé: "¿Debo usarlo?" 1322 00:53:33,680 --> 00:53:35,849 Dije: "Sí, si tienes esa sensación, 1323 00:53:35,882 --> 00:53:37,917 esa sensación de arrepentimiento, 1324 00:53:37,951 --> 00:53:38,818 para eso está". 1325 00:53:38,852 --> 00:53:41,654 ¡Estás en el Equipo Gwen! 1326 00:53:41,688 --> 00:53:43,356 ¡Sí, vamos! 1327 00:53:43,390 --> 00:53:44,691 [ Aclamaciones y aplausos ] 1328 00:53:44,724 --> 00:53:46,493 Gwen: Voy a paso lento, 1329 00:53:46,526 --> 00:53:48,461 pero el Equipo Gwen se ve increíble. 1330 00:53:48,495 --> 00:53:50,430 Bienvenido a la familia, Jaylen. Adiós. 1331 00:53:50,463 --> 00:53:52,966 Mi parte favorita de su voz es 1332 00:53:52,999 --> 00:53:56,403 cuando él cantó en su voz baja y suave, 1333 00:53:56,436 --> 00:53:57,971 tenía mucho control. 1334 00:53:58,004 --> 00:54:01,941 Y pensar que eso fue en vivo en el escenario a los 14 años, 1335 00:54:01,975 --> 00:54:03,977 me muero por ver qué pasará después. 1336 00:54:04,010 --> 00:54:05,445 Me quedé pasmada. 1337 00:54:05,478 --> 00:54:08,348 Pensé que era una mujer de 35 años. 1338 00:54:08,381 --> 00:54:09,582 Me quedé atónito. 1339 00:54:09,616 --> 00:54:11,651 Me da tanto gusto que saliera bien. 1340 00:54:11,685 --> 00:54:13,720 Daly: Felicidades. 1341 00:54:13,753 --> 00:54:14,788 Gracias por hacer eso. 1342 00:54:14,821 --> 00:54:16,322 Qué súper, ¿no? 1343 00:54:16,356 --> 00:54:18,024 Deberían ver a su familia. Me imagino. 1344 00:54:18,058 --> 00:54:19,759 O sea, primero estaban como en un funeral, 1345 00:54:19,793 --> 00:54:22,028 y de pronto es como una boda. [ Risas ] 1346 00:54:22,062 --> 00:54:24,898 Nunca había visto las emociones cambiar así. 1347 00:54:24,931 --> 00:54:26,733 ¡Yei! Eres la mejor. 1348 00:54:26,766 --> 00:54:28,335 Qué bien quedaste. Estuvo genial. 1349 00:54:28,368 --> 00:54:30,003 Daly: A continuación... En el equipo de Reba 1350 00:54:30,036 --> 00:54:32,639 hay puros cantantes country. En el de Snoop, lo mismo. 1351 00:54:32,672 --> 00:54:33,807 ¿Por qué le dices cómo luce mi equipo? 1352 00:54:33,840 --> 00:54:35,041 Daly: Y más adelante... 1353 00:54:35,075 --> 00:54:38,111 * Ohhh * 1354 00:54:38,144 --> 00:54:39,879 * Sweet tutti frutti, get your booty * 1355 00:54:39,913 --> 00:54:41,881 * Get your booty on the deck * Ya, suficiente. 1356 00:54:41,915 --> 00:54:43,850 Suena un poco desesperado. [ Risas ] 1357 00:54:50,390 --> 00:54:52,525 * This is "The Voice" * 1358 00:54:52,559 --> 00:54:54,928 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1359 00:54:55,929 --> 00:54:57,397 Bum. ¿Un balón Nerf? 1360 00:54:57,430 --> 00:54:59,933 Pues, tenemos uno de verdad. [ Reba se ríe ] 1361 00:54:59,966 --> 00:55:01,935 ¿Nos pueden dar uno real? Sí, usemos uno real, Mike. 1362 00:55:01,968 --> 00:55:04,771 Ya pasamos de eso. Eso usan los niños. 1363 00:55:04,804 --> 00:55:07,540 * Boom, boom, boom, boom, boom * 1364 00:55:07,574 --> 00:55:09,609 ¿Sabes qué? Me encanta eso. 1365 00:55:09,642 --> 00:55:11,978 [ Snoop se ríe ] 1366 00:55:13,446 --> 00:55:15,682 ¡Sí, mira a todos estos entrenadores! 1367 00:55:15,715 --> 00:55:17,050 [ Se ríe ] 1368 00:55:17,083 --> 00:55:18,518 Ya llegamos. 1369 00:55:18,551 --> 00:55:20,687 Me llamo Leah. Me llamo Sav. 1370 00:55:20,720 --> 00:55:23,423 Ambas: Y nosotras somos MisterMoon. 1371 00:55:23,456 --> 00:55:24,624 [Imitan bocina] 1372 00:55:24,657 --> 00:55:27,660 Estamos aquí en Nashville, Tennessee. 1373 00:55:27,694 --> 00:55:29,829 Todos: ¡MisterMoon! 1374 00:55:29,863 --> 00:55:32,966 Nos conocimos en julio del 2021. Qué lindo. 1375 00:55:32,999 --> 00:55:35,035 El chico con el que salía en esa época 1376 00:55:35,068 --> 00:55:36,836 y el novio de Leah, Christian, sugirieron 1377 00:55:36,870 --> 00:55:41,408 que fuéramos a tomar unos tragos y seamos amigas. 1378 00:55:41,441 --> 00:55:44,811 Y solo pasó una hora para convertirnos en mejores amigas. 1379 00:55:44,844 --> 00:55:46,012 Y pensé, ¿qué tan probable sería 1380 00:55:46,046 --> 00:55:48,848 que subas a mi camioneta roja 1381 00:55:48,882 --> 00:55:50,750 y vayas a la Ciudad de Nueva York conmigo 1382 00:55:50,784 --> 00:55:51,985 para un micrófono abierto? 1383 00:55:52,018 --> 00:55:53,453 Y dije: 1384 00:55:53,486 --> 00:55:54,788 "Sí". Sí. 1385 00:55:54,821 --> 00:55:57,023 Hicimos tres presentaciones juntas en Nueva York. 1386 00:55:57,057 --> 00:55:59,826 Y unos meses después hicimos una gira de dos semanas 1387 00:55:59,859 --> 00:56:02,429 desde Nashville a California y de vuelta. 1388 00:56:02,462 --> 00:56:04,731 Hicimos 14 presentaciones en dos semanas. 1389 00:56:04,764 --> 00:56:07,467 Y ganamos suficiente dinero... 1390 00:56:07,500 --> 00:56:10,070 [Riéndose] Sí, suficiente dinero -- ...en la gira. 1391 00:56:10,103 --> 00:56:12,572 para pagar la gasolina. Para el gas y unos tatuajes. 1392 00:56:12,605 --> 00:56:14,007 Tatuajes que hacen juego. 1393 00:56:14,040 --> 00:56:17,143 Esta es mi camioneta, Clifford la gran camioneta roja". 1394 00:56:17,177 --> 00:56:19,546 Al regresar de la última presentación, 1395 00:56:19,579 --> 00:56:21,548 empezamos a hacer -- Una lista. 1396 00:56:21,581 --> 00:56:22,882 Una lista de nombres de bandas. 1397 00:56:22,916 --> 00:56:24,617 Sí. Soñamos a lo grande. 1398 00:56:24,651 --> 00:56:26,019 A mí me gusta la luna. 1399 00:56:26,052 --> 00:56:28,621 Sí, y regresábamos al tema de las estrellas, 1400 00:56:28,655 --> 00:56:30,857 así que de allí nació MisterMoon. 1401 00:56:30,890 --> 00:56:34,561 Ese año pudimos componer y grabar 1402 00:56:34,594 --> 00:56:37,063 una reproducción extendida que acabamos de lanzar, 1403 00:56:37,097 --> 00:56:39,032 y ahora estamos en "The Voice". 1404 00:56:39,065 --> 00:56:41,768 "The Voice". Es una locura. 1405 00:56:41,801 --> 00:56:43,169 Aunque solo se conocen hace unos años, 1406 00:56:43,203 --> 00:56:44,771 creo que sus almas se encontraron, 1407 00:56:44,804 --> 00:56:46,806 es la mejor forma de decirlo. 1408 00:56:46,840 --> 00:56:48,208 Tener una oportunidad en "The Voice", 1409 00:56:48,241 --> 00:56:51,177 se siente como el mejor impulso hacia una carrera. 1410 00:56:51,211 --> 00:56:52,579 ¡Uh! 1411 00:56:52,612 --> 00:56:54,914 MisterMoon. MisterMoon quiere... 1412 00:56:54,948 --> 00:56:56,116 a la cuenta de tres. 1413 00:56:56,149 --> 00:56:58,518 Uno, dos, tres. 1414 00:56:58,551 --> 00:56:59,586 Ambas: A Reba. 1415 00:56:59,619 --> 00:57:00,954 ¡Oh! Qué lindo. 1416 00:57:00,987 --> 00:57:02,789 Sus ojos son tan cálidos. 1417 00:57:02,822 --> 00:57:04,524 Lo sé, quiero apachurrarla. 1418 00:57:04,557 --> 00:57:05,925 [ Risas ] 1419 00:57:05,959 --> 00:57:08,962 Hoy cantaremos "Deeper Well" de Kacey Musgraves. 1420 00:57:08,995 --> 00:57:10,597 Sí podemos. Sí podemos. 1421 00:57:10,630 --> 00:57:14,067 La vibra suave de contar una historia en esta canción 1422 00:57:14,100 --> 00:57:16,770 definitivamente es el sonido con el que contamos. 1423 00:57:16,803 --> 00:57:18,271 Sí, y creo que "Deeper Well" 1424 00:57:18,304 --> 00:57:20,940 se trata de las decisiones que tomas conforme envejeces 1425 00:57:20,974 --> 00:57:23,543 y de poder elegir tu propia familia. 1426 00:57:23,576 --> 00:57:25,111 Y me parece muy bonito. 1427 00:57:28,882 --> 00:57:31,818 [ Toca "Deeper Well" ] 1428 00:57:31,851 --> 00:57:35,221 ** 1429 00:57:35,255 --> 00:57:40,026 Ambas: * My Saturn has returned * 1430 00:57:40,060 --> 00:57:42,696 * When I turned 27 * 1431 00:57:42,729 --> 00:57:45,899 * Everything started to change * 1432 00:57:49,269 --> 00:57:54,074 * Took a long time, but I learned * 1433 00:57:54,107 --> 00:57:56,609 * There's two kinds of people * 1434 00:57:56,643 --> 00:57:58,778 * One is a giver * 1435 00:57:58,812 --> 00:58:04,851 * And one's always trying to take all they can take * 1436 00:58:07,787 --> 00:58:11,324 * So I'm sayin' goodbye to the people * 1437 00:58:11,358 --> 00:58:16,563 * That I feel are real good at wastin' my time * 1438 00:58:17,630 --> 00:58:19,666 * No regrets, baby * 1439 00:58:19,699 --> 00:58:21,868 * I just think that maybe * 1440 00:58:21,901 --> 00:58:26,172 * You go your way and I'll go mine * 1441 00:58:26,206 --> 00:58:30,877 * It's been a real good time * ¡Lo tienen! 1442 00:58:30,910 --> 00:58:31,978 Felicidades. 1443 00:58:33,179 --> 00:58:37,884 * But you've got dark energy, something I can't unsee * 1444 00:58:37,917 --> 00:58:44,124 * And I've got to take care of myself * 1445 00:58:45,992 --> 00:58:49,195 * I've found a deeper well * 1446 00:58:50,196 --> 00:58:51,197 Eso. 1447 00:58:52,932 --> 00:58:59,205 * I've found a deeper well * 1448 00:58:59,239 --> 00:59:03,143 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau. 1449 00:59:05,945 --> 00:59:09,315 Qué locura. [ Ambas se ríen ] 1450 00:59:09,349 --> 00:59:12,819 Hola. ¿Cómo se llaman, y de dónde son? 1451 00:59:12,852 --> 00:59:14,921 Soy Sav. Soy Leah. 1452 00:59:14,954 --> 00:59:16,923 Ambas: Y somos MisterMoon. 1453 00:59:16,956 --> 00:59:18,792 Me encanta. 1454 00:59:18,825 --> 00:59:20,226 Somos de Nashville. Sip. 1455 00:59:20,260 --> 00:59:22,929 ¿Son parientes? No. No. 1456 00:59:22,962 --> 00:59:24,864 Somos mejores amigas. 1457 00:59:24,898 --> 00:59:26,666 Nos conocimos hace tres años más o menos. 1458 00:59:26,700 --> 00:59:28,168 Sí. En una cita doble. 1459 00:59:28,201 --> 00:59:30,203 Sav ya no está con ese chico. 1460 00:59:30,236 --> 00:59:32,105 Terminó con él y se quedó conmigo. 1461 00:59:32,138 --> 00:59:33,740 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 1462 00:59:33,773 --> 00:59:36,810 [ Se ríe ] 1463 00:59:36,843 --> 00:59:39,879 Su música me pone feliz, liviana. 1464 00:59:39,913 --> 00:59:42,115 Me fascinó tanto. 1465 00:59:42,148 --> 00:59:43,883 Cuando me fui de gira con Kelly Clarkson, 1466 00:59:43,917 --> 00:59:46,286 cuando ella cantaba su canción yo hacía las armonías. 1467 00:59:46,319 --> 00:59:48,288 Yo cantaba mi canción y ella hacía las armonías 1468 00:59:48,321 --> 00:59:52,692 porque ambas preferimos hacer armonías que lo principal. 1469 00:59:52,726 --> 00:59:54,394 Así que como sus armonías son tan buenas, 1470 00:59:54,427 --> 00:59:56,162 me encantaría trabajar con ustedes 1471 00:59:56,196 --> 00:59:58,164 para poder sentarme a escucharlas todo el día. 1472 00:59:58,198 --> 00:59:59,966 Muchas gracias. Gracias. 1473 01:00:00,000 --> 01:00:02,202 ¿Esta música se considera bluegrass, 1474 01:00:02,235 --> 01:00:03,403 lo que acaban de hacer? 1475 01:00:03,436 --> 01:00:06,706 Nos gusta decir que es folk pop. Sí. 1476 01:00:06,740 --> 01:00:08,375 Bien porque tengo un poco de green grass (yerba verde). 1477 01:00:08,408 --> 01:00:11,177 Nomás quería descifrar... [ Risas ] 1478 01:00:11,211 --> 01:00:14,014 Nomás quería descifrar cómo haríamos para combinarlo. 1479 01:00:14,047 --> 01:00:15,315 ¿Me entienden? Una mezcla. 1480 01:00:15,348 --> 01:00:18,218 Sí. [ Risas y aplausos ] 1481 01:00:18,251 --> 01:00:21,254 De verdad, adoro la hermandad que tienen ustedes. 1482 01:00:21,287 --> 01:00:24,224 Me encanta ver que trabajen juntas así. 1483 01:00:24,257 --> 01:00:26,092 Entonces me encantaría tenerlas en mi equipo. 1484 01:00:26,126 --> 01:00:27,861 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1485 01:00:27,894 --> 01:00:29,129 Gwen: Me encantaron las armonías. 1486 01:00:29,162 --> 01:00:30,764 Parece que son verdaderas artistas. 1487 01:00:30,797 --> 01:00:31,998 Tienen su punto de vista 1488 01:00:32,032 --> 01:00:34,734 y eso es una gran parte de todo esto. 1489 01:00:34,768 --> 01:00:36,369 Así que, felicidades. 1490 01:00:36,403 --> 01:00:37,303 Muchas gracias. 1491 01:00:37,337 --> 01:00:38,972 [ Aclamaciones y aplausos ] 1492 01:00:39,005 --> 01:00:40,740 Hola, MisterMoon. Soy Mister Bubs. 1493 01:00:40,774 --> 01:00:43,009 [ Risas ] 1494 01:00:43,043 --> 01:00:44,878 Mister Bubs. 1495 01:00:44,911 --> 01:00:46,246 Así me dicen en muchos países. 1496 01:00:46,279 --> 01:00:47,881 Leah: Qué chévere. ¿Quién te dice así? 1497 01:00:47,914 --> 01:00:50,116 En Inglaterra me dicen Mickey Bubbles. 1498 01:00:50,150 --> 01:00:52,252 En Australia me dicen Mickey Bubs. 1499 01:00:52,285 --> 01:00:54,921 En España y Latinoamérica, ¿cómo me dicen? 1500 01:00:54,954 --> 01:00:57,023 Miguel Burbuja, como una burbuja. 1501 01:00:57,057 --> 01:00:59,492 [ Risas ] 1502 01:00:59,526 --> 01:01:00,760 Les seré honesto. 1503 01:01:00,794 --> 01:01:01,895 Cuando era joven, 1504 01:01:01,928 --> 01:01:03,463 iba de compras a Rodeo Drive 1505 01:01:03,496 --> 01:01:05,198 y entré a una tienda cara. 1506 01:01:05,231 --> 01:01:06,933 Me acerqué a unas mujeres, 1507 01:01:06,966 --> 01:01:09,169 y dijeron: "Si preguntas cuánto cuesta, 1508 01:01:09,202 --> 01:01:10,837 seguro que no puedes pagarlo", 1509 01:01:10,870 --> 01:01:11,905 y eso me dolió mucho. 1510 01:01:11,938 --> 01:01:13,206 Y regresé al día siguiente 1511 01:01:13,239 --> 01:01:15,809 con ropa linda y con dinero 1512 01:01:15,842 --> 01:01:18,078 y les dije: "¿Trabajan por comisión, señoras?" 1513 01:01:18,111 --> 01:01:20,380 Y dijeron: "Sí". 1514 01:01:20,413 --> 01:01:23,917 Y les dije: "Gran error, muy grande". 1515 01:01:23,950 --> 01:01:26,319 [ Risas ] 1516 01:01:26,353 --> 01:01:27,754 Y siento que hoy 1517 01:01:27,787 --> 01:01:30,957 soy como esas señoras trabajando por comisión. 1518 01:01:30,990 --> 01:01:32,192 ¡Sí! 1519 01:01:32,225 --> 01:01:33,860 Así que les pregunto, MisterMoon, 1520 01:01:33,893 --> 01:01:36,062 ¿quién será su entrenador? 1521 01:01:36,096 --> 01:01:38,231 [ Público gritando ] 1522 01:01:41,034 --> 01:01:43,970 Dennos un breve momento. Un momento. 1523 01:01:44,004 --> 01:01:46,773 [ Gritos continúan ] 1524 01:01:46,806 --> 01:01:48,975 ¡Cielos! Reba: ¿Qué es eso? 1525 01:01:49,009 --> 01:01:51,211 [ Público aclama ] 1526 01:01:51,244 --> 01:01:54,080 Reba: ¡Chaqueteros! ¡Traidores! 1527 01:01:54,114 --> 01:01:56,149 No puedo creer que me traicionen así. 1528 01:01:56,182 --> 01:01:58,351 Miles de seguidores te apoyan. 1529 01:01:58,385 --> 01:02:00,086 [ Risas ] 1530 01:02:02,188 --> 01:02:04,391 Es un honor cantar frente a ustedes. 1531 01:02:04,424 --> 01:02:06,226 Pero decidimos... Decidimos... 1532 01:02:06,259 --> 01:02:08,461 Juntas: Tres, dos, uno. 1533 01:02:08,495 --> 01:02:09,496 Snoop. 1534 01:02:09,529 --> 01:02:11,097 ¡Oh! 1535 01:02:11,131 --> 01:02:12,465 [ Aclamaciones y aplausos ] 1536 01:02:12,499 --> 01:02:14,501 ¡Guau! 1537 01:02:14,534 --> 01:02:16,436 Hace falta un abrazo grupal. 1538 01:02:16,469 --> 01:02:18,538 ¡Dios mío! ¡Sí! 1539 01:02:18,571 --> 01:02:21,074 MisterMoon -- cuando oí las primeras notas, pensé: 1540 01:02:21,107 --> 01:02:22,308 "Guau, qué chévere". 1541 01:02:22,342 --> 01:02:24,844 Pero me encanta el hecho de que suenan 1542 01:02:24,878 --> 01:02:26,212 como que son tal para cual. 1543 01:02:26,246 --> 01:02:28,848 ¡MisterMoon, hasta el cielo! 1544 01:02:28,882 --> 01:02:30,250 Podríamos vivir juntos en un apartamento 1545 01:02:30,283 --> 01:02:31,484 como en "Tres son multitud". 1546 01:02:31,518 --> 01:02:34,054 * Come and knock on our door * 1547 01:02:34,087 --> 01:02:35,455 * We've been waiting for you * 1548 01:02:35,488 --> 01:02:38,024 ¡Muy bien! Estuvo genial. 1549 01:02:38,058 --> 01:02:40,126 * Three's company, too * 1550 01:02:40,160 --> 01:02:42,495 Tienen espíritu. Disfruté mucho con ellas. 1551 01:02:42,529 --> 01:02:44,230 El público agarró sus toallas. 1552 01:02:44,264 --> 01:02:46,533 Sé que me ayudó. Las presionó. 1553 01:02:46,566 --> 01:02:48,835 Era la presión. Empezaron a mirar alrededor. 1554 01:02:48,868 --> 01:02:51,204 Como en "The Price is Right", cuando buscas la respuesta. 1555 01:02:51,237 --> 01:02:53,907 "$4. $4,45. $6." 1556 01:02:53,940 --> 01:02:55,241 Son tan adorables. 1557 01:02:55,275 --> 01:02:56,910 Cuando te enamoras tanto de Snoop, 1558 01:02:56,943 --> 01:02:59,212 no te importa perder contra él. Eso es terrible. 1559 01:02:59,245 --> 01:03:00,513 Tengo que salir de eso. 1560 01:03:00,547 --> 01:03:03,817 Tengo que volver a la realidad. [ Se ríe ] 1561 01:03:10,890 --> 01:03:13,193 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1562 01:03:13,226 --> 01:03:15,128 ¿Listo para esto? Sí. 1563 01:03:15,161 --> 01:03:17,864 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 1564 01:03:17,897 --> 01:03:20,233 Tate: Lo más desesperante de este momento 1565 01:03:20,266 --> 01:03:22,469 no es tocar en un rincón del bar, 1566 01:03:22,502 --> 01:03:24,270 es estar al frente del escenario. 1567 01:03:24,304 --> 01:03:25,505 Buena suerte, chicos. 1568 01:03:25,538 --> 01:03:27,340 Me encantaría trabajar con Reba, 1569 01:03:27,374 --> 01:03:28,942 pero también con Michael Bublé 1570 01:03:28,975 --> 01:03:31,344 porque, o sea, ese hombre tiene una sonrisa de oro 1571 01:03:31,378 --> 01:03:32,612 y una voz aterciopelada. 1572 01:03:32,645 --> 01:03:33,947 [ Exhala ] 1573 01:03:33,980 --> 01:03:35,081 Llegó la hora. 1574 01:03:35,115 --> 01:03:37,083 ¿Cómo será? Que sea bueno. 1575 01:03:37,117 --> 01:03:41,221 [ Toca "Hurricane" ] 1576 01:03:41,254 --> 01:03:47,961 ** 1577 01:03:47,994 --> 01:03:51,364 * Thirty miles on the Gulf Stream * 1578 01:03:51,398 --> 01:03:55,101 * I hear the south wind moan * 1579 01:03:55,135 --> 01:03:57,637 * The bridges getting lower * 1580 01:03:57,671 --> 01:03:59,105 Vamos, chico. 1581 01:03:59,139 --> 01:04:02,375 * The shrimp boats coming home * 1582 01:04:02,409 --> 01:04:06,012 * The old man down in the Quarter * 1583 01:04:06,046 --> 01:04:10,016 * Slowly turns his head * ¡Vamos, Snoop! 1584 01:04:10,050 --> 01:04:13,386 * Takes a sip from his whiskey bottle * 1585 01:04:13,420 --> 01:04:16,656 * And this is what he said * 1586 01:04:16,690 --> 01:04:20,427 * I was born in the rain on the Pontchartrain * 1587 01:04:20,460 --> 01:04:22,696 * Underneath the Louisiana moon * 1588 01:04:22,729 --> 01:04:28,201 * I don't mind the strain of a hurricane * 1589 01:04:28,234 --> 01:04:31,971 * It comes around every June * 1590 01:04:32,005 --> 01:04:35,375 * The high black water, a devil's daughter * 1591 01:04:35,408 --> 01:04:39,145 * She's hard, she's cold and she's mean * 1592 01:04:39,179 --> 01:04:43,049 * But nobody taught her, it takes a lot of water * 1593 01:04:43,083 --> 01:04:46,586 * To wash away New Orleans * 1594 01:04:46,619 --> 01:04:50,156 * The high black water, a devil's daughter * 1595 01:04:50,190 --> 01:04:54,227 * She's hard, she's cold and she's mean * Ese chico es... 1596 01:04:54,260 --> 01:04:57,564 * But nobody taught her, it takes a lot of water * 1597 01:04:57,597 --> 01:05:01,601 * To wash away New Orleans * ¡Hey! 1598 01:05:01,634 --> 01:05:05,305 * But nobody taught her, it takes a lot of water * 1599 01:05:05,338 --> 01:05:09,576 * To wash away New Orleans * 1600 01:05:09,609 --> 01:05:12,445 [ Aclamaciones y aplausos ] 1601 01:05:14,080 --> 01:05:17,484 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1602 01:05:18,518 --> 01:05:19,519 Eso. 1603 01:05:21,254 --> 01:05:22,455 Hola. 1604 01:05:22,489 --> 01:05:24,090 ¿Cómo estás? ¿Cómo te llamas? 1605 01:05:24,124 --> 01:05:25,658 ¿De dónde eres? Me llamo Tate Renner. 1606 01:05:25,692 --> 01:05:28,395 Tengo 24 años y vengo de Nashville, Tennessee. 1607 01:05:28,428 --> 01:05:30,397 ¡Yei! [ Aclamaciones y aplausos ] 1608 01:05:30,430 --> 01:05:32,665 Tienes una voz tan única. 1609 01:05:32,699 --> 01:05:34,034 Fue muy potente. 1610 01:05:34,067 --> 01:05:37,070 Tengo curiosidad de ver a quién elegirás, 1611 01:05:37,103 --> 01:05:38,171 así que, felicidades. 1612 01:05:38,204 --> 01:05:39,339 Muchas gracias. 1613 01:05:39,372 --> 01:05:41,174 ¿Hace cuánto vives en Nashville? 1614 01:05:41,207 --> 01:05:43,343 Hace poco me gradué de Belmont. 1615 01:05:43,376 --> 01:05:45,679 ¿Ah, sí? Han sido como cinco años. 1616 01:05:45,712 --> 01:05:47,681 En los primeros cuatro años hubo mucha diversión, 1617 01:05:47,714 --> 01:05:49,015 así que quise quedarme un año más. 1618 01:05:49,049 --> 01:05:51,785 [ Risas ] 1619 01:05:51,818 --> 01:05:53,386 Tate: Nací pelirrojo. 1620 01:05:53,420 --> 01:05:54,754 No quedamos muchos. 1621 01:05:54,788 --> 01:05:57,624 Somos más fuertes cuando estamos unidos. 1622 01:05:57,657 --> 01:05:59,359 Me crié con country de los 80. 1623 01:05:59,392 --> 01:06:00,694 Empezó con mi abuelo. 1624 01:06:00,727 --> 01:06:04,297 Estas botas de vaquero son de mi abuelo, 1625 01:06:04,330 --> 01:06:06,099 que las tenía desde los años 70. 1626 01:06:06,132 --> 01:06:09,135 Él fue el que me enseñó de Johnny Cash, Waylon Jennings. 1627 01:06:09,169 --> 01:06:10,370 Los sigue escuchando. 1628 01:06:10,403 --> 01:06:11,538 Todavía tiene la versión en CD. 1629 01:06:11,571 --> 01:06:13,073 No le hemos enseñado 1630 01:06:13,106 --> 01:06:14,441 de los servicios de transmisión en directo. 1631 01:06:14,474 --> 01:06:15,642 [ Se ríe ] 1632 01:06:15,675 --> 01:06:17,077 Choca los cinco. 1633 01:06:17,110 --> 01:06:19,746 Acabo de graduarme de la Universidad Belmont. 1634 01:06:19,779 --> 01:06:21,481 Estudié administración de empresas, 1635 01:06:21,514 --> 01:06:23,516 pero todavía sentía pasión por la música. 1636 01:06:23,550 --> 01:06:26,453 No solo yo, era el 90% de los estudiantes, 1637 01:06:26,486 --> 01:06:28,655 ya sea en los pasillos, afuera, 1638 01:06:28,688 --> 01:06:30,790 tocando guitarra o componiendo música. 1639 01:06:30,824 --> 01:06:35,128 Es raro si vas a Belmont y no tocas la guitarra. 1640 01:06:35,161 --> 01:06:38,331 Es complicado en Nashville porque es difícil que te oigan. 1641 01:06:38,365 --> 01:06:41,601 Y que me oigan en este programa es un momento tan chévere. 1642 01:06:41,634 --> 01:06:45,338 Me encantó tu voz, la dinámica, tu registro. 1643 01:06:45,372 --> 01:06:47,807 Tiene ese sonido sexy que me gusta tanto. 1644 01:06:47,841 --> 01:06:51,411 Me fascina que hayas llegado a "The Voice" 1645 01:06:51,444 --> 01:06:53,780 y que pudimos escucharte cantar hoy, 1646 01:06:53,813 --> 01:06:56,216 y me encantaría tenerte en mi equipo. 1647 01:06:56,249 --> 01:06:58,451 Perfecto. Muchas gracias. 1648 01:06:58,485 --> 01:07:00,153 Giré lo más rápido que pude. 1649 01:07:00,186 --> 01:07:02,622 Normalmente no lo digo, pero fui el primero. 1650 01:07:02,655 --> 01:07:07,427 Porque yo sabía que el país te adoraría tanto como yo. 1651 01:07:07,460 --> 01:07:09,429 Tu voz me da celos. De verdad. 1652 01:07:09,462 --> 01:07:11,398 Siempre me ha gustado esa aspereza. 1653 01:07:11,431 --> 01:07:12,832 Quiero que ganes este programa 1654 01:07:12,866 --> 01:07:15,402 y quiero que te conviertas en una gran estrella. 1655 01:07:15,435 --> 01:07:17,504 Muchas gracias. 1656 01:07:17,537 --> 01:07:18,872 Tate, amigo, ¿qué tal? 1657 01:07:18,905 --> 01:07:20,740 ¿Qué tal, hermano? No sé si lo sepas, 1658 01:07:20,774 --> 01:07:24,811 pero de verdad me encanta el estilo de música que cantas. 1659 01:07:24,844 --> 01:07:28,815 Si el espíritu me impulsa a presionar el botón, lo haré. 1660 01:07:28,848 --> 01:07:31,484 Tu sonido, la forma en que te desplazaste en el escenario, 1661 01:07:31,518 --> 01:07:33,453 la forma en que tocaste esa bendita guitarra, 1662 01:07:33,486 --> 01:07:34,821 tu apariencia -- simplemente encaja. 1663 01:07:34,854 --> 01:07:37,290 Sé que suena diferente, ya que me dedico a esto, 1664 01:07:37,323 --> 01:07:40,460 pero podemos hacerlo si estás dispuesto a probar suerte 1665 01:07:40,493 --> 01:07:41,761 con el Entrenador Snoop. 1666 01:07:41,795 --> 01:07:44,197 Por supuesto. Lo aprecio. 1667 01:07:44,230 --> 01:07:45,331 Gracias. 1668 01:07:45,365 --> 01:07:47,200 Siento que en el equipo de Reba 1669 01:07:47,233 --> 01:07:48,668 hay puros cantantes country. 1670 01:07:48,702 --> 01:07:51,137 Y en el de Snoop, lo mismo. Yo -- 1671 01:07:51,171 --> 01:07:53,239 ¿Por qué le dices cómo luce mi equipo? 1672 01:07:53,273 --> 01:07:54,741 [ Risas ] 1673 01:07:54,774 --> 01:07:56,509 Estoy ansioso, de verdad. 1674 01:07:56,543 --> 01:07:59,479 O sea, creo que -- Suena un poco desesperado. 1675 01:07:59,512 --> 01:08:01,381 Pues, ¿sabes qué? Soy novato. 1676 01:08:01,414 --> 01:08:02,749 Soy principiante. 1677 01:08:02,782 --> 01:08:04,184 [ Risas ] 1678 01:08:04,217 --> 01:08:05,919 La bandera en juego. Demasiada información. 1679 01:08:05,952 --> 01:08:08,888 [ Risas ] 1680 01:08:08,922 --> 01:08:10,724 Bueno, oye, me muero por tener esto, 1681 01:08:10,757 --> 01:08:13,226 y siento que podrías ganarlo por mí, de verdad. 1682 01:08:13,259 --> 01:08:15,295 No estoy desesperado. Te agradezco. 1683 01:08:15,328 --> 01:08:17,330 Eso, Bublé. 1684 01:08:17,364 --> 01:08:18,365 Te adoro. 1685 01:08:18,398 --> 01:08:19,899 [Coreando] ¡Michael! 1686 01:08:19,933 --> 01:08:22,502 Tate, ¿a cuál entrenador eliges? 1687 01:08:22,535 --> 01:08:24,671 [ Público gritando ] 1688 01:08:29,342 --> 01:08:30,910 Vaya, o sea... 1689 01:08:30,944 --> 01:08:33,513 por el poder pelirrojo, tendré que elegir a Reba. 1690 01:08:33,546 --> 01:08:35,348 ¡Wujú! 1691 01:08:35,382 --> 01:08:38,184 Gran elección. 1692 01:08:38,218 --> 01:08:40,587 Reba: Muchas gracias. 1693 01:08:40,620 --> 01:08:41,821 Estoy fascinada. 1694 01:08:41,855 --> 01:08:44,257 Tengo a tres artistas magníficos. 1695 01:08:44,290 --> 01:08:47,394 Cuando Tate empezó a cantar con esa voz ronca, 1696 01:08:47,427 --> 01:08:49,963 es tan sexy, es tan cálida y... 1697 01:08:49,996 --> 01:08:52,432 uf, varonil. Simplemente me encanta. 1698 01:08:52,465 --> 01:08:54,334 [ Aclamaciones ] 1699 01:08:54,367 --> 01:08:55,568 No sabía que él era pelirrojo 1700 01:08:55,602 --> 01:08:56,836 debajo del sombrero. Yo tampoco. 1701 01:08:56,870 --> 01:08:58,638 Snoop: El que reciba esa bandera, 1702 01:08:58,672 --> 01:09:01,741 lo sancionamos al avergonzarlo 1703 01:09:01,775 --> 01:09:03,309 para que sepa que hizo mal. 1704 01:09:03,343 --> 01:09:04,611 Eso estuvo bueno. 1705 01:09:04,644 --> 01:09:07,447 Así que [silba] bandera en juego. 1706 01:09:07,480 --> 01:09:09,816 Bublé, ¿otra vez tú? 1707 01:09:09,849 --> 01:09:12,619 Ojalá tuviera un banquillo donde mandarlo. 1708 01:09:12,652 --> 01:09:13,853 [ Se ríe ] 1709 01:09:13,887 --> 01:09:15,689 Eso me dolió profundamente, 1710 01:09:15,722 --> 01:09:16,990 de verdad. [Acento canadiense] Lo siento. 1711 01:09:17,023 --> 01:09:19,526 Dijo [imita acento] Lo siento. [ Risas ] 1712 01:09:27,801 --> 01:09:30,337 con Mike Tirico y Entrenador Snoop. 1713 01:09:30,370 --> 01:09:32,839 Aunque tu nombre está allí, no se trata de ti nomás. 1714 01:09:32,872 --> 01:09:34,841 Se trata del equipo. Dios mío. 1715 01:09:34,874 --> 01:09:39,813 Pero perdiste a varios profesionales también. 1716 01:09:39,846 --> 01:09:43,750 ¿Vas a hacer algún ajuste en tu estrategia 1717 01:09:43,783 --> 01:09:45,819 para el resto de las Audiciones a Ciegas? 1718 01:09:45,852 --> 01:09:48,655 El ajuste es tomar un poco de Gwen, un poco de Reba, 1719 01:09:48,688 --> 01:09:50,023 un poco de Bublé. 1720 01:09:50,056 --> 01:09:51,925 Los pongo en mi gumbo y prepararé un snoofflé. 1721 01:09:51,958 --> 01:09:53,660 un platillo horneado, esponjoso de 1 parte Snoop 1722 01:09:53,693 --> 01:09:54,828 y una mezcla de entrenadores. ¿Snoofflé? 1723 01:09:54,861 --> 01:09:56,496 Sí, un poco de snoofflé. 1724 01:09:56,529 --> 01:09:58,298 Snoofflé. Como el suflé. 1725 01:09:58,331 --> 01:09:59,366 Sí, pero snooflé. 1726 01:09:59,399 --> 01:10:00,600 Lo mezclo, lo emparejo 1727 01:10:00,633 --> 01:10:02,369 y hago que todo se acople. 1728 01:10:02,402 --> 01:10:05,372 Una de las grandiosas entrevistas de mi carrera. 1729 01:10:05,405 --> 01:10:06,573 Una de las pocas también. 1730 01:10:06,606 --> 01:10:07,874 Snoop Dogg. 1731 01:10:07,907 --> 01:10:10,010 Soy Malcolm-Ali, tengo 27 años, 1732 01:10:10,043 --> 01:10:12,912 y soy de esta pequeña ciudad llamada Galloway, Nueva Jersey. 1733 01:10:12,946 --> 01:10:14,647 Para que mis sueños se hagan realidad, 1734 01:10:14,681 --> 01:10:17,751 actualmente vivo en Los Ángeles. 1735 01:10:17,784 --> 01:10:20,487 Empecé con actuación infantil y quería cantar. 1736 01:10:20,520 --> 01:10:23,289 A los 10 años hice una audición en "The Lion King". 1737 01:10:23,323 --> 01:10:26,393 Me dieron el papel del joven Simba en la gira nacional. 1738 01:10:26,426 --> 01:10:27,727 Cuando terminé esa obra, 1739 01:10:27,761 --> 01:10:30,363 nunca dejé de cantar. 1740 01:10:30,397 --> 01:10:32,065 Entrando al municipio de Galloway 1741 01:10:32,098 --> 01:10:34,768 Después de la secundaria, quería enfocarme 1742 01:10:34,801 --> 01:10:37,303 en la música y la actuación. 1743 01:10:37,337 --> 01:10:40,540 Mis padres estaban en contra de eso. 1744 01:10:40,573 --> 01:10:42,776 Lo primero iba a ser tu pasión. 1745 01:10:42,809 --> 01:10:44,644 Siempre te dijimos que sigas tu pasión. 1746 01:10:44,678 --> 01:10:47,080 Sin embargo, sabíamos que tu pasión 1747 01:10:47,113 --> 01:10:49,683 no siempre iba a pagar las cuentas. 1748 01:10:49,716 --> 01:10:53,086 Malcolm-Ali: Así que tuve que estudiar tecnología informática 1749 01:10:53,119 --> 01:10:54,821 a la escuela que fue toda mi familia, 1750 01:10:54,854 --> 01:10:56,656 mis padres y mis hermanos mayores -- 1751 01:10:56,690 --> 01:10:57,991 la Universidad Syracuse. 1752 01:10:58,024 --> 01:11:00,694 Después de graduarme me mudé a L.A. 1753 01:11:00,727 --> 01:11:01,828 ** 1754 01:11:01,861 --> 01:11:03,730 Hice presentaciones en bodas, 1755 01:11:03,763 --> 01:11:06,499 y un residencia musical en un bar en Hollywood. 1756 01:11:06,533 --> 01:11:09,636 Hace dos años empecé como corista de Babyface, 1757 01:11:09,669 --> 01:11:12,572 lo cual fue un punto decisivo para mí. 1758 01:11:12,605 --> 01:11:15,775 Él es un mentor de muchas formas. 1759 01:11:15,809 --> 01:11:17,043 Ha sido pesado balancear la música 1760 01:11:17,077 --> 01:11:18,745 con mi trabajo a tiempo completo. 1761 01:11:18,778 --> 01:11:21,848 Como gestor de proyectos de una empresa emergente, 1762 01:11:21,881 --> 01:11:23,383 incluso cuando estoy de gira, sigo trabajando, 1763 01:11:23,416 --> 01:11:26,353 ya sea en el autobús de gira o en el hotel. 1764 01:11:26,386 --> 01:11:27,587 Sigo tan cansado, 1765 01:11:27,620 --> 01:11:29,956 pero ahí voy. 1766 01:11:29,989 --> 01:11:32,425 Trato de encontrar un mejor balance, 1767 01:11:32,459 --> 01:11:37,364 en el cual la música será el factor dominante de mi vida. 1768 01:11:37,397 --> 01:11:40,667 Siento que hubo veces en que pasaron cosas increíbles, 1769 01:11:40,700 --> 01:11:42,135 pero solo son momentos destacados. 1770 01:11:42,168 --> 01:11:43,503 ¿Tienes una estrategia? 1771 01:11:43,536 --> 01:11:46,106 No. Ahora ni sé qué haré. 1772 01:11:46,139 --> 01:11:47,507 [ Se ríe ] 1773 01:11:47,540 --> 01:11:48,875 Y ahora quiero 1774 01:11:48,908 --> 01:11:50,610 que esos momentos no solo sean destacados, 1775 01:11:50,643 --> 01:11:52,112 sino que se conviertan en la historia de mi vida. 1776 01:11:52,145 --> 01:11:54,981 Vamos, Malcolm. Vamos, Malcolm. 1777 01:11:55,015 --> 01:11:58,051 La chaqueta se ve genial. El cabello está bárbaro. 1778 01:11:58,084 --> 01:11:59,085 Ahí va. 1779 01:12:02,856 --> 01:12:07,027 [ Toca "Love Will Lead You Back" ] 1780 01:12:07,060 --> 01:12:10,130 * Saying goodbye * 1781 01:12:10,163 --> 01:12:13,633 * Is never an easy thing * 1782 01:12:13,667 --> 01:12:20,507 * But you never said, that you'd stay forever * 1783 01:12:20,540 --> 01:12:23,777 * So if you must go * 1784 01:12:23,810 --> 01:12:27,047 * My darling, I'll set you free * 1785 01:12:27,080 --> 01:12:34,120 * But I know in time that we'll be together * 1786 01:12:35,455 --> 01:12:40,827 * I won't try to stop you now from leaving * 1787 01:12:40,860 --> 01:12:46,066 * 'Cause in my heart, I know * 1788 01:12:46,099 --> 01:12:49,069 * Love will lead you back * 1789 01:12:49,102 --> 01:12:54,541 * Love will lead you back * Vamos, amigo. ¡Vamos, Michael! 1790 01:12:54,574 --> 01:12:58,878 * It won't be long * 1791 01:12:58,912 --> 01:13:00,847 * One of these days * 1792 01:13:00,880 --> 01:13:08,054 * Our love will lead you back * 1793 01:13:11,558 --> 01:13:13,827 [ Aclamaciones y aplausos ] Por Dios. 1794 01:13:13,860 --> 01:13:16,930 ** 1795 01:13:16,963 --> 01:13:18,531 Gwen: Aw. 1796 01:13:18,565 --> 01:13:20,567 Hola. Hola, amigo. 1797 01:13:20,600 --> 01:13:22,168 ¿Vas a hablar tú o yo? 1798 01:13:22,202 --> 01:13:23,770 Cualquiera de los dos. ¿Quieres hacerlo juntos? 1799 01:13:23,803 --> 01:13:25,038 Claro. Hola. 1800 01:13:25,071 --> 01:13:26,806 Ambos: ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 1801 01:13:26,840 --> 01:13:28,108 [ Risas ] 1802 01:13:28,141 --> 01:13:30,510 Me llamo Malcolm-Ali. Tengo 27 años, 1803 01:13:30,543 --> 01:13:32,545 de Galloway, Nueva Jersey, pero vivo en L.A. 1804 01:13:32,579 --> 01:13:35,081 Qué gusto conocerte. Tienes una voz con mucho soul. 1805 01:13:35,115 --> 01:13:37,017 Tienes una tonalidad muy dulce. 1806 01:13:37,050 --> 01:13:40,820 Optaste por venir a hacer gimnasia vocal. 1807 01:13:40,854 --> 01:13:43,723 Y es algo que a veces el mismo día, 1808 01:13:43,757 --> 01:13:46,192 si estás imparable sigues así, y si no lo estás, no. 1809 01:13:46,226 --> 01:13:48,261 Y, oye, es uno de esos obstáculos en el camino 1810 01:13:48,294 --> 01:13:50,230 y espero que sigas adelante, así que 1811 01:13:50,263 --> 01:13:52,799 muchas gracias por estar aquí. Gracias. Gracias, Michael. 1812 01:13:52,832 --> 01:13:54,868 Concuerdo. Su tonalidad es original. 1813 01:13:54,901 --> 01:13:57,137 Creo que nomás debes pulirlo un poco más. 1814 01:13:57,170 --> 01:13:58,605 Gracias por venir a cantarnos. 1815 01:13:58,638 --> 01:13:59,939 Gracias. 1816 01:13:59,973 --> 01:14:02,075 Malcolm-Ali. 1817 01:14:02,108 --> 01:14:03,710 Nomás quería decirte, 1818 01:14:03,743 --> 01:14:06,246 quizás no lo recuerdes, pero nos conocimos una vez. 1819 01:14:06,279 --> 01:14:07,914 De hecho, tengo una foto contigo. 1820 01:14:07,947 --> 01:14:10,550 [ Se ríe ] Muéstrame de qué hablas. 1821 01:14:10,583 --> 01:14:12,986 Soy corista de Babyface, 1822 01:14:13,019 --> 01:14:15,288 y te conocimos el año pasado en Cincinnati, 1823 01:14:15,321 --> 01:14:17,090 en el festival de Jazz de Cincinnati. 1824 01:14:17,123 --> 01:14:19,626 Sí, señor, cuando me presenté en Cincinnati, hermano. 1825 01:14:19,659 --> 01:14:20,960 Te lo agradezco. 1826 01:14:20,994 --> 01:14:23,830 Dios mío. Qué locura. 1827 01:14:23,863 --> 01:14:25,665 Gracias, Malcolm. 1828 01:14:25,699 --> 01:14:27,267 Lo que quiero decirte es 1829 01:14:27,300 --> 01:14:29,569 que debiste cantar algo de Johnny Gill. 1830 01:14:29,602 --> 01:14:31,171 Cuando regreses, 1831 01:14:31,204 --> 01:14:34,040 no vayas por el rumbo pop, sigue por el rumbo soul. 1832 01:14:34,074 --> 01:14:36,643 Debes dar la mejor impresión cuando tratas de triunfar. 1833 01:14:36,676 --> 01:14:38,311 Y, para mí, esa sería la mejor impresión, 1834 01:14:38,345 --> 01:14:40,013 seguir con ese toque soul. 1835 01:14:40,046 --> 01:14:41,648 Nomás te aconsejo eso, hermano. 1836 01:14:41,681 --> 01:14:44,084 Te lo agradezco. 1837 01:14:44,117 --> 01:14:45,085 Gracias. 1838 01:14:45,118 --> 01:14:46,319 Snoop: Sí, señor. 1839 01:14:46,353 --> 01:14:50,023 Malcolm-Ali tuvo varias notas y melismas 1840 01:14:50,056 --> 01:14:51,624 inestables. Detesto eso. 1841 01:14:51,658 --> 01:14:54,594 Hoy me ha costado un poco, pero no me preocupa. 1842 01:14:54,627 --> 01:14:57,230 Solo necesito que venga alguien que me deje atónita. 1843 01:15:05,138 --> 01:15:08,241 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1844 01:15:08,274 --> 01:15:10,010 Snoop: Es el aviso de dos minutos. 1845 01:15:10,043 --> 01:15:12,145 Ya sé que ha sido agotador, 1846 01:15:12,178 --> 01:15:15,915 pero hay que sacar energía para los últimos dos minutos. 1847 01:15:15,949 --> 01:15:17,350 para este último segmento. 1848 01:15:17,384 --> 01:15:19,152 Saquen esa energía, repónganse. 1849 01:15:19,185 --> 01:15:21,021 Salgan allá y encuentren al jugador indicado. 1850 01:15:21,054 --> 01:15:23,723 Es nuestro deber esforzarnos una noche más. 1851 01:15:23,757 --> 01:15:24,758 Denlo todo. 1852 01:15:24,791 --> 01:15:26,159 Vamos, anímense. 1853 01:15:26,192 --> 01:15:27,260 Saquen esa energía. 1854 01:15:27,293 --> 01:15:29,262 Ya, vamos. ¡Sáquenla! 1855 01:15:29,295 --> 01:15:31,965 ¡Vamos, vamos, vamos! Otra vez, otra vez. 1856 01:15:31,998 --> 01:15:32,999 Hay que terminar bien. 1857 01:15:33,033 --> 01:15:34,100 Al final del día... 1858 01:15:34,134 --> 01:15:35,368 Todos: ¡El día termina! 1859 01:15:35,402 --> 01:15:37,704 ¡Wu! 1860 01:15:37,737 --> 01:15:38,938 Vamos... 1861 01:15:38,972 --> 01:15:40,807 Acción de la última parte. ¡Vamos! 1862 01:15:40,840 --> 01:15:42,676 Te adoramos. Vamos. 1863 01:15:42,709 --> 01:15:45,045 Vamos, hay que terminar con fuerza. 1864 01:15:46,046 --> 01:15:48,615 Frankie: Mi familia y yo adoptamos perros. 1865 01:15:48,648 --> 01:15:51,885 Hay mucho caos en mi casa. Hay cachorros desenfrenados. 1866 01:15:51,918 --> 01:15:54,087 A veces hay que tener cuidado de no pisar un cachorro. 1867 01:15:54,120 --> 01:15:57,023 Me llamo Frankie Torres, tengo 24 años 1868 01:15:57,057 --> 01:15:59,292 y soy de Minnetonka, Minnesota. 1869 01:15:59,325 --> 01:16:01,394 [ Se ríe ] 1870 01:16:01,428 --> 01:16:03,930 Donni: Frankie era una de esas niñas 1871 01:16:03,963 --> 01:16:07,067 que empezó a cantar antes de hablar. 1872 01:16:07,100 --> 01:16:09,269 Y de repente ella tenía 8 años 1873 01:16:09,302 --> 01:16:13,406 y estaba disfrazada formalmente, cantando en un bar. 1874 01:16:13,440 --> 01:16:16,810 Frankie: Actualmente me presento con mi banda cóver. 1875 01:16:16,843 --> 01:16:18,912 Cantamos mucho rock, country. 1876 01:16:18,945 --> 01:16:22,148 Nos presentamos en bares, fiestas privadas. 1877 01:16:22,182 --> 01:16:25,785 Su papá estaba escondido al fondo filmándola. 1878 01:16:25,819 --> 01:16:28,321 Y él siempre era el primero en gritar "Free Bird", 1879 01:16:28,355 --> 01:16:30,156 nomás para hacer reír a todos. 1880 01:16:30,190 --> 01:16:31,358 Le decíamos: "Oye". 1881 01:16:31,391 --> 01:16:32,392 [ Risas ] 1882 01:16:32,425 --> 01:16:35,195 Frankie: Mi papá era la persona más increíble. 1883 01:16:35,228 --> 01:16:37,430 Fui muy afortunada de tener 22 años 1884 01:16:37,464 --> 01:16:40,333 en los que él asistió a cada una de mis presentaciones, 1885 01:16:40,367 --> 01:16:41,768 alentándome. 1886 01:16:41,801 --> 01:16:43,937 Hace un año y medio más o menos 1887 01:16:43,970 --> 01:16:45,905 perdí a mi papá debido a ELA, 1888 01:16:45,939 --> 01:16:48,208 que es una enfermedad incurable. 1889 01:16:48,241 --> 01:16:49,943 Es una enfermedad terrible. 1890 01:16:49,976 --> 01:16:51,211 Él no podía caminar. 1891 01:16:51,244 --> 01:16:52,912 Ni siquiera podía levantar la cabeza. 1892 01:16:52,946 --> 01:16:57,317 Fue tan duro porque él siempre fue un hombre fuerte, 1893 01:16:57,350 --> 01:16:59,285 atlético, carismático 1894 01:16:59,319 --> 01:17:01,254 que me cargaba sobre sus hombros, 1895 01:17:01,287 --> 01:17:04,257 incluso cuando tenía 11 años y demasiado grande para eso. 1896 01:17:04,290 --> 01:17:07,694 A él le encantaba oírte cantar. 1897 01:17:07,727 --> 01:17:10,964 Su mano estará en tu espalda cuando tomes ese micrófono 1898 01:17:10,997 --> 01:17:13,099 y cuando salgas. Sí. 1899 01:17:13,133 --> 01:17:17,137 Frankie: Sé que el me ve y me alienta. 1900 01:17:19,139 --> 01:17:20,340 Ahí vienen. 1901 01:17:20,373 --> 01:17:21,975 Empecemos. ¿Estás listo? 1902 01:17:22,008 --> 01:17:24,244 No estoy listo. No estoy lista. 1903 01:17:24,277 --> 01:17:26,246 Frankie: Estos últimos años han sido muy pesados, 1904 01:17:26,279 --> 01:17:27,781 y realmente creo que esto 1905 01:17:27,814 --> 01:17:31,418 es algo que mi mamá y yo necesitamos. 1906 01:17:31,451 --> 01:17:34,120 Esta oportunidad podría cambiar mi vida de muchas formas. 1907 01:17:34,154 --> 01:17:38,224 Hay tanto en juego. Es alucinante. 1908 01:17:41,294 --> 01:17:46,733 [ Toca "Magic Man" ] 1909 01:17:46,766 --> 01:17:48,902 * Cold, late night so long ago * 1910 01:17:48,935 --> 01:17:51,304 * When I was not so strong you know * 1911 01:17:51,338 --> 01:17:53,273 * A pretty man came to me * 1912 01:17:53,306 --> 01:17:54,974 * I'd never seen eyes so blue * 1913 01:17:55,008 --> 01:17:58,144 * You know, I could not run away it seemed * 1914 01:17:58,178 --> 01:18:00,013 * We'd seen each other in a dream * 1915 01:18:00,046 --> 01:18:07,187 * Seemed like he knew me, he looked right through me, yeah * 1916 01:18:09,522 --> 01:18:12,892 * "Come on home, girl" he said with a smile * 1917 01:18:12,926 --> 01:18:14,761 Vamos. Vamos, Gwen. 1918 01:18:14,794 --> 01:18:18,765 * "You don't have to love me yet, let's get high awhile * 1919 01:18:18,798 --> 01:18:23,436 * But try to understand, try to understand * 1920 01:18:23,470 --> 01:18:27,273 * Try, try, try to understand * 1921 01:18:27,307 --> 01:18:30,143 * I'm a magic man" * 1922 01:18:31,811 --> 01:18:36,216 * I'm a magic man * Ella me agrada. 1923 01:18:37,117 --> 01:18:41,454 * "Come on home, girl" he said with a smile * 1924 01:18:41,488 --> 01:18:46,459 * "I cast my spell of love on you, a woman from a child" * ¡Vamos! 1925 01:18:46,493 --> 01:18:48,461 * But try to understand * 1926 01:18:48,495 --> 01:18:51,231 * Try to understand * Guau. 1927 01:18:51,264 --> 01:18:55,468 * Ohhh * 1928 01:18:55,502 --> 01:19:00,173 * Try, try to understand * 1929 01:19:00,206 --> 01:19:04,210 * Try, try, try to understand * 1930 01:19:04,244 --> 01:19:07,180 * He's a magic man * 1931 01:19:07,213 --> 01:19:10,083 * Yeah, yeah * 1932 01:19:10,116 --> 01:19:14,988 * Ohh * 1933 01:19:15,021 --> 01:19:16,956 [ Aclamaciones y aplausos ] 1934 01:19:16,990 --> 01:19:19,592 ¡Sí! 1935 01:19:19,626 --> 01:19:20,860 ¡Santo cielo! 1936 01:19:20,894 --> 01:19:23,363 ** 1937 01:19:23,396 --> 01:19:25,131 Gwen: ¡Sí! ¡Cuatro sillas! 1938 01:19:25,165 --> 01:19:27,834 ¡Cuatro sillas! 1939 01:19:27,867 --> 01:19:29,836 Alguien estaba velando por ella. 1940 01:19:29,869 --> 01:19:33,073 Guau, tuviste un giro de cuatro sillas. 1941 01:19:33,106 --> 01:19:34,374 Muchas gracias. 1942 01:19:34,407 --> 01:19:36,376 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 1943 01:19:36,409 --> 01:19:38,144 Me llamo Frankie Torres. 1944 01:19:38,178 --> 01:19:39,946 Tengo 24 años 1945 01:19:39,979 --> 01:19:41,548 y soy de Minnetonka, Minnesota. 1946 01:19:41,581 --> 01:19:43,316 Guau. 1947 01:19:43,350 --> 01:19:45,585 Eres una potencia. Muchas gracias. 1948 01:19:45,618 --> 01:19:47,253 ¿Hace cuánto tiempo cantas? 1949 01:19:47,287 --> 01:19:49,856 Hago presentaciones desde que tenía 8 años. 1950 01:19:49,889 --> 01:19:52,625 Empecé a presentarme en bares y festivales de música. 1951 01:19:52,659 --> 01:19:54,394 ¿Entraste a un bar a los 8 años? 1952 01:19:54,427 --> 01:19:57,063 Sí. Pues, me fascina que estés aquí. 1953 01:19:57,097 --> 01:19:58,932 Gané la temporada pasada. 1954 01:19:58,965 --> 01:20:00,166 Así es. 1955 01:20:00,200 --> 01:20:02,035 Me encantaría tenerte en mi equipo 1956 01:20:02,068 --> 01:20:04,004 y pasarla muy bien. 1957 01:20:04,037 --> 01:20:05,405 Muchas gracias. 1958 01:20:05,438 --> 01:20:08,608 Creo que yo soy más sensible con el rock, 1959 01:20:08,641 --> 01:20:10,910 especialmente con las chicas. Te entiendo totalmente. 1960 01:20:10,944 --> 01:20:13,113 Pero creo que conforme avanzaba la presentación, 1961 01:20:13,146 --> 01:20:15,281 iba mejorando más y más. 1962 01:20:15,315 --> 01:20:17,417 Mostrabas más de tu voz, 1963 01:20:17,450 --> 01:20:19,652 y tu tonalidad es tan bella. 1964 01:20:19,686 --> 01:20:21,888 Lo que practicaría contigo es... Gracias. 1965 01:20:21,921 --> 01:20:25,058 cómo ser la versión más emotiva de ti misma en este escenario 1966 01:20:25,091 --> 01:20:27,527 para que la gente pueda conectarse contigo. 1967 01:20:27,560 --> 01:20:30,430 Así que me encantaría tenerte en el Equipo Gwen. 1968 01:20:30,463 --> 01:20:33,566 No puedo creer que tuvo un giro de cuatro sillas. 1969 01:20:33,600 --> 01:20:35,035 Gracias. 1970 01:20:35,068 --> 01:20:36,302 Frankie, 1971 01:20:36,336 --> 01:20:39,305 aunque me mires y pienses que me conoces, 1972 01:20:39,339 --> 01:20:40,640 creo que te equivocas. 1973 01:20:40,674 --> 01:20:44,144 De joven, a los 17 años, cantaba en el garaje. 1974 01:20:44,177 --> 01:20:45,578 Yo tenía una banda ska, tipo punk. 1975 01:20:45,612 --> 01:20:47,447 [ Risas ] Qué mentiroso. 1976 01:20:47,480 --> 01:20:49,649 No, no. Es cierto. Michael... 1977 01:20:49,683 --> 01:20:50,917 mentiroso. 1978 01:20:50,950 --> 01:20:53,386 Es cierto. 1979 01:20:53,420 --> 01:20:55,055 La bandera en juego. No. 1980 01:20:55,088 --> 01:20:56,156 Frankie. 1981 01:20:56,189 --> 01:20:58,058 No, puedes buscarlo en Google. 1982 01:20:58,091 --> 01:20:59,926 Teníamos una banda llamada "So Much Doubt". 1983 01:20:59,959 --> 01:21:02,529 Éramos tan inseguros. 1984 01:21:02,562 --> 01:21:04,197 Todos teníamos mamás muy autoritarias 1985 01:21:04,230 --> 01:21:05,699 que nos querían mucho. 1986 01:21:05,732 --> 01:21:07,967 No es broma. 1987 01:21:08,001 --> 01:21:10,103 Pasé de eso al rock. 1988 01:21:10,136 --> 01:21:12,472 O sea, indie, incluso rap. 1989 01:21:12,505 --> 01:21:14,207 Snoop. Yo rapeo. 1990 01:21:14,240 --> 01:21:16,042 * I am a volcano * 1991 01:21:16,076 --> 01:21:18,044 * About to explode * 1992 01:21:18,078 --> 01:21:20,080 * Lyrical gonna blow... * 1993 01:21:20,113 --> 01:21:22,615 * Full like magma, make you go... * 1994 01:21:22,649 --> 01:21:24,484 * Sweet tutti frutti, get your booty * 1995 01:21:24,517 --> 01:21:26,653 * Get your booty on the deck * Ya, suficiente. 1996 01:21:26,686 --> 01:21:29,089 [ Aclamaciones y aplausos ] Muy bien, Bublé. 1997 01:21:29,122 --> 01:21:30,156 Me impresionó. 1998 01:21:30,190 --> 01:21:32,058 Pero tenía que demostrártelo, 1999 01:21:32,092 --> 01:21:33,493 como ese chico de 17 años 2000 01:21:33,526 --> 01:21:36,196 que no sabía si tendría suerte con esa banda ska. 2001 01:21:36,229 --> 01:21:38,331 [ Risas ] 2002 01:21:38,365 --> 01:21:40,333 Si alguien te puede ayudar, 2003 01:21:40,367 --> 01:21:43,003 es el Sr. B-U-L-L- B-L-B -- 2004 01:21:43,036 --> 01:21:44,971 No sé cómo deletrearlo. 2005 01:21:45,005 --> 01:21:46,306 Descuida, descuida. 2006 01:21:46,339 --> 01:21:48,008 Frankie, nena. 2007 01:21:48,041 --> 01:21:50,410 Lo que estoy notando es que tienes el carisma estelar. 2008 01:21:50,443 --> 01:21:52,012 Tienes la presencia escénica. 2009 01:21:52,045 --> 01:21:54,447 Pero hay cosas en las que me gustaría guiarte. 2010 01:21:54,481 --> 01:21:57,217 Podríamos hacer cosas que no te imaginas. 2011 01:21:57,250 --> 01:21:58,485 Soy el Entrenador Snoop. 2012 01:21:58,518 --> 01:22:00,353 Me encantaría tenerte en mi equipo. 2013 01:22:00,387 --> 01:22:01,521 No hay modo de que pierda. 2014 01:22:01,554 --> 01:22:02,655 Reba: Bueno, Frankie, 2015 01:22:02,689 --> 01:22:05,091 nomás quería acercarme a mostrarte... 2016 01:22:05,125 --> 01:22:08,395 Guau. Este es el trofeo que ganamos el año pasado. 2017 01:22:08,428 --> 01:22:09,462 Puedes sostenerlo. 2018 01:22:09,496 --> 01:22:10,697 [ Risas ] 2019 01:22:10,730 --> 01:22:14,134 Así se siente ser ganador en "The Voice". 2020 01:22:14,167 --> 01:22:16,703 ** 2021 01:22:16,736 --> 01:22:18,204 Quédate ahí. 2022 01:22:18,238 --> 01:22:20,674 Nomás para que -- ¿no es lindo? ¿En serio? 2023 01:22:20,707 --> 01:22:21,641 Qué bárbaro. 2024 01:22:21,675 --> 01:22:23,276 No se puede superar eso. 2025 01:22:23,309 --> 01:22:25,045 Aclamen a la Reina. 2026 01:22:25,078 --> 01:22:29,382 [Coreando ] ¡Reba! 2027 01:22:29,416 --> 01:22:31,418 Es irreal, Reba. 2028 01:22:31,451 --> 01:22:33,486 No tenemos ningún aparato así. 2029 01:22:33,520 --> 01:22:35,522 Me hicieron trampa. 2030 01:22:35,555 --> 01:22:37,057 ¿Quieren saber un dato curioso? 2031 01:22:37,090 --> 01:22:39,092 Reba, fuiste mi primer concierto. 2032 01:22:39,125 --> 01:22:42,662 Pero, Gwen Stefani, vi a "No Doubt" cuando tenía como 9 años. 2033 01:22:42,696 --> 01:22:45,398 Todavía no he ido a un concierto de ustedes, pero ahí estaré. 2034 01:22:45,432 --> 01:22:47,067 Iré pronto. 2035 01:22:47,100 --> 01:22:49,302 No podemos seguir jugando, ya sabes qué haremos aquí. 2036 01:22:49,336 --> 01:22:51,171 Solo tengo que hacerte la pregunta, 2037 01:22:51,204 --> 01:22:53,373 ¿a cuál entrenador eliges? 2038 01:22:53,406 --> 01:22:55,442 [ Público gritando ] 2039 01:22:55,475 --> 01:22:58,044 Una decisión tan difícil. 2040 01:22:58,078 --> 01:23:00,647 Está difícil, seré honesta. Qué difícil. 2041 01:23:00,680 --> 01:23:02,582 [ Gritos continúan ] 2042 01:23:02,615 --> 01:23:04,651 Pero tengo que decidir. 2043 01:23:04,684 --> 01:23:07,487 Mi entrenador o entrenadora es... 2044 01:23:07,520 --> 01:23:08,555 será Gwen. 2045 01:23:08,588 --> 01:23:11,491 [ Aclamaciones y aplausos ] 2046 01:23:11,524 --> 01:23:13,059 ¡Sí! 2047 01:23:13,093 --> 01:23:14,394 ¡Vaya! 2048 01:23:14,427 --> 01:23:15,762 Gwen: Estoy tan emocionada por Frankie. 2049 01:23:15,795 --> 01:23:18,631 Ella es una cantante rock estupenda. 2050 01:23:18,665 --> 01:23:21,368 No tengo a nadie como ella en mi equipo. 2051 01:23:24,637 --> 01:23:26,439 ¡Es mi chica! 2052 01:23:26,473 --> 01:23:29,743 Fui paciente al encontrar a la gente indicada para mi equipo, 2053 01:23:29,776 --> 01:23:30,744 y gané. 2054 01:23:30,777 --> 01:23:33,446 * Un, dos, tres y cuatro * 2055 01:23:33,480 --> 01:23:36,082 * Frankie siguió a Gwynneth * 2056 01:23:36,116 --> 01:23:37,350 ¿La llamé Gwynneth? 2057 01:23:37,384 --> 01:23:39,152 No volverá a pasar. Lo prometo. 2058 01:23:39,185 --> 01:23:40,387 No gané. 2059 01:23:40,420 --> 01:23:41,488 Me van a hacer trabajar. 2060 01:23:41,521 --> 01:23:43,223 [ Risas ] 2061 01:23:43,256 --> 01:23:45,225 Realmente luché por Frankie, 2062 01:23:45,258 --> 01:23:47,560 e incluso saqué mi trofeo. 2063 01:23:47,594 --> 01:23:49,095 A ella no le importó. 2064 01:23:49,129 --> 01:23:51,231 Aparte de eso, tuve que limpiar todo ese confeti 2065 01:23:51,264 --> 01:23:53,299 porque fue mi idea. 2066 01:23:53,333 --> 01:23:54,401 Aww. 2067 01:23:54,434 --> 01:23:55,702 Ni siquiera hago esto en casa. 2068 01:23:55,735 --> 01:23:57,570 ¿Por qué tengo que hacerlo aquí? 2069 01:23:57,604 --> 01:24:00,473 Ya sé cómo usar una escoba. 2070 01:24:00,507 --> 01:24:02,776 Quizás consiga un segundo empleo con eso. 2071 01:24:02,809 --> 01:24:05,211 [ Risas ] 2072 01:24:05,245 --> 01:24:09,282 ** 2073 01:24:09,315 --> 01:24:15,555 ** 2074 01:24:15,588 --> 01:24:22,262 ** 2075 01:24:22,295 --> 01:24:28,535 ** 2076 01:24:28,568 --> 01:24:35,241 ** 2077 01:24:35,275 --> 01:24:37,444 [ Rugido ]