1 00:00:04,304 --> 00:00:08,274 Será su primer día de Batallas, novatos. 2 00:00:08,308 --> 00:00:09,609 Hola. Oh. 3 00:00:09,642 --> 00:00:11,144 Los novatos con el talento nato. Sí. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,613 [ Aclamaciones ] 5 00:00:16,616 --> 00:00:17,751 [ Risas ] 6 00:00:17,784 --> 00:00:21,154 [ Aclamaciones, zumbidos ] 7 00:00:22,722 --> 00:00:25,825 Ustedes han formado duetos con sus concursantes 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,427 para que compitan en las Batallas. 9 00:00:27,460 --> 00:00:30,196 Juntas: * Let me get a big hell yeah * 10 00:00:30,230 --> 00:00:32,165 ¡Claro que sí! ¡Claro que sí! 11 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Juntas: * Hell yeah! * 12 00:00:33,900 --> 00:00:37,470 * I just want you to know who I am * [ Vocaliza ] 13 00:00:37,504 --> 00:00:42,275 Juntos: * I just want you to know who I am * 14 00:00:42,308 --> 00:00:44,678 Y tendrán que decidir a quién enviarán a casa. 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,846 No puedo imaginarme a Snoop haciendo eso. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,149 Gwen: Es demasiado gentil. No puedo enviar a alguien a casa. 17 00:00:49,182 --> 00:00:52,185 Snoop: Esta decisión me romperá el corazón. ¡Ahh! 18 00:00:52,218 --> 00:00:53,553 Michael: Pensé que sabía qué iba a hacer, 19 00:00:53,586 --> 00:00:55,321 pero cambié de opinión como cuatro veces. 20 00:00:55,355 --> 00:00:57,724 Gwen: Además, es el gran momento de los Robos. 21 00:00:57,757 --> 00:00:58,858 ROBO 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,261 Daly: ¡Tenemos un Robo! 23 00:01:01,294 --> 00:01:02,829 ¡Un tercer Robo! 24 00:01:02,862 --> 00:01:05,131 ¡Todos los entrenadores han usado su Robo! 25 00:01:05,165 --> 00:01:07,200 Ya estoy empezando a entender cómo funciona. 26 00:01:07,233 --> 00:01:08,601 Descifro las cosas muy rápido. 27 00:01:08,635 --> 00:01:10,303 Aprendo muy rápido. Reba: Aprendes rápido. 28 00:01:10,337 --> 00:01:11,805 Me adapto pronto. 29 00:01:11,838 --> 00:01:13,440 ¿Están listos? Sí, vamos. 30 00:01:13,473 --> 00:01:14,841 Vamos a darle. Los quiero a todos. 31 00:01:14,874 --> 00:01:16,176 ** 32 00:01:16,209 --> 00:01:17,577 ¡Recibamos a los entrenadores! 33 00:01:17,610 --> 00:01:19,612 ¡Michael Bublé, Gwen Stefani, 34 00:01:19,646 --> 00:01:22,449 Reba McEntire y Snoop Dogg! 35 00:01:22,482 --> 00:01:28,254 [ Aclamaciones y aplausos ] 36 00:01:29,255 --> 00:01:30,790 Hombre: Un minuto, chicos. Un minuto. 37 00:01:30,824 --> 00:01:37,630 [ Toca "Gin and Juice" ] 38 00:01:37,664 --> 00:01:38,865 Ya empezó la fiesta. 39 00:01:38,898 --> 00:01:40,333 [ Aclamaciones y aplausos ] 40 00:01:40,367 --> 00:01:42,202 * Snoop está aquí * 41 00:01:42,235 --> 00:01:43,837 * Snoop está aquí * 42 00:01:43,870 --> 00:01:45,472 * Snoop está aquí * 43 00:01:45,505 --> 00:01:48,241 Daly: ¡Las Batallas comienzan ahora! 44 00:01:48,274 --> 00:01:49,409 UNA SEMANA ANTES 45 00:01:49,442 --> 00:01:52,178 Vaya, hoy es el primer día 46 00:01:52,212 --> 00:01:53,713 de las Batallas. 47 00:01:53,747 --> 00:01:57,250 Así que podré pasar algo de tiempo 48 00:01:57,283 --> 00:01:59,819 con estos artistas, prepararlos, 49 00:01:59,853 --> 00:02:02,689 escuchar la canción que les pedí que cantaran 50 00:02:02,722 --> 00:02:05,625 para ver quién se queda en mi equipo. 51 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 Clyde: Snoop, gracias por venir. Snoop: Con gusto. 52 00:02:09,329 --> 00:02:11,464 Mi método para emparejar a los artistas 53 00:02:11,498 --> 00:02:13,500 básicamente se centró en descubrir 54 00:02:13,533 --> 00:02:15,568 cuáles voces sonaban mejor juntas, 55 00:02:15,602 --> 00:02:17,971 cuáles géneros funcionaban mejor 56 00:02:18,004 --> 00:02:20,340 y qué propuestas podían sonar distintas. 57 00:02:20,373 --> 00:02:22,575 Siempre trato de hacer algo que sea distinto. 58 00:02:22,609 --> 00:02:25,745 Gail Bliss. Me encantó. Con ella usé mi Botón Repetible. 59 00:02:25,779 --> 00:02:27,681 ¿Y con quién la emparejaste? 60 00:02:27,714 --> 00:02:28,915 Christina Eagle. 61 00:02:28,948 --> 00:02:30,550 Será una veterana con una novata. 62 00:02:30,583 --> 00:02:32,485 Creo que podremos emparejar sus voces 63 00:02:32,519 --> 00:02:35,522 para ver quién es más fuerte y ver lo que hace cada una. 64 00:02:35,555 --> 00:02:37,824 Genial. Creo que ya tenemos un plan. 65 00:02:37,857 --> 00:02:39,259 Te lo agradezco mucho. 66 00:02:39,292 --> 00:02:41,695 Me pondré mis gafas porque vi lo que dije. 67 00:02:41,728 --> 00:02:44,230 Mujer: Parejas para las Batallas del Equipo Snoop. 68 00:02:44,264 --> 00:02:46,966 Christina Eagle irá contra 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,468 Gail Bliss. 70 00:02:48,501 --> 00:02:50,937 [ Risas y aplausos ] 71 00:02:50,970 --> 00:02:53,940 ¡Dios mío, qué emoción de hacer dueto con Christina! 72 00:02:53,973 --> 00:02:55,442 ¡No lo puedo creer! 73 00:02:55,475 --> 00:02:57,410 Christina: Haremos que Snoop se sienta orgulloso. 74 00:02:57,444 --> 00:02:59,579 Claro que sí. Creo que haremos que quiera 75 00:02:59,612 --> 00:03:01,348 subir al escenario con nosotras y ponerse a... 76 00:03:01,381 --> 00:03:02,515 Yo lo voy a besar de nuevo. 77 00:03:02,549 --> 00:03:04,551 [ Aclamaciones y aplausos ] 78 00:03:04,584 --> 00:03:06,519 ¡Yijá! ¡Yijá! 79 00:03:06,553 --> 00:03:07,854 [ Ríen ] 80 00:03:07,887 --> 00:03:09,322 Ahí está. 81 00:03:09,356 --> 00:03:11,591 Snoop: Escuché unas botas acercarse. 82 00:03:11,624 --> 00:03:13,259 Hola. 83 00:03:13,293 --> 00:03:14,494 Snoop: Me emociona mucho ver 84 00:03:14,527 --> 00:03:16,363 mi primera Batalla como entrenador. 85 00:03:16,396 --> 00:03:18,331 Siempre sale a flote mi lado de entrenador. 86 00:03:18,365 --> 00:03:20,867 Ya sea con un equipo deportivo de niños 87 00:03:20,900 --> 00:03:22,535 o con algunas artistas. 88 00:03:22,569 --> 00:03:24,471 El poder convivir frente a frente y dejar los nervios 89 00:03:24,504 --> 00:03:27,007 y el poder ofrecerles mis consejos, 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 eso es lo emocionante. 91 00:03:28,074 --> 00:03:29,576 Estoy muy agradecida. 92 00:03:29,609 --> 00:03:32,612 Quiero darte las gracias por salvarme el trasero. 93 00:03:32,645 --> 00:03:34,981 Mi corazón y mi espíritu se sintieron obligados a hacerlo. 94 00:03:35,015 --> 00:03:38,651 Pensé como: "¿Sabes qué? Tengo mi Botón repetible 95 00:03:38,685 --> 00:03:40,620 y ahora es el momento de usarlo 96 00:03:40,653 --> 00:03:42,989 porque necesito a alguien como tú". 97 00:03:43,023 --> 00:03:44,324 [ Zumbido ] 98 00:03:44,357 --> 00:03:45,625 ¡Dios mío! 99 00:03:45,658 --> 00:03:46,993 [ Aclamaciones y aplausos ] 100 00:03:47,027 --> 00:03:48,728 El espíritu del amor está en ti en este momento. 101 00:03:48,762 --> 00:03:51,064 Permíteme ponerte esto. ¡Sí! 102 00:03:51,097 --> 00:03:53,533 Gail: Lo que más me emociona de trabajar con Snoop 103 00:03:53,566 --> 00:03:55,535 es que seamos tan diferentes. 104 00:03:55,568 --> 00:03:58,471 Sé que puedo aprender muchísimo de él. 105 00:03:58,505 --> 00:04:01,007 Es un genio en la música. Lo adoro. 106 00:04:01,041 --> 00:04:03,643 [ Se ríe ] Me encanta Snoop. 107 00:04:03,677 --> 00:04:06,012 Cuando escuché que ella sería mi compañera 108 00:04:06,046 --> 00:04:07,781 brinqué a sus brazos. 109 00:04:07,814 --> 00:04:09,616 Esto es lo que quiero ver, una relación como de hermanas 110 00:04:09,649 --> 00:04:11,418 porque formarán relaciones que perdurarán 111 00:04:11,451 --> 00:04:13,053 mucho más allá de este programa. Cierto. 112 00:04:13,086 --> 00:04:14,688 Fue fácil pensar en emparejarlas. 113 00:04:14,721 --> 00:04:16,623 En cuanto a su canción, cuando escuché 114 00:04:16,656 --> 00:04:18,391 "Redneck Woman", pensé: "Me gusta la idea". 115 00:04:18,425 --> 00:04:19,659 [ Riendo ]: "Me gusta la idea". 116 00:04:19,693 --> 00:04:21,394 Sí. "Necesitan interpretar esta canción". 117 00:04:21,428 --> 00:04:22,762 Esa canción trata sobre mí. 118 00:04:22,796 --> 00:04:24,931 He vivido todo lo que se narra en ella. 119 00:04:24,964 --> 00:04:29,336 * Well, I ain't never been the Barbie doll type * 120 00:04:29,369 --> 00:04:31,805 Gail: Esta canción me recuerda muchas cosas de mi vida de niña. 121 00:04:31,838 --> 00:04:34,441 Jugaba como los niños varones. Tenía ese estilo de vida. 122 00:04:34,474 --> 00:04:35,942 Me crié jugando duro y físico. 123 00:04:35,975 --> 00:04:37,644 Siempre fui la niña de papá. 124 00:04:37,677 --> 00:04:39,346 Hacíamos carreras de motocicletas 125 00:04:39,379 --> 00:04:41,548 casi todos los fines de semana. Toda la familia lo hacía. 126 00:04:41,581 --> 00:04:43,016 También siempre fui miembro 127 00:04:43,049 --> 00:04:45,085 de la organización Future Farmers of America. 128 00:04:45,118 --> 00:04:47,754 Soy criadora de ovejas y tengo un título en agricultura. 129 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 Y no se puede ser más campirana que eso. 130 00:04:49,823 --> 00:04:51,491 En el buen sentido de la palabra. 131 00:04:51,524 --> 00:04:53,827 * I'm a redneck woman * 132 00:04:53,860 --> 00:04:56,563 Snoop: Gail Bliss. La elegí con mi Botón Repetible. 133 00:04:56,596 --> 00:04:58,631 Es lo que necesitamos en mi equipo, 134 00:04:58,665 --> 00:05:01,968 alguien con experiencia que tiene un hermoso espíritu 135 00:05:02,002 --> 00:05:03,937 y el conocimiento y el entendimiento. 136 00:05:03,970 --> 00:05:05,672 Ya saben por qué presioné ese botón, ¿verdad? 137 00:05:05,705 --> 00:05:07,574 Ya la escucharon, ¿verdad? 138 00:05:07,607 --> 00:05:09,376 * I'll stand barefooted in my own front yard * 139 00:05:09,409 --> 00:05:11,144 * With a baby on my hip * 140 00:05:11,177 --> 00:05:12,879 * 'Cause I'm a redneck woman * 141 00:05:12,912 --> 00:05:14,981 Snoop: No me puedo quedar sentado al oír algo bueno. 142 00:05:15,015 --> 00:05:17,450 No querrás quedarte sentado con algo así. 143 00:05:17,484 --> 00:05:18,518 Es algo inexplicable. 144 00:05:18,551 --> 00:05:19,986 Christina tiene eso, 145 00:05:20,020 --> 00:05:21,654 ese factor muy único. 146 00:05:21,688 --> 00:05:24,858 La pusimos a cantar junto a Gail y es capaz de competir. 147 00:05:24,891 --> 00:05:26,860 * On my front porch all year long * 148 00:05:26,893 --> 00:05:29,429 "Redneck Woman" es la canción perfecta para esto 149 00:05:29,462 --> 00:05:32,399 porque representa un cierto estilo de vida 150 00:05:32,432 --> 00:05:34,534 que ellas han conocido o vivido. 151 00:05:34,567 --> 00:05:36,836 Y las artistas sienten comodidad y confianza al cantarla. 152 00:05:36,870 --> 00:05:39,139 Esto será clave. Dijiste que vives este estilo de vida. 153 00:05:39,172 --> 00:05:42,108 Sí. Necesito que transmitan eso con sus voces. 154 00:05:42,142 --> 00:05:43,710 Claro. 155 00:05:43,743 --> 00:05:45,545 Por elegir esta canción, por su energía y la letra, 156 00:05:45,578 --> 00:05:47,514 tengo una ventaja 157 00:05:47,547 --> 00:05:49,616 sobre los otros entrenadores porque he podido 158 00:05:49,649 --> 00:05:52,485 incursionar en otros géneros musicales 159 00:05:52,519 --> 00:05:54,487 y me ha ido muy bien, desde la perspectiva 160 00:05:54,521 --> 00:05:56,022 del artista y del productor. 161 00:05:56,056 --> 00:05:57,624 [ Vocalizan ] 162 00:05:58,525 --> 00:06:00,727 [ Ríen, gritan ] 163 00:06:00,760 --> 00:06:02,762 Permítanme decirlo, eso estuvo genial. 164 00:06:02,796 --> 00:06:05,165 Me quedé sin aliento. ¿Qué me está pasando? 165 00:06:05,198 --> 00:06:07,767 Parece que yo también estaba en el escenario. 166 00:06:07,801 --> 00:06:08,935 Qué bueno. Qué bien. 167 00:06:08,968 --> 00:06:10,570 Si te inspiró a hacerlo, eso es bueno. 168 00:06:10,603 --> 00:06:11,905 Eso es lo que quiero. 169 00:06:11,938 --> 00:06:13,707 Quiero que la gente sienta esta canción 170 00:06:13,740 --> 00:06:15,141 en vez de solo escucharla. 171 00:06:15,175 --> 00:06:18,111 La letra es profunda y genial y se siente bien. 172 00:06:18,144 --> 00:06:21,781 Y me encanta que quien la escribió está diciendo: 173 00:06:21,815 --> 00:06:24,617 "Así soy yo y me importa un comino lo que digan". 174 00:06:24,651 --> 00:06:26,653 Y así es como quiero ser yo. 175 00:06:26,686 --> 00:06:29,522 Lo eres. Me hizo pensar: "Vamos a darle". 176 00:06:29,556 --> 00:06:31,925 La mejor versión que puedes mostrar de ti es ser tú misma. 177 00:06:31,958 --> 00:06:33,093 Sí. 178 00:06:33,126 --> 00:06:34,627 Christina: Hay una línea 179 00:06:34,661 --> 00:06:36,529 que habla sobre no importarte un comino, 180 00:06:36,563 --> 00:06:38,098 y así es exactamente como quiero ser yo. 181 00:06:38,131 --> 00:06:41,101 Mis padres murieron en un accidente de auto. 182 00:06:41,134 --> 00:06:43,770 Desde entonces me sentí paralizada para vivir mi vida 183 00:06:43,803 --> 00:06:45,772 porque siempre sentía mucho miedo 184 00:06:45,805 --> 00:06:47,941 por pensar: "¿Y si me pasa algo malo a mí?". 185 00:06:47,974 --> 00:06:50,076 [ Zumbido, aclamaciones ] Necesito esa voz. 186 00:06:50,110 --> 00:06:52,612 Así que incluso venir aquí fue algo difícil, 187 00:06:52,645 --> 00:06:54,748 pero pensé: "No. Voy a seguir adelante". 188 00:06:54,781 --> 00:06:57,917 Lo tuyo sonó muy emocionante y tuve que girar para verlo. 189 00:06:57,951 --> 00:07:01,554 Mis abuelos han ayudado mucho a inspirarme a cantar. 190 00:07:01,588 --> 00:07:05,692 Y no siempre es fácil, pero sé que a esto me quiero dedicar. 191 00:07:05,725 --> 00:07:09,095 Tú has tenido éxito al incursionar en varios géneros. 192 00:07:09,129 --> 00:07:10,530 ¿Cómo es esa experiencia 193 00:07:10,563 --> 00:07:11,865 de navegar en el negocio de la música? 194 00:07:11,898 --> 00:07:13,967 Lo difícil de eso al principio, Gail, 195 00:07:14,000 --> 00:07:16,002 fue la preocupación de pensar en lo que otra gente diría. 196 00:07:16,036 --> 00:07:17,971 Vaya. Una vez que dejé ese miedo, 197 00:07:18,004 --> 00:07:20,840 empecé a hacer lo que sentí era mejor para mí y mi carrera. 198 00:07:20,874 --> 00:07:23,977 Cuando un cantante de country 199 00:07:24,010 --> 00:07:25,578 me llamó y me dijo: 200 00:07:25,612 --> 00:07:27,247 "Snoop, quiero que participes en mi disco", 201 00:07:27,280 --> 00:07:29,082 le dije: "Por supuesto, Willie". 202 00:07:29,115 --> 00:07:31,718 Esa colaboración se hizo grande en su mundo y en el mío. 203 00:07:31,751 --> 00:07:34,087 La música en un lenguaje universal entre toda la gente. 204 00:07:34,120 --> 00:07:35,622 Así que debes encontrar la forma 205 00:07:35,655 --> 00:07:37,157 de hacer que tu canto sea un instrumento 206 00:07:37,190 --> 00:07:39,592 en cualquier género musical en el que cantes. 207 00:07:39,626 --> 00:07:40,894 Hay que ser original. 208 00:07:40,927 --> 00:07:42,696 Sé ese individuo que Dios creó 209 00:07:42,729 --> 00:07:44,531 y encuentra las maneras de dominar lo tuyo 210 00:07:44,564 --> 00:07:47,867 para que siempre des tu mejor versión dondequiera que estés. 211 00:07:47,901 --> 00:07:50,203 Esto me encanta. Qué bien predicas. 212 00:07:50,236 --> 00:07:52,005 [ Ríen ] 213 00:07:52,038 --> 00:07:54,674 La decisión que tendré que hacer con estas chicas será difícil. 214 00:07:54,708 --> 00:07:56,576 Pero todo se basará en sus interpretaciones 215 00:07:56,609 --> 00:07:57,777 y lo que nos hagan sentir. 216 00:07:57,811 --> 00:07:59,612 Así que todo depende de ustedes, chicas. 217 00:07:59,646 --> 00:08:00,780 ¿Les puedo dar un regalo? 218 00:08:00,814 --> 00:08:02,549 ¡Oh, guau! ¡Dios mío! 219 00:08:02,582 --> 00:08:03,817 Me encanta. ¡Mira esto! 220 00:08:03,850 --> 00:08:05,785 Yo las cuido. Te voy a dar calidez, Christina. 221 00:08:05,819 --> 00:08:07,053 Mi papá me dijo que te dijera 222 00:08:07,087 --> 00:08:09,689 que me cuidaras, y yo le voy a decir 223 00:08:09,723 --> 00:08:12,258 que sí lo hiciste. 224 00:08:12,292 --> 00:08:14,728 Así lo hace un buen papi. Así es. 225 00:08:14,761 --> 00:08:16,763 Yo también tengo una hija y siempre digo lo mismo. 226 00:08:16,796 --> 00:08:19,065 Mi hija es mi bebita y siempre la cuido mucho. 227 00:08:19,099 --> 00:08:21,634 Y me encanta cuando un papá dice algo así. 228 00:08:21,668 --> 00:08:24,204 Me aseguraré de que sepa que me cuidaste bien. 229 00:08:24,237 --> 00:08:25,739 ¿Escuchaste, papi de ella? 230 00:08:25,772 --> 00:08:27,273 [ Ríen ] ¿Eh? ¿Escuchaste? 231 00:08:27,307 --> 00:08:29,309 Christina: ¡Me cuidó bien! ¿Escuchaste, pa? 232 00:08:29,342 --> 00:08:31,911 [ Aclamaciones y aplausos ] 233 00:08:31,945 --> 00:08:34,280 Te amo. Y yo a ti. 234 00:08:34,314 --> 00:08:35,615 ¡Aoh! 235 00:08:35,648 --> 00:08:36,783 Se ven lindísimas. 236 00:08:36,816 --> 00:08:38,318 La Batalla comienza ahora. 237 00:08:38,351 --> 00:08:41,154 ¡Mis chicas! ¡Sí! 238 00:08:42,355 --> 00:08:47,227 [ Toca "Redneck Woman" ] 239 00:08:47,260 --> 00:08:51,364 * Well, I ain't never been the Barbie doll type * 240 00:08:51,398 --> 00:08:53,099 ** 241 00:08:53,133 --> 00:08:55,802 * No, I can't swig that sweet Champagne * 242 00:08:55,835 --> 00:08:57,637 * I'd rather drink beer all night * 243 00:08:57,671 --> 00:08:59,205 * In a tavern * 244 00:08:59,239 --> 00:09:00,974 * Or in a honky tonk * ¡Vamos! 245 00:09:01,007 --> 00:09:03,143 * Or on a four-wheel drive tailgate * 246 00:09:03,176 --> 00:09:08,615 * I've got posters on my wall of Skynyrd, Kid and Strait * 247 00:09:08,648 --> 00:09:13,086 * Some people look down on me, but I don't give a rip * 248 00:09:13,119 --> 00:09:14,220 ¡Vamos! 249 00:09:14,254 --> 00:09:15,889 * I'll stand barefooted * 250 00:09:15,922 --> 00:09:18,058 * In my own front yard with a baby on my hip * 251 00:09:18,091 --> 00:09:19,325 ¡Sí! 252 00:09:19,359 --> 00:09:21,027 Juntas: * 'Cause I'm a redneck woman * 253 00:09:21,061 --> 00:09:23,830 * I ain't no high class broad * 254 00:09:23,863 --> 00:09:26,099 * I'm just a product of my raising * 255 00:09:26,132 --> 00:09:28,935 * I say, "hey ya'll" and "yee-haw" * 256 00:09:28,968 --> 00:09:31,237 * And I keep my Christmas lights on * 257 00:09:31,271 --> 00:09:33,406 * On my front porch all year long * 258 00:09:33,440 --> 00:09:38,745 * And I know all the words to every Charlie Daniels song * 259 00:09:38,778 --> 00:09:40,180 ¡Sí! 260 00:09:40,213 --> 00:09:42,115 Juntas: * So here's to all my sisters * 261 00:09:42,148 --> 00:09:44,050 * Out there keeping it country * 262 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 * Let me get a big "hell yeah" * 263 00:09:46,953 --> 00:09:49,255 * From the redneck girls like me * 264 00:09:49,289 --> 00:09:50,390 * Hell yeah * 265 00:09:50,423 --> 00:09:51,825 ¡"Hell yeah"! 266 00:09:51,858 --> 00:09:53,860 * Hell yeah * 267 00:09:53,893 --> 00:09:56,062 * Victoria's Secret * 268 00:09:56,096 --> 00:09:59,299 * Well, their stuff's real nice * 269 00:09:59,332 --> 00:10:01,201 * Oh, but I can buy * 270 00:10:01,234 --> 00:10:04,437 * The same damn thing on a Wal-Mart shelf half price * 271 00:10:04,471 --> 00:10:07,841 * And still look sex * * Just as sexy * 272 00:10:07,874 --> 00:10:10,877 Juntas: * As those models on TV * 273 00:10:10,910 --> 00:10:13,013 * No, I don't need no designer tag * 274 00:10:13,046 --> 00:10:15,448 * To make my man want me * 275 00:10:15,482 --> 00:10:17,817 * You might think I'm trashy * 276 00:10:17,851 --> 00:10:20,420 * A little too hardcore * 277 00:10:20,453 --> 00:10:25,425 * But in my neck of the woods I'm just the girl next door * 278 00:10:25,458 --> 00:10:28,161 * I'm a redneck woman * 279 00:10:28,194 --> 00:10:30,263 * I ain't no high class broad * 280 00:10:30,296 --> 00:10:33,033 * I'm just a product of my raising * 281 00:10:33,066 --> 00:10:35,902 * I say, "hey y'all" and "yee-haw" * 282 00:10:35,935 --> 00:10:38,104 * And I keep my Christmas lights on * 283 00:10:38,138 --> 00:10:41,174 * On my front porch all year long * 284 00:10:41,207 --> 00:10:45,912 * And I know all the words to every ol' Bocephus song * 285 00:10:45,945 --> 00:10:48,748 * So here's to all my sisters * 286 00:10:48,782 --> 00:10:51,384 * Out there keeping it country * 287 00:10:51,418 --> 00:10:53,820 * Let me get a big "hell yeah" * 288 00:10:53,853 --> 00:10:57,357 * From the redneck girls like me * 289 00:10:57,390 --> 00:11:00,927 * Hell yeah * * Hell yeah * 290 00:11:00,960 --> 00:11:07,367 * Hell yea-a-a-a-h * 291 00:11:07,400 --> 00:11:11,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 292 00:11:14,841 --> 00:11:16,943 [ Entrenadores ríen ] 293 00:11:16,976 --> 00:11:20,814 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 294 00:11:20,847 --> 00:11:22,148 ¡Sí! 295 00:11:22,182 --> 00:11:24,451 ¡Uuh! Me encantó. 296 00:11:24,484 --> 00:11:26,052 Muy entretenida. 297 00:11:26,086 --> 00:11:27,487 Hicieron que Snoop bailara hasta el cansancio. 298 00:11:27,520 --> 00:11:28,888 Qué bien. 299 00:11:28,922 --> 00:11:30,423 Trajeron la fiesta al pueblo. 300 00:11:30,457 --> 00:11:32,025 [ Aclamaciones y aplausos ] 301 00:11:32,058 --> 00:11:33,827 Christina, tienes toda la fuerza. 302 00:11:33,860 --> 00:11:36,296 Tu voz subió lo que tenía que subir. 303 00:11:36,329 --> 00:11:39,366 Gail, tú te encargaste más de lo bajo. 304 00:11:39,399 --> 00:11:40,967 Sí. 305 00:11:41,001 --> 00:11:43,236 Casi parecen hermanas cantando ahí arriba, 306 00:11:43,269 --> 00:11:45,238 divirtiéndose. 307 00:11:45,271 --> 00:11:46,906 Y, bueno... 308 00:11:46,940 --> 00:11:48,975 [ Risas ] Buena suerte con eso, Snoop. 309 00:11:49,009 --> 00:11:50,377 [ Aclamaciones y aplausos ] 310 00:11:50,410 --> 00:11:53,179 Creo que todos aquí quedamos muy impresionados. 311 00:11:53,213 --> 00:11:56,850 Porque, honestamente, al ver a Christina, 312 00:11:56,883 --> 00:11:58,551 no puedo creer que no tengas un contrato. 313 00:11:58,585 --> 00:12:00,320 O sea, eres increíblemente buena. 314 00:12:00,353 --> 00:12:03,123 ¡Muchas gracias! [ Aclamaciones y aplausos ] 315 00:12:03,156 --> 00:12:05,392 Las cosas como la personalidad, el carisma, 316 00:12:05,425 --> 00:12:08,228 la presencia escénica no son algo que se enseña. 317 00:12:08,261 --> 00:12:10,997 A ti simplemente te salen de forma natural y juvenil. 318 00:12:11,031 --> 00:12:12,866 Pícara. Gracias. 319 00:12:12,899 --> 00:12:14,300 Gwen: Súper pícara. Súper genial. 320 00:12:14,334 --> 00:12:17,871 Y sin mencionar que -- 321 00:12:17,904 --> 00:12:20,006 Lo que yo busco en un artista muchas veces 322 00:12:20,040 --> 00:12:23,143 es ver qué hará cuando canta junto a alguien como Gail. 323 00:12:23,176 --> 00:12:25,278 Porque tú también lo tienes todo. 324 00:12:25,311 --> 00:12:28,548 Es decir, tienes toda esa confianza. 325 00:12:28,581 --> 00:12:30,350 Tienes mucha experiencia. 326 00:12:30,383 --> 00:12:31,518 Gracias. 327 00:12:31,551 --> 00:12:33,319 En mi opinión, en esta ocasión, 328 00:12:33,353 --> 00:12:35,922 Christina, no podía quitarte la vista de encima. 329 00:12:35,955 --> 00:12:37,590 Guau. Muchas gracias. 330 00:12:37,624 --> 00:12:39,292 Me encantó. 331 00:12:39,325 --> 00:12:41,194 Bueno, no solo eras tú. Estaba viendo a Snoop 332 00:12:41,227 --> 00:12:43,530 volviéndose loco. [ Risas ] 333 00:12:43,563 --> 00:12:46,032 Snoop, elegiste una canción 334 00:12:46,066 --> 00:12:49,869 que permitió que ambas volvieran loco al público. 335 00:12:49,903 --> 00:12:51,204 Genial. 336 00:12:51,237 --> 00:12:53,373 Christina, tú te movías mucho y yo pensaba: "Guau, 337 00:12:53,406 --> 00:12:55,375 sigue cantando de lo mejor". 338 00:12:55,408 --> 00:12:57,377 Gracias. Y lo mismo contigo, Gail. 339 00:12:57,410 --> 00:12:59,112 Me encantó cómo te moviste. 340 00:12:59,145 --> 00:13:01,948 Me recordó un poco a Elvis. [ Risas ] 341 00:13:01,981 --> 00:13:05,318 Yo disfruté cada segundo de todo eso. 342 00:13:05,352 --> 00:13:08,555 Snoop, yo no sé qué haría 343 00:13:08,588 --> 00:13:10,156 y no te envidio. 344 00:13:10,190 --> 00:13:11,358 Gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 345 00:13:11,391 --> 00:13:12,926 Gracias. 346 00:13:12,959 --> 00:13:15,328 Oh, Snoop, tienes una decisión difícil, amigo. 347 00:13:15,362 --> 00:13:17,464 Las voy a ver a los ojos pare decirles... 348 00:13:17,497 --> 00:13:20,100 Ay, qué tierno. ...que de verdad me encanta lo que ustedes tienen. 349 00:13:20,133 --> 00:13:23,069 O sea, no se necesita mucho para ponerme emotivo, 350 00:13:23,103 --> 00:13:24,471 pero sí se necesita mucho 351 00:13:24,504 --> 00:13:26,473 para hacerme sentir el "espíritu gangsta". 352 00:13:26,506 --> 00:13:28,074 ¡Sí! [ Risas ] 353 00:13:28,108 --> 00:13:29,976 Y eso es lo que hicieron que sintiera. 354 00:13:30,010 --> 00:13:31,378 Por eso no podía controlarme. 355 00:13:31,411 --> 00:13:33,480 Trataba de bailar aquí mismo en mi silla, 356 00:13:33,513 --> 00:13:34,881 pero pensé: "Me falta espacio". 357 00:13:34,914 --> 00:13:36,516 [ Risas ] 358 00:13:36,549 --> 00:13:38,418 La energía que mostraron, esa hermandad entre ustedes, 359 00:13:38,451 --> 00:13:41,221 las cosas de las que hablamos, de hacer esto de manera 360 00:13:41,254 --> 00:13:45,358 que se sienta una unidad en vez una competencia. 361 00:13:45,392 --> 00:13:47,160 Sí. Cierto. 362 00:13:47,193 --> 00:13:48,995 Y las adoro por hacer eso. Y la decisión que debo tomar 363 00:13:49,029 --> 00:13:50,363 me romperá el corazón. 364 00:13:50,397 --> 00:13:53,500 Daly: Snoop, será una decisión difícil. 365 00:13:53,533 --> 00:13:55,168 [ Se queja ] 366 00:13:55,201 --> 00:13:57,937 Si tienes que conectarte con el "espíritu gangsta", 367 00:13:57,971 --> 00:14:00,173 adelante. [ Risas ] 368 00:14:00,206 --> 00:14:03,276 Y cuando estés listo... [ Risas ] 369 00:14:04,110 --> 00:14:06,413 Snoop, ¿quién gana esta batalla? 370 00:14:06,446 --> 00:14:11,584 Mi decisión se basará en lo que me parece 371 00:14:11,618 --> 00:14:17,357 que podría tener más potencial de crecimiento en este programa. 372 00:14:17,390 --> 00:14:20,126 Y dicho esto, 373 00:14:20,160 --> 00:14:22,295 quien gana esta Batalla... 374 00:14:23,129 --> 00:14:24,297 es Christina Eagle. 375 00:14:24,330 --> 00:14:27,300 ¡Christina, felicitaciones! 376 00:14:27,334 --> 00:14:30,470 Lo que me encanta de la voz de Christina es que es fuerte 377 00:14:30,503 --> 00:14:32,072 y que la puede controlar. 378 00:14:32,105 --> 00:14:33,707 Siempre toma las decisiones correctas. 379 00:14:33,740 --> 00:14:35,508 Gracias, mi ángel. Te quiero. 380 00:14:35,542 --> 00:14:38,244 Sonó increíble mientras se movía, bailaba 381 00:14:38,278 --> 00:14:40,213 y tenía contacto visual con el público. 382 00:14:40,246 --> 00:14:41,314 Gracias. 383 00:14:41,348 --> 00:14:42,982 Y simplemente sentí que es una estrella. 384 00:14:43,016 --> 00:14:45,518 Estoy completamente impactada. 385 00:14:45,552 --> 00:14:46,953 ** 386 00:14:46,986 --> 00:14:48,355 Creo que todavía no lo asimilo. 387 00:14:48,388 --> 00:14:51,157 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Gail. 388 00:14:51,191 --> 00:14:53,226 Gail, ¿algo que quieras decirle a Snoop? 389 00:14:53,259 --> 00:14:56,162 Esta experiencia me ha hecho sentir que he tocado el cielo. 390 00:14:56,196 --> 00:14:59,032 He podido representar a las generaciones de más edad 391 00:14:59,065 --> 00:15:00,400 que siguen poniendo la acción. 392 00:15:00,433 --> 00:15:02,168 Me siento muy bendecida. Gracias. 393 00:15:02,202 --> 00:15:05,405 ¡El aplauso para Gail Bliss, damas y caballeros! 394 00:15:05,438 --> 00:15:08,108 Michael: Estuve muy cerca de robarme a Gail Bliss. 395 00:15:08,141 --> 00:15:10,143 Veo mucho de mí reflejado en Gail. 396 00:15:10,176 --> 00:15:11,478 Yo no fui de esos artistas 397 00:15:11,511 --> 00:15:13,313 que recibió un contrato siendo muy jóvenes. 398 00:15:13,346 --> 00:15:15,448 Me tomó mucho tiempo lograrlo. Gracias a todos. 399 00:15:15,482 --> 00:15:18,251 Me estoy guardando mi Robo porque quiero encontrar algo 400 00:15:18,284 --> 00:15:19,586 que le falte a mi equipo. 401 00:15:19,619 --> 00:15:21,588 Snoop, eso estuvo genial. 402 00:15:21,621 --> 00:15:22,655 Esa chica es buenísima, Snoop. 403 00:15:22,689 --> 00:15:24,090 Se me rompe el corazón. 404 00:15:24,124 --> 00:15:25,592 ¿Tiene solo 23? 405 00:15:25,625 --> 00:15:27,093 Tiene muchísima personalidad. 406 00:15:27,127 --> 00:15:28,595 Vaya. Sí. Mucha presencia escénica. 407 00:15:28,628 --> 00:15:31,531 Es una estrella. Me dijo: "Gracias, mi ángel". 408 00:15:31,564 --> 00:15:33,299 Eso se sintió muy bien. 409 00:15:33,333 --> 00:15:36,102 ¿Tú le enseñaste a hacer esa patada con la bota? 410 00:15:36,136 --> 00:15:37,604 [ Risas ] 411 00:15:37,637 --> 00:15:39,572 ¿La entrenaste para eso? 412 00:15:39,606 --> 00:15:42,409 Hizo como ¡bam! [ Risas ] 413 00:15:42,442 --> 00:15:45,111 Daly: A continuación, más Batallas épicas... 414 00:15:45,145 --> 00:15:49,315 Juntas: * Birds of a feather, we should stick together * 415 00:15:49,349 --> 00:15:51,518 ¡Sí! ¡Están arrasando! 416 00:15:51,551 --> 00:15:52,652 [ Tararea ritmo ] 417 00:15:52,686 --> 00:15:54,220 ...gracias a los entrenadores, 418 00:15:54,254 --> 00:15:56,189 quienes no se guardan nada para prepararlas. 419 00:15:56,222 --> 00:15:57,590 [ Tararea ] 420 00:15:57,624 --> 00:15:59,559 Michael: Quiero oír armonía en esos versos. 421 00:15:59,592 --> 00:16:02,696 Juntos: * I just want you to know who I am * 422 00:16:02,729 --> 00:16:05,165 [ Tararea ] * 'Cause I * 423 00:16:05,198 --> 00:16:08,068 Juntos: * Don't want the world to see me * 424 00:16:08,101 --> 00:16:09,502 ¡Uuh! Y más adelante... 425 00:16:09,536 --> 00:16:12,105 Dios, por favor, que ella elija a la equivocada 426 00:16:12,138 --> 00:16:14,274 para yo llevarme a la indicada. 427 00:16:14,307 --> 00:16:16,209 ¡Tenemos un Robo! 428 00:16:16,242 --> 00:16:18,745 ¡Todos los entrenadores han usado su Robo! 429 00:16:18,778 --> 00:16:23,383 ¿Quién te dará ese foco para brillar más que nunca? 430 00:16:23,416 --> 00:16:25,452 Ay, no. [ Aclamaciones y aplausos ] 431 00:16:32,659 --> 00:16:34,661 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 432 00:16:34,694 --> 00:16:36,162 Mujer: Bien, Equipo Gwen. 433 00:16:36,196 --> 00:16:40,200 Sloane Simon, irás a las Batallas 434 00:16:40,233 --> 00:16:41,801 contra Sydney Sterlace. 435 00:16:41,835 --> 00:16:43,570 [ Aclamaciones y aplausos ] 436 00:16:43,603 --> 00:16:46,239 Creo que le vi mucho sentido a que me emparejaran con Sloane. 437 00:16:46,272 --> 00:16:48,842 Ambas tenemos el mismo estilo 438 00:16:48,875 --> 00:16:50,710 y ambas somos adolescentes. 439 00:16:50,744 --> 00:16:52,612 Y van a cantar 440 00:16:52,645 --> 00:16:55,081 "Birds of a Feather" de Billie Eilish. 441 00:16:55,115 --> 00:16:56,716 [ Aclaman ] 442 00:16:56,750 --> 00:16:59,352 Ella es un poco mayor que yo, y creo que tenemos una dinámica 443 00:16:59,386 --> 00:17:01,554 de hermana mayor y hermana menor. 444 00:17:01,588 --> 00:17:04,090 Tenemos energías parecidas y esta es una canción muy buena 445 00:17:04,124 --> 00:17:06,326 y me da muchísimo gusto que la vayamos a cantar juntas. 446 00:17:06,359 --> 00:17:08,661 Me emociona mucho hacer esto contigo. 447 00:17:08,695 --> 00:17:11,731 Bien, hoy es un día importante, mi primer día para entrenar 448 00:17:11,765 --> 00:17:13,566 de la Temporada 24. 449 00:17:13,600 --> 00:17:15,602 ¿Qué está pasando? O sea, esta... 450 00:17:15,635 --> 00:17:18,104 Productor: Dijiste 24. [ Música distorsionada, risas ] 451 00:17:18,138 --> 00:17:20,674 Gwen: Bueno, me escribí la temporada equivocada en una uña, 452 00:17:20,707 --> 00:17:22,108 así que ahí lo tienen. 453 00:17:22,142 --> 00:17:23,610 Estamos en la Temporada 26 454 00:17:23,643 --> 00:17:25,645 y estoy lista. 455 00:17:25,679 --> 00:17:28,148 Nunca me aburro de ser Entrenadora. 456 00:17:28,181 --> 00:17:29,849 Me encanta compartir lo que hago 457 00:17:29,883 --> 00:17:32,786 y ver si esto ayuda a generar algún impacto en sus vidas. 458 00:17:32,819 --> 00:17:35,622 Y ver a los artistas crecer frente a tu mirada 459 00:17:35,655 --> 00:17:37,824 te da un gran sentimiento muy gratificante. 460 00:17:37,857 --> 00:17:41,261 ¿Me tomas de la mano? Sí, lo haré. Nos va a ir muy bien. 461 00:17:41,294 --> 00:17:43,263 Emparejé a Sloane y Sydney. 462 00:17:43,296 --> 00:17:45,565 Ambas son adolescentes que cantan pop 463 00:17:45,598 --> 00:17:47,801 y me pareció que tendrían una Batalla pareja. 464 00:17:47,834 --> 00:17:49,602 No lo creo, es Gwen Stefani. 465 00:17:49,636 --> 00:17:50,870 ¡Sydney y Sloane! 466 00:17:50,904 --> 00:17:52,539 No sabía que estaría ahí. ¡Gwen Stefani! 467 00:17:52,572 --> 00:17:54,708 Llegar ahí fue algo surrealista. 468 00:17:54,741 --> 00:17:59,312 El hecho de poder estar aquí hoy para aprender de Gwen Stefani 469 00:17:59,346 --> 00:18:01,414 es un sueño hecho realidad. 470 00:18:01,448 --> 00:18:06,252 * Feel the rain on your skin * 471 00:18:06,286 --> 00:18:09,356 * Only you can let it in * 472 00:18:09,389 --> 00:18:11,324 * No one else, no one else * 473 00:18:11,358 --> 00:18:13,660 * Can speak the words on your lips * 474 00:18:13,693 --> 00:18:16,329 Siento mucha envidia de verte tocar la guitarra así... 475 00:18:16,363 --> 00:18:18,231 Gracias. ...y cantar así. 476 00:18:18,264 --> 00:18:19,666 Me encanta tu estilo. 477 00:18:19,699 --> 00:18:22,402 De hecho, mi mamá me vistió inspirada en tu estilo. 478 00:18:22,435 --> 00:18:23,937 ¡Aah! [ Risas ] 479 00:18:23,970 --> 00:18:25,472 Sloane: Tenía que elegir a Gwen 480 00:18:25,505 --> 00:18:27,374 porque crecí idolatrándola 481 00:18:27,407 --> 00:18:29,376 no solo como músico, sino también como compositora, 482 00:18:29,409 --> 00:18:30,910 como intérprete, como diseñadora de moda. 483 00:18:30,944 --> 00:18:32,545 Literalmente lo hace todo. 484 00:18:32,579 --> 00:18:35,348 Estar en su equipo es un gran privilegio. 485 00:18:35,382 --> 00:18:37,283 Ambas tienen un gran don. 486 00:18:37,317 --> 00:18:38,585 No recuerdo bien cuántos años tienes. 487 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 19. Y tú 15, ¿verdad? 488 00:18:40,687 --> 00:18:41,521 Sí. 489 00:18:41,554 --> 00:18:43,656 Somos como hermana mayor y hermana menor. 490 00:18:43,690 --> 00:18:46,693 Sydney, en tu Audición a Ciegas 491 00:18:46,726 --> 00:18:49,229 todo mundo se estaba volviendo loco. 492 00:18:49,262 --> 00:18:52,365 * How you could be so okay * 493 00:18:52,399 --> 00:18:53,533 Sabe cantar. 494 00:18:53,566 --> 00:18:56,236 [ Aclamaciones y aplausos ] 495 00:18:56,269 --> 00:19:02,575 * Guess you didn't mean what you wrote in that song about me * 496 00:19:02,609 --> 00:19:05,545 ¡¿Qué acabamos de ver?! 497 00:19:05,578 --> 00:19:09,382 Sydney: Quería trabajar con Gwen desde el principio 498 00:19:09,416 --> 00:19:11,317 porque tiene una presencia escénica distinta 499 00:19:11,351 --> 00:19:14,921 y creo que puedo aprender mucho de ella en cuanto a confianza. 500 00:19:14,954 --> 00:19:16,823 Juntas: * Birds of a feather * 501 00:19:16,856 --> 00:19:18,758 Gwen: Les pedí que cantaran "Birds of a Feather" 502 00:19:18,792 --> 00:19:20,660 de Billie Eilish. Es una canción moderna, 503 00:19:20,694 --> 00:19:22,429 actual, nueva. 504 00:19:22,462 --> 00:19:24,931 Y al mismo tiempo es un reto cantarla porque debes 505 00:19:24,964 --> 00:19:26,800 tener una cierta actitud, confianza en ti misma, 506 00:19:26,833 --> 00:19:29,002 personalidad para poder cantarla bien. 507 00:19:29,035 --> 00:19:30,637 * It's forever * 508 00:19:30,670 --> 00:19:32,639 Sloane: Esta canción habla de sentir frustración 509 00:19:32,672 --> 00:19:34,441 y de no querer perder a alguien. 510 00:19:34,474 --> 00:19:36,876 Con todo lo que está pasando en mi familia, 511 00:19:36,910 --> 00:19:39,746 creo que me permite cantarles el mensaje perfecto. 512 00:19:39,779 --> 00:19:42,649 A mi papá le diagnosticaron cáncer. 513 00:19:42,682 --> 00:19:45,985 Y después de mi Audición a Ciegas me enteré 514 00:19:46,019 --> 00:19:49,489 de que la quimioterapia que le estuvieron aplicando 515 00:19:49,522 --> 00:19:50,990 no estaba funcionando 516 00:19:51,024 --> 00:19:54,527 y nuestras opciones de tratamiento son limitadas. 517 00:19:54,561 --> 00:19:57,630 Yo dudé sobre si sería buena idea venir aquí 518 00:19:57,664 --> 00:19:59,532 con todo lo que está pasando en mi familia, 519 00:19:59,566 --> 00:20:03,036 pero mi papá me miró y me dijo: "Sloane, debes seguir adelante. 520 00:20:03,069 --> 00:20:04,771 No puedes dejar tu sueño". 521 00:20:04,804 --> 00:20:08,908 Ha sido muy difícil estar lejos de casa, 522 00:20:08,942 --> 00:20:11,444 pero sé que mi familia me apoya al máximo. 523 00:20:11,478 --> 00:20:16,383 [ Vocalizan ] 524 00:20:16,416 --> 00:20:18,651 Guau. Qué lindo, chicas. 525 00:20:18,685 --> 00:20:21,054 Este tipo de canciones de pop son difíciles 526 00:20:21,087 --> 00:20:22,922 porque hay que tener 527 00:20:22,956 --> 00:20:25,692 la personalidad para cantarlas como se debe, ¿cierto? 528 00:20:25,725 --> 00:20:28,895 Así que necesito que le pongan más... angustia, 529 00:20:28,928 --> 00:20:32,032 más de ese sentimiento de adolescente 530 00:20:32,065 --> 00:20:36,970 como de "te amo tantísimo, que nada más importa". 531 00:20:37,003 --> 00:20:40,073 Como cuando estás enojada con tu mamá y ella no te entiende 532 00:20:40,106 --> 00:20:41,608 y dices como: "¡Pero, mamá!". 533 00:20:41,641 --> 00:20:43,943 Sydney, quiero que te acerques 534 00:20:43,977 --> 00:20:45,578 a la versión original, 535 00:20:45,612 --> 00:20:47,080 como con menos notas largas, 536 00:20:47,113 --> 00:20:49,015 y dale tal vez más staccato 537 00:20:49,049 --> 00:20:51,351 y un poco más de picardía. 538 00:20:51,384 --> 00:20:55,388 [ Tararea ] 539 00:20:55,422 --> 00:20:56,723 * Déjame mostrarte... * 540 00:20:56,756 --> 00:20:58,591 ¿Me entiendes? Sí. 541 00:20:58,625 --> 00:21:00,694 Algo que le digo a todo mundo es que se graben en cámara, 542 00:21:00,727 --> 00:21:02,962 porque es imposible alejarse de la realidad 543 00:21:02,996 --> 00:21:05,565 si te grabas y te ves a ti mismo en esa grabación. 544 00:21:05,598 --> 00:21:06,966 Podrás decir: "Ah, mira qué linda me veo ahí. 545 00:21:07,000 --> 00:21:08,935 Oh, ahí me veo muy tonta. Dejaré de hacer eso". 546 00:21:08,968 --> 00:21:11,571 O sea, lo que tengan que hacer para llegar a encontrar 547 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 ese sentimiento en sus propias vidas para poder mostrarlo 548 00:21:13,807 --> 00:21:16,409 a través de sus expresiones faciales y lenguaje corporal, 549 00:21:16,443 --> 00:21:17,711 quiero verlas haciéndolo. 550 00:21:17,744 --> 00:21:20,447 Gwen ciertamente tiene los pies en la tierra, 551 00:21:20,480 --> 00:21:21,715 tiene mucha empatía. 552 00:21:21,748 --> 00:21:24,584 Trata de sacarme de mi zona de confort. 553 00:21:24,617 --> 00:21:27,721 Siento una conexión personal con "Birds of a Feather" 554 00:21:27,754 --> 00:21:32,025 porque tengo un vínculo muy cercano con un grupo de amigas. 555 00:21:32,058 --> 00:21:34,994 Experimentas muchos cambios durante la secundaria 556 00:21:35,028 --> 00:21:36,996 y siempre hay amistades que dejan de ser tus amistades, 557 00:21:37,030 --> 00:21:39,899 pero nosotras nos hemos mantenido unidas 558 00:21:39,933 --> 00:21:42,002 y me siento muy agradecida por eso. 559 00:21:42,035 --> 00:21:43,570 Estoy aprendiendo muchísimo 560 00:21:43,603 --> 00:21:45,372 en mi participación en "The Voice" 561 00:21:45,405 --> 00:21:49,476 y quiero continuar este viaje hasta donde me permita llegar. 562 00:21:49,509 --> 00:21:51,711 * How you look to me * 563 00:21:51,745 --> 00:21:54,948 Sydney tiene 15 años y es imposible darte cuenta 564 00:21:54,981 --> 00:21:57,717 de eso porque es realmente auténtica. 565 00:21:57,751 --> 00:22:00,153 Puede cantar lo que sea entonada. 566 00:22:00,186 --> 00:22:01,888 * You had that * 567 00:22:01,921 --> 00:22:04,791 Sloane tiene una voz muy completa y de mucho carácter, 568 00:22:04,824 --> 00:22:08,495 con mucho estilo y dinámica. 569 00:22:08,528 --> 00:22:10,630 Es aun más talentosa de lo que pensé. 570 00:22:10,663 --> 00:22:15,902 [ Vocalizan ] 571 00:22:15,935 --> 00:22:17,537 En cuanto a lo vocal, suena buenísima. 572 00:22:17,570 --> 00:22:19,172 Solo tenemos que encontrar los matices, 573 00:22:19,205 --> 00:22:20,840 darle a la canción un mayor 574 00:22:20,874 --> 00:22:22,776 toque de lo que son ustedes, adolescentes. 575 00:22:22,809 --> 00:22:24,044 Eso haremos. Es difícil. 576 00:22:24,077 --> 00:22:25,578 Solo busquen en sus verdades. 577 00:22:25,612 --> 00:22:27,113 Eso es lo que les pido. 578 00:22:27,147 --> 00:22:29,015 Este es el tipo de canción que yo cantaría en mi cuarto. 579 00:22:29,049 --> 00:22:32,585 ¿Cómo puedo cantarla así pero en un gran escenario? 580 00:22:32,619 --> 00:22:34,654 El equipo de producción es muy bueno. 581 00:22:34,688 --> 00:22:36,756 Las cámaras andarán por todos lados y van a capturar 582 00:22:36,790 --> 00:22:38,992 los momentos adecuados cuando les hagan sus acercamientos, 583 00:22:39,025 --> 00:22:41,194 pero deben estar listas porque no se sabe cuándo sucede eso, 584 00:22:41,227 --> 00:22:44,698 así que deberán estar conectadas en cada momento de la canción. 585 00:22:44,731 --> 00:22:47,067 Quien lo haga mejor gana. No, solo bromeo. 586 00:22:47,100 --> 00:22:48,635 [ Ríen ] 587 00:22:48,668 --> 00:22:50,670 Siento mucha emoción, pero también mucho miedo 588 00:22:50,704 --> 00:22:53,506 porque en este momento no tengo idea de qué haré 589 00:22:53,540 --> 00:22:55,208 porque las dos son buenísimas. 590 00:22:55,241 --> 00:22:56,910 Pero quedan dos Robos. 591 00:22:56,943 --> 00:22:58,978 La decisión entre Sloane y Sydney se basará en ver 592 00:22:59,012 --> 00:23:01,948 quién muestra más flexibilidad, personalidad 593 00:23:01,981 --> 00:23:05,151 y quién esté más lista ahora mismo para avanzar. 594 00:23:05,185 --> 00:23:07,120 Creo que lo podemos lograr. Yo también lo creo. 595 00:23:07,153 --> 00:23:08,555 Lo están haciendo genial. 596 00:23:08,588 --> 00:23:10,056 Ellas dos están muy parejas. 597 00:23:10,090 --> 00:23:13,226 Creo que será una de mis decisiones más difíciles. 598 00:23:13,259 --> 00:23:15,061 Dios mío, mi equipo es genial. 599 00:23:15,095 --> 00:23:16,629 Te amamos. 600 00:23:24,871 --> 00:23:27,007 Daly: Bienvenidos de nuevo. 601 00:23:27,040 --> 00:23:28,875 Estilista: Ya comenzó el programa de Reba. 602 00:23:28,908 --> 00:23:30,610 ¿Ya salió? Ajá. 603 00:23:30,643 --> 00:23:31,911 En NBC. Oye. 604 00:23:31,945 --> 00:23:33,713 Sí. ¿Cuándo me darás un papel? 605 00:23:33,747 --> 00:23:35,181 ¿Recuerdas que lo platicamos? Sí, es cierto. 606 00:23:35,215 --> 00:23:37,550 Le dije: "Estás listo". ¿Qué papel interpretaré? 607 00:23:37,584 --> 00:23:38,952 Serás un vendedor de seguros. 608 00:23:38,985 --> 00:23:41,221 Ah, muy bien. [ Risas ] 609 00:23:41,254 --> 00:23:42,756 Seré uno poco confiable. 610 00:23:42,789 --> 00:23:44,491 Uno poco confiable. Buena idea. [ Ríen ] 611 00:23:44,524 --> 00:23:48,061 [ Aclamaciones y aplausos ] 612 00:23:48,094 --> 00:23:49,562 Parecen hermanas. 613 00:23:49,596 --> 00:23:52,098 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 614 00:23:52,132 --> 00:23:54,901 Esta Batalla comienza ahora. 615 00:23:54,934 --> 00:23:56,636 [ Aclamaciones ] 616 00:23:56,670 --> 00:23:58,905 [ Toca "Birds of a Feather" ] 617 00:23:58,938 --> 00:24:03,543 * I want you to stay * 618 00:24:03,576 --> 00:24:07,013 * 'Til I'm in the grave * 619 00:24:07,047 --> 00:24:08,281 ¡Uuh! 620 00:24:08,314 --> 00:24:10,283 * 'Til I rot away * 621 00:24:10,316 --> 00:24:12,786 * Dead and buried * 622 00:24:12,819 --> 00:24:17,290 * 'Til I'm in the casket you carry * 623 00:24:17,323 --> 00:24:21,695 * If you go, I'm going too, uh * 624 00:24:21,728 --> 00:24:25,899 * 'Cause it was always you * 625 00:24:25,932 --> 00:24:30,937 * And if I'm turning blue, please don't save me * 626 00:24:30,970 --> 00:24:36,576 * Nothing left to lose without my baby * 627 00:24:36,609 --> 00:24:41,147 * Birds of a feather, we should stick together, * 628 00:24:41,181 --> 00:24:46,186 * I know I said I'd never think I wasn't better alone * 629 00:24:46,219 --> 00:24:50,824 * Can't change the weather, might not be forever * 630 00:24:50,857 --> 00:24:55,562 * But if it's forever, it's even better * 631 00:24:55,595 --> 00:24:58,932 * I want you to see, hm * 632 00:24:58,965 --> 00:25:02,936 * How you look to me, hm * ¡Vamos, nena! 633 00:25:02,969 --> 00:25:07,307 * You wouldn't believe if I told ya * 634 00:25:07,340 --> 00:25:12,579 * You would keep the compliments I throw ya * 635 00:25:12,612 --> 00:25:16,850 * But you're so full of it, uh * 636 00:25:16,883 --> 00:25:21,588 * Tell me it's a bit, oh * 637 00:25:21,621 --> 00:25:23,656 * Say you don't see it * 638 00:25:23,690 --> 00:25:26,026 * Your mind's polluted * 639 00:25:26,059 --> 00:25:27,994 * Say you wanna quit * 640 00:25:28,028 --> 00:25:31,998 * Don't be stupid * 641 00:25:32,032 --> 00:25:37,737 * And I don't know what I'm crying for * 642 00:25:37,771 --> 00:25:41,875 * I don't think I could love you more * 643 00:25:41,908 --> 00:25:47,814 * Might not be long, but baby, I * 644 00:25:47,847 --> 00:25:50,950 * Don't wanna say goodbye * 645 00:25:50,984 --> 00:25:53,753 * Birds of a feather, we should stick together * 646 00:25:53,787 --> 00:25:57,157 * 'Til the day that I die * 647 00:25:57,190 --> 00:26:00,193 * 'Til the light leaves my eyes * 648 00:26:00,226 --> 00:26:03,763 * Can't change the weather, might not be forever * 649 00:26:03,797 --> 00:26:05,231 * 'Til the day that I die * 650 00:26:05,265 --> 00:26:08,768 * But if it's forever, it's even better * 651 00:26:08,802 --> 00:26:13,773 * I knew you in another life * 652 00:26:13,807 --> 00:26:17,977 * You had that same look in your eyes * 653 00:26:18,011 --> 00:26:20,380 * I love you * 654 00:26:20,413 --> 00:26:25,418 * Don't act so surprised * 655 00:26:25,452 --> 00:26:28,922 [ Vocalizan ] 656 00:26:28,955 --> 00:26:35,128 [ Aclamaciones y aplausos ] 657 00:26:39,699 --> 00:26:40,734 Les quedó hermosa. 658 00:26:40,767 --> 00:26:42,202 Me estoy volviendo loca. 659 00:26:42,235 --> 00:26:44,137 [ Risas ] 660 00:26:44,170 --> 00:26:45,238 ¿Cómo se sienten? 661 00:26:45,271 --> 00:26:46,873 Yo bastante bien, ¿y tú? 662 00:26:46,906 --> 00:26:48,041 [ Risas ] 663 00:26:48,074 --> 00:26:49,809 Me siento bastante bien, Sloane. 664 00:26:49,843 --> 00:26:51,077 [ Risas ] 665 00:26:51,111 --> 00:26:53,246 Se ve que tuviste comodidad en el escenario, 666 00:26:53,279 --> 00:26:55,882 estructura y confianza. 667 00:26:55,915 --> 00:26:58,685 Y, Sydney, creo que noté algo de nerviosismo 668 00:26:58,718 --> 00:27:01,221 que te hizo sentir no tan cómoda. 669 00:27:01,254 --> 00:27:03,790 Y es normal que no lo estés. Solo tienes 15 años. 670 00:27:03,823 --> 00:27:05,825 Aparte de eso, tu voz estuvo genial. 671 00:27:05,859 --> 00:27:08,828 Me encantó que interactuaste con Sloane. 672 00:27:08,862 --> 00:27:10,096 No sé qué relación tengan. 673 00:27:10,130 --> 00:27:11,965 No estuve ahí en sus entrenamientos. 674 00:27:11,998 --> 00:27:13,700 Oh, somos mejores amigas. 675 00:27:13,733 --> 00:27:15,402 [ Risas ] 676 00:27:15,435 --> 00:27:17,170 Me sentí conmovido. 677 00:27:17,203 --> 00:27:19,973 Gwen, tienes una decisión muy difícil que tomar. 678 00:27:20,006 --> 00:27:21,908 Creo que me inclinaría más hacia Sloane. 679 00:27:21,941 --> 00:27:23,810 Pero no sé qué decidirá Gwen, 680 00:27:23,843 --> 00:27:25,912 así que no quiero decir demasiado. 681 00:27:25,945 --> 00:27:27,247 Solo quiero decirles 682 00:27:27,280 --> 00:27:29,482 que las felicito y que ya me voy a callar. 683 00:27:29,516 --> 00:27:30,817 [ Risas ] 684 00:27:30,850 --> 00:27:32,318 Gracias. Gracias. 685 00:27:32,352 --> 00:27:34,821 ¿Digo algo? Porque él no quiere "decir demasiado". 686 00:27:34,854 --> 00:27:37,824 [ Risas ] 687 00:27:37,857 --> 00:27:39,259 Me encantó su interpretación. 688 00:27:39,292 --> 00:27:41,895 Sonaron como verdaderas profesionales. 689 00:27:41,928 --> 00:27:45,098 No dejen que la edad decida lo que pueden hacer, 690 00:27:45,131 --> 00:27:47,267 porque todos nosotros fuimos jóvenes en algún momento. 691 00:27:47,300 --> 00:27:49,336 Qué bueno que yo no tengo que decidir aquí 692 00:27:49,369 --> 00:27:50,403 porque no sé qué haría. 693 00:27:50,437 --> 00:27:51,971 Para mí sonaron igual. 694 00:27:52,005 --> 00:27:53,973 Me pareció que formaron una sola voz. 695 00:27:54,007 --> 00:27:56,409 Gwen, ¿cuántos años tienes en este programa? 696 00:27:56,443 --> 00:27:58,144 Muchos. Ah, bueno, 697 00:27:58,178 --> 00:28:00,347 entonces no debería tener que decirte qué hacer. 698 00:28:00,380 --> 00:28:02,415 [ Risas ] Pero es un momento importante. 699 00:28:02,449 --> 00:28:04,951 Ahora tú estás aquí. Necesito tu consejo. 700 00:28:04,984 --> 00:28:06,319 Entonces mi consejo sería 701 00:28:06,353 --> 00:28:08,288 que elijas a quien creas que crecerá contigo. 702 00:28:08,321 --> 00:28:10,156 ¿Cómo puede una mamá elegir entre sus hijas? 703 00:28:10,190 --> 00:28:11,991 No lo sé, mamá, pero como yo soy papá, 704 00:28:12,025 --> 00:28:14,394 no me corresponde eso. [ Risas ] 705 00:28:14,427 --> 00:28:18,431 Ustedes dos tienen muchísima presencia en el escenario. 706 00:28:18,465 --> 00:28:21,234 Ambas suenan genial. Se les ve confianza. 707 00:28:21,267 --> 00:28:24,337 A las dos las adoro, pero yo me iría con Sloane. 708 00:28:24,371 --> 00:28:28,274 Sydney, creo que te quedan muchos años para desarrollarte. 709 00:28:28,308 --> 00:28:30,944 Vas a florecer como la rosa más hermosa 710 00:28:30,977 --> 00:28:33,179 porque en este momento eres un hermoso brote 711 00:28:33,213 --> 00:28:35,982 y espero con ansias ver qué harás en el futuro. 712 00:28:36,016 --> 00:28:37,984 Gracias, entrenadores. 713 00:28:38,018 --> 00:28:39,452 Bien, Gwen, tendrás la decisión final, 714 00:28:39,486 --> 00:28:41,187 pero primero háblanos sobre esta Batalla. 715 00:28:41,221 --> 00:28:44,891 Literalmente siento el corazón en la garganta 716 00:28:44,924 --> 00:28:46,926 porque me quedé muy impresionada 717 00:28:46,960 --> 00:28:49,062 con la Audición a Ciegas de Sydney. 718 00:28:49,095 --> 00:28:52,165 Es increíble que tengas solo 15 años. 719 00:28:52,198 --> 00:28:54,801 Es decir, tus instintos estuvieron impresionantes 720 00:28:54,834 --> 00:28:58,938 y vine a presenciar esta Batalla queriendo escuchar más de eso. 721 00:28:58,972 --> 00:29:03,843 Y, Sloane, quedé muy sorprendida con tu personalidad tan animada, 722 00:29:03,877 --> 00:29:05,879 tu confianza en ti misma, tu tono. 723 00:29:05,912 --> 00:29:10,216 Y durante los ensayos, Sydney, pude notar lo de tu edad, 724 00:29:10,250 --> 00:29:12,919 pero se trata más de la presencia escénica 725 00:29:12,952 --> 00:29:14,187 que de tu voz, 726 00:29:14,220 --> 00:29:15,955 el tratar de relajarte lo suficiente 727 00:29:15,989 --> 00:29:18,158 como para intentarlo con todo. 728 00:29:18,191 --> 00:29:21,161 Has avanzado muchísimo desde nuestros ensayos. 729 00:29:21,194 --> 00:29:23,096 Me has dejado impactada. 730 00:29:23,129 --> 00:29:24,464 Lo que dijo Reba es cierto -- eres una flor brotando. 731 00:29:24,497 --> 00:29:26,599 Esa palabra de brotar me recuerda a algo. 732 00:29:26,633 --> 00:29:28,201 [ Risas ] 733 00:29:28,234 --> 00:29:30,470 Gwen: Cuando entraste en ese primer verso, 734 00:29:30,503 --> 00:29:33,606 tu tono y tu intención con la letra y todo eso 735 00:29:33,640 --> 00:29:35,108 estuvo perfecto. 736 00:29:35,141 --> 00:29:36,609 Sloane, tú estás un poco más lista. 737 00:29:36,643 --> 00:29:39,212 Tienes esa personalidad y cualidad de estrella. 738 00:29:39,245 --> 00:29:42,148 Y ahora tendré que decir una oración para ayudarme a... 739 00:29:42,182 --> 00:29:44,951 Yo te apoyaré con mi oración en secreto. 740 00:29:44,984 --> 00:29:46,419 Bien. 741 00:29:46,453 --> 00:29:47,987 Dios, por favor, que ella elija a la equivocada 742 00:29:48,021 --> 00:29:48,988 para yo llevarme a la indicada. 743 00:29:49,022 --> 00:29:50,390 [ Risas, aplausos ] 744 00:29:50,423 --> 00:29:52,425 Ah, perdón, se suponía que sería en secreto. 745 00:29:52,459 --> 00:29:54,994 Bien, Gwen, ha llegado el momento. 746 00:29:55,028 --> 00:29:56,563 ¿Quién gana esta Batalla? 747 00:29:56,596 --> 00:29:59,032 Vaya, esto es súper difícil. 748 00:29:59,065 --> 00:30:00,433 Voy a hacerle caso 749 00:30:00,467 --> 00:30:04,537 a una voz muy extraña que estoy sintiendo. 750 00:30:04,571 --> 00:30:07,173 ** 751 00:30:07,207 --> 00:30:09,242 Quien gana esta Batalla es Sydney. 752 00:30:09,275 --> 00:30:12,412 ¡Sydney, felicitaciones! 753 00:30:12,445 --> 00:30:15,181 Gwen: La presentación de Sydney y Sloane estuvo increíble, 754 00:30:15,215 --> 00:30:17,384 pero tuve que elegir a Sydney. 755 00:30:17,417 --> 00:30:19,886 El hecho de que tiene solo 15 años y puede cuidar tanto 756 00:30:19,919 --> 00:30:22,489 la letra de una canción y tener tanta dinámica, todo eso. 757 00:30:22,522 --> 00:30:24,190 Lo hiciste genial. 758 00:30:24,224 --> 00:30:26,159 Cuando está conectada, es algo impresionante. 759 00:30:26,192 --> 00:30:29,029 Además, en verdad creció después de los ensayos. 760 00:30:29,062 --> 00:30:30,563 Me hizo caso. 761 00:30:30,597 --> 00:30:33,099 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Sloane. 762 00:30:33,133 --> 00:30:35,268 Sloane, ¿algo que quieras a tu entrenadora? 763 00:30:35,301 --> 00:30:38,538 Gwen, muchas gracias por todo. Aprendí muchísimo de ti. 764 00:30:38,571 --> 00:30:40,607 Ha sido toda una aventura y disfruté cada momento. 765 00:30:40,640 --> 00:30:43,677 ¡Venga el aplauso para Sloane, damas y caballeros! 766 00:30:43,710 --> 00:30:45,545 ¡Gracias, Sloane! 767 00:30:45,578 --> 00:30:46,980 [ Aclamaciones y aplausos ] 768 00:30:47,013 --> 00:30:49,215 ¡Oh! ¡Tenemos un Robo! 769 00:30:49,249 --> 00:30:50,583 [ Aclamaciones y aplausos ] 770 00:30:50,617 --> 00:30:53,453 ¡Y un segundo Robo! ¡Y un tercero! 771 00:30:53,486 --> 00:30:55,355 ¡Dios mío! 772 00:30:55,388 --> 00:30:58,324 ¡Todos los entrenadores han usado su Robo 773 00:30:58,358 --> 00:31:00,026 para llevarse a Sloane Simon! 774 00:31:00,060 --> 00:31:01,928 [ Aclamaciones y aplausos ] 775 00:31:01,961 --> 00:31:04,264 Felicitaciones. Es como si estuvieras en las Audiciones 776 00:31:04,297 --> 00:31:06,299 a Ciegas, tienes todo el poder de decidir. 777 00:31:06,332 --> 00:31:07,334 ¡Ooh! Comencemos con Michael. 778 00:31:07,367 --> 00:31:09,169 Quedé devastado cuando no pude 779 00:31:09,202 --> 00:31:11,338 convencerte de venir a mi equipo al principio. 780 00:31:11,371 --> 00:31:13,673 De hecho, esta misma mañana le dije 781 00:31:13,707 --> 00:31:15,141 a Gwen que yo pensaba que tú 782 00:31:15,175 --> 00:31:17,210 podrías ser quien gane esta competencia 783 00:31:17,243 --> 00:31:19,312 y que... No recuerdo eso. 784 00:31:19,346 --> 00:31:21,114 ...me da mucho gusto por ti. 785 00:31:21,147 --> 00:31:22,449 Decidas lo que decidas, 786 00:31:22,482 --> 00:31:24,484 será genial para el país y para este programa. 787 00:31:24,517 --> 00:31:26,419 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 788 00:31:26,453 --> 00:31:28,321 Yo también le dije a Gwen que pensaba 789 00:31:28,355 --> 00:31:30,990 que tú serías la ganadora de esta competencia. 790 00:31:31,024 --> 00:31:32,425 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 791 00:31:32,459 --> 00:31:35,295 Estás muy bien pulida como cantante a tu edad, 792 00:31:35,328 --> 00:31:37,297 lo cual me da mucha envidia 793 00:31:37,330 --> 00:31:39,532 pero también admiro completamente. 794 00:31:39,566 --> 00:31:41,167 Tienes una gran presencia escénica 795 00:31:41,201 --> 00:31:42,635 y voz de ángel, 796 00:31:42,669 --> 00:31:44,637 así que me encantaría que estuvieras en mi equipo. 797 00:31:44,671 --> 00:31:46,006 ¡Gracias, Reba! 798 00:31:46,039 --> 00:31:47,507 [ Aclamaciones y aplausos ] 799 00:31:47,540 --> 00:31:50,577 Sloane, yo estaba justo al lado de Michael cuando -- 800 00:31:50,610 --> 00:31:52,645 [ Risas ] 801 00:31:52,679 --> 00:31:54,514 cuando le dijo a Gwen que... 802 00:31:54,547 --> 00:31:56,516 ¡Ay, no! Le dijo: "Gwen, 803 00:31:56,549 --> 00:31:58,351 Sloane podría ganar la competencia". 804 00:31:58,385 --> 00:32:00,487 Y tú dijiste: "¿En serio?". 805 00:32:00,520 --> 00:32:03,723 Y luego yo dije: "Oh, vaya". [ Risas ] 806 00:32:03,757 --> 00:32:05,225 Yo lo escuché todo. 807 00:32:05,258 --> 00:32:07,494 Y ahora te voy a decir que sí vas a ganar. 808 00:32:07,527 --> 00:32:09,529 Pero la pregunta es ¿quién te podrá dar 809 00:32:09,562 --> 00:32:12,732 esa oportunidad para llevarte más lejos de lo que has logrado? 810 00:32:12,766 --> 00:32:17,003 ¿Quién te dará ese foco para brillar más que nunca? 811 00:32:17,037 --> 00:32:19,406 Ay, Dios mío. [ Aclamaciones y aplausos ] 812 00:32:19,439 --> 00:32:20,473 Yo, claro. 813 00:32:20,507 --> 00:32:21,741 [ Se ríe ] 814 00:32:21,775 --> 00:32:23,343 Bueno, ya lo ves, puedes elegir 815 00:32:23,376 --> 00:32:24,678 entre tres de los mejores entrenadores del mundo. 816 00:32:24,711 --> 00:32:26,346 ¿A quién eliges? 817 00:32:26,379 --> 00:32:29,182 Sloane: Los admiro muchísimo a todos, pero... 818 00:32:29,215 --> 00:32:30,483 ** 819 00:32:30,517 --> 00:32:31,551 ...tengo que... 820 00:32:31,584 --> 00:32:33,353 ** 821 00:32:39,159 --> 00:32:40,527 Daly: Bienvenidos de nuevo. 822 00:32:40,560 --> 00:32:42,395 Sloane, es una decisión difícil. 823 00:32:42,429 --> 00:32:45,231 ¿A quién eliges como tu nuevo entrenador? 824 00:32:45,265 --> 00:32:48,068 Sloane: Los admiro muchísimo a todos, pero... 825 00:32:48,101 --> 00:32:49,202 ** 826 00:32:49,235 --> 00:32:51,204 ...tengo que irme con Michael. 827 00:32:51,237 --> 00:32:53,640 ¡Michael Bublé! 828 00:32:53,673 --> 00:32:55,442 [ Ríe ] 829 00:32:55,475 --> 00:32:57,344 Michael: Sloane tiene una gran voz. Es angelical, 830 00:32:57,377 --> 00:32:59,312 tiene una dulce tonalidad, un gran tono, 831 00:32:59,346 --> 00:33:01,348 un gran control. El público la va a amar. 832 00:33:01,381 --> 00:33:02,649 Es una estrella pop en desarrollo. 833 00:33:02,682 --> 00:33:04,517 Nunca me dijiste eso. Sí. 834 00:33:04,551 --> 00:33:07,454 Oye, Snoop, ya no iré a la sala verde con ustedes 835 00:33:07,487 --> 00:33:09,823 porque no recuerdo que él me haya dicho eso. 836 00:33:09,856 --> 00:33:11,624 ¡Sí lo dijo! [ Risas ] 837 00:33:11,658 --> 00:33:14,394 Michael insistía en que me dijo 838 00:33:14,427 --> 00:33:16,496 que Sloane ganaría la competencia, 839 00:33:16,529 --> 00:33:18,732 pero de verdad no recuerdo que lo haya dicho. 840 00:33:18,765 --> 00:33:21,735 [ Riendo ] Pero luego pensé: "Tal vez sí lo dijo". 841 00:33:21,768 --> 00:33:23,370 Pero no estoy segura. 842 00:33:23,403 --> 00:33:25,372 Ya saben que Michael es un mentiroso. 843 00:33:25,405 --> 00:33:27,207 No quiero sentir nervios, sino emoción. 844 00:33:27,240 --> 00:33:28,508 Quiero enfocarme en eso. 845 00:33:28,541 --> 00:33:29,776 Yo estoy emocionado. Eso significa tener nervios, 846 00:33:29,809 --> 00:33:31,444 estar emocionado por lo que pueda pasar. 847 00:33:31,478 --> 00:33:33,646 Emparejé a Kendall y Alison. 848 00:33:33,680 --> 00:33:36,583 Ambos cantan country, un género que puede ir de un lado a otro. 849 00:33:36,616 --> 00:33:39,719 Es decir, es un género muy amplio, 850 00:33:39,753 --> 00:33:42,522 así como lo son las capacidades de ellos. 851 00:33:42,555 --> 00:33:44,591 Pasen, pasen. Hola. 852 00:33:44,624 --> 00:33:46,192 Alison: Yo estaba emocionadísima 853 00:33:46,226 --> 00:33:48,395 cuando vi a Reba de nuevo 854 00:33:48,428 --> 00:33:50,096 porque he sido fan de ella toda la vida. 855 00:33:50,130 --> 00:33:52,499 Así que el poder estar frente a ella, el que ella sepa 856 00:33:52,532 --> 00:33:54,134 que yo existo, es genial. 857 00:33:54,167 --> 00:33:56,536 Contigo usé mi Botón Repetible. 858 00:33:56,569 --> 00:34:00,140 Y tú fuiste la última artista que integré a mi equipo. 859 00:34:00,173 --> 00:34:01,708 Exacto. Debemos estar juntos. 860 00:34:01,741 --> 00:34:03,777 Sí, estoy de acuerdo con eso. 861 00:34:03,810 --> 00:34:05,812 Me da mucho gusto de que hayan implementado el 862 00:34:05,845 --> 00:34:08,848 Botón Repetible porque sin eso, Kendall hubiera quedado afuera. 863 00:34:08,882 --> 00:34:11,818 [ Vocaliza ] 864 00:34:11,851 --> 00:34:15,155 En mi Audición a Ciegas nadie giró su silla. 865 00:34:15,188 --> 00:34:17,123 Me sentí ligeramente devastado. 866 00:34:17,157 --> 00:34:19,859 No entiendo por qué no giré. 867 00:34:19,893 --> 00:34:22,429 Este año los entrenadores tenemos un botón nuevo. 868 00:34:22,462 --> 00:34:23,763 Se llama Botón Repetible. 869 00:34:23,797 --> 00:34:25,532 Voy a usar el mío. 870 00:34:25,565 --> 00:34:28,435 [ Aclamaciones y aplausos ] 871 00:34:28,468 --> 00:34:30,270 Pensé que se había terminado para mí. 872 00:34:30,303 --> 00:34:31,705 Y ahora aquí estoy, gracias 873 00:34:31,738 --> 00:34:33,573 a una segunda oportunidad, y no lo puedo creer. 874 00:34:33,606 --> 00:34:36,543 Quedé abrumado con tantas emociones y la gratitud. 875 00:34:36,576 --> 00:34:38,745 Me siento muy contento. Y gracias. 876 00:34:38,778 --> 00:34:40,480 Con gusto. 877 00:34:40,513 --> 00:34:43,383 Bien, "Bring On the Rain" de Jo Dee Messina y Tim McGraw 878 00:34:43,416 --> 00:34:45,785 es la canción que ustedes van a cantar juntos. 879 00:34:45,819 --> 00:34:47,587 Jo Dee Messina es buena amiga mía, 880 00:34:47,620 --> 00:34:49,589 y Tim McGraw también. Increíble. 881 00:34:49,622 --> 00:34:52,726 [ Vocaliza ] 882 00:34:52,759 --> 00:34:55,628 Reba: Siempre me ha encantado "Bring On the Rain". 883 00:34:55,662 --> 00:35:00,233 Es una melodía muy bonita y cuenta una gran historia. 884 00:35:00,266 --> 00:35:01,901 * Bring on the rain * 885 00:35:01,935 --> 00:35:04,537 Alison: Estoy muy emocionada de estar en las Batallas. 886 00:35:04,571 --> 00:35:07,507 Creo que mi experiencia en la Audición a Ciegas fue 887 00:35:07,540 --> 00:35:09,509 aterradora y genial al mismo tiempo 888 00:35:09,542 --> 00:35:11,578 porque, como era el último día de audiciones, simplemente 889 00:35:11,611 --> 00:35:14,848 piensas que te dirán: "Lo sentimos, ya no hay lugares". 890 00:35:14,881 --> 00:35:20,253 * Seem so small * 891 00:35:20,286 --> 00:35:21,788 [ Vocaliza ] 892 00:35:21,821 --> 00:35:24,591 Antes de venir aquí yo pasaba todo el tiempo escribiendo 893 00:35:24,624 --> 00:35:26,760 y tratando de dar a conocer mi música. 894 00:35:26,793 --> 00:35:28,862 Nashville se pone muy abrumador 895 00:35:28,895 --> 00:35:30,530 al tratar de ser escuchada 896 00:35:30,563 --> 00:35:32,499 por la gente correcta y encontrar esa oportunidad. 897 00:35:32,532 --> 00:35:34,501 Yo cantaba covers y en bodas, donde fuera posible. 898 00:35:34,534 --> 00:35:36,636 [ Chillido de águila, zumbido ] ¿Puedes sentirlo? 899 00:35:36,670 --> 00:35:37,971 ¡Oh! 900 00:35:38,004 --> 00:35:41,808 ¿Qué es eso? ¿Sientes el magnetismo? 901 00:35:41,841 --> 00:35:43,910 Reba "Magnetire". 902 00:35:43,943 --> 00:35:46,246 Me encantaría estar en el Equipo Reba. 903 00:35:46,279 --> 00:35:47,681 ¡Sí! 904 00:35:47,714 --> 00:35:50,250 Fui la última en integrarse al Equipo Reba 905 00:35:50,283 --> 00:35:51,384 y me sentí muy aliviada. 906 00:35:51,418 --> 00:35:52,585 ¡El Equipo Reba está completo! 907 00:35:52,619 --> 00:35:54,888 [ Aclamaciones y aplausos ] 908 00:35:54,921 --> 00:35:57,490 Creo que va a ser la mejor entrenadora del mundo. 909 00:35:57,524 --> 00:36:00,994 * A single battle lost, but not the war * 910 00:36:01,027 --> 00:36:03,263 "Bring On the Rain" es una canción que habla 911 00:36:03,296 --> 00:36:06,800 de cuando las cosas no van como tú las planificaste. 912 00:36:06,833 --> 00:36:10,337 Cuando llega al estribillo básicamente dice "¡Adelante!". 913 00:36:10,370 --> 00:36:14,607 * So bring on the rain * 914 00:36:14,641 --> 00:36:16,276 Esa mentalidad me ha ayudado 915 00:36:16,309 --> 00:36:18,545 mucho durante algunos tiempos difíciles de mi vida. 916 00:36:18,578 --> 00:36:22,282 Hace poco me divorcié y mi familia se separó. 917 00:36:22,315 --> 00:36:24,918 Esas cosas pueden hacer caer. 918 00:36:24,951 --> 00:36:28,254 Pero muchas veces he tomado la decisión 919 00:36:28,288 --> 00:36:30,023 de decir: "Bueno, me voy a levantar 920 00:36:30,056 --> 00:36:31,591 y voy a seguir adelante". 921 00:36:31,624 --> 00:36:35,028 Juntos: * Bring on the rain * 922 00:36:35,061 --> 00:36:37,397 Sí. Qué lindo suena. 923 00:36:37,430 --> 00:36:38,431 Juntos: Gracias. 924 00:36:38,465 --> 00:36:39,866 Noté un pequeño problema 925 00:36:39,899 --> 00:36:41,801 en la penúltima línea 926 00:36:41,835 --> 00:36:44,471 porque cuando tú cantaste alto, tú tuviste que bajar, 927 00:36:44,504 --> 00:36:45,839 y prácticamente se desaparecieron. 928 00:36:45,872 --> 00:36:47,974 ¿Quiere que intente cantar más alto? 929 00:36:48,008 --> 00:36:50,310 Creo que sería mejor así durante la armonía. 930 00:36:50,343 --> 00:36:52,712 ¿Qué piensas de la parte donde dices "uh" al principio? 931 00:36:52,746 --> 00:36:54,981 No te pegues tanto al micrófono en esta parte. 932 00:36:55,015 --> 00:36:57,684 Es más bien como para adentrarte a la canción. 933 00:36:57,717 --> 00:36:59,819 [ Vocaliza ] 934 00:36:59,853 --> 00:37:02,322 Solo hay que relajarse. Entiendo. 935 00:37:02,355 --> 00:37:04,524 Y... me gusta pensar en que uno vuela. 936 00:37:04,557 --> 00:37:06,459 Entiendo. Y luego... [ Vocaliza ] 937 00:37:06,493 --> 00:37:07,927 Ah, bien. Sí. Flota. 938 00:37:07,961 --> 00:37:09,462 Me encanta la idea. 939 00:37:09,496 --> 00:37:12,665 Me gusta la idea de formar camaradería. 940 00:37:12,699 --> 00:37:14,701 Ustedes estarán juntos en esto... 941 00:37:14,734 --> 00:37:16,870 Sí. ...y le estarán contando su historia al público. 942 00:37:16,903 --> 00:37:19,606 Pero no te visualizo con el micrófono en el pedestal. 943 00:37:19,639 --> 00:37:21,441 Sí, no. Déjame quitarlo de ahí. 944 00:37:21,474 --> 00:37:23,410 Oh, gracias. [ Ríe ] 945 00:37:23,443 --> 00:37:25,979 Pongamos esto por acá. 946 00:37:26,012 --> 00:37:28,648 Hombre: Reba es el técnico más caro que podrías tener. 947 00:37:28,682 --> 00:37:29,883 [ Ríen ] 948 00:37:29,916 --> 00:37:30,784 Soy una chica todoterreno. 949 00:37:30,817 --> 00:37:32,719 Esto nunca lo voy a olvidar. 950 00:37:32,752 --> 00:37:34,487 [ Ríen ] 951 00:37:34,521 --> 00:37:37,657 Juntos: * Tomorrow's another day * 952 00:37:37,691 --> 00:37:40,727 Alison: Como entrenadora, Reba es increíble. 953 00:37:40,760 --> 00:37:44,597 Creo que no hay nada de lo que ella no tenga dominio. 954 00:37:44,631 --> 00:37:46,933 El hecho de que ella es tan entregada fue genial. 955 00:37:46,966 --> 00:37:48,702 ** 956 00:37:48,735 --> 00:37:51,971 * No, I'm not gonna let it get me down * 957 00:37:52,005 --> 00:37:54,741 Reba: La voz de Kendall es muy fuerte 958 00:37:54,774 --> 00:37:57,444 y la de Alison es muy suave y dulce. 959 00:37:57,477 --> 00:37:58,878 Los dos tienen un gran registro 960 00:37:58,912 --> 00:38:00,714 y pueden sacar adelante esta canción. 961 00:38:00,747 --> 00:38:03,817 Esta es una gran canción con mucha fluidez. 962 00:38:03,850 --> 00:38:06,453 En verdad lo es. 963 00:38:06,486 --> 00:38:08,054 Me llega al corazón. 964 00:38:08,088 --> 00:38:11,624 Estarán contando una historia, así que sientan la letra. 965 00:38:11,658 --> 00:38:13,893 Cuando canto "Fancy" me convierto en esa jovencita 966 00:38:13,927 --> 00:38:15,662 que fue expulsada de casa por mamá 967 00:38:15,695 --> 00:38:16,930 y que se fue con ese hombre. 968 00:38:16,963 --> 00:38:18,832 Vivo esa historia. Ambos: Sí. 969 00:38:18,865 --> 00:38:20,867 Pero luego logré superarlo. 970 00:38:20,900 --> 00:38:23,069 Si no siento esa letra desde el principio, no habrá efecto. 971 00:38:23,103 --> 00:38:25,872 Así que deben realmente adentrarse en la canción 972 00:38:25,905 --> 00:38:27,807 y dejar que les llegue al corazón. 973 00:38:27,841 --> 00:38:29,776 Kendall: Trato de enfocarme en lo inmediato en este momento, 974 00:38:29,809 --> 00:38:32,612 pero me encantaría poder llegar a los nocauts. 975 00:38:32,645 --> 00:38:34,547 No quiero desperdiciar esta segunda oportunidad. 976 00:38:34,581 --> 00:38:35,582 Muchas gracias. 977 00:38:35,615 --> 00:38:36,716 De nada. Sí, gracias. 978 00:38:36,750 --> 00:38:38,818 Es un honor que ella haya usado 979 00:38:38,852 --> 00:38:40,987 su único Botón Repetible conmigo. 980 00:38:41,021 --> 00:38:42,689 Quiero comprobar que ella tenía razón. 981 00:38:42,722 --> 00:38:43,957 Bien, que tengan un gran día. 982 00:38:43,990 --> 00:38:45,792 Un gusto verla. Gracias. Muchas gracias. 983 00:38:45,825 --> 00:38:47,894 Alison: Quiero que se sienta orgullosa y que llore. 984 00:38:47,927 --> 00:38:50,096 El hecho de que ya no tiene Salvaciones nos pone presión 985 00:38:50,130 --> 00:38:52,732 porque queremos seguir en su equipo. 986 00:38:52,766 --> 00:38:54,034 Quien no sea elegido puede 987 00:38:54,067 --> 00:38:56,136 terminar en otro equipo o yéndose a casa. 988 00:38:56,169 --> 00:38:58,104 Ella es genial. Sí. 989 00:38:58,138 --> 00:39:00,974 Es fácil trabajar con ella. Cierto. 990 00:39:01,007 --> 00:39:04,077 Daly: ¿A quién elegirían como ganador de esta Batalla? 991 00:39:04,110 --> 00:39:06,513 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" 992 00:39:06,546 --> 00:39:08,181 y jueguen con nosotros. 993 00:39:08,214 --> 00:39:11,751 ** 994 00:39:16,656 --> 00:39:17,891 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 995 00:39:17,924 --> 00:39:20,860 en Universal Studios Hollywood. 996 00:39:20,894 --> 00:39:23,530 Yo tengo dos hijas. Una tiene 2 años y la otra 6. 997 00:39:23,563 --> 00:39:25,432 Cada mañana es un baile de una hora 998 00:39:25,465 --> 00:39:26,866 con la música de Taylor Swift. 999 00:39:26,900 --> 00:39:29,669 [ Tararea canción de Taylor Swift ] 1000 00:39:29,703 --> 00:39:31,938 [ Risas ] * No me sé la letra, pero * 1001 00:39:31,971 --> 00:39:34,040 * Entonces digo "¡Diablos!" * 1002 00:39:34,074 --> 00:39:35,208 [ Risas ] 1003 00:39:35,241 --> 00:39:36,743 * You need to calm down * 1004 00:39:36,776 --> 00:39:38,478 [ Risas, aplausos ] 1005 00:39:38,511 --> 00:39:41,548 [ Aclamaciones y aplausos ] 1006 00:39:44,718 --> 00:39:46,519 Que comience la Batalla. 1007 00:39:46,553 --> 00:39:49,656 [ Aclamaciones y aplausos ] 1008 00:39:49,689 --> 00:39:52,492 [ Toca "Bring On the Rain" ] 1009 00:39:52,525 --> 00:39:58,665 [ Vocaliza ] 1010 00:39:58,698 --> 00:40:05,038 * Another day has almost come and gone * 1011 00:40:05,071 --> 00:40:12,078 * Can't imagine what else could go wrong * 1012 00:40:12,112 --> 00:40:15,949 * Sometimes I'd like to hide away * 1013 00:40:15,982 --> 00:40:19,219 * Somewhere and lock the door * 1014 00:40:19,252 --> 00:40:25,225 * A single battle lost, but not the war * 1015 00:40:25,258 --> 00:40:26,860 ¡Dale! 1016 00:40:26,893 --> 00:40:28,895 Juntos: * 'Cause tomorrow's another day * 1017 00:40:28,928 --> 00:40:32,232 Sí. * And I'm thirsty anyway * 1018 00:40:32,265 --> 00:40:37,971 * So bring on the rain * 1019 00:40:38,004 --> 00:40:40,073 ** 1020 00:40:40,106 --> 00:40:46,513 * It's almost like the hard times circle round * 1021 00:40:46,546 --> 00:40:53,119 * A couple drops, and they all start comin' down * 1022 00:40:53,153 --> 00:40:56,923 * Yeah, I might feel defeated * 1023 00:40:56,956 --> 00:41:00,527 * And I might hang my head * 1024 00:41:00,560 --> 00:41:06,800 * I might be barely breathing, but I'm not dead * 1025 00:41:06,833 --> 00:41:10,003 * 'Cause tomorrow's another day * 1026 00:41:10,036 --> 00:41:13,573 * And I'm thirsty anyway * 1027 00:41:13,606 --> 00:41:20,180 * So bring on the rain * 1028 00:41:20,213 --> 00:41:24,784 * No, I'm not gonna let it get me down * 1029 00:41:24,818 --> 00:41:27,620 * I'm not gonna cry * 1030 00:41:27,654 --> 00:41:35,328 * And I'm not gonna lose any sleep tonight * 1031 00:41:35,362 --> 00:41:37,697 [ Aclamaciones y aplausos ] 1032 00:41:37,731 --> 00:41:40,900 * 'Cause tomorrow's another day * 1033 00:41:40,934 --> 00:41:44,304 * And I am not afraid * 1034 00:41:44,337 --> 00:41:50,910 * So bring on the rain * 1035 00:41:50,944 --> 00:41:54,714 * Tomorrow's another day * 1036 00:41:54,748 --> 00:41:57,684 * And I'm thirsty anyway * 1037 00:41:57,717 --> 00:42:00,687 * So bring on the rain * 1038 00:42:00,720 --> 00:42:04,824 * Bring on, bring on * 1039 00:42:04,858 --> 00:42:07,827 * Bring on the rain * 1040 00:42:07,861 --> 00:42:12,032 * Bring on, bring on * 1041 00:42:12,065 --> 00:42:17,904 * Bring on the rain * 1042 00:42:17,937 --> 00:42:22,142 [ Aclamaciones y aplausos ] 1043 00:42:28,014 --> 00:42:31,317 Realmente disfruté la canción, la interpretación, 1044 00:42:31,351 --> 00:42:33,853 la interacción que tienen ustedes, 1045 00:42:33,887 --> 00:42:36,056 especialmente cuando caminaste hacia él, Alison. 1046 00:42:36,089 --> 00:42:37,791 Dio la sensación de que a medida 1047 00:42:37,824 --> 00:42:40,093 que la canción crecía ustedes la adoptaban como suya. 1048 00:42:40,126 --> 00:42:42,262 Fue como si hubieran adoptado la historia como suya 1049 00:42:42,295 --> 00:42:46,833 y trataran de hacer que lloviera, por así decirlo. 1050 00:42:46,866 --> 00:42:49,135 Si me pidieran que eligiera, 1051 00:42:49,169 --> 00:42:50,870 y si tuviera que hacerlo -- 1052 00:42:50,904 --> 00:42:52,839 [ Risas ] 1053 00:42:52,872 --> 00:42:54,908 Bueno, no tengo que hacerlo. 1054 00:42:54,941 --> 00:42:57,377 [ Risas ] 1055 00:42:57,410 --> 00:43:01,081 ¿Qué consejo podría darle a la campeona reinante? 1056 00:43:01,114 --> 00:43:03,216 [ Aclamaciones y aplausos ] 1057 00:43:03,249 --> 00:43:06,653 Oh, así es como te deshaces del problema, ¿verdad? 1058 00:43:06,686 --> 00:43:08,154 [ Se ríe ] 1059 00:43:08,188 --> 00:43:10,390 Esta decisión va a ser muy difícil. 1060 00:43:10,423 --> 00:43:12,125 Su presentación fue hermosa. 1061 00:43:12,158 --> 00:43:16,396 Alison, cuando comenzaste pensé como: "Bueno, sí, tiene 1062 00:43:16,429 --> 00:43:18,398 una buena voz", pero cada vez 1063 00:43:18,431 --> 00:43:21,868 te escuchabas con más calidez y belleza. 1064 00:43:21,901 --> 00:43:23,303 Se escuchó muy pura. 1065 00:43:23,336 --> 00:43:26,239 Kendall, en serio, lo mismo te puedo decir. 1066 00:43:26,272 --> 00:43:29,175 Cuando llegabas a esas notas altas, 1067 00:43:29,209 --> 00:43:32,846 yo casi me convencía de que ibas a ganar, 1068 00:43:32,879 --> 00:43:35,048 pero luego -- No lo sé, Reba. 1069 00:43:35,081 --> 00:43:37,050 Lo sé. Esta vez voy a copiarle 1070 00:43:37,083 --> 00:43:40,787 a Snoop y decir como: "Yo no tengo que elegir, 1071 00:43:40,820 --> 00:43:42,789 así que no lo haré". [ Risas ] 1072 00:43:42,822 --> 00:43:43,923 Esta es una canción difícil. 1073 00:43:43,957 --> 00:43:45,325 Empieza con tonos bastante bajos, 1074 00:43:45,358 --> 00:43:47,394 pero a medida que llegaba a las notas altas, 1075 00:43:47,427 --> 00:43:48,895 ustedes fluyeron muy bien 1076 00:43:48,928 --> 00:43:50,864 y se sintió muy natural y genial. 1077 00:43:50,897 --> 00:43:53,066 Alison, me pareció que al verte 1078 00:43:53,099 --> 00:43:56,236 como intérprete sentí una cierta comodidad. 1079 00:43:56,269 --> 00:43:58,338 Y, Kendall, tú sonaste un poco más contenido, 1080 00:43:58,371 --> 00:44:00,440 pero tal vez eso pasó porque eres un caballero. 1081 00:44:00,473 --> 00:44:03,209 Pero si yo fuera Reba, al ver lo presente 1082 00:44:03,243 --> 00:44:05,945 que estuviste, Alison, creo que me iría contigo. 1083 00:44:05,979 --> 00:44:08,148 Pero su presentación fue hermosa. 1084 00:44:08,181 --> 00:44:10,250 Si las cosas no funcionan, tal vez sea bueno que 1085 00:44:10,283 --> 00:44:12,352 intercambien números telefónicos para formar un dueto. 1086 00:44:12,385 --> 00:44:13,787 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 1087 00:44:13,820 --> 00:44:15,188 Buenísimos. 1088 00:44:15,221 --> 00:44:17,123 Daly: Gracias, entrenadores. 1089 00:44:17,157 --> 00:44:19,125 Bien, Entrenadora Reba, tendrás una difícil decisión. 1090 00:44:19,159 --> 00:44:21,194 Primero dinos lo que piensas, por favor. 1091 00:44:21,227 --> 00:44:23,930 Bueno, yo usé mi Botón Repetible con Kendall. 1092 00:44:23,963 --> 00:44:26,966 Hoy hiciste un gran trabajo. 1093 00:44:27,000 --> 00:44:28,368 Estuviste maravilloso. 1094 00:44:28,401 --> 00:44:30,236 Me sigue encantando tu voz áspera 1095 00:44:30,270 --> 00:44:33,073 y llegas muy bien a esas notas. 1096 00:44:33,106 --> 00:44:35,208 Pero también sonaron muy bien 1097 00:44:35,241 --> 00:44:37,844 cada vez que Alison entraba y cantaban armonías 1098 00:44:37,877 --> 00:44:41,314 y tú cantabas tan dulce y suavemente. 1099 00:44:41,348 --> 00:44:45,752 Se complementan muy bien. Y no sé a quién elegir. 1100 00:44:45,785 --> 00:44:47,087 Genial. [ Risas ] 1101 00:44:47,120 --> 00:44:48,855 Daly: Entrenadora. ¿Qué quieres? 1102 00:44:48,888 --> 00:44:50,090 No quiero que los separes. 1103 00:44:50,123 --> 00:44:51,358 En serio. Nunca. O sea... 1104 00:44:51,391 --> 00:44:52,992 Entrenadora Reba, debemos saberlo, 1105 00:44:53,026 --> 00:44:54,861 ¿quién gana esta Batalla? 1106 00:44:54,894 --> 00:45:00,834 ** 1107 00:45:00,867 --> 00:45:02,535 Quien gana esta Batalla es Kendall. 1108 00:45:02,569 --> 00:45:05,372 ¡Kendall, felicitaciones! 1109 00:45:05,405 --> 00:45:07,107 Reba: Vaya que esto fue difícil. 1110 00:45:07,140 --> 00:45:08,875 No sabía para nada a quién elegir 1111 00:45:08,908 --> 00:45:12,012 hasta que dije: "Quien gana esta Batalla es..." 1112 00:45:12,045 --> 00:45:14,014 y miré hacia el escenario y vi a Kendall. 1113 00:45:14,047 --> 00:45:15,782 Vaya. Muchas gracias, Reba. 1114 00:45:15,815 --> 00:45:17,851 Evidentemente no te has ido. 1115 00:45:17,884 --> 00:45:18,918 Espero no hacerlo. 1116 00:45:18,952 --> 00:45:20,954 Usé mi Botón Repetible con él 1117 00:45:20,987 --> 00:45:22,989 porque tenía mucho que demostrar 1118 00:45:23,023 --> 00:45:24,824 y, bueno, sí que lo hizo. 1119 00:45:24,858 --> 00:45:27,460 El que Reba haya usado su Botón Repetible y me haya elegido 1120 00:45:27,494 --> 00:45:29,529 en esta Batalla significa mucho para mí. 1121 00:45:29,562 --> 00:45:31,331 Me da muchos ánimos. 1122 00:45:31,364 --> 00:45:33,533 Es decir, me sigue dando la oportunidad y me elige, 1123 00:45:33,566 --> 00:45:35,201 así que en los Nocauts me tocará 1124 00:45:35,235 --> 00:45:37,270 hacer que se sienta orgullosa de haberlo hecho. 1125 00:45:37,303 --> 00:45:39,439 Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Alison. 1126 00:45:39,472 --> 00:45:42,208 Alison, ¿algo que le quieras decir a la Entrenadora Reba? 1127 00:45:42,242 --> 00:45:45,111 Solo quiero darle las gracias. Esta experiencia 1128 00:45:45,145 --> 00:45:48,314 ha sido increíble y no pude haber pedido algo mejor. 1129 00:45:48,348 --> 00:45:49,549 Así que gracias. 1130 00:45:49,582 --> 00:45:52,018 ¡Venga el aplauso para Alison Elena! 1131 00:45:52,052 --> 00:45:53,953 Snoop: La razón por la que no robé a Alison 1132 00:45:53,987 --> 00:45:56,222 fue porque creo que no encaja en el esquema de mi equipo. 1133 00:45:56,256 --> 00:45:57,824 Buena suerte. Gracias por todo. 1134 00:45:57,857 --> 00:45:58,925 A ti. 1135 00:45:58,958 --> 00:46:00,460 Creo que me daré tiempo 1136 00:46:00,493 --> 00:46:02,028 y seré paciente 1137 00:46:02,062 --> 00:46:03,930 para saber lo que quiero y lo que busco 1138 00:46:03,963 --> 00:46:05,298 y aprovechar alguna oportunidad. 1139 00:46:05,331 --> 00:46:07,400 ¿No se sienten cautivados por estas cosas? 1140 00:46:07,434 --> 00:46:09,302 Es que no nos hablaron de estas cosas. 1141 00:46:09,336 --> 00:46:11,838 Cuando me invitaron a participar aquí, yo solo pensé 1142 00:46:11,871 --> 00:46:14,307 que iba a escuchar a alguien cantar y simplemente decir: 1143 00:46:14,341 --> 00:46:16,943 "No lo lograste", pero no mencionaron 1144 00:46:16,976 --> 00:46:18,978 la conexión emocional que esto conlleva. 1145 00:46:19,012 --> 00:46:20,347 Y es muy grande. No te hablan de eso. 1146 00:46:20,380 --> 00:46:22,048 Es una conexión grande. Me encanta. 1147 00:46:22,082 --> 00:46:23,216 Es divertidísimo. 1148 00:46:23,249 --> 00:46:25,185 Miren, yo he vuelto como nueve veces. 1149 00:46:25,218 --> 00:46:28,288 Es cierto. [ Risas ] 1150 00:46:35,228 --> 00:46:36,596 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1151 00:46:36,629 --> 00:46:38,365 ** 1152 00:46:38,398 --> 00:46:42,168 Mujer: Eliza Pryor, irás a las Batallas 1153 00:46:42,202 --> 00:46:43,970 con Mikaela Ayira. 1154 00:46:44,004 --> 00:46:45,972 [ Gritan, ríen ] 1155 00:46:46,006 --> 00:46:48,975 Eliza: Me da mucho gusto haber sido emparejada con Mikaela. 1156 00:46:49,009 --> 00:46:50,410 Nos entendimos literal 1157 00:46:50,443 --> 00:46:52,912 e instantáneamente desde el primer día. 1158 00:46:52,946 --> 00:46:55,048 * Somos Eliza * 1159 00:46:55,081 --> 00:46:57,317 * Y Mikaela * 1160 00:46:57,350 --> 00:46:58,918 Mikaela: Siempre estamos juntas. 1161 00:46:58,952 --> 00:47:00,253 Creo que es mi mejor amiga en "The Voice". 1162 00:47:00,286 --> 00:47:01,554 Será muy divertido 1163 00:47:01,588 --> 00:47:03,256 combinar nuestros estilos diferentes. 1164 00:47:03,289 --> 00:47:05,158 Me emociona ver el resultado. 1165 00:47:05,191 --> 00:47:07,327 Eliza: Hola. Mikaela: ¿Cómo estás? 1166 00:47:07,360 --> 00:47:09,195 Hola, chicas, ¿cómo están? 1167 00:47:09,229 --> 00:47:10,630 Bien. Démonos un gran abrazo. 1168 00:47:10,663 --> 00:47:12,265 [ Ríen ] 1169 00:47:12,298 --> 00:47:15,268 Entrar ahí y ver al Entrenador Snoop fue increíble. 1170 00:47:15,301 --> 00:47:16,670 Es una persona muy genuina y real. 1171 00:47:16,703 --> 00:47:20,106 Me siento muy feliz de llegar a las Batallas 1172 00:47:20,140 --> 00:47:22,208 y muy emocionada por trabajar con Snoop. 1173 00:47:22,242 --> 00:47:24,144 Es literalmente una leyenda. 1174 00:47:24,177 --> 00:47:25,612 Las emparejé porque si esto fuera 1175 00:47:25,645 --> 00:47:28,915 una escuela, ustedes serían mejores amigas. 1176 00:47:28,948 --> 00:47:30,250 Oh, sí. Sí. 1177 00:47:30,283 --> 00:47:31,651 Siempre pasamos el tiempo juntas. 1178 00:47:31,685 --> 00:47:33,687 Sí. Y esta canción es súper divertida. 1179 00:47:33,720 --> 00:47:35,088 "A Thousand Miles". 1180 00:47:35,121 --> 00:47:36,423 Me encanta ese disco 1181 00:47:36,456 --> 00:47:38,391 y esa es una de mis canciones favoritas. 1182 00:47:38,425 --> 00:47:40,093 * Makin' my way downtown * 1183 00:47:40,126 --> 00:47:43,329 Snoop: Eliza y Mikaela van a cantar "A Thousand Miles" 1184 00:47:43,363 --> 00:47:44,564 de Vanessa Carlton. 1185 00:47:44,597 --> 00:47:46,099 Me encanta ver que haya 1186 00:47:46,132 --> 00:47:47,600 camaradería y hermandad entre las chicas. 1187 00:47:47,634 --> 00:47:50,036 Y creo que este tema es un ejemplo perfecto de eso 1188 00:47:50,070 --> 00:47:52,939 porque ellas pueden combinar sus voces para complementarse. 1189 00:47:52,972 --> 00:47:56,042 * Through the crowd * 1190 00:47:56,076 --> 00:47:59,245 Mikaela: Siento conexión con la canción porque habla 1191 00:47:59,279 --> 00:48:00,613 de extrañar a alguien y hacer 1192 00:48:00,647 --> 00:48:02,949 lo que sea para volver a ver a esa persona. 1193 00:48:02,982 --> 00:48:04,417 * Tonight * 1194 00:48:04,451 --> 00:48:07,587 En lo personal, me llega porque extraño a mi nana. 1195 00:48:07,620 --> 00:48:11,091 Ella falleció de cáncer en el 2020. 1196 00:48:11,124 --> 00:48:15,161 Desearía poder ir al cielo para visitar a mi nana 1197 00:48:15,195 --> 00:48:16,730 y verla una vez más. 1198 00:48:16,763 --> 00:48:19,966 Sé que ella me está viendo y que se siente muy orgullosa 1199 00:48:20,000 --> 00:48:22,635 de que yo esté aquí porque siempre me apoyó 1200 00:48:22,669 --> 00:48:24,437 en mi deseo de cantar 1201 00:48:24,471 --> 00:48:26,740 y esto es algo que he soñado desde que era niña. 1202 00:48:26,773 --> 00:48:32,712 * I can do it * 1203 00:48:32,746 --> 00:48:36,016 * But I'm only human * 1204 00:48:36,049 --> 00:48:38,752 Snoop: Detecté la belleza de tu voz desde el primer momento 1205 00:48:38,785 --> 00:48:40,153 en que tomaste el micrófono. 1206 00:48:40,186 --> 00:48:41,621 Gracias. 1207 00:48:41,654 --> 00:48:44,491 Decidí irme con Snoop porque él realmente puede ayudarme 1208 00:48:44,524 --> 00:48:46,359 a conectarme con mi lado emotivo 1209 00:48:46,393 --> 00:48:47,761 y con mi presencia escénica. 1210 00:48:47,794 --> 00:48:50,997 He visto "The Voice" por muchísimo tiempo, 1211 00:48:51,031 --> 00:48:52,465 y creo el por fin estar aquí 1212 00:48:52,499 --> 00:48:54,668 fue como una manifestación que hice desde niña. 1213 00:48:54,701 --> 00:48:56,369 Es increíble. 1214 00:48:56,403 --> 00:48:58,138 * Tonight * 1215 00:48:58,171 --> 00:49:00,407 [ Ríen ] Qué bien suenan. 1216 00:49:00,440 --> 00:49:02,509 Juntas: Gracias. Entre más tiempo pasen juntas, 1217 00:49:02,542 --> 00:49:05,779 mejor sonarán. Y asegúrense de emparejar sus voces, 1218 00:49:05,812 --> 00:49:07,747 de que se complementen. 1219 00:49:07,781 --> 00:49:10,250 No se vayan tanto a lo grande porque pueden hacer 1220 00:49:10,283 --> 00:49:13,386 que una opaque a la otra o que no pueda entrar a complementar. 1221 00:49:13,420 --> 00:49:15,321 La primera parte en la que cantas... 1222 00:49:15,355 --> 00:49:17,657 * Tonight *, ...muy fuerte, 1223 00:49:17,691 --> 00:49:20,360 baja un poco. No tan alto. Entiendo. 1224 00:49:20,393 --> 00:49:22,529 Porque si bajas tan solo un poco de intensidad, 1225 00:49:22,562 --> 00:49:24,531 le permitirás a ella entrar a acompañarte. 1226 00:49:24,564 --> 00:49:26,599 [ Alto ] * Tonight * Así demuestras tu poder. 1227 00:49:26,633 --> 00:49:28,501 En lugar de... [ Gritando ] ¡* Tonight *! 1228 00:49:28,535 --> 00:49:30,670 El poder se demuestra en lo que proyectas 1229 00:49:30,704 --> 00:49:33,106 en lugar de a través del volumen de tu voz. 1230 00:49:33,139 --> 00:49:34,407 Entiendo. 1231 00:49:34,441 --> 00:49:36,042 Y no hagas ese primer melisma que hiciste. 1232 00:49:36,076 --> 00:49:37,510 Sigue directo. 1233 00:49:37,544 --> 00:49:40,647 * Makin' a way through the crowd * 1234 00:49:40,680 --> 00:49:42,382 Yo no haría eso. Quitemos eso. 1235 00:49:42,415 --> 00:49:46,553 * Makin' a way through the crowd * 1236 00:49:46,586 --> 00:49:48,588 Así. 1237 00:49:48,621 --> 00:49:49,622 Bien. 1238 00:49:49,656 --> 00:49:51,591 Esa voz es hermosa por sí sola. 1239 00:49:51,624 --> 00:49:54,227 No necesitas todo eso. No en esta canción. 1240 00:49:54,260 --> 00:49:55,662 Este es el tipo de canción que -- 1241 00:49:55,695 --> 00:49:59,566 [ Tararea ritmo de "A Thousand Miles" ] 1242 00:49:59,599 --> 00:50:01,201 * And I miss you * [ Ríe ] 1243 00:50:01,234 --> 00:50:04,437 [ Continúa tarareando ] 1244 00:50:04,471 --> 00:50:06,306 Justo así. ¿Me entienden? 1245 00:50:06,339 --> 00:50:07,707 Su presencia es suficiente. 1246 00:50:07,741 --> 00:50:08,842 Entiendo. Sí. 1247 00:50:08,875 --> 00:50:10,176 A veces pienso demasiado 1248 00:50:10,210 --> 00:50:12,612 y empiezo a dudar de mí misma. 1249 00:50:12,645 --> 00:50:14,647 ¿Sabes? A mí me ha pasado eso muchas veces, 1250 00:50:14,681 --> 00:50:16,449 especialmente cuando empezaba. 1251 00:50:16,483 --> 00:50:19,152 Pero aprendí a superar eso creyendo en mí mismo. 1252 00:50:19,185 --> 00:50:21,821 Eres excelente en lo que haces. Por eso estás aquí. 1253 00:50:21,855 --> 00:50:24,457 Siéntete muy cómoda contigo misma y con tu voz. 1254 00:50:24,491 --> 00:50:26,326 Qué buen consejo. 1255 00:50:26,359 --> 00:50:28,795 De pequeña yo era súper tímida. 1256 00:50:28,828 --> 00:50:32,499 O sea, solo hablaba con mi familia y amistades cercanas. 1257 00:50:32,532 --> 00:50:34,868 El canto me ayudó a tener más confianza, 1258 00:50:34,901 --> 00:50:36,503 pero otra cosa que siempre 1259 00:50:36,536 --> 00:50:38,571 quise hacer era aprender a montar a caballo 1260 00:50:38,605 --> 00:50:40,640 porque era algo que me daba miedo. 1261 00:50:40,674 --> 00:50:42,776 Era una niña pequeñita sobre un gran animal. 1262 00:50:42,809 --> 00:50:45,845 Fue algo que me ayudó a salir de mi propio caparazón. 1263 00:50:45,879 --> 00:50:47,847 Sigo montando hasta el día de hoy. 1264 00:50:47,881 --> 00:50:50,283 Bueno, no lo he hecho en un tiempo porque he estado 1265 00:50:50,316 --> 00:50:51,885 aquí buscando realizar mis sueños, 1266 00:50:51,918 --> 00:50:54,354 y el haber entrado a "The Voice" ha hecho que valga la pena. 1267 00:50:54,387 --> 00:51:00,393 * Do you have to let it linger * 1268 00:51:00,427 --> 00:51:02,829 [ Aclamaciones y aplausos ] 1269 00:51:02,862 --> 00:51:06,633 Noto que puedes hacer muchas cosas con tu voz. 1270 00:51:06,666 --> 00:51:09,436 Y me sorprende mucho que más te haya elegido. 1271 00:51:09,469 --> 00:51:11,304 Estarás en el Equipo Snoop. 1272 00:51:11,338 --> 00:51:12,539 Muchas gracias. 1273 00:51:12,572 --> 00:51:14,307 Me siento muy agradecida 1274 00:51:14,341 --> 00:51:16,810 de que Snoop haya escuchado algo en mí y que me puede ayudar 1275 00:51:16,843 --> 00:51:19,446 a ser una mejor artista y una mejor cantante. 1276 00:51:19,479 --> 00:51:21,181 Juntas: * If I could fall * 1277 00:51:21,214 --> 00:51:22,816 ¡Sí! 1278 00:51:22,849 --> 00:51:24,784 Snoop: Eliza realmente puede resultar ser algo especial 1279 00:51:24,818 --> 00:51:26,753 porque tiene una gran tonalidad vocal. 1280 00:51:26,786 --> 00:51:30,390 Y Mikaela tiene una enorme voz y un gran espíritu. 1281 00:51:30,423 --> 00:51:32,792 Una vez que haga las cosas que su voz es capaz de hacer, 1282 00:51:32,826 --> 00:51:35,261 puede llegar lejos en esta competencia. 1283 00:51:35,295 --> 00:51:40,400 [ Ríen ] 1284 00:51:40,433 --> 00:51:42,402 Está funcionando. 1285 00:51:42,435 --> 00:51:45,205 Suenan hermoso cuando trabajan juntas. 1286 00:51:45,238 --> 00:51:47,240 Vean la canción como su amistad. 1287 00:51:47,273 --> 00:51:48,675 Con eso ya estarán preparadas. 1288 00:51:48,708 --> 00:51:51,244 Sí. La preparación adecuada 1289 00:51:51,277 --> 00:51:54,247 evita un mal desempeño. 1290 00:51:54,280 --> 00:51:55,448 Sí. Hagámoslo. 1291 00:51:55,482 --> 00:51:56,816 [ Ríen ] ¡Qué emoción! 1292 00:51:56,850 --> 00:51:59,419 Fue divertidísimo trabajar con Snoop. 1293 00:51:59,452 --> 00:52:01,955 Te motiva y te anima mucho. 1294 00:52:01,988 --> 00:52:04,424 En verdad sientes como si Snoop fuera un tío buena onda. 1295 00:52:04,457 --> 00:52:06,726 [ Resuella ] ¡Dios mío! 1296 00:52:06,760 --> 00:52:08,695 No más frío. ¡Sí! 1297 00:52:08,728 --> 00:52:10,697 Muchas gracias. Pónganselas, chicas. 1298 00:52:10,730 --> 00:52:12,932 Creo que será una Batalla difícil porque Eliza 1299 00:52:12,966 --> 00:52:14,501 es muy talentosa, 1300 00:52:14,534 --> 00:52:16,970 además de ser mi mejor amiga en "The Voice". 1301 00:52:17,003 --> 00:52:18,872 Así que esto es emocionante 1302 00:52:18,905 --> 00:52:21,708 porque ambas podemos combinar nuestros estilos diferentes. 1303 00:52:21,741 --> 00:52:22,742 [ Ríen ] 1304 00:52:22,776 --> 00:52:24,711 Chicas, mantengan su linda hermandad. Me encanta. 1305 00:52:24,744 --> 00:52:27,347 Mikaela y Eliza, estarán bien. 1306 00:52:27,380 --> 00:52:28,682 Se los dice el Entrenador Snoop. 1307 00:52:28,715 --> 00:52:30,583 Clases básicas de entrenador con Snoop Dogg. 1308 00:52:30,617 --> 00:52:32,485 Adiós. Adiós. 1309 00:52:32,519 --> 00:52:33,853 * Makin' my way downtown * 1310 00:52:33,887 --> 00:52:36,589 * Walkin' fast, faces pass * 1311 00:52:36,623 --> 00:52:37,924 Juntas: * And I'm homebound * 1312 00:52:37,957 --> 00:52:40,560 ** 1313 00:52:45,665 --> 00:52:48,001 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1314 00:52:48,034 --> 00:52:49,769 [ Aclamaciones y aplausos ] 1315 00:52:49,803 --> 00:52:50,637 ¡Vamos! 1316 00:52:50,670 --> 00:52:53,473 Esta Batalla comienza ahora. 1317 00:52:53,506 --> 00:52:57,510 [ Toca "A Thousand Miles" ] 1318 00:52:57,544 --> 00:53:04,417 ** 1319 00:53:04,451 --> 00:53:08,755 * Makin' my way downtown, walkin' fast, faces pass * 1320 00:53:08,788 --> 00:53:12,392 * And I'm homebound * 1321 00:53:12,425 --> 00:53:14,594 ** 1322 00:53:14,627 --> 00:53:17,797 * Starin' blankly ahead, just makin' my way * 1323 00:53:17,831 --> 00:53:22,268 * Makin' a way, through the crowd * 1324 00:53:22,302 --> 00:53:26,339 ** 1325 00:53:26,373 --> 00:53:29,009 * And I need you * 1326 00:53:29,042 --> 00:53:31,678 * And I miss you * 1327 00:53:31,711 --> 00:53:35,348 * And now I wonder * 1328 00:53:35,382 --> 00:53:39,719 * If I could fall into the sky * 1329 00:53:39,753 --> 00:53:44,724 * Do you think time would pass me by? * 1330 00:53:44,758 --> 00:53:49,429 * 'Cause you know I'd walk a thousand miles * 1331 00:53:49,462 --> 00:53:55,335 * If I could just see you * 1332 00:53:55,368 --> 00:53:56,569 * Tonight * 1333 00:53:56,603 --> 00:53:58,705 * Tonight * 1334 00:53:58,738 --> 00:54:00,306 * Tonight * 1335 00:54:00,340 --> 00:54:03,543 [ Vocalizan ] 1336 00:54:03,576 --> 00:54:05,478 * I don't wanna let you know * 1337 00:54:05,512 --> 00:54:09,883 * I drown in your memory * 1338 00:54:09,916 --> 00:54:15,622 * I don't wanna let this go * 1339 00:54:15,655 --> 00:54:22,629 Juntas: * I don't * 1340 00:54:22,662 --> 00:54:27,801 * If I could fall into the sky * 1341 00:54:27,834 --> 00:54:32,872 * Do you think time would pass us by? * 1342 00:54:32,906 --> 00:54:37,610 * 'Cause you know I'd walk a thousand miles * 1343 00:54:37,644 --> 00:54:41,348 * If I could just see you * 1344 00:54:41,381 --> 00:54:43,116 * If I could see you * 1345 00:54:43,149 --> 00:54:47,721 Juntas: * If I could fall into the sky * 1346 00:54:47,754 --> 00:54:53,093 * Do you think time would pass me by? * 1347 00:54:53,126 --> 00:54:57,697 * 'Cause you know I'd walk a thousand miles * 1348 00:54:57,731 --> 00:55:02,669 * If I could just see you * 1349 00:55:02,702 --> 00:55:08,441 * If I could just hold you * 1350 00:55:08,475 --> 00:55:12,512 * Tonight * 1351 00:55:12,545 --> 00:55:13,580 ¡Uuh! 1352 00:55:13,613 --> 00:55:18,084 * Tonight * 1353 00:55:19,085 --> 00:55:23,023 * Tonight * 1354 00:55:23,056 --> 00:55:24,391 ¡Sí! 1355 00:55:24,424 --> 00:55:31,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 1356 00:55:31,431 --> 00:55:33,566 Las felicito a las dos. 1357 00:55:33,600 --> 00:55:35,568 Gracias. Estuvo genial. 1358 00:55:35,602 --> 00:55:37,404 Eliza, cuando saliste 1359 00:55:37,437 --> 00:55:39,773 tu tonalidad fue mucho más diferente que la de Mikaela. 1360 00:55:39,806 --> 00:55:42,008 Era más suave. Y luego se hacía más pesada. 1361 00:55:42,042 --> 00:55:44,511 Y luego se hacía más pesada en la vocalización. 1362 00:55:44,544 --> 00:55:45,945 Y fue como una montaña rusa. 1363 00:55:45,979 --> 00:55:47,814 Yo estaba completamente entretenida. 1364 00:55:47,847 --> 00:55:50,016 [ Risas ] No sé a quién elegiría. 1365 00:55:50,050 --> 00:55:51,985 Miren a Snoop. Tendrá que elegir. 1366 00:55:52,018 --> 00:55:54,788 Buena suerte, amigo. [ Risas ] 1367 00:55:54,821 --> 00:55:57,991 Eliza, subiste al escenario mostrando tu estilo, 1368 00:55:58,024 --> 00:55:59,893 bailando al ritmo de la canción 1369 00:55:59,926 --> 00:56:02,095 y tu voz sonando casi como en la original. 1370 00:56:02,128 --> 00:56:06,533 Y creo que tienes una cierta confianza y presencia escénica 1371 00:56:06,566 --> 00:56:08,001 que está floreciendo. 1372 00:56:08,034 --> 00:56:10,570 Mikaela, tu tonalidad es hermosa. 1373 00:56:10,603 --> 00:56:12,205 Tiene como un tono profundo 1374 00:56:12,238 --> 00:56:14,507 pero un poco dulce al mismo tiempo. 1375 00:56:14,541 --> 00:56:16,843 He quedado fascinada 1376 00:56:16,876 --> 00:56:20,013 por su capacidad de mostrar tanta tranquilidad 1377 00:56:20,046 --> 00:56:22,982 en el escenario de "The Voice" a tan corta edad. 1378 00:56:23,016 --> 00:56:26,152 Y para nada podré decirte quién creo que ganó, Snoop, 1379 00:56:26,186 --> 00:56:29,055 ya que tú nunca me has ayudado a mí. 1380 00:56:29,089 --> 00:56:30,924 [ Risas ] 1381 00:56:30,957 --> 00:56:33,026 [ Ríe y finge sollozar ] 1382 00:56:33,059 --> 00:56:34,694 Qué mala eres, Gwen. [ Risas ] 1383 00:56:34,728 --> 00:56:36,496 Bueno, ¿quieres que te diga mi opinión? 1384 00:56:36,529 --> 00:56:37,731 Porque... No. 1385 00:56:37,764 --> 00:56:39,866 Bueno, entonces no lo haré. [ Risas ] 1386 00:56:39,899 --> 00:56:41,835 Hoy no había espacio para errores. 1387 00:56:41,868 --> 00:56:43,503 Las dos son increíblemente talentosas. 1388 00:56:43,536 --> 00:56:46,506 El Sr. D-o-g-g les dio una canción muy difícil 1389 00:56:46,539 --> 00:56:48,141 por la síncopa. 1390 00:56:48,174 --> 00:56:51,244 Si fallan por solo un segundo, sonará muy retrasado. 1391 00:56:51,277 --> 00:56:52,846 O si se adelantan -- 1392 00:56:52,879 --> 00:56:54,948 Y ustedes lo hicieron perfectamente. 1393 00:56:54,981 --> 00:56:58,551 Por lo cual imagino que será muy difícil tomar esta decisión. 1394 00:56:58,585 --> 00:56:59,753 [ Aclamaciones y aplausos ] 1395 00:56:59,786 --> 00:57:01,621 Daly: Gracias, entrenadores. 1396 00:57:01,654 --> 00:57:04,524 Bien, Snoop, danos tu opinión sobre esta Batalla. 1397 00:57:04,557 --> 00:57:06,926 Bueno, primero que nada quiero agradecerles, chicas, 1398 00:57:06,960 --> 00:57:09,662 por adoptar y usar los consejos que les di. 1399 00:57:09,696 --> 00:57:12,098 La decisión se basará no tanto 1400 00:57:12,132 --> 00:57:16,036 en quién sea mejor, quién sea esto o lo otro, 1401 00:57:16,069 --> 00:57:18,171 sino más bien en lo que siento. 1402 00:57:18,204 --> 00:57:21,074 Y en ciertas notas y partes de la canción 1403 00:57:21,107 --> 00:57:24,778 yo pensaba: "Oh, ambas lo están logrando". 1404 00:57:24,811 --> 00:57:27,647 ¿Cómo puedo tomar una decisión si las dos sonaron increíbles? 1405 00:57:27,681 --> 00:57:30,950 Ahora mismo me duele el corazón por siquiera pensar en elegir. 1406 00:57:30,984 --> 00:57:32,852 Así que no sé qué haré. 1407 00:57:32,886 --> 00:57:34,654 Carson, ¿me das cinco segundos? 1408 00:57:34,688 --> 00:57:36,022 Claro. 1409 00:57:36,056 --> 00:57:37,924 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. [ Risas ] 1410 00:57:37,957 --> 00:57:39,726 Snoop, es una decisión difícil. 1411 00:57:39,759 --> 00:57:41,661 ¿Quién gana esta Batalla? 1412 00:57:41,695 --> 00:57:43,163 Ahh. 1413 00:57:43,196 --> 00:57:45,965 ** 1414 00:57:45,999 --> 00:57:49,035 Quien gana esta Batalla... 1415 00:57:49,069 --> 00:57:52,138 ** 1416 00:57:52,172 --> 00:57:53,606 ...es Mikaela. 1417 00:57:53,640 --> 00:57:55,942 ¡Mikaela, felicitaciones! 1418 00:57:55,975 --> 00:57:57,944 Snoop: Fue desgarrador tomar la decisión, 1419 00:57:57,977 --> 00:58:01,147 pero me pareció que Mikaela puede crecer más. 1420 00:58:01,181 --> 00:58:03,550 Muchas gracias. 1421 00:58:03,583 --> 00:58:05,318 [ Aclamaciones y aplausos ] 1422 00:58:05,352 --> 00:58:07,954 Lo que me encanta de la voz de Mikaela es que es grande. 1423 00:58:07,987 --> 00:58:09,322 La puede controlar un poco, 1424 00:58:09,356 --> 00:58:11,091 pero le falta aprender a hacerlo por completo. 1425 00:58:11,124 --> 00:58:13,026 Creo que el tutelaje que yo puedo ofrecerle 1426 00:58:13,059 --> 00:58:14,761 podría mostrarle cómo convertirse 1427 00:58:14,794 --> 00:58:16,596 en una verdadera vocalista de gran voz 1428 00:58:16,629 --> 00:58:18,131 en esta industria. 1429 00:58:18,164 --> 00:58:20,000 El que Snoop haya sentido la emoción que yo proyectaba 1430 00:58:20,033 --> 00:58:21,935 en mi interpretación se siente increíble 1431 00:58:21,968 --> 00:58:24,604 y me confirma que aquí es donde debo estar. 1432 00:58:24,637 --> 00:58:26,873 Y estoy muy emocionada por ir a los Nocauts. 1433 00:58:26,906 --> 00:58:28,708 No lo puedo creer. 1434 00:58:28,742 --> 00:58:30,977 Daly: Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Eliza. 1435 00:58:31,011 --> 00:58:32,579 Eliza, ¿algo que quieras decirle a Snoop? 1436 00:58:32,612 --> 00:58:35,582 Solo que me siento increíblemente agradecida 1437 00:58:35,615 --> 00:58:37,350 de haberte tenido como mentor. 1438 00:58:37,384 --> 00:58:39,853 Es una experiencia que se quedará siempre conmigo. 1439 00:58:39,886 --> 00:58:41,287 Gracias, Eliza. 1440 00:58:41,321 --> 00:58:43,857 ¡Otro aplauso para Eliza, damas y caballeros! 1441 00:58:43,890 --> 00:58:45,225 Gracias, Eliza. 1442 00:58:45,258 --> 00:58:46,893 El nivel de talento de esta temporada hace 1443 00:58:46,926 --> 00:58:48,028 que elegir sea casi imposible. 1444 00:58:48,061 --> 00:58:49,963 Mira, es emocionante, 1445 00:58:49,996 --> 00:58:52,132 cautivador pero inspirador también. 1446 00:58:52,165 --> 00:58:53,733 Es decir, todo esto es genial. 1447 00:58:53,767 --> 00:58:57,003 Algunos de estos jovencitos tienen 16, 17 años. 1448 00:58:57,037 --> 00:58:58,338 ¿Me explico? 1449 00:58:58,371 --> 00:59:01,107 Ahh. Creerán que siempre bromeo con ustedes 1450 00:59:01,141 --> 00:59:02,942 pero esto me llega al corazón. 1451 00:59:02,976 --> 00:59:04,277 [ Risas ] 1452 00:59:04,310 --> 00:59:06,179 ** 1453 00:59:12,352 --> 00:59:14,621 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1454 00:59:14,654 --> 00:59:17,123 ** 1455 00:59:17,157 --> 00:59:19,659 Hola, Gwen. ¿Qué hay? 1456 00:59:19,693 --> 00:59:20,927 ¿Y eso? 1457 00:59:20,960 --> 00:59:22,162 [ Chasquidos metálicos ] 1458 00:59:22,195 --> 00:59:23,930 ¡He venido a las Batallas! 1459 00:59:23,963 --> 00:59:25,699 ¡¿Acaso no están entretenidos?! 1460 00:59:25,732 --> 00:59:27,033 [ Eco ] 1461 00:59:27,067 --> 00:59:28,201 [ Chasquidos metálicos ] 1462 00:59:28,234 --> 00:59:29,936 [ Se ríe ] Nos vemos luego. 1463 00:59:29,969 --> 00:59:31,338 ** 1464 00:59:31,371 --> 00:59:33,073 Eso estuvo raro. 1465 00:59:33,106 --> 00:59:34,641 [ Michael grita indistintamente ] 1466 00:59:34,674 --> 00:59:38,678 [ Zumbidos, espadazos ] 1467 00:59:38,712 --> 00:59:40,213 HACE UNA SEMANA 1468 00:59:40,246 --> 00:59:41,681 Gwen: ¡Oh, Dios mío! 1469 00:59:41,715 --> 00:59:43,216 Hola. 1470 00:59:43,249 --> 00:59:45,085 ¡Hola, chicos! Bueno, aquí estamos. 1471 00:59:45,118 --> 00:59:46,920 Hola. Denme un abrazo. 1472 00:59:46,953 --> 00:59:49,689 Emparejé a Jan Dan con Jaylen. 1473 00:59:49,723 --> 00:59:52,359 A Jaylen se le da el lenguaje corporal muy naturalmente 1474 00:59:52,392 --> 00:59:57,163 y Jan Dan tiene una gran voz técnica, 1475 00:59:57,197 --> 00:59:58,965 así que me parece que al trabajar juntos 1476 00:59:58,998 --> 01:00:00,166 aprenderán el uno del otro. 1477 01:00:00,200 --> 01:00:02,402 Me pinté "Temporada 24" en las uñas. 1478 01:00:02,435 --> 01:00:04,104 [ Se ríen ] 1479 01:00:04,137 --> 01:00:06,873 Pero estamos en el 2024, así que creo que me salvo. 1480 01:00:06,906 --> 01:00:08,708 Sí. Pero se te ven muy bien. 1481 01:00:08,742 --> 01:00:11,711 ¿Cómo se han sentido? ¿Han hecho amistades? 1482 01:00:11,745 --> 01:00:13,079 Él es genial. 1483 01:00:13,113 --> 01:00:14,848 El que Jan Dan sea mi compañero es genial. 1484 01:00:14,881 --> 01:00:17,183 Es muy bobo, muy juguetón. 1485 01:00:17,217 --> 01:00:19,319 Siento como si fuera un hermano mayor. 1486 01:00:19,352 --> 01:00:22,255 Bueno, tú ya has tenido un poco de la experiencia de cómo es 1487 01:00:22,288 --> 01:00:24,090 recibir consejos de un Entrenador. 1488 01:00:24,124 --> 01:00:25,458 Y fue genial. 1489 01:00:25,492 --> 01:00:27,427 Algo que no te vi hacer 1490 01:00:27,460 --> 01:00:30,063 fue hacer contacto visual conmigo. 1491 01:00:30,096 --> 01:00:31,731 O sea, conmigo solamente. 1492 01:00:31,765 --> 01:00:34,334 [ Risas, aplausos ] 1493 01:00:34,367 --> 01:00:37,904 Pensé: "Sí, puedes decirme qué hice mal. 1494 01:00:37,937 --> 01:00:39,172 Y no solo decírmelo así, 1495 01:00:39,205 --> 01:00:40,840 sino que me dices cómo arreglarlo". 1496 01:00:40,874 --> 01:00:42,142 Supe en ese momento que Gwen 1497 01:00:42,175 --> 01:00:43,943 era la entrenadora indicada para mí. 1498 01:00:43,977 --> 01:00:46,913 ¿Por qué elegiste la canción "For Once in My Life" 1499 01:00:46,946 --> 01:00:48,248 de Stevie Wonder? 1500 01:00:48,281 --> 01:00:50,216 Creo que es una canción muy alegre. 1501 01:00:50,250 --> 01:00:53,053 La elegí para que ustedes puedan mostrar sus estilos 1502 01:00:53,086 --> 01:00:54,788 y sus personalidades. 1503 01:00:54,821 --> 01:00:57,424 La letra de esta canción es literalmente... 1504 01:00:57,457 --> 01:01:00,293 Ay, ya me vas a hacer llorar y ni siquiera sé qué dirás. 1505 01:01:00,326 --> 01:01:02,429 Habla literalmente de lo que estoy viviendo actualmente. 1506 01:01:02,462 --> 01:01:04,964 Mi esposa está embarazada con nuestro primer hijo. 1507 01:01:04,998 --> 01:01:06,433 ¡Dios mío! 1508 01:01:06,466 --> 01:01:08,335 La canción ha tomado... 1509 01:01:08,368 --> 01:01:10,337 Ay, qué increíble. ...todo un nuevo significado. 1510 01:01:10,370 --> 01:01:12,205 La parte que dice "por primera vez en mi vida hay alguien 1511 01:01:12,238 --> 01:01:14,007 me necesita, alguien a quien yo he necesitado" -- 1512 01:01:14,040 --> 01:01:16,176 estoy viviendo esa letra en mi propia vida. 1513 01:01:16,209 --> 01:01:17,844 Será mi primer bebé. 1514 01:01:17,877 --> 01:01:19,346 Ya he sentido su cuerpo. 1515 01:01:19,379 --> 01:01:22,449 Se mueve mucho en el vientre y reacciona a mi voz, 1516 01:01:22,482 --> 01:01:24,184 a mi canto. 1517 01:01:24,217 --> 01:01:26,753 También estamos celebrando un año de matrimonio. 1518 01:01:26,786 --> 01:01:29,789 Quiero que mi hija y mi esposa lo tengan todo. 1519 01:01:29,823 --> 01:01:33,827 Iré a las Batallas peleando por todo lo que he deseado. 1520 01:01:33,860 --> 01:01:38,765 * For once in my life, I have someone who needs me * 1521 01:01:38,798 --> 01:01:41,501 * Someone I've needed so long * 1522 01:01:41,534 --> 01:01:44,137 Gwen: Lo que me encanta de la voz de Jan Dan 1523 01:01:44,170 --> 01:01:46,072 es que tiene una fluidez muy linda 1524 01:01:46,106 --> 01:01:47,807 y parece salir de él fácilmente. 1525 01:01:47,841 --> 01:01:49,376 Y en cuanto a lo técnico, 1526 01:01:49,409 --> 01:01:51,544 él siempre llega a muchas de las notas perfectamente 1527 01:01:51,578 --> 01:01:53,980 en los melismas, lo cual me deja impresionada. 1528 01:01:54,014 --> 01:01:55,882 * For once I can touch * 1529 01:01:55,915 --> 01:01:58,451 * What my heart used to dream of long before * 1530 01:01:58,485 --> 01:02:00,553 Con Jaylen usé mi Botón Repetible. 1531 01:02:00,587 --> 01:02:02,122 Y me encanta su voz 1532 01:02:02,155 --> 01:02:04,457 porque tiene una tonalidad muy linda. 1533 01:02:04,491 --> 01:02:08,228 Y por su edad, es todo un diamante en bruto. 1534 01:02:08,261 --> 01:02:10,463 Su voz está cambiando por su edad, así que tendrá 1535 01:02:10,497 --> 01:02:12,499 momentos en los que sonará un poco raro, 1536 01:02:12,532 --> 01:02:15,268 pero estoy dispuesta a asumir este riesgo con él 1537 01:02:15,301 --> 01:02:17,337 porque es muy prometedor. 1538 01:02:17,370 --> 01:02:18,838 Su talento es natural. 1539 01:02:18,872 --> 01:02:20,340 * For once I can say * 1540 01:02:20,373 --> 01:02:22,375 Juntos: * "This is mine, you can't take it" * 1541 01:02:22,409 --> 01:02:24,344 Jaylen: Me emociona ponerme este prueba 1542 01:02:24,377 --> 01:02:28,114 porque quiero que Gwen vea que usó bien su Botón Repetible. 1543 01:02:28,148 --> 01:02:30,583 [ Zumbido, aclamaciones ] 1544 01:02:30,617 --> 01:02:33,153 Me alegra que ella haya visto algo en mí. 1545 01:02:33,186 --> 01:02:35,989 Ciertamente aprecio su energía maternal 1546 01:02:36,022 --> 01:02:37,991 porque tengo una relación muy buena con mi mamá. 1547 01:02:38,024 --> 01:02:40,527 Por hacer cosas como llevarme a eventos de micrófono abierto 1548 01:02:40,560 --> 01:02:42,395 y ayudarme a elegir canciones para interpretar, 1549 01:02:42,429 --> 01:02:44,264 siempre ha estado ahí para mí. 1550 01:02:44,297 --> 01:02:46,466 Creo que mi ética laboral se la debo más a mi mamá. 1551 01:02:46,499 --> 01:02:50,236 He estado ensayando mucho. Hemos practicado sin parar. 1552 01:02:50,270 --> 01:02:52,539 Y creo que eso demuestra que tengo determinación 1553 01:02:52,572 --> 01:02:54,407 y que realmente quiero ganar esta Batalla. 1554 01:02:54,441 --> 01:02:56,409 [ Vocalizan ] 1555 01:02:56,443 --> 01:02:57,877 ** 1556 01:02:57,911 --> 01:02:59,012 [ Ríen ] 1557 01:02:59,045 --> 01:03:00,547 ¡Sí! ¡Qué lindos! 1558 01:03:00,580 --> 01:03:04,150 Me parece que uno de tus puntos fuertes 1559 01:03:04,184 --> 01:03:05,418 es tu lenguaje corporal. 1560 01:03:05,452 --> 01:03:07,153 Sí. Te sale muy natural. 1561 01:03:07,187 --> 01:03:09,089 Ni siquiera lo haces conscientemente. 1562 01:03:09,122 --> 01:03:11,991 O sea, mira, soy Gwen Stefani, ¿ves? 1563 01:03:12,025 --> 01:03:13,293 [ Riendo ] Sí, lo sé. 1564 01:03:13,326 --> 01:03:14,861 O sea, estás en "The Voice". 1565 01:03:14,894 --> 01:03:16,563 Y está bien relajado. Y estás bien relajado. 1566 01:03:16,596 --> 01:03:20,033 Pero en ocasiones no llegas a todas las notas. 1567 01:03:20,066 --> 01:03:22,569 Y creo que para lograrlo tendrás que repetir, repetir, repetir. 1568 01:03:22,602 --> 01:03:24,437 Entiendo. Y hay que recordar que por tu 1569 01:03:24,471 --> 01:03:26,506 edad te está cambiando la voz y hay muchos otros cambios. 1570 01:03:26,539 --> 01:03:28,942 Y tú -- tú eres un cantante increíble. 1571 01:03:28,975 --> 01:03:32,112 Solo necesitas decir como: "Esta es mi verdad". 1572 01:03:32,145 --> 01:03:33,179 Sí. 1573 01:03:33,213 --> 01:03:34,914 "¿Cómo la expresaría 1574 01:03:34,948 --> 01:03:36,883 si estuviera hablando con mi hija o con mi esposa?". 1575 01:03:36,916 --> 01:03:39,152 ¿Qué se supone que haga mientras él esté cantando? 1576 01:03:39,185 --> 01:03:40,653 Qué buena pregunta. 1577 01:03:40,687 --> 01:03:43,456 Voy a actuar como si fuera la tercera persona de la banda. 1578 01:03:43,490 --> 01:03:45,191 Mm-jmm. Pero yo no voy a cantar. 1579 01:03:45,225 --> 01:03:46,926 Mantente al tanto de mi energía. 1580 01:03:46,960 --> 01:03:48,194 Porque puedes interactuar 1581 01:03:48,228 --> 01:03:49,496 con él, con el público, 1582 01:03:49,529 --> 01:03:52,565 con las cámaras, ¿me explico? 1583 01:03:52,599 --> 01:03:55,068 Y todos estamos involucrados. 1584 01:03:55,101 --> 01:03:57,637 * For once in my life * 1585 01:03:57,671 --> 01:04:00,607 Jan: Me encanta ver ejemplos. Aprendo con ejemplos visuales. 1586 01:04:00,640 --> 01:04:04,010 Ella me mostró cómo relajarme y cómo meterme en la canción. 1587 01:04:04,044 --> 01:04:06,546 [ Vocalizan ] 1588 01:04:06,579 --> 01:04:09,482 Creo que tendrán una gran presentación, 1589 01:04:09,516 --> 01:04:12,952 solo que tienen que practicar hasta más no poder. 1590 01:04:12,986 --> 01:04:14,354 Sí. Decidir será horrible para mí. 1591 01:04:14,387 --> 01:04:16,222 Pero espero que haya un Robo. 1592 01:04:16,256 --> 01:04:18,358 Será muy difícil decidir entre ellos 1593 01:04:18,391 --> 01:04:21,327 porque uno necesita trabajar en su lenguaje corporal 1594 01:04:21,361 --> 01:04:24,230 y el otro asegurarse de llegar a todas las notas. 1595 01:04:24,264 --> 01:04:26,466 Tendré que estar muy presente en el momento. 1596 01:04:26,499 --> 01:04:28,968 Pero en este momento no tengo ni idea. 1597 01:04:29,002 --> 01:04:30,503 Bien, chicos, diviértanse. 1598 01:04:30,537 --> 01:04:32,706 Diviértanse. Esa es la clave. 1599 01:04:32,739 --> 01:04:34,474 ** 1600 01:04:40,580 --> 01:04:41,981 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1601 01:04:42,015 --> 01:04:46,052 [ Aclamaciones y aplausos ] 1602 01:04:46,086 --> 01:04:47,721 Esta Batalla comienza ahora. 1603 01:04:47,754 --> 01:04:49,289 [ Aplausos ] 1604 01:04:49,322 --> 01:04:51,224 [ Toca "For Once in My Life" ] 1605 01:04:51,257 --> 01:04:53,159 Ah, me encanta esta canción. 1606 01:04:53,193 --> 01:04:57,731 ** 1607 01:04:57,764 --> 01:05:03,336 * For once in my life, I have someone who needs me * 1608 01:05:03,370 --> 01:05:07,474 * Someone I've needed so long * 1609 01:05:07,507 --> 01:05:09,509 * For once, unafraid * 1610 01:05:09,542 --> 01:05:12,746 * I can go where life leads me * 1611 01:05:12,779 --> 01:05:16,649 * Somehow I know I'll be strong * 1612 01:05:16,683 --> 01:05:21,588 * For once I can touch what my heart used to dream of * 1613 01:05:21,621 --> 01:05:25,325 ¡Uuh! * Long before I knew * 1614 01:05:25,358 --> 01:05:29,496 * Ooh, someone warm like you * 1615 01:05:29,529 --> 01:05:32,399 * Would make my dreams come true * 1616 01:05:32,432 --> 01:05:36,236 * Yeah, yeah, yeah, for once in my life * 1617 01:05:36,269 --> 01:05:38,738 * I won't let the sorrow hurt me * 1618 01:05:38,772 --> 01:05:41,708 * Not like it's hurt me before * 1619 01:05:41,741 --> 01:05:44,644 ¿Qué? * For once, I have something * 1620 01:05:44,678 --> 01:05:47,514 * I know won't desert me * 1621 01:05:47,547 --> 01:05:51,518 * I'm not alone anymore * 1622 01:05:51,551 --> 01:05:53,586 * For once I can say * 1623 01:05:53,620 --> 01:05:56,322 Juntos: * "This is mine, you can't take it" * 1624 01:05:56,356 --> 01:05:59,192 * As long as I know I have love * 1625 01:05:59,225 --> 01:06:00,660 * I can make it * 1626 01:06:00,694 --> 01:06:02,762 * For once in my life * 1627 01:06:02,796 --> 01:06:05,165 * I have someone who needs me * 1628 01:06:05,198 --> 01:06:08,268 Jan: * Someone who needs me * 1629 01:06:08,301 --> 01:06:09,636 [ Jaylen vocaliza ] 1630 01:06:09,669 --> 01:06:13,373 * Someone who needs me * 1631 01:06:13,406 --> 01:06:15,141 * Oh, baby * 1632 01:06:15,175 --> 01:06:18,578 * For once in my life I won't let sorrow hurt me * 1633 01:06:18,611 --> 01:06:22,615 * Not like it's hurt me before * 1634 01:06:22,649 --> 01:06:27,654 * For once, I have something I know won't desert me * 1635 01:06:27,687 --> 01:06:31,491 * I'm not alone anymore * 1636 01:06:31,524 --> 01:06:34,127 * For once I can say * 1637 01:06:34,160 --> 01:06:36,363 Juntos: * "This is mine, you can't take it" * 1638 01:06:36,396 --> 01:06:39,132 * As long as I know I have love * Gwen: ¡Sí! 1639 01:06:39,165 --> 01:06:40,567 * I can make it * 1640 01:06:40,600 --> 01:06:42,802 *For once in my life * 1641 01:06:42,836 --> 01:06:45,372 * I have someone who needs me * 1642 01:06:45,405 --> 01:06:47,774 Jan: * Someone who needs me * 1643 01:06:47,807 --> 01:06:50,143 Jayden: * Oh, for once in my life * 1644 01:06:50,176 --> 01:06:52,679 Jan [ Snoop coreando ]: * Someone who needs me * 1645 01:06:52,712 --> 01:06:54,681 * Somebody that needs me * 1646 01:06:54,714 --> 01:06:57,484 * Someone who needs me * 1647 01:06:57,517 --> 01:06:58,818 * Oh, baby * 1648 01:06:58,852 --> 01:07:01,287 Juntos: * Someone who needs * 1649 01:07:01,321 --> 01:07:03,089 * Me * 1650 01:07:03,123 --> 01:07:06,726 [ Vocalizan ] 1651 01:07:06,760 --> 01:07:10,663 [ Aclamaciones y aplausos ] 1652 01:07:18,638 --> 01:07:22,776 Oye, Jaylen, disfruté cada momento de esto. 1653 01:07:22,809 --> 01:07:24,277 Gracias. 1654 01:07:24,310 --> 01:07:26,179 Cantabas... [ Tararea ] 1655 01:07:26,212 --> 01:07:27,447 [ Risas ] 1656 01:07:27,480 --> 01:07:28,815 Te movías y pensé: "Eso es todo. 1657 01:07:28,848 --> 01:07:31,251 No, yo también me pondré a bailar". 1658 01:07:31,284 --> 01:07:32,519 [ Risas ] 1659 01:07:32,552 --> 01:07:34,120 Gracias por bendecirnos 1660 01:07:34,154 --> 01:07:35,522 con esa hermosa energía. 1661 01:07:35,555 --> 01:07:39,125 Jan Dan, cantaste genial. Muchas gracias. 1662 01:07:39,159 --> 01:07:42,195 En uno de tus melismas casi grité: "¡Aah!". 1663 01:07:42,228 --> 01:07:43,697 [ Risas ] 1664 01:07:43,730 --> 01:07:45,765 Sonaron excelente juntos. ¿Saben qué me encantó? 1665 01:07:45,799 --> 01:07:48,601 Tú eres como un gran papi y ahí estaba Jaylen. 1666 01:07:48,635 --> 01:07:50,303 Y creo que todos queríamos llorar. 1667 01:07:50,337 --> 01:07:52,605 Y no por una razón triste, porque pase lo que pase aquí, 1668 01:07:52,639 --> 01:07:54,307 habrá un final feliz. 1669 01:07:54,341 --> 01:07:55,809 Gracias por venir. 1670 01:07:55,842 --> 01:07:57,544 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1671 01:07:57,577 --> 01:08:00,313 Déjenme decirles que soy un orgulloso tío. 1672 01:08:00,347 --> 01:08:01,614 [ Risas ] 1673 01:08:01,648 --> 01:08:03,383 Mmm, ustedes hicieron lo suyo 1674 01:08:03,416 --> 01:08:05,785 y eso que esa canción es 30, 40 años mayor que ustedes. 1675 01:08:05,819 --> 01:08:07,420 [ Risas ] 1676 01:08:07,454 --> 01:08:09,155 Y ustedes la cantaron como si fuera suya. 1677 01:08:09,189 --> 01:08:10,523 Jan Dan, me encantó 1678 01:08:10,557 --> 01:08:12,359 que estuvieras como cuidando a tu hermanito. 1679 01:08:12,392 --> 01:08:13,827 Claro. 1680 01:08:13,860 --> 01:08:17,230 Le diste la confianza suficiente para hacer lo suyo. 1681 01:08:17,263 --> 01:08:20,367 Pero tú, Jaylen, te queda mucho tiempo 1682 01:08:20,400 --> 01:08:22,235 para hacerte muy bueno en esto 1683 01:08:22,268 --> 01:08:23,770 porque tu voz va a cambiar. 1684 01:08:23,803 --> 01:08:25,905 Al escucharte entre tu Audición a Ciegas y hoy, 1685 01:08:25,939 --> 01:08:28,375 he notado que tu voz se ha hecho más gruesa. 1686 01:08:28,408 --> 01:08:30,610 Estás creciendo. [ Risas ] 1687 01:08:30,643 --> 01:08:32,512 Y aprenderás a dominarla. 1688 01:08:32,545 --> 01:08:35,782 Y sé que quisieras que te dijera a quién elijo, 1689 01:08:35,815 --> 01:08:37,751 pero no tengo que hacerlo. 1690 01:08:37,784 --> 01:08:39,352 Lo sé. [ Risas ] 1691 01:08:39,386 --> 01:08:40,587 Me gustaron los dos. 1692 01:08:40,620 --> 01:08:42,188 [ Aplausos ] 1693 01:08:42,222 --> 01:08:44,324 Ya usé tres pañuelos. 1694 01:08:44,357 --> 01:08:45,725 [ Risas ] 1695 01:08:45,759 --> 01:08:47,527 Porque para cuando terminaron 1696 01:08:47,560 --> 01:08:49,362 tú te veías muy emocionado. 1697 01:08:49,396 --> 01:08:50,563 Era como el día de Navidad. 1698 01:08:50,597 --> 01:08:52,599 Jan: Sí. Sí. 1699 01:08:52,632 --> 01:08:55,268 Jan, muy bien hecho. Tu voz es hermosa. 1700 01:08:55,301 --> 01:08:57,404 La unión que ustedes tienen 1701 01:08:57,437 --> 01:09:00,907 será algo que este jovencito nunca olvidará e su vida. 1702 01:09:00,940 --> 01:09:04,277 Y me siento muy contente de haberlo visto hoy. 1703 01:09:04,310 --> 01:09:05,512 [ Aplausos ] 1704 01:09:05,545 --> 01:09:07,547 Gracias, entrenadores. 1705 01:09:07,580 --> 01:09:09,315 ¿Y bien, Gwen? 1706 01:09:09,349 --> 01:09:12,819 Jaylen es muy afortunado de cantar junto a Jan Dan. 1707 01:09:12,852 --> 01:09:14,554 Pero Jan Dan también ha tenido 1708 01:09:14,587 --> 01:09:16,256 la gran fortuna de cantar junto a Jaylen 1709 01:09:16,289 --> 01:09:19,693 porque su esposa está embarazada y él ahora tuvo 1710 01:09:19,726 --> 01:09:22,696 la oportunidad de ver cómo se siente 1711 01:09:22,729 --> 01:09:24,497 ser el mentor de alguien. 1712 01:09:24,531 --> 01:09:25,832 Se supone que hoy nace. 1713 01:09:25,865 --> 01:09:28,234 ¡¿Qué?! Reba: ¿Hoy? 1714 01:09:28,268 --> 01:09:30,437 ¿Hoy? Mi esposa tiene 2,5 centímetros de dilatación. 1715 01:09:30,470 --> 01:09:32,305 ¡Dios mío! 1716 01:09:32,339 --> 01:09:34,374 [ Aclamaciones y aplausos ] 1717 01:09:34,407 --> 01:09:36,376 Tiene que irse al hospital. Bueno, vamos. 1718 01:09:36,409 --> 01:09:39,312 Preparen las tijeras para que corte el cordón umbilical. 1719 01:09:39,346 --> 01:09:40,480 [ Risas ] 1720 01:09:40,513 --> 01:09:42,315 Bien, seré breve. Jaylen, 1721 01:09:42,349 --> 01:09:44,250 ¿cómo puedes dar tu mejor 1722 01:09:44,284 --> 01:09:46,786 presentación en televisión frente a millones de personas? 1723 01:09:46,820 --> 01:09:49,789 Es una locura. [ Aclamaciones y aplausos ] 1724 01:09:49,823 --> 01:09:51,858 Jan Dan, cantaste de manera hermosa. 1725 01:09:51,891 --> 01:09:54,294 A medida que progresaba la canción, mejoraste más y más. 1726 01:09:54,327 --> 01:09:55,595 De locura. 1727 01:09:55,628 --> 01:09:57,030 [ Aclamaciones y aplausos ] 1728 01:09:57,063 --> 01:10:00,700 Bien, Gwen, ¿quién gana esta Batalla? 1729 01:10:00,734 --> 01:10:02,869 Tendré que elegir a la persona 1730 01:10:02,902 --> 01:10:06,339 que considero está lista en este momento, 1731 01:10:06,373 --> 01:10:07,607 que es... 1732 01:10:07,640 --> 01:10:09,309 ** 1733 01:10:09,342 --> 01:10:10,643 Jan Dan. 1734 01:10:10,677 --> 01:10:12,479 ¡Jan Dan, felicitaciones! 1735 01:10:12,512 --> 01:10:15,348 Tuve que elegir a Jan Dan simplemente porque está listo. 1736 01:10:15,382 --> 01:10:16,883 Y me emociona que podamos 1737 01:10:16,916 --> 01:10:19,953 seguir cultivando su confianza en sí mismo 1738 01:10:19,986 --> 01:10:22,756 para que desarrolle su presencia escénica. 1739 01:10:22,789 --> 01:10:25,025 Creo que no necesita mucha ayuda con su canto. 1740 01:10:25,058 --> 01:10:26,726 [ Riendo ] Es muy buen cantante. 1741 01:10:26,760 --> 01:10:27,827 Tienes que tomar tu avión. 1742 01:10:27,861 --> 01:10:29,062 Estoy a punto de salir. 1743 01:10:29,095 --> 01:10:31,664 Debería ponerle Gwen a su hija. 1744 01:10:31,698 --> 01:10:33,400 Tiene que hacerlo. [ Ríe ] 1745 01:10:33,433 --> 01:10:35,702 Estoy a punto de ser papá y voy a los Nocauts. 1746 01:10:35,735 --> 01:10:37,070 ¡Tengo que irme! [ Ríe ] 1747 01:10:37,103 --> 01:10:39,305 ¡Otro aplauso para Jaylen Dunham, 1748 01:10:39,339 --> 01:10:40,440 damas y caballeros! 1749 01:10:40,473 --> 01:10:43,777 [ Aclamaciones y aplausos ] 1750 01:10:43,810 --> 01:10:46,780 Es muy duro ver cuando los concursantes se van a casa. 1751 01:10:46,813 --> 01:10:48,915 Tienes la sonrisa más linda del mundo. 1752 01:10:48,948 --> 01:10:50,850 Gwen: Eres lindísimo. Es triste para todos. 1753 01:10:50,884 --> 01:10:52,986 Con razón Jan Dan estaba nervioso. 1754 01:10:53,019 --> 01:10:54,921 Su esposa está dando a luz. 1755 01:10:54,954 --> 01:10:57,023 Pensaba: "Hoy nace mi bebé". ¿Qué estaba haciendo aquí? 1756 01:10:57,057 --> 01:10:59,626 Creo que ese número significa que ya se le ve el cabello. 1757 01:10:59,659 --> 01:11:01,494 [ Risas ] Recuerdo esos números. 1758 01:11:01,528 --> 01:11:03,596 Hay que llegar hasta el 10. 1759 01:11:03,630 --> 01:11:04,898 Daly: A continuación... 1760 01:11:04,931 --> 01:11:07,000 Bublé: Quiero escuchar sus armonías. 1761 01:11:07,033 --> 01:11:08,568 Bien. 1762 01:11:08,601 --> 01:11:10,403 Juntos: * I just want you to know who I am * 1763 01:11:10,437 --> 01:11:11,805 [ Tararea ] 1764 01:11:11,838 --> 01:11:13,606 Daly: Y después... 1765 01:11:13,640 --> 01:11:15,675 Juntos: * 'Cause I don't want the world to see me * 1766 01:11:15,709 --> 01:11:16,843 ¡Uuh! 1767 01:11:16,876 --> 01:11:18,678 Decida lo que decida, 1768 01:11:18,712 --> 01:11:20,714 les daré mi número de teléfono 1769 01:11:20,747 --> 01:11:22,382 porque esto no es justo. 1770 01:11:22,415 --> 01:11:24,918 Bien hecho, Mike. 1771 01:11:31,091 --> 01:11:33,426 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1772 01:11:33,460 --> 01:11:35,995 ** 1773 01:11:36,029 --> 01:11:38,698 Hoy será mi primer día como entrenador. 1774 01:11:38,732 --> 01:11:40,500 Y siendo honestos, 1775 01:11:40,533 --> 01:11:41,868 para esto vine aquí. 1776 01:11:41,901 --> 01:11:43,470 Y es lo que más me emociona 1777 01:11:43,503 --> 01:11:45,638 es poder ser parte de las vidas de estas personas 1778 01:11:45,672 --> 01:11:48,708 y tratar de impartirles lo más que pueda de mis experiencias 1779 01:11:48,742 --> 01:11:50,877 y el amor que le tengo a lo que hago. 1780 01:11:50,910 --> 01:11:52,746 Para eso estoy aquí. Aquí vamos. 1781 01:11:52,779 --> 01:11:54,581 "Hola, señor Bublé". 1782 01:11:54,614 --> 01:11:56,616 [ Se ríe ] 1783 01:11:56,649 --> 01:11:57,884 "Venga ese abrazo, amigo". 1784 01:11:57,917 --> 01:12:00,453 Tú tendrás que iniciar la conversación. 1785 01:12:00,487 --> 01:12:02,922 Yo quería que tú lo hicieras. Tú hablarás primero. 1786 01:12:02,956 --> 01:12:05,158 Emparejé a Kiara y Mor 1787 01:12:05,191 --> 01:12:07,627 porque me pareció apropiado por sus edades. 1788 01:12:07,660 --> 01:12:10,497 Me emociona mucho verlos hoy. Hola, ¿cómo estás? 1789 01:12:10,530 --> 01:12:12,032 Ella tiene 18 años, él 20 1790 01:12:12,065 --> 01:12:14,000 y podrán mostrarse al mundo juntos. 1791 01:12:14,034 --> 01:12:15,802 Ustedes dos han sido sin duda 1792 01:12:15,835 --> 01:12:18,838 los de mis momentos favoritos durante las Audiciones a Ciegas. 1793 01:12:18,872 --> 01:12:20,073 Y... Muchas gracias. 1794 01:12:20,106 --> 01:12:22,108 Tuve que bloquear a mi Reba. 1795 01:12:22,142 --> 01:12:27,113 * This game of life plays heavy on my heart * 1796 01:12:27,147 --> 01:12:28,815 BLOQUEADA Reba: ¡¿Qué?! 1797 01:12:28,848 --> 01:12:30,517 ¿Quién es tu entrenador favorito? 1798 01:12:30,550 --> 01:12:33,186 Porque bloqueé a quien creo que es tu entrenadora favorita. 1799 01:12:33,219 --> 01:12:34,320 [ Risas ] 1800 01:12:34,354 --> 01:12:36,656 Mor: El poder trabajar con Michael por primera vez -- 1801 01:12:36,690 --> 01:12:38,491 Dios mío, qué locura. 1802 01:12:38,525 --> 01:12:41,695 Haré dueto con Kiara. 1803 01:12:41,728 --> 01:12:43,663 Ella tiene una voz súper poderosa. 1804 01:12:43,697 --> 01:12:44,831 O sea, me da miedo. 1805 01:12:44,864 --> 01:12:48,668 * Amor eterno * 1806 01:12:48,702 --> 01:12:50,036 [ Aclamaciones y aplausos ] 1807 01:12:50,070 --> 01:12:51,971 Michael: Me encantó cada momento. 1808 01:12:52,005 --> 01:12:54,574 Me encanta ese género. 1809 01:12:54,607 --> 01:12:58,712 Imagínanos cantando: "* Tucarrucacú *" 1810 01:12:58,745 --> 01:13:00,547 Mmm. Muy bien, muy bien. Elegí a Michael 1811 01:13:00,580 --> 01:13:02,816 porque su género, su estilo es como el mío. 1812 01:13:02,849 --> 01:13:04,818 Me gusta la fluidez que le da a su música 1813 01:13:04,851 --> 01:13:07,721 y creo que le dedicará mucho trabajo a elegir las canciones 1814 01:13:07,754 --> 01:13:09,823 para crear algo muy distinto. 1815 01:13:09,856 --> 01:13:13,793 Veo muchísimo de ustedes reflejado en mí 1816 01:13:13,827 --> 01:13:15,662 porque yo también tuve momentos -- 1817 01:13:15,695 --> 01:13:18,965 Cuando era joven gané algunos concursos de talento y así -- 1818 01:13:18,998 --> 01:13:21,034 nada a este nivel, 1819 01:13:21,067 --> 01:13:22,969 pero significaba mucho para mí. Entiendo. 1820 01:13:23,003 --> 01:13:25,238 Y bien, elegí "Iris" de Goo Goo Dolls 1821 01:13:25,271 --> 01:13:27,140 porque creo que es una canción única 1822 01:13:27,173 --> 01:13:29,542 y merece ser cantada por dos personas 1823 01:13:29,576 --> 01:13:31,978 que son tan únicas como lo son ustedes dos. 1824 01:13:32,012 --> 01:13:33,947 * And I'd give up forever * 1825 01:13:33,980 --> 01:13:35,482 Michael: Esta canción no es 1826 01:13:35,515 --> 01:13:37,083 exactamente lo que dominan Kiara o Mor, 1827 01:13:37,117 --> 01:13:38,852 pero quiero asegurarme 1828 01:13:38,885 --> 01:13:40,754 de que mis artistas tengan versatilidad. 1829 01:13:40,787 --> 01:13:42,188 Suenas genial. 1830 01:13:42,222 --> 01:13:43,923 Kiara tiene una voz muy única y hermosa, 1831 01:13:43,957 --> 01:13:45,592 un registro enorme. 1832 01:13:45,625 --> 01:13:47,627 Y no me refiero a su registro en cuanto a las notas, 1833 01:13:47,660 --> 01:13:50,530 sino al rango de las canciones que puede cantar. 1834 01:13:50,563 --> 01:13:51,998 Veo mucho potencial ahí. 1835 01:13:52,032 --> 01:13:55,168 * And all I can taste is this moment * 1836 01:13:55,201 --> 01:13:57,137 Esta canción habla sobre hacer 1837 01:13:57,170 --> 01:13:58,972 lo que sea por la persona que amas. 1838 01:13:59,005 --> 01:14:01,141 Eso es lo que siento por toda mi familia. 1839 01:14:01,174 --> 01:14:04,010 Mi novio, mi hermana. Me pondría entre ellos y una bala. 1840 01:14:04,044 --> 01:14:07,580 * And I don't want the world to see me * 1841 01:14:07,614 --> 01:14:09,282 Mi hermana gemela y yo somos mejores amigas. 1842 01:14:09,315 --> 01:14:11,751 Queremos abrir un salón en el futuro. 1843 01:14:11,785 --> 01:14:13,253 Terminé mi escuela 1844 01:14:13,286 --> 01:14:15,288 de cosmetología justo una semana antes de venir aquí. 1845 01:14:15,321 --> 01:14:17,290 Ella se especializará en la piel, yo en el caballo. 1846 01:14:17,323 --> 01:14:19,092 Me gusta hacer que la gente se sienta hermosa. 1847 01:14:19,125 --> 01:14:20,827 Me llamo Kiara, tengo 18 años... 1848 01:14:20,860 --> 01:14:22,529 [ Se ríen ] 1849 01:14:22,562 --> 01:14:25,965 * I just want you to know who I am * 1850 01:14:25,999 --> 01:14:27,233 ¿Alguien tiene un encendedor? 1851 01:14:27,267 --> 01:14:29,703 Mor tiene una tonalidad hermosa y única. 1852 01:14:29,736 --> 01:14:31,271 Es rasposa y genial. 1853 01:14:31,304 --> 01:14:34,107 Tiene un estilo muy suyo de cantar la letra. 1854 01:14:34,140 --> 01:14:36,009 Creo que sabe más de lo que su edad muestra 1855 01:14:36,042 --> 01:14:37,644 y creo que tiene mucho que expresar. 1856 01:14:37,677 --> 01:14:40,046 * When everything feels like the movies * 1857 01:14:40,080 --> 01:14:42,115 Creo que esta canción me será desafiante 1858 01:14:42,148 --> 01:14:43,917 porque nunca he armonizado. 1859 01:14:43,950 --> 01:14:46,052 Sigo tratando de acostumbrarme a cantar frente a un público. 1860 01:14:46,086 --> 01:14:47,687 Antes de venir aquí pasaba mi vida 1861 01:14:47,721 --> 01:14:49,956 cursando la universidad, conviviendo con mis amigos, 1862 01:14:49,989 --> 01:14:51,691 trabajando. Trabajo para mi tío. 1863 01:14:51,725 --> 01:14:53,927 Yo no tenía una figura paterna en mi vida, 1864 01:14:53,960 --> 01:14:55,929 y él básicamente llenó ese papel. 1865 01:14:55,962 --> 01:14:58,331 Mi tío tiene es contratista. 1866 01:14:58,365 --> 01:15:00,100 Cortamos pasto. 1867 01:15:00,133 --> 01:15:02,202 Trabajamos con motosierras, cortadoras de maleza, 1868 01:15:02,235 --> 01:15:04,104 con esas grandes podadoras de asiento, 1869 01:15:04,137 --> 01:15:05,672 y despejamos zonas completas 1870 01:15:05,705 --> 01:15:07,640 para asegurarnos de que no haya fugas de gas. 1871 01:15:07,674 --> 01:15:09,943 El trabajo es difícil. A veces hace mucho calor, 1872 01:15:09,976 --> 01:15:11,578 y hay que caminar sin parar. 1873 01:15:11,611 --> 01:15:13,947 Sé lo que es trabajar duro, así que estoy dispuesto 1874 01:15:13,980 --> 01:15:16,916 a dedicar el trabajo duro que sea necesario en esta Batalla. 1875 01:15:16,950 --> 01:15:17,984 [ Vocalizan ] 1876 01:15:18,018 --> 01:15:19,219 ** 1877 01:15:19,252 --> 01:15:21,321 Lo hice mal. No te preocupes. 1878 01:15:21,354 --> 01:15:23,123 ¿Seguro que no son canadienses? 1879 01:15:23,156 --> 01:15:24,924 Porque han dicho "lo siento" como 62 veces. Me encanta. 1880 01:15:24,958 --> 01:15:27,127 Ambos [ Riendo ]: Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 1881 01:15:27,160 --> 01:15:28,828 Ustedes arrasarán con esta canción. 1882 01:15:28,862 --> 01:15:31,364 Oigan, quiero oír armonías en los estribillos. 1883 01:15:31,398 --> 01:15:35,702 * I just want you to know who I am * 1884 01:15:35,735 --> 01:15:39,639 Juntos: * I just want you to know who I am * 1885 01:15:39,673 --> 01:15:40,974 [ Tararea ] 1886 01:15:41,007 --> 01:15:42,742 * 'Cause I don't * Sí. 1887 01:15:42,776 --> 01:15:45,045 Haber armonizado y cantado con Michael Bublé 1888 01:15:45,078 --> 01:15:46,246 fue como un sueño hecho realidad. 1889 01:15:46,279 --> 01:15:47,947 Te hace sentir muy cómoda. 1890 01:15:47,981 --> 01:15:50,383 No te hace sentir menos. 1891 01:15:50,417 --> 01:15:52,085 Pensé como: "Esto es muy cómodo. Me encanta". 1892 01:15:52,118 --> 01:15:54,120 Suéltalo directo, Kiara. 1893 01:15:54,154 --> 01:15:56,389 No te metas con la melodía. Va directo. 1894 01:15:56,423 --> 01:16:00,360 * And I dont want the world to see me * 1895 01:16:00,393 --> 01:16:05,265 Mor, quiero saber si podrías encargarte de otra melodía 1896 01:16:05,298 --> 01:16:07,400 o si podrías subir una octava. Tal vez sea demasiado alta. 1897 01:16:07,434 --> 01:16:11,404 * And I'd give up forever to touch you * 1898 01:16:11,438 --> 01:16:13,139 Eso es, amigo. 1899 01:16:13,173 --> 01:16:16,209 * 'Cause I know that you feel me somehow * 1900 01:16:16,242 --> 01:16:18,878 Oye, amigo. ¡Así se hace! 1901 01:16:18,912 --> 01:16:20,280 Me gusta así. Me encanta. 1902 01:16:20,313 --> 01:16:22,248 Mor: Si quiero ganar esta Batalla, necesito 1903 01:16:22,282 --> 01:16:24,184 llegar a mis notas y armonizar bien. 1904 01:16:24,217 --> 01:16:26,419 Y Michael pudo ayudarme mucho en eso. 1905 01:16:26,453 --> 01:16:28,221 Acércate con todo al micrófono. 1906 01:16:28,254 --> 01:16:29,823 Me emociona muchísimo poder 1907 01:16:29,856 --> 01:16:31,424 trabajar con una leyenda como él. 1908 01:16:31,458 --> 01:16:32,659 O sea, es una locura. 1909 01:16:32,692 --> 01:16:33,893 ¿Te sientes mejor? 1910 01:16:33,927 --> 01:16:35,095 Mor: Mucho mejor después de este intento. 1911 01:16:35,128 --> 01:16:36,429 Qué bueno. 1912 01:16:36,463 --> 01:16:38,098 ¿Cómo puedo adoptar esta canción como mía 1913 01:16:38,131 --> 01:16:39,299 ya que los géneros que yo canto, 1914 01:16:39,332 --> 01:16:41,201 géneros latinos, son tan distintos? 1915 01:16:41,234 --> 01:16:43,003 ¿De qué tratan las canciones 1916 01:16:43,036 --> 01:16:44,237 de géneros latinos casi la mayoría de las veces? 1917 01:16:44,270 --> 01:16:45,705 Cuentan historias. Del amor. 1918 01:16:45,739 --> 01:16:47,340 Sí, de amor. De extrañar a alguien, 1919 01:16:47,374 --> 01:16:48,141 de desamor. 1920 01:16:48,174 --> 01:16:51,277 Esta canción es perfecta para vos. 1921 01:16:51,311 --> 01:16:52,679 Sí. 1922 01:16:52,712 --> 01:16:56,182 * And I don't want the world to see me * 1923 01:16:56,216 --> 01:17:00,420 * 'Cause I don't think that they'd understand * 1924 01:17:00,453 --> 01:17:02,288 Michael: Me encanta esta parte del trabajo. 1925 01:17:02,322 --> 01:17:04,457 Y todas las cosas que he aprendido, y las personas 1926 01:17:04,491 --> 01:17:06,926 increíbles con quienes he trabajado y que me han dado 1927 01:17:06,960 --> 01:17:09,429 el amor suficiente para enseñarme y ayudarme a creer, 1928 01:17:09,462 --> 01:17:11,865 ahora puedo yo pasarle esto a ellos, 1929 01:17:11,898 --> 01:17:14,067 lo cual es algo muy hermoso. 1930 01:17:14,100 --> 01:17:18,838 Juntos: * Yeah, you bleed just to know, you're alive * 1931 01:17:18,872 --> 01:17:21,474 Ambos han demostrado que pueden contar una historia muy hermosa. 1932 01:17:21,508 --> 01:17:24,811 Ya ansío ver quién se conecta más con la letra. 1933 01:17:24,844 --> 01:17:27,113 Y no me sorprendería que el otro sea robado. 1934 01:17:27,147 --> 01:17:29,315 Y uno de ellos nos va a hacer llorar. 1935 01:17:29,349 --> 01:17:31,117 ** 1936 01:17:37,257 --> 01:17:39,025 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1937 01:17:39,059 --> 01:17:40,493 [ Aclamaciones y aplausos ] 1938 01:17:40,527 --> 01:17:42,328 ¡Vamos! 1939 01:17:42,362 --> 01:17:43,897 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1940 01:17:43,930 --> 01:17:45,198 [ Risas ] 1941 01:17:45,231 --> 01:17:47,901 Esta Batalla comienza ahora. 1942 01:17:47,934 --> 01:17:49,969 [ Aplausos ] 1943 01:17:50,003 --> 01:17:56,176 [ Toca "Iris" ] 1944 01:17:56,209 --> 01:18:00,213 * And I'd give up forever to touch you * 1945 01:18:00,246 --> 01:18:05,385 * 'Cause I know that you feel me somehow * 1946 01:18:05,418 --> 01:18:07,954 * You're the closest to heaven * 1947 01:18:07,987 --> 01:18:10,190 * That I'll ever be * 1948 01:18:10,223 --> 01:18:14,761 * And I don't wanna go home right now * 1949 01:18:14,794 --> 01:18:19,432 * And all I can taste is this moment * 1950 01:18:19,466 --> 01:18:23,903 * And all I can breathe is your life * 1951 01:18:23,937 --> 01:18:28,308 * And sooner or later, it's over * 1952 01:18:28,341 --> 01:18:33,446 * I just don't wanna miss you tonight * 1953 01:18:33,480 --> 01:18:37,283 * And I don't want the world to see me * 1954 01:18:37,317 --> 01:18:42,322 * 'Cause I don't think that they'd understand * 1955 01:18:42,355 --> 01:18:46,893 * When everything's made to be broken * 1956 01:18:46,926 --> 01:18:51,931 * I just want you to know who I am * 1957 01:18:51,965 --> 01:18:56,436 * And you can't fight the tears that ain't coming * 1958 01:18:56,469 --> 01:19:00,907 * Or the moment of truth in your lies * 1959 01:19:00,940 --> 01:19:05,545 * When everything feels like the movies * 1960 01:19:05,578 --> 01:19:10,950 Juntos: * Yeah, you bleed just to know, you're alive * 1961 01:19:10,984 --> 01:19:14,988 * And I don't want the world to see me * 1962 01:19:15,021 --> 01:19:19,492 * 'Cause I don't think that they'd understand * 1963 01:19:19,526 --> 01:19:24,297 * When everything's made to be broken * 1964 01:19:24,330 --> 01:19:28,835 * I just want you to know who I am * 1965 01:19:28,868 --> 01:19:34,207 * I just want you to know who I am * 1966 01:19:34,240 --> 01:19:36,543 ** 1967 01:19:36,576 --> 01:19:40,513 * And I don't want the world to see me * 1968 01:19:40,547 --> 01:19:45,385 * 'Cause I don't think that they'd understand * 1969 01:19:45,418 --> 01:19:49,856 * When everything's made to be broken * 1970 01:19:49,889 --> 01:19:54,461 * I just want you to know who I am * 1971 01:19:54,494 --> 01:19:59,065 * I just want you to know who I am * [ Vocaliza ] 1972 01:19:59,099 --> 01:20:03,303 * I just want you to know who I am * 1973 01:20:03,336 --> 01:20:09,142 * I just want you to know who I am * 1974 01:20:09,175 --> 01:20:13,346 [ Aclamaciones y aplausos ] 1975 01:20:20,286 --> 01:20:22,188 ¡Uuh! Qué bien lo hicieron. 1976 01:20:22,222 --> 01:20:25,025 Está llorando. Qué linda canción. 1977 01:20:25,058 --> 01:20:26,459 ¡Denme más, denme m--! 1978 01:20:26,493 --> 01:20:29,029 [ Risas ] Ah, perdón. 1979 01:20:29,062 --> 01:20:30,663 Qué increíble interpretación. 1980 01:20:30,697 --> 01:20:34,034 La manera en que trabajaron juntos en esas partes 1981 01:20:34,067 --> 01:20:36,136 sonó como si estuvieran enamorados el uno del otro. 1982 01:20:36,169 --> 01:20:37,237 [ Risas ] Así de bien sonaron. 1983 01:20:37,270 --> 01:20:38,471 Muchas gracias. 1984 01:20:38,505 --> 01:20:39,939 Kiara, me encantó la manera 1985 01:20:39,973 --> 01:20:41,474 en que te mantienes en la cuadratura 1986 01:20:41,508 --> 01:20:43,309 pero que puedes subir cuando es necesario. 1987 01:20:43,343 --> 01:20:45,045 Mor, me encanta tu tonalidad. 1988 01:20:45,078 --> 01:20:47,047 No sé ni como quién suenas. Suenas como tú mismo. 1989 01:20:47,080 --> 01:20:48,515 Muchas gracias. 1990 01:20:48,548 --> 01:20:50,150 ¿Me entiendes? [ Aclamaciones y aplausos ] 1991 01:20:50,183 --> 01:20:52,185 Bublé, si yo fuera tú... 1992 01:20:52,218 --> 01:20:54,320 [ Risas ] Lo va a decir. 1993 01:20:54,354 --> 01:20:56,056 ...elegiría -- 1994 01:20:56,089 --> 01:20:58,692 Oh, ya recuerdo, no soy tú, así que no tengo que elegir. 1995 01:20:58,725 --> 01:21:01,227 [ Risas ] 1996 01:21:01,261 --> 01:21:03,430 Kiara, tienes una voz hermosa 1997 01:21:03,463 --> 01:21:06,066 y te apoderas del escenario. 1998 01:21:06,099 --> 01:21:07,467 Mor, tú eres muy distinto. 1999 01:21:07,500 --> 01:21:09,069 Tu estilo es único. 2000 01:21:09,102 --> 01:21:10,470 Me gusta tu voz rasposa. 2001 01:21:10,503 --> 01:21:13,273 Me encanta la manera en que viste al público. 2002 01:21:13,306 --> 01:21:15,308 Michael, creo que yo elegiría a Mor. 2003 01:21:15,342 --> 01:21:18,078 [ Aclamaciones y aplausos ] 2004 01:21:18,111 --> 01:21:20,480 Guau, Kiara. Hubo momentos 2005 01:21:20,513 --> 01:21:22,682 en los que tu voz 2006 01:21:22,716 --> 01:21:24,551 fue simplemente impresionante. 2007 01:21:24,584 --> 01:21:26,686 Tienes una gran presencia escénica, confianza. 2008 01:21:26,720 --> 01:21:28,955 Mor, mira, hay artistas que están para "The Voice" 2009 01:21:28,988 --> 01:21:31,291 y hay personas que simplemente son artistas. 2010 01:21:31,324 --> 01:21:33,626 Es decir, tu estilo de canto, 2011 01:21:33,660 --> 01:21:36,196 tu intensidad en el escenario, tu presencia escénica, 2012 01:21:36,229 --> 01:21:38,631 la aspereza de tu voz -- simplemente eres muy único. 2013 01:21:38,665 --> 01:21:42,702 Y me sentí muy atraída a esa singularidad tuya. 2014 01:21:42,736 --> 01:21:44,604 Muchas gracias. Es genial. 2015 01:21:44,637 --> 01:21:46,339 Gracias, entrenadores. 2016 01:21:46,373 --> 01:21:47,607 Bien, Michael, será una difícil decisión. 2017 01:21:47,640 --> 01:21:49,476 Danos tus opiniones primero. 2018 01:21:49,509 --> 01:21:51,044 Como ustedes saben, este desafío fue muy difícil 2019 01:21:51,077 --> 01:21:52,979 porque sus registros son muy diferente. 2020 01:21:53,013 --> 01:21:55,515 Mor, tú tienes una tonalidad genial, 2021 01:21:55,548 --> 01:21:56,983 una cierta aspereza. 2022 01:21:57,017 --> 01:21:59,285 Kiara, mencionaron lo singular que es Mor, 2023 01:21:59,319 --> 01:22:01,254 pero creo que tu voz también lo es. 2024 01:22:01,287 --> 01:22:03,490 Yo pensaba que ya sabía mi decisión, 2025 01:22:03,523 --> 01:22:06,126 pero cambié de opinión como cuatro veces. 2026 01:22:06,159 --> 01:22:07,761 [ Risas ] Me ha pasado. 2027 01:22:07,794 --> 01:22:09,562 Y no es ninguna broma. 2028 01:22:09,596 --> 01:22:11,297 Tengo que pensarlo mucho. 2029 01:22:11,331 --> 01:22:13,099 ¿Ya lo pensaste? No. 2030 01:22:13,133 --> 01:22:15,001 [ Risas ] 2031 01:22:15,035 --> 01:22:16,636 Decida lo que decida, 2032 01:22:16,670 --> 01:22:19,139 les daré mi número telefónico. 2033 01:22:19,172 --> 01:22:21,007 [ Risas ] Y no es broma. 2034 01:22:21,041 --> 01:22:22,442 Porque esto no es justo. 2035 01:22:22,475 --> 01:22:24,678 Porque no puedo con esto. Así que -- 2036 01:22:24,711 --> 01:22:27,047 [ Aclamaciones y aplausos ] Bien hecho, Mike. 2037 01:22:27,080 --> 01:22:29,382 Quien gana esta Batalla 2038 01:22:29,416 --> 01:22:30,550 es Kiara. 2039 01:22:30,583 --> 01:22:32,719 ¡Kiara, felicitaciones! 2040 01:22:32,752 --> 01:22:34,421 [ Aclamaciones y aplausos ] 2041 01:22:34,454 --> 01:22:36,690 Es imposible decidir. Y no es broma. 2042 01:22:36,723 --> 01:22:40,293 Honestamente, elegí a Kiara por su potencial. 2043 01:22:40,326 --> 01:22:41,528 [ Aclamaciones y aplausos ] 2044 01:22:41,561 --> 01:22:43,396 Hola, linda. Muchas gracias. 2045 01:22:43,430 --> 01:22:44,698 Tiene una gran voz. 2046 01:22:44,731 --> 01:22:47,434 No suena como ninguna otra cantante. 2047 01:22:47,467 --> 01:22:49,703 Creo que la industria de la música tal vez todavía no sabe 2048 01:22:49,736 --> 01:22:51,471 que les falta una pieza en este rompecabezas, 2049 01:22:51,504 --> 01:22:52,605 y que es ella. 2050 01:22:52,639 --> 01:22:54,341 Michael: Espero que te roben. 2051 01:22:54,374 --> 01:22:55,575 Pero por si no lo hacen, 2052 01:22:55,608 --> 01:22:57,143 aquí está mi número de teléfono. 2053 01:22:57,177 --> 01:22:59,279 Tú y yo, hermano. Te adoro, amigo. 2054 01:22:59,312 --> 01:23:00,613 Gracias por todo. 2055 01:23:00,647 --> 01:23:03,183 [ Aclamaciones y aplausos ] 2056 01:23:03,216 --> 01:23:05,485 Daly: Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a Mor. 2057 01:23:05,518 --> 01:23:07,620 Mor, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 2058 01:23:07,654 --> 01:23:09,189 Gracias por todo. 2059 01:23:09,222 --> 01:23:11,591 O sea, los consejos que recibí de ti, 2060 01:23:11,624 --> 01:23:13,560 todo lo que he aprendido -- Dios es muy bueno. 2061 01:23:13,593 --> 01:23:15,095 Muchas gracias. Amén. 2062 01:23:15,128 --> 01:23:17,464 Daly: ¡Otro aplauso para Mor Ilderton, 2063 01:23:17,497 --> 01:23:18,665 damas y caballeros! 2064 01:23:18,698 --> 01:23:20,333 Me encanta su espíritu. 2065 01:23:20,367 --> 01:23:23,069 [ Hablan indistintamente ] 2066 01:23:23,103 --> 01:23:24,771 [ Zumbido, aclamaciones y aplausos ] 2067 01:23:24,804 --> 01:23:28,575 ¡Un momento! ¡Tenemos un Robo! 2068 01:23:28,608 --> 01:23:31,277 ¡Gwen Stefani! 2069 01:23:31,311 --> 01:23:33,079 ¡Sí! 2070 01:23:33,113 --> 01:23:34,714 Ay, voy a llorar. 2071 01:23:34,748 --> 01:23:37,217 No importa, chico, llora. Deja que pase. 2072 01:23:37,250 --> 01:23:39,619 ¡Se roba a Mor! [ Habla indistintamente ] 2073 01:23:39,652 --> 01:23:41,388 Gwen: Tenía que robarme a Mor. 2074 01:23:41,421 --> 01:23:44,090 Tenía un presentimiento de: "Sé qué hacer con este chico". 2075 01:23:44,124 --> 01:23:45,358 Te tengo. 2076 01:23:45,392 --> 01:23:47,827 Mi aspecto favorito de la voz de Mor 2077 01:23:47,861 --> 01:23:52,098 es que tiene una tonalidad muy única, áspera, desenvuelta. 2078 01:23:52,132 --> 01:23:54,134 Cuando escuchas música hoy en día, 2079 01:23:54,167 --> 01:23:56,503 este es el tipo de voz que está dominando. 2080 01:23:56,536 --> 01:23:57,837 Dame ese número. 2081 01:23:57,871 --> 01:23:59,472 Snoop: Ya no necesitarás el número de Mike. 2082 01:23:59,506 --> 01:24:00,874 [ Risas ] 2083 01:24:00,907 --> 01:24:02,776 De todas formas era un número equivocado. 2084 01:24:02,809 --> 01:24:05,111 Me dio ese número la semana pasada. 2085 01:24:05,145 --> 01:24:07,213 Nadie responde. [ Risas ] 2086 01:24:07,247 --> 01:24:11,484 ** 2087 01:24:11,518 --> 01:24:16,156 ** 2088 01:24:16,189 --> 01:24:20,460 ** 2089 01:24:20,493 --> 01:24:25,131 ** 2090 01:24:25,165 --> 01:24:29,502 ** 2091 01:24:29,536 --> 01:24:34,174 ** 2092 01:24:34,207 --> 01:24:36,443 ** 2093 01:24:37,277 --> 01:24:39,245 [ Rugido ] 2094 01:24:39,279 --> 01:24:43,249 **