1 00:00:01,868 --> 00:00:04,637 ** 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,673 Kelsea: Oigan, estaba viendo la TV 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,108 que los equipos de todos están bárbaros. 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,143 John: Sí, muy buenos equipos. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,245 ES LA NOCHE FINAL DE LOS NOCAUTS * It's destiny in the making * 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,280 Se está reduciendo más y más. 7 00:00:14,447 --> 00:00:16,883 Jadyn: Estoy muy nerviosa. Hay bastante gente talentosa, 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,119 y avanzar a las Eliminatorias sería una locura. 9 00:00:19,185 --> 00:00:22,689 John: La competencia se vuelve más intensa en cada ronda. 10 00:00:22,822 --> 00:00:24,224 Los que quedan en el programa 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,459 son tan buenos. Sentirán la presión. 12 00:00:26,593 --> 00:00:28,862 LA LUCHA PARA LLEGAR A LAS ELIMINATORIAS... * I am the greatest * 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,597 ¿Listo? Estoy listo. 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,265 Bublé: Para las Eliminatorias, me gustaría tener un equipo 15 00:00:32,399 --> 00:00:35,235 que exhiba la diversidad que adoro de la música. 16 00:00:35,402 --> 00:00:37,404 Mi equipo en las Eliminatorias será innegable. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,072 Adam: Los que terminan ganando, solo se enfocan 18 00:00:39,139 --> 00:00:40,840 en ser la mejor versión de sí mismos. 19 00:00:41,007 --> 00:00:42,409 Y eso es lo único que pueden hacer. 20 00:00:42,575 --> 00:00:45,512 ...TERMINA ESTA NOCHE. * Tonight * 21 00:00:45,612 --> 00:00:46,813 ¡Sí! ¡Guau! 22 00:00:46,980 --> 00:00:48,682 Se trata de arriesgarte 23 00:00:48,848 --> 00:00:50,150 y seguir lo que quieres. 24 00:00:50,316 --> 00:00:53,119 * ...you did was make me really sad * 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,455 ¡Wu! Nell: Cuando yo salga al escenario, 26 00:00:55,622 --> 00:00:57,991 empezará el juego. Ya saben, "Eye of the Tiger". 27 00:00:58,091 --> 00:01:00,060 Soy la única entrenadora a la que le queda un Robo. 28 00:01:00,226 --> 00:01:01,161 Daly: ¡Uoh! 29 00:01:01,227 --> 00:01:02,929 ¡Tenemos un Robo! 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,665 ¡He estado esperando esto desde hace tiempo! 31 00:01:05,765 --> 00:01:07,567 * I am the greatest * 32 00:01:12,906 --> 00:01:13,773 Estamos a punto de ver a... 33 00:01:13,940 --> 00:01:15,041 Así es. ...John. 34 00:01:15,175 --> 00:01:16,643 ¿Me entiendes? 35 00:01:16,743 --> 00:01:18,778 Sí. [ Se ríe ] 36 00:01:18,945 --> 00:01:21,448 [ Risas ] 37 00:01:21,614 --> 00:01:23,850 Agrupé a Nell y Renzo. 38 00:01:24,017 --> 00:01:26,119 Nell fue mi Salvación porque sinceramente 39 00:01:26,252 --> 00:01:28,688 fue una de mis presentaciones favoritas de las Batallas. 40 00:01:28,822 --> 00:01:30,190 Qué bueno verte. Qué bueno verte. 41 00:01:30,290 --> 00:01:33,393 Adoro a Renzo porque es tan único como artista. 42 00:01:33,526 --> 00:01:35,929 No hay nadie como él en esta competencia. 43 00:01:36,029 --> 00:01:38,698 Me emociona tanto ver qué harán. 44 00:01:38,865 --> 00:01:40,066 Bien, Nell, 45 00:01:40,166 --> 00:01:41,935 cuéntame qué canción elegiste. 46 00:01:42,102 --> 00:01:43,303 Elegí "Sweet Thing" 47 00:01:43,470 --> 00:01:46,139 de Chaka Khan. Oh, adoro esa canción. 48 00:01:47,841 --> 00:01:49,676 * I will love you anyway * 49 00:01:49,843 --> 00:01:53,146 John: Esta canción es uno de los grandes clásicos del R&B. 50 00:01:53,313 --> 00:01:54,981 Ella es una cantante destacable. 51 00:01:55,115 --> 00:01:58,018 Es refinada, tiene clase. 52 00:01:58,151 --> 00:01:59,185 El desafío para Nell 53 00:01:59,352 --> 00:02:01,955 será asegurarse de añadir algo fresco 54 00:02:02,122 --> 00:02:05,158 y que se sienta especial viniendo de ella. 55 00:02:05,325 --> 00:02:07,894 * Oh, oh, sweet thang * 56 00:02:08,061 --> 00:02:09,529 Creo que esto realmente demuestra 57 00:02:09,662 --> 00:02:13,166 quién soy como vocalista en mi género de R&B soul. 58 00:02:15,201 --> 00:02:17,404 Nací y me crié en Nueva Orleans. 59 00:02:17,570 --> 00:02:20,173 Dondequiera que mires alguien está tocando música, 60 00:02:20,306 --> 00:02:22,609 jazz, música bounce. 61 00:02:22,676 --> 00:02:26,913 La cultura me ha moldeado en una artista única 62 00:02:27,080 --> 00:02:28,248 y en la persona que soy. 63 00:02:28,348 --> 00:02:30,350 Así que para esta presentación, 64 00:02:30,450 --> 00:02:32,352 definitivamente le daré un toque de Nueva Orleans. 65 00:02:32,452 --> 00:02:33,987 Hacemos que todo sea a lo grande. 66 00:02:34,154 --> 00:02:36,990 * Don't you know you're my everything? * 67 00:02:37,157 --> 00:02:39,592 Siento que tengo más que probar en esta ronda, * Yes you are * 68 00:02:39,659 --> 00:02:41,061 especialmente por ser una Salvación 69 00:02:41,194 --> 00:02:43,263 porque estamos llegando al grano. 70 00:02:43,363 --> 00:02:44,497 Cuando yo salga al escenario, 71 00:02:44,664 --> 00:02:46,199 estaré pensando en las Eliminatorias. 72 00:02:46,332 --> 00:02:47,467 Tengo que lograrlo. 73 00:02:47,634 --> 00:02:50,503 * Crazy * 74 00:02:50,603 --> 00:02:52,772 Nunca lo había oído así al final, 75 00:02:52,906 --> 00:02:54,140 y estuvo chévere. 76 00:02:54,274 --> 00:02:57,377 Le dio un toque de novedad y frescura. 77 00:02:57,544 --> 00:02:59,245 Gracias. Adoro tus melismas. 78 00:02:59,412 --> 00:03:00,613 Me parece que es una forma sabia 79 00:03:00,714 --> 00:03:03,083 de aumentar la tensión y energía al final. 80 00:03:03,249 --> 00:03:05,752 Mi único comentario es que en: 81 00:03:05,919 --> 00:03:07,253 * Yes you are * 82 00:03:07,420 --> 00:03:09,456 es una parte tan icónica de la canción, 83 00:03:09,556 --> 00:03:11,624 pero no le aporta a ese momento 84 00:03:11,791 --> 00:03:14,094 porque estás a punto de hacer una transición a otra sección. 85 00:03:14,260 --> 00:03:17,030 La quitaría nomás. Muy bien. Es tan bueno. 86 00:03:17,130 --> 00:03:18,631 Muchas gracias. 87 00:03:18,798 --> 00:03:19,966 Al ver a Nell allí, sentí 88 00:03:20,100 --> 00:03:21,201 como si estuviera en primera fila 89 00:03:21,334 --> 00:03:22,936 en uno de sus conciertos. 90 00:03:23,003 --> 00:03:24,604 Es una cantante muy deliberada, 91 00:03:24,704 --> 00:03:27,007 así que debo asegurarme de estar al tope de mi nivel. 92 00:03:27,173 --> 00:03:30,010 Renzo, veo que trajiste tu guitarra. 93 00:03:30,176 --> 00:03:31,745 Así es. ¿Qué significa eso? 94 00:03:31,845 --> 00:03:33,046 Significa que cantaré 95 00:03:33,179 --> 00:03:34,381 "Happier Than Ever" de Billie Eilish. 96 00:03:34,447 --> 00:03:36,316 ¿Y por qué elegiste a Billie Eilish? 97 00:03:36,416 --> 00:03:37,517 Primero, adoro a Billie. 98 00:03:37,684 --> 00:03:39,185 Una brillante compositora, artista. 99 00:03:39,352 --> 00:03:40,754 Sí. Y su hermano, Finneas. 100 00:03:40,854 --> 00:03:44,524 O sea, igual que yo, siento que son creadores libres. 101 00:03:44,624 --> 00:03:47,460 No se dejan regir por ningún género musical. 102 00:03:47,594 --> 00:03:50,030 Pero también esta es la canción favorita de mi esposa. 103 00:03:50,196 --> 00:03:52,399 Estoy a punto de cantar "Happier Than Ever". 104 00:03:52,532 --> 00:03:55,869 Sí, sé que es tu canción favorita. 105 00:03:55,935 --> 00:03:59,839 Estoy más orgullosa que si me dieran mil bolas de helado. 106 00:03:59,939 --> 00:04:02,709 Guau. Buena suerte. Te amo. 107 00:04:02,842 --> 00:04:04,678 * When I'm away * 108 00:04:04,811 --> 00:04:07,013 No estaría aquí en los Nocauts sin el apoyo de mi esposa. 109 00:04:07,113 --> 00:04:08,648 Nos casamos hace siete años. 110 00:04:08,748 --> 00:04:11,017 Siempre me apoya en cuanto a mi música. 111 00:04:11,117 --> 00:04:13,586 Mis hijas también me apoyan. 112 00:04:13,720 --> 00:04:16,289 Esto no es solo para mí. Es para mi familia. 113 00:04:16,456 --> 00:04:19,526 En cuanto al género musical, soy de música alternativa y R&B 114 00:04:19,693 --> 00:04:22,195 con una pizca de pop. Alguien como John Legend, 115 00:04:22,362 --> 00:04:24,631 que es libre como creador y artista, 116 00:04:24,798 --> 00:04:27,200 me anima a hacer más para ser yo mismo. 117 00:04:27,300 --> 00:04:30,270 Él es como un sensei, ¿saben? Sensei Legend. 118 00:04:30,437 --> 00:04:33,139 * And I don't talk bad about you * 119 00:04:33,306 --> 00:04:34,641 John: Renzo, es difícil descifrar 120 00:04:34,808 --> 00:04:36,576 exactamente en qué categoría colocarlo, 121 00:04:36,676 --> 00:04:38,044 y creo que así lo quiere él. 122 00:04:38,211 --> 00:04:40,280 Al elegir esta canción, él es libre 123 00:04:40,447 --> 00:04:41,881 y no está atado a un género. 124 00:04:41,948 --> 00:04:43,917 Él nos mostrará los diferentes lados que tiene. 125 00:04:44,084 --> 00:04:45,719 Y esa versatilidad creo 126 00:04:45,819 --> 00:04:48,788 que será convincente para mucha gente. 127 00:04:48,922 --> 00:04:50,190 Sí, señor. ¡Sí! 128 00:04:50,357 --> 00:04:51,591 Es tan bueno. 129 00:04:51,758 --> 00:04:53,026 ¿Cuánto tiempo tocarás la guitarra? 130 00:04:53,193 --> 00:04:54,527 Solo la tocaría en el gancho. 131 00:04:54,694 --> 00:04:55,929 Creo que mejor quítatela. ¿Me la quito? 132 00:04:56,096 --> 00:04:57,263 De ese modo, tu cuerpo 133 00:04:57,364 --> 00:04:59,099 estará más abierto al público. 134 00:04:59,199 --> 00:05:00,934 Y en el medio, 135 00:05:01,034 --> 00:05:03,069 quiero oír más textura en tu voz. 136 00:05:03,203 --> 00:05:05,205 Es casi demasiado suave. Sí, bien. 137 00:05:05,372 --> 00:05:07,507 Porque estás cantando una letra de angustia. 138 00:05:07,674 --> 00:05:09,142 Ajá. Pero suenas tan amable. 139 00:05:09,309 --> 00:05:10,643 [ Ambos se ríen ] 140 00:05:10,810 --> 00:05:11,778 Muchas gracias. 141 00:05:11,911 --> 00:05:14,114 Ustedes me están complicando tanto la vida 142 00:05:14,214 --> 00:05:15,915 porque ambos son tan maravillosos. 143 00:05:16,016 --> 00:05:18,752 Estos dos artistas son increíblemente talentosos 144 00:05:18,852 --> 00:05:20,754 que es tan difícil elegir entre ellos. 145 00:05:20,820 --> 00:05:23,523 Veré quién me conmueve en ese momento, 146 00:05:23,690 --> 00:05:28,128 pero este nocaut será increíblemente pesado. 147 00:05:28,294 --> 00:05:31,564 ¿Qué se supone que debo hacer? ¿Qué haré? 148 00:05:31,731 --> 00:05:34,634 ¿Cómo es que alguien ganará y el otro perderá? 149 00:05:34,734 --> 00:05:37,170 [ Aclamaciones y aplausos ] 150 00:05:37,237 --> 00:05:39,639 ¡Au! ¡Nell! 151 00:05:42,776 --> 00:05:44,911 Cantando "Sweet Thing", con ustedes, Nell Simmons. 152 00:05:47,013 --> 00:05:50,116 [ Toca "Sweet Thing" ] 153 00:05:54,621 --> 00:05:57,223 * I will love you anyway * 154 00:05:57,290 --> 00:06:00,160 * Even if you cannot stay * 155 00:06:00,293 --> 00:06:03,263 * I think you are the one for me * 156 00:06:03,396 --> 00:06:06,299 * Here is where you ought to be * 157 00:06:06,466 --> 00:06:08,968 * I just want to satisfy you * 158 00:06:09,069 --> 00:06:10,270 * But you're not mine * 159 00:06:10,403 --> 00:06:12,272 * I can't deny it * 160 00:06:12,339 --> 00:06:14,908 * Don't you hear me talking, baby? * 161 00:06:15,075 --> 00:06:18,011 * Love me now or I'll go crazy * 162 00:06:18,178 --> 00:06:22,415 * Oh, oh, sweet thang * 163 00:06:22,515 --> 00:06:27,053 * Boy, you know you're my everything * 164 00:06:27,153 --> 00:06:28,822 * Oh, oh * 165 00:06:28,955 --> 00:06:32,325 * Sweet thang * 166 00:06:32,492 --> 00:06:37,230 * You're my everything * 167 00:06:37,330 --> 00:06:39,766 * Yeah * ¡Wu! 168 00:06:41,034 --> 00:06:45,905 * Oh, yeah, yeah * 169 00:06:46,072 --> 00:06:47,841 * You are my heat * 170 00:06:47,941 --> 00:06:49,576 * You are my fire * 171 00:06:49,676 --> 00:06:52,912 * You make me weak with strong desire * 172 00:06:53,013 --> 00:06:55,949 * To love you, child, my whole life long * 173 00:06:56,116 --> 00:06:58,752 * Be it right or be it wrong * 174 00:06:58,885 --> 00:07:01,187 * I just want to satisfy you * 175 00:07:01,354 --> 00:07:02,922 * But you're not mine * 176 00:07:03,056 --> 00:07:04,624 * I can't deny you * 177 00:07:04,791 --> 00:07:08,261 * Don't you hear me talking, baby? * 178 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 * Love me now or I'll go * 179 00:07:11,197 --> 00:07:14,567 * Crazy * 180 00:07:14,668 --> 00:07:19,572 * Yeah, I can't deny * 181 00:07:19,739 --> 00:07:23,343 * Yeah, yeah, yeah, yeah * 182 00:07:23,476 --> 00:07:26,579 * You are my fire * 183 00:07:26,746 --> 00:07:27,781 * Yeah * 184 00:07:27,881 --> 00:07:31,551 * I can't deny * 185 00:07:31,718 --> 00:07:34,988 * Love me now or I'll go * 186 00:07:35,155 --> 00:07:40,560 * Crazy, crazy, crazy * 187 00:07:40,660 --> 00:07:47,000 ¡Hey! * Crazy * 188 00:07:47,167 --> 00:07:52,138 * Sweet thang * 189 00:07:52,305 --> 00:07:55,041 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Wu! 190 00:07:55,208 --> 00:07:56,843 Muy bien. 191 00:07:58,111 --> 00:08:00,013 Me encantó eso. 192 00:08:01,314 --> 00:08:03,116 ¡Vamos, Renzo! 193 00:08:03,283 --> 00:08:04,584 Ahora cantando "Happier Than Ever", 194 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 con ustedes, Renzo. 195 00:08:07,654 --> 00:08:10,957 [ Toca "Happier Than Ever" ] 196 00:08:11,124 --> 00:08:16,196 * When I'm away from you * 197 00:08:16,363 --> 00:08:20,767 * I'm happier than ever * 198 00:08:20,867 --> 00:08:26,373 * Wish I could explain it better * 199 00:08:26,539 --> 00:08:32,045 * I wish it wasn't true * 200 00:08:32,145 --> 00:08:37,684 [ Vocaliza ] 201 00:08:39,753 --> 00:08:44,424 * You call me again, drunk in your Benz * 202 00:08:44,524 --> 00:08:48,595 * Driving home under the influence * 203 00:08:48,762 --> 00:08:52,866 * You scared me to death, but I'm wasting my breath * 204 00:08:52,999 --> 00:08:56,536 * 'Cause you only listen to your * 205 00:08:56,703 --> 00:08:59,939 * I don't relate to you * 206 00:09:00,073 --> 00:09:01,207 ¡Sí! 207 00:09:01,374 --> 00:09:03,977 * I don't relate to you, no * 208 00:09:04,144 --> 00:09:08,214 * 'Cause I'd never treat me this badly * 209 00:09:09,215 --> 00:09:12,952 * You made me hate this city * 210 00:09:13,119 --> 00:09:17,691 * And I don't talk bad about you on the internet * 211 00:09:17,791 --> 00:09:21,995 * Never told anyone anything bad * 212 00:09:22,095 --> 00:09:24,664 * 'Cause that's just embarrassing * 213 00:09:24,831 --> 00:09:26,566 * You were my everything * 214 00:09:26,700 --> 00:09:32,238 * And all that you did was make me really sad * 215 00:09:32,405 --> 00:09:35,742 * You ruined everything good * 216 00:09:35,842 --> 00:09:40,714 * Always said you were misunderstood * 217 00:09:40,814 --> 00:09:45,352 * Made all my moments your own * 218 00:09:45,452 --> 00:09:47,520 * Why can't you leave me * 219 00:09:47,620 --> 00:09:52,559 * Alone? * 220 00:09:52,726 --> 00:09:54,461 Guau. ¡Hey! 221 00:09:54,594 --> 00:09:57,597 [ Vocaliza ] 222 00:09:57,764 --> 00:10:04,871 * Leave me alone * 223 00:10:05,005 --> 00:10:06,339 ¡Sí! 224 00:10:06,506 --> 00:10:09,376 [ Aclamaciones y aplausos ] 225 00:10:12,078 --> 00:10:13,980 ¡Oh, Santo Dios! 226 00:10:14,080 --> 00:10:15,281 ¡Vaya! 227 00:10:15,448 --> 00:10:18,118 John Legend, ¡¿qué hiciste?! 228 00:10:18,284 --> 00:10:19,552 Ambos son estupendos. 229 00:10:19,686 --> 00:10:21,521 Ojalá estuviera hablando de mi propio equipo. 230 00:10:21,654 --> 00:10:22,989 Nell, cantar algo de Chaka Khan 231 00:10:23,123 --> 00:10:25,091 no es poca cosa. Si cantas algo de Chaka, 232 00:10:25,191 --> 00:10:27,293 hay que hacer exactamente lo que acabas de hacer. 233 00:10:27,460 --> 00:10:28,595 Así es. [ Aclamaciones y aplausos ] 234 00:10:28,695 --> 00:10:30,730 Muchas gracias. 235 00:10:30,864 --> 00:10:32,699 Lamentablemente, competiste contra Renzo. 236 00:10:32,866 --> 00:10:35,068 John Legend me bloqueó, 237 00:10:35,168 --> 00:10:38,038 y lo he lamentado y me he quejado desde entonces. 238 00:10:38,171 --> 00:10:39,139 Cierto. 239 00:10:39,305 --> 00:10:40,840 Tienes energía de unicornio 240 00:10:41,007 --> 00:10:42,842 porque puedes hacer de todo, 241 00:10:43,009 --> 00:10:46,112 pero lo haces con una ventaja increíble y agraciada. 242 00:10:46,212 --> 00:10:47,380 Me sorprendería 243 00:10:47,480 --> 00:10:50,617 si no avanzaras hasta la final. 244 00:10:50,717 --> 00:10:51,718 Kelsea: Nell, 245 00:10:51,851 --> 00:10:54,387 apoyarte en esa parte más baja, 246 00:10:54,554 --> 00:10:56,289 más profunda y más cálida de tu registro, 247 00:10:56,456 --> 00:10:57,724 fue tan impresionante. 248 00:10:57,891 --> 00:11:00,093 Realmente dio la impresión como de una mujer 249 00:11:00,193 --> 00:11:02,262 y que era sexy y fuerte. 250 00:11:02,429 --> 00:11:04,097 Gracias. Sí, Nell. 251 00:11:04,264 --> 00:11:06,833 Renzo, cuando vi la canción que elegiste, 252 00:11:06,900 --> 00:11:10,070 me emocioné y me puse nerviosa a la vez 253 00:11:10,236 --> 00:11:13,773 porque Billie tiene un bello susurro en su voz. 254 00:11:13,940 --> 00:11:17,377 Pero esa canción también tiene esa fuerza. 255 00:11:17,544 --> 00:11:20,213 Al verte inclinarte en ambos habla muy bien de tu maestría, 256 00:11:20,380 --> 00:11:24,684 y creo que tendrás una carrera de ida y vuelta a la luna. 257 00:11:24,784 --> 00:11:27,153 Bublé: Nell, hubo partes de tu voz en tu registro alto 258 00:11:27,320 --> 00:11:29,556 que me recuerdan bastante a una Mariah Carey joven. 259 00:11:29,723 --> 00:11:31,257 Y la voz de Mariah, 260 00:11:31,358 --> 00:11:34,761 por Dios, me enamoré tanto, [ Risas ] 261 00:11:34,894 --> 00:11:36,563 y fue difícil no enamorarme de ti también. 262 00:11:36,730 --> 00:11:38,665 Eres una mujer espectacular. 263 00:11:38,832 --> 00:11:40,500 Gracias. Renzo, 264 00:11:40,633 --> 00:11:43,903 no pasa un día sin que oiga a Adam decir: 265 00:11:44,004 --> 00:11:47,107 "Renzo. Él hubiera sido para mí". 266 00:11:47,240 --> 00:11:49,342 Literalmente, cuando todos estamos comiendo dice: 267 00:11:49,509 --> 00:11:51,611 "Renzo". [ Risas ] 268 00:11:51,778 --> 00:11:54,180 Sentí que tenías tanto control. 269 00:11:54,314 --> 00:11:55,648 Fuiste tan sutil. 270 00:11:55,749 --> 00:11:58,218 Eso es difícil de hacer cuando tratas de lucirte. 271 00:11:58,318 --> 00:12:00,320 Eso demuestra tu integridad musicalmente hablando. 272 00:12:00,487 --> 00:12:02,155 Felicidades a ambos. 273 00:12:02,288 --> 00:12:04,290 Daly: Gracias, entrenadores. [ Aclamaciones y aplausos ] 274 00:12:04,457 --> 00:12:06,226 Muy bien, John, te espera una dura decisión en un minuto. 275 00:12:06,359 --> 00:12:08,461 Pero primero dinos qué te pareció el nocaut, por favor. 276 00:12:08,628 --> 00:12:10,530 Nell, eso fue sexy. 277 00:12:10,630 --> 00:12:11,898 Fue balanceado. 278 00:12:11,965 --> 00:12:14,467 Poder hacerle justicia a esta canción 279 00:12:14,567 --> 00:12:17,771 y hacer que se sienta fresca también, fue un gran logro. 280 00:12:17,937 --> 00:12:21,174 Solo tengo cosas increíbles que decir de tu presentación. 281 00:12:21,274 --> 00:12:22,676 Estuvo a la perfección. 282 00:12:22,842 --> 00:12:24,911 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 283 00:12:25,078 --> 00:12:28,048 Y, Renzo, fue tan chévere verte 284 00:12:28,214 --> 00:12:29,849 entrar y salir de tu voz de cabeza, 285 00:12:29,949 --> 00:12:32,419 tu voz de pecho, y luego hacerlo con fuerza. 286 00:12:32,585 --> 00:12:35,755 Mostró tanta versatilidad en tu voz. 287 00:12:35,889 --> 00:12:37,590 Cada vez que vienes aquí, 288 00:12:37,691 --> 00:12:39,526 navegas entre géneros musicales. 289 00:12:39,659 --> 00:12:41,261 Es tan emocionante trabajar contigo 290 00:12:41,361 --> 00:12:46,833 y ver todo lo que te convierte en quién eres como artista. 291 00:12:46,966 --> 00:12:49,235 Grandes elogios para tus dos artistas, John. 292 00:12:49,402 --> 00:12:51,805 Debe ser una decisión difícil, pero ya es hora. 293 00:12:51,971 --> 00:12:53,506 ¿Quién ganó este nocaut? 294 00:12:53,673 --> 00:12:56,476 [ Música dramática ] 295 00:13:00,714 --> 00:13:02,182 Este nocaut lo ganó... 296 00:13:02,282 --> 00:13:04,951 [ Música dramática ] 297 00:13:10,757 --> 00:13:12,125 * This is "The Voice" * 298 00:13:12,225 --> 00:13:15,095 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 299 00:13:15,261 --> 00:13:18,231 John, ¿quién ganó este nocaut? 300 00:13:18,331 --> 00:13:20,233 Este nocaut lo ganó... 301 00:13:21,401 --> 00:13:22,535 ...Renzo. 302 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 ¡Renzo, felicidades! 303 00:13:24,971 --> 00:13:26,639 Avanzarás a las Eliminatorias. 304 00:13:26,740 --> 00:13:29,409 Con Nell, todos se conmovieron tanto con su presentación, 305 00:13:29,542 --> 00:13:31,611 pero el problema es que compitió contra Renzo, 306 00:13:31,778 --> 00:13:34,114 y él desafía los géneros musicales y los límites. 307 00:13:34,247 --> 00:13:36,683 Arrasaste de nuevo. Como él es tan diferente, 308 00:13:36,850 --> 00:13:38,885 yo tenía que elegir a Renzo. 309 00:13:38,985 --> 00:13:42,022 Avanzaré a las Eliminatorias. ¡Vamos, Equipo Legend! 310 00:13:42,188 --> 00:13:44,157 Nell, ¿quieres decirle algo a tu entrenador? 311 00:13:44,257 --> 00:13:46,693 Muchas gracias por la oportunidad. 312 00:13:46,826 --> 00:13:47,927 O sea, eres increíble. 313 00:13:48,061 --> 00:13:49,729 Tú eres increíble. 314 00:13:49,829 --> 00:13:52,432 Bublé: Si yo tuviera un Robo, claro que hubiera robado a Nell. 315 00:13:52,532 --> 00:13:54,534 Es pesado ver que se vayan cuando son tan buenos. 316 00:13:54,701 --> 00:13:57,437 No hay una sola cosa que Nell podría haber hecho mejor hoy. 317 00:13:57,537 --> 00:14:01,474 Honestamente, Legend tiene un equipo legendario. 318 00:14:01,608 --> 00:14:02,842 Ella es demasiado buena para irse, 319 00:14:03,009 --> 00:14:04,778 pero Renzo es Renzo. 320 00:14:04,944 --> 00:14:06,179 HACE UNA SEMANA John: ¡Hey! 321 00:14:06,279 --> 00:14:07,981 Adam D: ¿Qué tal? ¿Cómo les va? 322 00:14:08,148 --> 00:14:10,116 Qué bueno verte. El Equipo Bublé está presente. 323 00:14:10,216 --> 00:14:12,285 Al ser parte de esta experiencia, 324 00:14:12,452 --> 00:14:13,553 podemos vivir este sueño. 325 00:14:13,653 --> 00:14:15,021 Felicidades. Gracias. 326 00:14:15,188 --> 00:14:16,956 Qué emoción tenerlos en los Nocauts. 327 00:14:17,123 --> 00:14:18,925 Qué emoción para nosotros. ¡Vamos! 328 00:14:19,025 --> 00:14:22,228 La comunidad que hemos formado aquí con otros artistas 329 00:14:22,395 --> 00:14:23,430 y con los entrenadores, 330 00:14:23,530 --> 00:14:24,698 ha sido tan divertido. 331 00:14:24,864 --> 00:14:26,166 Bueno, hermano, ¿estás listo? 332 00:14:26,299 --> 00:14:27,534 Estoy listo. 333 00:14:27,701 --> 00:14:29,602 ¿Soy yo o hay alguien detrás de mí? 334 00:14:29,769 --> 00:14:31,137 Agrupé a Adam y Carlos 335 00:14:31,271 --> 00:14:34,507 porque me parece que ambos tienen voces tan bellas. 336 00:14:34,674 --> 00:14:36,142 Creo que no había visto tu pelo así. 337 00:14:36,309 --> 00:14:38,511 No lo viste. Es glorioso, amigo. 338 00:14:38,611 --> 00:14:41,014 Bublé: La voz de Adam es una cuestión de soul rock 339 00:14:41,181 --> 00:14:42,515 que adoro totalmente. 340 00:14:42,649 --> 00:14:45,185 Y hay una cuestión de pop operático 341 00:14:45,352 --> 00:14:46,586 que tiene Carlos. 342 00:14:46,686 --> 00:14:49,522 ¿Se preguntan por qué los agrupé? 343 00:14:49,622 --> 00:14:51,024 Siento que es porque sabes 344 00:14:51,124 --> 00:14:53,193 que hemos estado pasando bastante tiempo juntos. 345 00:14:53,326 --> 00:14:55,528 Sí, esa es exactamente la razón. 346 00:14:55,695 --> 00:14:57,130 [ Risas ] Esta temporada es genial 347 00:14:57,263 --> 00:14:59,799 porque todos los artistas son tan diferentes. 348 00:14:59,966 --> 00:15:02,369 Ambos son tan musicales, y creo 349 00:15:02,469 --> 00:15:04,337 que se complementarán entre sí de una gran forma. 350 00:15:04,471 --> 00:15:05,538 ¿Qué elegiste? 351 00:15:05,638 --> 00:15:07,474 Es "Unaware" de Allen Stone. 352 00:15:07,574 --> 00:15:09,809 Musicalmente hablando, se parece tanto a mí. 353 00:15:09,943 --> 00:15:12,846 Adam: Adoro los blues, jazz, funk. 354 00:15:12,946 --> 00:15:14,848 Crecí con bastante rock clásico. 355 00:15:15,015 --> 00:15:18,685 * Every day, the deficit grows * 356 00:15:18,785 --> 00:15:19,853 Sí, chico. 357 00:15:19,953 --> 00:15:21,221 Esta canción 358 00:15:21,321 --> 00:15:23,456 es el tipo de música que me gusta crear. 359 00:15:23,556 --> 00:15:25,258 * Papa always * 360 00:15:25,358 --> 00:15:27,160 Adam: Hay una línea en la canción que es, 361 00:15:27,260 --> 00:15:29,829 como un padre dando consejos. Genial. 362 00:15:29,996 --> 00:15:32,499 Mi mamá me crió como madre soltera, 363 00:15:32,599 --> 00:15:33,967 y ella hacía ambas partes. 364 00:15:34,067 --> 00:15:35,535 Sí. Así que este es un tributo para ella. 365 00:15:35,635 --> 00:15:36,803 Eso es hermoso. Sí. 366 00:15:36,970 --> 00:15:38,705 Se podría decir que mi mamá 367 00:15:38,805 --> 00:15:40,106 decidió ser madre soltera. 368 00:15:40,206 --> 00:15:42,208 Ella se hizo una inseminación artificial. 369 00:15:42,375 --> 00:15:44,277 En esa época, era algo nuevo. 370 00:15:44,411 --> 00:15:46,513 Era algo tan valiente que hacer de su parte, 371 00:15:46,613 --> 00:15:48,348 al criarme por su cuenta. 372 00:15:48,448 --> 00:15:49,215 Y también hubo veces 373 00:15:49,349 --> 00:15:51,518 que ella no sabía qué hacer, 374 00:15:51,685 --> 00:15:52,652 pero no se rindió. 375 00:15:52,752 --> 00:15:53,953 Ella siempre estaba allí, 376 00:15:54,087 --> 00:15:55,555 y continúa estando. 377 00:15:55,722 --> 00:15:56,923 Avancé a los Nocauts. 378 00:15:57,090 --> 00:15:59,726 Cielos, estoy tan orgullosa de ti. 379 00:15:59,893 --> 00:16:01,761 Seguiste lo que querías seguir 380 00:16:01,895 --> 00:16:03,763 y lo estás logrando. 381 00:16:03,863 --> 00:16:05,532 Te amo tanto. 382 00:16:05,699 --> 00:16:07,734 Tú...[ Truena beso ] 383 00:16:09,102 --> 00:16:10,704 * You say * 384 00:16:10,870 --> 00:16:12,005 Carlos: La voz de Adam 385 00:16:12,138 --> 00:16:14,941 es lo que quiero ser cuando crezca. 386 00:16:15,075 --> 00:16:17,043 Él es puro soul, 387 00:16:17,177 --> 00:16:19,779 y todo eso mientras toca la guitarra. 388 00:16:19,946 --> 00:16:22,215 Así que él está haciendo esta cuestión. 389 00:16:22,315 --> 00:16:23,883 Definitivamente quiero ganar, 390 00:16:23,983 --> 00:16:26,386 así que cuando me presente, lo daré todo. 391 00:16:26,519 --> 00:16:27,554 * Care * 392 00:16:27,687 --> 00:16:29,289 [ Se ríe ] 393 00:16:30,724 --> 00:16:32,359 [ Grita ] 394 00:16:32,525 --> 00:16:35,528 Damas y caballeros, un aplauso para Adam. 395 00:16:37,130 --> 00:16:38,198 Oh, no podemos hacer ruido. 396 00:16:38,331 --> 00:16:39,933 Guau. Nadie puede hacer ruido. 397 00:16:40,033 --> 00:16:42,469 Ustedes son lo peor como público. Les diré eso. 398 00:16:42,602 --> 00:16:45,071 No sabía que tenías ese falsete tan cómodo. 399 00:16:45,238 --> 00:16:46,706 No lo has oído todavía. No. 400 00:16:46,873 --> 00:16:48,475 Mi única pregunta es, ¿puedes hacerlo 401 00:16:48,641 --> 00:16:51,945 en la televisión nacional cuando tienes miedo? 402 00:16:52,045 --> 00:16:53,146 Qué gran pregunta. 403 00:16:53,313 --> 00:16:56,116 Porque si es así, mis colegas entrenadores 404 00:16:56,216 --> 00:16:59,619 se pondrán nerviosos de que no estés en su equipo. 405 00:16:59,753 --> 00:17:01,287 Gracias. Lo único que te diría 406 00:17:01,388 --> 00:17:02,655 es que seas tú mismo y la cantes. 407 00:17:02,822 --> 00:17:04,691 Y si lo haces, te creeremos. Gracias. 408 00:17:04,858 --> 00:17:06,593 Adam: Durante las Audiciones a Ciegas y las Batallas, 409 00:17:06,693 --> 00:17:09,129 he estado nervioso, y eso ha afectado mi interpretación. 410 00:17:09,229 --> 00:17:11,364 Este nocaut se siente como un punto crítico. 411 00:17:11,498 --> 00:17:13,933 Realmente debo mostrar lo que puedo hacer. 412 00:17:14,067 --> 00:17:16,736 Elegí "You Are The Reason" de Calum Scott. 413 00:17:16,903 --> 00:17:17,871 Oh, hermoso. 414 00:17:17,971 --> 00:17:19,172 Me recuerda a mi esposa 415 00:17:19,272 --> 00:17:21,508 y la lucha que uno da por el amor. 416 00:17:21,641 --> 00:17:24,010 ¿Hace cuánto tiempo están juntos? Cuatro meses. 417 00:17:24,177 --> 00:17:26,680 Acabas de pasar el promedio de L.A. por un mes. 418 00:17:26,846 --> 00:17:28,815 [ Se ríe ] No, es hermoso. 419 00:17:28,915 --> 00:17:30,717 Me alegro por ustedes. Gracias. 420 00:17:30,884 --> 00:17:33,420 * There goes my heart beating * 421 00:17:33,586 --> 00:17:35,488 Carlos: Mi esposa Katherine y yo nos casamos, 422 00:17:35,588 --> 00:17:38,124 y básicamente chocamos los cinco y luego ella se despidió, 423 00:17:38,224 --> 00:17:41,528 y he pasado nuestros primeros meses de casados aquí. 424 00:17:41,695 --> 00:17:43,730 No hay nadie más en el mundo 425 00:17:43,830 --> 00:17:45,598 que entendería esto, 426 00:17:45,765 --> 00:17:48,668 así que esta letra adquiere un nuevo significado. 427 00:17:48,802 --> 00:17:51,671 Mencionaste que querrías oírme cantar en español, 428 00:17:51,771 --> 00:17:54,074 así que tengo la segunda mitad de ese verso en español. 429 00:17:54,174 --> 00:17:56,042 ¿En serio? Me encantaría oírlo. 430 00:17:56,176 --> 00:17:58,211 * Si yo pudiera * 431 00:17:58,345 --> 00:17:59,679 Carlos: Soy de Puerto Rico, 432 00:17:59,813 --> 00:18:01,514 y cantar en español era algo 433 00:18:01,648 --> 00:18:03,817 que hacíamos bastante en familia. 434 00:18:03,950 --> 00:18:05,852 Definitivamente es una forma 435 00:18:05,985 --> 00:18:07,954 de mantenerme conectado a quien soy. 436 00:18:08,121 --> 00:18:10,490 * I'd climb every mountain * 437 00:18:10,590 --> 00:18:12,859 Guau. Adam: Carlos es profesor 438 00:18:12,992 --> 00:18:14,994 y da clases de canto. 439 00:18:15,095 --> 00:18:16,229 Bien. 440 00:18:16,396 --> 00:18:19,199 Él es un maestro técnico. 441 00:18:19,332 --> 00:18:21,735 Al cerrar mis ojos y sentir las notas, 442 00:18:21,901 --> 00:18:23,370 o sea, yo estaba al borde del llanto. 443 00:18:23,503 --> 00:18:25,271 Así que me intimida un poco. 444 00:18:25,405 --> 00:18:29,442 * You are the reason * 445 00:18:29,609 --> 00:18:31,177 Bien, Carlos. Hermoso. Gracias. 446 00:18:31,344 --> 00:18:32,412 Tú también me estás mostrando 447 00:18:32,512 --> 00:18:33,947 una parte diferente de tu voz. 448 00:18:34,047 --> 00:18:35,348 Ese registro alto... Mm. 449 00:18:35,515 --> 00:18:37,317 es muy lindo. Tienes un gran control. 450 00:18:37,417 --> 00:18:38,852 Solo asegúrate de que oigamos el final de la vocal. 451 00:18:38,985 --> 00:18:41,021 * Mountain * 452 00:18:41,187 --> 00:18:43,223 Mm-jm. Porque se pierde ahí. 453 00:18:43,356 --> 00:18:44,190 Claro. 454 00:18:44,324 --> 00:18:46,593 Tienes una oportunidad tremenda 455 00:18:46,726 --> 00:18:48,294 de cantar esto para el amor de tu vida. 456 00:18:48,428 --> 00:18:51,364 Y aunque el público es importante, 457 00:18:51,464 --> 00:18:54,167 que tu esposa te vea es más importante. 458 00:18:54,267 --> 00:18:57,637 Y me encantaría que miraras a la cámara 459 00:18:57,771 --> 00:18:58,705 y te conectes a ella. 460 00:18:58,838 --> 00:18:59,839 ¡Bum! Sí. 461 00:18:59,939 --> 00:19:01,174 Pude notar un poco más 462 00:19:01,341 --> 00:19:03,710 qué rumbo quiere tomar Carlos como artista 463 00:19:03,810 --> 00:19:05,111 con la canción que eligió. 464 00:19:05,211 --> 00:19:07,180 Y, honestamente, su registro avanza más 465 00:19:07,313 --> 00:19:08,815 de lo que pensé que podría llegar. 466 00:19:08,915 --> 00:19:10,583 Y Adam fue una sorpresa hoy. 467 00:19:10,684 --> 00:19:12,385 Incluso había más dinámica de su parte. 468 00:19:12,485 --> 00:19:14,054 Gracias, chicos. No lo sé. 469 00:19:14,154 --> 00:19:15,221 Este es el ensayo más rápido que he tenido. 470 00:19:15,321 --> 00:19:16,923 Ustedes hicieron su trabajo. 471 00:19:17,090 --> 00:19:18,591 Felicidades por saber quiénes son. 472 00:19:18,758 --> 00:19:20,126 Gracias. Honestamente, 473 00:19:20,293 --> 00:19:21,628 esto será cuestión de la presentación, 474 00:19:21,795 --> 00:19:24,798 y el que se conecte profundamente con la letra 475 00:19:24,931 --> 00:19:28,168 probablemente será el que se quede en el Equipo Bublé. 476 00:19:28,301 --> 00:19:30,970 [ Aclamaciones y aplausos ] 477 00:19:32,038 --> 00:19:33,006 ¡Sí! 478 00:19:33,106 --> 00:19:34,908 Parezco un papá orgulloso. 479 00:19:35,075 --> 00:19:36,609 Estoy como... [ Se ríe ] 480 00:19:36,710 --> 00:19:39,479 Cantando "Unaware", con ustedes, Adam David. 481 00:19:41,147 --> 00:19:43,883 [ Toca "Unaware" ] 482 00:19:52,392 --> 00:19:56,763 * Every day, the deficit grows * 483 00:20:00,300 --> 00:20:05,238 * You spend more than you own * 484 00:20:06,006 --> 00:20:08,475 ¡Canta, Adam! 485 00:20:08,608 --> 00:20:12,278 * Papa always said to me * 486 00:20:12,379 --> 00:20:14,647 [ Aclamaciones ] 487 00:20:16,616 --> 00:20:23,256 * "Keep a close eye on your authority," * 488 00:20:23,423 --> 00:20:30,597 * 'Cause you say that you care * 489 00:20:33,099 --> 00:20:37,637 * I was unaware * 490 00:20:40,974 --> 00:20:47,647 * You say that you care * 491 00:20:47,781 --> 00:20:49,149 ¡Oh! 492 00:20:49,249 --> 00:20:55,355 * I was unaware * 493 00:20:57,390 --> 00:21:04,497 * You say that you care * 494 00:21:05,365 --> 00:21:12,439 * And I was unaware * 495 00:21:12,605 --> 00:21:13,873 Sí, chico. 496 00:21:14,007 --> 00:21:20,914 * You say that you care * 497 00:21:22,015 --> 00:21:26,686 * I was unaware * 498 00:21:26,820 --> 00:21:29,889 * Oh * 499 00:21:30,056 --> 00:21:37,831 * You say that you care * 500 00:21:37,931 --> 00:21:39,265 [ Aclamaciones y aplausos ] 501 00:21:39,432 --> 00:21:40,800 ¡Me encantó eso! 502 00:21:40,934 --> 00:21:43,236 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 503 00:21:43,403 --> 00:21:46,206 ¡Guau! 504 00:21:46,339 --> 00:21:48,575 Así está Carlos. Bublé: Sí, chico. 505 00:21:48,742 --> 00:21:49,909 Bien profesional. 506 00:21:50,076 --> 00:21:52,345 [ Aclamaciones y aplausos ] 507 00:21:57,283 --> 00:21:59,419 * This is "The Voice" * 508 00:21:59,586 --> 00:22:01,321 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 509 00:22:01,454 --> 00:22:03,590 [ Aclamaciones y aplausos ] 510 00:22:03,723 --> 00:22:05,759 Vaya, Michael. 511 00:22:08,528 --> 00:22:10,230 Ahora cantando "You Are The Reason", 512 00:22:10,397 --> 00:22:13,366 con ustedes, Carlos Santiago. 513 00:22:13,500 --> 00:22:16,636 [ Toca "You Are The Reason" ] 514 00:22:16,803 --> 00:22:20,507 * There goes my heart beating * 515 00:22:20,674 --> 00:22:23,777 * 'Cause you are the reason * 516 00:22:25,011 --> 00:22:28,148 * I'm losing my sleep * 517 00:22:29,149 --> 00:22:31,885 * Please come back now * 518 00:22:33,687 --> 00:22:37,657 * Si yo pudiera sanar * 519 00:22:37,757 --> 00:22:42,128 * Lo que las tinieblas quisieron dañar * 520 00:22:42,295 --> 00:22:46,633 * Yo entregaría toda mi vida * 521 00:22:46,800 --> 00:22:50,303 * Por tu paz * 522 00:22:50,403 --> 00:22:54,507 * I'd climb every mountain * 523 00:22:54,607 --> 00:22:59,112 * And swim every ocean * 524 00:22:59,212 --> 00:23:03,016 * Just to be with you * 525 00:23:03,183 --> 00:23:07,554 * And fix what I've broken * 526 00:23:07,721 --> 00:23:15,562 * Oh, 'cause I need you to see * 527 00:23:15,729 --> 00:23:22,969 * That you are the reason * 528 00:23:24,971 --> 00:23:31,411 * You are the reason * 529 00:23:31,511 --> 00:23:36,983 * I need you to hold me tonight * 530 00:23:39,185 --> 00:23:43,156 * I'd climb every mountain * 531 00:23:43,256 --> 00:23:47,660 * I'd swim every ocean * 532 00:23:47,761 --> 00:23:51,564 * Just to be with you * 533 00:23:51,731 --> 00:23:55,068 * And fix what I've broken * 534 00:23:57,203 --> 00:24:05,045 * 'Cause I need you to see * 535 00:24:05,211 --> 00:24:10,917 * That you are the reason * 536 00:24:11,084 --> 00:24:12,385 [ Aclamaciones y aplausos ] 537 00:24:12,552 --> 00:24:13,820 ¡Hermoso! 538 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 539 00:24:19,693 --> 00:24:20,760 Guau. 540 00:24:20,860 --> 00:24:23,129 Ambos acaban de dar sus mejores presentaciones 541 00:24:23,263 --> 00:24:24,731 que han dado en este programa. 542 00:24:24,831 --> 00:24:27,400 Carlos, realmente sentí tu emotividad. 543 00:24:27,534 --> 00:24:31,204 Y técnicamente, cada nota se sintió tan bien. 544 00:24:31,338 --> 00:24:33,039 Me impresionó tanto eso, Carlos. 545 00:24:33,139 --> 00:24:34,674 Gracias. 546 00:24:34,774 --> 00:24:38,311 Y, Adam, ese gruñido en tu falsete, 547 00:24:38,445 --> 00:24:39,779 me dejó maravillado 548 00:24:39,913 --> 00:24:43,149 porque tenía tanta textura y fuerza. 549 00:24:43,249 --> 00:24:45,385 Me recordaba a lo que haría Prince. 550 00:24:45,485 --> 00:24:46,886 Esto será increíblemente difícil para Michael 551 00:24:46,986 --> 00:24:49,422 porque los dos arrasaron totalmente. 552 00:24:49,589 --> 00:24:52,125 Así que no envidio tu decisión. 553 00:24:52,292 --> 00:24:53,526 Claro. Aprecio tu honestidad. 554 00:24:53,660 --> 00:24:55,595 Mm-jm. [ Aclamaciones y aplausos ] 555 00:24:55,729 --> 00:24:58,098 Adam, tienes una gran voz, amigo. 556 00:24:58,198 --> 00:25:00,333 Ese falsete alto como de grito, 557 00:25:00,433 --> 00:25:01,868 es tan difícil de lograr. 558 00:25:01,968 --> 00:25:05,238 Carlos, hubo tantos momentos que sentí: 559 00:25:05,338 --> 00:25:07,407 "Vaya, hay tanta grandeza aquí". 560 00:25:07,540 --> 00:25:08,742 Los dos son geniales. 561 00:25:08,908 --> 00:25:10,643 Él no podría equivocarse con ninguno. 562 00:25:10,810 --> 00:25:12,712 [ Aclamaciones y aplausos ] 563 00:25:12,812 --> 00:25:16,249 Adam, hay una cualidad de Gavin DeGraw en tu voz. 564 00:25:16,383 --> 00:25:17,650 Es un poco humeante. 565 00:25:17,751 --> 00:25:19,686 Es un poco dulce, tiene sazón. 566 00:25:19,819 --> 00:25:21,254 Tienes una voz de parrillada. 567 00:25:21,354 --> 00:25:23,423 John: Sí. [ Risas ] 568 00:25:23,590 --> 00:25:25,125 Y adoro las parrilladas, obviamente, 569 00:25:25,291 --> 00:25:26,726 ya que soy de Nashville. 570 00:25:26,826 --> 00:25:29,929 Carlos, noté que todo el rato estabas muy enfocado, 571 00:25:30,030 --> 00:25:32,032 y me di cuenta que le cantabas a una persona. 572 00:25:32,198 --> 00:25:33,333 Le cantaba a mi esposa. 573 00:25:33,466 --> 00:25:34,934 Ella ha sido increíblemente comprensiva 574 00:25:35,101 --> 00:25:36,102 al estar yo aquí. 575 00:25:36,202 --> 00:25:37,737 No hay nada más bello, 576 00:25:37,871 --> 00:25:39,372 especialmente con una canción de amor, 577 00:25:39,472 --> 00:25:43,043 cuando se nota que se la cantas a alguien. 578 00:25:43,209 --> 00:25:44,678 Gracias. Muchas gracias. 579 00:25:44,811 --> 00:25:46,379 Daly: Gracias, entrenadores. 580 00:25:46,479 --> 00:25:48,548 Bien, Michael, te espera una dura decisión en un minuto. 581 00:25:48,648 --> 00:25:49,916 Pero primero dinos qué te pareció el nocaut. 582 00:25:50,083 --> 00:25:52,318 Ha sido una dicha trabajar con ustedes dos. 583 00:25:52,452 --> 00:25:54,354 Carlos, estuviste simplemente increíble. 584 00:25:54,521 --> 00:25:57,357 Eres un vocalista maravilloso, y me encantó. 585 00:25:57,457 --> 00:25:58,925 Felicidades. 586 00:25:59,025 --> 00:26:02,595 Adam, tú también le cantaste esa canción a alguien. 587 00:26:02,729 --> 00:26:04,297 Trataré de decirlo sin llorar. 588 00:26:04,397 --> 00:26:06,599 Sí, mi mamá me crió como madre soltera. 589 00:26:06,733 --> 00:26:08,068 Si pudiera compartir estas victorias 590 00:26:08,234 --> 00:26:11,171 con alguien en este mundo, sería con ella. 591 00:26:11,338 --> 00:26:12,372 Eso es hermoso, amigo. 592 00:26:12,505 --> 00:26:13,873 Me da ganas de llorar. 593 00:26:14,040 --> 00:26:16,042 Oye, eres un personaje, tienes una voz de personaje, 594 00:26:16,209 --> 00:26:18,611 y me encanta esa abundancia en tu voz. 595 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 Y, hoy, ustedes dos se destacaron 596 00:26:20,246 --> 00:26:21,514 y simplemente dominaron. 597 00:26:21,648 --> 00:26:24,184 Y estoy tan orgulloso de ambos, caballeros. 598 00:26:24,351 --> 00:26:26,353 [ Aclamaciones y aplausos ] 599 00:26:26,486 --> 00:26:28,555 Muy bien, Michael, ya es hora. 600 00:26:28,655 --> 00:26:30,957 ¿Quién es el ganador de este nocaut? 601 00:26:31,057 --> 00:26:32,258 Guau. 602 00:26:32,359 --> 00:26:35,562 [ Música dramática ] 603 00:26:35,729 --> 00:26:38,431 El ganador de este nocaut 604 00:26:38,531 --> 00:26:40,133 es Adam. 605 00:26:40,266 --> 00:26:41,501 ¡Adam, felicidades! 606 00:26:41,668 --> 00:26:43,570 Avanzarás a las Eliminatorias. 607 00:26:43,670 --> 00:26:46,439 Estoy tan emocionado. Estoy aquí. Sigo aquí. 608 00:26:46,606 --> 00:26:48,341 Sigo en esto. 609 00:26:48,508 --> 00:26:49,709 [ Exhala fuertemente ] 610 00:26:49,809 --> 00:26:51,678 Bublé: Carlos es un gran cantante, 611 00:26:51,811 --> 00:26:54,147 pero Adam, para mí, fue el mejor artista. 612 00:26:54,247 --> 00:26:55,382 Él sabe quién quiere ser. 613 00:26:55,515 --> 00:26:57,150 Tiene una voz increíble, con soul. 614 00:26:57,283 --> 00:27:00,053 Tiene gran destreza, fuerza, control de su tono. 615 00:27:00,153 --> 00:27:02,589 Me muero por ver qué hará mi Adam en las Eliminatorias. 616 00:27:02,689 --> 00:27:04,290 Daly: A continuación, un entrenamiento experto... 617 00:27:04,391 --> 00:27:06,493 Tienes que desarrollar la dinámica todo ese rato. 618 00:27:06,626 --> 00:27:08,661 [ Tararea ] 619 00:27:08,795 --> 00:27:10,530 Exacto. Por eso eres mi entrenador. 620 00:27:10,630 --> 00:27:12,932 * Take me on a trip, I'd like to go some day * 621 00:27:13,099 --> 00:27:15,001 Daly: ...presentaciones extraordinarias. 622 00:27:15,135 --> 00:27:17,771 * ...to New York, I'd love to see L.A. * ¡Hey! 623 00:27:17,904 --> 00:27:22,442 * Yeah, keep holding on * 624 00:27:22,575 --> 00:27:23,810 ¡Sí! 625 00:27:23,910 --> 00:27:27,047 Daly: Y el Robo final de esta temporada. 626 00:27:27,147 --> 00:27:28,581 ¡Tenemos un Robo! 627 00:27:28,715 --> 00:27:29,916 ¡Aah! 628 00:27:34,621 --> 00:27:36,790 * This is "The Voice" * 629 00:27:36,923 --> 00:27:38,692 Daly: Bienvenidos de nuevo. 630 00:27:38,825 --> 00:27:41,695 [ Aclamaciones y aplausos ] 631 00:27:43,830 --> 00:27:45,965 [ Risas, aplausos ] 632 00:27:46,900 --> 00:27:49,302 Basta. Ya no haré eso. Bublé: Adam, canta "Feeling Good". 633 00:27:49,469 --> 00:27:50,570 Se vistieron tan bien, 634 00:27:50,704 --> 00:27:52,572 que siento como si tuviera 15 años. 635 00:27:52,672 --> 00:27:54,407 No, chico, te ves bien. Me siento cómodo. 636 00:27:54,541 --> 00:27:55,575 Me siento cómodo así. 637 00:27:55,709 --> 00:27:56,976 No, es como tu uniforme. 638 00:27:57,110 --> 00:27:58,778 No, pero, sí, se siente como, oh. 639 00:27:58,912 --> 00:28:01,214 Llevo eso debajo de esto. 640 00:28:01,314 --> 00:28:02,282 HACE UNA SEMANA 641 00:28:02,415 --> 00:28:03,717 Jaelen: Ahora el desempate. 642 00:28:05,285 --> 00:28:06,519 [ Se ríe ] 643 00:28:06,686 --> 00:28:08,822 Me encargué. Perdí ocho juegos en mi vida. 644 00:28:08,955 --> 00:28:10,390 ¿Sigues la cuenta de eso? 645 00:28:10,523 --> 00:28:11,758 Sí. Es un poco preocupante. 646 00:28:11,925 --> 00:28:13,660 Porque creí que era el mejor de todos 647 00:28:13,793 --> 00:28:14,828 en Piedra, papel y tijera. 648 00:28:14,928 --> 00:28:17,797 Agrupé a Hailey y Jaelen otra vez 649 00:28:17,931 --> 00:28:21,568 porque siento que sacan lo mejor el uno del otro. 650 00:28:21,701 --> 00:28:23,236 Esta batalla la ganó Jaelen. 651 00:28:23,403 --> 00:28:26,039 Ambos podrían incursionar fácilmente en la música country 652 00:28:26,172 --> 00:28:27,874 y conquistar el mundo ahora mismo. 653 00:28:28,008 --> 00:28:29,242 No puedo creer que nos hayan agrupado 654 00:28:29,376 --> 00:28:30,744 por segunda vez. Qué bárbaro. 655 00:28:30,844 --> 00:28:32,178 En lo personal, tengo sentimientos encontrados 656 00:28:32,312 --> 00:28:33,947 porque no es terrible estar en tu entorno, 657 00:28:34,047 --> 00:28:36,316 ¿sí? Es divertido. 658 00:28:36,449 --> 00:28:37,484 Espera, tienes que hacer 659 00:28:37,617 --> 00:28:39,285 esto. [ Risas ] 660 00:28:39,452 --> 00:28:40,787 Pero sí da miedo. 661 00:28:40,887 --> 00:28:42,722 Quiero que ambos avancemos igual que la última vez, 662 00:28:42,822 --> 00:28:46,359 pero sé que ella solo puede elegir a uno. 663 00:28:46,493 --> 00:28:48,094 No me hagas llorar. 664 00:28:48,261 --> 00:28:49,195 Kelsea: Bien, Hailey. 665 00:28:49,329 --> 00:28:50,663 ¿Sí? ¿Qué elegiste? 666 00:28:50,797 --> 00:28:52,599 Elegí "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart", 667 00:28:52,732 --> 00:28:53,833 Patsy Montana. 668 00:28:53,933 --> 00:28:56,036 Bien. Y la razón es, 669 00:28:56,169 --> 00:28:58,638 porque siempre hablas del yodel en mi voz. 670 00:28:58,772 --> 00:29:00,507 ¿Conoces "Blue" de Leann Rimes? 671 00:29:00,607 --> 00:29:01,574 Sí. 672 00:29:01,708 --> 00:29:06,479 * Blue * 673 00:29:06,579 --> 00:29:10,016 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 674 00:29:10,116 --> 00:29:13,787 * I want to learn to rope and ride * 675 00:29:13,920 --> 00:29:15,221 Hailey tiene 19 años, 676 00:29:15,355 --> 00:29:19,159 y cantará una canción de country clásico. 677 00:29:19,292 --> 00:29:22,395 Eso demuestra que ella sabe quién quiere ser. 678 00:29:22,529 --> 00:29:25,098 * Hear the coyotes howlin' * 679 00:29:25,198 --> 00:29:27,701 Su voz es poderosa, pero de una forma diferente. 680 00:29:27,834 --> 00:29:29,602 Es una voz de narradora que te da justo aquí. 681 00:29:29,736 --> 00:29:32,539 [ Cantando yodel ] 682 00:29:34,207 --> 00:29:36,576 [ Cantando yodel ] 683 00:29:36,710 --> 00:29:38,111 Esta canción representa mi arte 684 00:29:38,244 --> 00:29:41,848 porque es del oeste y es country clásico. 685 00:29:41,948 --> 00:29:44,918 ¿Qué más clásico podría ser aparte de cantar yodel? 686 00:29:45,051 --> 00:29:47,120 * I want to ride Old Pain * 687 00:29:47,220 --> 00:29:50,190 Esta es una de mis favoritas que canto en mi ciudad. 688 00:29:50,357 --> 00:29:53,560 Hago bolos en restaurantes, bares y honky tonks. 689 00:29:53,727 --> 00:29:56,062 Mi cosa favorita es mirar al público 690 00:29:56,196 --> 00:29:58,865 y decir: "Bueno, ¿quién cree que puedo cantar yodel más rápido?" 691 00:29:58,965 --> 00:30:01,868 Y siempre les digo: "Oh, no, tienen que hacer más ruido". 692 00:30:02,002 --> 00:30:03,370 Y empiezan a aclamar más fuerte, 693 00:30:03,470 --> 00:30:04,504 y pongo todo de mi parte 694 00:30:04,604 --> 00:30:06,840 y lo hago lo más rápido posible. 695 00:30:07,007 --> 00:30:09,909 ¡Yi! ¡Yija! 696 00:30:10,076 --> 00:30:13,246 Es la primera vez que veo que sale a relucir tu personalidad. 697 00:30:13,346 --> 00:30:16,182 El yodel requiere tanto esfuerzo vocal, 698 00:30:16,316 --> 00:30:19,953 y creo que toda tu mente debe enfocarse en eso. 699 00:30:20,086 --> 00:30:22,822 Y creo que en los versos, hay que jugar. 700 00:30:22,956 --> 00:30:24,324 Es una canción juguetona. 701 00:30:24,457 --> 00:30:26,726 Sí. Es más o menos así. 702 00:30:26,893 --> 00:30:28,361 Esa es la vibra de la canción. 703 00:30:28,495 --> 00:30:30,530 Me preocupa más mis nervios. 704 00:30:30,663 --> 00:30:32,198 Si estás allí y te da nervios, 705 00:30:32,332 --> 00:30:33,433 entra en personaje. 706 00:30:33,566 --> 00:30:35,101 Eres tú, pero eres 707 00:30:35,235 --> 00:30:36,870 una versión ampliada de ti. 708 00:30:37,003 --> 00:30:38,772 Sí, me encanta eso. Trabajar con Kelsea 709 00:30:38,905 --> 00:30:41,041 me ha ayudado tanto. En el pasado, 710 00:30:41,207 --> 00:30:43,943 he dejado que los nervios se apoderen de mí. 711 00:30:44,044 --> 00:30:45,812 Seguiré el consejo de Kelsea, 712 00:30:45,945 --> 00:30:47,547 y ojalá que eso me ayude a reducir los nervios 713 00:30:47,647 --> 00:30:49,049 y poder concentrarme. 714 00:30:49,182 --> 00:30:50,917 Estoy tan emocionada. Me muero de ansias. 715 00:30:51,051 --> 00:30:52,752 Bien, Jaelen, anda súbete. 716 00:30:52,919 --> 00:30:53,853 ¿Quieres que siga eso? 717 00:30:53,987 --> 00:30:55,755 Tienes que seguir después. 718 00:30:55,922 --> 00:30:57,190 Jaelen, ¿qué elegiste? 719 00:30:57,357 --> 00:30:59,059 Elegí "Dial Drunk" de Noah Kahan. 720 00:30:59,225 --> 00:31:00,994 Me intriga tanto porque te oigo 721 00:31:01,094 --> 00:31:02,862 como un cantante country tan tradicional, 722 00:31:02,996 --> 00:31:05,198 y esta canción colinda con el country, 723 00:31:05,331 --> 00:31:06,700 lo que me encanta. 724 00:31:06,833 --> 00:31:11,237 * Rememberin' I promised to forget you now * 725 00:31:11,404 --> 00:31:12,806 Esta canción no es country tradicional. 726 00:31:12,939 --> 00:31:14,207 Definitivamente es más folk. 727 00:31:14,374 --> 00:31:16,409 Aunque no es mi estilo necesariamente, 728 00:31:16,543 --> 00:31:17,777 hay tanta emoción natural allí. 729 00:31:17,944 --> 00:31:19,379 Adoro las canciones sentimentales. 730 00:31:19,512 --> 00:31:22,048 Si te hacen sentir algo, vale la pena cantarlas. 731 00:31:22,182 --> 00:31:25,985 * So I ain't takin' any fault * Bien. 732 00:31:26,119 --> 00:31:28,455 Jaelen: Esta canción habla de querer conectarse tanto 733 00:31:28,588 --> 00:31:31,224 a algún tipo de relación que uno haría lo que sea. 734 00:31:31,358 --> 00:31:33,193 Contiene sentimientos de desamor. 735 00:31:33,326 --> 00:31:35,829 Recientemente mi novia y yo terminamos después de tres años. 736 00:31:35,962 --> 00:31:37,630 Definitivamente me siento triste, pero creo 737 00:31:37,731 --> 00:31:39,899 que eso hará que esta presentación brille aún más 738 00:31:40,066 --> 00:31:42,002 porque podré canalizar esos sentimientos en la canción. 739 00:31:42,135 --> 00:31:45,538 * I ain't proud of all the punches that I've thrown * 740 00:31:45,672 --> 00:31:48,008 Quiero mostrarle a Kelsea que puedo ser más diverso 741 00:31:48,174 --> 00:31:49,376 en cuanto a las canciones. 742 00:31:49,509 --> 00:31:50,710 * Sir, just let me call * 743 00:31:50,844 --> 00:31:52,979 * I'll give you my blood alcohol * 744 00:31:53,079 --> 00:31:55,148 Jaelen tiene una voz firmemente arraigada en country, 745 00:31:55,281 --> 00:31:57,450 pero tiene una cualidad que se oye actualmente 746 00:31:57,550 --> 00:31:58,651 en la radio country, 747 00:31:58,785 --> 00:32:01,421 como Wallen y Luke Combs. 748 00:32:01,588 --> 00:32:03,423 Ahora hay una tendencia 749 00:32:03,556 --> 00:32:05,225 que le favorece mucho a él. 750 00:32:05,358 --> 00:32:09,696 * I dial drunk, I'd die a drunk, I'd die for you * 751 00:32:09,829 --> 00:32:11,531 ¡Wu! Hailey: ¡Wu! 752 00:32:11,664 --> 00:32:14,367 Ese final es suave. 753 00:32:14,501 --> 00:32:15,702 Tienes una ronquera. 754 00:32:15,802 --> 00:32:19,439 Cuidado con soltar esa parte de tu voz 755 00:32:19,572 --> 00:32:21,074 cada vez. Bien. 756 00:32:21,207 --> 00:32:23,243 Así que cuando suenen los tambores y estás vibrando más, 757 00:32:23,376 --> 00:32:25,378 podría ser más impactante. 758 00:32:25,512 --> 00:32:27,247 Bien. También, 759 00:32:27,380 --> 00:32:29,349 quiero verte... 760 00:32:31,051 --> 00:32:33,620 Dudurú. ¿Me muevo un poco? 761 00:32:33,753 --> 00:32:35,188 Y pasaremos por aquí. 762 00:32:35,321 --> 00:32:37,157 Moverme siempre será un desafío. No bailo mucho. 763 00:32:37,323 --> 00:32:38,692 Puedo dar unos pasos, y eso es todo. 764 00:32:38,792 --> 00:32:40,427 Y cuando arranque el estribillo, 765 00:32:40,560 --> 00:32:41,594 mueve esas botas. 766 00:32:41,728 --> 00:32:43,063 Realmente quiero ganar este nocaut, 767 00:32:43,196 --> 00:32:44,564 así que definitivamente tengo que practicar eso. 768 00:32:44,698 --> 00:32:45,932 Creo mucho en ustedes dos. 769 00:32:46,099 --> 00:32:49,436 Quiero que Hailey disfrute al público, 770 00:32:49,569 --> 00:32:50,603 que interactúe de verdad, 771 00:32:50,770 --> 00:32:52,072 y luego que se asegure 772 00:32:52,238 --> 00:32:54,541 de estar en el punto ideal para los yodels. 773 00:32:54,674 --> 00:32:55,975 Esa canción es genial de elegir. 774 00:32:56,109 --> 00:32:58,011 Con Jaelen, lo que realmente quiero ver 775 00:32:58,144 --> 00:33:01,081 en su presentación es que él se divierta. 776 00:33:01,214 --> 00:33:03,249 Qué bárbaro. [ Hailey se ríe ] 777 00:33:03,383 --> 00:33:06,286 [ Aclamaciones y aplausos ] 778 00:33:09,622 --> 00:33:11,891 Cantando "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart", 779 00:33:12,025 --> 00:33:13,326 con ustedes, Hailey Wright. 780 00:33:14,194 --> 00:33:17,230 [ Toca "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart" ] 781 00:33:19,766 --> 00:33:21,334 Ya me está gustando. 782 00:33:21,501 --> 00:33:25,171 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 783 00:33:25,305 --> 00:33:29,142 * I want to learn to rope and to ride * 784 00:33:29,309 --> 00:33:32,479 * I want to ride o'er the plains and the desert * 785 00:33:32,612 --> 00:33:36,282 La adoro. * Out west of the great divide * 786 00:33:36,416 --> 00:33:40,286 * I want to hear the coyotes howlin' * 787 00:33:40,387 --> 00:33:44,024 * As the sun sets in the West * 788 00:33:44,124 --> 00:33:47,894 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 789 00:33:48,028 --> 00:33:51,631 * That's the life that I love best * 790 00:33:51,765 --> 00:33:54,367 Vamos. [ Canta yodel ] 791 00:33:54,501 --> 00:33:58,071 [ Cantando yodel ] 792 00:33:59,639 --> 00:34:05,679 [ Cantando yodel ] 793 00:34:05,845 --> 00:34:08,314 ¡Sí! ¡Yija! 794 00:34:08,448 --> 00:34:09,449 ¡Sí! 795 00:34:14,154 --> 00:34:17,891 * I want to ride Old Paint, goin' at a run * 796 00:34:18,024 --> 00:34:21,661 * I wanna feel the wind in my face * 797 00:34:21,761 --> 00:34:25,932 * A thousand miles from all these city lights * 798 00:34:26,032 --> 00:34:28,702 * Going at a cowhand's pace * 799 00:34:28,835 --> 00:34:33,173 * I want to pillow my head near the sleeping herd * 800 00:34:33,340 --> 00:34:36,543 * As the moon shines down from above * 801 00:34:36,676 --> 00:34:40,480 * I want to strum my guitar and odo-lay-eee-hee * 802 00:34:40,613 --> 00:34:42,615 ¡Wu! * 'Cause that's the life * 803 00:34:42,716 --> 00:34:44,417 * I love * 804 00:34:44,551 --> 00:34:48,388 [ Cantando yodel ] 805 00:34:52,092 --> 00:34:58,965 [ Cantando yodel ] 806 00:34:59,065 --> 00:35:03,169 * I wanna be a cowboy's sweetheart * 807 00:35:03,303 --> 00:35:08,408 * That's the life I love the best * 808 00:35:08,508 --> 00:35:11,378 ¡Yi! [ Aclamaciones y aplausos ] 809 00:35:11,511 --> 00:35:13,380 ¡Sí! 810 00:35:16,216 --> 00:35:19,486 ¡Wu! [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 811 00:35:25,191 --> 00:35:26,559 * This is "The Voice" * 812 00:35:26,693 --> 00:35:29,362 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 813 00:35:31,464 --> 00:35:34,834 Ahora cantando "Dial Drunk", con ustedes, Jaelen Johnston. 814 00:35:35,802 --> 00:35:38,438 [ Toca "Dial Drunk" ] 815 00:35:41,174 --> 00:35:43,343 * Rememberin' * 816 00:35:43,510 --> 00:35:46,179 * I promised to forget you now * 817 00:35:46,946 --> 00:35:50,316 * It's rainin', and I'm callin' drunk * 818 00:35:50,450 --> 00:35:52,652 * And my medicine * 819 00:35:52,786 --> 00:35:55,722 * Is drownin' your perspective out * 820 00:35:55,855 --> 00:35:59,726 * So I ain't takin' any fault * 821 00:35:59,859 --> 00:36:01,928 * Am I honest still? * 822 00:36:02,095 --> 00:36:05,665 * Am I half the man I used to be? * 823 00:36:05,799 --> 00:36:08,968 * I doubt it, forget about it, whatever * 824 00:36:09,102 --> 00:36:15,408 * It's all the same, anyways * 825 00:36:18,011 --> 00:36:21,614 * I ain't proud of all the punches that I've thrown * 826 00:36:21,781 --> 00:36:23,283 [ Se ríe ] 827 00:36:23,416 --> 00:36:26,553 * In the name of someone I no longer know * 828 00:36:27,387 --> 00:36:31,324 * For the shame of being young, drunk, and alone * 829 00:36:32,125 --> 00:36:35,228 * Traffic lights and a transmitter radio * 830 00:36:35,395 --> 00:36:37,464 * Honey, it rang and rang * 831 00:36:37,630 --> 00:36:42,268 * Even the cops thought you were wrong for hangin' up * 832 00:36:42,402 --> 00:36:45,071 * I dialed drunk, I'd die a drunk * 833 00:36:45,205 --> 00:36:47,540 * I beg you, sir, just let me call * 834 00:36:47,674 --> 00:36:50,110 * I'll give you my blood alcohol * 835 00:36:50,210 --> 00:36:53,013 * I'll rot with all the burnouts in the cell * 836 00:36:54,581 --> 00:36:56,683 * I'll change my faith, I'll kiss the badge * 837 00:36:56,850 --> 00:36:59,319 * Let's wait, I swear she'll call me back * 838 00:36:59,486 --> 00:37:03,156 * "Son, why do you do this to yourself?" * 839 00:37:03,323 --> 00:37:05,558 * And I said, "I ain't proud * 840 00:37:05,692 --> 00:37:08,495 * Of all the punches that I've thrown * 841 00:37:09,329 --> 00:37:13,833 * In the name of someone I no longer know" * 842 00:37:13,967 --> 00:37:17,804 * For the shame of being young, drunk, and alone * 843 00:37:18,638 --> 00:37:22,075 * Traffic lights and a transmitter radio * 844 00:37:22,175 --> 00:37:24,477 * Honey, it rang and rang * 845 00:37:24,611 --> 00:37:28,915 * Even the cops thought you were wrong for hangin' up * 846 00:37:29,082 --> 00:37:34,287 * I dial drunk, I'd die a drunk, I'd die for you * 847 00:37:34,421 --> 00:37:36,623 [ Aclamaciones y aplausos ] 848 00:37:37,557 --> 00:37:38,625 ¡Wu! 849 00:37:38,792 --> 00:37:41,828 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 850 00:37:45,065 --> 00:37:47,167 Muy bien, Hailey y Jaelen. 851 00:37:47,300 --> 00:37:50,036 Hailey, tu voz es tan estilizada. 852 00:37:50,170 --> 00:37:52,038 Me encanta eso antiguo que tiene. 853 00:37:52,205 --> 00:37:54,607 Extraño a Reba. [ Risas ] 854 00:37:54,774 --> 00:37:55,909 Ella sigue aquí. 855 00:37:56,042 --> 00:37:57,877 Yo... [ Risas ] 856 00:37:58,011 --> 00:38:01,981 Cuando alguien como tú sale al escenario y es real, 857 00:38:02,048 --> 00:38:03,283 me encanta. 858 00:38:03,450 --> 00:38:05,118 Muchas gracias. 859 00:38:05,218 --> 00:38:07,053 Jaelen, cada vez que hablo contigo, 860 00:38:07,187 --> 00:38:09,389 trato de hacer que mi voz sea más grave. 861 00:38:09,556 --> 00:38:11,491 Te ves más suelto de lo que te he visto. 862 00:38:11,624 --> 00:38:13,727 Tienes una voz tan distintiva. 863 00:38:13,860 --> 00:38:17,097 Pero debo decir que siento que este nocaut 864 00:38:17,230 --> 00:38:18,131 lo ganó Hailey. 865 00:38:18,298 --> 00:38:20,100 Está bien. 866 00:38:20,233 --> 00:38:23,236 Algo interesante de este nocaut en particular 867 00:38:23,403 --> 00:38:26,473 es que es una revancha de las Batallas. 868 00:38:26,573 --> 00:38:30,043 Es tan interesante que Kelsea vuelva a forzarse 869 00:38:30,210 --> 00:38:31,745 a tomar esta decisión difícil. 870 00:38:31,911 --> 00:38:33,046 [ Risas ] 871 00:38:33,179 --> 00:38:34,214 Kelsea: Jugada de novata. 872 00:38:34,381 --> 00:38:35,648 John: El yodel no es fácil. 873 00:38:35,815 --> 00:38:38,084 Los intervalos que hay que cantar 874 00:38:38,184 --> 00:38:39,352 sin afectar el tono. 875 00:38:39,486 --> 00:38:41,755 Al verte hacer todo eso tan bien, Hailey, 876 00:38:41,921 --> 00:38:42,989 me impresionó tanto. 877 00:38:43,123 --> 00:38:46,259 Y, Jaelen, saliste con tanto carisma 878 00:38:46,359 --> 00:38:47,961 y tu voz sonó genial. 879 00:38:48,094 --> 00:38:50,530 Ambos hicieron un trabajo excelente. 880 00:38:50,663 --> 00:38:52,999 [ Aclamaciones y aplausos ] Oh. 881 00:38:53,133 --> 00:38:54,267 No me di cuenta que era la revancha. 882 00:38:54,434 --> 00:38:56,302 Sí. Esto es lo curioso de eso. 883 00:38:56,436 --> 00:38:59,339 Jaelen, siempre estás a un nivel bueno del que soy fan. 884 00:38:59,506 --> 00:39:02,308 Giré por ti. Yo te hubiera elegido en las Batallas. 885 00:39:02,475 --> 00:39:06,012 Pero Hailey fue salvada, vino aquí e hizo lo que hizo. 886 00:39:06,146 --> 00:39:09,082 Y me pregunto, si compiten por el mejor de siete juegos. 887 00:39:09,215 --> 00:39:11,951 O sea, van 1 a 1. [ Risas ] 888 00:39:12,085 --> 00:39:13,486 Bienvenidos al NBA. 889 00:39:13,553 --> 00:39:14,988 Con Hailey, quiero ver más 890 00:39:15,121 --> 00:39:16,423 porque siento que de cierta forma 891 00:39:16,556 --> 00:39:18,525 esta es nuestra primera vista de lo mejor de ella. 892 00:39:18,658 --> 00:39:20,493 Ambos son geniales. Jaelen, sabes que te adoro, 893 00:39:20,627 --> 00:39:22,395 pero elegiré a Hailey hoy. [ Aclamaciones y aplausos ] 894 00:39:22,529 --> 00:39:24,764 Daly: Gracias, entrenadores. 895 00:39:24,864 --> 00:39:26,499 Kelsea, qué dura decisión te espera. 896 00:39:26,666 --> 00:39:28,134 ¿Qué te pareció el nocaut? 897 00:39:28,268 --> 00:39:30,270 No creo haber visto 898 00:39:30,403 --> 00:39:33,373 un salto del ensayo al escenario 899 00:39:33,540 --> 00:39:36,843 tan grande como el que acaban de dar ustedes dos. 900 00:39:36,976 --> 00:39:39,479 Jaelen, me encanta que eligieras "Dial Drunk" 901 00:39:39,579 --> 00:39:42,315 porque quería ver algo más alegre. 902 00:39:42,482 --> 00:39:45,452 Bailaste tanto. Me enorgulleciste tanto. 903 00:39:45,585 --> 00:39:48,488 Estabas bailando por todo el escenario. 904 00:39:48,621 --> 00:39:51,324 Hailey, decías que estabas un poco nerviosa, 905 00:39:51,458 --> 00:39:54,461 y era hora de sacar la personalidad. 906 00:39:54,627 --> 00:39:57,731 A cantar yodel. Vamos. Vamos, chicas. 907 00:39:57,897 --> 00:40:00,333 Y te dije que a veces cuando siento nervios, 908 00:40:00,467 --> 00:40:02,736 como que me convierto en un personaje de mí misma, 909 00:40:02,902 --> 00:40:04,771 y eso calma mis nervios. Me gusta eso. 910 00:40:04,938 --> 00:40:06,206 Siento que hiciste eso. 911 00:40:06,339 --> 00:40:09,042 Y estoy como... 912 00:40:09,209 --> 00:40:10,710 o sea, no puedo dormir. 913 00:40:12,545 --> 00:40:15,448 Disculpen. [ Risas ] 914 00:40:15,615 --> 00:40:17,784 Oh, bueno. Me siento mareada. 915 00:40:17,951 --> 00:40:20,320 Qué difícil, Kelsea. De verdad que sí. 916 00:40:20,487 --> 00:40:21,855 ¿Quién ganó este nocaut? 917 00:40:22,022 --> 00:40:24,057 Dios mío. Mm. 918 00:40:24,190 --> 00:40:25,759 [ Música dramática ] 919 00:40:25,925 --> 00:40:27,460 [ Suspira ] 920 00:40:29,896 --> 00:40:32,032 Uh, bueno. 921 00:40:32,165 --> 00:40:35,068 Elegiré... 922 00:40:36,269 --> 00:40:38,138 ...a 923 00:40:38,271 --> 00:40:39,472 Jaelen. 924 00:40:40,206 --> 00:40:42,942 Daly: ¡Jaelen, felicidades! 925 00:40:43,109 --> 00:40:44,644 Avanzarás a las Eliminatorias. 926 00:40:44,811 --> 00:40:46,312 Jaelen: Realmente no me lo esperaba. 927 00:40:46,379 --> 00:40:47,614 Así que siento que tengo 928 00:40:47,747 --> 00:40:49,282 algo más que probar en la próxima ronda. 929 00:40:49,416 --> 00:40:51,651 ¡Denle otro aplauso a Hailey Wright! 930 00:40:51,785 --> 00:40:53,820 Jaelen contra Hailey fue tan pesado 931 00:40:53,920 --> 00:40:58,291 porque elegí que avanzara el artista 932 00:40:58,425 --> 00:41:00,894 basándome en todo su trayecto en "The Voice". 933 00:41:00,960 --> 00:41:02,662 Lo que necesites, cuenta conmigo. 934 00:41:02,729 --> 00:41:04,497 Y lo hice porque la palabra que siempre uso 935 00:41:04,664 --> 00:41:05,699 para Jaelen es constante. 936 00:41:05,799 --> 00:41:07,567 Úsalo. Mándame un texto. 937 00:41:07,734 --> 00:41:10,603 Hailey ha progresado tanto desde las Batallas. 938 00:41:10,737 --> 00:41:14,374 Pero Jaelen tiene una voz que se inclina a lo tradicional 939 00:41:14,541 --> 00:41:16,076 con ese elemento de narrador, 940 00:41:16,209 --> 00:41:19,813 y se siente similar a lo que oímos en la radio country ahora. 941 00:41:19,946 --> 00:41:22,248 Creo que él es un tapado en esta competencia. 942 00:41:22,415 --> 00:41:23,583 Si yo tuviera un Robo, 943 00:41:23,750 --> 00:41:25,685 probablemente lo hubiera usado con Hailey. 944 00:41:25,819 --> 00:41:29,356 Ella es una artista auténtica e increíble 945 00:41:29,489 --> 00:41:30,690 que me dejó atónito. 946 00:41:30,857 --> 00:41:32,092 Qué difícil. 947 00:41:32,158 --> 00:41:33,393 Daly: ¿Quién avanzó más 948 00:41:33,526 --> 00:41:34,828 en la lista nacional esta semana? 949 00:41:34,994 --> 00:41:36,996 Jueguen en la aplicación oficial de "The Voice". 950 00:41:37,163 --> 00:41:38,531 Podrían ser los próximos fans 951 00:41:38,665 --> 00:41:40,800 en ganarse el primer puesto. 952 00:41:46,573 --> 00:41:47,674 * This is "The Voice" * 953 00:41:47,807 --> 00:41:49,309 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts 954 00:41:49,442 --> 00:41:51,211 en Universal Studios Hollywood. 955 00:41:52,946 --> 00:41:54,314 John: ¿Estás esperando a alguien? 956 00:41:54,447 --> 00:41:56,016 Así es. Es exactamente lo que hacía. 957 00:41:56,182 --> 00:41:57,650 Estaba guardando mi Robo 958 00:41:57,817 --> 00:42:00,787 por alguien que no solo no se parezca a los de mi equipo, 959 00:42:00,920 --> 00:42:02,322 sino también que no se parezca a nadie 960 00:42:02,455 --> 00:42:05,325 en el programa y fuera de esto. 961 00:42:05,458 --> 00:42:08,261 [ Se ríe ] Somos los ángeles de Charlie. 962 00:42:08,428 --> 00:42:09,829 Vamos, nena. Vamos. 963 00:42:09,963 --> 00:42:11,798 Una pelirroja y una de cabello castaño. 964 00:42:11,931 --> 00:42:13,833 Sí. Nomás nos falta una rubia. 965 00:42:13,967 --> 00:42:18,171 Agrupé a Jacquelyn y Olivia en este nocaut. 966 00:42:18,304 --> 00:42:20,173 Ambas son cantantes potentes. 967 00:42:20,340 --> 00:42:22,776 Olivia es más sensual. 968 00:42:22,909 --> 00:42:26,479 Tengo nervios de tocar el piano frente a John Legend. 969 00:42:26,546 --> 00:42:29,549 Y Jacquelyn tiene una voz más penetrante. 970 00:42:29,716 --> 00:42:32,318 Son los Nocauts. ¡Vamos! 971 00:42:32,452 --> 00:42:34,587 John: ¿Qué elegiste para ti? 972 00:42:34,754 --> 00:42:37,590 Elegí "Too Little, Too Late" 973 00:42:37,757 --> 00:42:39,959 de JoJo. Oh, genial. 974 00:42:40,060 --> 00:42:43,029 En esta canción, ella transmite tanta emoción, 975 00:42:43,096 --> 00:42:46,700 y siento que eso es lo que quiero hacer. 976 00:42:46,833 --> 00:42:48,601 Asombroso. Y habla del desamor. 977 00:42:48,735 --> 00:42:50,770 Y he pasado por eso. Canalízalo. 978 00:42:50,937 --> 00:42:53,740 * Come with me, stay the night * 979 00:42:53,873 --> 00:42:56,609 * You say the words but, boy, it don't feel right * 980 00:42:56,710 --> 00:42:58,912 Mi esposo y yo éramos novios en la secundaria. 981 00:42:59,045 --> 00:43:03,049 Nos comprometimos por cuatro meses cuando yo tenía 21 años, 982 00:43:03,183 --> 00:43:04,851 pero decidimos separarnos. 983 00:43:04,984 --> 00:43:07,987 Sentí como: "No sé si estoy lista para casarme". 984 00:43:08,121 --> 00:43:09,889 * So let me on down * 985 00:43:10,056 --> 00:43:11,624 Compuse más o menos 100 canciones 986 00:43:11,791 --> 00:43:13,193 mientras estábamos separados, 987 00:43:13,259 --> 00:43:15,929 y eso nos volvió a juntar con más fuerza. 988 00:43:16,062 --> 00:43:18,765 * Your chance has come and gone * 989 00:43:18,898 --> 00:43:20,667 * Did you know, it's just * 990 00:43:20,834 --> 00:43:26,106 En 2021, nos volvimos a comprometer, 991 00:43:26,239 --> 00:43:29,376 y hemos estado casados desde hace tres años. 992 00:43:29,509 --> 00:43:31,311 Realmente quiero demostrarle a John 993 00:43:31,411 --> 00:43:34,214 que puedo cantar música pop soul y... 994 00:43:34,347 --> 00:43:36,783 darle un toque R&B. 995 00:43:36,916 --> 00:43:38,051 * Yeah * 996 00:43:38,184 --> 00:43:42,389 * Too little, too late * 997 00:43:42,455 --> 00:43:45,592 Jacquelyn realmente quiere dar una vibra tipo pop soul, 998 00:43:45,725 --> 00:43:48,028 y esta canción es una gran elección para ella. 999 00:43:48,094 --> 00:43:50,864 Solo quiero asegurarme de que ella se conecte a la canción, 1000 00:43:50,997 --> 00:43:53,800 y dé una presentación apasionada y hermosa. 1001 00:43:53,933 --> 00:43:56,936 * Late * 1002 00:43:57,003 --> 00:43:59,439 Guau. Tu registro es tremendo. 1003 00:43:59,606 --> 00:44:01,107 Hay que pensar en ese final, 1004 00:44:01,241 --> 00:44:03,543 como nos das tanta pasión 1005 00:44:03,677 --> 00:44:05,011 que lleva a ese final, 1006 00:44:05,145 --> 00:44:08,415 al soltarlo se siente que nos deja colgados. 1007 00:44:08,548 --> 00:44:09,983 Claro. Creo que el enfoque debe ser 1008 00:44:10,050 --> 00:44:12,919 no seas tan delicada al final. Mm. Bien. 1009 00:44:13,053 --> 00:44:15,488 Podría ser una cuestión de quedarte en tu voz de pecho 1010 00:44:15,622 --> 00:44:18,291 y hacer las improvisaciones más apasionadas. 1011 00:44:18,425 --> 00:44:19,893 Bien. No termines en el melisma. 1012 00:44:20,026 --> 00:44:22,295 Termina en la letra. La letra. 1013 00:44:22,429 --> 00:44:24,898 * Oh, a little too late * 1014 00:44:25,031 --> 00:44:27,867 * It's just a little too late * 1015 00:44:28,001 --> 00:44:29,769 Olivia: Jacquelyn es una cantante asombrosa. 1016 00:44:29,903 --> 00:44:31,438 Está haciendo riffs de un lado a otro. 1017 00:44:31,571 --> 00:44:32,906 Su tonalidad es una locura. 1018 00:44:33,006 --> 00:44:34,708 Será genial. 1019 00:44:34,841 --> 00:44:36,343 Para poder ganar este nocaut, 1020 00:44:36,509 --> 00:44:39,079 quiero mostrar un lado diferente de mí. 1021 00:44:39,212 --> 00:44:40,513 Quiero mostrarle a John 1022 00:44:40,680 --> 00:44:41,915 que puedo lidiar con un número más grande. 1023 00:44:42,048 --> 00:44:44,184 Olivia, veo que tienes un teclado allí. 1024 00:44:44,351 --> 00:44:46,920 Sí, me estoy arriesgando. Decidí que lo tocaría. 1025 00:44:47,053 --> 00:44:49,189 Muy bien, me encanta. Le muestra a la gente 1026 00:44:49,322 --> 00:44:51,458 que tienes múltiples talentos, que eres música. 1027 00:44:51,624 --> 00:44:53,126 Si funciona, realmente funcionará. 1028 00:44:53,293 --> 00:44:54,294 Bien. 1029 00:44:54,461 --> 00:44:56,730 * Last dance * 1030 00:44:58,665 --> 00:45:02,035 * Last chance * 1031 00:45:02,168 --> 00:45:05,672 Cantaré "Last Dance" de Donna Summer. 1032 00:45:05,839 --> 00:45:07,173 Esta canción habla de vivir en el momento, 1033 00:45:07,307 --> 00:45:12,012 y de vivir cada día como si fuera el último. 1034 00:45:12,145 --> 00:45:13,213 * You * 1035 00:45:13,380 --> 00:45:16,116 Mi papá falleció hace 14 años. 1036 00:45:16,282 --> 00:45:18,918 Él tenía inicio precoz de la enfermedad de Alzheimer 1037 00:45:19,052 --> 00:45:21,421 que empezó cuando yo era una adolescente. 1038 00:45:21,554 --> 00:45:24,491 * To guide me * 1039 00:45:24,624 --> 00:45:27,961 Intenté prepararme todo lo posible, 1040 00:45:28,094 --> 00:45:31,898 pero uno nunca puede prepararse para ciertas cosas en la vida. 1041 00:45:32,065 --> 00:45:37,904 Si pudiera regresar el tiempo, pasaría todos los días con él. 1042 00:45:38,071 --> 00:45:40,707 * 'Cause when I'm bad * 1043 00:45:40,840 --> 00:45:41,775 * I'm so * 1044 00:45:41,941 --> 00:45:44,310 Él apoyaba tanto mi música. 1045 00:45:44,477 --> 00:45:49,382 [ Quiebre de voz ] Creo que a él le hubiera encantado ver esto. 1046 00:45:49,482 --> 00:45:50,817 * So let's dance * 1047 00:45:50,950 --> 00:45:53,653 John: Olivia dio un giro inesperado. 1048 00:45:53,820 --> 00:45:55,488 Ella eligió una canción disco. 1049 00:45:55,655 --> 00:45:59,292 * Tonight * 1050 00:45:59,426 --> 00:46:01,261 La veo más sensual y tipo jazz. 1051 00:46:01,327 --> 00:46:04,264 Si le acierta, realmente añadiría una cierta dimensión 1052 00:46:04,330 --> 00:46:07,567 a cómo la perciben los entrenadores y el público. 1053 00:46:07,701 --> 00:46:11,738 * Oh * 1054 00:46:11,905 --> 00:46:13,273 ¡Wu! Muy bien. 1055 00:46:13,440 --> 00:46:15,508 Bien. Lo hiciste a lo grande al final. 1056 00:46:15,675 --> 00:46:16,943 Qué gran nota. 1057 00:46:17,077 --> 00:46:19,179 Muy bien. Me gusta con el piano. 1058 00:46:19,279 --> 00:46:20,413 A mí también me gusta. 1059 00:46:20,580 --> 00:46:21,981 Cuando cantas al comienzo, 1060 00:46:22,148 --> 00:46:24,451 asegúrate de dar la parte vocal. 1061 00:46:24,617 --> 00:46:26,586 A veces se sentía que no estabas 1062 00:46:26,653 --> 00:46:28,655 completamente enfocada en la parte vocal. 1063 00:46:28,788 --> 00:46:30,557 Tu tonalidad es tan hermosa. 1064 00:46:30,724 --> 00:46:32,592 Solo quiero que resuene, 1065 00:46:32,759 --> 00:46:33,960 especialmente en la parte lenta. 1066 00:46:34,094 --> 00:46:36,663 Querrás que sea cremoso. 1067 00:46:36,830 --> 00:46:37,831 Muy bien. Genial. 1068 00:46:37,964 --> 00:46:39,632 John es un entrenador increíble. 1069 00:46:39,766 --> 00:46:42,435 Ha sido muy bueno para mí porque quiero ser 1070 00:46:42,602 --> 00:46:44,637 una artista de R&B contemporáneo. 1071 00:46:44,771 --> 00:46:47,574 Él es muy intuitivo, muy musical, 1072 00:46:47,707 --> 00:46:48,908 y adoro la crítica. 1073 00:46:49,009 --> 00:46:51,745 Le estás dando estilo al comienzo, 1074 00:46:51,911 --> 00:46:55,048 como más seducción, más sabor. 1075 00:46:55,181 --> 00:46:57,817 Así que quiero mantener ese sabor y estilo. 1076 00:46:57,951 --> 00:47:00,487 Encuentra varios momentos de estilo y gracia, 1077 00:47:00,653 --> 00:47:02,489 incluso en la parte de ritmo rápido. 1078 00:47:02,622 --> 00:47:03,857 Me encanta eso, sí. ¿Bien? 1079 00:47:03,990 --> 00:47:06,826 Esta es otra de esas veces en que siento: 1080 00:47:06,893 --> 00:47:08,328 ¿cómo voy a decidir? 1081 00:47:08,461 --> 00:47:10,096 Nomás veré quién cumple 1082 00:47:10,196 --> 00:47:12,298 en el momento que realmente cuenta. 1083 00:47:12,432 --> 00:47:14,768 Cuando se sienta la presión, el que cumpla, 1084 00:47:14,901 --> 00:47:16,603 esa persona ganará el nocaut. 1085 00:47:16,736 --> 00:47:18,571 [ Aclamaciones y aplausos ] 1086 00:47:18,638 --> 00:47:21,074 ¡Wu! ¡Jacquelyn! 1087 00:47:23,510 --> 00:47:25,478 Cantando "Too Little, Too Late", 1088 00:47:25,612 --> 00:47:27,747 con ustedes, Jacquelyn George. 1089 00:47:27,914 --> 00:47:30,016 [ Toca "Too Little, Too Late" ] 1090 00:47:30,150 --> 00:47:33,353 * Mm * 1091 00:47:34,187 --> 00:47:36,823 * Come with me, stay the night * 1092 00:47:36,956 --> 00:47:39,659 * You say the words but, boy, it don't feel right * 1093 00:47:39,826 --> 00:47:43,096 * What do you expect me to say? * 1094 00:47:43,263 --> 00:47:45,265 * You know, it's just too little too late * 1095 00:47:45,432 --> 00:47:48,368 * You take my hand and you say you've changed * 1096 00:47:48,435 --> 00:47:51,137 * But, boy, you know your beggin' don't fool me * 1097 00:47:51,237 --> 00:47:54,941 * Because to you it's just a game * 1098 00:47:55,075 --> 00:47:56,576 * You know, it's just too little too late * 1099 00:47:56,710 --> 00:47:59,212 * So let me on down * 1100 00:47:59,379 --> 00:48:00,980 * 'Cause time has made me strong * 1101 00:48:01,081 --> 00:48:02,415 * I'm starting to move on * 1102 00:48:02,515 --> 00:48:05,085 * I'm gonna say this now * 1103 00:48:05,218 --> 00:48:07,387 * Your chance has come and gone * 1104 00:48:07,520 --> 00:48:11,024 * Did you know, it's just too little too late * 1105 00:48:11,091 --> 00:48:12,659 * A little too wrong * 1106 00:48:12,826 --> 00:48:14,260 * And I can't wait * 1107 00:48:14,427 --> 00:48:17,964 * You know all the right things to say * 1108 00:48:18,098 --> 00:48:20,100 * You know, it's just too little too late * 1109 00:48:20,266 --> 00:48:22,569 * You say you dream of my face * 1110 00:48:22,669 --> 00:48:23,937 * But you don't like me * 1111 00:48:24,104 --> 00:48:25,739 * You just like the chase * 1112 00:48:25,905 --> 00:48:29,376 * So be real, it doesn't matter anyway * 1113 00:48:29,509 --> 00:48:32,012 * You know, it's just too little too late * 1114 00:48:32,145 --> 00:48:37,717 * I'm in love with all of my heart, baby * 1115 00:48:37,817 --> 00:48:44,758 * That's no way to live * 1116 00:48:44,891 --> 00:48:45,892 ¡Wu! ¡Sí! 1117 00:48:45,959 --> 00:48:48,962 [ Vocaliza ] 1118 00:48:49,129 --> 00:48:52,665 * Just too little too late * 1119 00:48:52,766 --> 00:48:56,936 * Yeah * 1120 00:48:57,003 --> 00:49:01,608 * Too little too late * 1121 00:49:01,775 --> 00:49:05,078 * Oh * 1122 00:49:05,245 --> 00:49:06,312 ¡Wu! 1123 00:49:06,479 --> 00:49:07,881 [ Se ríe ] ¡Sí! 1124 00:49:08,014 --> 00:49:12,886 * You know, it's just too little too late * 1125 00:49:13,019 --> 00:49:16,623 * You just like the chase, baby * 1126 00:49:16,790 --> 00:49:19,693 * Ooh * 1127 00:49:19,859 --> 00:49:23,630 [ Vocaliza ] 1128 00:49:24,431 --> 00:49:28,568 * You know, it's just too little too late * 1129 00:49:28,735 --> 00:49:31,137 [ Aclamaciones y aplausos ] 1130 00:49:31,271 --> 00:49:32,305 ¡Wu! 1131 00:49:32,472 --> 00:49:36,409 ¡Sí! ¡Sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 1132 00:49:36,476 --> 00:49:38,545 ¡Vamos, Olivia! 1133 00:49:45,051 --> 00:49:47,487 * This is "The Voice" * 1134 00:49:47,620 --> 00:49:49,022 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1135 00:49:49,155 --> 00:49:50,690 [ Aclamaciones y aplausos ] 1136 00:49:50,757 --> 00:49:52,892 ¡Vamos, Olivia! 1137 00:49:53,026 --> 00:49:54,160 Ahora cantando "Last Dance", 1138 00:49:54,294 --> 00:49:56,963 con ustedes, Olivia Kuper Harris. 1139 00:49:57,130 --> 00:50:02,102 [ Toca "Last Dance" ] * Ooh, ooh * 1140 00:50:02,836 --> 00:50:05,705 * Last dance * 1141 00:50:07,974 --> 00:50:12,278 * Last chance * 1142 00:50:13,046 --> 00:50:15,582 * For love * 1143 00:50:17,851 --> 00:50:21,888 * Oh * 1144 00:50:22,055 --> 00:50:26,593 * I need you * 1145 00:50:26,760 --> 00:50:28,395 ¡Wu! 1146 00:50:28,528 --> 00:50:30,563 * By me * 1147 00:50:32,799 --> 00:50:36,069 * Beside me * 1148 00:50:36,770 --> 00:50:41,141 * To guide me, oh, I do * 1149 00:50:41,875 --> 00:50:45,745 * To hold me * 1150 00:50:46,680 --> 00:50:50,316 * To scold me * 1151 00:50:50,383 --> 00:50:53,920 * 'Cause when I'm bad * 1152 00:50:54,087 --> 00:50:58,358 * I'm so * 1153 00:50:58,491 --> 00:51:01,628 * Bad * 1154 00:51:01,761 --> 00:51:04,531 Bárbaro. * So let's dance * 1155 00:51:04,664 --> 00:51:06,132 * The last dance * 1156 00:51:06,299 --> 00:51:10,070 * Let's dance, the last dance * 1157 00:51:10,203 --> 00:51:13,506 * Let's dance, the last dance * 1158 00:51:13,573 --> 00:51:17,644 * Tonight * 1159 00:51:17,777 --> 00:51:19,579 * Last dance * 1160 00:51:19,746 --> 00:51:22,882 * Last chance for love * 1161 00:51:23,049 --> 00:51:24,451 ¡Wu! 1162 00:51:24,617 --> 00:51:26,920 ¡Hey! * Yes it's my last chance * 1163 00:51:27,053 --> 00:51:30,824 * For romance tonight * 1164 00:51:30,990 --> 00:51:34,561 * Oh, I need you * 1165 00:51:34,728 --> 00:51:36,129 * By me * 1166 00:51:36,262 --> 00:51:40,033 * Beside me, to guide me * 1167 00:51:40,166 --> 00:51:42,936 * To hold me, to scold me * 1168 00:51:43,103 --> 00:51:46,906 * 'Cause when I'm bad, I'm so, so bad * 1169 00:51:47,040 --> 00:51:49,776 * So, come on baby * 1170 00:51:49,876 --> 00:51:51,611 * Dance that dance, yeah * 1171 00:51:51,778 --> 00:51:53,713 * Come on baby * ¡Vamos! 1172 00:51:53,780 --> 00:51:55,548 * Dance that dance * 1173 00:51:55,615 --> 00:51:56,950 * Come on baby * 1174 00:51:57,083 --> 00:51:58,551 * Last dance * 1175 00:51:58,618 --> 00:52:05,158 * Tonight * 1176 00:52:05,959 --> 00:52:09,295 * Oh * 1177 00:52:09,429 --> 00:52:11,531 [ Aclamaciones y aplausos ] 1178 00:52:11,664 --> 00:52:12,766 ¡Sí! 1179 00:52:14,467 --> 00:52:16,703 Guau. 1180 00:52:16,836 --> 00:52:19,939 Guau. Pues, tengo el placer único de haber girado 1181 00:52:20,073 --> 00:52:21,474 y luego haber sido rechazado por ustedes dos. 1182 00:52:21,608 --> 00:52:22,442 [ Risas ] 1183 00:52:22,575 --> 00:52:24,277 Fuera de broma, Jacquelyn, 1184 00:52:24,444 --> 00:52:26,780 ese falsete demente que hiciste al final estuvo tremendo. 1185 00:52:26,846 --> 00:52:29,616 Lo hiciste genial esta noche, Jacquelyn, de verdad. 1186 00:52:29,749 --> 00:52:31,151 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1187 00:52:31,284 --> 00:52:32,952 Olivia, realmente 1188 00:52:33,086 --> 00:52:35,221 arrasaste con mis expectativas esta noche. 1189 00:52:35,355 --> 00:52:36,990 Ese fue un gran guau. 1190 00:52:37,123 --> 00:52:39,659 Guau. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1191 00:52:39,826 --> 00:52:42,262 Jacquelyn, me encantó la canción elegida 1192 00:52:42,395 --> 00:52:45,765 porque te permitió jugar en los Nocauts en "The Voice". 1193 00:52:45,865 --> 00:52:49,235 Así que me enorgullece tanto que hayas hecho eso por ti. 1194 00:52:49,302 --> 00:52:50,670 Oh. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1195 00:52:50,837 --> 00:52:52,939 Olivia, esa primera parte hizo que me dé ganas 1196 00:52:53,073 --> 00:52:54,607 de ir a casa a besar a mi novio. 1197 00:52:54,741 --> 00:52:55,909 [ Risas ] 1198 00:52:56,042 --> 00:52:57,544 Estuvo tan fuerte y sexy. 1199 00:52:57,677 --> 00:53:00,547 Y luego te levantaste y mostraste el lado juguetón. 1200 00:53:00,680 --> 00:53:04,250 Como diría Adam, en términos muy cavernícolas: 1201 00:53:04,351 --> 00:53:05,618 "Fue un gran guau". 1202 00:53:05,685 --> 00:53:07,821 [ Risas ] ¿Te burlaste de mí? 1203 00:53:07,921 --> 00:53:09,122 Sí me burlé de ti. 1204 00:53:09,289 --> 00:53:11,124 Mil gracias. Bublé: "Fue un gran guau". 1205 00:53:11,257 --> 00:53:13,560 Ambas canciones elegidas literalmente me dieron ganas 1206 00:53:13,727 --> 00:53:15,962 de ir a besar al novio de Kelsea también. 1207 00:53:16,062 --> 00:53:17,697 [ Risas ] 1208 00:53:17,831 --> 00:53:21,401 Jacquelyn, deberías ser una princesa de Disney. 1209 00:53:21,534 --> 00:53:23,370 Tienes tanta dulzura y juventud 1210 00:53:23,536 --> 00:53:24,671 en tu voz. 1211 00:53:24,804 --> 00:53:26,006 Me pareció que arrasaste. 1212 00:53:26,139 --> 00:53:27,273 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1213 00:53:27,407 --> 00:53:29,476 Olivia, esta fue la primera vez 1214 00:53:29,642 --> 00:53:32,846 en la Temporada 27 que vimos a alguien tocar el teclado. 1215 00:53:32,979 --> 00:53:35,982 Me encantó, o sea, te permite enfocarte en tu tono. 1216 00:53:36,149 --> 00:53:37,650 Y cuando cantas con las vocales, 1217 00:53:37,784 --> 00:53:40,820 hay un sonido tipo Céline Dion en tu voz. 1218 00:53:40,954 --> 00:53:41,888 Guau. [ Aclamaciones ] 1219 00:53:42,022 --> 00:53:43,323 No diré a quién elegiría 1220 00:53:43,423 --> 00:53:45,992 porque siento que ambas arrasaron. 1221 00:53:46,126 --> 00:53:47,427 Daly: Gracias, entrenadores. 1222 00:53:47,560 --> 00:53:49,996 Muy bien, John, ¿qué te pareció el nocaut? 1223 00:53:50,163 --> 00:53:51,965 Estoy tan orgulloso de ambas. 1224 00:53:52,032 --> 00:53:54,100 Jacquelyn, todos elogian 1225 00:53:54,234 --> 00:53:56,403 tu soprano, y es tan especial. 1226 00:53:56,503 --> 00:53:59,372 O sea, muy pocas personas pueden cantar con facilidad 1227 00:53:59,439 --> 00:54:03,343 esas notas altas que cantas con tanta claridad y belleza. 1228 00:54:03,510 --> 00:54:05,979 Y deberías sentirte tan orgullosa de ti misma. 1229 00:54:06,146 --> 00:54:08,181 Gracias, John. 1230 00:54:08,248 --> 00:54:11,918 Olivia, diste una presentación tan segura. 1231 00:54:12,085 --> 00:54:16,389 Se sintió como que sabías cuándo ser más sensual y sexy, 1232 00:54:16,456 --> 00:54:18,291 cuándo jugar más con eso. 1233 00:54:18,425 --> 00:54:20,560 Simplemente fue hermoso durante todo eso. 1234 00:54:20,727 --> 00:54:21,895 Gracias. 1235 00:54:22,062 --> 00:54:22,996 Daly: John, qué dura decisión, 1236 00:54:23,163 --> 00:54:24,330 pero ya es hora. 1237 00:54:24,497 --> 00:54:26,599 ¿Quién es la ganadora de este nocaut? 1238 00:54:26,766 --> 00:54:28,902 [ Música dramática ] 1239 00:54:29,035 --> 00:54:30,303 La ganadora de este nocaut... 1240 00:54:30,437 --> 00:54:32,505 [ Música dramática ] 1241 00:54:34,307 --> 00:54:35,241 ...es Olivia. 1242 00:54:35,375 --> 00:54:36,743 ¡Olivia, felicidades! 1243 00:54:36,876 --> 00:54:39,312 Pasas a las Eliminatorias 1244 00:54:39,446 --> 00:54:40,714 con el Equipo Legend. 1245 00:54:40,847 --> 00:54:43,350 Olivia: Yo quería mostrar un lado diferente de mí. 1246 00:54:43,483 --> 00:54:45,418 Estoy tan feliz de que les encantó. 1247 00:54:45,552 --> 00:54:47,654 ¡Equipo Legend! ¡Vamos! 1248 00:54:47,787 --> 00:54:49,622 ¡Denle un aplauso a Jacquelyn George! Gracias. 1249 00:54:49,756 --> 00:54:53,326 John: Jacquelyn, el registro tan alto al que puede llegar, 1250 00:54:53,493 --> 00:54:55,161 es tan impresionante. 1251 00:54:55,295 --> 00:54:57,197 Pero Olivia, guau. 1252 00:54:57,364 --> 00:55:01,468 Ella acertó con estilo, control. 1253 00:55:01,601 --> 00:55:03,069 Y cuando ella se apoya 1254 00:55:03,203 --> 00:55:05,538 en esa tonalidad tipo jazz es tan especial, 1255 00:55:05,672 --> 00:55:08,441 y realmente no hay nadie como ella en esta competencia. 1256 00:55:08,608 --> 00:55:11,177 Eso estuvo considerablemente mejor que en el ensayo. 1257 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 O sea, en cada nota ella estaba como: 1258 00:55:12,645 --> 00:55:14,514 "Oh, te manipularé. Te tengo". 1259 00:55:14,681 --> 00:55:16,082 Fue estupendo. Oye, ella tenía 1260 00:55:16,216 --> 00:55:17,617 el dominio total de eso. John: Sí. 1261 00:55:24,290 --> 00:55:25,825 * This is "The Voice" * 1262 00:55:25,992 --> 00:55:28,895 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1263 00:55:29,029 --> 00:55:29,929 Marcador. 1264 00:55:30,063 --> 00:55:31,364 [ Habla indistintamente ] 1265 00:55:31,531 --> 00:55:32,499 Kameron: Estar aquí en los Nocauts, 1266 00:55:32,599 --> 00:55:33,800 es desconcertante para mí. 1267 00:55:33,933 --> 00:55:35,769 Soy un chico de Kansas. Estoy en Hollywood. 1268 00:55:35,869 --> 00:55:37,771 ¿Me agacho así para que parezcas más alta? 1269 00:55:37,937 --> 00:55:39,239 Sí. 1270 00:55:39,339 --> 00:55:41,241 ¿Qué pasa, mi gente? Kameron: Aquí nomás. 1271 00:55:41,374 --> 00:55:44,377 Es lo más lento que haya caminado alguien. 1272 00:55:44,544 --> 00:55:46,946 [ Habla lentamente ] Estoy... 1273 00:55:47,113 --> 00:55:48,381 Bublé: Jadyn contra Kameron. 1274 00:55:48,515 --> 00:55:50,650 Los agrupé porque ambos son jóvenes 1275 00:55:50,817 --> 00:55:53,119 con voces increíblemente dulces, con tonalidades melodiosas. 1276 00:55:53,219 --> 00:55:55,655 Cualquiera de los dos podría convertirse en una estrella pop. 1277 00:55:55,755 --> 00:55:56,756 ¿Qué tal, ah? 1278 00:55:56,856 --> 00:55:58,358 Emocionado. ¿Estás emocionado? 1279 00:55:58,458 --> 00:55:59,392 Todavía es como un sueño para mí. 1280 00:55:59,559 --> 00:56:00,994 Para mí también. [ Risas ] 1281 00:56:01,127 --> 00:56:02,829 No, en serio, adoro esta parte. 1282 00:56:02,896 --> 00:56:05,198 Yo también. Es divertido. Esto es increíble. 1283 00:56:05,298 --> 00:56:07,167 Estoy tan emocionada. 1284 00:56:07,300 --> 00:56:09,402 Miren dónde estoy. [ Risita ] 1285 00:56:09,536 --> 00:56:13,106 Cantaré "Keep Holding On" de Avril Lavigne. 1286 00:56:13,206 --> 00:56:15,709 Guau. Es como una fiesta canadiense hoy. 1287 00:56:15,842 --> 00:56:18,078 Adoro cantar rock. 1288 00:56:18,144 --> 00:56:20,146 * You're not alone * 1289 00:56:20,313 --> 00:56:22,182 * Together we stand * 1290 00:56:22,315 --> 00:56:23,750 Pero tengo una voz más suave. 1291 00:56:23,917 --> 00:56:25,251 Y esta canción es rock, 1292 00:56:25,352 --> 00:56:26,786 pero todavía tiene un lado más suave, 1293 00:56:26,953 --> 00:56:28,221 así que creo que es la mezcla perfecta. 1294 00:56:28,288 --> 00:56:31,257 * Keep holding on * 1295 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 Al vivir en Nebraska 1296 00:56:32,525 --> 00:56:34,394 y como no hay tantas oportunidades 1297 00:56:34,461 --> 00:56:36,529 se quedó grabado en mi mente, 1298 00:56:36,696 --> 00:56:38,264 o sea, sigue persistiendo. 1299 00:56:38,431 --> 00:56:39,899 Sí, lo haz hecho increíblemente bien. 1300 00:56:40,033 --> 00:56:42,702 Creo que mi yo más joven se enorgullecería de mí. 1301 00:56:42,869 --> 00:56:44,137 Era una niña rara 1302 00:56:44,304 --> 00:56:45,705 que no sabía cómo adaptarse. 1303 00:56:45,872 --> 00:56:47,640 Siento que me adapto en el entretenimiento 1304 00:56:47,741 --> 00:56:50,810 porque uno puede ser rara y es entretenido. 1305 00:56:50,977 --> 00:56:53,813 De niña, siempre quise hacer teatro musical y actuación. 1306 00:56:53,913 --> 00:56:55,715 Sabía que quería estar en el escenario. 1307 00:56:55,882 --> 00:56:57,884 Ahora al presentarme como artista, 1308 00:56:58,018 --> 00:56:59,185 es como un espacio seguro 1309 00:56:59,352 --> 00:57:02,389 para expresarme y divertirme. 1310 00:57:02,455 --> 00:57:04,591 * Keep holding on * 1311 00:57:04,758 --> 00:57:06,793 Kameron: Su voz, la compararía 1312 00:57:06,960 --> 00:57:08,094 a Billie Eilish, 1313 00:57:08,228 --> 00:57:10,330 quizás un poco a Evanescence. 1314 00:57:10,430 --> 00:57:11,731 Yo estaba temblando un poco, 1315 00:57:11,831 --> 00:57:14,067 ya saben, ella es increíble. 1316 00:57:14,234 --> 00:57:16,169 Gracias. [ Se ríe ] 1317 00:57:16,302 --> 00:57:18,138 Me gusta ver lo tímida que eres. 1318 00:57:18,304 --> 00:57:20,407 Las notas altas, si se te hacen raras... 1319 00:57:20,573 --> 00:57:21,741 Son un poco raras para mí. 1320 00:57:21,808 --> 00:57:23,643 Entonces cámbialas. Elige las notas 1321 00:57:23,810 --> 00:57:27,047 que se adapten mejor a tu voz y tu registro. 1322 00:57:27,180 --> 00:57:28,715 No haces un cóver. 1323 00:57:28,848 --> 00:57:30,650 Sí. Haces una interpretación. 1324 00:57:30,784 --> 00:57:33,453 Bien. No tengo una gran voz con tanto registro. 1325 00:57:33,586 --> 00:57:35,755 Así que en vez de hacer melismas, 1326 00:57:35,922 --> 00:57:37,157 me adueño de eso. 1327 00:57:37,290 --> 00:57:39,292 Ella tiene carisma y un factor clave. 1328 00:57:39,392 --> 00:57:40,660 Y uno pensaría que algo 1329 00:57:40,794 --> 00:57:42,529 que ella tiene que practicar es la seguridad, 1330 00:57:42,696 --> 00:57:45,965 pero es algo que la hace tan entrañable. 1331 00:57:46,132 --> 00:57:48,601 Mis hijas y yo hacemos bailes de Taylor Swift. 1332 00:57:48,735 --> 00:57:50,070 En algún punto, no te miento, 1333 00:57:50,203 --> 00:57:52,072 estaré en mi cocina en Vancouver 1334 00:57:52,172 --> 00:57:53,807 y te pediré tu canción. 1335 00:57:53,973 --> 00:57:55,608 Y luego bailaré con mis hijas, 1336 00:57:55,775 --> 00:57:58,778 y me sentiré tan orgulloso de mí porque estuve aquí 1337 00:57:58,945 --> 00:58:01,581 y pude formar una partecita de eso contigo. 1338 00:58:01,715 --> 00:58:05,018 Me imagino que tendrá una carrera llenando estadios. 1339 00:58:05,185 --> 00:58:07,554 Creo que muchas jóvenes se identificarán con ella. 1340 00:58:07,687 --> 00:58:09,089 Ella es una estrella en ciernes. 1341 00:58:09,155 --> 00:58:11,391 ¿Qué canción de Avril Lavigne elegiste, Kameron? 1342 00:58:11,558 --> 00:58:13,460 Kameron: Ninguna que yo pueda cantar. 1343 00:58:13,626 --> 00:58:14,994 ¿Es una canción de Alanis Morissette? 1344 00:58:15,161 --> 00:58:16,796 Mnh-mnh. ¿Jann Arden? 1345 00:58:16,930 --> 00:58:18,531 Seguiré adivinando más artistas canadienses 1346 00:58:18,631 --> 00:58:19,699 con la esperanza... Justo iba a decir 1347 00:58:19,866 --> 00:58:21,968 que no conozco a nadie que mencionaste. 1348 00:58:22,102 --> 00:58:23,670 [ Risas ] 1349 00:58:23,837 --> 00:58:26,539 Cantaré "Say You Won't Let Go" de James Arthur. 1350 00:58:26,706 --> 00:58:28,241 La primera canción que aprendí a tocar en la guitarra, 1351 00:58:28,341 --> 00:58:30,643 pero es bien difícil de cantar para mí. 1352 00:58:30,744 --> 00:58:32,912 ¿Por qué? La parte del falsete. 1353 00:58:33,079 --> 00:58:34,814 Me gusta que te desafíes, me gusta eso. 1354 00:58:34,914 --> 00:58:37,517 * Then you smiled over your shoulder * 1355 00:58:37,684 --> 00:58:39,953 Kameron: Me gusta que al ser un cantautor, 1356 00:58:40,053 --> 00:58:42,122 uno puede darle sentimientos a la gente. 1357 00:58:42,288 --> 00:58:44,591 * To my chest * Bien. 1358 00:58:44,691 --> 00:58:46,893 James Arthur compone totalmente sobre los sentimientos, 1359 00:58:46,960 --> 00:58:49,729 y esta canción representa quién quiero ser como artista. 1360 00:58:49,896 --> 00:58:52,599 Habla de querer quedarte con alguien que amas. 1361 00:58:52,699 --> 00:58:56,069 Mi padrastro me mostró cómo hay que tratar a una mujer. 1362 00:58:56,236 --> 00:58:58,705 Él adora y venera a mi mamá. 1363 00:58:58,872 --> 00:59:01,174 Ha estado en mi vida desde que yo era bebé. 1364 00:59:01,341 --> 00:59:02,475 Siempre lo llamé papá. 1365 00:59:02,642 --> 00:59:04,144 Cuando más avanzo en este programa, 1366 00:59:04,310 --> 00:59:05,311 la presión sigue aumentando. 1367 00:59:05,478 --> 00:59:06,713 Adoro ver feliz a mi familia. 1368 00:59:06,880 --> 00:59:08,314 Si llego a las Eliminatorias, 1369 00:59:08,448 --> 00:59:10,150 ellos se volverán locos entre el público. 1370 00:59:10,283 --> 00:59:11,418 * Just say * 1371 00:59:11,584 --> 00:59:12,652 Jadyn: Al ver el ensayo de Kameron, 1372 00:59:12,752 --> 00:59:13,887 me puse tan nerviosa. 1373 00:59:14,020 --> 00:59:15,321 Él empezó a cantar su falsete 1374 00:59:15,422 --> 00:59:17,757 y sentí como, jm. [ Suspira ] 1375 00:59:17,891 --> 00:59:21,194 Me está animando a ponerme las pilas. 1376 00:59:21,294 --> 00:59:22,562 * I wanna live with you * 1377 00:59:22,662 --> 00:59:24,664 Al fijarnos en la música de James Arthur, 1378 00:59:24,764 --> 00:59:27,467 uno nota una especie de soul pop ecléctico. 1379 00:59:27,634 --> 00:59:28,768 Kameron podría tomar ese rumbo. 1380 00:59:28,902 --> 00:59:30,570 Pero lo que más me gusta de Kameron, 1381 00:59:30,670 --> 00:59:32,072 es que aporta algo muy diferente. 1382 00:59:32,172 --> 00:59:34,240 Es solo una cuestión de quién es como artista 1383 00:59:34,407 --> 00:59:37,143 y su capacidad de encontrar algo de lo que pueda adueñarse. 1384 00:59:37,243 --> 00:59:39,012 Tu falsete suena tan bonito. 1385 00:59:39,112 --> 00:59:40,914 No sabía que podías hacerlo. Está muy bien. 1386 00:59:41,081 --> 00:59:43,450 Gracias. Los nervios. 1387 00:59:43,550 --> 00:59:44,918 Siempre me afectan. 1388 00:59:45,085 --> 00:59:46,519 ¿Cómo lidias con eso? 1389 00:59:46,619 --> 00:59:48,455 Lo que me gusta hacer antes de salir al escenario, 1390 00:59:48,621 --> 00:59:50,390 es cerrar los ojos. 1391 00:59:50,523 --> 00:59:52,058 Luego digo: "Muchas gracias 1392 00:59:52,225 --> 00:59:54,594 por darme el don de enamorarme de la música. 1393 00:59:54,694 --> 00:59:56,363 Gracias por darme esta oportunidad". 1394 00:59:56,529 --> 00:59:58,698 Y entenderás que es un don. 1395 00:59:58,832 --> 01:00:00,600 En cuanto cantes las primeras notas, 1396 01:00:00,700 --> 01:00:02,102 las cosas estarán bien. Sí. 1397 01:00:02,235 --> 01:00:03,670 En serio, pase lo que pase, 1398 01:00:03,770 --> 01:00:06,573 vive en el momento y disfruta cada segundo. 1399 01:00:06,740 --> 01:00:09,275 Y no tienes que mirarme cuando cantes porque es raro. 1400 01:00:09,376 --> 01:00:10,744 Entiendo. Sí, intentaba no hacerlo. 1401 01:00:10,877 --> 01:00:13,079 Estaba mirando por allá. Tengo unos ojos verdes 1402 01:00:13,246 --> 01:00:15,315 que te succionarán como la luz de un tractor. 1403 01:00:15,415 --> 01:00:16,783 Me refería a tu sonrisa. 1404 01:00:16,950 --> 01:00:19,552 O sea, todos hablan de tus dientes grandes. 1405 01:00:19,719 --> 01:00:22,188 [ Se ríe ] De eso hablan todos. 1406 01:00:22,355 --> 01:00:23,757 Dios mío. 1407 01:00:23,923 --> 01:00:25,725 Bublé: Este enfrentamiento entre Jadyn y Kameron, 1408 01:00:25,859 --> 01:00:27,761 a ambos les dará nervios, y eso pasa. 1409 01:00:27,927 --> 01:00:30,163 Son jóvenes y esta es una situación aterradora. 1410 01:00:30,296 --> 01:00:31,965 Pero el que tenga más potencial, 1411 01:00:32,098 --> 01:00:34,534 ese será el que avance a las Eliminatorias. 1412 01:00:34,634 --> 01:00:37,737 [ Aclamaciones y aplausos ] 1413 01:00:40,540 --> 01:00:41,675 Cantando "Keep Holding On", 1414 01:00:41,808 --> 01:00:43,777 con ustedes, Jadyn Cree. 1415 01:00:44,644 --> 01:00:47,747 [ Toca "Keep Holding On" ] 1416 01:00:49,816 --> 01:00:54,320 * You're not alone, together we stand * 1417 01:00:54,487 --> 01:00:55,855 * I'll be by your side * 1418 01:00:55,955 --> 01:00:58,692 * You know, I'll take your hand * 1419 01:00:58,858 --> 01:01:00,660 * When it gets cold * 1420 01:01:00,760 --> 01:01:03,063 * And it feels like the end * 1421 01:01:03,196 --> 01:01:07,967 * There's no place to go, you know, I won't give in * 1422 01:01:09,636 --> 01:01:13,106 * No, I won't give in * 1423 01:01:13,273 --> 01:01:14,708 Sí, chica. 1424 01:01:15,742 --> 01:01:21,448 * Keep holding on * 1425 01:01:21,581 --> 01:01:24,451 * 'Cause you know we'll make it through * 1426 01:01:24,584 --> 01:01:30,390 * Just stay strong * 1427 01:01:30,557 --> 01:01:33,626 * 'Cause you know I'm here for you * 1428 01:01:33,793 --> 01:01:35,762 * There's nothing you can say * 1429 01:01:35,929 --> 01:01:37,997 * There's nothing you can do * 1430 01:01:38,164 --> 01:01:41,935 * And there's no other way when it comes to the truth * 1431 01:01:42,035 --> 01:01:48,141 * So keep holding on * 1432 01:01:48,241 --> 01:01:51,644 * 'Cause you know I'm here for you * 1433 01:01:51,711 --> 01:01:55,849 * Hear me when I say, when I say, "I believe * 1434 01:01:56,016 --> 01:01:57,517 * Nothing's gonna change * 1435 01:01:57,650 --> 01:02:00,253 * Nothing's gonna change destiny * 1436 01:02:00,353 --> 01:02:04,591 * Whatever's meant to be will work out perfectly" * 1437 01:02:04,758 --> 01:02:09,362 * Yeah, yeah, yeah, yeah * 1438 01:02:09,529 --> 01:02:15,035 * Keep holding on * 1439 01:02:15,135 --> 01:02:18,138 * 'Cause you know we'll make it through * 1440 01:02:18,304 --> 01:02:20,440 * Just * 1441 01:02:20,573 --> 01:02:24,110 * Stay strong * 1442 01:02:24,244 --> 01:02:27,380 * 'Cause you know I'm here for you * 1443 01:02:27,514 --> 01:02:34,521 * Keep holding on * 1444 01:02:37,891 --> 01:02:41,628 * 'Cause you know we'll make it through * 1445 01:02:41,795 --> 01:02:44,531 [ Aclamaciones y aplausos ] 1446 01:02:44,664 --> 01:02:45,932 Sí. 1447 01:02:47,200 --> 01:02:49,903 ¡Sí! Sí, Jadyn. 1448 01:02:57,744 --> 01:02:59,212 * This is "The Voice" * 1449 01:02:59,312 --> 01:03:01,881 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1450 01:03:02,015 --> 01:03:04,117 [ Aclamaciones y aplausos ] Bublé: ¡Vamos, Kameron! 1451 01:03:04,217 --> 01:03:06,486 [ Risas ] Tú puedes, hermano. 1452 01:03:08,121 --> 01:03:10,223 [ Con acento latino ] Sí se puede. 1453 01:03:10,323 --> 01:03:11,925 Kelsea: Cielos. 1454 01:03:12,092 --> 01:03:14,094 [ Aclamaciones y aplausos ] 1455 01:03:14,260 --> 01:03:16,496 Ahora cantando "Say You Won't Let Go", 1456 01:03:16,596 --> 01:03:17,564 con ustedes, Kameron Jaso. 1457 01:03:17,697 --> 01:03:20,467 [ Toca "Say You Won't Let Go" ] 1458 01:03:21,835 --> 01:03:24,371 * I met you in the dark * 1459 01:03:24,537 --> 01:03:26,806 * You lit me up * 1460 01:03:26,906 --> 01:03:31,177 * You made me feel as though I was enough * 1461 01:03:31,978 --> 01:03:34,447 * We danced the night away * 1462 01:03:34,614 --> 01:03:36,883 * We drank too much * 1463 01:03:37,050 --> 01:03:39,486 * I held your hair back when * 1464 01:03:39,652 --> 01:03:41,888 * You were throwing up * 1465 01:03:41,988 --> 01:03:44,524 * Then you smiled over your shoulder * 1466 01:03:44,691 --> 01:03:47,160 * For a minute, I was stone-cold sober * 1467 01:03:47,293 --> 01:03:51,965 * I pulled you closer to my chest * 1468 01:03:52,065 --> 01:03:54,701 * Then you asked me to stay over * 1469 01:03:54,801 --> 01:03:57,070 * I said, "I already told ya * 1470 01:03:57,170 --> 01:04:00,940 * I think that you should get some rest" * 1471 01:04:02,175 --> 01:04:04,644 * I knew I loved you then * 1472 01:04:04,811 --> 01:04:07,080 * But you'd never know * 1473 01:04:07,247 --> 01:04:12,085 * 'Cause I played it cool when I was scared of letting go * 1474 01:04:12,185 --> 01:04:14,688 * I knew I needed you * 1475 01:04:14,788 --> 01:04:17,257 * But I never showed * 1476 01:04:17,424 --> 01:04:21,761 * I wanna stay with you until we're grey and old * 1477 01:04:21,928 --> 01:04:26,132 * Just say you won't let go * 1478 01:04:26,933 --> 01:04:31,037 * Just say you won't let go * 1479 01:04:32,739 --> 01:04:35,008 * I wanna live with you * 1480 01:04:35,175 --> 01:04:37,143 * Even when we're ghosts * 1481 01:04:37,277 --> 01:04:42,582 * 'Cause you were always there for me when I needed you most * 1482 01:04:42,716 --> 01:04:44,918 * So I wrote this song for you * 1483 01:04:45,085 --> 01:04:47,487 * Now everybody knows * 1484 01:04:47,587 --> 01:04:52,092 * That it's just you and me until we're grey and old * 1485 01:04:52,258 --> 01:04:57,097 * Just say you won't let go * 1486 01:04:57,263 --> 01:05:02,102 * Just say you won't let go * 1487 01:05:02,235 --> 01:05:06,206 * Just say you won't let go * 1488 01:05:07,273 --> 01:05:12,078 * Just say you won't let go * 1489 01:05:13,646 --> 01:05:16,549 [ Aclamaciones y aplausos ] 1490 01:05:21,354 --> 01:05:23,089 Bien, Kam. 1491 01:05:24,290 --> 01:05:26,760 Guau. Qué bien estuvo, de ambos. 1492 01:05:26,926 --> 01:05:28,461 Eso fue tan hermoso. 1493 01:05:28,595 --> 01:05:31,264 Kameron, siento que es mi favorita de tus presentaciones, 1494 01:05:31,431 --> 01:05:35,368 especialmente en las partes más bajas y el medio de la canción. 1495 01:05:35,502 --> 01:05:37,737 Lo único que sentí 1496 01:05:37,871 --> 01:05:40,040 que no estaba tan sólido fue el falsete, 1497 01:05:40,206 --> 01:05:42,942 pero la textura de tu voz sonó tan bien. 1498 01:05:43,043 --> 01:05:44,944 Gracias, aprecio eso. Gracias. 1499 01:05:45,078 --> 01:05:46,079 [ Aclamaciones y aplausos ] 1500 01:05:46,212 --> 01:05:47,580 Y, Jadyn, sentí que 1501 01:05:47,681 --> 01:05:50,617 tan solo tu tonalidad es tan chévere y diferente. 1502 01:05:50,750 --> 01:05:53,853 O sea, uno querrá oír discos con ese tipo de voz. 1503 01:05:53,987 --> 01:05:56,690 Es una combinación de rasposo, 1504 01:05:56,823 --> 01:05:59,993 pero también liviano y gentil a la vez. 1505 01:06:00,093 --> 01:06:01,695 Yo elegiría a Jadyn. 1506 01:06:01,795 --> 01:06:04,130 Jadyn: Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1507 01:06:04,264 --> 01:06:05,498 Empezaré contigo, Kameron. 1508 01:06:05,665 --> 01:06:06,700 Sí fue tu mejor presentación. 1509 01:06:06,866 --> 01:06:07,901 ¿Y sabes qué fue estupendo? 1510 01:06:08,034 --> 01:06:09,636 Tu registro bajo está acertado. 1511 01:06:09,803 --> 01:06:11,771 Y, Jadyn, cada vez que te veo cantar, 1512 01:06:11,938 --> 01:06:13,707 me vuelvo más fan tuyo. 1513 01:06:13,840 --> 01:06:15,108 O sea, la pureza de tu voz, 1514 01:06:15,208 --> 01:06:17,177 y eres tan diferente que todo lo demás 1515 01:06:17,344 --> 01:06:18,712 que está actualmente en esta competencia. 1516 01:06:18,878 --> 01:06:20,347 Así que definitivamente elegiría a Jadyn. 1517 01:06:20,513 --> 01:06:22,582 Jadyn: Muchas gracias. Kameron: Gracias. 1518 01:06:22,716 --> 01:06:24,050 [ Aclamaciones y aplausos ] 1519 01:06:24,184 --> 01:06:26,753 Kameron, elegiste una canción de James Arthur. 1520 01:06:26,853 --> 01:06:30,390 Tienes una cualidad en tu voz muy similar a James Arthur. 1521 01:06:30,557 --> 01:06:31,758 Asombroso. 1522 01:06:31,925 --> 01:06:33,326 Cuando empecé a componer canciones, 1523 01:06:33,426 --> 01:06:35,895 adivina a quién escuchaba siempre. 1524 01:06:36,062 --> 01:06:37,163 Taylor Swift. 1525 01:06:37,330 --> 01:06:40,066 Y cuando por fin tuve la oportunidad 1526 01:06:40,166 --> 01:06:42,035 de estar frente a un sello discográfico o lo que sea, 1527 01:06:42,168 --> 01:06:44,304 nunca lo olvidaré, yo tenía 14 años 1528 01:06:44,404 --> 01:06:46,406 y le canté una canción llamada "Flawless". 1529 01:06:46,573 --> 01:06:49,442 Su sencillo era "Fearless". [ Risas ] 1530 01:06:49,609 --> 01:06:51,611 [ Riéndose ] Y él me miró y me dijo: 1531 01:06:51,778 --> 01:06:53,480 "Ya existe una Taylor Swift". 1532 01:06:53,580 --> 01:06:56,249 Guau. Y me rompió mi corazoncito de adolescente en ese momento 1533 01:06:56,349 --> 01:06:58,818 Voy a matar a ese tipo. ...porque era todo lo que yo quería. 1534 01:06:58,985 --> 01:07:01,054 Te lo digo porque cuando tengas 1535 01:07:01,154 --> 01:07:02,922 oportunidades de seguir tocando canciones, 1536 01:07:03,023 --> 01:07:05,191 asegúrate de mantener tu individualidad. 1537 01:07:05,325 --> 01:07:06,726 Es mi nota principal para ti. 1538 01:07:06,893 --> 01:07:08,061 Gracias, gracias. 1539 01:07:08,194 --> 01:07:09,529 Qué chévere historia, por cierto. 1540 01:07:09,629 --> 01:07:11,464 Tampoco te ayudó que tu segundo sencillo 1541 01:07:11,631 --> 01:07:12,866 se llamara "Take It Off". 1542 01:07:13,033 --> 01:07:14,434 [ Risas ] 1543 01:07:14,601 --> 01:07:17,904 Es mi próximo sencillo. Nadie sabía de eso aún. 1544 01:07:18,038 --> 01:07:20,473 Daly: Gracias, entrenadores. 1545 01:07:20,573 --> 01:07:22,175 Michael, antes de que nos digas quién ganó, 1546 01:07:22,342 --> 01:07:23,810 ¿qué te pareció el nocaut? 1547 01:07:23,977 --> 01:07:25,211 Kam, estoy profundamente impresionado 1548 01:07:25,345 --> 01:07:26,913 con el trabajo que has hecho. 1549 01:07:27,047 --> 01:07:29,049 Creo que serás una estrella. 1550 01:07:29,182 --> 01:07:31,351 Y me encanta ver que vengas 1551 01:07:31,484 --> 01:07:33,286 en el momento más grande y aterrador y lo ejecutes. 1552 01:07:33,453 --> 01:07:35,722 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1553 01:07:35,855 --> 01:07:37,857 Jadyn, mi parte favorita de ti 1554 01:07:37,991 --> 01:07:39,893 es que no sabes lo grandiosa que eres, 1555 01:07:39,993 --> 01:07:41,828 y me parece renovador. 1556 01:07:41,995 --> 01:07:45,765 Tienes una voz especial. Es penetrante. 1557 01:07:45,865 --> 01:07:47,667 La gente te adorará por ser tú, 1558 01:07:47,801 --> 01:07:49,669 y estoy tan orgulloso de ti. 1559 01:07:49,769 --> 01:07:53,973 Muchas gracias. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1560 01:07:54,074 --> 01:07:55,275 Muy bien, Michael, 1561 01:07:55,375 --> 01:07:58,144 necesitamos saber quién ganó este nocaut. 1562 01:07:58,244 --> 01:08:00,113 [ Música dramática ] 1563 01:08:00,246 --> 01:08:02,949 Este nocaut lo ganó... 1564 01:08:03,116 --> 01:08:05,585 [ Música dramática ] 1565 01:08:06,820 --> 01:08:08,655 ...Jadyn. 1566 01:08:08,788 --> 01:08:10,724 Daly: ¡Jadyn Cree, felicidades! 1567 01:08:10,857 --> 01:08:13,560 Avanzarás a las Eliminatorias. 1568 01:08:13,693 --> 01:08:15,295 Bublé: Jadyn tiene una voz 1569 01:08:15,395 --> 01:08:18,231 tan hermosa, clara y única. 1570 01:08:18,331 --> 01:08:20,834 Es una de esas voces que oiremos en la radio algún día. 1571 01:08:21,001 --> 01:08:22,268 Guau. ¿De dónde salió eso? 1572 01:08:22,369 --> 01:08:24,070 De ambas temporadas que he estado aquí, 1573 01:08:24,204 --> 01:08:26,740 creo que ella podría tener más calidad estelar 1574 01:08:26,906 --> 01:08:28,842 que cualquiera que he visto antes. 1575 01:08:28,942 --> 01:08:30,310 Y creo que ella ganará todo esto. 1576 01:08:30,443 --> 01:08:32,245 Asombroso. Estoy feliz por ti. 1577 01:08:32,345 --> 01:08:33,546 Felicidades. Gracias. 1578 01:08:33,646 --> 01:08:34,981 Estoy ansiosa 1579 01:08:35,081 --> 01:08:36,850 de intensificar todo simplemente. 1580 01:08:37,017 --> 01:08:38,852 Muy bien. Nos vemos en las Eliminatorias. 1581 01:08:38,985 --> 01:08:40,420 ¡Equipo Bublé! [ Se ríe ] 1582 01:08:40,520 --> 01:08:42,322 Kam, ¿quieres decirle algo a tu entrenador? 1583 01:08:42,455 --> 01:08:44,190 He tenido el mejor momento de mi vida aquí. 1584 01:08:44,290 --> 01:08:46,159 Te agradezco tanto por eso. 1585 01:08:46,326 --> 01:08:48,461 Un placer. Daly: ¡Kameron Jaso! 1586 01:08:48,595 --> 01:08:50,764 Es increíblemente triste ver que Kameron se vaya 1587 01:08:50,897 --> 01:08:52,198 porque es un chico tan bueno. 1588 01:08:52,365 --> 01:08:54,868 Pero lidiamos con un grupo de artistas élite, 1589 01:08:55,035 --> 01:08:56,403 y esto es lo que pasa 1590 01:08:56,536 --> 01:08:58,805 al intentar ganar una de las mejores competencias 1591 01:08:58,905 --> 01:08:59,839 del planeta. 1592 01:09:00,006 --> 01:09:01,474 O sea, no iba a ser fácil. 1593 01:09:01,608 --> 01:09:03,910 Él sonó genial. Me sorprendió gratamente. 1594 01:09:04,010 --> 01:09:05,745 Esto demuestra cuánto han mejorado todos. 1595 01:09:05,879 --> 01:09:07,313 Qué locura. 1596 01:09:12,252 --> 01:09:14,320 * This is "The Voice" * 1597 01:09:14,421 --> 01:09:17,257 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1598 01:09:17,390 --> 01:09:20,694 Me queda un Robo, pero soy muy estratégica. 1599 01:09:20,827 --> 01:09:23,063 Recuerdo por quién luché antes, 1600 01:09:23,163 --> 01:09:24,964 y tengo a varias personas en la mira, 1601 01:09:25,098 --> 01:09:27,434 y soy muy selectiva al respecto. 1602 01:09:27,567 --> 01:09:29,069 Darius: ¿Estás emocionado? Sí, estoy listo para esto. 1603 01:09:29,202 --> 01:09:30,937 Vamos a cruzar esta puerta. Conor: Sí. 1604 01:09:31,071 --> 01:09:33,239 Pero esta vez Adam Levine está al otro lado. 1605 01:09:33,340 --> 01:09:34,808 Sí, es cierto. 1606 01:09:34,941 --> 01:09:37,744 Agrupé a Conor y Darius J en esto. 1607 01:09:37,911 --> 01:09:39,646 [ Se ríe ] Uh, mírense. 1608 01:09:39,779 --> 01:09:42,048 Creo que Darius se ha enfrentado a la adversidad 1609 01:09:42,182 --> 01:09:44,117 en las Rondas de Batalla. 1610 01:09:44,250 --> 01:09:45,785 Kelsea y Michael trataron de robármelo. 1611 01:09:45,919 --> 01:09:47,721 Debo quedarme con Adam. ¡Sí! 1612 01:09:47,854 --> 01:09:50,357 Si Darius logra avanzar, creo que de una forma rara 1613 01:09:50,457 --> 01:09:51,825 él tendrá que enfrentarse a los mejores. 1614 01:09:51,958 --> 01:09:54,361 Y Conor es uno de los mejores que tengo en mi equipo. 1615 01:09:54,527 --> 01:09:55,562 Cuéntame de la canción. 1616 01:09:55,695 --> 01:09:57,364 Cantaré "Forever Young" de Alphaville. 1617 01:09:57,497 --> 01:09:58,665 Genial. Es una de esas canciones 1618 01:09:58,798 --> 01:10:00,266 que se siente esencialmente icónica para mí. 1619 01:10:00,433 --> 01:10:02,936 También da miedo. Porque está hasta arriba. 1620 01:10:03,036 --> 01:10:04,704 Sí, oye, toda la canción es así. 1621 01:10:04,838 --> 01:10:06,172 Hace unas giras, yo cantaba 1622 01:10:06,339 --> 01:10:08,274 el estribillo al final de esa canción. 1623 01:10:08,408 --> 01:10:10,243 Oh, chévere. Es bien difícil. 1624 01:10:10,377 --> 01:10:11,511 Adam: Conor eligió "Forever Young". 1625 01:10:11,644 --> 01:10:13,313 Es una gran canción desafiante. 1626 01:10:13,446 --> 01:10:15,582 Es para cantarla a más no poder, algo que siempre aprecio 1627 01:10:15,715 --> 01:10:17,350 porque es bueno tener esos grandes momentos. 1628 01:10:17,450 --> 01:10:20,053 Así que él se ganó mi aprobación con eso. 1629 01:10:20,220 --> 01:10:23,623 * Do you really want to live forever? * 1630 01:10:23,757 --> 01:10:25,091 * Oh * 1631 01:10:25,225 --> 01:10:26,793 Elegí esta canción 1632 01:10:26,926 --> 01:10:29,796 porque adoro el sintetizador y los sonidos electrónicos, 1633 01:10:29,929 --> 01:10:32,665 así que es como la música que produzco en casa para mí. 1634 01:10:32,799 --> 01:10:35,035 * Forever young * 1635 01:10:38,171 --> 01:10:40,073 Soy músico a tiempo completo en L.A. 1636 01:10:40,173 --> 01:10:41,541 Hace como cuatro años 1637 01:10:41,641 --> 01:10:43,543 aprendí a producir música por mi cuenta, 1638 01:10:43,710 --> 01:10:46,346 y desde entonces siento que realmente 1639 01:10:46,446 --> 01:10:47,881 empecé a progresar en mi arte 1640 01:10:48,014 --> 01:10:50,684 porque quiero superar los límites y hacer cosas nuevas 1641 01:10:50,784 --> 01:10:52,419 que la gente no haya visto u oído antes. 1642 01:10:52,552 --> 01:10:54,888 Y esta canción es como el epítome de eso, 1643 01:10:55,021 --> 01:10:56,890 porque Alphaville decidió hacerlo 1644 01:10:57,023 --> 01:10:58,425 de una forma bastante sintetizada 1645 01:10:58,525 --> 01:11:00,326 y con muchos instrumentos electrónicos, 1646 01:11:00,460 --> 01:11:01,861 así que esta es una oportunidad genial. 1647 01:11:01,995 --> 01:11:03,229 Tienes un problema único, 1648 01:11:03,396 --> 01:11:05,065 ya que todo lo que cantas suena bien. 1649 01:11:05,198 --> 01:11:07,567 Gracias, amigo. Solo quiero que se suba más. 1650 01:11:07,667 --> 01:11:09,536 Como el original que se sube como loco. 1651 01:11:09,669 --> 01:11:11,338 Sí. Ya sabes, es como [imita vuelo]. 1652 01:11:11,471 --> 01:11:13,340 Falta un poco de eso. Sí. 1653 01:11:13,473 --> 01:11:17,243 Todos conocen * I wanna be forever young * 1654 01:11:17,377 --> 01:11:19,212 * Do you really want to live * 1655 01:11:19,346 --> 01:11:20,947 O sea, esa parte es importante. 1656 01:11:21,081 --> 01:11:22,382 Porque yo siempre cambio las cosas 1657 01:11:22,515 --> 01:11:24,284 cuando canto canciones que he cantado por años. 1658 01:11:24,417 --> 01:11:27,120 Por supuesto. Pero hay cosas que no puedes cambiar 1659 01:11:27,287 --> 01:11:29,089 para que la gente pueda cantarla contigo. 1660 01:11:29,456 --> 01:11:30,223 Sí. 1661 01:11:30,357 --> 01:11:31,891 * So many adventures * 1662 01:11:32,025 --> 01:11:33,393 * Couldn't happen today * 1663 01:11:33,526 --> 01:11:34,861 Adam: Conor es uno de esos cantantes 1664 01:11:34,961 --> 01:11:38,798 de primera clase, de capacidad comprobada. 1665 01:11:38,932 --> 01:11:42,802 Si Conor continúa siendo Conor, creo que le irá bien. 1666 01:11:42,969 --> 01:11:44,270 En cuanto a la clave, 1667 01:11:44,404 --> 01:11:46,806 no brilló como yo quería. Sí, chico. Exacto. 1668 01:11:46,973 --> 01:11:49,542 Creo que solo quiero un poco más de chispa. Hombre: Sí, sí. 1669 01:11:49,676 --> 01:11:51,511 Démosle chispa. Lo cambié un poco a eléctrico, 1670 01:11:51,644 --> 01:11:54,114 a ver si les da más esa vibra. Adam no solo me da 1671 01:11:54,280 --> 01:11:55,515 comentarios estelares sobre la parte vocal, 1672 01:11:55,648 --> 01:11:57,050 también está produciendo la canción. 1673 01:11:57,183 --> 01:11:58,785 * Forever young * 1674 01:11:58,918 --> 01:12:00,353 Ahora sí lo oigo. 1675 01:12:00,487 --> 01:12:02,222 Fue tan chévere ver a Adam trabajar así, 1676 01:12:02,322 --> 01:12:05,158 porque es algo que quiero hacer en mi propia carrera también. 1677 01:12:05,325 --> 01:12:06,559 Eso se sintió mejor. 1678 01:12:06,726 --> 01:12:07,861 Adam: Eso está mucho mejor sin el acústico 1679 01:12:07,994 --> 01:12:09,562 y es una mejor clave para ti. 1680 01:12:09,729 --> 01:12:11,197 Creo que necesitábamos cambiar eso. Yo también. Sí. 1681 01:12:11,364 --> 01:12:12,532 Muy bien, Darius. Sí. 1682 01:12:12,665 --> 01:12:14,367 Es tu turno. Vamos, chico. 1683 01:12:14,467 --> 01:12:16,569 Cantaré la canción "American Boy" de Estelle. 1684 01:12:16,703 --> 01:12:19,406 Esa canción en esa época era arrasadora. 1685 01:12:19,506 --> 01:12:21,341 Sí, era alegre. y creo 1686 01:12:21,508 --> 01:12:23,309 que eso representa quién soy como artista también. 1687 01:12:23,443 --> 01:12:24,644 * Hey, mister * 1688 01:12:24,778 --> 01:12:26,680 * It's really, really nice to meet ya * 1689 01:12:26,813 --> 01:12:29,382 * I just met this 5-foot-7 guy * 1690 01:12:29,516 --> 01:12:32,285 Elegí esta canción porque coincide con mi personalidad. 1691 01:12:32,419 --> 01:12:33,987 Es súper divertida, súper alegre. 1692 01:12:34,120 --> 01:12:36,823 Uno adora esta canción porque nos pone de buen humor, 1693 01:12:36,990 --> 01:12:37,991 igual que Darius J. 1694 01:12:38,124 --> 01:12:39,259 * Take me on a trip * 1695 01:12:39,392 --> 01:12:41,828 * I'd like to go some day * 1696 01:12:41,961 --> 01:12:45,198 * Take me to New York, I'd love to see L.A. * 1697 01:12:45,331 --> 01:12:47,334 Darius: Quiero ser el tipo de artista 1698 01:12:47,434 --> 01:12:48,601 que crea un sentimiento. 1699 01:12:48,735 --> 01:12:50,103 Soy muy flexible en géneros musicales. 1700 01:12:50,203 --> 01:12:52,138 También soy muy flexible en mis atuendos. 1701 01:12:52,305 --> 01:12:54,841 Adoro que mis atuendos y mi aspecto 1702 01:12:54,974 --> 01:12:56,209 muestren mi personalidad. 1703 01:12:56,343 --> 01:12:58,645 Otra forma que me gusta mostrar mi personalidad 1704 01:12:58,745 --> 01:13:00,947 es al cambiar el color de mi barba. 1705 01:13:01,047 --> 01:13:03,149 Un día verán al Sr. Barba azul. 1706 01:13:03,283 --> 01:13:04,584 Otro día verán al Sr. Rojo. 1707 01:13:04,718 --> 01:13:07,420 Literalmente no hay nada que no me ponga. 1708 01:13:07,520 --> 01:13:10,156 Plumas. Denme luces grandes. Denme Vegas. 1709 01:13:10,290 --> 01:13:12,258 Denme más. [ Se ríe ] 1710 01:13:12,359 --> 01:13:13,960 Ante todo, genial. Te adoro. 1711 01:13:14,060 --> 01:13:16,296 Adoro que cantes. Oh, también te adoro. 1712 01:13:16,429 --> 01:13:18,298 Creo que el mayor desafío de esta canción 1713 01:13:18,431 --> 01:13:20,133 es que puede ser muy pareja. Sí. 1714 01:13:20,266 --> 01:13:21,901 O sea, no tiene una gran parte vocal. 1715 01:13:22,035 --> 01:13:24,571 Es genial. Es divertida. Hay que hacer algo aquí. 1716 01:13:24,671 --> 01:13:27,574 Tienes que desarrollar la dinámica todo ese rato. 1717 01:13:27,707 --> 01:13:29,776 ¿Qué tal esto para ese último estribillo? 1718 01:13:29,909 --> 01:13:31,411 [ Tararea ] 1719 01:13:31,544 --> 01:13:32,746 [ Ambos tararean ] 1720 01:13:32,879 --> 01:13:34,914 Exacto. Por eso eres mi entrenador. 1721 01:13:35,048 --> 01:13:36,249 ¡Así es, caramba! 1722 01:13:36,349 --> 01:13:37,684 * Take me on a trip * 1723 01:13:37,817 --> 01:13:40,186 * I'd like to go some day * 1724 01:13:40,320 --> 01:13:42,756 Adam: Darius es más que su voz de canto. 1725 01:13:42,889 --> 01:13:45,258 Es un gran animador, tan llamativo, 1726 01:13:45,358 --> 01:13:46,593 estupendo, divertido. 1727 01:13:46,726 --> 01:13:48,194 Me gusta que cada vez que sale a cantar, 1728 01:13:48,328 --> 01:13:49,429 para él se trata del conjunto total 1729 01:13:49,596 --> 01:13:51,131 de la presentación. 1730 01:13:51,264 --> 01:13:53,867 * Boy * 1731 01:13:53,967 --> 01:13:55,468 Darius: Adam me ha ayudado a progresar. 1732 01:13:55,635 --> 01:13:57,404 Él me ha dado la confianza 1733 01:13:57,570 --> 01:13:59,906 de ser tan chiflado como quiera ser Darius J, 1734 01:14:00,040 --> 01:14:04,144 pero también me ha desafiado más vocalmente. 1735 01:14:04,244 --> 01:14:05,512 Quiero mostrarle a Adam 1736 01:14:05,645 --> 01:14:08,281 que tomó la decisión correcta al salvarme. 1737 01:14:08,415 --> 01:14:09,549 Gracias, hermano. 1738 01:14:09,683 --> 01:14:10,917 Ustedes están listos. Yo estoy listo. 1739 01:14:11,051 --> 01:14:12,652 Vamos, Conor. ¡Hey! 1740 01:14:12,752 --> 01:14:15,889 Estoy nervioso porque Darius es un cantante increíble... 1741 01:14:16,022 --> 01:14:17,190 Que gane el mejor. 1742 01:14:17,323 --> 01:14:18,391 ...y es bullicioso 1743 01:14:18,491 --> 01:14:19,759 y colorido y gritón. 1744 01:14:19,893 --> 01:14:21,461 No me preocupa que ustedes avancen. 1745 01:14:21,561 --> 01:14:23,630 Conor: Este nocaut será bien difícil. 1746 01:14:23,763 --> 01:14:26,232 [ Aclamaciones y aplausos ] 1747 01:14:27,434 --> 01:14:29,169 [ Se ríe ] 1748 01:14:29,336 --> 01:14:30,704 Oh, nene. 1749 01:14:30,837 --> 01:14:32,706 Bien, Darius. 1750 01:14:33,807 --> 01:14:35,842 Allí está. ¡Vamos! 1751 01:14:35,975 --> 01:14:39,145 Cantando "American Boy", con ustedes, Darius J. 1752 01:14:41,014 --> 01:14:43,183 [ Toca "American Boy" ] 1753 01:14:43,316 --> 01:14:44,984 * Take me on a trip * 1754 01:14:45,118 --> 01:14:48,054 * I'd like to go someday * 1755 01:14:48,188 --> 01:14:49,522 * Take me to New York * 1756 01:14:49,689 --> 01:14:51,958 * I'd love to see L.A. * 1757 01:14:52,092 --> 01:14:57,597 * I really want to come kick it with you * 1758 01:14:57,731 --> 01:15:01,301 * You'll be my American boy * 1759 01:15:01,434 --> 01:15:03,203 ¡Yei! [ Risas ] 1760 01:15:03,303 --> 01:15:05,205 * Listen, he said * 1761 01:15:05,338 --> 01:15:06,673 * "Hey, mister * 1762 01:15:06,840 --> 01:15:08,641 * It's really, really nice to meet you * 1763 01:15:08,775 --> 01:15:12,645 * I just met this 5-foot-7 guy who's just my type * 1764 01:15:12,746 --> 01:15:14,781 * I like the way he's speaking * 1765 01:15:14,881 --> 01:15:16,483 * His confidence is peaking * 1766 01:15:16,616 --> 01:15:18,318 * Don't like his baggy jeans * 1767 01:15:18,485 --> 01:15:20,720 * But I might like what's underneath them * 1768 01:15:20,854 --> 01:15:23,690 ¡Wu! * And, no, I ain't been to MIA * 1769 01:15:23,857 --> 01:15:25,792 * I heard that Cali never rains * 1770 01:15:25,892 --> 01:15:27,794 * And New York's heart awaits * 1771 01:15:27,894 --> 01:15:29,729 * First, let's see the West End * 1772 01:15:29,896 --> 01:15:32,065 * I'll show you to my brethren * 1773 01:15:32,232 --> 01:15:34,334 * I'm liking this American boy * 1774 01:15:34,467 --> 01:15:35,969 Shh. [ Exclama ] 1775 01:15:36,102 --> 01:15:37,437 * Take me on a trip * 1776 01:15:37,604 --> 01:15:39,939 * I'd like to go some day * 1777 01:15:40,106 --> 01:15:43,610 * Take me to New York, I'd love to see L.A. * 1778 01:15:43,743 --> 01:15:48,214 * I really want to come kick it with you * 1779 01:15:48,348 --> 01:15:51,117 * You'll be my American boy * 1780 01:15:51,251 --> 01:15:53,953 * American boy * 1781 01:15:54,087 --> 01:15:55,255 Guau. 1782 01:15:55,388 --> 01:15:57,390 * Would you be mine? * 1783 01:15:57,524 --> 01:15:59,392 * Would you be mine? * 1784 01:15:59,526 --> 01:16:02,128 * Would you be mine? * 1785 01:16:02,228 --> 01:16:03,930 * My love, my love * 1786 01:16:04,064 --> 01:16:08,101 * Would you be my American boy? * 1787 01:16:08,234 --> 01:16:12,105 * Take me on a trip, I'd like to go some day * 1788 01:16:12,238 --> 01:16:15,742 * Take me to New York, I'd love to see L.A. * 1789 01:16:15,909 --> 01:16:20,447 * I really want to come kick it with you * 1790 01:16:20,547 --> 01:16:23,149 * You'll be my American boy * 1791 01:16:23,283 --> 01:16:25,852 * American boy * 1792 01:16:25,985 --> 01:16:27,320 ¡Wu! 1793 01:16:27,454 --> 01:16:30,623 [ Vocaliza ] 1794 01:16:31,358 --> 01:16:34,260 [ Vocaliza ] 1795 01:16:34,394 --> 01:16:35,695 ¡Hey! 1796 01:16:36,529 --> 01:16:39,432 * Would you be my American boy? * 1797 01:16:39,566 --> 01:16:41,501 * American boy * 1798 01:16:41,634 --> 01:16:44,604 [ Se ríe ] [ Aclamaciones y aplausos ] 1799 01:16:44,738 --> 01:16:48,708 Sí, sí, sí, sí, sí. 1800 01:16:49,943 --> 01:16:51,044 Tan bueno. 1801 01:16:51,144 --> 01:16:53,446 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1802 01:16:53,580 --> 01:16:55,015 ¡Vamos, Conor! 1803 01:17:01,821 --> 01:17:04,124 * This is "The Voice" * 1804 01:17:04,257 --> 01:17:05,792 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1805 01:17:05,925 --> 01:17:07,594 [ Aclamaciones y aplausos ] 1806 01:17:07,727 --> 01:17:10,897 Cantando "Forever Young", con ustedes, Conor James. 1807 01:17:12,699 --> 01:17:15,802 [ Toca "Forever Young" ] 1808 01:17:17,170 --> 01:17:20,607 * Let's dance in style, let's dance for a while * 1809 01:17:20,740 --> 01:17:24,044 * Heaven can wait, we're only watching the skies * 1810 01:17:24,210 --> 01:17:27,547 * Hoping for the best, but expecting the worst * 1811 01:17:27,681 --> 01:17:30,383 * Are you gonna drop the bomb or not? * 1812 01:17:31,251 --> 01:17:34,754 * Can you imagine when this race is won? * 1813 01:17:34,888 --> 01:17:38,158 * Turn our golden faces straight to the sun * 1814 01:17:38,291 --> 01:17:41,161 * Praising our leaders, we're getting in tune * 1815 01:17:41,327 --> 01:17:45,131 * To music played by the, the madmen * 1816 01:17:45,265 --> 01:17:47,200 * Forever young * 1817 01:17:47,367 --> 01:17:51,104 * I want to be forever young * 1818 01:17:52,072 --> 01:17:55,442 * Do you really want to live forever? * 1819 01:17:55,575 --> 01:17:59,145 * Forever and ever * 1820 01:17:59,279 --> 01:18:00,780 * Forever young * 1821 01:18:00,914 --> 01:18:06,052 * I want to be forever young * 1822 01:18:06,219 --> 01:18:09,723 * Do you really want to live forever? * 1823 01:18:11,725 --> 01:18:14,527 * Forever young * 1824 01:18:14,661 --> 01:18:16,730 ¡Hey! 1825 01:18:16,863 --> 01:18:20,200 * Some are like water, some are like the heat * 1826 01:18:20,367 --> 01:18:23,770 * Some are a melody and some are the beat * 1827 01:18:23,903 --> 01:18:27,040 * Sooner or later, they all will be gone * 1828 01:18:27,173 --> 01:18:30,176 * Why don't they stay young? * 1829 01:18:30,343 --> 01:18:34,047 * So many adventures couldn't happen today * 1830 01:18:34,180 --> 01:18:37,517 * So many songs we forgot to play * 1831 01:18:37,684 --> 01:18:41,955 * So many dreams swinging out of the blue * 1832 01:18:42,055 --> 01:18:44,124 * We'll let them come true * 1833 01:18:44,224 --> 01:18:46,359 * Forever young * 1834 01:18:46,426 --> 01:18:50,263 * I want to be forever young * 1835 01:18:50,997 --> 01:18:54,300 * Do you really want to live forever? * 1836 01:18:54,434 --> 01:18:57,771 * Oh, and ever * 1837 01:18:57,904 --> 01:18:59,773 * Forever young * 1838 01:18:59,839 --> 01:19:06,880 * I want to be forever young * 1839 01:19:07,013 --> 01:19:08,214 ¡Hey! 1840 01:19:08,348 --> 01:19:12,252 * Do you really want to live forever? * 1841 01:19:14,387 --> 01:19:19,559 * Forever young * 1842 01:19:19,659 --> 01:19:22,529 [ Aclamaciones y aplausos ] 1843 01:19:22,662 --> 01:19:24,431 ¡Guau! ¡Sí, Conor! 1844 01:19:24,564 --> 01:19:26,166 ¡Sí! 1845 01:19:26,299 --> 01:19:29,336 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1846 01:19:31,571 --> 01:19:32,505 ¡Sí! 1847 01:19:32,672 --> 01:19:33,773 Sí, así es. 1848 01:19:33,940 --> 01:19:35,141 Sí. Guau. 1849 01:19:35,308 --> 01:19:37,177 Realmente disfruté eso. 1850 01:19:37,277 --> 01:19:40,246 Ustedes dos tienen una individualidad 1851 01:19:40,380 --> 01:19:42,215 tan hermosa. 1852 01:19:42,315 --> 01:19:45,585 Y no existe un mundo en el que ninguno se vaya. 1853 01:19:45,652 --> 01:19:47,987 No puede suceder. Es como, es ilegal. 1854 01:19:48,121 --> 01:19:49,022 ¡Vamos! 1855 01:19:49,122 --> 01:19:50,557 Y no me iría bien en la cárcel, 1856 01:19:50,690 --> 01:19:52,692 entonces... [ Risas ] 1857 01:19:52,792 --> 01:19:55,362 ¡Ja! A mí me iría genial en la cárcel. 1858 01:19:55,528 --> 01:19:56,696 [ Risas ] 1859 01:19:56,863 --> 01:19:58,698 No sé si sea cierto. En fin. 1860 01:19:58,865 --> 01:20:00,467 Bublé: Conor, [ Risas ] 1861 01:20:00,633 --> 01:20:03,103 adoro tu voz. Me encanta su control. 1862 01:20:03,236 --> 01:20:05,472 No sé si esa canción haya sido la mejor elección. 1863 01:20:05,638 --> 01:20:07,440 Hubo restricciones en la estructura, 1864 01:20:07,574 --> 01:20:08,975 que podrías haber elegido -- 1865 01:20:09,109 --> 01:20:10,610 podrías cantar el abecedario, amigo mío. 1866 01:20:10,777 --> 01:20:11,778 Podrías cantar lo que sea. Mm-jm. 1867 01:20:11,945 --> 01:20:14,280 Gracias. Darius, 1868 01:20:14,447 --> 01:20:16,282 diriges con alegría. 1869 01:20:16,416 --> 01:20:19,586 Y te diré que te ves absolutamente hermoso. 1870 01:20:19,719 --> 01:20:20,720 ¿Esta cosa? 1871 01:20:20,854 --> 01:20:22,956 [ Aclamaciones y aplausos ] 1872 01:20:23,089 --> 01:20:24,758 Bublé: Y me encanta verte. 1873 01:20:24,891 --> 01:20:26,426 Te adueñas de cada parte de ti mismo. 1874 01:20:26,493 --> 01:20:28,862 Sonaste genial. Me encantó la presentación. 1875 01:20:28,995 --> 01:20:32,599 Honestamente, ambos son tan adorables y talentosos 1876 01:20:32,766 --> 01:20:34,200 que yo no podría elegir. 1877 01:20:34,300 --> 01:20:36,169 Buena suerte, Ad. John: Darius, 1878 01:20:36,302 --> 01:20:37,904 fui uno de los compositores de esa canción, 1879 01:20:38,038 --> 01:20:40,674 y la hiciste tan fresca. 1880 01:20:40,807 --> 01:20:42,008 Hizo que nos olvidáramos de la original. 1881 01:20:42,142 --> 01:20:44,711 Nos hizo enfocarnos en tu personalidad. 1882 01:20:44,878 --> 01:20:48,615 Estás destacándote al conectarte con el público, 1883 01:20:48,782 --> 01:20:50,884 así que, felicidades. 1884 01:20:50,950 --> 01:20:53,820 Conor, tú has sido constantemente 1885 01:20:53,987 --> 01:20:55,588 uno de los mejores vocalistas en este programa. 1886 01:20:55,755 --> 01:20:57,357 Lo que diré es que, 1887 01:20:57,490 --> 01:21:01,227 quiero sentir más emotividad, pasión, pathos. 1888 01:21:01,361 --> 01:21:03,196 Y en parte tiene que ver con elegir las canciones 1889 01:21:03,329 --> 01:21:05,899 que te hacen sentir eso. Pero para que sepas, 1890 01:21:06,032 --> 01:21:08,468 tu voz debe estar en la final de este programa. 1891 01:21:08,568 --> 01:21:11,771 Lo único que tienes que hacer es asegurarte de mantener 1892 01:21:11,905 --> 01:21:13,373 una relación con el público. 1893 01:21:13,540 --> 01:21:16,443 Así que, Darius fue más convincente hoy. 1894 01:21:16,609 --> 01:21:19,813 Daly: Gracias, entrenadores. [ Aclamaciones y aplausos ] 1895 01:21:19,946 --> 01:21:21,781 Adam, obviamente la decisión es tuya. 1896 01:21:21,948 --> 01:21:23,049 Adam: Darius, ante todo, 1897 01:21:23,116 --> 01:21:25,251 qué gran trabajo al convertir esto 1898 01:21:25,418 --> 01:21:28,221 en una presentación con más energía aún. 1899 01:21:28,388 --> 01:21:29,389 Eso fue difícil. 1900 01:21:29,522 --> 01:21:30,790 Definitivamente lo lograste, 1901 01:21:30,857 --> 01:21:33,093 así que, felicidades. Gracias. 1902 01:21:33,226 --> 01:21:34,828 Y, Conor, fue una gran presentación. 1903 01:21:34,961 --> 01:21:36,896 Y esa es una canción muy difícil de cantar, 1904 01:21:37,030 --> 01:21:38,231 y la cantaste a todo dar. 1905 01:21:38,398 --> 01:21:39,966 O sea, entre tu voz 1906 01:21:40,133 --> 01:21:41,634 y, Darius, tu maestría escénica -- 1907 01:21:41,768 --> 01:21:42,969 Honestamente, en esta ronda de Nocauts 1908 01:21:43,103 --> 01:21:44,371 se sintió que ambos eran finalistas. 1909 01:21:44,537 --> 01:21:47,007 Bien hecho, Conor. [ Habla indistintamente ] 1910 01:21:47,140 --> 01:21:49,976 Adam, tienes que tomar una decisión difícil. 1911 01:21:50,110 --> 01:21:51,911 ¿Quién es el ganador de este nocaut? 1912 01:21:51,978 --> 01:21:54,814 Presiento que el universo 1913 01:21:54,981 --> 01:21:56,683 hará lo indicado aquí. 1914 01:21:56,816 --> 01:21:58,785 El ganador de este nocaut... 1915 01:21:58,952 --> 01:22:00,787 [ Música dramática ] 1916 01:22:00,920 --> 01:22:01,755 ...es Conor. 1917 01:22:01,888 --> 01:22:04,190 ¡Conor, felicidades! 1918 01:22:04,357 --> 01:22:06,292 Adam: Las posibilidades son ilimitadas con Conor. 1919 01:22:06,459 --> 01:22:10,530 El tipo canta como muy pocos pueden hacerlo. 1920 01:22:10,663 --> 01:22:11,865 Gran trabajo, Conor. 1921 01:22:11,998 --> 01:22:14,067 Quiero ahondar más en su emotividad. 1922 01:22:14,167 --> 01:22:15,635 Él se quedará por un buen tiempo. 1923 01:22:15,769 --> 01:22:17,070 Gracias, chicos. Gracias. 1924 01:22:17,237 --> 01:22:20,240 Entrenadores, recuerden que pueden robar a Darius. 1925 01:22:21,107 --> 01:22:23,043 ¡Uoh! ¡Había esperado 1926 01:22:23,209 --> 01:22:25,945 tanto tiempo para esto! ¡Tenemos un Robo! 1927 01:22:26,046 --> 01:22:29,149 ¡Darius regresó a esta competencia! 1928 01:22:29,282 --> 01:22:30,116 ¡Vamos! 1929 01:22:30,183 --> 01:22:31,951 Creo que Darius es tan especial. 1930 01:22:32,018 --> 01:22:33,820 Él tiene seguridad 1931 01:22:33,953 --> 01:22:36,222 y alegría y excentricidad. 1932 01:22:36,389 --> 01:22:39,225 Creo que no tengo a nadie en mi equipo con ese nivel 1933 01:22:39,292 --> 01:22:41,127 integral de presentación. 1934 01:22:41,294 --> 01:22:43,730 Al estilo Darius. ¡Sí! 1935 01:22:43,863 --> 01:22:46,766 Luché tanto por Darius desde el comienzo. 1936 01:22:48,902 --> 01:22:50,337 Eres un gran artista, 1937 01:22:50,470 --> 01:22:53,173 y mi instinto me dice que puedo hacer esto contigo. 1938 01:22:53,340 --> 01:22:55,008 Te adoro. Público: ¡Aw! 1939 01:22:55,175 --> 01:22:57,577 Y al fin lo tengo en mi equipo. 1940 01:22:57,744 --> 01:22:59,045 Al fin lo tengo. 1941 01:22:59,179 --> 01:23:00,847 Yo sabía que no te ibas. 1942 01:23:01,014 --> 01:23:02,382 Estoy tan emocionada 1943 01:23:02,482 --> 01:23:04,451 de trabajar con Darius J en las Eliminatorias. 1944 01:23:04,584 --> 01:23:07,020 Él es un buen tipo. No puedes evitar quererlo. 1945 01:23:07,187 --> 01:23:09,055 Equipo Ballerini. [ Se ríe ] 1946 01:23:09,255 --> 01:23:13,460 ** 1947 01:23:13,593 --> 01:23:17,731 ** 1948 01:23:17,931 --> 01:23:24,871 ** 1949 01:23:25,005 --> 01:23:31,845 ** 1950 01:23:32,045 --> 01:23:39,219 ** 1951 01:23:39,352 --> 01:23:41,321 [ Rugido ]