1 00:00:02,085 --> 00:00:04,838 ** 2 00:00:05,005 --> 00:00:10,051 ** 3 00:00:10,135 --> 00:00:15,140 ** 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,808 Gracias, Señor. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,435 Daly: ¡Damas y caballeros, 6 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 venga el aplauso para nuestros entrenadores! 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 Oh, sí. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,481 Snoop: Lo que más me gusta de los dúos es la hermandad 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,775 y el compañerismo entre los y las concursantes, 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,736 pero que al mismo tiempo piensas: 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,238 "Un momento, esto es una batalla". 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 [ Aclamaciones y aplausos ] 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,491 Niall: Puedes ver lo que los concursantes han hecho 14 00:00:33,533 --> 00:00:34,868 desde las Audiciones a Ciegas, 15 00:00:34,951 --> 00:00:36,661 si se han esforzado o no. 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,538 Bublé: Quiero quedar sorprendido por los artistas que ejecuten 17 00:00:38,621 --> 00:00:39,748 las sugerencias que les di. 18 00:00:39,789 --> 00:00:41,249 ¡Oh, sí! 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,751 Reba: Habrá mucha gente talentosa que tendrá 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 que irse a casa. 21 00:00:44,210 --> 00:00:45,712 Lo mejor sube como la espuma. 22 00:00:45,795 --> 00:00:47,630 [ Aclamaciones y aplausos ] 23 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 Niall: Y para ayudarnos, 24 00:00:49,132 --> 00:00:50,508 invitamos a algunos de los más grandes 25 00:00:50,550 --> 00:00:51,926 de la música para llevar 26 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 a nuestros artistas al siguiente nivel. 27 00:00:53,970 --> 00:00:57,766 * I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in * 28 00:00:57,849 --> 00:01:00,352 Snoop: Dios mío. Gracias, Espíritu Gangsta, 29 00:01:00,393 --> 00:01:04,689 porque cada entrenador pueda usar un Robo y una Salvación. 30 00:01:04,773 --> 00:01:06,358 Daly: ¡Tenemos una Salvación! 31 00:01:06,399 --> 00:01:09,235 ¡Un Robo! ¡Otro Robo! 32 00:01:09,319 --> 00:01:10,945 ¡Un full! 33 00:01:11,029 --> 00:01:12,489 Pero esta temporada... 34 00:01:12,572 --> 00:01:14,532 Snoop: Tenemos un nuevo giro que lo cambiará todo. 35 00:01:14,574 --> 00:01:16,368 Reba: Y lo esperamos con ansias. 36 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 Yo también me sorprendí al enterarme. 37 00:01:18,078 --> 00:01:20,038 las Batallas comienzan ahora. 38 00:01:20,121 --> 00:01:21,623 Oh, ¿ahora mismo? 39 00:01:21,664 --> 00:01:25,794 ** 40 00:01:25,919 --> 00:01:28,129 Hombre: Equipo Snoop al escenario. 41 00:01:28,213 --> 00:01:31,299 Vamos, vamos, vamos. Hagámoslo. 42 00:01:32,717 --> 00:01:33,927 Oh, ahí está Snoop. 43 00:01:33,968 --> 00:01:36,388 No me esperaba para nada ver a Snoop ahí. 44 00:01:36,429 --> 00:01:38,139 Vi la figura de una persona alta 45 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 y pensé: "No puede ser". [ Se ríe ] 46 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 Pensé: "¡Ay, Dios mío!". 47 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 ¿Qué onda? 48 00:01:43,520 --> 00:01:45,021 Sí, señor. 49 00:01:45,105 --> 00:01:47,273 ¿Alguien puede decirme qué pasa? 50 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 ¿Cómo se sienten hoy? Todos: Bien. 51 00:01:49,818 --> 00:01:51,611 ¿Esperaban verme aquí? 52 00:01:51,736 --> 00:01:53,321 Todos: No. [ Ríen ] 53 00:01:53,405 --> 00:01:54,989 Pero me da gusto. Qué linda sorpresa. 54 00:01:55,031 --> 00:01:56,866 ¿Qué les dijeron que iba a pasar al llegar aquí? 55 00:01:56,950 --> 00:01:58,702 Todos: Que nos íbamos a tomar unas fotos. 56 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 [ Ríen ] Bueno, a ver. 57 00:02:00,620 --> 00:02:02,706 [ Ríen ] 58 00:02:02,831 --> 00:02:05,208 Pensé que veníamos a tomarnos algunas fotos. 59 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 Nos pusieron ropa bonita. Pero ahora hay algo sospechoso. 60 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 Sé que saben cuál es la próxima ronda, ¿no? 61 00:02:10,213 --> 00:02:12,132 Todos: Sí. ¿Cuál es la próxima ronda? 62 00:02:12,257 --> 00:02:13,258 Todos: las Batallas. 63 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 [ Conversaciones indistintas ] 64 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 No se trata de lo que hayan hecho la última vez, 65 00:02:17,512 --> 00:02:19,514 sino de lo que hagan esta vez. 66 00:02:19,597 --> 00:02:22,726 Y lo raro de las Batallas de este año -- 67 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 Se van a volver locos con esto. 68 00:02:25,186 --> 00:02:27,313 Oh, no. Esperen... 69 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 Ya me dio medio. 70 00:02:29,065 --> 00:02:30,442 Se los diré. 71 00:02:30,567 --> 00:02:32,736 Por primera vez en la historia de "The Voice", 72 00:02:32,819 --> 00:02:35,530 ustedes elegirán contra quién irán en la Batalla. 73 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Todos: No. 74 00:02:37,490 --> 00:02:38,908 ¿Cómo funcionará eso? 75 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 [ Riendo ] Dios mío. 76 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 Elegir a nuestros propios compañeros de Batalla 77 00:02:42,454 --> 00:02:44,039 es toda una locura. 78 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 Yo estaba ahí volviéndome loca, pensando: ¿Qué? 79 00:02:45,832 --> 00:02:48,877 Ustedes elegirán compañero, yo elegiré la canción 80 00:02:49,002 --> 00:02:51,046 y ya veremos qué hacer. 81 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 No tengo palabras, en serio. O sea... 82 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Dios mío. 83 00:02:55,467 --> 00:02:56,843 Bien, dicho esto, creo que es hora 84 00:02:56,885 --> 00:02:58,428 de que elijan a sus compañeros. 85 00:02:58,511 --> 00:03:00,013 ¿Ahora mismo? 86 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 Sí, ahora mismo. [ Conversaciones indistintas ] 87 00:03:01,973 --> 00:03:04,809 ¿Ya mismo? ¿En serio tenemos que elegirlo ahora mismo? 88 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 Vaya. Oh, no. 89 00:03:06,978 --> 00:03:10,231 Todos quedamos boquiabiertos con la noticia de Snoop 90 00:03:10,315 --> 00:03:11,691 y se armó un pandemonio. 91 00:03:11,775 --> 00:03:13,943 Estoy muy nerviosa. 92 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 ¿Crees que estás nerviosa? Yo estoy muy nerviosa. 93 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Lauren: Todos en el equipo de Snoop son muy buenos. 94 00:03:18,990 --> 00:03:21,076 No quiero enfrentarme a nadie. [ Se ríe ] 95 00:03:21,159 --> 00:03:22,952 Qué locura. 96 00:03:22,994 --> 00:03:25,955 Ralph: Jerrell, ¿quieres intentarlo? Sería divertido. 97 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Elegir con quién quieres hacer 98 00:03:27,999 --> 00:03:30,418 un dúo es muy caótico. 99 00:03:30,502 --> 00:03:32,003 Hay mucho en riesgo. 100 00:03:32,128 --> 00:03:33,797 No hay garantía de que uno de nosotros pueda quedarse. 101 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 ¿Lo intentamos? 102 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Espera. Mejor hablemos del tema. 103 00:03:36,675 --> 00:03:38,468 Platiquémoslo. Esperemos. 104 00:03:38,551 --> 00:03:40,178 Yoshihanaa: No sabía a quién elegir. 105 00:03:40,261 --> 00:03:42,472 Busco a alguien a quien yo pueda complementar 106 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 y que me complemente a mí. 107 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 ¿Hacemos el dueto? 108 00:03:46,059 --> 00:03:48,770 Y la cantante perfecta para eso es Natalia. 109 00:03:48,853 --> 00:03:50,397 ¿Quieres intentarlo? 110 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 ¿Qué? Cantamos el mismo tipo de notas. 111 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 Natalia: Yoshi se me acercó 112 00:03:53,650 --> 00:03:55,527 y me sentí muy agradecida. 113 00:03:55,652 --> 00:03:58,029 Sería un honor, porque eres increíble. 114 00:03:58,071 --> 00:03:59,948 Sería un honor cantar contigo. 115 00:04:00,073 --> 00:04:02,409 A las dos nos gusta hacer riff. Ambos tenemos algo de soul. 116 00:04:02,534 --> 00:04:03,868 Ya tengo mi pareja. 117 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 Aunque esto sea una competencia, también se trata 118 00:04:05,161 --> 00:04:06,454 de dar lo mejor de nosotros. 119 00:04:06,496 --> 00:04:08,039 Creo que haríamos una muy buen dueto. 120 00:04:08,123 --> 00:04:11,626 Como artista, viendo cómo todos eligieron -- 121 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 hermoso. Ahora quiero que me digan 122 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 por qué eligieron a quien eligieron. 123 00:04:16,006 --> 00:04:17,298 Señoritas. 124 00:04:17,382 --> 00:04:19,467 Elegí a mi compañera porque ambas tenemos 125 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 voces de soul con matices de jazz 126 00:04:22,178 --> 00:04:24,556 y creo que nos complementaríamos muy bien. 127 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 Y creo que ofreceríamos una muy buen espectáculo 128 00:04:27,559 --> 00:04:30,353 y que hacemos muchas cosas similares con nuestras voces. 129 00:04:30,437 --> 00:04:33,189 Yoshihanaa y Natalia darán una gran Batalla 130 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 porque ambas tienen voces fuertes. 131 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 Creo que yo no habría preparado esa Batalla 132 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 porque hará la decisión más difícil para mí. 133 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Pero dejar a mis artistas elegir me ha enseñado mucho sobre ellos 134 00:04:42,073 --> 00:04:44,868 en cuanto a cómo piensan, sus estrategias. 135 00:04:44,951 --> 00:04:47,162 Uno, dos, tres. Todos: ¡Equipo Snoop! 136 00:04:48,830 --> 00:04:50,707 Snoop: Soy el presentador más rimador. 137 00:04:50,749 --> 00:04:54,461 Y yo la megamentora. Sí, porque eres una megaestrella. 138 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 Snoop: Primero, quiero darles la bienvenida al Equipo Snoop 139 00:04:57,047 --> 00:04:59,215 tras bambalinas. ¡Sí, sí! 140 00:04:59,341 --> 00:05:03,011 Y mi invitada es una megaestrella. 141 00:05:03,094 --> 00:05:04,763 Hablo de la única e inigualable Lizzo. 142 00:05:04,846 --> 00:05:06,306 Además, es mi amiga. 143 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 * Soy especial * Sí, lo eres. 144 00:05:08,767 --> 00:05:11,978 * In case nobody told you today * 145 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 * You're special * 146 00:05:13,271 --> 00:05:14,939 Snoop: Lizzo ha sido 147 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 mi súper estrella desde que se inició en la industria. 148 00:05:16,566 --> 00:05:18,526 ¿Alguna vez has querido estar en "The Voice"? 149 00:05:18,568 --> 00:05:20,695 Fantaseé con audicionar, si te soy honesta. 150 00:05:20,779 --> 00:05:22,906 ¿En serio? Sí. Sin que nadie supiera que era yo. 151 00:05:22,989 --> 00:05:24,657 Y cantarías... Y cantaría la de... 152 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 * I do my hair toss, check my nails * 153 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 Eso es. * Baby, how you feelin'? * 154 00:05:29,204 --> 00:05:31,831 [ Se ríe ] * Feeling good as hell * 155 00:05:31,915 --> 00:05:34,209 Todos estos años de experiencia y las cosas que he aprendido. 156 00:05:34,292 --> 00:05:35,919 Como simplemente aprender a cantar. 157 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Porque yo era rapera. Estudié música durante años. 158 00:05:38,546 --> 00:05:41,257 Y el poder hacer esto con su equipo -- 159 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 O sea, confío en tu gusto. 160 00:05:43,343 --> 00:05:45,095 Este hombre es un creador de éxitos. 161 00:05:45,136 --> 00:05:47,138 Esto es lo que hago todo el tiempo en el estudio, 162 00:05:47,222 --> 00:05:48,515 solo que con mi propio trabajo. 163 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 [ Se ríen ] 164 00:05:50,183 --> 00:05:53,103 Este programa es el siguiente paso al estrellato. 165 00:05:53,228 --> 00:05:54,938 Vamos a ver si es cierto. 166 00:05:55,021 --> 00:05:56,523 ¡Que vengan a los sencillos! 167 00:05:56,690 --> 00:06:00,110 ** 168 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 ¡Yoshihanaa! ¡Natalia! 169 00:06:03,279 --> 00:06:06,324 ¡Dios mío! Esto no puede ser cierto. 170 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 A-ah. No lo creo. 171 00:06:08,243 --> 00:06:10,161 ¿Quién estaba justo frente a mí? 172 00:06:10,286 --> 00:06:12,330 ¡Lizzo! Me quedé como: "¡Ahh!". 173 00:06:12,414 --> 00:06:15,542 ¿Yoshihanaa? Y pensé: "¡Dios mío, sabe mi nombre". 174 00:06:15,625 --> 00:06:18,586 ¡Estoy temblando! No lo puedo creer. 175 00:06:18,670 --> 00:06:21,923 ¿Esto está pasando de verdad? No puedo creer que esté aquí 176 00:06:22,007 --> 00:06:23,466 y que haya llegado a las Batallas. 177 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 [Yoshihanaa cantando ] * Standing here * 178 00:06:26,011 --> 00:06:30,682 [ Vocaliza ] 179 00:06:30,724 --> 00:06:32,308 Snoop: Me di vuelta rápidamente 180 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 porque oí algo con lo que quiero trabajar, 181 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 algo con lo que puedo ayudar a entrenar. 182 00:06:36,229 --> 00:06:39,607 Yoshihanaa: Como madre soltera, espero mostrarles a mis hijos 183 00:06:39,691 --> 00:06:43,278 que si tienes un sueño, cree en ti mismo y hazlo realidad. 184 00:06:43,403 --> 00:06:45,447 Me emociona oír lo que traen, 185 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 pero primero quiero saber más de ustedes. 186 00:06:47,449 --> 00:06:48,825 ¿De dónde son? 187 00:06:48,950 --> 00:06:51,286 Yo soy de Sanford, Florida, un pueblito 188 00:06:51,411 --> 00:06:52,662 en las afueras de Orlando. 189 00:06:52,787 --> 00:06:55,415 Iglesia, fútbol americano, iglesia. 190 00:06:55,498 --> 00:06:56,583 Entiendo. 191 00:06:56,666 --> 00:06:58,293 Así se vive allá. [ Se ríen ] 192 00:06:58,376 --> 00:07:00,337 Yo nací y me crié en Cherry Hill, Nueva Jersey. 193 00:07:00,378 --> 00:07:02,630 ¡Una chica de Jersey! [ Imita acento de Nueva Jersey ] 194 00:07:02,714 --> 00:07:04,507 [ Se ríen ] Tuve la suerte de estudiar 195 00:07:04,549 --> 00:07:06,468 en Berklee College of Music. Canto en una banda de bodas. 196 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 Ah, qué bien. 197 00:07:08,261 --> 00:07:09,804 No solo soy cantante de bodas. También soy niñera, 198 00:07:09,888 --> 00:07:11,931 mesera y trabajo a tiempo completo. 199 00:07:12,015 --> 00:07:14,059 ¿Cuál es el trabajo soñado? 200 00:07:14,142 --> 00:07:15,769 Esto. Esto mismo, ¿verdad? 201 00:07:15,810 --> 00:07:17,771 Y estoy muy emocionada de estar aquí. 202 00:07:17,896 --> 00:07:19,481 Bien, empecemos. 203 00:07:19,522 --> 00:07:21,483 Estábamos eufóricas cuando nos dieron la canción. 204 00:07:21,566 --> 00:07:23,360 Pudo haber sido "Sweet Home Alabama". 205 00:07:23,485 --> 00:07:25,153 [ Se ríen ] El Entrenador D-o-g-g 206 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 no les habría dado "Sweet Home Alabama". 207 00:07:27,238 --> 00:07:30,116 Snoop nos dio "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" 208 00:07:30,241 --> 00:07:31,701 de Carole King. 209 00:07:31,785 --> 00:07:33,995 Creo que esto me hará meterme más al R&B, 210 00:07:34,120 --> 00:07:35,163 y ese es el objetivo. 211 00:07:35,246 --> 00:07:37,207 Quería que Snoop sacara eso de mí. 212 00:07:37,290 --> 00:07:41,169 [ Vocalizando ] 213 00:07:41,211 --> 00:07:43,880 Nos cuida mucho y me siento muy afortunada 214 00:07:43,963 --> 00:07:45,590 de estar en su equipo. 215 00:07:45,674 --> 00:07:48,343 Pude escuchar el R&B y el pop en tu voz. 216 00:07:48,426 --> 00:07:51,221 Es una locura pensar que un día solía ver 217 00:07:51,304 --> 00:07:55,016 el programa y ahora estoy siendo entrenada por Snoop y Lizzo. 218 00:07:55,100 --> 00:07:57,435 Me emociona oírlas cantar. Sí, hagámoslo. 219 00:07:57,602 --> 00:08:01,690 * Lookin' out on the morning rain * 220 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Guau. 221 00:08:03,566 --> 00:08:06,277 Snoop: "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" 222 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 es la canción perfecta porque ambas tienen mucho soul 223 00:08:08,530 --> 00:08:11,741 y ambas tienen esa cosa que viene de los 60 y los 70. 224 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 * I had to face another day * 225 00:08:14,244 --> 00:08:15,787 ¡Ese es Jesús! 226 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Es una canción de Carole King a la que Aretha Franklin 227 00:08:17,789 --> 00:08:20,166 le agregó sus toques, sus encantos y todo lo necesario. 228 00:08:20,208 --> 00:08:23,211 [ Vocalizando ] * You make me feel * 229 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Y ellas hicieron lo mismo. 230 00:08:24,838 --> 00:08:28,091 Le pusieron de su propia receta, como debe ser. 231 00:08:28,133 --> 00:08:31,011 Juntas: * Woman * 232 00:08:31,052 --> 00:08:32,846 Es una canción muy digna de una Batalla. 233 00:08:32,887 --> 00:08:35,265 Sabía que eso sacaría lo mejor de ambas. 234 00:08:35,306 --> 00:08:37,100 Juntas: * Woman * 235 00:08:37,142 --> 00:08:41,021 Y cuando empezaron a cantar... Vaya que cantaron. 236 00:08:41,104 --> 00:08:42,772 Hasta los zapatos me quito. 237 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 Se empezó a quitar los malditos zapatos. Sí, fue mi culpa. 238 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 Tenía que lanzar el Louis Vouitton. 239 00:08:46,151 --> 00:08:49,571 [ Se ríen ] Sí, hazlo. 240 00:08:49,654 --> 00:08:52,407 Y luego yo tuve que buscar algo para lanzar. 241 00:08:52,490 --> 00:08:55,952 Ahí va el zapato. [ Se ríen ] 242 00:08:56,036 --> 00:08:59,205 Dios mío, hicieron magia juntas. 243 00:08:59,289 --> 00:09:03,168 Se miraban a los ojos y... Sí. 244 00:09:03,209 --> 00:09:04,878 ¡Sí! ¡¿Qué?! 245 00:09:04,919 --> 00:09:08,631 Cuando dos divas hacen equipo de divas... 246 00:09:08,673 --> 00:09:10,675 me siento viva. 247 00:09:10,759 --> 00:09:12,552 [ Exhala ] Mi ojo izquierdo está llorando. 248 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 Ooh. Pero son lágrimas de alegría. 249 00:09:14,179 --> 00:09:15,805 Mi única nota. 250 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 Yoshihanaa, están siendo un poco desaprovechada 251 00:09:17,891 --> 00:09:19,476 en la primera mitad de la canción. Entiendo. 252 00:09:19,601 --> 00:09:21,811 Cuando nace con un don y te es fácil sacarlo, 253 00:09:21,978 --> 00:09:23,772 a veces no nos esforzamos. 254 00:09:23,855 --> 00:09:25,148 Sí. Pero estamos en "The Voice". 255 00:09:25,315 --> 00:09:27,192 Debes exigirte ese extra. 256 00:09:27,275 --> 00:09:29,778 Aunque las Batallas pueden sonar no tan despiadadas, sí lo son. 257 00:09:29,861 --> 00:09:33,073 Recibir ese aliento y ese consejo es invaluable. 258 00:09:33,156 --> 00:09:34,699 Quiero gritos y alaridos. 259 00:09:34,824 --> 00:09:37,035 [ Vocaliza ] Por favor, denle. 260 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 Si puedes rugir, hermana, hazlo. [ Imita rugido ] 261 00:09:39,621 --> 00:09:41,164 Yoshihanaa: Elegí a mi compañera, 262 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 pero ahora que la escuché, 263 00:09:42,749 --> 00:09:45,168 pensé: "Oh, vaya. Será mejor que me esfuerce". 264 00:09:45,251 --> 00:09:47,337 [ Riendo ] "Hay que aplicarse". 265 00:09:47,504 --> 00:09:49,381 Para mí, es como si fueran a la iglesia, porque cuando 266 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 estamos en la iglesia, ya saben lo que hay que hacer. 267 00:09:51,132 --> 00:09:53,968 Uno intenta llevar el espíritu a todos en el público, 268 00:09:54,052 --> 00:09:56,262 así que cada quien pone de lo suyo 269 00:09:56,304 --> 00:09:57,931 Hay que cuidar el lenguaje corporal. 270 00:09:58,014 --> 00:09:59,516 Estamos trabajando juntos. 271 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Snoop y Lizzo nos dieron comentarios increíbles. 272 00:10:02,727 --> 00:10:04,813 Yo estaba como niño en tienda de dulces. 273 00:10:04,896 --> 00:10:07,440 Cuando se acoplan para ver quién puede llegar más arriba, 274 00:10:07,482 --> 00:10:09,234 es genial. Es lo que queremos oír. 275 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 Natalia: El objetivo es preparar una buena presentación, 276 00:10:12,028 --> 00:10:13,905 y creo que eso es lo que te dará la victoria. 277 00:10:14,030 --> 00:10:17,200 [ Vocaliza ] 278 00:10:17,242 --> 00:10:19,160 * You make me feel * 279 00:10:19,202 --> 00:10:20,704 ¡Eso es! 280 00:10:20,787 --> 00:10:23,415 Estoy indecisa entre Yoshihanaa y Natalia, 281 00:10:23,498 --> 00:10:27,627 porque Yoshihanaa tiene un don natural de Dios. 282 00:10:27,711 --> 00:10:29,421 Ni siquiera tiene que esforzarse. [ Vocaliza ] 283 00:10:29,504 --> 00:10:32,173 Y luego está Natalia, a quien el talento le brotaba. 284 00:10:32,257 --> 00:10:34,300 Y está muy preparada y muy entrenada. 285 00:10:34,426 --> 00:10:35,427 Sí. 286 00:10:35,468 --> 00:10:37,178 Era como decidir entre ver 287 00:10:37,262 --> 00:10:39,139 el máximo esfuerzo y un talento natural. 288 00:10:39,180 --> 00:10:40,974 Sí. ¿Por cuál te decides? No lo sé. 289 00:10:41,057 --> 00:10:43,143 Y se eligieron entre ellas. 290 00:10:43,268 --> 00:10:45,353 ¿Por qué harían eso? Para dificultarme las cosas. 291 00:10:45,437 --> 00:10:46,688 No sé a quién elegir. 292 00:10:46,730 --> 00:10:48,606 Tendrá que ser el Espíritu Gangsta el que me 293 00:10:48,690 --> 00:10:49,983 ayude a tomar la decisión. 294 00:10:50,066 --> 00:10:51,568 El Espíritu Gangsta. Guau. 295 00:10:51,651 --> 00:10:53,361 Eso es lo que funciona para mí. 296 00:10:53,445 --> 00:10:55,488 Nunca me aburro con Snoop Dogg. 297 00:10:55,613 --> 00:10:57,365 [ Se ríen ] 298 00:10:57,490 --> 00:11:00,869 Nunca he estado tan emocionado por las presentaciones. 299 00:11:00,952 --> 00:11:03,913 Yo estoy un poco nerviosa por verlos hoy 300 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 porque eligieron con quién hacer las Batallas. 301 00:11:06,374 --> 00:11:08,084 Ojalá no se hubieran elegido entre ellos. 302 00:11:08,209 --> 00:11:10,253 [ Ríen ] Si soy muy honesto. 303 00:11:10,420 --> 00:11:13,048 Porque es muy difícil. Odio que alguien bueno se vaya a casa, 304 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 pero así son las cosas. 305 00:11:14,674 --> 00:11:16,676 Bien, es el primer día de Batallas. 306 00:11:16,760 --> 00:11:17,761 ¡Uuh! Vamos por ellos. 307 00:11:17,844 --> 00:11:19,220 Hagámoslo. ¡Vamos! 308 00:11:19,304 --> 00:11:23,391 [ Aclamaciones y aplausos ] 309 00:11:27,145 --> 00:11:28,646 Esto va a estar bueno. 310 00:11:28,772 --> 00:11:30,982 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 311 00:11:32,734 --> 00:11:34,319 La Batalla comienza ahora. 312 00:11:36,488 --> 00:11:39,532 [ Toca "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" ] 313 00:11:39,574 --> 00:11:43,244 * Lookin' out on the morning rain * 314 00:11:43,328 --> 00:11:44,746 Sí. 315 00:11:44,829 --> 00:11:46,164 ** 316 00:11:46,247 --> 00:11:49,584 * I used to feel uninspired * 317 00:11:49,668 --> 00:11:51,169 ** 318 00:11:51,252 --> 00:11:56,758 * And when I knew I had to face another day * 319 00:11:56,800 --> 00:11:58,093 ** 320 00:11:58,218 --> 00:12:03,598 * Lord, it made me feel so tired * 321 00:12:03,682 --> 00:12:05,266 ** 322 00:12:05,308 --> 00:12:11,398 * When my soul was in the lost-and-found * 323 00:12:11,481 --> 00:12:14,442 * You came along to claim it * 324 00:12:14,526 --> 00:12:16,736 ** 325 00:12:16,903 --> 00:12:23,785 * I didn't know just what was wrong with me * 326 00:12:23,910 --> 00:12:29,874 * Till your kiss helped me name it * 327 00:12:29,958 --> 00:12:35,255 * Now I'm no longer doubtful of what I'm living for * 328 00:12:35,338 --> 00:12:41,011 * 'Cause if I make you happy I don't need to do more * 329 00:12:41,052 --> 00:12:43,555 * You make me feel * 330 00:12:43,596 --> 00:12:46,558 Juntas: * You make me feel * 331 00:12:46,599 --> 00:12:49,561 * You make me feel * 332 00:12:49,602 --> 00:12:53,314 * Like a natural woman * 333 00:12:53,398 --> 00:12:55,692 ** 334 00:12:55,817 --> 00:12:59,446 * Oh, baby, what you've done to me * 335 00:12:59,529 --> 00:13:01,948 * What you've done to me * 336 00:13:01,990 --> 00:13:06,244 * You make me feel so good inside * 337 00:13:06,327 --> 00:13:07,787 * Good inside * 338 00:13:07,871 --> 00:13:12,167 * And I just want to be * 339 00:13:12,334 --> 00:13:14,252 * Want to be * 340 00:13:14,336 --> 00:13:16,087 * Close to you * 341 00:13:16,129 --> 00:13:19,841 * You make me feel so alive * 342 00:13:19,924 --> 00:13:22,302 [ Aclamaciones y aplausos ] 343 00:13:22,385 --> 00:13:25,263 * Yo-u-u-u * 344 00:13:25,347 --> 00:13:31,853 Juntas: * You make me feel like a natural woman * 345 00:13:31,936 --> 00:13:35,023 * You make me feel * 346 00:13:35,065 --> 00:13:37,859 [ Vocaliza ] 347 00:13:37,984 --> 00:13:45,742 Juntas: * You make me feel like a natural woman * 348 00:13:45,784 --> 00:13:48,995 * Woman * 349 00:13:49,079 --> 00:13:52,582 * Woman * 350 00:13:52,624 --> 00:13:57,879 * Woma-a-a-a-n * 351 00:13:57,921 --> 00:13:59,839 ** 352 00:13:59,923 --> 00:14:03,259 [ Aclamaciones y aplausos ] 353 00:14:03,301 --> 00:14:04,511 Vaya, Snoop. 354 00:14:04,594 --> 00:14:07,263 Oye, estoy llorando. 355 00:14:07,347 --> 00:14:08,640 Guau. 356 00:14:08,765 --> 00:14:11,893 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Vamos! 357 00:14:14,229 --> 00:14:16,773 Así es como se hace una buena Batalla de "The Voice". 358 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 Por eso miramos este programa. 359 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Natalia, al enfrentarse a una voz con tanta potencia, 360 00:14:21,528 --> 00:14:23,321 mucha gente se achica. 361 00:14:23,405 --> 00:14:24,781 Pero tú lo enfrentaste. Y este pobre hombre estaba -- 362 00:14:24,864 --> 00:14:27,534 Míralo, está llorando. [ Risas ] 363 00:14:27,617 --> 00:14:30,120 [ Aclamaciones y aplausos ] 364 00:14:30,245 --> 00:14:32,330 Yoshihanaa, estuviste completamente perfecta. 365 00:14:32,414 --> 00:14:36,501 Lo tuyo te sale natural sin siquiera intentarlo. 366 00:14:36,584 --> 00:14:38,253 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 367 00:14:38,294 --> 00:14:41,214 ¿Tengo que elegir? Tú no. Yo invito. 368 00:14:41,297 --> 00:14:42,424 Bien, te lo dejo. 369 00:14:42,465 --> 00:14:44,217 [ Risas ] 370 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 ¡Diablos! 371 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 Vaya, Natalia, tu registro es increíble. 372 00:14:48,179 --> 00:14:51,558 Me encanta el ronquido de su voz. 373 00:14:51,683 --> 00:14:55,020 Yoshihanaa, pensé que eras la mismísima Aretha Franklin. 374 00:14:55,103 --> 00:14:56,521 [ Risas ] Gracias. 375 00:14:56,563 --> 00:14:57,939 Yo elegiría a Yoshihanaa. 376 00:14:58,023 --> 00:14:59,441 [ Aclamaciones y aplausos ] 377 00:14:59,482 --> 00:15:01,484 Esta es una canción que siempre quise cantar. 378 00:15:01,568 --> 00:15:03,194 [ Con voz triste ] Pero sé que nunca sucederá. 379 00:15:03,319 --> 00:15:05,155 [ Risas ] 380 00:15:05,196 --> 00:15:07,323 Yoshihanaa, la hiciste tu canción de una forma natural. 381 00:15:07,449 --> 00:15:09,034 Y fue un placer verte ahí. 382 00:15:09,117 --> 00:15:11,453 Natalia, creo que cantaste con mucha disciplina. 383 00:15:11,536 --> 00:15:14,998 Básicamente estaban en un ring de box. 384 00:15:15,081 --> 00:15:17,584 Y se supone que debes dar un golpe de Nocaut, 385 00:15:17,625 --> 00:15:18,918 pero tu calidad vocal es tan buena 386 00:15:19,002 --> 00:15:20,503 que no tienes que hacer eso. 387 00:15:20,545 --> 00:15:21,963 Por esa razón, 388 00:15:22,005 --> 00:15:24,841 la Batalla de hoy la habría ganado Natalia. 389 00:15:24,924 --> 00:15:27,677 Muchas gracias. Daly: Gracias, Entrenadores. 390 00:15:27,761 --> 00:15:29,846 Muy bien, tío Snoop, tienes la decisión final. 391 00:15:29,929 --> 00:15:32,474 Pero antes dinos qué piensas de esta Batalla. 392 00:15:32,515 --> 00:15:34,059 Vaya, me hicieron derramar una lágrima. 393 00:15:34,142 --> 00:15:35,894 Recuerdo que Lizzo 394 00:15:35,977 --> 00:15:38,563 les dio mucha información y ustedes la usaron toda. 395 00:15:38,605 --> 00:15:41,691 Pero yo lloré porque solo puedo quedarme con una de ustedes 396 00:15:41,858 --> 00:15:43,526 y eso me rompe el corazón. 397 00:15:43,693 --> 00:15:45,820 Tío Snoop, llegó la hora. 398 00:15:45,945 --> 00:15:47,614 ¿Quién gana de esta Batalla? 399 00:15:47,781 --> 00:15:49,240 ** 400 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 Quien gana esta Batalla... 401 00:15:51,242 --> 00:15:59,668 ** 402 00:15:59,793 --> 00:16:01,336 es Yoshihanaa. 403 00:16:01,419 --> 00:16:03,672 ¡Yoshihanaa, felicidades! 404 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Snoop! 405 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 Snoop: Natalia y Yoshihanaa -- 406 00:16:08,176 --> 00:16:11,429 la decisión que no quería tomar, pero que tuve que tomar. 407 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Elegí a Yoshihanaa 408 00:16:13,765 --> 00:16:16,226 por el hecho de que tuvo la actuación 409 00:16:16,309 --> 00:16:18,228 más poderosa esta noche. 410 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Siento que tiene mucho espacio para crecer 411 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 y al mismo tiempo es una veterinaria experimentada. 412 00:16:22,399 --> 00:16:23,858 Entrenadores, les recuerdo 413 00:16:23,983 --> 00:16:26,528 que pueden usar el Robo o la Salvación con Natalia. 414 00:16:26,611 --> 00:16:28,113 ¿Algo que quieras decirle a tu entrenador? 415 00:16:28,279 --> 00:16:30,407 La he pasado muy bien contigo, Snoop. 416 00:16:30,490 --> 00:16:32,242 Puedo invitarte a cenar en casa cuando gustes. 417 00:16:32,325 --> 00:16:33,660 Muchas gracias por todo. 418 00:16:33,827 --> 00:16:36,162 ¡Natalia Albertini, damas y caballeros! 419 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 [ Aclamaciones y aplausos ] 420 00:16:41,793 --> 00:16:43,086 [ Zumbido ] 421 00:16:43,211 --> 00:16:45,255 ¡Un momento! ¡Hay una Salvación! 422 00:16:45,296 --> 00:16:47,465 ¡La salvaron! 423 00:16:47,590 --> 00:16:49,509 Snoop: La razón por la que salvé a Natalia 424 00:16:49,634 --> 00:16:53,888 es que su actuación fue muy fuerte y muy sincera. 425 00:16:53,972 --> 00:16:55,890 Vamos, chica. ¡Vamos! 426 00:16:55,974 --> 00:16:58,643 Todos los cantantes de mi equipo tienen voces excepcionales. 427 00:16:58,727 --> 00:17:00,437 Se trata de quién se conecta mejor. 428 00:17:00,520 --> 00:17:03,148 Era demasiado buena para estar en el equipo de otro 429 00:17:03,231 --> 00:17:05,650 y demasiado buena para irse a casa. 430 00:17:05,775 --> 00:17:10,447 Natalia estuvo hermosa y cantó con todo. 431 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 Genial. 432 00:17:12,240 --> 00:17:15,410 Estoy esperando usar mi Robo con alguien en particular. 433 00:17:15,493 --> 00:17:17,704 No quiero usarlo tan pronto. 434 00:17:17,787 --> 00:17:19,497 Vaya, qué buena temporada. 435 00:17:19,664 --> 00:17:21,624 Yo solo... ¿Qué hay de cenar? 436 00:17:21,708 --> 00:17:23,460 Ay, Snoop. 437 00:17:23,501 --> 00:17:25,045 Muchas gracias. 438 00:17:25,086 --> 00:17:27,339 Tengo la magia. Desaparezco y aparezco. 439 00:17:27,464 --> 00:17:29,424 Estoy muy emocionada. Muchas gracias. 440 00:17:29,507 --> 00:17:30,800 Hermoso trabajo. Muchas gracias. 441 00:17:30,884 --> 00:17:32,677 Familia. 442 00:17:32,761 --> 00:17:34,804 Daly: Más adelante en el estreno de las Batallas. 443 00:17:34,888 --> 00:17:36,222 ¿Qué? 444 00:17:36,264 --> 00:17:39,059 Más sorpresas impactantes... ¿Qué? 445 00:17:39,100 --> 00:17:40,852 [ Vocaliza ] Creo que necesitamos 446 00:17:40,894 --> 00:17:42,270 un momento vocal más grande. 447 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 ...entrenamiento experto... 448 00:17:44,147 --> 00:17:46,649 Kelsea: Ensayen entre ustedes tanto como puedan, 449 00:17:46,691 --> 00:17:49,110 para que no se les vaya de las manos en la recta final. 450 00:17:49,235 --> 00:17:51,613 Juntos: * You be my honeysuckle * 451 00:17:51,696 --> 00:17:54,657 * I'll be your honey bee * 452 00:17:54,699 --> 00:17:58,995 ...actuaciones increíbles y decisiones emotivas. 453 00:17:59,120 --> 00:18:01,790 ¡Robo! ¡Robo! ¡Robo! 454 00:18:07,295 --> 00:18:08,922 * This is "The Voice" * 455 00:18:09,005 --> 00:18:11,424 Daly: Bienvenidos al estreno de las Batallas. 456 00:18:11,591 --> 00:18:12,967 ** 457 00:18:13,051 --> 00:18:15,345 Bienvenido de nuevo a "The Voice". 458 00:18:15,428 --> 00:18:17,222 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que estuviste aquí? 459 00:18:17,347 --> 00:18:18,640 Como cinco, seis años. 460 00:18:18,682 --> 00:18:20,183 Les presento al asesor 461 00:18:20,266 --> 00:18:22,143 del Equipo Reba, Nick Jonas. 462 00:18:22,227 --> 00:18:24,896 * Got me in chains for your love * 463 00:18:24,979 --> 00:18:27,065 Nick ha sido Entrenador en "The Voice". 464 00:18:27,148 --> 00:18:29,943 Quiero pelear por ti hoy. Hagámoslo. 465 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Ha tenido una carrera como solista. 466 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 Es muy bueno en lo que hace. 467 00:18:33,947 --> 00:18:36,074 Significa muchísimo para mí que hayas querido ayudarme 468 00:18:36,116 --> 00:18:37,367 Porque sé que estás ocupado. 469 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 Es decir, acabas de terminar una obra en Broadway 470 00:18:39,494 --> 00:18:41,079 y tienes una gira gira con tus hermanos. 471 00:18:41,162 --> 00:18:43,415 Te traje un regalo. Ah, ¿me trajiste esto? 472 00:18:43,498 --> 00:18:45,500 Eso es para ti. Trabajamos juntos 473 00:18:45,625 --> 00:18:47,919 hace unos 24 años. Fue lo mejor de mi carrera. 474 00:18:48,003 --> 00:18:50,255 Gracias. Puedes colgarlo en tu casa. 475 00:18:50,338 --> 00:18:51,673 [ Riendo ] ¡Ooh! 476 00:18:51,715 --> 00:18:53,842 Nick y yo trabajamos juntos hace muchas lunas. 477 00:18:53,925 --> 00:18:56,886 Debutamos en Broadway actuando en "Annie Get Your Gun". 478 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 Y desde entonces, he sido su Hermano Jonas favorito. 479 00:18:59,180 --> 00:19:00,223 Sí. 480 00:19:00,306 --> 00:19:01,975 Nick: Fuiste mi consejera. 481 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Me enseñaste sobre teatro y sobre las cosas 482 00:19:04,519 --> 00:19:06,312 que pueden salir mal, y cómo tratar a la gente. 483 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Y te agradezco que me hayas invitado aquí. 484 00:19:07,897 --> 00:19:09,274 Gracias, Nick. Es muy dulce de tu parte. 485 00:19:09,399 --> 00:19:11,109 Es un momento de círculo completo. 486 00:19:11,151 --> 00:19:13,153 Lo que más me gusta es poder conocer 487 00:19:13,278 --> 00:19:14,988 a esta gente increíblemente 488 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 talentosa que se desarrolla muchísimo en este proceso. 489 00:19:17,365 --> 00:19:19,451 Reba: Estoy muy emocionada por las Batallas. 490 00:19:19,534 --> 00:19:21,036 Podremos entrenar. 491 00:19:21,119 --> 00:19:22,620 Y me encanta ayudar y entrenar a los concursantes. 492 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Oye, este año es un poco diferente. 493 00:19:24,539 --> 00:19:26,541 Explícame. Después de las Audiciones a Ciegas, 494 00:19:26,624 --> 00:19:28,710 trajimos a los concursantes al escenario y les dijimos: 495 00:19:28,793 --> 00:19:30,920 "Bien, ustedes elegirán a sus parejas de Batalla". 496 00:19:31,004 --> 00:19:32,130 Dios mío. 497 00:19:32,213 --> 00:19:34,758 Podrán elegir con quién cantar. 498 00:19:34,883 --> 00:19:37,469 ANUNCIO DE FORMACIÓN DE PAREJAS PARA BATALLAS 499 00:19:37,552 --> 00:19:39,095 ¿Qué? ¿Qué? 500 00:19:39,179 --> 00:19:40,472 ¿Cómo se supone que haga eso? 501 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Ay, qué difícil. Qué locura. 502 00:19:42,682 --> 00:19:43,975 ¿A quién elijo? ¿Adónde voy? 503 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 ¿Qué hago? ¿A quién le digo? No sé. 504 00:19:45,477 --> 00:19:46,978 ¿Quién quiere cantar conmigo? 505 00:19:47,020 --> 00:19:48,438 Yo lo haría, pero tendríamos que pensar 506 00:19:48,521 --> 00:19:50,148 en un género que encaje. 507 00:19:50,190 --> 00:19:51,358 Oye, yo literalmente estoy como... 508 00:19:51,483 --> 00:19:52,692 [ Conversaciones indistintas ] 509 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Empecé a evaluar a todos. 510 00:19:54,194 --> 00:19:56,112 Bien, veamos. 511 00:19:56,196 --> 00:19:58,656 Y luego pensé: "¿Saben qué? Aaron es realmente increíble". 512 00:19:58,740 --> 00:20:00,408 Y creo que el objetivo de la Batalla 513 00:20:00,450 --> 00:20:03,578 es ganarte tu lugar, y yo me lo ganaré con Aaron. 514 00:20:03,661 --> 00:20:06,164 Esa voz de soul. Creo que combinaríamos bien. 515 00:20:06,206 --> 00:20:08,458 Estoy 100% de acuerdo. Muy bien. 516 00:20:08,541 --> 00:20:10,168 Aaron: Sinceramente sentí 517 00:20:10,251 --> 00:20:12,045 que Daron era alguien a quien debía evitar. 518 00:20:12,087 --> 00:20:14,756 Es un vocalista excelente. O sea, melismas tremendos. 519 00:20:14,881 --> 00:20:16,675 ¿Está encendido esto? ¿Quieres...? 520 00:20:16,758 --> 00:20:18,301 ¿Está funcionando? 521 00:20:18,385 --> 00:20:20,261 Daron y yo no podríamos ser más diferentes. 522 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 Pero también creo que cuando se trata de una Batalla, 523 00:20:22,722 --> 00:20:24,599 cuando dos personas de extremos opuestos en el espectro musical 524 00:20:24,683 --> 00:20:27,435 se unen y hacen una versión genial de una canción, 525 00:20:27,519 --> 00:20:29,062 sucede algo hermoso. 526 00:20:29,187 --> 00:20:31,314 Daron será mi compañero de Batalla. 527 00:20:31,398 --> 00:20:33,191 Un tipo de poca energía 528 00:20:33,233 --> 00:20:35,694 con una personalidad muy aburrida. 529 00:20:35,735 --> 00:20:37,570 Eso es lo único que puedo decir 530 00:20:37,654 --> 00:20:40,198 que le podría afectar en esta competencia, 531 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 que necesita esforzarse un poco más. 532 00:20:42,492 --> 00:20:44,744 [ Se ríen ] 533 00:20:44,869 --> 00:20:46,454 Daron: El punto fuerte de Aaron 534 00:20:46,538 --> 00:20:48,164 es que su voz es como una combinación de soul y country. 535 00:20:48,248 --> 00:20:49,499 Yo soy más como de R&B. 536 00:20:49,541 --> 00:20:51,251 Podremos encontrar un punto medio 537 00:20:51,376 --> 00:20:52,627 para hacer una fusión de locura. 538 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 ¡Bum! ¡Ayá! 539 00:20:54,838 --> 00:20:57,632 Aaron peleará con todo, así que tendré que hacer lo mismo. 540 00:20:57,716 --> 00:20:59,384 [ Se ríen ] 541 00:20:59,467 --> 00:21:01,302 ¿Listo para conocerlos? Sí. 542 00:21:01,386 --> 00:21:03,555 ** 543 00:21:03,596 --> 00:21:05,932 Hola. Pasen, pasen. 544 00:21:06,057 --> 00:21:08,935 ¿Qué tal? Saluden a Nick Jonas. 545 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 ¿Cómo están? ¿Qué tal? 546 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 ¿Nick Jonas? 547 00:21:12,480 --> 00:21:14,691 Entrar ahí y ver a Nick fue una locura. 548 00:21:14,816 --> 00:21:17,944 O sea, canta en Broadway, actuó en "Jumanji". 549 00:21:18,069 --> 00:21:19,487 Ha ganado un montón de premios. 550 00:21:19,571 --> 00:21:21,031 Es alguien que definitivamente conoce el negocio. 551 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Gusto de verlos. Igualmente. 552 00:21:22,699 --> 00:21:24,701 Me sorprende haber pasado la primera ronda. 553 00:21:24,784 --> 00:21:27,328 Todos los días me despierto y pienso: "¿Cómo estoy aquí?". 554 00:21:27,454 --> 00:21:31,875 * Oh, why you got to be so cold? * 555 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 [ Aclamaciones y aplausos ] 556 00:21:33,752 --> 00:21:37,505 [ Vocaliza ] 557 00:21:37,589 --> 00:21:39,215 Tenía que ser Reba. 558 00:21:39,341 --> 00:21:40,508 Es una leyenda del country, que es mi género. 559 00:21:40,592 --> 00:21:42,677 Y elegí a la Reina. 560 00:21:42,719 --> 00:21:47,515 Sus voces, sus timbres, son totalmente... 561 00:21:47,599 --> 00:21:49,309 diferentes. 562 00:21:49,351 --> 00:21:54,814 * All night lo-o-o-ng * 563 00:21:54,856 --> 00:21:57,192 * Everyone you meet * 564 00:21:57,275 --> 00:22:00,987 * They're jamming in the street all night long * 565 00:22:01,112 --> 00:22:03,865 Daron: Me emociona estar en el Equipo Reba. 566 00:22:03,990 --> 00:22:06,534 Giró su silla durante un momento de la canción 567 00:22:06,618 --> 00:22:08,703 que me define tanto individualmente, que pensé: 568 00:22:08,828 --> 00:22:12,123 "Si le gusta eso, puede ser mi entrenadora". 569 00:22:12,207 --> 00:22:15,585 Juntos: * But then I fooled around and fell in love * 570 00:22:15,669 --> 00:22:18,004 Reba: "Fooled Around And Fell in Love" de Elvin Bishop 571 00:22:18,088 --> 00:22:19,923 es la canción perfecta para ellos. 572 00:22:20,048 --> 00:22:22,175 * I fooled around * * I fooled around * 573 00:22:22,217 --> 00:22:24,010 Ha sido grabada por diferentes cantantes, 574 00:22:24,094 --> 00:22:26,179 de soul, de rock, de country. 575 00:22:26,262 --> 00:22:29,849 Y eso es lo que ellos son, soul y country. 576 00:22:29,974 --> 00:22:32,185 [ Aplaudiendo ] Bien hecho. Guau. 577 00:22:33,228 --> 00:22:35,563 Es como un sándwich de crema de maní y mermelada. 578 00:22:35,605 --> 00:22:38,274 Simplemente combina. 579 00:22:38,316 --> 00:22:40,652 Son dos vocalistas potentes 580 00:22:40,735 --> 00:22:43,029 de estilos muy diferentes, obviamente. 581 00:22:43,154 --> 00:22:45,281 ¿Pueden decirme un poco más de ustedes? 582 00:22:45,407 --> 00:22:48,910 Bueno, yo canto cuatro o cinco veces por semana en Nashville. 583 00:22:48,952 --> 00:22:50,912 Vaya. Daron, ¿y tú? 584 00:22:50,995 --> 00:22:53,665 Hace poco fui parte de The Commodores. 585 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 Es gracioso que lo digas, 586 00:22:55,667 --> 00:22:57,335 porque mientras cantabas esa primera estrofa, 587 00:22:57,419 --> 00:22:58,795 sentí una vibra como de Lionel Richie. 588 00:22:58,878 --> 00:23:00,213 ¿Ah, sí? 589 00:23:00,338 --> 00:23:01,631 Creo que su falsete es una de las partes 590 00:23:01,715 --> 00:23:03,008 más fuertes de tu voz. 591 00:23:03,216 --> 00:23:05,593 Y cuando lleguen al momento de improvisar al final, 592 00:23:05,719 --> 00:23:09,472 creo que si quieres agregar otro falsete, 593 00:23:09,514 --> 00:23:11,141 podría ser un gran momento para mostrar la gran voz. 594 00:23:11,266 --> 00:23:13,268 Entiendo. 595 00:23:13,309 --> 00:23:16,021 Me alivió mucho oír a Nick decirme que fuera más artístico 596 00:23:16,062 --> 00:23:19,691 con mi estilo vocal, porque así soy como cantante. 597 00:23:19,733 --> 00:23:22,569 Hay un momento, creo que en el segundo estribillo -- 598 00:23:22,694 --> 00:23:25,613 * Fooled around and fell in love * 599 00:23:25,697 --> 00:23:27,949 Creo que necesitamos un momento vocal más grande. 600 00:23:28,033 --> 00:23:29,576 ¿Te refieres al corte antes de la última línea? 601 00:23:29,659 --> 00:23:31,745 ¿Recuerdas? [ Vocaliza ] 602 00:23:31,828 --> 00:23:33,913 Parece que ya tienen algunas ideas. Creo que sí. 603 00:23:33,955 --> 00:23:35,707 Él es súper musical. 604 00:23:35,790 --> 00:23:38,293 ¿Quieres ser vocalista de gira? 605 00:23:38,418 --> 00:23:40,879 Andar de gira, ser compositor, todo. 606 00:23:40,920 --> 00:23:42,255 Nick ha estado en este negocio por 20 años 607 00:23:42,380 --> 00:23:45,383 y yo 50. Son 70 años de experiencia. 608 00:23:45,467 --> 00:23:47,969 Yijá. Es mucho trabajo, muy divertido, 609 00:23:48,053 --> 00:23:50,847 muy gratificante, pero implica muchos sacrificios. 610 00:23:50,972 --> 00:23:53,767 Estoy aprendiendo qué se siente estar un lejos de casa. 611 00:23:53,850 --> 00:23:56,019 Será difícil, pero creo que vale la pena. 612 00:23:56,227 --> 00:23:57,979 Aaron: Tengo una esposa encantadora. Verla ser madre 613 00:23:58,021 --> 00:24:00,231 es una de las grandes alegrías de mi vida. 614 00:24:00,273 --> 00:24:02,734 [ Arrulla ] Esto también es un sueño para ella. 615 00:24:02,859 --> 00:24:04,361 Me apoya al 100%. 616 00:24:05,278 --> 00:24:07,906 * But when the grass got a little greener * 617 00:24:07,989 --> 00:24:11,409 Aaron tiene ese toque áspero de rock sureño en la voz. 618 00:24:11,451 --> 00:24:12,994 Y es un gancho inmediato. 619 00:24:13,078 --> 00:24:14,704 Aquí viene. Vamos. 620 00:24:14,829 --> 00:24:18,166 Juntos: * I fooled around and fell in love * 621 00:24:18,249 --> 00:24:22,921 Daron tiene ese elemento suave y profundo del R&B, 622 00:24:22,962 --> 00:24:25,465 pero me parece que en esta canción 623 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 se está adentrando un poco en el rock también. 624 00:24:28,009 --> 00:24:30,637 Creo que yo no habría formado esa pareja. 625 00:24:30,762 --> 00:24:33,223 Pero es perfecto. Lo es. 626 00:24:33,264 --> 00:24:36,601 Sí. [ Se ríen ] 627 00:24:36,685 --> 00:24:38,645 Le faltó un poco, pero ya casi. 628 00:24:38,687 --> 00:24:40,480 Sí, el final fue un poco inestable. 629 00:24:40,522 --> 00:24:42,107 Sí. 630 00:24:42,190 --> 00:24:43,817 Tal vez debería ser... * In lo-o-ve * 631 00:24:43,900 --> 00:24:45,944 Tú eres la jefa. Bueno, estoy de acuerdo. 632 00:24:46,027 --> 00:24:49,197 Daron: Definitivamente se siente irreal estar en este programa 633 00:24:49,280 --> 00:24:53,535 con Nick Jonas y recibir comentarios de él y de Reba. 634 00:24:53,618 --> 00:24:57,455 Uno piensa: "Vaya, esta gente podría cambiarte la vida". 635 00:24:57,580 --> 00:24:59,833 Esto es una locura. 636 00:24:59,874 --> 00:25:01,626 Nos vemos. 637 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 Creo que esta batalla se definirá 638 00:25:03,795 --> 00:25:07,424 en quién levante la mano y dé lo mejor de sí. 639 00:25:07,465 --> 00:25:10,468 Sus géneros musicales y registros son muy diferentes, 640 00:25:10,552 --> 00:25:13,054 así que será difícil para mí tomar una decisión. 641 00:25:13,096 --> 00:25:15,432 Son dos voces gigantescas. 642 00:25:15,515 --> 00:25:16,850 Buena suerte. Gracias. 643 00:25:16,891 --> 00:25:18,685 [ Se queja ] [ Ríe ] 644 00:25:18,727 --> 00:25:21,730 Daly: ¿A quién elegirían como ganador de esta Batalla? 645 00:25:21,813 --> 00:25:25,191 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" y jueguen. 646 00:25:25,275 --> 00:25:27,527 ** 647 00:25:31,740 --> 00:25:33,366 * This is "The Voice" * 648 00:25:33,491 --> 00:25:35,618 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 649 00:25:35,660 --> 00:25:39,539 [ Aclamaciones y aplausos ] 650 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 Hola. 651 00:25:43,793 --> 00:25:45,795 Aaron: Hoy es mi Batalla. Estoy un poco nervioso. 652 00:25:45,837 --> 00:25:49,049 Tengo a mi bebé y a mi esposa en casa apoyándome. 653 00:25:49,132 --> 00:25:50,425 Avanzar en el programa puede 654 00:25:50,550 --> 00:25:51,718 cambiar nuestras vidas por completo. 655 00:25:51,760 --> 00:25:55,263 Del Equipo Reba, Aaron Nichols... 656 00:25:55,347 --> 00:25:58,767 [ Aclamaciones y aplausos ] 657 00:25:59,976 --> 00:26:02,103 Daron: Necesito avanzar en esta competencia 658 00:26:02,187 --> 00:26:04,481 porque necesito demostrarme a mí mismo y a la gente 659 00:26:04,606 --> 00:26:06,566 que me está viendo que no solo soy cantante, 660 00:26:06,608 --> 00:26:08,151 sino que también soy versátil. 661 00:26:08,276 --> 00:26:09,903 Daly: ...¡Daron Lameek! 662 00:26:10,028 --> 00:26:11,696 [ Aclamaciones y aplausos ] 663 00:26:11,780 --> 00:26:13,573 ¡Daron! 664 00:26:13,615 --> 00:26:15,742 He trabajado muy duro para esto y estoy emocionado. 665 00:26:15,867 --> 00:26:16,910 Estoy listo. 666 00:26:16,993 --> 00:26:19,037 [ Aclamaciones y aplausos ] 667 00:26:19,120 --> 00:26:22,207 Me encanta esta canción. Yijá. 668 00:26:22,248 --> 00:26:23,333 Que comience la Batalla. 669 00:26:23,375 --> 00:26:26,670 [ Aclamaciones y aplausos ] 670 00:26:26,753 --> 00:26:31,758 [ Toca "Fooled Around And Fell in Love" ] 671 00:26:32,717 --> 00:26:38,640 * I must've been through about a million girls * 672 00:26:38,682 --> 00:26:40,684 Qué bien. 673 00:26:40,767 --> 00:26:43,561 * I'd love 'em, and I'd leave 'em alone * 674 00:26:43,603 --> 00:26:46,106 ** 675 00:26:46,189 --> 00:26:52,487 * I didn't care how much they cried, no sir * 676 00:26:52,529 --> 00:26:57,325 * Their tears left me cold as a stone * 677 00:26:57,367 --> 00:27:04,499 Juntos: * But then I fooled around and fell in love * 678 00:27:04,541 --> 00:27:08,962 * I fooled around and fell in love * 679 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 ** 680 00:27:10,714 --> 00:27:17,095 * I fooled around and fell in lo-o-o-ve * 681 00:27:17,220 --> 00:27:21,474 * I fooled around and fell in love * 682 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 [ Vocaliza ] 683 00:27:23,435 --> 00:27:28,732 * It used to be when I'd see a girl that I liked * 684 00:27:28,815 --> 00:27:33,486 * I'd get out my book and write down her name * 685 00:27:33,570 --> 00:27:35,363 ** 686 00:27:35,488 --> 00:27:38,616 * But when the grass got a little greener * 687 00:27:38,658 --> 00:27:42,454 * On the other side * 688 00:27:42,537 --> 00:27:47,792 * I'd just tear out that page * 689 00:27:47,917 --> 00:27:54,382 Juntos: * But then I fooled around and fell in love * 690 00:27:54,466 --> 00:28:00,972 * I fooled around and fell in love * * In love * 691 00:28:01,097 --> 00:28:03,933 * I fooled around and fell * 692 00:28:03,975 --> 00:28:06,811 * In love * 693 00:28:06,853 --> 00:28:08,730 ¡Uuh! 694 00:28:08,772 --> 00:28:11,524 Juntos: * I fooled around and fell in love * 695 00:28:11,649 --> 00:28:15,362 [ Vocaliza ] * I fooled around * 696 00:28:15,445 --> 00:28:18,573 * I fooled around * * I fooled around * 697 00:28:18,656 --> 00:28:20,200 * I fooled around * 698 00:28:20,325 --> 00:28:27,165 * I fooled around and fell in lo-o-o-ve * 699 00:28:27,248 --> 00:28:29,709 * I fooled around * * I fooled around * 700 00:28:29,751 --> 00:28:33,254 * I fooled around * * I fooled around * 701 00:28:33,338 --> 00:28:43,014 * I fooled around and fell in lo-o-o-o-o-o-ve * 702 00:28:43,098 --> 00:28:48,478 * Lo-o-o-o-ve * 703 00:28:48,520 --> 00:28:52,023 [ Aclamaciones y aplausos ] 704 00:28:58,905 --> 00:29:01,908 ¿Qué acaba de pasar? ¡Impresionante! 705 00:29:01,950 --> 00:29:03,201 Guau. [ Aclamaciones y aplausos ] 706 00:29:04,536 --> 00:29:06,287 El hecho de que ustedes no podrían ser más diferentes 707 00:29:06,413 --> 00:29:09,165 pero de alguna manera se unen y se convierten 708 00:29:09,290 --> 00:29:10,750 en algo increíble. 709 00:29:10,792 --> 00:29:13,128 Daron, tomaste una canción que me encanta 710 00:29:13,253 --> 00:29:14,796 y te la llevaste al mundo de Sam Cooke. 711 00:29:14,838 --> 00:29:16,381 Me encantó. 712 00:29:16,464 --> 00:29:18,383 Y aunque le muestras veneración y respeto a esa canción, 713 00:29:18,508 --> 00:29:20,218 haces que funcione para ti. 714 00:29:20,301 --> 00:29:23,096 Si yo tuviera que decidir hoy, podría ser Daron. 715 00:29:23,179 --> 00:29:24,764 [ Aclamaciones y aplausos ] 716 00:29:24,806 --> 00:29:26,975 Daron, cuando comenzó la canción pensé: 717 00:29:27,017 --> 00:29:28,518 "¿Qué hace cantando esta canción?". 718 00:29:28,643 --> 00:29:30,770 Pero luego pensé: "Dios mío, está arrasando". 719 00:29:30,812 --> 00:29:32,897 Ni siquiera sabía que era una canción country. 720 00:29:33,023 --> 00:29:34,232 Estabas arrasando. 721 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 Y eso es lo que hace un artista. 722 00:29:36,276 --> 00:29:37,861 Tiene que adueñarte de cada canción. 723 00:29:37,902 --> 00:29:39,821 Hermano Aaron, 724 00:29:39,946 --> 00:29:41,906 cuando hiciste... [ Imita grito ] [ Risas ] 725 00:29:42,032 --> 00:29:44,909 Eso es lo que me encanta, cuando le aportas ese cierto elemento. 726 00:29:45,035 --> 00:29:47,328 Y tú supiste cuándo ponerlo porque quiero más de eso. 727 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 Reba. Sí, señor. 728 00:29:49,080 --> 00:29:51,583 Naturalmente, diría que elegiría a uno, 729 00:29:51,666 --> 00:29:53,376 pero me gusta cómo sonó el otro. 730 00:29:53,418 --> 00:29:55,295 Y sé que no sabes quién es quién 731 00:29:55,378 --> 00:29:57,422 porque no te he dicho de quién hablo. [ Risas ] 732 00:29:57,547 --> 00:29:58,965 Pero diré esto -- 733 00:29:59,049 --> 00:30:01,343 me alegra no tener que tomar esta decisión. 734 00:30:01,384 --> 00:30:04,763 Entiendo perfectamente. [ Aplausos, Snoop ríe ] 735 00:30:04,846 --> 00:30:06,514 Niall: Me encanta tu aspereza, Aaron. 736 00:30:06,556 --> 00:30:09,851 Se hace sentir. Y ese gruñido tuyo es increíble. 737 00:30:09,934 --> 00:30:14,189 Y, Daron, creo que tienes una naturalidad en lo que haces 738 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 que realmente me llama la atención. 739 00:30:16,107 --> 00:30:18,485 Basándome solo en eso, me inclinaría hacia allá. 740 00:30:18,568 --> 00:30:20,987 Gracias. Daly: Gracias, Entrenadores. 741 00:30:21,029 --> 00:30:23,865 Reba, se acerca una decisión difícil. 742 00:30:23,907 --> 00:30:25,658 Primero dinos qué piensas de la Batalla. 743 00:30:25,700 --> 00:30:28,370 Bueno, cuando estábamos en los ensayos, 744 00:30:28,453 --> 00:30:32,415 Nick Jonas los felicitaba a ambos. 745 00:30:32,457 --> 00:30:34,918 Daron, a ti por tu falsete, lo mucho que le gustó. 746 00:30:35,001 --> 00:30:37,545 Y Aaron, por ese toque de aspereza de tu voz. 747 00:30:37,671 --> 00:30:39,881 Yo les dije que son como la crema de maní y la mermelada, 748 00:30:39,923 --> 00:30:43,301 tan diferentes pero se mezclan muy bien. 749 00:30:43,343 --> 00:30:45,470 Reba, es una decisión difícil. 750 00:30:45,512 --> 00:30:46,805 Tienes a dos grandes artistas. 751 00:30:46,930 --> 00:30:48,973 ¿Quién gana esta Batalla? 752 00:30:49,015 --> 00:30:52,727 ** 753 00:30:52,852 --> 00:30:55,730 Bueno, creo que quien gana esta Batalla... 754 00:30:55,772 --> 00:30:58,858 ** 755 00:30:58,983 --> 00:31:01,236 será 756 00:31:01,361 --> 00:31:02,487 Aaron. 757 00:31:02,529 --> 00:31:04,989 ¡Aaron, felicitaciones! 758 00:31:05,115 --> 00:31:08,535 Reba: En mi equipo algunos de los mejores se han unido, 759 00:31:08,576 --> 00:31:11,246 así que las decisiones han sido muy difíciles. 760 00:31:11,371 --> 00:31:12,831 Vamos, amigo. 761 00:31:12,872 --> 00:31:14,666 Tuve que elegir a Aaron. 762 00:31:14,791 --> 00:31:17,252 Hizo algo esta noche que no había hecho en los ensayos. 763 00:31:17,377 --> 00:31:19,879 Bien hecho. Bien hecho. Te lo mereces. 764 00:31:19,963 --> 00:31:22,549 Llegó a una nota alta con esa voz áspera 765 00:31:22,674 --> 00:31:25,969 y pensé: "Ya está. Eso se gana el premio". 766 00:31:26,052 --> 00:31:28,722 Entrenadores, les recuerdo que todavía pueden robarse a Daron. 767 00:31:28,805 --> 00:31:30,932 Daron, ¿algo que quieras decirle a Reba? 768 00:31:31,016 --> 00:31:33,685 Reba, estoy feliz de estar aquí. 769 00:31:33,727 --> 00:31:36,604 [ Se le quiebra la voz ] Feliz de estar participando en esto. 770 00:31:36,646 --> 00:31:39,816 ¡Venga otro aplauso para Daron Lameek! 771 00:31:39,899 --> 00:31:42,652 Niall: Estuve muy cerca de robarme a Daron. 772 00:31:42,694 --> 00:31:45,280 Su actuación me pareció increíble. 773 00:31:45,321 --> 00:31:48,116 Si vuelvo a salir de gira, quiero que me acompañes en ella. 774 00:31:48,241 --> 00:31:49,826 Me encantaría. 775 00:31:49,868 --> 00:31:52,037 Sus melismas eran de locura y de muy buen gusto. 776 00:31:52,078 --> 00:31:53,830 Pero solo tengo un Robo 777 00:31:53,955 --> 00:31:56,833 y lo tengo pensado para alguien, así que lo guardaré para eso. 778 00:31:57,042 --> 00:31:58,626 ** 779 00:32:03,256 --> 00:32:04,966 * This is "The Voice" * 780 00:32:05,008 --> 00:32:06,968 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 781 00:32:08,094 --> 00:32:10,930 Bienvenida a casa, chica. El Equipo "Bublerini" ha vuelto. 782 00:32:11,014 --> 00:32:12,640 [ Se ríen ] 783 00:32:12,724 --> 00:32:14,976 ¿De qué equipos fueron los finalistas pasados? 784 00:32:15,018 --> 00:32:17,395 Daly: Quedan dos artistas. 785 00:32:17,437 --> 00:32:20,398 El ganador de "The Voice" es... 786 00:32:20,482 --> 00:32:21,733 ¡Adam David! 787 00:32:21,858 --> 00:32:23,401 Es bueno estar de vuelta. Extrañaba esto. 788 00:32:23,485 --> 00:32:26,571 Traje a una vieja pero muy joven amiga, la súper estrella 789 00:32:26,696 --> 00:32:28,698 country Kelsea Ballerini, 790 00:32:28,740 --> 00:32:31,368 la mejor mentora que podría haber en este programa. 791 00:32:31,409 --> 00:32:34,037 Antes de la Temporada 27, yo me sentía muy nerviosa 792 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 y tú hacías todo lo posible por tranquilizarme. 793 00:32:36,081 --> 00:32:38,416 Ese fue el comienzo de una hermosa amistad. 794 00:32:38,500 --> 00:32:40,585 Kelsea es una artista que desafía los géneros. 795 00:32:40,669 --> 00:32:43,213 * I got baggage, but I'm movin' in * 796 00:32:43,254 --> 00:32:46,800 Puede navegar entre el pop y el country, el R&B, todo eso. 797 00:32:46,841 --> 00:32:49,344 Cuando gane tres al hilo, te daré las gracias. 798 00:32:49,469 --> 00:32:51,346 Me alegra no tener decisiones difíciles. 799 00:32:51,471 --> 00:32:53,139 Tendré el gusto de ser una animadora. 800 00:32:53,223 --> 00:32:58,395 Escucharás a Trinity y Jazz, dos Giros de Cuatro Sillas. 801 00:32:58,478 --> 00:33:00,063 Un dúo poderoso. Que pasen. 802 00:33:00,188 --> 00:33:02,816 Hola. Hola, soy Kelsea. 803 00:33:02,857 --> 00:33:04,401 Juntas: ¡Aah! 804 00:33:04,442 --> 00:33:06,152 Es un gusto. 805 00:33:06,236 --> 00:33:07,487 Cuando vi a Kelsea, pensé: "Dios mío". 806 00:33:07,529 --> 00:33:09,072 Hola. Hola, ¿cómo estás? 807 00:33:09,155 --> 00:33:12,325 Fue un honor increíble estar en su presencia 808 00:33:12,367 --> 00:33:15,036 porque sé que ha ganado muchos premios, 809 00:33:15,120 --> 00:33:16,371 ha sido Entrenadora en "The Voice". 810 00:33:16,496 --> 00:33:17,872 Miren el poder femenino que tenemos. 811 00:33:17,956 --> 00:33:20,041 No podía parar de reír y sonreír. 812 00:33:20,125 --> 00:33:22,585 ¿Por qué se eligieron para la Batalla? 813 00:33:22,627 --> 00:33:24,337 Fuimos las últimas en elegir. 814 00:33:24,379 --> 00:33:25,922 ¿Quiénes no han elegido rival? 815 00:33:26,006 --> 00:33:27,215 ¿Todos están elegidos? 816 00:33:27,340 --> 00:33:29,718 Oh. No tenemos opción. 817 00:33:29,843 --> 00:33:31,386 Tú y yo. 818 00:33:31,511 --> 00:33:35,598 Trinity canta pop R&B, y yo soul R&B, 819 00:33:35,724 --> 00:33:38,560 así que podemos encontrar un punto medio y brillar. 820 00:33:38,601 --> 00:33:40,520 Pareces ser la más tímida. 821 00:33:40,562 --> 00:33:43,106 Y, por supuesto, mis cantantes 822 00:33:43,189 --> 00:33:45,608 de Giro de Cuatro Sillas se eligen entre sí, 823 00:33:45,650 --> 00:33:47,610 lo que significa que perderé 824 00:33:47,652 --> 00:33:50,989 a una de los cantantes más fuertes del programa. 825 00:33:51,072 --> 00:33:53,783 Ambas tienen voces hermosas y enormes. 826 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 ¿Qué están pensando? 827 00:33:55,535 --> 00:33:58,204 Ella es como mi pequeño rayo de sol. Sí. 828 00:33:58,246 --> 00:33:59,998 Nadie quiso cantar con nosotras. 829 00:34:00,040 --> 00:34:01,708 Así que cantaremos juntas. 830 00:34:01,750 --> 00:34:03,335 Un dúo perfecto. Punto. La una para la otra. 831 00:34:03,418 --> 00:34:08,340 Trinity es una potencia increíble, pero siento 832 00:34:08,381 --> 00:34:09,841 que yo también lo soy. 833 00:34:09,924 --> 00:34:14,721 *What's love got to do, got to do with it? * 834 00:34:14,846 --> 00:34:17,474 Subir al escenario en "The Voice" fue muy 835 00:34:17,515 --> 00:34:21,061 intimidante, pero girar las cuatro sillas lo validó. 836 00:34:21,102 --> 00:34:24,939 Mi mamá era cantante. Mi abuela era cantante. 837 00:34:24,981 --> 00:34:27,067 Tengo muchas ganas de ganar esta Batalla 838 00:34:27,150 --> 00:34:29,486 porque quiero enorgullecer a mi familia. 839 00:34:29,611 --> 00:34:31,404 Tenemos gustos diferentes, 840 00:34:31,488 --> 00:34:35,408 pero me interesa mucho ver cómo suena esta mezcla. 841 00:34:35,492 --> 00:34:37,744 Me emociona poder mostrar 842 00:34:37,869 --> 00:34:39,746 el tipo de cantante que soy. 843 00:34:39,788 --> 00:34:42,624 * There'll be some love makin' * 844 00:34:42,665 --> 00:34:45,502 * Heart breakin', soul shakin' love * 845 00:34:45,585 --> 00:34:47,504 Lograr un Giro de Cuatro Sillas fue increíble. 846 00:34:47,629 --> 00:34:49,714 Podría darte una guía telefónica 847 00:34:49,798 --> 00:34:51,925 para que lo cantaras y arrasarías. 848 00:34:51,966 --> 00:34:53,802 Cuando me dijo que podía cantar cualquier cosa, 849 00:34:53,885 --> 00:34:57,097 eso me hizo decidirme a elegirlo, 850 00:34:57,222 --> 00:35:01,810 porque empecé con R&B y soul y he cantado ópera 851 00:35:01,893 --> 00:35:03,353 desde la secundaria. 852 00:35:03,436 --> 00:35:05,772 Así que quiero demostrarle que puede lanzarme 853 00:35:05,897 --> 00:35:09,275 cualquier canción y la cantaré con todo. 854 00:35:09,317 --> 00:35:11,611 Estoy muy emocionado. Yo también. 855 00:35:11,653 --> 00:35:12,987 Además es una canción muy divertida. 856 00:35:13,071 --> 00:35:14,447 Me encanta Jamiroquai. 857 00:35:14,572 --> 00:35:17,033 Es una canción que nadie esperaría. 858 00:35:17,075 --> 00:35:18,410 Así que comencemos. 859 00:35:18,535 --> 00:35:21,413 * And it's a wonder men can eat at all * 860 00:35:21,454 --> 00:35:23,957 * When things are big that should be small * 861 00:35:24,040 --> 00:35:26,626 Van a cantar "Virtual Insanity" de Jamiroquai. 862 00:35:26,751 --> 00:35:28,837 Es perfecta para ellas porque tiene soul 863 00:35:29,212 --> 00:35:30,839 y es una gran canción pop. 864 00:35:30,964 --> 00:35:32,757 Esperé mucho tiempo para poner esta canción en el programa 865 00:35:32,882 --> 00:35:34,384 para los artistas adecuados. 866 00:35:34,509 --> 00:35:36,136 Creo que será uno de mis momentos favoritos que he tenido 867 00:35:36,261 --> 00:35:38,013 en "The Voice" hasta ahora. 868 00:35:38,054 --> 00:35:40,015 * Whoa, it's a crazy world we're livin' in * 869 00:35:40,140 --> 00:35:41,474 ¡Uh! 870 00:35:41,558 --> 00:35:44,310 Trinity tiene algo angelical en su voz. 871 00:35:44,436 --> 00:35:46,813 Aunque obviamente tiene soul, 872 00:35:46,896 --> 00:35:49,232 también tiene una cierta verdadera pureza. 873 00:35:49,315 --> 00:35:51,317 * Future * * Future * 874 00:35:51,359 --> 00:35:53,028 * Made of * * Made of * 875 00:35:53,111 --> 00:35:55,280 * Virtual insanity * 876 00:35:55,363 --> 00:35:58,366 Y Jazz canta con un cierto "¡mm!". 877 00:35:58,450 --> 00:36:01,369 * We all live underground * 878 00:36:01,453 --> 00:36:03,288 * Virtual insanity * 879 00:36:03,329 --> 00:36:06,374 ¡Oh! ¡Sí! Sí. 880 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 Cuando cantas, parece que solo estás respirando. 881 00:36:09,210 --> 00:36:11,504 Te es tan natural. 882 00:36:11,546 --> 00:36:13,798 Yo me estaría quedando sin aire, desentonando. 883 00:36:13,923 --> 00:36:16,760 Y lo haces como si fuera simplemente tu propósito. Gracias. 884 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 Tu voz tiene una aspereza bravísima que brota. 885 00:36:19,596 --> 00:36:21,556 Y funcionan muy bien juntas 886 00:36:21,639 --> 00:36:23,600 porque pueden hacerse resaltar la una a la otra. 887 00:36:23,683 --> 00:36:25,101 Qué gran elección de canción. 888 00:36:25,185 --> 00:36:27,145 Decidan cómo cerrar. Bien. 889 00:36:27,228 --> 00:36:29,856 Algo conciso donde ambas... ya saben. 890 00:36:29,939 --> 00:36:31,983 ¿Pueden repasar rápidamente esa última parte? 891 00:36:32,108 --> 00:36:35,528 Juntas: * Livin' in a virtual insanity * 892 00:36:35,612 --> 00:36:37,906 Sigan. * Livin' in * 893 00:36:37,947 --> 00:36:41,117 Juntas: * Livin' in a virtual insanity * 894 00:36:41,159 --> 00:36:43,203 * Livin'... * Paren. 895 00:36:43,244 --> 00:36:45,205 Michael nos ha ayudado muy activamente. 896 00:36:45,330 --> 00:36:48,416 Es mi mezcla favorita de esa actitud de "hagamos 897 00:36:48,541 --> 00:36:51,419 el trabajo pero divirtámonos al haciéndolo". 898 00:36:51,503 --> 00:36:54,589 Me encanta oír sus voces a solas. 899 00:36:54,673 --> 00:36:56,508 No olviden divertirse. 900 00:36:56,633 --> 00:36:58,134 Miren dónde están. 901 00:36:58,259 --> 00:37:01,304 Sé que es intimidante, pero qué hermosa experiencia. 902 00:37:01,429 --> 00:37:04,391 Trinity y jazz son dos de las mejores cantantes del programa. 903 00:37:04,474 --> 00:37:05,850 Voces poderosísimas. 904 00:37:05,892 --> 00:37:07,185 Fue un gusto conocerte. 905 00:37:07,227 --> 00:37:09,229 Irradian mucha luz. Y le dan validez a eso 906 00:37:09,312 --> 00:37:10,605 con sus dos muy distintas... 907 00:37:10,647 --> 00:37:12,232 Sí. ...y hermosas voces. 908 00:37:12,315 --> 00:37:13,858 Creo que esta podría ser la presentación de la noche, 909 00:37:13,983 --> 00:37:15,360 de verdad. Sí. 910 00:37:15,443 --> 00:37:19,781 * I'm Livin' in a virtual insanity * 911 00:37:25,620 --> 00:37:27,122 * This is "The Voice" * 912 00:37:27,205 --> 00:37:28,790 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 913 00:37:28,873 --> 00:37:30,792 desde Universal Studios Hollywood. 914 00:37:30,875 --> 00:37:33,128 [ Aclamaciones y aplausos ] 915 00:37:33,211 --> 00:37:34,921 ¡Trinity! ¡Vamos, chica! 916 00:37:35,005 --> 00:37:38,133 [ Aclamaciones y aplausos ] 917 00:37:38,258 --> 00:37:39,259 Niall: ¡Qué canción! 918 00:37:39,342 --> 00:37:42,554 [ Aclamaciones y aplausos ] 919 00:37:42,637 --> 00:37:44,389 La Batalla comienza ahora. 920 00:37:44,514 --> 00:37:46,141 ¡Oh, sí! 921 00:37:46,182 --> 00:37:47,100 Vamos. 922 00:37:47,225 --> 00:37:49,310 [ Toca "Virtual Insanity" ] 923 00:37:49,436 --> 00:37:56,151 [ Vocalizan ] 924 00:37:56,192 --> 00:37:59,362 * And it's a wonder men can eat at all * 925 00:37:59,446 --> 00:38:01,990 * When things are big that should be small * 926 00:38:02,073 --> 00:38:06,369 * Who can tell what magic spells we'll be doin' for us? * 927 00:38:06,494 --> 00:38:10,498 * And I'm givin' all my love to this world * 928 00:38:10,623 --> 00:38:15,045 * Only to be told I can't see, I can't breathe * 929 00:38:15,170 --> 00:38:17,213 * No more will we be * 930 00:38:17,297 --> 00:38:20,008 * And nothing's gonna change the way we live * 931 00:38:20,050 --> 00:38:22,802 * 'Cause we can always take, but never give * 932 00:38:22,927 --> 00:38:26,056 * And now that things are changing for the worse * 933 00:38:26,139 --> 00:38:29,559 Juntas: * Whoa * * It's a crazy world we're livin' in * 934 00:38:29,601 --> 00:38:33,605 * And I just can't see that half of us immersed in sin * 935 00:38:33,772 --> 00:38:36,191 * Is all we have to give these * 936 00:38:36,274 --> 00:38:38,985 * Futures made of * * Made of * 937 00:38:39,110 --> 00:38:41,196 * Virtual insanity * 938 00:38:41,321 --> 00:38:43,823 * Always seem to be * * Always seem to be * 939 00:38:43,907 --> 00:38:46,659 * Governed by this love we have * 940 00:38:46,785 --> 00:38:51,748 * For useless twisting of our new technology * 941 00:38:51,831 --> 00:38:57,504 * Oh, now there is no sound for we all live underground * 942 00:38:57,587 --> 00:39:03,510 * Oh, now there is no sound for we all live underground * 943 00:39:03,551 --> 00:39:05,178 * And now it's virtual insanity * 944 00:39:05,220 --> 00:39:07,180 * Forget your virtual reality * 945 00:39:07,305 --> 00:39:12,602 [ Vocalizan ] 946 00:39:12,686 --> 00:39:17,774 * Futures made of virtual insanity, now * 947 00:39:17,816 --> 00:39:22,987 * Always seem to be governed by this love we have * 948 00:39:23,071 --> 00:39:28,243 * For useless twisting of our new technology * 949 00:39:28,368 --> 00:39:30,537 * Oh, now there is no sound * 950 00:39:30,620 --> 00:39:33,998 * For we all live underground * [ Vocaliza ] 951 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 Juntas: * Livin' in, livin' in a virtual insanity * 952 00:39:38,211 --> 00:39:40,296 * Let me hear you say * Juntas: * Livin' in * 953 00:39:40,338 --> 00:39:44,551 * Livin' in a virtual insanity * * Vengan las palmas * 954 00:39:44,634 --> 00:39:49,180 * Livin' in, livin' in a virtual insanity * 955 00:39:49,222 --> 00:39:52,267 * Livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in * 956 00:39:52,308 --> 00:39:54,227 [ Vocaliza ] 957 00:39:54,352 --> 00:39:59,149 * Futures made of virtual insanity, now * 958 00:39:59,274 --> 00:40:01,860 * Always seem to be * 959 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 * Governed by this love we have * 960 00:40:04,154 --> 00:40:09,868 * For useless twisting of our new technology * 961 00:40:09,951 --> 00:40:12,746 * Livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in * 962 00:40:12,829 --> 00:40:15,457 * In a virtual insanity * 963 00:40:15,540 --> 00:40:18,752 [ Aclamaciones y aplausos ] 964 00:40:29,679 --> 00:40:32,349 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 965 00:40:32,474 --> 00:40:35,643 ¡Por todos los cielos! Señor, ten piedad. 966 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 [ Risas ] 967 00:40:37,187 --> 00:40:38,980 Yo hice una gira con Jamiroquai. 968 00:40:39,105 --> 00:40:42,359 Tomaron la canción de ese hombre y le pusieron de sus recetas. 969 00:40:42,442 --> 00:40:44,486 Vamos. Eso es. [ Aclamaciones y aplausos ] 970 00:40:44,611 --> 00:40:46,488 Las dos giraron las cuatro sillas. 971 00:40:46,571 --> 00:40:49,032 Mike, sé que no estás contento con esto. 972 00:40:49,115 --> 00:40:50,742 Yo sí. [ Risas ] 973 00:40:50,867 --> 00:40:53,536 Porque esto que acaba de pasar es de lo que está hecho 974 00:40:53,661 --> 00:40:55,789 "The Voice", el gran talento escénico. 975 00:40:55,830 --> 00:40:57,999 Me pusieron a bailar y a alocarme. 976 00:40:58,041 --> 00:40:59,501 [ Risas ] 977 00:40:59,584 --> 00:41:01,211 Eso fue entretenimiento en su máxima expresión. 978 00:41:01,336 --> 00:41:02,796 Ambas estuvieron muy fuertes, Mike. 979 00:41:02,837 --> 00:41:05,965 Sí. Solo sé que me queda un Robo. 980 00:41:06,091 --> 00:41:07,509 Es todo lo que voy a decir. 981 00:41:07,592 --> 00:41:09,052 A mí también. Y a mí. 982 00:41:09,094 --> 00:41:10,470 Gracias, señoritas. 983 00:41:10,595 --> 00:41:11,971 [ Aclamaciones y aplausos ] 984 00:41:12,055 --> 00:41:14,349 ¡Guaui! [ Risas ] 985 00:41:14,432 --> 00:41:16,851 Ustedes acaban de inventar otra liga. 986 00:41:16,935 --> 00:41:18,978 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 987 00:41:19,020 --> 00:41:21,981 Me disloqué una cadera. [ Risas ] 988 00:41:22,065 --> 00:41:24,693 Porque sé que mi baile terminará por todo el internet. 989 00:41:24,776 --> 00:41:28,238 [ Aclamaciones y aplausos, risas ] 990 00:41:28,279 --> 00:41:30,448 Estas dos chicas no pueden irse de la competencia. 991 00:41:30,490 --> 00:41:34,035 Y si me robo a alguien, quiero que sea una de ustedes dos. 992 00:41:34,119 --> 00:41:35,829 [ Risas ] No sé qué vaya a pasar, 993 00:41:35,912 --> 00:41:37,205 pero, Bublé, estás en graves 994 00:41:37,288 --> 00:41:38,456 problemas y no me importa lo que digan. 995 00:41:38,498 --> 00:41:40,125 [ Risas ] Oigan, 996 00:41:40,208 --> 00:41:42,210 si esto fuera una competencia de melismas, empatarían. 997 00:41:42,252 --> 00:41:43,712 [ Risas ] 998 00:41:43,753 --> 00:41:47,882 Jazz, tu tono es redondeado, poderoso. 999 00:41:48,008 --> 00:41:49,676 Gracias. Trinity, guau. 1000 00:41:49,759 --> 00:41:51,803 No entiendo cómo llegaste a todas esas notas. 1001 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 Era como algo de jazz. Eso es lo que fue. 1002 00:41:54,055 --> 00:41:55,682 Estaba tratando de seguirle el paso. 1003 00:41:55,807 --> 00:41:57,434 Increíble. [ Aclamaciones y aplausos ] 1004 00:41:57,559 --> 00:41:59,728 Vaya. Si tuviera que elegir a una... 1005 00:42:01,855 --> 00:42:03,815 Yo no podría. Yo tampoco. 1006 00:42:03,898 --> 00:42:06,192 Así que mejor paso. Vaya. 1007 00:42:06,234 --> 00:42:08,570 Gran pase. ¡Qué gran pase! 1008 00:42:08,653 --> 00:42:10,155 [ Risas ] Daly: Gracias, Entrenadores. 1009 00:42:10,280 --> 00:42:11,698 ¡Paso! 1010 00:42:11,781 --> 00:42:13,658 Muy bien, Michael, estás en problemas. 1011 00:42:13,742 --> 00:42:15,368 La decisión final es tuya. Primero dinos qué piensas. 1012 00:42:15,452 --> 00:42:17,787 Trinity, me encantó tu jazz. Estuviste improvisando. 1013 00:42:17,912 --> 00:42:19,748 Y esto te sale sencillo y fácil. 1014 00:42:19,789 --> 00:42:23,543 Jazz, tienes una voz maravillosa y poderosa 1015 00:42:23,668 --> 00:42:26,129 y esa es la esencia de lo que se trata este programa. 1016 00:42:26,212 --> 00:42:28,465 Así que muchas gracias a las dos. Gracias. 1017 00:42:28,548 --> 00:42:30,925 Bueno, Michael, dos de tus mejores cantantes 1018 00:42:31,009 --> 00:42:33,636 se han enfrentado entre sí, y eso hace que ahora 1019 00:42:33,720 --> 00:42:35,889 tengas una decisión muy difícil por hacer. 1020 00:42:35,972 --> 00:42:37,599 ¿Quién gana esta Batalla? 1021 00:42:37,682 --> 00:42:43,063 ** 1022 00:42:43,229 --> 00:42:48,818 ** 1023 00:42:48,943 --> 00:42:50,570 Quien gana esta Batalla es Jazz. 1024 00:42:50,653 --> 00:42:54,240 ¡Jazz, Felicitaciones! ¡Avanzas! 1025 00:42:54,282 --> 00:42:56,326 Jazz tiene una voz de tono perfecto. 1026 00:42:56,409 --> 00:42:57,827 No tiene miedo. 1027 00:42:57,911 --> 00:43:00,747 Y creo que eso la lleva a no tener límites. 1028 00:43:00,789 --> 00:43:02,624 Te quiero. Gracias. Y yo a ti. 1029 00:43:02,707 --> 00:43:05,168 Es amable, inteligente y hermosa. 1030 00:43:05,251 --> 00:43:07,671 No hay razón por la que al final de esta competencia 1031 00:43:07,796 --> 00:43:10,090 Jazz no esté ahí como una de las finalistas. 1032 00:43:10,173 --> 00:43:12,258 Entrenadores, les recuerdo 1033 00:43:12,342 --> 00:43:14,177 que Trinity está disponible para un Robo o Salvación. 1034 00:43:14,260 --> 00:43:15,929 Trinity, ¿algo que quieras decirle algo a tu entrenador? 1035 00:43:16,054 --> 00:43:18,390 Michael, has sido un entrenador increíble para mí. 1036 00:43:18,473 --> 00:43:20,892 Me alegra haber podido hacerte sentir orgulloso hoy. 1037 00:43:20,975 --> 00:43:23,603 ¡Muy orgulloso! ¡Tenemos una Salvación! 1038 00:43:23,645 --> 00:43:27,357 ¡Y un Robo! ¡Un tercer Robo! 1039 00:43:27,482 --> 00:43:31,986 ¡Trinity tiene un full! 1040 00:43:32,070 --> 00:43:33,863 Tenemos una Salvación y tres Robos. 1041 00:43:33,947 --> 00:43:35,573 Trinity, felicitaciones, 1042 00:43:35,615 --> 00:43:36,950 sigues en la competencia. 1043 00:43:37,075 --> 00:43:39,911 Tu Entrenador usó su única Salvación contigo, 1044 00:43:39,994 --> 00:43:41,788 así que puedes regresar al Equipo Bublé. 1045 00:43:41,871 --> 00:43:45,291 Pero si está un poco molesto con él, es comprensible. [ Risas ] 1046 00:43:45,333 --> 00:43:48,294 Hay otros tres Entrenadores compitiendo 1047 00:43:48,378 --> 00:43:49,671 por que estés en sus equipos. 1048 00:43:49,754 --> 00:43:51,840 Snoop, ¿por qué quieres robártela? 1049 00:43:51,923 --> 00:43:53,508 Tráiganme a mi amiguito, por favor. 1050 00:43:53,550 --> 00:43:56,469 Reba: No es justo. Es una jugada indebida. 1051 00:43:56,553 --> 00:43:59,014 Mi pequeño bebé lloró al oírla cantar. 1052 00:43:59,097 --> 00:44:01,182 Dijo: "Papi, presiona el botón de Robo". 1053 00:44:01,266 --> 00:44:03,143 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 1054 00:44:03,184 --> 00:44:05,395 Me encantaría tenerte en mi equipo. 1055 00:44:05,478 --> 00:44:07,522 A mi familia le encantaría darte la bienvenida. 1056 00:44:07,605 --> 00:44:09,315 Es una vocalista increíble. 1057 00:44:09,399 --> 00:44:11,609 Únetenos. Bien hecho, Snoop. 1058 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 Niall, es tu turno. ¿Tienes alguna mascota linda? 1059 00:44:13,862 --> 00:44:15,196 [ Imita silbido ] 1060 00:44:15,238 --> 00:44:18,199 [ Risas ] 1061 00:44:18,283 --> 00:44:20,160 ¿Por qué quieres robarte a Trinity, Niall? 1062 00:44:20,243 --> 00:44:21,828 Las dos presentaciones tuyas que he visto 1063 00:44:21,995 --> 00:44:24,205 en este programa han sido fuera de serie. 1064 00:44:24,289 --> 00:44:26,416 Y me encantaría tenerte en mi equipo, sin duda. 1065 00:44:26,499 --> 00:44:27,834 Reba. 1066 00:44:27,917 --> 00:44:29,336 Trinity, me encantaría oír 1067 00:44:29,377 --> 00:44:31,254 lo que a ti te encantaría cantar. 1068 00:44:31,338 --> 00:44:34,799 ¿Cuáles son tus canciones favoritas? ¿En cuáles brillas? 1069 00:44:34,841 --> 00:44:37,427 Y trabajemos en eso juntas. [ Aclamaciones y aplausos ] 1070 00:44:37,469 --> 00:44:40,430 Y Michael, ¿por qué quieres que Trinity siga en tu equipo? 1071 00:44:40,472 --> 00:44:42,599 Nunca estuve nervioso porque siempre supe que éramos tú y yo 1072 00:44:42,766 --> 00:44:44,309 y nunca iba a terminar así. 1073 00:44:44,392 --> 00:44:46,269 Oye, probablemente no me ayude decir esto, 1074 00:44:46,311 --> 00:44:48,104 pero te adoro, chica. 1075 00:44:48,188 --> 00:44:49,773 Eso, dale, Mike. [ Risas ] 1076 00:44:49,814 --> 00:44:52,817 De verdad espero que tú y yo lleguemos hasta la Final. 1077 00:44:52,859 --> 00:44:56,654 Vaya. Muy bien. Tienes a otros tres pretendientes potenciales. 1078 00:44:56,738 --> 00:44:59,783 Eres la crema y nata. ¿A quién eligen como entrenador? 1079 00:44:59,908 --> 00:45:03,203 [ Público sugiere indistintamente ] 1080 00:45:03,286 --> 00:45:04,704 [ Se ríe ] 1081 00:45:04,788 --> 00:45:09,376 [ Sugerencias indistintas continúan ] 1082 00:45:13,338 --> 00:45:17,092 ** 1083 00:45:22,097 --> 00:45:23,723 * This is "The Voice" * 1084 00:45:23,848 --> 00:45:25,975 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1085 00:45:26,017 --> 00:45:27,936 [ Aclamaciones y aplausos ] 1086 00:45:28,061 --> 00:45:30,814 Tienes a otros tres pretendientes potenciales. 1087 00:45:30,897 --> 00:45:32,399 Eres la crema y nada. 1088 00:45:32,482 --> 00:45:34,901 Trinity, ¿a quién eliges como entrenador? 1089 00:45:34,984 --> 00:45:37,404 [ Público sugiriendo indistintamente ] 1090 00:45:37,487 --> 00:45:39,030 [ Se ríe ] 1091 00:45:39,114 --> 00:45:41,825 [ Sugerencias indistintas continúan ] 1092 00:45:41,950 --> 00:45:45,453 Aunque heriste mucho mis sentimientos, Michael, 1093 00:45:45,537 --> 00:45:46,621 te acepto de regreso. 1094 00:45:46,705 --> 00:45:49,082 ** 1095 00:45:49,207 --> 00:45:51,626 ¡Se queda en el Equipo Bublé! 1096 00:45:51,710 --> 00:45:54,379 ¡Bien hecho, Mike! [ Aclamaciones y aplausos ] 1097 00:45:54,504 --> 00:45:56,464 Mi estrategia de Salvación 1098 00:45:56,548 --> 00:45:58,842 es salvar a alguien con un potencial innegable. 1099 00:45:58,925 --> 00:46:01,761 No pasa nada. ¡Eso es! 1100 00:46:01,886 --> 00:46:03,471 Con su voz puedes sentirlo -- 1101 00:46:03,555 --> 00:46:05,306 se siente profundamente. Es una estrella completa. 1102 00:46:05,390 --> 00:46:06,975 Estaba muy agradecido de que se quedara conmigo. 1103 00:46:07,100 --> 00:46:09,227 Graba a lo grande, amiga. Eres una estrella. 1104 00:46:09,269 --> 00:46:10,520 Bien. ¿Puedo acariciar al perrito? 1105 00:46:10,603 --> 00:46:11,980 ¿Qué? Claro, vamos. 1106 00:46:12,063 --> 00:46:14,232 Mi inspiración para usar este Robo 1107 00:46:14,357 --> 00:46:17,152 es encontrar a ese artista en particular que siempre quise. 1108 00:46:17,277 --> 00:46:20,822 Y saqué a mi perro para intentar convencerla. 1109 00:46:20,905 --> 00:46:22,365 No funcionó. 1110 00:46:22,449 --> 00:46:24,159 Pero mientras tanto, no me preocupo 1111 00:46:24,242 --> 00:46:25,744 porque aún tengo mi Robo 1112 00:46:25,827 --> 00:46:29,039 y el artista perfecto encontrará su camino a casa 1113 00:46:29,122 --> 00:46:30,874 con el Equipo de Snoop. 1114 00:46:30,999 --> 00:46:32,542 ¿Cómo te sentiste, "Bub"? Sí, estaba aterrado. 1115 00:46:32,584 --> 00:46:34,544 "Siempre supe que éramos tú y yo". 1116 00:46:34,669 --> 00:46:36,129 [ Risas ] 1117 00:46:36,212 --> 00:46:37,881 [ Reba 1118 00:46:38,006 --> 00:46:39,424 Mujer: ¡Snoop, le puse tu nombre a mi perro! 1119 00:46:39,507 --> 00:46:41,051 Oh, vaya. Gracias. 1120 00:46:41,134 --> 00:46:42,802 ¡Se llama Snoop Dogg! 1121 00:46:42,844 --> 00:46:44,888 [ Risas ] 1122 00:46:44,971 --> 00:46:46,931 HACE UNA SEMANA 1123 00:46:46,973 --> 00:46:48,391 Bienvenidos al Equipo Niall. 1124 00:46:48,433 --> 00:46:50,727 [ Aclamaciones y aplausos ] 1125 00:46:50,769 --> 00:46:52,103 Se ven estupendos como equipo. 1126 00:46:52,187 --> 00:46:53,938 Hay una cosa que quería decirles, 1127 00:46:54,022 --> 00:46:55,815 la razón por la que están aquí. 1128 00:46:55,899 --> 00:46:59,611 Elegirán sus propias parejas de Batalla. 1129 00:46:59,736 --> 00:47:02,280 [ Resuellos ] ¿Qué? 1130 00:47:02,405 --> 00:47:04,240 Esto es una locura. 1131 00:47:04,366 --> 00:47:07,077 Oh, ¿qué diablos, amigo? 1132 00:47:07,118 --> 00:47:09,037 ¿Qué está pasando? Qué locura. 1133 00:47:09,079 --> 00:47:10,789 No esperaba esto. 1134 00:47:10,830 --> 00:47:12,665 ¿Y saben cuándo tienen que hacerlo? 1135 00:47:12,707 --> 00:47:14,417 Ahora mismo. 1136 00:47:14,501 --> 00:47:16,169 Todos: ¿Qué? 1137 00:47:16,211 --> 00:47:18,421 Se siente como si nos hubiera caído una bomba. 1138 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Caramba. 1139 00:47:20,215 --> 00:47:23,134 ¿Estás dispuestos a salirse de sus propios géneros? 1140 00:47:23,218 --> 00:47:24,761 ¿Estás dispuestos a arriesgarse? 1141 00:47:24,844 --> 00:47:27,180 Los dejaré solos. Platíquenlo. 1142 00:47:27,263 --> 00:47:29,307 Eso me puso muy nerviosa. 1143 00:47:29,349 --> 00:47:31,226 ¿Quieres intentarlo? Tengo miedo, amigo. 1144 00:47:31,309 --> 00:47:33,269 Es que eres buenísimo. Tú eres buenísimo, amigo. 1145 00:47:33,353 --> 00:47:35,063 Todos entramos en pánico. 1146 00:47:35,188 --> 00:47:37,190 No nos van a... ¿Y si usan un Robo? 1147 00:47:37,232 --> 00:47:38,692 No. Tú y yo no. [ Refunfuña ] 1148 00:47:38,775 --> 00:47:40,944 Perdón. Te adoro, pero no... Quería... 1149 00:47:41,027 --> 00:47:43,279 Nos mirábamos tratando de averiguar 1150 00:47:43,363 --> 00:47:44,739 cuál era la mejor jugada. 1151 00:47:44,864 --> 00:47:46,866 Vaya. Yo quería alguien competitivo. 1152 00:47:46,950 --> 00:47:48,368 nunca le temo a un desafío. 1153 00:47:48,451 --> 00:47:50,078 O sea, no tenemos opción. 1154 00:47:50,120 --> 00:47:51,996 Tenemos que... Sí, literalmente lo dijimos. 1155 00:47:52,038 --> 00:47:54,040 Ya lo sabíamos. Vamos a arrasar, amigo. 1156 00:47:54,124 --> 00:47:56,418 Dustin y Revel, explíquennos. 1157 00:47:56,501 --> 00:47:59,629 Hoy mismo estábamos hablando sobre colaborar. 1158 00:47:59,713 --> 00:48:02,465 Entiendo. Y esta es una oportunidad para que eso suceda. 1159 00:48:02,507 --> 00:48:04,801 Querías la mejor presentación y trataremos de dártela. 1160 00:48:04,884 --> 00:48:06,803 Me gusta esa confianza. 1161 00:48:06,886 --> 00:48:08,972 Honestamente esperábamos una oportunidad de cantar juntos. 1162 00:48:09,055 --> 00:48:12,934 Ojalá no fuera para eliminarnos, pero esto también nos impulsará 1163 00:48:13,059 --> 00:48:15,437 a ser mejores de lo que seríamos de otro modo. 1164 00:48:15,478 --> 00:48:16,896 Aiden: [ Riendo ] ¡Su Batalla comienza ahora! 1165 00:48:16,938 --> 00:48:19,441 Dios mío, espero que sea una batalla de baile. 1166 00:48:19,524 --> 00:48:20,859 [ Se ríen ] 1167 00:48:20,900 --> 00:48:28,199 ** 1168 00:48:28,324 --> 00:48:30,660 Vaya. Esto es muy elegante. 1169 00:48:30,744 --> 00:48:33,121 Hola a todos. Soy Lewis. Mucho gusto. 1170 00:48:33,204 --> 00:48:35,457 Gracias. Seguro no saben quién es. 1171 00:48:35,582 --> 00:48:37,917 Pensé que era hora de mejorar las cosas aquí, 1172 00:48:37,959 --> 00:48:40,628 así que traje a mi buen amigo, Lewis Capaldi. 1173 00:48:40,754 --> 00:48:43,340 Es como venir a ver qué hace tu amigo en su trabajo. 1174 00:48:43,423 --> 00:48:45,300 Es brillante. 1175 00:48:45,383 --> 00:48:48,511 * I was getting kinda used to being someone you loved * 1176 00:48:48,553 --> 00:48:50,305 Niall: Lewis Capaldi es una 1177 00:48:50,388 --> 00:48:51,931 superestrella mundial con nominaciones al Grammy. 1178 00:48:52,015 --> 00:48:53,683 Escribió una de las mejores canciones que hemos oído. 1179 00:48:53,725 --> 00:48:55,685 Será muy valioso para mi equipo. 1180 00:48:55,727 --> 00:48:57,354 Es una excelente silla. 1181 00:48:57,395 --> 00:48:59,814 Oh. Un poco más suave que las temporadas anteriores. 1182 00:48:59,856 --> 00:49:01,316 Nos conocimos en 2017. 1183 00:49:01,441 --> 00:49:04,152 Lewis tenía algunos videos en YouTube 1184 00:49:04,277 --> 00:49:07,030 y le pregunté si quería venir y abrir un show para mí. 1185 00:49:07,113 --> 00:49:10,492 Y luego lo nominaron al Grammy y se olvidó de mí. 1186 00:49:10,575 --> 00:49:13,036 [ Se ríen ] 1187 00:49:13,078 --> 00:49:14,954 ¿Listo para criticar el canto? 1188 00:49:15,038 --> 00:49:16,956 Muy bien dicho. Y eres muy buen crítico. 1189 00:49:17,040 --> 00:49:18,249 Gracias. Sí. Estoy listo. 1190 00:49:18,333 --> 00:49:20,627 Y bien, Revel y Dustin. ¿Sí? 1191 00:49:20,669 --> 00:49:25,840 Dustin cantó algo de Sam Cooke, ridículamente bien. 1192 00:49:25,965 --> 00:49:28,134 Ah, qué bien. Tiene una aspereza natural. 1193 00:49:28,259 --> 00:49:29,886 Algo así como de James Morrison. 1194 00:49:29,969 --> 00:49:31,262 Genial. 1195 00:49:31,388 --> 00:49:32,764 Dustin: * Bring it to me * 1196 00:49:32,889 --> 00:49:36,393 * Bring your loving home * 1197 00:49:36,434 --> 00:49:41,314 * To m-e-e-e-e-e-e * 1198 00:49:41,398 --> 00:49:45,527 Y Revel cantó "Somewhere Only We Know" de Keane. 1199 00:49:45,610 --> 00:49:47,362 Enorme voz. 1200 00:49:47,445 --> 00:49:51,783 * I'm getting tired, and I need somewhere to begin * 1201 00:49:51,866 --> 00:49:53,910 Se sintió inmediatamente genial 1202 00:49:53,993 --> 00:49:57,414 oír una gran voz como esa cantar algo tipo indie. 1203 00:49:57,497 --> 00:49:59,958 Me sorprendió que estos dos se eligieran. 1204 00:50:00,041 --> 00:50:02,335 Los opuestos se pueden combinar bien. 1205 00:50:02,419 --> 00:50:03,545 Hagámoslo. 1206 00:50:03,628 --> 00:50:04,796 ** 1207 00:50:04,921 --> 00:50:07,382 Hola, hola. ¿Qué tal, amigos? 1208 00:50:07,424 --> 00:50:09,134 [ Se ríen ] 1209 00:50:09,217 --> 00:50:11,302 ¿Cómo van? ¿Todo bien? 1210 00:50:11,386 --> 00:50:13,555 ¿Qué hay, amigo? Todo bien. 1211 00:50:13,638 --> 00:50:15,974 Revel: Conocer a Lewis fue un sueño hecho realidad. 1212 00:50:16,057 --> 00:50:19,227 Lewis Capaldi es un compositor generacional. 1213 00:50:19,352 --> 00:50:21,980 30 mil millones reproducciones en el mundo. 1214 00:50:22,022 --> 00:50:24,566 Viendo la respuesta global que ha tenido, 1215 00:50:24,649 --> 00:50:27,360 ese es el impacto que quiero tener como artista. 1216 00:50:27,444 --> 00:50:29,654 Eres increíble. Eres cantante de cantantes. 1217 00:50:29,696 --> 00:50:32,323 Ah, gracias. Ya ansío escuchar lo que traen. 1218 00:50:32,407 --> 00:50:35,410 Niall ha hablado maravillas de ustedes. 1219 00:50:35,535 --> 00:50:36,995 Ah, qué bien. 1220 00:50:37,078 --> 00:50:38,621 ¿Qué les parece "Too Sweet" de Hozier? 1221 00:50:38,705 --> 00:50:40,248 Si hubiera un diagrama de Venn 1222 00:50:40,373 --> 00:50:42,042 sobre quién soy yo y quién es Dustin, 1223 00:50:42,125 --> 00:50:44,210 Hozier es donde nos superponemos, de verdad. 1224 00:50:44,336 --> 00:50:47,130 Cuando se eligieron, pensé: "Ay, no. 1225 00:50:47,255 --> 00:50:50,759 "¿Qué canción podría darles? Algún tipo de híbrido". 1226 00:50:50,884 --> 00:50:52,886 Es un poco folk, pero con suficiente pop. 1227 00:50:52,969 --> 00:50:54,637 Elegiste muy bien. 1228 00:50:54,679 --> 00:50:57,515 * It can't be said I'm an early bird * 1229 00:50:57,640 --> 00:50:59,976 La voz de Dustin es única. 1230 00:51:00,060 --> 00:51:02,062 Si escucharas esa radio, 1231 00:51:02,103 --> 00:51:03,563 sabrías de inmediato que es Dustin. 1232 00:51:03,688 --> 00:51:07,359 * You're too sweet for me * 1233 00:51:07,442 --> 00:51:10,779 Y es capaz de soltarla con una cierta aspereza, 1234 00:51:10,862 --> 00:51:13,156 y lo hace con tan buen gusto que funciona muy bien. 1235 00:51:13,239 --> 00:51:15,241 * But while in this world * 1236 00:51:15,325 --> 00:51:19,662 * I think I'll take my whiskey neat * 1237 00:51:19,746 --> 00:51:21,498 * My coffee black * 1238 00:51:21,539 --> 00:51:23,083 Revel tiene una enorme voz. 1239 00:51:23,208 --> 00:51:25,001 Puede hacer grandes melismas. 1240 00:51:25,085 --> 00:51:27,379 * You're too sweet for me * 1241 00:51:27,462 --> 00:51:30,340 Y me gusta que le gusten esas canciones 1242 00:51:30,382 --> 00:51:32,717 que no necesariamente lo verías cantar. 1243 00:51:32,801 --> 00:51:35,303 [ Vocaliza ] [ Ríe ] 1244 00:51:35,345 --> 00:51:37,055 Guau. Increíble. Es genial. 1245 00:51:37,138 --> 00:51:39,474 Sí, me encanta. Se nota que lo disfrutan y se divierten. 1246 00:51:39,557 --> 00:51:40,767 Oye, esto es un sueño. 1247 00:51:40,850 --> 00:51:42,435 ¿Cómo te sientes sin la guitarra? 1248 00:51:42,519 --> 00:51:44,688 Siento que necesito sostener algo. Sí. 1249 00:51:44,729 --> 00:51:47,148 La gente comenta mucho por internet 1250 00:51:47,232 --> 00:51:48,525 que yo literalmente no sé qué hacer con las manos 1251 00:51:48,608 --> 00:51:50,276 cuando no tengo una guitarra. 1252 00:51:50,360 --> 00:51:51,903 Cuando tengas la oportunidad, saca el micrófono 1253 00:51:51,986 --> 00:51:53,488 del soporte y úsalo. 1254 00:51:53,571 --> 00:51:55,281 La canción tiene un poco de actitud, así que querrán 1255 00:51:55,407 --> 00:51:56,741 transmitir eso en la presentación. 1256 00:51:56,825 --> 00:51:58,159 Sí. 1257 00:51:58,284 --> 00:52:00,495 Creo que conecté el mensaje de "Too Sweet" 1258 00:52:00,537 --> 00:52:02,122 porque soy un tipo simple 1259 00:52:02,247 --> 00:52:04,541 de una comunidad cajún rural muy pequeña. 1260 00:52:04,624 --> 00:52:08,378 Así que al estar en "The Voice", todo lo demás es lagniappe, 1261 00:52:08,420 --> 00:52:10,171 que es como algo extra gratis. 1262 00:52:10,255 --> 00:52:11,798 Es decir, todas estas cosas increíbles que me han 1263 00:52:11,881 --> 00:52:14,175 estado pasando se sienten como ese extra gratis. 1264 00:52:14,259 --> 00:52:16,011 Creo que por cómo termina y lo grande que se vuelve, 1265 00:52:16,094 --> 00:52:18,013 empecemos con algo pequeño. 1266 00:52:18,096 --> 00:52:20,807 [ Tararea ] Como esa vibra misteriosa de Hozier . 1267 00:52:20,890 --> 00:52:23,059 ¿Podrían intentarlo con la voz de pecho? 1268 00:52:23,184 --> 00:52:25,645 [ Vocaliza ] 1269 00:52:25,687 --> 00:52:28,189 Claro. Buena idea, entrenador. 1270 00:52:28,273 --> 00:52:29,983 [ Se ríen ] Gracias, jovencito. 1271 00:52:30,066 --> 00:52:33,570 Me encanta la voz de pecho, y si pueden incorporarla, 1272 00:52:33,695 --> 00:52:35,321 podrían crear un gran momento en esa canción. 1273 00:52:35,447 --> 00:52:37,157 Ustedes dos han cantado mucho 1274 00:52:37,240 --> 00:52:39,159 con artistas que están fuera de sus géneros musicales. 1275 00:52:39,200 --> 00:52:41,453 Sí. ¿Cómo logran mantener su propia identidad 1276 00:52:41,536 --> 00:52:43,788 al cantar junto a otro artista que también mantiene la suya? 1277 00:52:43,913 --> 00:52:45,248 Es parecido a esto. 1278 00:52:45,331 --> 00:52:46,291 Creo que ustedes están haciendo eso muy bien. 1279 00:52:46,416 --> 00:52:48,460 Siento que sus dos géneros 1280 00:52:48,543 --> 00:52:50,462 se están notando. 1281 00:52:50,503 --> 00:52:52,589 Se trata de tener confianza en su propia habilidad. Sí. 1282 00:52:52,672 --> 00:52:55,550 Y vinieron a bailar, así que hay que hacerlo sin tratar de... 1283 00:52:55,633 --> 00:52:57,719 Trato de perseguirlo con todos sus melismas. 1284 00:52:57,802 --> 00:53:01,473 A mí no me salen tan rápido. [ Se ríen ] 1285 00:53:01,556 --> 00:53:03,767 Es genial la analogía sobre el baile que mencionas. 1286 00:53:03,850 --> 00:53:06,394 Gracias. Esperen a que se lo copie la semana próxima. 1287 00:53:06,519 --> 00:53:08,355 "Hagan lo que vinieron a hacer a este baile". 1288 00:53:08,438 --> 00:53:11,232 [ Se ríen ] Brillante. 1289 00:53:11,316 --> 00:53:13,276 Lewis: Oye, me alegra no tener que tomar la decisión final, 1290 00:53:13,401 --> 00:53:15,070 para ser sincero. Yo sí tendré que hacerlo. 1291 00:53:15,153 --> 00:53:17,989 Niall: [ Riendo ] Nunca los habría puesto juntos. 1292 00:53:18,114 --> 00:53:20,533 Pero creo que ambos son tipos muy seguros de sí mismos, 1293 00:53:20,575 --> 00:53:22,869 así que no creo que esta situación los altere. 1294 00:53:22,994 --> 00:53:26,164 Creo que todo dependerá de... 1295 00:53:26,247 --> 00:53:28,166 De que hagan lo que vinieron a hacer en el baile. 1296 00:53:28,291 --> 00:53:29,626 Eso. Quien haga eso 1297 00:53:29,751 --> 00:53:30,960 ganará esta Batalla. 1298 00:53:31,002 --> 00:53:32,253 Son buenísimos. ¿Verdad? 1299 00:53:32,337 --> 00:53:33,546 Sí. Bien. E incluso lo mejoraron. 1300 00:53:33,630 --> 00:53:35,674 Sí. 1301 00:53:40,720 --> 00:53:42,138 * This is "The Voice" * 1302 00:53:42,263 --> 00:53:45,934 Daly: Bienvenidos a la primera noche de las Batallas. 1303 00:53:46,017 --> 00:53:47,560 Se ve totalmente diferente. 1304 00:53:47,644 --> 00:53:49,396 Le queda muy bien. Ooh. 1305 00:53:49,479 --> 00:53:51,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 1306 00:53:51,564 --> 00:53:53,066 Guau. 1307 00:53:53,149 --> 00:53:54,984 Esta Batalla comienza ahora. 1308 00:53:55,026 --> 00:53:57,487 [ Aclamaciones y aplausos ] 1309 00:53:57,529 --> 00:53:59,781 [ Toca "Too Sweet" ] 1310 00:53:59,906 --> 00:54:07,080 [ Vocalizan ] 1311 00:54:07,163 --> 00:54:11,292 [ Vocaliza ] 1312 00:54:11,334 --> 00:54:16,214 * It can't be said I'm an early bird * 1313 00:54:16,297 --> 00:54:19,843 * It's ten o'clock before I say a word * 1314 00:54:19,884 --> 00:54:22,262 * Baby, I can never tell * 1315 00:54:22,303 --> 00:54:24,097 * How do you sleep so well? * 1316 00:54:24,180 --> 00:54:28,059 * Don't you just wanna wake up, dark as a lake? * 1317 00:54:28,101 --> 00:54:32,522 * Smelling like a bonfire, lost in a haze? * 1318 00:54:32,647 --> 00:54:36,776 * If you're drunk on life, babe, I think it's great * 1319 00:54:36,901 --> 00:54:39,112 * But while in this world * 1320 00:54:39,195 --> 00:54:43,575 * I think I'll take my whiskey neat * 1321 00:54:43,616 --> 00:54:45,785 ¡Uuh! 1322 00:54:45,869 --> 00:54:48,455 ¡Qué valentía! * My coffee black and my bed at three * 1323 00:54:48,496 --> 00:54:51,708 * You're too sweet for me * 1324 00:54:51,791 --> 00:54:57,756 * You're too sweet for me * 1325 00:54:57,797 --> 00:55:01,426 [ Vocalizan al unísino ] 1326 00:55:04,888 --> 00:55:09,642 [ Continúan vocalizando ] 1327 00:55:14,022 --> 00:55:16,399 * I aim low * 1328 00:55:16,483 --> 00:55:19,819 * I aim true, and the ground's where I go * 1329 00:55:19,903 --> 00:55:23,948 * I work late, where I'm free from the phone * 1330 00:55:24,032 --> 00:55:29,913 * And the job gets done, but you worry some, I know * 1331 00:55:30,038 --> 00:55:33,750 * You're bright as the morning, as soft as the rain * 1332 00:55:33,833 --> 00:55:37,712 * Pretty as a vine, as sweet as a grape * 1333 00:55:37,796 --> 00:55:42,384 * If you can sit in a barrel, maybe I'll wait * 1334 00:55:42,425 --> 00:55:44,594 * Until that day * 1335 00:55:44,678 --> 00:55:47,639 * I'd rather take my whiskey * 1336 00:55:47,722 --> 00:55:49,724 Juntos: * Neat * 1337 00:55:49,766 --> 00:55:53,937 * My coffee black and my bed at three * 1338 00:55:54,020 --> 00:55:57,273 * You're too sweet for me * 1339 00:55:57,357 --> 00:56:01,528 * You're too sweet for me * 1340 00:56:01,611 --> 00:56:06,366 Juntos: * I'll take my whiskey neat * 1341 00:56:06,408 --> 00:56:09,994 * My coffee black and my bed at three * 1342 00:56:10,078 --> 00:56:12,789 * You're too sweet for me * 1343 00:56:12,872 --> 00:56:14,791 * You're too sweet for me * 1344 00:56:14,916 --> 00:56:18,086 * You're too sweet for me * 1345 00:56:18,169 --> 00:56:21,381 [ Vocalizan ] 1346 00:56:21,506 --> 00:56:25,385 [ Aclamaciones y aplausos ] 1347 00:56:28,263 --> 00:56:29,556 ¡Bien hecho, chicos! 1348 00:56:29,639 --> 00:56:33,059 [ Aclamaciones y aplausos ] 1349 00:56:33,143 --> 00:56:35,895 Vaya, me encantó. 1350 00:56:36,021 --> 00:56:39,065 Revel, estabas cantando, bailando, 1351 00:56:39,107 --> 00:56:41,901 divirtiéndote mucho. Sonaste genial. 1352 00:56:42,027 --> 00:56:46,448 Dustin, tú me fascinaste desde las Audiciones a Ciegas. Gracias. 1353 00:56:46,573 --> 00:56:48,533 Eres puro pero refinado al mismo tiempo. 1354 00:56:48,658 --> 00:56:51,411 Te ves diferente. [ Risas ] 1355 00:56:51,494 --> 00:56:54,289 Eres un camaleón. Creo que elegiría a Dustin. 1356 00:56:54,372 --> 00:56:56,875 [ Aclamaciones y aplausos ] 1357 00:56:56,958 --> 00:56:59,002 Hola, Dustin. [ En francés ] Hola, ¿cómo te va? 1358 00:56:59,044 --> 00:57:01,338 [ En francés ] Más o menos, gracias. 1359 00:57:01,379 --> 00:57:04,299 ¡Ay, qué presumido! [ Risas ] 1360 00:57:04,341 --> 00:57:06,134 Qué locura, Dustin, 1361 00:57:06,217 --> 00:57:09,304 tenemos el cabello diferente, pero los brazos iguales. 1362 00:57:09,346 --> 00:57:10,805 [ Risas ] 1363 00:57:10,930 --> 00:57:12,474 Michael. 1364 00:57:12,557 --> 00:57:16,394 [ Risas, aplausos ] 1365 00:57:16,519 --> 00:57:19,898 Dustin, eres una de mis voces favoritas en este programa. 1366 00:57:20,023 --> 00:57:23,443 Y, Revel, tu interpretación fue hermosa y con mucho soul, 1367 00:57:23,568 --> 00:57:25,320 y eso viene de un lugar mucho más profundo. 1368 00:57:25,403 --> 00:57:27,864 Muchas gracias. Te adoro, Dustin. 1369 00:57:27,947 --> 00:57:30,784 Pero por lo riesgoso que pudo haber sido para ti, 1370 00:57:30,909 --> 00:57:33,370 Revel, creo que hoy te elegiría a ti. 1371 00:57:33,453 --> 00:57:36,164 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1372 00:57:36,206 --> 00:57:39,292 Niall, elegiste una canción perfecta para ambos. 1373 00:57:39,334 --> 00:57:41,920 Y aunque no es de los géneros que interpreta Revel, 1374 00:57:42,045 --> 00:57:43,880 hizo un trabajo increíble. 1375 00:57:44,005 --> 00:57:47,092 Le permitió a Dustin usar sus muchas voces. 1376 00:57:47,175 --> 00:57:48,677 Basándome en esta presentación, 1377 00:57:48,718 --> 00:57:50,887 Probablemente me inclinaría por Dustin. 1378 00:57:50,929 --> 00:57:53,306 [ Aclamaciones y aplausos ] 1379 00:57:53,390 --> 00:57:55,225 Daly: Gracias, Entrenadores. 1380 00:57:55,266 --> 00:57:57,686 Gran Batalla. Dinos qué piensas. 1381 00:57:57,727 --> 00:57:59,396 Creo que los chicos lo hicieron muy bien. 1382 00:57:59,437 --> 00:58:02,399 Revel, tus elecciones de melodía son increíbles. 1383 00:58:02,440 --> 00:58:04,067 O sea, en ese segundo verso 1384 00:58:04,109 --> 00:58:05,610 no cantaste ninguna de las melodías originales. 1385 00:58:05,735 --> 00:58:07,320 Creo que Hozier hoy estaría pensando: 1386 00:58:07,445 --> 00:58:09,239 "Ojalá yo hubiera hecho eso". 1387 00:58:09,322 --> 00:58:11,866 Dustin, ese gruñido controlado 1388 00:58:11,991 --> 00:58:13,535 que tienes es increíble. 1389 00:58:13,618 --> 00:58:14,953 Me alegra haber elegido esta canción 1390 00:58:15,078 --> 00:58:16,329 porque me abrió los ojos. 1391 00:58:16,496 --> 00:58:18,707 Ojalá no se hubieran elegido entre ustedes. 1392 00:58:18,748 --> 00:58:21,001 No sé en qué estaban pensando, ¡tontos! 1393 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 [ Risas ] 1394 00:58:22,627 --> 00:58:23,837 ¡No, no hagan eso! 1395 00:58:23,962 --> 00:58:25,588 Me han puesto en una posición horrible. 1396 00:58:25,672 --> 00:58:27,173 [ Risas ] Niall, ha llegado el momento. 1397 00:58:27,257 --> 00:58:28,299 ¿Quién gana esta Batalla? 1398 00:58:28,341 --> 00:58:33,221 ** 1399 00:58:33,263 --> 00:58:35,181 Quien gana esta Batalla... 1400 00:58:35,265 --> 00:58:39,102 ** 1401 00:58:39,144 --> 00:58:40,311 ...es Dustin. 1402 00:58:40,437 --> 00:58:42,105 ¡Dustin, felicitaciones! 1403 00:58:42,230 --> 00:58:45,150 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Niall! 1404 00:58:45,275 --> 00:58:46,401 Niall: Dustin me recuerda 1405 00:58:46,526 --> 00:58:48,069 a muchos de mis cantantes favoritos. 1406 00:58:48,194 --> 00:58:50,238 Gente como Sam Cooke, Damien Rice. 1407 00:58:50,280 --> 00:58:52,991 Creo que Dustin es el cantante más singular 1408 00:58:53,074 --> 00:58:54,617 de la competencia. 1409 00:58:54,701 --> 00:58:56,578 Dustin es un potencial ganador. 1410 00:58:56,619 --> 00:58:59,080 Daly: ¡Revel Day, damas y caballeros! 1411 00:58:59,122 --> 00:59:01,207 Niall: El hecho de que los mismos artistas 1412 00:59:01,291 --> 00:59:03,209 eligieron sus parejas para las Batallas 1413 00:59:03,335 --> 00:59:05,879 está dificultando muchísimo nuestras decisiones. 1414 00:59:05,962 --> 00:59:07,380 [ Aclamaciones y aplausos ] 1415 00:59:07,422 --> 00:59:08,840 Mucho gusto. Muchísimo gusto. 1416 00:59:08,882 --> 00:59:10,550 Y esta vez más que nunca estamos 1417 00:59:10,633 --> 00:59:12,260 viendo a grandes talentos irse de la competencia. 1418 00:59:12,385 --> 00:59:14,304 Vaya brazotes. 1419 00:59:14,346 --> 00:59:15,722 [ Se ríen ] 1420 00:59:15,764 --> 00:59:17,515 Yo tengo que cargar todo mi equipo. 1421 00:59:17,599 --> 00:59:20,769 Por eso soy tan fuerte. [ Riendo ] Sí, sí. 1422 00:59:26,066 --> 00:59:27,776 * This is "The Voice" * 1423 00:59:27,859 --> 00:59:29,903 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1424 00:59:29,986 --> 00:59:32,864 ** 1425 00:59:32,947 --> 00:59:34,657 Me estoy divirtiendo mucho hoy. 1426 00:59:34,783 --> 00:59:37,786 Es el primer día de las Batallas y es muy emocionante. 1427 00:59:37,911 --> 00:59:40,872 Todavía tengo mi Robo y mi Salvación. 1428 00:59:41,623 --> 00:59:45,877 Todavía estoy buscando a ese artista adecuado para mí 1429 00:59:45,919 --> 00:59:47,962 e integrarlo a mi equipo. 1430 00:59:48,588 --> 00:59:51,883 Bien. Cinco, seis, siete, ocho. 1431 00:59:51,925 --> 00:59:53,635 Juntos: * Baby, I... * 1432 00:59:53,677 --> 00:59:56,513 Kanard: Para las Batallas elegí a Kenny 1433 00:59:56,554 --> 00:59:58,890 porque nuestras voces se complementan muy bien. 1434 00:59:58,932 --> 01:00:02,602 Creo que nuestras voces son suaves, tenemos tonos similares. 1435 01:00:02,644 --> 01:00:04,354 Creo que sería bueno colaborar 1436 01:00:04,437 --> 01:00:05,605 y retroalimentarnos mutuamente. 1437 01:00:05,730 --> 01:00:07,899 ¿Qué opinas? Bien, hagámoslo. 1438 01:00:07,982 --> 01:00:10,735 Elegí a Kanard porque sé que le encanta 1439 01:00:10,777 --> 01:00:13,029 el R&B, y a mí también. 1440 01:00:13,196 --> 01:00:14,614 Háblenme. 1441 01:00:14,698 --> 01:00:16,116 Se nos ocurre cantar algo romántico 1442 01:00:16,157 --> 01:00:17,701 para las chicas y para todo el público. 1443 01:00:17,784 --> 01:00:18,993 Me encanta ese ángulo. 1444 01:00:19,035 --> 01:00:20,912 ** 1445 01:00:21,079 --> 01:00:23,707 Cada día que nos reunimos estamos formando una amistad. 1446 01:00:23,832 --> 01:00:26,876 Kenny: Sin energía negativa, sin malevolencia. 1447 01:00:27,043 --> 01:00:30,171 Solo nos animamos y nos pasamos buena energía. 1448 01:00:30,213 --> 01:00:33,091 Dime quién viene ahora. Kenny y Kanard. 1449 01:00:33,216 --> 01:00:34,718 Cantantes de R&B. 1450 01:00:34,759 --> 01:00:37,137 Cantaron excelentes canciones para estar en mi equipo, 1451 01:00:37,220 --> 01:00:39,097 pero creo que esta canción 1452 01:00:39,222 --> 01:00:41,182 de Joe es genial para intentar todo lo que se nos ocurra 1453 01:00:41,266 --> 01:00:43,059 para mostrar los talentos de ambos 1454 01:00:43,143 --> 01:00:45,520 y ver si pueden complementarse mutuamente 1455 01:00:45,562 --> 01:00:47,897 o si tratarán de superarse el uno al otro. 1456 01:00:47,981 --> 01:00:49,858 Porque ya sabes lo que este tipo de canciones pueden provocar. 1457 01:00:49,983 --> 01:00:51,651 De hecho me gustaría oírlos competir un poco... 1458 01:00:51,693 --> 01:00:53,445 A mí también. ...con toda la voz. 1459 01:00:53,528 --> 01:00:55,238 Es lo que quiero escuchar. Pues que vengan. 1460 01:00:55,321 --> 01:00:57,699 Bien, hagámoslo. 1461 01:00:57,824 --> 01:01:00,744 ¡Kenny y Kanard! ¿Qué tal, nenes? 1462 01:01:00,827 --> 01:01:02,871 [ Se ríen ] ¿Qué onda? 1463 01:01:02,912 --> 01:01:03,830 Guau. 1464 01:01:03,913 --> 01:01:05,415 Lizzo. ¡Uff! 1465 01:01:05,582 --> 01:01:07,250 Mucho gusto. 1466 01:01:07,334 --> 01:01:09,169 Ah, y huele muy rico. 1467 01:01:09,252 --> 01:01:13,131 Ver a una estrella ganadora de cuatro Grammys 1468 01:01:13,173 --> 01:01:14,841 en la industria musical 1469 01:01:14,924 --> 01:01:16,468 que además dice mi nombre como si me conociera 1470 01:01:16,551 --> 01:01:18,345 me hace pensar: "¿Cómo logré llegar aquí?". 1471 01:01:18,428 --> 01:01:20,180 ¿Cómo ha sido su experiencia hasta ahora? 1472 01:01:20,221 --> 01:01:22,640 [ Exhala ] Vaya. Aún no lo creo. 1473 01:01:22,766 --> 01:01:24,476 Kenny: El hecho de que Snoop haya girado para verme... 1474 01:01:24,601 --> 01:01:26,269 * ...I'm lost in * 1475 01:01:26,353 --> 01:01:28,563 * Underneath the... * 1476 01:01:28,646 --> 01:01:30,148 El hecho de que me haya escuchado 1477 01:01:30,231 --> 01:01:32,984 y dicho que veía algo en mí es -- 1478 01:01:33,068 --> 01:01:34,527 Dan ganas de llorar. [ Se ríe ] 1479 01:01:34,611 --> 01:01:36,821 Vamos, nene. 1480 01:01:36,863 --> 01:01:39,449 En la secundaria me molestaban mucho por estar en el coro, 1481 01:01:39,491 --> 01:01:41,451 Y ahora estoy aquí, 1482 01:01:41,493 --> 01:01:43,828 tratando de pellizcarme porque no creo que sea real. 1483 01:01:43,870 --> 01:01:46,498 ¿Quién más giró para verte? Lo que importa es que lo hizo el tío Snoop. 1484 01:01:46,623 --> 01:01:48,500 ¡Eso! Así se responde. 1485 01:01:48,541 --> 01:01:50,710 Yo participé en la Temporada 16. 1486 01:01:50,835 --> 01:01:56,091 * Riding with the ki-i-i-i-i-ng * 1487 01:01:56,132 --> 01:01:58,718 Y terminé ganando el Escenario de Regreso. 1488 01:01:58,885 --> 01:02:00,970 Kanard. Muchas gracias. 1489 01:02:01,054 --> 01:02:02,389 Felicitaciones. 1490 01:02:02,514 --> 01:02:04,057 Y regresar y llegar hasta aquí 1491 01:02:04,182 --> 01:02:05,892 me hace pensar que es el destino. 1492 01:02:05,975 --> 01:02:07,894 Eres un luchador. Eres un campeón. Así es. 1493 01:02:07,977 --> 01:02:09,938 ¿Conocen esta canción que elegí para ustedes? 1494 01:02:10,063 --> 01:02:12,607 Claro que sí. Mi papá la ponía todo el tiempo. 1495 01:02:12,691 --> 01:02:13,775 Él y mi mamá la bailaban. 1496 01:02:13,817 --> 01:02:15,860 ¡Auuh! 1497 01:02:15,902 --> 01:02:20,365 * Tell me what kind of man would treat his woman so cold * 1498 01:02:20,448 --> 01:02:22,492 * Yeah * 1499 01:02:22,575 --> 01:02:25,286 * Treat you like you're nothing * 1500 01:02:25,412 --> 01:02:28,456 * When you're worth more than gold * 1501 01:02:28,498 --> 01:02:29,874 [ Se ríe ] 1502 01:02:30,041 --> 01:02:31,501 Se nota que a Kenny 1503 01:02:31,626 --> 01:02:33,169 le gusta acaparar la atención en el escenario. 1504 01:02:33,294 --> 01:02:35,171 Le gusta buscar los aplausos e impresionar al público. 1505 01:02:35,213 --> 01:02:39,300 Y creo que una vez que su voz coincida con su aura, 1506 01:02:39,426 --> 01:02:41,177 la puede romper. 1507 01:02:41,219 --> 01:02:43,763 * I'd put a string of pearls right in your hand * 1508 01:02:43,805 --> 01:02:45,849 Kanard es una potencia. Sí. 1509 01:02:46,016 --> 01:02:47,308 ¿Me oyen? 1510 01:02:47,434 --> 01:02:49,144 Tiene una voz que es imán de sostenes. 1511 01:02:49,227 --> 01:02:51,813 En los años 90, ese escenario estaría lleno de sostenes. 1512 01:02:51,896 --> 01:02:55,191 [ Vocaliza ] 1513 01:02:55,316 --> 01:02:57,736 Dios mío. 1514 01:02:57,777 --> 01:02:59,487 Kenny, empieza de nuevo. 1515 01:02:59,612 --> 01:03:00,905 Déjame oír esas primeras líneas de nuevo. 1516 01:03:01,072 --> 01:03:02,073 Quiero mostrarte algo. 1517 01:03:02,115 --> 01:03:04,367 * Tell me what... * 1518 01:03:04,451 --> 01:03:06,953 Mira, ahí estás empezando mal. * Tell me what kind of man * 1519 01:03:07,078 --> 01:03:08,788 * Tell me what kind of man * 1520 01:03:08,872 --> 01:03:11,541 Tu registro bajo es tan hermoso y suave. 1521 01:03:11,624 --> 01:03:13,918 * I'd put a string of pearls * 1522 01:03:14,085 --> 01:03:17,422 ¡Sí! Así. ¿Por qué sigues huyendo de ese tono, loco? 1523 01:03:17,505 --> 01:03:19,591 ¡Canta! ¡Sobrino! 1524 01:03:19,632 --> 01:03:21,843 ¿Entiendes lo que traes? 1525 01:03:21,926 --> 01:03:23,720 Kenny: No esperaba que Lizzo 1526 01:03:23,762 --> 01:03:25,305 estuviera ahí diciéndome: "Haz esto. Me gusta esta parte". 1527 01:03:25,347 --> 01:03:27,390 Ella de verdad escucha. Y Snoop también. 1528 01:03:27,515 --> 01:03:29,309 Lizzo: Kanard, ¿puedes subir una octava... 1529 01:03:29,476 --> 01:03:30,935 Snoop: Sí. ...en el gancho? 1530 01:03:30,977 --> 01:03:33,104 * Baby * * Baby * 1531 01:03:33,229 --> 01:03:36,566 ¡Sí! Me parece que tu registro más alto es muy fuerte. 1532 01:03:36,649 --> 01:03:38,818 Sí. Creo que me gustaría oírlos cambiar eso. 1533 01:03:38,860 --> 01:03:40,695 Sí. Amplificar sus fortalezas. 1534 01:03:40,737 --> 01:03:41,863 Sí. 1535 01:03:41,905 --> 01:03:43,782 ** 1536 01:03:43,823 --> 01:03:45,450 * Baby * * Baby * 1537 01:03:45,492 --> 01:03:47,285 Creo que te será muy difícil 1538 01:03:47,327 --> 01:03:49,079 elegir entre Kenny y Kanard. 1539 01:03:49,162 --> 01:03:50,538 Kenny tiene ese efecto viral. 1540 01:03:50,580 --> 01:03:52,957 * Make love on a beach of jet-black sand * 1541 01:03:53,083 --> 01:03:54,334 Todos lo adorarían. 1542 01:03:54,376 --> 01:03:56,211 Lo imagino viralizándose en Internet. 1543 01:03:56,294 --> 01:03:59,506 Pero Kanard tiene ese talento en bruto. 1544 01:03:59,589 --> 01:04:01,716 Ese hombre sí que puede cantar, niñito. 1545 01:04:01,758 --> 01:04:04,219 * Nothing is forbidden when we touch * 1546 01:04:04,344 --> 01:04:06,179 Así que sí, es una decisión difícil. 1547 01:04:06,262 --> 01:04:09,349 Elegiré a quien me dé la mejor sensación. 1548 01:04:09,432 --> 01:04:14,771 Juntos: * I'll do them for yo-u-u-u-u * 1549 01:04:14,813 --> 01:04:16,815 Así se hace. 1550 01:04:16,898 --> 01:04:19,567 Ganar esta Batalla confirmaría que yo pertenezco aquí. 1551 01:04:19,651 --> 01:04:21,236 Gracias, señor. Gracias, Snoop. 1552 01:04:21,319 --> 01:04:23,405 He estado luchando con eso desde que llegué aquí, 1553 01:04:23,571 --> 01:04:24,989 lo de sentir de que no pertenezco aquí. 1554 01:04:25,073 --> 01:04:26,908 Sonaron adorables. Van a estar bien. 1555 01:04:26,991 --> 01:04:29,035 Gracias por esta oportunidad. Eres brillante, muchacho. 1556 01:04:29,202 --> 01:04:31,246 Creo que Kanard viene con todo, 1557 01:04:31,287 --> 01:04:32,664 así que yo también debo levantar la mano. 1558 01:04:32,706 --> 01:04:35,208 Ese registro alto que tienes -- uff. 1559 01:04:35,291 --> 01:04:37,335 Con esta nueva oportunidad 1560 01:04:37,419 --> 01:04:39,504 en "The Voice", lo daré todo. 1561 01:04:39,546 --> 01:04:42,090 Como artista, Kenny es muy fuerte, 1562 01:04:42,257 --> 01:04:43,883 pero uno de nosotros deberá irse a casa. 1563 01:04:44,009 --> 01:04:45,010 Y yo no estoy listo para irme. 1564 01:04:45,051 --> 01:04:46,636 Lizzo: Adiós, chicos. 1565 01:04:46,678 --> 01:04:48,763 * What good is a diamond * 1566 01:04:48,888 --> 01:04:51,766 Van a sonar muy bien. * Nobody can see? * 1567 01:04:56,396 --> 01:04:58,273 * This is "The Voice" * 1568 01:04:58,314 --> 01:05:00,483 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1569 01:05:00,525 --> 01:05:02,986 [ Aclamaciones y aplausos ] 1570 01:05:03,153 --> 01:05:04,654 ¡Muy bien! 1571 01:05:04,696 --> 01:05:08,366 [ Aclamaciones y aplausos ] 1572 01:05:10,160 --> 01:05:11,119 Muy bien. 1573 01:05:11,202 --> 01:05:13,204 [ Aclamaciones y aplausos ] 1574 01:05:13,329 --> 01:05:15,457 Esta Batalla comienza ahora. 1575 01:05:17,167 --> 01:05:20,086 [ Toca "All the Things (Your Man Won’t Do)" ] 1576 01:05:20,128 --> 01:05:23,256 Señorita, Reba, esta va para usted. 1577 01:05:23,298 --> 01:05:26,676 [ Aclamaciones y aplausos ] Mira. 1578 01:05:26,760 --> 01:05:32,223 * Tell me what kind of man would treat his woman so cold * 1579 01:05:32,307 --> 01:05:33,850 ¡Hey! 1580 01:05:33,933 --> 01:05:36,978 * Treat you like you're nothing * 1581 01:05:37,145 --> 01:05:40,982 * When you're worth more than gold * 1582 01:05:41,149 --> 01:05:44,235 * Girl, to me, you're like a diamond * 1583 01:05:44,402 --> 01:05:48,406 * I love the way you shine * 1584 01:05:48,490 --> 01:05:51,284 * A hundred-million-dollar treasure * 1585 01:05:51,368 --> 01:05:54,162 * I'd give the world to make you mine * 1586 01:05:54,245 --> 01:05:59,959 * I'd put a string of pearls right in your hand * 1587 01:06:00,085 --> 01:06:03,380 * Make love on a beach of jet-black sand * 1588 01:06:03,546 --> 01:06:10,845 * Outside in the rain, we can do it all night * 1589 01:06:10,970 --> 01:06:14,516 * Baby, when I start, I just can't stop * 1590 01:06:14,557 --> 01:06:18,061 * I love you from the bottom to the top * 1591 01:06:18,186 --> 01:06:24,609 *Nothing is forbidden when we to-o-o-o-uch * 1592 01:06:24,734 --> 01:06:28,446 * Baby, I wanna do * 1593 01:06:28,530 --> 01:06:35,286 * All of the things your man won't d-o-o-o-o * 1594 01:06:35,370 --> 01:06:38,123 * I'll do them for you * 1595 01:06:38,248 --> 01:06:42,919 * Baby, I wanna do * 1596 01:06:43,044 --> 01:06:49,217 * All of the things your man won't d-o-o-o-o * 1597 01:06:49,259 --> 01:06:54,556 * I'll do them for you * * Ye-e-e-ah * 1598 01:06:54,597 --> 01:06:58,226 * Baby, when I start, I just can't stop * 1599 01:06:58,309 --> 01:07:01,980 * I love you from the bottom to the top * 1600 01:07:02,063 --> 01:07:08,194 * Nothing is forbidden when we to-o-o-uch * 1601 01:07:08,236 --> 01:07:12,866 * Baby, I wanna do * [ Vocaliza ] 1602 01:07:12,949 --> 01:07:17,078 * All of the things your man won't do * Vaya, Snoop. 1603 01:07:17,162 --> 01:07:20,957 * Every little thing * * I'll do them for you * 1604 01:07:21,124 --> 01:07:23,626 ¡Hey! ¡Hey! 1605 01:07:23,793 --> 01:07:28,423 * Baby, I wanna do * * Baby, I wanna d-o-o-o * 1606 01:07:28,465 --> 01:07:31,009 * All of the things your man won't do * 1607 01:07:31,051 --> 01:07:32,552 * I'm gonna, I'm gonna * 1608 01:07:32,594 --> 01:07:36,890 [ Vocaliza ] * I'll do them for you * 1609 01:07:36,973 --> 01:07:42,437 Juntos: * I'll do them for yo-o-o-u * 1610 01:07:42,520 --> 01:07:48,193 [ Aclamaciones y aplausos ] 1611 01:07:57,410 --> 01:07:59,579 Este estudio suele estar muy frío, 1612 01:07:59,662 --> 01:08:01,373 pero ustedes lo acaban de calentar un poco más. 1613 01:08:01,414 --> 01:08:02,749 [ Risas, aclamaciones ] 1614 01:08:02,916 --> 01:08:05,627 Kanard, qué habilidad. Gracias. 1615 01:08:05,752 --> 01:08:07,420 Hay algo muy nostálgico en tu voz, 1616 01:08:07,545 --> 01:08:08,880 y te vestiste para la ocasión. 1617 01:08:08,922 --> 01:08:11,341 Gracias. Y, Kenny, 1618 01:08:11,466 --> 01:08:14,177 lo que tú haces con tus interpretaciones es buenísimo. 1619 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Cantaste mucho mejor hoy que en tu Audición a Ciegas, 1620 01:08:16,930 --> 01:08:18,723 y tu Audición a Ciegas fue genial. 1621 01:08:18,765 --> 01:08:20,684 Gracias. Definitivamente no los habría puesto juntos. 1622 01:08:20,809 --> 01:08:23,061 Los habría tratado de mantener lo más alejados posible. 1623 01:08:23,186 --> 01:08:25,730 [ Risas, aplausos ] 1624 01:08:25,772 --> 01:08:28,024 Kenny, me encantó la canción. 1625 01:08:28,191 --> 01:08:30,110 Estuvo... 1626 01:08:30,193 --> 01:08:32,362 bacana y ardiente. 1627 01:08:32,445 --> 01:08:34,155 ¡Dale, Reba! [ Risas ] 1628 01:08:34,197 --> 01:08:36,866 En Oklahoma diríamos que "llega lejos". 1629 01:08:37,033 --> 01:08:38,493 [ Risas ] 1630 01:08:38,618 --> 01:08:41,579 Su nivel de confianza es increíble. 1631 01:08:41,621 --> 01:08:43,289 Me encantan sus voces. 1632 01:08:43,456 --> 01:08:46,042 Y, Snoop, buena suerte, amigo. 1633 01:08:46,126 --> 01:08:48,253 Lo que hicieron fue muy dulce. Los dos. 1634 01:08:48,336 --> 01:08:50,171 Kenny se esforzó. Fue ambicioso. 1635 01:08:50,213 --> 01:08:51,548 Y a veces, cuando uno es así de ambicioso, 1636 01:08:51,631 --> 01:08:53,383 se pierde un poco. Pero mira, la música 1637 01:08:53,508 --> 01:08:55,093 no se trata de perfección, 1638 01:08:55,176 --> 01:08:57,220 se trata de traer la vibra. Gracias. 1639 01:08:57,345 --> 01:09:00,432 Kanard, qué tono tan dulce tienes. Gracias. 1640 01:09:00,557 --> 01:09:02,100 Creo que obtuviste lo que querías. 1641 01:09:02,142 --> 01:09:03,351 Tienes a dos excelentes chicos. 1642 01:09:03,476 --> 01:09:04,728 Vas por buen camino, pase lo que pase. 1643 01:09:04,811 --> 01:09:06,312 Felicitaciones. 1644 01:09:06,354 --> 01:09:08,398 Gracias, Entrenadores. Muy bien. 1645 01:09:08,523 --> 01:09:11,526 Dogg, tendrás una decisión difícil en unos momentos. 1646 01:09:11,609 --> 01:09:13,653 Primero dinos qué pensaste de la Batalla. 1647 01:09:13,778 --> 01:09:15,572 Quiero empezar contigo, Kanard. 1648 01:09:15,697 --> 01:09:18,366 Lizzo quería que aprovecharas tus fortalezas 1649 01:09:18,450 --> 01:09:21,536 y que usaras ese registro superior, y lo lograste. 1650 01:09:21,661 --> 01:09:22,871 Gracias. 1651 01:09:22,954 --> 01:09:25,123 [ Aclamaciones y aplausos ] 1652 01:09:25,206 --> 01:09:27,667 Y, Kenny, ese registro bajo, lo lograste también. 1653 01:09:27,709 --> 01:09:29,419 Gracias. Lo empezaste, lo mantuviste 1654 01:09:29,461 --> 01:09:31,504 y luego usaste el falsete cuando lo necesitaste. 1655 01:09:31,629 --> 01:09:34,257 Sí. Gran trabajo de ambos lados. 1656 01:09:34,341 --> 01:09:35,925 Gracias, Snoop. Muchas gracias. 1657 01:09:35,967 --> 01:09:37,385 [ Aclamaciones y aplausos ] 1658 01:09:37,552 --> 01:09:39,512 Muy bien, Snoop, ha llegado el momento. 1659 01:09:39,596 --> 01:09:42,098 ¿Quién gana esta Batalla? 1660 01:09:42,223 --> 01:09:44,184 Vaya. ¡Uf! 1661 01:09:44,267 --> 01:09:46,519 [ Se queja ] 1662 01:09:46,603 --> 01:09:51,566 ** 1663 01:09:51,608 --> 01:09:56,571 ** 1664 01:09:56,696 --> 01:09:58,656 Quien gana esta Batalla es Kenny. 1665 01:09:58,740 --> 01:10:00,784 ¡Kenny, felicitaciones! 1666 01:10:00,950 --> 01:10:03,328 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Snoop! 1667 01:10:03,453 --> 01:10:06,414 Me incliné por Kenny porque interpretó en el escenario. 1668 01:10:06,456 --> 01:10:10,585 Cuando empezó le dedicó la canción a Reba. 1669 01:10:10,627 --> 01:10:12,671 Lo he visto crecer de esa semana a esta. 1670 01:10:12,837 --> 01:10:15,548 Me imagino cómo se vería con un poco más de entrenamiento. 1671 01:10:15,674 --> 01:10:17,759 [ Aclamaciones y aplausos ] 1672 01:10:17,842 --> 01:10:20,011 Gracias, amigo. Siento tu corazón. 1673 01:10:20,136 --> 01:10:21,805 Kenny: Snoop creyó en mí. 1674 01:10:21,846 --> 01:10:22,931 No he tenido a nadie que crea en mí en mucho tiempo, 1675 01:10:23,056 --> 01:10:24,683 así que -- Ahh. 1676 01:10:24,766 --> 01:10:27,268 Daly: ¡Kanard Thomas, damas y caballeros! 1677 01:10:27,435 --> 01:10:30,522 Kanard y Kenny no eran dos cantantes 1678 01:10:30,647 --> 01:10:31,773 que yo hubiera enfrentado. 1679 01:10:31,815 --> 01:10:32,941 Estas son algunas 1680 01:10:33,274 --> 01:10:34,776 de las decisiones más difíciles que debo tomar. 1681 01:10:34,818 --> 01:10:36,194 Pero para mí eso no es el final del camino, 1682 01:10:36,361 --> 01:10:38,863 sino solo el comienzo. 1683 01:10:43,743 --> 01:10:45,578 * This is "The Voice" * 1684 01:10:45,704 --> 01:10:47,664 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1685 01:10:47,706 --> 01:10:50,792 [ Aclamaciones y aplausos ] 1686 01:10:54,295 --> 01:10:57,048 Rob: Estoy emocionado. Muy emocionado. 1687 01:10:57,132 --> 01:10:59,634 Hombre: 90 segundos. Vamos. 1688 01:10:59,676 --> 01:11:01,261 Hay mucho en juego. Es la segunda ronda. 1689 01:11:01,302 --> 01:11:03,638 Solo debes pensar en divertirte. 1690 01:11:03,680 --> 01:11:05,306 Sí, señor. 1691 01:11:05,348 --> 01:11:07,475 Si gano mi Batalla, estaré muy agradecido. 1692 01:11:07,600 --> 01:11:09,978 Mi Audición a Ciegas fue de ensueño. 1693 01:11:10,103 --> 01:11:11,813 Sabía que eso acababa de cambiar mi vida. 1694 01:11:11,896 --> 01:11:13,064 [ Aclamaciones y aplausos ] 1695 01:11:13,106 --> 01:11:15,191 Mereces estar en este programa. 1696 01:11:15,233 --> 01:11:19,279 Dejaré que ellos se peleen por ti y luego te robaré. 1697 01:11:19,362 --> 01:11:21,656 Daly: ¡Austin Gilbert! 1698 01:11:21,740 --> 01:11:23,533 Vamos, Austin. 1699 01:11:23,616 --> 01:11:25,493 Austin: Mi prometida, Brittni, y yo estamos esperando un bebé, 1700 01:11:25,535 --> 01:11:27,370 así que mi presentación debe ser impecable. 1701 01:11:27,454 --> 01:11:28,872 Quiero que estén orgullosos hoy. 1702 01:11:28,913 --> 01:11:30,206 [ Aclamaciones y aplausos ] 1703 01:11:30,248 --> 01:11:32,250 ¡Rob Cole! 1704 01:11:32,334 --> 01:11:34,461 Para ganar esta Batalla debo dar lo mejor de mí. 1705 01:11:34,586 --> 01:11:36,296 Vine por una segunda oportunidad. 1706 01:11:36,421 --> 01:11:38,715 Quiero que cada momento cuente. 1707 01:11:38,757 --> 01:11:42,010 Pasar de no poder girar ni una silla en la Temporada 25 1708 01:11:42,135 --> 01:11:44,804 a ver que bloquearan a Reba fue alucinante. 1709 01:11:44,846 --> 01:11:48,767 Me encanta la música country. Estoy emocionado. 1710 01:11:48,808 --> 01:11:51,561 Me encantaría ganar esta batalla para mostrarles a mis hijas 1711 01:11:51,644 --> 01:11:52,812 que papá es un ganador. 1712 01:11:52,979 --> 01:11:54,606 Estoy a punto de subir al escenario 1713 01:11:54,773 --> 01:11:56,191 y dar lo mejor de mí. 1714 01:11:56,274 --> 01:11:57,734 [ Aclamaciones y aplausos ] 1715 01:11:57,817 --> 01:11:59,402 HACE UNA SEMANA 1716 01:11:59,527 --> 01:12:02,614 Vienen artistas de country. Y ambos son muy buenos. 1717 01:12:02,655 --> 01:12:04,366 Después de ver las Audiciones a Ciegas, 1718 01:12:04,532 --> 01:12:05,575 creo que esta será tu Batalla más difícil. 1719 01:12:05,617 --> 01:12:07,077 Austin: ¿Cerramos el trato? 1720 01:12:07,243 --> 01:12:08,995 ANUNCIO DE FORMACIÓN DE PAREJAS PARA BATALLAS 1721 01:12:09,079 --> 01:12:10,955 [ Hablan indistintamente ] 1722 01:12:10,997 --> 01:12:12,749 Díganme, ¿qué pensaron? 1723 01:12:12,832 --> 01:12:14,250 Se siente natural que hagamos 1724 01:12:14,417 --> 01:12:15,794 este dueto, especialmente con música country. 1725 01:12:15,919 --> 01:12:17,754 Absolutamente. Arrasaríamos juntos. 1726 01:12:17,921 --> 01:12:19,756 Rob: Estoy muy emocionado de cantar con Austin. 1727 01:12:19,798 --> 01:12:22,467 Les daremos a todos un buen enfrentamiento country. 1728 01:12:22,509 --> 01:12:24,344 Estoy esperando a Austin. 1729 01:12:24,469 --> 01:12:25,887 ESPACIO DE ENSAYO EN EL HOTEL 1730 01:12:26,012 --> 01:12:28,390 Creo que andaba por ahí montando su caballo. 1731 01:12:28,473 --> 01:12:29,933 Ah, ahí está. 1732 01:12:29,974 --> 01:12:31,518 [ Se ríen ] 1733 01:12:31,685 --> 01:12:33,103 Austin: Rob y yo hemos creado 1734 01:12:33,228 --> 01:12:35,605 muchos recuerdos geniales juntos hasta ahora. 1735 01:12:35,689 --> 01:12:37,565 Pueden darse cuenta de que hemos 1736 01:12:37,649 --> 01:12:39,943 estado trabajando muy duro porque... 1737 01:12:39,984 --> 01:12:41,444 Estoy sudando. 1738 01:12:41,486 --> 01:12:43,822 Él puede tomar cualquier canción y hacerla suya. 1739 01:12:43,988 --> 01:12:45,699 Eso me intimida un poco. 1740 01:12:45,782 --> 01:12:47,701 Yo no soy el mejor en eso, 1741 01:12:47,867 --> 01:12:50,120 así que me esforzaré más que nunca. 1742 01:12:50,203 --> 01:12:53,331 ¿Lista para que pasen? Hagámoslo. 1743 01:12:53,415 --> 01:12:54,833 ¿Qué tal un yijá? 1744 01:12:54,958 --> 01:12:56,876 ¡Yijá! ¡Yijá! 1745 01:12:56,918 --> 01:12:58,712 Hola. Rob: Kelsea Ballerini. 1746 01:12:58,837 --> 01:13:01,006 Cuando vino hacia mí me quedé... 1747 01:13:01,089 --> 01:13:02,632 Bienvenida de vuelta. Gracias. 1748 01:13:02,757 --> 01:13:04,801 Es lindo estar de vuelta. Me voló la cabeza. 1749 01:13:04,843 --> 01:13:07,137 Ha ganado un montón de premios de música country. 1750 01:13:07,178 --> 01:13:10,849 Ha sido nominada a cinco Grammy. Eso es súper genial. 1751 01:13:10,890 --> 01:13:12,809 Mucho gusto. Igualmente. 1752 01:13:12,892 --> 01:13:14,769 Qué caballeroso. 1753 01:13:14,853 --> 01:13:16,730 Austin: Rob y yo somos los únicos músicos 1754 01:13:16,855 --> 01:13:18,523 de country del Equipo Bublé. 1755 01:13:18,606 --> 01:13:20,442 Será una gran ventaja para nosotros 1756 01:13:20,483 --> 01:13:22,569 aprender de una músico country. Qué locura. 1757 01:13:22,652 --> 01:13:25,488 Michael, sé que tú te has presentado en el Grand Ole Opry. 1758 01:13:25,530 --> 01:13:27,949 ¿Qué se siente actuar en ese escenario sabiendo 1759 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 que contiene tanta historia de la música country? 1760 01:13:30,035 --> 01:13:31,786 Esa noche, para mí, 1761 01:13:31,911 --> 01:13:34,914 fue una de mis mayores inspiraciones. 1762 01:13:34,998 --> 01:13:37,000 Kelsea estaba ahí. 1763 01:13:37,042 --> 01:13:39,794 Quedé tan conmovido que llamé a mi discográfica 1764 01:13:39,919 --> 01:13:42,297 y les dije: "Quiero hacer un disco que rinda 1765 01:13:42,339 --> 01:13:44,549 tributo a mi amor por la música country". 1766 01:13:44,632 --> 01:13:47,052 Es lo que causó el Opry en mí. 1767 01:13:47,135 --> 01:13:49,220 Sería mi sueño presentarme ahí algún día. 1768 01:13:49,304 --> 01:13:52,140 Bueno, así será. Créelo. 1769 01:13:52,265 --> 01:13:54,309 Sí, señora. Me encanta la música country. 1770 01:13:54,351 --> 01:13:57,520 Y Blake Shelton es mi amigo, así que escogí "Honey Bee". 1771 01:13:57,645 --> 01:13:59,397 Excelente canción. 1772 01:13:59,439 --> 01:14:01,149 Me pareció una muy buena idea para rendirle tributo a Blake. 1773 01:14:01,191 --> 01:14:02,817 Hagámoslo. Me pondré de pie para esto. 1774 01:14:02,859 --> 01:14:05,278 Guau. Quiero que me llegue hasta el hueso. 1775 01:14:05,445 --> 01:14:08,323 * Girl I been thinkin' 'bout us * 1776 01:14:08,490 --> 01:14:10,909 Kelsea: Me agradan mucho Austin y Rob. 1777 01:14:10,992 --> 01:14:12,369 * But these feelings piling up * 1778 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 Rob tiene ese sonido adyacente al country. 1779 01:14:15,288 --> 01:14:16,998 Algo así como lo norteamericano. 1780 01:14:17,040 --> 01:14:19,417 Creo que su voz tiene un poco más de folk. 1781 01:14:19,459 --> 01:14:22,837 * I'll be your honey bee * 1782 01:14:22,879 --> 01:14:25,674 Qué bien suena eso, A.G. Gracias, Rob. 1783 01:14:25,757 --> 01:14:27,175 [ Se ríen ] ¡Eso es! 1784 01:14:27,217 --> 01:14:29,344 * Yeah that came out a little country * 1785 01:14:29,386 --> 01:14:31,554 Kelsea: Y Austin es más country tradicional. 1786 01:14:31,638 --> 01:14:35,141 Tiene ese sonido áspero y muy masculino que creo que está 1787 01:14:35,225 --> 01:14:38,228 dominando la radio comercial de música country. 1788 01:14:38,311 --> 01:14:40,605 * You be my little Loretta * 1789 01:14:40,730 --> 01:14:42,357 Son muy diferentes. 1790 01:14:42,440 --> 01:14:44,901 Esta canción les permite a ambos tener su momento. Sí. 1791 01:14:44,984 --> 01:14:48,905 Juntos: * I'll be your honey bee * 1792 01:14:49,030 --> 01:14:50,156 Qué bien. 1793 01:14:50,240 --> 01:14:51,533 Así se hace, amigo. 1794 01:14:51,700 --> 01:14:53,451 Bublé: Me encanta cuando improvisan. 1795 01:14:53,576 --> 01:14:54,661 Esta es su canción ahora. 1796 01:14:54,828 --> 01:14:57,205 Pueden adaptarla a su voluntad. 1797 01:14:57,247 --> 01:14:59,416 Blake estaría feliz de oír su propia versión 1798 01:14:59,499 --> 01:15:00,875 de una canción de Blake. 1799 01:15:01,001 --> 01:15:02,711 Sea cual sea el cambio que le hagan, 1800 01:15:02,794 --> 01:15:05,130 deberán estar 100% comprometidos con ello. Sí, señora. 1801 01:15:05,296 --> 01:15:09,676 Rob: A Austin le encanta esa buena música country de los 90. 1802 01:15:09,801 --> 01:15:11,928 Eso me intimida un poco de él. 1803 01:15:11,970 --> 01:15:15,265 Esta canción en específico tiene ese gangueo del country, 1804 01:15:15,306 --> 01:15:18,435 pero yo le aporto un poco de soul, algo de aspereza. 1805 01:15:18,518 --> 01:15:21,646 Creo que ser yo mismo me da una buena oportunidad. 1806 01:15:21,730 --> 01:15:23,648 Sé que tú eres un hombre de familia. 1807 01:15:23,690 --> 01:15:26,609 ¿Cómo encuentras ese balance? 1808 01:15:26,693 --> 01:15:27,777 No existe ese balance. 1809 01:15:27,861 --> 01:15:29,529 Tienes una sola opción, 1810 01:15:29,571 --> 01:15:30,780 que es poner a tu familia primero. 1811 01:15:30,905 --> 01:15:32,449 Estas decisiones pueden 1812 01:15:32,490 --> 01:15:34,242 inspirar a tus hijos porque les dicen que si quieren 1813 01:15:34,284 --> 01:15:36,369 alcanzar sus sueños, a veces también tendrán 1814 01:15:36,411 --> 01:15:37,746 que tomar decisiones difíciles. 1815 01:15:37,787 --> 01:15:40,290 Uno trata de hacer lo mejor día tras día. 1816 01:15:40,415 --> 01:15:42,459 Definitivamente quiero seguir adelante para probarme 1817 01:15:42,542 --> 01:15:44,044 a mí mismo que pertenezco aquí. 1818 01:15:44,127 --> 01:15:45,587 Quiero que mis hijos sepan 1819 01:15:45,712 --> 01:15:47,756 que un "no" no es lo mismo que un "nunca". 1820 01:15:47,797 --> 01:15:49,466 Sea lo que sea para ellos en sus vidas, 1821 01:15:49,507 --> 01:15:51,259 espero que nunca se rindan. 1822 01:15:51,384 --> 01:15:55,263 Juntos: * I'll be your honey bee * 1823 01:15:55,305 --> 01:15:58,683 ** 1824 01:15:58,725 --> 01:16:00,518 Bien hecho, caballeros. 1825 01:16:00,560 --> 01:16:02,270 En este ensayo, me parece 1826 01:16:02,354 --> 01:16:04,105 que los últimos 20 segundos se les fueron de las manos. 1827 01:16:04,189 --> 01:16:06,107 Bien. Y quiero asegurarme de que la cierren bien. 1828 01:16:06,149 --> 01:16:08,610 Ensayen entre ustedes tanto como puedan, 1829 01:16:08,735 --> 01:16:11,112 para no perder el tren en esa recta final. 1830 01:16:11,279 --> 01:16:13,698 Con Austin y Rob, creo que se tratará de ver 1831 01:16:13,782 --> 01:16:16,201 quién muestre más potencial para ser 1832 01:16:16,284 --> 01:16:19,120 una estrella. Creo que ese será el ganador. 1833 01:16:19,204 --> 01:16:20,413 Te veré en el Opry. 1834 01:16:20,455 --> 01:16:22,207 Sí, señora, así será. Eso es. 1835 01:16:22,332 --> 01:16:24,376 Yijá. [ Imitando acento sureño ] Vamos, señorita. 1836 01:16:30,090 --> 01:16:31,508 * This is "The Voice" * 1837 01:16:31,675 --> 01:16:33,968 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de las Batallas. 1838 01:16:34,052 --> 01:16:38,098 [ Aclamaciones y aplausos ] 1839 01:16:38,181 --> 01:16:40,809 ¿Puedes abrirte más la camisa, por favor? 1840 01:16:40,892 --> 01:16:45,021 [ Se ríen ] ¡Ooh, sí! 1841 01:16:45,063 --> 01:16:47,023 Esta Batalla comienza ahora. 1842 01:16:47,065 --> 01:16:50,485 [ Aclamaciones y aplausos ] 1843 01:16:50,568 --> 01:16:51,861 [ Toca "Honey Bee" ] 1844 01:16:51,903 --> 01:16:53,321 ¡Vamos todos! 1845 01:16:53,363 --> 01:16:54,698 ** 1846 01:16:54,739 --> 01:16:56,491 Ah, me encanta esta canción. 1847 01:16:56,574 --> 01:16:58,451 ** 1848 01:16:58,535 --> 01:17:02,247 [ Vocaliza ] 1849 01:17:02,330 --> 01:17:04,457 * Girl I been thinkin' 'bout us * 1850 01:17:04,499 --> 01:17:07,168 * And you know I ain't good at this stuff * 1851 01:17:07,252 --> 01:17:11,923 * But these feelings piling up won't give me no rest * 1852 01:17:12,007 --> 01:17:14,134 * This might come out a little crazy * 1853 01:17:14,259 --> 01:17:16,511 * A little sideways, yeah maybe * 1854 01:17:16,636 --> 01:17:18,388 * I don't know how long it'll take me * 1855 01:17:18,513 --> 01:17:20,974 * But I'll do my best * 1856 01:17:21,016 --> 01:17:23,059 * If you'll be my soft and sweet * 1857 01:17:23,143 --> 01:17:26,187 * I'll be your strong and steady * 1858 01:17:26,271 --> 01:17:28,148 * You be my glass of wine * 1859 01:17:28,231 --> 01:17:30,108 * I'll be your shot of whiskey * 1860 01:17:30,233 --> 01:17:32,485 * You be my sunny day * 1861 01:17:32,610 --> 01:17:35,530 * I'll be your shade tree * 1862 01:17:35,655 --> 01:17:37,699 Juntos: * You be my honeysuckle * 1863 01:17:37,782 --> 01:17:40,535 * I'll be your honey bee * 1864 01:17:40,577 --> 01:17:42,537 Qué bien suena eso, A.G. Gracias, Rob. 1865 01:17:42,662 --> 01:17:44,330 Eso es. 1866 01:17:44,414 --> 01:17:46,708 * Yeah that came out a little country * 1867 01:17:46,750 --> 01:17:49,336 * But every word was right on the money * 1868 01:17:49,419 --> 01:17:52,630 * And I got you smilin' honey right back at me * 1869 01:17:52,714 --> 01:17:55,842 * Now hold on 'cause I ain't done * 1870 01:17:55,967 --> 01:17:58,428 * There's more where that came from * 1871 01:17:58,553 --> 01:18:02,849 * Well you know I'm just havin' fun, but seriously * 1872 01:18:02,891 --> 01:18:05,310 * If you'll be my Louisiana * 1873 01:18:05,477 --> 01:18:07,979 * I'll be your Mississippi * 1874 01:18:08,063 --> 01:18:10,065 * You be my little Loretta * 1875 01:18:10,148 --> 01:18:12,484 * I'll be your Conway Twitty * 1876 01:18:12,567 --> 01:18:14,527 * You be my sugar baby * 1877 01:18:14,569 --> 01:18:17,030 * I'll be your sweet iced tea * 1878 01:18:17,197 --> 01:18:19,532 Juntos: * You be my honeysuckle * 1879 01:18:19,574 --> 01:18:24,913 * I'll be your honey be-e-e-e-e-e * 1880 01:18:25,038 --> 01:18:30,919 [ Vocalizan ] 1881 01:18:31,002 --> 01:18:33,213 * Your kiss just said it all * 1882 01:18:33,380 --> 01:18:35,298 * I'm glad we had this talk * 1883 01:18:35,382 --> 01:18:39,844 * Nothin' left to do but fall in each other's arms * 1884 01:18:39,928 --> 01:18:43,056 * If you'll be my soft and sweet * 1885 01:18:43,098 --> 01:18:45,016 * I'll be your strong and steady * 1886 01:18:45,100 --> 01:18:47,352 * You be my glass of wine * 1887 01:18:47,435 --> 01:18:50,021 * I'll be your shot of whiskey * 1888 01:18:50,105 --> 01:18:52,232 * You be my sugar baby * 1889 01:18:52,399 --> 01:18:54,484 * I'll be your sweet iced tea * 1890 01:18:54,567 --> 01:18:56,569 Juntos: * You be my honeysuckle * 1891 01:18:56,653 --> 01:19:04,619 * I'll be your honey be-e-e-e-e-e-e * 1892 01:19:04,703 --> 01:19:06,121 [ Vocalizan ] 1893 01:19:06,204 --> 01:19:09,958 * I'll be your honey bee * 1894 01:19:10,041 --> 01:19:14,963 [ Aclamaciones y aplausos ] 1895 01:19:15,046 --> 01:19:17,048 ** 1896 01:19:17,090 --> 01:19:19,092 [ Conversan indistintamente ] 1897 01:19:19,217 --> 01:19:22,095 [ Aclamaciones y aplausos ] 1898 01:19:22,220 --> 01:19:24,431 ¿No es una de Blake Shelton? Ajá. 1899 01:19:24,556 --> 01:19:26,016 Sentí el espíritu de Blake Shelton 1900 01:19:26,099 --> 01:19:27,308 mientras la cantaban. 1901 01:19:27,434 --> 01:19:28,810 Eso es. 1902 01:19:28,852 --> 01:19:30,854 Algo en el asiento me movía las piernas. 1903 01:19:31,021 --> 01:19:32,188 [ Risas ] 1904 01:19:32,272 --> 01:19:34,274 Austin, me encanta tu energía. 1905 01:19:34,357 --> 01:19:36,234 Me encantó cómo interactuabas al público. 1906 01:19:36,276 --> 01:19:37,610 Y tu voz sonó increíble. 1907 01:19:37,777 --> 01:19:40,155 Muchas gracias. Hermano Rob. 1908 01:19:40,238 --> 01:19:43,992 me encantó cómo le dabas a la guitarra y cantabas. 1909 01:19:44,075 --> 01:19:45,702 Se intenta, se intenta. 1910 01:19:45,827 --> 01:19:47,829 Es decir, uno no tiene que moverse cuando hace 1911 01:19:47,871 --> 01:19:49,706 lo que tú estabas haciendo con tu canto. 1912 01:19:49,831 --> 01:19:53,293 Elegiría a Austin por su teatralidad e interacción. 1913 01:19:53,376 --> 01:19:55,920 Pero en cuanto a la voz, elegiría a Rob. 1914 01:19:55,962 --> 01:19:57,839 Gracias, hermano. Claro. 1915 01:19:57,922 --> 01:19:59,591 [ Aclamaciones y aplausos ] 1916 01:19:59,758 --> 01:20:01,718 Austin, tu forma de interpretar la canción fue increíble. 1917 01:20:01,843 --> 01:20:03,887 La energía en este lugar subió cuando empezó a cantar. 1918 01:20:04,012 --> 01:20:06,014 Y, Rob, me encanta que me recuerdas a algunos 1919 01:20:06,139 --> 01:20:07,932 de mis cantantes de country favoritos. 1920 01:20:08,016 --> 01:20:10,643 Cantaste claro como el día. Pude entender cada palabra. 1921 01:20:10,727 --> 01:20:12,604 Tal vez me inclinaría un poco hacia Rob. 1922 01:20:12,687 --> 01:20:15,273 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1923 01:20:15,398 --> 01:20:18,443 Reba: Pude ver que se estaban divirtiendo mucho juntos. 1924 01:20:18,485 --> 01:20:20,153 Se apoyan mutuamente. 1925 01:20:20,278 --> 01:20:22,364 Ambos tienen voces estupendas. 1926 01:20:22,489 --> 01:20:25,325 Pero creo que yo me iría con Austin. 1927 01:20:25,408 --> 01:20:28,119 Entiendo. Aunque me siento un poco dividida. 1928 01:20:28,286 --> 01:20:30,080 Gracias, Entrenadores. 1929 01:20:30,246 --> 01:20:32,791 Bien, Michael, deberás tomar una decisión difícil 1930 01:20:32,832 --> 01:20:35,293 en unos momentos, pero primero dinos qué piensas de la Batalla. 1931 01:20:35,460 --> 01:20:37,545 Austin, sé que puedes cantar. 1932 01:20:37,712 --> 01:20:40,548 Tu tonalidad, su tono, todo es perfecto. 1933 01:20:40,632 --> 01:20:42,842 Tiene una voz dulce y hermosa. 1934 01:20:42,926 --> 01:20:46,805 Rob, creo que hoy diste lo mejor de ti y te viste relajado. 1935 01:20:46,846 --> 01:20:48,890 Tu actuación fue absolutamente genial. 1936 01:20:49,015 --> 01:20:50,767 Muchas gracias. 1937 01:20:50,850 --> 01:20:52,477 Michael, ha llegado el momento. 1938 01:20:52,602 --> 01:20:54,396 ¿Quién gana esta Batalla? 1939 01:20:54,479 --> 01:20:58,983 ** 1940 01:20:59,150 --> 01:21:03,238 Quien gana esta Batalla es... 1941 01:21:03,279 --> 01:21:06,032 ** 1942 01:21:06,116 --> 01:21:07,659 ...Rob Cole. 1943 01:21:07,742 --> 01:21:09,536 ¡Rob, felicitaciones! 1944 01:21:09,619 --> 01:21:12,789 ¡Avanzas a los Nocauts con el Equipo Bublé! 1945 01:21:12,914 --> 01:21:16,543 Austin contra Rob, ambos cantantes de country increíbles, 1946 01:21:16,710 --> 01:21:18,795 pero Rob es mi superestrella country. 1947 01:21:18,920 --> 01:21:20,588 Bien hecho, amigo. 1948 01:21:20,672 --> 01:21:22,257 Es un tipo versátil. 1949 01:21:22,382 --> 01:21:24,050 Creo que es un artista muy carismático. 1950 01:21:24,175 --> 01:21:25,927 Rob: Esa imagen de que no giraron 1951 01:21:26,052 --> 01:21:28,680 una silla la primera vez me atormentaba. 1952 01:21:28,722 --> 01:21:30,557 Un "no" no significa un "nunca", 1953 01:21:30,724 --> 01:21:32,809 y soy la prueba de ello aquí mismo. 1954 01:21:32,892 --> 01:21:34,561 Daly: Entrenadores, les recuerdo 1955 01:21:34,644 --> 01:21:36,438 que Austin está disponible para un Robo. 1956 01:21:36,521 --> 01:21:38,023 ¿Algo que quieras decirle algo a tu entrenador? 1957 01:21:38,106 --> 01:21:40,150 Nunca en mi vida pensé que estaría aquí. 1958 01:21:40,233 --> 01:21:41,568 Muchas gracias a todos. 1959 01:21:41,651 --> 01:21:43,987 ¡Venga el aplauso para Austin Gilbert! 1960 01:21:44,029 --> 01:21:45,739 [ Aclamaciones y aplausos ] 1961 01:21:45,780 --> 01:21:47,782 Gracias. Muchas gracias, amigo. 1962 01:21:47,866 --> 01:21:48,950 [ Aclamaciones y aplausos ] 1963 01:21:49,034 --> 01:21:50,160 ¡Tenemos un Robo! 1964 01:21:50,243 --> 01:21:51,953 Acabas de ser robado. 1965 01:21:52,037 --> 01:21:54,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 1966 01:21:54,164 --> 01:21:56,124 ¡Reba se lo roba 1967 01:21:56,249 --> 01:21:58,418 al Equipo Bublé! 1968 01:21:58,501 --> 01:21:59,794 ¡Eso es! 1969 01:21:59,878 --> 01:22:03,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 1970 01:22:03,506 --> 01:22:05,342 Reba, dinos por qué quisiste robarte a Austin. 1971 01:22:05,383 --> 01:22:11,598 Austin, tu entusiasmo, su gran corazón, su hermosa voz. 1972 01:22:11,681 --> 01:22:19,689 ** 1973 01:22:19,731 --> 01:22:21,358 Es un vaquero. 1974 01:22:21,399 --> 01:22:24,819 Me emociona que ahora seas parte del equipo Reba. 1975 01:22:24,944 --> 01:22:27,947 Muchas gracias, Reba. ¡Ven acá! 1976 01:22:27,989 --> 01:22:30,367 Reba: Me encantó todo de Austin. 1977 01:22:30,450 --> 01:22:33,370 Tenía una actitud como infantil. 1978 01:22:33,453 --> 01:22:36,498 Mi prometida está sentada ahí. Está embarazada. 1979 01:22:36,623 --> 01:22:38,166 Reba: ¡Oh! 1980 01:22:38,208 --> 01:22:40,627 Muchas gracias por hacer realidad mi sueño. 1981 01:22:40,752 --> 01:22:41,920 [ Aclamaciones y aplausos ] 1982 01:22:42,003 --> 01:22:43,421 Reba: Simplemente me encantó su voz. 1983 01:22:43,463 --> 01:22:45,799 Por eso quería robármelo. 1984 01:22:45,840 --> 01:22:48,134 Creo que esto le hará mucho bien a mi equipo. 1985 01:22:48,259 --> 01:22:51,388 [ Aclamaciones y aplausos ] 1986 01:22:51,429 --> 01:22:52,847 Ven aquí, mamá. 1987 01:22:52,889 --> 01:22:55,308 [ Se ríe ] 1988 01:22:55,392 --> 01:22:58,144 ** 1989 01:22:58,228 --> 01:23:00,397 ¿Cómo estás? Muchas gracias. [ Ríe ] 1990 01:23:00,438 --> 01:23:01,856 [ Se ríen ] 1991 01:23:01,981 --> 01:23:04,192 Aquí está mi nueva mejor amiga. Dios mío. 1992 01:23:04,317 --> 01:23:05,735 La haré sentir orgullosa, señora. 1993 01:23:05,819 --> 01:23:07,195 No tengo ninguna duda. 1994 01:23:07,237 --> 01:23:13,034 ** 1995 01:23:13,076 --> 01:23:18,873 ** 1996 01:23:18,915 --> 01:23:24,671 ** 1997 01:23:24,754 --> 01:23:30,510 ** 1998 01:23:30,593 --> 01:23:36,391 ** 1999 01:23:37,392 --> 01:23:39,227 [ Rugido ] 2000 01:23:39,310 --> 01:23:43,398 **