1 00:00:02,132 --> 00:00:15,013 ♪ 2 00:00:15,013 --> 00:00:16,666 Gracias, Señor. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,190 - Daly: ¡! - Damas y caballeros, 4 00:00:18,190 --> 00:00:19,495 venga el aplauso para nuestros entrenadores! 5 00:00:19,495 --> 00:00:21,280 Oh, sí. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,369 Snoop: Lo que más me gusta de los dúos es la hermandad 7 00:00:23,369 --> 00:00:25,674 y el compañerismo entre los y las concursantes, 8 00:00:25,674 --> 00:00:27,589 pero que al mismo tiempo piensas: 9 00:00:27,589 --> 00:00:30,114 "Un momento, esto es una batalla". 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,811 [ Aclamaciones y aplausos ] 11 00:00:31,811 --> 00:00:33,465 Niall: Puedes ver lo que los concursantes han hecho 12 00:00:33,465 --> 00:00:34,727 desde las Audiciones a Ciegas, 13 00:00:34,727 --> 00:00:36,423 si se han esforzado o no. 14 00:00:36,423 --> 00:00:38,425 Bublé: Quiero quedar sorprendido por los artistas que ejecuten 15 00:00:38,425 --> 00:00:39,687 las sugerencias que les di. 16 00:00:39,687 --> 00:00:41,037 - ¡! - Oh, sí! 17 00:00:41,037 --> 00:00:42,777 Reba: Habrá mucha gente talentosa que tendrá 18 00:00:42,777 --> 00:00:44,040 que irse a casa. 19 00:00:44,040 --> 00:00:45,649 Lo mejor sube como la espuma. 20 00:00:45,649 --> 00:00:47,607 [ Aclamaciones y aplausos ] 21 00:00:47,607 --> 00:00:48,826 Niall: Y para ayudarnos, 22 00:00:48,826 --> 00:00:50,349 invitamos a algunos de los más grandes 23 00:00:50,349 --> 00:00:51,742 de la música para llevar 24 00:00:51,742 --> 00:00:53,700 a nuestros artistas al siguiente nivel. 25 00:00:53,700 --> 00:00:57,616 ♪ I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in ♪ 26 00:00:57,616 --> 00:01:00,054 Snoop: Dios mío. Gracias, Espíritu Gangsta, 27 00:01:00,054 --> 00:01:04,580 porque cada entrenador pueda usar un Robo y una Salvación. 28 00:01:04,580 --> 00:01:06,146 - Daly: ¡! - Tenemos una Salvación! 29 00:01:06,146 --> 00:01:09,062 - ¡! - Un Robo! - ¡! - Otro Robo! 30 00:01:09,062 --> 00:01:10,846 - ¡! - Un full! 31 00:01:10,846 --> 00:01:12,282 Pero esta temporada... 32 00:01:12,282 --> 00:01:14,458 Snoop: Tenemos un nuevo giro que lo cambiará todo. 33 00:01:14,458 --> 00:01:16,155 Reba: Y lo esperamos con ansias. 34 00:01:16,155 --> 00:01:17,852 Yo también me sorprendí al enterarme. 35 00:01:17,852 --> 00:01:19,854 las Batallas comienzan ahora. 36 00:01:19,854 --> 00:01:21,812 Oh, ¿ahora mismo? 37 00:01:21,812 --> 00:01:25,685 ♪ 38 00:01:25,685 --> 00:01:27,904 Hombre: Equipo Snoop al escenario. 39 00:01:27,904 --> 00:01:32,039 Vamos, vamos, vamos. Hagámoslo. 40 00:01:32,518 --> 00:01:33,823 Oh, ahí está Snoop. 41 00:01:33,823 --> 00:01:36,303 No me esperaba para nada ver a Snoop ahí. 42 00:01:36,303 --> 00:01:38,000 Vi la figura de una persona alta 43 00:01:38,000 --> 00:01:40,394 y pensé: "No puede ser". [ Se ríe ] 44 00:01:40,394 --> 00:01:41,787 - Pensé: "¡! - Ay, Dios mío!". 45 00:01:41,787 --> 00:01:43,397 ¿Qué onda? 46 00:01:43,397 --> 00:01:44,877 Sí, señor. 47 00:01:44,877 --> 00:01:47,052 ¿Alguien puede decirme qué pasa? 48 00:01:47,052 --> 00:01:49,620 ¿Cómo se sienten hoy? Todos: Bien. 49 00:01:49,620 --> 00:01:51,491 ¿Esperaban verme aquí? 50 00:01:51,491 --> 00:01:53,058 Todos: No. [ Ríen ] 51 00:01:53,058 --> 00:01:54,842 Pero me da gusto. Qué linda sorpresa. 52 00:01:54,842 --> 00:01:56,669 ¿Qué les dijeron que iba a pasar al llegar aquí? 53 00:01:56,669 --> 00:01:58,628 Todos: Que nos íbamos a tomar unas fotos. 54 00:01:58,628 --> 00:02:00,499 [ Ríen ] Bueno, a ver. 55 00:02:00,499 --> 00:02:02,545 [ Ríen ] 56 00:02:02,545 --> 00:02:05,068 Pensé que veníamos a tomarnos algunas fotos. 57 00:02:05,068 --> 00:02:08,115 Nos pusieron ropa bonita. Pero ahora hay algo sospechoso. 58 00:02:08,115 --> 00:02:09,812 Sé que saben cuál es la próxima ronda, ¿no? 59 00:02:09,812 --> 00:02:12,075 Todos: Sí. ¿Cuál es la próxima ronda? 60 00:02:12,075 --> 00:02:13,163 Todos: las Batallas. 61 00:02:13,163 --> 00:02:15,121 [ Conversaciones indistintas ] 62 00:02:15,121 --> 00:02:17,210 No se trata de lo que hayan hecho la última vez, 63 00:02:17,210 --> 00:02:19,255 sino de lo que hagan esta vez. 64 00:02:19,255 --> 00:02:22,563 Y lo raro de las Batallas de este año-- 65 00:02:22,563 --> 00:02:24,999 Se van a volver locos con esto. 66 00:02:24,999 --> 00:02:27,219 Oh, no. Esperen... 67 00:02:27,219 --> 00:02:28,916 Ya me dio medio. 68 00:02:28,916 --> 00:02:30,309 Se los diré. 69 00:02:30,309 --> 00:02:32,615 Por primera vez en la historia de "The Voice", 70 00:02:32,615 --> 00:02:35,400 ustedes elegirán contra quién irán en la Batalla. 71 00:02:35,400 --> 00:02:37,228 Todos: No. 72 00:02:37,228 --> 00:02:38,838 ¿Cómo funcionará eso? 73 00:02:38,838 --> 00:02:40,405 [ Riendo ] Dios mío. 74 00:02:40,405 --> 00:02:42,320 Elegir a nuestros propios compañeros de Batalla 75 00:02:42,320 --> 00:02:43,843 es toda una locura. 76 00:02:43,843 --> 00:02:45,583 Yo estaba ahí volviéndome loca, pensando: ¿Qué? 77 00:02:45,583 --> 00:02:48,760 Ustedes elegirán compañero, yo elegiré la canción 78 00:02:48,760 --> 00:02:50,892 y ya veremos qué hacer. 79 00:02:50,892 --> 00:02:53,678 No tengo palabras, en serio. O sea... 80 00:02:53,678 --> 00:02:55,244 Dios mío. 81 00:02:55,244 --> 00:02:56,680 Bien, dicho esto, creo que es hora 82 00:02:56,680 --> 00:02:58,247 de que elijan a sus compañeros. 83 00:02:58,247 --> 00:02:59,726 ¿Ahora mismo? 84 00:02:59,726 --> 00:03:01,685 Sí, ahora mismo. [ Conversaciones indistintas ] 85 00:03:01,685 --> 00:03:04,557 ¿Ya mismo? ¿En serio tenemos que elegirlo ahora mismo? 86 00:03:04,557 --> 00:03:06,689 Vaya. Oh, no. 87 00:03:06,689 --> 00:03:10,171 Todos quedamos boquiabiertos con la noticia de Snoop 88 00:03:10,171 --> 00:03:11,650 y se armó un pandemonio. 89 00:03:11,650 --> 00:03:13,652 Estoy muy nerviosa. 90 00:03:13,652 --> 00:03:15,914 ¿Crees que estás nerviosa? Yo estoy muy nerviosa. 91 00:03:15,914 --> 00:03:18,700 Lauren: Todos en el equipo de Snoop son muy buenos. 92 00:03:18,700 --> 00:03:21,006 No quiero enfrentarme a nadie. [ Se ríe ] 93 00:03:21,006 --> 00:03:22,660 Qué locura. 94 00:03:22,660 --> 00:03:25,793 Ralph: Jerrell, ¿quieres intentarlo? Sería divertido. 95 00:03:25,793 --> 00:03:27,751 Elegir con quién quieres hacer 96 00:03:27,751 --> 00:03:30,232 un dúo es muy caótico. 97 00:03:30,232 --> 00:03:31,886 Hay mucho en riesgo. 98 00:03:31,886 --> 00:03:33,627 No hay garantía de que uno de nosotros pueda quedarse. 99 00:03:33,627 --> 00:03:35,062 ¿Lo intentamos? 100 00:03:35,062 --> 00:03:36,368 Espera. Mejor hablemos del tema. 101 00:03:36,368 --> 00:03:38,283 Platiquémoslo. Esperemos. 102 00:03:38,283 --> 00:03:40,023 Yoshihanaa: No sabía a quién elegir. 103 00:03:40,023 --> 00:03:42,461 Busco a alguien a quien yo pueda complementar 104 00:03:42,461 --> 00:03:44,158 y que me complemente a mí. 105 00:03:44,158 --> 00:03:45,724 ¿Hacemos el dueto? 106 00:03:45,724 --> 00:03:48,596 Y la cantante perfecta para eso es Natalia. 107 00:03:48,596 --> 00:03:50,207 ¿Quieres intentarlo? 108 00:03:50,207 --> 00:03:51,947 ¿Qué? Cantamos el mismo tipo de notas. 109 00:03:51,947 --> 00:03:53,427 Natalia: Yoshi se me acercó 110 00:03:53,427 --> 00:03:55,298 y me sentí muy agradecida. 111 00:03:55,298 --> 00:03:57,909 Sería un honor, porque eres increíble. 112 00:03:57,909 --> 00:03:59,737 Sería un honor cantar contigo. 113 00:03:59,737 --> 00:04:02,305 A las dos nos gusta hacer riff. Ambos tenemos algo de soul. 114 00:04:02,305 --> 00:04:03,784 Ya tengo mi pareja. 115 00:04:03,784 --> 00:04:04,916 Aunque esto sea una competencia, también se trata 116 00:04:04,916 --> 00:04:06,177 de dar lo mejor de nosotros. 117 00:04:06,177 --> 00:04:07,787 Creo que haríamos una muy buen dueto. 118 00:04:07,787 --> 00:04:11,356 Como artista, viendo cómo todos eligieron-- 119 00:04:11,356 --> 00:04:13,663 hermoso. Ahora quiero que me digan 120 00:04:13,663 --> 00:04:15,751 por qué eligieron a quien eligieron. 121 00:04:15,751 --> 00:04:17,056 Señoritas. 122 00:04:17,056 --> 00:04:19,276 Elegí a mi compañera porque ambas tenemos 123 00:04:19,276 --> 00:04:21,844 voces de soul con matices de jazz 124 00:04:21,844 --> 00:04:24,412 y creo que nos complementaríamos muy bien. 125 00:04:24,412 --> 00:04:27,327 Y creo que ofreceríamos una muy buen espectáculo 126 00:04:27,327 --> 00:04:30,112 y que hacemos muchas cosas similares con nuestras voces. 127 00:04:30,112 --> 00:04:32,941 Yoshihanaa y Natalia darán una gran Batalla 128 00:04:32,941 --> 00:04:35,247 porque ambas tienen voces fuertes. 129 00:04:35,247 --> 00:04:36,987 Creo que yo no habría preparado esa Batalla 130 00:04:36,987 --> 00:04:39,120 porque hará la decisión más difícil para mí. 131 00:04:39,120 --> 00:04:41,862 Pero dejar a mis artistas elegir me ha enseñado mucho sobre ellos 132 00:04:41,862 --> 00:04:44,560 en cuanto a cómo piensan, sus estrategias. 133 00:04:44,560 --> 00:04:48,259 Uno, dos, tres. - Todos: ¡! - Equipo Snoop! 134 00:04:48,650 --> 00:04:50,391 Snoop: Soy el presentador más rimador. 135 00:04:50,391 --> 00:04:54,395 Y yo la megamentora. Sí, porque eres una megaestrella. 136 00:04:54,395 --> 00:04:56,744 Snoop: Primero, quiero darles la bienvenida al Equipo Snoop 137 00:04:56,744 --> 00:04:59,094 tras bambalinas. - ¡! - Sí, sí! 138 00:04:59,094 --> 00:05:02,881 Y mi invitada es una megaestrella. 139 00:05:02,881 --> 00:05:04,665 Hablo de la única e inigualable Lizzo. 140 00:05:04,665 --> 00:05:05,970 Además, es mi amiga. 141 00:05:05,970 --> 00:05:08,494 ♪ Soy especial ♪ Sí, lo eres. 142 00:05:08,494 --> 00:05:11,802 ♪ In case nobody told you today ♪ 143 00:05:11,802 --> 00:05:13,107 ♪ You're special ♪ 144 00:05:13,107 --> 00:05:14,718 Snoop: Lizzo ha sido 145 00:05:14,718 --> 00:05:16,284 mi súper estrella desde que se inició en la industria. 146 00:05:16,284 --> 00:05:18,329 ¿Alguna vez has querido estar en "The Voice"? 147 00:05:18,329 --> 00:05:20,288 Fantaseé con audicionar, si te soy honesta. 148 00:05:20,288 --> 00:05:22,725 ¿En serio? Sí. Sin que nadie supiera que era yo. 149 00:05:22,725 --> 00:05:24,466 Y cantarías... Y cantaría la de... 150 00:05:24,466 --> 00:05:26,641 ♪ I do my hair toss, check my nails ♪ 151 00:05:26,641 --> 00:05:28,817 Eso es. ♪ Baby, how you feelin'? ♪ 152 00:05:28,817 --> 00:05:31,515 [ Se ríe ] ♪ Feeling good as hell ♪ 153 00:05:31,515 --> 00:05:33,996 Todos estos años de experiencia y las cosas que he aprendido. 154 00:05:33,996 --> 00:05:35,692 Como simplemente aprender a cantar. 155 00:05:35,692 --> 00:05:38,304 Porque yo era rapera. Estudié música durante años. 156 00:05:38,304 --> 00:05:41,263 Y el poder hacer esto con su equipo-- 157 00:05:41,263 --> 00:05:43,091 O sea, confío en tu gusto. 158 00:05:43,091 --> 00:05:44,788 Este hombre es un creador de éxitos. 159 00:05:44,788 --> 00:05:47,007 Esto es lo que hago todo el tiempo en el estudio, 160 00:05:47,007 --> 00:05:48,356 solo que con mi propiotrabajo. 161 00:05:48,356 --> 00:05:49,879 [ Se ríen ] 162 00:05:49,879 --> 00:05:53,100 Este programa es el siguiente paso al estrellato. 163 00:05:53,100 --> 00:05:54,754 Vamos a ver si es cierto. 164 00:05:54,754 --> 00:05:56,885 - ¡! - Que vengan a los sencillos! 165 00:05:56,885 --> 00:05:59,758 ♪ 166 00:05:59,758 --> 00:06:02,891 - ¡! - Yoshihanaa! - ¡! - Natalia! 167 00:06:02,891 --> 00:06:06,024 - ¡! - Dios mío! Esto no puede ser cierto. 168 00:06:06,024 --> 00:06:08,069 A-ah. No lo creo. 169 00:06:08,069 --> 00:06:10,115 ¿Quién estaba justo frente a mí? 170 00:06:10,115 --> 00:06:11,899 - ¡! - Lizzo! Me quedé - como: "¡! - Ahh!". 171 00:06:11,899 --> 00:06:15,293 ¿Yoshihanaa? - Y pensé: "¡! - Dios mío, sabe mi nombre". 172 00:06:15,293 --> 00:06:18,296 - ¡! - Estoy temblando! No lo puedo creer. 173 00:06:18,296 --> 00:06:21,691 ¿Esto está pasando de verdad? No puedo creer que esté aquí 174 00:06:21,691 --> 00:06:23,127 y que haya llegado a las Batallas. 175 00:06:23,127 --> 00:06:25,781 [Yoshihanaa cantando ] ♪ Standing here ♪ 176 00:06:25,781 --> 00:06:30,568 [ Vocaliza ] 177 00:06:30,568 --> 00:06:32,048 Snoop: Me di vuelta rápidamente 178 00:06:32,048 --> 00:06:34,006 porque oí algo con lo que quiero trabajar, 179 00:06:34,006 --> 00:06:35,964 algo con lo que puedo ayudar a entrenar. 180 00:06:35,964 --> 00:06:39,315 Yoshihanaa: Como madre soltera, espero mostrarles a mis hijos 181 00:06:39,315 --> 00:06:43,188 que si tienes un sueño, cree en ti mismo y hazlo realidad. 182 00:06:43,188 --> 00:06:45,233 Me emociona oír lo que traen, 183 00:06:45,233 --> 00:06:47,191 pero primero quiero saber más de ustedes. 184 00:06:47,191 --> 00:06:48,715 ¿De dónde son? 185 00:06:48,715 --> 00:06:51,195 Yo soy de Sanford, Florida, un pueblito 186 00:06:51,195 --> 00:06:52,545 en las afueras de Orlando. 187 00:06:52,545 --> 00:06:55,242 Iglesia, fútbol americano, iglesia. 188 00:06:55,242 --> 00:06:56,330 Entiendo. 189 00:06:56,330 --> 00:06:58,114 Así se vive allá. [ Se ríen ] 190 00:06:58,114 --> 00:07:00,029 Yo nací y me crié en Cherry Hill, Nueva Jersey. 191 00:07:00,029 --> 00:07:02,380 - ¡! - Una chica de Jersey! [ Imita acento de Nueva Jersey ] 192 00:07:02,380 --> 00:07:04,294 [ Se ríen ] Tuve la suerte de estudiar 193 00:07:04,294 --> 00:07:06,383 en Berklee College of Music. Canto en una banda de bodas. 194 00:07:06,383 --> 00:07:09,255 Ah, qué bien. 195 00:07:09,255 --> 00:07:10,299 No solo soy cantante de bodas. También soy niñera, 196 00:07:10,299 --> 00:07:11,692 mesera y trabajo a tiempo completo. 197 00:07:11,692 --> 00:07:13,825 ¿Cuál es el trabajo soñado? 198 00:07:13,825 --> 00:07:15,521 Esto. Esto mismo, ¿verdad? 199 00:07:15,521 --> 00:07:17,697 Y estoy muy emocionada de estar aquí. 200 00:07:17,697 --> 00:07:19,395 Bien, empecemos. 201 00:07:19,395 --> 00:07:21,309 Estábamos eufóricas cuando nos dieron la canción. 202 00:07:21,309 --> 00:07:23,094 Pudo haber sido "Sweet Home Alabama". 203 00:07:23,094 --> 00:07:24,835 [ Se ríen ] El Entrenador D-o-g-g 204 00:07:24,835 --> 00:07:26,923 no les habría dado "Sweet Home Alabama". 205 00:07:26,923 --> 00:07:30,013 Snoop nos dio "[You Make Me Feel Like] A Natural Woman" 206 00:07:30,013 --> 00:07:31,406 de Carole King. 207 00:07:31,406 --> 00:07:33,843 Creo que esto me hará meterme más al R&B, 208 00:07:33,843 --> 00:07:34,973 y ese es el objetivo. 209 00:07:34,973 --> 00:07:37,106 Quería que Snoop sacara eso de mí. 210 00:07:37,106 --> 00:07:40,892 [ Vocalizando ] 211 00:07:40,892 --> 00:07:43,765 Nos cuida mucho y me siento muy afortunada 212 00:07:43,765 --> 00:07:45,330 de estar en su equipo. 213 00:07:45,330 --> 00:07:48,072 Pude escuchar el R&B y el pop en tu voz. 214 00:07:48,072 --> 00:07:51,032 Es una locura pensar que un día solía ver 215 00:07:51,032 --> 00:07:54,818 el programa y ahora estoy siendo entrenada por Snoop y Lizzo. 216 00:07:54,818 --> 00:07:57,385 Me emociona oírlas cantar. Sí, hagámoslo. 217 00:07:57,385 --> 00:08:01,476 ♪ Lookin' out on the morning rain ♪ 218 00:08:01,476 --> 00:08:03,173 Guau. 219 00:08:03,173 --> 00:08:05,958 Snoop: "[You Make Me Feel Like] A Natural Woman" 220 00:08:05,958 --> 00:08:08,264 es la canción perfecta porque ambas tienen mucho soul 221 00:08:08,264 --> 00:08:11,485 y ambas tienen esa cosa que viene de los 60 y los 70. 222 00:08:11,485 --> 00:08:13,966 ♪ I had to face another day ♪ 223 00:08:13,966 --> 00:08:15,575 - ¡! - Ese es Jesús! 224 00:08:15,575 --> 00:08:17,490 Es una canción de Carole King a la que Aretha Franklin 225 00:08:17,490 --> 00:08:19,840 le agregó sus toques, sus encantos y todo lo necesario. 226 00:08:19,840 --> 00:08:23,104 [ Vocalizando ] ♪ You make me feel ♪ 227 00:08:23,104 --> 00:08:24,584 Y ellas hicieron lo mismo. 228 00:08:24,584 --> 00:08:27,891 Le pusieron de su propia receta, como debe ser. 229 00:08:27,891 --> 00:08:30,850 Juntas: ♪ Woman ♪ 230 00:08:30,850 --> 00:08:32,722 Es una canción muy digna de una Batalla. 231 00:08:32,722 --> 00:08:35,071 Sabía que eso sacaría lo mejor de ambas. 232 00:08:35,071 --> 00:08:36,812 Juntas: ♪ Woman ♪ 233 00:08:36,812 --> 00:08:40,816 Y cuando empezaron a cantar... Vaya que cantaron. 234 00:08:40,816 --> 00:08:42,557 Hasta los zapatos me quito. 235 00:08:42,557 --> 00:08:44,297 Se empezó a quitar los malditos zapatos. Sí, fue mi culpa. 236 00:08:44,297 --> 00:08:45,820 Tenía que lanzar el Louis Vouitton. 237 00:08:45,820 --> 00:08:49,432 [ Se ríen ] Sí, hazlo. 238 00:08:49,432 --> 00:08:52,174 Y luego yo tuve que buscar algo para lanzar. 239 00:08:52,174 --> 00:08:55,742 Ahí va el zapato. [ Se ríen ] 240 00:08:55,742 --> 00:08:58,919 Dios mío, hicieron magia juntas. 241 00:08:58,919 --> 00:09:02,749 Se miraban a los ojos y... Sí. 242 00:09:02,749 --> 00:09:04,751 - ¡! - Sí! ¡!¿Qué?! 243 00:09:04,751 --> 00:09:08,449 Cuando dos divas hacen equipo de divas... 244 00:09:08,449 --> 00:09:10,495 me siento viva. 245 00:09:10,495 --> 00:09:12,235 [ Exhala ] Mi ojo izquierdo está llorando. 246 00:09:12,235 --> 00:09:13,933 Ooh. Pero son lágrimas de alegría. 247 00:09:13,933 --> 00:09:15,586 Mi única nota. 248 00:09:15,586 --> 00:09:17,457 Yoshihanaa, están siendo un poco desaprovechada 249 00:09:17,457 --> 00:09:19,285 en la primera mitad de la canción. Entiendo. 250 00:09:19,285 --> 00:09:21,766 Cuando nace con un don y te es fácil sacarlo, 251 00:09:21,766 --> 00:09:23,463 a veces no nos esforzamos. 252 00:09:23,463 --> 00:09:25,116 Sí. Pero estamos en "The Voice". 253 00:09:25,116 --> 00:09:26,944 Debes exigirte ese extra. 254 00:09:26,944 --> 00:09:29,512 Aunque las Batallas pueden sonar no tan despiadadas, sí lo son. 255 00:09:29,512 --> 00:09:32,863 Recibir ese aliento y ese consejo es invaluable. 256 00:09:32,863 --> 00:09:34,517 Quiero gritos y alaridos. 257 00:09:34,517 --> 00:09:36,605 [ Vocaliza ] Por favor, denle. 258 00:09:36,605 --> 00:09:39,390 Si puedes rugir, hermana, hazlo. [ Imita rugido ] 259 00:09:39,390 --> 00:09:41,131 Yoshihanaa: Elegí a mi compañera, 260 00:09:41,131 --> 00:09:42,524 pero ahora que la escuché, 261 00:09:42,524 --> 00:09:44,960 pensé: "Oh, vaya. Será mejor que me esfuerce". 262 00:09:44,960 --> 00:09:48,659 [ Riendo ] "Hay que aplicarse". 263 00:09:48,659 --> 00:09:50,139 Para mí, es como si fueran a la iglesia, porque cuando 264 00:09:50,139 --> 00:09:51,619 estamos en la iglesia, ya saben lo que hay que hacer. 265 00:09:51,619 --> 00:09:53,708 Uno intenta llevar el espíritu a todos en el público, 266 00:09:53,708 --> 00:09:56,013 así que cada quien pone de lo suyo 267 00:09:56,013 --> 00:09:57,754 Hay que cuidar el lenguaje corporal. 268 00:09:57,754 --> 00:09:59,364 Estamos trabajando juntos. 269 00:09:59,364 --> 00:10:02,498 Snoop y Lizzo nos dieron comentarios increíbles. 270 00:10:02,498 --> 00:10:04,500 Yo estaba como niño en tienda de dulces. 271 00:10:04,500 --> 00:10:07,154 Cuando se acoplan para ver quién puede llegar más arriba, 272 00:10:07,154 --> 00:10:09,069 es genial. Es lo que queremos oír. 273 00:10:09,069 --> 00:10:11,680 Natalia: El objetivo es preparar una buena presentación, 274 00:10:11,680 --> 00:10:13,769 y creo que eso es lo que te dará la victoria. 275 00:10:13,769 --> 00:10:16,989 [ Vocaliza ] 276 00:10:16,989 --> 00:10:19,078 ♪ You make me feel ♪ 277 00:10:19,078 --> 00:10:20,383 - ¡! - Eso es! 278 00:10:20,383 --> 00:10:23,212 Estoy indecisa entre Yoshihanaa y Natalia, 279 00:10:23,212 --> 00:10:27,302 porque Yoshihanaa tiene un don natural de Dios. 280 00:10:27,302 --> 00:10:29,087 Ni siquiera tiene que esforzarse. [ Vocaliza ] 281 00:10:29,087 --> 00:10:31,959 Y luego está Natalia, a quien el talento le brotaba. 282 00:10:31,959 --> 00:10:34,222 Y está muy preparada y muy entrenada. 283 00:10:34,222 --> 00:10:35,222 Sí. 284 00:10:35,222 --> 00:10:36,920 Era como decidir entre ver 285 00:10:36,920 --> 00:10:38,878 el máximo esfuerzo y un talento natural. 286 00:10:38,878 --> 00:10:40,793 Sí. ¿Por cuál te decides? No lo sé. 287 00:10:40,793 --> 00:10:42,839 Y se eligieron entre ellas. 288 00:10:42,839 --> 00:10:45,188 ¿Por qué harían eso? Para dificultarme las cosas. 289 00:10:45,188 --> 00:10:46,493 No sé a quién elegir. 290 00:10:46,493 --> 00:10:48,495 Tendrá que ser el Espíritu Gangsta el que me 291 00:10:48,495 --> 00:10:49,714 ayude a tomar la decisión. 292 00:10:49,714 --> 00:10:51,368 - El Espíritu Gangsta. - Guau. 293 00:10:51,368 --> 00:10:53,022 Eso es lo que funciona para mí. 294 00:10:53,022 --> 00:10:55,327 Nunca me aburro con Snoop Dogg. 295 00:10:55,327 --> 00:10:57,286 [ Se ríen ] 296 00:10:57,286 --> 00:11:00,594 Nunca he estado tan emocionado por las presentaciones. 297 00:11:00,594 --> 00:11:03,597 Yo estoy un poco nerviosa por verlos hoy 298 00:11:03,597 --> 00:11:06,207 porque eligieron con quién hacer las Batallas. 299 00:11:06,207 --> 00:11:07,774 Ojalá no se hubieran elegido entre ellos. 300 00:11:07,774 --> 00:11:10,124 [ Ríen ] Si soy muy honesto. 301 00:11:10,124 --> 00:11:12,866 Porque es muy difícil. Odio que alguien bueno se vaya a casa, 302 00:11:12,866 --> 00:11:14,302 pero así son las cosas. 303 00:11:14,302 --> 00:11:16,346 Bien, es el primer día de Batallas. 304 00:11:16,346 --> 00:11:17,521 - ¡! - Uuh! Vamos por ellos. 305 00:11:17,521 --> 00:11:19,132 Hagámoslo. - ¡! - Vamos! 306 00:11:19,132 --> 00:11:24,050 [ Aclamaciones y aplausos ] 307 00:11:26,965 --> 00:11:28,357 Esto va a estar bueno. 308 00:11:28,357 --> 00:11:31,709 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 309 00:11:32,623 --> 00:11:35,625 La Batalla comienza ahora. 310 00:11:36,234 --> 00:11:39,193 [ Toca "[You Make Me Feel Like] A Natural Woman" ] 311 00:11:39,193 --> 00:11:43,067 ♪ Lookin' out on the morning rain ♪ 312 00:11:43,067 --> 00:11:44,937 Sí. 313 00:11:44,937 --> 00:11:45,982 ♪ 314 00:11:45,982 --> 00:11:49,768 ♪ I used to feel uninspired ♪ 315 00:11:49,768 --> 00:11:51,161 ♪ 316 00:11:51,161 --> 00:11:56,905 ♪ And when I knew I had to face another day ♪ 317 00:11:56,905 --> 00:11:58,080 ♪ 318 00:11:58,080 --> 00:12:03,825 ♪ Lord, it made me feel so tired ♪ 319 00:12:03,825 --> 00:12:05,129 ♪ 320 00:12:05,129 --> 00:12:11,048 ♪ When my soul was in the lost-and-found ♪ 321 00:12:11,048 --> 00:12:14,661 ♪ You came along to claim it ♪ 322 00:12:14,661 --> 00:12:16,662 ♪ 323 00:12:16,662 --> 00:12:23,625 ♪ I didn't know just what was wrong with me ♪ 324 00:12:23,625 --> 00:12:29,586 ♪ Till your kiss helped me name it ♪ 325 00:12:29,586 --> 00:12:34,982 ♪ Now I'm no longer doubtful of what I'm living for ♪ 326 00:12:34,982 --> 00:12:40,814 ♪ 'Cause if I make you happy I don't need to do more ♪ 327 00:12:40,814 --> 00:12:43,338 ♪ You make me feel ♪ 328 00:12:43,338 --> 00:12:46,297 Juntas: ♪ You make me feel ♪ 329 00:12:46,297 --> 00:12:49,300 ♪ You make me feel ♪ 330 00:12:49,300 --> 00:12:53,478 ♪ Like a natural woman ♪ 331 00:12:53,478 --> 00:12:55,435 ♪ 332 00:12:55,435 --> 00:12:59,222 ♪ Oh, baby, what you've done to me ♪ 333 00:12:59,222 --> 00:13:01,703 ♪ What you've done to me ♪ 334 00:13:01,703 --> 00:13:06,054 ♪ You make me feel so good inside ♪ 335 00:13:06,054 --> 00:13:07,533 ♪ Good inside ♪ 336 00:13:07,533 --> 00:13:12,060 ♪ And I just want to be ♪ 337 00:13:12,060 --> 00:13:13,975 ♪ Want to be ♪ 338 00:13:13,975 --> 00:13:15,889 ♪ Close to you ♪ 339 00:13:15,889 --> 00:13:19,719 ♪ You make me feel so alive ♪ 340 00:13:19,719 --> 00:13:22,025 [ Aclamaciones y aplausos ] 341 00:13:22,025 --> 00:13:24,854 ♪ Yo-u-u-u ♪ 342 00:13:24,854 --> 00:13:31,599 Juntas: ♪ You make me feel like a natural woman ♪ 343 00:13:31,599 --> 00:13:34,863 ♪ You make me feel ♪ 344 00:13:34,863 --> 00:13:37,604 [ Vocaliza ] 345 00:13:37,604 --> 00:13:45,437 Juntas: ♪ You make me feel like a natural woman ♪ 346 00:13:45,437 --> 00:13:52,313 ♪ Woman ♪ 347 00:13:52,313 --> 00:13:58,057 ♪ Woma-a-a-a-n ♪ 348 00:13:58,057 --> 00:13:59,624 ♪ 349 00:13:59,624 --> 00:14:03,019 [ Aclamaciones y aplausos ] 350 00:14:03,019 --> 00:14:04,324 Vaya, Snoop. 351 00:14:04,324 --> 00:14:07,109 Oye, estoy llorando. 352 00:14:07,109 --> 00:14:09,546 Guau. 353 00:14:09,546 --> 00:14:13,332 [ Aclamaciones y aplausos ] - ¡! - Vamos! 354 00:14:13,942 --> 00:14:16,552 Así es como se hace una buena Batalla de "The Voice". 355 00:14:16,552 --> 00:14:18,336 Por eso miramos este programa. 356 00:14:18,336 --> 00:14:21,252 Natalia, al enfrentarse a una voz con tanta potencia, 357 00:14:21,252 --> 00:14:22,993 mucha gente se achica. 358 00:14:22,993 --> 00:14:24,516 Pero tú lo enfrentaste. Y este pobre hombre estaba-- 359 00:14:24,516 --> 00:14:27,344 Míralo, está llorando. [ Risas ] 360 00:14:27,344 --> 00:14:29,956 [ Aclamaciones y aplausos ] 361 00:14:29,956 --> 00:14:32,132 Yoshihanaa, estuviste completamente perfecta. 362 00:14:32,132 --> 00:14:36,135 Lo tuyo te sale natural sin siquiera intentarlo. 363 00:14:36,135 --> 00:14:37,832 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 364 00:14:37,832 --> 00:14:41,053 ¿Tengo que elegir? Tú no. Yo invito. 365 00:14:41,053 --> 00:14:42,271 Bien, te lo dejo. 366 00:14:42,271 --> 00:14:43,969 [ Risas ] 367 00:14:43,969 --> 00:14:45,491 - ¡! - Diablos! 368 00:14:45,491 --> 00:14:47,754 Vaya, Natalia, tu registro es increíble. 369 00:14:47,754 --> 00:14:51,279 Me encanta el ronquido de su voz. 370 00:14:51,279 --> 00:14:54,717 Yoshihanaa, pensé que eras la mismísima Aretha Franklin. 371 00:14:54,717 --> 00:14:56,283 [ Risas ] Gracias. 372 00:14:56,283 --> 00:14:57,807 Yo elegiría a Yoshihanaa. 373 00:14:57,807 --> 00:14:59,199 [ Aclamaciones y aplausos ] 374 00:14:59,199 --> 00:15:01,288 Esta es una canción que siempre quise cantar. 375 00:15:01,288 --> 00:15:03,029 [ Con voz triste ] Pero sé que nunca sucederá. 376 00:15:03,029 --> 00:15:04,943 [ Risas ] 377 00:15:04,943 --> 00:15:07,250 Yoshihanaa, la hiciste tu canción de una forma natural. 378 00:15:07,250 --> 00:15:08,860 Y fue un placer verte ahí. 379 00:15:08,860 --> 00:15:11,297 Natalia, creo que cantaste con mucha disciplina. 380 00:15:11,297 --> 00:15:14,779 Básicamente estaban en un ring de box. 381 00:15:14,779 --> 00:15:17,346 Y se supone que debes dar un golpe de Nocaut, 382 00:15:17,346 --> 00:15:18,738 pero tu calidad vocal es tan buena 383 00:15:18,738 --> 00:15:20,262 que no tienes que hacer eso. 384 00:15:20,262 --> 00:15:21,698 Por esa razón, 385 00:15:21,698 --> 00:15:24,527 la Batalla de hoy la habría ganado Natalia. 386 00:15:24,527 --> 00:15:27,355 Muchas gracias. Daly: Gracias, Entrenadores. 387 00:15:27,355 --> 00:15:29,661 Muy bien, tío Snoop, tienes la decisión final. 388 00:15:29,661 --> 00:15:32,099 Pero antes dinos qué piensas de esta Batalla. 389 00:15:32,099 --> 00:15:33,840 Vaya, me hicieron derramar una lágrima. 390 00:15:33,840 --> 00:15:35,579 Recuerdo que Lizzo 391 00:15:35,579 --> 00:15:38,191 les dio mucha información y ustedes la usaron toda. 392 00:15:38,191 --> 00:15:41,629 Pero yo lloré porque solo puedo quedarme con una de ustedes 393 00:15:41,629 --> 00:15:43,457 y eso me rompe el corazón. 394 00:15:43,457 --> 00:15:45,632 Tío Snoop, llegó la hora. 395 00:15:45,632 --> 00:15:47,895 ¿Quién gana de esta Batalla? 396 00:15:47,895 --> 00:15:48,983 ♪ 397 00:15:48,983 --> 00:15:51,333 Quien gana esta Batalla... 398 00:15:51,333 --> 00:15:59,558 ♪ 399 00:15:59,558 --> 00:16:01,081 es Yoshihanaa. 400 00:16:01,081 --> 00:16:03,388 - ¡! - Yoshihanaa, felicidades! 401 00:16:03,388 --> 00:16:05,998 - ¡! - Avanzas a los Nocauts con el Equipo Snoop! 402 00:16:05,998 --> 00:16:07,913 Snoop: Natalia y Yoshihanaa-- 403 00:16:07,913 --> 00:16:11,221 la decisión que no quería tomar, pero que tuve que tomar. 404 00:16:11,221 --> 00:16:13,397 Elegí a Yoshihanaa 405 00:16:13,397 --> 00:16:16,094 por el hecho de que tuvo la actuación 406 00:16:16,094 --> 00:16:17,922 más poderosa esta noche. 407 00:16:17,922 --> 00:16:20,403 Siento que tiene mucho espacio para crecer 408 00:16:20,403 --> 00:16:22,144 y al mismo tiempo es una veterinaria experimentada. 409 00:16:22,144 --> 00:16:25,059 Entrenadores, les recuerdo 410 00:16:25,059 --> 00:16:26,277 que pueden usar el Robo o la Salvación con Natalia. 411 00:16:26,277 --> 00:16:28,018 ¿Algo que quieras decirle a tu entrenador? 412 00:16:28,018 --> 00:16:30,151 La he pasado muy bien contigo, Snoop. 413 00:16:30,151 --> 00:16:32,109 Puedo invitarte a cenar en casa cuando gustes. 414 00:16:32,109 --> 00:16:33,502 Muchas gracias por todo. 415 00:16:33,502 --> 00:16:35,982 - ¡! - Natalia Albertini, damas y caballeros! 416 00:16:35,982 --> 00:16:40,029 [ Aclamaciones y aplausos ] 417 00:16:41,552 --> 00:16:42,945 [ Zumbido ] 418 00:16:42,945 --> 00:16:44,946 - ¡! - Un momento! - ¡! - Hay una Salvación! 419 00:16:44,946 --> 00:16:47,166 - ¡! - La salvaron! 420 00:16:47,166 --> 00:16:49,211 Snoop: La razón por la que salvé a Natalia 421 00:16:49,211 --> 00:16:53,520 es que su actuación fue muy fuerte y muy sincera. 422 00:16:53,520 --> 00:16:55,564 Vamos, chica. - ¡! - Vamos! 423 00:16:55,564 --> 00:16:58,263 Todos los cantantes de mi equipo tienen voces excepcionales. 424 00:16:58,263 --> 00:17:00,221 Se trata de quién se conecta mejor. 425 00:17:00,221 --> 00:17:02,789 Era demasiado buena para estar en el equipo de otro 426 00:17:02,789 --> 00:17:06,574 y demasiado buena para irse a casa. 427 00:17:06,574 --> 00:17:10,317 Natalia estuvo hermosa y cantó con todo. 428 00:17:10,317 --> 00:17:11,884 Genial. 429 00:17:11,884 --> 00:17:15,191 Estoy esperando usar mi Robo con alguien en particular. 430 00:17:15,191 --> 00:17:17,497 No quiero usarlo tan pronto. 431 00:17:17,497 --> 00:17:19,238 Vaya, qué buena temporada. 432 00:17:19,238 --> 00:17:21,414 Yo solo... ¿Qué hay de cenar? 433 00:17:21,414 --> 00:17:23,199 Ay, Snoop. 434 00:17:23,199 --> 00:17:24,852 Muchas gracias. 435 00:17:24,852 --> 00:17:27,028 Tengo la magia. Desaparezco y aparezco. 436 00:17:27,028 --> 00:17:29,030 Estoy muy emocionada. Muchas gracias. 437 00:17:29,030 --> 00:17:30,640 Hermoso trabajo. Muchas gracias. 438 00:17:30,640 --> 00:17:32,511 Familia. 439 00:17:32,511 --> 00:17:34,600 Daly: Más adelante en el estreno de las Batallas. 440 00:17:34,600 --> 00:17:35,905 ¿Qué? 441 00:17:35,905 --> 00:17:38,821 Más sorpresas impactantes... ¿Qué? 442 00:17:38,821 --> 00:17:40,649 [ Vocaliza ] Creo que necesitamos 443 00:17:40,649 --> 00:17:42,085 un momento vocal más grande. 444 00:17:42,085 --> 00:17:43,695 ...entrenamiento experto... 445 00:17:43,695 --> 00:17:46,349 Kelsea: Ensayen entre ustedes tanto como puedan, 446 00:17:46,349 --> 00:17:48,830 para que no se les vaya de las manos en la recta final. 447 00:17:48,830 --> 00:17:51,311 Juntos: ♪ You be my honeysuckle ♪ 448 00:17:51,311 --> 00:17:54,270 ♪ I'll be your honey bee ♪ 449 00:17:54,270 --> 00:17:58,578 ...actuaciones increíbles y decisiones emotivas. 450 00:17:58,578 --> 00:18:01,973 - - ¡! - Robo! ¡! - Robo! - ¡! - Robo! 451 00:18:05,845 --> 00:18:08,761 ♪ This is "The Voice" ♪ 452 00:18:08,761 --> 00:18:11,764 Daly: Bienvenidos al estreno de las Batallas. 453 00:18:11,764 --> 00:18:12,895 ♪ 454 00:18:12,895 --> 00:18:15,114 Bienvenido de nuevo a "The Voice". 455 00:18:15,114 --> 00:18:17,116 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que estuviste aquí? 456 00:18:17,116 --> 00:18:18,552 Como cinco, seis años. 457 00:18:18,552 --> 00:18:20,119 Les presento al asesor 458 00:18:20,119 --> 00:18:21,947 del Equipo Reba, Nick Jonas. 459 00:18:21,947 --> 00:18:24,819 ♪ Got me in chains for your love ♪ 460 00:18:24,819 --> 00:18:26,907 Nick ha sido Entrenador en "The Voice". 461 00:18:26,907 --> 00:18:29,910 Quiero pelear por ti hoy. Hagámoslo. 462 00:18:29,910 --> 00:18:31,825 Ha tenido una carrera como solista. 463 00:18:31,825 --> 00:18:35,176 Es muy bueno en lo que hace. 464 00:18:35,176 --> 00:18:36,003 Significa muchísimo para mí que hayas querido ayudarme 465 00:18:36,003 --> 00:18:38,570 Porque sé que estás ocupado. 466 00:18:38,570 --> 00:18:39,702 Es decir, acabas de terminar una obra en Broadway 467 00:18:39,702 --> 00:18:41,051 y tienes una gira gira con tus hermanos. 468 00:18:41,051 --> 00:18:43,271 Te traje un regalo. Ah, ¿me trajiste esto? 469 00:18:43,271 --> 00:18:45,446 Eso es para ti. Trabajamos juntos 470 00:18:45,446 --> 00:18:47,622 hace unos 24 años. Fue lo mejor de mi carrera. 471 00:18:47,622 --> 00:18:50,103 Gracias. Puedes colgarlo en tu casa. 472 00:18:50,103 --> 00:18:51,495 - [ Riendo ] ¡! - Ooh! 473 00:18:51,495 --> 00:18:53,758 Nick y yo trabajamos juntos hace muchas lunas. 474 00:18:53,758 --> 00:18:56,630 Debutamos en Broadway actuando en "Annie Get Your Gun". 475 00:18:56,630 --> 00:18:58,980 Y desde entonces, he sido su Hermano Jonas favorito. 476 00:18:58,980 --> 00:19:00,112 Sí. 477 00:19:00,112 --> 00:19:01,983 Nick: Fuiste mi consejera. 478 00:19:01,983 --> 00:19:04,290 Me enseñaste sobre teatro y sobre las cosas 479 00:19:04,290 --> 00:19:06,247 que pueden salir mal, y cómo tratar a la gente. 480 00:19:06,247 --> 00:19:07,596 Y te agradezco que me hayas invitado aquí. 481 00:19:07,596 --> 00:19:09,250 Gracias, Nick. Es muy dulce de tu parte. 482 00:19:09,250 --> 00:19:10,947 Es un momento de círculo completo. 483 00:19:10,947 --> 00:19:13,037 Lo que más me gusta es poder conocer 484 00:19:13,037 --> 00:19:14,821 a esta gente increíblemente 485 00:19:14,821 --> 00:19:17,127 talentosa que se desarrolla muchísimo en este proceso. 486 00:19:17,127 --> 00:19:19,346 Reba: Estoy muy emocionada por las Batallas. 487 00:19:19,346 --> 00:19:20,826 Podremos entrenar. 488 00:19:20,826 --> 00:19:22,393 Y me encanta ayudar y entrenar a los concursantes. 489 00:19:22,393 --> 00:19:24,134 Oye, este año es un poco diferente. 490 00:19:24,134 --> 00:19:26,309 Explícame. Después de las Audiciones a Ciegas, 491 00:19:26,309 --> 00:19:28,485 trajimos a los concursantes al escenario y les dijimos: 492 00:19:28,485 --> 00:19:30,835 "Bien, ustedes elegirán a sus parejas de Batalla". 493 00:19:30,835 --> 00:19:32,054 Dios mío. 494 00:19:32,054 --> 00:19:34,578 Podrán elegir con quién cantar. 495 00:19:34,578 --> 00:19:37,145 ANUNCIO DE FORMACIÓON DE PAREJAS PARA BATALLAS 496 00:19:37,145 --> 00:19:38,972 ¿Qué? ¿Qué? 497 00:19:38,972 --> 00:19:40,191 ¿Cómo se supone que haga eso? 498 00:19:40,191 --> 00:19:42,411 Ay, qué difícil. Qué locura. 499 00:19:42,411 --> 00:19:43,803 ¿A quién elijo? ¿Adónde voy? 500 00:19:43,803 --> 00:19:45,239 ¿Qué hago? ¿A quién le digo? No sé. 501 00:19:45,239 --> 00:19:46,849 ¿Quién quiere cantar conmigo? 502 00:19:46,849 --> 00:19:48,329 Yo lo haría, pero tendríamos que pensar 503 00:19:48,329 --> 00:19:49,895 en un género que encaje. 504 00:19:49,895 --> 00:19:51,245 Oye, yo literalmente estoy como... 505 00:19:51,245 --> 00:19:52,550 [ Conversaciones indistintas ] 506 00:19:52,550 --> 00:19:54,074 Empecé a evaluar a todos. 507 00:19:54,074 --> 00:19:55,857 Bien, veamos. 508 00:19:55,857 --> 00:19:58,425 Y luego pensé: "¿Saben qué? Aaron es realmente increíble". 509 00:19:58,425 --> 00:20:00,122 Y creo que el objetivo de la Batalla 510 00:20:00,122 --> 00:20:03,473 es ganarte tu lugar, y yo me lo ganaré con Aaron. 511 00:20:03,473 --> 00:20:05,866 Esa voz de soul. Creo que combinaríamos bien. 512 00:20:05,866 --> 00:20:08,347 Estoy 100% de acuerdo. Muy bien. 513 00:20:08,347 --> 00:20:10,000 Aaron: Sinceramente sentí 514 00:20:10,000 --> 00:20:11,828 que Daron era alguien a quien debía evitar. 515 00:20:11,828 --> 00:20:14,527 Es un vocalista excelente. O sea, melismas tremendos. 516 00:20:14,527 --> 00:20:16,528 ¿Está encendido esto? ¿Quieres...? 517 00:20:16,528 --> 00:20:18,095 ¿Está funcionando? 518 00:20:18,095 --> 00:20:20,097 Daron y yo no podríamos ser más diferentes. 519 00:20:20,097 --> 00:20:22,577 Pero también creo que cuando se trata de una Batalla, 520 00:20:22,577 --> 00:20:24,362 cuando dos personas de extremos opuestos en el espectro musical 521 00:20:24,362 --> 00:20:27,320 se unen y hacen una versión genial de una canción, 522 00:20:27,320 --> 00:20:28,887 sucede algo hermoso. 523 00:20:28,887 --> 00:20:31,194 Daron será mi compañero de Batalla. 524 00:20:31,194 --> 00:20:32,934 Un tipo de poca energía 525 00:20:32,934 --> 00:20:35,501 con una personalidad muy aburrida. 526 00:20:35,501 --> 00:20:37,373 Eso es lo único que puedo decir 527 00:20:37,373 --> 00:20:39,984 que le podría afectar en esta competencia, 528 00:20:39,984 --> 00:20:42,247 que necesita esforzarse un poco más. 529 00:20:42,247 --> 00:20:44,641 [ Se ríen ] 530 00:20:44,641 --> 00:20:46,250 Daron: El punto fuerte de Aaron 531 00:20:46,250 --> 00:20:48,122 es que su voz es como una combinación de soul y country. 532 00:20:48,122 --> 00:20:49,253 Yo soy más como de R&B. 533 00:20:49,253 --> 00:20:51,168 Podremos encontrar un punto medio 534 00:20:51,168 --> 00:20:52,474 para hacer una fusión de locura. 535 00:20:52,474 --> 00:20:54,563 - ¡! - Bum! - ¡! - Ayá! 536 00:20:54,563 --> 00:20:57,478 Aaron peleará con todo, así que tendré que hacer lo mismo. 537 00:20:57,478 --> 00:20:59,088 [ Se ríen ] 538 00:20:59,088 --> 00:21:01,525 ¿Listo para conocerlos? Sí. 539 00:21:01,525 --> 00:21:03,223 ♪ 540 00:21:03,223 --> 00:21:05,615 Hola. Pasen, pasen. 541 00:21:05,615 --> 00:21:08,618 ¿Qué tal? Saluden a Nick Jonas. 542 00:21:08,618 --> 00:21:10,794 ¿Cómo están? ¿Qué tal? 543 00:21:10,794 --> 00:21:12,361 ¿Nick Jonas? 544 00:21:12,361 --> 00:21:14,450 Entrar ahí y ver a Nick fue una locura. 545 00:21:14,450 --> 00:21:17,844 O sea, canta en Broadway, actuó en "Jumanji". 546 00:21:17,844 --> 00:21:19,280 Ha ganado un montón de premios. 547 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 Es alguien que definitivamente conoce el negocio. 548 00:21:20,760 --> 00:21:22,457 Gusto de verlos. Igualmente. 549 00:21:22,457 --> 00:21:24,416 Me sorprende haber pasado la primera ronda. 550 00:21:24,416 --> 00:21:27,157 Todos los días me despierto y pienso: "¿Cómo estoy aquí?". 551 00:21:27,157 --> 00:21:31,726 ♪ Oh, why you got to be so cold? ♪ 552 00:21:31,726 --> 00:21:33,511 [ Aclamaciones y aplausos ] 553 00:21:33,511 --> 00:21:37,383 [ Vocaliza ] 554 00:21:37,383 --> 00:21:39,037 Tenía que ser Reba. 555 00:21:39,037 --> 00:21:40,430 Es una leyenda del country, que es mi género. 556 00:21:40,430 --> 00:21:42,388 Y elegí a la Reina. 557 00:21:42,388 --> 00:21:47,349 Sus voces, sus timbres, son totalmente... 558 00:21:47,349 --> 00:21:49,220 diferentes. 559 00:21:49,220 --> 00:21:54,660 ♪ All night lo-o-o-ng ♪ 560 00:21:54,660 --> 00:21:56,922 ♪ Everyone you meet ♪ 561 00:21:56,922 --> 00:22:00,883 ♪ They're jamming in the street all night long ♪ 562 00:22:00,883 --> 00:22:03,668 Daron: Me emociona estar en el Equipo Reba. 563 00:22:03,668 --> 00:22:06,322 Giró su silla durante un momento de la canción 564 00:22:06,322 --> 00:22:08,455 que me define tanto individualmente, que pensé: 565 00:22:08,455 --> 00:22:11,806 "Si le gusta eso, puede ser mi entrenadora". 566 00:22:11,806 --> 00:22:15,461 Juntos: ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 567 00:22:15,461 --> 00:22:17,898 Reba: "Fooled Around And Fell in Love" de Elvin Bishop 568 00:22:17,898 --> 00:22:19,552 es la canción perfecta para ellos. 569 00:22:19,552 --> 00:22:21,989 ♪ I fooled around ♪ ♪ I fooled around ♪ 570 00:22:21,989 --> 00:22:23,904 Ha sido grabada por diferentes cantantes, 571 00:22:23,904 --> 00:22:26,035 de soul, de rock, de country. 572 00:22:26,035 --> 00:22:29,691 Y eso es lo que ellos son, soul y country. 573 00:22:29,691 --> 00:22:33,391 [ Aplaudiendo ] Bien hecho. Guau. 574 00:22:33,391 --> 00:22:35,479 Es como un sándwich de crema de maní y mermelada. 575 00:22:35,479 --> 00:22:38,133 Simplemente combina. 576 00:22:38,133 --> 00:22:40,353 Son dos vocalistas potentes 577 00:22:40,353 --> 00:22:42,834 de estilos muy diferentes, obviamente. 578 00:22:42,834 --> 00:22:45,139 ¿Pueden decirme un poco más de ustedes? 579 00:22:45,139 --> 00:22:48,621 Bueno, yo canto cuatro o cinco veces por semana en Nashville. 580 00:22:48,621 --> 00:22:50,754 Vaya. Daron, ¿y tú? 581 00:22:50,754 --> 00:22:53,583 Hace poco fui parte de The Commodores. 582 00:22:53,583 --> 00:22:55,453 Es gracioso que lo digas, 583 00:22:55,453 --> 00:22:57,063 porque mientras cantabas esa primera estrofa, 584 00:22:57,063 --> 00:22:58,630 sentí una vibra como de Lionel Richie. 585 00:22:58,630 --> 00:23:00,066 ¿Ah, sí? 586 00:23:00,066 --> 00:23:01,459 Creo que su falsete es una de las partes 587 00:23:01,459 --> 00:23:04,375 más fuertes de tu voz. 588 00:23:04,375 --> 00:23:05,593 Y cuando lleguen al momento de improvisar al final, 589 00:23:05,593 --> 00:23:09,205 creo que si quieres agregar otro falsete, 590 00:23:09,205 --> 00:23:11,033 podría ser un gran momento para mostrar la gran voz. 591 00:23:11,033 --> 00:23:13,078 Entiendo. 592 00:23:13,078 --> 00:23:15,819 Me alivió mucho oír a Nick decirme que fuera más artístico 593 00:23:15,819 --> 00:23:19,562 con mi estilo vocal, porque así soy como cantante. 594 00:23:19,562 --> 00:23:22,261 Hay un momento, creo que en el segundo estribillo-- 595 00:23:22,261 --> 00:23:25,437 ♪ Fooled around and fell in love ♪ 596 00:23:25,437 --> 00:23:27,700 Creo que necesitamos un momento vocal más grande. 597 00:23:27,700 --> 00:23:29,310 ¿Te refieres al corte antes de la última línea? 598 00:23:29,310 --> 00:23:31,530 ¿Recuerdas? [ Vocaliza ] 599 00:23:31,530 --> 00:23:33,793 Parece que ya tienen algunas ideas. Creo que sí. 600 00:23:33,793 --> 00:23:35,489 ÉEl es súper musical. 601 00:23:35,489 --> 00:23:38,057 ¿Quieres ser vocalistade gira? 602 00:23:38,057 --> 00:23:40,625 Andar de gira, ser compositor, todo. 603 00:23:40,625 --> 00:23:42,061 Nick ha estado en este negocio por 20 años 604 00:23:42,061 --> 00:23:45,106 y yo 50. Son 70 años de experiencia. 605 00:23:45,106 --> 00:23:47,761 Yijá. Es mucho trabajo, muy divertido, 606 00:23:47,761 --> 00:23:50,764 muy gratificante, pero implica muchos sacrificios. 607 00:23:50,764 --> 00:23:53,550 Estoy aprendiendo qué se siente estar un lejos de casa. 608 00:23:53,550 --> 00:23:57,248 Será difícil, pero creo que vale la pena. 609 00:23:57,248 --> 00:23:58,467 Aaron: Tengo una esposa encantadora. Verla ser madre 610 00:23:58,467 --> 00:23:59,946 es una de las grandes alegrías de mi vida. 611 00:23:59,946 --> 00:24:02,601 [ Arrulla ] Esto también es un sueño para ella. 612 00:24:02,601 --> 00:24:05,734 Me apoya al 100%. 613 00:24:05,734 --> 00:24:07,692 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 614 00:24:07,692 --> 00:24:11,217 Aaron tiene ese toque áspero de rock sureño en la voz. 615 00:24:11,217 --> 00:24:12,697 Y es un gancho inmediato. 616 00:24:12,697 --> 00:24:14,351 Aquí viene. Vamos. 617 00:24:14,351 --> 00:24:17,962 Juntos: ♪ I fooled around and fell in love ♪ 618 00:24:17,962 --> 00:24:22,619 Daron tiene ese elemento suave y profundo del R&B, 619 00:24:22,619 --> 00:24:25,273 pero me parece que en esta canción 620 00:24:25,273 --> 00:24:27,754 se está adentrando un poco en el rock también. 621 00:24:27,754 --> 00:24:30,365 Creo que yo no habría formado esa pareja. 622 00:24:30,365 --> 00:24:32,889 Pero es perfecto. Lo es. 623 00:24:32,889 --> 00:24:36,457 Sí. [ Se ríen ] 624 00:24:36,457 --> 00:24:38,372 Le faltó un poco, pero ya casi. 625 00:24:38,372 --> 00:24:40,331 Sí, el final fue un poco inestable. 626 00:24:40,331 --> 00:24:41,723 Sí. 627 00:24:41,723 --> 00:24:43,595 Tal vez debería ser... ♪ In lo-o-ve ♪ 628 00:24:43,595 --> 00:24:45,726 Tú eres la jefa. Bueno, estoy de acuerdo. 629 00:24:45,726 --> 00:24:48,990 Daron: Definitivamente se siente irreal estar en este programa 630 00:24:48,990 --> 00:24:53,343 con Nick Jonas y recibir comentarios de él y de Reba. 631 00:24:53,343 --> 00:24:57,346 Uno piensa: "Vaya, esta gente podría cambiarte la vida". 632 00:24:57,346 --> 00:24:59,652 Esto es una locura. 633 00:24:59,652 --> 00:25:01,350 Nos vemos. 634 00:25:01,350 --> 00:25:03,613 Creo que esta batalla se definirá 635 00:25:03,613 --> 00:25:07,224 en quién levante la mano y dé lo mejor de sí. 636 00:25:07,224 --> 00:25:10,358 Sus géneros musicales y registros son muy diferentes, 637 00:25:10,358 --> 00:25:12,925 así que será difícil para mí tomar una decisión. 638 00:25:12,925 --> 00:25:15,318 Son dos voces gigantescas. 639 00:25:15,318 --> 00:25:16,624 Buena suerte. Gracias. 640 00:25:16,624 --> 00:25:18,452 [ Se queja ][ Ríe ] 641 00:25:18,452 --> 00:25:21,498 Daly: ¿A quién elegirían como ganador de esta Batalla? 642 00:25:21,498 --> 00:25:25,414 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" y jueguen. 643 00:25:25,414 --> 00:25:28,417 ♪ 644 00:25:30,376 --> 00:25:33,379 ♪ This is "The Voice" ♪ 645 00:25:33,379 --> 00:25:35,597 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 646 00:25:35,597 --> 00:25:40,123 [ Aclamaciones y aplausos ] 647 00:25:42,169 --> 00:25:43,605 Hola. 648 00:25:43,605 --> 00:25:45,606 Aaron: Hoy es mi Batalla. Estoy un poco nervioso. 649 00:25:45,606 --> 00:25:49,001 Tengo a mi bebé y a mi esposa en casa apoyándome. 650 00:25:49,001 --> 00:25:50,350 Avanzar en el programa puede 651 00:25:50,350 --> 00:25:51,612 cambiar nuestras vidas por completo. 652 00:25:51,612 --> 00:25:55,267 Del Equipo Reba, Aaron Nichols... 653 00:25:55,267 --> 00:26:00,141 [ Aclamaciones y aplausos ] 654 00:26:00,141 --> 00:26:02,013 Daron: Necesito avanzar en esta competencia 655 00:26:02,013 --> 00:26:04,407 porque necesito demostrarme a mí mismo y a la gente 656 00:26:04,407 --> 00:26:06,408 que me está viendo que no solo soy cantante, 657 00:26:06,408 --> 00:26:08,235 sino que también soy versátil. 658 00:26:08,235 --> 00:26:09,846 - Daly:...¡! - Daron Lameek! 659 00:26:09,846 --> 00:26:11,674 [ Aclamaciones y aplausos ] 660 00:26:11,674 --> 00:26:13,458 - ¡! - Daron! 661 00:26:13,458 --> 00:26:15,807 He trabajado muy duro para esto y estoy emocionado. 662 00:26:15,807 --> 00:26:16,852 Estoy listo. 663 00:26:16,852 --> 00:26:18,897 [ Aclamaciones y aplausos ] 664 00:26:18,897 --> 00:26:22,161 Me encanta esta canción. Yijá. 665 00:26:22,161 --> 00:26:23,336 Que comience la Batalla. 666 00:26:23,336 --> 00:26:26,556 [ Aclamaciones y aplausos ] 667 00:26:26,556 --> 00:26:33,258 [ Toca "Fooled Around And Fell in Love" ] 668 00:26:33,258 --> 00:26:38,611 ♪ I must've been through about a million girls ♪ 669 00:26:38,611 --> 00:26:40,439 Qué bien. 670 00:26:40,439 --> 00:26:43,920 ♪ I'd love 'em, and I'd leave 'em alone ♪ 671 00:26:43,920 --> 00:26:45,834 ♪ 672 00:26:45,834 --> 00:26:52,319 ♪ I didn't care how much they cried, no sir ♪ 673 00:26:52,319 --> 00:26:57,149 ♪ Their tears left me cold as a stone ♪ 674 00:26:57,149 --> 00:27:04,243 Juntos: ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 675 00:27:04,243 --> 00:27:09,377 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 676 00:27:09,377 --> 00:27:10,683 ♪ 677 00:27:10,683 --> 00:27:16,993 ♪ I fooled around and fell in lo-o-o-ve ♪ 678 00:27:16,993 --> 00:27:21,432 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 679 00:27:21,432 --> 00:27:23,260 [ Vocaliza ] 680 00:27:23,260 --> 00:27:28,569 ♪ It used to be when I'd see a girl that I liked ♪ 681 00:27:28,569 --> 00:27:33,791 ♪ I'd get out my book and write down her name ♪ 682 00:27:33,791 --> 00:27:35,357 ♪ 683 00:27:35,357 --> 00:27:38,491 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 684 00:27:38,491 --> 00:27:42,320 ♪ On the other side ♪ 685 00:27:42,320 --> 00:27:47,586 ♪ I'd just tear out that page ♪ 686 00:27:47,586 --> 00:27:53,940 Juntos: ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 687 00:27:53,940 --> 00:28:00,815 ♪ I fooled around and fell in love ♪ ♪ In love ♪ 688 00:28:00,815 --> 00:28:03,775 ♪ I fooled around and fell ♪ 689 00:28:03,775 --> 00:28:06,820 ♪ In love ♪ 690 00:28:06,820 --> 00:28:08,518 - ¡! - Uuh! 691 00:28:08,518 --> 00:28:11,390 Juntos: ♪ I fooled around and fell in love ♪ 692 00:28:11,390 --> 00:28:15,045 [ Vocaliza ] ♪ I fooled around ♪ 693 00:28:15,045 --> 00:28:18,439 ♪ I fooled around ♪ ♪ I fooled around ♪ 694 00:28:18,439 --> 00:28:20,137 ♪ I fooled around ♪ 695 00:28:20,137 --> 00:28:26,882 ♪ I fooled around and fell in lo-o-o-ve ♪ 696 00:28:26,882 --> 00:28:32,975 ♪ I fooled around ♪ ♪ I fooled around ♪ 697 00:28:32,975 --> 00:28:42,897 ♪ I fooled around and fell in lo-o-o-o-o-o-ve ♪ 698 00:28:42,897 --> 00:28:48,466 ♪ Lo-o-o-o-ve ♪ 699 00:28:48,466 --> 00:28:52,340 [ Aclamaciones y aplausos ] 700 00:28:58,563 --> 00:29:01,696 ¿Qué acaba de pasar? - ¡! - Impresionante! 701 00:29:01,696 --> 00:29:04,699 Guau. [ Aclamaciones y aplausos ] 702 00:29:04,699 --> 00:29:06,352 El hecho de que ustedes no podrían ser más diferentes 703 00:29:06,352 --> 00:29:09,224 pero de alguna manera se unen y se convierten 704 00:29:09,224 --> 00:29:10,661 en algo increíble. 705 00:29:10,661 --> 00:29:13,098 Daron, tomaste una canción que me encanta 706 00:29:13,098 --> 00:29:14,795 y te la llevaste al mundo de Sam Cooke. 707 00:29:14,795 --> 00:29:16,404 Me encantó. 708 00:29:16,404 --> 00:29:18,450 Y aunque le muestras veneración y respeto a esa canción, 709 00:29:18,450 --> 00:29:20,191 haces que funcione para ti. 710 00:29:20,191 --> 00:29:23,020 Si yo tuviera que decidir hoy, podría ser Daron. 711 00:29:23,020 --> 00:29:24,674 [ Aclamaciones y aplausos ] 712 00:29:24,674 --> 00:29:26,762 Daron, cuando comenzó la canción pensé: 713 00:29:26,762 --> 00:29:28,372 "¿Qué hace cantando esta canción?". 714 00:29:28,372 --> 00:29:30,679 Pero luego pensé: "Dios mío, está arrasando". 715 00:29:30,679 --> 00:29:32,855 Ni siquiera sabía que era una canción country. 716 00:29:32,855 --> 00:29:34,073 Estabas arrasando. 717 00:29:34,073 --> 00:29:36,118 Y eso es lo que hace un artista. 718 00:29:36,118 --> 00:29:37,772 Tiene que adueñarte de cada canción. 719 00:29:37,772 --> 00:29:39,600 Hermano Aaron, 720 00:29:39,600 --> 00:29:41,819 cuando hiciste... [ Imita grito ] [ Risas ] 721 00:29:41,819 --> 00:29:44,735 Eso es lo que me encanta, cuando le aportas ese cierto elemento. 722 00:29:44,735 --> 00:29:47,171 Y tú supiste cuándo ponerlo porque quiero más de eso. 723 00:29:47,171 --> 00:29:50,000 Reba. Sí, señor. 724 00:29:50,000 --> 00:29:51,480 Naturalmente, diría que elegiría a uno, 725 00:29:51,480 --> 00:29:53,264 pero me gusta cómo sonóel otro. 726 00:29:53,264 --> 00:29:55,048 Y sé que no sabes quién es quién 727 00:29:55,048 --> 00:29:57,398 porque no te he dicho de quién hablo. [ Risas ] 728 00:29:57,398 --> 00:29:58,834 Pero diré esto-- 729 00:29:58,834 --> 00:30:01,184 me alegra no tener que tomar esta decisión. 730 00:30:01,184 --> 00:30:04,623 Entiendo perfectamente. [ Aplausos, Snoop ríe ] 731 00:30:04,623 --> 00:30:06,406 Niall: Me encanta tu aspereza, Aaron. 732 00:30:06,406 --> 00:30:09,627 Se hace sentir. Y ese gruñido tuyo es increíble. 733 00:30:09,627 --> 00:30:14,022 Y, Daron, creo que tienes una naturalidad en lo que haces 734 00:30:14,022 --> 00:30:15,806 que realmente me llama la atención. 735 00:30:15,806 --> 00:30:18,243 Basándome solo en eso, me inclinaría hacia allá. 736 00:30:18,243 --> 00:30:20,811 Gracias. Daly: Gracias, Entrenadores. 737 00:30:20,811 --> 00:30:23,640 Reba, se acerca una decisión difícil. 738 00:30:23,640 --> 00:30:25,597 Primero dinos qué piensas de la Batalla. 739 00:30:25,597 --> 00:30:28,252 Bueno, cuando estábamos en los ensayos, 740 00:30:28,252 --> 00:30:32,212 Nick Jonas los felicitaba a ambos. 741 00:30:32,212 --> 00:30:34,693 Daron, a ti por tu falsete, lo mucho que le gustó. 742 00:30:34,693 --> 00:30:37,477 Y Aaron, por ese toque de aspereza de tu voz. 743 00:30:37,477 --> 00:30:39,697 Yo les dije que son como la crema de maní y la mermelada, 744 00:30:39,697 --> 00:30:43,222 tan diferentes pero se mezclan muy bien. 745 00:30:43,222 --> 00:30:45,441 Reba, es una decisión difícil. 746 00:30:45,441 --> 00:30:46,790 Tienes a dos grandes artistas. 747 00:30:46,790 --> 00:30:49,314 ¿Quién gana esta Batalla? 748 00:30:49,314 --> 00:30:52,622 ♪ 749 00:30:52,622 --> 00:30:56,016 Bueno, creo que quien gana esta Batalla... 750 00:30:56,016 --> 00:30:58,888 ♪ 751 00:30:58,888 --> 00:31:01,238 será 752 00:31:01,238 --> 00:31:02,413 Aaron. 753 00:31:02,413 --> 00:31:04,807 - ¡! - Aaron, felicitaciones! 754 00:31:04,807 --> 00:31:08,462 Reba: En mi equipo algunos de los mejores se han unido, 755 00:31:08,462 --> 00:31:11,247 así que las decisiones han sido muy difíciles. 756 00:31:11,247 --> 00:31:12,727 Vamos, amigo. 757 00:31:12,727 --> 00:31:14,511 Tuve que elegir a Aaron. 758 00:31:14,511 --> 00:31:17,122 Hizo algo esta noche que no había hecho en los ensayos. 759 00:31:17,122 --> 00:31:19,690 Bien hecho. Bien hecho. Te lo mereces. 760 00:31:19,690 --> 00:31:22,562 Llegó a una nota alta con esa voz áspera 761 00:31:22,562 --> 00:31:25,825 y pensé: "Ya está. Eso se gana el premio". 762 00:31:25,825 --> 00:31:28,610 Entrenadores, les recuerdo que todavía pueden robarse a Daron. 763 00:31:28,610 --> 00:31:30,787 Daron, ¿algo que quieras decirle a Reba? 764 00:31:30,787 --> 00:31:33,528 Reba, estoy feliz de estar aquí. 765 00:31:33,528 --> 00:31:36,356 [ Se le quiebra la voz ] Feliz de estar participando en esto. 766 00:31:36,356 --> 00:31:39,664 - ¡! - Venga otro aplauso para Daron Lameek! 767 00:31:39,664 --> 00:31:42,580 Niall: Estuve muy cerca de robarme a Daron. 768 00:31:42,580 --> 00:31:45,234 Su actuación me pareció increíble. 769 00:31:45,234 --> 00:31:48,150 Si vuelvo a salir de gira, quiero que me acompañes en ella. 770 00:31:48,150 --> 00:31:49,629 Me encantaría. 771 00:31:49,629 --> 00:31:51,980 Sus melismas eran de locura y de muy buen gusto. 772 00:31:51,980 --> 00:31:53,764 Pero solo tengo un Robo 773 00:31:53,764 --> 00:31:57,245 y lo tengo pensado para alguien, así que lo guardaré para eso. 774 00:31:57,245 --> 00:31:59,682 ♪ 775 00:32:01,858 --> 00:32:04,860 ♪ This is "The Voice" ♪ 776 00:32:04,860 --> 00:32:08,734 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 777 00:32:08,734 --> 00:32:10,953 Bienvenida a casa, chica. El Equipo "Bublerini" ha vuelto. 778 00:32:10,953 --> 00:32:12,520 [ Se ríen ] 779 00:32:12,520 --> 00:32:15,087 ¿De qué equipos fueron los finalistas pasados? 780 00:32:15,087 --> 00:32:17,480 Daly: Quedan dos artistas. 781 00:32:17,480 --> 00:32:20,483 El ganador de "The Voice" es... 782 00:32:20,483 --> 00:32:21,876 - ¡! - Adam David! 783 00:32:21,876 --> 00:32:23,530 Es bueno estar de vuelta. Extrañaba esto. 784 00:32:23,530 --> 00:32:26,706 Traje a una vieja pero muy joven amiga, la súper estrella 785 00:32:26,706 --> 00:32:28,708 country Kelsea Ballerini, 786 00:32:28,708 --> 00:32:31,406 la mejor mentora que podría haber en este programa. 787 00:32:31,406 --> 00:32:34,105 Antes de la Temporada 27, yo me sentía muy nerviosa 788 00:32:34,105 --> 00:32:36,106 y tú hacías todo lo posible por tranquilizarme. 789 00:32:36,106 --> 00:32:38,456 Ese fue el comienzo de una hermosa amistad. 790 00:32:38,456 --> 00:32:40,501 Kelsea es una artista que desafía los géneros. 791 00:32:40,501 --> 00:32:43,243 ♪ I got baggage, but I'm movin' in ♪ 792 00:32:43,243 --> 00:32:46,811 Puede navegar entre el pop y el country, el R&B, todo eso. 793 00:32:46,811 --> 00:32:49,422 Cuando gane tres al hilo, te daré las gracias. 794 00:32:49,422 --> 00:32:51,424 Me alegra no tener decisiones difíciles. 795 00:32:51,424 --> 00:32:53,122 Tendré el gusto de ser una animadora. 796 00:32:53,122 --> 00:32:58,300 Escucharás a Trinity y Jazz, dos Giros de Cuatro Sillas. 797 00:32:58,300 --> 00:33:00,215 Un dúo poderoso. Que pasen. 798 00:33:00,215 --> 00:33:02,870 Hola. Hola, soy Kelsea. 799 00:33:02,870 --> 00:33:04,393 - Juntas: ¡! - Aah! 800 00:33:04,393 --> 00:33:06,046 Es un gusto. 801 00:33:06,046 --> 00:33:07,308 Cuando vi a Kelsea, pensé: "Dios mío". 802 00:33:07,308 --> 00:33:09,049 Hola. Hola, ¿cómo estás? 803 00:33:09,049 --> 00:33:12,356 Fue un honor increíble estar en su presencia 804 00:33:12,356 --> 00:33:15,010 porque sé que ha ganado muchos premios, 805 00:33:15,010 --> 00:33:16,403 ha sido Entrenadora en "The Voice". 806 00:33:16,403 --> 00:33:17,796 Miren el poder femenino que tenemos. 807 00:33:17,796 --> 00:33:20,015 No podía parar de reír y sonreír. 808 00:33:20,015 --> 00:33:22,713 ¿Por qué se eligieron para la Batalla? 809 00:33:22,713 --> 00:33:24,237 Fuimos las últimas en elegir. 810 00:33:24,237 --> 00:33:25,890 ¿Quiénes no han elegido rival? 811 00:33:25,890 --> 00:33:27,369 ¿Todos están elegidos? 812 00:33:27,369 --> 00:33:29,807 Oh. No tenemos opción. 813 00:33:29,807 --> 00:33:31,330 Tú y yo. 814 00:33:31,330 --> 00:33:35,594 Trinity canta pop R&B, y yo soul R&B, 815 00:33:35,594 --> 00:33:38,684 así que podemos encontrar un punto medio y brillar. 816 00:33:38,684 --> 00:33:40,468 Pareces ser la más tímida. 817 00:33:40,468 --> 00:33:43,123 Y, por supuesto, mis cantantes 818 00:33:43,123 --> 00:33:45,690 de Giro de Cuatro Sillas se eligen entre sí, 819 00:33:45,690 --> 00:33:47,518 lo que significa que perderé 820 00:33:47,518 --> 00:33:50,869 a una de los cantantes más fuertes del programa. 821 00:33:50,869 --> 00:33:53,829 Ambas tienen voces hermosas y enormes. 822 00:33:53,829 --> 00:33:55,351 ¿Qué están pensando? 823 00:33:55,351 --> 00:33:58,223 Ella es como mi pequeño rayo de sol. Sí. 824 00:33:58,223 --> 00:34:00,051 Nadie quiso cantar con nosotras. 825 00:34:00,051 --> 00:34:01,661 Así que cantaremos juntas. 826 00:34:01,661 --> 00:34:03,315 Un dúo perfecto. Punto. La una para la otra. 827 00:34:03,315 --> 00:34:08,319 Trinity es una potencia increíble, pero siento 828 00:34:08,319 --> 00:34:09,799 que yo también lo soy. 829 00:34:09,799 --> 00:34:14,760 ♪ What's love got to do, got to do with it? ♪ 830 00:34:14,760 --> 00:34:17,414 Subir al escenario en "The Voice" fue muy 831 00:34:17,414 --> 00:34:21,070 intimidante, pero girar las cuatro sillas lo validó. 832 00:34:21,070 --> 00:34:24,856 Mi mamá era cantante. Mi abuela era cantante. 833 00:34:24,856 --> 00:34:26,988 Tengo muchas ganas de ganar esta Batalla 834 00:34:26,988 --> 00:34:29,686 porque quiero enorgullecer a mi familia. 835 00:34:29,686 --> 00:34:31,427 Tenemos gustos diferentes, 836 00:34:31,427 --> 00:34:35,517 pero me interesa mucho ver cómo suena esta mezcla. 837 00:34:35,517 --> 00:34:37,824 Me emociona poder mostrar 838 00:34:37,824 --> 00:34:39,695 el tipo de cantante que soy. 839 00:34:39,695 --> 00:34:42,481 ♪ There'll be some love makin' ♪ 840 00:34:42,481 --> 00:34:45,483 ♪ Heart breakin', soul shakin' love ♪ 841 00:34:45,483 --> 00:34:47,659 Lograr un Giro de Cuatro Sillas fue increíble. 842 00:34:47,659 --> 00:34:49,748 Podría darte una guía telefónica 843 00:34:49,748 --> 00:34:51,881 para que lo cantaras y arrasarías. 844 00:34:51,881 --> 00:34:53,708 Cuando me dijo que podía cantar cualquier cosa, 845 00:34:53,708 --> 00:34:57,102 eso me hizo decidirme a elegirlo, 846 00:34:57,102 --> 00:35:01,846 porque empecé con R&B y soul y he cantado ópera 847 00:35:01,846 --> 00:35:03,239 desde la secundaria. 848 00:35:03,239 --> 00:35:05,805 Así que quiero demostrarle que puede lanzarme 849 00:35:05,805 --> 00:35:09,157 cualquier canción y la cantaré con todo. 850 00:35:09,157 --> 00:35:11,550 Estoy muy emocionado. Yo también. 851 00:35:11,550 --> 00:35:12,987 Además es una canción muy divertida. 852 00:35:12,987 --> 00:35:14,510 Me encanta Jamiroquai. 853 00:35:14,510 --> 00:35:17,077 Es una canción que nadie esperaría. 854 00:35:17,077 --> 00:35:18,469 Así que comencemos. 855 00:35:18,469 --> 00:35:21,429 ♪ And it's a wonder men can eat at all ♪ 856 00:35:21,429 --> 00:35:23,866 ♪ When things are big that should be small ♪ 857 00:35:23,866 --> 00:35:26,650 Van a cantar "Virtual Insanity" de Jamiroquai. 858 00:35:26,650 --> 00:35:29,784 Es perfecta para ellas porque tiene soul 859 00:35:29,784 --> 00:35:31,394 y es una gran canción pop. 860 00:35:31,394 --> 00:35:32,874 Esperé mucho tiempo para poner esta canción en el programa 861 00:35:32,874 --> 00:35:34,441 para los artistas adecuados. 862 00:35:34,441 --> 00:35:36,181 Creo que será uno de mis momentos favoritos que he tenido 863 00:35:36,181 --> 00:35:37,878 en "The Voice" hasta ahora. 864 00:35:37,878 --> 00:35:40,098 ♪ Whoa, it's a crazy world we're livin' in ♪ 865 00:35:40,098 --> 00:35:41,360 - ¡! - Uh! 866 00:35:41,360 --> 00:35:44,363 Trinity tiene algo angelical en su voz. 867 00:35:44,363 --> 00:35:46,755 Aunque obviamente tiene soul, 868 00:35:46,755 --> 00:35:48,932 también tiene una cierta verdadera pureza. 869 00:35:48,932 --> 00:35:51,021 ♪ Future ♪ ♪ Future ♪ 870 00:35:51,021 --> 00:35:52,979 ♪ Made of ♪ ♪ Made of ♪ 871 00:35:52,979 --> 00:35:55,154 ♪ Virtual insanity ♪ 872 00:35:55,154 --> 00:35:58,375 Y Jazz canta con un cierto "¡!mm!". 873 00:35:58,375 --> 00:36:01,291 ♪ We all live underground ♪ 874 00:36:01,291 --> 00:36:03,119 ♪ Virtual insanity ♪ 875 00:36:03,119 --> 00:36:06,251 - ¡! - Oh! - ¡! - Sí! Sí. 876 00:36:06,251 --> 00:36:09,124 Cuando cantas, parece que solo estás respirando. 877 00:36:09,124 --> 00:36:11,474 Te es tan natural. 878 00:36:11,474 --> 00:36:13,650 Yo me estaría quedando sin aire, desentonando. 879 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Y lo haces como si fuera simplemente tu propósito. Gracias. 880 00:36:16,695 --> 00:36:20,395 Tu voz tiene una aspereza bravísima que brota. 881 00:36:20,395 --> 00:36:21,787 Y funcionan muy bien juntas 882 00:36:21,787 --> 00:36:23,615 porque pueden hacerse resaltar la una a la otra. 883 00:36:23,615 --> 00:36:24,964 Qué gran elección de canción. 884 00:36:24,964 --> 00:36:27,009 Decidan cómo cerrar. Bien. 885 00:36:27,009 --> 00:36:29,707 Algo conciso donde ambas... ya saben. 886 00:36:29,707 --> 00:36:32,014 ¿Pueden repasar rápidamente esa última parte? 887 00:36:32,014 --> 00:36:35,321 Juntas: ♪ Livin' in a virtual insanity ♪ 888 00:36:35,321 --> 00:36:37,758 Sigan. ♪ Livin' in ♪ 889 00:36:37,758 --> 00:36:40,979 Juntas: ♪ Livin' in a virtual insanity ♪ 890 00:36:40,979 --> 00:36:43,155 ♪ Livin'... ♪ Paren. 891 00:36:43,155 --> 00:36:45,199 Michael nos ha ayudado muy activamente. 892 00:36:45,199 --> 00:36:48,463 Es mi mezcla favorita de esa actitud de "hagamos 893 00:36:48,463 --> 00:36:51,292 el trabajo pero divirtámonos al haciéndolo". 894 00:36:51,292 --> 00:36:54,600 Me encanta oír sus voces a solas. 895 00:36:54,600 --> 00:36:56,514 No olviden divertirse. 896 00:36:56,514 --> 00:36:58,081 Miren dónde están. 897 00:36:58,081 --> 00:37:01,345 Sé que es intimidante, pero qué hermosa experiencia. 898 00:37:01,345 --> 00:37:04,478 Trinity y jazz son dos de las mejores cantantes del programa. 899 00:37:04,478 --> 00:37:05,870 Voces poderosísimas. 900 00:37:05,870 --> 00:37:07,132 Fue un gusto conocerte. 901 00:37:07,132 --> 00:37:09,352 Irradian mucha luz. Y le dan validez a eso 902 00:37:09,352 --> 00:37:10,614 con sus dos muy distintas... 903 00:37:10,614 --> 00:37:12,224 Sí. ...y hermosas voces. 904 00:37:12,224 --> 00:37:13,791 Creo que esta podría ser la presentación de la noche, 905 00:37:13,791 --> 00:37:15,226 de verdad. Sí. 906 00:37:15,226 --> 00:37:20,188 ♪ I'm Livin' in a virtual insanity ♪ 907 00:37:24,322 --> 00:37:27,194 ♪ This is "The Voice" ♪ 908 00:37:27,194 --> 00:37:28,847 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 909 00:37:28,847 --> 00:37:30,980 desde Universal Studios Hollywood. 910 00:37:30,980 --> 00:37:33,243 [ Aclamaciones y aplausos ] 911 00:37:33,243 --> 00:37:35,027 - - ¡! - Trinity! ¡! - Vamos, chica! 912 00:37:35,027 --> 00:37:38,247 [ Aclamaciones y aplausos ] 913 00:37:38,247 --> 00:37:39,422 - Niall: ¡! - Qué canción! 914 00:37:39,422 --> 00:37:42,773 [ Aclamaciones y aplausos ] 915 00:37:42,773 --> 00:37:44,601 La Batalla comienza ahora. 916 00:37:44,601 --> 00:37:46,254 - ¡! - Oh, sí! 917 00:37:46,254 --> 00:37:47,299 Vamos. 918 00:37:47,299 --> 00:37:49,562 [ Toca "Virtual Insanity" ] 919 00:37:49,562 --> 00:37:56,176 [ Vocalizan ] 920 00:37:56,176 --> 00:37:59,484 ♪ And it's a wonder men can eat at all ♪ 921 00:37:59,484 --> 00:38:02,052 ♪ When things are big that should be small ♪ 922 00:38:02,052 --> 00:38:06,446 ♪ Who can tell what magic spells we'll be doin' for us? ♪ 923 00:38:06,446 --> 00:38:10,581 ♪ And I'm givin' all my love to this world ♪ 924 00:38:10,581 --> 00:38:15,237 ♪ Only to be told I can't see, I can't breathe ♪ 925 00:38:15,237 --> 00:38:17,282 ♪ No more will we be ♪ 926 00:38:17,282 --> 00:38:20,068 ♪ And nothing's gonna change the way we live ♪ 927 00:38:20,068 --> 00:38:22,896 ♪ 'Cause we can always take, but never give ♪ 928 00:38:22,896 --> 00:38:26,029 ♪ And now that things are changing for the worse ♪ 929 00:38:26,029 --> 00:38:29,641 Juntas: ♪ Whoa ♪ ♪ It's a crazy world we're livin' in ♪ 930 00:38:29,641 --> 00:38:33,819 ♪ And I just can't see that half of us immersed in sin ♪ 931 00:38:33,819 --> 00:38:36,125 ♪ Is all we have to give these ♪ 932 00:38:36,125 --> 00:38:39,128 ♪ Futures made of ♪ ♪ Made of ♪ 933 00:38:39,128 --> 00:38:41,174 ♪ Virtual insanity ♪ 934 00:38:41,174 --> 00:38:43,959 ♪ Always seem to be ♪ ♪ Always seem to be ♪ 935 00:38:43,959 --> 00:38:46,656 ♪ Governed by this love we have ♪ 936 00:38:46,656 --> 00:38:51,792 ♪ For useless twisting of our new technology ♪ 937 00:38:51,792 --> 00:39:03,542 ♪ Oh, now there is no sound for we all live underground ♪ 938 00:39:03,542 --> 00:39:05,108 ♪ And now it's virtual insanity ♪ 939 00:39:05,108 --> 00:39:07,327 ♪ Forget your virtual reality ♪ 940 00:39:07,327 --> 00:39:12,593 [ Vocalizan ] 941 00:39:12,593 --> 00:39:17,771 ♪ Futures made of virtual insanity, now ♪ 942 00:39:17,771 --> 00:39:23,081 ♪ Always seem to be governed by this love we have ♪ 943 00:39:23,081 --> 00:39:28,346 ♪ For useless twisting of our new technology ♪ 944 00:39:28,346 --> 00:39:30,479 ♪ Oh, now there is no sound ♪ 945 00:39:30,479 --> 00:39:34,047 ♪ For we all live underground ♪ [ Vocaliza ] 946 00:39:34,047 --> 00:39:38,094 Juntas: ♪ Livin' in, livin' in a virtual insanity ♪ 947 00:39:38,094 --> 00:39:40,270 ♪ Let me hear you say ♪ Juntas: ♪ Livin' in ♪ 948 00:39:40,270 --> 00:39:44,492 ♪ Livin' in a virtual insanity ♪ ♪ Vengan las palmas ♪ 949 00:39:44,492 --> 00:39:49,148 ♪ Livin' in, livin' in a virtual insanity ♪ 950 00:39:49,148 --> 00:39:52,499 ♪ Livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in ♪ 951 00:39:52,499 --> 00:39:54,370 [ Vocaliza ] 952 00:39:54,370 --> 00:39:59,331 ♪ Futures made of virtual insanity, now ♪ 953 00:39:59,331 --> 00:40:02,029 ♪ Always seem to be ♪ 954 00:40:02,029 --> 00:40:04,162 ♪ Governed by this love we have ♪ 955 00:40:04,162 --> 00:40:09,862 ♪ For useless twisting of our new technology ♪ 956 00:40:09,862 --> 00:40:12,821 ♪ Livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in, I'm livin' in ♪ 957 00:40:12,821 --> 00:40:15,606 ♪ In a virtual insanity ♪ 958 00:40:15,606 --> 00:40:19,218 [ Aclamaciones y aplausos ] 959 00:40:29,575 --> 00:40:32,404 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 960 00:40:32,404 --> 00:40:35,841 - ¡! - Por todos los cielos! Señor, ten piedad. 961 00:40:35,841 --> 00:40:37,191 [ Risas ] 962 00:40:37,191 --> 00:40:39,062 Yo hice una gira con Jamiroquai. 963 00:40:39,062 --> 00:40:42,413 Tomaron la canción de ese hombre y le pusieron de sus recetas. 964 00:40:42,413 --> 00:40:44,589 Vamos. Eso es. [ Aclamaciones y aplausos ] 965 00:40:44,589 --> 00:40:46,503 Las dos giraron las cuatro sillas. 966 00:40:46,503 --> 00:40:49,071 Mike, sé que no estás contento con esto. 967 00:40:49,071 --> 00:40:50,855 Yo sí. [ Risas ] 968 00:40:50,855 --> 00:40:53,641 Porque esto que acaba de pasar es de lo que está hecho 969 00:40:53,641 --> 00:40:55,816 "The Voice", el gran talento escénico. 970 00:40:55,816 --> 00:40:58,166 Me pusieron a bailar y a alocarme. 971 00:40:58,166 --> 00:40:59,602 [ Risas ] 972 00:40:59,602 --> 00:41:01,256 Eso fue entretenimiento en su máxima expresión. 973 00:41:01,256 --> 00:41:02,779 Ambas estuvieron muy fuertes, Mike. 974 00:41:02,779 --> 00:41:06,173 Sí. Solo sé que me queda un Robo. 975 00:41:06,173 --> 00:41:07,566 Es todo lo que voy a decir. 976 00:41:07,566 --> 00:41:09,176 A mí también. Y a mí. 977 00:41:09,176 --> 00:41:10,656 Gracias, señoritas. 978 00:41:10,656 --> 00:41:11,961 [ Aclamaciones y aplausos ] 979 00:41:11,961 --> 00:41:14,486 - ¡! - Guaui! [ Risas ] 980 00:41:14,486 --> 00:41:16,835 Ustedes acaban de inventar otra liga. 981 00:41:16,835 --> 00:41:19,054 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 982 00:41:19,054 --> 00:41:22,014 Me disloqué una cadera. [ Risas ] 983 00:41:22,014 --> 00:41:24,842 Porque sé que mi baile terminará por todo el internet. 984 00:41:24,842 --> 00:41:28,237 [ Aclamaciones y aplausos, risas ] 985 00:41:28,237 --> 00:41:30,413 Estas dos chicas no pueden irse de la competencia. 986 00:41:30,413 --> 00:41:34,025 Y si me robo a alguien, quiero que sea una de ustedes dos. 987 00:41:34,025 --> 00:41:35,939 [ Risas ] No sé qué vaya a pasar, 988 00:41:35,939 --> 00:41:37,245 pero, Bublé, estás en graves 989 00:41:37,245 --> 00:41:38,376 problemas y no me importa lo que digan. 990 00:41:38,376 --> 00:41:40,248 [ Risas ] Oigan, 991 00:41:40,248 --> 00:41:42,380 si esto fuera una competencia de melismas, empatarían. 992 00:41:42,380 --> 00:41:43,686 [ Risas ] 993 00:41:43,686 --> 00:41:47,950 Jazz, tu tono es redondeado, poderoso. 994 00:41:47,950 --> 00:41:49,647 Gracias. Trinity, guau. 995 00:41:49,647 --> 00:41:51,867 No entiendo cómo llegaste a todas esas notas. 996 00:41:51,867 --> 00:41:53,999 Era como algo de jazz. Eso es lo que fue. 997 00:41:53,999 --> 00:41:55,783 Estaba tratando de seguirle el paso. 998 00:41:55,783 --> 00:41:57,480 Increíble. [ Aclamaciones y aplausos ] 999 00:41:57,480 --> 00:42:00,962 Vaya. Si tuviera que elegir a una... 1000 00:42:01,745 --> 00:42:03,834 Yo no podría. Yo tampoco. 1001 00:42:03,834 --> 00:42:06,140 Así que mejor paso. Vaya. 1002 00:42:06,140 --> 00:42:08,577 Gran pase. - ¡! - Qué gran pase! 1003 00:42:08,577 --> 00:42:10,275 [ Risas ] Daly: Gracias, Entrenadores. 1004 00:42:10,275 --> 00:42:11,754 - ¡! - Paso! 1005 00:42:11,754 --> 00:42:13,626 Muy bien, Michael, estás en problemas. 1006 00:42:13,626 --> 00:42:15,453 La decisión final es tuya. Primero dinos qué piensas. 1007 00:42:15,453 --> 00:42:17,933 Trinity, me encantó tu jazz. Estuviste improvisando. 1008 00:42:17,933 --> 00:42:19,848 Y esto te sale sencillo y fácil. 1009 00:42:19,848 --> 00:42:23,678 Jazz, tienes una voz maravillosa y poderosa 1010 00:42:23,678 --> 00:42:26,114 y esa es la esencia de lo que se trata este programa. 1011 00:42:26,114 --> 00:42:28,508 Así que muchas gracias a las dos. Gracias. 1012 00:42:28,508 --> 00:42:31,032 Bueno, Michael, dos de tus mejores cantantes 1013 00:42:31,032 --> 00:42:33,644 se han enfrentado entre sí, y eso hace que ahora 1014 00:42:33,644 --> 00:42:35,993 tengas una decisión muy difícil por hacer. 1015 00:42:35,993 --> 00:42:38,125 ¿Quién gana esta Batalla? 1016 00:42:38,125 --> 00:42:48,961 ♪ 1017 00:42:48,961 --> 00:42:50,528 Quien gana esta Batalla es Jazz. 1018 00:42:50,528 --> 00:42:54,271 - ¡! - Jazz, Felicitaciones! - ¡! - Avanzas! 1019 00:42:54,271 --> 00:42:56,446 Jazz tiene una voz de tono perfecto. 1020 00:42:56,446 --> 00:42:57,839 No tiene miedo. 1021 00:42:57,839 --> 00:43:00,711 Y creo que eso la lleva a no tener límites. 1022 00:43:00,711 --> 00:43:02,583 Te quiero. Gracias. Y yo a ti. 1023 00:43:02,583 --> 00:43:05,236 Es amable, inteligente y hermosa. 1024 00:43:05,236 --> 00:43:07,761 No hay razón por la que al final de esta competencia 1025 00:43:07,761 --> 00:43:10,241 Jazz no esté ahí como una de las finalistas. 1026 00:43:10,241 --> 00:43:12,287 Entrenadores, les recuerdo 1027 00:43:12,287 --> 00:43:14,245 que Trinity está disponible para un Robo o Salvación. 1028 00:43:14,245 --> 00:43:15,985 Trinity, ¿algo que quieras decirle algo a tu entrenador? 1029 00:43:15,985 --> 00:43:18,423 Michael, has sido un entrenador increíble para mí. 1030 00:43:18,423 --> 00:43:20,903 Me alegra haber podido hacerte sentir orgulloso hoy. 1031 00:43:20,903 --> 00:43:23,602 - ¡! - Muy orgulloso! - ¡! - Tenemos una Salvación! 1032 00:43:23,602 --> 00:43:27,561 - ¡! - Y un Robo! - ¡! - Un tercer Robo! 1033 00:43:27,561 --> 00:43:32,087 - ¡! - Trinity tiene un full! 1034 00:43:32,087 --> 00:43:34,046 Tenemos una Salvación y tres Robos. 1035 00:43:34,046 --> 00:43:35,699 Trinity, felicitaciones, 1036 00:43:35,699 --> 00:43:37,178 sigues en la competencia. 1037 00:43:37,178 --> 00:43:40,007 Tu Entrenador usó su única Salvación contigo, 1038 00:43:40,007 --> 00:43:41,792 así que puedes regresar al Equipo Bublé. 1039 00:43:41,792 --> 00:43:45,447 Pero si está un poco molesto con él, es comprensible. [ Risas ] 1040 00:43:45,447 --> 00:43:48,406 Hay otros tres Entrenadores compitiendo 1041 00:43:48,406 --> 00:43:49,799 por que estés en sus equipos. 1042 00:43:49,799 --> 00:43:51,844 Snoop, ¿por qué quieres robártela? 1043 00:43:51,844 --> 00:43:53,542 Tráiganme a mi amiguito, por favor. 1044 00:43:53,542 --> 00:43:56,500 Reba: No es justo. Es una jugada indebida. 1045 00:43:56,500 --> 00:43:59,068 Mi pequeño bebé lloró al oírla cantar. 1046 00:43:59,068 --> 00:44:01,287 Dijo: "Papi, presiona el botón de Robo". 1047 00:44:01,287 --> 00:44:03,159 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 1048 00:44:03,159 --> 00:44:05,465 Me encantaría tenerte en mi equipo. 1049 00:44:05,465 --> 00:44:07,684 A mi familia le encantaría darte la bienvenida. 1050 00:44:07,684 --> 00:44:09,338 Es una vocalista increíble. 1051 00:44:09,338 --> 00:44:11,732 ÚUnetenos. Bien hecho, Snoop. 1052 00:44:11,732 --> 00:44:13,864 Niall, es tu turno. ¿Tienes alguna mascota linda? 1053 00:44:13,864 --> 00:44:15,387 [ Imita silbido ] 1054 00:44:15,387 --> 00:44:18,346 [ Risas ] 1055 00:44:18,346 --> 00:44:20,261 ¿Por qué quieres robarte a Trinity, Niall? 1056 00:44:20,261 --> 00:44:22,002 Las dos presentaciones tuyas que he visto 1057 00:44:22,002 --> 00:44:24,308 en este programa han sido fuera de serie. 1058 00:44:24,308 --> 00:44:26,484 Y me encantaría tenerte en mi equipo, sin duda. 1059 00:44:26,484 --> 00:44:27,920 Reba. 1060 00:44:27,920 --> 00:44:29,400 Trinity, me encantaría oír 1061 00:44:29,400 --> 00:44:31,227 lo que a ti te encantaría cantar. 1062 00:44:31,227 --> 00:44:34,709 ¿Cuáles son tus canciones favoritas? ¿En cuáles brillas? 1063 00:44:34,709 --> 00:44:37,537 Y trabajemos en eso juntas. [ Aclamaciones y aplausos ] 1064 00:44:37,537 --> 00:44:40,540 Y Michael, ¿por qué quieres que Trinity siga en tu equipo? 1065 00:44:40,540 --> 00:44:42,890 Nunca estuve nervioso porque siempre supe que éramos tú y yo 1066 00:44:42,890 --> 00:44:44,414 y nunca iba a terminar así. 1067 00:44:44,414 --> 00:44:46,415 Oye, probablemente no me ayude decir esto, 1068 00:44:46,415 --> 00:44:48,068 pero te adoro, chica. 1069 00:44:48,068 --> 00:44:49,853 Eso, dale, Mike. [ Risas ] 1070 00:44:49,853 --> 00:44:52,856 De verdad espero que tú y yo lleguemos hasta la Final. 1071 00:44:52,856 --> 00:44:56,641 Vaya. Muy bien. Tienes a otros tres pretendientes potenciales. 1072 00:44:56,641 --> 00:44:59,818 Eres la crema y nata. ¿A quién eligen como entrenador? 1073 00:44:59,818 --> 00:45:03,300 [ Público sugiere indistintamente ] 1074 00:45:03,300 --> 00:45:04,779 [ Se ríe ] 1075 00:45:04,779 --> 00:45:09,827 [ Sugerencias indistintas continúan ] 1076 00:45:13,309 --> 00:45:18,269 ♪ 1077 00:45:20,968 --> 00:45:23,971 ♪ This is "The Voice" ♪ 1078 00:45:23,971 --> 00:45:26,189 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1079 00:45:26,189 --> 00:45:28,235 [ Aclamaciones y aplausos ] 1080 00:45:28,235 --> 00:45:31,107 Tienes a otros tres pretendientes potenciales. 1081 00:45:31,107 --> 00:45:32,587 Eres la crema y nada. 1082 00:45:32,587 --> 00:45:35,023 Trinity, ¿a quién eliges como entrenador? 1083 00:45:35,023 --> 00:45:37,678 [ Público sugiriendo indistintamente ] 1084 00:45:37,678 --> 00:45:39,114 [ Se ríe ] 1085 00:45:39,114 --> 00:45:41,943 [ Sugerencias indistintas continúan ] 1086 00:45:41,943 --> 00:45:45,598 Aunque heriste mucho mis sentimientos, Michael, 1087 00:45:45,598 --> 00:45:47,208 te acepto de regreso. 1088 00:45:47,208 --> 00:45:49,384 ♪ 1089 00:45:49,384 --> 00:45:51,691 - ¡! - Se queda en el Equipo Bublé! 1090 00:45:51,691 --> 00:45:54,651 - ¡! - Bien hecho, Mike! [ Aclamaciones y aplausos ] 1091 00:45:54,651 --> 00:45:56,565 Mi estrategia de Salvación 1092 00:45:56,565 --> 00:45:58,958 es salvar a alguien con un potencial innegable. 1093 00:45:58,958 --> 00:46:02,005 No pasa nada. - ¡! - Eso es! 1094 00:46:02,005 --> 00:46:03,615 Con su voz puedes sentirlo-- 1095 00:46:03,615 --> 00:46:05,442 se siente profundamente. Es una estrella completa. 1096 00:46:05,442 --> 00:46:07,096 Estaba muy agradecido de que se quedara conmigo. 1097 00:46:07,096 --> 00:46:09,359 Graba a lo grande, amiga. Eres una estrella. 1098 00:46:09,359 --> 00:46:10,621 Bien. ¿Puedo acariciar al perrito? 1099 00:46:10,621 --> 00:46:12,101 ¿Qué? Claro, vamos. 1100 00:46:12,101 --> 00:46:14,451 Mi inspiración para usar este Robo 1101 00:46:14,451 --> 00:46:17,366 es encontrar a ese artista en particular que siempre quise. 1102 00:46:17,366 --> 00:46:21,022 Y saqué a mi perro para intentar convencerla. 1103 00:46:21,022 --> 00:46:22,502 No funcionó. 1104 00:46:22,502 --> 00:46:24,373 Pero mientras tanto, no me preocupo 1105 00:46:24,373 --> 00:46:26,026 porque aún tengo mi Robo 1106 00:46:26,026 --> 00:46:29,333 y el artista perfecto encontrará su camino a casa 1107 00:46:29,333 --> 00:46:30,944 con el Equipo de Snoop. 1108 00:46:30,944 --> 00:46:32,728 ¿Cómo te sentiste, "Bub"? Sí, estaba aterrado. 1109 00:46:32,728 --> 00:46:34,773 "Siempre supe que éramos tú y yo". 1110 00:46:34,773 --> 00:46:36,383 [ Risas ] 1111 00:46:36,383 --> 00:46:38,037 [ Reba 1112 00:46:38,037 --> 00:46:39,604 - Mujer: ¡! - Snoop, le puse tu nombre a mi perro! 1113 00:46:39,604 --> 00:46:41,257 Oh, vaya. Gracias. 1114 00:46:41,257 --> 00:46:42,998 - ¡! - Se llama Snoop Dogg! 1115 00:46:42,998 --> 00:46:45,173 [ Risas ] 1116 00:46:45,173 --> 00:46:47,132 HACE UNA SEMANA 1117 00:46:47,132 --> 00:46:48,568 Bienvenidos al Equipo Niall. 1118 00:46:48,568 --> 00:46:50,918 [ Aclamaciones y aplausos ] 1119 00:46:50,918 --> 00:46:52,354 Se ven estupendos como equipo. 1120 00:46:52,354 --> 00:46:54,139 Hay una cosa que quería decirles, 1121 00:46:54,139 --> 00:46:55,966 la razón por la que están aquí. 1122 00:46:55,966 --> 00:46:59,709 Elegirán sus propias parejas de Batalla. 1123 00:46:59,709 --> 00:47:02,538 [ Resuellos ] ¿Qué? 1124 00:47:02,538 --> 00:47:04,540 Esto es una locura. 1125 00:47:04,540 --> 00:47:07,150 Oh, ¿qué diablos, amigo? 1126 00:47:07,150 --> 00:47:09,239 ¿Qué está pasando? Qué locura. 1127 00:47:09,239 --> 00:47:10,893 No esperaba esto. 1128 00:47:10,893 --> 00:47:12,895 ¿Y saben cuándo tienen que hacerlo? 1129 00:47:12,895 --> 00:47:14,592 Ahora mismo. 1130 00:47:14,592 --> 00:47:16,332 Todos: ¿Qué? 1131 00:47:16,332 --> 00:47:18,595 Se siente como si nos hubiera caído una bomba. 1132 00:47:18,595 --> 00:47:20,205 Caramba. 1133 00:47:20,205 --> 00:47:23,382 ¿Estás dispuestos a salirse de sus propios géneros? 1134 00:47:23,382 --> 00:47:24,905 ¿Estás dispuestos a arriesgarse? 1135 00:47:24,905 --> 00:47:27,385 Los dejaré solos. Platíquenlo. 1136 00:47:27,385 --> 00:47:29,387 Eso me puso muy nerviosa. 1137 00:47:29,387 --> 00:47:31,302 ¿Quieres intentarlo? Tengo miedo, amigo. 1138 00:47:31,302 --> 00:47:33,522 Es que eres buenísimo. Tú eres buenísimo, amigo. 1139 00:47:33,522 --> 00:47:35,175 Todos entramos en pánico. 1140 00:47:35,175 --> 00:47:37,220 No nos van a... ¿Y si usan un Robo? 1141 00:47:37,220 --> 00:47:38,831 No. Tú y yo no. [ Refunfuña ] 1142 00:47:38,831 --> 00:47:41,094 Perdón. Te adoro, pero no... Quería... 1143 00:47:41,094 --> 00:47:43,531 Nos mirábamos tratando de averiguar 1144 00:47:43,531 --> 00:47:44,836 cuál era la mejor jugada. 1145 00:47:44,836 --> 00:47:47,055 Vaya. Yo quería alguien competitivo. 1146 00:47:47,055 --> 00:47:48,579 nunca le temo a un desafío. 1147 00:47:48,579 --> 00:47:50,145 O sea, no tenemos opción. 1148 00:47:50,145 --> 00:47:52,191 Tenemos que... Sí, literalmente lo dijimos. 1149 00:47:52,191 --> 00:47:54,149 Ya lo sabíamos. Vamos a arrasar, amigo. 1150 00:47:54,149 --> 00:47:56,629 Dustin y Revel, explíquennos. 1151 00:47:56,629 --> 00:47:59,676 Hoy mismo estábamos hablando sobre colaborar. 1152 00:47:59,676 --> 00:48:02,592 Entiendo. Y esta es una oportunidad para que eso suceda. 1153 00:48:02,592 --> 00:48:05,028 Querías la mejor presentación y trataremos de dártela. 1154 00:48:05,028 --> 00:48:06,899 Me gusta esa confianza. 1155 00:48:06,899 --> 00:48:09,206 Honestamente esperábamos una oportunidad de cantar juntos. 1156 00:48:09,206 --> 00:48:13,079 Ojalá no fuera para eliminarnos, pero esto también nos impulsará 1157 00:48:13,079 --> 00:48:15,472 a ser mejores de lo que seríamos de otro modo. 1158 00:48:15,472 --> 00:48:16,995 Aiden: [ Riendo ] - ¡! - Su Batalla comienza ahora! 1159 00:48:16,995 --> 00:48:19,607 Dios mío, espero que sea una batalla de baile. 1160 00:48:19,607 --> 00:48:21,434 [ Se ríen ] 1161 00:48:21,434 --> 00:48:28,353 ♪ 1162 00:48:28,353 --> 00:48:30,921 Vaya. Esto es muy elegante. 1163 00:48:30,921 --> 00:48:33,228 Hola a todos. Soy Lewis. Mucho gusto. 1164 00:48:33,228 --> 00:48:35,577 Gracias. Seguro no saben quién es. 1165 00:48:35,577 --> 00:48:37,971 Pensé que era hora de mejorar las cosas aquí, 1166 00:48:37,971 --> 00:48:40,887 así que traje a mi buen amigo, Lewis Capaldi. 1167 00:48:40,887 --> 00:48:43,585 Es como venir a ver qué hace tu amigo en su trabajo. 1168 00:48:43,585 --> 00:48:45,281 Es brillante. 1169 00:48:45,281 --> 00:48:48,676 ♪ I was getting kinda used to being someone you loved ♪ 1170 00:48:48,676 --> 00:48:50,460 Niall: Lewis Capaldi es una 1171 00:48:50,460 --> 00:48:52,071 superestrella mundial con nominaciones al Grammy. 1172 00:48:52,071 --> 00:48:53,899 Escribió una de las mejores canciones que hemos oído. 1173 00:48:53,899 --> 00:48:55,856 Será muy valioso para mi equipo. 1174 00:48:55,856 --> 00:48:57,423 Es una excelente silla. 1175 00:48:57,423 --> 00:49:00,034 Oh. Un poco más suave que las temporadas anteriores. 1176 00:49:00,034 --> 00:49:01,557 Nos conocimos en 2017. 1177 00:49:01,557 --> 00:49:04,473 Lewis tenía algunos videos en YouTube 1178 00:49:04,473 --> 00:49:07,214 y le pregunté si quería venir y abrir un show para mí. 1179 00:49:07,214 --> 00:49:10,653 Y luego lo nominaron al Grammy y se olvidó de mí. 1180 00:49:10,653 --> 00:49:13,220 [ Se ríen ] 1181 00:49:13,220 --> 00:49:15,178 ¿Listo para criticar el canto? 1182 00:49:15,178 --> 00:49:17,136 Muy bien dicho. Y eres muy buen crítico. 1183 00:49:17,136 --> 00:49:18,311 Gracias. Sí. Estoy listo. 1184 00:49:18,311 --> 00:49:20,705 Y bien, Revel y Dustin. ¿Sí? 1185 00:49:20,705 --> 00:49:25,883 Dustin cantó algo de Sam Cooke, ridículamente bien. 1186 00:49:25,883 --> 00:49:28,407 Ah, qué bien. Tiene una aspereza natural. 1187 00:49:28,407 --> 00:49:30,105 Algo así como de James Morrison. 1188 00:49:30,105 --> 00:49:31,410 Genial. 1189 00:49:31,410 --> 00:49:32,890 Dustin: ♪ Bring it to me ♪ 1190 00:49:32,890 --> 00:49:36,501 ♪ Bring your loving home ♪ 1191 00:49:36,501 --> 00:49:41,506 ♪ To m-e-e-e-e-e-e ♪ 1192 00:49:41,506 --> 00:49:45,684 Y Revel cantó "Somewhere Only We Know" de Keane. 1193 00:49:45,684 --> 00:49:47,468 Enorme voz. 1194 00:49:47,468 --> 00:49:51,994 ♪ I'm getting tired, and I need somewhere to begin ♪ 1195 00:49:51,994 --> 00:49:53,996 Se sintió inmediatamente genial 1196 00:49:53,996 --> 00:49:57,477 oír una gran voz como esa cantar algo tipo indie. 1197 00:49:57,477 --> 00:50:00,175 Me sorprendió que estos dos se eligieran. 1198 00:50:00,175 --> 00:50:02,569 Los opuestos se pueden combinar bien. 1199 00:50:02,569 --> 00:50:04,092 Hagámoslo. 1200 00:50:04,092 --> 00:50:05,179 ♪ 1201 00:50:05,179 --> 00:50:07,529 Hola, hola. ¿Qué tal, amigos? 1202 00:50:07,529 --> 00:50:09,270 [ Se ríen ] 1203 00:50:09,270 --> 00:50:11,359 ¿Cómo van? ¿Todo bien? 1204 00:50:11,359 --> 00:50:13,710 ¿Qué hay, amigo? Todo bien. 1205 00:50:13,710 --> 00:50:16,102 Revel: Conocer a Lewis fue un sueño hecho realidad. 1206 00:50:16,102 --> 00:50:19,366 Lewis Capaldi es un compositor generacional. 1207 00:50:19,366 --> 00:50:22,065 30 mil millones reproducciones en el mundo. 1208 00:50:22,065 --> 00:50:24,719 Viendo la respuesta global que ha tenido, 1209 00:50:24,719 --> 00:50:27,547 ese es el impacto que quiero tener como artista. 1210 00:50:27,547 --> 00:50:29,811 Eres increíble. Eres cantante de cantantes. 1211 00:50:29,811 --> 00:50:32,509 Ah, gracias. Ya ansío escuchar lo que traen. 1212 00:50:32,509 --> 00:50:35,729 Niall ha hablado maravillas de ustedes. 1213 00:50:35,729 --> 00:50:37,121 Ah, qué bien. 1214 00:50:37,121 --> 00:50:38,819 ¿Qué les parece "Too Sweet" de Hozier? 1215 00:50:38,819 --> 00:50:40,342 Si hubiera un diagrama de Venn 1216 00:50:40,342 --> 00:50:42,213 sobre quién soy yo y quién es Dustin, 1217 00:50:42,213 --> 00:50:44,346 Hozier es donde nos superponemos, de verdad. 1218 00:50:44,346 --> 00:50:47,261 Cuando se eligieron, pensé: "Ay, no. 1219 00:50:47,261 --> 00:50:50,960 "¿Qué canción podría darles? Algún tipo de híbrido". 1220 00:50:50,960 --> 00:50:53,136 Es un poco folk, pero con suficiente pop. 1221 00:50:53,136 --> 00:50:54,702 Elegiste muy bien. 1222 00:50:54,702 --> 00:50:57,749 ♪ It can't be said I'm an early bird ♪ 1223 00:50:57,749 --> 00:51:00,229 La voz de Dustin es única. 1224 00:51:00,229 --> 00:51:02,144 Si escucharas esa radio, 1225 00:51:02,144 --> 00:51:03,711 sabrías de inmediato que es Dustin. 1226 00:51:03,711 --> 00:51:07,583 ♪ You're too sweet for me ♪ 1227 00:51:07,583 --> 00:51:10,848 Y es capaz de soltarla con una cierta aspereza, 1228 00:51:10,848 --> 00:51:13,285 y lo hace con tan buen gusto que funciona muy bien. 1229 00:51:13,285 --> 00:51:15,286 ♪ But while in this world ♪ 1230 00:51:15,286 --> 00:51:19,769 ♪ I think I'll take my whiskey neat ♪ 1231 00:51:19,769 --> 00:51:21,683 ♪ My coffee black ♪ 1232 00:51:21,683 --> 00:51:23,294 Revel tiene una enorme voz. 1233 00:51:23,294 --> 00:51:25,164 Puede hacer grandes melismas. 1234 00:51:25,164 --> 00:51:27,514 ♪ You're too sweet for me ♪ 1235 00:51:27,514 --> 00:51:30,474 Y me gusta que le gusten esas canciones 1236 00:51:30,474 --> 00:51:32,781 que no necesariamente lo verías cantar. 1237 00:51:32,781 --> 00:51:35,391 [ Vocaliza ] [ Ríe ] 1238 00:51:35,391 --> 00:51:37,219 Guau. Increíble. Es genial. 1239 00:51:37,219 --> 00:51:39,612 Sí, me encanta. Se nota que lo disfrutan y se divierten. 1240 00:51:39,612 --> 00:51:40,918 Oye, esto es un sueño. 1241 00:51:40,918 --> 00:51:42,485 ¿Cómo te sientes sin la guitarra? 1242 00:51:42,485 --> 00:51:44,834 Siento que necesito sostener algo. Sí. 1243 00:51:44,834 --> 00:51:47,228 La gente comenta mucho por internet 1244 00:51:47,228 --> 00:51:48,795 que yo literalmente no sé qué hacer con las manos 1245 00:51:48,795 --> 00:51:50,318 cuando no tengo una guitarra. 1246 00:51:50,318 --> 00:51:52,102 Cuando tengas la oportunidad, saca el micrófono 1247 00:51:52,102 --> 00:51:53,582 del soporte y úsalo. 1248 00:51:53,582 --> 00:51:55,365 La canción tiene un poco de actitud, así que querrán 1249 00:51:55,365 --> 00:51:56,889 transmitir eso en la presentación. 1250 00:51:56,889 --> 00:51:58,281 Sí. 1251 00:51:58,281 --> 00:52:00,718 Creo que conecté el mensaje de "Too Sweet" 1252 00:52:00,718 --> 00:52:02,285 porque soy un tipo simple 1253 00:52:02,285 --> 00:52:04,679 de una comunidad cajún rural muy pequeña. 1254 00:52:04,679 --> 00:52:08,551 Así que al estar en "The Voice", todo lo demás es lagniappe, 1255 00:52:08,551 --> 00:52:10,249 que es como algo extra gratis. 1256 00:52:10,249 --> 00:52:11,816 Es decir, todas estas cosas increíbles que me han 1257 00:52:11,816 --> 00:52:14,296 estado pasando se sienten como ese extra gratis. 1258 00:52:14,296 --> 00:52:16,254 Creo que por cómo termina y lo grande que se vuelve, 1259 00:52:16,254 --> 00:52:18,082 empecemos con algo pequeño. 1260 00:52:18,082 --> 00:52:20,867 [ Tararea ] Como esa vibra misteriosa de Hozier. 1261 00:52:20,867 --> 00:52:23,261 ¿Podrían intentarlo con la voz de pecho? 1262 00:52:23,261 --> 00:52:25,653 [ Vocaliza ] 1263 00:52:25,653 --> 00:52:28,221 Claro. Buena idea, entrenador. 1264 00:52:28,221 --> 00:52:30,093 [ Se ríen ] Gracias, jovencito. 1265 00:52:30,093 --> 00:52:33,661 Me encanta la voz de pecho, y si pueden incorporarla, 1266 00:52:33,661 --> 00:52:35,532 podrían crear un gran momento en esa canción. 1267 00:52:35,532 --> 00:52:37,273 Ustedes dos han cantado mucho 1268 00:52:37,273 --> 00:52:39,057 con artistas que están fuera de sus géneros musicales. 1269 00:52:39,057 --> 00:52:41,538 Sí. ¿Cómo logran mantener su propia identidad 1270 00:52:41,538 --> 00:52:44,019 al cantar junto a otro artista que también mantiene la suya? 1271 00:52:44,019 --> 00:52:45,323 Es parecido a esto. 1272 00:52:45,323 --> 00:52:46,542 Creo que ustedes están haciendo eso muy bien. 1273 00:52:46,542 --> 00:52:48,631 Siento que sus dos géneros 1274 00:52:48,631 --> 00:52:50,328 se están notando. 1275 00:52:50,328 --> 00:52:52,765 Se trata de tener confianza en su propia habilidad. Sí. 1276 00:52:52,765 --> 00:52:55,767 Y vinieron a bailar, así que hay que hacerlo sin tratar de... 1277 00:52:55,767 --> 00:52:57,813 Trato de perseguirlo con todos sus melismas. 1278 00:52:57,813 --> 00:53:01,512 A mí no me salen tan rápido. [ Se ríen ] 1279 00:53:01,512 --> 00:53:03,688 Es genial la analogía sobre el baile que mencionas. 1280 00:53:03,688 --> 00:53:06,473 - Gracias. - Esperen a que se lo copie la semana próxima. 1281 00:53:06,473 --> 00:53:08,388 "Hagan lo que vinieron a hacer a este baile". 1282 00:53:08,388 --> 00:53:11,391 [ Se ríen ] Brillante. 1283 00:53:11,391 --> 00:53:13,306 Lewis: Oye, me alegra no tener que tomar la decisión final, 1284 00:53:13,306 --> 00:53:15,220 para ser sincero. Yo sí tendré que hacerlo. 1285 00:53:15,220 --> 00:53:18,092 Niall: [ Riendo ] Nunca los habría puesto juntos. 1286 00:53:18,092 --> 00:53:20,616 Pero creo que ambos son tipos muy seguros de sí mismos, 1287 00:53:20,616 --> 00:53:23,097 así que no creo que esta situación los altere. 1288 00:53:23,097 --> 00:53:26,404 Creo que todo dependerá de... 1289 00:53:26,404 --> 00:53:28,406 De que hagan lo que vinieron a hacer en el baile. 1290 00:53:28,406 --> 00:53:29,842 Eso. Quien haga eso 1291 00:53:29,842 --> 00:53:30,974 ganará esta Batalla. 1292 00:53:30,974 --> 00:53:32,323 Son buenísimos. ¿Verdad? 1293 00:53:32,323 --> 00:53:33,802 Sí. Bien. E incluso lo mejoraron. 1294 00:53:33,802 --> 00:53:36,892 Sí. 1295 00:53:39,590 --> 00:53:42,375 ♪ This is "The Voice" ♪ 1296 00:53:42,375 --> 00:53:46,248 Daly: Bienvenidos a la primera noche de las Batallas. 1297 00:53:46,248 --> 00:53:47,727 Se ve totalmente diferente. 1298 00:53:47,727 --> 00:53:49,686 Le queda muy bien. Ooh. 1299 00:53:49,686 --> 00:53:51,906 [ Aclamaciones y aplausos ] 1300 00:53:51,906 --> 00:53:53,342 Guau. 1301 00:53:53,342 --> 00:53:55,299 Esta Batalla comienza ahora. 1302 00:53:55,299 --> 00:53:57,780 [ Aclamaciones y aplausos ] 1303 00:53:57,780 --> 00:54:00,130 [ Toca "Too Sweet" ] 1304 00:54:00,130 --> 00:54:07,354 [ Vocalizan ] 1305 00:54:07,354 --> 00:54:11,358 [ Vocaliza ] 1306 00:54:11,358 --> 00:54:16,405 ♪ It can't be said I'm an early bird ♪ 1307 00:54:16,405 --> 00:54:20,061 ♪ It's ten o'clock before I say a word ♪ 1308 00:54:20,061 --> 00:54:22,455 ♪ Baby, I can never tell ♪ 1309 00:54:22,455 --> 00:54:24,326 ♪ How do you sleep so well? ♪ 1310 00:54:24,326 --> 00:54:28,329 ♪ Don't you just wanna wake up, dark as a lake? ♪ 1311 00:54:28,329 --> 00:54:32,812 ♪ Smelling like a bonfire, lost in a haze? ♪ 1312 00:54:32,812 --> 00:54:37,033 ♪ If you're drunk on life, babe, I think it's great ♪ 1313 00:54:37,033 --> 00:54:39,165 ♪ But while in this world ♪ 1314 00:54:39,165 --> 00:54:43,953 ♪ I think I'll take my whiskey neat ♪ 1315 00:54:43,953 --> 00:54:45,736 - ¡! - Uuh! 1316 00:54:45,736 --> 00:54:48,608 - ¡! - Qué valentía! ♪ My coffee black and my bed at three ♪ 1317 00:54:48,608 --> 00:54:58,008 ♪ You're too sweet for me ♪ 1318 00:54:58,008 --> 00:55:02,708 [ Vocalizan al unísino ] 1319 00:55:05,145 --> 00:55:10,280 [ Continúan vocalizando ] 1320 00:55:14,110 --> 00:55:16,590 ♪ I aim low ♪ 1321 00:55:16,590 --> 00:55:19,985 ♪ I aim true, and the ground's where I go ♪ 1322 00:55:19,985 --> 00:55:24,206 ♪ I work late, where I'm free from the phone ♪ 1323 00:55:24,206 --> 00:55:30,081 ♪ And the job gets done, but you worry some, I know ♪ 1324 00:55:30,081 --> 00:55:33,823 ♪ You're bright as the morning, as soft as the rain ♪ 1325 00:55:33,823 --> 00:55:37,783 ♪ Pretty as a vine, as sweet as a grape ♪ 1326 00:55:37,783 --> 00:55:42,657 ♪ If you can sit in a barrel, maybe I'll wait ♪ 1327 00:55:42,657 --> 00:55:44,789 ♪ Until that day ♪ 1328 00:55:44,789 --> 00:55:47,966 ♪ I'd rather take my whiskey ♪ 1329 00:55:47,966 --> 00:55:49,837 Juntos: ♪ Neat ♪ 1330 00:55:49,837 --> 00:55:54,103 ♪ My coffee black and my bed at three ♪ 1331 00:55:54,103 --> 00:56:01,631 ♪ You're too sweet for me ♪ 1332 00:56:01,631 --> 00:56:06,591 Juntos: ♪ I'll take my whiskey neat ♪ 1333 00:56:06,591 --> 00:56:10,117 ♪ My coffee black and my bed at three ♪ 1334 00:56:10,117 --> 00:56:18,341 ♪ You're too sweet for me ♪ 1335 00:56:18,341 --> 00:56:21,692 [ Vocalizan ] 1336 00:56:21,692 --> 00:56:26,653 [ Aclamaciones y aplausos ] 1337 00:56:28,437 --> 00:56:29,830 - ¡! - Bien hecho, chicos! 1338 00:56:29,830 --> 00:56:33,355 [ Aclamaciones y aplausos ] 1339 00:56:33,355 --> 00:56:36,140 Vaya, me encantó. 1340 00:56:36,140 --> 00:56:39,230 Revel, estabas cantando, bailando, 1341 00:56:39,230 --> 00:56:42,015 divirtiéndote mucho. Sonaste genial. 1342 00:56:42,015 --> 00:56:46,758 Dustin, tú me fascinaste desde las Audiciones a Ciegas. Gracias. 1343 00:56:46,758 --> 00:56:48,760 Eres puro pero refinado al mismo tiempo. 1344 00:56:48,760 --> 00:56:51,545 Te ves diferente. [ Risas ] 1345 00:56:51,545 --> 00:56:54,592 Eres un camaleón. Creo que elegiría a Dustin. 1346 00:56:54,592 --> 00:56:56,984 [ Aclamaciones y aplausos ] 1347 00:56:56,984 --> 00:56:59,335 Hola, Dustin. [ En francés ] Hola, ¿cómo te va? 1348 00:56:59,335 --> 00:57:01,511 [ En francés ] Más o menos, gracias. 1349 00:57:01,511 --> 00:57:04,644 - ¡! - Ay, qué presumido! [ Risas ] 1350 00:57:04,644 --> 00:57:06,384 Qué locura, Dustin, 1351 00:57:06,384 --> 00:57:09,605 tenemos el cabello diferente, pero los brazos iguales. 1352 00:57:09,605 --> 00:57:11,128 [ Risas ] 1353 00:57:11,128 --> 00:57:12,738 Michael. 1354 00:57:12,738 --> 00:57:16,698 [ Risas, aplausos ] 1355 00:57:16,698 --> 00:57:20,180 Dustin, eres una de mis voces favoritas en este programa. 1356 00:57:20,180 --> 00:57:23,792 Y, Revel, tu interpretación fue hermosa y con mucho soul, 1357 00:57:23,792 --> 00:57:25,488 y eso viene de un lugar mucho más profundo. 1358 00:57:25,488 --> 00:57:28,100 Muchas gracias. Te adoro, Dustin. 1359 00:57:28,100 --> 00:57:31,103 Pero por lo riesgoso que pudo haber sido para ti, 1360 00:57:31,103 --> 00:57:33,496 Revel, creo que hoy te elegiría a ti. 1361 00:57:33,496 --> 00:57:36,411 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1362 00:57:36,411 --> 00:57:39,501 Niall, elegiste una canción perfecta para ambos. 1363 00:57:39,501 --> 00:57:42,200 Y aunque no es de los géneros que interpreta Revel, 1364 00:57:42,200 --> 00:57:44,115 hizo un trabajo increíble. 1365 00:57:44,115 --> 00:57:47,291 Le permitió a Dustin usar sus muchas voces. 1366 00:57:47,291 --> 00:57:48,857 Basándome en esta presentación, 1367 00:57:48,857 --> 00:57:51,164 Probablemente me inclinaría por Dustin. 1368 00:57:51,164 --> 00:57:53,558 [ Aclamaciones y aplausos ] 1369 00:57:53,558 --> 00:57:55,428 Daly: Gracias, Entrenadores. 1370 00:57:55,428 --> 00:57:57,865 Gran Batalla. Dinos qué piensas. 1371 00:57:57,865 --> 00:57:59,519 Creo que los chicos lo hicieron muy bien. 1372 00:57:59,519 --> 00:58:02,696 Revel, tus elecciones de melodía son increíbles. 1373 00:58:02,696 --> 00:58:04,176 O sea, en ese segundo verso 1374 00:58:04,176 --> 00:58:05,872 no cantaste ninguna de las melodías originales. 1375 00:58:05,872 --> 00:58:07,613 Creo que Hozier hoy estaría pensando: 1376 00:58:07,613 --> 00:58:09,485 "Ojalá yo hubiera hecho eso". 1377 00:58:09,485 --> 00:58:12,270 Dustin, ese gruñido controlado 1378 00:58:12,270 --> 00:58:13,706 que tienes es increíble. 1379 00:58:13,706 --> 00:58:15,272 Me alegra haber elegido esta canción 1380 00:58:15,272 --> 00:58:17,883 porque me abrió los ojos. 1381 00:58:17,883 --> 00:58:19,233 Ojalá no se hubieran elegido entre ustedes. 1382 00:58:19,233 --> 00:58:21,235 No sé en qué estaban pensando, ¡!tontos! 1383 00:58:21,235 --> 00:58:22,758 [ Risas ] 1384 00:58:22,758 --> 00:58:24,107 - ¡! - No, no hagan eso! 1385 00:58:24,107 --> 00:58:25,673 Me han puesto en una posición horrible. 1386 00:58:25,673 --> 00:58:27,370 [ Risas ] Niall, ha llegado el momento. 1387 00:58:27,370 --> 00:58:28,980 ¿Quién gana esta Batalla? 1388 00:58:28,980 --> 00:58:33,550 ♪ 1389 00:58:33,550 --> 00:58:35,769 Quien gana esta Batalla... 1390 00:58:35,769 --> 00:58:39,338 ♪ 1391 00:58:39,338 --> 00:58:40,643 ...es Dustin. 1392 00:58:40,643 --> 00:58:42,210 - ¡! - Dustin, felicitaciones! 1393 00:58:42,210 --> 00:58:45,430 - ¡! - Avanzas a los Nocauts con el Equipo Niall! 1394 00:58:45,430 --> 00:58:46,605 Niall: Dustin me recuerda 1395 00:58:46,605 --> 00:58:48,215 a muchos de mis cantantes favoritos. 1396 00:58:48,215 --> 00:58:50,435 Gente como Sam Cooke, Damien Rice. 1397 00:58:50,435 --> 00:58:53,220 Creo que Dustin es el cantante más singular 1398 00:58:53,220 --> 00:58:54,873 de la competencia. 1399 00:58:54,873 --> 00:58:56,657 Dustin es un potencial ganador. 1400 00:58:56,657 --> 00:58:59,225 - Daly: ¡! - Revel Day, damas y caballeros! 1401 00:58:59,225 --> 00:59:01,314 Niall: El hecho de que los mismos artistas 1402 00:59:01,314 --> 00:59:03,447 eligieron sus parejas para las Batallas 1403 00:59:03,447 --> 00:59:06,144 está dificultando muchísimo nuestras decisiones. 1404 00:59:06,144 --> 00:59:07,493 [ Aclamaciones y aplausos ] 1405 00:59:07,493 --> 00:59:09,147 Mucho gusto. Muchísimo gusto. 1406 00:59:09,147 --> 00:59:10,757 Y esta vez más que nunca estamos 1407 00:59:10,757 --> 00:59:12,629 viendo a grandes talentos irse de la competencia. 1408 00:59:12,629 --> 00:59:14,500 Vaya brazotes. 1409 00:59:14,500 --> 00:59:15,892 [ Se ríen ] 1410 00:59:15,892 --> 00:59:17,676 Yo tengo que cargar todo mi equipo. 1411 00:59:17,676 --> 00:59:22,115 Por eso soy tan fuerte. [ Riendo ] Sí, sí. 1412 00:59:25,074 --> 00:59:28,120 ♪ This is "The Voice" ♪ 1413 00:59:28,120 --> 00:59:30,601 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1414 00:59:30,601 --> 00:59:33,213 ♪ 1415 00:59:33,213 --> 00:59:35,039 Me estoy divirtiendo mucho hoy. 1416 00:59:35,039 --> 00:59:38,173 Es el primer día de las Batallas y es muy emocionante. 1417 00:59:38,173 --> 00:59:42,699 Todavía tengo mi Robo y mi Salvación. 1418 00:59:42,699 --> 00:59:46,267 Todavía estoy buscando a ese artista adecuado para mí 1419 00:59:46,267 --> 00:59:49,139 e integrarlo a mi equipo. 1420 00:59:49,139 --> 00:59:52,230 Bien. Cinco, seis, siete, ocho. 1421 00:59:52,230 --> 00:59:53,927 Juntos: ♪ Baby, I... ♪ 1422 00:59:53,927 --> 00:59:56,755 Kanard: Para las Batallas elegí a Kenny 1423 00:59:56,755 --> 00:59:59,236 porque nuestras voces se complementan muy bien. 1424 00:59:59,236 --> 01:00:02,848 Creo que nuestras voces son suaves, tenemos tonos similares. 1425 01:00:02,848 --> 01:00:04,762 Creo que sería bueno colaborar 1426 01:00:04,762 --> 01:00:05,850 y retroalimentarnos mutuamente. 1427 01:00:05,850 --> 01:00:08,244 ¿Qué opinas? Bien, hagámoslo. 1428 01:00:08,244 --> 01:00:11,116 Elegí a Kanard porque sé que le encanta 1429 01:00:11,116 --> 01:00:13,466 el R&B, y a mí también. 1430 01:00:13,466 --> 01:00:15,032 Háblenme. 1431 01:00:15,032 --> 01:00:16,512 Se nos ocurre cantar algo romántico 1432 01:00:16,512 --> 01:00:18,165 para las chicas y para todo el público. 1433 01:00:18,165 --> 01:00:19,732 Me encanta ese ángulo. 1434 01:00:19,732 --> 01:00:21,343 ♪ 1435 01:00:21,343 --> 01:00:23,997 Cada día que nos reunimos estamos formando una amistad. 1436 01:00:23,997 --> 01:00:27,217 Kenny: Sin energía negativa, sin malevolencia. 1437 01:00:27,217 --> 01:00:30,394 Solo nos animamos y nos pasamos buena energía. 1438 01:00:30,394 --> 01:00:33,484 Dime quién viene ahora. Kenny y Kanard. 1439 01:00:33,484 --> 01:00:36,573 Cantantes de R&B. 1440 01:00:36,573 --> 01:00:37,574 Cantaron excelentes canciones para estar en mi equipo, 1441 01:00:37,574 --> 01:00:39,359 pero creo que esta canción 1442 01:00:39,359 --> 01:00:41,535 de Joe es genial para intentar todo lo que se nos ocurra 1443 01:00:41,535 --> 01:00:43,363 para mostrar los talentos de ambos 1444 01:00:43,363 --> 01:00:45,755 y ver si pueden complementarse mutuamente 1445 01:00:45,755 --> 01:00:48,192 o si tratarán de superarse el uno al otro. 1446 01:00:48,192 --> 01:00:50,282 Porque ya sabes lo que este tipo de canciones pueden provocar. 1447 01:00:50,282 --> 01:00:51,935 De hecho me gustaría oírlos competir un poco... 1448 01:00:51,935 --> 01:00:53,763 A mí también. ...con toda la voz. 1449 01:00:53,763 --> 01:00:55,677 Es lo que quiero escuchar. Pues que vengan. 1450 01:00:55,677 --> 01:00:58,027 Bien, hagámoslo. 1451 01:00:58,027 --> 01:01:00,987 - ¡! - Kenny y Kanard! ¿Qué tal, nenes? 1452 01:01:00,987 --> 01:01:03,250 [ Se ríen ] ¿Qué onda? 1453 01:01:03,250 --> 01:01:04,164 Guau. 1454 01:01:04,164 --> 01:01:05,860 Lizzo. - ¡! - Uff! 1455 01:01:05,860 --> 01:01:07,688 Mucho gusto. 1456 01:01:07,688 --> 01:01:09,473 Ah, y huele muy rico. 1457 01:01:09,473 --> 01:01:13,477 Ver a una estrella ganadora de cuatro Grammys 1458 01:01:13,477 --> 01:01:15,129 en la industria musical 1459 01:01:15,129 --> 01:01:16,783 que además dice mi nombre como si me conociera 1460 01:01:16,783 --> 01:01:18,655 me hace pensar: "¿Cómo logré llegar aquí?". 1461 01:01:18,655 --> 01:01:20,526 ¿Cómo ha sido su experiencia hasta ahora? 1462 01:01:20,526 --> 01:01:22,920 [ Exhala ] Vaya. Aún no lo creo. 1463 01:01:22,920 --> 01:01:24,790 Kenny: El hecho de que Snoop haya girado para verme... 1464 01:01:24,790 --> 01:01:26,531 ♪...I'm lost in ♪ 1465 01:01:26,531 --> 01:01:28,925 ♪ Underneath the... ♪ 1466 01:01:28,925 --> 01:01:30,579 El hecho de que me haya escuchado 1467 01:01:30,579 --> 01:01:33,233 y dicho que veía algo en mí es-- 1468 01:01:33,233 --> 01:01:34,930 Dan ganas de llorar. [ Se ríe ] 1469 01:01:34,930 --> 01:01:37,062 Vamos, nene. 1470 01:01:37,062 --> 01:01:39,848 En la secundaria me molestaban mucho por estar en el coro, 1471 01:01:39,848 --> 01:01:41,763 Y ahora estoy aquí, 1472 01:01:41,763 --> 01:01:44,113 tratando de pellizcarme porque no creo que sea real. 1473 01:01:44,113 --> 01:01:46,854 ¿Quién más giró para verte? Lo que importa es que lo hizo el tío Snoop. 1474 01:01:46,854 --> 01:01:48,943 - ¡! - Eso! Así se responde. 1475 01:01:48,943 --> 01:01:51,119 Yo participé en la Temporada 16. 1476 01:01:51,119 --> 01:01:56,384 ♪ Riding with the ki-i-i-i-i-ng ♪ 1477 01:01:56,384 --> 01:01:58,995 Y terminé ganando el Escenario de Regreso. 1478 01:01:58,995 --> 01:02:01,389 Kanard. Muchas gracias. 1479 01:02:01,389 --> 01:02:02,782 Felicitaciones. 1480 01:02:02,782 --> 01:02:04,349 Y regresar y llegar hasta aquí 1481 01:02:04,349 --> 01:02:06,088 me hace pensar que es el destino. 1482 01:02:06,088 --> 01:02:08,177 Eres un luchador. Eres un campeón. Así es. 1483 01:02:08,177 --> 01:02:10,354 ¿Conocen esta canción que elegí para ustedes? 1484 01:02:10,354 --> 01:02:13,008 Claro que sí. Mi papá la ponía todo el tiempo. 1485 01:02:13,008 --> 01:02:14,140 ÉEl y mi mamá la bailaban. 1486 01:02:14,140 --> 01:02:16,097 - ¡! - Auuh! 1487 01:02:16,097 --> 01:02:20,754 ♪ Tell me what kind of man would treat his woman so cold ♪ 1488 01:02:20,754 --> 01:02:22,713 ♪ Yeah ♪ 1489 01:02:22,713 --> 01:02:25,541 ♪ Treat you like you're nothing ♪ 1490 01:02:25,541 --> 01:02:28,848 ♪ When you're worth more than gold ♪ 1491 01:02:28,848 --> 01:02:30,328 [ Se ríe ] 1492 01:02:30,328 --> 01:02:31,851 Se nota que a Kenny 1493 01:02:31,851 --> 01:02:33,505 le gusta acaparar la atención en el escenario. 1494 01:02:33,505 --> 01:02:35,463 Le gusta buscar los aplausos e impresionar al público. 1495 01:02:35,463 --> 01:02:39,815 Y creo que una vez que su voz coincida con su aura, 1496 01:02:39,815 --> 01:02:41,425 la puede romper. 1497 01:02:41,425 --> 01:02:43,993 ♪ I'd put a string of pearls right in your hand ♪ 1498 01:02:43,993 --> 01:02:46,255 Kanard es una potencia. Sí. 1499 01:02:46,255 --> 01:02:47,648 ¿Me oyen? 1500 01:02:47,648 --> 01:02:49,432 Tiene una voz que es imán de sostenes. 1501 01:02:49,432 --> 01:02:52,174 En los años 90, ese escenario estaría lleno de sostenes. 1502 01:02:52,174 --> 01:02:55,568 [ Vocaliza ] 1503 01:02:55,568 --> 01:02:58,135 Dios mío. 1504 01:02:58,135 --> 01:02:59,876 Kenny, empieza de nuevo. 1505 01:02:59,876 --> 01:03:01,356 Déjame oír esas primeras líneas de nuevo. 1506 01:03:01,356 --> 01:03:02,401 Quiero mostrarte algo. 1507 01:03:02,401 --> 01:03:04,577 ♪ Tell me what... ♪ 1508 01:03:04,577 --> 01:03:07,274 Mira, ahí estás empezando mal. ♪ Tell me what kind of man ♪ 1509 01:03:07,274 --> 01:03:09,015 ♪ Tell me what kind of man ♪ 1510 01:03:09,015 --> 01:03:11,887 Tu registro bajo es tan hermoso y suave. 1511 01:03:11,887 --> 01:03:14,150 ♪ I'd put a string of pearls ♪ 1512 01:03:14,150 --> 01:03:17,675 - ¡! - Sí! Así. ¿Por qué sigues huyendo de ese tono, loco? 1513 01:03:17,675 --> 01:03:19,938 - ¡! - Canta! - ¡! - Sobrino! 1514 01:03:19,938 --> 01:03:22,244 ¿Entiendes lo que traes? 1515 01:03:22,244 --> 01:03:24,072 Kenny: No esperaba que Lizzo 1516 01:03:24,072 --> 01:03:25,682 estuviera ahí diciéndome: "Haz esto. Me gusta esta parte". 1517 01:03:25,682 --> 01:03:27,597 Ella de verdad escucha. Y Snoop también. 1518 01:03:27,597 --> 01:03:29,599 Lizzo: Kanard, ¿puedes subir una octava... 1519 01:03:29,599 --> 01:03:31,035 Snoop: Sí. ...en el gancho? 1520 01:03:31,035 --> 01:03:33,429 ♪ Baby ♪ ♪ Baby ♪ 1521 01:03:33,429 --> 01:03:36,692 - ¡! - Sí! Me parece que tu registro más alto es muy fuerte. 1522 01:03:36,692 --> 01:03:39,085 - Sí. - Creo que me gustaría oírlos cambiar eso. 1523 01:03:39,085 --> 01:03:41,044 Sí. Amplificar sus fortalezas. 1524 01:03:41,044 --> 01:03:42,567 Sí. 1525 01:03:42,567 --> 01:03:43,916 ♪ 1526 01:03:43,916 --> 01:03:45,830 ♪ Baby ♪ ♪ Baby ♪ 1527 01:03:45,830 --> 01:03:47,658 Creo que te será muy difícil 1528 01:03:47,658 --> 01:03:49,443 elegir entre Kenny y Kanard. 1529 01:03:49,443 --> 01:03:50,835 Kenny tiene ese efecto viral. 1530 01:03:50,835 --> 01:03:53,359 ♪ Make love on a beach of jet-black sand ♪ 1531 01:03:53,359 --> 01:03:54,664 Todos lo adorarían. 1532 01:03:54,664 --> 01:03:56,492 Lo imagino viralizándose en Internet. 1533 01:03:56,492 --> 01:03:59,713 Pero Kanard tiene ese talento en bruto. 1534 01:03:59,713 --> 01:04:01,976 Ese hombre sí que puede cantar, niñito. 1535 01:04:01,976 --> 01:04:04,544 ♪ Nothing is forbidden when we touch ♪ 1536 01:04:04,544 --> 01:04:06,588 Así que sí, es una decisión difícil. 1537 01:04:06,588 --> 01:04:09,591 Elegiré a quien me dé la mejor sensación. 1538 01:04:09,591 --> 01:04:15,117 Juntos: ♪ I'll do them for yo-u-u-u-u ♪ 1539 01:04:15,117 --> 01:04:17,206 Así se hace. 1540 01:04:17,206 --> 01:04:19,861 Ganar esta Batalla confirmaría que yo pertenezco aquí. 1541 01:04:19,861 --> 01:04:21,472 Gracias, señor. Gracias, Snoop. 1542 01:04:21,472 --> 01:04:23,691 He estado luchando con eso desde que llegué aquí, 1543 01:04:23,691 --> 01:04:25,257 lo de sentir de que no pertenezco aquí. 1544 01:04:25,257 --> 01:04:27,172 Sonaron adorables. Van a estar bien. 1545 01:04:27,172 --> 01:04:29,479 Gracias por esta oportunidad. Eres brillante, muchacho. 1546 01:04:29,479 --> 01:04:31,524 Creo que Kanard viene con todo, 1547 01:04:31,524 --> 01:04:33,047 así que yo también debo levantar la mano. 1548 01:04:33,047 --> 01:04:35,614 Ese registro alto que tienes-- uff. 1549 01:04:35,614 --> 01:04:37,573 Con esta nueva oportunidad 1550 01:04:37,573 --> 01:04:39,792 en "The Voice", lo daré todo. 1551 01:04:39,792 --> 01:04:42,491 Como artista, Kenny es muy fuerte, 1552 01:04:42,491 --> 01:04:44,275 pero uno de nosotros deberá irse a casa. 1553 01:04:44,275 --> 01:04:45,362 Y yo no estoy listo para irme. 1554 01:04:45,362 --> 01:04:46,972 Lizzo: Adiós, chicos. 1555 01:04:46,972 --> 01:04:49,061 ♪ What good is a diamond ♪ 1556 01:04:49,061 --> 01:04:53,239 Van a sonar muy bien. ♪ Nobody can see? ♪ 1557 01:04:55,502 --> 01:04:58,679 ♪ This is "The Voice" ♪ 1558 01:04:58,679 --> 01:05:01,029 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1559 01:05:01,029 --> 01:05:03,510 [ Aclamaciones y aplausos ] 1560 01:05:03,510 --> 01:05:05,206 - ¡! - Muy bien! 1561 01:05:05,206 --> 01:05:09,515 [ Aclamaciones y aplausos ] 1562 01:05:10,559 --> 01:05:11,604 Muy bien. 1563 01:05:11,604 --> 01:05:13,780 [ Aclamaciones y aplausos ] 1564 01:05:13,780 --> 01:05:17,565 Esta Batalla comienza ahora. 1565 01:05:17,565 --> 01:05:20,481 [ Toca "All the Things [Your Man Won’'t Do]" ] 1566 01:05:20,481 --> 01:05:23,615 Señorita, Reba, esta va para usted. 1567 01:05:23,615 --> 01:05:27,095 [ Aclamaciones y aplausos ] Mira. 1568 01:05:27,095 --> 01:05:32,710 ♪ Tell me what kind of man would treat his woman so cold ♪ 1569 01:05:32,710 --> 01:05:34,189 - ¡! - Hey! 1570 01:05:34,189 --> 01:05:37,409 ♪ Treat you like you're nothing ♪ 1571 01:05:37,409 --> 01:05:41,456 ♪ When you're worth more than gold ♪ 1572 01:05:41,456 --> 01:05:44,763 ♪ Girl, to me, you're like a diamond ♪ 1573 01:05:44,763 --> 01:05:48,811 ♪ I love the way you shine ♪ 1574 01:05:48,811 --> 01:05:51,640 ♪ A hundred-million-dollar treasure ♪ 1575 01:05:51,640 --> 01:05:54,556 ♪ I'd give the world to make you mine ♪ 1576 01:05:54,556 --> 01:06:00,473 ♪ I'd put a string of pearls right in your hand ♪ 1577 01:06:00,473 --> 01:06:03,825 ♪ Make love on a beach of jet-black sand ♪ 1578 01:06:03,825 --> 01:06:11,179 ♪ Outside in the rain, we can do it all night ♪ 1579 01:06:11,179 --> 01:06:14,921 ♪ Baby, when I start, I just can't stop ♪ 1580 01:06:14,921 --> 01:06:18,402 ♪ I love you from the bottom to the top ♪ 1581 01:06:18,402 --> 01:06:25,060 ♪ Nothing is forbidden when we to-o-o-o-uch ♪ 1582 01:06:25,060 --> 01:06:28,890 ♪ Baby, I wanna do ♪ 1583 01:06:28,890 --> 01:06:35,722 ♪ All of the things your man won't d-o-o-o-o ♪ 1584 01:06:35,722 --> 01:06:38,595 ♪ I'll do them for you ♪ 1585 01:06:38,595 --> 01:06:43,338 ♪ Baby, I wanna do ♪ 1586 01:06:43,338 --> 01:06:49,474 ♪ All of the things your man won't d-o-o-o-o ♪ 1587 01:06:49,474 --> 01:06:54,913 ♪ I'll do them for you ♪ ♪ Ye-e-e-ah ♪ 1588 01:06:54,913 --> 01:06:58,656 ♪ Baby, when I start, I just can't stop ♪ 1589 01:06:58,656 --> 01:07:02,399 ♪ I love you from the bottom to the top ♪ 1590 01:07:02,399 --> 01:07:08,534 ♪ Nothing is forbidden when we to-o-o-uch ♪ 1591 01:07:08,534 --> 01:07:13,148 ♪ Baby, I wanna do ♪ [ Vocaliza ] 1592 01:07:13,148 --> 01:07:17,281 ♪ All of the things your man won't do ♪ Vaya, Snoop. 1593 01:07:17,281 --> 01:07:21,372 ♪ Every little thing ♪ ♪ I'll do them for you ♪ 1594 01:07:21,372 --> 01:07:23,940 - ¡! - Hey! - ¡! - Hey! 1595 01:07:23,940 --> 01:07:28,683 ♪ Baby, I wanna do ♪ ♪ Baby, I wanna d-o-o-o ♪ 1596 01:07:28,683 --> 01:07:31,425 ♪ All of the things your man won't do ♪ 1597 01:07:31,425 --> 01:07:32,905 ♪ I'm gonna, I'm gonna ♪ 1598 01:07:32,905 --> 01:07:37,299 [ Vocaliza ] ♪ I'll do them for you ♪ 1599 01:07:37,299 --> 01:07:42,914 Juntos: ♪ I'll do them for yo-o-o-u ♪ 1600 01:07:42,914 --> 01:07:49,006 [ Aclamaciones y aplausos ] 1601 01:07:57,666 --> 01:07:59,972 Este estudio suele estar muy frío, 1602 01:07:59,972 --> 01:08:01,844 pero ustedes lo acaban de calentar un poco más. 1603 01:08:01,844 --> 01:08:03,193 [ Risas, aclamaciones ] 1604 01:08:03,193 --> 01:08:05,977 Kanard, qué habilidad. Gracias. 1605 01:08:05,977 --> 01:08:07,892 Hay algo muy nostálgico en tu voz, 1606 01:08:07,892 --> 01:08:09,198 y te vestiste para la ocasión. 1607 01:08:09,198 --> 01:08:11,766 Gracias. Y, Kenny, 1608 01:08:11,766 --> 01:08:14,551 lo que tú haces con tus interpretaciones es buenísimo. 1609 01:08:14,551 --> 01:08:17,161 Cantaste mucho mejor hoy que en tu Audición a Ciegas, 1610 01:08:17,161 --> 01:08:18,902 y tu Audición a Ciegas fue genial. 1611 01:08:18,902 --> 01:08:21,165 Gracias. Definitivamente no los habría puesto juntos. 1612 01:08:21,165 --> 01:08:23,559 Los habría tratado de mantener lo más alejados posible. 1613 01:08:23,559 --> 01:08:26,213 [ Risas, aplausos ] 1614 01:08:26,213 --> 01:08:28,563 Kenny, me encantó la canción. 1615 01:08:28,563 --> 01:08:30,652 Estuvo... 1616 01:08:30,652 --> 01:08:32,698 bacana y ardiente. 1617 01:08:32,698 --> 01:08:34,482 - ¡! - Dale, Reba! [ Risas ] 1618 01:08:34,482 --> 01:08:37,397 En Oklahoma diríamos que "llega lejos". 1619 01:08:37,397 --> 01:08:38,833 [ Risas ] 1620 01:08:38,833 --> 01:08:42,010 Su nivel de confianza es increíble. 1621 01:08:42,010 --> 01:08:43,708 Me encantan sus voces. 1622 01:08:43,708 --> 01:08:46,579 Y, Snoop, buena suerte, amigo. 1623 01:08:46,579 --> 01:08:48,755 Lo que hicieron fue muy dulce. Los dos. 1624 01:08:48,755 --> 01:08:50,626 Kenny se esforzó. Fue ambicioso. 1625 01:08:50,626 --> 01:08:52,063 Y a veces, cuando uno es así de ambicioso, 1626 01:08:52,063 --> 01:08:53,978 se pierde un poco. Pero mira, la música 1627 01:08:53,978 --> 01:08:55,456 no se trata de perfección, 1628 01:08:55,456 --> 01:08:57,545 se trata de traer la vibra. Gracias. 1629 01:08:57,545 --> 01:09:00,984 Kanard, qué tono tan dulce tienes. Gracias. 1630 01:09:00,984 --> 01:09:02,637 Creo que obtuviste lo que querías. 1631 01:09:02,637 --> 01:09:03,813 Tienes a dos excelentes chicos. 1632 01:09:03,813 --> 01:09:05,248 Vas por buen camino, pase lo que pase. 1633 01:09:05,248 --> 01:09:06,684 Felicitaciones. 1634 01:09:06,684 --> 01:09:08,817 Gracias, Entrenadores. Muy bien. 1635 01:09:08,817 --> 01:09:11,907 Dogg, tendrás una decisión difícil en unos momentos. 1636 01:09:11,907 --> 01:09:14,039 Primero dinos qué pensaste de la Batalla. 1637 01:09:14,039 --> 01:09:15,910 Quiero empezar contigo, Kanard. 1638 01:09:15,910 --> 01:09:18,826 Lizzo quería que aprovecharas tus fortalezas 1639 01:09:18,826 --> 01:09:22,090 y que usaras ese registro superior, y lo lograste. 1640 01:09:22,090 --> 01:09:23,395 Gracias. 1641 01:09:23,395 --> 01:09:25,614 [ Aclamaciones y aplausos ] 1642 01:09:25,614 --> 01:09:28,008 Y, Kenny, ese registro bajo, lo lograste también. 1643 01:09:28,008 --> 01:09:29,749 Gracias. Lo empezaste, lo mantuviste 1644 01:09:29,749 --> 01:09:31,925 y luego usaste el falsete cuando lo necesitaste. 1645 01:09:31,925 --> 01:09:34,665 Sí. Gran trabajo de ambos lados. 1646 01:09:34,665 --> 01:09:36,450 Gracias, Snoop. Muchas gracias. 1647 01:09:36,450 --> 01:09:37,799 [ Aclamaciones y aplausos ] 1648 01:09:37,799 --> 01:09:39,975 Muy bien, Snoop, ha llegado el momento. 1649 01:09:39,975 --> 01:09:42,543 ¿Quién gana esta Batalla? 1650 01:09:42,543 --> 01:09:44,674 - Vaya.¡! - Uf! 1651 01:09:44,674 --> 01:09:47,286 [ Se queja ] 1652 01:09:47,286 --> 01:09:56,903 ♪ 1653 01:09:56,903 --> 01:09:59,123 Quien gana esta Batalla es Kenny. 1654 01:09:59,123 --> 01:10:01,125 - ¡! - Kenny, felicitaciones! 1655 01:10:01,125 --> 01:10:03,692 - ¡! - Avanzas a los Nocauts con el Equipo Snoop! 1656 01:10:03,692 --> 01:10:06,782 Me incliné por Kenny porque interpretó en el escenario. 1657 01:10:06,782 --> 01:10:10,873 Cuando empezó le dedicó la canción a Reba. 1658 01:10:10,873 --> 01:10:13,049 Lo he visto crecer de esa semana a esta. 1659 01:10:13,049 --> 01:10:16,007 Me imagino cómo se vería con un poco más de entrenamiento. 1660 01:10:16,007 --> 01:10:18,183 [ Aclamaciones y aplausos ] 1661 01:10:18,183 --> 01:10:20,490 Gracias, amigo. Siento tu corazón. 1662 01:10:20,490 --> 01:10:22,187 Kenny: Snoop creyó en mí. 1663 01:10:22,187 --> 01:10:23,536 No he tenido a nadie que crea en mí en mucho tiempo, 1664 01:10:23,536 --> 01:10:25,015 así que-- Ahh. 1665 01:10:25,015 --> 01:10:27,670 - Daly: ¡! - Kanard Thomas, damas y caballeros! 1666 01:10:27,670 --> 01:10:31,021 Kanard y Kenny no eran dos cantantes 1667 01:10:31,021 --> 01:10:32,283 que yo hubiera enfrentado. 1668 01:10:32,283 --> 01:10:34,807 Estas son algunas 1669 01:10:34,807 --> 01:10:35,982 de las decisiones más difíciles que debo tomar. 1670 01:10:35,982 --> 01:10:36,721 Pero para mí eso no es el final del camino, 1671 01:10:36,721 --> 01:10:40,377 sino solo el comienzo. 1672 01:10:42,945 --> 01:10:46,165 ♪ This is "The Voice" ♪ 1673 01:10:46,165 --> 01:10:48,297 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1674 01:10:48,297 --> 01:10:52,693 [ Aclamaciones y aplausos ] 1675 01:10:54,737 --> 01:10:57,436 Rob: Estoy emocionado. Muy emocionado. 1676 01:10:57,436 --> 01:11:00,091 Hombre: 90 segundos. Vamos. 1677 01:11:00,091 --> 01:11:01,832 Hay mucho en juego. Es la segunda ronda. 1678 01:11:01,832 --> 01:11:04,225 Solo debes pensar en divertirte. 1679 01:11:04,225 --> 01:11:05,747 Sí, señor. 1680 01:11:05,747 --> 01:11:08,011 Si gano mi Batalla, estaré muy agradecido. 1681 01:11:08,011 --> 01:11:10,491 Mi Audición a Ciegas fue de ensueño. 1682 01:11:10,491 --> 01:11:12,450 Sabía que eso acababa de cambiar mi vida. 1683 01:11:12,450 --> 01:11:13,712 [ Aclamaciones y aplausos ] 1684 01:11:13,712 --> 01:11:15,669 Mereces estar en este programa. 1685 01:11:15,669 --> 01:11:19,848 Dejaré que ellos se peleen por ti y luego te robaré. 1686 01:11:19,848 --> 01:11:22,328 - Daly: ¡! - Austin Gilbert! 1687 01:11:22,328 --> 01:11:24,026 Vamos, Austin. 1688 01:11:24,026 --> 01:11:25,940 Austin: Mi prometida, Brittni, y yo estamos esperando un bebé, 1689 01:11:25,940 --> 01:11:27,985 así que mi presentación debe ser impecable. 1690 01:11:27,985 --> 01:11:29,508 Quiero que estén orgullosos hoy. 1691 01:11:29,508 --> 01:11:30,770 [ Aclamaciones y aplausos ] 1692 01:11:30,770 --> 01:11:32,860 - ¡! - Rob Cole! 1693 01:11:32,860 --> 01:11:34,948 Para ganar esta Batalla debo dar lo mejor de mí. 1694 01:11:34,948 --> 01:11:36,906 Vine por una segunda oportunidad. 1695 01:11:36,906 --> 01:11:39,256 Quiero que cada momento cuente. 1696 01:11:39,256 --> 01:11:42,607 Pasar de no poder girar ni una silla en la Temporada 25 1697 01:11:42,607 --> 01:11:45,435 a ver que bloquearan a Reba fue alucinante. 1698 01:11:45,435 --> 01:11:49,222 Me encanta la música country. Estoy emocionado. 1699 01:11:49,222 --> 01:11:52,225 Me encantaría ganar esta batalla para mostrarles a mis hijas 1700 01:11:52,225 --> 01:11:53,356 que papá es un ganador. 1701 01:11:53,356 --> 01:11:55,227 Estoy a punto de subir al escenario 1702 01:11:55,227 --> 01:11:56,793 y dar lo mejor de mí. 1703 01:11:56,793 --> 01:11:58,360 [ Aclamaciones y aplausos ] 1704 01:11:58,360 --> 01:11:59,884 HACE UNA SEMANA 1705 01:11:59,884 --> 01:12:03,235 Vienen artistas de country. Y ambos son muy buenos. 1706 01:12:03,235 --> 01:12:04,975 Después de ver las Audiciones a Ciegas, 1707 01:12:04,975 --> 01:12:06,150 creo que esta será tu Batalla más difícil. 1708 01:12:06,150 --> 01:12:07,629 Austin: ¿Cerramos el trato? 1709 01:12:07,629 --> 01:12:09,631 ANUNCIO DE FORMACIÓON DE PAREJAS PARA BATALLAS 1710 01:12:09,631 --> 01:12:11,503 [ Hablan indistintamente ] 1711 01:12:11,503 --> 01:12:13,331 Díganme, ¿qué pensaron? 1712 01:12:13,331 --> 01:12:14,766 Se siente natural que hagamos 1713 01:12:14,766 --> 01:12:16,463 este dueto, especialmente con música country. 1714 01:12:16,463 --> 01:12:18,248 Absolutamente. Arrasaríamos juntos. 1715 01:12:18,248 --> 01:12:20,293 Rob: Estoy muy emocionado de cantar con Austin. 1716 01:12:20,293 --> 01:12:22,992 Les daremos a todos un buen enfrentamiento country. 1717 01:12:22,992 --> 01:12:24,906 Estoy esperando a Austin. 1718 01:12:24,906 --> 01:12:26,429 ESPACIO DE ENSAYO EN EL HOTEL 1719 01:12:26,429 --> 01:12:28,910 Creo que andaba por ahí montando su caballo. 1720 01:12:28,910 --> 01:12:30,433 Ah, ahí está. 1721 01:12:30,433 --> 01:12:32,130 [ Se ríen ] 1722 01:12:32,130 --> 01:12:33,566 Austin: Rob y yo hemos creado 1723 01:12:33,566 --> 01:12:36,220 muchos recuerdos geniales juntos hasta ahora. 1724 01:12:36,220 --> 01:12:38,179 Pueden darse cuenta de que hemos 1725 01:12:38,179 --> 01:12:40,485 estado trabajando muy duro porque... 1726 01:12:40,485 --> 01:12:42,052 Estoy sudando. 1727 01:12:42,052 --> 01:12:44,489 ÉEl puede tomar cualquier canción y hacerla suya. 1728 01:12:44,489 --> 01:12:46,316 Eso me intimida un poco. 1729 01:12:46,316 --> 01:12:48,231 Yo no soy el mejor en eso, 1730 01:12:48,231 --> 01:12:50,581 así que me esforzaré más que nunca. 1731 01:12:50,581 --> 01:12:53,933 ¿Lista para que pasen? Hagámoslo. 1732 01:12:53,933 --> 01:12:55,237 ¿Qué tal un yijá? 1733 01:12:55,237 --> 01:12:57,283 - ¡! - Yijá! - ¡! - Yijá! 1734 01:12:57,283 --> 01:12:59,328 Hola. Rob: Kelsea Ballerini. 1735 01:12:59,328 --> 01:13:01,417 Cuando vino hacia mí me quedé... 1736 01:13:01,417 --> 01:13:03,028 - Bienvenida de vuelta. - Gracias. 1737 01:13:03,028 --> 01:13:05,246 Es lindo estar de vuelta. Me voló la cabeza. 1738 01:13:05,246 --> 01:13:07,596 Ha ganado un montón de premios de música country. 1739 01:13:07,596 --> 01:13:11,296 Ha sido nominada a cinco Grammy. Eso es súper genial. 1740 01:13:11,296 --> 01:13:13,428 Mucho gusto. Igualmente. 1741 01:13:13,428 --> 01:13:15,255 Qué caballeroso. 1742 01:13:15,255 --> 01:13:17,301 Austin: Rob y yo somos los únicos músicos 1743 01:13:17,301 --> 01:13:18,955 de country del Equipo Bublé. 1744 01:13:18,955 --> 01:13:20,957 Será una gran ventaja para nosotros 1745 01:13:20,957 --> 01:13:23,133 aprender de una músico country. Qué locura. 1746 01:13:23,133 --> 01:13:25,917 Michael, sé que tú te has presentado en el Grand Ole Opry. 1747 01:13:25,917 --> 01:13:28,528 ¿Qué se siente actuar en ese escenario sabiendo 1748 01:13:28,528 --> 01:13:30,574 que contiene tanta historia de la música country? 1749 01:13:30,574 --> 01:13:32,228 Esa noche, para mí, 1750 01:13:32,228 --> 01:13:35,491 fue una de mis mayores inspiraciones. 1751 01:13:35,491 --> 01:13:37,406 Kelsea estaba ahí. 1752 01:13:37,406 --> 01:13:40,365 Quedé tan conmovido que llamé a mi discográfica 1753 01:13:40,365 --> 01:13:42,715 y les dije: "Quiero hacer un disco que rinda 1754 01:13:42,715 --> 01:13:44,978 tributo a mi amor por la música country". 1755 01:13:44,978 --> 01:13:47,589 Es lo que causó el Opryen mí. 1756 01:13:47,589 --> 01:13:49,808 Sería mi sueño presentarme ahí algún día. 1757 01:13:49,808 --> 01:13:52,637 Bueno, así será. Créelo. 1758 01:13:52,637 --> 01:13:54,856 Sí, señora. Me encanta la música country. 1759 01:13:54,856 --> 01:13:58,120 Y Blake Shelton es mi amigo, así que escogí "Honey Bee". 1760 01:13:58,120 --> 01:13:59,861 Excelente canción. 1761 01:13:59,861 --> 01:14:01,558 Me pareció una muy buena idea para rendirle tributo a Blake. 1762 01:14:01,558 --> 01:14:03,212 Hagámoslo. Me pondré de pie para esto. 1763 01:14:03,212 --> 01:14:05,735 Guau. Quiero que me llegue hasta el hueso. 1764 01:14:05,735 --> 01:14:08,869 ♪ Girl I been thinkin' 'bout us ♪ 1765 01:14:08,869 --> 01:14:11,393 Kelsea: Me agradan mucho Austin y Rob. 1766 01:14:11,393 --> 01:14:12,873 ♪ But these feelings piling up ♪ 1767 01:14:12,873 --> 01:14:15,831 Rob tiene ese sonido adyacente al country. 1768 01:14:15,831 --> 01:14:17,442 Algo así como lo norteamericano. 1769 01:14:17,442 --> 01:14:19,922 Creo que su voz tiene un poco más de folk. 1770 01:14:19,922 --> 01:14:23,230 ♪ I'll be your honey bee ♪ 1771 01:14:23,230 --> 01:14:26,145 Qué bien suena eso, A.G. Gracias, Rob. 1772 01:14:26,145 --> 01:14:27,668 [ Se ríen ] - ¡! - Eso es! 1773 01:14:27,668 --> 01:14:29,801 ♪ Yeah that came out a little country ♪ 1774 01:14:29,801 --> 01:14:31,977 Kelsea: Y Austin es más country tradicional. 1775 01:14:31,977 --> 01:14:35,588 Tiene ese sonido áspero y muy masculino que creo que está 1776 01:14:35,588 --> 01:14:38,722 dominando la radio comercial de música country. 1777 01:14:38,722 --> 01:14:41,159 ♪ You be my little Loretta ♪ 1778 01:14:41,159 --> 01:14:42,813 Son muy diferentes. 1779 01:14:42,813 --> 01:14:45,336 Esta canción les permite a ambos tener su momento. Sí. 1780 01:14:45,336 --> 01:14:49,471 Juntos: ♪ I'll be your honey bee ♪ 1781 01:14:49,471 --> 01:14:50,820 Qué bien. 1782 01:14:50,820 --> 01:14:52,039 Así se hace, amigo. 1783 01:14:52,039 --> 01:14:54,041 Bublé: Me encanta cuando improvisan. 1784 01:14:54,041 --> 01:14:55,258 Esta es su canción ahora. 1785 01:14:55,258 --> 01:14:57,695 Pueden adaptarla a su voluntad. 1786 01:14:57,695 --> 01:15:00,046 Blake estaría feliz de oír su propia versión 1787 01:15:00,046 --> 01:15:01,308 de una canción de Blake. 1788 01:15:01,308 --> 01:15:03,136 Sea cual sea el cambio que le hagan, 1789 01:15:03,136 --> 01:15:05,702 deberán estar 100% comprometidos con ello. Sí, señora. 1790 01:15:05,702 --> 01:15:10,229 Rob: A Austin le encanta esa buena música country de los 90. 1791 01:15:10,229 --> 01:15:12,448 Eso me intimida un poco de él. 1792 01:15:12,448 --> 01:15:15,711 Esta canción en específico tiene ese gangueo del country, 1793 01:15:15,711 --> 01:15:18,932 pero yo le aporto un poco de soul, algo de aspereza. 1794 01:15:18,932 --> 01:15:22,066 Creo que ser yo mismo me da una buena oportunidad. 1795 01:15:22,066 --> 01:15:24,155 Sé que tú eres un hombre de familia. 1796 01:15:24,155 --> 01:15:27,113 ¿Cómo encuentras ese balance? 1797 01:15:27,113 --> 01:15:28,288 No existe ese balance. 1798 01:15:28,288 --> 01:15:29,985 Tienes una sola opción, 1799 01:15:29,985 --> 01:15:31,422 que es poner a tu familia primero. 1800 01:15:31,422 --> 01:15:32,945 Estas decisiones pueden 1801 01:15:32,945 --> 01:15:34,728 inspirar a tus hijos porque les dicen que si quieren 1802 01:15:34,728 --> 01:15:36,904 alcanzar sus sueños, a veces también tendrán 1803 01:15:36,904 --> 01:15:38,167 que tomar decisiones difíciles. 1804 01:15:38,167 --> 01:15:40,778 Uno trata de hacer lo mejor día tras día. 1805 01:15:40,778 --> 01:15:43,085 Definitivamente quiero seguir adelante para probarme 1806 01:15:43,085 --> 01:15:44,650 a mí mismo que pertenezco aquí. 1807 01:15:44,650 --> 01:15:46,087 Quiero que mis hijos sepan 1808 01:15:46,087 --> 01:15:48,176 que un "no" no es lo mismo que un "nunca". 1809 01:15:48,176 --> 01:15:50,091 Sea lo que sea para ellos en sus vidas, 1810 01:15:50,091 --> 01:15:51,657 espero que nunca se rindan. 1811 01:15:51,657 --> 01:15:56,139 Juntos: ♪ I'll be your honey bee ♪ 1812 01:15:56,139 --> 01:15:59,186 ♪ 1813 01:15:59,186 --> 01:16:01,101 Bien hecho, caballeros. 1814 01:16:01,101 --> 01:16:02,711 En este ensayo, me parece 1815 01:16:02,711 --> 01:16:04,408 que los últimos 20 segundos se les fueron de las manos. 1816 01:16:04,408 --> 01:16:06,496 Bien. Y quiero asegurarme de que la cierren bien. 1817 01:16:06,496 --> 01:16:09,108 Ensayen entre ustedes tanto como puedan, 1818 01:16:09,108 --> 01:16:11,632 para no perder el tren en esa recta final. 1819 01:16:11,632 --> 01:16:14,156 Con Austin y Rob, creo que se tratará de ver 1820 01:16:14,156 --> 01:16:16,679 quién muestre más potencial para ser 1821 01:16:16,679 --> 01:16:19,682 una estrella. Creo que ese será el ganador. 1822 01:16:19,682 --> 01:16:20,857 Te veré en el Opry. 1823 01:16:20,857 --> 01:16:22,511 Sí, señora, así será. Eso es. 1824 01:16:22,511 --> 01:16:25,252 Yijá. [ Imitando acento sureño ] Vamos, señorita. 1825 01:16:29,387 --> 01:16:32,129 ♪ This is "The Voice" ♪ 1826 01:16:32,129 --> 01:16:34,695 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de las Batallas. 1827 01:16:34,695 --> 01:16:38,786 [ Aclamaciones y aplausos ] 1828 01:16:38,786 --> 01:16:41,354 ¿Puedes abrirte más la camisa, por favor? 1829 01:16:41,354 --> 01:16:45,749 [ Se ríen ] - ¡! - Ooh, sí! 1830 01:16:45,749 --> 01:16:47,751 Esta Batalla comienza ahora. 1831 01:16:47,751 --> 01:16:51,146 [ Aclamaciones y aplausos ] 1832 01:16:51,146 --> 01:16:52,495 [ Toca "Honey Bee" ] 1833 01:16:52,495 --> 01:16:54,323 - ¡! - Vamos todos! 1834 01:16:54,323 --> 01:16:55,410 ♪ 1835 01:16:55,410 --> 01:16:57,542 Ah, me encanta esta canción. 1836 01:16:57,542 --> 01:16:59,196 ♪ 1837 01:16:59,196 --> 01:17:02,765 [ Vocaliza ] 1838 01:17:02,765 --> 01:17:05,027 ♪ Girl I been thinkin' 'bout us ♪ 1839 01:17:05,027 --> 01:17:07,682 ♪ And you know I ain't good at this stuff ♪ 1840 01:17:07,682 --> 01:17:12,513 ♪ But these feelings piling up won't give me no rest ♪ 1841 01:17:12,513 --> 01:17:14,775 ♪ This might come out a little crazy ♪ 1842 01:17:14,775 --> 01:17:17,125 ♪ A little sideways, yeah maybe ♪ 1843 01:17:17,125 --> 01:17:19,127 ♪ I don't know how long it'll take me ♪ 1844 01:17:19,127 --> 01:17:21,477 ♪ But I'll do my best ♪ 1845 01:17:21,477 --> 01:17:23,653 ♪ If you'll be my soft and sweet ♪ 1846 01:17:23,653 --> 01:17:26,873 ♪ I'll be your strong and steady ♪ 1847 01:17:26,873 --> 01:17:28,788 ♪ You be my glass of wine ♪ 1848 01:17:28,788 --> 01:17:30,746 ♪ I'll be your shot of whiskey ♪ 1849 01:17:30,746 --> 01:17:33,096 ♪ You be my sunny day ♪ 1850 01:17:33,096 --> 01:17:36,055 ♪ I'll be your shade tree ♪ 1851 01:17:36,055 --> 01:17:38,318 Juntos: ♪ You be my honeysuckle ♪ 1852 01:17:38,318 --> 01:17:41,060 ♪ I'll be your honey bee ♪ 1853 01:17:41,060 --> 01:17:43,236 Qué bien suena eso, A.G. Gracias, Rob. 1854 01:17:43,236 --> 01:17:44,889 Eso es. 1855 01:17:44,889 --> 01:17:47,283 ♪ Yeah that came out a little country ♪ 1856 01:17:47,283 --> 01:17:49,937 ♪ But every word was right on the money ♪ 1857 01:17:49,937 --> 01:17:53,114 ♪ And I got you smilin' honey right back at me ♪ 1858 01:17:53,114 --> 01:17:56,421 ♪ Now hold on 'cause I ain't done ♪ 1859 01:17:56,421 --> 01:17:59,032 ♪ There's more where that came from ♪ 1860 01:17:59,032 --> 01:18:03,428 ♪ Well you know I'm just havin' fun, but seriously ♪ 1861 01:18:03,428 --> 01:18:06,038 ♪ If you'll be my Louisiana ♪ 1862 01:18:06,038 --> 01:18:08,432 ♪ I'll be your Mississippi ♪ 1863 01:18:08,432 --> 01:18:10,608 ♪ You be my little Loretta ♪ 1864 01:18:10,608 --> 01:18:13,132 ♪ I'll be your Conway Twitty ♪ 1865 01:18:13,132 --> 01:18:15,133 ♪ You be my sugar baby ♪ 1866 01:18:15,133 --> 01:18:17,614 ♪ I'll be your sweet iced tea ♪ 1867 01:18:17,614 --> 01:18:20,051 Juntos: ♪ You be my honeysuckle ♪ 1868 01:18:20,051 --> 01:18:25,665 ♪ I'll be your honey be-e-e-e-e-e ♪ 1869 01:18:25,665 --> 01:18:31,453 [ Vocalizan ] 1870 01:18:31,453 --> 01:18:33,847 ♪ Your kiss just said it all ♪ 1871 01:18:33,847 --> 01:18:35,935 ♪ I'm glad we had this talk ♪ 1872 01:18:35,935 --> 01:18:40,287 ♪ Nothin' left to do but fall in each other's arms ♪ 1873 01:18:40,287 --> 01:18:43,595 ♪ If you'll be my soft and sweet ♪ 1874 01:18:43,595 --> 01:18:45,552 ♪ I'll be your strong and steady ♪ 1875 01:18:45,552 --> 01:18:47,902 ♪ You be my glass of wine ♪ 1876 01:18:47,902 --> 01:18:50,644 ♪ I'll be your shot of whiskey ♪ 1877 01:18:50,644 --> 01:18:52,864 ♪ You be my sugar baby ♪ 1878 01:18:52,864 --> 01:18:55,082 ♪ I'll be your sweet iced tea ♪ 1879 01:18:55,082 --> 01:18:57,215 Juntos: ♪ You be my honeysuckle ♪ 1880 01:18:57,215 --> 01:19:05,266 ♪ I'll be your honey be-e-e-e-e-e-e ♪ 1881 01:19:05,266 --> 01:19:06,745 [ Vocalizan ] 1882 01:19:06,745 --> 01:19:10,662 ♪ I'll be your honey bee ♪ 1883 01:19:10,662 --> 01:19:16,014 [ Aclamaciones y aplausos ] 1884 01:19:16,014 --> 01:19:17,712 ♪ 1885 01:19:17,712 --> 01:19:19,757 [ Conversan indistintamente ] 1886 01:19:19,757 --> 01:19:22,717 [ Aclamaciones y aplausos ] 1887 01:19:22,717 --> 01:19:25,109 ¿No es una de Blake Shelton? Ajá. 1888 01:19:25,109 --> 01:19:26,633 Sentí el espíritu de Blake Shelton 1889 01:19:26,633 --> 01:19:28,025 mientras la cantaban. 1890 01:19:28,025 --> 01:19:29,288 Eso es. 1891 01:19:29,288 --> 01:19:31,551 Algo en el asiento me movía las piernas. 1892 01:19:31,551 --> 01:19:32,856 [ Risas ] 1893 01:19:32,856 --> 01:19:34,770 Austin, me encanta tu energía. 1894 01:19:34,770 --> 01:19:36,859 Me encantó cómo interactuabas al público. 1895 01:19:36,859 --> 01:19:38,208 Y tu voz sonó increíble. 1896 01:19:38,208 --> 01:19:40,689 Muchas gracias. Hermano Rob. 1897 01:19:40,689 --> 01:19:44,562 me encantó cómo le dabas a la guitarra y cantabas. 1898 01:19:44,562 --> 01:19:46,259 Se intenta, se intenta. 1899 01:19:46,259 --> 01:19:48,348 Es decir, uno no tiene que moverse cuando hace 1900 01:19:48,348 --> 01:19:50,350 lo que tú estabas haciendo con tu canto. 1901 01:19:50,350 --> 01:19:53,919 Elegiría a Austin por su teatralidad e interacción. 1902 01:19:53,919 --> 01:19:56,442 Pero en cuanto a la voz, elegiría a Rob. 1903 01:19:56,442 --> 01:19:58,488 Gracias, hermano. Claro. 1904 01:19:58,488 --> 01:20:00,228 [ Aclamaciones y aplausos ] 1905 01:20:00,228 --> 01:20:02,361 Austin, tu forma de interpretar la canción fue increíble. 1906 01:20:02,361 --> 01:20:04,407 La energía en este lugar subió cuando empezó a cantar. 1907 01:20:04,407 --> 01:20:06,582 Y, Rob, me encanta que me recuerdas a algunos 1908 01:20:06,582 --> 01:20:08,627 de mis cantantes de country favoritos. 1909 01:20:08,627 --> 01:20:11,151 Cantaste claro como el día. Pude entender cada palabra. 1910 01:20:11,151 --> 01:20:13,153 Tal vez me inclinaría un poco hacia Rob. 1911 01:20:13,153 --> 01:20:15,807 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1912 01:20:15,807 --> 01:20:19,071 Reba: Pude ver que se estaban divirtiendo mucho juntos. 1913 01:20:19,071 --> 01:20:20,812 Se apoyan mutuamente. 1914 01:20:20,812 --> 01:20:22,945 Ambos tienen voces estupendas. 1915 01:20:22,945 --> 01:20:25,816 Pero creo que yo me iría con Austin. 1916 01:20:25,816 --> 01:20:28,819 Entiendo. Aunque me siento un poco dividida. 1917 01:20:28,819 --> 01:20:30,647 Gracias, Entrenadores. 1918 01:20:30,647 --> 01:20:33,389 Bien, Michael, deberás tomar una decisión difícil 1919 01:20:33,389 --> 01:20:36,043 en unos momentos, pero primero dinos qué piensas de la Batalla. 1920 01:20:36,043 --> 01:20:38,262 Austin, sé que puedes cantar. 1921 01:20:38,262 --> 01:20:41,265 Tu tonalidad, su tono, todo es perfecto. 1922 01:20:41,265 --> 01:20:43,485 Tiene una voz dulce y hermosa. 1923 01:20:43,485 --> 01:20:47,488 Rob, creo que hoy diste lo mejor de ti y te viste relajado. 1924 01:20:47,488 --> 01:20:49,664 Tu actuación fue absolutamente genial. 1925 01:20:49,664 --> 01:20:51,449 Muchas gracias. 1926 01:20:51,449 --> 01:20:53,146 Michael, ha llegado el momento. 1927 01:20:53,146 --> 01:20:55,452 ¿Quién gana esta Batalla? 1928 01:20:55,452 --> 01:20:59,760 ♪ 1929 01:20:59,760 --> 01:21:04,199 Quien gana esta Batalla es... 1930 01:21:04,199 --> 01:21:06,723 ♪ 1931 01:21:06,723 --> 01:21:08,289 ...Rob Cole. 1932 01:21:08,289 --> 01:21:10,030 - ¡! - Rob, felicitaciones! 1933 01:21:10,030 --> 01:21:13,469 - ¡! - Avanzas a los Nocauts con el Equipo Bublé! 1934 01:21:13,469 --> 01:21:17,254 Austin contra Rob, ambos cantantes de country increíbles, 1935 01:21:17,254 --> 01:21:19,474 pero Rob es mi superestrella country. 1936 01:21:19,474 --> 01:21:21,258 Bien hecho, amigo. 1937 01:21:21,258 --> 01:21:22,868 Es un tipo versátil. 1938 01:21:22,868 --> 01:21:24,652 Creo que es un artista muy carismático. 1939 01:21:24,652 --> 01:21:26,567 Rob: Esa imagen de que no giraron 1940 01:21:26,567 --> 01:21:29,396 una silla la primera vez me atormentaba. 1941 01:21:29,396 --> 01:21:31,223 Un "no" no significa un "nunca", 1942 01:21:31,223 --> 01:21:33,443 y soy la prueba de ello aquí mismo. 1943 01:21:33,443 --> 01:21:35,052 Daly: Entrenadores, les recuerdo 1944 01:21:35,052 --> 01:21:36,880 que Austin está disponible para un Robo. 1945 01:21:36,880 --> 01:21:38,621 ¿Algo que quieras decirle algo a tu entrenador? 1946 01:21:38,621 --> 01:21:40,754 Nunca en mi vida pensé que estaría aquí. 1947 01:21:40,754 --> 01:21:42,103 Muchas gracias a todos. 1948 01:21:42,103 --> 01:21:44,670 - ¡! - Venga el aplauso para Austin Gilbert! 1949 01:21:44,670 --> 01:21:46,280 [ Aclamaciones y aplausos ] 1950 01:21:46,280 --> 01:21:48,413 Gracias. Muchas gracias, amigo. 1951 01:21:48,413 --> 01:21:49,544 [ Aclamaciones y aplausos ] 1952 01:21:49,544 --> 01:21:50,850 - ¡! - Tenemos un Robo! 1953 01:21:50,850 --> 01:21:52,591 Acabas de ser robado. 1954 01:21:52,591 --> 01:21:54,722 [ Aclamaciones y aplausos ] 1955 01:21:54,722 --> 01:21:56,898 - ¡! - Reba se lo roba 1956 01:21:56,898 --> 01:21:59,074 al Equipo Bublé! 1957 01:21:59,074 --> 01:22:00,424 - ¡! - Eso es! 1958 01:22:00,424 --> 01:22:03,949 [ Aclamaciones y aplausos ] 1959 01:22:03,949 --> 01:22:05,950 Reba, dinos por qué quisiste robarte a Austin. 1960 01:22:05,950 --> 01:22:12,565 Austin, tu entusiasmo, su gran corazón, su hermosa voz. 1961 01:22:12,565 --> 01:22:20,311 ♪ 1962 01:22:20,311 --> 01:22:21,834 Es un vaquero. 1963 01:22:21,834 --> 01:22:25,315 Me emociona que ahora seas parte del equipo Reba. 1964 01:22:25,315 --> 01:22:28,449 Muchas gracias, Reba. - ¡! - Ven acá! 1965 01:22:28,449 --> 01:22:31,060 Reba: Me encantó todo de Austin. 1966 01:22:31,060 --> 01:22:34,063 Tenía una actitud como infantil. 1967 01:22:34,063 --> 01:22:37,195 Mi prometida está sentada ahí. Está embarazada. 1968 01:22:37,195 --> 01:22:38,675 - Reba: ¡! - Oh! 1969 01:22:38,675 --> 01:22:41,286 Muchas gracias por hacer realidad mi sueño. 1970 01:22:41,286 --> 01:22:42,462 [ Aclamaciones y aplausos ] 1971 01:22:42,462 --> 01:22:44,072 Reba: Simplemente me encantó su voz. 1972 01:22:44,072 --> 01:22:46,465 Por eso quería robármelo. 1973 01:22:46,465 --> 01:22:48,771 Creo que esto le hará mucho bien a mi equipo. 1974 01:22:48,771 --> 01:22:52,035 [ Aclamaciones y aplausos ] 1975 01:22:52,035 --> 01:22:53,472 Ven aquí, mamá. 1976 01:22:53,472 --> 01:22:56,256 [ Se ríe ] 1977 01:22:56,256 --> 01:22:58,563 ♪ 1978 01:22:58,563 --> 01:23:00,956 ¿Cómo estás? Muchas gracias. [ Ríe ] 1979 01:23:00,956 --> 01:23:02,436 [ Se ríen ] 1980 01:23:02,436 --> 01:23:04,698 Aquí está mi nueva mejor amiga. Dios mío. 1981 01:23:04,698 --> 01:23:06,352 La haré sentir orgullosa, señora. 1982 01:23:06,352 --> 01:23:08,180 No tengo ninguna duda. 1983 01:23:08,180 --> 01:23:37,641 ♪ 1984 01:23:37,902 --> 01:23:40,252 [ Rugido ] 1985 01:23:40,252 --> 01:23:44,169 ♪