1
00:00:02,132 --> 00:00:15,013
♪
2
00:00:15,013 --> 00:00:16,666
Gracias, Señor.
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,190
- Daly: ¡!
- Damas y caballeros,
4
00:00:18,190 --> 00:00:19,495
venga el aplauso
para nuestros entrenadores!
5
00:00:19,495 --> 00:00:21,280
Oh, sí.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,369
Snoop: Lo que más me gusta
de los dúos es la hermandad
7
00:00:23,369 --> 00:00:25,674
y el compañerismo entre
los y las concursantes,
8
00:00:25,674 --> 00:00:27,589
pero que al mismo tiempo
piensas:
9
00:00:27,589 --> 00:00:30,114
"Un momento,
esto es una batalla".
10
00:00:30,114 --> 00:00:31,811
[ Aclamaciones y aplausos ]
11
00:00:31,811 --> 00:00:33,465
Niall: Puedes ver lo que los
concursantes han hecho
12
00:00:33,465 --> 00:00:34,727
desde las Audiciones a Ciegas,
13
00:00:34,727 --> 00:00:36,423
si se han esforzado o no.
14
00:00:36,423 --> 00:00:38,425
Bublé: Quiero quedar sorprendido
por los artistas que ejecuten
15
00:00:38,425 --> 00:00:39,687
las sugerencias que les di.
16
00:00:39,687 --> 00:00:41,037
- ¡!
- Oh, sí!
17
00:00:41,037 --> 00:00:42,777
Reba: Habrá mucha gente
talentosa que tendrá
18
00:00:42,777 --> 00:00:44,040
que irse a casa.
19
00:00:44,040 --> 00:00:45,649
Lo mejor sube como la espuma.
20
00:00:45,649 --> 00:00:47,607
[ Aclamaciones y aplausos ]
21
00:00:47,607 --> 00:00:48,826
Niall: Y para ayudarnos,
22
00:00:48,826 --> 00:00:50,349
invitamos a algunos
de los más grandes
23
00:00:50,349 --> 00:00:51,742
de la música para llevar
24
00:00:51,742 --> 00:00:53,700
a nuestros artistas
al siguiente nivel.
25
00:00:53,700 --> 00:00:57,616
♪ I'm livin' in, I'm livin' in,
I'm livin' in, I'm livin' in ♪
26
00:00:57,616 --> 00:01:00,054
Snoop: Dios mío.
Gracias, Espíritu Gangsta,
27
00:01:00,054 --> 00:01:04,580
porque cada entrenador pueda
usar un Robo y una Salvación.
28
00:01:04,580 --> 00:01:06,146
- Daly: ¡!
- Tenemos una Salvación!
29
00:01:06,146 --> 00:01:09,062
- ¡!
- Un Robo!
- ¡!
- Otro Robo!
30
00:01:09,062 --> 00:01:10,846
- ¡!
- Un full!
31
00:01:10,846 --> 00:01:12,282
Pero esta temporada...
32
00:01:12,282 --> 00:01:14,458
Snoop: Tenemos un nuevo giro
que lo cambiará todo.
33
00:01:14,458 --> 00:01:16,155
Reba: Y lo esperamos con ansias.
34
00:01:16,155 --> 00:01:17,852
Yo también me sorprendí
al enterarme.
35
00:01:17,852 --> 00:01:19,854
las Batallas comienzan ahora.
36
00:01:19,854 --> 00:01:21,812
Oh, ¿ahora mismo?
37
00:01:21,812 --> 00:01:25,685
♪
38
00:01:25,685 --> 00:01:27,904
Hombre:
Equipo Snoop al escenario.
39
00:01:27,904 --> 00:01:32,039
Vamos, vamos, vamos.
Hagámoslo.
40
00:01:32,518 --> 00:01:33,823
Oh, ahí está Snoop.
41
00:01:33,823 --> 00:01:36,303
No me esperaba para nada
ver a Snoop ahí.
42
00:01:36,303 --> 00:01:38,000
Vi la figura de una persona alta
43
00:01:38,000 --> 00:01:40,394
y pensé: "No puede ser".
[ Se ríe ]
44
00:01:40,394 --> 00:01:41,787
- Pensé: "¡!
- Ay, Dios mío!".
45
00:01:41,787 --> 00:01:43,397
¿Qué onda?
46
00:01:43,397 --> 00:01:44,877
Sí, señor.
47
00:01:44,877 --> 00:01:47,052
¿Alguien puede
decirme qué pasa?
48
00:01:47,052 --> 00:01:49,620
¿Cómo se sienten hoy?
Todos: Bien.
49
00:01:49,620 --> 00:01:51,491
¿Esperaban verme aquí?
50
00:01:51,491 --> 00:01:53,058
Todos: No.
[ Ríen ]
51
00:01:53,058 --> 00:01:54,842
Pero me da gusto.
Qué linda sorpresa.
52
00:01:54,842 --> 00:01:56,669
¿Qué les dijeron que iba
a pasar al llegar aquí?
53
00:01:56,669 --> 00:01:58,628
Todos: Que nos íbamos
a tomar unas fotos.
54
00:01:58,628 --> 00:02:00,499
[ Ríen ]
Bueno, a ver.
55
00:02:00,499 --> 00:02:02,545
[ Ríen ]
56
00:02:02,545 --> 00:02:05,068
Pensé que veníamos a tomarnos
algunas fotos.
57
00:02:05,068 --> 00:02:08,115
Nos pusieron ropa bonita.
Pero ahora hay algo sospechoso.
58
00:02:08,115 --> 00:02:09,812
Sé que saben cuál es
la próxima ronda, ¿no?
59
00:02:09,812 --> 00:02:12,075
Todos: Sí.
¿Cuál es la próxima ronda?
60
00:02:12,075 --> 00:02:13,163
Todos: las Batallas.
61
00:02:13,163 --> 00:02:15,121
[ Conversaciones indistintas ]
62
00:02:15,121 --> 00:02:17,210
No se trata de lo que hayan
hecho la última vez,
63
00:02:17,210 --> 00:02:19,255
sino de lo que hagan
esta vez.
64
00:02:19,255 --> 00:02:22,563
Y lo raro de las Batallas
de este año--
65
00:02:22,563 --> 00:02:24,999
Se van a volver locos con esto.
66
00:02:24,999 --> 00:02:27,219
Oh, no.
Esperen...
67
00:02:27,219 --> 00:02:28,916
Ya me dio medio.
68
00:02:28,916 --> 00:02:30,309
Se los diré.
69
00:02:30,309 --> 00:02:32,615
Por primera vez en la historia
de "The Voice",
70
00:02:32,615 --> 00:02:35,400
ustedes elegirán
contra quién irán en la Batalla.
71
00:02:35,400 --> 00:02:37,228
Todos: No.
72
00:02:37,228 --> 00:02:38,838
¿Cómo funcionará eso?
73
00:02:38,838 --> 00:02:40,405
[ Riendo ] Dios mío.
74
00:02:40,405 --> 00:02:42,320
Elegir a nuestros propios
compañeros de Batalla
75
00:02:42,320 --> 00:02:43,843
es toda una locura.
76
00:02:43,843 --> 00:02:45,583
Yo estaba ahí volviéndome
loca, pensando: ¿Qué?
77
00:02:45,583 --> 00:02:48,760
Ustedes elegirán compañero,
yo elegiré la canción
78
00:02:48,760 --> 00:02:50,892
y ya veremos qué hacer.
79
00:02:50,892 --> 00:02:53,678
No tengo palabras, en serio.
O sea...
80
00:02:53,678 --> 00:02:55,244
Dios mío.
81
00:02:55,244 --> 00:02:56,680
Bien, dicho esto,
creo que es hora
82
00:02:56,680 --> 00:02:58,247
de que elijan a sus compañeros.
83
00:02:58,247 --> 00:02:59,726
¿Ahora mismo?
84
00:02:59,726 --> 00:03:01,685
Sí, ahora mismo.
[ Conversaciones indistintas ]
85
00:03:01,685 --> 00:03:04,557
¿Ya mismo? ¿En serio tenemos
que elegirlo ahora mismo?
86
00:03:04,557 --> 00:03:06,689
Vaya.
Oh, no.
87
00:03:06,689 --> 00:03:10,171
Todos quedamos boquiabiertos
con la noticia de Snoop
88
00:03:10,171 --> 00:03:11,650
y se armó un pandemonio.
89
00:03:11,650 --> 00:03:13,652
Estoy muy nerviosa.
90
00:03:13,652 --> 00:03:15,914
¿Crees que estás nerviosa?
Yo estoy muy nerviosa.
91
00:03:15,914 --> 00:03:18,700
Lauren: Todos en el equipo
de Snoop son muy buenos.
92
00:03:18,700 --> 00:03:21,006
No quiero enfrentarme a nadie.
[ Se ríe ]
93
00:03:21,006 --> 00:03:22,660
Qué locura.
94
00:03:22,660 --> 00:03:25,793
Ralph: Jerrell,
¿quieres intentarlo?
Sería divertido.
95
00:03:25,793 --> 00:03:27,751
Elegir con quién quieres hacer
96
00:03:27,751 --> 00:03:30,232
un dúo es muy caótico.
97
00:03:30,232 --> 00:03:31,886
Hay mucho en riesgo.
98
00:03:31,886 --> 00:03:33,627
No hay garantía de que uno
de nosotros pueda quedarse.
99
00:03:33,627 --> 00:03:35,062
¿Lo intentamos?
100
00:03:35,062 --> 00:03:36,368
Espera.
Mejor hablemos del tema.
101
00:03:36,368 --> 00:03:38,283
Platiquémoslo.
Esperemos.
102
00:03:38,283 --> 00:03:40,023
Yoshihanaa:
No sabía a quién elegir.
103
00:03:40,023 --> 00:03:42,461
Busco a alguien a quien yo
pueda complementar
104
00:03:42,461 --> 00:03:44,158
y que me complemente a mí.
105
00:03:44,158 --> 00:03:45,724
¿Hacemos el dueto?
106
00:03:45,724 --> 00:03:48,596
Y la cantante perfecta
para eso es Natalia.
107
00:03:48,596 --> 00:03:50,207
¿Quieres intentarlo?
108
00:03:50,207 --> 00:03:51,947
¿Qué?
Cantamos el mismo tipo
de notas.
109
00:03:51,947 --> 00:03:53,427
Natalia: Yoshi se me acercó
110
00:03:53,427 --> 00:03:55,298
y me sentí muy agradecida.
111
00:03:55,298 --> 00:03:57,909
Sería un honor,
porque eres increíble.
112
00:03:57,909 --> 00:03:59,737
Sería un honor cantar contigo.
113
00:03:59,737 --> 00:04:02,305
A las dos nos gusta hacer riff.
Ambos tenemos algo de soul.
114
00:04:02,305 --> 00:04:03,784
Ya tengo mi pareja.
115
00:04:03,784 --> 00:04:04,916
Aunque esto sea una competencia,
también se trata
116
00:04:04,916 --> 00:04:06,177
de dar lo mejor de nosotros.
117
00:04:06,177 --> 00:04:07,787
Creo que haríamos
una muy buen dueto.
118
00:04:07,787 --> 00:04:11,356
Como artista, viendo cómo
todos eligieron--
119
00:04:11,356 --> 00:04:13,663
hermoso.
Ahora quiero que me digan
120
00:04:13,663 --> 00:04:15,751
por qué eligieron
a quien eligieron.
121
00:04:15,751 --> 00:04:17,056
Señoritas.
122
00:04:17,056 --> 00:04:19,276
Elegí a mi compañera
porque ambas tenemos
123
00:04:19,276 --> 00:04:21,844
voces de soul
con matices de jazz
124
00:04:21,844 --> 00:04:24,412
y creo que nos complementaríamos
muy bien.
125
00:04:24,412 --> 00:04:27,327
Y creo que ofreceríamos
una muy buen espectáculo
126
00:04:27,327 --> 00:04:30,112
y que hacemos muchas cosas
similares con nuestras voces.
127
00:04:30,112 --> 00:04:32,941
Yoshihanaa y Natalia
darán una gran Batalla
128
00:04:32,941 --> 00:04:35,247
porque ambas tienen
voces fuertes.
129
00:04:35,247 --> 00:04:36,987
Creo que yo no habría
preparado esa Batalla
130
00:04:36,987 --> 00:04:39,120
porque hará la decisión
más difícil para mí.
131
00:04:39,120 --> 00:04:41,862
Pero dejar a mis artistas elegir
me ha enseñado mucho sobre ellos
132
00:04:41,862 --> 00:04:44,560
en cuanto a cómo piensan,
sus estrategias.
133
00:04:44,560 --> 00:04:48,259
Uno, dos, tres.
- Todos: ¡!
- Equipo Snoop!
134
00:04:48,650 --> 00:04:50,391
Snoop: Soy el presentador
más rimador.
135
00:04:50,391 --> 00:04:54,395
Y yo la megamentora.
Sí, porque eres
una megaestrella.
136
00:04:54,395 --> 00:04:56,744
Snoop: Primero, quiero darles
la bienvenida al Equipo Snoop
137
00:04:56,744 --> 00:04:59,094
tras bambalinas.
- ¡!
- Sí, sí!
138
00:04:59,094 --> 00:05:02,881
Y mi invitada
es una megaestrella.
139
00:05:02,881 --> 00:05:04,665
Hablo de la única
e inigualable Lizzo.
140
00:05:04,665 --> 00:05:05,970
Además, es mi amiga.
141
00:05:05,970 --> 00:05:08,494
♪ Soy especial ♪
Sí, lo eres.
142
00:05:08,494 --> 00:05:11,802
♪ In case
nobody told you today ♪
143
00:05:11,802 --> 00:05:13,107
♪ You're special ♪
144
00:05:13,107 --> 00:05:14,718
Snoop: Lizzo ha sido
145
00:05:14,718 --> 00:05:16,284
mi súper estrella desde
que se inició en la industria.
146
00:05:16,284 --> 00:05:18,329
¿Alguna vez has querido
estar en "The Voice"?
147
00:05:18,329 --> 00:05:20,288
Fantaseé con audicionar,
si te soy honesta.
148
00:05:20,288 --> 00:05:22,725
¿En serio?
Sí. Sin que nadie
supiera que era yo.
149
00:05:22,725 --> 00:05:24,466
Y cantarías...
Y cantaría la de...
150
00:05:24,466 --> 00:05:26,641
♪ I do my hair toss,
check my nails ♪
151
00:05:26,641 --> 00:05:28,817
Eso es.
♪ Baby, how you feelin'? ♪
152
00:05:28,817 --> 00:05:31,515
[ Se ríe ]
♪ Feeling good as hell ♪
153
00:05:31,515 --> 00:05:33,996
Todos estos años de experiencia
y las cosas que he aprendido.
154
00:05:33,996 --> 00:05:35,692
Como simplemente
aprender a cantar.
155
00:05:35,692 --> 00:05:38,304
Porque yo era rapera.
Estudié música durante años.
156
00:05:38,304 --> 00:05:41,263
Y el poder hacer esto
con su equipo--
157
00:05:41,263 --> 00:05:43,091
O sea, confío en tu gusto.
158
00:05:43,091 --> 00:05:44,788
Este hombre
es un creador de éxitos.
159
00:05:44,788 --> 00:05:47,007
Esto es lo que hago
todo el tiempo en el estudio,
160
00:05:47,007 --> 00:05:48,356
solo que con mi propiotrabajo.
161
00:05:48,356 --> 00:05:49,879
[ Se ríen ]
162
00:05:49,879 --> 00:05:53,100
Este programa es el siguiente
paso al estrellato.
163
00:05:53,100 --> 00:05:54,754
Vamos a ver si es cierto.
164
00:05:54,754 --> 00:05:56,885
- ¡!
- Que vengan a los sencillos!
165
00:05:56,885 --> 00:05:59,758
♪
166
00:05:59,758 --> 00:06:02,891
- ¡!
- Yoshihanaa!
- ¡!
- Natalia!
167
00:06:02,891 --> 00:06:06,024
- ¡!
- Dios mío!
Esto no puede ser cierto.
168
00:06:06,024 --> 00:06:08,069
A-ah.
No lo creo.
169
00:06:08,069 --> 00:06:10,115
¿Quién estaba
justo frente a mí?
170
00:06:10,115 --> 00:06:11,899
- ¡!
- Lizzo! Me quedé
- como: "¡!
- Ahh!".
171
00:06:11,899 --> 00:06:15,293
¿Yoshihanaa?
- Y pensé: "¡!
- Dios mío,
sabe mi nombre".
172
00:06:15,293 --> 00:06:18,296
- ¡!
- Estoy temblando!
No lo puedo creer.
173
00:06:18,296 --> 00:06:21,691
¿Esto está pasando de verdad?
No puedo creer que esté aquí
174
00:06:21,691 --> 00:06:23,127
y que haya llegado
a las Batallas.
175
00:06:23,127 --> 00:06:25,781
[Yoshihanaa cantando ]
♪ Standing here ♪
176
00:06:25,781 --> 00:06:30,568
[ Vocaliza ]
177
00:06:30,568 --> 00:06:32,048
Snoop: Me di vuelta rápidamente
178
00:06:32,048 --> 00:06:34,006
porque oí algo
con lo que quiero trabajar,
179
00:06:34,006 --> 00:06:35,964
algo con lo que puedo
ayudar a entrenar.
180
00:06:35,964 --> 00:06:39,315
Yoshihanaa: Como madre soltera,
espero mostrarles a mis hijos
181
00:06:39,315 --> 00:06:43,188
que si tienes un sueño, cree
en ti mismo y hazlo realidad.
182
00:06:43,188 --> 00:06:45,233
Me emociona oír lo que traen,
183
00:06:45,233 --> 00:06:47,191
pero primero quiero saber
más de ustedes.
184
00:06:47,191 --> 00:06:48,715
¿De dónde son?
185
00:06:48,715 --> 00:06:51,195
Yo soy de Sanford, Florida,
un pueblito
186
00:06:51,195 --> 00:06:52,545
en las afueras de Orlando.
187
00:06:52,545 --> 00:06:55,242
Iglesia, fútbol americano, iglesia.
188
00:06:55,242 --> 00:06:56,330
Entiendo.
189
00:06:56,330 --> 00:06:58,114
Así se vive allá.
[ Se ríen ]
190
00:06:58,114 --> 00:07:00,029
Yo nací y me crié
en Cherry Hill, Nueva Jersey.
191
00:07:00,029 --> 00:07:02,380
- ¡!
- Una chica de Jersey!
[ Imita acento de Nueva Jersey ]
192
00:07:02,380 --> 00:07:04,294
[ Se ríen ]
Tuve la suerte de estudiar
193
00:07:04,294 --> 00:07:06,383
en Berklee College of Music.
Canto en una banda de bodas.
194
00:07:06,383 --> 00:07:09,255
Ah, qué bien.
195
00:07:09,255 --> 00:07:10,299
No solo soy cantante de bodas.
También soy niñera,
196
00:07:10,299 --> 00:07:11,692
mesera y trabajo
a tiempo completo.
197
00:07:11,692 --> 00:07:13,825
¿Cuál es el trabajo soñado?
198
00:07:13,825 --> 00:07:15,521
Esto.
Esto mismo, ¿verdad?
199
00:07:15,521 --> 00:07:17,697
Y estoy muy emocionada
de estar aquí.
200
00:07:17,697 --> 00:07:19,395
Bien, empecemos.
201
00:07:19,395 --> 00:07:21,309
Estábamos eufóricas
cuando nos dieron la canción.
202
00:07:21,309 --> 00:07:23,094
Pudo haber sido
"Sweet Home Alabama".
203
00:07:23,094 --> 00:07:24,835
[ Se ríen ]
El Entrenador D-o-g-g
204
00:07:24,835 --> 00:07:26,923
no les habría dado
"Sweet Home Alabama".
205
00:07:26,923 --> 00:07:30,013
Snoop nos dio "[You Make Me
Feel Like] A Natural Woman"
206
00:07:30,013 --> 00:07:31,406
de Carole King.
207
00:07:31,406 --> 00:07:33,843
Creo que esto me hará
meterme más al R&B,
208
00:07:33,843 --> 00:07:34,973
y ese es el objetivo.
209
00:07:34,973 --> 00:07:37,106
Quería que Snoop
sacara eso de mí.
210
00:07:37,106 --> 00:07:40,892
[ Vocalizando ]
211
00:07:40,892 --> 00:07:43,765
Nos cuida mucho
y me siento muy afortunada
212
00:07:43,765 --> 00:07:45,330
de estar en su equipo.
213
00:07:45,330 --> 00:07:48,072
Pude escuchar el R&B
y el pop en tu voz.
214
00:07:48,072 --> 00:07:51,032
Es una locura pensar
que un día solía ver
215
00:07:51,032 --> 00:07:54,818
el programa y ahora estoy siendo
entrenada por Snoop y Lizzo.
216
00:07:54,818 --> 00:07:57,385
Me emociona oírlas cantar.
Sí, hagámoslo.
217
00:07:57,385 --> 00:08:01,476
♪ Lookin' out
on the morning rain ♪
218
00:08:01,476 --> 00:08:03,173
Guau.
219
00:08:03,173 --> 00:08:05,958
Snoop: "[You Make Me
Feel Like] A Natural Woman"
220
00:08:05,958 --> 00:08:08,264
es la canción perfecta
porque ambas tienen mucho soul
221
00:08:08,264 --> 00:08:11,485
y ambas tienen esa cosa
que viene de los 60 y los 70.
222
00:08:11,485 --> 00:08:13,966
♪ I had to face another day ♪
223
00:08:13,966 --> 00:08:15,575
- ¡!
- Ese es Jesús!
224
00:08:15,575 --> 00:08:17,490
Es una canción de Carole King
a la que Aretha Franklin
225
00:08:17,490 --> 00:08:19,840
le agregó sus toques, sus
encantos y todo lo necesario.
226
00:08:19,840 --> 00:08:23,104
[ Vocalizando ]
♪ You make me feel ♪
227
00:08:23,104 --> 00:08:24,584
Y ellas hicieron lo mismo.
228
00:08:24,584 --> 00:08:27,891
Le pusieron de su propia
receta, como debe ser.
229
00:08:27,891 --> 00:08:30,850
Juntas: ♪ Woman ♪
230
00:08:30,850 --> 00:08:32,722
Es una canción
muy digna de una Batalla.
231
00:08:32,722 --> 00:08:35,071
Sabía que eso sacaría
lo mejor de ambas.
232
00:08:35,071 --> 00:08:36,812
Juntas: ♪ Woman ♪
233
00:08:36,812 --> 00:08:40,816
Y cuando empezaron a cantar...
Vaya que cantaron.
234
00:08:40,816 --> 00:08:42,557
Hasta los zapatos me quito.
235
00:08:42,557 --> 00:08:44,297
Se empezó a quitar
los malditos zapatos.
Sí, fue mi culpa.
236
00:08:44,297 --> 00:08:45,820
Tenía que lanzar
el Louis Vouitton.
237
00:08:45,820 --> 00:08:49,432
[ Se ríen ]
Sí, hazlo.
238
00:08:49,432 --> 00:08:52,174
Y luego yo tuve que buscar
algo para lanzar.
239
00:08:52,174 --> 00:08:55,742
Ahí va el zapato.
[ Se ríen ]
240
00:08:55,742 --> 00:08:58,919
Dios mío, hicieron
magia juntas.
241
00:08:58,919 --> 00:09:02,749
Se miraban a los ojos y...
Sí.
242
00:09:02,749 --> 00:09:04,751
- ¡!
- Sí!
¡!¿Qué?!
243
00:09:04,751 --> 00:09:08,449
Cuando dos divas
hacen equipo de divas...
244
00:09:08,449 --> 00:09:10,495
me siento viva.
245
00:09:10,495 --> 00:09:12,235
[ Exhala ] Mi ojo izquierdo
está llorando.
246
00:09:12,235 --> 00:09:13,933
Ooh.
Pero son lágrimas de alegría.
247
00:09:13,933 --> 00:09:15,586
Mi única nota.
248
00:09:15,586 --> 00:09:17,457
Yoshihanaa, están siendo
un poco desaprovechada
249
00:09:17,457 --> 00:09:19,285
en la primera mitad
de la canción.
Entiendo.
250
00:09:19,285 --> 00:09:21,766
Cuando nace con un don
y te es fácil sacarlo,
251
00:09:21,766 --> 00:09:23,463
a veces no nos esforzamos.
252
00:09:23,463 --> 00:09:25,116
Sí.
Pero estamos en "The Voice".
253
00:09:25,116 --> 00:09:26,944
Debes exigirte ese extra.
254
00:09:26,944 --> 00:09:29,512
Aunque las Batallas pueden sonar
no tan despiadadas, sí lo son.
255
00:09:29,512 --> 00:09:32,863
Recibir ese aliento y ese
consejo es invaluable.
256
00:09:32,863 --> 00:09:34,517
Quiero gritos y alaridos.
257
00:09:34,517 --> 00:09:36,605
[ Vocaliza ]
Por favor, denle.
258
00:09:36,605 --> 00:09:39,390
Si puedes rugir, hermana,
hazlo.
[ Imita rugido ]
259
00:09:39,390 --> 00:09:41,131
Yoshihanaa: Elegí
a mi compañera,
260
00:09:41,131 --> 00:09:42,524
pero ahora que la escuché,
261
00:09:42,524 --> 00:09:44,960
pensé: "Oh, vaya.
Será mejor que me esfuerce".
262
00:09:44,960 --> 00:09:48,659
[ Riendo ]
"Hay que aplicarse".
263
00:09:48,659 --> 00:09:50,139
Para mí, es como si fueran
a la iglesia, porque cuando
264
00:09:50,139 --> 00:09:51,619
estamos en la iglesia, ya saben
lo que hay que hacer.
265
00:09:51,619 --> 00:09:53,708
Uno intenta llevar el espíritu
a todos en el público,
266
00:09:53,708 --> 00:09:56,013
así que cada quien
pone de lo suyo
267
00:09:56,013 --> 00:09:57,754
Hay que cuidar
el lenguaje corporal.
268
00:09:57,754 --> 00:09:59,364
Estamos trabajando juntos.
269
00:09:59,364 --> 00:10:02,498
Snoop y Lizzo nos dieron
comentarios increíbles.
270
00:10:02,498 --> 00:10:04,500
Yo estaba como niño
en tienda de dulces.
271
00:10:04,500 --> 00:10:07,154
Cuando se acoplan para ver
quién puede llegar más arriba,
272
00:10:07,154 --> 00:10:09,069
es genial.
Es lo que queremos oír.
273
00:10:09,069 --> 00:10:11,680
Natalia: El objetivo es preparar
una buena presentación,
274
00:10:11,680 --> 00:10:13,769
y creo que eso es lo que te dará
la victoria.
275
00:10:13,769 --> 00:10:16,989
[ Vocaliza ]
276
00:10:16,989 --> 00:10:19,078
♪ You make me feel ♪
277
00:10:19,078 --> 00:10:20,383
- ¡!
- Eso es!
278
00:10:20,383 --> 00:10:23,212
Estoy indecisa
entre Yoshihanaa y Natalia,
279
00:10:23,212 --> 00:10:27,302
porque Yoshihanaa tiene un don
natural de Dios.
280
00:10:27,302 --> 00:10:29,087
Ni siquiera tiene
que esforzarse.
[ Vocaliza ]
281
00:10:29,087 --> 00:10:31,959
Y luego está Natalia,
a quien el talento le brotaba.
282
00:10:31,959 --> 00:10:34,222
Y está muy preparada
y muy entrenada.
283
00:10:34,222 --> 00:10:35,222
Sí.
284
00:10:35,222 --> 00:10:36,920
Era como decidir entre ver
285
00:10:36,920 --> 00:10:38,878
el máximo esfuerzo
y un talento natural.
286
00:10:38,878 --> 00:10:40,793
Sí. ¿Por cuál te decides?
No lo sé.
287
00:10:40,793 --> 00:10:42,839
Y se eligieron entre ellas.
288
00:10:42,839 --> 00:10:45,188
¿Por qué harían eso?
Para dificultarme las cosas.
289
00:10:45,188 --> 00:10:46,493
No sé a quién elegir.
290
00:10:46,493 --> 00:10:48,495
Tendrá que ser el Espíritu
Gangsta el que me
291
00:10:48,495 --> 00:10:49,714
ayude a tomar la decisión.
292
00:10:49,714 --> 00:10:51,368
- El Espíritu Gangsta.
- Guau.
293
00:10:51,368 --> 00:10:53,022
Eso es lo que funciona
para mí.
294
00:10:53,022 --> 00:10:55,327
Nunca me aburro
con Snoop Dogg.
295
00:10:55,327 --> 00:10:57,286
[ Se ríen ]
296
00:10:57,286 --> 00:11:00,594
Nunca he estado tan emocionado
por las presentaciones.
297
00:11:00,594 --> 00:11:03,597
Yo estoy un poco nerviosa
por verlos hoy
298
00:11:03,597 --> 00:11:06,207
porque eligieron
con quién hacer las Batallas.
299
00:11:06,207 --> 00:11:07,774
Ojalá no se hubieran
elegido entre ellos.
300
00:11:07,774 --> 00:11:10,124
[ Ríen ]
Si soy muy honesto.
301
00:11:10,124 --> 00:11:12,866
Porque es muy difícil.
Odio que alguien bueno
se vaya a casa,
302
00:11:12,866 --> 00:11:14,302
pero así son las cosas.
303
00:11:14,302 --> 00:11:16,346
Bien, es el primer día
de Batallas.
304
00:11:16,346 --> 00:11:17,521
- ¡!
- Uuh!
Vamos por ellos.
305
00:11:17,521 --> 00:11:19,132
Hagámoslo.
- ¡!
- Vamos!
306
00:11:19,132 --> 00:11:24,050
[ Aclamaciones y aplausos ]
307
00:11:26,965 --> 00:11:28,357
Esto va a estar bueno.
308
00:11:28,357 --> 00:11:31,709
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
309
00:11:32,623 --> 00:11:35,625
La Batalla comienza ahora.
310
00:11:36,234 --> 00:11:39,193
[ Toca "[You Make Me Feel
Like] A Natural Woman" ]
311
00:11:39,193 --> 00:11:43,067
♪ Lookin' out
on the morning rain ♪
312
00:11:43,067 --> 00:11:44,937
Sí.
313
00:11:44,937 --> 00:11:45,982
♪
314
00:11:45,982 --> 00:11:49,768
♪ I used to feel uninspired ♪
315
00:11:49,768 --> 00:11:51,161
♪
316
00:11:51,161 --> 00:11:56,905
♪ And when I knew I had
to face another day ♪
317
00:11:56,905 --> 00:11:58,080
♪
318
00:11:58,080 --> 00:12:03,825
♪ Lord, it made me
feel so tired ♪
319
00:12:03,825 --> 00:12:05,129
♪
320
00:12:05,129 --> 00:12:11,048
♪ When my soul was
in the lost-and-found ♪
321
00:12:11,048 --> 00:12:14,661
♪ You came along
to claim it ♪
322
00:12:14,661 --> 00:12:16,662
♪
323
00:12:16,662 --> 00:12:23,625
♪ I didn't know
just what was wrong with me ♪
324
00:12:23,625 --> 00:12:29,586
♪ Till your kiss
helped me name it ♪
325
00:12:29,586 --> 00:12:34,982
♪ Now I'm no longer doubtful
of what I'm living for ♪
326
00:12:34,982 --> 00:12:40,814
♪ 'Cause if I make you happy
I don't need to do more ♪
327
00:12:40,814 --> 00:12:43,338
♪ You make me feel ♪
328
00:12:43,338 --> 00:12:46,297
Juntas: ♪ You make me feel ♪
329
00:12:46,297 --> 00:12:49,300
♪ You make me feel ♪
330
00:12:49,300 --> 00:12:53,478
♪ Like a natural woman ♪
331
00:12:53,478 --> 00:12:55,435
♪
332
00:12:55,435 --> 00:12:59,222
♪ Oh, baby,
what you've done to me ♪
333
00:12:59,222 --> 00:13:01,703
♪ What you've done to me ♪
334
00:13:01,703 --> 00:13:06,054
♪ You make me feel
so good inside ♪
335
00:13:06,054 --> 00:13:07,533
♪ Good inside ♪
336
00:13:07,533 --> 00:13:12,060
♪ And I just want to be ♪
337
00:13:12,060 --> 00:13:13,975
♪ Want to be ♪
338
00:13:13,975 --> 00:13:15,889
♪ Close to you ♪
339
00:13:15,889 --> 00:13:19,719
♪ You make me feel so alive ♪
340
00:13:19,719 --> 00:13:22,025
[ Aclamaciones y aplausos ]
341
00:13:22,025 --> 00:13:24,854
♪ Yo-u-u-u ♪
342
00:13:24,854 --> 00:13:31,599
Juntas: ♪ You make me feel
like a natural woman ♪
343
00:13:31,599 --> 00:13:34,863
♪ You make me feel ♪
344
00:13:34,863 --> 00:13:37,604
[ Vocaliza ]
345
00:13:37,604 --> 00:13:45,437
Juntas: ♪ You make me
feel like a natural woman ♪
346
00:13:45,437 --> 00:13:52,313
♪ Woman ♪
347
00:13:52,313 --> 00:13:58,057
♪ Woma-a-a-a-n ♪
348
00:13:58,057 --> 00:13:59,624
♪
349
00:13:59,624 --> 00:14:03,019
[ Aclamaciones y aplausos ]
350
00:14:03,019 --> 00:14:04,324
Vaya, Snoop.
351
00:14:04,324 --> 00:14:07,109
Oye, estoy llorando.
352
00:14:07,109 --> 00:14:09,546
Guau.
353
00:14:09,546 --> 00:14:13,332
[ Aclamaciones y aplausos ]
- ¡!
- Vamos!
354
00:14:13,942 --> 00:14:16,552
Así es como se hace una buena
Batalla de "The Voice".
355
00:14:16,552 --> 00:14:18,336
Por eso miramos este programa.
356
00:14:18,336 --> 00:14:21,252
Natalia, al enfrentarse
a una voz con tanta potencia,
357
00:14:21,252 --> 00:14:22,993
mucha gente se achica.
358
00:14:22,993 --> 00:14:24,516
Pero tú lo enfrentaste.
Y este pobre hombre estaba--
359
00:14:24,516 --> 00:14:27,344
Míralo, está llorando.
[ Risas ]
360
00:14:27,344 --> 00:14:29,956
[ Aclamaciones y aplausos ]
361
00:14:29,956 --> 00:14:32,132
Yoshihanaa, estuviste
completamente perfecta.
362
00:14:32,132 --> 00:14:36,135
Lo tuyo te sale natural
sin siquiera intentarlo.
363
00:14:36,135 --> 00:14:37,832
[ Aclamaciones y aplausos ]
Gracias.
364
00:14:37,832 --> 00:14:41,053
¿Tengo que elegir?
Tú no. Yo invito.
365
00:14:41,053 --> 00:14:42,271
Bien, te lo dejo.
366
00:14:42,271 --> 00:14:43,969
[ Risas ]
367
00:14:43,969 --> 00:14:45,491
- ¡!
- Diablos!
368
00:14:45,491 --> 00:14:47,754
Vaya, Natalia,
tu registro es increíble.
369
00:14:47,754 --> 00:14:51,279
Me encanta
el ronquido de su voz.
370
00:14:51,279 --> 00:14:54,717
Yoshihanaa, pensé que eras
la mismísima Aretha Franklin.
371
00:14:54,717 --> 00:14:56,283
[ Risas ]
Gracias.
372
00:14:56,283 --> 00:14:57,807
Yo elegiría a Yoshihanaa.
373
00:14:57,807 --> 00:14:59,199
[ Aclamaciones y aplausos ]
374
00:14:59,199 --> 00:15:01,288
Esta es una canción
que siempre quise cantar.
375
00:15:01,288 --> 00:15:03,029
[ Con voz triste ]
Pero sé que nunca sucederá.
376
00:15:03,029 --> 00:15:04,943
[ Risas ]
377
00:15:04,943 --> 00:15:07,250
Yoshihanaa, la hiciste tu
canción de una forma natural.
378
00:15:07,250 --> 00:15:08,860
Y fue un placer verte ahí.
379
00:15:08,860 --> 00:15:11,297
Natalia, creo que cantaste
con mucha disciplina.
380
00:15:11,297 --> 00:15:14,779
Básicamente estaban
en un ring de box.
381
00:15:14,779 --> 00:15:17,346
Y se supone que debes dar
un golpe de Nocaut,
382
00:15:17,346 --> 00:15:18,738
pero tu calidad vocal
es tan buena
383
00:15:18,738 --> 00:15:20,262
que no tienes que hacer eso.
384
00:15:20,262 --> 00:15:21,698
Por esa razón,
385
00:15:21,698 --> 00:15:24,527
la Batalla de hoy la habría
ganado Natalia.
386
00:15:24,527 --> 00:15:27,355
Muchas gracias.
Daly: Gracias, Entrenadores.
387
00:15:27,355 --> 00:15:29,661
Muy bien, tío Snoop,
tienes la decisión final.
388
00:15:29,661 --> 00:15:32,099
Pero antes dinos qué piensas
de esta Batalla.
389
00:15:32,099 --> 00:15:33,840
Vaya, me hicieron
derramar una lágrima.
390
00:15:33,840 --> 00:15:35,579
Recuerdo que Lizzo
391
00:15:35,579 --> 00:15:38,191
les dio mucha información
y ustedes la usaron toda.
392
00:15:38,191 --> 00:15:41,629
Pero yo lloré porque solo puedo
quedarme con una de ustedes
393
00:15:41,629 --> 00:15:43,457
y eso me rompe el corazón.
394
00:15:43,457 --> 00:15:45,632
Tío Snoop, llegó la hora.
395
00:15:45,632 --> 00:15:47,895
¿Quién gana de esta Batalla?
396
00:15:47,895 --> 00:15:48,983
♪
397
00:15:48,983 --> 00:15:51,333
Quien gana esta Batalla...
398
00:15:51,333 --> 00:15:59,558
♪
399
00:15:59,558 --> 00:16:01,081
es Yoshihanaa.
400
00:16:01,081 --> 00:16:03,388
- ¡!
- Yoshihanaa, felicidades!
401
00:16:03,388 --> 00:16:05,998
- ¡!
- Avanzas a los Nocauts
con el Equipo Snoop!
402
00:16:05,998 --> 00:16:07,913
Snoop: Natalia y Yoshihanaa--
403
00:16:07,913 --> 00:16:11,221
la decisión que no quería tomar,
pero que tuve que tomar.
404
00:16:11,221 --> 00:16:13,397
Elegí a Yoshihanaa
405
00:16:13,397 --> 00:16:16,094
por el hecho de que tuvo
la actuación
406
00:16:16,094 --> 00:16:17,922
más poderosa esta noche.
407
00:16:17,922 --> 00:16:20,403
Siento que tiene mucho
espacio para crecer
408
00:16:20,403 --> 00:16:22,144
y al mismo tiempo es una
veterinaria experimentada.
409
00:16:22,144 --> 00:16:25,059
Entrenadores, les recuerdo
410
00:16:25,059 --> 00:16:26,277
que pueden usar el Robo
o la Salvación con Natalia.
411
00:16:26,277 --> 00:16:28,018
¿Algo que quieras decirle
a tu entrenador?
412
00:16:28,018 --> 00:16:30,151
La he pasado muy bien contigo,
Snoop.
413
00:16:30,151 --> 00:16:32,109
Puedo invitarte a cenar
en casa cuando gustes.
414
00:16:32,109 --> 00:16:33,502
Muchas gracias por todo.
415
00:16:33,502 --> 00:16:35,982
- ¡!
- Natalia Albertini,
damas y caballeros!
416
00:16:35,982 --> 00:16:40,029
[ Aclamaciones y aplausos ]
417
00:16:41,552 --> 00:16:42,945
[ Zumbido ]
418
00:16:42,945 --> 00:16:44,946
- ¡!
- Un momento!
- ¡!
- Hay una Salvación!
419
00:16:44,946 --> 00:16:47,166
- ¡!
- La salvaron!
420
00:16:47,166 --> 00:16:49,211
Snoop: La razón
por la que salvé a Natalia
421
00:16:49,211 --> 00:16:53,520
es que su actuación fue
muy fuerte y muy sincera.
422
00:16:53,520 --> 00:16:55,564
Vamos, chica.
- ¡!
- Vamos!
423
00:16:55,564 --> 00:16:58,263
Todos los cantantes de mi equipo
tienen voces excepcionales.
424
00:16:58,263 --> 00:17:00,221
Se trata de quién
se conecta mejor.
425
00:17:00,221 --> 00:17:02,789
Era demasiado buena
para estar en el equipo de otro
426
00:17:02,789 --> 00:17:06,574
y demasiado buena
para irse a casa.
427
00:17:06,574 --> 00:17:10,317
Natalia estuvo hermosa
y cantó con todo.
428
00:17:10,317 --> 00:17:11,884
Genial.
429
00:17:11,884 --> 00:17:15,191
Estoy esperando usar mi Robo
con alguien en particular.
430
00:17:15,191 --> 00:17:17,497
No quiero usarlo tan pronto.
431
00:17:17,497 --> 00:17:19,238
Vaya, qué buena temporada.
432
00:17:19,238 --> 00:17:21,414
Yo solo...
¿Qué hay de cenar?
433
00:17:21,414 --> 00:17:23,199
Ay, Snoop.
434
00:17:23,199 --> 00:17:24,852
Muchas gracias.
435
00:17:24,852 --> 00:17:27,028
Tengo la magia.
Desaparezco y aparezco.
436
00:17:27,028 --> 00:17:29,030
Estoy muy emocionada.
Muchas gracias.
437
00:17:29,030 --> 00:17:30,640
Hermoso trabajo.
Muchas gracias.
438
00:17:30,640 --> 00:17:32,511
Familia.
439
00:17:32,511 --> 00:17:34,600
Daly: Más adelante en el estreno
de las Batallas.
440
00:17:34,600 --> 00:17:35,905
¿Qué?
441
00:17:35,905 --> 00:17:38,821
Más sorpresas impactantes...
¿Qué?
442
00:17:38,821 --> 00:17:40,649
[ Vocaliza ]
Creo que necesitamos
443
00:17:40,649 --> 00:17:42,085
un momento vocal más grande.
444
00:17:42,085 --> 00:17:43,695
...entrenamiento experto...
445
00:17:43,695 --> 00:17:46,349
Kelsea: Ensayen entre ustedes
tanto como puedan,
446
00:17:46,349 --> 00:17:48,830
para que no se les vaya
de las manos en la recta final.
447
00:17:48,830 --> 00:17:51,311
Juntos:
♪ You be my honeysuckle ♪
448
00:17:51,311 --> 00:17:54,270
♪ I'll be your honey bee ♪
449
00:17:54,270 --> 00:17:58,578
...actuaciones increíbles
y decisiones emotivas.
450
00:17:58,578 --> 00:18:01,973
- - ¡!
- Robo! ¡!
- Robo!
- ¡!
- Robo!
451
00:18:05,845 --> 00:18:08,761
♪ This is "The Voice" ♪
452
00:18:08,761 --> 00:18:11,764
Daly: Bienvenidos
al estreno de las Batallas.
453
00:18:11,764 --> 00:18:12,895
♪
454
00:18:12,895 --> 00:18:15,114
Bienvenido de nuevo
a "The Voice".
455
00:18:15,114 --> 00:18:17,116
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que estuviste aquí?
456
00:18:17,116 --> 00:18:18,552
Como cinco, seis años.
457
00:18:18,552 --> 00:18:20,119
Les presento al asesor
458
00:18:20,119 --> 00:18:21,947
del Equipo Reba, Nick Jonas.
459
00:18:21,947 --> 00:18:24,819
♪ Got me in chains
for your love ♪
460
00:18:24,819 --> 00:18:26,907
Nick ha sido Entrenador
en "The Voice".
461
00:18:26,907 --> 00:18:29,910
Quiero pelear por ti hoy.
Hagámoslo.
462
00:18:29,910 --> 00:18:31,825
Ha tenido una carrera
como solista.
463
00:18:31,825 --> 00:18:35,176
Es muy bueno
en lo que hace.
464
00:18:35,176 --> 00:18:36,003
Significa muchísimo para mí
que hayas querido ayudarme
465
00:18:36,003 --> 00:18:38,570
Porque sé que estás ocupado.
466
00:18:38,570 --> 00:18:39,702
Es decir, acabas de terminar
una obra en Broadway
467
00:18:39,702 --> 00:18:41,051
y tienes una gira gira
con tus hermanos.
468
00:18:41,051 --> 00:18:43,271
Te traje un regalo.
Ah, ¿me trajiste esto?
469
00:18:43,271 --> 00:18:45,446
Eso es para ti.
Trabajamos juntos
470
00:18:45,446 --> 00:18:47,622
hace unos 24 años.
Fue lo mejor de mi carrera.
471
00:18:47,622 --> 00:18:50,103
Gracias.
Puedes colgarlo en tu casa.
472
00:18:50,103 --> 00:18:51,495
- [ Riendo ] ¡!
- Ooh!
473
00:18:51,495 --> 00:18:53,758
Nick y yo trabajamos
juntos hace muchas lunas.
474
00:18:53,758 --> 00:18:56,630
Debutamos en Broadway actuando
en "Annie Get Your Gun".
475
00:18:56,630 --> 00:18:58,980
Y desde entonces, he sido
su Hermano Jonas favorito.
476
00:18:58,980 --> 00:19:00,112
Sí.
477
00:19:00,112 --> 00:19:01,983
Nick: Fuiste mi consejera.
478
00:19:01,983 --> 00:19:04,290
Me enseñaste sobre teatro
y sobre las cosas
479
00:19:04,290 --> 00:19:06,247
que pueden salir mal,
y cómo tratar a la gente.
480
00:19:06,247 --> 00:19:07,596
Y te agradezco
que me hayas invitado aquí.
481
00:19:07,596 --> 00:19:09,250
Gracias, Nick.
Es muy dulce de tu parte.
482
00:19:09,250 --> 00:19:10,947
Es un momento
de círculo completo.
483
00:19:10,947 --> 00:19:13,037
Lo que más me gusta
es poder conocer
484
00:19:13,037 --> 00:19:14,821
a esta gente increíblemente
485
00:19:14,821 --> 00:19:17,127
talentosa que se desarrolla
muchísimo en este proceso.
486
00:19:17,127 --> 00:19:19,346
Reba: Estoy muy emocionada
por las Batallas.
487
00:19:19,346 --> 00:19:20,826
Podremos entrenar.
488
00:19:20,826 --> 00:19:22,393
Y me encanta ayudar
y entrenar a los concursantes.
489
00:19:22,393 --> 00:19:24,134
Oye, este año
es un poco diferente.
490
00:19:24,134 --> 00:19:26,309
Explícame.
Después de las Audiciones
a Ciegas,
491
00:19:26,309 --> 00:19:28,485
trajimos a los concursantes
al escenario y les dijimos:
492
00:19:28,485 --> 00:19:30,835
"Bien, ustedes elegirán
a sus parejas de Batalla".
493
00:19:30,835 --> 00:19:32,054
Dios mío.
494
00:19:32,054 --> 00:19:34,578
Podrán elegir con quién cantar.
495
00:19:34,578 --> 00:19:37,145
ANUNCIO DE FORMACIÓON
DE PAREJAS PARA BATALLAS
496
00:19:37,145 --> 00:19:38,972
¿Qué?
¿Qué?
497
00:19:38,972 --> 00:19:40,191
¿Cómo se supone que haga eso?
498
00:19:40,191 --> 00:19:42,411
Ay, qué difícil.
Qué locura.
499
00:19:42,411 --> 00:19:43,803
¿A quién elijo? ¿Adónde voy?
500
00:19:43,803 --> 00:19:45,239
¿Qué hago?
¿A quién le digo? No sé.
501
00:19:45,239 --> 00:19:46,849
¿Quién quiere cantar conmigo?
502
00:19:46,849 --> 00:19:48,329
Yo lo haría, pero tendríamos
que pensar
503
00:19:48,329 --> 00:19:49,895
en un género que encaje.
504
00:19:49,895 --> 00:19:51,245
Oye, yo literalmente
estoy como...
505
00:19:51,245 --> 00:19:52,550
[ Conversaciones indistintas ]
506
00:19:52,550 --> 00:19:54,074
Empecé a evaluar a todos.
507
00:19:54,074 --> 00:19:55,857
Bien, veamos.
508
00:19:55,857 --> 00:19:58,425
Y luego pensé: "¿Saben qué?
Aaron es realmente increíble".
509
00:19:58,425 --> 00:20:00,122
Y creo que el objetivo
de la Batalla
510
00:20:00,122 --> 00:20:03,473
es ganarte tu lugar,
y yo me lo ganaré con Aaron.
511
00:20:03,473 --> 00:20:05,866
Esa voz de soul.
Creo que combinaríamos bien.
512
00:20:05,866 --> 00:20:08,347
Estoy 100% de acuerdo.
Muy bien.
513
00:20:08,347 --> 00:20:10,000
Aaron: Sinceramente sentí
514
00:20:10,000 --> 00:20:11,828
que Daron era alguien
a quien debía evitar.
515
00:20:11,828 --> 00:20:14,527
Es un vocalista excelente.
O sea, melismas tremendos.
516
00:20:14,527 --> 00:20:16,528
¿Está encendido esto?
¿Quieres...?
517
00:20:16,528 --> 00:20:18,095
¿Está funcionando?
518
00:20:18,095 --> 00:20:20,097
Daron y yo no podríamos
ser más diferentes.
519
00:20:20,097 --> 00:20:22,577
Pero también creo que cuando
se trata de una Batalla,
520
00:20:22,577 --> 00:20:24,362
cuando dos personas de extremos
opuestos en el espectro musical
521
00:20:24,362 --> 00:20:27,320
se unen y hacen una versión
genial de una canción,
522
00:20:27,320 --> 00:20:28,887
sucede algo hermoso.
523
00:20:28,887 --> 00:20:31,194
Daron será mi compañero
de Batalla.
524
00:20:31,194 --> 00:20:32,934
Un tipo de poca energía
525
00:20:32,934 --> 00:20:35,501
con una personalidad
muy aburrida.
526
00:20:35,501 --> 00:20:37,373
Eso es lo único
que puedo decir
527
00:20:37,373 --> 00:20:39,984
que le podría afectar
en esta competencia,
528
00:20:39,984 --> 00:20:42,247
que necesita esforzarse
un poco más.
529
00:20:42,247 --> 00:20:44,641
[ Se ríen ]
530
00:20:44,641 --> 00:20:46,250
Daron: El punto fuerte de Aaron
531
00:20:46,250 --> 00:20:48,122
es que su voz es como una
combinación de soul y country.
532
00:20:48,122 --> 00:20:49,253
Yo soy más como de R&B.
533
00:20:49,253 --> 00:20:51,168
Podremos encontrar
un punto medio
534
00:20:51,168 --> 00:20:52,474
para hacer una fusión de locura.
535
00:20:52,474 --> 00:20:54,563
- ¡!
- Bum!
- ¡!
- Ayá!
536
00:20:54,563 --> 00:20:57,478
Aaron peleará con todo, así que
tendré que hacer lo mismo.
537
00:20:57,478 --> 00:20:59,088
[ Se ríen ]
538
00:20:59,088 --> 00:21:01,525
¿Listo para conocerlos?
Sí.
539
00:21:01,525 --> 00:21:03,223
♪
540
00:21:03,223 --> 00:21:05,615
Hola.
Pasen, pasen.
541
00:21:05,615 --> 00:21:08,618
¿Qué tal?
Saluden a Nick Jonas.
542
00:21:08,618 --> 00:21:10,794
¿Cómo están?
¿Qué tal?
543
00:21:10,794 --> 00:21:12,361
¿Nick Jonas?
544
00:21:12,361 --> 00:21:14,450
Entrar ahí y ver a Nick
fue una locura.
545
00:21:14,450 --> 00:21:17,844
O sea, canta en Broadway,
actuó en "Jumanji".
546
00:21:17,844 --> 00:21:19,280
Ha ganado un montón de premios.
547
00:21:19,280 --> 00:21:20,760
Es alguien que definitivamente
conoce el negocio.
548
00:21:20,760 --> 00:21:22,457
Gusto de verlos.
Igualmente.
549
00:21:22,457 --> 00:21:24,416
Me sorprende haber
pasado la primera ronda.
550
00:21:24,416 --> 00:21:27,157
Todos los días me despierto y
pienso: "¿Cómo estoy aquí?".
551
00:21:27,157 --> 00:21:31,726
♪ Oh, why you got
to be so cold? ♪
552
00:21:31,726 --> 00:21:33,511
[ Aclamaciones y aplausos ]
553
00:21:33,511 --> 00:21:37,383
[ Vocaliza ]
554
00:21:37,383 --> 00:21:39,037
Tenía que ser Reba.
555
00:21:39,037 --> 00:21:40,430
Es una leyenda del country,
que es mi género.
556
00:21:40,430 --> 00:21:42,388
Y elegí a la Reina.
557
00:21:42,388 --> 00:21:47,349
Sus voces, sus timbres,
son totalmente...
558
00:21:47,349 --> 00:21:49,220
diferentes.
559
00:21:49,220 --> 00:21:54,660
♪ All night lo-o-o-ng ♪
560
00:21:54,660 --> 00:21:56,922
♪ Everyone you meet ♪
561
00:21:56,922 --> 00:22:00,883
♪ They're jamming
in the street all night long ♪
562
00:22:00,883 --> 00:22:03,668
Daron: Me emociona estar
en el Equipo Reba.
563
00:22:03,668 --> 00:22:06,322
Giró su silla durante un momento
de la canción
564
00:22:06,322 --> 00:22:08,455
que me define tanto
individualmente, que pensé:
565
00:22:08,455 --> 00:22:11,806
"Si le gusta eso,
puede ser mi entrenadora".
566
00:22:11,806 --> 00:22:15,461
Juntos: ♪ But then I fooled
around and fell in love ♪
567
00:22:15,461 --> 00:22:17,898
Reba: "Fooled Around And Fell
in Love" de Elvin Bishop
568
00:22:17,898 --> 00:22:19,552
es la canción perfecta
para ellos.
569
00:22:19,552 --> 00:22:21,989
♪ I fooled around ♪
♪ I fooled around ♪
570
00:22:21,989 --> 00:22:23,904
Ha sido grabada
por diferentes cantantes,
571
00:22:23,904 --> 00:22:26,035
de soul, de rock, de country.
572
00:22:26,035 --> 00:22:29,691
Y eso es lo que ellos son,
soul y country.
573
00:22:29,691 --> 00:22:33,391
[ Aplaudiendo ]
Bien hecho. Guau.
574
00:22:33,391 --> 00:22:35,479
Es como un sándwich de crema
de maní y mermelada.
575
00:22:35,479 --> 00:22:38,133
Simplemente combina.
576
00:22:38,133 --> 00:22:40,353
Son dos vocalistas potentes
577
00:22:40,353 --> 00:22:42,834
de estilos muy diferentes, obviamente.
578
00:22:42,834 --> 00:22:45,139
¿Pueden decirme un poco más
de ustedes?
579
00:22:45,139 --> 00:22:48,621
Bueno, yo canto cuatro o cinco
veces por semana en Nashville.
580
00:22:48,621 --> 00:22:50,754
Vaya.
Daron, ¿y tú?
581
00:22:50,754 --> 00:22:53,583
Hace poco fui parte
de The Commodores.
582
00:22:53,583 --> 00:22:55,453
Es gracioso que lo digas,
583
00:22:55,453 --> 00:22:57,063
porque mientras cantabas
esa primera estrofa,
584
00:22:57,063 --> 00:22:58,630
sentí una vibra
como de Lionel Richie.
585
00:22:58,630 --> 00:23:00,066
¿Ah, sí?
586
00:23:00,066 --> 00:23:01,459
Creo que su falsete
es una de las partes
587
00:23:01,459 --> 00:23:04,375
más fuertes de tu voz.
588
00:23:04,375 --> 00:23:05,593
Y cuando lleguen al momento
de improvisar al final,
589
00:23:05,593 --> 00:23:09,205
creo que si quieres
agregar otro falsete,
590
00:23:09,205 --> 00:23:11,033
podría ser un gran momento
para mostrar la gran voz.
591
00:23:11,033 --> 00:23:13,078
Entiendo.
592
00:23:13,078 --> 00:23:15,819
Me alivió mucho oír a Nick
decirme que fuera más artístico
593
00:23:15,819 --> 00:23:19,562
con mi estilo vocal,
porque así soy como cantante.
594
00:23:19,562 --> 00:23:22,261
Hay un momento, creo
que en el segundo estribillo--
595
00:23:22,261 --> 00:23:25,437
♪ Fooled around
and fell in love ♪
596
00:23:25,437 --> 00:23:27,700
Creo que necesitamos un
momento vocal más grande.
597
00:23:27,700 --> 00:23:29,310
¿Te refieres al corte antes
de la última línea?
598
00:23:29,310 --> 00:23:31,530
¿Recuerdas?
[ Vocaliza ]
599
00:23:31,530 --> 00:23:33,793
Parece que ya tienen
algunas ideas.
Creo que sí.
600
00:23:33,793 --> 00:23:35,489
ÉEl es súper musical.
601
00:23:35,489 --> 00:23:38,057
¿Quieres ser vocalistade gira?
602
00:23:38,057 --> 00:23:40,625
Andar de gira,
ser compositor, todo.
603
00:23:40,625 --> 00:23:42,061
Nick ha estado en este negocio
por 20 años
604
00:23:42,061 --> 00:23:45,106
y yo 50. Son 70 años
de experiencia.
605
00:23:45,106 --> 00:23:47,761
Yijá. Es mucho trabajo,
muy divertido,
606
00:23:47,761 --> 00:23:50,764
muy gratificante,
pero implica muchos sacrificios.
607
00:23:50,764 --> 00:23:53,550
Estoy aprendiendo qué se siente
estar un lejos de casa.
608
00:23:53,550 --> 00:23:57,248
Será difícil,
pero creo que vale la pena.
609
00:23:57,248 --> 00:23:58,467
Aaron: Tengo una esposa
encantadora. Verla ser madre
610
00:23:58,467 --> 00:23:59,946
es una de las grandes
alegrías de mi vida.
611
00:23:59,946 --> 00:24:02,601
[ Arrulla ]
Esto también es
un sueño para ella.
612
00:24:02,601 --> 00:24:05,734
Me apoya al 100%.
613
00:24:05,734 --> 00:24:07,692
♪ But when the grass got
a little greener ♪
614
00:24:07,692 --> 00:24:11,217
Aaron tiene ese toque
áspero de rock sureño en la voz.
615
00:24:11,217 --> 00:24:12,697
Y es un gancho inmediato.
616
00:24:12,697 --> 00:24:14,351
Aquí viene.
Vamos.
617
00:24:14,351 --> 00:24:17,962
Juntos: ♪ I fooled around
and fell in love ♪
618
00:24:17,962 --> 00:24:22,619
Daron tiene ese elemento
suave y profundo del R&B,
619
00:24:22,619 --> 00:24:25,273
pero me parece
que en esta canción
620
00:24:25,273 --> 00:24:27,754
se está adentrando un poco
en el rock también.
621
00:24:27,754 --> 00:24:30,365
Creo que yo no habría formado
esa pareja.
622
00:24:30,365 --> 00:24:32,889
Pero es perfecto.
Lo es.
623
00:24:32,889 --> 00:24:36,457
Sí.
[ Se ríen ]
624
00:24:36,457 --> 00:24:38,372
Le faltó un poco,
pero ya casi.
625
00:24:38,372 --> 00:24:40,331
Sí, el final fue un poco
inestable.
626
00:24:40,331 --> 00:24:41,723
Sí.
627
00:24:41,723 --> 00:24:43,595
Tal vez debería ser...
♪ In lo-o-ve ♪
628
00:24:43,595 --> 00:24:45,726
Tú eres la jefa.
Bueno, estoy de acuerdo.
629
00:24:45,726 --> 00:24:48,990
Daron: Definitivamente se siente
irreal estar en este programa
630
00:24:48,990 --> 00:24:53,343
con Nick Jonas y recibir
comentarios de él y de Reba.
631
00:24:53,343 --> 00:24:57,346
Uno piensa: "Vaya, esta gente
podría cambiarte la vida".
632
00:24:57,346 --> 00:24:59,652
Esto es una locura.
633
00:24:59,652 --> 00:25:01,350
Nos vemos.
634
00:25:01,350 --> 00:25:03,613
Creo que esta batalla
se definirá
635
00:25:03,613 --> 00:25:07,224
en quién levante la mano
y dé lo mejor de sí.
636
00:25:07,224 --> 00:25:10,358
Sus géneros musicales
y registros son muy diferentes,
637
00:25:10,358 --> 00:25:12,925
así que será difícil
para mí tomar una decisión.
638
00:25:12,925 --> 00:25:15,318
Son dos voces gigantescas.
639
00:25:15,318 --> 00:25:16,624
Buena suerte.
Gracias.
640
00:25:16,624 --> 00:25:18,452
[ Se queja ][ Ríe ]
641
00:25:18,452 --> 00:25:21,498
Daly: ¿A quién elegirían como
ganador de esta Batalla?
642
00:25:21,498 --> 00:25:25,414
Descarguen la aplicación oficial
de "The Voice" y jueguen.
643
00:25:25,414 --> 00:25:28,417
♪
644
00:25:30,376 --> 00:25:33,379
♪ This is "The Voice" ♪
645
00:25:33,379 --> 00:25:35,597
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas.
646
00:25:35,597 --> 00:25:40,123
[ Aclamaciones y aplausos ]
647
00:25:42,169 --> 00:25:43,605
Hola.
648
00:25:43,605 --> 00:25:45,606
Aaron: Hoy es mi Batalla.
Estoy un poco nervioso.
649
00:25:45,606 --> 00:25:49,001
Tengo a mi bebé y a mi esposa
en casa apoyándome.
650
00:25:49,001 --> 00:25:50,350
Avanzar en el programa puede
651
00:25:50,350 --> 00:25:51,612
cambiar nuestras
vidas por completo.
652
00:25:51,612 --> 00:25:55,267
Del Equipo Reba,
Aaron Nichols...
653
00:25:55,267 --> 00:26:00,141
[ Aclamaciones y aplausos ]
654
00:26:00,141 --> 00:26:02,013
Daron: Necesito avanzar
en esta competencia
655
00:26:02,013 --> 00:26:04,407
porque necesito demostrarme
a mí mismo y a la gente
656
00:26:04,407 --> 00:26:06,408
que me está viendo que no solo
soy cantante,
657
00:26:06,408 --> 00:26:08,235
sino que también
soy versátil.
658
00:26:08,235 --> 00:26:09,846
- Daly:...¡!
- Daron Lameek!
659
00:26:09,846 --> 00:26:11,674
[ Aclamaciones y aplausos ]
660
00:26:11,674 --> 00:26:13,458
- ¡!
- Daron!
661
00:26:13,458 --> 00:26:15,807
He trabajado muy duro
para esto y estoy emocionado.
662
00:26:15,807 --> 00:26:16,852
Estoy listo.
663
00:26:16,852 --> 00:26:18,897
[ Aclamaciones y aplausos ]
664
00:26:18,897 --> 00:26:22,161
Me encanta esta canción.
Yijá.
665
00:26:22,161 --> 00:26:23,336
Que comience la Batalla.
666
00:26:23,336 --> 00:26:26,556
[ Aclamaciones y aplausos ]
667
00:26:26,556 --> 00:26:33,258
[ Toca "Fooled Around
And Fell in Love" ]
668
00:26:33,258 --> 00:26:38,611
♪ I must've been through
about a million girls ♪
669
00:26:38,611 --> 00:26:40,439
Qué bien.
670
00:26:40,439 --> 00:26:43,920
♪ I'd love 'em,
and I'd leave 'em alone ♪
671
00:26:43,920 --> 00:26:45,834
♪
672
00:26:45,834 --> 00:26:52,319
♪ I didn't care how much they
cried, no sir ♪
673
00:26:52,319 --> 00:26:57,149
♪ Their tears left
me cold as a stone ♪
674
00:26:57,149 --> 00:27:04,243
Juntos: ♪ But then I fooled
around and fell in love ♪
675
00:27:04,243 --> 00:27:09,377
♪ I fooled around
and fell in love ♪
676
00:27:09,377 --> 00:27:10,683
♪
677
00:27:10,683 --> 00:27:16,993
♪ I fooled around
and fell in lo-o-o-ve ♪
678
00:27:16,993 --> 00:27:21,432
♪ I fooled around
and fell in love ♪
679
00:27:21,432 --> 00:27:23,260
[ Vocaliza ]
680
00:27:23,260 --> 00:27:28,569
♪ It used to be when I'd see
a girl that I liked ♪
681
00:27:28,569 --> 00:27:33,791
♪ I'd get out my book
and write down her name ♪
682
00:27:33,791 --> 00:27:35,357
♪
683
00:27:35,357 --> 00:27:38,491
♪ But when the grass
got a little greener ♪
684
00:27:38,491 --> 00:27:42,320
♪ On the other side ♪
685
00:27:42,320 --> 00:27:47,586
♪ I'd just
tear out that page ♪
686
00:27:47,586 --> 00:27:53,940
Juntos: ♪ But then I fooled
around and fell in love ♪
687
00:27:53,940 --> 00:28:00,815
♪ I fooled around
and fell in love ♪
♪ In love ♪
688
00:28:00,815 --> 00:28:03,775
♪ I fooled around
and fell ♪
689
00:28:03,775 --> 00:28:06,820
♪ In love ♪
690
00:28:06,820 --> 00:28:08,518
- ¡!
- Uuh!
691
00:28:08,518 --> 00:28:11,390
Juntos: ♪ I fooled
around and fell in love ♪
692
00:28:11,390 --> 00:28:15,045
[ Vocaliza ]
♪ I fooled around ♪
693
00:28:15,045 --> 00:28:18,439
♪ I fooled around ♪
♪ I fooled around ♪
694
00:28:18,439 --> 00:28:20,137
♪ I fooled around ♪
695
00:28:20,137 --> 00:28:26,882
♪ I fooled around
and fell in lo-o-o-ve ♪
696
00:28:26,882 --> 00:28:32,975
♪ I fooled around ♪
♪ I fooled around ♪
697
00:28:32,975 --> 00:28:42,897
♪ I fooled around
and fell in lo-o-o-o-o-o-ve ♪
698
00:28:42,897 --> 00:28:48,466
♪ Lo-o-o-o-ve ♪
699
00:28:48,466 --> 00:28:52,340
[ Aclamaciones y aplausos ]
700
00:28:58,563 --> 00:29:01,696
¿Qué acaba de pasar?
- ¡!
- Impresionante!
701
00:29:01,696 --> 00:29:04,699
Guau.
[ Aclamaciones y aplausos ]
702
00:29:04,699 --> 00:29:06,352
El hecho de que ustedes
no podrían ser más diferentes
703
00:29:06,352 --> 00:29:09,224
pero de alguna manera
se unen y se convierten
704
00:29:09,224 --> 00:29:10,661
en algo increíble.
705
00:29:10,661 --> 00:29:13,098
Daron, tomaste una canción
que me encanta
706
00:29:13,098 --> 00:29:14,795
y te la llevaste al mundo
de Sam Cooke.
707
00:29:14,795 --> 00:29:16,404
Me encantó.
708
00:29:16,404 --> 00:29:18,450
Y aunque le muestras veneración
y respeto a esa canción,
709
00:29:18,450 --> 00:29:20,191
haces que funcione para ti.
710
00:29:20,191 --> 00:29:23,020
Si yo tuviera que decidir hoy,
podría ser Daron.
711
00:29:23,020 --> 00:29:24,674
[ Aclamaciones y aplausos ]
712
00:29:24,674 --> 00:29:26,762
Daron,
cuando comenzó la canción pensé:
713
00:29:26,762 --> 00:29:28,372
"¿Qué hace cantando
esta canción?".
714
00:29:28,372 --> 00:29:30,679
Pero luego pensé:
"Dios mío, está arrasando".
715
00:29:30,679 --> 00:29:32,855
Ni siquiera sabía que era
una canción country.
716
00:29:32,855 --> 00:29:34,073
Estabas arrasando.
717
00:29:34,073 --> 00:29:36,118
Y eso es lo que hace
un artista.
718
00:29:36,118 --> 00:29:37,772
Tiene que adueñarte
de cada canción.
719
00:29:37,772 --> 00:29:39,600
Hermano Aaron,
720
00:29:39,600 --> 00:29:41,819
cuando hiciste...
[ Imita grito ]
[ Risas ]
721
00:29:41,819 --> 00:29:44,735
Eso es lo que me encanta, cuando
le aportas ese cierto elemento.
722
00:29:44,735 --> 00:29:47,171
Y tú supiste cuándo ponerlo
porque quiero más de eso.
723
00:29:47,171 --> 00:29:50,000
Reba.
Sí, señor.
724
00:29:50,000 --> 00:29:51,480
Naturalmente,
diría que elegiría a uno,
725
00:29:51,480 --> 00:29:53,264
pero me gusta cómo sonóel otro.
726
00:29:53,264 --> 00:29:55,048
Y sé que no sabes
quién es quién
727
00:29:55,048 --> 00:29:57,398
porque no te he dicho
de quién hablo.
[ Risas ]
728
00:29:57,398 --> 00:29:58,834
Pero diré esto--
729
00:29:58,834 --> 00:30:01,184
me alegra no tener
que tomar esta decisión.
730
00:30:01,184 --> 00:30:04,623
Entiendo perfectamente.
[ Aplausos, Snoop ríe ]
731
00:30:04,623 --> 00:30:06,406
Niall: Me encanta tu aspereza,
Aaron.
732
00:30:06,406 --> 00:30:09,627
Se hace sentir.
Y ese gruñido tuyo es increíble.
733
00:30:09,627 --> 00:30:14,022
Y, Daron, creo que tienes
una naturalidad en lo que haces
734
00:30:14,022 --> 00:30:15,806
que realmente
me llama la atención.
735
00:30:15,806 --> 00:30:18,243
Basándome solo en eso,
me inclinaría hacia allá.
736
00:30:18,243 --> 00:30:20,811
Gracias.
Daly: Gracias, Entrenadores.
737
00:30:20,811 --> 00:30:23,640
Reba, se acerca
una decisión difícil.
738
00:30:23,640 --> 00:30:25,597
Primero dinos qué piensas
de la Batalla.
739
00:30:25,597 --> 00:30:28,252
Bueno, cuando estábamos
en los ensayos,
740
00:30:28,252 --> 00:30:32,212
Nick Jonas los felicitaba
a ambos.
741
00:30:32,212 --> 00:30:34,693
Daron, a ti por tu falsete,
lo mucho que le gustó.
742
00:30:34,693 --> 00:30:37,477
Y Aaron, por ese toque
de aspereza de tu voz.
743
00:30:37,477 --> 00:30:39,697
Yo les dije que son como la
crema de maní y la mermelada,
744
00:30:39,697 --> 00:30:43,222
tan diferentes
pero se mezclan muy bien.
745
00:30:43,222 --> 00:30:45,441
Reba, es una decisión difícil.
746
00:30:45,441 --> 00:30:46,790
Tienes a dos grandes artistas.
747
00:30:46,790 --> 00:30:49,314
¿Quién gana esta Batalla?
748
00:30:49,314 --> 00:30:52,622
♪
749
00:30:52,622 --> 00:30:56,016
Bueno, creo que quien
gana esta Batalla...
750
00:30:56,016 --> 00:30:58,888
♪
751
00:30:58,888 --> 00:31:01,238
será
752
00:31:01,238 --> 00:31:02,413
Aaron.
753
00:31:02,413 --> 00:31:04,807
- ¡!
- Aaron, felicitaciones!
754
00:31:04,807 --> 00:31:08,462
Reba: En mi equipo algunos
de los mejores se han unido,
755
00:31:08,462 --> 00:31:11,247
así que las decisiones
han sido muy difíciles.
756
00:31:11,247 --> 00:31:12,727
Vamos, amigo.
757
00:31:12,727 --> 00:31:14,511
Tuve que elegir a Aaron.
758
00:31:14,511 --> 00:31:17,122
Hizo algo esta noche que no
había hecho en los ensayos.
759
00:31:17,122 --> 00:31:19,690
Bien hecho. Bien hecho.
Te lo mereces.
760
00:31:19,690 --> 00:31:22,562
Llegó a una nota alta
con esa voz áspera
761
00:31:22,562 --> 00:31:25,825
y pensé: "Ya está.
Eso se gana el premio".
762
00:31:25,825 --> 00:31:28,610
Entrenadores, les recuerdo que
todavía pueden robarse a Daron.
763
00:31:28,610 --> 00:31:30,787
Daron, ¿algo que quieras
decirle a Reba?
764
00:31:30,787 --> 00:31:33,528
Reba, estoy feliz
de estar aquí.
765
00:31:33,528 --> 00:31:36,356
[ Se le quiebra la voz ] Feliz
de estar participando en esto.
766
00:31:36,356 --> 00:31:39,664
- ¡!
- Venga otro aplauso
para Daron Lameek!
767
00:31:39,664 --> 00:31:42,580
Niall: Estuve muy cerca
de robarme a Daron.
768
00:31:42,580 --> 00:31:45,234
Su actuación me pareció
increíble.
769
00:31:45,234 --> 00:31:48,150
Si vuelvo a salir de gira,
quiero que me acompañes en ella.
770
00:31:48,150 --> 00:31:49,629
Me encantaría.
771
00:31:49,629 --> 00:31:51,980
Sus melismas eran de locura
y de muy buen gusto.
772
00:31:51,980 --> 00:31:53,764
Pero solo tengo un Robo
773
00:31:53,764 --> 00:31:57,245
y lo tengo pensado para alguien,
así que lo guardaré para eso.
774
00:31:57,245 --> 00:31:59,682
♪
775
00:32:01,858 --> 00:32:04,860
♪ This is "The Voice" ♪
776
00:32:04,860 --> 00:32:08,734
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
777
00:32:08,734 --> 00:32:10,953
Bienvenida a casa, chica.
El Equipo "Bublerini" ha vuelto.
778
00:32:10,953 --> 00:32:12,520
[ Se ríen ]
779
00:32:12,520 --> 00:32:15,087
¿De qué equipos fueron
los finalistas pasados?
780
00:32:15,087 --> 00:32:17,480
Daly: Quedan dos artistas.
781
00:32:17,480 --> 00:32:20,483
El ganador de "The Voice" es...
782
00:32:20,483 --> 00:32:21,876
- ¡!
- Adam David!
783
00:32:21,876 --> 00:32:23,530
Es bueno estar de vuelta.
Extrañaba esto.
784
00:32:23,530 --> 00:32:26,706
Traje a una vieja pero muy joven
amiga, la súper estrella
785
00:32:26,706 --> 00:32:28,708
country Kelsea Ballerini,
786
00:32:28,708 --> 00:32:31,406
la mejor mentora que podría
haber en este programa.
787
00:32:31,406 --> 00:32:34,105
Antes de la Temporada 27,
yo me sentía muy nerviosa
788
00:32:34,105 --> 00:32:36,106
y tú hacías todo lo posible
por tranquilizarme.
789
00:32:36,106 --> 00:32:38,456
Ese fue el comienzo
de una hermosa amistad.
790
00:32:38,456 --> 00:32:40,501
Kelsea es una artista
que desafía los géneros.
791
00:32:40,501 --> 00:32:43,243
♪ I got baggage,
but I'm movin' in ♪
792
00:32:43,243 --> 00:32:46,811
Puede navegar entre el pop
y el country, el R&B, todo eso.
793
00:32:46,811 --> 00:32:49,422
Cuando gane tres al hilo,
te daré las gracias.
794
00:32:49,422 --> 00:32:51,424
Me alegra no tener
decisiones difíciles.
795
00:32:51,424 --> 00:32:53,122
Tendré el gusto
de ser una animadora.
796
00:32:53,122 --> 00:32:58,300
Escucharás a Trinity y Jazz,
dos Giros de Cuatro Sillas.
797
00:32:58,300 --> 00:33:00,215
Un dúo poderoso.
Que pasen.
798
00:33:00,215 --> 00:33:02,870
Hola.
Hola, soy Kelsea.
799
00:33:02,870 --> 00:33:04,393
- Juntas: ¡!
- Aah!
800
00:33:04,393 --> 00:33:06,046
Es un gusto.
801
00:33:06,046 --> 00:33:07,308
Cuando vi a Kelsea, pensé:
"Dios mío".
802
00:33:07,308 --> 00:33:09,049
Hola.
Hola, ¿cómo estás?
803
00:33:09,049 --> 00:33:12,356
Fue un honor increíble estar
en su presencia
804
00:33:12,356 --> 00:33:15,010
porque sé que ha ganado
muchos premios,
805
00:33:15,010 --> 00:33:16,403
ha sido Entrenadora
en "The Voice".
806
00:33:16,403 --> 00:33:17,796
Miren el poder femenino
que tenemos.
807
00:33:17,796 --> 00:33:20,015
No podía parar
de reír y sonreír.
808
00:33:20,015 --> 00:33:22,713
¿Por qué se eligieron
para la Batalla?
809
00:33:22,713 --> 00:33:24,237
Fuimos las últimas en elegir.
810
00:33:24,237 --> 00:33:25,890
¿Quiénes no han
elegido rival?
811
00:33:25,890 --> 00:33:27,369
¿Todos están elegidos?
812
00:33:27,369 --> 00:33:29,807
Oh.
No tenemos opción.
813
00:33:29,807 --> 00:33:31,330
Tú y yo.
814
00:33:31,330 --> 00:33:35,594
Trinity canta pop R&B,
y yo soul R&B,
815
00:33:35,594 --> 00:33:38,684
así que podemos encontrar
un punto medio y brillar.
816
00:33:38,684 --> 00:33:40,468
Pareces ser la más tímida.
817
00:33:40,468 --> 00:33:43,123
Y, por supuesto,
mis cantantes
818
00:33:43,123 --> 00:33:45,690
de Giro de Cuatro Sillas
se eligen entre sí,
819
00:33:45,690 --> 00:33:47,518
lo que significa que perderé
820
00:33:47,518 --> 00:33:50,869
a una de los cantantes
más fuertes del programa.
821
00:33:50,869 --> 00:33:53,829
Ambas tienen voces hermosas
y enormes.
822
00:33:53,829 --> 00:33:55,351
¿Qué están pensando?
823
00:33:55,351 --> 00:33:58,223
Ella es como mi pequeño
rayo de sol.
Sí.
824
00:33:58,223 --> 00:34:00,051
Nadie quiso cantar
con nosotras.
825
00:34:00,051 --> 00:34:01,661
Así que cantaremos juntas.
826
00:34:01,661 --> 00:34:03,315
Un dúo perfecto. Punto.
La una para la otra.
827
00:34:03,315 --> 00:34:08,319
Trinity es una potencia
increíble, pero siento
828
00:34:08,319 --> 00:34:09,799
que yo también lo soy.
829
00:34:09,799 --> 00:34:14,760
♪ What's love got to do,
got to do with it? ♪
830
00:34:14,760 --> 00:34:17,414
Subir al escenario
en "The Voice" fue muy
831
00:34:17,414 --> 00:34:21,070
intimidante, pero girar
las cuatro sillas lo validó.
832
00:34:21,070 --> 00:34:24,856
Mi mamá era cantante.
Mi abuela era cantante.
833
00:34:24,856 --> 00:34:26,988
Tengo muchas ganas
de ganar esta Batalla
834
00:34:26,988 --> 00:34:29,686
porque quiero enorgullecer
a mi familia.
835
00:34:29,686 --> 00:34:31,427
Tenemos gustos diferentes,
836
00:34:31,427 --> 00:34:35,517
pero me interesa mucho
ver cómo suena esta mezcla.
837
00:34:35,517 --> 00:34:37,824
Me emociona poder mostrar
838
00:34:37,824 --> 00:34:39,695
el tipo de cantante que soy.
839
00:34:39,695 --> 00:34:42,481
♪ There'll be some love makin' ♪
840
00:34:42,481 --> 00:34:45,483
♪ Heart breakin',
soul shakin' love ♪
841
00:34:45,483 --> 00:34:47,659
Lograr un Giro
de Cuatro Sillas fue increíble.
842
00:34:47,659 --> 00:34:49,748
Podría darte una guía
telefónica
843
00:34:49,748 --> 00:34:51,881
para que lo cantaras
y arrasarías.
844
00:34:51,881 --> 00:34:53,708
Cuando me dijo que podía
cantar cualquier cosa,
845
00:34:53,708 --> 00:34:57,102
eso me hizo decidirme
a elegirlo,
846
00:34:57,102 --> 00:35:01,846
porque empecé con R&B
y soul y he cantado ópera
847
00:35:01,846 --> 00:35:03,239
desde la secundaria.
848
00:35:03,239 --> 00:35:05,805
Así que quiero demostrarle
que puede lanzarme
849
00:35:05,805 --> 00:35:09,157
cualquier canción
y la cantaré con todo.
850
00:35:09,157 --> 00:35:11,550
Estoy muy emocionado.
Yo también.
851
00:35:11,550 --> 00:35:12,987
Además es una canción
muy divertida.
852
00:35:12,987 --> 00:35:14,510
Me encanta Jamiroquai.
853
00:35:14,510 --> 00:35:17,077
Es una canción
que nadie esperaría.
854
00:35:17,077 --> 00:35:18,469
Así que comencemos.
855
00:35:18,469 --> 00:35:21,429
♪ And it's a wonder
men can eat at all ♪
856
00:35:21,429 --> 00:35:23,866
♪ When things are big
that should be small ♪
857
00:35:23,866 --> 00:35:26,650
Van a cantar "Virtual Insanity"
de Jamiroquai.
858
00:35:26,650 --> 00:35:29,784
Es perfecta para ellas
porque tiene soul
859
00:35:29,784 --> 00:35:31,394
y es una gran canción pop.
860
00:35:31,394 --> 00:35:32,874
Esperé mucho tiempo para poner
esta canción en el programa
861
00:35:32,874 --> 00:35:34,441
para los artistas adecuados.
862
00:35:34,441 --> 00:35:36,181
Creo que será uno de mis
momentos favoritos que he tenido
863
00:35:36,181 --> 00:35:37,878
en "The Voice" hasta ahora.
864
00:35:37,878 --> 00:35:40,098
♪ Whoa, it's a crazy world
we're livin' in ♪
865
00:35:40,098 --> 00:35:41,360
- ¡!
- Uh!
866
00:35:41,360 --> 00:35:44,363
Trinity tiene algo
angelical en su voz.
867
00:35:44,363 --> 00:35:46,755
Aunque obviamente tiene soul,
868
00:35:46,755 --> 00:35:48,932
también tiene una cierta
verdadera pureza.
869
00:35:48,932 --> 00:35:51,021
♪ Future ♪
♪ Future ♪
870
00:35:51,021 --> 00:35:52,979
♪ Made of ♪
♪ Made of ♪
871
00:35:52,979 --> 00:35:55,154
♪ Virtual insanity ♪
872
00:35:55,154 --> 00:35:58,375
Y Jazz canta
con un cierto "¡!mm!".
873
00:35:58,375 --> 00:36:01,291
♪ We all live underground ♪
874
00:36:01,291 --> 00:36:03,119
♪ Virtual insanity ♪
875
00:36:03,119 --> 00:36:06,251
- ¡!
- Oh!
- ¡!
- Sí! Sí.
876
00:36:06,251 --> 00:36:09,124
Cuando cantas, parece
que solo estás respirando.
877
00:36:09,124 --> 00:36:11,474
Te es tan natural.
878
00:36:11,474 --> 00:36:13,650
Yo me estaría quedando sin aire, desentonando.
879
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Y lo haces como si fuera
simplemente tu propósito.
Gracias.
880
00:36:16,695 --> 00:36:20,395
Tu voz tiene una aspereza
bravísima que brota.
881
00:36:20,395 --> 00:36:21,787
Y funcionan muy bien juntas
882
00:36:21,787 --> 00:36:23,615
porque pueden hacerse resaltar
la una a la otra.
883
00:36:23,615 --> 00:36:24,964
Qué gran elección de canción.
884
00:36:24,964 --> 00:36:27,009
Decidan cómo cerrar.
Bien.
885
00:36:27,009 --> 00:36:29,707
Algo conciso donde ambas...
ya saben.
886
00:36:29,707 --> 00:36:32,014
¿Pueden repasar
rápidamente esa última parte?
887
00:36:32,014 --> 00:36:35,321
Juntas: ♪ Livin'
in a virtual insanity ♪
888
00:36:35,321 --> 00:36:37,758
Sigan.
♪ Livin' in ♪
889
00:36:37,758 --> 00:36:40,979
Juntas: ♪ Livin'
in a virtual insanity ♪
890
00:36:40,979 --> 00:36:43,155
♪ Livin'... ♪
Paren.
891
00:36:43,155 --> 00:36:45,199
Michael nos ha ayudado
muy activamente.
892
00:36:45,199 --> 00:36:48,463
Es mi mezcla favorita
de esa actitud de "hagamos
893
00:36:48,463 --> 00:36:51,292
el trabajo pero divirtámonos
al haciéndolo".
894
00:36:51,292 --> 00:36:54,600
Me encanta oír
sus voces a solas.
895
00:36:54,600 --> 00:36:56,514
No olviden divertirse.
896
00:36:56,514 --> 00:36:58,081
Miren dónde están.
897
00:36:58,081 --> 00:37:01,345
Sé que es intimidante,
pero qué hermosa experiencia.
898
00:37:01,345 --> 00:37:04,478
Trinity y jazz son dos de las
mejores cantantes del programa.
899
00:37:04,478 --> 00:37:05,870
Voces poderosísimas.
900
00:37:05,870 --> 00:37:07,132
Fue un gusto conocerte.
901
00:37:07,132 --> 00:37:09,352
Irradian mucha luz.
Y le dan validez a eso
902
00:37:09,352 --> 00:37:10,614
con sus dos muy distintas...
903
00:37:10,614 --> 00:37:12,224
Sí.
...y hermosas voces.
904
00:37:12,224 --> 00:37:13,791
Creo que esta podría ser
la presentación de la noche,
905
00:37:13,791 --> 00:37:15,226
de verdad.
Sí.
906
00:37:15,226 --> 00:37:20,188
♪ I'm Livin'
in a virtual insanity ♪
907
00:37:24,322 --> 00:37:27,194
♪ This is "The Voice" ♪
908
00:37:27,194 --> 00:37:28,847
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas
909
00:37:28,847 --> 00:37:30,980
desde Universal Studios
Hollywood.
910
00:37:30,980 --> 00:37:33,243
[ Aclamaciones y aplausos ]
911
00:37:33,243 --> 00:37:35,027
- - ¡!
- Trinity! ¡!
- Vamos, chica!
912
00:37:35,027 --> 00:37:38,247
[ Aclamaciones y aplausos ]
913
00:37:38,247 --> 00:37:39,422
- Niall: ¡!
- Qué canción!
914
00:37:39,422 --> 00:37:42,773
[ Aclamaciones y aplausos ]
915
00:37:42,773 --> 00:37:44,601
La Batalla comienza ahora.
916
00:37:44,601 --> 00:37:46,254
- ¡!
- Oh, sí!
917
00:37:46,254 --> 00:37:47,299
Vamos.
918
00:37:47,299 --> 00:37:49,562
[ Toca "Virtual Insanity" ]
919
00:37:49,562 --> 00:37:56,176
[ Vocalizan ]
920
00:37:56,176 --> 00:37:59,484
♪ And it's a wonder
men can eat at all ♪
921
00:37:59,484 --> 00:38:02,052
♪ When things are big that
should be small ♪
922
00:38:02,052 --> 00:38:06,446
♪ Who can tell what magic spells
we'll be doin' for us? ♪
923
00:38:06,446 --> 00:38:10,581
♪ And I'm givin' all my love
to this world ♪
924
00:38:10,581 --> 00:38:15,237
♪ Only to be told I can't see,
I can't breathe ♪
925
00:38:15,237 --> 00:38:17,282
♪ No more will we be ♪
926
00:38:17,282 --> 00:38:20,068
♪ And nothing's gonna change
the way we live ♪
927
00:38:20,068 --> 00:38:22,896
♪ 'Cause we can
always take, but never give ♪
928
00:38:22,896 --> 00:38:26,029
♪ And now that things are
changing for the worse ♪
929
00:38:26,029 --> 00:38:29,641
Juntas: ♪ Whoa ♪
♪ It's a crazy world
we're livin' in ♪
930
00:38:29,641 --> 00:38:33,819
♪ And I just can't see that half
of us immersed in sin ♪
931
00:38:33,819 --> 00:38:36,125
♪ Is all we
have to give these ♪
932
00:38:36,125 --> 00:38:39,128
♪ Futures made of ♪
♪ Made of ♪
933
00:38:39,128 --> 00:38:41,174
♪ Virtual insanity ♪
934
00:38:41,174 --> 00:38:43,959
♪ Always seem to be ♪
♪ Always seem to be ♪
935
00:38:43,959 --> 00:38:46,656
♪ Governed by this love
we have ♪
936
00:38:46,656 --> 00:38:51,792
♪ For useless twisting
of our new technology ♪
937
00:38:51,792 --> 00:39:03,542
♪ Oh, now there is no sound
for we all live underground ♪
938
00:39:03,542 --> 00:39:05,108
♪ And now it's virtual
insanity ♪
939
00:39:05,108 --> 00:39:07,327
♪ Forget your virtual
reality ♪
940
00:39:07,327 --> 00:39:12,593
[ Vocalizan ]
941
00:39:12,593 --> 00:39:17,771
♪ Futures made of virtual
insanity, now ♪
942
00:39:17,771 --> 00:39:23,081
♪ Always seem to be governed
by this love we have ♪
943
00:39:23,081 --> 00:39:28,346
♪ For useless twisting
of our new technology ♪
944
00:39:28,346 --> 00:39:30,479
♪ Oh,
now there is no sound ♪
945
00:39:30,479 --> 00:39:34,047
♪ For we all live underground ♪
[ Vocaliza ]
946
00:39:34,047 --> 00:39:38,094
Juntas: ♪ Livin' in,
livin' in a virtual insanity ♪
947
00:39:38,094 --> 00:39:40,270
♪ Let me hear you say ♪
Juntas: ♪ Livin' in ♪
948
00:39:40,270 --> 00:39:44,492
♪ Livin' in a virtual insanity ♪
♪ Vengan las palmas ♪
949
00:39:44,492 --> 00:39:49,148
♪ Livin' in,
livin' in a virtual insanity ♪
950
00:39:49,148 --> 00:39:52,499
♪ Livin' in, I'm livin' in,
I'm livin' in, I'm livin' in ♪
951
00:39:52,499 --> 00:39:54,370
[ Vocaliza ]
952
00:39:54,370 --> 00:39:59,331
♪ Futures made of
virtual insanity, now ♪
953
00:39:59,331 --> 00:40:02,029
♪ Always seem to be ♪
954
00:40:02,029 --> 00:40:04,162
♪ Governed by this love
we have ♪
955
00:40:04,162 --> 00:40:09,862
♪ For useless twisting
of our new technology ♪
956
00:40:09,862 --> 00:40:12,821
♪ Livin' in, I'm livin' in,
I'm livin' in, I'm livin' in ♪
957
00:40:12,821 --> 00:40:15,606
♪ In a virtual insanity ♪
958
00:40:15,606 --> 00:40:19,218
[ Aclamaciones y aplausos ]
959
00:40:29,575 --> 00:40:32,404
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
960
00:40:32,404 --> 00:40:35,841
- ¡!
- Por todos los cielos!
Señor, ten piedad.
961
00:40:35,841 --> 00:40:37,191
[ Risas ]
962
00:40:37,191 --> 00:40:39,062
Yo hice una gira
con Jamiroquai.
963
00:40:39,062 --> 00:40:42,413
Tomaron la canción de ese hombre
y le pusieron de sus recetas.
964
00:40:42,413 --> 00:40:44,589
Vamos. Eso es.
[ Aclamaciones y aplausos ]
965
00:40:44,589 --> 00:40:46,503
Las dos giraron
las cuatro sillas.
966
00:40:46,503 --> 00:40:49,071
Mike, sé que no estás
contento con esto.
967
00:40:49,071 --> 00:40:50,855
Yo sí.
[ Risas ]
968
00:40:50,855 --> 00:40:53,641
Porque esto que acaba de pasar
es de lo que está hecho
969
00:40:53,641 --> 00:40:55,816
"The Voice", el gran
talento escénico.
970
00:40:55,816 --> 00:40:58,166
Me pusieron a bailar
y a alocarme.
971
00:40:58,166 --> 00:40:59,602
[ Risas ]
972
00:40:59,602 --> 00:41:01,256
Eso fue entretenimiento
en su máxima expresión.
973
00:41:01,256 --> 00:41:02,779
Ambas estuvieron muy fuertes, Mike.
974
00:41:02,779 --> 00:41:06,173
Sí.
Solo sé que me queda un Robo.
975
00:41:06,173 --> 00:41:07,566
Es todo lo que voy a decir.
976
00:41:07,566 --> 00:41:09,176
A mí también.
Y a mí.
977
00:41:09,176 --> 00:41:10,656
Gracias, señoritas.
978
00:41:10,656 --> 00:41:11,961
[ Aclamaciones y aplausos ]
979
00:41:11,961 --> 00:41:14,486
- ¡!
- Guaui!
[ Risas ]
980
00:41:14,486 --> 00:41:16,835
Ustedes acaban
de inventar otra liga.
981
00:41:16,835 --> 00:41:19,054
Sí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
982
00:41:19,054 --> 00:41:22,014
Me disloqué una cadera.
[ Risas ]
983
00:41:22,014 --> 00:41:24,842
Porque sé que mi baile
terminará por todo el internet.
984
00:41:24,842 --> 00:41:28,237
[ Aclamaciones y aplausos,
risas ]
985
00:41:28,237 --> 00:41:30,413
Estas dos chicas no pueden irse
de la competencia.
986
00:41:30,413 --> 00:41:34,025
Y si me robo a alguien, quiero
que sea una de ustedes dos.
987
00:41:34,025 --> 00:41:35,939
[ Risas ]
No sé qué vaya a pasar,
988
00:41:35,939 --> 00:41:37,245
pero, Bublé, estás en graves
989
00:41:37,245 --> 00:41:38,376
problemas y no me importa
lo que digan.
990
00:41:38,376 --> 00:41:40,248
[ Risas ]
Oigan,
991
00:41:40,248 --> 00:41:42,380
si esto fuera una competencia
de melismas, empatarían.
992
00:41:42,380 --> 00:41:43,686
[ Risas ]
993
00:41:43,686 --> 00:41:47,950
Jazz, tu tono es redondeado, poderoso.
994
00:41:47,950 --> 00:41:49,647
Gracias.
Trinity, guau.
995
00:41:49,647 --> 00:41:51,867
No entiendo cómo llegaste
a todas esas notas.
996
00:41:51,867 --> 00:41:53,999
Era como algo de jazz.
Eso es lo que fue.
997
00:41:53,999 --> 00:41:55,783
Estaba tratando
de seguirle el paso.
998
00:41:55,783 --> 00:41:57,480
Increíble.
[ Aclamaciones y aplausos ]
999
00:41:57,480 --> 00:42:00,962
Vaya.
Si tuviera que elegir a una...
1000
00:42:01,745 --> 00:42:03,834
Yo no podría.
Yo tampoco.
1001
00:42:03,834 --> 00:42:06,140
Así que mejor paso.
Vaya.
1002
00:42:06,140 --> 00:42:08,577
Gran pase.
- ¡!
- Qué gran pase!
1003
00:42:08,577 --> 00:42:10,275
[ Risas ]
Daly: Gracias, Entrenadores.
1004
00:42:10,275 --> 00:42:11,754
- ¡!
- Paso!
1005
00:42:11,754 --> 00:42:13,626
Muy bien, Michael,
estás en problemas.
1006
00:42:13,626 --> 00:42:15,453
La decisión final es tuya.
Primero dinos qué piensas.
1007
00:42:15,453 --> 00:42:17,933
Trinity, me encantó tu jazz.
Estuviste improvisando.
1008
00:42:17,933 --> 00:42:19,848
Y esto te sale sencillo
y fácil.
1009
00:42:19,848 --> 00:42:23,678
Jazz, tienes una voz
maravillosa y poderosa
1010
00:42:23,678 --> 00:42:26,114
y esa es la esencia de lo que
se trata este programa.
1011
00:42:26,114 --> 00:42:28,508
Así que muchas gracias
a las dos.
Gracias.
1012
00:42:28,508 --> 00:42:31,032
Bueno, Michael, dos
de tus mejores cantantes
1013
00:42:31,032 --> 00:42:33,644
se han enfrentado entre sí,
y eso hace que ahora
1014
00:42:33,644 --> 00:42:35,993
tengas una decisión
muy difícil por hacer.
1015
00:42:35,993 --> 00:42:38,125
¿Quién gana esta Batalla?
1016
00:42:38,125 --> 00:42:48,961
♪
1017
00:42:48,961 --> 00:42:50,528
Quien gana esta Batalla
es Jazz.
1018
00:42:50,528 --> 00:42:54,271
- ¡!
- Jazz, Felicitaciones!
- ¡!
- Avanzas!
1019
00:42:54,271 --> 00:42:56,446
Jazz tiene una voz
de tono perfecto.
1020
00:42:56,446 --> 00:42:57,839
No tiene miedo.
1021
00:42:57,839 --> 00:43:00,711
Y creo que eso la lleva
a no tener límites.
1022
00:43:00,711 --> 00:43:02,583
Te quiero.
Gracias. Y yo a ti.
1023
00:43:02,583 --> 00:43:05,236
Es amable, inteligente
y hermosa.
1024
00:43:05,236 --> 00:43:07,761
No hay razón por la que al final
de esta competencia
1025
00:43:07,761 --> 00:43:10,241
Jazz no esté ahí como una
de las finalistas.
1026
00:43:10,241 --> 00:43:12,287
Entrenadores, les recuerdo
1027
00:43:12,287 --> 00:43:14,245
que Trinity está disponible
para un Robo o Salvación.
1028
00:43:14,245 --> 00:43:15,985
Trinity, ¿algo que quieras
decirle algo a tu entrenador?
1029
00:43:15,985 --> 00:43:18,423
Michael, has sido un entrenador
increíble para mí.
1030
00:43:18,423 --> 00:43:20,903
Me alegra haber podido
hacerte sentir orgulloso hoy.
1031
00:43:20,903 --> 00:43:23,602
- ¡!
- Muy orgulloso!
- ¡!
- Tenemos una Salvación!
1032
00:43:23,602 --> 00:43:27,561
- ¡!
- Y un Robo!
- ¡!
- Un tercer Robo!
1033
00:43:27,561 --> 00:43:32,087
- ¡!
- Trinity tiene un full!
1034
00:43:32,087 --> 00:43:34,046
Tenemos una Salvación
y tres Robos.
1035
00:43:34,046 --> 00:43:35,699
Trinity, felicitaciones,
1036
00:43:35,699 --> 00:43:37,178
sigues en la competencia.
1037
00:43:37,178 --> 00:43:40,007
Tu Entrenador usó su única
Salvación contigo,
1038
00:43:40,007 --> 00:43:41,792
así que puedes regresar
al Equipo Bublé.
1039
00:43:41,792 --> 00:43:45,447
Pero si está un poco molesto
con él, es comprensible.
[ Risas ]
1040
00:43:45,447 --> 00:43:48,406
Hay otros tres Entrenadores
compitiendo
1041
00:43:48,406 --> 00:43:49,799
por que estés en sus equipos.
1042
00:43:49,799 --> 00:43:51,844
Snoop, ¿por qué quieres
robártela?
1043
00:43:51,844 --> 00:43:53,542
Tráiganme a mi amiguito,
por favor.
1044
00:43:53,542 --> 00:43:56,500
Reba: No es justo.
Es una jugada indebida.
1045
00:43:56,500 --> 00:43:59,068
Mi pequeño bebé
lloró al oírla cantar.
1046
00:43:59,068 --> 00:44:01,287
Dijo: "Papi, presiona
el botón de Robo".
1047
00:44:01,287 --> 00:44:03,159
[ Risas,
aclamaciones y aplausos ]
1048
00:44:03,159 --> 00:44:05,465
Me encantaría tenerte
en mi equipo.
1049
00:44:05,465 --> 00:44:07,684
A mi familia le encantaría
darte la bienvenida.
1050
00:44:07,684 --> 00:44:09,338
Es una vocalista increíble.
1051
00:44:09,338 --> 00:44:11,732
ÚUnetenos.
Bien hecho, Snoop.
1052
00:44:11,732 --> 00:44:13,864
Niall, es tu turno.
¿Tienes alguna mascota linda?
1053
00:44:13,864 --> 00:44:15,387
[ Imita silbido ]
1054
00:44:15,387 --> 00:44:18,346
[ Risas ]
1055
00:44:18,346 --> 00:44:20,261
¿Por qué quieres
robarte a Trinity, Niall?
1056
00:44:20,261 --> 00:44:22,002
Las dos presentaciones
tuyas que he visto
1057
00:44:22,002 --> 00:44:24,308
en este programa han sido
fuera de serie.
1058
00:44:24,308 --> 00:44:26,484
Y me encantaría tenerte
en mi equipo, sin duda.
1059
00:44:26,484 --> 00:44:27,920
Reba.
1060
00:44:27,920 --> 00:44:29,400
Trinity, me encantaría oír
1061
00:44:29,400 --> 00:44:31,227
lo que a ti te encantaría
cantar.
1062
00:44:31,227 --> 00:44:34,709
¿Cuáles son tus canciones
favoritas? ¿En cuáles brillas?
1063
00:44:34,709 --> 00:44:37,537
Y trabajemos en eso juntas.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1064
00:44:37,537 --> 00:44:40,540
Y Michael, ¿por qué quieres
que Trinity siga en tu equipo?
1065
00:44:40,540 --> 00:44:42,890
Nunca estuve nervioso porque
siempre supe que éramos tú y yo
1066
00:44:42,890 --> 00:44:44,414
y nunca iba a terminar así.
1067
00:44:44,414 --> 00:44:46,415
Oye, probablemente
no me ayude decir esto,
1068
00:44:46,415 --> 00:44:48,068
pero te adoro, chica.
1069
00:44:48,068 --> 00:44:49,853
Eso, dale, Mike.
[ Risas ]
1070
00:44:49,853 --> 00:44:52,856
De verdad espero que tú y yo
lleguemos hasta la Final.
1071
00:44:52,856 --> 00:44:56,641
Vaya. Muy bien. Tienes a otros
tres pretendientes potenciales.
1072
00:44:56,641 --> 00:44:59,818
Eres la crema y nata. ¿A
quién eligen como entrenador?
1073
00:44:59,818 --> 00:45:03,300
[ Público sugiere
indistintamente ]
1074
00:45:03,300 --> 00:45:04,779
[ Se ríe ]
1075
00:45:04,779 --> 00:45:09,827
[ Sugerencias indistintas
continúan ]
1076
00:45:13,309 --> 00:45:18,269
♪
1077
00:45:20,968 --> 00:45:23,971
♪ This is "The Voice" ♪
1078
00:45:23,971 --> 00:45:26,189
Daly: Bienvenidos de nuevo.
1079
00:45:26,189 --> 00:45:28,235
[ Aclamaciones y aplausos ]
1080
00:45:28,235 --> 00:45:31,107
Tienes a otros
tres pretendientes potenciales.
1081
00:45:31,107 --> 00:45:32,587
Eres la crema y nada.
1082
00:45:32,587 --> 00:45:35,023
Trinity, ¿a quién eliges
como entrenador?
1083
00:45:35,023 --> 00:45:37,678
[ Público sugiriendo
indistintamente ]
1084
00:45:37,678 --> 00:45:39,114
[ Se ríe ]
1085
00:45:39,114 --> 00:45:41,943
[ Sugerencias indistintas
continúan ]
1086
00:45:41,943 --> 00:45:45,598
Aunque heriste mucho
mis sentimientos, Michael,
1087
00:45:45,598 --> 00:45:47,208
te acepto de regreso.
1088
00:45:47,208 --> 00:45:49,384
♪
1089
00:45:49,384 --> 00:45:51,691
- ¡!
- Se queda en el Equipo Bublé!
1090
00:45:51,691 --> 00:45:54,651
- ¡!
- Bien hecho, Mike!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1091
00:45:54,651 --> 00:45:56,565
Mi estrategia de Salvación
1092
00:45:56,565 --> 00:45:58,958
es salvar a alguien
con un potencial innegable.
1093
00:45:58,958 --> 00:46:02,005
No pasa nada.
- ¡!
- Eso es!
1094
00:46:02,005 --> 00:46:03,615
Con su voz puedes sentirlo--
1095
00:46:03,615 --> 00:46:05,442
se siente profundamente.
Es una estrella completa.
1096
00:46:05,442 --> 00:46:07,096
Estaba muy agradecido
de que se quedara conmigo.
1097
00:46:07,096 --> 00:46:09,359
Graba a lo grande, amiga.
Eres una estrella.
1098
00:46:09,359 --> 00:46:10,621
Bien.
¿Puedo acariciar al perrito?
1099
00:46:10,621 --> 00:46:12,101
¿Qué?
Claro, vamos.
1100
00:46:12,101 --> 00:46:14,451
Mi inspiración para usar
este Robo
1101
00:46:14,451 --> 00:46:17,366
es encontrar a ese artista
en particular que siempre quise.
1102
00:46:17,366 --> 00:46:21,022
Y saqué a mi perro para intentar
convencerla.
1103
00:46:21,022 --> 00:46:22,502
No funcionó.
1104
00:46:22,502 --> 00:46:24,373
Pero mientras tanto,
no me preocupo
1105
00:46:24,373 --> 00:46:26,026
porque aún tengo mi Robo
1106
00:46:26,026 --> 00:46:29,333
y el artista perfecto encontrará
su camino a casa
1107
00:46:29,333 --> 00:46:30,944
con el Equipo de Snoop.
1108
00:46:30,944 --> 00:46:32,728
¿Cómo te sentiste, "Bub"?
Sí, estaba aterrado.
1109
00:46:32,728 --> 00:46:34,773
"Siempre supe
que éramos tú y yo".
1110
00:46:34,773 --> 00:46:36,383
[ Risas ]
1111
00:46:36,383 --> 00:46:38,037
[ Reba
1112
00:46:38,037 --> 00:46:39,604
- Mujer: ¡!
- Snoop, le puse
tu nombre a mi perro!
1113
00:46:39,604 --> 00:46:41,257
Oh, vaya. Gracias.
1114
00:46:41,257 --> 00:46:42,998
- ¡!
- Se llama Snoop Dogg!
1115
00:46:42,998 --> 00:46:45,173
[ Risas ]
1116
00:46:45,173 --> 00:46:47,132
HACE UNA SEMANA
1117
00:46:47,132 --> 00:46:48,568
Bienvenidos al Equipo Niall.
1118
00:46:48,568 --> 00:46:50,918
[ Aclamaciones y aplausos ]
1119
00:46:50,918 --> 00:46:52,354
Se ven estupendos como equipo.
1120
00:46:52,354 --> 00:46:54,139
Hay una cosa
que quería decirles,
1121
00:46:54,139 --> 00:46:55,966
la razón por la que están aquí.
1122
00:46:55,966 --> 00:46:59,709
Elegirán sus propias
parejas de Batalla.
1123
00:46:59,709 --> 00:47:02,538
[ Resuellos ]
¿Qué?
1124
00:47:02,538 --> 00:47:04,540
Esto es una locura.
1125
00:47:04,540 --> 00:47:07,150
Oh, ¿qué diablos, amigo?
1126
00:47:07,150 --> 00:47:09,239
¿Qué está pasando?
Qué locura.
1127
00:47:09,239 --> 00:47:10,893
No esperaba esto.
1128
00:47:10,893 --> 00:47:12,895
¿Y saben cuándo tienen
que hacerlo?
1129
00:47:12,895 --> 00:47:14,592
Ahora mismo.
1130
00:47:14,592 --> 00:47:16,332
Todos: ¿Qué?
1131
00:47:16,332 --> 00:47:18,595
Se siente como si nos hubiera
caído una bomba.
1132
00:47:18,595 --> 00:47:20,205
Caramba.
1133
00:47:20,205 --> 00:47:23,382
¿Estás dispuestos a salirse
de sus propios géneros?
1134
00:47:23,382 --> 00:47:24,905
¿Estás dispuestos
a arriesgarse?
1135
00:47:24,905 --> 00:47:27,385
Los dejaré solos.
Platíquenlo.
1136
00:47:27,385 --> 00:47:29,387
Eso me puso muy nerviosa.
1137
00:47:29,387 --> 00:47:31,302
¿Quieres intentarlo?
Tengo miedo, amigo.
1138
00:47:31,302 --> 00:47:33,522
Es que eres buenísimo.
Tú eres buenísimo, amigo.
1139
00:47:33,522 --> 00:47:35,175
Todos entramos en pánico.
1140
00:47:35,175 --> 00:47:37,220
No nos van a...
¿Y si usan un Robo?
1141
00:47:37,220 --> 00:47:38,831
No. Tú y yo no.
[ Refunfuña ]
1142
00:47:38,831 --> 00:47:41,094
Perdón. Te adoro, pero no...
Quería...
1143
00:47:41,094 --> 00:47:43,531
Nos mirábamos tratando
de averiguar
1144
00:47:43,531 --> 00:47:44,836
cuál era la mejor jugada.
1145
00:47:44,836 --> 00:47:47,055
Vaya.
Yo quería alguien competitivo.
1146
00:47:47,055 --> 00:47:48,579
nunca le temo a un desafío.
1147
00:47:48,579 --> 00:47:50,145
O sea, no tenemos opción.
1148
00:47:50,145 --> 00:47:52,191
Tenemos que...
Sí, literalmente lo dijimos.
1149
00:47:52,191 --> 00:47:54,149
Ya lo sabíamos.
Vamos a arrasar, amigo.
1150
00:47:54,149 --> 00:47:56,629
Dustin y Revel,
explíquennos.
1151
00:47:56,629 --> 00:47:59,676
Hoy mismo estábamos hablando
sobre colaborar.
1152
00:47:59,676 --> 00:48:02,592
Entiendo.
Y esta es una oportunidad
para que eso suceda.
1153
00:48:02,592 --> 00:48:05,028
Querías la mejor presentación
y trataremos de dártela.
1154
00:48:05,028 --> 00:48:06,899
Me gusta esa confianza.
1155
00:48:06,899 --> 00:48:09,206
Honestamente esperábamos una
oportunidad de cantar juntos.
1156
00:48:09,206 --> 00:48:13,079
Ojalá no fuera para eliminarnos,
pero esto también nos impulsará
1157
00:48:13,079 --> 00:48:15,472
a ser mejores de lo que seríamos
de otro modo.
1158
00:48:15,472 --> 00:48:16,995
Aiden: [ Riendo ]
- ¡!
- Su Batalla comienza ahora!
1159
00:48:16,995 --> 00:48:19,607
Dios mío, espero que sea
una batalla de baile.
1160
00:48:19,607 --> 00:48:21,434
[ Se ríen ]
1161
00:48:21,434 --> 00:48:28,353
♪
1162
00:48:28,353 --> 00:48:30,921
Vaya.
Esto es muy elegante.
1163
00:48:30,921 --> 00:48:33,228
Hola a todos.
Soy Lewis. Mucho gusto.
1164
00:48:33,228 --> 00:48:35,577
Gracias.
Seguro no saben quién es.
1165
00:48:35,577 --> 00:48:37,971
Pensé que era hora
de mejorar las cosas aquí,
1166
00:48:37,971 --> 00:48:40,887
así que traje a mi buen amigo,
Lewis Capaldi.
1167
00:48:40,887 --> 00:48:43,585
Es como venir a ver
qué hace tu amigo en su trabajo.
1168
00:48:43,585 --> 00:48:45,281
Es brillante.
1169
00:48:45,281 --> 00:48:48,676
♪ I was getting kinda used
to being someone you loved ♪
1170
00:48:48,676 --> 00:48:50,460
Niall: Lewis Capaldi es una
1171
00:48:50,460 --> 00:48:52,071
superestrella mundial con
nominaciones al Grammy.
1172
00:48:52,071 --> 00:48:53,899
Escribió una de las mejores
canciones que hemos oído.
1173
00:48:53,899 --> 00:48:55,856
Será muy valioso para mi equipo.
1174
00:48:55,856 --> 00:48:57,423
Es una excelente silla.
1175
00:48:57,423 --> 00:49:00,034
Oh. Un poco más suave que
las temporadas anteriores.
1176
00:49:00,034 --> 00:49:01,557
Nos conocimos en 2017.
1177
00:49:01,557 --> 00:49:04,473
Lewis tenía algunos
videos en YouTube
1178
00:49:04,473 --> 00:49:07,214
y le pregunté si quería
venir y abrir un show para mí.
1179
00:49:07,214 --> 00:49:10,653
Y luego lo nominaron al Grammy
y se olvidó de mí.
1180
00:49:10,653 --> 00:49:13,220
[ Se ríen ]
1181
00:49:13,220 --> 00:49:15,178
¿Listo para criticar el canto?
1182
00:49:15,178 --> 00:49:17,136
Muy bien dicho.
Y eres muy buen crítico.
1183
00:49:17,136 --> 00:49:18,311
Gracias. Sí. Estoy listo.
1184
00:49:18,311 --> 00:49:20,705
Y bien, Revel y Dustin.
¿Sí?
1185
00:49:20,705 --> 00:49:25,883
Dustin cantó algo de Sam Cooke,
ridículamente bien.
1186
00:49:25,883 --> 00:49:28,407
Ah, qué bien.
Tiene una aspereza natural.
1187
00:49:28,407 --> 00:49:30,105
Algo así como de James Morrison.
1188
00:49:30,105 --> 00:49:31,410
Genial.
1189
00:49:31,410 --> 00:49:32,890
Dustin: ♪ Bring it to me ♪
1190
00:49:32,890 --> 00:49:36,501
♪ Bring your loving home ♪
1191
00:49:36,501 --> 00:49:41,506
♪ To m-e-e-e-e-e-e ♪
1192
00:49:41,506 --> 00:49:45,684
Y Revel cantó "Somewhere
Only We Know" de Keane.
1193
00:49:45,684 --> 00:49:47,468
Enorme voz.
1194
00:49:47,468 --> 00:49:51,994
♪ I'm getting tired, and I need
somewhere to begin ♪
1195
00:49:51,994 --> 00:49:53,996
Se sintió inmediatamente genial
1196
00:49:53,996 --> 00:49:57,477
oír una gran voz como esa
cantar algo tipo indie.
1197
00:49:57,477 --> 00:50:00,175
Me sorprendió que estos dos
se eligieran.
1198
00:50:00,175 --> 00:50:02,569
Los opuestos
se pueden combinar bien.
1199
00:50:02,569 --> 00:50:04,092
Hagámoslo.
1200
00:50:04,092 --> 00:50:05,179
♪
1201
00:50:05,179 --> 00:50:07,529
Hola, hola.
¿Qué tal, amigos?
1202
00:50:07,529 --> 00:50:09,270
[ Se ríen ]
1203
00:50:09,270 --> 00:50:11,359
¿Cómo van? ¿Todo bien?
1204
00:50:11,359 --> 00:50:13,710
¿Qué hay, amigo?
Todo bien.
1205
00:50:13,710 --> 00:50:16,102
Revel: Conocer a Lewis fue
un sueño hecho realidad.
1206
00:50:16,102 --> 00:50:19,366
Lewis Capaldi es un compositor
generacional.
1207
00:50:19,366 --> 00:50:22,065
30 mil millones reproducciones
en el mundo.
1208
00:50:22,065 --> 00:50:24,719
Viendo la respuesta
global que ha tenido,
1209
00:50:24,719 --> 00:50:27,547
ese es el impacto que quiero
tener como artista.
1210
00:50:27,547 --> 00:50:29,811
Eres increíble.
Eres cantante de cantantes.
1211
00:50:29,811 --> 00:50:32,509
Ah, gracias.
Ya ansío escuchar lo que traen.
1212
00:50:32,509 --> 00:50:35,729
Niall ha hablado
maravillas de ustedes.
1213
00:50:35,729 --> 00:50:37,121
Ah, qué bien.
1214
00:50:37,121 --> 00:50:38,819
¿Qué les parece
"Too Sweet" de Hozier?
1215
00:50:38,819 --> 00:50:40,342
Si hubiera un diagrama de Venn
1216
00:50:40,342 --> 00:50:42,213
sobre quién soy yo
y quién es Dustin,
1217
00:50:42,213 --> 00:50:44,346
Hozier es donde nos
superponemos, de verdad.
1218
00:50:44,346 --> 00:50:47,261
Cuando se eligieron,
pensé: "Ay, no.
1219
00:50:47,261 --> 00:50:50,960
"¿Qué canción podría darles?
Algún tipo de híbrido".
1220
00:50:50,960 --> 00:50:53,136
Es un poco folk,
pero con suficiente pop.
1221
00:50:53,136 --> 00:50:54,702
Elegiste muy bien.
1222
00:50:54,702 --> 00:50:57,749
♪ It can't be said
I'm an early bird ♪
1223
00:50:57,749 --> 00:51:00,229
La voz de Dustin es única.
1224
00:51:00,229 --> 00:51:02,144
Si escucharas esa radio,
1225
00:51:02,144 --> 00:51:03,711
sabrías de inmediato
que es Dustin.
1226
00:51:03,711 --> 00:51:07,583
♪ You're too sweet for me ♪
1227
00:51:07,583 --> 00:51:10,848
Y es capaz de soltarla
con una cierta aspereza,
1228
00:51:10,848 --> 00:51:13,285
y lo hace con tan buen gusto
que funciona muy bien.
1229
00:51:13,285 --> 00:51:15,286
♪ But while in this world ♪
1230
00:51:15,286 --> 00:51:19,769
♪ I think I'll take
my whiskey neat ♪
1231
00:51:19,769 --> 00:51:21,683
♪ My coffee black ♪
1232
00:51:21,683 --> 00:51:23,294
Revel tiene una enorme voz.
1233
00:51:23,294 --> 00:51:25,164
Puede hacer grandes melismas.
1234
00:51:25,164 --> 00:51:27,514
♪ You're too sweet for me ♪
1235
00:51:27,514 --> 00:51:30,474
Y me gusta que le gusten
esas canciones
1236
00:51:30,474 --> 00:51:32,781
que no necesariamente
lo verías cantar.
1237
00:51:32,781 --> 00:51:35,391
[ Vocaliza ]
[ Ríe ]
1238
00:51:35,391 --> 00:51:37,219
Guau.
Increíble. Es genial.
1239
00:51:37,219 --> 00:51:39,612
Sí, me encanta. Se nota
que lo disfrutan y se divierten.
1240
00:51:39,612 --> 00:51:40,918
Oye, esto es un sueño.
1241
00:51:40,918 --> 00:51:42,485
¿Cómo te sientes
sin la guitarra?
1242
00:51:42,485 --> 00:51:44,834
Siento que necesito
sostener algo.
Sí.
1243
00:51:44,834 --> 00:51:47,228
La gente comenta mucho
por internet
1244
00:51:47,228 --> 00:51:48,795
que yo literalmente no sé
qué hacer con las manos
1245
00:51:48,795 --> 00:51:50,318
cuando no tengo una guitarra.
1246
00:51:50,318 --> 00:51:52,102
Cuando tengas la oportunidad,
saca el micrófono
1247
00:51:52,102 --> 00:51:53,582
del soporte y úsalo.
1248
00:51:53,582 --> 00:51:55,365
La canción tiene un poco
de actitud, así que querrán
1249
00:51:55,365 --> 00:51:56,889
transmitir eso
en la presentación.
1250
00:51:56,889 --> 00:51:58,281
Sí.
1251
00:51:58,281 --> 00:52:00,718
Creo que conecté el mensaje
de "Too Sweet"
1252
00:52:00,718 --> 00:52:02,285
porque soy un tipo simple
1253
00:52:02,285 --> 00:52:04,679
de una comunidad cajún rural
muy pequeña.
1254
00:52:04,679 --> 00:52:08,551
Así que al estar en "The Voice",
todo lo demás es lagniappe,
1255
00:52:08,551 --> 00:52:10,249
que es como algo extra gratis.
1256
00:52:10,249 --> 00:52:11,816
Es decir, todas estas cosas
increíbles que me han
1257
00:52:11,816 --> 00:52:14,296
estado pasando se sienten
como ese extra gratis.
1258
00:52:14,296 --> 00:52:16,254
Creo que por cómo termina
y lo grande que se vuelve,
1259
00:52:16,254 --> 00:52:18,082
empecemos con algo pequeño.
1260
00:52:18,082 --> 00:52:20,867
[ Tararea ] Como esa vibra
misteriosa de Hozier.
1261
00:52:20,867 --> 00:52:23,261
¿Podrían intentarlo
con la voz de pecho?
1262
00:52:23,261 --> 00:52:25,653
[ Vocaliza ]
1263
00:52:25,653 --> 00:52:28,221
Claro.
Buena idea, entrenador.
1264
00:52:28,221 --> 00:52:30,093
[ Se ríen ]
Gracias, jovencito.
1265
00:52:30,093 --> 00:52:33,661
Me encanta la voz de pecho,
y si pueden incorporarla,
1266
00:52:33,661 --> 00:52:35,532
podrían crear un gran momento
en esa canción.
1267
00:52:35,532 --> 00:52:37,273
Ustedes dos han cantado mucho
1268
00:52:37,273 --> 00:52:39,057
con artistas que están fuera
de sus géneros musicales.
1269
00:52:39,057 --> 00:52:41,538
Sí.
¿Cómo logran mantener
su propia identidad
1270
00:52:41,538 --> 00:52:44,019
al cantar junto a otro artista
que también mantiene la suya?
1271
00:52:44,019 --> 00:52:45,323
Es parecido a esto.
1272
00:52:45,323 --> 00:52:46,542
Creo que ustedes
están haciendo eso muy bien.
1273
00:52:46,542 --> 00:52:48,631
Siento que sus dos géneros
1274
00:52:48,631 --> 00:52:50,328
se están notando.
1275
00:52:50,328 --> 00:52:52,765
Se trata de tener confianza
en su propia habilidad.
Sí.
1276
00:52:52,765 --> 00:52:55,767
Y vinieron a bailar, así que hay
que hacerlo sin tratar de...
1277
00:52:55,767 --> 00:52:57,813
Trato de perseguirlo
con todos sus melismas.
1278
00:52:57,813 --> 00:53:01,512
A mí no me salen tan rápido.
[ Se ríen ]
1279
00:53:01,512 --> 00:53:03,688
Es genial la analogía
sobre el baile que mencionas.
1280
00:53:03,688 --> 00:53:06,473
- Gracias.
- Esperen a que se lo copie
la semana próxima.
1281
00:53:06,473 --> 00:53:08,388
"Hagan lo que vinieron
a hacer a este baile".
1282
00:53:08,388 --> 00:53:11,391
[ Se ríen ]
Brillante.
1283
00:53:11,391 --> 00:53:13,306
Lewis: Oye, me alegra no tener
que tomar la decisión final,
1284
00:53:13,306 --> 00:53:15,220
para ser sincero.
Yo sí tendré que hacerlo.
1285
00:53:15,220 --> 00:53:18,092
Niall: [ Riendo ]
Nunca los habría puesto juntos.
1286
00:53:18,092 --> 00:53:20,616
Pero creo que ambos son tipos
muy seguros de sí mismos,
1287
00:53:20,616 --> 00:53:23,097
así que no creo
que esta situación los altere.
1288
00:53:23,097 --> 00:53:26,404
Creo que todo dependerá de...
1289
00:53:26,404 --> 00:53:28,406
De que hagan lo que vinieron
a hacer en el baile.
1290
00:53:28,406 --> 00:53:29,842
Eso. Quien haga eso
1291
00:53:29,842 --> 00:53:30,974
ganará esta Batalla.
1292
00:53:30,974 --> 00:53:32,323
Son buenísimos.
¿Verdad?
1293
00:53:32,323 --> 00:53:33,802
Sí.
Bien. E incluso lo mejoraron.
1294
00:53:33,802 --> 00:53:36,892
Sí.
1295
00:53:39,590 --> 00:53:42,375
♪ This is "The Voice" ♪
1296
00:53:42,375 --> 00:53:46,248
Daly: Bienvenidos a la primera
noche de las Batallas.
1297
00:53:46,248 --> 00:53:47,727
Se ve totalmente diferente.
1298
00:53:47,727 --> 00:53:49,686
Le queda muy bien.
Ooh.
1299
00:53:49,686 --> 00:53:51,906
[ Aclamaciones y aplausos ]
1300
00:53:51,906 --> 00:53:53,342
Guau.
1301
00:53:53,342 --> 00:53:55,299
Esta Batalla comienza ahora.
1302
00:53:55,299 --> 00:53:57,780
[ Aclamaciones y aplausos ]
1303
00:53:57,780 --> 00:54:00,130
[ Toca "Too Sweet" ]
1304
00:54:00,130 --> 00:54:07,354
[ Vocalizan ]
1305
00:54:07,354 --> 00:54:11,358
[ Vocaliza ]
1306
00:54:11,358 --> 00:54:16,405
♪ It can't be said
I'm an early bird ♪
1307
00:54:16,405 --> 00:54:20,061
♪ It's ten o'clock before
I say a word ♪
1308
00:54:20,061 --> 00:54:22,455
♪ Baby, I can never tell ♪
1309
00:54:22,455 --> 00:54:24,326
♪ How do you sleep so well? ♪
1310
00:54:24,326 --> 00:54:28,329
♪ Don't you just wanna wake up,
dark as a lake? ♪
1311
00:54:28,329 --> 00:54:32,812
♪ Smelling like a bonfire,
lost in a haze? ♪
1312
00:54:32,812 --> 00:54:37,033
♪ If you're drunk on life, babe,
I think it's great ♪
1313
00:54:37,033 --> 00:54:39,165
♪ But while in this world ♪
1314
00:54:39,165 --> 00:54:43,953
♪ I think I'll take
my whiskey neat ♪
1315
00:54:43,953 --> 00:54:45,736
- ¡!
- Uuh!
1316
00:54:45,736 --> 00:54:48,608
- ¡!
- Qué valentía!
♪ My coffee black
and my bed at three ♪
1317
00:54:48,608 --> 00:54:58,008
♪ You're too sweet
for me ♪
1318
00:54:58,008 --> 00:55:02,708
[ Vocalizan al unísino ]
1319
00:55:05,145 --> 00:55:10,280
[ Continúan vocalizando ]
1320
00:55:14,110 --> 00:55:16,590
♪ I aim low ♪
1321
00:55:16,590 --> 00:55:19,985
♪ I aim true, and the ground's
where I go ♪
1322
00:55:19,985 --> 00:55:24,206
♪ I work late, where I'm free
from the phone ♪
1323
00:55:24,206 --> 00:55:30,081
♪ And the job gets done,
but you worry some, I know ♪
1324
00:55:30,081 --> 00:55:33,823
♪ You're bright as the morning,
as soft as the rain ♪
1325
00:55:33,823 --> 00:55:37,783
♪ Pretty as a vine,
as sweet as a grape ♪
1326
00:55:37,783 --> 00:55:42,657
♪ If you can sit in a barrel,
maybe I'll wait ♪
1327
00:55:42,657 --> 00:55:44,789
♪ Until that day ♪
1328
00:55:44,789 --> 00:55:47,966
♪ I'd rather take my whiskey ♪
1329
00:55:47,966 --> 00:55:49,837
Juntos: ♪ Neat ♪
1330
00:55:49,837 --> 00:55:54,103
♪ My coffee black
and my bed at three ♪
1331
00:55:54,103 --> 00:56:01,631
♪ You're too sweet
for me ♪
1332
00:56:01,631 --> 00:56:06,591
Juntos:
♪ I'll take my whiskey neat ♪
1333
00:56:06,591 --> 00:56:10,117
♪ My coffee black
and my bed at three ♪
1334
00:56:10,117 --> 00:56:18,341
♪ You're too sweet
for me ♪
1335
00:56:18,341 --> 00:56:21,692
[ Vocalizan ]
1336
00:56:21,692 --> 00:56:26,653
[ Aclamaciones y aplausos ]
1337
00:56:28,437 --> 00:56:29,830
- ¡!
- Bien hecho, chicos!
1338
00:56:29,830 --> 00:56:33,355
[ Aclamaciones y aplausos ]
1339
00:56:33,355 --> 00:56:36,140
Vaya, me encantó.
1340
00:56:36,140 --> 00:56:39,230
Revel, estabas cantando,
bailando,
1341
00:56:39,230 --> 00:56:42,015
divirtiéndote mucho.
Sonaste genial.
1342
00:56:42,015 --> 00:56:46,758
Dustin, tú me fascinaste
desde las Audiciones a Ciegas.
Gracias.
1343
00:56:46,758 --> 00:56:48,760
Eres puro pero refinado
al mismo tiempo.
1344
00:56:48,760 --> 00:56:51,545
Te ves diferente.
[ Risas ]
1345
00:56:51,545 --> 00:56:54,592
Eres un camaleón.
Creo que elegiría a Dustin.
1346
00:56:54,592 --> 00:56:56,984
[ Aclamaciones y aplausos ]
1347
00:56:56,984 --> 00:56:59,335
Hola, Dustin.
[ En francés ]
Hola, ¿cómo te va?
1348
00:56:59,335 --> 00:57:01,511
[ En francés ]
Más o menos, gracias.
1349
00:57:01,511 --> 00:57:04,644
- ¡!
- Ay, qué presumido!
[ Risas ]
1350
00:57:04,644 --> 00:57:06,384
Qué locura, Dustin,
1351
00:57:06,384 --> 00:57:09,605
tenemos el cabello diferente,
pero los brazos iguales.
1352
00:57:09,605 --> 00:57:11,128
[ Risas ]
1353
00:57:11,128 --> 00:57:12,738
Michael.
1354
00:57:12,738 --> 00:57:16,698
[ Risas, aplausos ]
1355
00:57:16,698 --> 00:57:20,180
Dustin, eres una de mis voces
favoritas en este programa.
1356
00:57:20,180 --> 00:57:23,792
Y, Revel, tu interpretación
fue hermosa y con mucho soul,
1357
00:57:23,792 --> 00:57:25,488
y eso viene de un lugar mucho
más profundo.
1358
00:57:25,488 --> 00:57:28,100
Muchas gracias.
Te adoro, Dustin.
1359
00:57:28,100 --> 00:57:31,103
Pero por lo riesgoso
que pudo haber sido para ti,
1360
00:57:31,103 --> 00:57:33,496
Revel,
creo que hoy te elegiría a ti.
1361
00:57:33,496 --> 00:57:36,411
Muchas gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1362
00:57:36,411 --> 00:57:39,501
Niall, elegiste una canción
perfecta para ambos.
1363
00:57:39,501 --> 00:57:42,200
Y aunque no es de los géneros
que interpreta Revel,
1364
00:57:42,200 --> 00:57:44,115
hizo un trabajo increíble.
1365
00:57:44,115 --> 00:57:47,291
Le permitió a Dustin usar
sus muchas voces.
1366
00:57:47,291 --> 00:57:48,857
Basándome en esta presentación,
1367
00:57:48,857 --> 00:57:51,164
Probablemente
me inclinaría por Dustin.
1368
00:57:51,164 --> 00:57:53,558
[ Aclamaciones y aplausos ]
1369
00:57:53,558 --> 00:57:55,428
Daly: Gracias, Entrenadores.
1370
00:57:55,428 --> 00:57:57,865
Gran Batalla.
Dinos qué piensas.
1371
00:57:57,865 --> 00:57:59,519
Creo que los chicos lo hicieron
muy bien.
1372
00:57:59,519 --> 00:58:02,696
Revel, tus elecciones
de melodía son increíbles.
1373
00:58:02,696 --> 00:58:04,176
O sea, en ese segundo verso
1374
00:58:04,176 --> 00:58:05,872
no cantaste ninguna
de las melodías originales.
1375
00:58:05,872 --> 00:58:07,613
Creo que Hozier hoy
estaría pensando:
1376
00:58:07,613 --> 00:58:09,485
"Ojalá yo hubiera hecho eso".
1377
00:58:09,485 --> 00:58:12,270
Dustin, ese gruñido controlado
1378
00:58:12,270 --> 00:58:13,706
que tienes es increíble.
1379
00:58:13,706 --> 00:58:15,272
Me alegra haber elegido
esta canción
1380
00:58:15,272 --> 00:58:17,883
porque me abrió los ojos.
1381
00:58:17,883 --> 00:58:19,233
Ojalá no se hubieran elegido
entre ustedes.
1382
00:58:19,233 --> 00:58:21,235
No sé en qué estaban pensando,
¡!tontos!
1383
00:58:21,235 --> 00:58:22,758
[ Risas ]
1384
00:58:22,758 --> 00:58:24,107
- ¡!
- No, no hagan eso!
1385
00:58:24,107 --> 00:58:25,673
Me han puesto
en una posición horrible.
1386
00:58:25,673 --> 00:58:27,370
[ Risas ]
Niall, ha llegado el momento.
1387
00:58:27,370 --> 00:58:28,980
¿Quién gana esta Batalla?
1388
00:58:28,980 --> 00:58:33,550
♪
1389
00:58:33,550 --> 00:58:35,769
Quien gana esta Batalla...
1390
00:58:35,769 --> 00:58:39,338
♪
1391
00:58:39,338 --> 00:58:40,643
...es Dustin.
1392
00:58:40,643 --> 00:58:42,210
- ¡!
- Dustin, felicitaciones!
1393
00:58:42,210 --> 00:58:45,430
- ¡!
- Avanzas a los Nocauts
con el Equipo Niall!
1394
00:58:45,430 --> 00:58:46,605
Niall: Dustin me recuerda
1395
00:58:46,605 --> 00:58:48,215
a muchos
de mis cantantes favoritos.
1396
00:58:48,215 --> 00:58:50,435
Gente como Sam Cooke,
Damien Rice.
1397
00:58:50,435 --> 00:58:53,220
Creo que Dustin es
el cantante más singular
1398
00:58:53,220 --> 00:58:54,873
de la competencia.
1399
00:58:54,873 --> 00:58:56,657
Dustin es un potencial ganador.
1400
00:58:56,657 --> 00:58:59,225
- Daly: ¡!
- Revel Day,
damas y caballeros!
1401
00:58:59,225 --> 00:59:01,314
Niall: El hecho
de que los mismos artistas
1402
00:59:01,314 --> 00:59:03,447
eligieron
sus parejas para las Batallas
1403
00:59:03,447 --> 00:59:06,144
está dificultando muchísimo
nuestras decisiones.
1404
00:59:06,144 --> 00:59:07,493
[ Aclamaciones y aplausos ]
1405
00:59:07,493 --> 00:59:09,147
Mucho gusto.
Muchísimo gusto.
1406
00:59:09,147 --> 00:59:10,757
Y esta vez más que nunca estamos
1407
00:59:10,757 --> 00:59:12,629
viendo a grandes talentos
irse de la competencia.
1408
00:59:12,629 --> 00:59:14,500
Vaya brazotes.
1409
00:59:14,500 --> 00:59:15,892
[ Se ríen ]
1410
00:59:15,892 --> 00:59:17,676
Yo tengo que cargar
todo mi equipo.
1411
00:59:17,676 --> 00:59:22,115
Por eso soy tan fuerte.
[ Riendo ] Sí, sí.
1412
00:59:25,074 --> 00:59:28,120
♪ This is "The Voice" ♪
1413
00:59:28,120 --> 00:59:30,601
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
1414
00:59:30,601 --> 00:59:33,213
♪
1415
00:59:33,213 --> 00:59:35,039
Me estoy
divirtiendo mucho hoy.
1416
00:59:35,039 --> 00:59:38,173
Es el primer día de las Batallas
y es muy emocionante.
1417
00:59:38,173 --> 00:59:42,699
Todavía tengo mi Robo
y mi Salvación.
1418
00:59:42,699 --> 00:59:46,267
Todavía estoy buscando
a ese artista adecuado para mí
1419
00:59:46,267 --> 00:59:49,139
e integrarlo a mi equipo.
1420
00:59:49,139 --> 00:59:52,230
Bien.
Cinco, seis, siete, ocho.
1421
00:59:52,230 --> 00:59:53,927
Juntos: ♪ Baby, I... ♪
1422
00:59:53,927 --> 00:59:56,755
Kanard: Para las Batallas
elegí a Kenny
1423
00:59:56,755 --> 00:59:59,236
porque nuestras voces
se complementan muy bien.
1424
00:59:59,236 --> 01:00:02,848
Creo que nuestras voces son
suaves, tenemos tonos similares.
1425
01:00:02,848 --> 01:00:04,762
Creo que sería bueno
colaborar
1426
01:00:04,762 --> 01:00:05,850
y retroalimentarnos mutuamente.
1427
01:00:05,850 --> 01:00:08,244
¿Qué opinas?
Bien, hagámoslo.
1428
01:00:08,244 --> 01:00:11,116
Elegí a Kanard
porque sé que le encanta
1429
01:00:11,116 --> 01:00:13,466
el R&B,
y a mí también.
1430
01:00:13,466 --> 01:00:15,032
Háblenme.
1431
01:00:15,032 --> 01:00:16,512
Se nos ocurre cantar
algo romántico
1432
01:00:16,512 --> 01:00:18,165
para las chicas
y para todo el público.
1433
01:00:18,165 --> 01:00:19,732
Me encanta ese ángulo.
1434
01:00:19,732 --> 01:00:21,343
♪
1435
01:00:21,343 --> 01:00:23,997
Cada día que nos reunimos
estamos formando una amistad.
1436
01:00:23,997 --> 01:00:27,217
Kenny: Sin energía negativa,
sin malevolencia.
1437
01:00:27,217 --> 01:00:30,394
Solo nos animamos
y nos pasamos buena energía.
1438
01:00:30,394 --> 01:00:33,484
Dime quién viene ahora.
Kenny y Kanard.
1439
01:00:33,484 --> 01:00:36,573
Cantantes de R&B.
1440
01:00:36,573 --> 01:00:37,574
Cantaron excelentes canciones
para estar en mi equipo,
1441
01:00:37,574 --> 01:00:39,359
pero creo que esta canción
1442
01:00:39,359 --> 01:00:41,535
de Joe es genial para intentar
todo lo que se nos ocurra
1443
01:00:41,535 --> 01:00:43,363
para mostrar
los talentos de ambos
1444
01:00:43,363 --> 01:00:45,755
y ver si pueden
complementarse mutuamente
1445
01:00:45,755 --> 01:00:48,192
o si tratarán de superarse
el uno al otro.
1446
01:00:48,192 --> 01:00:50,282
Porque ya sabes lo que este tipo
de canciones pueden provocar.
1447
01:00:50,282 --> 01:00:51,935
De hecho me gustaría
oírlos competir un poco...
1448
01:00:51,935 --> 01:00:53,763
A mí también.
...con toda la voz.
1449
01:00:53,763 --> 01:00:55,677
Es lo que quiero escuchar.
Pues que vengan.
1450
01:00:55,677 --> 01:00:58,027
Bien, hagámoslo.
1451
01:00:58,027 --> 01:01:00,987
- ¡!
- Kenny y Kanard!
¿Qué tal, nenes?
1452
01:01:00,987 --> 01:01:03,250
[ Se ríen ]
¿Qué onda?
1453
01:01:03,250 --> 01:01:04,164
Guau.
1454
01:01:04,164 --> 01:01:05,860
Lizzo.
- ¡!
- Uff!
1455
01:01:05,860 --> 01:01:07,688
Mucho gusto.
1456
01:01:07,688 --> 01:01:09,473
Ah, y huele muy rico.
1457
01:01:09,473 --> 01:01:13,477
Ver a una estrella ganadora
de cuatro Grammys
1458
01:01:13,477 --> 01:01:15,129
en la industria musical
1459
01:01:15,129 --> 01:01:16,783
que además dice mi nombre
como si me conociera
1460
01:01:16,783 --> 01:01:18,655
me hace pensar:
"¿Cómo logré llegar aquí?".
1461
01:01:18,655 --> 01:01:20,526
¿Cómo ha sido su experiencia
hasta ahora?
1462
01:01:20,526 --> 01:01:22,920
[ Exhala ] Vaya.
Aún no lo creo.
1463
01:01:22,920 --> 01:01:24,790
Kenny: El hecho de que Snoop
haya girado para verme...
1464
01:01:24,790 --> 01:01:26,531
♪...I'm lost in ♪
1465
01:01:26,531 --> 01:01:28,925
♪ Underneath the... ♪
1466
01:01:28,925 --> 01:01:30,579
El hecho de que me haya
escuchado
1467
01:01:30,579 --> 01:01:33,233
y dicho que veía
algo en mí es--
1468
01:01:33,233 --> 01:01:34,930
Dan ganas de llorar.
[ Se ríe ]
1469
01:01:34,930 --> 01:01:37,062
Vamos, nene.
1470
01:01:37,062 --> 01:01:39,848
En la secundaria me molestaban
mucho por estar en el coro,
1471
01:01:39,848 --> 01:01:41,763
Y ahora estoy aquí,
1472
01:01:41,763 --> 01:01:44,113
tratando de pellizcarme
porque no creo que sea real.
1473
01:01:44,113 --> 01:01:46,854
¿Quién más giró para verte?
Lo que importa es
que lo hizo el tío Snoop.
1474
01:01:46,854 --> 01:01:48,943
- ¡!
- Eso!
Así se responde.
1475
01:01:48,943 --> 01:01:51,119
Yo participé en la Temporada 16.
1476
01:01:51,119 --> 01:01:56,384
♪ Riding
with the ki-i-i-i-i-ng ♪
1477
01:01:56,384 --> 01:01:58,995
Y terminé ganando
el Escenario de Regreso.
1478
01:01:58,995 --> 01:02:01,389
Kanard.
Muchas gracias.
1479
01:02:01,389 --> 01:02:02,782
Felicitaciones.
1480
01:02:02,782 --> 01:02:04,349
Y regresar y llegar hasta aquí
1481
01:02:04,349 --> 01:02:06,088
me hace pensar
que es el destino.
1482
01:02:06,088 --> 01:02:08,177
Eres un luchador.
Eres un campeón.
Así es.
1483
01:02:08,177 --> 01:02:10,354
¿Conocen esta canción
que elegí para ustedes?
1484
01:02:10,354 --> 01:02:13,008
Claro que sí.
Mi papá la ponía todo el tiempo.
1485
01:02:13,008 --> 01:02:14,140
ÉEl y mi mamá la bailaban.
1486
01:02:14,140 --> 01:02:16,097
- ¡!
- Auuh!
1487
01:02:16,097 --> 01:02:20,754
♪ Tell me what kind of man would
treat his woman so cold ♪
1488
01:02:20,754 --> 01:02:22,713
♪ Yeah ♪
1489
01:02:22,713 --> 01:02:25,541
♪ Treat you
like you're nothing ♪
1490
01:02:25,541 --> 01:02:28,848
♪ When you're worth
more than gold ♪
1491
01:02:28,848 --> 01:02:30,328
[ Se ríe ]
1492
01:02:30,328 --> 01:02:31,851
Se nota que a Kenny
1493
01:02:31,851 --> 01:02:33,505
le gusta acaparar la atención
en el escenario.
1494
01:02:33,505 --> 01:02:35,463
Le gusta buscar los aplausos
e impresionar al público.
1495
01:02:35,463 --> 01:02:39,815
Y creo que una vez
que su voz coincida con su aura,
1496
01:02:39,815 --> 01:02:41,425
la puede romper.
1497
01:02:41,425 --> 01:02:43,993
♪ I'd put a string of pearls
right in your hand ♪
1498
01:02:43,993 --> 01:02:46,255
Kanard es una potencia.
Sí.
1499
01:02:46,255 --> 01:02:47,648
¿Me oyen?
1500
01:02:47,648 --> 01:02:49,432
Tiene una voz que es imán
de sostenes.
1501
01:02:49,432 --> 01:02:52,174
En los años 90, ese escenario
estaría lleno de sostenes.
1502
01:02:52,174 --> 01:02:55,568
[ Vocaliza ]
1503
01:02:55,568 --> 01:02:58,135
Dios mío.
1504
01:02:58,135 --> 01:02:59,876
Kenny, empieza de nuevo.
1505
01:02:59,876 --> 01:03:01,356
Déjame oír esas primeras
líneas de nuevo.
1506
01:03:01,356 --> 01:03:02,401
Quiero mostrarte algo.
1507
01:03:02,401 --> 01:03:04,577
♪ Tell me what... ♪
1508
01:03:04,577 --> 01:03:07,274
Mira, ahí estás empezando mal.
♪ Tell me what kind of man ♪
1509
01:03:07,274 --> 01:03:09,015
♪ Tell me what kind of man ♪
1510
01:03:09,015 --> 01:03:11,887
Tu registro bajo es
tan hermoso y suave.
1511
01:03:11,887 --> 01:03:14,150
♪ I'd put a string of pearls ♪
1512
01:03:14,150 --> 01:03:17,675
- ¡!
- Sí!
Así. ¿Por qué sigues huyendo
de ese tono, loco?
1513
01:03:17,675 --> 01:03:19,938
- ¡!
- Canta!
- ¡!
- Sobrino!
1514
01:03:19,938 --> 01:03:22,244
¿Entiendes lo que traes?
1515
01:03:22,244 --> 01:03:24,072
Kenny: No esperaba que Lizzo
1516
01:03:24,072 --> 01:03:25,682
estuviera ahí diciéndome:
"Haz esto. Me gusta esta parte".
1517
01:03:25,682 --> 01:03:27,597
Ella de verdad escucha.
Y Snoop también.
1518
01:03:27,597 --> 01:03:29,599
Lizzo: Kanard, ¿puedes
subir una octava...
1519
01:03:29,599 --> 01:03:31,035
Snoop: Sí.
...en el gancho?
1520
01:03:31,035 --> 01:03:33,429
♪ Baby ♪
♪ Baby ♪
1521
01:03:33,429 --> 01:03:36,692
- ¡!
- Sí! Me parece que tu registro
más alto es muy fuerte.
1522
01:03:36,692 --> 01:03:39,085
- Sí.
- Creo que me gustaría oírlos
cambiar eso.
1523
01:03:39,085 --> 01:03:41,044
Sí.
Amplificar sus fortalezas.
1524
01:03:41,044 --> 01:03:42,567
Sí.
1525
01:03:42,567 --> 01:03:43,916
♪
1526
01:03:43,916 --> 01:03:45,830
♪ Baby ♪
♪ Baby ♪
1527
01:03:45,830 --> 01:03:47,658
Creo que te será muy difícil
1528
01:03:47,658 --> 01:03:49,443
elegir entre Kenny y Kanard.
1529
01:03:49,443 --> 01:03:50,835
Kenny tiene ese efecto viral.
1530
01:03:50,835 --> 01:03:53,359
♪ Make love on a beach
of jet-black sand ♪
1531
01:03:53,359 --> 01:03:54,664
Todos lo adorarían.
1532
01:03:54,664 --> 01:03:56,492
Lo imagino viralizándose
en Internet.
1533
01:03:56,492 --> 01:03:59,713
Pero Kanard tiene
ese talento en bruto.
1534
01:03:59,713 --> 01:04:01,976
Ese hombre sí que puede cantar, niñito.
1535
01:04:01,976 --> 01:04:04,544
♪ Nothing is forbidden
when we touch ♪
1536
01:04:04,544 --> 01:04:06,588
Así que sí,
es una decisión difícil.
1537
01:04:06,588 --> 01:04:09,591
Elegiré a quien me dé
la mejor sensación.
1538
01:04:09,591 --> 01:04:15,117
Juntos:
♪ I'll do them for yo-u-u-u-u ♪
1539
01:04:15,117 --> 01:04:17,206
Así se hace.
1540
01:04:17,206 --> 01:04:19,861
Ganar esta Batalla confirmaría
que yo pertenezco aquí.
1541
01:04:19,861 --> 01:04:21,472
Gracias, señor.
Gracias, Snoop.
1542
01:04:21,472 --> 01:04:23,691
He estado luchando con eso
desde que llegué aquí,
1543
01:04:23,691 --> 01:04:25,257
lo de sentir
de que no pertenezco aquí.
1544
01:04:25,257 --> 01:04:27,172
Sonaron adorables.
Van a estar bien.
1545
01:04:27,172 --> 01:04:29,479
Gracias por esta oportunidad.
Eres brillante, muchacho.
1546
01:04:29,479 --> 01:04:31,524
Creo que Kanard
viene con todo,
1547
01:04:31,524 --> 01:04:33,047
así que yo también debo
levantar la mano.
1548
01:04:33,047 --> 01:04:35,614
Ese registro alto que tienes--
uff.
1549
01:04:35,614 --> 01:04:37,573
Con esta nueva oportunidad
1550
01:04:37,573 --> 01:04:39,792
en "The Voice",
lo daré todo.
1551
01:04:39,792 --> 01:04:42,491
Como artista, Kenny
es muy fuerte,
1552
01:04:42,491 --> 01:04:44,275
pero uno
de nosotros deberá irse a casa.
1553
01:04:44,275 --> 01:04:45,362
Y yo no estoy listo para irme.
1554
01:04:45,362 --> 01:04:46,972
Lizzo: Adiós, chicos.
1555
01:04:46,972 --> 01:04:49,061
♪ What good is a diamond ♪
1556
01:04:49,061 --> 01:04:53,239
Van a sonar muy bien.
♪ Nobody can see? ♪
1557
01:04:55,502 --> 01:04:58,679
♪ This is "The Voice" ♪
1558
01:04:58,679 --> 01:05:01,029
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas.
1559
01:05:01,029 --> 01:05:03,510
[ Aclamaciones y aplausos ]
1560
01:05:03,510 --> 01:05:05,206
- ¡!
- Muy bien!
1561
01:05:05,206 --> 01:05:09,515
[ Aclamaciones y aplausos ]
1562
01:05:10,559 --> 01:05:11,604
Muy bien.
1563
01:05:11,604 --> 01:05:13,780
[ Aclamaciones y aplausos ]
1564
01:05:13,780 --> 01:05:17,565
Esta Batalla comienza ahora.
1565
01:05:17,565 --> 01:05:20,481
[ Toca "All the Things
[Your Man Won’'t Do]" ]
1566
01:05:20,481 --> 01:05:23,615
Señorita, Reba,
esta va para usted.
1567
01:05:23,615 --> 01:05:27,095
[ Aclamaciones y aplausos ]
Mira.
1568
01:05:27,095 --> 01:05:32,710
♪ Tell me what kind of man would
treat his woman so cold ♪
1569
01:05:32,710 --> 01:05:34,189
- ¡!
- Hey!
1570
01:05:34,189 --> 01:05:37,409
♪ Treat you
like you're nothing ♪
1571
01:05:37,409 --> 01:05:41,456
♪ When you're worth
more than gold ♪
1572
01:05:41,456 --> 01:05:44,763
♪ Girl, to me,
you're like a diamond ♪
1573
01:05:44,763 --> 01:05:48,811
♪ I love the way you shine ♪
1574
01:05:48,811 --> 01:05:51,640
♪ A hundred-million-dollar
treasure ♪
1575
01:05:51,640 --> 01:05:54,556
♪ I'd give the world
to make you mine ♪
1576
01:05:54,556 --> 01:06:00,473
♪ I'd put a string of pearls
right in your hand ♪
1577
01:06:00,473 --> 01:06:03,825
♪ Make love on a beach
of jet-black sand ♪
1578
01:06:03,825 --> 01:06:11,179
♪ Outside in the rain,
we can do it all night ♪
1579
01:06:11,179 --> 01:06:14,921
♪ Baby, when I start,
I just can't stop ♪
1580
01:06:14,921 --> 01:06:18,402
♪ I love you
from the bottom to the top ♪
1581
01:06:18,402 --> 01:06:25,060
♪ Nothing is forbidden
when we to-o-o-o-uch ♪
1582
01:06:25,060 --> 01:06:28,890
♪ Baby, I wanna do ♪
1583
01:06:28,890 --> 01:06:35,722
♪ All of the things your man
won't d-o-o-o-o ♪
1584
01:06:35,722 --> 01:06:38,595
♪ I'll do them for you ♪
1585
01:06:38,595 --> 01:06:43,338
♪ Baby, I wanna do ♪
1586
01:06:43,338 --> 01:06:49,474
♪ All of the things your man
won't d-o-o-o-o ♪
1587
01:06:49,474 --> 01:06:54,913
♪ I'll do them for you ♪
♪ Ye-e-e-ah ♪
1588
01:06:54,913 --> 01:06:58,656
♪ Baby, when I start,
I just can't stop ♪
1589
01:06:58,656 --> 01:07:02,399
♪ I love you
from the bottom to the top ♪
1590
01:07:02,399 --> 01:07:08,534
♪ Nothing is forbidden
when we to-o-o-uch ♪
1591
01:07:08,534 --> 01:07:13,148
♪ Baby, I wanna do ♪
[ Vocaliza ]
1592
01:07:13,148 --> 01:07:17,281
♪ All of the things
your man won't do ♪
Vaya, Snoop.
1593
01:07:17,281 --> 01:07:21,372
♪ Every little thing ♪
♪ I'll do them for you ♪
1594
01:07:21,372 --> 01:07:23,940
- ¡!
- Hey!
- ¡!
- Hey!
1595
01:07:23,940 --> 01:07:28,683
♪ Baby, I wanna do ♪
♪ Baby, I wanna d-o-o-o ♪
1596
01:07:28,683 --> 01:07:31,425
♪ All of the things
your man won't do ♪
1597
01:07:31,425 --> 01:07:32,905
♪ I'm gonna, I'm gonna ♪
1598
01:07:32,905 --> 01:07:37,299
[ Vocaliza ]
♪ I'll do them for you ♪
1599
01:07:37,299 --> 01:07:42,914
Juntos:
♪ I'll do them for yo-o-o-u ♪
1600
01:07:42,914 --> 01:07:49,006
[ Aclamaciones y aplausos ]
1601
01:07:57,666 --> 01:07:59,972
Este estudio suele
estar muy frío,
1602
01:07:59,972 --> 01:08:01,844
pero ustedes lo acaban
de calentar un poco más.
1603
01:08:01,844 --> 01:08:03,193
[ Risas, aclamaciones ]
1604
01:08:03,193 --> 01:08:05,977
Kanard, qué habilidad.
Gracias.
1605
01:08:05,977 --> 01:08:07,892
Hay algo muy nostálgico
en tu voz,
1606
01:08:07,892 --> 01:08:09,198
y te vestiste para la ocasión.
1607
01:08:09,198 --> 01:08:11,766
Gracias.
Y, Kenny,
1608
01:08:11,766 --> 01:08:14,551
lo que tú haces con tus
interpretaciones es buenísimo.
1609
01:08:14,551 --> 01:08:17,161
Cantaste mucho mejor hoy
que en tu Audición a Ciegas,
1610
01:08:17,161 --> 01:08:18,902
y tu Audición a Ciegas
fue genial.
1611
01:08:18,902 --> 01:08:21,165
Gracias.
Definitivamente no los habría
puesto juntos.
1612
01:08:21,165 --> 01:08:23,559
Los habría tratado de mantener
lo más alejados posible.
1613
01:08:23,559 --> 01:08:26,213
[ Risas, aplausos ]
1614
01:08:26,213 --> 01:08:28,563
Kenny, me encantó la canción.
1615
01:08:28,563 --> 01:08:30,652
Estuvo...
1616
01:08:30,652 --> 01:08:32,698
bacana y ardiente.
1617
01:08:32,698 --> 01:08:34,482
- ¡!
- Dale, Reba!
[ Risas ]
1618
01:08:34,482 --> 01:08:37,397
En Oklahoma diríamos
que "llega lejos".
1619
01:08:37,397 --> 01:08:38,833
[ Risas ]
1620
01:08:38,833 --> 01:08:42,010
Su nivel de confianza
es increíble.
1621
01:08:42,010 --> 01:08:43,708
Me encantan sus voces.
1622
01:08:43,708 --> 01:08:46,579
Y, Snoop, buena suerte, amigo.
1623
01:08:46,579 --> 01:08:48,755
Lo que hicieron fue muy dulce.
Los dos.
1624
01:08:48,755 --> 01:08:50,626
Kenny se esforzó.
Fue ambicioso.
1625
01:08:50,626 --> 01:08:52,063
Y a veces, cuando uno
es así de ambicioso,
1626
01:08:52,063 --> 01:08:53,978
se pierde un poco.
Pero mira, la música
1627
01:08:53,978 --> 01:08:55,456
no se trata de perfección,
1628
01:08:55,456 --> 01:08:57,545
se trata de traer la vibra.
Gracias.
1629
01:08:57,545 --> 01:09:00,984
Kanard,
qué tono tan dulce tienes.
Gracias.
1630
01:09:00,984 --> 01:09:02,637
Creo que obtuviste
lo que querías.
1631
01:09:02,637 --> 01:09:03,813
Tienes a dos excelentes chicos.
1632
01:09:03,813 --> 01:09:05,248
Vas por buen camino,
pase lo que pase.
1633
01:09:05,248 --> 01:09:06,684
Felicitaciones.
1634
01:09:06,684 --> 01:09:08,817
Gracias, Entrenadores.
Muy bien.
1635
01:09:08,817 --> 01:09:11,907
Dogg, tendrás una decisión
difícil en unos momentos.
1636
01:09:11,907 --> 01:09:14,039
Primero dinos qué pensaste
de la Batalla.
1637
01:09:14,039 --> 01:09:15,910
Quiero empezar contigo, Kanard.
1638
01:09:15,910 --> 01:09:18,826
Lizzo quería que aprovecharas
tus fortalezas
1639
01:09:18,826 --> 01:09:22,090
y que usaras ese registro
superior, y lo lograste.
1640
01:09:22,090 --> 01:09:23,395
Gracias.
1641
01:09:23,395 --> 01:09:25,614
[ Aclamaciones y aplausos ]
1642
01:09:25,614 --> 01:09:28,008
Y, Kenny, ese registro bajo,
lo lograste también.
1643
01:09:28,008 --> 01:09:29,749
Gracias.
Lo empezaste, lo mantuviste
1644
01:09:29,749 --> 01:09:31,925
y luego usaste el falsete
cuando lo necesitaste.
1645
01:09:31,925 --> 01:09:34,665
Sí.
Gran trabajo de ambos lados.
1646
01:09:34,665 --> 01:09:36,450
Gracias, Snoop.
Muchas gracias.
1647
01:09:36,450 --> 01:09:37,799
[ Aclamaciones y aplausos ]
1648
01:09:37,799 --> 01:09:39,975
Muy bien, Snoop,
ha llegado el momento.
1649
01:09:39,975 --> 01:09:42,543
¿Quién gana esta Batalla?
1650
01:09:42,543 --> 01:09:44,674
- Vaya.¡!
- Uf!
1651
01:09:44,674 --> 01:09:47,286
[ Se queja ]
1652
01:09:47,286 --> 01:09:56,903
♪
1653
01:09:56,903 --> 01:09:59,123
Quien gana esta Batalla
es Kenny.
1654
01:09:59,123 --> 01:10:01,125
- ¡!
- Kenny, felicitaciones!
1655
01:10:01,125 --> 01:10:03,692
- ¡!
- Avanzas a los Nocauts
con el Equipo Snoop!
1656
01:10:03,692 --> 01:10:06,782
Me incliné por Kenny porque
interpretó en el escenario.
1657
01:10:06,782 --> 01:10:10,873
Cuando empezó le dedicó
la canción a Reba.
1658
01:10:10,873 --> 01:10:13,049
Lo he visto crecer
de esa semana a esta.
1659
01:10:13,049 --> 01:10:16,007
Me imagino cómo se vería con
un poco más de entrenamiento.
1660
01:10:16,007 --> 01:10:18,183
[ Aclamaciones y aplausos ]
1661
01:10:18,183 --> 01:10:20,490
Gracias, amigo.
Siento tu corazón.
1662
01:10:20,490 --> 01:10:22,187
Kenny: Snoop creyó en mí.
1663
01:10:22,187 --> 01:10:23,536
No he tenido a nadie
que crea en mí en mucho tiempo,
1664
01:10:23,536 --> 01:10:25,015
así que-- Ahh.
1665
01:10:25,015 --> 01:10:27,670
- Daly: ¡!
- Kanard Thomas,
damas y caballeros!
1666
01:10:27,670 --> 01:10:31,021
Kanard y Kenny
no eran dos cantantes
1667
01:10:31,021 --> 01:10:32,283
que yo hubiera enfrentado.
1668
01:10:32,283 --> 01:10:34,807
Estas son algunas
1669
01:10:34,807 --> 01:10:35,982
de las decisiones más difíciles
que debo tomar.
1670
01:10:35,982 --> 01:10:36,721
Pero para mí eso
no es el final del camino,
1671
01:10:36,721 --> 01:10:40,377
sino solo el comienzo.
1672
01:10:42,945 --> 01:10:46,165
♪ This is "The Voice" ♪
1673
01:10:46,165 --> 01:10:48,297
Daly: Bienvenidos de nuevo.
1674
01:10:48,297 --> 01:10:52,693
[ Aclamaciones y aplausos ]
1675
01:10:54,737 --> 01:10:57,436
Rob: Estoy emocionado.
Muy emocionado.
1676
01:10:57,436 --> 01:11:00,091
Hombre: 90 segundos.
Vamos.
1677
01:11:00,091 --> 01:11:01,832
Hay mucho en juego.
Es la segunda ronda.
1678
01:11:01,832 --> 01:11:04,225
Solo debes
pensar en divertirte.
1679
01:11:04,225 --> 01:11:05,747
Sí, señor.
1680
01:11:05,747 --> 01:11:08,011
Si gano mi Batalla,
estaré muy agradecido.
1681
01:11:08,011 --> 01:11:10,491
Mi Audición a Ciegas
fue de ensueño.
1682
01:11:10,491 --> 01:11:12,450
Sabía que eso acababa
de cambiar mi vida.
1683
01:11:12,450 --> 01:11:13,712
[ Aclamaciones y aplausos ]
1684
01:11:13,712 --> 01:11:15,669
Mereces estar en este programa.
1685
01:11:15,669 --> 01:11:19,848
Dejaré que ellos se peleen
por ti y luego te robaré.
1686
01:11:19,848 --> 01:11:22,328
- Daly: ¡!
- Austin Gilbert!
1687
01:11:22,328 --> 01:11:24,026
Vamos, Austin.
1688
01:11:24,026 --> 01:11:25,940
Austin: Mi prometida, Brittni,
y yo estamos esperando un bebé,
1689
01:11:25,940 --> 01:11:27,985
así que mi presentación
debe ser impecable.
1690
01:11:27,985 --> 01:11:29,508
Quiero que estén orgullosos hoy.
1691
01:11:29,508 --> 01:11:30,770
[ Aclamaciones y aplausos ]
1692
01:11:30,770 --> 01:11:32,860
- ¡!
- Rob Cole!
1693
01:11:32,860 --> 01:11:34,948
Para ganar esta Batalla
debo dar lo mejor de mí.
1694
01:11:34,948 --> 01:11:36,906
Vine por una segunda
oportunidad.
1695
01:11:36,906 --> 01:11:39,256
Quiero que cada momento cuente.
1696
01:11:39,256 --> 01:11:42,607
Pasar de no poder girar
ni una silla en la Temporada 25
1697
01:11:42,607 --> 01:11:45,435
a ver que bloquearan a Reba
fue alucinante.
1698
01:11:45,435 --> 01:11:49,222
Me encanta la música country.
Estoy emocionado.
1699
01:11:49,222 --> 01:11:52,225
Me encantaría ganar esta batalla
para mostrarles a mis hijas
1700
01:11:52,225 --> 01:11:53,356
que papá es un ganador.
1701
01:11:53,356 --> 01:11:55,227
Estoy a punto de subir
al escenario
1702
01:11:55,227 --> 01:11:56,793
y dar lo mejor de mí.
1703
01:11:56,793 --> 01:11:58,360
[ Aclamaciones y aplausos ]
1704
01:11:58,360 --> 01:11:59,884
HACE UNA SEMANA
1705
01:11:59,884 --> 01:12:03,235
Vienen artistas de country.
Y ambos son muy buenos.
1706
01:12:03,235 --> 01:12:04,975
Después de ver
las Audiciones a Ciegas,
1707
01:12:04,975 --> 01:12:06,150
creo que esta será tu Batalla
más difícil.
1708
01:12:06,150 --> 01:12:07,629
Austin: ¿Cerramos el trato?
1709
01:12:07,629 --> 01:12:09,631
ANUNCIO DE FORMACIÓON
DE PAREJAS PARA BATALLAS
1710
01:12:09,631 --> 01:12:11,503
[ Hablan indistintamente ]
1711
01:12:11,503 --> 01:12:13,331
Díganme, ¿qué pensaron?
1712
01:12:13,331 --> 01:12:14,766
Se siente natural que hagamos
1713
01:12:14,766 --> 01:12:16,463
este dueto, especialmente
con música country.
1714
01:12:16,463 --> 01:12:18,248
Absolutamente.
Arrasaríamos juntos.
1715
01:12:18,248 --> 01:12:20,293
Rob: Estoy muy emocionado
de cantar con Austin.
1716
01:12:20,293 --> 01:12:22,992
Les daremos a todos un buen
enfrentamiento country.
1717
01:12:22,992 --> 01:12:24,906
Estoy esperando a Austin.
1718
01:12:24,906 --> 01:12:26,429
ESPACIO DE ENSAYO EN EL HOTEL
1719
01:12:26,429 --> 01:12:28,910
Creo que andaba por ahí
montando su caballo.
1720
01:12:28,910 --> 01:12:30,433
Ah, ahí está.
1721
01:12:30,433 --> 01:12:32,130
[ Se ríen ]
1722
01:12:32,130 --> 01:12:33,566
Austin: Rob y yo hemos creado
1723
01:12:33,566 --> 01:12:36,220
muchos recuerdos geniales
juntos hasta ahora.
1724
01:12:36,220 --> 01:12:38,179
Pueden darse cuenta de que hemos
1725
01:12:38,179 --> 01:12:40,485
estado trabajando muy duro
porque...
1726
01:12:40,485 --> 01:12:42,052
Estoy sudando.
1727
01:12:42,052 --> 01:12:44,489
ÉEl puede tomar cualquier
canción y hacerla suya.
1728
01:12:44,489 --> 01:12:46,316
Eso me intimida un poco.
1729
01:12:46,316 --> 01:12:48,231
Yo no soy el mejor en eso,
1730
01:12:48,231 --> 01:12:50,581
así que me esforzaré
más que nunca.
1731
01:12:50,581 --> 01:12:53,933
¿Lista para que pasen?
Hagámoslo.
1732
01:12:53,933 --> 01:12:55,237
¿Qué tal un yijá?
1733
01:12:55,237 --> 01:12:57,283
- ¡!
- Yijá!
- ¡!
- Yijá!
1734
01:12:57,283 --> 01:12:59,328
Hola.
Rob: Kelsea Ballerini.
1735
01:12:59,328 --> 01:13:01,417
Cuando vino hacia mí me quedé...
1736
01:13:01,417 --> 01:13:03,028
- Bienvenida de vuelta.
- Gracias.
1737
01:13:03,028 --> 01:13:05,246
Es lindo estar de vuelta.
Me voló la cabeza.
1738
01:13:05,246 --> 01:13:07,596
Ha ganado un montón de premios
de música country.
1739
01:13:07,596 --> 01:13:11,296
Ha sido nominada a cinco Grammy.
Eso es súper genial.
1740
01:13:11,296 --> 01:13:13,428
Mucho gusto.
Igualmente.
1741
01:13:13,428 --> 01:13:15,255
Qué caballeroso.
1742
01:13:15,255 --> 01:13:17,301
Austin: Rob y yo somos
los únicos músicos
1743
01:13:17,301 --> 01:13:18,955
de country del Equipo Bublé.
1744
01:13:18,955 --> 01:13:20,957
Será una gran ventaja
para nosotros
1745
01:13:20,957 --> 01:13:23,133
aprender de una músico country.
Qué locura.
1746
01:13:23,133 --> 01:13:25,917
Michael, sé que tú te has
presentado en el Grand Ole Opry.
1747
01:13:25,917 --> 01:13:28,528
¿Qué se siente actuar
en ese escenario sabiendo
1748
01:13:28,528 --> 01:13:30,574
que contiene tanta historia
de la música country?
1749
01:13:30,574 --> 01:13:32,228
Esa noche, para mí,
1750
01:13:32,228 --> 01:13:35,491
fue una de mis mayores
inspiraciones.
1751
01:13:35,491 --> 01:13:37,406
Kelsea estaba ahí.
1752
01:13:37,406 --> 01:13:40,365
Quedé tan conmovido
que llamé a mi discográfica
1753
01:13:40,365 --> 01:13:42,715
y les dije:
"Quiero hacer un disco que rinda
1754
01:13:42,715 --> 01:13:44,978
tributo a mi amor
por la música country".
1755
01:13:44,978 --> 01:13:47,589
Es lo que causó el Opryen mí.
1756
01:13:47,589 --> 01:13:49,808
Sería mi sueño presentarme
ahí algún día.
1757
01:13:49,808 --> 01:13:52,637
Bueno, así será.
Créelo.
1758
01:13:52,637 --> 01:13:54,856
Sí, señora.
Me encanta la música country.
1759
01:13:54,856 --> 01:13:58,120
Y Blake Shelton es mi amigo,
así que escogí "Honey Bee".
1760
01:13:58,120 --> 01:13:59,861
Excelente canción.
1761
01:13:59,861 --> 01:14:01,558
Me pareció una muy buena idea
para rendirle tributo a Blake.
1762
01:14:01,558 --> 01:14:03,212
Hagámoslo.
Me pondré de pie para esto.
1763
01:14:03,212 --> 01:14:05,735
Guau.
Quiero que me llegue
hasta el hueso.
1764
01:14:05,735 --> 01:14:08,869
♪ Girl I been
thinkin' 'bout us ♪
1765
01:14:08,869 --> 01:14:11,393
Kelsea: Me agradan mucho
Austin y Rob.
1766
01:14:11,393 --> 01:14:12,873
♪ But these feelings piling up ♪
1767
01:14:12,873 --> 01:14:15,831
Rob tiene ese sonido
adyacente al country.
1768
01:14:15,831 --> 01:14:17,442
Algo así como lo norteamericano.
1769
01:14:17,442 --> 01:14:19,922
Creo que su voz tiene
un poco más de folk.
1770
01:14:19,922 --> 01:14:23,230
♪ I'll be your honey bee ♪
1771
01:14:23,230 --> 01:14:26,145
Qué bien suena eso, A.G.
Gracias, Rob.
1772
01:14:26,145 --> 01:14:27,668
[ Se ríen ]
- ¡!
- Eso es!
1773
01:14:27,668 --> 01:14:29,801
♪ Yeah that came out
a little country ♪
1774
01:14:29,801 --> 01:14:31,977
Kelsea: Y Austin es más
country tradicional.
1775
01:14:31,977 --> 01:14:35,588
Tiene ese sonido áspero y muy
masculino que creo que está
1776
01:14:35,588 --> 01:14:38,722
dominando la radio
comercial de música country.
1777
01:14:38,722 --> 01:14:41,159
♪ You be my little Loretta ♪
1778
01:14:41,159 --> 01:14:42,813
Son muy diferentes.
1779
01:14:42,813 --> 01:14:45,336
Esta canción les permite
a ambos tener su momento.
Sí.
1780
01:14:45,336 --> 01:14:49,471
Juntos:
♪ I'll be your honey bee ♪
1781
01:14:49,471 --> 01:14:50,820
Qué bien.
1782
01:14:50,820 --> 01:14:52,039
Así se hace, amigo.
1783
01:14:52,039 --> 01:14:54,041
Bublé: Me encanta
cuando improvisan.
1784
01:14:54,041 --> 01:14:55,258
Esta es su canción ahora.
1785
01:14:55,258 --> 01:14:57,695
Pueden adaptarla a su voluntad.
1786
01:14:57,695 --> 01:15:00,046
Blake estaría feliz
de oír su propia versión
1787
01:15:00,046 --> 01:15:01,308
de una canción de Blake.
1788
01:15:01,308 --> 01:15:03,136
Sea cual sea el cambio
que le hagan,
1789
01:15:03,136 --> 01:15:05,702
deberán estar 100%
comprometidos con ello.
Sí, señora.
1790
01:15:05,702 --> 01:15:10,229
Rob: A Austin le encanta esa
buena música country de los 90.
1791
01:15:10,229 --> 01:15:12,448
Eso me intimida un poco de él.
1792
01:15:12,448 --> 01:15:15,711
Esta canción en específico tiene
ese gangueo del country,
1793
01:15:15,711 --> 01:15:18,932
pero yo le aporto un poco
de soul, algo de aspereza.
1794
01:15:18,932 --> 01:15:22,066
Creo que ser yo mismo
me da una buena oportunidad.
1795
01:15:22,066 --> 01:15:24,155
Sé que tú eres
un hombre de familia.
1796
01:15:24,155 --> 01:15:27,113
¿Cómo encuentras ese balance?
1797
01:15:27,113 --> 01:15:28,288
No existe ese balance.
1798
01:15:28,288 --> 01:15:29,985
Tienes una sola opción,
1799
01:15:29,985 --> 01:15:31,422
que es poner
a tu familia primero.
1800
01:15:31,422 --> 01:15:32,945
Estas decisiones pueden
1801
01:15:32,945 --> 01:15:34,728
inspirar a tus hijos
porque les dicen que si quieren
1802
01:15:34,728 --> 01:15:36,904
alcanzar sus sueños,
a veces también tendrán
1803
01:15:36,904 --> 01:15:38,167
que tomar decisiones difíciles.
1804
01:15:38,167 --> 01:15:40,778
Uno trata de hacer
lo mejor día tras día.
1805
01:15:40,778 --> 01:15:43,085
Definitivamente quiero
seguir adelante para probarme
1806
01:15:43,085 --> 01:15:44,650
a mí mismo que pertenezco aquí.
1807
01:15:44,650 --> 01:15:46,087
Quiero que mis hijos sepan
1808
01:15:46,087 --> 01:15:48,176
que un "no"
no es lo mismo que un "nunca".
1809
01:15:48,176 --> 01:15:50,091
Sea lo que sea para ellos
en sus vidas,
1810
01:15:50,091 --> 01:15:51,657
espero que nunca se rindan.
1811
01:15:51,657 --> 01:15:56,139
Juntos:
♪ I'll be your honey bee ♪
1812
01:15:56,139 --> 01:15:59,186
♪
1813
01:15:59,186 --> 01:16:01,101
Bien hecho, caballeros.
1814
01:16:01,101 --> 01:16:02,711
En este ensayo, me parece
1815
01:16:02,711 --> 01:16:04,408
que los últimos 20 segundos
se les fueron de las manos.
1816
01:16:04,408 --> 01:16:06,496
Bien.
Y quiero asegurarme
de que la cierren bien.
1817
01:16:06,496 --> 01:16:09,108
Ensayen entre ustedes
tanto como puedan,
1818
01:16:09,108 --> 01:16:11,632
para no perder el tren
en esa recta final.
1819
01:16:11,632 --> 01:16:14,156
Con Austin y Rob,
creo que se tratará de ver
1820
01:16:14,156 --> 01:16:16,679
quién muestre
más potencial para ser
1821
01:16:16,679 --> 01:16:19,682
una estrella.
Creo que ese será el ganador.
1822
01:16:19,682 --> 01:16:20,857
Te veré en el Opry.
1823
01:16:20,857 --> 01:16:22,511
Sí, señora, así será.
Eso es.
1824
01:16:22,511 --> 01:16:25,252
Yijá.
[ Imitando acento sureño ]
Vamos, señorita.
1825
01:16:29,387 --> 01:16:32,129
♪ This is "The Voice" ♪
1826
01:16:32,129 --> 01:16:34,695
Daly: Bienvenidos de nuevo
al estreno de las Batallas.
1827
01:16:34,695 --> 01:16:38,786
[ Aclamaciones y aplausos ]
1828
01:16:38,786 --> 01:16:41,354
¿Puedes abrirte más la camisa,
por favor?
1829
01:16:41,354 --> 01:16:45,749
[ Se ríen ]
- ¡!
- Ooh, sí!
1830
01:16:45,749 --> 01:16:47,751
Esta Batalla comienza ahora.
1831
01:16:47,751 --> 01:16:51,146
[ Aclamaciones y aplausos ]
1832
01:16:51,146 --> 01:16:52,495
[ Toca "Honey Bee" ]
1833
01:16:52,495 --> 01:16:54,323
- ¡!
- Vamos todos!
1834
01:16:54,323 --> 01:16:55,410
♪
1835
01:16:55,410 --> 01:16:57,542
Ah, me encanta esta canción.
1836
01:16:57,542 --> 01:16:59,196
♪
1837
01:16:59,196 --> 01:17:02,765
[ Vocaliza ]
1838
01:17:02,765 --> 01:17:05,027
♪ Girl I been thinkin'
'bout us ♪
1839
01:17:05,027 --> 01:17:07,682
♪ And you know I ain't good
at this stuff ♪
1840
01:17:07,682 --> 01:17:12,513
♪ But these feelings piling up
won't give me no rest ♪
1841
01:17:12,513 --> 01:17:14,775
♪ This might
come out a little crazy ♪
1842
01:17:14,775 --> 01:17:17,125
♪ A little sideways,
yeah maybe ♪
1843
01:17:17,125 --> 01:17:19,127
♪ I don't know how long
it'll take me ♪
1844
01:17:19,127 --> 01:17:21,477
♪ But I'll do my best ♪
1845
01:17:21,477 --> 01:17:23,653
♪ If you'll be
my soft and sweet ♪
1846
01:17:23,653 --> 01:17:26,873
♪ I'll be your strong
and steady ♪
1847
01:17:26,873 --> 01:17:28,788
♪ You be my glass of wine ♪
1848
01:17:28,788 --> 01:17:30,746
♪ I'll be your shot
of whiskey ♪
1849
01:17:30,746 --> 01:17:33,096
♪ You be my sunny day ♪
1850
01:17:33,096 --> 01:17:36,055
♪ I'll be your shade tree ♪
1851
01:17:36,055 --> 01:17:38,318
Juntos:
♪ You be my honeysuckle ♪
1852
01:17:38,318 --> 01:17:41,060
♪ I'll be your honey bee ♪
1853
01:17:41,060 --> 01:17:43,236
Qué bien suena eso, A.G.
Gracias, Rob.
1854
01:17:43,236 --> 01:17:44,889
Eso es.
1855
01:17:44,889 --> 01:17:47,283
♪ Yeah that came out
a little country ♪
1856
01:17:47,283 --> 01:17:49,937
♪ But every word was right
on the money ♪
1857
01:17:49,937 --> 01:17:53,114
♪ And I got you smilin' honey
right back at me ♪
1858
01:17:53,114 --> 01:17:56,421
♪ Now hold on
'cause I ain't done ♪
1859
01:17:56,421 --> 01:17:59,032
♪ There's more
where that came from ♪
1860
01:17:59,032 --> 01:18:03,428
♪ Well you know I'm just
havin' fun, but seriously ♪
1861
01:18:03,428 --> 01:18:06,038
♪ If you'll be my Louisiana ♪
1862
01:18:06,038 --> 01:18:08,432
♪ I'll be your Mississippi ♪
1863
01:18:08,432 --> 01:18:10,608
♪ You be my little
Loretta ♪
1864
01:18:10,608 --> 01:18:13,132
♪ I'll be your
Conway Twitty ♪
1865
01:18:13,132 --> 01:18:15,133
♪ You be my sugar baby ♪
1866
01:18:15,133 --> 01:18:17,614
♪ I'll be
your sweet iced tea ♪
1867
01:18:17,614 --> 01:18:20,051
Juntos:
♪ You be my honeysuckle ♪
1868
01:18:20,051 --> 01:18:25,665
♪ I'll be
your honey be-e-e-e-e-e ♪
1869
01:18:25,665 --> 01:18:31,453
[ Vocalizan ]
1870
01:18:31,453 --> 01:18:33,847
♪ Your kiss
just said it all ♪
1871
01:18:33,847 --> 01:18:35,935
♪ I'm glad
we had this talk ♪
1872
01:18:35,935 --> 01:18:40,287
♪ Nothin' left to do but fall
in each other's arms ♪
1873
01:18:40,287 --> 01:18:43,595
♪ If you'll be my soft
and sweet ♪
1874
01:18:43,595 --> 01:18:45,552
♪ I'll be your strong
and steady ♪
1875
01:18:45,552 --> 01:18:47,902
♪ You be my glass
of wine ♪
1876
01:18:47,902 --> 01:18:50,644
♪ I'll be
your shot of whiskey ♪
1877
01:18:50,644 --> 01:18:52,864
♪ You be my sugar baby ♪
1878
01:18:52,864 --> 01:18:55,082
♪ I'll be
your sweet iced tea ♪
1879
01:18:55,082 --> 01:18:57,215
Juntos:
♪ You be my honeysuckle ♪
1880
01:18:57,215 --> 01:19:05,266
♪ I'll be your honey
be-e-e-e-e-e-e ♪
1881
01:19:05,266 --> 01:19:06,745
[ Vocalizan ]
1882
01:19:06,745 --> 01:19:10,662
♪ I'll be your honey bee ♪
1883
01:19:10,662 --> 01:19:16,014
[ Aclamaciones y aplausos ]
1884
01:19:16,014 --> 01:19:17,712
♪
1885
01:19:17,712 --> 01:19:19,757
[ Conversan indistintamente ]
1886
01:19:19,757 --> 01:19:22,717
[ Aclamaciones y aplausos ]
1887
01:19:22,717 --> 01:19:25,109
¿No es una de Blake Shelton?
Ajá.
1888
01:19:25,109 --> 01:19:26,633
Sentí el espíritu
de Blake Shelton
1889
01:19:26,633 --> 01:19:28,025
mientras la cantaban.
1890
01:19:28,025 --> 01:19:29,288
Eso es.
1891
01:19:29,288 --> 01:19:31,551
Algo en el asiento
me movía las piernas.
1892
01:19:31,551 --> 01:19:32,856
[ Risas ]
1893
01:19:32,856 --> 01:19:34,770
Austin, me encanta tu energía.
1894
01:19:34,770 --> 01:19:36,859
Me encantó
cómo interactuabas al público.
1895
01:19:36,859 --> 01:19:38,208
Y tu voz sonó increíble.
1896
01:19:38,208 --> 01:19:40,689
Muchas gracias.
Hermano Rob.
1897
01:19:40,689 --> 01:19:44,562
me encantó cómo le dabas
a la guitarra y cantabas.
1898
01:19:44,562 --> 01:19:46,259
Se intenta,
se intenta.
1899
01:19:46,259 --> 01:19:48,348
Es decir, uno no tiene
que moverse cuando hace
1900
01:19:48,348 --> 01:19:50,350
lo que tú estabas
haciendo con tu canto.
1901
01:19:50,350 --> 01:19:53,919
Elegiría a Austin por su
teatralidad e interacción.
1902
01:19:53,919 --> 01:19:56,442
Pero en cuanto a la voz,
elegiría a Rob.
1903
01:19:56,442 --> 01:19:58,488
Gracias, hermano.
Claro.
1904
01:19:58,488 --> 01:20:00,228
[ Aclamaciones y aplausos ]
1905
01:20:00,228 --> 01:20:02,361
Austin, tu forma de interpretar
la canción fue increíble.
1906
01:20:02,361 --> 01:20:04,407
La energía en este lugar subió
cuando empezó a cantar.
1907
01:20:04,407 --> 01:20:06,582
Y, Rob, me encanta que me
recuerdas a algunos
1908
01:20:06,582 --> 01:20:08,627
de mis cantantes
de country favoritos.
1909
01:20:08,627 --> 01:20:11,151
Cantaste claro como el día.
Pude entender cada palabra.
1910
01:20:11,151 --> 01:20:13,153
Tal vez me inclinaría
un poco hacia Rob.
1911
01:20:13,153 --> 01:20:15,807
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1912
01:20:15,807 --> 01:20:19,071
Reba: Pude ver que se estaban
divirtiendo mucho juntos.
1913
01:20:19,071 --> 01:20:20,812
Se apoyan mutuamente.
1914
01:20:20,812 --> 01:20:22,945
Ambos tienen voces estupendas.
1915
01:20:22,945 --> 01:20:25,816
Pero creo que yo me iría
con Austin.
1916
01:20:25,816 --> 01:20:28,819
Entiendo.
Aunque me siento
un poco dividida.
1917
01:20:28,819 --> 01:20:30,647
Gracias, Entrenadores.
1918
01:20:30,647 --> 01:20:33,389
Bien, Michael, deberás
tomar una decisión difícil
1919
01:20:33,389 --> 01:20:36,043
en unos momentos, pero primero
dinos qué piensas de la Batalla.
1920
01:20:36,043 --> 01:20:38,262
Austin, sé que puedes cantar.
1921
01:20:38,262 --> 01:20:41,265
Tu tonalidad, su tono,
todo es perfecto.
1922
01:20:41,265 --> 01:20:43,485
Tiene una voz dulce y hermosa.
1923
01:20:43,485 --> 01:20:47,488
Rob, creo que hoy diste lo mejor
de ti y te viste relajado.
1924
01:20:47,488 --> 01:20:49,664
Tu actuación
fue absolutamente genial.
1925
01:20:49,664 --> 01:20:51,449
Muchas gracias.
1926
01:20:51,449 --> 01:20:53,146
Michael, ha llegado el momento.
1927
01:20:53,146 --> 01:20:55,452
¿Quién gana esta Batalla?
1928
01:20:55,452 --> 01:20:59,760
♪
1929
01:20:59,760 --> 01:21:04,199
Quien gana esta Batalla es...
1930
01:21:04,199 --> 01:21:06,723
♪
1931
01:21:06,723 --> 01:21:08,289
...Rob Cole.
1932
01:21:08,289 --> 01:21:10,030
- ¡!
- Rob, felicitaciones!
1933
01:21:10,030 --> 01:21:13,469
- ¡!
- Avanzas a los Nocauts
con el Equipo Bublé!
1934
01:21:13,469 --> 01:21:17,254
Austin contra Rob, ambos
cantantes de country increíbles,
1935
01:21:17,254 --> 01:21:19,474
pero Rob es mi superestrella
country.
1936
01:21:19,474 --> 01:21:21,258
Bien hecho, amigo.
1937
01:21:21,258 --> 01:21:22,868
Es un tipo versátil.
1938
01:21:22,868 --> 01:21:24,652
Creo que es un artista
muy carismático.
1939
01:21:24,652 --> 01:21:26,567
Rob:
Esa imagen de que no giraron
1940
01:21:26,567 --> 01:21:29,396
una silla la primera vez
me atormentaba.
1941
01:21:29,396 --> 01:21:31,223
Un "no" no significa un "nunca",
1942
01:21:31,223 --> 01:21:33,443
y soy la prueba de ello
aquí mismo.
1943
01:21:33,443 --> 01:21:35,052
Daly: Entrenadores, les recuerdo
1944
01:21:35,052 --> 01:21:36,880
que Austin está disponible
para un Robo.
1945
01:21:36,880 --> 01:21:38,621
¿Algo que quieras decirle
algo a tu entrenador?
1946
01:21:38,621 --> 01:21:40,754
Nunca en mi vida pensé
que estaría aquí.
1947
01:21:40,754 --> 01:21:42,103
Muchas gracias a todos.
1948
01:21:42,103 --> 01:21:44,670
- ¡!
- Venga el aplauso
para Austin Gilbert!
1949
01:21:44,670 --> 01:21:46,280
[ Aclamaciones y aplausos ]
1950
01:21:46,280 --> 01:21:48,413
Gracias.
Muchas gracias, amigo.
1951
01:21:48,413 --> 01:21:49,544
[ Aclamaciones y aplausos ]
1952
01:21:49,544 --> 01:21:50,850
- ¡!
- Tenemos un Robo!
1953
01:21:50,850 --> 01:21:52,591
Acabas de ser robado.
1954
01:21:52,591 --> 01:21:54,722
[ Aclamaciones y aplausos ]
1955
01:21:54,722 --> 01:21:56,898
- ¡!
- Reba se lo roba
1956
01:21:56,898 --> 01:21:59,074
al Equipo Bublé!
1957
01:21:59,074 --> 01:22:00,424
- ¡!
- Eso es!
1958
01:22:00,424 --> 01:22:03,949
[ Aclamaciones y aplausos ]
1959
01:22:03,949 --> 01:22:05,950
Reba, dinos por qué
quisiste robarte a Austin.
1960
01:22:05,950 --> 01:22:12,565
Austin, tu entusiasmo,
su gran corazón, su hermosa voz.
1961
01:22:12,565 --> 01:22:20,311
♪
1962
01:22:20,311 --> 01:22:21,834
Es un vaquero.
1963
01:22:21,834 --> 01:22:25,315
Me emociona que ahora
seas parte del equipo Reba.
1964
01:22:25,315 --> 01:22:28,449
Muchas gracias, Reba.
- ¡!
- Ven acá!
1965
01:22:28,449 --> 01:22:31,060
Reba:
Me encantó todo de Austin.
1966
01:22:31,060 --> 01:22:34,063
Tenía una actitud como infantil.
1967
01:22:34,063 --> 01:22:37,195
Mi prometida está sentada ahí.
Está embarazada.
1968
01:22:37,195 --> 01:22:38,675
- Reba: ¡!
- Oh!
1969
01:22:38,675 --> 01:22:41,286
Muchas gracias por hacer
realidad mi sueño.
1970
01:22:41,286 --> 01:22:42,462
[ Aclamaciones y aplausos ]
1971
01:22:42,462 --> 01:22:44,072
Reba: Simplemente
me encantó su voz.
1972
01:22:44,072 --> 01:22:46,465
Por eso quería robármelo.
1973
01:22:46,465 --> 01:22:48,771
Creo que esto le hará
mucho bien a mi equipo.
1974
01:22:48,771 --> 01:22:52,035
[ Aclamaciones y aplausos ]
1975
01:22:52,035 --> 01:22:53,472
Ven aquí, mamá.
1976
01:22:53,472 --> 01:22:56,256
[ Se ríe ]
1977
01:22:56,256 --> 01:22:58,563
♪
1978
01:22:58,563 --> 01:23:00,956
¿Cómo estás?
Muchas gracias. [ Ríe ]
1979
01:23:00,956 --> 01:23:02,436
[ Se ríen ]
1980
01:23:02,436 --> 01:23:04,698
Aquí está mi nueva mejor amiga.
Dios mío.
1981
01:23:04,698 --> 01:23:06,352
La haré sentir orgullosa, señora.
1982
01:23:06,352 --> 01:23:08,180
No tengo ninguna duda.
1983
01:23:08,180 --> 01:23:37,641
♪
1984
01:23:37,902 --> 01:23:40,252
[ Rugido ]
1985
01:23:40,252 --> 01:23:44,169
♪