1 00:00:02,085 --> 00:00:04,921 ** 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,881 Bublé: [ Con acento inglés ] Será un gran programa. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 Snoop: [ Con acento inglés ] Será un programa impresionante. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,594 ¡Bienvenidos al estreno de las Eliminatorias 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,388 de la Temporada 28! 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,639 Reba: Esta noche todo se trata 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,599 del Equipo Reba y del Equipo Bublé. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Tenemos varias potencias. 9 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 Hay que empezar este día 10 00:00:19,936 --> 00:00:23,523 y esperemos que estos artistas la pasen muy bien. 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,442 Bublé: Nuestros cuatro artistas se presentarán. 12 00:00:25,608 --> 00:00:28,403 Podremos elegir uno, y es una decisión casi imposible. 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 Daly: ¡Denle un aplauso a los entrenadores de la Temporada 28! 14 00:00:30,613 --> 00:00:31,781 ¡Vamos! 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,533 ¿Escucharon esos gritos? ¡Aah! 16 00:00:33,658 --> 00:00:36,786 Después sigue la Final en Vivo. Hay bastante en juego. 17 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 Niall: El país puede votar por dos personas para la final. 18 00:00:39,914 --> 00:00:41,249 Uno será del programa de esta noche 19 00:00:41,374 --> 00:00:42,417 y el otro de la próxima semana. 20 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 Bien, bien, bien. 21 00:00:44,294 --> 00:00:46,254 Daly: Esta noche empezaremos las Eliminatorias 22 00:00:46,379 --> 00:00:47,672 con dos equipos. 23 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 Será el Equipo Bublé y el Equipo Reba. 24 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 Cada uno puede elegir a un solo artista 25 00:00:53,303 --> 00:00:55,638 para representarlos en nuestra Final en vivo. 26 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 Pero eso no es todo, al final de la noche abriremos la votación 27 00:00:58,683 --> 00:01:00,894 por primera vez esta temporada, y después ustedes votarán 28 00:01:01,102 --> 00:01:03,104 y enviarán a uno de los artistas restantes de esta noche 29 00:01:03,271 --> 00:01:06,232 para ocupar un puesto también en nuestros Mejores 6. 30 00:01:06,441 --> 00:01:07,901 Buena suerte. Buena suerte. 31 00:01:08,068 --> 00:01:10,278 Daly: Empecemos con un artista muy decidido 32 00:01:10,487 --> 00:01:11,529 que se ha esforzado mucho para llegar 33 00:01:11,738 --> 00:01:13,573 a este punto de la competencia. 34 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Eres el único que tiene hijos. 35 00:01:15,367 --> 00:01:16,534 ¿Cómo estás lidiando con todo esto? 36 00:01:16,743 --> 00:01:18,453 Vaya, es difícil estar lejos. 37 00:01:18,578 --> 00:01:21,164 Pero cada ronda es una bendición y estoy feliz de estar aquí. 38 00:01:21,331 --> 00:01:25,168 Reba: Aaron adora a su familia, adora la música country. 39 00:01:25,335 --> 00:01:27,087 Aaron es mi vaquero. 40 00:01:27,253 --> 00:01:30,548 ¡Hey! Snoop: Aaron anda ahí con su guitarra, 41 00:01:30,715 --> 00:01:32,884 rasgueando y tentando su suerte. 42 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 Él tiene ese, mm, ese carisma estelar. 43 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 * I was born in the rain on the Pontchartrain * 44 00:01:37,972 --> 00:01:39,015 Reba: Aaron es mi Tiro del Micrófono 45 00:01:39,182 --> 00:01:41,685 porque tiene experiencia. 46 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 Al tocar sets de cuatro o cinco horas en Broadway y Nashville, 47 00:01:45,772 --> 00:01:48,400 uno recibe una educación que no tiene precio. 48 00:01:48,483 --> 00:01:49,526 Aaron: Para las Eliminatorias, cantaré 49 00:01:49,734 --> 00:01:51,319 "Beer Never Broke My Heart". 50 00:01:51,486 --> 00:01:54,239 Esta es la primera canción fiestera que interpretaré. 51 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 Estoy a un paso de la Final en Vivo, 52 00:01:56,408 --> 00:01:58,827 así que me emociona mucho poder mostrar esa faceta mía. 53 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 Muy bien. Qué divertido. Gracias. 54 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 Producción: Bien, empecemos. 55 00:02:02,914 --> 00:02:04,290 Eso, vamos. 56 00:02:04,457 --> 00:02:05,875 Daly: Cantando "Beer Never Broke My Heart", 57 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 con ustedes, Aaron Nichols. 58 00:02:07,877 --> 00:02:10,505 [ Aclamaciones y aplausos ] 59 00:02:10,672 --> 00:02:12,799 [ Toca "Beer Never Broke My Heart" ] 60 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 Aaron: ¡Vamos! 61 00:02:19,055 --> 00:02:22,517 * I've had a largemouth bass bust my line * 62 00:02:22,726 --> 00:02:25,854 * A couple beautiful girls tell me goodbye * 63 00:02:26,062 --> 00:02:29,024 * Trucks break down, dogs run off * 64 00:02:29,190 --> 00:02:31,943 * Politicians lie, been fired by the boss * 65 00:02:32,152 --> 00:02:37,699 * It takes one hand to count the things I can count on * 66 00:02:37,824 --> 00:02:43,538 * No, there ain't much, man, that ain't never let me down * 67 00:02:44,956 --> 00:02:50,545 * Long-neck, ice-cold beer never broke my heart * 68 00:02:50,670 --> 00:02:54,049 * Like diamond rings and football teams * 69 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 * Have torn this boy apart * 70 00:02:56,593 --> 00:03:00,263 * Like a neon dream, it just dawned on me * 71 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 * That bars and this guitar * 72 00:03:03,558 --> 00:03:09,230 * Long-neck, ice-cold beer never broke my heart * 73 00:03:10,899 --> 00:03:12,359 ¡Sí! 74 00:03:13,777 --> 00:03:17,322 * She was a Carolina blue jean baby * 75 00:03:17,447 --> 00:03:20,200 * Fire in her eyes that drove me crazy * 76 00:03:20,408 --> 00:03:23,328 * It was red taillights when she left town * 77 00:03:23,453 --> 00:03:26,498 * If I didn't know then, I sure know now * 78 00:03:26,664 --> 00:03:31,836 * It takes one hand to count the things I can count on * 79 00:03:33,088 --> 00:03:38,176 * But right now I'm gripping down on a cold one * 80 00:03:40,845 --> 00:03:46,559 * Long-neck, ice-cold beer never broke my heart * 81 00:03:46,768 --> 00:03:49,979 * Like diamond rings and football teams * 82 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 * Have torn this boy apart * 83 00:03:52,816 --> 00:03:56,403 * Like a neon dream, it just dawned on me * 84 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 * That bars and this guitar * 85 00:03:59,614 --> 00:04:04,786 * Long-neck, ice-cold beer never broke my heart * 86 00:04:05,787 --> 00:04:11,459 * Long-neck, ice-cold beer never broke my heart * 87 00:04:11,626 --> 00:04:15,255 * Oh, oh, yeah * 88 00:04:20,427 --> 00:04:23,471 * It never broke my heart * 89 00:04:23,638 --> 00:04:25,056 * Yeah, yeah * 90 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 [ Aclamaciones y aplausos ] 91 00:04:30,186 --> 00:04:31,855 Reba: ¡Muy bien! 92 00:04:32,063 --> 00:04:34,858 Daly: ¡Ese fue Aaron Nichols, damas y caballeros! 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,234 Muy bien, Aaron. Bien hecho. 94 00:04:36,443 --> 00:04:38,153 Es digno de las Eliminatorias 95 00:04:38,278 --> 00:04:39,487 del Equipo Reba. Oh, sí. 96 00:04:39,696 --> 00:04:40,905 Snoop, ¿qué te pareció? 97 00:04:41,072 --> 00:04:43,867 Aaron 'tan frío como un témpano' Nichols. 98 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 Me encanta eso. [ Risas ] 99 00:04:45,326 --> 00:04:47,037 Cantaste como una superestrella. 100 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 La forma en que dirigiste la banda, 101 00:04:48,830 --> 00:04:50,915 cómo controlaste la guitarra, cómo cantaste. 102 00:04:51,124 --> 00:04:52,584 Siento que no puedes perder con él. 103 00:04:52,751 --> 00:04:54,669 Concuerdo. Muy bien, chico. 104 00:04:54,878 --> 00:04:56,713 Veamos qué piensa tu entrenadora. Reba. 105 00:04:56,880 --> 00:04:58,423 ¿Cómo se siente estar en el escenario de nuevo? 106 00:04:58,548 --> 00:05:00,258 Sentí como que estaba en casa en Nashville. 107 00:05:00,342 --> 00:05:02,302 Vieron las luces, ¿no? Reba: Lo sé. 108 00:05:02,510 --> 00:05:04,137 Lo hiciste de maravilla en el ensayo, 109 00:05:04,346 --> 00:05:06,848 pero esto fue la guinda del pastel. Muy bien. 110 00:05:07,057 --> 00:05:08,266 Muchas gracias. ¡Otro gran aplauso 111 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 para Aaron Nichols! Gracias, Aaron. 112 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 Cada entrenador solo puede elegir a un artista. 113 00:05:13,438 --> 00:05:14,606 Eso es bien difícil. 114 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 Gracias, chicos. 115 00:05:16,066 --> 00:05:17,233 Entonces lo que busco es, 116 00:05:17,359 --> 00:05:20,111 ¿quién está listo para la final? 117 00:05:20,320 --> 00:05:21,863 ¿Quién se va a imponer? 118 00:05:21,988 --> 00:05:23,281 Adoro la voz de Aaron. 119 00:05:23,365 --> 00:05:25,617 Es muy ronca, tipo Chris Stapleton. 120 00:05:25,700 --> 00:05:27,369 Él alzó bastante las expectativas, 121 00:05:27,494 --> 00:05:28,995 pero me quedan tres más por ver. 122 00:05:29,120 --> 00:05:31,164 Elegiré a uno de tus artistas, Reba. 123 00:05:31,373 --> 00:05:32,749 Ya, entonces elegiré a uno de los tuyos. 124 00:05:32,916 --> 00:05:33,792 [ Risas ] 125 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 Oigan, noticias emocionantes. 126 00:05:35,335 --> 00:05:36,961 La primera montaña rusa 127 00:05:37,170 --> 00:05:38,963 al aire libre de alta velocidad en Universal Studios Hollywood 128 00:05:39,172 --> 00:05:41,925 está programada para abrir en 2026. 129 00:05:42,008 --> 00:05:44,386 Fast & Furious: Hollywood Drift. 130 00:05:44,552 --> 00:05:46,221 Ustedes y tres invitados podrían ganar unas vacaciones 131 00:05:46,346 --> 00:05:48,765 para sentir en persona esta emocionante atracción. 132 00:05:48,890 --> 00:05:50,433 Para más información y participar 133 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 con la posibilidad de ganar, visiten la aplicación 134 00:05:52,227 --> 00:05:55,897 de "The Voice" o NBC.com/voicesweeps. 135 00:06:01,569 --> 00:06:03,196 * This is "The Voice" * 136 00:06:03,405 --> 00:06:05,782 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Eliminatorias. 137 00:06:05,990 --> 00:06:08,076 Producción: Bien, a sus lugares por favor. 138 00:06:08,201 --> 00:06:09,452 Vaya, me muero por oír esto. 139 00:06:09,577 --> 00:06:10,578 ¿Tú lo elegiste, Bublé? 140 00:06:10,787 --> 00:06:11,996 Sí. Un monstruo. 141 00:06:12,205 --> 00:06:13,748 Quería que fuera como de iglesia un poco. 142 00:06:13,873 --> 00:06:15,000 ¡Oh! 143 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 ¿Cómo te sientes al cantar? 144 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 Todo se desaparece. 145 00:06:18,420 --> 00:06:20,338 Todos mis miedos, mis problemas. 146 00:06:20,505 --> 00:06:21,840 Sí. En cuanto estoy aquí, 147 00:06:21,965 --> 00:06:24,009 puedo ser yo misma. 148 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Al estar aquí en las Eliminatorias, 149 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 siento tanta gratitud. 150 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Estoy más que agradecida. 151 00:06:29,180 --> 00:06:30,306 * Oh-oh * 152 00:06:30,473 --> 00:06:31,683 * What's love got to do * 153 00:06:31,891 --> 00:06:33,268 Bublé: Jazz es, técnicamente hablando 154 00:06:33,435 --> 00:06:34,894 e indudablemente, 155 00:06:35,020 --> 00:06:38,064 la mejor vocalista que he oído en este programa. 156 00:06:38,231 --> 00:06:40,608 Desde la primera vez que la oí, fue tan natural. 157 00:06:40,734 --> 00:06:43,194 Jazz es mi audaz diva exitosa. 158 00:06:43,403 --> 00:06:45,905 Viniste aquí con todo ese sentimiento y -- 159 00:06:46,114 --> 00:06:49,159 Dios mío, quiero pelearme con alguien en una jaula. 160 00:06:49,367 --> 00:06:50,744 Jazz: En mi ciudad -- 161 00:06:50,869 --> 00:06:52,954 * Working 9 to 5 * (Trabajaba de 9 a 5) 162 00:06:53,163 --> 00:06:56,374 Ahora estoy aquí, persiguiendo mi sueño. 163 00:06:56,541 --> 00:06:57,751 * We're cruisin' together * 164 00:06:57,876 --> 00:06:58,877 Niall: Jazz es una de las mejores cantantes 165 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 que he oído -- es perfección. 166 00:07:00,837 --> 00:07:02,297 Ni siquiera parece que lo estés intentando. 167 00:07:02,464 --> 00:07:04,299 ¡No es justo! [ Risas ] 168 00:07:04,507 --> 00:07:07,469 Elegimos una canción. ¿Por qué crees que es perfecta para ti? 169 00:07:07,594 --> 00:07:09,262 Jazz: "Don't Stop Believin'" es literalmente 170 00:07:09,387 --> 00:07:10,722 el mantra de mi vida. Sí. 171 00:07:10,847 --> 00:07:12,682 Nunca dejen de creer porque puede suceder. 172 00:07:12,891 --> 00:07:14,893 Si pudo pasar para mí, puede pasar para cualquiera. 173 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Cantando "Don't Stop Believin'", con ustedes, Jazz McKenzie. 174 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 Vamos, Jazz. [ Aclamaciones y aplausos ] 175 00:07:20,940 --> 00:07:23,443 [ Toca "Don't Stop Believin'" ] 176 00:07:25,904 --> 00:07:29,199 * Just a small-town girl * 177 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 [ Aclamaciones y aplausos ] 178 00:07:31,576 --> 00:07:35,997 * Livin' in a lonely world * 179 00:07:37,874 --> 00:07:45,006 * She took the midnight train going anywhere * 180 00:07:46,591 --> 00:07:49,219 * Oh, oh * 181 00:07:49,427 --> 00:07:54,307 * Just a city boy * 182 00:07:54,516 --> 00:07:59,396 * Born and raised in South Detroit * 183 00:07:59,604 --> 00:08:01,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 184 00:08:01,523 --> 00:08:04,734 * He took the midnight train * 185 00:08:04,943 --> 00:08:09,698 * Going anywhere * 186 00:08:11,825 --> 00:08:15,078 * A singer in a smoky room * 187 00:08:15,286 --> 00:08:18,790 * The smell of wine and cheap perfume * 188 00:08:18,998 --> 00:08:22,210 * For a smile they can share the night * 189 00:08:22,335 --> 00:08:27,007 * It goes on and on and on and on * 190 00:08:27,132 --> 00:08:31,970 * Strangers waitin', yeah * 191 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 * Up and down the boulevard * 192 00:08:34,806 --> 00:08:41,438 * Their shadows, they're searchin' in the night * 193 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 * Oh, oh * 194 00:08:43,064 --> 00:08:47,569 * Streetlights, people * 195 00:08:47,736 --> 00:08:50,905 * Livin' just to find emotion * 196 00:08:51,031 --> 00:08:56,953 * Hidin' somewhere in the night * 197 00:08:57,078 --> 00:08:58,872 * Canten todos, dice * 198 00:08:59,080 --> 00:09:02,542 * Don't stop believin' * 199 00:09:02,709 --> 00:09:03,835 * Yeah * 200 00:09:04,002 --> 00:09:06,921 * Hold on to that feelin' * 201 00:09:07,088 --> 00:09:13,178 * Streetlights, people * 202 00:09:13,386 --> 00:09:15,096 * Canten todos, dice * 203 00:09:15,221 --> 00:09:18,725 * Don't stop believin' * 204 00:09:18,892 --> 00:09:20,143 * Yeah * 205 00:09:20,352 --> 00:09:22,854 * Hold on to that feelin' * 206 00:09:23,063 --> 00:09:26,941 * Streetlights, people * 207 00:09:27,108 --> 00:09:31,071 * Oh, oh, oh * 208 00:09:31,196 --> 00:09:32,906 * Don't stop * 209 00:09:33,031 --> 00:09:36,618 * Believin' * 210 00:09:36,785 --> 00:09:40,955 * Believin' * 211 00:09:41,081 --> 00:09:42,165 ¡Apaguen el fuego! 212 00:09:42,374 --> 00:09:43,708 Jazz: Gracias, Jesús. 213 00:09:43,833 --> 00:09:46,044 ¡Sí! ¡Apaguen su fuego! 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,463 Daly: Esa fue Jazz McKenzie... 215 00:09:48,588 --> 00:09:50,298 Necesitamos un extintor de incendios. 216 00:09:50,507 --> 00:09:52,050 ...del Equipo Bublé! 217 00:09:52,217 --> 00:09:53,677 ¡Wu, wu! 218 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 [ Suspira ] Daly: ¿Niall? 219 00:09:55,845 --> 00:09:58,348 Jazz, no hay nada que no puedas hacer. 220 00:09:58,515 --> 00:10:00,433 Eres una cantante increíble. 221 00:10:00,600 --> 00:10:01,768 Estás en otro planeta. 222 00:10:01,935 --> 00:10:03,019 Gracias. 223 00:10:03,186 --> 00:10:04,437 Si no la llevas a la Final, 224 00:10:04,604 --> 00:10:07,190 nuestra amistad de 25 años se acabó. 225 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 [ Risas ] 226 00:10:08,483 --> 00:10:09,317 Es bastante presión. 227 00:10:09,484 --> 00:10:11,152 Entrenador Bublé. 228 00:10:11,319 --> 00:10:12,862 Creo que fue la primera vez que oímos 229 00:10:12,987 --> 00:10:14,489 "Don't Stop Believin'" de Journey 230 00:10:14,614 --> 00:10:16,783 con nueva letra que terminó con "Gracias, Jesús". 231 00:10:16,991 --> 00:10:19,077 [ Risas ] 232 00:10:19,285 --> 00:10:20,954 Me dio escalofríos. Fue asombroso. 233 00:10:21,121 --> 00:10:24,541 ¡Otro gran aplauso para Jazz McKenzie! 234 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 Bublé: Jazz me recuerda a los grandes cantantes 235 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 que hayan existido, como Streisand, 236 00:10:28,336 --> 00:10:29,713 Franklin, Celine. 237 00:10:29,921 --> 00:10:31,089 O sea, ella está allí. 238 00:10:31,214 --> 00:10:32,090 El mejor entrenador. 239 00:10:32,298 --> 00:10:34,426 Lo que busco no es tanto la voz. 240 00:10:34,634 --> 00:10:35,719 Ya sé que pueden cantar. 241 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 Increíble. 242 00:10:37,429 --> 00:10:39,514 Es la capacidad de saber que en su momento 243 00:10:39,723 --> 00:10:42,475 de entrar al cuadrilátero, conectan un golpe de nocaut. 244 00:10:42,642 --> 00:10:44,561 Ahora cantando un éxito actual de indie rock 245 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 del roquero de L.A. Ryan Mitchell del Equipo Reba. 246 00:10:47,814 --> 00:10:49,983 Snoop: Y, Ryan, recuerda esto. Aw. 247 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 A cada uno nos han dicho 'no', 248 00:10:51,860 --> 00:10:53,278 pero eso no nos detuvo. 249 00:10:53,403 --> 00:10:56,281 Ryan se ha paseado en una montaña rusa. 250 00:10:56,489 --> 00:11:01,494 * I must confess I still believe * 251 00:11:01,619 --> 00:11:03,955 Qué bueno verla de nuevo. ¡Qué bueno verte! 252 00:11:04,080 --> 00:11:06,124 Reba: Ryan es mi Segunda Audición de Carson. 253 00:11:06,332 --> 00:11:08,001 Niall: Al verlo arrasar en su batalla, 254 00:11:08,168 --> 00:11:09,627 atinarle en su nocaut, 255 00:11:09,753 --> 00:11:12,380 Ryan agarró esa oportunidad por el pescuezo. 256 00:11:12,547 --> 00:11:14,174 Estamos haciendo famosos a los roqueros. 257 00:11:14,299 --> 00:11:16,760 Sí. Alguien me llamó "Señor de los anillos" el otro día. 258 00:11:16,968 --> 00:11:19,220 * Oh, yeah * 259 00:11:19,346 --> 00:11:21,056 Snoop: Ryan Mitchell me recordó 260 00:11:21,181 --> 00:11:23,892 a cuando recién empecé en el 92, 93. 261 00:11:24,017 --> 00:11:25,852 Con ese rock alternativo, 262 00:11:26,019 --> 00:11:27,812 él suena como uno de los cantantes principales. 263 00:11:28,021 --> 00:11:30,398 ¿Qué clave quieres? Cuatro semitonos abajo 264 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 en sol sostenido mayor. 265 00:11:31,941 --> 00:11:34,277 No entendí ni papas. [ Risas ] 266 00:11:34,402 --> 00:11:37,739 Para las Eliminatorias, cantaré "Undressed" de Sombr. 267 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 Es un éxito tan grande... 268 00:11:39,282 --> 00:11:40,909 ¡Gol! ¡Eso! 269 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 Espero llevar esta canción a un nivel totalmente diferente. 270 00:11:43,661 --> 00:11:46,331 Después de no girar una silla y pasar a ser un finalista, 271 00:11:46,539 --> 00:11:48,583 sería increíble. 272 00:11:48,708 --> 00:11:50,377 Cantando "Undressed", 273 00:11:50,543 --> 00:11:53,129 con ustedes, Ryan Mitchell. [ Aclamaciones y aplausos ] 274 00:11:53,338 --> 00:11:55,715 [ Toca "Undressed" ] 275 00:11:57,842 --> 00:12:02,138 * You had a dream, you wanted better * 276 00:12:02,263 --> 00:12:06,142 * You were sick of all the holes in your sweater * 277 00:12:06,267 --> 00:12:10,271 * You looked to me and wondered whether * 278 00:12:10,438 --> 00:12:13,983 * I was the lamppost to which you were tethered * 279 00:12:14,192 --> 00:12:17,570 * I'm lookin' at you, and you're lookin' at me * 280 00:12:17,779 --> 00:12:22,117 * But the glimmer in your eyes is sayin' you wanna leave * 281 00:12:22,283 --> 00:12:25,954 * You say you don't mean what you're sayin' to me * 282 00:12:26,162 --> 00:12:31,251 * But the glimmer in your eyes is telling me other things * 283 00:12:31,418 --> 00:12:34,254 * I don't wanna get undressed * 284 00:12:34,462 --> 00:12:39,426 * For a new person all over again * 285 00:12:39,634 --> 00:12:42,846 * I don't wanna kiss someone else's neck * 286 00:12:42,971 --> 00:12:47,183 * And have to pretend it's yours instead * 287 00:12:47,350 --> 00:12:49,269 [ Aclamaciones y aplausos ] 288 00:12:49,394 --> 00:12:51,604 * Whoa, oh, oh * 289 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 * I took the train to see my mother * 290 00:12:55,900 --> 00:12:59,446 * I look across the tracks and see you with another * 291 00:12:59,571 --> 00:13:03,116 * I'm lookin' at you, and you're lookin' at me * 292 00:13:03,324 --> 00:13:07,704 * But the glimmer in your eyes is sayin' you wanna leave * 293 00:13:07,829 --> 00:13:11,541 * You say you don't mean what you're sayin' to me * 294 00:13:11,708 --> 00:13:16,963 * But the glimmer in your eyes is telling me other things * 295 00:13:17,088 --> 00:13:20,884 * And I don't wanna learn another scent * 296 00:13:21,009 --> 00:13:22,344 Guau, Reba. * I don't want * 297 00:13:22,510 --> 00:13:24,346 * The children of another man * 298 00:13:24,512 --> 00:13:27,223 * To have the eyes of the girl * 299 00:13:27,390 --> 00:13:31,394 * I won't forget * 300 00:13:31,561 --> 00:13:35,607 * I won't forget * 301 00:13:35,732 --> 00:13:41,112 * I won't forget * 302 00:13:41,237 --> 00:13:45,700 * I won't forget * 303 00:13:45,867 --> 00:13:48,828 * I don't wanna get undressed * 304 00:13:48,995 --> 00:13:53,416 * For a new person all over again * 305 00:13:53,541 --> 00:13:57,337 * I don't wanna kiss someone else's neck * 306 00:13:57,545 --> 00:14:01,466 * And have to pretend it's yours instead * 307 00:14:02,467 --> 00:14:05,470 * I don't wanna get undressed * 308 00:14:05,679 --> 00:14:10,684 * For a new person all over again * 309 00:14:10,809 --> 00:14:14,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 310 00:14:14,312 --> 00:14:16,690 Daly: ¡Un aplauso para Ryan Mitchell, damas y caballeros! 311 00:14:16,898 --> 00:14:17,982 ¡Wu, wu! 312 00:14:18,191 --> 00:14:19,484 Bien, amigo. Sonaste genial. 313 00:14:19,693 --> 00:14:21,403 ¿Qué tal estuvo, Niall? 314 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 Qué historia tan increíble, la Segunda Audición de Carson. 315 00:14:23,988 --> 00:14:25,490 Pero el nivel al que has llegado, 316 00:14:25,699 --> 00:14:26,991 se sintió como que estábamos en tu concierto. 317 00:14:27,158 --> 00:14:29,411 Gracias, Niall. Daly: Entrenadora Reba. 318 00:14:29,536 --> 00:14:32,789 Sigues dando más cada vez. 319 00:14:32,997 --> 00:14:34,749 Creo que es instintivo. 320 00:14:34,958 --> 00:14:36,376 Me encanta lo que aportas al programa, 321 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 así que gracias por una gran presentación. 322 00:14:37,961 --> 00:14:39,254 Estoy tan orgullosa de ti. 323 00:14:39,379 --> 00:14:40,588 Gracias, Reba. ¡Otro gran aplauso 324 00:14:40,797 --> 00:14:41,965 para Ryan Mitchell! 325 00:14:42,132 --> 00:14:43,383 Ryan: Se siente la presión. 326 00:14:43,508 --> 00:14:44,634 Así que espero haber hecho lo suficiente 327 00:14:44,843 --> 00:14:46,177 para entrar a los Mejores 6, 328 00:14:46,344 --> 00:14:48,430 ya sea que Reba elija que avance, 329 00:14:48,555 --> 00:14:50,098 o que el país vote por mí. 330 00:14:50,265 --> 00:14:52,350 Eso estuvo muy bien, de nuevo. 331 00:14:52,475 --> 00:14:54,102 Dios mío. 332 00:14:59,107 --> 00:15:01,026 * This is "The Voice" * 333 00:15:01,151 --> 00:15:03,486 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 334 00:15:03,653 --> 00:15:05,363 Trinity, ¿como te sientes? 335 00:15:05,530 --> 00:15:06,781 Me siento de maravilla, 336 00:15:06,990 --> 00:15:09,367 tan solo estar aquí entre los cuatro finalistas, 337 00:15:09,492 --> 00:15:11,995 ya que no soy una gran artista todavía. 338 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 Todavía. Todavía. 339 00:15:13,621 --> 00:15:17,083 Bublé: Trinity es la estrella por excelencia. 340 00:15:17,292 --> 00:15:19,836 * There'll be some love making * 341 00:15:19,961 --> 00:15:22,756 * Heart breaking, soul shaking * 342 00:15:22,922 --> 00:15:24,049 * Love * 343 00:15:24,215 --> 00:15:25,759 Bublé: La voz de Trinity se eleva. 344 00:15:25,925 --> 00:15:28,470 Es capaz de apoderarse de cualquier género musical. 345 00:15:28,636 --> 00:15:31,306 * Ohhh * 346 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 Bublé: Ella tiene el paquete entero. 347 00:15:32,891 --> 00:15:34,768 Simplemente rebosa con ese factor clave. 348 00:15:34,934 --> 00:15:36,311 Reba: Tu canto, tus melismas. 349 00:15:36,478 --> 00:15:37,687 Eres una potencia. 350 00:15:37,896 --> 00:15:39,814 Trinity es simplemente asombrosa. 351 00:15:40,023 --> 00:15:40,982 Estoy tan orgulloso. 352 00:15:41,107 --> 00:15:42,150 Reba: Intenté robar a Trinity, 353 00:15:42,359 --> 00:15:43,526 pero se quedó con Michael. 354 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 Su estilo es totalmente diferente 355 00:15:45,904 --> 00:15:47,405 a los demás en el programa. 356 00:15:47,572 --> 00:15:48,656 Ella es muy majestuosa. 357 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 * Do anything, yeah * 358 00:15:50,617 --> 00:15:51,659 ¡Wu! 359 00:15:51,785 --> 00:15:52,952 Niall: Eres una superestrella. 360 00:15:53,119 --> 00:15:54,621 Tienes como un aura que te rodea. 361 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 Trinity: Para las Eliminatorias, al fin podré sumergirme 362 00:15:57,248 --> 00:15:59,209 en mi amor por el rock. 363 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 Acabas de cantar algo asombroso. 364 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 Axl Rosita. 365 00:16:02,837 --> 00:16:03,963 Solo fue una cosita. 366 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 Es una gran oportunidad para soltarme 367 00:16:05,965 --> 00:16:07,842 y mostrar una faceta diferente de mi arte. 368 00:16:08,009 --> 00:16:10,095 Cantando "Barracuda", con ustedes, Trinity. 369 00:16:10,261 --> 00:16:12,305 [ Aclamaciones y aplausos ] 370 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 [ Toca "Barracuda" ] 371 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 * Oh-oh-oh * 372 00:16:18,937 --> 00:16:23,858 * So this ain't the end, I saw you again, today * 373 00:16:24,818 --> 00:16:27,987 * I had to turn my heart away * 374 00:16:30,198 --> 00:16:35,578 * Smile like the sun, kisses for everyone * 375 00:16:35,704 --> 00:16:39,332 * And tales, it never fails * 376 00:16:40,500 --> 00:16:44,212 * You lying so low in the weeds * 377 00:16:44,379 --> 00:16:47,215 * I bet you gonna ambush me * 378 00:16:47,382 --> 00:16:52,721 * You'd have me down, down, down, down on my knees * 379 00:16:52,887 --> 00:16:55,765 * Now wouldn't you, barracuda? * 380 00:16:55,932 --> 00:16:57,851 [ Aclamaciones y aplausos ] 381 00:16:57,976 --> 00:17:00,895 * Oh, yeah * 382 00:17:01,896 --> 00:17:07,527 * Back over time we were all trying for free * 383 00:17:07,694 --> 00:17:11,114 * You met the porpoise and me * 384 00:17:11,281 --> 00:17:12,699 * Uh-huh * 385 00:17:12,907 --> 00:17:16,453 * No right, no wrong, you're selling a song * 386 00:17:16,661 --> 00:17:20,749 * A name * 387 00:17:20,915 --> 00:17:22,876 * Whisper game * 388 00:17:23,084 --> 00:17:25,879 * And if the real thing don't do the trick * 389 00:17:26,046 --> 00:17:29,799 * No, you better make up something quick * 390 00:17:29,966 --> 00:17:35,805 * You gonna burn, burn, burn, burn, burn to the wick * 391 00:17:36,014 --> 00:17:39,976 * Oooooh * 392 00:17:40,143 --> 00:17:43,521 * Ooh, barra-barracuda, yeah * 393 00:17:44,564 --> 00:17:48,151 * "Sell me, sell you" the porpoise said * 394 00:17:48,276 --> 00:17:51,446 * "Dive down deep, now, save my head" * 395 00:17:51,613 --> 00:17:53,281 * You * 396 00:17:53,490 --> 00:17:58,578 * I think that you got the blues, too * 397 00:17:58,745 --> 00:18:01,998 * All that night and all the next * 398 00:18:02,123 --> 00:18:03,917 * Swam without looking back * 399 00:18:04,125 --> 00:18:07,128 * Made for the western pools * 400 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 * Silly, silly fools * 401 00:18:09,964 --> 00:18:11,383 * Oh * 402 00:18:11,508 --> 00:18:13,718 * The real thing don't do the trick * 403 00:18:13,927 --> 00:18:17,555 * No, you better make up something quick * 404 00:18:17,722 --> 00:18:20,433 * Gonna burn, burn, burn * 405 00:18:20,642 --> 00:18:25,063 * Burn * 406 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 [ Se ríe ] 407 00:18:26,398 --> 00:18:29,984 * Ohhhhh * 408 00:18:30,151 --> 00:18:35,198 * Ooh, barra-barracuda * 409 00:18:35,365 --> 00:18:38,034 [ Aclamaciones y aplausos ] 410 00:18:38,243 --> 00:18:40,370 Daly: ¡Un aplauso para Trinity del Equipo Bublé 411 00:18:40,537 --> 00:18:41,579 aquí en las Eliminatorias! 412 00:18:41,746 --> 00:18:43,331 Guau, guau. 413 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 Cielos. Muy bien. 414 00:18:45,208 --> 00:18:46,751 Snoop. Trinity (trinidad) son tres, ¿no? 415 00:18:46,918 --> 00:18:49,170 Porque ya he visto tres versiones tuyas. 416 00:18:49,379 --> 00:18:50,630 [ Risas ] 417 00:18:50,797 --> 00:18:52,340 Estabas roqueando allí. 418 00:18:52,507 --> 00:18:54,843 Estoy abrumado por tu capacidad de llevar tu voz 419 00:18:55,051 --> 00:18:57,345 a cualquier género musical que desees. 420 00:18:57,512 --> 00:19:00,265 Bublé, ella acaba de subir de nivel para mí. 421 00:19:00,432 --> 00:19:02,267 Aw. Entrenador Bublé. 422 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 Yo sí lo esperaba porque quizá no sepan 423 00:19:04,853 --> 00:19:06,479 que esta canción fue elegida por Trinity. 424 00:19:06,646 --> 00:19:07,856 Guau. 425 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 Mm. Bien, chica. Sí. 426 00:19:09,190 --> 00:19:10,775 Eres tan callada en la vida real, 427 00:19:10,900 --> 00:19:13,194 pero tienes tanta confianza como artista. 428 00:19:13,403 --> 00:19:15,989 Al terminar, muchos artistas sentimos la necesidad 429 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 de decir: "Gracias, gracias". Sí. 430 00:19:18,283 --> 00:19:19,367 Siento que terminaste esa canción diciendo: 431 00:19:19,492 --> 00:19:22,370 "De nada". [ Risas ] 432 00:19:22,579 --> 00:19:24,497 Simplemente tienes todos los elementos necesarios 433 00:19:24,664 --> 00:19:26,207 para ser una verdadera estrella. 434 00:19:26,374 --> 00:19:29,294 [ Gesticula ] Gracias. ¡Otro aplauso para Trinity! 435 00:19:29,461 --> 00:19:32,088 Gracias, Trinity. [ Aclamaciones y aplausos ] 436 00:19:32,255 --> 00:19:34,090 A roquear, chica. 437 00:19:34,257 --> 00:19:35,175 Ella lo hizo genial. 438 00:19:35,300 --> 00:19:36,718 Desde luego que sí. 439 00:19:36,885 --> 00:19:38,345 Ahora sigue la cantante country de Pensilvania 440 00:19:38,511 --> 00:19:40,764 del Equipo Reba que cantará un éxito número uno, 441 00:19:40,972 --> 00:19:42,390 Aubrey Nicole. 442 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 ¿Qué ha sido lo mejor de estar en "The Voice"? 443 00:19:46,144 --> 00:19:47,645 No es que sea parcial, pero obviamente 444 00:19:47,812 --> 00:19:49,147 estar en su equipo. Aw. 445 00:19:49,314 --> 00:19:51,608 Le pagué para que diga eso. [ Risas ] 446 00:19:51,775 --> 00:19:55,278 Aubrey es tan dulce, y el sentimiento en su voz 447 00:19:55,445 --> 00:19:56,863 siempre me llega al corazón. 448 00:19:57,030 --> 00:19:58,740 Reba: El sonido penetra las paredes. 449 00:19:58,948 --> 00:20:01,159 [ Quiebre de voz ] Y, vaya, atravesó esta silla 450 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 y me llegó al corazón. 451 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 Aubrey fue otra que obtuvo un solo giro de silla. 452 00:20:04,454 --> 00:20:07,082 Simplemente tiene un aura en su entorno. 453 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 La llamaría mi corazón de oro. 454 00:20:10,043 --> 00:20:11,086 Vaya, fueron giros de una silla 455 00:20:11,252 --> 00:20:12,253 y llegaron a las Eliminatorias. 456 00:20:12,420 --> 00:20:13,713 Qué locura. Guau. 457 00:20:13,880 --> 00:20:15,548 Me da tanto gusto seguir aquí. 458 00:20:15,715 --> 00:20:19,594 * I'm gonna love you through it * 459 00:20:19,761 --> 00:20:20,679 ¡Uoh! 460 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 He tenido a Aubrey en mente 461 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 como una tapada en la competencia, 462 00:20:24,057 --> 00:20:25,934 y ahora avanzó hasta el frente. 463 00:20:26,101 --> 00:20:28,520 Dale duro contra el muro. [ Se ríe ] 464 00:20:28,645 --> 00:20:31,064 Cantaré "Black Velvet" de Alannah Myles. 465 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 Quiero traer algo enorme a las Eliminatorias, 466 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 sin ser demasiado sentimental. 467 00:20:35,902 --> 00:20:37,696 Solo quiero contar la historia con mi voz. 468 00:20:37,821 --> 00:20:39,864 Esta no es una canción dulce que cantarías. 469 00:20:40,031 --> 00:20:41,408 Sí. Así que con actitud. 470 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 Aubrey: Siento que Reba realmente cree en mí. 471 00:20:43,576 --> 00:20:45,912 Y me encantaría ser su finalista. 472 00:20:46,037 --> 00:20:48,707 Cantando "Black Velvet", con ustedes, Aubrey Nicole. 473 00:20:48,873 --> 00:20:51,042 [ Aclamaciones y aplausos ] 474 00:20:52,252 --> 00:20:55,088 [ Toca "Black Velvet" ] 475 00:20:55,255 --> 00:20:58,883 * Ooh, ooh-ooh-ooh * 476 00:21:00,635 --> 00:21:06,391 * Mississippi in the middle of a dry spell * 477 00:21:06,599 --> 00:21:12,522 * Jimmy Rogers on the Victrola up high * 478 00:21:12,689 --> 00:21:18,194 * Mama's dancin' with baby on her shoulder * 479 00:21:18,403 --> 00:21:24,617 * The sun is settin' like molasses in the sky * 480 00:21:24,784 --> 00:21:30,749 * Boy could sing, knew how to move, everything * 481 00:21:30,957 --> 00:21:33,460 * Always wanting more * 482 00:21:33,668 --> 00:21:36,546 * He'd leave you longing for * 483 00:21:36,713 --> 00:21:41,468 * Black velvet and that little boy's smile * 484 00:21:42,594 --> 00:21:48,099 * Black velvet with that slow Southern style * 485 00:21:48,266 --> 00:21:54,356 * A new religion that'll bring ya to your knees * 486 00:21:54,522 --> 00:21:56,733 * Black velvet * 487 00:21:56,941 --> 00:22:01,488 * If you please * 488 00:22:01,654 --> 00:22:03,531 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau. 489 00:22:03,698 --> 00:22:07,869 * Every word of every song that he sang * 490 00:22:08,036 --> 00:22:12,916 * Was for you * 491 00:22:13,083 --> 00:22:15,460 * Oh, oh * 492 00:22:15,669 --> 00:22:19,047 * In a flash, he was gone * 493 00:22:19,172 --> 00:22:24,010 * It happened so soon * 494 00:22:24,177 --> 00:22:29,265 * Ooh, what could you do? * 495 00:22:29,474 --> 00:22:30,850 [ Aclamaciones y aplausos ] 496 00:22:31,017 --> 00:22:33,561 * Oh, yeah * 497 00:22:33,728 --> 00:22:39,192 * Black velvet and that little boy's smile * 498 00:22:39,317 --> 00:22:45,156 * Black velvet with that slow Southern style * 499 00:22:45,323 --> 00:22:51,413 * A new religion that'll bring ya to your knees * 500 00:22:51,579 --> 00:22:55,834 * Black velvet * 501 00:22:56,835 --> 00:23:01,965 * If you * 502 00:23:02,090 --> 00:23:05,468 * Please * Me encanta eso. 503 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 * Please * 504 00:23:08,179 --> 00:23:10,098 [ Aclamaciones y aplausos ] 505 00:23:11,099 --> 00:23:12,434 Daly: Seguimos con las Eliminatorias esta noche. 506 00:23:12,642 --> 00:23:14,519 Esa fue Aubrey Nicole del Equipo Reba. 507 00:23:14,728 --> 00:23:15,854 Guau. 508 00:23:18,606 --> 00:23:19,899 [ Se ríe ] 509 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 ¡Caramba! 510 00:23:21,276 --> 00:23:22,694 Niall, empezaré contigo, amigo. 511 00:23:22,902 --> 00:23:25,155 Guau. Las últimas dos presentaciones tuyas 512 00:23:25,363 --> 00:23:26,740 se merecen un puesto en la Final. 513 00:23:26,865 --> 00:23:28,324 No cabe duda. 514 00:23:28,491 --> 00:23:30,285 Fuiste tan pero tan fuerte 515 00:23:30,452 --> 00:23:32,704 desde la primera nota hasta la última. 516 00:23:32,912 --> 00:23:35,999 Y nos mostraste otra faceta tuya que no habíamos visto antes. 517 00:23:36,207 --> 00:23:37,292 Guau. Esta chica es especial. 518 00:23:37,459 --> 00:23:39,002 Obviamente. Muchas gracias. 519 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 Daly: Reba, ¿qué te pareció? 520 00:23:40,712 --> 00:23:42,005 Primero, adoro esta canción. 521 00:23:42,213 --> 00:23:45,258 Y pensé: "¿Cómo hará esto Aubrey?" 522 00:23:45,467 --> 00:23:48,595 Y luego saliste a este escenario y te apoderaste de esto. 523 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Gracias. 524 00:23:50,305 --> 00:23:51,514 Me quedé atónita. 525 00:23:51,723 --> 00:23:53,016 Cantaste a todo dar. 526 00:23:53,183 --> 00:23:54,768 Eres hermosa... Gracias. 527 00:23:54,893 --> 00:23:56,227 ...y tienes un gran atractivo escénico también. 528 00:23:56,394 --> 00:23:57,520 Tienes el paquete perfecto. 529 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 Gracias. ¡Otro gran aplauso 530 00:23:59,689 --> 00:24:02,108 para Aubrey Nicole, damas y caballeros! 531 00:24:02,275 --> 00:24:04,319 Cuando salió Aaron, me impresionó. 532 00:24:04,486 --> 00:24:06,363 Cuando salió Ryan, me impresionó totalmente. 533 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Diste todo. 534 00:24:07,572 --> 00:24:09,657 Y luego cuando salió Aubrey, 535 00:24:09,824 --> 00:24:12,452 fue como una canción tipo swamp, un poco sexi, 536 00:24:12,577 --> 00:24:13,995 misteriosa. 537 00:24:14,162 --> 00:24:17,415 Mostró un lado diferente que yo realmente necesitaba ver. 538 00:24:17,582 --> 00:24:21,044 Caray, será difícil seleccionar quién avanzará a la Final 539 00:24:21,252 --> 00:24:22,837 porque todos ellos son tan buenos. 540 00:24:23,004 --> 00:24:25,090 Al regreso, tendremos más presentaciones increíbles 541 00:24:25,256 --> 00:24:26,966 del Equipo Bublé y del Equipo Reba. 542 00:24:27,133 --> 00:24:28,968 Y más adelante ustedes podrán votar 543 00:24:29,135 --> 00:24:30,845 y enviar a un artista a la Final. 544 00:24:31,012 --> 00:24:32,806 Estas son las Eliminatorias de "The Voice" de la Temporada 28 545 00:24:32,972 --> 00:24:34,432 en NBC. 546 00:24:39,813 --> 00:24:41,189 * This is "The Voice" * 547 00:24:41,356 --> 00:24:42,774 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Eliminatorias 548 00:24:42,982 --> 00:24:44,859 en Universal Studios Hollywood. 549 00:24:45,068 --> 00:24:46,986 Producción: Un momento. Bublé: Oye, Rob. 550 00:24:47,195 --> 00:24:48,738 Cántale esto a tus bebés y a tu esposa. 551 00:24:48,947 --> 00:24:51,282 Aw. Voy a llorar. Bublé, ¿por qué dijiste eso? 552 00:24:51,449 --> 00:24:53,034 No va a cantar una sola nota. Me pondré a llorar. 553 00:24:53,201 --> 00:24:55,078 Tienes razón. No le cantes a tus niñas ni a tu esposa. 554 00:24:55,203 --> 00:24:57,831 Cántale a mi esposa. Rob: ¿Tu esposa? 555 00:24:57,997 --> 00:25:00,542 ¡Uh, Roberto! [ Risas ] 556 00:25:00,625 --> 00:25:03,336 Bublé: Rob Cole es mi superestrella reaparecida. 557 00:25:03,461 --> 00:25:05,338 [ Aclamaciones y aplausos ] 558 00:25:05,505 --> 00:25:07,590 Bublé: Te quiero tanto que te bloqueé. 559 00:25:07,757 --> 00:25:10,051 En la Temporada 25, él no obtuvo ningún giro de silla. 560 00:25:10,135 --> 00:25:14,556 Y ahora este tipo está a un paso de llegar a la Final. 561 00:25:14,764 --> 00:25:19,019 * It's a little old piece of heaven * 562 00:25:19,227 --> 00:25:23,356 * When we lay down at night * 563 00:25:23,523 --> 00:25:25,400 Rob, contaste tan bien la historia. 564 00:25:25,483 --> 00:25:29,237 ¡Rob, felicidades! Avanzarás a las Eliminatorias. 565 00:25:29,404 --> 00:25:31,990 Rob es tranquilo, pasa desaparcibido. 566 00:25:32,198 --> 00:25:34,034 No es extravagante en absoluto. 567 00:25:34,159 --> 00:25:36,202 Es un gran cantante, y es lo único que tiene que hacer. 568 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 Tuve un sueño tan vívido 569 00:25:38,204 --> 00:25:40,415 donde cantaba "I Hope You Dance". 570 00:25:40,582 --> 00:25:42,917 Y al día siguiente me desperté cantando esa canción. 571 00:25:43,126 --> 00:25:44,669 Y luego me llamaste y dijiste: Cierto. 572 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 "Oye, creo que tengo la canción". 573 00:25:46,004 --> 00:25:47,547 Sí. "Lee Ann Womack". 574 00:25:47,714 --> 00:25:49,466 En cuanto lo dijiste, te dije: "I Hope You Dance". 575 00:25:49,549 --> 00:25:50,884 Sí. Me quedé como -- 576 00:25:51,092 --> 00:25:52,677 Qué locura. Cantar esta canción 577 00:25:52,886 --> 00:25:54,429 se siente que está destinado. 578 00:25:54,596 --> 00:25:56,931 Prácticamente describe en qué punto de mi vida estoy. 579 00:25:57,140 --> 00:26:01,353 Como papá, quiero motivar a mis hijos a soñar 580 00:26:01,561 --> 00:26:03,688 a llegar hasta el límite y atreverse. 581 00:26:03,897 --> 00:26:05,398 Producción: Bien, sigamos. 582 00:26:05,565 --> 00:26:08,026 Cantando "I Hope You Dance", con ustedes, Rob Cole. 583 00:26:08,193 --> 00:26:10,862 [ Aclamaciones y aplausos ] 584 00:26:11,029 --> 00:26:13,114 [ Toca "I Hope You Dance" ] 585 00:26:16,993 --> 00:26:21,498 * I hope you never lose your sense of wonder * 586 00:26:22,749 --> 00:26:28,129 * You get your fill to eat but always keep that hunger * 587 00:26:29,130 --> 00:26:34,260 * May you never take one single breath for granted * 588 00:26:34,427 --> 00:26:36,846 ¡Oh! * God forbid * 589 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 * Love ever leave you empty-handed * 590 00:26:41,643 --> 00:26:43,770 * I hope you still feel small * 591 00:26:43,937 --> 00:26:46,856 * When you stand beside the ocean * 592 00:26:47,899 --> 00:26:54,197 * Whenever one door closes, I hope one more opens * 593 00:26:54,364 --> 00:26:59,703 * Promise me that you'll give faith a fighting chance * 594 00:27:01,037 --> 00:27:06,418 * And when you get the choice to sit it out or dance * 595 00:27:06,626 --> 00:27:12,966 * I hope you dance * 596 00:27:13,133 --> 00:27:16,678 * I hope you dance * 597 00:27:16,845 --> 00:27:18,096 * Yeah * 598 00:27:19,264 --> 00:27:25,437 * I hope you dance * 599 00:27:25,645 --> 00:27:29,357 * I hope you dance * 600 00:27:29,524 --> 00:27:31,151 * Yeah * 601 00:27:32,610 --> 00:27:37,282 * Don't let some hell-bent heart leave you bitter * 602 00:27:38,366 --> 00:27:43,872 * When you come close to sellin' out, reconsider * 603 00:27:44,998 --> 00:27:51,296 * Give the heavens above more than just a passing glance * 604 00:27:51,421 --> 00:27:58,261 * And when you get the choice to sit it out or dance * 605 00:27:58,428 --> 00:28:01,222 * Dance * 606 00:28:01,306 --> 00:28:02,265 Me encanta eso. 607 00:28:02,432 --> 00:28:07,103 * Dance * 608 00:28:07,312 --> 00:28:09,981 * Oh, whoa * 609 00:28:10,148 --> 00:28:16,696 * Promise me that you'll give faith a fighting chance * 610 00:28:16,905 --> 00:28:19,157 * And when you get the choice * 611 00:28:19,366 --> 00:28:22,327 * Oh, just make the choice * 612 00:28:23,328 --> 00:28:29,292 * To dance * 613 00:28:29,459 --> 00:28:30,710 [ Aclamaciones y aplausos ] Niall: Eso estuvo increíble. 614 00:28:30,877 --> 00:28:32,921 Reba: Qué dulce. 615 00:28:33,088 --> 00:28:34,381 Muy bien. 616 00:28:34,589 --> 00:28:37,759 Daly: Rob Cole, damas y caballeros. 617 00:28:37,926 --> 00:28:40,095 Guau, cuánto talento hay en estos dos equipos. 618 00:28:40,261 --> 00:28:42,180 No sé cómo van a tomar decisiones enseguida. 619 00:28:42,389 --> 00:28:43,306 Reba, ¿qué te pareció? 620 00:28:43,390 --> 00:28:44,766 Reba: Me llegó al corazón. 621 00:28:44,933 --> 00:28:47,143 Tomaste una canción tan suave como esa 622 00:28:47,352 --> 00:28:48,895 y la mejoraste. 623 00:28:49,104 --> 00:28:50,563 Gran trabajo. Muchas gracias. 624 00:28:50,647 --> 00:28:53,274 Snoop. Estoy encantado contigo, Rob. 625 00:28:53,483 --> 00:28:55,026 [ Risas ] 626 00:28:55,193 --> 00:28:56,820 Michael Bublé. ¿Sí, señor? 627 00:28:57,028 --> 00:29:00,281 Él es alguien que me llevaría a grabar un disco 628 00:29:00,448 --> 00:29:02,575 porque tiene potencial de superestrella. 629 00:29:02,742 --> 00:29:04,786 Gran trabajo, Rob. Muchas gracias. 630 00:29:04,994 --> 00:29:06,496 Daly: Otro gran aplauso para Rob Cole 631 00:29:06,705 --> 00:29:08,123 del Equipo Bublé. [ Aclamaciones y aplausos ] 632 00:29:08,331 --> 00:29:09,749 Bublé: Rob estuvo perfecto esta noche. 633 00:29:09,916 --> 00:29:11,251 Realmente sabe conmover a la gente. 634 00:29:11,418 --> 00:29:14,004 Jazz, para mí, es bastante inusual 635 00:29:14,170 --> 00:29:15,797 oír una voz tan perfecta. 636 00:29:15,880 --> 00:29:18,299 Trinity siempre parece como si estuviera destinada 637 00:29:18,466 --> 00:29:19,968 a estar en ese escenario de los Grammy. 638 00:29:20,135 --> 00:29:22,512 Soy ambicioso y en la búsqueda de ser el tricampeón, 639 00:29:22,595 --> 00:29:23,763 será una decisión difícil, 640 00:29:23,930 --> 00:29:25,682 pero tendré que confiar que el país 641 00:29:25,890 --> 00:29:29,060 me ayudará a traer a algunos de los míos a la Final. 642 00:29:29,185 --> 00:29:30,854 Niall: Rob, estuvo asombroso. Bien hecho. Muy bien. 643 00:29:31,062 --> 00:29:32,897 Muy hermoso. Reba: Guau. 644 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 Eso estuvo tan bien. 645 00:29:34,691 --> 00:29:35,984 Necesito un pañuelo. 646 00:29:42,115 --> 00:29:44,242 * This is "The Voice" * 647 00:29:44,409 --> 00:29:46,244 Daly: Bienvenidos de nuevo. 648 00:29:46,453 --> 00:29:48,997 Pasé de pensar que sabía a no saber. 649 00:29:49,122 --> 00:29:50,415 Yo también estoy así. 650 00:29:50,540 --> 00:29:52,000 Producción: Queda un minuto. 651 00:29:52,208 --> 00:29:55,086 Es tan divertido todo lo que hemos hecho juntos. 652 00:29:55,253 --> 00:29:57,672 Este ha sido el campamento de verano más chévere de mi vida. 653 00:29:57,839 --> 00:29:58,840 Me encanta eso. 654 00:29:58,965 --> 00:30:00,342 Peyton puede cantar lo que sea. 655 00:30:00,508 --> 00:30:01,801 Bruno en las Audiciones a Ciegas, Crowded House 656 00:30:01,968 --> 00:30:03,386 y Gavin DeGraw, y les diste el toque Peyton. 657 00:30:03,553 --> 00:30:04,846 [ Risas ] 658 00:30:04,971 --> 00:30:06,639 Peyton me asombra tanto 659 00:30:06,806 --> 00:30:08,391 cada vez que pisa el escenario 660 00:30:08,516 --> 00:30:10,435 por las canciones que elige o la forma en que lo hace 661 00:30:10,602 --> 00:30:11,603 y la forma en que se viste. 662 00:30:11,811 --> 00:30:13,271 Peyton es mi camaleón. 663 00:30:13,480 --> 00:30:15,774 * I don't want to be anything other than * 664 00:30:15,982 --> 00:30:17,442 * Me * 665 00:30:17,609 --> 00:30:19,527 Peyton, has cambiado tanto. 666 00:30:19,652 --> 00:30:21,363 Mi mamá sentirá celos 667 00:30:21,488 --> 00:30:24,282 de que algunos atuendos son más como de superestrella ahora 668 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 a comparación de cómo me vestía de niño. 669 00:30:26,242 --> 00:30:27,952 [ Risas ] 670 00:30:28,161 --> 00:30:29,871 Peyton: Antes de llegar aquí, siempre tocaba 671 00:30:30,038 --> 00:30:32,874 al norte de Georgia y cantaba en escenarios chicos de bares. 672 00:30:32,999 --> 00:30:34,334 Y ahora estoy en "The Voice", 673 00:30:34,542 --> 00:30:37,087 y tengo la oportunidad de llegar a la Final. 674 00:30:37,170 --> 00:30:40,632 Decirlo en voz alta es bárbaro. 675 00:30:40,840 --> 00:30:43,301 Reba: Él ha cantado soul, también rock. 676 00:30:43,468 --> 00:30:44,552 Así que es muy versátil 677 00:30:44,678 --> 00:30:45,845 y se atreve a hacerlo. 678 00:30:46,805 --> 00:30:49,099 Cantando "Hold Back the River", con ustedes, Peyton Kyle. 679 00:30:49,307 --> 00:30:50,558 [ Aclamaciones y aplausos ] 680 00:30:50,684 --> 00:30:52,977 [ Toca "Hold Back the River" ] 681 00:30:54,145 --> 00:31:00,568 * Trying to keep you close to me * 682 00:31:00,694 --> 00:31:04,948 * But life got in between * 683 00:31:05,156 --> 00:31:08,326 [ Aclamaciones ] 684 00:31:08,410 --> 00:31:14,708 * Tried to square not being there * 685 00:31:14,874 --> 00:31:19,254 * But it's there that I should have been * 686 00:31:19,379 --> 00:31:22,298 [ Aplausos rítmicos ] 687 00:31:22,424 --> 00:31:25,844 * Hold back the river, let me look in your eyes * 688 00:31:26,011 --> 00:31:29,305 * Hold back the river, so I * 689 00:31:29,472 --> 00:31:32,851 * Can stop for a minute and see where you hide * 690 00:31:32,934 --> 00:31:36,438 * Hold back the river, hold back * 691 00:31:38,523 --> 00:31:40,233 [ Aclamaciones y aplausos ] 692 00:31:40,400 --> 00:31:45,739 * Once upon a different life * 693 00:31:45,947 --> 00:31:47,198 ¡Wu! 694 00:31:47,323 --> 00:31:49,909 * Oh, we rode our bikes * 695 00:31:50,035 --> 00:31:52,203 * Into the sky * 696 00:31:52,370 --> 00:31:54,247 [ Aclamaciones y aplausos ] 697 00:31:54,456 --> 00:31:57,834 * Hold back the river, let me look in your eyes * 698 00:31:58,043 --> 00:32:01,087 * Hold back the river, so I * 699 00:32:01,296 --> 00:32:05,133 * Can stop for a minute and be by your side * 700 00:32:05,300 --> 00:32:06,968 * Hold back the river * 701 00:32:07,135 --> 00:32:08,636 * Hold back * 702 00:32:08,803 --> 00:32:11,389 * Lonely water * 703 00:32:12,432 --> 00:32:18,271 * Lonely water, won't you let us wander? * 704 00:32:18,480 --> 00:32:19,731 ¡Sí! 705 00:32:19,898 --> 00:32:23,151 * Let us hold each other * 706 00:32:23,318 --> 00:32:26,571 * Lonely water * 707 00:32:26,696 --> 00:32:32,994 * Lonely water, won't you let us wander? * 708 00:32:33,870 --> 00:32:37,999 * Let us hold each other * 709 00:32:38,208 --> 00:32:41,378 * Let us hold each other * 710 00:32:41,586 --> 00:32:44,756 * Hold back the river, so I * 711 00:32:44,964 --> 00:32:48,635 * Can stop for a minute and be by your side * 712 00:32:48,802 --> 00:32:51,221 * Hold back the river, oh * 713 00:32:51,388 --> 00:32:55,975 * Ohhhh * 714 00:32:56,142 --> 00:33:03,024 * Lonely water, won't you let us wander? * 715 00:33:03,233 --> 00:33:08,279 * Let us hold each other * 716 00:33:08,405 --> 00:33:10,990 [ Aclamaciones y aplausos ] 717 00:33:12,784 --> 00:33:15,495 Daly: Peyton Kyle del Equipo Reba 718 00:33:15,620 --> 00:33:16,955 en las Eliminatorias. ¡Wu! 719 00:33:17,038 --> 00:33:18,832 A continuación, decisiones difíciles. 720 00:33:18,957 --> 00:33:21,918 ¡Sí! Empecemos con Snoop Dogg. 721 00:33:22,127 --> 00:33:25,547 La forma en que te tomaste tu tiempo al arrancar al inicio, 722 00:33:25,714 --> 00:33:27,257 y luego cuando te agrandaste al final, 723 00:33:27,465 --> 00:33:29,175 o sea, eres como el artista 724 00:33:29,300 --> 00:33:33,096 cuya música yo fumaría, disfrutaría, roquearía, 725 00:33:33,263 --> 00:33:36,307 como: "Sí, es Kyle de 'The Voice'. Sí, es él". 726 00:33:36,516 --> 00:33:38,351 [ Se ríe ] Daly: Entrenadora Reba. 727 00:33:38,476 --> 00:33:40,395 Te esmeraste en los ensayos, pero, vaya, 728 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 lo das todo cuando pisas el escenario. 729 00:33:42,814 --> 00:33:43,982 Tienes lo necesario. 730 00:33:44,149 --> 00:33:45,734 Estoy tan orgullosa de ti. Vamos. 731 00:33:45,900 --> 00:33:48,278 Todo mundo puede ver lo bueno que eres. 732 00:33:48,486 --> 00:33:49,738 Bien hecho. 733 00:33:49,946 --> 00:33:52,657 ¡Otro gran aplauso para Peyton Kyle! 734 00:33:52,866 --> 00:33:54,117 Niall: Peyton se ha convertido 735 00:33:54,325 --> 00:33:55,827 en un verdadero artista en este programa. 736 00:33:55,952 --> 00:33:56,828 Tiene una gran tonalidad. 737 00:33:57,037 --> 00:33:58,621 Puede hacer locuras con su voz. 738 00:33:58,830 --> 00:34:00,457 Al hablar con Reba y Bublé, 739 00:34:00,623 --> 00:34:02,625 que están tan trabados en cuanto a quién elegirán, 740 00:34:02,834 --> 00:34:04,377 realmente me pongo a pensar 741 00:34:04,461 --> 00:34:06,504 en la próxima semana y lo nervioso que estaré. 742 00:34:06,713 --> 00:34:09,632 Ahora sigue el cantante soul, pop de 14 años de Luisiana. 743 00:34:09,799 --> 00:34:12,093 Aquí tienen más de Max Chambers del Equipo Bublé. 744 00:34:12,302 --> 00:34:15,597 * Oh, baby, give me one more chance * 745 00:34:15,722 --> 00:34:17,265 Bublé: Max es una superestrella. 746 00:34:17,349 --> 00:34:18,850 Su voz es perfecta, 747 00:34:19,059 --> 00:34:21,644 y lo veo crecer de forma exponencial 748 00:34:21,811 --> 00:34:22,729 cada semana. 749 00:34:22,937 --> 00:34:25,440 Él es mi fenómeno de 14 años. 750 00:34:25,607 --> 00:34:27,984 Te veo en el escenario y veo una madurez. 751 00:34:28,193 --> 00:34:30,695 No me imagino a los 14 años sentado aquí. 752 00:34:30,904 --> 00:34:32,489 No. No es chévere. 753 00:34:32,655 --> 00:34:33,448 [ Risas ] 754 00:34:33,615 --> 00:34:34,699 * Oh, oh-oh * 755 00:34:34,824 --> 00:34:36,284 Snoop: Max es un jovencito 756 00:34:36,409 --> 00:34:37,535 con una voz de hombre 757 00:34:37,702 --> 00:34:39,371 y un espíritu y un corazón hermoso. 758 00:34:39,579 --> 00:34:40,830 Tiene el factor clave. 759 00:34:40,914 --> 00:34:42,582 Nació una estrella. Amén. 760 00:34:42,791 --> 00:34:44,542 ¡Oh! 761 00:34:44,751 --> 00:34:47,128 Oye, me convenciste de corazón con eso, hermano Max. 762 00:34:47,253 --> 00:34:49,214 Max: Pensar que solo era un alumno de secundaria 763 00:34:49,381 --> 00:34:50,507 y ahora estoy aquí. 764 00:34:50,715 --> 00:34:52,217 [ Aclamaciones y aplausos ] 765 00:34:52,342 --> 00:34:54,135 Estoy tan agradecido de que el Entrenador Bublé 766 00:34:54,260 --> 00:34:56,554 creyera en mí al presionar su botón de Tiro del Micrófono. 767 00:34:56,763 --> 00:34:58,181 Estoy tan emocionado. 768 00:34:58,348 --> 00:35:00,934 Elegimos "A Change Is Gonna Come" de Sam Cooke. 769 00:35:01,059 --> 00:35:02,060 Adoro esta canción. 770 00:35:02,185 --> 00:35:03,645 La cantaré para mi familia 771 00:35:03,770 --> 00:35:05,438 y para el mundo. Estupendo. 772 00:35:05,605 --> 00:35:07,649 Creo que veremos al Max de las Eliminatorias. 773 00:35:07,774 --> 00:35:09,109 Me muero por oír esto. 774 00:35:09,234 --> 00:35:10,402 Sí, yo también. 775 00:35:10,527 --> 00:35:12,112 [ Aclamaciones y aplausos ] 776 00:35:17,492 --> 00:35:19,327 * This is "The Voice" * 777 00:35:19,536 --> 00:35:21,454 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Eliminatorias. 778 00:35:21,579 --> 00:35:22,664 [ Aclamaciones y aplausos ] 779 00:35:22,831 --> 00:35:24,040 Reba: Vamos, Max. 780 00:35:24,165 --> 00:35:25,166 Cantando "A Change Is Gonna Come", 781 00:35:25,291 --> 00:35:27,210 con ustedes, Max Chambers. 782 00:35:27,419 --> 00:35:28,753 [ Aclamaciones y aplausos ] 783 00:35:28,920 --> 00:35:31,840 [ Toca "A Change Is Gonna Come" ] 784 00:35:36,594 --> 00:35:41,808 * I was born by the river * 785 00:35:42,809 --> 00:35:44,644 * In a little tent * 786 00:35:44,811 --> 00:35:47,814 * Oh, and just like the river * 787 00:35:47,981 --> 00:35:52,444 * I've been running ever since * 788 00:35:52,652 --> 00:35:56,239 * It's been a long * 789 00:35:56,364 --> 00:36:00,869 * A long time coming, but I know * 790 00:36:00,994 --> 00:36:03,913 * A change gon' come * 791 00:36:04,122 --> 00:36:07,792 * Oh, yes, it will * 792 00:36:08,001 --> 00:36:11,921 * I go to the movie * 793 00:36:12,047 --> 00:36:17,469 * And I go downtown * 794 00:36:17,677 --> 00:36:19,179 * Somebody keeps telling me * 795 00:36:19,387 --> 00:36:23,475 * "Don't hang around" * 796 00:36:23,641 --> 00:36:27,187 * It's been a long * 797 00:36:27,354 --> 00:36:32,067 * A long time coming, but I know * 798 00:36:32,192 --> 00:36:34,819 * A change gon' come * 799 00:36:35,028 --> 00:36:38,406 * Oh, yes, it will * 800 00:36:41,326 --> 00:36:47,248 * Then, I go to my brother * 801 00:36:48,249 --> 00:36:49,376 * And I say * 802 00:36:49,584 --> 00:36:56,424 * "Brother, help me, please" * 803 00:36:56,591 --> 00:37:01,930 * But he winds up knockin' me * 804 00:37:02,097 --> 00:37:07,394 * Knockin' me down on my knees * 805 00:37:07,602 --> 00:37:10,271 * Ohh * 806 00:37:10,438 --> 00:37:13,900 * There's been times that I thought * 807 00:37:14,025 --> 00:37:19,489 * I couldn't last for long * 808 00:37:19,656 --> 00:37:25,245 * Now I think I'm able to carry on * 809 00:37:25,412 --> 00:37:29,124 * It's been a long * 810 00:37:29,249 --> 00:37:34,379 * A long time coming, but I know * 811 00:37:34,587 --> 00:37:38,091 * A change gon' come * 812 00:37:38,216 --> 00:37:42,762 * Oh, yes * 813 00:37:42,929 --> 00:37:44,848 * Yes * 814 00:37:45,056 --> 00:37:51,187 * It will * 815 00:37:51,396 --> 00:37:54,566 [ Aclamaciones y aplausos ] 816 00:37:54,733 --> 00:37:56,693 Daly: Ese fue el joven Max Chambers 817 00:37:56,901 --> 00:37:57,819 en las Eliminatorias. 818 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Niall: Oh, no. 819 00:37:59,904 --> 00:38:01,823 Este chico es talentoso. 820 00:38:02,032 --> 00:38:03,825 Hablaremos con su entrenador enseguida. 821 00:38:03,950 --> 00:38:07,579 Empecemos con Snoop Dogg. 822 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Déjame recobrarme. 823 00:38:09,164 --> 00:38:11,374 [ Risas ] 824 00:38:11,583 --> 00:38:14,419 Siento que, Bublé... ¿Sí? 825 00:38:14,627 --> 00:38:16,254 ...ese es el ganador de "The Voice". 826 00:38:16,463 --> 00:38:18,006 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 827 00:38:18,173 --> 00:38:21,134 Es curioso porque puedes ser tan callado y tímido, 828 00:38:21,259 --> 00:38:23,094 y luego al subirte al púlpito 829 00:38:23,219 --> 00:38:24,637 y la gente te escucha. 830 00:38:24,846 --> 00:38:26,181 Y tú, Max, 831 00:38:26,348 --> 00:38:28,767 no podría pedirte de ningún modo que seas mejor. 832 00:38:28,892 --> 00:38:30,894 Así que muchas gracias, Max Chambers, arrasaste. 833 00:38:31,102 --> 00:38:33,730 ¡Otro gran aplauso para Max Chambers! 834 00:38:33,855 --> 00:38:36,983 Una gran noche de presentaciones de ambos entrenadores. 835 00:38:37,192 --> 00:38:39,361 Snoop: El Equipo Bublé tiene varios vocalistas 836 00:38:39,486 --> 00:38:40,945 que podrían ganar "The Voice". 837 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 Pero solo nos dan un voto 838 00:38:43,656 --> 00:38:45,158 para llegar a la Final. 839 00:38:45,283 --> 00:38:46,701 Habrá mucha presión. 840 00:38:46,868 --> 00:38:49,287 Reba, si fuera tú, 841 00:38:49,412 --> 00:38:51,122 sería entre estos dos. Reba: Lo mismo digo. 842 00:38:51,331 --> 00:38:52,791 Ambos. Y para ti, Bublé, 843 00:38:52,916 --> 00:38:54,918 elegiría este o este. Reba: Qué dilema. 844 00:38:55,043 --> 00:38:57,796 No te envidio al tener que elegir entre esos dos. Concuerdo al 100%. 845 00:38:57,921 --> 00:38:59,297 Me alegra no tener que tomar esa decisión. 846 00:38:59,506 --> 00:39:00,548 Nomás me sentaré y me relajaré, 847 00:39:00,757 --> 00:39:02,759 tomaré mi jugo y se acabó. 848 00:39:02,926 --> 00:39:05,136 [ Aclamaciones y aplausos ] 849 00:39:06,554 --> 00:39:08,848 ¡Wu! Toda la noche vimos 850 00:39:08,973 --> 00:39:11,434 las presentaciones increíbles del Equipo Bublé, 851 00:39:11,559 --> 00:39:13,395 y llegó el momento de descubrir a quién elegirá 852 00:39:13,561 --> 00:39:16,064 para representarlo en la Final en Vivo. 853 00:39:16,189 --> 00:39:17,440 Sigamos. 854 00:39:17,649 --> 00:39:19,901 [ Aclamaciones y aplausos ] 855 00:39:20,110 --> 00:39:22,153 [ Música dramática ] 856 00:39:23,947 --> 00:39:25,657 Michael solo puede elegir a una persona 857 00:39:25,824 --> 00:39:27,242 que lo represente en la Final. 858 00:39:27,450 --> 00:39:29,119 ¿Quieres decirle algo a todo tu equipo? 859 00:39:29,244 --> 00:39:31,996 Este es solo el comienzo de su trayecto. 860 00:39:32,163 --> 00:39:33,623 En cuanto se apaguen estas cámaras, 861 00:39:33,790 --> 00:39:35,000 seguiré aquí para ustedes. 862 00:39:35,166 --> 00:39:36,292 Así que este no es el final, chicos. 863 00:39:36,501 --> 00:39:37,627 Es solo el comienzo. 864 00:39:37,794 --> 00:39:39,295 [ Aclamaciones y aplausos ] 865 00:39:39,504 --> 00:39:41,715 Ya llegó el momento, Michael. 866 00:39:41,923 --> 00:39:43,633 ¿Quién avanzará? 867 00:39:43,842 --> 00:39:46,511 [ Música dramática ] 868 00:39:51,266 --> 00:39:52,726 Carson... 869 00:39:57,272 --> 00:39:58,565 ...mi finalista... 870 00:40:04,654 --> 00:40:05,655 ...es Jazz McKenzie. 871 00:40:05,864 --> 00:40:09,200 ¡Jazz, felicidades! 872 00:40:09,325 --> 00:40:11,911 Bublé: La voz de Jazz tiene registro, soul, profundidad. 873 00:40:12,037 --> 00:40:14,247 Quiero que ella sea mi tercera victoria. 874 00:40:14,456 --> 00:40:16,750 Cómo no ganar con esa voz, chica. Gracias. 875 00:40:16,916 --> 00:40:19,419 Ella es la persona perfecta para representar al Equipo Bublé. 876 00:40:19,627 --> 00:40:23,298 Se llama "The Voice", y ella es la mejor voz que he tenido aquí. 877 00:40:23,506 --> 00:40:25,759 Para el resto del Equipo Bublé, todavía no ha terminado. 878 00:40:25,925 --> 00:40:29,429 El país enviará a un artista restante a la Final. 879 00:40:29,596 --> 00:40:32,932 Los veremos a ustedes tres a continuación. 880 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 Muchas gracias. Otro aplauso para el Equipo Bublé. 881 00:40:35,185 --> 00:40:36,936 [ Aclamaciones y aplausos ] 882 00:40:37,062 --> 00:40:39,439 Gracias, chicos. 883 00:40:39,647 --> 00:40:41,608 Y ahora que aseguramos al finalista de Michael, 884 00:40:41,816 --> 00:40:45,028 es hora de darle nuestra atención al Equipo Reba. 885 00:40:45,236 --> 00:40:48,239 Reba: Mis cuatro artistas se han impuesto. 886 00:40:48,448 --> 00:40:50,950 Arrasaron con todo. No sé qué voy a hacer. 887 00:40:51,159 --> 00:40:53,995 Daly: Aaron, Ryan, Aubrey y Peyton están aquí. 888 00:40:54,204 --> 00:40:55,455 ¿Cómo te sientes? 889 00:40:55,580 --> 00:40:57,165 Bueno, sé que se han conectado, 890 00:40:57,290 --> 00:40:59,000 han seguido los consejos 891 00:40:59,125 --> 00:41:01,378 de mentores mundialmente famosos. 892 00:41:01,503 --> 00:41:03,672 La experiencia de aprendizaje es increíble, 893 00:41:03,880 --> 00:41:05,382 y los adoro a todos ustedes con todo el corazón. 894 00:41:05,548 --> 00:41:07,133 [ Aclamaciones y aplausos ] 895 00:41:07,258 --> 00:41:09,302 Daly: Muy bien, Reba, es el momento de la verdad. 896 00:41:09,511 --> 00:41:10,762 ¡Uh! 897 00:41:10,970 --> 00:41:12,389 ¿Cuál artista avanzará? 898 00:41:12,597 --> 00:41:15,100 [ Música dramática ] 899 00:41:16,726 --> 00:41:19,813 Carson, mi finalista es... 900 00:41:21,231 --> 00:41:22,273 ...Aubrey. 901 00:41:22,440 --> 00:41:25,068 Daly: Aubrey se quedó pasmada 902 00:41:25,193 --> 00:41:27,487 por la decisión de su entrenadora al elegirla. 903 00:41:27,612 --> 00:41:29,155 [ Aclamaciones y aplausos ] 904 00:41:29,280 --> 00:41:32,117 Reba: Elegí a Aubrey porque ella tiene una forma 905 00:41:32,325 --> 00:41:34,119 de retratar muchos sentimientos. ¡Cielos! 906 00:41:34,327 --> 00:41:36,287 Y se supone que de eso se trata la música. 907 00:41:36,413 --> 00:41:39,207 Muchas gracias. Reba: De nada. 908 00:41:39,332 --> 00:41:40,834 Te lo mereces, chica. 909 00:41:40,959 --> 00:41:42,419 Definitivamente creo que Aubrey tiene la posibilidad 910 00:41:42,627 --> 00:41:43,753 de ganar la competencia. 911 00:41:43,878 --> 00:41:45,755 Aubrey: Gracias. Los adoro, chicos. 912 00:41:45,964 --> 00:41:47,340 Estoy tan agradecida con Reba. 913 00:41:47,507 --> 00:41:49,926 No puedo creer que iré a la Final en Vivo. 914 00:41:50,135 --> 00:41:52,345 Daly: Que vuelvan los artistas restantes 915 00:41:52,470 --> 00:41:54,139 del Equipo Bublé por favor. 916 00:41:54,305 --> 00:41:57,308 Muy bien. Ustedes tienen todo el poder en sus manos 917 00:41:57,517 --> 00:41:59,019 para elegir a uno de estos artistas. 918 00:41:59,144 --> 00:42:00,937 La votación ya está abierta en la aplicación oficial 919 00:42:01,104 --> 00:42:02,564 de "The Voice" y en NBC.com. 920 00:42:02,772 --> 00:42:05,150 Se cerrará mañana a las 7 a.m. hora este. 921 00:42:05,275 --> 00:42:06,526 [ Se ríe ] 922 00:42:06,651 --> 00:42:07,861 Y la próxima semana, 923 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 el Equipo Snoop, el Equipo Niall. 924 00:42:10,071 --> 00:42:12,157 Será el turno de sus artistas de pasar al escenario. 925 00:42:12,365 --> 00:42:14,325 Soy Carson Daly. Gracias por vernos. 926 00:42:14,492 --> 00:42:16,119 Vayan a votar. Buenas noches. 927 00:42:16,327 --> 00:42:17,996 [ Aclamaciones y aplausos ] 928 00:42:18,163 --> 00:42:19,539 Snoop: Equipo Reba, Equipo Michael. 929 00:42:19,664 --> 00:42:21,124 Ustedes alzaron las expectativas, 930 00:42:21,249 --> 00:42:23,209 pero ya saben que soy el que sube más alto. 931 00:42:23,335 --> 00:42:24,836 Asegúrense de sintonizar la próxima semana 932 00:42:25,045 --> 00:42:26,629 para ver al Equipo Niall y -- 933 00:42:26,755 --> 00:42:28,340 saben cuál es el mejor equipo de "The Voice", ¿no? 934 00:42:28,548 --> 00:42:29,507 El Equipo Snoop. 935 00:42:29,716 --> 00:42:36,514 ** 936 00:42:36,723 --> 00:42:43,521 ** 937 00:42:43,730 --> 00:42:47,692 ** 938 00:42:47,901 --> 00:42:52,906 ** 939 00:42:53,156 --> 00:42:59,579 ** 940 00:42:59,788 --> 00:43:01,873 [ Rugido ]