1 00:00:02,085 --> 00:00:05,046 ** 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,299 Hoy es un gran día. Es el último día de -- 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,634 Las Batallas. Sí. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,428 Estoy tan orgullosa del Equipo Reba. 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,513 ¿Una batalla más para mi equipo? ¿Me queda una? 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,057 El talento es increíble durante las Batallas. 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,767 ¡Sí! Vean esto. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,811 Estamos en la Temporada 28. 9 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 ¿Dónde los encuentran? Es increíble. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,107 Bublé: Me siento muy bien. Estoy feliz. 11 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 * Porque él se siente * 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,736 * Porque me siento bien * 13 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 Por cierto, todavía me queda un Robo. 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,742 Daly: ¡Así suena un Robo! ¡Vamos! 15 00:00:33,908 --> 00:00:37,787 Mi estrategia de Robo es notar que alguien se perdió de algo 16 00:00:37,912 --> 00:00:40,081 y que esa persona no merece irse. 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,918 Esta competencia ya se está poniendo sabrosa. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Estamos en buena posición en el Equipo Niall. 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,006 Han sido los mejores de todos en "The Voice". 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,549 Y me muero por los Nocauts. 21 00:00:49,674 --> 00:00:51,718 Creo que los demás tienen miedo, lo cual me gusta. 22 00:00:51,926 --> 00:00:53,261 Definitivamente quiero ser tricampeón. 23 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 Es una montaña rusa. Disfruten el paseo. 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,266 Daly: Esta noche las Batallas llegan a su final... 25 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 Muy bien. 26 00:01:00,393 --> 00:01:02,354 Daly: ...y empiezan los Nocauts. 27 00:01:02,520 --> 00:01:03,938 Guau. ¡¿Qué?! 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Y para los Nocauts 29 00:01:05,482 --> 00:01:07,108 tenemos dos Mega Mentores, 30 00:01:07,317 --> 00:01:08,360 Zac Brown 31 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 y el inigualable Joe Walsh. 32 00:01:10,445 --> 00:01:13,490 * Sleep all day, out all night * 33 00:01:13,573 --> 00:01:15,742 * I know where you're going * 34 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 * Oh * 35 00:01:17,535 --> 00:01:20,038 ¿La cantamos? Sí. Una vez para... 36 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Algo nuevo de Zac Brown junto a Snoop Dogg. 37 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 * Let it run * 38 00:01:25,210 --> 00:01:27,003 Zac entiende de musicología, 39 00:01:27,212 --> 00:01:29,839 instrumentación, vocalización y maestría escénica. 40 00:01:30,048 --> 00:01:31,383 Me imagino a Snoop haciendo danza en línea. 41 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 No sé qué está pasando. Acompáñanos. 42 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 Uh, pero me siento bien. Me gusta. 43 00:01:35,345 --> 00:01:37,389 Ahí viene. Ven, Niall. 44 00:01:37,597 --> 00:01:38,932 [ Se ríe ] Buen chico. 45 00:01:39,057 --> 00:01:40,934 Un, dos, tres. Ajá. 46 00:01:41,059 --> 00:01:43,019 [ Tarareos ] 47 00:01:43,144 --> 00:01:44,437 Daly: Pero primero 48 00:01:44,562 --> 00:01:46,773 las Batallas continúan ahora mismo. 49 00:01:46,940 --> 00:01:50,318 [ Tararea ] Snoop: ¡Hey! 50 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 UNA SEMANA ANTES Ralph: ¿De verdad quieres hacerlo? 51 00:01:53,154 --> 00:01:54,989 Sería divertido. Podemos hacer armonías y divertirnos. 52 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 Bien. Me apunto. 53 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Es la primera vez que los artistas se encargan 54 00:01:58,326 --> 00:01:59,911 de elegir a sus propios compañeros de batalla. 55 00:02:00,078 --> 00:02:01,413 Ralph y Jerrell, vamos. 56 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 Jerrell: Creo que es un buen giro de la trama 57 00:02:02,956 --> 00:02:04,582 porque depende de nosotros 58 00:02:04,708 --> 00:02:07,669 encontrar a alguien que pueda desafiarnos. 59 00:02:07,877 --> 00:02:09,504 Me fascinó la canción que cantó en su audición. 60 00:02:09,671 --> 00:02:12,465 Soy muy fan de eso, así que estoy emocionado. 61 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 Cuando él cantaba en su cuarto, pensé: 62 00:02:15,677 --> 00:02:18,430 "Guau, este hombre tiene una voz muy bonita". 63 00:02:18,638 --> 00:02:20,348 Creo que sería una agrupación interesante -- 64 00:02:20,557 --> 00:02:21,349 Para mezclarse. Sí, para mezclarse. 65 00:02:21,558 --> 00:02:22,684 Ambos: Sí. 66 00:02:24,853 --> 00:02:26,229 Que abran la puerta. 67 00:02:26,354 --> 00:02:27,647 [ Ambos exclaman ] 68 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Ya, cuéntame de los dos primeros cantantes. 69 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 * Ooh, I wanna be there * 70 00:02:33,528 --> 00:02:35,572 Snoop: Pues, Ralph tiene un sonido rock. 71 00:02:35,780 --> 00:02:38,366 Cantó una canción rocanrol. 72 00:02:38,491 --> 00:02:40,410 Pero le encanta la música soul. 73 00:02:40,577 --> 00:02:41,453 Dios mío. Muy bien. 74 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 Eres tremendo cantante. 75 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 Y oí en el registro de su voz 76 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 que él sí podía hacerlo. Interesante. 77 00:02:46,458 --> 00:02:49,753 * I can go the distance * 78 00:02:49,961 --> 00:02:51,129 Snoop: Cuando llegó Jerrell, 79 00:02:51,296 --> 00:02:53,214 hizo una canción como de película. 80 00:02:53,340 --> 00:02:55,842 Sonaba como una película Disney. 81 00:02:56,051 --> 00:02:57,302 * If I can be strong * 82 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Hay que traerlos para hablar con ellos. 83 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Pues, hagámoslo. Estoy emocionada. 84 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 ¡Estoy emocionada! ¡Oh! 85 00:03:03,433 --> 00:03:05,602 Lizzo: ¿Qué tal? ¡Dios mío! 86 00:03:05,810 --> 00:03:07,062 Lizzo es asombrosa. 87 00:03:07,228 --> 00:03:08,897 Está a punto de llegar al nivel EGOT. 88 00:03:08,980 --> 00:03:11,566 Ha ganado Premios Grammy, un Emmy, tiene discos exitosos. 89 00:03:11,691 --> 00:03:14,486 Verla en persona fue una locura. 90 00:03:14,611 --> 00:03:16,279 ¿Qué hizo que se eligieran entre ustedes? 91 00:03:16,446 --> 00:03:19,032 Creo que tenemos un punto en común al adorar R&B 92 00:03:19,240 --> 00:03:21,076 y tenemos esas raíces R&B. 93 00:03:21,201 --> 00:03:22,327 Sí. Pero vocalmente... 94 00:03:22,535 --> 00:03:24,037 ...somos diferentes. Definitivamente. 95 00:03:24,120 --> 00:03:25,622 A la cuenta de tres, digan su canción favorita. 96 00:03:25,830 --> 00:03:26,748 Uno, dos, tres. 97 00:03:26,956 --> 00:03:28,875 [ Tartamudea ] [ Risas ] 98 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 "Lose Control" de Teddy Swims. 99 00:03:30,752 --> 00:03:31,836 Oh, ¿es tu favorita para cantar? 100 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Es una -- Es la que van a cantar. 101 00:03:33,546 --> 00:03:35,173 Es una de mis favoritas. Snoop: Bien. 102 00:03:35,298 --> 00:03:37,509 Cantaremos "Lose Control" de Teddy Swims. 103 00:03:37,717 --> 00:03:38,968 Así que cuando busqué su nombre, 104 00:03:39,177 --> 00:03:41,638 vi que creció en el teatro musical como yo. 105 00:03:41,763 --> 00:03:45,100 El teatro musical fue lo primero que me hizo sentir vivo. 106 00:03:45,266 --> 00:03:48,436 Dar una actuación realmente te prepara 107 00:03:48,561 --> 00:03:51,106 para hacer algo tan grande como "The Voice". 108 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Snoop: Estoy listo para oírlos cantar. 109 00:03:52,565 --> 00:03:54,526 Y no estamos aquí. Bien. 110 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 Imagínense al público. Imagínense a Snoop en ropa interior. 111 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 [ Risas ] 112 00:03:58,405 --> 00:03:59,531 O en sus bóxers Yitty. 113 00:03:59,739 --> 00:04:01,783 Era broma. [ Se ríe ] 114 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 * Something's got a hold of me lately * 115 00:04:04,619 --> 00:04:08,123 * No, I don't know myself anymore * 116 00:04:08,248 --> 00:04:10,333 Creo que Ralph ya tiene lo que se necesita 117 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 para ser una superestrella. 118 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 Él tiene la seguridad de un vocalista principal, 119 00:04:14,170 --> 00:04:16,589 una estrella de rock, y él solo necesita 120 00:04:16,673 --> 00:04:19,134 que todo mundo lo descubra y se enamore de él. 121 00:04:19,342 --> 00:04:25,432 * I lose control * 122 00:04:25,557 --> 00:04:28,893 Jerrell, para mí, es el paquete completo. 123 00:04:29,019 --> 00:04:32,522 Me lo imagino creando su base de fans en TikTok, 124 00:04:32,647 --> 00:04:33,773 cantando frente a la cámara. 125 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Ambos: * Me * 126 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 Lizzo: ¡¿Qué diablos?! 127 00:04:40,530 --> 00:04:42,157 Les iba a tirar mi zapato. 128 00:04:42,282 --> 00:04:43,575 Dale. [ Se ríe ] 129 00:04:43,783 --> 00:04:46,828 ¡¿Qué pasa aquí?! 130 00:04:47,037 --> 00:04:48,705 Esos zapatos costaron bastante dinero. 131 00:04:48,872 --> 00:04:50,081 [ Risas ] 132 00:04:50,290 --> 00:04:51,458 Devuélvelo a Cenicienta. 133 00:04:51,666 --> 00:04:53,168 Ponle su zapato a Cenicienta. 134 00:04:53,376 --> 00:04:55,337 Eso fue increíble. 135 00:04:55,462 --> 00:04:57,172 Ustedes son mantequilla de maní y mermelada. 136 00:04:57,380 --> 00:04:59,174 Como dijo ella, mantequilla de maní y mermelada. 137 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 ¿Dónde está el pan? 138 00:05:00,717 --> 00:05:02,469 [ Se ríe ] 139 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 Sí. 140 00:05:03,928 --> 00:05:05,889 Mi único comentario para ti sería, 141 00:05:06,056 --> 00:05:06,973 relájate. 142 00:05:07,140 --> 00:05:08,183 "Problematic". 143 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Sí. Ponte sexi con esto. 144 00:05:11,102 --> 00:05:12,562 ¿Estás en una relación? ¿Estás enamorado? 145 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 Sí, justo después que te elegí, 146 00:05:14,773 --> 00:05:15,940 le propuse matrimonio. 147 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 [ Resuella ] ¡Felicidades! 148 00:05:18,026 --> 00:05:18,943 Justo después. Sí. 149 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 Ralph: Mi prometida Cristina 150 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 ha sido todo para mi música. 151 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 Mi papá, mi mamá y mi novia. 152 00:05:26,284 --> 00:05:27,202 Todos pueden acercarse. 153 00:05:27,327 --> 00:05:28,620 Vengan, vengan. Vamos. 154 00:05:28,828 --> 00:05:30,121 Logré cumplir uno de mis sueños 155 00:05:30,288 --> 00:05:31,831 tan solo al estar en el escenario. 156 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 Y luego al obtener un giro de cuatro sillas, 157 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 fue el momento preciso. 158 00:05:35,043 --> 00:05:37,837 Logré que Cristina saliera en cámara 159 00:05:38,046 --> 00:05:40,256 y me arrodillé y le propuse matrimonio. 160 00:05:40,340 --> 00:05:42,842 [ Solloza ] Ahora haré esto. 161 00:05:42,967 --> 00:05:45,053 Nena, te amo tanto y... [ Se ríe ] 162 00:05:45,178 --> 00:05:46,346 ¿Te casarías conmigo? 163 00:05:46,554 --> 00:05:48,223 Sí. 164 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Perder no es una opción para mí. 165 00:05:50,725 --> 00:05:54,104 Quiero asegurarme de que Cristina sepa que me encargaré. 166 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 Cuidaré de nosotros. 167 00:05:55,647 --> 00:05:56,690 Seguiré en esto. 168 00:05:56,898 --> 00:05:57,816 Dijiste que sí, ¿verdad? 169 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 ¡Sí! [ Se ríen ] 170 00:05:59,776 --> 00:06:02,987 Su sueño se hizo realidad y ahora nuestro sueño también. 171 00:06:03,113 --> 00:06:04,698 Te amo. También te amo. 172 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 Jerrell, cuando entres inesperadamente suave, 173 00:06:08,243 --> 00:06:09,953 trastornarás al público y van a decir: 174 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 "Wu, espera. Un momento". 175 00:06:11,996 --> 00:06:14,249 Y tu entonación, un poco más de seguridad. 176 00:06:14,457 --> 00:06:15,667 Debes ser más tú mismo. 177 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 Cuando eras tú mismo al final, 178 00:06:17,210 --> 00:06:18,670 al incluir ese falsete ahí... 179 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Lizzo: Sí. ...guau. 180 00:06:19,921 --> 00:06:21,256 ¿Puedo oír tu falsete? 181 00:06:21,464 --> 00:06:23,842 * I lose * 182 00:06:24,050 --> 00:06:28,555 Ambos: * Control * 183 00:06:28,722 --> 00:06:31,266 Solo desearía que lo sostengas más tiempo. 184 00:06:31,474 --> 00:06:33,268 Sí, juega con eso. Es tu momento. 185 00:06:33,351 --> 00:06:36,896 Ambos: * --trol * 186 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Jerrell: Bien. Tipo Whitney. 187 00:06:38,314 --> 00:06:39,315 Danos eso. Sí. 188 00:06:39,524 --> 00:06:40,567 Eso sería ardiente. 189 00:06:40,692 --> 00:06:41,818 Y el tuyo es... 190 00:06:41,985 --> 00:06:43,570 * I lose * 191 00:06:43,695 --> 00:06:47,824 * Control * 192 00:06:47,991 --> 00:06:49,993 * --trol * 193 00:06:50,201 --> 00:06:52,787 * --trol * 194 00:06:52,912 --> 00:06:53,830 ¡Justo así! 195 00:06:53,997 --> 00:06:55,623 Bien. Ya, te entendí. 196 00:06:55,832 --> 00:06:58,918 Creo que será pesado porque ambos son tan grandiosos. 197 00:06:59,127 --> 00:07:01,171 Qué gusto conocerlos. Fue un placer. 198 00:07:01,296 --> 00:07:03,548 Cuando Ralph cantaba, como que se nos antojaba oír a Jerrell. 199 00:07:03,757 --> 00:07:05,842 Cuando Jerrell cantaba, como que se nos antojaba oír a Ralph. 200 00:07:06,051 --> 00:07:08,762 Ambos tienen una ventaja debido a sus diferencias. 201 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 Snoop: Ustedes tienen una buena apariencia. 202 00:07:10,889 --> 00:07:12,432 Podrían ser promocionados. Sí. 203 00:07:12,599 --> 00:07:14,726 Y su presencia, cómo se desenvuelven 204 00:07:14,893 --> 00:07:16,686 ante las cámaras, ante el público. 205 00:07:16,895 --> 00:07:19,981 O sea, son cosas que van a la par al tener una voz. 206 00:07:20,190 --> 00:07:21,358 Si realmente quieren entrar a esta industria, 207 00:07:21,483 --> 00:07:22,734 tienen que ser comercializables 208 00:07:22,901 --> 00:07:24,152 y tienen que ser capaces de vender. 209 00:07:24,361 --> 00:07:26,488 Chicos, gracias por cantar a todo dar. 210 00:07:26,696 --> 00:07:29,240 Gracias a ti. Asegúrense de descansar. 211 00:07:29,449 --> 00:07:30,867 Seguiré la corriente. No lo sé. 212 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 Soy de los que siente. Debo sentirlo. 213 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 Cuando canten esta noche, 214 00:07:34,287 --> 00:07:36,498 elegiré lo que se sienta bien. 215 00:07:42,671 --> 00:07:44,130 * This is "The Voice" * 216 00:07:44,255 --> 00:07:46,716 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 217 00:07:46,883 --> 00:07:48,551 [ Aclamaciones y aplausos ] 218 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 ¡Gran Ralph! 219 00:07:50,637 --> 00:07:52,180 Adoro a Jerrell. 220 00:07:52,389 --> 00:07:53,807 Seguro que fue una de esas 221 00:07:53,932 --> 00:07:55,642 que no quisiste que se juntaran ellos dos. 222 00:07:56,976 --> 00:07:58,812 Esta batalla empieza ya. 223 00:08:00,814 --> 00:08:01,981 [ Toca "Lose Control" ] 224 00:08:02,190 --> 00:08:03,525 ¡Wu! 225 00:08:06,236 --> 00:08:08,905 * Something's got a hold of me lately * 226 00:08:09,030 --> 00:08:13,326 * No, I don't know myself anymore * 227 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 * Yeah * 228 00:08:15,203 --> 00:08:18,248 * Feels like the walls are all closing in * 229 00:08:18,373 --> 00:08:23,545 * And the devil's knocking at my door, whoa * 230 00:08:23,670 --> 00:08:25,714 * Out of my mind, how many times * 231 00:08:25,922 --> 00:08:31,386 * Did I tell you I'm no good at being alone? * 232 00:08:31,553 --> 00:08:36,182 * Oh, it's taking a toll on me, trying my best to keep * 233 00:08:36,391 --> 00:08:42,313 * From tearing the skin off my bones, don't you know * 234 00:08:42,439 --> 00:08:48,778 * I lose control * 235 00:08:48,987 --> 00:08:51,281 * When you're not next to me * 236 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 * When you're not next to me * 237 00:08:54,284 --> 00:08:59,414 * I'm falling apart right in front of you, can't you see? * 238 00:09:00,415 --> 00:09:06,963 * I lose control * 239 00:09:07,088 --> 00:09:09,466 * When you're not next to me * 240 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 * When you're not next to me * 241 00:09:11,301 --> 00:09:15,013 * Yeah, yeah, you're breaking my heart, baby * 242 00:09:15,138 --> 00:09:18,224 * You make a mess of me * 243 00:09:18,350 --> 00:09:20,435 * Problematic * ¡Wu! 244 00:09:20,560 --> 00:09:24,481 * Problem is I want your body like a fiend, like a bad habit * 245 00:09:24,689 --> 00:09:28,318 ¡Hey! * Bad habit's hard to break when I'm with you * 246 00:09:28,443 --> 00:09:31,738 * Yeah, I know, I could do it on my own, but I want * 247 00:09:31,863 --> 00:09:35,408 * That real full moon black magic and it takes two * 248 00:09:35,617 --> 00:09:38,244 * Ooh, problematic * * Ooh * 249 00:09:38,453 --> 00:09:42,248 Ambos: * I need some relief, my skin in your teeth * 250 00:09:42,457 --> 00:09:44,542 * Can't see the forest through the trees * 251 00:09:44,751 --> 00:09:49,631 * Got me down on my knees, darling, please, whoa * 252 00:09:49,839 --> 00:09:55,136 * I lose control * 253 00:09:55,261 --> 00:09:56,596 ¡Wu! 254 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 * When you're not next to me * 255 00:09:59,140 --> 00:10:01,851 * When you're not next to me * 256 00:10:02,018 --> 00:10:07,399 * I'm falling apart right in front of you, can't you see? * 257 00:10:07,524 --> 00:10:08,650 * I * 258 00:10:08,817 --> 00:10:14,447 * I lose control * 259 00:10:14,656 --> 00:10:16,741 * When you're not next to me * 260 00:10:16,908 --> 00:10:18,910 * When you're not next to me * 261 00:10:19,077 --> 00:10:20,912 ¡Uoh! Ambos: * You're breaking * 262 00:10:21,037 --> 00:10:22,372 * My heart, baby * 263 00:10:22,580 --> 00:10:27,669 * You make a mess of me * 264 00:10:27,794 --> 00:10:30,463 * Yeah * * Yeah * 265 00:10:31,548 --> 00:10:34,342 [ Aclamaciones y aplausos ] 266 00:10:35,719 --> 00:10:37,762 Niall: ¡Oh, sí! 267 00:10:37,887 --> 00:10:39,431 ¡Guau! 268 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 ¡Mm! 269 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 Niall: Jerrell y Ralph. 270 00:10:42,475 --> 00:10:44,227 Pensé: "¿Cómo funcionará esto?" 271 00:10:44,394 --> 00:10:46,563 Pero se mezclaron muy bien. 272 00:10:46,730 --> 00:10:48,023 Jerrell, me encanta tu voz. 273 00:10:48,148 --> 00:10:50,108 Es tan pura, tan fresca. 274 00:10:50,275 --> 00:10:52,277 Y, Ralph, la energía que irradias, 275 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 la fuerza, la ronquera, 276 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 es agresivo pero es controlado. 277 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Los tipos que compusieron y produjeron esta canción 278 00:10:57,824 --> 00:10:59,492 son amigos míos y estoy trabajando con ellos. 279 00:10:59,659 --> 00:11:00,869 Guau. Así que estarían muy contentos 280 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 con lo que acaban de hacer con su canción. 281 00:11:03,038 --> 00:11:05,373 Gran trabajo, chicos. Gracias. 282 00:11:05,582 --> 00:11:06,499 Reba: Eso estuvo muy bien. 283 00:11:06,624 --> 00:11:07,917 Y mis apuntes dicen: 284 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 "Poderoso. Suave como mantequilla. 285 00:11:10,712 --> 00:11:12,797 Ronco. Suave como el terciopelo". 286 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 [ Risas ] 287 00:11:14,966 --> 00:11:16,134 Y también la armonía. 288 00:11:16,301 --> 00:11:17,427 Si los escuchara juntos en la radio, 289 00:11:17,552 --> 00:11:19,012 sabría exactamente quiénes son. 290 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 Uf. Sería una decisión muy difícil de tomar, 291 00:11:22,474 --> 00:11:24,559 pero creo que elegiría a Jerrell. 292 00:11:24,768 --> 00:11:26,186 Gran trabajo, chicos. Gracias. 293 00:11:26,311 --> 00:11:27,812 [ Aclamaciones y aplausos ] 294 00:11:27,979 --> 00:11:29,731 Jerrell, realmente te apoderaste de esta. 295 00:11:29,939 --> 00:11:33,151 Y esa hermosa suavidad de Jackie Wilson, 296 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 o Donny Hathaway o Sammy Cooke. 297 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 O sea, tienes un instrumento tan maravilloso. 298 00:11:38,365 --> 00:11:40,408 Ralph, hablo mucho de ti a tus espaldas. 299 00:11:40,617 --> 00:11:41,826 Gracias. Doy entrevistas y todo eso. 300 00:11:42,035 --> 00:11:43,453 Y preguntan: "¿Quién te agrada?" 301 00:11:43,578 --> 00:11:44,829 Les digo: "'Ralph el Demoledor', el mejor". 302 00:11:44,954 --> 00:11:46,206 [ Risas ] 303 00:11:46,414 --> 00:11:48,625 Llegarás muy lejos en este programa. 304 00:11:48,792 --> 00:11:49,959 [ Aclamaciones y aplausos ] 305 00:11:50,168 --> 00:11:52,420 Daly: Gracias, entrenadores. 306 00:11:52,629 --> 00:11:54,839 Bien, tío, tienes una gran decisión que tomar. 307 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 Dinos qué te pareció la batalla primero. 308 00:11:56,633 --> 00:11:57,842 Acaban de mostrarle al mundo 309 00:11:58,051 --> 00:12:00,136 que ustedes dos son superestrellas. 310 00:12:00,303 --> 00:12:01,554 [ Aclamaciones y aplausos ] 311 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 Jerrell, superaste las expectativas. 312 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 Te dimos algo que no es convencional, 313 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 e hiciste lo que tenías que hacer. 314 00:12:07,894 --> 00:12:09,646 Ralph, arrasaste con todo. 315 00:12:09,771 --> 00:12:11,106 Esto es lo que hacemos. 316 00:12:11,231 --> 00:12:13,650 Así que me pondré a pensar un momento 317 00:12:13,817 --> 00:12:15,193 en lo mejor y lo que sigue. 318 00:12:15,318 --> 00:12:17,028 Eric, ¿puedes poner música de concursos? 319 00:12:17,237 --> 00:12:19,155 Tengo que hablar con el espíritu mafioso. 320 00:12:19,280 --> 00:12:22,784 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 321 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 [ Música apacible ] 322 00:12:26,913 --> 00:12:28,248 [ Se ríe ] 323 00:12:28,373 --> 00:12:29,874 Lo tengo, Eric. 324 00:12:30,083 --> 00:12:32,752 Ya recibí el mensaje. [ Risas ] 325 00:12:32,961 --> 00:12:34,671 Snoop, ¿quién es el ganador de esta batalla? 326 00:12:34,879 --> 00:12:37,090 [ Música dramática ] 327 00:12:39,592 --> 00:12:41,886 El ganador de esta batalla es... 328 00:12:42,012 --> 00:12:42,929 Ralph. 329 00:12:43,138 --> 00:12:44,723 ¡Ralph, felicidades! 330 00:12:44,931 --> 00:12:46,349 Avanzarás a los Nocauts. 331 00:12:46,474 --> 00:12:47,851 Snoop: Ralph tiene algo especial. 332 00:12:48,059 --> 00:12:49,394 Por eso lo dejé en el equipo. 333 00:12:49,519 --> 00:12:51,271 Él tiene una voz como nadie más. 334 00:12:51,438 --> 00:12:52,689 Es de él y uno lo sabe. 335 00:12:52,897 --> 00:12:54,524 [ Aclamaciones y aplausos ] 336 00:12:54,733 --> 00:12:56,401 Estoy tan feliz de estar aquí. 337 00:12:56,526 --> 00:12:58,194 Y uno pierde el 100% de intentos que no toma, 338 00:12:58,361 --> 00:13:00,488 con certeza, y estoy tan feliz. 339 00:13:00,697 --> 00:13:03,199 Mi chico. Me llamo Snoop Dogg 340 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 y soy el entrenador de Ralph, 'Ralph el Demoledor'. 341 00:13:05,535 --> 00:13:06,953 Acabo de demoler esto. 342 00:13:07,162 --> 00:13:09,497 Muy bien, Ralph. Gracias, señor. Te aprecio. 343 00:13:10,749 --> 00:13:12,208 Ese chico es bárbaro. 344 00:13:12,375 --> 00:13:13,376 Ya quisieras tener uno, ¿no? 345 00:13:13,585 --> 00:13:15,128 Sí. [ Se ríe ] 346 00:13:15,295 --> 00:13:16,379 Daly: A continuación... 347 00:13:16,504 --> 00:13:19,090 * Slow * 348 00:13:19,299 --> 00:13:24,095 * And I will wait, I will wait for you * 349 00:13:24,304 --> 00:13:26,598 Daly: ¡Así suena un Robo! Vamos. 350 00:13:26,806 --> 00:13:28,892 Daly: Y más adelante cuando empiezan los Nocauts... 351 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 No haría eso como staccato. 352 00:13:30,852 --> 00:13:33,063 * Maybe I came on too strong * 353 00:13:33,188 --> 00:13:34,606 Haz que se sienta el soul en ese primer verso. 354 00:13:34,773 --> 00:13:35,940 Si hay una nota alta, 355 00:13:36,107 --> 00:13:37,942 no te tardes tanto en alcanzarla. 356 00:13:38,109 --> 00:13:39,069 No subo allí. 357 00:13:39,277 --> 00:13:40,320 Ve directo allí. 358 00:13:40,445 --> 00:13:44,407 * A love song * 359 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 No tengo ni idea qué harás. Eso fue impresionante. 360 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Pensé que las Batallas serían difíciles, 361 00:13:48,661 --> 00:13:49,621 pero esto es aún más. No, esto es peor. 362 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 No hay Salvaciones ni Robos. 363 00:13:51,456 --> 00:13:52,248 Niall: Este nocaut lo ganó... 364 00:13:52,457 --> 00:13:53,416 Reba: Este nocaut lo ganó... 365 00:13:53,625 --> 00:13:55,085 Este nocaut lo ganó... 366 00:13:55,251 --> 00:13:56,795 [ Aclamaciones y aplausos ] 367 00:13:57,003 --> 00:13:58,171 Lo siento mucho. 368 00:14:04,052 --> 00:14:05,470 * This is "The Voice" * 369 00:14:05,637 --> 00:14:08,598 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 370 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 Normalmente, yo soy 371 00:14:10,266 --> 00:14:11,768 el que llega tarde a todo. 372 00:14:11,935 --> 00:14:14,854 Esta vez mi compañera Shan 373 00:14:14,979 --> 00:14:17,482 se retrasó un poco. 374 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 ¿Por qué se agruparon? 375 00:14:19,109 --> 00:14:21,111 Honestamente, creo que la energía se acopla bien. 376 00:14:21,277 --> 00:14:23,530 Concuerdo al 100%. Se siente la vibra. 377 00:14:23,655 --> 00:14:25,782 Y también somos amigos, así que creo que funciona. 378 00:14:25,949 --> 00:14:26,825 Excelente. 379 00:14:27,033 --> 00:14:28,368 Siguen Shan y Peyton. 380 00:14:28,535 --> 00:14:29,744 Shan estuvo tan bien. 381 00:14:29,869 --> 00:14:31,746 * I need the most * 382 00:14:31,913 --> 00:14:33,373 * I wish I knew you * 383 00:14:33,540 --> 00:14:36,042 Si hubieras presionado el botón antes, 384 00:14:36,209 --> 00:14:37,711 te hubiera seguido. Yo te habría seguido. 385 00:14:37,877 --> 00:14:40,714 ¿Ves el método de mi locura? [ Risas ] 386 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 Y Peyton -- nadie más hizo nada. 387 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 Pues, presioné mi botón bien rápido. 388 00:14:45,051 --> 00:14:48,513 * Talking to the moon? * 389 00:14:48,638 --> 00:14:51,725 Por suerte, soy la única que giró mi silla. 390 00:14:51,891 --> 00:14:54,060 Me quiero morir. Bien hecho, chicos. 391 00:14:54,227 --> 00:14:55,437 Se quedaron dormidos en el trabajo. 392 00:14:55,603 --> 00:14:56,521 Sí, absolutamente. 393 00:14:56,688 --> 00:14:58,982 O bebían en el trabajo más bien. 394 00:14:59,190 --> 00:15:00,608 Tráiganlos. 395 00:15:00,775 --> 00:15:01,901 Bien. Gracias. 396 00:15:02,027 --> 00:15:03,236 Hola, hola. 397 00:15:03,403 --> 00:15:05,238 [ Se ríe ] Reba: ¡Pasen, pasen! 398 00:15:05,405 --> 00:15:07,115 Les presento a Nick Jonas. ¿Qué tal? 399 00:15:07,282 --> 00:15:09,284 Peyton: Nick Jonas es el consejero perfecto. 400 00:15:09,492 --> 00:15:10,535 Estamos ante las cámaras, 401 00:15:10,702 --> 00:15:11,661 algunos por primera vez. 402 00:15:11,870 --> 00:15:13,204 Recibir consejos de alguien 403 00:15:13,329 --> 00:15:15,248 que se dio a conocer en el mundo del cine 404 00:15:15,415 --> 00:15:16,958 mientras cantaba, es gran cosa. 405 00:15:17,167 --> 00:15:19,878 Reba: Bueno, cantarán "Don't Dream It's Over" 406 00:15:20,045 --> 00:15:21,379 de Crowded House. Es una gran canción. 407 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 Creo que ambos nos identificamos 408 00:15:23,173 --> 00:15:24,924 en cuanto a la vida y pasar por este programa. 409 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Ella literalmente tiene una línea -- 410 00:15:26,676 --> 00:15:28,094 "There's a battle ahead". "Habrá una batalla". 411 00:15:28,261 --> 00:15:30,055 Shan: Esta canción se trata de no rendirse. 412 00:15:30,263 --> 00:15:32,349 He vivido en Nashville desde hace 10 años. 413 00:15:32,515 --> 00:15:35,935 Solía tocar siete días por semana, varias veces al día. 414 00:15:36,061 --> 00:15:38,897 Ahora al estar en "The Voice" es completamente aterrador 415 00:15:39,064 --> 00:15:40,690 pensar que uno de nosotros podría ser eliminado. 416 00:15:40,857 --> 00:15:42,484 ¿Quieres alzar el pie del micrófono, o estás cómodo así? 417 00:15:42,650 --> 00:15:44,194 Sí, claro. Buen punto, Nick. Gracias. 418 00:15:44,361 --> 00:15:45,695 O podrías sostenerlo. ¿Podemos sostenerlo? 419 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Sí pueden. 420 00:15:47,030 --> 00:15:48,782 ¡Yei! Es su escenario. 421 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 Normalmente no tengo que alzar el pie del micrófono. 422 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 No es un problema para mí. 423 00:15:52,369 --> 00:15:53,661 [ Ambos se ríen ] 424 00:15:53,828 --> 00:15:54,913 Eso es. 425 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Estoy tan emocionada. 426 00:15:56,373 --> 00:15:58,333 * There's a battle ahead * 427 00:15:58,458 --> 00:15:59,959 Reba: "Don't Dream It's Over" 428 00:16:00,168 --> 00:16:01,878 es la canción perfecta para ellos debido al registro. 429 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 * Oh * * Hey now, hey now * 430 00:16:05,090 --> 00:16:06,966 Reba: Peyton tiene un falsete alto, 431 00:16:07,133 --> 00:16:09,594 y la voz de Shan tiene un sonido ronco 432 00:16:09,761 --> 00:16:11,388 al fondo de su garganta. 433 00:16:11,513 --> 00:16:12,931 Ambos: * When the world comes in * 434 00:16:13,139 --> 00:16:14,432 Reba: Ellos simplemente se acoplan. 435 00:16:14,641 --> 00:16:17,268 Nick: Definitivamente se siente la química 436 00:16:17,435 --> 00:16:18,603 y la confianza que se tienen, 437 00:16:18,770 --> 00:16:21,815 lo cual creo que no se puede enseñar. 438 00:16:21,981 --> 00:16:24,484 Les digo esto con mucho amor y admiración. 439 00:16:24,693 --> 00:16:27,028 Es un poco fastidioso lo fácil que hacen que parezca. 440 00:16:27,195 --> 00:16:28,822 Me divertí mucho más 441 00:16:28,988 --> 00:16:30,782 al saber que ustedes lo están disfrutando. 442 00:16:30,907 --> 00:16:34,953 Creo que al llegar a las partes más altas 443 00:16:35,078 --> 00:16:37,122 conocer el saber, como diría mi papá, 444 00:16:37,288 --> 00:16:38,790 saber que está allí. 445 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Y también acerca de lo que dijiste, 446 00:16:40,959 --> 00:16:42,919 de que se sienten conectados a esto sentimentalmente, 447 00:16:43,086 --> 00:16:45,171 mis hermanos y yo lanzamos nuestro primer disco 448 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 y luego nuestra discográfica nos despidió. 449 00:16:47,132 --> 00:16:51,011 Pasamos seis a siete meses componiendo una canción al día, 450 00:16:51,177 --> 00:16:53,471 sin saber si el mundo las oiría. 451 00:16:53,596 --> 00:16:56,057 Algo que les ayudaría a distinguir esto 452 00:16:56,182 --> 00:16:57,809 será su conexión a esa letra. 453 00:16:57,976 --> 00:17:00,061 Peyton: Esta canción se trata de la resistencia. 454 00:17:00,228 --> 00:17:02,022 Antes de mi Audición a ciegas tuve apendicitis 455 00:17:02,188 --> 00:17:03,898 y tuvieron que operarme. 456 00:17:04,024 --> 00:17:07,694 Eso pudo impedirme hacer mi Audición a ciegas de inmediato. 457 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Cada momento que estoy presente 458 00:17:09,362 --> 00:17:10,739 en esta competencia es gran cosa. 459 00:17:10,947 --> 00:17:12,741 Ganar esta batalla significaría mucho. 460 00:17:12,907 --> 00:17:16,536 Al comienzo estábamos practicando una versión de esto 461 00:17:16,703 --> 00:17:19,289 que era más sentimental porque solo eran claves. 462 00:17:19,456 --> 00:17:20,957 Me encantaría oírla. 463 00:17:21,124 --> 00:17:22,792 * Now I'm walking again * 464 00:17:23,001 --> 00:17:27,172 Nick: Estaba emocionado por ver la versión acústica. 465 00:17:27,339 --> 00:17:28,923 Eso demuestra su maestría musical. 466 00:17:29,090 --> 00:17:32,177 Están donde uno quiere estar en este punto del proceso, 467 00:17:32,302 --> 00:17:34,888 que es, poder adaptarse y probar cosas nuevas. 468 00:17:35,055 --> 00:17:38,058 Hay mucha fuerza en esa versión al comienzo, 469 00:17:38,224 --> 00:17:40,560 pero hay mucha familiaridad en esta canción 470 00:17:40,685 --> 00:17:42,020 por la forma que fue instrumentada originalmente, 471 00:17:42,187 --> 00:17:43,813 y creo que es muy querida por eso. 472 00:17:43,980 --> 00:17:45,648 Recuerdo que Elton John dijo una vez: 473 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 "Voy a tocar mi nueva canción. 474 00:17:48,068 --> 00:17:50,820 Es hora de ir al baño, si no quieren oír la nueva canción". 475 00:17:50,987 --> 00:17:52,405 [ Se ríe ] Entonces, 476 00:17:52,572 --> 00:17:55,658 una probadita de ustedes sobresaliendo al inicio, 477 00:17:55,825 --> 00:17:57,202 y después entra la banda, 478 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 creo que sería sensacional y diferente. 479 00:18:00,497 --> 00:18:02,415 Una imitación fenomenal de Elton John por cierto. 480 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Gracias. 481 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Gracias. 482 00:18:04,918 --> 00:18:07,253 Peyton y Shan -- eso fue mágico. 483 00:18:07,420 --> 00:18:09,464 Me muero por verlos en el escenario. 484 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Será muy pesado porque soy muy fan de ambos. 485 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 [ Aclamaciones y aplausos ] Shan: ¿Qué tal? 486 00:18:14,636 --> 00:18:15,804 Te adoro. 487 00:18:15,970 --> 00:18:17,305 ¡Wu! 488 00:18:17,472 --> 00:18:19,057 ¡Vamos! [ Risas ] 489 00:18:19,265 --> 00:18:21,101 Que empiece la batalla. 490 00:18:23,228 --> 00:18:25,772 [ Toca "Don't Dream It's Over" ] 491 00:18:29,734 --> 00:18:32,529 * There is freedom within * 492 00:18:32,696 --> 00:18:34,781 * There is freedom without * 493 00:18:34,948 --> 00:18:38,993 * Try to catch the deluge in a paper cup * 494 00:18:41,579 --> 00:18:44,416 * There's a battle ahead * 495 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 * Many battles are lost * 496 00:18:46,710 --> 00:18:49,004 * But you'll never see the end of the road * 497 00:18:49,170 --> 00:18:50,964 * While you're travelling with me * 498 00:18:51,089 --> 00:18:52,215 Gran tonalidad. Guau. 499 00:18:52,382 --> 00:18:54,592 * Hey now, hey now * 500 00:18:54,759 --> 00:18:57,887 * Don't dream it's over * 501 00:18:58,054 --> 00:19:00,598 * Hey now, hey now * 502 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 * When the world comes in * 503 00:19:03,810 --> 00:19:06,855 * They come, they come * 504 00:19:07,022 --> 00:19:09,983 Ambos: * To build a wall between us * 505 00:19:10,150 --> 00:19:14,029 * We know, they won't win * 506 00:19:16,614 --> 00:19:21,703 * Now I'm walking again to the beat of a drum * 507 00:19:21,911 --> 00:19:27,042 * And I'm counting the steps to the door of your heart * 508 00:19:28,501 --> 00:19:31,296 * Only shadows ahead * 509 00:19:31,463 --> 00:19:33,340 * Barely clearing the roof * 510 00:19:33,548 --> 00:19:38,178 * Get to know the feeling of liberation and release * 511 00:19:38,345 --> 00:19:39,429 * Oh * 512 00:19:39,637 --> 00:19:41,264 * Hey now, hey now * 513 00:19:41,473 --> 00:19:43,975 * Don't dream it's over * 514 00:19:44,142 --> 00:19:45,268 ¡Uoh, Reba! 515 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 * Hey now, hey now * 516 00:19:47,354 --> 00:19:50,565 * When the world comes in * 517 00:19:50,732 --> 00:19:53,777 * They come, they come * 518 00:19:53,902 --> 00:19:56,863 * To build a wall between us * 519 00:19:57,030 --> 00:20:02,660 * We know, they won't win * 520 00:20:02,827 --> 00:20:04,954 * Hey now, hey now * 521 00:20:05,121 --> 00:20:08,458 * Don't dream it's over * 522 00:20:08,667 --> 00:20:10,835 * Hey now, hey now * 523 00:20:11,002 --> 00:20:13,922 * When the world comes in * 524 00:20:14,047 --> 00:20:15,632 * They come, they come * 525 00:20:15,799 --> 00:20:17,133 ¡¿Qué?! 526 00:20:17,300 --> 00:20:20,178 Ambos: * To build a wall between us * 527 00:20:20,387 --> 00:20:24,724 * We know, they won't win * 528 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 [ Vocalizan ] 529 00:20:27,936 --> 00:20:29,187 ¡Guau! 530 00:20:29,354 --> 00:20:32,691 * Don't let them win * 531 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 * Don't dream it's over * 532 00:20:35,193 --> 00:20:38,530 * Don't let them win * 533 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 * When the world comes in * 534 00:20:41,074 --> 00:20:44,577 * Don't let them win * 535 00:20:44,744 --> 00:20:47,872 * Hey now * 536 00:20:48,039 --> 00:20:50,792 [ Aclamaciones y aplausos ] 537 00:20:51,001 --> 00:20:52,919 Me encantó eso. Fue uno de mis favoritos. 538 00:20:53,086 --> 00:20:55,005 El mío también. 539 00:20:55,171 --> 00:20:56,756 ¡Oh, sí! 540 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 Bublé: Eso estuvo increíble. 541 00:20:58,466 --> 00:21:00,552 Reba McEntire, tuviste giros de una sola silla, 542 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 y, o sea, siempre tienes la razón. 543 00:21:03,388 --> 00:21:05,974 Peyton, tu voz es tan clínico. 544 00:21:06,099 --> 00:21:08,101 Tienes el control total. 545 00:21:08,268 --> 00:21:10,103 Tienes un registro increíble. 546 00:21:10,270 --> 00:21:13,314 Shan, tienes una voz que es tan distintiva. 547 00:21:13,440 --> 00:21:14,941 Si yo tuviera que elegir hoy, 548 00:21:15,108 --> 00:21:17,736 diría que Peyton sería mi elección de hoy. 549 00:21:17,902 --> 00:21:21,239 [ Aclamaciones y aplausos ] 550 00:21:21,406 --> 00:21:22,574 Snoop: Al comienzo, Peyton, 551 00:21:22,741 --> 00:21:24,117 sonabas como que estabas nervioso, 552 00:21:24,284 --> 00:21:25,452 pero en cuanto te recuperaste, 553 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 te enfocaste y te aseguraste. Vamos. 554 00:21:27,412 --> 00:21:29,456 Shan, me encanta cómo suena tu voz. 555 00:21:29,622 --> 00:21:31,666 Me recuerda a alguien de los años 80, 556 00:21:31,833 --> 00:21:33,960 como una voz antigua, pero es tu voz. 557 00:21:34,127 --> 00:21:35,795 En aras de la batalla de hoy -- 558 00:21:35,920 --> 00:21:37,839 [ Gimotea ] Ah. 559 00:21:38,006 --> 00:21:39,883 [ Gimotea ] Lo sé. 560 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Adoro lo que hicieron. Me trabé. 561 00:21:41,926 --> 00:21:44,012 [ Aplausos ] 562 00:21:44,179 --> 00:21:46,556 La precisión de tu voz, Peyton, es alucinante. 563 00:21:46,765 --> 00:21:50,518 Pero oigo mi música favorita de todos los tiempos, 564 00:21:50,685 --> 00:21:52,437 todo eso de principios de los años 70 de Laurel Canyon, 565 00:21:52,604 --> 00:21:53,855 lo oigo en ti, Shan. 566 00:21:53,980 --> 00:21:55,482 Por eso me inclinaría por Shan. 567 00:21:55,648 --> 00:21:57,025 Daly: Gracias, entrenadores. Shan: Gracias. 568 00:21:57,192 --> 00:21:59,402 Bien, Reba, te espera una decisión difícil. 569 00:21:59,611 --> 00:22:01,154 ¿Qué te pareció la batalla? 570 00:22:01,321 --> 00:22:04,657 Shan, me encanta lo ahumada y sexi que es tu voz. 571 00:22:04,824 --> 00:22:07,577 Y, Peyton, la forma en que pasas al falsete, 572 00:22:07,702 --> 00:22:09,454 también me encanta. Gracias. 573 00:22:09,662 --> 00:22:10,830 Vaya, esto ha sido divertido. 574 00:22:10,997 --> 00:22:12,916 Ojalá que se hayan divertido también. 575 00:22:13,124 --> 00:22:15,585 Reba, ¿quién ganó esta batalla? 576 00:22:15,794 --> 00:22:17,879 [ Música dramática ] 577 00:22:20,048 --> 00:22:21,841 Esta ronda de batalla la ganó Peyton. 578 00:22:22,008 --> 00:22:23,718 Daly: ¡Peyton, felicidades! 579 00:22:23,843 --> 00:22:25,387 Avanzarás a los Nocauts. 580 00:22:25,553 --> 00:22:28,139 Reba: El registro vocal de Peyton es increíble. 581 00:22:28,306 --> 00:22:30,975 Me encantan los quiebres en su voz. 582 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Qué gran potencia es. 583 00:22:32,435 --> 00:22:34,896 ¡Otro aplauso para Shan Scott! 584 00:22:35,063 --> 00:22:37,273 Bublé: Reba, la reina del giro de una silla, 585 00:22:37,440 --> 00:22:38,274 volvió a hacer de las suyas. 586 00:22:38,483 --> 00:22:39,442 Shan fue estupenda, 587 00:22:39,609 --> 00:22:41,778 pero Peyton era innegable. 588 00:22:41,903 --> 00:22:43,655 Ojalá me quedara una Salvación. 589 00:22:43,822 --> 00:22:44,989 Lo sé. Eso dolió. 590 00:22:45,156 --> 00:22:46,032 Lo sé. 591 00:22:46,199 --> 00:22:47,242 Siempre es tan triste 592 00:22:47,367 --> 00:22:49,077 ver que se vaya gente talentosa. 593 00:22:49,244 --> 00:22:51,371 Bublé: Creo que esta es, sinceramente, 594 00:22:51,538 --> 00:22:53,081 una de las canciones mejor elaboradas 595 00:22:53,248 --> 00:22:55,000 de todas en el planeta. Kelsea: Es hermosa. 596 00:22:55,166 --> 00:22:57,293 A veces menos es más. Diría que... Concuerdo con eso. 597 00:22:57,502 --> 00:22:58,712 ...ustedes lo harán genial. 598 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 No se pongan nerviosos. Disfrútenlo. 599 00:23:00,338 --> 00:23:02,090 Solo disfruten el momento. Sí. 600 00:23:02,215 --> 00:23:05,176 * If the world was ending * 601 00:23:05,385 --> 00:23:11,016 * I'd wanna be next to you * 602 00:23:11,182 --> 00:23:14,102 * If the party was over * 603 00:23:14,269 --> 00:23:19,524 * And our time on Earth was through * 604 00:23:19,733 --> 00:23:20,775 ¡Uoh! 605 00:23:20,942 --> 00:23:22,610 * I'd wanna hold you * 606 00:23:22,736 --> 00:23:25,071 * Just for a while * 607 00:23:25,238 --> 00:23:27,073 * And die * 608 00:23:27,282 --> 00:23:29,325 * With a smile * 609 00:23:29,534 --> 00:23:32,537 * If the world was ending * 610 00:23:32,704 --> 00:23:38,501 * I'd wanna be next to you * 611 00:23:38,710 --> 00:23:40,420 Bublé: El ganador de esta batalla 612 00:23:40,587 --> 00:23:41,796 es... 613 00:23:42,922 --> 00:23:43,965 ...Teo. 614 00:23:44,090 --> 00:23:46,217 ¡Teo, felicidades! 615 00:23:46,384 --> 00:23:48,887 Bublé: Teo me recuerda bastante a un Luis Miguel más joven. 616 00:23:49,054 --> 00:23:50,889 La voz de Teo tiene de todo un poco. 617 00:23:51,056 --> 00:23:52,849 Es un poco sexi, dulce. 618 00:23:53,016 --> 00:23:56,227 Creo que cuanto más lo desafíe, mejorará aún más. 619 00:23:56,353 --> 00:23:58,646 Conforme mi equipo avanza a los Nocauts, 620 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 tiene de todo un poco -- 621 00:24:00,357 --> 00:24:02,942 country, pop, R&B. 622 00:24:03,068 --> 00:24:05,862 O sea, creo que tengo superestrellas potenciales. 623 00:24:05,987 --> 00:24:07,280 Suenas bien, chico. Muchas gracias. 624 00:24:07,489 --> 00:24:09,115 No dejes de hacerlo. Mantén ese ánimo. 625 00:24:09,282 --> 00:24:10,325 Si me quedara un Robo, 626 00:24:10,450 --> 00:24:11,659 hubiera robado a Elias. 627 00:24:11,826 --> 00:24:13,119 Al instante, Mike. 628 00:24:13,328 --> 00:24:15,413 Lo hubiera robado al instante. Bublé: Lo sé. 629 00:24:20,794 --> 00:24:22,253 * This is "The Voice" * 630 00:24:22,420 --> 00:24:23,922 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 631 00:24:24,089 --> 00:24:26,299 en Universal Studios Hollywood. 632 00:24:26,424 --> 00:24:28,259 Niall: DEK of Hearts y Jack. 633 00:24:28,426 --> 00:24:29,594 Explíquenme. Esto es genial. 634 00:24:29,761 --> 00:24:31,888 Le pregunté a otra persona pero no quería. 635 00:24:32,055 --> 00:24:33,014 Me rechazó. [ Risas ] 636 00:24:33,181 --> 00:24:35,642 Así que él llegó valientemente, 637 00:24:35,725 --> 00:24:37,394 y dijimos: "Bueno, parece que lo haremos". 638 00:24:37,560 --> 00:24:39,479 Esto será un poco difícil 639 00:24:39,688 --> 00:24:41,690 traer a alguien de otro género musical. 640 00:24:41,856 --> 00:24:44,526 Queremos mostrarle a Niall que esta decisión 641 00:24:44,693 --> 00:24:47,612 demuestra que somos más que un trío de country clásico. 642 00:24:47,821 --> 00:24:48,822 ¿Cómo te sientes, Jack? 643 00:24:48,988 --> 00:24:51,074 Crecí en el escenario teatral, 644 00:24:51,241 --> 00:24:53,284 así que sé cómo es un conjunto. 645 00:24:53,493 --> 00:24:54,869 Jack: Quizás es un poco intimidante, 646 00:24:55,036 --> 00:24:56,371 pero no tengo miedo, estoy acostumbrado 647 00:24:56,538 --> 00:24:58,998 a estar en el escenario con docenas de personas. 648 00:24:59,165 --> 00:25:01,668 De niño, iba a los campamentos de teatro en verano. 649 00:25:01,835 --> 00:25:04,087 Allí aprendí mucho de mí mismo. 650 00:25:04,254 --> 00:25:07,007 Espero que Niall se dé cuenta que no le temo al desafío. 651 00:25:07,173 --> 00:25:09,092 Eso es sumamente importante como artista. 652 00:25:09,217 --> 00:25:13,054 Y ojalá pueda mostrarle que será todo o nada. 653 00:25:15,056 --> 00:25:16,516 Niall: ¿Qué te parece hasta ahora? 654 00:25:16,599 --> 00:25:18,101 Lewis: Me encanta. Es raro acostumbrarse 655 00:25:18,309 --> 00:25:19,936 a toda esta cuestión de criticar, pero es divertido. 656 00:25:20,145 --> 00:25:21,646 ¿Qué te parecen los cantantes? Son brillantes. 657 00:25:21,813 --> 00:25:23,314 Creo que tienes un grupo de gente fuerte. 658 00:25:23,523 --> 00:25:24,899 No envidio tus decisiones. 659 00:25:25,066 --> 00:25:26,985 No, serán un horror, pero tenemos un buen equipo. 660 00:25:27,152 --> 00:25:28,319 Sí. Esto será divertido. 661 00:25:28,403 --> 00:25:30,780 Sí. Tenemos a DEK of Hearts, 662 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 que son un trío, cantaron esta canción de Jo Dee Messina, 663 00:25:34,200 --> 00:25:35,493 "Heads Carolina, Tails California". 664 00:25:35,702 --> 00:25:36,995 DEK: * Heads Carolina * 665 00:25:37,203 --> 00:25:38,788 * Tails California * 666 00:25:38,955 --> 00:25:40,415 Fue un giro de cuatro sillas. 667 00:25:40,623 --> 00:25:42,500 Una armonía increíble de tres partes. 668 00:25:42,667 --> 00:25:44,169 Somos un trío country, pero también somos 669 00:25:44,377 --> 00:25:46,129 un trío country pop, así que... 670 00:25:46,212 --> 00:25:47,464 DEK: ¡Equipo Niall! 671 00:25:47,630 --> 00:25:49,632 ¡¿Qué?! Niall: Me impactó. 672 00:25:49,758 --> 00:25:51,885 Por alguna razón se volvieron locos. 673 00:25:52,052 --> 00:25:54,637 Serían locos al no elegirte, hermano. 674 00:25:54,804 --> 00:25:56,222 Ahí está. ¿Ven a este tipo? 675 00:25:56,306 --> 00:25:58,016 Por eso está aquí. Por eso le pagan bien. 676 00:25:58,224 --> 00:25:59,309 [ Se ríe ] Y Jack, 677 00:25:59,476 --> 00:26:00,977 que es un cantante pop muy bueno. 678 00:26:01,061 --> 00:26:02,479 Él cantó "This Town". 679 00:26:02,687 --> 00:26:03,813 Qué agradable. 680 00:26:03,897 --> 00:26:05,440 Te tiró flores un poco. 681 00:26:05,523 --> 00:26:06,900 Sí lo hizo. 682 00:26:07,067 --> 00:26:08,818 * You still make me nervous * 683 00:26:09,027 --> 00:26:10,320 * When you walk in the room * Niall: En su audición, 684 00:26:10,487 --> 00:26:11,821 sentí sus nervios. 685 00:26:11,988 --> 00:26:13,907 Y presiento que ahora que avanzó 686 00:26:14,074 --> 00:26:15,784 a las Rondas de Batalla, se impondrá. 687 00:26:15,950 --> 00:26:17,952 Sí, estoy animado. Sí, hagámoslo. ¿Estás listo? 688 00:26:20,038 --> 00:26:21,873 Lewis: Hola. ¿Cómo están? 689 00:26:22,040 --> 00:26:23,291 ¿Cómo les va? Dios mío. 690 00:26:23,500 --> 00:26:26,753 Ver a Lewis fue absolutamente alucinante. 691 00:26:26,920 --> 00:26:28,004 Mucho gusto. Hola, soy Jack. 692 00:26:28,171 --> 00:26:29,673 Él es un músico que hace giras 693 00:26:29,839 --> 00:26:31,007 por todo el mundo, 694 00:26:31,174 --> 00:26:32,926 y ese es el sueño. 695 00:26:33,009 --> 00:26:35,053 Cantaremos para dos íconos. Qué chévere. 696 00:26:35,220 --> 00:26:37,305 ¿Oíste eso? Íconos. Íconos. 697 00:26:37,472 --> 00:26:38,556 [ Risas ] 698 00:26:38,723 --> 00:26:41,518 Lo que me intrigaba era traer 699 00:26:41,685 --> 00:26:45,772 el pop de Jack y su teatralidad al mundo country 700 00:26:45,980 --> 00:26:47,190 y a la vez llevarlos a ustedes 701 00:26:47,315 --> 00:26:49,025 hacia el pop que mencionaron. Sí. 702 00:26:49,192 --> 00:26:51,361 Y permitir que se produzca una armonía de cuatro partes. 703 00:26:51,486 --> 00:26:53,446 Así que esto será muy divertido e interesante. 704 00:26:53,613 --> 00:26:55,365 Sí, estoy animado. Niall: Para DEK of Hearts y Jack 705 00:26:55,532 --> 00:26:57,742 elegí "I Will Wait" de Mumford & Sons. 706 00:26:57,909 --> 00:26:59,619 ¿Empezamos? Hagámoslo. 707 00:26:59,786 --> 00:27:04,457 DEK: * But I'll kneel down * 708 00:27:04,624 --> 00:27:07,002 DEK of Hearts me dio esa vibra de... 709 00:27:07,210 --> 00:27:08,378 Exacto, sí. 710 00:27:08,586 --> 00:27:09,629 Qué chévere. 711 00:27:09,754 --> 00:27:11,131 Niall: Eran armonías 712 00:27:11,214 --> 00:27:13,591 ensayadas a un alto nivel, a más no poder. 713 00:27:13,758 --> 00:27:15,552 * My hands * ¡Uoh! 714 00:27:15,719 --> 00:27:16,928 Los tres realmente cantan 715 00:27:17,095 --> 00:27:18,555 y es tan chévere oírlo. 716 00:27:18,763 --> 00:27:19,639 DEK: * Gold * 717 00:27:19,806 --> 00:27:21,975 * And bow * 718 00:27:22,142 --> 00:27:25,270 Niall: Adoro la voz tipo Broadway de Jack. 719 00:27:25,478 --> 00:27:26,938 Hoy parecía mucho más calmado. 720 00:27:27,105 --> 00:27:29,190 Sonó más calmado. Fue claro, puro. 721 00:27:29,274 --> 00:27:31,693 Se complementaron entre sí muy bien, ¿no es así? 722 00:27:31,901 --> 00:27:33,570 * And I will wait * Lewis: Totalmente. 723 00:27:33,737 --> 00:27:34,779 No es fácil al tener 724 00:27:34,988 --> 00:27:36,197 a tres personas paradas frente a él. 725 00:27:36,281 --> 00:27:37,490 Juntos: * You * 726 00:27:37,699 --> 00:27:39,451 Que él se mantenga firme fue gran cosa. 727 00:27:39,617 --> 00:27:40,827 Puntos extras ante mi vista. 728 00:27:40,994 --> 00:27:42,412 Juntos: * You * [ Se ríe ] 729 00:27:42,579 --> 00:27:43,580 Tan bien. 730 00:27:43,747 --> 00:27:45,540 ¡¿Qué diablos?! 731 00:27:45,665 --> 00:27:46,750 Me dan ganas de ir a beber. 732 00:27:46,833 --> 00:27:47,917 ¿Es algo bueno o malo? 733 00:27:48,084 --> 00:27:49,294 Te acompañamos. [ Riéndose ] Sí. 734 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 Me encanta esa mezcla. 735 00:27:50,920 --> 00:27:52,756 Lewis: Sí, sí, sí. Hagámoslo divertido. 736 00:27:52,922 --> 00:27:55,342 Ambos: Sí. Porque de eso se trata esta presentación. 737 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 Que brille el compañerismo entre ustedes, 738 00:27:58,178 --> 00:28:00,180 y obviamente controlar lo que hacen en esta parte. 739 00:28:00,388 --> 00:28:02,891 Ambos: Claro. Querrán que el público se pare y cante con ustedes. 740 00:28:03,058 --> 00:28:04,976 Que se diviertan y lo disfruten es lo principal. 741 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Así que creo que es cuestión de retener 742 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 lo que los cautivó en primer lugar. 743 00:28:09,814 --> 00:28:12,567 Lewis pasó de tocar en bares a tocar en estadios... 744 00:28:12,734 --> 00:28:14,694 Emily: De verdad. ...en poco tiempo. 745 00:28:14,819 --> 00:28:17,530 Nada más importa mientras adoren y disfruten lo que hacen. 746 00:28:17,739 --> 00:28:19,032 La gente se deja llevar por eso. 747 00:28:19,199 --> 00:28:21,034 Imagínense que están en la sala viendo eso. 748 00:28:21,242 --> 00:28:22,369 Sí, sí, sí. Seguro estarían saltando 749 00:28:22,577 --> 00:28:23,787 por toda la sala. [ Risas ] 750 00:28:23,912 --> 00:28:25,372 Soñamos con tocar en Grand Ole Opry, 751 00:28:25,455 --> 00:28:26,831 y de dedicarnos a esto a tiempo completo, 752 00:28:26,998 --> 00:28:28,708 y actualmente no podemos hacerlo. 753 00:28:28,875 --> 00:28:32,545 Ahora tocamos en Nashville ante públicos pequeños. 754 00:28:32,712 --> 00:28:34,506 Tenemos un día entero de trabajo, 755 00:28:34,589 --> 00:28:36,424 y después tocamos por cuatro horas 756 00:28:36,591 --> 00:28:38,593 y puede que ganemos $80 que nos dividimos entre los tres 757 00:28:38,760 --> 00:28:40,303 y pagamos por estacionamiento. [ Se ríen ] 758 00:28:40,470 --> 00:28:42,055 A Nashville le dicen la ciudad de titularidad, 759 00:28:42,222 --> 00:28:45,642 y "The Voice" nos ha dado un gran impulso. 760 00:28:45,767 --> 00:28:48,812 Y con la ayuda de Niall, con suerte arrasaremos. 761 00:28:48,895 --> 00:28:50,438 Hay algo que quisiera hacer. 762 00:28:50,605 --> 00:28:53,316 Cuando Jack, antes del último estribillo, 763 00:28:53,525 --> 00:28:55,610 hace como, uh. 764 00:28:55,819 --> 00:28:57,278 Emily, puedes acompañarlo en la armonía. 765 00:28:57,487 --> 00:28:59,948 Sí. Es que pareces un soldado solitario. 766 00:29:00,156 --> 00:29:02,117 Sí, sí, sí. Así tendríamos esa mezcla 767 00:29:02,325 --> 00:29:03,576 de masculino y femenino. Claro que sí. 768 00:29:03,785 --> 00:29:05,328 Es muy importante para mí ganar esta batalla 769 00:29:05,537 --> 00:29:07,664 porque en la próxima ronda podré elegir mi canción 770 00:29:07,747 --> 00:29:10,750 y podré mostrarle a Niall el tipo de artista que quiero ser. 771 00:29:10,917 --> 00:29:13,253 [ Vocaliza ] Quedarme en el Equipo Niall 772 00:29:13,420 --> 00:29:15,046 es donde me ha guiado mi corazón. 773 00:29:15,255 --> 00:29:16,756 Así que realmente deseo 774 00:29:16,965 --> 00:29:18,717 que mi trayecto continúe en "The Voice". 775 00:29:18,925 --> 00:29:20,427 * Ground * ¡Wu! 776 00:29:20,593 --> 00:29:23,513 * And I will wait, I will wait for you * 777 00:29:23,638 --> 00:29:25,557 Probablemente fue mi batalla favorita. Sí. 778 00:29:25,724 --> 00:29:27,809 Sentí que realmente le atinaron 779 00:29:28,018 --> 00:29:29,644 y se centraron en lo que debían hacer. 780 00:29:29,853 --> 00:29:31,187 Parecía que la estaban pasando muy bien. 781 00:29:31,354 --> 00:29:34,232 * I will wait, I will wait for you * 782 00:29:34,357 --> 00:29:35,692 Me gusta eso, Emily. 783 00:29:35,900 --> 00:29:37,193 Estábamos como: 784 00:29:37,318 --> 00:29:38,778 "Ya, ¿nos vamos al bar?" [ Se ríe ] 785 00:29:38,987 --> 00:29:41,364 Niall: El que se mantenga firme ganará esto. 786 00:29:41,448 --> 00:29:42,407 Será una elección difícil. 787 00:29:42,615 --> 00:29:43,658 Por Dios, qué pesado. 788 00:29:43,783 --> 00:29:45,618 País, prepárense. Esto será bueno. 789 00:29:46,995 --> 00:29:50,165 Daly: ¿A quién elegirían como ganador de esta batalla? 790 00:29:50,248 --> 00:29:52,042 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" ya 791 00:29:52,250 --> 00:29:53,835 y empiecen a jugar. 792 00:29:59,132 --> 00:30:00,550 * This is "The Voice" * 793 00:30:00,759 --> 00:30:03,053 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 794 00:30:03,261 --> 00:30:05,847 [ Aclamaciones y aplausos ] 795 00:30:06,014 --> 00:30:07,682 ¡Vamos, DEK! 796 00:30:09,184 --> 00:30:11,519 Esta batalla empieza ahora mismo. 797 00:30:15,523 --> 00:30:20,028 [ A capela ] * Well, I came home * 798 00:30:21,154 --> 00:30:27,369 * And like a stone * 799 00:30:28,370 --> 00:30:30,747 * And I fell * 800 00:30:30,872 --> 00:30:36,127 Juntos: * Heavy into your arms * 801 00:30:36,252 --> 00:30:37,504 ¡Wujú! 802 00:30:37,629 --> 00:30:38,880 ¡Wu! [ Toca "I Will Wait" ] 803 00:30:39,089 --> 00:30:43,593 * But I'll kneel down * 804 00:30:43,718 --> 00:30:49,099 * Wait for now * 805 00:30:49,224 --> 00:30:53,603 DEK: * And I'll kneel down * 806 00:30:53,812 --> 00:30:59,067 * Know my ground * 807 00:30:59,275 --> 00:31:04,572 * And I will wait, I will wait for you * 808 00:31:06,449 --> 00:31:12,539 DEK: * And I will wait, I will wait for you * 809 00:31:12,747 --> 00:31:13,748 ¡Hey! 810 00:31:13,873 --> 00:31:15,250 * And I will wait * 811 00:31:15,375 --> 00:31:19,504 * I will wait for you * 812 00:31:21,047 --> 00:31:25,927 * And I will wait, I will wait for you * 813 00:31:28,304 --> 00:31:32,934 * But I'll kneel down * 814 00:31:33,101 --> 00:31:36,563 * Wait for now * 815 00:31:36,771 --> 00:31:41,151 * And I'll kneel down * 816 00:31:41,359 --> 00:31:46,573 * Know my ground * 817 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 * And raise * 818 00:31:47,949 --> 00:31:52,996 DEK: * Raise my hands * 819 00:31:53,163 --> 00:31:55,040 * And paint my spirit * 820 00:31:55,248 --> 00:31:56,708 * Gold * 821 00:31:56,916 --> 00:32:02,297 * And bow my head * 822 00:32:02,464 --> 00:32:03,381 [ Se ríe ] 823 00:32:03,548 --> 00:32:05,008 * Keep my heart * 824 00:32:05,133 --> 00:32:08,595 Juntos: * Slow * 825 00:32:08,678 --> 00:32:13,141 DEK: * And I will wait, I will wait for you * 826 00:32:13,350 --> 00:32:16,269 * Hey * 827 00:32:16,436 --> 00:32:18,980 * And I will wait, I will wait * 828 00:32:19,105 --> 00:32:20,065 * For you * 829 00:32:20,273 --> 00:32:23,276 DEK: * I will wait * 830 00:32:23,401 --> 00:32:27,238 Juntos: * And I will wait, I will wait for you * 831 00:32:27,447 --> 00:32:28,323 ¡Wu! 832 00:32:28,531 --> 00:32:29,616 [ Se ríe ] 833 00:32:30,658 --> 00:32:33,536 Juntos: * And I will wait, I will wait * 834 00:32:33,745 --> 00:32:39,959 * For you * 835 00:32:40,043 --> 00:32:41,544 ¡Yija! 836 00:32:41,753 --> 00:32:44,756 [ Aclamaciones y aplausos ] 837 00:32:48,718 --> 00:32:50,011 ¡Vamos! 838 00:32:52,889 --> 00:32:54,599 ¡Vamos! 839 00:32:54,808 --> 00:32:56,184 ¡Yija! Reba: Cielos. 840 00:32:56,393 --> 00:32:58,353 ¿No sería genial despertar cada mañana 841 00:32:58,478 --> 00:33:01,022 con esa alegría? [ Risas ] 842 00:33:01,189 --> 00:33:03,024 DEK of Hearts, ustedes son tan buenos. 843 00:33:03,191 --> 00:33:06,861 Su armonía es genial. Su entusiasmo está al máximo. 844 00:33:06,986 --> 00:33:07,821 Gracias. 845 00:33:07,987 --> 00:33:09,072 Reba: Y, Jack, 846 00:33:09,197 --> 00:33:10,448 eres tan adorable. 847 00:33:10,573 --> 00:33:12,951 Cantabas y después te pusiste a bailar. 848 00:33:13,159 --> 00:33:14,911 Gracias. 849 00:33:15,078 --> 00:33:16,454 Yo estaba tan entretenida. 850 00:33:16,663 --> 00:33:18,957 Y diría que elijan a los cuatro. 851 00:33:19,165 --> 00:33:21,001 ¡Oh! [ Aplausos ] 852 00:33:21,209 --> 00:33:22,585 DEK of Hearts, ustedes aportan algo al programa 853 00:33:22,794 --> 00:33:24,170 que nadie más tiene. 854 00:33:24,337 --> 00:33:26,131 Tienen armonías tan precisas como dijo Reba. 855 00:33:26,339 --> 00:33:28,258 Y me encantó la musicalidad y todo. 856 00:33:28,341 --> 00:33:30,927 Y, Jack, al verte junto a ellos, 857 00:33:31,052 --> 00:33:32,512 parecía que eras parte del grupo. 858 00:33:32,637 --> 00:33:33,972 Absolutamente. 859 00:33:34,097 --> 00:33:35,974 Si yo fuera Niall, elegiría a DEK of Hearts 860 00:33:36,182 --> 00:33:38,560 solo porque no hay nada como ellos. 861 00:33:38,768 --> 00:33:39,936 ¿Me entienden? [ Aplausos ] 862 00:33:40,061 --> 00:33:41,646 Pues, yo estaba tan entretenido. 863 00:33:41,855 --> 00:33:44,107 Estaba aquí cantando -- * I will wait * 864 00:33:44,274 --> 00:33:47,235 Juntos: * I will wait for you * Emily: Vamos, Snoop. 865 00:33:47,402 --> 00:33:49,863 Ustedes interpretaron la canción de una forma increíble. 866 00:33:50,071 --> 00:33:51,865 Jack, tienes buenos pasos de baile. 867 00:33:52,032 --> 00:33:54,325 ¿Con quién has estado practicando? 868 00:33:54,534 --> 00:33:55,785 Me gusta cómo bailas. 869 00:33:55,910 --> 00:33:57,746 Tienes tus pasos. Me gusta eso. 870 00:33:57,912 --> 00:33:59,873 Tengo un poco de ritmo. Me gusta eso. 871 00:34:00,081 --> 00:34:02,584 Pues, en su mayoría parece que ustedes se divirtieron, 872 00:34:02,709 --> 00:34:04,044 y de eso se trata "The Voice". 873 00:34:04,210 --> 00:34:05,795 Y si yo tuviera que elegir, 874 00:34:05,920 --> 00:34:07,839 de nuevo, no tengo que hacerlo. 875 00:34:07,964 --> 00:34:08,923 [ Risas ] 876 00:34:09,132 --> 00:34:11,468 Daly: Gracias, entrenadores. 877 00:34:11,676 --> 00:34:14,262 Bien, Niall, te espera una tarea difícil. Qué gran batalla. 878 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Eso fue entretenimiento total, y nos acaban de dar 879 00:34:16,723 --> 00:34:18,975 tanta dicha y alegría en esa presentación. 880 00:34:19,184 --> 00:34:21,102 DEK of Hearts, no creo que la gente se dé cuenta 881 00:34:21,186 --> 00:34:25,106 lo difícil que es atinarle a una armonía de tres partes. 882 00:34:25,315 --> 00:34:27,233 Para que salga tan exacto, hay que ser exactos. 883 00:34:27,442 --> 00:34:30,695 Y, Jack, la forma en que te apoderaste de esa canción. 884 00:34:30,820 --> 00:34:32,906 Sí. O sea, Mumford & Sons tiene un vocalista principal, 885 00:34:33,031 --> 00:34:35,617 y se sintió como que eso eras allí, haciendo lo tuyo. 886 00:34:35,784 --> 00:34:37,911 Y ambas presentaciones vocales estuvieron perfectas. 887 00:34:38,119 --> 00:34:39,996 Todos ustedes han hecho un trabajo increíble, 888 00:34:40,205 --> 00:34:43,750 y por eso no me gustan las Batallas 889 00:34:43,958 --> 00:34:46,878 porque alguien tendrá que irse, lamentablemente. 890 00:34:47,087 --> 00:34:48,338 Daly: Niall, ya es hora. 891 00:34:48,505 --> 00:34:49,589 ¿Quién ganó esta batalla? 892 00:34:49,714 --> 00:34:52,050 [ Música dramática ] 893 00:34:52,258 --> 00:34:53,718 [ Exhala fuertemente ] 894 00:34:55,428 --> 00:34:57,555 Esta batalla la ganó... 895 00:35:03,478 --> 00:35:05,188 * This is "The Voice" * 896 00:35:05,355 --> 00:35:07,899 Daly: Bienvenidos de nuevo. 897 00:35:08,108 --> 00:35:09,234 Daly: Niall, ya es hora. 898 00:35:09,359 --> 00:35:10,652 ¿Quién ganó esta batalla? 899 00:35:10,777 --> 00:35:13,446 [ Exhala fuertemente ] 900 00:35:13,613 --> 00:35:16,074 Esta batalla la ganó... 901 00:35:16,282 --> 00:35:17,325 DEK of Hearts. 902 00:35:17,534 --> 00:35:19,327 ¡DEK of Hearts, el trío! 903 00:35:19,452 --> 00:35:20,912 Niall: Tuve que elegir a DEK of Hearts. 904 00:35:21,037 --> 00:35:23,707 Su armonía de tres partes es inconcebible. 905 00:35:23,915 --> 00:35:25,667 Nunca había tenido un trío. 906 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 Gracias. Qué bien estuvo. 907 00:35:27,627 --> 00:35:28,795 Obviamente, vengo de una banda. 908 00:35:29,004 --> 00:35:30,672 Cómo hacer una armonía de esa forma, 909 00:35:30,797 --> 00:35:32,173 es parte de mi mundo. 910 00:35:32,382 --> 00:35:34,134 Ellos quieren conocerse mejor como banda, 911 00:35:34,342 --> 00:35:35,885 y siento que puedo hacer eso con ellos. 912 00:35:36,011 --> 00:35:38,138 Entrenadores, recuerden que pueden robar a Jack. 913 00:35:38,304 --> 00:35:40,390 Jack, ¿quieres decirle algo a tu entrenador? 914 00:35:40,598 --> 00:35:42,308 Sí. Niall, muchas gracias. 915 00:35:42,475 --> 00:35:45,603 Ha sido el honor de mi vida, así que, gracias. 916 00:35:45,770 --> 00:35:48,231 Gracias, Jack. ¡Un aplauso para Jack Austin! 917 00:35:48,398 --> 00:35:50,066 [ Aclamaciones y aplausos ] 918 00:35:50,191 --> 00:35:51,776 Lo lamento mucho. No, está bien. 919 00:35:51,985 --> 00:35:53,486 Muchas gracias. 920 00:35:53,653 --> 00:35:55,196 Buena suerte, Jack. Jack: Adiós. Gracias. 921 00:35:56,197 --> 00:35:57,449 Daly: ¡Esperen! 922 00:35:57,657 --> 00:35:59,451 ¡Así suena un Robo... ¡Vamos! 923 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 ¡Sí! ...de Michael Bublé! 924 00:36:01,953 --> 00:36:03,329 Es un tesoro nacional. 925 00:36:03,496 --> 00:36:05,874 Michael Bublé es un tesoro nacional. 926 00:36:06,082 --> 00:36:07,375 Niall: ¡Sí, Bublé! 927 00:36:07,584 --> 00:36:09,461 Bublé: Jack demostró demasiado potencial 928 00:36:09,586 --> 00:36:11,004 para que no usara mi Robo. 929 00:36:11,171 --> 00:36:13,631 De hecho, él me recuerda a un Niall más joven. 930 00:36:13,840 --> 00:36:16,343 Y ahora solo necesito saber cómo prepararlo 931 00:36:16,509 --> 00:36:18,887 para que avance todo lo posible en "The Voice". 932 00:36:19,054 --> 00:36:20,347 Bublé: Uoh, estuvo cerca. 933 00:36:20,555 --> 00:36:22,098 No es broma, Bublé. Estuvo muy cerca. 934 00:36:22,307 --> 00:36:23,808 Las Batallas han terminado. 935 00:36:23,933 --> 00:36:25,310 ¡Muy bien! Niall: Esperen todos. 936 00:36:25,518 --> 00:36:28,188 Los Nocauts de la Temporada 28 empiezan... 937 00:36:28,313 --> 00:36:30,482 [ Aclamaciones y aplausos ] 938 00:36:34,486 --> 00:36:35,612 Daly: ...ahora mismo. 939 00:36:35,779 --> 00:36:37,197 Este es el giro de la trama. 940 00:36:37,364 --> 00:36:38,907 Por primera vez cada entrenador podrá presionar 941 00:36:39,032 --> 00:36:40,950 su nuevo Botón de Tiro del Micrófono 942 00:36:41,159 --> 00:36:42,660 y nominar a uno de sus ganadores de Nocauts 943 00:36:42,786 --> 00:36:45,705 para la oportunidad única de presentarse 944 00:36:45,872 --> 00:36:47,999 en el Desfile de las Rosas, patrocinado por Honda. 945 00:36:48,166 --> 00:36:49,626 ¿Qué pasa si presionamos este botón? 946 00:36:49,751 --> 00:36:51,503 [ Risas ] 947 00:36:51,628 --> 00:36:52,962 ¿Pasa algo? 948 00:36:53,088 --> 00:36:55,382 [ Público grita indistintamente ] 949 00:36:55,507 --> 00:36:56,591 ¿Sí? 950 00:36:56,758 --> 00:36:59,260 Público: [ Coreando ] ¡Hazlo! 951 00:36:59,469 --> 00:37:00,804 ¿Pasa algo? 952 00:37:00,970 --> 00:37:02,597 [ Aclamaciones y aplausos ] 953 00:37:02,806 --> 00:37:04,974 Tenemos algo nuevo llamado el Botón de Tiro del Micrófono. 954 00:37:05,183 --> 00:37:09,229 Y cada entrenador podrá elegir uno de sus artistas. 955 00:37:09,396 --> 00:37:11,564 Alguien realmente podría imponerse en las Batallas 956 00:37:11,690 --> 00:37:13,316 y dejar a toda la sala atónita 957 00:37:13,525 --> 00:37:15,360 y sería innegable y habría que usar el Tiro del Micrófono. 958 00:37:15,485 --> 00:37:18,530 Y luego dejamos que los votantes del país 959 00:37:18,655 --> 00:37:20,657 elijan quién se presentará 960 00:37:20,824 --> 00:37:21,908 en el Desfile de las Rosas. 961 00:37:22,117 --> 00:37:23,618 Estoy ansioso por ver quién dará 962 00:37:23,785 --> 00:37:25,995 esa presentación de alto nivel que lo merezca. 963 00:37:26,121 --> 00:37:27,539 Porque tengo a varias personas que podrían recibirlo, 964 00:37:27,747 --> 00:37:29,749 pero deben demostrarlo. 965 00:37:29,874 --> 00:37:31,584 Mi Tiro del Micrófono será usado 966 00:37:31,751 --> 00:37:34,170 para la presentación más increíble de mi equipo. 967 00:37:34,379 --> 00:37:35,714 Estarás bien. ¿Sí? 968 00:37:35,922 --> 00:37:37,590 Solo mírame y haré así. 969 00:37:37,757 --> 00:37:38,842 [ Riéndose ] Sí. 970 00:37:39,050 --> 00:37:41,052 [ Aclamaciones y aplausos ] 971 00:37:42,387 --> 00:37:43,722 UNA SEMANA ANTES Reba: Joe, 972 00:37:43,847 --> 00:37:45,390 recuerdo que la primera vez que te conocí 973 00:37:45,515 --> 00:37:47,517 fue cuando Ronnie Dunn, de Brooks & Dunn, 974 00:37:47,642 --> 00:37:49,310 te trajo a mi camerino. 975 00:37:49,519 --> 00:37:51,438 Nos alistábamos para los Premios ACM. 976 00:37:51,646 --> 00:37:53,189 Sí. ¿Lo recuerdas? 977 00:37:53,314 --> 00:37:55,775 Sí. Yo estaba tan emocionada de conocerte, 978 00:37:55,942 --> 00:37:58,278 tenía tantos nervios de conducir el programa, 979 00:37:58,486 --> 00:38:00,155 y tú me hiciste sentir a gusto. 980 00:38:00,280 --> 00:38:02,866 Yo estaba tan emocionado de conocerte. 981 00:38:03,074 --> 00:38:04,534 Gracias. No sabía qué hacer. 982 00:38:04,659 --> 00:38:07,120 Nomás estaba como -- [ Balbucea ] 983 00:38:07,287 --> 00:38:08,246 Pura mentira. 984 00:38:08,371 --> 00:38:09,497 [ Ambos se ríen ] 985 00:38:09,622 --> 00:38:11,416 Estoy loca de la felicidad hoy. 986 00:38:11,541 --> 00:38:14,961 En "The Voice", mi Mega Mentor es Joe Walsh. 987 00:38:15,879 --> 00:38:17,422 Reba: Su carrera es inédita. 988 00:38:17,630 --> 00:38:18,548 Su carrera como solista, 989 00:38:18,673 --> 00:38:20,342 y luego con The Eagles. 990 00:38:20,467 --> 00:38:22,886 Me ha entretenido por muchos años. 991 00:38:23,053 --> 00:38:25,096 La última vez que te vi fue en The Sphere en Las Vegas. 992 00:38:25,305 --> 00:38:27,849 Qué concierto tan increíble. Gracias. 993 00:38:27,974 --> 00:38:30,310 Al invertir todo ese tiempo, 994 00:38:30,435 --> 00:38:32,312 aprendes muchas cosas. 995 00:38:32,520 --> 00:38:34,481 Estoy aquí para compartir eso. 996 00:38:34,606 --> 00:38:35,940 Claro. Sí. 997 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 Hablando de eso, hay que traer a estas dos. 998 00:38:38,360 --> 00:38:40,195 Tú puedes, reina. 999 00:38:40,403 --> 00:38:41,321 Qué lindo se siente. 1000 00:38:41,488 --> 00:38:42,822 Aubrey y Leyton. Sí. 1001 00:38:42,989 --> 00:38:44,866 Dos damas hermosas. Cantan música country. 1002 00:38:45,075 --> 00:38:46,576 Vamos a entrar así. Entraremos así. 1003 00:38:46,701 --> 00:38:47,619 ¡Hola! 1004 00:38:47,827 --> 00:38:49,120 Reba: Agrupé a Aubrey y Leyton 1005 00:38:49,329 --> 00:38:51,873 porque ambas son cantantes country. 1006 00:38:51,998 --> 00:38:54,084 ¡Aah! ¡Uoh! ¡Tenemos una Salvación! 1007 00:38:54,292 --> 00:38:56,127 Usé mi Salvación con Aubrey 1008 00:38:56,336 --> 00:38:58,797 porque ella es una cantante sincera. 1009 00:38:58,922 --> 00:39:02,092 En esta ronda los artistas elegirán sus propias canciones. 1010 00:39:02,258 --> 00:39:04,344 Eso me dice mucho de ellos. 1011 00:39:04,469 --> 00:39:06,805 Saldrán y le mostrarán al mundo 1012 00:39:07,013 --> 00:39:09,182 por qué deben seguir en "The Voice". 1013 00:39:09,307 --> 00:39:10,934 Ambas: ¡Adiós! 1014 00:39:11,059 --> 00:39:12,894 ¡Pasen, chicas! 1015 00:39:13,061 --> 00:39:14,479 Saluden a Joe Walsh. 1016 00:39:14,604 --> 00:39:15,814 ¡Cielos! 1017 00:39:16,022 --> 00:39:18,817 Sentí como: "¡Cielos!" 1018 00:39:18,983 --> 00:39:21,194 Es Joe Walsh. Es una locura verlo en persona. 1019 00:39:21,361 --> 00:39:24,531 Mis amigos de la escuela se pondrán tan celosos. 1020 00:39:24,656 --> 00:39:27,033 Al asistir a una escuela de música, él es una leyenda, 1021 00:39:27,242 --> 00:39:29,411 especialmente porque dos de mis mejores amigos 1022 00:39:29,536 --> 00:39:31,204 son fanáticos de los guitarristas. 1023 00:39:31,329 --> 00:39:33,248 Así que me muero por restregárselo en sus caras. 1024 00:39:33,456 --> 00:39:36,459 Solo quería avisarles que ya no quedan Robos. 1025 00:39:36,668 --> 00:39:38,128 Ya no hay Salvaciones. 1026 00:39:38,336 --> 00:39:40,130 Pero tenemos una nueva regla. 1027 00:39:40,338 --> 00:39:42,048 Haremos el Tiro del Micrófono. 1028 00:39:42,173 --> 00:39:45,343 Esa persona podrá cantar en el Desfile de las Rosas. 1029 00:39:45,510 --> 00:39:46,636 Guau. Leyton: Qué chévere. 1030 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 ¿Qué les parece? Cielos. 1031 00:39:48,722 --> 00:39:50,473 Adoro tanto a Aubrey. 1032 00:39:50,598 --> 00:39:52,267 Y nos hemos vuelto muy buenas amigas. 1033 00:39:52,475 --> 00:39:54,686 Quiero que ella siga aquí tanto como yo, 1034 00:39:54,894 --> 00:39:58,023 así que es tan difícil al empezar esto 1035 00:39:58,148 --> 00:40:00,358 y saber que una de las dos tendrá que irse 1036 00:40:00,567 --> 00:40:02,402 porque ya no quedan Robos ni Salvaciones. 1037 00:40:02,610 --> 00:40:03,987 ¿Qué nos cantarás hoy? 1038 00:40:04,195 --> 00:40:06,823 Cantaré "I Could Use A Love Song" de Maren Morris. 1039 00:40:06,948 --> 00:40:09,159 He cantado esta canción desde que era muy joven, 1040 00:40:09,367 --> 00:40:10,326 cuando salió por primera vez. 1041 00:40:10,535 --> 00:40:11,661 La cantaba en mis conciertos, 1042 00:40:11,786 --> 00:40:13,997 así que sus composiciones me llegan. 1043 00:40:14,205 --> 00:40:15,331 Como es una canción de amor, 1044 00:40:15,540 --> 00:40:18,126 me inspiré a través de mis papás 1045 00:40:18,335 --> 00:40:21,463 porque han estado casados desde hace 31 años. 1046 00:40:21,588 --> 00:40:24,799 Así que me ha inspirado a buscar eso en mis propias relaciones. 1047 00:40:24,966 --> 00:40:26,009 Bien, escuchemos. 1048 00:40:26,217 --> 00:40:29,637 * I could use a love song * 1049 00:40:29,804 --> 00:40:32,098 * That takes me back, just like that * 1050 00:40:32,223 --> 00:40:33,975 * When it comes on * 1051 00:40:34,100 --> 00:40:35,352 Aubrey: Leyton tiene una tonalidad 1052 00:40:35,560 --> 00:40:36,936 tan radiante y tan hermosa, 1053 00:40:37,145 --> 00:40:40,148 así que sentí que estaba en un mini concierto. 1054 00:40:40,273 --> 00:40:41,816 Pero también me siento intimidada. 1055 00:40:42,025 --> 00:40:43,068 O sea, ella es increíble. 1056 00:40:43,276 --> 00:40:45,153 * That I can believe * 1057 00:40:45,362 --> 00:40:47,614 ¡Sí! * In * 1058 00:40:47,739 --> 00:40:48,698 [ Aplausos ] 1059 00:40:48,907 --> 00:40:50,283 Reba: Muy bien. Gracias. 1060 00:40:50,408 --> 00:40:51,868 Uf. Bastantes palabras, ¿no? 1061 00:40:52,077 --> 00:40:53,370 Sí, bastantes palabras. 1062 00:40:53,578 --> 00:40:54,496 [ Se ríe ] Joe: Sí. 1063 00:40:54,621 --> 00:40:58,249 Fue un buen manejo de tu voz. 1064 00:40:58,375 --> 00:41:01,378 Si hay una nota alta a la que quieres llegar, 1065 00:41:01,503 --> 00:41:03,922 no te tardes tanto en alcanzarla. 1066 00:41:04,089 --> 00:41:05,256 No subo allí. 1067 00:41:05,423 --> 00:41:07,509 Sí, ve directo allí. Bien. 1068 00:41:07,717 --> 00:41:10,512 Lo único para mí es que no vi tus ojos cuando cantabas. 1069 00:41:10,637 --> 00:41:12,681 La gente debe ver a quién le hablas. 1070 00:41:12,806 --> 00:41:15,225 Yo hago un escaneo controlado 1071 00:41:15,392 --> 00:41:17,060 del público. 1072 00:41:17,227 --> 00:41:19,020 Es una buena base. Sí. 1073 00:41:19,187 --> 00:41:21,856 Y a veces creen que se los dices directamente a ellos 1074 00:41:21,981 --> 00:41:23,608 y a nadie más. Oh, sí. 1075 00:41:23,775 --> 00:41:25,276 Te vi guiñándome el ojo. [ Risas ] 1076 00:41:25,402 --> 00:41:28,321 Sí, y podrías alegrarle la noche a alguien. 1077 00:41:28,488 --> 00:41:29,531 [ Riéndose ] Sí. 1078 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Reba: Aubrey, acércate. 1079 00:41:30,990 --> 00:41:32,242 Aubrey: En los Nocauts 1080 00:41:32,450 --> 00:41:33,743 hay mucho en juego. 1081 00:41:33,910 --> 00:41:35,036 No hay Salvaciones ni Robos. 1082 00:41:35,245 --> 00:41:36,371 Quiero demostrarle a Reba 1083 00:41:36,496 --> 00:41:37,956 que con suerte merezco un lugar 1084 00:41:38,164 --> 00:41:39,541 en los mejores 4 de su equipo. 1085 00:41:39,749 --> 00:41:41,626 ¿Por qué elegiste la canción que vas a cantar? 1086 00:41:41,835 --> 00:41:43,128 Me di cuenta que puedo hablar de algo 1087 00:41:43,294 --> 00:41:44,671 que significa mucho para mí, 1088 00:41:44,879 --> 00:41:46,589 que es apoyar a los que pasan por momentos difíciles, 1089 00:41:46,715 --> 00:41:48,341 especialmente por el cáncer. Sí. 1090 00:41:48,466 --> 00:41:50,385 Aubrey: El mensaje de "I'm Gonna Love You Through It" 1091 00:41:50,510 --> 00:41:52,887 es de apoyar a la gente cuando pasa por un momento difícil. 1092 00:41:53,013 --> 00:41:54,889 Hoy estoy aquí con mi papá. 1093 00:41:55,015 --> 00:41:56,850 Salúdalos. [ Se ríe ] Hola a todos. 1094 00:41:56,975 --> 00:41:58,435 Aubrey: Mi papá tenía cáncer 1095 00:41:58,601 --> 00:42:00,311 justo antes de que yo me mudara a la universidad. 1096 00:42:00,437 --> 00:42:02,230 Él me decía: "Descuida. Estoy bien". 1097 00:42:02,439 --> 00:42:04,357 y yo le decía: "No estás bien". Adiós. Te quiero. 1098 00:42:04,566 --> 00:42:06,317 Yo estaba como a 160 kilómetros de distancia. 1099 00:42:06,526 --> 00:42:08,153 Lo único que podía hacer 1100 00:42:08,278 --> 00:42:09,529 era mostrarle mi amor durante todo eso. 1101 00:42:09,696 --> 00:42:10,989 Te quiero. También te quiero. 1102 00:42:11,114 --> 00:42:12,699 Por suerte, mi papá entró en remisión 1103 00:42:12,824 --> 00:42:15,744 y le dieron el visto bueno, y siento que esta es 1104 00:42:15,869 --> 00:42:17,746 una oportunidad para dedicarle esta canción. 1105 00:42:17,912 --> 00:42:20,457 "I'm Gonna Love You Through It" es una de mis favoritas. 1106 00:42:20,582 --> 00:42:26,212 * I'm gonna love you through it * 1107 00:42:26,379 --> 00:42:28,673 Reba: Aubrey eligió muy bien 1108 00:42:28,840 --> 00:42:31,551 porque se sumergió mucho en la letra. 1109 00:42:31,676 --> 00:42:34,721 Y le encanta exteriorizar ese sentimiento 1110 00:42:34,888 --> 00:42:36,181 que viene de la canción 1111 00:42:36,306 --> 00:42:37,891 de ella hacia el público. 1112 00:42:38,016 --> 00:42:39,059 Qué bonito. 1113 00:42:39,225 --> 00:42:40,352 Uf. Bien hecho. 1114 00:42:40,560 --> 00:42:41,686 Gracias. Muchas gracias. 1115 00:42:41,811 --> 00:42:43,563 Cantar bien fuerte 1116 00:42:43,730 --> 00:42:45,523 y luego regresar a suave y bajo, 1117 00:42:45,690 --> 00:42:47,233 me puso un poco tensa. 1118 00:42:47,359 --> 00:42:48,568 Está bien. Podemos dividir 1119 00:42:48,693 --> 00:42:49,986 la diferencia en -- 1120 00:42:50,111 --> 00:42:52,655 * I'm gonna love you through it * 1121 00:42:52,864 --> 00:42:57,869 * I'm gonna love you through it * 1122 00:42:58,078 --> 00:42:59,204 Creo que eso es más poderoso. 1123 00:42:59,329 --> 00:43:00,497 Me encanta eso. Gracias. Bien. 1124 00:43:00,705 --> 00:43:01,915 Claro. 1125 00:43:02,040 --> 00:43:03,625 Me encantó. Me dio escalofríos. 1126 00:43:03,833 --> 00:43:04,793 Aw, gracias. 1127 00:43:04,918 --> 00:43:06,920 Mi esposa sobrevivió al cáncer. 1128 00:43:07,045 --> 00:43:09,130 Es un trayecto. 1129 00:43:09,255 --> 00:43:11,424 Cuando estás al máximo, 1130 00:43:11,549 --> 00:43:14,469 no puedes dejar que tus sentimientos se apoderen de ti. 1131 00:43:14,678 --> 00:43:17,389 No trates de quebrar todas las ventanas, 1132 00:43:17,555 --> 00:43:19,057 porque estás cantando fuerte. 1133 00:43:19,265 --> 00:43:22,519 Solo retrocede un poco en tu mente. 1134 00:43:22,686 --> 00:43:24,104 Está bien. Qué gran mensaje 1135 00:43:24,270 --> 00:43:26,231 al haber pasado por eso, 1136 00:43:26,356 --> 00:43:27,440 me llevaste directo allí. 1137 00:43:27,565 --> 00:43:28,733 Aw. Gracias. 1138 00:43:28,942 --> 00:43:31,152 La toma de decisión será muy pesada. 1139 00:43:31,361 --> 00:43:33,530 Gran trabajo. Reba: La voz de Leyton es muy buena, 1140 00:43:33,655 --> 00:43:35,281 es totalmente diferente a la de Aubrey. 1141 00:43:35,407 --> 00:43:37,784 Pero a los que les encanta el escenario, 1142 00:43:37,909 --> 00:43:40,954 eso como que pasa a primer plano. 1143 00:43:41,079 --> 00:43:44,541 Creo que eso me ayudará a tomar una decisión esta noche. 1144 00:43:44,708 --> 00:43:46,793 [ Aclamaciones y aplausos ] 1145 00:43:49,504 --> 00:43:50,588 Tú puedes. 1146 00:43:51,548 --> 00:43:52,799 Vamos. Dale. 1147 00:43:53,008 --> 00:43:54,342 Cantando "I'm Gonna Love You Through It", 1148 00:43:54,551 --> 00:43:56,678 con ustedes, Aubrey Nicole. 1149 00:43:58,388 --> 00:44:01,349 [ Toca "I'm Gonna Love You Through It" ] 1150 00:44:05,395 --> 00:44:08,773 * She dropped the phone and burst into tears * 1151 00:44:08,898 --> 00:44:12,193 * The doctor just confirmed her fears * 1152 00:44:12,402 --> 00:44:17,115 * Her husband held it in and held her tight * 1153 00:44:19,117 --> 00:44:24,831 * Cancer don't discriminate or care if you're just 38 * 1154 00:44:24,956 --> 00:44:30,337 * And have three kids who need you in their lives * 1155 00:44:30,545 --> 00:44:32,005 ¡Uoh! 1156 00:44:32,213 --> 00:44:34,632 * Mm, he said I know that you're afraid * 1157 00:44:34,758 --> 00:44:38,011 * And I am, too * 1158 00:44:38,219 --> 00:44:44,893 * But you'll never be alone, I promise you * 1159 00:44:45,018 --> 00:44:48,104 * When you're weak, I'll be strong * 1160 00:44:48,229 --> 00:44:51,566 * When you let go, I'll hold on * 1161 00:44:51,691 --> 00:44:53,693 * When you need to cry * 1162 00:44:53,860 --> 00:44:58,281 * I swear that I'll be there to dry your eyes * 1163 00:44:58,406 --> 00:45:01,493 * When you feel lost and scared to death * 1164 00:45:01,701 --> 00:45:05,830 * Like you can't take one more step * 1165 00:45:06,039 --> 00:45:10,794 * Take my hand, together we can do it * 1166 00:45:10,919 --> 00:45:17,926 * I'm gonna love you through it * 1167 00:45:19,719 --> 00:45:21,888 * Yeah * 1168 00:45:22,097 --> 00:45:25,392 * When this road gets too long * 1169 00:45:25,558 --> 00:45:29,437 * I'll be the rock you lean on * 1170 00:45:29,604 --> 00:45:31,314 * Take my hand * 1171 00:45:31,481 --> 00:45:37,904 * Together we can do it * 1172 00:45:38,113 --> 00:45:43,910 * I'm gonna love you through it * 1173 00:45:44,911 --> 00:45:51,626 * I'm gonna love you through it * 1174 00:45:52,752 --> 00:45:56,923 * I'm gonna love you * 1175 00:45:57,048 --> 00:46:02,303 * Through it * 1176 00:46:02,470 --> 00:46:04,389 Guau, guau. Guau, Reba. [ Aclamaciones y aplausos ] 1177 00:46:04,597 --> 00:46:06,307 Hermoso, hermoso, hermoso. 1178 00:46:06,516 --> 00:46:08,309 Arrasaste con eso. 1179 00:46:08,518 --> 00:46:10,979 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1180 00:46:17,277 --> 00:46:19,070 * This is "The Voice" * 1181 00:46:19,237 --> 00:46:21,239 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1182 00:46:21,406 --> 00:46:23,908 [ Aclamaciones y aplausos ] 1183 00:46:25,410 --> 00:46:26,369 Adoro esta canción. 1184 00:46:26,536 --> 00:46:28,872 Sin Salvaciones ni Robos. 1185 00:46:29,039 --> 00:46:30,540 Ahora cantando "I Could Use A Love Song", 1186 00:46:30,707 --> 00:46:32,375 con ustedes, Leyton Robinson. 1187 00:46:32,542 --> 00:46:35,128 ¡Wu! ¡Te adoro, Leyton! 1188 00:46:35,295 --> 00:46:38,340 [ Toca "I Could Use A Love Song" ] 1189 00:46:39,883 --> 00:46:42,719 * Usually a drink will do the trick * 1190 00:46:42,927 --> 00:46:45,347 * Take the edge off quick, sittin' in the dark * 1191 00:46:45,472 --> 00:46:47,807 * With a shared cigarette * 1192 00:46:47,974 --> 00:46:50,685 * Seeing eye-to-eye and heart-to-heart * 1193 00:46:50,852 --> 00:46:53,438 * Maybe I'm just gettin' old * 1194 00:46:53,605 --> 00:46:55,857 * Used to work, but now it don't * 1195 00:46:55,982 --> 00:46:58,443 * A long gone drive * 1196 00:46:58,651 --> 00:47:00,945 * You know the kind where you take a turn * 1197 00:47:01,112 --> 00:47:03,448 * And you don't know why * 1198 00:47:03,573 --> 00:47:06,576 * But it clears your mind, a surefire cure * 1199 00:47:06,701 --> 00:47:10,997 * I need somethin' stronger * 1200 00:47:11,206 --> 00:47:15,335 * That'll last a little longer * 1201 00:47:15,543 --> 00:47:19,381 Qué diferente su voz. * I could use a love song * 1202 00:47:19,547 --> 00:47:21,883 * That takes me back, just like that * 1203 00:47:22,008 --> 00:47:24,344 * When it comes on * 1204 00:47:24,511 --> 00:47:27,055 * To a time when I wouldn't roll my eyes * 1205 00:47:27,222 --> 00:47:29,516 * At a guy and a girl * 1206 00:47:29,724 --> 00:47:31,935 * Who make it work in a world * 1207 00:47:32,143 --> 00:47:37,399 * That for me so far just seems to go so wrong * 1208 00:47:37,524 --> 00:47:39,150 * Yeah, I could use * 1209 00:47:39,359 --> 00:47:45,532 * I could use a love song * 1210 00:47:45,699 --> 00:47:51,996 * Give me a sign or a rhyme or a reason * 1211 00:47:52,122 --> 00:47:58,586 * Just somethin' that I can believe in * 1212 00:47:58,712 --> 00:48:02,298 * I could use a love song * 1213 00:48:02,465 --> 00:48:04,926 * That takes me back, just like that * 1214 00:48:05,051 --> 00:48:07,387 * When it comes on * 1215 00:48:07,554 --> 00:48:10,265 * To a time when I wouldn't roll my eyes * 1216 00:48:10,390 --> 00:48:12,726 * At a guy and a girl * 1217 00:48:12,934 --> 00:48:14,894 * Who make it work in a world * 1218 00:48:15,061 --> 00:48:20,525 * That for me so far just seems to go so wrong * 1219 00:48:20,734 --> 00:48:23,111 * Yeah, I could use * 1220 00:48:23,236 --> 00:48:24,738 * Yeah, I could use * 1221 00:48:24,904 --> 00:48:30,535 * I could use a love song * 1222 00:48:32,537 --> 00:48:34,748 [ Aclamaciones y aplausos ] 1223 00:48:34,956 --> 00:48:36,458 Brillante. 1224 00:48:38,043 --> 00:48:39,502 Reba: Hermoso. 1225 00:48:39,669 --> 00:48:41,963 ¡Muy bien! ¡Wu, wu! 1226 00:48:43,006 --> 00:48:44,674 Estuviste tan bien. 1227 00:48:44,841 --> 00:48:46,217 ¡Cielos! 1228 00:48:46,384 --> 00:48:48,595 Bublé: Eso estuvo genial, chicas. Muchas gracias. 1229 00:48:48,762 --> 00:48:50,263 ¿Estás bien, Reba? Sí. 1230 00:48:50,430 --> 00:48:52,182 Leyton, tienes una voz muy distinta 1231 00:48:52,390 --> 00:48:53,600 y única. Gracias. 1232 00:48:53,767 --> 00:48:54,809 No puedo creer que tengas 23 años. 1233 00:48:55,018 --> 00:48:56,728 Gracias. Porque cantas... 1234 00:48:56,853 --> 00:48:58,938 como si tuvieras 40, así que... Gracias. 1235 00:48:59,147 --> 00:49:00,523 Eso fue un elogio. [ Risas ] 1236 00:49:00,690 --> 00:49:02,108 Bublé: Sí, señora. 1237 00:49:02,275 --> 00:49:04,027 Un elogio raro. 1238 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 Aubrey, me dio escalofríos. 1239 00:49:06,446 --> 00:49:09,824 Me cuesta creer que tengas 19 años. 1240 00:49:09,949 --> 00:49:11,743 [ Aclamaciones ] Sí. 1241 00:49:11,951 --> 00:49:13,453 Sí. Tienes la voz 1242 00:49:13,620 --> 00:49:14,788 de una mujer de 80 años. No -- 1243 00:49:14,954 --> 00:49:16,039 ¡Sí! 1244 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Eso fue un elogio. 1245 00:49:17,916 --> 00:49:19,709 Eso no fue un elogio. 1246 00:49:19,876 --> 00:49:21,711 [ Risas ] 1247 00:49:21,878 --> 00:49:24,839 Me creí cada palabra de eso. 1248 00:49:25,006 --> 00:49:28,426 Y no tengo ni idea qué harás. Eso fue impresionante. 1249 00:49:28,593 --> 00:49:30,261 Gracias. Reba: Gracias, Michael. 1250 00:49:30,428 --> 00:49:31,888 Snoop: Empezaré contigo, Leyton. 1251 00:49:32,013 --> 00:49:34,015 Te he visto avanzar con Reba. 1252 00:49:34,182 --> 00:49:37,185 Y la forma en que acabas de cantar es tremenda. 1253 00:49:37,352 --> 00:49:38,353 Muchas gracias. 1254 00:49:38,561 --> 00:49:40,313 Snoop: Aubrey, lo loco es 1255 00:49:40,480 --> 00:49:42,190 que yo nunca había oído esa canción, 1256 00:49:42,315 --> 00:49:45,318 pero he perdido a tanta gente en mi familia por el cáncer. 1257 00:49:45,443 --> 00:49:47,112 Así que eso... 1258 00:49:47,320 --> 00:49:50,448 [ Suspira ] Me afectó. Me llegó al corazón. 1259 00:49:50,573 --> 00:49:52,117 Y se supone que la música debe hacer eso. 1260 00:49:52,283 --> 00:49:53,493 [ Aclamaciones y aplausos ] 1261 00:49:53,660 --> 00:49:55,036 Gracias, Snoop. 1262 00:49:55,245 --> 00:49:56,454 Niall: Leyton, eres una cantante bárbara. 1263 00:49:56,621 --> 00:49:58,957 Obviamente al comienzo era bastante bajo. 1264 00:49:59,124 --> 00:50:00,500 En cuanto llegaste al estribillo, 1265 00:50:00,709 --> 00:50:03,086 pensé: "Ella se moría por llegar al estribillo 1266 00:50:03,294 --> 00:50:04,963 para que pudiera abrir sus pulmones y soltarse". 1267 00:50:05,088 --> 00:50:06,965 Y cuando llegaste, lo hiciste tan genial 1268 00:50:07,090 --> 00:50:08,800 que Maren estaría feliz por eso, sin duda. 1269 00:50:09,009 --> 00:50:10,301 Gracias. Y, Aubrey, 1270 00:50:10,468 --> 00:50:12,137 todos tenemos una conexión a esa canción, 1271 00:50:12,345 --> 00:50:13,888 la hayamos oído o no. 1272 00:50:14,055 --> 00:50:17,517 Fue creíble desde que abriste la boca. Impresionante. 1273 00:50:17,684 --> 00:50:19,644 Daly: Gracias, entrenadores. [ Aclamaciones y aplausos ] 1274 00:50:19,811 --> 00:50:21,855 Bien, Reba, te espera una tarea difícil. 1275 00:50:21,980 --> 00:50:23,690 Primero dinos qué te pareció el nocaut por favor. 1276 00:50:23,898 --> 00:50:26,943 Leyton, seguiste bien la guía de Joe Walsh. 1277 00:50:27,152 --> 00:50:30,405 Él dijo que tenías que mirar alrededor a todos 1278 00:50:30,530 --> 00:50:33,158 para asegurarte que sintieran que son parte del espectáculo, 1279 00:50:33,324 --> 00:50:35,076 e hiciste un gran trabajo con eso. 1280 00:50:35,243 --> 00:50:36,453 Muchas gracias. 1281 00:50:36,619 --> 00:50:38,413 [ Aclamaciones y aplausos ] 1282 00:50:46,838 --> 00:50:48,548 Sí conozco esta canción. 1283 00:50:48,715 --> 00:50:50,633 Martina es -- 1284 00:50:50,759 --> 00:50:53,053 Lo necesitaré. Gracias, Snoop. 1285 00:50:53,219 --> 00:50:55,513 Martina es muy buena amiga mía. 1286 00:50:55,722 --> 00:50:56,765 Eh... 1287 00:50:58,975 --> 00:51:01,019 [ Quiebre de voz ] Perdí a mi hijo mayor 1288 00:51:01,186 --> 00:51:04,397 porque él no pudo vencer al cáncer. 1289 00:51:04,522 --> 00:51:08,234 Así que fue un recordatorio de que la vida sigue. 1290 00:51:08,401 --> 00:51:09,944 Y cantamos canciones acerca de eso 1291 00:51:10,153 --> 00:51:13,531 para recordar a los que nos rodean que queremos tanto 1292 00:51:13,698 --> 00:51:16,910 y en quienes nos apoyamos en momentos como esos. 1293 00:51:17,077 --> 00:51:20,038 Hiciste un gran trabajo con lo que te dijo Joe 1294 00:51:20,205 --> 00:51:23,416 acerca de cantar y dejar que salga, 1295 00:51:23,541 --> 00:51:24,459 y lo hiciste. 1296 00:51:24,626 --> 00:51:26,628 Gracias. [ Aplausos ] 1297 00:51:26,795 --> 00:51:28,129 Reba, necesito que me devuelvas mis pañuelos. 1298 00:51:28,254 --> 00:51:30,215 Toma. [ Risas ] 1299 00:51:30,382 --> 00:51:32,842 Te daré la mitad. ¿Qué te parece? 1300 00:51:33,051 --> 00:51:35,220 Vi algo verde. Pensé que él te había dado otra cosa. 1301 00:51:35,345 --> 00:51:38,056 [ Risas ] 1302 00:51:38,223 --> 00:51:40,392 Reba: [ Riéndose ] Sí, es posible. 1303 00:51:40,558 --> 00:51:42,268 Bueno, nadie envidia la decisión 1304 00:51:42,435 --> 00:51:45,105 que estás a punto de tomar, pero ya es hora. 1305 00:51:45,313 --> 00:51:46,815 ¿Quién es la ganadora de este nocaut? 1306 00:51:47,774 --> 00:51:51,069 Es una decisión difícil porque ustedes dos son estupendas. 1307 00:51:51,236 --> 00:51:52,821 [ Música dramática ] 1308 00:51:52,987 --> 00:51:55,740 Carson, la ganadora de esta ronda de nocaut... 1309 00:51:59,577 --> 00:52:00,495 ...es Aubrey. 1310 00:52:00,620 --> 00:52:02,580 ¡Aubrey, felicidades! 1311 00:52:02,706 --> 00:52:05,000 Reba: Siempre anhelo las Rondas de Nocaut 1312 00:52:05,208 --> 00:52:08,420 porque ahí es cuando todos están clasificados, 1313 00:52:08,545 --> 00:52:12,257 como lo mejor de lo mejor se eleva a la cima. 1314 00:52:12,424 --> 00:52:14,426 Aubrey es una cantante emotiva. 1315 00:52:14,592 --> 00:52:16,886 Esa emotividad sale del micrófono 1316 00:52:17,053 --> 00:52:18,054 y llega directo al corazón. 1317 00:52:18,221 --> 00:52:20,098 Ella se contuvo mejor que yo 1318 00:52:20,223 --> 00:52:22,559 porque esa canción realmente me afectó. 1319 00:52:22,767 --> 00:52:23,935 Te adoro tanto. 1320 00:52:24,102 --> 00:52:25,311 También la adoro. Muchas gracias. 1321 00:52:25,478 --> 00:52:26,855 Aubrey: La razón por la que elegí esa canción 1322 00:52:27,063 --> 00:52:28,356 fue por el mensaje, y me alegra tanto 1323 00:52:28,523 --> 00:52:30,150 que eso se percibiera y... [ Inhala ] 1324 00:52:30,316 --> 00:52:31,735 Estoy -- wu -- 1325 00:52:31,901 --> 00:52:33,653 muy agradecida, muy feliz. 1326 00:52:33,820 --> 00:52:36,281 Daly: ¡Otro aplauso para Leyton Robinson! 1327 00:52:36,448 --> 00:52:38,825 [ Aclamaciones y aplausos ] 1328 00:52:38,992 --> 00:52:40,618 Eres un amor. 1329 00:52:40,785 --> 00:52:42,620 Estoy muy sensible. 1330 00:52:42,787 --> 00:52:45,498 Lo que hace que sea más difícil durante las Rondas de Nocaut 1331 00:52:45,665 --> 00:52:48,209 es que no tenemos Robos ni Salvaciones. 1332 00:52:48,376 --> 00:52:49,836 Se supone que debe ser un programa divertido. 1333 00:52:50,003 --> 00:52:51,963 Lo sé. [ Risas ] 1334 00:52:52,130 --> 00:52:54,049 Pero, caray, eso hace la música country, 1335 00:52:54,215 --> 00:52:57,344 saca a relucir los sentimientos y las historias. 1336 00:52:57,510 --> 00:52:58,762 [ Quiebre de voz ] Te conmoverá. 1337 00:52:58,887 --> 00:53:00,555 Sí. Daly: A continuación... 1338 00:53:00,722 --> 00:53:02,557 Algo nuevo de Zac Brown junto a Snoop Dogg. 1339 00:53:02,724 --> 00:53:05,268 * Let it run * 1340 00:53:05,393 --> 00:53:08,146 * Sleep all day, out all night * 1341 00:53:08,313 --> 00:53:10,273 * I know where you're going * 1342 00:53:10,398 --> 00:53:12,317 Tener a Joe Walsh como mentor 1343 00:53:12,484 --> 00:53:13,818 fue uno de los mejores días de mi vida. 1344 00:53:13,985 --> 00:53:16,696 * There's no way to hide * 1345 00:53:16,863 --> 00:53:19,532 * Since you pushed my love aside * 1346 00:53:19,699 --> 00:53:22,619 * No way that you'll see me cry * 1347 00:53:22,827 --> 00:53:24,454 Mejor sigue, chica. 1348 00:53:24,621 --> 00:53:26,915 Ustedes dos son alucinantes. Aún no lo decido, así que, 1349 00:53:27,082 --> 00:53:29,084 Carson, no tengo un espíritu mafioso con quién hablar. 1350 00:53:29,250 --> 00:53:31,544 [ Risas ] 1351 00:53:37,717 --> 00:53:39,344 * This is "The Voice" * 1352 00:53:39,511 --> 00:53:41,096 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1353 00:53:43,723 --> 00:53:44,974 Snoop: Equipo Snoop, ¿cómo les va? 1354 00:53:45,141 --> 00:53:47,268 Todos: [ Aclamando ] 1355 00:53:48,228 --> 00:53:51,398 Algo acerca de mi equipo es que aspiro a la familia. 1356 00:53:51,564 --> 00:53:55,318 Acostumbramos jugar juntos, comer juntos. 1357 00:53:55,443 --> 00:53:58,405 Mi lugar favorito de comer es Raising Cane's. 1358 00:53:58,571 --> 00:54:00,657 Gracias. ¡Eso es! 1359 00:54:00,740 --> 00:54:03,368 Y sirven palitos de pollo. 1360 00:54:03,535 --> 00:54:05,870 Y lo que quiero hacer es celebrar con todos ustedes 1361 00:54:06,037 --> 00:54:07,455 porque cuando comemos juntos 1362 00:54:07,580 --> 00:54:08,957 nos convertimos en una familia. 1363 00:54:09,082 --> 00:54:10,041 Sí, señor. Mujer: Cierto. 1364 00:54:10,250 --> 00:54:11,793 La comida representa el amor, 1365 00:54:11,918 --> 00:54:13,712 así que coman tranquilos. Gracias. 1366 00:54:13,837 --> 00:54:15,338 No vayan a sufrir que estoy aquí para servir. 1367 00:54:15,505 --> 00:54:17,048 Voy a probar uno de estos antes de -- 1368 00:54:17,215 --> 00:54:18,550 Ralph: Sí, definitivamente. 1369 00:54:19,384 --> 00:54:20,552 Mm. 1370 00:54:20,719 --> 00:54:22,679 [ Risas ] ¿Sin salsa? 1371 00:54:22,846 --> 00:54:23,972 Me gusta al natural. 1372 00:54:24,139 --> 00:54:25,932 [ Risas ] 1373 00:54:27,308 --> 00:54:28,810 Kenny: ¡A comer! ¡A comer! 1374 00:54:31,563 --> 00:54:32,564 Snoop: Oigan todos, 1375 00:54:32,772 --> 00:54:34,566 no traje a un mentor normal. 1376 00:54:34,774 --> 00:54:36,693 Traje a alguien que es mega, 1377 00:54:36,860 --> 00:54:38,486 y está sentado a mi derecha. 1378 00:54:38,653 --> 00:54:40,405 No a mi izquierda sino a mi derecha. 1379 00:54:40,572 --> 00:54:42,323 ¿Me entienden? Es Zac. 1380 00:54:42,490 --> 00:54:43,491 Zac Brown. 1381 00:54:43,616 --> 00:54:46,036 Zac lo ha hecho desde hace tiempo. 1382 00:54:46,202 --> 00:54:48,538 Él puede hacerlo con una banda, puede hacerlo como solista. 1383 00:54:48,747 --> 00:54:50,582 Yo no querría que nadie más fuera mi Mega Mentor. 1384 00:54:50,790 --> 00:54:53,335 ¿La cantamos? Sí. Una vez para... 1385 00:54:53,501 --> 00:54:55,754 Algo nuevo de Zac Brown junto a Snoop Dogg. 1386 00:54:55,920 --> 00:54:59,132 * Let it run, let it run * 1387 00:54:59,215 --> 00:55:01,217 Snoop honró a nuestra banda con su presencia 1388 00:55:01,384 --> 00:55:02,260 en nuestra nueva canción. 1389 00:55:02,469 --> 00:55:04,304 ZBB con el D-O-Doble G. 1390 00:55:04,387 --> 00:55:05,472 Esperen. 1391 00:55:05,638 --> 00:55:07,015 Zac: Es uno de los mayores hitos 1392 00:55:07,223 --> 00:55:09,351 poder colaborar con gente que es superhéroe. 1393 00:55:09,559 --> 00:55:11,311 Me encanta el espíritu de este programa, 1394 00:55:11,519 --> 00:55:13,313 que es ayudar a exponer... Sí. 1395 00:55:13,480 --> 00:55:15,732 ...el talento de la gente y ayudarla en su trayecto. 1396 00:55:15,940 --> 00:55:18,651 Primero, Zac, quiero darte la bienvenida al Equipo Snoop. 1397 00:55:18,860 --> 00:55:20,820 Tengo tantos cantantes diferentes en mi equipo, 1398 00:55:20,987 --> 00:55:22,822 que me siento honrado de saber tu opinión. 1399 00:55:22,989 --> 00:55:24,824 Hay que traer a los chicos. Bien. 1400 00:55:24,949 --> 00:55:26,618 ¡Chicos! Kenny: ¡Uoh! 1401 00:55:26,785 --> 00:55:27,744 Ralph: ¿Qué pasa aquí? 1402 00:55:27,911 --> 00:55:29,079 Estábamos esperando esto. 1403 00:55:29,287 --> 00:55:30,455 Sí, señor. Sí, señor. 1404 00:55:30,663 --> 00:55:31,790 Ralph: Al entrar a la sala y ver 1405 00:55:31,998 --> 00:55:34,000 a Snoop Dogg y Zac Brown es estupendo 1406 00:55:34,209 --> 00:55:36,419 porque ambos son tan grandiosos, son lo máximo. 1407 00:55:36,628 --> 00:55:38,713 He oído maravillas de ustedes. Ralph: Zac Brown, 1408 00:55:38,880 --> 00:55:40,674 al ser ganador de Premios Grammy tres veces, 1409 00:55:40,882 --> 00:55:42,342 ha sacado una canción con Snoop Dogg. 1410 00:55:42,509 --> 00:55:43,468 Snoop rompe las reglas, él también, 1411 00:55:43,677 --> 00:55:46,096 y juntos crearon un gran éxito. 1412 00:55:46,262 --> 00:55:49,641 Tan solo poder conocerlos y que nos aconsejen, 1413 00:55:49,849 --> 00:55:51,184 estoy tan agradecido por eso. 1414 00:55:51,393 --> 00:55:53,269 No andas con juegos. Viniste bien arreglado, 1415 00:55:53,395 --> 00:55:56,106 bien peinado, bien vestido, bien engominado 1416 00:55:56,272 --> 00:55:57,941 y bien ejecutado. [ Risas ] 1417 00:55:58,108 --> 00:55:59,401 ¿Cuál de ustedes quiere empezar? 1418 00:55:59,567 --> 00:56:01,069 Este joven. 1419 00:56:01,236 --> 00:56:02,529 Kenny, ¿te vas a montar? 1420 00:56:02,737 --> 00:56:04,572 Bien, dejen que haga lo suyo. 1421 00:56:04,739 --> 00:56:06,449 Bien. Gracias. 1422 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 ¿Cómo está la familia? 1423 00:56:07,534 --> 00:56:09,160 Están muy bien. 1424 00:56:09,369 --> 00:56:12,622 Papá estaba un poco enfermo durante las Audiciones a Ciegas, 1425 00:56:12,831 --> 00:56:14,207 así que me preocupaba un poco. 1426 00:56:14,416 --> 00:56:16,251 Pero cuando regresé a casa esa semana 1427 00:56:16,418 --> 00:56:18,586 y pude verlo, ya estaba mejor. 1428 00:56:18,753 --> 00:56:22,215 Rezaré por toda tu familia mientras estás aquí. 1429 00:56:22,382 --> 00:56:23,717 Kenny: Recientemente, mi papá 1430 00:56:23,883 --> 00:56:25,427 se enteró que padece del mal de Parkinson. 1431 00:56:25,635 --> 00:56:27,053 Esto. 1432 00:56:27,220 --> 00:56:29,597 Mi papá es muy fan y me apoya mucho, 1433 00:56:29,806 --> 00:56:31,391 y me quiere mucho. Sé que puedo contar con él. 1434 00:56:31,599 --> 00:56:33,018 Cuando él quería hacer ejercicio conmigo, 1435 00:56:33,226 --> 00:56:35,270 le dije: "Hagámoslo". 1436 00:56:35,437 --> 00:56:37,439 Va al gimnasio conmigo dos veces por semana. 1437 00:56:37,647 --> 00:56:39,149 Ha sido muy bueno. Es terapia para él, 1438 00:56:39,315 --> 00:56:40,358 así que lo quiero. 1439 00:56:40,483 --> 00:56:41,693 Hasta abajo. 1440 00:56:41,860 --> 00:56:43,069 Y, ¿qué cantarás? 1441 00:56:43,278 --> 00:56:45,697 Cantaré "There Goes My Baby" de Usher. 1442 00:56:45,780 --> 00:56:47,240 ¿Y por qué cantarás esta canción? 1443 00:56:47,407 --> 00:56:50,285 Coincide conmigo y el tipo de artista que quiero ser 1444 00:56:50,452 --> 00:56:51,536 y que soy. 1445 00:56:51,745 --> 00:56:52,871 Es una canción de amor. 1446 00:56:53,079 --> 00:56:54,539 Tiene una vibra actual. 1447 00:56:54,622 --> 00:56:57,000 Y recuerdo que cuando él la lanzó, 1448 00:56:57,125 --> 00:56:58,752 tenía el video musical con la camiseta. 1449 00:56:58,835 --> 00:57:00,045 Mm-jm. 1450 00:57:00,128 --> 00:57:03,048 Oye, este tipo es el más seductor. 1451 00:57:03,131 --> 00:57:05,050 A ver, quiero oír cómo suena. 1452 00:57:06,760 --> 00:57:09,471 * There goes my baby * 1453 00:57:09,637 --> 00:57:11,639 Zac: Kenny es genial. Se nota que se siente seguro. 1454 00:57:11,848 --> 00:57:14,225 Pasó mucho tiempo practicando su baile. 1455 00:57:14,434 --> 00:57:17,228 * There goes my baby * 1456 00:57:17,395 --> 00:57:20,357 Tiene un gran falsete. Es un gran cantante soul. 1457 00:57:20,523 --> 00:57:23,401 Me gusta su personalidad. Es muy cálido, muy agradable. 1458 00:57:23,610 --> 00:57:24,694 Tienes buenos movimientos. 1459 00:57:24,861 --> 00:57:26,196 Gracias. Me encanta tu presencia. 1460 00:57:26,363 --> 00:57:27,989 Te apoderas del escenario. 1461 00:57:28,198 --> 00:57:30,116 Solo quiero que esté en el punto ideal para ti. 1462 00:57:30,325 --> 00:57:32,786 Me encantaría oír eso con un semitono menos 1463 00:57:32,911 --> 00:57:34,329 por la facilidad. Bien. 1464 00:57:34,537 --> 00:57:36,289 No creo que sientas mucha diferencia ahí, 1465 00:57:36,373 --> 00:57:39,042 excepto que no habrá tensión para nada. 1466 00:57:39,167 --> 00:57:42,921 * As it takes to get you all alone * 1467 00:57:43,088 --> 00:57:44,798 Sí. Sí, tienes razón. 1468 00:57:45,006 --> 00:57:46,299 Zac lo puso en el punto ideal, 1469 00:57:46,466 --> 00:57:48,051 y se notaba que él se sentía cómodo, 1470 00:57:48,218 --> 00:57:49,511 estaba aprendiendo. 1471 00:57:49,678 --> 00:57:52,889 * Say * 1472 00:57:53,056 --> 00:57:54,974 Dios mío. Sí, señor. 1473 00:57:55,058 --> 00:57:58,687 Al bajar ese semitono y colocarlo en E... 1474 00:57:58,895 --> 00:58:00,939 Sí, señor. ...te hizo sonar súper... 1475 00:58:01,147 --> 00:58:03,692 porque ahora estás donde debe ser. Es la clave indicada. 1476 00:58:03,858 --> 00:58:07,112 Ya no estás tenso ni tratas de subir muy alto. 1477 00:58:07,278 --> 00:58:09,155 [ Se ríe ] Es algo natural, 1478 00:58:09,239 --> 00:58:11,783 al deslizarte ahí porque así es tu voz. 1479 00:58:11,991 --> 00:58:13,284 Qué buen entrenamiento, Zac. 1480 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 Tú puedes hacerlo. Lo tienes. 1481 00:58:14,869 --> 00:58:16,121 Gracias, hermano. Sí, señor. 1482 00:58:16,204 --> 00:58:17,539 Gracias, Kenny. Gran trabajo. 1483 00:58:17,747 --> 00:58:19,082 Hermano Ralph. Ralph: Al ver a Kenny, 1484 00:58:19,249 --> 00:58:21,001 no solo canta a todo dar, 1485 00:58:21,167 --> 00:58:23,336 pero también le encanta dar un espectáculo. 1486 00:58:23,503 --> 00:58:25,213 Y él es un cantante asombroso 1487 00:58:25,380 --> 00:58:27,590 y estoy un poco nervioso también porque él es tan bueno. 1488 00:58:27,757 --> 00:58:30,093 Elegí "Dive" de Ed Sheeran. 1489 00:58:30,301 --> 00:58:31,845 Habla de la indecisión 1490 00:58:32,012 --> 00:58:33,805 de entregar nuestro corazón a alguien. 1491 00:58:33,972 --> 00:58:35,640 Como sabes, propuse matrimonio... 1492 00:58:35,807 --> 00:58:37,559 En este programa. ...después de mi Audición a ciegas. 1493 00:58:37,726 --> 00:58:39,978 ¿Te casarías conmigo? [ Solloza ] Sí. 1494 00:58:40,145 --> 00:58:43,106 Después que te di el 'sí', ella me dio el 'sí'. Me encanta eso. 1495 00:58:43,314 --> 00:58:46,317 Pero el inicio de nuestra relación fue un poco inestable. 1496 00:58:46,484 --> 00:58:50,113 Estamos sacando a caminar a los perros. 1497 00:58:50,196 --> 00:58:51,990 Salúdalos, nena. Hola. 1498 00:58:52,198 --> 00:58:54,409 Ralph: Durante todo este tiempo, al inicio de nuestra relación, 1499 00:58:54,617 --> 00:58:56,036 nos separábamos y volvíamos a estar juntos 1500 00:58:56,202 --> 00:58:58,913 porque había personas que no aprobaban que yo cantara 1501 00:58:59,039 --> 00:59:01,249 y no querían que estemos juntos. 1502 00:59:01,416 --> 00:59:03,501 Pero ella se dio cuenta que yo la hacía feliz. 1503 00:59:03,668 --> 00:59:05,211 A fin de cuentas, lo único que me importa 1504 00:59:05,378 --> 00:59:07,547 es que ella esté feliz y que estemos felices juntos 1505 00:59:07,714 --> 00:59:09,132 por el resto de nuestras vidas. 1506 00:59:09,341 --> 00:59:12,135 Cristina y yo decidimos entregarnos a esta relación 1507 00:59:12,260 --> 00:59:14,304 y hemos estado felices desde entonces. 1508 00:59:14,471 --> 00:59:16,723 ¿Crees que te provocará un sentimiento por dentro 1509 00:59:16,931 --> 00:59:18,016 que nunca has sentido antes? 1510 00:59:18,099 --> 00:59:19,851 Ya lo provocó. [ Riéndose ] Sí. 1511 00:59:20,018 --> 00:59:21,227 Cuando te imagino cantando, 1512 00:59:21,436 --> 00:59:23,396 te veo fuerte y dándole a la letra, 1513 00:59:23,605 --> 00:59:26,024 pero la vulnerabilidad podría ser algo bueno. 1514 00:59:26,149 --> 00:59:28,568 Mm-jm. Porque tienes que aprovechar todo eso. 1515 00:59:28,777 --> 00:59:30,779 Así es el arte. Definitivamente. 1516 00:59:30,987 --> 00:59:32,614 Hay que rompernos como un huevo. A darle. 1517 00:59:32,781 --> 00:59:33,656 [ Se ríe ] 1518 00:59:33,823 --> 00:59:36,284 * So don't call me baby * 1519 00:59:36,451 --> 00:59:38,078 Zac: Creo que la voz de Ralph es muy especial. 1520 00:59:38,244 --> 00:59:39,371 ¡Sí! 1521 00:59:39,579 --> 00:59:40,705 Tiene fuerza y control, 1522 00:59:40,872 --> 00:59:42,290 y también lleva sentimiento. 1523 00:59:42,457 --> 00:59:44,876 Eso es hermoso. Lo siento cuando él canta. 1524 00:59:45,043 --> 00:59:47,212 * Don't tell me you need me * Él cree lo que siente 1525 00:59:47,295 --> 00:59:49,214 y lo que canta, y eso es tangible. 1526 00:59:49,381 --> 00:59:51,299 * If you don't believe it * 1527 00:59:51,466 --> 00:59:53,218 Al oír a Ralph cantar a todo pulmón... 1528 00:59:53,426 --> 00:59:56,054 [ Riéndose ] me derretí. 1529 00:59:56,221 --> 00:59:57,639 Realmente me siento como el subestimado. 1530 00:59:57,806 --> 00:59:59,516 Solo seguiré trabajando, haciendo lo mío. 1531 00:59:59,599 --> 01:00:01,101 Quiero ganar los Nocauts. 1532 01:00:01,309 --> 01:00:03,395 Quiero seguir avanzando todo lo posible. 1533 01:00:03,561 --> 01:00:06,481 * Into you * 1534 01:00:06,690 --> 01:00:07,857 Sí, señor. 1535 01:00:08,024 --> 01:00:09,734 ¡Oh, Ralph el Demoledor! 1536 01:00:09,901 --> 01:00:11,319 Gracias, gracias. Ralphie, en los primeros 1537 01:00:11,486 --> 01:00:13,988 dos versos, tienes que estar detrás del ritmo. 1538 01:00:14,155 --> 01:00:15,615 Bien. Tu voz sonaba 1539 01:00:15,824 --> 01:00:17,701 como que estabas un poco adelantado. 1540 01:00:17,784 --> 01:00:19,369 Bien. Al comienzo -- 1541 01:00:19,577 --> 01:00:21,746 Canta las primeras dos líneas. "Maybe I came". 1542 01:00:21,955 --> 01:00:24,582 * Maybe I came on too strong * 1543 01:00:24,749 --> 01:00:26,167 No haría eso como staccato. 1544 01:00:26,376 --> 01:00:27,752 Ambos: * Maybe I came on too strong * 1545 01:00:27,919 --> 01:00:29,337 Bien. 1546 01:00:29,546 --> 01:00:31,047 Haz que se sienta el soul en ese primer verso. 1547 01:00:31,214 --> 01:00:32,590 Hazlo tuyo. 1548 01:00:32,757 --> 01:00:34,676 Y luego tienes que elevar ese gruñido al máximo. 1549 01:00:34,801 --> 01:00:36,803 Siento que lo demás está chévere. 1550 01:00:37,012 --> 01:00:38,805 Bien. Hermano Kenny, acércate. 1551 01:00:38,972 --> 01:00:40,473 Sí, señor. Redoblamos la apuesta. 1552 01:00:40,557 --> 01:00:42,392 Tenemos información nueva para los dos. 1553 01:00:42,559 --> 01:00:43,810 Oh, oh. En esta ronda, 1554 01:00:44,019 --> 01:00:46,438 no tenemos Salvaciones ni Robos. 1555 01:00:46,646 --> 01:00:47,981 Pero lo que sí tenemos 1556 01:00:48,064 --> 01:00:49,441 es algo llamado el Tiro del Micrófono. 1557 01:00:49,649 --> 01:00:51,026 El ganador cantará en vivo 1558 01:00:51,234 --> 01:00:52,986 en el Desfile de las Rosas. ¡Vamos! 1559 01:00:53,069 --> 01:00:55,238 Me encanta eso. Me encanta esa hermandad. 1560 01:00:55,405 --> 01:00:56,823 Traten bien a todos 1561 01:00:56,990 --> 01:00:59,534 y trabajen más que cualquiera, así es como ganarán. 1562 01:00:59,701 --> 01:01:02,704 Dejen que su música tire la red y atraiga a la gente, 1563 01:01:02,871 --> 01:01:03,997 y eso ayudará a guiar sus carreras también. 1564 01:01:04,205 --> 01:01:05,373 Sí, claro. 1565 01:01:05,498 --> 01:01:06,499 Sí, señor. Buena suerte, hermanos. 1566 01:01:06,624 --> 01:01:07,792 Snoop: Kenny contra Ralph -- 1567 01:01:07,959 --> 01:01:10,003 Tenemos a la superestrella, 1568 01:01:10,211 --> 01:01:11,838 y también al vocalista superestrella. 1569 01:01:12,047 --> 01:01:14,883 Así que es superestrella contra superestrella. 1570 01:01:15,050 --> 01:01:18,136 Quería poner a prueba a Kenny y Ralph. 1571 01:01:18,345 --> 01:01:22,807 Poner a prueba a Kenny es saber que este tipo canta lo que sea. 1572 01:01:22,974 --> 01:01:24,225 Y poner a prueba a Ralph 1573 01:01:24,434 --> 01:01:26,353 es saber que este tipo tiene personalidad. 1574 01:01:26,561 --> 01:01:30,315 ¿Esto me obliga a tratar de que sean iguales, 1575 01:01:30,482 --> 01:01:32,233 o a que se mantengan fieles a sí mismos? 1576 01:01:32,442 --> 01:01:33,860 Gracias, banda. Zac: Esto será difícil. 1577 01:01:34,027 --> 01:01:35,445 Snoop: Espero que -- Será difícil. 1578 01:01:35,653 --> 01:01:36,613 Eso espero. 1579 01:01:36,780 --> 01:01:38,448 No espero nada menos 1580 01:01:38,615 --> 01:01:41,659 que estar sentado dando vueltas, haciendo esto. 1581 01:01:41,868 --> 01:01:43,995 Como: "¿Pueden pasar a un corte? Tengo que averiguar esto". 1582 01:01:44,162 --> 01:01:45,914 Quiero ese tipo de momentos. Mm-jm. 1583 01:01:49,501 --> 01:01:52,128 [ Aclamaciones y aplausos ] 1584 01:01:52,337 --> 01:01:54,756 Daly: Compitiendo en este nocaut del Equipo Snoop, 1585 01:01:54,923 --> 01:01:56,508 ¡tenemos a Kenny Iko... 1586 01:01:56,675 --> 01:01:58,510 [ Aclamaciones y aplausos ] 1587 01:01:58,677 --> 01:02:00,679 ...contra Ralph Edwards! 1588 01:02:00,845 --> 01:02:01,763 ... 1589 01:02:01,971 --> 01:02:02,931 Ahí van. 1590 01:02:03,014 --> 01:02:04,391 Vamos, Kenny. 1591 01:02:04,557 --> 01:02:05,684 Cantando "There Goes My Baby", 1592 01:02:05,892 --> 01:02:07,018 con ustedes, Kenny Iko. 1593 01:02:07,185 --> 01:02:08,770 [ Aclamaciones y aplausos ] 1594 01:02:11,731 --> 01:02:14,275 [ Toca "There Goes My Baby" ] 1595 01:02:17,278 --> 01:02:18,571 ¿Están listos? 1596 01:02:18,780 --> 01:02:20,699 ¡Sí! 1597 01:02:20,907 --> 01:02:23,993 * There goes my baby * ¡Uh! 1598 01:02:24,160 --> 01:02:27,038 Coro: * Ooh girl, look at you * Sí. 1599 01:02:27,247 --> 01:02:30,458 * You don't know how, good, it * 1600 01:02:30,625 --> 01:02:33,294 * Feels to call you my girl * 1601 01:02:33,461 --> 01:02:38,633 * There goes my baby * 1602 01:02:39,592 --> 01:02:44,139 * Loving everything you do, baby * 1603 01:02:44,305 --> 01:02:47,350 * Look at you * 1604 01:02:47,559 --> 01:02:49,936 * Bet you ain't know that I be checking you out * 1605 01:02:50,145 --> 01:02:52,897 * You be putting your heels on * 1606 01:02:53,064 --> 01:02:56,067 * Ooh, I swear your body's so perfect, baby * 1607 01:02:56,151 --> 01:02:59,154 * How you work it, baby, yeah * 1608 01:02:59,237 --> 01:03:02,449 * Whoo, I love the way that you be poking it out * 1609 01:03:02,657 --> 01:03:05,994 * Give me something to feel on * 1610 01:03:06,077 --> 01:03:08,580 * So please believe we gone be twerking it out * 1611 01:03:08,788 --> 01:03:10,123 * By the end of the night * 1612 01:03:10,331 --> 01:03:11,583 * I've been waiting all day * 1613 01:03:11,750 --> 01:03:13,376 Coro: * To wrap my hands * 1614 01:03:13,460 --> 01:03:16,212 * Around your waist * 1615 01:03:16,338 --> 01:03:20,884 * Wouldn't trade this feeling for nothing * 1616 01:03:21,051 --> 01:03:22,594 * Not even for a minute * ¡Hey! 1617 01:03:22,761 --> 01:03:25,805 * And I'll sit here long as it takes * 1618 01:03:25,972 --> 01:03:28,475 * To get you all alone, hey * 1619 01:03:28,683 --> 01:03:33,188 * But as soon as you come walking my way * 1620 01:03:33,355 --> 01:03:35,690 * You gon' hear me say * 1621 01:03:35,774 --> 01:03:38,026 * Whooooo * 1622 01:03:38,193 --> 01:03:42,072 * There goes my baby * 1623 01:03:42,280 --> 01:03:44,449 * There she goes, oh-oh * 1624 01:03:44,657 --> 01:03:50,705 * You don't know how good it feels to call you my girl * 1625 01:03:50,872 --> 01:03:52,248 * There goes * 1626 01:03:52,374 --> 01:03:56,795 * My baby, baby, baby, baby, baby * 1627 01:03:57,003 --> 01:03:59,923 * Loving everything you do * 1628 01:04:00,131 --> 01:04:06,137 * Ooh, girl, look at you * 1629 01:04:06,304 --> 01:04:08,723 [ Aclamaciones y aplausos ] 1630 01:04:08,932 --> 01:04:10,225 ¡Wu, wu! 1631 01:04:11,643 --> 01:04:12,519 Reba: ¡Au! 1632 01:04:12,644 --> 01:04:15,021 [ Aclamaciones y aplausos ] 1633 01:04:25,365 --> 01:04:27,033 * This is "The Voice" * 1634 01:04:27,158 --> 01:04:30,704 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1635 01:04:30,829 --> 01:04:32,997 Ahora cantando "Dive", con ustedes, Ralph Edwards. 1636 01:04:33,164 --> 01:04:34,833 [ Aclamaciones y aplausos ] 1637 01:04:35,041 --> 01:04:37,252 [ Toca "Dive" ] 1638 01:04:40,755 --> 01:04:44,509 * Oh, maybe I came on too strong * 1639 01:04:46,386 --> 01:04:52,392 * Baby I apologize for it * 1640 01:04:52,559 --> 01:04:54,936 * I could fall or I could fly * 1641 01:04:55,145 --> 01:04:57,522 * Here in your aeroplane * 1642 01:04:57,647 --> 01:04:59,816 * I can live, I can die * 1643 01:04:59,941 --> 01:05:02,610 * Hanging on the words you'd say * 1644 01:05:02,777 --> 01:05:05,238 * And I've been known to give my all * 1645 01:05:05,405 --> 01:05:07,574 * And jumping in harder than * 1646 01:05:07,782 --> 01:05:11,369 * Ten thousand rocks on the lake * 1647 01:05:11,494 --> 01:05:16,791 * So don't call me baby * 1648 01:05:16,958 --> 01:05:20,462 * Unless you mean it * 1649 01:05:20,670 --> 01:05:22,005 Sí, chico. 1650 01:05:22,213 --> 01:05:26,551 * And don't tell me you need me * 1651 01:05:27,552 --> 01:05:31,097 * If you don't believe it * 1652 01:05:31,264 --> 01:05:33,600 * So let me know the truth * 1653 01:05:33,808 --> 01:05:38,646 * Before I dive right into you * 1654 01:05:42,609 --> 01:05:44,819 * Mm * 1655 01:05:45,028 --> 01:05:47,238 * And I've been known to give my all * 1656 01:05:47,447 --> 01:05:50,158 * And sitting back, looking at * 1657 01:05:50,367 --> 01:05:54,537 * Every mess that I made * 1658 01:05:54,746 --> 01:05:58,958 * So don't call me baby * 1659 01:06:00,335 --> 01:06:03,672 * Unless you mean it * 1660 01:06:04,923 --> 01:06:10,011 * And don't tell me you need me * 1661 01:06:11,054 --> 01:06:13,598 * If you don't believe it * 1662 01:06:14,599 --> 01:06:16,976 * So let me know the truth * 1663 01:06:17,143 --> 01:06:21,981 * Before I dive right into you * 1664 01:06:22,190 --> 01:06:25,151 * Before I dive right * 1665 01:06:25,276 --> 01:06:27,362 * Into you * 1666 01:06:27,487 --> 01:06:30,281 * Before I dive right * 1667 01:06:30,490 --> 01:06:34,786 * Into you * 1668 01:06:34,911 --> 01:06:36,871 [ Aclamaciones y aplausos ] 1669 01:06:37,080 --> 01:06:38,123 ¡Wu, wu! 1670 01:06:40,583 --> 01:06:41,835 ¡Chicos! 1671 01:06:43,420 --> 01:06:45,547 Niall: Los chicos están en llamas hoy. 1672 01:06:45,755 --> 01:06:46,673 Vean esto. 1673 01:06:46,840 --> 01:06:47,716 Vaya. 1674 01:06:47,924 --> 01:06:49,968 Kenny, eres único. 1675 01:06:50,176 --> 01:06:51,886 Siento como si ya viera a una estrella pop. 1676 01:06:52,053 --> 01:06:53,179 Gracias, gracias. 1677 01:06:53,304 --> 01:06:54,389 Guau, Ralph. 1678 01:06:54,514 --> 01:06:57,017 O sea, lo que estabas haciendo. 1679 01:06:57,142 --> 01:06:58,977 Ni siquiera reconocí que era tu voz. 1680 01:06:59,144 --> 01:07:01,104 Sonó tan diferente a como la oímos antes. 1681 01:07:01,229 --> 01:07:03,440 Fácilmente podrías ganar este programa. 1682 01:07:03,648 --> 01:07:05,650 Supongo que me inclinaría un poco más hacia Ralph, 1683 01:07:05,859 --> 01:07:07,485 pero esa es mi opinión. 1684 01:07:07,694 --> 01:07:09,070 Gracias. 1685 01:07:09,195 --> 01:07:11,906 Kenny, el modo en que te apoderaste del escenario 1686 01:07:12,032 --> 01:07:13,491 fue como un veterano experto. 1687 01:07:13,616 --> 01:07:14,743 Y, Ralph, 1688 01:07:14,868 --> 01:07:16,661 guau, qué voz. 1689 01:07:16,870 --> 01:07:18,163 Te sale de las uñas de los pies. 1690 01:07:18,371 --> 01:07:20,498 Es increíble. [ Se ríe ] 1691 01:07:20,707 --> 01:07:21,708 Qué gusto que lo notara. 1692 01:07:21,833 --> 01:07:23,418 [ Se ríe ] Sí. 1693 01:07:23,543 --> 01:07:24,794 Lo disfruté totalmente. 1694 01:07:25,003 --> 01:07:27,088 Muchas gracias. Bublé: Kenny, 1695 01:07:27,255 --> 01:07:30,383 creo que dedicaste más tiempo de lo que la gente se imagina 1696 01:07:30,508 --> 01:07:32,510 para llegar a un punto en el que estás tan preparado 1697 01:07:32,677 --> 01:07:33,887 que parece que viniste 1698 01:07:34,054 --> 01:07:35,305 a pasar el rato con nosotros y a divertirte. 1699 01:07:35,472 --> 01:07:37,515 Gracias. Gracias, amigo. Ralph, 1700 01:07:37,640 --> 01:07:39,184 tienes esa ronquera en tu voz, pero, vaya, 1701 01:07:39,392 --> 01:07:40,268 como que la guardaste. 1702 01:07:40,393 --> 01:07:42,354 Nos dejaste oír 1703 01:07:42,479 --> 01:07:44,522 esa dulzura y esa suavidad, 1704 01:07:44,689 --> 01:07:45,523 y parecía fácil para ti. 1705 01:07:45,732 --> 01:07:48,401 Así que felicidades, Sr. Dogg. 1706 01:07:48,526 --> 01:07:50,195 Tienes a dos personas increíbles. 1707 01:07:50,362 --> 01:07:52,030 [ Aclamaciones y aplausos ] 1708 01:07:52,155 --> 01:07:53,865 Daly: Gracias, entrenadores. 1709 01:07:54,032 --> 01:07:55,825 Snoop, dinos qué te pareció ese nocaut. 1710 01:07:55,992 --> 01:07:57,660 Kenny, empezaré contigo primero. 1711 01:07:57,786 --> 01:07:59,120 Eres una superestrella. 1712 01:07:59,329 --> 01:08:00,830 Esto se llama el mundo del espectáculo, 1713 01:08:00,997 --> 01:08:02,665 y definitivamente siempre traes el espectáculo 1714 01:08:02,832 --> 01:08:04,501 cada vez que te presentas. 1715 01:08:04,709 --> 01:08:06,252 Incluso te llevaste el micrófono del escenario. 1716 01:08:06,419 --> 01:08:08,046 Nunca había visto eso antes. Sí, encima del hombro. 1717 01:08:08,213 --> 01:08:10,048 Tendré que copiarme eso. Me gustó. 1718 01:08:10,173 --> 01:08:11,883 [ Risas ] 1719 01:08:12,092 --> 01:08:13,051 Snoop: Hermano Ralph, 1720 01:08:13,259 --> 01:08:15,011 hiciste todo tal como te dije. 1721 01:08:15,136 --> 01:08:16,429 Hiciste lo que te dije también. 1722 01:08:16,638 --> 01:08:19,391 No tan agresivo sino dejarnos ver el otro lado, 1723 01:08:19,599 --> 01:08:22,227 para mostrar que tienes muchas facetas en este libro tuyo. 1724 01:08:22,310 --> 01:08:24,771 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1725 01:08:24,938 --> 01:08:26,856 Daly: Snoop, ya llegó la hora. 1726 01:08:26,981 --> 01:08:29,317 ¿Quién es el ganador de este nocaut? 1727 01:08:29,484 --> 01:08:33,321 Tengo que hablar con el espíritu mafioso. 1728 01:08:37,450 --> 01:08:39,661 [ Imita coro angelical ] ¡Ah! [ Risas ] 1729 01:08:42,205 --> 01:08:43,164 [ Se ríe ] 1730 01:08:43,373 --> 01:08:44,874 [ Risas ] 1731 01:08:45,041 --> 01:08:45,917 [ Exhala ] 1732 01:08:46,042 --> 01:08:47,002 Ya habló. 1733 01:08:47,127 --> 01:08:48,670 Él ya habló. 1734 01:08:48,795 --> 01:08:51,548 Snoop, ¿quién es el ganador de este nocaut? 1735 01:08:51,631 --> 01:08:54,009 El ganador de este nocaut es... 1736 01:08:57,012 --> 01:08:58,179 ...Ralph Edwards. 1737 01:08:58,346 --> 01:09:00,598 ¡Felicidades! 1738 01:09:00,724 --> 01:09:02,892 ¡Ralph, avanzarás a las Eliminatorias 1739 01:09:03,101 --> 01:09:04,227 con el Equipo Snoop! 1740 01:09:04,436 --> 01:09:05,979 Creo que Ralph tiene el factor clave. 1741 01:09:06,062 --> 01:09:07,731 [ Aclamaciones y aplausos ] Te aprecio, Snoop. 1742 01:09:07,856 --> 01:09:13,236 El factor clave es que él podría ganar esta competencia. 1743 01:09:13,361 --> 01:09:14,821 Gracias. Ya me estás animando. 1744 01:09:14,946 --> 01:09:16,031 Snoop: Las presentaciones en los Nocauts 1745 01:09:16,239 --> 01:09:17,615 han sido tan innovadoras, 1746 01:09:17,741 --> 01:09:18,992 dignas de reconocimiento, 1747 01:09:19,159 --> 01:09:22,037 de primera, interpretaciones al máximo nivel. 1748 01:09:22,162 --> 01:09:23,913 Ralph el Demoledor. Bublé: El que lleva la delantera -- 1749 01:09:24,122 --> 01:09:26,708 que no está en mi equipo, probablemente es Ralph. 1750 01:09:26,833 --> 01:09:30,086 Snoop tiene una gran posibilidad de ganar con él. 1751 01:09:30,295 --> 01:09:31,546 Ralph el Demoledor. 1752 01:09:31,755 --> 01:09:33,340 [ Risas ] 1753 01:09:39,721 --> 01:09:41,723 * This is "The Voice" * 1754 01:09:41,931 --> 01:09:43,892 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1755 01:09:45,060 --> 01:09:47,270 ¿Podemos tocar juntos un minuto? 1756 01:09:47,479 --> 01:09:48,897 Empiecen a grabar ya. 1757 01:09:49,022 --> 01:09:50,231 [ Risas ] ¿Me oyen? 1758 01:09:50,357 --> 01:09:52,567 [ Rasguea la guitarra ] 1759 01:09:52,692 --> 01:09:53,985 Esta vez en los Nocauts, 1760 01:09:54,152 --> 01:09:56,237 mi Mega Mentor es el inigualable... 1761 01:09:56,446 --> 01:09:57,364 Joe Walsh. 1762 01:09:57,530 --> 01:09:59,741 [ Rasgueando ] 1763 01:10:00,867 --> 01:10:02,160 ¡Hey! 1764 01:10:02,285 --> 01:10:03,244 Fui a mi primer concierto de The Eagles 1765 01:10:03,453 --> 01:10:04,829 cuando tenía 3 años. 1766 01:10:04,954 --> 01:10:06,790 Toda mi familia es fanática de The Eagles. 1767 01:10:06,956 --> 01:10:09,834 * Sleep all day, out all night * 1768 01:10:10,001 --> 01:10:12,128 * I know where you're going * 1769 01:10:12,295 --> 01:10:15,465 * I don't think you're acting right * 1770 01:10:15,590 --> 01:10:17,550 * You don't think it's showing * 1771 01:10:17,717 --> 01:10:18,760 * Oh * 1772 01:10:22,097 --> 01:10:24,849 Niall: Es un gran honor para mí que él se siente a mi lado hoy 1773 01:10:25,016 --> 01:10:26,601 y que ayude a los artistas de mi equipo. 1774 01:10:29,979 --> 01:10:31,606 [ Aclamaciones y aplausos ] 1775 01:10:31,731 --> 01:10:32,691 [ Habla indistintamente ] 1776 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 [ Aclama ] 1777 01:10:34,526 --> 01:10:36,236 Eso estuvo increíble. 1778 01:10:36,361 --> 01:10:38,613 Producción: Regresemos a nuestro ensayo. Muchas gracias. 1779 01:10:38,822 --> 01:10:39,781 Equipo Niall. ¡Vamos, Equipo Niall! 1780 01:10:39,906 --> 01:10:41,324 Una Salvación y un Robo. 1781 01:10:41,449 --> 01:10:43,451 Enseguida tenemos a Ava y Sadie, 1782 01:10:43,576 --> 01:10:46,830 dos cantantes asombrosas de formas muy diferentes. 1783 01:10:46,996 --> 01:10:48,998 Tienen 18 y 20 años. Sí. 1784 01:10:49,207 --> 01:10:50,792 Niall: Agrupé a Ava y Sadie 1785 01:10:50,917 --> 01:10:53,169 porque una fue un Robo y la otra fue una Salvación. 1786 01:10:53,378 --> 01:10:54,963 Ava es una buena narradora. 1787 01:10:55,088 --> 01:10:56,715 Las dos son cantantes muy diferentes, 1788 01:10:56,923 --> 01:10:59,009 pero eso crea un buen nocaut. 1789 01:10:59,175 --> 01:11:00,593 Niall: Hola. Ambas: ¡Hola! 1790 01:11:00,802 --> 01:11:03,763 Hola. Les presento al inigualable Joe Walsh. 1791 01:11:03,930 --> 01:11:07,350 Al entrar y ver que Joe Walsh era el Mega Mentor, 1792 01:11:07,475 --> 01:11:08,935 quien es el guitarrista de The Eagles, 1793 01:11:09,102 --> 01:11:11,354 fue totalmente alucinante. Hola. Soy Ava. 1794 01:11:11,479 --> 01:11:13,815 Él es un ícono total, y poder trabajar con él, 1795 01:11:13,940 --> 01:11:15,150 o sea, me emociona tanto. 1796 01:11:15,358 --> 01:11:16,609 Pues, hice mi tarea 1797 01:11:16,735 --> 01:11:18,653 y creo que ambas son brillantes. 1798 01:11:18,820 --> 01:11:20,655 Queremos oírlas cantar, así que, ¿quién será la primera? 1799 01:11:20,780 --> 01:11:22,949 Yo seré la primera. Bien. Eso, Ava. 1800 01:11:23,158 --> 01:11:24,451 Bien, Ava. Bien, estoy lista. 1801 01:11:24,659 --> 01:11:26,161 Ava eligió "Hopelessly Devoted To You" 1802 01:11:26,286 --> 01:11:27,537 de Olivia Newton-John. 1803 01:11:27,662 --> 01:11:28,955 ¿Conocías a Olivia Newton-John? 1804 01:11:29,122 --> 01:11:30,623 Sí la conocí. 1805 01:11:30,749 --> 01:11:32,751 Ella era la persona más buena del mundo. 1806 01:11:32,959 --> 01:11:34,961 Sí. Esta canción es increíble también. 1807 01:11:35,128 --> 01:11:36,296 ¿Por qué la elegiste? 1808 01:11:36,504 --> 01:11:37,922 Me parece que es una canción tan fuerte. 1809 01:11:38,089 --> 01:11:39,716 Es súper divertido cantarla también. 1810 01:11:39,883 --> 01:11:41,634 Me recuerda a cuando vi "Grease" (Vaselina) por primera vez 1811 01:11:41,760 --> 01:11:44,095 sentada en el sofá con mi familia. 1812 01:11:44,220 --> 01:11:46,556 Esta es la canción de karaoke de mi mamá. 1813 01:11:46,681 --> 01:11:48,016 ¿Tu mamá canta esto en karaoke? 1814 01:11:48,183 --> 01:11:49,684 No sé si yo cantaría esto en karaoke. 1815 01:11:49,809 --> 01:11:51,644 ¿Por qué no? Pfft. 1816 01:11:51,853 --> 01:11:53,188 [ Se ríe ] 1817 01:11:53,313 --> 01:11:54,647 Te podría dar mil razones. 1818 01:11:54,856 --> 01:11:56,107 Me da gusto que te conectes a esto. 1819 01:11:56,274 --> 01:11:57,525 No es común para ti, pero me da gusto 1820 01:11:57,650 --> 01:11:59,194 que estás dispuesta a arriesgarte. 1821 01:11:59,319 --> 01:12:02,822 * I'm hopelessly devoted * 1822 01:12:03,031 --> 01:12:05,283 * To you * 1823 01:12:06,743 --> 01:12:08,286 * But now * 1824 01:12:08,453 --> 01:12:09,954 Niall: Esta canción es muy sentimental. 1825 01:12:10,163 --> 01:12:11,873 Hay que enfocarse bien. 1826 01:12:12,082 --> 01:12:14,125 Sí. Fíjense en el título. 1827 01:12:14,334 --> 01:12:16,336 Tiene que empezar de allí. 1828 01:12:16,503 --> 01:12:18,588 * You * 1829 01:12:18,797 --> 01:12:20,382 Niall: Y creo que Ava tiene la capacidad 1830 01:12:20,507 --> 01:12:21,966 de transmitir un sentimiento. 1831 01:12:22,133 --> 01:12:24,219 Y, de hecho, esta es la canción perfecta para Ava. 1832 01:12:24,427 --> 01:12:29,808 * Devoted to you * 1833 01:12:30,016 --> 01:12:32,894 [ Exclama ] Eso estuvo tan hermoso. 1834 01:12:33,019 --> 01:12:35,188 La forma en que la cantaste, contaste tan bien la historia. 1835 01:12:35,313 --> 01:12:36,690 Eres tan cautivadora de ver. 1836 01:12:36,898 --> 01:12:37,857 Sí. Gracias. 1837 01:12:38,066 --> 01:12:39,150 La fuerza 1838 01:12:39,359 --> 01:12:40,652 que nunca me di cuenta que tenías. 1839 01:12:40,860 --> 01:12:42,946 Sí, me pareció que el primer verso 1840 01:12:43,154 --> 01:12:45,448 fue demasiado callado quizás. 1841 01:12:45,573 --> 01:12:46,658 Bien. Tienes razón. 1842 01:12:46,783 --> 01:12:47,992 Un poco de dinámica. 1843 01:12:48,201 --> 01:12:49,327 Mm-jm. Desde la primera nota. 1844 01:12:49,536 --> 01:12:50,745 Tienes que convencer con la canción 1845 01:12:50,870 --> 01:12:52,789 desde el primer verso y los captarás. 1846 01:12:52,997 --> 01:12:54,666 Está bien. No tengas miedo. 1847 01:12:54,791 --> 01:12:56,793 * Guess mine is not the first * Sí. 1848 01:12:56,960 --> 01:12:58,128 * Heart -- * Ya sabes... 1849 01:12:58,294 --> 01:12:59,254 Bien. ...un poco soñadora. 1850 01:12:59,421 --> 01:13:00,422 Sí, muy soñadora. 1851 01:13:00,588 --> 01:13:02,090 Tienes las notas y la tonalidad. 1852 01:13:02,298 --> 01:13:04,718 Solo suéltate y hazlo. Muchas gracias. 1853 01:13:04,843 --> 01:13:07,178 ¿Estás lista, Sadie? Después de eso, no lo sé. 1854 01:13:07,345 --> 01:13:09,597 Ava sonaba y lucía como un ángel. 1855 01:13:09,806 --> 01:13:12,350 Ella tiene una linda ronquera en su voz. 1856 01:13:12,475 --> 01:13:13,643 Realmente está dándolo todo en esta ronda, 1857 01:13:13,852 --> 01:13:15,145 lo cual me inspira y me motiva 1858 01:13:15,270 --> 01:13:18,148 a imponerme y darlo todo en esta canción. 1859 01:13:18,273 --> 01:13:19,566 Me emociona tenerte en el equipo. 1860 01:13:19,733 --> 01:13:21,401 Hemos esperado tanto por esto. 1861 01:13:21,526 --> 01:13:23,069 Qué emoción. ¿Por qué elegiste esta canción? 1862 01:13:23,278 --> 01:13:25,530 Cantaré "Too Good At Goodbyes" de Sam Smith. 1863 01:13:25,739 --> 01:13:29,159 Tengo una conexión muy emotiva a esta canción. 1864 01:13:29,367 --> 01:13:32,370 Mis padres se divorciaron cuando yo tenía 10 años. 1865 01:13:32,579 --> 01:13:33,747 Cuando las cosas se pusieron difíciles 1866 01:13:33,913 --> 01:13:35,582 y mi papá se mudó de la casa, 1867 01:13:35,790 --> 01:13:38,626 eso puso a mi mundo al revés. 1868 01:13:38,752 --> 01:13:40,003 Así que desde una temprana edad 1869 01:13:40,170 --> 01:13:43,256 aprendí una nueva interpretación del amor. 1870 01:13:43,465 --> 01:13:46,634 Esta canción habla de que cuando la gente que amas te lastima, 1871 01:13:46,843 --> 01:13:49,429 te vuelves más fuerte pero también debilita tu capacidad 1872 01:13:49,554 --> 01:13:51,890 de creer en el amor tan profunda y libremente como antes. 1873 01:13:52,098 --> 01:13:54,768 Lamento tu situación. Me ha pasado. 1874 01:13:54,976 --> 01:13:56,102 Lo entiendo totalmente. 1875 01:13:56,227 --> 01:13:57,312 Sí. 1876 01:13:58,480 --> 01:14:02,859 * You must think that I'm stupid * 1877 01:14:04,027 --> 01:14:06,613 Niall: Elegir una canción de Sam Smith es bastante pedir 1878 01:14:06,738 --> 01:14:08,907 porque es una monstruosidad. 1879 01:14:09,032 --> 01:14:13,161 * You must think that I'm new to this * 1880 01:14:13,370 --> 01:14:15,705 No hay muchos cantantes que tengan control 1881 01:14:15,914 --> 01:14:17,415 de todas las partes de su voz. 1882 01:14:17,540 --> 01:14:19,292 Sadie sí lo tiene. * I'm way too good * 1883 01:14:19,417 --> 01:14:23,672 * At goodbyes * 1884 01:14:23,880 --> 01:14:26,466 Guau. Una potencia. 1885 01:14:26,633 --> 01:14:28,385 Nunca había oído esa versión de esta canción. 1886 01:14:28,510 --> 01:14:31,471 Creo que se desafinó un poco al inicio. Sí. 1887 01:14:31,680 --> 01:14:33,306 Creo que los nervios me están afectando un poco. 1888 01:14:33,431 --> 01:14:36,768 No debes sentir nervios, debes sumergirte en la canción. 1889 01:14:36,935 --> 01:14:37,852 Sí. Absolutamente. 1890 01:14:37,977 --> 01:14:39,562 Como hay tantos melismas, 1891 01:14:39,688 --> 01:14:41,439 las mejores partes fueron las directas. 1892 01:14:41,606 --> 01:14:43,692 * I'm never gonna let you close to me * 1893 01:14:43,858 --> 01:14:46,236 * Even though I mean the most to you * 1894 01:14:46,403 --> 01:14:47,612 Sí. * In case you go * 1895 01:14:47,779 --> 01:14:49,614 Convence con el tema de la canción... 1896 01:14:49,781 --> 01:14:51,199 Sí. ...en los primeros... 1897 01:14:51,324 --> 01:14:52,992 ...35 segundos. Bien. 1898 01:14:53,159 --> 01:14:55,328 Y luego haces lo tuyo. 1899 01:14:55,537 --> 01:14:56,913 Bien. Gran canción elegida. 1900 01:14:57,038 --> 01:14:59,165 ¿Puedes acercarte por favor, Ava? 1901 01:14:59,290 --> 01:15:00,917 Bien hecho, ambas. Sí, sí, sí. 1902 01:15:01,126 --> 01:15:02,544 Ava: Solo tengo una pregunta. ¿Tienes preguntas? 1903 01:15:02,669 --> 01:15:03,962 Para la leyenda. 1904 01:15:04,087 --> 01:15:06,047 Esta es la mayor presentación de mi vida. 1905 01:15:06,172 --> 01:15:08,842 ¿Cómo se preparó para su primera gran presentación? 1906 01:15:09,009 --> 01:15:10,260 Apaga tu mente. 1907 01:15:10,468 --> 01:15:12,178 Mi mente siempre está activa. 1908 01:15:12,387 --> 01:15:15,515 Esas voces te dicen: "Hay que hablar". 1909 01:15:15,724 --> 01:15:16,641 Apágalas. 1910 01:15:16,808 --> 01:15:19,144 Solo sé tú. 1911 01:15:19,310 --> 01:15:20,395 En el momento. Sí. 1912 01:15:20,562 --> 01:15:21,604 Qué gran consejo. 1913 01:15:21,813 --> 01:15:23,314 Dos grandes canciones elegidas. 1914 01:15:23,523 --> 01:15:25,942 No tengo un Robo ni una Salvación. 1915 01:15:26,067 --> 01:15:27,652 Ya no tengo nada de esas cosas. 1916 01:15:27,861 --> 01:15:30,488 Tendré que tomar esta decisión. No será fácil en absoluto. 1917 01:15:30,613 --> 01:15:32,073 Muchas gracias, chicas. Ambas: Gracias. 1918 01:15:32,198 --> 01:15:33,533 Al recibir una segunda oportunidad, 1919 01:15:33,658 --> 01:15:35,493 ser una Salvación y avanzar a los Nocauts, 1920 01:15:35,702 --> 01:15:37,078 realmente quiero ponerme a prueba... 1921 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Gracias. ...enorgullecer a Niall, 1922 01:15:38,997 --> 01:15:40,707 y asegurarme de que él sepa 1923 01:15:40,915 --> 01:15:42,459 que usar esa Salvación valió la pena. 1924 01:15:42,667 --> 01:15:44,127 Las dos son muy buenas 1925 01:15:44,252 --> 01:15:46,629 en géneros musicales muy diferentes. Sí. 1926 01:15:46,796 --> 01:15:47,714 Niall: En los ensayos, 1927 01:15:47,881 --> 01:15:49,090 uno ve una cosa, 1928 01:15:49,299 --> 01:15:50,800 y luego esa noche... 1929 01:15:50,967 --> 01:15:53,595 [ Aclamaciones y aplausos ] 1930 01:15:53,803 --> 01:15:56,973 Niall: ...frente al público y millones de personas por TV, 1931 01:15:57,098 --> 01:15:58,892 se vuelve algo totalmente diferente. 1932 01:15:59,059 --> 01:16:01,603 Así que a veces es cuestión de ver qué pasará. 1933 01:16:01,811 --> 01:16:02,896 Hola, chica. 1934 01:16:03,063 --> 01:16:04,356 Vamos, chicas. 1935 01:16:04,481 --> 01:16:06,107 ¡Vamos, chicas! 1936 01:16:06,274 --> 01:16:07,359 Niall: ¡Vamos, Sadie! 1937 01:16:07,484 --> 01:16:08,943 Vaya, Sadie. 1938 01:16:09,069 --> 01:16:10,528 Ahora cantando "Too Good At Goodbyes", 1939 01:16:10,737 --> 01:16:12,614 con ustedes, Sadie Dahl. 1940 01:16:15,033 --> 01:16:16,534 [ Toca "Too Good At Goodbyes" ] 1941 01:16:16,743 --> 01:16:22,040 * You must think that I'm stupid * 1942 01:16:22,207 --> 01:16:27,253 * You must think that I'm a fool * 1943 01:16:27,379 --> 01:16:32,133 * You must think that I'm new to this * 1944 01:16:32,342 --> 01:16:37,055 * But I have seen this all before * 1945 01:16:37,222 --> 01:16:39,641 * I'm never gonna let you close to me * 1946 01:16:39,849 --> 01:16:42,268 * Even though you mean the most to me * 1947 01:16:42,477 --> 01:16:47,357 * 'Cause every time I open up, it hurts * 1948 01:16:47,482 --> 01:16:50,068 * So I'm never gonna get too close to you * 1949 01:16:50,193 --> 01:16:52,946 * Even when I mean the most to you * 1950 01:16:53,113 --> 01:16:56,616 * In case you go and leave me in the dirt * 1951 01:16:56,741 --> 01:17:01,996 * But every time you hurt me, the less that I cry * 1952 01:17:02,122 --> 01:17:07,460 * And every time you leave me, the quicker these tears dry * 1953 01:17:07,627 --> 01:17:12,674 * Every time you walk out, the less I love you * 1954 01:17:12,799 --> 01:17:15,135 * We don't stand a chance * 1955 01:17:15,260 --> 01:17:17,137 * It's sad but it's true * 1956 01:17:17,345 --> 01:17:21,599 * I'm way too good at goodbyes * 1957 01:17:22,600 --> 01:17:27,772 * I'm way too good at goodbyes * 1958 01:17:27,939 --> 01:17:34,362 * No way that you'll see me cry * 1959 01:17:34,487 --> 01:17:40,410 * Goodbye * 1960 01:17:40,618 --> 01:17:43,371 * I'm way too good * 1961 01:17:43,496 --> 01:17:49,544 * I'm way too good * 1962 01:17:49,753 --> 01:17:54,758 * Every time you hurt me, the less that I cry * 1963 01:17:54,966 --> 01:18:00,138 * Every time you leave me, the quicker these tears dry * 1964 01:18:00,347 --> 01:18:05,101 * Every time you walk out, the less I love you * 1965 01:18:05,310 --> 01:18:07,937 * Baby, we don't stand a chance * 1966 01:18:08,104 --> 01:18:10,023 * It's sad but it's true * 1967 01:18:10,231 --> 01:18:14,903 * I'm way too good at goodbyes * 1968 01:18:15,111 --> 01:18:16,654 Mejor sigue cantando, chica. 1969 01:18:16,780 --> 01:18:18,281 Guau. 1970 01:18:18,406 --> 01:18:21,034 * Goodbyes * Mejor sigue, chica. 1971 01:18:21,159 --> 01:18:23,578 [ Aclamaciones y aplausos ] 1972 01:18:26,664 --> 01:18:27,707 Arrasa, chica. 1973 01:18:27,832 --> 01:18:29,209 [ Aclamaciones y aplausos ] 1974 01:18:35,256 --> 01:18:37,175 * This is "The Voice" * 1975 01:18:37,300 --> 01:18:39,344 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1976 01:18:39,511 --> 01:18:41,554 [ Aclamaciones y aplausos ] 1977 01:18:41,721 --> 01:18:44,766 Cantando "Hopelessly Devoted To You", con ustedes, Ava Nat. 1978 01:18:47,268 --> 01:18:50,188 [ Toca "Hopelessly Devoted To You" ] 1979 01:18:53,942 --> 01:19:00,240 * Guess mine is not the first heart broken * 1980 01:19:00,407 --> 01:19:06,746 * My eyes are not the first to cry * 1981 01:19:06,955 --> 01:19:09,624 * I'm not the first to know * 1982 01:19:09,791 --> 01:19:15,130 * There's just no getting over you * 1983 01:19:16,131 --> 01:19:22,303 * I'm hopelessly devoted to you * 1984 01:19:23,430 --> 01:19:25,348 * But now * 1985 01:19:25,515 --> 01:19:28,435 * There's no way to hide * 1986 01:19:28,601 --> 01:19:31,479 * Since you pushed my love aside * 1987 01:19:31,646 --> 01:19:35,108 * I'm out of my head * 1988 01:19:35,316 --> 01:19:41,489 * Hopelessly devoted to you * 1989 01:19:41,656 --> 01:19:44,909 * Hopelessly devoted * 1990 01:19:45,076 --> 01:19:49,998 * To you * 1991 01:19:51,124 --> 01:19:53,960 * "Hold on to the end" * 1992 01:19:54,127 --> 01:19:59,090 * And that's what I intend to do * 1993 01:20:00,258 --> 01:20:03,762 * I'm hopelessly devoted * 1994 01:20:03,928 --> 01:20:06,848 * To you * 1995 01:20:07,766 --> 01:20:09,559 * But now * 1996 01:20:09,768 --> 01:20:12,645 * There's no way to hide * 1997 01:20:12,812 --> 01:20:15,857 * Since you pushed my love aside * 1998 01:20:15,982 --> 01:20:19,402 * I'm out of my head * 1999 01:20:19,527 --> 01:20:25,700 * Hopelessly devoted to you * 2000 01:20:25,825 --> 01:20:29,120 * Hopelessly devoted * 2001 01:20:29,287 --> 01:20:35,043 * To you * 2002 01:20:35,168 --> 01:20:38,838 * Hopelessly devoted * 2003 01:20:38,963 --> 01:20:44,177 * To you * 2004 01:20:44,344 --> 01:20:45,804 Esa es mi chica. 2005 01:20:45,970 --> 01:20:48,348 [ Aclamaciones y aplausos ] 2006 01:20:51,685 --> 01:20:53,395 Ella es chévere. 2007 01:20:54,896 --> 01:20:57,607 Damas, eso estuvo absolutamente fantástico. 2008 01:20:57,774 --> 01:20:59,901 Guau. Ambas son cantantes grandiosas. 2009 01:21:00,068 --> 01:21:01,695 Son de diferentes géneros musicales, 2010 01:21:01,861 --> 01:21:03,780 tienen diferentes tonalidades. 2011 01:21:03,947 --> 01:21:05,198 Si yo tuviera que elegir, 2012 01:21:05,365 --> 01:21:07,283 no lo haría. Me las llevaría a ambas. 2013 01:21:07,450 --> 01:21:08,952 [ Risas ] 2014 01:21:09,077 --> 01:21:10,495 Buena respuesta. Bublé: Sadie, 2015 01:21:10,704 --> 01:21:13,331 me encanta ese hermoso vibrato que tienes. 2016 01:21:13,498 --> 01:21:14,874 Siento que podría manejar un carro 2017 01:21:15,041 --> 01:21:17,293 entre los espacios del vibrato. [ Risas ] 2018 01:21:17,460 --> 01:21:20,005 Ava, tienes una tonalidad tan hermosa. 2019 01:21:20,213 --> 01:21:22,632 Lo que aprecié fue el hecho de que puedes 2020 01:21:22,799 --> 01:21:26,177 pero no lo hiciste, tienes la seguridad de contenerte. 2021 01:21:26,302 --> 01:21:27,929 Creo que te daría la ventaja hoy, Ava. 2022 01:21:28,096 --> 01:21:29,806 Felicidades. Gracias. 2023 01:21:29,973 --> 01:21:31,891 [ Aclamaciones y aplausos ] 2024 01:21:32,017 --> 01:21:33,184 Sadie, mi Sadie. 2025 01:21:33,351 --> 01:21:34,936 Sadie Dahl. [ Se ríe ] 2026 01:21:35,103 --> 01:21:37,272 Sadie, me tenías aquí invocando al espíritu mafioso. 2027 01:21:37,439 --> 01:21:39,024 Realmente cantabas. ¡Sí! 2028 01:21:39,190 --> 01:21:40,984 Siento que fue una presentación perfecta 2029 01:21:41,151 --> 01:21:42,527 de parte de ambas. 2030 01:21:42,694 --> 01:21:44,571 Pero si yo tuviera que elegir, 2031 01:21:44,738 --> 01:21:46,614 me inclinaría por Sadie. 2032 01:21:46,740 --> 01:21:49,701 Daly: Gracias, entrenadores. [ Aclamaciones y aplausos ] 2033 01:21:50,869 --> 01:21:52,454 Guau, Niall. Antes de que nos digas 2034 01:21:52,620 --> 01:21:54,330 quién es la ganadora del nocaut, dinos qué te pareció. 2035 01:21:54,497 --> 01:21:57,584 Me pareció que estuvo increíble de parte de ambas, chicas. 2036 01:21:57,751 --> 01:21:59,085 Como saben, tuvimos a Joe Walsh 2037 01:21:59,252 --> 01:22:00,795 de The Eagles como nuestro mentor. 2038 01:22:00,962 --> 01:22:03,048 Y me acaban de dar escalofríos de tan solo pensarlo. 2039 01:22:03,214 --> 01:22:04,674 Fue uno de los mejores días de mi vida. 2040 01:22:04,841 --> 01:22:06,343 [ Risas ] 2041 01:22:06,509 --> 01:22:07,844 Sadie, los problemas de desafinación que tuviste 2042 01:22:08,053 --> 01:22:09,763 durante el ensayo, los arreglaste. 2043 01:22:09,888 --> 01:22:12,891 Y cantaste la canción con tus propios melismas al final. 2044 01:22:13,058 --> 01:22:15,852 Y, Ava, contaste la historia bellamente. 2045 01:22:16,019 --> 01:22:18,355 Ustedes dos son alucinantes. Aún no lo decido, así que, 2046 01:22:18,521 --> 01:22:20,648 Carson, no tengo un espíritu mafioso con quién hablar. 2047 01:22:20,815 --> 01:22:22,692 [ Risas ] 2048 01:22:22,859 --> 01:22:24,903 Niall, ya es hora. 2049 01:22:26,488 --> 01:22:27,781 ¿Quién es la ganadora de este nocaut? 2050 01:22:27,906 --> 01:22:29,616 Lo siento mucho. 2051 01:22:29,741 --> 01:22:32,410 [ Música dramática ] 2052 01:22:32,577 --> 01:22:34,996 La ganadora de este nocaut es Ava. 2053 01:22:35,163 --> 01:22:38,792 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Ava, felicidades! 2054 01:22:38,917 --> 01:22:41,503 Avanzarás a las Eliminatorias con el Equipo Niall. 2055 01:22:41,670 --> 01:22:44,631 Ava es la más constante que tenemos en este programa. 2056 01:22:44,798 --> 01:22:48,635 Cada vez que viene, da una presentación irrompible. 2057 01:22:48,760 --> 01:22:51,596 Su capacidad de contar una historia es alucinante. 2058 01:22:51,805 --> 01:22:54,599 Me siento tan seguro al entrar a las Eliminatorias con Ava. 2059 01:22:54,766 --> 01:22:56,476 ¿Estás bien? Odio esto. 2060 01:22:56,643 --> 01:22:58,645 Lo sé. Pensé que las Batallas serían difíciles, 2061 01:22:58,812 --> 01:23:00,105 pero esto es aún más. No, esto es peor. 2062 01:23:00,313 --> 01:23:02,148 Y ellas son tan jóvenes. Sí. 2063 01:23:02,273 --> 01:23:03,233 O sea, qué bárbaro. 2064 01:23:03,400 --> 01:23:05,151 [ Risas ] 2065 01:23:05,402 --> 01:23:12,158 ** 2066 01:23:12,409 --> 01:23:19,165 ** 2067 01:23:19,416 --> 01:23:23,336 ** 2068 01:23:23,586 --> 01:23:28,258 ** 2069 01:23:28,508 --> 01:23:35,306 ** 2070 01:23:35,432 --> 01:23:37,517 [ Rugido ]