1 00:00:07,674 --> 00:00:09,342 * Hey! * 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 * Na-na, na na-na na * 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,179 * Na-na * 4 00:00:13,221 --> 00:00:16,433 * You're so golden * 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,767 * I'm out of my head * 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 * And I know that you're scared * 7 00:00:19,686 --> 00:00:25,275 * Because hearts get broken * 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,693 * I know that you're scared * 9 00:00:26,735 --> 00:00:33,825 * Because I'm so open * 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,245 * You're so golden * 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,621 * I'm out of my head * 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,331 * And I know that you're scared * 13 00:00:40,373 --> 00:00:44,461 * Because hearts get broken * 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,297 Ryleigh: Me sentía un poco nerviosa 15 00:00:47,339 --> 00:00:49,382 por las audiciones a ciegas. 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,343 Cada vez que algo grande sucede en mi vida, 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,720 siempre hago una lectura del tarot anticipada. 18 00:00:53,762 --> 00:00:58,266 Así que pregunté cómo me iría en mis audiciones a ciegas. 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,435 Estoy muy emocionada al respecto después de esa lectura. 20 00:01:00,477 --> 00:01:05,357 Me dio mucha esperanza para lo que viene. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,567 [ Se ríe ] Me llamo Ryleigh Modig, 22 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 tengo 18 y soy de Spencer, Massachusetts. 23 00:01:10,278 --> 00:01:13,740 Mi papá, W qué gran tipo. 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,116 Hola. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 Es un hombre de negocios por el día 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,746 y por la noche llega a casa, se pone una camiseta, 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 puedes ver su manga de tatuajes 28 00:01:21,831 --> 00:01:23,249 y toca su guitarra 29 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 y grabamos canciones. 30 00:01:24,834 --> 00:01:27,253 Desde que tengo memoria, él me dejaba subir al escenario 31 00:01:27,295 --> 00:01:29,255 y cantar con él y hacíamos conciertos. 32 00:01:29,297 --> 00:01:30,924 Siempre fue una gran inspiración para mí 33 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 y presentarme con mi papá en un escenario 34 00:01:32,634 --> 00:01:34,761 tuvo tanto impacto que eso es lo que quiero hacer 35 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 por el resto de mi vida. 36 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 Al cre que la música 37 00:01:38,973 --> 00:01:40,600 era un gran escape para mí. 38 00:01:40,642 --> 00:01:43,520 Al ser gay y saber que era diferente, 39 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 luché con mi ansiedad y mi depresión. 40 00:01:45,939 --> 00:01:48,817 Una vez que salí del clóset, perdí a muchos amigos, 41 00:01:48,858 --> 00:01:50,402 todos se pusieron en mi contra 42 00:01:50,443 --> 00:01:52,612 y las cosas que las personas dicen sobre ti 43 00:01:52,654 --> 00:01:55,156 obviamente son terribles para tu salud mental. 44 00:01:55,198 --> 00:01:56,616 Pero me parece que con lo que más he luchado 45 00:01:56,658 --> 00:02:01,246 es con amarme a mí misma y aceptarme como soy. 46 00:02:01,287 --> 00:02:02,956 Para mis audiciones a ciegas voy a cantar 47 00:02:02,997 --> 00:02:04,874 "When The Party Is Over" de Billie Eilish. 48 00:02:04,916 --> 00:02:07,711 Esta canción significa todo para mí 49 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 porque se trata de no querer mentir 50 00:02:09,838 --> 00:02:11,631 sobre como te sientes, 51 00:02:11,673 --> 00:02:16,469 y siento que no debería mentir sobre quien soy o a quien amo. 52 00:02:16,511 --> 00:02:19,222 Billie Eilish tiene mucha confianza en sí misma 53 00:02:19,264 --> 00:02:21,182 y me inspira. 54 00:02:21,224 --> 00:02:24,602 ¿Por qué no puedo ser como ella? 55 00:02:24,644 --> 00:02:25,979 Así que lo dejé fluir. 56 00:02:26,021 --> 00:02:28,648 Me afeité la cabeza, empecé a ir a conciertos, 57 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 hice nuevas amistades. 58 00:02:30,400 --> 00:02:33,820 Quería ser auténtica para que la gente pudiera ver 59 00:02:33,862 --> 00:02:36,948 que no hay nada que temer. 60 00:02:36,990 --> 00:02:38,575 Madre: Fue terrible verla sufriendo, 61 00:02:38,616 --> 00:02:40,285 pero se afeitó la cabeza, 62 00:02:40,326 --> 00:02:41,661 se encontró a sí misma 63 00:02:41,703 --> 00:02:43,663 y desde entonces ha sido asombroso. 64 00:02:43,705 --> 00:02:45,331 Verla en "The Voice" 65 00:02:45,373 --> 00:02:47,834 siendo la persona que quiere ser, 66 00:02:47,876 --> 00:02:49,961 ha sido una aventura magnifica para ella 67 00:02:50,003 --> 00:02:51,421 y estamos muy orgullosos. 68 00:02:51,463 --> 00:02:53,340 Ryleigh: Mi familia me apoya mucho. 69 00:02:53,381 --> 00:02:54,716 Me aman por quien soy. 70 00:02:54,758 --> 00:02:56,676 Estoy eternamente agradecida 71 00:02:56,718 --> 00:02:58,845 por todo lo que han hecho por mí. 72 00:02:58,887 --> 00:03:00,638 Te amamos. Te amo. 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,349 Ryleigh: Si pudiera darle un consejo 74 00:03:02,390 --> 00:03:03,475 a mi yo del pasado, 75 00:03:03,516 --> 00:03:05,226 sería que viviese con autenticidad 76 00:03:05,268 --> 00:03:09,230 porque hay una luz al final del túnel. 77 00:03:09,272 --> 00:03:10,357 iSí! 78 00:03:10,398 --> 00:03:13,860 iAhí viene! 79 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Ustedes son divertidos. Me caen bien. 80 00:03:15,737 --> 00:03:17,614 [ Se ríe ] A mí me caes bien... a veces. 81 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 [ Se ríe ] 82 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 [ Se ríe ] 83 00:03:20,575 --> 00:03:21,868 Ryleigh: Cuando me acerque al micrófono, 84 00:03:21,910 --> 00:03:23,661 solo quiero demostrarles todas mis emociones 85 00:03:23,703 --> 00:03:24,954 y contar una historia 86 00:03:24,996 --> 00:03:26,790 con la que espero que se puedan conectar. 87 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Veo las luces. 88 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 [ Exhala ] 89 00:03:31,086 --> 00:03:39,844 [ Toca "When The Party Is Over" ] 90 00:03:39,886 --> 00:03:48,561 * Don't you know I'm no good for you? * 91 00:03:48,603 --> 00:03:57,904 * I've learned to lose you, can't afford to * 92 00:03:57,946 --> 00:04:06,663 * Tore my shirt to stop you bleeding * 93 00:04:06,705 --> 00:04:14,754 * But nothing ever stops you leaving * 94 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 [ Aclamaciones y aplausos ] iSí, Kelly! 95 00:04:16,589 --> 00:04:23,596 * Quiet when I'm coming home and I'm on my own * 96 00:04:23,638 --> 00:04:30,937 * I could lie, say I like it like that, like it like that * 97 00:04:30,979 --> 00:04:38,778 * I could lie, say I like it like that, like it like that * 98 00:04:38,820 --> 00:04:44,659 * Let's just let it go * 99 00:04:44,701 --> 00:04:52,083 * Let me let you go * 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,836 * Quiet when I'm coming home * 101 00:04:54,878 --> 00:04:57,922 * And I'm on my own * 102 00:04:57,964 --> 00:05:00,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 103 00:05:00,050 --> 00:05:03,970 * I could lie, say I like it like that * 104 00:05:04,012 --> 00:05:08,350 * I like it like that * 105 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 [ Aclamaciones y aplausos ] 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 iWu! iSí! 107 00:05:11,603 --> 00:05:12,854 iUh, qué hermoso! 108 00:05:12,896 --> 00:05:15,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 109 00:05:15,565 --> 00:05:19,152 [ Risas y aplausos ] Kelly: iWu! 110 00:05:19,194 --> 00:05:21,488 iDebes cantar esas melismas! 111 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 Hola. 112 00:05:22,697 --> 00:05:24,032 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 113 00:05:24,074 --> 00:05:25,700 Me llamo Ryleigh Modig, 114 00:05:25,742 --> 00:05:28,078 tengo 18 años y soy de Spencer, Massachusetts. 115 00:05:28,119 --> 00:05:30,455 Ryleigh, elegiste una excelente canción. 116 00:05:30,497 --> 00:05:31,831 Me encanta esa canción Gracias. 117 00:05:31,873 --> 00:05:34,709 Creo que tienes el tipo de tono y voz 118 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 que le habla a mi alma. 119 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 iUoh! iUh! 120 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 iOh! Así que hagamos que esto suceda. 121 00:05:40,173 --> 00:05:41,383 No puedo hacer eso. 122 00:05:41,424 --> 00:05:42,676 Ves, no soy -- no soy... 123 00:05:42,717 --> 00:05:43,968 Kelly, soy gay. 124 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 iSí! [ Risas ] 125 00:05:46,763 --> 00:05:47,931 iSí! 126 00:05:47,972 --> 00:05:49,015 iNada de eso funcionó! 127 00:05:49,057 --> 00:05:51,017 iEs inmune a tus poderes! 128 00:05:51,059 --> 00:05:52,602 No se trata de eso. 129 00:05:52,644 --> 00:05:55,939 Resulta que soy la única mujer presente. 130 00:05:55,980 --> 00:05:58,692 [ Se ríen ] 131 00:05:58,733 --> 00:06:04,572 Oh, Ryleigh, lo que me pareció cautivador sobre tu voz 132 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 fue el poder de tu vibrato. 133 00:06:06,783 --> 00:06:08,535 Muchas gracias. 134 00:06:08,576 --> 00:06:11,705 Hace que todo lo que dices suene un poco más emotivo 135 00:06:11,746 --> 00:06:13,957 y dramático y esa es tu arma secreta. 136 00:06:13,998 --> 00:06:16,543 Sé prudente con tu decisión y te ayudarán a usarla. 137 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Gracias. 138 00:06:18,253 --> 00:06:21,047 Ryleigh, creo que hubo algunas cosas de la presentación 139 00:06:21,089 --> 00:06:22,507 que no fueron perfectas. 140 00:06:22,549 --> 00:06:25,135 Una de las cosas que sé cómo hacer 141 00:06:25,176 --> 00:06:27,137 es ayudar con los nervios. 142 00:06:27,178 --> 00:06:31,641 Y la otra persona que giró su silla ha dicho varias veces 143 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 que tiene problemas entrenando nervios. 144 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 Cada día que me presento al set para el programa, 145 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 me siento increíblemente nervioso. 146 00:06:38,106 --> 00:06:39,858 [ Se ríe ] Así que cuando se trata de nervios, 147 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 creo que calzaríamos naturalmente. 148 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 Eso estuvo bueno. 149 00:06:42,777 --> 00:06:44,237 No soy buena entrenadora para los nervios, 150 00:06:44,279 --> 00:06:46,072 pero no me pareció que estabas nerviosa. 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,158 Me pareció que -- y es algo que también me pasa -- 152 00:06:48,199 --> 00:06:49,909 es que te pierdes en la canción. 153 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 Empiezas a cantar... Sí. 154 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 ...y es como si fueras el personaje 155 00:06:52,704 --> 00:06:54,247 de esa película que te imaginas, 156 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 y yo hago eso siempre. 157 00:06:55,874 --> 00:06:58,209 Lloro con facilidad. Todos lo saben. 158 00:06:58,251 --> 00:07:00,754 La manera en que cantaste la canción... 159 00:07:00,795 --> 00:07:02,797 ...fue increíblemente genial. Gracias. 160 00:07:02,839 --> 00:07:04,632 Me parece que debió ser un giro de cuatro sillas, pero bueno. 161 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 iOh! Kelly: Me pareces genial y yo -- 162 00:07:07,260 --> 00:07:08,470 iTú eres genial! 163 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 iBien, hagamos esto! 164 00:07:10,138 --> 00:07:11,598 También creo que eres muy genial. 165 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 También creo que eres genial. 166 00:07:12,891 --> 00:07:14,559 Solo quería asegurarme de decirlo. 167 00:07:14,601 --> 00:07:16,144 Mi mamá y yo vimos las dos películas de "Jumanji". 168 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 iDios! iSí! 169 00:07:17,562 --> 00:07:20,023 Seré honesta, me encanta "Jumanji". 170 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 Pero otra cosa que es cierta 171 00:07:21,649 --> 00:07:23,234 es que te verías muy linda usando mi chaqueta, 172 00:07:23,276 --> 00:07:24,694 pero eso es todo. 173 00:07:24,736 --> 00:07:25,695 Así es. 174 00:07:25,737 --> 00:07:26,946 Hola, Ryleigh. Hola. 175 00:07:26,988 --> 00:07:29,616 ¿Crees que fueron los nervios? 176 00:07:29,657 --> 00:07:31,034 Totalmente. 177 00:07:31,076 --> 00:07:32,911 Sé lo que tratas de hacer, Blake. 178 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 No trato de hacer nada. 179 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Ahora no. Ya no hago eso. 180 00:07:35,830 --> 00:07:37,832 [ Risas ] "Ya no hago eso". 181 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 Sabes cuál es el problema 182 00:07:39,584 --> 00:07:42,545 y sabes en qué se especializa cada entrenador, 183 00:07:42,587 --> 00:07:43,922 entonces ahí lo tienes. 184 00:07:43,963 --> 00:07:45,632 Yo me especializo en ganar. iUoh! 185 00:07:45,674 --> 00:07:47,884 Y he ganado tres veces en este programa, 186 00:07:47,926 --> 00:07:49,719 y solo digo que podría ganar. 187 00:07:49,761 --> 00:07:50,804 Ese es un buen punto. 188 00:07:50,845 --> 00:07:51,805 Solo quiero decir esto. 189 00:07:51,846 --> 00:07:53,682 No voy a pretender que sé 190 00:07:53,723 --> 00:07:55,934 todas las cosas que necesitas hacer para ser perfecta, 191 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 porque parece que ya tienes todas esas herramientas. 192 00:07:58,186 --> 00:07:59,813 Me encantaría estar ahí para ayudarte. 193 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 Gracias. 194 00:08:00,897 --> 00:08:02,941 Ryleigh, tienes que elegir. 195 00:08:02,982 --> 00:08:05,235 ¿A quién eliges como entrenador? 196 00:08:05,276 --> 00:08:06,569 Um... 197 00:08:06,611 --> 00:08:10,699 * I would just fly, fly away * 198 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 Bien. 199 00:08:12,075 --> 00:08:13,535 * I couldn't stay * 200 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 * So I had a dream that I just... * 201 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 Tendré que irme con el Equipo Kelly. 202 00:08:17,205 --> 00:08:18,623 iSí! 203 00:08:18,665 --> 00:08:20,166 [ Aclamaciones y aplausos ] 204 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 iEstoy tan contenta! 205 00:08:21,793 --> 00:08:23,837 iMe encanta Ryleigh! 206 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 Ve a ponerte esa bonita chaqueta. 207 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 iBien, lo haré! 208 00:08:26,756 --> 00:08:28,008 Bienvenida al Equipo Kelly. 209 00:08:28,049 --> 00:08:30,218 Ella es una en un millón, 210 00:08:30,260 --> 00:08:33,596 su sonrisa, su risita alegre, está llena de emociones. 211 00:08:33,638 --> 00:08:35,098 Es genial. 212 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 Nick lo intentó, pero Mamá terminó ganando. 213 00:08:37,225 --> 00:08:38,852 Solo digo. 214 00:08:38,893 --> 00:08:40,979 [ Risita ] Sentía que iba a explotar, 215 00:08:41,021 --> 00:08:42,355 pero de manera positiva. 216 00:08:42,397 --> 00:08:45,275 Y Kelly Clarkson me dijo que me quería, 217 00:08:45,316 --> 00:08:47,027 así que me siento muy bien. 218 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 Bien, Kelly, la convenciste. 219 00:08:49,237 --> 00:08:51,114 Cuando la vi y luego vi que Nick presionó su botón, 220 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 pensé que no tenía chance. 221 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 [ Se ríe ] 222 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 Estaba predestinada a estar en tu equipo. 223 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 Kelly: Me encanta. 224 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 John: * I could lie, say I like it like that * 225 00:08:58,663 --> 00:09:00,040 Kelly: * Like it like that * 226 00:09:00,081 --> 00:09:01,875 Daly: A continuación... 227 00:09:01,916 --> 00:09:03,626 * They say move for me, move for me, move for me * 228 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 Daly: ...la tercera noche... 229 00:09:05,253 --> 00:09:06,755 ...de las audiciones a ciegas continúa... iLindo! 230 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 * If you're reading this * 231 00:09:09,257 --> 00:09:11,051 Daly: ...con más presentaciones increíbles. 232 00:09:11,092 --> 00:09:12,218 * I'm already home * 233 00:09:12,260 --> 00:09:13,595 iSí! iWu! 234 00:09:13,636 --> 00:09:14,721 Eres como una fuerza. 235 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Me encantaría trabajar contigo. 236 00:09:16,222 --> 00:09:19,184 Eso haría que la gente perdiera la cabeza... 237 00:09:19,225 --> 00:09:20,727 Oh, Dios. iSí! 238 00:09:20,769 --> 00:09:22,187 Daly: ¿John por fin usará su Bloqueo... 239 00:09:22,228 --> 00:09:24,606 [ Se ríe ] Eres un asco, John Legend. 240 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 Daly: ...en la batalla por los artistas de esta noche? 241 00:09:26,691 --> 00:09:27,984 A veces se gana, a veces se pierde. 242 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 [ Aclamaciones y aplausos ] 243 00:09:29,944 --> 00:09:31,071 iWu! 244 00:09:31,112 --> 00:09:34,157 iCuatro sillas! 245 00:09:37,452 --> 00:09:39,120 * This is "The Voice" * 246 00:09:39,162 --> 00:09:40,413 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 247 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 en Universal Studios Hollywood. 248 00:09:42,040 --> 00:09:43,792 Entrenadores, es bueno verlos a todos. 249 00:09:43,833 --> 00:09:45,794 Nick, bienvenido otra vez. Qué bueno regresar. 250 00:09:45,835 --> 00:09:47,879 ¿Cuál es tu estrategia esta temporada? 251 00:09:47,921 --> 00:09:52,050 Llegó con un fuego en los ojos que hace que todos me teman. 252 00:09:52,092 --> 00:09:53,426 Qué bien. Bueno. 253 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 Estamos celebrando nuestro décimo aniversario. 254 00:09:55,303 --> 00:09:57,389 Blake, tú y yo hemos estado aquí 255 00:09:57,430 --> 00:09:59,474 desde el comienzo del programa. 256 00:09:59,516 --> 00:10:01,184 Y noto que te sientas al lado de Nick este año. 257 00:10:01,226 --> 00:10:03,269 Sí, Blake, ¿eso fue obra tuya? 258 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 Las conversaciones con John Legend 259 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 son extremadamente aburridas. 260 00:10:07,524 --> 00:10:09,025 Muy bien. 261 00:10:09,067 --> 00:10:10,902 Kelly, qué bueno verte esta temporada. iSí! 262 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 ¿Qué te parecen los artistas que has visto hasta ahora? 263 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 El talento es increíble. 264 00:10:14,197 --> 00:10:15,490 Me encanta el equipo que estoy armando. 265 00:10:15,532 --> 00:10:18,159 Tengo una mezcla de géneros. 266 00:10:18,201 --> 00:10:21,788 John, he notado que tienes tu pequeño teclado ahí. 267 00:10:21,830 --> 00:10:24,791 Así es, estoy tratando de dejar en el pasado 268 00:10:24,833 --> 00:10:26,334 la pesadilla que fue la mano de hule. 269 00:10:26,376 --> 00:10:27,919 Daly: Sí. Nunca. 270 00:10:27,961 --> 00:10:29,462 Buena suerte a todos. Qué bueno verlos. 271 00:10:29,504 --> 00:10:31,172 Veamos más audiciones a ciegas. 272 00:10:31,214 --> 00:10:37,846 [ Aclamaciones y aplausos ] 273 00:10:37,887 --> 00:10:41,266 Pia: En mi vida, incluso cuando era músico a tiempo completo, 274 00:10:41,307 --> 00:10:45,145 siempre he tenido algún tipo de oficio o carrera. 275 00:10:45,186 --> 00:10:47,897 Fui contadora, solía conducir camiones. 276 00:10:47,939 --> 00:10:49,524 Y no cualquier tipo de camión, 277 00:10:49,566 --> 00:10:51,109 conduzco tanques. 278 00:10:51,151 --> 00:10:53,028 Me veo genial conduciendo este pequeño. 279 00:10:53,069 --> 00:10:55,196 Fui aeromoza por dos semanas. 280 00:10:55,238 --> 00:10:56,531 [ Se ríe ] 281 00:10:56,573 --> 00:10:58,491 Artista de voz en off. 282 00:10:58,533 --> 00:11:00,535 Pero primero que nada soy madre, 283 00:11:00,577 --> 00:11:01,953 así que nunca tuve la opción 284 00:11:01,995 --> 00:11:03,455 de ser una estrella o una artista. 285 00:11:03,496 --> 00:11:07,208 Me llamo Pia Renee, tengo 37 años, 286 00:11:07,250 --> 00:11:10,879 y a los 15 me enteré que estaba embarazada. 287 00:11:10,920 --> 00:11:12,213 Al ser tan joven, 288 00:11:12,255 --> 00:11:14,049 caminaba por las calles de mi vecindario 289 00:11:14,090 --> 00:11:16,468 y mi barriga crecía, y me daba verguenza. 290 00:11:16,509 --> 00:11:19,054 Tuve que lidiar con todas esas emociones. 291 00:11:19,095 --> 00:11:21,765 Tuve que crecer rápido, pagar las cuentas a tiempo, 292 00:11:21,806 --> 00:11:23,350 ir al trabajo, ir a la guardería, 293 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 aprendí muchas cosas a través de prueba y error. 294 00:11:25,435 --> 00:11:27,771 Mayormente errores. 295 00:11:27,812 --> 00:11:31,358 Nunca vi como opción no graduarme de la secundaria, 296 00:11:31,399 --> 00:11:33,360 así que me gradué a tiempo. 297 00:11:33,401 --> 00:11:36,029 Fui a la universidad para aprender música. 298 00:11:36,071 --> 00:11:38,573 Mis dos hijos estuvieron ahí conmigo. 299 00:11:38,615 --> 00:11:42,452 Nos sentábamos a hacer las tareas juntos. 300 00:11:42,494 --> 00:11:45,205 En mis veintitantos, formé parte de una banda de reggae. 301 00:11:45,246 --> 00:11:47,374 Reggae ha sido una gran parte 302 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 de mi desarrollo artístico. 303 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 Desde que estaba en la universidad 304 00:11:50,460 --> 00:11:51,878 aprendiendo sobre música, 305 00:11:51,920 --> 00:11:53,129 y cuando fui músico a tiempo completo 306 00:11:53,171 --> 00:11:54,422 o cuando fui profesional corporativo 307 00:11:54,464 --> 00:11:56,091 que hacía música en su tiempo libre, 308 00:11:56,132 --> 00:11:57,926 eso siempre ha sido parte de la vida de mis hijos. 309 00:11:57,967 --> 00:11:59,511 Crecer con una madre que canta 310 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 no es el trabajo regular 311 00:12:01,137 --> 00:12:03,223 que tienen la mayoría de las mamás, 312 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 pero para ser madre soltera, 313 00:12:05,308 --> 00:12:08,395 siempre hizo su mejor esfuerzo por darnos todo. 314 00:12:08,436 --> 00:12:11,189 Pia: Siempre fue importante para mí que mis hijos 315 00:12:11,231 --> 00:12:12,816 tuvieran una madre fuerte, 316 00:12:12,857 --> 00:12:14,442 y quiero que sepan que lo que sea 317 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 que tenga que hacer para ayudarlos, lo haré. 318 00:12:17,112 --> 00:12:18,279 Te amo, mi bebita. 319 00:12:18,321 --> 00:12:21,908 También te amo. 320 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Pia: Estar en "The Voice" es un gran momento para mí. 321 00:12:23,868 --> 00:12:27,122 He sido creadora la mayor parte de mi vida. 322 00:12:27,163 --> 00:12:28,915 Estoy emocionada por ver 323 00:12:28,957 --> 00:12:31,501 con quién resuena mi voz y mi estilo. 324 00:12:31,543 --> 00:12:34,295 Como compositora, como cantante, como músico, 325 00:12:34,337 --> 00:12:40,969 esto es algo grande. 326 00:12:41,011 --> 00:12:44,639 [ Toca "Master Blaster" ] 327 00:12:44,681 --> 00:12:48,435 * Everyone's feeling pretty * iStevie! 328 00:12:48,476 --> 00:12:51,896 * It's hotter than July * 329 00:12:51,938 --> 00:12:55,108 * Though the world is full of problems * 330 00:12:55,150 --> 00:12:59,237 * They couldn't touch us even if they tried * 331 00:12:59,279 --> 00:13:03,033 * Peace has come to Zimbabwe * 332 00:13:03,074 --> 00:13:06,494 * Third world's right on the one * 333 00:13:06,536 --> 00:13:09,664 * Now's the time for celebration * 334 00:13:09,706 --> 00:13:13,460 * 'Cause we've only just begun * 335 00:13:13,501 --> 00:13:15,337 * Didn't know you * 336 00:13:15,378 --> 00:13:18,882 * Would be jammin' until the break of dawn? * 337 00:13:18,923 --> 00:13:22,510 * Betcha nobody ever told you that you * 338 00:13:22,552 --> 00:13:26,306 * Would be jammin' until the break of dawn * 339 00:13:26,348 --> 00:13:31,478 * You'd be jammin' and jammin' and jammin' and jam on * 340 00:13:31,519 --> 00:13:33,980 * I bet you if someone approached you yesterday * 341 00:13:34,022 --> 00:13:35,523 * To tell you that you would be jammin' * 342 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 * You would not believe it because you never * 343 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 * Thought that you would be jammin' * 344 00:13:38,526 --> 00:13:41,196 * Oh * 345 00:13:41,237 --> 00:13:44,532 * Jammin' 'til the break of dawn * 346 00:13:44,574 --> 00:13:46,451 * Oh, oh * 347 00:13:46,493 --> 00:13:50,163 * You may as well believe what you are feeling * 348 00:13:50,205 --> 00:13:53,958 * Because you feel your body jammin' * 349 00:13:54,000 --> 00:13:55,502 * We jammin' * 350 00:13:55,543 --> 00:13:59,297 * We jammin' * 351 00:13:59,339 --> 00:14:01,216 * Wah! * 352 00:14:01,257 --> 00:14:04,010 * We jammin' * 353 00:14:04,052 --> 00:14:08,139 * Yeah * 354 00:14:08,181 --> 00:14:12,227 * Yeah * [ Aclamaciones y aplausos ] 355 00:14:12,268 --> 00:14:14,396 iNo, no! * Oh, oh * 356 00:14:14,437 --> 00:14:15,563 ¿Qué te pasa? 357 00:14:15,605 --> 00:14:18,191 [ Se ríe ] 358 00:14:18,233 --> 00:14:19,526 Al último segundo. 359 00:14:19,567 --> 00:14:21,486 [ Aclamaciones y aplausos ] iRayos! 360 00:14:21,528 --> 00:14:24,030 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 361 00:14:24,072 --> 00:14:27,492 Me llamo Pia Renee, soy de Chicago, Illinois. 362 00:14:27,534 --> 00:14:29,619 ¿Estás triste porque John giró su silla? 363 00:14:29,661 --> 00:14:31,705 Siento que la veo por última vez. 364 00:14:31,746 --> 00:14:33,081 [ Risas ] 365 00:14:33,123 --> 00:14:34,290 Eso estuvo muy bueno. 366 00:14:34,332 --> 00:14:36,543 Gracias. Cuando cantaste rápido. 367 00:14:36,584 --> 00:14:38,461 Ni siquiera podía deducir lo que ocurría. 368 00:14:38,503 --> 00:14:40,714 [ Se ríen ] 369 00:14:40,755 --> 00:14:42,382 Soy un artista country 370 00:14:42,424 --> 00:14:44,592 y ni siquiera puedo darle sentido rítmicamente, 371 00:14:44,634 --> 00:14:47,262 ni siquiera pronuncio bien la palabra "rítmicamente". 372 00:14:47,303 --> 00:14:48,513 [ Risas ] 373 00:14:48,555 --> 00:14:50,598 Igual creo que tenemos un estilo similar. 374 00:14:50,640 --> 00:14:52,100 Bien. 375 00:14:52,142 --> 00:14:53,727 Puede que parezcamos un par desigual, 376 00:14:53,768 --> 00:14:55,979 pero tengo mucha experiencia en este programa. 377 00:14:56,021 --> 00:14:57,647 Mucha experiencia. Sí. 378 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 Algunos dirían que está cansado. 379 00:14:59,190 --> 00:15:00,692 No estoy cansado. En picada. 380 00:15:00,734 --> 00:15:03,028 Sigo de pie. 381 00:15:03,069 --> 00:15:04,362 Generalmente no haces eso. 382 00:15:04,404 --> 00:15:06,197 Lo sé, estás sentado ahí, recostado. 383 00:15:06,239 --> 00:15:08,199 Es un insulto, John. ¿Sí? 384 00:15:08,241 --> 00:15:09,367 Qué verguenza. 385 00:15:09,409 --> 00:15:10,702 Tienes toda la razón. 386 00:15:10,744 --> 00:15:12,328 Eso fue fenomenal. 387 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 Cuando Blake giró su silla, me emocioné mucho, 388 00:15:14,205 --> 00:15:18,710 porque me gusta la idea de un par inesperado. Gracias. 389 00:15:18,752 --> 00:15:21,046 Creo que serás una fuerza. 390 00:15:21,087 --> 00:15:23,381 Cuéntanos sobre tus influencias. 391 00:15:23,423 --> 00:15:24,674 He cantado, R&B, soul, 392 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 pero el reggae tiene mi corazón. 393 00:15:26,801 --> 00:15:29,179 Escuché un poco de Rahsaan Patterson. 394 00:15:29,220 --> 00:15:30,388 Blake, conoces a Rahsaan, ¿verdad? 395 00:15:30,430 --> 00:15:32,640 Claro, el hijo del viejo Patterson. 396 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 El hijo del viejo Patterson, tienes razón. 397 00:15:34,601 --> 00:15:36,811 [ Se ríen ] 398 00:15:36,853 --> 00:15:39,606 El país tiene que escuchar a alguien como tú 399 00:15:39,647 --> 00:15:41,649 con tanta energía, tanto soul. 400 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 Todos somos afortunados 401 00:15:43,151 --> 00:15:44,778 de que nos honraras con tu presencia, 402 00:15:44,819 --> 00:15:46,321 así que sería muy divertido trabajar contigo. 403 00:15:46,363 --> 00:15:47,614 Gracias. 404 00:15:47,655 --> 00:15:48,782 Eres fabulosa. 405 00:15:48,823 --> 00:15:51,493 Me pareció que eras mucho para mí. 406 00:15:51,534 --> 00:15:53,661 Pero te digo que si uno de ellos mete la pata, 407 00:15:53,703 --> 00:15:55,580 definitivamente voy a tratar de robarte 408 00:15:55,622 --> 00:15:57,290 y tal vez tú puedas enseñarme algo a mí. 409 00:15:57,332 --> 00:15:59,334 Bien. No meteré la pata, Pia. 410 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Dame la oportunidad. 411 00:16:01,503 --> 00:16:04,422 Uno de nosotros conoce el género de música que te interesa 412 00:16:04,464 --> 00:16:05,674 y el otro no tiene idea. 413 00:16:05,715 --> 00:16:07,425 [ Se ríen ] 414 00:16:07,467 --> 00:16:10,804 Decir que no sé nada de la música de su presentación 415 00:16:10,845 --> 00:16:13,390 dejaría por fuera el hecho de que, ¿quién sabe? 416 00:16:13,431 --> 00:16:16,184 Tal vez para el momento en que esto salga al aire, 417 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 Gwen Stefani podría ser incluso mi esposa. 418 00:16:18,645 --> 00:16:21,189 [ Se ríe ] iOh, noticias de última hora! 419 00:16:21,231 --> 00:16:23,149 Está teniendo gemelos en este momento. 420 00:16:23,191 --> 00:16:26,319 Está pujando y yo aquí trabajando. 421 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 No tengo idea de qué está hablando este hombre. 422 00:16:28,363 --> 00:16:31,533 Hablo de Gwen Stefani y su sello 423 00:16:31,574 --> 00:16:34,327 en la música reggae, ska, 424 00:16:34,369 --> 00:16:35,704 y cuánto he llegado a amar esa música. 425 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 Mm-jm. 426 00:16:37,914 --> 00:16:39,624 ¿No sería genial que ella estuviese aquí 427 00:16:39,666 --> 00:16:41,084 para entrenarte? 428 00:16:41,126 --> 00:16:43,086 [ Se ríen ] 429 00:16:43,128 --> 00:16:44,421 ¿Te gusta Buju? 430 00:16:44,462 --> 00:16:46,172 Me encanta Buju. Sí. 431 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 Blake, ¿sabes quién es Buju? 432 00:16:47,924 --> 00:16:50,635 Es como un pan. Un pan caliente. 433 00:16:50,677 --> 00:16:53,388 No, hice una canción con Buju. 434 00:16:53,430 --> 00:16:57,100 Gwen es genial, pero Blake no es Gwen. 435 00:16:57,142 --> 00:17:00,311 Pia, llegó el momento de tomar una decisión. Sí. 436 00:17:00,353 --> 00:17:02,313 ¿A quién eliges como entrenador? 437 00:17:02,355 --> 00:17:04,733 iOh, Dios! 438 00:17:04,774 --> 00:17:06,359 Vamos, Pia. Ven a casa. 439 00:17:06,401 --> 00:17:08,403 [ Se ríe ] 440 00:17:08,445 --> 00:17:09,696 Vamos a casa. 441 00:17:09,738 --> 00:17:11,197 Elijo a John. 442 00:17:11,239 --> 00:17:14,284 [ Aclamaciones y aplausos ] 443 00:17:14,325 --> 00:17:15,577 iAh! 444 00:17:15,618 --> 00:17:17,746 John: Pia Renee tiene buenos melismas, 445 00:17:17,787 --> 00:17:20,331 un buen estilo, su voz es tan interesante. 446 00:17:20,373 --> 00:17:23,209 Estoy tan emocionado de ver lo que puede hacer. 447 00:17:23,251 --> 00:17:24,544 Gracias, Blake. 448 00:17:24,586 --> 00:17:26,796 Estaba completamente fuera de mi alcance. 449 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 Lo siento. 450 00:17:28,631 --> 00:17:31,760 Por que hablaban de artistas que creía que eran comida. 451 00:17:31,801 --> 00:17:33,595 ¿Buju? Buju. 452 00:17:33,636 --> 00:17:36,431 Kelly: Blake tratando de usar su comodín del reggae y ska 453 00:17:36,473 --> 00:17:40,185 fue lo más triste que he visto. 454 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 Pensé que era como una hogaza de pan de maíz. 455 00:17:42,270 --> 00:17:44,522 Kelly: Todavía espero ese éxito reggae de Shelton, 456 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 así que... [ Se ríe ] 457 00:17:46,441 --> 00:17:49,611 * Blake actuando como si conociera la música reggae * 458 00:17:49,652 --> 00:17:52,697 * Yo dije: "No, no, de ningún modo" * 459 00:17:52,739 --> 00:17:55,784 [ Risas ] 460 00:17:55,825 --> 00:17:58,620 * Bienvenida al Equipo Legend * 461 00:17:58,661 --> 00:18:00,955 * Has tomado tu decisión * 462 00:18:00,997 --> 00:18:02,832 * Pia, ganemos "The Voice" * 463 00:18:02,874 --> 00:18:04,876 [ Se ríe ] Bien. 464 00:18:04,918 --> 00:18:07,253 * Pia en el Equipo Legend * 465 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Bienvenida. 466 00:18:08,338 --> 00:18:10,298 [ Aclamaciones y aplausos ] 467 00:18:10,340 --> 00:18:11,549 Gracias. 468 00:18:11,591 --> 00:18:12,634 iSí! 469 00:18:12,676 --> 00:18:14,386 [ Grita ] 470 00:18:14,427 --> 00:18:15,470 iSí! 471 00:18:15,512 --> 00:18:16,888 iEstoy orgullosa de ti! 472 00:18:16,930 --> 00:18:18,848 iOh, Dios! 473 00:18:18,890 --> 00:18:21,685 Cuando Blake pensaba que Buju era una cosa 474 00:18:21,726 --> 00:18:24,437 y no una persona dije: "Vaya, con él no es". 475 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Igual me encanta. 476 00:18:25,689 --> 00:18:26,898 * Bienvenido al Equipo Legend * 477 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 [ Se ríen ] 478 00:18:28,692 --> 00:18:30,318 [ Toca música ] 479 00:18:30,360 --> 00:18:33,863 Qué genial. No va a apagarse. 480 00:18:33,905 --> 00:18:36,533 Tecnología de punta. [ Se ríen ] 481 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 Daly: A medida que los entrenadores 482 00:18:38,368 --> 00:18:40,370 forman sus equipos, empiecen a formar los suyos. 483 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 Bajen la Aplicación Oficial de The Voice 484 00:18:41,996 --> 00:18:46,751 y jueguen. 485 00:18:50,422 --> 00:18:51,881 * This is "The Voice" * 486 00:18:51,923 --> 00:18:54,718 Daly: Bienvenidos de nuevo. 487 00:18:54,759 --> 00:18:56,761 Soy el único al que le queda un Bloqueo. 488 00:18:56,803 --> 00:18:57,929 ¿Contra quién lo usarás? 489 00:18:57,971 --> 00:18:59,723 Contra uno de ustedes tres. 490 00:18:59,764 --> 00:19:00,890 Oh, bien. [ Se ríe ] 491 00:19:00,932 --> 00:19:02,726 No estoy seguro. Soy una amenaza. 492 00:19:02,767 --> 00:19:04,394 Mi equipo es asombroso. 493 00:19:04,436 --> 00:19:05,562 También tengo mi Bloqueo. ¿Tu crees --? 494 00:19:05,603 --> 00:19:06,688 Qué mentiroso. 495 00:19:06,730 --> 00:19:07,981 Esta comprometido a mentir. 496 00:19:08,023 --> 00:19:09,816 Nick: Increíble. ¿Por qué no lo tendría? 497 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 El compromiso que tienes... 498 00:19:11,443 --> 00:19:17,532 ...me sobrepasa. John: No lo sé. 499 00:19:17,574 --> 00:19:18,950 Me llamo Andrew Marshall, 500 00:19:18,992 --> 00:19:22,495 tengo 21 años, soy de Boxford, Massachusetts. 501 00:19:22,537 --> 00:19:25,749 Canto desde que estaba en la primaria. 502 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 Una de mis hermanas y yo empezamos a armar obras juntos. 503 00:19:28,084 --> 00:19:30,337 Queríamos hacer sonreír a las personas 504 00:19:30,378 --> 00:19:31,713 o hacer que sintieran algo. 505 00:19:31,755 --> 00:19:33,465 No sabíamos que podía cantar, 506 00:19:33,506 --> 00:19:35,884 hasta que se presentó en un espectáculo en su colegio 507 00:19:35,925 --> 00:19:38,595 y su voz a esa edad era fenomenal. 508 00:19:38,636 --> 00:19:40,638 Por supuesto pensamos eso porque somos sus padres. 509 00:19:40,680 --> 00:19:42,766 [ Se ríe ] Recuerdo verlo y pensar: "¿Quién es este niño?" 510 00:19:42,807 --> 00:19:44,601 Nos sorprendió. 511 00:19:44,642 --> 00:19:46,561 Andrew: En la preparatoria me uní al coro, 512 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 y mis compañeros me dijeron que tenía los ojos amarillos. 513 00:19:48,646 --> 00:19:49,856 Yo no comprendía. 514 00:19:49,898 --> 00:19:51,900 Tomé una foto y se la envié a mi madre 515 00:19:51,941 --> 00:19:53,485 porque es enfermera. 516 00:19:53,526 --> 00:19:55,070 Me dijo que era extraño. 517 00:19:55,111 --> 00:19:57,113 Mis padres me fueron a buscar 518 00:19:57,155 --> 00:19:58,615 para ir al hospital. 519 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 Me hicieron muchas pruebas. 520 00:20:00,450 --> 00:20:03,620 Al tercer día, los doctores no sabían qué hacer 521 00:20:03,661 --> 00:20:06,581 y me dijeron que creían que estaba bien. 522 00:20:06,623 --> 00:20:09,084 Luego una doctora me dijo: "Me sentíría más cómoda 523 00:20:09,125 --> 00:20:11,086 si te realizamos una última prueba". 524 00:20:11,127 --> 00:20:12,879 Sabíamos que era el examen de leucemia. 525 00:20:12,921 --> 00:20:15,674 Entró y dijo: "Déjame buscar una silla". 526 00:20:15,715 --> 00:20:18,093 Y con eso ya supimos lo que pasaba. 527 00:20:18,134 --> 00:20:20,679 Recuerdo estar sentado en la cama 528 00:20:20,720 --> 00:20:22,972 y sentirme paralizado un rato. 529 00:20:23,014 --> 00:20:25,684 Obviamente con sus 16 años, 530 00:20:25,725 --> 00:20:28,645 fue una noticia sorprendente. 531 00:20:28,687 --> 00:20:30,021 Y juntos, como familia, 532 00:20:30,063 --> 00:20:31,940 tratamos de estar ahí para él y apoyarlo 533 00:20:31,981 --> 00:20:33,817 y reír cuando riera y llorar cuando llorara. 534 00:20:33,858 --> 00:20:35,944 Eso fue lo que hicimos. 535 00:20:35,985 --> 00:20:37,362 Andrew: Me sentía fatal 536 00:20:37,404 --> 00:20:38,697 después de tres años de tratamiento 537 00:20:38,738 --> 00:20:40,490 y la música me ayudó a sobrepasar eso. 538 00:20:40,532 --> 00:20:42,742 Saber que un día iba a poder subir al escenario otra vez 539 00:20:42,784 --> 00:20:44,411 de alguna u otra manera. 540 00:20:44,452 --> 00:20:46,788 Padre de Andrew: Recuerdo que nos llamó el doctor 541 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 diciéndole que estaba en remisión. 542 00:20:49,124 --> 00:20:51,668 No dejó que esta enfermedad lo definiera. 543 00:20:51,710 --> 00:20:53,962 Andrew: Cuando te diagnostican, todo se nubla, 544 00:20:54,004 --> 00:20:56,047 por eso necesitas a tus padres ahí. 545 00:20:56,089 --> 00:20:57,674 Definitivamente nos unió más. 546 00:20:57,716 --> 00:20:59,676 Mis padres son mis mejores amigos. 547 00:20:59,718 --> 00:21:04,055 Los amo muchísimo. 548 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 Oh, Andrew. 549 00:21:06,141 --> 00:21:07,767 Realmente los aprecio, 550 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 pero no se los digo lo suficiente. 551 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 Estamos tan orgullosos de ti. 552 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 Tu fortaleza me inspira. Te amo. 553 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 También te amo. 554 00:21:17,152 --> 00:21:20,739 Para mi audici cantaré "Gravity" de John Mayer. 555 00:21:20,780 --> 00:21:22,741 Cuando estaba enfermo, escuchaba su música 556 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 y esas son las canciones que me ayudaron a superarlo. 557 00:21:25,160 --> 00:21:28,705 Mi "Make a Wish" fue conocer a John Mayer 558 00:21:28,747 --> 00:21:32,834 y fue una de las experiencias más elevadoras de mi vida. 559 00:21:32,876 --> 00:21:35,879 Haber tenido leucemia me fortaleció de maneras 560 00:21:35,920 --> 00:21:37,756 que nunca hubiese imaginado. 561 00:21:37,797 --> 00:21:40,884 Me permite seguir adelante cuando la vida se complica 562 00:21:40,925 --> 00:21:43,553 y sé que hay una luz al otro lado. 563 00:21:43,595 --> 00:21:46,723 Todos sonrieron cuando subió. 564 00:21:46,765 --> 00:21:48,558 [ Gritos] 565 00:21:48,600 --> 00:21:52,020 Parecen muy felices. 566 00:21:52,062 --> 00:21:53,730 Debe tener un perro con él. 567 00:21:53,772 --> 00:21:55,815 [ Se ríe ] 568 00:21:55,857 --> 00:21:58,568 [ Respira profundo ] 569 00:21:58,610 --> 00:22:05,742 [ Toca "Gravity" ] 570 00:22:05,784 --> 00:22:08,078 * Gravity * 571 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 iEy! 572 00:22:09,996 --> 00:22:15,669 * Is working against me * 573 00:22:15,710 --> 00:22:17,212 [ Aclamaciones y aplausos ] 574 00:22:17,253 --> 00:22:21,174 * And gravity * 575 00:22:21,216 --> 00:22:28,098 * Oh, it wants to bring me down * 576 00:22:28,139 --> 00:22:31,935 * Oh, I'll never know * 577 00:22:31,976 --> 00:22:34,521 * What makes this man * 578 00:22:34,562 --> 00:22:37,649 * With all the love * 579 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 * That his heart can stand * 580 00:22:40,735 --> 00:22:43,613 * Dream of ways * 581 00:22:43,655 --> 00:22:47,951 * To throw it all away * 582 00:22:47,992 --> 00:22:50,870 * Yeah * 583 00:22:50,912 --> 00:22:53,581 * Oh, gravity * 584 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Vamos, John. 585 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 iUh! 586 00:22:56,751 --> 00:23:03,758 * Well, just stay the hell away from me * 587 00:23:03,800 --> 00:23:08,054 * And gravity * 588 00:23:08,096 --> 00:23:12,559 * You taken better men than me, yeah * 589 00:23:12,600 --> 00:23:14,102 * How can that be? * 590 00:23:14,144 --> 00:23:19,649 * Keep me where the light is * 591 00:23:19,691 --> 00:23:24,988 * Won't you keep me where the light is? * 592 00:23:25,030 --> 00:23:31,077 * Won't you keep me where the light is? * 593 00:23:31,119 --> 00:23:33,246 [ Aclamaciones y aplausos ] 594 00:23:33,288 --> 00:23:35,248 iAplausos! 595 00:23:35,290 --> 00:23:37,834 [ Aclamaciones y aplausos ] 596 00:23:37,876 --> 00:23:41,921 [ Gritos] 597 00:23:41,963 --> 00:23:43,006 Blake: Bueno. John: iSí! 598 00:23:43,048 --> 00:23:44,674 ¿Cómo te llamas? 599 00:23:44,716 --> 00:23:47,552 Me llamo Andrew Marshall, y soy de Boxford, Massachusetts. 600 00:23:47,594 --> 00:23:49,596 Felicidades. Soy un gran aficionado de John Mayer. 601 00:23:49,637 --> 00:23:50,805 Me encanta esa canción. 602 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Es de John Mayer, ¿verdad? 603 00:23:51,890 --> 00:23:53,183 John Mayer. Así es. 604 00:23:53,224 --> 00:23:54,976 Sería vergonzoso si no lo hubiese acertado. 605 00:23:55,018 --> 00:23:57,687 Pensé en presionar el botón, luego no lo hice. 606 00:23:57,729 --> 00:23:59,022 ¿Pero a quién le importa? 607 00:23:59,064 --> 00:24:01,149 Estás en el Equipo Nick. Felicidades. 608 00:24:01,191 --> 00:24:02,817 Ahora eres un Jonas Brother. 609 00:24:02,859 --> 00:24:05,862 Ese ha sido mi sueño desde los 10 años. 610 00:24:05,904 --> 00:24:08,031 iEl mío también! 611 00:24:08,073 --> 00:24:10,784 Estamos emocionados por ti, Andrew. 612 00:24:10,825 --> 00:24:12,744 Creo que el único reto para mi 613 00:24:12,786 --> 00:24:14,954 fue que la canción no va a muchos lugares, 614 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 musicalmente hablando, 615 00:24:16,289 --> 00:24:17,791 pero creo que tienes una voz hermosa, 616 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 un tono hermoso. 617 00:24:19,167 --> 00:24:20,377 Y será interesante ver 618 00:24:20,418 --> 00:24:22,754 las siguientes canciones que elegirás, 619 00:24:22,796 --> 00:24:25,590 que mostrarán todos los contornos de tu voz. 620 00:24:25,632 --> 00:24:26,883 Gracias, señor. 621 00:24:26,925 --> 00:24:28,343 Cuando la música cae, 622 00:24:28,385 --> 00:24:31,221 trata de sostener esa nota. 623 00:24:31,262 --> 00:24:33,306 Eso hubiese creado un poco más de intimidad. 624 00:24:33,348 --> 00:24:34,891 Pero creo que tienes una gran voz 625 00:24:34,933 --> 00:24:37,268 y sé por qué volteó -- tu tono es asombroso. 626 00:24:37,310 --> 00:24:39,646 Y felicidades, estás en "The Voice". 627 00:24:39,688 --> 00:24:41,064 Muchas gracias. 628 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Nick: Me sorprendió que no girarán sus sillas. 629 00:24:42,941 --> 00:24:45,610 Te diré algo que vi -- 630 00:24:45,652 --> 00:24:48,279 todas esas caras en las pantallas 631 00:24:48,321 --> 00:24:50,115 se iluminaron cuando entraste 632 00:24:50,156 --> 00:24:52,909 y creo que tu presencia en el escenario -- 633 00:24:52,951 --> 00:24:54,619 y siguen alentándote -- 634 00:24:54,661 --> 00:24:55,704 están muy emocionados. 635 00:24:55,745 --> 00:24:57,080 Les encanta. Les agradas. 636 00:24:57,122 --> 00:24:58,707 [ Se ríe ] 637 00:24:58,748 --> 00:25:01,793 Poder evocar esa reacción 638 00:25:01,835 --> 00:25:04,379 además de abrir la canción de manera fenomenal, 639 00:25:04,421 --> 00:25:06,381 lo cual hizo que girara mi silla, 640 00:25:06,423 --> 00:25:09,676 sabía que traerías mucho a mi equipo. 641 00:25:09,718 --> 00:25:11,094 No sé si viste mi última temporada 642 00:25:11,136 --> 00:25:12,262 en "The Voice", pero se burlaron mucho de mí por... 643 00:25:12,303 --> 00:25:13,763 Nunca me burlaría de ti. 644 00:25:13,805 --> 00:25:15,265 ...por escribir en mi cuaderno. 645 00:25:15,306 --> 00:25:17,350 Así que yo digo que hay que afincarse en las cosas 646 00:25:17,392 --> 00:25:19,019 de las que se burlan las personas. 647 00:25:19,060 --> 00:25:20,437 Especialmente el bravucón de Blake. 648 00:25:20,478 --> 00:25:23,440 Con eso te doy la bienvenida al Equipo Nick, 649 00:25:23,481 --> 00:25:26,443 y aquí tienes tus "Notas de Nick". 650 00:25:26,484 --> 00:25:27,819 Blake: Cuidado. 651 00:25:27,861 --> 00:25:29,404 Cuidado. Muy peligroso. 652 00:25:29,446 --> 00:25:31,072 Bien, ahora puedes agarrarlo. 653 00:25:31,114 --> 00:25:32,323 [ Se ríe ] 654 00:25:32,365 --> 00:25:34,284 Estamos emocionados por ti, Andrew. 655 00:25:34,325 --> 00:25:37,245 Nick: Andrew Marshall tiene una combinación de carisma, 656 00:25:37,287 --> 00:25:40,290 su acercamiento vocal, todas esas piezas se unieron. 657 00:25:40,331 --> 00:25:42,250 Todavía estoy buscando un par de cosas 658 00:25:42,292 --> 00:25:43,793 para completar mi equipo. 659 00:25:43,835 --> 00:25:46,880 Voy a tratar de mantenerme un paso adelante. 660 00:25:46,921 --> 00:25:49,341 En comparación con los otros entrenadores, 661 00:25:49,382 --> 00:25:51,259 creo que estoy bien posicionado. 662 00:25:51,301 --> 00:25:52,886 Es peligroso cuando eso baja. 663 00:25:52,927 --> 00:25:55,013 Lo sé. Baja rápido. 664 00:25:55,055 --> 00:25:57,974 Es algo raro que Nick las llame 665 00:25:58,016 --> 00:26:01,186 las "Notas de Nick" porque lo que escriban 666 00:26:01,227 --> 00:26:04,981 no serán las "Notas de Nick". 667 00:26:05,023 --> 00:26:07,317 El creyó que le iban a derramar algo encima. 668 00:26:07,359 --> 00:26:10,737 [ Se ríe ] 669 00:26:14,074 --> 00:26:15,241 * This is "The Voice" * 670 00:26:15,283 --> 00:26:20,747 Daly: Bienvenidos de nuevo. 671 00:26:20,789 --> 00:26:23,291 Las "Notas de Nick" ha evolucionado 672 00:26:23,333 --> 00:26:24,959 como todo en la vida. 673 00:26:25,001 --> 00:26:26,461 Todos creen que estoy tomando 674 00:26:26,503 --> 00:26:28,046 lo de las notas muy lejos, 675 00:26:28,088 --> 00:26:33,343 pero creo que puedo exagerar incluso más. 676 00:26:33,385 --> 00:26:35,387 Estamos haciendo magia. 677 00:26:35,428 --> 00:26:38,014 Aplastar a Blake. Destruirlo. 678 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 Nunca me despediré de estas notas, 679 00:26:40,433 --> 00:26:42,394 a no ser que haya una escasez de papel, 680 00:26:42,435 --> 00:26:45,980 entonces ya no tendría donde escribir. 681 00:26:46,022 --> 00:26:50,568 Entré a un remolino de notas. 682 00:26:50,610 --> 00:26:52,445 Me llamo Emma Caroline. 683 00:26:52,487 --> 00:26:55,240 Tengo 25 años y soy de Tuscaloosa, Alabama. [ Pitido ] 684 00:26:55,281 --> 00:26:58,159 Tuscaloosa es un pueblo centrado en el fútbol universitario. 685 00:26:58,201 --> 00:27:00,495 Fui a la Universidad de Alabama. 686 00:27:00,537 --> 00:27:02,539 Cada sábado en temporada de fútbol, 687 00:27:02,580 --> 00:27:05,458 estamos pegados al televisor o en el campo. 688 00:27:05,500 --> 00:27:08,253 Creo que si no hubiese ido a la Universidad de Alabama, 689 00:27:08,294 --> 00:27:10,088 mi padre me hubiese desheredado. 690 00:27:10,130 --> 00:27:13,967 Esta es una gran bendición y una gran oportunidad. 691 00:27:14,009 --> 00:27:16,886 Como padre, siempre piensas que tu hijo es talentoso. 692 00:27:16,928 --> 00:27:20,932 Emma genuinamente tiene un don y es única. 693 00:27:20,974 --> 00:27:23,476 Mi padre es piloto de helicópteros en la milicia 694 00:27:23,518 --> 00:27:25,854 y fue desplegado cuando estaba en tercer grado 695 00:27:25,895 --> 00:27:29,065 y desde ese momento él ha estado por Afganistán, 696 00:27:29,107 --> 00:27:31,276 Arabia Saudita y otros lugares. 697 00:27:31,317 --> 00:27:33,570 Fue bastante difícil crecer sin él 698 00:27:33,611 --> 00:27:35,989 porque somos muy unidos, 699 00:27:36,031 --> 00:27:39,868 pero eso me motivó a componer canciones. 700 00:27:39,909 --> 00:27:42,579 Hace un año mi padre estaba entrenando 701 00:27:42,620 --> 00:27:44,456 en otro estado por un par de días 702 00:27:44,497 --> 00:27:47,250 y se suponía que volvería a ir a Afganistán 703 00:27:47,292 --> 00:27:49,627 y me dijo que se estaba subiendo al avión. 704 00:27:49,669 --> 00:27:52,464 Jon: Cuando volví a casa, la sorprendí. 705 00:27:52,505 --> 00:27:59,304 [ Llora] 706 00:27:59,346 --> 00:28:01,097 iNo puede ser! 707 00:28:01,139 --> 00:28:04,934 Nunca podré olvidarlo. Esa mirada fue lo más preciado. 708 00:28:04,976 --> 00:28:09,105 [ Llora] ¿Qué rayos? 709 00:28:09,147 --> 00:28:11,107 Estoy emocionada porque mi papá 710 00:28:11,149 --> 00:28:12,359 va a poder ver mi audición 711 00:28:12,400 --> 00:28:14,444 y eso lo hará aun más especial. 712 00:28:14,486 --> 00:28:17,405 Por su ausencia, nunca pudimos ir a conciertos 713 00:28:17,447 --> 00:28:19,157 ni nada parecido, 714 00:28:19,199 --> 00:28:22,160 así que va a verme cantar a todo pulmón por primera vez. 715 00:28:22,202 --> 00:28:24,412 Ahora soy el único que tiene un Bloqueo. Sí. 716 00:28:24,454 --> 00:28:26,331 No mires, no mires, no mires. 717 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Eso es trampa. 718 00:28:27,415 --> 00:28:29,167 Hombre: Damas y caballeros, 719 00:28:29,209 --> 00:28:32,545 nuestro próximo artista está entrando. 720 00:28:32,587 --> 00:28:40,011 Dios mío. 721 00:28:40,053 --> 00:28:43,014 [ Toca "Slow Burn" ] 722 00:28:43,056 --> 00:28:46,476 * Ooh, ooh, ooh * 723 00:28:46,518 --> 00:28:49,896 * Born in a hurry, always late * 724 00:28:49,938 --> 00:28:55,527 * Haven't been early since '88 * 725 00:28:55,568 --> 00:28:59,030 * Oh * 726 00:28:59,072 --> 00:29:03,034 * Texas is hot, I can be cold * 727 00:29:03,076 --> 00:29:06,287 * Grandma cried when I pierced my nose * 728 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 [ Aclamaciones ] 729 00:29:08,081 --> 00:29:11,209 * Yeah * 730 00:29:11,251 --> 00:29:17,215 * I'm alright with a slow burn * 731 00:29:17,257 --> 00:29:24,472 * I'm taking my time, let the world turn * 732 00:29:24,514 --> 00:29:28,560 * I'm gonna do it my way, it'll be alright * 733 00:29:28,601 --> 00:29:31,688 * If we burn it down, and it takes all night * 734 00:29:31,730 --> 00:29:36,151 * It's a slow burn * 735 00:29:36,192 --> 00:29:38,403 [ Aclamaciones y aplausos ] 736 00:29:38,445 --> 00:29:41,656 * Old soul, waiting my turn * 737 00:29:41,698 --> 00:29:46,077 * I know a few things, but I still got a lot to learn * 738 00:29:46,119 --> 00:29:49,581 * Yeah * 739 00:29:49,622 --> 00:29:57,505 * So I'm alright with a slow burn * 740 00:29:57,547 --> 00:30:04,012 * Slow burn * 741 00:30:04,054 --> 00:30:05,764 * Yeah * 742 00:30:05,805 --> 00:30:07,432 [ Aclamaciones y aplausos ] 743 00:30:07,474 --> 00:30:08,558 iSí! 744 00:30:08,600 --> 00:30:11,102 John: iSí! iBonito! 745 00:30:11,144 --> 00:30:12,312 John: Muy bien. 746 00:30:12,354 --> 00:30:14,439 [ Aclamaciones y aplausos ] 747 00:30:14,481 --> 00:30:16,608 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 748 00:30:16,649 --> 00:30:19,402 Soy Emma Caroline, tengo 25 años, 749 00:30:19,444 --> 00:30:20,695 y soy de Tuscaloosa, Alabama. 750 00:30:20,737 --> 00:30:22,113 iRoll Tide! 751 00:30:22,155 --> 00:30:23,573 iRoll Tide! 752 00:30:23,615 --> 00:30:25,533 [ Se ríen ] Roll Tide. Tenía que decirlo. 753 00:30:25,575 --> 00:30:27,452 Es algo que tienes que decir cuando eres de Tuscaloosa. Sí. 754 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Emma, esa fue una gran presentación 755 00:30:29,496 --> 00:30:31,247 de una de mis canciones favoritas 756 00:30:31,289 --> 00:30:32,999 de los últimos años, de hecho. 757 00:30:33,041 --> 00:30:34,209 Y creo que la cantaste muy bien. 758 00:30:34,250 --> 00:30:35,543 La razón por la que no giré mi silla 759 00:30:35,585 --> 00:30:37,087 es porque creo que hubo algunas cosas 760 00:30:37,128 --> 00:30:38,421 que fueron un poco tímidas, 761 00:30:38,463 --> 00:30:40,423 pero tienes una oportunidad asombrosa 762 00:30:40,465 --> 00:30:42,008 de trabajar con un entrenador 763 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 que te guiará en la dirección correcta. 764 00:30:44,135 --> 00:30:46,429 Creo que Nick y yo teníamos dudas de si voltear 765 00:30:46,471 --> 00:30:48,598 porque sabíamos que una vez que Blake voltease, 766 00:30:48,640 --> 00:30:51,017 probablemente no había forma 767 00:30:51,059 --> 00:30:54,688 de que hicieras lo atrevido y eligieras a alguien más. 768 00:30:54,729 --> 00:30:57,315 Oh, ahí está. Allí está el comodín. 769 00:30:57,357 --> 00:30:59,651 John: Alguien que no sea Blake. Es la opción obvia. 770 00:30:59,693 --> 00:31:01,361 Podríamos llamarlo predecible. Sí, sería una elección predecible. 771 00:31:01,403 --> 00:31:04,239 Tienes razón, me parece obvio. 772 00:31:04,280 --> 00:31:06,741 No es tan emocionante, pero si quieres tomar esa dirección, 773 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 si quieres tomar ese camino... 774 00:31:08,410 --> 00:31:09,661 Este programa recompensa 775 00:31:09,703 --> 00:31:11,079 las habilidades y la independencia, 776 00:31:11,121 --> 00:31:12,163 pero si quieres irte por lo seguro, 777 00:31:12,205 --> 00:31:13,331 elige a Blake. 778 00:31:13,373 --> 00:31:15,333 [ Se ríe ] iDios mío! 779 00:31:15,375 --> 00:31:17,043 Me encanta esa canción. 780 00:31:17,085 --> 00:31:18,211 ¿Te gusta el country obviamente? 781 00:31:18,253 --> 00:31:19,504 Sí, señora. 782 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Soy de Tuscaloosa, Alabama, así que... 783 00:31:20,839 --> 00:31:22,090 iRoll Tide! iRoll Tide! 784 00:31:22,132 --> 00:31:23,508 iRoll Tide! 785 00:31:23,550 --> 00:31:26,511 Kelly: Soy una gran aficionada de la música country. 786 00:31:26,553 --> 00:31:27,679 Casey representa algo así como una parte 787 00:31:27,721 --> 00:31:29,097 de la música country, 788 00:31:29,139 --> 00:31:30,598 toma un camino nuevo que también es viejo. 789 00:31:30,640 --> 00:31:32,308 Me encantan las cantantes country, 790 00:31:32,350 --> 00:31:33,768 he ganado con una cantante country 791 00:31:33,810 --> 00:31:36,479 y me encantaría que estuvieses en mi equipo. 792 00:31:36,521 --> 00:31:37,605 Gracias. 793 00:31:37,647 --> 00:31:39,274 Blake: Estoy tan emocionado 794 00:31:39,315 --> 00:31:42,193 porque nos traes algo que no vemos muy a menudo. 795 00:31:42,235 --> 00:31:44,404 Tu voz suena montañosa, 796 00:31:44,446 --> 00:31:47,407 y eso me encanta por cierto. 797 00:31:47,449 --> 00:31:49,701 No estoy de acuerdo con que sea un camino viejo, 798 00:31:49,743 --> 00:31:52,203 porque creo que ha creado un nuevo camino 799 00:31:52,245 --> 00:31:54,205 en la música country... 800 00:31:54,247 --> 00:31:56,332 Eso es lo que dijiste. ...y eso atrae a la gente todavía. 801 00:31:56,374 --> 00:31:58,877 Y creo que también puedes hacer algo como eso. 802 00:31:58,918 --> 00:32:02,172 La música country ha sido parte de mi vida 803 00:32:02,213 --> 00:32:03,715 desde los 14, 15 años. 804 00:32:03,757 --> 00:32:05,258 y ahora lo que me emociona 805 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 es encontrar talento nuevo y joven. 806 00:32:07,385 --> 00:32:09,220 Me honraría ser tu entrenador. 807 00:32:09,262 --> 00:32:10,430 Gracias. 808 00:32:10,472 --> 00:32:12,640 ¿A quién elegirás como entrenador? 809 00:32:12,682 --> 00:32:14,517 Es una decisión tan difícil. 810 00:32:14,559 --> 00:32:16,436 Es entre lo obvio y ella. 811 00:32:16,478 --> 00:32:19,147 [ Se ríen ] 812 00:32:19,189 --> 00:32:20,231 Lo predecible o lo emocionante. 813 00:32:20,273 --> 00:32:22,192 Vamos, Emma, no lo escuches. 814 00:32:22,233 --> 00:32:23,568 Dice estupideces. 815 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 ¿Te apuntas a ti mismo porque dices estupideces? 816 00:32:24,778 --> 00:32:26,321 [ Risas ] A veces. 817 00:32:26,363 --> 00:32:28,448 [ Risas ] 818 00:32:28,490 --> 00:32:33,161 La persona a quien elegiré... 819 00:32:33,203 --> 00:32:38,500 Esto no es para nada fácil. 820 00:32:38,541 --> 00:32:39,751 Elijo a Blake. 821 00:32:39,793 --> 00:32:42,754 iAh...! [ Aclamaciones y aplausos ] 822 00:32:42,796 --> 00:32:45,256 [ Aclamaciones y aplausos ] 823 00:32:45,298 --> 00:32:46,341 [ Aplausos ] 824 00:32:46,383 --> 00:32:47,592 Blake: Me emociona mucho 825 00:32:47,634 --> 00:32:49,177 tener a Emma Caroline en mi equipo. 826 00:32:49,219 --> 00:32:50,720 Ella tiene uno de los nombres más country 827 00:32:50,762 --> 00:32:52,430 que hemos tenido en este programa. 828 00:32:52,472 --> 00:32:53,807 iOh, Dios! Quiero abrazarte. 829 00:32:53,848 --> 00:32:55,558 Tiene un sonido singular 830 00:32:55,600 --> 00:32:57,310 y creo que tenemos la ventaja sobre todos 831 00:32:57,352 --> 00:32:59,229 porque ya estamos en la misma página. 832 00:32:59,270 --> 00:33:00,730 Tengo un cabezón para ti 833 00:33:00,772 --> 00:33:02,232 para que lo pongas en el tablero de tu camioneta. 834 00:33:02,273 --> 00:33:03,316 iGracias! 835 00:33:03,358 --> 00:33:05,276 iFelicidades, Emma! 836 00:33:05,318 --> 00:33:07,779 Volteé por Emma porque me encantan 837 00:33:07,821 --> 00:33:10,824 las cantautoras country. 838 00:33:10,865 --> 00:33:12,784 Felicidades. 839 00:33:12,826 --> 00:33:14,619 Kelly: Pero cada vez que me enfrento a Blake 840 00:33:14,661 --> 00:33:16,579 por una persona country sin poder usar bloqueo, 841 00:33:16,621 --> 00:33:20,250 hay un 95% de probabilidades de que perderé. 842 00:33:20,291 --> 00:33:21,835 ¿Por qué siempre tratan de socavarme? 843 00:33:21,876 --> 00:33:23,586 ¿Qué fue todo eso de la "elección obvia"? 844 00:33:23,628 --> 00:33:24,921 ¿De qué rayos hablas? Eso fue, eso fue... 845 00:33:24,963 --> 00:33:26,881 ...algo malvado. 846 00:33:26,923 --> 00:33:28,717 Tienes razón. ¿Quién haría algo así? 847 00:33:28,758 --> 00:33:31,344 He tenido problemas con los otros entrenadores 848 00:33:31,386 --> 00:33:33,179 por mi estrategia de convencimiento 849 00:33:33,221 --> 00:33:34,305 con psicología inversa. 850 00:33:34,347 --> 00:33:35,640 Eres un asco, John Legend. 851 00:33:35,682 --> 00:33:37,475 [ Se ríe ] 852 00:33:37,517 --> 00:33:39,644 Kelly: Tratamos de usar los trucos de Blake en su contra, 853 00:33:39,686 --> 00:33:42,814 pero fallamos, así que nadie está sorprendido aquí. 854 00:33:42,856 --> 00:33:45,233 Es una táctica sucia y turbia. 855 00:33:45,275 --> 00:33:46,818 Blake: Noticias de última hora, 856 00:33:46,860 --> 00:33:48,945 mi ángulo es que estoy tratando de ganar este programa. 857 00:33:48,987 --> 00:33:52,407 ¿Por qué eso les sorprende cada temporada? 858 00:33:52,449 --> 00:33:55,744 No lo entiendo. 859 00:33:59,414 --> 00:34:00,874 * This is "The Voice" * 860 00:34:00,915 --> 00:34:02,542 Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 861 00:34:02,584 --> 00:34:04,419 James: Tojo. 862 00:34:04,461 --> 00:34:05,879 ¿Qué haces? 863 00:34:05,920 --> 00:34:10,925 Estoy llorando aquí. Dame privacidad. 864 00:34:10,967 --> 00:34:13,887 Mi parte favorita de ser padre 865 00:34:13,928 --> 00:34:17,724 probablemente sería verlos ser quienes son. 866 00:34:17,766 --> 00:34:21,061 Es genial verlos tener personalidades. 867 00:34:21,102 --> 00:34:22,896 Soy James Tutson, tengo 31 años, 868 00:34:22,937 --> 00:34:24,981 y soy de la ciudad de Iowa, Iowa. 869 00:34:25,023 --> 00:34:26,441 Mi esposa y yo 870 00:34:26,483 --> 00:34:27,901 hemos estado casados por siete años. 871 00:34:27,942 --> 00:34:29,527 Tengo dos hijos. 872 00:34:29,569 --> 00:34:30,987 [ Cantan ] 873 00:34:31,029 --> 00:34:34,449 Mi hija ya ama la música. 874 00:34:34,491 --> 00:34:36,785 [ Canta ] 875 00:34:36,826 --> 00:34:40,080 A ella le gusta cantar gritado. 876 00:34:40,121 --> 00:34:42,957 [ Aplaude ] iSí! 877 00:34:42,999 --> 00:34:45,877 James: Mi banda ahora se llama James Tutson and the Rollback. 878 00:34:45,919 --> 00:34:47,504 Somos una banda de papás. 879 00:34:47,545 --> 00:34:50,715 [ Se ríe ] Todos somos músicos 880 00:34:50,757 --> 00:34:53,927 y nuestra pasión es la música. 881 00:34:53,968 --> 00:34:55,720 Nos emociona escribir y tocar canciones 882 00:34:55,762 --> 00:34:57,389 y nos lo tomamos en serio. 883 00:34:57,430 --> 00:34:59,641 Estoy floreciendo tarde, pero este es mi momento. 884 00:34:59,683 --> 00:35:01,309 Aquí estoy a los 31 885 00:35:01,351 --> 00:35:04,354 y siento que apenas descubro mi sonido 886 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 y quiero hacer música, 887 00:35:06,439 --> 00:35:07,649 quiero presentarme, 888 00:35:07,691 --> 00:35:09,818 quiero hacer esto como profesional. 889 00:35:09,859 --> 00:35:12,070 Para un padre con dos niños que mantener, 890 00:35:12,112 --> 00:35:15,740 el giro de una silla significaría todo. 891 00:35:15,782 --> 00:35:19,494 Creo que significaría un nuevo viaje para nosotros 892 00:35:19,536 --> 00:35:22,580 así que me emociona mucho la oportunidad 893 00:35:22,622 --> 00:35:24,791 de perseguir algo que he querido por tanto tiempo. 894 00:35:24,833 --> 00:35:26,001 Mucho depende de este momento. 895 00:35:26,042 --> 00:35:27,460 ¿Estás pensando en los niños? 896 00:35:27,502 --> 00:35:28,628 Estoy pensando en los niños, 897 00:35:28,670 --> 00:35:29,879 en mi esposa, en mi familia. 898 00:35:29,921 --> 00:35:31,548 Sí. Será divertido. 899 00:35:31,589 --> 00:35:32,632 Estoy emocionado. Te irá fantástico. 900 00:35:32,674 --> 00:35:34,718 [ Toca "Beyond" ] 901 00:35:34,759 --> 00:35:41,016 * I'm scared to death that she might be it * 902 00:35:41,057 --> 00:35:44,477 * That love is real, that the shoe might fit * 903 00:35:44,519 --> 00:35:49,649 * She might just be my everything and beyond * 904 00:35:49,691 --> 00:35:51,359 * Beyond * 905 00:35:51,401 --> 00:35:54,487 * Space and time in the afterlife * 906 00:35:54,529 --> 00:35:58,074 * Will she have my kids, will she be my wife * 907 00:35:58,116 --> 00:36:03,455 * She might just be my everything and beyond * 908 00:36:03,496 --> 00:36:11,421 * Beyond * 909 00:36:11,463 --> 00:36:15,592 * Oh, she might just be my * 910 00:36:15,633 --> 00:36:18,678 * She might be my * 911 00:36:18,720 --> 00:36:22,140 * Everything and beyond * 912 00:36:22,182 --> 00:36:28,563 [ Aclamaciones y aplausos ] 913 00:36:28,605 --> 00:36:30,148 ¿Cómo están? 914 00:36:30,190 --> 00:36:31,775 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 915 00:36:31,816 --> 00:36:33,401 Soy James Tutson, tengo 31 años 916 00:36:33,443 --> 00:36:35,028 y soy de la ciudad de Iowa, Iowa. 917 00:36:35,070 --> 00:36:38,782 Tienes una hermosa voz, el tono es dulce y reconfortante 918 00:36:38,823 --> 00:36:40,450 y lleno de soul, 919 00:36:40,492 --> 00:36:42,660 pero para mí no se compactó lo suficiente hoy. 920 00:36:42,702 --> 00:36:45,622 Hubo unos momentos de inexactitud con los tonos. 921 00:36:45,663 --> 00:36:46,956 Aunque estuvo cerca, 922 00:36:46,998 --> 00:36:48,875 no se sintió como si estuviese todo ahí. 923 00:36:48,917 --> 00:36:50,043 Sí. Muchas gracias. 924 00:36:50,085 --> 00:36:51,628 Gracias. Sí. 925 00:36:51,670 --> 00:36:53,797 La canción se sintió tal vez muy tranquila 926 00:36:53,838 --> 00:36:55,965 y no fue lo suficiente enfática... 927 00:36:56,007 --> 00:36:58,468 ¿Cuál es la palabra? ¿Incubus? ¿Incubus? 928 00:36:58,510 --> 00:37:00,553 Enfasis. Incubus es una banda. 929 00:37:00,595 --> 00:37:02,055 Enfasis en el cantar, 930 00:37:02,097 --> 00:37:03,890 tal vez se sintió tan relajado que tal vez por eso 931 00:37:03,932 --> 00:37:05,725 no alcanzaste algunas de las notas. 932 00:37:05,767 --> 00:37:08,728 Claro. Siempre me pone nerviosa que la gente esté nerviosa, 933 00:37:08,770 --> 00:37:11,606 y tal vez por eso desafinen de vez en cuando, 934 00:37:11,648 --> 00:37:13,900 así que no sé si eso fue un factor. 935 00:37:13,942 --> 00:37:15,735 James, creo que eres súper talentoso 936 00:37:15,777 --> 00:37:17,904 y creo que si regresas con algo que te ayude 937 00:37:17,946 --> 00:37:19,197 a demostrar tus habilidades 938 00:37:19,239 --> 00:37:21,074 y todo lo que tienes desde el comienzo, 939 00:37:21,116 --> 00:37:22,575 eso sería muy útil. 940 00:37:22,617 --> 00:37:23,910 Buena suerte con todo en el futuro. 941 00:37:23,952 --> 00:37:25,912 Muchas gracias. Es un honor conocerlos. 942 00:37:25,954 --> 00:37:27,247 [ Aplausos ] En verdad lo agradezco. 943 00:37:27,288 --> 00:37:28,998 Fue un placer, James. Gracias. 944 00:37:29,040 --> 00:37:30,750 James: Que tengan un buen día. 945 00:37:30,792 --> 00:37:32,711 [ Aplausos ] Gracias, amigo. 946 00:37:32,752 --> 00:37:36,506 Nick: James es genial y eligió una buena canción. 947 00:37:36,548 --> 00:37:39,676 Creo que todos esperábamos que alcanzara un punto 948 00:37:39,718 --> 00:37:40,844 y eso nunca pasó. 949 00:37:40,885 --> 00:37:44,097 Pero lo asumió con mucha gracia. 950 00:37:44,139 --> 00:37:45,724 Y nos mantenemos optimistas. 951 00:37:45,765 --> 00:37:47,934 El Equipo Nick está tomando el camino largo. 952 00:37:47,976 --> 00:37:49,561 Un tipo agradable. 953 00:37:49,602 --> 00:37:50,937 Muy agradable. 954 00:37:50,979 --> 00:37:52,105 John: Todavía tengo que usar este Bloqueo. 955 00:37:52,147 --> 00:37:53,523 Voy a bloquear a Nick. 956 00:37:53,565 --> 00:37:55,066 Me parece que un bloqueo para Nick 957 00:37:55,108 --> 00:37:56,234 es apropiado en este punto. 958 00:37:56,276 --> 00:37:57,485 ¿Qué crees Nick? 959 00:37:57,527 --> 00:37:58,611 Veamos. 960 00:37:58,653 --> 00:38:01,656 [ Se ríe ] 961 00:38:01,698 --> 00:38:04,617 Ciana: Waianae es mi pequeña ciudad en la isla de Oahu. 962 00:38:04,659 --> 00:38:07,078 Las playas son hermosas alrededor de la isla, 963 00:38:07,120 --> 00:38:09,205 pero siento que en Waianae hay algo especial. 964 00:38:09,247 --> 00:38:10,665 Es tan hermosa 965 00:38:10,707 --> 00:38:12,667 y es genial poder ir a relajarse. 966 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 Aloha, mi nombre es Ciana Pelekai, 967 00:38:14,961 --> 00:38:16,129 tengo 20 años 968 00:38:16,171 --> 00:38:18,965 soy originaria de Waianae, Hawái, 969 00:38:19,007 --> 00:38:21,968 pero ahora vivo en Las Vegas, Nevada. 970 00:38:22,010 --> 00:38:23,595 [ Se ríe ] 971 00:38:23,636 --> 00:38:27,015 Vegas es conocido por sus increíbles casinos, 972 00:38:27,057 --> 00:38:28,975 el Strip, pero muchos no se dan cuenta 973 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 de que a Las Vegas la llaman la novena isla 974 00:38:31,061 --> 00:38:35,982 porque muchas personas de Hawái vienen acá porque es más barato. 975 00:38:36,024 --> 00:38:38,985 Para los cantantes no hay muchas oportunidades en Hawái, 976 00:38:39,027 --> 00:38:41,279 estando estancados en una isla tan pequeña. 977 00:38:41,321 --> 00:38:42,655 Esta es la primera vez que vivimos 978 00:38:42,697 --> 00:38:43,990 en los Estados Unidos continentales. 979 00:38:44,032 --> 00:38:45,909 Parte de la razón por la que nos mudamos acá 980 00:38:45,950 --> 00:38:47,952 fue para darle esa oportunidad, ese sueño. 981 00:38:47,994 --> 00:38:50,121 Misha: Ha querido hacer esto toda su vida. 982 00:38:50,163 --> 00:38:52,082 Ciana: Cuando tenía 8 años, 983 00:38:52,123 --> 00:38:55,752 mi mamá publicó un cover donde canto "If I Were A Boy" 984 00:38:55,794 --> 00:38:57,003 que se hizo viral. 985 00:38:57,045 --> 00:38:58,922 Tuve la oportunidad de presentarme 986 00:38:58,963 --> 00:39:01,299 en el Staple Center y cantar el himno nacional 987 00:39:01,341 --> 00:39:02,801 en un juego de básquetbol. 988 00:39:02,842 --> 00:39:04,177 Me enorgullece decir 989 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 que fui la primera chica de Hawái en lograr eso. 990 00:39:06,971 --> 00:39:09,641 Ahora es difícil para mí presentarme en Las Vegas, 991 00:39:09,683 --> 00:39:12,268 ya que tienes que tener 21 años para ir a los locales, 992 00:39:12,310 --> 00:39:15,230 así que contar con esta oportunidad 993 00:39:15,271 --> 00:39:16,773 es asombroso. 994 00:39:16,815 --> 00:39:19,109 ¿Estamos listos para comer carne y arroz? 995 00:39:19,150 --> 00:39:21,194 Un buen desayuno, almuerzo y cena. 996 00:39:21,236 --> 00:39:22,862 Papá de Ciana: Ciana siempre amó cantar. 997 00:39:22,904 --> 00:39:25,615 Cantaba donde podía y siempre que podía. 998 00:39:25,657 --> 00:39:28,118 Tiene mucha alma. Cada vez. 999 00:39:28,159 --> 00:39:29,869 Se esfuerza mucho. 1000 00:39:29,911 --> 00:39:31,204 No sé si Ciana sabe 1001 00:39:31,246 --> 00:39:33,206 lo orgullosos que estamos de ella. 1002 00:39:33,248 --> 00:39:34,624 Te amamos. 1003 00:39:34,666 --> 00:39:39,379 También los amo. 1004 00:39:39,421 --> 00:39:40,922 Esto es conmovedor para mí 1005 00:39:40,964 --> 00:39:42,924 porque mis padres han hecho muchos sacrificios 1006 00:39:42,966 --> 00:39:45,010 para ayudarme a seguir mi carrera como cantante. 1007 00:39:45,051 --> 00:39:46,636 Así que el no estar aquí con ellos 1008 00:39:46,678 --> 00:39:47,929 me hace extrañarlos mucho, 1009 00:39:47,971 --> 00:39:49,973 pero sé que van a verlo de forma virtual. 1010 00:39:50,015 --> 00:39:52,684 iCiana! iHola! 1011 00:39:52,726 --> 00:39:54,060 Te ves muy hermosa. 1012 00:39:54,102 --> 00:39:57,063 Solo queríamos desearte buena suerte, 1013 00:39:57,105 --> 00:39:59,649 diviértete, vas a arrasar. 1014 00:39:59,691 --> 00:40:01,693 Mamá y papá están aquí para apoyarte. 1015 00:40:01,735 --> 00:40:02,986 Los extraño. 1016 00:40:03,028 --> 00:40:04,029 Te amo. Te amo. Buena suerte. 1017 00:40:04,070 --> 00:40:05,864 iWu! 1018 00:40:05,905 --> 00:40:07,240 Para mi audición a ciegas, 1019 00:40:07,282 --> 00:40:09,909 voy a cantar "Dance Monkey" de Tones And I. 1020 00:40:09,951 --> 00:40:13,913 Esta canción se trata de soltarse y divertirse. 1021 00:40:13,955 --> 00:40:16,708 Y eso representa mi personalidad. 1022 00:40:16,750 --> 00:40:18,293 Estos entrenadores son lo más grande 1023 00:40:18,335 --> 00:40:19,753 en la industria de la música. 1024 00:40:19,794 --> 00:40:22,088 Me encantaría trabajar con John Legend. 1025 00:40:22,130 --> 00:40:24,674 Es un cantante asombroso, un gran mentor. 1026 00:40:24,716 --> 00:40:28,720 Canta R&B, pop, soul y ese es mi estilo. 1027 00:40:28,762 --> 00:40:31,306 Pero también me gustaría trabajar con Nick Jonas. 1028 00:40:31,348 --> 00:40:33,266 Es el más guapo de sus hermanos. 1029 00:40:33,308 --> 00:40:35,268 Lo siento por decir eso, pero lo es. 1030 00:40:35,310 --> 00:40:36,686 Estoy emocionado. 1031 00:40:36,728 --> 00:40:38,104 Ciana: Voy a dar lo mejor de mí, 1032 00:40:38,146 --> 00:40:39,397 cantaré con mi corazón 1033 00:40:39,439 --> 00:40:41,274 y representaré a la familia Pelekai. 1034 00:40:41,316 --> 00:40:47,697 Dios mío. 1035 00:40:51,034 --> 00:40:54,162 * This is "The Voice" * 1036 00:40:54,204 --> 00:41:00,001 [ Toca "Dance Monkey" ] 1037 00:41:00,043 --> 00:41:07,258 * They say, oh, my God, I see the way you shine * 1038 00:41:07,300 --> 00:41:13,431 * Take your hands, my dear, and place them both in mine * 1039 00:41:13,473 --> 00:41:19,854 * You know you stopped me dead while I was passing by * 1040 00:41:19,896 --> 00:41:27,153 * And now I beg to see you dance just one more time * 1041 00:41:27,195 --> 00:41:28,905 [ Aclamaciones y aplausos ] 1042 00:41:28,947 --> 00:41:33,493 * Ooh, I see you, see you, see you every time * 1043 00:41:33,535 --> 00:41:37,539 * And now I beg to see you dance just one more time * 1044 00:41:37,580 --> 00:41:39,416 * So they say * 1045 00:41:39,457 --> 00:41:43,211 * Dance for me, dance for me, dance for me, woah, oh * 1046 00:41:43,253 --> 00:41:47,841 * I've never seen anybody do the things you do before * 1047 00:41:47,882 --> 00:41:50,343 * They say move for me, move for me * 1048 00:41:50,385 --> 00:41:53,096 * Move for me, yeah, yeah * 1049 00:41:53,138 --> 00:41:54,389 * And when you're done * 1050 00:41:54,431 --> 00:41:57,225 * I'll make you do it all again * 1051 00:41:57,267 --> 00:41:58,935 * Yeah * 1052 00:41:58,977 --> 00:42:03,148 * Ooh * 1053 00:42:03,189 --> 00:42:05,567 * Ooh * 1054 00:42:05,608 --> 00:42:07,277 * Woah, oh * 1055 00:42:07,318 --> 00:42:08,570 * They say * 1056 00:42:08,611 --> 00:42:13,074 * Dance * 1057 00:42:13,116 --> 00:42:17,037 * I've never seen anybody do the things you do before * 1058 00:42:17,078 --> 00:42:19,831 * They say move for me, move for me * 1059 00:42:19,873 --> 00:42:22,417 * Move for me, yeah, yeah * 1060 00:42:22,459 --> 00:42:23,960 * And when you're done * 1061 00:42:24,002 --> 00:42:26,921 * I'll make you do it all again * 1062 00:42:26,963 --> 00:42:29,966 * All again * 1063 00:42:30,008 --> 00:42:31,384 iSí! John: iSí! 1064 00:42:31,426 --> 00:42:33,053 [ Aclamaciones y aplausos ] 1065 00:42:33,094 --> 00:42:34,346 iWu! 1066 00:42:34,387 --> 00:42:36,181 iSí! 1067 00:42:36,222 --> 00:42:38,350 John: iHermoso! 1068 00:42:38,391 --> 00:42:41,311 Gracias. 1069 00:42:41,353 --> 00:42:42,520 Muy bien. 1070 00:42:42,562 --> 00:42:44,230 iOh, Dios! 1071 00:42:44,272 --> 00:42:45,482 iOh! 1072 00:42:45,523 --> 00:42:47,192 [ Risas ] 1073 00:42:47,233 --> 00:42:48,443 Es un Bloqueo. 1074 00:42:48,485 --> 00:42:49,903 [ Risas ] 1075 00:42:49,944 --> 00:42:51,404 Me encanta que tardaste en darte cuenta. 1076 00:42:51,446 --> 00:42:52,822 [ Se ríen ] 1077 00:42:52,864 --> 00:42:55,116 iDios mío, qué cómico! 1078 00:42:55,158 --> 00:42:56,534 Creo que necesito hielo porque como estaba tan molesto, 1079 00:42:56,576 --> 00:42:58,244 hice esto y me golpeé la cara con el botón. 1080 00:42:58,286 --> 00:43:00,163 [ Risas ] 1081 00:43:00,205 --> 00:43:02,332 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? Estoy muy molesto contigo. 1082 00:43:02,374 --> 00:43:04,459 Ciana: Aloha, mi nombre es Ciana Pelekai, 1083 00:43:04,501 --> 00:43:07,045 tengo 20 años y soy originaria de Hawái, 1084 00:43:07,087 --> 00:43:08,922 pero ahora vivo en Las Vegas, Nevada. 1085 00:43:08,963 --> 00:43:11,007 iCiana! iOh! 1086 00:43:11,049 --> 00:43:12,425 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iOh, Dios! 1087 00:43:12,467 --> 00:43:13,843 Felicidades. Gracias. 1088 00:43:13,885 --> 00:43:15,553 Estás en el Equipo de John. 1089 00:43:15,595 --> 00:43:17,347 [ Se ríe ] Felicidades. 1090 00:43:17,389 --> 00:43:21,017 Me quedé fuera de esto porque es demasiado gracioso. 1091 00:43:21,059 --> 00:43:22,018 [ Se ríe ] 1092 00:43:22,060 --> 00:43:23,311 Además, todos sabemos 1093 00:43:23,353 --> 00:43:24,938 que igual querías a John de todos modos. 1094 00:43:24,979 --> 00:43:26,106 ¿Todos sabemos eso? 1095 00:43:26,147 --> 00:43:27,482 Todos queremos a John un poco. 1096 00:43:27,524 --> 00:43:28,566 Oh. 1097 00:43:28,608 --> 00:43:29,651 Es sexy. 1098 00:43:29,693 --> 00:43:31,611 Lo es. [ Risas ] 1099 00:43:31,653 --> 00:43:33,196 John, John. Nick Jonas. 1100 00:43:33,238 --> 00:43:38,493 Bloqueé a John y él contraatacó. 1101 00:43:38,535 --> 00:43:40,954 Estoy muy devastado ahora, 1102 00:43:40,995 --> 00:43:45,875 pero espero que tu nuevo entrenador tome malas decisiones 1103 00:43:45,917 --> 00:43:48,211 y que nuestros caminos se vuelvan a cruzar... Definitivamente hará eso. 1104 00:43:48,253 --> 00:43:50,380 ...para que pueda robarte en algún punto. 1105 00:43:50,422 --> 00:43:51,881 Pero mientras tanto, 1106 00:43:51,923 --> 00:43:53,258 supongo que bienvenida al Equipo John. 1107 00:43:53,299 --> 00:43:54,676 Lo que sea. 1108 00:43:54,718 --> 00:43:57,554 iBienvenida, bienvenida, bienvenida, Ciana! 1109 00:43:57,595 --> 00:44:00,306 Quedé muy impresionado con tu presentación. 1110 00:44:00,348 --> 00:44:03,643 Tienes un buen tono, un buen sentido del ritmo. 1111 00:44:03,685 --> 00:44:08,440 Gracias. Tienes un buen registro, tienes carisma. 1112 00:44:08,481 --> 00:44:11,276 Tenía esta sensación de que si alguien 1113 00:44:11,317 --> 00:44:14,237 iba a competir conmigo por tu afecto aquí 1114 00:44:14,279 --> 00:44:17,157 sería este hombre de chaqueta brillante aquí. 1115 00:44:17,198 --> 00:44:20,035 Y... Este es el momento de vengarme. 1116 00:44:20,076 --> 00:44:23,038 iEstoy tan feliz! iTan feliz! iSí! 1117 00:44:23,079 --> 00:44:24,414 Estoy muy feliz también. 1118 00:44:24,456 --> 00:44:26,207 Estarás en el Equipo Legend. iEquipo Legend! 1119 00:44:26,249 --> 00:44:28,376 Y traje este piano enorme. [ Aclamaciones y aplausos ] 1120 00:44:28,418 --> 00:44:30,628 Blake: Por favor, toma asiento. 1121 00:44:30,670 --> 00:44:33,298 Voy a cantarte una canción. 1122 00:44:33,340 --> 00:44:36,634 iOh, Dios! 1123 00:44:36,676 --> 00:44:41,514 * Sabes que usé mi Bloqueo por ti * [ Kelly se ríe ] 1124 00:44:41,556 --> 00:44:44,184 * Sabes que tuve que pelear por ti * 1125 00:44:44,225 --> 00:44:45,477 No peleó para nada. 1126 00:44:45,518 --> 00:44:47,479 * Sabes que ganarás "The Voice" * 1127 00:44:47,520 --> 00:44:50,565 Pruébalo. * Porque soy tu única opción * 1128 00:44:50,607 --> 00:44:52,484 [ Se ríen ] 1129 00:44:52,525 --> 00:44:54,319 * Bienvenida al Equipo Legend * 1130 00:44:54,361 --> 00:44:57,530 * Sí, ganaremos "The Voice" * 1131 00:44:57,572 --> 00:44:58,948 [ Aclamaciones y aplausos ] 1132 00:44:58,990 --> 00:45:00,450 Sigue cantando. [ Se ríe ] 1133 00:45:00,492 --> 00:45:04,621 * Ciana, bienvenida al Equipo Legend * 1134 00:45:04,662 --> 00:45:06,039 iWu! 1135 00:45:06,081 --> 00:45:07,415 iWu! 1136 00:45:07,457 --> 00:45:09,250 [ Aclamaciones y aplausos ] 1137 00:45:09,292 --> 00:45:11,544 Bienvenida al Equipo Legend. 1138 00:45:11,586 --> 00:45:13,046 Eres asombroso. Gracias. 1139 00:45:13,088 --> 00:45:14,089 John: Me encanta la voz de Ciana. 1140 00:45:14,130 --> 00:45:15,340 Felicidades. 1141 00:45:15,382 --> 00:45:16,633 John: Tiene un tono chévere. iAloha! 1142 00:45:16,675 --> 00:45:18,385 Tiene una gran voz para la música pop. 1143 00:45:18,426 --> 00:45:19,469 Vamos a divertirnos mucho. 1144 00:45:19,511 --> 00:45:20,553 iMahalo! 1145 00:45:20,595 --> 00:45:22,263 [ Se ríe ] 1146 00:45:22,305 --> 00:45:23,598 Era la única persona con un bloqueo 1147 00:45:23,640 --> 00:45:25,183 y cuando escuché a Ciana cantar, 1148 00:45:25,225 --> 00:45:27,268 tuve la sensación de que a Nick le gustaría 1149 00:45:27,310 --> 00:45:29,145 y a ella también podía gustarle Nick. 1150 00:45:29,187 --> 00:45:30,480 [ Aplaude ] 1151 00:45:30,522 --> 00:45:32,107 Era el momento de usar el Bloqueo. 1152 00:45:32,148 --> 00:45:33,274 iFelicidades! 1153 00:45:33,316 --> 00:45:34,776 iSí! iTe fue muy bien! 1154 00:45:34,818 --> 00:45:36,361 ¿Nick tenía chance si no hubiese sido bloqueado? 1155 00:45:36,403 --> 00:45:38,613 Puede que sí. Nunca lo sabremos. 1156 00:45:38,655 --> 00:45:40,240 Ya no importa porque estás en el Equipo John. 1157 00:45:40,281 --> 00:45:41,282 iWu! Felicidades. 1158 00:45:41,324 --> 00:45:42,325 Gracias. 1159 00:45:42,367 --> 00:45:43,535 "Porque no tienes opción". 1160 00:45:43,576 --> 00:45:48,456 [ Se ríen ] 1161 00:45:48,498 --> 00:45:51,042 [ Tartamudea ] Necesito un momento. 1162 00:45:51,084 --> 00:45:52,544 Increíble. 1163 00:45:52,585 --> 00:45:55,463 Me volvieron a bloquear y esta vez fue John. 1164 00:45:55,505 --> 00:45:58,008 A veces se gana, a veces se pierde, Nick. 1165 00:45:58,049 --> 00:45:59,384 ¿Sabes por qué? Porque eres una amenaza. 1166 00:45:59,426 --> 00:46:00,677 Nick: Los otros entrenadores 1167 00:46:00,719 --> 00:46:02,429 fingen no estar intimidados por mí. 1168 00:46:02,470 --> 00:46:06,683 Pero cuando van a dormir, creo que ven mi cara 1169 00:46:06,725 --> 00:46:09,352 y mi silla girando y un artista eligiéndome. 1170 00:46:09,394 --> 00:46:10,645 ¿Cómo es posible que no lo haya visto? 1171 00:46:10,687 --> 00:46:12,022 Te tomó tanto tiempo. 1172 00:46:12,063 --> 00:46:16,234 [ Risas ] 1173 00:46:19,571 --> 00:46:25,118 * This is "The Voice" * 1174 00:46:25,160 --> 00:46:27,412 Chicos, me está volviendo loco. 1175 00:46:27,454 --> 00:46:29,539 John tiene una canción súper pegajosa, 1176 00:46:29,581 --> 00:46:30,790 ¿y nosotros qué tenemos? 1177 00:46:30,832 --> 00:46:32,208 Kelly: Es una canción chévere. 1178 00:46:32,250 --> 00:46:34,210 Los tres deberíamos hacer algo 1179 00:46:34,252 --> 00:46:35,503 que pueda competir con la canción de John. 1180 00:46:35,545 --> 00:46:37,630 Danos a un acorde o algo. 1181 00:46:37,672 --> 00:46:39,549 Como un... 1182 00:46:39,591 --> 00:46:40,800 * Ah * 1183 00:46:40,842 --> 00:46:43,845 ¿Qué rima con Clarkson? 1184 00:46:43,887 --> 00:46:45,555 Hola, chicos. ¿Qué hacen? 1185 00:46:45,597 --> 00:46:46,765 Nada. Hola. 1186 00:46:46,806 --> 00:46:48,350 Estamos relajándonos, pasando el rato. 1187 00:46:48,391 --> 00:46:49,768 Nick: No estamos componiendo una canción. 1188 00:46:49,809 --> 00:46:51,436 Eso es lo que no estamos haciendo. 1189 00:46:51,478 --> 00:46:53,104 Sí. Probablemente no deben. 1190 00:46:53,146 --> 00:46:54,522 No creo que puedan crear una canción 1191 00:46:54,564 --> 00:46:55,774 tan buena como la mía, 1192 00:46:55,815 --> 00:46:56,900 pero sigan intentándolo. 1193 00:46:56,941 --> 00:46:58,485 Reto aceptado. 1194 00:46:58,526 --> 00:46:59,527 Bien, chicos. Nuevo acorde. 1195 00:46:59,569 --> 00:47:01,154 Bien. 1196 00:47:01,196 --> 00:47:02,238 No se me ocurre nada. 1197 00:47:02,280 --> 00:47:03,740 Sí. Ahora está en mi cabeza. 1198 00:47:03,782 --> 00:47:05,825 Kelly: Sácalo de ahí. 1199 00:47:05,867 --> 00:47:08,661 [ Sopla ] 1200 00:47:08,703 --> 00:47:10,455 [ Se ríe ] 1201 00:47:10,497 --> 00:47:12,123 Hombre: Damas y caballeros, 1202 00:47:12,165 --> 00:47:24,594 nuestro siguiente artista está entrando. 1203 00:47:24,636 --> 00:47:28,848 [ Toca "At This Moment" ] 1204 00:47:28,890 --> 00:47:33,186 José: * What did you think * 1205 00:47:33,228 --> 00:47:37,232 * I would do at this moment * 1206 00:47:37,273 --> 00:47:40,610 * When you're standing before me * 1207 00:47:40,652 --> 00:47:44,948 * With tears in your eyes * 1208 00:47:44,989 --> 00:47:46,282 Muy bien. 1209 00:47:46,324 --> 00:47:49,285 * Trying to tell me that you * 1210 00:47:49,327 --> 00:47:52,706 * Have found you another * 1211 00:47:52,747 --> 00:47:54,290 [ Aclamaciones ] 1212 00:47:54,332 --> 00:48:01,172 * And you just don't love me no more * 1213 00:48:01,214 --> 00:48:05,301 * How could I hurt you when * 1214 00:48:05,343 --> 00:48:09,222 * Darling, I love you * 1215 00:48:09,264 --> 00:48:10,682 * And you know * 1216 00:48:10,724 --> 00:48:12,475 * I'd never ever, ever * 1217 00:48:12,517 --> 00:48:14,602 * Ever hurt you * 1218 00:48:14,644 --> 00:48:17,313 * Oh * 1219 00:48:17,355 --> 00:48:19,566 * What did you think * 1220 00:48:19,607 --> 00:48:20,942 iCanta! iEy! 1221 00:48:20,984 --> 00:48:25,363 * I would give at this moment * 1222 00:48:25,405 --> 00:48:27,949 * If you'd stay, I'd subtract * 1223 00:48:27,991 --> 00:48:33,204 * 20 years from my life * 1224 00:48:33,246 --> 00:48:38,543 * I'd fall down on my knees and kiss the ground * 1225 00:48:38,585 --> 00:48:40,670 * That you walk on, baby * 1226 00:48:40,712 --> 00:48:42,672 * If I could just * 1227 00:48:42,714 --> 00:48:44,883 * I could just * 1228 00:48:44,924 --> 00:48:47,802 * I could just * ¿Vas a presionarlo? 1229 00:48:47,844 --> 00:48:49,846 * Hold you * 1230 00:48:49,888 --> 00:48:53,850 * Again * 1231 00:48:53,892 --> 00:48:57,354 Sí. [ Aplaude ] 1232 00:48:57,395 --> 00:49:01,858 [ Aclamaciones y aplausos ] 1233 00:49:01,900 --> 00:49:03,902 John: iSí! 1234 00:49:03,943 --> 00:49:05,528 [ Aclamaciones y aplausos ] 1235 00:49:05,570 --> 00:49:07,572 iWu! 1236 00:49:07,614 --> 00:49:09,657 [ Gritan] 1237 00:49:09,699 --> 00:49:11,618 [ Aclamaciones y aplausos ] iHola! 1238 00:49:11,659 --> 00:49:12,702 Vaya. 1239 00:49:12,744 --> 00:49:14,454 No sé qué ocurrió porque yo sentía 1240 00:49:14,496 --> 00:49:16,831 que esta presentación tendría un giro de cuatro sillas. 1241 00:49:16,873 --> 00:49:18,708 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1242 00:49:18,750 --> 00:49:19,959 Hola. [ Se ríe ] 1243 00:49:20,001 --> 00:49:21,044 Hola. 1244 00:49:21,086 --> 00:49:22,671 Me llamo José Figueroa Jr., 1245 00:49:22,712 --> 00:49:24,714 tengo 34 años, soy originario de Nueva York 1246 00:49:24,756 --> 00:49:26,257 y vivo en Kissimmee, Florida. 1247 00:49:26,299 --> 00:49:27,717 ¿Trabajas en Disneyland o Disney World? 1248 00:49:27,759 --> 00:49:30,053 No. Tienes que tener un trabajo de cantante ahí. 1249 00:49:30,095 --> 00:49:31,638 No es así, lo prometo. 1250 00:49:31,680 --> 00:49:33,390 Te vistes muy bien. 1251 00:49:33,431 --> 00:49:35,392 Gracias. 1252 00:49:35,433 --> 00:49:37,519 Mi estilo es único. 1253 00:49:37,560 --> 00:49:39,354 [ Se ríe ] 1254 00:49:39,396 --> 00:49:40,855 Trato de lucir lo mejor que pueda. 1255 00:49:40,897 --> 00:49:44,484 Quieres conmover a alguien no solo con como suenas, 1256 00:49:44,526 --> 00:49:47,320 sino también con tu apariencia. 1257 00:49:47,362 --> 00:49:48,947 No elegí rojo por el rojo de "The Voice", 1258 00:49:48,988 --> 00:49:51,491 pero es genial que pasó así. 1259 00:49:51,533 --> 00:49:54,911 Las cosas van funcionando. [ Se ríe ] 1260 00:49:54,953 --> 00:49:56,830 Canté en la iglesia toda mi vida 1261 00:49:56,871 --> 00:50:00,333 y eso me convirtió en el artista de góspel que soy hoy en día. 1262 00:50:00,375 --> 00:50:01,459 He sido bendecido 1263 00:50:01,501 --> 00:50:03,378 con poder viajar el mundo y cantar. 1264 00:50:03,420 --> 00:50:06,381 Trabajé en Universal Studios Japan por dos años. 1265 00:50:06,423 --> 00:50:07,841 Aparte de mi carrera musical, 1266 00:50:07,882 --> 00:50:13,888 soy instructor licenciado de zumba. 1267 00:50:13,930 --> 00:50:15,098 iSí! 1268 00:50:15,140 --> 00:50:17,017 La manera en la que enseño mi clase, 1269 00:50:17,058 --> 00:50:18,643 a veces canto las canciones. 1270 00:50:18,685 --> 00:50:20,937 [ Se ríen ] 1271 00:50:20,979 --> 00:50:23,064 iOh, Dios! 1272 00:50:23,106 --> 00:50:24,774 La clase fue... Energética. 1273 00:50:24,816 --> 00:50:25,942 Dios. Listas para seguir con nuestro día. 1274 00:50:25,984 --> 00:50:28,737 Sudamos. Amamos a José. 1275 00:50:28,778 --> 00:50:30,655 José: Creo que Blake sería la persona más interesante 1276 00:50:30,697 --> 00:50:31,781 a la que podría enseñarle zumba. 1277 00:50:31,823 --> 00:50:33,575 No sé si se permitiría 1278 00:50:33,616 --> 00:50:36,453 soltarse lo suficiente para hacerlo. 1279 00:50:36,494 --> 00:50:39,497 La música para mí siempre ha sido no solo un escape, 1280 00:50:39,539 --> 00:50:41,708 sino que también una manera de conectar, 1281 00:50:41,750 --> 00:50:43,626 tocar corazones y cambiar vidas. 1282 00:50:43,668 --> 00:50:45,462 Siempre digo: "No solo me escuches con los oídos 1283 00:50:45,503 --> 00:50:46,629 sino también con tu corazón". 1284 00:50:46,671 --> 00:50:48,381 [ Aclamaciones y aplausos ] 1285 00:50:48,423 --> 00:50:50,342 Me encanta cuando nos topamos con cantantes como tú 1286 00:50:50,383 --> 00:50:52,635 que ya traen mucho por dentro. 1287 00:50:52,677 --> 00:50:55,638 Tienes dinámica, tienes gama, 1288 00:50:55,680 --> 00:50:57,891 tienes unos riffs y melismas hermosos. 1289 00:50:57,932 --> 00:51:00,643 Espero que te unas al Equipo Legend hoy. 1290 00:51:00,685 --> 00:51:01,811 Muchas gracias. 1291 00:51:01,853 --> 00:51:03,772 Tienes una voz fenomenal. 1292 00:51:03,813 --> 00:51:06,775 Todos esos melismas fueron increíbles. 1293 00:51:06,816 --> 00:51:09,569 Solo me pareció que fueron muchos. 1294 00:51:09,611 --> 00:51:10,904 El hecho de que lo sepas hacer 1295 00:51:10,945 --> 00:51:12,364 significa que podemos usarlo sabiamente 1296 00:51:12,405 --> 00:51:13,656 si tenemos la estrategia correcta 1297 00:51:13,698 --> 00:51:14,866 al pensar en tus presentaciones, 1298 00:51:14,908 --> 00:51:16,076 y creo que eso es algo fácil de lograr. 1299 00:51:16,117 --> 00:51:17,619 Nick: Eso sería tu tarea 1300 00:51:17,660 --> 00:51:19,412 y la del entrenador que termines escogiendo. 1301 00:51:19,454 --> 00:51:20,914 Es cierto, no estoy asumiendo que seré yo. 1302 00:51:20,955 --> 00:51:22,499 Solo digo que eso es lo que logra el entrenamiento. 1303 00:51:22,540 --> 00:51:23,792 Es que dijiste "nosotros". 1304 00:51:23,833 --> 00:51:25,627 [ John se ríe ] 1305 00:51:25,669 --> 00:51:28,129 Me siento bien de no haber girado, José, 1306 00:51:28,171 --> 00:51:29,464 y te diré por qué. 1307 00:51:29,506 --> 00:51:30,965 Porque soy uno de los pocos 1308 00:51:31,007 --> 00:51:33,510 entrenadores honestos en este programa. 1309 00:51:33,551 --> 00:51:36,096 Ah... Trato de ser el que mantiene la integridad. 1310 00:51:36,137 --> 00:51:37,722 Es un hombre honesto con integridad. 1311 00:51:37,764 --> 00:51:39,057 [ Se ríe ] Gracias. 1312 00:51:39,099 --> 00:51:40,558 Es exactamente como lo describiría. 1313 00:51:40,600 --> 00:51:41,976 Sí, lo llaman "Blake El Honesto". 1314 00:51:42,018 --> 00:51:43,603 Algo así como "Abe El Honesto". [ Se ríen ] 1315 00:51:43,645 --> 00:51:44,896 Una vez que estemos 1316 00:51:44,938 --> 00:51:46,690 más adentrados en esta competencia, 1317 00:51:46,731 --> 00:51:49,526 nos toca hacer duetos con nuestros artistas, 1318 00:51:49,567 --> 00:51:52,028 y me estaba imaginando a ti y a Nick Jonas... 1319 00:51:52,070 --> 00:51:54,531 ...presentándose -- [ Se ríen ] 1320 00:51:54,572 --> 00:51:56,866 Mira a este tipo. Solo con el brillo de sus chaquetas. 1321 00:51:56,908 --> 00:51:59,703 Hará que a la gente pierda la cabeza por completo, 1322 00:51:59,744 --> 00:52:02,163 hacia el retrete y el retrete se bajará solo. 1323 00:52:02,205 --> 00:52:03,707 [ Risas ] Dios mío. 1324 00:52:03,748 --> 00:52:05,625 Y pensé: "Voy a mantenerme fuera de esto 1325 00:52:05,667 --> 00:52:07,711 porque quiero ver que eso suceda". 1326 00:52:07,752 --> 00:52:08,878 Nick Jonas, damas y caballeros. 1327 00:52:08,920 --> 00:52:10,463 Gracias. Nick Jonas. 1328 00:52:10,505 --> 00:52:11,673 [ Aplausos ] iVe por él, Nick! Gracias. 1329 00:52:11,715 --> 00:52:13,049 [ Se ríen ] 1330 00:52:13,091 --> 00:52:16,511 José, estuviste increíble en el escenario. 1331 00:52:16,553 --> 00:52:17,846 Gracias. 1332 00:52:17,887 --> 00:52:22,642 No puedo permitir que elijas a John Legend. 1333 00:52:22,684 --> 00:52:23,893 iAh! [ Se ríen ] 1334 00:52:23,935 --> 00:52:26,604 No sucederá, me romperá el corazón. 1335 00:52:26,646 --> 00:52:30,775 No podré dormir esta noche si eliges a John Legend. 1336 00:52:30,817 --> 00:52:32,694 Le arruinarás la vida. 1337 00:52:32,736 --> 00:52:34,154 [ Se ríe ] No quieres eso en tu conciencia. 1338 00:52:34,195 --> 00:52:37,115 ¿Ves como los tres confabulan contra nosotros 1339 00:52:37,157 --> 00:52:38,825 trabajando juntos? 1340 00:52:38,867 --> 00:52:40,785 Nick va a estar bien sin importar lo que pase hoy. 1341 00:52:40,827 --> 00:52:43,580 Es un artista extremadamente exitoso. 1342 00:52:43,621 --> 00:52:46,041 Pero tiene que dividir su salario en tres partes, John. 1343 00:52:46,082 --> 00:52:49,127 [ Se ríen ] 1344 00:52:49,169 --> 00:52:51,046 Este es un problema mucho más grande para Nick. 1345 00:52:51,087 --> 00:52:53,590 [ Risas ] No lo defraudes. 1346 00:52:53,631 --> 00:52:58,219 No voy a dejar que tu decisión determine mi salud mental. 1347 00:52:58,261 --> 00:53:00,096 [ Se ríe ] Este tipo... 1348 00:53:00,138 --> 00:53:04,017 Este tipo te está queriendo hacer sentir culpable 1349 00:53:04,059 --> 00:53:06,936 y me parece que eso se llama manipulación emocional. 1350 00:53:06,978 --> 00:53:08,480 A mi me parece que es honestidad. 1351 00:53:08,521 --> 00:53:09,773 Nick esta dispuesto a ser vulnerable... 1352 00:53:09,814 --> 00:53:11,274 ...y John no. Sí. 1353 00:53:11,316 --> 00:53:12,650 Y creo que ahí es donde estamos. Oh. Oh, por Dios. 1354 00:53:12,692 --> 00:53:14,569 Nick: iGracias, Kelly! 1355 00:53:14,611 --> 00:53:16,821 José. Ven a casa, José. Nick: iJosé! 1356 00:53:16,863 --> 00:53:18,823 Vamos. ¿A quién eliges como entrenador? 1357 00:53:18,865 --> 00:53:20,158 Haz que Nick llore. 1358 00:53:20,200 --> 00:53:23,578 [ Se ríen ] 1359 00:53:23,620 --> 00:53:25,914 Ambos son increíbles. 1360 00:53:25,955 --> 00:53:28,124 Esta es una decisión difícil. 1361 00:53:28,166 --> 00:53:30,251 iWu! 1362 00:53:30,293 --> 00:53:38,551 El entrenador que elegiré tendrá que ser... 1363 00:53:42,055 --> 00:53:43,765 * This is "The Voice" * 1364 00:53:43,807 --> 00:53:45,892 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1365 00:53:45,934 --> 00:53:48,228 José: Ambos son increíbles. 1366 00:53:48,269 --> 00:53:50,105 El entrenador que elegiré -- 1367 00:53:50,146 --> 00:53:52,607 y lo elegiré por varias razones -- 1368 00:53:52,649 --> 00:53:55,860 y tendrá que ser... 1369 00:53:55,902 --> 00:53:57,153 Será Nick. 1370 00:53:57,195 --> 00:53:58,780 iOh! 1371 00:53:58,822 --> 00:54:00,990 [ Aclamaciones y aplausos ] 1372 00:54:01,032 --> 00:54:02,867 [ Gritos] 1373 00:54:02,909 --> 00:54:04,160 iLo hiciste! 1374 00:54:04,202 --> 00:54:07,080 iSí! 1375 00:54:07,122 --> 00:54:09,165 Lo hiciste sentir culpable. 1376 00:54:09,207 --> 00:54:11,209 Hurra por José. 1377 00:54:11,251 --> 00:54:13,294 Es un cantante fenomenal. 1378 00:54:13,336 --> 00:54:16,381 El era el tipo de voz que buscaba para mi equipo. 1379 00:54:16,423 --> 00:54:17,966 Tiene influencias soul y R&B, 1380 00:54:18,008 --> 00:54:19,300 pero sigue siendo bastante pop 1381 00:54:19,342 --> 00:54:21,052 y una voz grande y abierta. 1382 00:54:21,094 --> 00:54:23,596 Todas las cosas que quieres en una persona 1383 00:54:23,638 --> 00:54:25,056 para poder tomar riesgos 1384 00:54:25,098 --> 00:54:27,809 y para que tenga un gran impacto en la competencia. 1385 00:54:27,851 --> 00:54:28,893 Viene del cielo. 1386 00:54:28,935 --> 00:54:30,061 Todo mío. 1387 00:54:30,103 --> 00:54:31,730 Todo tuyo. 1388 00:54:31,771 --> 00:54:33,690 Las "Notas de Nick". 1389 00:54:33,732 --> 00:54:34,899 Me encanta. 1390 00:54:34,941 --> 00:54:36,234 Giré por ti primero, José. 1391 00:54:36,276 --> 00:54:38,028 Así fue. Ya me eligió. 1392 00:54:38,069 --> 00:54:39,404 Gracias, José. 1393 00:54:39,446 --> 00:54:41,698 Realmente quería a José en mi equipo. 1394 00:54:41,740 --> 00:54:43,366 Es tan bueno. 1395 00:54:43,408 --> 00:54:47,370 Tendré que sentarme aquí... * Y estar un poco celoso * 1396 00:54:47,412 --> 00:54:49,039 Oh, por Dios. 1397 00:54:49,080 --> 00:54:50,832 ¿Por qué elegiste a Nick? 1398 00:54:50,874 --> 00:54:53,710 Porque siento que John Legend y yo somos muy similares, 1399 00:54:53,752 --> 00:54:56,296 y quería ir con alguien que pudiese entrenarme 1400 00:54:56,338 --> 00:54:58,173 sobre un mundo de cosas nuevas. 1401 00:54:58,214 --> 00:54:59,758 A veces los opuestos se atraen, 1402 00:54:59,799 --> 00:55:01,259 y ese puede que sea el caso entre Nick y yo. 1403 00:55:01,301 --> 00:55:02,844 Eso es asombroso. 1404 00:55:02,886 --> 00:55:05,138 Guau, ese hombre es un ecualizador. 1405 00:55:05,180 --> 00:55:06,973 Es bueno. Es muy bueno. 1406 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 Kelly: Creo que José tiene una gran personalidad 1407 00:55:09,100 --> 00:55:10,226 y tiene una gran voz. 1408 00:55:10,268 --> 00:55:11,728 Es digno de la final. 1409 00:55:11,770 --> 00:55:13,104 iAdelante! 1410 00:55:13,146 --> 00:55:15,065 Kelly: Estoy esperando el momento indicado 1411 00:55:15,106 --> 00:55:16,816 Estoy buscando algo un tanto diferente. 1412 00:55:16,858 --> 00:55:18,777 Mi nombre es Halley Greg, 1413 00:55:18,818 --> 00:55:23,114 tengo 29 años y soy de Seattle, Washington. 1414 00:55:23,156 --> 00:55:25,867 El universo es masivo. 1415 00:55:25,909 --> 00:55:27,869 He enseñado ciencia a chicos de secundaria 1416 00:55:27,911 --> 00:55:29,120 los últimos años, 1417 00:55:29,162 --> 00:55:31,790 pero he sido maestra de ciencias en el día 1418 00:55:31,831 --> 00:55:33,917 y cantautora de noche. 1419 00:55:33,958 --> 00:55:37,128 Esta doble vida me tenía exhausta. 1420 00:55:37,170 --> 00:55:41,007 Pasaba de 9 a 11 horas siendo maestra 1421 00:55:41,049 --> 00:55:45,804 y luego ver lo que sucedía en la escena musical esa noche. 1422 00:55:45,845 --> 00:55:48,264 Al presentarme en la escena musical de Seattle, 1423 00:55:48,306 --> 00:55:50,183 en verdad me enamoré de la emoción 1424 00:55:50,225 --> 00:55:52,977 de estar en el escenario y de ser parte de una banda 1425 00:55:53,019 --> 00:55:54,979 y de crear música con otras personas. 1426 00:55:55,021 --> 00:55:57,691 * Don't ask me to give up * 1427 00:55:57,732 --> 00:56:00,944 Y me inspiró a componer mi música propia 1428 00:56:00,985 --> 00:56:02,779 y a presentarme como solista. 1429 00:56:02,821 --> 00:56:07,826 Así que decidí tomarme un año para enfocarme más en la música. 1430 00:56:07,867 --> 00:56:09,160 En enero del 2020, 1431 00:56:09,202 --> 00:56:12,997 entregué mi carta de renuncia al director. 1432 00:56:13,039 --> 00:56:17,961 Adelantamos a marzo, todo explota en el mundo 1433 00:56:18,003 --> 00:56:20,463 y de repente ya no habían más bolos. 1434 00:56:20,505 --> 00:56:24,342 Todo este ímpetu que sentía se esfumó. 1435 00:56:24,384 --> 00:56:26,845 Así que me siento muy agradecida 1436 00:56:26,886 --> 00:56:29,973 por esta oportunidad de poder hacer una audición 1437 00:56:30,015 --> 00:56:32,851 y mi familia ha sido mi apoyo más grande 1438 00:56:32,892 --> 00:56:34,310 durante este proceso. 1439 00:56:34,352 --> 00:56:36,312 [ Se ríe] iHola! 1440 00:56:36,354 --> 00:56:38,440 Oh, Dios, ahora tendré que arreglarme maquillarme. 1441 00:56:38,481 --> 00:56:41,026 [ Se ríe ] Estamos muy orgullosos de ti. 1442 00:56:41,067 --> 00:56:43,069 Eres una inspiración. 1443 00:56:43,111 --> 00:56:44,446 Mamá de Halley: Quiero que salgas 1444 00:56:44,487 --> 00:56:47,365 y que dejes fluir tu hermosa alma. 1445 00:56:47,407 --> 00:56:51,244 Siempre han estado para mí en toda presentación grande 1446 00:56:51,286 --> 00:56:53,913 y esta es la más grande. 1447 00:56:53,955 --> 00:56:55,832 Pasé mucho tiempo siendo maestra, 1448 00:56:55,874 --> 00:56:58,793 pero aquí me toca ser estudiante. 1449 00:56:58,835 --> 00:57:01,796 La canción que cantaré es "I'm Like A Bird" 1450 00:57:01,838 --> 00:57:04,883 de Nelly Furtado, pero le di mi propio giro. 1451 00:57:04,924 --> 00:57:07,886 La convertí en algo emotivo. 1452 00:57:07,927 --> 00:57:12,766 De verdad se trata del viaje para encontrarse a uno mismo 1453 00:57:12,807 --> 00:57:19,898 y espero lograr transmitir eso a todos los que lo vean. 1454 00:57:19,939 --> 00:57:25,403 [ Toca "I'm Like A Bird" ] 1455 00:57:25,445 --> 00:57:28,531 * You're beautiful * Oh. 1456 00:57:28,573 --> 00:57:32,327 * But it's not for sure * 1457 00:57:32,369 --> 00:57:37,415 * That I won't ever change * 1458 00:57:37,457 --> 00:57:43,046 * And though my love is rare * 1459 00:57:43,088 --> 00:57:50,095 * Though my love is true * 1460 00:57:50,136 --> 00:57:52,263 * I'm like a bird * 1461 00:57:52,305 --> 00:57:55,058 * I'll only fly away * 1462 00:57:55,100 --> 00:57:58,103 * I don't know where my soul is * 1463 00:57:58,144 --> 00:58:02,023 * I don't know where my home is * 1464 00:58:02,065 --> 00:58:04,567 * It's not that I wanna say goodbye * 1465 00:58:04,609 --> 00:58:07,404 * It's just that every time you try * 1466 00:58:07,445 --> 00:58:11,116 * To tell me that you love me * 1467 00:58:11,157 --> 00:58:15,537 * Oh, each and every single day * 1468 00:58:15,578 --> 00:58:23,461 * I know I'm gonna have to eventually give you away * 1469 00:58:23,503 --> 00:58:26,464 Muy bien. 1470 00:58:26,506 --> 00:58:33,138 * I'm like a bird * 1471 00:58:33,179 --> 00:58:40,020 * I don't know where my soul is * 1472 00:58:40,061 --> 00:58:44,941 * I'm like a bird * 1473 00:58:44,983 --> 00:58:46,985 Eso estuvo genial. 1474 00:58:47,027 --> 00:58:52,449 * I don't know where my soul is * 1475 00:58:52,490 --> 00:58:53,908 iOh, qué agradable! 1476 00:58:53,950 --> 00:58:57,996 Qué lindo. [ Aclamaciones y aplausos ] 1477 00:58:58,038 --> 00:59:00,915 Kelly: iSí! 1478 00:59:00,957 --> 00:59:03,168 iSí! 1479 00:59:03,209 --> 00:59:06,171 [ Aclamaciones y aplausos ] 1480 00:59:06,212 --> 00:59:07,297 iSí! 1481 00:59:07,339 --> 00:59:08,673 iMi chica! 1482 00:59:08,715 --> 00:59:12,594 Este es el sentimiento más genial de todos. 1483 00:59:12,635 --> 00:59:16,389 Porque estoy segura al 100% que no puedo perderte. 1484 00:59:16,431 --> 00:59:18,016 [ Risas ] 1485 00:59:18,058 --> 00:59:20,060 Hola. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1486 00:59:20,101 --> 00:59:22,103 Me llamo Halley Greg, 1487 00:59:22,145 --> 00:59:25,565 tengo 29 y soy de Seattle, Washington. 1488 00:59:25,607 --> 00:59:27,192 [ Aclamaciones y aplausos ] 1489 00:59:27,233 --> 00:59:29,194 Por Dios, estaba tan emocionada por girar. 1490 00:59:29,235 --> 00:59:33,531 Giré mi silla al comienzo porque tu voz es tan pura 1491 00:59:33,573 --> 00:59:36,534 y es tán íntima y es tan hermosa. 1492 00:59:36,576 --> 00:59:39,996 Y es muy artística y ellos se lo perdieron 1493 00:59:40,038 --> 00:59:41,998 porque yo pude verlo todo. 1494 00:59:42,040 --> 00:59:43,416 Me recordó a Annie Lennox. 1495 00:59:43,458 --> 00:59:46,211 Eres tan intensa y tan apegada al mensaje. 1496 00:59:46,252 --> 00:59:50,131 Esa fue una versión tan chévere de esa canción. 1497 00:59:50,173 --> 00:59:52,050 Tan hermosa. 1498 00:59:52,092 --> 00:59:55,220 Usas tu voz más como una expresión 1499 00:59:55,261 --> 00:59:58,098 y fluye como si estuvieses exteriorizando sentimientos 1500 00:59:58,139 --> 00:59:59,557 y es una cualidad hermosa 1501 00:59:59,599 --> 01:00:01,643 y estoy feliz de que Kelly te tenga en su equipo 1502 01:00:01,685 --> 01:00:03,728 porque quiero oír más, así que felicidades. 1503 01:00:03,770 --> 01:00:07,315 Halley, tu presentación me pareció muy poética. 1504 01:00:07,357 --> 01:00:09,734 Hubo momentos donde hiciste menos 1505 01:00:09,776 --> 01:00:12,404 porque menos era más en ese momento 1506 01:00:12,445 --> 01:00:15,407 y me pareció que fue elaborado hermosamente. 1507 01:00:15,448 --> 01:00:17,033 Muchas gracias. 1508 01:00:17,075 --> 01:00:19,202 Eres asombrosa, le hiciste el día a Kelly, 1509 01:00:19,244 --> 01:00:20,578 bienvenida a "The Voice". 1510 01:00:20,620 --> 01:00:22,247 iMuchas gracias! 1511 01:00:22,288 --> 01:00:23,998 Blake: Gracias a Dios no había nadie más 1512 01:00:24,040 --> 01:00:25,542 compitiendo con Kelly. 1513 01:00:25,583 --> 01:00:27,335 Finalmente consiguió a alguien bueno para su equipo. 1514 01:00:27,377 --> 01:00:29,129 Felicidades. Gracias. 1515 01:00:29,170 --> 01:00:31,589 La voz de Halley encaja con ella por completo. 1516 01:00:31,631 --> 01:00:33,091 Es una chica chévere, con un peinado chévere, 1517 01:00:33,133 --> 01:00:34,342 un vestuario chévere. 1518 01:00:34,384 --> 01:00:36,553 Una artista total desde el inicio. 1519 01:00:36,594 --> 01:00:38,263 Es una competidora. 1520 01:00:38,304 --> 01:00:40,724 No se parece a ningún otro artista en este programa. 1521 01:00:40,765 --> 01:00:42,434 Así que eso es -- eso me gusta. 1522 01:00:42,475 --> 01:00:44,519 Me gusta llenar mi equipo de personas que no se parecen. 1523 01:00:44,561 --> 01:00:46,104 Te ves aliviada. 1524 01:00:46,146 --> 01:00:47,439 Oh, Dios, estoy -- 1525 01:00:47,480 --> 01:00:49,691 Siento como si estuviese soñando en este momento. 1526 01:00:49,733 --> 01:00:52,318 Amo tanto a Kelly Clarkson en este momento. 1527 01:00:52,360 --> 01:00:53,737 Fue hermoso. 1528 01:00:53,778 --> 01:00:55,613 El arreglo me tuvo en suspenso todo el rato. 1529 01:00:55,655 --> 01:00:57,198 Me preguntaba a dónde iría después. 1530 01:00:57,240 --> 01:00:58,450 Estuvo perfecto. 1531 01:00:58,491 --> 01:01:03,371 Lo bueno se hace esperar. 1532 01:01:06,833 --> 01:01:08,626 * This is "The Voice" * 1533 01:01:08,668 --> 01:01:10,295 Bienvenidos de nuevo. 1534 01:01:10,337 --> 01:01:11,796 Blake: Estoy listo. 1535 01:01:11,838 --> 01:01:13,548 Envíen a uno profesional. 1536 01:01:13,590 --> 01:01:15,050 Muy bien. 1537 01:01:15,091 --> 01:01:16,468 "No es mi culpa que ellos me elijan". 1538 01:01:16,509 --> 01:01:18,345 [ Se ríe ] 1539 01:01:18,386 --> 01:01:20,555 Hombre: Nuestro próximo artista está entrando ahora. 1540 01:01:20,597 --> 01:01:22,390 Durell: Estos entrenadores para mí 1541 01:01:22,432 --> 01:01:24,517 representan el esfuerzo y la dedicación 1542 01:01:24,559 --> 01:01:27,854 y espero que uno de ellos, si no todos ellos, 1543 01:01:27,896 --> 01:01:29,522 gire su silla por mí. 1544 01:01:29,564 --> 01:01:31,816 Esta es mi oportunidad. 1545 01:01:31,858 --> 01:01:35,695 Soy Durell Anthony, tengo 24 y vivo en San Diego. 1546 01:01:35,737 --> 01:01:37,364 [ Toca el piano ] iAh! 1547 01:01:37,405 --> 01:01:39,074 Tengo dos niños pequeños 1548 01:01:39,115 --> 01:01:40,700 y puedo pasar mucho tiempo con ellos durante el día. 1549 01:01:40,742 --> 01:01:42,202 iBuenas noches! 1550 01:01:42,243 --> 01:01:44,204 Como músico la mayor parte del tiempo 1551 01:01:44,245 --> 01:01:45,622 trabajo de noche presentándome. 1552 01:01:45,663 --> 01:01:47,665 Empecé a cantar en la iglesia con mi hermana 1553 01:01:47,707 --> 01:01:50,251 y empecé a tomar lecciones de piano con las monjas. 1554 01:01:50,293 --> 01:01:52,587 Fue en el convento, con el lápiz afilado 1555 01:01:52,629 --> 01:01:54,714 pegándole al papel y todo eso. 1556 01:01:54,756 --> 01:01:57,258 Al crecer, era un niño regordete 1557 01:01:57,300 --> 01:01:59,219 y una vez que llegué a la preparatoria, 1558 01:01:59,260 --> 01:02:00,387 dejé de hacer deportes 1559 01:02:00,428 --> 01:02:01,846 y solo me importaba la música 1560 01:02:01,888 --> 01:02:03,765 y tratar de no reprobar matemáticas. 1561 01:02:03,807 --> 01:02:07,769 Y ahí fue cuando subí de peso. 1562 01:02:07,811 --> 01:02:11,481 El peso definitivamente impactó mi confianza en mí mismo 1563 01:02:11,523 --> 01:02:14,567 y el sentimiento de que no pertenecía 1564 01:02:14,609 --> 01:02:15,902 en el escenario. 1565 01:02:15,944 --> 01:02:18,488 Fue difícil. 1566 01:02:18,530 --> 01:02:20,573 En la universidad, finalmente decidí 1567 01:02:20,615 --> 01:02:22,701 que tenía que hacer algo al respecto, 1568 01:02:22,742 --> 01:02:24,244 así que comencé a caminar 1569 01:02:24,285 --> 01:02:26,371 y eso me llevó a comer de forma saludable 1570 01:02:26,413 --> 01:02:28,248 y así empecé a perder peso. 1571 01:02:28,289 --> 01:02:29,708 Conocí a mi esposa, Kim, en el campamento de pérdida de peso. 1572 01:02:29,749 --> 01:02:32,585 Los dos éramos entrenadores y consejeros. 1573 01:02:32,627 --> 01:02:34,921 Hemos estado juntos desde entonces 1574 01:02:34,963 --> 01:02:36,589 y ella es -- es mi más grande apoyo 1575 01:02:36,631 --> 01:02:38,383 y es la razón por la que estoy aquí. 1576 01:02:38,425 --> 01:02:41,428 Siempre canta, siempre practica. 1577 01:02:41,469 --> 01:02:44,723 La música es gran parte de su vida. 1578 01:02:44,764 --> 01:02:47,225 Es el mejor padre. En serio. 1579 01:02:47,267 --> 01:02:50,854 Me dan ganas de llorar cuando pienso en eso. 1580 01:02:50,895 --> 01:02:53,898 El definitivamente ayuda mucho con los niños 1581 01:02:53,940 --> 01:02:56,568 y como pueden ver los dos se fueron. 1582 01:02:56,609 --> 01:02:59,863 [ Se ríen ] 1583 01:02:59,904 --> 01:03:02,282 Durell: Kim, Cayden y Cameron son mi mundo, 1584 01:03:02,323 --> 01:03:03,658 pero saben que estoy aquí 1585 01:03:03,700 --> 01:03:05,744 por lo que podría potencialmente convertirse 1586 01:03:05,785 --> 01:03:08,288 en algo que le cambie la vida a nuestra familia. 1587 01:03:08,329 --> 01:03:10,290 Para mi audición a ciegas cantaré 1588 01:03:10,331 --> 01:03:11,791 "What's Going On?" de Marvin Gaye. 1589 01:03:11,833 --> 01:03:14,627 Esta canción ha existido por mucho años, 1590 01:03:14,669 --> 01:03:17,630 pero tiene tanta importancia hoy en día. 1591 01:03:17,672 --> 01:03:20,675 Estamos viviendo un momento de mucha división 1592 01:03:20,717 --> 01:03:23,928 pero estamos todos juntos en este mundo. 1593 01:03:23,970 --> 01:03:25,930 Así que me siento honrado 1594 01:03:25,972 --> 01:03:30,310 de poder ser el mensajero de esta canción. 1595 01:03:30,352 --> 01:03:33,980 Eso Aquí vamos. 1596 01:03:34,022 --> 01:03:35,774 [ Toca "What's Going On?" ] 1597 01:03:35,815 --> 01:03:40,528 * Father, father * 1598 01:03:40,570 --> 01:03:41,780 Bien. 1599 01:03:41,821 --> 01:03:49,579 * Everybody says we're wrong * 1600 01:03:49,621 --> 01:03:56,336 * Oh, but who are they to judge us * [ Aclamaciones y aplausos ] 1601 01:03:56,378 --> 01:04:03,343 * Simply 'cause our hair is long? * 1602 01:04:03,385 --> 01:04:07,681 * You * 1603 01:04:07,722 --> 01:04:09,474 Sí. 1604 01:04:09,516 --> 01:04:14,562 * You know we've got to find a way * 1605 01:04:14,604 --> 01:04:18,942 * To bring some lovin' here today * 1606 01:04:18,983 --> 01:04:23,863 * Here today, yeah * 1607 01:04:23,905 --> 01:04:26,366 * Picket lines * 1608 01:04:26,408 --> 01:04:28,660 * And picket signs * 1609 01:04:28,702 --> 01:04:30,662 * Don't punish me * 1610 01:04:30,704 --> 01:04:33,998 * With brutality, yeah * 1611 01:04:34,040 --> 01:04:36,042 * Talk to me * 1612 01:04:36,084 --> 01:04:38,294 * So we can see * 1613 01:04:38,336 --> 01:04:41,381 * Oh, what's going on? * 1614 01:04:41,423 --> 01:04:43,633 * What's going on? * 1615 01:04:43,675 --> 01:04:46,511 * Tell me what's going on? * 1616 01:04:46,553 --> 01:04:49,472 * What's going on? * 1617 01:04:49,514 --> 01:04:55,562 * Ooh, oh * 1618 01:04:55,603 --> 01:05:00,567 * Oh, baby * 1619 01:05:00,608 --> 01:05:05,780 * What's going on? * 1620 01:05:05,822 --> 01:05:07,407 iWu! 1621 01:05:07,449 --> 01:05:10,660 * Oh, what's going on? * 1622 01:05:10,702 --> 01:05:13,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 1623 01:05:13,872 --> 01:05:15,540 iAh! iSí! 1624 01:05:15,582 --> 01:05:17,542 [ Aclamaciones y aplausos ] 1625 01:05:17,584 --> 01:05:20,587 John: iHermoso! 1626 01:05:20,628 --> 01:05:22,505 iWu! 1627 01:05:22,547 --> 01:05:24,299 Hola, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1628 01:05:24,341 --> 01:05:27,385 Durell Anthony, soy de Kansas, pero vivo en San Diego. 1629 01:05:27,427 --> 01:05:28,928 iDurell! ¿Qué hay, John? 1630 01:05:28,970 --> 01:05:30,430 Bienvenido a "The Voice". 1631 01:05:30,472 --> 01:05:31,598 Gracias, gracias. 1632 01:05:31,639 --> 01:05:32,891 Me contenta mucho tenerte aquí. 1633 01:05:32,932 --> 01:05:35,018 Fue una ejecución hermosa de esa canción 1634 01:05:35,060 --> 01:05:37,937 y me pareció una versión especial la que hiciste. 1635 01:05:37,979 --> 01:05:39,606 La hiciste tuya. 1636 01:05:39,647 --> 01:05:41,066 Me gusta la voz que se encuentra 1637 01:05:41,107 --> 01:05:42,859 entre tus falsetes y tu voz modal. 1638 01:05:42,901 --> 01:05:45,737 Es muy hermoso y me encantaría trabajar contigo. 1639 01:05:45,779 --> 01:05:47,447 Eso significa tanto viniendo de ti 1640 01:05:47,489 --> 01:05:49,407 y gracias, lo aprecio. 1641 01:05:49,449 --> 01:05:50,784 Me pareció que la presentación estuvo genial, 1642 01:05:50,825 --> 01:05:52,410 la elección de la canción fue asombrosa 1643 01:05:52,452 --> 01:05:54,037 y encajó con tu voz perfectamente. 1644 01:05:54,079 --> 01:05:55,330 Felicidades. Es un gran momento. 1645 01:05:55,372 --> 01:05:56,498 Disfrútalo. 1646 01:05:56,539 --> 01:05:58,375 Gracias, Nick. Aprecio eso. 1647 01:05:58,416 --> 01:05:59,668 Me encanta tu voz. 1648 01:05:59,709 --> 01:06:01,795 También estoy de acuerdo con lo que John dijo, 1649 01:06:01,836 --> 01:06:03,463 no era tu falsete o tu voz modal, 1650 01:06:03,505 --> 01:06:04,631 era algo en el medio. 1651 01:06:04,673 --> 01:06:06,132 Eso es algo muy difícil de lograr 1652 01:06:06,174 --> 01:06:08,093 y la cantidad de aire que tienes que tener 1653 01:06:08,134 --> 01:06:09,844 para sostenerlo... eso es increíble. 1654 01:06:09,886 --> 01:06:11,429 ¿Compones? Así es. 1655 01:06:11,471 --> 01:06:12,764 Sí, me pareciste cantautor 1656 01:06:12,806 --> 01:06:14,641 por la manera en la que cantaste. 1657 01:06:14,683 --> 01:06:17,852 Y reconozco que obviamente, él es un gran entrenador 1658 01:06:17,894 --> 01:06:19,979 y probablemente tengan mucho en común, 1659 01:06:20,021 --> 01:06:22,148 pero me encantaría tenerte en mi equipo. 1660 01:06:22,190 --> 01:06:23,608 Gracias. Gracias. 1661 01:06:23,650 --> 01:06:25,735 Blake: Me fascina tu voz. 1662 01:06:25,777 --> 01:06:27,487 Gracias. 1663 01:06:27,529 --> 01:06:29,948 Y lo otro que me fascina es cuando le dijiste a John 1664 01:06:29,989 --> 01:06:32,951 que eso significaba mucho viniendo de él. 1665 01:06:32,992 --> 01:06:35,870 Enseña exactamente... 1666 01:06:35,912 --> 01:06:37,038 Aquí vamos de nuevo. 1667 01:06:37,080 --> 01:06:38,498 ...lo que vas a hacer. 1668 01:06:38,540 --> 01:06:39,499 Enseñaste tu jugada. 1669 01:06:39,541 --> 01:06:40,834 [ Risas ] 1670 01:06:40,875 --> 01:06:42,919 Es obvio. No lo escuches, Durell. 1671 01:06:42,961 --> 01:06:45,088 Es un saboteador. Es tan obvio. 1672 01:06:45,130 --> 01:06:46,589 Sabes qué hacer en esta situación. 1673 01:06:46,631 --> 01:06:47,841 Trabajemos juntos. 1674 01:06:47,882 --> 01:06:51,761 O, sabes, sorprende a las personas. 1675 01:06:51,803 --> 01:06:53,471 Bueno, Durell, llegó el momento. 1676 01:06:53,513 --> 01:06:58,768 ¿A quién eliges como entrenador? 1677 01:06:58,810 --> 01:07:00,020 Gracias a ambos por girar sus sillas. 1678 01:07:00,061 --> 01:07:03,690 Lo aprecio mucho. 1679 01:07:03,732 --> 01:07:04,774 Voy a irme con John. 1680 01:07:04,816 --> 01:07:06,109 Oh. Muy bien, Durell. 1681 01:07:06,151 --> 01:07:07,569 [ Aclamaciones y aplausos ] Bienvenido. 1682 01:07:07,610 --> 01:07:09,070 Bienvenido a "The Voice". 1683 01:07:09,112 --> 01:07:10,989 [ Aclamaciones y aplausos ] 1684 01:07:11,031 --> 01:07:12,449 Bienvenido al Equipo Legend. 1685 01:07:12,490 --> 01:07:14,200 De hecho... Oh, Dios. 1686 01:07:14,242 --> 01:07:15,827 Dios. Compuse una canción al respecto. 1687 01:07:15,869 --> 01:07:19,205 Me pondré cómoda. 1688 01:07:19,247 --> 01:07:21,958 * Nos enseñaste a todos cómo se hace * 1689 01:07:22,000 --> 01:07:24,127 * Y ahora sabemos en qué equipo estás * 1690 01:07:24,169 --> 01:07:25,587 Kelly: Oh, por Dios. 1691 01:07:25,628 --> 01:07:27,047 * Bienvenido al Equipo Legend * 1692 01:07:27,088 --> 01:07:29,466 * Bienvenido al Equipo Legend * 1693 01:07:29,507 --> 01:07:31,885 * Tomaste tu decisión * 1694 01:07:31,926 --> 01:07:33,720 * Así que vamos a ir a ganar "The Voice" * 1695 01:07:33,762 --> 01:07:35,555 Le dice eso a todos. 1696 01:07:35,597 --> 01:07:37,432 [ Se ríen ] * Bienvenido al Equipo Legend * 1697 01:07:37,474 --> 01:07:39,059 Bienvenido, amigo. 1698 01:07:39,100 --> 01:07:41,728 Gracias, amigo. Muchas gracias. 1699 01:07:41,770 --> 01:07:44,022 iGracias, Durell! Eres asombroso. 1700 01:07:44,064 --> 01:07:45,482 Blake ha tratado 1701 01:07:45,523 --> 01:07:46,941 de sabotearme mucho esta temporada, 1702 01:07:46,983 --> 01:07:49,903 pero Durell notó que era solo un engaño. 1703 01:07:49,944 --> 01:07:52,238 Un engaño a ti mismo, Blake Shelton. 1704 01:07:52,280 --> 01:07:53,865 iGracias! 1705 01:07:53,907 --> 01:07:55,075 Me alegró tanto que Durell me eligiera. 1706 01:07:55,116 --> 01:07:57,160 Tiene una gran gama, una gran voz 1707 01:07:57,202 --> 01:07:58,661 y me emociona trabajar con él. 1708 01:07:58,703 --> 01:08:00,872 iWu! 1709 01:08:00,914 --> 01:08:02,665 iLo hicimos, chicos, lo hicimos! 1710 01:08:02,707 --> 01:08:03,833 iSí, papá! 1711 01:08:03,875 --> 01:08:05,168 Equipo Legend, cariño. 1712 01:08:05,210 --> 01:08:06,920 Fue más corta, más corta esta vez. 1713 01:08:06,961 --> 01:08:08,880 Para la próxima temporada, tal vez 1714 01:08:08,922 --> 01:08:10,924 tráeles una funda para bebidas y ya. 1715 01:08:10,965 --> 01:08:12,759 "Una funda para bebidas". 1716 01:08:12,801 --> 01:08:17,097 Un pañuelo tal vez, o una bandana. 1717 01:08:17,138 --> 01:08:19,057 Voy a estar cantando eso esta noche. 1718 01:08:19,099 --> 01:08:21,726 * Bienvenido al Equipo Legend * 1719 01:08:21,768 --> 01:08:23,687 * Bienvenido al Equipo Legend * 1720 01:08:23,728 --> 01:08:25,939 [ Se ríe ] 1721 01:08:25,980 --> 01:08:27,273 Daly: Aún por venir... 1722 01:08:27,315 --> 01:08:31,611 * Lay me down * 1723 01:08:31,653 --> 01:08:33,613 Daly: ...más presentaciones increíbles. 1724 01:08:33,655 --> 01:08:38,660 * Might be a little dust on the bottle * 1725 01:08:38,702 --> 01:08:39,911 Son cuatro. [ Aclamaciones y aplausos ] 1726 01:08:39,953 --> 01:08:41,621 Escuché una voz hermosa. 1727 01:08:41,663 --> 01:08:43,665 Tu tono es increíble. 1728 01:08:43,707 --> 01:08:47,043 Debo ser tu entrenador. 1729 01:08:50,714 --> 01:08:51,840 * This is "The Voice" * 1730 01:08:51,881 --> 01:08:54,342 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1731 01:08:54,384 --> 01:08:57,262 * Los gano por el Equipo Legend * 1732 01:08:57,303 --> 01:09:02,058 [ John murmura ] 1733 01:09:02,100 --> 01:09:04,561 * Ganaré personas para el Equipo Legend * 1734 01:09:04,602 --> 01:09:06,187 Ah, estoy harto de escuchar esta canción. 1735 01:09:06,229 --> 01:09:08,356 Ojalá tuviese algo para lanzarle. 1736 01:09:08,398 --> 01:09:09,858 [ John cantando en el fondo ] 1737 01:09:09,899 --> 01:09:11,026 Blake: Oh, no, no, no. Hacías bien. 1738 01:09:11,067 --> 01:09:12,110 Lo estabas guardando, hacías bien. 1739 01:09:12,152 --> 01:09:13,319 John: Bien. Para ya. 1740 01:09:13,361 --> 01:09:14,612 Si guardabas el teclado, 1741 01:09:14,654 --> 01:09:15,864 no escucharíamos más esa canción. 1742 01:09:15,905 --> 01:09:17,282 Pero ahora está otra vez en tu regazo. 1743 01:09:17,323 --> 01:09:18,867 Otra vez en mi regazo y no sale de tu cabeza. 1744 01:09:18,908 --> 01:09:21,745 [ Se ríe ] 1745 01:09:21,786 --> 01:09:23,038 Blake: Dios. 1746 01:09:23,079 --> 01:09:24,873 Empiezo a aborrecer este trabajo. 1747 01:09:24,914 --> 01:09:29,127 [ Perro ladrando ] [ Canta ] 1748 01:09:29,169 --> 01:09:31,755 Me llamo Jesse Desorcy tengo 29 años, 1749 01:09:31,796 --> 01:09:34,090 y soy de Burrillville, Rhode Island. 1750 01:09:34,132 --> 01:09:37,135 [ Aúlla ] 1751 01:09:37,177 --> 01:09:39,220 Crecí en un pueblo de bosques y lagos, 1752 01:09:39,262 --> 01:09:43,641 así que siempre estaba afuera nadando o corriendo. 1753 01:09:43,683 --> 01:09:46,353 Después de la secundaria, me uní a la guardia costera 1754 01:09:46,394 --> 01:09:48,688 porque parecía encajar muy bien conmigo, 1755 01:09:48,730 --> 01:09:50,398 crecí cerca del agua, amo el agua. 1756 01:09:50,440 --> 01:09:54,152 De hecho, nos preparábamos para ir a Guantanamo Bay 1757 01:09:54,194 --> 01:09:57,113 cuando todo mi plan se puso de cabeza. 1758 01:09:57,155 --> 01:09:59,949 Iba manejando a casa 1759 01:09:59,991 --> 01:10:02,744 y fui a leer una señal en la vía 1760 01:10:02,786 --> 01:10:04,913 y subí la vista intentando leer 1761 01:10:04,954 --> 01:10:06,748 y no podía leer la señal. 1762 01:10:06,790 --> 01:10:10,919 Me diagnosticaron neuropatía óptica hereditaria de Leber. 1763 01:10:10,960 --> 01:10:13,713 Es una mutación genética poco común 1764 01:10:13,755 --> 01:10:15,757 que afecta tu nervio óptico. 1765 01:10:15,799 --> 01:10:17,092 Al principio no lo notas 1766 01:10:17,133 --> 01:10:19,094 porque es un pequeño punto ciego, 1767 01:10:19,135 --> 01:10:20,970 pero ese punto ciego se expande, 1768 01:10:21,012 --> 01:10:26,267 así que te deja con muy poca o sin visión central. 1769 01:10:26,309 --> 01:10:29,229 Puedo ver mi mano aquí, 1770 01:10:29,270 --> 01:10:31,356 pero si la muevo al centro, desaparece poco a poco. 1771 01:10:31,398 --> 01:10:34,192 No puedo ni siquiera ver mis dedos moverse ahora. 1772 01:10:34,234 --> 01:10:36,695 Estoy clasificado como legalmente ciego. 1773 01:10:36,736 --> 01:10:40,865 Trato de que eso no me deprima, pero fue abrumador, 1774 01:10:40,907 --> 01:10:44,869 me encontré haciendo nada de repente. 1775 01:10:44,911 --> 01:10:48,081 Pasé de tener una vida muy ocupada a los 21 años 1776 01:10:48,123 --> 01:10:51,001 a no saber lo que haría por el resto de mi vida. 1777 01:10:51,042 --> 01:10:52,293 [ Toca guitarra ] 1778 01:10:52,335 --> 01:10:54,462 Empecé a tocar más la guitarra 1779 01:10:54,504 --> 01:10:58,133 y comencé a cantar por primera vez. 1780 01:10:58,174 --> 01:11:01,803 Terminé haciendo una banda con personas que conozco. 1781 01:11:01,845 --> 01:11:05,390 Tuvimos la suerte de que nos dieran la oportunidad 1782 01:11:05,432 --> 01:11:07,267 de abrirle a Big & Rich, 1783 01:11:07,308 --> 01:11:09,269 a Jo Dee Messina y a Frankie Ballard. 1784 01:11:09,310 --> 01:11:10,687 Fue una locura 1785 01:11:10,729 --> 01:11:12,689 y puedo agradecerle mi confianza 1786 01:11:12,731 --> 01:11:14,357 al hecho de que no pude ver 1787 01:11:14,399 --> 01:11:16,109 las miles de personas que estaban ahí. 1788 01:11:16,151 --> 01:11:18,945 La manera en la que Jesse ha lidiado con su ceguera 1789 01:11:18,987 --> 01:11:21,031 y todo lo que ha perdido, 1790 01:11:21,072 --> 01:11:24,868 es asombrosa la manera en la que ha avanzado. 1791 01:11:24,909 --> 01:11:27,328 Jesse: Siento que estoy en "The Voice" 1792 01:11:27,370 --> 01:11:31,166 porque quiero hacer más. 1793 01:11:31,207 --> 01:11:34,502 Me atrae hacer música a tiempo completo, 1794 01:11:34,544 --> 01:11:36,254 es mi llamado. 1795 01:11:36,296 --> 01:11:45,263 No se me ocurre nada más que quisiese hacer. 1796 01:11:45,305 --> 01:11:51,061 [ Toca "Dust On The Bottle" ] 1797 01:11:51,102 --> 01:11:53,146 * Creole Williams * 1798 01:11:53,188 --> 01:11:55,357 * Lived down a dirt road * 1799 01:11:55,398 --> 01:11:57,025 * Made homemade wine * 1800 01:11:57,067 --> 01:12:00,070 * Like nobody I know * 1801 01:12:00,111 --> 01:12:01,821 * I dropped by one Friday night * 1802 01:12:01,863 --> 01:12:04,949 * And said, "Can you help me, Creole?" * 1803 01:12:04,991 --> 01:12:06,868 * I got a little girl waitin' on me * 1804 01:12:06,910 --> 01:12:08,912 * And I wanna treat her right * 1805 01:12:08,953 --> 01:12:11,498 * He said, "I got what you need, son * 1806 01:12:11,539 --> 01:12:14,209 * It's been sittin' down in the cellar" * 1807 01:12:14,250 --> 01:12:16,127 * He reached through the cobwebs * 1808 01:12:16,169 --> 01:12:17,921 * As he turned on the light * 1809 01:12:17,962 --> 01:12:23,760 * He said, "Might be a little dust on the bottle * 1810 01:12:23,802 --> 01:12:28,431 * But don't let it fool 'ya about what's inside" * 1811 01:12:28,473 --> 01:12:30,433 * Might be a little dust on the bottle * 1812 01:12:30,475 --> 01:12:33,103 Vamos, Blake. 1813 01:12:33,144 --> 01:12:41,236 * But it's one of those things that gets sweeter with time * 1814 01:12:41,277 --> 01:12:46,241 [ Aclamaciones y aplausos ] Oh, me encanta esa canción. 1815 01:12:46,282 --> 01:12:49,035 iMe encanta esa canción! 1816 01:12:49,077 --> 01:12:51,246 [ Aclamaciones y aplausos ] 1817 01:12:51,287 --> 01:12:53,498 Hola, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1818 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 Me llamo Jesse Desorcy, 1819 01:12:55,250 --> 01:12:57,919 soy de Burrillville, Rhode Island, tengo 29 años 1820 01:12:57,961 --> 01:13:00,463 y soy legalmente ciego, así que no tengo idea 1821 01:13:00,505 --> 01:13:02,090 de qué pasó por este lado. 1822 01:13:02,132 --> 01:13:03,383 iOh, Dios mío! 1823 01:13:03,425 --> 01:13:05,927 Bueno, detesto ser la que te diga esto 1824 01:13:05,969 --> 01:13:07,345 Ninguna silla giró por ti, 1825 01:13:07,387 --> 01:13:09,347 pero te diré por qué. 1826 01:13:09,389 --> 01:13:11,933 Hubo problemas de entonación 1827 01:13:11,975 --> 01:13:15,270 y no sabía si era algo regular o si eran los nervios. 1828 01:13:15,311 --> 01:13:18,606 Pero me alegraste mi corazón country. 1829 01:13:18,648 --> 01:13:20,400 Me encanta esa canción. 1830 01:13:20,442 --> 01:13:22,318 Gracias por escucharme. 1831 01:13:22,360 --> 01:13:24,821 Tu nivel de energía estaba por los cielos 1832 01:13:24,863 --> 01:13:27,032 probablemente con esta oportunidad. 1833 01:13:27,073 --> 01:13:29,117 Sí, los nervios. Seguro estabas emocionado. 1834 01:13:29,159 --> 01:13:31,369 Completamente, amigo, no hay duda de ello, 1835 01:13:31,411 --> 01:13:33,288 pero cantaste mucho en sostenido. 1836 01:13:33,329 --> 01:13:36,082 Mm-jm. Tal vez lo que debes hacer es subir la nota un poco. 1837 01:13:36,124 --> 01:13:37,917 Fue lo que me impidió darle a mi botón. 1838 01:13:37,959 --> 01:13:40,128 Siento que si tocas con una banda... 1839 01:13:40,170 --> 01:13:41,588 ...y tal vez ya tengas una. Sí. 1840 01:13:41,629 --> 01:13:42,964 Probablemente esa es tu movida 1841 01:13:43,006 --> 01:13:45,550 porque tu voz hace un corte limpio. 1842 01:13:45,592 --> 01:13:47,969 Siento que tienes un tono único. 1843 01:13:48,011 --> 01:13:50,138 Así que buena suerte en el futuro y gracias por venir hoy. 1844 01:13:50,180 --> 01:13:52,307 Gracias, lo aprecio. 1845 01:13:52,349 --> 01:13:54,309 Cuando se tiene el tipo de tono que tienes, 1846 01:13:54,351 --> 01:13:58,438 es muy poderoso, es muy energizante en la sala, 1847 01:13:58,480 --> 01:14:01,858 mucha pasión y fuerza emerge de ti. 1848 01:14:01,900 --> 01:14:03,610 Sé consciente de que tienes esas herramientas 1849 01:14:03,651 --> 01:14:04,986 para trabajar con ellas 1850 01:14:05,028 --> 01:14:06,196 y si las controlas un poco mejor, 1851 01:14:06,237 --> 01:14:07,447 podrás lograrlo. 1852 01:14:07,489 --> 01:14:09,282 Muchas gracias. Muchas gracias. 1853 01:14:09,324 --> 01:14:10,992 Gracias, Jesse. 1854 01:14:11,034 --> 01:14:13,161 Creo que Jesse tiene un gran tono. 1855 01:14:13,203 --> 01:14:14,996 Si corrige el error de entonación, 1856 01:14:15,038 --> 01:14:16,414 podría regresar y lograr que una silla gire por él. 1857 01:14:16,456 --> 01:14:17,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 1858 01:14:17,999 --> 01:14:19,334 Quiero un cantante country en mi equipo. 1859 01:14:19,376 --> 01:14:20,960 Es lo que busco ahora. 1860 01:14:21,002 --> 01:14:23,421 Alguien que me impulse a presionar este botón. 1861 01:14:23,463 --> 01:14:26,007 Hombre: Bien, gente, gracias por su paciencia. 1862 01:14:26,049 --> 01:14:27,300 Oh, espera, espera. Blake se fue. 1863 01:14:27,342 --> 01:14:31,179 Blake se fue. Yo lo detengo. 1864 01:14:31,221 --> 01:14:33,014 ¿Vieron lo rápido que fue eso? 1865 01:14:33,056 --> 01:14:34,516 Ahora le duele la rodilla. 1866 01:14:34,557 --> 01:14:36,351 [ Se ríen ] 1867 01:14:36,393 --> 01:14:38,978 Tendremos las "Notas de Nick" y la "Vejiga de Blake". 1868 01:14:39,020 --> 01:14:40,563 [ Se ríen ] 1869 01:14:40,605 --> 01:14:42,148 Mi voz se eleva cuando canto, 1870 01:14:42,190 --> 01:14:44,359 pero cuando hablo, tengo una voz baja y tímida. 1871 01:14:44,401 --> 01:14:46,444 [ Exhala y se ríe ] 1872 01:14:46,486 --> 01:14:48,488 Me llamo Avery Roberson, tengo 20 años 1873 01:14:48,530 --> 01:14:51,116 y soy de Rutherfordton, Carolina del Norte. 1874 01:14:51,157 --> 01:14:54,494 * All I wanna do is make my hometown proud * 1875 01:14:54,536 --> 01:14:56,454 * Make them turn it up loud * 1876 01:14:56,496 --> 01:14:58,498 * Roll them windows down * 1877 01:14:58,540 --> 01:15:00,208 Rutherfordton está compuesto 1878 01:15:00,250 --> 01:15:02,460 mayormente de tiendas de segunda mano, 1879 01:15:02,502 --> 01:15:04,546 gasolineras y bosques. 1880 01:15:04,587 --> 01:15:06,548 Soy un chico de pueblo pequeño. 1881 01:15:06,589 --> 01:15:09,050 Soñaba con estar en este programa 1882 01:15:09,092 --> 01:15:10,218 desde que era pequeño, 1883 01:15:10,260 --> 01:15:11,386 mirando la televisión. 1884 01:15:11,428 --> 01:15:13,013 Me emocionaba tanto 1885 01:15:13,054 --> 01:15:15,432 que corría a buscar mi guitarra para tocar. 1886 01:15:15,473 --> 01:15:18,268 Mi abuelo está en una banda de bluegrass, 1887 01:15:18,309 --> 01:15:20,729 pero mi padre es mi inspiración número uno. 1888 01:15:20,770 --> 01:15:22,564 Cuando era pequeño lo escuchaba tocar 1889 01:15:22,605 --> 01:15:24,315 con sus dos primos en Nashville. 1890 01:15:24,357 --> 01:15:26,109 Tenían una canción en los rankings de country 1891 01:15:26,151 --> 01:15:28,528 y yo me fui por esa dirección y terminé amándolo. 1892 01:15:28,570 --> 01:15:30,572 Me presento principalmente en cafés, 1893 01:15:30,613 --> 01:15:33,491 en bares y el centro para ancianos. 1894 01:15:33,533 --> 01:15:35,577 Creo que todas las mujeres mayores me aman. 1895 01:15:35,618 --> 01:15:38,413 Siempre me dicen: "Te ves como Elvis de joven", 1896 01:15:38,455 --> 01:15:39,748 o: "Me encantan tus pestañas". 1897 01:15:39,789 --> 01:15:41,332 Me hacen sentir como una superestrella. 1898 01:15:41,374 --> 01:15:42,751 Las chicas más jóvenes no se emocionan nunca. 1899 01:15:42,792 --> 01:15:44,294 [ Se ríe ] 1900 01:15:44,336 --> 01:15:46,671 Presentarme en el centro de ancianos local -- 1901 01:15:46,713 --> 01:15:49,674 esa es la audiencia más grande en vivo que he tenido. 1902 01:15:49,716 --> 01:15:52,177 Ha pasado un rato. Necesito ganar. 1903 01:15:52,218 --> 01:15:55,638 Todo lo que diré es: "Buena suerte". 1904 01:15:55,680 --> 01:15:57,390 Avery: Estoy más que emocionado de estar aquí. 1905 01:15:57,432 --> 01:15:58,725 Soy un chico tímido. 1906 01:15:58,767 --> 01:16:00,101 Creo que los entrenadores me ayudarán 1907 01:16:00,143 --> 01:16:01,436 a salir de mi cascarón. 1908 01:16:01,478 --> 01:16:07,025 Tú puedes, hijo. 1909 01:16:10,362 --> 01:16:12,238 * This is "The Voice" * 1910 01:16:12,280 --> 01:16:18,453 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1911 01:16:18,495 --> 01:16:24,501 [ Toca "If You're Reading This" ] 1912 01:16:24,542 --> 01:16:27,629 * If you're reading this * 1913 01:16:27,671 --> 01:16:31,132 * My mama's sitting there * 1914 01:16:31,174 --> 01:16:38,181 * Looks like I only got a one-way ticket over here * 1915 01:16:38,223 --> 01:16:40,684 * Sure wish I * 1916 01:16:40,725 --> 01:16:44,688 * Could give you one more kiss * 1917 01:16:44,729 --> 01:16:48,358 * And war was just a game we played * 1918 01:16:48,400 --> 01:16:51,236 * When we were kids * 1919 01:16:51,277 --> 01:16:52,821 * I'm laying down my gun * 1920 01:16:52,862 --> 01:16:54,698 iSí! 1921 01:16:54,739 --> 01:16:57,826 [ Aclamaciones y aplausos ] * I'm hanging up my boots * 1922 01:16:57,867 --> 01:17:04,708 * Tell Dad I don't regret that I followed in his shoes * 1923 01:17:04,749 --> 01:17:11,548 * So lay me down * 1924 01:17:11,589 --> 01:17:16,302 * In that open field out on the edge of town * 1925 01:17:16,344 --> 01:17:18,221 iSí! 1926 01:17:18,263 --> 01:17:23,226 * And know my soul * 1927 01:17:23,268 --> 01:17:24,811 iSí! 1928 01:17:24,853 --> 01:17:30,734 * Is where my mama always prayed that it would go * 1929 01:17:30,775 --> 01:17:34,154 * And if you're reading this * 1930 01:17:34,195 --> 01:17:36,531 * If you're reading this * 1931 01:17:36,573 --> 01:17:43,163 * I'm already home * 1932 01:17:43,204 --> 01:17:44,205 iUoh! 1933 01:17:44,247 --> 01:17:47,542 * I'm already home * 1934 01:17:47,584 --> 01:17:49,461 Me encanta eso. John: Hermoso. 1935 01:17:49,502 --> 01:17:51,171 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 1936 01:17:51,212 --> 01:17:52,589 iWu! 1937 01:17:52,630 --> 01:17:54,341 [ Gritan] [ Aclamaciones y aplausos ] 1938 01:17:54,382 --> 01:17:55,592 Cuatro. 1939 01:17:55,633 --> 01:17:57,761 iCuatro sillas! 1940 01:17:57,802 --> 01:17:59,304 Kelly: Eso fue tan hermoso. 1941 01:17:59,346 --> 01:18:00,764 Hola. Hola. 1942 01:18:00,805 --> 01:18:02,265 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1943 01:18:02,307 --> 01:18:04,434 Me llamo Avery Roberson, tengo 20 años 1944 01:18:04,476 --> 01:18:06,353 y soy de Rutherfordton, Carolina del Norte. 1945 01:18:06,394 --> 01:18:07,562 Me pareció increíble 1946 01:18:07,604 --> 01:18:09,606 que no hiciste lo que la gente espera 1947 01:18:09,647 --> 01:18:11,608 que sea un giro de cuatro sillas, 1948 01:18:11,649 --> 01:18:13,485 que es el vozarrón y todo eso. 1949 01:18:13,526 --> 01:18:18,239 Tú te mantuviste auténtico y sonó tan hermoso e íntimo. 1950 01:18:18,281 --> 01:18:19,491 La vibra de narrador -- 1951 01:18:19,532 --> 01:18:20,700 eso fue lo que yo consideré más chévere 1952 01:18:20,742 --> 01:18:22,410 y tu tono es increíble. 1953 01:18:22,452 --> 01:18:23,495 Gracias. 1954 01:18:23,536 --> 01:18:24,788 No sé a quién elegirás, 1955 01:18:24,829 --> 01:18:26,915 tengo una idea, pero te diré algo, 1956 01:18:26,956 --> 01:18:29,709 he ganado este programa con un artista country. 1957 01:18:29,751 --> 01:18:31,378 Tengo éxitos country. 1958 01:18:31,419 --> 01:18:35,298 Y no voy a saber todo lo que el vaquero sabe, 1959 01:18:35,340 --> 01:18:37,717 pero crecí escuchando música country. 1960 01:18:37,759 --> 01:18:39,302 Como sea, soy tu aficionada 1961 01:18:39,344 --> 01:18:40,679 y espero que te vaya muy bien en el programa. 1962 01:18:40,720 --> 01:18:42,347 [ Aplausos ] Gracias. 1963 01:18:42,389 --> 01:18:44,391 Blake está sentado con una cara de presumido. 1964 01:18:44,432 --> 01:18:46,685 ¿De qué te ríes? Parece tan seguro. 1965 01:18:46,726 --> 01:18:48,353 ¿Qué quieren decir? ¿De qué hablan? 1966 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Te ves tan presumido. 1967 01:18:49,562 --> 01:18:50,855 Estoy emocionado por Avery. 1968 01:18:50,897 --> 01:18:52,232 John: Es arrogancia. 1969 01:18:52,273 --> 01:18:53,775 ¿Puedes creer cómo me tratan? 1970 01:18:53,817 --> 01:18:55,402 Piensa que ya te tiene en la palma de su mano, Avery. 1971 01:18:55,443 --> 01:18:57,529 Kelly dijo algo que nunca había pensado antes. 1972 01:18:57,570 --> 01:18:58,947 No puedo esperar. 1973 01:18:58,988 --> 01:19:01,950 Dice que creció escuchando música country. 1974 01:19:01,991 --> 01:19:04,452 Así fue. Pero luego le dio la espalda. 1975 01:19:04,494 --> 01:19:06,371 Claro que no. [ Se ríen ] 1976 01:19:06,413 --> 01:19:09,541 Yo, por el contrario, crecí con la música country 1977 01:19:09,582 --> 01:19:12,293 y eso es todo lo que he hecho. 1978 01:19:12,335 --> 01:19:14,713 Acabo de celebrar mi décimo año 1979 01:19:14,754 --> 01:19:16,673 como miembro del Grand Ole Opry. 1980 01:19:16,715 --> 01:19:18,508 Y su décimo año como entrenador en "The Voice". 1981 01:19:18,550 --> 01:19:19,884 Y mi décimo años... En Hollywood. 1982 01:19:19,926 --> 01:19:21,636 En Hollywood. 1983 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Se ha dejado llevar por Hollywood. Debo mencionarlo. 1984 01:19:23,430 --> 01:19:25,640 Sí trabajo en Hollywood, no hay duda. 1985 01:19:25,682 --> 01:19:26,808 ¿Tienes que vivir aquí? 1986 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 Todavía vivo en Oklahoma. 1987 01:19:28,059 --> 01:19:29,686 ¿En serio? ¿Estás seguro? 1988 01:19:29,728 --> 01:19:31,563 Te puedo mostrar mi licencia de conducir 1989 01:19:31,604 --> 01:19:33,023 si eso te hace sentir mejor. 1990 01:19:33,064 --> 01:19:36,609 Mi punto es que soy la única persona en este panel 1991 01:19:36,651 --> 01:19:40,363 que sabe quién canta la canción que acabas de cantar. 1992 01:19:40,405 --> 01:19:42,365 Claro. Es importante tener... 1993 01:19:42,407 --> 01:19:44,868 un entendimiento concreto del country 1994 01:19:44,909 --> 01:19:46,870 porque no hay manera de saber a dónde se va 1995 01:19:46,911 --> 01:19:48,538 si no se entiende de dónde viene. 1996 01:19:48,580 --> 01:19:50,331 Debo ser tu entrenador, Avery. 1997 01:19:50,373 --> 01:19:52,959 Estaría honrado y orgulloso de ser tu entrenador. 1998 01:19:53,001 --> 01:19:54,961 Pienso que es tan raro 1999 01:19:55,003 --> 01:19:57,881 que cada vez que sale un artista country... 2000 01:19:57,922 --> 01:20:01,551 ...dices lo mismo de que: "Yo conozco la canción". Sí, sí. 2001 01:20:01,593 --> 01:20:03,720 Y es cierto, pero imagínate que salga un artista pop 2002 01:20:03,762 --> 01:20:05,764 y nosotros digamos que somos los únicos capaces 2003 01:20:05,805 --> 01:20:08,725 de entrenar a esta persona porque conocemos la música pop. 2004 01:20:08,767 --> 01:20:10,560 Entiendo tu punto, pero -- 2005 01:20:10,602 --> 01:20:11,936 Con tal de que lo entiendas, estoy bien. 2006 01:20:11,978 --> 01:20:14,814 Entendemos tu punto selectivamente empleado. 2007 01:20:14,856 --> 01:20:16,649 Me encantaría escucharte a ti 2008 01:20:16,691 --> 01:20:18,026 y que me digas qué artistas te gustan, qué quieres cantar. 2009 01:20:18,068 --> 01:20:19,778 De hecho comencé cantando pop 2010 01:20:19,819 --> 01:20:22,030 porque mi voz era aguda cuando era pequeño, 2011 01:20:22,072 --> 01:20:23,615 pero en el segundo año de la secundaria, 2012 01:20:23,656 --> 01:20:25,033 comencé a crecer. 2013 01:20:25,075 --> 01:20:27,994 Mi abuelo y mi papá ambos cantaron country. 2014 01:20:28,036 --> 01:20:29,412 Siempre me ha encantado el country. 2015 01:20:29,454 --> 01:20:30,705 Y ahí es donde me encuentro ahora. 2016 01:20:30,747 --> 01:20:32,415 Empecé con el pop y ahora hago country. 2017 01:20:32,457 --> 01:20:33,750 Entonces lo que dices 2018 01:20:33,792 --> 01:20:36,378 es que una entrenadora que ha vivido ambos 2019 01:20:36,419 --> 01:20:38,755 puede que sea una gran entrenadora para ti, 2020 01:20:38,797 --> 01:20:40,382 solo digo, solo digo. 2021 01:20:40,423 --> 01:20:43,510 Alguien de Texas que ahora vive en Hollywood. 2022 01:20:43,551 --> 01:20:46,429 [ Se ríe ] Oh, Dios mío. 2023 01:20:46,471 --> 01:20:48,390 Nick: Como compositor, hago referencia 2024 01:20:48,431 --> 01:20:49,891 a canciones que me han inspirado. 2025 01:20:49,933 --> 01:20:51,935 Muchas veces es música country. 2026 01:20:51,976 --> 01:20:54,854 He tenido la suerte de trabajar con Thomas Rhett, 2027 01:20:54,896 --> 01:20:56,523 Dan + Shay, Shania Twain. 2028 01:20:56,564 --> 01:20:57,774 ¿Y quién sabe? 2029 01:20:57,816 --> 01:20:59,067 Tal vez un día podamos componer juntos, 2030 01:20:59,109 --> 01:21:01,361 escribir canciones country o canciones pop, 2031 01:21:01,403 --> 01:21:02,696 lo que sea que quieras hacer. 2032 01:21:02,737 --> 01:21:04,823 Porque no creo que importe de dónde seas, 2033 01:21:04,864 --> 01:21:08,618 si eres de Hollywood o no o pop o country o soul, 2034 01:21:08,660 --> 01:21:10,995 sin importar el género, es música al final del día. 2035 01:21:11,037 --> 01:21:12,122 Tú tomas la decisión. 2036 01:21:12,163 --> 01:21:13,623 Te apoyaré en cada momento. 2037 01:21:13,665 --> 01:21:15,375 De eso debería tratarse ser entrenador. 2038 01:21:15,417 --> 01:21:17,627 Avery, sé que no soy la opción obvia 2039 01:21:17,669 --> 01:21:19,087 para un artista country, 2040 01:21:19,129 --> 01:21:22,090 pero giré mi silla antes que cualquiera de los demás 2041 01:21:22,132 --> 01:21:24,843 porque escuché una voz muy hermosa. 2042 01:21:24,884 --> 01:21:27,012 Gracias. El tono es suntuoso, sutil. 2043 01:21:27,053 --> 01:21:29,055 Y de eso se trata este programa, 2044 01:21:29,097 --> 01:21:31,808 de encontrar grandes voces que sean escuchadas 2045 01:21:31,850 --> 01:21:33,101 por el resto del país. 2046 01:21:33,143 --> 01:21:34,602 Y algunas de esas personas aman el country, 2047 01:21:34,644 --> 01:21:35,729 pero también escuchan pop 2048 01:21:35,770 --> 01:21:37,605 o escuchan soul o escuchan blues 2049 01:21:37,647 --> 01:21:38,815 o escuchan rock. 2050 01:21:38,857 --> 01:21:41,067 Giré mi silla porque amo la música 2051 01:21:41,109 --> 01:21:43,486 y amo entrenar a grandes vocalistas en este programa... 2052 01:21:43,528 --> 01:21:46,614 ...así que me encantaría ser tu entrenador. Gracias. Muchas gracias. 2053 01:21:46,656 --> 01:21:48,700 Qué gran discurso, Legend. 2054 01:21:48,742 --> 01:21:50,118 Yo quiero estar en tu equipo ahora. 2055 01:21:50,160 --> 01:21:51,661 [ Risas ] 2056 01:21:51,703 --> 01:21:52,787 John: Blake tiene que decir algo. 2057 01:21:52,829 --> 01:21:54,497 ¿Puedo decir algo más, Avery? 2058 01:21:54,539 --> 01:21:55,957 Esta es mi vigésima temporada. 2059 01:21:55,999 --> 01:21:58,501 No existen motivos para mí. 2060 01:21:58,543 --> 01:22:01,004 Quiero poder estar a tu nivel, 2061 01:22:01,046 --> 01:22:03,673 entender lo que quieres hacer 2062 01:22:03,715 --> 01:22:05,675 y pelear por ti. 2063 01:22:05,717 --> 01:22:08,428 No se trata de mí. Quiero esto para ti. 2064 01:22:08,470 --> 01:22:09,971 Avery, llegó el momento. 2065 01:22:10,013 --> 01:22:12,515 ¿A quién eliges como entrenador? 2066 01:22:12,557 --> 01:22:14,434 Avery: Me están matando. 2067 01:22:14,476 --> 01:22:16,686 [ Suspira ] 2068 01:22:16,728 --> 01:22:18,688 Vamos, Avery. Avery: Oh, Dios. 2069 01:22:18,730 --> 01:22:21,775 Rompe esquemas. Haz algo inesperado. 2070 01:22:21,816 --> 01:22:23,109 Quiero que sepan que me encantaría trabajar 2071 01:22:23,151 --> 01:22:24,486 con cualquiera de ustedes. 2072 01:22:24,527 --> 01:22:27,989 Todos son asombrosos, pero... 2073 01:22:28,031 --> 01:22:29,908 debo seguir mi intuición. 2074 01:22:29,949 --> 01:22:34,496 [ Toca música dramática ] 2075 01:22:34,537 --> 01:22:35,705 Me voy con Blake. 2076 01:22:35,747 --> 01:22:36,956 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 2077 01:22:36,998 --> 01:22:38,541 iMuy bien, Avery! 2078 01:22:38,583 --> 01:22:42,879 iSí, sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 2079 01:22:42,921 --> 01:22:45,757 A veces siento que estos entrenadores 2080 01:22:45,799 --> 01:22:48,051 no tienen como meta que los elijan a ellos, 2081 01:22:48,093 --> 01:22:51,763 sino asegurarse que no me elijan a mí. 2082 01:22:51,805 --> 01:22:53,682 Sé que Avery sintió esa presión, 2083 01:22:53,723 --> 01:22:55,100 pero tomó la decisión indicada. 2084 01:22:55,141 --> 01:22:56,893 iWu! Me pusiste nervioso. 2085 01:22:56,935 --> 01:22:58,645 Me encantó su voz porque tiene una voz suave, 2086 01:22:58,687 --> 01:23:00,188 pero imponente al mismo tiempo, 2087 01:23:00,230 --> 01:23:03,692 corta en seco y entiende todas las palabras que canta. 2088 01:23:03,733 --> 01:23:05,694 Te prometo que nos divertiremos. 2089 01:23:05,735 --> 01:23:07,070 Gracias. Te veo pronto. 2090 01:23:07,112 --> 01:23:08,613 Felicidades. 2091 01:23:08,655 --> 01:23:10,156 [ Se ríe ] 2092 01:23:10,198 --> 01:23:12,575 John: Me encantó Avery e hice lo mejor que pude 2093 01:23:12,617 --> 01:23:14,828 por convencerlo de que viniera al Equipo Legend. 2094 01:23:14,869 --> 01:23:17,038 iJa! [ Aclamaciones y aplausos ] 2095 01:23:17,080 --> 01:23:19,457 John: Quiero que un artista masculino de country 2096 01:23:19,499 --> 01:23:21,167 rompa esquemas y escoja a alguien más. 2097 01:23:21,209 --> 01:23:24,462 Una vez más, todos nuestros esfuerzos fueron inútiles. 2098 01:23:24,504 --> 01:23:26,589 Oh, eres increíble. 2099 01:23:26,631 --> 01:23:28,883 [ Aclamaciones y aplausos ] Buen trabajo, amigo. 2100 01:23:28,925 --> 01:23:30,760 Bien hecho. Eso fue divertido. 2101 01:23:30,802 --> 01:23:40,812 iJa, ja! 2102 01:23:40,854 --> 01:23:50,905 iJa, ja! 2103 01:23:50,905 --> 01:24:01,750 iJa, ja! 2104 01:24:01,791 --> 01:24:08,048 [ Ruge ]