1 00:00:04,754 --> 00:00:06,506 Bien, quedan tres puestos. 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,092 Son las audiciones a ciegas, hagamos esto. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,553 Daly: Un aplauso para nuestros entrenadores de la Temporada 20. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,430 Daly: iKelly Clarkson! 5 00:00:13,471 --> 00:00:15,473 iHola! Blake: Aquí vamos. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,600 A Kelly solo le quedan unos puestos por llenar, 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,185 pero no creo que pueda obtener a ningún artista 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,520 así haya sido la única que presione el botón. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,439 Daly: iBlake Shelton! 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,606 [ Aclamaciones y aplausos ] 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,191 Esta es una temporada muy especial. 12 00:00:25,233 --> 00:00:26,693 Es la vigésima temporada de "The Voice". 13 00:00:26,735 --> 00:00:28,570 Cuatro. 14 00:00:28,611 --> 00:00:30,363 iCuatro sillas! 15 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 Con los mejores talentos que he visto en este programa. 16 00:00:34,075 --> 00:00:35,827 Hagámoslo. iNick Jonas! 17 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 iWu! 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,289 John: Tengo un par de puestos por llenar en mi equipo. 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,374 El Equipo Legend luce bien para la Temporada 20. 20 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 iY John Legend! iSí! 21 00:00:44,419 --> 00:00:45,795 [ Se ríe ] 22 00:00:45,837 --> 00:00:49,215 Daly: iLas audiciones a ciegas continúan ahora! 23 00:00:49,257 --> 00:00:52,177 Hombre: Damas y caballeros nuestro próximo artista 24 00:00:52,218 --> 00:00:54,387 está entrando ahora. 25 00:00:54,429 --> 00:00:57,766 Aquí vamos. 26 00:00:57,807 --> 00:00:59,726 Savanna: Esta oportunidad es asombrosa. 27 00:00:59,768 --> 00:01:01,436 Nunca he tenido entrenamiento vocal 28 00:01:01,478 --> 00:01:04,314 o entrenamiento para dar presentaciones. 29 00:01:04,356 --> 00:01:06,733 Creo que un entrenador puede enseñarme y ayudarme mucho 30 00:01:06,775 --> 00:01:09,194 porque ellos están en el lugar en el que yo quiero estar. 31 00:01:09,235 --> 00:01:12,739 No podría estar más emocionada por este momento. 32 00:01:12,781 --> 00:01:15,408 Estoy tan agradecida. 33 00:01:15,450 --> 00:01:17,660 [ Tintineo ] 34 00:01:17,702 --> 00:01:19,579 [ Toca guitarra ] 35 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 * Mm * 36 00:01:20,830 --> 00:01:22,374 Me llamo Savanna Woods, 37 00:01:22,415 --> 00:01:26,378 tengo 26 años y vivo en Stanwood, Washington. 38 00:01:26,419 --> 00:01:30,340 He cantado toda mi vida. Crecí en una familia musical. 39 00:01:30,382 --> 00:01:31,800 Mamá de Savanna: La recuerdo claramente, 40 00:01:31,841 --> 00:01:33,635 sentada componiendo música 41 00:01:33,677 --> 00:01:35,762 cuando tenía 2 años y medio ó 3 años. 42 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Papá de Savanna: Recuerdo una canción sobre un tostador. 43 00:01:38,390 --> 00:01:40,266 Compuso una canción sobre un tostador. 44 00:01:40,308 --> 00:01:42,310 Pero esa fue una de mis mejores canciones. 45 00:01:42,352 --> 00:01:44,896 [ Se ríe] Sí, era buena. 46 00:01:44,938 --> 00:01:48,608 Mis padres son un apoyo increíble. 47 00:01:48,650 --> 00:01:50,527 Mi madre sufre de distrofia muscular, 48 00:01:50,568 --> 00:01:52,404 y lo ha sufrido toda mi vida. 49 00:01:52,445 --> 00:01:55,407 La distrofia muscular es una enfermedad degenerativa 50 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 que deteriora tus músculos progresivamente. 51 00:01:58,326 --> 00:02:00,787 Afecta tus pulmones, tu corazón 52 00:02:00,829 --> 00:02:03,832 afecta todas las partes de tu cuerpo. 53 00:02:03,873 --> 00:02:05,250 Ya que no puedes usar los brazos. 54 00:02:05,291 --> 00:02:06,710 [ Se ríe ] 55 00:02:06,751 --> 00:02:09,295 Savanna: Ver a mi madre lidiar con su enfermedad 56 00:02:09,337 --> 00:02:11,798 me ha enseñado a tomar cada momento 57 00:02:11,840 --> 00:02:13,425 y vivirlo al máximo. 58 00:02:13,466 --> 00:02:16,636 Quería alcanzar y conectar con más personas 59 00:02:16,678 --> 00:02:21,307 y exponer mi música. 60 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 Así que he viajado por todo el mundo 61 00:02:24,185 --> 00:02:27,313 con esta idea de que un día podría combinar la música 62 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 y las nuevas experiencias. 63 00:02:28,857 --> 00:02:31,609 Hoy les hablo desde Islandia. 64 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 Y por los últimos tres años 65 00:02:33,570 --> 00:02:35,905 he hecho algo que llamo "Miércoles de Deambular". 66 00:02:35,947 --> 00:02:37,741 Estoy en Francia. 67 00:02:37,782 --> 00:02:39,659 Puede que me esté quedando en un hostal 68 00:02:39,701 --> 00:02:42,912 o grabando una canción en distintas ubicaciones. 69 00:02:42,954 --> 00:02:46,833 Una última canción para ustedes en Roma. 70 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 Y cambió mi vida 71 00:02:48,835 --> 00:02:51,296 porque no me había dado cuenta que se puede vivir así. 72 00:02:51,338 --> 00:02:54,299 Puedes literalmente hacer lo que quieras en tu vida. 73 00:02:54,341 --> 00:02:55,508 Bienvenidos a todos. 74 00:02:55,550 --> 00:02:57,344 Hola, Craig, hola, Jill, hola, Cindy. 75 00:02:57,385 --> 00:02:58,762 iHola, Joseph, hola, Buddy! 76 00:02:58,803 --> 00:03:00,305 Empecemos. 77 00:03:00,347 --> 00:03:01,723 Y fue un éxito. 78 00:03:01,765 --> 00:03:03,516 Todos me decían que sin importar donde estaba, 79 00:03:03,558 --> 00:03:06,811 debía tocar una canción, grabarla, publicarla. 80 00:03:06,853 --> 00:03:11,733 Fue algo que empezó a sacarme del cascarón. 81 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Para mi audición a ciegas, 82 00:03:13,234 --> 00:03:15,612 cantaré "Zombie" de The Cranberries. 83 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 Tiene esa vibra del rock y del indie 84 00:03:18,573 --> 00:03:20,367 y va ascendiendo y transformándose 85 00:03:20,408 --> 00:03:22,952 en un grunge o indie muy puro. 86 00:03:22,994 --> 00:03:24,371 Me encanta transmitir 87 00:03:24,412 --> 00:03:26,373 esa sensación etérea con mi música, 88 00:03:26,414 --> 00:03:29,292 así como también la sensación de coraje y poder. 89 00:03:29,334 --> 00:03:32,379 He visitado muchas partes del mundo, 90 00:03:32,420 --> 00:03:36,341 pero "The Voice" podría ayudarme a conectar con más personas 91 00:03:36,383 --> 00:03:39,594 y cantar en escenarios más grandes. 92 00:03:39,636 --> 00:03:43,306 Tú puedes, nena. Tú puedes. 93 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 Es interesante cómo sonr cuando ven a la persona. 94 00:03:46,518 --> 00:03:49,312 [ Toca "Zombie" ] 95 00:03:49,354 --> 00:03:55,527 iDios mío! 96 00:03:55,568 --> 00:03:59,906 * Another head hangs lowly * 97 00:03:59,948 --> 00:04:04,244 * Child is slowly taken * 98 00:04:04,285 --> 00:04:06,246 Buena canción. 99 00:04:06,287 --> 00:04:11,376 * And the violence causes such silence * 100 00:04:11,418 --> 00:04:15,880 * Who are we mistaken? * 101 00:04:15,922 --> 00:04:18,341 * But you see, it's not me * 102 00:04:18,383 --> 00:04:19,634 * It's not my family * 103 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 [ Aclamaciones y aplausos ] 104 00:04:22,095 --> 00:04:24,431 * In your head, in your head * 105 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 * They are fighting * 106 00:04:27,308 --> 00:04:29,894 * With their tanks and their bombs * 107 00:04:29,936 --> 00:04:32,731 * And their bombs and their guns * 108 00:04:32,772 --> 00:04:35,525 * In your head, in your head * 109 00:04:35,567 --> 00:04:38,695 * They are crying * 110 00:04:38,737 --> 00:04:41,406 * In your head * 111 00:04:41,448 --> 00:04:43,783 * In your head * 112 00:04:43,825 --> 00:04:46,619 * Zombie, zombie * 113 00:04:46,661 --> 00:04:49,581 * Zombie, hey, hey * 114 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 * What's in your head? * 115 00:04:52,584 --> 00:04:54,002 * In your head * 116 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 Aquí va Kelly. Vamos, Kelly. 117 00:04:55,420 --> 00:04:57,630 * Zombie, zombie * 118 00:04:57,672 --> 00:05:01,426 * Zombie, hey, hey * 119 00:05:01,468 --> 00:05:03,636 * Oh * 120 00:05:03,678 --> 00:05:07,390 * Oh * 121 00:05:07,432 --> 00:05:13,563 * Oh-oh-oh-oh * 122 00:05:13,605 --> 00:05:19,652 * Another mother's breaking heart * 123 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Aquí va Kelly. 124 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 * Is taking over * 125 00:05:22,739 --> 00:05:26,451 [ Aclamaciones y aplausos ] 126 00:05:26,493 --> 00:05:27,535 iSí! 127 00:05:27,577 --> 00:05:28,912 Al último minuto. 128 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 [ Aclamaciones y aplausos ] 129 00:05:31,498 --> 00:05:40,048 [ Gritan] 130 00:05:40,090 --> 00:05:41,675 Blake: Bueno. 131 00:05:41,716 --> 00:05:43,885 Primero que nada, felicidades. 132 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Gracias. ¿Cómo te llamas? 133 00:05:45,679 --> 00:05:48,515 Me llamo Savanna Woods, soy de Stanwood, Washington, 134 00:05:48,556 --> 00:05:50,350 y tengo 26 años. 135 00:05:50,392 --> 00:05:52,060 Savanna, qué emocionante. 136 00:05:52,102 --> 00:05:54,896 Creo que estos otros entrenadores -- 137 00:05:54,938 --> 00:05:56,481 Eh, ¿giraste? 138 00:05:56,523 --> 00:05:58,942 Sí. ¿Qué? 139 00:05:58,983 --> 00:06:00,443 Esto es un error. ¿En serio giraste? 140 00:06:00,485 --> 00:06:01,903 Pensaste que no tendrías competencia. 141 00:06:01,945 --> 00:06:03,863 No, esto es... En serio giré. 142 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Esto es increíble. 143 00:06:05,073 --> 00:06:06,700 Pensaste que solo eran tú y Savanna. 144 00:06:06,741 --> 00:06:08,868 Quería oír como sonaba cuando volvía a neutro 145 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 después de subir la voz y me encantó. 146 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 Creo que Kelly giró antes que tú. 147 00:06:12,497 --> 00:06:14,040 [ Se ríe ] No, lo hizo después. 148 00:06:14,082 --> 00:06:15,375 Dios. Alguien me está confundiendo. 149 00:06:15,417 --> 00:06:17,544 Bueno, felicidades. Gracias. 150 00:06:17,585 --> 00:06:18,837 Por un giro de dos sillas. 151 00:06:18,878 --> 00:06:20,130 Aquí estaba yo creyendo que solo giré yo. 152 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 [ Se ríe ] 153 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Pero escúchame, tu tono es increíble. 154 00:06:23,049 --> 00:06:25,051 Creo que eres increíblemente despreocupada, 155 00:06:25,093 --> 00:06:27,429 y tener ese contraste entre tu estilo de presentación 156 00:06:27,470 --> 00:06:30,432 y esa voz fuerte y rockera es muy impresionante. 157 00:06:30,473 --> 00:06:33,101 De verdad pude sentir que tenías algo que decir 158 00:06:33,143 --> 00:06:36,479 y ese es el tipo de artista con el que quiero trabajar. 159 00:06:36,521 --> 00:06:39,524 Tuve la suerte de trabajar con Thunderstorm Artis 160 00:06:39,566 --> 00:06:41,067 y una de las cosas en las que trabajamos 161 00:06:41,109 --> 00:06:43,486 fue en encontrar maneras en que la audiencia en casa, 162 00:06:43,528 --> 00:06:44,904 todas estas personas 163 00:06:44,946 --> 00:06:46,865 que quedaron maravilladas con tu presentación, 164 00:06:46,906 --> 00:06:50,452 puedan sentir cada palabra, cada pensamiento, cada nota. 165 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Y sé que tú y yo juntos podemos lograr eso. 166 00:06:52,704 --> 00:06:53,830 Gracias. 167 00:06:53,872 --> 00:06:55,540 Eres muy despreocupada. 168 00:06:55,582 --> 00:06:58,001 Sí, cariño. No actúas como alguien... 169 00:06:58,043 --> 00:07:00,045 ...que acaba de triunfar en "The Voice". 170 00:07:00,086 --> 00:07:01,921 iLo sé, cielos! 171 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 iDios! ¿Qué pasa aquí? [ Aclamaciones y aplausos ] 172 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 Eso fue... 173 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 Cranberries. ¿The Cranberries? 174 00:07:06,009 --> 00:07:07,927 John pensaba que era Bowling for Soup... 175 00:07:07,969 --> 00:07:10,013 ...así que... [ Se ríen ] 176 00:07:10,055 --> 00:07:12,432 Como sea, felicidades. 177 00:07:12,474 --> 00:07:13,725 Me alegro por ti. 178 00:07:13,767 --> 00:07:16,019 Y sí, no estaba seguro qué banda era. 179 00:07:16,061 --> 00:07:17,645 [ Se ríen ] 180 00:07:17,687 --> 00:07:20,231 Savanna, primero que nada, escucho tu confianza 181 00:07:20,273 --> 00:07:24,027 y particularmente me encantaron los momentos en los que rugías 182 00:07:24,069 --> 00:07:27,238 y llegabas a las notas con tanta electricidad 183 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 y chispa en tu voz. 184 00:07:28,948 --> 00:07:31,910 Tienes una gran elección por delante y te estoy apoyando. 185 00:07:31,951 --> 00:07:33,745 Espero que te vaya muy bien. Muchas gracias. 186 00:07:33,787 --> 00:07:35,121 [ Aclamaciones y aplausos ] 187 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 Sí esperé hasta el último minuto para voltear 188 00:07:36,998 --> 00:07:38,792 y existe una razón detrás de eso. 189 00:07:38,833 --> 00:07:41,127 Me encantaron los momentos poderosos en el coro. 190 00:07:41,169 --> 00:07:43,004 Pude darme cuenta del raspado que le agregaste. 191 00:07:43,046 --> 00:07:45,048 Eso es algo avanzado de lograr vocalmente, 192 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 pero me daba curiosidad después de todo ese raspado -- 193 00:07:48,968 --> 00:07:52,847 me preguntaba si sonaría deteriorado una vez que bajaras. 194 00:07:52,889 --> 00:07:56,559 Y regresaste de una linda manera a tu voz de cabeza. 195 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 Esto no sonará como un cumplido, 196 00:07:57,852 --> 00:07:59,020 pero para mí lo es 197 00:07:59,062 --> 00:08:00,772 porque me encantan las vibras extrañas. 198 00:08:00,814 --> 00:08:01,856 Sí. Me encanta Billie Eilish, 199 00:08:01,898 --> 00:08:03,149 Fiona Apple, Cranberries, 200 00:08:03,191 --> 00:08:05,110 me parece que ese sonido seductor es chévere. 201 00:08:05,151 --> 00:08:07,862 Así que en resumidas cuentas, creo que eres muy chévere. 202 00:08:07,904 --> 00:08:09,572 No creo haber visto a nadie como tú 203 00:08:09,614 --> 00:08:10,782 en las seis temporadas que he estado aquí. 204 00:08:10,824 --> 00:08:11,908 [ Aclamaciones ] 205 00:08:11,950 --> 00:08:13,493 Para mí, lo que acaba de suceder 206 00:08:13,535 --> 00:08:15,161 fue como si Patty Griffin y Nirvana tuvieran un hijo 207 00:08:15,203 --> 00:08:16,996 y realmente me encantó. 208 00:08:17,038 --> 00:08:18,248 [ Risas ] 209 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 No es por interrumpirte, Kelly, pero -- 210 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 No, está bien. 211 00:08:20,750 --> 00:08:22,085 Ya mencionó un par de veces 212 00:08:22,127 --> 00:08:25,547 que esperó y esperó para girar su silla. 213 00:08:25,588 --> 00:08:26,840 [ Se ríe ] Sí lo hice. Esperó mucho. 214 00:08:26,881 --> 00:08:28,091 Yo no esperé. 215 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 Aprecio que voltearas pronto. 216 00:08:30,760 --> 00:08:31,970 iSí! 217 00:08:32,012 --> 00:08:34,597 Ya escuché a Kelly, todos lo hicimos. 218 00:08:34,639 --> 00:08:36,808 Y tienes unos buenos puntos. Gracias. 219 00:08:36,850 --> 00:08:38,601 Creo que el primer giro 220 00:08:38,643 --> 00:08:42,063 sería probablemente con el que tendrías que irte... 221 00:08:42,105 --> 00:08:43,231 ...pero simplemente -- [ Risas ] 222 00:08:43,273 --> 00:08:44,691 Es en lo que hay que enfocarse. 223 00:08:44,733 --> 00:08:47,068 Porque yo no me vendí a Hollywood, 224 00:08:47,110 --> 00:08:48,653 pero Kelly... 225 00:08:48,695 --> 00:08:50,196 Exactamente. [ Risas ] 226 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 Y John -- Se perdieron en el mundo de la televisión. 227 00:08:51,990 --> 00:08:53,324 Se perdieron en eso. Y cuando eso sucede... 228 00:08:53,366 --> 00:08:55,577 Con el programa de entrevistas y todo eso. 229 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 ...empiezan a esperar hasta el final de las canciones. Kelly: iOh, Dios! 230 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Este hombre que ha estado en la televisión 231 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 desde que nació, quiere hablar de personas 232 00:09:00,999 --> 00:09:02,125 que se venden a Hollywood. 233 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 Bueno. [ Risas ] 234 00:09:04,085 --> 00:09:06,087 Yo esperé tres o cuatro años. 235 00:09:06,129 --> 00:09:07,797 "Esperé". [ Se ríe ] 236 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 Nick: Savanna, sé que tienes 237 00:09:09,090 --> 00:09:10,633 una decisión difícil por delante. 238 00:09:10,675 --> 00:09:11,926 La decepción que sentí 239 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 al darme cuenta que tenía competencia 240 00:09:14,262 --> 00:09:16,890 y que era Kelly Clarkson de todas las personas 241 00:09:16,931 --> 00:09:20,226 es suficiente para demostrar mi deseo de trabajar contigo 242 00:09:20,268 --> 00:09:22,729 y para traer esa voz a la final de este programa, 243 00:09:22,771 --> 00:09:25,148 lo cual es algo que creo que podemos lograr juntos. 244 00:09:25,190 --> 00:09:26,316 iGuau! 245 00:09:26,358 --> 00:09:28,234 Argumentos convincentes. 246 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 ¿Estás lista para decidir, Savanna? 247 00:09:29,694 --> 00:09:31,071 ¿A quién eliges como entrenador? 248 00:09:31,112 --> 00:09:34,908 [ Gritos del público ] 249 00:09:34,949 --> 00:09:37,077 [ Toca música dramática ] 250 00:09:37,118 --> 00:09:39,037 Estoy lista para decidir. 251 00:09:39,079 --> 00:09:41,247 Oh, Dios. 252 00:09:41,289 --> 00:09:43,667 Voy a elegir a... 253 00:09:43,708 --> 00:09:50,048 [ La música dramática continúa ] 254 00:09:53,843 --> 00:09:55,387 * This is "The Voice" * 255 00:09:55,428 --> 00:09:56,805 Daly: Bienvenidos de regreso a las audiciones a ciegas. 256 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 [ Aclamaciones y aplausos ] 257 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 Voy a elegir a... 258 00:10:00,308 --> 00:10:03,978 [ Toca música dramática ] 259 00:10:04,020 --> 00:10:05,105 ...Kelly. 260 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 iWu! [ Aclamaciones y aplausos ] 261 00:10:06,773 --> 00:10:08,233 [ Gritos] 262 00:10:08,274 --> 00:10:11,152 iOh, muchas gracias! 263 00:10:11,194 --> 00:10:12,779 iSoy una rocanrolera! 264 00:10:12,821 --> 00:10:14,239 [ Se ríe ] 265 00:10:14,280 --> 00:10:16,157 Tengo una campera muy chévere que puedes agarrar. 266 00:10:16,199 --> 00:10:18,076 iMuchas gracias! 267 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 Kelly: No todas las cantantes se proyectan como Savanna. 268 00:10:19,869 --> 00:10:21,329 Es grandioso ver a una mujer 269 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 con tanta confianza en su talento 270 00:10:23,456 --> 00:10:25,166 y que también tenga confianza en sí misma. 271 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 * Qué lindo * 272 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 Savanna aporta algo de rareza a mi equipo 273 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 y me encanta porque soy súper rara, 274 00:10:30,171 --> 00:10:32,257 así que ella va a encajar. 275 00:10:32,298 --> 00:10:33,842 Qué tremenda que es. 276 00:10:33,883 --> 00:10:35,135 Lo -- lo sé. 277 00:10:35,176 --> 00:10:37,220 Estaba confiado de que la tenía, 278 00:10:37,262 --> 00:10:39,681 pero resulta que al último segundo, 279 00:10:39,723 --> 00:10:41,182 Kelly presionó su botón. 280 00:10:41,224 --> 00:10:42,976 Pero no dejaré que me desanime. 281 00:10:43,018 --> 00:10:45,311 Quiero encontrar a alguien que se conecte emocionalmente 282 00:10:45,353 --> 00:10:46,896 y Savanna tenía eso. 283 00:10:46,938 --> 00:10:48,815 Me pareció muy chévere. Es súper segura de sí misma. 284 00:10:48,857 --> 00:10:50,775 John: Sí, me gustó esa vibra. Y también la llamaste extraña. 285 00:10:50,817 --> 00:10:52,360 Me gustó que fuese extraña. 286 00:10:52,402 --> 00:10:54,487 Como Billie Eilish -- realmente me gusta ella. 287 00:10:54,529 --> 00:10:56,156 Le salen unas arañas de la boca, 288 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 pero por alguna razón, eso me parece bien. 289 00:10:58,408 --> 00:11:00,201 Creo que Kelly y yo podemos trabajar juntas 290 00:11:00,243 --> 00:11:01,453 concentrándonos en mi estilo 291 00:11:01,494 --> 00:11:04,456 y también en ese control y esa suavidad. 292 00:11:04,497 --> 00:11:06,291 Cuando Kelly dijo que tenía una vibra extraña, 293 00:11:06,332 --> 00:11:08,084 me encantó. 294 00:11:08,126 --> 00:11:11,296 Me encantó. Me encanta que me digan que soy rara. 295 00:11:11,338 --> 00:11:13,506 Hola. Dios mío. 296 00:11:13,548 --> 00:11:16,259 Esto es una locura. Estoy en "The Voice". 297 00:11:16,301 --> 00:11:18,345 Esa es una gran "V" ahí detrás. 298 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Estoy en "The Voice". 299 00:11:19,846 --> 00:11:23,058 Hola, soy Rachel Mac, tengo 15 años 300 00:11:23,099 --> 00:11:25,435 y vivo con mi papá en Romeo, Michigan. 301 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 Nos encanta cocinar juntos. 302 00:11:27,937 --> 00:11:30,231 No sé si lo disfruto, pero limpiamos juntos. 303 00:11:30,273 --> 00:11:32,192 Vivimos la vida juntos, ¿sabes? 304 00:11:32,233 --> 00:11:33,902 Gracias a mi papá fue que empecé 305 00:11:33,943 --> 00:11:35,362 a interesarme por la música. 306 00:11:35,403 --> 00:11:37,739 * You will * No es así [se ríe]. 307 00:11:37,781 --> 00:11:40,241 Nuestra relación ha crecido tanto 308 00:11:40,283 --> 00:11:42,994 debido a todo lo que hemos pasado. 309 00:11:43,036 --> 00:11:46,373 Mis padres se divorciaron cuando tenía 4 años. 310 00:11:46,414 --> 00:11:48,750 La relación con mi mamá es grandiosa. 311 00:11:48,792 --> 00:11:50,043 Estoy muy agradecida por eso. 312 00:11:50,085 --> 00:11:52,337 Mi papá crió a tres niñas. 313 00:11:52,379 --> 00:11:54,923 En el quinto grado, mi papá se volvió a casar. 314 00:11:54,964 --> 00:11:56,883 Estuvieron casados por dos años, 315 00:11:56,925 --> 00:11:58,885 y un día llegamos a casa, 316 00:11:58,927 --> 00:12:01,930 y la casa estaba completamente vacía. 317 00:12:01,971 --> 00:12:03,807 Ella se llevó todo y se fue. 318 00:12:03,848 --> 00:12:09,938 Amo a mi papá y no fue fácil 319 00:12:09,979 --> 00:12:14,442 ver como le hacían daño. 320 00:12:14,484 --> 00:12:18,530 Estaba devastado, pero ella me ayudó más a mí 321 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 de lo que yo pude ayudarla a ella, creo. 322 00:12:20,615 --> 00:12:22,450 Rachel: Estaba muy asustada. 323 00:12:22,492 --> 00:12:26,913 Cuando ya has reiniciado tu vida tantas veces, 324 00:12:26,955 --> 00:12:29,457 da miedo reconstruirla otra vez 325 00:12:29,499 --> 00:12:32,794 porque no sabes a dónde irás con esto. 326 00:12:32,836 --> 00:12:35,213 * How He loves us all * 327 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Rachel: Mi escape más grande ha sido la música. 328 00:12:38,008 --> 00:12:39,926 Mi papá era líder de alabanzas, 329 00:12:39,968 --> 00:12:42,470 así que empecé a cantar para mi iglesia. 330 00:12:42,512 --> 00:12:45,807 Recientemente me uní a la banda de marcha 331 00:12:45,849 --> 00:12:47,100 y al teatro. 332 00:12:47,142 --> 00:12:49,227 También he compuesto muchas canciones 333 00:12:49,269 --> 00:12:50,478 sobre superación personal 334 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 porque de eso se trata mi historia, 335 00:12:51,646 --> 00:12:53,148 de superación. 336 00:12:53,189 --> 00:12:55,150 Scott: Eres una gran cantante, lo sabes. 337 00:12:55,191 --> 00:12:56,901 Solo canta con el corazón. 338 00:12:56,943 --> 00:12:59,029 ¿Está bien? Estoy tan orgulloso de ti. 339 00:12:59,070 --> 00:13:00,613 Tener 15 años 340 00:13:00,655 --> 00:13:03,074 y estar por presentarme en el escenario de "The Voice" 341 00:13:03,116 --> 00:13:05,368 es algo tan alocado. 342 00:13:05,410 --> 00:13:07,495 Amo tanto a Blake Shelton 343 00:13:07,537 --> 00:13:12,083 y el hecho de que pueda presionar su botón por mi voz 344 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 es simplemente -- 345 00:13:14,044 --> 00:13:15,253 iDios mío! 346 00:13:15,295 --> 00:13:16,921 Me parece que es alguien con tacones. 347 00:13:16,963 --> 00:13:19,382 Cantaré "Let Him Fly" de Patty Griffin. 348 00:13:19,424 --> 00:13:21,593 Esta canción encaja perfectamente conmigo 349 00:13:21,634 --> 00:13:23,094 porque no es country puro. 350 00:13:23,136 --> 00:13:25,889 Tiene un poco de esa vibra indie 351 00:13:25,930 --> 00:13:29,059 y realmente me recuerda que tengo que soltarme 352 00:13:29,100 --> 00:13:31,269 y enfocarme en la música. 353 00:13:31,311 --> 00:13:36,191 Esto es lo que amo. 354 00:13:36,232 --> 00:13:39,944 [ Toca "Let Him Fly" ] 355 00:13:39,986 --> 00:13:44,199 * Ain't no talkin' to this man * 356 00:13:44,240 --> 00:13:48,370 * Ain't no pretty other side * 357 00:13:48,411 --> 00:13:52,916 * Ain't no way to understand * 358 00:13:52,957 --> 00:13:56,419 * Stupid words of pride * 359 00:13:56,461 --> 00:14:00,548 * 'Cause it would take an acrobat * 360 00:14:00,590 --> 00:14:04,094 * And I already tried all that * 361 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 [ Aclamaciones y aplausos ] 362 00:14:06,012 --> 00:14:09,516 * Said, I'm gonna let him fly * 363 00:14:09,557 --> 00:14:12,143 * Mm * 364 00:14:12,185 --> 00:14:14,020 * Oh * 365 00:14:14,062 --> 00:14:18,191 * The proof is in the fire * 366 00:14:18,233 --> 00:14:25,073 * You touch before it moves away * 367 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 * But you must always know how long to stay * 368 00:14:28,410 --> 00:14:31,413 * And when to go * 369 00:14:31,454 --> 00:14:35,917 * I'm gonna let him fly * 370 00:14:35,959 --> 00:14:38,586 * Mm * 371 00:14:38,628 --> 00:14:42,632 * I'm gonna let him * 372 00:14:42,674 --> 00:14:46,094 * Fly * [ Aclamaciones y aplausos ] 373 00:14:46,136 --> 00:14:49,514 iSí! 374 00:14:49,556 --> 00:14:51,057 Gu solo hace falta uno. 375 00:14:51,099 --> 00:14:53,560 [ Aclamaciones y aplausos ] 376 00:14:53,601 --> 00:14:57,022 iOh! iOh, Dios! 377 00:14:57,063 --> 00:14:58,648 [ Se ríe ] 378 00:14:58,690 --> 00:14:59,649 Hola. 379 00:14:59,691 --> 00:15:01,026 iHola! iHola! 380 00:15:01,067 --> 00:15:03,445 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 381 00:15:03,486 --> 00:15:06,322 Soy Rachel Mac, soy de Romeo, Michigan, 382 00:15:06,364 --> 00:15:07,407 y tengo 15 años. 383 00:15:07,449 --> 00:15:08,658 iOh, Dios! 384 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Pensé que eras joven, pero no tan joven. 385 00:15:10,493 --> 00:15:12,245 ¿Qué inspiró esa reacción? 386 00:15:12,287 --> 00:15:14,456 Amo tanto a Blake Shelton. 387 00:15:14,497 --> 00:15:16,624 Hola. Lo siento, Nick. 388 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 Hola, Blake. 389 00:15:18,001 --> 00:15:19,044 [ Se ríe ] 390 00:15:19,085 --> 00:15:20,754 iDiablos! 391 00:15:20,795 --> 00:15:23,423 De hecho, cuando estaba en quinto grado, 392 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 nos tocó hacer una presentación 393 00:15:25,508 --> 00:15:27,177 sobre algo que amáramos. 394 00:15:27,218 --> 00:15:30,138 Así que hice una presentación sobre Blake Shelton. 395 00:15:30,180 --> 00:15:32,474 [ Se ríen ] 396 00:15:32,515 --> 00:15:34,642 ¿Qué dijiste que amabas sobre Blake Shelton? 397 00:15:34,684 --> 00:15:36,269 ¿Qué no hay para amar de Blake Shelton? 398 00:15:36,311 --> 00:15:37,979 Oh, Dios. Sí, John. 399 00:15:38,021 --> 00:15:39,564 Es lo que siempre digo. 400 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Era sobre su vida. 401 00:15:41,608 --> 00:15:43,526 iOh, Dios! 402 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 [ Se ríen ] John: "Todo sobre Blake Shelton por Rachel M." 403 00:15:46,488 --> 00:15:48,531 Nick: Esto es increíble. 404 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 Es todo sobre ti y tu niñez, corrígeme si me equivoco, 405 00:15:51,368 --> 00:15:52,660 pero Blake Shelton creció -- 406 00:15:52,702 --> 00:15:53,745 ¿Ese eres tú, Blake, cuando eras niño? 407 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Blake: Mira ese peinado. 408 00:15:55,246 --> 00:15:56,664 Blake, ¿y no giraste por ella? 409 00:15:56,706 --> 00:15:59,501 Eso está bien. Metiste la pata. 410 00:15:59,542 --> 00:16:00,794 Si investigó bien sobre mí, 411 00:16:00,835 --> 00:16:02,504 sabe que me equivoco muchas veces. 412 00:16:02,545 --> 00:16:04,339 [ Se ríen ] Oh, guau. 413 00:16:04,381 --> 00:16:06,049 Esto es adorable. Me encanta. 414 00:16:06,091 --> 00:16:09,719 Es increíble. Rachel, me hiciste la semana. 415 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 Gracias. Muchas gracias. 416 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 Voy a tenerte el ojo puesto 417 00:16:13,390 --> 00:16:15,350 porque sé que Nick va a meter la pata 418 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 y voy a tener la oportunidad de ponerte 419 00:16:17,268 --> 00:16:18,687 en el equipo al que perteneces. 420 00:16:18,728 --> 00:16:21,356 Ya veremos. Ya veremos. 421 00:16:21,398 --> 00:16:23,108 Rachel, cuando nos dimos cuenta que eras joven, 422 00:16:23,149 --> 00:16:24,651 eso empezó a explicar la razón por la cual 423 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 el resto de nosotros no giró sus sillas. 424 00:16:26,444 --> 00:16:29,698 Es muy genial que tengas un vibrato tan fuerte, 425 00:16:29,739 --> 00:16:32,367 pero necesita ser atenuado un poquito. 426 00:16:32,409 --> 00:16:34,744 Está bien. Si logras eso, estarás en buena forma. 427 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 Porque es cierto que tienes una hermosa voz. Gracias. 428 00:16:36,871 --> 00:16:38,790 Me disculpo de que tengas que ver a Nick 429 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 y no a Blake todos los días. 430 00:16:40,250 --> 00:16:41,418 [ Risas ] 431 00:16:41,459 --> 00:16:42,711 No será difícil, pero -- 432 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 John: Tendrá que bastar. 433 00:16:44,796 --> 00:16:46,715 Hola. Hola, eres muy bonita. 434 00:16:46,756 --> 00:16:48,508 Oh, Dios, qué linda. 435 00:16:48,550 --> 00:16:49,801 Gracias. 436 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 Tienes mucha ventaja para tener 15 años. 437 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Tienes un tono increíble. 438 00:16:54,180 --> 00:16:56,099 Eres una luz, tu espíritu es hermoso. 439 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 Gracias, gracias. 440 00:16:57,434 --> 00:16:58,852 Me alegra mucho que estés en "The Voice" 441 00:16:58,893 --> 00:17:00,353 y estás en el Equipo Nick. 442 00:17:00,395 --> 00:17:02,731 iSí! iGracias, muchas gracias! 443 00:17:02,772 --> 00:17:04,441 Nick: Rachel. iHola! 444 00:17:04,482 --> 00:17:07,402 De una vez me doy cuenta de que has cantado en teatro, 445 00:17:07,444 --> 00:17:09,404 Sí. Vengo de un entorno del teatro. 446 00:17:09,446 --> 00:17:12,365 Y pude lograr una transición del teatro a la música pop, 447 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 pero creo que podemos trabajar juntos 448 00:17:13,616 --> 00:17:15,118 para lograr algunas de las cosas 449 00:17:15,160 --> 00:17:16,536 que los otros entrenadores han mencionado, 450 00:17:16,578 --> 00:17:18,371 ajustar el vibrato, que no distraiga, 451 00:17:18,413 --> 00:17:20,373 sino que se use selectivamente como herramienta 452 00:17:20,415 --> 00:17:21,666 y el resto del tiempo 453 00:17:21,708 --> 00:17:23,460 usar un acercamiento narrativo. 454 00:17:23,501 --> 00:17:25,754 Pero una de las cosas que también tenemos en común, 455 00:17:25,795 --> 00:17:28,256 que no me di cuenta hasta ver tu presentación en PowerPoint, 456 00:17:28,298 --> 00:17:31,634 es que también he estado haciendo mi propia presentación 457 00:17:31,676 --> 00:17:34,304 de todas las cosas que amo de Blake Shelton. 458 00:17:34,346 --> 00:17:35,764 [ Risas ] Dios mío. 459 00:17:35,805 --> 00:17:37,432 Cielos. [ Se ríe ] 460 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 Y mira todas las cosas, puse que es chistoso. 461 00:17:40,143 --> 00:17:41,519 Oh, ¿sí? 462 00:17:41,561 --> 00:17:44,272 Que es alto. Eso es cierto, soy alto. 463 00:17:44,314 --> 00:17:46,483 Tiene unas bonitas botas. 464 00:17:46,524 --> 00:17:48,234 Gracias. Es todo lo que tengo ahora. 465 00:17:48,276 --> 00:17:49,819 ¿Pusiste que le gusta el denim? 466 00:17:49,861 --> 00:17:52,447 Oh, sí. Esa es una buena. 467 00:17:52,489 --> 00:17:53,823 No dejes que me traten así, Rachel. 468 00:17:53,865 --> 00:17:55,450 Vamos. 469 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Probablemente te dieron una mejor nota 470 00:17:57,243 --> 00:17:58,495 de la que le van a dar a Nick. 471 00:17:58,536 --> 00:17:59,746 Me educaron en casa, 472 00:17:59,788 --> 00:18:01,623 así que este es mi mejor esfuerzo. 473 00:18:01,664 --> 00:18:03,375 Rachel, felicidades. Gracias. 474 00:18:03,416 --> 00:18:04,626 Quiero darte la bienvenida oficialmente al Equipo Nick. 475 00:18:04,668 --> 00:18:05,919 Gracias. 476 00:18:05,960 --> 00:18:08,922 Y aquí tienes tus "Notas de Nick". 477 00:18:08,963 --> 00:18:10,548 Kelly: iWu! 478 00:18:10,590 --> 00:18:12,634 iElegante! 479 00:18:12,676 --> 00:18:14,177 Cielos, gracias. 480 00:18:14,219 --> 00:18:15,303 Eso es para ti. Bienvenida al Equipo Nick. 481 00:18:15,345 --> 00:18:17,263 Gracias. Gracias. 482 00:18:17,305 --> 00:18:18,556 Kelly: ¿Ese es tu papá ahí atrás? Sí, este es mi papá. 483 00:18:18,598 --> 00:18:19,891 Hola, Papá. John: Hola, Papá. 484 00:18:19,933 --> 00:18:21,434 iHagámoslo! 485 00:18:21,476 --> 00:18:24,145 Rachel es una cantante emocionante 486 00:18:24,187 --> 00:18:25,814 porque puede hacer de todo. 487 00:18:25,855 --> 00:18:27,565 Puedo oírlo de una vez. 488 00:18:27,607 --> 00:18:30,819 En su registro más bajo, tiene sonidos vocales maduros. 489 00:18:30,860 --> 00:18:32,487 Le va a ir excelente en este programa. 490 00:18:32,529 --> 00:18:34,155 iGracias! 491 00:18:34,197 --> 00:18:35,323 iAdiós, Blake! 492 00:18:35,365 --> 00:18:36,533 Adiós, Rachel. Te quiero. 493 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 iTe quiero más! 494 00:18:37,867 --> 00:18:39,369 Blake: Creo que nunca superaré 495 00:18:39,411 --> 00:18:41,287 el hecho de no haber girado por Rachel. 496 00:18:41,329 --> 00:18:42,372 Me arrepiento. 497 00:18:42,414 --> 00:18:43,790 Espero poder robarla luego. 498 00:18:43,832 --> 00:18:45,417 iBienvenida al Equipo Nick! 499 00:18:45,458 --> 00:18:47,210 Me alegra que Blake no haya girado 500 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 porque es muy claro que aun así, 501 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 yo hubiese ganado. 502 00:18:50,213 --> 00:18:53,633 iBien hecho, Rachel! [ Aplaude ] 503 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 Estoy tan orgulloso de ti. 504 00:18:55,427 --> 00:18:57,512 Me estoy considerando oficialmente una hermana Jonas. 505 00:18:57,554 --> 00:18:58,763 Creo que me gané ese título. 506 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 [ Se ríe ] 507 00:19:00,598 --> 00:19:02,475 Nick, qué rápido eres. 508 00:19:02,517 --> 00:19:04,352 "Los PowerPoints escritos a mano de Nick". 509 00:19:04,394 --> 00:19:06,688 Reaccionó a ti de la manera 510 00:19:06,730 --> 00:19:10,775 en la que las personas usualmente reaccionan a mí. 511 00:19:10,817 --> 00:19:16,406 [ Risas ] 512 00:19:16,448 --> 00:19:19,659 Nick dijo: "Guau, ¿qué pasó aquí?". 513 00:19:19,701 --> 00:19:21,202 "¿Acaso no soy un Jonas?" 514 00:19:21,244 --> 00:19:22,579 "¿Qué dimensión es esta?" 515 00:19:22,620 --> 00:19:25,373 Especialmente para una quinceañera. 516 00:19:25,415 --> 00:19:26,583 ¿Tuvimos un día opuesto? 517 00:19:26,624 --> 00:19:27,751 [ Se ríe ] 518 00:19:27,792 --> 00:19:29,461 Blake, ¿le pagaste? 519 00:19:29,502 --> 00:19:30,879 Daly: A continuación... 520 00:19:30,920 --> 00:19:33,548 * Let me photograph you in this light * 521 00:19:33,590 --> 00:19:34,841 * In case it is the last time * 522 00:19:34,883 --> 00:19:36,343 Daly: ...presentaciones poderosas... 523 00:19:36,384 --> 00:19:38,511 * Sweet love * 524 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 Esa es mi mami. 525 00:19:40,347 --> 00:19:42,932 iHermoso! [ Aclamaciones y aplausos ] 526 00:19:42,974 --> 00:19:45,643 Daly: ...que obligan a nuestros entrenadores a sacar las garras. 527 00:19:45,685 --> 00:19:47,562 Kelly sería la mejor opción. 528 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 [ Se ríe ] Estoy de acuerdo con Gwen. 529 00:19:49,773 --> 00:19:52,025 Esto es lo que Internet tiene que decir sobre Kelly. 530 00:19:52,067 --> 00:19:53,777 [ Risas ] 531 00:19:53,818 --> 00:19:54,986 John: Perturbador. 532 00:19:55,028 --> 00:19:56,738 Me gusta. 533 00:19:56,780 --> 00:19:59,574 Ese intento de convencerla fue muy inapropiado. 534 00:19:59,616 --> 00:20:01,284 [ Risas ] 535 00:20:01,326 --> 00:20:03,411 Todo lo que puedo decir es que no elijas a Blake. 536 00:20:03,453 --> 00:20:04,746 No hay que pensarlo mucho. 537 00:20:04,788 --> 00:20:09,834 ¿Qué está sucediendo? 538 00:20:13,630 --> 00:20:14,798 * This is "The Voice" * 539 00:20:14,839 --> 00:20:17,884 Daly: Bienvenidos de vuelta. 540 00:20:17,926 --> 00:20:19,594 Nick, ¿qué hay de nuevo, amigo? 541 00:20:19,636 --> 00:20:20,929 Hola, John. 542 00:20:20,970 --> 00:20:22,806 Ese chiste del cuaderno que has estado haciendo 543 00:20:22,847 --> 00:20:24,099 es graciosísimo. 544 00:20:24,140 --> 00:20:25,725 No es un chiste, John. 545 00:20:25,767 --> 00:20:27,394 Este cuaderno contiene 546 00:20:27,435 --> 00:20:29,354 todas las respuestas a los misterios de la vida. 547 00:20:29,396 --> 00:20:30,855 [ Se ríe ] Vamos, amigo. 548 00:20:30,897 --> 00:20:32,065 ¿No me crees? 549 00:20:32,107 --> 00:20:34,818 Echale un vistazo. 550 00:20:34,859 --> 00:20:38,363 [ Coro angelical ] 551 00:20:38,405 --> 00:20:42,826 Mis notas no son un chiste, John. 552 00:20:42,867 --> 00:20:47,497 Daly: Co al siguiente artista. 553 00:20:47,539 --> 00:20:48,707 Soy Allie Davidson. 554 00:20:48,748 --> 00:20:49,874 Soy Natalie Holmes. 555 00:20:49,916 --> 00:20:51,793 Somos Almond&Olive. 556 00:20:51,835 --> 00:20:53,586 Hola. Espera, espera. 557 00:20:53,628 --> 00:20:55,505 Queremos ser sus amigos. 558 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 He estado en casa por seis meses. 559 00:20:57,007 --> 00:20:58,925 Y por eso tal vez es que nos estamos volviendo locos. 560 00:20:58,967 --> 00:21:00,343 Muchas de las veces que nos presentamos, 561 00:21:00,385 --> 00:21:01,636 la gente cree que somos pareja. 562 00:21:01,678 --> 00:21:02,887 Y esa es mi oportunidad para decir: 563 00:21:02,929 --> 00:21:04,014 "No, tengo una hermosa esposa en casa". 564 00:21:04,055 --> 00:21:06,641 Sí. 565 00:21:06,683 --> 00:21:09,936 Natalie: He tocado la guitarra desde los 7 años. 566 00:21:09,978 --> 00:21:12,397 Allie: Yo tenía 14 años cuando empecé 567 00:21:12,439 --> 00:21:14,482 a componer mi propia música. 568 00:21:14,524 --> 00:21:15,859 Después de la universidad, 569 00:21:15,900 --> 00:21:19,112 quería averiguar qué camino quería tomar, 570 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 y luego conocí a Allie. 571 00:21:20,739 --> 00:21:21,948 Conectamos. 572 00:21:21,990 --> 00:21:23,700 Ambos: * I'll be with you * 573 00:21:23,742 --> 00:21:24,951 Natalie: Una vez que terminamos nuestro primer álbum, 574 00:21:24,993 --> 00:21:26,745 de una vez comenzamos a irnos de gira. 575 00:21:26,786 --> 00:21:30,457 * My heart's held in your hand * 576 00:21:30,498 --> 00:21:33,168 Allie: Hacíamos 30, 40, 50 presentaciones al año 577 00:21:33,209 --> 00:21:34,878 e hicimos eso por un par de años. 578 00:21:34,919 --> 00:21:38,048 Como dúo indie/folk, la música que tocamos 579 00:21:38,089 --> 00:21:40,675 suele ser acústica, música ambiente, 580 00:21:40,717 --> 00:21:42,761 pero sigue siendo positiva, brillante. 581 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 Natalie: Para nuestra audición a ciegas, 582 00:21:44,721 --> 00:21:46,556 cantaremos "Wildflowers" de Tom Petty. 583 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 Esta canción encaja perfectamente 584 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 con nuestro género. 585 00:21:49,059 --> 00:21:50,769 Hemos creado una versión tan especial 586 00:21:50,810 --> 00:21:52,562 con el banjo y la guitarra, así que espero 587 00:21:52,604 --> 00:21:54,856 que podamos entregarle algo fresco a los entrenadores. 588 00:21:54,898 --> 00:21:57,442 Allie: Son titanes en esta industria musical 589 00:21:57,484 --> 00:21:59,819 y tener esta oportunidad de tocar para ellos 590 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 es algo que nunca vamos a olvidar. 591 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Ustedes son el único dúo en la competencia. 592 00:22:05,158 --> 00:22:06,534 ¿Creen que sea una ventaja? 593 00:22:06,576 --> 00:22:08,078 Sí, es una ventaja para nosotros. 594 00:22:08,119 --> 00:22:09,829 Nos tenemos el uno al otro para pasar por este momento 595 00:22:09,871 --> 00:22:11,122 y ha sido maravilloso. 596 00:22:11,164 --> 00:22:14,793 Gracias por ayudarme a llegar aquí. 597 00:22:14,834 --> 00:22:27,639 Juntos. Estamos juntos en esto. 598 00:22:27,681 --> 00:22:33,853 [ Toca "Wildflowers" ] 599 00:22:33,895 --> 00:22:36,106 Ambos: * You belong * 600 00:22:36,147 --> 00:22:39,943 * Among the wildflowers * 601 00:22:39,984 --> 00:22:45,615 * You belong in a boat out at sea * 602 00:22:45,657 --> 00:22:47,951 * Sail away * 603 00:22:47,992 --> 00:22:51,579 * Kill off the hours * 604 00:22:51,621 --> 00:22:52,997 * You belong * 605 00:22:53,039 --> 00:22:57,043 * Somewhere you feel free * 606 00:22:57,085 --> 00:22:59,546 * You belong * 607 00:22:59,587 --> 00:23:03,174 * Among the wildflowers * 608 00:23:03,216 --> 00:23:07,053 * You belong somewhere * 609 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 * Close to me * 610 00:23:09,180 --> 00:23:15,478 * Far away from your trouble and worry * 611 00:23:15,520 --> 00:23:21,234 * You belong somewhere you feel free * 612 00:23:21,276 --> 00:23:23,278 * You belong * Están muy cerca. 613 00:23:23,319 --> 00:23:28,158 * Somewhere you feel free * 614 00:23:28,199 --> 00:23:35,081 [ Aplausos ] 615 00:23:35,123 --> 00:23:36,499 Hola. 616 00:23:36,541 --> 00:23:37,751 Qué lindos son. 617 00:23:37,792 --> 00:23:39,836 ¿Cómo se llaman y de dónde son? 618 00:23:39,878 --> 00:23:41,504 Me llamo Natalie. 619 00:23:41,546 --> 00:23:43,131 Soy la almendra de nuestro dúo folk, 620 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 Almond&Olive. 621 00:23:44,341 --> 00:23:46,509 Soy Allie, soy la aceituna. 622 00:23:46,551 --> 00:23:51,306 Casi desearía que se hubiesen presentado sin micrófono 623 00:23:51,348 --> 00:23:55,852 porque a veces no podía oírte, Allie o Olive. 624 00:23:55,894 --> 00:23:58,063 Se llaman Almond&Olive. 625 00:23:58,104 --> 00:24:00,732 Gracias, "Notas de Nick". 626 00:24:00,774 --> 00:24:04,194 "Las Notas de Blake". "Las Correcciones de Blake". 627 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Si lo hubiese oído sin micrófono, 628 00:24:07,197 --> 00:24:08,990 la mezcla hubiese sido mejor 629 00:24:09,032 --> 00:24:11,201 y pudiese haberlo apreciado mejor. 630 00:24:11,242 --> 00:24:13,286 Pero sí creo que tienen un sonido interesante. 631 00:24:13,328 --> 00:24:15,580 Creo que un álbum de ustedes sería genial 632 00:24:15,622 --> 00:24:17,624 y definitivamente lo querría en vinilo. 633 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 De todas formas, quiero la ropa de la banda 634 00:24:19,000 --> 00:24:20,168 si está disponible. 635 00:24:20,210 --> 00:24:21,586 Sí. Porque Almond&Olive -- 636 00:24:21,628 --> 00:24:22,962 Me interesa mucho. Gracias, Kelly. 637 00:24:23,004 --> 00:24:24,172 Gracias. 638 00:24:24,214 --> 00:24:25,924 Todo lo que podemos hacer es oír 639 00:24:25,965 --> 00:24:28,134 y no se alinea lo suficiente para decir: "Vaya". 640 00:24:28,176 --> 00:24:31,054 Y mientras tanto, ustedes están aquí tocando el banjo 641 00:24:31,096 --> 00:24:33,807 e intentan hacer una presentación visual. 642 00:24:33,848 --> 00:24:35,100 Pero al oírlos, 643 00:24:35,141 --> 00:24:37,769 solamente estamos escuchando la parte vocal 644 00:24:37,811 --> 00:24:40,313 y como se alinea eso en su situación de dúo. 645 00:24:40,355 --> 00:24:43,024 Me emociona ver lo que hacen después de esto 646 00:24:43,066 --> 00:24:45,235 porque el empaque es muy interesante. 647 00:24:45,276 --> 00:24:48,238 Felicidades por la experiencia y por todo lo que vendrá. 648 00:24:50,281 --> 00:24:54,035 A Almond&Olive le faltaba un poco de coordinación hoy. 649 00:24:54,077 --> 00:24:55,662 Para alguien que canta 650 00:24:55,704 --> 00:24:58,248 con otras dos personas todo el tiempo, 651 00:24:58,289 --> 00:25:00,750 entiendo la importancia en la coordinación 652 00:25:00,792 --> 00:25:03,837 de esas armonías y de las particularidades de la melodía. 653 00:25:03,878 --> 00:25:05,880 Son chéveres. Mm-jm. 654 00:25:05,922 --> 00:25:07,924 Nick: Solo me quedan dos puestos por llenar, 655 00:25:07,966 --> 00:25:09,634 así que quiero escuchar a alguien 656 00:25:09,676 --> 00:25:12,595 que se conecte a profundidad con el mensaje. 657 00:25:12,637 --> 00:25:16,057 Lindsay: Estar aquí se siente como un sueño hecho realidad. 658 00:25:16,099 --> 00:25:17,767 Cuando era pequeña, 659 00:25:17,809 --> 00:25:19,811 mi madre y yo amábamos cantar juntas en el carro. 660 00:25:19,853 --> 00:25:21,730 Esa era una de nuestras cosas favoritas 661 00:25:21,771 --> 00:25:24,315 y siempre veíamos "The Voice" juntas 662 00:25:24,357 --> 00:25:27,235 y yo le decía: "Un día estaré en ese programa 663 00:25:27,277 --> 00:25:29,237 y te haré sentir muy orgullosa". 664 00:25:29,279 --> 00:25:31,031 Y siempre me decía: "Bien". 665 00:25:31,072 --> 00:25:32,949 Y ahora estoy aquí y lo estoy haciendo. 666 00:25:32,991 --> 00:25:35,285 Me llamo Lindsay Joan, tengo 22 años 667 00:25:35,326 --> 00:25:37,287 y soy de San Diego, California. 668 00:25:37,328 --> 00:25:38,997 Cuando era pequeña, 669 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 siempre trataba de encontrar maneras de presentarme 670 00:25:41,750 --> 00:25:45,670 y mi mamá me dijo que todas las mejores estrellas del pop 671 00:25:45,712 --> 00:25:47,672 comenzaron con la actuación. 672 00:25:47,714 --> 00:25:49,758 Y entonces dije: "Tengo que hacerlo. 673 00:25:49,799 --> 00:25:51,801 Si Britney Spears lo hizo, yo debo hacerlo". 674 00:25:51,843 --> 00:25:54,137 Así que empecé con el teatro musical 675 00:25:54,179 --> 00:25:55,764 cuando tenía 6 años 676 00:25:55,805 --> 00:25:58,308 y es algo de lo que realmente me enamoré. 677 00:25:58,350 --> 00:26:00,769 Después de la preparatoria, acudí a donde mi madre 678 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 y le dije que me iba a Nueva York 679 00:26:02,729 --> 00:26:04,981 por dos semanas, solo para ver cómo era. 680 00:26:05,023 --> 00:26:08,026 Ese viaje de dos semanas terminó convirtiéndose 681 00:26:08,068 --> 00:26:09,652 en un mes, luego dos meses 682 00:26:09,694 --> 00:26:11,196 a medida que hacía más audiciones. 683 00:26:11,237 --> 00:26:13,865 Eventualmente terminé uniéndome a una gira nacional 684 00:26:13,907 --> 00:26:16,284 con la compañía de Broadway "Kinky Boots". 685 00:26:16,326 --> 00:26:19,329 Y fue una de las mejores experiencias que he tenido. 686 00:26:19,371 --> 00:26:21,456 Al tener éxito en esas audiciones, 687 00:26:21,498 --> 00:26:23,750 terminé siendo parte de ese espectáculo 688 00:26:23,792 --> 00:26:25,960 e hicimos una gira por el país por un año. 689 00:26:26,002 --> 00:26:28,004 Me recordó que antes que nada, 690 00:26:28,046 --> 00:26:32,175 lo único que quiero hacer es cantar. 691 00:26:32,217 --> 00:26:34,010 Para mi audición a ciegas, 692 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 cantaré "Nightmare" de Halsey. 693 00:26:35,512 --> 00:26:37,180 Realmente me emociona crear música 694 00:26:37,222 --> 00:26:39,808 en la que pueda incorporar el pop y el rock, 695 00:26:39,849 --> 00:26:41,351 así que elaboré un arreglo 696 00:26:41,393 --> 00:26:43,395 un poco diferente de "Nightmare". 697 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 Me esforcé mucho en asegurarme 698 00:26:45,772 --> 00:26:47,357 de que esta canción sea narrada 699 00:26:47,399 --> 00:26:49,275 de una manera que pueda conmover. 700 00:26:49,317 --> 00:26:51,277 He querido estar en este escenario 701 00:26:51,319 --> 00:26:52,487 desde que era niña 702 00:26:52,529 --> 00:26:56,282 y este momento se siente irreal. 703 00:26:56,324 --> 00:26:58,076 Dios mío, ahí está. 704 00:26:58,118 --> 00:27:04,290 Lindsay: Todo lo que siempre he querido empieza ahora. 705 00:27:08,086 --> 00:27:09,546 * This is "The Voice" * 706 00:27:09,587 --> 00:27:11,256 Daly: Bienvenidos nuevamente a la quinta noche 707 00:27:11,297 --> 00:27:13,299 de las audiciones a ciegas. 708 00:27:13,341 --> 00:27:21,016 [ Toca "Nightmare" ] 709 00:27:21,057 --> 00:27:24,519 * I've tasted blood, and it is sweet * 710 00:27:24,561 --> 00:27:27,981 * I've had the rug pulled beneath my feet * 711 00:27:28,023 --> 00:27:31,484 * I've trusted lies and trusted men * 712 00:27:31,526 --> 00:27:35,822 * Broke down and put myself back together again * 713 00:27:35,864 --> 00:27:37,365 Mm. 714 00:27:37,407 --> 00:27:40,493 * Come on, little lady, give us a smile * 715 00:27:40,535 --> 00:27:43,830 * No, I ain't got nothing to smile about * 716 00:27:43,872 --> 00:27:46,082 * I got no one to smile for * 717 00:27:46,124 --> 00:27:47,834 * I waited a while for * 718 00:27:47,876 --> 00:27:52,297 * A moment to say, "I don't owe you a thing" * 719 00:27:52,339 --> 00:27:55,842 * I keep a record of the wreckage in my life * 720 00:27:55,884 --> 00:27:59,095 * I've gotta recognize the weapon in my mind * 721 00:27:59,137 --> 00:28:02,432 * They talk, but I love it every time * 722 00:28:02,474 --> 00:28:05,018 * And I realize * 723 00:28:05,060 --> 00:28:09,898 * Someone like me can be a real nightmare * 724 00:28:09,939 --> 00:28:11,483 * Completely aware * 725 00:28:11,524 --> 00:28:15,028 * But I'm glad to be * 726 00:28:15,070 --> 00:28:16,905 * A real nightmare * 727 00:28:16,946 --> 00:28:18,490 * So save me your * 728 00:28:18,531 --> 00:28:21,368 * Prayers * 729 00:28:21,409 --> 00:28:24,496 [ Aclamaciones y aplausos ] 730 00:28:24,537 --> 00:28:26,206 * Save me your * 731 00:28:26,247 --> 00:28:32,253 * Prayers * 732 00:28:32,295 --> 00:28:39,511 * I'm no sweet dream, but I'm a hell of a night * 733 00:28:39,552 --> 00:28:46,351 * I'm no sweet dream, but I'm a hell of a night * 734 00:28:46,393 --> 00:28:48,019 * Hm * 735 00:28:48,061 --> 00:28:51,272 [ Aclamaciones y aplausos ] 736 00:28:51,314 --> 00:28:53,358 iSí! iSí! 737 00:28:53,400 --> 00:28:54,984 iBien hecho! 738 00:28:55,026 --> 00:29:00,198 [ Aclamaciones y aplausos ] 739 00:29:00,240 --> 00:29:01,449 iHola! 740 00:29:01,491 --> 00:29:02,575 Hola. 741 00:29:02,617 --> 00:29:05,036 iHola! iEres tan linda! 742 00:29:05,078 --> 00:29:08,373 iDios santo, eso fue aterrador! 743 00:29:08,415 --> 00:29:10,000 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 744 00:29:10,041 --> 00:29:11,960 Me llamo Lindsay Joan, tengo 22 años 745 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 y soy de San Diego, California. 746 00:29:13,420 --> 00:29:15,255 Me alegra tanto que estés en "The Voice". 747 00:29:15,296 --> 00:29:17,048 Creo que es el lugar perfecto para ti. 748 00:29:17,090 --> 00:29:19,384 Tienes una voz poderosa para el pop, 749 00:29:19,426 --> 00:29:21,553 pero también llena de alma y seducción 750 00:29:21,594 --> 00:29:23,013 y eso es genial. 751 00:29:23,054 --> 00:29:25,390 Soy una idiota. Debí haber girado. 752 00:29:25,432 --> 00:29:28,518 Honestamente ni siquiera tengo una razón. 753 00:29:28,560 --> 00:29:29,978 Algo me detuvo. 754 00:29:30,020 --> 00:29:31,229 Mi mano estuvo aquí todo el tiempo. 755 00:29:31,271 --> 00:29:32,564 ¿Puedo decirte algo, Kelly? 756 00:29:32,605 --> 00:29:34,399 Me cambiaste la vida en tantas maneras. 757 00:29:34,441 --> 00:29:36,067 iOh, no! iNo, no, no, no, no! iEstá bien! 758 00:29:36,109 --> 00:29:38,069 Te ama. Bien hecho, Kelly. 759 00:29:38,111 --> 00:29:39,529 Oh, no. Y no tengo -- Bien hecho. 760 00:29:39,571 --> 00:29:41,656 Me preguntaba por qué no giraba. 761 00:29:41,698 --> 00:29:43,408 No sé por qué. 762 00:29:43,450 --> 00:29:45,285 Eres asombrosa, así que gracias por esas lindas palabras. 763 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 Te apuesto a que hizo una presentación de PowerPoint. 764 00:29:46,703 --> 00:29:48,913 De hecho hice una en cuarto grado 765 00:29:48,955 --> 00:29:50,415 sobre Kelly Clarkson y Elvis Presley. 766 00:29:50,457 --> 00:29:53,084 [ Risas ] 767 00:29:53,126 --> 00:29:54,586 Me dieron una B+. 768 00:29:54,627 --> 00:29:55,962 Kelly: iOh, Dios! 769 00:29:56,004 --> 00:29:58,173 Lo siento tanto. Debí girar. 770 00:29:58,214 --> 00:29:59,591 No te disculpes. Te quiero. 771 00:29:59,632 --> 00:30:02,177 Eres tan talentosa. Soy una idiota y te robaré. 772 00:30:02,218 --> 00:30:03,428 [ Risas ] 773 00:30:03,470 --> 00:30:05,263 Durante las partes bajas de la canción, 774 00:30:05,305 --> 00:30:09,309 te sentías un poco inestable y por eso dudé. 775 00:30:09,351 --> 00:30:11,686 Pero una vez que alcanzaste las notas altas, 776 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 fue como que: "Uoh". 777 00:30:12,771 --> 00:30:14,022 Maravilloso. 778 00:30:14,064 --> 00:30:15,315 Gracias. 779 00:30:15,357 --> 00:30:17,359 Nunca había estado tan nerviosa en mi vida. 780 00:30:17,400 --> 00:30:20,653 Estoy tan triste. Creo que lo que oí fueron los nervios probablemente. 781 00:30:20,695 --> 00:30:22,113 Pero me emociona mucho 782 00:30:22,155 --> 00:30:23,281 que estos maravillosos caballeros 783 00:30:23,323 --> 00:30:24,449 pudieron oír más allá de eso. 784 00:30:24,491 --> 00:30:26,159 ¿Quieres que vaya primero? 785 00:30:26,201 --> 00:30:28,453 Por favor. ¿Pones vaselina en tu campera? 786 00:30:28,495 --> 00:30:29,662 Todos los días. 787 00:30:29,704 --> 00:30:31,247 [ Se ríe ] iDios! Qué tonto. 788 00:30:31,289 --> 00:30:32,582 Pero se ve bien. Gracias. 789 00:30:32,624 --> 00:30:34,250 Hola, Lindsay. Hola, Blake. 790 00:30:34,292 --> 00:30:36,336 Me encanta cuando la gente reacciona así 791 00:30:36,378 --> 00:30:37,671 cuando entra a "The Voice", 792 00:30:37,712 --> 00:30:39,381 porque, vaya, este es un gran asunto. 793 00:30:39,422 --> 00:30:42,258 Este es el escenario más grande del mundo. 794 00:30:42,300 --> 00:30:44,177 El Super Bowl no es nada. 795 00:30:44,219 --> 00:30:45,637 [ Se ríe ] 796 00:30:45,679 --> 00:30:47,472 He hecho esto por mucho tiempo 797 00:30:47,514 --> 00:30:50,183 y supe instantáneamente: "Ella está un poco nerviosa, 798 00:30:50,225 --> 00:30:52,185 un poco agitada, también lo estaría. 799 00:30:52,227 --> 00:30:54,187 Y encontró el lugar 800 00:30:54,229 --> 00:30:56,731 donde depositar toda esa energía", 801 00:30:56,773 --> 00:30:58,483 y eso fue en el coro. 802 00:30:58,525 --> 00:31:02,320 Y fuiste capaz de canalizarlo hacia algo increíble. 803 00:31:02,362 --> 00:31:05,323 Ya tienes carisma en tu personalidad. 804 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 Si lo mezclas con confianza en ti misma 805 00:31:07,701 --> 00:31:10,078 y te deshaces de esos nervios un poco, 806 00:31:10,120 --> 00:31:13,498 vas a ser imparable, Lindsay, en verdad lo creo. 807 00:31:13,540 --> 00:31:15,041 Gracias. 808 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 Estaría honrado de tenerte en mi equipo. 809 00:31:16,751 --> 00:31:21,339 Y por cierto, Nick ya tiene a alguien como tú en su equipo. 810 00:31:21,381 --> 00:31:23,091 Eso no es cierto. Sí lo es. 811 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 Blake es un mentiroso. 812 00:31:24,759 --> 00:31:26,261 Quiero que tengas 813 00:31:26,302 --> 00:31:27,804 el camino despejado en el Equipo Blake. 814 00:31:27,846 --> 00:31:30,056 [ Se ríe ] iEres tan mentiroso! 815 00:31:30,098 --> 00:31:31,433 Es increíble. 816 00:31:31,474 --> 00:31:32,809 El miente mucho. 817 00:31:32,851 --> 00:31:35,270 Acabo de aprender una nueva pista de Blake. 818 00:31:35,311 --> 00:31:37,439 Intentaba dominarme de forma física. 819 00:31:37,480 --> 00:31:38,648 ¿Viste ese movimiento? 820 00:31:38,690 --> 00:31:40,567 No puedo hacerlo porque soy muy bajo. 821 00:31:40,608 --> 00:31:43,278 John: Con su pie. Es como: "Soy tan alto y dominante". 822 00:31:43,319 --> 00:31:44,571 Es una movida de poder. 823 00:31:44,612 --> 00:31:46,197 Una movida de poder. No puedo hacerla. 824 00:31:46,239 --> 00:31:49,159 La verdad es que no quepo en estas sillas. 825 00:31:49,200 --> 00:31:51,661 [ Risas ] 826 00:31:51,703 --> 00:31:54,205 Lindsay, lo importante de ahora en adelante 827 00:31:54,247 --> 00:31:57,834 será buscar la combinación de confianza en ti misma. 828 00:31:57,876 --> 00:31:59,377 Y creo que para tu voz, 829 00:31:59,419 --> 00:32:01,671 hay tantas cosas que podemos hacer 830 00:32:01,713 --> 00:32:03,256 en cuanto a la selección de canciones 831 00:32:03,298 --> 00:32:05,050 y quiero tener la oportunidad de hacer eso. 832 00:32:05,091 --> 00:32:08,553 Si hay algo que sé, es que él es un entrenador terrible. 833 00:32:08,595 --> 00:32:09,846 [ Se ríen ] 834 00:32:09,888 --> 00:32:11,431 Lo único terrible 835 00:32:11,473 --> 00:32:13,141 es que me estoy quedando 836 00:32:13,183 --> 00:32:14,684 sin lugar para poner mis trofeos de "The Voice"... 837 00:32:14,726 --> 00:32:16,227 [ Se ríe ] 838 00:32:16,269 --> 00:32:17,687 ...de todos estos años. 839 00:32:17,729 --> 00:32:19,481 Y me pregunto: "¿Quiero hacer esto otra vez? 840 00:32:19,522 --> 00:32:20,732 Bien, lo haré con Lindsay". 841 00:32:20,774 --> 00:32:22,150 ¿Qué harás, Lindsay? 842 00:32:22,192 --> 00:32:24,319 ¿A quién eliges como entrenador? 843 00:32:24,361 --> 00:32:28,239 Eh, guau, ustedes han complicado esto bastante. 844 00:32:28,281 --> 00:32:31,242 Me encantan los dos, creo que ambos son increíbles. 845 00:32:31,284 --> 00:32:32,410 Eh... 846 00:32:32,452 --> 00:32:34,621 [ Toca música dramática ] 847 00:32:34,662 --> 00:32:38,750 El equipo al que me uniré es... 848 00:32:38,792 --> 00:32:40,877 [ La música dramática continúa ] 849 00:32:40,919 --> 00:32:42,379 ...el Equipo Nick. 850 00:32:42,420 --> 00:32:44,547 [ Aclamaciones y aplausos ] 851 00:32:44,589 --> 00:32:45,840 iSí! 852 00:32:45,882 --> 00:32:48,468 iMuy bien, Nick! iSí! 853 00:32:48,510 --> 00:32:49,761 Con Lindsay tenía todas las esperanzas 854 00:32:49,803 --> 00:32:51,638 puestas en que estallara en el coro, 855 00:32:51,680 --> 00:32:54,224 y cuando lo hizo, me maravilló. 856 00:32:54,265 --> 00:32:56,601 Sé que con su voz podemos hacer muchas cosas 857 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 y puedo darme cuenta de que tiene 858 00:32:58,144 --> 00:32:59,562 muchas influencias diferentes, 859 00:32:59,604 --> 00:33:01,439 así que será muy divertido destacar esas cosas 860 00:33:01,481 --> 00:33:04,651 y hacer que el país se enamore de ella. 861 00:33:04,693 --> 00:33:06,778 [ Aclamaciones y aplausos ] iLindsay! 862 00:33:06,820 --> 00:33:08,363 Hoy he tenido un buen día 863 00:33:08,405 --> 00:33:10,782 y permanezco optimista por ver qué sucede. 864 00:33:10,824 --> 00:33:12,659 Tu movida de poder no funcionó. 865 00:33:12,701 --> 00:33:14,244 Todavía me encantas, Blake, lo siento. 866 00:33:14,285 --> 00:33:15,495 Ya no te puedo ayudar, Lindsay. 867 00:33:15,537 --> 00:33:17,122 Me encantas. Lo siento. 868 00:33:17,163 --> 00:33:18,748 Necesito encontrar a alguien en este programa 869 00:33:18,790 --> 00:33:20,208 que haya hecho una presentación de PowerPoint sobre mí. 870 00:33:20,250 --> 00:33:21,334 Me siento excluido. 871 00:33:21,376 --> 00:33:23,169 Lindsay, gracias. Lindsay: Gracias. 872 00:33:23,211 --> 00:33:24,254 Por tu confianza en mí. 873 00:33:24,295 --> 00:33:25,463 Todo lo que escuchaba al crecer 874 00:33:25,505 --> 00:33:26,756 era Kelly Clarkson y los Jo Bros. 875 00:33:26,798 --> 00:33:29,217 iSí! iDios! Eso era todo. 876 00:33:29,259 --> 00:33:31,761 Hubiese sido útil saber eso antes de abrirte mi corazón. 877 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 [ Se ríen ] 878 00:33:33,430 --> 00:33:34,639 Bueno, creo que tomaste la decisión correcta. 879 00:33:34,681 --> 00:33:35,724 Nos vamos a divertir mucho. 880 00:33:35,765 --> 00:33:37,434 Y tengo un regalo muy especial. 881 00:33:37,475 --> 00:33:39,227 Tus propias "Notas de Nick". 882 00:33:39,269 --> 00:33:41,688 Bienvenida al Equipo Nick. Quédate quieta. 883 00:33:41,730 --> 00:33:44,315 Bien. 884 00:33:44,357 --> 00:33:45,483 Blake: Ten cuidado. 885 00:33:45,525 --> 00:33:48,194 ¿Qué? 886 00:33:48,236 --> 00:33:49,487 Se ve como la Biblia. 887 00:33:49,529 --> 00:33:51,614 Sí. [ Se ríe ] 888 00:33:51,656 --> 00:33:53,283 Atesoraré esto como la Biblia. 889 00:33:53,324 --> 00:33:54,701 iSí! Me encanta. 890 00:33:54,743 --> 00:33:57,203 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 891 00:33:57,245 --> 00:33:59,497 Este momento significa todo para mí 892 00:33:59,539 --> 00:34:01,332 y no podría estar más feliz. 893 00:34:01,374 --> 00:34:04,169 Elegí a Nick porque sé que hace música pop. 894 00:34:04,210 --> 00:34:07,339 También amo a Blake Shelton, así que estuvo muy cerca. 895 00:34:07,380 --> 00:34:09,174 Siento que voy a vomitar, 896 00:34:09,215 --> 00:34:13,720 pero digo eso de la mejor manera posible. 897 00:34:13,762 --> 00:34:16,181 Daly: ¿A quién elegirían para su equipo? 898 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" ahora 899 00:34:17,849 --> 00:34:23,772 y jueguen junto a nuestros entrenadores. 900 00:34:27,567 --> 00:34:28,735 * This is "The Voice" * 901 00:34:28,777 --> 00:34:32,697 Daly: Bienvenidos de vuelta. 902 00:34:32,739 --> 00:34:35,325 Me llamo Rio Doyle, tengo 16 años 903 00:34:35,367 --> 00:34:37,035 y soy de Adrian, Michigan. 904 00:34:37,077 --> 00:34:38,745 [ Se ríe ] 905 00:34:38,787 --> 00:34:40,705 Creo que mis primeros recuerdos musicales 906 00:34:40,747 --> 00:34:43,375 serían de mi madre cantando con su banda. 907 00:34:43,416 --> 00:34:44,959 Bajaba cuando practicaban, 908 00:34:45,001 --> 00:34:47,921 agarraba el micrófono y cantaba con ellos. 909 00:34:47,962 --> 00:34:52,592 [ Canta indistintamente] 910 00:34:52,634 --> 00:34:54,636 Me inicié en la música a una corta edad. 911 00:34:54,678 --> 00:34:57,472 Y tenía 15 años cuando formé mi propia banda. 912 00:34:57,514 --> 00:35:00,725 Nos presentábamos en muchos bares y cervecerías. 913 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 A veces le abríamos la presentación a mi madre. 914 00:35:02,519 --> 00:35:04,771 Hubo una vez que cantamos "Love Shack" juntos 915 00:35:04,813 --> 00:35:06,815 y eso fue tan divertido. 916 00:35:06,856 --> 00:35:10,443 Mi madre es mi heroína. 917 00:35:10,485 --> 00:35:15,657 En el 2016, la diagnosticaron con un tumor cerebral. 918 00:35:15,699 --> 00:35:17,617 Recuerdo que cuando me dijeron esto, 919 00:35:17,659 --> 00:35:18,868 me fui a mi cuarto 920 00:35:18,910 --> 00:35:19,953 y me senté debajo de mi escritorio 921 00:35:19,994 --> 00:35:24,708 y lloré y empecé a rezar. 922 00:35:24,749 --> 00:35:29,045 No estoy lista para perder a mi Mamá. 923 00:35:29,087 --> 00:35:31,673 Así que estoy muy agradecida de que esté aquí. 924 00:35:31,715 --> 00:35:34,509 Recientemente le hicieron radiación 925 00:35:34,551 --> 00:35:36,344 para eliminar el tumor. 926 00:35:36,386 --> 00:35:37,637 Hasta ahora vamos bien. 927 00:35:37,679 --> 00:35:44,811 La apoyo al 100%. Es muy, muy talentosa. 928 00:35:44,853 --> 00:35:47,981 Estoy muy orgullosa y bendecida 929 00:35:48,023 --> 00:35:52,485 de poder estar aquí y vivir esto con mi hija. 930 00:35:52,527 --> 00:35:53,737 Te amo. 931 00:35:53,778 --> 00:35:55,071 Te amo. 932 00:35:55,113 --> 00:35:58,533 * Red lights, stop signs * 933 00:35:58,575 --> 00:36:02,996 * I still see your face in the white cars * 934 00:36:03,038 --> 00:36:05,957 Rio: Nunca me imaginé estar haciendo esto tan joven, 935 00:36:05,999 --> 00:36:08,001 y no podría sentirme más bendecida 936 00:36:08,043 --> 00:36:09,627 de tener esta oportunidad. 937 00:36:09,669 --> 00:36:12,339 Esto es algo que he querido por tanto tiempo 938 00:36:12,380 --> 00:36:14,883 y me alegra que mi mamá esté aquí conmigo. 939 00:36:14,924 --> 00:36:16,801 Siempre ha sido una estrella para mí. 940 00:36:16,843 --> 00:36:21,848 Solo quiero ser fuerte como mi mamá 941 00:36:21,890 --> 00:36:23,808 y enorgullecerla. 942 00:36:23,850 --> 00:36:31,858 Y es exactamente lo que haré hoy. 943 00:36:31,900 --> 00:36:36,112 [ Toca "When We Were Young" ] 944 00:36:36,154 --> 00:36:40,700 * Everybody loves the things you do * 945 00:36:40,742 --> 00:36:44,037 * From the way you talk * 946 00:36:44,079 --> 00:36:48,750 * To the way you move * 947 00:36:48,792 --> 00:36:49,959 * And everybody here is watching you * 948 00:36:50,001 --> 00:36:51,044 [ Aclamaciones y aplausos ] 949 00:36:51,086 --> 00:36:53,421 iSí! iSí! 950 00:36:53,463 --> 00:36:55,382 * 'Cause you feel like home * 951 00:36:55,423 --> 00:36:56,800 iDios mío! iDios mío! iDios mío! 952 00:36:56,841 --> 00:37:00,470 * You're like a dream come true * 953 00:37:00,512 --> 00:37:02,138 Guau. 954 00:37:02,180 --> 00:37:06,935 * But if by chance you're here alone * 955 00:37:06,976 --> 00:37:10,522 * Can I have a moment * 956 00:37:10,563 --> 00:37:15,193 * Before I go? * 957 00:37:15,235 --> 00:37:20,407 * 'Cause I've been by myself all night long * 958 00:37:20,448 --> 00:37:23,743 * Hoping you're someone * 959 00:37:23,785 --> 00:37:26,538 * I used to know * 960 00:37:26,579 --> 00:37:29,791 * You still look like a movie * 961 00:37:29,833 --> 00:37:33,044 * You still sound like a song * 962 00:37:33,086 --> 00:37:36,923 * My God, this reminds me * 963 00:37:36,965 --> 00:37:39,884 * Of when we were young * 964 00:37:39,926 --> 00:37:44,014 * Let me photograph you in this light * 965 00:37:44,055 --> 00:37:46,766 * In case it is the last time * 966 00:37:46,808 --> 00:37:49,811 * That we might be exactly like we were * 967 00:37:49,853 --> 00:37:51,938 Vamos, vamos, Nick. Presiónalo. 968 00:37:51,980 --> 00:37:53,565 * Before we realized * 969 00:37:53,606 --> 00:37:56,609 * We were sad of getting old * 970 00:37:56,651 --> 00:37:59,612 * It made us so restless * 971 00:37:59,654 --> 00:38:03,241 * It was just like a movie * 972 00:38:03,283 --> 00:38:04,534 iWu! 973 00:38:04,576 --> 00:38:07,996 * It was just like a song * 974 00:38:08,038 --> 00:38:13,084 * When we were young * 975 00:38:13,126 --> 00:38:14,753 [ Aplaude ] iHermoso! 976 00:38:14,794 --> 00:38:16,629 [ Aclamaciones y aplausos ] 977 00:38:16,671 --> 00:38:17,672 iQué hermoso! 978 00:38:17,714 --> 00:38:19,466 ¿Cómo es que estoy solo aquí? 979 00:38:19,507 --> 00:38:21,634 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 980 00:38:21,676 --> 00:38:24,554 iOh! iOh, Dios! 981 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 [ Aclamaciones ] 982 00:38:26,097 --> 00:38:30,143 Bueno, gracias a todos por hacerme esto tan fácil. 983 00:38:30,185 --> 00:38:32,062 Bien, cuéntanos, ¿cómo te llamas? 984 00:38:32,103 --> 00:38:34,064 Me llamo Rio Doyle, tengo 16 años 985 00:38:34,105 --> 00:38:35,690 y soy de Adrian, Michigan. 986 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 iDios mío! 987 00:38:37,067 --> 00:38:38,818 16. 16. 988 00:38:38,860 --> 00:38:40,153 Guau. 989 00:38:40,195 --> 00:38:41,654 Rio, felicidades. Estás en el Equipo Legend. 990 00:38:41,696 --> 00:38:42,947 iSí! Qué emocionante. 991 00:38:42,989 --> 00:38:44,532 Me pareció una presentación excelente 992 00:38:44,574 --> 00:38:46,785 y tu voz es muy impresionante. 993 00:38:46,826 --> 00:38:49,829 No giré solo porque me pareció que hubo momentos 994 00:38:49,871 --> 00:38:52,874 en los que el vibrato perdió un poco la afinación. 995 00:38:52,916 --> 00:38:54,167 Así que es algo en lo que se pueden enfocar 996 00:38:54,209 --> 00:38:55,543 y John es un gran entrenador para eso. 997 00:38:55,585 --> 00:38:56,795 Pero felicidades. 998 00:38:56,836 --> 00:38:58,713 Debes celebrar esta gran victoria. 999 00:38:58,755 --> 00:38:59,839 Muchas gracias. 1000 00:38:59,881 --> 00:39:01,174 Hola, Rio. Hola. 1001 00:39:01,216 --> 00:39:03,635 Tu tono es asombroso, pero a veces 1002 00:39:03,677 --> 00:39:06,805 sonaba como si tu boca estuviera tan abierta atrás 1003 00:39:06,846 --> 00:39:09,265 que hacía que te tragaras las palabras, 1004 00:39:09,307 --> 00:39:11,059 así que no pude entenderte. 1005 00:39:11,101 --> 00:39:12,936 Solo trabaja en eso un poco, 1006 00:39:12,977 --> 00:39:15,021 creo que tienes un don increíble. 1007 00:39:15,063 --> 00:39:16,523 Es muy impresionante. 1008 00:39:16,564 --> 00:39:18,733 Muchas gracias. Lo aprecio. Sí. 1009 00:39:18,775 --> 00:39:20,527 Honestamente creo que ninguno de nosotros 1010 00:39:20,568 --> 00:39:21,695 se dio cuenta que tenías 16. 1011 00:39:21,736 --> 00:39:23,238 Esa era la meta. [ Se ríe ] 1012 00:39:23,279 --> 00:39:24,864 ¿De dónde dijiste que eras? 1013 00:39:24,906 --> 00:39:26,700 De Michigan. ¿De Michigan? Asombroso. 1014 00:39:26,741 --> 00:39:28,243 Yo soy de Ohio, somos vecinos. 1015 00:39:28,284 --> 00:39:29,661 Nos enseñaban desde pequeños 1016 00:39:29,703 --> 00:39:31,705 a odiar a la gente de Michigan... 1017 00:39:31,746 --> 00:39:34,040 Oh, Dios. ...por toda la rivalidad entre Ohio State y Michigan. 1018 00:39:34,082 --> 00:39:35,709 Pero honestamente, 1019 00:39:35,750 --> 00:39:37,085 la mitad de mi familia creció en Michigan también, 1020 00:39:37,127 --> 00:39:39,129 así que siento una conexión con Michigan. 1021 00:39:39,170 --> 00:39:41,840 Me emociona mucho trabajar contigo. 1022 00:39:41,881 --> 00:39:44,050 Te cantaré una canción. Oh, Dios. 1023 00:39:44,092 --> 00:39:45,802 Esta es la canción favorita de Blake. 1024 00:39:45,844 --> 00:39:47,679 Espero que hayas compuesto una nueva canción. 1025 00:39:47,721 --> 00:39:49,973 No, no, no, no, no. 1026 00:39:50,015 --> 00:39:52,684 * Estás en "The Voice" * 1027 00:39:52,726 --> 00:39:55,270 * Y fui tu única opción * 1028 00:39:55,311 --> 00:39:58,064 * Bienvenida al Equipo Legend * 1029 00:39:58,106 --> 00:40:01,651 * Somos reales en el Equipo Legend * 1030 00:40:01,693 --> 00:40:02,986 iBienvenida! 1031 00:40:03,028 --> 00:40:05,071 Con serenata y todo. 1032 00:40:05,113 --> 00:40:06,740 John: Me encanta la voz de Rio. 1033 00:40:06,781 --> 00:40:08,825 Me sorprendió mucho que los otros entrenadores 1034 00:40:08,867 --> 00:40:10,201 no giraran por ella. 1035 00:40:10,243 --> 00:40:12,203 Tener 16 años y cantar una canción de Adele 1036 00:40:12,245 --> 00:40:14,080 es una movida riesgosa y audaz. 1037 00:40:14,122 --> 00:40:16,082 Así que me parece que es el tipo de artista 1038 00:40:16,124 --> 00:40:17,375 que quiero en mi equipo. 1039 00:40:17,417 --> 00:40:20,086 * Porque odia a la gente de Michigan * 1040 00:40:20,128 --> 00:40:22,088 [ Se ríen ] 1041 00:40:22,130 --> 00:40:24,841 Kelly: Rio hizo un buen trabajo, pero no es lo que busco ahora. 1042 00:40:24,883 --> 00:40:26,760 Tengo dos lugares en mi equipo 1043 00:40:26,801 --> 00:40:29,763 y honestamente, giraré por el que me conmueva. 1044 00:40:29,804 --> 00:40:32,390 [ Lloran ] Espero que sean lágrimas de felicidad. 1045 00:40:32,432 --> 00:40:34,809 Ahora estás en el Equipo John Legend. 1046 00:40:34,851 --> 00:40:37,687 ¿Cómo te sientes? No puedo creerlo. 1047 00:40:37,729 --> 00:40:38,938 Mamá, ¿cómo te sientes? 1048 00:40:38,980 --> 00:40:40,315 Abrumada y bendecida. 1049 00:40:40,357 --> 00:40:42,650 Lo lograron. Todo el esfuerzo valió la pena. 1050 00:40:42,692 --> 00:40:44,944 ¿"De niño me enseñaron a odiarte"? 1051 00:40:44,986 --> 00:40:46,613 [ Risas ] 1052 00:40:46,654 --> 00:40:48,990 Hay una gran rivalidad entre Ohio State y Michigan. 1053 00:40:49,032 --> 00:40:54,204 Simplemente nos gusta mucho ser de Ohio. 1054 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 * This is "The Voice" * 1055 00:40:59,793 --> 00:41:01,461 Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas 1056 00:41:01,503 --> 00:41:03,338 en Universal Studios Hollywood. 1057 00:41:03,380 --> 00:41:05,715 Blake: * Bienvenido al Equipo Legend * 1058 00:41:05,757 --> 00:41:07,258 * Bienvenido al Equipo Legend * 1059 00:41:07,300 --> 00:41:09,844 * Bienvenido al Equipo Legend * 1060 00:41:09,886 --> 00:41:13,139 Oh, odio esa canción. Gwen: Tendría que decir que Kelly es la mejor opción. 1061 00:41:13,181 --> 00:41:14,766 ¿Gwen? 1062 00:41:14,808 --> 00:41:16,142 Gwen: Blake Shelton sería terrible como... 1063 00:41:16,184 --> 00:41:18,019 [ Golpeteos ] 1064 00:41:18,061 --> 00:41:21,439 iOye, Kelly! ¿Sí? 1065 00:41:21,481 --> 00:41:22,857 ¿Gwen está ahí? 1066 00:41:22,899 --> 00:41:24,818 No. Escuché su voz. 1067 00:41:24,859 --> 00:41:26,236 ¿Está ahí? No, para nada. 1068 00:41:26,277 --> 00:41:27,696 Pero estás actuando un poco extraño. 1069 00:41:27,737 --> 00:41:29,155 Es mi espacio privado. 1070 00:41:29,197 --> 00:41:31,700 No es extraño si mi prometida está ahí. 1071 00:41:31,741 --> 00:41:33,493 No está aquí, definitivamente no está. 1072 00:41:33,535 --> 00:41:35,870 Pero, bueno, te veo afuera. ¿Está bien, amigo? 1073 00:41:35,912 --> 00:41:38,456 ¿Qué rayos? 1074 00:41:38,498 --> 00:41:41,459 No, no estaría ahí con John. 1075 00:41:41,501 --> 00:41:43,044 Más le con John. 1076 00:41:43,086 --> 00:41:44,421 Daly: Conozcamos al siguiente artista. 1077 00:41:44,462 --> 00:41:47,340 Me llamo Jordan Matthew Young, tengo 34 años 1078 00:41:47,382 --> 00:41:49,384 y soy originario de Roosevelt, Utah, 1079 00:41:49,426 --> 00:41:53,513 pero vivo en Austin, Texas. 1080 00:41:53,555 --> 00:41:56,182 Definitivamente crecí en una familia obrera. 1081 00:41:56,224 --> 00:41:58,059 Teníamos un negocio familiar 1082 00:41:58,101 --> 00:42:01,396 construyendo casas personalizadas con troncos. 1083 00:42:01,438 --> 00:42:04,190 Mi abuelo dibujaba a mano todos los planos 1084 00:42:04,232 --> 00:42:06,151 y mi papá era el contratista. 1085 00:42:06,192 --> 00:42:08,737 Mis primos y yo éramos sus obreros. 1086 00:42:08,778 --> 00:42:11,740 Construimos estas cosas de cero. 1087 00:42:11,781 --> 00:42:15,285 Crecí usando un martillo y sigo haciéndolo hoy. 1088 00:42:15,326 --> 00:42:18,788 Mi papá me enseñó todo sobre lo que es trabajar duro. 1089 00:42:18,830 --> 00:42:23,418 Y cuando se trata de música, tengo la misma mentalidad. 1090 00:42:23,460 --> 00:42:25,003 Me uní a una banda de rock-and-roll 1091 00:42:25,045 --> 00:42:29,758 y eso cambió mi vida por completo. 1092 00:42:29,799 --> 00:42:32,927 Eso fue lo que me llev a ser cantante, compositor, 1093 00:42:32,969 --> 00:42:35,096 artista, cantante principal. 1094 00:42:35,138 --> 00:42:36,556 Tocábamos música original. 1095 00:42:36,598 --> 00:42:39,100 Tocábamos covers que nos gustaban. 1096 00:42:39,142 --> 00:42:45,523 Iríamos de Tennessee a California y volveríamos. 1097 00:42:47,984 --> 00:42:49,361 Jordan: He pasado los últimos 10 años 1098 00:42:49,402 --> 00:42:52,072 viajando y tocando y cantando. 1099 00:42:52,113 --> 00:42:53,531 No puedo creer que después de todos estos años, 1100 00:42:53,573 --> 00:42:56,201 finalmente tengo una oportunidad increíble como esta. 1101 00:42:56,242 --> 00:43:02,791 Estoy totalmente listo para esto. 1102 00:43:02,832 --> 00:43:10,548 [ Toca "I'm No Stranger To The Rain" ] 1103 00:43:10,590 --> 00:43:15,929 * I'm no stranger to the rain * 1104 00:43:15,970 --> 00:43:18,264 * I am a friend of thunder * 1105 00:43:18,306 --> 00:43:20,600 * Friend, is it any wonder * 1106 00:43:20,642 --> 00:43:26,064 * Lightning strikes me? * 1107 00:43:26,106 --> 00:43:29,192 * I've been sacrificed by brothers * 1108 00:43:29,234 --> 00:43:31,903 * Crucified by lovers * 1109 00:43:31,945 --> 00:43:37,117 * Through it all, I withstood the pain * 1110 00:43:37,158 --> 00:43:41,996 * I'm no stranger to the rain * 1111 00:43:42,038 --> 00:43:45,041 * But it's hard to keep believing * 1112 00:43:45,083 --> 00:43:47,544 * I'll even come out even * 1113 00:43:47,585 --> 00:43:52,632 * While the rain beats a hole in the ground * 1114 00:43:52,674 --> 00:43:58,346 * And tonight, oh, it's really coming down * 1115 00:43:58,388 --> 00:44:03,309 * I'm no stranger to the rain * 1116 00:44:03,351 --> 00:44:06,354 * But there'll always be tomorrow * 1117 00:44:06,396 --> 00:44:14,154 * I'll beg, steal, or borrow a little sunshine * 1118 00:44:14,195 --> 00:44:16,990 * I'll put this cloud behind me * 1119 00:44:17,032 --> 00:44:19,951 * That's how the man designed me * 1120 00:44:19,993 --> 00:44:21,119 * To ride the wind * Eso es bueno. 1121 00:44:21,161 --> 00:44:25,206 * Dance in a hurricane * 1122 00:44:25,248 --> 00:44:28,376 * I'm no stranger to the rain * 1123 00:44:28,418 --> 00:44:30,045 [ Aclamaciones y aplausos ] 1124 00:44:30,086 --> 00:44:33,340 * Oh, no * 1125 00:44:33,381 --> 00:44:38,636 * I'm no stranger to the rain * 1126 00:44:38,678 --> 00:44:39,637 iUoh! 1127 00:44:39,679 --> 00:44:42,223 iWu! 1128 00:44:42,265 --> 00:44:45,602 [ Aclamaciones y aplausos ] 1129 00:44:45,643 --> 00:44:47,354 iMuy bien! iSí! iSí, señor! 1130 00:44:47,395 --> 00:44:49,272 John: iMuy bien! Dios mío. 1131 00:44:49,314 --> 00:44:51,066 Bienvenido a "The Voice". 1132 00:44:51,107 --> 00:44:53,693 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1133 00:44:53,735 --> 00:44:57,072 Me llamo Jordan Matthew Young, soy de Austin, Texas... 1134 00:44:57,113 --> 00:44:59,199 Kelly: iSí! ...tengo 34 años. 1135 00:44:59,240 --> 00:45:02,494 iAustin! Tienes a tres maravillosos entrenadores que puedes elegir. 1136 00:45:02,535 --> 00:45:04,245 Lo único que puedo decirte es que no elijas a Blake. 1137 00:45:04,287 --> 00:45:05,497 [ Kelly se ríe ] Eso es demasiado obvio. 1138 00:45:05,538 --> 00:45:07,499 [ Risas ] Eso obviamente es muy obvio. 1139 00:45:07,540 --> 00:45:09,042 ¿Qué está pasando por aquí? 1140 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 ¿Por qué? ¿Por qué hacer eso? 1141 00:45:10,377 --> 00:45:12,087 [ Se ríe ] Porque soy el único aquí... 1142 00:45:12,128 --> 00:45:14,339 ...que puede decirle qué canción fue esa y quien la canta. 1143 00:45:14,381 --> 00:45:18,218 [ Risas ] Jordan, empezaste algo débil. 1144 00:45:18,259 --> 00:45:20,553 Por eso tardé un momento. 1145 00:45:20,595 --> 00:45:22,514 Y luego me di cuenta que se convirtió 1146 00:45:22,555 --> 00:45:24,599 en una presentación totalmente diferente 1147 00:45:24,641 --> 00:45:27,018 después de un cuarto de la canción. 1148 00:45:27,060 --> 00:45:32,732 Y realmente encontraste tu base y diste una presentación sólida. 1149 00:45:32,774 --> 00:45:34,484 Gracias. No tengo muchas oportunidades... 1150 00:45:34,526 --> 00:45:36,361 ...de trabajar con personas como tú en este programa. 1151 00:45:36,403 --> 00:45:37,612 ¿No sueles trabajar con cantantes masculinos 1152 00:45:37,654 --> 00:45:38,738 de música country en este programa? 1153 00:45:38,780 --> 00:45:40,365 [ Risas ] 1154 00:45:40,407 --> 00:45:42,158 No como Jordan. 1155 00:45:42,200 --> 00:45:44,994 Hay muchos géneros diferentes de música country. Sí. 1156 00:45:45,036 --> 00:45:46,538 Haces algunas cosas como Eric Church -- 1157 00:45:46,579 --> 00:45:48,998 esas caídas rápidas de las notas. 1158 00:45:49,040 --> 00:45:53,169 Pero al mismo tiempo, tienes una voz de barítono más profunda. 1159 00:45:53,211 --> 00:45:55,714 Y eso te da tu propio lugar. 1160 00:45:55,755 --> 00:45:58,758 No suenas como nadie más en la música country. 1161 00:45:58,800 --> 00:46:00,468 Me encantaría ser tu entrenador, amigo. 1162 00:46:00,510 --> 00:46:02,637 Realmente aprecio eso, amigo. Gracias. Sí, señor. 1163 00:46:02,679 --> 00:46:03,680 No elijas a Blake. No elijas a Blake. 1164 00:46:03,722 --> 00:46:04,681 No elijas a Blake. [ Risas ] 1165 00:46:04,723 --> 00:46:06,224 Bien, Kelly. [ Se ríe ] 1166 00:46:06,266 --> 00:46:08,476 Jordan, me encantó tu vibra. 1167 00:46:08,518 --> 00:46:10,478 Me gusta que suenes como la música country clásica. 1168 00:46:10,520 --> 00:46:14,065 Y dejaré que otra persona hable por mí 1169 00:46:14,107 --> 00:46:17,068 porque Blake ama a esta persona. 1170 00:46:17,110 --> 00:46:20,113 Y pienso que esta persona tal vez deba decirte 1171 00:46:20,155 --> 00:46:23,199 con quien debes ir y con quien no. 1172 00:46:23,241 --> 00:46:25,160 Oh, fantástico. Fantástico. 1173 00:46:25,201 --> 00:46:28,997 Yo diría que Kelly sería la mejor persona a quien elegir. 1174 00:46:29,039 --> 00:46:30,498 [ Risas ] 1175 00:46:30,540 --> 00:46:34,461 Blake Shelton sería terrible como entrenador. 1176 00:46:34,502 --> 00:46:37,297 iSí! Estoy de acuerdo con Gwen. 1177 00:46:37,339 --> 00:46:39,507 Amo a Kelly. Ella es perfecta para ti. 1178 00:46:39,549 --> 00:46:42,052 No ganarás con Blake Shelton. 1179 00:46:42,093 --> 00:46:44,179 [ Se ríe] No cabe ninguna duda de eso. 1180 00:46:44,220 --> 00:46:46,723 [ Risas ] 1181 00:46:46,765 --> 00:46:49,684 Tal vez debas prestarle atención a quien él ama. 1182 00:46:49,726 --> 00:46:53,146 ¿Quieres decepcionarla? ¿Quieres hacerla llorar? 1183 00:46:53,188 --> 00:46:54,356 [ Se ríen] 1184 00:46:54,397 --> 00:46:56,024 Quieres hacerla feliz. 1185 00:46:56,066 --> 00:46:57,317 ¿Por qué querrías hacer feliz a mi prometida? 1186 00:46:57,359 --> 00:46:58,651 Eso sería raro. Eso sería muy raro. 1187 00:46:58,693 --> 00:47:00,195 [ Se ríe ] Quiero hacer felices a todos. 1188 00:47:00,236 --> 00:47:02,197 Bien. Creo que debes hacerla feliz... 1189 00:47:02,238 --> 00:47:04,783 ...y elige a alguien que sí conoce la música country. 1190 00:47:04,824 --> 00:47:06,701 Elige a alguien que ha ganado "The Voice" dos veces 1191 00:47:06,743 --> 00:47:08,286 con cantantes de música country. 1192 00:47:08,328 --> 00:47:10,663 Gwen es sabia, así que deberías confiar en ella. 1193 00:47:10,705 --> 00:47:12,624 Simplemente te lo digo. 1194 00:47:12,665 --> 00:47:14,084 Lo siento, Jordan. 1195 00:47:14,125 --> 00:47:15,293 ¿Cómo seguimos eso? 1196 00:47:15,335 --> 00:47:16,836 Solo finge que no sucedió. Sí. 1197 00:47:16,878 --> 00:47:18,546 [ Risas ] 1198 00:47:18,588 --> 00:47:20,340 Jordan, me encantó la presentación. 1199 00:47:20,382 --> 00:47:23,218 Giré al final porque se me ocurrió 1200 00:47:23,259 --> 00:47:26,388 que esto definitivamente sería entre Kelly y Blake. 1201 00:47:26,429 --> 00:47:29,140 Pero la realidad es que hay mucha música en el mundo country 1202 00:47:29,182 --> 00:47:30,725 que empieza a sonar de cierto modo 1203 00:47:30,767 --> 00:47:33,436 y es más difícil para destacarse de un modo más tradicional. 1204 00:47:33,478 --> 00:47:36,147 Pero si puedes ser parte de la conversación y decir: 1205 00:47:36,189 --> 00:47:37,524 "Estas son las cosas que amo 1206 00:47:37,565 --> 00:47:39,567 de este estilo tradicional y clásico", 1207 00:47:39,609 --> 00:47:41,194 y lo aplicas a este nuevo mundo 1208 00:47:41,236 --> 00:47:43,154 en donde las cosas se mueven tan rápido, 1209 00:47:43,196 --> 00:47:44,280 la gente te prestará atención. 1210 00:47:44,322 --> 00:47:45,824 Entonces, si tuviese la oportunidad 1211 00:47:45,865 --> 00:47:47,742 de ser tu entrenador, la pasaría increíblemente bien 1212 00:47:47,784 --> 00:47:49,285 al acompañarte por ese trayecto 1213 00:47:49,327 --> 00:47:50,787 haciendo algo realmente revolucionario. 1214 00:47:50,829 --> 00:47:53,373 "Revolucionario". Me gusta. 1215 00:47:53,415 --> 00:47:55,291 Ahora tienes que elegir un entrenador, Jordan. 1216 00:47:55,333 --> 00:47:57,335 Sí. Debo admitir que es algo increíblemente difícil. 1217 00:47:57,377 --> 00:47:58,712 ¿A quién eliges como entrenador? 1218 00:47:58,753 --> 00:48:00,338 [ Gritos del público ] 1219 00:48:00,380 --> 00:48:02,465 Bueno... 1220 00:48:02,507 --> 00:48:03,550 Eh... 1221 00:48:03,591 --> 00:48:04,759 [ Toca música dramática ] 1222 00:48:04,801 --> 00:48:06,261 Kelly, realmente aprecio tu opinión, 1223 00:48:06,302 --> 00:48:10,598 pero sería entre Nick y Blake. 1224 00:48:10,640 --> 00:48:15,812 Y se reduce al hecho que algunas de las cosas que Blake dijo 1225 00:48:15,854 --> 00:48:17,564 me resonaron más, 1226 00:48:17,605 --> 00:48:18,606 así que quiero elegir a Blake. 1227 00:48:18,648 --> 00:48:20,525 iMuy bien! 1228 00:48:20,567 --> 00:48:21,609 iWu! 1229 00:48:21,651 --> 00:48:23,319 iSí, Jordan! 1230 00:48:23,361 --> 00:48:25,447 Siento que Jordan realmente tiene una ventaja sobre 1231 00:48:25,488 --> 00:48:27,782 los otros artistas de música country en esta competencia 1232 00:48:27,824 --> 00:48:31,786 porque posee un sonido de barítono bajo y arenoso 1233 00:48:31,828 --> 00:48:33,621 que es muy singular. 1234 00:48:33,663 --> 00:48:35,665 Gracias, amigo. Esto será muy divertido. Gracias, amigo. 1235 00:48:35,707 --> 00:48:40,378 Blake: Me sentí tan bien al vencer a Nick, Kelly y Gwen. 1236 00:48:40,420 --> 00:48:41,755 Obviamente, Jordan reconoció 1237 00:48:41,796 --> 00:48:43,882 la manipulación y las mentiras de Kelly 1238 00:48:43,923 --> 00:48:45,467 y tomó la decisión correcta. 1239 00:48:45,508 --> 00:48:47,385 * This is God's country * 1240 00:48:47,427 --> 00:48:50,347 Tengo un cabezón para tu camioneta. 1241 00:48:50,388 --> 00:48:52,849 Por cierto, pareces ser alguien que conduce 1242 00:48:52,891 --> 00:48:54,768 un Camaro o Trans-Am o algo así. 1243 00:48:54,809 --> 00:48:56,561 Ojalá, amigo. Bien. 1244 00:48:56,603 --> 00:48:58,772 Tal vez si avanzo lo suficiente. iEso es! [ Se ríe ] 1245 00:48:58,813 --> 00:48:59,773 Gracias, chicos. Gracias. 1246 00:48:59,814 --> 00:49:01,608 Gracias. iFelicidades! 1247 00:49:01,649 --> 00:49:03,568 Intenté convencerle a Jordan. 1248 00:49:03,610 --> 00:49:07,280 Y, Gwen, siento mucho que te decepcionó a ti también. 1249 00:49:07,322 --> 00:49:08,823 Es un día muy triste. 1250 00:49:08,865 --> 00:49:10,408 * This is God's country * 1251 00:49:10,450 --> 00:49:11,618 iMuy bien! 1252 00:49:11,659 --> 00:49:13,370 No puedo esperar a robarle más tarde. 1253 00:49:13,411 --> 00:49:14,954 iEso fue fantástico! 1254 00:49:14,996 --> 00:49:17,540 Dijo: "Bueno, definitivamente es entre Nick y Blake". 1255 00:49:17,582 --> 00:49:18,917 [ Risas ] 1256 00:49:18,958 --> 00:49:21,628 Pensé: "No se debe decir quién salió tercero". 1257 00:49:21,670 --> 00:49:23,755 "Definitivamente no serás tú". [ Se ríe ] 1258 00:49:23,797 --> 00:49:25,548 "Lo hemos limitado". [ Se ríe ] 1259 00:49:25,590 --> 00:49:27,342 Creo que casi lo convencí. 1260 00:49:27,384 --> 00:49:28,843 Jordan hubiese sido una buena adición al Equipo Nick. 1261 00:49:28,885 --> 00:49:33,181 Y perder contra Blake... dolió. 1262 00:49:33,223 --> 00:49:34,974 Intenté ayudarte, Nick. Lo intenté. Sí. 1263 00:49:35,016 --> 00:49:37,268 Está bien. Creo que salió el tiro por la culata. 1264 00:49:37,310 --> 00:49:43,274 [ Risas ] 1265 00:49:46,569 --> 00:49:47,612 * This is "The Voice" * 1266 00:49:47,654 --> 00:49:49,906 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1267 00:49:49,948 --> 00:49:53,368 Nick: Las audiciones a ciegas han estado yendo muy bien. 1268 00:49:53,410 --> 00:49:56,788 A veces debes usar guerra psicológica. 1269 00:49:56,830 --> 00:49:59,833 Vean esto y aprendan. 1270 00:49:59,874 --> 00:50:02,419 iOye, John! John, ¿cómo te sientes de tu equipo? 1271 00:50:02,460 --> 00:50:03,753 Buena historia. 1272 00:50:03,795 --> 00:50:04,879 Oye, Kelly, ¿cómo te sientes de tu equipo? 1273 00:50:04,921 --> 00:50:06,673 Creo que es -- Fantástico. 1274 00:50:06,715 --> 00:50:07,924 Hola, Blake, ¿cómo estás? ¿Te sientes bien de tu equipo? 1275 00:50:07,966 --> 00:50:09,009 Bien, buen trabajo. 1276 00:50:09,050 --> 00:50:10,760 Bien, aquí vamos. iHagámoslo! 1277 00:50:10,802 --> 00:50:12,637 Daly: Conozcamos al siguiente artista. 1278 00:50:12,679 --> 00:50:17,559 Soy Tyler Kohrs, tengo 27 años y soy de Nashville, Tennessee. 1279 00:50:17,600 --> 00:50:19,436 Los bolos en la música country... 1280 00:50:19,477 --> 00:50:22,439 Los bolos más comunes que tengo son en salas de compositores. 1281 00:50:22,480 --> 00:50:25,400 En un bolo, canté "Buy Me A Boat" de Chris Janson 1282 00:50:25,442 --> 00:50:26,860 y hay un verso que dice: 1283 00:50:26,901 --> 00:50:29,404 "Me dicen 'pueblerino, gentuza blanca y obrero'". 1284 00:50:29,446 --> 00:50:32,032 Y una mujer gritó al escenario: "iNi siquiera eres blanco!". 1285 00:50:32,073 --> 00:50:34,617 Y pensé: "¿Qué? ¿En serio? 1286 00:50:34,659 --> 00:50:37,871 Jamás lo hubiese sabido si no me lo hubiera dicho". 1287 00:50:37,912 --> 00:50:40,915 Mis padres me dijeron que era adoptivo cuando tenía 8 años, 1288 00:50:40,957 --> 00:50:44,085 pero no pensé mucho en ello. 1289 00:50:44,127 --> 00:50:47,714 junto con mi padrastro. 1290 00:50:47,756 --> 00:50:49,966 Se esforzaron muchísimo 1291 00:50:50,008 --> 00:50:54,637 para asegurar que yo tuviese lo que necesitaba. 1292 00:50:54,679 --> 00:50:57,307 Mis memorias más antiguas de escuchar música country 1293 00:50:57,349 --> 00:50:58,933 son con mi mamá. 1294 00:50:58,975 --> 00:51:04,731 Ella me llevaba de paseo en auto por el campo y tocaba la música. 1295 00:51:04,773 --> 00:51:08,943 Este e para estar en "The Voice". 1296 00:51:08,985 --> 00:51:11,821 Los entrenadores pueden ayudarme a desarrollar más confianza. 1297 00:51:11,863 --> 00:51:14,783 Parezco muy fuerte cuando me miran, 1298 00:51:14,824 --> 00:51:17,118 pero por dentro, estoy ansioso. 1299 00:51:17,160 --> 00:51:18,912 Bien, puedes hacer esto. ¿Lo tienes? 1300 00:51:18,953 --> 00:51:21,498 Sí. Ella está como: "iWujú! iSí, Tyler!". 1301 00:51:21,539 --> 00:51:22,499 [ La madre de Tyler se ríe] 1302 00:51:22,540 --> 00:51:23,667 Está bien. 1303 00:51:23,708 --> 00:51:25,001 iLos amo! Puedes hacerlo. 1304 00:51:25,043 --> 00:51:26,878 Tyler: Si logro hacer girar una silla, 1305 00:51:26,920 --> 00:51:31,007 sabré que es mi destino cantar en este género. 1306 00:51:31,049 --> 00:51:32,634 ¿Qué canción cantarás? 1307 00:51:32,676 --> 00:51:34,761 Se llama "More Hearts Than Mine" de Ingrid Andress. 1308 00:51:34,803 --> 00:51:36,137 Muy bien. Sí. 1309 00:51:36,179 --> 00:51:37,430 El escenario es todo tuyo. 1310 00:51:37,472 --> 00:51:38,848 Sal ahí y haz lo mejor que puedas. 1311 00:51:38,890 --> 00:51:40,350 Muchas gracias, señor. Buena suerte. 1312 00:51:40,392 --> 00:51:42,143 Bien. 1313 00:51:42,185 --> 00:51:45,355 [ Toca "More Hearts Than Mine" ] * If I bring you home to Mama * 1314 00:51:45,397 --> 00:51:47,857 * I guess I'd better warn 'ya * 1315 00:51:47,899 --> 00:51:53,530 * She falls in love a little faster than I do * 1316 00:51:53,571 --> 00:51:56,491 * And my dad will check your tires * 1317 00:51:56,533 --> 00:51:58,952 * Pour you whiskey over ice * 1318 00:51:58,993 --> 00:52:04,541 * And take you fishing but pretend that he don't like you * 1319 00:52:04,582 --> 00:52:05,917 * Oh-oh * 1320 00:52:05,959 --> 00:52:11,006 * If we break up, I'll be fine * 1321 00:52:11,047 --> 00:52:17,095 * But you'll be breaking more hearts than mine * 1322 00:52:17,137 --> 00:52:22,434 * You'll be breaking more hearts * 1323 00:52:22,475 --> 00:52:27,063 * Than mine * 1324 00:52:27,105 --> 00:52:33,903 [ Aclamaciones y aplausos ] 1325 00:52:33,945 --> 00:52:35,113 iHola! Lo siento tanto. 1326 00:52:35,155 --> 00:52:36,698 Sé que esto no es lo que querías. 1327 00:52:36,740 --> 00:52:38,408 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1328 00:52:38,450 --> 00:52:41,202 Me llamo Tyler Kohrs y vivo en Nashville, Tennessee. 1329 00:52:41,244 --> 00:52:42,912 Tienes un tono muy chévere. 1330 00:52:42,954 --> 00:52:46,207 Simplemente desentonaste un poco y parecías estar nervioso. 1331 00:52:46,249 --> 00:52:49,878 Si regresas y cantas una canción que conozcas muy bien, 1332 00:52:49,919 --> 00:52:52,756 tal vez si te pones nervioso, no afectará el tono. 1333 00:52:52,797 --> 00:52:54,424 Creo que así te irá muy bien. Gracias. 1334 00:52:54,466 --> 00:52:57,552 ¿Estás nervioso ahora? iOjalá pudiese abrazarte! 1335 00:52:57,594 --> 00:53:00,430 No, está bien. Esto no se siente real. 1336 00:53:00,472 --> 00:53:02,223 iDios mío! iMe encanta tu espíritu! 1337 00:53:02,265 --> 00:53:03,767 Eres muy buen tipo. 1338 00:53:03,808 --> 00:53:05,101 Muchas gracias por eso. 1339 00:53:05,143 --> 00:53:07,729 Pienso que realmente no pudimos oírte cantar 1340 00:53:07,771 --> 00:53:11,900 porque los nervios controlaron esa presentación. 1341 00:53:11,941 --> 00:53:15,195 Entonces, haz lo que tengas que hacer para tranquilizarte, 1342 00:53:15,236 --> 00:53:18,114 regresa y danos la oportunidad de realmente oír lo que haces. 1343 00:53:18,156 --> 00:53:20,033 Gracias, señor. 1344 00:53:20,075 --> 00:53:24,245 Debes saber que tu tono fue muy, muy interesante. 1345 00:53:24,287 --> 00:53:26,706 La oscilación de las notas cuando cantaste algunos melismas 1346 00:53:26,748 --> 00:53:28,249 fue sutil y de muy buen gusto. 1347 00:53:28,291 --> 00:53:30,001 Espero que tu espíritu 1348 00:53:30,043 --> 00:53:33,254 siga siendo tan brillante como lo es ahora. 1349 00:53:33,296 --> 00:53:37,509 Gracias. Hoy no estuvo todo perfecto, pero sigue tomando riesgos. 1350 00:53:37,550 --> 00:53:38,927 Gracias, señor. ¿Bien? 1351 00:53:38,968 --> 00:53:40,261 Muchas gracias por venir. Aprecio lo que han dicho. 1352 00:53:40,303 --> 00:53:41,930 iGracias, Tyler! 1353 00:53:41,971 --> 00:53:43,807 iTyler! Qué muchacho tan dulce. 1354 00:53:43,848 --> 00:53:46,976 Si sigue esforzándose, tendrá éxito. 1355 00:53:47,018 --> 00:53:48,561 Blake: Mi equipo está casi lleno, 1356 00:53:48,603 --> 00:53:49,813 así que estoy buscando a alguien 1357 00:53:49,854 --> 00:53:51,272 que realmente se conecte a la letra. 1358 00:53:51,314 --> 00:53:52,941 Es muy dulce. 1359 00:53:52,982 --> 00:53:56,194 iLo sé! 1360 00:53:56,236 --> 00:53:58,947 Acabo de recibir buenas noticias, John. 1361 00:53:58,988 --> 00:54:01,616 Acaban de aprobarme para unirme al grupo de Facebook 1362 00:54:01,658 --> 00:54:05,578 de Estudios y Avistamientos de Pie Grande de Oklahoma". 1363 00:54:05,620 --> 00:54:07,205 [ Se ríe ] 1364 00:54:07,247 --> 00:54:08,873 ¿Tuviste que solicitar ser parte de él? Felicidades. 1365 00:54:08,915 --> 00:54:10,667 Fui aprobado. 1366 00:54:10,709 --> 00:54:13,211 Llené un cuestionario y preguntaba: 1367 00:54:13,253 --> 00:54:14,796 "¿Crees en Pie Grande?", 1368 00:54:14,838 --> 00:54:16,548 y contesté: "Sí". 1369 00:54:16,589 --> 00:54:17,966 [ Se ríen ] Y respondieron: "iHas sido aceptado!". 1370 00:54:18,008 --> 00:54:19,801 [ Se ríe ] Kelly: iDios mío! 1371 00:54:19,843 --> 00:54:22,012 Siempre me pregunté quiénes llenaban estos cuestionarios. 1372 00:54:22,053 --> 00:54:23,847 ¿Qué están viendo en Oklahoma? 1373 00:54:23,888 --> 00:54:25,515 "iLo vi!". 1374 00:54:25,557 --> 00:54:27,976 Y realmente eras tú. Simplemente te vieron a ti. 1375 00:54:28,018 --> 00:54:34,774 No puedo esperar a ver esto. 1376 00:54:38,236 --> 00:54:39,237 * This is "The Voice" * 1377 00:54:39,279 --> 00:54:41,364 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1378 00:54:41,406 --> 00:54:43,366 También soy miembro del grupo 1379 00:54:43,408 --> 00:54:46,745 de Aficionados de Hongos Salvajes de Oklahoma. 1380 00:54:46,786 --> 00:54:49,247 Me encanta como siempre es "de Oklahoma". Blake: Sí. 1381 00:54:49,289 --> 00:54:50,749 ¿No puede ser un grupo internacional 1382 00:54:50,790 --> 00:54:52,042 dado que está en Internet? 1383 00:54:52,083 --> 00:54:55,962 El otro día, encontré, junté, freí y comí 1384 00:54:56,004 --> 00:54:59,758 un hongo de melena de león debido a que sigo a este grupo. 1385 00:54:59,799 --> 00:55:01,217 Una noche, caminábamos por los bosques, 1386 00:55:01,259 --> 00:55:02,886 vi uno creciendo al costado de un árbol. 1387 00:55:02,927 --> 00:55:05,138 Dios mío. Lo saqué de ahí, lo freí y lo comí. 1388 00:55:05,180 --> 00:55:08,641 Un hongo de melena de león. No puedo creer que esto sea cierto. [ Se ríe ] 1389 00:55:08,683 --> 00:55:10,643 Daly: Conozcamos a la siguiente artista. 1390 00:55:10,685 --> 00:55:15,273 * Do, mi, sol, mi, do, sol * 1391 00:55:15,315 --> 00:55:17,108 * Do * 1392 00:55:17,150 --> 00:55:21,363 Me llamo Zania Alaké, tengo 34 años y soy de Detroit, Michigan. 1393 00:55:21,404 --> 00:55:23,114 iOh, sí! iChoca los cinco! 1394 00:55:23,156 --> 00:55:25,116 Soy mamá de un niño de 3 años y una niña de 2 años. 1395 00:55:25,158 --> 00:55:26,701 iMuy bien, niñita! 1396 00:55:26,743 --> 00:55:28,953 Me mantienen ocupada. Me mantienen muy activa. 1397 00:55:28,995 --> 00:55:31,664 Tener hijos me ha dado confianza en mí misma. 1398 00:55:31,706 --> 00:55:33,124 Dame un abrazo. Pero -- 1399 00:55:33,166 --> 00:55:35,752 Y es importante para mí tener un trabajo estable 1400 00:55:35,794 --> 00:55:39,297 porque no vivo con el padre de mis hijos. 1401 00:55:39,339 --> 00:55:43,927 He estad como banquera por 10 años. 1402 00:55:43,968 --> 00:55:47,263 Pero básicamente, lo que deseo hacer es cantar. 1403 00:55:47,305 --> 00:55:49,349 Mi mamá era bailarina moderna. 1404 00:55:49,391 --> 00:55:51,893 Haber crecido en una casa artística 1405 00:55:51,935 --> 00:55:53,436 fue muy divertido para mí 1406 00:55:53,478 --> 00:55:57,232 porque mi madre tendría "conciertos de cocina". 1407 00:55:57,273 --> 00:56:00,110 Vendíamos entradas los unos a los otros, 1408 00:56:00,151 --> 00:56:01,403 apagábamos las luces, 1409 00:56:01,444 --> 00:56:03,405 les alumbraría con una linterna 1410 00:56:03,446 --> 00:56:06,449 y ellos saldrían del baño listos para cantar. 1411 00:56:06,491 --> 00:56:08,827 Ella siempre quiso cantar 1412 00:56:08,868 --> 00:56:11,246 y siempre era el centro de atracción. 1413 00:56:11,287 --> 00:56:13,206 Es una hija maravillosa. 1414 00:56:13,248 --> 00:56:14,958 Fui bendecida al tenerla. 1415 00:56:15,000 --> 00:56:17,335 Es muy talentosa y necesita que el mundo la vea. 1416 00:56:17,377 --> 00:56:19,170 Gracias, Mamá. 1417 00:56:19,212 --> 00:56:21,673 Mi mamá es una inspiración para mí. 1418 00:56:21,715 --> 00:56:24,342 Incluso después de haber tenido a mis hijos, 1419 00:56:24,384 --> 00:56:26,761 ella siempre ha estado presente para mí. 1420 00:56:26,803 --> 00:56:30,807 Ella siempre me ha apoyado, sin importar la circunstancia. 1421 00:56:30,849 --> 00:56:33,018 Eso me ha ayudado a ser una mejor persona 1422 00:56:33,059 --> 00:56:35,895 y una mejor artista. 1423 00:56:35,937 --> 00:56:37,355 En los últimos cinco años, 1424 00:56:37,397 --> 00:56:39,733 he estado cantando con una banda de música funk 1425 00:56:39,774 --> 00:56:43,319 y más recientemente, me añadieron a otra banda 1426 00:56:43,361 --> 00:56:45,864 y cantamos canciones R&B y pop. 1427 00:56:45,905 --> 00:56:49,034 Tener que lidiar con todo es difícil. 1428 00:56:49,075 --> 00:56:51,286 Cinco meses de haber nacido mi hijo, 1429 00:56:51,327 --> 00:56:53,038 regresé al estudio. 1430 00:56:53,079 --> 00:56:55,206 Pero la primera noche que regresé al estudio, me dormí. 1431 00:56:55,248 --> 00:56:57,334 [ Se ríe ] 1432 00:56:57,375 --> 00:57:00,253 Te amamos, Mamá. [ Se ríe ] 1433 00:57:00,295 --> 00:57:03,381 Les amo a ambos. Les extraño muchísimo. 1434 00:57:03,423 --> 00:57:07,344 Mis hijos son mi mayor inspiración. 1435 00:57:07,385 --> 00:57:09,179 Me motivan para seguir adelante. 1436 00:57:09,220 --> 00:57:11,765 Me mantienen sonriendo. 1437 00:57:11,806 --> 00:57:14,267 Intento no llorar. [ Se ríe ] 1438 00:57:14,309 --> 00:57:18,438 Un giro de silla me probaría a mí misma que poseo algo. 1439 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Que esto es todo. Que es donde debo estar. 1440 00:57:22,942 --> 00:57:24,444 Ella es mi mamá. iVamos, Zania! 1441 00:57:24,486 --> 00:57:26,237 iBien! iVamos! iVamos, Zania! iVamos! 1442 00:57:26,279 --> 00:57:28,073 Zania: Estoy haciendo esto por mí misma 1443 00:57:28,114 --> 00:57:29,908 y lo estoy haciendo para mis dos hijitos. 1444 00:57:29,949 --> 00:57:32,911 Estoy muy emocionada. iEstoy súper emocionada! 1445 00:57:32,952 --> 00:57:34,788 [ Exhala ] 1446 00:57:34,829 --> 00:57:36,289 [ Toca "Sweet Love" ] 1447 00:57:36,331 --> 00:57:40,835 Esa es mi bebé. 1448 00:57:40,877 --> 00:57:44,297 * With all my heart * 1449 00:57:44,339 --> 00:57:47,842 * I love you, baby * 1450 00:57:47,884 --> 00:57:49,928 * Stay with me * 1451 00:57:49,969 --> 00:57:52,347 * And you will see * 1452 00:57:52,389 --> 00:57:57,060 * My arms * 1453 00:57:57,102 --> 00:57:58,353 * Will hold you, baby? * 1454 00:57:58,395 --> 00:58:00,522 [ Aclamaciones ] 1455 00:58:00,563 --> 00:58:02,565 * Never leave * 1456 00:58:02,607 --> 00:58:06,861 * 'Cause I believe I'm in love * 1457 00:58:06,903 --> 00:58:10,073 iWu! * Sweet love * 1458 00:58:10,115 --> 00:58:13,535 * Hear me calling out your name * 1459 00:58:13,576 --> 00:58:15,370 * I feel no shame * 1460 00:58:15,412 --> 00:58:18,123 * I'm in love * 1461 00:58:18,164 --> 00:58:20,875 * Sweet love * 1462 00:58:20,917 --> 00:58:24,129 * Don't you ever go away * 1463 00:58:24,170 --> 00:58:26,506 * It'll always be this way * 1464 00:58:26,548 --> 00:58:28,967 * Baby, no, wait and see * 1465 00:58:29,009 --> 00:58:31,970 * Can't be wrong * 1466 00:58:32,012 --> 00:58:36,307 * Don't you know this is where you belong? * 1467 00:58:36,349 --> 00:58:39,602 * Oh, how sweet this dream * 1468 00:58:39,644 --> 00:58:42,355 * Sweet love * 1469 00:58:42,397 --> 00:58:46,026 * Hear me calling out your name * 1470 00:58:46,067 --> 00:58:47,986 * I feel no shame * 1471 00:58:48,028 --> 00:58:50,321 * I'm in love * 1472 00:58:50,363 --> 00:58:54,617 * Sweet love * 1473 00:58:54,659 --> 00:58:58,621 * Oh, no, no, no, no * 1474 00:58:58,663 --> 00:59:00,457 * How sweet it is * 1475 00:59:00,498 --> 00:59:02,500 * Sweet * 1476 00:59:02,542 --> 00:59:05,295 * So sweet * 1477 00:59:05,337 --> 00:59:13,511 * So sweet * 1478 00:59:13,553 --> 00:59:15,138 Kelly: iSí! 1479 00:59:15,180 --> 00:59:16,639 John: iSí! 1480 00:59:16,681 --> 00:59:20,185 iWu! iDios mío! 1481 00:59:20,226 --> 00:59:21,603 iWu! 1482 00:59:21,644 --> 00:59:24,397 John: iSí, sí, sí! 1483 00:59:24,439 --> 00:59:25,523 iUh! 1484 00:59:25,565 --> 00:59:26,858 iSí! iWu! 1485 00:59:26,900 --> 00:59:28,193 Dios mío. Kelly: iSí! 1486 00:59:28,234 --> 00:59:29,527 John: iDios mío! 1487 00:59:29,569 --> 00:59:31,446 Esa es mi mami. 1488 00:59:31,488 --> 00:59:34,532 iWu! iHola! ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1489 00:59:34,574 --> 00:59:38,036 Me llamo Zania Alaké, tengo 34 años y soy de Detroit, Michigan. 1490 00:59:38,078 --> 00:59:39,954 John: Rayos. iMuy bien! 1491 00:59:39,996 --> 00:59:43,208 Dios mío. Detroit tiene una tradición musical muy rica... 1492 00:59:43,249 --> 00:59:45,543 ...y le ha dado al mundo tanta música fantástica. 1493 00:59:45,585 --> 00:59:47,420 Sí. Siempre somos afortunados... 1494 00:59:47,462 --> 00:59:49,881 ...cuando nos visitan personas de Detroit aquí en "The Voice". 1495 00:59:49,923 --> 00:59:51,424 Sí, se siente bien. John: Sí. 1496 00:59:51,466 --> 00:59:54,886 Zania, tu voz es muy clásica y eterna 1497 00:59:54,928 --> 00:59:58,139 y llena de tono y mantequilla y hermosura. 1498 00:59:58,181 --> 00:59:59,432 Simplemente tienes una de esas voces 1499 00:59:59,474 --> 01:00:01,393 que me harían sentir como idiota si no girara. 1500 01:00:01,434 --> 01:00:04,062 [ Risas ] Me encantaría trabajar contigo... 1501 01:00:04,104 --> 01:00:05,563 ...y me alegra tanto que estés en "The Voice". 1502 01:00:05,605 --> 01:00:07,524 Oh... Muchísimas gracias por venir aquí... 1503 01:00:07,565 --> 01:00:09,526 ...y mostrarnos cómo se debe cantar esa canción. 1504 01:00:09,567 --> 01:00:11,069 Que Dios te bendiga. Gracias. 1505 01:00:11,111 --> 01:00:12,404 iSí! 1506 01:00:12,445 --> 01:00:15,699 Yo crecí escuchando a Anita Baker y la adoro. 1507 01:00:15,740 --> 01:00:17,409 Cuando escuché los acordes, pensé: 1508 01:00:17,450 --> 01:00:19,077 "iRayos! iEsta es mi canción!". 1509 01:00:19,119 --> 01:00:21,955 Hice mi baile two step de viejo en mi asiento. 1510 01:00:21,996 --> 01:00:24,082 [ Risas ] 1511 01:00:24,124 --> 01:00:26,584 Simplemente esperé que cantaras unos versos 1512 01:00:26,626 --> 01:00:29,129 para asegurarme que tenías lo necesario 1513 01:00:29,170 --> 01:00:31,423 para cantar una canción de Anita Baker 1514 01:00:31,464 --> 01:00:32,590 y hacerle justicia. 1515 01:00:32,632 --> 01:00:34,259 Y, iDios mío! 1516 01:00:34,300 --> 01:00:36,928 El hecho que pudiste hacerlo sin ningún esfuerzo 1517 01:00:36,970 --> 01:00:39,264 fue algo mágico. 1518 01:00:39,305 --> 01:00:41,433 Y sería muy divertido trabajar contigo 1519 01:00:41,474 --> 01:00:44,269 y descifrar cómo navegar esta competencia juntos. 1520 01:00:44,310 --> 01:00:46,479 Me haría muy feliz hacer eso. 1521 01:00:46,521 --> 01:00:48,440 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 1522 01:00:48,481 --> 01:00:50,316 Zania, eso fue asombroso. 1523 01:00:50,358 --> 01:00:51,609 Fue una presentación hermosa. Gracias. 1524 01:00:51,651 --> 01:00:53,445 Estoy llegando al final de mi equipo, 1525 01:00:53,486 --> 01:00:55,238 así que debo ser extra particular. 1526 01:00:55,280 --> 01:00:56,281 Bien. [ Se ríe ] Fue por eso que no giré. 1527 01:00:56,322 --> 01:00:58,116 Eres fenomenal 1528 01:00:58,158 --> 01:00:59,617 y te espera una decisión difícil entre estos dos entrenadores. 1529 01:00:59,659 --> 01:01:03,038 ¿Dirías que te inclinas en alguna dirección ahora? 1530 01:01:03,079 --> 01:01:04,664 [ Risas ] No -- 1531 01:01:04,706 --> 01:01:07,459 No necesitas contestar nada hasta que sea hora de hacerlo. 1532 01:01:07,500 --> 01:01:09,502 Pero eso sí hizo que pensara en ello. Sí, pensaba lo mismo. 1533 01:01:09,544 --> 01:01:11,254 Cuando dijiste eso. Así que -- 1534 01:01:11,296 --> 01:01:13,048 Cuando le preguntaste se se inclina en alguna dirección. 1535 01:01:13,089 --> 01:01:15,300 Era obvio. Vi en qué dirección miró cuando dijiste eso. 1536 01:01:15,342 --> 01:01:17,427 Le miró directamente a John. [ Se ríe ] 1537 01:01:17,469 --> 01:01:20,221 Lo vi. No. No vamos a asumir nada sobre esto. 1538 01:01:20,263 --> 01:01:21,473 [ Se ríe ] 1539 01:01:21,514 --> 01:01:23,099 No, pero vi en qué dirección miró. 1540 01:01:23,141 --> 01:01:24,976 No, literalmente vi que te miró. 1541 01:01:25,018 --> 01:01:27,187 [ Se ríe ] Es lo único que digo. 1542 01:01:27,228 --> 01:01:28,980 Muy buen trabajo. Fenomenal. Zania: Gracias. 1543 01:01:29,022 --> 01:01:32,317 Bien. Zania, ¿a quién eliges como entrenador? 1544 01:01:32,359 --> 01:01:36,571 [ Toca música dramática ] 1545 01:01:36,613 --> 01:01:38,656 Elegiré a... 1546 01:01:38,698 --> 01:01:44,662 [ Gritos del público ] 1547 01:01:44,704 --> 01:01:48,083 [ La música dramática continúa ] 1548 01:01:48,124 --> 01:01:49,125 ...John Legend. 1549 01:01:49,167 --> 01:01:50,669 iSí, Zania! 1550 01:01:50,710 --> 01:01:52,796 iEstoy muy feliz! 1551 01:01:52,837 --> 01:01:55,465 [ Grita] 1552 01:01:55,507 --> 01:01:57,509 iWu! 1553 01:01:57,550 --> 01:01:59,511 Estoy tan feliz... 1554 01:01:59,552 --> 01:02:01,763 que te cantaré una canción, Zania. 1555 01:02:01,805 --> 01:02:03,223 iBien! 1556 01:02:03,264 --> 01:02:04,808 Te cantaré una versión personalizada 1557 01:02:04,849 --> 01:02:07,268 de mi canción de bienvenida al Equipo Legend. 1558 01:02:07,310 --> 01:02:09,562 No es tan personalizada. Es personalizada. Es personalizada. 1559 01:02:09,604 --> 01:02:13,608 Como un verso. Es personalizada para cada persona en su equipo. 1560 01:02:13,650 --> 01:02:16,486 * Cantaste algo de Anita * 1561 01:02:16,528 --> 01:02:19,322 * Me encantas, Zania * 1562 01:02:19,364 --> 01:02:22,283 iOh! * Bienvenida al Equipo Legend * 1563 01:02:22,325 --> 01:02:24,536 * Tomaste una decisión * 1564 01:02:24,577 --> 01:02:27,330 * Ahora ganemos "The Voice" * 1565 01:02:27,372 --> 01:02:28,540 Muy bien. Zania: iSí! 1566 01:02:28,581 --> 01:02:32,043 * Zania y John Legend * 1567 01:02:32,085 --> 01:02:33,545 iGracias! 1568 01:02:33,586 --> 01:02:35,755 iBienvenida, Zania! 1569 01:02:35,797 --> 01:02:38,800 iWu! iWu! 1570 01:02:38,842 --> 01:02:40,385 Muy buen trabajo. 1571 01:02:40,427 --> 01:02:44,097 Zania de Detroit. iEs una cantante maravillosa! 1572 01:02:44,139 --> 01:02:45,640 iWu! 1573 01:02:45,682 --> 01:02:48,560 Es cantante de soul. Puede cantar jazz. 1574 01:02:48,601 --> 01:02:51,396 No puedo esperar a elegir cosas muy chéveres para ella. 1575 01:02:51,438 --> 01:02:52,856 iFelicidades! 1576 01:02:52,897 --> 01:02:55,650 Giré por Zania, pensé que tenía una gran voz, 1577 01:02:55,692 --> 01:02:57,652 pero increíblemente, eligió a John. 1578 01:02:57,694 --> 01:02:59,237 [ Se ríe ] 1579 01:02:59,279 --> 01:03:00,780 Así es la cosa, no tengo miedo. 1580 01:03:00,822 --> 01:03:02,323 No sabes cuándo sucederá esa victoria, 1581 01:03:02,365 --> 01:03:03,783 así que sigo girando. 1582 01:03:03,825 --> 01:03:07,579 [ Gritan] 1583 01:03:07,620 --> 01:03:08,830 iUoh! 1584 01:03:08,872 --> 01:03:11,458 [ Se ríe] iLes quiero! 1585 01:03:11,499 --> 01:03:13,877 Estamos muy emocionados por ti, Zania. 1586 01:03:13,918 --> 01:03:15,253 Te queremos tanto. 1587 01:03:15,295 --> 01:03:20,508 Buen trabajo. iUf! 1588 01:03:24,471 --> 01:03:25,972 * This is "The Voice" * 1589 01:03:26,014 --> 01:03:28,767 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 1590 01:03:28,808 --> 01:03:30,101 Savanna: Me llamo Savanna Chestnut, 1591 01:03:30,143 --> 01:03:31,811 tengo 25 años. 1592 01:03:31,853 --> 01:03:33,772 Originalmente soy de Americus, Kansas, 1593 01:03:33,813 --> 01:03:36,483 y actualmente vivo en Emporia, Kansas. 1594 01:03:36,524 --> 01:03:37,859 Americus tiene un semáforo 1595 01:03:37,901 --> 01:03:40,028 con una luz roja que se prende y apaga, 1596 01:03:40,070 --> 01:03:42,781 una licorería y lavadero de autos, 1597 01:03:42,822 --> 01:03:46,076 un Casey's General Store y unas cuantas iglesias. 1598 01:03:46,117 --> 01:03:50,330 Y eso es prácticamente todo. 1599 01:03:50,372 --> 01:03:51,956 Al ser una comunidad tan pequeña, 1600 01:03:51,998 --> 01:03:55,377 no había muchas oportunidades musicales. 1601 01:03:55,418 --> 01:03:58,421 Empecé a pasar tiempo en el bar de mis abuelos. 1602 01:03:58,463 --> 01:04:00,465 Cantaría en la noche de karaoke 1603 01:04:00,507 --> 01:04:03,635 y los clientes habituales se emocionarían mucho. 1604 01:04:03,677 --> 01:04:05,553 Mi abuelo era una leyenda local. 1605 01:04:05,595 --> 01:04:07,514 Era conocido por su apellido, "Sodie", 1606 01:04:07,555 --> 01:04:09,891 y el bar se llamaba Sodie's. 1607 01:04:09,933 --> 01:04:12,143 En general, era un tipo bastante alocado. [ Se ríe ] 1608 01:04:12,185 --> 01:04:14,729 Cuando era niña, no había mucho dinero. 1609 01:04:14,771 --> 01:04:18,024 Vivíamos en una casa rodante que empezaba a caerse a pedazos. 1610 01:04:18,066 --> 01:04:19,901 Aquí está. 1611 01:04:19,943 --> 01:04:23,363 Pero creo que realmente hizo que fuese la persona que soy ahora. 1612 01:04:23,405 --> 01:04:25,699 Siento que soy mejor y más fuerte debido a ello. 1613 01:04:25,740 --> 01:04:27,409 [ Toca la guitarra ] 1614 01:04:27,450 --> 01:04:29,828 Una vez que mi mamá obtuvo mis lecciones de guitarra, 1615 01:04:29,869 --> 01:04:31,621 seguí trabajando en ello. 1616 01:04:31,663 --> 01:04:34,040 Seguí tocando mis canciones para mis amigos y parientes. 1617 01:04:34,082 --> 01:04:37,419 Y a los 18 años, llevé a cabo 1618 01:04:37,460 --> 01:04:39,546 mi gran plan de mudarme a Nashville. 1619 01:04:39,587 --> 01:04:44,009 Después de eso, empecé a obtener más bolos en el Medio Oeste. 1620 01:04:44,050 --> 01:04:46,011 La mayoría de mis presentaciones ahora 1621 01:04:46,052 --> 01:04:47,846 son en bares de pueblos pequeños, 1622 01:04:47,887 --> 01:04:51,474 muchas ferias y festivales y a veces, fiestas privadas. 1623 01:04:51,516 --> 01:04:55,895 Paga mis cuentas y se siente como un gran logro. 1624 01:04:55,937 --> 01:04:57,480 Para mi audición a ciegas, 1625 01:04:57,522 --> 01:04:59,607 cantaré "Hold Me Now" de los Thompson Twins. 1626 01:04:59,649 --> 01:05:00,942 Era una canción pop de los años 80, 1627 01:05:00,984 --> 01:05:03,486 pero si eliminas el ritmo de baile, 1628 01:05:03,528 --> 01:05:06,197 realmente es una hermosa canción de amor. 1629 01:05:06,239 --> 01:05:08,658 iOh! [ Se ríe nerviosamente] 1630 01:05:08,700 --> 01:05:11,161 Como artista country, me conecto a esos versos. 1631 01:05:11,202 --> 01:05:13,913 Eso es lo nuestro -- canciones de desamor. 1632 01:05:13,955 --> 01:05:17,167 Realmente creo que podré mostrarles a los entrenadores 1633 01:05:17,208 --> 01:05:22,797 mi cualidad creativa. 1634 01:05:22,839 --> 01:05:29,512 [ Toca "Hold Me Now" ] 1635 01:05:29,554 --> 01:05:33,433 * I've got a picture * 1636 01:05:33,475 --> 01:05:35,852 * Pinned to my wall * 1637 01:05:35,894 --> 01:05:37,729 iUh! 1638 01:05:37,771 --> 01:05:41,691 * An image of you and of me and we're laughing * 1639 01:05:41,733 --> 01:05:46,196 * We're loving it all * 1640 01:05:46,237 --> 01:05:50,617 * But look at our life now * 1641 01:05:50,658 --> 01:05:54,621 * Tattered and torn * 1642 01:05:54,662 --> 01:05:58,541 * We fuss and we fight and delight in the tears * 1643 01:05:58,583 --> 01:06:03,254 * That we cry until dawn * 1644 01:06:03,296 --> 01:06:06,800 * Hold me now * 1645 01:06:06,841 --> 01:06:10,095 * And warm my heart * 1646 01:06:10,136 --> 01:06:11,846 Guau. 1647 01:06:11,888 --> 01:06:15,183 * Stay with me * 1648 01:06:15,225 --> 01:06:19,562 * Let loving start * 1649 01:06:19,604 --> 01:06:23,608 * Oh, hold me now * 1650 01:06:23,650 --> 01:06:28,822 * And warm my heart * 1651 01:06:28,863 --> 01:06:32,158 * Stay with me * 1652 01:06:32,200 --> 01:06:34,619 * Let loving start * 1653 01:06:34,661 --> 01:06:37,205 * Let loving start * 1654 01:06:37,247 --> 01:06:41,835 * Oh * 1655 01:06:41,876 --> 01:06:46,881 * Whoa * 1656 01:06:46,923 --> 01:06:53,096 * Ooh * 1657 01:06:53,138 --> 01:06:58,143 * Oh, hold me now * 1658 01:06:58,184 --> 01:06:59,185 [ Aclamaciones y aplausos ] 1659 01:06:59,227 --> 01:07:01,312 iSí! 1660 01:07:01,354 --> 01:07:06,526 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1661 01:07:06,568 --> 01:07:07,986 iHola! ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1662 01:07:08,028 --> 01:07:09,195 Me llamo Savanna Chestnut. 1663 01:07:09,237 --> 01:07:11,031 Soy de Americus, Kansas, 1664 01:07:11,072 --> 01:07:14,159 pero actualmente vivo en Emporia, Kansas. 1665 01:07:14,200 --> 01:07:15,910 Por cierto, en Emporia, 1666 01:07:15,952 --> 01:07:19,247 Clint Bowyer construyó ese centro comunitario. 1667 01:07:19,289 --> 01:07:21,958 Canté ahí cuando lo inauguró. Hice algo acústico. Lo sé. 1668 01:07:22,000 --> 01:07:23,835 A todos les encanta hablar de eso cuando andas por ahí. 1669 01:07:23,877 --> 01:07:25,337 Sí. Oh, bien. Bien. 1670 01:07:25,378 --> 01:07:28,048 Todos dicen: "Blake Shelton caza en el terreno de mi tío", 1671 01:07:28,089 --> 01:07:29,883 y contestamos: "Lo sabemos". Entendemos. 1672 01:07:29,924 --> 01:07:31,593 El cartel que ves al entrar al pueblo dice: 1673 01:07:31,634 --> 01:07:32,886 "Blake Shelton estuvo aquí una vez". 1674 01:07:32,927 --> 01:07:35,138 Yo mismo escribí eso. [ Risas ] 1675 01:07:35,180 --> 01:07:36,890 Antes que nada, 1676 01:07:36,931 --> 01:07:39,059 me encanta esa versión e interpretación de esta canción. 1677 01:07:39,100 --> 01:07:40,101 Muchas gracias. 1678 01:07:40,143 --> 01:07:42,062 Eso me dice que eres inteligente 1679 01:07:42,103 --> 01:07:44,898 y que tienes un buen sentido de música y arte 1680 01:07:44,939 --> 01:07:47,567 y lo que significa tener un punto de vista 1681 01:07:47,609 --> 01:07:49,903 y un nuevo modo de abordar la música. 1682 01:07:49,944 --> 01:07:51,654 Me alegra tanto que él haya girado por ti 1683 01:07:51,696 --> 01:07:53,198 y que tienes una oportunidad 1684 01:07:53,239 --> 01:07:54,699 de seguir aprendiendo y seguir creciendo como artista 1685 01:07:54,741 --> 01:07:55,742 aquí en "The Voice". 1686 01:07:55,784 --> 01:07:57,077 Bienvenida. Gracias. 1687 01:07:57,118 --> 01:07:58,661 Eso fue hermoso. Me encantó tu interpretación. 1688 01:07:58,703 --> 01:08:00,080 Simplemente fue muy lineal para mí. 1689 01:08:00,121 --> 01:08:05,085 Pero la pureza de tu voz es increíblemente hermosa. 1690 01:08:05,126 --> 01:08:07,754 Mi equipo se está llenando rápidamente, 1691 01:08:07,796 --> 01:08:09,673 así que tengo espacio limitado. 1692 01:08:09,714 --> 01:08:11,925 Pero me pareció que la presentación fue muy linda. 1693 01:08:11,966 --> 01:08:14,094 También pienso que hay mucho que se puede mejorar 1694 01:08:14,135 --> 01:08:16,763 y creo que Blake será un gran entrenador en cuanto a eso. 1695 01:08:16,805 --> 01:08:19,015 Sí. Felicidades. Este es un momento emocionante. 1696 01:08:19,057 --> 01:08:20,934 Mereces esto. Gracias. 1697 01:08:20,975 --> 01:08:23,103 El hecho que decidiste cantar esa canción 1698 01:08:23,144 --> 01:08:24,396 y presentarla de ese modo 1699 01:08:24,437 --> 01:08:26,356 destaca tu cualidad de compositora -- 1700 01:08:26,398 --> 01:08:28,066 poder tomar una canción 1701 01:08:28,108 --> 01:08:30,777 y descifrar cómo cambiarla totalmente de ese modo. 1702 01:08:30,819 --> 01:08:33,321 Es muy chévere, pero te voy a empujar. 1703 01:08:33,363 --> 01:08:37,409 Tienes una gran voz y tienes que empezar a creerlo ahora mismo. 1704 01:08:37,450 --> 01:08:39,703 Estás así de cerca. Estás lista para esto. 1705 01:08:39,744 --> 01:08:40,787 Así que hagámoslo, Savanna. 1706 01:08:40,829 --> 01:08:42,831 Sí, hagámoslo. Felicidades. 1707 01:08:42,872 --> 01:08:44,082 iSí! iFelicidades! 1708 01:08:44,124 --> 01:08:46,126 Blake: Savanna realmente me impresionó 1709 01:08:46,167 --> 01:08:47,794 con el modo en que transformó 1710 01:08:47,836 --> 01:08:49,754 una canción de los Thompson Twins 1711 01:08:49,796 --> 01:08:52,090 a una linda balada country. 1712 01:08:52,132 --> 01:08:54,718 Ella posee un rápido y chévere vibrato, 1713 01:08:54,759 --> 01:08:57,303 pero también posee un tono puro y sincero. 1714 01:08:57,345 --> 01:08:59,180 El Equipo Blake se está formando de un modo grandioso. 1715 01:08:59,222 --> 01:09:00,932 Un pequeño obsequio de despedida para ti. 1716 01:09:00,974 --> 01:09:02,058 Es un recuerdo. 1717 01:09:02,100 --> 01:09:03,727 [ Se ríe ] 1718 01:09:03,768 --> 01:09:05,270 Daly: A continuación... iUh! 1719 01:09:05,311 --> 01:09:06,980 ...con los equipos completándose, 1720 01:09:07,022 --> 01:09:08,815 una artista que peleó por su vida... 1721 01:09:08,857 --> 01:09:10,692 Anna: Los médicos les dijeron a mis padres 1722 01:09:10,734 --> 01:09:12,402 que yo tal vez no sobreviviría la noche. 1723 01:09:12,444 --> 01:09:14,779 Daly: ...obtiene la oportunidad de hacer realidad sus sueños. 1724 01:09:14,821 --> 01:09:16,114 iSí! 1725 01:09:16,156 --> 01:09:17,323 Eres una de las mejores que hemos oído. 1726 01:09:17,365 --> 01:09:19,034 Nick incluso me miró y dijo: 1727 01:09:19,075 --> 01:09:21,327 "Ella sonaría genial cantando country". 1728 01:09:21,369 --> 01:09:27,083 iEs un gran mentiroso! [ Se ríe ] 1729 01:09:30,879 --> 01:09:32,088 * This is "The Voice" * 1730 01:09:32,130 --> 01:09:35,884 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1731 01:09:35,925 --> 01:09:37,218 Nadianicole: Soy Nadianicole. 1732 01:09:37,260 --> 01:09:38,845 Soy norteamericana de primera generación 1733 01:09:38,887 --> 01:09:41,222 y mis padres son originalmente de Jamaica. 1734 01:09:41,264 --> 01:09:43,433 Los domingos por la mañana, 1735 01:09:43,475 --> 01:09:47,479 mi papá tocaría algo de Garnett Silk o Bob Marley 1736 01:09:47,520 --> 01:09:49,022 y cocinaríamos. 1737 01:09:49,064 --> 01:09:50,273 Madre de Nadia: iTadá! 1738 01:09:50,315 --> 01:09:53,985 Mi mamá también tenía CDs de música clásica 1739 01:09:54,027 --> 01:09:56,321 y me haría cantar con ella. 1740 01:09:56,363 --> 01:09:59,991 Me encantaba esa época. Creo que formó mi amor al canto. 1741 01:10:00,033 --> 01:10:03,244 En la secundaria, siempre cantaba y daba presentaciones. 1742 01:10:03,286 --> 01:10:05,038 Era chica de banderas. 1743 01:10:05,080 --> 01:10:07,916 Era parte de la banda de marcha, cantaba en la banda de jazz. 1744 01:10:07,957 --> 01:10:09,542 Participábamos en competencias. 1745 01:10:09,584 --> 01:10:13,546 Obtuve una beca para la Academia Estadounidense de Música y Drama 1746 01:10:13,588 --> 01:10:14,923 en Nueva York, Nueva York. 1747 01:10:14,964 --> 01:10:16,925 [ Bocinazos ] 1748 01:10:16,966 --> 01:10:21,054 Pude dar presentaciones y explorar y hacerme conocer. 1749 01:10:21,096 --> 01:10:23,181 Pero sin duda alguna, 1750 01:10:23,223 --> 01:10:26,142 esto es lo más grande que le ha ocurrido a mi familia. 1751 01:10:26,184 --> 01:10:30,855 Estoy muy orgullosa de ti y sé que tienes la habilidad. 1752 01:10:30,897 --> 01:10:33,274 Sé que eres una joven muy determinada 1753 01:10:33,316 --> 01:10:36,444 y veo ese crecimiento en ti con cada día que pasa. 1754 01:10:36,486 --> 01:10:39,030 Sé lo mejor que puedes ser todo el tiempo. 1755 01:10:39,072 --> 01:10:41,116 Sinceramente, me abruma la felicidad. 1756 01:10:41,157 --> 01:10:43,493 Les estoy increíblemente agradecida, 1757 01:10:43,535 --> 01:10:45,787 por siempre apoyarme 1758 01:10:45,829 --> 01:10:47,580 y por haber sacrificado tanto 1759 01:10:47,622 --> 01:10:49,958 para que yo pueda seguir mis sueños. 1760 01:10:50,000 --> 01:10:51,376 [ Sorbe ] 1761 01:10:51,418 --> 01:10:53,294 Les amo muchísimo. 1762 01:10:53,336 --> 01:10:55,046 También te amamos, cariño. 1763 01:10:55,088 --> 01:10:56,965 Nadianicole: Ser norteamericana de primera generación 1764 01:10:57,007 --> 01:10:58,883 definitivamente me hace sentir humilde. 1765 01:10:58,925 --> 01:11:00,343 iDios mío! 1766 01:11:00,385 --> 01:11:02,095 Nadianicole: Sé lo mucho que han trabajado mis padres 1767 01:11:02,137 --> 01:11:04,139 y sé de dónde vinieron. 1768 01:11:04,180 --> 01:11:05,473 Así que no lo tomaré por hecho. 1769 01:11:05,515 --> 01:11:07,267 Trabajaré el doble. 1770 01:11:07,308 --> 01:11:10,478 [ Toca "I Wanna Be Down" ] * Oh, I wanna be down * 1771 01:11:10,520 --> 01:11:13,189 * With what you're going through * 1772 01:11:13,231 --> 01:11:16,317 * I wanna be down * 1773 01:11:16,359 --> 01:11:18,987 * I wanna be down with you * 1774 01:11:19,029 --> 01:11:22,115 * No matter the time * 1775 01:11:22,157 --> 01:11:24,492 * Of day or night, it's true * 1776 01:11:24,534 --> 01:11:26,870 * I wanna be down * 1777 01:11:26,911 --> 01:11:31,541 * Down, down, yeah * 1778 01:11:31,583 --> 01:11:34,419 * Oh, I wanna be down * 1779 01:11:34,461 --> 01:11:36,379 * With what you're going through * 1780 01:11:36,421 --> 01:11:37,839 * Yeah * 1781 01:11:37,881 --> 01:11:40,008 * I wanna be down * 1782 01:11:40,050 --> 01:11:43,178 * I wanna be down with you * 1783 01:11:43,219 --> 01:11:45,013 * No matter, no matter, no matter * 1784 01:11:45,055 --> 01:11:46,848 * The time of day or night * 1785 01:11:46,890 --> 01:11:48,475 * It's true * 1786 01:11:48,516 --> 01:11:57,359 * I wanna be down * 1787 01:11:57,400 --> 01:12:01,613 * I wanna be down * 1788 01:12:01,654 --> 01:12:07,285 [ Aclamaciones y aplausos ] 1789 01:12:07,327 --> 01:12:09,287 Hola, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1790 01:12:09,329 --> 01:12:12,582 Hola, soy Nadianicole y soy de Fort Lauderdale, Florida. 1791 01:12:12,624 --> 01:12:14,668 Me gustó mucho de lo que hacías, 1792 01:12:14,709 --> 01:12:18,213 pero hubo unas cosas que parecieron un poco débiles. 1793 01:12:18,254 --> 01:12:20,298 Eso no significa que no eres una vocalista fenomenal. 1794 01:12:20,340 --> 01:12:22,884 Creo que tienes un gran tono y estilo. 1795 01:12:22,926 --> 01:12:24,427 Gracias. 1796 01:12:24,469 --> 01:12:26,680 John: El modo en que abordaste el ritmo de la canción 1797 01:12:26,721 --> 01:12:30,100 indicaba que estabas muy por detrás del ritmo. 1798 01:12:30,141 --> 01:12:32,477 Esta canción requirió que usaras más staccato. 1799 01:12:32,519 --> 01:12:36,564 * I would like to get to know it, but could be * 1800 01:12:36,606 --> 01:12:38,400 La próxima vez que vengas aquí, 1801 01:12:38,441 --> 01:12:40,568 canta una canción un poco más lenta 1802 01:12:40,610 --> 01:12:44,114 y que te permita cantar esas notas. 1803 01:12:44,155 --> 01:12:46,574 Todo el tiempo, yo estaba cantando la parte de Brandy 1804 01:12:46,616 --> 01:12:48,159 y tú no cantabas al mismo ritmo, 1805 01:12:48,201 --> 01:12:50,078 pero me pareció que eso fue intencional. 1806 01:12:50,120 --> 01:12:51,413 Realmente aplaudo el hecho 1807 01:12:51,454 --> 01:12:53,915 que cambiaste la canción para hacerla tuya, 1808 01:12:53,957 --> 01:12:55,291 pero me pareció que los nervios 1809 01:12:55,333 --> 01:12:58,378 o algo así se interpuso a lo que intentabas hacer. 1810 01:12:58,420 --> 01:12:59,921 Fue por eso que no giré. 1811 01:12:59,963 --> 01:13:01,715 Pero tienes un tono muy chévere... Gracias. 1812 01:13:01,756 --> 01:13:03,383 ...tienes una voz muy linda. 1813 01:13:03,425 --> 01:13:06,928 Para mí, oí unos problemas de tono... Sí. 1814 01:13:06,970 --> 01:13:10,598 ...y creo que si hubieses tenido una presentación innegable, 1815 01:13:10,640 --> 01:13:13,101 aunque no fuese algo en mi carril, 1816 01:13:13,143 --> 01:13:14,602 aún hubiese apretado mi botón por ti. 1817 01:13:14,644 --> 01:13:15,937 Si eso te sirve de algo. 1818 01:13:15,979 --> 01:13:17,063 Gracias por eso. 1819 01:13:17,105 --> 01:13:18,231 Gracias por venir. 1820 01:13:18,273 --> 01:13:19,357 Gracias. Kelly: iGracias! 1821 01:13:19,399 --> 01:13:20,942 Gracias. Gracias. 1822 01:13:20,984 --> 01:13:22,736 Nadianicole posee la base vocal 1823 01:13:22,777 --> 01:13:25,238 para un estilo musical muy chévere. 1824 01:13:25,280 --> 01:13:28,616 El problema es que Brandy es excepcional. 1825 01:13:28,658 --> 01:13:33,455 Y cuando la barra está tan alta, es difícil competir. 1826 01:13:33,496 --> 01:13:34,956 Mi equipo está casi completo. 1827 01:13:34,998 --> 01:13:37,292 Estoy esperando a un artista asombroso. 1828 01:13:37,334 --> 01:13:40,128 * I wanna be down * 1829 01:13:40,170 --> 01:13:42,589 * With what you're going through * * With what you're going through * 1830 01:13:42,630 --> 01:13:44,674 * I wanna be down * * I wanna be down * 1831 01:13:44,716 --> 01:13:48,053 * I wanna be down with you * 1832 01:13:48,094 --> 01:13:50,305 Esto es una locura. 1833 01:13:50,347 --> 01:13:53,475 Se siente asombroso estar aquí ahora. 1834 01:13:53,516 --> 01:13:55,310 iUf! 1835 01:13:55,352 --> 01:13:58,104 Si me hubieses dicho tres años atrás: "Estarás en 'The Voice'", 1836 01:13:58,146 --> 01:14:00,607 te diría: "No puede ser". 1837 01:14:00,648 --> 01:14:08,573 Estaba luchando por mi vida. 1838 01:14:12,202 --> 01:14:13,703 * This is "The Voice" * 1839 01:14:13,745 --> 01:14:16,039 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 1840 01:14:16,081 --> 01:14:17,415 iDi hola! 1841 01:14:17,457 --> 01:14:19,834 Soy Anna Grace, tengo 20 años... Mi mejor amiga... 1842 01:14:19,876 --> 01:14:21,419 ...y soy de Milwaukee, Wisconsin. 1843 01:14:21,461 --> 01:14:22,671 ...y la extrañaré. 1844 01:14:22,712 --> 01:14:25,173 He estado cantando toda mi vida -- 1845 01:14:25,215 --> 01:14:28,510 por mi casa y de vez en cuando, en la iglesia. 1846 01:14:28,551 --> 01:14:30,470 Siempre he amado la música. 1847 01:14:30,512 --> 01:14:33,556 Pero cuando tenía alrededor de 13 años, 1848 01:14:33,598 --> 01:14:37,852 empecé a decir: "No cantaré más frente a un público. 1849 01:14:37,894 --> 01:14:38,853 No soy suficientemente buena". 1850 01:14:38,895 --> 01:14:41,439 Tenía mucho miedo. 1851 01:14:41,481 --> 01:14:46,403 A los 17 años, fue la primera vez que me enfermé muy mal. 1852 01:14:46,444 --> 01:14:50,365 Empecé a temblar y mi ritmo cardíaco subió mucho. 1853 01:14:50,407 --> 01:14:52,617 Me admitieron al hospital. 1854 01:14:52,659 --> 01:14:54,494 Fue una infección de sangre. 1855 01:14:54,536 --> 01:14:57,080 Me causó shock séptico. 1856 01:14:57,122 --> 01:14:59,290 Los médicos les dijeron a mis padres 1857 01:14:59,332 --> 01:15:01,584 que tal vez no sobreviviría la noche. 1858 01:15:01,626 --> 01:15:03,586 Esa fue una sensación terrible -- 1859 01:15:03,628 --> 01:15:07,549 que podríamos perderla. 1860 01:15:07,590 --> 01:15:09,718 Anna: Recu en ese momento: 1861 01:15:09,759 --> 01:15:11,803 "Si supero esto, 1862 01:15:11,845 --> 01:15:16,266 no tendré más miedo de cantar frente a un público". 1863 01:15:16,307 --> 01:15:19,811 Solo tenía 17 años. Pensé: "Aún no he hecho nada". 1864 01:15:19,853 --> 01:15:22,772 Terminaron quitándome mi vesícula biliar. 1865 01:15:22,814 --> 01:15:24,774 Por ocho meses, entraba y salía del hospital 1866 01:15:24,816 --> 01:15:27,110 debido a infecciones recurrentes. 1867 01:15:27,152 --> 01:15:29,195 No fue una batalla fácil, 1868 01:15:29,237 --> 01:15:31,656 pero empecé a enseñarme a mí misma a tocar el teclado, 1869 01:15:31,698 --> 01:15:33,533 eventualmente la guitarra. 1870 01:15:33,575 --> 01:15:37,871 Para mí, la música es algo a lo cual acudo cuando me siento mal. 1871 01:15:37,912 --> 01:15:40,415 No estaría aquí sin ella. 1872 01:15:40,457 --> 01:15:46,546 Estoy muy emocionada de aprender cómo se siente cantar -- 1873 01:15:46,588 --> 01:15:47,839 realmente cantar. 1874 01:15:47,881 --> 01:15:50,508 Me gustaría trabajar más con Kelly 1875 01:15:50,550 --> 01:15:53,928 porque ella realmente se conecta con los artistas. 1876 01:15:53,970 --> 01:15:56,348 Brynn Cartelli es mi persona favorita 1877 01:15:56,389 --> 01:15:57,807 a quien Kelly ha entrenado. 1878 01:15:57,849 --> 01:16:00,310 Yo jamás hubiese podido hacer eso a los 14 años. 1879 01:16:00,352 --> 01:16:02,228 Entonces, ver a alguien tan joven 1880 01:16:02,270 --> 01:16:04,481 realmente persiguiendo sus sueños... 1881 01:16:04,522 --> 01:16:06,358 Ella me inspira muchísimo. 1882 01:16:06,399 --> 01:16:08,610 Sé que tienes muchas fuentes de inspiración en tu vida, 1883 01:16:08,651 --> 01:16:10,195 pero hay un video que quiero mostrarte, 1884 01:16:10,236 --> 01:16:11,488 así que échale un vistazo a la pantalla. 1885 01:16:11,529 --> 01:16:12,822 Hola, Anna, soy Brynn. 1886 01:16:12,864 --> 01:16:13,865 Escuché que eras una gran aficionada, 1887 01:16:13,907 --> 01:16:15,367 lo cual es muy dulce. 1888 01:16:15,408 --> 01:16:17,160 Así que quería enviarte un mensaje 1889 01:16:17,202 --> 01:16:18,578 deseándote la mejor suerte. 1890 01:16:18,620 --> 01:16:21,498 Tu historia es increíblemente inspiradora, 1891 01:16:21,539 --> 01:16:23,375 así que espero que arrases con todo. 1892 01:16:23,416 --> 01:16:24,834 Te estoy alentando. 1893 01:16:24,876 --> 01:16:26,419 iBuena suerte, chica! iMuah! 1894 01:16:26,461 --> 01:16:28,713 Esa es Brynn Cartelli, ex campeona de "The Voice". 1895 01:16:28,755 --> 01:16:30,423 Eso significa todo para mí. 1896 01:16:30,465 --> 01:16:33,259 Tener su apoyo es una locura. 1897 01:16:33,301 --> 01:16:34,511 Para mi audición a ciegas, 1898 01:16:34,552 --> 01:16:36,930 cantaré "My Future" de Billie Eilish. 1899 01:16:36,971 --> 01:16:40,600 He aceptado el hecho que estoy muy emocionada 1900 01:16:40,642 --> 01:16:43,853 de ver qué sucederá para mí en mi futuro. 1901 01:16:43,895 --> 01:16:46,439 Entonces, el hecho que esta canción sea la primera 1902 01:16:46,481 --> 01:16:50,985 que cantaré afuera de la iglesia es muy importante para mí. 1903 01:16:51,027 --> 01:16:55,740 No necesito tener miedo de perseguir mis sueños. 1904 01:16:55,782 --> 01:17:00,495 [ Exhala ] 1905 01:17:00,537 --> 01:17:04,374 [ Toca "My Future" ] 1906 01:17:04,416 --> 01:17:08,670 * I can't seem to focus * 1907 01:17:08,712 --> 01:17:12,716 * And you don't seem to notice * 1908 01:17:12,757 --> 01:17:16,553 * I'm not here * 1909 01:17:16,594 --> 01:17:22,559 * I'm just a mirror * 1910 01:17:22,600 --> 01:17:24,436 * You check your complexion * 1911 01:17:24,477 --> 01:17:26,396 Uno, dos, tres. 1912 01:17:26,438 --> 01:17:33,028 * To find your reflection's all alone * 1913 01:17:33,069 --> 01:17:34,279 Sí. 1914 01:17:34,320 --> 01:17:40,243 * I had to go * 1915 01:17:40,285 --> 01:17:44,664 * I know better * 1916 01:17:44,706 --> 01:17:50,420 * Than to drive you home * 1917 01:17:50,462 --> 01:17:54,758 * 'Cause you'd invite me in * 1918 01:17:54,799 --> 01:17:59,554 * And I'd be yours again * 1919 01:17:59,596 --> 01:18:03,391 * But I * 1920 01:18:03,433 --> 01:18:07,729 * I'm in love * 1921 01:18:07,771 --> 01:18:11,608 * With my future * 1922 01:18:11,649 --> 01:18:19,699 * And you don't know her, ooh * 1923 01:18:19,741 --> 01:18:21,409 Giro de cuatro sillas. iSí! 1924 01:18:21,451 --> 01:18:24,954 * I'm in love * 1925 01:18:24,996 --> 01:18:29,542 * But not with anybody here * 1926 01:18:29,584 --> 01:18:37,425 * I'll see you in a couple years * 1927 01:18:37,467 --> 01:18:38,426 Guau. 1928 01:18:38,468 --> 01:18:40,387 [ Aclamaciones y aplausos ] 1929 01:18:40,428 --> 01:18:42,055 iSí! 1930 01:18:42,097 --> 01:18:44,557 iWu! iUn giro de cuatro sillas! 1931 01:18:44,599 --> 01:18:45,975 John: iMuy bien! 1932 01:18:46,017 --> 01:18:47,435 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1933 01:18:47,477 --> 01:18:48,812 iWu! 1934 01:18:48,853 --> 01:18:50,480 John: iBienvenida a "The Voice"! 1935 01:18:50,522 --> 01:18:52,357 iEres un giro de cuatro sillas! 1936 01:18:52,399 --> 01:18:53,858 iSanto cielo! 1937 01:18:53,900 --> 01:18:56,736 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1938 01:18:56,778 --> 01:18:58,988 Me llamo Anna Grace, tengo 20 años 1939 01:18:59,030 --> 01:19:00,824 y soy de Milwaukee, Wisconsin. 1940 01:19:00,865 --> 01:19:02,659 Pareces ser alguien que ama la música. 1941 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 Mi vida no sería nada sin ella, 1942 01:19:05,453 --> 01:19:07,080 así que es súper importante para mí 1943 01:19:07,122 --> 01:19:09,624 y me ha ayudado a superar tiempos muy difíciles. 1944 01:19:09,666 --> 01:19:12,002 Me encantó toda la sutileza que demostraste. 1945 01:19:12,043 --> 01:19:15,505 Y tomaste decisiones musicales muy chéveres. 1946 01:19:15,547 --> 01:19:17,507 Fue muy, muy hermoso. 1947 01:19:17,549 --> 01:19:18,925 Me encantaría ser tu entrenador. 1948 01:19:18,967 --> 01:19:20,927 Siento que nos entenderíamos musicalmente 1949 01:19:20,969 --> 01:19:22,012 y que sería fantástico. 1950 01:19:22,053 --> 01:19:23,680 Kelly: Me encanta esa canción. 1951 01:19:23,722 --> 01:19:25,682 Suena etérea y te permite usar mucho tu voz de cabeza. 1952 01:19:25,724 --> 01:19:27,058 Y como mujer, eso me encanta. 1953 01:19:27,100 --> 01:19:29,060 Es una interpretación muy chévere y contemporánea 1954 01:19:29,102 --> 01:19:30,478 de una vibra clásica. 1955 01:19:30,520 --> 01:19:32,022 ¿La música es terapéutica para ti? 1956 01:19:32,063 --> 01:19:34,024 Sí. Así es para mí. 1957 01:19:34,065 --> 01:19:35,525 A mí me encanta tu voz. 1958 01:19:35,567 --> 01:19:37,861 Ya estaba pensando en varias canciones 1959 01:19:37,902 --> 01:19:40,363 que serían geniales para darle ese giro. 1960 01:19:40,405 --> 01:19:42,991 Empezaré a entrenarte como si me hubieses elegido 1961 01:19:43,033 --> 01:19:44,617 porque hubo momentos -- 1962 01:19:44,659 --> 01:19:47,495 y pienso que solo se trata de control de respiración -- 1963 01:19:47,537 --> 01:19:48,872 donde desentonaste un poco. 1964 01:19:48,913 --> 01:19:51,374 Literalmente se trata de ensayar la respiración 1965 01:19:51,416 --> 01:19:53,543 en toda la canción antes de salir y cantar. 1966 01:19:53,585 --> 01:19:55,503 Pero incluso con las partes desentonadas, 1967 01:19:55,545 --> 01:19:58,923 fue muy íntimo y creíble y me encantaría entrenarte. 1968 01:19:58,965 --> 01:20:01,468 Creo que te verías increíble en mi campera. 1969 01:20:01,509 --> 01:20:03,887 Hay una campera del Equipo Kelly que te está esperando. 1970 01:20:03,928 --> 01:20:07,057 [ Aclamaciones y aplausos ] Me pareció que hiciste muy buen trabajo... 1971 01:20:07,098 --> 01:20:11,061 ...de combinar el método en que Billie Eilish aborda sus vocales 1972 01:20:11,102 --> 01:20:12,896 y de tener la certeza 1973 01:20:12,937 --> 01:20:16,066 que nosotros conozcamos tu gama y la potencia de tu voz. 1974 01:20:16,107 --> 01:20:19,694 Me encantó y pienso que eres alguien que debe ser protegida 1975 01:20:19,736 --> 01:20:21,071 en un programa como este 1976 01:20:21,112 --> 01:20:23,907 y no permitir que demasiadas influencias externas 1977 01:20:23,948 --> 01:20:26,576 te distraigan del camino que quieres tomar. 1978 01:20:26,618 --> 01:20:29,204 Nick incluso me miró durante la audición y dijo: 1979 01:20:29,245 --> 01:20:30,914 "Ella sonaría genial cantando country". 1980 01:20:30,955 --> 01:20:32,582 Y le dije: "Nick... 1981 01:20:32,624 --> 01:20:34,668 ...no creo que ella suene bien cantando country. 1982 01:20:34,709 --> 01:20:36,044 No me parece que sea lo suyo". 1983 01:20:36,086 --> 01:20:38,546 Y seguía diciendo: "iCountry! iCountry!". 1984 01:20:38,588 --> 01:20:40,965 Y le pregunté: "¿Por qué dices eso, Nick?". Nick: Sí, sí. 1985 01:20:41,007 --> 01:20:43,760 Entonces, me parece importante que... iEs un gran mentiroso! [ Se ríe ] 1986 01:20:43,802 --> 01:20:47,514 ...te mantengas alerta y sepas quién eres 1987 01:20:47,555 --> 01:20:50,642 y no ser distraída por el entrenador equivocado. 1988 01:20:50,684 --> 01:20:52,811 El entrenador equivocado. Estaría honrado de ser tu entrenador, Anna. 1989 01:20:52,852 --> 01:20:54,854 Gracias. Esa es una transición perfecta. 1990 01:20:54,896 --> 01:20:57,607 Obviamente, este programa se trata de grandes voces 1991 01:20:57,649 --> 01:20:58,817 y tu voz es una de las mejores que hemos oído. 1992 01:20:58,858 --> 01:20:59,818 Guau. Gracias. 1993 01:20:59,859 --> 01:21:01,569 Entonces, quiero mostrarte algo. 1994 01:21:01,611 --> 01:21:03,947 Porque quiero que tomes la decisión correcta. 1995 01:21:03,988 --> 01:21:06,991 Hice una investigación por el Internet. iOh! 1996 01:21:07,033 --> 01:21:09,202 Esto es lo que el Internet dice de Kelly. 1997 01:21:09,244 --> 01:21:10,620 CUANDO NO PUEDES ENFRENTAR LA REALIDAD, 1998 01:21:10,662 --> 01:21:11,913 NICK ES EL MEJOR ENTRENADOR. 1999 01:21:11,955 --> 01:21:13,623 ¿Quieres una entrenadora... John: iGuau! 2000 01:21:13,665 --> 01:21:15,166 ...que se desmorona porque sabe... Eso es cierto. 2001 01:21:15,208 --> 01:21:16,793 ...que yo soy el mejor entrenador? 2002 01:21:16,835 --> 01:21:18,878 iNo! ¿Y John? ¿Qué dice el Internet de John? 2003 01:21:18,920 --> 01:21:19,921 JOHN "POCA LEYENDA" 2004 01:21:19,963 --> 01:21:21,506 iOh! Es duro. 2005 01:21:21,548 --> 01:21:22,882 "Poca leyenda". 2006 01:21:22,924 --> 01:21:25,802 Estos memes son muy originales, 2007 01:21:25,844 --> 01:21:27,554 pero el último es el más preocupante. 2008 01:21:27,595 --> 01:21:28,930 ODIA A LOS CACHORROS 2009 01:21:28,972 --> 01:21:31,558 Sí. i"Odia a los cachorros"! [ Se ríe ] 2010 01:21:31,599 --> 01:21:32,851 Blake: Me descubriste 2011 01:21:32,892 --> 01:21:34,728 justo cuando estaba ahorcando al cachorro. 2012 01:21:34,769 --> 01:21:37,147 Nick: Escucha, Anna, hablando muy en serio, eres fenomenal, 2013 01:21:37,188 --> 01:21:39,816 me encanta tu voz y sería un honor entrenarte. 2014 01:21:39,858 --> 01:21:42,777 Ese intento de convencerla fue muy inapropiado. 2015 01:21:42,819 --> 01:21:44,863 [ Kelly se ríe ] El Internet no miente, John. 2016 01:21:44,904 --> 01:21:47,574 John se queja mucho. John simplemente está enojado por la foto. [ Se ríe ] 2017 01:21:47,615 --> 01:21:49,492 Creo que me veía bien en la foto. 2018 01:21:49,534 --> 01:21:52,203 No me molesta. Lo triste es que crees que veías bien en ella. 2019 01:21:52,245 --> 01:21:53,747 [ Risas ] 2020 01:21:53,788 --> 01:21:55,707 A mi izquierda, hay mucha delusión. 2021 01:21:55,749 --> 01:21:57,250 [ Se ríe ] Está bien. 2022 01:21:57,292 --> 01:21:59,502 Anna, cualquiera de nosotros sería afortunado de entrenarte. 2023 01:21:59,544 --> 01:22:01,629 Solo dinos lo que quieres hacer. 2024 01:22:01,671 --> 01:22:02,964 ¿A quién eliges como entrenador? 2025 01:22:03,006 --> 01:22:04,924 Dios mío. Eh... 2026 01:22:04,966 --> 01:22:06,968 [ Gritos del público ] 2027 01:22:07,010 --> 01:22:08,970 Está haciendo esa cosa con el dedo. iVamos, Anna! iVamos! 2028 01:22:09,012 --> 01:22:10,847 Esto es lo mío. Ven a casa. 2029 01:22:10,889 --> 01:22:12,223 Bien, eh... 2030 01:22:12,265 --> 01:22:17,896 [ Toca música dramática ] 2031 01:22:17,937 --> 01:22:21,316 He pensado mucho en esto... Bien. 2032 01:22:21,358 --> 01:22:25,695 [ La música dramática continúa ] 2033 01:22:25,737 --> 01:22:27,155 ...y elegiré a Kelly. 2034 01:22:27,197 --> 01:22:28,907 iDios mío! 2035 01:22:28,948 --> 01:22:30,241 iDios mío! iGracias! 2036 01:22:30,283 --> 01:22:32,744 Estaba convencida que le elegirías a John. 2037 01:22:32,786 --> 01:22:33,953 No sé por qué. 2038 01:22:33,995 --> 01:22:35,538 iDios mío! iGracias! 2039 01:22:35,580 --> 01:22:38,208 Y lo pensaste por un tiempo. iEso es muy lindo! 2040 01:22:38,249 --> 01:22:40,710 Anna no es la cantante típica de "The Voice". 2041 01:22:40,752 --> 01:22:42,962 Es muy intensa y poco convencional y chévere 2042 01:22:43,004 --> 01:22:44,339 y algo misteriosa. 2043 01:22:44,381 --> 01:22:45,882 Así que me encanta. 2044 01:22:45,924 --> 01:22:47,592 iSoy la reina de los giros de cuatro sillas! 2045 01:22:47,634 --> 01:22:49,135 Es mi segundo giro de cuatro sillas. 2046 01:22:49,177 --> 01:22:51,596 Simplemente lo digo. A la gente le gusta esto. 2047 01:22:51,638 --> 01:22:53,223 iPuedes llevarte una campera! iGracias! 2048 01:22:53,264 --> 01:22:54,265 Felicidades, Anna. 2049 01:22:54,307 --> 01:22:55,850 iGracias! Nick: Felicidades. 2050 01:22:55,892 --> 01:22:57,644 iGracias, Anna! 2051 01:22:57,686 --> 01:22:59,062 Anna: Esto probablemente sea lo más feliz que he estado. 2052 01:22:59,104 --> 01:23:01,731 Literalmente significa todo para mí 2053 01:23:01,773 --> 01:23:04,693 tener esta oportunidad y que la gente crea en mí. 2054 01:23:04,734 --> 01:23:07,070 iWujú! iLo hiciste! 2055 01:23:07,112 --> 01:23:10,657 iGuau! Ha sido un camino largo y perseveraste y lo hiciste. 2056 01:23:10,699 --> 01:23:12,242 iEquipo Kelly! iEquipo Kelly! 2057 01:23:12,283 --> 01:23:15,245 * 'Cause I'm in love with my future * 2058 01:23:15,286 --> 01:23:16,705 Felicidades, Kelly. 2059 01:23:16,746 --> 01:23:18,623 ¿Qué pasó, Nick? 2060 01:23:18,665 --> 01:23:20,333 Creí que la tenía. Incluso tuviste una presentación de PowerPoint. 2061 01:23:20,375 --> 01:23:24,337 Lo sé. Saqué los memes porque el Internet no miente. 2062 01:23:24,379 --> 01:23:26,798 Blake: Yo no odio a los cachorros. 2063 01:23:26,840 --> 01:23:29,009 Quiero que todos en casa sepan que no odio a los cachorros. 2064 01:23:29,050 --> 01:23:31,261 Simplemente tenía mis manos alrededor del cuello 2065 01:23:31,302 --> 01:23:33,388 de ese cachorro en particular en ese momento. 2066 01:23:33,430 --> 01:23:43,648 ODIA A LOS CACHORROS 2067 01:23:43,690 --> 01:23:53,742 ODIA A LOS CACHORROS 2068 01:23:53,742 --> 01:24:05,670 ODIA A LOS CACHORROS 2069 01:24:05,712 --> 01:24:11,718 [ Ruge ]