1 00:00:07,215 --> 00:00:09,467 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,344 Estados Unidos, no están en persona, 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,013 pero los vemos en el tablero. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,639 iHola! 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,558 Bienvenidos de regreso a las Batallas. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,685 Desafortunadamente, Kelly no nos puede acompañar. 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,187 Kelsea, gracias por representarla esta noche. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,272 ¿Qué te parece hasta ahora? 9 00:00:22,313 --> 00:00:23,523 Ha sido grandioso. 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Me emociona ver quién triunfa al final. 11 00:00:25,567 --> 00:00:28,820 Nick, no es fácil venir a "The Voice" 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 y ayudar a representar al Equipo Kelly con Kelly. 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,698 ¿Qué piensas? 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,241 Estoy muy impresionado. 15 00:00:33,283 --> 00:00:35,160 Pero no me sorprende, es una profesional. 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Particularmente me encanta 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,289 la poca veneración que le tiene a Blake Shelton. 18 00:00:39,330 --> 00:00:40,582 Sí. Es refrescante. 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Te diste cuenta de eso muy rápido. 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,210 Es mi compañero country, se lo debo. 21 00:00:44,252 --> 00:00:45,795 Ahora todos lo llamamos "Pa" gracias a ti. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 Abuelito. El abuelito Shelton. 23 00:00:47,797 --> 00:00:51,259 Tenemos grandes presentaciones por venir. 24 00:00:51,301 --> 00:00:54,763 Las Batallas continúan. 25 00:00:54,804 --> 00:00:57,557 UNA SEMANA ANTES 26 00:00:57,599 --> 00:00:59,309 Mujer: Muy bien, Equipo Blake. 27 00:00:59,351 --> 00:01:00,560 Cam Anthony. 28 00:01:00,602 --> 00:01:01,644 Cam Anthony. 29 00:01:01,686 --> 00:01:03,146 Tu Batalla es... 30 00:01:03,188 --> 00:01:05,523 contra Emma Caroline. 31 00:01:05,565 --> 00:01:07,776 ¿Qué? Emma Caroline. 32 00:01:07,817 --> 00:01:09,194 Guau. Dios mío. 33 00:01:09,235 --> 00:01:11,237 Vaya mezcla. 34 00:01:11,279 --> 00:01:13,239 Cam: Me interesaba saber cómo sería 35 00:01:13,281 --> 00:01:15,408 ya que tenemos voces tan diferentes 36 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 e interpretamos géneros diferentes. 37 00:01:16,659 --> 00:01:17,702 Hagamos magia, Emma. 38 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 Hagámoslo. Estoy lista. 39 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Blake: Guau, amigos. 40 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Hola. ¿Qué hay? Aquí viene la gente. 41 00:01:23,124 --> 00:01:24,250 ¿Qué hay? ¿Cómo estás? ¿Cómo te va? 42 00:01:24,292 --> 00:01:25,585 Cam, Emma. 43 00:01:25,627 --> 00:01:27,253 Sí. ¿Ven lo bueno que soy en esto? 44 00:01:27,295 --> 00:01:29,756 Muy bueno. Y tú eres Blake, Blake. 45 00:01:29,798 --> 00:01:31,675 Correcto. Recuerdas mi nombre. 46 00:01:31,716 --> 00:01:33,551 Son un dúo interesante, ¿no es cierto? 47 00:01:33,593 --> 00:01:35,220 Emma: Sí. Cam: Así es. 48 00:01:35,261 --> 00:01:38,264 Cuando emparejas dos géneros completamente diferentes 49 00:01:38,306 --> 00:01:39,808 como en esta ocasión, 50 00:01:39,849 --> 00:01:41,434 uno trata de imaginar la canción que quedaría mejor 51 00:01:41,476 --> 00:01:44,521 y "10,000 Hours" es una canción grandiosa. 52 00:01:44,562 --> 00:01:47,273 La canción de Dan + Shay y Justin Bieber 53 00:01:47,315 --> 00:01:49,526 es una canción perfecta y natural 54 00:01:49,567 --> 00:01:51,361 porque son artistas pop y country 55 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 colaborando juntos, que es lo que haremos aquí. 56 00:01:53,279 --> 00:01:56,408 Así que pensé que los mejores mentores para ustedes 57 00:01:56,449 --> 00:01:57,617 serían estos tipos. 58 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 Hola, chicos. ¿Qué hay? 59 00:01:59,244 --> 00:02:01,287 iNo puede ser! 60 00:02:01,329 --> 00:02:02,872 Dan + Shay. Sí, aquí estamos. 61 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Tratamos de entrar por la pared, 62 00:02:04,416 --> 00:02:05,709 para que gritaran: "iOh, no!". 63 00:02:05,750 --> 00:02:07,877 Las armonías de Dan + Shay son geniales. 64 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 Cantar la canción frente a las personas que la compusieron 65 00:02:09,879 --> 00:02:11,589 es bastante intimidante, 66 00:02:11,631 --> 00:02:14,426 principalmente porque ellos la crearon, es su bebé. 67 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 Tenemos que cantar su canción frente a ustedes. 68 00:02:16,845 --> 00:02:18,179 Shay: Sí. 69 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 Sin presiones. Shay: Sin presiones. 70 00:02:19,639 --> 00:02:21,474 Blake trató de hacerlo antes y fue incómodo. 71 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 Así que me encantaría oírlos a ustedes. 72 00:02:22,851 --> 00:02:24,310 No les irá peor que a mí. 73 00:02:24,352 --> 00:02:25,812 [ Se ríen ] Estamos emocionados. 74 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 Esto será genial. ¿De dónde son? 75 00:02:27,564 --> 00:02:28,815 Soy de Tuscaloosa, Alabama, 76 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 pero vivo en Nashville. 77 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 ¿Roll Tide o...? Roll Tide. 78 00:02:31,943 --> 00:02:33,945 Roll Tide. Roll Tide. 79 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Las Audiciones a Ciegas fueron como un sueño para mí. 80 00:02:35,989 --> 00:02:38,950 * It's a slow burn * 81 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 A veces mis nervios son un obstáculo, 82 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 pero Blake vio algo único en mí 83 00:02:42,871 --> 00:02:44,497 y eso significa tanto. 84 00:02:44,539 --> 00:02:45,790 En los últimos tres años en Nashville, 85 00:02:45,832 --> 00:02:47,167 me he esforzado mucho 86 00:02:47,208 --> 00:02:48,501 yendo a círculos de cantautores, 87 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 y compartiendo mi música con la gente. 88 00:02:50,337 --> 00:02:52,964 Esta es la oportunidad más grande que he tenido. 89 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 [ Repique de pandereta ] 90 00:02:54,424 --> 00:02:56,343 Tres... [ Se ríe ] 91 00:02:56,384 --> 00:02:59,220 * Do you love the rain, does it make you dance * 92 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 * When you're drunk with your friends at a party? * 93 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 Dan: "10,000 Hours" es una canción especial. 94 00:03:02,432 --> 00:03:03,391 Compusimos esa canción en Nashville 95 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 con un par de amigos. 96 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Tuvimos la idea alocada 97 00:03:05,894 --> 00:03:07,687 de enviarle la canción a Justin Bieber. 98 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 Fue como una salvación. 99 00:03:08,897 --> 00:03:10,690 Esa canción nos cambió la vida. 100 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 Nuestra música llegó a personas 101 00:03:12,317 --> 00:03:13,693 en lugares de los que nunca habíamos oído hablar. 102 00:03:13,735 --> 00:03:18,782 * I'd spend 10,000 hours and 10,000 more * 103 00:03:18,823 --> 00:03:20,325 * Oh, if that's what it takes * Esta es una canción de amor. 104 00:03:20,367 --> 00:03:22,327 Y la manera en la que me identifico con ella 105 00:03:22,369 --> 00:03:23,578 es que cuando amas algo, 106 00:03:23,620 --> 00:03:25,372 inviertes 10.000 horas y 10.000 más. 107 00:03:25,413 --> 00:03:29,459 He invertido la mitad de mi vida en mi trabajo como músico. 108 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 Fue grandioso cuando era más joven, 109 00:03:31,503 --> 00:03:33,713 pero ahora las cosas no van tan bien. 110 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 Y he aprendido que tienes que estar dispuesto a trabajar. 111 00:03:39,803 --> 00:03:41,680 iUoh! iVamos! 112 00:03:41,721 --> 00:03:43,807 Crecí en un área no muy buena. 113 00:03:43,848 --> 00:03:46,226 Siempre recurría a la música. 114 00:03:46,267 --> 00:03:47,852 Recuerdo que cuando era más joven, 115 00:03:47,894 --> 00:03:50,355 mis padres y yo viajábamos a ver a mis abuelos. 116 00:03:50,397 --> 00:03:52,440 El camino abierto y el olor de la grama. 117 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Esta canción me regresa a ese recuerdo. 118 00:03:54,484 --> 00:03:57,946 * You * * I'm gonna love you * 119 00:03:57,987 --> 00:03:59,406 Blake: Creo que me salí con la mía 120 00:03:59,447 --> 00:04:00,573 en las Audiciones a Ciegas con Cam. 121 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 iFui bloqueado! 122 00:04:02,367 --> 00:04:04,452 Blake: No hay nada desagradable en la voz de Cam. 123 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 Al verlo cantar, te das cuenta 124 00:04:06,496 --> 00:04:09,582 de que estás ante alguien que puede ser una gran estrella. 125 00:04:09,624 --> 00:04:11,459 * I'm gonna love you * * I'm gonna love you * 126 00:04:11,501 --> 00:04:12,752 Blake: La voz de Emma es genial, 127 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 porque combina melismas de soul 128 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 con un enorme sonido country. 129 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 Es una mezcla chévere. Nuestro trabajo aquí está hecho. 130 00:04:19,426 --> 00:04:21,636 Dios mío. Guau. Guau. 131 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 En verdad tengo escalofríos. 132 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Ya mi silla está girada. 133 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 Pero hubiese girado -- Sí. 134 00:04:26,516 --> 00:04:28,435 Es completamente increíble. La cantaron mejor que nosotros. 135 00:04:28,476 --> 00:04:30,437 Se me puso la piel de gallina, y fue simplemente magnifico. 136 00:04:30,478 --> 00:04:31,855 Estoy llorando un poco. 137 00:04:31,896 --> 00:04:33,481 Cam, ¿creciste cantando en la iglesia? 138 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Así es. Yo también. 139 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Tengo un poco de influencia R&B 140 00:04:36,776 --> 00:04:38,403 y un poco de experiencia con el góspel. 141 00:04:38,445 --> 00:04:40,780 Y puedo escucharlo en tu voz. Es increíble. 142 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 Gracias. Una locura. Desconcertante. 143 00:04:42,574 --> 00:04:43,950 Debería irme. 144 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Debería marcharme. Son muy buenos. 145 00:04:45,744 --> 00:04:47,287 No puedo agradecerles lo suficiente... 146 00:04:47,328 --> 00:04:49,664 ...por hacer que Shay se vaya. [ Risas ] 147 00:04:49,706 --> 00:04:51,416 Lograron apropiarse de la canción 148 00:04:51,458 --> 00:04:52,834 y es mejor que la original. 149 00:04:52,876 --> 00:04:54,836 Me encanta que regresáramos 150 00:04:54,878 --> 00:04:59,591 a esta versión austera ensayando con piano y guitarra 151 00:04:59,632 --> 00:05:02,427 porque me permite oír todos los pequeños detalles. 152 00:05:02,469 --> 00:05:05,597 Y lo primero que noto en ustedes dos 153 00:05:05,638 --> 00:05:08,975 es lo grandiosos que son los dos armonizando. 154 00:05:09,017 --> 00:05:10,643 Esos son momentos maravillosos, 155 00:05:10,685 --> 00:05:13,438 especialmente la elevación que estaban logrando. 156 00:05:13,480 --> 00:05:15,815 Justo al final, me parece que hay una oportunidad más 157 00:05:15,857 --> 00:05:18,902 de hacer, * I'm gonna love you * 158 00:05:18,943 --> 00:05:20,403 Yo haría lo que sea que ellos sugieran, 159 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 dado que compusieron la canción. 160 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 Les funcionó. 161 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Esta es una canción más complicada de interpretar 162 00:05:25,909 --> 00:05:27,660 de lo que la gente pensaría que es. 163 00:05:27,702 --> 00:05:29,079 Toma mucho esfuerzo cantarla en vivo. 164 00:05:29,120 --> 00:05:30,622 Sí, cualquier nota en la que sientan que: 165 00:05:30,663 --> 00:05:32,624 "Podría ir más alto y alcanzar esto"... 166 00:05:32,665 --> 00:05:34,876 [ Voz aguda ] * Might never get there * 167 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Bien. * I'm gonna try * 168 00:05:36,961 --> 00:05:40,632 Cam se está presentando como si fuera el líder de la banda. 169 00:05:40,674 --> 00:05:44,344 Y aunque vocalmente, Cam y tú están al mismo nivel... 170 00:05:44,386 --> 00:05:46,763 ...él se está presentando y tú estás cantando. Totalmente. 171 00:05:46,805 --> 00:05:48,973 He sido insegura en mi vida, 172 00:05:49,015 --> 00:05:50,517 y me ha importado lo que los demás opinen. 173 00:05:50,558 --> 00:05:52,394 Subirme a un gran escenario 174 00:05:52,435 --> 00:05:55,021 frente a todo el país es algo aterrador. 175 00:05:55,063 --> 00:05:58,024 Tengo que soltarme, relajarme, disfrutar 176 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 y no dejar que me afecten los nervios. 177 00:06:00,568 --> 00:06:03,488 Tu talento viene con superpoderes. 178 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 Así es como nos haces sentir al escucharte. Dios mío. 179 00:06:05,407 --> 00:06:06,700 Literalmente te miramos así, 180 00:06:06,741 --> 00:06:08,993 "¿Qué es lo que sale de su boca?". 181 00:06:09,035 --> 00:06:10,745 Puedo cantar en mi cuarto cuando estoy sola, 182 00:06:10,787 --> 00:06:12,455 así que tengo que imaginar -- 183 00:06:12,497 --> 00:06:13,873 Tan solo proyecta como si te adueñaras de ese momento. 184 00:06:13,915 --> 00:06:16,418 Asegúrate de que entendamos tus superpoderes 185 00:06:16,459 --> 00:06:17,919 y que estás emocionada de estar ahí. 186 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 Heme aquí, un artista de soul y R&B, 187 00:06:20,171 --> 00:06:23,883 encarando a tres leyendas de la música country 188 00:06:23,925 --> 00:06:26,761 y una canción fuera de mi dominio. 189 00:06:26,803 --> 00:06:28,763 Así que definitivamente tendré que subir el nivel. 190 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 No puedo esperar a escuchar esto. 191 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 Bueno, espero poder hacerle justicia. 192 00:06:32,559 --> 00:06:33,977 Escuchar a Cam y Emma cantar nuestra canción... 193 00:06:34,019 --> 00:06:35,395 Son increíbles. 194 00:06:35,437 --> 00:06:36,688 Realmente brillaron. 195 00:06:36,730 --> 00:06:38,148 Shay: Como artistas, 196 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 representan la unión de dos géneros diferentes, 197 00:06:39,858 --> 00:06:41,526 pero ambos son fenomenales. 198 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 Si fuera Blake, sería muy difícil para mí... 199 00:06:43,445 --> 00:06:44,696 ...escoger entre los dos. Completamente. 200 00:06:44,738 --> 00:06:45,697 Nuestro trabajo está hecho. 201 00:06:45,739 --> 00:06:47,032 Ustedes hacen su trabajo 202 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 porque no tengo idea de lo que sucederá. 203 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Shay: Chicos -- Muchas gracias a todos. 204 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 Muchas gracias. Fue un placer conocerlos. 205 00:06:51,995 --> 00:06:53,705 No puedo esperar a ver lo que hacen. Son asombrosos. 206 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 ¿Pueden ganar los dos? [ Risas ] 207 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 [ Aclamaciones y aplausos ] 208 00:06:58,543 --> 00:07:00,045 Vamos, amigo. Hagámoslo. 209 00:07:00,086 --> 00:07:01,921 No puedo empezar hasta que te sientes, vaquero. 210 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 Eso es. Bien. Estamos bien Ups. 211 00:07:04,132 --> 00:07:05,759 Es como cuando despega un avión. 212 00:07:05,800 --> 00:07:08,011 Todos los pasajeros deben permanecer sentados. 213 00:07:08,053 --> 00:07:11,181 [ Aclamaciones y aplausos ] 214 00:07:11,222 --> 00:07:15,185 La Batalla comienza ahora. 215 00:07:15,226 --> 00:07:18,605 [ Toca "10,000 Hours" ] 216 00:07:18,646 --> 00:07:21,483 * Do you love the rain, does it make you dance * 217 00:07:21,524 --> 00:07:24,069 * When you're drunk with your friends at a party? * 218 00:07:24,110 --> 00:07:26,863 * What's your favorite song, does it make you smile? * 219 00:07:26,905 --> 00:07:28,865 * Do you think of me? * 220 00:07:28,907 --> 00:07:34,579 * When you close your eyes, tell me what are 'ya dreaming? * 221 00:07:34,621 --> 00:07:39,626 * Everything, I wanna know it all * 222 00:07:39,668 --> 00:07:45,131 * I'd spend 10,000 hours and 10,000 more * 223 00:07:45,173 --> 00:07:47,467 * Oh, if that's what it takes * 224 00:07:47,509 --> 00:07:51,012 * To learn that sweet heart of yours * 225 00:07:51,054 --> 00:07:56,559 * And I might never get there, but I'm gonna try * 226 00:07:56,601 --> 00:08:01,147 * If it's 10,000 hours or the rest of my life * 227 00:08:01,189 --> 00:08:08,154 * I'm gonna love you * * I'm gonna love you * 228 00:08:08,196 --> 00:08:10,949 * Do you miss the road that you grew up on? * 229 00:08:10,990 --> 00:08:13,660 * Did you get your middle name from your grandma? * 230 00:08:13,702 --> 00:08:16,538 * When you think about your forever now * 231 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 * Do you think of me? * 232 00:08:18,331 --> 00:08:24,045 * When you close your eyes, tell me what are 'ya dreaming? * 233 00:08:24,087 --> 00:08:30,218 * Everything, I wanna know it all * 234 00:08:30,260 --> 00:08:35,807 * Oh, want the good and the bad, everything in between * 235 00:08:35,849 --> 00:08:46,026 * Ooh, gotta cure my curiosity * * Ooh, gotta cure my curiosity * 236 00:08:46,067 --> 00:08:48,737 Bien. Sí. [ Se ríe ] 237 00:08:48,778 --> 00:08:54,534 * I'd spend 10,000 hours and 10,000 more * 238 00:08:54,576 --> 00:08:56,578 * Oh, if that's what it takes * 239 00:08:56,619 --> 00:09:00,123 * To learn that sweet heart of yours, yeah * 240 00:09:00,165 --> 00:09:02,751 * And I might never get there * 241 00:09:02,792 --> 00:09:05,670 Muy bien, muy bien. * But I'm gonna try * 242 00:09:05,712 --> 00:09:08,548 * Oh, it's 10,000 hours * 243 00:09:08,590 --> 00:09:10,216 iUh! * Or the rest of my life * 244 00:09:10,258 --> 00:09:15,138 * I'm gonna love you, yeah * 245 00:09:15,180 --> 00:09:21,102 * I'm gonna love you * 246 00:09:21,144 --> 00:09:28,234 * I'm gonna love you * * I'm gonna love you * 247 00:09:28,276 --> 00:09:29,736 * You * 248 00:09:29,778 --> 00:09:31,905 * You * 249 00:09:31,946 --> 00:09:35,867 [ Acalamaciones y aplausos ] 250 00:09:35,909 --> 00:09:37,619 Sí. Vamos. 251 00:09:37,660 --> 00:09:38,745 Vamos. 252 00:09:38,787 --> 00:09:40,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 253 00:09:40,872 --> 00:09:41,998 Muy bueno. Guau. 254 00:09:42,040 --> 00:09:43,750 iWu! 255 00:09:43,792 --> 00:09:47,170 Cam, Emma, muy, muy hermoso. 256 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 Blake, bien hecho. Buen entrenamiento. 257 00:09:49,255 --> 00:09:51,007 Guau. Gracias, Nick Jonas. 258 00:09:51,049 --> 00:09:53,259 Es el único cumplido que te haré hoy. 259 00:09:53,301 --> 00:09:56,137 Emma, tienes un tono muy puro y hermoso 260 00:09:56,179 --> 00:09:57,889 que creo que hace que resaltes. 261 00:09:57,931 --> 00:09:59,724 Cam, tienes un don real. Innegable. 262 00:09:59,766 --> 00:10:02,727 Tu presencia en el escenario, tu control al respirar. 263 00:10:02,769 --> 00:10:04,270 Gracias. Y tomaste unas decisiones geniales. 264 00:10:04,312 --> 00:10:06,940 Yo escogería a Cam. Bien. 265 00:10:06,981 --> 00:10:09,067 Pero, Emma creo que eres fenomenal. Gracias. 266 00:10:09,109 --> 00:10:11,361 Emma, tu tono es realmente hermoso. 267 00:10:11,403 --> 00:10:14,614 Esa claridad, elegancia, poder. 268 00:10:14,656 --> 00:10:16,950 Uno puede disfrutar mucho escuchando tu voz. 269 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 Y, Cam, Nick Jonas me bloqueó... 270 00:10:19,202 --> 00:10:21,955 ...cuando quise tenerte en mi equipo. Ah. 271 00:10:21,996 --> 00:10:24,290 Eso es cierto. No creo que se hubiese ido contigo de todas maneras. 272 00:10:24,332 --> 00:10:25,959 Creo que había una buena posibilidad. 273 00:10:26,001 --> 00:10:27,293 Creo que tenía una posibilidad decente. Sí. 274 00:10:27,335 --> 00:10:29,129 Realmente parece que cantas con pasión, 275 00:10:29,170 --> 00:10:32,966 ímpetu y convicción. 276 00:10:33,008 --> 00:10:36,094 Esa convicción me hizo inclinarme un poco más hacia ti. 277 00:10:36,136 --> 00:10:38,847 Pero creo que en este caso no hay decisión equivocada. 278 00:10:38,888 --> 00:10:41,933 Cuando John, Nick y Blake hablan sobre tu tono 279 00:10:41,975 --> 00:10:43,351 y lo impresionante que es, 280 00:10:43,393 --> 00:10:44,978 espero que te haga sentir como una súper heroína, 281 00:10:45,020 --> 00:10:46,438 porque así me haría sentir a mí. 282 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Es tu poder mágico. 283 00:10:48,106 --> 00:10:49,941 Y quiero verte relajada 284 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 y adueñándote del momento un poco más. 285 00:10:51,860 --> 00:10:54,070 Te vi haciendo algo así en un punto, 286 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 y me encantó. 287 00:10:55,905 --> 00:10:58,241 Cam, tienes mucha confianza en ti mismo en el escenario. 288 00:10:58,283 --> 00:11:00,785 Y es hermoso ver cómo le cantabas a ella 289 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 y a nosotros y a las cámaras 290 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 y a las personas viendo en casa. 291 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 Es muy impresionante. Tienes 19 años. 292 00:11:05,707 --> 00:11:08,001 Cuando tenía 19, yo era así como: "¿Qué hay? 293 00:11:08,043 --> 00:11:09,961 ¿Sigo en la universidad? No lo sé". 294 00:11:10,003 --> 00:11:11,755 Felicidades por ser tan maravilloso. 295 00:11:11,796 --> 00:11:13,298 Gracias. Daly: Gracias, Kelsea. 296 00:11:13,340 --> 00:11:15,467 Gracias, Entrenadores. Blake, tienes la decisión final. 297 00:11:15,508 --> 00:11:16,843 ¿Qué piensas? 298 00:11:16,885 --> 00:11:19,012 Emma, eres una vocalista increíble, 299 00:11:19,054 --> 00:11:24,017 y parecía que disfrutabas que te escucháramos 300 00:11:24,059 --> 00:11:25,852 en los momentos en que no cantabas. 301 00:11:25,894 --> 00:11:29,314 Es frustrante saber que eres tan buena cantante, 302 00:11:29,356 --> 00:11:32,317 y no estoy seguro que tú creas que eres una gran cantante 303 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 debido a tu lenguaje corporal. 304 00:11:34,194 --> 00:11:36,988 Cam, tu canto es increíble. 305 00:11:37,030 --> 00:11:38,823 Tu presencia escénica, 306 00:11:38,865 --> 00:11:42,410 parece que naciste para esto. 307 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 Muchas gracias. 308 00:11:43,912 --> 00:11:46,039 Blake, ¿quién ganó esta Batalla? 309 00:11:46,081 --> 00:11:49,125 [ Toca música dramática ] 310 00:11:49,167 --> 00:11:52,712 Eh... 311 00:11:52,754 --> 00:11:54,881 Esta Batalla la ganó Cam. 312 00:11:54,923 --> 00:11:56,216 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 313 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Muy bien, Cam. iCam Anthony, felicidades! 314 00:11:58,009 --> 00:11:59,886 Avanzarás a los Nocauts. 315 00:11:59,928 --> 00:12:02,055 Blake: Cam tiene ese factor indefinible. 316 00:12:02,097 --> 00:12:03,890 El cielo es el límite para él. 317 00:12:03,932 --> 00:12:06,434 Solo tenemos que averiguar qué canciones quiere cantar, 318 00:12:06,476 --> 00:12:08,103 y quién quiere ser como artista. 319 00:12:08,144 --> 00:12:10,939 Esa es nuestra travesía de ahora en adelante. 320 00:12:10,980 --> 00:12:12,107 Esto es una locura. 321 00:12:12,148 --> 00:12:13,400 Estar en el Equipo Blake 322 00:12:13,441 --> 00:12:15,110 definitivamente me estira como artista, 323 00:12:15,151 --> 00:12:16,528 pero es un reto genial. 324 00:12:16,569 --> 00:12:18,238 Entrenadores, permítanme recordarles 325 00:12:18,279 --> 00:12:19,948 que Emma está disponible para ser Robada o Salvada. 326 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 Emma, ¿qué te gustaría decirle a Blake? 327 00:12:21,491 --> 00:12:23,159 Solo quiero agradecerte 328 00:12:23,201 --> 00:12:25,412 por ver algo en mí y por girar tu silla. 329 00:12:25,453 --> 00:12:27,247 Ha sido una aventura increíble. 330 00:12:27,288 --> 00:12:30,959 Daly: Denle otro aplauso a Emma Caroline. 331 00:12:31,001 --> 00:12:35,880 [ Aclamaciones y aplausos ] 332 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Bien, Emma. 333 00:12:37,090 --> 00:12:40,427 iUoh! iTenemos una Salvación! 334 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 John: Oh. 335 00:12:42,220 --> 00:12:45,765 iOh! Daly: iUna Salvación en el último segundo! 336 00:12:45,807 --> 00:12:48,101 ¿Por qué me hiciste eso? Sí, la hiciste sudar. 337 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 Quería asustarte para que logres tener presencia escénica. 338 00:12:50,603 --> 00:12:52,439 Lo lograste. Lo lograste. 339 00:12:52,480 --> 00:12:55,233 ¿Bien? Ahora bailaré más. 340 00:12:55,275 --> 00:12:57,902 Emma, tienes un don. Es así. 341 00:12:57,944 --> 00:13:01,406 Y eres mucho más que una cantante de fondo. 342 00:13:01,448 --> 00:13:03,283 Mereces estar al frente del escenario, 343 00:13:03,324 --> 00:13:05,243 pero tienes que darnos algo que podamos apreciar. 344 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Prometo que lo haré. Eso es en lo que trabajaremos. 345 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 No iba a dejar que te fueras. Gracias. 346 00:13:09,497 --> 00:13:11,166 Pero sí te quise asustar un poco. 347 00:13:11,207 --> 00:13:12,459 Lo lograste. Gracias. 348 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Daly: Misión cumplida. 349 00:13:13,960 --> 00:13:15,170 Felicidades. Felicidades, Emma. 350 00:13:15,211 --> 00:13:16,963 Te veremos en el Nocaut de Cuatro. 351 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 Emma: No puedo creerlo. 352 00:13:18,465 --> 00:13:20,967 Siento que floto. Estoy muy agradecida. 353 00:13:21,009 --> 00:13:24,220 Puedo ver mi sueño cumpliéndose, así que es hermoso. 354 00:13:24,262 --> 00:13:25,972 Muy bien, Blake. 355 00:13:26,014 --> 00:13:28,933 No robé a Emma porque no encaja con lo que quiero. 356 00:13:28,975 --> 00:13:30,602 Me emocionó ver que Blake la salvara. 357 00:13:30,643 --> 00:13:34,356 Y voy a guardar el mío para la voz perfecta. 358 00:13:34,397 --> 00:13:36,608 Sí tienes corazón después de todo. 359 00:13:36,649 --> 00:13:38,860 ¿Eso crees? Ustedes me acosan. 360 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 Sí. ¿Nosotros te acosamos? 361 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 Eso fue lo que -- Sí. 362 00:13:41,363 --> 00:13:42,947 Oh, claro. Eso es lo que ocurre. 363 00:13:42,989 --> 00:13:45,825 Siempre sale golpeado y es amable con todos. 364 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 No es vengativo. No. 365 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 No guarda rencor. Simplemente se meten con él. 366 00:13:49,662 --> 00:13:51,998 Qué bueno es oír esto. Sí. 367 00:13:52,040 --> 00:13:53,333 Daly: A continuación... iLuis Fonsi! 368 00:13:53,375 --> 00:13:55,001 Soy Luis. 369 00:13:55,043 --> 00:13:56,628 Me llamo Darren. John: Brandy está aquí. 370 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 iEy! Daly: La segunda noche de Batallas continúa... 371 00:13:59,214 --> 00:14:02,634 * Thousand stars * [ Vocaliza ] 372 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 ...mientras que los consejeros y entrenadores... 373 00:14:04,386 --> 00:14:06,388 ¿Qué? Espera un segundo. 374 00:14:06,429 --> 00:14:09,391 ...preparan a los artistas... Usa todo lo que tienes para expresarte. 375 00:14:09,432 --> 00:14:11,351 ...para presentaciones espectaculares. 376 00:14:11,393 --> 00:14:13,895 * Broken heart, it's just emotion * 377 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 * Taken me over * 378 00:14:16,106 --> 00:14:19,526 * How can we rewrite the stars * * Rewrite the stars * 379 00:14:19,567 --> 00:14:25,156 * Thunder only happens when it's raining * 380 00:14:25,198 --> 00:14:27,492 Les alegrará saber que aún tengo mi Salvación. 381 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 Daly: ¿Quién usará su Salvación? 382 00:14:29,285 --> 00:14:30,870 iTenemos una Salvación! 383 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 Prepara tu botón de Robo. ¿Está bien, Nick? 384 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 Daly: ¿Y quién usará su Robo? 385 00:14:34,916 --> 00:14:39,462 iOh! iTenemos un Robo! Blake: iSí! 386 00:14:43,091 --> 00:14:44,426 * This is "The Voice" * 387 00:14:44,467 --> 00:14:45,593 Daly: Bienvenidos de nuevo 388 00:14:45,635 --> 00:14:47,429 a la segunda noche de Las Batallas. 389 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 El Equipo Kelly es asombroso. 390 00:14:49,139 --> 00:14:50,598 Siento que heredé a gente muy chévere. 391 00:14:50,640 --> 00:14:52,225 Así que gracias, Kelly. 392 00:14:52,267 --> 00:14:53,643 Ya vimos unas presentaciones asombrosas. 393 00:14:53,685 --> 00:14:55,979 Todavía tengo mi Robo, así que me siento bien. 394 00:14:56,021 --> 00:14:57,689 Me siento bien. Voy a regresar allá afuera. 395 00:14:57,731 --> 00:15:00,108 Al Equipo Legend no solo le va bien, 396 00:15:00,150 --> 00:15:02,444 sino que mejor de lo esperado. 397 00:15:02,485 --> 00:15:12,579 Y me emociona continuar. 398 00:15:12,620 --> 00:15:15,457 UNA SEMANA ANTES 399 00:15:15,498 --> 00:15:17,167 Me acabo de dar cuenta de algo. 400 00:15:17,208 --> 00:15:20,378 Tu canción es la que más me da miedo cantar, 401 00:15:20,420 --> 00:15:22,630 "Despacito." He practicado -- Vamos. Ahora tienes que sacar tu versión. 402 00:15:22,672 --> 00:15:24,549 No, no, no. he practicado tanto, 403 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 porque también me encanta cantar en español... 404 00:15:26,217 --> 00:15:27,594 ...o en idiomas diferentes. Sí. 405 00:15:27,635 --> 00:15:29,262 Es una letra larga. Demasiadas palabras para mí. 406 00:15:29,304 --> 00:15:30,597 Y es la canción más grande de todos los tiempos. 407 00:15:30,638 --> 00:15:32,140 Sí. Y me deja pensando, "¿Sabes qué? 408 00:15:32,182 --> 00:15:34,309 Voy a dejar eso quieto. Lo dejaré quieto". 409 00:15:34,351 --> 00:15:37,312 ¿Estás lista? Estoy muy lista. iVamos! 410 00:15:37,354 --> 00:15:39,773 [ Se ríen ] 411 00:15:39,814 --> 00:15:41,358 Mira qué lindas son. Luis: ¿Cómo les va? 412 00:15:41,399 --> 00:15:43,193 iEs Luis Fonsi! iSalúdenlo! 413 00:15:43,234 --> 00:15:44,402 Hola, hola. iHola! 414 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 Un gusto conocerlas. 415 00:15:45,737 --> 00:15:49,407 Nuestro consejero es Luis Fonsi, y, iuh! 416 00:15:49,449 --> 00:15:53,995 Es un artista sexy y sofisticado. 417 00:15:54,037 --> 00:15:55,455 Ya se ven como estrellas rock. Me encanta. 418 00:15:55,497 --> 00:15:56,998 iCierto! 419 00:15:57,040 --> 00:15:59,542 Halley: Me encanta la canción "Despacito." 420 00:15:59,584 --> 00:16:01,169 Todos aman esa canción. 421 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 Me encanta que Luis las pueda ayudar... 422 00:16:03,338 --> 00:16:06,257 A mí también. ...porque de hecho cuentan con dos entrenadores de "The Voice". 423 00:16:06,299 --> 00:16:08,718 El sabe que es diferente hacer un disco 424 00:16:08,760 --> 00:16:10,804 y navegar esta competencia. 425 00:16:10,845 --> 00:16:12,806 Se preguntarán por qué las junté. 426 00:16:12,847 --> 00:16:13,807 Sus presentaciones fueron muy diferentes 427 00:16:13,848 --> 00:16:15,392 en las Audiciones a Ciegas. 428 00:16:15,433 --> 00:16:16,476 * To bring back the fire in her eyes * 429 00:16:16,518 --> 00:16:18,144 Para mi Audición a Ciegas, 430 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 canté "She Used To Be Mine" de Sara Bareilles... 431 00:16:20,230 --> 00:16:22,357 ...del musical "Waitress". * That's been gone * 432 00:16:22,399 --> 00:16:24,442 * But used to be mine * Fue una de las experiencias... 433 00:16:24,484 --> 00:16:26,277 ...más impresionantes de mi vida. 434 00:16:26,319 --> 00:16:27,654 Tan pronto como subí al escenario, 435 00:16:27,696 --> 00:16:31,241 todo se puso borroso. 436 00:16:31,282 --> 00:16:33,368 Y pensé: "Oh, Gihanna, no puedes dejar de cantar". 437 00:16:33,410 --> 00:16:34,786 Me decía: "No pares de cantar. * Used to be mine * 438 00:16:34,828 --> 00:16:36,287 Estás en el programa, y estoy tan orgullosa". 439 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 ¿Es tu mamá? 440 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 ¿Cómo estás, Mamá? [ Gritos ] 441 00:16:39,749 --> 00:16:43,044 Obviamente he estado en una competencia de canto. 442 00:16:43,086 --> 00:16:45,088 Siento que encajaríamos. 443 00:16:45,130 --> 00:16:47,716 * You're beautiful * Oh. 444 00:16:47,757 --> 00:16:50,844 * But it's not for sure * 445 00:16:50,885 --> 00:16:52,846 * That I won't ever change * Halley: Estoy tan agradecida. 446 00:16:52,887 --> 00:16:56,808 Apenas había cantado dos líneas cuando Kelly giró. 447 00:16:56,850 --> 00:16:59,769 * And though my love is rare * 448 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 Si no hubiese estado tan enfocada, 449 00:17:01,521 --> 00:17:03,273 siento que hubiese abierto los ojos de par en par, 450 00:17:03,314 --> 00:17:04,649 como diciendo: "Espera, ¿qué?". 451 00:17:04,691 --> 00:17:09,362 Tu voz es tan pura, tan íntima y tan hermosa. 452 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 Me encanta apelar a los sentimientos. 453 00:17:11,197 --> 00:17:13,408 Es lo mío. [ Se ríe ] 454 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 Obviamente cantaron con estilos diferentes 455 00:17:15,285 --> 00:17:16,369 en las Audiciones a Ciegas, 456 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 pero por eso les di 457 00:17:17,746 --> 00:17:19,456 "Thinking Out Loud" de Ed Sheeran. 458 00:17:19,497 --> 00:17:22,292 Cualquier artista de cualquier género podría cantarla. 459 00:17:22,334 --> 00:17:26,755 * When your legs don't work like they used to before * 460 00:17:26,796 --> 00:17:29,466 Aunque probablemente falte mucho para eso, 461 00:17:29,507 --> 00:17:31,259 "Thinking Out Loud" es probablemente una canción 462 00:17:31,301 --> 00:17:32,844 que toque en mi boda. 463 00:17:32,886 --> 00:17:34,804 La letra cuenta la historia perfecta 464 00:17:34,846 --> 00:17:37,182 de lo que creo que es el amor. 465 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Realmente espero poder encontrar el amor verdadero un día. 466 00:17:39,893 --> 00:17:44,856 * Will your eyes still smile from your cheeks * 467 00:17:44,898 --> 00:17:47,692 Aunque el matrimonio de mis padres no funcionó, 468 00:17:47,734 --> 00:17:49,652 aún tengo esperanzas. 469 00:17:49,694 --> 00:17:51,613 Cuando mis padres se separaron, 470 00:17:51,654 --> 00:17:56,159 el arte fue una manera de escapar mi realidad. 471 00:17:56,201 --> 00:17:59,829 Fue mi manera de sobrellevar todo lo que ocurría. 472 00:17:59,871 --> 00:18:03,416 El canto es mi forma de expresión principal. 473 00:18:03,458 --> 00:18:06,544 Así que es una locura tener siquiera esta oportunidad 474 00:18:06,586 --> 00:18:08,588 de estar en "The Voice". 475 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 * Well, me, I fall in love with you every single day * 476 00:18:11,341 --> 00:18:14,135 Halley: Cuando me enteré que cantaría contra Gihanna, 477 00:18:14,177 --> 00:18:17,931 me sentí emocionada e intimidada. 478 00:18:17,972 --> 00:18:21,810 Ella tiene 17 años, pero canta con todo. 479 00:18:21,851 --> 00:18:25,397 Pensé: "Bien, tengo mucho trabajo que hacer". 480 00:18:25,438 --> 00:18:29,901 * Take me into your loving arms * 481 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Guau. 482 00:18:31,528 --> 00:18:35,365 * Kiss me under the light of a thousand stars * 483 00:18:35,407 --> 00:18:37,200 [ Vocalizan ] 484 00:18:37,242 --> 00:18:41,663 * Place your head on my beating heart * 485 00:18:41,705 --> 00:18:43,373 Luis: Halley tiene un estilo 486 00:18:43,415 --> 00:18:45,458 del rock and roll de la vieja escuela, 487 00:18:45,500 --> 00:18:47,293 pero canta con mucha emoción en su voz, 488 00:18:47,335 --> 00:18:48,962 y eso es lo que más me gusta. 489 00:18:49,004 --> 00:18:51,423 Gihanna es puro control. 490 00:18:51,464 --> 00:18:55,510 * Oh, baby, we found love * Puede hacer muchas cosas con su falsete... 491 00:18:55,552 --> 00:18:58,972 ...con su voz de pecho cuando es así, ah, es enorme. 492 00:18:59,014 --> 00:19:00,849 Tiene una voz increíble. 493 00:19:00,890 --> 00:19:05,478 iWujujujujujú! 494 00:19:05,520 --> 00:19:08,940 ¿Qué? Espera un momento. 495 00:19:08,982 --> 00:19:11,693 Eso fue grandioso. 496 00:19:11,735 --> 00:19:14,904 Halley, ¿qué sucedió? 497 00:19:14,946 --> 00:19:16,364 Sabes de lo que hablo. 498 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 ¿Te refieres a la nota alta? 499 00:19:17,741 --> 00:19:20,368 iSí! A eso me refiero. 500 00:19:20,410 --> 00:19:24,539 Halley tiene un don increíble que es su voz. 501 00:19:24,581 --> 00:19:25,999 Puede cantar a viva voz de la nada. 502 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Me sorprendió. Más te vale dejar esa parte. 503 00:19:28,501 --> 00:19:29,919 Eso fue tan impresionante. 504 00:19:29,961 --> 00:19:32,797 Me dejaste anonadada con tu registro. 505 00:19:32,839 --> 00:19:34,716 Kelly Clarkson me acaba de decir que di en el clavo 506 00:19:34,758 --> 00:19:36,301 con mi nota extremadamente alta. 507 00:19:36,343 --> 00:19:38,428 Hice algo bien. Debería seguir haciéndolo. 508 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 [ Se ríe ] 509 00:19:40,347 --> 00:19:41,723 ¿Holly? ¿Holly? Así te -- Halley. 510 00:19:41,765 --> 00:19:43,641 Halley. Pensé que lo diría bien. 511 00:19:43,683 --> 00:19:44,809 Está bien. Halley. 512 00:19:44,851 --> 00:19:46,478 Halley. Lo practicó, también. 513 00:19:46,519 --> 00:19:47,937 Decía, "Halley. Halley." Es difícil para nosotros... 514 00:19:47,979 --> 00:19:50,899 los latinos pronunciar -- Halley. 515 00:19:50,940 --> 00:19:54,402 Piensa en el lado narrativo de ese primer verso. 516 00:19:54,444 --> 00:19:55,862 No lo cantes tan alto. 517 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Casi tienes que pensar que no lo estás cantando. 518 00:19:57,781 --> 00:20:01,368 Es como si lo dijeras, porque ahí es cuando te abres, 519 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 tu tono es algo de otro planeta. 520 00:20:03,578 --> 00:20:06,498 Me identifico con Ed Sheeran como artista 521 00:20:06,539 --> 00:20:08,500 porque es un cantautor. 522 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 Aunque esta solo sea una dulce y hermosa canción de amor, 523 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 también se trata de mortalidad, 524 00:20:13,630 --> 00:20:15,548 y sobre apreciar los momentos 525 00:20:15,590 --> 00:20:16,925 que tenemos con nuestros seres queridos 526 00:20:16,966 --> 00:20:19,803 sin dejar nada por sentado. 527 00:20:19,844 --> 00:20:21,763 Por los últimos cuatro años, 528 00:20:21,805 --> 00:20:23,973 he enseñado ciencias en la preparatoria. 529 00:20:24,015 --> 00:20:27,936 Pero me encontré con la escena musical de Seattle, 530 00:20:27,977 --> 00:20:29,437 así que me alegra mucho 531 00:20:29,479 --> 00:20:31,523 poder alcanzar una audiencia más amplia. 532 00:20:31,564 --> 00:20:33,358 Me gustaría sentir más dolor de tu parte. 533 00:20:33,400 --> 00:20:35,026 Bien. Me gustaría que sostengas eso. 534 00:20:35,068 --> 00:20:37,946 * So honey now * 535 00:20:37,987 --> 00:20:41,866 * Take me into your loving arms * 536 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 Perdón. [ Aclara su garganta ] 537 00:20:43,660 --> 00:20:46,538 No debí comer queso anoche, aparentemente, 538 00:20:46,579 --> 00:20:48,456 porque todavía lo siento en mis cuerdas vocales. 539 00:20:48,498 --> 00:20:51,751 Pero valió la pena, era un gouda ahumado muy bueno. 540 00:20:51,793 --> 00:20:53,795 Gihanna, tienes la ejecución perfecta. 541 00:20:53,837 --> 00:20:55,797 Tu dinámica es hermosa. 542 00:20:55,839 --> 00:20:57,465 Es súper sexy. iLo es! 543 00:20:57,507 --> 00:20:59,551 Me encanta que empieces en un registro bajo. 544 00:20:59,592 --> 00:21:02,095 Porque luego te abres. ¿Eso es bajo para ti? 545 00:21:02,137 --> 00:21:04,514 No necesariamente. Probablemente al comienzo. 546 00:21:04,556 --> 00:21:06,975 Quisiera oírlo un poco más denso. 547 00:21:07,017 --> 00:21:09,310 Mm-jm. Sería chévere que tuviera un poco -- 548 00:21:09,352 --> 00:21:12,856 Como un buen vino, algo tibio. 549 00:21:12,897 --> 00:21:15,608 Como un buen Bordeaux. [ Se ríe ] 550 00:21:15,650 --> 00:21:17,986 Gihanna, es decir, llegó preparada, 551 00:21:18,028 --> 00:21:20,739 pero le hacía falta el sentido de intimidad. 552 00:21:20,780 --> 00:21:22,824 Quiero sentir que me vendes la canción 553 00:21:22,866 --> 00:21:24,576 y no solo la melodía. 554 00:21:24,617 --> 00:21:27,328 Lo tierno es bueno, pero también quiero que sea 555 00:21:27,370 --> 00:21:29,914 como una pasión cruda. 556 00:21:29,956 --> 00:21:31,708 Para mí, el reto de esta canción 557 00:21:31,750 --> 00:21:35,754 será sentir lo que canto tanto como pueda, 558 00:21:35,795 --> 00:21:39,090 ser capaz de hacer que la gente que ya ha sentido eso 559 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 pueda sentirlo a través de mi música. 560 00:21:41,926 --> 00:21:47,057 * People fall in love in mysterious ways * 561 00:21:47,098 --> 00:21:49,559 Creo que de esta batalla entre Halley y Gihanna, 562 00:21:49,601 --> 00:21:52,645 ganará la que pueda mantenerse consistente 563 00:21:52,687 --> 00:21:54,105 y enseñarme quién es como artista. 564 00:21:55,899 --> 00:21:58,735 iEso estuvo tan bueno! Fue asombroso. 565 00:21:58,777 --> 00:22:00,528 Esa vez, fuiste tú. 566 00:22:00,570 --> 00:22:02,113 Fue como si te despojaras de todo, 567 00:22:02,155 --> 00:22:03,865 como ese momento en "Love Actually" cuando él dijo -- 568 00:22:03,907 --> 00:22:05,575 Y de hecho está muy mal, porque no debería estar 569 00:22:05,617 --> 00:22:07,452 en casa de su mejor amigo con una chica, pero -- 570 00:22:07,494 --> 00:22:08,870 está muy mal. 571 00:22:08,912 --> 00:22:10,830 Lo que quiero decir es que tienes la tarjeta. 572 00:22:10,872 --> 00:22:12,123 Estás parada en la puerta, 573 00:22:12,165 --> 00:22:13,708 y te dices a ti misma: "Llegó la hora". 574 00:22:13,750 --> 00:22:15,710 Y así fue como se sintió, muy personal. 575 00:22:15,752 --> 00:22:17,420 Ustedes llegaron súper preparadas, 576 00:22:17,462 --> 00:22:18,713 y dieron en el clavo. 577 00:22:18,755 --> 00:22:20,757 Halley tiene un estilo tan diferente, 578 00:22:20,799 --> 00:22:23,009 especialmente cuando le pone tanta emoción 579 00:22:23,051 --> 00:22:24,636 a esas notas largas. 580 00:22:24,678 --> 00:22:26,054 Gihanna, es increíble. 581 00:22:26,096 --> 00:22:28,556 ¿Solo tiene 17 años y ya puede cantar así? 582 00:22:28,598 --> 00:22:30,392 Adiós, chicas. iAdiós! Gracias. Nos vemos luego. 583 00:22:30,433 --> 00:22:34,562 Esta será una batalla de fuerza femenina. 584 00:22:34,604 --> 00:22:36,898 iUf! 585 00:22:36,940 --> 00:22:39,442 Daly: ¿A quién escogerían como ganador de esta Batalla? 586 00:22:39,484 --> 00:22:44,823 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" y jueguen. 587 00:22:48,618 --> 00:22:49,953 * This is "The Voice" * 588 00:22:49,994 --> 00:22:51,955 Daly: Bienvenidos de nuevo. 589 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 [ Línea sonando ] 590 00:22:54,582 --> 00:22:56,001 Kelly: Kelsea, muchas gracias. 591 00:22:56,042 --> 00:22:58,211 Eres increíble en esto. Gracias. 592 00:22:58,253 --> 00:23:00,630 Siento que estés enferma. iDios, lo sé! 593 00:23:00,672 --> 00:23:03,008 Me siento mal, y tratamos de ser precavidos. 594 00:23:03,049 --> 00:23:04,926 No puedo esperar a conocer a estas chicas 595 00:23:04,968 --> 00:23:06,136 y escucharlas cantar. 596 00:23:06,177 --> 00:23:07,971 Gihanna es una cantante sólida. 597 00:23:08,013 --> 00:23:11,516 Es una de las cantantes con más talento en mi equipo. 598 00:23:11,558 --> 00:23:14,144 Y Halley es puro corazón. 599 00:23:14,185 --> 00:23:17,772 Se siente el dolor en su voz. Tiene un registro increíble. 600 00:23:17,814 --> 00:23:19,024 Bueno, quiero enorgullecerte. 601 00:23:19,065 --> 00:23:20,608 Sé lo que buscas, 602 00:23:20,650 --> 00:23:22,277 pero si necesito ayuda, te escribiré. 603 00:23:22,318 --> 00:23:23,778 Muy bien. Bien. 604 00:23:23,820 --> 00:23:25,613 Nos vemos. Adiós. Adiós. 605 00:23:25,655 --> 00:23:29,242 Que comience la Batalla. 606 00:23:29,284 --> 00:23:33,496 [ Toca "Thinking Out Loud" ] 607 00:23:33,538 --> 00:23:39,586 * When your legs don't work like they used to before * 608 00:23:39,627 --> 00:23:43,923 * And I can't sweep you off of your feet * 609 00:23:43,965 --> 00:23:45,759 Sí. 610 00:23:45,800 --> 00:23:51,639 * Will your mouth still remember the taste of my love * 611 00:23:51,681 --> 00:23:55,852 * Will your eyes still smile from your cheeks * 612 00:23:55,894 --> 00:23:58,855 * And, darling, I will * 613 00:23:58,897 --> 00:24:06,196 * Be loving you 'til we're 70 * 614 00:24:06,237 --> 00:24:07,906 * Oh * 615 00:24:07,947 --> 00:24:10,909 * And, baby, my heart * 616 00:24:10,950 --> 00:24:16,748 * Would still fall as hard at 23 * 617 00:24:16,790 --> 00:24:21,044 * Ooh, and I'm thinking 'bout how * 618 00:24:21,086 --> 00:24:27,050 Juntas: * People fall in love in mysterious ways * 619 00:24:27,092 --> 00:24:33,014 * Maybe just the touch of a hand * 620 00:24:33,056 --> 00:24:39,062 * Well, me I fall in love with you every single day * 621 00:24:39,104 --> 00:24:43,983 * And I just wanna tell you I am * 622 00:24:44,025 --> 00:24:49,239 * So honey now * 623 00:24:49,280 --> 00:24:55,286 * Take me into your loving arms * 624 00:24:55,328 --> 00:25:01,376 * Kiss me under the light of a thousand stars * 625 00:25:01,418 --> 00:25:05,964 * Place your head on my beating heart * 626 00:25:06,006 --> 00:25:14,264 * I'm thinking out loud * * I'm thinking out loud * 627 00:25:14,305 --> 00:25:15,724 Guau. 628 00:25:15,765 --> 00:25:19,686 * So baby, now * * So baby, now * 629 00:25:19,728 --> 00:25:25,859 * Take me into your loving arms * 630 00:25:25,900 --> 00:25:31,823 * Kiss me under the light of a thousand stars * 631 00:25:31,865 --> 00:25:36,369 * Place your head on my beating heart * 632 00:25:36,411 --> 00:25:39,080 * I'm thinking out loud * 633 00:25:39,122 --> 00:25:45,128 * That maybe we found love right where we are * 634 00:25:45,170 --> 00:25:48,631 * Oh, baby, we found love * * Oh, baby, we found love * 635 00:25:48,673 --> 00:25:55,764 * Right where we are * * Right where we are * 636 00:25:55,805 --> 00:25:56,848 [ Aclamaciones y aplausos ] 637 00:25:56,890 --> 00:25:59,976 John: Sí. Hermoso. 638 00:26:00,018 --> 00:26:01,978 Eso estuvo bonito. 639 00:26:02,020 --> 00:26:05,148 Vaya. Halley, ¿aún enseñas ciencias? 640 00:26:05,190 --> 00:26:08,234 Renuncié el año pasado para dedicarme a la música. 641 00:26:08,276 --> 00:26:10,862 Soy un gran aficionado de la tabla periódica -- 642 00:26:10,904 --> 00:26:12,697 Bien, bien. 643 00:26:12,739 --> 00:26:14,074 ¿Cuál es tu elemento favorito? 644 00:26:14,115 --> 00:26:15,825 Todos nosotros vamos tras el platino. 645 00:26:15,867 --> 00:26:17,869 Sí, eso es lo que buscamos. 646 00:26:17,911 --> 00:26:20,955 Tu voz es muy diferente, un poco extravagante. 647 00:26:20,997 --> 00:26:24,918 No te pareces a nadie más. Tienes una voz muy genial. 648 00:26:24,959 --> 00:26:26,378 Gihanna, tienes 17, 649 00:26:26,419 --> 00:26:28,296 pero tu voz es más madura. 650 00:26:28,338 --> 00:26:31,841 Y poder tener tanto estilo en el escenario es bueno. 651 00:26:31,883 --> 00:26:33,218 Muchas gracias. 652 00:26:33,259 --> 00:26:35,679 Halley, tienes una energía maravillosa. 653 00:26:35,720 --> 00:26:38,682 Tiene algo muy agradable -- Extravagante. 654 00:26:38,723 --> 00:26:41,226 Tiene una personalidad, una personalidad vocal. 655 00:26:41,267 --> 00:26:43,770 Tienes todo el lote de una gran cantante. 656 00:26:43,812 --> 00:26:47,107 Y, Gihanna, brillaste en esta presentación 657 00:26:47,148 --> 00:26:50,694 aun más que la primera vez que te escuché cantar... 658 00:26:50,735 --> 00:26:52,821 ...y te fuiste con Kelly en vez de irte conmigo... iLo siento! 659 00:26:52,862 --> 00:26:56,199 ...y eso no me molesta. Buena elección, buena elección, amiga. 660 00:26:56,241 --> 00:26:58,034 Si hubiese cerrado los ojos, 661 00:26:58,076 --> 00:26:59,869 hubiese jurado que era Beyoncé en el escenario. 662 00:26:59,911 --> 00:27:01,705 Oh, espera, ey. Ey. 663 00:27:01,746 --> 00:27:03,873 El más grande cumplido. 664 00:27:03,915 --> 00:27:07,252 Kelsea, si fuese tú, escogería a Gihanna. 665 00:27:07,293 --> 00:27:09,212 Gracias. Tal vez deberías enviarle ese mensaje. 666 00:27:09,254 --> 00:27:11,297 Se lo enviaré ahora mismo. Un mensaje a Kelly. 667 00:27:11,339 --> 00:27:14,467 Sí, solo quiero que, Halley -- para ser muy claro, 668 00:27:14,509 --> 00:27:16,386 que cuando la gente dice que tienes una voz única... 669 00:27:16,428 --> 00:27:18,805 ...ese es tu superpoder, ¿lo sabes? Mm-jm. 670 00:27:18,847 --> 00:27:22,017 Prefiero que seas interesante a que suenes como los demás. 671 00:27:22,058 --> 00:27:24,394 Muchas gracias. John: Gihanna, muchas veces 672 00:27:24,436 --> 00:27:26,229 cuando se trata de cantantes jóvenes, 673 00:27:26,271 --> 00:27:28,356 no pueden llegar a los graves ya los agudos. 674 00:27:28,398 --> 00:27:31,151 Y desde el momento que entraste, dije: "iCanta, Gihanna!". 675 00:27:31,192 --> 00:27:35,405 Fue simplemente, guau, eres fantástica. 676 00:27:35,447 --> 00:27:38,033 Muchas gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 677 00:27:38,074 --> 00:27:39,993 Kelsea, ¿qué te pareció la batalla? 678 00:27:40,035 --> 00:27:41,536 Kelly me contó muchas cosas. 679 00:27:41,578 --> 00:27:44,456 Me está bombardeando con mensajes. Las ama a las dos. 680 00:27:44,497 --> 00:27:46,416 Halley, solo quiero decirte 681 00:27:46,458 --> 00:27:50,295 que yo crecí escuchando a Kelly y Carrie, 682 00:27:50,337 --> 00:27:52,297 cantantes con voces potentes. 683 00:27:52,339 --> 00:27:54,090 Pronto me di cuenta que eso no es 684 00:27:54,132 --> 00:27:55,550 lo que se adaptaba a mi voz. 685 00:27:55,592 --> 00:27:58,094 Tal vez esto sea algo para mi propia sesión de terapia. 686 00:27:58,136 --> 00:28:01,264 Es lo que está pasando, en televisión y frente a ti. "Eres buena. Eres inteligente". 687 00:28:01,306 --> 00:28:02,974 Pero solo quería que lo supieras. 688 00:28:03,016 --> 00:28:05,352 Ser extravagante es bueno y eres valiosa, 689 00:28:05,393 --> 00:28:07,103 y todas esas cosas buenas. Gracias. 690 00:28:07,145 --> 00:28:09,439 Gihanna, tú tienes presencia escénica 691 00:28:09,481 --> 00:28:12,442 como si hubieses hecho esto los 17 años de tu vida. 692 00:28:12,484 --> 00:28:13,985 Es decir, por Dios. 693 00:28:14,027 --> 00:28:16,446 Eres una cantante tan técnicamente perfecta 694 00:28:16,488 --> 00:28:20,950 que Kelly quería que no pensaras tanto en ello 695 00:28:20,992 --> 00:28:22,494 y que te soltaras un poco más. 696 00:28:22,535 --> 00:28:24,120 Y me parece que lo lograste. 697 00:28:24,162 --> 00:28:26,206 Vi tu ensayo y tu Audición a Ciegas. 698 00:28:26,247 --> 00:28:29,125 Y te vi crecer en ambas ocasiones. Ella también. 699 00:28:29,167 --> 00:28:31,586 Las dos son increíblemente talentosas. 700 00:28:31,628 --> 00:28:34,255 Kelsea, llegó el momento. 701 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 ¿Quién ganó esta Batalla del Equipo Kelly? 702 00:28:36,591 --> 00:28:41,888 [ Toca música dramática ] 703 00:28:41,930 --> 00:28:43,473 Esta Batalla la ganó... 704 00:28:43,515 --> 00:28:46,935 [ La música dramática continúa ] 705 00:28:46,976 --> 00:28:48,937 ...Gihanna. 706 00:28:48,978 --> 00:28:51,272 Gracias. Muchas gracias. Daly: iGihanna, felicidades! 707 00:28:51,314 --> 00:28:53,274 Escogí a Gihanna y Kelly escogió a Gihanna 708 00:28:53,316 --> 00:28:55,819 porque ella es una de las mejores cantantes 709 00:28:55,860 --> 00:28:57,487 que hayamos visto en las Batallas. 710 00:28:57,529 --> 00:28:59,155 Y sigue siendo tan joven, 711 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 y todavía queda tanto tiempo en esta competencia 712 00:29:01,366 --> 00:29:04,994 para que pueda crecer entre ahora y la final. 713 00:29:05,036 --> 00:29:06,621 Imaginen todo lo que puede pasar. 714 00:29:06,663 --> 00:29:08,248 Muchas gracias a todos. 715 00:29:08,289 --> 00:29:10,000 Nick: Gihanna me maravilló. 716 00:29:10,041 --> 00:29:13,586 En serio creía que era Beyoncé, e iba a decir: 717 00:29:13,628 --> 00:29:16,172 "Oh, Dios, la Abeja Reina está aquí con nosotros". 718 00:29:16,214 --> 00:29:18,341 Creo que ella puede llegar a las finales. 719 00:29:18,383 --> 00:29:22,012 Daly: iPasas a los Nocauts con el Equipo Kelly! 720 00:29:22,053 --> 00:29:24,472 Me emociona seguir trabajando con Kelly 721 00:29:24,514 --> 00:29:26,016 en esta competencia. 722 00:29:26,057 --> 00:29:27,600 iOh! 723 00:29:27,642 --> 00:29:29,185 Oh, Dios. Estoy tan orgulloso. 724 00:29:29,227 --> 00:29:30,353 Gracias. 725 00:29:30,395 --> 00:29:32,063 Otro aplauso para Halley Greg. 726 00:29:32,105 --> 00:29:33,189 John: Bien hecho. 727 00:29:33,231 --> 00:29:35,233 [ Aclamaciones y aplausos ] 728 00:29:35,275 --> 00:29:38,903 * Take me into your loving arms * 729 00:29:38,945 --> 00:29:40,613 iBom! 730 00:29:40,655 --> 00:29:43,450 Bom. Bom 731 00:29:47,078 --> 00:29:48,705 * This is "The Voice" * 732 00:29:48,747 --> 00:29:51,958 Daly: Bienvenidos otra vez a las Rondas de Batallas. 733 00:29:52,000 --> 00:29:53,501 Kelsea ha hecho -- Un buen trabajo. 734 00:29:53,543 --> 00:29:57,213 Creo que Blake está un poco sorprendido. 735 00:29:57,255 --> 00:29:59,257 Sé que estás sustituyendo a Kelly. 736 00:29:59,299 --> 00:30:01,426 Sí. Y ella volverá... 737 00:30:01,468 --> 00:30:04,596 ...pero no hay razón por la que no podamos trabajar juntos. 738 00:30:04,637 --> 00:30:08,975 Seremos un dúo como "Shellerini" o "Belsea". 739 00:30:09,017 --> 00:30:12,437 Ella me pidió que te derrotara, así que... 740 00:30:12,479 --> 00:30:15,106 Así que la animaremos a destruir a Blake. 741 00:30:15,148 --> 00:30:16,983 Sí. Y eso despejará la vía... 742 00:30:17,025 --> 00:30:19,944 ...para que yo gane, y a ti te den el segundo lugar. 743 00:30:19,986 --> 00:30:21,237 Algo así. 744 00:30:21,279 --> 00:30:23,448 Kelly está en la playa. No está enferma, 745 00:30:23,490 --> 00:30:25,241 y no está aquí haciendo su trabajo. 746 00:30:25,283 --> 00:30:27,452 Te está obligando a hacerlo por ella, ¿bien? 747 00:30:27,494 --> 00:30:29,704 Solo ten eso en mente, Kelsea. Lo intenté. 748 00:30:29,746 --> 00:30:32,415 Uno de nosotros es un mentiroso, y no se trata de mí. 749 00:30:32,457 --> 00:30:34,125 Intenté ayudarte. 750 00:30:34,167 --> 00:30:38,963 Mujer: iDurell Anthony, tu Batalla es con Zania! 751 00:30:39,005 --> 00:30:40,465 iEy! iWu! 752 00:30:40,507 --> 00:30:42,342 Hagámoslo. Hagámoslo. 753 00:30:42,384 --> 00:30:44,761 Lo tenemos. No puedo esperar. 754 00:30:44,803 --> 00:30:46,638 ¿Brandy? ¿Sí? 755 00:30:46,680 --> 00:30:49,140 Tenemos a otros dos cantantes conmovedores. 756 00:30:49,182 --> 00:30:50,183 Tenemos a Zania. 757 00:30:50,225 --> 00:30:52,477 * Sweet * 758 00:30:52,519 --> 00:30:55,146 Ella cantó una canción de Anita Baker. 759 00:30:55,188 --> 00:30:56,481 Estaba tan contento. 760 00:30:56,523 --> 00:30:59,567 Hice mi baile de viejito en mi asiento. 761 00:30:59,609 --> 00:31:00,985 Y Durell... 762 00:31:01,027 --> 00:31:03,488 * What's going on * 763 00:31:03,530 --> 00:31:05,156 ...tocó el piano y cantó. 764 00:31:05,198 --> 00:31:07,033 Tiene un falsete muy chévere. 765 00:31:07,075 --> 00:31:08,493 Me encanta esa voz que pasa por medio 766 00:31:08,535 --> 00:31:10,495 de tu voz de cabeza y tu voz de pecho 767 00:31:10,537 --> 00:31:11,746 de manera muy hermosa. 768 00:31:11,788 --> 00:31:13,331 Pero espera a que te vean. 769 00:31:13,373 --> 00:31:15,083 Me encantará ver la reacción. 770 00:31:15,125 --> 00:31:17,085 Estoy tan emocionada. 771 00:31:17,127 --> 00:31:18,336 Hola, ¿qué hay? iEy! 772 00:31:18,378 --> 00:31:19,587 ¿Cómo estás? 773 00:31:19,629 --> 00:31:21,589 Brandy está aquí. iOh, Dios! 774 00:31:21,631 --> 00:31:23,341 Un gusto conocerlos. iGuau! 775 00:31:23,383 --> 00:31:27,262 Cuando vi que era Brandy, no pude ni hablar. 776 00:31:27,303 --> 00:31:30,390 Estoy flotando en las nubes. 777 00:31:30,432 --> 00:31:34,060 Crecí escuchando su música y siempre estudié su arte. 778 00:31:34,102 --> 00:31:35,645 Guau. Guau. 779 00:31:35,687 --> 00:31:37,522 Brandy es tan genial. 780 00:31:37,564 --> 00:31:42,110 En los 90, no podías prender la radio sin escuchar a Brandy. 781 00:31:42,152 --> 00:31:44,320 No podías prender la televisión sin ver "Moesha". 782 00:31:44,362 --> 00:31:46,197 Es simplemente asombroso. 783 00:31:46,239 --> 00:31:48,074 John: Los dos tienen algo de Motown -- 784 00:31:48,116 --> 00:31:49,659 tienen una energía muy clásica. 785 00:31:49,701 --> 00:31:52,537 Y quería que cantaran una canción muy conmovedora. 786 00:31:52,579 --> 00:31:56,082 Estaba escuchando la versión de Destiny's Child de "Emotions", 787 00:31:56,124 --> 00:31:58,084 una gran canción de los Bee Gees. 788 00:31:58,126 --> 00:32:00,420 * Where are you now? * 789 00:32:00,462 --> 00:32:02,213 [ Chilla ] Mi corazón late rápido. 790 00:32:02,255 --> 00:32:03,798 Mi esposa adora esa canción. La escucha todo el tiempo. 791 00:32:03,840 --> 00:32:05,800 Escucha mucho la versión de Destiny's Child. 792 00:32:05,842 --> 00:32:08,303 Y se me ocurrió que sería genial escuchar 793 00:32:08,345 --> 00:32:11,264 a dos de nuestros cantantes hacer eso en "The Voice". 794 00:32:11,306 --> 00:32:16,561 * I'll cry me a river that leads to your ocean * 795 00:32:16,603 --> 00:32:18,146 * You never see me fall apart * 796 00:32:18,188 --> 00:32:20,482 El falsete de Durell es imparable. 797 00:32:20,523 --> 00:32:24,319 * In the words of a broken heart, it's just emotion * 798 00:32:24,361 --> 00:32:27,405 Zania -- su voz es muy, muy poderosa. 799 00:32:27,447 --> 00:32:29,741 * Tied up in sorrow, lost in my soul * 800 00:32:29,783 --> 00:32:32,577 Tiene un tono suave. 801 00:32:32,619 --> 00:32:35,121 * But if you don't come back * 802 00:32:35,163 --> 00:32:37,832 * Come home to me, darling * 803 00:32:37,874 --> 00:32:39,334 * You know that there'll be nobody left in this world * 804 00:32:39,376 --> 00:32:41,795 Otra gran pareja de cantantes maravillosos. 805 00:32:41,836 --> 00:32:43,838 * To hold me tight * 806 00:32:43,880 --> 00:32:45,465 Sí. 807 00:32:45,507 --> 00:32:47,634 Estos arreglos están excelentes -- 808 00:32:47,676 --> 00:32:49,594 Sí, me encanta la modulación. 809 00:32:49,636 --> 00:32:51,805 Sí, la modulación. La modulación. 810 00:32:51,846 --> 00:32:53,723 Está funcionando. 811 00:32:53,765 --> 00:32:56,226 Zania y yo hemos puesto mucho tiempo en ese arreglo, 812 00:32:56,267 --> 00:32:57,519 tratando de que suene bien. 813 00:32:57,560 --> 00:32:59,437 Cuando hay duda, debes modular. 814 00:32:59,479 --> 00:33:01,189 Que John felicite nuestro arreglo 815 00:33:01,231 --> 00:33:03,191 hace que se sienta como la canción perfecta. 816 00:33:03,233 --> 00:33:04,609 Me encantan las canciones viejas y conmovedoras. 817 00:33:04,651 --> 00:33:06,152 Mi madre canta, 818 00:33:06,194 --> 00:33:08,905 mi padre toca el piano, todo lo de Motown. 819 00:33:08,947 --> 00:33:10,615 Así que cada vez que oigo música vieja, 820 00:33:10,657 --> 00:33:12,283 pienso en mi niñez 821 00:33:12,325 --> 00:33:13,618 y en la primera vez que me enamoré de la música. 822 00:33:13,660 --> 00:33:15,245 Y ahora siempre estoy cantando en casa 823 00:33:15,286 --> 00:33:17,122 y toco el piano y trato de componer canciones. 824 00:33:17,163 --> 00:33:20,625 Mi hija ahora tiene esa edad donde quiere cantar. 825 00:33:20,667 --> 00:33:22,335 Mi hijo es más joven, 826 00:33:22,377 --> 00:33:24,129 así que está aprendiendo que a papá le encanta cantar. 827 00:33:24,170 --> 00:33:25,547 Y cuando no estoy tocando música, 828 00:33:25,588 --> 00:33:26,673 estoy con ellos todo el día. 829 00:33:26,715 --> 00:33:28,550 Hacemos todo juntos. 830 00:33:28,591 --> 00:33:29,884 Me encantaría ganar esto por mi familia. 831 00:33:29,926 --> 00:33:31,469 Por eso estoy aquí. 832 00:33:31,511 --> 00:33:34,389 Hay un momento donde él canta grave y ella -- 833 00:33:34,431 --> 00:33:36,516 ¿Cuando cambian de clave? Cuando cambian de clave. 834 00:33:36,558 --> 00:33:38,476 Sí. ¿Podrían --? 835 00:33:38,518 --> 00:33:39,519 ¿Subir? Sí. 836 00:33:39,561 --> 00:33:41,146 Puedo intentarlo. 837 00:33:41,187 --> 00:33:43,314 Si te esfuerzas por exteriorizarlo... 838 00:33:43,356 --> 00:33:46,192 ...todos podrán sentirlo. Se nota cuando bajas. 839 00:33:46,234 --> 00:33:49,195 Totalmente. Tu falsete es hermoso. 840 00:33:49,237 --> 00:33:51,573 Si sientes que puedes hacerlo, haz que suene más fuerte. 841 00:33:51,614 --> 00:33:53,158 ¿Sabes? Sí. 842 00:33:53,199 --> 00:33:54,951 Brandy: Quería que se quedara en su falsete 843 00:33:54,993 --> 00:33:57,495 porque Zania canta muy arriba. 844 00:33:57,537 --> 00:34:01,166 Me parece que podían emparejarse un poco más. 845 00:34:01,207 --> 00:34:04,627 No solo queremos que nuestros artistas sean buenos cantantes, 846 00:34:04,669 --> 00:34:06,713 sino que también sean buenos narradores. 847 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Así que piensa en lo que estás cantando, 848 00:34:08,715 --> 00:34:10,383 cómo aplica a tu vida. 849 00:34:10,425 --> 00:34:14,387 Me identifico con esta canción por una ruptura. 850 00:34:14,429 --> 00:34:16,723 * And where are you now * 851 00:34:16,765 --> 00:34:20,352 Estuvimos juntos por unos 17 años. 852 00:34:20,393 --> 00:34:23,855 Es muy fresco. Todavía trato de procesarlo. 853 00:34:23,897 --> 00:34:27,692 Me pone triste. Todavía siento amor. 854 00:34:27,734 --> 00:34:29,319 Y aunque a veces se ama a alguien, 855 00:34:29,361 --> 00:34:30,862 a veces las cosas no funcionan, 856 00:34:30,904 --> 00:34:33,782 pero debes asegurarte de amarte a ti mismo. 857 00:34:33,823 --> 00:34:36,534 Y lo que me ha ayudado a superar esto 858 00:34:36,576 --> 00:34:39,371 es cantar constantemente. 859 00:34:39,412 --> 00:34:40,955 Y esta canción me ayudará a expresarme. 860 00:34:40,997 --> 00:34:42,999 * Lost in my soul * * I'm lost in my soul * 861 00:34:43,041 --> 00:34:45,585 * But if you don't come back * 862 00:34:45,627 --> 00:34:47,379 Te estabas quedando sin aire un poco. 863 00:34:47,420 --> 00:34:50,924 Si lo apoyas con tu diafragma de la manera correcta... 864 00:34:50,965 --> 00:34:53,885 ...los melismas fluirán. Está bien. 865 00:34:53,927 --> 00:34:57,013 Brandy: Zania tiene que mejorar su control respiratorio 866 00:34:57,055 --> 00:34:59,724 para que sus melismas como el... * Oh * 867 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 Solo quería hacer eso. 868 00:35:01,393 --> 00:35:03,728 Tiene que asegurarse que se oigan limpios. 869 00:35:12,779 --> 00:35:14,739 iUna ovación de pie de Brandy! 870 00:35:14,781 --> 00:35:16,366 Guau. Guau. 871 00:35:16,408 --> 00:35:17,909 Qué manera de tomar consejo, ¿no es cierto? 872 00:35:17,951 --> 00:35:19,786 Es decir, el control respiratorio, 873 00:35:19,828 --> 00:35:20,995 la cohesión... 874 00:35:21,037 --> 00:35:22,914 Fue asombroso. Muchas gracias. 875 00:35:22,956 --> 00:35:24,916 Ahora la clave será la ejecución. 876 00:35:24,958 --> 00:35:26,668 Se tratará de control respiratorio. 877 00:35:26,710 --> 00:35:29,713 Se tratará de nervios y también de narración, 878 00:35:29,754 --> 00:35:32,841 pasión, comunicarse con la audiencia... 879 00:35:32,882 --> 00:35:35,510 ...y hacerse innegables. Bien. 880 00:35:35,552 --> 00:35:36,928 Así que regresen a trabajar. 881 00:35:36,970 --> 00:35:39,931 Pienso que Durell y Zania están muy cerca. Gracias. 882 00:35:39,973 --> 00:35:41,474 Cuando suben al escenario, 883 00:35:41,516 --> 00:35:42,809 ¿están conectándose con el material? 884 00:35:42,851 --> 00:35:44,686 ¿Son seguros de sí mismos? 885 00:35:44,728 --> 00:35:46,771 ¿Parecen artistas que pueden seguir en esta competencia? 886 00:35:46,813 --> 00:35:48,690 Y basaré esa decisión 887 00:35:48,732 --> 00:35:50,025 en lo que vea ese día. 888 00:35:50,066 --> 00:35:51,568 Tienes un gran equipo. 889 00:35:51,609 --> 00:35:53,611 Siento que, ¿para qué me trajiste? 890 00:35:53,653 --> 00:35:55,405 Ni siquiera necesitan mi consejo. 891 00:35:55,447 --> 00:35:56,656 Están haciendo un gran trabajo. 892 00:35:56,698 --> 00:36:00,535 Está sonando bien. Sí. 893 00:36:03,997 --> 00:36:05,540 * This is "The Voice" * 894 00:36:05,582 --> 00:36:07,792 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 895 00:36:07,834 --> 00:36:11,004 iBien, Durell! Bien, Zania. iVamos! 896 00:36:11,046 --> 00:36:14,341 Se ve genial. 897 00:36:14,382 --> 00:36:19,429 Esta Batalla comienza ahora. 898 00:36:19,471 --> 00:36:24,684 [ Toca "Emotion" ] 899 00:36:24,726 --> 00:36:29,397 * It's over and done, but the heartache lives on * 900 00:36:29,439 --> 00:36:35,445 * Inside, oh * 901 00:36:35,487 --> 00:36:40,700 * And who is the one you're clinging to instead of me * 902 00:36:40,742 --> 00:36:44,621 * Tonight? * 903 00:36:44,662 --> 00:36:47,582 * And where are you now? * 904 00:36:47,624 --> 00:36:50,168 * Now that I need you * 905 00:36:50,210 --> 00:36:52,587 * Tears on my pillow * 906 00:36:52,629 --> 00:36:55,090 * Wherever you go * 907 00:36:55,131 --> 00:36:57,801 * I'll cry me a river * 908 00:36:57,842 --> 00:37:00,845 * That leads to your ocean * 909 00:37:00,887 --> 00:37:04,516 * You never see me fall apart * * You never see me fall apart * 910 00:37:04,557 --> 00:37:08,687 * In the words of a broken heart it's just emotion * 911 00:37:08,728 --> 00:37:11,439 * That's taken me over * * That's taken me over * 912 00:37:11,481 --> 00:37:16,569 * Tied up in sorrow, lost in my soul * 913 00:37:16,611 --> 00:37:19,072 * But if you don't come back * 914 00:37:19,114 --> 00:37:21,908 * Come home to me, darling * 915 00:37:21,950 --> 00:37:25,412 * You know that there'll be nobody left in this world * 916 00:37:25,453 --> 00:37:28,707 Sí, sí. * To hold me tight * 917 00:37:28,748 --> 00:37:34,212 * Nobody left in this world to kiss goodnight * 918 00:37:34,254 --> 00:37:37,716 * Goodnight * 919 00:37:37,757 --> 00:37:40,135 * And where are you now? * 920 00:37:40,176 --> 00:37:43,179 * Oh now that I need you * 921 00:37:43,221 --> 00:37:45,640 * Tears on my pillow * 922 00:37:45,682 --> 00:37:48,518 * Wherever you go * 923 00:37:48,560 --> 00:37:50,854 * Cry me a river * 924 00:37:50,895 --> 00:37:53,940 * That leads to your ocean * 925 00:37:53,982 --> 00:37:55,150 * You never see me * 926 00:37:55,191 --> 00:37:57,610 * Fall apart * 927 00:37:57,652 --> 00:38:00,113 * In the words of a broken heart * 928 00:38:00,155 --> 00:38:04,534 * In the words of a broken heart, it's just emotion * 929 00:38:04,576 --> 00:38:06,995 * Taken me over * 930 00:38:07,037 --> 00:38:09,497 * Tied up in sorrow * 931 00:38:09,539 --> 00:38:12,500 * Lost in my soul * * I'm lost in my soul * 932 00:38:12,542 --> 00:38:14,753 * But if you don't come back * 933 00:38:14,794 --> 00:38:17,464 * Come home to me, darling * 934 00:38:17,505 --> 00:38:19,007 * You know that there'll be * 935 00:38:19,049 --> 00:38:24,220 * Nobody left in this world to hold me tight * 936 00:38:24,262 --> 00:38:30,018 * Nobody left in this world to kiss goodnight * 937 00:38:30,060 --> 00:38:35,148 * Goodnight * 938 00:38:35,190 --> 00:38:41,863 * Goodnight * * Goodnight * 939 00:38:41,905 --> 00:38:45,492 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí. Hermoso. 940 00:38:45,533 --> 00:38:47,118 Hermoso. 941 00:38:47,160 --> 00:38:49,662 Bonito. Bonito. 942 00:38:49,704 --> 00:38:51,498 [ Aclamaciones y aplausos ] 943 00:38:51,539 --> 00:38:53,041 Desearía que Kelly estuviera aquí. 944 00:38:53,083 --> 00:38:55,001 Esa canción fue tan hermosa, 945 00:38:55,043 --> 00:38:57,003 y se complementaron tan bien, 946 00:38:57,045 --> 00:38:58,922 y estoy maravillada. 947 00:38:58,963 --> 00:39:00,757 Ni siquiera sé qué más decir 948 00:39:00,799 --> 00:39:02,801 aparte de que realmente lo disfruté como aficionada. 949 00:39:02,842 --> 00:39:04,719 Así que muchas gracias por eso. Zania: Gracias. 950 00:39:04,761 --> 00:39:07,514 Gracias. Oh, tu literalmente no sabes qué más decir. 951 00:39:07,555 --> 00:39:09,057 Sí, terminé. Bien. Bien. 952 00:39:09,099 --> 00:39:11,601 ¿Vieron el documental de los Bee Gees? 953 00:39:11,643 --> 00:39:13,311 Me inspiró a escoger esta canción. 954 00:39:13,353 --> 00:39:15,021 Sí. Y Chrissy adora 955 00:39:15,063 --> 00:39:17,190 la versión de Destiny's Child. 956 00:39:17,232 --> 00:39:19,275 Entonces pensé: "Sonarían muy bien juntos". 957 00:39:19,317 --> 00:39:21,945 Sí. Ustedes tienen el entrenador correcto. 958 00:39:21,986 --> 00:39:23,154 iMuy bien! 959 00:39:23,196 --> 00:39:25,699 Solo diré esto en este momento. 960 00:39:25,740 --> 00:39:27,158 Oh. Oh. 961 00:39:27,200 --> 00:39:29,536 Sonaron muy bien, y siento que, vaya, 962 00:39:29,577 --> 00:39:32,288 debe ser difícil cantar en ese registro. 963 00:39:32,330 --> 00:39:34,082 Y me parece que hiciste un trabajo excelente. 964 00:39:34,124 --> 00:39:35,750 Gracias. 965 00:39:35,792 --> 00:39:38,878 Zania, siempre existe ese factor inexplicable 966 00:39:38,920 --> 00:39:40,630 que realmente no puedes definir. 967 00:39:40,672 --> 00:39:43,758 Simplemente piensas: "Mm. [se ríe] Mm-hmm-hmm-hmm". 968 00:39:43,800 --> 00:39:45,969 Y tienes esa cualidad. 969 00:39:46,011 --> 00:39:50,223 Así que creo que escogería a Zania si fuera yo. 970 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 Nick: Escoger esa canción fue brillante. 971 00:39:52,058 --> 00:39:53,935 Buena elección, John. Gracias, Nick. 972 00:39:53,977 --> 00:39:56,271 En realidad fue gracias a Chrissy. Eso dijo -- Correcto. 973 00:39:56,312 --> 00:39:59,566 Sí. Esa es la razón por la que es "mi mejor mitad". 974 00:39:59,607 --> 00:40:02,068 Zania, tienes un carisma natural. 975 00:40:02,110 --> 00:40:05,613 Ser tan audaz demostró mucha fortaleza y coraje 976 00:40:05,655 --> 00:40:07,574 como artista y cantante. 977 00:40:07,615 --> 00:40:10,910 Pero, Durell, tu falsete te salía tan natural. 978 00:40:10,952 --> 00:40:13,288 Para mí como vocalista fue inspirador verlo. 979 00:40:13,329 --> 00:40:15,331 Me pareció que Durell ganó esta batalla. 980 00:40:15,373 --> 00:40:16,583 Gracias. John: Bien. 981 00:40:16,624 --> 00:40:17,959 Controversia. Controversia. 982 00:40:18,001 --> 00:40:19,669 Daly: Gracias, Nick. Gracias, entrenadores. 983 00:40:19,711 --> 00:40:21,588 John, dinos qué te pareció la batalla. 984 00:40:21,629 --> 00:40:24,799 Durell, lo que más me gusta de tu voz es tu falsete. 985 00:40:24,841 --> 00:40:26,885 Tienes un tono hermoso cuando subes. 986 00:40:26,926 --> 00:40:28,261 Es un lugar donde puedes brillar. 987 00:40:28,303 --> 00:40:29,763 Gracias. 988 00:40:29,804 --> 00:40:32,766 Zania, tú proyectas aplomo y elegancia. 989 00:40:32,807 --> 00:40:35,727 Y hablamos mucho sobre tu respiración en los ensayos, 990 00:40:35,769 --> 00:40:38,146 y no mostraste nada de eso en esta presentación. 991 00:40:38,188 --> 00:40:40,273 Una vez más cumpliste con tu cometido en el escenario. 992 00:40:40,315 --> 00:40:42,776 Ambos estuvieron maravillosos, pero debo tomar una decisión. 993 00:40:42,817 --> 00:40:45,236 John, ha llegado el momento. ¿Quién ganó esta Batalla? 994 00:40:45,278 --> 00:40:52,202 [ Toca música dramática ] 995 00:40:52,243 --> 00:40:55,163 La Batalla la ganó Zania. 996 00:40:55,205 --> 00:40:56,956 Gracias, gracias. Daly: Zania, felicidades. 997 00:40:56,998 --> 00:41:01,127 Pasarás a los Nocauts con el Equipo John Legend. 998 00:41:01,169 --> 00:41:02,379 iWu! Gracias. 999 00:41:02,420 --> 00:41:04,839 iEstoy tan emocionada! 1000 00:41:04,881 --> 00:41:06,174 Iré a los Nocauts. 1001 00:41:06,216 --> 00:41:09,219 Iré a los Nocauts. Santo Dios. 1002 00:41:09,260 --> 00:41:11,638 Entrenadores, les recuerdo que Durell puede ser robado. 1003 00:41:11,680 --> 00:41:13,223 Durell, ¿qué te gustaría decirle a John? 1004 00:41:13,264 --> 00:41:15,642 Muchas gracias por la oportunidad. 1005 00:41:15,684 --> 00:41:18,144 Siempre te estaré agradecido. Te la ganaste. 1006 00:41:18,186 --> 00:41:19,979 Muchísimas gracias, John. Lo valoro mucho. 1007 00:41:20,021 --> 00:41:22,232 iOtro aplauso para Durell Anthony, 1008 00:41:22,273 --> 00:41:24,317 damas y caballeros! 1009 00:41:24,359 --> 00:41:27,153 John: Durell y Zania, qué presentación tan increíble. 1010 00:41:27,195 --> 00:41:29,656 Me pareció que Zania subió de nivel, 1011 00:41:29,698 --> 00:41:33,284 porque Brandy y yo le hablamos sobre controlar su respiración 1012 00:41:33,326 --> 00:41:35,078 y ella realmente cumplió con eso hoy. 1013 00:41:35,120 --> 00:41:37,080 Puedo verla mejorando 1014 00:41:37,122 --> 00:41:39,165 en las rondas futuras de este programa. 1015 00:41:39,207 --> 00:41:40,417 Decisión difícil. Mm-jm. 1016 00:41:40,458 --> 00:41:42,210 Sí. Blake: Durell y Zania... 1017 00:41:42,252 --> 00:41:45,463 Cualquiera de los dos pudo haber ganado en mi opinión. 1018 00:41:45,505 --> 00:41:47,757 Y no usé mi Robo en Durell 1019 00:41:47,799 --> 00:41:51,845 porque he aprendido en 20 temporadas 1020 00:41:51,886 --> 00:41:56,266 que nunca sabes lo que viene después. 1021 00:41:59,894 --> 00:42:01,271 * This is "The Voice" * 1022 00:42:01,312 --> 00:42:05,233 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Rondas de Batalla. 1023 00:42:05,275 --> 00:42:06,901 Bien, la siguiente Batalla será 1024 00:42:06,943 --> 00:42:08,403 entre Jordan y Keegan. 1025 00:42:08,445 --> 00:42:11,156 Jordan es mi cantante con voz roquera y de soul, 1026 00:42:11,197 --> 00:42:13,199 y Keegan es mi voz para pop. 1027 00:42:13,241 --> 00:42:14,909 Genial. Para eso los invité. 1028 00:42:14,951 --> 00:42:16,453 Claro. Háganlos entrar. 1029 00:42:16,494 --> 00:42:18,288 Muy bien. 1030 00:42:18,329 --> 00:42:19,831 Digo, en serio, ¿pueden ir a abrirles la puerta? 1031 00:42:19,873 --> 00:42:21,833 Oh -- Ah, lo siento. [ Se ríen ] 1032 00:42:21,875 --> 00:42:23,418 Juntos: ¿Cómo están, chicos? 1033 00:42:23,460 --> 00:42:24,961 ¿Cómo están? 1034 00:42:25,003 --> 00:42:27,005 Keegan, Jordan, les presento a Dan + Shay. 1035 00:42:27,047 --> 00:42:29,174 Me sentí de locura al entrar ahí y ver a Dan + Shay. 1036 00:42:29,215 --> 00:42:30,759 El es Shay. 1037 00:42:30,800 --> 00:42:31,885 Keegan: Han tenido mucho éxito. 1038 00:42:31,926 --> 00:42:33,261 Yo soy muy fan de su música 1039 00:42:33,303 --> 00:42:34,888 porque hacen tanto música country como pop. 1040 00:42:34,929 --> 00:42:36,514 Eso es algo que yo quiero hacer, 1041 00:42:36,556 --> 00:42:38,266 tener versatilidad e interpretar en varios géneros, 1042 00:42:38,308 --> 00:42:39,559 y los admiro por eso. 1043 00:42:39,601 --> 00:42:41,394 Estoy emocionado. Con la ayuda de ustedes 1044 00:42:41,436 --> 00:42:43,063 podremos llevar nuestro arte al siguiente nivel. 1045 00:42:43,104 --> 00:42:45,023 Será ir de la altura de Shay a la de Blake. 1046 00:42:45,065 --> 00:42:46,149 Oh, guau. [ Se ríen ] 1047 00:42:46,191 --> 00:42:47,817 Shay: Ese es un gran salto. 1048 00:42:47,859 --> 00:42:49,444 Ni siquiera alcanzo a ver tu cabeza por arriba. 1049 00:42:49,486 --> 00:42:51,029 Les di a Jordan y Keegan 1050 00:42:51,071 --> 00:42:52,280 la canción "Calling All Angels" de Train. 1051 00:42:52,322 --> 00:42:54,282 * I need to know * 1052 00:42:54,324 --> 00:42:55,909 Blake: Esta canción es perfecta 1053 00:42:55,950 --> 00:42:57,452 porque ellos dos cantan géneros distintos. 1054 00:42:57,494 --> 00:43:00,163 Y creo que cualquier artista puede meterse 1055 00:43:00,205 --> 00:43:03,291 a la melodía y a la canción y hacer que le funcione 1056 00:43:03,333 --> 00:43:04,793 con cualquier cosa que hagan con ella. 1057 00:43:04,834 --> 00:43:06,544 * When you feel the world shake * 1058 00:43:06,586 --> 00:43:10,215 * From the words that are said * 1059 00:43:10,256 --> 00:43:12,801 Me encantó cómo se quebró tu voz en ese primer gancho. 1060 00:43:12,842 --> 00:43:14,135 Estuvo justo en el punto. 1061 00:43:14,177 --> 00:43:15,553 Fue increíble. Jordan: Gracias, amigo. 1062 00:43:15,595 --> 00:43:17,055 Es lo rasposo de mi voz. Así es. 1063 00:43:17,097 --> 00:43:18,431 Dan: Su voz tiene una textura increíble. 1064 00:43:18,473 --> 00:43:20,600 Le creo lo que canta, que es algo muy importante. 1065 00:43:20,642 --> 00:43:22,143 Creo que eso es lo que hace 1066 00:43:22,185 --> 00:43:24,229 que alguien se conecte con el público. 1067 00:43:24,270 --> 00:43:27,148 Se parece al cantante de Black Crowes con su voz. 1068 00:43:27,190 --> 00:43:28,983 Ah, la de Robinson, sí. Como un cierto filo. 1069 00:43:29,025 --> 00:43:30,610 Vaya, lo tomaré como cumplido. Gracias, amigo. 1070 00:43:30,652 --> 00:43:32,237 Trabajas en construcción con tu papá, ¿cierto? 1071 00:43:32,278 --> 00:43:33,488 Ajá. 1072 00:43:33,530 --> 00:43:34,989 Yo solía trabajar en eso también. 1073 00:43:35,031 --> 00:43:36,491 Qué bien, amigo. Sí, crecí en ese ambiente. 1074 00:43:36,533 --> 00:43:38,368 Jordan: Ver a personas como Dan y Shay 1075 00:43:38,410 --> 00:43:40,995 cosechando éxitos, personas que antes trabajaban en obras... 1076 00:43:41,037 --> 00:43:43,081 Deberíamos construir algo ahora mismo. ¿Ya mismo? 1077 00:43:43,123 --> 00:43:45,125 Podemos escaparnos de Blake para ir a construir algo. 1078 00:43:45,166 --> 00:43:48,169 ...te demuestra que el trabajo duro realmente lo es todo. 1079 00:43:48,211 --> 00:43:52,465 Tuve la suerte de crecer rodeado de toda una familia 1080 00:43:52,507 --> 00:43:55,218 que saben lo importante que es tener un oficio. 1081 00:43:55,260 --> 00:43:57,137 Al ver a estas personas que trabajaban más duro 1082 00:43:57,178 --> 00:43:59,014 que cualquier otra persona que yo haya conocido, 1083 00:43:59,055 --> 00:44:00,598 apliqué todo ese esfuerzo en la música. 1084 00:44:00,640 --> 00:44:03,560 Pasé muchísimo tiempo viajando con mi música, 1085 00:44:03,601 --> 00:44:06,021 durmiendo en cualquier sofá que me ofrecieran 1086 00:44:06,062 --> 00:44:08,106 o hasta en mi coche en enero. 1087 00:44:08,148 --> 00:44:09,482 El nunca rendirse es el mantra 1088 00:44:09,524 --> 00:44:11,901 para los que siempre estamos en la carretera, 1089 00:44:11,943 --> 00:44:13,570 y es lo que hizo posible 1090 00:44:13,611 --> 00:44:16,281 que yo me convirtiera en artista de tiempo completo. 1091 00:44:16,322 --> 00:44:19,034 * But it's hard to keep believing * 1092 00:44:19,075 --> 00:44:21,119 Estar en el escenario para las Audiciones a Ciegas 1093 00:44:21,161 --> 00:44:23,038 hizo que me pusiera nervioso 1094 00:44:23,079 --> 00:44:25,206 por primera vez desde hacía unos 12 años. Suena bien. 1095 00:44:25,248 --> 00:44:27,208 Pero cuando logré girar esas sillas... 1096 00:44:27,250 --> 00:44:29,044 ...me sentí enormemente aliviado. 1097 00:44:29,085 --> 00:44:30,628 [ Aclamaciones y aplausos ] 1098 00:44:30,670 --> 00:44:32,672 Tu voz no se parece a ninguna voz en la música country. 1099 00:44:32,714 --> 00:44:35,508 Tu interpretación fue realmente muy sólida. 1100 00:44:35,550 --> 00:44:37,344 Elegiré a Blake. iMuy bien! 1101 00:44:37,385 --> 00:44:39,346 Jordan: Elegí a Blake porque puedo sentir 1102 00:44:39,387 --> 00:44:41,181 que estamos en la misma página. 1103 00:44:41,222 --> 00:44:46,227 * All of these lines are being crossed over the atmosphere * 1104 00:44:46,269 --> 00:44:47,562 Blake: Lo que me encanta de la voz de Keegan 1105 00:44:47,604 --> 00:44:49,064 es que es muy meditativa. 1106 00:44:49,105 --> 00:44:51,066 * Things are gonna look up * 1107 00:44:51,107 --> 00:44:53,401 Ha podido concentrarse en las tonalidades 1108 00:44:53,443 --> 00:44:55,487 más pequeñas que saben cautivar. 1109 00:44:55,528 --> 00:44:57,030 Me encanta tu tono, amigo. 1110 00:44:57,072 --> 00:44:58,365 Gracias. 1111 00:44:58,406 --> 00:44:59,616 Escucho un cierto vibrato que serpentea. 1112 00:44:59,657 --> 00:45:01,159 Así le llaman los "expertos", ¿no? 1113 00:45:01,201 --> 00:45:02,660 Serpenteante. 1114 00:45:02,702 --> 00:45:04,079 Tengo que hacer algunos ajustes en esta canción 1115 00:45:04,120 --> 00:45:06,289 que es más de estilo de rock. 1116 00:45:06,331 --> 00:45:07,665 Hago mucha música pop. 1117 00:45:07,707 --> 00:45:09,584 Inicié una empresa de producción desde mi casa, 1118 00:45:09,626 --> 00:45:12,128 así que siempre estoy grabando a alguien ahí, siempre creando, 1119 00:45:12,170 --> 00:45:13,338 y ha sido algo muy gratificante. 1120 00:45:13,380 --> 00:45:16,424 * And she will be loved * 1121 00:45:16,466 --> 00:45:18,259 Las Audiciones a Ciegas fueron algo surrealista. 1122 00:45:18,301 --> 00:45:20,303 Sigue siendo un recuerdo un poco borroso. 1123 00:45:20,345 --> 00:45:23,014 [ Aclamaciones ] 1124 00:45:23,056 --> 00:45:25,141 Tienes una gran voz, amigo. Es tan suave. 1125 00:45:25,183 --> 00:45:27,435 Solo queda un lugar en el Equipo Blake. 1126 00:45:27,477 --> 00:45:29,104 Keegan: Solo recuerdo que pensé: 1127 00:45:29,145 --> 00:45:31,648 "¿Cómo llegué a estar en un escenario 1128 00:45:31,690 --> 00:45:32,941 frente a estos cuatro jueces?". 1129 00:45:32,982 --> 00:45:35,026 Elijo al Equipo Blake. iSí! 1130 00:45:35,068 --> 00:45:36,444 Keegan: Si pienso en retrospectiva 1131 00:45:36,486 --> 00:45:38,571 en lo lejos que he llegado de haber sido abandonado 1132 00:45:38,613 --> 00:45:40,615 en un orfanato en un pueblo casi rural en China 1133 00:45:40,657 --> 00:45:42,450 hasta poder estar participando en "The Voice", 1134 00:45:42,492 --> 00:45:45,453 ha sido una de las experiencias más increíbles en mi vida. 1135 00:45:45,495 --> 00:45:47,497 Blake: Jordan posiblemente ha tenido que aprender 1136 00:45:47,539 --> 00:45:49,290 a cantar en lugares 1137 00:45:49,332 --> 00:45:50,709 en los que uno debe hacerse escuchar entre el público. 1138 00:45:50,750 --> 00:45:53,628 Y en tu caso, como productor... Sí. 1139 00:45:53,670 --> 00:45:55,296 ...todo lo puedes escuchar por dentro, ¿cierto? 1140 00:45:55,338 --> 00:45:57,048 Por lo tanto, debes mentalizar 1141 00:45:57,090 --> 00:45:59,259 que vas a interpretar como el Keegan del escenario... 1142 00:45:59,300 --> 00:46:01,344 ...y no como el Keegan de la sesión en el estudio. Sí. 1143 00:46:01,386 --> 00:46:02,554 Danos todo lo que tienes. 1144 00:46:02,595 --> 00:46:04,014 Sí. 1145 00:46:04,055 --> 00:46:05,557 Dan: Nos encanta Keegan. Su voz es muy suave. 1146 00:46:05,598 --> 00:46:07,767 Lo importante para él para poder enfrentar a Jordan 1147 00:46:07,809 --> 00:46:09,728 es que suba su confianza en sí mismo. 1148 00:46:09,769 --> 00:46:12,480 En esa nota alta, sé que puedo llegar, 1149 00:46:12,522 --> 00:46:14,691 pero a veces dudo un poco en el momento, 1150 00:46:14,733 --> 00:46:16,484 y no quiero que me pase eso en un enfrentamiento. 1151 00:46:16,526 --> 00:46:17,986 Cuando más asustado he estado 1152 00:46:18,028 --> 00:46:19,154 es cuando cantamos en los Premios Grammy. 1153 00:46:19,195 --> 00:46:20,739 Oh, yo sentí temor por ti. 1154 00:46:20,780 --> 00:46:22,490 Shay: Estaba aterrado. [ Se ríen ] 1155 00:46:22,532 --> 00:46:25,535 ¿Qué pasa si no llego a cierta nota frente al público? 1156 00:46:25,577 --> 00:46:26,661 Ahí estaban todos nuestros colegas. 1157 00:46:26,703 --> 00:46:28,079 Gente del nivel de Beyoncé. 1158 00:46:28,121 --> 00:46:29,205 Pero tú no eres colega de ella. 1159 00:46:29,247 --> 00:46:30,582 No, bueno, ella... No, claro. 1160 00:46:30,623 --> 00:46:32,417 Ella está a otro nivel. [ Se ríen ] 1161 00:46:32,459 --> 00:46:34,502 En cuanto él mencionó eso, supe exactamente 1162 00:46:34,544 --> 00:46:36,671 de qué evento hablaba, porque ese día yo estaba en casa 1163 00:46:36,713 --> 00:46:38,465 viendo los Premios Grammy cuando él cantó "Tequila". 1164 00:46:38,506 --> 00:46:40,508 Y recuerdo que él terminó con una nota alta 1165 00:46:40,550 --> 00:46:42,677 que me sorprendió y con la que se voló la barda. 1166 00:46:42,719 --> 00:46:44,471 Así que fue genial entender 1167 00:46:44,512 --> 00:46:46,348 que él no solo te da cualquier consejo que se le ocurre, 1168 00:46:46,389 --> 00:46:48,266 sino consejos que vienen de su experiencia. 1169 00:46:48,308 --> 00:46:53,021 [ Vocalizan ] 1170 00:46:53,063 --> 00:46:55,231 Sí, definitivamente deben convencernos de esa parte. 1171 00:46:55,273 --> 00:46:57,067 * And I'm * [ Vocaliza, tararean ] 1172 00:46:57,108 --> 00:46:59,361 Sí. [ Tararean ] 1173 00:46:59,402 --> 00:47:01,071 Shay: Jordan, en tu caso, 1174 00:47:01,112 --> 00:47:03,490 se puede ver que tienes experiencia en cantar en vivo. 1175 00:47:03,531 --> 00:47:05,700 Te ves cómodo. Pero trata de llamar la atención. 1176 00:47:05,742 --> 00:47:07,494 Mira a Blake directo a los ojos. 1177 00:47:07,535 --> 00:47:09,037 Sé que es difícil hacer eso. 1178 00:47:09,079 --> 00:47:10,330 No hay nada que ver en sus ojos, pero... 1179 00:47:10,372 --> 00:47:11,581 Mis cautivadores ojos azules. 1180 00:47:11,623 --> 00:47:13,291 [ Se ríe ] 1181 00:47:13,333 --> 00:47:15,251 Lo están haciendo genial. Den todo lo que tengan. 1182 00:47:15,293 --> 00:47:19,381 Yo debo elegir a quien sienta que esté arriesgándolo todo. Sí. 1183 00:47:19,422 --> 00:47:21,549 Quiero que estos chicos me hagan difícil mi trabajo. 1184 00:47:21,591 --> 00:47:23,551 Muchas gracias. Gracias, chicos. Se los agradezco mucho. 1185 00:47:23,593 --> 00:47:25,595 Esto no es cantar en algún bar común 1186 00:47:25,637 --> 00:47:27,555 o en un estudio casero. 1187 00:47:27,597 --> 00:47:28,848 Esto es "The Voice". 1188 00:47:28,890 --> 00:47:30,558 Quiero ver cantantes 1189 00:47:30,600 --> 00:47:32,519 que den ese paso al frente y se adueñen del momento. 1190 00:47:32,560 --> 00:47:34,229 DIA DE ENSAYO EN EL ESCENARIO 1191 00:47:34,270 --> 00:47:38,400 * Calling all angels * 1192 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 Hola. ¿Qué tal, amigo? 1193 00:47:40,151 --> 00:47:41,736 ¿Cómo estuvo el ensayo con toda la banda? 1194 00:47:41,778 --> 00:47:43,363 Creo que estuvo muy bien. 1195 00:47:43,405 --> 00:47:45,782 Es divertido hacer todo ya con la banda y las luces. 1196 00:47:45,824 --> 00:47:49,369 Jordan: Keegan es un músico increíble. 1197 00:47:49,411 --> 00:47:51,579 Y todo el trabajo arduo que hemos puesto en esto 1198 00:47:51,621 --> 00:47:54,332 realmente está dando frutos y me siento genial. 1199 00:47:54,374 --> 00:47:57,794 Me emociona ver cómo esto evoluciona 1200 00:47:57,836 --> 00:47:59,212 de lo que habíamos practicado. 1201 00:47:59,254 --> 00:48:01,297 Especialmente contigo, Keegan, 1202 00:48:01,339 --> 00:48:05,218 para ver si puedes aclimatarte a la audiencia en vivo. 1203 00:48:05,260 --> 00:48:07,762 Keegan: Jordan tiene una voz fuerte, rasposa, increíble, 1204 00:48:07,804 --> 00:48:09,639 y la mía es más bien suave. 1205 00:48:09,681 --> 00:48:11,808 Espero poder mostrarle a Blake que tomé de lleno sus consejos. 1206 00:48:11,850 --> 00:48:16,688 Voy a dar lo necesario y aprender lo que pueda de él. 1207 00:48:20,650 --> 00:48:23,737 * This is "The Voice" * 1208 00:48:23,778 --> 00:48:25,572 [ Aclamaciones y aplausos ] 1209 00:48:25,613 --> 00:48:27,657 Bien, preparen sus botones de Robo. 1210 00:48:27,699 --> 00:48:29,284 [ Se ríe ] ¿Me oyes, Nick? 1211 00:48:29,325 --> 00:48:30,827 No puedo esperar. 1212 00:48:30,869 --> 00:48:32,495 ¿Cuál artista del Equipo Blake ganará esta Batalla? 1213 00:48:32,537 --> 00:48:34,664 ¿Será el hombre de 35 años de Texas, 1214 00:48:34,706 --> 00:48:36,416 Jordan Matthew Young? 1215 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 John: Tres nombre. [ Aclamaciones y aplausos ] 1216 00:48:37,667 --> 00:48:39,461 Este chico tiene tres nombres. 1217 00:48:39,502 --> 00:48:41,504 Y su atuendo se ve genial. 1218 00:48:41,546 --> 00:48:43,882 Daly: ¿O el chico de 21 años de Indiana, 1219 00:48:43,923 --> 00:48:45,425 Keegan Ferrell? 1220 00:48:45,467 --> 00:48:46,676 [ Aclamaciones y aplausos ] Blake: Sí. 1221 00:48:46,718 --> 00:48:47,969 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1222 00:48:48,011 --> 00:48:49,637 Eso. [ Aclamaciones y aplausos ] 1223 00:48:49,679 --> 00:48:51,514 John: Muy bien. 1224 00:48:51,556 --> 00:48:52,640 [ Aplausos ] 1225 00:48:52,682 --> 00:48:56,853 Que comience la Batalla. 1226 00:48:56,895 --> 00:49:01,524 [ Toca "Calling All Angels" ] 1227 00:49:01,566 --> 00:49:03,860 * I need a sign * 1228 00:49:03,902 --> 00:49:07,280 * To let me know you're here * 1229 00:49:07,322 --> 00:49:10,533 * All of these lines are being crossed * 1230 00:49:10,575 --> 00:49:13,286 * Over the atmosphere * 1231 00:49:13,328 --> 00:49:15,789 Jordan: * And I need to know * 1232 00:49:15,830 --> 00:49:19,000 * That things are gonna look up * 1233 00:49:19,042 --> 00:49:21,378 * 'Cause I feel us drowning * 1234 00:49:21,419 --> 00:49:25,590 * In a sea spilled from a cup * 1235 00:49:25,632 --> 00:49:27,926 * When there is no place safe * 1236 00:49:27,967 --> 00:49:31,554 * And no safe place to put my head * 1237 00:49:31,596 --> 00:49:34,557 * When you can feel the world shake * 1238 00:49:34,599 --> 00:49:37,018 * From the words that are said * 1239 00:49:37,060 --> 00:49:42,357 Juntos: * And I'm * 1240 00:49:42,399 --> 00:49:48,738 * Calling all angels * 1241 00:49:48,780 --> 00:49:53,910 * And I'm * 1242 00:49:53,952 --> 00:50:00,750 * Calling all you angels * 1243 00:50:00,792 --> 00:50:03,920 * When children have to play inside * 1244 00:50:03,962 --> 00:50:06,798 * So they don't disappear * 1245 00:50:06,840 --> 00:50:09,926 * While private eyes solve marriage lies * 1246 00:50:09,968 --> 00:50:12,595 * 'Cause we don't talk for years * 1247 00:50:12,637 --> 00:50:15,724 * And football teams are kissing queens * 1248 00:50:15,765 --> 00:50:18,518 * And losing sight of having dreams * 1249 00:50:18,560 --> 00:50:20,437 * In a world that what we want * 1250 00:50:20,478 --> 00:50:23,940 * Is only what we want until it's ours * 1251 00:50:23,982 --> 00:50:28,987 * And I'm * 1252 00:50:29,029 --> 00:50:35,618 * Calling all angels * 1253 00:50:35,660 --> 00:50:40,707 * And I'm * 1254 00:50:40,749 --> 00:50:47,464 * Calling all you angels * 1255 00:50:47,505 --> 00:50:52,510 * I'm * 1256 00:50:52,552 --> 00:50:58,391 * Calling on angels * 1257 00:50:58,433 --> 00:51:04,064 * Calling on angels * 1258 00:51:04,105 --> 00:51:10,695 * Calling on angels * 1259 00:51:10,737 --> 00:51:16,701 * Calling all you angels * 1260 00:51:16,743 --> 00:51:19,496 [ Aclamaciones y aplausos ] 1261 00:51:19,537 --> 00:51:20,747 Blake: iSí! John: iMuy bien! 1262 00:51:20,789 --> 00:51:21,998 iGuau! 1263 00:51:22,040 --> 00:51:23,625 Qué bien. [ Aclamaciones y aplausos ] 1264 00:51:23,667 --> 00:51:24,751 Bien hecho. 1265 00:51:24,793 --> 00:51:26,461 Keegan, primero que nada, 1266 00:51:26,503 --> 00:51:28,463 desde tu Audición a Ciegas ha esta Batalla, 1267 00:51:28,505 --> 00:51:30,465 has avanzado bastante. 1268 00:51:30,507 --> 00:51:33,510 Ese registro alto estaba tañendo... 1269 00:51:33,551 --> 00:51:34,928 Gracias. 1270 00:51:34,969 --> 00:51:36,638 ...de manera tan placentera. 1271 00:51:36,680 --> 00:51:38,556 Y no creo que se deba a tu entrenador. 1272 00:51:38,598 --> 00:51:40,016 Sería imposible. [ Risas ] 1273 00:51:40,058 --> 00:51:41,518 Eso es solo tu esfuerzo. 1274 00:51:41,559 --> 00:51:42,811 Lo logró a pesar de tener ese entrenador. 1275 00:51:42,852 --> 00:51:43,812 A pesar de tu entrenador. [ Risas ] 1276 00:51:43,853 --> 00:51:44,813 Fueron Dan + Shay. 1277 00:51:44,854 --> 00:51:45,897 Ah, ya entiendo. 1278 00:51:45,939 --> 00:51:47,148 Ah. [ Risas ] 1279 00:51:47,190 --> 00:51:49,067 Mi única crítica sería que, Keegan, 1280 00:51:49,109 --> 00:51:51,528 quiero verte disfrutar más de la experiencia. 1281 00:51:51,569 --> 00:51:52,862 Bien. 1282 00:51:52,904 --> 00:51:54,364 Y, Jordan, bueno, solo diré que eres genial. 1283 00:51:54,406 --> 00:51:55,490 [ Se ríe ] [ Aclamaciones y aplausos ] 1284 00:51:55,532 --> 00:51:56,866 Tienes ese tono rasposo 1285 00:51:56,908 --> 00:51:57,909 que admiro y que nunca podría igualar, 1286 00:51:57,951 --> 00:51:59,744 por lo que te envidio un poco. 1287 00:51:59,786 --> 00:52:01,663 Y, Blake, te diría que Jordan 1288 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 tiene posibilidades de llegar hasta el final de todo esto. 1289 00:52:03,164 --> 00:52:04,791 [ Aplausos ] Gracias. 1290 00:52:04,833 --> 00:52:07,460 John: Ambos me parecieron en verdad cautivadores. 1291 00:52:07,502 --> 00:52:09,004 Ustedes dos son bastante distintos 1292 00:52:09,045 --> 00:52:10,672 en todos los aspectos. 1293 00:52:10,714 --> 00:52:12,924 Jordan, cuando subiste al escenario te mencioné 1294 00:52:12,966 --> 00:52:14,718 lo genial que venías vestido. 1295 00:52:14,759 --> 00:52:16,720 Además toda tu personalidad te hace ver como estrella. 1296 00:52:16,761 --> 00:52:19,889 Pero voy a diferir con Nick. 1297 00:52:19,931 --> 00:52:21,558 Oh, controversia. [ Risas ] 1298 00:52:21,599 --> 00:52:23,393 Me pareció que la voz de Keegan 1299 00:52:23,435 --> 00:52:25,020 fue simplemente impecable. 1300 00:52:25,061 --> 00:52:26,021 Gracias. 1301 00:52:26,062 --> 00:52:27,772 Y a medida que madures, 1302 00:52:27,814 --> 00:52:30,525 encontrarás más maneras de tener presencia en el escenario, 1303 00:52:30,567 --> 00:52:33,194 pero yo de verdad disfruté escucharte cantar. 1304 00:52:33,236 --> 00:52:35,071 Yo elegiría a Keegan. 1305 00:52:35,113 --> 00:52:36,656 Keegan: Gracias. [ Aplausos ] 1306 00:52:36,698 --> 00:52:38,658 Jordan, te estuve viendo y pensaba: 1307 00:52:38,700 --> 00:52:40,577 "Se ve muy cómodo en el escenario". 1308 00:52:40,618 --> 00:52:42,078 Y luego empecé a pensar: 1309 00:52:42,120 --> 00:52:44,497 "Vaya, este chico ha andado por todo el país con su música 1310 00:52:44,539 --> 00:52:46,416 por 10 años y de repente ya no lo está haciendo, 1311 00:52:46,458 --> 00:52:48,043 y puedo ver que extraña eso". 1312 00:52:48,084 --> 00:52:49,085 Y eso hizo que realmente me encantara tu interpretación. 1313 00:52:49,127 --> 00:52:50,754 Genial. 1314 00:52:50,795 --> 00:52:52,589 También me parece que has pasado por ese período 1315 00:52:52,630 --> 00:52:54,758 de búsqueda y descubrimiento de cuál es tu estilo. 1316 00:52:54,799 --> 00:52:56,593 Pantalones de campana. Encontró ese estilo. Sí. 1317 00:52:56,634 --> 00:52:58,928 Y te aseguro que es un buen estilo. Le quedan muy bien. 1318 00:52:58,970 --> 00:53:00,430 John: Su estilo, su vibra. Jordan: Gracias. 1319 00:53:00,472 --> 00:53:01,806 [ Risas ] 1320 00:53:01,848 --> 00:53:04,517 Keegan, cuando alcanzaste a esa nota en "Angels", 1321 00:53:04,559 --> 00:53:06,770 pensé: "¿De dónde salió eso?". 1322 00:53:06,811 --> 00:53:10,607 Y lo intentaste y la lograste en cada intento perfectamente. Gracias. 1323 00:53:10,648 --> 00:53:12,567 Tienes 21, eres muy joven, pero noto que tienes hambre, 1324 00:53:12,609 --> 00:53:14,444 que estás dispuesto a aprender. 1325 00:53:14,486 --> 00:53:17,906 Y no sé si vayas a aprender algo de Blake, pero... 1326 00:53:17,947 --> 00:53:19,657 [ Risas ] 1327 00:53:19,699 --> 00:53:21,618 Eso duele. Arde. [ Risas ] 1328 00:53:21,659 --> 00:53:23,036 Espera, pensé que te dolería más. 1329 00:53:23,078 --> 00:53:25,080 Es difícil hacer que estos chicos se sientan ofendidos. 1330 00:53:25,121 --> 00:53:26,956 No hay público que reaccione a esa broma. 1331 00:53:26,998 --> 00:53:29,834 Yo te ayudaré. iUh! Gracias por los efectos de sonido. 1332 00:53:29,876 --> 00:53:31,169 Pero bueno, ambos me impresionaron. 1333 00:53:31,211 --> 00:53:33,088 Esa hambre que tú tienes es muy hermosa. 1334 00:53:33,129 --> 00:53:35,256 Y tu conciencia de ti mismo es muy hermosa. 1335 00:53:35,298 --> 00:53:37,634 Pero creo que yo me quedaría con Jordan. 1336 00:53:37,676 --> 00:53:39,678 Daly: Gracias, entrenadores. Blake, tienes la última palabra. 1337 00:53:39,719 --> 00:53:41,471 Dinos lo que piensas. [ Aplausos ] 1338 00:53:41,513 --> 00:53:45,016 Sonaron increíble juntos y eso tiene una razón, 1339 00:53:45,058 --> 00:53:47,185 que es que ustedes se aplicaron al trabajo, sé que lo hicieron. 1340 00:53:47,227 --> 00:53:49,521 Y una cosa que mencionamos en los ensayos 1341 00:53:49,562 --> 00:53:52,691 fue que para Keegan la música es algo más automático, 1342 00:53:52,732 --> 00:53:54,651 pero interpretar en vivo es un poco distinto. 1343 00:53:54,693 --> 00:53:56,069 El es productor, siempre tiene sus audífonos, 1344 00:53:56,111 --> 00:53:57,195 siempre trabajando con su laptop, 1345 00:53:57,237 --> 00:53:59,114 siempre haciendo música. 1346 00:53:59,155 --> 00:54:01,574 De hecho todo mundo hace música así hoy en día. 1347 00:54:01,616 --> 00:54:04,119 Y el otro lado de esa moneda es Jordan, 1348 00:54:04,160 --> 00:54:06,496 quien ha pasado estos últimos 10 años en bares, 1349 00:54:06,538 --> 00:54:08,164 o donde sea que haces tus conciertos. 1350 00:54:08,206 --> 00:54:10,000 [ Risas ] 1351 00:54:10,041 --> 00:54:12,085 Pero a fin de cuentas, ambos interpretaron increíblemente, 1352 00:54:12,127 --> 00:54:13,586 lo cual me hace muy feliz. 1353 00:54:13,628 --> 00:54:15,922 Es lo único que les pido a quienes entreno. 1354 00:54:15,964 --> 00:54:18,758 Blake, ¿quién ganó esta Batalla? Eh... 1355 00:54:18,800 --> 00:54:26,016 [ Toca música dramática ] 1356 00:54:26,057 --> 00:54:28,059 El ganador de esta Batalla es Jordan. 1357 00:54:28,101 --> 00:54:29,728 [ Aclamaciones y aplausos ] 1358 00:54:29,769 --> 00:54:31,938 Daly: Jordan Matthew Young, irás a los Nocauts. 1359 00:54:31,980 --> 00:54:34,232 Felicidades. [ Aclamaciones y aplausos ] 1360 00:54:34,274 --> 00:54:35,984 Gracias, chicos. 1361 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Me encanta la voz de Jordan y su tono curtido. 1362 00:54:37,902 --> 00:54:39,863 Y en el futuro, debemos hacer que siga explotándola. 1363 00:54:39,904 --> 00:54:41,239 Esas canciones que funcionan 1364 00:54:41,281 --> 00:54:43,616 con una voz rasposa y bien usada como la de él 1365 00:54:43,658 --> 00:54:44,701 serán la clave de su éxito. 1366 00:54:44,743 --> 00:54:45,785 Gracias. [ Aplausos ] 1367 00:54:45,827 --> 00:54:47,078 Gracias, amigo. Felicidades. 1368 00:54:47,120 --> 00:54:48,872 Jordan: Vaya, este es un gran momento. 1369 00:54:48,913 --> 00:54:50,623 Este es el momento 1370 00:54:50,665 --> 00:54:52,042 en que las cosas empiezan a dar un poco más de miedo. 1371 00:54:52,083 --> 00:54:53,335 Espero con gusto lo que viene. 1372 00:54:53,376 --> 00:54:54,961 Entrenadores, les recuerdo 1373 00:54:55,003 --> 00:54:56,546 que Keegan está disponible para hacer un Robo. 1374 00:54:56,588 --> 00:54:59,549 Keegan, ¿qué te gustaría decirle a tu entrenador? 1375 00:54:59,591 --> 00:55:00,675 Keegan: Cuando recién llegué aquí, 1376 00:55:00,717 --> 00:55:01,885 dijiste que sería un honor para ti 1377 00:55:01,926 --> 00:55:03,345 que yo me uniera a tu equipo de este año. 1378 00:55:03,386 --> 00:55:04,929 Yo sabía que eras el indicado para entrenarme 1379 00:55:04,971 --> 00:55:06,681 y me da gusto haberte elegido. 1380 00:55:06,723 --> 00:55:07,682 Y muchas gracias. 1381 00:55:07,724 --> 00:55:09,059 Un gusto conocerte, Keegan. 1382 00:55:09,100 --> 00:55:10,727 Daly: iOtro aplauso para Keegan Ferrell... 1383 00:55:10,769 --> 00:55:14,105 ...damas y caballeros! [ Aclamaciones y aplausos ] 1384 00:55:14,147 --> 00:55:16,107 iTenemos un Robo! 1385 00:55:16,149 --> 00:55:18,068 iSí! Daly: iNick Jonas! 1386 00:55:18,109 --> 00:55:19,944 Daly: Acabas de bajar, pero regresa a tu lugar. Vamos, Keegan. 1387 00:55:19,986 --> 00:55:22,364 Guau, acaban de robar a Keegan. Increíble. 1388 00:55:22,405 --> 00:55:24,366 Me da muchísimo gusto. Es muy talentoso. 1389 00:55:24,407 --> 00:55:26,368 [ Aclamaciones y aplausos ] iSí! iLo sabía! 1390 00:55:26,409 --> 00:55:27,369 Hagamos esto. 1391 00:55:27,410 --> 00:55:28,661 Buen robo. 1392 00:55:28,703 --> 00:55:30,038 Hice lo que llamo 1393 00:55:30,080 --> 00:55:31,790 "Operación Distracción de Blake Shelton". 1394 00:55:31,831 --> 00:55:34,000 Favorecí claramente a Jordan como ganador 1395 00:55:34,042 --> 00:55:37,003 solo para que Blake se convenciera de eso 1396 00:55:37,045 --> 00:55:39,756 para así yo poder ejecutar mi verdadero plan, 1397 00:55:39,798 --> 00:55:42,092 que era robarme a Keegan. 1398 00:55:42,133 --> 00:55:45,220 Nick Jonas usa su único Robo en la Ronda de Batallas. 1399 00:55:45,261 --> 00:55:46,930 El único que tenía. Daly: Nick, ¿qué dices de esto? 1400 00:55:46,971 --> 00:55:49,140 Keegan, saber que te encanta producir música 1401 00:55:49,182 --> 00:55:50,809 significa que trabajas arduamente, 1402 00:55:50,850 --> 00:55:52,102 así que me emociona poder trabajar contigo. 1403 00:55:52,143 --> 00:55:53,812 Hagámoslo. Bienvenido al Equipo Nick. 1404 00:55:53,853 --> 00:55:55,105 Gracias, Nick. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1405 00:55:55,146 --> 00:55:57,065 Nick se roba a Keegan. Felicitaciones. 1406 00:55:57,107 --> 00:55:58,692 Te felicito, Keegan. Daly: Nos vemos en los Nocauts. 1407 00:55:58,733 --> 00:55:59,943 Un aplauso para Keegan Ferrell. 1408 00:55:59,984 --> 00:56:01,111 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1409 00:56:01,152 --> 00:56:02,153 Buena elección. Buena elección. 1410 00:56:02,195 --> 00:56:03,655 Parece que jugaron conmigo. 1411 00:56:03,697 --> 00:56:05,073 Estaba bajando del escenario muy triste 1412 00:56:05,115 --> 00:56:06,783 y luego escuché ese sonido. 1413 00:56:06,825 --> 00:56:08,284 El sonido más hermoso que he escuchado en mi vida. 1414 00:56:08,326 --> 00:56:09,786 [ Se ríe ] 1415 00:56:09,828 --> 00:56:11,162 Me emociona muchísimo seguir en esto. 1416 00:56:11,204 --> 00:56:12,789 iVamos! [ Se ríe ] 1417 00:56:12,831 --> 00:56:14,332 iNick roba! 1418 00:56:14,374 --> 00:56:15,625 Suena como un nombre genial. Como un nombre de actor. 1419 00:56:15,667 --> 00:56:20,046 Sí, ¿verdad? 1420 00:56:23,466 --> 00:56:25,093 * This is "The Voice" * 1421 00:56:25,135 --> 00:56:26,344 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 1422 00:56:26,386 --> 00:56:28,471 en Universal Studios Hollywood. 1423 00:56:28,513 --> 00:56:30,432 Ya usé mi Robo y mi Salvación 1424 00:56:30,473 --> 00:56:32,434 y me siento muy bien de haberlos usado con quienes los usé. 1425 00:56:32,475 --> 00:56:34,060 Keegan fue un buen candidato para ti. 1426 00:56:34,102 --> 00:56:36,229 Les alegrará saber que yo todavía tengo mi Salvación. 1427 00:56:36,271 --> 00:56:38,356 Y Kelly me dijo que te hiciera caso a ti. 1428 00:56:38,398 --> 00:56:40,150 Yo pensaba: "iNo sé qué hacer!", y... 1429 00:56:40,191 --> 00:56:41,359 Espera. ¿Kelly te dijo que le hicieras caso a él? 1430 00:56:41,401 --> 00:56:43,069 Kelly dijo: "Hazle caso a John". 1431 00:56:43,111 --> 00:56:45,488 Kelly es sumamente inteligente. Yo me largo. 1432 00:56:45,530 --> 00:56:47,282 [ John se ríe ] 1433 00:56:47,323 --> 00:56:48,992 Lastimaron sus sentimientos. 1434 00:56:49,034 --> 00:56:52,078 Dime lo que le dijiste para usarlo yo la próxima vez. 1435 00:56:52,120 --> 00:56:54,706 Kelsea: ¿Qué? ¿Qué dijiste para hacer que él se fuera? 1436 00:56:54,748 --> 00:57:00,086 [ Se ríen ] 1437 00:57:00,128 --> 00:57:02,088 Cada vez que veo a alguien cantar en el programa, 1438 00:57:02,130 --> 00:57:04,007 quedo muy impresionado. 1439 00:57:04,049 --> 00:57:05,300 Todas las personas que has elegido son... 1440 00:57:05,342 --> 00:57:06,760 Son bastante especiales. 1441 00:57:06,801 --> 00:57:07,886 Son tan buenos, que... 1442 00:57:07,927 --> 00:57:09,429 Creo que el Equipo Nick 1443 00:57:09,471 --> 00:57:11,765 tiene buenas posibilidades de vencer a Blake este año. 1444 00:57:11,806 --> 00:57:13,808 Creo que es bastante posible. 1445 00:57:13,850 --> 00:57:14,976 Hagámoslo. Hagámoslo. 1446 00:57:15,018 --> 00:57:17,145 iVamos, Equipo Nick! 1447 00:57:17,187 --> 00:57:19,147 O "Equipo Darren". 1448 00:57:19,189 --> 00:57:21,941 Digo, ya sabes, ¿tiene que llamarse "Equipo Nick"? [ Se ríe ] 1449 00:57:21,983 --> 00:57:26,029 Tenemos otra pareja de increíbles cantantes. 1450 00:57:26,071 --> 00:57:29,074 Zae provocó un giro de cuatro sillas. 1451 00:57:29,115 --> 00:57:30,408 Creo que fue el único 1452 00:57:30,450 --> 00:57:31,993 en mi equipo que hizo esto esta temporada. 1453 00:57:32,035 --> 00:57:34,412 Y Lindsay es una increíble vocalista. 1454 00:57:34,454 --> 00:57:36,122 En general me pareció 1455 00:57:36,164 --> 00:57:38,083 que la energía de ella iría perfectamente con Zae. 1456 00:57:38,124 --> 00:57:40,043 Hola, chicos. Zae, Lindsay, les presento a Darren Criss. 1457 00:57:40,085 --> 00:57:42,003 Lindsay: Oh, Dios mío. Hola, mi nombre es Darren. 1458 00:57:42,045 --> 00:57:43,755 Qué locura. No lo puedo creer. Dios mío. 1459 00:57:43,797 --> 00:57:45,298 Lindsay: Estaba tan emocionada. 1460 00:57:45,340 --> 00:57:47,550 Pensé: "¿De veras estoy viendo a Darren Criss?". 1461 00:57:47,592 --> 00:57:50,387 Y después pensé: "Soy yo". Tenía tanto miedo. 1462 00:57:50,428 --> 00:57:52,097 Así que me sentí muy nerviosa. 1463 00:57:52,138 --> 00:57:54,099 Te vi en "Hedwig", en Broadway. 1464 00:57:54,140 --> 00:57:55,433 Oh, ¿en serio? Sí. 1465 00:57:55,475 --> 00:57:56,518 Vaya. Eres increíble. 1466 00:57:56,559 --> 00:57:58,269 Yo también actúo en teatro. 1467 00:57:58,311 --> 00:58:01,314 Me mudé a Nueva York cuando tenía 19 años 1468 00:58:01,356 --> 00:58:03,942 y me contrataron para la gira nacional de "Kinky Boots". 1469 00:58:03,983 --> 00:58:05,485 Yo creo que esta carrera 1470 00:58:05,527 --> 00:58:07,404 se puede comparar mucho con el trabajo de un atleta. 1471 00:58:07,445 --> 00:58:09,114 Haces ocho presentaciones a la semana 1472 00:58:09,155 --> 00:58:11,533 y debes estar en tu mejor forma cada noche, 1473 00:58:11,574 --> 00:58:13,326 en ocasiones dos veces al día. 1474 00:58:13,368 --> 00:58:15,495 Creo que el haber trabajado en ese espectáculo 1475 00:58:15,537 --> 00:58:17,455 realmente fue lo que me trajo a este momento. 1476 00:58:17,497 --> 00:58:20,583 * Prayers * 1477 00:58:20,625 --> 00:58:22,460 [ Aclamaciones y aplausos ] 1478 00:58:22,502 --> 00:58:25,463 Lindsay: Recuerdo que Nick giró y luego Blake Shelton giró. 1479 00:58:25,505 --> 00:58:26,923 Mi corazón estaba como... 1480 00:58:26,965 --> 00:58:28,591 [ Imita latidos acelerados y se ríe ] 1481 00:58:28,633 --> 00:58:31,011 Fue una locura y me crispó los nervios. 1482 00:58:31,052 --> 00:58:32,429 Y estoy muy emocionada 1483 00:58:32,470 --> 00:58:34,264 de estar aquí con Nick y Darren. 1484 00:58:34,305 --> 00:58:36,516 Ambos son artistas que saben actuar y contar una historia, 1485 00:58:36,558 --> 00:58:38,059 así que creo que son 1486 00:58:38,101 --> 00:58:40,103 las dos personas perfectas para orientarme. 1487 00:58:40,145 --> 00:58:43,189 Una de las ventajas de tener a Darren como consejero invitado, 1488 00:58:43,231 --> 00:58:45,025 especialmente para ustedes, 1489 00:58:45,066 --> 00:58:48,028 es que Darren tiene perspectivas tanto de músico como de actor, 1490 00:58:48,069 --> 00:58:50,321 como creador y es muy aficionado de la música. 1491 00:58:50,363 --> 00:58:52,282 ¿Les sorprendió la canción que elegí? 1492 00:58:52,323 --> 00:58:53,283 ¿Qué pensaron? 1493 00:58:53,324 --> 00:58:54,826 Oh, realmente nos asustamos. 1494 00:58:54,868 --> 00:58:56,369 Nos dieron "Rewrite The Stars". 1495 00:58:56,411 --> 00:58:57,871 [ Aclamaciones ] 1496 00:58:57,912 --> 00:59:00,498 iDios mío, es una excelente canción! 1497 00:59:00,540 --> 00:59:03,251 Esa canción es como mi grito de guerra. 1498 00:59:03,293 --> 00:59:04,544 Me inspira a pensar: "Puedo lograrlo. 1499 00:59:04,586 --> 00:59:06,421 Puedo avanzar así de lejos en mi vida". 1500 00:59:06,463 --> 00:59:09,007 Al pasar mi niñez de casa en casa viviendo con familias 1501 00:59:09,049 --> 00:59:11,176 de acogida temporal, tuve muchos problemas de depresión 1502 00:59:11,217 --> 00:59:12,844 y era víctima de acoso. 1503 00:59:12,886 --> 00:59:14,471 Me decían que mi voz no era suficientemente buena. 1504 00:59:14,512 --> 00:59:16,348 "No eres suficientemente bueno". 1505 00:59:16,389 --> 00:59:20,894 Así que el poder venir aquí me ha abierto los ojos. 1506 00:59:20,935 --> 00:59:26,358 * I'm falling * 1507 00:59:26,399 --> 00:59:27,901 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iSí! 1508 00:59:27,942 --> 00:59:30,111 iCuatro sillas! iSí! 1509 00:59:30,153 --> 00:59:33,156 Zae: Haber obtenido cuatros sillas fue una locura. 1510 00:59:33,198 --> 00:59:35,367 Me siento sumamente honrado de que ellos pensaron 1511 00:59:35,408 --> 00:59:37,035 que yo era lo suficientemente bueno. 1512 00:59:37,077 --> 00:59:39,537 * Rewrite the stars * 1513 00:59:39,579 --> 00:59:41,623 Esta canción habla de cambiar lo que está escrito, 1514 00:59:41,664 --> 00:59:44,167 algo que creo que yo mismo estoy logrando hacer. 1515 00:59:44,209 --> 00:59:45,669 Haré mis sueños realidad. 1516 00:59:45,710 --> 00:59:47,545 Para mí, eso incluye estar aquí. 1517 00:59:47,587 --> 00:59:51,216 * And I'm not the one you were meant to find * 1518 00:59:51,257 --> 00:59:54,678 Tanto Lindsay como Zae tienen un entendimiento 1519 00:59:54,719 --> 00:59:57,055 sumamente agudo de las dinámicas vocales. 1520 00:59:57,097 --> 00:59:58,640 * All I want is to... * 1521 00:59:58,682 --> 01:00:01,267 Darren: Tienen un instinto natural 1522 01:00:01,309 --> 01:00:03,561 que simplemente suena genial, que te cautiva. 1523 01:00:03,603 --> 01:00:06,231 Pero no siempre se combinaron bien juntos, 1524 01:00:06,272 --> 01:00:08,274 y eso tal vez podría afectarles negativamente. 1525 01:00:08,316 --> 01:00:11,069 Lo cual es una desgracia porque suenan de lo mejor solos. 1526 01:00:11,111 --> 01:00:13,279 [ Vocalizan ] 1527 01:00:13,321 --> 01:00:15,031 Sí. Qué bien. 1528 01:00:15,073 --> 01:00:16,241 Muy bien. 1529 01:00:16,282 --> 01:00:17,409 Ténganlo por seguro, esta canción es pop 1530 01:00:17,450 --> 01:00:19,452 que pusieron en una película musical. 1531 01:00:19,494 --> 01:00:21,246 Lo genial de esta canción es que ya viene 1532 01:00:21,287 --> 01:00:23,164 con ese elemento interpretativo incluido, 1533 01:00:23,206 --> 01:00:24,582 por lo que solo tienes 1534 01:00:24,624 --> 01:00:26,292 que ponerle ese toque personal de artista teatral. 1535 01:00:26,334 --> 01:00:27,460 Sí. 1536 01:00:27,502 --> 01:00:29,045 Cuando combinan el verso de... 1537 01:00:29,087 --> 01:00:31,047 * It's not up to you, it's not up to me * 1538 01:00:31,089 --> 01:00:32,590 ...se sintió un poco, digamos, plano. 1539 01:00:32,632 --> 01:00:35,051 No en temas de su afinación, sino en lo emocional. 1540 01:00:35,093 --> 01:00:36,636 Darren: Sí. Y para ser justos, 1541 01:00:36,678 --> 01:00:38,138 esta es una canción de energía. 1542 01:00:38,179 --> 01:00:39,723 [ Tararea ] 1543 01:00:39,764 --> 01:00:42,225 Ese pulso genera mucha energía. 1544 01:00:42,267 --> 01:00:43,601 Y sé que no estamos frente al público, 1545 01:00:43,643 --> 01:00:45,186 así que esa energía nos está faltando. 1546 01:00:45,228 --> 01:00:47,147 Lo que me pone muy nervioso 1547 01:00:47,188 --> 01:00:49,024 es esa nota alta en la que cantamos... 1548 01:00:49,065 --> 01:00:50,650 [ Vocaliza ] 1549 01:00:50,692 --> 01:00:52,110 Subes antes que ella. 1550 01:00:52,152 --> 01:00:53,945 Sí. 1551 01:00:53,987 --> 01:00:55,280 Pero tú puedes aprovechar para hacer un melisma o algo... 1552 01:00:55,321 --> 01:00:56,489 Sí, algo que te ayude a salir de eso. 1553 01:00:56,531 --> 01:00:58,033 ...que sea igual de impresionante. 1554 01:00:58,074 --> 01:01:01,036 Juntos: * Say that it's possible * 1555 01:01:01,077 --> 01:01:04,456 [ Vocalizan ] 1556 01:01:04,497 --> 01:01:05,999 Creo que no debes tenerle miedo a esa nota. 1557 01:01:06,041 --> 01:01:07,334 La tienes bajo control. 1558 01:01:07,375 --> 01:01:09,044 Darren: Es tuya. La tienes bajo control, sí. 1559 01:01:09,085 --> 01:01:10,253 Solo asegúrate de tener buena colocación para eso. 1560 01:01:10,295 --> 01:01:11,671 Pero no puedo dejar de insistir 1561 01:01:11,713 --> 01:01:13,548 que incluso en esa toma estabas tan preocupado 1562 01:01:13,590 --> 01:01:15,675 por tu nota que no te conectaste con tu compañera. 1563 01:01:15,717 --> 01:01:17,385 Sí. 1564 01:01:17,427 --> 01:01:18,762 Nick: Una de las cosas que me encantan de la voz de Zae 1565 01:01:18,803 --> 01:01:21,222 es que llegó dispuesto a no sentirse preocupado 1566 01:01:21,264 --> 01:01:23,141 y soltarse por completo. 1567 01:01:23,183 --> 01:01:24,768 Sus notas altas estuvieron de lo mejor. 1568 01:01:24,809 --> 01:01:26,770 Pero debe vivir un poco más al momento, 1569 01:01:26,811 --> 01:01:28,438 conectarse más con Lindsay. 1570 01:01:28,480 --> 01:01:30,440 Es curioso que tú te sientas estresado 1571 01:01:30,482 --> 01:01:31,649 en esa parte de la canción 1572 01:01:31,691 --> 01:01:33,276 y yo me asusto y me retraigo 1573 01:01:33,318 --> 01:01:35,278 en la primera parte de la canción. 1574 01:01:35,320 --> 01:01:37,238 Por alguna razón, cuando me pongo nerviosa, 1575 01:01:37,280 --> 01:01:39,574 mi registro de bajos se descontrola un poco. 1576 01:01:39,616 --> 01:01:41,534 Eso es porque tu corazón se acelera 1577 01:01:41,576 --> 01:01:43,286 y respiras más superficialmente. 1578 01:01:43,328 --> 01:01:45,246 Creo que eso puedes usarlo como una gran ventaja. 1579 01:01:45,288 --> 01:01:47,248 Sí. 1580 01:01:47,290 --> 01:01:48,500 Esta canción es tan imponente la mayoría del tiempo. 1581 01:01:48,541 --> 01:01:50,377 * Rewrite the stars * 1582 01:01:50,418 --> 01:01:51,586 [ Canta al mismo ritmo ] * Requiere mucho de esto * 1583 01:01:51,628 --> 01:01:53,296 * Mucha voz de pecho * 1584 01:01:53,338 --> 01:01:56,091 Entonces, cuando tú cantas estos versos... 1585 01:01:56,132 --> 01:01:58,134 * You know I want you * 1586 01:01:58,176 --> 01:02:00,762 [ Tararea ] Cántalo más aquí. 1587 01:02:00,804 --> 01:02:02,681 Eso hace que uno trate de acercarse un poco más. 1588 01:02:02,722 --> 01:02:05,183 Así que yo te recomiendo aprovechar tu arte de actriz, 1589 01:02:05,225 --> 01:02:06,726 como si fuera diálogo. 1590 01:02:06,768 --> 01:02:08,645 Sí. Sí. De verdad te da una dirección. 1591 01:02:08,687 --> 01:02:10,522 Sí. A mí también me ganan los nervios. 1592 01:02:10,563 --> 01:02:12,357 Y alguien me enseñó este truco que lo cambió todo. Sí. 1593 01:02:12,399 --> 01:02:14,067 Toma un pedazo de papel y ponlo contra la pared. 1594 01:02:14,109 --> 01:02:17,779 Sopla 10 veces manteniendo el papel contra la pared. 1595 01:02:17,821 --> 01:02:18,822 Guau. 1596 01:02:18,863 --> 01:02:20,615 [ Sopla ] 1597 01:02:20,657 --> 01:02:22,367 Para que en esos momentos en los que el corazón se acelera 1598 01:02:22,409 --> 01:02:24,035 y me siento nervioso, ya tengo un plan de ataque. 1599 01:02:24,077 --> 01:02:26,454 Les dejamos mucha tarea a Zae y a Lindsay, 1600 01:02:26,496 --> 01:02:29,416 pero creo que este fue un muy buen comienzo 1601 01:02:29,457 --> 01:02:32,836 y me emociona descubrir qué tanto se puede mejorar esto 1602 01:02:32,877 --> 01:02:34,671 en este próximo par de días. 1603 01:02:34,713 --> 01:02:36,214 Vaya, cómo quisiera poder cantar como ustedes. 1604 01:02:36,256 --> 01:02:37,549 Sin presunciones, quiero mencionarles 1605 01:02:37,590 --> 01:02:39,217 los nombres de los autores de esta canción 1606 01:02:39,259 --> 01:02:40,552 porque fui a la universidad con ellos. 1607 01:02:40,593 --> 01:02:42,429 Benj Pasek y Justin Paul escribieron esta canción. 1608 01:02:42,470 --> 01:02:43,722 Si les escucharan cantar, estarían muy impresionados. 1609 01:02:43,763 --> 01:02:45,223 Ese cumplido se siente muy bien. [ Se ríe ] 1610 01:02:45,265 --> 01:02:46,808 Bueno, ustedes suenan de lo mejor. 1611 01:02:46,850 --> 01:02:48,226 Vengan esos cinco. A través del vidrio. Excelente voz. 1612 01:02:48,268 --> 01:02:52,480 Darren: Vengan esos cinco. 1613 01:02:56,276 --> 01:02:59,404 * This is "The Voice" * 1614 01:02:59,446 --> 01:03:01,197 [ Aclamaciones y aplausos ] 1615 01:03:01,239 --> 01:03:02,449 iSí! iWu! 1616 01:03:02,490 --> 01:03:05,827 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1617 01:03:05,869 --> 01:03:07,912 La Batalla comienza ahora. 1618 01:03:07,954 --> 01:03:09,539 [ Aclamaciones y aplausos ] 1619 01:03:09,581 --> 01:03:13,626 [ Toca "Rewrite The Stars " ] 1620 01:03:13,668 --> 01:03:17,464 Zae: * You know I want you * 1621 01:03:17,505 --> 01:03:21,384 * It's not a secret I try to hide * 1622 01:03:21,426 --> 01:03:25,138 * I know you want me * 1623 01:03:25,180 --> 01:03:29,184 * So don't keep saying our hands are tied * 1624 01:03:29,225 --> 01:03:31,519 * I know you're wondering why * 1625 01:03:31,561 --> 01:03:35,231 * Because we're able to be just you and me * 1626 01:03:35,273 --> 01:03:37,192 * Within these walls * 1627 01:03:37,233 --> 01:03:38,860 * But when we go outside * 1628 01:03:38,902 --> 01:03:40,820 * You're gonna wake up and see * 1629 01:03:40,862 --> 01:03:47,285 * That it was hopeless after all * 1630 01:03:47,327 --> 01:03:50,830 Juntos: * How can we rewrite the stars * 1631 01:03:50,872 --> 01:03:54,834 * Say you were * * Made to be mine * 1632 01:03:54,876 --> 01:03:58,505 * Nothing can keep us apart * 1633 01:03:58,546 --> 01:04:02,550 * 'Cause you are the one I was meant to find * 1634 01:04:02,592 --> 01:04:06,346 * It's up to you, and it's up to me * 1635 01:04:06,388 --> 01:04:10,225 * No one can say what we get to be * 1636 01:04:10,266 --> 01:04:13,895 * Why don't we rewrite the stars * 1637 01:04:13,937 --> 01:04:19,359 * Changing the world to be ours? * 1638 01:04:19,401 --> 01:04:22,779 * Tonight * 1639 01:04:22,821 --> 01:04:26,700 * You know I want you * 1640 01:04:26,741 --> 01:04:30,578 * It's not a secret I try to hide * 1641 01:04:30,620 --> 01:04:34,791 * But I can't have you * 1642 01:04:34,833 --> 01:04:42,799 * We're bound to break and my hands are tied * 1643 01:04:42,841 --> 01:04:43,842 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau. 1644 01:04:43,883 --> 01:04:45,260 Hermoso. 1645 01:04:45,301 --> 01:04:47,345 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1646 01:04:47,387 --> 01:04:49,848 Ese fue un dueto muy poderoso. 1647 01:04:49,889 --> 01:04:51,391 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1648 01:04:51,433 --> 01:04:54,769 Los dos tienen registros sumamente amplios 1649 01:04:54,811 --> 01:04:58,565 y verlos elevarse juntos fue simplemente una dicha 1650 01:04:58,606 --> 01:05:00,275 que nos deleitó a todos aquí. 1651 01:05:00,316 --> 01:05:01,818 Esta elección será difícil, Nick. 1652 01:05:01,860 --> 01:05:04,612 De verdad no estoy seguro sobre a quién deberías elegir. 1653 01:05:04,654 --> 01:05:06,573 iMm! Qué gran ayuda, John. Gracias. 1654 01:05:06,614 --> 01:05:08,783 Tal vez elegiría a Zae porque giré mi silla por él, 1655 01:05:08,825 --> 01:05:10,618 pero puedo verme rencoroso también y decir: 1656 01:05:10,660 --> 01:05:12,787 "No diré que Zae ganó porque él no me eligió 1657 01:05:12,829 --> 01:05:14,706 cuando giré por él". 1658 01:05:14,748 --> 01:05:17,292 [ Risas ] 1659 01:05:17,334 --> 01:05:19,044 ¿Quién sería así de rencoroso? 1660 01:05:19,085 --> 01:05:20,754 ¿Quién sería así de rencoroso? Eh, Blake Shelton lo sería. 1661 01:05:20,795 --> 01:05:22,839 [ Risas ] Pero, eh... 1662 01:05:22,881 --> 01:05:24,507 No, mejor me escapo. 1663 01:05:24,549 --> 01:05:25,717 [ Risas ] Nick: Se lava las manos. 1664 01:05:25,759 --> 01:05:28,011 Primer strike de John Legend. 1665 01:05:28,053 --> 01:05:29,304 Guau. 1666 01:05:29,346 --> 01:05:31,765 Me pareció que Nick 1667 01:05:31,806 --> 01:05:33,808 eligió una canción muy interesante. 1668 01:05:33,850 --> 01:05:36,061 Y tenía mucho sentido para ti y pensé: 1669 01:05:36,102 --> 01:05:37,771 "Ella lo hará de lo mejor", lo cual fue cierto. 1670 01:05:37,812 --> 01:05:41,274 Y luego pensé: "Tú puedes hacer cualquier cosa, 1671 01:05:41,316 --> 01:05:42,817 eres como un camaleón. 1672 01:05:42,859 --> 01:05:44,402 Pero Dios mío, estás logrando un dueto 1673 01:05:44,444 --> 01:05:45,612 con alguien que ha actuado en 'Kinky Boots'", 1674 01:05:45,653 --> 01:05:46,613 lo cual es increíble. 1675 01:05:46,654 --> 01:05:47,822 Así que, no lo sé. 1676 01:05:47,864 --> 01:05:49,449 Es una elección muy difícil, Nick. 1677 01:05:49,491 --> 01:05:51,785 Yo diría que fue Zae porque en verdad se mostró 1678 01:05:51,826 --> 01:05:54,621 a la altura y me impresionó mucho. 1679 01:05:54,662 --> 01:05:56,081 Gracias. [ Aplausos ] 1680 01:05:56,122 --> 01:05:59,376 Zae, me encanta el tono de tu voz. 1681 01:05:59,417 --> 01:06:00,752 Seguro que esa fue la razón 1682 01:06:00,794 --> 01:06:03,797 por la que obtuviste cuatro sillas. 1683 01:06:03,838 --> 01:06:05,548 Y tiene un sonido realmente genial. 1684 01:06:05,590 --> 01:06:09,386 Pero debo decir que, Lindsay, realmente me impresionaste. 1685 01:06:09,427 --> 01:06:10,929 Lo hiciste muy bien. 1686 01:06:10,970 --> 01:06:12,806 Y, para complicarte las cosas, 1687 01:06:12,847 --> 01:06:14,683 creo que yo elegiría a Lindsay. 1688 01:06:14,724 --> 01:06:16,393 Jm. Kelsea: iUh! 1689 01:06:16,434 --> 01:06:17,811 Y no es por rencor porque les pedí a los dos 1690 01:06:17,852 --> 01:06:19,104 que se unieran a mi equipo y los dos se negaron... 1691 01:06:19,145 --> 01:06:20,772 ...así que no tendría sentido. [ Risas ] 1692 01:06:20,814 --> 01:06:22,315 Daly: Gracias, Blake. Gracias, entrenadores. 1693 01:06:22,357 --> 01:06:23,858 Nick, tendrás que tomar una decisión importante, 1694 01:06:23,900 --> 01:06:25,610 pero primero dinos qué piensas de esta Batalla. 1695 01:06:25,652 --> 01:06:28,029 Zae, Lindsay, esta interpretación 1696 01:06:28,071 --> 01:06:30,699 debería ser tomada como oportunidad de aprendizaje. 1697 01:06:30,740 --> 01:06:32,826 Hay que seguir adelante con confianza. 1698 01:06:32,867 --> 01:06:35,370 Quiero que la persona a la que no elija 1699 01:06:35,412 --> 01:06:37,038 esté segura de que este viaje ha sido algo increíble 1700 01:06:37,080 --> 01:06:38,790 y que me siento honrado 1701 01:06:38,832 --> 01:06:40,041 de haber tenido la oportunidad de ser su entrenador. 1702 01:06:40,083 --> 01:06:41,668 Nick, llegó el momento. 1703 01:06:41,710 --> 01:06:44,754 Una decisión difícil. ¿Quién ganó esta Batalla? 1704 01:06:44,796 --> 01:06:46,965 Tendré que basarme en mi instinto esta vez. 1705 01:06:47,007 --> 01:06:51,011 [ Toca música dramática ] 1706 01:06:51,052 --> 01:06:52,846 Esta Batalla la ganó... 1707 01:06:52,887 --> 01:06:56,433 [ Música dramática continúa ] 1708 01:06:56,474 --> 01:06:59,477 ...Zae. [ Aclamaciones y aplausos ] 1709 01:06:59,519 --> 01:07:02,856 Daly: Zae Romeo, felicidades, irás a los Nocauts. 1710 01:07:02,897 --> 01:07:05,358 Felicidades. [ Aclamaciones y aplausos ] 1711 01:07:05,400 --> 01:07:07,068 Nick: Desde el momento en que escuché la voz de Zae, 1712 01:07:07,110 --> 01:07:08,570 tuve la corazonada de que él 1713 01:07:08,611 --> 01:07:09,946 sería una potencia en esta competencia. 1714 01:07:09,988 --> 01:07:12,407 En verdad se mostró a la altura hoy 1715 01:07:12,449 --> 01:07:14,659 y dejó salir esas notas altas. 1716 01:07:14,701 --> 01:07:16,745 Encontró la manera de controlar las notas bajas. 1717 01:07:16,786 --> 01:07:18,913 Y simplemente me pareció ser la elección obvia. 1718 01:07:18,955 --> 01:07:20,749 Esto me cambia la vida. 1719 01:07:20,790 --> 01:07:22,709 Un aplauso una vez más 1720 01:07:22,751 --> 01:07:24,711 para Lindsay Joan, damas y caballeros. 1721 01:07:24,753 --> 01:07:26,004 [ Aclamaciones y aplausos ] 1722 01:07:26,046 --> 01:07:29,049 Buena suerte, Lindsay. Gracias, Lindsay. 1723 01:07:29,090 --> 01:07:30,633 [ Aclamaciones y aplausos ] 1724 01:07:30,675 --> 01:07:31,718 Daly: A medida que siguieron las Batallas... 1725 01:07:31,760 --> 01:07:33,511 Me encanta cómo se ven. 1726 01:07:33,553 --> 01:07:35,138 ...las dos integrantes del Equipo Legend Ciana y Denisha 1727 01:07:35,180 --> 01:07:36,473 lo dieron todo. 1728 01:07:36,514 --> 01:07:44,564 Juntas: * You broke me first * 1729 01:07:44,606 --> 01:07:46,649 Ambas toman esta experiencia 1730 01:07:46,691 --> 01:07:49,944 con mucha positividad y con una gran energía. 1731 01:07:49,986 --> 01:07:52,781 Y también me encanta que ambas 1732 01:07:52,822 --> 01:07:55,033 asumen riesgos con sus voces en sus interpretaciones. 1733 01:07:55,075 --> 01:07:58,411 Dicho esto, creo que la ganadora de esta Batalla es Ciana. 1734 01:07:58,453 --> 01:07:59,913 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: Ciana, felicidades. 1735 01:07:59,954 --> 01:08:02,749 Irás a los Nocauts representando al Equipo Legend. 1736 01:08:02,791 --> 01:08:03,917 [ Aclamaciones y aplausos ] 1737 01:08:03,958 --> 01:08:05,627 John: Ciana tiene una voz genial. 1738 01:08:05,669 --> 01:08:07,462 Tiene un excelente sentido del ritmo. 1739 01:08:07,504 --> 01:08:09,589 Y creo que tiene un buen conocimiento 1740 01:08:09,631 --> 01:08:11,925 de cómo debe interpretarse una canción de pop. 1741 01:08:11,966 --> 01:08:16,012 Y creo que tiene buenas posibilidades. 1742 01:08:19,808 --> 01:08:21,226 * This is "The Voice" * 1743 01:08:21,267 --> 01:08:24,813 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1744 01:08:24,854 --> 01:08:26,815 Ahora tendremos a Corey y Savanna. 1745 01:08:26,856 --> 01:08:28,608 Bien. 1746 01:08:28,650 --> 01:08:31,986 Creo que se sorprenderán mucho al ver que los puse juntos. 1747 01:08:32,028 --> 01:08:33,697 Estoy emocionada. ¿Y tú? 1748 01:08:33,738 --> 01:08:34,989 Estoy emocionado y un poco nervioso. 1749 01:08:35,031 --> 01:08:36,491 Yo tengo más como ansiedad. 1750 01:08:36,533 --> 01:08:38,493 ¿Sabes quién será nuestro mentor? 1751 01:08:38,535 --> 01:08:39,994 No tengo ni idea. 1752 01:08:40,036 --> 01:08:41,579 Ambos son realmente buenos 1753 01:08:41,621 --> 01:08:43,998 y realmente intensos en aspectos distintos. 1754 01:08:44,040 --> 01:08:46,292 No puedo esperar a que los conozcas y los oigas. Yo tampoco. 1755 01:08:46,334 --> 01:08:48,753 ¿Listo? Hagámoslo, sí. 1756 01:08:48,795 --> 01:08:50,005 iEs día de sombreros! 1757 01:08:50,046 --> 01:08:51,631 iDía de sombreros! [ Se ríe ] 1758 01:08:51,673 --> 01:08:53,008 Todos nos pusimos sombreros. 1759 01:08:53,049 --> 01:08:54,259 iSí! iHola! 1760 01:08:54,300 --> 01:08:55,969 iHola! iCon ustedes a Luis Fonsi! 1761 01:08:56,011 --> 01:08:57,804 Hola, chicos. Dios mío. 1762 01:08:57,846 --> 01:08:59,097 Un gusto conocerlos. 1763 01:08:59,139 --> 01:09:00,849 Corey: Luis Fonsi. Pensé: "iDios mío!" 1764 01:09:00,890 --> 01:09:02,809 Aquí tenemos a un compositor de éxitos de primer lugar. 1765 01:09:02,851 --> 01:09:03,893 * Despacito * 1766 01:09:03,935 --> 01:09:05,854 Eso. Corey: "Despacito"... 1767 01:09:05,895 --> 01:09:08,648 ...una de las canciones con más popularidad en el mundo 1768 01:09:08,690 --> 01:09:10,025 que hayan existido. 1769 01:09:10,066 --> 01:09:11,693 Cuando lo vi, me sentí bastante sobresaltado. 1770 01:09:11,735 --> 01:09:12,944 ¿No hay otro sombrero por ahí? 1771 01:09:12,986 --> 01:09:15,155 Creo que deberíamos formar una banda... 1772 01:09:15,196 --> 01:09:17,657 Creo que tienes toda la razón. ...todos con sombreros. Sí. 1773 01:09:17,699 --> 01:09:19,826 Creo que no podré ser parte de la banda. 1774 01:09:19,868 --> 01:09:21,536 Luis: Me sentí un poco excluido 1775 01:09:21,578 --> 01:09:23,872 porque no me avisaron que había que traer sombrero. 1776 01:09:23,913 --> 01:09:25,331 Podemos llamarnos a la banda "Sombrero". 1777 01:09:25,373 --> 01:09:26,833 Luis: La banda del sombrero. 1778 01:09:26,875 --> 01:09:27,876 Deberás traer sombrero la próxima vez. 1779 01:09:27,917 --> 01:09:29,627 Sí. Vamos. [ Se ríen ] 1780 01:09:29,669 --> 01:09:31,338 De ahora en adelante, siempre tendré listo mi sombrero. 1781 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Ni siquiera tengo sombreros. [ Se ríe ] 1782 01:09:33,840 --> 01:09:35,175 Ustedes dos me encantaron. Gracias. 1783 01:09:35,216 --> 01:09:37,260 Seguro se preguntarán por qué los puse juntos. 1784 01:09:37,302 --> 01:09:39,012 No. No, de hecho lo supusimos. ¿En serio? 1785 01:09:39,054 --> 01:09:40,722 ¿En serio? Juntos: Sí. 1786 01:09:40,764 --> 01:09:42,182 Dios mío, ¿sabían que no había razón particular? 1787 01:09:42,223 --> 01:09:44,142 Savanna: Es que ambos cantamos con mucha pasión... 1788 01:09:44,184 --> 01:09:46,269 ...y tenemos esa voz un poco rasposa. Rasposa, sí. 1789 01:09:46,311 --> 01:09:47,937 Tenemos ese toque. 1790 01:09:47,979 --> 01:09:49,022 Así que desde el primer día nos lo esperábamos. 1791 01:09:49,064 --> 01:09:51,066 ¿Lo ves? iGuau! 1792 01:09:51,107 --> 01:09:52,859 Eres una genio y ni te habías dado cuenta. Soy tan predecible. 1793 01:09:52,901 --> 01:09:54,235 Juntos: * Thunder only happens when it's raining * 1794 01:09:54,277 --> 01:09:56,237 A Corey y Savanna les di la canción "Dreams" 1795 01:09:56,279 --> 01:09:57,739 de Fleetwood Mac... 1796 01:09:57,781 --> 01:09:59,157 iGuau! 1797 01:09:59,199 --> 01:10:00,909 ...porque ambos tienen voces intensas pero también 1798 01:10:00,950 --> 01:10:03,078 voces de rock and roll, así como también de cantautores. 1799 01:10:03,119 --> 01:10:04,746 Me encanta Fleetwood Mac. 1800 01:10:04,788 --> 01:10:05,914 Sí, ¿a quién no? 1801 01:10:05,955 --> 01:10:06,998 ¿Ya la habían escuchado? 1802 01:10:07,040 --> 01:10:08,750 Oh, claro. 1803 01:10:08,792 --> 01:10:10,168 Cuando escuché a Savanna cantar esta canción por primera vez, 1804 01:10:10,210 --> 01:10:11,753 me preocupé. [ Se ríe ] 1805 01:10:11,795 --> 01:10:13,254 Me quedé como... 1806 01:10:13,296 --> 01:10:15,256 El estilo de la canción va muy bien con su estilo de canto, 1807 01:10:15,298 --> 01:10:16,925 como Stevie Nicks, esa voz de rock. 1808 01:10:16,966 --> 01:10:19,094 Así que sabía que sería un reto difícil. 1809 01:10:19,135 --> 01:10:20,178 Me encanta esta canción. 1810 01:10:20,220 --> 01:10:22,055 [ Vocalizan ] 1811 01:10:22,097 --> 01:10:24,933 Savanna: Crecí cantando la música de Fleetwood Mac 1812 01:10:24,974 --> 01:10:26,643 junto con mis hermanas, 1813 01:10:26,685 --> 01:10:28,311 así que Stevie es ciertamente una inspiración para mí. 1814 01:10:28,353 --> 01:10:30,689 Es una mujer muy fuerte, muy poderosa. 1815 01:10:30,730 --> 01:10:32,023 Ha pasado por tantas cosas 1816 01:10:32,065 --> 01:10:33,608 y compuesto tantas canciones increíbles. 1817 01:10:33,650 --> 01:10:35,276 De verdad la admiro mucho, 1818 01:10:35,318 --> 01:10:38,613 la manera en que su carrera ha evolucionado con el tiempo. 1819 01:10:38,655 --> 01:10:40,740 Estuve en una banda por siete años 1820 01:10:40,782 --> 01:10:42,951 y después me llegó un sentimiento de querer seguir 1821 01:10:42,992 --> 01:10:45,620 como solista y hacer más música que fuera de mi inspiración, 1822 01:10:45,662 --> 01:10:48,248 así que me encantaría hacer algo de la talla de Stevie Nicks. 1823 01:10:48,289 --> 01:10:49,416 * But you see, it's not me * 1824 01:10:49,457 --> 01:10:51,167 En mi Audición a Ciegas, 1825 01:10:51,209 --> 01:10:53,128 no había pasado mucho tiempo cuando Nick giró su silla. 1826 01:10:53,169 --> 01:10:56,047 Me miró con esa mirada ardiente y roquera y pensé: "iSí!". 1827 01:10:56,089 --> 01:11:00,135 * In your head, in your head * 1828 01:11:00,176 --> 01:11:02,012 Eso es, Kelly. Anda, Kelly. 1829 01:11:02,053 --> 01:11:04,681 Y luego Kelly giró su silla y yo... 1830 01:11:04,723 --> 01:11:06,141 Me encanta su energía. Ella es genial. 1831 01:11:06,182 --> 01:11:08,184 Tenemos estilos de cantar parecidos, 1832 01:11:08,226 --> 01:11:10,395 pero también me encanta que ella es una mujer 1833 01:11:10,437 --> 01:11:13,023 tan fuerte, independiente y que no se deja de nadie. 1834 01:11:13,064 --> 01:11:14,733 Elijo a Kelly. [ Aclamaciones y aplausos ] 1835 01:11:14,774 --> 01:11:16,735 Estar en las Batallas me emociona muchísimo. 1836 01:11:16,776 --> 01:11:19,404 Y he dejado todo mi sudor en esto por años, 1837 01:11:19,446 --> 01:11:20,989 así que con esto siento que... 1838 01:11:21,031 --> 01:11:22,365 [ Exhala ] 1839 01:11:22,407 --> 01:11:24,784 ...por fin logré avanzar a ese siguiente nivel. 1840 01:11:24,826 --> 01:11:28,329 * Thunder only happens when it rains * 1841 01:11:28,371 --> 01:11:31,166 Savanna tiene ese sonido rasposo en su voz 1842 01:11:31,207 --> 01:11:32,959 que me volvió loco, y que me encantó. 1843 01:11:33,001 --> 01:11:36,296 Sabe cómo usar su instrumento a la perfección. 1844 01:11:36,338 --> 01:11:38,340 * Women, they will... * 1845 01:11:38,381 --> 01:11:41,926 Corey tiene la potencia, la actitud y sabe quién es. 1846 01:11:41,968 --> 01:11:42,927 Es un verdadero artista. 1847 01:11:42,969 --> 01:11:44,220 iWu! 1848 01:11:44,262 --> 01:11:46,014 * When the rain... * 1849 01:11:46,056 --> 01:11:48,016 Fácil puedo visualizar a Corey como líder de una banda. 1850 01:11:48,058 --> 01:11:49,225 Tiene lo necesario. 1851 01:11:49,267 --> 01:11:50,852 Juntos: * You know... * 1852 01:11:50,894 --> 01:11:53,730 Ellos dos tienen una profunda conexión musical. 1853 01:11:53,772 --> 01:11:56,941 Mejoran al estar el uno junto al otro. 1854 01:11:56,983 --> 01:11:58,318 [ Pedorreta ] 1855 01:11:58,360 --> 01:12:00,320 iEste club de los sombreros está que arde! 1856 01:12:00,362 --> 01:12:01,446 [ Se ríen ] 1857 01:12:01,488 --> 01:12:03,365 Me encanta, chicos. 1858 01:12:03,406 --> 01:12:05,450 Somos un muy buen equipo. Qué bueno que nos juntaste. 1859 01:12:05,492 --> 01:12:07,202 Sí. Sí, por Dios, estoy de acuerdo. 1860 01:12:07,243 --> 01:12:08,870 Esto funciona. 1861 01:12:08,912 --> 01:12:10,413 Pero cuando estén cantando frente a la cámara, 1862 01:12:10,455 --> 01:12:12,290 frente al público, 1863 01:12:12,332 --> 01:12:15,168 asegúrense de tener esa misma pasión y esta misma conexión. 1864 01:12:15,210 --> 01:12:16,503 Sí. 1865 01:12:16,544 --> 01:12:18,046 Me encanta que le ponen tanta intensidad. 1866 01:12:18,088 --> 01:12:19,881 Y eso me dice que son francos... 1867 01:12:19,923 --> 01:12:21,257 Sí. Sí. 1868 01:12:21,299 --> 01:12:23,093 ...y que realmente están metidos en la canción. 1869 01:12:23,134 --> 01:12:26,763 Es una historia de dolor y todos hemos vivido algo así. Sí. 1870 01:12:26,805 --> 01:12:28,515 Y ya hemos hablado de nuestras propias experiencias. 1871 01:12:28,556 --> 01:12:30,517 Mi papá fue baterista de una banda. 1872 01:12:30,558 --> 01:12:32,060 Así es como me adentré en esto de la música. 1873 01:12:32,102 --> 01:12:33,520 Aprendí a tocar batería 1874 01:12:33,561 --> 01:12:35,855 y luego intenté con la guitarra y empecé a cantar, 1875 01:12:35,897 --> 01:12:39,442 y una cosa fue llevando a la otra. 1876 01:12:39,484 --> 01:12:42,112 "Dreams" es una canción sobre una ruptura, 1877 01:12:42,153 --> 01:12:44,989 sobre ese dolor y estar separado de alguien a quien amas. 1878 01:12:45,031 --> 01:12:47,033 Mi modo personal de identificarme con la canción 1879 01:12:47,075 --> 01:12:48,743 se da porque mis padres se divorciaron 1880 01:12:48,785 --> 01:12:50,912 cuando yo era pequeño y nuestra familia se tuvo que separar. 1881 01:12:50,954 --> 01:12:52,956 Este último año ha sido sumamente difícil. 1882 01:12:52,997 --> 01:12:54,457 [ Aclamaciones y aplausos ] 1883 01:12:54,499 --> 01:12:55,917 Durante la Temporada 19, 1884 01:12:55,959 --> 01:12:58,044 mi mamá no pudo verme en el escenario 1885 01:12:58,086 --> 01:13:00,005 porque tuvo una especie de convulsión 1886 01:13:00,046 --> 01:13:01,798 y tuvo que ser llevada de emergencia al hospital. 1887 01:13:01,840 --> 01:13:04,092 Y justo antes de comenzar la Temporada 20, 1888 01:13:04,134 --> 01:13:06,219 mi papá tuvo tres fuertes ataques al corazón 1889 01:13:06,261 --> 01:13:08,430 de los que solo un 6% de las personas sobreviven. 1890 01:13:08,471 --> 01:13:11,057 El solo hablar de ello te recuerda 1891 01:13:11,099 --> 01:13:14,019 que es algo muy real. 1892 01:13:14,060 --> 01:13:17,022 Para mí, poder regresar en la Temporada 20 1893 01:13:17,063 --> 01:13:20,275 y que mi mamá estuviera presente significó todo para mí. 1894 01:13:20,316 --> 01:13:24,529 * I keep dancing on my own * 1895 01:13:24,571 --> 01:13:26,906 Me gusta. [ Aclamaciones y aplausos ] 1896 01:13:26,948 --> 01:13:31,244 Al ver girar esas sillas, me sentí sumamente agradecido. 1897 01:13:31,286 --> 01:13:32,954 Nick: Su hijo estuvo de lo mejor 1898 01:13:32,996 --> 01:13:34,998 e hizo que Kelly y John giraran sus sillas. 1899 01:13:35,040 --> 01:13:36,332 Kelly. [ Aclamaciones y aplausos ] 1900 01:13:36,374 --> 01:13:37,459 iEquipo Kelly! 1901 01:13:37,500 --> 01:13:38,960 Todavía hablo con mi papá. 1902 01:13:39,002 --> 01:13:41,171 Y hace poco nos pusimos a tocar el piano, 1903 01:13:41,212 --> 01:13:44,341 lo cual me recordó cuando yo lo veía tocando 1904 01:13:44,382 --> 01:13:46,134 con su banda cuando yo era niño. 1905 01:13:46,176 --> 01:13:48,553 Esto ha sido una segunda oportunidad para mí y mi familia 1906 01:13:48,595 --> 01:13:50,138 para poder crecer. 1907 01:13:50,180 --> 01:13:52,599 Ha sido una enorme bendición... [solloza] 1908 01:13:52,640 --> 01:13:56,269 ...que nunca olvidaré. 1909 01:13:56,311 --> 01:13:59,314 En parte de este programa, 1910 01:13:59,356 --> 01:14:01,441 nunca había visto a dos personas 1911 01:14:01,483 --> 01:14:04,027 tan destinadas a formar una banda. 1912 01:14:04,069 --> 01:14:05,403 [ Se ríen ] Sí. 1913 01:14:05,445 --> 01:14:08,156 Gracias. Ustedes suenan tan genial juntos... 1914 01:14:08,198 --> 01:14:09,866 ...que parece una locura. Gracias. 1915 01:14:09,908 --> 01:14:11,534 * Only happens... * 1916 01:14:11,576 --> 01:14:13,536 Lo bien que se complementan uno al otro 1917 01:14:13,578 --> 01:14:15,288 y el hecho de que no sean pareja... 1918 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 ¿Me entienden? 1919 01:14:16,498 --> 01:14:17,582 Ni lo intentes. Solo bromeo. 1920 01:14:17,624 --> 01:14:19,125 [ Se ríen ] Ni lo intentes. 1921 01:14:19,167 --> 01:14:21,961 Lo que quiero decir es que lo que acaba 1922 01:14:22,003 --> 01:14:24,464 de pasar entre ustedes tarda años en lograrse eso 1923 01:14:24,506 --> 01:14:26,925 con otras personas que cantan juntas. 1924 01:14:26,966 --> 01:14:28,176 No tengo nada que decirles. 1925 01:14:28,218 --> 01:14:29,969 Vamos, Kelly. [ Se ríen ] 1926 01:14:30,011 --> 01:14:31,346 Mejor no arruinaré lo que acaba de pasar aquí. 1927 01:14:31,388 --> 01:14:33,390 Sí. Los dejaré ser. 1928 01:14:33,431 --> 01:14:35,183 Sigan así porque son una verdadera promesa. 1929 01:14:35,225 --> 01:14:36,518 No son cantantes, son artistas. 1930 01:14:36,559 --> 01:14:38,436 Gracias. Felicidades y sigan así. 1931 01:14:38,478 --> 01:14:39,521 Juntos: Gracias. 1932 01:14:39,562 --> 01:14:41,189 Se oyen tan bien en el ensayo. 1933 01:14:41,231 --> 01:14:43,400 Espero que cuando puedan llegar los nervios, 1934 01:14:43,441 --> 01:14:45,151 no se desconcentren y puedan mantener esa sincronía, 1935 01:14:45,193 --> 01:14:47,195 porque es perfecta. 1936 01:14:47,237 --> 01:14:49,531 Muchas gracias, chicos, por traer lo mejor de sí. Juntos: Gracias. 1937 01:14:49,572 --> 01:14:51,032 Fue genial. 1938 01:14:51,074 --> 01:14:52,200 Gracias. iGracias! 1939 01:14:52,242 --> 01:14:54,035 De nada. 1940 01:14:54,077 --> 01:14:55,328 Todo va dependerá de quién pueda controlar los nervios 1941 01:14:55,370 --> 01:14:57,872 en ese momento, en el momento importante. 1942 01:14:57,914 --> 01:14:59,624 Dirás: "Oh, solo se me ocurrió juntarlos de la nada". 1943 01:14:59,666 --> 01:15:05,296 iTarán! [ Se ríe ] 1944 01:15:09,092 --> 01:15:11,678 * This is "The Voice" * 1945 01:15:11,720 --> 01:15:13,054 [ Aclamaciones y aplausos ] 1946 01:15:13,096 --> 01:15:14,973 Blake: iSí! John: Muy bien, Corey. 1947 01:15:15,015 --> 01:15:16,099 [ Aclamaciones y aplausos ] 1948 01:15:16,141 --> 01:15:17,225 Muy bien, Savanna. 1949 01:15:17,267 --> 01:15:19,102 iWu! Hoy es Batalla de sombreros. 1950 01:15:19,144 --> 01:15:21,312 Ha llegado el día de los sombreros, amigos. 1951 01:15:21,354 --> 01:15:23,148 [ Aplausos ] 1952 01:15:23,189 --> 01:15:24,190 Que comience la Batalla. 1953 01:15:24,232 --> 01:15:25,525 Ah, sus atuendos combinan. 1954 01:15:25,567 --> 01:15:27,569 Sí. Qué lindos. 1955 01:15:27,610 --> 01:15:29,154 La "Hermana Jonas". 1956 01:15:29,195 --> 01:15:30,488 [ Se ríen ] 1957 01:15:30,530 --> 01:15:35,952 [ Toca "Dreams" ] 1958 01:15:35,994 --> 01:15:43,543 * Now here you go again, you say you want your freedom * 1959 01:15:43,585 --> 01:15:48,465 * Well, who am I to keep you down? * 1960 01:15:48,506 --> 01:15:51,426 * Mm * 1961 01:15:51,468 --> 01:15:55,138 * It's only right that you should * 1962 01:15:55,180 --> 01:15:58,600 Juntos: * Play it the way that you feel it * 1963 01:15:58,641 --> 01:16:04,314 * But listen carefully to the sound * 1964 01:16:04,356 --> 01:16:06,524 * Of your loneliness * 1965 01:16:06,566 --> 01:16:10,153 * Like a heartbeat, drives you mad * 1966 01:16:10,195 --> 01:16:13,573 * In the stillness of remembering * 1967 01:16:13,615 --> 01:16:17,410 * What you had * 1968 01:16:17,452 --> 01:16:21,039 * And what you lost * 1969 01:16:21,081 --> 01:16:22,040 Sí. 1970 01:16:22,082 --> 01:16:25,335 * And what you had * 1971 01:16:25,377 --> 01:16:26,503 * And what you * 1972 01:16:26,544 --> 01:16:30,423 * Lost * 1973 01:16:30,465 --> 01:16:38,181 * Thunder only happens when it's raining * 1974 01:16:38,223 --> 01:16:43,687 * Players only love you when they're playing * 1975 01:16:43,728 --> 01:16:45,522 * Mm * 1976 01:16:45,563 --> 01:16:54,072 * They say women, they will come and they will go * 1977 01:16:54,114 --> 01:17:01,413 * When the rain washes you clean, you'll know * 1978 01:17:01,454 --> 01:17:05,375 * You'll know * 1979 01:17:05,417 --> 01:17:15,677 * You'll know * 1980 01:17:15,719 --> 01:17:23,601 * Thunder only happens when it's raining * 1981 01:17:23,643 --> 01:17:30,692 * Players only love you when they're playing * 1982 01:17:30,734 --> 01:17:39,617 * They say women, they will come and they will go * 1983 01:17:39,659 --> 01:17:45,415 * When the rain washes you clean * 1984 01:17:45,457 --> 01:17:48,668 * You'll know * 1985 01:17:48,710 --> 01:17:50,086 Guau. 1986 01:17:50,128 --> 01:17:54,174 * You'll know * 1987 01:17:54,215 --> 01:17:59,846 * You'll know * 1988 01:17:59,888 --> 01:18:01,097 [ Aclamaciones y aplausos ] 1989 01:18:01,139 --> 01:18:02,891 Guau. 1990 01:18:02,932 --> 01:18:06,603 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 1991 01:18:06,644 --> 01:18:08,563 Genial. Sí, chicos. 1992 01:18:08,605 --> 01:18:11,274 ¿Esta es la canción del video con el chico bebiendo jugo? 1993 01:18:11,316 --> 01:18:12,692 Ah, mira, sí sabes lo que está de moda. 1994 01:18:12,734 --> 01:18:13,777 [ Risas ] 1995 01:18:13,818 --> 01:18:15,528 Bien, ambos estuvieron geniales. 1996 01:18:15,570 --> 01:18:18,198 Creo que hay que arreglar lo que pasó a media canción. 1997 01:18:18,239 --> 01:18:19,783 Existió la posibilidad 1998 01:18:19,824 --> 01:18:22,202 de que alguien se pudiera pasar de altura. 1999 01:18:22,243 --> 01:18:24,329 Pero el resto de la canción se escuchó muy bien. 2000 01:18:24,371 --> 01:18:25,705 Debo admitir, Savanna, 2001 01:18:25,747 --> 01:18:27,624 que eres la participante que más me sorprendió. 2002 01:18:27,665 --> 01:18:29,542 Cuando escucho a una artista como tú, 2003 01:18:29,584 --> 01:18:30,919 en tu manera de cantar, 2004 01:18:30,960 --> 01:18:33,838 tienes una voz casi angelical, muy ligera. 2005 01:18:33,880 --> 01:18:36,508 Pero también tienes mucho poder y mucho registro. 2006 01:18:36,549 --> 01:18:37,801 Gracias. Fue increíble. 2007 01:18:37,842 --> 01:18:38,802 Muy bien hecho, amiga. 2008 01:18:38,843 --> 01:18:40,428 Gracias, amigo. Sí. 2009 01:18:40,470 --> 01:18:41,805 Corey. Sí, señor. 2010 01:18:41,846 --> 01:18:43,598 No se le puede poner precio 2011 01:18:43,640 --> 01:18:46,184 a ese sonido tan único y curtido que tiene tu voz. 2012 01:18:46,226 --> 01:18:48,311 El contar con ese sonido y al mismo tiempo tono 2013 01:18:48,353 --> 01:18:49,896 y frecuencia increíbles es muy bueno. 2014 01:18:49,938 --> 01:18:51,648 Gracias, señor. 2015 01:18:51,690 --> 01:18:53,191 Sé que se supone que debo ayudarte a decidir, Kelsea. 2016 01:18:53,233 --> 01:18:54,484 Por cierto, creo que esto es una sandez. 2017 01:18:54,526 --> 01:18:56,319 Creo que lo menos que podrían hacer 2018 01:18:56,361 --> 01:18:59,489 es escribir "Equipo Kelsea" ahí mientras ella está aquí. 2019 01:18:59,531 --> 01:19:00,699 Tan solo que lo recortaran a "Equipo Kel". 2020 01:19:00,740 --> 01:19:02,283 Sí, sí. Así funcionaría para las dos. 2021 01:19:02,325 --> 01:19:03,785 Eso sí es pensar con inteligencia. 2022 01:19:03,827 --> 01:19:05,286 Sí. "Equipo Kel". 2023 01:19:05,328 --> 01:19:07,539 No lo sé. Savanna me sorprendió. 2024 01:19:07,580 --> 01:19:09,833 [ Aplausos ] 2025 01:19:09,874 --> 01:19:12,502 Espero poderte ayudar en esto, Kelsea. 2026 01:19:12,544 --> 01:19:14,504 Por favor. Pero me siento confundido. 2027 01:19:14,546 --> 01:19:17,632 Porque creo que ustedes dos son artistas muy especiales. 2028 01:19:17,674 --> 01:19:20,802 Por un lado, Savanna, si hoy mismo grabaras un disco, 2029 01:19:20,844 --> 01:19:22,554 sería algo que yo querría 2030 01:19:22,595 --> 01:19:23,847 escuchar de inmediato e y verlo en vivo. 2031 01:19:23,888 --> 01:19:25,765 Gracias. 2032 01:19:25,807 --> 01:19:27,475 Y quiero saber qué rumbo tomarás como artista. 2033 01:19:27,517 --> 01:19:29,352 Corey, incluso desde la Audición hasta ahora, 2034 01:19:29,394 --> 01:19:32,522 te has mostrado a la altura de forma grandiosa. 2035 01:19:32,564 --> 01:19:35,692 Me parece que esto tal vez significó más para ti, 2036 01:19:35,734 --> 01:19:38,361 que hay una fuente de inspiración más que has tenido. 2037 01:19:38,403 --> 01:19:39,696 Ciertamente. 2038 01:19:39,738 --> 01:19:40,739 Si hay un consejo que te pueda dar 2039 01:19:40,780 --> 01:19:42,365 es que sigas conectándote 2040 01:19:42,407 --> 01:19:44,200 a esa fuente de inspiración que te impulsa. 2041 01:19:44,242 --> 01:19:46,327 Muchas gracias. Eso significa mucho. 2042 01:19:46,369 --> 01:19:49,914 Los dos parecen amar estar en el escenario... 2043 01:19:49,956 --> 01:19:51,708 ...disfrutan este momento. Sí, señor. 2044 01:19:51,750 --> 01:19:53,418 Es muy inspirador cuando ves 2045 01:19:53,460 --> 01:19:56,004 a intérpretes que le ponen amor a lo que hacen 2046 01:19:56,046 --> 01:19:59,466 y que proyectan amor al público. 2047 01:19:59,507 --> 01:20:02,594 Yo inclinaría la balanza un poquito hacia Corey. 2048 01:20:02,635 --> 01:20:03,928 Y la razón de eso... 2049 01:20:03,970 --> 01:20:05,722 Guau. 2050 01:20:05,764 --> 01:20:07,932 ...es que la voz de Corey tiene ese filo, 2051 01:20:07,974 --> 01:20:11,394 esa urgencia, ese empuje. 2052 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 Me pareció que los dos estuvieron maravillosos, 2053 01:20:13,355 --> 01:20:14,564 pero eso me conmovió más. 2054 01:20:14,606 --> 01:20:16,232 Daly: Gracias, entrenadores. 2055 01:20:16,274 --> 01:20:17,233 Kelsea, esta decisión será difícil. 2056 01:20:17,275 --> 01:20:18,818 Sí. 2057 01:20:18,860 --> 01:20:20,487 Antes de decirnos quién ganó, dinos lo que piensas. 2058 01:20:20,528 --> 01:20:22,405 Primero, esta canción es una de mis canciones favoritas. 2059 01:20:22,447 --> 01:20:23,907 Una buena canción. 2060 01:20:23,948 --> 01:20:24,949 Yo también he hecho un cover de esta canción en un dueto 2061 01:20:24,991 --> 01:20:26,409 con mi amiga Halsey, 2062 01:20:26,451 --> 01:20:27,911 y recuerdo lo difícil que fue para nosotras 2063 01:20:27,952 --> 01:20:29,746 tratar de hacer una versión nuestra 2064 01:20:29,788 --> 01:20:31,414 porque es una canción tan icónica. 2065 01:20:31,456 --> 01:20:33,416 Y debo decir que ustedes lograron eso. 2066 01:20:33,458 --> 01:20:34,542 [ Aclamaciones y aplausos ] 2067 01:20:34,584 --> 01:20:36,503 Tú en especial. 2068 01:20:36,544 --> 01:20:38,421 Gracias. Sabes usar tu talento natural y el instrumento de tu voz. 2069 01:20:38,463 --> 01:20:40,590 Eso hizo que una canción que he escuchado desde niña 2070 01:20:40,632 --> 01:20:42,384 sonara como si fuera tu propia canción. 2071 01:20:42,425 --> 01:20:43,635 Esa es una destreza de arte. 2072 01:20:43,677 --> 01:20:45,929 Y, Corey, cuando vi tu Audición a Ciegas, 2073 01:20:45,970 --> 01:20:49,432 no pude decidir si eras un cantante de country, 2074 01:20:49,474 --> 01:20:52,686 cantautor, de voz alternativa o qué otra cosa. 2075 01:20:52,727 --> 01:20:54,437 Y eso me tiene obsesionada. 2076 01:20:54,479 --> 01:20:56,022 Sí. A mí me encanta ese tipo de música que te hace... 2077 01:20:56,064 --> 01:20:58,441 ...ponerte a pensar: "Jm, eso suena genial. 2078 01:20:58,483 --> 01:20:59,901 ¿Qué estilo es? Nadie lo sabe". 2079 01:20:59,943 --> 01:21:01,820 He hablado mucho con Kelly 2080 01:21:01,861 --> 01:21:04,823 y esta decisión es muy difícil tanto para ella como para mí. 2081 01:21:04,864 --> 01:21:06,741 Esta parte no es nada divertida. 2082 01:21:06,783 --> 01:21:08,576 Nadie te advierte lo difícil que es esta parte. 2083 01:21:08,618 --> 01:21:11,996 Nadie te lo advierte. Es la parte mala que esconden. 2084 01:21:12,038 --> 01:21:13,748 Por esto es que Kelly no quiso venir hoy. 2085 01:21:13,790 --> 01:21:14,791 [ Risas ] Por eso no quiso venir hoy. 2086 01:21:14,833 --> 01:21:16,459 Por eso está en la playa. 2087 01:21:16,501 --> 01:21:18,378 Nadie te envidia por tener que tomar la decisión 2088 01:21:18,420 --> 01:21:20,005 que tendrás que tomar en nombre de Kelly, 2089 01:21:20,046 --> 01:21:21,464 pero ha llegado la hora. 2090 01:21:21,506 --> 01:21:23,758 Kelsea, ¿quién ganó esta Batalla? 2091 01:21:23,800 --> 01:21:24,926 [ Toca música de suspenso ] 2092 01:21:24,968 --> 01:21:26,720 Hay tantísimo potencial y crecimiento 2093 01:21:26,761 --> 01:21:29,055 y cosas emocionantes que pueden pasar con ustedes 2094 01:21:29,097 --> 01:21:31,683 aquí en este escenario. 2095 01:21:31,725 --> 01:21:35,937 Y bien, esta Batalla la ganó... 2096 01:21:35,979 --> 01:21:37,647 ...Corey. [ Aclamaciones y aplausos ] 2097 01:21:37,689 --> 01:21:39,315 Felicidades, Corey. 2098 01:21:39,357 --> 01:21:40,859 Irás a los Nocauts... Gracias. 2099 01:21:40,900 --> 01:21:43,737 Felicidades. ...representando al Equipo Kelly. 2100 01:21:43,778 --> 01:21:46,823 Tuve que elegir a Corey porque habrán muchas 2101 01:21:46,865 --> 01:21:50,994 oportunidades de mostrar varias facetas de él como cantante 2102 01:21:51,036 --> 01:21:52,871 en las que creo que podrá brillar. 2103 01:21:52,912 --> 01:21:55,457 Corey: Estoy muy emocionado de seguir trabajando con Kelly. 2104 01:21:55,498 --> 01:21:57,709 Esto significa todo para mí. Estoy muy feliz por mi familia. 2105 01:21:57,751 --> 01:21:59,085 iGracias! 2106 01:21:59,127 --> 01:22:01,004 iDios mío! 2107 01:22:01,046 --> 01:22:03,840 Daly: Entrenadores, les recuerdo 2108 01:22:03,882 --> 01:22:04,966 que Savanna está disponible para Robo o Salvación. 2109 01:22:05,008 --> 01:22:06,843 Savanna, ¿algo que quieras decir? 2110 01:22:06,885 --> 01:22:08,928 Sí. Muchas gracias a todos. 2111 01:22:08,970 --> 01:22:10,805 Especialmente a Kelly, dondequiera que estés. 2112 01:22:10,847 --> 01:22:12,432 [ Risas ] 2113 01:22:12,474 --> 01:22:14,017 Esto me ha hecho perfeccionar más mi arte. 2114 01:22:14,059 --> 01:22:16,144 Gracias, chicos. 2115 01:22:16,186 --> 01:22:17,937 Eres maravillosa. Otro aplauso para Savanna Woods, damas y caballeros. 2116 01:22:17,979 --> 01:22:19,022 [ Aclamaciones y aplausos ] 2117 01:22:19,064 --> 01:22:21,858 Te lo agradecemos. Gracias. 2118 01:22:21,900 --> 01:22:24,152 Daly: iGuau, tenemos una Salvación! 2119 01:22:24,194 --> 01:22:25,653 Corey: iDios mío! 2120 01:22:25,695 --> 01:22:27,489 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 2121 01:22:27,530 --> 01:22:29,783 Daly: Kelsea Ballerini, del equipo de Kelly Clarkson... 2122 01:22:29,824 --> 01:22:31,701 Tenía que hacerlo. ...usa su Salvación. 2123 01:22:31,743 --> 01:22:33,912 Savanna, regresa al escenario. No irás a ningún lado todavía. 2124 01:22:33,953 --> 01:22:35,538 Salvé a Savanna porque ella 2125 01:22:35,580 --> 01:22:37,624 se mantiene muy calmada y tiene confianza en sí misma. 2126 01:22:37,665 --> 01:22:39,376 Eso me intrigó. 2127 01:22:39,417 --> 01:22:41,044 Como aficionada, yo quería ver más de ella. 2128 01:22:41,086 --> 01:22:42,504 Y ciertamente quiero ver qué hace Kelly con ella. 2129 01:22:42,545 --> 01:22:43,963 Kelly y yo estábamos platicando por textos. 2130 01:22:44,005 --> 01:22:45,632 Le decía: "Kelly, qué hago?". 2131 01:22:45,674 --> 01:22:47,384 Y ella: "iSálvala!". 2132 01:22:47,425 --> 01:22:49,094 iMuy bien! iSí! 2133 01:22:49,135 --> 01:22:50,720 iSí! 2134 01:22:50,762 --> 01:22:52,847 Kelly sabía que esta sería una batalla difícil 2135 01:22:52,889 --> 01:22:54,474 y estaba dispuesta a usar la Salvación. 2136 01:22:54,516 --> 01:22:56,518 Kelly te adora y yo estoy aquí para representar su voz, 2137 01:22:56,559 --> 01:22:57,894 así que yo también te amo. 2138 01:22:57,936 --> 01:22:59,604 Yo también la amo. Y ahora a ti también. 2139 01:22:59,646 --> 01:23:00,897 Sí, me incluiré en este cariño entre ustedes. 2140 01:23:00,939 --> 01:23:02,065 Adelante, por favor. [ Risas ] 2141 01:23:02,107 --> 01:23:03,733 Daly: Kelsea salvó a Savanna. 2142 01:23:03,775 --> 01:23:05,568 Y ahora te veremos en los Nocauts Entre Cuatro. 2143 01:23:05,610 --> 01:23:06,903 iSí! Savanna Woods. 2144 01:23:06,945 --> 01:23:08,154 Gracias, chicos. [ Aclamaciones y aplausos ] 2145 01:23:08,196 --> 01:23:09,489 Daly: Estás de regreso en "The Voice" 2146 01:23:09,531 --> 01:23:10,490 por una Salvación del Equipo Kelly. 2147 01:23:10,532 --> 01:23:11,866 Gracias. iSí! 2148 01:23:11,908 --> 01:23:14,577 Cuidado, Estados Unidos. Ahora vengo con todo. 2149 01:23:14,619 --> 01:23:16,079 [ Se ríe ] 2150 01:23:16,121 --> 01:23:17,914 Estoy más que lista para los Nocauts Entre Cuatro. 2151 01:23:17,956 --> 01:23:23,586 Hombre: Con esto, terminamos la tarde. 2152 01:23:23,628 --> 01:23:25,088 [ Chasquido ] iOh! 2153 01:23:25,130 --> 01:23:26,589 [ Se ríe ] 2154 01:23:26,631 --> 01:23:28,466 Golpeé mi rostro contra mi botón. 2155 01:23:28,508 --> 01:23:29,801 [ Se ríen ] 2156 01:23:29,843 --> 01:23:31,970 Esta vez volteé la cara, pero aun así me golpeé. 2157 01:23:32,012 --> 01:23:42,063 [ Se ríe ] Qué risa. 2158 01:23:42,105 --> 01:23:52,157 [ Se ríe ] Qué risa. 2159 01:23:52,157 --> 01:24:03,793 [ Se ríe ] Qué risa. 2160 01:24:03,835 --> 01:24:09,716 [ Ruge ]