1 00:00:05,505 --> 00:00:08,800 [ Toca "About Damn Time" ] 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 * Turn up the music * 3 00:00:10,885 --> 00:00:15,473 * Let's celebrate * Chicos, estoy tan emocionada. 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,517 Pueden ver el letrero de "The Voice" por allá. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 Es el primer día de las Audiciones a Ciegas, 6 00:00:19,227 --> 00:00:21,688 todos me dicen que es la parte más divertida. 7 00:00:21,730 --> 00:00:22,772 iLlegó Camila! 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 [ Grita ] Bienvenida. 9 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 iHola a todos! iHola! 10 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 iHola a todos! 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,864 Debo decir bienvenida de vuelta 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,198 porque fue la Consejera 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 de mi equipo la temporada pasada. 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,036 Solo comportamiento legendario. 15 00:00:36,077 --> 00:00:38,038 iComportamiento legendario! 16 00:00:38,079 --> 00:00:39,539 Y nos divertimos mucho. 17 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Nos divertimos tanto que ahora quiere derrotarme. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,417 Aparentemente. Gwen: [ Se ríe ] 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 La última vez que estuve aquí, fui la ganadora. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,253 Así que solo quiero 21 00:00:45,295 --> 00:00:46,963 hacer énfasis en eso, Blake Shelton. 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,215 Sí. Me dan miedo tus líneas. 23 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 ¿A qué le tienes miedo? 24 00:00:50,425 --> 00:00:52,218 No quiero que ganes. Bien, genial. 25 00:00:52,260 --> 00:00:53,762 Pero quiero ver que te diviertas. 26 00:00:53,803 --> 00:00:55,764 Espero que así sea, porque es mi primer día, 27 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 tengo la sensación de que vas a atacarme. 28 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 Y te doy la razón. [ Se ríe ] 29 00:01:00,268 --> 00:01:02,354 Muy bien, chicos, ¿nos tomamos una foto? 30 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 John: Antes de que nos enemistemos. 31 00:01:03,980 --> 00:01:05,273 Muy bien. 32 00:01:05,315 --> 00:01:07,275 Oh, guau, genial. 33 00:01:07,317 --> 00:01:10,236 [ John se ríe ] 34 00:01:10,278 --> 00:01:12,405 * Turn up the music * 35 00:01:12,447 --> 00:01:13,907 * Let's celebrate * 36 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 * Okay * * Okay * 37 00:01:15,825 --> 00:01:17,243 * All right * 38 00:01:17,285 --> 00:01:18,745 * It's about damn time * "The Voice" Regresa 39 00:01:18,787 --> 00:01:20,413 Blake: Nos tomamos un descanso de "The Voice" 40 00:01:20,455 --> 00:01:22,791 y ya todos estamos listos para regresar 41 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 y extrañé este lugar. 42 00:01:23,875 --> 00:01:26,503 [ Se ríe ] [ Risas ] 43 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 Estoy de vuelta y ya estoy arrasando. 44 00:01:28,213 --> 00:01:29,589 Blake: Vamos, amigo. 45 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 Blake trata de decirte que es el chivo de "The Voice". 46 00:01:31,800 --> 00:01:33,426 [ Balido ] 47 00:01:33,468 --> 00:01:37,180 La mascota de tu equipo no se quiere quedar. 48 00:01:37,222 --> 00:01:38,598 * It's about damn time * 49 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 La razón por la que me encanta ser entrenadora 50 00:01:40,141 --> 00:01:41,935 es porque viví ese sueño. 51 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 [ Aclamaciones y aplausos ] Gwen: Poder compartir mis conocimientos 52 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 ha sido tan gratificante. iSí! 53 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 Gwen: iY quiero ganar otra vez! 54 00:01:47,524 --> 00:01:50,443 iDios mío! iMi equipo es grandioso! 55 00:01:50,485 --> 00:01:51,820 * It's about damn time * 56 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Me encanta ser entrenador en "The Voice". 57 00:01:54,322 --> 00:01:56,616 John Legend puede besarme el trasero. 58 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Santo Dios. 59 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Fui el primero en girar por ti. 60 00:01:59,994 --> 00:02:01,413 Gran cosa. 61 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 * It's about damn time * 62 00:02:02,997 --> 00:02:04,457 En esta temporada estamos presentándole 63 00:02:04,499 --> 00:02:06,126 a nuestra audiencia a una nueva entrenadora, 64 00:02:06,167 --> 00:02:07,335 Camila Cabello. 65 00:02:07,377 --> 00:02:10,755 * Havana, oo-na-na * 66 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Camila es una superestrella global. 67 00:02:13,174 --> 00:02:14,843 iQué increíble está tu voz! 68 00:02:14,884 --> 00:02:16,052 iGracias! 69 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 ¿Quién es tu ídolo? 70 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 Camila Cabello. 71 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 Va a traer un resplandor nuevo a "The Voice" 72 00:02:20,390 --> 00:02:21,641 esta temporada. 73 00:02:21,683 --> 00:02:23,893 * My heart is in Havana * 74 00:02:23,935 --> 00:02:25,770 Una de mis presentaciones favoritas de los Grammys 75 00:02:25,812 --> 00:02:28,231 fue cuando Gwen y yo la vimos cantarle a su papá. 76 00:02:28,273 --> 00:02:31,359 Blake: Vendió miles de álbumes, tiene un montón de streams. 77 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 Es absolutamente perfecta para este programa. 78 00:02:33,737 --> 00:02:35,196 iSí! 79 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 Me emociona mucho ser parte de "The Voice". 80 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Se siente como si cerrara un ciclo 81 00:02:38,241 --> 00:02:39,451 porque mis comienzos fueron 82 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 en un programa de competencia de canto. 83 00:02:41,036 --> 00:02:44,330 También estuve en un programa de competencia de canto. 84 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 Dios mío. 85 00:02:45,749 --> 00:02:46,958 [ Se ríen ] 86 00:02:47,000 --> 00:02:48,460 ¿También has sido parte de un grupo de mujeres? 87 00:02:48,501 --> 00:02:49,336 Uh... 88 00:02:49,377 --> 00:02:50,754 No es demasiado tarde, Blake. 89 00:02:50,795 --> 00:02:52,839 Me encantan los otros entrenadores. 90 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 iNo! Nos reímos y nos divertimos. 91 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 Este es el momento porque somos mejores amigos. 92 00:02:58,345 --> 00:02:59,679 [ Tintineo ] 93 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 Pero al mismo tiempo, todas estas personas 94 00:03:01,431 --> 00:03:02,766 se convierten en mejores artistas 95 00:03:02,807 --> 00:03:04,267 y logran hacer realidad sus sueños. 96 00:03:04,309 --> 00:03:05,977 Camila, te quiero tanto. 97 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Camila: Será una temporada divertida. 98 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 iSí! 99 00:03:09,022 --> 00:03:10,190 Así que prepárense. 100 00:03:10,231 --> 00:03:11,399 * Okay * 101 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 * Okay * * All right * 102 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 * It's about damn time * 103 00:03:17,906 --> 00:03:19,699 Oh. Uh. 104 00:03:19,741 --> 00:03:21,284 Me siento como en una montaña rusa. 105 00:03:21,326 --> 00:03:22,452 [ Aclamaciones y aplausos ] 106 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 Es la primera vez que estoy aquí, 107 00:03:25,080 --> 00:03:26,414 no seas malo conmigo. 108 00:03:26,456 --> 00:03:28,291 Hola. [ Aclamaciones y aplausos ] 109 00:03:28,333 --> 00:03:29,959 Estoy teniendo flashbacks. 110 00:03:30,001 --> 00:03:31,753 Esto es tan raro. 111 00:03:31,795 --> 00:03:33,171 Hombre: Comienza la primera audición 112 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 iSí! Dios mío. 113 00:03:34,923 --> 00:03:36,383 Estoy emocionado. 114 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau, son una gran audiencia. 115 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 Hombre: Damas y caballeros nuestro primer artista 116 00:03:40,261 --> 00:03:41,554 está entrando ahora. 117 00:03:41,596 --> 00:03:42,972 [ Aclamaciones y aplausos ] Aquí vamos. 118 00:03:43,014 --> 00:03:44,516 ¿Quién será? 119 00:03:44,557 --> 00:03:46,309 Estoy emocionada. Gwen: Yo también. 120 00:03:46,351 --> 00:03:50,271 [ Aclamaciones y aplausos ] 121 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 [ Toca: "Hallelujah" ] 122 00:03:57,320 --> 00:03:59,572 * Well, I've heard there was * Wu. 123 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 * A secret chord * 124 00:04:01,116 --> 00:04:03,618 * That David played, and it pleased the Lord * 125 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 iWu! * But you don't really care * 126 00:04:07,080 --> 00:04:10,083 * For music, do ya? * 127 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 Daly: Dios mío. [ Resuela ] 128 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 Felicidades. 129 00:04:12,961 --> 00:04:15,672 * It goes like this, the fourth, the fifth * 130 00:04:15,714 --> 00:04:18,758 * The minor fall and the major lift * 131 00:04:18,800 --> 00:04:25,515 * The baffled king composing "Hallelujah" * 132 00:04:25,557 --> 00:04:31,938 * Hallelujah, Hallelujah * 133 00:04:31,980 --> 00:04:33,273 Qué lindo. 134 00:04:33,314 --> 00:04:39,070 * Hallelujah, Hallelujah * 135 00:04:39,112 --> 00:04:41,031 iSí! iSí, wu! 136 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 Vamos. 137 00:04:42,866 --> 00:04:44,117 iWu! 138 00:04:44,159 --> 00:04:47,829 * Well, maybe there's a God above * 139 00:04:47,871 --> 00:04:50,915 * All I've ever learned from love * 140 00:04:50,957 --> 00:04:58,715 * Is how to shoot at someone who outdrew you * 141 00:04:58,757 --> 00:05:02,135 * But it's not a cry you hear at night * 142 00:05:02,177 --> 00:05:05,055 * It's not someone who has seen the light * 143 00:05:05,096 --> 00:05:11,019 * It's a cold and it's a broken Hallelujah * 144 00:05:11,061 --> 00:05:12,604 iSí! iWu! 145 00:05:12,645 --> 00:05:18,735 * Hallelujah, Hallelujah * 146 00:05:18,777 --> 00:05:28,745 * Hallelujah, Hallelu -- oh, yeah * 147 00:05:28,787 --> 00:05:31,164 Dios mío. [ Aclamaciones y aplausos ] 148 00:05:31,206 --> 00:05:32,707 iCanta! 149 00:05:32,749 --> 00:05:35,877 [ Aclamaciones y aplausos ] 150 00:05:37,379 --> 00:05:38,505 Guau, qué increíble. 151 00:05:38,546 --> 00:05:40,840 Oh, gracias. 152 00:05:40,882 --> 00:05:42,509 [ Aclamaciones y aplausos ] 153 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 [ Se ríe ] 154 00:05:43,885 --> 00:05:46,137 Oye. 155 00:05:46,179 --> 00:05:49,891 Dios mío. 156 00:05:49,933 --> 00:05:52,185 ¿Ves esto? 157 00:05:52,227 --> 00:05:53,603 John: Guau. 158 00:05:53,645 --> 00:05:57,190 Cuando giré me vio directo al alma, 159 00:05:57,232 --> 00:05:58,525 y pensó: "Ahí está Gwen Stefani, 160 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 quiero ser parte de su equipo". 161 00:06:00,235 --> 00:06:01,361 No dijo eso. 162 00:06:01,403 --> 00:06:02,612 En su corazón lo dijo, lo sentí. 163 00:06:02,654 --> 00:06:03,863 John: Y Camila se lo arrebató. 164 00:06:03,905 --> 00:06:05,782 Luego me doy cuenta y estoy bloqueada. 165 00:06:05,824 --> 00:06:07,325 Dios mío, estás bloqueada. 166 00:06:07,367 --> 00:06:09,327 Fuiste tú. 167 00:06:09,369 --> 00:06:10,829 John: Guau. 168 00:06:10,870 --> 00:06:14,374 Disculpa, ¿cuál es tu nombre y de dónde eres? 169 00:06:14,416 --> 00:06:18,169 Me llamo Morgan Myles y soy de Nashville, Tennessee. 170 00:06:18,211 --> 00:06:21,131 Dios mío. iJa, ja, toma! 171 00:06:21,172 --> 00:06:22,549 Blake: Morgan. No. 172 00:06:22,590 --> 00:06:23,967 Tranquilos. Está muy confiado 173 00:06:24,009 --> 00:06:25,885 ahora que dijiste que eres de Nashville. 174 00:06:25,927 --> 00:06:28,388 No importa. Está confiado. 175 00:06:28,430 --> 00:06:30,306 Creo que no recibimos a mucha gente que cante esa canción 176 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 porque es muy intimidante. 177 00:06:32,267 --> 00:06:35,020 Necesitas valor 178 00:06:35,061 --> 00:06:38,440 para venir hasta acá con tanta confianza. 179 00:06:38,481 --> 00:06:39,899 Pudimos percibir tu rango 180 00:06:39,941 --> 00:06:43,319 y llegando a esas notas penetrantes y muy bellas. 181 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Fue exquisito. 182 00:06:45,113 --> 00:06:46,531 Una de las mejores Audiciones a Ciegas 183 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 que he visto en mucho tiempo. 184 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 Guau. 185 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 [ Aclamaciones y aplausos ] 186 00:06:50,702 --> 00:06:52,245 Es un gran cumplido. 187 00:06:52,287 --> 00:06:53,747 ¿Qué haces en Nashville? 188 00:06:53,788 --> 00:06:55,123 ¿Escribes? ¿Grabas? 189 00:06:55,165 --> 00:06:57,042 He estado yendo de gira. 190 00:06:57,083 --> 00:06:59,544 Soy una cantante demo para muchas personas, también. Ajá. 191 00:06:59,586 --> 00:07:02,630 Incluso he abierto algunos festivales con Blake. 192 00:07:02,672 --> 00:07:04,341 Dios mío. Dios mío. 193 00:07:04,382 --> 00:07:06,551 Pero mucho antes. [ Se ríe ] 194 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Pero ha sido un largo trayecto. 195 00:07:07,802 --> 00:07:09,846 No ha sido fácil. Sí. 196 00:07:13,808 --> 00:07:15,769 Morgan: He estado en Nashville por 16 años, 197 00:07:15,810 --> 00:07:19,189 pero soy una artista que hace giras a tiempo completo. 198 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 Toqué en 117 conciertos el año pasado, 199 00:07:21,316 --> 00:07:24,402 acústica solista en casi todos los 50 estados. 200 00:07:24,444 --> 00:07:27,447 Hola, Vegas. Hola, estamos en Lititz. 201 00:07:27,489 --> 00:07:29,282 Ya no estamos en Nashville. 202 00:07:29,324 --> 00:07:33,620 O sea, hubo días en que estuve al borde de la locura, 203 00:07:33,661 --> 00:07:37,248 pero me siento muy bendecida porque mis padres 204 00:07:37,290 --> 00:07:41,127 han sido mi apoyo en una industria muy, muy difícil. 205 00:07:41,169 --> 00:07:44,964 Quiero que el mundo vea todo lo que ella puede ofrecer. 206 00:07:45,006 --> 00:07:48,593 Muchos artistas diligentes en "The Voice" lo han logrado. 207 00:07:48,635 --> 00:07:51,054 Adam Wakefield, Morgan Wallen. 208 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 Espero poder usar esta plataforma 209 00:07:53,098 --> 00:07:55,266 para también lograr ser una artista exitosa. 210 00:07:55,308 --> 00:07:57,560 Creo que toda la experiencia será muy divertida. 211 00:07:57,602 --> 00:07:58,812 John: Nos alegra que ese trayecto 212 00:07:58,853 --> 00:08:00,397 te haya traído hasta "The Voice". 213 00:08:00,438 --> 00:08:01,940 Somos muy afortunados de tenerte. Gracias. [ Se ríe ] 214 00:08:01,981 --> 00:08:03,608 [ Aclamaciones y aplausos ] 215 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 Tienes un tono tan hermoso. 216 00:08:05,694 --> 00:08:07,445 Quiero oír tus futuros álbumes. 217 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 Tienes una manera de cantar que me recuerda a Rihanna, 218 00:08:10,448 --> 00:08:11,991 cantando con tus manos. 219 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 Pensé: "Sí, eso es lo que estoy buscando". 220 00:08:14,911 --> 00:08:18,540 Está cantando con el alma y emocionando a los demás. 221 00:08:18,581 --> 00:08:20,500 Para mí eso es lo más alto 222 00:08:20,542 --> 00:08:23,086 a lo que un artista puede aspirar. 223 00:08:23,128 --> 00:08:26,047 Me harán llorar. ¿Qué más escribí? 224 00:08:26,089 --> 00:08:27,632 Estoy demasiado nerviosa porque te quiero tanto. 225 00:08:27,674 --> 00:08:29,175 [ Se ríe ] 226 00:08:29,217 --> 00:08:31,136 Habla desde el corazón, olvida el guión. 227 00:08:31,177 --> 00:08:32,262 No, no es un guión. 228 00:08:32,303 --> 00:08:34,723 ¿Qué tipo de música quieres componer? 229 00:08:34,764 --> 00:08:38,560 Siendo que estoy muy al borde del country... 230 00:08:38,601 --> 00:08:39,853 Sí. ...Siempre he cantado 231 00:08:39,894 --> 00:08:42,355 con el alma, pero amo las melodías pop, 232 00:08:42,397 --> 00:08:45,525 pero me encanta contar historias y espero... 233 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 John: Mm-jm. ...y espero poder encontrar ese gran camino. 234 00:08:47,736 --> 00:08:49,195 Que sea una fusión de todas esas cosas. 235 00:08:49,237 --> 00:08:52,198 Sé que no es probable que me escojas. 236 00:08:52,240 --> 00:08:54,868 Tienes a Blake, country, John, soul. 237 00:08:54,909 --> 00:08:56,703 O sea, a mí me encantan las melodías pop, 238 00:08:56,745 --> 00:08:58,246 y también sé narrar. 239 00:08:58,288 --> 00:09:01,082 Me da la sensación de que sabes quién eres como artista. 240 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Y si me escoges como tu entrenadora, 241 00:09:02,917 --> 00:09:05,879 me emocionaría ayudarte en ese trayecto. 242 00:09:05,920 --> 00:09:07,297 O sea. 243 00:09:07,339 --> 00:09:09,049 [ Aclamaciones y aplausos ] 244 00:09:09,090 --> 00:09:11,259 Blake: Hola, Morgan. Hola, Blake. 245 00:09:11,301 --> 00:09:14,637 Me gustaría tener una conversación franca 246 00:09:14,679 --> 00:09:17,891 contigo por un segundo. 247 00:09:17,932 --> 00:09:20,518 Dios mío. No sabía que podíamos hacer eso. 248 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 ¿Es en serio? 249 00:09:22,562 --> 00:09:23,813 ¿Vas a cantarle Barry White? 250 00:09:23,855 --> 00:09:26,232 ¿Qué pasa? [ Risas ] 251 00:09:26,274 --> 00:09:29,986 Cuando me mudé a Nashville, tenía 17 años 252 00:09:30,028 --> 00:09:34,074 y comencé a cantar demos para escritores 253 00:09:34,115 --> 00:09:37,577 y así es como me ganaba el dinero para la cerveza. 254 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 [ Risas ] 255 00:09:39,120 --> 00:09:41,498 Así que cuando te oigo hablar de eso 256 00:09:41,539 --> 00:09:45,752 y luego te oigo hablar de cantar al mediodía en los festivales, 257 00:09:45,794 --> 00:09:46,961 hice todo eso. 258 00:09:47,003 --> 00:09:48,546 Yo también, por cierto. 259 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 Se suponía que su micrófono también estuviera silenciado. 260 00:09:51,549 --> 00:09:55,428 Tu don es que logras que la gente crea realmente 261 00:09:55,470 --> 00:09:57,097 sobre lo que estás cantando, 262 00:09:57,138 --> 00:09:59,349 y solo necesitas a alguien que te ayude 263 00:09:59,391 --> 00:10:00,684 durante ese trayecto. 264 00:10:00,725 --> 00:10:02,560 Sería un honor ser tu entrenador, Morgan. 265 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Guau. 266 00:10:03,812 --> 00:10:06,523 Guau, sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 267 00:10:06,564 --> 00:10:08,942 ¿Puedo decir una cosa más? 268 00:10:08,983 --> 00:10:10,652 Todavía no hemos silenciado su micrófono. 269 00:10:10,694 --> 00:10:12,696 Pueden por favor silenciarlo. 270 00:10:12,737 --> 00:10:16,449 No me han dejado hablar, no es justo. 271 00:10:16,491 --> 00:10:17,659 ¿Dónde está mi luz? 272 00:10:17,701 --> 00:10:18,952 Silencio. [ Risas ] 273 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 Bien, Morgan, soy Gwen. Hola, Gwen. 274 00:10:20,662 --> 00:10:23,540 Eres asombrosa, estoy muy triste de no poder luchar por ti. 275 00:10:23,581 --> 00:10:26,251 Ya suenas como si estuvieras en el escenario de los Grammys. 276 00:10:26,292 --> 00:10:27,377 Es una locura. 277 00:10:27,419 --> 00:10:29,629 Pero una cosa que te diré, mi esposo -- 278 00:10:29,671 --> 00:10:33,341 lo he visto fuera del programa ayudando a las personas. 279 00:10:33,383 --> 00:10:34,759 Tiene el corazón más grande. 280 00:10:34,801 --> 00:10:38,346 Así que estoy muy emocionada por ti ahora. 281 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 [ Se ríe ] 282 00:10:39,848 --> 00:10:41,391 Audiencia: [ Coreando ] iBlake! iBlake! iBlake! 283 00:10:41,433 --> 00:10:43,601 iBlake! iBlake! iBlake! ¿Puedo decir una cosa más? 284 00:10:43,643 --> 00:10:45,937 [ Audiencia continúa coreando ] Silencien inmediatamente. 285 00:10:45,979 --> 00:10:49,482 Yo [se ríe] quiero lo mejor para ti 286 00:10:49,524 --> 00:10:52,736 y si lo que quieres es el apoyo de Blake 287 00:10:52,777 --> 00:10:54,154 y ayuda para ser una cantante country, 288 00:10:54,195 --> 00:10:55,447 por supuesto. 289 00:10:55,488 --> 00:10:57,323 Si lo que quieres es crear tu propio camino -- 290 00:10:57,365 --> 00:10:59,784 No eres artista country, no eres artista pop, 291 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 solo eres Morgan -- 292 00:11:01,202 --> 00:11:02,996 entonces me emocionaría mucho trabajar contigo. 293 00:11:03,038 --> 00:11:06,666 Solo quería decir eso. Mm, qué interesante estrategia. 294 00:11:06,708 --> 00:11:10,628 Morgan, ¿a quién escoges como entrenador? 295 00:11:10,670 --> 00:11:12,547 Vamos. Dios mío. 296 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 iVamos, Morgan! 297 00:11:15,884 --> 00:11:19,304 [ Toca música de suspenso ] 298 00:11:35,904 --> 00:11:37,447 * This is "The Voice" * 299 00:11:37,489 --> 00:11:39,407 Daly: Bienvenidos a la Noche Uno de las Audiciones a Ciegas. 300 00:11:39,449 --> 00:11:43,495 Morgan, ¿a quién escoges como entrenador? 301 00:11:43,536 --> 00:11:45,372 Vamos. Dios mío. 302 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Vamos, Morgan. 303 00:11:53,004 --> 00:11:54,923 Camila. iQué! 304 00:11:54,964 --> 00:11:57,759 iDios mío! [ Aclamaciones y aplausos ] 305 00:11:57,801 --> 00:11:59,719 iDios mío! 306 00:11:59,761 --> 00:12:03,056 ¿Qué rayos? 307 00:12:03,098 --> 00:12:05,392 iOh, esto será tan divertido! 308 00:12:05,433 --> 00:12:09,020 Camila: Tengo a mi primera artista, estoy tan feliz. 309 00:12:09,062 --> 00:12:11,731 Quiero diversidad musical en mi equipo. 310 00:12:11,773 --> 00:12:13,441 Quiero pop, quiero country, 311 00:12:13,483 --> 00:12:16,736 eso es lo que sería emocionante a nivel creativo para mí. 312 00:12:16,778 --> 00:12:18,363 Morgan fue tan especial. 313 00:12:18,405 --> 00:12:21,032 Tenía un brillo de pop en su voz, 314 00:12:21,074 --> 00:12:24,202 y estaba muy metida en la emoción de la canción. 315 00:12:24,244 --> 00:12:25,870 Es una artista de ensueño. 316 00:12:25,912 --> 00:12:28,915 Dios mío. Esta es mi cangurera. 317 00:12:28,957 --> 00:12:30,917 Hice mi tarea, sé cómo funcionan los bloqueos. 318 00:12:30,959 --> 00:12:34,796 Inmediatamente pensé: "iAh! Gwen va a quererla", 319 00:12:34,838 --> 00:12:36,089 así que la bloqueé. [ Se ríe ] 320 00:12:36,131 --> 00:12:37,507 ¿Nos podemos tomar la primera... Sí. 321 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 ...foto Instax? 322 00:12:39,134 --> 00:12:41,469 [ Clic del obturador ] 323 00:12:41,511 --> 00:12:43,763 ¿Quién es esta persona? Sáquenla de aquí. 324 00:12:43,805 --> 00:12:46,182 La chica nueva me bloqueó. 325 00:12:46,224 --> 00:12:48,143 Muchas gracias, Camila Cabello. 326 00:12:48,184 --> 00:12:50,145 John: Camila es tan inteligente, dio la talla inmediatamente. 327 00:12:50,186 --> 00:12:52,022 Y ya se siente como si fuera veterana en esto. 328 00:12:52,063 --> 00:12:54,983 Todos deberíamos tenerle algo de miedo a Camila. 329 00:12:55,025 --> 00:12:57,527 Creo que está lista para la competencia. 330 00:12:57,569 --> 00:13:00,196 Si quieres saber exactamente lo que quieres hacer, 331 00:13:00,238 --> 00:13:01,656 no me escojas como entrenador. 332 00:13:01,698 --> 00:13:06,619 [ Risas ] No, está cansada de que la encasillen. 333 00:13:06,661 --> 00:13:10,248 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando ahora. 334 00:13:11,082 --> 00:13:13,460 Omar: He sido capaz de presentarme 335 00:13:13,501 --> 00:13:14,878 en algunos de los escenarios más grandes del mundo. 336 00:13:14,919 --> 00:13:16,546 He cantado en el Kentucky Derby. 337 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 He cantado en Radio City. 338 00:13:18,340 --> 00:13:20,508 He hecho sesiones en Capitol Records, 339 00:13:20,550 --> 00:13:23,636 pero "The Voice" es el escenario más grande. 340 00:13:23,678 --> 00:13:25,305 Emocionada. 341 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 Comencemos. 342 00:13:27,515 --> 00:13:29,976 Los entrenadores son estrellas enormes. 343 00:13:30,018 --> 00:13:31,811 "The Voice" ha regresado y estoy muy emocionado 344 00:13:31,853 --> 00:13:33,897 de ser parte de esa historia. 345 00:13:37,192 --> 00:13:39,152 iOh! Oh, qué genial. 346 00:13:39,194 --> 00:13:43,782 [ Toca "Separate Ways" ] 347 00:13:43,823 --> 00:13:47,285 * Here we stand * 348 00:13:47,327 --> 00:13:55,960 * Worlds apart, hearts broken in two, two, two * 349 00:13:56,002 --> 00:13:58,296 i¿Qué?! 350 00:13:58,338 --> 00:14:02,175 * Sleepless nights * [ Aclamaciones ] 351 00:14:02,217 --> 00:14:07,597 * Losing ground, I'm reaching for you, you * 352 00:14:07,639 --> 00:14:11,059 Sí. * You * 353 00:14:11,101 --> 00:14:15,188 * Feeling that it's gone * 354 00:14:15,230 --> 00:14:18,608 * Can't change your mind * 355 00:14:18,650 --> 00:14:22,195 * If we can't go on * 356 00:14:22,237 --> 00:14:24,614 * To survive the tide * 357 00:14:24,656 --> 00:14:28,827 * Love divides * 358 00:14:28,868 --> 00:14:32,414 * Someday love will find you * 359 00:14:32,455 --> 00:14:36,001 * Break those chains that bind you * 360 00:14:36,042 --> 00:14:39,295 * One night will remind you * 361 00:14:39,337 --> 00:14:42,882 * How we touched and went our separate ways * 362 00:14:42,924 --> 00:14:46,261 Vamos, Camila. * If he ever hurts you * 363 00:14:46,302 --> 00:14:50,473 Necesitamos cuatro. * True love won't desert you * 364 00:14:50,515 --> 00:14:54,269 * You know I still love you * 365 00:14:57,731 --> 00:15:00,817 * Whoa * Gwen: iWu! 366 00:15:00,859 --> 00:15:02,610 iSí! iCamila! 367 00:15:02,652 --> 00:15:04,863 Dios mío. 368 00:15:04,904 --> 00:15:08,074 * Whoa * 369 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 370 00:15:12,078 --> 00:15:14,998 Estuvo increíble. iSí! 371 00:15:15,040 --> 00:15:17,917 iCuatro sillas! Vamos. 372 00:15:17,959 --> 00:15:19,419 [ Aclamaciones y aplausos ] 373 00:15:19,461 --> 00:15:22,756 iSí, sí, sí! Estuvo perfecto. 374 00:15:22,797 --> 00:15:23,965 Muy bueno. 375 00:15:24,007 --> 00:15:26,092 Cuatro sillas. 376 00:15:26,134 --> 00:15:29,971 iVaya! ¿Cómo te llamas? 377 00:15:30,013 --> 00:15:31,431 Me llamo Omar Cardona. 378 00:15:31,473 --> 00:15:34,434 Tengo 33 años y soy de Orlando, Florida. 379 00:15:34,476 --> 00:15:35,852 Orlando. 380 00:15:35,894 --> 00:15:39,606 También soy de Florida. iOye! 381 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 iCompinche! 382 00:15:40,899 --> 00:15:42,275 Sé que todos dirán: 383 00:15:42,317 --> 00:15:44,277 "¿Por qué tardaste tanto en girar?" 384 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 ¿Por qué tardaste tanto en girar, Camila? 385 00:15:46,529 --> 00:15:48,448 Estaba esperando a que mi cerebro me indicara -- 386 00:15:48,490 --> 00:15:50,784 qué puedo añadirle a esto, en el ámbito creativo, 387 00:15:50,825 --> 00:15:52,452 que me emocione, 388 00:15:52,494 --> 00:15:56,122 porque tienes un rango increíble. 389 00:15:56,164 --> 00:15:57,582 Sin siquiera verte, 390 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 pude sentir energéticamente de tu voz 391 00:15:59,334 --> 00:16:01,002 que eras grande en escena. 392 00:16:01,044 --> 00:16:03,171 Y luego giré, y te vi 393 00:16:03,213 --> 00:16:04,673 con el micrófono, así, y dije: 394 00:16:04,714 --> 00:16:06,591 "Pues, sí, es de los míos", obviamente. 395 00:16:06,633 --> 00:16:08,259 [ Se ríe ] Gracias, gracias. 396 00:16:08,301 --> 00:16:09,594 ¿Cuál es tu visión? 397 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 ¿Qué tipo de música quieres cantar? 398 00:16:11,388 --> 00:16:13,223 Es muy difícil porque ya no existe 399 00:16:13,264 --> 00:16:15,558 mucho rock and roll verdadero. Bien. 400 00:16:15,600 --> 00:16:18,228 Y aunque soy un artista pop... iUh! 401 00:16:18,269 --> 00:16:19,979 ...respeto la música de los 80... 402 00:16:20,021 --> 00:16:21,439 Bien. ...y el rock de los 90. 403 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 Así que me gustaría crear un género de pop 404 00:16:24,109 --> 00:16:26,111 y rock vieja escuela. iQué genial! 405 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 Gwen: iSí! Es mi visión. 406 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 Creo en esa visión, amigo. Qué chévere. 407 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 Gracias, muchas gracias. 408 00:16:30,865 --> 00:16:32,283 ¿Tienes muchas presentaciones en vivo? 409 00:16:32,325 --> 00:16:33,535 Me presento a tiempo completo. 410 00:16:33,576 --> 00:16:35,829 He cantado por todo el mundo. Guau. 411 00:16:35,870 --> 00:16:37,122 Canto con mi banda personal. 412 00:16:37,163 --> 00:16:38,915 Lo he estado haciendo por 15 años. 413 00:16:38,957 --> 00:16:40,208 Guau. No había escuchado una voz 414 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 como esa desde los 80. 415 00:16:42,460 --> 00:16:44,295 Es una locura. Una vibra de Freddie Mercury. 416 00:16:44,337 --> 00:16:47,215 Ya no escuchamos a los hombres cantar así. 417 00:16:47,257 --> 00:16:50,010 O sea, qué emocionante fue, ¿verdad, Blake? 418 00:16:50,051 --> 00:16:51,678 Oh, o sea -- mi cabeza. 419 00:16:51,720 --> 00:16:53,471 Sé que hablaremos de esto cuando vayamos a casa. 420 00:16:53,513 --> 00:16:56,182 Estoy tan emocionada por el programa de que estés aquí 421 00:16:56,224 --> 00:16:58,393 y que podamos ver algo diferente 422 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 y algo que sea nostálgico y emocionante. 423 00:17:00,603 --> 00:17:04,149 Me encantaría trabajar contigo, sería una locura. 424 00:17:04,190 --> 00:17:06,526 Gracias, Gwen, es muy amable de tu parte. 425 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Omar. 426 00:17:07,610 --> 00:17:09,112 ¿Qué hay, John? Giré por ti primero. 427 00:17:09,154 --> 00:17:11,072 Me gustaría recordártelo. [ Se ríe ] 428 00:17:11,114 --> 00:17:12,907 Es obvio que tienes una voz potente. 429 00:17:12,949 --> 00:17:14,325 Tienes un rango increíble 430 00:17:14,367 --> 00:17:16,202 que la mayoría de los artistas masculinos 431 00:17:16,244 --> 00:17:17,579 no pueden emular. 432 00:17:17,620 --> 00:17:20,790 Hay algo muy interesante en los detalles de tu voz 433 00:17:20,832 --> 00:17:22,625 en donde hallé elementos del soul. [ Se ríe ] 434 00:17:22,667 --> 00:17:24,085 Sonaba como un corista de iglesia 435 00:17:24,127 --> 00:17:25,712 cantando una canción de rock, 436 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 a veces, en serio. De hecho es exactamente lo que soy. 437 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 Crecí cantando en la iglesia. Muy bien, nos fregamos. 438 00:17:30,342 --> 00:17:32,052 Logré escucharlo y por eso me impresionaste tanto. 439 00:17:32,093 --> 00:17:34,804 Eres el tipo de artista que puede ganar "The Voice". 440 00:17:34,846 --> 00:17:36,723 Puedes ganar este programa. 441 00:17:36,765 --> 00:17:38,475 Y John presionó su botón primero. 442 00:17:38,516 --> 00:17:39,851 Yo presioné el botón primero, no sé si lo mencioné. 443 00:17:39,893 --> 00:17:41,061 ¿Por qué se lo recuerdas? 444 00:17:41,102 --> 00:17:42,354 Creo que piensa que está 445 00:17:42,395 --> 00:17:44,397 en "Family Feud" o algo así. 446 00:17:44,439 --> 00:17:46,232 Es "Jeopardy!" ¿Qué tiene que ver eso con nada? 447 00:17:46,274 --> 00:17:48,068 Sí, estoy de acuerdo. "¿Qué es Omar?". 448 00:17:48,109 --> 00:17:49,486 [ Risas ] 449 00:17:49,527 --> 00:17:52,072 Veremos a un montón de personas muy talentosas, 450 00:17:52,113 --> 00:17:54,574 pero no veremos a muchas personas 451 00:17:54,616 --> 00:17:58,078 que tengan el acercamiento que tú le das. 452 00:17:58,119 --> 00:17:59,913 Creo que hay una demanda para esto. 453 00:17:59,954 --> 00:18:01,581 Y dentro de la senda del country, 454 00:18:01,623 --> 00:18:03,083 soy bastante rock and roll. 455 00:18:03,124 --> 00:18:04,709 [ Risas ] Claro que sí, Blake. 456 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Así es. De hecho no es verdad. 457 00:18:06,961 --> 00:18:08,338 Es falso. Lo dije. 458 00:18:08,380 --> 00:18:09,964 Otra idea que podría ser interesante 459 00:18:10,006 --> 00:18:11,466 es tomar ese enfoque 460 00:18:11,508 --> 00:18:14,177 con una canción que no sea de ese género. Sí. 461 00:18:14,219 --> 00:18:16,429 Podrías escoger canciones interesantes. 462 00:18:16,471 --> 00:18:18,098 También hay mucho que decir sobre lo que te apasiona. 463 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Blake, ¿estás bien? 464 00:18:19,182 --> 00:18:20,433 Sabes lo que te gusta. 465 00:18:20,475 --> 00:18:22,519 Quería levantar la mano 466 00:18:22,560 --> 00:18:24,145 y ahora intento pensar... No puede volverla a bajar. 467 00:18:24,187 --> 00:18:26,064 ...estoy recibiendo la señal del Señor, 468 00:18:26,106 --> 00:18:28,441 para saber qué decir ahora. 469 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Una de las cosas más frustrantes es 470 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 cuando te oyen hacer lo que haces 471 00:18:32,362 --> 00:18:34,197 y ver lo bueno que eres, 472 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 y lo primero que dicen es: 473 00:18:35,824 --> 00:18:39,577 "Deberíamos hacer eso de esta manera o de esta otra". 474 00:18:39,619 --> 00:18:43,873 Te advertiría que te alejes de comenzar a experimentar 475 00:18:43,915 --> 00:18:47,293 con lo que sea que John está tratando de convencerte ahora... 476 00:18:47,335 --> 00:18:49,129 Dios mío. [ Risas ] 477 00:18:49,170 --> 00:18:51,965 Creo que todos nosotros creemos que puedes llegar muy lejos. 478 00:18:52,007 --> 00:18:53,633 Podrías ganar este programa. 479 00:18:53,675 --> 00:18:55,468 Solo debes escoger con quién quieres hacer este viaje. 480 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 [ Toca: "Don't Stop Believin'"] 481 00:18:57,387 --> 00:19:00,640 [ Gritos del público ] 482 00:19:00,682 --> 00:19:03,184 iEquipo Legend! 483 00:19:03,226 --> 00:19:05,186 iOye! 484 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 iO-mar! Vamos. 485 00:19:09,190 --> 00:19:12,360 [ Gritos del público ] 486 00:19:12,402 --> 00:19:14,946 iBlake! iBlake! 487 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Bien, el entrenador que escogeré es... iBlake! 488 00:19:17,991 --> 00:19:19,242 ...John. iSí! 489 00:19:19,284 --> 00:19:21,953 * Don't stop believin' * iWu! 490 00:19:21,995 --> 00:19:24,414 Omar -- qué voz. 491 00:19:24,456 --> 00:19:26,666 Gran rango. Una voz perfecta. 492 00:19:26,708 --> 00:19:31,504 Me encanta que pueda darle tanto soul y tanta profundidad 493 00:19:31,546 --> 00:19:33,506 a la música rock que está cantando. 494 00:19:33,548 --> 00:19:34,841 Te tengo una chamarra. iOh! 495 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Me da curiosidad ver 496 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 lo que puede lograr Omar en el programa. 497 00:19:37,927 --> 00:19:39,471 Creo que puede llegar muy lejos. 498 00:19:39,512 --> 00:19:41,306 Le dije que puede ganar "The Voice", y lo digo en serio. 499 00:19:41,348 --> 00:19:45,268 iSí! iWu! iWu! 500 00:19:45,310 --> 00:19:47,854 Dos giros de cuatro sillas seguidos. 501 00:19:47,896 --> 00:19:49,189 ¿Pueden creerlo? 502 00:19:49,230 --> 00:19:51,149 Me emociona mucho que "The Voice" esté de vuelta. 503 00:19:51,191 --> 00:19:52,942 Trataste de sabotearme al final. 504 00:19:52,984 --> 00:19:55,362 ¿Qué quieres decir? iNo funcionó! 505 00:19:55,403 --> 00:19:56,529 ¿Qué quieres decir? Así es como acabarás 506 00:19:56,571 --> 00:19:58,406 con su carrera. Dios mío. 507 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Blake: Omar vino, 508 00:19:59,824 --> 00:20:02,702 me maravilló y me rompió el corazón. 509 00:20:02,744 --> 00:20:04,954 Daly: A continuación en el estreno de "The Voice"... 510 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 ...más talentos y giros de cuatro sillas... 511 00:20:07,916 --> 00:20:13,922 * Long neck, ice-cold beer never broke my heart * 512 00:20:13,963 --> 00:20:15,048 iHagamos esto! 513 00:20:15,090 --> 00:20:16,549 ¿Qué? No puedo creerlo. 514 00:20:16,591 --> 00:20:17,884 Me apuñalaron en el corazón. 515 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 Es un día difícil para Blake Shelton. 516 00:20:19,803 --> 00:20:22,639 Daly: ...y Blake continúa batallando... iSí, cariño! 517 00:20:22,681 --> 00:20:24,933 Guau. ...llevándolo a tomar tácticas desesperadas. 518 00:20:24,974 --> 00:20:26,226 ¿Pueden ponerme en foco? 519 00:20:26,267 --> 00:20:28,019 Prepárense para silenciar su micrófono. 520 00:20:28,061 --> 00:20:30,397 Blake habla mucho. 521 00:20:30,438 --> 00:20:31,439 Me silenció. 522 00:20:31,481 --> 00:20:32,774 ¿La escuchan? 523 00:20:32,816 --> 00:20:34,067 [ Risa ] 524 00:20:34,109 --> 00:20:35,402 Vamos, amigo. [ Se ríe ] 525 00:20:35,443 --> 00:20:37,404 John: Este hombre está haciendo de todo. 526 00:20:37,445 --> 00:20:40,824 Blake: Vamos. La mascota de tu equipo ni siquiera quiere estar aquí. 527 00:20:40,865 --> 00:20:43,910 [ Risas ] 528 00:20:43,952 --> 00:20:45,829 [ Balido ] 529 00:20:49,290 --> 00:20:50,625 * This is "The Voice" * 530 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 531 00:20:54,004 --> 00:20:55,296 Primero que nada, Camila, 532 00:20:55,338 --> 00:20:57,298 bienvenida a la familia "The Voice". 533 00:20:57,340 --> 00:20:58,925 Es grandioso tenerte con nosotros. 534 00:20:58,967 --> 00:21:00,051 Gracias. 535 00:21:00,093 --> 00:21:02,637 Blake, ¿le has dado consejos a Camila? 536 00:21:02,679 --> 00:21:05,181 No, porque no quiero ayudarla de ninguna manera. 537 00:21:05,223 --> 00:21:06,808 Sí, por supuesto. 538 00:21:06,850 --> 00:21:11,146 Porque hasta ahora no estoy sorprendido. Dios mío. 539 00:21:11,187 --> 00:21:13,690 Eso es lo que diría una persona que se siente muy amenazada. 540 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 Oh, no, aquí vamos. 541 00:21:15,442 --> 00:21:17,152 Solo tratas initmidarme. No está funcionando. 542 00:21:17,193 --> 00:21:18,403 Daly: Estoy de acuerdo. 543 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Gwen, hola. Bienvenida de regreso. 544 00:21:20,113 --> 00:21:21,531 iGracias! Regresó. 545 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Muy afortunada. 546 00:21:23,074 --> 00:21:27,037 Esta es su primera temporada como esposo y esposa. 547 00:21:27,078 --> 00:21:29,873 Y Blake se ve tan bien hoy. Uoh. 548 00:21:29,914 --> 00:21:31,666 Me alegra estar de regreso. 549 00:21:31,708 --> 00:21:33,752 John, ¿te gusta estar tan lejos de Blake? 550 00:21:33,793 --> 00:21:36,338 Porque te ves más feliz. No. 551 00:21:36,379 --> 00:21:37,756 Es mucha presión 552 00:21:37,797 --> 00:21:40,216 porque la gente que se ha sentado en esta silla, 553 00:21:40,258 --> 00:21:41,968 Adam Levine, Kelly Clarkson, 554 00:21:42,010 --> 00:21:45,305 ambos han tenido rivalidades intensas con Blake Shelton 555 00:21:45,347 --> 00:21:48,016 e iremos as la guerra. Gwen: iSí! 556 00:21:48,058 --> 00:21:49,184 Sí. Me encanta. 557 00:21:49,225 --> 00:21:51,311 Pues, gracias, entrenadores. Buena suerte 558 00:21:51,353 --> 00:21:53,605 Gwen: iUoh! 559 00:21:58,860 --> 00:22:01,738 Un día en mi rutina actual voy a la escuela, 560 00:22:01,780 --> 00:22:03,656 a Columbus State University, 561 00:22:03,698 --> 00:22:06,743 y luego trabajo en el bar los fines de semana 562 00:22:06,785 --> 00:22:10,622 y encajo a la música entre todo eso. 563 00:22:10,663 --> 00:22:11,998 Me llamo Ian Harrison, 564 00:22:12,040 --> 00:22:15,001 tengo 20 años, y soy de Columbus, Ohio. 565 00:22:17,420 --> 00:22:21,758 Mi género es Indie Alternativo. 566 00:22:21,800 --> 00:22:25,428 Y estaré cantando "The Night We Met" por Lord Huron. 567 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Esta canción es muy importante para mí. 568 00:22:26,971 --> 00:22:29,349 Se trata de sentir que alguien se aleja de ti, 569 00:22:29,391 --> 00:22:32,268 sentir que la conexión que una vez tenían se disipa. 570 00:22:32,310 --> 00:22:35,730 Me identifico con esta canción porque mi padre falleció 571 00:22:35,772 --> 00:22:37,857 cuando tenía nueve años. 572 00:22:37,899 --> 00:22:39,651 Mi padre y yo éramos muy cercanos. 573 00:22:39,693 --> 00:22:41,069 Teníamos una tradición 574 00:22:41,111 --> 00:22:42,445 donde nos levantábamos temprano en la mañana 575 00:22:42,487 --> 00:22:43,738 antes que mis hermanos. 576 00:22:43,780 --> 00:22:45,281 Me llevaba en su motocicleta, 577 00:22:45,323 --> 00:22:48,034 e íbamos a desayunar antes que ellos se levantaran. 578 00:22:48,076 --> 00:22:51,037 Hubo una época en las que tenía recuerdos de él a mi lado 579 00:22:51,079 --> 00:22:55,709 y un día todos esos recuerdos se desvanecieron... 580 00:22:59,129 --> 00:23:00,880 Sí. 581 00:23:02,549 --> 00:23:07,679 Mi padre se quitó la vida en el 2011. 582 00:23:07,721 --> 00:23:08,930 Y creo que si hubiese tenido 583 00:23:08,972 --> 00:23:10,306 suficiente edad en aquel entonces, 584 00:23:10,348 --> 00:23:12,308 hubiese visto las señales, lo hubiese sabido, 585 00:23:12,350 --> 00:23:14,811 pero siendo muy joven para entender cómo se sentía, 586 00:23:14,853 --> 00:23:18,648 hace que sea difícil. 587 00:23:18,690 --> 00:23:21,484 Te amamos. Te irá genial. 588 00:23:21,526 --> 00:23:22,652 Fueron momentos difíciles, 589 00:23:22,694 --> 00:23:23,862 pero luego de un año, 590 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 mi padrastro entró a nuestras vidas. 591 00:23:25,488 --> 00:23:29,534 Se encargaba de hacernos sentir amados y necesitados. 592 00:23:29,576 --> 00:23:31,453 Y mi papá, cuando recibí su guitarra 593 00:23:31,494 --> 00:23:32,829 luego de que falleciera, 594 00:23:32,871 --> 00:23:35,540 encontré notas en la funda de la guitarra. 595 00:23:35,582 --> 00:23:37,459 Cuando leí esas notas, 596 00:23:37,500 --> 00:23:39,586 se sintió como si tuviese un pedazo de él. 597 00:23:39,627 --> 00:23:40,962 Papá intentaba escribir una canción. 598 00:23:41,004 --> 00:23:43,298 Creo que es una señal. ¿No te parece? 599 00:23:43,340 --> 00:23:44,924 Sí. 600 00:23:44,966 --> 00:23:46,968 Estás destinado a estar acá. Estás destinado a hacer esto. 601 00:23:49,137 --> 00:23:50,847 Estos cuatro entrenadores son superestrellas. 602 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 No puedo ni imaginar lo que significaría 603 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 si giran sus sillas. 604 00:23:55,727 --> 00:23:57,228 Espero que los entrenadores 605 00:23:57,270 --> 00:23:59,773 logren sentir mi conexión emocional con esta canción. 606 00:23:59,814 --> 00:24:02,108 Definitivamente estaré pensando en mi papá. 607 00:24:02,150 --> 00:24:05,153 Una parte de mí desearía que pudiese ver lo que hago, 608 00:24:05,195 --> 00:24:07,072 "Guau, estoy orgulloso de ti". [ Toca "The Night We Met" ] 609 00:24:07,113 --> 00:24:12,577 * I am not the only traveler * 610 00:24:12,619 --> 00:24:14,537 Una voz chévere. 611 00:24:14,579 --> 00:24:18,958 * Who has not repaid his debt * 612 00:24:20,710 --> 00:24:26,299 * I've been searching for a trail to follow * 613 00:24:26,341 --> 00:24:27,717 * Again * 614 00:24:27,759 --> 00:24:32,847 * Take me back to the night we met * 615 00:24:35,058 --> 00:24:37,811 * I had all and then most of you * 616 00:24:37,852 --> 00:24:40,271 * Some and now none of you * 617 00:24:42,065 --> 00:24:47,654 * Take me back to the night we met * 618 00:24:49,656 --> 00:24:56,204 * When you had not touched me yet * 619 00:24:56,246 --> 00:25:01,835 * Oh, take me back to the night we met * 620 00:25:03,962 --> 00:25:06,756 * I had all and then most of you * 621 00:25:06,798 --> 00:25:09,384 * Some and now none of you * 622 00:25:09,426 --> 00:25:11,177 [ Aclamaciones y aplausos ] 623 00:25:11,219 --> 00:25:16,474 * Take me back to the night we met * iDios mío! 624 00:25:16,516 --> 00:25:18,226 [ Se ríe ] 625 00:25:18,268 --> 00:25:21,146 * I don't know what I'm supposed to do * 626 00:25:21,187 --> 00:25:25,692 * Haunted by the ghost of you * 627 00:25:25,734 --> 00:25:31,031 * Take me back to the night we met * 628 00:25:31,072 --> 00:25:32,907 Kristy: iWu! 629 00:25:32,949 --> 00:25:38,955 * Oh, take me back to the night we met * 630 00:25:40,248 --> 00:25:42,042 Guau. iDios mío! 631 00:25:42,083 --> 00:25:44,336 A veces pasa tarde. iUh! 632 00:25:44,377 --> 00:25:46,588 [ Aclamaciones y aplausos ] 633 00:25:46,629 --> 00:25:48,590 iHola! Hola. 634 00:25:48,631 --> 00:25:49,924 Hola, ¿cómo están? 635 00:25:49,966 --> 00:25:51,760 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 636 00:25:51,801 --> 00:25:54,220 Me llamo Ian Harrison, tengo 20 años, 637 00:25:54,262 --> 00:25:55,847 y soy de Columbus, Ohio. Gwen: Guau. 638 00:25:55,889 --> 00:25:57,599 Camila: Oh, guau. O-H! 639 00:25:57,640 --> 00:25:59,893 I-O. Gwen: Oh-oh. 640 00:25:59,934 --> 00:26:01,436 Creo que a todos nos impresionó 641 00:26:01,478 --> 00:26:02,937 la índole de tu voz. Sí. 642 00:26:02,979 --> 00:26:07,567 Tiene un tono que es muy encantador, 643 00:26:07,609 --> 00:26:09,944 y sonaría bien cantando muchas cosas, 644 00:26:09,986 --> 00:26:12,072 siempre es divertido trabajar con artistas así. 645 00:26:12,113 --> 00:26:14,783 Gracias. Me encantaría entrenarte. 646 00:26:14,824 --> 00:26:17,327 [ Aclamaciones y aplausos ] 647 00:26:17,369 --> 00:26:19,371 ¿Cómo estás, amigo? Bien, ¿y tú? 648 00:26:19,412 --> 00:26:21,373 Estoy genial. Yo también estoy genial. 649 00:26:21,414 --> 00:26:23,375 No mentiré. Estás comenzando a asimilarlo ahora. 650 00:26:23,416 --> 00:26:25,960 Estás en "The Voice". Sí, creo que lo es. [ Se ríe ] 651 00:26:26,002 --> 00:26:28,630 Me puse nerviosa porque te emocionaste mucho 652 00:26:28,672 --> 00:26:30,048 cuando te habló Blake. 653 00:26:30,090 --> 00:26:31,257 [ Se ríe ] 654 00:26:31,299 --> 00:26:34,386 Esperaba por un momento -- me decía: 655 00:26:34,427 --> 00:26:36,554 "Aquí va a hacer algo grande" 656 00:26:36,596 --> 00:26:37,764 y finalmente comprendí. 657 00:26:37,806 --> 00:26:39,140 "No tiene que hacer eso", 658 00:26:39,182 --> 00:26:41,393 porque tu presentación fue tan poderosa 659 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 gracias al carácter que tiene tu voz que me dije: 660 00:26:44,312 --> 00:26:47,565 "El está haciendo todas las cosas que debe hacer 661 00:26:47,607 --> 00:26:49,693 para que yo presione mi botón", así que lo presioné. 662 00:26:49,734 --> 00:26:51,611 Me enorgullecería ser tu entrenador. 663 00:26:51,653 --> 00:26:53,113 Gracias. 664 00:26:53,154 --> 00:26:55,699 Me pareces un artista súper interesante. 665 00:26:55,740 --> 00:26:58,284 Me enseñaste tu corazón. Es muy puro. 666 00:26:58,326 --> 00:27:00,078 Creo que sería muy divertido que trabajáramos juntos 667 00:27:00,120 --> 00:27:02,956 porque vengo de ese entorno. 668 00:27:02,997 --> 00:27:05,166 Estuve en una banda, nos reuníamos, 669 00:27:05,208 --> 00:27:07,961 y le pedía a mi papá $5 para comprar un micrófono 670 00:27:08,003 --> 00:27:10,046 e ir a los ensayos. Todo muy casero. 671 00:27:10,088 --> 00:27:12,173 Y solo porque tengas una voz característica 672 00:27:12,215 --> 00:27:14,551 en vez de una estilizada y elegante, 673 00:27:14,592 --> 00:27:16,094 eres como yo en ese sentido. 674 00:27:16,136 --> 00:27:18,763 Solo trato de mostrarle mi corazón a la gente. 675 00:27:18,805 --> 00:27:20,682 Así que me encantaría ser tu entrenadora. 676 00:27:20,724 --> 00:27:22,767 Creo que sería chévere trabajar contigo. 677 00:27:22,809 --> 00:27:24,853 ¿Te presentas mucho en vivo, Ian? 678 00:27:24,894 --> 00:27:27,647 Ocasionalmente. ¿Qué te hizo decir: 679 00:27:27,689 --> 00:27:29,065 "No me presento mucho en vivo, 680 00:27:29,107 --> 00:27:30,483 pero quiero ir a 'The Voice'"? 681 00:27:30,525 --> 00:27:32,068 Siempre quise dar un paso 682 00:27:32,110 --> 00:27:33,695 hacia comenzar una carrera musical. Sí. 683 00:27:33,737 --> 00:27:36,197 Solo que creo que nunca tuve la confianza necesaria. 684 00:27:36,239 --> 00:27:39,242 Creo que podría ayudarte a llegar ahí. 685 00:27:39,284 --> 00:27:41,327 Hay mucho que aprender y simplemente caer 686 00:27:41,369 --> 00:27:44,164 en el escenario de "the Voice" es una locura, 687 00:27:44,205 --> 00:27:47,042 pero necesitas un entrenador que te ayude. 688 00:27:47,083 --> 00:27:48,877 Me emocionó cuando dijiste eso. 689 00:27:48,918 --> 00:27:50,545 tienes una voz muy hermosa. 690 00:27:50,587 --> 00:27:54,799 Estuve muy cerca de voltear, 691 00:27:54,841 --> 00:27:58,219 rayos, y debí girar por ti. 692 00:27:58,261 --> 00:28:00,513 De cualquier forma, a todos nos gustaría entrenarte. 693 00:28:00,555 --> 00:28:03,099 Incluso Camila. Pero no puedes escogerla. 694 00:28:03,141 --> 00:28:05,852 Pero debes hacer una elección, Ian. 695 00:28:05,894 --> 00:28:07,937 [ Gritos de la audiencia ] 696 00:28:07,979 --> 00:28:09,230 Esto es mucho más difícil. 697 00:28:09,272 --> 00:28:10,899 ¿Es más difícil de lo que creíste? 698 00:28:10,940 --> 00:28:12,150 [ Se ríe ] 699 00:28:12,192 --> 00:28:15,028 [ Gritos de la audiencia ] 700 00:28:18,615 --> 00:28:19,741 Iré con Gwen. 701 00:28:19,783 --> 00:28:22,577 i¿Qué?! ¿Qué? ¿Qué? 702 00:28:22,619 --> 00:28:24,162 iDios mío! 703 00:28:24,204 --> 00:28:26,331 ¿Qué? ¿Qué? iSí! 704 00:28:26,373 --> 00:28:27,916 * 'Cause there's magic in my bones * 705 00:28:27,957 --> 00:28:29,250 * I-I-I * 706 00:28:29,292 --> 00:28:31,127 Gwen: Ian tiene una voz característica, 707 00:28:31,169 --> 00:28:33,004 una voz que sale del corazón. 708 00:28:33,046 --> 00:28:35,674 iTengo una camiseta para ti! iSí! 709 00:28:35,715 --> 00:28:37,092 Y esto me emociona mucho 710 00:28:37,133 --> 00:28:38,927 porque me gusta trabajar con personas 711 00:28:38,968 --> 00:28:41,971 que vienen de un entorno alternativo. 712 00:28:42,013 --> 00:28:43,264 Me escogió a mí. 713 00:28:43,306 --> 00:28:44,391 iArriba, Gwen! 714 00:28:44,432 --> 00:28:45,934 * There's magic in my bones * 715 00:28:45,975 --> 00:28:48,103 John: Qué chévere. ¿Puedo ver? 716 00:28:48,144 --> 00:28:51,272 La sudadera de Gwen es la prueba de que no entiendo la moda 717 00:28:51,314 --> 00:28:52,982 porque parece una sudadera que tiene cinta adhesiva 718 00:28:53,024 --> 00:28:56,611 por las mangas y algo escrito en la cinta. 719 00:28:56,653 --> 00:28:58,863 Y debido a que Gwen Stefani se lo está dando a la gente, 720 00:28:58,905 --> 00:29:00,990 automáticamente hace que sea chévere. 721 00:29:01,032 --> 00:29:02,659 Creo que la chamarra de John 722 00:29:02,701 --> 00:29:04,786 es casi como un suéter feo, 723 00:29:04,828 --> 00:29:06,079 casi como una broma. 724 00:29:06,121 --> 00:29:07,580 "Oh, mira lo feo que es este abrigo. 725 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Salgamos todos a beber usando nuestros abrigos feos". 726 00:29:10,166 --> 00:29:12,585 El regalo de Camila -- no sé si ha dado cuenta 727 00:29:12,627 --> 00:29:15,171 de que todos nuestros teléfonos vienen con una cámara 728 00:29:15,213 --> 00:29:17,966 así que la gente literalmente saldrá del edificio 729 00:29:18,008 --> 00:29:19,801 y botará la cámara en la basura, 730 00:29:19,843 --> 00:29:22,387 y se verán como nerds con la cangurera. 731 00:29:22,429 --> 00:29:23,555 Hoy no es mi día. 732 00:29:23,596 --> 00:29:25,390 No sé qué me pasa. Nadie me está eligiendo. 733 00:29:25,432 --> 00:29:29,936 Pero si alguna vez alguien me escoge, tengo estas hieleras. 734 00:29:29,978 --> 00:29:32,981 Dime que no quieres una. 735 00:29:33,023 --> 00:29:36,067 Los otros entrenadores no tienen nada que ofrecer 736 00:29:36,109 --> 00:29:39,487 a estos artistas en cuanto a refrigeración. 737 00:29:39,529 --> 00:29:41,698 Daly: A medida que nuestros entrenadores arman sus equipos, 738 00:29:41,740 --> 00:29:43,241 puedes empezar a armar el tuyo. 739 00:29:43,283 --> 00:29:46,411 Baja la aplicación oficial de "The Voice" para jugar. 740 00:29:55,003 --> 00:29:56,463 * This is "The Voice" * 741 00:29:56,504 --> 00:29:57,714 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 742 00:29:57,756 --> 00:29:59,591 en Universal Studios Hollywood. 743 00:29:59,632 --> 00:30:02,010 Camila: * I heard that you were talking... * 744 00:30:02,052 --> 00:30:04,471 * And you didn't think that I would hear it * 745 00:30:04,512 --> 00:30:06,348 * People out here talking that... * 746 00:30:06,389 --> 00:30:08,391 * Getting everybody fired up * Vamos, Blake. 747 00:30:08,433 --> 00:30:10,560 * So I'm ready to attack, gonna lead the pack * 748 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 * Gonna get a touchdown* * Gonna take you out * 749 00:30:13,229 --> 00:30:14,773 * That's right, put your pom-poms down* 750 00:30:14,814 --> 00:30:17,442 Hombre: iVamos, levántense, a cantar! 751 00:30:17,484 --> 00:30:19,361 * A few times I've been around that track * 752 00:30:19,402 --> 00:30:21,529 * And it's not just gonna happen like that * 753 00:30:21,571 --> 00:30:23,990 * 'Cause I ain't no Hollaback Girl * 754 00:30:24,032 --> 00:30:26,201 * I ain't no Hollaback Girl * 755 00:30:26,242 --> 00:30:28,203 * A few times I've been around that track * 756 00:30:28,244 --> 00:30:30,246 * So it's not just gonna happen like that * 757 00:30:30,288 --> 00:30:32,791 * 'Cause I ain't no Hollaback Girl * 758 00:30:32,832 --> 00:30:35,418 * I ain't no Hollaback Girl * 759 00:30:35,460 --> 00:30:36,544 * Ooh * 760 00:30:36,586 --> 00:30:39,047 Camila and John: * That's my, that's my * 761 00:30:40,048 --> 00:30:41,883 * Ooh * Uh, estoy deslumbrada. 762 00:30:41,925 --> 00:30:43,718 * That's my, that's my * 763 00:30:43,760 --> 00:30:46,596 [ Aclamaciones y aplausos ] 764 00:30:46,638 --> 00:30:48,598 Eso subió los ánimos. 765 00:30:48,640 --> 00:30:49,933 Sí. 766 00:30:49,974 --> 00:30:52,227 Daly: Conozcamos a nuestro siguiente artista. 767 00:30:52,268 --> 00:30:53,770 Me llamo Tiana Goss. 768 00:30:53,812 --> 00:30:56,981 Tengo 28, y bienvenidos a L.A. 769 00:30:57,023 --> 00:31:00,860 Trabajo en un preescolar con niños de 2 a 5 años. 770 00:31:00,902 --> 00:31:02,779 iUoh! [ Se ríe ] [ Se ríe ] 771 00:31:02,821 --> 00:31:04,406 En mi clase, Me gusta tener 772 00:31:04,447 --> 00:31:06,408 un tiempo designado para la música. 773 00:31:06,449 --> 00:31:08,910 Traigo mi guitarra y les canto. 774 00:31:08,952 --> 00:31:10,745 Uno, dos, tres, vamos. 775 00:31:10,787 --> 00:31:12,372 Y les gusta mucho. 776 00:31:12,414 --> 00:31:14,499 Mueven la cabeza. La pasan bien. 777 00:31:14,541 --> 00:31:18,253 Me encanta poder incorporar mi pasión por la música 778 00:31:18,294 --> 00:31:20,505 y poder mostrárselo a los niños. 779 00:31:20,547 --> 00:31:22,632 [ Risas ] Bien hecho, chicos. 780 00:31:22,674 --> 00:31:25,760 Cuando no estoy trabajando paso mucho tiempo en el estudio. 781 00:31:25,802 --> 00:31:27,303 Siempre estoy componiendo. 782 00:31:27,345 --> 00:31:30,348 Me gustaría dedicarme a la música a tiempo completo. 783 00:31:30,390 --> 00:31:34,936 Creo que lo que quiera hacer Tiana, lo puede lograr 784 00:31:34,978 --> 00:31:36,688 y estoy orgullosa de ella sin importar qué. 785 00:31:36,730 --> 00:31:41,109 Hombre: Tiana Goss, acércate al escenario. 786 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Puedes hacerlo. 787 00:31:42,193 --> 00:31:43,695 Tiana Goss. 788 00:31:43,737 --> 00:31:47,115 Creo que esta temporada será muy competitiva. 789 00:31:47,157 --> 00:31:49,367 Estar aquí significa muchísimo para mí 790 00:31:49,409 --> 00:31:51,327 porque tengo la oportunidad 791 00:31:51,369 --> 00:31:54,122 de cantar en este hermoso escenario. 792 00:31:54,164 --> 00:31:55,957 Estaría agradecida de trabajar 793 00:31:55,999 --> 00:31:58,501 con cualquiera de los entrenadores. 794 00:32:04,632 --> 00:32:06,009 Camila: Me encanta esta canción. [ Toca "Say It Right" ] 795 00:32:06,051 --> 00:32:07,886 * I can't say * 796 00:32:07,927 --> 00:32:09,929 * That I don't * 797 00:32:09,971 --> 00:32:11,931 * Know that I * 798 00:32:11,973 --> 00:32:14,100 * Am alive * 799 00:32:14,142 --> 00:32:16,186 * And all of * 800 00:32:16,227 --> 00:32:17,979 * What I feel * 801 00:32:18,021 --> 00:32:20,148 * I could show you * 802 00:32:20,190 --> 00:32:22,400 * You my mind * 803 00:32:22,442 --> 00:32:24,444 * Oh, you don't mean * 804 00:32:24,486 --> 00:32:30,450 * Nothing at all to me * 805 00:32:30,492 --> 00:32:32,827 * No, you don't mean * 806 00:32:32,869 --> 00:32:38,541 * Nothing at all to me * 807 00:32:38,583 --> 00:32:41,628 * You set me free * iVamos, Gwen! iVamos! 808 00:32:41,670 --> 00:32:45,173 iVamos, Gwen! iVamos! iVamos! 809 00:32:45,215 --> 00:32:47,175 * Oh, oh * 810 00:32:47,217 --> 00:32:49,219 * Oh, you could mean * 811 00:32:49,260 --> 00:32:55,392 * Everything to me * 812 00:32:55,433 --> 00:32:57,477 [ Aclamaciones y aplausos ] 813 00:32:57,519 --> 00:33:00,355 iOh! 814 00:33:00,397 --> 00:33:02,691 Bien. 815 00:33:02,732 --> 00:33:05,527 Vaya. Qué linda Camila: Hola. 816 00:33:05,568 --> 00:33:07,320 Hola, chicos. ¿Cómo te llamas? 817 00:33:07,362 --> 00:33:08,697 Me llamo Tiana Goss. 818 00:33:08,738 --> 00:33:10,907 Tengo 28 años y soy de Los Angeles, California. 819 00:33:10,949 --> 00:33:14,494 Para ser honesta, me sentí en conflicto todo el rato. 820 00:33:14,536 --> 00:33:17,580 Desearía poder haberte visto presentarla. 821 00:33:17,622 --> 00:33:20,166 Me pareció que cuando entraste al coro principal, 822 00:33:20,208 --> 00:33:22,794 ahí fue cuando dije: 823 00:33:22,836 --> 00:33:24,212 "Bien, no estoy segura". 824 00:33:24,254 --> 00:33:25,714 Por eso fue que no volteé, 825 00:33:25,755 --> 00:33:28,216 pero me encantó tu tono, hiciste un gran trabajo. 826 00:33:28,258 --> 00:33:29,300 Muchas gracias. Cuando estaba más joven, 827 00:33:29,342 --> 00:33:30,552 hice una audición 828 00:33:30,593 --> 00:33:32,387 para un programa de competencia de canto, 829 00:33:32,429 --> 00:33:35,390 y en retrospectiva, cuando hice la audición, 830 00:33:35,432 --> 00:33:37,350 no hubiese volteado por mí misma. 831 00:33:37,392 --> 00:33:39,352 Me faltaba mucho por aprender. 832 00:33:39,394 --> 00:33:40,812 Es un viaje. ¿Sabes? 833 00:33:40,854 --> 00:33:42,397 Sí. Gracias. Agradezco los comentarios. 834 00:33:42,439 --> 00:33:45,108 Sí, por supuesto. Muchas gracias. 835 00:33:45,150 --> 00:33:46,735 Creo que hubo una disonancia estilística 836 00:33:46,776 --> 00:33:50,739 entre lo que cantabas y cómo lo cantabas. 837 00:33:50,780 --> 00:33:52,991 Sé un poco más rítmica. 838 00:33:53,033 --> 00:33:54,743 Corta esas sílabas un poco más 839 00:33:54,784 --> 00:33:56,327 para que haya más staccato. 840 00:33:56,369 --> 00:33:58,246 Ese tipo de cosas harían que suene más pop. Sí. 841 00:33:58,288 --> 00:33:59,664 Te irá bien si regresas. 842 00:33:59,706 --> 00:34:01,416 Solo tienes que hallar la combinación correcta 843 00:34:01,458 --> 00:34:03,126 entre canción y acercamiento... Sí. 844 00:34:03,168 --> 00:34:04,753 Entendido. ...y unirlo todo. 845 00:34:04,794 --> 00:34:06,171 Muchas gracias. 846 00:34:06,212 --> 00:34:08,089 ¿Conozco esa canción? No la conozco. 847 00:34:08,131 --> 00:34:09,507 Dios. Ponte al día. ¿Todos la conocen? 848 00:34:09,549 --> 00:34:10,925 Nelly Furtado y Timbaland. 849 00:34:10,967 --> 00:34:13,345 Me doy cuenta que todos la conocen menos yo, 850 00:34:13,386 --> 00:34:16,681 pero creo que deberías tomar todos esos consejos 851 00:34:16,723 --> 00:34:18,183 y regresar a vernos. 852 00:34:18,224 --> 00:34:21,102 Sí. Eres muy linda. Camila: Sí, estoy de acuerdo. 853 00:34:21,144 --> 00:34:23,188 Muchas gracias, chicos. 854 00:34:23,229 --> 00:34:25,482 Camila: Recuerdo ir a audiciones, 855 00:34:25,523 --> 00:34:29,402 y las emociones te agobian es demasiado. 856 00:34:29,444 --> 00:34:32,197 Pero creo que es importante que la gente sepa 857 00:34:32,238 --> 00:34:33,573 que habrán más oportunidades. 858 00:34:33,615 --> 00:34:36,785 Nunca se sabe lo que te depara el futuro. 859 00:34:36,826 --> 00:34:38,244 Blake: Camila. 860 00:34:39,996 --> 00:34:43,166 Me mantendré callada para que no se robe mi secreto. 861 00:34:43,208 --> 00:34:44,459 ¿De qué hablas? 862 00:34:44,501 --> 00:34:46,169 Hablamos de mis estrategias secretas 863 00:34:46,211 --> 00:34:49,381 para ser la mejor entrenadora, la más asombrosa y chévere. 864 00:34:49,422 --> 00:34:52,133 ¿Son las mangas abombadas? ¿La camisa de pirata? 865 00:34:52,175 --> 00:34:53,385 Arg. 866 00:34:53,426 --> 00:34:55,553 ¿Y tu flor echa chorros? 867 00:34:55,595 --> 00:34:57,055 ¿Es una flor que echa chorros? 868 00:34:57,097 --> 00:34:58,390 [ Se ríe ] 869 00:34:58,431 --> 00:35:00,141 Suena raro cuando lo digo así, ¿verdad? 870 00:35:00,183 --> 00:35:01,393 [ Se ríe ] Es -- es lo que iba a decir. 871 00:35:01,434 --> 00:35:02,686 Casi inapropiado y asqueroso. 872 00:35:02,727 --> 00:35:05,814 Muy inapropiado. Bien. Continúa. 873 00:35:18,326 --> 00:35:18,993 * This is "The Voice" * 874 00:35:20,286 --> 00:35:22,080 Daly: Bienvenidos de regreso. 875 00:35:22,122 --> 00:35:24,374 [ Conversaciones indistintas ] 876 00:35:24,416 --> 00:35:25,959 Kelly: Tú puedes. 877 00:35:26,001 --> 00:35:28,211 [ Voz quebrándose ] Trabajaste toda tu vida por esto, 878 00:35:28,253 --> 00:35:29,921 y te irá grandioso. 879 00:35:29,963 --> 00:35:31,840 [ Resopla ] Gracias. 880 00:35:31,881 --> 00:35:33,341 Me llamo Emma Brooke. 881 00:35:33,383 --> 00:35:35,677 Tengo 19 años, y soy de Lyman, Carolina del Sur. 882 00:35:35,719 --> 00:35:39,764 Cuando tenía 6 años, descubrí el canto clásico, 883 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 y todas las técnicas que aprendí, 884 00:35:41,474 --> 00:35:43,643 creo que me han proporcionado un gran historial 885 00:35:43,685 --> 00:35:46,855 y una base para que experimente con diferentes estilos. 886 00:35:46,896 --> 00:35:48,231 [ Vocalizando ] 887 00:35:48,273 --> 00:35:50,025 Ryan: Me di cuenta de que Emma podía cantar 888 00:35:50,066 --> 00:35:52,527 cuando tenía unos 6 años, y comenzó a proyectar la voz. 889 00:35:52,569 --> 00:35:54,904 Y pensé: "Guau, esto es increíble". 890 00:35:54,946 --> 00:35:56,322 Te dejaba sin habla. 891 00:35:56,364 --> 00:35:57,741 Hacía que tus oídos pitaran. Sí. 892 00:35:57,782 --> 00:35:59,576 [ Se ríe ] Casi ha roto altavoces 893 00:35:59,617 --> 00:36:00,869 en iglesias antes, en múltiples ocasiones, 894 00:36:00,910 --> 00:36:02,078 donde debo decirles, "Oigan, tienen que 895 00:36:02,120 --> 00:36:03,705 bajarle el volumen". Sí. 896 00:36:03,747 --> 00:36:06,541 Para mi Audición a Ciegas, cantaré "California Dreamin'" 897 00:36:06,583 --> 00:36:08,710 de The Mamas & The Papas. 898 00:36:08,752 --> 00:36:10,795 Esta canción es perfecta para mí porque toda mi vida 899 00:36:10,837 --> 00:36:13,882 he soñado con venir a L.A. a estar en "The Voice", 900 00:36:13,923 --> 00:36:16,051 y me emociona mucho ver qué ocurre. 901 00:36:16,092 --> 00:36:17,510 Daly: Muy bien, Emma, ¿cómo te sientes? 902 00:36:17,552 --> 00:36:18,887 Conozco la canción. Puedo hacerlo. 903 00:36:18,928 --> 00:36:21,431 Lo he ensayado por semanas. Este es mi momento. 904 00:36:21,473 --> 00:36:22,515 Sal a ganar entonces, Emma. Gracias. 905 00:36:22,557 --> 00:36:23,933 Diviértete. Gracias. 906 00:36:23,975 --> 00:36:25,185 Buena suerte. 907 00:36:25,226 --> 00:36:26,311 Siento que esta será una buena. 908 00:36:26,353 --> 00:36:27,771 Esta será una buena. 909 00:36:29,981 --> 00:36:32,734 Sí. 910 00:36:32,776 --> 00:36:34,736 Sí. 911 00:36:36,363 --> 00:36:40,658 [ Toca "California Dreamin'" ] 912 00:36:40,700 --> 00:36:46,456 * All the leaves are brown * 913 00:36:46,498 --> 00:36:52,128 * And the sky is grey * 914 00:36:52,170 --> 00:36:56,591 * I've been for a walk * 915 00:36:56,633 --> 00:37:01,971 * On a winter's day * 916 00:37:02,013 --> 00:37:06,101 * I'd be safe and warm * 917 00:37:06,142 --> 00:37:11,648 * If I was in L.A. * 918 00:37:11,690 --> 00:37:16,152 * California dreamin', oh * 919 00:37:16,194 --> 00:37:21,241 * On such a winter's day * 920 00:37:21,282 --> 00:37:24,619 * Stopped into a church * 921 00:37:24,661 --> 00:37:29,374 * I passed along the way * 922 00:37:29,416 --> 00:37:33,086 * I got down on my knees * 923 00:37:33,128 --> 00:37:37,799 * I pretended to pray * 924 00:37:37,841 --> 00:37:41,594 * You know the preacher likes the cold * 925 00:37:41,636 --> 00:37:46,391 * He knows I'm gonna stay * 926 00:37:46,433 --> 00:37:50,729 * Oh, California dreamin', oh, oh * 927 00:37:50,770 --> 00:37:54,983 * On such a winter's day * 928 00:37:55,025 --> 00:38:03,366 * On such a winter's da-a-a-a-a-a-y * 929 00:38:03,408 --> 00:38:13,251 * On such a winter's da-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-y * 930 00:38:13,293 --> 00:38:16,755 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí. 931 00:38:20,467 --> 00:38:22,010 Felicidades. Muchas gracias. 932 00:38:22,052 --> 00:38:24,387 iFelicidades! iEstás en "The Voice"! 933 00:38:24,429 --> 00:38:25,722 iSí! 934 00:38:25,764 --> 00:38:28,600 iWu! ¿Cómo te llamas? 935 00:38:28,641 --> 00:38:31,144 Me llamo Emma Brooke. Tengo 19 años... Guau. 936 00:38:31,186 --> 00:38:32,854 Guau. ...y soy de Lyman, Carolina del Sur. 937 00:38:32,896 --> 00:38:35,440 Santo cielo. Carolina del Sur. 938 00:38:35,482 --> 00:38:37,359 ¿Y qué tipo de música quieres cantar? 939 00:38:37,400 --> 00:38:38,777 Tomé lecciones en música clásica, 940 00:38:38,818 --> 00:38:40,653 pero decidí cantar esta canción 941 00:38:40,695 --> 00:38:42,322 porque estoy tratando de redirigirme 942 00:38:42,364 --> 00:38:43,531 al mundo contemporáneo. 943 00:38:43,573 --> 00:38:45,533 Me encantó tu elección. 944 00:38:45,575 --> 00:38:47,911 Prestaría atención al control de la voz 945 00:38:47,952 --> 00:38:50,455 para que cuando la coloques en una nota técnica 946 00:38:50,497 --> 00:38:51,873 no suene a que estás gritando, 947 00:38:51,915 --> 00:38:54,501 pero estoy emocionada de ver a quién escoges. 948 00:38:54,542 --> 00:38:57,879 Gracias. Te lo agradezco. Sí. Por supuesto. 949 00:38:57,921 --> 00:39:00,298 Ser alguien que quiere decirle algo al mundo 950 00:39:00,340 --> 00:39:01,841 y conectar con las personas 951 00:39:01,883 --> 00:39:04,552 realmente es lo que todos soñamos. 952 00:39:04,594 --> 00:39:06,888 Pude vivir ese sueño y me encantaría 953 00:39:06,930 --> 00:39:09,474 averiguar cuál es tu sueño 954 00:39:09,516 --> 00:39:11,893 y tratar de ayudarte a moldearlo a este programa. 955 00:39:11,935 --> 00:39:14,104 Me encantaría trabajar contigo. Creo que sería muy divertido. 956 00:39:14,145 --> 00:39:16,398 Gracias. Gracias. [ Se ríe] Mm-jm. 957 00:39:16,439 --> 00:39:17,857 [ Aclamaciones y aplausos ] 958 00:39:17,899 --> 00:39:19,734 ¿Cuáles son algunos de tus artistas favoritos ahora? 959 00:39:19,776 --> 00:39:22,320 Mi artista mujer favorita en este momento 960 00:39:22,362 --> 00:39:23,405 es Lauren Daigle. 961 00:39:23,446 --> 00:39:25,615 Es una vocalista magnífica, 962 00:39:25,657 --> 00:39:28,827 y una de las cosas que me encantan de ella es 963 00:39:28,868 --> 00:39:30,745 la exuberancia y su tono áspero. 964 00:39:30,787 --> 00:39:32,580 Lo que me atrajo de ti 965 00:39:32,622 --> 00:39:35,417 es que el tono que tienes es muy poderoso 966 00:39:35,458 --> 00:39:37,335 y realmente cortante 967 00:39:37,377 --> 00:39:39,462 y creo que sería muy chévere 968 00:39:39,504 --> 00:39:41,756 si pudieras soltarte un poco. 969 00:39:41,798 --> 00:39:44,759 Ya has recibido entrenamiento, pero ahora cómo te desligas 970 00:39:44,801 --> 00:39:48,054 de la estructura que te han enseñado? 971 00:39:48,096 --> 00:39:49,681 Eso es lo que quisiera trabajar contigo 972 00:39:49,723 --> 00:39:51,016 si estuvieses en mi equipo. 973 00:39:51,057 --> 00:39:52,392 Qué buen entrenamiento, chicos. 974 00:39:52,434 --> 00:39:54,686 Gracias. Dios mío. 975 00:39:54,728 --> 00:39:57,105 Conocí a Lauren Daigle una vez en Nashville. 976 00:39:57,147 --> 00:40:01,234 Todo lo que decía era que Gwen Stefani era su heroína... 977 00:40:01,276 --> 00:40:02,986 [ Se ríe ] Mentiroso. 978 00:40:03,028 --> 00:40:06,781 ...y como su talento artístico la hizo quien es. Qué mentiroso es. 979 00:40:06,823 --> 00:40:09,743 Quiere que gane. Gracias. Eres muy dulce. 980 00:40:09,784 --> 00:40:11,786 ¿De qué hablas? Ella -- No dijo eso. 981 00:40:11,828 --> 00:40:14,497 Dijo que si fuera una artista en "The Voice", 982 00:40:14,539 --> 00:40:18,126 te hubiese escogido como entrenadora. John: Dios mío. 983 00:40:18,168 --> 00:40:19,252 Sin dudas. 984 00:40:19,294 --> 00:40:21,963 Y cualquier persona que no la escoja: 985 00:40:22,005 --> 00:40:23,882 "No me caen bien". Eso fue lo que me dijo. 986 00:40:23,923 --> 00:40:26,801 [ Se ríe ] Dije: "Guau, qué raro". 987 00:40:26,843 --> 00:40:28,970 Dios mío. [ Se ríe ] 988 00:40:29,012 --> 00:40:31,806 Muy bien, Emma. ¿A quién escoges como tu entrenador? 989 00:40:31,848 --> 00:40:33,433 [ Gritos de la audiencia ] 990 00:40:33,475 --> 00:40:35,518 Uh. 991 00:40:38,688 --> 00:40:39,981 Quería que fuera uno de los dos. 992 00:40:40,023 --> 00:40:41,816 Eran ellos dos. Oh, guau. 993 00:40:41,858 --> 00:40:43,026 Eran ellos dos. Sí. 994 00:40:43,068 --> 00:40:44,652 [ Se ríe ] Oh, qué difícil es esto. 995 00:40:44,694 --> 00:40:46,654 Vamos, Emma. 996 00:40:48,448 --> 00:40:50,158 Creo que escogeré a John. 997 00:40:50,200 --> 00:40:52,243 iSí! 998 00:40:53,828 --> 00:40:55,080 iSí! 999 00:40:55,121 --> 00:40:57,165 Me emociona mucho trabajar con Emma. 1000 00:40:57,207 --> 00:41:01,002 Me pareció que su estilo estuvo chévere, amé su tono, 1001 00:41:01,044 --> 00:41:03,129 y cuando descubres que solo tiene 19 años, 1002 00:41:03,171 --> 00:41:07,092 es asombroso que su voz tenga tanta potencia. 1003 00:41:07,133 --> 00:41:09,135 Qué bella chamarra. Miren esa chamarra. 1004 00:41:09,177 --> 00:41:10,845 A Lauren no le agradará esto, John. 1005 00:41:10,887 --> 00:41:14,349 Me impresionó que Emma no cayera 1006 00:41:14,391 --> 00:41:20,105 en la trampa engañosa que Blake trae al programa. 1007 00:41:20,146 --> 00:41:23,858 Bien hecho, Emma. Lo lograste. iSí! 1008 00:41:23,900 --> 00:41:25,694 Felicidades. Gracias. 1009 00:41:25,735 --> 00:41:27,195 [ Habla indistintamente ] 1010 00:41:27,237 --> 00:41:29,656 Lauren Daigle estará muy molesta. 1011 00:41:29,698 --> 00:41:31,616 [ Se ríe ] 1012 00:41:39,541 --> 00:41:41,042 * This is "The Voice" * 1013 00:41:41,084 --> 00:41:43,128 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1014 00:41:43,169 --> 00:41:44,754 Conozcamos a nuestros siguientes artistas, 1015 00:41:44,796 --> 00:41:47,632 Orlando Mendez de 26 años de Miami, Florida. 1016 00:41:47,674 --> 00:41:48,883 Orlando: Soy cubano americano. 1017 00:41:48,925 --> 00:41:50,385 Crecer en Miami es muy chévere. 1018 00:41:50,427 --> 00:41:52,262 Estás rodeado de cultura. 1019 00:41:52,303 --> 00:41:53,888 Crecí junto a mi familia. 1020 00:41:53,930 --> 00:41:56,141 Es como un torbellino. Vivimos la vida intensamente -- 1021 00:41:56,182 --> 00:41:58,727 comemos mucho, bailamos mucho, bebemos mucho. 1022 00:41:58,768 --> 00:42:00,061 Nos divertimos mucho. 1023 00:42:00,103 --> 00:42:03,189 Los cubanos usualmente escuchan mucha salsa, 1024 00:42:03,231 --> 00:42:04,691 mucho reggaeton. 1025 00:42:04,733 --> 00:42:06,276 Esa es la típica música cubana, 1026 00:42:06,317 --> 00:42:08,403 pero desde que estaba en la secundaria, 1027 00:42:08,445 --> 00:42:10,572 desarrollé una pasión por la música country 1028 00:42:10,613 --> 00:42:11,990 y siempre me llegaba al corazón, 1029 00:42:12,032 --> 00:42:14,534 especialmente con los elementos de narración. 1030 00:42:14,576 --> 00:42:16,453 Así que comencé una banda. 1031 00:42:16,494 --> 00:42:19,372 * Country girl, shake it for me, girl * 1032 00:42:19,414 --> 00:42:20,582 El recibimiento fue increíble. 1033 00:42:20,623 --> 00:42:22,042 Fue una locura ver 1034 00:42:22,083 --> 00:42:23,918 a cuántas personas les gustaba la música country. 1035 00:42:23,960 --> 00:42:25,295 Y recuerdo una noche presentándome 1036 00:42:25,337 --> 00:42:26,838 y escuché que alguien de la audiencia gritaba: 1037 00:42:26,880 --> 00:42:28,465 "iEse es el vaquero cubano!" 1038 00:42:28,506 --> 00:42:30,550 Y dije: "Eso me gusta". 1039 00:42:30,592 --> 00:42:32,844 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias por venir a celebrar con nosotros. 1040 00:42:32,886 --> 00:42:35,472 Es increíble para nosotros como sus padres 1041 00:42:35,513 --> 00:42:39,642 ver a toda esta gente apreciando lo que hace nuestro hijo. 1042 00:42:39,684 --> 00:42:42,437 Pasamos de bailar salsa a bailar two step. 1043 00:42:42,479 --> 00:42:43,938 [ Se ríe ] 1044 00:42:43,980 --> 00:42:46,775 Si Camila y Blake giran sus sillas, 1045 00:42:46,816 --> 00:42:48,401 será una decisión difícil. 1046 00:42:48,443 --> 00:42:50,904 Tengo mis raíces country, 1047 00:42:50,945 --> 00:42:53,448 escuchando a Blake Shelton mientras crecía. 1048 00:42:53,490 --> 00:42:57,452 Y tengo a Camila Cabello, una estrella pop de mi país, 1049 00:42:57,494 --> 00:42:59,579 alguien con la que definitivamente conecto 1050 00:42:59,621 --> 00:43:00,705 en cuanto a su historia. 1051 00:43:00,747 --> 00:43:02,791 Si los dos compiten por mí, 1052 00:43:02,832 --> 00:43:05,669 va a ser una decisión difícil. 1053 00:43:05,710 --> 00:43:07,837 * Tengo un buen presentimiento * 1054 00:43:07,879 --> 00:43:09,422 * Tienen suerte que no tenga otros bloqueos * 1055 00:43:09,464 --> 00:43:10,882 * Porque te bloquearía a ti solo por diversión * 1056 00:43:10,924 --> 00:43:13,009 ¿Acabas de componer eso? Así es. 1057 00:43:13,051 --> 00:43:16,137 Quiero salir y enseñarle al mundo 1058 00:43:16,179 --> 00:43:19,349 lo que un vaquero cubano de Miami puede hacer. 1059 00:43:21,851 --> 00:43:23,687 Lo apretaré con la cabeza. 1060 00:43:23,728 --> 00:43:24,979 iAh! [ Se ríe ] 1061 00:43:25,021 --> 00:43:26,690 Miley lo presionó con su lengua una vez. 1062 00:43:26,731 --> 00:43:29,943 ¿Qué? [ Se ríe ] 1063 00:43:29,984 --> 00:43:31,986 [ Toca: "Beer Never Broke My Heart" ] 1064 00:43:32,028 --> 00:43:35,323 * I've had a large-mouth bass bust my line * 1065 00:43:35,365 --> 00:43:38,868 * A couple beautiful girls tell me goodbye * 1066 00:43:38,910 --> 00:43:41,996 * Trucks break down, dogs run off * 1067 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 * Politicians lie, been fired by the boss * 1068 00:43:44,874 --> 00:43:47,085 * It takes one hand * 1069 00:43:47,127 --> 00:43:50,672 * To count the things I can count on * 1070 00:43:50,714 --> 00:43:53,133 * No, there ain't much, man * 1071 00:43:53,174 --> 00:43:57,595 * That ain't never let me down * 1072 00:43:57,637 --> 00:44:01,182 * Long neck, ice-cold beer * 1073 00:44:01,224 --> 00:44:04,144 * Never broke my heart * iSí, cariño! 1074 00:44:04,185 --> 00:44:06,813 * Like diamond rings and football teams * 1075 00:44:06,855 --> 00:44:09,607 * Have torn this boy apart * Sí. 1076 00:44:09,649 --> 00:44:12,861 * Like a neon dream, it just dawned on me * 1077 00:44:12,902 --> 00:44:16,031 * That bars and this guitar * 1078 00:44:16,072 --> 00:44:19,868 * And long neck, ice-cold beer * 1079 00:44:19,909 --> 00:44:21,953 * Never broke my heart * 1080 00:44:21,995 --> 00:44:24,581 * It takes one hand * Vamos. 1081 00:44:24,622 --> 00:44:27,208 ¿Vas a jugar? Te está viendo, Blake. 1082 00:44:27,250 --> 00:44:28,793 * That's gripping down on a cold one * 1083 00:44:28,835 --> 00:44:30,420 Hazlo. Quiero ganarte. Voy a disfrutarlo. 1084 00:44:30,462 --> 00:44:32,464 * 'Cause long neck, ice-cold beer * 1085 00:44:32,505 --> 00:44:33,923 * Never broke my heart * 1086 00:44:33,965 --> 00:44:36,259 Voltea. Observa como me escoge a mí. 1087 00:44:36,301 --> 00:44:39,054 * Like diamond rings and football teams * iWu! 1088 00:44:39,095 --> 00:44:40,972 * Have torn this boy apart * iSí! Sí. 1089 00:44:41,014 --> 00:44:44,142 * Like a neon dream, it just dawned on me * 1090 00:44:44,184 --> 00:44:47,228 * That bars and this guitar * 1091 00:44:47,270 --> 00:44:52,192 * And long neck, ice-cold beer * 1092 00:44:52,233 --> 00:44:54,569 * It never broke my * 1093 00:44:54,611 --> 00:44:58,156 * Heart * 1094 00:44:58,198 --> 00:44:59,949 iSí! 1095 00:44:59,991 --> 00:45:01,368 * No * 1096 00:45:01,409 --> 00:45:03,244 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 1097 00:45:03,286 --> 00:45:06,039 iGiro de cuatro sillas! Cuatro sillas. 1098 00:45:06,956 --> 00:45:09,000 iWU! Sí, cariño. 1099 00:45:15,382 --> 00:45:17,801 ¿Cómo te llamas? Me llamo Orlando Mendez. 1100 00:45:17,842 --> 00:45:20,136 Tengo 26 años, de Miami, Florida. 1101 00:45:20,178 --> 00:45:23,431 iWu! iTe dije que es mío! iOye! 1102 00:45:23,473 --> 00:45:24,808 Te lo dije. 1103 00:45:24,849 --> 00:45:26,976 Tiene un acento country un poco diferente 1104 00:45:27,018 --> 00:45:28,853 al que estaba esperando. 1105 00:45:28,895 --> 00:45:30,689 Orlando, me llamo Blake Shelton, 1106 00:45:30,730 --> 00:45:33,108 y soy de Ada, Oklahoma. No es de Miami, Florida. 1107 00:45:33,149 --> 00:45:35,068 He sido ocho veces campeón de "The Voice", 1108 00:45:35,110 --> 00:45:36,736 miembro del Grand Ole Opry, 1109 00:45:36,778 --> 00:45:38,196 y Artista CMA del Año. 1110 00:45:38,238 --> 00:45:41,574 Muchas gracias. Gracias. [ Se ríen ] 1111 00:45:41,616 --> 00:45:43,743 El hombre. Dios mío. 1112 00:45:43,785 --> 00:45:45,161 Pero no soy de Miami, donde -- 1113 00:45:45,203 --> 00:45:47,122 Bien, pero cuando has sido entrenador 22 veces, 1114 00:45:47,163 --> 00:45:50,333 es seguro que ganarás 8. No tengo -- no tengo las raíces country 1115 00:45:50,375 --> 00:45:52,752 que tiene Camila. Debo ser honesto. 1116 00:45:52,794 --> 00:45:54,462 Muy bien. ¿Sabías que soy de Miami? 1117 00:45:54,504 --> 00:45:56,756 Somos de hecho del mismo lugar en Miami. 1118 00:45:56,798 --> 00:45:58,967 No puede ser. Cuéntame más. John: Dios mío. 1119 00:45:59,009 --> 00:46:01,052 Mis hermanos fueron a tu preparatoria. 1120 00:46:01,094 --> 00:46:02,429 ¿Palmetto? Palmetto Senior High. 1121 00:46:02,470 --> 00:46:04,723 Panteras, cariño. Tú no eres una Pantera. 1122 00:46:04,764 --> 00:46:06,141 [ Se ríe ] [ Aclamaciones y aplausos ] 1123 00:46:06,182 --> 00:46:07,809 Blake: ¿Qué dicen de ella en la escuela? 1124 00:46:07,851 --> 00:46:09,436 ¿También era malvada entonces? 1125 00:46:09,477 --> 00:46:11,146 [ Risas ] 1126 00:46:11,187 --> 00:46:13,148 ¿Te gusta la música country entonces? 1127 00:46:13,189 --> 00:46:14,691 La música country es mi pasión. 1128 00:46:14,733 --> 00:46:16,276 He escuchado tus canciones desde que era niño. 1129 00:46:16,317 --> 00:46:18,945 Muy bien. Oh, lindo. 1130 00:46:18,987 --> 00:46:21,114 Pero tengo raíces cubanas. 1131 00:46:21,156 --> 00:46:22,574 Sí. [ Se ríe ] 1132 00:46:22,615 --> 00:46:24,576 He hecho esto por mucho tiempo en este programa. 1133 00:46:24,617 --> 00:46:26,077 Algunos dirían que ya es demasiado tiempo. 1134 00:46:26,119 --> 00:46:27,871 Algunos dirían que demasiado tiempo. 1135 00:46:27,912 --> 00:46:29,998 Otros dirían que apenas estoy comenzando. 1136 00:46:30,040 --> 00:46:32,042 Soy un artista country Eso -- Yo también. 1137 00:46:32,083 --> 00:46:34,502 Es todo lo que me ha importado ser. 1138 00:46:34,544 --> 00:46:36,880 Personalmente me gusta encajar en una casilla. Me encanta eso. 1139 00:46:36,921 --> 00:46:39,007 Si te sientes igual sobre la dirección que quieres tomar, 1140 00:46:39,049 --> 00:46:41,843 y si quieres ser terco como yo lo fui, 1141 00:46:41,885 --> 00:46:43,636 entonces yo soy el entrenador indicado para ti, amigo. 1142 00:46:43,678 --> 00:46:45,138 [ Aclamaciones y aplausos ] 1143 00:46:45,180 --> 00:46:47,349 Ahora cuéntale como puedes saltar de géneros musicales. 1144 00:46:47,390 --> 00:46:48,516 [ Se ríe ] 1145 00:46:48,558 --> 00:46:49,601 No iba a decir eso. 1146 00:46:49,642 --> 00:46:51,019 ¿Me pueden enfocar a mí nada más? 1147 00:46:51,061 --> 00:46:52,520 ¿Cómo haces eso? 22 temporadas. 1148 00:46:52,562 --> 00:46:54,022 Este programa está arreglado. ¿Qué botones presionas? 1149 00:46:54,064 --> 00:46:55,315 Está en mi contrato -- 1150 00:46:55,357 --> 00:46:57,192 Prepárense para silenciar su micrófono. 1151 00:46:57,233 --> 00:47:00,070 Bien, ¿sabes qué? Puedo hacerlo sin tanto centelleo. 1152 00:47:00,111 --> 00:47:02,697 Orlando, yo me giré primero 1153 00:47:02,739 --> 00:47:05,867 porque eso es algo que realmente he estado buscando, 1154 00:47:05,909 --> 00:47:07,243 alguien con un tono muy especial 1155 00:47:07,285 --> 00:47:09,037 que pueda escuchar en la radio. 1156 00:47:09,079 --> 00:47:11,206 Dijiste: "¿Saben qué? Soy Cubano", 1157 00:47:11,247 --> 00:47:14,000 y este es el tipo de música que te inspira. 1158 00:47:14,042 --> 00:47:16,211 Sabes qué tipo de artista quieres ser, 1159 00:47:16,252 --> 00:47:19,673 y yo te ayudaría en ese trayecto. 1160 00:47:19,714 --> 00:47:23,093 Por supuesto. Me gustan las cosas que me hacen sentir algo, 1161 00:47:23,134 --> 00:47:25,053 y tu voz me hizo sentir algo hoy. 1162 00:47:25,095 --> 00:47:26,971 Y me encantaría ser tu entrenadora. 1163 00:47:27,013 --> 00:47:29,224 [ Aclamaciones y aplausos ] 1164 00:47:29,265 --> 00:47:32,352 Otra cosa, ¿Blake puede decir "Qué bolá, asere"? 1165 00:47:32,394 --> 00:47:34,437 ¿Puede Blake enseñarte todos los lugares en Miami? 1166 00:47:34,479 --> 00:47:37,899 ¿Blake acaso sabe de esa vida? Claro que no, chico. 1167 00:47:37,941 --> 00:47:40,485 [ Risas y aplausos ] 1168 00:47:40,527 --> 00:47:43,905 Oye, básicamente yo también soy country ahora. 1169 00:47:43,947 --> 00:47:45,490 Me he transformado en country. 1170 00:47:45,532 --> 00:47:47,158 A medida que la presentación avanzaba, 1171 00:47:47,200 --> 00:47:48,660 mejoraba cada vez más. 1172 00:47:48,702 --> 00:47:52,080 Una vez que viste que todos volteamos, saliste a relucir 1173 00:47:52,122 --> 00:47:53,456 y pude notar lo emocionado que estabas 1174 00:47:53,498 --> 00:47:55,125 que: "Estoy aquí frente a Blake Shelton, 1175 00:47:55,166 --> 00:47:56,918 uno de los más grandes cantates de country..." 1176 00:47:56,960 --> 00:47:58,628 Dios mío. "...en todo el mundo". 1177 00:47:58,670 --> 00:48:01,047 Blake es asombroso, pero me encantaría 1178 00:48:01,089 --> 00:48:03,258 ser tu entrenadora y fuera del género. 1179 00:48:03,299 --> 00:48:05,969 Hablemos del programa. Es mucha presión 1180 00:48:06,011 --> 00:48:07,429 conectar con las cámaras, los nervios. 1181 00:48:07,470 --> 00:48:09,180 Siento que realmente podría ayudarte con eso, 1182 00:48:09,222 --> 00:48:10,640 y me encantaría ser tu entrenadora. 1183 00:48:10,682 --> 00:48:11,933 De hecho yo estuve en 1184 00:48:11,975 --> 00:48:13,226 un programa de competencía de canto. 1185 00:48:13,268 --> 00:48:14,436 ¿Y sabes qué? Si quieres tomar 1186 00:48:14,477 --> 00:48:16,229 una decisión chévere e impredecible, 1187 00:48:16,271 --> 00:48:18,440 creo que deberías estar en miequipo. 1188 00:48:18,481 --> 00:48:20,567 [ Aclamaciones y aplausos ] 1189 00:48:20,608 --> 00:48:21,651 Pero antes de avanzar -- 1190 00:48:21,693 --> 00:48:23,570 Nunca me dejarán hablar, aparentemente. 1191 00:48:23,611 --> 00:48:26,156 [ Risas ] Solo quería preguntarle, 1192 00:48:26,197 --> 00:48:27,657 ¿qué tipo de música quieres crear? 1193 00:48:27,699 --> 00:48:29,576 ¿Quieres estar en una casilla country como Blake? 1194 00:48:29,617 --> 00:48:31,202 Esto es lo que llamamos una táctica dilatoria. No es que esté mal. 1195 00:48:31,244 --> 00:48:32,871 Orlando, dile al país ahora. 1196 00:48:32,912 --> 00:48:34,289 ¿Quieres que te pongan 1197 00:48:34,330 --> 00:48:36,958 en una casilla simple de country como Blake? 1198 00:48:37,000 --> 00:48:39,252 ¿O quieres que te pongan en una casilla country chévere? ¿O quieres flotar? 1199 00:48:39,294 --> 00:48:42,630 Disculpen, es mi turno para hablar. 1200 00:48:42,672 --> 00:48:44,341 Blake habla mucho. 1201 00:48:44,382 --> 00:48:47,302 Una de las cosas que me llamó la atención, 1202 00:48:47,344 --> 00:48:51,681 ¿quieres hacer una decisión impredecible el día de hoy? 1203 00:48:51,723 --> 00:48:53,475 Podrías predeciblemente escoger 1204 00:48:53,516 --> 00:48:56,144 esa casilla bastante cargada del country 1205 00:48:56,186 --> 00:48:58,063 en la que Blake te está tratando de apiñar. 1206 00:48:58,104 --> 00:48:59,439 Es sofocante. 1207 00:48:59,481 --> 00:49:00,982 Podrías escoger a alguien que es de tu localidad 1208 00:49:01,024 --> 00:49:03,026 porque son de tu localidad. 1209 00:49:03,068 --> 00:49:04,361 No es la razón por la que me escogería. 1210 00:49:04,402 --> 00:49:05,487 Eso que sería predecible. 1211 00:49:05,528 --> 00:49:07,072 También podrías irte por alguien 1212 00:49:07,113 --> 00:49:08,573 que está casada con un artista country 1213 00:49:08,615 --> 00:49:10,784 y tiene canciones country número uno. 1214 00:49:10,825 --> 00:49:12,160 O podrías hacer algo 1215 00:49:12,202 --> 00:49:14,996 que nadie esperaría y unirte al Equipo Legend. 1216 00:49:15,038 --> 00:49:17,374 [ Aclamaciones y aplausos ] Eso estuvo bueno. [ Se ríe ] 1217 00:49:17,415 --> 00:49:20,001 Orlando, ¿a quién escoges como tu entrenador? 1218 00:49:20,043 --> 00:49:22,337 305, cariño. 1219 00:49:22,379 --> 00:49:25,090 Vamos, amigo. Vamos, Orlando. 1220 00:49:25,131 --> 00:49:26,383 iVamos! 1221 00:49:26,424 --> 00:49:28,176 [ Gritos de la audiencia ] 1222 00:49:28,218 --> 00:49:29,969 ¿Qué creen? ¿Blake? 1223 00:49:30,011 --> 00:49:31,012 Blake. 1224 00:49:31,054 --> 00:49:32,305 iVamos, Orlando! 1225 00:49:32,347 --> 00:49:34,182 Vaya, qué decisión tan difícil. 1226 00:49:34,224 --> 00:49:37,102 Escucho muchos "Johns". 1227 00:49:37,143 --> 00:49:39,020 iVamos, Orlando! Hagámoslo. 1228 00:49:39,062 --> 00:49:41,231 iHaz lo correcto! iHaz lo correcto! 1229 00:49:41,272 --> 00:49:44,109 [ Gritos del público ] 1230 00:49:56,538 --> 00:49:57,872 * This is "The Voice" * 1231 00:49:57,914 --> 00:49:59,874 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 1232 00:49:59,916 --> 00:50:04,713 ¿A quién escoges como entrenador? 305, cariño. 1233 00:50:04,754 --> 00:50:05,880 iVamos, Orlando! 1234 00:50:05,922 --> 00:50:07,424 iVamos! 1235 00:50:07,465 --> 00:50:08,883 [ Gritos del público ] 1236 00:50:08,925 --> 00:50:10,677 Escucho muchos "Johns". 1237 00:50:10,719 --> 00:50:12,345 Camila, hagamos esto, chica. 1238 00:50:12,387 --> 00:50:15,598 Dios mío. Oh, no. 1239 00:50:15,640 --> 00:50:18,351 iSí, cariño! 1240 00:50:18,393 --> 00:50:20,770 Vas a decorar su caja. 1241 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 iVamos, amigo! 1242 00:50:22,731 --> 00:50:24,399 Camila: Me emociona entrenar a Orlando. 1243 00:50:24,441 --> 00:50:27,027 Tiene un don con su tonalidad. ¿Listo? 1244 00:50:27,068 --> 00:50:29,070 Fue muy emocionante ganar a un artista country, 1245 00:50:29,112 --> 00:50:30,822 especialmente con Blake compitiendo. [ Clic del obturador ] 1246 00:50:30,864 --> 00:50:33,199 Estoy definitivamente extasiada. 1247 00:50:33,241 --> 00:50:35,535 Representemos. Hagámoslo a tu manera. 1248 00:50:35,577 --> 00:50:37,912 John: Otro giro de cuatro sillas que se lleva Camila. 1249 00:50:37,954 --> 00:50:39,414 Va tras mi corona. 1250 00:50:39,456 --> 00:50:41,416 ¿Qué te está pasando? 1251 00:50:41,458 --> 00:50:43,418 Perdí mi mojo. Dios mío. 1252 00:50:43,460 --> 00:50:46,421 Camila está tratando de arruinar mi casilla country. 1253 00:50:46,463 --> 00:50:49,090 Está poniéndole piedritas brillantes a la casilla. 1254 00:50:49,132 --> 00:50:52,093 Se supone que sea una caja de madera 1255 00:50:52,135 --> 00:50:54,054 con óxido y unos clavos. 1256 00:50:54,095 --> 00:50:55,472 Camila, me gustaría saber 1257 00:50:55,513 --> 00:50:57,599 cómo se verá su casilla ahora. A mí, también. 1258 00:50:57,640 --> 00:50:59,017 Creo que sorprendiste a muchas personas 1259 00:50:59,059 --> 00:51:00,268 al escoger a Camila. 1260 00:51:00,310 --> 00:51:02,228 La conexión de Miami, la conexión cubana 1261 00:51:02,270 --> 00:51:04,105 eso me persuadió. Será divertido verlo. 1262 00:51:04,147 --> 00:51:05,482 Bienvenido a "The Voice". Gracias. 1263 00:51:05,523 --> 00:51:08,777 Daly: Conozcamos a la siguiente artista. 1264 00:51:08,818 --> 00:51:11,571 Alexis: Mi estilo está inspirado en el rock de los 80. 1265 00:51:11,613 --> 00:51:15,450 Como Motley Crue, Whitesnake y Guns N' Roses. 1266 00:51:15,492 --> 00:51:17,786 Pero también soy de Texas, así que por supuesto 1267 00:51:17,827 --> 00:51:19,662 también tenemos el sombrero vaquero. 1268 00:51:21,039 --> 00:51:23,083 Me gusta mezclarlo todo 1269 00:51:23,124 --> 00:51:25,168 y este es el resultado. 1270 00:51:25,210 --> 00:51:27,420 [ Se ríe ] 1271 00:51:27,462 --> 00:51:29,673 Soy Alexis McLaughlin. tengo 25 años. 1272 00:51:29,714 --> 00:51:31,925 Actualmente vivo en Conroe, Texas. 1273 00:51:33,468 --> 00:51:35,595 Soy una profesora de lectura de tercer grado 1274 00:51:35,637 --> 00:51:39,015 y cuando no estoy enseñando, me estoy presentando 1275 00:51:39,057 --> 00:51:41,309 e intentando obtener seguidores. 1276 00:51:41,351 --> 00:51:43,603 Han habido días donde me despierto a las 5:00 A.M. 1277 00:51:43,645 --> 00:51:45,480 y no llego a casa hasta la madrugada, 1278 00:51:45,522 --> 00:51:46,981 y al día siguiente vuelvo a levantarme 1279 00:51:47,023 --> 00:51:48,316 y lo hago todo de nuevo. 1280 00:51:48,358 --> 00:51:50,652 Estoy dispuesta a demostrar lo que pueda. 1281 00:51:50,694 --> 00:51:53,780 Cantaré -- redoble, por favor -- 1282 00:51:53,822 --> 00:51:56,408 "Here I Go Again" de Whitesnake. 1283 00:51:56,449 --> 00:51:57,992 Lo veo como mi himno. 1284 00:51:58,034 --> 00:52:01,996 Esta canción me representa ahora en mi trayecto, 1285 00:52:02,038 --> 00:52:04,040 y me emociona tanto que Gwen esté de vuelta. 1286 00:52:04,082 --> 00:52:08,169 Es una rockera y le ha ido tan bien en el programa 1287 00:52:08,211 --> 00:52:10,505 y es muy emocionante. 1288 00:52:10,547 --> 00:52:12,340 Este es el momento que tanto he esperado. 1289 00:52:12,382 --> 00:52:16,219 Lo daré todo en el escenario, pase lo que pase. 1290 00:52:17,053 --> 00:52:20,640 [ Toca "Here I Go Again" ] 1291 00:52:20,682 --> 00:52:24,477 * I don't know where I'm going * 1292 00:52:26,229 --> 00:52:29,858 * But I sure know where I've been * 1293 00:52:31,276 --> 00:52:33,194 * I'm hanging on promises * 1294 00:52:33,236 --> 00:52:35,780 * In songs of yesterday * 1295 00:52:36,740 --> 00:52:41,202 * 'Cause I know what it means * 1296 00:52:41,244 --> 00:52:42,662 * To walk along * 1297 00:52:42,704 --> 00:52:45,915 * The lonely street of dreams * 1298 00:52:45,957 --> 00:52:50,754 * And here I go again on my own * 1299 00:52:51,796 --> 00:52:56,885 * Goin' down the only road I've ever known * 1300 00:52:56,926 --> 00:53:01,973 * Like a drifter I was born to walk alone * 1301 00:53:03,516 --> 00:53:08,605 * And I've made up my mind * 1302 00:53:08,646 --> 00:53:11,066 * I ain't wasting no more time * 1303 00:53:11,107 --> 00:53:12,192 Vamos, Camila. Presiónalo. 1304 00:53:12,233 --> 00:53:15,278 * So here I go again * 1305 00:53:17,238 --> 00:53:22,869 * Well, here I go again * 1306 00:53:22,911 --> 00:53:32,003 * Here I go * 1307 00:53:32,045 --> 00:53:34,673 [ Aclamaciones y aplausos ] 1308 00:53:43,139 --> 00:53:44,307 ¿Cómo te llamas? 1309 00:53:44,349 --> 00:53:45,934 Me llamo Alexis McLaughlin. 1310 00:53:45,975 --> 00:53:47,686 Cantas muy bien, 1311 00:53:47,727 --> 00:53:50,730 pero es tan agresivo que intentaba decidir: 1312 00:53:50,772 --> 00:53:54,025 "¿Cómo podría decirle que baje la intensidad?" 1313 00:53:54,067 --> 00:53:57,445 porque eso funciona muy bien con la música rock. 1314 00:53:57,487 --> 00:53:59,447 Es solo que no sé cómo encajaría 1315 00:53:59,489 --> 00:54:00,990 con lo que hacemos en este programa 1316 00:54:01,032 --> 00:54:02,951 y por eso fue que no presioné mi botón. 1317 00:54:02,992 --> 00:54:05,286 Me parece que tienes mucho potencial, 1318 00:54:05,328 --> 00:54:08,123 y solo tienes que controlarlo un poco más 1319 00:54:08,164 --> 00:54:11,001 porque se me escapaba la emoción dentro de la letra 1320 00:54:11,042 --> 00:54:13,795 porque me enfocaba en la voz agresiva. 1321 00:54:13,837 --> 00:54:15,630 Pero se trata más de la letra y de la canción 1322 00:54:15,672 --> 00:54:16,965 en lo que quiero enfocarme 1323 00:54:17,007 --> 00:54:19,134 a través de tu voz y de tu corazón. 1324 00:54:19,175 --> 00:54:20,677 Gracias. John: Hola, Alexis. 1325 00:54:20,719 --> 00:54:24,389 Creo que usaste en exceso ese gruñido en tu voz 1326 00:54:24,431 --> 00:54:26,516 y queremos oír matices 1327 00:54:26,558 --> 00:54:29,310 para poder determinar que eres una artista 1328 00:54:29,352 --> 00:54:32,355 que puede hacer más que gruñir. 1329 00:54:32,397 --> 00:54:34,816 Muchas gracias. Gracias. Gracias. 1330 00:54:34,858 --> 00:54:36,985 Gwen: Alexis fue una cantante con mucha potencia en su voz. 1331 00:54:37,027 --> 00:54:38,987 Se excedió un poco. 1332 00:54:39,029 --> 00:54:41,781 Hay 14 puestos esta temporada, pero no creo 1333 00:54:41,823 --> 00:54:43,283 que eso signifique que tengamos que ser, 1334 00:54:43,324 --> 00:54:45,076 precipitados y que tengamos que escoger a cualquiera. 1335 00:54:45,118 --> 00:54:47,829 Todavía queremos que la gente que escojamos nos encante, 1336 00:54:47,871 --> 00:54:49,664 y queremos asegurarnos de tener un equipo 1337 00:54:49,706 --> 00:54:51,332 que contenga mucha variedad. 1338 00:54:51,374 --> 00:54:53,501 Gwen: Estuve muy cerca, ¿saben? Camila: Sí. 1339 00:54:53,543 --> 00:54:54,794 Pero luego dices: "¿Quién le seguirá?". 1340 00:54:54,836 --> 00:54:57,380 Y no quiero que Camila me gane. 1341 00:54:57,422 --> 00:54:59,215 Ninguna de las dos va a ganar, así que... 1342 00:54:59,257 --> 00:55:00,467 Bien, relájate. 1343 00:55:00,508 --> 00:55:03,428 [ Se ríe ] 1344 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 * This is "The Voice" * 1345 00:55:11,394 --> 00:55:12,395 Daly: Bienvenidos a la primera noche 1346 00:55:12,437 --> 00:55:13,521 de las Audiciones a Ciegas. 1347 00:55:14,064 --> 00:55:16,191 No, no, no, sí me encanta el show. 1348 00:55:16,232 --> 00:55:18,568 No, me estoy divirtiendo mucho, de verdad. 1349 00:55:18,610 --> 00:55:20,695 No, estoy sentada junto a Blake Shelton. 1350 00:55:20,737 --> 00:55:25,116 El es...demasiado. Está loco, honestamente. 1351 00:55:25,158 --> 00:55:27,827 [ Carraspea ] 1352 00:55:27,869 --> 00:55:29,704 Oye, disculpa. Estaba pasando... Hola. 1353 00:55:29,746 --> 00:55:32,832 ...pero oí que dijiste mi nombre y luego la palabra "loco". 1354 00:55:32,874 --> 00:55:35,335 No, no, no, no. No. No. No, no, no. 1355 00:55:35,377 --> 00:55:37,629 Dije -- dije "moco". "Moco". 1356 00:55:37,671 --> 00:55:39,464 Solo quería decir que me sentía congestionada. 1357 00:55:39,506 --> 00:55:41,091 Tengo -- que tengo mocos. Oh, bien. 1358 00:55:41,132 --> 00:55:42,676 No estaba diciendo -- como sea, tengo que ir al escenario 1359 00:55:42,717 --> 00:55:45,011 porque -- sí, me están llamando. 1360 00:55:45,053 --> 00:55:46,971 Así que -- Te veo allá afuera. 1361 00:55:47,013 --> 00:55:48,556 Pero ni siquiera tienes un audífono puesto. Ese wey está loco. 1362 00:55:48,598 --> 00:55:51,226 Y reconozco la diferencia entre una "M" y una "L". 1363 00:55:51,267 --> 00:55:53,144 Dijiste "loco". 1364 00:55:54,771 --> 00:55:56,398 Jennifer: Solo respira. Kate: Bien. 1365 00:55:56,439 --> 00:55:58,733 Cierra los ojos. Inhala y exhala. 1366 00:55:58,775 --> 00:56:01,027 Tal vez tu debas seguir esos consejos. 1367 00:56:01,069 --> 00:56:02,237 Sí. Es cierto. 1368 00:56:02,278 --> 00:56:04,614 Te irá fantástico. 1369 00:56:04,656 --> 00:56:06,741 Van a tener que revisar mis pulsaciones 1370 00:56:06,783 --> 00:56:08,576 cuando David se suba al escenario de "The Voice", 1371 00:56:08,618 --> 00:56:12,580 porque poder ver a tu hijo viviendo su sueño 1372 00:56:12,622 --> 00:56:14,833 es muy hermoso. 1373 00:56:14,874 --> 00:56:17,711 David: Siempre quise hacer música, 1374 00:56:17,752 --> 00:56:20,588 y he tenido el privilegio de cantar en el fondo 1375 00:56:20,630 --> 00:56:22,841 para muchos artistas asombrosos como corista, 1376 00:56:22,882 --> 00:56:26,261 incluyendo al asombroso Ed Sheeran 1377 00:56:26,302 --> 00:56:29,097 así como también Mickey Guyton 1378 00:56:29,139 --> 00:56:30,807 y Kane Brown. 1379 00:56:30,849 --> 00:56:32,559 Me llamo David Andrew, 1380 00:56:32,600 --> 00:56:38,064 tengo 25 años y soy de Gallatin, Tennessee. 1381 00:56:38,106 --> 00:56:39,441 Hace unos años, 1382 00:56:39,482 --> 00:56:42,277 fue doble de John Legend por un día. 1383 00:56:42,318 --> 00:56:43,611 EL John Legend. 1384 00:56:43,653 --> 00:56:44,988 Tienes que decir "EL". 1385 00:56:45,030 --> 00:56:48,658 Mayúscula E-L porque él es asombroso. 1386 00:56:48,700 --> 00:56:52,454 He tenido tantas oportunidades como corista, 1387 00:56:52,495 --> 00:56:56,166 pero mi sueño es estar en el escenario. 1388 00:56:56,207 --> 00:56:58,001 "The Voice" ha regresado. 1389 00:56:58,043 --> 00:57:02,213 Estoy tan emocionado porque ha sido un sueño mío 1390 00:57:02,255 --> 00:57:03,798 poder estar en "The Voice". 1391 00:57:03,840 --> 00:57:05,342 Siempre me ha inspirado 1392 00:57:05,383 --> 00:57:10,138 como "The Voice" moldea y le da forma a los artistas 1393 00:57:10,180 --> 00:57:12,223 para fortalecerlos. 1394 00:57:12,265 --> 00:57:14,517 Y ahora llego mi momento. 1395 00:57:14,559 --> 00:57:16,144 Camila: Estoy muy emocionada. 1396 00:57:16,186 --> 00:57:17,937 Siento algo. 1397 00:57:18,730 --> 00:57:20,106 [ Se ríe ] Blake. 1398 00:57:20,148 --> 00:57:22,359 Gwen: Mi persona favorita en todo el mundo. 1399 00:57:22,400 --> 00:57:24,694 Qué lindo. Ustedes son tan lindos. 1400 00:57:24,736 --> 00:57:26,488 Y los dos son divertidos, y geniales. 1401 00:57:26,529 --> 00:57:28,239 Blake: Gracias, Camila. 1402 00:57:32,577 --> 00:57:36,164 [ Toca "Falling" ] 1403 00:57:36,206 --> 00:57:39,501 * Coffee's out * 1404 00:57:39,542 --> 00:57:40,627 Mmm, café. 1405 00:57:40,669 --> 00:57:43,963 * At the Beachwood Cafe * 1406 00:57:44,005 --> 00:57:45,173 Esta es una canción de Harry Styles. 1407 00:57:45,215 --> 00:57:47,884 * And it kills me 'cause I know * 1408 00:57:47,926 --> 00:57:53,473 * We've run out of things we can say * 1409 00:57:53,515 --> 00:57:55,725 * What am I now? * 1410 00:57:55,767 --> 00:57:57,977 * What am I now? * 1411 00:57:58,019 --> 00:57:59,896 * What if I'm someone * 1412 00:57:59,938 --> 00:58:02,649 * I don't want around? * 1413 00:58:02,691 --> 00:58:04,859 * I'm falling again * 1414 00:58:04,901 --> 00:58:07,195 * I'm falling again * 1415 00:58:07,237 --> 00:58:11,700 * I'm falling * 1416 00:58:11,741 --> 00:58:14,077 * And I get this feeling * 1417 00:58:14,119 --> 00:58:16,454 * That you'll never need me * 1418 00:58:16,496 --> 00:58:19,165 * Aga-a-a-a-a-in * 1419 00:58:19,207 --> 00:58:22,377 Hermoso. 1420 00:58:22,419 --> 00:58:24,129 [ Aclamaciones y aplausos ] 1421 00:58:24,170 --> 00:58:31,177 * Whoa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa * 1422 00:58:31,219 --> 00:58:32,929 iSí! iSí! 1423 00:58:32,971 --> 00:58:35,223 * What am I now? * 1424 00:58:35,265 --> 00:58:36,975 * What am I now? * 1425 00:58:37,017 --> 00:58:39,310 * What if I'm someone * 1426 00:58:39,352 --> 00:58:41,646 * I don't want around? * 1427 00:58:41,688 --> 00:58:43,940 * I'm falling again * 1428 00:58:43,982 --> 00:58:46,735 * I'm falling again * 1429 00:58:46,776 --> 00:58:50,321 * I'm falling * 1430 00:58:50,363 --> 00:58:53,241 * Oh, I need you * 1431 00:58:53,283 --> 00:58:54,576 Sí. 1432 00:58:54,617 --> 00:59:00,749 * I'm falling again * 1433 00:59:00,790 --> 00:59:02,584 Gwen: Guau. iCanta! 1434 00:59:02,625 --> 00:59:04,336 Que voz tan hermosa. 1435 00:59:04,377 --> 00:59:05,920 Sí. Muy bien. 1436 00:59:05,962 --> 00:59:09,090 [ Aclamaciones y aplausos ] 1437 00:59:09,132 --> 00:59:11,134 Sí. 1438 00:59:12,761 --> 00:59:13,928 John: Hola. 1439 00:59:13,970 --> 00:59:15,930 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1440 00:59:15,972 --> 00:59:17,640 Me llamo David Andrew, 1441 00:59:17,682 --> 00:59:21,686 soy de Gallatin, Tennessee y tengo 25 años. 1442 00:59:21,728 --> 00:59:24,272 David, me llamo John Legend, 1443 00:59:24,314 --> 00:59:27,400 y me encantaría ser tu entrenador. 1444 00:59:27,442 --> 00:59:28,985 Es una locura porque de hecho 1445 00:59:29,027 --> 00:59:31,446 me tocó ser tú hace un par de años. 1446 00:59:31,488 --> 00:59:32,864 ¿Qué quieres decir "ser yo"? 1447 00:59:32,906 --> 00:59:34,949 Tenías una presentación con Carrie Underwood, 1448 00:59:34,991 --> 00:59:36,701 y no pudiste ir... Ajá. Como un doble. 1449 00:59:36,743 --> 00:59:39,871 ...así que me tocó ser tú mientras Carrie cantaba. 1450 00:59:39,913 --> 00:59:41,790 Dios mío. Aleluya. 1451 00:59:41,831 --> 00:59:43,625 En serio. Qué locura. 1452 00:59:43,667 --> 00:59:45,710 [ Aclamaciones y aplausos ] 1453 00:59:45,752 --> 00:59:48,922 David, me encantó tu presentación. 1454 00:59:48,963 --> 00:59:53,468 Lo hiciste dramático y le pusiste corazón. 1455 00:59:53,510 --> 00:59:55,303 Realmente tienes un don 1456 00:59:55,345 --> 00:59:57,639 y me encantaría ser tu entrenador. 1457 00:59:57,681 --> 01:00:00,392 Muchas gracias. 1458 01:00:00,433 --> 01:00:01,643 Hola, David. 1459 01:00:01,685 --> 01:00:03,186 Hola, reina. Hola. 1460 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 Qué dulce. 1461 01:00:04,688 --> 01:00:06,940 Me tomó un momento darme la vuelta 1462 01:00:06,981 --> 01:00:08,817 porque siento que definitivamente hubo 1463 01:00:08,858 --> 01:00:10,110 unos problemas de afinación, 1464 01:00:10,151 --> 01:00:13,321 pero en su mayoría estuvo tan increíble 1465 01:00:13,363 --> 01:00:14,656 en cuanto al tono, 1466 01:00:14,698 --> 01:00:16,074 y hubo algunas cosas que hiciste al final 1467 01:00:16,116 --> 01:00:19,077 de la presentación que me dejaron sin palabras. 1468 01:00:19,119 --> 01:00:21,788 Y una vez que volteo y veo tu estilo, 1469 01:00:21,830 --> 01:00:23,623 tu vibra, tu energía, 1470 01:00:23,665 --> 01:00:24,916 eso lo llevó a otro nivel. 1471 01:00:24,958 --> 01:00:26,876 Proyectas una luz. 1472 01:00:26,918 --> 01:00:28,712 Me encantaría ser tu entrenadora. 1473 01:00:28,753 --> 01:00:31,840 Muchísimas gracias. 1474 01:00:31,881 --> 01:00:35,677 Siento que realmente te adueñaste de la canción, 1475 01:00:35,719 --> 01:00:38,722 y me emociona escuchar más de ti. 1476 01:00:38,763 --> 01:00:41,391 Es un honor cantar frente a ti, 1477 01:00:41,433 --> 01:00:43,476 porque te vi hace 10 años... ¿En serio? 1478 01:00:43,518 --> 01:00:45,478 ...haciendo lo tuyo en un escenario parecido. 1479 01:00:45,520 --> 01:00:47,188 ¿Estabas en "America's Got Talent"? 1480 01:00:47,230 --> 01:00:49,065 No. Intenta otra vez. [ Imita sonido de bocina ] 1481 01:00:49,107 --> 01:00:51,443 ¿"Star Search"? ¿"America's Funniest Home Videos"? 1482 01:00:51,484 --> 01:00:53,028 No fue "America's Funniest Home Videos", 1483 01:00:53,069 --> 01:00:56,448 aunque creo que me hubiera ido bien ahí. 1484 01:00:56,489 --> 01:00:58,616 ¿A quién escoges como entrenador, David? 1485 01:00:58,658 --> 01:01:01,703 Guau, los redobles. 1486 01:01:01,745 --> 01:01:03,371 Ven a casa. 1487 01:01:03,413 --> 01:01:05,957 [ Gritos de la audiencia ] 1488 01:01:05,999 --> 01:01:08,043 Sería un honor 1489 01:01:08,084 --> 01:01:10,712 que me entrenara, John. 1490 01:01:10,754 --> 01:01:12,213 iDavid! 1491 01:01:12,255 --> 01:01:14,049 [ Aclamaciones y aplausos ] 1492 01:01:14,090 --> 01:01:15,675 Bienvenido al Equipo Legend. 1493 01:01:16,760 --> 01:01:20,347 David es tan apasionado. Conectamos musicalmente. iEquipo Legend! 1494 01:01:20,388 --> 01:01:22,724 Me iba a molestar mucho si lo perdía por Gwen. 1495 01:01:22,766 --> 01:01:26,728 Daly: A continuación... * If you got a chance, take it * 1496 01:01:26,770 --> 01:01:28,313 La pareja volteó. 1497 01:01:28,355 --> 01:01:30,357 ¿Cuál es tu problema? ¿Qué? 1498 01:01:30,398 --> 01:01:33,068 Me estás matando. Estoy en medio de los casados. 1499 01:01:33,109 --> 01:01:35,236 Es como un dos por uno, porque yo le puedo preguntar. 1500 01:01:35,278 --> 01:01:37,405 [ Se ríe ] Eso desearías. 1501 01:01:37,447 --> 01:01:40,408 Vamos, amigo. Está haciendo todo lo que puede. 1502 01:01:49,084 --> 01:01:49,751 * This is "The Voice" * 1503 01:01:51,127 --> 01:01:53,505 Daly: Bienvenidos de regreso. 1504 01:02:01,888 --> 01:02:04,349 Estoy a momentos de mi Audición a Ciegas, 1505 01:02:04,391 --> 01:02:09,646 y realmente desearía que mi mamá estuviera aquí para verlo. 1506 01:02:09,688 --> 01:02:11,731 No está aquí físicamente, pero sé que sí está conmigo. 1507 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 La siento en mi corazón, 1508 01:02:14,275 --> 01:02:17,028 así que saldré y la haré sentir orgullosa. 1509 01:02:18,863 --> 01:02:19,989 Me llamo Jay Allen. 1510 01:02:20,031 --> 01:02:21,825 Soy de Cedar Falls, Iowa, 1511 01:02:21,866 --> 01:02:23,952 ahora vivo en Nashville, Tennessee. 1512 01:02:23,993 --> 01:02:26,037 Mi madre me recogía todos los días 1513 01:02:26,079 --> 01:02:27,622 después del colegio. 1514 01:02:27,664 --> 01:02:29,624 Subía el volumen de la radio en la estación de country local, 1515 01:02:29,666 --> 01:02:31,918 bajaba las ventanas, y cantaba a todo pulmón 1516 01:02:31,960 --> 01:02:34,421 y se reía hasta que llegábamos a casa. 1517 01:02:34,462 --> 01:02:36,673 Mis recuerdos favoritos de mi madre. 1518 01:02:36,715 --> 01:02:40,927 Fue oficialmente diagnosticada con Alzheimer precoz 1519 01:02:40,969 --> 01:02:45,265 cuando tenía 51 años y falleció en 2019. 1520 01:02:45,306 --> 01:02:47,600 Uno de mis recuerdos más vívidos -- 1521 01:02:47,642 --> 01:02:50,979 salimos a una taberna muy conocida en Nashville. 1522 01:02:51,021 --> 01:02:52,689 Mi madre entró. 1523 01:02:52,731 --> 01:02:54,065 Oyó la banda y la música. 1524 01:02:54,107 --> 01:02:56,234 De repente estaba presente. 1525 01:02:56,276 --> 01:02:58,987 Trató de hablar y bailar y sonreía. 1526 01:02:59,029 --> 01:03:00,447 La agarré de la mano, 1527 01:03:00,488 --> 01:03:03,408 y comenzamos a bailar lentamente una canción rápida. 1528 01:03:03,450 --> 01:03:06,161 Y se acercó y me dijo: "Jay, te extraño mucho. 1529 01:03:06,202 --> 01:03:07,662 Te amo mucho, hijo". 1530 01:03:07,704 --> 01:03:11,332 Y pensé: "Uoh". [ Se ríe ] 1531 01:03:11,374 --> 01:03:14,294 Siempre había oído del poder de la música. 1532 01:03:14,336 --> 01:03:17,172 Pero realmente no lo entendí hasta ese momento. 1533 01:03:17,213 --> 01:03:19,966 Joseph: Estoy seguro que la mamá de Jay está muy orgullosa de él. 1534 01:03:20,008 --> 01:03:22,886 Sabía que cuando Jay comenzó a hacer música 1535 01:03:22,927 --> 01:03:25,138 que iba a ser grande. 1536 01:03:25,180 --> 01:03:28,892 Así que estoy seguro de que lo observa ahora 1537 01:03:28,933 --> 01:03:31,603 y le encanta todo lo que ve. 1538 01:03:34,522 --> 01:03:35,732 Esta noche se trata 1539 01:03:35,774 --> 01:03:38,068 de todo lo que me he esforzado por construir 1540 01:03:38,109 --> 01:03:40,487 todo por lo que he rezado. 1541 01:03:40,528 --> 01:03:43,698 Y mi mamá estará en mi corazón todo el rato 1542 01:03:43,740 --> 01:03:48,411 y creo que probablemente cuando vea al público, la vea ahí. 1543 01:03:54,292 --> 01:03:57,545 [ Toca "Till You Can't" ] 1544 01:04:00,256 --> 01:04:01,925 * You can tell your old man * 1545 01:04:01,966 --> 01:04:06,513 * You'll do some largemouth fishing another time * 1546 01:04:06,554 --> 01:04:09,933 * You just got too much on your plate * 1547 01:04:09,974 --> 01:04:12,519 * To bait and cast a line * 1548 01:04:12,560 --> 01:04:17,232 * You can always put a rain check in his hand * 1549 01:04:18,733 --> 01:04:20,318 * Till you can't * 1550 01:04:20,360 --> 01:04:23,113 * Till you can't * 1551 01:04:25,281 --> 01:04:27,617 * You can keep putting off forever * 1552 01:04:27,659 --> 01:04:31,621 * With that girl whose heart you hold * 1553 01:04:31,663 --> 01:04:35,125 * Swearing that you'll ask some day * 1554 01:04:35,166 --> 01:04:37,335 * Further down the road * 1555 01:04:37,377 --> 01:04:42,549 * You can always put a diamond on her hand * 1556 01:04:43,842 --> 01:04:45,677 * Till you can't * 1557 01:04:49,472 --> 01:04:53,476 * If you got a chance, take it * 1558 01:04:53,518 --> 01:04:56,104 * Take it while you got a chance * 1559 01:04:56,146 --> 01:04:59,399 * If you got a dream, chase it * 1560 01:04:59,441 --> 01:05:02,152 * 'Cause a dream won't chase you back * 1561 01:05:02,193 --> 01:05:04,446 * If you're gonna love somebody * 1562 01:05:04,487 --> 01:05:06,448 * Hold 'em as long and as strong * 1563 01:05:06,489 --> 01:05:08,658 * And as close as you can * 1564 01:05:08,700 --> 01:05:11,786 * Till you can't * 1565 01:05:11,828 --> 01:05:14,914 iMuy bien, Blake! iVamos! 1566 01:05:14,956 --> 01:05:19,085 * Until you can't * 1567 01:05:21,880 --> 01:05:27,886 * Ye-e-e-e-e-e-e-ah * 1568 01:05:27,927 --> 01:05:30,722 * Take it * 1569 01:05:30,764 --> 01:05:33,391 [ Aclamaciones y aplausos ] 1570 01:05:36,978 --> 01:05:39,814 [ Silbidos ] 1571 01:05:39,856 --> 01:05:40,982 Sabía que harías eso. 1572 01:05:41,024 --> 01:05:42,984 Tenía que. Me estás matando. 1573 01:05:43,026 --> 01:05:44,819 El esposo y la esposa voltearon. 1574 01:05:44,861 --> 01:05:46,154 Gwen: Sí. John: Así es. 1575 01:05:46,196 --> 01:05:47,489 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1576 01:05:47,530 --> 01:05:48,865 Jay Allen. vivo en Nashville, Tennessee. 1577 01:05:48,907 --> 01:05:50,325 He vivido ahí por 10 años. 1578 01:05:50,367 --> 01:05:51,701 Pero originalmente soy de un pequeño pueblo en Iowa 1579 01:05:51,743 --> 01:05:53,328 llamado Cedar Falls. 1580 01:05:53,370 --> 01:05:55,538 La manera en que presentaste esa letra, 1581 01:05:55,580 --> 01:05:57,415 es una canción conversacional. 1582 01:05:57,457 --> 01:05:59,668 Para poder mantenerte afinado y cantar la letra 1583 01:05:59,709 --> 01:06:02,170 y alcanzar esos momentos poderosos, vaya, es difícil. 1584 01:06:02,212 --> 01:06:04,172 Y sonaste grandioso haciéndolo. 1585 01:06:04,214 --> 01:06:06,299 Me encanta tu tono. Me encanta tu estilo. 1586 01:06:06,341 --> 01:06:07,842 Muchas gracias. 1587 01:06:07,884 --> 01:06:09,344 No esperaba voltearme y ver 1588 01:06:09,386 --> 01:06:11,346 un peleador de UFC cantándola, 1589 01:06:11,388 --> 01:06:13,598 pero eso lo hace incluso mejor. 1590 01:06:13,640 --> 01:06:16,184 Soy un buen chico. Lo prometo. 1591 01:06:16,226 --> 01:06:18,311 Me encantó tu voz en el verso. 1592 01:06:18,353 --> 01:06:20,438 Siento que lo cantaste de una manera 1593 01:06:20,480 --> 01:06:22,023 que se sintió muy honesta. 1594 01:06:22,065 --> 01:06:25,151 Luego en el coro, cuando fuiste por las notas grandes, 1595 01:06:25,193 --> 01:06:27,487 a veces suena un poco gritado. 1596 01:06:27,529 --> 01:06:29,364 Que no es un color, por cierto. 1597 01:06:29,406 --> 01:06:31,408 Es -- Sí, no es el color amarillo. 1598 01:06:31,449 --> 01:06:33,201 Pero me pareció asombroso. 1599 01:06:33,243 --> 01:06:35,453 Gracias. Un placer conocerte. 1600 01:06:35,495 --> 01:06:38,206 Gwen: Blake, me ha enseñado tanto sobre la música country, 1601 01:06:38,248 --> 01:06:41,334 y pude lograr dos éxitos número uno 1602 01:06:41,376 --> 01:06:42,627 con Blake Shelton, que fue 1603 01:06:42,669 --> 01:06:44,879 la experiencia más increíble de mi vida. 1604 01:06:44,921 --> 01:06:48,216 Y me hizo muy feliz poder reconocer esa canción 1605 01:06:48,258 --> 01:06:51,261 cuando comenzaste -- y escuchar tu voz. 1606 01:06:51,302 --> 01:06:52,721 Fue tan hermosa. 1607 01:06:52,762 --> 01:06:56,016 Y el coro, me pareció que sonó bastante bien. 1608 01:06:56,057 --> 01:06:57,392 Fue una gran presentación 1609 01:06:57,434 --> 01:06:58,601 y me encantaría entrenarte. 1610 01:06:58,643 --> 01:06:59,936 Sé sobre música. 1611 01:06:59,978 --> 01:07:03,398 He ido de gira por el mundo. Sé sobre este programa. 1612 01:07:03,440 --> 01:07:05,066 Y esto es como un dos por uno 1613 01:07:05,108 --> 01:07:06,860 porque puedo acercarme si tengo alguna pregunta... [ Se ríe ] 1614 01:07:06,901 --> 01:07:08,903 ...Así que esta bien de todos modos. Sigue soñando. 1615 01:07:08,945 --> 01:07:10,280 Sigue soñando. 1616 01:07:10,321 --> 01:07:11,906 Como sea, pienso que hiciste un gran trabajo 1617 01:07:11,948 --> 01:07:13,241 y me encantaría entrenarte 1618 01:07:13,283 --> 01:07:14,743 si te gustaría ser parte del Equipo Gwen. 1619 01:07:14,784 --> 01:07:16,077 Gracias, Gwen. 1620 01:07:16,119 --> 01:07:19,372 Entonces, dentro de la música country, 1621 01:07:19,414 --> 01:07:21,082 hay muchos caminos que puedes tomar. 1622 01:07:21,124 --> 01:07:23,418 ¿Entras en la categoría del forajido? 1623 01:07:23,460 --> 01:07:26,254 Mi abuelo me ayudó a descubrir todas las leyendas clásicas, 1624 01:07:26,296 --> 01:07:28,423 y mi madre escuchaba música country. 1625 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 Y me encanta el rock alternativo. 1626 01:07:30,508 --> 01:07:32,218 Guau, puede que tenga una oportunidad ahí. Me encantaría hacer, como, 1627 01:07:32,260 --> 01:07:34,095 una mezcla de Chris Daughtry y Blake Shelton. 1628 01:07:34,137 --> 01:07:36,097 John: Bien. Uoh. 1629 01:07:36,139 --> 01:07:37,640 ¿Qué te hizo escoger esa canción? 1630 01:07:37,682 --> 01:07:41,061 Me identifico porque mi madre fue diagnosticada 1631 01:07:41,102 --> 01:07:43,396 con Alzheimers prematuro cuando tenía 51. 1632 01:07:43,438 --> 01:07:46,149 Falleció en 2019 a los 54. 1633 01:07:46,191 --> 01:07:48,485 Lo siento. Escribí una canción al respecto. 1634 01:07:48,526 --> 01:07:50,445 Me enorgullece decir que esa canción que escribí 1635 01:07:50,487 --> 01:07:52,113 ha ayudado a recaudar casi $50 millones 1636 01:07:52,155 --> 01:07:53,698 para luchar contra el Alzheimer. 1637 01:07:53,740 --> 01:07:57,911 Dios mío. Qué increíble. Dios. Maravilloso. 1638 01:07:57,952 --> 01:08:00,705 Gwen: Estoy llorando. Es una canción que escribió, ¿también? Guau. 1639 01:08:00,747 --> 01:08:01,706 Lágrimas, escalofríos. 1640 01:08:01,748 --> 01:08:03,291 Todo. Guau. Asombroso. Guau. 1641 01:08:03,333 --> 01:08:05,794 ¿Podemos escucharla? Sí. 1642 01:08:05,835 --> 01:08:08,797 Toca un pedazo. Sí. 1643 01:08:08,838 --> 01:08:12,676 * There's a voicemail that I keep * 1644 01:08:12,717 --> 01:08:15,428 * I listen to it just to hear you speak * 1645 01:08:15,470 --> 01:08:20,517 * "Hey son," turns to silence just like that * 1646 01:08:21,643 --> 01:08:26,189 * Oh, how do I get you back? * 1647 01:08:27,357 --> 01:08:31,027 * If I could only seal the cracks you're slipping through * 1648 01:08:31,069 --> 01:08:35,281 * Wish I didn't feel so helpless when it comes to helping you * 1649 01:08:35,323 --> 01:08:37,617 * Hold on * iUh! Qué gran letra. 1650 01:08:37,659 --> 01:08:41,121 * So I keep holding on * 1651 01:08:41,162 --> 01:08:44,874 * To every little memory made of you and me * 1652 01:08:44,916 --> 01:08:49,170 * Every little glimpse of who you used to be * 1653 01:08:49,212 --> 01:08:52,382 * I know you're still in there * 1654 01:08:52,424 --> 01:08:58,555 * Deep down somewhere I swear I still see you * 1655 01:09:00,765 --> 01:09:05,061 * Between the blank stares * 1656 01:09:05,103 --> 01:09:07,689 Guau. Hermoso. 1657 01:09:07,731 --> 01:09:09,858 [ Aclamaciones y aplausos ] 1658 01:09:09,899 --> 01:09:11,484 Hermoso. 1659 01:09:11,526 --> 01:09:14,362 [ Aclamaciones y aplausos ] 1660 01:09:15,530 --> 01:09:18,241 Jay, estoy tan impresionado contigo 1661 01:09:18,283 --> 01:09:21,161 y la manera en la que usas tu música para contar una historia. 1662 01:09:21,202 --> 01:09:22,537 Creo que es muy poderoso 1663 01:09:22,579 --> 01:09:24,330 y tenemos mucha suerte de tenerte en el programa, 1664 01:09:24,372 --> 01:09:25,623 así que gracias por estar aquí. 1665 01:09:25,665 --> 01:09:26,875 Te admiro mucho. Gracias. 1666 01:09:26,916 --> 01:09:27,959 ¿A quién escogerás 1667 01:09:28,001 --> 01:09:29,377 de entre estas dos personas maravillosas 1668 01:09:29,419 --> 01:09:31,129 que casualmente están casadas? 1669 01:09:31,171 --> 01:09:32,881 Um... 1670 01:09:32,922 --> 01:09:35,967 por favor dinos quién quisieras que fuera tu entrenador. 1671 01:09:36,009 --> 01:09:38,636 [ Toca música dramática ] 1672 01:09:42,557 --> 01:09:44,976 Blake, soy un gran fan, te respeto mucho... 1673 01:09:45,018 --> 01:09:46,519 Oh, no. Oh, no. 1674 01:09:46,561 --> 01:09:47,979 ...pero debo escoger a tu esposa. 1675 01:09:48,021 --> 01:09:49,689 i¿Qué?! Dios mío! 1676 01:09:53,318 --> 01:09:55,362 Una puñalada al corazón. 1677 01:09:55,403 --> 01:09:58,239 Qué día difícil para Blake Shelton. 1678 01:09:58,281 --> 01:10:00,909 iDios mío! 1679 01:10:01,951 --> 01:10:04,537 Escúchame. Jay Allen me escogió a mí. 1680 01:10:04,579 --> 01:10:06,414 ¿Vieron eso? Qué locura. 1681 01:10:06,456 --> 01:10:07,582 iNo puedo creerlo! 1682 01:10:07,624 --> 01:10:08,917 Tiene un lado rockero. 1683 01:10:08,958 --> 01:10:11,586 Es un cantautor. Está de duelo por su madre. 1684 01:10:11,628 --> 01:10:13,880 A la gente como él, la música inunda sus corazones, 1685 01:10:13,922 --> 01:10:16,466 así que será divertido llegar a conocerlo. 1686 01:10:16,508 --> 01:10:18,593 iSí! iEquipo Gwen! 1687 01:10:18,635 --> 01:10:20,804 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 1688 01:10:20,845 --> 01:10:22,764 Blakey. Esto aparecerá en los tabloides. 1689 01:10:22,806 --> 01:10:25,433 John: Tiene un mal día. Aparecerá en los tabloides. 1690 01:10:25,475 --> 01:10:28,436 Guau. Blake y Gwen están casados ahora. 1691 01:10:28,478 --> 01:10:31,106 El amor lo ha debilitado. 1692 01:10:31,147 --> 01:10:34,734 [ Carcajada ] Tengo una oportunidad de destruirlo. 1693 01:10:36,027 --> 01:10:38,571 Lo siento. Lo siento. 1694 01:10:38,613 --> 01:10:40,573 Vete. [ Se ríe ] 1695 01:10:40,615 --> 01:10:42,450 Blake: No sé qué sucede aquí. 1696 01:10:42,492 --> 01:10:44,703 No es bueno para mí. 1697 01:10:44,744 --> 01:10:48,289 Solía ser el rey del country en "The Voice". 1698 01:10:48,331 --> 01:10:50,458 No está yéndose poco a poco. 1699 01:10:50,500 --> 01:10:53,294 Ya se fue y estoy harto 1700 01:10:53,336 --> 01:10:54,921 Esto comienza a cansarme. 1701 01:10:54,963 --> 01:10:57,465 Es muy emocional. No quiero escucharlo. 1702 01:10:57,507 --> 01:10:59,426 Al menos tienes gente en tu condenado equipo. 1703 01:10:59,467 --> 01:11:01,553 [ Risas ] 1704 01:11:09,477 --> 01:11:10,770 * This is "The Voice" * 1705 01:11:10,812 --> 01:11:12,814 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 1706 01:11:12,856 --> 01:11:14,691 Fue muy loco cuando dijo eso. 1707 01:11:14,733 --> 01:11:18,069 Fue como -- Blake, ¿qué llevas en el bolso? 1708 01:11:18,111 --> 01:11:19,696 ¿Qué te importa? 1709 01:11:22,073 --> 01:11:23,658 Bien. 1710 01:11:23,700 --> 01:11:25,869 Bien. 1711 01:11:25,910 --> 01:11:28,288 Está un poco gruñón. Grosero. 1712 01:11:28,329 --> 01:11:30,623 ¿Cómo te sientes, J.J.? Emocionado. 1713 01:11:30,665 --> 01:11:33,168 Nervioso pero emocionado, listo para salir. 1714 01:11:33,209 --> 01:11:34,627 Me llamo J.J. Hill. 1715 01:11:34,669 --> 01:11:37,756 Tengo 34 años, y soy de Pilot Rock, Oregon. 1716 01:11:37,797 --> 01:11:39,883 Soy un hombre renacentista. 1717 01:11:39,924 --> 01:11:41,593 He sido administrador en la universidad. 1718 01:11:41,634 --> 01:11:43,803 trabajé en una maderera, un bote turístico en Alaska. 1719 01:11:43,845 --> 01:11:46,931 Mi vida siempre ha tenido un carácter aleatorio. 1720 01:11:46,973 --> 01:11:49,100 Mi padre me inspiró a hacer música. 1721 01:11:49,142 --> 01:11:53,021 Era contratista de día, y de noche iba a los bares 1722 01:11:53,063 --> 01:11:54,898 y tocaba la armónica para una banda. 1723 01:11:54,939 --> 01:11:57,525 ¿Qué crees que los entrenadores escucharán en mi voz -- 1724 01:11:57,567 --> 01:11:59,944 para que volteen las sillas? La llamaría suave. 1725 01:11:59,986 --> 01:12:01,488 ¿Entonces escucharán la suavidad de mi voz? 1726 01:12:01,529 --> 01:12:04,532 Sí, la suavidad. [ Se ríe ] 1727 01:12:04,574 --> 01:12:08,370 También disfruto construir varitas mágicas. 1728 01:12:08,411 --> 01:12:11,623 Las hago de madera recuperada que encuentro en la playa. 1729 01:12:11,664 --> 01:12:14,793 Solo tienen un poder, el poder de la alegría. 1730 01:12:14,834 --> 01:12:17,796 Me preparé mucho antes de venir para acá 1731 01:12:17,837 --> 01:12:20,382 busqué muchos hechizos, y encontré uno 1732 01:12:20,423 --> 01:12:23,718 que hará que todos volteen sus sillas. [ Toca "Inside Out" ] 1733 01:12:23,760 --> 01:12:28,098 * My stomach turns and I exhale * 1734 01:12:29,099 --> 01:12:31,851 * I would swallow my pride, I would choke on the rinds * 1735 01:12:31,893 --> 01:12:34,646 * But the lack thereof would leave me empty inside * 1736 01:12:34,688 --> 01:12:37,148 * Swallow my doubt, turn it inside out * 1737 01:12:37,190 --> 01:12:39,818 * Find nothin' but faith in nothin' * 1738 01:12:39,859 --> 01:12:42,237 * Want to put my tender heart in a blender * 1739 01:12:42,278 --> 01:12:45,699 * Watch it spin 'round to a beautiful oblivion * 1740 01:12:45,740 --> 01:12:49,619 * Rendezvous then I'm through with you * 1741 01:12:50,995 --> 01:12:54,416 * I alone am the one you don't know you need * 1742 01:12:54,457 --> 01:12:56,584 * You don't know you need me * 1743 01:12:56,626 --> 01:12:57,752 * Make me blind * 1744 01:12:57,794 --> 01:12:59,170 * When your eyes close * 1745 01:12:59,212 --> 01:13:04,300 * Tie me to the bedpo-o-o-o-o-o-o-st * 1746 01:13:04,342 --> 01:13:07,262 * But the lack thereof would leave me empty inside * 1747 01:13:07,303 --> 01:13:09,973 * Swallow my doubt, turn it inside out * 1748 01:13:10,015 --> 01:13:12,100 * Find nothin' but Faith in nothin' * 1749 01:13:12,142 --> 01:13:13,435 Vamos. Vamos. Alguien. 1750 01:13:13,476 --> 01:13:15,103 * Want to put my tender heart in a blender * 1751 01:13:15,145 --> 01:13:18,606 * Watch it spin 'round to a beautiful oblivion * 1752 01:13:18,648 --> 01:13:23,611 * Rendezvous then I'm through with you * 1753 01:13:23,653 --> 01:13:26,489 [ Aclamaciones y aplausos ] 1754 01:13:30,660 --> 01:13:32,746 iSí! [ Se ríe ] 1755 01:13:32,787 --> 01:13:34,456 ¿Cómo te llamas? 1756 01:13:34,497 --> 01:13:35,832 Me llamo J.J. Hill. 1757 01:13:35,874 --> 01:13:38,293 Tengo 34 años y soy de Pilot Rock, Oregon. 1758 01:13:38,335 --> 01:13:41,296 Acaricié mi botón. Estaba como que -- Uoh. Uoh. 1759 01:13:41,338 --> 01:13:43,381 Estuve muy cerca de presionarlo. Guau. 1760 01:13:43,423 --> 01:13:46,885 Escribí en mi pequeño cuaderno "FUEGO" en mayúsculas. 1761 01:13:46,926 --> 01:13:48,470 La gente con voces como la tuya, 1762 01:13:48,511 --> 01:13:51,222 que tienen un tono áspero, me encanta, 1763 01:13:51,264 --> 01:13:53,975 pero al mismo tiempo, cuando no haces otra cosa 1764 01:13:54,017 --> 01:13:57,645 en el arreglo, para el oído, se vuelve un poco tedioso 1765 01:13:57,687 --> 01:13:59,898 si solo recurres a esa aspereza todo el rato. 1766 01:13:59,939 --> 01:14:01,941 Eso es asombroso. Eso me ayuda. 1767 01:14:01,983 --> 01:14:03,902 ¿Qué tipo de música quieres crear? ¿Qué te inspira? 1768 01:14:03,943 --> 01:14:06,488 Hago mucha música de comedia -- Sí. 1769 01:14:06,529 --> 01:14:07,822 Hago muchas versiones de Tenacious D 1770 01:14:07,864 --> 01:14:09,282 y Flight of the Concords. 1771 01:14:09,324 --> 01:14:10,658 Divertido. Qué genial. 1772 01:14:10,700 --> 01:14:12,660 Gwen: Cuando volteé y te vi, 1773 01:14:12,702 --> 01:14:15,705 no te veías como sonaba tu voz. 1774 01:14:15,747 --> 01:14:16,998 Y eres tan alegre, 1775 01:14:17,040 --> 01:14:18,875 me recordó a lo de Tenacious D, 1776 01:14:18,917 --> 01:14:20,710 así que está funcionando. 1777 01:14:20,752 --> 01:14:22,671 Me alegra que dijeras "alegría", porque no solo canto. 1778 01:14:22,712 --> 01:14:24,506 Hago varitas mágicas. John: Dios. 1779 01:14:24,547 --> 01:14:26,966 Gwen: Oh. Y les hice varitas mágicas personalizadas a ustedes 1780 01:14:27,008 --> 01:14:29,302 porque difunden la alegría haciendo esto... Qué chévere. 1781 01:14:29,344 --> 01:14:31,012 Dios mío. ...y quisiera devolverles el favor. 1782 01:14:31,054 --> 01:14:33,556 John: Qué chévere. Me encanta. Dios mío. 1783 01:14:33,598 --> 01:14:34,849 Blake: ¿Qué? 1784 01:14:34,891 --> 01:14:36,476 ¿Tienen magia de verdad? 1785 01:14:36,518 --> 01:14:37,811 Tienen un poco de alegría. 1786 01:14:37,852 --> 01:14:39,688 Qué chévere y qué generoso de tu parte. 1787 01:14:39,729 --> 01:14:42,232 Si Blake hubiese volteado, le habría dado esta. 1788 01:14:42,273 --> 01:14:44,275 Espera, espera, espera. Haremos un trueque. 1789 01:14:44,317 --> 01:14:46,319 Bien, haré un trueque justo. Bien. 1790 01:14:46,361 --> 01:14:48,697 ¿Es un trato? ¿Es un trato? Es un trato. 1791 01:14:48,738 --> 01:14:51,282 Trato. [ Aclamaciones y aplausos ] 1792 01:14:51,324 --> 01:14:55,078 Esta tiene la habilidad de silenciar a Camila. 1793 01:14:55,120 --> 01:14:58,248 Silencio. Silencio. [ Se ríe ] 1794 01:14:58,289 --> 01:14:59,708 Mi magia es muy fuerte. 1795 01:14:59,749 --> 01:15:01,376 Blake: Espero que esta tenga la capacidad 1796 01:15:01,418 --> 01:15:03,378 de hacer que John desaparezca. 1797 01:15:03,420 --> 01:15:04,963 Expelliarmus. 1798 01:15:05,005 --> 01:15:08,174 John: Gracias, J.J. [ Aclamaciones y aplausos ] 1799 01:15:08,216 --> 01:15:10,051 Camila: Escribí mi propio hechizo. Es este. 1800 01:15:10,093 --> 01:15:12,053 No quiero más trucos de magia. 1801 01:15:12,095 --> 01:15:14,139 Tráeme a alguien que sea increíble. 1802 01:15:14,180 --> 01:15:16,057 Hola. Me llamo Kate Kalvach. 1803 01:15:16,099 --> 01:15:19,477 Tengo 27 años, y soy de Oklahoma City, Oklahoma. 1804 01:15:19,519 --> 01:15:21,813 Mis padres, están contentísimos 1805 01:15:21,855 --> 01:15:23,398 de que vaya a estar en "The Voice". 1806 01:15:23,440 --> 01:15:26,568 Mi madre está por perder la cordura con esto. 1807 01:15:26,609 --> 01:15:28,236 [ Se ríe ] Está tan emocionada. 1808 01:15:28,278 --> 01:15:30,280 Ni siquiera nos contó que había hecho una audición 1809 01:15:30,321 --> 01:15:31,906 hasta que se enteró que iba a venir 1810 01:15:31,948 --> 01:15:33,199 a las Audiciones a Ciegas. 1811 01:15:33,241 --> 01:15:34,993 "¿Cómo pudiste ocultarnos esto?" 1812 01:15:35,035 --> 01:15:37,245 [ Se ríe ] 1813 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Mis padres son pastores. 1814 01:15:38,913 --> 01:15:41,541 Los dos estudiaron música en la universidad. 1815 01:15:41,583 --> 01:15:44,586 Solíamos viajar a diferentes iglesias y cantar juntos. 1816 01:15:44,627 --> 01:15:48,798 Y la música se convirtió en algo que me apasiona mucho. 1817 01:15:48,840 --> 01:15:51,384 Mi esposo, Matt, definitivamente fue la primera persona 1818 01:15:51,426 --> 01:15:53,720 que me alentó a cantar fuera de la iglesia. 1819 01:15:53,762 --> 01:15:55,388 Es de la República Checa. 1820 01:15:55,430 --> 01:15:58,892 Nos conocimos en la universidad y los dos somos músicos. 1821 01:15:58,933 --> 01:16:01,144 Matt: Su voz toca tu alma, 1822 01:16:01,186 --> 01:16:04,147 y hace que te enamores de ella. 1823 01:16:04,189 --> 01:16:05,774 Siento que soy muy objetivo, 1824 01:16:05,815 --> 01:16:07,859 aunque ella sea mi esposa. [ Se ríe ] 1825 01:16:07,901 --> 01:16:10,612 Estar con alguien de otra cultura es divertido 1826 01:16:10,653 --> 01:16:12,113 e interesante de vivir. 1827 01:16:12,155 --> 01:16:14,657 Algunas frases en checo que he aprendido son: 1828 01:16:14,699 --> 01:16:17,786 Jak se más?,que básicamente es: "¿Qué hay de nuevo?". 1829 01:16:17,827 --> 01:16:21,664 Dicen jo, jo, jo que es: "Sí, sí, sí". 1830 01:16:21,706 --> 01:16:23,291 Todavía sigo aprendiendo. 1831 01:16:23,333 --> 01:16:25,877 [ Se ríe ] 1832 01:16:25,919 --> 01:16:28,421 No estaría aquí de no ser por Matt. 1833 01:16:28,463 --> 01:16:29,464 Me ha alentado. 1834 01:16:29,506 --> 01:16:30,965 Buena suerte. Hazlo. 1835 01:16:31,007 --> 01:16:33,510 Ha sido mi sueño venir a "The Voice" 1836 01:16:33,551 --> 01:16:35,762 y ahora estoy aquí parada. 1837 01:16:35,804 --> 01:16:37,222 Definitivamente quiero demostrar 1838 01:16:37,263 --> 01:16:39,391 que puedo salir de mi zona de confort 1839 01:16:39,432 --> 01:16:41,476 de solo cantar en la iglesia. 1840 01:16:41,518 --> 01:16:44,312 Esta es la oportunidad más grande que he tenido. 1841 01:16:44,354 --> 01:16:47,232 Definitivamente me da muchos nervios. 1842 01:16:56,991 --> 01:16:58,493 * This is "The Voice" * 1843 01:16:58,535 --> 01:17:00,954 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1844 01:17:00,995 --> 01:17:03,164 Despierta. Estás perdiendo. 1845 01:17:03,206 --> 01:17:05,667 Dame una cachetada. [ Se ríe ] "Despierta, estás perdiendo" 1846 01:17:05,709 --> 01:17:07,544 No es hora de relajarse. 1847 01:17:07,585 --> 01:17:08,795 Tengo el ojo en la mira. 1848 01:17:08,837 --> 01:17:10,296 Ya lo veremos. 1849 01:17:10,338 --> 01:17:17,721 [ Toca "Rainbow" ] 1850 01:17:17,762 --> 01:17:21,057 * When it rains it pours * 1851 01:17:21,099 --> 01:17:24,811 * But you didn't even notice * 1852 01:17:24,853 --> 01:17:28,023 * It ain't rainin' anymore * 1853 01:17:28,064 --> 01:17:32,152 * It's hard to breathe when all you know is * 1854 01:17:32,193 --> 01:17:35,864 * The struggle of staying above * 1855 01:17:35,905 --> 01:17:41,161 * The rising water line * 1856 01:17:41,202 --> 01:17:44,998 * Well the sky has finally opened * 1857 01:17:45,040 --> 01:17:48,501 * The rain and wind stopped blowin' * 1858 01:17:48,543 --> 01:17:50,086 * But you're stuck out * 1859 01:17:50,128 --> 01:17:54,632 * In the same old storm again * 1860 01:17:54,674 --> 01:17:55,925 Me gusta. 1861 01:17:55,967 --> 01:17:59,054 * Hold tight to your umbrella * 1862 01:17:59,095 --> 01:18:02,974 * Well, darling, I'm just tryin' to tell ya * 1863 01:18:03,016 --> 01:18:06,686 * That there's always been a rainbow * 1864 01:18:06,728 --> 01:18:11,024 * Hangin' over your head * 1865 01:18:11,066 --> 01:18:14,110 * So tie up the boat * 1866 01:18:14,152 --> 01:18:15,904 * Take off your coat * 1867 01:18:15,945 --> 01:18:22,744 * And take a look arou-ou-ou-ou-ou-nd * 1868 01:18:22,786 --> 01:18:26,915 * The sky has finally opened * 1869 01:18:26,956 --> 01:18:30,293 * The rain and wind stopped blowin' * 1870 01:18:30,335 --> 01:18:32,879 * And there's always been a rainbow * 1871 01:18:32,921 --> 01:18:34,130 Me gusta. 1872 01:18:34,172 --> 01:18:36,633 * Hangin' over your head * 1873 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 Escógela. No lo sé. 1874 01:18:38,093 --> 01:18:39,594 * Yeah, there's always been * 1875 01:18:39,636 --> 01:18:40,762 iVamos! 1876 01:18:40,804 --> 01:18:44,599 * A rainbo-o-o-o-o-o-o-w * 1877 01:18:44,641 --> 01:18:48,478 * Hangin' over * 1878 01:18:48,520 --> 01:18:49,562 Bien. 1879 01:18:49,604 --> 01:18:52,524 * Your head * 1880 01:18:52,565 --> 01:18:54,776 Gwen: [ Se ríe ] 1881 01:18:54,818 --> 01:18:57,487 [ Aclamaciones y aplausos ] 1882 01:18:58,822 --> 01:19:00,990 Mira lo feliz que está. 1883 01:19:02,701 --> 01:19:03,952 Dios mío. 1884 01:19:03,993 --> 01:19:05,537 Y yo estoy en el medio de los casados. 1885 01:19:05,578 --> 01:19:06,788 Hola. ¿Cómo te llamas? 1886 01:19:06,830 --> 01:19:08,248 Me llamo Kate Kalvach. 1887 01:19:08,289 --> 01:19:10,792 Tengo 27 años y soy de Oklahoma City. 1888 01:19:10,834 --> 01:19:12,502 Muy bien. Uoh. 1889 01:19:12,544 --> 01:19:14,295 Muy bien. 1890 01:19:14,337 --> 01:19:16,131 iOklahoma! 1891 01:19:16,172 --> 01:19:19,175 Son malas noticias -- malas noticias para mí. * Oklahoma girls * 1892 01:19:19,217 --> 01:19:22,345 Si hubieses podido escuchar las conversaciones aquí atrás 1893 01:19:22,387 --> 01:19:23,722 mientras estabas cantando, fue como: 1894 01:19:23,763 --> 01:19:25,223 "Oh, es muy buena". 1895 01:19:25,265 --> 01:19:27,976 Yo fui la que dirigí esto, diciendo: 1896 01:19:28,018 --> 01:19:29,811 "Es muy buena. ¿Por qué no voltean?" 1897 01:19:29,853 --> 01:19:31,438 Y ya al final, dijimos: 1898 01:19:31,479 --> 01:19:33,189 "¿Qué estamos haciendo?" Bueno, de hecho -- 1899 01:19:33,231 --> 01:19:34,691 "¿Qué estamos haciendo?" 1900 01:19:34,733 --> 01:19:36,735 iOh! ¿Cómo haces eso? 1901 01:19:36,776 --> 01:19:39,779 El mío no hace eso. ¿Cómo tienes esos privilegios? 1902 01:19:39,821 --> 01:19:41,781 ¿Pueden oírla? Apenas. 1903 01:19:41,823 --> 01:19:43,658 ¿Su micrófono está encendido? ¿No la escuchan? 1904 01:19:43,700 --> 01:19:46,161 Lo sé, porque mi botón de silencio sí funciona. 1905 01:19:46,202 --> 01:19:47,620 ¿Por qué el tuyo hace eso? 1906 01:19:47,662 --> 01:19:48,955 Es parte de mi contracto. 1907 01:19:48,997 --> 01:19:51,416 Reescribiré mi contrato inmediatamente. 1908 01:19:51,458 --> 01:19:54,336 Sí, bueno, Kate, al final de tu presentación, 1909 01:19:54,377 --> 01:19:56,171 te volvías cada vez más fuerte 1910 01:19:56,212 --> 01:19:58,423 hasta el punto donde tuvimos que decir:, "Basta". 1911 01:19:58,465 --> 01:20:00,842 Bien, Kate, fui la primera en voltear 1912 01:20:00,884 --> 01:20:02,802 tal vez por una milésima de segundo. 1913 01:20:02,844 --> 01:20:05,347 Pero siento que yo te alenté. ¿Fuiste la primera? 1914 01:20:05,388 --> 01:20:07,474 Te dije: "Si te gusta, voltea". 1915 01:20:07,515 --> 01:20:09,559 Sí, pero eso significa que la conversación la comencé yo 1916 01:20:09,601 --> 01:20:11,561 diciendo: "Me gusta". Es cierto. 1917 01:20:11,603 --> 01:20:14,647 Gracias. Me dije: "¿Por qué estoy esperando al abuelo?". 1918 01:20:15,940 --> 01:20:17,692 Me volvió a silenciar. 1919 01:20:17,734 --> 01:20:21,071 [ Risas y aplausos ] 1920 01:20:21,112 --> 01:20:23,615 ¿En serio? En serio la estás silenciando. 1921 01:20:23,656 --> 01:20:25,075 Qué lindo. Sí. 1922 01:20:25,116 --> 01:20:28,370 iMe encanta Kacey Musgraves! Yo también. 1923 01:20:28,411 --> 01:20:30,163 iY me encanta esa canción! [ Se ríe ] 1924 01:20:30,205 --> 01:20:32,624 ¿Me lo prestas? Seguro. 1925 01:20:32,665 --> 01:20:34,876 [ Aclamaciones y aplausos ] 1926 01:20:34,918 --> 01:20:38,046 Apenas podía escucharte. Bien, estaba nerviosa -- 1927 01:20:38,088 --> 01:20:42,884 [ Risas y aplausos ] 1928 01:20:42,926 --> 01:20:44,344 ¿Cómo haces esto? 1929 01:20:44,386 --> 01:20:46,888 Oh, no. Esto no es justo. 1930 01:20:46,930 --> 01:20:48,807 No es justo. No es justo. 1931 01:20:48,848 --> 01:20:51,434 Estaba... 1932 01:20:51,476 --> 01:20:53,645 porque dije... 1933 01:20:53,687 --> 01:20:54,771 [ Se ríe ] 1934 01:20:54,813 --> 01:20:57,065 Estaba nerviosa porque 1935 01:20:57,107 --> 01:21:00,318 pensé: "Una canción de Kacey Musgraves". 1936 01:21:00,360 --> 01:21:02,987 [ Se ríe ] 1937 01:21:04,364 --> 01:21:06,199 Quiero escuchar lo que quieres decir. 1938 01:21:06,241 --> 01:21:08,243 Estaba nerviosa. 1939 01:21:08,284 --> 01:21:10,453 Estaba -- como sea. 1940 01:21:10,495 --> 01:21:11,955 Toma. Toma tu micrófono. 1941 01:21:11,996 --> 01:21:13,540 Kate: Gracias. Entonces estaba -- 1942 01:21:13,581 --> 01:21:16,126 [ Se ríe ] Terminaré esto en algún punto. 1943 01:21:16,167 --> 01:21:18,294 Estaba nerviosa porque dije: 1944 01:21:18,336 --> 01:21:20,463 "Una canción de Kacey Musgraves?". 1945 01:21:20,505 --> 01:21:22,799 Es muy difícil. 1946 01:21:22,841 --> 01:21:24,009 Sí. Nadie puede oírme. 1947 01:21:24,050 --> 01:21:25,385 Está bien. 1948 01:21:25,427 --> 01:21:27,429 Pero no -- no decepcionaste. 1949 01:21:27,470 --> 01:21:30,557 Tú, tú -- gracias. [ Suspira ] 1950 01:21:30,598 --> 01:21:33,977 [ Aclamaciones y aplausos ] Estoy exhausta. 1951 01:21:34,019 --> 01:21:36,604 Me encantó tu tono. Tu falsetto. 1952 01:21:36,646 --> 01:21:39,941 Pensé: "Ella puede ser el arma secreta de mi equipo". Sí. 1953 01:21:39,983 --> 01:21:42,235 ¿Qué tipo de música quieres cantar? Pop. 1954 01:21:42,277 --> 01:21:44,487 Porque Kacey Musgraves es adyacente al country. 1955 01:21:44,529 --> 01:21:46,031 Me encanta el country, también... Cierto. 1956 01:21:46,072 --> 01:21:47,741 ...así que me gusta la mezcla de ambos. 1957 01:21:47,782 --> 01:21:51,077 A mí, también. Creo que somos perfectas la una para la otra. 1958 01:21:51,119 --> 01:21:52,620 Gwen: Muy bien. 1959 01:21:52,662 --> 01:21:54,330 Qué buena lucha -- contra el micrófono. Gracias. 1960 01:21:54,372 --> 01:21:56,291 No pude -- no pude escuchar la mayor parte de eso -- 1961 01:21:56,332 --> 01:21:58,960 Igual que el resto de la gente en este cuarto. 1962 01:21:59,002 --> 01:22:00,420 Estuvo muy lindo. 1963 01:22:00,462 --> 01:22:03,173 No creo que tengamos a nadie esta temporada 1964 01:22:03,214 --> 01:22:04,507 que pueda entrar y salir 1965 01:22:04,549 --> 01:22:06,885 de su voz de cabeza con tanta gracia 1966 01:22:06,926 --> 01:22:08,345 y realmente puedo entender 1967 01:22:08,386 --> 01:22:10,472 lo de saltar de géneros musicales, 1968 01:22:10,513 --> 01:22:12,974 estar en una banda, escribir canciones, 1969 01:22:13,016 --> 01:22:14,392 hacer un álbum pop 1970 01:22:14,434 --> 01:22:15,977 y luego ir a hacer un álbum country. 1971 01:22:16,019 --> 01:22:17,312 Así que creo que es una 1972 01:22:17,354 --> 01:22:18,605 de esas ocasiones donde podríamos 1973 01:22:18,646 --> 01:22:21,649 mezclar todos esos estilos hasta encontrar el tuyo. 1974 01:22:21,691 --> 01:22:23,234 Así que me encantaría trabajar contigo. 1975 01:22:23,276 --> 01:22:26,154 Muchas gracias. iBienvenida al Equipo Gwen! 1976 01:22:26,196 --> 01:22:28,073 Creo que todos han hablado, ¿no es cierto? 1977 01:22:28,114 --> 01:22:30,158 No, todavía me toca a mí. Oh, está bien. 1978 01:22:30,200 --> 01:22:32,327 Déjame buscar algo acá. 1979 01:22:32,369 --> 01:22:34,746 No puedes escoger a Blake porque puede silenciarte. 1980 01:22:34,788 --> 01:22:37,332 [ Se ríe ] Gracias. 1981 01:22:37,374 --> 01:22:40,001 ¿Qué rayos? Tengo miedo. 1982 01:22:40,043 --> 01:22:42,003 Vamos, amigo. [ Bala ] 1983 01:22:42,045 --> 01:22:44,089 [ Se ríe ] ¿Qué? 1984 01:22:44,130 --> 01:22:47,217 Está usando todos sus trucos. 1985 01:22:47,258 --> 01:22:49,177 Vamos. Dios. No quiere venir. 1986 01:22:49,219 --> 01:22:51,763 [ Se ríe ] [ Balido ] 1987 01:22:51,805 --> 01:22:53,723 Vamos. Bien, esto no va a funcionar. 1988 01:22:53,765 --> 01:22:55,850 A las cabras se las conoce por ser tercas. 1989 01:22:55,892 --> 01:22:58,103 No funcionará. Lo intentó. 1990 01:22:58,144 --> 01:23:00,563 Muy bien. 1991 01:23:00,605 --> 01:23:02,190 Buena idea, Blake. Buen intento. 1992 01:23:02,232 --> 01:23:03,608 Lo que Blake intentaba decirte 1993 01:23:03,650 --> 01:23:05,652 es que él es el mejor en "The Voice". 1994 01:23:05,694 --> 01:23:08,196 La mascota de tu equipo ni siquiera quiere estar aquí. 1995 01:23:08,238 --> 01:23:10,115 [ Se ríe ] Mi equipo... 1996 01:23:10,156 --> 01:23:11,700 Kate, ¿a quién escoges como entrenador? 1997 01:23:11,741 --> 01:23:13,868 [ Risas ] 1998 01:23:13,910 --> 01:23:15,412 Adelante. Vamos, Kate. 1999 01:23:15,453 --> 01:23:17,539 iAh! 2000 01:23:17,580 --> 01:23:19,374 Blake era mi primera elección, 2001 01:23:19,416 --> 01:23:21,042 pero ni siquiera peleó por mí. 2002 01:23:21,084 --> 01:23:23,712 Kate, estaba trayendo una cabra, 2003 01:23:23,753 --> 01:23:26,464 y ni siquiera se dignó a cruzar el pasillo. 2004 01:23:26,506 --> 01:23:30,260 Kate, eres mi chica de Oklahoma City. 2005 01:23:30,301 --> 01:23:32,595 Yo vivo en Tishomingo, Oklahoma. 2006 01:23:32,637 --> 01:23:35,265 Hay un afiliado NBC en Oklahoma City. 2007 01:23:35,306 --> 01:23:37,475 KFOR -- Canal 4. Sí. 2008 01:23:37,517 --> 01:23:39,436 Imagínate lo emocionados que estarán 2009 01:23:39,477 --> 01:23:41,146 en nuestro estado de Oklahoma 2010 01:23:41,187 --> 01:23:42,814 en el canal 4 en este momento 2011 01:23:42,856 --> 01:23:44,733 si me escoges como entrenador y todos te respaldarían. 2012 01:23:44,774 --> 01:23:48,319 No podemos separar los lazos que nos unen. 2013 01:23:48,361 --> 01:23:51,156 No lo sé. iVamos, Kate! 2014 01:23:51,197 --> 01:23:52,949 iVamos! iPor favor! 2015 01:23:52,991 --> 01:23:56,661 Qué verguenza si la chica de mi pueblo no me escoge. 2016 01:23:56,703 --> 01:23:58,455 Bien, estoy lista. 2017 01:23:58,496 --> 01:24:02,500 CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE 2018 01:24:32,572 --> 01:24:34,366 [ Rugido ]