1
00:00:05,505 --> 00:00:08,800
[ Toca "About Damn Time" ]
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,844
* Turn up the music *
3
00:00:10,885 --> 00:00:15,473
* Let's celebrate *
Chicos, estoy tan emocionada.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
Pueden ver el letrero
de "The Voice" por allá.
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,185
Es el primer día
de las Audiciones a Ciegas,
6
00:00:19,227 --> 00:00:21,688
todos me dicen que es
la parte más divertida.
7
00:00:21,730 --> 00:00:22,772
iLlegó Camila!
8
00:00:22,814 --> 00:00:24,274
[ Grita ]
Bienvenida.
9
00:00:24,315 --> 00:00:26,568
iHola a todos!
iHola!
10
00:00:26,609 --> 00:00:29,029
iHola a todos!
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,864
Debo decir bienvenida
de vuelta
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,198
porque fue la Consejera
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,242
de mi equipo
la temporada pasada.
14
00:00:34,284 --> 00:00:36,036
Solo comportamiento
legendario.
15
00:00:36,077 --> 00:00:38,038
iComportamiento legendario!
16
00:00:38,079 --> 00:00:39,539
Y nos divertimos mucho.
17
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
Nos divertimos tanto
que ahora quiere derrotarme.
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,417
Aparentemente.
Gwen: [ Se ríe ]
19
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
La última vez que estuve aquí,
fui la ganadora.
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,253
Así que solo quiero
21
00:00:45,295 --> 00:00:46,963
hacer énfasis en eso,
Blake Shelton.
22
00:00:47,005 --> 00:00:49,215
Sí.
Me dan miedo
tus líneas.
23
00:00:49,257 --> 00:00:50,383
¿A qué le tienes miedo?
24
00:00:50,425 --> 00:00:52,218
No quiero que ganes.
Bien, genial.
25
00:00:52,260 --> 00:00:53,762
Pero quiero ver
que te diviertas.
26
00:00:53,803 --> 00:00:55,764
Espero que así sea,
porque es mi primer día,
27
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
tengo la sensación
de que vas a atacarme.
28
00:00:57,724 --> 00:01:00,226
Y te doy la razón.
[ Se ríe ]
29
00:01:00,268 --> 00:01:02,354
Muy bien, chicos,
¿nos tomamos una foto?
30
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
John:
Antes de que nos enemistemos.
31
00:01:03,980 --> 00:01:05,273
Muy bien.
32
00:01:05,315 --> 00:01:07,275
Oh, guau, genial.
33
00:01:07,317 --> 00:01:10,236
[ John se ríe ]
34
00:01:10,278 --> 00:01:12,405
* Turn up the music *
35
00:01:12,447 --> 00:01:13,907
* Let's celebrate *
36
00:01:13,948 --> 00:01:15,784
* Okay *
* Okay *
37
00:01:15,825 --> 00:01:17,243
* All right *
38
00:01:17,285 --> 00:01:18,745
* It's about damn time *
"The Voice" Regresa
39
00:01:18,787 --> 00:01:20,413
Blake: Nos tomamos un descanso
de "The Voice"
40
00:01:20,455 --> 00:01:22,791
y ya todos estamos listos
para regresar
41
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
y extrañé este lugar.
42
00:01:23,875 --> 00:01:26,503
[ Se ríe ]
[ Risas ]
43
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
Estoy de vuelta
y ya estoy arrasando.
44
00:01:28,213 --> 00:01:29,589
Blake: Vamos, amigo.
45
00:01:29,631 --> 00:01:31,758
Blake trata de decirte
que es el chivo de "The Voice".
46
00:01:31,800 --> 00:01:33,426
[ Balido ]
47
00:01:33,468 --> 00:01:37,180
La mascota de tu equipo
no se quiere quedar.
48
00:01:37,222 --> 00:01:38,598
* It's about damn time *
49
00:01:38,640 --> 00:01:40,100
La razón por la que me encanta
ser entrenadora
50
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
es porque viví ese sueño.
51
00:01:41,976 --> 00:01:43,561
[ Aclamaciones y aplausos ]
Gwen: Poder compartir
mis conocimientos
52
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
ha sido tan gratificante.
iSí!
53
00:01:45,647 --> 00:01:47,482
Gwen:
iY quiero ganar otra vez!
54
00:01:47,524 --> 00:01:50,443
iDios mío!
iMi equipo es grandioso!
55
00:01:50,485 --> 00:01:51,820
* It's about damn time *
56
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
Me encanta ser entrenador
en "The Voice".
57
00:01:54,322 --> 00:01:56,616
John Legend puede
besarme el trasero.
58
00:01:56,658 --> 00:01:57,784
Santo Dios.
59
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Fui el primero
en girar por ti.
60
00:01:59,994 --> 00:02:01,413
Gran cosa.
61
00:02:01,454 --> 00:02:02,956
* It's about damn time *
62
00:02:02,997 --> 00:02:04,457
En esta temporada
estamos presentándole
63
00:02:04,499 --> 00:02:06,126
a nuestra audiencia
a una nueva entrenadora,
64
00:02:06,167 --> 00:02:07,335
Camila Cabello.
65
00:02:07,377 --> 00:02:10,755
* Havana, oo-na-na *
66
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Camila es
una superestrella global.
67
00:02:13,174 --> 00:02:14,843
iQué increíble
está tu voz!
68
00:02:14,884 --> 00:02:16,052
iGracias!
69
00:02:16,094 --> 00:02:17,137
¿Quién es tu ídolo?
70
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
Camila Cabello.
71
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Va a traer un resplandor nuevo
a "The Voice"
72
00:02:20,390 --> 00:02:21,641
esta temporada.
73
00:02:21,683 --> 00:02:23,893
* My heart is in Havana *
74
00:02:23,935 --> 00:02:25,770
Una de mis presentaciones
favoritas de los Grammys
75
00:02:25,812 --> 00:02:28,231
fue cuando Gwen y yo la vimos
cantarle a su papá.
76
00:02:28,273 --> 00:02:31,359
Blake: Vendió miles de álbumes,
tiene un montón de streams.
77
00:02:31,401 --> 00:02:33,695
Es absolutamente perfecta
para este programa.
78
00:02:33,737 --> 00:02:35,196
iSí!
79
00:02:35,238 --> 00:02:37,073
Me emociona mucho
ser parte de "The Voice".
80
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Se siente
como si cerrara un ciclo
81
00:02:38,241 --> 00:02:39,451
porque mis comienzos fueron
82
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
en un programa
de competencia de canto.
83
00:02:41,036 --> 00:02:44,330
También estuve en un programa
de competencia de canto.
84
00:02:44,372 --> 00:02:45,707
Dios mío.
85
00:02:45,749 --> 00:02:46,958
[ Se ríen ]
86
00:02:47,000 --> 00:02:48,460
¿También has sido parte
de un grupo de mujeres?
87
00:02:48,501 --> 00:02:49,336
Uh...
88
00:02:49,377 --> 00:02:50,754
No es demasiado tarde,
Blake.
89
00:02:50,795 --> 00:02:52,839
Me encantan
los otros entrenadores.
90
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
iNo!
Nos reímos
y nos divertimos.
91
00:02:55,592 --> 00:02:58,303
Este es el momento
porque somos mejores amigos.
92
00:02:58,345 --> 00:02:59,679
[ Tintineo ]
93
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
Pero al mismo tiempo,
todas estas personas
94
00:03:01,431 --> 00:03:02,766
se convierten
en mejores artistas
95
00:03:02,807 --> 00:03:04,267
y logran hacer realidad
sus sueños.
96
00:03:04,309 --> 00:03:05,977
Camila, te quiero tanto.
97
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Camila:
Será una temporada divertida.
98
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
iSí!
99
00:03:09,022 --> 00:03:10,190
Así que prepárense.
100
00:03:10,231 --> 00:03:11,399
* Okay *
101
00:03:11,441 --> 00:03:13,610
* Okay *
* All right *
102
00:03:13,651 --> 00:03:17,864
* It's about damn time *
103
00:03:17,906 --> 00:03:19,699
Oh.
Uh.
104
00:03:19,741 --> 00:03:21,284
Me siento como
en una montaña rusa.
105
00:03:21,326 --> 00:03:22,452
[ Aclamaciones y aplausos ]
106
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
Es la primera vez
que estoy aquí,
107
00:03:25,080 --> 00:03:26,414
no seas malo conmigo.
108
00:03:26,456 --> 00:03:28,291
Hola.
[ Aclamaciones y aplausos ]
109
00:03:28,333 --> 00:03:29,959
Estoy teniendo flashbacks.
110
00:03:30,001 --> 00:03:31,753
Esto es tan raro.
111
00:03:31,795 --> 00:03:33,171
Hombre: Comienza
la primera audición
112
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
iSí!
Dios mío.
113
00:03:34,923 --> 00:03:36,383
Estoy emocionado.
114
00:03:36,424 --> 00:03:38,843
[ Aclamaciones y aplausos ]
Guau, son una gran audiencia.
115
00:03:38,885 --> 00:03:40,220
Hombre: Damas y caballeros
nuestro primer artista
116
00:03:40,261 --> 00:03:41,554
está entrando ahora.
117
00:03:41,596 --> 00:03:42,972
[ Aclamaciones y aplausos ]
Aquí vamos.
118
00:03:43,014 --> 00:03:44,516
¿Quién será?
119
00:03:44,557 --> 00:03:46,309
Estoy emocionada.
Gwen: Yo también.
120
00:03:46,351 --> 00:03:50,271
[ Aclamaciones y aplausos ]
121
00:03:54,609 --> 00:03:57,278
[ Toca: "Hallelujah" ]
122
00:03:57,320 --> 00:03:59,572
* Well, I've heard there was *
Wu.
123
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
* A secret chord *
124
00:04:01,116 --> 00:04:03,618
* That David played,
and it pleased the Lord *
125
00:04:03,660 --> 00:04:07,038
iWu!
* But you don't really care *
126
00:04:07,080 --> 00:04:10,083
* For music, do ya? *
127
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
Daly: Dios mío.
[ Resuela ]
128
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
Felicidades.
129
00:04:12,961 --> 00:04:15,672
* It goes like this,
the fourth, the fifth *
130
00:04:15,714 --> 00:04:18,758
* The minor fall
and the major lift *
131
00:04:18,800 --> 00:04:25,515
* The baffled king composing
"Hallelujah" *
132
00:04:25,557 --> 00:04:31,938
* Hallelujah, Hallelujah *
133
00:04:31,980 --> 00:04:33,273
Qué lindo.
134
00:04:33,314 --> 00:04:39,070
* Hallelujah, Hallelujah *
135
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
iSí!
iSí, wu!
136
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
Vamos.
137
00:04:42,866 --> 00:04:44,117
iWu!
138
00:04:44,159 --> 00:04:47,829
* Well, maybe there's
a God above *
139
00:04:47,871 --> 00:04:50,915
* All I've ever learned
from love *
140
00:04:50,957 --> 00:04:58,715
* Is how to shoot at someone
who outdrew you *
141
00:04:58,757 --> 00:05:02,135
* But it's not a cry
you hear at night *
142
00:05:02,177 --> 00:05:05,055
* It's not someone
who has seen the light *
143
00:05:05,096 --> 00:05:11,019
* It's a cold and it's
a broken Hallelujah *
144
00:05:11,061 --> 00:05:12,604
iSí!
iWu!
145
00:05:12,645 --> 00:05:18,735
* Hallelujah, Hallelujah *
146
00:05:18,777 --> 00:05:28,745
* Hallelujah, Hallelu --
oh, yeah *
147
00:05:28,787 --> 00:05:31,164
Dios mío.
[ Aclamaciones y aplausos ]
148
00:05:31,206 --> 00:05:32,707
iCanta!
149
00:05:32,749 --> 00:05:35,877
[ Aclamaciones y aplausos ]
150
00:05:37,379 --> 00:05:38,505
Guau, qué increíble.
151
00:05:38,546 --> 00:05:40,840
Oh, gracias.
152
00:05:40,882 --> 00:05:42,509
[ Aclamaciones y aplausos ]
153
00:05:42,550 --> 00:05:43,843
[ Se ríe ]
154
00:05:43,885 --> 00:05:46,137
Oye.
155
00:05:46,179 --> 00:05:49,891
Dios mío.
156
00:05:49,933 --> 00:05:52,185
¿Ves esto?
157
00:05:52,227 --> 00:05:53,603
John: Guau.
158
00:05:53,645 --> 00:05:57,190
Cuando giré
me vio directo al alma,
159
00:05:57,232 --> 00:05:58,525
y pensó: "Ahí está Gwen Stefani,
160
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
quiero ser parte
de su equipo".
161
00:06:00,235 --> 00:06:01,361
No dijo eso.
162
00:06:01,403 --> 00:06:02,612
En su corazón lo dijo,
lo sentí.
163
00:06:02,654 --> 00:06:03,863
John: Y Camila
se lo arrebató.
164
00:06:03,905 --> 00:06:05,782
Luego me doy cuenta
y estoy bloqueada.
165
00:06:05,824 --> 00:06:07,325
Dios mío,
estás bloqueada.
166
00:06:07,367 --> 00:06:09,327
Fuiste tú.
167
00:06:09,369 --> 00:06:10,829
John: Guau.
168
00:06:10,870 --> 00:06:14,374
Disculpa, ¿cuál es tu nombre
y de dónde eres?
169
00:06:14,416 --> 00:06:18,169
Me llamo Morgan Myles
y soy de Nashville, Tennessee.
170
00:06:18,211 --> 00:06:21,131
Dios mío.
iJa, ja, toma!
171
00:06:21,172 --> 00:06:22,549
Blake: Morgan.
No.
172
00:06:22,590 --> 00:06:23,967
Tranquilos.
Está muy confiado
173
00:06:24,009 --> 00:06:25,885
ahora que dijiste que eres
de Nashville.
174
00:06:25,927 --> 00:06:28,388
No importa.
Está confiado.
175
00:06:28,430 --> 00:06:30,306
Creo que no recibimos a mucha
gente que cante esa canción
176
00:06:30,348 --> 00:06:32,225
porque es muy intimidante.
177
00:06:32,267 --> 00:06:35,020
Necesitas valor
178
00:06:35,061 --> 00:06:38,440
para venir hasta acá
con tanta confianza.
179
00:06:38,481 --> 00:06:39,899
Pudimos percibir tu rango
180
00:06:39,941 --> 00:06:43,319
y llegando a esas notas
penetrantes y muy bellas.
181
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
Fue exquisito.
182
00:06:45,113 --> 00:06:46,531
Una de las mejores
Audiciones a Ciegas
183
00:06:46,573 --> 00:06:47,741
que he visto en mucho tiempo.
184
00:06:47,782 --> 00:06:48,783
Guau.
185
00:06:48,825 --> 00:06:50,660
[ Aclamaciones y aplausos ]
186
00:06:50,702 --> 00:06:52,245
Es un gran cumplido.
187
00:06:52,287 --> 00:06:53,747
¿Qué haces en Nashville?
188
00:06:53,788 --> 00:06:55,123
¿Escribes?
¿Grabas?
189
00:06:55,165 --> 00:06:57,042
He estado yendo de gira.
190
00:06:57,083 --> 00:06:59,544
Soy una cantante demo
para muchas personas, también.
Ajá.
191
00:06:59,586 --> 00:07:02,630
Incluso he abierto
algunos festivales con Blake.
192
00:07:02,672 --> 00:07:04,341
Dios mío.
Dios mío.
193
00:07:04,382 --> 00:07:06,551
Pero mucho antes.
[ Se ríe ]
194
00:07:06,593 --> 00:07:07,761
Pero ha sido
un largo trayecto.
195
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
No ha sido fácil.
Sí.
196
00:07:13,808 --> 00:07:15,769
Morgan: He estado en Nashville
por 16 años,
197
00:07:15,810 --> 00:07:19,189
pero soy una artista que hace
giras a tiempo completo.
198
00:07:19,230 --> 00:07:21,274
Toqué en 117 conciertos
el año pasado,
199
00:07:21,316 --> 00:07:24,402
acústica solista en
casi todos los 50 estados.
200
00:07:24,444 --> 00:07:27,447
Hola, Vegas.
Hola, estamos en Lititz.
201
00:07:27,489 --> 00:07:29,282
Ya no estamos en Nashville.
202
00:07:29,324 --> 00:07:33,620
O sea, hubo días en que estuve
al borde de la locura,
203
00:07:33,661 --> 00:07:37,248
pero me siento muy bendecida
porque mis padres
204
00:07:37,290 --> 00:07:41,127
han sido mi apoyo en
una industria muy, muy difícil.
205
00:07:41,169 --> 00:07:44,964
Quiero que el mundo vea
todo lo que ella puede ofrecer.
206
00:07:45,006 --> 00:07:48,593
Muchos artistas diligentes en
"The Voice" lo han logrado.
207
00:07:48,635 --> 00:07:51,054
Adam Wakefield, Morgan Wallen.
208
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
Espero poder usar
esta plataforma
209
00:07:53,098 --> 00:07:55,266
para también lograr ser
una artista exitosa.
210
00:07:55,308 --> 00:07:57,560
Creo que toda la experiencia
será muy divertida.
211
00:07:57,602 --> 00:07:58,812
John: Nos alegra
que ese trayecto
212
00:07:58,853 --> 00:08:00,397
te haya traído hasta
"The Voice".
213
00:08:00,438 --> 00:08:01,940
Somos muy afortunados
de tenerte.
Gracias. [ Se ríe ]
214
00:08:01,981 --> 00:08:03,608
[ Aclamaciones y aplausos ]
215
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Tienes un tono tan hermoso.
216
00:08:05,694 --> 00:08:07,445
Quiero oír tus futuros álbumes.
217
00:08:07,487 --> 00:08:10,407
Tienes una manera de cantar
que me recuerda a Rihanna,
218
00:08:10,448 --> 00:08:11,991
cantando con tus manos.
219
00:08:12,033 --> 00:08:14,869
Pensé: "Sí,
eso es lo que estoy buscando".
220
00:08:14,911 --> 00:08:18,540
Está cantando con el alma
y emocionando a los demás.
221
00:08:18,581 --> 00:08:20,500
Para mí eso es lo más alto
222
00:08:20,542 --> 00:08:23,086
a lo que un artista
puede aspirar.
223
00:08:23,128 --> 00:08:26,047
Me harán llorar.
¿Qué más escribí?
224
00:08:26,089 --> 00:08:27,632
Estoy demasiado nerviosa
porque te quiero tanto.
225
00:08:27,674 --> 00:08:29,175
[ Se ríe ]
226
00:08:29,217 --> 00:08:31,136
Habla desde el corazón,
olvida el guión.
227
00:08:31,177 --> 00:08:32,262
No, no es un guión.
228
00:08:32,303 --> 00:08:34,723
¿Qué tipo de música
quieres componer?
229
00:08:34,764 --> 00:08:38,560
Siendo que estoy muy al borde
del country...
230
00:08:38,601 --> 00:08:39,853
Sí.
...Siempre he cantado
231
00:08:39,894 --> 00:08:42,355
con el alma,
pero amo las melodías pop,
232
00:08:42,397 --> 00:08:45,525
pero me encanta
contar historias y espero...
233
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
John: Mm-jm.
...y espero poder
encontrar ese gran camino.
234
00:08:47,736 --> 00:08:49,195
Que sea una fusión
de todas esas cosas.
235
00:08:49,237 --> 00:08:52,198
Sé que no es probable
que me escojas.
236
00:08:52,240 --> 00:08:54,868
Tienes a Blake, country,
John, soul.
237
00:08:54,909 --> 00:08:56,703
O sea, a mí me encantan
las melodías pop,
238
00:08:56,745 --> 00:08:58,246
y también sé narrar.
239
00:08:58,288 --> 00:09:01,082
Me da la sensación de que sabes
quién eres como artista.
240
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
Y si me escoges
como tu entrenadora,
241
00:09:02,917 --> 00:09:05,879
me emocionaría
ayudarte en ese trayecto.
242
00:09:05,920 --> 00:09:07,297
O sea.
243
00:09:07,339 --> 00:09:09,049
[ Aclamaciones y aplausos ]
244
00:09:09,090 --> 00:09:11,259
Blake: Hola, Morgan.
Hola, Blake.
245
00:09:11,301 --> 00:09:14,637
Me gustaría tener
una conversación franca
246
00:09:14,679 --> 00:09:17,891
contigo por un segundo.
247
00:09:17,932 --> 00:09:20,518
Dios mío.
No sabía que podíamos hacer eso.
248
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
¿Es en serio?
249
00:09:22,562 --> 00:09:23,813
¿Vas a cantarle
Barry White?
250
00:09:23,855 --> 00:09:26,232
¿Qué pasa?
[ Risas ]
251
00:09:26,274 --> 00:09:29,986
Cuando me mudé a Nashville,
tenía 17 años
252
00:09:30,028 --> 00:09:34,074
y comencé a cantar demos
para escritores
253
00:09:34,115 --> 00:09:37,577
y así es como me ganaba
el dinero para la cerveza.
254
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
[ Risas ]
255
00:09:39,120 --> 00:09:41,498
Así que cuando te oigo
hablar de eso
256
00:09:41,539 --> 00:09:45,752
y luego te oigo hablar de cantar
al mediodía en los festivales,
257
00:09:45,794 --> 00:09:46,961
hice todo eso.
258
00:09:47,003 --> 00:09:48,546
Yo también, por cierto.
259
00:09:48,588 --> 00:09:51,508
Se suponía que su micrófono
también estuviera silenciado.
260
00:09:51,549 --> 00:09:55,428
Tu don es que logras
que la gente crea realmente
261
00:09:55,470 --> 00:09:57,097
sobre lo que estás cantando,
262
00:09:57,138 --> 00:09:59,349
y solo necesitas a alguien
que te ayude
263
00:09:59,391 --> 00:10:00,684
durante ese trayecto.
264
00:10:00,725 --> 00:10:02,560
Sería un honor
ser tu entrenador, Morgan.
265
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Guau.
266
00:10:03,812 --> 00:10:06,523
Guau, sí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
267
00:10:06,564 --> 00:10:08,942
¿Puedo decir una cosa más?
268
00:10:08,983 --> 00:10:10,652
Todavía no hemos
silenciado su micrófono.
269
00:10:10,694 --> 00:10:12,696
Pueden por favor
silenciarlo.
270
00:10:12,737 --> 00:10:16,449
No me han dejado hablar,
no es justo.
271
00:10:16,491 --> 00:10:17,659
¿Dónde está mi luz?
272
00:10:17,701 --> 00:10:18,952
Silencio.
[ Risas ]
273
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
Bien, Morgan, soy Gwen.
Hola, Gwen.
274
00:10:20,662 --> 00:10:23,540
Eres asombrosa, estoy muy triste
de no poder luchar por ti.
275
00:10:23,581 --> 00:10:26,251
Ya suenas como si estuvieras
en el escenario de los Grammys.
276
00:10:26,292 --> 00:10:27,377
Es una locura.
277
00:10:27,419 --> 00:10:29,629
Pero una cosa que te diré,
mi esposo --
278
00:10:29,671 --> 00:10:33,341
lo he visto fuera del programa
ayudando a las personas.
279
00:10:33,383 --> 00:10:34,759
Tiene el corazón más grande.
280
00:10:34,801 --> 00:10:38,346
Así que estoy muy emocionada
por ti ahora.
281
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
[ Se ríe ]
282
00:10:39,848 --> 00:10:41,391
Audiencia: [ Coreando ]
iBlake! iBlake! iBlake!
283
00:10:41,433 --> 00:10:43,601
iBlake! iBlake! iBlake!
¿Puedo decir una cosa más?
284
00:10:43,643 --> 00:10:45,937
[ Audiencia continúa coreando ]
Silencien inmediatamente.
285
00:10:45,979 --> 00:10:49,482
Yo [se ríe]
quiero lo mejor para ti
286
00:10:49,524 --> 00:10:52,736
y si lo que quieres
es el apoyo de Blake
287
00:10:52,777 --> 00:10:54,154
y ayuda para ser
una cantante country,
288
00:10:54,195 --> 00:10:55,447
por supuesto.
289
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
Si lo que quieres es crear
tu propio camino --
290
00:10:57,365 --> 00:10:59,784
No eres artista country,
no eres artista pop,
291
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
solo eres Morgan --
292
00:11:01,202 --> 00:11:02,996
entonces me emocionaría mucho
trabajar contigo.
293
00:11:03,038 --> 00:11:06,666
Solo quería decir eso.
Mm, qué interesante estrategia.
294
00:11:06,708 --> 00:11:10,628
Morgan, ¿a quién escoges
como entrenador?
295
00:11:10,670 --> 00:11:12,547
Vamos.
Dios mío.
296
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
iVamos, Morgan!
297
00:11:15,884 --> 00:11:19,304
[ Toca música de suspenso ]
298
00:11:35,904 --> 00:11:37,447
* This is "The Voice" *
299
00:11:37,489 --> 00:11:39,407
Daly: Bienvenidos a la Noche Uno
de las Audiciones a Ciegas.
300
00:11:39,449 --> 00:11:43,495
Morgan, ¿a quién escoges
como entrenador?
301
00:11:43,536 --> 00:11:45,372
Vamos.
Dios mío.
302
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Vamos, Morgan.
303
00:11:53,004 --> 00:11:54,923
Camila.
iQué!
304
00:11:54,964 --> 00:11:57,759
iDios mío!
[ Aclamaciones y aplausos ]
305
00:11:57,801 --> 00:11:59,719
iDios mío!
306
00:11:59,761 --> 00:12:03,056
¿Qué rayos?
307
00:12:03,098 --> 00:12:05,392
iOh, esto será
tan divertido!
308
00:12:05,433 --> 00:12:09,020
Camila: Tengo a mi primera
artista, estoy tan feliz.
309
00:12:09,062 --> 00:12:11,731
Quiero diversidad musical
en mi equipo.
310
00:12:11,773 --> 00:12:13,441
Quiero pop, quiero country,
311
00:12:13,483 --> 00:12:16,736
eso es lo que sería emocionante
a nivel creativo para mí.
312
00:12:16,778 --> 00:12:18,363
Morgan fue tan especial.
313
00:12:18,405 --> 00:12:21,032
Tenía un brillo de pop
en su voz,
314
00:12:21,074 --> 00:12:24,202
y estaba muy metida
en la emoción de la canción.
315
00:12:24,244 --> 00:12:25,870
Es una artista de ensueño.
316
00:12:25,912 --> 00:12:28,915
Dios mío.
Esta es mi cangurera.
317
00:12:28,957 --> 00:12:30,917
Hice mi tarea,
sé cómo funcionan los bloqueos.
318
00:12:30,959 --> 00:12:34,796
Inmediatamente pensé:
"iAh! Gwen va a quererla",
319
00:12:34,838 --> 00:12:36,089
así que la bloqueé. [ Se ríe ]
320
00:12:36,131 --> 00:12:37,507
¿Nos podemos tomar la primera...
Sí.
321
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
...foto Instax?
322
00:12:39,134 --> 00:12:41,469
[ Clic del obturador ]
323
00:12:41,511 --> 00:12:43,763
¿Quién es esta persona?
Sáquenla de aquí.
324
00:12:43,805 --> 00:12:46,182
La chica nueva
me bloqueó.
325
00:12:46,224 --> 00:12:48,143
Muchas gracias,
Camila Cabello.
326
00:12:48,184 --> 00:12:50,145
John: Camila es tan inteligente,
dio la talla inmediatamente.
327
00:12:50,186 --> 00:12:52,022
Y ya se siente como si fuera
veterana en esto.
328
00:12:52,063 --> 00:12:54,983
Todos deberíamos tenerle
algo de miedo a Camila.
329
00:12:55,025 --> 00:12:57,527
Creo que está lista
para la competencia.
330
00:12:57,569 --> 00:13:00,196
Si quieres saber exactamente
lo que quieres hacer,
331
00:13:00,238 --> 00:13:01,656
no me escojas
como entrenador.
332
00:13:01,698 --> 00:13:06,619
[ Risas ]
No, está cansada
de que la encasillen.
333
00:13:06,661 --> 00:13:10,248
Hombre: Nuestro siguiente
artista está entrando ahora.
334
00:13:11,082 --> 00:13:13,460
Omar: He sido capaz
de presentarme
335
00:13:13,501 --> 00:13:14,878
en algunos de los escenarios
más grandes del mundo.
336
00:13:14,919 --> 00:13:16,546
He cantado en el Kentucky Derby.
337
00:13:16,588 --> 00:13:18,298
He cantado en Radio City.
338
00:13:18,340 --> 00:13:20,508
He hecho sesiones
en Capitol Records,
339
00:13:20,550 --> 00:13:23,636
pero "The Voice"
es el escenario más grande.
340
00:13:23,678 --> 00:13:25,305
Emocionada.
341
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
Comencemos.
342
00:13:27,515 --> 00:13:29,976
Los entrenadores
son estrellas enormes.
343
00:13:30,018 --> 00:13:31,811
"The Voice" ha regresado
y estoy muy emocionado
344
00:13:31,853 --> 00:13:33,897
de ser parte de esa historia.
345
00:13:37,192 --> 00:13:39,152
iOh!
Oh, qué genial.
346
00:13:39,194 --> 00:13:43,782
[ Toca "Separate Ways" ]
347
00:13:43,823 --> 00:13:47,285
* Here we stand *
348
00:13:47,327 --> 00:13:55,960
* Worlds apart, hearts broken
in two, two, two *
349
00:13:56,002 --> 00:13:58,296
i¿Qué?!
350
00:13:58,338 --> 00:14:02,175
* Sleepless nights *
[ Aclamaciones ]
351
00:14:02,217 --> 00:14:07,597
* Losing ground, I'm reaching
for you, you *
352
00:14:07,639 --> 00:14:11,059
Sí.
* You *
353
00:14:11,101 --> 00:14:15,188
* Feeling that it's gone *
354
00:14:15,230 --> 00:14:18,608
* Can't change your mind *
355
00:14:18,650 --> 00:14:22,195
* If we can't go on *
356
00:14:22,237 --> 00:14:24,614
* To survive the tide *
357
00:14:24,656 --> 00:14:28,827
* Love divides *
358
00:14:28,868 --> 00:14:32,414
* Someday love will find you *
359
00:14:32,455 --> 00:14:36,001
* Break those chains
that bind you *
360
00:14:36,042 --> 00:14:39,295
* One night will remind you *
361
00:14:39,337 --> 00:14:42,882
* How we touched
and went our separate ways *
362
00:14:42,924 --> 00:14:46,261
Vamos, Camila.
* If he ever hurts you *
363
00:14:46,302 --> 00:14:50,473
Necesitamos cuatro.
* True love won't desert you *
364
00:14:50,515 --> 00:14:54,269
* You know I still love you *
365
00:14:57,731 --> 00:15:00,817
* Whoa *
Gwen: iWu!
366
00:15:00,859 --> 00:15:02,610
iSí!
iCamila!
367
00:15:02,652 --> 00:15:04,863
Dios mío.
368
00:15:04,904 --> 00:15:08,074
* Whoa *
369
00:15:09,451 --> 00:15:12,037
iSí!
[ Aclamaciones y aplausos ]
370
00:15:12,078 --> 00:15:14,998
Estuvo increíble.
iSí!
371
00:15:15,040 --> 00:15:17,917
iCuatro sillas! Vamos.
372
00:15:17,959 --> 00:15:19,419
[ Aclamaciones y aplausos ]
373
00:15:19,461 --> 00:15:22,756
iSí, sí, sí!
Estuvo perfecto.
374
00:15:22,797 --> 00:15:23,965
Muy bueno.
375
00:15:24,007 --> 00:15:26,092
Cuatro sillas.
376
00:15:26,134 --> 00:15:29,971
iVaya! ¿Cómo te llamas?
377
00:15:30,013 --> 00:15:31,431
Me llamo Omar Cardona.
378
00:15:31,473 --> 00:15:34,434
Tengo 33 años
y soy de Orlando, Florida.
379
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
Orlando.
380
00:15:35,894 --> 00:15:39,606
También soy de Florida.
iOye!
381
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
iCompinche!
382
00:15:40,899 --> 00:15:42,275
Sé que todos dirán:
383
00:15:42,317 --> 00:15:44,277
"¿Por qué tardaste tanto
en girar?"
384
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
¿Por qué tardaste
tanto en girar, Camila?
385
00:15:46,529 --> 00:15:48,448
Estaba esperando
a que mi cerebro me indicara --
386
00:15:48,490 --> 00:15:50,784
qué puedo añadirle a esto,
en el ámbito creativo,
387
00:15:50,825 --> 00:15:52,452
que me emocione,
388
00:15:52,494 --> 00:15:56,122
porque tienes
un rango increíble.
389
00:15:56,164 --> 00:15:57,582
Sin siquiera verte,
390
00:15:57,624 --> 00:15:59,292
pude sentir energéticamente
de tu voz
391
00:15:59,334 --> 00:16:01,002
que eras grande en escena.
392
00:16:01,044 --> 00:16:03,171
Y luego giré,
y te vi
393
00:16:03,213 --> 00:16:04,673
con el micrófono, así,
y dije:
394
00:16:04,714 --> 00:16:06,591
"Pues, sí, es de los míos",
obviamente.
395
00:16:06,633 --> 00:16:08,259
[ Se ríe ] Gracias,
gracias.
396
00:16:08,301 --> 00:16:09,594
¿Cuál es tu visión?
397
00:16:09,636 --> 00:16:11,346
¿Qué tipo de música
quieres cantar?
398
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
Es muy difícil
porque ya no existe
399
00:16:13,264 --> 00:16:15,558
mucho rock and roll verdadero.
Bien.
400
00:16:15,600 --> 00:16:18,228
Y aunque soy
un artista pop...
iUh!
401
00:16:18,269 --> 00:16:19,979
...respeto la música
de los 80...
402
00:16:20,021 --> 00:16:21,439
Bien.
...y el rock de los 90.
403
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
Así que me gustaría crear
un género de pop
404
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
y rock vieja escuela.
iQué genial!
405
00:16:26,152 --> 00:16:27,779
Gwen: iSí!
Es mi visión.
406
00:16:27,821 --> 00:16:29,489
Creo en esa visión, amigo.
Qué chévere.
407
00:16:29,531 --> 00:16:30,824
Gracias,
muchas gracias.
408
00:16:30,865 --> 00:16:32,283
¿Tienes muchas
presentaciones en vivo?
409
00:16:32,325 --> 00:16:33,535
Me presento a tiempo completo.
410
00:16:33,576 --> 00:16:35,829
He cantado por todo el mundo.
Guau.
411
00:16:35,870 --> 00:16:37,122
Canto
con mi banda personal.
412
00:16:37,163 --> 00:16:38,915
Lo he estado haciendo
por 15 años.
413
00:16:38,957 --> 00:16:40,208
Guau.
No había escuchado una voz
414
00:16:40,250 --> 00:16:42,419
como esa desde los 80.
415
00:16:42,460 --> 00:16:44,295
Es una locura.
Una vibra de Freddie Mercury.
416
00:16:44,337 --> 00:16:47,215
Ya no escuchamos a los hombres
cantar así.
417
00:16:47,257 --> 00:16:50,010
O sea, qué emocionante fue,
¿verdad, Blake?
418
00:16:50,051 --> 00:16:51,678
Oh, o sea --
mi cabeza.
419
00:16:51,720 --> 00:16:53,471
Sé que hablaremos de esto
cuando vayamos a casa.
420
00:16:53,513 --> 00:16:56,182
Estoy tan emocionada por
el programa de que estés aquí
421
00:16:56,224 --> 00:16:58,393
y que podamos ver algo diferente
422
00:16:58,435 --> 00:17:00,562
y algo que sea nostálgico
y emocionante.
423
00:17:00,603 --> 00:17:04,149
Me encantaría trabajar contigo,
sería una locura.
424
00:17:04,190 --> 00:17:06,526
Gracias, Gwen,
es muy amable de tu parte.
425
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Omar.
426
00:17:07,610 --> 00:17:09,112
¿Qué hay, John?
Giré por ti primero.
427
00:17:09,154 --> 00:17:11,072
Me gustaría recordártelo.
[ Se ríe ]
428
00:17:11,114 --> 00:17:12,907
Es obvio
que tienes una voz potente.
429
00:17:12,949 --> 00:17:14,325
Tienes un rango increíble
430
00:17:14,367 --> 00:17:16,202
que la mayoría
de los artistas masculinos
431
00:17:16,244 --> 00:17:17,579
no pueden emular.
432
00:17:17,620 --> 00:17:20,790
Hay algo muy interesante
en los detalles de tu voz
433
00:17:20,832 --> 00:17:22,625
en donde hallé
elementos del soul.
[ Se ríe ]
434
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
Sonaba como un corista
de iglesia
435
00:17:24,127 --> 00:17:25,712
cantando una canción de rock,
436
00:17:25,754 --> 00:17:27,881
a veces, en serio.
De hecho es
exactamente lo que soy.
437
00:17:27,922 --> 00:17:30,300
Crecí cantando en la iglesia.
Muy bien, nos fregamos.
438
00:17:30,342 --> 00:17:32,052
Logré escucharlo y por eso
me impresionaste tanto.
439
00:17:32,093 --> 00:17:34,804
Eres el tipo de artista
que puede ganar "The Voice".
440
00:17:34,846 --> 00:17:36,723
Puedes ganar este programa.
441
00:17:36,765 --> 00:17:38,475
Y John presionó
su botón primero.
442
00:17:38,516 --> 00:17:39,851
Yo presioné el botón primero,
no sé si lo mencioné.
443
00:17:39,893 --> 00:17:41,061
¿Por qué se lo recuerdas?
444
00:17:41,102 --> 00:17:42,354
Creo que piensa que está
445
00:17:42,395 --> 00:17:44,397
en "Family Feud"
o algo así.
446
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
Es "Jeopardy!"
¿Qué tiene que ver eso
con nada?
447
00:17:46,274 --> 00:17:48,068
Sí, estoy de acuerdo.
"¿Qué es Omar?".
448
00:17:48,109 --> 00:17:49,486
[ Risas ]
449
00:17:49,527 --> 00:17:52,072
Veremos a un montón
de personas muy talentosas,
450
00:17:52,113 --> 00:17:54,574
pero no veremos
a muchas personas
451
00:17:54,616 --> 00:17:58,078
que tengan el acercamiento
que tú le das.
452
00:17:58,119 --> 00:17:59,913
Creo que hay una demanda
para esto.
453
00:17:59,954 --> 00:18:01,581
Y dentro de la senda
del country,
454
00:18:01,623 --> 00:18:03,083
soy bastante rock and roll.
455
00:18:03,124 --> 00:18:04,709
[ Risas ]
Claro que sí, Blake.
456
00:18:04,751 --> 00:18:06,920
Así es.
De hecho
no es verdad.
457
00:18:06,961 --> 00:18:08,338
Es falso.
Lo dije.
458
00:18:08,380 --> 00:18:09,964
Otra idea
que podría ser interesante
459
00:18:10,006 --> 00:18:11,466
es tomar ese enfoque
460
00:18:11,508 --> 00:18:14,177
con una canción que no sea
de ese género.
Sí.
461
00:18:14,219 --> 00:18:16,429
Podrías escoger canciones
interesantes.
462
00:18:16,471 --> 00:18:18,098
También hay mucho que decir
sobre lo que te apasiona.
463
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Blake, ¿estás bien?
464
00:18:19,182 --> 00:18:20,433
Sabes lo que te gusta.
465
00:18:20,475 --> 00:18:22,519
Quería levantar la mano
466
00:18:22,560 --> 00:18:24,145
y ahora intento pensar...
No puede
volverla a bajar.
467
00:18:24,187 --> 00:18:26,064
...estoy recibiendo
la señal del Señor,
468
00:18:26,106 --> 00:18:28,441
para saber
qué decir ahora.
469
00:18:28,483 --> 00:18:30,485
Una de las cosas
más frustrantes es
470
00:18:30,527 --> 00:18:32,320
cuando te oyen hacer
lo que haces
471
00:18:32,362 --> 00:18:34,197
y ver lo bueno que eres,
472
00:18:34,239 --> 00:18:35,782
y lo primero
que dicen es:
473
00:18:35,824 --> 00:18:39,577
"Deberíamos hacer eso
de esta manera o de esta otra".
474
00:18:39,619 --> 00:18:43,873
Te advertiría que te alejes
de comenzar a experimentar
475
00:18:43,915 --> 00:18:47,293
con lo que sea que John está
tratando de convencerte ahora...
476
00:18:47,335 --> 00:18:49,129
Dios mío.
[ Risas ]
477
00:18:49,170 --> 00:18:51,965
Creo que todos nosotros creemos
que puedes llegar muy lejos.
478
00:18:52,007 --> 00:18:53,633
Podrías ganar este programa.
479
00:18:53,675 --> 00:18:55,468
Solo debes escoger con quién
quieres hacer este viaje.
480
00:18:55,510 --> 00:18:57,345
[ Toca: "Don't Stop Believin'"]
481
00:18:57,387 --> 00:19:00,640
[ Gritos del público ]
482
00:19:00,682 --> 00:19:03,184
iEquipo Legend!
483
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
iOye!
484
00:19:06,396 --> 00:19:09,149
iO-mar!
Vamos.
485
00:19:09,190 --> 00:19:12,360
[ Gritos del público ]
486
00:19:12,402 --> 00:19:14,946
iBlake! iBlake!
487
00:19:14,988 --> 00:19:17,949
Bien, el entrenador
que escogeré es...
iBlake!
488
00:19:17,991 --> 00:19:19,242
...John.
iSí!
489
00:19:19,284 --> 00:19:21,953
* Don't stop believin' *
iWu!
490
00:19:21,995 --> 00:19:24,414
Omar -- qué voz.
491
00:19:24,456 --> 00:19:26,666
Gran rango.
Una voz perfecta.
492
00:19:26,708 --> 00:19:31,504
Me encanta que pueda darle
tanto soul y tanta profundidad
493
00:19:31,546 --> 00:19:33,506
a la música rock
que está cantando.
494
00:19:33,548 --> 00:19:34,841
Te tengo una chamarra.
iOh!
495
00:19:34,883 --> 00:19:35,967
Me da curiosidad ver
496
00:19:36,009 --> 00:19:37,886
lo que puede lograr Omar
en el programa.
497
00:19:37,927 --> 00:19:39,471
Creo que puede llegar muy lejos.
498
00:19:39,512 --> 00:19:41,306
Le dije que puede ganar
"The Voice", y lo digo en serio.
499
00:19:41,348 --> 00:19:45,268
iSí! iWu!
iWu!
500
00:19:45,310 --> 00:19:47,854
Dos giros de cuatro sillas
seguidos.
501
00:19:47,896 --> 00:19:49,189
¿Pueden creerlo?
502
00:19:49,230 --> 00:19:51,149
Me emociona mucho
que "The Voice" esté de vuelta.
503
00:19:51,191 --> 00:19:52,942
Trataste de sabotearme
al final.
504
00:19:52,984 --> 00:19:55,362
¿Qué quieres decir?
iNo funcionó!
505
00:19:55,403 --> 00:19:56,529
¿Qué quieres decir?
Así es como acabarás
506
00:19:56,571 --> 00:19:58,406
con su carrera.
Dios mío.
507
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Blake:
Omar vino,
508
00:19:59,824 --> 00:20:02,702
me maravilló
y me rompió el corazón.
509
00:20:02,744 --> 00:20:04,954
Daly: A continuación
en el estreno de "The Voice"...
510
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
...más talentos
y giros de cuatro sillas...
511
00:20:07,916 --> 00:20:13,922
* Long neck, ice-cold beer
never broke my heart *
512
00:20:13,963 --> 00:20:15,048
iHagamos esto!
513
00:20:15,090 --> 00:20:16,549
¿Qué?
No puedo creerlo.
514
00:20:16,591 --> 00:20:17,884
Me apuñalaron en el corazón.
515
00:20:17,926 --> 00:20:19,761
Es un día difícil
para Blake Shelton.
516
00:20:19,803 --> 00:20:22,639
Daly: ...y Blake continúa
batallando...
iSí, cariño!
517
00:20:22,681 --> 00:20:24,933
Guau.
...llevándolo a tomar
tácticas desesperadas.
518
00:20:24,974 --> 00:20:26,226
¿Pueden ponerme en foco?
519
00:20:26,267 --> 00:20:28,019
Prepárense para silenciar
su micrófono.
520
00:20:28,061 --> 00:20:30,397
Blake habla mucho.
521
00:20:30,438 --> 00:20:31,439
Me silenció.
522
00:20:31,481 --> 00:20:32,774
¿La escuchan?
523
00:20:32,816 --> 00:20:34,067
[ Risa ]
524
00:20:34,109 --> 00:20:35,402
Vamos, amigo.
[ Se ríe ]
525
00:20:35,443 --> 00:20:37,404
John: Este hombre está
haciendo de todo.
526
00:20:37,445 --> 00:20:40,824
Blake: Vamos.
La mascota de tu equipo
ni siquiera quiere estar aquí.
527
00:20:40,865 --> 00:20:43,910
[ Risas ]
528
00:20:43,952 --> 00:20:45,829
[ Balido ]
529
00:20:49,290 --> 00:20:50,625
* This is "The Voice" *
530
00:20:50,667 --> 00:20:53,962
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
531
00:20:54,004 --> 00:20:55,296
Primero que nada, Camila,
532
00:20:55,338 --> 00:20:57,298
bienvenida a la familia
"The Voice".
533
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
Es grandioso tenerte
con nosotros.
534
00:20:58,967 --> 00:21:00,051
Gracias.
535
00:21:00,093 --> 00:21:02,637
Blake, ¿le has dado consejos
a Camila?
536
00:21:02,679 --> 00:21:05,181
No, porque no quiero
ayudarla de ninguna manera.
537
00:21:05,223 --> 00:21:06,808
Sí, por supuesto.
538
00:21:06,850 --> 00:21:11,146
Porque hasta ahora
no estoy sorprendido.
Dios mío.
539
00:21:11,187 --> 00:21:13,690
Eso es lo que diría una persona
que se siente muy amenazada.
540
00:21:13,732 --> 00:21:15,400
Oh, no,
aquí vamos.
541
00:21:15,442 --> 00:21:17,152
Solo tratas initmidarme.
No está funcionando.
542
00:21:17,193 --> 00:21:18,403
Daly: Estoy de acuerdo.
543
00:21:18,445 --> 00:21:20,071
Gwen, hola.
Bienvenida de regreso.
544
00:21:20,113 --> 00:21:21,531
iGracias!
Regresó.
545
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
Muy afortunada.
546
00:21:23,074 --> 00:21:27,037
Esta es su primera temporada
como esposo y esposa.
547
00:21:27,078 --> 00:21:29,873
Y Blake
se ve tan bien hoy.
Uoh.
548
00:21:29,914 --> 00:21:31,666
Me alegra
estar de regreso.
549
00:21:31,708 --> 00:21:33,752
John, ¿te gusta estar
tan lejos de Blake?
550
00:21:33,793 --> 00:21:36,338
Porque te ves más feliz.
No.
551
00:21:36,379 --> 00:21:37,756
Es mucha presión
552
00:21:37,797 --> 00:21:40,216
porque la gente
que se ha sentado en esta silla,
553
00:21:40,258 --> 00:21:41,968
Adam Levine,
Kelly Clarkson,
554
00:21:42,010 --> 00:21:45,305
ambos han tenido rivalidades
intensas con Blake Shelton
555
00:21:45,347 --> 00:21:48,016
e iremos as la guerra.
Gwen: iSí!
556
00:21:48,058 --> 00:21:49,184
Sí.
Me encanta.
557
00:21:49,225 --> 00:21:51,311
Pues, gracias, entrenadores.
Buena suerte
558
00:21:51,353 --> 00:21:53,605
Gwen: iUoh!
559
00:21:58,860 --> 00:22:01,738
Un día en mi rutina actual
voy a la escuela,
560
00:22:01,780 --> 00:22:03,656
a Columbus State University,
561
00:22:03,698 --> 00:22:06,743
y luego trabajo en el bar
los fines de semana
562
00:22:06,785 --> 00:22:10,622
y encajo a la música
entre todo eso.
563
00:22:10,663 --> 00:22:11,998
Me llamo Ian Harrison,
564
00:22:12,040 --> 00:22:15,001
tengo 20 años,
y soy de Columbus, Ohio.
565
00:22:17,420 --> 00:22:21,758
Mi género es Indie Alternativo.
566
00:22:21,800 --> 00:22:25,428
Y estaré cantando "The Night
We Met" por Lord Huron.
567
00:22:25,470 --> 00:22:26,930
Esta canción
es muy importante para mí.
568
00:22:26,971 --> 00:22:29,349
Se trata de sentir que alguien
se aleja de ti,
569
00:22:29,391 --> 00:22:32,268
sentir que la conexión
que una vez tenían se disipa.
570
00:22:32,310 --> 00:22:35,730
Me identifico con esta canción
porque mi padre falleció
571
00:22:35,772 --> 00:22:37,857
cuando tenía nueve años.
572
00:22:37,899 --> 00:22:39,651
Mi padre y yo éramos
muy cercanos.
573
00:22:39,693 --> 00:22:41,069
Teníamos una tradición
574
00:22:41,111 --> 00:22:42,445
donde nos levantábamos
temprano en la mañana
575
00:22:42,487 --> 00:22:43,738
antes que mis hermanos.
576
00:22:43,780 --> 00:22:45,281
Me llevaba en su motocicleta,
577
00:22:45,323 --> 00:22:48,034
e íbamos a desayunar
antes que ellos se levantaran.
578
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
Hubo una época en las que tenía
recuerdos de él a mi lado
579
00:22:51,079 --> 00:22:55,709
y un día todos esos recuerdos
se desvanecieron...
580
00:22:59,129 --> 00:23:00,880
Sí.
581
00:23:02,549 --> 00:23:07,679
Mi padre se quitó la vida
en el 2011.
582
00:23:07,721 --> 00:23:08,930
Y creo que si hubiese tenido
583
00:23:08,972 --> 00:23:10,306
suficiente edad
en aquel entonces,
584
00:23:10,348 --> 00:23:12,308
hubiese visto las señales,
lo hubiese sabido,
585
00:23:12,350 --> 00:23:14,811
pero siendo muy joven
para entender cómo se sentía,
586
00:23:14,853 --> 00:23:18,648
hace que sea difícil.
587
00:23:18,690 --> 00:23:21,484
Te amamos.
Te irá genial.
588
00:23:21,526 --> 00:23:22,652
Fueron momentos difíciles,
589
00:23:22,694 --> 00:23:23,862
pero luego de un año,
590
00:23:23,903 --> 00:23:25,447
mi padrastro entró
a nuestras vidas.
591
00:23:25,488 --> 00:23:29,534
Se encargaba de hacernos sentir
amados y necesitados.
592
00:23:29,576 --> 00:23:31,453
Y mi papá, cuando recibí
su guitarra
593
00:23:31,494 --> 00:23:32,829
luego de que falleciera,
594
00:23:32,871 --> 00:23:35,540
encontré notas
en la funda de la guitarra.
595
00:23:35,582 --> 00:23:37,459
Cuando leí esas notas,
596
00:23:37,500 --> 00:23:39,586
se sintió como si tuviese
un pedazo de él.
597
00:23:39,627 --> 00:23:40,962
Papá intentaba escribir
una canción.
598
00:23:41,004 --> 00:23:43,298
Creo que es una señal.
¿No te parece?
599
00:23:43,340 --> 00:23:44,924
Sí.
600
00:23:44,966 --> 00:23:46,968
Estás destinado a estar acá.
Estás destinado a hacer esto.
601
00:23:49,137 --> 00:23:50,847
Estos cuatro entrenadores
son superestrellas.
602
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
No puedo ni imaginar
lo que significaría
603
00:23:53,099 --> 00:23:55,685
si giran sus sillas.
604
00:23:55,727 --> 00:23:57,228
Espero que los entrenadores
605
00:23:57,270 --> 00:23:59,773
logren sentir mi conexión
emocional con esta canción.
606
00:23:59,814 --> 00:24:02,108
Definitivamente estaré pensando
en mi papá.
607
00:24:02,150 --> 00:24:05,153
Una parte de mí desearía
que pudiese ver lo que hago,
608
00:24:05,195 --> 00:24:07,072
"Guau, estoy orgulloso de ti".
[ Toca "The Night We Met" ]
609
00:24:07,113 --> 00:24:12,577
* I am not the only traveler *
610
00:24:12,619 --> 00:24:14,537
Una voz chévere.
611
00:24:14,579 --> 00:24:18,958
* Who has not repaid his debt *
612
00:24:20,710 --> 00:24:26,299
* I've been searching for
a trail to follow *
613
00:24:26,341 --> 00:24:27,717
* Again *
614
00:24:27,759 --> 00:24:32,847
* Take me back
to the night we met *
615
00:24:35,058 --> 00:24:37,811
* I had all
and then most of you *
616
00:24:37,852 --> 00:24:40,271
* Some and now none of you *
617
00:24:42,065 --> 00:24:47,654
* Take me back
to the night we met *
618
00:24:49,656 --> 00:24:56,204
* When you had not
touched me yet *
619
00:24:56,246 --> 00:25:01,835
* Oh, take me back
to the night we met *
620
00:25:03,962 --> 00:25:06,756
* I had all
and then most of you *
621
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
* Some and now none of you *
622
00:25:09,426 --> 00:25:11,177
[ Aclamaciones y aplausos ]
623
00:25:11,219 --> 00:25:16,474
* Take me back
to the night we met *
iDios mío!
624
00:25:16,516 --> 00:25:18,226
[ Se ríe ]
625
00:25:18,268 --> 00:25:21,146
* I don't know
what I'm supposed to do *
626
00:25:21,187 --> 00:25:25,692
* Haunted by
the ghost of you *
627
00:25:25,734 --> 00:25:31,031
* Take me back
to the night we met *
628
00:25:31,072 --> 00:25:32,907
Kristy: iWu!
629
00:25:32,949 --> 00:25:38,955
* Oh, take me back
to the night we met *
630
00:25:40,248 --> 00:25:42,042
Guau.
iDios mío!
631
00:25:42,083 --> 00:25:44,336
A veces pasa tarde.
iUh!
632
00:25:44,377 --> 00:25:46,588
[ Aclamaciones y aplausos ]
633
00:25:46,629 --> 00:25:48,590
iHola!
Hola.
634
00:25:48,631 --> 00:25:49,924
Hola, ¿cómo están?
635
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
636
00:25:51,801 --> 00:25:54,220
Me llamo Ian Harrison,
tengo 20 años,
637
00:25:54,262 --> 00:25:55,847
y soy de Columbus, Ohio.
Gwen: Guau.
638
00:25:55,889 --> 00:25:57,599
Camila: Oh, guau.
O-H!
639
00:25:57,640 --> 00:25:59,893
I-O.
Gwen: Oh-oh.
640
00:25:59,934 --> 00:26:01,436
Creo que a todos
nos impresionó
641
00:26:01,478 --> 00:26:02,937
la índole de tu voz.
Sí.
642
00:26:02,979 --> 00:26:07,567
Tiene un tono
que es muy encantador,
643
00:26:07,609 --> 00:26:09,944
y sonaría bien
cantando muchas cosas,
644
00:26:09,986 --> 00:26:12,072
siempre es divertido trabajar
con artistas así.
645
00:26:12,113 --> 00:26:14,783
Gracias.
Me encantaría
entrenarte.
646
00:26:14,824 --> 00:26:17,327
[ Aclamaciones y aplausos ]
647
00:26:17,369 --> 00:26:19,371
¿Cómo estás, amigo?
Bien, ¿y tú?
648
00:26:19,412 --> 00:26:21,373
Estoy genial.
Yo también estoy genial.
649
00:26:21,414 --> 00:26:23,375
No mentiré.
Estás comenzando
a asimilarlo ahora.
650
00:26:23,416 --> 00:26:25,960
Estás en "The Voice".
Sí, creo que lo es.
[ Se ríe ]
651
00:26:26,002 --> 00:26:28,630
Me puse nerviosa porque
te emocionaste mucho
652
00:26:28,672 --> 00:26:30,048
cuando te habló Blake.
653
00:26:30,090 --> 00:26:31,257
[ Se ríe ]
654
00:26:31,299 --> 00:26:34,386
Esperaba por un momento --
me decía:
655
00:26:34,427 --> 00:26:36,554
"Aquí va a hacer algo grande"
656
00:26:36,596 --> 00:26:37,764
y finalmente comprendí.
657
00:26:37,806 --> 00:26:39,140
"No tiene que hacer eso",
658
00:26:39,182 --> 00:26:41,393
porque tu presentación
fue tan poderosa
659
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
gracias al carácter
que tiene tu voz que me dije:
660
00:26:44,312 --> 00:26:47,565
"El está haciendo todas
las cosas que debe hacer
661
00:26:47,607 --> 00:26:49,693
para que yo presione mi botón",
así que lo presioné.
662
00:26:49,734 --> 00:26:51,611
Me enorgullecería
ser tu entrenador.
663
00:26:51,653 --> 00:26:53,113
Gracias.
664
00:26:53,154 --> 00:26:55,699
Me pareces un artista
súper interesante.
665
00:26:55,740 --> 00:26:58,284
Me enseñaste tu corazón.
Es muy puro.
666
00:26:58,326 --> 00:27:00,078
Creo que sería muy divertido
que trabajáramos juntos
667
00:27:00,120 --> 00:27:02,956
porque vengo
de ese entorno.
668
00:27:02,997 --> 00:27:05,166
Estuve en una banda,
nos reuníamos,
669
00:27:05,208 --> 00:27:07,961
y le pedía a mi papá $5
para comprar un micrófono
670
00:27:08,003 --> 00:27:10,046
e ir a los ensayos.
Todo muy casero.
671
00:27:10,088 --> 00:27:12,173
Y solo porque tengas
una voz característica
672
00:27:12,215 --> 00:27:14,551
en vez de una estilizada
y elegante,
673
00:27:14,592 --> 00:27:16,094
eres como yo en ese sentido.
674
00:27:16,136 --> 00:27:18,763
Solo trato de mostrarle
mi corazón a la gente.
675
00:27:18,805 --> 00:27:20,682
Así que me encantaría
ser tu entrenadora.
676
00:27:20,724 --> 00:27:22,767
Creo que sería chévere
trabajar contigo.
677
00:27:22,809 --> 00:27:24,853
¿Te presentas
mucho en vivo, Ian?
678
00:27:24,894 --> 00:27:27,647
Ocasionalmente.
¿Qué te hizo decir:
679
00:27:27,689 --> 00:27:29,065
"No me presento
mucho en vivo,
680
00:27:29,107 --> 00:27:30,483
pero quiero ir
a 'The Voice'"?
681
00:27:30,525 --> 00:27:32,068
Siempre quise dar un paso
682
00:27:32,110 --> 00:27:33,695
hacia comenzar
una carrera musical.
Sí.
683
00:27:33,737 --> 00:27:36,197
Solo que creo que nunca tuve
la confianza necesaria.
684
00:27:36,239 --> 00:27:39,242
Creo que podría ayudarte
a llegar ahí.
685
00:27:39,284 --> 00:27:41,327
Hay mucho que aprender
y simplemente caer
686
00:27:41,369 --> 00:27:44,164
en el escenario de "the Voice"
es una locura,
687
00:27:44,205 --> 00:27:47,042
pero necesitas un entrenador
que te ayude.
688
00:27:47,083 --> 00:27:48,877
Me emocionó
cuando dijiste eso.
689
00:27:48,918 --> 00:27:50,545
tienes una voz
muy hermosa.
690
00:27:50,587 --> 00:27:54,799
Estuve muy cerca
de voltear,
691
00:27:54,841 --> 00:27:58,219
rayos, y debí girar
por ti.
692
00:27:58,261 --> 00:28:00,513
De cualquier forma,
a todos nos gustaría entrenarte.
693
00:28:00,555 --> 00:28:03,099
Incluso Camila.
Pero no puedes escogerla.
694
00:28:03,141 --> 00:28:05,852
Pero debes hacer
una elección, Ian.
695
00:28:05,894 --> 00:28:07,937
[ Gritos de la audiencia ]
696
00:28:07,979 --> 00:28:09,230
Esto es mucho más difícil.
697
00:28:09,272 --> 00:28:10,899
¿Es más difícil
de lo que creíste?
698
00:28:10,940 --> 00:28:12,150
[ Se ríe ]
699
00:28:12,192 --> 00:28:15,028
[ Gritos de la audiencia ]
700
00:28:18,615 --> 00:28:19,741
Iré con Gwen.
701
00:28:19,783 --> 00:28:22,577
i¿Qué?!
¿Qué? ¿Qué?
702
00:28:22,619 --> 00:28:24,162
iDios mío!
703
00:28:24,204 --> 00:28:26,331
¿Qué? ¿Qué?
iSí!
704
00:28:26,373 --> 00:28:27,916
* 'Cause there's magic
in my bones *
705
00:28:27,957 --> 00:28:29,250
* I-I-I *
706
00:28:29,292 --> 00:28:31,127
Gwen: Ian tiene una voz
característica,
707
00:28:31,169 --> 00:28:33,004
una voz que sale
del corazón.
708
00:28:33,046 --> 00:28:35,674
iTengo una camiseta para ti!
iSí!
709
00:28:35,715 --> 00:28:37,092
Y esto me emociona mucho
710
00:28:37,133 --> 00:28:38,927
porque me gusta trabajar
con personas
711
00:28:38,968 --> 00:28:41,971
que vienen de un entorno
alternativo.
712
00:28:42,013 --> 00:28:43,264
Me escogió a mí.
713
00:28:43,306 --> 00:28:44,391
iArriba, Gwen!
714
00:28:44,432 --> 00:28:45,934
* There's magic in my bones *
715
00:28:45,975 --> 00:28:48,103
John:
Qué chévere.
¿Puedo ver?
716
00:28:48,144 --> 00:28:51,272
La sudadera de Gwen es la prueba
de que no entiendo la moda
717
00:28:51,314 --> 00:28:52,982
porque parece una sudadera
que tiene cinta adhesiva
718
00:28:53,024 --> 00:28:56,611
por las mangas
y algo escrito en la cinta.
719
00:28:56,653 --> 00:28:58,863
Y debido a que Gwen Stefani
se lo está dando a la gente,
720
00:28:58,905 --> 00:29:00,990
automáticamente hace
que sea chévere.
721
00:29:01,032 --> 00:29:02,659
Creo que la chamarra de John
722
00:29:02,701 --> 00:29:04,786
es casi como un suéter feo,
723
00:29:04,828 --> 00:29:06,079
casi como una broma.
724
00:29:06,121 --> 00:29:07,580
"Oh, mira lo feo
que es este abrigo.
725
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Salgamos todos a beber
usando nuestros abrigos feos".
726
00:29:10,166 --> 00:29:12,585
El regalo de Camila --
no sé si ha dado cuenta
727
00:29:12,627 --> 00:29:15,171
de que todos nuestros teléfonos
vienen con una cámara
728
00:29:15,213 --> 00:29:17,966
así que la gente literalmente
saldrá del edificio
729
00:29:18,008 --> 00:29:19,801
y botará la cámara en la basura,
730
00:29:19,843 --> 00:29:22,387
y se verán como nerds
con la cangurera.
731
00:29:22,429 --> 00:29:23,555
Hoy no es mi día.
732
00:29:23,596 --> 00:29:25,390
No sé qué me pasa.
Nadie me está eligiendo.
733
00:29:25,432 --> 00:29:29,936
Pero si alguna vez alguien
me escoge, tengo estas hieleras.
734
00:29:29,978 --> 00:29:32,981
Dime que no quieres una.
735
00:29:33,023 --> 00:29:36,067
Los otros entrenadores
no tienen nada que ofrecer
736
00:29:36,109 --> 00:29:39,487
a estos artistas
en cuanto a refrigeración.
737
00:29:39,529 --> 00:29:41,698
Daly: A medida que nuestros
entrenadores arman sus equipos,
738
00:29:41,740 --> 00:29:43,241
puedes empezar a armar el tuyo.
739
00:29:43,283 --> 00:29:46,411
Baja la aplicación oficial
de "The Voice" para jugar.
740
00:29:55,003 --> 00:29:56,463
* This is "The Voice" *
741
00:29:56,504 --> 00:29:57,714
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
742
00:29:57,756 --> 00:29:59,591
en Universal Studios Hollywood.
743
00:29:59,632 --> 00:30:02,010
Camila: * I heard
that you were talking... *
744
00:30:02,052 --> 00:30:04,471
* And you didn't think
that I would hear it *
745
00:30:04,512 --> 00:30:06,348
* People out here
talking that... *
746
00:30:06,389 --> 00:30:08,391
* Getting everybody
fired up *
Vamos, Blake.
747
00:30:08,433 --> 00:30:10,560
* So I'm ready to attack,
gonna lead the pack *
748
00:30:10,602 --> 00:30:13,188
* Gonna get a touchdown*
* Gonna take you out *
749
00:30:13,229 --> 00:30:14,773
* That's right,
put your pom-poms down*
750
00:30:14,814 --> 00:30:17,442
Hombre: iVamos, levántense,
a cantar!
751
00:30:17,484 --> 00:30:19,361
* A few times
I've been around that track *
752
00:30:19,402 --> 00:30:21,529
* And it's not just gonna
happen like that *
753
00:30:21,571 --> 00:30:23,990
* 'Cause I ain't
no Hollaback Girl *
754
00:30:24,032 --> 00:30:26,201
* I ain't
no Hollaback Girl *
755
00:30:26,242 --> 00:30:28,203
* A few times I've been around
that track *
756
00:30:28,244 --> 00:30:30,246
* So it's not just gonna
happen like that *
757
00:30:30,288 --> 00:30:32,791
* 'Cause I ain't no
Hollaback Girl *
758
00:30:32,832 --> 00:30:35,418
* I ain't no
Hollaback Girl *
759
00:30:35,460 --> 00:30:36,544
* Ooh *
760
00:30:36,586 --> 00:30:39,047
Camila and John:
* That's my, that's my *
761
00:30:40,048 --> 00:30:41,883
* Ooh *
Uh, estoy deslumbrada.
762
00:30:41,925 --> 00:30:43,718
* That's my, that's my *
763
00:30:43,760 --> 00:30:46,596
[ Aclamaciones y aplausos ]
764
00:30:46,638 --> 00:30:48,598
Eso subió los ánimos.
765
00:30:48,640 --> 00:30:49,933
Sí.
766
00:30:49,974 --> 00:30:52,227
Daly: Conozcamos
a nuestro siguiente artista.
767
00:30:52,268 --> 00:30:53,770
Me llamo Tiana Goss.
768
00:30:53,812 --> 00:30:56,981
Tengo 28,
y bienvenidos a L.A.
769
00:30:57,023 --> 00:31:00,860
Trabajo en un preescolar
con niños de 2 a 5 años.
770
00:31:00,902 --> 00:31:02,779
iUoh! [ Se ríe ]
[ Se ríe ]
771
00:31:02,821 --> 00:31:04,406
En mi clase,
Me gusta tener
772
00:31:04,447 --> 00:31:06,408
un tiempo designado
para la música.
773
00:31:06,449 --> 00:31:08,910
Traigo mi guitarra
y les canto.
774
00:31:08,952 --> 00:31:10,745
Uno, dos, tres, vamos.
775
00:31:10,787 --> 00:31:12,372
Y les gusta mucho.
776
00:31:12,414 --> 00:31:14,499
Mueven la cabeza.
La pasan bien.
777
00:31:14,541 --> 00:31:18,253
Me encanta poder incorporar
mi pasión por la música
778
00:31:18,294 --> 00:31:20,505
y poder mostrárselo a los niños.
779
00:31:20,547 --> 00:31:22,632
[ Risas ]
Bien hecho, chicos.
780
00:31:22,674 --> 00:31:25,760
Cuando no estoy trabajando
paso mucho tiempo en el estudio.
781
00:31:25,802 --> 00:31:27,303
Siempre estoy componiendo.
782
00:31:27,345 --> 00:31:30,348
Me gustaría dedicarme
a la música a tiempo completo.
783
00:31:30,390 --> 00:31:34,936
Creo que lo que quiera
hacer Tiana, lo puede lograr
784
00:31:34,978 --> 00:31:36,688
y estoy orgullosa de ella
sin importar qué.
785
00:31:36,730 --> 00:31:41,109
Hombre: Tiana Goss,
acércate al escenario.
786
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Puedes hacerlo.
787
00:31:42,193 --> 00:31:43,695
Tiana Goss.
788
00:31:43,737 --> 00:31:47,115
Creo que esta temporada
será muy competitiva.
789
00:31:47,157 --> 00:31:49,367
Estar aquí significa muchísimo
para mí
790
00:31:49,409 --> 00:31:51,327
porque tengo la oportunidad
791
00:31:51,369 --> 00:31:54,122
de cantar
en este hermoso escenario.
792
00:31:54,164 --> 00:31:55,957
Estaría agradecida de trabajar
793
00:31:55,999 --> 00:31:58,501
con cualquiera
de los entrenadores.
794
00:32:04,632 --> 00:32:06,009
Camila:
Me encanta esta canción.
[ Toca "Say It Right" ]
795
00:32:06,051 --> 00:32:07,886
* I can't say *
796
00:32:07,927 --> 00:32:09,929
* That I don't *
797
00:32:09,971 --> 00:32:11,931
* Know that I *
798
00:32:11,973 --> 00:32:14,100
* Am alive *
799
00:32:14,142 --> 00:32:16,186
* And all of *
800
00:32:16,227 --> 00:32:17,979
* What I feel *
801
00:32:18,021 --> 00:32:20,148
* I could show you *
802
00:32:20,190 --> 00:32:22,400
* You my mind *
803
00:32:22,442 --> 00:32:24,444
* Oh, you don't mean *
804
00:32:24,486 --> 00:32:30,450
* Nothing at all to me *
805
00:32:30,492 --> 00:32:32,827
* No, you don't mean *
806
00:32:32,869 --> 00:32:38,541
* Nothing at all to me *
807
00:32:38,583 --> 00:32:41,628
* You set me free *
iVamos, Gwen!
iVamos!
808
00:32:41,670 --> 00:32:45,173
iVamos, Gwen!
iVamos! iVamos!
809
00:32:45,215 --> 00:32:47,175
* Oh, oh *
810
00:32:47,217 --> 00:32:49,219
* Oh, you could mean *
811
00:32:49,260 --> 00:32:55,392
* Everything to me *
812
00:32:55,433 --> 00:32:57,477
[ Aclamaciones y aplausos ]
813
00:32:57,519 --> 00:33:00,355
iOh!
814
00:33:00,397 --> 00:33:02,691
Bien.
815
00:33:02,732 --> 00:33:05,527
Vaya.
Qué linda
Camila: Hola.
816
00:33:05,568 --> 00:33:07,320
Hola, chicos.
¿Cómo te llamas?
817
00:33:07,362 --> 00:33:08,697
Me llamo Tiana Goss.
818
00:33:08,738 --> 00:33:10,907
Tengo 28 años y soy
de Los Angeles, California.
819
00:33:10,949 --> 00:33:14,494
Para ser honesta, me sentí
en conflicto todo el rato.
820
00:33:14,536 --> 00:33:17,580
Desearía poder
haberte visto presentarla.
821
00:33:17,622 --> 00:33:20,166
Me pareció que cuando entraste
al coro principal,
822
00:33:20,208 --> 00:33:22,794
ahí fue cuando dije:
823
00:33:22,836 --> 00:33:24,212
"Bien, no estoy segura".
824
00:33:24,254 --> 00:33:25,714
Por eso fue que no volteé,
825
00:33:25,755 --> 00:33:28,216
pero me encantó tu tono,
hiciste un gran trabajo.
826
00:33:28,258 --> 00:33:29,300
Muchas gracias.
Cuando estaba más joven,
827
00:33:29,342 --> 00:33:30,552
hice una audición
828
00:33:30,593 --> 00:33:32,387
para un programa
de competencia de canto,
829
00:33:32,429 --> 00:33:35,390
y en retrospectiva,
cuando hice la audición,
830
00:33:35,432 --> 00:33:37,350
no hubiese volteado
por mí misma.
831
00:33:37,392 --> 00:33:39,352
Me faltaba mucho
por aprender.
832
00:33:39,394 --> 00:33:40,812
Es un viaje.
¿Sabes?
833
00:33:40,854 --> 00:33:42,397
Sí. Gracias.
Agradezco los comentarios.
834
00:33:42,439 --> 00:33:45,108
Sí, por supuesto.
Muchas gracias.
835
00:33:45,150 --> 00:33:46,735
Creo que hubo
una disonancia estilística
836
00:33:46,776 --> 00:33:50,739
entre lo que cantabas
y cómo lo cantabas.
837
00:33:50,780 --> 00:33:52,991
Sé un poco más rítmica.
838
00:33:53,033 --> 00:33:54,743
Corta esas sílabas
un poco más
839
00:33:54,784 --> 00:33:56,327
para que haya más staccato.
840
00:33:56,369 --> 00:33:58,246
Ese tipo de cosas harían
que suene más pop.
Sí.
841
00:33:58,288 --> 00:33:59,664
Te irá bien si regresas.
842
00:33:59,706 --> 00:34:01,416
Solo tienes que hallar
la combinación correcta
843
00:34:01,458 --> 00:34:03,126
entre canción y acercamiento...
Sí.
844
00:34:03,168 --> 00:34:04,753
Entendido.
...y unirlo todo.
845
00:34:04,794 --> 00:34:06,171
Muchas gracias.
846
00:34:06,212 --> 00:34:08,089
¿Conozco esa canción?
No la conozco.
847
00:34:08,131 --> 00:34:09,507
Dios.
Ponte al día.
¿Todos la conocen?
848
00:34:09,549 --> 00:34:10,925
Nelly Furtado
y Timbaland.
849
00:34:10,967 --> 00:34:13,345
Me doy cuenta que todos
la conocen menos yo,
850
00:34:13,386 --> 00:34:16,681
pero creo que deberías
tomar todos esos consejos
851
00:34:16,723 --> 00:34:18,183
y regresar a vernos.
852
00:34:18,224 --> 00:34:21,102
Sí.
Eres muy linda.
Camila:
Sí, estoy de acuerdo.
853
00:34:21,144 --> 00:34:23,188
Muchas gracias, chicos.
854
00:34:23,229 --> 00:34:25,482
Camila:
Recuerdo ir a audiciones,
855
00:34:25,523 --> 00:34:29,402
y las emociones te agobian
es demasiado.
856
00:34:29,444 --> 00:34:32,197
Pero creo que es importante
que la gente sepa
857
00:34:32,238 --> 00:34:33,573
que habrán más oportunidades.
858
00:34:33,615 --> 00:34:36,785
Nunca se sabe
lo que te depara el futuro.
859
00:34:36,826 --> 00:34:38,244
Blake: Camila.
860
00:34:39,996 --> 00:34:43,166
Me mantendré callada
para que no se robe mi secreto.
861
00:34:43,208 --> 00:34:44,459
¿De qué hablas?
862
00:34:44,501 --> 00:34:46,169
Hablamos de mis estrategias
secretas
863
00:34:46,211 --> 00:34:49,381
para ser la mejor entrenadora,
la más asombrosa y chévere.
864
00:34:49,422 --> 00:34:52,133
¿Son las mangas abombadas?
¿La camisa de pirata?
865
00:34:52,175 --> 00:34:53,385
Arg.
866
00:34:53,426 --> 00:34:55,553
¿Y tu flor echa chorros?
867
00:34:55,595 --> 00:34:57,055
¿Es una flor que echa chorros?
868
00:34:57,097 --> 00:34:58,390
[ Se ríe ]
869
00:34:58,431 --> 00:35:00,141
Suena raro cuando
lo digo así, ¿verdad?
870
00:35:00,183 --> 00:35:01,393
[ Se ríe ] Es --
es lo que iba a decir.
871
00:35:01,434 --> 00:35:02,686
Casi inapropiado
y asqueroso.
872
00:35:02,727 --> 00:35:05,814
Muy inapropiado.
Bien. Continúa.
873
00:35:18,326 --> 00:35:18,993
* This is "The Voice" *
874
00:35:20,286 --> 00:35:22,080
Daly: Bienvenidos de regreso.
875
00:35:22,122 --> 00:35:24,374
[ Conversaciones indistintas ]
876
00:35:24,416 --> 00:35:25,959
Kelly: Tú puedes.
877
00:35:26,001 --> 00:35:28,211
[ Voz quebrándose ] Trabajaste
toda tu vida por esto,
878
00:35:28,253 --> 00:35:29,921
y te irá grandioso.
879
00:35:29,963 --> 00:35:31,840
[ Resopla ]
Gracias.
880
00:35:31,881 --> 00:35:33,341
Me llamo Emma Brooke.
881
00:35:33,383 --> 00:35:35,677
Tengo 19 años, y soy
de Lyman, Carolina del Sur.
882
00:35:35,719 --> 00:35:39,764
Cuando tenía 6 años,
descubrí el canto clásico,
883
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
y todas las técnicas
que aprendí,
884
00:35:41,474 --> 00:35:43,643
creo que me han proporcionado
un gran historial
885
00:35:43,685 --> 00:35:46,855
y una base para que experimente
con diferentes estilos.
886
00:35:46,896 --> 00:35:48,231
[ Vocalizando ]
887
00:35:48,273 --> 00:35:50,025
Ryan: Me di cuenta
de que Emma podía cantar
888
00:35:50,066 --> 00:35:52,527
cuando tenía unos 6 años,
y comenzó a proyectar la voz.
889
00:35:52,569 --> 00:35:54,904
Y pensé:
"Guau, esto es increíble".
890
00:35:54,946 --> 00:35:56,322
Te dejaba sin habla.
891
00:35:56,364 --> 00:35:57,741
Hacía que tus oídos
pitaran.
Sí.
892
00:35:57,782 --> 00:35:59,576
[ Se ríe ]
Casi ha roto altavoces
893
00:35:59,617 --> 00:36:00,869
en iglesias antes,
en múltiples ocasiones,
894
00:36:00,910 --> 00:36:02,078
donde debo decirles,
"Oigan, tienen que
895
00:36:02,120 --> 00:36:03,705
bajarle el volumen".
Sí.
896
00:36:03,747 --> 00:36:06,541
Para mi Audición a Ciegas,
cantaré "California Dreamin'"
897
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
de The Mamas & The Papas.
898
00:36:08,752 --> 00:36:10,795
Esta canción es perfecta para mí
porque toda mi vida
899
00:36:10,837 --> 00:36:13,882
he soñado con venir a L.A.
a estar en "The Voice",
900
00:36:13,923 --> 00:36:16,051
y me emociona mucho ver
qué ocurre.
901
00:36:16,092 --> 00:36:17,510
Daly: Muy bien, Emma,
¿cómo te sientes?
902
00:36:17,552 --> 00:36:18,887
Conozco la canción.
Puedo hacerlo.
903
00:36:18,928 --> 00:36:21,431
Lo he ensayado por semanas.
Este es mi momento.
904
00:36:21,473 --> 00:36:22,515
Sal a ganar entonces,
Emma.
Gracias.
905
00:36:22,557 --> 00:36:23,933
Diviértete.
Gracias.
906
00:36:23,975 --> 00:36:25,185
Buena suerte.
907
00:36:25,226 --> 00:36:26,311
Siento que esta
será una buena.
908
00:36:26,353 --> 00:36:27,771
Esta será una buena.
909
00:36:29,981 --> 00:36:32,734
Sí.
910
00:36:32,776 --> 00:36:34,736
Sí.
911
00:36:36,363 --> 00:36:40,658
[ Toca "California Dreamin'" ]
912
00:36:40,700 --> 00:36:46,456
* All the leaves are brown *
913
00:36:46,498 --> 00:36:52,128
* And the sky is grey *
914
00:36:52,170 --> 00:36:56,591
* I've been for a walk *
915
00:36:56,633 --> 00:37:01,971
* On a winter's day *
916
00:37:02,013 --> 00:37:06,101
* I'd be safe and warm *
917
00:37:06,142 --> 00:37:11,648
* If I was in L.A. *
918
00:37:11,690 --> 00:37:16,152
* California dreamin', oh *
919
00:37:16,194 --> 00:37:21,241
* On such a winter's day *
920
00:37:21,282 --> 00:37:24,619
* Stopped into a church *
921
00:37:24,661 --> 00:37:29,374
* I passed along the way *
922
00:37:29,416 --> 00:37:33,086
* I got down on my knees *
923
00:37:33,128 --> 00:37:37,799
* I pretended to pray *
924
00:37:37,841 --> 00:37:41,594
* You know the preacher
likes the cold *
925
00:37:41,636 --> 00:37:46,391
* He knows I'm gonna stay *
926
00:37:46,433 --> 00:37:50,729
* Oh, California dreamin',
oh, oh *
927
00:37:50,770 --> 00:37:54,983
* On such a winter's day *
928
00:37:55,025 --> 00:38:03,366
* On such
a winter's da-a-a-a-a-a-y *
929
00:38:03,408 --> 00:38:13,251
* On such a winter's
da-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-y *
930
00:38:13,293 --> 00:38:16,755
[ Aclamaciones y aplausos ]
Sí.
931
00:38:20,467 --> 00:38:22,010
Felicidades.
Muchas gracias.
932
00:38:22,052 --> 00:38:24,387
iFelicidades!
iEstás en "The Voice"!
933
00:38:24,429 --> 00:38:25,722
iSí!
934
00:38:25,764 --> 00:38:28,600
iWu!
¿Cómo te llamas?
935
00:38:28,641 --> 00:38:31,144
Me llamo Emma Brooke.
Tengo 19 años...
Guau.
936
00:38:31,186 --> 00:38:32,854
Guau.
...y soy de Lyman,
Carolina del Sur.
937
00:38:32,896 --> 00:38:35,440
Santo cielo.
Carolina del Sur.
938
00:38:35,482 --> 00:38:37,359
¿Y qué tipo de música
quieres cantar?
939
00:38:37,400 --> 00:38:38,777
Tomé lecciones
en música clásica,
940
00:38:38,818 --> 00:38:40,653
pero decidí cantar esta canción
941
00:38:40,695 --> 00:38:42,322
porque estoy tratando
de redirigirme
942
00:38:42,364 --> 00:38:43,531
al mundo contemporáneo.
943
00:38:43,573 --> 00:38:45,533
Me encantó tu elección.
944
00:38:45,575 --> 00:38:47,911
Prestaría atención
al control de la voz
945
00:38:47,952 --> 00:38:50,455
para que cuando la coloques
en una nota técnica
946
00:38:50,497 --> 00:38:51,873
no suene
a que estás gritando,
947
00:38:51,915 --> 00:38:54,501
pero estoy emocionada
de ver a quién escoges.
948
00:38:54,542 --> 00:38:57,879
Gracias.
Te lo agradezco.
Sí. Por supuesto.
949
00:38:57,921 --> 00:39:00,298
Ser alguien que quiere
decirle algo al mundo
950
00:39:00,340 --> 00:39:01,841
y conectar con las personas
951
00:39:01,883 --> 00:39:04,552
realmente es
lo que todos soñamos.
952
00:39:04,594 --> 00:39:06,888
Pude vivir ese sueño
y me encantaría
953
00:39:06,930 --> 00:39:09,474
averiguar
cuál es tu sueño
954
00:39:09,516 --> 00:39:11,893
y tratar de ayudarte
a moldearlo a este programa.
955
00:39:11,935 --> 00:39:14,104
Me encantaría trabajar contigo.
Creo que sería muy divertido.
956
00:39:14,145 --> 00:39:16,398
Gracias. Gracias.
[ Se ríe]
Mm-jm.
957
00:39:16,439 --> 00:39:17,857
[ Aclamaciones y aplausos ]
958
00:39:17,899 --> 00:39:19,734
¿Cuáles son algunos
de tus artistas favoritos ahora?
959
00:39:19,776 --> 00:39:22,320
Mi artista mujer favorita
en este momento
960
00:39:22,362 --> 00:39:23,405
es Lauren Daigle.
961
00:39:23,446 --> 00:39:25,615
Es una vocalista magnífica,
962
00:39:25,657 --> 00:39:28,827
y una de las cosas
que me encantan de ella es
963
00:39:28,868 --> 00:39:30,745
la exuberancia
y su tono áspero.
964
00:39:30,787 --> 00:39:32,580
Lo que me atrajo de ti
965
00:39:32,622 --> 00:39:35,417
es que el tono que tienes
es muy poderoso
966
00:39:35,458 --> 00:39:37,335
y realmente cortante
967
00:39:37,377 --> 00:39:39,462
y creo que sería muy chévere
968
00:39:39,504 --> 00:39:41,756
si pudieras
soltarte un poco.
969
00:39:41,798 --> 00:39:44,759
Ya has recibido entrenamiento,
pero ahora cómo te desligas
970
00:39:44,801 --> 00:39:48,054
de la estructura
que te han enseñado?
971
00:39:48,096 --> 00:39:49,681
Eso es lo que quisiera
trabajar contigo
972
00:39:49,723 --> 00:39:51,016
si estuvieses en mi equipo.
973
00:39:51,057 --> 00:39:52,392
Qué buen entrenamiento,
chicos.
974
00:39:52,434 --> 00:39:54,686
Gracias.
Dios mío.
975
00:39:54,728 --> 00:39:57,105
Conocí a Lauren Daigle una vez
en Nashville.
976
00:39:57,147 --> 00:40:01,234
Todo lo que decía era que
Gwen Stefani era su heroína...
977
00:40:01,276 --> 00:40:02,986
[ Se ríe ]
Mentiroso.
978
00:40:03,028 --> 00:40:06,781
...y como su talento artístico
la hizo quien es.
Qué mentiroso es.
979
00:40:06,823 --> 00:40:09,743
Quiere que gane.
Gracias. Eres muy dulce.
980
00:40:09,784 --> 00:40:11,786
¿De qué hablas?
Ella --
No dijo eso.
981
00:40:11,828 --> 00:40:14,497
Dijo que si fuera una artista
en "The Voice",
982
00:40:14,539 --> 00:40:18,126
te hubiese escogido
como entrenadora.
John: Dios mío.
983
00:40:18,168 --> 00:40:19,252
Sin dudas.
984
00:40:19,294 --> 00:40:21,963
Y cualquier persona
que no la escoja:
985
00:40:22,005 --> 00:40:23,882
"No me caen bien".
Eso fue lo que me dijo.
986
00:40:23,923 --> 00:40:26,801
[ Se ríe ]
Dije:
"Guau, qué raro".
987
00:40:26,843 --> 00:40:28,970
Dios mío.
[ Se ríe ]
988
00:40:29,012 --> 00:40:31,806
Muy bien, Emma.
¿A quién escoges
como tu entrenador?
989
00:40:31,848 --> 00:40:33,433
[ Gritos de la audiencia ]
990
00:40:33,475 --> 00:40:35,518
Uh.
991
00:40:38,688 --> 00:40:39,981
Quería que fuera uno
de los dos.
992
00:40:40,023 --> 00:40:41,816
Eran ellos dos.
Oh, guau.
993
00:40:41,858 --> 00:40:43,026
Eran ellos dos.
Sí.
994
00:40:43,068 --> 00:40:44,652
[ Se ríe ]
Oh, qué difícil es esto.
995
00:40:44,694 --> 00:40:46,654
Vamos, Emma.
996
00:40:48,448 --> 00:40:50,158
Creo que escogeré a John.
997
00:40:50,200 --> 00:40:52,243
iSí!
998
00:40:53,828 --> 00:40:55,080
iSí!
999
00:40:55,121 --> 00:40:57,165
Me emociona mucho trabajar
con Emma.
1000
00:40:57,207 --> 00:41:01,002
Me pareció que su estilo
estuvo chévere, amé su tono,
1001
00:41:01,044 --> 00:41:03,129
y cuando descubres
que solo tiene 19 años,
1002
00:41:03,171 --> 00:41:07,092
es asombroso que su voz
tenga tanta potencia.
1003
00:41:07,133 --> 00:41:09,135
Qué bella chamarra.
Miren esa chamarra.
1004
00:41:09,177 --> 00:41:10,845
A Lauren
no le agradará esto, John.
1005
00:41:10,887 --> 00:41:14,349
Me impresionó que Emma
no cayera
1006
00:41:14,391 --> 00:41:20,105
en la trampa engañosa
que Blake trae al programa.
1007
00:41:20,146 --> 00:41:23,858
Bien hecho, Emma.
Lo lograste.
iSí!
1008
00:41:23,900 --> 00:41:25,694
Felicidades.
Gracias.
1009
00:41:25,735 --> 00:41:27,195
[ Habla indistintamente ]
1010
00:41:27,237 --> 00:41:29,656
Lauren Daigle
estará muy molesta.
1011
00:41:29,698 --> 00:41:31,616
[ Se ríe ]
1012
00:41:39,541 --> 00:41:41,042
* This is "The Voice" *
1013
00:41:41,084 --> 00:41:43,128
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1014
00:41:43,169 --> 00:41:44,754
Conozcamos a
nuestros siguientes artistas,
1015
00:41:44,796 --> 00:41:47,632
Orlando Mendez de 26 años
de Miami, Florida.
1016
00:41:47,674 --> 00:41:48,883
Orlando: Soy cubano americano.
1017
00:41:48,925 --> 00:41:50,385
Crecer en Miami
es muy chévere.
1018
00:41:50,427 --> 00:41:52,262
Estás rodeado de cultura.
1019
00:41:52,303 --> 00:41:53,888
Crecí junto a mi familia.
1020
00:41:53,930 --> 00:41:56,141
Es como un torbellino.
Vivimos la vida intensamente --
1021
00:41:56,182 --> 00:41:58,727
comemos mucho,
bailamos mucho, bebemos mucho.
1022
00:41:58,768 --> 00:42:00,061
Nos divertimos mucho.
1023
00:42:00,103 --> 00:42:03,189
Los cubanos usualmente
escuchan mucha salsa,
1024
00:42:03,231 --> 00:42:04,691
mucho reggaeton.
1025
00:42:04,733 --> 00:42:06,276
Esa es la típica música cubana,
1026
00:42:06,317 --> 00:42:08,403
pero desde
que estaba en la secundaria,
1027
00:42:08,445 --> 00:42:10,572
desarrollé una pasión
por la música country
1028
00:42:10,613 --> 00:42:11,990
y siempre me llegaba al corazón,
1029
00:42:12,032 --> 00:42:14,534
especialmente
con los elementos de narración.
1030
00:42:14,576 --> 00:42:16,453
Así que comencé una banda.
1031
00:42:16,494 --> 00:42:19,372
* Country girl,
shake it for me, girl *
1032
00:42:19,414 --> 00:42:20,582
El recibimiento fue increíble.
1033
00:42:20,623 --> 00:42:22,042
Fue una locura ver
1034
00:42:22,083 --> 00:42:23,918
a cuántas personas
les gustaba la música country.
1035
00:42:23,960 --> 00:42:25,295
Y recuerdo una noche
presentándome
1036
00:42:25,337 --> 00:42:26,838
y escuché que alguien
de la audiencia gritaba:
1037
00:42:26,880 --> 00:42:28,465
"iEse es el vaquero cubano!"
1038
00:42:28,506 --> 00:42:30,550
Y dije: "Eso me gusta".
1039
00:42:30,592 --> 00:42:32,844
[ Aclamaciones y aplausos ]
Gracias por
venir a celebrar con nosotros.
1040
00:42:32,886 --> 00:42:35,472
Es increíble para nosotros
como sus padres
1041
00:42:35,513 --> 00:42:39,642
ver a toda esta gente apreciando
lo que hace nuestro hijo.
1042
00:42:39,684 --> 00:42:42,437
Pasamos de bailar salsa
a bailar two step.
1043
00:42:42,479 --> 00:42:43,938
[ Se ríe ]
1044
00:42:43,980 --> 00:42:46,775
Si Camila y Blake
giran sus sillas,
1045
00:42:46,816 --> 00:42:48,401
será una decisión difícil.
1046
00:42:48,443 --> 00:42:50,904
Tengo mis raíces country,
1047
00:42:50,945 --> 00:42:53,448
escuchando a Blake Shelton
mientras crecía.
1048
00:42:53,490 --> 00:42:57,452
Y tengo a Camila Cabello,
una estrella pop de mi país,
1049
00:42:57,494 --> 00:42:59,579
alguien con
la que definitivamente conecto
1050
00:42:59,621 --> 00:43:00,705
en cuanto a su historia.
1051
00:43:00,747 --> 00:43:02,791
Si los dos compiten
por mí,
1052
00:43:02,832 --> 00:43:05,669
va a ser una decisión difícil.
1053
00:43:05,710 --> 00:43:07,837
* Tengo un buen presentimiento *
1054
00:43:07,879 --> 00:43:09,422
* Tienen suerte que no tenga
otros bloqueos *
1055
00:43:09,464 --> 00:43:10,882
* Porque te bloquearía a ti
solo por diversión *
1056
00:43:10,924 --> 00:43:13,009
¿Acabas de componer eso?
Así es.
1057
00:43:13,051 --> 00:43:16,137
Quiero salir
y enseñarle al mundo
1058
00:43:16,179 --> 00:43:19,349
lo que un vaquero cubano
de Miami puede hacer.
1059
00:43:21,851 --> 00:43:23,687
Lo apretaré con la cabeza.
1060
00:43:23,728 --> 00:43:24,979
iAh! [ Se ríe ]
1061
00:43:25,021 --> 00:43:26,690
Miley lo presionó
con su lengua una vez.
1062
00:43:26,731 --> 00:43:29,943
¿Qué?
[ Se ríe ]
1063
00:43:29,984 --> 00:43:31,986
[ Toca:
"Beer Never Broke My Heart" ]
1064
00:43:32,028 --> 00:43:35,323
* I've had a large-mouth bass
bust my line *
1065
00:43:35,365 --> 00:43:38,868
* A couple beautiful girls
tell me goodbye *
1066
00:43:38,910 --> 00:43:41,996
* Trucks break down,
dogs run off *
1067
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
* Politicians lie,
been fired by the boss *
1068
00:43:44,874 --> 00:43:47,085
* It takes one hand *
1069
00:43:47,127 --> 00:43:50,672
* To count the things
I can count on *
1070
00:43:50,714 --> 00:43:53,133
* No, there ain't much, man *
1071
00:43:53,174 --> 00:43:57,595
* That ain't never
let me down *
1072
00:43:57,637 --> 00:44:01,182
* Long neck, ice-cold beer *
1073
00:44:01,224 --> 00:44:04,144
* Never broke my heart *
iSí, cariño!
1074
00:44:04,185 --> 00:44:06,813
* Like diamond rings
and football teams *
1075
00:44:06,855 --> 00:44:09,607
* Have torn this boy apart *
Sí.
1076
00:44:09,649 --> 00:44:12,861
* Like a neon dream,
it just dawned on me *
1077
00:44:12,902 --> 00:44:16,031
* That bars and this guitar *
1078
00:44:16,072 --> 00:44:19,868
* And long neck,
ice-cold beer *
1079
00:44:19,909 --> 00:44:21,953
* Never broke my heart *
1080
00:44:21,995 --> 00:44:24,581
* It takes one hand *
Vamos.
1081
00:44:24,622 --> 00:44:27,208
¿Vas a jugar?
Te está viendo,
Blake.
1082
00:44:27,250 --> 00:44:28,793
* That's gripping down
on a cold one *
1083
00:44:28,835 --> 00:44:30,420
Hazlo. Quiero ganarte.
Voy a disfrutarlo.
1084
00:44:30,462 --> 00:44:32,464
* 'Cause long neck,
ice-cold beer *
1085
00:44:32,505 --> 00:44:33,923
* Never broke my heart *
1086
00:44:33,965 --> 00:44:36,259
Voltea.
Observa como me escoge a mí.
1087
00:44:36,301 --> 00:44:39,054
* Like diamond rings
and football teams *
iWu!
1088
00:44:39,095 --> 00:44:40,972
* Have torn this boy apart *
iSí! Sí.
1089
00:44:41,014 --> 00:44:44,142
* Like a neon dream,
it just dawned on me *
1090
00:44:44,184 --> 00:44:47,228
* That bars and this guitar *
1091
00:44:47,270 --> 00:44:52,192
* And long neck,
ice-cold beer *
1092
00:44:52,233 --> 00:44:54,569
* It never broke my *
1093
00:44:54,611 --> 00:44:58,156
* Heart *
1094
00:44:58,198 --> 00:44:59,949
iSí!
1095
00:44:59,991 --> 00:45:01,368
* No *
1096
00:45:01,409 --> 00:45:03,244
[ Aclamaciones y aplausos ]
iWu!
1097
00:45:03,286 --> 00:45:06,039
iGiro de cuatro sillas!
Cuatro sillas.
1098
00:45:06,956 --> 00:45:09,000
iWU!
Sí, cariño.
1099
00:45:15,382 --> 00:45:17,801
¿Cómo te llamas?
Me llamo Orlando Mendez.
1100
00:45:17,842 --> 00:45:20,136
Tengo 26 años,
de Miami, Florida.
1101
00:45:20,178 --> 00:45:23,431
iWu!
iTe dije que es mío!
iOye!
1102
00:45:23,473 --> 00:45:24,808
Te lo dije.
1103
00:45:24,849 --> 00:45:26,976
Tiene un acento country
un poco diferente
1104
00:45:27,018 --> 00:45:28,853
al que estaba esperando.
1105
00:45:28,895 --> 00:45:30,689
Orlando,
me llamo Blake Shelton,
1106
00:45:30,730 --> 00:45:33,108
y soy de
Ada, Oklahoma.
No es de
Miami, Florida.
1107
00:45:33,149 --> 00:45:35,068
He sido ocho veces campeón
de "The Voice",
1108
00:45:35,110 --> 00:45:36,736
miembro
del Grand Ole Opry,
1109
00:45:36,778 --> 00:45:38,196
y Artista CMA
del Año.
1110
00:45:38,238 --> 00:45:41,574
Muchas gracias.
Gracias.
[ Se ríen ]
1111
00:45:41,616 --> 00:45:43,743
El hombre.
Dios mío.
1112
00:45:43,785 --> 00:45:45,161
Pero no soy de Miami,
donde --
1113
00:45:45,203 --> 00:45:47,122
Bien, pero cuando has sido
entrenador 22 veces,
1114
00:45:47,163 --> 00:45:50,333
es seguro que ganarás 8.
No tengo --
no tengo las raíces country
1115
00:45:50,375 --> 00:45:52,752
que tiene Camila.
Debo ser honesto.
1116
00:45:52,794 --> 00:45:54,462
Muy bien.
¿Sabías que soy de Miami?
1117
00:45:54,504 --> 00:45:56,756
Somos de hecho del mismo lugar
en Miami.
1118
00:45:56,798 --> 00:45:58,967
No puede ser.
Cuéntame más.
John: Dios mío.
1119
00:45:59,009 --> 00:46:01,052
Mis hermanos fueron
a tu preparatoria.
1120
00:46:01,094 --> 00:46:02,429
¿Palmetto?
Palmetto Senior High.
1121
00:46:02,470 --> 00:46:04,723
Panteras, cariño.
Tú no eres una Pantera.
1122
00:46:04,764 --> 00:46:06,141
[ Se ríe ]
[ Aclamaciones y aplausos ]
1123
00:46:06,182 --> 00:46:07,809
Blake: ¿Qué dicen de ella
en la escuela?
1124
00:46:07,851 --> 00:46:09,436
¿También era malvada
entonces?
1125
00:46:09,477 --> 00:46:11,146
[ Risas ]
1126
00:46:11,187 --> 00:46:13,148
¿Te gusta
la música country entonces?
1127
00:46:13,189 --> 00:46:14,691
La música country es mi pasión.
1128
00:46:14,733 --> 00:46:16,276
He escuchado tus canciones
desde que era niño.
1129
00:46:16,317 --> 00:46:18,945
Muy bien.
Oh, lindo.
1130
00:46:18,987 --> 00:46:21,114
Pero tengo raíces cubanas.
1131
00:46:21,156 --> 00:46:22,574
Sí.
[ Se ríe ]
1132
00:46:22,615 --> 00:46:24,576
He hecho esto por mucho tiempo
en este programa.
1133
00:46:24,617 --> 00:46:26,077
Algunos dirían
que ya es demasiado tiempo.
1134
00:46:26,119 --> 00:46:27,871
Algunos dirían
que demasiado tiempo.
1135
00:46:27,912 --> 00:46:29,998
Otros dirían
que apenas estoy comenzando.
1136
00:46:30,040 --> 00:46:32,042
Soy un artista country
Eso --
Yo también.
1137
00:46:32,083 --> 00:46:34,502
Es todo
lo que me ha importado ser.
1138
00:46:34,544 --> 00:46:36,880
Personalmente me gusta
encajar en una casilla.
Me encanta eso.
1139
00:46:36,921 --> 00:46:39,007
Si te sientes igual sobre
la dirección que quieres tomar,
1140
00:46:39,049 --> 00:46:41,843
y si quieres ser terco
como yo lo fui,
1141
00:46:41,885 --> 00:46:43,636
entonces yo soy el entrenador
indicado para ti, amigo.
1142
00:46:43,678 --> 00:46:45,138
[ Aclamaciones y aplausos ]
1143
00:46:45,180 --> 00:46:47,349
Ahora cuéntale como puedes
saltar de géneros musicales.
1144
00:46:47,390 --> 00:46:48,516
[ Se ríe ]
1145
00:46:48,558 --> 00:46:49,601
No iba a decir eso.
1146
00:46:49,642 --> 00:46:51,019
¿Me pueden enfocar
a mí nada más?
1147
00:46:51,061 --> 00:46:52,520
¿Cómo haces eso?
22 temporadas.
1148
00:46:52,562 --> 00:46:54,022
Este programa está arreglado.
¿Qué botones presionas?
1149
00:46:54,064 --> 00:46:55,315
Está en mi contrato --
1150
00:46:55,357 --> 00:46:57,192
Prepárense para silenciar
su micrófono.
1151
00:46:57,233 --> 00:47:00,070
Bien, ¿sabes qué?
Puedo hacerlo
sin tanto centelleo.
1152
00:47:00,111 --> 00:47:02,697
Orlando,
yo me giré primero
1153
00:47:02,739 --> 00:47:05,867
porque eso es algo que realmente
he estado buscando,
1154
00:47:05,909 --> 00:47:07,243
alguien con un tono
muy especial
1155
00:47:07,285 --> 00:47:09,037
que pueda escuchar
en la radio.
1156
00:47:09,079 --> 00:47:11,206
Dijiste: "¿Saben qué?
Soy Cubano",
1157
00:47:11,247 --> 00:47:14,000
y este es el tipo de música
que te inspira.
1158
00:47:14,042 --> 00:47:16,211
Sabes qué tipo de artista
quieres ser,
1159
00:47:16,252 --> 00:47:19,673
y yo te ayudaría
en ese trayecto.
1160
00:47:19,714 --> 00:47:23,093
Por supuesto.
Me gustan las cosas
que me hacen sentir algo,
1161
00:47:23,134 --> 00:47:25,053
y tu voz
me hizo sentir algo hoy.
1162
00:47:25,095 --> 00:47:26,971
Y me encantaría
ser tu entrenadora.
1163
00:47:27,013 --> 00:47:29,224
[ Aclamaciones y aplausos ]
1164
00:47:29,265 --> 00:47:32,352
Otra cosa, ¿Blake puede decir
"Qué bolá, asere"?
1165
00:47:32,394 --> 00:47:34,437
¿Puede Blake enseñarte
todos los lugares en Miami?
1166
00:47:34,479 --> 00:47:37,899
¿Blake acaso sabe de esa vida?
Claro que no, chico.
1167
00:47:37,941 --> 00:47:40,485
[ Risas y aplausos ]
1168
00:47:40,527 --> 00:47:43,905
Oye, básicamente
yo también soy country ahora.
1169
00:47:43,947 --> 00:47:45,490
Me he transformado
en country.
1170
00:47:45,532 --> 00:47:47,158
A medida
que la presentación avanzaba,
1171
00:47:47,200 --> 00:47:48,660
mejoraba cada vez más.
1172
00:47:48,702 --> 00:47:52,080
Una vez que viste que todos
volteamos, saliste a relucir
1173
00:47:52,122 --> 00:47:53,456
y pude notar lo emocionado
que estabas
1174
00:47:53,498 --> 00:47:55,125
que: "Estoy aquí
frente a Blake Shelton,
1175
00:47:55,166 --> 00:47:56,918
uno de los más grandes
cantates de country..."
1176
00:47:56,960 --> 00:47:58,628
Dios mío.
"...en todo el mundo".
1177
00:47:58,670 --> 00:48:01,047
Blake es asombroso,
pero me encantaría
1178
00:48:01,089 --> 00:48:03,258
ser tu entrenadora
y fuera del género.
1179
00:48:03,299 --> 00:48:05,969
Hablemos del programa.
Es mucha presión
1180
00:48:06,011 --> 00:48:07,429
conectar con las cámaras,
los nervios.
1181
00:48:07,470 --> 00:48:09,180
Siento que realmente
podría ayudarte con eso,
1182
00:48:09,222 --> 00:48:10,640
y me encantaría
ser tu entrenadora.
1183
00:48:10,682 --> 00:48:11,933
De hecho yo estuve en
1184
00:48:11,975 --> 00:48:13,226
un programa de competencía
de canto.
1185
00:48:13,268 --> 00:48:14,436
¿Y sabes qué?
Si quieres tomar
1186
00:48:14,477 --> 00:48:16,229
una decisión chévere
e impredecible,
1187
00:48:16,271 --> 00:48:18,440
creo que deberías estar
en miequipo.
1188
00:48:18,481 --> 00:48:20,567
[ Aclamaciones y aplausos ]
1189
00:48:20,608 --> 00:48:21,651
Pero antes de avanzar --
1190
00:48:21,693 --> 00:48:23,570
Nunca me dejarán hablar,
aparentemente.
1191
00:48:23,611 --> 00:48:26,156
[ Risas ]
Solo quería preguntarle,
1192
00:48:26,197 --> 00:48:27,657
¿qué tipo de música
quieres crear?
1193
00:48:27,699 --> 00:48:29,576
¿Quieres estar en una casilla
country como Blake?
1194
00:48:29,617 --> 00:48:31,202
Esto es lo que llamamos
una táctica dilatoria.
No es que esté mal.
1195
00:48:31,244 --> 00:48:32,871
Orlando,
dile al país ahora.
1196
00:48:32,912 --> 00:48:34,289
¿Quieres que te pongan
1197
00:48:34,330 --> 00:48:36,958
en una casilla simple
de country como Blake?
1198
00:48:37,000 --> 00:48:39,252
¿O quieres que te pongan
en una casilla country chévere?
¿O quieres flotar?
1199
00:48:39,294 --> 00:48:42,630
Disculpen,
es mi turno para hablar.
1200
00:48:42,672 --> 00:48:44,341
Blake habla mucho.
1201
00:48:44,382 --> 00:48:47,302
Una de las cosas
que me llamó la atención,
1202
00:48:47,344 --> 00:48:51,681
¿quieres hacer una decisión
impredecible el día de hoy?
1203
00:48:51,723 --> 00:48:53,475
Podrías predeciblemente escoger
1204
00:48:53,516 --> 00:48:56,144
esa casilla
bastante cargada del country
1205
00:48:56,186 --> 00:48:58,063
en la que Blake te está
tratando de apiñar.
1206
00:48:58,104 --> 00:48:59,439
Es sofocante.
1207
00:48:59,481 --> 00:49:00,982
Podrías escoger a alguien
que es de tu localidad
1208
00:49:01,024 --> 00:49:03,026
porque son de tu localidad.
1209
00:49:03,068 --> 00:49:04,361
No es la razón
por la que me escogería.
1210
00:49:04,402 --> 00:49:05,487
Eso sí
que sería predecible.
1211
00:49:05,528 --> 00:49:07,072
También podrías irte
por alguien
1212
00:49:07,113 --> 00:49:08,573
que está casada
con un artista country
1213
00:49:08,615 --> 00:49:10,784
y tiene canciones
country número uno.
1214
00:49:10,825 --> 00:49:12,160
O podrías hacer algo
1215
00:49:12,202 --> 00:49:14,996
que nadie esperaría
y unirte al Equipo Legend.
1216
00:49:15,038 --> 00:49:17,374
[ Aclamaciones y aplausos ]
Eso estuvo bueno. [ Se ríe ]
1217
00:49:17,415 --> 00:49:20,001
Orlando, ¿a quién escoges
como tu entrenador?
1218
00:49:20,043 --> 00:49:22,337
305, cariño.
1219
00:49:22,379 --> 00:49:25,090
Vamos, amigo.
Vamos, Orlando.
1220
00:49:25,131 --> 00:49:26,383
iVamos!
1221
00:49:26,424 --> 00:49:28,176
[ Gritos de la audiencia ]
1222
00:49:28,218 --> 00:49:29,969
¿Qué creen?
¿Blake?
1223
00:49:30,011 --> 00:49:31,012
Blake.
1224
00:49:31,054 --> 00:49:32,305
iVamos, Orlando!
1225
00:49:32,347 --> 00:49:34,182
Vaya, qué decisión
tan difícil.
1226
00:49:34,224 --> 00:49:37,102
Escucho muchos "Johns".
1227
00:49:37,143 --> 00:49:39,020
iVamos, Orlando!
Hagámoslo.
1228
00:49:39,062 --> 00:49:41,231
iHaz lo correcto!
iHaz lo correcto!
1229
00:49:41,272 --> 00:49:44,109
[ Gritos del público ]
1230
00:49:56,538 --> 00:49:57,872
* This is "The Voice" *
1231
00:49:57,914 --> 00:49:59,874
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
1232
00:49:59,916 --> 00:50:04,713
¿A quién escoges
como entrenador? 305, cariño.
1233
00:50:04,754 --> 00:50:05,880
iVamos, Orlando!
1234
00:50:05,922 --> 00:50:07,424
iVamos!
1235
00:50:07,465 --> 00:50:08,883
[ Gritos del público ]
1236
00:50:08,925 --> 00:50:10,677
Escucho muchos "Johns".
1237
00:50:10,719 --> 00:50:12,345
Camila,
hagamos esto, chica.
1238
00:50:12,387 --> 00:50:15,598
Dios mío.
Oh, no.
1239
00:50:15,640 --> 00:50:18,351
iSí, cariño!
1240
00:50:18,393 --> 00:50:20,770
Vas a decorar su caja.
1241
00:50:20,812 --> 00:50:22,689
iVamos, amigo!
1242
00:50:22,731 --> 00:50:24,399
Camila: Me emociona
entrenar a Orlando.
1243
00:50:24,441 --> 00:50:27,027
Tiene un don
con su tonalidad.
¿Listo?
1244
00:50:27,068 --> 00:50:29,070
Fue muy emocionante
ganar a un artista country,
1245
00:50:29,112 --> 00:50:30,822
especialmente con Blake
compitiendo.
[ Clic del obturador ]
1246
00:50:30,864 --> 00:50:33,199
Estoy definitivamente extasiada.
1247
00:50:33,241 --> 00:50:35,535
Representemos.
Hagámoslo a tu manera.
1248
00:50:35,577 --> 00:50:37,912
John: Otro giro de cuatro sillas
que se lleva Camila.
1249
00:50:37,954 --> 00:50:39,414
Va tras mi corona.
1250
00:50:39,456 --> 00:50:41,416
¿Qué te está pasando?
1251
00:50:41,458 --> 00:50:43,418
Perdí mi mojo.
Dios mío.
1252
00:50:43,460 --> 00:50:46,421
Camila está tratando
de arruinar mi casilla country.
1253
00:50:46,463 --> 00:50:49,090
Está poniéndole piedritas
brillantes a la casilla.
1254
00:50:49,132 --> 00:50:52,093
Se supone que sea una caja
de madera
1255
00:50:52,135 --> 00:50:54,054
con óxido y unos clavos.
1256
00:50:54,095 --> 00:50:55,472
Camila,
me gustaría saber
1257
00:50:55,513 --> 00:50:57,599
cómo se verá
su casilla ahora.
A mí, también.
1258
00:50:57,640 --> 00:50:59,017
Creo que sorprendiste
a muchas personas
1259
00:50:59,059 --> 00:51:00,268
al escoger a Camila.
1260
00:51:00,310 --> 00:51:02,228
La conexión de Miami,
la conexión cubana
1261
00:51:02,270 --> 00:51:04,105
eso me persuadió.
Será divertido verlo.
1262
00:51:04,147 --> 00:51:05,482
Bienvenido a "The Voice".
Gracias.
1263
00:51:05,523 --> 00:51:08,777
Daly: Conozcamos
a la siguiente artista.
1264
00:51:08,818 --> 00:51:11,571
Alexis: Mi estilo está inspirado
en el rock de los 80.
1265
00:51:11,613 --> 00:51:15,450
Como Motley Crue, Whitesnake
y Guns N' Roses.
1266
00:51:15,492 --> 00:51:17,786
Pero también soy de Texas,
así que por supuesto
1267
00:51:17,827 --> 00:51:19,662
también tenemos
el sombrero vaquero.
1268
00:51:21,039 --> 00:51:23,083
Me gusta mezclarlo todo
1269
00:51:23,124 --> 00:51:25,168
y este es el resultado.
1270
00:51:25,210 --> 00:51:27,420
[ Se ríe ]
1271
00:51:27,462 --> 00:51:29,673
Soy Alexis McLaughlin.
tengo 25 años.
1272
00:51:29,714 --> 00:51:31,925
Actualmente vivo
en Conroe, Texas.
1273
00:51:33,468 --> 00:51:35,595
Soy una profesora de lectura
de tercer grado
1274
00:51:35,637 --> 00:51:39,015
y cuando no estoy enseñando,
me estoy presentando
1275
00:51:39,057 --> 00:51:41,309
e intentando obtener seguidores.
1276
00:51:41,351 --> 00:51:43,603
Han habido días donde me
despierto a las 5:00 A.M.
1277
00:51:43,645 --> 00:51:45,480
y no llego a casa
hasta la madrugada,
1278
00:51:45,522 --> 00:51:46,981
y al día siguiente
vuelvo a levantarme
1279
00:51:47,023 --> 00:51:48,316
y lo hago todo de nuevo.
1280
00:51:48,358 --> 00:51:50,652
Estoy dispuesta
a demostrar lo que pueda.
1281
00:51:50,694 --> 00:51:53,780
Cantaré --
redoble, por favor --
1282
00:51:53,822 --> 00:51:56,408
"Here I Go Again"
de Whitesnake.
1283
00:51:56,449 --> 00:51:57,992
Lo veo como mi himno.
1284
00:51:58,034 --> 00:52:01,996
Esta canción me representa ahora
en mi trayecto,
1285
00:52:02,038 --> 00:52:04,040
y me emociona tanto
que Gwen esté de vuelta.
1286
00:52:04,082 --> 00:52:08,169
Es una rockera y le ha ido
tan bien en el programa
1287
00:52:08,211 --> 00:52:10,505
y es muy emocionante.
1288
00:52:10,547 --> 00:52:12,340
Este es el momento
que tanto he esperado.
1289
00:52:12,382 --> 00:52:16,219
Lo daré todo en el escenario,
pase lo que pase.
1290
00:52:17,053 --> 00:52:20,640
[ Toca "Here I Go Again" ]
1291
00:52:20,682 --> 00:52:24,477
* I don't know
where I'm going *
1292
00:52:26,229 --> 00:52:29,858
* But I sure know
where I've been *
1293
00:52:31,276 --> 00:52:33,194
* I'm hanging on promises *
1294
00:52:33,236 --> 00:52:35,780
* In songs of yesterday *
1295
00:52:36,740 --> 00:52:41,202
* 'Cause I know what it means *
1296
00:52:41,244 --> 00:52:42,662
* To walk along *
1297
00:52:42,704 --> 00:52:45,915
* The lonely street of dreams *
1298
00:52:45,957 --> 00:52:50,754
* And here I go again
on my own *
1299
00:52:51,796 --> 00:52:56,885
* Goin' down the only road
I've ever known *
1300
00:52:56,926 --> 00:53:01,973
* Like a drifter
I was born to walk alone *
1301
00:53:03,516 --> 00:53:08,605
* And I've made up my mind *
1302
00:53:08,646 --> 00:53:11,066
* I ain't wasting
no more time *
1303
00:53:11,107 --> 00:53:12,192
Vamos, Camila.
Presiónalo.
1304
00:53:12,233 --> 00:53:15,278
* So here I go again *
1305
00:53:17,238 --> 00:53:22,869
* Well, here I go again *
1306
00:53:22,911 --> 00:53:32,003
* Here I go *
1307
00:53:32,045 --> 00:53:34,673
[ Aclamaciones y aplausos ]
1308
00:53:43,139 --> 00:53:44,307
¿Cómo te llamas?
1309
00:53:44,349 --> 00:53:45,934
Me llamo
Alexis McLaughlin.
1310
00:53:45,975 --> 00:53:47,686
Cantas muy bien,
1311
00:53:47,727 --> 00:53:50,730
pero es tan agresivo
que intentaba decidir:
1312
00:53:50,772 --> 00:53:54,025
"¿Cómo podría decirle
que baje la intensidad?"
1313
00:53:54,067 --> 00:53:57,445
porque eso funciona muy bien
con la música rock.
1314
00:53:57,487 --> 00:53:59,447
Es solo que no sé
cómo encajaría
1315
00:53:59,489 --> 00:54:00,990
con lo que hacemos
en este programa
1316
00:54:01,032 --> 00:54:02,951
y por eso fue
que no presioné mi botón.
1317
00:54:02,992 --> 00:54:05,286
Me parece
que tienes mucho potencial,
1318
00:54:05,328 --> 00:54:08,123
y solo tienes
que controlarlo un poco más
1319
00:54:08,164 --> 00:54:11,001
porque se me escapaba la emoción
dentro de la letra
1320
00:54:11,042 --> 00:54:13,795
porque me enfocaba
en la voz agresiva.
1321
00:54:13,837 --> 00:54:15,630
Pero se trata más de la letra
y de la canción
1322
00:54:15,672 --> 00:54:16,965
en lo que quiero enfocarme
1323
00:54:17,007 --> 00:54:19,134
a través de tu voz
y de tu corazón.
1324
00:54:19,175 --> 00:54:20,677
Gracias.
John: Hola, Alexis.
1325
00:54:20,719 --> 00:54:24,389
Creo que usaste en exceso
ese gruñido en tu voz
1326
00:54:24,431 --> 00:54:26,516
y queremos oír matices
1327
00:54:26,558 --> 00:54:29,310
para poder determinar
que eres una artista
1328
00:54:29,352 --> 00:54:32,355
que puede hacer más
que gruñir.
1329
00:54:32,397 --> 00:54:34,816
Muchas gracias.
Gracias.
Gracias.
1330
00:54:34,858 --> 00:54:36,985
Gwen: Alexis fue una cantante
con mucha potencia en su voz.
1331
00:54:37,027 --> 00:54:38,987
Se excedió un poco.
1332
00:54:39,029 --> 00:54:41,781
Hay 14 puestos esta temporada,
pero no creo
1333
00:54:41,823 --> 00:54:43,283
que eso signifique
que tengamos que ser,
1334
00:54:43,324 --> 00:54:45,076
precipitados y que tengamos
que escoger a cualquiera.
1335
00:54:45,118 --> 00:54:47,829
Todavía queremos que la gente
que escojamos nos encante,
1336
00:54:47,871 --> 00:54:49,664
y queremos asegurarnos
de tener un equipo
1337
00:54:49,706 --> 00:54:51,332
que contenga mucha variedad.
1338
00:54:51,374 --> 00:54:53,501
Gwen: Estuve muy cerca,
¿saben?
Camila: Sí.
1339
00:54:53,543 --> 00:54:54,794
Pero luego dices:
"¿Quién le seguirá?".
1340
00:54:54,836 --> 00:54:57,380
Y no quiero
que Camila me gane.
1341
00:54:57,422 --> 00:54:59,215
Ninguna de las dos va a ganar,
así que...
1342
00:54:59,257 --> 00:55:00,467
Bien, relájate.
1343
00:55:00,508 --> 00:55:03,428
[ Se ríe ]
1344
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
* This is "The Voice" *
1345
00:55:11,394 --> 00:55:12,395
Daly: Bienvenidos
a la primera noche
1346
00:55:12,437 --> 00:55:13,521
de las Audiciones a Ciegas.
1347
00:55:14,064 --> 00:55:16,191
No, no, no,
sí me encanta el show.
1348
00:55:16,232 --> 00:55:18,568
No, me estoy divirtiendo mucho,
de verdad.
1349
00:55:18,610 --> 00:55:20,695
No, estoy sentada junto
a Blake Shelton.
1350
00:55:20,737 --> 00:55:25,116
El es...demasiado.
Está loco, honestamente.
1351
00:55:25,158 --> 00:55:27,827
[ Carraspea ]
1352
00:55:27,869 --> 00:55:29,704
Oye, disculpa.
Estaba pasando...
Hola.
1353
00:55:29,746 --> 00:55:32,832
...pero oí que dijiste mi nombre
y luego la palabra "loco".
1354
00:55:32,874 --> 00:55:35,335
No, no, no, no.
No. No. No, no, no.
1355
00:55:35,377 --> 00:55:37,629
Dije -- dije "moco".
"Moco".
1356
00:55:37,671 --> 00:55:39,464
Solo quería decir
que me sentía congestionada.
1357
00:55:39,506 --> 00:55:41,091
Tengo --
que tengo mocos.
Oh, bien.
1358
00:55:41,132 --> 00:55:42,676
No estaba diciendo -- como sea,
tengo que ir al escenario
1359
00:55:42,717 --> 00:55:45,011
porque --
sí, me están llamando.
1360
00:55:45,053 --> 00:55:46,971
Así que --
Te veo allá afuera.
1361
00:55:47,013 --> 00:55:48,556
Pero ni siquiera tienes
un audífono puesto.
Ese wey está loco.
1362
00:55:48,598 --> 00:55:51,226
Y reconozco la diferencia
entre una "M" y una "L".
1363
00:55:51,267 --> 00:55:53,144
Dijiste "loco".
1364
00:55:54,771 --> 00:55:56,398
Jennifer: Solo respira.
Kate: Bien.
1365
00:55:56,439 --> 00:55:58,733
Cierra los ojos.
Inhala y exhala.
1366
00:55:58,775 --> 00:56:01,027
Tal vez tu debas
seguir esos consejos.
1367
00:56:01,069 --> 00:56:02,237
Sí.
Es cierto.
1368
00:56:02,278 --> 00:56:04,614
Te irá fantástico.
1369
00:56:04,656 --> 00:56:06,741
Van a tener que revisar
mis pulsaciones
1370
00:56:06,783 --> 00:56:08,576
cuando David se suba
al escenario de "The Voice",
1371
00:56:08,618 --> 00:56:12,580
porque poder ver a tu hijo
viviendo su sueño
1372
00:56:12,622 --> 00:56:14,833
es muy hermoso.
1373
00:56:14,874 --> 00:56:17,711
David: Siempre quise
hacer música,
1374
00:56:17,752 --> 00:56:20,588
y he tenido el privilegio
de cantar en el fondo
1375
00:56:20,630 --> 00:56:22,841
para muchos artistas asombrosos
como corista,
1376
00:56:22,882 --> 00:56:26,261
incluyendo al asombroso
Ed Sheeran
1377
00:56:26,302 --> 00:56:29,097
así como también Mickey Guyton
1378
00:56:29,139 --> 00:56:30,807
y Kane Brown.
1379
00:56:30,849 --> 00:56:32,559
Me llamo David Andrew,
1380
00:56:32,600 --> 00:56:38,064
tengo 25 años
y soy de Gallatin, Tennessee.
1381
00:56:38,106 --> 00:56:39,441
Hace unos años,
1382
00:56:39,482 --> 00:56:42,277
fue doble de John Legend
por un día.
1383
00:56:42,318 --> 00:56:43,611
EL John Legend.
1384
00:56:43,653 --> 00:56:44,988
Tienes que decir "EL".
1385
00:56:45,030 --> 00:56:48,658
Mayúscula E-L
porque él es asombroso.
1386
00:56:48,700 --> 00:56:52,454
He tenido tantas oportunidades
como corista,
1387
00:56:52,495 --> 00:56:56,166
pero mi sueño es estar
en el escenario.
1388
00:56:56,207 --> 00:56:58,001
"The Voice" ha regresado.
1389
00:56:58,043 --> 00:57:02,213
Estoy tan emocionado
porque ha sido un sueño mío
1390
00:57:02,255 --> 00:57:03,798
poder estar en "The Voice".
1391
00:57:03,840 --> 00:57:05,342
Siempre me ha inspirado
1392
00:57:05,383 --> 00:57:10,138
como "The Voice" moldea
y le da forma a los artistas
1393
00:57:10,180 --> 00:57:12,223
para fortalecerlos.
1394
00:57:12,265 --> 00:57:14,517
Y ahora llego mi momento.
1395
00:57:14,559 --> 00:57:16,144
Camila:
Estoy muy emocionada.
1396
00:57:16,186 --> 00:57:17,937
Siento algo.
1397
00:57:18,730 --> 00:57:20,106
[ Se ríe ] Blake.
1398
00:57:20,148 --> 00:57:22,359
Gwen: Mi persona favorita
en todo el mundo.
1399
00:57:22,400 --> 00:57:24,694
Qué lindo.
Ustedes son tan lindos.
1400
00:57:24,736 --> 00:57:26,488
Y los dos son divertidos,
y geniales.
1401
00:57:26,529 --> 00:57:28,239
Blake:
Gracias, Camila.
1402
00:57:32,577 --> 00:57:36,164
[ Toca "Falling" ]
1403
00:57:36,206 --> 00:57:39,501
* Coffee's out *
1404
00:57:39,542 --> 00:57:40,627
Mmm, café.
1405
00:57:40,669 --> 00:57:43,963
* At the Beachwood Cafe *
1406
00:57:44,005 --> 00:57:45,173
Esta es una canción
de Harry Styles.
1407
00:57:45,215 --> 00:57:47,884
* And it kills me
'cause I know *
1408
00:57:47,926 --> 00:57:53,473
* We've run out of things
we can say *
1409
00:57:53,515 --> 00:57:55,725
* What am I now? *
1410
00:57:55,767 --> 00:57:57,977
* What am I now? *
1411
00:57:58,019 --> 00:57:59,896
* What if I'm someone *
1412
00:57:59,938 --> 00:58:02,649
* I don't want around? *
1413
00:58:02,691 --> 00:58:04,859
* I'm falling again *
1414
00:58:04,901 --> 00:58:07,195
* I'm falling again *
1415
00:58:07,237 --> 00:58:11,700
* I'm falling *
1416
00:58:11,741 --> 00:58:14,077
* And I get this feeling *
1417
00:58:14,119 --> 00:58:16,454
* That you'll never need me *
1418
00:58:16,496 --> 00:58:19,165
* Aga-a-a-a-a-in *
1419
00:58:19,207 --> 00:58:22,377
Hermoso.
1420
00:58:22,419 --> 00:58:24,129
[ Aclamaciones y aplausos ]
1421
00:58:24,170 --> 00:58:31,177
* Whoa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa *
1422
00:58:31,219 --> 00:58:32,929
iSí! iSí!
1423
00:58:32,971 --> 00:58:35,223
* What am I now? *
1424
00:58:35,265 --> 00:58:36,975
* What am I now? *
1425
00:58:37,017 --> 00:58:39,310
* What if I'm someone *
1426
00:58:39,352 --> 00:58:41,646
* I don't want around? *
1427
00:58:41,688 --> 00:58:43,940
* I'm falling again *
1428
00:58:43,982 --> 00:58:46,735
* I'm falling again *
1429
00:58:46,776 --> 00:58:50,321
* I'm falling *
1430
00:58:50,363 --> 00:58:53,241
* Oh, I need you *
1431
00:58:53,283 --> 00:58:54,576
Sí.
1432
00:58:54,617 --> 00:59:00,749
* I'm falling again *
1433
00:59:00,790 --> 00:59:02,584
Gwen: Guau.
iCanta!
1434
00:59:02,625 --> 00:59:04,336
Que voz tan hermosa.
1435
00:59:04,377 --> 00:59:05,920
Sí.
Muy bien.
1436
00:59:05,962 --> 00:59:09,090
[ Aclamaciones y aplausos ]
1437
00:59:09,132 --> 00:59:11,134
Sí.
1438
00:59:12,761 --> 00:59:13,928
John: Hola.
1439
00:59:13,970 --> 00:59:15,930
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1440
00:59:15,972 --> 00:59:17,640
Me llamo David Andrew,
1441
00:59:17,682 --> 00:59:21,686
soy de Gallatin, Tennessee
y tengo 25 años.
1442
00:59:21,728 --> 00:59:24,272
David,
me llamo John Legend,
1443
00:59:24,314 --> 00:59:27,400
y me encantaría ser
tu entrenador.
1444
00:59:27,442 --> 00:59:28,985
Es una locura porque de hecho
1445
00:59:29,027 --> 00:59:31,446
me tocó ser tú
hace un par de años.
1446
00:59:31,488 --> 00:59:32,864
¿Qué quieres decir "ser yo"?
1447
00:59:32,906 --> 00:59:34,949
Tenías una presentación
con Carrie Underwood,
1448
00:59:34,991 --> 00:59:36,701
y no pudiste ir...
Ajá. Como un doble.
1449
00:59:36,743 --> 00:59:39,871
...así que me tocó ser tú
mientras Carrie cantaba.
1450
00:59:39,913 --> 00:59:41,790
Dios mío.
Aleluya.
1451
00:59:41,831 --> 00:59:43,625
En serio.
Qué locura.
1452
00:59:43,667 --> 00:59:45,710
[ Aclamaciones y aplausos ]
1453
00:59:45,752 --> 00:59:48,922
David,
me encantó tu presentación.
1454
00:59:48,963 --> 00:59:53,468
Lo hiciste dramático
y le pusiste corazón.
1455
00:59:53,510 --> 00:59:55,303
Realmente tienes un don
1456
00:59:55,345 --> 00:59:57,639
y me encantaría ser
tu entrenador.
1457
00:59:57,681 --> 01:00:00,392
Muchas gracias.
1458
01:00:00,433 --> 01:00:01,643
Hola, David.
1459
01:00:01,685 --> 01:00:03,186
Hola, reina. Hola.
1460
01:00:03,228 --> 01:00:04,646
Qué dulce.
1461
01:00:04,688 --> 01:00:06,940
Me tomó un momento
darme la vuelta
1462
01:00:06,981 --> 01:00:08,817
porque siento que
definitivamente hubo
1463
01:00:08,858 --> 01:00:10,110
unos problemas de afinación,
1464
01:00:10,151 --> 01:00:13,321
pero en su mayoría
estuvo tan increíble
1465
01:00:13,363 --> 01:00:14,656
en cuanto al tono,
1466
01:00:14,698 --> 01:00:16,074
y hubo algunas cosas
que hiciste al final
1467
01:00:16,116 --> 01:00:19,077
de la presentación
que me dejaron sin palabras.
1468
01:00:19,119 --> 01:00:21,788
Y una vez que volteo
y veo tu estilo,
1469
01:00:21,830 --> 01:00:23,623
tu vibra, tu energía,
1470
01:00:23,665 --> 01:00:24,916
eso lo llevó
a otro nivel.
1471
01:00:24,958 --> 01:00:26,876
Proyectas una luz.
1472
01:00:26,918 --> 01:00:28,712
Me encantaría ser
tu entrenadora.
1473
01:00:28,753 --> 01:00:31,840
Muchísimas gracias.
1474
01:00:31,881 --> 01:00:35,677
Siento que realmente
te adueñaste de la canción,
1475
01:00:35,719 --> 01:00:38,722
y me emociona escuchar
más de ti.
1476
01:00:38,763 --> 01:00:41,391
Es un honor cantar
frente a ti,
1477
01:00:41,433 --> 01:00:43,476
porque te vi hace
10 años...
¿En serio?
1478
01:00:43,518 --> 01:00:45,478
...haciendo lo tuyo
en un escenario parecido.
1479
01:00:45,520 --> 01:00:47,188
¿Estabas en
"America's Got Talent"?
1480
01:00:47,230 --> 01:00:49,065
No. Intenta otra vez.
[ Imita sonido de bocina ]
1481
01:00:49,107 --> 01:00:51,443
¿"Star Search"?
¿"America's Funniest
Home Videos"?
1482
01:00:51,484 --> 01:00:53,028
No fue "America's Funniest
Home Videos",
1483
01:00:53,069 --> 01:00:56,448
aunque creo
que me hubiera ido bien ahí.
1484
01:00:56,489 --> 01:00:58,616
¿A quién escoges
como entrenador, David?
1485
01:00:58,658 --> 01:01:01,703
Guau, los redobles.
1486
01:01:01,745 --> 01:01:03,371
Ven a casa.
1487
01:01:03,413 --> 01:01:05,957
[ Gritos de la audiencia ]
1488
01:01:05,999 --> 01:01:08,043
Sería un honor
1489
01:01:08,084 --> 01:01:10,712
que me entrenara, John.
1490
01:01:10,754 --> 01:01:12,213
iDavid!
1491
01:01:12,255 --> 01:01:14,049
[ Aclamaciones y aplausos ]
1492
01:01:14,090 --> 01:01:15,675
Bienvenido al Equipo Legend.
1493
01:01:16,760 --> 01:01:20,347
David es tan apasionado.
Conectamos musicalmente.
iEquipo Legend!
1494
01:01:20,388 --> 01:01:22,724
Me iba a molestar mucho
si lo perdía por Gwen.
1495
01:01:22,766 --> 01:01:26,728
Daly: A continuación...
* If you got a chance,
take it *
1496
01:01:26,770 --> 01:01:28,313
La pareja volteó.
1497
01:01:28,355 --> 01:01:30,357
¿Cuál es tu problema?
¿Qué?
1498
01:01:30,398 --> 01:01:33,068
Me estás matando.
Estoy en medio
de los casados.
1499
01:01:33,109 --> 01:01:35,236
Es como un dos por uno,
porque yo le puedo preguntar.
1500
01:01:35,278 --> 01:01:37,405
[ Se ríe ]
Eso desearías.
1501
01:01:37,447 --> 01:01:40,408
Vamos, amigo.
Está haciendo
todo lo que puede.
1502
01:01:49,084 --> 01:01:49,751
* This is "The Voice" *
1503
01:01:51,127 --> 01:01:53,505
Daly: Bienvenidos de regreso.
1504
01:02:01,888 --> 01:02:04,349
Estoy a momentos
de mi Audición a Ciegas,
1505
01:02:04,391 --> 01:02:09,646
y realmente desearía que mi mamá
estuviera aquí para verlo.
1506
01:02:09,688 --> 01:02:11,731
No está aquí físicamente,
pero sé que sí está conmigo.
1507
01:02:11,773 --> 01:02:14,234
La siento en mi corazón,
1508
01:02:14,275 --> 01:02:17,028
así que saldré
y la haré sentir orgullosa.
1509
01:02:18,863 --> 01:02:19,989
Me llamo Jay Allen.
1510
01:02:20,031 --> 01:02:21,825
Soy de Cedar Falls, Iowa,
1511
01:02:21,866 --> 01:02:23,952
ahora vivo
en Nashville, Tennessee.
1512
01:02:23,993 --> 01:02:26,037
Mi madre me recogía
todos los días
1513
01:02:26,079 --> 01:02:27,622
después del colegio.
1514
01:02:27,664 --> 01:02:29,624
Subía el volumen de la radio
en la estación de country local,
1515
01:02:29,666 --> 01:02:31,918
bajaba las ventanas,
y cantaba a todo pulmón
1516
01:02:31,960 --> 01:02:34,421
y se reía hasta
que llegábamos a casa.
1517
01:02:34,462 --> 01:02:36,673
Mis recuerdos favoritos
de mi madre.
1518
01:02:36,715 --> 01:02:40,927
Fue oficialmente diagnosticada
con Alzheimer precoz
1519
01:02:40,969 --> 01:02:45,265
cuando tenía 51 años
y falleció en 2019.
1520
01:02:45,306 --> 01:02:47,600
Uno de mis recuerdos
más vívidos --
1521
01:02:47,642 --> 01:02:50,979
salimos a una taberna
muy conocida en Nashville.
1522
01:02:51,021 --> 01:02:52,689
Mi madre entró.
1523
01:02:52,731 --> 01:02:54,065
Oyó la banda y la música.
1524
01:02:54,107 --> 01:02:56,234
De repente estaba presente.
1525
01:02:56,276 --> 01:02:58,987
Trató de hablar y bailar
y sonreía.
1526
01:02:59,029 --> 01:03:00,447
La agarré de la mano,
1527
01:03:00,488 --> 01:03:03,408
y comenzamos a bailar lentamente
una canción rápida.
1528
01:03:03,450 --> 01:03:06,161
Y se acercó y me dijo:
"Jay, te extraño mucho.
1529
01:03:06,202 --> 01:03:07,662
Te amo mucho, hijo".
1530
01:03:07,704 --> 01:03:11,332
Y pensé: "Uoh".
[ Se ríe ]
1531
01:03:11,374 --> 01:03:14,294
Siempre había oído
del poder de la música.
1532
01:03:14,336 --> 01:03:17,172
Pero realmente no lo entendí
hasta ese momento.
1533
01:03:17,213 --> 01:03:19,966
Joseph: Estoy seguro que la mamá
de Jay está muy orgullosa de él.
1534
01:03:20,008 --> 01:03:22,886
Sabía que cuando Jay
comenzó a hacer música
1535
01:03:22,927 --> 01:03:25,138
que iba a ser grande.
1536
01:03:25,180 --> 01:03:28,892
Así que estoy seguro
de que lo observa ahora
1537
01:03:28,933 --> 01:03:31,603
y le encanta
todo lo que ve.
1538
01:03:34,522 --> 01:03:35,732
Esta noche se trata
1539
01:03:35,774 --> 01:03:38,068
de todo lo que me he esforzado
por construir
1540
01:03:38,109 --> 01:03:40,487
todo por lo que he rezado.
1541
01:03:40,528 --> 01:03:43,698
Y mi mamá estará en mi corazón
todo el rato
1542
01:03:43,740 --> 01:03:48,411
y creo que probablemente cuando
vea al público, la vea ahí.
1543
01:03:54,292 --> 01:03:57,545
[ Toca "Till You Can't" ]
1544
01:04:00,256 --> 01:04:01,925
* You can tell your old man *
1545
01:04:01,966 --> 01:04:06,513
* You'll do some largemouth
fishing another time *
1546
01:04:06,554 --> 01:04:09,933
* You just got too much
on your plate *
1547
01:04:09,974 --> 01:04:12,519
* To bait and cast a line *
1548
01:04:12,560 --> 01:04:17,232
* You can always put
a rain check in his hand *
1549
01:04:18,733 --> 01:04:20,318
* Till you can't *
1550
01:04:20,360 --> 01:04:23,113
* Till you can't *
1551
01:04:25,281 --> 01:04:27,617
* You can keep
putting off forever *
1552
01:04:27,659 --> 01:04:31,621
* With that girl
whose heart you hold *
1553
01:04:31,663 --> 01:04:35,125
* Swearing that you'll
ask some day *
1554
01:04:35,166 --> 01:04:37,335
* Further down the road *
1555
01:04:37,377 --> 01:04:42,549
* You can always put a diamond
on her hand *
1556
01:04:43,842 --> 01:04:45,677
* Till you can't *
1557
01:04:49,472 --> 01:04:53,476
* If you got a chance,
take it *
1558
01:04:53,518 --> 01:04:56,104
* Take it
while you got a chance *
1559
01:04:56,146 --> 01:04:59,399
* If you got a dream,
chase it *
1560
01:04:59,441 --> 01:05:02,152
* 'Cause a dream
won't chase you back *
1561
01:05:02,193 --> 01:05:04,446
* If you're gonna
love somebody *
1562
01:05:04,487 --> 01:05:06,448
* Hold 'em as long
and as strong *
1563
01:05:06,489 --> 01:05:08,658
* And as close as you can *
1564
01:05:08,700 --> 01:05:11,786
* Till you can't *
1565
01:05:11,828 --> 01:05:14,914
iMuy bien, Blake!
iVamos!
1566
01:05:14,956 --> 01:05:19,085
* Until you can't *
1567
01:05:21,880 --> 01:05:27,886
* Ye-e-e-e-e-e-e-ah *
1568
01:05:27,927 --> 01:05:30,722
* Take it *
1569
01:05:30,764 --> 01:05:33,391
[ Aclamaciones y aplausos ]
1570
01:05:36,978 --> 01:05:39,814
[ Silbidos ]
1571
01:05:39,856 --> 01:05:40,982
Sabía que harías eso.
1572
01:05:41,024 --> 01:05:42,984
Tenía que.
Me estás matando.
1573
01:05:43,026 --> 01:05:44,819
El esposo y la esposa
voltearon.
1574
01:05:44,861 --> 01:05:46,154
Gwen: Sí.
John: Así es.
1575
01:05:46,196 --> 01:05:47,489
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1576
01:05:47,530 --> 01:05:48,865
Jay Allen.
vivo en Nashville, Tennessee.
1577
01:05:48,907 --> 01:05:50,325
He vivido ahí por 10 años.
1578
01:05:50,367 --> 01:05:51,701
Pero originalmente
soy de un pequeño pueblo en Iowa
1579
01:05:51,743 --> 01:05:53,328
llamado Cedar Falls.
1580
01:05:53,370 --> 01:05:55,538
La manera en que presentaste
esa letra,
1581
01:05:55,580 --> 01:05:57,415
es una canción
conversacional.
1582
01:05:57,457 --> 01:05:59,668
Para poder mantenerte afinado
y cantar la letra
1583
01:05:59,709 --> 01:06:02,170
y alcanzar esos momentos
poderosos, vaya, es difícil.
1584
01:06:02,212 --> 01:06:04,172
Y sonaste grandioso
haciéndolo.
1585
01:06:04,214 --> 01:06:06,299
Me encanta tu tono.
Me encanta tu estilo.
1586
01:06:06,341 --> 01:06:07,842
Muchas gracias.
1587
01:06:07,884 --> 01:06:09,344
No esperaba voltearme
y ver
1588
01:06:09,386 --> 01:06:11,346
un peleador de UFC
cantándola,
1589
01:06:11,388 --> 01:06:13,598
pero eso lo hace
incluso mejor.
1590
01:06:13,640 --> 01:06:16,184
Soy un buen chico.
Lo prometo.
1591
01:06:16,226 --> 01:06:18,311
Me encantó tu voz
en el verso.
1592
01:06:18,353 --> 01:06:20,438
Siento que lo cantaste
de una manera
1593
01:06:20,480 --> 01:06:22,023
que se sintió muy honesta.
1594
01:06:22,065 --> 01:06:25,151
Luego en el coro, cuando fuiste
por las notas grandes,
1595
01:06:25,193 --> 01:06:27,487
a veces suena
un poco gritado.
1596
01:06:27,529 --> 01:06:29,364
Que no es un color,
por cierto.
1597
01:06:29,406 --> 01:06:31,408
Es --
Sí, no es el color amarillo.
1598
01:06:31,449 --> 01:06:33,201
Pero me pareció
asombroso.
1599
01:06:33,243 --> 01:06:35,453
Gracias.
Un placer conocerte.
1600
01:06:35,495 --> 01:06:38,206
Gwen: Blake, me ha enseñado
tanto sobre la música country,
1601
01:06:38,248 --> 01:06:41,334
y pude lograr dos éxitos
número uno
1602
01:06:41,376 --> 01:06:42,627
con Blake Shelton,
que fue
1603
01:06:42,669 --> 01:06:44,879
la experiencia
más increíble de mi vida.
1604
01:06:44,921 --> 01:06:48,216
Y me hizo muy feliz
poder reconocer esa canción
1605
01:06:48,258 --> 01:06:51,261
cuando comenzaste --
y escuchar tu voz.
1606
01:06:51,302 --> 01:06:52,721
Fue tan hermosa.
1607
01:06:52,762 --> 01:06:56,016
Y el coro, me pareció
que sonó bastante bien.
1608
01:06:56,057 --> 01:06:57,392
Fue una gran presentación
1609
01:06:57,434 --> 01:06:58,601
y me encantaría
entrenarte.
1610
01:06:58,643 --> 01:06:59,936
Sé sobre música.
1611
01:06:59,978 --> 01:07:03,398
He ido de gira por el mundo.
Sé sobre este programa.
1612
01:07:03,440 --> 01:07:05,066
Y esto es
como un dos por uno
1613
01:07:05,108 --> 01:07:06,860
porque puedo acercarme
si tengo alguna pregunta...
[ Se ríe ]
1614
01:07:06,901 --> 01:07:08,903
...Así que esta bien
de todos modos.
Sigue soñando.
1615
01:07:08,945 --> 01:07:10,280
Sigue soñando.
1616
01:07:10,321 --> 01:07:11,906
Como sea, pienso que hiciste
un gran trabajo
1617
01:07:11,948 --> 01:07:13,241
y me encantaría
entrenarte
1618
01:07:13,283 --> 01:07:14,743
si te gustaría ser parte
del Equipo Gwen.
1619
01:07:14,784 --> 01:07:16,077
Gracias, Gwen.
1620
01:07:16,119 --> 01:07:19,372
Entonces,
dentro de la música country,
1621
01:07:19,414 --> 01:07:21,082
hay muchos caminos
que puedes tomar.
1622
01:07:21,124 --> 01:07:23,418
¿Entras en la categoría
del forajido?
1623
01:07:23,460 --> 01:07:26,254
Mi abuelo me ayudó a descubrir
todas las leyendas clásicas,
1624
01:07:26,296 --> 01:07:28,423
y mi madre escuchaba
música country.
1625
01:07:28,465 --> 01:07:30,467
Y me encanta
el rock alternativo.
1626
01:07:30,508 --> 01:07:32,218
Guau, puede que tenga
una oportunidad ahí.
Me encantaría hacer,
como,
1627
01:07:32,260 --> 01:07:34,095
una mezcla de Chris Daughtry
y Blake Shelton.
1628
01:07:34,137 --> 01:07:36,097
John: Bien.
Uoh.
1629
01:07:36,139 --> 01:07:37,640
¿Qué te hizo escoger
esa canción?
1630
01:07:37,682 --> 01:07:41,061
Me identifico porque mi madre
fue diagnosticada
1631
01:07:41,102 --> 01:07:43,396
con Alzheimers prematuro
cuando tenía 51.
1632
01:07:43,438 --> 01:07:46,149
Falleció en 2019 a los 54.
1633
01:07:46,191 --> 01:07:48,485
Lo siento.
Escribí una canción al respecto.
1634
01:07:48,526 --> 01:07:50,445
Me enorgullece decir
que esa canción que escribí
1635
01:07:50,487 --> 01:07:52,113
ha ayudado a recaudar
casi $50 millones
1636
01:07:52,155 --> 01:07:53,698
para luchar contra el Alzheimer.
1637
01:07:53,740 --> 01:07:57,911
Dios mío.
Qué increíble.
Dios.
Maravilloso.
1638
01:07:57,952 --> 01:08:00,705
Gwen: Estoy llorando.
Es una canción
que escribió, ¿también? Guau.
1639
01:08:00,747 --> 01:08:01,706
Lágrimas, escalofríos.
1640
01:08:01,748 --> 01:08:03,291
Todo. Guau.
Asombroso.
Guau.
1641
01:08:03,333 --> 01:08:05,794
¿Podemos escucharla?
Sí.
1642
01:08:05,835 --> 01:08:08,797
Toca un pedazo.
Sí.
1643
01:08:08,838 --> 01:08:12,676
* There's a voicemail
that I keep *
1644
01:08:12,717 --> 01:08:15,428
* I listen to it just
to hear you speak *
1645
01:08:15,470 --> 01:08:20,517
* "Hey son," turns to silence
just like that *
1646
01:08:21,643 --> 01:08:26,189
* Oh, how do I get you back? *
1647
01:08:27,357 --> 01:08:31,027
* If I could only seal the
cracks you're slipping through *
1648
01:08:31,069 --> 01:08:35,281
* Wish I didn't feel so helpless
when it comes to helping you *
1649
01:08:35,323 --> 01:08:37,617
* Hold on *
iUh! Qué gran letra.
1650
01:08:37,659 --> 01:08:41,121
* So I keep holding on *
1651
01:08:41,162 --> 01:08:44,874
* To every little memory
made of you and me *
1652
01:08:44,916 --> 01:08:49,170
* Every little glimpse
of who you used to be *
1653
01:08:49,212 --> 01:08:52,382
* I know you're still in there *
1654
01:08:52,424 --> 01:08:58,555
* Deep down somewhere
I swear I still see you *
1655
01:09:00,765 --> 01:09:05,061
* Between the blank stares *
1656
01:09:05,103 --> 01:09:07,689
Guau.
Hermoso.
1657
01:09:07,731 --> 01:09:09,858
[ Aclamaciones y aplausos ]
1658
01:09:09,899 --> 01:09:11,484
Hermoso.
1659
01:09:11,526 --> 01:09:14,362
[ Aclamaciones y aplausos ]
1660
01:09:15,530 --> 01:09:18,241
Jay, estoy tan
impresionado contigo
1661
01:09:18,283 --> 01:09:21,161
y la manera en la que usas tu
música para contar una historia.
1662
01:09:21,202 --> 01:09:22,537
Creo que es muy poderoso
1663
01:09:22,579 --> 01:09:24,330
y tenemos mucha suerte
de tenerte en el programa,
1664
01:09:24,372 --> 01:09:25,623
así que gracias
por estar aquí.
1665
01:09:25,665 --> 01:09:26,875
Te admiro mucho.
Gracias.
1666
01:09:26,916 --> 01:09:27,959
¿A quién escogerás
1667
01:09:28,001 --> 01:09:29,377
de entre estas dos personas
maravillosas
1668
01:09:29,419 --> 01:09:31,129
que casualmente
están casadas?
1669
01:09:31,171 --> 01:09:32,881
Um...
1670
01:09:32,922 --> 01:09:35,967
por favor dinos quién quisieras
que fuera tu entrenador.
1671
01:09:36,009 --> 01:09:38,636
[ Toca música dramática ]
1672
01:09:42,557 --> 01:09:44,976
Blake, soy un gran fan,
te respeto mucho...
1673
01:09:45,018 --> 01:09:46,519
Oh, no. Oh, no.
1674
01:09:46,561 --> 01:09:47,979
...pero debo escoger
a tu esposa.
1675
01:09:48,021 --> 01:09:49,689
i¿Qué?! Dios mío!
1676
01:09:53,318 --> 01:09:55,362
Una puñalada al corazón.
1677
01:09:55,403 --> 01:09:58,239
Qué día difícil
para Blake Shelton.
1678
01:09:58,281 --> 01:10:00,909
iDios mío!
1679
01:10:01,951 --> 01:10:04,537
Escúchame.
Jay Allen me escogió a mí.
1680
01:10:04,579 --> 01:10:06,414
¿Vieron eso?
Qué locura.
1681
01:10:06,456 --> 01:10:07,582
iNo puedo creerlo!
1682
01:10:07,624 --> 01:10:08,917
Tiene un lado rockero.
1683
01:10:08,958 --> 01:10:11,586
Es un cantautor.
Está de duelo por su madre.
1684
01:10:11,628 --> 01:10:13,880
A la gente como él,
la música inunda sus corazones,
1685
01:10:13,922 --> 01:10:16,466
así que será divertido
llegar a conocerlo.
1686
01:10:16,508 --> 01:10:18,593
iSí! iEquipo Gwen!
1687
01:10:18,635 --> 01:10:20,804
[ Aclamaciones y aplausos ]
iWu!
1688
01:10:20,845 --> 01:10:22,764
Blakey.
Esto aparecerá
en los tabloides.
1689
01:10:22,806 --> 01:10:25,433
John:
Tiene un mal día.
Aparecerá
en los tabloides.
1690
01:10:25,475 --> 01:10:28,436
Guau. Blake y Gwen
están casados ahora.
1691
01:10:28,478 --> 01:10:31,106
El amor lo ha debilitado.
1692
01:10:31,147 --> 01:10:34,734
[ Carcajada ] Tengo
una oportunidad de destruirlo.
1693
01:10:36,027 --> 01:10:38,571
Lo siento.
Lo siento.
1694
01:10:38,613 --> 01:10:40,573
Vete.
[ Se ríe ]
1695
01:10:40,615 --> 01:10:42,450
Blake:
No sé qué sucede aquí.
1696
01:10:42,492 --> 01:10:44,703
No es bueno para mí.
1697
01:10:44,744 --> 01:10:48,289
Solía ser el rey del country
en "The Voice".
1698
01:10:48,331 --> 01:10:50,458
No está yéndose
poco a poco.
1699
01:10:50,500 --> 01:10:53,294
Ya se fue
y estoy harto
1700
01:10:53,336 --> 01:10:54,921
Esto comienza a cansarme.
1701
01:10:54,963 --> 01:10:57,465
Es muy emocional.
No quiero escucharlo.
1702
01:10:57,507 --> 01:10:59,426
Al menos tienes gente
en tu condenado equipo.
1703
01:10:59,467 --> 01:11:01,553
[ Risas ]
1704
01:11:09,477 --> 01:11:10,770
* This is "The Voice" *
1705
01:11:10,812 --> 01:11:12,814
Daly: Bienvenidos
de regreso a "The Voice".
1706
01:11:12,856 --> 01:11:14,691
Fue muy loco cuando dijo eso.
1707
01:11:14,733 --> 01:11:18,069
Fue como --
Blake,
¿qué llevas en el bolso?
1708
01:11:18,111 --> 01:11:19,696
¿Qué te importa?
1709
01:11:22,073 --> 01:11:23,658
Bien.
1710
01:11:23,700 --> 01:11:25,869
Bien.
1711
01:11:25,910 --> 01:11:28,288
Está un poco gruñón.
Grosero.
1712
01:11:28,329 --> 01:11:30,623
¿Cómo te sientes, J.J.?
Emocionado.
1713
01:11:30,665 --> 01:11:33,168
Nervioso pero emocionado,
listo para salir.
1714
01:11:33,209 --> 01:11:34,627
Me llamo J.J. Hill.
1715
01:11:34,669 --> 01:11:37,756
Tengo 34 años,
y soy de Pilot Rock, Oregon.
1716
01:11:37,797 --> 01:11:39,883
Soy un hombre renacentista.
1717
01:11:39,924 --> 01:11:41,593
He sido administrador
en la universidad.
1718
01:11:41,634 --> 01:11:43,803
trabajé en una maderera,
un bote turístico en Alaska.
1719
01:11:43,845 --> 01:11:46,931
Mi vida siempre ha tenido
un carácter aleatorio.
1720
01:11:46,973 --> 01:11:49,100
Mi padre me inspiró
a hacer música.
1721
01:11:49,142 --> 01:11:53,021
Era contratista de día,
y de noche iba a los bares
1722
01:11:53,063 --> 01:11:54,898
y tocaba la armónica
para una banda.
1723
01:11:54,939 --> 01:11:57,525
¿Qué crees que los entrenadores
escucharán en mi voz --
1724
01:11:57,567 --> 01:11:59,944
para que volteen las sillas?
La llamaría suave.
1725
01:11:59,986 --> 01:12:01,488
¿Entonces escucharán
la suavidad de mi voz?
1726
01:12:01,529 --> 01:12:04,532
Sí, la suavidad.
[ Se ríe ]
1727
01:12:04,574 --> 01:12:08,370
También disfruto construir
varitas mágicas.
1728
01:12:08,411 --> 01:12:11,623
Las hago de madera recuperada
que encuentro en la playa.
1729
01:12:11,664 --> 01:12:14,793
Solo tienen un poder,
el poder de la alegría.
1730
01:12:14,834 --> 01:12:17,796
Me preparé mucho antes
de venir para acá
1731
01:12:17,837 --> 01:12:20,382
busqué muchos hechizos,
y encontré uno
1732
01:12:20,423 --> 01:12:23,718
que hará que todos
volteen sus sillas.
[ Toca "Inside Out" ]
1733
01:12:23,760 --> 01:12:28,098
* My stomach turns
and I exhale *
1734
01:12:29,099 --> 01:12:31,851
* I would swallow my pride,
I would choke on the rinds *
1735
01:12:31,893 --> 01:12:34,646
* But the lack thereof
would leave me empty inside *
1736
01:12:34,688 --> 01:12:37,148
* Swallow my doubt,
turn it inside out *
1737
01:12:37,190 --> 01:12:39,818
* Find nothin'
but faith in nothin' *
1738
01:12:39,859 --> 01:12:42,237
* Want to put my tender
heart in a blender *
1739
01:12:42,278 --> 01:12:45,699
* Watch it spin 'round
to a beautiful oblivion *
1740
01:12:45,740 --> 01:12:49,619
* Rendezvous
then I'm through with you *
1741
01:12:50,995 --> 01:12:54,416
* I alone am the one
you don't know you need *
1742
01:12:54,457 --> 01:12:56,584
* You don't know you need me *
1743
01:12:56,626 --> 01:12:57,752
* Make me blind *
1744
01:12:57,794 --> 01:12:59,170
* When your eyes close *
1745
01:12:59,212 --> 01:13:04,300
* Tie me to
the bedpo-o-o-o-o-o-o-st *
1746
01:13:04,342 --> 01:13:07,262
* But the lack thereof
would leave me empty inside *
1747
01:13:07,303 --> 01:13:09,973
* Swallow my doubt,
turn it inside out *
1748
01:13:10,015 --> 01:13:12,100
* Find nothin'
but Faith in nothin' *
1749
01:13:12,142 --> 01:13:13,435
Vamos. Vamos.
Alguien.
1750
01:13:13,476 --> 01:13:15,103
* Want to put my tender
heart in a blender *
1751
01:13:15,145 --> 01:13:18,606
* Watch it spin 'round
to a beautiful oblivion *
1752
01:13:18,648 --> 01:13:23,611
* Rendezvous
then I'm through with you *
1753
01:13:23,653 --> 01:13:26,489
[ Aclamaciones y aplausos ]
1754
01:13:30,660 --> 01:13:32,746
iSí!
[ Se ríe ]
1755
01:13:32,787 --> 01:13:34,456
¿Cómo te llamas?
1756
01:13:34,497 --> 01:13:35,832
Me llamo J.J. Hill.
1757
01:13:35,874 --> 01:13:38,293
Tengo 34 años
y soy de Pilot Rock, Oregon.
1758
01:13:38,335 --> 01:13:41,296
Acaricié mi botón.
Estaba como que --
Uoh. Uoh.
1759
01:13:41,338 --> 01:13:43,381
Estuve muy cerca
de presionarlo.
Guau.
1760
01:13:43,423 --> 01:13:46,885
Escribí en mi pequeño cuaderno
"FUEGO" en mayúsculas.
1761
01:13:46,926 --> 01:13:48,470
La gente con voces
como la tuya,
1762
01:13:48,511 --> 01:13:51,222
que tienen un tono
áspero, me encanta,
1763
01:13:51,264 --> 01:13:53,975
pero al mismo tiempo,
cuando no haces otra cosa
1764
01:13:54,017 --> 01:13:57,645
en el arreglo, para el oído,
se vuelve un poco tedioso
1765
01:13:57,687 --> 01:13:59,898
si solo recurres a esa aspereza
todo el rato.
1766
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Eso es asombroso.
Eso me ayuda.
1767
01:14:01,983 --> 01:14:03,902
¿Qué tipo de música
quieres crear? ¿Qué te inspira?
1768
01:14:03,943 --> 01:14:06,488
Hago mucha
música de comedia --
Sí.
1769
01:14:06,529 --> 01:14:07,822
Hago muchas versiones
de Tenacious D
1770
01:14:07,864 --> 01:14:09,282
y Flight of the Concords.
1771
01:14:09,324 --> 01:14:10,658
Divertido.
Qué genial.
1772
01:14:10,700 --> 01:14:12,660
Gwen:
Cuando volteé y te vi,
1773
01:14:12,702 --> 01:14:15,705
no te veías
como sonaba tu voz.
1774
01:14:15,747 --> 01:14:16,998
Y eres tan alegre,
1775
01:14:17,040 --> 01:14:18,875
me recordó
a lo de Tenacious D,
1776
01:14:18,917 --> 01:14:20,710
así que está funcionando.
1777
01:14:20,752 --> 01:14:22,671
Me alegra que dijeras "alegría",
porque no solo canto.
1778
01:14:22,712 --> 01:14:24,506
Hago varitas mágicas.
John: Dios.
1779
01:14:24,547 --> 01:14:26,966
Gwen: Oh.
Y les hice varitas mágicas
personalizadas a ustedes
1780
01:14:27,008 --> 01:14:29,302
porque difunden la alegría
haciendo esto...
Qué chévere.
1781
01:14:29,344 --> 01:14:31,012
Dios mío.
...y quisiera
devolverles el favor.
1782
01:14:31,054 --> 01:14:33,556
John: Qué chévere.
Me encanta.
Dios mío.
1783
01:14:33,598 --> 01:14:34,849
Blake: ¿Qué?
1784
01:14:34,891 --> 01:14:36,476
¿Tienen magia de verdad?
1785
01:14:36,518 --> 01:14:37,811
Tienen un poco de alegría.
1786
01:14:37,852 --> 01:14:39,688
Qué chévere
y qué generoso de tu parte.
1787
01:14:39,729 --> 01:14:42,232
Si Blake hubiese volteado,
le habría dado esta.
1788
01:14:42,273 --> 01:14:44,275
Espera, espera, espera.
Haremos un trueque.
1789
01:14:44,317 --> 01:14:46,319
Bien, haré
un trueque justo.
Bien.
1790
01:14:46,361 --> 01:14:48,697
¿Es un trato?
¿Es un trato?
Es un trato.
1791
01:14:48,738 --> 01:14:51,282
Trato.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1792
01:14:51,324 --> 01:14:55,078
Esta tiene la habilidad
de silenciar a Camila.
1793
01:14:55,120 --> 01:14:58,248
Silencio. Silencio.
[ Se ríe ]
1794
01:14:58,289 --> 01:14:59,708
Mi magia es muy fuerte.
1795
01:14:59,749 --> 01:15:01,376
Blake: Espero que esta tenga
la capacidad
1796
01:15:01,418 --> 01:15:03,378
de hacer que John desaparezca.
1797
01:15:03,420 --> 01:15:04,963
Expelliarmus.
1798
01:15:05,005 --> 01:15:08,174
John:
Gracias, J.J.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1799
01:15:08,216 --> 01:15:10,051
Camila: Escribí mi propio
hechizo. Es este.
1800
01:15:10,093 --> 01:15:12,053
No quiero más trucos de magia.
1801
01:15:12,095 --> 01:15:14,139
Tráeme a alguien
que sea increíble.
1802
01:15:14,180 --> 01:15:16,057
Hola.
Me llamo Kate Kalvach.
1803
01:15:16,099 --> 01:15:19,477
Tengo 27 años, y soy de
Oklahoma City, Oklahoma.
1804
01:15:19,519 --> 01:15:21,813
Mis padres,
están contentísimos
1805
01:15:21,855 --> 01:15:23,398
de que vaya a estar
en "The Voice".
1806
01:15:23,440 --> 01:15:26,568
Mi madre está por perder
la cordura con esto.
1807
01:15:26,609 --> 01:15:28,236
[ Se ríe ]
Está tan emocionada.
1808
01:15:28,278 --> 01:15:30,280
Ni siquiera nos contó
que había hecho una audición
1809
01:15:30,321 --> 01:15:31,906
hasta que se enteró
que iba a venir
1810
01:15:31,948 --> 01:15:33,199
a las Audiciones a Ciegas.
1811
01:15:33,241 --> 01:15:34,993
"¿Cómo pudiste
ocultarnos esto?"
1812
01:15:35,035 --> 01:15:37,245
[ Se ríe ]
1813
01:15:37,287 --> 01:15:38,872
Mis padres son pastores.
1814
01:15:38,913 --> 01:15:41,541
Los dos estudiaron música
en la universidad.
1815
01:15:41,583 --> 01:15:44,586
Solíamos viajar a diferentes
iglesias y cantar juntos.
1816
01:15:44,627 --> 01:15:48,798
Y la música se convirtió
en algo que me apasiona mucho.
1817
01:15:48,840 --> 01:15:51,384
Mi esposo, Matt, definitivamente
fue la primera persona
1818
01:15:51,426 --> 01:15:53,720
que me alentó a cantar fuera
de la iglesia.
1819
01:15:53,762 --> 01:15:55,388
Es de la República Checa.
1820
01:15:55,430 --> 01:15:58,892
Nos conocimos en la universidad
y los dos somos músicos.
1821
01:15:58,933 --> 01:16:01,144
Matt: Su voz toca tu alma,
1822
01:16:01,186 --> 01:16:04,147
y hace que te enamores
de ella.
1823
01:16:04,189 --> 01:16:05,774
Siento que soy
muy objetivo,
1824
01:16:05,815 --> 01:16:07,859
aunque ella sea mi esposa.
[ Se ríe ]
1825
01:16:07,901 --> 01:16:10,612
Estar con alguien
de otra cultura es divertido
1826
01:16:10,653 --> 01:16:12,113
e interesante de vivir.
1827
01:16:12,155 --> 01:16:14,657
Algunas frases en checo
que he aprendido son:
1828
01:16:14,699 --> 01:16:17,786
Jak se más?,que básicamente
es: "¿Qué hay de nuevo?".
1829
01:16:17,827 --> 01:16:21,664
Dicen jo, jo, jo
que es: "Sí, sí, sí".
1830
01:16:21,706 --> 01:16:23,291
Todavía sigo aprendiendo.
1831
01:16:23,333 --> 01:16:25,877
[ Se ríe ]
1832
01:16:25,919 --> 01:16:28,421
No estaría aquí
de no ser por Matt.
1833
01:16:28,463 --> 01:16:29,464
Me ha alentado.
1834
01:16:29,506 --> 01:16:30,965
Buena suerte. Hazlo.
1835
01:16:31,007 --> 01:16:33,510
Ha sido mi sueño
venir a "The Voice"
1836
01:16:33,551 --> 01:16:35,762
y ahora estoy aquí parada.
1837
01:16:35,804 --> 01:16:37,222
Definitivamente quiero demostrar
1838
01:16:37,263 --> 01:16:39,391
que puedo salir
de mi zona de confort
1839
01:16:39,432 --> 01:16:41,476
de solo cantar en la iglesia.
1840
01:16:41,518 --> 01:16:44,312
Esta es la oportunidad
más grande que he tenido.
1841
01:16:44,354 --> 01:16:47,232
Definitivamente
me da muchos nervios.
1842
01:16:56,991 --> 01:16:58,493
* This is "The Voice" *
1843
01:16:58,535 --> 01:17:00,954
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1844
01:17:00,995 --> 01:17:03,164
Despierta.
Estás perdiendo.
1845
01:17:03,206 --> 01:17:05,667
Dame una cachetada.
[ Se ríe ]
"Despierta, estás perdiendo"
1846
01:17:05,709 --> 01:17:07,544
No es hora de relajarse.
1847
01:17:07,585 --> 01:17:08,795
Tengo el ojo en la mira.
1848
01:17:08,837 --> 01:17:10,296
Ya lo veremos.
1849
01:17:10,338 --> 01:17:17,721
[ Toca "Rainbow" ]
1850
01:17:17,762 --> 01:17:21,057
* When it rains it pours *
1851
01:17:21,099 --> 01:17:24,811
* But you didn't even notice *
1852
01:17:24,853 --> 01:17:28,023
* It ain't rainin' anymore *
1853
01:17:28,064 --> 01:17:32,152
* It's hard to breathe
when all you know is *
1854
01:17:32,193 --> 01:17:35,864
* The struggle of
staying above *
1855
01:17:35,905 --> 01:17:41,161
* The rising water line *
1856
01:17:41,202 --> 01:17:44,998
* Well the sky
has finally opened *
1857
01:17:45,040 --> 01:17:48,501
* The rain and wind
stopped blowin' *
1858
01:17:48,543 --> 01:17:50,086
* But you're stuck out *
1859
01:17:50,128 --> 01:17:54,632
* In the same old storm again *
1860
01:17:54,674 --> 01:17:55,925
Me gusta.
1861
01:17:55,967 --> 01:17:59,054
* Hold tight
to your umbrella *
1862
01:17:59,095 --> 01:18:02,974
* Well, darling,
I'm just tryin' to tell ya *
1863
01:18:03,016 --> 01:18:06,686
* That there's always been
a rainbow *
1864
01:18:06,728 --> 01:18:11,024
* Hangin' over your head *
1865
01:18:11,066 --> 01:18:14,110
* So tie up the boat *
1866
01:18:14,152 --> 01:18:15,904
* Take off your coat *
1867
01:18:15,945 --> 01:18:22,744
* And take a look
arou-ou-ou-ou-ou-nd *
1868
01:18:22,786 --> 01:18:26,915
* The sky has finally opened *
1869
01:18:26,956 --> 01:18:30,293
* The rain and wind
stopped blowin' *
1870
01:18:30,335 --> 01:18:32,879
* And there's always been
a rainbow *
1871
01:18:32,921 --> 01:18:34,130
Me gusta.
1872
01:18:34,172 --> 01:18:36,633
* Hangin' over your head *
1873
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Escógela.
No lo sé.
1874
01:18:38,093 --> 01:18:39,594
* Yeah,
there's always been *
1875
01:18:39,636 --> 01:18:40,762
iVamos!
1876
01:18:40,804 --> 01:18:44,599
* A rainbo-o-o-o-o-o-o-w *
1877
01:18:44,641 --> 01:18:48,478
* Hangin' over *
1878
01:18:48,520 --> 01:18:49,562
Bien.
1879
01:18:49,604 --> 01:18:52,524
* Your head *
1880
01:18:52,565 --> 01:18:54,776
Gwen: [ Se ríe ]
1881
01:18:54,818 --> 01:18:57,487
[ Aclamaciones y aplausos ]
1882
01:18:58,822 --> 01:19:00,990
Mira lo feliz que está.
1883
01:19:02,701 --> 01:19:03,952
Dios mío.
1884
01:19:03,993 --> 01:19:05,537
Y yo estoy en el medio
de los casados.
1885
01:19:05,578 --> 01:19:06,788
Hola.
¿Cómo te llamas?
1886
01:19:06,830 --> 01:19:08,248
Me llamo Kate Kalvach.
1887
01:19:08,289 --> 01:19:10,792
Tengo 27 años
y soy de Oklahoma City.
1888
01:19:10,834 --> 01:19:12,502
Muy bien.
Uoh.
1889
01:19:12,544 --> 01:19:14,295
Muy bien.
1890
01:19:14,337 --> 01:19:16,131
iOklahoma!
1891
01:19:16,172 --> 01:19:19,175
Son malas noticias --
malas noticias para mí.
* Oklahoma girls *
1892
01:19:19,217 --> 01:19:22,345
Si hubieses podido escuchar
las conversaciones aquí atrás
1893
01:19:22,387 --> 01:19:23,722
mientras estabas cantando,
fue como:
1894
01:19:23,763 --> 01:19:25,223
"Oh, es muy buena".
1895
01:19:25,265 --> 01:19:27,976
Yo fui la que dirigí esto,
diciendo:
1896
01:19:28,018 --> 01:19:29,811
"Es muy buena.
¿Por qué no voltean?"
1897
01:19:29,853 --> 01:19:31,438
Y ya al final, dijimos:
1898
01:19:31,479 --> 01:19:33,189
"¿Qué estamos haciendo?"
Bueno, de hecho --
1899
01:19:33,231 --> 01:19:34,691
"¿Qué estamos haciendo?"
1900
01:19:34,733 --> 01:19:36,735
iOh!
¿Cómo haces eso?
1901
01:19:36,776 --> 01:19:39,779
El mío no hace eso.
¿Cómo tienes
esos privilegios?
1902
01:19:39,821 --> 01:19:41,781
¿Pueden oírla?
Apenas.
1903
01:19:41,823 --> 01:19:43,658
¿Su micrófono está encendido?
¿No la escuchan?
1904
01:19:43,700 --> 01:19:46,161
Lo sé, porque mi botón
de silencio sí funciona.
1905
01:19:46,202 --> 01:19:47,620
¿Por qué el tuyo hace eso?
1906
01:19:47,662 --> 01:19:48,955
Es parte de mi contracto.
1907
01:19:48,997 --> 01:19:51,416
Reescribiré mi contrato
inmediatamente.
1908
01:19:51,458 --> 01:19:54,336
Sí, bueno, Kate,
al final de tu presentación,
1909
01:19:54,377 --> 01:19:56,171
te volvías
cada vez más fuerte
1910
01:19:56,212 --> 01:19:58,423
hasta el punto donde tuvimos
que decir:, "Basta".
1911
01:19:58,465 --> 01:20:00,842
Bien, Kate, fui la primera
en voltear
1912
01:20:00,884 --> 01:20:02,802
tal vez por una milésima
de segundo.
1913
01:20:02,844 --> 01:20:05,347
Pero siento
que yo te alenté.
¿Fuiste la primera?
1914
01:20:05,388 --> 01:20:07,474
Te dije: "Si te gusta,
voltea".
1915
01:20:07,515 --> 01:20:09,559
Sí, pero eso significa que
la conversación la comencé yo
1916
01:20:09,601 --> 01:20:11,561
diciendo:
"Me gusta".
Es cierto.
1917
01:20:11,603 --> 01:20:14,647
Gracias.
Me dije: "¿Por qué estoy
esperando al abuelo?".
1918
01:20:15,940 --> 01:20:17,692
Me volvió a silenciar.
1919
01:20:17,734 --> 01:20:21,071
[ Risas y aplausos ]
1920
01:20:21,112 --> 01:20:23,615
¿En serio?
En serio la estás silenciando.
1921
01:20:23,656 --> 01:20:25,075
Qué lindo.
Sí.
1922
01:20:25,116 --> 01:20:28,370
iMe encanta Kacey Musgraves!
Yo también.
1923
01:20:28,411 --> 01:20:30,163
iY me encanta esa canción!
[ Se ríe ]
1924
01:20:30,205 --> 01:20:32,624
¿Me lo prestas?
Seguro.
1925
01:20:32,665 --> 01:20:34,876
[ Aclamaciones y aplausos ]
1926
01:20:34,918 --> 01:20:38,046
Apenas podía escucharte.
Bien,
estaba nerviosa --
1927
01:20:38,088 --> 01:20:42,884
[ Risas y aplausos ]
1928
01:20:42,926 --> 01:20:44,344
¿Cómo haces esto?
1929
01:20:44,386 --> 01:20:46,888
Oh, no.
Esto no es justo.
1930
01:20:46,930 --> 01:20:48,807
No es justo.
No es justo.
1931
01:20:48,848 --> 01:20:51,434
Estaba...
1932
01:20:51,476 --> 01:20:53,645
porque dije...
1933
01:20:53,687 --> 01:20:54,771
[ Se ríe ]
1934
01:20:54,813 --> 01:20:57,065
Estaba nerviosa
porque
1935
01:20:57,107 --> 01:21:00,318
pensé: "Una canción
de Kacey Musgraves".
1936
01:21:00,360 --> 01:21:02,987
[ Se ríe ]
1937
01:21:04,364 --> 01:21:06,199
Quiero escuchar
lo que quieres decir.
1938
01:21:06,241 --> 01:21:08,243
Estaba nerviosa.
1939
01:21:08,284 --> 01:21:10,453
Estaba -- como sea.
1940
01:21:10,495 --> 01:21:11,955
Toma.
Toma tu micrófono.
1941
01:21:11,996 --> 01:21:13,540
Kate: Gracias.
Entonces estaba --
1942
01:21:13,581 --> 01:21:16,126
[ Se ríe ]
Terminaré esto
en algún punto.
1943
01:21:16,167 --> 01:21:18,294
Estaba nerviosa porque dije:
1944
01:21:18,336 --> 01:21:20,463
"Una canción
de Kacey Musgraves?".
1945
01:21:20,505 --> 01:21:22,799
Es muy difícil.
1946
01:21:22,841 --> 01:21:24,009
Sí.
Nadie puede oírme.
1947
01:21:24,050 --> 01:21:25,385
Está bien.
1948
01:21:25,427 --> 01:21:27,429
Pero no --
no decepcionaste.
1949
01:21:27,470 --> 01:21:30,557
Tú, tú -- gracias.
[ Suspira ]
1950
01:21:30,598 --> 01:21:33,977
[ Aclamaciones y aplausos ]
Estoy exhausta.
1951
01:21:34,019 --> 01:21:36,604
Me encantó tu tono.
Tu falsetto.
1952
01:21:36,646 --> 01:21:39,941
Pensé: "Ella puede ser
el arma secreta de mi equipo".
Sí.
1953
01:21:39,983 --> 01:21:42,235
¿Qué tipo de música
quieres cantar?
Pop.
1954
01:21:42,277 --> 01:21:44,487
Porque Kacey Musgraves
es adyacente al country.
1955
01:21:44,529 --> 01:21:46,031
Me encanta el country,
también...
Cierto.
1956
01:21:46,072 --> 01:21:47,741
...así que me gusta
la mezcla de ambos.
1957
01:21:47,782 --> 01:21:51,077
A mí, también. Creo que somos
perfectas la una para la otra.
1958
01:21:51,119 --> 01:21:52,620
Gwen: Muy bien.
1959
01:21:52,662 --> 01:21:54,330
Qué buena lucha --
contra el micrófono.
Gracias.
1960
01:21:54,372 --> 01:21:56,291
No pude -- no pude escuchar
la mayor parte de eso --
1961
01:21:56,332 --> 01:21:58,960
Igual que el resto
de la gente en este cuarto.
1962
01:21:59,002 --> 01:22:00,420
Estuvo muy lindo.
1963
01:22:00,462 --> 01:22:03,173
No creo que tengamos a nadie
esta temporada
1964
01:22:03,214 --> 01:22:04,507
que pueda entrar y salir
1965
01:22:04,549 --> 01:22:06,885
de su voz de cabeza
con tanta gracia
1966
01:22:06,926 --> 01:22:08,345
y realmente puedo entender
1967
01:22:08,386 --> 01:22:10,472
lo de saltar
de géneros musicales,
1968
01:22:10,513 --> 01:22:12,974
estar en una banda,
escribir canciones,
1969
01:22:13,016 --> 01:22:14,392
hacer un álbum pop
1970
01:22:14,434 --> 01:22:15,977
y luego ir a hacer
un álbum country.
1971
01:22:16,019 --> 01:22:17,312
Así que creo que es una
1972
01:22:17,354 --> 01:22:18,605
de esas ocasiones
donde podríamos
1973
01:22:18,646 --> 01:22:21,649
mezclar todos esos estilos
hasta encontrar el tuyo.
1974
01:22:21,691 --> 01:22:23,234
Así que me encantaría
trabajar contigo.
1975
01:22:23,276 --> 01:22:26,154
Muchas gracias.
iBienvenida al Equipo Gwen!
1976
01:22:26,196 --> 01:22:28,073
Creo que todos han hablado,
¿no es cierto?
1977
01:22:28,114 --> 01:22:30,158
No, todavía me toca a mí.
Oh, está bien.
1978
01:22:30,200 --> 01:22:32,327
Déjame buscar algo acá.
1979
01:22:32,369 --> 01:22:34,746
No puedes escoger a Blake
porque puede silenciarte.
1980
01:22:34,788 --> 01:22:37,332
[ Se ríe ]
Gracias.
1981
01:22:37,374 --> 01:22:40,001
¿Qué rayos?
Tengo miedo.
1982
01:22:40,043 --> 01:22:42,003
Vamos, amigo.
[ Bala ]
1983
01:22:42,045 --> 01:22:44,089
[ Se ríe ] ¿Qué?
1984
01:22:44,130 --> 01:22:47,217
Está usando todos
sus trucos.
1985
01:22:47,258 --> 01:22:49,177
Vamos.
Dios.
No quiere venir.
1986
01:22:49,219 --> 01:22:51,763
[ Se ríe ]
[ Balido ]
1987
01:22:51,805 --> 01:22:53,723
Vamos. Bien,
esto no va a funcionar.
1988
01:22:53,765 --> 01:22:55,850
A las cabras se las conoce
por ser tercas.
1989
01:22:55,892 --> 01:22:58,103
No funcionará.
Lo intentó.
1990
01:22:58,144 --> 01:23:00,563
Muy bien.
1991
01:23:00,605 --> 01:23:02,190
Buena idea, Blake.
Buen intento.
1992
01:23:02,232 --> 01:23:03,608
Lo que Blake intentaba decirte
1993
01:23:03,650 --> 01:23:05,652
es que él es el mejor
en "The Voice".
1994
01:23:05,694 --> 01:23:08,196
La mascota de tu equipo
ni siquiera quiere estar aquí.
1995
01:23:08,238 --> 01:23:10,115
[ Se ríe ]
Mi equipo...
1996
01:23:10,156 --> 01:23:11,700
Kate, ¿a quién escoges
como entrenador?
1997
01:23:11,741 --> 01:23:13,868
[ Risas ]
1998
01:23:13,910 --> 01:23:15,412
Adelante.
Vamos, Kate.
1999
01:23:15,453 --> 01:23:17,539
iAh!
2000
01:23:17,580 --> 01:23:19,374
Blake era mi primera elección,
2001
01:23:19,416 --> 01:23:21,042
pero ni siquiera peleó por mí.
2002
01:23:21,084 --> 01:23:23,712
Kate, estaba trayendo
una cabra,
2003
01:23:23,753 --> 01:23:26,464
y ni siquiera se dignó
a cruzar el pasillo.
2004
01:23:26,506 --> 01:23:30,260
Kate, eres mi chica
de Oklahoma City.
2005
01:23:30,301 --> 01:23:32,595
Yo vivo en
Tishomingo, Oklahoma.
2006
01:23:32,637 --> 01:23:35,265
Hay un afiliado NBC
en Oklahoma City.
2007
01:23:35,306 --> 01:23:37,475
KFOR -- Canal 4.
Sí.
2008
01:23:37,517 --> 01:23:39,436
Imagínate lo emocionados
que estarán
2009
01:23:39,477 --> 01:23:41,146
en nuestro estado
de Oklahoma
2010
01:23:41,187 --> 01:23:42,814
en el canal 4
en este momento
2011
01:23:42,856 --> 01:23:44,733
si me escoges como entrenador
y todos te respaldarían.
2012
01:23:44,774 --> 01:23:48,319
No podemos separar
los lazos que nos unen.
2013
01:23:48,361 --> 01:23:51,156
No lo sé.
iVamos, Kate!
2014
01:23:51,197 --> 01:23:52,949
iVamos! iPor favor!
2015
01:23:52,991 --> 01:23:56,661
Qué verguenza si la chica
de mi pueblo no me escoge.
2016
01:23:56,703 --> 01:23:58,455
Bien, estoy lista.
2017
01:23:58,496 --> 01:24:02,500
CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE
2018
01:24:32,572 --> 01:24:34,366
[ Rugido ]