1
00:00:06,381 --> 00:00:07,632
Blake: La última temporada
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,300
en la que Gwen
estuvo en el programa ganó.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,511
Así que decidí
que sería chévere
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,055
si la iniciamos
al salón de la fama.
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,140
Estoy emocionado por ella.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,266
No puedo esperar
7
00:00:16,307 --> 00:00:17,517
darle la bienvenida
al club.
8
00:00:17,559 --> 00:00:18,893
Hagamos
nuestro toque secreto.
9
00:00:18,935 --> 00:00:23,189
[ Tamborilea rítmicamente ]
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,108
Creo que ya está abierto,
de hecho.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,359
Oh, bien.
12
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
John: ¿Hola?
Blake: Dios mío, Gwen.
13
00:00:28,236 --> 00:00:29,320
Estás aquí.
Sí.
14
00:00:29,362 --> 00:00:30,780
Soy ganadora ahora,
15
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
así que tenía que poner
mi retrato en la pared.
16
00:00:32,574 --> 00:00:35,535
Sí, ¿pero qué hiciste?
Se ve diferente ahora.
17
00:00:35,577 --> 00:00:37,871
El cuarto estaba viejo
y polvoriento,
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,080
le faltaba estilo.
19
00:00:39,122 --> 00:00:40,915
Solo quise redecorar,
refrescarlo.
20
00:00:40,957 --> 00:00:43,877
Bien, ¿pero por qué pusiste
mi retrato ganador en la basura?
21
00:00:43,918 --> 00:00:46,504
No se veía bien.
No encajaba.
22
00:00:46,546 --> 00:00:47,672
Me encanta.
23
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
Claro, porque tu retrato
sigue ahí.
24
00:00:49,049 --> 00:00:50,133
[ Se ríe ]
25
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
Hora de ir
por otra victoria.
26
00:00:51,509 --> 00:00:53,136
[ Se ríe ]
Después de ti.
Gracias.
27
00:00:53,178 --> 00:00:55,597
¿Saben qué?
Los veo afuera.
28
00:00:57,140 --> 00:00:59,184
Por qué quitó mi foto...
29
00:01:00,602 --> 00:01:03,063
Ha pasado mucho tiempo desde
que ganaste de todos modos.
30
00:01:03,104 --> 00:01:04,814
iBien!
31
00:01:04,856 --> 00:01:06,608
iYa voy!
32
00:01:09,486 --> 00:01:10,904
[ Habla en lengua madre ]
¿Cómo están?
33
00:01:10,945 --> 00:01:13,406
Me llamo Andrew Igbokidi.
34
00:01:13,448 --> 00:01:15,909
Tengo 22 años
y soy de Hot Springs, Arkansas.
35
00:01:15,950 --> 00:01:18,328
Andrew, ¿por qué no cortas
el resto de los plátanos?
36
00:01:18,370 --> 00:01:19,913
Soy estadounidense
de primera generación.
37
00:01:19,954 --> 00:01:22,332
La mayor parte de mi familia
sigue en Nigeria, de hecho.
38
00:01:22,374 --> 00:01:24,834
Mi bisabuelo
era el jefe de su aldea.
39
00:01:24,876 --> 00:01:29,005
Compararía su posición
a la de un alcalde de un pueblo.
40
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
Y cuando regresamos,
nos llaman príncipe y princesa.
41
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
Eso fue muy impactante
42
00:01:34,511 --> 00:01:37,806
porque no me veo de esa manera.
43
00:01:37,847 --> 00:01:42,727
Siempre he sido muy responsable
cuando se trata del colegio.
44
00:01:42,769 --> 00:01:45,188
De hecho era un sabelotodo.
[ Se ríe ]
45
00:01:45,230 --> 00:01:46,773
Sacaba puras "A".
46
00:01:46,815 --> 00:01:48,149
Creo que la última vez
que tuviste una "B"
47
00:01:48,191 --> 00:01:49,359
fue en quinto grado.
48
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
Cuarto grado o algo.
[ Se ríe ]
49
00:01:50,985 --> 00:01:54,072
Tuve dos Bs de hecho --
en cuarto y noveno grado
50
00:01:54,114 --> 00:01:55,198
y nunca lo olvidaré.
51
00:01:55,240 --> 00:01:56,199
¿Verdad?
52
00:01:56,241 --> 00:01:58,368
Mi mamá es cardióloga.
53
00:01:58,410 --> 00:02:01,329
Toda mi familia está involucrada
en el campo médico.
54
00:02:01,371 --> 00:02:05,333
Así que he estado aplicando
a la escuela de medicina.
55
00:02:05,375 --> 00:02:06,668
¿Cuándo es tu prueba?
56
00:02:06,710 --> 00:02:09,212
Siempre debes saber
cuándo es tu examen.
57
00:02:09,254 --> 00:02:11,297
Intento entrar
a la escuela de medicina.
58
00:02:11,339 --> 00:02:14,426
Tuve que tomar el examen
más extenuante de mi vida.
59
00:02:14,467 --> 00:02:18,138
Así que compongo canciones
sobre ecuaciones químicas.
60
00:02:18,179 --> 00:02:19,931
* Los aminoácidos
son... *
61
00:02:19,973 --> 00:02:22,308
Mi educación es algo
que me enorgullece mucho,
62
00:02:22,350 --> 00:02:25,311
pero la música es algo
que no puedo ignorar.
63
00:02:26,104 --> 00:02:27,522
Trabajé cantando en un crucero,
64
00:02:27,564 --> 00:02:30,608
pero no he tomado
muchas lecciones de canto.
65
00:02:30,650 --> 00:02:32,652
Oyidie: No sabemos de dónde
obtuvo su talento musical.
66
00:02:32,694 --> 00:02:34,654
No fue de mi lado.
Ni del mío.
67
00:02:34,696 --> 00:02:37,657
Tengo una tía
que puede cantar y bailar.
68
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
Nadie sabe de tu tía.
¿Quién?
69
00:02:39,576 --> 00:02:41,411
Bueno, ustedes no la conocen.
Ya falleció.
70
00:02:41,453 --> 00:02:42,871
Oh.
[ Risas ]
71
00:02:47,083 --> 00:02:49,002
Andrew: Definitivamente
me encuentro en una encrucijada
72
00:02:49,044 --> 00:02:50,295
entre la música y la medicina.
73
00:02:50,337 --> 00:02:51,921
Si voy a la escuela de medicina,
74
00:02:51,963 --> 00:02:53,798
probablemente no tendré mucho
tiempo para componer música,
75
00:02:53,840 --> 00:02:56,176
así que este se siente
como un momento cumbre.
76
00:02:56,217 --> 00:02:57,344
Comencemos.
77
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Hagamos esto.
78
00:02:58,970 --> 00:03:01,348
Presentador: El siguiente
artista está entrando.
79
00:03:01,389 --> 00:03:03,350
Andrew: Ahora o nunca.
No puedo esperar.
80
00:03:03,391 --> 00:03:04,517
iEstoy emocionada!
81
00:03:04,559 --> 00:03:05,935
Perdí mi bolígrafo.
Está ahí.
82
00:03:05,977 --> 00:03:07,020
Lo veo.
Bien.
83
00:03:07,062 --> 00:03:09,397
Muy bien, muy bien, muy bien.
84
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
No hice trampa.
85
00:03:10,899 --> 00:03:14,235
Estoy tan nerviosa.
86
00:03:14,277 --> 00:03:17,655
[ Toca "When The Party's Over" ]
87
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
Oh, me encanta esta canción.
88
00:03:21,493 --> 00:03:27,165
* Don't you know
I'm no good for you *
89
00:03:27,207 --> 00:03:28,541
[ Aclamaciones y aplausos ]
90
00:03:28,583 --> 00:03:31,670
* I've learned to lose *
iDios mío!
91
00:03:31,711 --> 00:03:34,923
* You can't afford to *
92
00:03:34,964 --> 00:03:36,424
iDios!
93
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
* Tore my shirt *
94
00:03:38,802 --> 00:03:42,180
* To stop you bleeding *
iWu! iWu!
95
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
iWu!
96
00:03:44,265 --> 00:03:51,272
* But nothing
ever stops you leaving *
[ Aclamaciones y aplausos ]
97
00:03:52,107 --> 00:03:53,650
iLo hiciste!
iDios mío!
98
00:03:53,692 --> 00:03:56,069
* Quiet when I'm coming home *
99
00:03:56,111 --> 00:03:59,239
* And I'm on my own *
100
00:03:59,280 --> 00:04:01,032
i¿Qué?!
* Yeah *
101
00:04:01,074 --> 00:04:04,119
* I could lie,
say I like it like that *
102
00:04:04,160 --> 00:04:06,204
* Like it like that
103
00:04:06,246 --> 00:04:11,501
* Oh -- I could lie,
say I like it like that *
104
00:04:11,543 --> 00:04:14,254
* Like it like that *
105
00:04:14,295 --> 00:04:15,630
iWu!
106
00:04:15,672 --> 00:04:21,094
* And let's just let it go *
107
00:04:21,136 --> 00:04:27,142
* Let me let you go *
108
00:04:27,183 --> 00:04:30,270
[ Aclamaciones y aplausos ]
109
00:04:30,311 --> 00:04:33,231
* Quiet when I'm coming home *
110
00:04:33,273 --> 00:04:40,030
* And I'm on my own *
111
00:04:40,071 --> 00:04:45,201
* I could lie,
say I like it like that *
112
00:04:45,243 --> 00:04:53,543
* Like it like that *
113
00:04:53,585 --> 00:04:56,087
[ Aclamaciones y aplausos ]
114
00:04:57,047 --> 00:04:59,299
¿Qué?
No lo sé.
115
00:04:59,341 --> 00:05:02,510
¿Qué rayos?
116
00:05:02,552 --> 00:05:05,180
Eso estuvo hermoso.
117
00:05:05,221 --> 00:05:06,181
Guau.
118
00:05:06,222 --> 00:05:08,475
iDios mío!
119
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
iGuau!
John: Sí.
120
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
¿Cómo te llamas? ¿Cómo
te llamas? ¿Cómo te llamas?
121
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
Me llamo Andrew Igbokidi.
122
00:05:15,065 --> 00:05:18,693
Tengo 22 y vivo Arkansas,
soy de Nigeria.
123
00:05:18,735 --> 00:05:20,737
Gwen: Guau.
Arkansas.
124
00:05:20,779 --> 00:05:23,698
Yo soy Gwen Stefani
de Anaheim, California.
125
00:05:24,574 --> 00:05:27,160
Nunca había visto
en este programa
126
00:05:27,202 --> 00:05:30,121
a alguien que tenga una mezcla
de estilos como la tuya.
127
00:05:30,163 --> 00:05:34,459
Así que no sé qué tipo de música
escuchaste al crecer.
128
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
Escuchaba mucho Stevie Wonder.
129
00:05:36,211 --> 00:05:37,504
Genial.
Bob Marley.
130
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
Genial.
iYay!
Celine Dion.
131
00:05:39,255 --> 00:05:40,298
Gwen Stefani.
Bien.
132
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
Gwen Stefani, John Legend.
133
00:05:42,050 --> 00:05:44,594
[ Se ríe ]
Gracias.
Necesitábamos eso.
134
00:05:44,636 --> 00:05:46,429
Necesitamos que nos halaguen.
No nos mencionó.
135
00:05:46,471 --> 00:05:48,098
[ Risas ]
136
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
Gwen: Sabes existen
muchas personas talentosas
137
00:05:50,350 --> 00:05:52,018
con acrobacias vocales
y melismas,
138
00:05:52,060 --> 00:05:54,562
pero la manera
en que lo hiciste tan emocional,
139
00:05:54,604 --> 00:05:55,980
pude ver todo eso.
140
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
Finalmente ahora tienes
este gran escenario
141
00:05:57,899 --> 00:05:59,984
para enseñarle a todo el país.
142
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Giro de cuatro sillas.
143
00:06:01,403 --> 00:06:03,655
He hecho esto
por un largo tiempo.
144
00:06:03,697 --> 00:06:04,906
Estoy en un punto en mi vida
145
00:06:04,948 --> 00:06:06,533
donde solo quiero ayudar
a las personas.
146
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
Así que me encantaría
ser tu entrenadora.
147
00:06:08,410 --> 00:06:09,911
Muchas gracias.
148
00:06:09,953 --> 00:06:12,622
Me intrigas mucho.
149
00:06:12,664 --> 00:06:14,374
Pero fuiste el último en girar
150
00:06:14,416 --> 00:06:15,875
Sí, noté eso.
151
00:06:15,917 --> 00:06:17,127
Oh. Oh.
152
00:06:17,168 --> 00:06:18,878
Como que no se decidía
si le gustabas o no.
153
00:06:18,920 --> 00:06:20,964
Estaba escuchando.
Gwen y yo giramos juntas.
154
00:06:21,006 --> 00:06:23,675
Y tú fuiste el último.
Cuando tomo una decisión,
lo hago con convicción.
155
00:06:23,717 --> 00:06:25,885
Y estaba...
Siento que te tomó
mucho tiempo el...
156
00:06:25,927 --> 00:06:27,721
...convencido...
...captarlo.
157
00:06:27,762 --> 00:06:29,472
...cuando presioné
mi botón.
158
00:06:29,514 --> 00:06:30,890
Cojeando con convicción.
159
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Me encanta...
[ Risas ]
160
00:06:32,434 --> 00:06:34,477
Me encanta...
Corrí y él cojeó.
161
00:06:34,519 --> 00:06:38,481
Me encanta poder hablar
sin que me interrumpan.
162
00:06:38,523 --> 00:06:39,816
Solo digo.
163
00:06:39,858 --> 00:06:42,652
Andrew, tomaste decisiones
muy interesantes.
164
00:06:42,694 --> 00:06:45,739
Tengo curiosidad de saber
qué quieres hacer con tu música.
165
00:06:45,780 --> 00:06:48,408
Bueno he hecho musicales,
un poco de teatro,
166
00:06:48,450 --> 00:06:50,243
pero el año pasado
lo he pasado
167
00:06:50,285 --> 00:06:52,370
aplicando a la escuela
de medicina, de hecho.
168
00:06:52,412 --> 00:06:55,331
Guau.
Fui aceptado en tres escuelas
de medicina.
169
00:06:55,373 --> 00:06:56,833
John:
Santo cielo.
170
00:06:56,875 --> 00:06:58,710
Estoy enamorada de este hombre.
Dios mío.
171
00:06:58,752 --> 00:07:01,463
Eres el símbolo
del talento nigeriano.
172
00:07:01,504 --> 00:07:03,089
Cierto.
Camila: Sí!
173
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
Inmigrantes al poder.
174
00:07:04,883 --> 00:07:08,219
Me doy cuenta de que la música
es una gran parte de mí,
175
00:07:08,261 --> 00:07:09,429
así que siento que esta
176
00:07:09,471 --> 00:07:10,847
es mi oportunidad
de perseguir eso.
177
00:07:10,889 --> 00:07:14,100
Pues, estoy seguro
que estás al tanto del auge
178
00:07:14,142 --> 00:07:16,353
que ha tenido la música
de Africa Occidental.
Oh, por supuesto, sí.
179
00:07:16,394 --> 00:07:17,604
A nivel global.
180
00:07:17,645 --> 00:07:19,647
Me encanta Tems,
Burna Boy.
181
00:07:19,689 --> 00:07:22,317
Hice una canción con Burna Boy
y con Davido y...
182
00:07:22,359 --> 00:07:23,610
Grandioso.
183
00:07:23,651 --> 00:07:25,362
...muchos de esos artistas.
184
00:07:25,403 --> 00:07:28,573
Hemos escuchado esa canción
varias veces en este programa,
185
00:07:28,615 --> 00:07:31,576
y tu versión
fue muy diferente a las demás.
186
00:07:31,618 --> 00:07:33,703
Así que realmente creo
que tienes la capacidad
187
00:07:33,745 --> 00:07:35,955
de sobresalir
en "The Voice",
188
00:07:35,997 --> 00:07:37,332
y me encantaría ser
tu entrenador
189
00:07:37,374 --> 00:07:38,458
y ayudarte a lograrlo.
190
00:07:38,500 --> 00:07:40,418
Muchísimas gracias,
John.
191
00:07:40,460 --> 00:07:42,295
iAndrew!
192
00:07:42,337 --> 00:07:43,421
iCamila!
193
00:07:43,463 --> 00:07:45,965
iAndrew!
iCamila!
194
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
iAndrew!
195
00:07:47,092 --> 00:07:49,844
Me siento vulnerable
en este momento
196
00:07:49,886 --> 00:07:53,181
porque realmente
creo en ti.
197
00:07:53,223 --> 00:07:55,141
Esa es una
de mis canciones favoritas.
198
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
Es una canción pop,
199
00:07:56,559 --> 00:07:59,646
pero le añadiste
unos melismas loquísimos
200
00:07:59,688 --> 00:08:01,189
y me encanta tu tono.
201
00:08:01,231 --> 00:08:03,817
Le pusiste mucha emoción.
202
00:08:03,858 --> 00:08:05,902
Deseo muchísimo que estés
en mi equipo.
203
00:08:05,944 --> 00:08:09,948
Siento que podría ayudarte
a pulir tus presentaciones.
204
00:08:09,989 --> 00:08:13,034
Y he estado antes en programas
de competencia de canto
205
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
y es un ambiente donde puedes
sentir mucha presión,
206
00:08:17,414 --> 00:08:18,832
donde hay nervios.
207
00:08:18,873 --> 00:08:20,834
No tengo otro vocalista
como tú en mi equipo.
208
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Me encantaría ser
tu entrenadora.
209
00:08:22,544 --> 00:08:24,045
Gracias, Camila.
210
00:08:24,087 --> 00:08:25,880
¿Qué hay de nuevo, Andrew?
¿Eres de Little Rock?
211
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
Soy de Hot Springs.
¿Sabes dónde es Hot Springs?
212
00:08:28,091 --> 00:08:29,676
Hot Springs
es derecho al sur
213
00:08:29,718 --> 00:08:31,094
de Little Rock,
abajo, ¿verdad?
Sí.
214
00:08:31,136 --> 00:08:33,179
Sí, sí. ¿Los Clintons
son de ahí?
215
00:08:33,221 --> 00:08:35,015
Bill Clinton es
de Hope, Arkansas.
216
00:08:35,056 --> 00:08:37,183
Pues gracias por arruinar
mi vibra, John.
217
00:08:37,225 --> 00:08:39,019
[ Risas ]
218
00:08:39,060 --> 00:08:40,854
Si no es música country,
siempre quedo muy por fuera
219
00:08:40,895 --> 00:08:43,273
porque te preguntarás:
220
00:08:43,314 --> 00:08:45,108
"¿por qué escogería
al tipo country?".
221
00:08:45,150 --> 00:08:47,444
Y mi respuesta a eso es
porque vives en Arkansas,
222
00:08:47,485 --> 00:08:48,737
también eres country.
223
00:08:48,778 --> 00:08:50,530
Un poquito.
Sí.
[ Risas ]
224
00:08:50,572 --> 00:08:52,115
No tengo a nadie
como tú en mi equipo.
225
00:08:52,157 --> 00:08:54,367
Nadie como tú en mi equipo.
Completamente.
226
00:08:54,409 --> 00:08:55,994
Nadie.
Quiero que estés
en el mío, Andrew.
227
00:08:56,036 --> 00:08:57,620
Nadie como tú
en el mundo.
228
00:08:57,662 --> 00:08:58,788
Andrew, ninguno de nosotros
229
00:08:58,830 --> 00:09:00,373
tiene a alguien como tú
en su equipo.
230
00:09:00,415 --> 00:09:02,751
Me da mucha curiosidad escuchar
lo que harás en el futuro.
231
00:09:02,792 --> 00:09:05,045
¿Qué canciones de Stevie Wonder
te gustan?
232
00:09:05,086 --> 00:09:06,212
Te contaremos.
233
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
[ Risas ]
234
00:09:07,839 --> 00:09:11,051
Andrew, por favor, por favor,
por favor escógeme.
235
00:09:11,092 --> 00:09:13,261
¿A quién escoges
como entrenador?
236
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
[ Gritos del público ]
237
00:09:14,346 --> 00:09:16,056
Vamos, Andrew.
Ven a casa.
238
00:09:16,097 --> 00:09:18,892
iCountry!
iSomos chicos country!
239
00:09:18,933 --> 00:09:22,520
Vamos, vamos.
Vamos, vamos.
240
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
Daly:
¿A quién escogerá?
241
00:09:23,605 --> 00:09:24,939
John.
John.
242
00:09:25,607 --> 00:09:26,566
iMi corazón!
243
00:09:26,608 --> 00:09:29,527
[ Gritos del público ]
244
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
Elijo a...
245
00:09:31,571 --> 00:09:32,781
John, John.
246
00:09:32,822 --> 00:09:35,408
[ Gritos del público ]
247
00:09:35,450 --> 00:09:37,035
Camila.
248
00:09:37,077 --> 00:09:40,747
iSí!
249
00:09:40,789 --> 00:09:44,292
iDios mío!
i¿Qué?!
250
00:09:44,334 --> 00:09:47,253
Quería a John.
251
00:09:47,295 --> 00:09:49,005
Estoy tan emocionada.
252
00:09:49,047 --> 00:09:51,466
Bien, me retiro.
Renuncio.
253
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
Sí, se acabó.
254
00:09:52,967 --> 00:09:54,928
John fue capaz de hablarle
de artistas y música
255
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
de la que nunca he escuchado.
256
00:09:56,471 --> 00:09:58,682
Y lo que pasa a continuación
es que escoge a Camila.
257
00:09:58,723 --> 00:10:00,225
No puedes contra ella.
258
00:10:00,266 --> 00:10:02,268
No entiendo
lo que está pasando.
259
00:10:02,310 --> 00:10:05,230
Te tengo un regalito.
Es una cámara instantánea.
260
00:10:05,271 --> 00:10:07,440
Gané otro giro
de cuatro sillas.
261
00:10:07,482 --> 00:10:08,608
Vamos, hagamos esto.
262
00:10:08,650 --> 00:10:10,443
Me encanta
el tono de voz de Andrew.
263
00:10:10,485 --> 00:10:12,612
Creo que es un cantante
muy dotado y talentoso.
264
00:10:12,654 --> 00:10:14,906
Tenemos muchas opciones.
Muchas cosas que podría hacer.
265
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Muchas gracias.
Gracias.
266
00:10:15,990 --> 00:10:17,325
iEstoy tan emocionada!
267
00:10:17,367 --> 00:10:18,618
Estoy tan emocionada
de que me haya escogido
268
00:10:18,660 --> 00:10:20,620
y no lo defraudaré.
269
00:10:20,662 --> 00:10:22,288
iDios mío!
iDios mío!
Bien hecho.
270
00:10:22,330 --> 00:10:24,624
iDios mío!
Estoy tan orgullosa de ti.
271
00:10:24,666 --> 00:10:26,334
Pensé que escogerías
a John.
272
00:10:26,376 --> 00:10:29,087
Iba a hacerlo,
pero luego -- no sé.
273
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
Camila ha estado en
una competencia de canto antes,
274
00:10:31,172 --> 00:10:33,758
así que creo que puede entender
al artista de esa manera.
275
00:10:33,800 --> 00:10:35,927
Y realmente parecía que quería
trabajar conmigo.
276
00:10:35,969 --> 00:10:37,387
[ Clic del obturador ]
277
00:10:37,429 --> 00:10:39,097
Equipo Carson.
Arrasaste.
Oh, sí.
278
00:10:39,139 --> 00:10:41,057
Obtuviste un artista
maravilloso.
Lo sé.
279
00:10:41,099 --> 00:10:42,809
Es increíble.
Es increíble.
280
00:10:42,851 --> 00:10:44,227
John:
Camila me ha estado venciendo,
281
00:10:44,269 --> 00:10:46,646
pero todavía siento
que tengo fortaleza
282
00:10:46,688 --> 00:10:48,148
en los giros de cuatro sillas.
283
00:10:48,189 --> 00:10:50,984
No cederé mi corona todavía.
284
00:10:51,026 --> 00:10:52,986
Hombre:
iJohn, también te amamos!
285
00:10:53,028 --> 00:10:54,320
[ Risas ]
286
00:10:54,362 --> 00:10:55,655
* Shut your mouth *
287
00:10:55,697 --> 00:10:57,198
* Baby, stand and deliver *
iEy!
288
00:10:57,240 --> 00:11:00,368
Daly: A continuación,
artistas de todas partes...
289
00:11:00,410 --> 00:11:03,997
* I'm giving him
something he can feel *
290
00:11:04,039 --> 00:11:05,623
Daly: ...siguen dejando sin
habla a nuestros entrenadores...
291
00:11:05,665 --> 00:11:07,000
* Oh *
Somos marido y mujer.
292
00:11:07,042 --> 00:11:09,919
iDios mío!
También estamos casados.
293
00:11:09,961 --> 00:11:12,005
Y ahora los van
a separar.
[ Risas ]
294
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Daly:
...y los ponen en contra.
295
00:11:13,340 --> 00:11:15,759
Suena como una chica
para Blake.
296
00:11:15,800 --> 00:11:17,969
¿Qué rayos?
Uoh.
Aquí vamos.
297
00:11:18,011 --> 00:11:20,513
Creo que debes
escoger a Gwen.
Qué incómodo.
298
00:11:20,555 --> 00:11:22,265
[ Se ríe ]
299
00:11:27,896 --> 00:11:29,356
* This is "The Voice" *
300
00:11:29,397 --> 00:11:30,774
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas
301
00:11:30,815 --> 00:11:32,400
en Universal Studios Hollywood.
302
00:11:32,442 --> 00:11:35,028
Por cierto, hasta ahora
lo has hecho muy bien.
303
00:11:35,070 --> 00:11:38,239
Gracias. Tus consejos
son valiosos para mí.
304
00:11:38,281 --> 00:11:39,908
Qué dulce eres.
Lo que le dices
a las personas.
305
00:11:39,949 --> 00:11:43,244
Pues tú eres graciosa, bonita,
inteligente y pequeña.
306
00:11:43,286 --> 00:11:44,662
Y me encantas.
307
00:11:44,704 --> 00:11:46,539
[ Se ríe ]
Me encantas.
308
00:11:46,581 --> 00:11:48,458
No, en serio.
No, porque siento que ambas
nos gustan las mismas cosas.
309
00:11:48,500 --> 00:11:50,502
Siento que somos como --
Me encanta
cuando te metes con Blake.
310
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
Es mi cosa favorita.
Sí, a mí también.
Es divertido
311
00:11:52,003 --> 00:11:52,962
Es mi cosa favorita.
312
00:11:53,004 --> 00:11:54,255
Es bueno que sepa
313
00:11:54,297 --> 00:11:55,590
que se tiene que esforzar
un poco.
314
00:11:55,632 --> 00:11:56,800
Completamente.
Sí.
315
00:11:56,841 --> 00:11:58,760
Te apoyo.
Te apoyo, también.
316
00:11:58,802 --> 00:12:00,553
Vamos, vamos.
Quiero que seas
mi entrenadora.
317
00:12:00,595 --> 00:12:01,930
Vamos.
Voy a --
Voy a hacer una audición.
318
00:12:01,971 --> 00:12:03,473
Bien.
[ Se ríe ]
319
00:12:05,517 --> 00:12:08,603
La música es
todo lo que conozco. [ Se ríe ]
320
00:12:08,645 --> 00:12:10,980
La música lo es todo para mí.
321
00:12:11,022 --> 00:12:14,025
Soy Cara Brindisi,
tengo 34 años
322
00:12:14,067 --> 00:12:15,694
y soy de Worcester,
Massachusetts.
323
00:12:15,735 --> 00:12:19,114
La terapia musical se encontraba
entre mis intereses
324
00:12:19,155 --> 00:12:22,784
desde muy temprana edad
porque mi abuelo tenía Alzheimer
325
00:12:22,826 --> 00:12:24,285
cuando asistía a Berklee,
326
00:12:24,327 --> 00:12:27,288
y vi el poder de la música
en él.
327
00:12:27,330 --> 00:12:29,457
Recuerdo una vez
que estaba sentado en la mesa
328
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
sin hablar,
329
00:12:30,959 --> 00:12:33,086
y ella comenzó a cantar
y él reaccionó de inmediato.
330
00:12:33,128 --> 00:12:36,006
Se había mantenido callado
por un largo tiempo,
331
00:12:36,047 --> 00:12:38,675
y vio a mi suegra
y le dijo:
332
00:12:38,717 --> 00:12:40,051
"Te amo".
333
00:12:40,093 --> 00:12:42,137
Y me parece que ese
es un punto de inflexión
334
00:12:42,178 --> 00:12:45,390
cuando se dio cuenta
de que era lo que quería hacer.
335
00:12:45,432 --> 00:12:48,643
He trabajado como terapeuta
musical certificada
336
00:12:48,685 --> 00:12:50,311
con niños y adolescentes.
337
00:12:50,353 --> 00:12:53,023
He pasado la mayor parte
de mi carrera
338
00:12:53,064 --> 00:12:54,733
trabajando en hospicios.
339
00:12:54,774 --> 00:12:56,151
¿Te gusta esta canción?
340
00:12:56,192 --> 00:12:58,319
En este momento
tengo a mis propios clientes
341
00:12:58,361 --> 00:12:59,487
a los que visito.
342
00:12:59,529 --> 00:13:01,156
Un aplauso para ti.
343
00:13:01,197 --> 00:13:04,492
Me siento bendecida
de tener a estas personas
344
00:13:04,534 --> 00:13:06,244
con las que he podido trabajar
en el transcurso de los años,
345
00:13:06,286 --> 00:13:07,912
y saber que tantos de ellos
han querido que siguiera
346
00:13:07,954 --> 00:13:11,666
mi pasión por la música
347
00:13:11,708 --> 00:13:13,960
y específicamente
ir a "The Voice",
348
00:13:14,002 --> 00:13:15,337
están todos aquí conmigo.
349
00:13:15,378 --> 00:13:17,339
[ Se ríe ] No sé si eso
sonó raro.
350
00:13:17,380 --> 00:13:19,007
Presentador: Damas y caballeros,
351
00:13:19,049 --> 00:13:21,134
nuestro siguiente artista
está entrando.
352
00:13:21,176 --> 00:13:23,136
¿Qué predices?
Country.
353
00:13:23,178 --> 00:13:24,387
Blake siente un cosquilleo.
354
00:13:24,429 --> 00:13:26,181
¿Estás enfermo?
Gwen: [ Se ríe ]
355
00:13:26,222 --> 00:13:27,682
Un cosquilleo.
Un cosquilleo country.
356
00:13:27,724 --> 00:13:28,933
Cara: Sería asombroso trabajar
357
00:13:28,975 --> 00:13:30,435
con cualquiera
de los entrenadores,
358
00:13:30,477 --> 00:13:32,312
pero definitivamente quiero
que Blake gire por mí.
359
00:13:32,354 --> 00:13:35,023
Ver la manera en la que entrena
a lo largo de los años,
360
00:13:35,065 --> 00:13:38,401
sería muy emocionante
poder vivir eso.
361
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Es Cara.
Sí, estoy viendo, sí.
362
00:13:41,237 --> 00:13:44,699
[ Toca "All Too Well" ]
363
00:13:44,741 --> 00:13:48,203
* I walked through the door
with you *
364
00:13:48,244 --> 00:13:50,497
* The air was cold *
365
00:13:50,538 --> 00:13:53,208
* But something about it
felt like *
366
00:13:53,249 --> 00:13:55,502
* Home somehow and I *
367
00:13:55,543 --> 00:14:00,131
* Left my scarf there
at your sister's house *
Suena a country.
368
00:14:00,173 --> 00:14:05,553
* And you've still got it
in your drawer even now *
369
00:14:05,595 --> 00:14:06,471
iEsta es mi canción!
370
00:14:06,513 --> 00:14:08,598
* And I know it's long gone *
371
00:14:08,640 --> 00:14:10,975
* And that magic's not here
no more *
372
00:14:11,017 --> 00:14:13,144
* And I might be okay *
373
00:14:13,186 --> 00:14:16,690
* I'm not fine at all *
374
00:14:16,731 --> 00:14:21,236
* Ohh ohh ohh *
375
00:14:21,277 --> 00:14:23,238
* 'Cause there we are again *
iSí!
376
00:14:23,279 --> 00:14:26,408
* On that little town street *
377
00:14:26,449 --> 00:14:28,326
* You almost ran the red *
378
00:14:28,368 --> 00:14:31,413
* 'Cause you were lookin' over
at me *
379
00:14:31,454 --> 00:14:33,748
* Wind in my hair,
I was there *
380
00:14:33,790 --> 00:14:41,881
* I remember it all too well *
381
00:14:41,923 --> 00:14:47,554
* And there we are again
when I loved you so *
382
00:14:47,595 --> 00:14:51,641
* Back before you lost the one
real thing you've ever known *
383
00:14:51,683 --> 00:14:54,310
* Down the stairs,
you were there *
384
00:14:54,352 --> 00:15:01,568
* You remember it all *
385
00:15:01,609 --> 00:15:02,485
iSí!
386
00:15:02,527 --> 00:15:05,196
* It was rare, I was there *
387
00:15:05,238 --> 00:15:13,038
* I remember it all too well *
388
00:15:13,079 --> 00:15:15,582
[ Aclamaciones y aplausos ]
389
00:15:19,294 --> 00:15:23,048
iWii!
¿Cómo te llamas?
390
00:15:23,089 --> 00:15:25,342
Me llamo Cara Brindisi,
tengo 34 años
391
00:15:25,383 --> 00:15:26,968
y soy de Worcester,
Massachusetts.
392
00:15:27,010 --> 00:15:29,220
Amo esa canción.
Te vi disfrutándola.
393
00:15:29,262 --> 00:15:31,264
Lo sé.
¿Por qué la escogiste?
394
00:15:31,306 --> 00:15:32,640
¿Qué tipo de música
quieres hacer?
395
00:15:32,682 --> 00:15:34,267
Me encantan las canciones
que cuentan una historia.
396
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
Y esa es una historia
con la que creo que todos
397
00:15:36,519 --> 00:15:38,646
pueden sentirse identificados
en un punto de sus vidas.
398
00:15:38,688 --> 00:15:41,483
Alguien a quien le gusta
contar historias.
399
00:15:41,524 --> 00:15:43,985
Suena como una chica para Blake.
400
00:15:44,027 --> 00:15:46,237
¿Qué rayos?
Uoh.
Aquí vamos.
401
00:15:46,279 --> 00:15:47,822
Lo sé.
¿En serio?
402
00:15:47,864 --> 00:15:49,741
John: Dios mío.
Pensé que éramos
mejores amigas.
403
00:15:49,783 --> 00:15:51,826
Somos literalmente
mejores amigas.
Mejores amigas.
404
00:15:51,868 --> 00:15:53,787
Somos mejores amigas.
Te amo, te adoro.
405
00:15:53,828 --> 00:15:55,538
No hay lealtad en este programa.
No hay lealtad.
406
00:15:55,580 --> 00:15:57,999
Estoy de acuerdo
con todo lo que dice Camila.
407
00:15:58,041 --> 00:16:00,377
[ Se ríe ]
Gwen Stefani.
408
00:16:00,418 --> 00:16:02,128
Una de las artistas
más exitosas
409
00:16:02,170 --> 00:16:03,672
en la historia
de la humanidad.
410
00:16:03,713 --> 00:16:05,340
100%.
Dios mío.
411
00:16:05,382 --> 00:16:07,175
Gwen, literalmente
soy tu más grande admiradora.
412
00:16:07,217 --> 00:16:11,012
Si estuviese en ese escenario,
te escogería como entrenadora.
413
00:16:11,054 --> 00:16:12,138
Dios mío.
414
00:16:12,180 --> 00:16:13,932
Bien.
Sin embargo, soy como tú.
415
00:16:13,973 --> 00:16:15,975
Pero siento que ella
es como Blake.
416
00:16:16,017 --> 00:16:18,395
[ Se ríe ]
Gwen, te apoyo
en esto.
417
00:16:18,436 --> 00:16:19,854
Blake siempre
está hablando,
418
00:16:19,896 --> 00:16:22,816
ya sabes, de la historia,
esto y lo otro.
419
00:16:22,857 --> 00:16:25,110
La historia,
esto y lo otro.
420
00:16:25,151 --> 00:16:28,154
Es Cara, ¿verdad?
de "Wooster".
421
00:16:28,196 --> 00:16:30,407
Worcester, sí.
Sí.
¿Lo dije bien?
422
00:16:30,448 --> 00:16:32,200
Claro, sí.
[ Se ríe ]
Estuvo cerca.
423
00:16:32,242 --> 00:16:36,162
Como sea, claramente escuché
tu lado country.
424
00:16:36,204 --> 00:16:38,748
Escuché el acento country
en tu voz
425
00:16:38,790 --> 00:16:40,000
y me llamó.
426
00:16:40,041 --> 00:16:41,376
Realmente lo hizo.
427
00:16:41,418 --> 00:16:43,920
¿Cómo alguien que es
cantautor
428
00:16:43,962 --> 00:16:46,131
sobrevive en un programa
como este?
429
00:16:46,172 --> 00:16:47,424
Por suerte,
430
00:16:47,465 --> 00:16:51,136
tú tienes la voz
para poder competir.
431
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Vaya, no pude evitarlo,
estaba como que...
432
00:16:53,346 --> 00:16:54,889
Escucho algo aquí
que aún no he escuchado
433
00:16:54,931 --> 00:16:56,224
en toda esta temporada.
434
00:16:56,266 --> 00:16:58,184
Quiero a esta chica
en mi equipo.
435
00:16:58,226 --> 00:17:00,186
Así que me encantaría ser
tu entrenador, sí.
436
00:17:00,228 --> 00:17:01,730
Dios mío.
437
00:17:01,771 --> 00:17:05,108
Y respaldo todo
lo que dijo Camila de mí.
438
00:17:05,150 --> 00:17:07,318
Soy admiradora
de este género musical.
439
00:17:07,360 --> 00:17:09,571
Nací en los 70s.
440
00:17:09,612 --> 00:17:11,614
Escuchaba todo tipo
de cantautores.
441
00:17:11,656 --> 00:17:14,951
Carly Simon, Joni Mitchell.
Me encantan las historias.
442
00:17:14,993 --> 00:17:17,579
Me encantan las canciones
a las que les ponen corazón
443
00:17:17,620 --> 00:17:18,997
y con las que uno
se puede identificar
444
00:17:19,039 --> 00:17:20,582
con algo que le pasó a alguien
445
00:17:20,623 --> 00:17:23,335
y dejar que la parte vocal
te lleve a eso.
446
00:17:23,376 --> 00:17:26,254
No creo que el género musical
sea lo importante,
447
00:17:26,296 --> 00:17:29,424
lo que importa es el corazón,
y la música es el medio.
448
00:17:29,466 --> 00:17:32,344
Me encantaría trabajar contigo.
449
00:17:32,385 --> 00:17:33,720
Así que, como sea...
[ Suena alarma ]
450
00:17:33,762 --> 00:17:37,098
Es hora de que Blake
tome sus medicamentos.
451
00:17:37,140 --> 00:17:38,308
[ Risas ]
452
00:17:38,350 --> 00:17:40,101
No está bromeando.
453
00:17:40,143 --> 00:17:41,728
Ella puso esa alarma
en mi teléfono.
454
00:17:41,770 --> 00:17:44,606
Es la hora de la siesta
para el abuelito Blake.
455
00:17:44,647 --> 00:17:47,108
[ Risas ]
456
00:17:47,150 --> 00:17:48,651
Bien, te amo.
Um...
457
00:17:48,693 --> 00:17:50,195
[ Se ríe ]
458
00:17:50,236 --> 00:17:51,780
Me encantaría ser
tu entrenadora.
459
00:17:51,821 --> 00:17:54,282
Si me quieres, el Equipo Gwen
está aquí para ti.
460
00:17:54,324 --> 00:17:55,825
Muchas gracias.
461
00:17:57,410 --> 00:18:00,121
¿A quién eliges
como entrenador?
462
00:18:00,163 --> 00:18:01,623
[ Gritos del público ]
463
00:18:01,664 --> 00:18:03,291
Gwen.
464
00:18:03,333 --> 00:18:04,793
iVamos, Cara!
465
00:18:07,295 --> 00:18:09,798
Mi instinto me dice...
466
00:18:09,839 --> 00:18:13,218
realmente no esperaba esto,
pero mi instinto me dice Gwen.
467
00:18:13,259 --> 00:18:15,136
iDios mío!
468
00:18:15,178 --> 00:18:16,262
iMaldición!
469
00:18:16,304 --> 00:18:17,681
Qué dulce.
Gracias.
470
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Me encantó que Cara narrara
desde su corazón.
471
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
iGané!
472
00:18:21,768 --> 00:18:24,312
Blake y Gwen
eran mis favoritos...
473
00:18:24,354 --> 00:18:25,939
Es el destino.
474
00:18:25,980 --> 00:18:29,401
...pero cuando me contó por qué
encajaría en su equipo,
475
00:18:29,442 --> 00:18:30,985
realmente --
hicimos clic.
476
00:18:31,027 --> 00:18:32,195
Gracias.
477
00:18:32,237 --> 00:18:33,655
No sé qué estaba
pensando Camila.
478
00:18:33,697 --> 00:18:35,448
Pensé que éramos
una especie de equipo.
479
00:18:35,490 --> 00:18:38,284
Y de repente intenta sabotearme.
480
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Camila me ayudó
e igual ganaste.
481
00:18:40,704 --> 00:18:42,247
[ Risas ]
482
00:18:42,288 --> 00:18:44,582
Daly: A medida que nuestros
entrenadores arman sus equipos,
483
00:18:44,624 --> 00:18:46,209
es hora de que armes el tuyo.
484
00:18:46,251 --> 00:18:49,587
Baja la aplicación oficial
de "The Voice" para participar.
485
00:18:56,386 --> 00:18:57,887
* This is "The Voice" *
486
00:18:57,929 --> 00:18:59,681
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
487
00:19:03,268 --> 00:19:04,602
Justo antes de venir para acá,
488
00:19:04,644 --> 00:19:06,062
vi la última temporada
de "The Voice"
489
00:19:06,104 --> 00:19:08,440
para asegurarme
de dar lo mejor de mí.
490
00:19:10,275 --> 00:19:11,901
Me llamo Billy Craver.
491
00:19:11,943 --> 00:19:15,739
tengo 29 años, y vivo
en Palm Beach Gardens, Florida.
492
00:19:15,780 --> 00:19:17,615
Actualmente trabajo
como farmaceuta
493
00:19:17,657 --> 00:19:19,659
para una cadena
de supermercados local.
494
00:19:19,701 --> 00:19:22,370
Fui el primero en asistir
a la universidad en mi familia.
495
00:19:22,412 --> 00:19:24,414
Era una universidad privada
bastante pequeña
496
00:19:24,456 --> 00:19:27,542
y terminé formando
una pequeña banda
497
00:19:27,584 --> 00:19:30,170
de estudiantes de farmacéutica
llamada los Pharmonics.
498
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
En vez de Harmonics.
[ Se ríe ]
499
00:19:32,630 --> 00:19:34,716
Inicialmente no era el cantante
en este grupo.
500
00:19:34,758 --> 00:19:36,634
Un día estaba tonteando
durante un ensayo,
501
00:19:36,676 --> 00:19:38,595
y dijeron:
"Suenas bastante bien".
502
00:19:38,636 --> 00:19:42,015
Y dije: "¿Quién?
Estoy..."
503
00:19:42,057 --> 00:19:43,516
[ Se ríe ]
504
00:19:43,558 --> 00:19:45,435
Esa semana terminé cantando
una de las canciones
505
00:19:45,477 --> 00:19:47,354
y tomé las riendas
a partir de ahí.
506
00:19:47,395 --> 00:19:49,272
Mi género es la música country,
507
00:19:49,314 --> 00:19:51,107
y me gusta algo
del country viejo.
508
00:19:51,149 --> 00:19:53,943
Pero diría que definitivamente,
me gusta más lo nuevo.
509
00:19:53,985 --> 00:19:56,446
Algunas de las personas
para las que he teloneado --
510
00:19:56,488 --> 00:19:58,948
Midland,
Chris Young, Luke Combs.
511
00:19:58,990 --> 00:20:02,952
Pero ser farmaceuta
me quita mucho tiempo.
512
00:20:02,994 --> 00:20:04,788
Escribir, cantar, tocar,
513
00:20:04,829 --> 00:20:06,623
lo hago solamente
cuando tengo tiempo.
514
00:20:06,664 --> 00:20:08,792
Presentador: En cinco, cuatro...
515
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Oh.
Sí.
516
00:20:10,377 --> 00:20:12,253
Bien.
Emocionante.
517
00:20:12,295 --> 00:20:14,130
Una miradita.
...nuestro siguiente artista
está entrando ahora.
518
00:20:14,172 --> 00:20:17,300
Billy: Siempre es fácil crear
excusas para no hacer algo.
519
00:20:17,342 --> 00:20:18,843
Y eso es lo que he hecho
por un tiempo.
520
00:20:18,885 --> 00:20:20,720
Ahora que tengo
esta oportunidad,
521
00:20:20,762 --> 00:20:24,140
iré a todo motor
a ver qué sucede.
522
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
[ Exhala lentamente ]
523
00:20:25,642 --> 00:20:28,103
Chévere, chévere, chévere.
524
00:20:28,144 --> 00:20:35,860
[ Toca "Drunk Me" ]
525
00:20:35,902 --> 00:20:39,531
* Seventeen, you don't think
that much about life *
526
00:20:39,572 --> 00:20:42,158
* You just live it *
527
00:20:42,200 --> 00:20:46,162
* Like kerosene
dancing 'round a fire *
528
00:20:46,204 --> 00:20:47,580
* But you're in it *
529
00:20:47,622 --> 00:20:50,500
* So you jump right in *
530
00:20:50,542 --> 00:20:53,586
* Ain't afraid to fall *
531
00:20:53,628 --> 00:20:56,840
* And you give it all *
532
00:20:56,881 --> 00:21:00,844
* She got the best of me *
533
00:21:00,885 --> 00:21:02,804
* She broke my heart *
534
00:21:02,846 --> 00:21:06,933
* Now all that's left of me *
535
00:21:06,975 --> 00:21:10,186
* Is beating in this guitar *
536
00:21:10,228 --> 00:21:13,189
* Every night,
a different town *
537
00:21:13,231 --> 00:21:15,483
* She follows me around *
538
00:21:15,525 --> 00:21:19,154
* So you get what's left of me *
539
00:21:19,195 --> 00:21:22,032
* Yeah, you get
what's left of me *
540
00:21:22,073 --> 00:21:27,412
* 'Cause she got
the best of me *
541
00:21:27,454 --> 00:21:32,542
* Yeah, she got the best of me *
542
00:21:32,584 --> 00:21:36,129
[ Aclamaciones y aplausos ]
543
00:21:36,171 --> 00:21:37,505
Muy bien.
544
00:21:42,552 --> 00:21:43,762
Hola, ¿cómo te llamas?
545
00:21:43,803 --> 00:21:45,221
Me llamo Billy Craver.
546
00:21:45,263 --> 00:21:46,598
Esto es difícil.
Sé que lo es.
547
00:21:46,639 --> 00:21:48,558
Tienes un gran tono country.
548
00:21:48,600 --> 00:21:52,145
Buena afinación.
Tienes a las chicas gritando.
549
00:21:52,187 --> 00:21:53,980
Aparentemente eres apuesto.
550
00:21:54,022 --> 00:21:55,565
[ Se ríe ]
551
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Pero hubo una cosa
que no pude ignorar,
552
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
y tiene que ver con la dicción.
553
00:21:59,736 --> 00:22:02,405
Incluso si tienes el mejor
acento country en el mundo,
554
00:22:02,447 --> 00:22:03,698
todavía quiero ser capaz
de entender
555
00:22:03,740 --> 00:22:05,658
cada palabra
que estás cantando.
556
00:22:05,700 --> 00:22:07,535
Muchas de las sílabas
se mezclaron.
557
00:22:07,577 --> 00:22:08,828
Eso fue lo que me detuvo
de presionar mi botón.
558
00:22:08,870 --> 00:22:10,413
Lo siento, amigo.
Entendido.
559
00:22:10,455 --> 00:22:12,123
Gwen: Me gustaron muchas cosas
de tu voz.
560
00:22:12,165 --> 00:22:14,626
Me pareció que tienes
un buen vibrato.
561
00:22:14,668 --> 00:22:17,587
De hecho, hubo momentos
que demostraron
562
00:22:17,629 --> 00:22:19,422
buenas cualidades de estrella,
563
00:22:19,464 --> 00:22:21,591
pero creo que era más
sobre precisión.
564
00:22:21,633 --> 00:22:23,843
Pero realmente me gustó
mucho, mucho tu voz,
565
00:22:23,885 --> 00:22:25,762
así que gracias por venir
a cantar para nosotros.
566
00:22:25,804 --> 00:22:27,472
Gracias.
Lo valoro.
Te lo agradezco.
567
00:22:27,514 --> 00:22:30,100
Tu voz sí tiene
una cualidad especial
568
00:22:30,141 --> 00:22:31,434
y suena comercial.
569
00:22:31,476 --> 00:22:33,103
Suena como algo que podría
oír en la radio.
570
00:22:33,144 --> 00:22:36,231
Tiene el tipo de tono
que corta a través de la música
571
00:22:36,272 --> 00:22:38,983
y que se siente presente
en la habitación.
572
00:22:39,025 --> 00:22:40,860
Creo que solo necesitas
pulirla un poco.
573
00:22:40,902 --> 00:22:42,904
Y eso es lo que todos
nosotros tratamos de decir.
574
00:22:42,946 --> 00:22:44,906
Tienes la materia prima
para hacer algo grandioso.
575
00:22:44,948 --> 00:22:46,366
Gracias, John.
Gracias.
576
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Gracias, Billy.
577
00:22:47,659 --> 00:22:48,785
Blake:
Billy tiene una voz potente,
578
00:22:48,827 --> 00:22:50,286
pero creo que debe entender,
579
00:22:50,328 --> 00:22:53,289
que dándole la espalda,
no puede sonar desprolijo.
580
00:22:53,331 --> 00:22:56,584
Y en mi opinión,
necesita pulirlo.
581
00:22:56,626 --> 00:22:59,462
Para mí, ha sido un día lento
hasta ahora,
582
00:22:59,504 --> 00:23:02,799
pero creo que mejorará.
583
00:23:02,841 --> 00:23:04,134
¿Cuándo te toca?
584
00:23:04,175 --> 00:23:05,885
Nos darán la orden
en un minuto, así que...
585
00:23:05,927 --> 00:23:08,263
Esperemos que pase rápido
porque tengo hambre.
586
00:23:08,304 --> 00:23:09,514
No, estoy bromeando.
587
00:23:09,556 --> 00:23:10,724
[ Risas ]
588
00:23:10,765 --> 00:23:12,600
Me llamo Valarie Harding.
589
00:23:12,642 --> 00:23:15,895
Tengo 41 años,
y soy de Tulsa, Oklahoma.
590
00:23:15,937 --> 00:23:16,980
Todo te ha llevado a esto.
591
00:23:17,022 --> 00:23:18,273
Estoy emocionada.
Sí.
592
00:23:19,816 --> 00:23:20,984
Valarie:
Tengo cuatro hijos.
593
00:23:21,026 --> 00:23:22,819
Tenemos una familia creciente,
594
00:23:22,861 --> 00:23:25,447
tienes que concentrarte
en la vida.
595
00:23:25,488 --> 00:23:27,490
Así que soy especialista
en préstamos,
596
00:23:27,532 --> 00:23:29,659
pero nunca dejé de cantar,
nunca.
597
00:23:29,701 --> 00:23:31,202
Emeril: Canta 24/7.
598
00:23:31,244 --> 00:23:33,663
Podemos estar haciendo tarea,
tratando de concentrarnos.
599
00:23:33,705 --> 00:23:35,832
Y ella está de fondo cantando
como Whitney Houston.
600
00:23:35,874 --> 00:23:37,959
Decimos:
"iMamá, por favor!".
601
00:23:38,001 --> 00:23:39,336
[ Risas ]
602
00:23:39,377 --> 00:23:42,297
Por un lado, mi esposo y yo
hacemos negocios juntos.
603
00:23:42,339 --> 00:23:45,008
Lo llamamos Wallstreet
Entertainment and Sound.
604
00:23:45,050 --> 00:23:48,345
Instalamos equipo de sonido
para todo tipo de eventos.
605
00:23:48,386 --> 00:23:50,597
También nos presentamos
con nuestra banda,
606
00:23:50,638 --> 00:23:53,016
Wallstreet,
en festivales, bodas.
607
00:23:53,058 --> 00:23:55,268
Pero ahora creo
que llegó el momento
608
00:23:55,310 --> 00:23:56,644
de que trabaje por mí sola
609
00:23:56,686 --> 00:23:59,439
y me convierta en una artista
hecha y derecha.
610
00:23:59,481 --> 00:24:01,524
¿Están listos?
611
00:24:01,566 --> 00:24:03,026
Estoy muy orgulloso
de mi esposa,
612
00:24:03,068 --> 00:24:06,154
incluso por llegar hasta acá
haciendo lo que ama.
613
00:24:06,196 --> 00:24:08,281
Necesitamos
que alguien gire la silla.
Que giren.
614
00:24:08,323 --> 00:24:11,034
Será algo
que te cambiará la vida.
Lo será.
615
00:24:11,076 --> 00:24:13,286
Valarie: Es
una oportunidad única
616
00:24:13,328 --> 00:24:14,913
porque crié a mis hijos
617
00:24:14,954 --> 00:24:17,290
y quiero poder demostrarles
618
00:24:17,332 --> 00:24:19,209
de que todavía puedes
perseguir tus sueños.
619
00:24:19,250 --> 00:24:21,127
Presentador: Bien, aquí vamos.
Gwen: iComencemos!
620
00:24:21,169 --> 00:24:22,671
Vamos. Vamos.
621
00:24:22,712 --> 00:24:23,963
Valarie: Saldré
622
00:24:24,005 --> 00:24:27,384
y encenderé el escenario
de "The Voice".
623
00:24:27,425 --> 00:24:29,803
Te sientas muy cerca
de tu botón.
624
00:24:40,605 --> 00:24:41,940
* This is "The Voice" *
625
00:24:41,981 --> 00:24:44,067
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
626
00:24:47,195 --> 00:24:49,614
[ Toca "Giving Him Something
He Can Feel" ]
627
00:24:49,656 --> 00:24:52,409
* Oh, yeah *
628
00:24:52,450 --> 00:24:55,829
* Many say *
Uoh.
629
00:24:55,870 --> 00:24:57,580
* That I'm too young *
630
00:24:57,622 --> 00:24:59,874
* To let you know *
Wu.
631
00:24:59,916 --> 00:25:03,795
* Where I'm coming from *
632
00:25:03,837 --> 00:25:07,674
* But you will see *
633
00:25:07,716 --> 00:25:11,052
* It's just a matter of time *
634
00:25:11,094 --> 00:25:17,642
* My love will surely
make you mine *
635
00:25:17,684 --> 00:25:20,103
* Well, I'm *
636
00:25:20,145 --> 00:25:22,772
* Livin' in a world
of ghetto life *
iDios mío!
637
00:25:22,814 --> 00:25:27,485
* Everyone is so uptight but *
638
00:25:27,527 --> 00:25:29,446
* Nothing's wrong *
639
00:25:29,487 --> 00:25:31,531
* It's alright *
640
00:25:31,573 --> 00:25:32,949
* With my man *
641
00:25:32,991 --> 00:25:36,453
* I like the way we carry on *
642
00:25:36,494 --> 00:25:40,498
* His love was sending me
on and on *
643
00:25:40,540 --> 00:25:42,834
* With my man *
644
00:25:42,876 --> 00:25:45,587
iVamos, mujer!
iGracias! iGracias!
645
00:25:45,628 --> 00:25:47,213
* Hey *
646
00:25:47,255 --> 00:25:52,093
* I'm something he can feel *
647
00:25:52,135 --> 00:25:59,684
* Oh, to let him know
this love is real *
648
00:25:59,726 --> 00:26:00,810
* This love is real *
649
00:26:00,852 --> 00:26:02,479
* I'm giving him *
650
00:26:02,520 --> 00:26:07,692
* I'm giving him
something he can feel *
iWu!
651
00:26:07,734 --> 00:26:13,406
* To let him know
this love is real *
652
00:26:13,448 --> 00:26:20,455
* This love is so real,
real, real *
653
00:26:20,497 --> 00:26:21,498
iWu!
654
00:26:21,539 --> 00:26:25,543
* So real *
655
00:26:25,585 --> 00:26:26,878
John: iSí!
656
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
[ Aclamaciones y aplausos ]
657
00:26:29,631 --> 00:26:30,674
iSí!
658
00:26:30,715 --> 00:26:32,425
Camila: iWu!
659
00:26:32,467 --> 00:26:33,802
iSí!
660
00:26:33,843 --> 00:26:35,387
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
661
00:26:35,428 --> 00:26:39,349
Me llamo Valarie Harding
y soy de Tulsa, Oklahoma...
662
00:26:39,391 --> 00:26:41,351
¿Qué?
...y tengo 41 años.
663
00:26:41,393 --> 00:26:42,686
Muy bien, Valerie.
664
00:26:42,727 --> 00:26:45,021
Tulsa.
Oh.
665
00:26:45,063 --> 00:26:46,314
Alguien de Oklahoma
en el escenario.
666
00:26:46,356 --> 00:26:48,733
Esta será una conversación
interesante.
667
00:26:48,775 --> 00:26:50,485
Pensé que sabía
a dónde iría esto
668
00:26:50,527 --> 00:26:52,904
hasta que dijiste
que eres de Oklahoma.
669
00:26:52,946 --> 00:26:56,241
Tienes una voz increíble.
670
00:26:56,282 --> 00:26:57,909
La razón
por la que no volteé
671
00:26:57,951 --> 00:27:00,870
es porque hay un mejor
entrenador para ti que yo.
672
00:27:00,912 --> 00:27:04,457
Esos melismas
fueron una locura.
673
00:27:04,499 --> 00:27:08,962
Pero lo que yo busco, es
que si tienes este tipo de voz,
674
00:27:09,004 --> 00:27:11,464
una elección de canción
que sea completamente diferente,
675
00:27:11,506 --> 00:27:12,716
no sé si eso tiene sentido,
676
00:27:12,757 --> 00:27:14,384
la yuxtaposición
de esas cosas.
677
00:27:14,426 --> 00:27:17,262
Gracias.
Gracias.
678
00:27:17,303 --> 00:27:19,681
He estado en el programa
seis veces.
679
00:27:19,723 --> 00:27:21,057
Estoy tan agradecida.
680
00:27:21,099 --> 00:27:24,019
Nunca me canso
de oír el talento.
681
00:27:24,060 --> 00:27:26,938
Y hay muchas voces dentro
de tu carril.
682
00:27:26,980 --> 00:27:29,816
Pero lo que me gustó de tu voz
fue el ritmo al que ibas.
683
00:27:29,858 --> 00:27:31,818
Era perezoso,
pero de buena manera,
684
00:27:31,860 --> 00:27:33,403
fue algo inesperado.
685
00:27:33,445 --> 00:27:34,904
Mostraste tu naturaleza
686
00:27:34,946 --> 00:27:36,281
y eso me gustó mucho.
687
00:27:36,322 --> 00:27:38,575
Pero la gente quiere saber,
¿cuál es tu historia?
688
00:27:38,616 --> 00:27:39,993
¿Cómo estás conectándote?
689
00:27:40,035 --> 00:27:41,327
Y creo que eso es algo
690
00:27:41,369 --> 00:27:42,662
que yo he podido experimentar
en mi carrera
691
00:27:42,704 --> 00:27:44,080
y puedo ayudarte con eso.
692
00:27:44,122 --> 00:27:45,582
Y ahora también
vivo en Oklahoma.
693
00:27:45,623 --> 00:27:46,916
Yo he visitado Oklahoma.
694
00:27:46,958 --> 00:27:48,418
Bienvenida.
Dios mío.
695
00:27:48,460 --> 00:27:49,419
Muchas gracias.
696
00:27:49,461 --> 00:27:51,463
Me siento muy bienvenida.
Gracias.
697
00:27:51,504 --> 00:27:54,632
Rayos, chica.
Me encantó todo lo que dijiste.
698
00:27:54,674 --> 00:27:56,301
Valarie.
Gracias.
699
00:27:56,343 --> 00:27:59,304
Hola, John.
¿Te diste cuenta que fui
el primero en voltear?
700
00:27:59,346 --> 00:28:01,181
[ Risas ]
701
00:28:01,222 --> 00:28:03,641
Mi cosa favorita de tu voz
es tu vibrato.
702
00:28:03,683 --> 00:28:05,393
No he oído una voz
como la tuya.
703
00:28:05,435 --> 00:28:07,645
Y como dijo Gwen, hubo ciertas
cosas que hiciste
704
00:28:07,687 --> 00:28:08,938
que fueron inesperadas.
705
00:28:08,980 --> 00:28:11,358
Aretha la cantó,
En Vogue la cantó,
706
00:28:11,399 --> 00:28:13,193
dos de mis cantantes la cantaron
en una batalla
707
00:28:13,234 --> 00:28:14,903
el año pasado.
Estuve ahí.
708
00:28:14,944 --> 00:28:17,655
Fuiste la consejera invitada
en mi equipo.
709
00:28:17,697 --> 00:28:20,283
He escuchado muchas versiones
de esta canción,
710
00:28:20,325 --> 00:28:22,869
pero hiciste
que se sintiera fresca.
711
00:28:22,911 --> 00:28:24,162
Especialmente me gustó
que pensé
712
00:28:24,204 --> 00:28:25,705
que la canción estaba
por terminar,
713
00:28:25,747 --> 00:28:28,166
pero tú te sostuviste
714
00:28:28,208 --> 00:28:30,960
e hiciste este hermoso melisma
y regresaste.
715
00:28:31,002 --> 00:28:33,046
Fue como que, guau,
no me esperaba eso.
716
00:28:33,088 --> 00:28:35,173
Transmites una gran energía
y me encantaría
717
00:28:35,215 --> 00:28:37,133
tenerte en mi equipo.
718
00:28:37,175 --> 00:28:39,719
Gracias. Gracias.
iWu!
719
00:28:39,761 --> 00:28:42,055
John olvidó mencionar
que gané
720
00:28:42,097 --> 00:28:43,598
la última vez
que estuve aquí.
721
00:28:43,640 --> 00:28:46,059
Solo quería recordártelo.
722
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
Blake: Solo queda
una cosa por decir.
723
00:28:47,602 --> 00:28:49,229
¿A quién escoges
como tu entrenador?
724
00:28:50,188 --> 00:28:51,940
Todos ustedes son asombrosos.
725
00:28:51,981 --> 00:28:53,024
[ Gritos del público ]
726
00:28:53,066 --> 00:28:54,818
iVamos, Valarie!
727
00:28:54,859 --> 00:28:56,486
Los amo a todos.
728
00:28:56,528 --> 00:28:58,613
A todos.
729
00:28:59,739 --> 00:29:01,074
Pero elijo a John.
730
00:29:01,116 --> 00:29:03,326
iOh!
iSí!
731
00:29:03,368 --> 00:29:04,703
iLo sabía!
732
00:29:04,744 --> 00:29:07,622
iBienvenida al Equipo Legend!
733
00:29:07,664 --> 00:29:09,165
iWu!
734
00:29:09,207 --> 00:29:11,209
Valarie hizo una presentación
magnífica de esa canción.
735
00:29:11,251 --> 00:29:13,169
Me encanta su voz.
Me encanta su soul.
736
00:29:13,211 --> 00:29:14,587
Ponte la chamarra.
737
00:29:14,629 --> 00:29:17,716
Y me emociona que haya escogido
al Equipo Legend.
738
00:29:17,757 --> 00:29:19,300
Eso es.
iAhhh!
Sí.
739
00:29:19,342 --> 00:29:22,303
Muy bien, cariño.
Eso es.
iWu!
740
00:29:22,345 --> 00:29:23,972
[ Risas ]
Emeril: iFelicidades!
741
00:29:24,014 --> 00:29:26,099
Bien, cariño.
Es tu momento.
742
00:29:26,141 --> 00:29:27,726
¿Deberíamos abrir
un chat grupal?
743
00:29:27,767 --> 00:29:31,021
Sí, haremos un chat grupal
con los cuatro.
744
00:29:31,062 --> 00:29:32,272
Gwen:
¿Tienes mi número?
745
00:29:32,313 --> 00:29:34,232
No. Oh, espera,
me enviaste un mensaje.
746
00:29:34,274 --> 00:29:36,943
Tengo el número de todos,
así que yo lo haré.
Lo hice, ¿verdad?
747
00:29:36,985 --> 00:29:38,278
John, ¿puedes ponernos
en un chat grupal?
748
00:29:38,319 --> 00:29:39,988
Lo haré.
Acabo de decir que lo haré.
749
00:29:40,030 --> 00:29:41,614
Bien.
[ Risas ]
750
00:29:41,656 --> 00:29:43,908
No dejará de decirlo.
Más te vale que lo hagas.
751
00:29:43,950 --> 00:29:46,327
Lo haré ahora mismo.
Oye, ¿John?
752
00:29:54,294 --> 00:29:55,628
* This is "The Voice" *
753
00:29:55,670 --> 00:29:57,339
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
754
00:29:57,380 --> 00:29:59,966
¿Se te ha pegado su acento?
755
00:30:00,008 --> 00:30:02,135
Solía pensar:
756
00:30:02,177 --> 00:30:04,054
"¿Cuándo dejará de hablar así?
757
00:30:04,095 --> 00:30:05,347
Qué falso".
758
00:30:05,388 --> 00:30:07,474
Y luego de hecho...
[ Risas ]
759
00:30:07,515 --> 00:30:10,143
Y resultó ser
su voz real...
760
00:30:10,185 --> 00:30:11,686
"Qué falso".
Me acostumbré.
761
00:30:11,728 --> 00:30:15,190
[ Acento sureño ]
No quiero levantarme.
762
00:30:15,231 --> 00:30:17,817
Siento que se me
pegará un poco.
763
00:30:17,859 --> 00:30:19,652
Tengo miedo.
764
00:30:23,114 --> 00:30:25,825
Soy Julia Aslanli,
tengo 23 años,
765
00:30:25,867 --> 00:30:27,577
y amo todos los caballos.
766
00:30:27,619 --> 00:30:30,538
Mi amor por los caballos
comenzó desde niña.
767
00:30:30,580 --> 00:30:32,791
Estoy entrenando
para hacer saltos.
768
00:30:32,832 --> 00:30:35,627
La equitación es definitivamente
algo pacífico
769
00:30:35,669 --> 00:30:37,337
y terapéutico para mí.
770
00:30:37,379 --> 00:30:40,965
Mi caballo ama oírme cantar.
Responde muy bien a ello.
771
00:30:41,007 --> 00:30:45,220
* Oh, you *
772
00:30:45,261 --> 00:30:46,680
Conocí a mi prometido
773
00:30:46,721 --> 00:30:48,932
cuando estaba en segundo año
en la preparatoria.
774
00:30:48,973 --> 00:30:52,143
Nos enteramos de que estaba
embarazada cuando tenía 18.
775
00:30:52,185 --> 00:30:53,853
Definitivamente
no lo esperábamos.
776
00:30:53,895 --> 00:30:55,271
No lo planificamos.
777
00:30:55,313 --> 00:30:58,525
Estuve en trabajo de parto
por 36 horas
778
00:30:58,566 --> 00:31:02,112
y estaba en medio de estudiar
para un gran examen final.
779
00:31:02,153 --> 00:31:04,155
Estaba en cama
con mi laptop en la barriga.
780
00:31:04,197 --> 00:31:05,949
La enfermera entró
un par de veces a decirme:
781
00:31:05,990 --> 00:31:07,534
"Chica, ¿estás bien?".
782
00:31:07,575 --> 00:31:09,828
Y yo: "Tengo que presentar
mi examen. Déjenme en paz".
783
00:31:09,869 --> 00:31:11,287
Y lo hice.
784
00:31:11,329 --> 00:31:13,540
Completé mi título Asociado
de Ciencias,
785
00:31:13,581 --> 00:31:16,668
y ahora estoy sacando mi
licenciatura en propedéutico.
786
00:31:16,710 --> 00:31:20,880
Mi prometido me apoya mucho
en este trayecto.
787
00:31:20,922 --> 00:31:24,551
Se encarga de todo en casa.
788
00:31:24,592 --> 00:31:26,845
Es una gran razón
por la que puedo salir
789
00:31:26,886 --> 00:31:29,389
de mi zona de confort
y seguir mis sueños.
790
00:31:29,431 --> 00:31:30,932
Salta ahí,
salta ahí.
791
00:31:30,974 --> 00:31:32,559
iUoh!
iUoh!
792
00:31:32,600 --> 00:31:34,686
Es muy dedicada a lo que hace.
793
00:31:34,728 --> 00:31:36,021
A todo lo que hace,
794
00:31:36,062 --> 00:31:37,355
bien sea equitación,
canto,
795
00:31:37,397 --> 00:31:39,733
madre a tiempo completo,
796
00:31:39,774 --> 00:31:42,694
no podría estar más orgulloso
de la mujer que es hoy.
797
00:31:44,112 --> 00:31:45,822
Julia: "The Voice"
es definitivamente
798
00:31:45,864 --> 00:31:48,074
el más grande escenario
que haya visto.
799
00:31:48,116 --> 00:31:50,452
Estoy muy, muy ocupada
como madre.
800
00:31:50,493 --> 00:31:53,246
No tengo tiempo libre
para cantar.
801
00:31:53,288 --> 00:31:54,914
Honestamente solo canto
por diversión.
802
00:31:54,956 --> 00:31:56,750
Canto para mi familia y amigos.
803
00:31:56,791 --> 00:31:59,586
Así que estar aquí es salir
de mi zona de confort.
804
00:31:59,627 --> 00:32:03,048
Estoy aquí para demostrarme
y demostrarle a mi hijo
805
00:32:03,089 --> 00:32:04,716
que sin importar
la circunstancia
806
00:32:04,758 --> 00:32:06,009
en la que te encuentres,
807
00:32:06,051 --> 00:32:10,138
si te lo propones,
puedes hacer lo que quieras.
808
00:32:11,556 --> 00:32:13,224
Siento algo en el aire.
809
00:32:13,266 --> 00:32:15,226
[ Toca "Let's Stay Together" ]
810
00:32:15,268 --> 00:32:17,604
Oh, me gusta.
811
00:32:17,645 --> 00:32:18,605
Ya me gusta.
812
00:32:18,646 --> 00:32:23,109
* Hmmmmm *
813
00:32:23,151 --> 00:32:25,945
* I'm *
814
00:32:25,987 --> 00:32:26,946
Uh, me gusta esto.
815
00:32:26,988 --> 00:32:30,325
* So in love with you *
816
00:32:30,367 --> 00:32:34,245
* Whatever you want to do *
817
00:32:34,287 --> 00:32:39,709
* Is alright with me *
818
00:32:39,751 --> 00:32:43,797
* 'Cause you make me feel *
819
00:32:43,838 --> 00:32:46,633
* So brand new *
820
00:32:46,675 --> 00:32:48,093
iWu!
821
00:32:48,134 --> 00:32:49,511
iSí!
822
00:32:49,552 --> 00:32:57,352
* And I want to spend my life
with you *
823
00:32:57,394 --> 00:33:01,189
* Baby, let's *
824
00:33:01,231 --> 00:33:05,485
* Oh, let's stay together *
825
00:33:05,527 --> 00:33:08,947
* Loving you whether *
826
00:33:08,988 --> 00:33:11,116
* Whether *
827
00:33:11,157 --> 00:33:13,159
* Times are good or bad *
828
00:33:13,201 --> 00:33:15,829
* Happy or sad *
829
00:33:15,870 --> 00:33:17,789
* Let's, baby *
830
00:33:17,831 --> 00:33:23,169
* Oh, oh, let's stay together *
831
00:33:23,211 --> 00:33:26,381
* Loving you whether *
832
00:33:26,423 --> 00:33:28,466
* Whether *
833
00:33:28,508 --> 00:33:30,885
* Times are good or bad *
834
00:33:30,927 --> 00:33:33,346
* Happy or sad *
835
00:33:33,388 --> 00:33:35,348
* Good or bad *
836
00:33:35,390 --> 00:33:37,976
* Happy or sad *
837
00:33:38,018 --> 00:33:40,020
* Good or bad *
838
00:33:40,061 --> 00:33:44,190
* Happy or sad *
839
00:33:44,232 --> 00:33:46,109
iSí!
840
00:33:46,151 --> 00:33:49,988
[ Aclamaciones y aplausos ]
841
00:33:54,200 --> 00:33:55,827
Gwen: iSí!
842
00:33:55,869 --> 00:33:57,412
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
843
00:33:57,454 --> 00:33:58,830
Soy Julia Aslanli.
844
00:33:58,872 --> 00:34:00,707
Tengo 23 años,
y soy de Orlando, Florida.
845
00:34:00,749 --> 00:34:02,959
Soy un idiota.
Hablo por mí, soy un idiota.
846
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Debí presionar mi botón, pero --
Debiste voltear, Blake.
847
00:34:05,754 --> 00:34:07,922
Lo sé. Lo sé,
pero no importa.
848
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Estás en el programa ahora.
Felicidades.
849
00:34:09,382 --> 00:34:11,259
iSí, estás
en el programa, amiga!
850
00:34:11,301 --> 00:34:12,969
Gracias.
Gracias. Gracias.
851
00:34:13,011 --> 00:34:14,721
Tienes una cualidad como la
de Ariana en tu voz, ¿cierto?
852
00:34:14,763 --> 00:34:16,723
Iba a decir eso.
Suenas como Ari.
853
00:34:16,765 --> 00:34:18,600
Creo que la razón
por la que no volteé,
854
00:34:18,641 --> 00:34:21,144
no hubo nada que me emocionara
muchísimo
855
00:34:21,186 --> 00:34:22,520
sobre la elección
de la canción.
856
00:34:22,562 --> 00:34:24,230
Pero creo que tienes
una voz hermosa
857
00:34:24,272 --> 00:34:28,526
Quiero saber más sobre por qué
escogiste esa canción.
858
00:34:28,568 --> 00:34:31,738
Sentí que esta era
la mejor canción para mí.
859
00:34:31,780 --> 00:34:33,907
Estoy comprometida
y traje a mi prometido conmigo.
860
00:34:33,948 --> 00:34:36,034
iLindo!
Y sentí que
como era de amor.
861
00:34:36,076 --> 00:34:39,412
iLindo!
Quería incorporarlo
a mi presentación
862
00:34:39,454 --> 00:34:41,247
y difundir ese amor
y positividad en el escenario.
863
00:34:41,289 --> 00:34:42,540
Qué hermoso.
864
00:34:42,582 --> 00:34:44,042
Me encanta la canción
que escogiste
865
00:34:44,084 --> 00:34:46,169
porque sentí que tu versión
fue diferente
866
00:34:46,211 --> 00:34:48,004
que las que he oído antes.
867
00:34:48,046 --> 00:34:49,839
Me encantó esa melodía
que hiciste al final, el...
868
00:34:49,881 --> 00:34:53,009
* Good or bad,
happy or sad *
869
00:34:53,051 --> 00:34:56,346
Es un cambio sutil
de la versión original,
870
00:34:56,388 --> 00:34:59,391
pero fue una idea tan chévere
y de buen gusto.
871
00:34:59,432 --> 00:35:00,767
Tienes buenas oportunidades
872
00:35:00,809 --> 00:35:02,769
porque tu voz es única
y chévere.
873
00:35:02,811 --> 00:35:04,479
Gracias.
Muchas gracias.
874
00:35:04,521 --> 00:35:06,981
Pues, pienso que todos ellos
son estúpidos.
875
00:35:07,023 --> 00:35:09,234
De inmediato pensé:
876
00:35:09,275 --> 00:35:11,611
"Esta tiene que ser
una de mis cantantes favoritas".
877
00:35:11,653 --> 00:35:15,031
Porque hay cantantes
que son grandiosos,
878
00:35:15,073 --> 00:35:17,617
de forma técnica,
lo cual es asombroso.
879
00:35:17,659 --> 00:35:21,162
Y luego hay cantantes que tienen
peculiaridades en su voz
880
00:35:21,204 --> 00:35:22,539
y que tienen personalidad
881
00:35:22,580 --> 00:35:24,791
y que están canalizando
algo especial.
882
00:35:24,833 --> 00:35:27,335
Y personalmente en serio
me encanta tu tono
883
00:35:27,377 --> 00:35:28,795
y escucharía tu álbum.
884
00:35:28,837 --> 00:35:30,922
Así que estoy muy emocionada
por esto.
885
00:35:30,964 --> 00:35:34,300
Eres una de mis favoritas,
así que bienvenida a mi equipo.
886
00:35:34,342 --> 00:35:35,969
iGracias!
887
00:35:36,011 --> 00:35:40,765
Tengo la sensación de que Julia
va a maravillar a todos.
888
00:35:40,807 --> 00:35:43,727
Me encantó la canción.
Me encantó como la cantó.
889
00:35:43,768 --> 00:35:46,563
Creo que tiene tanto potencial.
890
00:35:46,604 --> 00:35:49,983
Tiene una voz de artista
y realmente amo ese estilo,
891
00:35:50,025 --> 00:35:52,610
así que me divertiré mucho
trabajando con ella.
892
00:35:52,652 --> 00:35:54,320
Es para ti.
iMuchas gracias!
893
00:35:54,362 --> 00:35:57,115
Te veo del otro lado.
Te amo.
894
00:35:57,157 --> 00:36:00,285
Camila: Ha pasado un rato
desde que me volteé,
895
00:36:00,326 --> 00:36:02,412
pero estoy esperando a alguien
896
00:36:02,454 --> 00:36:05,165
que tome
una dirección inesperada,
897
00:36:05,206 --> 00:36:06,666
que me emocione.
898
00:36:06,708 --> 00:36:08,084
Realmente me gustó su voz,
899
00:36:08,126 --> 00:36:10,587
siento arrepentimiento,
de hecho, al final dije:
900
00:36:10,628 --> 00:36:12,881
"Debí voltear por ella".
901
00:36:12,922 --> 00:36:14,883
Me enviaste un selfie.
Qué lindo.
902
00:36:14,924 --> 00:36:16,343
¿Te llegó?
Sí.
903
00:36:16,384 --> 00:36:18,720
Estaba viendo mi cabello,
iba así...
904
00:36:18,762 --> 00:36:21,431
Como el de Zack
de "Salvado Por la Campana".
905
00:36:21,473 --> 00:36:23,683
* It's all right *
906
00:36:23,725 --> 00:36:25,602
[ Risas ]
907
00:36:30,732 --> 00:36:32,233
* This is "The Voice" *
908
00:36:32,275 --> 00:36:34,986
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
909
00:36:35,028 --> 00:36:37,781
Soy Derek.
Soy Katelyn. Y somos...
910
00:36:37,822 --> 00:36:39,616
...The Dryes.
911
00:36:39,657 --> 00:36:41,242
Nos conocemos
desde hace 15 años,
912
00:36:41,284 --> 00:36:42,535
hemos estado casados
por 10.
913
00:36:42,577 --> 00:36:44,704
Veamos qué tan bien
nos conocemos.
914
00:36:44,746 --> 00:36:47,082
¿Cuál es mi merienda
de medianoche?
915
00:36:47,123 --> 00:36:49,501
Creo que esto es correcto.
No lo sé.
916
00:36:49,542 --> 00:36:51,086
[ Tintineo ]
iSí!
917
00:36:51,127 --> 00:36:53,463
¿Qué estaba usando
cuando me pediste matrimonio?
918
00:36:53,505 --> 00:36:56,341
En detalle.
Necesito los detalles.
919
00:36:56,383 --> 00:36:57,759
No sé si esté correcto.
920
00:36:57,801 --> 00:36:59,427
Jeans y un top.
iSí!
921
00:36:59,469 --> 00:37:00,679
[ Tintineo ]
¿Estoy en lo correcto?
922
00:37:00,720 --> 00:37:02,430
¿Cuál es mi paso de baile
favorito?
923
00:37:02,472 --> 00:37:04,265
Oh, Dios, ni siquiera sé...
924
00:37:04,307 --> 00:37:05,600
[ Zumbido ]
925
00:37:05,642 --> 00:37:07,977
Dije chasquido
y movimiento de hombros.
926
00:37:08,019 --> 00:37:09,104
Oh, ¿Este?
927
00:37:09,145 --> 00:37:10,772
Cuando está muy emocionado
por algo --
928
00:37:10,814 --> 00:37:12,565
Sí, eso es.
Está muy, muy emocionado,
929
00:37:12,607 --> 00:37:15,402
mueve los hombros,
es genial.
930
00:37:15,443 --> 00:37:16,903
Sin comentarios.
931
00:37:16,945 --> 00:37:18,988
Nos conocimos...
En una cita a ciegas.
932
00:37:19,030 --> 00:37:21,032
Tenía 19
y mi amigo Joey me dijo:
933
00:37:21,074 --> 00:37:22,283
"Debes conocer a Derek".
934
00:37:22,325 --> 00:37:24,786
Tuve que convencerla
de que fuera esa noche.
935
00:37:24,828 --> 00:37:26,913
Cierto.
Es cierto.
936
00:37:26,955 --> 00:37:28,456
Y regresó.
937
00:37:28,498 --> 00:37:32,043
Se lanzó en la cama y dijo:
"Mamá,
938
00:37:32,085 --> 00:37:34,963
creo que acabo de conocer
al hombre con el que me casaré".
939
00:37:35,005 --> 00:37:38,174
Y luego Jeff entra.
"¿Qué? ¿Qué dijiste?"
940
00:37:38,216 --> 00:37:39,676
[ Canta indistintamente ]
941
00:37:39,718 --> 00:37:41,678
Hemos cantado juntos
por 10 años.
942
00:37:41,720 --> 00:37:43,263
Pensamos:
"¿Por qué hacemos esto solos?"
943
00:37:43,304 --> 00:37:45,682
Probablemente lo más difícil
fue escoger el nombre,
944
00:37:45,724 --> 00:37:47,809
así que lo simplificamos.
Es nuestro apellido.
945
00:37:47,851 --> 00:37:49,728
Tenemos un toque
de country tradicional.
946
00:37:49,769 --> 00:37:51,438
Honky-tonk.
Con honky-tonk.
947
00:37:51,479 --> 00:37:54,149
Así que vamos a bares.
948
00:37:54,190 --> 00:37:56,985
Hubo una noche donde fuimos
teloneros de Little Big Town.
949
00:37:57,027 --> 00:37:59,487
Ese día fue como Navidad
para mí.
950
00:37:59,529 --> 00:38:00,822
Oye, oye.
¿Me oyes?
951
00:38:00,864 --> 00:38:02,991
Puedo oírte.
Nunca hemos tenido un equipo,
952
00:38:03,033 --> 00:38:05,410
y hemos tenido
que hacer muchas cosas
953
00:38:05,452 --> 00:38:06,619
por nuestra cuenta.
954
00:38:06,661 --> 00:38:07,787
-Buena suerte.
-iOye!
955
00:38:07,829 --> 00:38:09,080
Nos enseñó mucho
956
00:38:09,122 --> 00:38:11,166
y estamos listos
para el siguiente paso.
957
00:38:11,207 --> 00:38:13,668
[ Aclamaciones ]
958
00:38:13,710 --> 00:38:15,545
[ Se ríe ]
Chicos, ¿quién soy?
959
00:38:15,587 --> 00:38:16,921
Blake: ¿Esa es mi postura?
Sí.
960
00:38:16,963 --> 00:38:18,423
Katelyn: No puedo creer
que estemos aquí.
961
00:38:18,465 --> 00:38:19,758
Esto literalmente
me conmueve
962
00:38:19,799 --> 00:38:21,301
porque creo que acabo
de caer en cuenta.
963
00:38:21,343 --> 00:38:23,303
Pensé: "Uoh, en serio estamos
haciendo esto.
964
00:38:23,345 --> 00:38:27,182
Trabajar con un entrenador
nos cambiaría la vida.
965
00:38:27,223 --> 00:38:29,351
Creo que son pioneros
en cada una de sus materias.
966
00:38:29,392 --> 00:38:32,062
iUh!
Y alguien de
un género musical diferente
967
00:38:32,103 --> 00:38:34,064
podría tener una perspectiva
asombrosa
968
00:38:34,105 --> 00:38:36,066
sobre lo que hacemos
en el ámbito country.
969
00:38:36,107 --> 00:38:37,275
iAquí vamos!
970
00:38:37,317 --> 00:38:39,069
Es un día tan emocionante.
971
00:38:41,488 --> 00:38:47,202
[ Toca "Islands In the Stream" ]
972
00:38:47,243 --> 00:38:51,998
* Baby, when I met you
there was peace unknown *
973
00:38:52,040 --> 00:38:56,461
* I set out to get you
with a fine-tooth comb *
974
00:38:56,503 --> 00:38:58,880
* I was soft inside *
975
00:38:58,922 --> 00:39:03,301
* There was something
going on *
976
00:39:03,343 --> 00:39:04,886
Sí, vamos.
Sí.
977
00:39:04,928 --> 00:39:07,806
* Tender love is blind *
978
00:39:07,847 --> 00:39:11,393
* It requires a dedication *
979
00:39:11,434 --> 00:39:13,687
* All this love we feel *
980
00:39:13,728 --> 00:39:17,732
[ Gwen se ríe ]
* Needs no conversation
we ride it together, ah-ah *
981
00:39:17,774 --> 00:39:19,359
iDios mío!
982
00:39:19,401 --> 00:39:24,030
* Making love
with each other, ah-ah *
983
00:39:24,072 --> 00:39:26,574
* Islands in the stream *
984
00:39:26,616 --> 00:39:28,827
* That is what we are *
985
00:39:28,868 --> 00:39:31,454
* No one in between *
¿Son dos?
986
00:39:31,496 --> 00:39:33,665
* how can we be wrong? *
987
00:39:33,707 --> 00:39:35,750
* Sail away with me *
988
00:39:35,792 --> 00:39:38,253
* To another world *
989
00:39:38,294 --> 00:39:42,924
* And we rely
on each other, ah-ah *
990
00:39:42,966 --> 00:39:47,387
* From one lover
to another, ah-ah *
991
00:39:47,429 --> 00:39:49,889
iWu!
992
00:39:49,931 --> 00:39:52,267
* Islands in the stream *
993
00:39:52,308 --> 00:39:54,853
* That is what we are *
iUoh!
994
00:39:54,894 --> 00:39:56,938
* No one in between *
995
00:39:56,980 --> 00:39:59,524
Guau.
* How can we be wrong? *
996
00:39:59,566 --> 00:40:01,818
* Sail away with me *
997
00:40:01,860 --> 00:40:04,154
* To another world *
998
00:40:04,195 --> 00:40:08,867
* And we rely
on each other, ah-ah *
999
00:40:08,908 --> 00:40:13,538
* From one lover
to another, ah-ha *
1000
00:40:13,580 --> 00:40:17,250
* From one lover to another *
1001
00:40:17,292 --> 00:40:19,044
Ah-ah
1002
00:40:19,085 --> 00:40:21,546
Blake:
[ Se ríe ] iSí!
1003
00:40:21,588 --> 00:40:23,298
[ Aplaude ]
1004
00:40:23,340 --> 00:40:25,342
Gwen: iWu! iSí!
1005
00:40:25,383 --> 00:40:27,177
iSí!
1006
00:40:27,218 --> 00:40:29,429
iWu!
iWuju!
1007
00:40:29,471 --> 00:40:31,473
iWuju! iWu!
1008
00:40:31,514 --> 00:40:32,640
Hola, chicos.
1009
00:40:32,682 --> 00:40:33,850
Hola.
Hey.
1010
00:40:33,892 --> 00:40:35,518
¿Cómo se llaman?
Soy Katelyn.
1011
00:40:35,560 --> 00:40:38,855
Soy Derek.
Somos The Dryes.
somos marido y mujer.
1012
00:40:38,897 --> 00:40:41,691
iUh!
iLindo! iDios!
1013
00:40:41,733 --> 00:40:42,901
iNosotros también
estamos casados!
1014
00:40:42,942 --> 00:40:44,569
Y ahora los harán romper
1015
00:40:44,611 --> 00:40:47,530
al hacer que peleen
por ustedes.
1016
00:40:47,572 --> 00:40:52,494
Sería mi sueño cantar
esa canción con Blake un día...
1017
00:40:52,535 --> 00:40:54,037
Vamos.
Deben hacerlo.
1018
00:40:54,079 --> 00:40:56,039
Lo he querido --
iBien!
1019
00:40:56,081 --> 00:40:57,457
Deberían combinarse la ropa.
1020
00:40:57,499 --> 00:40:59,334
¿Por qué no te vestiste
de rosado hoy?
1021
00:40:59,376 --> 00:41:01,670
¿Dónde está el rosado, Blake?
¿Dónde dejaste la onda rosada?
1022
00:41:01,711 --> 00:41:04,130
Gwen tiene estilo.
Yo tengo esto.
1023
00:41:04,172 --> 00:41:06,591
[ Se ríe ]
Amo las historias de amor.
1024
00:41:06,633 --> 00:41:08,009
¿Cuánto tiempo llevan casados?
1025
00:41:08,051 --> 00:41:09,552
10 años en noviembre.
Uoh.
1026
00:41:09,594 --> 00:41:11,179
Nos conocimos
en una cita a ciegas.
1027
00:41:11,221 --> 00:41:13,348
Son como un cuento de hadas.
Y ahora están en "The Voice".
1028
00:41:13,390 --> 00:41:15,100
iAquí estamos!
1029
00:41:15,141 --> 00:41:18,186
Me emocioné mucho al oír tu voz.
1030
00:41:18,228 --> 00:41:21,356
Pensé: "Guau, un dúo,
qué emocionante y chévere".
1031
00:41:21,398 --> 00:41:23,733
No sé mucho
sobre la música country.
1032
00:41:23,775 --> 00:41:26,152
No sabe nada.
Bien, eso no es cierto.
No es cierto.
1033
00:41:26,194 --> 00:41:28,238
¿Saben qué?
Me retracto porque siento --
1034
00:41:28,279 --> 00:41:31,574
Vive en un país.
Sí, sí vivo en un país.
1035
00:41:31,616 --> 00:41:33,034
[ Se ríe ]
Gracias, John.
1036
00:41:33,076 --> 00:41:34,452
Siempre apoyándome.
1037
00:41:34,494 --> 00:41:36,579
Pero me emociona
ver a donde se dirigen.
1038
00:41:36,621 --> 00:41:38,373
Gracias.
Muchas gracias.
1039
00:41:38,415 --> 00:41:41,543
Por cierto, ¿el nombre del dúo
es The Dryes?
1040
00:41:41,584 --> 00:41:43,211
Dryes. Lo dijiste bien.
Ah, al primer intento.
1041
00:41:43,253 --> 00:41:45,296
Es mucho mejor
que "los húmedos".
1042
00:41:45,338 --> 00:41:47,424
iDios!
Ahí está.
1043
00:41:47,465 --> 00:41:49,718
[ Se ríe ]
Los Húmedos.
1044
00:41:49,759 --> 00:41:51,177
Blake: Uh...
iDios mío!
1045
00:41:51,219 --> 00:41:53,221
Katelyn,
hablemos de su bigote.
1046
00:41:53,263 --> 00:41:54,264
Qué increíble.
1047
00:41:54,305 --> 00:41:56,391
¿Verdad?
Amo el bigote.
1048
00:41:56,433 --> 00:41:58,601
Dios mío.
Gracias, hermano,
gran cumplido.
1049
00:41:58,643 --> 00:41:59,853
Es tan apuesto, ¿no?
1050
00:41:59,894 --> 00:42:01,479
Sí, puedo hablar
desde la experiencia.
1051
00:42:01,521 --> 00:42:06,860
Los mejores duetos
son los de parejas.
1052
00:42:06,901 --> 00:42:08,778
"Los de parejas"
¿Saben de lo que hablo?
1053
00:42:08,820 --> 00:42:10,572
iSabía que diría eso!
1054
00:42:10,613 --> 00:42:14,492
Creo que deberían irse con Gwen
solo por esa broma.
1055
00:42:14,534 --> 00:42:17,746
Oye, Blake, tengo una pregunta.
Aparte de su bigote,
1056
00:42:17,787 --> 00:42:19,247
¿por qué volteaste
por nosotros?
1057
00:42:19,289 --> 00:42:21,124
La voz de Derek
ya me había convencido
1058
00:42:21,166 --> 00:42:23,001
antes de saber
que tú eras parte de esto.
Me encanta.
1059
00:42:23,043 --> 00:42:25,337
Porque el arreglo de esa
canción, la primera mitad,
1060
00:42:25,378 --> 00:42:28,590
no sonó exactamente como
lo que Kenny y Dolly cantaron.
1061
00:42:28,631 --> 00:42:31,217
La música country
es todo a lo que me he dedicado.
1062
00:42:31,259 --> 00:42:34,137
O sea, me oyen hablar ahora.
No puedo evitarlo.
1063
00:42:34,179 --> 00:42:35,597
Es lo que sale --
Es falso.
1064
00:42:35,638 --> 00:42:36,806
Es lo que sale
de mi boca.
1065
00:42:36,848 --> 00:42:38,266
Totalmente falso.
1066
00:42:38,308 --> 00:42:41,728
Así que sería un honor
ser su entrenador country.
1067
00:42:41,770 --> 00:42:43,355
Hagámoslo.
Gwen: Realmente no sé
1068
00:42:43,396 --> 00:42:45,774
exactamente qué tipo de música
quieren hacer.
1069
00:42:45,815 --> 00:42:47,442
¿Todo música country?
1070
00:42:47,484 --> 00:42:48,943
No es una buena señal.
1071
00:42:48,985 --> 00:42:51,112
No, creo que eres asombrosa,
Gwen. En serio.
1072
00:42:51,154 --> 00:42:53,114
Oh, gracias.
Eres la Dolly Parton
de tu género musical.
1073
00:42:53,156 --> 00:42:54,532
iDios mío!
Voy a --
1074
00:42:54,574 --> 00:42:56,326
Qué cumplido tan asombroso.
Qué locura.
1075
00:42:56,368 --> 00:42:58,244
John: Qué agradables.
Muchas gracias.
1076
00:42:58,286 --> 00:42:59,954
Lo que me gusta de ustedes
1077
00:42:59,996 --> 00:43:02,207
es que tienen
mucha personalidad.
1078
00:43:02,248 --> 00:43:04,125
Parecen una pareja
de las comiquitas.
1079
00:43:04,167 --> 00:43:05,627
Katelyn: ¿En serio?
En serio.
1080
00:43:05,669 --> 00:43:07,045
Me gusta mucho.
1081
00:43:07,087 --> 00:43:08,963
El bigote, el azul,
todo me gusta.
1082
00:43:09,005 --> 00:43:10,215
Soy muy visual.
1083
00:43:10,256 --> 00:43:11,383
Así que creo que sería
1084
00:43:11,424 --> 00:43:12,926
muy divertido trabajar
con ustedes,
1085
00:43:12,967 --> 00:43:14,135
especialmente porque no importa
1086
00:43:14,177 --> 00:43:15,637
el género musical
en el que estén.
1087
00:43:15,679 --> 00:43:17,263
A fin de cuentas,
estamos tratando de averiguar
1088
00:43:17,305 --> 00:43:19,224
cómo haremos para
que conecten con el país.
1089
00:43:19,265 --> 00:43:21,101
Creo que ese es mi fuerte.
1090
00:43:21,142 --> 00:43:22,644
Sí, Blake es conocedor
de la música country.
1091
00:43:22,686 --> 00:43:25,313
Ahora soy de Oklahoma, también,
así que yo --
1092
00:43:25,355 --> 00:43:26,272
¿Puedo decir eso?
1093
00:43:26,314 --> 00:43:27,816
Sí.
¿Te molestarás?
1094
00:43:27,857 --> 00:43:29,359
Usas la camiseta
todo el tiempo.
1095
00:43:29,401 --> 00:43:31,486
Uso esa camiseta
todo el tiempo.
Sí, sí.
1096
00:43:31,528 --> 00:43:33,405
Creo que podría ser una buena
entrenadora para ustedes.
1097
00:43:33,446 --> 00:43:36,157
He colaborado con todo tipo
de músicos.
1098
00:43:36,199 --> 00:43:38,326
Sería grandioso.
Y sí, Blake es grandioso,
1099
00:43:38,368 --> 00:43:40,495
¿pero por qué no lo consideran?
1100
00:43:40,537 --> 00:43:42,163
Gracias. Es muy difícil.
Es una decisión difícil,
en serio.
1101
00:43:42,205 --> 00:43:43,832
Sí, piensen de forma original
un poquito.
1102
00:43:43,873 --> 00:43:45,083
A veces funciona.
1103
00:43:45,125 --> 00:43:47,210
Solo recuerden
la broma que hizo.
1104
00:43:47,252 --> 00:43:50,005
Debes irte por las oportunidades
más fáciles en este programa.
1105
00:43:50,046 --> 00:43:51,673
¿Puedo añadir algo más?
1106
00:43:51,715 --> 00:43:53,133
Sí, por favor.
1107
00:43:53,174 --> 00:43:55,677
De la cita a ciegas
a las Audiciones a Ciegas.
1108
00:43:55,719 --> 00:43:57,178
iSí!
iSí!
1109
00:43:57,220 --> 00:43:58,555
Eso estuvo más fácil
que lo mío.
1110
00:43:58,596 --> 00:43:59,764
No, para nada.
1111
00:43:59,806 --> 00:44:01,016
Estuvo más fácil
hacer esa broma
1112
00:44:01,057 --> 00:44:02,726
y no se están burlando
de ella.
1113
00:44:02,767 --> 00:44:04,185
No, esa no estuvo fácil.
1114
00:44:04,227 --> 00:44:05,895
Hay más chistes de papá
de este lado del escenario.
1115
00:44:05,937 --> 00:44:07,272
John: Oh, guau.
No es algo malo.
1116
00:44:07,313 --> 00:44:10,150
Creo que llegó la hora
de que elijan.
1117
00:44:10,191 --> 00:44:11,901
¿A quién quieren
como entrenador?
1118
00:44:11,943 --> 00:44:13,236
iVamos!
1119
00:44:13,278 --> 00:44:15,905
[ Gritos del público ]
1120
00:44:15,947 --> 00:44:17,699
Vamos.
1121
00:44:17,741 --> 00:44:19,242
Sí.
1122
00:44:19,284 --> 00:44:22,203
iLlevemos ese bigote
de Dale Earnhardt a la Final!
1123
00:44:22,245 --> 00:44:24,706
Hagámoslo.
Katelyn: Bien, bien. ¿Listo?
1124
00:44:24,748 --> 00:44:26,833
Muy bien.
1125
00:44:26,875 --> 00:44:28,168
Iremos con Blake.
1126
00:44:28,209 --> 00:44:30,879
iEy!
iMuy bien! iSí!
1127
00:44:30,920 --> 00:44:33,048
Qué impresionante.
Pero, Gwen, te amo.
1128
00:44:33,089 --> 00:44:34,549
Hagámoslo.
Vamos.
1129
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
Estoy emocionado por The Dryes.
Me parece que será
1130
00:44:36,509 --> 00:44:38,303
muy divertido
trabajar con ellos.
1131
00:44:38,345 --> 00:44:41,014
Ahora se irán detrás
del escenario a hacer duetos.
1132
00:44:41,056 --> 00:44:43,141
iDuetos, duetos!
1133
00:44:43,183 --> 00:44:44,893
Suenan increíbles juntos.
1134
00:44:44,934 --> 00:44:46,102
Pero lo más importante es
1135
00:44:46,144 --> 00:44:47,937
que suenan increíble
individualmente.
1136
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Tengo algo para que pongan
sus cervezas.
1137
00:44:49,856 --> 00:44:51,066
iSí!
1138
00:44:51,107 --> 00:44:52,525
También puede caber
un trofeo para caballos.
1139
00:44:52,567 --> 00:44:53,902
Blake: Creo que es
la primera vez
1140
00:44:53,943 --> 00:44:55,445
en la historia de "The Voice"
1141
00:44:55,487 --> 00:44:57,822
que una pareja casada intenta
que otra pareja casada
1142
00:44:57,864 --> 00:44:59,491
los acepte en su equipo.
1143
00:44:59,532 --> 00:45:01,117
Eso demuestra que han pasado
22 temporadas de "The Voice",
1144
00:45:01,159 --> 00:45:03,453
y todavía no se sabe
qué puede ocurrir.
1145
00:45:04,996 --> 00:45:06,623
Gracias, chicos.
Gracias.
1146
00:45:06,664 --> 00:45:08,583
Gwen: Creo que es muy divertido
competir con Blake.
1147
00:45:08,625 --> 00:45:10,669
Creo que es muy divertido
hacer cualquier cosa con Blake.
1148
00:45:10,710 --> 00:45:12,504
Gracias.
Muchas gracias.
1149
00:45:12,545 --> 00:45:14,089
Qué idiota.
1150
00:45:14,130 --> 00:45:17,258
Pero The Dryes, estoy un poco
triste de no haberlos ganado.
1151
00:45:17,300 --> 00:45:19,135
Deberían estar
muy orgullosos.
1152
00:45:19,177 --> 00:45:20,720
Gracias. Me encantó lo
que dijiste de Derek, también.
1153
00:45:20,762 --> 00:45:22,847
¿Sobre su bigote o su voz?
Los dos.
1154
00:45:22,889 --> 00:45:24,391
Esa fue la cereza
en el pastel.
1155
00:45:24,432 --> 00:45:25,809
Así es.
Derek: Ya lo sabes.
1156
00:45:25,850 --> 00:45:27,977
Te dijo que eras la Dolly Parton
de tu género musical.
1157
00:45:28,019 --> 00:45:29,312
¿Qué? iLo sé!
1158
00:45:29,354 --> 00:45:32,232
Qué chévere.
Me encanta.
1159
00:45:38,321 --> 00:45:39,823
* This is "The Voice" *
1160
00:45:39,864 --> 00:45:41,658
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1161
00:45:41,700 --> 00:45:44,327
Dios mío, Blake, ¿sabes cuál es
mi canción favorita tuya?
1162
00:45:44,369 --> 00:45:45,787
¿Mía?
Sí.
1163
00:45:45,829 --> 00:45:49,332
No.
"Sangria".
Esa canción es tan buena.
1164
00:45:49,374 --> 00:45:53,920
* You're crashin' into me
like waves on the coast *
1165
00:45:53,962 --> 00:45:55,839
[ Se ríe ]
¿Así es como sueno?
1166
00:45:55,880 --> 00:45:57,716
* Waves on the coast *
1167
00:45:57,757 --> 00:46:00,176
iAmo esta canción!
1168
00:46:00,218 --> 00:46:03,096
* Your lips taste like sangria *
1169
00:46:03,138 --> 00:46:05,265
Me encanta esa canción.
1170
00:46:05,306 --> 00:46:08,643
Estoy impactado de que conozcas
una de mis canciones.
1171
00:46:11,229 --> 00:46:12,689
Soy Ava Lynn Thuresson.
1172
00:46:12,731 --> 00:46:16,067
Tengo 18 años y soy
de Santa Barbara, California.
1173
00:46:16,109 --> 00:46:17,902
Acabo de graduarme
de la preparatoria
1174
00:46:17,944 --> 00:46:20,488
y estoy emocionada, nerviosa.
1175
00:46:20,530 --> 00:46:24,200
Abrumadoramente agradecida
de estar aquí ahora.
1176
00:46:24,242 --> 00:46:26,953
Heather: Dios.
Qué chévere.
1177
00:46:26,995 --> 00:46:29,330
[ Risas ]
1178
00:46:30,498 --> 00:46:32,042
Productor: "Una vez más".
Oh. Una vez más.
1179
00:46:32,083 --> 00:46:33,543
¿Estamos arruinando
esta entrevista?
1180
00:46:33,585 --> 00:46:36,254
Probablemente.
Somos muy ruidosas
y molestas.
1181
00:46:36,296 --> 00:46:39,424
Mi familia es la luz
más brillante en mi vida.
1182
00:46:39,466 --> 00:46:41,509
Son mi sistema de apoyo
más grande.
1183
00:46:41,551 --> 00:46:43,720
Honestamente paso mucho tiempo
con mi familia.
1184
00:46:43,762 --> 00:46:46,556
Soy tan aburrida.
1185
00:46:46,598 --> 00:46:47,849
iHurra!
1186
00:46:47,891 --> 00:46:49,476
Vivo al lado de mis primos.
1187
00:46:49,517 --> 00:46:52,270
Tenemos un tobogán que conecta
nuestras casas
1188
00:46:52,312 --> 00:46:54,189
y ahora son como mis hermanos.
1189
00:46:54,230 --> 00:46:56,691
Al crecer, tenía una conexión
especial con mi primo Dawson
1190
00:46:56,733 --> 00:46:59,569
Era muy chévere.
1191
00:46:59,611 --> 00:47:03,073
Y el despertó en mí
esta pasión por la música.
1192
00:47:03,114 --> 00:47:06,242
Mi sobrino, Dawson, le enseñó
a Ava, desde muy joven
1193
00:47:06,284 --> 00:47:08,620
como tocar la guitarra.
No lo sé.
1194
00:47:08,661 --> 00:47:11,456
Es difícil para mí
estar aquí ahora
1195
00:47:11,498 --> 00:47:14,292
porque es uno de esos momentos
en los que pienso
1196
00:47:14,334 --> 00:47:17,087
que él debería estar aquí
con ella.
1197
00:47:17,128 --> 00:47:20,423
Ava: Cuando perdimos a Dawson,
tenía 13.
1198
00:47:20,465 --> 00:47:24,761
Estaba en un lago
con unos amigos y se ahogó.
1199
00:47:24,803 --> 00:47:27,806
Luego de que falleciera,
abandoné la música porque --
1200
00:47:27,847 --> 00:47:31,518
era difícil oír canciones.
Había mucho dolor,
1201
00:47:31,559 --> 00:47:33,770
no sabía como lidiar con ello.
1202
00:47:33,812 --> 00:47:36,606
Pero luego en la preparatoria
encontré mi vieja guitarra
1203
00:47:36,648 --> 00:47:38,983
y la primera canción que escribí
fue sobre él.
1204
00:47:39,025 --> 00:47:43,697
* When a warm breeze his hits me
the right way *
1205
00:47:43,738 --> 00:47:45,448
Sentí que era
como una manera de drenar.
1206
00:47:45,490 --> 00:47:48,159
Y se sintió como si estuviera
con él otra vez.
1207
00:47:48,201 --> 00:47:50,120
* Good old days *
1208
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
Y ese fue
un momento de inflexión
1209
00:47:51,830 --> 00:47:55,125
donde me di cuenta que quería
involucrarme más con la música.
1210
00:47:55,166 --> 00:47:57,127
Honestamente quiero vivir
como Dawson,
1211
00:47:57,168 --> 00:47:59,838
porque incluso para el corto
tiempo que estuvo con nosotros,
1212
00:47:59,879 --> 00:48:01,798
vivió y amó con todo su corazón.
1213
00:48:01,840 --> 00:48:04,509
Para mi Audición a Ciegas,
trabajé con la banda
1214
00:48:04,551 --> 00:48:06,428
para hacer un arreglo
de "Baby One More Time"
1215
00:48:06,469 --> 00:48:08,263
por Britney Spears.
1216
00:48:08,304 --> 00:48:10,015
es una interpretación
conmovedora
1217
00:48:10,056 --> 00:48:11,641
de una canción
que todos conocen
1218
00:48:11,683 --> 00:48:14,394
y espero que los entrenadores
se sientan identificados
1219
00:48:14,436 --> 00:48:17,647
con dar ese paso fuera
de la zona de confort.
1220
00:48:17,689 --> 00:48:20,400
Son unos tacones.
Unos grandes zapatos.
1221
00:48:20,442 --> 00:48:21,693
Tal vez botas de vaquero,
1222
00:48:21,735 --> 00:48:23,486
como las que usan
los cantantes country.
1223
00:48:23,528 --> 00:48:25,030
Ava: Acabo de salir
de la preparatoria,
1224
00:48:25,071 --> 00:48:29,451
así que el giro de una silla
me cambiaría la vida.
1225
00:48:31,369 --> 00:48:34,497
[ Toca "Baby One More Time" ]
1226
00:48:34,539 --> 00:48:37,292
* Oh, baby, baby *
1227
00:48:37,334 --> 00:48:40,253
* Mm-hmm *
1228
00:48:40,295 --> 00:48:42,380
* Oh, baby, baby *
1229
00:48:42,422 --> 00:48:44,924
* How was I supposed to know *
1230
00:48:44,966 --> 00:48:47,594
Oh.
Bien.
1231
00:48:47,635 --> 00:48:51,097
* That something wasn't
right here? *
1232
00:48:51,139 --> 00:48:53,016
* Oh, baby, baby *
1233
00:48:53,058 --> 00:48:58,646
* I shouldn't have let
you go, whoa *
1234
00:48:58,688 --> 00:49:01,733
* And now you're out of sight,
yeah *
1235
00:49:01,775 --> 00:49:06,863
* Show me how you
want it to be *
1236
00:49:06,905 --> 00:49:08,656
* Tell me, baby *
1237
00:49:08,698 --> 00:49:13,203
* 'Cause I need to know now
what we've got *
1238
00:49:13,244 --> 00:49:17,082
* My loneliness is killing me *
1239
00:49:17,123 --> 00:49:18,875
* And I *
1240
00:49:18,917 --> 00:49:23,046
* I must confess,
I still believe *
1241
00:49:23,088 --> 00:49:24,547
* Still believe *
1242
00:49:24,589 --> 00:49:28,134
* When I'm not with you,
I lose my mind *
1243
00:49:28,176 --> 00:49:31,846
* Give me a sign *
1244
00:49:31,888 --> 00:49:35,308
* Hit me baby one more time *
1245
00:49:35,350 --> 00:49:37,560
* Oh, baby, baby *
1246
00:49:37,602 --> 00:49:44,401
* How was I supposed to know? *
1247
00:49:44,442 --> 00:49:47,112
* And I must confess *
1248
00:49:47,153 --> 00:49:50,031
* That my loneliness *
1249
00:49:50,073 --> 00:49:53,493
* Is killing me now *
1250
00:49:53,535 --> 00:49:58,123
* Don't you know
I still believe *
1251
00:49:58,164 --> 00:50:00,625
* That you will be here *
1252
00:50:00,667 --> 00:50:05,255
* And give me a sign *
1253
00:50:05,296 --> 00:50:11,511
* Hit me baby one more time *
1254
00:50:11,553 --> 00:50:13,263
[ Aclamaciones y aplausos ]
1255
00:50:13,304 --> 00:50:15,223
iSí!
1256
00:50:15,265 --> 00:50:18,601
[ Aclamaciones y aplausos ]
1257
00:50:18,643 --> 00:50:20,895
iSí!
iQué lindo!
1258
00:50:20,937 --> 00:50:22,272
¿Cómo te llamas?
1259
00:50:22,313 --> 00:50:23,440
Ava: Hola.
iHola!
1260
00:50:23,481 --> 00:50:25,608
Soy Ava Lynn Thuresson.
Tengo 18.
1261
00:50:25,650 --> 00:50:27,444
¿Tienes 18?
Dios mío.
1262
00:50:27,485 --> 00:50:29,362
Guau. Guau.
1263
00:50:29,404 --> 00:50:31,823
Bueno, me encantó
1264
00:50:31,865 --> 00:50:33,950
tu interpretación
de esa canción.
1265
00:50:33,992 --> 00:50:35,869
Gracias.
¿Qué te inspiró
a hacerla de esa manera?
1266
00:50:35,910 --> 00:50:38,538
Siento que soy country,
un poco soul,
1267
00:50:38,580 --> 00:50:40,290
pero esa interpretación
me parece
1268
00:50:40,331 --> 00:50:41,791
que le hace énfasis
a la letra.
1269
00:50:41,833 --> 00:50:45,170
Pues, Ava Lynn, hacer versiones
de formas únicas
1270
00:50:45,211 --> 00:50:47,422
es sobre lo que he hablado
todo el bendito día.
1271
00:50:47,464 --> 00:50:49,632
Debes usar tu palabra.
Usa tu palabra.
1272
00:50:49,674 --> 00:50:50,925
¿Cuál es mi palabra?
1273
00:50:50,967 --> 00:50:53,053
Yuxtaposición.
Yuxtaposición, cierto.
1274
00:50:53,094 --> 00:50:54,679
iSí!
Este es el momento.
1275
00:50:54,721 --> 00:50:56,765
Me encanta
que la canción original
1276
00:50:56,806 --> 00:50:58,600
sea alegre y burbujeante,
1277
00:50:58,641 --> 00:51:01,353
pero tú la transformaste
en dolorosa
1278
00:51:01,394 --> 00:51:03,146
y me pareció muy chévere
1279
00:51:03,188 --> 00:51:05,648
Eres todo lo que busco,
1280
00:51:05,690 --> 00:51:08,026
y siento que incluso John
podría decirte esto.
1281
00:51:08,068 --> 00:51:09,736
[ Risas ]
1282
00:51:09,778 --> 00:51:12,322
Es extraño porque yo volteé
por ella mucho antes que tú.
1283
00:51:12,364 --> 00:51:14,282
Guau.
John.
1284
00:51:14,324 --> 00:51:16,076
¿Por qué?
No entiendo
1285
00:51:16,117 --> 00:51:17,994
por qué te tomó tanto tiempo
sentirte convencida
1286
00:51:18,036 --> 00:51:19,829
porque oí esa voz...
¿Por qué tardaste?
1287
00:51:19,871 --> 00:51:21,831
...escuché esa interpretación
chévere...
1288
00:51:21,873 --> 00:51:24,793
¿No lo escuchaste?
...escuché la potencia
y el desgarre de su voz.
1289
00:51:24,834 --> 00:51:26,628
¿Escuchaste el desgarre?
Escuché a una estrella
del rock...
1290
00:51:26,670 --> 00:51:28,380
Escuché el desgarre.
...en su voz.
1291
00:51:28,421 --> 00:51:30,006
¿Escuchaste
a una estrella del rock?
Escuché a una estrella del rock.
1292
00:51:30,048 --> 00:51:33,343
Y me convenció inmediatamente.
Presentar esta versión
1293
00:51:33,385 --> 00:51:35,428
aseguró lo que quieres ser
1294
00:51:35,470 --> 00:51:37,389
y cómo quieres
que te percibamos.
1295
00:51:37,430 --> 00:51:40,016
Tienes un camino abierto
ante ti.
1296
00:51:40,058 --> 00:51:43,269
Eres muy joven, pero eres serena
y segura de ti misma.
1297
00:51:43,311 --> 00:51:47,107
Me encantaría ayudarte
a lograrlo en el Equipo Legend.
1298
00:51:47,148 --> 00:51:48,692
Ava Lynn, quiero decir algo
1299
00:51:48,733 --> 00:51:50,527
porque me estoy arrepintiendo.
1300
00:51:50,568 --> 00:51:52,028
Eres muy talentosa.
1301
00:51:52,070 --> 00:51:53,446
Muy creativa.
1302
00:51:53,488 --> 00:51:55,198
No puedo esperar a ver
lo que harás.
1303
00:51:55,240 --> 00:51:57,033
Crees que debería
escogerme a mí, ¿verdad?
1304
00:51:57,075 --> 00:51:58,660
Dios mío.
No diré nada
1305
00:51:58,702 --> 00:52:01,538
porque creo que debo ser neutral
en este momento.
1306
00:52:01,579 --> 00:52:04,290
Pero estoy emocionada por ti.
1307
00:52:04,332 --> 00:52:05,792
iGracias!
Me encantas.
1308
00:52:05,834 --> 00:52:07,752
No sé por qué no estás
más feliz ahora.
1309
00:52:07,794 --> 00:52:09,546
[ Se ríe ]
[ Se ríe ]
1310
00:52:09,587 --> 00:52:11,506
O emocionada.
1311
00:52:11,548 --> 00:52:13,258
A quien sea que elijas,
1312
00:52:13,299 --> 00:52:14,467
estoy seguro
de que meterán la pata
1313
00:52:14,509 --> 00:52:15,552
en las Batallas
o los Nocauts,
1314
00:52:15,593 --> 00:52:17,303
y ahí vendrá
mi oportunidad...
1315
00:52:17,345 --> 00:52:19,055
Nah.
...de que entres al Equipo Blake
donde perteneces.
1316
00:52:19,097 --> 00:52:21,016
iNo!
Sí.
1317
00:52:21,057 --> 00:52:22,600
Siento que todo está
abierto ante ti...
No dejes que tenga
la última palabra.
1318
00:52:22,642 --> 00:52:24,728
y nadie más suena como tú.
¿Qué?
1319
00:52:24,769 --> 00:52:26,980
Nos divertiremos mucho
escogiendo canciones.
No dejes que tenga
la última palabra.
1320
00:52:27,022 --> 00:52:29,566
Y es la primera temporada
de Camila, está aprendiendo.
¿Ves lo que hace?
1321
00:52:29,607 --> 00:52:31,317
Pero realmente quieres...
iMira!
1322
00:52:31,359 --> 00:52:33,486
...alguien
que está aprendiendo?
1323
00:52:33,528 --> 00:52:36,072
Se acaba de graduar
de la preparatoria, creo.
1324
00:52:36,114 --> 00:52:38,825
Camila: ¿Sabes qué?
Acabo de graduarme
de la preparatoria, así que.
1325
00:52:38,867 --> 00:52:41,745
¿Sabes qué, Ava Lynn?
¿Quieres a alguien
1326
00:52:41,786 --> 00:52:44,414
que ha participado en
una competencia de canto antes?
1327
00:52:44,456 --> 00:52:46,082
Dios mío.
Dios mío.
1328
00:52:46,124 --> 00:52:48,251
Y que puede enseñarte...
1329
00:52:48,293 --> 00:52:50,337
Te venció. Toma.
¿Y que puede enseñarte
las idas y vueltas?
1330
00:52:50,378 --> 00:52:51,755
¿Porque adivina qué?
1331
00:52:51,796 --> 00:52:53,965
Ya he hecho esto, cariño.
Hice las audiciones.
1332
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
Hice las presentaciones
en vivo.
1333
00:52:55,467 --> 00:52:57,135
Es cierto.
Es cierto.
1334
00:52:57,177 --> 00:52:58,428
He estado haciendo esto.
1335
00:52:58,470 --> 00:53:00,513
Dios mío.
Estoy tan abrumada.
1336
00:53:00,555 --> 00:53:02,057
Bien, entonces yo lo diré.
1337
00:53:02,098 --> 00:53:05,352
Ava Lynn, ¿a quién escoges
como tu entrenador?
1338
00:53:05,393 --> 00:53:06,895
[ Se ríe ]
1339
00:53:06,936 --> 00:53:09,856
Vamos.
Vamos, Ava Lynn.
1340
00:53:09,898 --> 00:53:12,275
Vamos. Vamos.
1341
00:53:12,317 --> 00:53:15,570
[ Gritos del público ]
1342
00:53:15,612 --> 00:53:17,489
Te tengo una chamarra
bien linda.
1343
00:53:17,530 --> 00:53:19,616
¿No quieres usar
esta chamarra?
1344
00:53:19,657 --> 00:53:21,743
¿No quieres unirte?
1345
00:53:21,785 --> 00:53:24,037
Estoy tan agradecida
por todos los cumplidos,
1346
00:53:24,079 --> 00:53:26,456
especialmente de ti, John,
pero creo
1347
00:53:26,498 --> 00:53:28,750
que tengo que ir con Camila.
iOh!
1348
00:53:28,792 --> 00:53:33,046
iNo! iIncluso
tenía la chamarra!
1349
00:53:33,088 --> 00:53:35,507
iOh, sí!
1350
00:53:35,548 --> 00:53:38,468
iEstoy tan orgullosa de ti!
iDios mío!
iEs un placer conocerte!
1351
00:53:38,510 --> 00:53:40,470
Dios mío.
Es un placer conocerte.
1352
00:53:40,512 --> 00:53:41,930
iSoy una gran admiradora!
1353
00:53:41,971 --> 00:53:43,890
Ava Lynn me emociona mucho
como artista.
1354
00:53:43,932 --> 00:53:45,975
¿Nos tomamos
la primera Polaroid?
iSí! iDios!
1355
00:53:46,017 --> 00:53:49,062
Realmente me encanta la gente
que toma decisiones inesperadas.
1356
00:53:49,104 --> 00:53:51,147
Si tuviese una disquera,
esa sería la gente que buscaría.
1357
00:53:51,189 --> 00:53:53,566
[ Chillando ]
1358
00:53:53,608 --> 00:53:55,402
iDios mío!
1359
00:53:55,443 --> 00:53:56,861
John: Ava Lynn, estaba,
1360
00:53:56,903 --> 00:53:59,698
te enseñé confianza y fe
desde el principio.
1361
00:53:59,739 --> 00:54:01,366
¿Por qué escogerías a Camila?
1362
00:54:01,408 --> 00:54:03,284
iEs Camila Cabello!
1363
00:54:03,326 --> 00:54:05,370
Pero lo hizo.
[ Se ríe ]
1364
00:54:05,412 --> 00:54:07,956
En la televisión, hay una cosa
llamada el corredor.
1365
00:54:07,997 --> 00:54:10,417
Y es una broma continua
que nunca termina.
1366
00:54:10,458 --> 00:54:11,960
Y esta temporada,
1367
00:54:12,002 --> 00:54:15,380
la broma es que John
nunca puede vencer a Camila.
1368
00:54:15,422 --> 00:54:16,965
[ Risas ]
1369
00:54:17,007 --> 00:54:19,968
Camila Cabello ha demostrado ser
una competencia fuerte
1370
00:54:20,010 --> 00:54:22,095
para todos nosotros,
especialmente para mí.
1371
00:54:22,137 --> 00:54:25,223
Sigue ocurriendo
una y otra vez.
1372
00:54:25,265 --> 00:54:27,684
Daly: A continuación nuestros
entrenadores suben las apuestas.
1373
00:54:27,726 --> 00:54:30,687
La voz de esta persona
es importante.
1374
00:54:30,729 --> 00:54:34,024
Veo a alguien que nació
para hacer lo que haces.
1375
00:54:34,065 --> 00:54:35,692
Ahora que no entendiste
mi broma, olvídalo.
1376
00:54:35,734 --> 00:54:37,235
¿En serio me traicionarás
de esa manera?
1377
00:54:37,277 --> 00:54:39,154
Me giré por ti primero.
No, no te volteaste primero.
1378
00:54:39,195 --> 00:54:41,448
Volteé. Podemos volver a ver
la grabación.
1379
00:54:41,489 --> 00:54:42,657
Veámosla.
1380
00:54:42,699 --> 00:54:44,743
[ Risas ]
1381
00:54:50,915 --> 00:54:52,334
* This is "The Voice" *
1382
00:54:52,375 --> 00:54:54,336
Daly: Bienvenidos de regreso.
1383
00:54:54,377 --> 00:54:56,254
Este set es una locura.
1384
00:54:56,296 --> 00:54:58,673
Miren todo lo que tiene.
1385
00:54:58,715 --> 00:55:00,091
Me llamo Madison Hughes.
1386
00:55:00,133 --> 00:55:03,511
Tengo 25, y soy
de Ponte Vedra Beach, Florida.
1387
00:55:03,553 --> 00:55:07,015
Soy videógrafa, así
que casi siempre estoy afuera
1388
00:55:07,057 --> 00:55:09,100
en diferentes ubicaciones
en distintos estados
1389
00:55:09,142 --> 00:55:12,395
y grabo mini documentales
bastante chéveres.
1390
00:55:12,437 --> 00:55:14,105
Me gusta contar historias.
1391
00:55:14,147 --> 00:55:16,191
Por eso me gusta la grabación.
1392
00:55:16,232 --> 00:55:18,193
Por esa misma razón
es que me gusta la música.
1393
00:55:18,234 --> 00:55:20,779
Mujer: Vaya, Maddie.
Sabes como moverte.
1394
00:55:20,820 --> 00:55:22,364
Madison: Mi trayectoria musical
comenzó
1395
00:55:22,405 --> 00:55:25,533
cuando comencé a tomar lecciones
de guitarra con mi papá.
1396
00:55:25,575 --> 00:55:27,660
No había pensado
en ser cantante.
1397
00:55:27,702 --> 00:55:31,373
Decía: "No quiero cantar.
Qué miedo".
1398
00:55:31,414 --> 00:55:34,125
Durante su primer recital
en la entrada de la casa,
1399
00:55:34,167 --> 00:55:36,294
Madison se presentó,
y por primera vez,
1400
00:55:36,336 --> 00:55:39,422
la escuché cantar
y nos maravilló.
1401
00:55:39,464 --> 00:55:42,008
Es asombroso estar aquí
1402
00:55:42,050 --> 00:55:44,969
y estoy persiguiendo mi sueño.
1403
00:55:45,011 --> 00:55:47,055
Estoy acostumbrada a estar
detrás de la cámara.
1404
00:55:47,097 --> 00:55:49,140
Nunca he hecho algo como esto.
1405
00:55:49,182 --> 00:55:50,642
Es una locura.
1406
00:55:50,684 --> 00:55:52,102
John: Vamos.
1407
00:55:52,143 --> 00:55:54,270
Quiero tocar esto con mi frente.
1408
00:55:54,312 --> 00:55:56,731
[ Risas ]
1409
00:56:00,735 --> 00:56:05,198
[ Toca "Knocking
On Heaven's Door" ]
1410
00:56:08,034 --> 00:56:11,413
* Mama, take this badge
off of me *
1411
00:56:11,454 --> 00:56:12,831
Me gusta.
Bien.
1412
00:56:12,872 --> 00:56:14,833
Me gusta mucho.
Es country.
1413
00:56:14,874 --> 00:56:18,461
Sí.
* I can't use it anymore *
1414
00:56:20,213 --> 00:56:21,715
Oh, mírala,
se está preparando.
1415
00:56:21,756 --> 00:56:24,676
* It's gettin' dark,
too dark to see *
Me gusta.
1416
00:56:24,718 --> 00:56:27,220
Quiero oírla ir más alto.
Mm-jm.
1417
00:56:27,262 --> 00:56:28,388
Vamos, Gwen.
1418
00:56:28,430 --> 00:56:34,477
* I feel I'm knockin' on
Heaven's door *
1419
00:56:34,519 --> 00:56:38,356
* Knock, knock, knockin' on
Heaven's door *
1420
00:56:38,398 --> 00:56:41,359
**
1421
00:56:41,401 --> 00:56:46,322
* Knock, knock, knockin' on
Heaven's door *
1422
00:56:47,949 --> 00:56:51,369
* Mama, put my guns
in the ground *
1423
00:56:51,411 --> 00:56:53,204
Creo que deberías voltear.
1424
00:56:53,246 --> 00:56:54,539
Esta es la yuxtaposición
de la que hablabas.
1425
00:56:54,581 --> 00:56:57,834
* I can't shoot them anymore *
Lo sé.
1426
00:56:57,876 --> 00:57:00,211
[ Aclamaciones ]
1427
00:57:00,253 --> 00:57:01,379
iSí! iLos dos!
1428
00:57:01,421 --> 00:57:03,882
* That long black cloud
is comin' *
1429
00:57:03,923 --> 00:57:07,886
* Down, down, down, down, down *
1430
00:57:07,927 --> 00:57:14,351
* I feel I'm knockin'
on Heaven's door *
1431
00:57:14,392 --> 00:57:21,232
* Knock, knock, knockin' on
Heaven's door *
1432
00:57:21,274 --> 00:57:26,112
* Knock, knock, knockin'
on Heaven's door *
1433
00:57:28,073 --> 00:57:30,450
* Whoa, whoa *
1434
00:57:30,492 --> 00:57:33,078
* Whoa *
1435
00:57:33,119 --> 00:57:34,871
Guau.
1436
00:57:34,913 --> 00:57:37,290
Vaya.
1437
00:57:41,336 --> 00:57:42,712
iSí, lo lograste!
1438
00:57:42,754 --> 00:57:44,756
iSí!
1439
00:57:44,798 --> 00:57:47,425
Estoy en el sándwich
matrimonial.
1440
00:57:47,467 --> 00:57:50,261
Espero que esa haya sido
una versión country
1441
00:57:50,303 --> 00:57:51,930
de "Knockin'
on Heaven's Door".
1442
00:57:51,971 --> 00:57:53,807
Sonó country
saliendo de tu boca.
1443
00:57:53,848 --> 00:57:55,433
Sí, estoy aquí
por el acento.
1444
00:57:55,475 --> 00:57:57,102
Muy bien.
iSí!
1445
00:57:57,143 --> 00:57:59,104
¿Cómo te llamas?
Me llamo Madison Hughes.
1446
00:57:59,145 --> 00:58:01,940
Tengo 25, soy de
Ponte Vedra Beach, Florida.
1447
00:58:01,981 --> 00:58:03,900
iTengo 25
y también soy de Florida!
1448
00:58:03,942 --> 00:58:05,985
iSí, vamos!
1449
00:58:06,027 --> 00:58:07,362
Sabes, es cómico.
1450
00:58:07,404 --> 00:58:09,739
Aquí vamos.
Camila ha estado fingiendo --
1451
00:58:09,781 --> 00:58:11,324
iNo lo digas!
1452
00:58:11,366 --> 00:58:14,119
Fingiendo todo este rato
que busca algo de yuxtaposición
1453
00:58:14,160 --> 00:58:16,454
alguien con una voz country...
1454
00:58:16,496 --> 00:58:18,790
Lo sé, es muy real.
...cante una canción de rock.
1455
00:58:18,832 --> 00:58:20,291
Gracias por apoyar mi argumento
1456
00:58:20,333 --> 00:58:22,085
de por qué debería estar
en mi equipo.
1457
00:58:22,127 --> 00:58:24,254
Es exactamente...
No.
1458
00:58:24,295 --> 00:58:27,215
Es exactamente lo que quiero
en mi equipo, personas
1459
00:58:27,257 --> 00:58:29,759
que tomen decisiones como esa.
Gracias.
1460
00:58:29,801 --> 00:58:32,220
Dios mío.
Cuéntame de ti.
1461
00:58:32,262 --> 00:58:34,097
¿Y estás haciendo
presentaciones ahí o qué?
1462
00:58:34,139 --> 00:58:36,349
Soy muy nueva en esto
de presentarme en vivo.
1463
00:58:36,391 --> 00:58:38,852
Estoy acostumbrada a presentarme
frente a una cámara
1464
00:58:38,893 --> 00:58:40,854
para las redes sociales
y cosas del estilo.
1465
00:58:40,895 --> 00:58:42,647
Creo que es tan emocionante
1466
00:58:42,689 --> 00:58:45,984
que esta sea tu primera vez
presentándote en vivo.
1467
00:58:46,026 --> 00:58:48,445
Porque yo estuve
en una competencia de canto.
1468
00:58:48,486 --> 00:58:49,946
[ Aclamaciones ]
¿En serio?
1469
00:58:49,988 --> 00:58:51,656
¿Lo sabías?
No lo sabía.
1470
00:58:51,698 --> 00:58:53,616
¿Lo sabías? Así que --
No hay manera
de probarlo, por cierto.
1471
00:58:53,658 --> 00:58:55,535
¿Así que cómo sabemos
que en verdad estuviste en uno?
1472
00:58:55,577 --> 00:58:58,371
No sé si has oído hablar
de algo llamado el Internet,
1473
00:58:58,413 --> 00:58:59,622
Abuelo Blake.
1474
00:58:59,664 --> 00:59:00,999
No.
1475
00:59:01,041 --> 00:59:05,045
Pero puedo ayudarte
a combatir esos nervios
1476
00:59:05,086 --> 00:59:07,464
de presentarte en vivo
en frente de personas.
1477
00:59:07,505 --> 00:59:09,424
Y tú eres mi tipo favorito
de artista
1478
00:59:09,466 --> 00:59:12,177
porque eres una mezcla
de muchas cosas.
1479
00:59:12,218 --> 00:59:13,845
Así que espero que me escojas.
1480
00:59:13,887 --> 00:59:15,847
Gracias.
1481
00:59:15,889 --> 00:59:17,932
¿Siempre te gustó
el country?
1482
00:59:17,974 --> 00:59:20,685
Crecí escuchando
Americana y folk,
1483
00:59:20,727 --> 00:59:24,189
Y me interesé en algo
de R&B y pop.
1484
00:59:24,230 --> 00:59:26,232
Chévere.
Algo así como Drake.
1485
00:59:26,274 --> 00:59:28,485
Oh, me gusta.
Espera. ¿Qué?
1486
00:59:28,526 --> 00:59:30,070
Su casilla es muy amplia
para ti, Blake.
1487
00:59:30,111 --> 00:59:31,738
Pero regreso
a la música country.
1488
00:59:31,780 --> 00:59:33,156
No necesariamente.
1489
00:59:33,198 --> 00:59:35,116
Regresó -- no, regreso
a la yuxtaposición.
1490
00:59:35,158 --> 00:59:36,701
Presentó un himno del rock,
pero al estilo country.
1491
00:59:36,743 --> 00:59:38,870
No hay -- nunca he abierto
una revista "Billboard"
1492
00:59:38,912 --> 00:59:41,039
que tenga una lista
de Yuxtaposición.
1493
00:59:41,081 --> 00:59:43,875
[ Risas ]
No es una categoría.
1494
00:59:43,917 --> 00:59:46,127
No me importa
si te gusta Drake
1495
00:59:46,169 --> 00:59:48,129
o lo otro
de lo que hablabas,
1496
00:59:48,171 --> 00:59:50,215
el country se desborda
por tu boca.
1497
00:59:50,256 --> 00:59:52,592
Este es el equipo
al que perteneces, Madison.
1498
00:59:52,634 --> 00:59:54,928
Unete al Equipo Blake, hazlo.
Vamos.
1499
00:59:54,969 --> 00:59:57,055
[ Aclamaciones ]
1500
00:59:57,097 --> 00:59:59,391
Hola, Madison.
Me encanta tu voz.
1501
00:59:59,432 --> 01:00:03,103
También el hecho de que seas una
mezcla de estilos,
1502
01:00:03,144 --> 01:00:05,063
siento que eso es
lo que yo he hecho
1503
01:00:05,105 --> 01:00:06,731
durante toda mi carrera,
también.
1504
01:00:06,773 --> 01:00:09,734
Siempre he saltado
por diferentes géneros musicales
1505
01:00:09,776 --> 01:00:12,696
incluyendo dos éxitos country
con Blake Shelton
1506
01:00:12,737 --> 01:00:14,197
en la radio country,
1507
01:00:14,239 --> 01:00:17,283
que es una de las cosas
que más me enorgullece.
1508
01:00:17,325 --> 01:00:20,662
Así que siento que conozco --
Nunca pensé que eso
me jugaría en contra.
1509
01:00:20,704 --> 01:00:22,622
[ Se ríe ]
[ Se ríe ]
1510
01:00:22,664 --> 01:00:24,249
Sería divertido trabajar juntas.
1511
01:00:24,290 --> 01:00:26,292
Creo que seríamos
una buena combinación.
1512
01:00:26,334 --> 01:00:28,586
Gracias.
Gracias.
1513
01:00:28,628 --> 01:00:31,214
Me encanta
lo que has traído al programa.
1514
01:00:31,256 --> 01:00:34,592
Es una gran combinación
de influencias --
1515
01:00:34,634 --> 01:00:35,593
Yuxtaposición de...
1516
01:00:35,635 --> 01:00:38,096
Una gran yuxtaposición
de estilos.
1517
01:00:38,138 --> 01:00:39,639
Publicas versiones
mayormente en tus --
1518
01:00:39,681 --> 01:00:42,100
Sí.
¿Qué otras canciones
has interpretado?
1519
01:00:42,142 --> 01:00:44,269
Canté "Hotline Bling"
hace un tiempo.
1520
01:00:44,310 --> 01:00:46,229
Reescribí las letras
de otras canciones
1521
01:00:46,271 --> 01:00:48,440
usando el mismo ritmo.
1522
01:00:48,481 --> 01:00:50,358
Así es como comencé
a escribir.
1523
01:00:50,400 --> 01:00:53,403
Qué chévere.
Y Weird Al -- también.
1524
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
¿Y qué?
1525
01:00:55,071 --> 01:00:57,449
¿Qué dijo?
iQué cómico!
1526
01:00:57,490 --> 01:00:59,409
Buena esa, John.
Somos muy viejos.
1527
01:00:59,451 --> 01:01:01,536
No conocen
nuestras referencias
Blake: Lo sé, lo sé.
1528
01:01:01,578 --> 01:01:02,787
No entiendo.
1529
01:01:02,829 --> 01:01:04,122
Como sea.
1530
01:01:04,164 --> 01:01:06,624
Madison, ¿a quién escoges
como entrenador?
1531
01:01:06,666 --> 01:01:08,543
Vamos, Madison.
1532
01:01:08,585 --> 01:01:10,795
iHagámoslo!
1533
01:01:10,837 --> 01:01:12,672
iVamos, Madison!
1534
01:01:14,007 --> 01:01:15,884
Bien.
1535
01:01:15,925 --> 01:01:18,011
Escojo a...
1536
01:01:26,186 --> 01:01:27,687
* This is "The Voice" *
1537
01:01:27,729 --> 01:01:29,481
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1538
01:01:29,522 --> 01:01:32,317
¿A quien escoges
como entrenador?
Vamos, Madison.
1539
01:01:32,359 --> 01:01:35,070
Blake: Hagamos esto.
1540
01:01:35,111 --> 01:01:37,906
Blake: iVamos, Madison!
1541
01:01:37,947 --> 01:01:39,657
Bien.
1542
01:01:39,699 --> 01:01:43,870
Escojo a...
1543
01:01:43,912 --> 01:01:45,538
Equipo Blake Shelton.
1544
01:01:45,580 --> 01:01:48,041
iOye, vamos!
1545
01:01:48,083 --> 01:01:49,668
Gané una chica de Florida.
1546
01:01:49,709 --> 01:01:51,336
iSí!
1547
01:01:51,378 --> 01:01:52,629
Blake:
Estoy en una racha ahora.
1548
01:01:52,671 --> 01:01:54,673
No existe otra artista
como Madison
1549
01:01:54,714 --> 01:01:56,299
en esta temporada
de "The Voice"
1550
01:01:56,341 --> 01:01:59,386
porque tiene un acento
muy único en su voz.
1551
01:01:59,427 --> 01:02:01,221
Estoy tan emocionada.
Gracias.
1552
01:02:01,262 --> 01:02:05,517
Camila usa la frase
yuxtaposición,
1553
01:02:05,558 --> 01:02:11,189
y no estoy seguro si es solo
posición o yuxtaposición.
1554
01:02:11,231 --> 01:02:12,440
No sé que significa.
1555
01:02:12,482 --> 01:02:13,650
Sigue buscando artistas
1556
01:02:13,692 --> 01:02:15,235
que canten
en ese género musical.
1557
01:02:15,276 --> 01:02:16,778
La broma de Weird Al
estuvo muy buena.
1558
01:02:16,820 --> 01:02:18,405
Gwen: Demasiado buena.
1559
01:02:18,446 --> 01:02:21,074
Hacía yuxtaposición antes
de que estuviese de moda.
1560
01:02:21,116 --> 01:02:23,076
[ Risas ]
1561
01:02:23,118 --> 01:02:24,119
Hombre: Bien, aquí vamos.
1562
01:02:24,160 --> 01:02:25,787
Sasha: Me siento nerviosa.
1563
01:02:25,829 --> 01:02:27,622
Man: Damas y caballeros,
nuestro próximo artista
1564
01:02:27,664 --> 01:02:29,249
está entrando.
1565
01:02:29,290 --> 01:02:32,794
Sasha: Todos los entrenadores
son asombrosos.
1566
01:02:32,836 --> 01:02:36,339
Es surreal
presentarme ante ellos.
1567
01:02:40,301 --> 01:02:44,055
[ Toca "River" ]
1568
01:02:44,097 --> 01:02:47,684
* How do you fall in love? *
1569
01:02:47,726 --> 01:02:51,604
* Harder than a bullet
could hit you *
1570
01:02:51,646 --> 01:02:55,442
* How do we fall apart? *
1571
01:02:55,483 --> 01:02:58,486
* Faster than
a hairpin trigger *
1572
01:02:58,528 --> 01:03:02,699
* Don't you say,
don't you say it *
1573
01:03:02,741 --> 01:03:04,951
* Don't say,
don't you say it *
1574
01:03:04,993 --> 01:03:06,536
iVamos!
1575
01:03:06,578 --> 01:03:10,540
* One breath,
it'll just break it *
1576
01:03:10,582 --> 01:03:14,794
* So shut your mouth
and run me like a river *
1577
01:03:14,836 --> 01:03:18,631
* Shut your mouth, baby,
stand and deliver *
1578
01:03:18,673 --> 01:03:23,053
* Holy hands, will they
make me a sinner? *
1579
01:03:23,094 --> 01:03:26,306
* Like a river, like a river *
1580
01:03:26,348 --> 01:03:32,979
* Shut your mouth
and run me like a river *
1581
01:03:33,021 --> 01:03:34,230
Oye.
1582
01:03:34,272 --> 01:03:36,816
[ Vocalizando ]
1583
01:03:36,858 --> 01:03:38,360
iSí!
1584
01:03:38,401 --> 01:03:42,197
* Like a river, like a river *
1585
01:03:42,238 --> 01:03:45,325
* Yeah, like a *
1586
01:03:45,367 --> 01:03:49,120
* Shut your mouth, baby,
stand and deliver *
1587
01:03:49,162 --> 01:03:53,583
* Holy hands, will they
make me a sinner? *
1588
01:03:53,625 --> 01:03:56,836
* Like a river, like a river *
1589
01:03:56,878 --> 01:04:00,674
* Shut your mouth
and run me like a *
1590
01:04:00,715 --> 01:04:04,594
* Choke this love 'til
the veins start to shiver *
1591
01:04:04,636 --> 01:04:09,015
* One last breath 'til the tears
start to wither *
1592
01:04:09,057 --> 01:04:12,352
* Like a river, like a river *
1593
01:04:12,394 --> 01:04:16,356
* Shut your mouth
and run me like a river *
1594
01:04:16,398 --> 01:04:19,234
[ Aclamaciones y aplausos ]
1595
01:04:22,320 --> 01:04:25,782
[ Aclamaciones y aplausos ]
1596
01:04:30,578 --> 01:04:33,206
Hola, ¿cómo te llamas
y de dónde eres?
1597
01:04:33,248 --> 01:04:34,582
Me llamo Sasha Hurtado.
1598
01:04:34,624 --> 01:04:37,293
Tengo 18 años,
y soy de Dallas, Georgia.
1599
01:04:37,335 --> 01:04:39,671
[ Aclamaciones y aplausos ]
1600
01:04:39,713 --> 01:04:41,548
Quedé muy impresionado
con tu presentación.
1601
01:04:41,589 --> 01:04:44,134
No puedo creer
que solo tengas 18 años.
1602
01:04:44,175 --> 01:04:45,427
Muchas gracias.
1603
01:04:45,468 --> 01:04:47,470
¿Qué tipo de artistas
te gusta interpretar?
1604
01:04:47,512 --> 01:04:49,556
Me encanta Harry Styles.
Me encanta H.E.R.
1605
01:04:49,597 --> 01:04:51,558
Sabes que fui
la primera persona
1606
01:04:51,599 --> 01:04:53,393
a la que Harry Styles
siguió en Twitter.
1607
01:04:53,435 --> 01:04:55,395
¿Qué?
Es un hecho.
1608
01:04:55,437 --> 01:04:58,231
Qué chévere.
Algo de lo que presumir.
1609
01:04:58,273 --> 01:05:00,025
De hecho fui
a mi primera audición
1610
01:05:00,066 --> 01:05:01,276
en una competencia de canto
1611
01:05:01,317 --> 01:05:03,236
porque creí que conocería
a Harry Styles
1612
01:05:03,278 --> 01:05:04,571
y que nos enamoraríamos.
1613
01:05:04,612 --> 01:05:06,531
Guau.
[ Se ríe ]
1614
01:05:06,573 --> 01:05:09,909
Sasha, ¿haces presentaciones
en tu localidad?
1615
01:05:09,951 --> 01:05:11,745
¿Qué tipo de música
te gusta?
1616
01:05:11,786 --> 01:05:13,705
Diría que soy una artista pop.
1617
01:05:13,747 --> 01:05:15,582
Hago presentaciones
por donde vivo...
iWu!
1618
01:05:15,623 --> 01:05:18,418
...pero crecí alejada del pop.
1619
01:05:18,460 --> 01:05:20,754
Mi mamá es de los 80,
así que le gusta el rock.
1620
01:05:20,795 --> 01:05:23,298
y mi papá
es originalmente de México.
1621
01:05:23,340 --> 01:05:24,758
Yo también.
1622
01:05:24,799 --> 01:05:26,593
[ Se ríe ]
1623
01:05:26,634 --> 01:05:29,596
Mi papá es de Michoacán.
1624
01:05:29,637 --> 01:05:32,724
En la cultura mexicana
hacen domingos de limpieza.
1625
01:05:32,766 --> 01:05:35,852
Así que todos los domingos
sabemos que habría
1626
01:05:35,894 --> 01:05:39,356
música de mariachi.
1627
01:05:39,397 --> 01:05:41,191
Canta con toda su alma,
1628
01:05:41,232 --> 01:05:42,525
muy desafinado,
1629
01:05:42,567 --> 01:05:45,111
pero escucharlo toda mi vida
1630
01:05:45,153 --> 01:05:48,573
definitivamente tuvo que ver
con mi amor por la música.
1631
01:05:48,615 --> 01:05:50,450
Me acabo de graduar
en diciembre,
1632
01:05:50,492 --> 01:05:52,535
y me he presentado en bares
y bodegas,
1633
01:05:52,577 --> 01:05:56,122
paso todo el tiempo
en el estudio.
1634
01:05:56,164 --> 01:05:58,958
Estoy emocionada
de trabajar con un entrenador.
1635
01:05:59,000 --> 01:06:02,629
Han logrado tanto
y son muy inspiradores.
1636
01:06:02,671 --> 01:06:06,800
Me encanta el tono de tu voz,
tu vibrato.
1637
01:06:06,841 --> 01:06:09,636
Giré primero
porque quedé tan sorprendido.
1638
01:06:09,678 --> 01:06:10,887
No, no volteaste primero.
1639
01:06:10,929 --> 01:06:12,514
Sí volteé primero.
1640
01:06:12,555 --> 01:06:13,765
Estoy casi segura de
que volteamos al mismo tiempo.
1641
01:06:13,807 --> 01:06:15,475
Camila,
podemos mirar la grabación.
1642
01:06:15,517 --> 01:06:17,143
No quiero pelear contigo,
pero yo volteé primero.
1643
01:06:17,185 --> 01:06:19,813
Veámosla.
Como sea, Camila te dirá
1644
01:06:19,854 --> 01:06:22,399
que participó en
una competencia de canto antes.
1645
01:06:22,440 --> 01:06:23,942
Un gran punto.
1646
01:06:23,983 --> 01:06:25,485
Y te hablará en español
1647
01:06:25,527 --> 01:06:27,153
y mi español
es nivel preparatoria.
1648
01:06:27,195 --> 01:06:28,363
Escuchémoslo,
escuchémoslo.
1649
01:06:28,405 --> 01:06:29,614
Acabo de hacer
una canción en español
1650
01:06:29,656 --> 01:06:30,782
con Sebastián Yatra.
1651
01:06:30,824 --> 01:06:33,159
Qué chévere, qué chévere.
Sí.
1652
01:06:33,201 --> 01:06:35,578
Se llama "Tacones Rojos".
1653
01:06:35,620 --> 01:06:37,372
Dios.
Mi papá ama esa canción.
1654
01:06:37,414 --> 01:06:38,498
Qué chévere.
1655
01:06:38,540 --> 01:06:40,792
* Mi pedazo de sol *
Oh.
1656
01:06:40,834 --> 01:06:42,669
* La niña de mis ojos *
1657
01:06:42,711 --> 01:06:45,005
Oh.
1658
01:06:45,046 --> 01:06:46,381
[ Se ríe ]
1659
01:06:46,423 --> 01:06:48,508
No trates de ganarme
con esas tácticas, John.
1660
01:06:48,550 --> 01:06:49,592
¿Cómo se llama
la canción?
1661
01:06:49,634 --> 01:06:50,760
"Tacones Rojos".
1662
01:06:50,802 --> 01:06:52,012
Tacones rojos,
es lo que usas.
1663
01:06:52,053 --> 01:06:53,179
Tacones altos rojos.
1664
01:06:53,221 --> 01:06:54,931
Pensé que dijiste
"Tony Romos".
1665
01:06:54,973 --> 01:06:56,349
Ah.
[ Risa ]
1666
01:06:56,391 --> 01:06:58,268
Chrissy pensó
que hablaba de tacos.
1667
01:06:58,309 --> 01:06:59,519
Es confuso.
1668
01:06:59,561 --> 01:07:03,064
Como sea,
dejaré que Camila hable ahora.
1669
01:07:03,106 --> 01:07:04,858
Hola, Sasha.
Hola.
1670
01:07:04,899 --> 01:07:07,986
Lo que más me ha emocionado
ahora es tener mucha
1671
01:07:08,028 --> 01:07:10,530
diversidad musical
en mi equipo.
1672
01:07:10,572 --> 01:07:13,825
Pero en ocasiones,
es emocionante conocer a alguien
1673
01:07:13,867 --> 01:07:16,911
que siento que es
muy parecida a mí
1674
01:07:16,953 --> 01:07:19,456
y siento que en verdad
podría apoyarte
1675
01:07:19,497 --> 01:07:22,000
para que puedas ser
tu mejor versión.
1676
01:07:22,042 --> 01:07:24,085
Y al mismo tiempo
puedo ver como, ya sabes,
1677
01:07:24,127 --> 01:07:26,588
todas las diferentes partes
1678
01:07:26,629 --> 01:07:28,882
en las que pudiste
sumergirte
1679
01:07:28,923 --> 01:07:30,717
para tu trayectoria musical
y tu camino.
1680
01:07:30,759 --> 01:07:32,677
Me encanta sumergir mis papas.
¿Qué dijiste?
1681
01:07:32,719 --> 01:07:34,346
Me encanta sumergir mis botanas.
En serio.
1682
01:07:34,387 --> 01:07:35,555
[ Risas ]
1683
01:07:35,597 --> 01:07:37,015
Estoy soñando despierto.
Lo siento.
1684
01:07:37,057 --> 01:07:39,225
Realmente ama los aderezos.
Cualquier tipo de aderezo.
1685
01:07:39,267 --> 01:07:40,852
Les juro.
Blake ama el aderezo.
1686
01:07:40,894 --> 01:07:43,646
Guacamole, salsa.
La salsa de queso
es su favorita.
1687
01:07:43,688 --> 01:07:45,398
Hago unas excelentes enchiladas.
1688
01:07:45,440 --> 01:07:46,941
Eso es, yo también.
Yo también.
1689
01:07:46,983 --> 01:07:48,777
Enchiladas verdes.
Las hago.
1690
01:07:48,818 --> 01:07:53,281
Será muy divertido descubrir
quién es Sasha.
1691
01:07:53,323 --> 01:07:54,449
Gracias.
1692
01:07:54,491 --> 01:07:56,242
[ Aclamaciones y aplausos ]
1693
01:07:56,284 --> 01:07:57,410
Gwen: Hola, Sasha.
Hola.
1694
01:07:57,452 --> 01:07:58,870
Honestamente amo tu voz.
Blake.
1695
01:07:58,912 --> 01:08:01,748
Tienes mucho rango,
mucha potencia,
1696
01:08:01,790 --> 01:08:05,210
pero tienes dos entrenadores
geniales de los que escoger.
Dile que debería escogerme.
1697
01:08:05,251 --> 01:08:07,754
Y me alegra tanto que vinieras,
1698
01:08:07,796 --> 01:08:10,173
y no puedo esperar a ver
lo que logras después.
1699
01:08:10,215 --> 01:08:12,592
Muchas gracias.
1700
01:08:12,634 --> 01:08:14,761
Sasha., me sorprendió
que Carrie Underwood
1701
01:08:14,803 --> 01:08:16,262
no haya sido
una de tus inspiraciones
1702
01:08:16,304 --> 01:08:17,472
porque escuché --
1703
01:08:17,514 --> 01:08:19,557
Me lo dicen mucho.
1704
01:08:19,599 --> 01:08:21,101
Pues, sí,
es una vocalista increíble.
1705
01:08:21,142 --> 01:08:23,103
Así que --
ahí tienes un cumplido.
1706
01:08:23,144 --> 01:08:24,562
Es un gran cumplido.
1707
01:08:24,604 --> 01:08:25,814
Sabes desde el punto de vista
1708
01:08:25,855 --> 01:08:27,482
de un entrenador
con credibilidad...
1709
01:08:27,524 --> 01:08:28,775
Bien.
1710
01:08:28,817 --> 01:08:31,444
No sé cómo podrías ganarle --
1711
01:08:31,486 --> 01:08:32,612
a ser la primera persona
que Harry Styles
1712
01:08:32,654 --> 01:08:34,197
siguió en Twitter.
1713
01:08:34,239 --> 01:08:35,532
O sea...
1714
01:08:35,573 --> 01:08:37,033
¿En serio me traicionarás así?
1715
01:08:37,075 --> 01:08:39,661
Estoy burlándome --
burlándome de él.
1716
01:08:39,703 --> 01:08:41,454
Pero ahora que no captaste
la broma, olvídalo.
1717
01:08:41,496 --> 01:08:42,872
[ Risas ]
1718
01:08:42,914 --> 01:08:44,249
Es todo lo que tengo
que decir.
1719
01:08:44,290 --> 01:08:46,042
[ Risas ]
1720
01:08:46,084 --> 01:08:48,461
Camila destruyó
mi broma.
1721
01:08:48,503 --> 01:08:49,546
Pronunciaste mal mi nombre.
1722
01:08:49,587 --> 01:08:51,006
Lo sé.
Lo hice a propósito.
1723
01:08:51,047 --> 01:08:54,009
Me llama Camelot
Carmichael, Camaleón.
1724
01:08:54,050 --> 01:08:55,927
No es mi culpa que tu nombre
esté mal escrito.
1725
01:08:55,969 --> 01:08:57,429
Está justo ahí en mi cara.
1726
01:08:57,470 --> 01:08:59,472
Dice Camila.
1727
01:08:59,514 --> 01:09:01,641
¿A quién escoges
como entrenador?
1728
01:09:01,683 --> 01:09:03,101
[ Gritos del público ]
1729
01:09:03,143 --> 01:09:04,686
Vamos, vamos.
1730
01:09:07,105 --> 01:09:08,273
Vamos.
1731
01:09:08,314 --> 01:09:09,941
Um...
1732
01:09:13,319 --> 01:09:17,282
Tendré que...
1733
01:09:17,323 --> 01:09:18,575
Camila.
1734
01:09:18,616 --> 01:09:20,785
[ Aclamaciones y aplausos ]
1735
01:09:20,827 --> 01:09:22,537
iUoh!
1736
01:09:22,579 --> 01:09:24,998
Camila: iSí!
1737
01:09:25,040 --> 01:09:26,833
Camila: Sasha, qué victoria.
1738
01:09:26,875 --> 01:09:30,503
Me encanta su espíritu
crudo y áspero
1739
01:09:30,545 --> 01:09:31,880
con el que se presentó.
1740
01:09:31,921 --> 01:09:34,215
Me emociona mucho
trabajar con ella.
1741
01:09:34,257 --> 01:09:35,675
Estoy tan emocionada.
Muchas gracias.
1742
01:09:35,717 --> 01:09:37,177
Será tan divertido.
No tuve oportunidad.
1743
01:09:37,218 --> 01:09:41,306
Creo que la estrategia de Camila
es hablar de más...
1744
01:09:41,348 --> 01:09:42,557
No te deja hablar.
1745
01:09:42,599 --> 01:09:44,684
...sé la última en hablar,
y ganarás.
1746
01:09:44,726 --> 01:09:46,519
Y no puedo discutírselo
1747
01:09:46,561 --> 01:09:48,688
porque ha estado ganando
muchas veces.
1748
01:09:48,730 --> 01:09:51,066
Diviértete.
Ve a celebrar.
1749
01:09:51,107 --> 01:09:52,567
Lo logré.
1750
01:09:52,609 --> 01:09:55,111
[ Se ríe ]
Qué locura.
1751
01:09:55,153 --> 01:09:58,198
Es oficial.
John no puede vencer a Camila.
1752
01:09:58,239 --> 01:10:00,367
Estoy jugando en su terreno.
Eso merece un aplauso.
1753
01:10:00,408 --> 01:10:01,993
Siento que...
1754
01:10:02,035 --> 01:10:03,286
Guau.
1755
01:10:03,328 --> 01:10:04,788
Gracias.
1756
01:10:04,829 --> 01:10:06,915
[ Se ríe ] Me gusta
sumergir las papas.
[ Risas ]
1757
01:10:06,956 --> 01:10:08,708
Admito que de vez en cuando
1758
01:10:08,750 --> 01:10:11,252
cuando Camila
comienza su diatriba,
1759
01:10:11,294 --> 01:10:12,587
me desconcentro.
1760
01:10:12,629 --> 01:10:13,880
Estaba soñando despierto
con aderezos
1761
01:10:13,922 --> 01:10:15,632
cuando comenzó a hablar
de sumergirse.
1762
01:10:15,674 --> 01:10:17,050
Y de hecho me doy cuenta
de que amo las salsas,
1763
01:10:17,092 --> 01:10:18,843
desearía tener salsas
ahora mismo.
1764
01:10:18,885 --> 01:10:20,679
Le encantan las salsas.
1765
01:10:20,720 --> 01:10:23,264
Mujer: iLos amamos,
Blake y Gwen!
1766
01:10:30,605 --> 01:10:31,940
* This is "The Voice" *
1767
01:10:31,981 --> 01:10:33,566
Daly: Bienvenidos
a la tercera noche
1768
01:10:33,608 --> 01:10:34,609
de las Audiciones a Ciegas.
1769
01:10:34,651 --> 01:10:36,027
Hoy me han dado una paliza.
1770
01:10:36,069 --> 01:10:38,154
No estoy acostumbrada
a ver a John así.
1771
01:10:38,196 --> 01:10:40,115
Gracias.
Pero conseguiste
artistas de calidad.
1772
01:10:40,156 --> 01:10:41,658
La calidad está ahí,
1773
01:10:41,700 --> 01:10:44,953
pero mi cantidad
está baja.
1774
01:10:44,994 --> 01:10:46,496
No puedo creer que tenga
tantos giros de cuatro sillas.
1775
01:10:46,538 --> 01:10:47,789
Es una locura.
1776
01:10:47,831 --> 01:10:50,083
Solía ser el rey
del giro de cuatro sillas.
1777
01:10:50,125 --> 01:10:51,710
Camila, comienzo
a arrepentirme
1778
01:10:51,751 --> 01:10:52,794
de haberte recomendado
para el programa.
1779
01:10:52,836 --> 01:10:53,920
Es todo gracias a ti, John.
1780
01:10:53,962 --> 01:10:55,463
Y mira lo que me has hecho.
1781
01:10:55,505 --> 01:10:57,757
iMe has destruido!
Lo siento.
1782
01:10:57,799 --> 01:10:58,842
Estoy aquí esforzándome,
1783
01:10:58,883 --> 01:11:00,969
y mi mejor esfuerzo es...
1784
01:11:01,011 --> 01:11:02,679
Es mejor que el mío.
...es mejor que el tuyo.
1785
01:11:02,721 --> 01:11:05,056
[ Risas ]
1786
01:11:06,599 --> 01:11:07,892
Hombre: Marcador.
1787
01:11:07,934 --> 01:11:09,686
Tenemos velocidad.
1788
01:11:09,728 --> 01:11:11,396
Acción.
1789
01:11:11,438 --> 01:11:12,772
Presiona el botón.
1790
01:11:12,814 --> 01:11:14,274
Presiona el botón.
1791
01:11:14,315 --> 01:11:15,817
Dominic: Estoy muy emocionado
de que mi hija
1792
01:11:15,859 --> 01:11:16,943
y mi nieta estén aquí
1793
01:11:16,985 --> 01:11:18,319
Son mi apoyo más grande.
1794
01:11:18,361 --> 01:11:19,696
Es como mi manager.
1795
01:11:19,738 --> 01:11:21,031
Me pregunta, ¿estás listo?
¿Practicaste?
1796
01:11:21,072 --> 01:11:25,452
Se asegurará de que esté listo.
1797
01:11:25,493 --> 01:11:26,995
Me llamo Dominic Patrick.
1798
01:11:27,037 --> 01:11:30,498
Tengo 37 años y soy
de Filadelfia, Pensilvania.
1799
01:11:30,540 --> 01:11:33,835
Vengo de una gran familia.
Mi mamá es una de 12.
1800
01:11:33,877 --> 01:11:35,045
Mi papá es uno de 10.
1801
01:11:35,086 --> 01:11:36,713
Soy uno de 40 nietos.
1802
01:11:36,755 --> 01:11:40,842
A todas partes a donde vamos,
cantamos, baby showers, fiestas.
1803
01:11:40,884 --> 01:11:42,510
Siempre se convierten
en conciertos.
1804
01:11:42,552 --> 01:11:45,680
Caminas, hablas y cantas.
1805
01:11:45,722 --> 01:11:48,767
A los 15 años
mi vida cambió.
1806
01:11:48,808 --> 01:11:51,478
Descubrí que sería padre.
1807
01:11:51,519 --> 01:11:54,189
Recuerdo pensar:
"¿Cómo ganaré dinero?"
1808
01:11:54,230 --> 01:11:56,941
Así que en esa época aprendí
a trenzar cabello,
1809
01:11:56,983 --> 01:12:00,362
cortar cabello, hacer ropa,
para conseguir $30
1810
01:12:00,403 --> 01:12:04,324
para comprar zapatos
o $40 para comprar más leche.
1811
01:12:04,366 --> 01:12:07,243
Así que dejé la escuela
e hice una equivalencia
1812
01:12:07,285 --> 01:12:10,789
y me concentré en hacer lo mejor
para mi hija.
1813
01:12:10,830 --> 01:12:11,998
A lo largo de mi vida
1814
01:12:12,040 --> 01:12:13,875
siempre estuve conectado
a la música
1815
01:12:13,917 --> 01:12:15,919
Incluso cuando nació mi hija,
recuerdo escribirle una canción
1816
01:12:15,960 --> 01:12:18,171
porque tenía tanto miedo
1817
01:12:18,213 --> 01:12:20,924
que tuve que literalmente
acudir a mi felicidad.
1818
01:12:22,592 --> 01:12:24,386
Kimyata: Es maravilloso
verlo hacer esto.
1819
01:12:24,427 --> 01:12:26,137
Es el tipo de persona
1820
01:12:26,179 --> 01:12:28,431
que pone las necesidades
de los demás sobre las suyas,
1821
01:12:28,473 --> 01:12:30,225
se asegura de que todos
los demás estén bien.
1822
01:12:30,266 --> 01:12:32,769
Así que si alguien lo merece,
es él definitivamente.
1823
01:12:36,439 --> 01:12:38,233
[ Imita explosión ]
1824
01:12:38,274 --> 01:12:40,527
[ Se ríen ]
1825
01:12:40,568 --> 01:12:42,570
Dominic: Ahora con mi hija
en la universidad
1826
01:12:42,612 --> 01:12:43,988
y siendo madre,
1827
01:12:44,030 --> 01:12:46,866
realmente me centré,
regresé a la música
1828
01:12:46,908 --> 01:12:48,785
porque fue mi primer amor.
1829
01:12:48,827 --> 01:12:51,037
Me presento en mi localidad.
En muchas bodas.
1830
01:12:51,079 --> 01:12:55,166
Así que es muy poderoso
estar aquí
1831
01:12:55,208 --> 01:12:57,127
frente a algunos
de los más grandes artistas
1832
01:12:57,168 --> 01:12:58,878
de la industria
del entretenimiento.
1833
01:12:58,920 --> 01:13:01,131
Cuando salga al escenario
1834
01:13:01,172 --> 01:13:04,092
Espero poder enseñarles
a mi hija y a mi nieta
1835
01:13:04,134 --> 01:13:08,930
está bien sentir pasión
por algo y nunca dejarlo ir.
1836
01:13:08,972 --> 01:13:10,890
Esto es por mi familia.
1837
01:13:16,604 --> 01:13:18,940
[ Toca "U Got It Bad" ]
1838
01:13:18,982 --> 01:13:23,570
* Ooh-oooh *
1839
01:13:23,611 --> 01:13:25,155
* Yeah *
1840
01:13:25,196 --> 01:13:28,783
* When you feel it in your body,
you found somebody who *
1841
01:13:28,825 --> 01:13:32,787
* Makes you change your ways
like hanging with your crew *
1842
01:13:32,829 --> 01:13:37,292
* Said you act like you ready,
but you don't really know *
1843
01:13:37,334 --> 01:13:40,253
* And everything in your past,
you wanna let it go *
1844
01:13:40,295 --> 01:13:43,465
* I've been there, done it,
messed around *
1845
01:13:43,506 --> 01:13:48,053
Oh.
* After all that,
this is what I found *
1846
01:13:48,094 --> 01:13:52,182
* Nobody wants to be alone *
1847
01:13:52,223 --> 01:13:55,185
* If you're touched
by the words in this song *
1848
01:13:55,226 --> 01:13:58,646
* Baby, you got it,
you got it bad *
1849
01:13:58,688 --> 01:14:00,648
* When you're on the phone *
Suena chévere.
1850
01:14:00,690 --> 01:14:04,486
* Hang up and you call
right back *
1851
01:14:04,527 --> 01:14:08,990
* You got it bad *
1852
01:14:09,032 --> 01:14:12,494
* Yeah *
1853
01:14:12,535 --> 01:14:17,123
* Oh, baby *
1854
01:14:17,165 --> 01:14:18,667
[ Aclamaciones y aplausos ]
1855
01:14:18,708 --> 01:14:20,502
Vamos.
1856
01:14:20,543 --> 01:14:22,045
Sonó genial.
1857
01:14:22,087 --> 01:14:27,634
[ Aclamaciones y aplausos ]
1858
01:14:27,676 --> 01:14:29,719
Hola.
¿Cómo te llamas?
1859
01:14:29,761 --> 01:14:31,179
Me llamo Dominic Patrick.
1860
01:14:31,221 --> 01:14:32,972
Tengo 37, y soy de
Filadelfia, Pensilvania.
1861
01:14:33,014 --> 01:14:35,183
[ Aclamaciones y aplausos ]
1862
01:14:35,225 --> 01:14:38,770
Pues, Dominic, me parece
que eres un cantante talentoso.
1863
01:14:38,812 --> 01:14:40,313
Amo esa canción.
1864
01:14:40,355 --> 01:14:42,273
Supongo que la razón
por la que no volteé
1865
01:14:42,315 --> 01:14:44,776
es porque quería un poco más
de textura en tu presentación,
1866
01:14:44,818 --> 01:14:47,529
un poco de suavidad,
más falsetto.
Mi favorita.
1867
01:14:47,570 --> 01:14:49,656
Me da curiosidad saber
quién te inspira.
1868
01:14:49,698 --> 01:14:52,200
Me inspiran mi hija y mi nieta.
1869
01:14:52,242 --> 01:14:53,952
¿Están aquí?
Sí.
1870
01:14:53,993 --> 01:14:55,120
Estaba cantando tu canción,
mi nieta.
1871
01:14:55,161 --> 01:14:56,413
¿Qué? Qué chévere.
Dios mío.
1872
01:14:56,454 --> 01:14:57,872
Me inspira John Legend,
por supuesto.
1873
01:14:57,914 --> 01:14:59,249
Sí.
John Legend, definitivamente.
1874
01:14:59,290 --> 01:15:00,917
Gracias.
Gran influencia.
Muchas gracias.
1875
01:15:00,959 --> 01:15:02,585
Gracias.
Es un honor.
1876
01:15:02,627 --> 01:15:07,007
Me emociona que sigas buscando
tu camino único como artista.
1877
01:15:07,048 --> 01:15:09,592
Gracias. Gracias.
Sí.
1878
01:15:09,634 --> 01:15:11,011
Lo disfruté mucho.
1879
01:15:11,052 --> 01:15:12,595
Me pareció creativo y diferente
1880
01:15:12,637 --> 01:15:14,389
y lo hiciste de una forma
tan opuesta
1881
01:15:14,431 --> 01:15:16,975
porque estuvo muy relajado
y tienes
1882
01:15:17,017 --> 01:15:18,852
una voz muy hermosa.
Muchas gracias.
1883
01:15:18,893 --> 01:15:20,478
Y seguía pensando,
dije, rayos,
1884
01:15:20,520 --> 01:15:22,772
si hubieses cantado una canción
de Michael McDonald.
1885
01:15:22,814 --> 01:15:24,190
¿Oíste ese tono?
Oh, sí, sí.
1886
01:15:24,232 --> 01:15:26,609
La próxima vez que vengas,
si haces eso, yo...
1887
01:15:26,651 --> 01:15:28,111
[ Se ríe ]
1888
01:15:28,153 --> 01:15:30,071
Lo presionaría --
Presionaría el botón.
1889
01:15:30,113 --> 01:15:31,823
Muchas gracias.
Gracias.
1890
01:15:31,865 --> 01:15:33,074
John: Creo que Gwen tiene razón.
1891
01:15:33,116 --> 01:15:37,037
La manera en la que cantas,
es grande.
1892
01:15:37,078 --> 01:15:38,371
Siento que no era
1893
01:15:38,413 --> 01:15:40,540
una buena combinación
con esa canción de Usher.
1894
01:15:40,582 --> 01:15:43,376
Así que tal vez si escoges
una canción más grandiosa...
Sí.
1895
01:15:43,418 --> 01:15:46,963
Creo que hubieses demostrado
mejor tu talento en ese entorno.
1896
01:15:47,005 --> 01:15:48,465
Pero eres muy bueno.
1897
01:15:48,506 --> 01:15:50,508
Y si escoges la canción
correcta, funcionaría.
1898
01:15:50,550 --> 01:15:52,302
Gracias, gracias.
Camila: Sí.
1899
01:15:52,344 --> 01:15:54,387
Toma esos consejos
y regresa a vernos.
1900
01:15:54,429 --> 01:15:55,930
Muchas gracias, gracias.
Gracias, Dominic.
1901
01:15:55,972 --> 01:15:59,726
Gracias, Dominic.
Gracias.
1902
01:15:59,768 --> 01:16:01,019
Deja que te abrace, hermano.
1903
01:16:01,061 --> 01:16:02,395
Dominic,
me dijo que era una
1904
01:16:02,437 --> 01:16:03,855
de sus más grandes
inspiraciones,
1905
01:16:03,897 --> 01:16:05,607
cuando alguien me dice eso
y no volteo por ellos,
1906
01:16:05,648 --> 01:16:08,360
me hace sentir terrible.
1907
01:16:08,401 --> 01:16:10,028
Regresa en serio.
Eres muy bueno.
1908
01:16:10,070 --> 01:16:12,947
Pero ese es uno de los aspectos
desafortunados de este programa,
1909
01:16:12,989 --> 01:16:15,450
y esperemos que pueda mejorar
y regresar tal vez.
1910
01:16:15,492 --> 01:16:16,993
Ahí viene.
1911
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
Mira a esta belleza.
1912
01:16:19,287 --> 01:16:21,831
Su cabello.
Qué linda.
1913
01:16:21,873 --> 01:16:23,541
Va a venir a abrazarte.
1914
01:16:23,583 --> 01:16:25,126
¿Qué hay?
Solo quería saludar.
1915
01:16:25,168 --> 01:16:26,461
Escuché que cantabas --
1916
01:16:26,503 --> 01:16:28,338
¿Cantabas mi canción?
"Havana", sí.
1917
01:16:28,380 --> 01:16:31,091
Qué increíble.
¿Cómo te llamas?
1918
01:16:31,132 --> 01:16:32,759
Harmony.
Es un placer conocerte.
1919
01:16:32,801 --> 01:16:35,470
Gracias por cantar mi canción.
Adiós, cariño.
1920
01:16:35,512 --> 01:16:37,305
Hombre: Un minuto, un minuto.
1921
01:16:39,432 --> 01:16:43,144
Morgan: Estoy un poco nerviosa.
1922
01:16:43,186 --> 01:16:45,772
Trato de respirar hondo.
1923
01:16:45,814 --> 01:16:47,107
Todo esto es muy nuevo.
1924
01:16:47,148 --> 01:16:48,817
Es muy emocionante,
1925
01:16:48,858 --> 01:16:51,444
pero también es mucha presión.
1926
01:16:51,486 --> 01:16:57,659
Supongo que solo es --
es el miedo a ser percibida.
1927
01:16:57,701 --> 01:16:59,828
La ansiedad controla
literalmente
1928
01:16:59,869 --> 01:17:01,204
todos los aspectos de mi vida,
1929
01:17:01,246 --> 01:17:05,875
así que es difícil imaginarte
estando aquí.
1930
01:17:05,917 --> 01:17:07,502
[ Suspira ]
1931
01:17:09,045 --> 01:17:10,505
iWu!
1932
01:17:10,547 --> 01:17:13,133
Sí, sí.
1933
01:17:13,174 --> 01:17:16,803
Morgan: Quien soy
en el escenario es un alter ego.
1934
01:17:16,845 --> 01:17:21,182
Me emociona saber qué piensan
los entrenadores de mi voz.
1935
01:17:21,224 --> 01:17:23,226
Espero que los sorprenda.
1936
01:17:31,568 --> 01:17:32,902
* This is "The Voice" *
1937
01:17:32,944 --> 01:17:34,112
Daly: Bienvenidos de regreso.
1938
01:17:34,154 --> 01:17:36,740
[ Toca "Cuz I Love You" ]
1939
01:17:36,781 --> 01:17:41,411
* I'm cryin' *
1940
01:17:41,453 --> 01:17:49,836
* 'Cause I love you, oh *
1941
01:17:49,878 --> 01:17:51,921
[ Aclamaciones y aplausos ]
1942
01:17:51,963 --> 01:17:55,091
* Hey, hey *
1943
01:17:55,133 --> 01:17:56,259
Dios mío.
1944
01:17:56,301 --> 01:17:57,886
* Never been in love before *
1945
01:17:57,927 --> 01:18:00,263
* What the hell
are stupid feelings yo *
1946
01:18:00,305 --> 01:18:02,390
* Once upon a time I was alone *
1947
01:18:02,432 --> 01:18:04,768
* I don't wanna
be alone no mo' *
1948
01:18:04,809 --> 01:18:06,811
* Got you somethin'
from the liquor store *
1949
01:18:06,853 --> 01:18:09,272
* Little bit of Lizzo
and some mo' *
1950
01:18:09,314 --> 01:18:11,274
* Tryin' to open up
a little mo' *
1951
01:18:11,316 --> 01:18:14,486
* Sorry if my heart
a little slow *
1952
01:18:14,527 --> 01:18:18,782
* I thought that
I didn't care *
1953
01:18:18,823 --> 01:18:20,742
* I thought I was
love-impaired *
1954
01:18:20,784 --> 01:18:22,494
iUoh!
iSon cuatro!
1955
01:18:22,535 --> 01:18:24,329
* But baby, baby *
Dios mío.
1956
01:18:24,371 --> 01:18:26,748
Solo han habido
un par de esos.
1957
01:18:26,790 --> 01:18:31,336
* I don't know
what I'm gon' do *
1958
01:18:31,378 --> 01:18:33,129
i¿Qué?!
Dios mío.
1959
01:18:33,171 --> 01:18:35,465
* I'm cryin' *
1960
01:18:35,507 --> 01:18:40,595
* Cause I love you, yeah *
1961
01:18:40,637 --> 01:18:45,392
* I'm cryin', yeah, yeah *
1962
01:18:45,433 --> 01:18:49,813
* I thought that I
didn't care *
iSí!
1963
01:18:49,854 --> 01:18:53,191
* I thought I was
love-impaired *
1964
01:18:53,233 --> 01:18:57,821
* But baby, oh baby *
1965
01:18:57,862 --> 01:19:04,577
* I don't know what
I'm gon' do *
1966
01:19:04,619 --> 01:19:08,123
[ Risas ]
iOye!
1967
01:19:08,164 --> 01:19:11,084
* I'm cryin' *
1968
01:19:11,126 --> 01:19:14,671
* 'Cause I love you *
1969
01:19:14,713 --> 01:19:15,880
Sí.
1970
01:19:15,922 --> 01:19:18,341
[ Aclamaciones y aplausos ]
1971
01:19:18,383 --> 01:19:21,177
Pelearán.
Felicidades.
1972
01:19:21,219 --> 01:19:24,014
Muchas gracias.
1973
01:19:24,055 --> 01:19:27,851
Sí.
Guau.
1974
01:19:27,892 --> 01:19:30,061
Giro de cuatro sillas.
1975
01:19:30,103 --> 01:19:31,354
Hola.
¿Cómo te llamas?
1976
01:19:31,396 --> 01:19:33,523
Morgan Taylor.
Tengo 20 años.
1977
01:19:33,565 --> 01:19:35,525
Uoh.
Soy de Carmel, Indiana,
1978
01:19:35,567 --> 01:19:37,569
y vivo en Nashville.
1979
01:19:37,610 --> 01:19:38,987
Genial.
1980
01:19:39,029 --> 01:19:42,365
Porque quiere ser una cantante
country, me doy cuenta.
1981
01:19:42,407 --> 01:19:43,825
¿Quieres ser cantante country?
1982
01:19:45,452 --> 01:19:46,828
Qué incómodo.
1983
01:19:46,870 --> 01:19:48,204
[ Se ríe ]
1984
01:19:48,246 --> 01:19:49,873
¿Estás cantando
en Nashville?
1985
01:19:49,914 --> 01:19:51,583
¿Qué haces ahí?
1986
01:19:51,624 --> 01:19:53,543
Desde la pandemia
no he tenido la oportunidad
1987
01:19:53,585 --> 01:19:56,379
de presentarme mucho
y especialmente con la escuela.
1988
01:19:56,421 --> 01:19:58,214
Vanderbilt o Belmont.
Asisto a Belmont.
1989
01:19:58,256 --> 01:19:59,424
Belmont.
¿Qué estudias?
1990
01:19:59,466 --> 01:20:00,675
Voz de música comercial.
1991
01:20:00,717 --> 01:20:02,052
Chévere.
Qué chévere.
Chévere.
1992
01:20:02,093 --> 01:20:03,470
Con énfasis en composición.
1993
01:20:03,511 --> 01:20:05,138
¿Qué tipo de música
quieres cantar?
1994
01:20:05,180 --> 01:20:06,389
Soulful, pop.
1995
01:20:06,431 --> 01:20:08,183
Camila: Como lo que cantaste.
1996
01:20:08,224 --> 01:20:11,436
Sí.
Cantar una canción de Lizzo
no es una hazaña sencilla.
1997
01:20:11,478 --> 01:20:13,063
Fui la última en voltear
1998
01:20:13,104 --> 01:20:14,689
porque sé que ellos van a decir:
1999
01:20:14,731 --> 01:20:16,316
[voz nasal] "¿Por qué fuiste
la última en voltear?"
2000
01:20:16,358 --> 01:20:17,984
¿Sonamos así?
Sí.
2001
01:20:18,026 --> 01:20:20,737
Sonamos como los profesores
de Charlie Brown para ella.
2002
01:20:20,779 --> 01:20:23,948
Esa presentación estuvo al 95%.
2003
01:20:23,990 --> 01:20:26,409
Siento que las notas
en las que fallaste,
2004
01:20:26,451 --> 01:20:28,286
tal vez fue porque no
te apoyaste lo suficiente
2005
01:20:28,328 --> 01:20:29,913
porque los nervios te afectaron,
2006
01:20:29,954 --> 01:20:31,790
y me identifico
con eso totalmente.
2007
01:20:31,831 --> 01:20:34,417
Sí.
Siento que puedo ayudarte
con la ejecución.
2008
01:20:34,459 --> 01:20:36,044
Conozco todos los trucos
2009
01:20:36,086 --> 01:20:40,757
Puedo llevarte de 95 a 99,9.
2010
01:20:40,799 --> 01:20:42,425
No quiere que llegues a 100
por alguna razón.
2011
01:20:42,467 --> 01:20:44,552
No quiero que llegues a 100
porque --
2012
01:20:44,594 --> 01:20:46,221
si estuvieras al 100,
serías un robot.
2013
01:20:46,262 --> 01:20:49,057
No queremos un robot.
Queremos algo humano, emociones.
2014
01:20:49,099 --> 01:20:52,936
Y además conozco muy bien
el entorno pop.
2015
01:20:52,977 --> 01:20:55,188
Me encantaría ser
tu entrenadora.
2016
01:20:55,230 --> 01:20:56,356
Gracias.
2017
01:20:56,398 --> 01:20:58,316
Tienes a cuatro increíbles....
2018
01:20:58,358 --> 01:21:00,985
Tienes a tres
personas increíbles
2019
01:21:01,027 --> 01:21:02,612
y a una súper increíble
2020
01:21:02,654 --> 01:21:04,864
de las que podrías escoger.
Oye.
2021
01:21:04,906 --> 01:21:09,452
Veo a alguien que nació
para hacer esto que haces.
2022
01:21:09,494 --> 01:21:13,748
Finalmente llegaste al escenario
y ahora el país
2023
01:21:13,790 --> 01:21:17,794
pudo verte demostrar
el don que te dio Dios.
2024
01:21:17,836 --> 01:21:19,629
Tu presencia en escena
estuvo grandiosa,
2025
01:21:19,671 --> 01:21:22,007
pero creo que esa es una cosa
con la que podría ayudarte,
2026
01:21:22,048 --> 01:21:25,135
sacar tu personalidad
y tu poder.
2027
01:21:25,176 --> 01:21:28,388
Me encantaría tenerte
en el Equipo Gwen.
2028
01:21:28,430 --> 01:21:31,182
Esa canción
es una muy abrumadora
2029
01:21:31,224 --> 01:21:34,519
y tienes una voz soprano
tan potente.
2030
01:21:34,561 --> 01:21:36,521
Las partes altas
fueron muy convincentes.
2031
01:21:36,563 --> 01:21:38,356
Sonó como si debiera estar
en la radio.
2032
01:21:38,398 --> 01:21:39,691
Sonó especial.
2033
01:21:39,733 --> 01:21:42,110
Pero lo difícil de esa canción,
2034
01:21:42,152 --> 01:21:43,445
es la parte del rap.
Sí.
2035
01:21:43,486 --> 01:21:45,572
Siento que hace
que todos tropiecen.
2036
01:21:45,613 --> 01:21:47,657
Camila: Sí.
Puedo imaginarte
cantando canciones
2037
01:21:47,699 --> 01:21:49,284
que no requieran
que hagas esa parte --
2038
01:21:49,325 --> 01:21:51,745
O sería chévere
cambiarla melódicamente.
Exactamente.
2039
01:21:51,786 --> 01:21:53,288
Puedes trabajar
en tus debilidades,
2040
01:21:53,329 --> 01:21:54,664
en las cosas
que se te dificultan,
2041
01:21:54,706 --> 01:21:57,500
pero a veces es mejor
cambiarla...
Sí.
2042
01:21:57,542 --> 01:22:00,378
...para que destaque
tus fortalezas y hacerlo
2043
01:22:00,420 --> 01:22:02,047
para que no pases un segundo
en el escenario
2044
01:22:02,088 --> 01:22:03,673
donde no te sientas
segura de ti misma.
2045
01:22:03,715 --> 01:22:05,633
Lo que buscas en
un entrenador es a alguien
2046
01:22:05,675 --> 01:22:09,095
que pueda ayudarte a mejorar
esas pequeñeces
2047
01:22:09,137 --> 01:22:10,680
para que llegues al 100,
2048
01:22:10,722 --> 01:22:13,141
no al 99,9,
sino al 100 por ciento.
2049
01:22:13,183 --> 01:22:16,102
[ Se ríe ] Y me encantaría
ayudarte con eso.
2050
01:22:16,144 --> 01:22:17,979
Gracias.
2051
01:22:18,021 --> 01:22:20,732
Camila puede que conozca bien
el ámbito pop,
2052
01:22:20,774 --> 01:22:22,359
pero estamos en "The Voice"
2053
01:22:22,400 --> 01:22:26,196
y yo conozco muy bien
este ámbito.
2054
01:22:26,237 --> 01:22:28,948
Presioné mi botón a los
tres segundos de que cantaras.
2055
01:22:28,990 --> 01:22:34,245
La voz de esta persona
es importante porque resaltas.
2056
01:22:34,287 --> 01:22:36,206
Apunto a sus notas.
2057
01:22:36,247 --> 01:22:38,792
¿Viste que cantaba y apuntaba?
* Wu *
2058
01:22:38,833 --> 01:22:40,710
En esa última
la espolvoreó.
2059
01:22:40,752 --> 01:22:43,171
Hizo una de estas cosas,
para cambiarlo un poco.
2060
01:22:43,213 --> 01:22:44,798
Es Mariah.
Apuntando.
2061
01:22:44,839 --> 01:22:47,384
Sí.
Golpea algunas,
abofetea otras.
2062
01:22:47,425 --> 01:22:49,052
Literalmente increíble.
2063
01:22:49,094 --> 01:22:52,055
Me emocionaría mucho
tenerte en mi equipo.
2064
01:22:52,097 --> 01:22:53,848
Dios mío.
2065
01:22:53,890 --> 01:22:57,060
¿A quién escogerás
como entrenador?
2066
01:22:57,102 --> 01:22:58,687
Em...
2067
01:22:58,728 --> 01:23:01,731
Pensé que sabía y ya no lo sé...
2068
01:23:01,773 --> 01:23:04,401
Cambia a mi favor.
[ Se ríe ]
2069
01:23:04,442 --> 01:23:05,819
iMorgan!
2070
01:23:05,860 --> 01:23:07,237
Uh...
2071
01:23:07,278 --> 01:23:09,572
[ Gritos del público ]
2072
01:23:10,323 --> 01:23:12,075
Uh...
2073
01:23:12,117 --> 01:23:14,077
Vamos, Morgan.
2074
01:23:14,119 --> 01:23:16,955
Iré con John.
2075
01:23:16,996 --> 01:23:18,248
iSí!
2076
01:23:18,289 --> 01:23:20,166
Buena esa, amigo.
2077
01:23:20,208 --> 01:23:22,877
Lo necesitaba.
2078
01:23:22,919 --> 01:23:24,546
Guau.
2079
01:23:24,587 --> 01:23:26,506
La necesitaba.
2080
01:23:26,548 --> 01:23:27,924
Bienvenida.
Estoy tan feliz.
2081
01:23:27,966 --> 01:23:29,426
John:
Morgan estuvo genial.
2082
01:23:29,467 --> 01:23:32,846
Fue tímida y callada
cuando se trato de hablarnos,
2083
01:23:32,887 --> 01:23:34,931
pero cuando cantó,
tomó riesgos,
2084
01:23:34,973 --> 01:23:37,767
fue atrevida,
tiene una voz potente y grande.
2085
01:23:37,809 --> 01:23:40,687
Esta es la chamarra
del Equipo Legend.
2086
01:23:40,729 --> 01:23:44,607
Y estaba cansado
de perder ante Camila.
2087
01:23:44,649 --> 01:23:46,735
Estuvo en mi equipo.
2088
01:23:46,776 --> 01:23:49,237
Le enseñé todo lo que sabe.
2089
01:23:49,279 --> 01:23:50,822
Felicidades.
2090
01:23:51,823 --> 01:23:53,616
John lo necesitaba.
2091
01:23:53,658 --> 01:23:56,286
[ Aclamaciones y aplausos ]
2092
01:23:56,327 --> 01:23:57,537
Es buena.
Estoy celosa.
2093
01:23:57,579 --> 01:23:59,330
Muy bien,
lo necesitaba.
2094
01:23:59,372 --> 01:24:00,874
Lo necesitaba.
Bien hecho, John.
2095
01:24:00,915 --> 01:24:02,709
No estoy de acuerdo.
No lo creo.
2096
01:24:02,751 --> 01:24:05,086
Lo necesitaba.
[ Se ríe ]