1 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 Blake: La última temporada 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,300 en la que Gwen estuvo en el programa ganó. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,511 Así que decidí que sería chévere 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,055 si la iniciamos al salón de la fama. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,140 Estoy emocionado por ella. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,266 No puedo esperar 7 00:00:16,307 --> 00:00:17,517 darle la bienvenida al club. 8 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 Hagamos nuestro toque secreto. 9 00:00:18,935 --> 00:00:23,189 [ Tamborilea rítmicamente ] 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 Creo que ya está abierto, de hecho. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,359 Oh, bien. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 John: ¿Hola? Blake: Dios mío, Gwen. 13 00:00:28,236 --> 00:00:29,320 Estás aquí. Sí. 14 00:00:29,362 --> 00:00:30,780 Soy ganadora ahora, 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 así que tenía que poner mi retrato en la pared. 16 00:00:32,574 --> 00:00:35,535 Sí, ¿pero qué hiciste? Se ve diferente ahora. 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,871 El cuarto estaba viejo y polvoriento, 18 00:00:37,912 --> 00:00:39,080 le faltaba estilo. 19 00:00:39,122 --> 00:00:40,915 Solo quise redecorar, refrescarlo. 20 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 Bien, ¿pero por qué pusiste mi retrato ganador en la basura? 21 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 No se veía bien. No encajaba. 22 00:00:46,546 --> 00:00:47,672 Me encanta. 23 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 Claro, porque tu retrato sigue ahí. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,133 [ Se ríe ] 25 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Hora de ir por otra victoria. 26 00:00:51,509 --> 00:00:53,136 [ Se ríe ] Después de ti. Gracias. 27 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ¿Saben qué? Los veo afuera. 28 00:00:57,140 --> 00:00:59,184 Por qué quitó mi foto... 29 00:01:00,602 --> 00:01:03,063 Ha pasado mucho tiempo desde que ganaste de todos modos. 30 00:01:03,104 --> 00:01:04,814 iBien! 31 00:01:04,856 --> 00:01:06,608 iYa voy! 32 00:01:09,486 --> 00:01:10,904 [ Habla en lengua madre ] ¿Cómo están? 33 00:01:10,945 --> 00:01:13,406 Me llamo Andrew Igbokidi. 34 00:01:13,448 --> 00:01:15,909 Tengo 22 años y soy de Hot Springs, Arkansas. 35 00:01:15,950 --> 00:01:18,328 Andrew, ¿por qué no cortas el resto de los plátanos? 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,913 Soy estadounidense de primera generación. 37 00:01:19,954 --> 00:01:22,332 La mayor parte de mi familia sigue en Nigeria, de hecho. 38 00:01:22,374 --> 00:01:24,834 Mi bisabuelo era el jefe de su aldea. 39 00:01:24,876 --> 00:01:29,005 Compararía su posición a la de un alcalde de un pueblo. 40 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 Y cuando regresamos, nos llaman príncipe y princesa. 41 00:01:32,801 --> 00:01:34,469 Eso fue muy impactante 42 00:01:34,511 --> 00:01:37,806 porque no me veo de esa manera. 43 00:01:37,847 --> 00:01:42,727 Siempre he sido muy responsable cuando se trata del colegio. 44 00:01:42,769 --> 00:01:45,188 De hecho era un sabelotodo. [ Se ríe ] 45 00:01:45,230 --> 00:01:46,773 Sacaba puras "A". 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,149 Creo que la última vez que tuviste una "B" 47 00:01:48,191 --> 00:01:49,359 fue en quinto grado. 48 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 Cuarto grado o algo. [ Se ríe ] 49 00:01:50,985 --> 00:01:54,072 Tuve dos Bs de hecho -- en cuarto y noveno grado 50 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 y nunca lo olvidaré. 51 00:01:55,240 --> 00:01:56,199 ¿Verdad? 52 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 Mi mamá es cardióloga. 53 00:01:58,410 --> 00:02:01,329 Toda mi familia está involucrada en el campo médico. 54 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 Así que he estado aplicando a la escuela de medicina. 55 00:02:05,375 --> 00:02:06,668 ¿Cuándo es tu prueba? 56 00:02:06,710 --> 00:02:09,212 Siempre debes saber cuándo es tu examen. 57 00:02:09,254 --> 00:02:11,297 Intento entrar a la escuela de medicina. 58 00:02:11,339 --> 00:02:14,426 Tuve que tomar el examen más extenuante de mi vida. 59 00:02:14,467 --> 00:02:18,138 Así que compongo canciones sobre ecuaciones químicas. 60 00:02:18,179 --> 00:02:19,931 * Los aminoácidos son... * 61 00:02:19,973 --> 00:02:22,308 Mi educación es algo que me enorgullece mucho, 62 00:02:22,350 --> 00:02:25,311 pero la música es algo que no puedo ignorar. 63 00:02:26,104 --> 00:02:27,522 Trabajé cantando en un crucero, 64 00:02:27,564 --> 00:02:30,608 pero no he tomado muchas lecciones de canto. 65 00:02:30,650 --> 00:02:32,652 Oyidie: No sabemos de dónde obtuvo su talento musical. 66 00:02:32,694 --> 00:02:34,654 No fue de mi lado. Ni del mío. 67 00:02:34,696 --> 00:02:37,657 Tengo una tía que puede cantar y bailar. 68 00:02:37,699 --> 00:02:39,534 Nadie sabe de tu tía. ¿Quién? 69 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 Bueno, ustedes no la conocen. Ya falleció. 70 00:02:41,453 --> 00:02:42,871 Oh. [ Risas ] 71 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 Andrew: Definitivamente me encuentro en una encrucijada 72 00:02:49,044 --> 00:02:50,295 entre la música y la medicina. 73 00:02:50,337 --> 00:02:51,921 Si voy a la escuela de medicina, 74 00:02:51,963 --> 00:02:53,798 probablemente no tendré mucho tiempo para componer música, 75 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 así que este se siente como un momento cumbre. 76 00:02:56,217 --> 00:02:57,344 Comencemos. 77 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Hagamos esto. 78 00:02:58,970 --> 00:03:01,348 Presentador: El siguiente artista está entrando. 79 00:03:01,389 --> 00:03:03,350 Andrew: Ahora o nunca. No puedo esperar. 80 00:03:03,391 --> 00:03:04,517 iEstoy emocionada! 81 00:03:04,559 --> 00:03:05,935 Perdí mi bolígrafo. Está ahí. 82 00:03:05,977 --> 00:03:07,020 Lo veo. Bien. 83 00:03:07,062 --> 00:03:09,397 Muy bien, muy bien, muy bien. 84 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 No hice trampa. 85 00:03:10,899 --> 00:03:14,235 Estoy tan nerviosa. 86 00:03:14,277 --> 00:03:17,655 [ Toca "When The Party's Over" ] 87 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 Oh, me encanta esta canción. 88 00:03:21,493 --> 00:03:27,165 * Don't you know I'm no good for you * 89 00:03:27,207 --> 00:03:28,541 [ Aclamaciones y aplausos ] 90 00:03:28,583 --> 00:03:31,670 * I've learned to lose * iDios mío! 91 00:03:31,711 --> 00:03:34,923 * You can't afford to * 92 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 iDios! 93 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 * Tore my shirt * 94 00:03:38,802 --> 00:03:42,180 * To stop you bleeding * iWu! iWu! 95 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 iWu! 96 00:03:44,265 --> 00:03:51,272 * But nothing ever stops you leaving * [ Aclamaciones y aplausos ] 97 00:03:52,107 --> 00:03:53,650 iLo hiciste! iDios mío! 98 00:03:53,692 --> 00:03:56,069 * Quiet when I'm coming home * 99 00:03:56,111 --> 00:03:59,239 * And I'm on my own * 100 00:03:59,280 --> 00:04:01,032 i¿Qué?! * Yeah * 101 00:04:01,074 --> 00:04:04,119 * I could lie, say I like it like that * 102 00:04:04,160 --> 00:04:06,204 * Like it like that 103 00:04:06,246 --> 00:04:11,501 * Oh -- I could lie, say I like it like that * 104 00:04:11,543 --> 00:04:14,254 * Like it like that * 105 00:04:14,295 --> 00:04:15,630 iWu! 106 00:04:15,672 --> 00:04:21,094 * And let's just let it go * 107 00:04:21,136 --> 00:04:27,142 * Let me let you go * 108 00:04:27,183 --> 00:04:30,270 [ Aclamaciones y aplausos ] 109 00:04:30,311 --> 00:04:33,231 * Quiet when I'm coming home * 110 00:04:33,273 --> 00:04:40,030 * And I'm on my own * 111 00:04:40,071 --> 00:04:45,201 * I could lie, say I like it like that * 112 00:04:45,243 --> 00:04:53,543 * Like it like that * 113 00:04:53,585 --> 00:04:56,087 [ Aclamaciones y aplausos ] 114 00:04:57,047 --> 00:04:59,299 ¿Qué? No lo sé. 115 00:04:59,341 --> 00:05:02,510 ¿Qué rayos? 116 00:05:02,552 --> 00:05:05,180 Eso estuvo hermoso. 117 00:05:05,221 --> 00:05:06,181 Guau. 118 00:05:06,222 --> 00:05:08,475 iDios mío! 119 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 iGuau! John: Sí. 120 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? 121 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 Me llamo Andrew Igbokidi. 122 00:05:15,065 --> 00:05:18,693 Tengo 22 y vivo Arkansas, soy de Nigeria. 123 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 Gwen: Guau. Arkansas. 124 00:05:20,779 --> 00:05:23,698 Yo soy Gwen Stefani de Anaheim, California. 125 00:05:24,574 --> 00:05:27,160 Nunca había visto en este programa 126 00:05:27,202 --> 00:05:30,121 a alguien que tenga una mezcla de estilos como la tuya. 127 00:05:30,163 --> 00:05:34,459 Así que no sé qué tipo de música escuchaste al crecer. 128 00:05:34,501 --> 00:05:36,169 Escuchaba mucho Stevie Wonder. 129 00:05:36,211 --> 00:05:37,504 Genial. Bob Marley. 130 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Genial. iYay! Celine Dion. 131 00:05:39,255 --> 00:05:40,298 Gwen Stefani. Bien. 132 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 Gwen Stefani, John Legend. 133 00:05:42,050 --> 00:05:44,594 [ Se ríe ] Gracias. Necesitábamos eso. 134 00:05:44,636 --> 00:05:46,429 Necesitamos que nos halaguen. No nos mencionó. 135 00:05:46,471 --> 00:05:48,098 [ Risas ] 136 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 Gwen: Sabes existen muchas personas talentosas 137 00:05:50,350 --> 00:05:52,018 con acrobacias vocales y melismas, 138 00:05:52,060 --> 00:05:54,562 pero la manera en que lo hiciste tan emocional, 139 00:05:54,604 --> 00:05:55,980 pude ver todo eso. 140 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 Finalmente ahora tienes este gran escenario 141 00:05:57,899 --> 00:05:59,984 para enseñarle a todo el país. 142 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Giro de cuatro sillas. 143 00:06:01,403 --> 00:06:03,655 He hecho esto por un largo tiempo. 144 00:06:03,697 --> 00:06:04,906 Estoy en un punto en mi vida 145 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 donde solo quiero ayudar a las personas. 146 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 Así que me encantaría ser tu entrenadora. 147 00:06:08,410 --> 00:06:09,911 Muchas gracias. 148 00:06:09,953 --> 00:06:12,622 Me intrigas mucho. 149 00:06:12,664 --> 00:06:14,374 Pero fuiste el último en girar 150 00:06:14,416 --> 00:06:15,875 Sí, noté eso. 151 00:06:15,917 --> 00:06:17,127 Oh. Oh. 152 00:06:17,168 --> 00:06:18,878 Como que no se decidía si le gustabas o no. 153 00:06:18,920 --> 00:06:20,964 Estaba escuchando. Gwen y yo giramos juntas. 154 00:06:21,006 --> 00:06:23,675 Y tú fuiste el último. Cuando tomo una decisión, lo hago con convicción. 155 00:06:23,717 --> 00:06:25,885 Y estaba... Siento que te tomó mucho tiempo el... 156 00:06:25,927 --> 00:06:27,721 ...convencido... ...captarlo. 157 00:06:27,762 --> 00:06:29,472 ...cuando presioné mi botón. 158 00:06:29,514 --> 00:06:30,890 Cojeando con convicción. 159 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Me encanta... [ Risas ] 160 00:06:32,434 --> 00:06:34,477 Me encanta... Corrí y él cojeó. 161 00:06:34,519 --> 00:06:38,481 Me encanta poder hablar sin que me interrumpan. 162 00:06:38,523 --> 00:06:39,816 Solo digo. 163 00:06:39,858 --> 00:06:42,652 Andrew, tomaste decisiones muy interesantes. 164 00:06:42,694 --> 00:06:45,739 Tengo curiosidad de saber qué quieres hacer con tu música. 165 00:06:45,780 --> 00:06:48,408 Bueno he hecho musicales, un poco de teatro, 166 00:06:48,450 --> 00:06:50,243 pero el año pasado lo he pasado 167 00:06:50,285 --> 00:06:52,370 aplicando a la escuela de medicina, de hecho. 168 00:06:52,412 --> 00:06:55,331 Guau. Fui aceptado en tres escuelas de medicina. 169 00:06:55,373 --> 00:06:56,833 John: Santo cielo. 170 00:06:56,875 --> 00:06:58,710 Estoy enamorada de este hombre. Dios mío. 171 00:06:58,752 --> 00:07:01,463 Eres el símbolo del talento nigeriano. 172 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 Cierto. Camila: Sí! 173 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 Inmigrantes al poder. 174 00:07:04,883 --> 00:07:08,219 Me doy cuenta de que la música es una gran parte de mí, 175 00:07:08,261 --> 00:07:09,429 así que siento que esta 176 00:07:09,471 --> 00:07:10,847 es mi oportunidad de perseguir eso. 177 00:07:10,889 --> 00:07:14,100 Pues, estoy seguro que estás al tanto del auge 178 00:07:14,142 --> 00:07:16,353 que ha tenido la música de Africa Occidental. Oh, por supuesto, sí. 179 00:07:16,394 --> 00:07:17,604 A nivel global. 180 00:07:17,645 --> 00:07:19,647 Me encanta Tems, Burna Boy. 181 00:07:19,689 --> 00:07:22,317 Hice una canción con Burna Boy y con Davido y... 182 00:07:22,359 --> 00:07:23,610 Grandioso. 183 00:07:23,651 --> 00:07:25,362 ...muchos de esos artistas. 184 00:07:25,403 --> 00:07:28,573 Hemos escuchado esa canción varias veces en este programa, 185 00:07:28,615 --> 00:07:31,576 y tu versión fue muy diferente a las demás. 186 00:07:31,618 --> 00:07:33,703 Así que realmente creo que tienes la capacidad 187 00:07:33,745 --> 00:07:35,955 de sobresalir en "The Voice", 188 00:07:35,997 --> 00:07:37,332 y me encantaría ser tu entrenador 189 00:07:37,374 --> 00:07:38,458 y ayudarte a lograrlo. 190 00:07:38,500 --> 00:07:40,418 Muchísimas gracias, John. 191 00:07:40,460 --> 00:07:42,295 iAndrew! 192 00:07:42,337 --> 00:07:43,421 iCamila! 193 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 iAndrew! iCamila! 194 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 iAndrew! 195 00:07:47,092 --> 00:07:49,844 Me siento vulnerable en este momento 196 00:07:49,886 --> 00:07:53,181 porque realmente creo en ti. 197 00:07:53,223 --> 00:07:55,141 Esa es una de mis canciones favoritas. 198 00:07:55,183 --> 00:07:56,518 Es una canción pop, 199 00:07:56,559 --> 00:07:59,646 pero le añadiste unos melismas loquísimos 200 00:07:59,688 --> 00:08:01,189 y me encanta tu tono. 201 00:08:01,231 --> 00:08:03,817 Le pusiste mucha emoción. 202 00:08:03,858 --> 00:08:05,902 Deseo muchísimo que estés en mi equipo. 203 00:08:05,944 --> 00:08:09,948 Siento que podría ayudarte a pulir tus presentaciones. 204 00:08:09,989 --> 00:08:13,034 Y he estado antes en programas de competencia de canto 205 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 y es un ambiente donde puedes sentir mucha presión, 206 00:08:17,414 --> 00:08:18,832 donde hay nervios. 207 00:08:18,873 --> 00:08:20,834 No tengo otro vocalista como tú en mi equipo. 208 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Me encantaría ser tu entrenadora. 209 00:08:22,544 --> 00:08:24,045 Gracias, Camila. 210 00:08:24,087 --> 00:08:25,880 ¿Qué hay de nuevo, Andrew? ¿Eres de Little Rock? 211 00:08:25,922 --> 00:08:28,049 Soy de Hot Springs. ¿Sabes dónde es Hot Springs? 212 00:08:28,091 --> 00:08:29,676 Hot Springs es derecho al sur 213 00:08:29,718 --> 00:08:31,094 de Little Rock, abajo, ¿verdad? Sí. 214 00:08:31,136 --> 00:08:33,179 Sí, sí. ¿Los Clintons son de ahí? 215 00:08:33,221 --> 00:08:35,015 Bill Clinton es de Hope, Arkansas. 216 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 Pues gracias por arruinar mi vibra, John. 217 00:08:37,225 --> 00:08:39,019 [ Risas ] 218 00:08:39,060 --> 00:08:40,854 Si no es música country, siempre quedo muy por fuera 219 00:08:40,895 --> 00:08:43,273 porque te preguntarás: 220 00:08:43,314 --> 00:08:45,108 "¿por qué escogería al tipo country?". 221 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 Y mi respuesta a eso es porque vives en Arkansas, 222 00:08:47,485 --> 00:08:48,737 también eres country. 223 00:08:48,778 --> 00:08:50,530 Un poquito. Sí. [ Risas ] 224 00:08:50,572 --> 00:08:52,115 No tengo a nadie como tú en mi equipo. 225 00:08:52,157 --> 00:08:54,367 Nadie como tú en mi equipo. Completamente. 226 00:08:54,409 --> 00:08:55,994 Nadie. Quiero que estés en el mío, Andrew. 227 00:08:56,036 --> 00:08:57,620 Nadie como tú en el mundo. 228 00:08:57,662 --> 00:08:58,788 Andrew, ninguno de nosotros 229 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 tiene a alguien como tú en su equipo. 230 00:09:00,415 --> 00:09:02,751 Me da mucha curiosidad escuchar lo que harás en el futuro. 231 00:09:02,792 --> 00:09:05,045 ¿Qué canciones de Stevie Wonder te gustan? 232 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 Te contaremos. 233 00:09:06,254 --> 00:09:07,797 [ Risas ] 234 00:09:07,839 --> 00:09:11,051 Andrew, por favor, por favor, por favor escógeme. 235 00:09:11,092 --> 00:09:13,261 ¿A quién escoges como entrenador? 236 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 [ Gritos del público ] 237 00:09:14,346 --> 00:09:16,056 Vamos, Andrew. Ven a casa. 238 00:09:16,097 --> 00:09:18,892 iCountry! iSomos chicos country! 239 00:09:18,933 --> 00:09:22,520 Vamos, vamos. Vamos, vamos. 240 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 Daly: ¿A quién escogerá? 241 00:09:23,605 --> 00:09:24,939 John. John. 242 00:09:25,607 --> 00:09:26,566 iMi corazón! 243 00:09:26,608 --> 00:09:29,527 [ Gritos del público ] 244 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 Elijo a... 245 00:09:31,571 --> 00:09:32,781 John, John. 246 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 [ Gritos del público ] 247 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 Camila. 248 00:09:37,077 --> 00:09:40,747 iSí! 249 00:09:40,789 --> 00:09:44,292 iDios mío! i¿Qué?! 250 00:09:44,334 --> 00:09:47,253 Quería a John. 251 00:09:47,295 --> 00:09:49,005 Estoy tan emocionada. 252 00:09:49,047 --> 00:09:51,466 Bien, me retiro. Renuncio. 253 00:09:51,508 --> 00:09:52,926 Sí, se acabó. 254 00:09:52,967 --> 00:09:54,928 John fue capaz de hablarle de artistas y música 255 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 de la que nunca he escuchado. 256 00:09:56,471 --> 00:09:58,682 Y lo que pasa a continuación es que escoge a Camila. 257 00:09:58,723 --> 00:10:00,225 No puedes contra ella. 258 00:10:00,266 --> 00:10:02,268 No entiendo lo que está pasando. 259 00:10:02,310 --> 00:10:05,230 Te tengo un regalito. Es una cámara instantánea. 260 00:10:05,271 --> 00:10:07,440 Gané otro giro de cuatro sillas. 261 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 Vamos, hagamos esto. 262 00:10:08,650 --> 00:10:10,443 Me encanta el tono de voz de Andrew. 263 00:10:10,485 --> 00:10:12,612 Creo que es un cantante muy dotado y talentoso. 264 00:10:12,654 --> 00:10:14,906 Tenemos muchas opciones. Muchas cosas que podría hacer. 265 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Muchas gracias. Gracias. 266 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 iEstoy tan emocionada! 267 00:10:17,367 --> 00:10:18,618 Estoy tan emocionada de que me haya escogido 268 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 y no lo defraudaré. 269 00:10:20,662 --> 00:10:22,288 iDios mío! iDios mío! Bien hecho. 270 00:10:22,330 --> 00:10:24,624 iDios mío! Estoy tan orgullosa de ti. 271 00:10:24,666 --> 00:10:26,334 Pensé que escogerías a John. 272 00:10:26,376 --> 00:10:29,087 Iba a hacerlo, pero luego -- no sé. 273 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 Camila ha estado en una competencia de canto antes, 274 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 así que creo que puede entender al artista de esa manera. 275 00:10:33,800 --> 00:10:35,927 Y realmente parecía que quería trabajar conmigo. 276 00:10:35,969 --> 00:10:37,387 [ Clic del obturador ] 277 00:10:37,429 --> 00:10:39,097 Equipo Carson. Arrasaste. Oh, sí. 278 00:10:39,139 --> 00:10:41,057 Obtuviste un artista maravilloso. Lo sé. 279 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 Es increíble. Es increíble. 280 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 John: Camila me ha estado venciendo, 281 00:10:44,269 --> 00:10:46,646 pero todavía siento que tengo fortaleza 282 00:10:46,688 --> 00:10:48,148 en los giros de cuatro sillas. 283 00:10:48,189 --> 00:10:50,984 No cederé mi corona todavía. 284 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 Hombre: iJohn, también te amamos! 285 00:10:53,028 --> 00:10:54,320 [ Risas ] 286 00:10:54,362 --> 00:10:55,655 * Shut your mouth * 287 00:10:55,697 --> 00:10:57,198 * Baby, stand and deliver * iEy! 288 00:10:57,240 --> 00:11:00,368 Daly: A continuación, artistas de todas partes... 289 00:11:00,410 --> 00:11:03,997 * I'm giving him something he can feel * 290 00:11:04,039 --> 00:11:05,623 Daly: ...siguen dejando sin habla a nuestros entrenadores... 291 00:11:05,665 --> 00:11:07,000 * Oh * Somos marido y mujer. 292 00:11:07,042 --> 00:11:09,919 iDios mío! También estamos casados. 293 00:11:09,961 --> 00:11:12,005 Y ahora los van a separar. [ Risas ] 294 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Daly: ...y los ponen en contra. 295 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 Suena como una chica para Blake. 296 00:11:15,800 --> 00:11:17,969 ¿Qué rayos? Uoh. Aquí vamos. 297 00:11:18,011 --> 00:11:20,513 Creo que debes escoger a Gwen. Qué incómodo. 298 00:11:20,555 --> 00:11:22,265 [ Se ríe ] 299 00:11:27,896 --> 00:11:29,356 * This is "The Voice" * 300 00:11:29,397 --> 00:11:30,774 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas 301 00:11:30,815 --> 00:11:32,400 en Universal Studios Hollywood. 302 00:11:32,442 --> 00:11:35,028 Por cierto, hasta ahora lo has hecho muy bien. 303 00:11:35,070 --> 00:11:38,239 Gracias. Tus consejos son valiosos para mí. 304 00:11:38,281 --> 00:11:39,908 Qué dulce eres. Lo que le dices a las personas. 305 00:11:39,949 --> 00:11:43,244 Pues tú eres graciosa, bonita, inteligente y pequeña. 306 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 Y me encantas. 307 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 [ Se ríe ] Me encantas. 308 00:11:46,581 --> 00:11:48,458 No, en serio. No, porque siento que ambas nos gustan las mismas cosas. 309 00:11:48,500 --> 00:11:50,502 Siento que somos como -- Me encanta cuando te metes con Blake. 310 00:11:50,543 --> 00:11:51,961 Es mi cosa favorita. Sí, a mí también. Es divertido 311 00:11:52,003 --> 00:11:52,962 Es mi cosa favorita. 312 00:11:53,004 --> 00:11:54,255 Es bueno que sepa 313 00:11:54,297 --> 00:11:55,590 que se tiene que esforzar un poco. 314 00:11:55,632 --> 00:11:56,800 Completamente. Sí. 315 00:11:56,841 --> 00:11:58,760 Te apoyo. Te apoyo, también. 316 00:11:58,802 --> 00:12:00,553 Vamos, vamos. Quiero que seas mi entrenadora. 317 00:12:00,595 --> 00:12:01,930 Vamos. Voy a -- Voy a hacer una audición. 318 00:12:01,971 --> 00:12:03,473 Bien. [ Se ríe ] 319 00:12:05,517 --> 00:12:08,603 La música es todo lo que conozco. [ Se ríe ] 320 00:12:08,645 --> 00:12:10,980 La música lo es todo para mí. 321 00:12:11,022 --> 00:12:14,025 Soy Cara Brindisi, tengo 34 años 322 00:12:14,067 --> 00:12:15,694 y soy de Worcester, Massachusetts. 323 00:12:15,735 --> 00:12:19,114 La terapia musical se encontraba entre mis intereses 324 00:12:19,155 --> 00:12:22,784 desde muy temprana edad porque mi abuelo tenía Alzheimer 325 00:12:22,826 --> 00:12:24,285 cuando asistía a Berklee, 326 00:12:24,327 --> 00:12:27,288 y vi el poder de la música en él. 327 00:12:27,330 --> 00:12:29,457 Recuerdo una vez que estaba sentado en la mesa 328 00:12:29,499 --> 00:12:30,917 sin hablar, 329 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 y ella comenzó a cantar y él reaccionó de inmediato. 330 00:12:33,128 --> 00:12:36,006 Se había mantenido callado por un largo tiempo, 331 00:12:36,047 --> 00:12:38,675 y vio a mi suegra y le dijo: 332 00:12:38,717 --> 00:12:40,051 "Te amo". 333 00:12:40,093 --> 00:12:42,137 Y me parece que ese es un punto de inflexión 334 00:12:42,178 --> 00:12:45,390 cuando se dio cuenta de que era lo que quería hacer. 335 00:12:45,432 --> 00:12:48,643 He trabajado como terapeuta musical certificada 336 00:12:48,685 --> 00:12:50,311 con niños y adolescentes. 337 00:12:50,353 --> 00:12:53,023 He pasado la mayor parte de mi carrera 338 00:12:53,064 --> 00:12:54,733 trabajando en hospicios. 339 00:12:54,774 --> 00:12:56,151 ¿Te gusta esta canción? 340 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 En este momento tengo a mis propios clientes 341 00:12:58,361 --> 00:12:59,487 a los que visito. 342 00:12:59,529 --> 00:13:01,156 Un aplauso para ti. 343 00:13:01,197 --> 00:13:04,492 Me siento bendecida de tener a estas personas 344 00:13:04,534 --> 00:13:06,244 con las que he podido trabajar en el transcurso de los años, 345 00:13:06,286 --> 00:13:07,912 y saber que tantos de ellos han querido que siguiera 346 00:13:07,954 --> 00:13:11,666 mi pasión por la música 347 00:13:11,708 --> 00:13:13,960 y específicamente ir a "The Voice", 348 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 están todos aquí conmigo. 349 00:13:15,378 --> 00:13:17,339 [ Se ríe ] No sé si eso sonó raro. 350 00:13:17,380 --> 00:13:19,007 Presentador: Damas y caballeros, 351 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 nuestro siguiente artista está entrando. 352 00:13:21,176 --> 00:13:23,136 ¿Qué predices? Country. 353 00:13:23,178 --> 00:13:24,387 Blake siente un cosquilleo. 354 00:13:24,429 --> 00:13:26,181 ¿Estás enfermo? Gwen: [ Se ríe ] 355 00:13:26,222 --> 00:13:27,682 Un cosquilleo. Un cosquilleo country. 356 00:13:27,724 --> 00:13:28,933 Cara: Sería asombroso trabajar 357 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 con cualquiera de los entrenadores, 358 00:13:30,477 --> 00:13:32,312 pero definitivamente quiero que Blake gire por mí. 359 00:13:32,354 --> 00:13:35,023 Ver la manera en la que entrena a lo largo de los años, 360 00:13:35,065 --> 00:13:38,401 sería muy emocionante poder vivir eso. 361 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Es Cara. Sí, estoy viendo, sí. 362 00:13:41,237 --> 00:13:44,699 [ Toca "All Too Well" ] 363 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 * I walked through the door with you * 364 00:13:48,244 --> 00:13:50,497 * The air was cold * 365 00:13:50,538 --> 00:13:53,208 * But something about it felt like * 366 00:13:53,249 --> 00:13:55,502 * Home somehow and I * 367 00:13:55,543 --> 00:14:00,131 * Left my scarf there at your sister's house * Suena a country. 368 00:14:00,173 --> 00:14:05,553 * And you've still got it in your drawer even now * 369 00:14:05,595 --> 00:14:06,471 iEsta es mi canción! 370 00:14:06,513 --> 00:14:08,598 * And I know it's long gone * 371 00:14:08,640 --> 00:14:10,975 * And that magic's not here no more * 372 00:14:11,017 --> 00:14:13,144 * And I might be okay * 373 00:14:13,186 --> 00:14:16,690 * I'm not fine at all * 374 00:14:16,731 --> 00:14:21,236 * Ohh ohh ohh * 375 00:14:21,277 --> 00:14:23,238 * 'Cause there we are again * iSí! 376 00:14:23,279 --> 00:14:26,408 * On that little town street * 377 00:14:26,449 --> 00:14:28,326 * You almost ran the red * 378 00:14:28,368 --> 00:14:31,413 * 'Cause you were lookin' over at me * 379 00:14:31,454 --> 00:14:33,748 * Wind in my hair, I was there * 380 00:14:33,790 --> 00:14:41,881 * I remember it all too well * 381 00:14:41,923 --> 00:14:47,554 * And there we are again when I loved you so * 382 00:14:47,595 --> 00:14:51,641 * Back before you lost the one real thing you've ever known * 383 00:14:51,683 --> 00:14:54,310 * Down the stairs, you were there * 384 00:14:54,352 --> 00:15:01,568 * You remember it all * 385 00:15:01,609 --> 00:15:02,485 iSí! 386 00:15:02,527 --> 00:15:05,196 * It was rare, I was there * 387 00:15:05,238 --> 00:15:13,038 * I remember it all too well * 388 00:15:13,079 --> 00:15:15,582 [ Aclamaciones y aplausos ] 389 00:15:19,294 --> 00:15:23,048 iWii! ¿Cómo te llamas? 390 00:15:23,089 --> 00:15:25,342 Me llamo Cara Brindisi, tengo 34 años 391 00:15:25,383 --> 00:15:26,968 y soy de Worcester, Massachusetts. 392 00:15:27,010 --> 00:15:29,220 Amo esa canción. Te vi disfrutándola. 393 00:15:29,262 --> 00:15:31,264 Lo sé. ¿Por qué la escogiste? 394 00:15:31,306 --> 00:15:32,640 ¿Qué tipo de música quieres hacer? 395 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 Me encantan las canciones que cuentan una historia. 396 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Y esa es una historia con la que creo que todos 397 00:15:36,519 --> 00:15:38,646 pueden sentirse identificados en un punto de sus vidas. 398 00:15:38,688 --> 00:15:41,483 Alguien a quien le gusta contar historias. 399 00:15:41,524 --> 00:15:43,985 Suena como una chica para Blake. 400 00:15:44,027 --> 00:15:46,237 ¿Qué rayos? Uoh. Aquí vamos. 401 00:15:46,279 --> 00:15:47,822 Lo sé. ¿En serio? 402 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 John: Dios mío. Pensé que éramos mejores amigas. 403 00:15:49,783 --> 00:15:51,826 Somos literalmente mejores amigas. Mejores amigas. 404 00:15:51,868 --> 00:15:53,787 Somos mejores amigas. Te amo, te adoro. 405 00:15:53,828 --> 00:15:55,538 No hay lealtad en este programa. No hay lealtad. 406 00:15:55,580 --> 00:15:57,999 Estoy de acuerdo con todo lo que dice Camila. 407 00:15:58,041 --> 00:16:00,377 [ Se ríe ] Gwen Stefani. 408 00:16:00,418 --> 00:16:02,128 Una de las artistas más exitosas 409 00:16:02,170 --> 00:16:03,672 en la historia de la humanidad. 410 00:16:03,713 --> 00:16:05,340 100%. Dios mío. 411 00:16:05,382 --> 00:16:07,175 Gwen, literalmente soy tu más grande admiradora. 412 00:16:07,217 --> 00:16:11,012 Si estuviese en ese escenario, te escogería como entrenadora. 413 00:16:11,054 --> 00:16:12,138 Dios mío. 414 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 Bien. Sin embargo, soy como tú. 415 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 Pero siento que ella es como Blake. 416 00:16:16,017 --> 00:16:18,395 [ Se ríe ] Gwen, te apoyo en esto. 417 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 Blake siempre está hablando, 418 00:16:19,896 --> 00:16:22,816 ya sabes, de la historia, esto y lo otro. 419 00:16:22,857 --> 00:16:25,110 La historia, esto y lo otro. 420 00:16:25,151 --> 00:16:28,154 Es Cara, ¿verdad? de "Wooster". 421 00:16:28,196 --> 00:16:30,407 Worcester, sí. Sí. ¿Lo dije bien? 422 00:16:30,448 --> 00:16:32,200 Claro, sí. [ Se ríe ] Estuvo cerca. 423 00:16:32,242 --> 00:16:36,162 Como sea, claramente escuché tu lado country. 424 00:16:36,204 --> 00:16:38,748 Escuché el acento country en tu voz 425 00:16:38,790 --> 00:16:40,000 y me llamó. 426 00:16:40,041 --> 00:16:41,376 Realmente lo hizo. 427 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 ¿Cómo alguien que es cantautor 428 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 sobrevive en un programa como este? 429 00:16:46,172 --> 00:16:47,424 Por suerte, 430 00:16:47,465 --> 00:16:51,136 tú tienes la voz para poder competir. 431 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Vaya, no pude evitarlo, estaba como que... 432 00:16:53,346 --> 00:16:54,889 Escucho algo aquí que aún no he escuchado 433 00:16:54,931 --> 00:16:56,224 en toda esta temporada. 434 00:16:56,266 --> 00:16:58,184 Quiero a esta chica en mi equipo. 435 00:16:58,226 --> 00:17:00,186 Así que me encantaría ser tu entrenador, sí. 436 00:17:00,228 --> 00:17:01,730 Dios mío. 437 00:17:01,771 --> 00:17:05,108 Y respaldo todo lo que dijo Camila de mí. 438 00:17:05,150 --> 00:17:07,318 Soy admiradora de este género musical. 439 00:17:07,360 --> 00:17:09,571 Nací en los 70s. 440 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 Escuchaba todo tipo de cantautores. 441 00:17:11,656 --> 00:17:14,951 Carly Simon, Joni Mitchell. Me encantan las historias. 442 00:17:14,993 --> 00:17:17,579 Me encantan las canciones a las que les ponen corazón 443 00:17:17,620 --> 00:17:18,997 y con las que uno se puede identificar 444 00:17:19,039 --> 00:17:20,582 con algo que le pasó a alguien 445 00:17:20,623 --> 00:17:23,335 y dejar que la parte vocal te lleve a eso. 446 00:17:23,376 --> 00:17:26,254 No creo que el género musical sea lo importante, 447 00:17:26,296 --> 00:17:29,424 lo que importa es el corazón, y la música es el medio. 448 00:17:29,466 --> 00:17:32,344 Me encantaría trabajar contigo. 449 00:17:32,385 --> 00:17:33,720 Así que, como sea... [ Suena alarma ] 450 00:17:33,762 --> 00:17:37,098 Es hora de que Blake tome sus medicamentos. 451 00:17:37,140 --> 00:17:38,308 [ Risas ] 452 00:17:38,350 --> 00:17:40,101 No está bromeando. 453 00:17:40,143 --> 00:17:41,728 Ella puso esa alarma en mi teléfono. 454 00:17:41,770 --> 00:17:44,606 Es la hora de la siesta para el abuelito Blake. 455 00:17:44,647 --> 00:17:47,108 [ Risas ] 456 00:17:47,150 --> 00:17:48,651 Bien, te amo. Um... 457 00:17:48,693 --> 00:17:50,195 [ Se ríe ] 458 00:17:50,236 --> 00:17:51,780 Me encantaría ser tu entrenadora. 459 00:17:51,821 --> 00:17:54,282 Si me quieres, el Equipo Gwen está aquí para ti. 460 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 Muchas gracias. 461 00:17:57,410 --> 00:18:00,121 ¿A quién eliges como entrenador? 462 00:18:00,163 --> 00:18:01,623 [ Gritos del público ] 463 00:18:01,664 --> 00:18:03,291 Gwen. 464 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 iVamos, Cara! 465 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 Mi instinto me dice... 466 00:18:09,839 --> 00:18:13,218 realmente no esperaba esto, pero mi instinto me dice Gwen. 467 00:18:13,259 --> 00:18:15,136 iDios mío! 468 00:18:15,178 --> 00:18:16,262 iMaldición! 469 00:18:16,304 --> 00:18:17,681 Qué dulce. Gracias. 470 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Me encantó que Cara narrara desde su corazón. 471 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 iGané! 472 00:18:21,768 --> 00:18:24,312 Blake y Gwen eran mis favoritos... 473 00:18:24,354 --> 00:18:25,939 Es el destino. 474 00:18:25,980 --> 00:18:29,401 ...pero cuando me contó por qué encajaría en su equipo, 475 00:18:29,442 --> 00:18:30,985 realmente -- hicimos clic. 476 00:18:31,027 --> 00:18:32,195 Gracias. 477 00:18:32,237 --> 00:18:33,655 No sé qué estaba pensando Camila. 478 00:18:33,697 --> 00:18:35,448 Pensé que éramos una especie de equipo. 479 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 Y de repente intenta sabotearme. 480 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Camila me ayudó e igual ganaste. 481 00:18:40,704 --> 00:18:42,247 [ Risas ] 482 00:18:42,288 --> 00:18:44,582 Daly: A medida que nuestros entrenadores arman sus equipos, 483 00:18:44,624 --> 00:18:46,209 es hora de que armes el tuyo. 484 00:18:46,251 --> 00:18:49,587 Baja la aplicación oficial de "The Voice" para participar. 485 00:18:56,386 --> 00:18:57,887 * This is "The Voice" * 486 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 487 00:19:03,268 --> 00:19:04,602 Justo antes de venir para acá, 488 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 vi la última temporada de "The Voice" 489 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 para asegurarme de dar lo mejor de mí. 490 00:19:10,275 --> 00:19:11,901 Me llamo Billy Craver. 491 00:19:11,943 --> 00:19:15,739 tengo 29 años, y vivo en Palm Beach Gardens, Florida. 492 00:19:15,780 --> 00:19:17,615 Actualmente trabajo como farmaceuta 493 00:19:17,657 --> 00:19:19,659 para una cadena de supermercados local. 494 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 Fui el primero en asistir a la universidad en mi familia. 495 00:19:22,412 --> 00:19:24,414 Era una universidad privada bastante pequeña 496 00:19:24,456 --> 00:19:27,542 y terminé formando una pequeña banda 497 00:19:27,584 --> 00:19:30,170 de estudiantes de farmacéutica llamada los Pharmonics. 498 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 En vez de Harmonics. [ Se ríe ] 499 00:19:32,630 --> 00:19:34,716 Inicialmente no era el cantante en este grupo. 500 00:19:34,758 --> 00:19:36,634 Un día estaba tonteando durante un ensayo, 501 00:19:36,676 --> 00:19:38,595 y dijeron: "Suenas bastante bien". 502 00:19:38,636 --> 00:19:42,015 Y dije: "¿Quién? Estoy..." 503 00:19:42,057 --> 00:19:43,516 [ Se ríe ] 504 00:19:43,558 --> 00:19:45,435 Esa semana terminé cantando una de las canciones 505 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 y tomé las riendas a partir de ahí. 506 00:19:47,395 --> 00:19:49,272 Mi género es la música country, 507 00:19:49,314 --> 00:19:51,107 y me gusta algo del country viejo. 508 00:19:51,149 --> 00:19:53,943 Pero diría que definitivamente, me gusta más lo nuevo. 509 00:19:53,985 --> 00:19:56,446 Algunas de las personas para las que he teloneado -- 510 00:19:56,488 --> 00:19:58,948 Midland, Chris Young, Luke Combs. 511 00:19:58,990 --> 00:20:02,952 Pero ser farmaceuta me quita mucho tiempo. 512 00:20:02,994 --> 00:20:04,788 Escribir, cantar, tocar, 513 00:20:04,829 --> 00:20:06,623 lo hago solamente cuando tengo tiempo. 514 00:20:06,664 --> 00:20:08,792 Presentador: En cinco, cuatro... 515 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Oh. Sí. 516 00:20:10,377 --> 00:20:12,253 Bien. Emocionante. 517 00:20:12,295 --> 00:20:14,130 Una miradita. ...nuestro siguiente artista está entrando ahora. 518 00:20:14,172 --> 00:20:17,300 Billy: Siempre es fácil crear excusas para no hacer algo. 519 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 Y eso es lo que he hecho por un tiempo. 520 00:20:18,885 --> 00:20:20,720 Ahora que tengo esta oportunidad, 521 00:20:20,762 --> 00:20:24,140 iré a todo motor a ver qué sucede. 522 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 [ Exhala lentamente ] 523 00:20:25,642 --> 00:20:28,103 Chévere, chévere, chévere. 524 00:20:28,144 --> 00:20:35,860 [ Toca "Drunk Me" ] 525 00:20:35,902 --> 00:20:39,531 * Seventeen, you don't think that much about life * 526 00:20:39,572 --> 00:20:42,158 * You just live it * 527 00:20:42,200 --> 00:20:46,162 * Like kerosene dancing 'round a fire * 528 00:20:46,204 --> 00:20:47,580 * But you're in it * 529 00:20:47,622 --> 00:20:50,500 * So you jump right in * 530 00:20:50,542 --> 00:20:53,586 * Ain't afraid to fall * 531 00:20:53,628 --> 00:20:56,840 * And you give it all * 532 00:20:56,881 --> 00:21:00,844 * She got the best of me * 533 00:21:00,885 --> 00:21:02,804 * She broke my heart * 534 00:21:02,846 --> 00:21:06,933 * Now all that's left of me * 535 00:21:06,975 --> 00:21:10,186 * Is beating in this guitar * 536 00:21:10,228 --> 00:21:13,189 * Every night, a different town * 537 00:21:13,231 --> 00:21:15,483 * She follows me around * 538 00:21:15,525 --> 00:21:19,154 * So you get what's left of me * 539 00:21:19,195 --> 00:21:22,032 * Yeah, you get what's left of me * 540 00:21:22,073 --> 00:21:27,412 * 'Cause she got the best of me * 541 00:21:27,454 --> 00:21:32,542 * Yeah, she got the best of me * 542 00:21:32,584 --> 00:21:36,129 [ Aclamaciones y aplausos ] 543 00:21:36,171 --> 00:21:37,505 Muy bien. 544 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 Hola, ¿cómo te llamas? 545 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 Me llamo Billy Craver. 546 00:21:45,263 --> 00:21:46,598 Esto es difícil. Sé que lo es. 547 00:21:46,639 --> 00:21:48,558 Tienes un gran tono country. 548 00:21:48,600 --> 00:21:52,145 Buena afinación. Tienes a las chicas gritando. 549 00:21:52,187 --> 00:21:53,980 Aparentemente eres apuesto. 550 00:21:54,022 --> 00:21:55,565 [ Se ríe ] 551 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Pero hubo una cosa que no pude ignorar, 552 00:21:57,942 --> 00:21:59,694 y tiene que ver con la dicción. 553 00:21:59,736 --> 00:22:02,405 Incluso si tienes el mejor acento country en el mundo, 554 00:22:02,447 --> 00:22:03,698 todavía quiero ser capaz de entender 555 00:22:03,740 --> 00:22:05,658 cada palabra que estás cantando. 556 00:22:05,700 --> 00:22:07,535 Muchas de las sílabas se mezclaron. 557 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 Eso fue lo que me detuvo de presionar mi botón. 558 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 Lo siento, amigo. Entendido. 559 00:22:10,455 --> 00:22:12,123 Gwen: Me gustaron muchas cosas de tu voz. 560 00:22:12,165 --> 00:22:14,626 Me pareció que tienes un buen vibrato. 561 00:22:14,668 --> 00:22:17,587 De hecho, hubo momentos que demostraron 562 00:22:17,629 --> 00:22:19,422 buenas cualidades de estrella, 563 00:22:19,464 --> 00:22:21,591 pero creo que era más sobre precisión. 564 00:22:21,633 --> 00:22:23,843 Pero realmente me gustó mucho, mucho tu voz, 565 00:22:23,885 --> 00:22:25,762 así que gracias por venir a cantar para nosotros. 566 00:22:25,804 --> 00:22:27,472 Gracias. Lo valoro. Te lo agradezco. 567 00:22:27,514 --> 00:22:30,100 Tu voz sí tiene una cualidad especial 568 00:22:30,141 --> 00:22:31,434 y suena comercial. 569 00:22:31,476 --> 00:22:33,103 Suena como algo que podría oír en la radio. 570 00:22:33,144 --> 00:22:36,231 Tiene el tipo de tono que corta a través de la música 571 00:22:36,272 --> 00:22:38,983 y que se siente presente en la habitación. 572 00:22:39,025 --> 00:22:40,860 Creo que solo necesitas pulirla un poco. 573 00:22:40,902 --> 00:22:42,904 Y eso es lo que todos nosotros tratamos de decir. 574 00:22:42,946 --> 00:22:44,906 Tienes la materia prima para hacer algo grandioso. 575 00:22:44,948 --> 00:22:46,366 Gracias, John. Gracias. 576 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Gracias, Billy. 577 00:22:47,659 --> 00:22:48,785 Blake: Billy tiene una voz potente, 578 00:22:48,827 --> 00:22:50,286 pero creo que debe entender, 579 00:22:50,328 --> 00:22:53,289 que dándole la espalda, no puede sonar desprolijo. 580 00:22:53,331 --> 00:22:56,584 Y en mi opinión, necesita pulirlo. 581 00:22:56,626 --> 00:22:59,462 Para mí, ha sido un día lento hasta ahora, 582 00:22:59,504 --> 00:23:02,799 pero creo que mejorará. 583 00:23:02,841 --> 00:23:04,134 ¿Cuándo te toca? 584 00:23:04,175 --> 00:23:05,885 Nos darán la orden en un minuto, así que... 585 00:23:05,927 --> 00:23:08,263 Esperemos que pase rápido porque tengo hambre. 586 00:23:08,304 --> 00:23:09,514 No, estoy bromeando. 587 00:23:09,556 --> 00:23:10,724 [ Risas ] 588 00:23:10,765 --> 00:23:12,600 Me llamo Valarie Harding. 589 00:23:12,642 --> 00:23:15,895 Tengo 41 años, y soy de Tulsa, Oklahoma. 590 00:23:15,937 --> 00:23:16,980 Todo te ha llevado a esto. 591 00:23:17,022 --> 00:23:18,273 Estoy emocionada. Sí. 592 00:23:19,816 --> 00:23:20,984 Valarie: Tengo cuatro hijos. 593 00:23:21,026 --> 00:23:22,819 Tenemos una familia creciente, 594 00:23:22,861 --> 00:23:25,447 tienes que concentrarte en la vida. 595 00:23:25,488 --> 00:23:27,490 Así que soy especialista en préstamos, 596 00:23:27,532 --> 00:23:29,659 pero nunca dejé de cantar, nunca. 597 00:23:29,701 --> 00:23:31,202 Emeril: Canta 24/7. 598 00:23:31,244 --> 00:23:33,663 Podemos estar haciendo tarea, tratando de concentrarnos. 599 00:23:33,705 --> 00:23:35,832 Y ella está de fondo cantando como Whitney Houston. 600 00:23:35,874 --> 00:23:37,959 Decimos: "iMamá, por favor!". 601 00:23:38,001 --> 00:23:39,336 [ Risas ] 602 00:23:39,377 --> 00:23:42,297 Por un lado, mi esposo y yo hacemos negocios juntos. 603 00:23:42,339 --> 00:23:45,008 Lo llamamos Wallstreet Entertainment and Sound. 604 00:23:45,050 --> 00:23:48,345 Instalamos equipo de sonido para todo tipo de eventos. 605 00:23:48,386 --> 00:23:50,597 También nos presentamos con nuestra banda, 606 00:23:50,638 --> 00:23:53,016 Wallstreet, en festivales, bodas. 607 00:23:53,058 --> 00:23:55,268 Pero ahora creo que llegó el momento 608 00:23:55,310 --> 00:23:56,644 de que trabaje por mí sola 609 00:23:56,686 --> 00:23:59,439 y me convierta en una artista hecha y derecha. 610 00:23:59,481 --> 00:24:01,524 ¿Están listos? 611 00:24:01,566 --> 00:24:03,026 Estoy muy orgulloso de mi esposa, 612 00:24:03,068 --> 00:24:06,154 incluso por llegar hasta acá haciendo lo que ama. 613 00:24:06,196 --> 00:24:08,281 Necesitamos que alguien gire la silla. Que giren. 614 00:24:08,323 --> 00:24:11,034 Será algo que te cambiará la vida. Lo será. 615 00:24:11,076 --> 00:24:13,286 Valarie: Es una oportunidad única 616 00:24:13,328 --> 00:24:14,913 porque crié a mis hijos 617 00:24:14,954 --> 00:24:17,290 y quiero poder demostrarles 618 00:24:17,332 --> 00:24:19,209 de que todavía puedes perseguir tus sueños. 619 00:24:19,250 --> 00:24:21,127 Presentador: Bien, aquí vamos. Gwen: iComencemos! 620 00:24:21,169 --> 00:24:22,671 Vamos. Vamos. 621 00:24:22,712 --> 00:24:23,963 Valarie: Saldré 622 00:24:24,005 --> 00:24:27,384 y encenderé el escenario de "The Voice". 623 00:24:27,425 --> 00:24:29,803 Te sientas muy cerca de tu botón. 624 00:24:40,605 --> 00:24:41,940 * This is "The Voice" * 625 00:24:41,981 --> 00:24:44,067 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 626 00:24:47,195 --> 00:24:49,614 [ Toca "Giving Him Something He Can Feel" ] 627 00:24:49,656 --> 00:24:52,409 * Oh, yeah * 628 00:24:52,450 --> 00:24:55,829 * Many say * Uoh. 629 00:24:55,870 --> 00:24:57,580 * That I'm too young * 630 00:24:57,622 --> 00:24:59,874 * To let you know * Wu. 631 00:24:59,916 --> 00:25:03,795 * Where I'm coming from * 632 00:25:03,837 --> 00:25:07,674 * But you will see * 633 00:25:07,716 --> 00:25:11,052 * It's just a matter of time * 634 00:25:11,094 --> 00:25:17,642 * My love will surely make you mine * 635 00:25:17,684 --> 00:25:20,103 * Well, I'm * 636 00:25:20,145 --> 00:25:22,772 * Livin' in a world of ghetto life * iDios mío! 637 00:25:22,814 --> 00:25:27,485 * Everyone is so uptight but * 638 00:25:27,527 --> 00:25:29,446 * Nothing's wrong * 639 00:25:29,487 --> 00:25:31,531 * It's alright * 640 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 * With my man * 641 00:25:32,991 --> 00:25:36,453 * I like the way we carry on * 642 00:25:36,494 --> 00:25:40,498 * His love was sending me on and on * 643 00:25:40,540 --> 00:25:42,834 * With my man * 644 00:25:42,876 --> 00:25:45,587 iVamos, mujer! iGracias! iGracias! 645 00:25:45,628 --> 00:25:47,213 * Hey * 646 00:25:47,255 --> 00:25:52,093 * I'm something he can feel * 647 00:25:52,135 --> 00:25:59,684 * Oh, to let him know this love is real * 648 00:25:59,726 --> 00:26:00,810 * This love is real * 649 00:26:00,852 --> 00:26:02,479 * I'm giving him * 650 00:26:02,520 --> 00:26:07,692 * I'm giving him something he can feel * iWu! 651 00:26:07,734 --> 00:26:13,406 * To let him know this love is real * 652 00:26:13,448 --> 00:26:20,455 * This love is so real, real, real * 653 00:26:20,497 --> 00:26:21,498 iWu! 654 00:26:21,539 --> 00:26:25,543 * So real * 655 00:26:25,585 --> 00:26:26,878 John: iSí! 656 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 [ Aclamaciones y aplausos ] 657 00:26:29,631 --> 00:26:30,674 iSí! 658 00:26:30,715 --> 00:26:32,425 Camila: iWu! 659 00:26:32,467 --> 00:26:33,802 iSí! 660 00:26:33,843 --> 00:26:35,387 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 661 00:26:35,428 --> 00:26:39,349 Me llamo Valarie Harding y soy de Tulsa, Oklahoma... 662 00:26:39,391 --> 00:26:41,351 ¿Qué? ...y tengo 41 años. 663 00:26:41,393 --> 00:26:42,686 Muy bien, Valerie. 664 00:26:42,727 --> 00:26:45,021 Tulsa. Oh. 665 00:26:45,063 --> 00:26:46,314 Alguien de Oklahoma en el escenario. 666 00:26:46,356 --> 00:26:48,733 Esta será una conversación interesante. 667 00:26:48,775 --> 00:26:50,485 Pensé que sabía a dónde iría esto 668 00:26:50,527 --> 00:26:52,904 hasta que dijiste que eres de Oklahoma. 669 00:26:52,946 --> 00:26:56,241 Tienes una voz increíble. 670 00:26:56,282 --> 00:26:57,909 La razón por la que no volteé 671 00:26:57,951 --> 00:27:00,870 es porque hay un mejor entrenador para ti que yo. 672 00:27:00,912 --> 00:27:04,457 Esos melismas fueron una locura. 673 00:27:04,499 --> 00:27:08,962 Pero lo que yo busco, es que si tienes este tipo de voz, 674 00:27:09,004 --> 00:27:11,464 una elección de canción que sea completamente diferente, 675 00:27:11,506 --> 00:27:12,716 no sé si eso tiene sentido, 676 00:27:12,757 --> 00:27:14,384 la yuxtaposición de esas cosas. 677 00:27:14,426 --> 00:27:17,262 Gracias. Gracias. 678 00:27:17,303 --> 00:27:19,681 He estado en el programa seis veces. 679 00:27:19,723 --> 00:27:21,057 Estoy tan agradecida. 680 00:27:21,099 --> 00:27:24,019 Nunca me canso de oír el talento. 681 00:27:24,060 --> 00:27:26,938 Y hay muchas voces dentro de tu carril. 682 00:27:26,980 --> 00:27:29,816 Pero lo que me gustó de tu voz fue el ritmo al que ibas. 683 00:27:29,858 --> 00:27:31,818 Era perezoso, pero de buena manera, 684 00:27:31,860 --> 00:27:33,403 fue algo inesperado. 685 00:27:33,445 --> 00:27:34,904 Mostraste tu naturaleza 686 00:27:34,946 --> 00:27:36,281 y eso me gustó mucho. 687 00:27:36,322 --> 00:27:38,575 Pero la gente quiere saber, ¿cuál es tu historia? 688 00:27:38,616 --> 00:27:39,993 ¿Cómo estás conectándote? 689 00:27:40,035 --> 00:27:41,327 Y creo que eso es algo 690 00:27:41,369 --> 00:27:42,662 que yo he podido experimentar en mi carrera 691 00:27:42,704 --> 00:27:44,080 y puedo ayudarte con eso. 692 00:27:44,122 --> 00:27:45,582 Y ahora también vivo en Oklahoma. 693 00:27:45,623 --> 00:27:46,916 Yo he visitado Oklahoma. 694 00:27:46,958 --> 00:27:48,418 Bienvenida. Dios mío. 695 00:27:48,460 --> 00:27:49,419 Muchas gracias. 696 00:27:49,461 --> 00:27:51,463 Me siento muy bienvenida. Gracias. 697 00:27:51,504 --> 00:27:54,632 Rayos, chica. Me encantó todo lo que dijiste. 698 00:27:54,674 --> 00:27:56,301 Valarie. Gracias. 699 00:27:56,343 --> 00:27:59,304 Hola, John. ¿Te diste cuenta que fui el primero en voltear? 700 00:27:59,346 --> 00:28:01,181 [ Risas ] 701 00:28:01,222 --> 00:28:03,641 Mi cosa favorita de tu voz es tu vibrato. 702 00:28:03,683 --> 00:28:05,393 No he oído una voz como la tuya. 703 00:28:05,435 --> 00:28:07,645 Y como dijo Gwen, hubo ciertas cosas que hiciste 704 00:28:07,687 --> 00:28:08,938 que fueron inesperadas. 705 00:28:08,980 --> 00:28:11,358 Aretha la cantó, En Vogue la cantó, 706 00:28:11,399 --> 00:28:13,193 dos de mis cantantes la cantaron en una batalla 707 00:28:13,234 --> 00:28:14,903 el año pasado. Estuve ahí. 708 00:28:14,944 --> 00:28:17,655 Fuiste la consejera invitada en mi equipo. 709 00:28:17,697 --> 00:28:20,283 He escuchado muchas versiones de esta canción, 710 00:28:20,325 --> 00:28:22,869 pero hiciste que se sintiera fresca. 711 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 Especialmente me gustó que pensé 712 00:28:24,204 --> 00:28:25,705 que la canción estaba por terminar, 713 00:28:25,747 --> 00:28:28,166 pero tú te sostuviste 714 00:28:28,208 --> 00:28:30,960 e hiciste este hermoso melisma y regresaste. 715 00:28:31,002 --> 00:28:33,046 Fue como que, guau, no me esperaba eso. 716 00:28:33,088 --> 00:28:35,173 Transmites una gran energía y me encantaría 717 00:28:35,215 --> 00:28:37,133 tenerte en mi equipo. 718 00:28:37,175 --> 00:28:39,719 Gracias. Gracias. iWu! 719 00:28:39,761 --> 00:28:42,055 John olvidó mencionar que gané 720 00:28:42,097 --> 00:28:43,598 la última vez que estuve aquí. 721 00:28:43,640 --> 00:28:46,059 Solo quería recordártelo. 722 00:28:46,101 --> 00:28:47,560 Blake: Solo queda una cosa por decir. 723 00:28:47,602 --> 00:28:49,229 ¿A quién escoges como tu entrenador? 724 00:28:50,188 --> 00:28:51,940 Todos ustedes son asombrosos. 725 00:28:51,981 --> 00:28:53,024 [ Gritos del público ] 726 00:28:53,066 --> 00:28:54,818 iVamos, Valarie! 727 00:28:54,859 --> 00:28:56,486 Los amo a todos. 728 00:28:56,528 --> 00:28:58,613 A todos. 729 00:28:59,739 --> 00:29:01,074 Pero elijo a John. 730 00:29:01,116 --> 00:29:03,326 iOh! iSí! 731 00:29:03,368 --> 00:29:04,703 iLo sabía! 732 00:29:04,744 --> 00:29:07,622 iBienvenida al Equipo Legend! 733 00:29:07,664 --> 00:29:09,165 iWu! 734 00:29:09,207 --> 00:29:11,209 Valarie hizo una presentación magnífica de esa canción. 735 00:29:11,251 --> 00:29:13,169 Me encanta su voz. Me encanta su soul. 736 00:29:13,211 --> 00:29:14,587 Ponte la chamarra. 737 00:29:14,629 --> 00:29:17,716 Y me emociona que haya escogido al Equipo Legend. 738 00:29:17,757 --> 00:29:19,300 Eso es. iAhhh! Sí. 739 00:29:19,342 --> 00:29:22,303 Muy bien, cariño. Eso es. iWu! 740 00:29:22,345 --> 00:29:23,972 [ Risas ] Emeril: iFelicidades! 741 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 Bien, cariño. Es tu momento. 742 00:29:26,141 --> 00:29:27,726 ¿Deberíamos abrir un chat grupal? 743 00:29:27,767 --> 00:29:31,021 Sí, haremos un chat grupal con los cuatro. 744 00:29:31,062 --> 00:29:32,272 Gwen: ¿Tienes mi número? 745 00:29:32,313 --> 00:29:34,232 No. Oh, espera, me enviaste un mensaje. 746 00:29:34,274 --> 00:29:36,943 Tengo el número de todos, así que yo lo haré. Lo hice, ¿verdad? 747 00:29:36,985 --> 00:29:38,278 John, ¿puedes ponernos en un chat grupal? 748 00:29:38,319 --> 00:29:39,988 Lo haré. Acabo de decir que lo haré. 749 00:29:40,030 --> 00:29:41,614 Bien. [ Risas ] 750 00:29:41,656 --> 00:29:43,908 No dejará de decirlo. Más te vale que lo hagas. 751 00:29:43,950 --> 00:29:46,327 Lo haré ahora mismo. Oye, ¿John? 752 00:29:54,294 --> 00:29:55,628 * This is "The Voice" * 753 00:29:55,670 --> 00:29:57,339 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 754 00:29:57,380 --> 00:29:59,966 ¿Se te ha pegado su acento? 755 00:30:00,008 --> 00:30:02,135 Solía pensar: 756 00:30:02,177 --> 00:30:04,054 "¿Cuándo dejará de hablar así? 757 00:30:04,095 --> 00:30:05,347 Qué falso". 758 00:30:05,388 --> 00:30:07,474 Y luego de hecho... [ Risas ] 759 00:30:07,515 --> 00:30:10,143 Y resultó ser su voz real... 760 00:30:10,185 --> 00:30:11,686 "Qué falso". Me acostumbré. 761 00:30:11,728 --> 00:30:15,190 [ Acento sureño ] No quiero levantarme. 762 00:30:15,231 --> 00:30:17,817 Siento que se me pegará un poco. 763 00:30:17,859 --> 00:30:19,652 Tengo miedo. 764 00:30:23,114 --> 00:30:25,825 Soy Julia Aslanli, tengo 23 años, 765 00:30:25,867 --> 00:30:27,577 y amo todos los caballos. 766 00:30:27,619 --> 00:30:30,538 Mi amor por los caballos comenzó desde niña. 767 00:30:30,580 --> 00:30:32,791 Estoy entrenando para hacer saltos. 768 00:30:32,832 --> 00:30:35,627 La equitación es definitivamente algo pacífico 769 00:30:35,669 --> 00:30:37,337 y terapéutico para mí. 770 00:30:37,379 --> 00:30:40,965 Mi caballo ama oírme cantar. Responde muy bien a ello. 771 00:30:41,007 --> 00:30:45,220 * Oh, you * 772 00:30:45,261 --> 00:30:46,680 Conocí a mi prometido 773 00:30:46,721 --> 00:30:48,932 cuando estaba en segundo año en la preparatoria. 774 00:30:48,973 --> 00:30:52,143 Nos enteramos de que estaba embarazada cuando tenía 18. 775 00:30:52,185 --> 00:30:53,853 Definitivamente no lo esperábamos. 776 00:30:53,895 --> 00:30:55,271 No lo planificamos. 777 00:30:55,313 --> 00:30:58,525 Estuve en trabajo de parto por 36 horas 778 00:30:58,566 --> 00:31:02,112 y estaba en medio de estudiar para un gran examen final. 779 00:31:02,153 --> 00:31:04,155 Estaba en cama con mi laptop en la barriga. 780 00:31:04,197 --> 00:31:05,949 La enfermera entró un par de veces a decirme: 781 00:31:05,990 --> 00:31:07,534 "Chica, ¿estás bien?". 782 00:31:07,575 --> 00:31:09,828 Y yo: "Tengo que presentar mi examen. Déjenme en paz". 783 00:31:09,869 --> 00:31:11,287 Y lo hice. 784 00:31:11,329 --> 00:31:13,540 Completé mi título Asociado de Ciencias, 785 00:31:13,581 --> 00:31:16,668 y ahora estoy sacando mi licenciatura en propedéutico. 786 00:31:16,710 --> 00:31:20,880 Mi prometido me apoya mucho en este trayecto. 787 00:31:20,922 --> 00:31:24,551 Se encarga de todo en casa. 788 00:31:24,592 --> 00:31:26,845 Es una gran razón por la que puedo salir 789 00:31:26,886 --> 00:31:29,389 de mi zona de confort y seguir mis sueños. 790 00:31:29,431 --> 00:31:30,932 Salta ahí, salta ahí. 791 00:31:30,974 --> 00:31:32,559 iUoh! iUoh! 792 00:31:32,600 --> 00:31:34,686 Es muy dedicada a lo que hace. 793 00:31:34,728 --> 00:31:36,021 A todo lo que hace, 794 00:31:36,062 --> 00:31:37,355 bien sea equitación, canto, 795 00:31:37,397 --> 00:31:39,733 madre a tiempo completo, 796 00:31:39,774 --> 00:31:42,694 no podría estar más orgulloso de la mujer que es hoy. 797 00:31:44,112 --> 00:31:45,822 Julia: "The Voice" es definitivamente 798 00:31:45,864 --> 00:31:48,074 el más grande escenario que haya visto. 799 00:31:48,116 --> 00:31:50,452 Estoy muy, muy ocupada como madre. 800 00:31:50,493 --> 00:31:53,246 No tengo tiempo libre para cantar. 801 00:31:53,288 --> 00:31:54,914 Honestamente solo canto por diversión. 802 00:31:54,956 --> 00:31:56,750 Canto para mi familia y amigos. 803 00:31:56,791 --> 00:31:59,586 Así que estar aquí es salir de mi zona de confort. 804 00:31:59,627 --> 00:32:03,048 Estoy aquí para demostrarme y demostrarle a mi hijo 805 00:32:03,089 --> 00:32:04,716 que sin importar la circunstancia 806 00:32:04,758 --> 00:32:06,009 en la que te encuentres, 807 00:32:06,051 --> 00:32:10,138 si te lo propones, puedes hacer lo que quieras. 808 00:32:11,556 --> 00:32:13,224 Siento algo en el aire. 809 00:32:13,266 --> 00:32:15,226 [ Toca "Let's Stay Together" ] 810 00:32:15,268 --> 00:32:17,604 Oh, me gusta. 811 00:32:17,645 --> 00:32:18,605 Ya me gusta. 812 00:32:18,646 --> 00:32:23,109 * Hmmmmm * 813 00:32:23,151 --> 00:32:25,945 * I'm * 814 00:32:25,987 --> 00:32:26,946 Uh, me gusta esto. 815 00:32:26,988 --> 00:32:30,325 * So in love with you * 816 00:32:30,367 --> 00:32:34,245 * Whatever you want to do * 817 00:32:34,287 --> 00:32:39,709 * Is alright with me * 818 00:32:39,751 --> 00:32:43,797 * 'Cause you make me feel * 819 00:32:43,838 --> 00:32:46,633 * So brand new * 820 00:32:46,675 --> 00:32:48,093 iWu! 821 00:32:48,134 --> 00:32:49,511 iSí! 822 00:32:49,552 --> 00:32:57,352 * And I want to spend my life with you * 823 00:32:57,394 --> 00:33:01,189 * Baby, let's * 824 00:33:01,231 --> 00:33:05,485 * Oh, let's stay together * 825 00:33:05,527 --> 00:33:08,947 * Loving you whether * 826 00:33:08,988 --> 00:33:11,116 * Whether * 827 00:33:11,157 --> 00:33:13,159 * Times are good or bad * 828 00:33:13,201 --> 00:33:15,829 * Happy or sad * 829 00:33:15,870 --> 00:33:17,789 * Let's, baby * 830 00:33:17,831 --> 00:33:23,169 * Oh, oh, let's stay together * 831 00:33:23,211 --> 00:33:26,381 * Loving you whether * 832 00:33:26,423 --> 00:33:28,466 * Whether * 833 00:33:28,508 --> 00:33:30,885 * Times are good or bad * 834 00:33:30,927 --> 00:33:33,346 * Happy or sad * 835 00:33:33,388 --> 00:33:35,348 * Good or bad * 836 00:33:35,390 --> 00:33:37,976 * Happy or sad * 837 00:33:38,018 --> 00:33:40,020 * Good or bad * 838 00:33:40,061 --> 00:33:44,190 * Happy or sad * 839 00:33:44,232 --> 00:33:46,109 iSí! 840 00:33:46,151 --> 00:33:49,988 [ Aclamaciones y aplausos ] 841 00:33:54,200 --> 00:33:55,827 Gwen: iSí! 842 00:33:55,869 --> 00:33:57,412 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 843 00:33:57,454 --> 00:33:58,830 Soy Julia Aslanli. 844 00:33:58,872 --> 00:34:00,707 Tengo 23 años, y soy de Orlando, Florida. 845 00:34:00,749 --> 00:34:02,959 Soy un idiota. Hablo por mí, soy un idiota. 846 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Debí presionar mi botón, pero -- Debiste voltear, Blake. 847 00:34:05,754 --> 00:34:07,922 Lo sé. Lo sé, pero no importa. 848 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Estás en el programa ahora. Felicidades. 849 00:34:09,382 --> 00:34:11,259 iSí, estás en el programa, amiga! 850 00:34:11,301 --> 00:34:12,969 Gracias. Gracias. Gracias. 851 00:34:13,011 --> 00:34:14,721 Tienes una cualidad como la de Ariana en tu voz, ¿cierto? 852 00:34:14,763 --> 00:34:16,723 Iba a decir eso. Suenas como Ari. 853 00:34:16,765 --> 00:34:18,600 Creo que la razón por la que no volteé, 854 00:34:18,641 --> 00:34:21,144 no hubo nada que me emocionara muchísimo 855 00:34:21,186 --> 00:34:22,520 sobre la elección de la canción. 856 00:34:22,562 --> 00:34:24,230 Pero creo que tienes una voz hermosa 857 00:34:24,272 --> 00:34:28,526 Quiero saber más sobre por qué escogiste esa canción. 858 00:34:28,568 --> 00:34:31,738 Sentí que esta era la mejor canción para mí. 859 00:34:31,780 --> 00:34:33,907 Estoy comprometida y traje a mi prometido conmigo. 860 00:34:33,948 --> 00:34:36,034 iLindo! Y sentí que como era de amor. 861 00:34:36,076 --> 00:34:39,412 iLindo! Quería incorporarlo a mi presentación 862 00:34:39,454 --> 00:34:41,247 y difundir ese amor y positividad en el escenario. 863 00:34:41,289 --> 00:34:42,540 Qué hermoso. 864 00:34:42,582 --> 00:34:44,042 Me encanta la canción que escogiste 865 00:34:44,084 --> 00:34:46,169 porque sentí que tu versión fue diferente 866 00:34:46,211 --> 00:34:48,004 que las que he oído antes. 867 00:34:48,046 --> 00:34:49,839 Me encantó esa melodía que hiciste al final, el... 868 00:34:49,881 --> 00:34:53,009 * Good or bad, happy or sad * 869 00:34:53,051 --> 00:34:56,346 Es un cambio sutil de la versión original, 870 00:34:56,388 --> 00:34:59,391 pero fue una idea tan chévere y de buen gusto. 871 00:34:59,432 --> 00:35:00,767 Tienes buenas oportunidades 872 00:35:00,809 --> 00:35:02,769 porque tu voz es única y chévere. 873 00:35:02,811 --> 00:35:04,479 Gracias. Muchas gracias. 874 00:35:04,521 --> 00:35:06,981 Pues, pienso que todos ellos son estúpidos. 875 00:35:07,023 --> 00:35:09,234 De inmediato pensé: 876 00:35:09,275 --> 00:35:11,611 "Esta tiene que ser una de mis cantantes favoritas". 877 00:35:11,653 --> 00:35:15,031 Porque hay cantantes que son grandiosos, 878 00:35:15,073 --> 00:35:17,617 de forma técnica, lo cual es asombroso. 879 00:35:17,659 --> 00:35:21,162 Y luego hay cantantes que tienen peculiaridades en su voz 880 00:35:21,204 --> 00:35:22,539 y que tienen personalidad 881 00:35:22,580 --> 00:35:24,791 y que están canalizando algo especial. 882 00:35:24,833 --> 00:35:27,335 Y personalmente en serio me encanta tu tono 883 00:35:27,377 --> 00:35:28,795 y escucharía tu álbum. 884 00:35:28,837 --> 00:35:30,922 Así que estoy muy emocionada por esto. 885 00:35:30,964 --> 00:35:34,300 Eres una de mis favoritas, así que bienvenida a mi equipo. 886 00:35:34,342 --> 00:35:35,969 iGracias! 887 00:35:36,011 --> 00:35:40,765 Tengo la sensación de que Julia va a maravillar a todos. 888 00:35:40,807 --> 00:35:43,727 Me encantó la canción. Me encantó como la cantó. 889 00:35:43,768 --> 00:35:46,563 Creo que tiene tanto potencial. 890 00:35:46,604 --> 00:35:49,983 Tiene una voz de artista y realmente amo ese estilo, 891 00:35:50,025 --> 00:35:52,610 así que me divertiré mucho trabajando con ella. 892 00:35:52,652 --> 00:35:54,320 Es para ti. iMuchas gracias! 893 00:35:54,362 --> 00:35:57,115 Te veo del otro lado. Te amo. 894 00:35:57,157 --> 00:36:00,285 Camila: Ha pasado un rato desde que me volteé, 895 00:36:00,326 --> 00:36:02,412 pero estoy esperando a alguien 896 00:36:02,454 --> 00:36:05,165 que tome una dirección inesperada, 897 00:36:05,206 --> 00:36:06,666 que me emocione. 898 00:36:06,708 --> 00:36:08,084 Realmente me gustó su voz, 899 00:36:08,126 --> 00:36:10,587 siento arrepentimiento, de hecho, al final dije: 900 00:36:10,628 --> 00:36:12,881 "Debí voltear por ella". 901 00:36:12,922 --> 00:36:14,883 Me enviaste un selfie. Qué lindo. 902 00:36:14,924 --> 00:36:16,343 ¿Te llegó? Sí. 903 00:36:16,384 --> 00:36:18,720 Estaba viendo mi cabello, iba así... 904 00:36:18,762 --> 00:36:21,431 Como el de Zack de "Salvado Por la Campana". 905 00:36:21,473 --> 00:36:23,683 * It's all right * 906 00:36:23,725 --> 00:36:25,602 [ Risas ] 907 00:36:30,732 --> 00:36:32,233 * This is "The Voice" * 908 00:36:32,275 --> 00:36:34,986 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 909 00:36:35,028 --> 00:36:37,781 Soy Derek. Soy Katelyn. Y somos... 910 00:36:37,822 --> 00:36:39,616 ...The Dryes. 911 00:36:39,657 --> 00:36:41,242 Nos conocemos desde hace 15 años, 912 00:36:41,284 --> 00:36:42,535 hemos estado casados por 10. 913 00:36:42,577 --> 00:36:44,704 Veamos qué tan bien nos conocemos. 914 00:36:44,746 --> 00:36:47,082 ¿Cuál es mi merienda de medianoche? 915 00:36:47,123 --> 00:36:49,501 Creo que esto es correcto. No lo sé. 916 00:36:49,542 --> 00:36:51,086 [ Tintineo ] iSí! 917 00:36:51,127 --> 00:36:53,463 ¿Qué estaba usando cuando me pediste matrimonio? 918 00:36:53,505 --> 00:36:56,341 En detalle. Necesito los detalles. 919 00:36:56,383 --> 00:36:57,759 No sé si esté correcto. 920 00:36:57,801 --> 00:36:59,427 Jeans y un top. iSí! 921 00:36:59,469 --> 00:37:00,679 [ Tintineo ] ¿Estoy en lo correcto? 922 00:37:00,720 --> 00:37:02,430 ¿Cuál es mi paso de baile favorito? 923 00:37:02,472 --> 00:37:04,265 Oh, Dios, ni siquiera sé... 924 00:37:04,307 --> 00:37:05,600 [ Zumbido ] 925 00:37:05,642 --> 00:37:07,977 Dije chasquido y movimiento de hombros. 926 00:37:08,019 --> 00:37:09,104 Oh, ¿Este? 927 00:37:09,145 --> 00:37:10,772 Cuando está muy emocionado por algo -- 928 00:37:10,814 --> 00:37:12,565 Sí, eso es. Está muy, muy emocionado, 929 00:37:12,607 --> 00:37:15,402 mueve los hombros, es genial. 930 00:37:15,443 --> 00:37:16,903 Sin comentarios. 931 00:37:16,945 --> 00:37:18,988 Nos conocimos... En una cita a ciegas. 932 00:37:19,030 --> 00:37:21,032 Tenía 19 y mi amigo Joey me dijo: 933 00:37:21,074 --> 00:37:22,283 "Debes conocer a Derek". 934 00:37:22,325 --> 00:37:24,786 Tuve que convencerla de que fuera esa noche. 935 00:37:24,828 --> 00:37:26,913 Cierto. Es cierto. 936 00:37:26,955 --> 00:37:28,456 Y regresó. 937 00:37:28,498 --> 00:37:32,043 Se lanzó en la cama y dijo: "Mamá, 938 00:37:32,085 --> 00:37:34,963 creo que acabo de conocer al hombre con el que me casaré". 939 00:37:35,005 --> 00:37:38,174 Y luego Jeff entra. "¿Qué? ¿Qué dijiste?" 940 00:37:38,216 --> 00:37:39,676 [ Canta indistintamente ] 941 00:37:39,718 --> 00:37:41,678 Hemos cantado juntos por 10 años. 942 00:37:41,720 --> 00:37:43,263 Pensamos: "¿Por qué hacemos esto solos?" 943 00:37:43,304 --> 00:37:45,682 Probablemente lo más difícil fue escoger el nombre, 944 00:37:45,724 --> 00:37:47,809 así que lo simplificamos. Es nuestro apellido. 945 00:37:47,851 --> 00:37:49,728 Tenemos un toque de country tradicional. 946 00:37:49,769 --> 00:37:51,438 Honky-tonk. Con honky-tonk. 947 00:37:51,479 --> 00:37:54,149 Así que vamos a bares. 948 00:37:54,190 --> 00:37:56,985 Hubo una noche donde fuimos teloneros de Little Big Town. 949 00:37:57,027 --> 00:37:59,487 Ese día fue como Navidad para mí. 950 00:37:59,529 --> 00:38:00,822 Oye, oye. ¿Me oyes? 951 00:38:00,864 --> 00:38:02,991 Puedo oírte. Nunca hemos tenido un equipo, 952 00:38:03,033 --> 00:38:05,410 y hemos tenido que hacer muchas cosas 953 00:38:05,452 --> 00:38:06,619 por nuestra cuenta. 954 00:38:06,661 --> 00:38:07,787 -Buena suerte. -iOye! 955 00:38:07,829 --> 00:38:09,080 Nos enseñó mucho 956 00:38:09,122 --> 00:38:11,166 y estamos listos para el siguiente paso. 957 00:38:11,207 --> 00:38:13,668 [ Aclamaciones ] 958 00:38:13,710 --> 00:38:15,545 [ Se ríe ] Chicos, ¿quién soy? 959 00:38:15,587 --> 00:38:16,921 Blake: ¿Esa es mi postura? Sí. 960 00:38:16,963 --> 00:38:18,423 Katelyn: No puedo creer que estemos aquí. 961 00:38:18,465 --> 00:38:19,758 Esto literalmente me conmueve 962 00:38:19,799 --> 00:38:21,301 porque creo que acabo de caer en cuenta. 963 00:38:21,343 --> 00:38:23,303 Pensé: "Uoh, en serio estamos haciendo esto. 964 00:38:23,345 --> 00:38:27,182 Trabajar con un entrenador nos cambiaría la vida. 965 00:38:27,223 --> 00:38:29,351 Creo que son pioneros en cada una de sus materias. 966 00:38:29,392 --> 00:38:32,062 iUh! Y alguien de un género musical diferente 967 00:38:32,103 --> 00:38:34,064 podría tener una perspectiva asombrosa 968 00:38:34,105 --> 00:38:36,066 sobre lo que hacemos en el ámbito country. 969 00:38:36,107 --> 00:38:37,275 iAquí vamos! 970 00:38:37,317 --> 00:38:39,069 Es un día tan emocionante. 971 00:38:41,488 --> 00:38:47,202 [ Toca "Islands In the Stream" ] 972 00:38:47,243 --> 00:38:51,998 * Baby, when I met you there was peace unknown * 973 00:38:52,040 --> 00:38:56,461 * I set out to get you with a fine-tooth comb * 974 00:38:56,503 --> 00:38:58,880 * I was soft inside * 975 00:38:58,922 --> 00:39:03,301 * There was something going on * 976 00:39:03,343 --> 00:39:04,886 Sí, vamos. Sí. 977 00:39:04,928 --> 00:39:07,806 * Tender love is blind * 978 00:39:07,847 --> 00:39:11,393 * It requires a dedication * 979 00:39:11,434 --> 00:39:13,687 * All this love we feel * 980 00:39:13,728 --> 00:39:17,732 [ Gwen se ríe ] * Needs no conversation we ride it together, ah-ah * 981 00:39:17,774 --> 00:39:19,359 iDios mío! 982 00:39:19,401 --> 00:39:24,030 * Making love with each other, ah-ah * 983 00:39:24,072 --> 00:39:26,574 * Islands in the stream * 984 00:39:26,616 --> 00:39:28,827 * That is what we are * 985 00:39:28,868 --> 00:39:31,454 * No one in between * ¿Son dos? 986 00:39:31,496 --> 00:39:33,665 * how can we be wrong? * 987 00:39:33,707 --> 00:39:35,750 * Sail away with me * 988 00:39:35,792 --> 00:39:38,253 * To another world * 989 00:39:38,294 --> 00:39:42,924 * And we rely on each other, ah-ah * 990 00:39:42,966 --> 00:39:47,387 * From one lover to another, ah-ah * 991 00:39:47,429 --> 00:39:49,889 iWu! 992 00:39:49,931 --> 00:39:52,267 * Islands in the stream * 993 00:39:52,308 --> 00:39:54,853 * That is what we are * iUoh! 994 00:39:54,894 --> 00:39:56,938 * No one in between * 995 00:39:56,980 --> 00:39:59,524 Guau. * How can we be wrong? * 996 00:39:59,566 --> 00:40:01,818 * Sail away with me * 997 00:40:01,860 --> 00:40:04,154 * To another world * 998 00:40:04,195 --> 00:40:08,867 * And we rely on each other, ah-ah * 999 00:40:08,908 --> 00:40:13,538 * From one lover to another, ah-ha * 1000 00:40:13,580 --> 00:40:17,250 * From one lover to another * 1001 00:40:17,292 --> 00:40:19,044 Ah-ah 1002 00:40:19,085 --> 00:40:21,546 Blake: [ Se ríe ] iSí! 1003 00:40:21,588 --> 00:40:23,298 [ Aplaude ] 1004 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 Gwen: iWu! iSí! 1005 00:40:25,383 --> 00:40:27,177 iSí! 1006 00:40:27,218 --> 00:40:29,429 iWu! iWuju! 1007 00:40:29,471 --> 00:40:31,473 iWuju! iWu! 1008 00:40:31,514 --> 00:40:32,640 Hola, chicos. 1009 00:40:32,682 --> 00:40:33,850 Hola. Hey. 1010 00:40:33,892 --> 00:40:35,518 ¿Cómo se llaman? Soy Katelyn. 1011 00:40:35,560 --> 00:40:38,855 Soy Derek. Somos The Dryes. somos marido y mujer. 1012 00:40:38,897 --> 00:40:41,691 iUh! iLindo! iDios! 1013 00:40:41,733 --> 00:40:42,901 iNosotros también estamos casados! 1014 00:40:42,942 --> 00:40:44,569 Y ahora los harán romper 1015 00:40:44,611 --> 00:40:47,530 al hacer que peleen por ustedes. 1016 00:40:47,572 --> 00:40:52,494 Sería mi sueño cantar esa canción con Blake un día... 1017 00:40:52,535 --> 00:40:54,037 Vamos. Deben hacerlo. 1018 00:40:54,079 --> 00:40:56,039 Lo he querido -- iBien! 1019 00:40:56,081 --> 00:40:57,457 Deberían combinarse la ropa. 1020 00:40:57,499 --> 00:40:59,334 ¿Por qué no te vestiste de rosado hoy? 1021 00:40:59,376 --> 00:41:01,670 ¿Dónde está el rosado, Blake? ¿Dónde dejaste la onda rosada? 1022 00:41:01,711 --> 00:41:04,130 Gwen tiene estilo. Yo tengo esto. 1023 00:41:04,172 --> 00:41:06,591 [ Se ríe ] Amo las historias de amor. 1024 00:41:06,633 --> 00:41:08,009 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 1025 00:41:08,051 --> 00:41:09,552 10 años en noviembre. Uoh. 1026 00:41:09,594 --> 00:41:11,179 Nos conocimos en una cita a ciegas. 1027 00:41:11,221 --> 00:41:13,348 Son como un cuento de hadas. Y ahora están en "The Voice". 1028 00:41:13,390 --> 00:41:15,100 iAquí estamos! 1029 00:41:15,141 --> 00:41:18,186 Me emocioné mucho al oír tu voz. 1030 00:41:18,228 --> 00:41:21,356 Pensé: "Guau, un dúo, qué emocionante y chévere". 1031 00:41:21,398 --> 00:41:23,733 No sé mucho sobre la música country. 1032 00:41:23,775 --> 00:41:26,152 No sabe nada. Bien, eso no es cierto. No es cierto. 1033 00:41:26,194 --> 00:41:28,238 ¿Saben qué? Me retracto porque siento -- 1034 00:41:28,279 --> 00:41:31,574 Vive en un país. Sí, sí vivo en un país. 1035 00:41:31,616 --> 00:41:33,034 [ Se ríe ] Gracias, John. 1036 00:41:33,076 --> 00:41:34,452 Siempre apoyándome. 1037 00:41:34,494 --> 00:41:36,579 Pero me emociona ver a donde se dirigen. 1038 00:41:36,621 --> 00:41:38,373 Gracias. Muchas gracias. 1039 00:41:38,415 --> 00:41:41,543 Por cierto, ¿el nombre del dúo es The Dryes? 1040 00:41:41,584 --> 00:41:43,211 Dryes. Lo dijiste bien. Ah, al primer intento. 1041 00:41:43,253 --> 00:41:45,296 Es mucho mejor que "los húmedos". 1042 00:41:45,338 --> 00:41:47,424 iDios! Ahí está. 1043 00:41:47,465 --> 00:41:49,718 [ Se ríe ] Los Húmedos. 1044 00:41:49,759 --> 00:41:51,177 Blake: Uh... iDios mío! 1045 00:41:51,219 --> 00:41:53,221 Katelyn, hablemos de su bigote. 1046 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Qué increíble. 1047 00:41:54,305 --> 00:41:56,391 ¿Verdad? Amo el bigote. 1048 00:41:56,433 --> 00:41:58,601 Dios mío. Gracias, hermano, gran cumplido. 1049 00:41:58,643 --> 00:41:59,853 Es tan apuesto, ¿no? 1050 00:41:59,894 --> 00:42:01,479 Sí, puedo hablar desde la experiencia. 1051 00:42:01,521 --> 00:42:06,860 Los mejores duetos son los de parejas. 1052 00:42:06,901 --> 00:42:08,778 "Los de parejas" ¿Saben de lo que hablo? 1053 00:42:08,820 --> 00:42:10,572 iSabía que diría eso! 1054 00:42:10,613 --> 00:42:14,492 Creo que deberían irse con Gwen solo por esa broma. 1055 00:42:14,534 --> 00:42:17,746 Oye, Blake, tengo una pregunta. Aparte de su bigote, 1056 00:42:17,787 --> 00:42:19,247 ¿por qué volteaste por nosotros? 1057 00:42:19,289 --> 00:42:21,124 La voz de Derek ya me había convencido 1058 00:42:21,166 --> 00:42:23,001 antes de saber que tú eras parte de esto. Me encanta. 1059 00:42:23,043 --> 00:42:25,337 Porque el arreglo de esa canción, la primera mitad, 1060 00:42:25,378 --> 00:42:28,590 no sonó exactamente como lo que Kenny y Dolly cantaron. 1061 00:42:28,631 --> 00:42:31,217 La música country es todo a lo que me he dedicado. 1062 00:42:31,259 --> 00:42:34,137 O sea, me oyen hablar ahora. No puedo evitarlo. 1063 00:42:34,179 --> 00:42:35,597 Es lo que sale -- Es falso. 1064 00:42:35,638 --> 00:42:36,806 Es lo que sale de mi boca. 1065 00:42:36,848 --> 00:42:38,266 Totalmente falso. 1066 00:42:38,308 --> 00:42:41,728 Así que sería un honor ser su entrenador country. 1067 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 Hagámoslo. Gwen: Realmente no sé 1068 00:42:43,396 --> 00:42:45,774 exactamente qué tipo de música quieren hacer. 1069 00:42:45,815 --> 00:42:47,442 ¿Todo música country? 1070 00:42:47,484 --> 00:42:48,943 No es una buena señal. 1071 00:42:48,985 --> 00:42:51,112 No, creo que eres asombrosa, Gwen. En serio. 1072 00:42:51,154 --> 00:42:53,114 Oh, gracias. Eres la Dolly Parton de tu género musical. 1073 00:42:53,156 --> 00:42:54,532 iDios mío! Voy a -- 1074 00:42:54,574 --> 00:42:56,326 Qué cumplido tan asombroso. Qué locura. 1075 00:42:56,368 --> 00:42:58,244 John: Qué agradables. Muchas gracias. 1076 00:42:58,286 --> 00:42:59,954 Lo que me gusta de ustedes 1077 00:42:59,996 --> 00:43:02,207 es que tienen mucha personalidad. 1078 00:43:02,248 --> 00:43:04,125 Parecen una pareja de las comiquitas. 1079 00:43:04,167 --> 00:43:05,627 Katelyn: ¿En serio? En serio. 1080 00:43:05,669 --> 00:43:07,045 Me gusta mucho. 1081 00:43:07,087 --> 00:43:08,963 El bigote, el azul, todo me gusta. 1082 00:43:09,005 --> 00:43:10,215 Soy muy visual. 1083 00:43:10,256 --> 00:43:11,383 Así que creo que sería 1084 00:43:11,424 --> 00:43:12,926 muy divertido trabajar con ustedes, 1085 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 especialmente porque no importa 1086 00:43:14,177 --> 00:43:15,637 el género musical en el que estén. 1087 00:43:15,679 --> 00:43:17,263 A fin de cuentas, estamos tratando de averiguar 1088 00:43:17,305 --> 00:43:19,224 cómo haremos para que conecten con el país. 1089 00:43:19,265 --> 00:43:21,101 Creo que ese es mi fuerte. 1090 00:43:21,142 --> 00:43:22,644 Sí, Blake es conocedor de la música country. 1091 00:43:22,686 --> 00:43:25,313 Ahora soy de Oklahoma, también, así que yo -- 1092 00:43:25,355 --> 00:43:26,272 ¿Puedo decir eso? 1093 00:43:26,314 --> 00:43:27,816 Sí. ¿Te molestarás? 1094 00:43:27,857 --> 00:43:29,359 Usas la camiseta todo el tiempo. 1095 00:43:29,401 --> 00:43:31,486 Uso esa camiseta todo el tiempo. Sí, sí. 1096 00:43:31,528 --> 00:43:33,405 Creo que podría ser una buena entrenadora para ustedes. 1097 00:43:33,446 --> 00:43:36,157 He colaborado con todo tipo de músicos. 1098 00:43:36,199 --> 00:43:38,326 Sería grandioso. Y sí, Blake es grandioso, 1099 00:43:38,368 --> 00:43:40,495 ¿pero por qué no lo consideran? 1100 00:43:40,537 --> 00:43:42,163 Gracias. Es muy difícil. Es una decisión difícil, en serio. 1101 00:43:42,205 --> 00:43:43,832 Sí, piensen de forma original un poquito. 1102 00:43:43,873 --> 00:43:45,083 A veces funciona. 1103 00:43:45,125 --> 00:43:47,210 Solo recuerden la broma que hizo. 1104 00:43:47,252 --> 00:43:50,005 Debes irte por las oportunidades más fáciles en este programa. 1105 00:43:50,046 --> 00:43:51,673 ¿Puedo añadir algo más? 1106 00:43:51,715 --> 00:43:53,133 Sí, por favor. 1107 00:43:53,174 --> 00:43:55,677 De la cita a ciegas a las Audiciones a Ciegas. 1108 00:43:55,719 --> 00:43:57,178 iSí! iSí! 1109 00:43:57,220 --> 00:43:58,555 Eso estuvo más fácil que lo mío. 1110 00:43:58,596 --> 00:43:59,764 No, para nada. 1111 00:43:59,806 --> 00:44:01,016 Estuvo más fácil hacer esa broma 1112 00:44:01,057 --> 00:44:02,726 y no se están burlando de ella. 1113 00:44:02,767 --> 00:44:04,185 No, esa no estuvo fácil. 1114 00:44:04,227 --> 00:44:05,895 Hay más chistes de papá de este lado del escenario. 1115 00:44:05,937 --> 00:44:07,272 John: Oh, guau. No es algo malo. 1116 00:44:07,313 --> 00:44:10,150 Creo que llegó la hora de que elijan. 1117 00:44:10,191 --> 00:44:11,901 ¿A quién quieren como entrenador? 1118 00:44:11,943 --> 00:44:13,236 iVamos! 1119 00:44:13,278 --> 00:44:15,905 [ Gritos del público ] 1120 00:44:15,947 --> 00:44:17,699 Vamos. 1121 00:44:17,741 --> 00:44:19,242 Sí. 1122 00:44:19,284 --> 00:44:22,203 iLlevemos ese bigote de Dale Earnhardt a la Final! 1123 00:44:22,245 --> 00:44:24,706 Hagámoslo. Katelyn: Bien, bien. ¿Listo? 1124 00:44:24,748 --> 00:44:26,833 Muy bien. 1125 00:44:26,875 --> 00:44:28,168 Iremos con Blake. 1126 00:44:28,209 --> 00:44:30,879 iEy! iMuy bien! iSí! 1127 00:44:30,920 --> 00:44:33,048 Qué impresionante. Pero, Gwen, te amo. 1128 00:44:33,089 --> 00:44:34,549 Hagámoslo. Vamos. 1129 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 Estoy emocionado por The Dryes. Me parece que será 1130 00:44:36,509 --> 00:44:38,303 muy divertido trabajar con ellos. 1131 00:44:38,345 --> 00:44:41,014 Ahora se irán detrás del escenario a hacer duetos. 1132 00:44:41,056 --> 00:44:43,141 iDuetos, duetos! 1133 00:44:43,183 --> 00:44:44,893 Suenan increíbles juntos. 1134 00:44:44,934 --> 00:44:46,102 Pero lo más importante es 1135 00:44:46,144 --> 00:44:47,937 que suenan increíble individualmente. 1136 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Tengo algo para que pongan sus cervezas. 1137 00:44:49,856 --> 00:44:51,066 iSí! 1138 00:44:51,107 --> 00:44:52,525 También puede caber un trofeo para caballos. 1139 00:44:52,567 --> 00:44:53,902 Blake: Creo que es la primera vez 1140 00:44:53,943 --> 00:44:55,445 en la historia de "The Voice" 1141 00:44:55,487 --> 00:44:57,822 que una pareja casada intenta que otra pareja casada 1142 00:44:57,864 --> 00:44:59,491 los acepte en su equipo. 1143 00:44:59,532 --> 00:45:01,117 Eso demuestra que han pasado 22 temporadas de "The Voice", 1144 00:45:01,159 --> 00:45:03,453 y todavía no se sabe qué puede ocurrir. 1145 00:45:04,996 --> 00:45:06,623 Gracias, chicos. Gracias. 1146 00:45:06,664 --> 00:45:08,583 Gwen: Creo que es muy divertido competir con Blake. 1147 00:45:08,625 --> 00:45:10,669 Creo que es muy divertido hacer cualquier cosa con Blake. 1148 00:45:10,710 --> 00:45:12,504 Gracias. Muchas gracias. 1149 00:45:12,545 --> 00:45:14,089 Qué idiota. 1150 00:45:14,130 --> 00:45:17,258 Pero The Dryes, estoy un poco triste de no haberlos ganado. 1151 00:45:17,300 --> 00:45:19,135 Deberían estar muy orgullosos. 1152 00:45:19,177 --> 00:45:20,720 Gracias. Me encantó lo que dijiste de Derek, también. 1153 00:45:20,762 --> 00:45:22,847 ¿Sobre su bigote o su voz? Los dos. 1154 00:45:22,889 --> 00:45:24,391 Esa fue la cereza en el pastel. 1155 00:45:24,432 --> 00:45:25,809 Así es. Derek: Ya lo sabes. 1156 00:45:25,850 --> 00:45:27,977 Te dijo que eras la Dolly Parton de tu género musical. 1157 00:45:28,019 --> 00:45:29,312 ¿Qué? iLo sé! 1158 00:45:29,354 --> 00:45:32,232 Qué chévere. Me encanta. 1159 00:45:38,321 --> 00:45:39,823 * This is "The Voice" * 1160 00:45:39,864 --> 00:45:41,658 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1161 00:45:41,700 --> 00:45:44,327 Dios mío, Blake, ¿sabes cuál es mi canción favorita tuya? 1162 00:45:44,369 --> 00:45:45,787 ¿Mía? Sí. 1163 00:45:45,829 --> 00:45:49,332 No. "Sangria". Esa canción es tan buena. 1164 00:45:49,374 --> 00:45:53,920 * You're crashin' into me like waves on the coast * 1165 00:45:53,962 --> 00:45:55,839 [ Se ríe ] ¿Así es como sueno? 1166 00:45:55,880 --> 00:45:57,716 * Waves on the coast * 1167 00:45:57,757 --> 00:46:00,176 iAmo esta canción! 1168 00:46:00,218 --> 00:46:03,096 * Your lips taste like sangria * 1169 00:46:03,138 --> 00:46:05,265 Me encanta esa canción. 1170 00:46:05,306 --> 00:46:08,643 Estoy impactado de que conozcas una de mis canciones. 1171 00:46:11,229 --> 00:46:12,689 Soy Ava Lynn Thuresson. 1172 00:46:12,731 --> 00:46:16,067 Tengo 18 años y soy de Santa Barbara, California. 1173 00:46:16,109 --> 00:46:17,902 Acabo de graduarme de la preparatoria 1174 00:46:17,944 --> 00:46:20,488 y estoy emocionada, nerviosa. 1175 00:46:20,530 --> 00:46:24,200 Abrumadoramente agradecida de estar aquí ahora. 1176 00:46:24,242 --> 00:46:26,953 Heather: Dios. Qué chévere. 1177 00:46:26,995 --> 00:46:29,330 [ Risas ] 1178 00:46:30,498 --> 00:46:32,042 Productor: "Una vez más". Oh. Una vez más. 1179 00:46:32,083 --> 00:46:33,543 ¿Estamos arruinando esta entrevista? 1180 00:46:33,585 --> 00:46:36,254 Probablemente. Somos muy ruidosas y molestas. 1181 00:46:36,296 --> 00:46:39,424 Mi familia es la luz más brillante en mi vida. 1182 00:46:39,466 --> 00:46:41,509 Son mi sistema de apoyo más grande. 1183 00:46:41,551 --> 00:46:43,720 Honestamente paso mucho tiempo con mi familia. 1184 00:46:43,762 --> 00:46:46,556 Soy tan aburrida. 1185 00:46:46,598 --> 00:46:47,849 iHurra! 1186 00:46:47,891 --> 00:46:49,476 Vivo al lado de mis primos. 1187 00:46:49,517 --> 00:46:52,270 Tenemos un tobogán que conecta nuestras casas 1188 00:46:52,312 --> 00:46:54,189 y ahora son como mis hermanos. 1189 00:46:54,230 --> 00:46:56,691 Al crecer, tenía una conexión especial con mi primo Dawson 1190 00:46:56,733 --> 00:46:59,569 Era muy chévere. 1191 00:46:59,611 --> 00:47:03,073 Y el despertó en mí esta pasión por la música. 1192 00:47:03,114 --> 00:47:06,242 Mi sobrino, Dawson, le enseñó a Ava, desde muy joven 1193 00:47:06,284 --> 00:47:08,620 como tocar la guitarra. No lo sé. 1194 00:47:08,661 --> 00:47:11,456 Es difícil para mí estar aquí ahora 1195 00:47:11,498 --> 00:47:14,292 porque es uno de esos momentos en los que pienso 1196 00:47:14,334 --> 00:47:17,087 que él debería estar aquí con ella. 1197 00:47:17,128 --> 00:47:20,423 Ava: Cuando perdimos a Dawson, tenía 13. 1198 00:47:20,465 --> 00:47:24,761 Estaba en un lago con unos amigos y se ahogó. 1199 00:47:24,803 --> 00:47:27,806 Luego de que falleciera, abandoné la música porque -- 1200 00:47:27,847 --> 00:47:31,518 era difícil oír canciones. Había mucho dolor, 1201 00:47:31,559 --> 00:47:33,770 no sabía como lidiar con ello. 1202 00:47:33,812 --> 00:47:36,606 Pero luego en la preparatoria encontré mi vieja guitarra 1203 00:47:36,648 --> 00:47:38,983 y la primera canción que escribí fue sobre él. 1204 00:47:39,025 --> 00:47:43,697 * When a warm breeze his hits me the right way * 1205 00:47:43,738 --> 00:47:45,448 Sentí que era como una manera de drenar. 1206 00:47:45,490 --> 00:47:48,159 Y se sintió como si estuviera con él otra vez. 1207 00:47:48,201 --> 00:47:50,120 * Good old days * 1208 00:47:50,161 --> 00:47:51,788 Y ese fue un momento de inflexión 1209 00:47:51,830 --> 00:47:55,125 donde me di cuenta que quería involucrarme más con la música. 1210 00:47:55,166 --> 00:47:57,127 Honestamente quiero vivir como Dawson, 1211 00:47:57,168 --> 00:47:59,838 porque incluso para el corto tiempo que estuvo con nosotros, 1212 00:47:59,879 --> 00:48:01,798 vivió y amó con todo su corazón. 1213 00:48:01,840 --> 00:48:04,509 Para mi Audición a Ciegas, trabajé con la banda 1214 00:48:04,551 --> 00:48:06,428 para hacer un arreglo de "Baby One More Time" 1215 00:48:06,469 --> 00:48:08,263 por Britney Spears. 1216 00:48:08,304 --> 00:48:10,015 es una interpretación conmovedora 1217 00:48:10,056 --> 00:48:11,641 de una canción que todos conocen 1218 00:48:11,683 --> 00:48:14,394 y espero que los entrenadores se sientan identificados 1219 00:48:14,436 --> 00:48:17,647 con dar ese paso fuera de la zona de confort. 1220 00:48:17,689 --> 00:48:20,400 Son unos tacones. Unos grandes zapatos. 1221 00:48:20,442 --> 00:48:21,693 Tal vez botas de vaquero, 1222 00:48:21,735 --> 00:48:23,486 como las que usan los cantantes country. 1223 00:48:23,528 --> 00:48:25,030 Ava: Acabo de salir de la preparatoria, 1224 00:48:25,071 --> 00:48:29,451 así que el giro de una silla me cambiaría la vida. 1225 00:48:31,369 --> 00:48:34,497 [ Toca "Baby One More Time" ] 1226 00:48:34,539 --> 00:48:37,292 * Oh, baby, baby * 1227 00:48:37,334 --> 00:48:40,253 * Mm-hmm * 1228 00:48:40,295 --> 00:48:42,380 * Oh, baby, baby * 1229 00:48:42,422 --> 00:48:44,924 * How was I supposed to know * 1230 00:48:44,966 --> 00:48:47,594 Oh. Bien. 1231 00:48:47,635 --> 00:48:51,097 * That something wasn't right here? * 1232 00:48:51,139 --> 00:48:53,016 * Oh, baby, baby * 1233 00:48:53,058 --> 00:48:58,646 * I shouldn't have let you go, whoa * 1234 00:48:58,688 --> 00:49:01,733 * And now you're out of sight, yeah * 1235 00:49:01,775 --> 00:49:06,863 * Show me how you want it to be * 1236 00:49:06,905 --> 00:49:08,656 * Tell me, baby * 1237 00:49:08,698 --> 00:49:13,203 * 'Cause I need to know now what we've got * 1238 00:49:13,244 --> 00:49:17,082 * My loneliness is killing me * 1239 00:49:17,123 --> 00:49:18,875 * And I * 1240 00:49:18,917 --> 00:49:23,046 * I must confess, I still believe * 1241 00:49:23,088 --> 00:49:24,547 * Still believe * 1242 00:49:24,589 --> 00:49:28,134 * When I'm not with you, I lose my mind * 1243 00:49:28,176 --> 00:49:31,846 * Give me a sign * 1244 00:49:31,888 --> 00:49:35,308 * Hit me baby one more time * 1245 00:49:35,350 --> 00:49:37,560 * Oh, baby, baby * 1246 00:49:37,602 --> 00:49:44,401 * How was I supposed to know? * 1247 00:49:44,442 --> 00:49:47,112 * And I must confess * 1248 00:49:47,153 --> 00:49:50,031 * That my loneliness * 1249 00:49:50,073 --> 00:49:53,493 * Is killing me now * 1250 00:49:53,535 --> 00:49:58,123 * Don't you know I still believe * 1251 00:49:58,164 --> 00:50:00,625 * That you will be here * 1252 00:50:00,667 --> 00:50:05,255 * And give me a sign * 1253 00:50:05,296 --> 00:50:11,511 * Hit me baby one more time * 1254 00:50:11,553 --> 00:50:13,263 [ Aclamaciones y aplausos ] 1255 00:50:13,304 --> 00:50:15,223 iSí! 1256 00:50:15,265 --> 00:50:18,601 [ Aclamaciones y aplausos ] 1257 00:50:18,643 --> 00:50:20,895 iSí! iQué lindo! 1258 00:50:20,937 --> 00:50:22,272 ¿Cómo te llamas? 1259 00:50:22,313 --> 00:50:23,440 Ava: Hola. iHola! 1260 00:50:23,481 --> 00:50:25,608 Soy Ava Lynn Thuresson. Tengo 18. 1261 00:50:25,650 --> 00:50:27,444 ¿Tienes 18? Dios mío. 1262 00:50:27,485 --> 00:50:29,362 Guau. Guau. 1263 00:50:29,404 --> 00:50:31,823 Bueno, me encantó 1264 00:50:31,865 --> 00:50:33,950 tu interpretación de esa canción. 1265 00:50:33,992 --> 00:50:35,869 Gracias. ¿Qué te inspiró a hacerla de esa manera? 1266 00:50:35,910 --> 00:50:38,538 Siento que soy country, un poco soul, 1267 00:50:38,580 --> 00:50:40,290 pero esa interpretación me parece 1268 00:50:40,331 --> 00:50:41,791 que le hace énfasis a la letra. 1269 00:50:41,833 --> 00:50:45,170 Pues, Ava Lynn, hacer versiones de formas únicas 1270 00:50:45,211 --> 00:50:47,422 es sobre lo que he hablado todo el bendito día. 1271 00:50:47,464 --> 00:50:49,632 Debes usar tu palabra. Usa tu palabra. 1272 00:50:49,674 --> 00:50:50,925 ¿Cuál es mi palabra? 1273 00:50:50,967 --> 00:50:53,053 Yuxtaposición. Yuxtaposición, cierto. 1274 00:50:53,094 --> 00:50:54,679 iSí! Este es el momento. 1275 00:50:54,721 --> 00:50:56,765 Me encanta que la canción original 1276 00:50:56,806 --> 00:50:58,600 sea alegre y burbujeante, 1277 00:50:58,641 --> 00:51:01,353 pero tú la transformaste en dolorosa 1278 00:51:01,394 --> 00:51:03,146 y me pareció muy chévere 1279 00:51:03,188 --> 00:51:05,648 Eres todo lo que busco, 1280 00:51:05,690 --> 00:51:08,026 y siento que incluso John podría decirte esto. 1281 00:51:08,068 --> 00:51:09,736 [ Risas ] 1282 00:51:09,778 --> 00:51:12,322 Es extraño porque yo volteé por ella mucho antes que tú. 1283 00:51:12,364 --> 00:51:14,282 Guau. John. 1284 00:51:14,324 --> 00:51:16,076 ¿Por qué? No entiendo 1285 00:51:16,117 --> 00:51:17,994 por qué te tomó tanto tiempo sentirte convencida 1286 00:51:18,036 --> 00:51:19,829 porque oí esa voz... ¿Por qué tardaste? 1287 00:51:19,871 --> 00:51:21,831 ...escuché esa interpretación chévere... 1288 00:51:21,873 --> 00:51:24,793 ¿No lo escuchaste? ...escuché la potencia y el desgarre de su voz. 1289 00:51:24,834 --> 00:51:26,628 ¿Escuchaste el desgarre? Escuché a una estrella del rock... 1290 00:51:26,670 --> 00:51:28,380 Escuché el desgarre. ...en su voz. 1291 00:51:28,421 --> 00:51:30,006 ¿Escuchaste a una estrella del rock? Escuché a una estrella del rock. 1292 00:51:30,048 --> 00:51:33,343 Y me convenció inmediatamente. Presentar esta versión 1293 00:51:33,385 --> 00:51:35,428 aseguró lo que quieres ser 1294 00:51:35,470 --> 00:51:37,389 y cómo quieres que te percibamos. 1295 00:51:37,430 --> 00:51:40,016 Tienes un camino abierto ante ti. 1296 00:51:40,058 --> 00:51:43,269 Eres muy joven, pero eres serena y segura de ti misma. 1297 00:51:43,311 --> 00:51:47,107 Me encantaría ayudarte a lograrlo en el Equipo Legend. 1298 00:51:47,148 --> 00:51:48,692 Ava Lynn, quiero decir algo 1299 00:51:48,733 --> 00:51:50,527 porque me estoy arrepintiendo. 1300 00:51:50,568 --> 00:51:52,028 Eres muy talentosa. 1301 00:51:52,070 --> 00:51:53,446 Muy creativa. 1302 00:51:53,488 --> 00:51:55,198 No puedo esperar a ver lo que harás. 1303 00:51:55,240 --> 00:51:57,033 Crees que debería escogerme a mí, ¿verdad? 1304 00:51:57,075 --> 00:51:58,660 Dios mío. No diré nada 1305 00:51:58,702 --> 00:52:01,538 porque creo que debo ser neutral en este momento. 1306 00:52:01,579 --> 00:52:04,290 Pero estoy emocionada por ti. 1307 00:52:04,332 --> 00:52:05,792 iGracias! Me encantas. 1308 00:52:05,834 --> 00:52:07,752 No sé por qué no estás más feliz ahora. 1309 00:52:07,794 --> 00:52:09,546 [ Se ríe ] [ Se ríe ] 1310 00:52:09,587 --> 00:52:11,506 O emocionada. 1311 00:52:11,548 --> 00:52:13,258 A quien sea que elijas, 1312 00:52:13,299 --> 00:52:14,467 estoy seguro de que meterán la pata 1313 00:52:14,509 --> 00:52:15,552 en las Batallas o los Nocauts, 1314 00:52:15,593 --> 00:52:17,303 y ahí vendrá mi oportunidad... 1315 00:52:17,345 --> 00:52:19,055 Nah. ...de que entres al Equipo Blake donde perteneces. 1316 00:52:19,097 --> 00:52:21,016 iNo! Sí. 1317 00:52:21,057 --> 00:52:22,600 Siento que todo está abierto ante ti... No dejes que tenga la última palabra. 1318 00:52:22,642 --> 00:52:24,728 y nadie más suena como tú. ¿Qué? 1319 00:52:24,769 --> 00:52:26,980 Nos divertiremos mucho escogiendo canciones. No dejes que tenga la última palabra. 1320 00:52:27,022 --> 00:52:29,566 Y es la primera temporada de Camila, está aprendiendo. ¿Ves lo que hace? 1321 00:52:29,607 --> 00:52:31,317 Pero realmente quieres... iMira! 1322 00:52:31,359 --> 00:52:33,486 ...alguien que está aprendiendo? 1323 00:52:33,528 --> 00:52:36,072 Se acaba de graduar de la preparatoria, creo. 1324 00:52:36,114 --> 00:52:38,825 Camila: ¿Sabes qué? Acabo de graduarme de la preparatoria, así que. 1325 00:52:38,867 --> 00:52:41,745 ¿Sabes qué, Ava Lynn? ¿Quieres a alguien 1326 00:52:41,786 --> 00:52:44,414 que ha participado en una competencia de canto antes? 1327 00:52:44,456 --> 00:52:46,082 Dios mío. Dios mío. 1328 00:52:46,124 --> 00:52:48,251 Y que puede enseñarte... 1329 00:52:48,293 --> 00:52:50,337 Te venció. Toma. ¿Y que puede enseñarte las idas y vueltas? 1330 00:52:50,378 --> 00:52:51,755 ¿Porque adivina qué? 1331 00:52:51,796 --> 00:52:53,965 Ya he hecho esto, cariño. Hice las audiciones. 1332 00:52:54,007 --> 00:52:55,425 Hice las presentaciones en vivo. 1333 00:52:55,467 --> 00:52:57,135 Es cierto. Es cierto. 1334 00:52:57,177 --> 00:52:58,428 He estado haciendo esto. 1335 00:52:58,470 --> 00:53:00,513 Dios mío. Estoy tan abrumada. 1336 00:53:00,555 --> 00:53:02,057 Bien, entonces yo lo diré. 1337 00:53:02,098 --> 00:53:05,352 Ava Lynn, ¿a quién escoges como tu entrenador? 1338 00:53:05,393 --> 00:53:06,895 [ Se ríe ] 1339 00:53:06,936 --> 00:53:09,856 Vamos. Vamos, Ava Lynn. 1340 00:53:09,898 --> 00:53:12,275 Vamos. Vamos. 1341 00:53:12,317 --> 00:53:15,570 [ Gritos del público ] 1342 00:53:15,612 --> 00:53:17,489 Te tengo una chamarra bien linda. 1343 00:53:17,530 --> 00:53:19,616 ¿No quieres usar esta chamarra? 1344 00:53:19,657 --> 00:53:21,743 ¿No quieres unirte? 1345 00:53:21,785 --> 00:53:24,037 Estoy tan agradecida por todos los cumplidos, 1346 00:53:24,079 --> 00:53:26,456 especialmente de ti, John, pero creo 1347 00:53:26,498 --> 00:53:28,750 que tengo que ir con Camila. iOh! 1348 00:53:28,792 --> 00:53:33,046 iNo! iIncluso tenía la chamarra! 1349 00:53:33,088 --> 00:53:35,507 iOh, sí! 1350 00:53:35,548 --> 00:53:38,468 iEstoy tan orgullosa de ti! iDios mío! iEs un placer conocerte! 1351 00:53:38,510 --> 00:53:40,470 Dios mío. Es un placer conocerte. 1352 00:53:40,512 --> 00:53:41,930 iSoy una gran admiradora! 1353 00:53:41,971 --> 00:53:43,890 Ava Lynn me emociona mucho como artista. 1354 00:53:43,932 --> 00:53:45,975 ¿Nos tomamos la primera Polaroid? iSí! iDios! 1355 00:53:46,017 --> 00:53:49,062 Realmente me encanta la gente que toma decisiones inesperadas. 1356 00:53:49,104 --> 00:53:51,147 Si tuviese una disquera, esa sería la gente que buscaría. 1357 00:53:51,189 --> 00:53:53,566 [ Chillando ] 1358 00:53:53,608 --> 00:53:55,402 iDios mío! 1359 00:53:55,443 --> 00:53:56,861 John: Ava Lynn, estaba, 1360 00:53:56,903 --> 00:53:59,698 te enseñé confianza y fe desde el principio. 1361 00:53:59,739 --> 00:54:01,366 ¿Por qué escogerías a Camila? 1362 00:54:01,408 --> 00:54:03,284 iEs Camila Cabello! 1363 00:54:03,326 --> 00:54:05,370 Pero lo hizo. [ Se ríe ] 1364 00:54:05,412 --> 00:54:07,956 En la televisión, hay una cosa llamada el corredor. 1365 00:54:07,997 --> 00:54:10,417 Y es una broma continua que nunca termina. 1366 00:54:10,458 --> 00:54:11,960 Y esta temporada, 1367 00:54:12,002 --> 00:54:15,380 la broma es que John nunca puede vencer a Camila. 1368 00:54:15,422 --> 00:54:16,965 [ Risas ] 1369 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Camila Cabello ha demostrado ser una competencia fuerte 1370 00:54:20,010 --> 00:54:22,095 para todos nosotros, especialmente para mí. 1371 00:54:22,137 --> 00:54:25,223 Sigue ocurriendo una y otra vez. 1372 00:54:25,265 --> 00:54:27,684 Daly: A continuación nuestros entrenadores suben las apuestas. 1373 00:54:27,726 --> 00:54:30,687 La voz de esta persona es importante. 1374 00:54:30,729 --> 00:54:34,024 Veo a alguien que nació para hacer lo que haces. 1375 00:54:34,065 --> 00:54:35,692 Ahora que no entendiste mi broma, olvídalo. 1376 00:54:35,734 --> 00:54:37,235 ¿En serio me traicionarás de esa manera? 1377 00:54:37,277 --> 00:54:39,154 Me giré por ti primero. No, no te volteaste primero. 1378 00:54:39,195 --> 00:54:41,448 Volteé. Podemos volver a ver la grabación. 1379 00:54:41,489 --> 00:54:42,657 Veámosla. 1380 00:54:42,699 --> 00:54:44,743 [ Risas ] 1381 00:54:50,915 --> 00:54:52,334 * This is "The Voice" * 1382 00:54:52,375 --> 00:54:54,336 Daly: Bienvenidos de regreso. 1383 00:54:54,377 --> 00:54:56,254 Este set es una locura. 1384 00:54:56,296 --> 00:54:58,673 Miren todo lo que tiene. 1385 00:54:58,715 --> 00:55:00,091 Me llamo Madison Hughes. 1386 00:55:00,133 --> 00:55:03,511 Tengo 25, y soy de Ponte Vedra Beach, Florida. 1387 00:55:03,553 --> 00:55:07,015 Soy videógrafa, así que casi siempre estoy afuera 1388 00:55:07,057 --> 00:55:09,100 en diferentes ubicaciones en distintos estados 1389 00:55:09,142 --> 00:55:12,395 y grabo mini documentales bastante chéveres. 1390 00:55:12,437 --> 00:55:14,105 Me gusta contar historias. 1391 00:55:14,147 --> 00:55:16,191 Por eso me gusta la grabación. 1392 00:55:16,232 --> 00:55:18,193 Por esa misma razón es que me gusta la música. 1393 00:55:18,234 --> 00:55:20,779 Mujer: Vaya, Maddie. Sabes como moverte. 1394 00:55:20,820 --> 00:55:22,364 Madison: Mi trayectoria musical comenzó 1395 00:55:22,405 --> 00:55:25,533 cuando comencé a tomar lecciones de guitarra con mi papá. 1396 00:55:25,575 --> 00:55:27,660 No había pensado en ser cantante. 1397 00:55:27,702 --> 00:55:31,373 Decía: "No quiero cantar. Qué miedo". 1398 00:55:31,414 --> 00:55:34,125 Durante su primer recital en la entrada de la casa, 1399 00:55:34,167 --> 00:55:36,294 Madison se presentó, y por primera vez, 1400 00:55:36,336 --> 00:55:39,422 la escuché cantar y nos maravilló. 1401 00:55:39,464 --> 00:55:42,008 Es asombroso estar aquí 1402 00:55:42,050 --> 00:55:44,969 y estoy persiguiendo mi sueño. 1403 00:55:45,011 --> 00:55:47,055 Estoy acostumbrada a estar detrás de la cámara. 1404 00:55:47,097 --> 00:55:49,140 Nunca he hecho algo como esto. 1405 00:55:49,182 --> 00:55:50,642 Es una locura. 1406 00:55:50,684 --> 00:55:52,102 John: Vamos. 1407 00:55:52,143 --> 00:55:54,270 Quiero tocar esto con mi frente. 1408 00:55:54,312 --> 00:55:56,731 [ Risas ] 1409 00:56:00,735 --> 00:56:05,198 [ Toca "Knocking On Heaven's Door" ] 1410 00:56:08,034 --> 00:56:11,413 * Mama, take this badge off of me * 1411 00:56:11,454 --> 00:56:12,831 Me gusta. Bien. 1412 00:56:12,872 --> 00:56:14,833 Me gusta mucho. Es country. 1413 00:56:14,874 --> 00:56:18,461 Sí. * I can't use it anymore * 1414 00:56:20,213 --> 00:56:21,715 Oh, mírala, se está preparando. 1415 00:56:21,756 --> 00:56:24,676 * It's gettin' dark, too dark to see * Me gusta. 1416 00:56:24,718 --> 00:56:27,220 Quiero oírla ir más alto. Mm-jm. 1417 00:56:27,262 --> 00:56:28,388 Vamos, Gwen. 1418 00:56:28,430 --> 00:56:34,477 * I feel I'm knockin' on Heaven's door * 1419 00:56:34,519 --> 00:56:38,356 * Knock, knock, knockin' on Heaven's door * 1420 00:56:38,398 --> 00:56:41,359 ** 1421 00:56:41,401 --> 00:56:46,322 * Knock, knock, knockin' on Heaven's door * 1422 00:56:47,949 --> 00:56:51,369 * Mama, put my guns in the ground * 1423 00:56:51,411 --> 00:56:53,204 Creo que deberías voltear. 1424 00:56:53,246 --> 00:56:54,539 Esta es la yuxtaposición de la que hablabas. 1425 00:56:54,581 --> 00:56:57,834 * I can't shoot them anymore * Lo sé. 1426 00:56:57,876 --> 00:57:00,211 [ Aclamaciones ] 1427 00:57:00,253 --> 00:57:01,379 iSí! iLos dos! 1428 00:57:01,421 --> 00:57:03,882 * That long black cloud is comin' * 1429 00:57:03,923 --> 00:57:07,886 * Down, down, down, down, down * 1430 00:57:07,927 --> 00:57:14,351 * I feel I'm knockin' on Heaven's door * 1431 00:57:14,392 --> 00:57:21,232 * Knock, knock, knockin' on Heaven's door * 1432 00:57:21,274 --> 00:57:26,112 * Knock, knock, knockin' on Heaven's door * 1433 00:57:28,073 --> 00:57:30,450 * Whoa, whoa * 1434 00:57:30,492 --> 00:57:33,078 * Whoa * 1435 00:57:33,119 --> 00:57:34,871 Guau. 1436 00:57:34,913 --> 00:57:37,290 Vaya. 1437 00:57:41,336 --> 00:57:42,712 iSí, lo lograste! 1438 00:57:42,754 --> 00:57:44,756 iSí! 1439 00:57:44,798 --> 00:57:47,425 Estoy en el sándwich matrimonial. 1440 00:57:47,467 --> 00:57:50,261 Espero que esa haya sido una versión country 1441 00:57:50,303 --> 00:57:51,930 de "Knockin' on Heaven's Door". 1442 00:57:51,971 --> 00:57:53,807 Sonó country saliendo de tu boca. 1443 00:57:53,848 --> 00:57:55,433 Sí, estoy aquí por el acento. 1444 00:57:55,475 --> 00:57:57,102 Muy bien. iSí! 1445 00:57:57,143 --> 00:57:59,104 ¿Cómo te llamas? Me llamo Madison Hughes. 1446 00:57:59,145 --> 00:58:01,940 Tengo 25, soy de Ponte Vedra Beach, Florida. 1447 00:58:01,981 --> 00:58:03,900 iTengo 25 y también soy de Florida! 1448 00:58:03,942 --> 00:58:05,985 iSí, vamos! 1449 00:58:06,027 --> 00:58:07,362 Sabes, es cómico. 1450 00:58:07,404 --> 00:58:09,739 Aquí vamos. Camila ha estado fingiendo -- 1451 00:58:09,781 --> 00:58:11,324 iNo lo digas! 1452 00:58:11,366 --> 00:58:14,119 Fingiendo todo este rato que busca algo de yuxtaposición 1453 00:58:14,160 --> 00:58:16,454 alguien con una voz country... 1454 00:58:16,496 --> 00:58:18,790 Lo sé, es muy real. ...cante una canción de rock. 1455 00:58:18,832 --> 00:58:20,291 Gracias por apoyar mi argumento 1456 00:58:20,333 --> 00:58:22,085 de por qué debería estar en mi equipo. 1457 00:58:22,127 --> 00:58:24,254 Es exactamente... No. 1458 00:58:24,295 --> 00:58:27,215 Es exactamente lo que quiero en mi equipo, personas 1459 00:58:27,257 --> 00:58:29,759 que tomen decisiones como esa. Gracias. 1460 00:58:29,801 --> 00:58:32,220 Dios mío. Cuéntame de ti. 1461 00:58:32,262 --> 00:58:34,097 ¿Y estás haciendo presentaciones ahí o qué? 1462 00:58:34,139 --> 00:58:36,349 Soy muy nueva en esto de presentarme en vivo. 1463 00:58:36,391 --> 00:58:38,852 Estoy acostumbrada a presentarme frente a una cámara 1464 00:58:38,893 --> 00:58:40,854 para las redes sociales y cosas del estilo. 1465 00:58:40,895 --> 00:58:42,647 Creo que es tan emocionante 1466 00:58:42,689 --> 00:58:45,984 que esta sea tu primera vez presentándote en vivo. 1467 00:58:46,026 --> 00:58:48,445 Porque yo estuve en una competencia de canto. 1468 00:58:48,486 --> 00:58:49,946 [ Aclamaciones ] ¿En serio? 1469 00:58:49,988 --> 00:58:51,656 ¿Lo sabías? No lo sabía. 1470 00:58:51,698 --> 00:58:53,616 ¿Lo sabías? Así que -- No hay manera de probarlo, por cierto. 1471 00:58:53,658 --> 00:58:55,535 ¿Así que cómo sabemos que en verdad estuviste en uno? 1472 00:58:55,577 --> 00:58:58,371 No sé si has oído hablar de algo llamado el Internet, 1473 00:58:58,413 --> 00:58:59,622 Abuelo Blake. 1474 00:58:59,664 --> 00:59:00,999 No. 1475 00:59:01,041 --> 00:59:05,045 Pero puedo ayudarte a combatir esos nervios 1476 00:59:05,086 --> 00:59:07,464 de presentarte en vivo en frente de personas. 1477 00:59:07,505 --> 00:59:09,424 Y tú eres mi tipo favorito de artista 1478 00:59:09,466 --> 00:59:12,177 porque eres una mezcla de muchas cosas. 1479 00:59:12,218 --> 00:59:13,845 Así que espero que me escojas. 1480 00:59:13,887 --> 00:59:15,847 Gracias. 1481 00:59:15,889 --> 00:59:17,932 ¿Siempre te gustó el country? 1482 00:59:17,974 --> 00:59:20,685 Crecí escuchando Americana y folk, 1483 00:59:20,727 --> 00:59:24,189 Y me interesé en algo de R&B y pop. 1484 00:59:24,230 --> 00:59:26,232 Chévere. Algo así como Drake. 1485 00:59:26,274 --> 00:59:28,485 Oh, me gusta. Espera. ¿Qué? 1486 00:59:28,526 --> 00:59:30,070 Su casilla es muy amplia para ti, Blake. 1487 00:59:30,111 --> 00:59:31,738 Pero regreso a la música country. 1488 00:59:31,780 --> 00:59:33,156 No necesariamente. 1489 00:59:33,198 --> 00:59:35,116 Regresó -- no, regreso a la yuxtaposición. 1490 00:59:35,158 --> 00:59:36,701 Presentó un himno del rock, pero al estilo country. 1491 00:59:36,743 --> 00:59:38,870 No hay -- nunca he abierto una revista "Billboard" 1492 00:59:38,912 --> 00:59:41,039 que tenga una lista de Yuxtaposición. 1493 00:59:41,081 --> 00:59:43,875 [ Risas ] No es una categoría. 1494 00:59:43,917 --> 00:59:46,127 No me importa si te gusta Drake 1495 00:59:46,169 --> 00:59:48,129 o lo otro de lo que hablabas, 1496 00:59:48,171 --> 00:59:50,215 el country se desborda por tu boca. 1497 00:59:50,256 --> 00:59:52,592 Este es el equipo al que perteneces, Madison. 1498 00:59:52,634 --> 00:59:54,928 Unete al Equipo Blake, hazlo. Vamos. 1499 00:59:54,969 --> 00:59:57,055 [ Aclamaciones ] 1500 00:59:57,097 --> 00:59:59,391 Hola, Madison. Me encanta tu voz. 1501 00:59:59,432 --> 01:00:03,103 También el hecho de que seas una mezcla de estilos, 1502 01:00:03,144 --> 01:00:05,063 siento que eso es lo que yo he hecho 1503 01:00:05,105 --> 01:00:06,731 durante toda mi carrera, también. 1504 01:00:06,773 --> 01:00:09,734 Siempre he saltado por diferentes géneros musicales 1505 01:00:09,776 --> 01:00:12,696 incluyendo dos éxitos country con Blake Shelton 1506 01:00:12,737 --> 01:00:14,197 en la radio country, 1507 01:00:14,239 --> 01:00:17,283 que es una de las cosas que más me enorgullece. 1508 01:00:17,325 --> 01:00:20,662 Así que siento que conozco -- Nunca pensé que eso me jugaría en contra. 1509 01:00:20,704 --> 01:00:22,622 [ Se ríe ] [ Se ríe ] 1510 01:00:22,664 --> 01:00:24,249 Sería divertido trabajar juntas. 1511 01:00:24,290 --> 01:00:26,292 Creo que seríamos una buena combinación. 1512 01:00:26,334 --> 01:00:28,586 Gracias. Gracias. 1513 01:00:28,628 --> 01:00:31,214 Me encanta lo que has traído al programa. 1514 01:00:31,256 --> 01:00:34,592 Es una gran combinación de influencias -- 1515 01:00:34,634 --> 01:00:35,593 Yuxtaposición de... 1516 01:00:35,635 --> 01:00:38,096 Una gran yuxtaposición de estilos. 1517 01:00:38,138 --> 01:00:39,639 Publicas versiones mayormente en tus -- 1518 01:00:39,681 --> 01:00:42,100 Sí. ¿Qué otras canciones has interpretado? 1519 01:00:42,142 --> 01:00:44,269 Canté "Hotline Bling" hace un tiempo. 1520 01:00:44,310 --> 01:00:46,229 Reescribí las letras de otras canciones 1521 01:00:46,271 --> 01:00:48,440 usando el mismo ritmo. 1522 01:00:48,481 --> 01:00:50,358 Así es como comencé a escribir. 1523 01:00:50,400 --> 01:00:53,403 Qué chévere. Y Weird Al -- también. 1524 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 ¿Y qué? 1525 01:00:55,071 --> 01:00:57,449 ¿Qué dijo? iQué cómico! 1526 01:00:57,490 --> 01:00:59,409 Buena esa, John. Somos muy viejos. 1527 01:00:59,451 --> 01:01:01,536 No conocen nuestras referencias Blake: Lo sé, lo sé. 1528 01:01:01,578 --> 01:01:02,787 No entiendo. 1529 01:01:02,829 --> 01:01:04,122 Como sea. 1530 01:01:04,164 --> 01:01:06,624 Madison, ¿a quién escoges como entrenador? 1531 01:01:06,666 --> 01:01:08,543 Vamos, Madison. 1532 01:01:08,585 --> 01:01:10,795 iHagámoslo! 1533 01:01:10,837 --> 01:01:12,672 iVamos, Madison! 1534 01:01:14,007 --> 01:01:15,884 Bien. 1535 01:01:15,925 --> 01:01:18,011 Escojo a... 1536 01:01:26,186 --> 01:01:27,687 * This is "The Voice" * 1537 01:01:27,729 --> 01:01:29,481 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1538 01:01:29,522 --> 01:01:32,317 ¿A quien escoges como entrenador? Vamos, Madison. 1539 01:01:32,359 --> 01:01:35,070 Blake: Hagamos esto. 1540 01:01:35,111 --> 01:01:37,906 Blake: iVamos, Madison! 1541 01:01:37,947 --> 01:01:39,657 Bien. 1542 01:01:39,699 --> 01:01:43,870 Escojo a... 1543 01:01:43,912 --> 01:01:45,538 Equipo Blake Shelton. 1544 01:01:45,580 --> 01:01:48,041 iOye, vamos! 1545 01:01:48,083 --> 01:01:49,668 Gané una chica de Florida. 1546 01:01:49,709 --> 01:01:51,336 iSí! 1547 01:01:51,378 --> 01:01:52,629 Blake: Estoy en una racha ahora. 1548 01:01:52,671 --> 01:01:54,673 No existe otra artista como Madison 1549 01:01:54,714 --> 01:01:56,299 en esta temporada de "The Voice" 1550 01:01:56,341 --> 01:01:59,386 porque tiene un acento muy único en su voz. 1551 01:01:59,427 --> 01:02:01,221 Estoy tan emocionada. Gracias. 1552 01:02:01,262 --> 01:02:05,517 Camila usa la frase yuxtaposición, 1553 01:02:05,558 --> 01:02:11,189 y no estoy seguro si es solo posición o yuxtaposición. 1554 01:02:11,231 --> 01:02:12,440 No sé que significa. 1555 01:02:12,482 --> 01:02:13,650 Sigue buscando artistas 1556 01:02:13,692 --> 01:02:15,235 que canten en ese género musical. 1557 01:02:15,276 --> 01:02:16,778 La broma de Weird Al estuvo muy buena. 1558 01:02:16,820 --> 01:02:18,405 Gwen: Demasiado buena. 1559 01:02:18,446 --> 01:02:21,074 Hacía yuxtaposición antes de que estuviese de moda. 1560 01:02:21,116 --> 01:02:23,076 [ Risas ] 1561 01:02:23,118 --> 01:02:24,119 Hombre: Bien, aquí vamos. 1562 01:02:24,160 --> 01:02:25,787 Sasha: Me siento nerviosa. 1563 01:02:25,829 --> 01:02:27,622 Man: Damas y caballeros, nuestro próximo artista 1564 01:02:27,664 --> 01:02:29,249 está entrando. 1565 01:02:29,290 --> 01:02:32,794 Sasha: Todos los entrenadores son asombrosos. 1566 01:02:32,836 --> 01:02:36,339 Es surreal presentarme ante ellos. 1567 01:02:40,301 --> 01:02:44,055 [ Toca "River" ] 1568 01:02:44,097 --> 01:02:47,684 * How do you fall in love? * 1569 01:02:47,726 --> 01:02:51,604 * Harder than a bullet could hit you * 1570 01:02:51,646 --> 01:02:55,442 * How do we fall apart? * 1571 01:02:55,483 --> 01:02:58,486 * Faster than a hairpin trigger * 1572 01:02:58,528 --> 01:03:02,699 * Don't you say, don't you say it * 1573 01:03:02,741 --> 01:03:04,951 * Don't say, don't you say it * 1574 01:03:04,993 --> 01:03:06,536 iVamos! 1575 01:03:06,578 --> 01:03:10,540 * One breath, it'll just break it * 1576 01:03:10,582 --> 01:03:14,794 * So shut your mouth and run me like a river * 1577 01:03:14,836 --> 01:03:18,631 * Shut your mouth, baby, stand and deliver * 1578 01:03:18,673 --> 01:03:23,053 * Holy hands, will they make me a sinner? * 1579 01:03:23,094 --> 01:03:26,306 * Like a river, like a river * 1580 01:03:26,348 --> 01:03:32,979 * Shut your mouth and run me like a river * 1581 01:03:33,021 --> 01:03:34,230 Oye. 1582 01:03:34,272 --> 01:03:36,816 [ Vocalizando ] 1583 01:03:36,858 --> 01:03:38,360 iSí! 1584 01:03:38,401 --> 01:03:42,197 * Like a river, like a river * 1585 01:03:42,238 --> 01:03:45,325 * Yeah, like a * 1586 01:03:45,367 --> 01:03:49,120 * Shut your mouth, baby, stand and deliver * 1587 01:03:49,162 --> 01:03:53,583 * Holy hands, will they make me a sinner? * 1588 01:03:53,625 --> 01:03:56,836 * Like a river, like a river * 1589 01:03:56,878 --> 01:04:00,674 * Shut your mouth and run me like a * 1590 01:04:00,715 --> 01:04:04,594 * Choke this love 'til the veins start to shiver * 1591 01:04:04,636 --> 01:04:09,015 * One last breath 'til the tears start to wither * 1592 01:04:09,057 --> 01:04:12,352 * Like a river, like a river * 1593 01:04:12,394 --> 01:04:16,356 * Shut your mouth and run me like a river * 1594 01:04:16,398 --> 01:04:19,234 [ Aclamaciones y aplausos ] 1595 01:04:22,320 --> 01:04:25,782 [ Aclamaciones y aplausos ] 1596 01:04:30,578 --> 01:04:33,206 Hola, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1597 01:04:33,248 --> 01:04:34,582 Me llamo Sasha Hurtado. 1598 01:04:34,624 --> 01:04:37,293 Tengo 18 años, y soy de Dallas, Georgia. 1599 01:04:37,335 --> 01:04:39,671 [ Aclamaciones y aplausos ] 1600 01:04:39,713 --> 01:04:41,548 Quedé muy impresionado con tu presentación. 1601 01:04:41,589 --> 01:04:44,134 No puedo creer que solo tengas 18 años. 1602 01:04:44,175 --> 01:04:45,427 Muchas gracias. 1603 01:04:45,468 --> 01:04:47,470 ¿Qué tipo de artistas te gusta interpretar? 1604 01:04:47,512 --> 01:04:49,556 Me encanta Harry Styles. Me encanta H.E.R. 1605 01:04:49,597 --> 01:04:51,558 Sabes que fui la primera persona 1606 01:04:51,599 --> 01:04:53,393 a la que Harry Styles siguió en Twitter. 1607 01:04:53,435 --> 01:04:55,395 ¿Qué? Es un hecho. 1608 01:04:55,437 --> 01:04:58,231 Qué chévere. Algo de lo que presumir. 1609 01:04:58,273 --> 01:05:00,025 De hecho fui a mi primera audición 1610 01:05:00,066 --> 01:05:01,276 en una competencia de canto 1611 01:05:01,317 --> 01:05:03,236 porque creí que conocería a Harry Styles 1612 01:05:03,278 --> 01:05:04,571 y que nos enamoraríamos. 1613 01:05:04,612 --> 01:05:06,531 Guau. [ Se ríe ] 1614 01:05:06,573 --> 01:05:09,909 Sasha, ¿haces presentaciones en tu localidad? 1615 01:05:09,951 --> 01:05:11,745 ¿Qué tipo de música te gusta? 1616 01:05:11,786 --> 01:05:13,705 Diría que soy una artista pop. 1617 01:05:13,747 --> 01:05:15,582 Hago presentaciones por donde vivo... iWu! 1618 01:05:15,623 --> 01:05:18,418 ...pero crecí alejada del pop. 1619 01:05:18,460 --> 01:05:20,754 Mi mamá es de los 80, así que le gusta el rock. 1620 01:05:20,795 --> 01:05:23,298 y mi papá es originalmente de México. 1621 01:05:23,340 --> 01:05:24,758 Yo también. 1622 01:05:24,799 --> 01:05:26,593 [ Se ríe ] 1623 01:05:26,634 --> 01:05:29,596 Mi papá es de Michoacán. 1624 01:05:29,637 --> 01:05:32,724 En la cultura mexicana hacen domingos de limpieza. 1625 01:05:32,766 --> 01:05:35,852 Así que todos los domingos sabemos que habría 1626 01:05:35,894 --> 01:05:39,356 música de mariachi. 1627 01:05:39,397 --> 01:05:41,191 Canta con toda su alma, 1628 01:05:41,232 --> 01:05:42,525 muy desafinado, 1629 01:05:42,567 --> 01:05:45,111 pero escucharlo toda mi vida 1630 01:05:45,153 --> 01:05:48,573 definitivamente tuvo que ver con mi amor por la música. 1631 01:05:48,615 --> 01:05:50,450 Me acabo de graduar en diciembre, 1632 01:05:50,492 --> 01:05:52,535 y me he presentado en bares y bodegas, 1633 01:05:52,577 --> 01:05:56,122 paso todo el tiempo en el estudio. 1634 01:05:56,164 --> 01:05:58,958 Estoy emocionada de trabajar con un entrenador. 1635 01:05:59,000 --> 01:06:02,629 Han logrado tanto y son muy inspiradores. 1636 01:06:02,671 --> 01:06:06,800 Me encanta el tono de tu voz, tu vibrato. 1637 01:06:06,841 --> 01:06:09,636 Giré primero porque quedé tan sorprendido. 1638 01:06:09,678 --> 01:06:10,887 No, no volteaste primero. 1639 01:06:10,929 --> 01:06:12,514 Sí volteé primero. 1640 01:06:12,555 --> 01:06:13,765 Estoy casi segura de que volteamos al mismo tiempo. 1641 01:06:13,807 --> 01:06:15,475 Camila, podemos mirar la grabación. 1642 01:06:15,517 --> 01:06:17,143 No quiero pelear contigo, pero yo volteé primero. 1643 01:06:17,185 --> 01:06:19,813 Veámosla. Como sea, Camila te dirá 1644 01:06:19,854 --> 01:06:22,399 que participó en una competencia de canto antes. 1645 01:06:22,440 --> 01:06:23,942 Un gran punto. 1646 01:06:23,983 --> 01:06:25,485 Y te hablará en español 1647 01:06:25,527 --> 01:06:27,153 y mi español es nivel preparatoria. 1648 01:06:27,195 --> 01:06:28,363 Escuchémoslo, escuchémoslo. 1649 01:06:28,405 --> 01:06:29,614 Acabo de hacer una canción en español 1650 01:06:29,656 --> 01:06:30,782 con Sebastián Yatra. 1651 01:06:30,824 --> 01:06:33,159 Qué chévere, qué chévere. Sí. 1652 01:06:33,201 --> 01:06:35,578 Se llama "Tacones Rojos". 1653 01:06:35,620 --> 01:06:37,372 Dios. Mi papá ama esa canción. 1654 01:06:37,414 --> 01:06:38,498 Qué chévere. 1655 01:06:38,540 --> 01:06:40,792 * Mi pedazo de sol * Oh. 1656 01:06:40,834 --> 01:06:42,669 * La niña de mis ojos * 1657 01:06:42,711 --> 01:06:45,005 Oh. 1658 01:06:45,046 --> 01:06:46,381 [ Se ríe ] 1659 01:06:46,423 --> 01:06:48,508 No trates de ganarme con esas tácticas, John. 1660 01:06:48,550 --> 01:06:49,592 ¿Cómo se llama la canción? 1661 01:06:49,634 --> 01:06:50,760 "Tacones Rojos". 1662 01:06:50,802 --> 01:06:52,012 Tacones rojos, es lo que usas. 1663 01:06:52,053 --> 01:06:53,179 Tacones altos rojos. 1664 01:06:53,221 --> 01:06:54,931 Pensé que dijiste "Tony Romos". 1665 01:06:54,973 --> 01:06:56,349 Ah. [ Risa ] 1666 01:06:56,391 --> 01:06:58,268 Chrissy pensó que hablaba de tacos. 1667 01:06:58,309 --> 01:06:59,519 Es confuso. 1668 01:06:59,561 --> 01:07:03,064 Como sea, dejaré que Camila hable ahora. 1669 01:07:03,106 --> 01:07:04,858 Hola, Sasha. Hola. 1670 01:07:04,899 --> 01:07:07,986 Lo que más me ha emocionado ahora es tener mucha 1671 01:07:08,028 --> 01:07:10,530 diversidad musical en mi equipo. 1672 01:07:10,572 --> 01:07:13,825 Pero en ocasiones, es emocionante conocer a alguien 1673 01:07:13,867 --> 01:07:16,911 que siento que es muy parecida a mí 1674 01:07:16,953 --> 01:07:19,456 y siento que en verdad podría apoyarte 1675 01:07:19,497 --> 01:07:22,000 para que puedas ser tu mejor versión. 1676 01:07:22,042 --> 01:07:24,085 Y al mismo tiempo puedo ver como, ya sabes, 1677 01:07:24,127 --> 01:07:26,588 todas las diferentes partes 1678 01:07:26,629 --> 01:07:28,882 en las que pudiste sumergirte 1679 01:07:28,923 --> 01:07:30,717 para tu trayectoria musical y tu camino. 1680 01:07:30,759 --> 01:07:32,677 Me encanta sumergir mis papas. ¿Qué dijiste? 1681 01:07:32,719 --> 01:07:34,346 Me encanta sumergir mis botanas. En serio. 1682 01:07:34,387 --> 01:07:35,555 [ Risas ] 1683 01:07:35,597 --> 01:07:37,015 Estoy soñando despierto. Lo siento. 1684 01:07:37,057 --> 01:07:39,225 Realmente ama los aderezos. Cualquier tipo de aderezo. 1685 01:07:39,267 --> 01:07:40,852 Les juro. Blake ama el aderezo. 1686 01:07:40,894 --> 01:07:43,646 Guacamole, salsa. La salsa de queso es su favorita. 1687 01:07:43,688 --> 01:07:45,398 Hago unas excelentes enchiladas. 1688 01:07:45,440 --> 01:07:46,941 Eso es, yo también. Yo también. 1689 01:07:46,983 --> 01:07:48,777 Enchiladas verdes. Las hago. 1690 01:07:48,818 --> 01:07:53,281 Será muy divertido descubrir quién es Sasha. 1691 01:07:53,323 --> 01:07:54,449 Gracias. 1692 01:07:54,491 --> 01:07:56,242 [ Aclamaciones y aplausos ] 1693 01:07:56,284 --> 01:07:57,410 Gwen: Hola, Sasha. Hola. 1694 01:07:57,452 --> 01:07:58,870 Honestamente amo tu voz. Blake. 1695 01:07:58,912 --> 01:08:01,748 Tienes mucho rango, mucha potencia, 1696 01:08:01,790 --> 01:08:05,210 pero tienes dos entrenadores geniales de los que escoger. Dile que debería escogerme. 1697 01:08:05,251 --> 01:08:07,754 Y me alegra tanto que vinieras, 1698 01:08:07,796 --> 01:08:10,173 y no puedo esperar a ver lo que logras después. 1699 01:08:10,215 --> 01:08:12,592 Muchas gracias. 1700 01:08:12,634 --> 01:08:14,761 Sasha., me sorprendió que Carrie Underwood 1701 01:08:14,803 --> 01:08:16,262 no haya sido una de tus inspiraciones 1702 01:08:16,304 --> 01:08:17,472 porque escuché -- 1703 01:08:17,514 --> 01:08:19,557 Me lo dicen mucho. 1704 01:08:19,599 --> 01:08:21,101 Pues, sí, es una vocalista increíble. 1705 01:08:21,142 --> 01:08:23,103 Así que -- ahí tienes un cumplido. 1706 01:08:23,144 --> 01:08:24,562 Es un gran cumplido. 1707 01:08:24,604 --> 01:08:25,814 Sabes desde el punto de vista 1708 01:08:25,855 --> 01:08:27,482 de un entrenador con credibilidad... 1709 01:08:27,524 --> 01:08:28,775 Bien. 1710 01:08:28,817 --> 01:08:31,444 No sé cómo podrías ganarle -- 1711 01:08:31,486 --> 01:08:32,612 a ser la primera persona que Harry Styles 1712 01:08:32,654 --> 01:08:34,197 siguió en Twitter. 1713 01:08:34,239 --> 01:08:35,532 O sea... 1714 01:08:35,573 --> 01:08:37,033 ¿En serio me traicionarás así? 1715 01:08:37,075 --> 01:08:39,661 Estoy burlándome -- burlándome de él. 1716 01:08:39,703 --> 01:08:41,454 Pero ahora que no captaste la broma, olvídalo. 1717 01:08:41,496 --> 01:08:42,872 [ Risas ] 1718 01:08:42,914 --> 01:08:44,249 Es todo lo que tengo que decir. 1719 01:08:44,290 --> 01:08:46,042 [ Risas ] 1720 01:08:46,084 --> 01:08:48,461 Camila destruyó mi broma. 1721 01:08:48,503 --> 01:08:49,546 Pronunciaste mal mi nombre. 1722 01:08:49,587 --> 01:08:51,006 Lo sé. Lo hice a propósito. 1723 01:08:51,047 --> 01:08:54,009 Me llama Camelot Carmichael, Camaleón. 1724 01:08:54,050 --> 01:08:55,927 No es mi culpa que tu nombre esté mal escrito. 1725 01:08:55,969 --> 01:08:57,429 Está justo ahí en mi cara. 1726 01:08:57,470 --> 01:08:59,472 Dice Camila. 1727 01:08:59,514 --> 01:09:01,641 ¿A quién escoges como entrenador? 1728 01:09:01,683 --> 01:09:03,101 [ Gritos del público ] 1729 01:09:03,143 --> 01:09:04,686 Vamos, vamos. 1730 01:09:07,105 --> 01:09:08,273 Vamos. 1731 01:09:08,314 --> 01:09:09,941 Um... 1732 01:09:13,319 --> 01:09:17,282 Tendré que... 1733 01:09:17,323 --> 01:09:18,575 Camila. 1734 01:09:18,616 --> 01:09:20,785 [ Aclamaciones y aplausos ] 1735 01:09:20,827 --> 01:09:22,537 iUoh! 1736 01:09:22,579 --> 01:09:24,998 Camila: iSí! 1737 01:09:25,040 --> 01:09:26,833 Camila: Sasha, qué victoria. 1738 01:09:26,875 --> 01:09:30,503 Me encanta su espíritu crudo y áspero 1739 01:09:30,545 --> 01:09:31,880 con el que se presentó. 1740 01:09:31,921 --> 01:09:34,215 Me emociona mucho trabajar con ella. 1741 01:09:34,257 --> 01:09:35,675 Estoy tan emocionada. Muchas gracias. 1742 01:09:35,717 --> 01:09:37,177 Será tan divertido. No tuve oportunidad. 1743 01:09:37,218 --> 01:09:41,306 Creo que la estrategia de Camila es hablar de más... 1744 01:09:41,348 --> 01:09:42,557 No te deja hablar. 1745 01:09:42,599 --> 01:09:44,684 ...sé la última en hablar, y ganarás. 1746 01:09:44,726 --> 01:09:46,519 Y no puedo discutírselo 1747 01:09:46,561 --> 01:09:48,688 porque ha estado ganando muchas veces. 1748 01:09:48,730 --> 01:09:51,066 Diviértete. Ve a celebrar. 1749 01:09:51,107 --> 01:09:52,567 Lo logré. 1750 01:09:52,609 --> 01:09:55,111 [ Se ríe ] Qué locura. 1751 01:09:55,153 --> 01:09:58,198 Es oficial. John no puede vencer a Camila. 1752 01:09:58,239 --> 01:10:00,367 Estoy jugando en su terreno. Eso merece un aplauso. 1753 01:10:00,408 --> 01:10:01,993 Siento que... 1754 01:10:02,035 --> 01:10:03,286 Guau. 1755 01:10:03,328 --> 01:10:04,788 Gracias. 1756 01:10:04,829 --> 01:10:06,915 [ Se ríe ] Me gusta sumergir las papas. [ Risas ] 1757 01:10:06,956 --> 01:10:08,708 Admito que de vez en cuando 1758 01:10:08,750 --> 01:10:11,252 cuando Camila comienza su diatriba, 1759 01:10:11,294 --> 01:10:12,587 me desconcentro. 1760 01:10:12,629 --> 01:10:13,880 Estaba soñando despierto con aderezos 1761 01:10:13,922 --> 01:10:15,632 cuando comenzó a hablar de sumergirse. 1762 01:10:15,674 --> 01:10:17,050 Y de hecho me doy cuenta de que amo las salsas, 1763 01:10:17,092 --> 01:10:18,843 desearía tener salsas ahora mismo. 1764 01:10:18,885 --> 01:10:20,679 Le encantan las salsas. 1765 01:10:20,720 --> 01:10:23,264 Mujer: iLos amamos, Blake y Gwen! 1766 01:10:30,605 --> 01:10:31,940 * This is "The Voice" * 1767 01:10:31,981 --> 01:10:33,566 Daly: Bienvenidos a la tercera noche 1768 01:10:33,608 --> 01:10:34,609 de las Audiciones a Ciegas. 1769 01:10:34,651 --> 01:10:36,027 Hoy me han dado una paliza. 1770 01:10:36,069 --> 01:10:38,154 No estoy acostumbrada a ver a John así. 1771 01:10:38,196 --> 01:10:40,115 Gracias. Pero conseguiste artistas de calidad. 1772 01:10:40,156 --> 01:10:41,658 La calidad está ahí, 1773 01:10:41,700 --> 01:10:44,953 pero mi cantidad está baja. 1774 01:10:44,994 --> 01:10:46,496 No puedo creer que tenga tantos giros de cuatro sillas. 1775 01:10:46,538 --> 01:10:47,789 Es una locura. 1776 01:10:47,831 --> 01:10:50,083 Solía ser el rey del giro de cuatro sillas. 1777 01:10:50,125 --> 01:10:51,710 Camila, comienzo a arrepentirme 1778 01:10:51,751 --> 01:10:52,794 de haberte recomendado para el programa. 1779 01:10:52,836 --> 01:10:53,920 Es todo gracias a ti, John. 1780 01:10:53,962 --> 01:10:55,463 Y mira lo que me has hecho. 1781 01:10:55,505 --> 01:10:57,757 iMe has destruido! Lo siento. 1782 01:10:57,799 --> 01:10:58,842 Estoy aquí esforzándome, 1783 01:10:58,883 --> 01:11:00,969 y mi mejor esfuerzo es... 1784 01:11:01,011 --> 01:11:02,679 Es mejor que el mío. ...es mejor que el tuyo. 1785 01:11:02,721 --> 01:11:05,056 [ Risas ] 1786 01:11:06,599 --> 01:11:07,892 Hombre: Marcador. 1787 01:11:07,934 --> 01:11:09,686 Tenemos velocidad. 1788 01:11:09,728 --> 01:11:11,396 Acción. 1789 01:11:11,438 --> 01:11:12,772 Presiona el botón. 1790 01:11:12,814 --> 01:11:14,274 Presiona el botón. 1791 01:11:14,315 --> 01:11:15,817 Dominic: Estoy muy emocionado de que mi hija 1792 01:11:15,859 --> 01:11:16,943 y mi nieta estén aquí 1793 01:11:16,985 --> 01:11:18,319 Son mi apoyo más grande. 1794 01:11:18,361 --> 01:11:19,696 Es como mi manager. 1795 01:11:19,738 --> 01:11:21,031 Me pregunta, ¿estás listo? ¿Practicaste? 1796 01:11:21,072 --> 01:11:25,452 Se asegurará de que esté listo. 1797 01:11:25,493 --> 01:11:26,995 Me llamo Dominic Patrick. 1798 01:11:27,037 --> 01:11:30,498 Tengo 37 años y soy de Filadelfia, Pensilvania. 1799 01:11:30,540 --> 01:11:33,835 Vengo de una gran familia. Mi mamá es una de 12. 1800 01:11:33,877 --> 01:11:35,045 Mi papá es uno de 10. 1801 01:11:35,086 --> 01:11:36,713 Soy uno de 40 nietos. 1802 01:11:36,755 --> 01:11:40,842 A todas partes a donde vamos, cantamos, baby showers, fiestas. 1803 01:11:40,884 --> 01:11:42,510 Siempre se convierten en conciertos. 1804 01:11:42,552 --> 01:11:45,680 Caminas, hablas y cantas. 1805 01:11:45,722 --> 01:11:48,767 A los 15 años mi vida cambió. 1806 01:11:48,808 --> 01:11:51,478 Descubrí que sería padre. 1807 01:11:51,519 --> 01:11:54,189 Recuerdo pensar: "¿Cómo ganaré dinero?" 1808 01:11:54,230 --> 01:11:56,941 Así que en esa época aprendí a trenzar cabello, 1809 01:11:56,983 --> 01:12:00,362 cortar cabello, hacer ropa, para conseguir $30 1810 01:12:00,403 --> 01:12:04,324 para comprar zapatos o $40 para comprar más leche. 1811 01:12:04,366 --> 01:12:07,243 Así que dejé la escuela e hice una equivalencia 1812 01:12:07,285 --> 01:12:10,789 y me concentré en hacer lo mejor para mi hija. 1813 01:12:10,830 --> 01:12:11,998 A lo largo de mi vida 1814 01:12:12,040 --> 01:12:13,875 siempre estuve conectado a la música 1815 01:12:13,917 --> 01:12:15,919 Incluso cuando nació mi hija, recuerdo escribirle una canción 1816 01:12:15,960 --> 01:12:18,171 porque tenía tanto miedo 1817 01:12:18,213 --> 01:12:20,924 que tuve que literalmente acudir a mi felicidad. 1818 01:12:22,592 --> 01:12:24,386 Kimyata: Es maravilloso verlo hacer esto. 1819 01:12:24,427 --> 01:12:26,137 Es el tipo de persona 1820 01:12:26,179 --> 01:12:28,431 que pone las necesidades de los demás sobre las suyas, 1821 01:12:28,473 --> 01:12:30,225 se asegura de que todos los demás estén bien. 1822 01:12:30,266 --> 01:12:32,769 Así que si alguien lo merece, es él definitivamente. 1823 01:12:36,439 --> 01:12:38,233 [ Imita explosión ] 1824 01:12:38,274 --> 01:12:40,527 [ Se ríen ] 1825 01:12:40,568 --> 01:12:42,570 Dominic: Ahora con mi hija en la universidad 1826 01:12:42,612 --> 01:12:43,988 y siendo madre, 1827 01:12:44,030 --> 01:12:46,866 realmente me centré, regresé a la música 1828 01:12:46,908 --> 01:12:48,785 porque fue mi primer amor. 1829 01:12:48,827 --> 01:12:51,037 Me presento en mi localidad. En muchas bodas. 1830 01:12:51,079 --> 01:12:55,166 Así que es muy poderoso estar aquí 1831 01:12:55,208 --> 01:12:57,127 frente a algunos de los más grandes artistas 1832 01:12:57,168 --> 01:12:58,878 de la industria del entretenimiento. 1833 01:12:58,920 --> 01:13:01,131 Cuando salga al escenario 1834 01:13:01,172 --> 01:13:04,092 Espero poder enseñarles a mi hija y a mi nieta 1835 01:13:04,134 --> 01:13:08,930 está bien sentir pasión por algo y nunca dejarlo ir. 1836 01:13:08,972 --> 01:13:10,890 Esto es por mi familia. 1837 01:13:16,604 --> 01:13:18,940 [ Toca "U Got It Bad" ] 1838 01:13:18,982 --> 01:13:23,570 * Ooh-oooh * 1839 01:13:23,611 --> 01:13:25,155 * Yeah * 1840 01:13:25,196 --> 01:13:28,783 * When you feel it in your body, you found somebody who * 1841 01:13:28,825 --> 01:13:32,787 * Makes you change your ways like hanging with your crew * 1842 01:13:32,829 --> 01:13:37,292 * Said you act like you ready, but you don't really know * 1843 01:13:37,334 --> 01:13:40,253 * And everything in your past, you wanna let it go * 1844 01:13:40,295 --> 01:13:43,465 * I've been there, done it, messed around * 1845 01:13:43,506 --> 01:13:48,053 Oh. * After all that, this is what I found * 1846 01:13:48,094 --> 01:13:52,182 * Nobody wants to be alone * 1847 01:13:52,223 --> 01:13:55,185 * If you're touched by the words in this song * 1848 01:13:55,226 --> 01:13:58,646 * Baby, you got it, you got it bad * 1849 01:13:58,688 --> 01:14:00,648 * When you're on the phone * Suena chévere. 1850 01:14:00,690 --> 01:14:04,486 * Hang up and you call right back * 1851 01:14:04,527 --> 01:14:08,990 * You got it bad * 1852 01:14:09,032 --> 01:14:12,494 * Yeah * 1853 01:14:12,535 --> 01:14:17,123 * Oh, baby * 1854 01:14:17,165 --> 01:14:18,667 [ Aclamaciones y aplausos ] 1855 01:14:18,708 --> 01:14:20,502 Vamos. 1856 01:14:20,543 --> 01:14:22,045 Sonó genial. 1857 01:14:22,087 --> 01:14:27,634 [ Aclamaciones y aplausos ] 1858 01:14:27,676 --> 01:14:29,719 Hola. ¿Cómo te llamas? 1859 01:14:29,761 --> 01:14:31,179 Me llamo Dominic Patrick. 1860 01:14:31,221 --> 01:14:32,972 Tengo 37, y soy de Filadelfia, Pensilvania. 1861 01:14:33,014 --> 01:14:35,183 [ Aclamaciones y aplausos ] 1862 01:14:35,225 --> 01:14:38,770 Pues, Dominic, me parece que eres un cantante talentoso. 1863 01:14:38,812 --> 01:14:40,313 Amo esa canción. 1864 01:14:40,355 --> 01:14:42,273 Supongo que la razón por la que no volteé 1865 01:14:42,315 --> 01:14:44,776 es porque quería un poco más de textura en tu presentación, 1866 01:14:44,818 --> 01:14:47,529 un poco de suavidad, más falsetto. Mi favorita. 1867 01:14:47,570 --> 01:14:49,656 Me da curiosidad saber quién te inspira. 1868 01:14:49,698 --> 01:14:52,200 Me inspiran mi hija y mi nieta. 1869 01:14:52,242 --> 01:14:53,952 ¿Están aquí? Sí. 1870 01:14:53,993 --> 01:14:55,120 Estaba cantando tu canción, mi nieta. 1871 01:14:55,161 --> 01:14:56,413 ¿Qué? Qué chévere. Dios mío. 1872 01:14:56,454 --> 01:14:57,872 Me inspira John Legend, por supuesto. 1873 01:14:57,914 --> 01:14:59,249 Sí. John Legend, definitivamente. 1874 01:14:59,290 --> 01:15:00,917 Gracias. Gran influencia. Muchas gracias. 1875 01:15:00,959 --> 01:15:02,585 Gracias. Es un honor. 1876 01:15:02,627 --> 01:15:07,007 Me emociona que sigas buscando tu camino único como artista. 1877 01:15:07,048 --> 01:15:09,592 Gracias. Gracias. Sí. 1878 01:15:09,634 --> 01:15:11,011 Lo disfruté mucho. 1879 01:15:11,052 --> 01:15:12,595 Me pareció creativo y diferente 1880 01:15:12,637 --> 01:15:14,389 y lo hiciste de una forma tan opuesta 1881 01:15:14,431 --> 01:15:16,975 porque estuvo muy relajado y tienes 1882 01:15:17,017 --> 01:15:18,852 una voz muy hermosa. Muchas gracias. 1883 01:15:18,893 --> 01:15:20,478 Y seguía pensando, dije, rayos, 1884 01:15:20,520 --> 01:15:22,772 si hubieses cantado una canción de Michael McDonald. 1885 01:15:22,814 --> 01:15:24,190 ¿Oíste ese tono? Oh, sí, sí. 1886 01:15:24,232 --> 01:15:26,609 La próxima vez que vengas, si haces eso, yo... 1887 01:15:26,651 --> 01:15:28,111 [ Se ríe ] 1888 01:15:28,153 --> 01:15:30,071 Lo presionaría -- Presionaría el botón. 1889 01:15:30,113 --> 01:15:31,823 Muchas gracias. Gracias. 1890 01:15:31,865 --> 01:15:33,074 John: Creo que Gwen tiene razón. 1891 01:15:33,116 --> 01:15:37,037 La manera en la que cantas, es grande. 1892 01:15:37,078 --> 01:15:38,371 Siento que no era 1893 01:15:38,413 --> 01:15:40,540 una buena combinación con esa canción de Usher. 1894 01:15:40,582 --> 01:15:43,376 Así que tal vez si escoges una canción más grandiosa... Sí. 1895 01:15:43,418 --> 01:15:46,963 Creo que hubieses demostrado mejor tu talento en ese entorno. 1896 01:15:47,005 --> 01:15:48,465 Pero eres muy bueno. 1897 01:15:48,506 --> 01:15:50,508 Y si escoges la canción correcta, funcionaría. 1898 01:15:50,550 --> 01:15:52,302 Gracias, gracias. Camila: Sí. 1899 01:15:52,344 --> 01:15:54,387 Toma esos consejos y regresa a vernos. 1900 01:15:54,429 --> 01:15:55,930 Muchas gracias, gracias. Gracias, Dominic. 1901 01:15:55,972 --> 01:15:59,726 Gracias, Dominic. Gracias. 1902 01:15:59,768 --> 01:16:01,019 Deja que te abrace, hermano. 1903 01:16:01,061 --> 01:16:02,395 Dominic, me dijo que era una 1904 01:16:02,437 --> 01:16:03,855 de sus más grandes inspiraciones, 1905 01:16:03,897 --> 01:16:05,607 cuando alguien me dice eso y no volteo por ellos, 1906 01:16:05,648 --> 01:16:08,360 me hace sentir terrible. 1907 01:16:08,401 --> 01:16:10,028 Regresa en serio. Eres muy bueno. 1908 01:16:10,070 --> 01:16:12,947 Pero ese es uno de los aspectos desafortunados de este programa, 1909 01:16:12,989 --> 01:16:15,450 y esperemos que pueda mejorar y regresar tal vez. 1910 01:16:15,492 --> 01:16:16,993 Ahí viene. 1911 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 Mira a esta belleza. 1912 01:16:19,287 --> 01:16:21,831 Su cabello. Qué linda. 1913 01:16:21,873 --> 01:16:23,541 Va a venir a abrazarte. 1914 01:16:23,583 --> 01:16:25,126 ¿Qué hay? Solo quería saludar. 1915 01:16:25,168 --> 01:16:26,461 Escuché que cantabas -- 1916 01:16:26,503 --> 01:16:28,338 ¿Cantabas mi canción? "Havana", sí. 1917 01:16:28,380 --> 01:16:31,091 Qué increíble. ¿Cómo te llamas? 1918 01:16:31,132 --> 01:16:32,759 Harmony. Es un placer conocerte. 1919 01:16:32,801 --> 01:16:35,470 Gracias por cantar mi canción. Adiós, cariño. 1920 01:16:35,512 --> 01:16:37,305 Hombre: Un minuto, un minuto. 1921 01:16:39,432 --> 01:16:43,144 Morgan: Estoy un poco nerviosa. 1922 01:16:43,186 --> 01:16:45,772 Trato de respirar hondo. 1923 01:16:45,814 --> 01:16:47,107 Todo esto es muy nuevo. 1924 01:16:47,148 --> 01:16:48,817 Es muy emocionante, 1925 01:16:48,858 --> 01:16:51,444 pero también es mucha presión. 1926 01:16:51,486 --> 01:16:57,659 Supongo que solo es -- es el miedo a ser percibida. 1927 01:16:57,701 --> 01:16:59,828 La ansiedad controla literalmente 1928 01:16:59,869 --> 01:17:01,204 todos los aspectos de mi vida, 1929 01:17:01,246 --> 01:17:05,875 así que es difícil imaginarte estando aquí. 1930 01:17:05,917 --> 01:17:07,502 [ Suspira ] 1931 01:17:09,045 --> 01:17:10,505 iWu! 1932 01:17:10,547 --> 01:17:13,133 Sí, sí. 1933 01:17:13,174 --> 01:17:16,803 Morgan: Quien soy en el escenario es un alter ego. 1934 01:17:16,845 --> 01:17:21,182 Me emociona saber qué piensan los entrenadores de mi voz. 1935 01:17:21,224 --> 01:17:23,226 Espero que los sorprenda. 1936 01:17:31,568 --> 01:17:32,902 * This is "The Voice" * 1937 01:17:32,944 --> 01:17:34,112 Daly: Bienvenidos de regreso. 1938 01:17:34,154 --> 01:17:36,740 [ Toca "Cuz I Love You" ] 1939 01:17:36,781 --> 01:17:41,411 * I'm cryin' * 1940 01:17:41,453 --> 01:17:49,836 * 'Cause I love you, oh * 1941 01:17:49,878 --> 01:17:51,921 [ Aclamaciones y aplausos ] 1942 01:17:51,963 --> 01:17:55,091 * Hey, hey * 1943 01:17:55,133 --> 01:17:56,259 Dios mío. 1944 01:17:56,301 --> 01:17:57,886 * Never been in love before * 1945 01:17:57,927 --> 01:18:00,263 * What the hell are stupid feelings yo * 1946 01:18:00,305 --> 01:18:02,390 * Once upon a time I was alone * 1947 01:18:02,432 --> 01:18:04,768 * I don't wanna be alone no mo' * 1948 01:18:04,809 --> 01:18:06,811 * Got you somethin' from the liquor store * 1949 01:18:06,853 --> 01:18:09,272 * Little bit of Lizzo and some mo' * 1950 01:18:09,314 --> 01:18:11,274 * Tryin' to open up a little mo' * 1951 01:18:11,316 --> 01:18:14,486 * Sorry if my heart a little slow * 1952 01:18:14,527 --> 01:18:18,782 * I thought that I didn't care * 1953 01:18:18,823 --> 01:18:20,742 * I thought I was love-impaired * 1954 01:18:20,784 --> 01:18:22,494 iUoh! iSon cuatro! 1955 01:18:22,535 --> 01:18:24,329 * But baby, baby * Dios mío. 1956 01:18:24,371 --> 01:18:26,748 Solo han habido un par de esos. 1957 01:18:26,790 --> 01:18:31,336 * I don't know what I'm gon' do * 1958 01:18:31,378 --> 01:18:33,129 i¿Qué?! Dios mío. 1959 01:18:33,171 --> 01:18:35,465 * I'm cryin' * 1960 01:18:35,507 --> 01:18:40,595 * Cause I love you, yeah * 1961 01:18:40,637 --> 01:18:45,392 * I'm cryin', yeah, yeah * 1962 01:18:45,433 --> 01:18:49,813 * I thought that I didn't care * iSí! 1963 01:18:49,854 --> 01:18:53,191 * I thought I was love-impaired * 1964 01:18:53,233 --> 01:18:57,821 * But baby, oh baby * 1965 01:18:57,862 --> 01:19:04,577 * I don't know what I'm gon' do * 1966 01:19:04,619 --> 01:19:08,123 [ Risas ] iOye! 1967 01:19:08,164 --> 01:19:11,084 * I'm cryin' * 1968 01:19:11,126 --> 01:19:14,671 * 'Cause I love you * 1969 01:19:14,713 --> 01:19:15,880 Sí. 1970 01:19:15,922 --> 01:19:18,341 [ Aclamaciones y aplausos ] 1971 01:19:18,383 --> 01:19:21,177 Pelearán. Felicidades. 1972 01:19:21,219 --> 01:19:24,014 Muchas gracias. 1973 01:19:24,055 --> 01:19:27,851 Sí. Guau. 1974 01:19:27,892 --> 01:19:30,061 Giro de cuatro sillas. 1975 01:19:30,103 --> 01:19:31,354 Hola. ¿Cómo te llamas? 1976 01:19:31,396 --> 01:19:33,523 Morgan Taylor. Tengo 20 años. 1977 01:19:33,565 --> 01:19:35,525 Uoh. Soy de Carmel, Indiana, 1978 01:19:35,567 --> 01:19:37,569 y vivo en Nashville. 1979 01:19:37,610 --> 01:19:38,987 Genial. 1980 01:19:39,029 --> 01:19:42,365 Porque quiere ser una cantante country, me doy cuenta. 1981 01:19:42,407 --> 01:19:43,825 ¿Quieres ser cantante country? 1982 01:19:45,452 --> 01:19:46,828 Qué incómodo. 1983 01:19:46,870 --> 01:19:48,204 [ Se ríe ] 1984 01:19:48,246 --> 01:19:49,873 ¿Estás cantando en Nashville? 1985 01:19:49,914 --> 01:19:51,583 ¿Qué haces ahí? 1986 01:19:51,624 --> 01:19:53,543 Desde la pandemia no he tenido la oportunidad 1987 01:19:53,585 --> 01:19:56,379 de presentarme mucho y especialmente con la escuela. 1988 01:19:56,421 --> 01:19:58,214 Vanderbilt o Belmont. Asisto a Belmont. 1989 01:19:58,256 --> 01:19:59,424 Belmont. ¿Qué estudias? 1990 01:19:59,466 --> 01:20:00,675 Voz de música comercial. 1991 01:20:00,717 --> 01:20:02,052 Chévere. Qué chévere. Chévere. 1992 01:20:02,093 --> 01:20:03,470 Con énfasis en composición. 1993 01:20:03,511 --> 01:20:05,138 ¿Qué tipo de música quieres cantar? 1994 01:20:05,180 --> 01:20:06,389 Soulful, pop. 1995 01:20:06,431 --> 01:20:08,183 Camila: Como lo que cantaste. 1996 01:20:08,224 --> 01:20:11,436 Sí. Cantar una canción de Lizzo no es una hazaña sencilla. 1997 01:20:11,478 --> 01:20:13,063 Fui la última en voltear 1998 01:20:13,104 --> 01:20:14,689 porque sé que ellos van a decir: 1999 01:20:14,731 --> 01:20:16,316 [voz nasal] "¿Por qué fuiste la última en voltear?" 2000 01:20:16,358 --> 01:20:17,984 ¿Sonamos así? Sí. 2001 01:20:18,026 --> 01:20:20,737 Sonamos como los profesores de Charlie Brown para ella. 2002 01:20:20,779 --> 01:20:23,948 Esa presentación estuvo al 95%. 2003 01:20:23,990 --> 01:20:26,409 Siento que las notas en las que fallaste, 2004 01:20:26,451 --> 01:20:28,286 tal vez fue porque no te apoyaste lo suficiente 2005 01:20:28,328 --> 01:20:29,913 porque los nervios te afectaron, 2006 01:20:29,954 --> 01:20:31,790 y me identifico con eso totalmente. 2007 01:20:31,831 --> 01:20:34,417 Sí. Siento que puedo ayudarte con la ejecución. 2008 01:20:34,459 --> 01:20:36,044 Conozco todos los trucos 2009 01:20:36,086 --> 01:20:40,757 Puedo llevarte de 95 a 99,9. 2010 01:20:40,799 --> 01:20:42,425 No quiere que llegues a 100 por alguna razón. 2011 01:20:42,467 --> 01:20:44,552 No quiero que llegues a 100 porque -- 2012 01:20:44,594 --> 01:20:46,221 si estuvieras al 100, serías un robot. 2013 01:20:46,262 --> 01:20:49,057 No queremos un robot. Queremos algo humano, emociones. 2014 01:20:49,099 --> 01:20:52,936 Y además conozco muy bien el entorno pop. 2015 01:20:52,977 --> 01:20:55,188 Me encantaría ser tu entrenadora. 2016 01:20:55,230 --> 01:20:56,356 Gracias. 2017 01:20:56,398 --> 01:20:58,316 Tienes a cuatro increíbles.... 2018 01:20:58,358 --> 01:21:00,985 Tienes a tres personas increíbles 2019 01:21:01,027 --> 01:21:02,612 y a una súper increíble 2020 01:21:02,654 --> 01:21:04,864 de las que podrías escoger. Oye. 2021 01:21:04,906 --> 01:21:09,452 Veo a alguien que nació para hacer esto que haces. 2022 01:21:09,494 --> 01:21:13,748 Finalmente llegaste al escenario y ahora el país 2023 01:21:13,790 --> 01:21:17,794 pudo verte demostrar el don que te dio Dios. 2024 01:21:17,836 --> 01:21:19,629 Tu presencia en escena estuvo grandiosa, 2025 01:21:19,671 --> 01:21:22,007 pero creo que esa es una cosa con la que podría ayudarte, 2026 01:21:22,048 --> 01:21:25,135 sacar tu personalidad y tu poder. 2027 01:21:25,176 --> 01:21:28,388 Me encantaría tenerte en el Equipo Gwen. 2028 01:21:28,430 --> 01:21:31,182 Esa canción es una muy abrumadora 2029 01:21:31,224 --> 01:21:34,519 y tienes una voz soprano tan potente. 2030 01:21:34,561 --> 01:21:36,521 Las partes altas fueron muy convincentes. 2031 01:21:36,563 --> 01:21:38,356 Sonó como si debiera estar en la radio. 2032 01:21:38,398 --> 01:21:39,691 Sonó especial. 2033 01:21:39,733 --> 01:21:42,110 Pero lo difícil de esa canción, 2034 01:21:42,152 --> 01:21:43,445 es la parte del rap. Sí. 2035 01:21:43,486 --> 01:21:45,572 Siento que hace que todos tropiecen. 2036 01:21:45,613 --> 01:21:47,657 Camila: Sí. Puedo imaginarte cantando canciones 2037 01:21:47,699 --> 01:21:49,284 que no requieran que hagas esa parte -- 2038 01:21:49,325 --> 01:21:51,745 O sería chévere cambiarla melódicamente. Exactamente. 2039 01:21:51,786 --> 01:21:53,288 Puedes trabajar en tus debilidades, 2040 01:21:53,329 --> 01:21:54,664 en las cosas que se te dificultan, 2041 01:21:54,706 --> 01:21:57,500 pero a veces es mejor cambiarla... Sí. 2042 01:21:57,542 --> 01:22:00,378 ...para que destaque tus fortalezas y hacerlo 2043 01:22:00,420 --> 01:22:02,047 para que no pases un segundo en el escenario 2044 01:22:02,088 --> 01:22:03,673 donde no te sientas segura de ti misma. 2045 01:22:03,715 --> 01:22:05,633 Lo que buscas en un entrenador es a alguien 2046 01:22:05,675 --> 01:22:09,095 que pueda ayudarte a mejorar esas pequeñeces 2047 01:22:09,137 --> 01:22:10,680 para que llegues al 100, 2048 01:22:10,722 --> 01:22:13,141 no al 99,9, sino al 100 por ciento. 2049 01:22:13,183 --> 01:22:16,102 [ Se ríe ] Y me encantaría ayudarte con eso. 2050 01:22:16,144 --> 01:22:17,979 Gracias. 2051 01:22:18,021 --> 01:22:20,732 Camila puede que conozca bien el ámbito pop, 2052 01:22:20,774 --> 01:22:22,359 pero estamos en "The Voice" 2053 01:22:22,400 --> 01:22:26,196 y yo conozco muy bien este ámbito. 2054 01:22:26,237 --> 01:22:28,948 Presioné mi botón a los tres segundos de que cantaras. 2055 01:22:28,990 --> 01:22:34,245 La voz de esta persona es importante porque resaltas. 2056 01:22:34,287 --> 01:22:36,206 Apunto a sus notas. 2057 01:22:36,247 --> 01:22:38,792 ¿Viste que cantaba y apuntaba? * Wu * 2058 01:22:38,833 --> 01:22:40,710 En esa última la espolvoreó. 2059 01:22:40,752 --> 01:22:43,171 Hizo una de estas cosas, para cambiarlo un poco. 2060 01:22:43,213 --> 01:22:44,798 Es Mariah. Apuntando. 2061 01:22:44,839 --> 01:22:47,384 Sí. Golpea algunas, abofetea otras. 2062 01:22:47,425 --> 01:22:49,052 Literalmente increíble. 2063 01:22:49,094 --> 01:22:52,055 Me emocionaría mucho tenerte en mi equipo. 2064 01:22:52,097 --> 01:22:53,848 Dios mío. 2065 01:22:53,890 --> 01:22:57,060 ¿A quién escogerás como entrenador? 2066 01:22:57,102 --> 01:22:58,687 Em... 2067 01:22:58,728 --> 01:23:01,731 Pensé que sabía y ya no lo sé... 2068 01:23:01,773 --> 01:23:04,401 Cambia a mi favor. [ Se ríe ] 2069 01:23:04,442 --> 01:23:05,819 iMorgan! 2070 01:23:05,860 --> 01:23:07,237 Uh... 2071 01:23:07,278 --> 01:23:09,572 [ Gritos del público ] 2072 01:23:10,323 --> 01:23:12,075 Uh... 2073 01:23:12,117 --> 01:23:14,077 Vamos, Morgan. 2074 01:23:14,119 --> 01:23:16,955 Iré con John. 2075 01:23:16,996 --> 01:23:18,248 iSí! 2076 01:23:18,289 --> 01:23:20,166 Buena esa, amigo. 2077 01:23:20,208 --> 01:23:22,877 Lo necesitaba. 2078 01:23:22,919 --> 01:23:24,546 Guau. 2079 01:23:24,587 --> 01:23:26,506 La necesitaba. 2080 01:23:26,548 --> 01:23:27,924 Bienvenida. Estoy tan feliz. 2081 01:23:27,966 --> 01:23:29,426 John: Morgan estuvo genial. 2082 01:23:29,467 --> 01:23:32,846 Fue tímida y callada cuando se trato de hablarnos, 2083 01:23:32,887 --> 01:23:34,931 pero cuando cantó, tomó riesgos, 2084 01:23:34,973 --> 01:23:37,767 fue atrevida, tiene una voz potente y grande. 2085 01:23:37,809 --> 01:23:40,687 Esta es la chamarra del Equipo Legend. 2086 01:23:40,729 --> 01:23:44,607 Y estaba cansado de perder ante Camila. 2087 01:23:44,649 --> 01:23:46,735 Estuvo en mi equipo. 2088 01:23:46,776 --> 01:23:49,237 Le enseñé todo lo que sabe. 2089 01:23:49,279 --> 01:23:50,822 Felicidades. 2090 01:23:51,823 --> 01:23:53,616 John lo necesitaba. 2091 01:23:53,658 --> 01:23:56,286 [ Aclamaciones y aplausos ] 2092 01:23:56,327 --> 01:23:57,537 Es buena. Estoy celosa. 2093 01:23:57,579 --> 01:23:59,330 Muy bien, lo necesitaba. 2094 01:23:59,372 --> 01:24:00,874 Lo necesitaba. Bien hecho, John. 2095 01:24:00,915 --> 01:24:02,709 No estoy de acuerdo. No lo creo. 2096 01:24:02,751 --> 01:24:05,086 Lo necesitaba. [ Se ríe ]