1 00:00:04,754 --> 00:00:06,464 ** 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,842 [ Aclamaciones y aplausos ] 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 Mujer: Hola, Gwen. Hola. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 iTe adoro! 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,014 iGracias! 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,890 [ Tecleando ] 7 00:00:15,932 --> 00:00:19,853 Camila y yo estamos aquí. iEl programa ya va a empezar! 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 [ Teclea, celular repica ] 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,440 ¿Dónde están, chicos? ¿Nos tienen miedo? 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,400 [ Teclea, celular repica ] 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Ya voy. 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 [ Teclea, celular repica ] 13 00:00:28,403 --> 00:00:31,031 Estoy en el baño. [ Se ríe ] 14 00:00:31,072 --> 00:00:32,365 i¿En el baño?! ¿¿Qué?? 15 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 [ Teclea, celular repica ] 16 00:00:34,242 --> 00:00:35,452 No estás conmigo. 17 00:00:35,493 --> 00:00:37,787 [ Teclea, celular repica ] 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,873 [ Se ríe ] 19 00:00:39,914 --> 00:00:42,417 [ Teclea, celular repica ] Eres un niño. 20 00:00:42,459 --> 00:00:43,960 [ Teclea, celular repica ] 21 00:00:44,002 --> 00:00:46,046 iVacié tus sueños de la Temporada 22 en el inodoro! 22 00:00:46,087 --> 00:00:47,839 [ Risas ] 23 00:00:47,881 --> 00:00:49,341 [ Se ríe ] 24 00:00:49,382 --> 00:00:51,551 [ Celular repica ] John se fue del chat grupal. 25 00:00:51,593 --> 00:00:53,053 Por favor. 26 00:00:53,094 --> 00:00:57,223 ** 27 00:00:57,265 --> 00:00:58,600 Tanner: Ella tiene bastante música buena. 28 00:00:58,641 --> 00:01:01,394 Y mucha energía. Tú también tienes mucha energía. 29 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 Podríamos bailar juntos. Sería una buena pareja. 30 00:01:04,272 --> 00:01:06,232 Me emocioné tanto 31 00:01:06,274 --> 00:01:08,610 cuando me enteré que Camila sería entrenadora, 32 00:01:08,651 --> 00:01:13,656 pero ya había elegido "Mercy" de Shawn Mendes. [ Se ríe ] 33 00:01:13,698 --> 00:01:17,243 Es gracioso que le cante una canción de Shawn Mendes 34 00:01:17,285 --> 00:01:19,871 a Camila Cabello. 35 00:01:19,913 --> 00:01:21,289 Así que ojalá que le guste. 36 00:01:21,331 --> 00:01:23,875 Soy Tanner Howe. Tengo 29 años, 37 00:01:23,917 --> 00:01:26,336 y soy de Huntington Beach, California. 38 00:01:26,378 --> 00:01:28,338 Me crié en una familia musical. 39 00:01:28,380 --> 00:01:32,008 En la primaria fue cuando empezamos a dar presentaciones 40 00:01:32,050 --> 00:01:34,094 como Howe, Party of Six. 41 00:01:34,135 --> 00:01:36,680 Imitábamos pasos de breakdance 42 00:01:36,721 --> 00:01:38,014 entre canciones. 43 00:01:38,056 --> 00:01:40,350 Hombre: Eso, Tanner. Eso, Tanner. 44 00:01:40,392 --> 00:01:44,562 Pero no bailaré en mi audición. Que quede claro. 45 00:01:44,604 --> 00:01:48,149 Básicamente he tocado en todo lugar posible en LA, 46 00:01:48,191 --> 00:01:50,110 al menos los locales más chicos. 47 00:01:50,151 --> 00:01:53,863 La vida como artista independiente es súper difícil 48 00:01:53,905 --> 00:01:57,200 porque hay tanta gente que quiere hacer lo mismo que yo. 49 00:01:57,242 --> 00:01:59,703 Y esta sería una gran oportunidad 50 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 para llevar mi carrera al siguiente nivel. 51 00:02:01,830 --> 00:02:04,499 Solo sé que es su sueño. 52 00:02:04,541 --> 00:02:06,334 ** 53 00:02:06,376 --> 00:02:08,420 Y sé cuánto te has esforzado. 54 00:02:08,461 --> 00:02:11,506 Me da mucho gusto que estén aquí conmigo, 55 00:02:11,548 --> 00:02:13,466 y que me hagan llorar en la televisión. 56 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 [ Se ríe ] De verdad lo aprecio. 57 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 [ Risas ] 58 00:02:16,636 --> 00:02:20,306 Tanner: Pisar ese escenario será irreal. 59 00:02:20,348 --> 00:02:22,642 [ Aclamaciones y aplausos ] 60 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 iVamos! 61 00:02:24,978 --> 00:02:27,856 Creo que este programa es tan icónico, 62 00:02:27,897 --> 00:02:32,652 así que lograr que gire una silla cambiaría mi vida. 63 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 La canción habla de suplicar por una oportunidad. 64 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 Ya sea en una relación, 65 00:02:37,949 --> 00:02:42,829 o como en mi caso, una oportunidad de dar una audición. 66 00:02:42,871 --> 00:02:45,790 Me he esforzado mucho, me ha costado. 67 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 Hay algo en el aire. 68 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 En esta canción les pido a los entrenadores 69 00:02:50,045 --> 00:02:51,421 que me den una oportunidad, 70 00:02:51,463 --> 00:02:53,840 que me tengan piedad. 71 00:02:53,882 --> 00:03:01,014 [ Toca "Mercy" ] 72 00:03:01,056 --> 00:03:04,225 * You've got a hold on me * 73 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 * Don't even know your power * 74 00:03:07,228 --> 00:03:10,440 * I stand a hundred feet * ¿Ese es mi --? ¿Shawn está allí? 75 00:03:10,482 --> 00:03:13,985 * But I fall when I'm around you * 76 00:03:14,027 --> 00:03:16,821 * Show me an open door * 77 00:03:16,863 --> 00:03:20,492 * Then you go and slam it on me * iPensé que era Shawn! 78 00:03:20,533 --> 00:03:23,536 * I can't take anymore * Guau. 79 00:03:23,578 --> 00:03:25,497 * I'm beggin', baby * 80 00:03:25,538 --> 00:03:28,667 * Please have mercy on me * 81 00:03:28,708 --> 00:03:31,586 * Take it easy on my heart * 82 00:03:31,628 --> 00:03:35,215 * Even though you don't mean to hurt me * 83 00:03:35,256 --> 00:03:38,134 * You keep tearing me apart * 84 00:03:38,176 --> 00:03:42,555 * Would you please have * 85 00:03:42,597 --> 00:03:45,475 * Mercy on me * 86 00:03:45,517 --> 00:03:48,895 * Consuming all the air inside my lungs * 87 00:03:48,937 --> 00:03:52,273 * Ripping all the skin from off my bones * 88 00:03:52,315 --> 00:03:55,235 * I'm prepared to sacrifice my life * 89 00:03:55,276 --> 00:03:58,863 * I would gladly do it twice * 90 00:03:58,905 --> 00:04:02,742 * Oh, please have mercy on me * 91 00:04:02,784 --> 00:04:05,578 * Take it easy on my heart * 92 00:04:05,620 --> 00:04:09,290 * Even though you don't mean to hurt me * iSí! 93 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 * You keep tearing me apart * 94 00:04:12,669 --> 00:04:14,963 ¿Por qué haces eso? 95 00:04:15,005 --> 00:04:16,172 iPelearé contigo! 96 00:04:16,214 --> 00:04:18,717 ** 97 00:04:18,758 --> 00:04:21,094 * I'm begging you for mercy * 98 00:04:21,136 --> 00:04:22,303 Blake: iNo! 99 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 * Mercy * 100 00:04:23,638 --> 00:04:30,770 * On my hea-a-rt * 101 00:04:30,812 --> 00:04:31,771 ** 102 00:04:31,813 --> 00:04:33,982 [ Aclamaciones y aplausos ] 103 00:04:34,024 --> 00:04:35,358 ** 104 00:04:35,400 --> 00:04:36,568 [ Se ríe ] 105 00:04:36,609 --> 00:04:39,112 Hey! iMuy bien! 106 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 iWu! ¿Cómo te llamas? 107 00:04:41,031 --> 00:04:42,490 Me llamo Tanner Howe. Tengo 29 años, 108 00:04:42,532 --> 00:04:44,242 y soy de Huntington Beach, California. 109 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 Oh, sí. iHB! O.C., nene. 110 00:04:46,411 --> 00:04:49,706 Tanner, felicidades. Estás en "The Voice". 111 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 Muchas gracias, chicos. 112 00:04:51,499 --> 00:04:53,877 Pensé: "¿Shawn está en el escenario?" 113 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Sonabas como él. Guau, guau. 114 00:04:55,587 --> 00:04:57,464 Lo conoces bien, entonces es estupendo. 115 00:04:57,505 --> 00:05:00,342 Lo conozco mejor que cualquiera en esta sala. 116 00:05:00,383 --> 00:05:01,801 [ Risas ] 117 00:05:01,843 --> 00:05:04,346 La razón por la que no giré fue 118 00:05:04,387 --> 00:05:07,766 porque sentí que sonabas muy parecido a él. 119 00:05:07,807 --> 00:05:10,352 Obviamente él tiene una voz increíble. 120 00:05:10,393 --> 00:05:11,978 Me encanta esta canción. 121 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Pero tengo curiosidad de ver cuando elijas a un entrenador, 122 00:05:15,273 --> 00:05:16,983 cómo te distinguirás. 123 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 Respeto mucho a Shawn como artista, 124 00:05:19,778 --> 00:05:21,488 y me veo en ese camino, 125 00:05:21,529 --> 00:05:23,365 pero me encanta lo que dijiste. 126 00:05:23,406 --> 00:05:25,367 Muchas gracias. Trataré de ser más único. 127 00:05:25,408 --> 00:05:27,077 Estuve muy metida en su camino. 128 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 [ Risas ] iHey! 129 00:05:28,328 --> 00:05:30,246 iUoh! Hey. 130 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 Ya, está bien. 131 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 Ella lo dijo. La oímos. 132 00:05:32,791 --> 00:05:35,293 Está tratando de incomodarnos al máximo. 133 00:05:35,335 --> 00:05:36,961 [ Risas ] 134 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 iArréglenlo a puños! 135 00:05:38,380 --> 00:05:39,881 ¿Cómo estás, Tanner, H.B.? 136 00:05:39,923 --> 00:05:41,883 Condado Orange, ¿no? De Anaheim, sí. 137 00:05:41,925 --> 00:05:42,967 Estupendo. Sí. 138 00:05:43,009 --> 00:05:44,636 Ahora sí podré andar con alguien de allá. 139 00:05:44,678 --> 00:05:46,012 Claro. Sí. Sí. 140 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 Quizás no. 141 00:05:47,597 --> 00:05:50,016 Tienes una voz de calidad muy fuerte 142 00:05:50,058 --> 00:05:53,061 que suena como un artista, o sea, en un disco. 143 00:05:53,103 --> 00:05:56,022 Me gustó el estilo. Se sintió muy seguro. 144 00:05:56,064 --> 00:05:58,733 No creo que tenga a alguien en mi equipo 145 00:05:58,775 --> 00:06:01,945 que esté como en tu mundo. ¿Estás en una banda? 146 00:06:01,986 --> 00:06:04,364 Crecí tocando música con la banda de mi familia. 147 00:06:04,406 --> 00:06:05,907 Qué divertido. Yo también. 148 00:06:05,949 --> 00:06:08,284 No llegamos a ser tan grandes como No Doubt, pero... 149 00:06:08,326 --> 00:06:09,703 ¿Ah, no? -- bien. 150 00:06:09,744 --> 00:06:11,413 Tocamos en iglesias y eventos más pequeños. 151 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 Qué chévere. Me encanta. 152 00:06:13,081 --> 00:06:14,874 Me encantaría tenerte en el Equipo Gwen. 153 00:06:14,916 --> 00:06:17,377 Estupendo. Gracias, Gwen. Muchas gracias. 154 00:06:17,419 --> 00:06:18,628 Me casé con una mujer que se graduó 155 00:06:18,670 --> 00:06:20,046 de la preparatoria Huntington Beach. 156 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Se llama Chrissy Teigen. 157 00:06:21,256 --> 00:06:22,465 No puede ser. 158 00:06:22,507 --> 00:06:25,885 Con el tiempo se metió en mi camino. 159 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 iAu, au! Hey. 160 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 Hey. Profundamente. [ Se ríe ] 161 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Así es, profundamente en mi camino. 162 00:06:32,392 --> 00:06:34,894 En fin, tu voz suena bien en lo bajo, 163 00:06:34,936 --> 00:06:36,938 pero era un poco imprecisa allí. 164 00:06:36,980 --> 00:06:40,650 Cuando subiste a la sección tenor de tu voz, 165 00:06:40,692 --> 00:06:43,069 era tan clara y tan potente. 166 00:06:43,111 --> 00:06:45,613 Puedes elegir canciones que no se queden 167 00:06:45,655 --> 00:06:47,574 en esa área barítono de tu voz. 168 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 Me encantaría trabajar contigo 169 00:06:48,950 --> 00:06:51,411 y aprovechar al máximo la voz increíble que tienes. 170 00:06:51,453 --> 00:06:52,579 Blake: Difiero con John. 171 00:06:52,620 --> 00:06:54,414 No creo que deberías acobardarte 172 00:06:54,456 --> 00:06:56,750 como te sugirió... Oh, cielos. 173 00:06:56,791 --> 00:06:58,418 Se llama aprovechar tus fortalezas. 174 00:06:58,460 --> 00:07:00,128 ...y no mejorar. Creo que ese es el punto 175 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 de entrar a este programa, es superar esa montaña. 176 00:07:03,048 --> 00:07:05,759 Y quiero que tengas un trofeo de "The Voice", 177 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 para que lo pongas en este lindo enfriador. Ya. 178 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 ¿Te gusta la cerveza, Tanner? 179 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 No bebo mucha cerveza. 180 00:07:11,765 --> 00:07:14,059 No bebo mucho. De vez en cuando. Yo tampoco. 181 00:07:14,100 --> 00:07:15,602 Blake bebe bastante. [ Se ríe ] 182 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 Blake dijo: "Yo tampoco". 183 00:07:16,978 --> 00:07:19,356 Oye, amigo, crecí en O.C. 184 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Quiso decir en O.K. 185 00:07:20,607 --> 00:07:22,275 [ Risas ] 186 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 Me encantaría tener la oportunidad de trabajar contigo 187 00:07:24,819 --> 00:07:27,155 para que llegues a ese nivel -- no evitarlo como John. 188 00:07:27,197 --> 00:07:28,782 Oh, cielos. Sí. 189 00:07:28,823 --> 00:07:30,617 ¿A qué entrenador eliges? 190 00:07:30,658 --> 00:07:33,912 ¿A qué entrenador eliges, Tanner? 191 00:07:33,953 --> 00:07:35,914 Vamos, Tanner. iTanner! 192 00:07:35,955 --> 00:07:37,415 [ Se ríe ] 193 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 [ Aclamaciones y aplausos ] 194 00:07:38,667 --> 00:07:40,710 De verdad no sé. Oh, cielos. 195 00:07:40,752 --> 00:07:41,961 Vamos, Tanner. 196 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 Eh... ¿Quién será? ¿Quién será? 197 00:07:45,173 --> 00:07:47,133 Elijo a... 198 00:07:47,175 --> 00:07:54,557 ** 199 00:07:58,353 --> 00:07:59,521 * This is "The Voice" * 200 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 Daly: Bienvenidos de nuevo 201 00:08:00,939 --> 00:08:02,315 a la cuarta noche de Audiciones a Ciegas. 202 00:08:02,357 --> 00:08:03,566 [ Aclamaciones y aplausos ] 203 00:08:03,608 --> 00:08:06,403 ¿A qué entrenador eliges, Tanner? 204 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 De verdad no sé. Oh, cielos. 205 00:08:09,072 --> 00:08:10,031 Vamos, Tanner. 206 00:08:10,073 --> 00:08:11,574 ¿Quién será? ¿Quién será? Eh... 207 00:08:11,616 --> 00:08:13,410 ** 208 00:08:13,451 --> 00:08:15,370 Elijo al... 209 00:08:15,412 --> 00:08:16,621 Equipo Gwen. 210 00:08:16,663 --> 00:08:19,833 * California * i¿Oh, yo?! 211 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 Oh, Dios mío. iO.C., nene! 212 00:08:21,626 --> 00:08:24,295 iOh! iOh, cielos! 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,839 iEl poder del Condado Orange! 214 00:08:25,880 --> 00:08:29,009 Gané. Le gané a John ya Blake. 215 00:08:29,050 --> 00:08:30,343 iEs para ti! 216 00:08:30,385 --> 00:08:33,054 Giré por Tanner, mi chico de Huntington Beach. 217 00:08:33,096 --> 00:08:37,392 Creo que es muy artístico y tiene una voz muy linda. 218 00:08:37,434 --> 00:08:39,394 Gracias por elegirme. iGuau! 219 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 No me lo esperaba. Gracias. 220 00:08:41,771 --> 00:08:43,440 Empecé con el pie derecho. 221 00:08:43,481 --> 00:08:46,568 John y Blake -- esos chicos deben tener cuidado. 222 00:08:46,609 --> 00:08:47,736 iEquipo Gwen! 223 00:08:47,777 --> 00:08:49,237 [ Aclamaciones y aplausos ] 224 00:08:49,279 --> 00:08:52,198 ¿Ves, John? Por insistir tanto en pelear conmigo, 225 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 perdimos los dos. 226 00:08:53,491 --> 00:08:54,659 [ Risas ] 227 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 iYa no pelees conmigo! 228 00:08:56,703 --> 00:08:58,121 Ella entró como una estrella brillante, 229 00:08:58,163 --> 00:09:00,081 y nosotros nos peleábamos en el lodo. 230 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 Ya deja de discutir conmigo. 231 00:09:01,791 --> 00:09:03,293 [ Se ríe ] 232 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 ** 233 00:09:05,795 --> 00:09:07,756 Sydney: Me encanta que la audición sea a ciegas. 234 00:09:07,797 --> 00:09:10,633 Los entrenadores oyen antes de ver, 235 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 y creo que eso es un poco delusorio. 236 00:09:13,428 --> 00:09:16,222 Sí creo que los entrenadores se sorprenderán cuando giren. 237 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 * I'm throwing punches in the dark * 238 00:09:18,433 --> 00:09:20,935 Hombre: Nuestro siguiente artista ya viene. 239 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 Sí, ella o él ya viene. 240 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 Artiste. 241 00:09:24,689 --> 00:09:26,941 ** 242 00:09:26,983 --> 00:09:28,943 [ Exhala fuertemente ] 243 00:09:28,985 --> 00:09:31,154 Oí un respiro. Como un tipo respirando. 244 00:09:31,196 --> 00:09:33,823 ¿De verdad? Sonaba más como una chica. 245 00:09:33,865 --> 00:09:38,453 [ Toca guitarra ] Ooh, me gusta eso. 246 00:09:38,495 --> 00:09:40,955 [ Toca "Latch" ] 247 00:09:40,997 --> 00:09:44,167 * You, you lift my heart up * 248 00:09:44,209 --> 00:09:48,463 * When the rest of me is down * 249 00:09:48,505 --> 00:09:51,633 * You, you enchant me * 250 00:09:51,675 --> 00:09:55,679 * Even when you're not around * 251 00:09:55,720 --> 00:09:58,765 * If there are boundaries * 252 00:09:58,807 --> 00:10:02,894 * I will try to knock them down * 253 00:10:02,936 --> 00:10:05,980 * I'm latching on, baby * 254 00:10:06,022 --> 00:10:08,817 * And I know what I have found * [ Se ríe ] iSí! 255 00:10:08,858 --> 00:10:10,360 [ Se ríe ] 256 00:10:10,402 --> 00:10:11,820 ** 257 00:10:11,861 --> 00:10:15,490 * Mmm, yeah, yeah * 258 00:10:15,532 --> 00:10:17,283 ** 259 00:10:17,325 --> 00:10:21,037 * I feel we're close enough * 260 00:10:21,079 --> 00:10:24,624 * I wanna lock in your love * 261 00:10:24,666 --> 00:10:27,460 * I think we're close enough * 262 00:10:27,502 --> 00:10:31,172 Vamos. [ Cantando ] * Could I lock in your love, baby? * 263 00:10:31,214 --> 00:10:34,718 * 'Cause now I've got you in my space * 264 00:10:34,759 --> 00:10:38,263 * I won't let go of you * 265 00:10:38,304 --> 00:10:41,766 * Got you shackled in my embrace * 266 00:10:41,808 --> 00:10:44,936 * I'm latching on to you * iOh, cielos! 267 00:10:44,978 --> 00:10:48,773 * Now that I've got you in my space * 268 00:10:48,815 --> 00:10:51,985 * I won't let go of you * iWu! 269 00:10:52,027 --> 00:10:55,822 * Now I got you shackled in my embrace * 270 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 * I'm latching on * 271 00:10:57,574 --> 00:11:01,786 * I'm latching on * 272 00:11:01,828 --> 00:11:04,664 * Latching on, baby * 273 00:11:04,706 --> 00:11:06,583 Vamos. 274 00:11:06,624 --> 00:11:10,337 * I feel we're close enough * iGuau! Su voz es tan grave. 275 00:11:10,378 --> 00:11:14,591 * I wanna lock in your love, baby? * 276 00:11:14,632 --> 00:11:15,800 iGuau! 277 00:11:15,842 --> 00:11:19,596 [ Aclamaciones y aplausos ] 278 00:11:19,637 --> 00:11:25,393 ** 279 00:11:25,435 --> 00:11:26,686 ¿Cómo te llamas? 280 00:11:26,728 --> 00:11:29,606 Soy Sydney. Tengo 25 años y soy de Ogden, Utah. 281 00:11:29,647 --> 00:11:35,236 Paseamos por la histórica Calle 25. 282 00:11:35,278 --> 00:11:37,072 Es un buen lugar donde vivir, 283 00:11:37,113 --> 00:11:40,408 pero no creo que muchos músicos salgan de Ogden. 284 00:11:40,450 --> 00:11:44,245 Desde niña, la música siempre fue una gran parte de mi niñez 285 00:11:44,287 --> 00:11:45,455 y de mi vida. 286 00:11:45,497 --> 00:11:47,415 Y reconozco que mi papá es el responsable. 287 00:11:47,457 --> 00:11:49,459 El tocaba su guitarra para mi hermana y yo, 288 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 y nos cantaba a la hora de dormir. 289 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 Muchos niños, cuando se van a dormir, 290 00:11:53,338 --> 00:11:56,007 les piden a sus papás que les lean un cuento más. 291 00:11:56,049 --> 00:12:00,387 Pero para mi hermana y yo siempre era una canción más. 292 00:12:00,428 --> 00:12:03,473 Lamentablemente, cuando yo tenía como 6 o 7 años, 293 00:12:03,515 --> 00:12:04,891 mis padres se divorciaron 294 00:12:04,933 --> 00:12:08,978 y mi mamá empezó a tener problemas con el alcohol. 295 00:12:09,020 --> 00:12:11,022 Sufría de alcoholismo. 296 00:12:11,064 --> 00:12:15,902 No pudo estar presente como nos hubiera gustado. 297 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 No había nada que amara más que a mis hijos, 298 00:12:17,987 --> 00:12:20,573 y los estaba lastimando. 299 00:12:20,615 --> 00:12:24,536 Lo siento, es muy difícil hablar de esto. 300 00:12:24,577 --> 00:12:26,371 [ Sorbe ] 301 00:12:26,413 --> 00:12:29,708 Fue difícil, pero cuando tenía como 15 años, 302 00:12:29,749 --> 00:12:31,960 mi mamá superó las desventajas 303 00:12:32,002 --> 00:12:34,379 y dijo: "Regresé para quedarme". 304 00:12:34,421 --> 00:12:38,133 Mi mamá me apoya mucho en mi música. 305 00:12:38,174 --> 00:12:39,342 Es una gran soñadora como yo. 306 00:12:39,384 --> 00:12:41,177 Estoy tan orgullosa de ella. 307 00:12:41,219 --> 00:12:44,347 Todo lo que ha pasado para llegar hasta aquí es increíble. 308 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 Esta oportunidad, honestamente, 309 00:12:46,474 --> 00:12:49,978 como que cierra un ciclo para mi familia y para mí. 310 00:12:50,020 --> 00:12:53,857 Que estén apoyándome aquí significa todo para mí. 311 00:12:53,898 --> 00:12:56,109 [ Aclamaciones y aplausos ] 312 00:12:56,151 --> 00:12:58,778 Tu voz llega a ser tan grave. Es increíble. 313 00:12:58,820 --> 00:13:00,989 Me encantó cuando empezó la guitarra -- 314 00:13:01,031 --> 00:13:02,615 la vibra que tienes me gustó. 315 00:13:02,657 --> 00:13:03,867 ¿Eres cantautora? 316 00:13:03,908 --> 00:13:05,160 Sí lo soy. Guau. 317 00:13:05,201 --> 00:13:07,287 Me encanta alguien que sea cantautor, 318 00:13:07,328 --> 00:13:12,292 que tenga ese tono tan subestimado y tan lindo. 319 00:13:12,334 --> 00:13:14,502 A ver si peleo con ella por esto. 320 00:13:14,544 --> 00:13:15,837 Así que ya sabes. 321 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 Siempre peleamos. [ Se ríe ] 322 00:13:17,380 --> 00:13:18,631 Gracias. 323 00:13:18,673 --> 00:13:20,008 Me impresionó mucho tu rango. 324 00:13:20,050 --> 00:13:23,178 No muchos pueden cantar tan grave y luego tan alto, 325 00:13:23,219 --> 00:13:24,721 y eso fue muy impresionante. 326 00:13:24,763 --> 00:13:26,431 Felicidades. Muchas gracias. 327 00:13:26,473 --> 00:13:28,933 iSydney! 25 -- eres de mi edad. 328 00:13:28,975 --> 00:13:30,518 Lo sabía antes de venir aquí. 329 00:13:30,560 --> 00:13:32,687 Ibas a fingir que no lo leíste en el Internet, 330 00:13:32,729 --> 00:13:35,482 y luego dijiste: "Lo sé". Lo hice muchas veces. 331 00:13:35,523 --> 00:13:37,317 Especialmente cuando te gusta un chico 332 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 y piensas: "iOh!" Qué interesante. 333 00:13:39,235 --> 00:13:40,820 Lo supe desde el principio. 334 00:13:40,862 --> 00:13:45,075 Oí la guitarra, y pensé: "Eso es algo muy vulnerable e íntimo. 335 00:13:45,116 --> 00:13:47,619 La versión que conozco es como, 336 00:13:47,660 --> 00:13:50,747 una versión electrónica de "Disclosure" de Sam Smith. 337 00:13:50,789 --> 00:13:55,960 i¿Y esta persona la desglosa totalmente y toca la guitarra?! 338 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 [ Risas ] Eres todo lo que buscaba. 339 00:13:58,546 --> 00:13:59,881 Muchas gracias. 340 00:13:59,923 --> 00:14:02,842 A mí también me encantó el estilo de esa canción. 341 00:14:02,884 --> 00:14:06,096 Siento que la transición al falsete 342 00:14:06,137 --> 00:14:08,723 a veces parecía fuera de tono. 343 00:14:08,765 --> 00:14:10,016 Sí, sí, claro. 344 00:14:10,058 --> 00:14:12,435 Y noté que ya habían tocado sus botones, 345 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 así que decidí no meterme. 346 00:14:14,562 --> 00:14:15,730 Pero felicidades. 347 00:14:15,772 --> 00:14:17,399 Muchas gracias. 348 00:14:17,440 --> 00:14:19,651 Sydney, ¿a qué entrenador eliges? 349 00:14:19,693 --> 00:14:21,903 iOh, vaya! 350 00:14:21,945 --> 00:14:25,699 [ Aclamaciones y aplausos ] 351 00:14:25,740 --> 00:14:27,742 ** 352 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 Voy a... 353 00:14:29,119 --> 00:14:32,956 ** 354 00:14:32,997 --> 00:14:34,541 Elegiré a Camila. 355 00:14:34,582 --> 00:14:36,584 iWu! iSí! 356 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 iSí! 357 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 Estoy muy emocionada por Sydney. 358 00:14:39,379 --> 00:14:42,590 Tiene muchas cosas especiales. 359 00:14:42,632 --> 00:14:45,510 Me gusta ver a la gente que esté llena de potencial. 360 00:14:45,552 --> 00:14:48,179 Sonaste increíble. 361 00:14:48,221 --> 00:14:50,181 Equipo Camila, nene. 362 00:14:50,223 --> 00:14:53,518 Estamos arrasando hoy. Gwen: Acabando con todo. 363 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 No has sido malo conmigo para nada. 364 00:14:55,145 --> 00:14:57,063 Estoy a punto de serlo. Bueno. 365 00:14:57,105 --> 00:14:58,273 [ Risas ] 366 00:14:58,314 --> 00:14:59,941 Daly: A continuación... 367 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 [ Aclamaciones y aplausos ] 368 00:15:01,860 --> 00:15:06,906 * Though my resistance may be strong * 369 00:15:06,948 --> 00:15:08,116 iMe agradas! 370 00:15:08,158 --> 00:15:11,494 * Oh, I'm jealous of the rain * 371 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 Daly: ...las Audiciones a Ciegas están ardiendo. 372 00:15:13,580 --> 00:15:14,748 iSí! 373 00:15:14,789 --> 00:15:16,332 Hay una división de género aquí. 374 00:15:16,374 --> 00:15:17,625 Las damas están arrasando. 375 00:15:17,667 --> 00:15:19,753 Daly: Y los chicos sienten el fuego. 376 00:15:19,794 --> 00:15:20,962 Es demasiado para mí. 377 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 iLe gané a John! Sí, me ganaste. 378 00:15:23,006 --> 00:15:25,550 iNo puede ser! ¿Quién se imaginaría que Blake Shelton sería el subestimado? 379 00:15:25,592 --> 00:15:26,551 Por Dios. i¿Qué?! 380 00:15:26,593 --> 00:15:28,053 ¿Saben qué? Al diablo con eso. 381 00:15:28,094 --> 00:15:29,512 Daly: Y más adelante... 382 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 iEso, nene! iCuatro sillas! 383 00:15:32,390 --> 00:15:35,560 ** 384 00:15:38,855 --> 00:15:40,023 * This is "The Voice" * 385 00:15:40,065 --> 00:15:41,191 Daly: Bienvenidos de nuevo 386 00:15:41,232 --> 00:15:42,400 a las Audiciones a Ciegas 387 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 en Universal Studios Hollywood. 388 00:15:43,818 --> 00:15:45,362 Chicos, los equipos se están llenando rápido. 389 00:15:45,403 --> 00:15:46,696 Tú regresaste con más fuerza. 390 00:15:46,738 --> 00:15:48,698 Hasta ahora esta temporada ha fluido. 391 00:15:48,740 --> 00:15:50,867 O sea, dejo que mi corazón hable por mí. 392 00:15:50,909 --> 00:15:52,535 O sea, sigo y no me dará miedo. 393 00:15:52,577 --> 00:15:54,037 Me gustó cuando paraste y dijiste: 394 00:15:54,079 --> 00:15:57,082 "¿Sabes qué? Pelearé" Y luego sales y lo haces. 395 00:15:57,123 --> 00:15:58,333 Gracias. Blake, has ganado 396 00:15:58,375 --> 00:15:59,626 este programa más que cualquiera. 397 00:15:59,668 --> 00:16:01,294 ¿Me parece o te está costando un poco? 398 00:16:01,336 --> 00:16:03,713 Me adelanté en leer el libreto, 399 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 y sé que las cosas saldrán bien para mí. 400 00:16:05,674 --> 00:16:07,967 John: Oh, Dios mío. Así que no me preocupa. 401 00:16:08,009 --> 00:16:09,552 No sé qué libreto leíste. No existe. 402 00:16:09,594 --> 00:16:11,221 No, no. Ella lee su libreto 403 00:16:11,262 --> 00:16:13,139 cada vez que oprime el botón. No lo hago. 404 00:16:13,181 --> 00:16:14,557 [ Risas ] 405 00:16:14,599 --> 00:16:19,646 ** 406 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 Soy Tanner Fussell. 407 00:16:20,939 --> 00:16:24,192 Tengo 28 años y vengo de Nashville, Tennessee. 408 00:16:24,234 --> 00:16:26,319 ** 409 00:16:26,361 --> 00:16:29,155 Mi empleo actual -- cuando no toco música, 410 00:16:29,197 --> 00:16:31,241 hago un poco de paisajismo. 411 00:16:31,282 --> 00:16:32,826 ** 412 00:16:32,867 --> 00:16:36,746 Hemos plantado flores y podado setos. 413 00:16:36,788 --> 00:16:38,581 No está mal para nada. 414 00:16:38,623 --> 00:16:40,834 He tenido peores trabajos, mejor dicho. 415 00:16:40,875 --> 00:16:43,169 ** 416 00:16:43,211 --> 00:16:45,588 Formé mi primera banda en la universidad. 417 00:16:45,630 --> 00:16:48,258 Necesitábamos un baterista, y mi bajista dijo: 418 00:16:48,299 --> 00:16:49,801 "Mi hermano Will toca la batería", 419 00:16:49,843 --> 00:16:52,679 y Will y yo simpatizamos al instante. 420 00:16:52,721 --> 00:16:54,889 ** 421 00:16:54,931 --> 00:16:56,683 Es un baterista fenomenal. 422 00:16:56,725 --> 00:17:00,770 Un tipo feliz de la vida, a todo dar. 423 00:17:00,812 --> 00:17:02,230 ** 424 00:17:02,272 --> 00:17:04,357 Nos subimos con todo a una camioneta 425 00:17:04,399 --> 00:17:06,943 e íbamos a donde nos dejaran tocar guitarra 426 00:17:06,985 --> 00:17:08,528 y ganar un poco de dinero. 427 00:17:08,570 --> 00:17:10,822 ** 428 00:17:10,864 --> 00:17:13,616 El año pasado me llamó un amigo. 429 00:17:13,658 --> 00:17:17,662 Me dijo: "Will tuvo un accidente de auto esta mañana". 430 00:17:17,704 --> 00:17:19,622 ** 431 00:17:19,664 --> 00:17:22,667 Y luego falleció -- demasiado joven. 432 00:17:22,709 --> 00:17:26,629 ** 433 00:17:26,671 --> 00:17:28,173 [ Se quiebra la voz ] Siempre dijimos 434 00:17:28,214 --> 00:17:29,674 que seguiríamos hasta estar viejos. 435 00:17:29,716 --> 00:17:33,470 Nos sentaríamos en la terraza y tocaríamos música 436 00:17:33,511 --> 00:17:36,306 y contaríamos historias cuando estemos viejos. 437 00:17:36,348 --> 00:17:38,391 Realmente lo puso en perspectiva. 438 00:17:38,433 --> 00:17:40,643 No sabes cuánto tiempo te queda. 439 00:17:40,685 --> 00:17:42,395 ** 440 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Will está en mi corazón cada vez que canto. 441 00:17:44,356 --> 00:17:46,900 y saber que está conmigo es lo que me da 442 00:17:46,941 --> 00:17:49,486 un poco más de soul. Y tener esa sensación, 443 00:17:49,527 --> 00:17:50,987 ya sea de felicidad 444 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 por todos los buenos momentos que pasamos juntos, 445 00:17:52,947 --> 00:17:56,951 o de tristeza por perderlo demasiado pronto. 446 00:17:56,993 --> 00:17:59,162 ** 447 00:17:59,204 --> 00:18:00,955 A ver, déjenme acomodarme. 448 00:18:00,997 --> 00:18:02,165 Allí está. 449 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 Tuve que dar más del 100% 450 00:18:03,792 --> 00:18:06,920 para llevar todo lo que soy y dejarlo en ese escenario. 451 00:18:06,961 --> 00:18:08,338 Vamos, cariño, sonríe. 452 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 ** 453 00:18:13,093 --> 00:18:18,473 [ Toca "Anymore" ] 454 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 * I can't hide the way I feel * 455 00:18:22,268 --> 00:18:24,979 * About you * 456 00:18:25,021 --> 00:18:28,149 * Anymore * 457 00:18:28,191 --> 00:18:29,401 ** 458 00:18:29,442 --> 00:18:32,070 Vamos, Tanner. Tú puedes. 459 00:18:32,987 --> 00:18:36,616 * See, my mind keeps recreating * 460 00:18:36,658 --> 00:18:40,286 * This life with you alone * 461 00:18:40,328 --> 00:18:41,496 [ Aclamaciones y aplausos ] 462 00:18:41,538 --> 00:18:45,542 * And I'm tired of pretending * 463 00:18:45,583 --> 00:18:51,673 * That I don't love you anymore * 464 00:18:51,715 --> 00:18:54,300 * I've got to take the chance * 465 00:18:54,342 --> 00:18:58,221 * Or let it pass by-y-y-y * 466 00:18:58,263 --> 00:19:01,433 * If I expect to get on * 467 00:19:01,474 --> 00:19:08,231 * With my life * iVamos, Blake! 468 00:19:08,273 --> 00:19:13,153 * But my tears no longer waiting * Guau. Fuerte. 469 00:19:13,194 --> 00:19:19,242 * And, oh, my resistance ain't that strong * 470 00:19:19,284 --> 00:19:20,744 ** 471 00:19:20,785 --> 00:19:24,581 * But my mind keeps recreating * 472 00:19:24,622 --> 00:19:28,168 * A life with you alone * 473 00:19:28,209 --> 00:19:30,253 [ Aclamaciones y aplausos ] 474 00:19:30,295 --> 00:19:33,548 * And I'm tired of pretending * 475 00:19:33,590 --> 00:19:37,427 * That I don't love you anymore * 476 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 * Anymore * 477 00:19:39,346 --> 00:19:40,930 iMe señaló! 478 00:19:40,972 --> 00:19:42,182 ** 479 00:19:42,223 --> 00:19:47,145 * Anymore * 480 00:19:47,187 --> 00:19:49,356 ** 481 00:19:49,397 --> 00:19:50,982 [ Aclamaciones y aplausos ] 482 00:19:51,024 --> 00:19:52,442 iOh, Dios mío! 483 00:19:52,484 --> 00:19:53,818 ** 484 00:19:53,860 --> 00:19:55,070 Esperen. 485 00:19:55,111 --> 00:19:57,489 ** 486 00:19:57,530 --> 00:19:59,449 A ver, quiero ver eso. 487 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 ¿Cómo? 488 00:20:00,658 --> 00:20:02,077 Quiero ver esto nomás. 489 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 [ Risas ] 490 00:20:03,411 --> 00:20:04,579 Eso es country. 491 00:20:04,621 --> 00:20:06,206 Un hombre de verdad. 492 00:20:06,247 --> 00:20:07,707 Me encanta. [ Se ríe ] 493 00:20:07,749 --> 00:20:09,626 Tengo cabello largo. ¿Significa que soy country? 494 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 No, ese es un mullet country. Bueno. 495 00:20:12,504 --> 00:20:14,005 No, va alrededor de mi cabeza. 496 00:20:14,047 --> 00:20:16,424 Oh, no es un mullet. Ya me puse triste. 497 00:20:16,466 --> 00:20:17,717 Pensé que tenías un -- 498 00:20:17,759 --> 00:20:19,719 Te decepcioné. Giren mi silla otra vez. 499 00:20:19,761 --> 00:20:21,805 Oh, cuidado, cuidado. Eso no es necesario. 500 00:20:21,846 --> 00:20:23,515 ¿Dijiste Tanner? ¿Eso dijiste? 501 00:20:23,556 --> 00:20:25,809 Me llamo Tanner Fussell. Tengo 28 años 502 00:20:25,850 --> 00:20:27,811 y ahora vivo en Nashville, Tennessee. 503 00:20:27,852 --> 00:20:31,189 Primero, Travis Tritt es una de mis influencias, 504 00:20:31,231 --> 00:20:32,440 y uno de mis héroes. Igual, igual. 505 00:20:32,482 --> 00:20:33,900 [ Risas ] 506 00:20:33,942 --> 00:20:36,861 Cuando al fin llegaste a la parte de la canción 507 00:20:36,903 --> 00:20:39,656 donde podías subir y cantar un poco, pensé: 508 00:20:39,698 --> 00:20:41,658 "Oh, Dios mío, debo girar por este tipo". 509 00:20:41,700 --> 00:20:42,826 Tienes un poco de Travis. 510 00:20:42,867 --> 00:20:45,829 Tu voz también tiene como un estilo rock, 511 00:20:45,870 --> 00:20:47,831 como Pearl Jam. Como rock de los 90. 512 00:20:47,872 --> 00:20:51,251 Sí. No iba a dejar que salgas sin que nadie oprima el botón. 513 00:20:51,292 --> 00:20:54,045 Lo aprecio. Lo aprecio mucho. 514 00:20:54,087 --> 00:20:57,507 Camila: Me encantó cómo sonaste en el verso -- 515 00:20:57,549 --> 00:20:59,843 ¿Se llama yodel? Como [vocaliza]. 516 00:20:59,884 --> 00:21:01,636 Definitivamente era como yodel. 517 00:21:01,678 --> 00:21:04,347 No sé exactamente qué fue eso. Sonó como un carraspeo. 518 00:21:04,389 --> 00:21:07,559 Es que me lastimé el dedo del pie. Por eso hice ese sonido. 519 00:21:07,600 --> 00:21:10,729 Me agradas mucho, y tienes al mejor entrenador 520 00:21:10,770 --> 00:21:13,481 que puedas pedir para música country. 521 00:21:13,523 --> 00:21:14,816 Así que felicidades. iJa! 522 00:21:14,858 --> 00:21:16,526 Gracias. Muchas gracias. 523 00:21:16,568 --> 00:21:18,319 John: Lo que más me encantó de tu voz 524 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 fue ese yodel/crack. 525 00:21:20,238 --> 00:21:22,198 Suena auténticamente country 526 00:21:22,240 --> 00:21:23,366 y muy chévere. Y emotivo. 527 00:21:23,408 --> 00:21:24,576 Felicidades, Tanner. Qué bárbaro. 528 00:21:24,617 --> 00:21:27,162 Muchas gracias. Gracias, gracias. 529 00:21:27,203 --> 00:21:29,164 Blake: Estoy muy emocionado de tener a Tanner en mi equipo. 530 00:21:29,205 --> 00:21:31,875 Sonó genial. Creo que ese gruñido le da una ventaja, 531 00:21:31,916 --> 00:21:33,877 y estoy emocionado de poder trabajar con él. 532 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 Pon cervezas frías allí. Lo aprecio. 533 00:21:35,587 --> 00:21:39,341 De nuevo, encontramos talento increíble en la Temporada 22. 534 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 Siguen saliendo de la nada. 535 00:21:40,925 --> 00:21:46,264 * If you're gone for good, then I'm okay with that * 536 00:21:46,306 --> 00:21:49,142 iEse fue Blake! * If you leave the light on * 537 00:21:49,184 --> 00:21:50,894 Blake: Puedo notar que tienes ese potencial. 538 00:21:50,935 --> 00:21:54,397 Gracias. Espero ver cosas grandiosas de ti. 539 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Acércate. iOh! 540 00:21:56,066 --> 00:21:58,568 Me encantó la voz de Eva. Me encantó su vibra, 541 00:21:58,610 --> 00:22:01,571 y me sorprende que nadie más haya girado. 542 00:22:01,613 --> 00:22:04,199 He ganado este programa ocho veces, 543 00:22:04,240 --> 00:22:06,743 que viene a ser cuatro veces más 544 00:22:06,785 --> 00:22:08,787 que todos los entrenadores juntos. 545 00:22:08,828 --> 00:22:12,999 Es hora de recordarles que yosoy el rey. 546 00:22:13,041 --> 00:22:16,002 ** 547 00:22:19,297 --> 00:22:20,465 * This is "The Voice" * 548 00:22:20,507 --> 00:22:22,008 Daly: Bienvenidos de nuevo. 549 00:22:22,050 --> 00:22:27,806 ** 550 00:22:27,847 --> 00:22:29,974 Me llamo Emani Prince. Tengo 22 años. 551 00:22:30,016 --> 00:22:33,144 Soy de Fort Gaines, Georgia, y soy un luchador profesional. 552 00:22:33,186 --> 00:22:35,313 Mi movimiento distintivo es el derribo de estrangulación -- 553 00:22:35,355 --> 00:22:39,567 Alzar a un tipo hasta arriba y derribarlo por la garganta 554 00:22:39,609 --> 00:22:40,985 se ve brutal en sí. 555 00:22:41,027 --> 00:22:42,237 [ Grita ] 556 00:22:42,278 --> 00:22:45,073 Mi personaje luchador es el más malo de todos. 557 00:22:45,115 --> 00:22:46,324 ** 558 00:22:46,366 --> 00:22:49,661 En el cuadrilátero, mi personaje es muy malo, 559 00:22:49,703 --> 00:22:52,914 pero en la vida real soy el más dulce de todos. 560 00:22:52,956 --> 00:22:55,000 No mataría a una mosca. 561 00:22:55,041 --> 00:22:57,836 Ser luchador y cantante es lo mismo, 562 00:22:57,877 --> 00:23:01,172 porque nuestro trabajo es entretener al público. 563 00:23:01,214 --> 00:23:02,924 ¿Qué fue eso? Ups. 564 00:23:02,966 --> 00:23:05,802 ** 565 00:23:05,844 --> 00:23:08,680 Interpreto a un personaje en el cuadrilátero, 566 00:23:08,722 --> 00:23:11,182 pero cuando canto solo soy yo. 567 00:23:11,224 --> 00:23:14,185 Es increíble poder cambiar entre los dos, 568 00:23:14,227 --> 00:23:17,147 pero la música es mi pasión número uno. 569 00:23:17,188 --> 00:23:20,150 Me gusta expresarme en el escenario 570 00:23:20,191 --> 00:23:24,404 porque soy una persona muy dinámica y extravagante. 571 00:23:24,446 --> 00:23:25,655 A ver qué tenemos. 572 00:23:25,697 --> 00:23:27,198 Cuando pise el escenario, 573 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 haré que estalle, lo conquistaré. 574 00:23:29,701 --> 00:23:31,286 Estoy enfocada. 575 00:23:31,327 --> 00:23:34,039 Estoy a punto de hacer todo lo posible para entrar. 576 00:23:34,080 --> 00:23:36,374 ** 577 00:23:36,416 --> 00:23:37,584 [ Toca "All My Life" ] 578 00:23:37,625 --> 00:23:39,252 Camila: Uh. 579 00:23:39,294 --> 00:23:40,462 ** 580 00:23:40,503 --> 00:23:45,592 * Oooooh * 581 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 * I will never find another lover * 582 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 * Sweeter than you * 583 00:23:50,055 --> 00:23:52,807 * Sweeter than you * 584 00:23:52,849 --> 00:23:55,643 * And I will never find another lover * 585 00:23:55,685 --> 00:23:59,356 * More precious than you * 586 00:23:59,397 --> 00:24:00,732 * 'Cause you are * 587 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 * Close to me, you're like my mother * 588 00:24:02,275 --> 00:24:04,110 * Close to me, you're like my father * 589 00:24:04,152 --> 00:24:06,237 * Close to me, you're like my sister * 590 00:24:06,279 --> 00:24:08,865 * You know, you're like my brother * 591 00:24:08,907 --> 00:24:11,493 * You are the only one * 592 00:24:11,534 --> 00:24:13,161 * My everything * 593 00:24:13,203 --> 00:24:15,622 * And for you this song I sing * 594 00:24:15,663 --> 00:24:18,917 * All my life * 595 00:24:18,958 --> 00:24:22,754 * I prayed for someone like you * 596 00:24:22,796 --> 00:24:27,175 * And I thank god that I * 597 00:24:27,217 --> 00:24:30,595 * That I finally found you * 598 00:24:30,637 --> 00:24:33,932 * All my life * 599 00:24:33,973 --> 00:24:36,976 * I prayed for someone like you * 600 00:24:37,018 --> 00:24:39,813 * And I pray that you * 601 00:24:39,854 --> 00:24:43,858 * Do love me * 602 00:24:43,900 --> 00:24:50,407 * Too * 603 00:24:50,448 --> 00:24:54,202 [ Aclamaciones y aplausos ] 604 00:24:54,244 --> 00:24:57,080 ** 605 00:24:57,122 --> 00:24:58,915 Hola. ¿Cómo te llamas? 606 00:24:58,957 --> 00:25:00,667 Hola. Me llamo Emani Prince. 607 00:25:00,709 --> 00:25:03,545 Soy de Fort Gaines, Georgia, y tengo 22 años. 608 00:25:03,586 --> 00:25:06,214 Emani, sé que esto es terrible. 609 00:25:06,256 --> 00:25:08,008 Esto es -- Gwen: Ohh, no puede ser. 610 00:25:08,049 --> 00:25:09,884 No queremos que pase esto. 611 00:25:09,926 --> 00:25:11,302 Ohh, le daré un abrazo. Acércate. 612 00:25:11,344 --> 00:25:14,723 Ohh, Emani. Lo hiciste increíble. 613 00:25:14,764 --> 00:25:16,641 Eres hermoso. Lo hiciste bien. 614 00:25:16,683 --> 00:25:19,060 Lo hiciste muy bien. Eres muy talentoso. 615 00:25:19,102 --> 00:25:20,812 [ Aclamaciones y aplausos ] 616 00:25:20,854 --> 00:25:25,358 Emani: Es que siempre he querido hacer música. 617 00:25:25,400 --> 00:25:28,153 Esta era mi única oportunidad y ahora se esfumó. 618 00:25:28,194 --> 00:25:30,905 No existe solo una oportunidad, ¿sí? 619 00:25:30,947 --> 00:25:33,116 No solo una. iTienes 22 años! Sí. 620 00:25:33,158 --> 00:25:35,035 Es solo el comienzo para ti. 621 00:25:35,076 --> 00:25:37,579 No es tu única oportunidad. Es unaposibilidad 622 00:25:37,620 --> 00:25:39,372 y es unaoportunidad 623 00:25:39,414 --> 00:25:40,957 y tendrás más. 624 00:25:40,999 --> 00:25:44,044 Solo quiero que te abras y seas más libre vocalmente, 625 00:25:44,085 --> 00:25:47,172 y que solo vivas en el momento e interpretes. 626 00:25:47,213 --> 00:25:48,381 Gracias, chicos. 627 00:25:48,423 --> 00:25:50,175 Gracias, Emani. 628 00:25:50,216 --> 00:25:52,594 [ Aclamaciones y aplausos ] 629 00:25:52,635 --> 00:25:56,514 Si Emani sigue en esto, hay algo por dentro que debe sacar, 630 00:25:56,556 --> 00:26:00,185 pero creo que esa presentación no nos mostró todo eso. 631 00:26:00,226 --> 00:26:02,270 Tengo más espacio en mi equipo que los demás, 632 00:26:02,312 --> 00:26:04,189 pero me tomaré mi tiempo y encontraré 633 00:26:04,230 --> 00:26:06,524 a los miembros perfectos para el Equipo Legend. 634 00:26:06,566 --> 00:26:08,151 Qué difícil. Qué difícil. 635 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Especialmente al hacer una versión nueva. 636 00:26:09,652 --> 00:26:11,154 Claro que es difícil. 637 00:26:11,196 --> 00:26:12,906 Me llamo Kayla Von Der Heide. 638 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Tengo 30 años, y soy de Bisbee, Arizona. 639 00:26:16,993 --> 00:26:19,704 * I'm cooking up my own flavor * 640 00:26:19,746 --> 00:26:22,916 Pero me crié en Hesperia, California. 641 00:26:22,957 --> 00:26:25,835 Es un desierto, y como no había mucho que hacer 642 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 muchos niños se iban a edificios abandonados, 643 00:26:28,338 --> 00:26:31,675 y noté que fotografiar era muy adictivo. 644 00:26:31,716 --> 00:26:33,551 [ Clic de obturador ] * Think what you think about... * 645 00:26:33,593 --> 00:26:36,846 Mi fotografía con el tiempo se unió a mi música, 646 00:26:36,888 --> 00:26:39,224 al crear música que encaje con lo visual. 647 00:26:39,265 --> 00:26:41,059 Me gusta hacer videos también. 648 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 Ver todo esto es increíble. 649 00:26:43,520 --> 00:26:45,230 Esa cosa del tren es chévere. 650 00:26:45,271 --> 00:26:47,941 Parece como si fueran a extraer oro. 651 00:26:47,982 --> 00:26:50,151 Parece divertido. [ Se ríe ] 652 00:26:50,193 --> 00:26:52,987 Ella era una niña callada, reservada. 653 00:26:53,029 --> 00:26:55,115 Aún lo soy. Y aún lo es, sí. 654 00:26:55,156 --> 00:26:58,118 Pero cuando toma la guitarra y empieza a cantar, 655 00:26:58,159 --> 00:27:00,245 realmente se destaca. 656 00:27:00,286 --> 00:27:06,084 Al fin le doy a mi música la oportunidad que se merece. 657 00:27:06,126 --> 00:27:07,836 Ojalá que los entrenadores aprecien 658 00:27:07,877 --> 00:27:09,462 que mi voz suene un poco diferente. 659 00:27:09,504 --> 00:27:13,216 La gente me ha dicho que sueno como una grabación antigua. 660 00:27:13,258 --> 00:27:18,346 Sienten como que oyen algo antiguo. 661 00:27:18,388 --> 00:27:20,598 Definitivamente hay mucho en juego, 662 00:27:20,640 --> 00:27:22,017 y lograr que gire una silla 663 00:27:22,058 --> 00:27:24,269 podría cambiar el rumbo de mi vida. 664 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 Siete, siete. 665 00:27:25,812 --> 00:27:28,857 ** 666 00:27:32,652 --> 00:27:33,820 * This is "The Voice" * 667 00:27:33,862 --> 00:27:34,988 Daly: Bienvenidos de nuevo 668 00:27:35,030 --> 00:27:36,489 a las Audiciones a Ciegas. 669 00:27:37,657 --> 00:27:39,284 Listos. 670 00:27:39,325 --> 00:27:42,454 ** 671 00:27:42,495 --> 00:27:43,747 [ Suspira ] 672 00:27:43,788 --> 00:27:52,339 [ Toca "Jealous Guy" ] 673 00:27:52,380 --> 00:27:56,634 * I was dreaming of the past * 674 00:27:56,676 --> 00:27:57,844 [ Aclamaciones y aplausos ] 675 00:27:57,886 --> 00:28:00,180 Oh, lindo. 676 00:28:00,221 --> 00:28:05,769 * And my heart was beating fast * 677 00:28:05,810 --> 00:28:07,520 [ Aclamaciones y aplausos ] 678 00:28:07,562 --> 00:28:12,400 iVamos! * I began to lose control * 679 00:28:12,442 --> 00:28:13,610 ** 680 00:28:13,651 --> 00:28:15,779 Sí. iWu! 681 00:28:15,820 --> 00:28:20,033 * I began to lose * 682 00:28:20,075 --> 00:28:22,827 * Control * 683 00:28:22,869 --> 00:28:25,747 * I didn't mean * 684 00:28:25,789 --> 00:28:27,540 * To hurt you * 685 00:28:27,582 --> 00:28:30,377 Hermoso. 686 00:28:30,418 --> 00:28:33,254 * I'm sorry that * [ Cantando ] 687 00:28:33,296 --> 00:28:36,883 * I made you cry * 688 00:28:36,925 --> 00:28:38,259 * Oh, no * 689 00:28:38,301 --> 00:28:44,099 * I didn't mean to hurt you * 690 00:28:44,140 --> 00:28:50,230 * I'm just a jealous guy * 691 00:28:50,271 --> 00:28:53,900 * Jealous guy * 692 00:28:53,942 --> 00:28:56,903 * I didn't mean * 693 00:28:56,945 --> 00:28:59,781 * To hurt you * 694 00:28:59,823 --> 00:29:03,910 * I'm just a jealous guy * 695 00:29:03,952 --> 00:29:05,829 Me encanta su voz. Oh, cielos. Ajá. 696 00:29:05,870 --> 00:29:09,749 * Jealous guy * 697 00:29:09,791 --> 00:29:13,753 * Jealous, jealous guy * 698 00:29:13,795 --> 00:29:15,797 iBien! 699 00:29:15,839 --> 00:29:17,590 Gracias. 700 00:29:17,632 --> 00:29:18,758 iSí! 701 00:29:18,800 --> 00:29:21,928 [ Aclamaciones y aplausos ] 702 00:29:21,970 --> 00:29:24,055 Bien. 703 00:29:24,097 --> 00:29:26,099 Hola. [ Se ríe ] iSí! 704 00:29:26,141 --> 00:29:28,101 Hola. ¿Cómo te llamas? 705 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 Me llamo Kayla. Tengo 30 años 706 00:29:29,769 --> 00:29:31,980 y soy de Bisbee, Arizona. 707 00:29:32,022 --> 00:29:34,399 Me recuerdas a la esencia de alguien. 708 00:29:34,441 --> 00:29:36,943 Para mí fue una mezcla entre Fiona Apple 709 00:29:36,985 --> 00:29:39,029 y Stevie Nicks. iSí! iSí! 710 00:29:39,070 --> 00:29:40,780 Sí. Me encanta Stevie Nicks. 711 00:29:40,822 --> 00:29:42,073 Tengo esa vibra. [ Se ríe ] 712 00:29:42,115 --> 00:29:43,283 Camila: Tienes un tono espectacular. 713 00:29:43,324 --> 00:29:45,326 Es tan natural y emotivo. 714 00:29:45,368 --> 00:29:46,995 Estoy muy emocionada por tu carrera. 715 00:29:47,037 --> 00:29:49,080 Dejaré que se peleen entre los dos. 716 00:29:49,122 --> 00:29:50,957 Sí. Físicamente. 717 00:29:50,999 --> 00:29:52,584 Adoro a John Legend. Adoro a Gwen. 718 00:29:52,625 --> 00:29:55,503 De niña molestaba a mi familia escuchándote. 719 00:29:55,545 --> 00:29:58,715 iSí! Me encanta molestar a la gente. 720 00:29:58,757 --> 00:30:00,216 [ Se ríe ] 721 00:30:00,258 --> 00:30:03,595 Lo que me encanta es alguien que suene súper original 722 00:30:03,636 --> 00:30:04,929 que canalice su corazón, 723 00:30:04,971 --> 00:30:07,932 que cuente una historia con su forma de cantar. 724 00:30:07,974 --> 00:30:10,060 No solo eso, sino el tono de tu voz 725 00:30:10,101 --> 00:30:12,020 es tan bonito, tan agradable. Gracias. 726 00:30:12,062 --> 00:30:14,314 Es algo que escucharía en la vida real. 727 00:30:14,356 --> 00:30:16,608 Y podríamos ser una buena combinación, 728 00:30:16,649 --> 00:30:17,984 así que me encantaría entrenarte. 729 00:30:18,026 --> 00:30:20,487 Ohh. Gracias. Qué linda. 730 00:30:20,528 --> 00:30:23,907 Creo que Gwen y yo giramos casi al mismo tiempo. 731 00:30:23,948 --> 00:30:25,492 Sí, fue increíble. 732 00:30:25,533 --> 00:30:29,496 Y se sintió como un disco para acurrucarse junto a la chimenea 733 00:30:29,537 --> 00:30:31,289 tomando un chocolate caliente o whiskey 734 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 o lo que te ayude a pasar la noche. 735 00:30:33,083 --> 00:30:35,168 ¿Cómo chocolate o whiskey? Lo mismo. 736 00:30:35,210 --> 00:30:38,213 John: Esa vibra se sintió tan íntima y tan auténtica. 737 00:30:38,254 --> 00:30:40,173 Eres una gran vocalista. Muchas gracias. 738 00:30:40,215 --> 00:30:42,342 Y creo que eres una gran artista también. 739 00:30:42,384 --> 00:30:44,135 Felicidades. Gran trabajo. 740 00:30:44,177 --> 00:30:45,345 Muchas gracias. 741 00:30:45,387 --> 00:30:47,430 ¿A qué entrenador eliges? 742 00:30:47,472 --> 00:30:48,640 [ Risas ] 743 00:30:48,682 --> 00:30:49,849 Oh, vaya. 744 00:30:49,891 --> 00:30:52,852 [ Aclamaciones y aplausos ] 745 00:30:52,894 --> 00:30:55,021 Vamos. 746 00:30:55,063 --> 00:30:56,481 iVaya! 747 00:30:56,523 --> 00:30:58,316 ¿A quién elegirá? No sé. 748 00:30:58,358 --> 00:31:00,026 Los dos son sus favoritos. 749 00:31:00,068 --> 00:31:02,153 Vamos, John. Vamos. Vamos. 750 00:31:02,195 --> 00:31:03,530 [ Se ríe ] 751 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 Creo que 752 00:31:04,781 --> 00:31:06,700 elegiré a Gwen. 753 00:31:06,741 --> 00:31:08,410 [ Grita ] iSí! 754 00:31:08,451 --> 00:31:09,619 iSí! 755 00:31:09,661 --> 00:31:11,371 iYe! 756 00:31:11,413 --> 00:31:14,416 iGracias! iGracias! 757 00:31:14,457 --> 00:31:16,209 Bien hecho. [ Se ríe ] 758 00:31:16,251 --> 00:31:17,752 Gwen: Kayla me encantó de inmediato. 759 00:31:17,794 --> 00:31:20,296 Me encantó su voz y la canción que eligió. 760 00:31:20,338 --> 00:31:22,716 Me muero por ver lo que harás. 761 00:31:22,757 --> 00:31:26,177 Y por supuesto tiene un buen espíritu y una buena actitud. 762 00:31:26,219 --> 00:31:27,387 Nos vemos después. 763 00:31:27,429 --> 00:31:28,805 [ Aclamaciones y aplausos ] 764 00:31:28,847 --> 00:31:30,348 Blake: Kayla cantó 765 00:31:30,390 --> 00:31:32,434 una de mis canciones favoritas de todos los tiempos, 766 00:31:32,475 --> 00:31:35,520 pero decidí no meterme cuando vi que mi esposa oprimió el botón. 767 00:31:35,562 --> 00:31:39,649 Lo más compensador del hecho de que las chicas están arrasando, 768 00:31:39,691 --> 00:31:44,029 es que a John no le está yendo mejor que a mí, 769 00:31:44,070 --> 00:31:45,530 y eso me hace feliz. 770 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 iGané! 771 00:31:46,781 --> 00:31:48,742 Soy imparable hoy. 772 00:31:48,783 --> 00:31:51,411 iLe gané a John! Sí, me ganaste. 773 00:31:51,453 --> 00:31:52,787 Honestamente, esta temporada 774 00:31:52,829 --> 00:31:54,998 el talento se pone cada vez mejor. 775 00:31:55,040 --> 00:32:00,295 * I've been in so many places * 776 00:32:00,337 --> 00:32:02,756 * In my life and time * 777 00:32:02,797 --> 00:32:05,300 iDale! 778 00:32:05,342 --> 00:32:08,553 * I've sung a lot of songs * 779 00:32:08,595 --> 00:32:10,096 iTe tengo! 780 00:32:10,138 --> 00:32:13,308 Estás profundamente conectada a tu corazón y tu alma, 781 00:32:13,350 --> 00:32:14,851 y parecía tan auténtico. 782 00:32:14,893 --> 00:32:16,478 Destiny es una cantante potente, 783 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 pero todavía está un poco fresca 784 00:32:18,188 --> 00:32:19,731 y puede madurar más, 785 00:32:19,773 --> 00:32:24,110 y creo que podremos encontrar más dinámica en su voz. 786 00:32:24,152 --> 00:32:25,487 Será divertido trabajar con ella. 787 00:32:25,528 --> 00:32:26,696 iTengo una camiseta para ti! 788 00:32:26,738 --> 00:32:28,281 Blake: Gwen está arrasando. 789 00:32:28,323 --> 00:32:30,658 Es la campeona reciente de nosotros cuatro. 790 00:32:30,700 --> 00:32:33,161 Es la que hay que tratar de vencer. 791 00:32:33,203 --> 00:32:34,621 * White shirt, now * 792 00:32:34,662 --> 00:32:36,581 * Red my bloody nose * 793 00:32:36,623 --> 00:32:38,291 * Sleeping, you're * 794 00:32:38,333 --> 00:32:40,210 * On your tippy toes * 795 00:32:40,251 --> 00:32:41,419 iHey, hey! * Creeping * 796 00:32:41,461 --> 00:32:43,880 * Around like no one knows * 797 00:32:43,922 --> 00:32:45,298 * Think you're so * 798 00:32:45,340 --> 00:32:47,634 * Criminal * 799 00:32:47,676 --> 00:32:50,679 Camila: Giré porque me encanta esta canción 800 00:32:50,720 --> 00:32:52,430 y esta voz que no me esperaba, 801 00:32:52,472 --> 00:32:53,932 y tienes un tono hermoso. 802 00:32:53,973 --> 00:32:57,143 Camila: Me encanta Eric Who. Tiene presencia escénica, 803 00:32:57,185 --> 00:33:02,148 y me encanta la energía vivaz que tengo en mi equipo. 804 00:33:02,190 --> 00:33:03,400 iCariño, te ves bien! 805 00:33:03,441 --> 00:33:04,609 ¿Me veo bien? iTe ves bien! 806 00:33:04,651 --> 00:33:06,861 Estaba como... iSí, me encanta! 807 00:33:06,903 --> 00:33:09,364 John: Gwen y Camila están arrasando esta temporada, 808 00:33:09,406 --> 00:33:11,408 y Blake y yo tenemos que alcanzarlas. 809 00:33:11,449 --> 00:33:12,659 Bienvenido, Eric. 810 00:33:12,701 --> 00:33:15,328 Los chicos están aquí sin dolor. 811 00:33:15,370 --> 00:33:19,124 Pero Gwen y yo tendremos que usar una pomada, 812 00:33:19,165 --> 00:33:20,834 una crema tópica 813 00:33:20,875 --> 00:33:24,921 porque llevamos la carga de esta temporada en los hombros. 814 00:33:24,963 --> 00:33:28,258 ** 815 00:33:32,053 --> 00:33:33,388 * This is "The Voice" * 816 00:33:33,430 --> 00:33:35,890 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 817 00:33:35,932 --> 00:33:37,726 Siento como que va a pasar algo. 818 00:33:37,767 --> 00:33:39,686 ¿Te da ganas de asomarte encima de tu asiento? 819 00:33:39,728 --> 00:33:41,187 Sí. 820 00:33:41,229 --> 00:33:43,565 Parijita: Es una locura que esté a punto de presentarme 821 00:33:43,606 --> 00:33:45,150 ante estos entrenadores 822 00:33:45,191 --> 00:33:47,652 que he visto con mi familia desde la primera temporada. 823 00:33:47,694 --> 00:33:50,113 Este programa realmente unió a mi familia. 824 00:33:50,155 --> 00:33:52,907 Mis primos y yo solíamos jugar a "The Voice", 825 00:33:52,949 --> 00:33:55,744 y tomábamos las sillas y fingíamos ser entrenadores, 826 00:33:55,785 --> 00:33:57,412 y nuestra familia era el público. 827 00:33:57,454 --> 00:33:58,747 Era muy divertido. 828 00:33:58,788 --> 00:34:01,458 Me llamo Parijita Bastola. Tengo 17 años 829 00:34:01,499 --> 00:34:04,627 y mi familia es oriunda de Nepal. 830 00:34:04,669 --> 00:34:07,088 Nepal está ubicado en el sureste de Asia, 831 00:34:07,130 --> 00:34:08,506 entre India y China. 832 00:34:08,548 --> 00:34:11,134 Ser nepalesa es muy importante para mi identidad 833 00:34:11,176 --> 00:34:12,427 y quién soy como artista. 834 00:34:12,469 --> 00:34:15,138 Me encanta comer comida nepalesa 835 00:34:15,180 --> 00:34:17,599 y estar rodeada de mi cultura. 836 00:34:17,640 --> 00:34:19,976 Mis padres llegaron a EE.UU. hace como 25 años 837 00:34:20,018 --> 00:34:22,771 para huir de la inestabilidad política en Nepal. 838 00:34:22,812 --> 00:34:25,482 Y luego intentaron traer a mi hermana, 839 00:34:25,523 --> 00:34:27,525 pero no se pudo con inmigración. 840 00:34:27,567 --> 00:34:30,612 Así que tuvieron que enviarla a un internado en India. 841 00:34:30,653 --> 00:34:31,905 Mi hermana y mis padres 842 00:34:31,946 --> 00:34:33,948 estuvieron separados por 11 años. 843 00:34:33,990 --> 00:34:36,284 Esto es muy difícil para mi familia. 844 00:34:36,326 --> 00:34:38,787 Aunque nos separaba medio mundo, 845 00:34:38,828 --> 00:34:42,123 todavía pudimos mantener una conexión 846 00:34:42,165 --> 00:34:43,667 por medio de cartas. 847 00:34:43,708 --> 00:34:46,920 Ella me enviaba sus canciones favoritas, 848 00:34:46,961 --> 00:34:50,131 de Shakira y Beyoncé y Alicia Keys. 849 00:34:50,173 --> 00:34:51,675 Esta influencia tipo R&B 850 00:34:51,716 --> 00:34:53,843 se convirtió en una gran parte de mi ser. 851 00:34:53,885 --> 00:34:56,638 Hola, Parijita. Ojalá estuviera contigo ahora, 852 00:34:56,680 --> 00:34:59,307 pero te animo desde Nepal. Estoy tan orgullosa 853 00:34:59,349 --> 00:35:02,143 de la joven fenomenal en que te has convertido. 854 00:35:02,185 --> 00:35:04,771 Espero que hagas girar algunas sillas. Te amo. 855 00:35:04,813 --> 00:35:08,149 Ojalá pudiera estar aquí con nosotros. 856 00:35:08,191 --> 00:35:10,735 [ Solloza ] 857 00:35:10,777 --> 00:35:14,989 Pero sé que me apoya desde Nepal y siempre la amaré, 858 00:35:15,031 --> 00:35:18,159 y estoy muy agradecida de ver esto antes de presentarme. 859 00:35:18,201 --> 00:35:19,619 ** 860 00:35:19,661 --> 00:35:21,996 Hombre: Nuestro siguiente artista ya viene. 861 00:35:22,038 --> 00:35:23,873 Muy bien. 862 00:35:23,915 --> 00:35:25,417 ** 863 00:35:25,458 --> 00:35:28,336 Me siento muy honrada de ser la primera nepalesa americana 864 00:35:28,378 --> 00:35:30,213 en hacer una audición en "The Voice". 865 00:35:30,255 --> 00:35:33,508 Cantaré "Jealous" de Labrinth. 866 00:35:33,550 --> 00:35:38,096 Cuando pise el escenario, pensaré en mi hermana. 867 00:35:38,138 --> 00:35:40,724 Ahí viene. 868 00:35:40,765 --> 00:35:43,601 Ella siempre ha sido mi conexión a la música y al R&B. 869 00:35:43,643 --> 00:35:44,811 Mi bebé, mi bebé. 870 00:35:44,853 --> 00:35:46,855 Parijita: Me muero por tener esto. 871 00:35:46,896 --> 00:35:49,733 ** 872 00:35:52,402 --> 00:35:57,407 [ Toca "Jealous" ] 873 00:35:57,449 --> 00:36:03,371 * I'm jealous of the rain * 874 00:36:03,413 --> 00:36:08,043 * That falls upon your skin * 875 00:36:08,084 --> 00:36:13,214 * It's closer than my hands have been * 876 00:36:13,256 --> 00:36:15,550 Ese fue John. * Oh, I'm jealous of the rain * 877 00:36:15,592 --> 00:36:16,760 iListo! iYa entró! iListo! 878 00:36:16,801 --> 00:36:19,679 [ Aclamaciones y aplausos ] 879 00:36:19,721 --> 00:36:22,807 * I'm jealous of the nights * 880 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 iEsa fue Gwen! [ Grita ] 881 00:36:24,309 --> 00:36:25,477 iVan tres! 882 00:36:25,518 --> 00:36:30,732 * That I don't spend with you * 883 00:36:30,774 --> 00:36:35,653 * I'm wondering who you lay next to * 884 00:36:35,695 --> 00:36:39,824 * Oh, I'm jealous of the nights * 885 00:36:39,866 --> 00:36:41,701 Sí. 886 00:36:41,743 --> 00:36:45,497 * 'Cause I wished you * 887 00:36:45,538 --> 00:36:48,291 * The best of * 888 00:36:48,333 --> 00:36:53,421 * All this world could give * iBlake! iVoltea! 889 00:36:53,463 --> 00:36:55,590 * And I told you * 890 00:36:55,632 --> 00:36:59,260 * When you left me * 891 00:36:59,302 --> 00:37:03,640 * There's nothing to forgive * 892 00:37:03,682 --> 00:37:05,433 * But I always thought * 893 00:37:05,475 --> 00:37:07,018 * You'd come back * 894 00:37:07,060 --> 00:37:08,311 * Tell me * 895 00:37:08,353 --> 00:37:11,606 * All you found was * 896 00:37:11,648 --> 00:37:14,567 * Heartbreak and misery * 897 00:37:14,609 --> 00:37:18,988 Sí. * It's hard for me to say * 898 00:37:19,030 --> 00:37:21,574 * I'm jealous of the way * 899 00:37:21,616 --> 00:37:23,702 [ Aclamaciones y aplausos ] 900 00:37:23,743 --> 00:37:28,873 * You're happy without me * iHey! 901 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 iVaya! 902 00:37:30,542 --> 00:37:35,547 ** 903 00:37:35,588 --> 00:37:36,798 iOh, Dios mío! 904 00:37:36,840 --> 00:37:40,593 [ Aclamaciones y aplausos ] 905 00:37:40,635 --> 00:37:44,389 ** 906 00:37:44,431 --> 00:37:47,225 iCanta, chica! 907 00:37:47,267 --> 00:37:49,436 iCuatro sillas! 908 00:37:49,477 --> 00:37:52,480 Oh, Dios mío. ¿Cómo te llamas? 909 00:37:52,522 --> 00:37:54,816 Soy Parijita Bastola. Tengo 17 años, 910 00:37:54,858 --> 00:37:57,027 y soy de Severna Park, Maryland. Cielos, i¿qué?! 911 00:37:57,068 --> 00:37:58,236 ¿17 años? 912 00:37:58,278 --> 00:38:00,655 iNo puede ser! iOh, cielos! 913 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 Esa quizás sea mi canción favorita 914 00:38:02,866 --> 00:38:04,993 que alguien haya cantado hasta ahora. 915 00:38:05,035 --> 00:38:07,579 El modo en que la cantaste fue magistral. 916 00:38:07,620 --> 00:38:10,999 Sentí escalofríos en todo el cuerpo. 917 00:38:11,041 --> 00:38:14,002 Ese control de respiración y extensión de notas -- 918 00:38:14,044 --> 00:38:16,046 Creo que ambas giramos al mismo tiempo 919 00:38:16,087 --> 00:38:17,630 cuando ella alcanzó esa nota de locos. 920 00:38:17,672 --> 00:38:19,591 Giré antes de ellas, para que sepas. 921 00:38:19,632 --> 00:38:20,967 [ Aclamaciones y aplausos ] 922 00:38:21,009 --> 00:38:23,511 Me fijé, Parijita. Me fijé. 923 00:38:23,553 --> 00:38:25,764 ¿Qué tipo de música quieres hacer? 924 00:38:25,805 --> 00:38:27,140 De hecho, soy la primera nepalesa americana 925 00:38:27,182 --> 00:38:28,600 en hacer una audición en "The Voice". 926 00:38:28,641 --> 00:38:30,894 iSí, nena! iEstoy tan emocionada! 927 00:38:30,935 --> 00:38:32,604 Definitivamente me gustaría incorporar 928 00:38:32,645 --> 00:38:35,106 mi herencia nepalesa en mi canto y mi música. 929 00:38:35,148 --> 00:38:37,942 Eso también ha sido muy importante para mí. 930 00:38:37,984 --> 00:38:40,528 Me emocionaría tanto trabajar contigo. 931 00:38:40,570 --> 00:38:42,781 Gracias, significa mucho para mí. Sí. 932 00:38:42,822 --> 00:38:45,867 Eres tan natural y muy única. 933 00:38:45,909 --> 00:38:48,286 Es increíble lo conectada que estás a tu corazón. 934 00:38:48,328 --> 00:38:50,622 Sé que sería muy divertido trabajar juntas, 935 00:38:50,663 --> 00:38:51,831 y tengo mucho que ofrecer. 936 00:38:51,873 --> 00:38:55,710 Tengo mucha experiencia, y te adoro. 937 00:38:55,752 --> 00:38:57,087 ¿Trajiste a tu familia contigo? 938 00:38:57,128 --> 00:38:59,464 Sí, traje a mi mamá, a mi tía y a mi papá. 939 00:38:59,506 --> 00:39:00,757 Oh, Dios mío. Sí. 940 00:39:00,799 --> 00:39:02,717 Jueces: iHola! 941 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 "The Voice", desde la primera temporada, 942 00:39:04,552 --> 00:39:05,887 ha sido nuestro programa familiar. 943 00:39:05,929 --> 00:39:07,889 Son dueños de un restaurante... Oh, guau. 944 00:39:07,931 --> 00:39:12,477 ...y cerraban los lunes para ver "The Voice" en la noche. 945 00:39:12,519 --> 00:39:13,895 iQué lindo! 946 00:39:13,937 --> 00:39:15,522 [ Aclamaciones y aplausos ] 947 00:39:15,563 --> 00:39:16,898 Cuando escuchas música, 948 00:39:16,940 --> 00:39:19,317 ¿escuchas música de donde es tu familia? 949 00:39:19,359 --> 00:39:20,902 Sí escucho música nepalesa, 950 00:39:20,944 --> 00:39:23,238 pero mi género favorito es R&B y soul. 951 00:39:23,279 --> 00:39:27,242 Conozco un entrenador que sería muy bueno 952 00:39:27,283 --> 00:39:31,955 para trabajar en R&B y soul. 953 00:39:31,996 --> 00:39:35,333 Los mejores artistas pueden traer la música 954 00:39:35,375 --> 00:39:36,668 de su cultura y de sus raíces 955 00:39:36,710 --> 00:39:39,879 en el ámbito global de la música. 956 00:39:39,921 --> 00:39:42,757 Creo que tu voz es trascendental 957 00:39:42,799 --> 00:39:44,884 y sería un honor para mí trabajar contigo. 958 00:39:44,926 --> 00:39:46,678 Gracias. Significa mucho para mí. 959 00:39:46,720 --> 00:39:48,013 [ Aclamaciones y aplausos ] 960 00:39:48,054 --> 00:39:53,601 Sé muy bien que esto es demasiado para mí. 961 00:39:53,643 --> 00:39:55,937 ¿Quién se imaginaría que Blake Shelton sería el subestimado 962 00:39:55,979 --> 00:39:57,605 en "The Voice"? Lo sé. Es cierto. 963 00:39:57,647 --> 00:40:02,777 Pero no significa que no te admire tanto como el resto aquí. 964 00:40:02,819 --> 00:40:06,031 No hay nadie como tú en mi equipo. 965 00:40:06,072 --> 00:40:09,034 También participé en un programa de competencia de canto. 966 00:40:09,075 --> 00:40:11,077 Oh, cielos. [ Se ríe ] 967 00:40:11,119 --> 00:40:12,996 O sea, dices bastantes tonterías. 968 00:40:13,038 --> 00:40:14,831 Esta es la peor. Cuando estaba en la competencia... 969 00:40:14,873 --> 00:40:16,624 ¿También has estado en una banda femenina? 970 00:40:16,666 --> 00:40:18,710 Eh... No es demasiado tarde para eso. 971 00:40:18,752 --> 00:40:20,295 [ Risas ] 972 00:40:20,337 --> 00:40:23,340 Eh, solo diré algo. ¿Saben qué? Al diablo con eso. 973 00:40:23,381 --> 00:40:24,549 Elige un entrenador. 974 00:40:24,591 --> 00:40:26,259 iOh, cielos! 975 00:40:26,301 --> 00:40:29,012 Antes de elegir, quiero darles un regalito a los entrenadores. 976 00:40:29,054 --> 00:40:30,597 Oh, cielos. Qué linda. 977 00:40:30,638 --> 00:40:33,892 Estas son cuentas rudraksha y vienen de Nepal. 978 00:40:33,933 --> 00:40:35,643 John: Oh, cielos. 979 00:40:35,685 --> 00:40:37,103 Muchas gracias. 980 00:40:37,145 --> 00:40:39,314 Qué bonito. Gracias. 981 00:40:39,356 --> 00:40:40,523 Gracias. 982 00:40:40,565 --> 00:40:41,816 [ Aclamaciones y aplausos ] 983 00:40:41,858 --> 00:40:43,276 Oh, Dios mío. 984 00:40:43,318 --> 00:40:45,278 Seríamos muy afortunados de trabajar contigo, 985 00:40:45,320 --> 00:40:47,864 ¿pero a qué entrenador eliges? 986 00:40:47,906 --> 00:40:51,659 [ Aclamaciones y aplausos ] 987 00:40:51,701 --> 00:40:54,162 ** 988 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 Vamos. 989 00:40:55,413 --> 00:40:59,501 ** 990 00:40:59,542 --> 00:41:00,835 Dile. 991 00:41:00,877 --> 00:41:02,587 iJohn! iJohn! 992 00:41:02,629 --> 00:41:04,047 iJohn! 993 00:41:04,089 --> 00:41:06,383 ** 994 00:41:06,424 --> 00:41:09,511 iElijo a John! iOh, sí! 995 00:41:09,552 --> 00:41:11,179 [ Aclamando ] 996 00:41:11,221 --> 00:41:13,014 * Whoa * 997 00:41:13,056 --> 00:41:14,683 [ Aclamaciones y aplausos ] 998 00:41:14,724 --> 00:41:17,060 * Whoa * 999 00:41:17,102 --> 00:41:18,186 Felicidades. 1000 00:41:18,228 --> 00:41:20,063 He perdido bastante, pero es hora 1001 00:41:20,105 --> 00:41:21,940 de fortalecer al Equipo Legend. 1002 00:41:21,981 --> 00:41:23,149 Sigamos este ritmo. 1003 00:41:23,191 --> 00:41:25,360 Te la pondré. [ Se ríe ] 1004 00:41:25,402 --> 00:41:27,946 Parijita -- qué joven tan mágica. 1005 00:41:27,987 --> 00:41:29,364 Estoy tan feliz. Gracias. 1006 00:41:29,406 --> 00:41:32,075 Fue una presentación tan perfecta y hermosa. 1007 00:41:32,117 --> 00:41:33,410 iHola! 1008 00:41:33,451 --> 00:41:36,204 Creo que es una de las artistas más formidables 1009 00:41:36,246 --> 00:41:38,123 de la competencia esta temporada. 1010 00:41:38,164 --> 00:41:39,666 ¿Cómo se dice "gracias"? 1011 00:41:39,708 --> 00:41:40,875 [ Todos hablan nepalés ] 1012 00:41:40,917 --> 00:41:42,168 [ Imita, se ríe ] 1013 00:41:42,210 --> 00:41:43,878 Me encanta el Equipo Legend. 1014 00:41:43,920 --> 00:41:46,006 Te ves guapísimo con el collar. 1015 00:41:46,047 --> 00:41:47,298 Oh, sí. Sí. 1016 00:41:47,340 --> 00:41:49,175 Debimos ir directo al grano, 1017 00:41:49,217 --> 00:41:51,302 y John Legend debió decir: "Ya, vamos". 1018 00:41:51,344 --> 00:41:53,054 Es gracioso porque hace 15 minutos 1019 00:41:53,096 --> 00:41:54,931 ella miró atrás del escenario: "¿John? 1020 00:41:54,973 --> 00:41:56,766 ¿Elegimos a John?" Lo sé. 1021 00:41:56,808 --> 00:41:57,976 ¿La viste? Sí. 1022 00:41:58,018 --> 00:42:00,562 Ella estuvo muy bien. Cielos. 1023 00:42:00,603 --> 00:42:10,530 ** 1024 00:42:10,572 --> 00:42:20,540 ** 1025 00:42:20,582 --> 00:42:30,508 ** 1026 00:42:30,550 --> 00:42:32,552 [ Rugido ]