1
00:00:04,754 --> 00:00:06,464
**
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,842
[ Aclamaciones y aplausos ]
3
00:00:08,883 --> 00:00:11,511
Mujer: Hola, Gwen.
Hola.
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,679
iTe adoro!
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,014
iGracias!
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,890
[ Tecleando ]
7
00:00:15,932 --> 00:00:19,853
Camila y yo estamos aquí.
iEl programa ya va a empezar!
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
[ Teclea, celular repica ]
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,440
¿Dónde están, chicos?
¿Nos tienen miedo?
10
00:00:23,481 --> 00:00:25,400
[ Teclea, celular repica ]
11
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Ya voy.
12
00:00:26,901 --> 00:00:28,361
[ Teclea, celular repica ]
13
00:00:28,403 --> 00:00:31,031
Estoy en el baño.
[ Se ríe ]
14
00:00:31,072 --> 00:00:32,365
i¿En el baño?!
¿¿Qué??
15
00:00:32,407 --> 00:00:34,200
[ Teclea, celular repica ]
16
00:00:34,242 --> 00:00:35,452
No estás conmigo.
17
00:00:35,493 --> 00:00:37,787
[ Teclea, celular repica ]
18
00:00:37,829 --> 00:00:39,873
[ Se ríe ]
19
00:00:39,914 --> 00:00:42,417
[ Teclea, celular repica ]
Eres un niño.
20
00:00:42,459 --> 00:00:43,960
[ Teclea, celular repica ]
21
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
iVacié tus sueños de la
Temporada 22 en el inodoro!
22
00:00:46,087 --> 00:00:47,839
[ Risas ]
23
00:00:47,881 --> 00:00:49,341
[ Se ríe ]
24
00:00:49,382 --> 00:00:51,551
[ Celular repica ]
John se fue del chat grupal.
25
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
Por favor.
26
00:00:53,094 --> 00:00:57,223
**
27
00:00:57,265 --> 00:00:58,600
Tanner: Ella tiene
bastante música buena.
28
00:00:58,641 --> 00:01:01,394
Y mucha energía.
Tú también tienes mucha energía.
29
00:01:01,436 --> 00:01:04,230
Podríamos bailar juntos.
Sería una buena pareja.
30
00:01:04,272 --> 00:01:06,232
Me emocioné tanto
31
00:01:06,274 --> 00:01:08,610
cuando me enteré que Camila
sería entrenadora,
32
00:01:08,651 --> 00:01:13,656
pero ya había elegido "Mercy"
de Shawn Mendes. [ Se ríe ]
33
00:01:13,698 --> 00:01:17,243
Es gracioso que le cante
una canción de Shawn Mendes
34
00:01:17,285 --> 00:01:19,871
a Camila Cabello.
35
00:01:19,913 --> 00:01:21,289
Así que ojalá que le guste.
36
00:01:21,331 --> 00:01:23,875
Soy Tanner Howe. Tengo 29 años,
37
00:01:23,917 --> 00:01:26,336
y soy de Huntington Beach,
California.
38
00:01:26,378 --> 00:01:28,338
Me crié en una familia musical.
39
00:01:28,380 --> 00:01:32,008
En la primaria fue cuando
empezamos a dar presentaciones
40
00:01:32,050 --> 00:01:34,094
como Howe, Party of Six.
41
00:01:34,135 --> 00:01:36,680
Imitábamos pasos
de breakdance
42
00:01:36,721 --> 00:01:38,014
entre canciones.
43
00:01:38,056 --> 00:01:40,350
Hombre: Eso, Tanner.
Eso, Tanner.
44
00:01:40,392 --> 00:01:44,562
Pero no bailaré en mi audición.
Que quede claro.
45
00:01:44,604 --> 00:01:48,149
Básicamente he tocado
en todo lugar posible en LA,
46
00:01:48,191 --> 00:01:50,110
al menos los locales más chicos.
47
00:01:50,151 --> 00:01:53,863
La vida como artista
independiente es súper difícil
48
00:01:53,905 --> 00:01:57,200
porque hay tanta gente que
quiere hacer lo mismo que yo.
49
00:01:57,242 --> 00:01:59,703
Y esta sería
una gran oportunidad
50
00:01:59,744 --> 00:02:01,788
para llevar mi carrera
al siguiente nivel.
51
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
Solo sé que es su sueño.
52
00:02:04,541 --> 00:02:06,334
**
53
00:02:06,376 --> 00:02:08,420
Y sé cuánto te has esforzado.
54
00:02:08,461 --> 00:02:11,506
Me da mucho gusto
que estén aquí conmigo,
55
00:02:11,548 --> 00:02:13,466
y que me hagan llorar
en la televisión.
56
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
[ Se ríe ]
De verdad lo aprecio.
57
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
[ Risas ]
58
00:02:16,636 --> 00:02:20,306
Tanner: Pisar ese escenario
será irreal.
59
00:02:20,348 --> 00:02:22,642
[ Aclamaciones y aplausos ]
60
00:02:22,684 --> 00:02:24,936
iVamos!
61
00:02:24,978 --> 00:02:27,856
Creo que este programa
es tan icónico,
62
00:02:27,897 --> 00:02:32,652
así que lograr que gire
una silla cambiaría mi vida.
63
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
La canción habla de suplicar
por una oportunidad.
64
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
Ya sea en una relación,
65
00:02:37,949 --> 00:02:42,829
o como en mi caso, una
oportunidad de dar una audición.
66
00:02:42,871 --> 00:02:45,790
Me he esforzado mucho,
me ha costado.
67
00:02:45,832 --> 00:02:47,334
Hay algo en el aire.
68
00:02:47,375 --> 00:02:50,003
En esta canción les pido
a los entrenadores
69
00:02:50,045 --> 00:02:51,421
que me den una oportunidad,
70
00:02:51,463 --> 00:02:53,840
que me tengan piedad.
71
00:02:53,882 --> 00:03:01,014
[ Toca "Mercy" ]
72
00:03:01,056 --> 00:03:04,225
* You've got a hold on me *
73
00:03:04,267 --> 00:03:07,187
* Don't even know your power *
74
00:03:07,228 --> 00:03:10,440
* I stand a hundred feet *
¿Ese es mi --? ¿Shawn está allí?
75
00:03:10,482 --> 00:03:13,985
* But I fall
when I'm around you *
76
00:03:14,027 --> 00:03:16,821
* Show me an open door *
77
00:03:16,863 --> 00:03:20,492
* Then you go
and slam it on me *
iPensé que era Shawn!
78
00:03:20,533 --> 00:03:23,536
* I can't take anymore *
Guau.
79
00:03:23,578 --> 00:03:25,497
* I'm beggin', baby *
80
00:03:25,538 --> 00:03:28,667
* Please have mercy on me *
81
00:03:28,708 --> 00:03:31,586
* Take it easy on my heart *
82
00:03:31,628 --> 00:03:35,215
* Even though
you don't mean to hurt me *
83
00:03:35,256 --> 00:03:38,134
* You keep tearing me apart *
84
00:03:38,176 --> 00:03:42,555
* Would you please have *
85
00:03:42,597 --> 00:03:45,475
* Mercy on me *
86
00:03:45,517 --> 00:03:48,895
* Consuming all the air
inside my lungs *
87
00:03:48,937 --> 00:03:52,273
* Ripping all the skin
from off my bones *
88
00:03:52,315 --> 00:03:55,235
* I'm prepared to sacrifice
my life *
89
00:03:55,276 --> 00:03:58,863
* I would gladly do it twice *
90
00:03:58,905 --> 00:04:02,742
* Oh, please have mercy on me *
91
00:04:02,784 --> 00:04:05,578
* Take it easy on my heart *
92
00:04:05,620 --> 00:04:09,290
* Even though
you don't mean to hurt me *
iSí!
93
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
* You keep tearing me apart *
94
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
¿Por qué haces eso?
95
00:04:15,005 --> 00:04:16,172
iPelearé contigo!
96
00:04:16,214 --> 00:04:18,717
**
97
00:04:18,758 --> 00:04:21,094
* I'm begging you for mercy *
98
00:04:21,136 --> 00:04:22,303
Blake: iNo!
99
00:04:22,345 --> 00:04:23,596
* Mercy *
100
00:04:23,638 --> 00:04:30,770
* On my hea-a-rt *
101
00:04:30,812 --> 00:04:31,771
**
102
00:04:31,813 --> 00:04:33,982
[ Aclamaciones y aplausos ]
103
00:04:34,024 --> 00:04:35,358
**
104
00:04:35,400 --> 00:04:36,568
[ Se ríe ]
105
00:04:36,609 --> 00:04:39,112
Hey!
iMuy bien!
106
00:04:39,154 --> 00:04:40,989
iWu!
¿Cómo te llamas?
107
00:04:41,031 --> 00:04:42,490
Me llamo Tanner Howe.
Tengo 29 años,
108
00:04:42,532 --> 00:04:44,242
y soy de Huntington Beach,
California.
109
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
Oh, sí. iHB!
O.C., nene.
110
00:04:46,411 --> 00:04:49,706
Tanner, felicidades.
Estás en "The Voice".
111
00:04:49,748 --> 00:04:51,458
Muchas gracias, chicos.
112
00:04:51,499 --> 00:04:53,877
Pensé: "¿Shawn está
en el escenario?"
113
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Sonabas como él.
Guau, guau.
114
00:04:55,587 --> 00:04:57,464
Lo conoces bien, entonces
es estupendo.
115
00:04:57,505 --> 00:05:00,342
Lo conozco mejor que cualquiera
en esta sala.
116
00:05:00,383 --> 00:05:01,801
[ Risas ]
117
00:05:01,843 --> 00:05:04,346
La razón por la que no giré fue
118
00:05:04,387 --> 00:05:07,766
porque sentí que sonabas
muy parecido a él.
119
00:05:07,807 --> 00:05:10,352
Obviamente él tiene
una voz increíble.
120
00:05:10,393 --> 00:05:11,978
Me encanta esta canción.
121
00:05:12,020 --> 00:05:15,231
Pero tengo curiosidad de ver
cuando elijas a un entrenador,
122
00:05:15,273 --> 00:05:16,983
cómo te distinguirás.
123
00:05:17,025 --> 00:05:19,736
Respeto mucho a Shawn
como artista,
124
00:05:19,778 --> 00:05:21,488
y me veo en ese camino,
125
00:05:21,529 --> 00:05:23,365
pero me encanta lo que dijiste.
126
00:05:23,406 --> 00:05:25,367
Muchas gracias.
Trataré de ser más único.
127
00:05:25,408 --> 00:05:27,077
Estuve muy metida en su camino.
128
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
[ Risas ]
iHey!
129
00:05:28,328 --> 00:05:30,246
iUoh!
Hey.
130
00:05:30,288 --> 00:05:31,498
Ya, está bien.
131
00:05:31,539 --> 00:05:32,749
Ella lo dijo.
La oímos.
132
00:05:32,791 --> 00:05:35,293
Está tratando de incomodarnos
al máximo.
133
00:05:35,335 --> 00:05:36,961
[ Risas ]
134
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
iArréglenlo a puños!
135
00:05:38,380 --> 00:05:39,881
¿Cómo estás, Tanner, H.B.?
136
00:05:39,923 --> 00:05:41,883
Condado Orange, ¿no?
De Anaheim, sí.
137
00:05:41,925 --> 00:05:42,967
Estupendo. Sí.
138
00:05:43,009 --> 00:05:44,636
Ahora sí podré andar
con alguien de allá.
139
00:05:44,678 --> 00:05:46,012
Claro. Sí.
Sí.
140
00:05:46,054 --> 00:05:47,555
Quizás no.
141
00:05:47,597 --> 00:05:50,016
Tienes una voz de calidad
muy fuerte
142
00:05:50,058 --> 00:05:53,061
que suena como un artista,
o sea, en un disco.
143
00:05:53,103 --> 00:05:56,022
Me gustó el estilo.
Se sintió muy seguro.
144
00:05:56,064 --> 00:05:58,733
No creo que tenga a alguien
en mi equipo
145
00:05:58,775 --> 00:06:01,945
que esté como en tu mundo.
¿Estás en una banda?
146
00:06:01,986 --> 00:06:04,364
Crecí tocando música
con la banda de mi familia.
147
00:06:04,406 --> 00:06:05,907
Qué divertido.
Yo también.
148
00:06:05,949 --> 00:06:08,284
No llegamos a ser tan grandes
como No Doubt, pero...
149
00:06:08,326 --> 00:06:09,703
¿Ah, no? -- bien.
150
00:06:09,744 --> 00:06:11,413
Tocamos en iglesias
y eventos más pequeños.
151
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
Qué chévere.
Me encanta.
152
00:06:13,081 --> 00:06:14,874
Me encantaría tenerte
en el Equipo Gwen.
153
00:06:14,916 --> 00:06:17,377
Estupendo. Gracias, Gwen.
Muchas gracias.
154
00:06:17,419 --> 00:06:18,628
Me casé con una mujer
que se graduó
155
00:06:18,670 --> 00:06:20,046
de la preparatoria
Huntington Beach.
156
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
Se llama Chrissy Teigen.
157
00:06:21,256 --> 00:06:22,465
No puede ser.
158
00:06:22,507 --> 00:06:25,885
Con el tiempo se metió
en mi camino.
159
00:06:25,927 --> 00:06:27,470
iAu, au!
Hey.
160
00:06:27,512 --> 00:06:29,639
Hey. Profundamente.
[ Se ríe ]
161
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Así es,
profundamente en mi camino.
162
00:06:32,392 --> 00:06:34,894
En fin, tu voz suena bien
en lo bajo,
163
00:06:34,936 --> 00:06:36,938
pero era un poco
imprecisa allí.
164
00:06:36,980 --> 00:06:40,650
Cuando subiste a la sección
tenor de tu voz,
165
00:06:40,692 --> 00:06:43,069
era tan clara
y tan potente.
166
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
Puedes elegir canciones
que no se queden
167
00:06:45,655 --> 00:06:47,574
en esa área barítono
de tu voz.
168
00:06:47,615 --> 00:06:48,908
Me encantaría trabajar contigo
169
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
y aprovechar al máximo
la voz increíble que tienes.
170
00:06:51,453 --> 00:06:52,579
Blake:
Difiero con John.
171
00:06:52,620 --> 00:06:54,414
No creo que deberías
acobardarte
172
00:06:54,456 --> 00:06:56,750
como te sugirió...
Oh, cielos.
173
00:06:56,791 --> 00:06:58,418
Se llama
aprovechar tus fortalezas.
174
00:06:58,460 --> 00:07:00,128
...y no mejorar.
Creo que ese es el punto
175
00:07:00,170 --> 00:07:03,006
de entrar a este programa,
es superar esa montaña.
176
00:07:03,048 --> 00:07:05,759
Y quiero que tengas un trofeo
de "The Voice",
177
00:07:05,800 --> 00:07:08,803
para que lo pongas
en este lindo enfriador.
Ya.
178
00:07:08,845 --> 00:07:10,305
¿Te gusta la cerveza, Tanner?
179
00:07:10,347 --> 00:07:11,723
No bebo mucha cerveza.
180
00:07:11,765 --> 00:07:14,059
No bebo mucho. De vez en cuando.
Yo tampoco.
181
00:07:14,100 --> 00:07:15,602
Blake bebe bastante.
[ Se ríe ]
182
00:07:15,643 --> 00:07:16,936
Blake dijo: "Yo tampoco".
183
00:07:16,978 --> 00:07:19,356
Oye, amigo,
crecí en O.C.
184
00:07:19,397 --> 00:07:20,565
Quiso decir en O.K.
185
00:07:20,607 --> 00:07:22,275
[ Risas ]
186
00:07:22,317 --> 00:07:24,778
Me encantaría tener la
oportunidad de trabajar contigo
187
00:07:24,819 --> 00:07:27,155
para que llegues a ese nivel --
no evitarlo como John.
188
00:07:27,197 --> 00:07:28,782
Oh, cielos.
Sí.
189
00:07:28,823 --> 00:07:30,617
¿A qué entrenador
eliges?
190
00:07:30,658 --> 00:07:33,912
¿A qué entrenador eliges,
Tanner?
191
00:07:33,953 --> 00:07:35,914
Vamos, Tanner.
iTanner!
192
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
[ Se ríe ]
193
00:07:37,457 --> 00:07:38,625
[ Aclamaciones y aplausos ]
194
00:07:38,667 --> 00:07:40,710
De verdad no sé.
Oh, cielos.
195
00:07:40,752 --> 00:07:41,961
Vamos, Tanner.
196
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
Eh...
¿Quién será? ¿Quién será?
197
00:07:45,173 --> 00:07:47,133
Elijo a...
198
00:07:47,175 --> 00:07:54,557
**
199
00:07:58,353 --> 00:07:59,521
* This is "The Voice" *
200
00:07:59,562 --> 00:08:00,897
Daly:
Bienvenidos de nuevo
201
00:08:00,939 --> 00:08:02,315
a la cuarta noche
de Audiciones a Ciegas.
202
00:08:02,357 --> 00:08:03,566
[ Aclamaciones y aplausos ]
203
00:08:03,608 --> 00:08:06,403
¿A qué entrenador eliges,
Tanner?
204
00:08:06,444 --> 00:08:09,030
De verdad no sé.
Oh, cielos.
205
00:08:09,072 --> 00:08:10,031
Vamos, Tanner.
206
00:08:10,073 --> 00:08:11,574
¿Quién será? ¿Quién será?
Eh...
207
00:08:11,616 --> 00:08:13,410
**
208
00:08:13,451 --> 00:08:15,370
Elijo al...
209
00:08:15,412 --> 00:08:16,621
Equipo Gwen.
210
00:08:16,663 --> 00:08:19,833
* California *
i¿Oh, yo?!
211
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
Oh, Dios mío.
iO.C., nene!
212
00:08:21,626 --> 00:08:24,295
iOh! iOh, cielos!
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,839
iEl poder del Condado Orange!
214
00:08:25,880 --> 00:08:29,009
Gané. Le gané a John
ya Blake.
215
00:08:29,050 --> 00:08:30,343
iEs para ti!
216
00:08:30,385 --> 00:08:33,054
Giré por Tanner, mi chico
de Huntington Beach.
217
00:08:33,096 --> 00:08:37,392
Creo que es muy artístico
y tiene una voz muy linda.
218
00:08:37,434 --> 00:08:39,394
Gracias por elegirme.
iGuau!
219
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
No me lo esperaba.
Gracias.
220
00:08:41,771 --> 00:08:43,440
Empecé con el pie derecho.
221
00:08:43,481 --> 00:08:46,568
John y Blake -- esos chicos
deben tener cuidado.
222
00:08:46,609 --> 00:08:47,736
iEquipo Gwen!
223
00:08:47,777 --> 00:08:49,237
[ Aclamaciones y aplausos ]
224
00:08:49,279 --> 00:08:52,198
¿Ves, John? Por insistir tanto
en pelear conmigo,
225
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
perdimos los dos.
226
00:08:53,491 --> 00:08:54,659
[ Risas ]
227
00:08:54,701 --> 00:08:56,661
iYa no pelees conmigo!
228
00:08:56,703 --> 00:08:58,121
Ella entró como
una estrella brillante,
229
00:08:58,163 --> 00:09:00,081
y nosotros nos peleábamos
en el lodo.
230
00:09:00,123 --> 00:09:01,750
Ya deja de discutir
conmigo.
231
00:09:01,791 --> 00:09:03,293
[ Se ríe ]
232
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
**
233
00:09:05,795 --> 00:09:07,756
Sydney: Me encanta
que la audición sea a ciegas.
234
00:09:07,797 --> 00:09:10,633
Los entrenadores oyen
antes de ver,
235
00:09:10,675 --> 00:09:13,386
y creo que eso es
un poco delusorio.
236
00:09:13,428 --> 00:09:16,222
Sí creo que los entrenadores
se sorprenderán cuando giren.
237
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
* I'm throwing punches
in the dark *
238
00:09:18,433 --> 00:09:20,935
Hombre: Nuestro siguiente
artista ya viene.
239
00:09:20,977 --> 00:09:22,645
Sí, ella o él
ya viene.
240
00:09:22,687 --> 00:09:24,647
Artiste.
241
00:09:24,689 --> 00:09:26,941
**
242
00:09:26,983 --> 00:09:28,943
[ Exhala fuertemente ]
243
00:09:28,985 --> 00:09:31,154
Oí un respiro.
Como un tipo respirando.
244
00:09:31,196 --> 00:09:33,823
¿De verdad? Sonaba más
como una chica.
245
00:09:33,865 --> 00:09:38,453
[ Toca guitarra ]
Ooh, me gusta eso.
246
00:09:38,495 --> 00:09:40,955
[ Toca "Latch" ]
247
00:09:40,997 --> 00:09:44,167
* You, you lift my heart up *
248
00:09:44,209 --> 00:09:48,463
* When the rest of me is down *
249
00:09:48,505 --> 00:09:51,633
* You, you enchant me *
250
00:09:51,675 --> 00:09:55,679
* Even when you're not around *
251
00:09:55,720 --> 00:09:58,765
* If there are boundaries *
252
00:09:58,807 --> 00:10:02,894
* I will try
to knock them down *
253
00:10:02,936 --> 00:10:05,980
* I'm latching on, baby *
254
00:10:06,022 --> 00:10:08,817
* And I know what I have found *
[ Se ríe ] iSí!
255
00:10:08,858 --> 00:10:10,360
[ Se ríe ]
256
00:10:10,402 --> 00:10:11,820
**
257
00:10:11,861 --> 00:10:15,490
* Mmm, yeah, yeah *
258
00:10:15,532 --> 00:10:17,283
**
259
00:10:17,325 --> 00:10:21,037
* I feel we're close enough *
260
00:10:21,079 --> 00:10:24,624
* I wanna lock in your love *
261
00:10:24,666 --> 00:10:27,460
* I think we're close enough *
262
00:10:27,502 --> 00:10:31,172
Vamos. [ Cantando ]
* Could I lock in your love,
baby? *
263
00:10:31,214 --> 00:10:34,718
* 'Cause now I've got you
in my space *
264
00:10:34,759 --> 00:10:38,263
* I won't let go of you *
265
00:10:38,304 --> 00:10:41,766
* Got you shackled
in my embrace *
266
00:10:41,808 --> 00:10:44,936
* I'm latching on to you *
iOh, cielos!
267
00:10:44,978 --> 00:10:48,773
* Now that I've got you
in my space *
268
00:10:48,815 --> 00:10:51,985
* I won't let go of you *
iWu!
269
00:10:52,027 --> 00:10:55,822
* Now I got you shackled
in my embrace *
270
00:10:55,864 --> 00:10:57,532
* I'm latching on *
271
00:10:57,574 --> 00:11:01,786
* I'm latching on *
272
00:11:01,828 --> 00:11:04,664
* Latching on, baby *
273
00:11:04,706 --> 00:11:06,583
Vamos.
274
00:11:06,624 --> 00:11:10,337
* I feel we're close enough *
iGuau! Su voz
es tan grave.
275
00:11:10,378 --> 00:11:14,591
* I wanna lock in your love,
baby? *
276
00:11:14,632 --> 00:11:15,800
iGuau!
277
00:11:15,842 --> 00:11:19,596
[ Aclamaciones y aplausos ]
278
00:11:19,637 --> 00:11:25,393
**
279
00:11:25,435 --> 00:11:26,686
¿Cómo te llamas?
280
00:11:26,728 --> 00:11:29,606
Soy Sydney. Tengo 25 años
y soy de Ogden, Utah.
281
00:11:29,647 --> 00:11:35,236
Paseamos por la histórica
Calle 25.
282
00:11:35,278 --> 00:11:37,072
Es un buen lugar donde vivir,
283
00:11:37,113 --> 00:11:40,408
pero no creo que muchos músicos
salgan de Ogden.
284
00:11:40,450 --> 00:11:44,245
Desde niña, la música siempre
fue una gran parte de mi niñez
285
00:11:44,287 --> 00:11:45,455
y de mi vida.
286
00:11:45,497 --> 00:11:47,415
Y reconozco que mi papá
es el responsable.
287
00:11:47,457 --> 00:11:49,459
El tocaba su guitarra
para mi hermana y yo,
288
00:11:49,501 --> 00:11:51,252
y nos cantaba
a la hora de dormir.
289
00:11:51,294 --> 00:11:53,296
Muchos niños,
cuando se van a dormir,
290
00:11:53,338 --> 00:11:56,007
les piden a sus papás
que les lean un cuento más.
291
00:11:56,049 --> 00:12:00,387
Pero para mi hermana y yo
siempre era una canción más.
292
00:12:00,428 --> 00:12:03,473
Lamentablemente, cuando yo tenía
como 6 o 7 años,
293
00:12:03,515 --> 00:12:04,891
mis padres se divorciaron
294
00:12:04,933 --> 00:12:08,978
y mi mamá empezó a tener
problemas con el alcohol.
295
00:12:09,020 --> 00:12:11,022
Sufría de alcoholismo.
296
00:12:11,064 --> 00:12:15,902
No pudo estar presente
como nos hubiera gustado.
297
00:12:15,944 --> 00:12:17,946
No había nada que amara más
que a mis hijos,
298
00:12:17,987 --> 00:12:20,573
y los estaba lastimando.
299
00:12:20,615 --> 00:12:24,536
Lo siento, es muy difícil
hablar de esto.
300
00:12:24,577 --> 00:12:26,371
[ Sorbe ]
301
00:12:26,413 --> 00:12:29,708
Fue difícil, pero cuando tenía
como 15 años,
302
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
mi mamá superó
las desventajas
303
00:12:32,002 --> 00:12:34,379
y dijo: "Regresé para quedarme".
304
00:12:34,421 --> 00:12:38,133
Mi mamá me apoya mucho
en mi música.
305
00:12:38,174 --> 00:12:39,342
Es una gran soñadora
como yo.
306
00:12:39,384 --> 00:12:41,177
Estoy tan orgullosa
de ella.
307
00:12:41,219 --> 00:12:44,347
Todo lo que ha pasado para
llegar hasta aquí es increíble.
308
00:12:44,389 --> 00:12:46,433
Esta oportunidad, honestamente,
309
00:12:46,474 --> 00:12:49,978
como que cierra un ciclo
para mi familia y para mí.
310
00:12:50,020 --> 00:12:53,857
Que estén apoyándome aquí
significa todo para mí.
311
00:12:53,898 --> 00:12:56,109
[ Aclamaciones y aplausos ]
312
00:12:56,151 --> 00:12:58,778
Tu voz llega a ser tan grave.
Es increíble.
313
00:12:58,820 --> 00:13:00,989
Me encantó cuando empezó
la guitarra --
314
00:13:01,031 --> 00:13:02,615
la vibra que tienes
me gustó.
315
00:13:02,657 --> 00:13:03,867
¿Eres cantautora?
316
00:13:03,908 --> 00:13:05,160
Sí lo soy.
Guau.
317
00:13:05,201 --> 00:13:07,287
Me encanta alguien
que sea cantautor,
318
00:13:07,328 --> 00:13:12,292
que tenga ese tono
tan subestimado y tan lindo.
319
00:13:12,334 --> 00:13:14,502
A ver si peleo con ella
por esto.
320
00:13:14,544 --> 00:13:15,837
Así que ya sabes.
321
00:13:15,879 --> 00:13:17,339
Siempre peleamos.
[ Se ríe ]
322
00:13:17,380 --> 00:13:18,631
Gracias.
323
00:13:18,673 --> 00:13:20,008
Me impresionó mucho tu rango.
324
00:13:20,050 --> 00:13:23,178
No muchos pueden cantar
tan grave y luego tan alto,
325
00:13:23,219 --> 00:13:24,721
y eso fue muy impresionante.
326
00:13:24,763 --> 00:13:26,431
Felicidades.
Muchas gracias.
327
00:13:26,473 --> 00:13:28,933
iSydney! 25 --
eres de mi edad.
328
00:13:28,975 --> 00:13:30,518
Lo sabía antes de venir aquí.
329
00:13:30,560 --> 00:13:32,687
Ibas a fingir que no lo leíste
en el Internet,
330
00:13:32,729 --> 00:13:35,482
y luego dijiste: "Lo sé".
Lo hice muchas veces.
331
00:13:35,523 --> 00:13:37,317
Especialmente cuando te gusta
un chico
332
00:13:37,359 --> 00:13:39,194
y piensas: "iOh!"
Qué interesante.
333
00:13:39,235 --> 00:13:40,820
Lo supe desde el principio.
334
00:13:40,862 --> 00:13:45,075
Oí la guitarra, y pensé: "Eso es
algo muy vulnerable e íntimo.
335
00:13:45,116 --> 00:13:47,619
La versión que conozco
es como,
336
00:13:47,660 --> 00:13:50,747
una versión electrónica
de "Disclosure" de Sam Smith.
337
00:13:50,789 --> 00:13:55,960
i¿Y esta persona la desglosa
totalmente y toca la guitarra?!
338
00:13:56,002 --> 00:13:58,505
[ Risas ]
Eres todo lo que buscaba.
339
00:13:58,546 --> 00:13:59,881
Muchas gracias.
340
00:13:59,923 --> 00:14:02,842
A mí también me encantó
el estilo de esa canción.
341
00:14:02,884 --> 00:14:06,096
Siento que la transición
al falsete
342
00:14:06,137 --> 00:14:08,723
a veces parecía
fuera de tono.
343
00:14:08,765 --> 00:14:10,016
Sí, sí, claro.
344
00:14:10,058 --> 00:14:12,435
Y noté que ya habían
tocado sus botones,
345
00:14:12,477 --> 00:14:14,521
así que decidí
no meterme.
346
00:14:14,562 --> 00:14:15,730
Pero felicidades.
347
00:14:15,772 --> 00:14:17,399
Muchas gracias.
348
00:14:17,440 --> 00:14:19,651
Sydney,
¿a qué entrenador eliges?
349
00:14:19,693 --> 00:14:21,903
iOh, vaya!
350
00:14:21,945 --> 00:14:25,699
[ Aclamaciones y aplausos ]
351
00:14:25,740 --> 00:14:27,742
**
352
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
Voy a...
353
00:14:29,119 --> 00:14:32,956
**
354
00:14:32,997 --> 00:14:34,541
Elegiré a Camila.
355
00:14:34,582 --> 00:14:36,584
iWu! iSí!
356
00:14:36,626 --> 00:14:37,752
iSí!
357
00:14:37,794 --> 00:14:39,337
Estoy muy emocionada por Sydney.
358
00:14:39,379 --> 00:14:42,590
Tiene muchas cosas especiales.
359
00:14:42,632 --> 00:14:45,510
Me gusta ver a la gente
que esté llena de potencial.
360
00:14:45,552 --> 00:14:48,179
Sonaste increíble.
361
00:14:48,221 --> 00:14:50,181
Equipo Camila, nene.
362
00:14:50,223 --> 00:14:53,518
Estamos arrasando hoy.
Gwen: Acabando con todo.
363
00:14:53,560 --> 00:14:55,103
No has sido malo conmigo
para nada.
364
00:14:55,145 --> 00:14:57,063
Estoy a punto de serlo.
Bueno.
365
00:14:57,105 --> 00:14:58,273
[ Risas ]
366
00:14:58,314 --> 00:14:59,941
Daly: A continuación...
367
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
[ Aclamaciones y aplausos ]
368
00:15:01,860 --> 00:15:06,906
* Though my resistance
may be strong *
369
00:15:06,948 --> 00:15:08,116
iMe agradas!
370
00:15:08,158 --> 00:15:11,494
* Oh, I'm jealous of the rain *
371
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
Daly: ...las Audiciones a Ciegas
están ardiendo.
372
00:15:13,580 --> 00:15:14,748
iSí!
373
00:15:14,789 --> 00:15:16,332
Hay una división de género aquí.
374
00:15:16,374 --> 00:15:17,625
Las damas están arrasando.
375
00:15:17,667 --> 00:15:19,753
Daly: Y los chicos
sienten el fuego.
376
00:15:19,794 --> 00:15:20,962
Es demasiado para mí.
377
00:15:21,004 --> 00:15:22,964
iLe gané a John!
Sí, me ganaste.
378
00:15:23,006 --> 00:15:25,550
iNo puede ser!
¿Quién se imaginaría que Blake
Shelton sería el subestimado?
379
00:15:25,592 --> 00:15:26,551
Por Dios. i¿Qué?!
380
00:15:26,593 --> 00:15:28,053
¿Saben qué?
Al diablo con eso.
381
00:15:28,094 --> 00:15:29,512
Daly: Y más adelante...
382
00:15:29,554 --> 00:15:32,349
iEso, nene!
iCuatro sillas!
383
00:15:32,390 --> 00:15:35,560
**
384
00:15:38,855 --> 00:15:40,023
* This is "The Voice" *
385
00:15:40,065 --> 00:15:41,191
Daly:
Bienvenidos de nuevo
386
00:15:41,232 --> 00:15:42,400
a las Audiciones a Ciegas
387
00:15:42,442 --> 00:15:43,777
en Universal Studios Hollywood.
388
00:15:43,818 --> 00:15:45,362
Chicos, los equipos
se están llenando rápido.
389
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
Tú regresaste
con más fuerza.
390
00:15:46,738 --> 00:15:48,698
Hasta ahora esta temporada
ha fluido.
391
00:15:48,740 --> 00:15:50,867
O sea, dejo que mi corazón
hable por mí.
392
00:15:50,909 --> 00:15:52,535
O sea, sigo y no me dará miedo.
393
00:15:52,577 --> 00:15:54,037
Me gustó cuando paraste
y dijiste:
394
00:15:54,079 --> 00:15:57,082
"¿Sabes qué? Pelearé"
Y luego sales y lo haces.
395
00:15:57,123 --> 00:15:58,333
Gracias.
Blake, has ganado
396
00:15:58,375 --> 00:15:59,626
este programa
más que cualquiera.
397
00:15:59,668 --> 00:16:01,294
¿Me parece o te está
costando un poco?
398
00:16:01,336 --> 00:16:03,713
Me adelanté
en leer el libreto,
399
00:16:03,755 --> 00:16:05,632
y sé que las cosas
saldrán bien para mí.
400
00:16:05,674 --> 00:16:07,967
John: Oh, Dios mío.
Así que no me preocupa.
401
00:16:08,009 --> 00:16:09,552
No sé qué libreto leíste.
No existe.
402
00:16:09,594 --> 00:16:11,221
No, no.
Ella lee su libreto
403
00:16:11,262 --> 00:16:13,139
cada vez que oprime el botón.
No lo hago.
404
00:16:13,181 --> 00:16:14,557
[ Risas ]
405
00:16:14,599 --> 00:16:19,646
**
406
00:16:19,688 --> 00:16:20,897
Soy Tanner Fussell.
407
00:16:20,939 --> 00:16:24,192
Tengo 28 años y vengo
de Nashville, Tennessee.
408
00:16:24,234 --> 00:16:26,319
**
409
00:16:26,361 --> 00:16:29,155
Mi empleo actual --
cuando no toco música,
410
00:16:29,197 --> 00:16:31,241
hago un poco de paisajismo.
411
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
**
412
00:16:32,867 --> 00:16:36,746
Hemos plantado flores
y podado setos.
413
00:16:36,788 --> 00:16:38,581
No está mal para nada.
414
00:16:38,623 --> 00:16:40,834
He tenido peores trabajos,
mejor dicho.
415
00:16:40,875 --> 00:16:43,169
**
416
00:16:43,211 --> 00:16:45,588
Formé mi primera banda
en la universidad.
417
00:16:45,630 --> 00:16:48,258
Necesitábamos un baterista,
y mi bajista dijo:
418
00:16:48,299 --> 00:16:49,801
"Mi hermano Will
toca la batería",
419
00:16:49,843 --> 00:16:52,679
y Will y yo
simpatizamos al instante.
420
00:16:52,721 --> 00:16:54,889
**
421
00:16:54,931 --> 00:16:56,683
Es un baterista fenomenal.
422
00:16:56,725 --> 00:17:00,770
Un tipo feliz de la vida,
a todo dar.
423
00:17:00,812 --> 00:17:02,230
**
424
00:17:02,272 --> 00:17:04,357
Nos subimos con todo
a una camioneta
425
00:17:04,399 --> 00:17:06,943
e íbamos a donde nos dejaran
tocar guitarra
426
00:17:06,985 --> 00:17:08,528
y ganar un poco de dinero.
427
00:17:08,570 --> 00:17:10,822
**
428
00:17:10,864 --> 00:17:13,616
El año pasado me llamó un amigo.
429
00:17:13,658 --> 00:17:17,662
Me dijo: "Will tuvo un accidente
de auto esta mañana".
430
00:17:17,704 --> 00:17:19,622
**
431
00:17:19,664 --> 00:17:22,667
Y luego falleció --
demasiado joven.
432
00:17:22,709 --> 00:17:26,629
**
433
00:17:26,671 --> 00:17:28,173
[ Se quiebra la voz ]
Siempre dijimos
434
00:17:28,214 --> 00:17:29,674
que seguiríamos
hasta estar viejos.
435
00:17:29,716 --> 00:17:33,470
Nos sentaríamos en la terraza
y tocaríamos música
436
00:17:33,511 --> 00:17:36,306
y contaríamos historias
cuando estemos viejos.
437
00:17:36,348 --> 00:17:38,391
Realmente lo puso
en perspectiva.
438
00:17:38,433 --> 00:17:40,643
No sabes cuánto tiempo te queda.
439
00:17:40,685 --> 00:17:42,395
**
440
00:17:42,437 --> 00:17:44,314
Will está en mi corazón
cada vez que canto.
441
00:17:44,356 --> 00:17:46,900
y saber que está conmigo
es lo que me da
442
00:17:46,941 --> 00:17:49,486
un poco más de soul.
Y tener esa sensación,
443
00:17:49,527 --> 00:17:50,987
ya sea de felicidad
444
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
por todos los buenos momentos
que pasamos juntos,
445
00:17:52,947 --> 00:17:56,951
o de tristeza por perderlo
demasiado pronto.
446
00:17:56,993 --> 00:17:59,162
**
447
00:17:59,204 --> 00:18:00,955
A ver, déjenme acomodarme.
448
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Allí está.
449
00:18:02,207 --> 00:18:03,750
Tuve que dar más del 100%
450
00:18:03,792 --> 00:18:06,920
para llevar todo lo que soy
y dejarlo en ese escenario.
451
00:18:06,961 --> 00:18:08,338
Vamos, cariño, sonríe.
452
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
**
453
00:18:13,093 --> 00:18:18,473
[ Toca "Anymore" ]
454
00:18:18,515 --> 00:18:22,227
* I can't hide the way I feel *
455
00:18:22,268 --> 00:18:24,979
* About you *
456
00:18:25,021 --> 00:18:28,149
* Anymore *
457
00:18:28,191 --> 00:18:29,401
**
458
00:18:29,442 --> 00:18:32,070
Vamos, Tanner.
Tú puedes.
459
00:18:32,987 --> 00:18:36,616
* See, my mind keeps
recreating *
460
00:18:36,658 --> 00:18:40,286
* This life with you alone *
461
00:18:40,328 --> 00:18:41,496
[ Aclamaciones y aplausos ]
462
00:18:41,538 --> 00:18:45,542
* And I'm tired of pretending *
463
00:18:45,583 --> 00:18:51,673
* That I don't love you
anymore *
464
00:18:51,715 --> 00:18:54,300
* I've got to take the chance *
465
00:18:54,342 --> 00:18:58,221
* Or let it pass by-y-y-y *
466
00:18:58,263 --> 00:19:01,433
* If I expect to get on *
467
00:19:01,474 --> 00:19:08,231
* With my life *
iVamos, Blake!
468
00:19:08,273 --> 00:19:13,153
* But my tears
no longer waiting *
Guau. Fuerte.
469
00:19:13,194 --> 00:19:19,242
* And, oh, my resistance
ain't that strong *
470
00:19:19,284 --> 00:19:20,744
**
471
00:19:20,785 --> 00:19:24,581
* But my mind keeps recreating *
472
00:19:24,622 --> 00:19:28,168
* A life with you alone *
473
00:19:28,209 --> 00:19:30,253
[ Aclamaciones y aplausos ]
474
00:19:30,295 --> 00:19:33,548
* And I'm tired of pretending *
475
00:19:33,590 --> 00:19:37,427
* That I don't love you
anymore *
476
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
* Anymore *
477
00:19:39,346 --> 00:19:40,930
iMe señaló!
478
00:19:40,972 --> 00:19:42,182
**
479
00:19:42,223 --> 00:19:47,145
* Anymore *
480
00:19:47,187 --> 00:19:49,356
**
481
00:19:49,397 --> 00:19:50,982
[ Aclamaciones y aplausos ]
482
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
iOh, Dios mío!
483
00:19:52,484 --> 00:19:53,818
**
484
00:19:53,860 --> 00:19:55,070
Esperen.
485
00:19:55,111 --> 00:19:57,489
**
486
00:19:57,530 --> 00:19:59,449
A ver, quiero ver eso.
487
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
¿Cómo?
488
00:20:00,658 --> 00:20:02,077
Quiero ver esto nomás.
489
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
[ Risas ]
490
00:20:03,411 --> 00:20:04,579
Eso es country.
491
00:20:04,621 --> 00:20:06,206
Un hombre de verdad.
492
00:20:06,247 --> 00:20:07,707
Me encanta.
[ Se ríe ]
493
00:20:07,749 --> 00:20:09,626
Tengo cabello largo.
¿Significa que soy country?
494
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
No, ese es un mullet country.
Bueno.
495
00:20:12,504 --> 00:20:14,005
No, va alrededor
de mi cabeza.
496
00:20:14,047 --> 00:20:16,424
Oh, no es un mullet.
Ya me puse triste.
497
00:20:16,466 --> 00:20:17,717
Pensé que tenías un --
498
00:20:17,759 --> 00:20:19,719
Te decepcioné.
Giren mi silla otra vez.
499
00:20:19,761 --> 00:20:21,805
Oh, cuidado, cuidado.
Eso no es necesario.
500
00:20:21,846 --> 00:20:23,515
¿Dijiste Tanner?
¿Eso dijiste?
501
00:20:23,556 --> 00:20:25,809
Me llamo Tanner Fussell.
Tengo 28 años
502
00:20:25,850 --> 00:20:27,811
y ahora vivo
en Nashville, Tennessee.
503
00:20:27,852 --> 00:20:31,189
Primero, Travis Tritt es
una de mis influencias,
504
00:20:31,231 --> 00:20:32,440
y uno de mis héroes.
Igual, igual.
505
00:20:32,482 --> 00:20:33,900
[ Risas ]
506
00:20:33,942 --> 00:20:36,861
Cuando al fin llegaste
a la parte de la canción
507
00:20:36,903 --> 00:20:39,656
donde podías subir
y cantar un poco, pensé:
508
00:20:39,698 --> 00:20:41,658
"Oh, Dios mío,
debo girar por este tipo".
509
00:20:41,700 --> 00:20:42,826
Tienes un poco
de Travis.
510
00:20:42,867 --> 00:20:45,829
Tu voz también tiene
como un estilo rock,
511
00:20:45,870 --> 00:20:47,831
como Pearl Jam.
Como rock de los 90.
512
00:20:47,872 --> 00:20:51,251
Sí. No iba a dejar que salgas
sin que nadie oprima el botón.
513
00:20:51,292 --> 00:20:54,045
Lo aprecio.
Lo aprecio mucho.
514
00:20:54,087 --> 00:20:57,507
Camila: Me encantó cómo sonaste
en el verso --
515
00:20:57,549 --> 00:20:59,843
¿Se llama yodel?
Como [vocaliza].
516
00:20:59,884 --> 00:21:01,636
Definitivamente
era como yodel.
517
00:21:01,678 --> 00:21:04,347
No sé exactamente qué fue eso.
Sonó como un carraspeo.
518
00:21:04,389 --> 00:21:07,559
Es que me lastimé el dedo del
pie. Por eso hice ese sonido.
519
00:21:07,600 --> 00:21:10,729
Me agradas mucho,
y tienes al mejor entrenador
520
00:21:10,770 --> 00:21:13,481
que puedas pedir
para música country.
521
00:21:13,523 --> 00:21:14,816
Así que felicidades.
iJa!
522
00:21:14,858 --> 00:21:16,526
Gracias.
Muchas gracias.
523
00:21:16,568 --> 00:21:18,319
John: Lo que más
me encantó de tu voz
524
00:21:18,361 --> 00:21:20,196
fue ese yodel/crack.
525
00:21:20,238 --> 00:21:22,198
Suena auténticamente country
526
00:21:22,240 --> 00:21:23,366
y muy chévere.
Y emotivo.
527
00:21:23,408 --> 00:21:24,576
Felicidades, Tanner.
Qué bárbaro.
528
00:21:24,617 --> 00:21:27,162
Muchas gracias.
Gracias, gracias.
529
00:21:27,203 --> 00:21:29,164
Blake: Estoy muy emocionado
de tener a Tanner en mi equipo.
530
00:21:29,205 --> 00:21:31,875
Sonó genial. Creo que ese
gruñido le da una ventaja,
531
00:21:31,916 --> 00:21:33,877
y estoy emocionado de poder
trabajar con él.
532
00:21:33,918 --> 00:21:35,545
Pon cervezas frías allí.
Lo aprecio.
533
00:21:35,587 --> 00:21:39,341
De nuevo, encontramos talento
increíble en la Temporada 22.
534
00:21:39,382 --> 00:21:40,884
Siguen saliendo de la nada.
535
00:21:40,925 --> 00:21:46,264
* If you're gone for good,
then I'm okay with that *
536
00:21:46,306 --> 00:21:49,142
iEse fue Blake!
* If you leave the light on *
537
00:21:49,184 --> 00:21:50,894
Blake: Puedo notar que tienes
ese potencial.
538
00:21:50,935 --> 00:21:54,397
Gracias.
Espero ver cosas grandiosas
de ti.
539
00:21:54,439 --> 00:21:56,024
Acércate.
iOh!
540
00:21:56,066 --> 00:21:58,568
Me encantó la voz de Eva.
Me encantó su vibra,
541
00:21:58,610 --> 00:22:01,571
y me sorprende que nadie más
haya girado.
542
00:22:01,613 --> 00:22:04,199
He ganado este programa
ocho veces,
543
00:22:04,240 --> 00:22:06,743
que viene a ser cuatro veces más
544
00:22:06,785 --> 00:22:08,787
que todos
los entrenadores juntos.
545
00:22:08,828 --> 00:22:12,999
Es hora de recordarles
que yosoy el rey.
546
00:22:13,041 --> 00:22:16,002
**
547
00:22:19,297 --> 00:22:20,465
* This is "The Voice" *
548
00:22:20,507 --> 00:22:22,008
Daly:
Bienvenidos de nuevo.
549
00:22:22,050 --> 00:22:27,806
**
550
00:22:27,847 --> 00:22:29,974
Me llamo Emani Prince.
Tengo 22 años.
551
00:22:30,016 --> 00:22:33,144
Soy de Fort Gaines, Georgia,
y soy un luchador profesional.
552
00:22:33,186 --> 00:22:35,313
Mi movimiento distintivo es
el derribo de estrangulación --
553
00:22:35,355 --> 00:22:39,567
Alzar a un tipo hasta arriba
y derribarlo por la garganta
554
00:22:39,609 --> 00:22:40,985
se ve brutal en sí.
555
00:22:41,027 --> 00:22:42,237
[ Grita ]
556
00:22:42,278 --> 00:22:45,073
Mi personaje luchador
es el más malo de todos.
557
00:22:45,115 --> 00:22:46,324
**
558
00:22:46,366 --> 00:22:49,661
En el cuadrilátero,
mi personaje es muy malo,
559
00:22:49,703 --> 00:22:52,914
pero en la vida real
soy el más dulce de todos.
560
00:22:52,956 --> 00:22:55,000
No mataría a una mosca.
561
00:22:55,041 --> 00:22:57,836
Ser luchador y cantante
es lo mismo,
562
00:22:57,877 --> 00:23:01,172
porque nuestro trabajo
es entretener al público.
563
00:23:01,214 --> 00:23:02,924
¿Qué fue eso?
Ups.
564
00:23:02,966 --> 00:23:05,802
**
565
00:23:05,844 --> 00:23:08,680
Interpreto a un personaje
en el cuadrilátero,
566
00:23:08,722 --> 00:23:11,182
pero cuando canto solo soy yo.
567
00:23:11,224 --> 00:23:14,185
Es increíble poder cambiar
entre los dos,
568
00:23:14,227 --> 00:23:17,147
pero la música es mi pasión
número uno.
569
00:23:17,188 --> 00:23:20,150
Me gusta expresarme
en el escenario
570
00:23:20,191 --> 00:23:24,404
porque soy una persona
muy dinámica y extravagante.
571
00:23:24,446 --> 00:23:25,655
A ver qué tenemos.
572
00:23:25,697 --> 00:23:27,198
Cuando pise el escenario,
573
00:23:27,240 --> 00:23:29,659
haré que estalle,
lo conquistaré.
574
00:23:29,701 --> 00:23:31,286
Estoy enfocada.
575
00:23:31,327 --> 00:23:34,039
Estoy a punto de hacer
todo lo posible para entrar.
576
00:23:34,080 --> 00:23:36,374
**
577
00:23:36,416 --> 00:23:37,584
[ Toca "All My Life" ]
578
00:23:37,625 --> 00:23:39,252
Camila: Uh.
579
00:23:39,294 --> 00:23:40,462
**
580
00:23:40,503 --> 00:23:45,592
* Oooooh *
581
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
* I will never find
another lover *
582
00:23:48,428 --> 00:23:50,013
* Sweeter than you *
583
00:23:50,055 --> 00:23:52,807
* Sweeter than you *
584
00:23:52,849 --> 00:23:55,643
* And I will never find
another lover *
585
00:23:55,685 --> 00:23:59,356
* More precious than you *
586
00:23:59,397 --> 00:24:00,732
* 'Cause you are *
587
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
* Close to me,
you're like my mother *
588
00:24:02,275 --> 00:24:04,110
* Close to me,
you're like my father *
589
00:24:04,152 --> 00:24:06,237
* Close to me,
you're like my sister *
590
00:24:06,279 --> 00:24:08,865
* You know,
you're like my brother *
591
00:24:08,907 --> 00:24:11,493
* You are the only one *
592
00:24:11,534 --> 00:24:13,161
* My everything *
593
00:24:13,203 --> 00:24:15,622
* And for you this song I sing *
594
00:24:15,663 --> 00:24:18,917
* All my life *
595
00:24:18,958 --> 00:24:22,754
* I prayed for someone
like you *
596
00:24:22,796 --> 00:24:27,175
* And I thank god that I *
597
00:24:27,217 --> 00:24:30,595
* That I finally found you *
598
00:24:30,637 --> 00:24:33,932
* All my life *
599
00:24:33,973 --> 00:24:36,976
* I prayed for someone
like you *
600
00:24:37,018 --> 00:24:39,813
* And I pray that you *
601
00:24:39,854 --> 00:24:43,858
* Do love me *
602
00:24:43,900 --> 00:24:50,407
* Too *
603
00:24:50,448 --> 00:24:54,202
[ Aclamaciones y aplausos ]
604
00:24:54,244 --> 00:24:57,080
**
605
00:24:57,122 --> 00:24:58,915
Hola.
¿Cómo te llamas?
606
00:24:58,957 --> 00:25:00,667
Hola.
Me llamo Emani Prince.
607
00:25:00,709 --> 00:25:03,545
Soy de Fort Gaines, Georgia,
y tengo 22 años.
608
00:25:03,586 --> 00:25:06,214
Emani, sé que esto
es terrible.
609
00:25:06,256 --> 00:25:08,008
Esto es --
Gwen: Ohh, no puede ser.
610
00:25:08,049 --> 00:25:09,884
No queremos
que pase esto.
611
00:25:09,926 --> 00:25:11,302
Ohh, le daré un abrazo.
Acércate.
612
00:25:11,344 --> 00:25:14,723
Ohh, Emani.
Lo hiciste increíble.
613
00:25:14,764 --> 00:25:16,641
Eres hermoso.
Lo hiciste bien.
614
00:25:16,683 --> 00:25:19,060
Lo hiciste muy bien.
Eres muy talentoso.
615
00:25:19,102 --> 00:25:20,812
[ Aclamaciones y aplausos ]
616
00:25:20,854 --> 00:25:25,358
Emani: Es que siempre he querido
hacer música.
617
00:25:25,400 --> 00:25:28,153
Esta era mi única oportunidad
y ahora se esfumó.
618
00:25:28,194 --> 00:25:30,905
No existe solo una oportunidad,
¿sí?
619
00:25:30,947 --> 00:25:33,116
No solo una. iTienes 22 años!
Sí.
620
00:25:33,158 --> 00:25:35,035
Es solo el comienzo para ti.
621
00:25:35,076 --> 00:25:37,579
No es tu única oportunidad.
Es unaposibilidad
622
00:25:37,620 --> 00:25:39,372
y es unaoportunidad
623
00:25:39,414 --> 00:25:40,957
y tendrás más.
624
00:25:40,999 --> 00:25:44,044
Solo quiero que te abras
y seas más libre vocalmente,
625
00:25:44,085 --> 00:25:47,172
y que solo vivas en el momento
e interpretes.
626
00:25:47,213 --> 00:25:48,381
Gracias, chicos.
627
00:25:48,423 --> 00:25:50,175
Gracias, Emani.
628
00:25:50,216 --> 00:25:52,594
[ Aclamaciones y aplausos ]
629
00:25:52,635 --> 00:25:56,514
Si Emani sigue en esto, hay algo
por dentro que debe sacar,
630
00:25:56,556 --> 00:26:00,185
pero creo que esa presentación
no nos mostró todo eso.
631
00:26:00,226 --> 00:26:02,270
Tengo más espacio en mi equipo
que los demás,
632
00:26:02,312 --> 00:26:04,189
pero me tomaré mi tiempo
y encontraré
633
00:26:04,230 --> 00:26:06,524
a los miembros perfectos
para el Equipo Legend.
634
00:26:06,566 --> 00:26:08,151
Qué difícil.
Qué difícil.
635
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
Especialmente
al hacer una versión nueva.
636
00:26:09,652 --> 00:26:11,154
Claro que es difícil.
637
00:26:11,196 --> 00:26:12,906
Me llamo Kayla Von Der Heide.
638
00:26:12,947 --> 00:26:16,951
Tengo 30 años,
y soy de Bisbee, Arizona.
639
00:26:16,993 --> 00:26:19,704
* I'm cooking up my own flavor *
640
00:26:19,746 --> 00:26:22,916
Pero me crié
en Hesperia, California.
641
00:26:22,957 --> 00:26:25,835
Es un desierto, y como no había
mucho que hacer
642
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
muchos niños se iban
a edificios abandonados,
643
00:26:28,338 --> 00:26:31,675
y noté que fotografiar
era muy adictivo.
644
00:26:31,716 --> 00:26:33,551
[ Clic de obturador ]
* Think what you think
about... *
645
00:26:33,593 --> 00:26:36,846
Mi fotografía con el tiempo
se unió a mi música,
646
00:26:36,888 --> 00:26:39,224
al crear música que encaje
con lo visual.
647
00:26:39,265 --> 00:26:41,059
Me gusta hacer videos también.
648
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
Ver todo esto es increíble.
649
00:26:43,520 --> 00:26:45,230
Esa cosa del tren es chévere.
650
00:26:45,271 --> 00:26:47,941
Parece como si fueran
a extraer oro.
651
00:26:47,982 --> 00:26:50,151
Parece divertido.
[ Se ríe ]
652
00:26:50,193 --> 00:26:52,987
Ella era una niña callada,
reservada.
653
00:26:53,029 --> 00:26:55,115
Aún lo soy.
Y aún lo es, sí.
654
00:26:55,156 --> 00:26:58,118
Pero cuando toma la guitarra
y empieza a cantar,
655
00:26:58,159 --> 00:27:00,245
realmente se destaca.
656
00:27:00,286 --> 00:27:06,084
Al fin le doy a mi música
la oportunidad que se merece.
657
00:27:06,126 --> 00:27:07,836
Ojalá que los entrenadores
aprecien
658
00:27:07,877 --> 00:27:09,462
que mi voz suene
un poco diferente.
659
00:27:09,504 --> 00:27:13,216
La gente me ha dicho que sueno
como una grabación antigua.
660
00:27:13,258 --> 00:27:18,346
Sienten como que oyen
algo antiguo.
661
00:27:18,388 --> 00:27:20,598
Definitivamente
hay mucho en juego,
662
00:27:20,640 --> 00:27:22,017
y lograr que gire una silla
663
00:27:22,058 --> 00:27:24,269
podría cambiar
el rumbo de mi vida.
664
00:27:24,310 --> 00:27:25,770
Siete, siete.
665
00:27:25,812 --> 00:27:28,857
**
666
00:27:32,652 --> 00:27:33,820
* This is "The Voice" *
667
00:27:33,862 --> 00:27:34,988
Daly:
Bienvenidos de nuevo
668
00:27:35,030 --> 00:27:36,489
a las Audiciones a Ciegas.
669
00:27:37,657 --> 00:27:39,284
Listos.
670
00:27:39,325 --> 00:27:42,454
**
671
00:27:42,495 --> 00:27:43,747
[ Suspira ]
672
00:27:43,788 --> 00:27:52,339
[ Toca "Jealous Guy" ]
673
00:27:52,380 --> 00:27:56,634
* I was dreaming of the past *
674
00:27:56,676 --> 00:27:57,844
[ Aclamaciones y aplausos ]
675
00:27:57,886 --> 00:28:00,180
Oh, lindo.
676
00:28:00,221 --> 00:28:05,769
* And my heart
was beating fast *
677
00:28:05,810 --> 00:28:07,520
[ Aclamaciones y aplausos ]
678
00:28:07,562 --> 00:28:12,400
iVamos!
* I began to lose control *
679
00:28:12,442 --> 00:28:13,610
**
680
00:28:13,651 --> 00:28:15,779
Sí.
iWu!
681
00:28:15,820 --> 00:28:20,033
* I began to lose *
682
00:28:20,075 --> 00:28:22,827
* Control *
683
00:28:22,869 --> 00:28:25,747
* I didn't mean *
684
00:28:25,789 --> 00:28:27,540
* To hurt you *
685
00:28:27,582 --> 00:28:30,377
Hermoso.
686
00:28:30,418 --> 00:28:33,254
* I'm sorry that *
[ Cantando ]
687
00:28:33,296 --> 00:28:36,883
* I made you cry *
688
00:28:36,925 --> 00:28:38,259
* Oh, no *
689
00:28:38,301 --> 00:28:44,099
* I didn't mean to hurt you *
690
00:28:44,140 --> 00:28:50,230
* I'm just a jealous guy *
691
00:28:50,271 --> 00:28:53,900
* Jealous guy *
692
00:28:53,942 --> 00:28:56,903
* I didn't mean *
693
00:28:56,945 --> 00:28:59,781
* To hurt you *
694
00:28:59,823 --> 00:29:03,910
* I'm just a jealous guy *
695
00:29:03,952 --> 00:29:05,829
Me encanta su voz.
Oh, cielos.
Ajá.
696
00:29:05,870 --> 00:29:09,749
* Jealous guy *
697
00:29:09,791 --> 00:29:13,753
* Jealous, jealous guy *
698
00:29:13,795 --> 00:29:15,797
iBien!
699
00:29:15,839 --> 00:29:17,590
Gracias.
700
00:29:17,632 --> 00:29:18,758
iSí!
701
00:29:18,800 --> 00:29:21,928
[ Aclamaciones y aplausos ]
702
00:29:21,970 --> 00:29:24,055
Bien.
703
00:29:24,097 --> 00:29:26,099
Hola. [ Se ríe ]
iSí!
704
00:29:26,141 --> 00:29:28,101
Hola.
¿Cómo te llamas?
705
00:29:28,143 --> 00:29:29,728
Me llamo Kayla.
Tengo 30 años
706
00:29:29,769 --> 00:29:31,980
y soy de Bisbee, Arizona.
707
00:29:32,022 --> 00:29:34,399
Me recuerdas a la esencia
de alguien.
708
00:29:34,441 --> 00:29:36,943
Para mí fue una mezcla
entre Fiona Apple
709
00:29:36,985 --> 00:29:39,029
y Stevie Nicks.
iSí! iSí!
710
00:29:39,070 --> 00:29:40,780
Sí.
Me encanta Stevie Nicks.
711
00:29:40,822 --> 00:29:42,073
Tengo esa vibra.
[ Se ríe ]
712
00:29:42,115 --> 00:29:43,283
Camila: Tienes
un tono espectacular.
713
00:29:43,324 --> 00:29:45,326
Es tan natural y emotivo.
714
00:29:45,368 --> 00:29:46,995
Estoy muy emocionada
por tu carrera.
715
00:29:47,037 --> 00:29:49,080
Dejaré que se peleen
entre los dos.
716
00:29:49,122 --> 00:29:50,957
Sí.
Físicamente.
717
00:29:50,999 --> 00:29:52,584
Adoro a John Legend.
Adoro a Gwen.
718
00:29:52,625 --> 00:29:55,503
De niña molestaba a mi familia
escuchándote.
719
00:29:55,545 --> 00:29:58,715
iSí!
Me encanta molestar a la gente.
720
00:29:58,757 --> 00:30:00,216
[ Se ríe ]
721
00:30:00,258 --> 00:30:03,595
Lo que me encanta es alguien
que suene súper original
722
00:30:03,636 --> 00:30:04,929
que canalice su corazón,
723
00:30:04,971 --> 00:30:07,932
que cuente una historia
con su forma de cantar.
724
00:30:07,974 --> 00:30:10,060
No solo eso,
sino el tono de tu voz
725
00:30:10,101 --> 00:30:12,020
es tan bonito, tan agradable.
Gracias.
726
00:30:12,062 --> 00:30:14,314
Es algo que escucharía
en la vida real.
727
00:30:14,356 --> 00:30:16,608
Y podríamos ser
una buena combinación,
728
00:30:16,649 --> 00:30:17,984
así que me encantaría
entrenarte.
729
00:30:18,026 --> 00:30:20,487
Ohh.
Gracias. Qué linda.
730
00:30:20,528 --> 00:30:23,907
Creo que Gwen y yo giramos
casi al mismo tiempo.
731
00:30:23,948 --> 00:30:25,492
Sí, fue increíble.
732
00:30:25,533 --> 00:30:29,496
Y se sintió como un disco para
acurrucarse junto a la chimenea
733
00:30:29,537 --> 00:30:31,289
tomando un chocolate caliente
o whiskey
734
00:30:31,331 --> 00:30:33,041
o lo que te ayude
a pasar la noche.
735
00:30:33,083 --> 00:30:35,168
¿Cómo chocolate o whiskey?
Lo mismo.
736
00:30:35,210 --> 00:30:38,213
John: Esa vibra se sintió
tan íntima y tan auténtica.
737
00:30:38,254 --> 00:30:40,173
Eres una gran vocalista.
Muchas gracias.
738
00:30:40,215 --> 00:30:42,342
Y creo que eres
una gran artista también.
739
00:30:42,384 --> 00:30:44,135
Felicidades.
Gran trabajo.
740
00:30:44,177 --> 00:30:45,345
Muchas gracias.
741
00:30:45,387 --> 00:30:47,430
¿A qué entrenador eliges?
742
00:30:47,472 --> 00:30:48,640
[ Risas ]
743
00:30:48,682 --> 00:30:49,849
Oh, vaya.
744
00:30:49,891 --> 00:30:52,852
[ Aclamaciones y aplausos ]
745
00:30:52,894 --> 00:30:55,021
Vamos.
746
00:30:55,063 --> 00:30:56,481
iVaya!
747
00:30:56,523 --> 00:30:58,316
¿A quién elegirá?
No sé.
748
00:30:58,358 --> 00:31:00,026
Los dos son
sus favoritos.
749
00:31:00,068 --> 00:31:02,153
Vamos, John.
Vamos. Vamos.
750
00:31:02,195 --> 00:31:03,530
[ Se ríe ]
751
00:31:03,571 --> 00:31:04,739
Creo que
752
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
elegiré a Gwen.
753
00:31:06,741 --> 00:31:08,410
[ Grita ]
iSí!
754
00:31:08,451 --> 00:31:09,619
iSí!
755
00:31:09,661 --> 00:31:11,371
iYe!
756
00:31:11,413 --> 00:31:14,416
iGracias!
iGracias!
757
00:31:14,457 --> 00:31:16,209
Bien hecho.
[ Se ríe ]
758
00:31:16,251 --> 00:31:17,752
Gwen: Kayla me encantó
de inmediato.
759
00:31:17,794 --> 00:31:20,296
Me encantó su voz
y la canción que eligió.
760
00:31:20,338 --> 00:31:22,716
Me muero por ver
lo que harás.
761
00:31:22,757 --> 00:31:26,177
Y por supuesto tiene un buen
espíritu y una buena actitud.
762
00:31:26,219 --> 00:31:27,387
Nos vemos después.
763
00:31:27,429 --> 00:31:28,805
[ Aclamaciones y aplausos ]
764
00:31:28,847 --> 00:31:30,348
Blake:
Kayla cantó
765
00:31:30,390 --> 00:31:32,434
una de mis canciones favoritas
de todos los tiempos,
766
00:31:32,475 --> 00:31:35,520
pero decidí no meterme cuando vi
que mi esposa oprimió el botón.
767
00:31:35,562 --> 00:31:39,649
Lo más compensador del hecho de
que las chicas están arrasando,
768
00:31:39,691 --> 00:31:44,029
es que a John no le está yendo
mejor que a mí,
769
00:31:44,070 --> 00:31:45,530
y eso me hace feliz.
770
00:31:45,572 --> 00:31:46,740
iGané!
771
00:31:46,781 --> 00:31:48,742
Soy imparable hoy.
772
00:31:48,783 --> 00:31:51,411
iLe gané a John!
Sí, me ganaste.
773
00:31:51,453 --> 00:31:52,787
Honestamente, esta temporada
774
00:31:52,829 --> 00:31:54,998
el talento se pone
cada vez mejor.
775
00:31:55,040 --> 00:32:00,295
* I've been in so many places *
776
00:32:00,337 --> 00:32:02,756
* In my life and time *
777
00:32:02,797 --> 00:32:05,300
iDale!
778
00:32:05,342 --> 00:32:08,553
* I've sung a lot of songs *
779
00:32:08,595 --> 00:32:10,096
iTe tengo!
780
00:32:10,138 --> 00:32:13,308
Estás profundamente conectada
a tu corazón y tu alma,
781
00:32:13,350 --> 00:32:14,851
y parecía tan auténtico.
782
00:32:14,893 --> 00:32:16,478
Destiny es una cantante potente,
783
00:32:16,519 --> 00:32:18,146
pero todavía está un poco fresca
784
00:32:18,188 --> 00:32:19,731
y puede madurar más,
785
00:32:19,773 --> 00:32:24,110
y creo que podremos encontrar
más dinámica en su voz.
786
00:32:24,152 --> 00:32:25,487
Será divertido trabajar
con ella.
787
00:32:25,528 --> 00:32:26,696
iTengo una camiseta para ti!
788
00:32:26,738 --> 00:32:28,281
Blake:
Gwen está arrasando.
789
00:32:28,323 --> 00:32:30,658
Es la campeona reciente
de nosotros cuatro.
790
00:32:30,700 --> 00:32:33,161
Es la que hay que tratar
de vencer.
791
00:32:33,203 --> 00:32:34,621
* White shirt, now *
792
00:32:34,662 --> 00:32:36,581
* Red my bloody nose *
793
00:32:36,623 --> 00:32:38,291
* Sleeping, you're *
794
00:32:38,333 --> 00:32:40,210
* On your tippy toes *
795
00:32:40,251 --> 00:32:41,419
iHey, hey!
* Creeping *
796
00:32:41,461 --> 00:32:43,880
* Around like no one knows *
797
00:32:43,922 --> 00:32:45,298
* Think you're so *
798
00:32:45,340 --> 00:32:47,634
* Criminal *
799
00:32:47,676 --> 00:32:50,679
Camila: Giré porque me encanta
esta canción
800
00:32:50,720 --> 00:32:52,430
y esta voz
que no me esperaba,
801
00:32:52,472 --> 00:32:53,932
y tienes
un tono hermoso.
802
00:32:53,973 --> 00:32:57,143
Camila: Me encanta Eric Who.
Tiene presencia escénica,
803
00:32:57,185 --> 00:33:02,148
y me encanta la energía vivaz
que tengo en mi equipo.
804
00:33:02,190 --> 00:33:03,400
iCariño, te ves bien!
805
00:33:03,441 --> 00:33:04,609
¿Me veo bien?
iTe ves bien!
806
00:33:04,651 --> 00:33:06,861
Estaba como...
iSí, me encanta!
807
00:33:06,903 --> 00:33:09,364
John: Gwen y Camila están
arrasando esta temporada,
808
00:33:09,406 --> 00:33:11,408
y Blake y yo tenemos
que alcanzarlas.
809
00:33:11,449 --> 00:33:12,659
Bienvenido, Eric.
810
00:33:12,701 --> 00:33:15,328
Los chicos están aquí
sin dolor.
811
00:33:15,370 --> 00:33:19,124
Pero Gwen y yo tendremos
que usar una pomada,
812
00:33:19,165 --> 00:33:20,834
una crema tópica
813
00:33:20,875 --> 00:33:24,921
porque llevamos la carga de esta
temporada en los hombros.
814
00:33:24,963 --> 00:33:28,258
**
815
00:33:32,053 --> 00:33:33,388
* This is "The Voice" *
816
00:33:33,430 --> 00:33:35,890
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
817
00:33:35,932 --> 00:33:37,726
Siento como que
va a pasar algo.
818
00:33:37,767 --> 00:33:39,686
¿Te da ganas de asomarte
encima de tu asiento?
819
00:33:39,728 --> 00:33:41,187
Sí.
820
00:33:41,229 --> 00:33:43,565
Parijita: Es una locura
que esté a punto de presentarme
821
00:33:43,606 --> 00:33:45,150
ante estos entrenadores
822
00:33:45,191 --> 00:33:47,652
que he visto con mi familia
desde la primera temporada.
823
00:33:47,694 --> 00:33:50,113
Este programa realmente
unió a mi familia.
824
00:33:50,155 --> 00:33:52,907
Mis primos y yo solíamos jugar
a "The Voice",
825
00:33:52,949 --> 00:33:55,744
y tomábamos las sillas
y fingíamos ser entrenadores,
826
00:33:55,785 --> 00:33:57,412
y nuestra familia
era el público.
827
00:33:57,454 --> 00:33:58,747
Era muy divertido.
828
00:33:58,788 --> 00:34:01,458
Me llamo Parijita Bastola.
Tengo 17 años
829
00:34:01,499 --> 00:34:04,627
y mi familia
es oriunda de Nepal.
830
00:34:04,669 --> 00:34:07,088
Nepal está ubicado
en el sureste de Asia,
831
00:34:07,130 --> 00:34:08,506
entre India y China.
832
00:34:08,548 --> 00:34:11,134
Ser nepalesa es muy importante
para mi identidad
833
00:34:11,176 --> 00:34:12,427
y quién soy como artista.
834
00:34:12,469 --> 00:34:15,138
Me encanta comer comida nepalesa
835
00:34:15,180 --> 00:34:17,599
y estar rodeada de mi cultura.
836
00:34:17,640 --> 00:34:19,976
Mis padres llegaron a EE.UU.
hace como 25 años
837
00:34:20,018 --> 00:34:22,771
para huir de la inestabilidad
política en Nepal.
838
00:34:22,812 --> 00:34:25,482
Y luego intentaron traer
a mi hermana,
839
00:34:25,523 --> 00:34:27,525
pero no se pudo con inmigración.
840
00:34:27,567 --> 00:34:30,612
Así que tuvieron que enviarla
a un internado en India.
841
00:34:30,653 --> 00:34:31,905
Mi hermana y mis padres
842
00:34:31,946 --> 00:34:33,948
estuvieron separados
por 11 años.
843
00:34:33,990 --> 00:34:36,284
Esto es muy difícil
para mi familia.
844
00:34:36,326 --> 00:34:38,787
Aunque nos separaba medio mundo,
845
00:34:38,828 --> 00:34:42,123
todavía pudimos mantener
una conexión
846
00:34:42,165 --> 00:34:43,667
por medio de cartas.
847
00:34:43,708 --> 00:34:46,920
Ella me enviaba
sus canciones favoritas,
848
00:34:46,961 --> 00:34:50,131
de Shakira y Beyoncé
y Alicia Keys.
849
00:34:50,173 --> 00:34:51,675
Esta influencia tipo R&B
850
00:34:51,716 --> 00:34:53,843
se convirtió en una gran parte
de mi ser.
851
00:34:53,885 --> 00:34:56,638
Hola, Parijita.
Ojalá estuviera contigo ahora,
852
00:34:56,680 --> 00:34:59,307
pero te animo desde Nepal.
Estoy tan orgullosa
853
00:34:59,349 --> 00:35:02,143
de la joven fenomenal
en que te has convertido.
854
00:35:02,185 --> 00:35:04,771
Espero que hagas girar
algunas sillas. Te amo.
855
00:35:04,813 --> 00:35:08,149
Ojalá pudiera estar aquí
con nosotros.
856
00:35:08,191 --> 00:35:10,735
[ Solloza ]
857
00:35:10,777 --> 00:35:14,989
Pero sé que me apoya desde Nepal
y siempre la amaré,
858
00:35:15,031 --> 00:35:18,159
y estoy muy agradecida de ver
esto antes de presentarme.
859
00:35:18,201 --> 00:35:19,619
**
860
00:35:19,661 --> 00:35:21,996
Hombre: Nuestro siguiente
artista ya viene.
861
00:35:22,038 --> 00:35:23,873
Muy bien.
862
00:35:23,915 --> 00:35:25,417
**
863
00:35:25,458 --> 00:35:28,336
Me siento muy honrada de ser
la primera nepalesa americana
864
00:35:28,378 --> 00:35:30,213
en hacer una audición
en "The Voice".
865
00:35:30,255 --> 00:35:33,508
Cantaré "Jealous" de Labrinth.
866
00:35:33,550 --> 00:35:38,096
Cuando pise el escenario,
pensaré en mi hermana.
867
00:35:38,138 --> 00:35:40,724
Ahí viene.
868
00:35:40,765 --> 00:35:43,601
Ella siempre ha sido mi conexión
a la música y al R&B.
869
00:35:43,643 --> 00:35:44,811
Mi bebé, mi bebé.
870
00:35:44,853 --> 00:35:46,855
Parijita:
Me muero por tener esto.
871
00:35:46,896 --> 00:35:49,733
**
872
00:35:52,402 --> 00:35:57,407
[ Toca "Jealous" ]
873
00:35:57,449 --> 00:36:03,371
* I'm jealous of the rain *
874
00:36:03,413 --> 00:36:08,043
* That falls upon your skin *
875
00:36:08,084 --> 00:36:13,214
* It's closer than my hands
have been *
876
00:36:13,256 --> 00:36:15,550
Ese fue John.
* Oh, I'm jealous of the rain *
877
00:36:15,592 --> 00:36:16,760
iListo! iYa entró!
iListo!
878
00:36:16,801 --> 00:36:19,679
[ Aclamaciones y aplausos ]
879
00:36:19,721 --> 00:36:22,807
* I'm jealous of the nights *
880
00:36:22,849 --> 00:36:24,267
iEsa fue Gwen!
[ Grita ]
881
00:36:24,309 --> 00:36:25,477
iVan tres!
882
00:36:25,518 --> 00:36:30,732
* That I don't spend with you *
883
00:36:30,774 --> 00:36:35,653
* I'm wondering
who you lay next to *
884
00:36:35,695 --> 00:36:39,824
* Oh, I'm jealous
of the nights *
885
00:36:39,866 --> 00:36:41,701
Sí.
886
00:36:41,743 --> 00:36:45,497
* 'Cause I wished you *
887
00:36:45,538 --> 00:36:48,291
* The best of *
888
00:36:48,333 --> 00:36:53,421
* All this world could give *
iBlake! iVoltea!
889
00:36:53,463 --> 00:36:55,590
* And I told you *
890
00:36:55,632 --> 00:36:59,260
* When you left me *
891
00:36:59,302 --> 00:37:03,640
* There's nothing to forgive *
892
00:37:03,682 --> 00:37:05,433
* But I always thought *
893
00:37:05,475 --> 00:37:07,018
* You'd come back *
894
00:37:07,060 --> 00:37:08,311
* Tell me *
895
00:37:08,353 --> 00:37:11,606
* All you found was *
896
00:37:11,648 --> 00:37:14,567
* Heartbreak and misery *
897
00:37:14,609 --> 00:37:18,988
Sí.
* It's hard for me to say *
898
00:37:19,030 --> 00:37:21,574
* I'm jealous of the way *
899
00:37:21,616 --> 00:37:23,702
[ Aclamaciones y aplausos ]
900
00:37:23,743 --> 00:37:28,873
* You're happy without me *
iHey!
901
00:37:28,915 --> 00:37:30,500
iVaya!
902
00:37:30,542 --> 00:37:35,547
**
903
00:37:35,588 --> 00:37:36,798
iOh, Dios mío!
904
00:37:36,840 --> 00:37:40,593
[ Aclamaciones y aplausos ]
905
00:37:40,635 --> 00:37:44,389
**
906
00:37:44,431 --> 00:37:47,225
iCanta, chica!
907
00:37:47,267 --> 00:37:49,436
iCuatro sillas!
908
00:37:49,477 --> 00:37:52,480
Oh, Dios mío.
¿Cómo te llamas?
909
00:37:52,522 --> 00:37:54,816
Soy Parijita Bastola.
Tengo 17 años,
910
00:37:54,858 --> 00:37:57,027
y soy de Severna Park, Maryland.
Cielos, i¿qué?!
911
00:37:57,068 --> 00:37:58,236
¿17 años?
912
00:37:58,278 --> 00:38:00,655
iNo puede ser!
iOh, cielos!
913
00:38:00,697 --> 00:38:02,824
Esa quizás sea
mi canción favorita
914
00:38:02,866 --> 00:38:04,993
que alguien haya cantado
hasta ahora.
915
00:38:05,035 --> 00:38:07,579
El modo en que la cantaste
fue magistral.
916
00:38:07,620 --> 00:38:10,999
Sentí escalofríos
en todo el cuerpo.
917
00:38:11,041 --> 00:38:14,002
Ese control de respiración
y extensión de notas --
918
00:38:14,044 --> 00:38:16,046
Creo que ambas giramos
al mismo tiempo
919
00:38:16,087 --> 00:38:17,630
cuando ella alcanzó
esa nota de locos.
920
00:38:17,672 --> 00:38:19,591
Giré antes de ellas,
para que sepas.
921
00:38:19,632 --> 00:38:20,967
[ Aclamaciones y aplausos ]
922
00:38:21,009 --> 00:38:23,511
Me fijé, Parijita.
Me fijé.
923
00:38:23,553 --> 00:38:25,764
¿Qué tipo de música
quieres hacer?
924
00:38:25,805 --> 00:38:27,140
De hecho, soy la primera
nepalesa americana
925
00:38:27,182 --> 00:38:28,600
en hacer una audición
en "The Voice".
926
00:38:28,641 --> 00:38:30,894
iSí, nena!
iEstoy tan emocionada!
927
00:38:30,935 --> 00:38:32,604
Definitivamente
me gustaría incorporar
928
00:38:32,645 --> 00:38:35,106
mi herencia nepalesa
en mi canto y mi música.
929
00:38:35,148 --> 00:38:37,942
Eso también ha sido
muy importante para mí.
930
00:38:37,984 --> 00:38:40,528
Me emocionaría tanto
trabajar contigo.
931
00:38:40,570 --> 00:38:42,781
Gracias, significa mucho
para mí.
Sí.
932
00:38:42,822 --> 00:38:45,867
Eres tan natural
y muy única.
933
00:38:45,909 --> 00:38:48,286
Es increíble lo conectada
que estás a tu corazón.
934
00:38:48,328 --> 00:38:50,622
Sé que sería muy divertido
trabajar juntas,
935
00:38:50,663 --> 00:38:51,831
y tengo mucho que ofrecer.
936
00:38:51,873 --> 00:38:55,710
Tengo mucha experiencia,
y te adoro.
937
00:38:55,752 --> 00:38:57,087
¿Trajiste a tu familia
contigo?
938
00:38:57,128 --> 00:38:59,464
Sí, traje a mi mamá, a mi tía
y a mi papá.
939
00:38:59,506 --> 00:39:00,757
Oh, Dios mío.
Sí.
940
00:39:00,799 --> 00:39:02,717
Jueces: iHola!
941
00:39:02,759 --> 00:39:04,511
"The Voice",
desde la primera temporada,
942
00:39:04,552 --> 00:39:05,887
ha sido nuestro
programa familiar.
943
00:39:05,929 --> 00:39:07,889
Son dueños de un restaurante...
Oh, guau.
944
00:39:07,931 --> 00:39:12,477
...y cerraban los lunes para ver
"The Voice" en la noche.
945
00:39:12,519 --> 00:39:13,895
iQué lindo!
946
00:39:13,937 --> 00:39:15,522
[ Aclamaciones y aplausos ]
947
00:39:15,563 --> 00:39:16,898
Cuando escuchas música,
948
00:39:16,940 --> 00:39:19,317
¿escuchas música de donde
es tu familia?
949
00:39:19,359 --> 00:39:20,902
Sí escucho música nepalesa,
950
00:39:20,944 --> 00:39:23,238
pero mi género favorito
es R&B y soul.
951
00:39:23,279 --> 00:39:27,242
Conozco un entrenador
que sería muy bueno
952
00:39:27,283 --> 00:39:31,955
para trabajar en R&B y soul.
953
00:39:31,996 --> 00:39:35,333
Los mejores artistas
pueden traer la música
954
00:39:35,375 --> 00:39:36,668
de su cultura y de sus raíces
955
00:39:36,710 --> 00:39:39,879
en el ámbito global
de la música.
956
00:39:39,921 --> 00:39:42,757
Creo que tu voz
es trascendental
957
00:39:42,799 --> 00:39:44,884
y sería un honor para mí
trabajar contigo.
958
00:39:44,926 --> 00:39:46,678
Gracias.
Significa mucho para mí.
959
00:39:46,720 --> 00:39:48,013
[ Aclamaciones y aplausos ]
960
00:39:48,054 --> 00:39:53,601
Sé muy bien que esto
es demasiado para mí.
961
00:39:53,643 --> 00:39:55,937
¿Quién se imaginaría que Blake
Shelton sería el subestimado
962
00:39:55,979 --> 00:39:57,605
en "The Voice"?
Lo sé. Es cierto.
963
00:39:57,647 --> 00:40:02,777
Pero no significa que no te
admire tanto como el resto aquí.
964
00:40:02,819 --> 00:40:06,031
No hay nadie como tú
en mi equipo.
965
00:40:06,072 --> 00:40:09,034
También participé en un programa
de competencia de canto.
966
00:40:09,075 --> 00:40:11,077
Oh, cielos.
[ Se ríe ]
967
00:40:11,119 --> 00:40:12,996
O sea, dices
bastantes tonterías.
968
00:40:13,038 --> 00:40:14,831
Esta es la peor.
Cuando estaba
en la competencia...
969
00:40:14,873 --> 00:40:16,624
¿También has estado
en una banda femenina?
970
00:40:16,666 --> 00:40:18,710
Eh...
No es demasiado tarde para eso.
971
00:40:18,752 --> 00:40:20,295
[ Risas ]
972
00:40:20,337 --> 00:40:23,340
Eh, solo diré algo.
¿Saben qué? Al diablo con eso.
973
00:40:23,381 --> 00:40:24,549
Elige un entrenador.
974
00:40:24,591 --> 00:40:26,259
iOh, cielos!
975
00:40:26,301 --> 00:40:29,012
Antes de elegir, quiero darles
un regalito a los entrenadores.
976
00:40:29,054 --> 00:40:30,597
Oh, cielos.
Qué linda.
977
00:40:30,638 --> 00:40:33,892
Estas son cuentas rudraksha
y vienen de Nepal.
978
00:40:33,933 --> 00:40:35,643
John: Oh, cielos.
979
00:40:35,685 --> 00:40:37,103
Muchas gracias.
980
00:40:37,145 --> 00:40:39,314
Qué bonito.
Gracias.
981
00:40:39,356 --> 00:40:40,523
Gracias.
982
00:40:40,565 --> 00:40:41,816
[ Aclamaciones y aplausos ]
983
00:40:41,858 --> 00:40:43,276
Oh, Dios mío.
984
00:40:43,318 --> 00:40:45,278
Seríamos muy afortunados
de trabajar contigo,
985
00:40:45,320 --> 00:40:47,864
¿pero a qué entrenador
eliges?
986
00:40:47,906 --> 00:40:51,659
[ Aclamaciones y aplausos ]
987
00:40:51,701 --> 00:40:54,162
**
988
00:40:54,204 --> 00:40:55,372
Vamos.
989
00:40:55,413 --> 00:40:59,501
**
990
00:40:59,542 --> 00:41:00,835
Dile.
991
00:41:00,877 --> 00:41:02,587
iJohn!
iJohn!
992
00:41:02,629 --> 00:41:04,047
iJohn!
993
00:41:04,089 --> 00:41:06,383
**
994
00:41:06,424 --> 00:41:09,511
iElijo a John!
iOh, sí!
995
00:41:09,552 --> 00:41:11,179
[ Aclamando ]
996
00:41:11,221 --> 00:41:13,014
* Whoa *
997
00:41:13,056 --> 00:41:14,683
[ Aclamaciones y aplausos ]
998
00:41:14,724 --> 00:41:17,060
* Whoa *
999
00:41:17,102 --> 00:41:18,186
Felicidades.
1000
00:41:18,228 --> 00:41:20,063
He perdido bastante,
pero es hora
1001
00:41:20,105 --> 00:41:21,940
de fortalecer
al Equipo Legend.
1002
00:41:21,981 --> 00:41:23,149
Sigamos este ritmo.
1003
00:41:23,191 --> 00:41:25,360
Te la pondré.
[ Se ríe ]
1004
00:41:25,402 --> 00:41:27,946
Parijita --
qué joven tan mágica.
1005
00:41:27,987 --> 00:41:29,364
Estoy tan feliz.
Gracias.
1006
00:41:29,406 --> 00:41:32,075
Fue una presentación
tan perfecta y hermosa.
1007
00:41:32,117 --> 00:41:33,410
iHola!
1008
00:41:33,451 --> 00:41:36,204
Creo que es una de las artistas
más formidables
1009
00:41:36,246 --> 00:41:38,123
de la competencia
esta temporada.
1010
00:41:38,164 --> 00:41:39,666
¿Cómo se dice "gracias"?
1011
00:41:39,708 --> 00:41:40,875
[ Todos hablan nepalés ]
1012
00:41:40,917 --> 00:41:42,168
[ Imita, se ríe ]
1013
00:41:42,210 --> 00:41:43,878
Me encanta el Equipo Legend.
1014
00:41:43,920 --> 00:41:46,006
Te ves guapísimo
con el collar.
1015
00:41:46,047 --> 00:41:47,298
Oh, sí.
Sí.
1016
00:41:47,340 --> 00:41:49,175
Debimos ir
directo al grano,
1017
00:41:49,217 --> 00:41:51,302
y John Legend debió decir:
"Ya, vamos".
1018
00:41:51,344 --> 00:41:53,054
Es gracioso
porque hace 15 minutos
1019
00:41:53,096 --> 00:41:54,931
ella miró atrás
del escenario: "¿John?
1020
00:41:54,973 --> 00:41:56,766
¿Elegimos a John?"
Lo sé.
1021
00:41:56,808 --> 00:41:57,976
¿La viste?
Sí.
1022
00:41:58,018 --> 00:42:00,562
Ella estuvo muy bien.
Cielos.
1023
00:42:00,603 --> 00:42:10,530
**
1024
00:42:10,572 --> 00:42:20,540
**
1025
00:42:20,582 --> 00:42:30,508
**
1026
00:42:30,550 --> 00:42:32,552
[ Rugido ]