1 00:00:05,380 --> 00:00:08,049 * They told me to stand still * 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 * So I'mma keep on runnin' * 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,511 * They try to bring me down * 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,055 iEstoy emocionada! iYo también! 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,643 Estoy lista. Hagamos esto. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 [ Habla indistintamente ] 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,647 Te amo, te amo. Sal a arrasar. 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 Papi, te irá muy bien. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,358 Gracias. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 ¿Por qué estás aquí? Estoy aquí para ganar. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,278 Vamos. Vamos. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,363 * Whoa, whoa, oh, oh, oh * 14 00:00:30,405 --> 00:00:31,865 * Keep your light * 15 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 * Whoa, whoa, oh, oh, oh * 16 00:00:34,409 --> 00:00:35,326 iSí! 17 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Aquí estamos a más de la mitad 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,955 de las Audiciones a Ciegas. iSí! 19 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 Así que el nivel está muy alto. 20 00:00:40,665 --> 00:00:42,751 iWu! Camila: Estoy buscando 21 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 más diversidad musical, buscando personas 22 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 que tengan potencial por fuera 23 00:00:47,589 --> 00:00:50,216 de estas presentaciones y por fuera de este programa. 24 00:00:50,258 --> 00:00:51,885 [ Aclamaciones y aplausos ] 25 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Gwen: A este punto, mi equipo está resultando ser 26 00:00:53,803 --> 00:00:57,390 uno de los mejores equipos de los que haya sido parte. 27 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 Son muy artísticos e inesperados. 28 00:01:01,603 --> 00:01:04,230 Blake: Este año estamos seleccionando equipos de 14. 29 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 Lo que significa que habrán muchas más peleas. 30 00:01:07,609 --> 00:01:09,402 Aún no he usado mi botón de bloqueo, 31 00:01:09,444 --> 00:01:12,238 pero estoy esperando otro momento perfecto 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 para destruir los sueños de otros entrenadores. 33 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 [ Aclamaciones y aplausos ] 34 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 Hagámoslo. 35 00:01:16,493 --> 00:01:18,286 ¿Todavía vives en Miami? 36 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 Sí. ¿Ves muchas serpientes pitón? 37 00:01:21,039 --> 00:01:22,248 No. 38 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 Sabes que son invasivos allá en Florida. 39 00:01:23,750 --> 00:01:25,585 No es cierto. ¿Qué quieres decir? 40 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Que no es cierto. 41 00:01:26,795 --> 00:01:28,213 Esos son los caimanes y los cocodrilos, 42 00:01:28,254 --> 00:01:31,216 y se encuentran al norte de Florida. 43 00:01:31,257 --> 00:01:32,550 Estoy hablando de la serpiente pitón. 44 00:01:32,592 --> 00:01:34,594 Pitón. No, no es cierto. 45 00:01:34,636 --> 00:01:37,389 [ Risas ] 46 00:01:44,187 --> 00:01:45,438 Me llamo Kique, tengo 18 años 47 00:01:45,480 --> 00:01:46,815 y soy de Miami, Florida. 48 00:01:46,856 --> 00:01:48,942 Ser Cubano en Miami es muy chévere. 49 00:01:48,983 --> 00:01:51,277 La comida es grandiosa, muchas personas divertidas. 50 00:01:51,319 --> 00:01:53,321 Siempre hay algo que hacer en Miami. 51 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Escuchar que Camila Cabello sería entrenadora 52 00:01:55,156 --> 00:01:56,825 fue muy emocionante. 53 00:01:56,866 --> 00:01:59,619 Al venir de los mismos lugares, misma crianza, mismas raíces, 54 00:01:59,661 --> 00:02:01,788 es muy asombroso ver a alguien así 55 00:02:01,830 --> 00:02:03,456 en "The Voice". 56 00:02:03,498 --> 00:02:06,459 Cuando no estoy cantando, algo que también disfruto mucho 57 00:02:06,501 --> 00:02:10,005 es coleccionar reptiles. 58 00:02:10,046 --> 00:02:11,464 ¿Qué reptiles tienen esta semana? 59 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 De hecho nos acaban de llegar unos black dragons. 60 00:02:12,841 --> 00:02:14,426 Oh, chévere. ¿Puedo verlos? Sí. 61 00:02:14,467 --> 00:02:17,303 Para mí es interesante observar a los reptiles. 62 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 La manera en que se mueven y exploran su entorno 63 00:02:19,180 --> 00:02:21,474 es tan diferente a la forma en que nosotros lo hacemos. 64 00:02:21,516 --> 00:02:24,686 Es simplemente algo que siempre me pareció interesante. 65 00:02:24,728 --> 00:02:29,065 Conozco muy bien la colección de reptiles. 66 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Comenzamos con uno 67 00:02:30,525 --> 00:02:33,153 y terminamos con casi 30. 68 00:02:33,194 --> 00:02:35,655 He tenido tortugas, serpientes. 69 00:02:35,697 --> 00:02:38,283 Mi serpiente favorita definitivamente es Salad. 70 00:02:38,324 --> 00:02:40,201 Es una pitón pastel banana ball. 71 00:02:40,243 --> 00:02:42,704 A veces me gusta sacarle, componer música 72 00:02:42,746 --> 00:02:45,832 y él solo pasa el rato. Tal vez significa que le gusta. 73 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 [ Se ríe ] 74 00:02:47,876 --> 00:02:50,003 Al crecer en Miami, siempre supe que amaba la música 75 00:02:50,045 --> 00:02:53,298 y siempre fui un cantante. Fue lo que siempre hice. 76 00:02:53,340 --> 00:02:54,674 Mi primer año en la preparatoria, 77 00:02:54,716 --> 00:02:56,718 asistí a una escuela católica de puros hombres. 78 00:02:56,760 --> 00:02:59,346 Al ser bisexual, y al ser alguien que no juega deportes, 79 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 que no era el típico atleta, 80 00:03:01,556 --> 00:03:03,683 fue diferente para mí. Fue difícil al principio. 81 00:03:03,725 --> 00:03:07,354 Y luego el profesor de música se me acercó 82 00:03:07,395 --> 00:03:08,688 y me pidió que me uniera a la banda de Jazz 83 00:03:08,730 --> 00:03:13,026 y cada minuto luego de eso fue increíble. 84 00:03:13,068 --> 00:03:15,820 Trato de ser diferente. No quiero encajar en un molde 85 00:03:15,862 --> 00:03:18,156 en todo lo que hago, desde música 86 00:03:18,198 --> 00:03:19,741 hasta quien soy como persona. 87 00:03:19,783 --> 00:03:22,077 No quiero ser lo que esperas que sea. 88 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Anunciador: Kique, 89 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 por favor repórtese al escenario. 90 00:03:24,788 --> 00:03:26,122 Te amo. Estoy orgullosa de ti. Te quiero mucho. 91 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 Estoy orgulloso de ti. Besitos. 92 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 Kique: Esta oportunidad es como ninguna otra. 93 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 Hace unas semanas, 94 00:03:31,711 --> 00:03:33,797 estaba cruzando el escenario de mi graduación 95 00:03:33,838 --> 00:03:36,424 y ahora estoy aquí por hacer mi Audición a Ciegas 96 00:03:36,466 --> 00:03:38,510 donde solo oyen mi voz. 97 00:03:38,551 --> 00:03:41,554 Espero que escuchen todo el esfuerzo que le he puesto. 98 00:03:41,596 --> 00:03:43,390 Realmente quisiera que una silla girara. 99 00:03:43,431 --> 00:03:44,891 Es mi sueño. 100 00:03:44,933 --> 00:03:48,186 Es aterrador, por supuesto, pero creo en mí mismo 101 00:03:48,228 --> 00:03:51,564 y espero ser capaz de compartir eso con los entrenadores. 102 00:03:52,273 --> 00:03:54,359 Vamos, Kique. 103 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 ¿Te estás preparando? 104 00:03:56,111 --> 00:03:57,821 ¿Sientes eso en el aire? 105 00:03:57,862 --> 00:03:59,698 Por completo. 106 00:03:59,739 --> 00:04:03,952 [ Toca "Beautiful Girls" ] 107 00:04:03,993 --> 00:04:09,040 * You're way too beautiful, girls * 108 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 * That's why it'll never work * Bonita voz. 109 00:04:11,960 --> 00:04:15,005 * You'll have me suicidal * Me recuerda a John. 110 00:04:15,046 --> 00:04:19,342 * Suicidal when they say it's over * 111 00:04:19,384 --> 00:04:24,305 * Damn, all these beautiful girls * 112 00:04:24,347 --> 00:04:26,725 * They only wanna do you dirt * 113 00:04:26,766 --> 00:04:31,563 * They'll have you suicidal, suicidal * 114 00:04:31,604 --> 00:04:34,941 * When they say it's over * 115 00:04:34,983 --> 00:04:37,235 * See, it started at the park * 116 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 * Used to chill after dark * 117 00:04:39,237 --> 00:04:41,156 * Oh, when you broke my heart * 118 00:04:41,197 --> 00:04:42,949 * That's when we fell apart * 119 00:04:42,991 --> 00:04:46,286 * 'Cause we both thought that love last forever * 120 00:04:46,327 --> 00:04:48,955 iDios mío! 121 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 iOh! iHagámoslo! 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,375 * See, it's very defined * 123 00:04:52,417 --> 00:04:54,127 * You're one of a kind * 124 00:04:54,169 --> 00:04:56,129 * But you mash up my mind * 125 00:04:56,171 --> 00:04:58,048 * You oughta get declined * 126 00:04:58,089 --> 00:04:59,716 * Oh, Lord * 127 00:04:59,758 --> 00:05:03,136 * My baby is driving me crazy * 128 00:05:03,178 --> 00:05:04,471 iVamos, vamos, vamos, Camila! 129 00:05:04,512 --> 00:05:08,975 * You're way too beautiful, girl * 130 00:05:09,017 --> 00:05:11,770 iSí! * That's why it'll never work * 131 00:05:11,811 --> 00:05:16,608 * You'll have me suicidal, suicidal * 132 00:05:16,649 --> 00:05:19,110 * When they say it's over * 133 00:05:19,152 --> 00:05:23,990 * Damn, all these beautiful girls * 134 00:05:24,032 --> 00:05:26,826 * They only wanna do you dirt * 135 00:05:26,868 --> 00:05:30,580 * They'll have you suicidal * 136 00:05:30,622 --> 00:05:31,873 * Suicidal * 137 00:05:31,915 --> 00:05:37,379 * When they say it's over * 138 00:05:37,420 --> 00:05:39,339 [ Aclamaciones y aplausos ] iOh! 139 00:05:39,381 --> 00:05:41,883 iMe gusta! 140 00:05:42,717 --> 00:05:45,387 Me gusta. iUoh! 141 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 iUoh, uoh, uoh! 142 00:05:47,472 --> 00:05:49,933 Kique: ¿Qué hay de nuevo? iOye! 143 00:05:49,974 --> 00:05:51,976 iSí, cariño, sí! 144 00:05:52,018 --> 00:05:54,854 iEste es el momento que más he esperado! 145 00:05:54,896 --> 00:05:56,731 Solo digo que me gusta. Vamos a pelear. 146 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 ¿De qué hablas? Vamos a pelear. 147 00:05:58,650 --> 00:05:59,943 Dale pues. Vamos a pelear. 148 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 Estás fuera de tus límites, por cierto. 149 00:06:01,403 --> 00:06:02,904 Ya fuiste descalificada. 150 00:06:02,946 --> 00:06:05,365 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 151 00:06:05,407 --> 00:06:06,866 Me llamo Kique. 152 00:06:06,908 --> 00:06:09,285 Soy de Miami, Florida y tengo 18 años. 153 00:06:09,327 --> 00:06:10,537 iWu! iMiami! 154 00:06:10,578 --> 00:06:11,663 iDios mío! 155 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 Raíces cubanas. Raíces cubanas. 156 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 iRaíces cubanas, bebé! Que bola, 305. 157 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 ¿Dijiste raíces humanas? 158 00:06:17,961 --> 00:06:19,129 iCubanas! 159 00:06:19,170 --> 00:06:21,256 ¿Qué canción era esa, la de Sean Kingston? 160 00:06:21,297 --> 00:06:22,716 "Oye, Sean Kingston". 161 00:06:22,757 --> 00:06:26,678 iOye! Me encanta Sean Kingston. 162 00:06:26,720 --> 00:06:28,221 Me pareció una buena versión. 163 00:06:28,263 --> 00:06:29,973 Sonaste muy soul, 164 00:06:30,015 --> 00:06:31,141 y me pareció que tomaste 165 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 algunas libertades chéveres con la melodía 166 00:06:32,767 --> 00:06:34,561 y me emociona ver lo que sigue a continuación. 167 00:06:34,602 --> 00:06:36,438 Pero no lo suficiente como para girar. 168 00:06:36,479 --> 00:06:37,856 Blake, ¿por qué no hablas? 169 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 Sigo enfrascado en que ambos tienen 170 00:06:39,858 --> 00:06:42,402 raíces humanas. Dije raíces cubanas. 171 00:06:42,444 --> 00:06:44,195 No, no, no, humanas, humanas. Ambos somos humanos. 172 00:06:44,237 --> 00:06:46,281 Comencé a decir: "Esa es otra cosa que tenemos en común. 173 00:06:46,322 --> 00:06:49,200 Ambos tenemos raíces humanas". Sí. 174 00:06:49,242 --> 00:06:51,411 Di tu nombre otra vez. Te lo pondré fácil. 175 00:06:51,453 --> 00:06:52,829 Ki-que. Ki-que. 176 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 Kique. Kique. Kique. Kique, sí. 177 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 No es tan difícil. Es Kique. 178 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 Vaya, tu voz me maravilló 179 00:06:58,793 --> 00:07:01,713 y lo acertada que estuvo tu afinación. 180 00:07:01,755 --> 00:07:04,174 Gracias. Gracias. Dijiste que es Sean Kingston? 181 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Sí. Sí, el hijo del señor Kingston. 182 00:07:08,553 --> 00:07:10,597 Pues... [ Risas ] 183 00:07:10,638 --> 00:07:12,515 No sé quién es Sean Kingston. 184 00:07:12,557 --> 00:07:13,933 No estás -- No te está yendo muy bien. 185 00:07:13,975 --> 00:07:18,021 Pero también tiene raíces humanas, así que... 186 00:07:18,063 --> 00:07:19,939 Solo creo que eres un gran cantante. 187 00:07:19,981 --> 00:07:22,275 He sido entrenador en este programa 188 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 literalmente por 50 años. 189 00:07:25,987 --> 00:07:28,740 Pero Gwen, creo, que es la campeona que regresa 190 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 de los cuatro de nosotros. Gracias, Blake, 191 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 por mencionarlo, qué generoso. 192 00:07:33,328 --> 00:07:35,663 Pero eso fue hace mucho tiempo, 193 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 y ya me toca ganar. 194 00:07:38,166 --> 00:07:39,793 Así que... 195 00:07:39,834 --> 00:07:42,379 Esa no es la reacción que esperaba de ti, pero... 196 00:07:42,420 --> 00:07:44,756 [ Risas ] ...cuando dije eso. 197 00:07:44,798 --> 00:07:46,466 Está como que: "¿Y?" 198 00:07:46,508 --> 00:07:48,802 Las raíces humanas no son suficientes. Estaré sentado por acá 199 00:07:48,843 --> 00:07:52,055 mientras decides escoger a Gwen como tu entrenadora. 200 00:07:52,097 --> 00:07:54,724 Estás que no paras ahora. Te entiendo. 201 00:07:54,766 --> 00:07:56,476 Qué locura. Bueno. 202 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 Kique. Sí. 203 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 305, cariño. 204 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 305. Esa fue la canción 205 00:08:00,980 --> 00:08:04,401 que teníamos mi novio del quinto grado y yo en Miami. 206 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Dios, basta. 207 00:08:06,236 --> 00:08:07,737 No sé por qué no volteé. 208 00:08:07,779 --> 00:08:10,740 Me siento arrepentida y ahora que veo que Blake 209 00:08:10,782 --> 00:08:12,409 no puede canalizar su personalidad 210 00:08:12,450 --> 00:08:13,910 de papi cubano y decir Kique -- 211 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Pero soy amigo de Pitbull. Bien, qué bueno. 212 00:08:16,079 --> 00:08:17,497 De alguna manera tenemos una conexión, 213 00:08:17,539 --> 00:08:18,957 cierra el círculo. 214 00:08:18,998 --> 00:08:21,334 Eres básicamente cubano. [ Risas ] 215 00:08:21,376 --> 00:08:22,794 Les daré mi contribución 216 00:08:22,836 --> 00:08:23,878 ya que no soy parte de este combate. 217 00:08:23,920 --> 00:08:25,672 Dinos. Siento que tú y Gwen 218 00:08:25,714 --> 00:08:27,549 harían un gran equipo. 219 00:08:27,590 --> 00:08:28,883 Ah, ah, ah. 220 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 Sí, gracias. ¿Qué te pasa? 221 00:08:31,302 --> 00:08:32,887 iQuiero lo mejor para él! 222 00:08:32,929 --> 00:08:34,848 Muy generosa. iNo es así, quieres lo peor para mí! 223 00:08:34,889 --> 00:08:37,017 Bueno, ambas pueden ser ciertas. Dios. 224 00:08:37,058 --> 00:08:38,560 Al voltearme, solo para que sepas, 225 00:08:38,601 --> 00:08:40,020 tu aspecto no combina con tu voz. 226 00:08:40,061 --> 00:08:42,230 Me dicen eso mucho. Es una locura. 227 00:08:42,272 --> 00:08:44,983 Soy muy apasionado, pongo mucho esfuerzo en lo que hago. 228 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 Tengo varias cosas diferentes que hago. 229 00:08:47,027 --> 00:08:49,362 Cuido reptiles. Colecciono reptiles. 230 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 iUoh! Camila no sabía que hay 231 00:08:51,197 --> 00:08:53,742 una invasión de serpientes pitón en Florida. 232 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 No tenía idea. ¿Has visto serpientes pitón viviendo en Miami? 233 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 Sí, he visto cientas. 234 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Oh. [ Risas ] 235 00:09:00,206 --> 00:09:02,876 Bueno, qué incómodo. Bueno, salgo a buscarlas así que supongo -- 236 00:09:02,917 --> 00:09:04,586 Blake es un reptil. 237 00:09:04,627 --> 00:09:06,713 Otra cosa más. Raíces humanas. 238 00:09:06,755 --> 00:09:08,798 Chicos reptiles. O sea... 239 00:09:08,840 --> 00:09:11,217 O sea... ¿Tienes un dragón barbudo? 240 00:09:11,259 --> 00:09:12,635 Nunca he tenido un dragón barbudo. 241 00:09:12,677 --> 00:09:13,887 Tenemos uno llamado Sebastian. 242 00:09:13,928 --> 00:09:15,889 Oh, es -- es un nombre de humano. 243 00:09:15,930 --> 00:09:17,974 O sea, no quiero decirte qué hacer. 244 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [ Risas ] ¿Te gusta la pizza? 245 00:09:19,934 --> 00:09:21,603 [ Risas ] A veces. 246 00:09:21,644 --> 00:09:22,896 A mí también, amigo. Uoh. 247 00:09:22,937 --> 00:09:25,065 iDios mío, qué estúpido eres! 248 00:09:25,106 --> 00:09:26,399 Es una locura. 249 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Kiko, no sé si tú -- 250 00:09:27,650 --> 00:09:29,027 Kique. Kique. 251 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 Dios mío, no nos está yendo bien. 252 00:09:31,112 --> 00:09:32,364 [ Risas ] 253 00:09:32,405 --> 00:09:35,408 Lo único que quiero decir es que tu tipo de voz 254 00:09:35,450 --> 00:09:37,702 es uno de mis tipos de voces favoritas. 255 00:09:37,744 --> 00:09:40,997 Es tan teatral y creativa, 256 00:09:41,039 --> 00:09:43,124 así que me encantaría trabajar contigo. 257 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 Pues, ¿Sean Kingston, no es de Jamaica? 258 00:09:45,960 --> 00:09:49,839 Sí. Y Gwen Stefani se hizo muy famosa cantando ska. 259 00:09:49,881 --> 00:09:52,300 Es cierto. Gracias, John. 260 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 Está abogando por ti. 261 00:09:53,635 --> 00:09:55,261 Era parte de un grupo multi-platino 262 00:09:55,303 --> 00:09:57,097 llamado No Doubt. No sé si los conoces. 263 00:09:57,138 --> 00:09:58,390 iGuau! 264 00:09:58,431 --> 00:10:01,351 Dios, gracias, amigos míos. Muchas gracias. 265 00:10:01,393 --> 00:10:03,937 Y a Blake le gusta la pizza, así que... Sí. 266 00:10:03,978 --> 00:10:05,814 ...Eso es. Y es un reptil. 267 00:10:05,855 --> 00:10:07,941 Honestamente, son puntos muy fuertes. 268 00:10:07,982 --> 00:10:09,359 Puntos muy fuertes. 269 00:10:09,401 --> 00:10:12,112 Kique, ¿a quién escoges como entrenador? 270 00:10:12,153 --> 00:10:14,572 iBien, bien, fiu! 271 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 [ Gritos del público ] 272 00:10:17,367 --> 00:10:20,453 Escojo a... 273 00:10:20,495 --> 00:10:21,955 Gwen Stefani. 274 00:10:21,996 --> 00:10:25,583 iAah! 275 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 Gwen: No diré que no me importa que Blake sea mi esposo, 276 00:10:27,502 --> 00:10:30,296 porque me importa mucho, pero estoy aquí para ganar. 277 00:10:30,338 --> 00:10:31,589 Vas a caer, Shelton. 278 00:10:31,631 --> 00:10:33,133 iBúm! 279 00:10:33,174 --> 00:10:34,426 iPara ti! 280 00:10:34,467 --> 00:10:35,802 iEquipo Gwen! 281 00:10:35,844 --> 00:10:38,304 Pienso que Kique es muy talentoso. 282 00:10:38,346 --> 00:10:39,723 Muy único. 283 00:10:39,764 --> 00:10:41,641 Estoy muy emocionada de tener a Kique en mi equipo. 284 00:10:41,683 --> 00:10:43,560 Blake: No regreses llorando a mí. 285 00:10:43,601 --> 00:10:45,270 Ya no puedo ayudarte. 286 00:10:45,311 --> 00:10:46,855 No sé qué ocurrió. 287 00:10:46,896 --> 00:10:49,399 John: Siento que cuando Gwen está presente, 288 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 Blake pierde un poco de ventaja. 289 00:10:51,693 --> 00:10:54,446 Hace que se comporte, 290 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 y eso lo hace perder un poco. 291 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 Así que gracias, Gwen, por venir. 292 00:10:58,491 --> 00:10:59,743 Gwen: Es cómico. 293 00:10:59,784 --> 00:11:01,161 Es Kinkos. Lo dijiste mal. 294 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 Kinkos. Camila: Kinkos. 295 00:11:02,537 --> 00:11:03,830 Kinkos. Eso es FedEx ahora. 296 00:11:03,872 --> 00:11:05,623 ¿Ese es un nombre común? 297 00:11:05,665 --> 00:11:07,751 ¿Kique? Sí, es el sobrenombre para los Enriques. 298 00:11:07,792 --> 00:11:09,753 iNo vengas a mí llorando, Kiko! 299 00:11:09,794 --> 00:11:12,464 [ Risas ] iBuena suerte! 300 00:11:12,505 --> 00:11:14,716 * Someone like me * 301 00:11:14,758 --> 00:11:16,259 Daly: Al regreso... 302 00:11:16,301 --> 00:11:17,385 iTe amo! 303 00:11:17,427 --> 00:11:19,304 * Ohh * 304 00:11:19,346 --> 00:11:20,889 * Crazy * 305 00:11:20,930 --> 00:11:22,265 Daly: ...la competencia 306 00:11:22,307 --> 00:11:24,100 entre los entrenadores casados se enciende. 307 00:11:24,142 --> 00:11:25,435 Voy a pelear. 308 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 Veamos cómo sería pelear en nuestro matrimonio. 309 00:11:27,354 --> 00:11:28,521 Bien, bueno. 310 00:11:28,563 --> 00:11:30,148 * Ohh * 311 00:11:30,190 --> 00:11:32,192 Daly: Y con tan solo un bloqueo... 312 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 iDeja de presionar tu botón cuando yo lo presiono! 313 00:11:34,569 --> 00:11:35,862 ...cualquier cosa puede ocurrir. 314 00:11:35,904 --> 00:11:37,489 Si pondrás luces por acá, 315 00:11:37,530 --> 00:11:39,407 me pararé ahí. 316 00:11:39,449 --> 00:11:41,868 [ Risas ] 317 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 * This is "The Voice" * 318 00:11:48,958 --> 00:11:51,544 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 319 00:11:51,586 --> 00:11:54,005 Blake: ¿Qué te parecen mis trucos sucios? 320 00:11:54,047 --> 00:11:55,298 Gwen y yo no sabemos esto. 321 00:11:55,340 --> 00:11:57,384 Blake usa todos los trucos sucios. 322 00:11:57,425 --> 00:12:01,137 No sabía que podías usar las luces de esa manera. 323 00:12:02,389 --> 00:12:05,266 iDios mío, no sabía que podíamos hacer eso! 324 00:12:05,308 --> 00:12:06,810 Voy a usarlo. 325 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 Me sentí mal por ti. Fue como que -- 326 00:12:08,895 --> 00:12:10,939 "Vaya, este tipo es bastante poderoso". 327 00:12:10,980 --> 00:12:12,023 Maquiavélico. 328 00:12:12,065 --> 00:12:14,317 ¿Eh? [ Risas ] 329 00:12:15,443 --> 00:12:17,153 Hillary: Me llamo Hillary Torchiana. 330 00:12:17,195 --> 00:12:20,782 Tengo 34 años y soy de West Chester, Pensilvania. 331 00:12:20,824 --> 00:12:24,119 He cantado desde que tengo memoria, 332 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 pero siempre tuve un plan de respaldo. 333 00:12:26,329 --> 00:12:28,665 Aunque quería seguir mi sueño de la música, 334 00:12:28,707 --> 00:12:30,458 tomé el camino seguro. 335 00:12:30,500 --> 00:12:33,837 A finales de mis 20s, pensaba que ya lo sabía todo. 336 00:12:33,878 --> 00:12:36,297 Tenía una buena vida, un buen trabajo, 337 00:12:36,339 --> 00:12:39,801 un gato y un perro que amaba y... 338 00:12:39,843 --> 00:12:44,639 [ Exhala ] El 30 de marzo, 339 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 2015, todo eso -- 340 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 Lo siento. 341 00:12:49,477 --> 00:12:51,229 Mi casa se incendió. 342 00:12:51,271 --> 00:12:55,984 Perdí a mi gato y a mi perro, 343 00:12:56,026 --> 00:12:57,527 todas mis pertenencias. 344 00:12:57,569 --> 00:13:00,280 Espero nunca escuchar ese dolor en su voz 345 00:13:00,321 --> 00:13:02,365 que escuché, porque fue... 346 00:13:02,407 --> 00:13:04,868 nunca escuché algo parecido. 347 00:13:06,286 --> 00:13:07,162 Lo siento. 348 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 Me encontraba sin hogar. 349 00:13:09,247 --> 00:13:11,332 Viví en un hotel por un tiempo. 350 00:13:11,374 --> 00:13:14,836 Me tomó unos años sobrellevar el trauma. 351 00:13:14,878 --> 00:13:16,504 Estaba un poco perdida. 352 00:13:16,546 --> 00:13:20,842 Pero a principios del 2019, algo cambió. 353 00:13:20,884 --> 00:13:23,386 Me di cuenta de que no podía seguir viviendo de esa manera, 354 00:13:23,428 --> 00:13:26,848 y realmente me enfoqué en cosas que me hicieran feliz. 355 00:13:26,890 --> 00:13:28,350 Comencé a cantar más. 356 00:13:28,391 --> 00:13:31,061 Comencé a subir más versiones de canciones en línea 357 00:13:31,102 --> 00:13:33,063 y por último comencé una banda. 358 00:13:33,104 --> 00:13:35,065 Conocí a mi prometido. 359 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Nos casaremos en unas semanas. 360 00:13:37,067 --> 00:13:39,444 Ya no puedes echarte para atrás. 361 00:13:39,486 --> 00:13:41,654 Nuestro primer baile de hecho será "Never Break" 362 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 de John Legend. 363 00:13:42,906 --> 00:13:44,908 Esperemos que sea algún tipo de señal. 364 00:13:44,949 --> 00:13:47,035 Sí. 365 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 Para mi Audición a Ciegas, presentaré 366 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Easy On Me" de Adele. 367 00:13:51,206 --> 00:13:53,083 Hice lo mejor que pude 368 00:13:53,124 --> 00:13:54,709 con las cosas a las que me enfrenté, 369 00:13:54,751 --> 00:13:57,587 así que es un mensaje de no ser tan dura conmigo misma. 370 00:14:01,925 --> 00:14:07,055 [ Toca "Easy On Me" ] 371 00:14:07,097 --> 00:14:14,104 * There ain't no gold in this river * 372 00:14:14,145 --> 00:14:17,982 * But I can't bring myself to swim * 373 00:14:18,024 --> 00:14:23,071 * When I am drowning in this silence * 374 00:14:23,113 --> 00:14:27,826 * Baby, let me in * 375 00:14:27,867 --> 00:14:30,078 * Go easy * 376 00:14:30,120 --> 00:14:31,788 [ Aclamaciones y aplausos ] 377 00:14:31,830 --> 00:14:34,416 * On me, baby * 378 00:14:34,457 --> 00:14:37,919 * I was still a child * 379 00:14:37,961 --> 00:14:42,007 * Didn't get the chance to * 380 00:14:42,048 --> 00:14:47,846 * Feel the world around me * 381 00:14:47,887 --> 00:14:51,224 * I had no time to choose * 382 00:14:51,266 --> 00:14:54,811 * What I chose to do * 383 00:14:54,853 --> 00:15:03,653 * So go eeeeasy * 384 00:15:04,612 --> 00:15:07,157 * On me * 385 00:15:07,198 --> 00:15:12,120 * Oh, go eeeeasy * 386 00:15:12,162 --> 00:15:14,914 * On me, baby * 387 00:15:14,956 --> 00:15:18,293 * I had no time to choose * 388 00:15:18,335 --> 00:15:23,089 * What I chose to do * 389 00:15:23,840 --> 00:15:31,806 * Go eeeeasy * 390 00:15:31,848 --> 00:15:36,519 * On meee * 391 00:15:36,561 --> 00:15:38,855 iSí! 392 00:15:38,897 --> 00:15:41,983 iSí! 393 00:15:42,025 --> 00:15:43,860 iSí! 394 00:15:43,902 --> 00:15:45,528 [ Aclamaciones y aplausos ] 395 00:15:45,570 --> 00:15:47,697 iMuy bien, estás en "The Voice"! 396 00:15:47,739 --> 00:15:48,990 iFelicidades! 397 00:15:49,032 --> 00:15:50,909 Muchas gracias. Dios mío. 398 00:15:50,950 --> 00:15:53,328 ¿Cómo te llamas? Me llamo Hillary Torchiana. 399 00:15:53,370 --> 00:15:56,289 Tengo 34 y soy de West Chester, Pensilvania. 400 00:15:56,790 --> 00:15:59,334 Me alegro mucho por ti. Pienso que una canción de Adele 401 00:15:59,376 --> 00:16:03,254 es una decisión difícil porque sabes 402 00:16:03,296 --> 00:16:05,215 que serás comparada con ella. 403 00:16:05,256 --> 00:16:06,758 Tu tono será comparado con el de ella, 404 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 así que me emociona ver qué otras canciones escoges. 405 00:16:08,843 --> 00:16:13,223 Y aunque tu entrenador sea loco y extraño y... 406 00:16:13,264 --> 00:16:16,351 Loco. Debo decir que mi prometido está tras bambalinas, 407 00:16:16,393 --> 00:16:18,103 y realmente esperaba que giraras tú, Blake, 408 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 porque tú me recuerdas mucho a él. 409 00:16:20,230 --> 00:16:21,856 Sí, debe ser loco. 410 00:16:21,898 --> 00:16:23,358 Yo también estoy un poco loca, 411 00:16:23,400 --> 00:16:25,360 porque nos casaremos en unas semanas. 412 00:16:25,402 --> 00:16:26,986 Oh, guau. Entonces... 413 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 Qué emocionante. iFelicidades! 414 00:16:28,822 --> 00:16:30,573 Debo decirte, John, 415 00:16:30,615 --> 00:16:34,494 que nuestro primer baile será "Never Break". 416 00:16:34,536 --> 00:16:35,662 iOh! 417 00:16:35,704 --> 00:16:36,788 Gwen: Qué dulce. 418 00:16:36,830 --> 00:16:39,165 Deberías traer a tu prometido para acá. 419 00:16:39,207 --> 00:16:41,626 Tráelo. Cariño, ven. 420 00:16:41,668 --> 00:16:43,044 Queremos ver a Blake 2. 421 00:16:43,086 --> 00:16:45,130 Oh, ahí está el loco. 422 00:16:45,171 --> 00:16:47,048 El loco llegó. 423 00:16:47,090 --> 00:16:49,175 [ Se ríe ] 424 00:16:49,217 --> 00:16:50,927 Oh. Estoy orgulloso de ti. 425 00:16:50,969 --> 00:16:52,429 Gracias. iGuau! 426 00:16:52,470 --> 00:16:54,180 Felicidades. ¿Cómo se llama? 427 00:16:54,222 --> 00:16:55,890 Se llama Joe. John: Hola, Joe. 428 00:16:55,932 --> 00:16:58,476 ¿Cómo están? Estoy muy feliz por ustedes 429 00:16:58,518 --> 00:17:01,354 y emocionado por ser una pequeña parte de su boda. 430 00:17:01,396 --> 00:17:03,064 Sí, lo serás. Gracias. 431 00:17:03,106 --> 00:17:06,443 No giré porque me sentí mal por Blake. 432 00:17:06,484 --> 00:17:07,736 [ Risas ] 433 00:17:07,777 --> 00:17:08,820 Si hubiese volteado, 434 00:17:08,862 --> 00:17:10,572 me habrías escogido a mí probablemente 435 00:17:10,613 --> 00:17:13,658 así que decidí darle algo de ventaja. 436 00:17:13,700 --> 00:17:16,202 No te equivocas. Una vez hice una coreografía 437 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 de "Hollaback Girl", así que... Oh. 438 00:17:18,121 --> 00:17:20,081 iYo también! ¿Tú también? 439 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 Cuando comenzaste a cantar, 440 00:17:21,624 --> 00:17:23,251 no sabía que era una canción de Adele. 441 00:17:23,293 --> 00:17:25,587 ¿Escuchas la radio? O sea. 442 00:17:25,628 --> 00:17:27,756 ¿Vives bajo una roca? Esta en su casilla country 443 00:17:27,797 --> 00:17:30,425 de la que no sale. Sí, yo me quedo en mi casilla. 444 00:17:30,467 --> 00:17:32,552 Cada día te conviertes más en el Abuelo Blake. 445 00:17:32,594 --> 00:17:34,554 Mi casilla country sin decoraciones. 446 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 Dios. 447 00:17:36,431 --> 00:17:40,769 Pero detecté un acento en tu voz. 448 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 Tal vez si haya un acento country por ahí. 449 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 Estaba ahí y fue suficiente como para que dijera: 450 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 "Sabes qué, no sé de dónde venga esta chica, 451 00:17:46,524 --> 00:17:49,069 pero quiero ser parte de esto". 452 00:17:49,110 --> 00:17:51,071 Así que bienvenida al Equipo Blake. 453 00:17:51,112 --> 00:17:53,073 iGracias! Me siento honrada. 454 00:17:53,114 --> 00:17:55,450 Muchas gracias. 455 00:17:55,492 --> 00:17:58,286 Blake: Siento que obtuve una victoria con Hillary. 456 00:17:58,328 --> 00:17:59,954 Tiene una voz increíble 457 00:17:59,996 --> 00:18:05,210 y pienso que viene muy preparada para una competencia como esta 458 00:18:05,251 --> 00:18:07,504 Esperen. Busquen sus bolsas de mercado. 459 00:18:07,545 --> 00:18:09,506 Deben llevarse la hielera de su equipo. 460 00:18:09,547 --> 00:18:11,383 Deben celebrar luego. iDios mío! 461 00:18:11,424 --> 00:18:13,635 La usaremos en la boda. Eso es. Perfecto. 462 00:18:13,677 --> 00:18:14,969 [ Se ríe ] 463 00:18:15,011 --> 00:18:16,888 Tienes una voz grandiosa, entraste al Equipo Blake. 464 00:18:16,930 --> 00:18:19,307 ¿Cómo se siente? Mi alma dejó mi cuerpo por un segundo, pero... 465 00:18:19,349 --> 00:18:21,393 Sonaste grandiosa. Felicidades. Gracias. Muchas gracias. 466 00:18:21,434 --> 00:18:24,187 Bienvenida al programa. 467 00:18:24,229 --> 00:18:26,815 ¿Por qué nunca nos sientan a Blake y a mí lado a lado? 468 00:18:26,856 --> 00:18:29,484 Mucho problema. No pueden resistirse. 469 00:18:29,526 --> 00:18:33,655 No se anden tocando. No se besen en "The Voice". 470 00:18:33,697 --> 00:18:35,490 Daly: ¿A quién escogerían para su equipo? 471 00:18:35,532 --> 00:18:37,409 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" 472 00:18:47,377 --> 00:18:48,044 * This is "The Voice" * 473 00:18:49,629 --> 00:18:52,007 Daly: Bienvenidos de vuelta. 474 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Muy bien, Blake, te apuesto a que la encesto. 475 00:18:55,343 --> 00:18:56,803 [ Zumbido ] 476 00:18:56,845 --> 00:18:59,723 Desde que John obtuvo esa residencia en Las Vegas, 477 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 ha estado actuando un tanto diferente. 478 00:19:01,516 --> 00:19:03,810 Te apuesto a que esta sí la encesto. 479 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 [ Zumbido ] 480 00:19:04,894 --> 00:19:06,438 Muy bien. 481 00:19:06,479 --> 00:19:08,064 iTe dije que lo lograría! 482 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 iMe debes! 483 00:19:09,441 --> 00:19:11,026 ¿De qué hablas? 484 00:19:11,067 --> 00:19:13,486 No creo que la vida en Las Vegas me haya cambiado para nada. 485 00:19:13,528 --> 00:19:15,530 Sigo siendo el mismo John. 486 00:19:15,572 --> 00:19:18,575 Te apuesto que puedo adivinar tu carta. 487 00:19:18,616 --> 00:19:19,993 ¿Esta es tu carta? 488 00:19:20,035 --> 00:19:21,661 No. [ Zumbido ] 489 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 ¿Esta es tu carta? No. 490 00:19:23,079 --> 00:19:24,664 [ Zumbido ] 491 00:19:24,706 --> 00:19:26,708 iAlguien me cambió las cartas! 492 00:19:26,750 --> 00:19:28,752 O sea, yo también tuve una residencia en Las Vegas, 493 00:19:28,793 --> 00:19:31,254 pero creo que John lo está llevando al extremo. 494 00:19:31,296 --> 00:19:32,922 [ Tintineo ] 495 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 iVamos! 496 00:19:34,382 --> 00:19:36,176 [ Tintineo ] 497 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 [ Gruñe ] 498 00:19:37,677 --> 00:19:40,972 Tal vez debería alejarme de Las Vegas por un tiempo. 499 00:19:41,014 --> 00:19:42,849 Chévere. 500 00:19:45,226 --> 00:19:46,978 [ Tintineo ] 501 00:19:47,812 --> 00:19:50,148 Muy bien. 502 00:19:50,190 --> 00:19:52,484 Manu: Me encanta la sensación de estar detrás del escenario. 503 00:19:52,525 --> 00:19:54,527 He crecido en este ambiente de cierta forma, 504 00:19:54,569 --> 00:19:56,446 así que me emociona volverlo a hacer. 505 00:19:56,488 --> 00:19:58,740 * Escucho tacones, a-clicky-clack-clack * 506 00:19:58,782 --> 00:20:02,077 ¿Son botas de vaquero o tacones? 507 00:20:02,118 --> 00:20:04,621 Diría que son tacones de plataforma altos 508 00:20:04,662 --> 00:20:05,997 o -- no lo sé, pero es pesado -- 509 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 John: Será nuestro nuevo juego de bebidas. 510 00:20:07,832 --> 00:20:10,794 ¿Qué zapatos están usando? 511 00:20:10,835 --> 00:20:12,962 Manu: Estoy bastante familiarizada con "The Voice". 512 00:20:13,004 --> 00:20:15,131 * I'm the one for a "good time call" * 513 00:20:15,173 --> 00:20:16,424 * Phone's blowin' up * 514 00:20:16,466 --> 00:20:18,343 Estuve en"The Voice Kids" en Telemundo 515 00:20:18,385 --> 00:20:21,971 cuando tenía 11 y luego estuve en "The Voice Kids" Colombia 516 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 cuando tenía 14 años. 517 00:20:23,682 --> 00:20:26,101 Me gusta pensar que esas experiencias son peldaños 518 00:20:26,142 --> 00:20:28,478 que me llevaron a llegar a "The Voice" finalmente. 519 00:20:28,520 --> 00:20:30,313 Nada puede ser mejor que esto. 520 00:20:30,355 --> 00:20:31,981 Me llamo Manu. Tengo 18 años. 521 00:20:32,023 --> 00:20:35,026 Soy de Howell, Nueva Jersey, pero mis padres son colombianos. 522 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 En el 2003, mis padres llegaron a Estados Unidos, 523 00:20:37,696 --> 00:20:40,615 y querían que tuviera la mejor vida posible. 524 00:20:40,657 --> 00:20:43,493 Cuando acababan de llegar no sabían nada de inglés 525 00:20:43,535 --> 00:20:46,329 Así que lo único que podían hacer era trabajos de limpieza. 526 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Limpiaban colegios, bancos, 527 00:20:48,540 --> 00:20:50,667 trabajaban turnos enteros por las noches. 528 00:20:50,709 --> 00:20:52,293 [ Voz quebrándose ] No quiero ponerme emocional, 529 00:20:52,335 --> 00:20:54,963 pero estoy muy agradecida por ellos. 530 00:20:55,005 --> 00:20:57,215 No sabía lo que ocurría cuando era pequeña, 531 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 pero a medida que crecí, 532 00:20:59,134 --> 00:21:01,511 me contaron las experiencias que pasamos, 533 00:21:01,553 --> 00:21:02,971 les di un gran abrazo 534 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 porque no tenía idea. 535 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 [ Risa ] 536 00:21:06,391 --> 00:21:11,479 Te amo, Manu 537 00:21:11,521 --> 00:21:15,734 Vine a este país hace 18 años 538 00:21:15,775 --> 00:21:20,655 y verla aquí sentada como una estrella, 539 00:21:20,697 --> 00:21:24,367 todo lo que dejé atrás fue por una razón 540 00:21:24,409 --> 00:21:26,327 y esa razón está acá. 541 00:21:26,369 --> 00:21:28,413 Así que estoy muy contenta. 542 00:21:28,455 --> 00:21:30,707 Gracias, Mamá, por todo. 543 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 Estoy a momentos de mi Audición a Ciegas. 544 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 De hecho creo que es una ventaja 545 00:21:38,089 --> 00:21:39,382 que no puedan verme. 546 00:21:39,424 --> 00:21:40,967 Me encanta ese concepto. 547 00:21:41,009 --> 00:21:43,053 Se trata meramente de la presentación vocal 548 00:21:43,094 --> 00:21:45,388 y estoy muy emocionada de cantar mi canción 549 00:21:45,430 --> 00:21:48,641 y con suerte ver una silla girando. 550 00:21:48,683 --> 00:21:53,396 * Oh, oh * 551 00:21:53,438 --> 00:21:57,233 * Oh, ohhh * 552 00:21:57,275 --> 00:21:59,444 * Ohh * 553 00:21:59,486 --> 00:22:01,029 iVamos, John! * Ohhhh * 554 00:22:01,071 --> 00:22:02,572 [ Gritan ] 555 00:22:02,614 --> 00:22:06,201 * Ohhhhh * 556 00:22:06,242 --> 00:22:08,620 * I'm off the deep end * 557 00:22:08,661 --> 00:22:11,247 * Watch as I dive in * 558 00:22:11,289 --> 00:22:15,960 * I'll never meet the ground * 559 00:22:16,002 --> 00:22:18,672 * Crash through the surface * Es bastante buena. 560 00:22:18,713 --> 00:22:20,757 * Where they can't hurt us * 561 00:22:20,799 --> 00:22:25,512 * We're far from the shallow now * 562 00:22:26,721 --> 00:22:30,809 * In the sha--sha-shallow * 563 00:22:30,850 --> 00:22:36,648 * We're far from the shallow now * 564 00:22:36,690 --> 00:22:39,734 iAh! [ Aclamaciones y aplausos ] 565 00:22:39,776 --> 00:22:42,654 Eso -- eso no fue justo. Estuvo cerca. 566 00:22:43,405 --> 00:22:44,823 Guau. 567 00:22:44,864 --> 00:22:47,283 ¿Cómo te llamas? Hola. Me llamo Manu. 568 00:22:47,325 --> 00:22:49,828 Tengo 18. Guau, santo cielo. 569 00:22:49,869 --> 00:22:52,539 Qué hermoso. Muchas gracias. 570 00:22:52,580 --> 00:22:54,666 Tu voz es muy grande y poderosa, 571 00:22:54,708 --> 00:22:56,918 felicidades por eso. Gracias. 572 00:22:56,960 --> 00:22:59,379 Esperaba escuchar algo un poco más refinado, 573 00:22:59,421 --> 00:23:02,173 momentos más suaves, 574 00:23:02,215 --> 00:23:06,136 porque pareció que comenzaste cantando en 10 575 00:23:06,177 --> 00:23:07,971 y lo mantuviste ahí todo el rato. 576 00:23:08,013 --> 00:23:10,598 Creo que por eso no presioné mi botón. 577 00:23:10,640 --> 00:23:12,017 Probablemente haya sido un gran error 578 00:23:12,058 --> 00:23:14,853 y lo siento. Muchas gracias. 579 00:23:14,894 --> 00:23:17,981 Manu, escuchar esta belleza en tu voz, 580 00:23:18,023 --> 00:23:20,025 y realmente tienes un tono muy hermoso. 581 00:23:20,066 --> 00:23:23,194 creo que no le diste el toque artístico 582 00:23:23,236 --> 00:23:25,822 a esta canción que hemos escuchado tantas veces. 583 00:23:25,864 --> 00:23:27,991 Tenías que desarrollar ese punto de vista 584 00:23:28,033 --> 00:23:31,494 y poner ese talento en las canciones que cantas. 585 00:23:31,536 --> 00:23:33,621 Incluso esta decepción te informará 586 00:23:33,663 --> 00:23:35,707 de tu sentido de urgencia para la próxima 587 00:23:35,749 --> 00:23:37,667 porque ya tienes el don natural 588 00:23:37,709 --> 00:23:39,127 de ser una gran vocalista. 589 00:23:39,169 --> 00:23:41,421 Así que de ahora en más se trata de la maestría. 590 00:23:41,463 --> 00:23:43,882 Bien, gracias, chicos. 591 00:23:43,923 --> 00:23:45,717 Gracias. 592 00:23:45,759 --> 00:23:47,719 Gracias, Manu. Gracias. 593 00:23:47,761 --> 00:23:49,846 John: Me pareció que Manu estuvo muy bien. 594 00:23:49,888 --> 00:23:51,473 Podías darte cuenta de que estaba demasiado joven, 595 00:23:51,514 --> 00:23:52,891 pero tiene muchísimo potencial. 596 00:23:52,932 --> 00:23:55,185 Creo que podría regresar en seis meses 597 00:23:55,226 --> 00:23:56,311 y estar en "The Voice". 598 00:23:56,353 --> 00:23:59,272 [ Conversación indistinta ] 599 00:24:01,274 --> 00:24:03,651 iWii! 600 00:24:03,693 --> 00:24:04,903 Daly: ¿Qué tendrán que hacer 601 00:24:04,944 --> 00:24:06,488 para que al menos gire una silla? 602 00:24:06,529 --> 00:24:07,697 Sencillamente queremos asegurarnos 603 00:24:07,739 --> 00:24:09,282 que alcancemos las notas perfectamente 604 00:24:09,324 --> 00:24:11,993 y que realmente conectemos en el escenario. 605 00:24:12,035 --> 00:24:12,869 Lo lograrán. 606 00:24:12,911 --> 00:24:14,037 Estamos listas. ¿Listas? 607 00:24:14,079 --> 00:24:15,747 Listas. Estamos listas. 608 00:24:15,789 --> 00:24:17,040 Buena suerte a las dos. Adiós. 609 00:24:17,082 --> 00:24:18,667 Adiós. 610 00:24:19,668 --> 00:24:21,795 Soy Lindsey. Soy Kasey. 611 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Juntas: Y somos The Marilynds. 612 00:24:24,464 --> 00:24:25,924 Somos hermanas. 613 00:24:25,965 --> 00:24:27,550 También mejores amigas. 614 00:24:27,592 --> 00:24:29,761 Nos preguntan muy a menudo de donde viene nuestro nombre 615 00:24:29,803 --> 00:24:31,221 The Marilynds. 616 00:24:31,262 --> 00:24:33,431 Ambas somos del estado de Maryland, 617 00:24:33,473 --> 00:24:34,766 deletreado de forma diferente. 618 00:24:34,808 --> 00:24:36,226 Quisimos escoger algo diferente, 619 00:24:36,267 --> 00:24:37,769 más femenino. 620 00:24:37,811 --> 00:24:39,771 También ambas fuimos Miss Maryland 621 00:24:39,813 --> 00:24:41,231 en diferentes momentos. 622 00:24:41,272 --> 00:24:43,274 Fui Miss Maryland 2010. 623 00:24:43,316 --> 00:24:45,235 Y yo fui Miss Maryland 2013. 624 00:24:45,276 --> 00:24:47,153 Los certámenes nos dieron a ambas 625 00:24:47,195 --> 00:24:49,531 la oportunidad de presentarnos en sitios 626 00:24:49,572 --> 00:24:50,782 en los que de lo contrario 627 00:24:50,824 --> 00:24:52,701 no nos hubiéramos podido presentar. 628 00:24:52,742 --> 00:24:54,536 Uno de mis favoritos fue las Olimpiadas Especiales, 629 00:24:54,577 --> 00:24:57,330 y de eso se trató para mí. 630 00:24:57,372 --> 00:25:00,500 Honestamente, fueron las oportunidades más enriquecedoras 631 00:25:00,542 --> 00:25:02,419 que se nos presentaron. 632 00:25:02,460 --> 00:25:03,878 * O say, can you see * 633 00:25:03,920 --> 00:25:06,297 Nos hemos presentado juntas toda la vida. 634 00:25:06,339 --> 00:25:10,885 Rockeábamos desde pequeñas. Rompiendo guitarras. 635 00:25:10,927 --> 00:25:14,764 Nuestros primer papel juntas en un gran escenario diría 636 00:25:14,806 --> 00:25:16,349 que fue en "La Novicia Rebelde". 637 00:25:16,391 --> 00:25:18,101 iLouisa! iMarta! 638 00:25:18,143 --> 00:25:20,603 Nos enamoramos con estar en el escenario, 639 00:25:20,645 --> 00:25:23,356 y que lo hiciéramos juntas lo hizo aun más especial. 640 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 Recuerdo noches donde practicábamos 641 00:25:25,692 --> 00:25:26,943 nuestras líneas juntas. 642 00:25:26,985 --> 00:25:28,737 Esto ha sido toda nuestra vida. 643 00:25:28,778 --> 00:25:30,947 Oficialmente formamos The Marilynds 644 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 como un dueto hace alrededor de 10 años 645 00:25:33,366 --> 00:25:37,078 y nos hemos presentado en toda ocasión que podemos. 646 00:25:38,329 --> 00:25:42,292 Todo en nuestras vidas nos ha llevado a este momento 647 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 aquí en "The Voice". 648 00:25:44,044 --> 00:25:46,087 Para nuestras Audiciones a Ciegas 649 00:25:46,129 --> 00:25:48,715 cantaremos "What if I Never Get Over You" de Lady A. 650 00:25:48,757 --> 00:25:51,426 Esta canción tiene hermosas armonías escritas 651 00:25:51,468 --> 00:25:55,972 que siento que como hermanas, se juntan de manera hermosa. 652 00:25:56,014 --> 00:25:58,767 No siempre es fácil en la industria musical. 653 00:25:58,808 --> 00:26:00,143 Debes navegar realmente 654 00:26:00,185 --> 00:26:02,395 quién tiene buenas intenciones y quién no. 655 00:26:02,437 --> 00:26:07,692 Así que estamos bendecidas de estar juntas como hermanas. 656 00:26:08,360 --> 00:26:09,819 No llores. 657 00:26:09,861 --> 00:26:11,488 Está bien. 658 00:26:11,529 --> 00:26:13,156 Nos sentimos agradecidas 659 00:26:13,198 --> 00:26:15,033 de tener la oportunidad de estar aquí 660 00:26:15,075 --> 00:26:18,036 y enseñarle a los entrenadores lo que traemos. 661 00:26:24,542 --> 00:26:26,044 8* This is "The Voice" * 662 00:26:26,086 --> 00:26:28,797 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 663 00:26:28,838 --> 00:26:30,465 Muy bien, anímense. 664 00:26:30,507 --> 00:26:32,550 Estoy listo para un ganador. 665 00:26:32,592 --> 00:26:34,219 Estoy lista. 666 00:26:35,178 --> 00:26:37,138 [ Susurra ] Hagámoslo. 667 00:26:40,100 --> 00:26:43,770 [ Toca "What If I Never Get Over You" ] 668 00:26:43,812 --> 00:26:46,272 Conozco esta canción. 669 00:26:47,273 --> 00:26:52,487 * It's supposed to hurt, it's a broken heart * 670 00:26:52,529 --> 00:26:57,909 * But to movin' on is the hardest part * 671 00:26:57,951 --> 00:27:02,414 * It comes in waves, the letting go * 672 00:27:02,455 --> 00:27:05,917 Dos cantantes. * But the memory fades * 673 00:27:05,959 --> 00:27:08,545 * Everybody knows * 674 00:27:08,586 --> 00:27:10,588 * Everybody knows * 675 00:27:10,630 --> 00:27:12,257 Lo hicieron. Lo lograron. 676 00:27:12,298 --> 00:27:16,511 Juntas: * What if I'm tryin', but then I close my eyes * 677 00:27:16,553 --> 00:27:21,725 * And then I'm right back, lost in that last goodbye? * 678 00:27:21,766 --> 00:27:27,814 * And what if time doesn't do what it's supposed to do? * 679 00:27:27,856 --> 00:27:32,652 * What if I never get over you? * * What if it never gets better? * 680 00:27:32,694 --> 00:27:37,866 * What if this lasts forever and ever and ever? * iVamos, Gwen! 681 00:27:37,907 --> 00:27:43,621 * I-I-I-I-I'm tryin' * 682 00:27:43,663 --> 00:27:46,291 * But when I close my eyes * 683 00:27:46,332 --> 00:27:51,546 * And then I'm right back, lost in that last goodbye * 684 00:27:51,588 --> 00:27:57,552 * What if time doesn't do what it's supposed to do? * 685 00:27:57,594 --> 00:28:00,263 * What if I never get over you? * 686 00:28:00,305 --> 00:28:03,183 * What if I never get over * 687 00:28:03,224 --> 00:28:10,023 * What if I never get over yooooou? * 688 00:28:10,065 --> 00:28:16,321 * What if I never get over you? * 689 00:28:16,363 --> 00:28:18,990 [ Aclamaciones y aplausos ] 690 00:28:19,032 --> 00:28:22,118 Sí. Hermoso. 691 00:28:22,160 --> 00:28:25,038 [ Aclamaciones y aplausos ] 692 00:28:27,207 --> 00:28:30,210 Dios mío, hola. ¿Cómo se llaman? 693 00:28:30,251 --> 00:28:32,337 Me llamo Kasey. Tengo 30 años. 694 00:28:32,379 --> 00:28:33,838 Bien. Me llamo Lindsay, 695 00:28:33,880 --> 00:28:35,715 y tengo 34 años. Bien. 696 00:28:35,757 --> 00:28:37,550 Y somos the Marilynds. 697 00:28:37,592 --> 00:28:39,803 The Marilynds. The Marilynds, bien. 698 00:28:39,844 --> 00:28:41,930 Estoy muy conmovida, porque -- 699 00:28:41,971 --> 00:28:43,890 Procésalo. Procésalo. 700 00:28:43,932 --> 00:28:46,518 [ Aclamaciones y aplausos ] 701 00:28:46,559 --> 00:28:49,187 Recuerdo ir a una audición para un programa como este, 702 00:28:49,229 --> 00:28:51,981 y literalmente me cambió la vida. 703 00:28:52,023 --> 00:28:53,650 Qué bueno que te dejes sentir tus emociones 704 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 y que proceses el momento. 705 00:28:54,734 --> 00:28:55,819 Estamos muy agradecidas. 706 00:28:55,860 --> 00:28:57,362 Muy agradecidas. 707 00:28:57,404 --> 00:28:59,197 ¿Qué tipo de música les gusta cantar y componer? 708 00:28:59,239 --> 00:29:01,658 Generalmente cantamos música country pop. 709 00:29:01,700 --> 00:29:03,535 Chévere. Soñamos con hacer duetos 710 00:29:03,576 --> 00:29:06,287 con todos ustedes. Pero, John, cuando volteaste, o sea, 711 00:29:06,329 --> 00:29:08,873 siempre hemos soñado con que te sientes al piano 712 00:29:08,915 --> 00:29:12,627 y que cantes una canción con nosotras en vestidos de gala... Dios mío. 713 00:29:12,669 --> 00:29:16,047 Pues claro que quiero que vivan su sueño 714 00:29:16,089 --> 00:29:18,258 de cantar al piano con John. 715 00:29:18,299 --> 00:29:20,218 Pero estuve en un grupo de mujeres 716 00:29:20,260 --> 00:29:21,803 por casi seis años de mi vida. 717 00:29:21,845 --> 00:29:26,266 Conozco las armonías y arreglos como la palma de mi mano. 718 00:29:26,307 --> 00:29:29,102 Y volteé porque me emocionaría mucho 719 00:29:29,144 --> 00:29:31,396 y me inspiraría trabajar con ustedes. 720 00:29:31,438 --> 00:29:33,523 John: También solía cantar con mis hermanos 721 00:29:33,565 --> 00:29:35,483 y también me gustaría trabajar con ustedes. 722 00:29:35,525 --> 00:29:38,445 Hay algo especial sobre esa armonía que ustedes tienen 723 00:29:38,486 --> 00:29:40,447 cuando conoces tan bien a esa persona. 724 00:29:40,488 --> 00:29:44,993 Y he hecho arreglos para grupos y coros 725 00:29:45,035 --> 00:29:46,619 literalmente desde que era niño. 726 00:29:46,661 --> 00:29:51,583 Y amo escuchar dos voces en sincronía juntas. 727 00:29:51,624 --> 00:29:53,043 No soy artista country, pero he trabajado 728 00:29:53,084 --> 00:29:54,252 con algunos grandes artistas country, 729 00:29:54,294 --> 00:29:55,712 incluyendo Lady A. 730 00:29:55,754 --> 00:29:58,214 Y pienso que pueden llegar lejos en esta competencia 731 00:29:58,256 --> 00:30:00,592 y me encantaría ser su entrenador. 732 00:30:00,633 --> 00:30:02,218 Gracias. 733 00:30:02,260 --> 00:30:04,095 Iba a decir que estuve en una banda con mi hermano, 734 00:30:04,137 --> 00:30:06,806 así que ahí tienen lo de los hermanos. Eso es. Exactamente. 735 00:30:06,848 --> 00:30:08,433 Me encantan las armonías, 736 00:30:08,475 --> 00:30:11,478 y será muy divertido verlas, chicas lindas, hermanas 737 00:30:11,519 --> 00:30:13,688 juntas en el escenario. Les irá estupendo. 738 00:30:13,730 --> 00:30:14,981 Gracias. Gracias. 739 00:30:15,023 --> 00:30:16,649 Blake, ¿tienes algo que decir? 740 00:30:16,691 --> 00:30:18,943 Dios. Se me olvidó que estaba en el programa por un momento. 741 00:30:18,985 --> 00:30:20,236 Sí. 742 00:30:20,278 --> 00:30:22,072 [ Se ríe ] Lo amo. 743 00:30:22,113 --> 00:30:26,868 La idea de cantar con mi hermana me da terror, 744 00:30:26,910 --> 00:30:31,164 Así que no puedo identificarme con nada de lo que dicen. 745 00:30:31,206 --> 00:30:33,083 Ya tengo un dueto en mi equipo. 746 00:30:33,124 --> 00:30:36,044 Supongo que si sienten que son country pop, 747 00:30:36,086 --> 00:30:40,548 pensaría que John es más jazz, R&B. 748 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 ¿De qué hablas? 749 00:30:42,092 --> 00:30:43,301 Nunca he oído a alguien decir: 750 00:30:43,343 --> 00:30:45,178 "Soy un artista country jazz" 751 00:30:45,220 --> 00:30:46,471 ¿De qué estás hablando? 752 00:30:46,513 --> 00:30:48,181 Solo digo que no he escuchado de algo así. 753 00:30:48,223 --> 00:30:50,058 Hago música R&B pop. No es para que me abucheen. 754 00:30:50,100 --> 00:30:52,811 Es un hecho. Colaboro con artistas country. 755 00:30:52,852 --> 00:30:54,437 No tienes competencia en mi equipo. 756 00:30:54,479 --> 00:30:55,855 Camila: Esta es la cosa, chicos. Para estar aquí, así que... 757 00:30:55,897 --> 00:30:58,650 iFuncionó! iFuncionó! iDios mío! iFuncionó! 758 00:30:58,692 --> 00:30:59,818 No iba a recurrir a esto, 759 00:30:59,859 --> 00:31:01,569 pero me hiciste presionar el botón, John. 760 00:31:01,611 --> 00:31:04,989 Solo no entiendo por qué me están atacando. 761 00:31:05,031 --> 00:31:08,326 Esta es la cosa. No tengo dudas 762 00:31:08,368 --> 00:31:10,161 de que sería una gran entrenadora para ustedes. 763 00:31:10,203 --> 00:31:12,622 Y -- iNo, John! 764 00:31:12,664 --> 00:31:15,208 iJohn, no! 765 00:31:15,250 --> 00:31:17,252 No tengo dudas -- Si vamos a poner 766 00:31:17,293 --> 00:31:20,588 luces por aquí, me pararé bajo la luz. 767 00:31:20,630 --> 00:31:22,716 iDios mío! 768 00:31:22,757 --> 00:31:26,052 No tengo dudas -- 769 00:31:26,094 --> 00:31:28,388 ¿Podemos escogerlos a los dos? 770 00:31:28,430 --> 00:31:30,557 Qué está -- [ Se ríe ] 771 00:31:30,598 --> 00:31:32,434 Buscaré -- buscaré -- buscaré una extra 772 00:31:32,475 --> 00:31:35,353 para la otra hermana. Si serán country pop -- 773 00:31:35,395 --> 00:31:37,188 Si harán country pop -- 774 00:31:37,230 --> 00:31:38,857 Miren esa pose. 775 00:31:38,898 --> 00:31:41,151 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 776 00:31:41,192 --> 00:31:42,318 Quería preguntarles, 777 00:31:42,360 --> 00:31:44,362 ¿a quién escogen como entrenador? 778 00:31:44,404 --> 00:31:46,865 [ Gritos indistintos de la audiencia ] 779 00:31:46,906 --> 00:31:49,743 Vamos. Vamos. 780 00:31:49,784 --> 00:31:51,077 Nos sentimos honradas 781 00:31:51,119 --> 00:31:53,705 de que ambos hayan girado sus sillas. 782 00:31:53,747 --> 00:31:54,706 Esto es lo peor. 783 00:31:54,748 --> 00:31:56,833 Así que escogemos... 784 00:31:58,918 --> 00:32:00,086 John. ...Equipo John. 785 00:32:00,128 --> 00:32:02,380 * We got a win-win situation * 786 00:32:02,422 --> 00:32:05,258 iSí! Está bien. 787 00:32:05,300 --> 00:32:06,426 * It's time for * 788 00:32:06,468 --> 00:32:08,136 iNecesito una chamarra adicional! 789 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 * A celebration * 790 00:32:09,721 --> 00:32:12,932 Casi nunca obtengo grupos en mi equipo. 791 00:32:12,974 --> 00:32:14,768 Estoy tan feliz. [ Mujer habla indistintamente ] 792 00:32:14,809 --> 00:32:17,896 Cuando escuché a the Marilynds, me encantaron. 793 00:32:17,937 --> 00:32:19,439 Ambas tienen voces muy chéveres 794 00:32:19,481 --> 00:32:22,442 y juntas suenan increíble. 795 00:32:22,484 --> 00:32:25,862 Y a pesar de todos los intentos de Camila, 796 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 escogieron al Equipo Legend. 797 00:32:27,530 --> 00:32:29,699 ¿Dónde está esa luz? 798 00:32:29,741 --> 00:32:31,451 Gracias, luz. 799 00:32:31,493 --> 00:32:35,872 Blake me ataca, dice que soy solo un artista de jazz. 800 00:32:35,914 --> 00:32:38,708 Definitivamente puedo trabajar con un dueto pop y country. 801 00:32:38,750 --> 00:32:40,669 Bien, me venciste. Me venciste esta vez. 802 00:32:40,710 --> 00:32:42,754 No escojo artistas basándome en el género musical. 803 00:32:42,796 --> 00:32:45,507 Giraré por un cantante country, un cantante de rock, 804 00:32:45,548 --> 00:32:48,927 de soul, de pop, de folk, de todo. 805 00:32:48,968 --> 00:32:52,347 Seguiré girando mi silla por los artistas que amo. 806 00:32:52,389 --> 00:32:54,557 Siento que tengo una buena racha. 807 00:32:54,599 --> 00:32:58,353 [ Toca "Turning Tables" ] * No, I won't ask you * 808 00:32:58,395 --> 00:33:01,022 * You to just desert me * 809 00:33:01,064 --> 00:33:03,858 * I can't give you * 810 00:33:03,900 --> 00:33:05,026 iSí! 811 00:33:05,068 --> 00:33:07,612 * What you think you gave me * 812 00:33:07,654 --> 00:33:09,864 * It's time to say goodbye * Es todo lo que necesitaba. 813 00:33:09,906 --> 00:33:12,617 iSí! 814 00:33:12,659 --> 00:33:14,369 iWu! 815 00:33:14,411 --> 00:33:17,455 De vez en cuando, los dioses de "The Voice" 816 00:33:17,497 --> 00:33:20,709 me regalan una oportunidad que nadie más me puede robar. 817 00:33:20,750 --> 00:33:23,461 Qué afortunado. Y estoy tan feliz, SOLsong, 818 00:33:23,503 --> 00:33:25,463 de que estés en el Equipo Legend. Yo también, yo también.. 819 00:33:25,505 --> 00:33:27,632 Me encanta su espíritu, su voz. 820 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Nadie suena como él en mi equipo. 821 00:33:29,426 --> 00:33:31,886 Bienvenido a mi equipo, SOLsong. Dios mío. Gracias. 822 00:33:31,928 --> 00:33:35,473 Creo que John cuenta con gente muy, muy talentosa. 823 00:33:35,515 --> 00:33:37,392 Su voz es súper chévere. 824 00:33:37,434 --> 00:33:39,978 Sí veo a John como una amenaza. 825 00:33:40,020 --> 00:33:43,815 * Said "I'm going down to Yasgur's farm * 826 00:33:43,857 --> 00:33:47,027 * I'm going to join in a rock and roll band * 827 00:33:47,068 --> 00:33:48,486 iMuy bien! 828 00:33:48,528 --> 00:33:52,365 * I'm going to camp out on the land * 829 00:33:52,407 --> 00:33:55,744 * And set my soul free" * 830 00:33:55,785 --> 00:33:57,162 Oye. 831 00:33:57,203 --> 00:33:58,788 iMuy bien! Bien. 832 00:33:58,830 --> 00:34:02,792 Kara, debo decirte, estás afuera de su zona de confort 833 00:34:02,834 --> 00:34:06,338 de lo que lo he visto elegir en este programa. 834 00:34:06,379 --> 00:34:07,964 Hoy derrumbaste una pared. 835 00:34:08,006 --> 00:34:09,341 Es una locura, 836 00:34:09,382 --> 00:34:11,676 porque también he hecho una versión de esa canción. 837 00:34:11,718 --> 00:34:14,804 Me pareció que tu interpretación fue muy chévere. 838 00:34:14,846 --> 00:34:18,183 Y está bien que haya volteado, Blake. 839 00:34:18,224 --> 00:34:20,018 Bienvenida al Equipo Legend. 840 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 [ Aclamaciones y aplausos ] 841 00:34:21,811 --> 00:34:24,147 Tan pronto como Kara comenzó a cantar, 842 00:34:24,189 --> 00:34:25,732 me dije: "Conozco esta canción". 843 00:34:25,774 --> 00:34:28,818 Y se tomó libertades chéveres y pequeñas 844 00:34:28,860 --> 00:34:30,904 con la melodía y la hizo suya. 845 00:34:30,945 --> 00:34:33,156 Estoy impresionado. "La última persona que voltearía por ella". 846 00:34:33,198 --> 00:34:35,575 De qué -- No me conoces. No me conoces 847 00:34:35,617 --> 00:34:37,160 Estás saliendo del molde. Estoy impresionado. 848 00:34:37,202 --> 00:34:39,579 No me conoces. Canté esa canción. 849 00:34:39,621 --> 00:34:41,289 Una cosa que nunca vemos que ocurra en el programa 850 00:34:41,331 --> 00:34:45,085 es ver a John Legend quebrarse. Y siento que estamos cerca. 851 00:34:45,126 --> 00:34:47,796 Sean pacientes, Estados Unidos. Estoy intentando. 852 00:34:54,302 --> 00:34:55,679 * This is "The Voice" * 853 00:34:55,720 --> 00:34:57,222 Daly: Bienvenidos de regreso. 854 00:34:57,263 --> 00:34:58,473 No puedo creer que ustedes 855 00:34:58,515 --> 00:34:59,891 hayan estado juntos por siete años. 856 00:34:59,933 --> 00:35:01,893 Pasó muy rápido. ¿Cuál es el secreto, chicos? 857 00:35:01,935 --> 00:35:03,812 No sé si hay -- no sé si haya un secreto. 858 00:35:03,853 --> 00:35:05,980 No lo hay. Solo somos mejores amigos. 859 00:35:06,022 --> 00:35:07,482 Mi observación de ellos 860 00:35:07,524 --> 00:35:09,651 es que genuinamente se gustan. 861 00:35:09,693 --> 00:35:11,444 No importa, casados o no, 862 00:35:11,486 --> 00:35:13,238 estamos compitiendo, 863 00:35:13,279 --> 00:35:16,282 y he regresado para ganar otra vez. 864 00:35:16,324 --> 00:35:18,785 Qué genial. 865 00:35:18,827 --> 00:35:19,953 En serio. 866 00:35:19,994 --> 00:35:22,122 Mujer: Marcador. 867 00:35:22,163 --> 00:35:24,457 He crecido viendo este programa 868 00:35:24,499 --> 00:35:26,626 y siempre había soñado estar en él. 869 00:35:26,668 --> 00:35:28,128 Nunca pensé que llegaría a este punto, 870 00:35:28,169 --> 00:35:30,296 pero me emociona estar aquí. 871 00:35:30,338 --> 00:35:31,923 Soy Zach Newbould. tengo 19 años, 872 00:35:31,965 --> 00:35:34,342 y soy de Northborough, Massachusetts. 873 00:35:34,384 --> 00:35:36,678 Es un pueblo bastante suburbano. 874 00:35:36,720 --> 00:35:39,848 Estoy interesado en la pesca y los ratos al aire libre. 875 00:35:39,889 --> 00:35:42,809 Es una buena ocasión para pensar en ideas para canciones. 876 00:35:42,851 --> 00:35:44,477 Siempre me ha encantado la música, 877 00:35:44,519 --> 00:35:47,355 porque a mi papá siempre le gustó "The Voice". 878 00:35:47,397 --> 00:35:48,982 Me sentaba a verlo con él. 879 00:35:49,024 --> 00:35:51,901 Siempre me dijo: "Zach, debes ir para allá 880 00:35:51,943 --> 00:35:53,737 para que pueda tomarme una cerveza con Blake". 881 00:35:53,778 --> 00:35:56,781 Y le decía "Lo haré por ti. Haré que ocurra". 882 00:35:56,823 --> 00:35:58,783 Es tan genial estar aquí ahora, 883 00:35:58,825 --> 00:36:01,494 pero trato de ignorar el hecho de que soy su papá 884 00:36:01,536 --> 00:36:05,040 y compararlo con otros músicos 885 00:36:05,081 --> 00:36:07,042 y él es asombroso. 886 00:36:07,083 --> 00:36:08,877 Estoy muy orgulloso de él 887 00:36:08,918 --> 00:36:12,505 y creo que probablemente se peleen por él, sin duda. 888 00:36:12,547 --> 00:36:13,965 ¿Quieres tocar la guitarra? 889 00:36:14,007 --> 00:36:17,344 Nadie más en mi familia es cantante o músico, 890 00:36:17,385 --> 00:36:21,139 así que realmente nadie me guió. 891 00:36:21,181 --> 00:36:22,766 Canto una mezcla de cosas. 892 00:36:22,807 --> 00:36:26,519 Canto música vieja, rock, pop, country. 893 00:36:26,561 --> 00:36:28,021 Me gustaría trabajar con un entrenador 894 00:36:28,063 --> 00:36:30,190 que pueda ayudarme a averiguar qué estilo de música 895 00:36:30,231 --> 00:36:31,483 es mejor para mí. 896 00:36:31,524 --> 00:36:32,692 Es difícil escoger esta temporada. 897 00:36:32,734 --> 00:36:34,694 Todos son buenos. Sí. 898 00:36:34,736 --> 00:36:36,488 No puedo creer que tenga la oportunidad 899 00:36:36,529 --> 00:36:39,657 de presentarme en un gran escenario 900 00:36:39,699 --> 00:36:42,452 y vivir algo que no muchas personas viven. 901 00:36:42,494 --> 00:36:45,205 Estoy emocionado de hacer mi sueño realidad. 902 00:36:45,246 --> 00:36:48,416 ¿Están por maravillarnos? ¿Por asombrarnos con su voz? 903 00:36:48,458 --> 00:36:49,542 [ Risas ] 904 00:36:49,584 --> 00:36:52,003 Respira, respira. 905 00:36:55,382 --> 00:37:02,097 [ Toca "Use Somebody" ] 906 00:37:02,138 --> 00:37:09,771 * I've been roaming around, I was looking down at all I see * 907 00:37:11,356 --> 00:37:19,823 * Painted faces fill the places I can't reach * 908 00:37:19,864 --> 00:37:24,786 * You know that I could use somebody * 909 00:37:24,828 --> 00:37:28,123 [ Aclamaciones y aplausos ] 910 00:37:28,164 --> 00:37:33,586 * You know that I could use somebody * 911 00:37:33,628 --> 00:37:34,921 [ Aclamaciones y aplausos ] 912 00:37:34,963 --> 00:37:36,965 iVamos, vamos! iDios mío! 913 00:37:37,007 --> 00:37:42,220 * Off in the night while you live it up, I'm off to sleep * 914 00:37:43,555 --> 00:37:50,186 * Waging wars to shake the poet and the beat * 915 00:37:50,228 --> 00:37:53,440 * I hope it's gonna make you notice * 916 00:37:53,481 --> 00:37:54,899 iMe encantas! 917 00:37:57,068 --> 00:38:00,321 * Oh I hope it's gonna make you notice * 918 00:38:00,363 --> 00:38:02,115 iSí! 919 00:38:02,157 --> 00:38:04,325 iWu! 920 00:38:04,367 --> 00:38:11,291 * Someone like me, oh * 921 00:38:11,332 --> 00:38:18,298 * Someone like you, oh * 922 00:38:18,340 --> 00:38:25,972 * Someone like you, somebody * 923 00:38:26,014 --> 00:38:30,560 * I've been roaming around, I was looking down * 924 00:38:30,602 --> 00:38:34,689 * At all I see * 925 00:38:34,731 --> 00:38:36,983 Gwen: iWu! Camila: iWujuju! 926 00:38:37,025 --> 00:38:38,276 Love you! 927 00:38:38,318 --> 00:38:40,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 928 00:38:40,236 --> 00:38:41,571 Lo logró. Felicidades. 929 00:38:41,613 --> 00:38:43,490 Gracias, chicos. 930 00:38:43,531 --> 00:38:46,701 iSí! 931 00:38:46,743 --> 00:38:48,495 ¿John y Blake? Dios mío. 932 00:38:48,536 --> 00:38:49,788 ¿Qué rayos? Amo a este chico. 933 00:38:49,829 --> 00:38:51,289 ¿Están ebrios o qué? 934 00:38:51,331 --> 00:38:53,041 ¿Por qué no volteaste? Estuvo tan bueno. 935 00:38:53,083 --> 00:38:56,002 Todavía no, todavía no. De hecho, sí. Un poco. 936 00:38:56,044 --> 00:38:57,587 [ Se ríe ] Dios mío. Sí, tiene sentido. 937 00:38:57,629 --> 00:38:58,713 ¿Cómo te llamas? Oye, ¿cómo te llamas? 938 00:38:58,755 --> 00:39:00,173 Soy Zach Newbould. 939 00:39:00,215 --> 00:39:01,508 Tengo 19 y soy de Northborough, Massachusetts. 940 00:39:01,549 --> 00:39:03,093 iTe amo! 941 00:39:03,134 --> 00:39:06,680 Camila: Dios mío. 942 00:39:06,721 --> 00:39:09,140 Zach, volteamos al mismo tiempo. 943 00:39:09,182 --> 00:39:11,559 Sí, es un artista. Búm. Bueno, yo pensé, 944 00:39:11,601 --> 00:39:12,936 pensé, el verso, pensé: "Guau. 945 00:39:12,977 --> 00:39:15,605 Tiene una voz asombrosa, un tono asombroso". 946 00:39:15,647 --> 00:39:16,940 Porque eso es lo que estoy buscando, 947 00:39:16,981 --> 00:39:18,858 voces que sean especiales. 948 00:39:18,900 --> 00:39:21,027 Ni siquiera tienen que ser perfectas a un nivel técnico. 949 00:39:21,069 --> 00:39:22,946 Claro. Claro. Porque he estado en ese mismo lugar. 950 00:39:22,987 --> 00:39:25,573 Comencé en un programa de competencia de canto. 951 00:39:25,615 --> 00:39:27,867 No habías mencionado eso. Sabes, 952 00:39:27,909 --> 00:39:31,037 lo diré un millón de veces más. 953 00:39:31,079 --> 00:39:32,872 Por ejemplo, noté que cuando cantaste: 954 00:39:32,914 --> 00:39:35,083 * I'm gonna use somebody * 955 00:39:35,125 --> 00:39:37,877 te ponías un poco nervioso o desafinabas, 956 00:39:37,919 --> 00:39:42,882 y tengo los consejos psicológicos, terapéuticos, 957 00:39:42,924 --> 00:39:46,011 físicos, fisiológicos para ti. 958 00:39:46,052 --> 00:39:47,595 Honestamente necesito ese tipo de ayuda ahora, 959 00:39:47,637 --> 00:39:49,264 porque el año pasado, 960 00:39:49,305 --> 00:39:50,849 mi voz ha cambiado tanto. 961 00:39:50,890 --> 00:39:53,935 Solo necesito averiguar cuál es mi estilo. 962 00:39:53,977 --> 00:39:55,895 Camila: Genuinamente siento que te puedo ayudar, 963 00:39:55,937 --> 00:39:59,399 porque he estado en esa posición exacta -- 964 00:39:59,441 --> 00:40:02,610 Porque estuvo en un programa de competencia de canto. 965 00:40:02,652 --> 00:40:04,029 Te dije -- ¿Mencioné que estuve 966 00:40:04,070 --> 00:40:05,530 en una competencia de canto? Me lo perdí. 967 00:40:05,572 --> 00:40:07,240 Sí, sí, sí. No lo escuché. 968 00:40:07,282 --> 00:40:10,118 Y desde que empezó a hablar hasta ahora, ya cumplió años. 969 00:40:10,160 --> 00:40:12,829 [ Risas ] 970 00:40:12,871 --> 00:40:14,706 Gwen: De todos los entrenadores aquí, 971 00:40:14,748 --> 00:40:16,124 he hecho esto por la mayor cantidad de tiempo. 972 00:40:16,166 --> 00:40:19,252 Estuve en una banda por nueve años 973 00:40:19,294 --> 00:40:21,755 antes de que "Just a Girl" llegara a la radio. 974 00:40:21,796 --> 00:40:23,298 Quiero ser tu "mami manager". 975 00:40:23,340 --> 00:40:24,549 Siento que podría ayudarte. 976 00:40:24,591 --> 00:40:27,218 Mami manager. Y sé que -- 977 00:40:27,260 --> 00:40:28,470 Sé que puedo ayudarte. 978 00:40:28,511 --> 00:40:29,971 Mami manager. 979 00:40:30,013 --> 00:40:33,058 Pero lo que escuché en tu voz fue mucha arte. 980 00:40:33,099 --> 00:40:34,768 No sé qué género musical terminarás escogiendo 981 00:40:34,809 --> 00:40:36,144 porque solo tienes 19 años. 982 00:40:36,186 --> 00:40:38,271 Y te prometo que si me escoges a mí, 983 00:40:38,313 --> 00:40:41,608 va a ser muy divertido averiguar quién eres. 984 00:40:41,649 --> 00:40:43,068 Ya yo viví mi sueño 985 00:40:43,109 --> 00:40:45,779 y ahora solo quiero ayudarte a vivir el tuyo. 986 00:40:45,820 --> 00:40:47,614 Ustedes -- ustedes están haciendo esto difícil. 987 00:40:47,655 --> 00:40:49,074 Gwen: Sí. John: Eres muy afortunado. 988 00:40:49,115 --> 00:40:51,910 Puedes escoger entre dos maravillosas personas. 989 00:40:51,951 --> 00:40:53,328 Tu tono es muy hermoso. 990 00:40:53,370 --> 00:40:56,206 Y creo que debes aceptar esa aspereza en tu voz 991 00:40:56,247 --> 00:40:58,458 porque de hecho es tu superpoder. 992 00:40:58,500 --> 00:41:00,460 Hará que suenes especial. 993 00:41:00,502 --> 00:41:01,836 Gracias. Y ahora solo se trata 994 00:41:01,878 --> 00:41:05,006 de canalizarlo hacia presentaciones grandiosas. 995 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 Muchas gracias. Para ti, todo se resume 996 00:41:06,841 --> 00:41:08,426 a este momento. 997 00:41:08,468 --> 00:41:10,762 Y mientras decides, 998 00:41:10,804 --> 00:41:14,891 solo hay un entrenador aquí que nunca ha ganado 999 00:41:14,933 --> 00:41:16,518 "The Voice". Después de todas -- 1000 00:41:16,559 --> 00:41:19,229 iPorque es mi primera temporada! Luego de tantas temporadas, 1001 00:41:19,270 --> 00:41:22,732 solo una entrenadora que no ha ganado "The Voice". 1002 00:41:22,774 --> 00:41:23,983 Blake, no estarías de acuerdo 1003 00:41:24,025 --> 00:41:25,819 con que es más fácil ganar "The Voice" 1004 00:41:25,860 --> 00:41:26,903 cuando has estado en "The Voice"? 1005 00:41:26,945 --> 00:41:28,238 Esta es mi primera temporada. 1006 00:41:28,279 --> 00:41:30,824 Luego de 22 temporadas de este programa, 1007 00:41:30,865 --> 00:41:33,910 todavía no has ganado "The Voice". 1008 00:41:33,952 --> 00:41:35,787 Es todo lo que digo. No tiene nada de malo... 1009 00:41:35,829 --> 00:41:37,997 Es una realidad objetiva. ...lo que digo. 1010 00:41:38,039 --> 00:41:39,791 Solo quiero agregar algo más. 1011 00:41:39,833 --> 00:41:41,418 ¿Es sobre el programa de canto? 1012 00:41:41,459 --> 00:41:44,087 No. No lo es. [ Risas ] 1013 00:41:44,129 --> 00:41:46,131 No lo es. 1014 00:41:46,172 --> 00:41:47,924 Me encantó eso. Me cae bien Zach, me cae bien. 1015 00:41:47,966 --> 00:41:50,635 Solo quiero decir que tus vulnerabilidades 1016 00:41:50,677 --> 00:41:52,887 eran las mías y ya luego -- 1017 00:41:52,929 --> 00:41:55,724 y ya no son vulnerabilidades para mí. 1018 00:41:55,765 --> 00:41:57,308 [ Se ríe ] 1019 00:41:57,350 --> 00:41:58,852 Bien dicho. Bien dicho. Soy una persona muy elocuente. 1020 00:41:58,893 --> 00:42:01,396 No pudiste haberlo dicho mejor. 1021 00:42:01,438 --> 00:42:03,857 Creo que también dijo que tiene poderes psicoterapéuticos 1022 00:42:03,898 --> 00:42:05,984 y fisiológicos. 1023 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 [ Risas ] [ Aclamaciones y aplausos ] 1024 00:42:08,778 --> 00:42:10,697 Me hacen sonar como una científica. 1025 00:42:10,739 --> 00:42:12,490 Bueno, Zach, ya has escuchado suficiente. 1026 00:42:12,532 --> 00:42:14,743 Me dieron una paliza. Zach: Así es, así es. 1027 00:42:14,784 --> 00:42:16,828 Tiene una decisión por delante, señor. 1028 00:42:16,870 --> 00:42:18,538 Oh. ¿A quién escoges como entrenador? 1029 00:42:18,580 --> 00:42:19,748 Está difícil. 1030 00:42:19,789 --> 00:42:21,916 iZach, Zach, Zach, Zach! 1031 00:42:21,958 --> 00:42:24,377 [ Gritos de la audiencia ] 1032 00:42:24,419 --> 00:42:25,962 Gwen. 1033 00:42:36,806 --> 00:42:37,807 * This is "The Voice" * 1034 00:42:37,849 --> 00:42:40,185 Daly: Bienvenidos de regreso. 1035 00:42:40,226 --> 00:42:42,270 Tiene una decisión por delante, señor 1036 00:42:42,312 --> 00:42:43,980 Oh. ¿A quién escoges como entrenador? 1037 00:42:44,022 --> 00:42:45,440 Está difícil. 1038 00:42:45,482 --> 00:42:47,692 iZach, Zach, Zach, Zach! 1039 00:42:47,734 --> 00:42:50,111 [ Gritos de la audiencia ] 1040 00:42:50,153 --> 00:42:51,404 Gwen. 1041 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 Escogeré a Camila. 1042 00:42:53,490 --> 00:42:56,284 iSí! iQué rayos! 1043 00:42:56,326 --> 00:42:58,036 iCamila! iWu! No puede ser. 1044 00:42:58,078 --> 00:42:59,829 Sí, sí, sí, sí, sí. Guau. 1045 00:42:59,871 --> 00:43:01,373 iTodos están sorprendidos! 1046 00:43:01,414 --> 00:43:02,874 Camila: Me encanta el tono de Zach. 1047 00:43:02,916 --> 00:43:05,001 Siento que es muy especial. 1048 00:43:05,043 --> 00:43:07,671 Estoy muy emocionada. Nos vamos a divertir mucho. 1049 00:43:07,712 --> 00:43:09,464 Me encantó lo vulnerable que estuvo en el escenario 1050 00:43:09,506 --> 00:43:11,466 sobre lo que quiere llevarse de esta experiencia 1051 00:43:11,508 --> 00:43:14,761 y realmente creo que podré ayudarlo. 1052 00:43:14,803 --> 00:43:16,346 Pudo haber tenido una mami manager. 1053 00:43:16,388 --> 00:43:18,181 [ Risas ] 1054 00:43:18,223 --> 00:43:19,641 Hombre: Damas y caballeros, 1055 00:43:19,683 --> 00:43:22,185 nuestro siguiente artista está entrando. 1056 00:43:22,227 --> 00:43:24,145 Si estuvieses haciendo audiciones, ¿a quién escogerías? 1057 00:43:24,187 --> 00:43:25,772 ¿De nosotros? Sí. 1058 00:43:25,814 --> 00:43:27,982 ¿Hola? Quiero a ese hombre. 1059 00:43:28,024 --> 00:43:29,359 Sí. Estoy obsesionada con él. 1060 00:43:29,401 --> 00:43:31,820 [ Risas ] No puedo evitarlo. 1061 00:43:31,861 --> 00:43:34,280 Qué lindo. Es el mejor. 1062 00:43:34,322 --> 00:43:36,574 No quiero que la veas aquí sola. 1063 00:43:36,616 --> 00:43:38,201 Hola. ¿Cómo estás? 1064 00:43:38,368 --> 00:43:39,869 Buena suerte. 1065 00:43:41,705 --> 00:43:46,793 [ Toca "Candy" ] 1066 00:43:46,835 --> 00:43:54,551 * I'm so addicted to the loving that you're feeding to me * 1067 00:43:58,179 --> 00:44:00,306 * Can't do without it * 1068 00:44:00,348 --> 00:44:07,105 * This feeling's got me weak in the knees * 1069 00:44:07,147 --> 00:44:11,860 * Oh, yeah, my body's in withdrawal * 1070 00:44:11,901 --> 00:44:17,323 * Every time you take it away * 1071 00:44:17,365 --> 00:44:19,868 * Yeah, yeah, yeah * 1072 00:44:19,909 --> 00:44:26,875 * Can't you hear me calling, begging you to come out * 1073 00:44:26,916 --> 00:44:30,754 * And play * 1074 00:44:30,795 --> 00:44:37,093 * Baby, come to me and show me who you are * 1075 00:44:37,135 --> 00:44:42,849 * Sweet to me like sugar to my heart * 1076 00:44:42,891 --> 00:44:45,393 * I'm craving for you * 1077 00:44:45,435 --> 00:44:54,402 * I'm missing you like candy * 1078 00:44:54,444 --> 00:44:58,073 * Ahhh * 1079 00:44:58,114 --> 00:44:59,741 Muy bien. * Ahhh * 1080 00:44:59,783 --> 00:45:01,576 * Ahhh * 1081 00:45:01,618 --> 00:45:02,744 Dios mío. 1082 00:45:02,786 --> 00:45:08,249 * Ooh I'm craving for you * 1083 00:45:08,291 --> 00:45:16,800 * I'm missing you like candy * 1084 00:45:16,841 --> 00:45:19,678 Toda mía. Toda mía. 1085 00:45:19,719 --> 00:45:22,514 [ Aplausos ] 1086 00:45:22,555 --> 00:45:23,765 Bien. 1087 00:45:23,807 --> 00:45:24,933 iGuau! 1088 00:45:24,974 --> 00:45:27,143 John: Muy bien. Mírate. 1089 00:45:27,185 --> 00:45:28,687 iHola! ¿Cómo te llamas? 1090 00:45:28,728 --> 00:45:32,482 Soy Lana Love. Tengo 30 y vivo en Glendale. 1091 00:45:32,524 --> 00:45:33,858 Uoh. Chévere. 1092 00:45:33,900 --> 00:45:35,944 Vivo en la parte de atrás de un refugio para perros, 1093 00:45:35,985 --> 00:45:38,279 lo cual es muy divertido. 1094 00:45:38,321 --> 00:45:40,281 Ayudo al refugio para perros 1095 00:45:40,323 --> 00:45:44,202 al recibir el exceso de perros que van llegando. 1096 00:45:44,244 --> 00:45:45,954 ¿Cómo es posible tener un mal día 1097 00:45:45,995 --> 00:45:47,288 cuando mi vida es así? 1098 00:45:47,330 --> 00:45:48,790 Sheri: Oye, Lana, enséñame tu atuendo. 1099 00:45:48,832 --> 00:45:52,585 Lana: Crecí correteando por la casa a toda marcha, 1100 00:45:52,627 --> 00:45:54,879 y honestamente, nada ha cambiado. 1101 00:45:54,921 --> 00:45:57,173 Me encanta la moda. La costura. 1102 00:45:57,215 --> 00:46:00,635 Soy vieja escuela cuando se trata de ópera 1103 00:46:00,677 --> 00:46:02,178 y el teatro musical. 1104 00:46:02,220 --> 00:46:04,639 A los cuatro años comencé a tocar 1105 00:46:04,681 --> 00:46:06,266 "El fantasma de la ópera". 1106 00:46:06,307 --> 00:46:08,101 Me senté al piano un día 1107 00:46:08,143 --> 00:46:10,812 y empecé a tocarla, y mi mamá dijo: 1108 00:46:10,854 --> 00:46:12,939 "Oh, creo que llegó la hora". 1109 00:46:12,981 --> 00:46:14,566 Y ahora me estoy presentando 1110 00:46:14,607 --> 00:46:17,068 cada vez que tengo la oportunidad. 1111 00:46:17,110 --> 00:46:20,155 Mis padres se divorciaron cuando tenía 8 1112 00:46:20,196 --> 00:46:23,241 y luego mi hermanita, mi mamá y yo 1113 00:46:23,283 --> 00:46:25,076 nos mudamos con mi abuela. 1114 00:46:25,118 --> 00:46:27,370 Me llevaba a todas mis prácticas de piano. 1115 00:46:27,412 --> 00:46:32,250 Vino a todos mis shows y era mi más grande admiradora. 1116 00:46:32,292 --> 00:46:35,420 Mi madre y mi abuela me han enseñado todo lo que sé 1117 00:46:35,462 --> 00:46:38,173 y me enseñaron a ser fuerte. 1118 00:46:38,214 --> 00:46:41,259 Estoy muy agradecida de tenerlas como orientación 1119 00:46:41,301 --> 00:46:42,635 y como ejemplos a seguir. 1120 00:46:42,677 --> 00:46:45,138 Estoy tan orgullosa de ti, Lana. 1121 00:46:45,180 --> 00:46:47,724 No podría estar más feliz por ti. 1122 00:46:47,766 --> 00:46:49,684 Perdón. Gracias. 1123 00:46:49,726 --> 00:46:52,020 Mi abuela falleció el año pasado. 1124 00:46:52,062 --> 00:46:56,191 Era mi deseo que ella me viera participar en algo como esto, 1125 00:46:56,232 --> 00:47:00,028 pero de hecho creo que ella está detrás de todo esto. 1126 00:47:00,070 --> 00:47:01,905 iBienvenida al Equipo Legend! 1127 00:47:01,946 --> 00:47:04,574 Realmente me encantas. De hecho, ya nos conocimos. 1128 00:47:04,616 --> 00:47:07,369 ¿Dónde nos conocimos? Nos conocimos en el Apollo Theater, 1129 00:47:07,410 --> 00:47:09,371 estaba sirviendo comida. Bien. Oh, guau. 1130 00:47:09,412 --> 00:47:11,456 Y miré hacia el escenario y dije: 1131 00:47:11,498 --> 00:47:13,625 "Un día trabajaré con él". Uoh. 1132 00:47:13,667 --> 00:47:14,834 iPues, aquí estamos! 1133 00:47:14,876 --> 00:47:17,504 iAquí estamos! 1134 00:47:17,545 --> 00:47:19,714 Esa canción estuvo genial. Gracias. 1135 00:47:19,756 --> 00:47:22,050 Siento que el arreglo estuvo muy chévere. 1136 00:47:22,092 --> 00:47:24,469 Me encantó tu interpretación. 1137 00:47:24,511 --> 00:47:25,720 Gracias. 1138 00:47:25,762 --> 00:47:28,431 Demostraste tantos lados diferentes de tu voz. 1139 00:47:28,473 --> 00:47:30,058 Para una Audición a Ciegas eso es muy estratégico, 1140 00:47:30,100 --> 00:47:31,601 de cierta manera. 1141 00:47:31,643 --> 00:47:34,854 Así que estoy emocionada por ver qué cantarás para nosotros 1142 00:47:34,896 --> 00:47:36,106 y gracias por venir. 1143 00:47:36,147 --> 00:47:37,232 Genial. Gracias, Gwen. 1144 00:47:37,273 --> 00:47:38,900 Excelente trabajo. Felicidades. 1145 00:47:38,942 --> 00:47:40,568 Lo que siento que hiciste mal 1146 00:47:40,610 --> 00:47:42,112 fue que hiciste que John volteara, 1147 00:47:42,153 --> 00:47:44,989 y nadie nunca vence a John. Oh, basta. 1148 00:47:45,031 --> 00:47:47,075 ¿Ahí es donde está tu confianza en este momento? 1149 00:47:47,117 --> 00:47:49,244 Sí, así es. Qué triste. 1150 00:47:49,285 --> 00:47:52,747 No importa. John Legend será tu entrenador. 1151 00:47:52,789 --> 00:47:55,291 iAah! Sí. 1152 00:47:55,333 --> 00:47:56,543 Bueno, Lana, 1153 00:47:56,584 --> 00:47:57,752 así es como le damos la bienvenida 1154 00:47:57,794 --> 00:48:01,256 a la gente al Equipo Legend. [ Grita ] 1155 00:48:01,297 --> 00:48:03,133 John: Lana Love es toda mía. 1156 00:48:03,174 --> 00:48:04,926 Hizo una versión muy genial 1157 00:48:04,968 --> 00:48:07,721 de una canción clásica del pop de Mandy Moore. 1158 00:48:07,762 --> 00:48:11,516 Y su voz estuvo muy interesante y chévere. 1159 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 Estoy genuinamente sorprendido 1160 00:48:12,892 --> 00:48:14,436 de que haya sido una sola silla la que giró, 1161 00:48:14,477 --> 00:48:16,396 pero eso solo me facilitó las cosas. 1162 00:48:16,438 --> 00:48:17,856 Ahora es toda mía. 1163 00:48:17,897 --> 00:48:21,192 ¿Ves como estos niños están adictos a sus teléfonos? 1164 00:48:21,234 --> 00:48:24,112 Mírala. Está en un trance. No puede salirse. 1165 00:48:24,154 --> 00:48:25,363 Sí puedo. 1166 00:48:25,405 --> 00:48:27,449 La vida está ocurriendo aquí afuera. 1167 00:48:27,490 --> 00:48:28,992 También hay vida ocurriendo aquí adentro. 1168 00:48:29,034 --> 00:48:30,994 Está viendo a las Kardashians ahí. 1169 00:48:31,036 --> 00:48:32,370 [ Risas ] 1170 00:48:32,412 --> 00:48:34,622 Estoy conectada al latido de la cultura. 1171 00:48:34,664 --> 00:48:36,207 [ Se ríe ] El latido de la cultura. 1172 00:48:36,249 --> 00:48:38,376 Sé lo que ocurre en las calles. 1173 00:48:38,418 --> 00:48:40,670 Las calles. Las calles. 1174 00:48:41,755 --> 00:48:44,299 Daysia: He pasado momentos difíciles, 1175 00:48:44,341 --> 00:48:45,592 y eso es lo que hace 1176 00:48:45,633 --> 00:48:48,136 que la música sea tan especial para mí. 1177 00:48:48,178 --> 00:48:49,804 El giro de una silla significaría 1178 00:48:49,846 --> 00:48:52,015 sobrellevar todas las dificultades 1179 00:48:52,057 --> 00:48:53,308 que he enfrentado. 1180 00:48:53,350 --> 00:48:56,227 Estoy lista. Vamos. 1181 00:49:02,233 --> 00:49:03,818 * This is "The Voice" * 1182 00:49:03,860 --> 00:49:06,863 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 1183 00:49:06,905 --> 00:49:10,200 Salir al escenario en "The Voice", es una locura, 1184 00:49:10,241 --> 00:49:12,619 porque, o sea, solo tengo 17. 1185 00:49:12,660 --> 00:49:16,289 Me llamo Daysia Reneau y soy de Leavenworth, Kansas. 1186 00:49:16,331 --> 00:49:19,542 Mi madre fue madre soltera, y tengo una gemela fraterna. 1187 00:49:19,584 --> 00:49:21,878 Mi madre me crió, era increíble. Ya sabes, 1188 00:49:21,920 --> 00:49:25,382 tenía su propia compañía de taxis, era muy trabajadora. 1189 00:49:25,423 --> 00:49:27,217 Cada noche nos arropaba 1190 00:49:27,258 --> 00:49:29,719 y cada cumpleaños con mi hermana gemela, 1191 00:49:29,761 --> 00:49:31,638 siempre nos traía dos pasteles 1192 00:49:31,680 --> 00:49:33,640 para que las dos nos sintiéramos especiales. 1193 00:49:33,682 --> 00:49:36,101 Tuvimos esos momentos en el carro 1194 00:49:36,142 --> 00:49:39,396 y escuchábamos "I Will Always Love You" de Whitney Houston. 1195 00:49:39,437 --> 00:49:41,815 Ponía la canción y bajábamos todas las ventanas 1196 00:49:41,856 --> 00:49:44,901 y subíamos el volumen y cantábamos juntas. 1197 00:49:44,943 --> 00:49:46,986 Y era -- era genial. 1198 00:49:48,780 --> 00:49:52,826 El 22 de abril del 2017, mi hermana me despertó, 1199 00:49:52,867 --> 00:49:56,538 y estaba pensando: "¿Dónde está mi mamá?". 1200 00:49:56,579 --> 00:49:59,624 Mi abuela vino y nos sentó a las dos 1201 00:49:59,666 --> 00:50:05,130 y dijo: "Esta mañana tu madre fue atropellada 1202 00:50:05,171 --> 00:50:08,925 por el carro de su novio. 1203 00:50:08,967 --> 00:50:11,428 Falleció". 1204 00:50:11,469 --> 00:50:13,388 No lo podía creer. Tenía 12 años. 1205 00:50:13,430 --> 00:50:15,765 Que mi mamá no me arropara en las noches 1206 00:50:15,807 --> 00:50:19,102 o que me dijera que me amaba, 1207 00:50:19,144 --> 00:50:21,855 nunca crees que algo así te pasará 1208 00:50:21,896 --> 00:50:23,481 hasta que te pasa. 1209 00:50:23,523 --> 00:50:25,108 Mi tía nos llamó y dijo: 1210 00:50:25,150 --> 00:50:26,651 "¿Quieres mudarte con nosotros?" 1211 00:50:26,693 --> 00:50:27,944 Aproximadamente un mes después 1212 00:50:27,986 --> 00:50:29,404 nos mudamos a Leavenworth, Kansas, 1213 00:50:29,446 --> 00:50:31,781 mi hermana, tía, tío y yo 1214 00:50:31,823 --> 00:50:36,202 crecimos y nos convertimos en una gran familia. 1215 00:50:36,244 --> 00:50:37,954 Con la pérdida de mi madre, 1216 00:50:37,996 --> 00:50:41,041 mi nueva manera de sobrellevarlo es con la música. 1217 00:50:41,082 --> 00:50:42,625 Mi tío es dueño de una sala de jazz 1218 00:50:42,667 --> 00:50:44,336 en la que canto todos los fines de semana. 1219 00:50:44,377 --> 00:50:45,754 Nunca cantaba al principio. 1220 00:50:45,795 --> 00:50:47,714 Ahí fue cuando mi tío entró y dijo: 1221 00:50:47,756 --> 00:50:49,966 "Tienes un don, por favor compártelo". 1222 00:50:50,008 --> 00:50:52,427 Definitivamente soy el apoyo más grande de Daysia 1223 00:50:52,469 --> 00:50:53,928 y estoy tan orgulloso de ella. 1224 00:50:53,970 --> 00:50:55,597 Ella es como mi hija. 1225 00:50:55,638 --> 00:51:00,518 Es muy conmovedor escucharla cantar como canta. 1226 00:51:00,560 --> 00:51:04,481 Perder a mi madre fue extremadamente difícil. 1227 00:51:07,067 --> 00:51:09,611 [ Resopla ] La extraño todos los días. 1228 00:51:09,652 --> 00:51:13,198 Todo lo que me dijo antes de fallecer 1229 00:51:13,239 --> 00:51:14,491 se quedó grabado en mi mente. 1230 00:51:14,532 --> 00:51:16,743 Y me dio la fuerza de voluntad 1231 00:51:16,785 --> 00:51:20,538 para querer lograr cosas grandes. 1232 00:51:20,580 --> 00:51:22,582 [ Voz quebrándose ] Estaría muy orgullosa de mí. 1233 00:51:22,624 --> 00:51:24,250 Y estoy feliz de hacer esto. 1234 00:51:24,292 --> 00:51:29,422 Sé que puede escucharme y verme mientras hago esto. 1235 00:51:34,052 --> 00:51:36,137 [ Toca "Crazy" ] 1236 00:51:36,179 --> 00:51:40,975 * Ohh, crazy * 1237 00:51:41,017 --> 00:51:50,485 * I'm crazy for feeling so lonely * 1238 00:51:50,527 --> 00:51:54,698 * I'm crazy * 1239 00:51:54,739 --> 00:52:01,204 * Crazy for feeling so blue * 1240 00:52:01,246 --> 00:52:04,541 Muy lindo. Muy lindo. 1241 00:52:04,582 --> 00:52:07,961 * Worry * 1242 00:52:08,003 --> 00:52:11,131 * Why do I let myself worry * 1243 00:52:11,172 --> 00:52:13,299 ¿Qué genero musical es? * Why do I let myself worry * 1244 00:52:13,341 --> 00:52:14,843 Justin Bieber. * Why do I let myself worry * 1245 00:52:14,884 --> 00:52:18,054 * Why do I let myself worry * 1246 00:52:18,096 --> 00:52:21,141 * Wondering * 1247 00:52:21,182 --> 00:52:22,684 * What in the world * 1248 00:52:22,726 --> 00:52:24,019 Vamos, John, vamos. * What in the world * 1249 00:52:24,060 --> 00:52:25,562 Presiona el botón. Vamos, vamos John. 1250 00:52:25,603 --> 00:52:26,938 Presiona el botón. Vamos, vamos, vamos. 1251 00:52:26,980 --> 00:52:30,567 * Did I do * 1252 00:52:30,608 --> 00:52:34,362 * Oh crazy * 1253 00:52:34,404 --> 00:52:37,741 * For thinking that my love * 1254 00:52:37,782 --> 00:52:43,538 * Could hold you * 1255 00:52:43,580 --> 00:52:45,081 Vamos. Puede pasar tarde. 1256 00:52:45,123 --> 00:52:47,125 * I'm crazy for trying * 1257 00:52:47,167 --> 00:52:48,293 Qué lindo. 1258 00:52:48,335 --> 00:52:50,795 * And I'm crazy for crying * 1259 00:52:50,837 --> 00:52:52,756 * And I'm crazy for * 1260 00:52:52,797 --> 00:52:55,300 iAhí está! iGuau! [ Gritos ] 1261 00:52:55,342 --> 00:52:58,553 * Loving * 1262 00:52:58,595 --> 00:53:01,389 * You * 1263 00:53:01,431 --> 00:53:04,934 iOh, gallinas! iGallinas! 1264 00:53:04,976 --> 00:53:07,771 Gallinas. 1265 00:53:07,812 --> 00:53:09,939 iSí! 1266 00:53:11,900 --> 00:53:14,194 [ Aclamaciones y aplausos ] 1267 00:53:14,235 --> 00:53:17,113 [ Llora ] iDios mío! Siempre debes creer. 1268 00:53:17,155 --> 00:53:18,782 Siempre debes creer. 1269 00:53:18,823 --> 00:53:21,576 iOhh! Guau. Gwen: Está emocionada. 1270 00:53:21,618 --> 00:53:23,411 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1271 00:53:23,453 --> 00:53:25,205 Me llamo Daysia, tengo 17, 1272 00:53:25,246 --> 00:53:28,750 y soy de Leavenworth, Kansas. i¿Qué?! i17! 1273 00:53:28,792 --> 00:53:31,961 Qué locura. Suenas como una mujer hecha y derecha. 1274 00:53:32,003 --> 00:53:33,088 [ Risas ] 1275 00:53:33,129 --> 00:53:34,464 Gracias. Gracias. 1276 00:53:34,506 --> 00:53:37,217 Estoy emocionado porque tienes dos opciones grandiosas. 1277 00:53:37,258 --> 00:53:39,636 Mamá y Papá. Blake: Estoy un poco nervioso ahora mismo, 1278 00:53:39,678 --> 00:53:43,515 porque no creo que mi esposa va a dejarte ir. 1279 00:53:43,556 --> 00:53:45,558 Pero pelearé. Veamos cómo luce una pelea 1280 00:53:45,600 --> 00:53:46,935 en nuestro matrimonio. 1281 00:53:46,976 --> 00:53:48,186 Pues bien. 1282 00:53:48,228 --> 00:53:50,271 Me pareció que tienes una voz increíble. 1283 00:53:50,313 --> 00:53:52,691 Muchas gracias. Y te ves como una estrella ahí parada. 1284 00:53:52,732 --> 00:53:53,858 iGracias! Significa mucho. 1285 00:53:53,900 --> 00:53:56,528 Hay algo muy chévere sobre ti 1286 00:53:56,569 --> 00:53:58,947 y solo es la mitad, en serio. 1287 00:53:58,988 --> 00:54:01,825 Me puso triste saber que cuando Gwen volteó, 1288 00:54:01,866 --> 00:54:03,410 pensaste: "iDios! iEs Gwen!" 1289 00:54:03,451 --> 00:54:04,703 O sea, es preciosa, 1290 00:54:04,744 --> 00:54:06,329 y eres asombrosa. Lo sé. 1291 00:54:06,371 --> 00:54:07,872 Estoy completamente de acuerdo. Gwen: Tú eres preciosa. 1292 00:54:07,914 --> 00:54:10,166 También le gusta. Es raro pelear con ella 1293 00:54:10,208 --> 00:54:11,918 en estas situaciones. 1294 00:54:11,960 --> 00:54:14,087 Solo quiero decirte que soy tu admirador, 1295 00:54:14,129 --> 00:54:16,840 y que estoy feliz de que estés en el programa, 1296 00:54:16,881 --> 00:54:18,550 sin importar lo que suceda. Daysia: Muchas gracias. 1297 00:54:18,591 --> 00:54:21,386 Y sí, sí. 1298 00:54:21,428 --> 00:54:22,762 Hola, Daysia. iHola! 1299 00:54:22,804 --> 00:54:24,347 Gwen: iHola! ¿Ves? ¿Lo ves? 1300 00:54:24,389 --> 00:54:26,057 No recibí ese tipo de "hola". Camila: No fue así. 1301 00:54:26,099 --> 00:54:29,269 Una gran diferencia en esos "hola". 1302 00:54:29,310 --> 00:54:31,187 Sí. Pues, voy a pelear. 1303 00:54:31,229 --> 00:54:32,355 En serio me encantas. 1304 00:54:32,397 --> 00:54:34,357 No hay nadie en mi equipo como tú. 1305 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 Me encanta la calidad de tu voz. 1306 00:54:36,568 --> 00:54:38,028 Puedes hacer todos los melismas, 1307 00:54:38,069 --> 00:54:39,904 pero también narrar una historia 1308 00:54:39,946 --> 00:54:41,698 y quieres hablar desde tu corazón. 1309 00:54:41,740 --> 00:54:43,783 Ese es el tipo de persona de la que quiero rodearme 1310 00:54:43,825 --> 00:54:44,868 y con la que quiero trabajar. 1311 00:54:44,909 --> 00:54:46,911 No ayudaré a mi esposo. 1312 00:54:46,953 --> 00:54:49,414 Pero diré que ha estado aquí un largo tiempo. 1313 00:54:49,456 --> 00:54:50,999 Tiene mucha experiencia, 1314 00:54:51,041 --> 00:54:53,835 pero yo tengo mucha experiencia fuera del programa. 1315 00:54:53,877 --> 00:54:55,837 Y me encantaría trabajar contigo. 1316 00:54:55,879 --> 00:54:58,340 [ Aclamaciones y aplausos ] 1317 00:54:58,381 --> 00:54:59,883 Luego de 22 temporadas, 1318 00:54:59,924 --> 00:55:02,093 no tengo experiencia fuera de este programa. 1319 00:55:02,135 --> 00:55:05,221 Es literalmente mi vida entera. 1320 00:55:05,263 --> 00:55:06,723 Camila: Es "The Voice". Despierto aquí, 1321 00:55:06,765 --> 00:55:08,600 y luego voy a dormir. 1322 00:55:08,641 --> 00:55:13,355 Mira, no es a menudo que vemos a alguien tan único como tú. 1323 00:55:13,396 --> 00:55:15,398 Me estás intimidando un poco. 1324 00:55:15,440 --> 00:55:16,483 iGuau, eso es chévere! 1325 00:55:16,524 --> 00:55:18,026 Dios mío, no digas eso. 1326 00:55:18,068 --> 00:55:20,195 Sí, no quieres un entrenador que esté intimidado. 1327 00:55:20,236 --> 00:55:21,738 Me encanta lo mucho que te estás divirtiendo 1328 00:55:21,780 --> 00:55:22,989 en el escenario ahora. 1329 00:55:23,031 --> 00:55:24,407 Mis cachetes me duelen. Lo sé. 1330 00:55:24,449 --> 00:55:26,201 John: Tienes la mejor sonrisa. iLos míos también! 1331 00:55:26,242 --> 00:55:27,535 Me duelen los cachetes, también. Me gusta eso de tu personalidad. 1332 00:55:27,577 --> 00:55:28,703 Gracias. 1333 00:55:28,745 --> 00:55:29,996 ¿A quién escoges como entrenador? 1334 00:55:30,038 --> 00:55:32,582 Daysia: iLo sé! Estoy tan emocionada. 1335 00:55:32,624 --> 00:55:34,042 iAah! 1336 00:55:34,084 --> 00:55:35,877 ¿Blake? Discutimos a Blake, pero... 1337 00:55:35,919 --> 00:55:37,796 Bien. ...puede ser diferente. 1338 00:55:37,837 --> 00:55:40,423 [ Gritos de la audiencia ] 1339 00:55:40,465 --> 00:55:42,342 Bien. 1340 00:55:46,846 --> 00:55:49,683 Como entrenador... 1341 00:55:49,724 --> 00:55:51,434 ...escogeré a la Srta. Gwen. 1342 00:55:51,476 --> 00:55:53,603 iDios mío, sí! iDios mío! 1343 00:55:53,645 --> 00:55:55,397 [ Toca "The Sweet Escape"] 1344 00:55:55,438 --> 00:55:57,941 * And recreate a place as my own world * 1345 00:55:57,982 --> 00:56:01,695 Vencí a Blake Shelton otra vez. Hurra. 1346 00:56:01,736 --> 00:56:03,697 Ahí está. Equipo Gwen. 1347 00:56:03,738 --> 00:56:05,657 Ven a darle un abrazo a Blake. Pobre Blake. 1348 00:56:05,699 --> 00:56:07,992 Me encanta el tono de jazz de Daysia 1349 00:56:08,034 --> 00:56:10,954 y la forma en la que no encaja en una sola categoría. 1350 00:56:10,995 --> 00:56:12,622 Me emociona tenerla en mi equipo. 1351 00:56:12,664 --> 00:56:15,667 Mamá y Papá pelearon y ganó Mamá. 1352 00:56:15,709 --> 00:56:18,628 Ah. Esta es mi temporada de ensueño. 1353 00:56:18,670 --> 00:56:20,088 Es mi favorita de tu equipo. 1354 00:56:20,130 --> 00:56:22,632 No solo su voz, sino su personalidad. 1355 00:56:22,674 --> 00:56:24,759 Dios mío. Es una estrella. Sí. 1356 00:56:24,801 --> 00:56:27,178 Sí, acabo de ganarme a la ganadora de "The Voice". 1357 00:56:27,220 --> 00:56:28,930 [ Se ríe ] [ Aclamaciones y aplausos ] 1358 00:56:28,972 --> 00:56:30,223 Blake: Este año en las Audiciones a Ciegas 1359 00:56:30,265 --> 00:56:31,516 hay que tenerle el ojo puesto a Gwen. 1360 00:56:31,558 --> 00:56:32,767 No hay otra manera. 1361 00:56:32,809 --> 00:56:34,769 Lo cual es muy frustrante para mí. 1362 00:56:34,811 --> 00:56:37,022 [ Se ríe ] Mi esposa me venció otra vez. 1363 00:56:37,063 --> 00:56:40,025 Mal por el programa, pero bueno para el hogar. 1364 00:56:40,066 --> 00:56:42,235 Hagamos una oración por Blake Shelton. 1365 00:56:42,277 --> 00:56:44,154 Ya no soy el rey de "The Voice". 1366 00:56:44,195 --> 00:56:45,864 Soy al que pisan en "The Voice". 1367 00:56:45,905 --> 00:56:48,742 [ Risas y aplausos ] 1368 00:56:55,540 --> 00:56:57,000 * This is "The Voice" * 1369 00:56:57,042 --> 00:56:58,209 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas 1370 00:56:58,251 --> 00:57:00,045 en Universal Studios Hollywood. 1371 00:57:00,086 --> 00:57:02,422 Bien, he aprendido un par de cosas 1372 00:57:02,464 --> 00:57:04,549 de ustedes, especialmente de ti. Oh, ¿sí? 1373 00:57:04,591 --> 00:57:08,470 ¿Blake? Lo de hablar de último cambió el juego para mí. 1374 00:57:08,511 --> 00:57:11,139 Sí. Creo que tiene una estrategia rara... 1375 00:57:11,181 --> 00:57:13,308 Sí. ...de que si se espera, es porque ganará. 1376 00:57:13,350 --> 00:57:15,143 John: Espera a girar de último cuando te bloquea también 1377 00:57:15,185 --> 00:57:17,771 Y luego niega que te bloqueó. ¿Qué? 1378 00:57:17,812 --> 00:57:20,732 ¿Sigues acusándome de bloquearte en temporadas pasadas? Sí, sí. 1379 00:57:20,774 --> 00:57:23,693 No creo haber sido yo. Sí, lo dice todo el tiempo. 1380 00:57:23,735 --> 00:57:25,028 "No creo haber sido yo". 1381 00:57:25,070 --> 00:57:26,571 Oye, tengo una pregunta. ¿Sí? 1382 00:57:26,613 --> 00:57:28,239 ¿Eso echa agua? Sí, sí, sí. 1383 00:57:28,281 --> 00:57:30,700 Cada vez que hables, haré... 1384 00:57:30,742 --> 00:57:32,118 Te salpicarán. 1385 00:57:32,160 --> 00:57:34,120 [ Risas ] 1386 00:57:34,162 --> 00:57:40,877 Mido 1 metro 90, y veamos... 1387 00:57:40,919 --> 00:57:42,420 Soy bueno esquivando cosas, 1388 00:57:42,462 --> 00:57:46,007 a veces ponerme cómodo puede ser un poco -- 1389 00:57:46,049 --> 00:57:49,886 un poco difícil -- 1390 00:57:49,928 --> 00:57:51,846 eso es. Ya de vuelta. 1391 00:57:56,101 --> 00:57:59,354 Me llamo Conner Sweeny. Tengo 23 años. 1392 00:57:59,396 --> 00:58:01,606 Soy originalmente de Carolina del Sur, 1393 00:58:01,648 --> 00:58:03,608 pero ahora vivo en Tennessee. 1394 00:58:03,650 --> 00:58:05,777 Crecí en una familia muy unida. 1395 00:58:05,819 --> 00:58:07,278 Pasamos mucho tiempo juntos. 1396 00:58:07,320 --> 00:58:10,490 Las cenas familiares siempre fueron importantes. 1397 00:58:10,532 --> 00:58:11,741 Viajábamos juntos -- 1398 00:58:11,783 --> 00:58:13,326 salíamos a pescar todo el tiempo. 1399 00:58:13,368 --> 00:58:15,954 Era muy cercano a mis padres y hermanos. 1400 00:58:15,995 --> 00:58:18,206 Hice música desde que tengo memoria. 1401 00:58:18,248 --> 00:58:21,292 Cuando comencé la preparatoria, conocí a mis dos mejores amigos, 1402 00:58:21,334 --> 00:58:24,254 y decidimos comenzar una banda. 1403 00:58:24,295 --> 00:58:26,798 Nos llamamos The Barefoot Boys 1404 00:58:26,840 --> 00:58:29,592 porque hacíamos todos nuestros videos 1405 00:58:29,634 --> 00:58:31,469 de YouTube y eso descalzos. 1406 00:58:31,511 --> 00:58:35,223 Ese fue el inicio de la banda en la que toco ahora. 1407 00:58:35,265 --> 00:58:37,350 Tocamos por todo el sudeste 1408 00:58:37,392 --> 00:58:41,062 Y no hay otra cosa que quisiéramos hacer. 1409 00:58:41,104 --> 00:58:43,231 Soy fan de Blake Shelton por completo. 1410 00:58:43,273 --> 00:58:45,066 Cuando estaba en la preparatoria, 1411 00:58:45,108 --> 00:58:46,568 su álbum "If I'm Honest" salió, 1412 00:58:46,609 --> 00:58:50,572 y conozco todas las letras de todas las canciones. 1413 00:58:52,449 --> 00:58:55,368 Esperemos que esta temporada logre ser un concursante 1414 00:58:55,410 --> 00:58:56,828 que pueda ver a Blake directamente a los ojos 1415 00:58:56,870 --> 00:58:58,079 cuando le estreche la mano 1416 00:58:58,121 --> 00:59:00,373 luego de que gire su silla por mí. 1417 00:59:04,878 --> 00:59:11,301 [ Toca "Ain't Worth The Whiskey" ] 1418 00:59:11,343 --> 00:59:14,304 * I don't care that you done me wrong * 1419 00:59:14,346 --> 00:59:17,390 * 'Cause I've already moved on * 1420 00:59:17,432 --> 00:59:20,727 * I don't care what his name is * 1421 00:59:20,769 --> 00:59:24,105 * Girl, it is what it is * 1422 00:59:24,147 --> 00:59:26,816 * I won't waste a dime * 1423 00:59:26,858 --> 00:59:30,362 * Or the bartender's time * 1424 00:59:30,403 --> 00:59:33,198 * Trying to catch a buzz * 1425 00:59:33,239 --> 00:59:36,076 * Over the thought of us * 1426 00:59:36,117 --> 00:59:39,371 * But I'll drink to a country song * 1427 00:59:39,412 --> 00:59:42,916 * To another long work week gone * 1428 00:59:42,957 --> 00:59:44,959 * But don't think for a second * 1429 00:59:45,001 --> 00:59:48,004 * I'm out to drown your memory * Vamos, amigo. Presiona el botón. 1430 00:59:48,046 --> 00:59:55,929 * Baby, you ain't worth the whiskey * 1431 00:59:55,970 --> 00:59:58,598 [ Aclamaciones y aplausos ] 1432 01:00:02,602 --> 01:00:04,813 Oh. Hola. 1433 01:00:04,854 --> 01:00:06,398 Hola. ¿Cómo te llamas? 1434 01:00:06,439 --> 01:00:09,234 Me llamo Conner Sweeny, tengo 23 años, 1435 01:00:09,275 --> 01:00:11,319 y soy de Nashville, Tennessee. 1436 01:00:11,361 --> 01:00:13,238 Tus versos estuvieron muy buenos -- Muy buenos. 1437 01:00:13,279 --> 01:00:14,739 Sí, eso pensé. Sí. 1438 01:00:14,781 --> 01:00:16,324 Pero al llegar a los coros, 1439 01:00:16,366 --> 01:00:19,202 hubo ciertos quiebres en la voz y la voz quedó chata, 1440 01:00:19,244 --> 01:00:21,413 a mí me pareció que eran nervios. 1441 01:00:21,454 --> 01:00:23,915 Casi que tienes que examinar tu conciencia 1442 01:00:23,957 --> 01:00:27,669 para averiguar qué puedes hacer para sobrellevar esto y -- 1443 01:00:27,711 --> 01:00:29,754 O toma un shot. Yo todavía no lo logro. 1444 01:00:29,796 --> 01:00:32,257 Por eso es que bebo tanto. Exactamente. Totalmente. 1445 01:00:32,298 --> 01:00:34,175 No nos dejan. Sí. 1446 01:00:34,217 --> 01:00:37,929 Diría que continues encontrando esa comodidad 1447 01:00:37,971 --> 01:00:40,724 haciendo esto para audiencias difíciles como esta, 1448 01:00:40,765 --> 01:00:42,642 y estarás listo para esto. 1449 01:00:42,684 --> 01:00:44,060 Claro que sí. 1450 01:00:44,102 --> 01:00:45,311 Camila: Cuando comenzaste a cantar el verso, 1451 01:00:45,353 --> 01:00:47,022 de hecho te vi y pensé: 1452 01:00:47,063 --> 01:00:48,773 "Creo que presionaré mi botón..." Sí. 1453 01:00:48,815 --> 01:00:50,442 por tu tono, 1454 01:00:50,483 --> 01:00:52,110 sentí que escuchaba una canción en la radio 1455 01:00:52,152 --> 01:00:53,737 y esa ha sido mi intención hoy 1456 01:00:53,778 --> 01:00:56,448 encontrar personas con tonos muy especiales 1457 01:00:56,489 --> 01:00:58,116 porque creo que el tono es algo 1458 01:00:58,158 --> 01:00:59,701 que es un don, ¿sabes? 1459 01:00:59,743 --> 01:01:02,996 Y creo que tienes eso, así que felicidades. 1460 01:01:03,038 --> 01:01:04,247 Gracias. 1461 01:01:04,289 --> 01:01:05,582 Gwen: De hecho pensé 1462 01:01:05,623 --> 01:01:07,667 que los versos fueron excelentes y hermosos, 1463 01:01:07,709 --> 01:01:10,337 y tu voz es hermosa, eres alto y lindo. 1464 01:01:10,378 --> 01:01:13,631 Calma, calma. [ Risas ] 1465 01:01:13,673 --> 01:01:15,091 Justo su tipo. 1466 01:01:15,133 --> 01:01:17,469 [ Risas ] 1467 01:01:17,510 --> 01:01:19,304 Me impresionaron mucho tus versos 1468 01:01:19,346 --> 01:01:22,223 Pensé en voltear en esos momentos, 1469 01:01:22,265 --> 01:01:23,641 pero pensé: "Sé que en cualquier momento 1470 01:01:23,683 --> 01:01:24,934 esta canción explotará. 1471 01:01:24,976 --> 01:01:27,479 Déjame asegurarme que pueda alcanzar esas notas" 1472 01:01:27,520 --> 01:01:29,898 y ahí fue cuando comenzaste a flaquear un poco 1473 01:01:29,939 --> 01:01:31,149 y probablemente fueron nervios. 1474 01:01:31,191 --> 01:01:32,817 Así que pienso que con más experiencia, 1475 01:01:32,859 --> 01:01:34,235 desarrollarás esas estrategias 1476 01:01:34,277 --> 01:01:35,487 para sobrellevarlo. 1477 01:01:35,528 --> 01:01:38,031 Claro que sí. Muchísimas gracias. 1478 01:01:38,073 --> 01:01:40,575 [ Aclamaciones y aplausos ] 1479 01:01:40,617 --> 01:01:42,494 Blake: Creo que Conner tiene lo que se requiere 1480 01:01:42,535 --> 01:01:44,496 y podría ser una estrella de la música country. 1481 01:01:44,537 --> 01:01:46,706 Pero lo más difícil de enseñarle a la gente es 1482 01:01:46,748 --> 01:01:49,668 a superar los nervios. 1483 01:01:49,709 --> 01:01:52,253 Estamos llegando al punto donde estamos siendo muy selectivos 1484 01:01:52,295 --> 01:01:53,963 y vamos a encontrar más razones 1485 01:01:54,005 --> 01:01:56,675 para no presionar nuestro botón que para presionarlo. 1486 01:01:56,716 --> 01:01:58,134 En este momento busco a un artista 1487 01:01:58,176 --> 01:02:00,345 que sea diferente a lo que ya tengo. 1488 01:02:00,387 --> 01:02:01,805 Me gusta la melodía en esa canción. 1489 01:02:01,846 --> 01:02:03,223 * Dun-dun-dun-duh-duh * 1490 01:02:03,264 --> 01:02:04,766 Una locura, ¿verdad? Me gusta el intervalo. 1491 01:02:04,808 --> 01:02:06,685 La melodía en ese verso era muy -- Sí, es genial. 1492 01:02:06,726 --> 01:02:08,937 Pensé: "¿Qué canción es esa? Qué chévere". 1493 01:02:08,978 --> 01:02:10,480 Guau. Daly: A continuación... 1494 01:02:10,522 --> 01:02:12,732 iCuatro sillas! Blake: Tienes lo que se requiere 1495 01:02:12,774 --> 01:02:14,359 para llegar a La Final de "The Voice". 1496 01:02:14,401 --> 01:02:16,152 ...más presentaciones increíbles. 1497 01:02:16,194 --> 01:02:17,987 * You found me * 1498 01:02:18,029 --> 01:02:20,031 No. iNo! 1499 01:02:20,073 --> 01:02:21,825 ...y Blake ha tenido suficiente. 1500 01:02:21,866 --> 01:02:22,867 ¿Cuál es tu problema? 1501 01:02:30,250 --> 01:02:30,917 * This is "The Voice" * 1502 01:02:32,002 --> 01:02:34,129 Daly: Bienvenidos de regreso. 1503 01:02:37,173 --> 01:02:38,591 [ Bocinazo ] 1504 01:02:38,633 --> 01:02:41,553 Estar en Los Angeles y ver a los conductores, 1505 01:02:41,594 --> 01:02:43,221 jamás podría manejar aquí. 1506 01:02:43,263 --> 01:02:45,974 [ Se ríe ] Nunca. 1507 01:02:46,016 --> 01:02:47,934 Soy Ansley Burns, tengo 15, 1508 01:02:47,976 --> 01:02:49,811 y soy de Easley, Carolina del Sur. 1509 01:02:50,478 --> 01:02:52,022 Productor: Ansley, ¿te molesta si hablamos 1510 01:02:52,063 --> 01:02:53,148 del examen de conducir? 1511 01:02:53,189 --> 01:02:54,941 Stephanie: [ Se ríe ] 1512 01:02:54,983 --> 01:02:58,486 Ansley ha tomado su prueba de conducir cinco veces. 1513 01:02:58,528 --> 01:03:00,447 Productor: ¿Y cómo le ha ido? 1514 01:03:00,488 --> 01:03:02,699 No muy bien. [ Risas ] 1515 01:03:02,741 --> 01:03:05,410 El tomó el examen de práctica y lo pasó. 1516 01:03:05,452 --> 01:03:08,038 Así es, así es. Tiene 11. 1517 01:03:08,079 --> 01:03:09,456 Sin comentarios. 1518 01:03:09,497 --> 01:03:11,624 [ Risas ] 1519 01:03:11,666 --> 01:03:14,794 Comencé a cantar a los 2, 3 años, 1520 01:03:14,836 --> 01:03:18,590 y cuando tenía 11 años íbamos a un juego de fútbol 1521 01:03:18,631 --> 01:03:20,592 y tocaron la canción de Carrie Underwood, 1522 01:03:20,633 --> 01:03:21,968 "Cry Pretty", en la radio. 1523 01:03:22,010 --> 01:03:23,511 Y no sabía esto, por cierto -- 1524 01:03:23,553 --> 01:03:27,307 Mi mamá me grabó cantando esta canción 1525 01:03:27,349 --> 01:03:29,309 y lo publicó en Facebook. 1526 01:03:29,351 --> 01:03:32,020 Y de alguna manera Carrie Underwood lo vio 1527 01:03:32,062 --> 01:03:34,647 y tuiteó: "Cuidado con esta chica". 1528 01:03:34,689 --> 01:03:36,566 Me volví loca. 1529 01:03:36,608 --> 01:03:38,985 Corría por toda la casa gritando: "Dios mío. 1530 01:03:39,027 --> 01:03:40,320 Carrie Underwood vio mi video. 1531 01:03:40,362 --> 01:03:42,197 Dios mío". [ Se ríe ] 1532 01:03:42,238 --> 01:03:44,741 Pero sí, fue muy loco al principio. 1533 01:03:46,576 --> 01:03:48,661 Mi familia tiene raíces country profundas. 1534 01:03:48,703 --> 01:03:52,123 Mi bisabuelo grabó con Hank Williams Sr., 1535 01:03:52,165 --> 01:03:55,418 escuchar que pudo trabajar con esta persona increíble, 1536 01:03:55,460 --> 01:03:56,670 influyó mucho en mí, 1537 01:03:56,711 --> 01:03:58,004 pensé que tal vez podría hacer lo mismo. 1538 01:03:58,046 --> 01:03:59,339 Y esa es la razón 1539 01:03:59,381 --> 01:04:00,882 por la que quería venir a "The Voice" 1540 01:04:00,924 --> 01:04:03,176 para trabajar con entrenadores asombrosos, como Blake. 1541 01:04:03,218 --> 01:04:06,221 Es una leyenda country. Es mi ídolo. 1542 01:04:06,262 --> 01:04:08,682 Qué chévere. Dios santo. 1543 01:04:08,723 --> 01:04:11,184 Si Blake se voltea, voy a volverme loca 1544 01:04:11,226 --> 01:04:13,728 porque lo he admirado por tanto tiempo. 1545 01:04:13,770 --> 01:04:16,523 Pero los admiro a todos ellos, y si ellos voltean, 1546 01:04:16,564 --> 01:04:19,025 probablemente enloquezca. 1547 01:04:19,067 --> 01:04:21,736 [ Se ríe ] 1548 01:04:26,157 --> 01:04:29,994 [ Toca "Unchained Melody" ] 1549 01:04:30,036 --> 01:04:32,872 * Oh * 1550 01:04:32,914 --> 01:04:36,501 * My love * 1551 01:04:36,543 --> 01:04:39,963 * My darling * 1552 01:04:40,005 --> 01:04:43,383 * I've hungered for * 1553 01:04:43,425 --> 01:04:46,886 * Your touch * 1554 01:04:46,928 --> 01:04:50,223 * A long * 1555 01:04:50,265 --> 01:04:53,018 * Lonely time * 1556 01:04:53,059 --> 01:04:55,562 Me gusta su vibrato. 1557 01:04:55,603 --> 01:04:58,189 No volveré a presionar mi botón otra vez hoy. 1558 01:04:58,231 --> 01:05:01,276 * Lonely rivers flow * 1559 01:05:01,317 --> 01:05:02,902 * To the sea * 1560 01:05:02,944 --> 01:05:05,238 * To the sea * 1561 01:05:05,280 --> 01:05:08,033 * I'll be coming home * 1562 01:05:08,074 --> 01:05:10,285 * Wait for me * 1563 01:05:10,326 --> 01:05:12,245 * Yeah * 1564 01:05:12,287 --> 01:05:15,206 * Oh * 1565 01:05:15,248 --> 01:05:18,835 * My love * 1566 01:05:18,877 --> 01:05:22,422 * My darling * 1567 01:05:22,464 --> 01:05:24,424 * I've hungered * 1568 01:05:24,466 --> 01:05:29,262 * Hungered for your touch * 1569 01:05:29,304 --> 01:05:33,058 * Are you * 1570 01:05:33,099 --> 01:05:39,439 * Still mine * 1571 01:05:39,481 --> 01:05:42,984 * I need * 1572 01:05:43,026 --> 01:05:46,613 * Your love * 1573 01:05:46,654 --> 01:05:49,074 iAah! [ Se ríe ] 1574 01:05:49,115 --> 01:05:53,620 * I need your love * 1575 01:05:53,661 --> 01:05:56,081 * God speed * 1576 01:05:56,122 --> 01:05:57,957 * Your love * 1577 01:05:57,999 --> 01:06:02,212 * To * 1578 01:06:02,253 --> 01:06:06,132 * Me * 1579 01:06:06,174 --> 01:06:08,301 [ Aclamaciones y aplausos ] 1580 01:06:08,343 --> 01:06:10,136 Guau. 1581 01:06:10,178 --> 01:06:11,388 iDios mío! 1582 01:06:11,429 --> 01:06:14,933 iEs para mí! iEs para mí! 1583 01:06:14,974 --> 01:06:16,559 iSí! iSí! 1584 01:06:16,601 --> 01:06:19,479 iDios mío! iEres muy linda! iSí! 1585 01:06:19,521 --> 01:06:21,314 Muchas gracias. 1586 01:06:21,356 --> 01:06:22,649 Mira lo grande que es tu entrenador. Blake: Espera un momento. 1587 01:06:22,691 --> 01:06:25,068 Solo quiero -- solo quiero -- 1588 01:06:25,110 --> 01:06:26,319 Quiero pararme a tu lado 1589 01:06:26,361 --> 01:06:27,404 para ver cómo lucirá esto. 1590 01:06:27,445 --> 01:06:29,239 Lo sé. Soy tan pequeña. 1591 01:06:29,280 --> 01:06:30,949 Dios. Pareces Pie Grande. 1592 01:06:30,990 --> 01:06:31,908 ¿Qué tal nos vemos? 1593 01:06:31,950 --> 01:06:34,035 Toma nuestra foto. Es una bebé. 1594 01:06:34,077 --> 01:06:36,913 [ Aclamaciones y aplausos ] 1595 01:06:36,955 --> 01:06:40,542 Dios mío. Dios mío. 1596 01:06:40,583 --> 01:06:42,502 iJa! [ Se ríe ] 1597 01:06:42,544 --> 01:06:44,963 Esto es una locura. ¿Cómo te llamas? 1598 01:06:45,005 --> 01:06:47,090 Me llamo Ansley Burns. Tengo 15 años 1599 01:06:47,132 --> 01:06:48,508 de Easley, Carolina del Sur. 1600 01:06:48,550 --> 01:06:51,386 Bien. Cackalack del Sur. 1601 01:06:51,428 --> 01:06:54,389 ¿Oíste esa canción de LeAnn Rimes? 1602 01:06:54,431 --> 01:06:57,350 Sí y la amo. La he admirado por años. 1603 01:06:57,392 --> 01:06:59,102 ¿Puedes cantar a la tirolesa como ella? 1604 01:06:59,144 --> 01:07:00,812 Sí, un poco. 1605 01:07:00,854 --> 01:07:02,480 Porque fue una elección particular 1606 01:07:02,522 --> 01:07:04,524 terminar en esa nota al final. 1607 01:07:04,566 --> 01:07:07,027 Fue como que: "En caso de que se lo preguntasen, 1608 01:07:07,068 --> 01:07:10,697 dejen cerrar esto con otro golpe en la cara 1609 01:07:10,739 --> 01:07:12,949 de mis habilidades vocales". Bueno, debo decirte, 1610 01:07:12,991 --> 01:07:17,037 literalmente usé mi bloqueo con mi esposa. Sí. 1611 01:07:17,078 --> 01:07:19,289 Dios mío, estás bloqueada. No lo había notado. 1612 01:07:19,330 --> 01:07:21,041 No tienes opción. Estoy bloqueada. 1613 01:07:21,082 --> 01:07:22,709 Dios mío. 1614 01:07:22,751 --> 01:07:24,586 Ansley, Estás atascada conmigo. Lo siento. 1615 01:07:24,627 --> 01:07:26,212 Sí, lo sé. Soy tu entrenador, 1616 01:07:26,254 --> 01:07:28,715 y no hay nada que puedas hacer al respecto. iSí! 1617 01:07:28,757 --> 01:07:31,885 [ Risas ] iWu! 1618 01:07:31,926 --> 01:07:33,970 Me siento honrada. Muchas gracias. 1619 01:07:34,012 --> 01:07:36,389 Blake, estoy tan contenta por ti. 1620 01:07:36,431 --> 01:07:38,141 Les gané en esta. 1621 01:07:38,183 --> 01:07:39,642 Camila: Arrasaste. Sí, sí. 1622 01:07:39,684 --> 01:07:43,021 Ansley, estoy tan orgullosa y feliz por ti. 1623 01:07:43,063 --> 01:07:46,107 Dios mío. ¿Tienes 15? Sí, tengo 15. 1624 01:07:46,149 --> 01:07:49,778 Pues, me emociona ver tu trayectoria. 1625 01:07:49,819 --> 01:07:51,571 Tienes un tono de voz hermoso 1626 01:07:51,613 --> 01:07:54,074 ¿Qué tipo de música te gustaría hacer? Country. 1627 01:07:54,115 --> 01:07:55,867 ¿Country? Genial. Sí, country. 1628 01:07:55,909 --> 01:07:57,577 Genial. Y estoy tan orgullosa de ti. 1629 01:07:57,619 --> 01:07:59,412 Espero que disfrutes mucho este momento. 1630 01:07:59,454 --> 01:08:02,916 Oh, muchas gracias. 1631 01:08:02,957 --> 01:08:04,918 Hola, Ansley. Hola. 1632 01:08:04,959 --> 01:08:08,088 Mi esposo me bloqueó, así que no puedo entrenarte, 1633 01:08:08,129 --> 01:08:11,049 pero estoy muy feliz por ti porque Blake es 1634 01:08:11,091 --> 01:08:13,927 una de los mejores personas en todo el planeta... Blake: Bien. 1635 01:08:13,968 --> 01:08:16,805 ...y tu tono es muy hermoso. Angelical. 1636 01:08:16,846 --> 01:08:19,391 Y pienso que porque eres tan joven, 1637 01:08:19,432 --> 01:08:21,226 tienes mucho que crecer, 1638 01:08:21,267 --> 01:08:22,727 Blake podrá ayudarte con eso, 1639 01:08:22,769 --> 01:08:25,647 así que me emociona ver como creces ante nuestros ojos. 1640 01:08:25,689 --> 01:08:28,817 Felicidades. Oh, muchas gracias. 1641 01:08:28,858 --> 01:08:31,111 Estoy tan emocionado por ti. Oh, gracias. 1642 01:08:31,152 --> 01:08:32,529 Suenas maravillosa. 1643 01:08:32,570 --> 01:08:35,657 Y cuando alguien tiene el rango que tú tienes, 1644 01:08:35,699 --> 01:08:37,200 el país se enamora, 1645 01:08:37,242 --> 01:08:39,661 y pienso que te irá muy bien en el programa. 1646 01:08:39,703 --> 01:08:41,287 Así que felicidades y buena suerte. 1647 01:08:41,329 --> 01:08:42,664 Oh, muchas gracias. 1648 01:08:42,706 --> 01:08:44,582 Espera. [ Se ríe ] Dios. 1649 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 John: Si tienes que ir de compras... 1650 01:08:46,251 --> 01:08:47,627 Camila: Jugo de manzana. Jugo de manzana. 1651 01:08:47,669 --> 01:08:49,629 Sí. Una hielera para los jugos. 1652 01:08:49,671 --> 01:08:52,298 Sí. Sí. 1653 01:08:52,340 --> 01:08:53,717 Dios mío. 1654 01:08:53,758 --> 01:08:54,884 Bienvenida al equipo, pequeña. 1655 01:08:54,926 --> 01:08:57,721 Oh, muchas gracias. Gracias. 1656 01:08:57,762 --> 01:09:00,015 Blake: Me emociona tanto que Ansley se una a mi equipo. 1657 01:09:00,056 --> 01:09:01,766 Te veo pronto. 1658 01:09:01,808 --> 01:09:03,560 Lo que me encanta de la voz de Ansley, 1659 01:09:03,601 --> 01:09:06,855 suena joven, y obviamente lo es. 1660 01:09:06,896 --> 01:09:09,733 El hecho de que haya hecho una versión de un clásico 1661 01:09:09,774 --> 01:09:11,818 me dice mucho sobre a dónde se dirige. 1662 01:09:11,860 --> 01:09:14,696 Tuve que usar mi botón de bloqueo con mi esposa. 1663 01:09:14,738 --> 01:09:16,823 Mira lo linda que es. 1664 01:09:16,865 --> 01:09:20,285 Pero quería tanto que Ansley estuviera en mi equipo 1665 01:09:20,326 --> 01:09:22,078 que bloqueé a mi propia esposa. 1666 01:09:22,120 --> 01:09:25,457 Lo lograste. [ Se ríe ] Buen trabajo, chica. Eso es, chica. 1667 01:09:25,498 --> 01:09:26,875 ¿Entonces se acabaron los bloqueos? 1668 01:09:26,916 --> 01:09:29,002 Sí. Gracias a Dios. 1669 01:09:29,044 --> 01:09:30,962 Aunque bloquear a alguien es muy gratificante. 1670 01:09:31,004 --> 01:09:32,589 Es divertido. Es divertido. 1671 01:09:32,630 --> 01:09:34,090 ¿Fue divertido bloquearme, Blake? 1672 01:09:34,132 --> 01:09:37,010 Gwen: Blake tuvo que bloquearme para vencerme, 1673 01:09:37,052 --> 01:09:39,262 así que, obviamente, soy una amenaza. 1674 01:09:39,304 --> 01:09:40,680 Me bloquearon dos veces. 1675 01:09:40,722 --> 01:09:42,640 Baila en el bloqueo. [ Se ríe ] 1676 01:09:42,682 --> 01:09:45,018 De hecho me sentí mal por ti, Blake, 1677 01:09:45,060 --> 01:09:46,353 es un golpe bajo. 1678 01:09:46,394 --> 01:09:47,645 Seguirás siendo Gwen Shelton 1679 01:09:47,687 --> 01:09:49,856 aunque haya usado mi bloqueo en tu contra? 1680 01:09:49,898 --> 01:09:52,150 ¿Ves? No responde. [ Risas ] 1681 01:09:52,192 --> 01:09:54,361 Destruyendo familias a diestra y siniestra. 1682 01:09:54,402 --> 01:09:55,779 Esto es "The Voice". 1683 01:10:03,745 --> 01:10:04,412 * This is "The Voice" * 1684 01:10:06,081 --> 01:10:09,376 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1685 01:10:09,417 --> 01:10:10,585 John: No más bloqueos. 1686 01:10:10,627 --> 01:10:11,920 ¿Qué harás, Blake? 1687 01:10:11,961 --> 01:10:13,421 Siento que va a subirle el nivel. 1688 01:10:13,463 --> 01:10:14,673 Esperaré hasta el final 1689 01:10:14,714 --> 01:10:16,007 y obtendré un montón de giros de una silla. 1690 01:10:16,049 --> 01:10:18,551 [ Risas ] Qué estrategia tan terrible. 1691 01:10:18,593 --> 01:10:21,471 [ Risas ] 1692 01:10:21,513 --> 01:10:22,972 Me llamo Manasseh Samone. 1693 01:10:23,014 --> 01:10:26,142 Tengo 22 años y soy de Dallas, Texas. 1694 01:10:26,184 --> 01:10:29,729 He sido maestra de preescolar por aproximadamente un año. 1695 01:10:29,771 --> 01:10:32,941 Los niños me conocen como Srta. Manasseh. 1696 01:10:32,982 --> 01:10:36,152 Piden que les cante todo el tiempo. 1697 01:10:36,194 --> 01:10:38,613 Una cosa que me parece importante 1698 01:10:38,655 --> 01:10:40,115 es inculcar autoestima, 1699 01:10:40,156 --> 01:10:44,494 porque es algo con lo que luché al crecer. 1700 01:10:44,536 --> 01:10:46,955 Cuando era niña, era insegura. 1701 01:10:46,996 --> 01:10:50,959 No conté con mi padre en mi vida, así que fue muy difícil 1702 01:10:51,001 --> 01:10:53,128 tratar de encontrar mi valor. 1703 01:10:53,169 --> 01:10:56,589 Recuerdo que habían momentos donde literalmente 1704 01:10:56,631 --> 01:11:04,639 podía verme siendo otra persona que pudiese ser más aceptable. 1705 01:11:04,681 --> 01:11:10,228 Eso siempre hacía que se cerrara. 1706 01:11:10,270 --> 01:11:12,147 La pasó mal. 1707 01:11:12,188 --> 01:11:16,568 Cuando comencé a cantar, hallé mi identidad. 1708 01:11:16,609 --> 01:11:19,779 Cantar siempre fue nuestro escape. Mm-jm. 1709 01:11:19,821 --> 01:11:22,824 Y es -- estoy tan orgullosa de ella 1710 01:11:22,866 --> 01:11:25,910 porque ha superado tantos obstáculos. 1711 01:11:25,952 --> 01:11:27,328 Hombre: Manasseh Samone, 1712 01:11:27,370 --> 01:11:28,997 entre al escenario de Audiciones a Ciegas. 1713 01:11:29,039 --> 01:11:30,665 Manasseh: Es increíble porque 1714 01:11:30,707 --> 01:11:34,961 crecí viendo este programa y cómo cambiaba tantas vidas 1715 01:11:35,003 --> 01:11:39,966 y ahora estoy aquí en esa posición exacta. 1716 01:11:40,008 --> 01:11:43,261 Esta es la oportunidad más grande de mi vida. 1717 01:11:43,303 --> 01:11:45,930 [ Se ríe ] 1718 01:11:49,309 --> 01:11:52,687 [ Toca "Rescue" ] 1719 01:11:52,729 --> 01:11:57,233 * There is no distance * 1720 01:11:57,275 --> 01:11:59,861 * That cannot be covered * 1721 01:11:59,903 --> 01:12:02,238 * Over and over * 1722 01:12:02,280 --> 01:12:05,909 * You're not defenseless * 1723 01:12:05,950 --> 01:12:09,662 * Oh, I'll be your shelter * 1724 01:12:09,704 --> 01:12:12,332 * I'll be your armor * 1725 01:12:12,374 --> 01:12:20,090 * I hear you whisper underneath your breath * 1726 01:12:22,175 --> 01:12:26,304 * I hear your SOS * 1727 01:12:26,346 --> 01:12:29,724 * Your SOS * 1728 01:12:29,766 --> 01:12:32,227 iWu! iSí! 1729 01:12:32,268 --> 01:12:36,856 * I will send out an army * 1730 01:12:36,898 --> 01:12:39,234 * To find you * 1731 01:12:39,275 --> 01:12:42,737 * In the middle of the darkest night * 1732 01:12:42,779 --> 01:12:44,447 * It's true * 1733 01:12:44,489 --> 01:12:51,705 * I will rescue you * 1734 01:12:51,746 --> 01:12:56,042 * I will never stop marching * 1735 01:12:56,084 --> 01:12:58,920 * To reach you * 1736 01:12:58,962 --> 01:13:01,923 * In the middle of the hardest fight * 1737 01:13:01,965 --> 01:13:03,717 * It's true * 1738 01:13:03,758 --> 01:13:10,473 * I will rescue you * 1739 01:13:12,308 --> 01:13:20,859 * Oh, I will rescue you * 1740 01:13:20,900 --> 01:13:28,616 [ Aclamaciones y aplausos ] 1741 01:13:28,658 --> 01:13:30,243 Gwen: Guau. 1742 01:13:30,285 --> 01:13:32,537 Hola. ¿Cómo te llamas? 1743 01:13:32,579 --> 01:13:34,914 Me llamo Manasseh Samone. 1744 01:13:34,956 --> 01:13:36,374 Lamento que no hayamos volteado. 1745 01:13:36,416 --> 01:13:38,460 Algunas de las cosas que lograste con tu voz, 1746 01:13:38,501 --> 01:13:40,962 miré a Camila y le decía: "Cómo --" 1747 01:13:41,004 --> 01:13:42,380 o sea, "¿Cómo hace eso?" 1748 01:13:42,422 --> 01:13:44,507 Son acrobacias vocales. 1749 01:13:44,549 --> 01:13:45,884 Es muy hermoso, 1750 01:13:45,925 --> 01:13:47,844 hermoso, hermoso. Gracias. 1751 01:13:47,886 --> 01:13:50,347 Manasseh, tu vibrato es muy interesante 1752 01:13:50,388 --> 01:13:53,391 porque es ondulado y es como que -- 1753 01:13:53,433 --> 01:13:56,186 ondea y a veces 1754 01:13:56,227 --> 01:13:58,813 cuando tu vibrato es tan grande y espacioso, 1755 01:13:58,855 --> 01:14:02,150 a veces te saca de la nota que estás cantando. Mm-jm. 1756 01:14:02,192 --> 01:14:05,028 Así que creo que si pules eso un poquito, 1757 01:14:05,070 --> 01:14:07,280 creo que es todo lo que te falta. Gracias. 1758 01:14:07,322 --> 01:14:09,366 Camila: Sería muy interesante que aprendas a jugar 1759 01:14:09,407 --> 01:14:10,867 con las dinámicas, 1760 01:14:10,909 --> 01:14:12,452 que a prendas a darle diferentes texturas 1761 01:14:12,494 --> 01:14:16,122 y también entrar de lleno a la emoción de la canción 1762 01:14:16,164 --> 01:14:20,168 un poco más, actuar la letra un poco más. 1763 01:14:20,210 --> 01:14:22,003 Pero eres una cantante muy talentosa. 1764 01:14:22,045 --> 01:14:24,005 Esperamos que regreses a vernos. Camila: Sí. 1765 01:14:24,047 --> 01:14:25,840 Sí. Gracias, Manasseh. 1766 01:14:25,882 --> 01:14:28,051 Gracias. Gracias, Manasseh. 1767 01:14:28,093 --> 01:14:29,636 Gwen: No volteé por Manasseh. 1768 01:14:29,678 --> 01:14:31,513 Es muy dotada y talentosa, 1769 01:14:31,554 --> 01:14:35,517 pero no me hizo querer presionar mi botón. 1770 01:14:35,558 --> 01:14:37,227 John: Sonaba como si pudiese haber sido 1771 01:14:37,268 --> 01:14:38,853 una canción de alabanza y adoración. 1772 01:14:38,895 --> 01:14:40,188 Sí, no reconozco esa canción. 1773 01:14:40,230 --> 01:14:41,773 Una de esas canciones Cristianas 1774 01:14:41,815 --> 01:14:43,566 más modernas y contemporáneas. 1775 01:14:46,236 --> 01:14:47,696 bodie: El estigma detrás de los tatuajes en el cuello -- 1776 01:14:47,737 --> 01:14:50,115 usualmente es que somos malos, que somos rudos. 1777 01:14:50,156 --> 01:14:52,867 Me parece muy cómico porque soy padre de tres niños. 1778 01:14:52,909 --> 01:14:55,537 [ Niños gritando ] 1779 01:14:56,996 --> 01:14:58,331 Soy bodie. Tengo 29 años, 1780 01:14:58,373 --> 01:15:00,667 y soy de Ladera Ranch, California. 1781 01:15:00,709 --> 01:15:03,378 Mi padre era el bajista de una banda de rock en giras. 1782 01:15:03,420 --> 01:15:05,880 Tocaba guitarra. Cantaba. Mi mamá cantaba. 1783 01:15:05,922 --> 01:15:07,090 Desde que nací estaba -- 1784 01:15:07,132 --> 01:15:08,758 estaba cantando o eso parecía. 1785 01:15:08,800 --> 01:15:12,429 Pero no fue hasta que mi madrea fue Pastora de Niños 1786 01:15:12,470 --> 01:15:14,305 cuando comencé a liderar las oraciones. 1787 01:15:14,347 --> 01:15:16,725 Y desde entonces no he parado. 1788 01:15:16,766 --> 01:15:19,686 Varias veces a la semana, iglesias, locales, bares, 1789 01:15:19,728 --> 01:15:22,564 he cantado y me he presentado. 1790 01:15:22,605 --> 01:15:26,067 Cuando tenía 15, me diagnosticaron alopecia. 1791 01:15:26,109 --> 01:15:27,610 Me cambió la vida. 1792 01:15:27,652 --> 01:15:29,696 La alopecia es una enfermedad autoinmune 1793 01:15:29,738 --> 01:15:32,574 donde tu sistema autoinmune ataca tus folículos capilares. 1794 01:15:32,615 --> 01:15:34,492 Se me cayó el cabello y las cejas después, 1795 01:15:34,534 --> 01:15:39,372 mis pestañas, al punto en que ya no me quedaba pelo. 1796 01:15:39,414 --> 01:15:43,626 Fue ahí cuando sufrí de ansiedad y depresión severa, 1797 01:15:43,668 --> 01:15:45,086 viendo como mi cabello 1798 01:15:45,128 --> 01:15:46,796 tapaba el drenaje de mi ducha todas las mañanas, 1799 01:15:46,838 --> 01:15:48,340 fue muy aterrador. 1800 01:15:48,381 --> 01:15:50,091 Poder recurrir a la música 1801 01:15:50,133 --> 01:15:53,261 y usarla como un lugar terapéutico para mí 1802 01:15:53,303 --> 01:15:56,723 fue vital para esa época en mi vida. 1803 01:15:56,765 --> 01:15:59,100 Al final de la preparatoria, 1804 01:15:59,142 --> 01:16:00,518 mi cabello comenzó a crecer otra vez. 1805 01:16:00,560 --> 01:16:02,645 pero recientemente comenzó a salirme blanco. 1806 01:16:02,687 --> 01:16:05,190 Pero me gusta como se ve. Sigue siendo muy delgado encima. 1807 01:16:05,231 --> 01:16:07,192 Todavía no puedo lucirlo sin gorro, 1808 01:16:07,233 --> 01:16:10,111 pero tal vez mi cabello regrese por completo, 1809 01:16:10,153 --> 01:16:12,489 pero que se quede blanco porque me gusta mucho. 1810 01:16:12,530 --> 01:16:14,824 Conocí a mi esposa el primer año de la universidad. 1811 01:16:14,866 --> 01:16:17,702 Comenzamos a salir y nos casamos cuatro años después. 1812 01:16:17,744 --> 01:16:19,204 Ahora tenemos tres hijos. 1813 01:16:19,245 --> 01:16:22,374 Mientras más niños tenemos es difícil para mí 1814 01:16:22,415 --> 01:16:24,793 justificar el dedicarle tiempo a perseguir este sueño 1815 01:16:24,834 --> 01:16:26,920 que solía ser mi prioridad 1816 01:16:26,961 --> 01:16:29,130 y que ahora quedó un poco relegada. 1817 01:16:29,172 --> 01:16:30,799 Estoy agradecido de que mi esposa 1818 01:16:30,840 --> 01:16:32,759 se emocione tanto y me apoye 1819 01:16:32,801 --> 01:16:34,177 a lo largo de este proceso. 1820 01:16:34,219 --> 01:16:37,514 Estoy tan orgullosa y emocionada de que esté aquí. 1821 01:16:37,555 --> 01:16:40,058 Es una oportunidad asombrosa para que la gente pueda ver 1822 01:16:40,100 --> 01:16:41,726 lo talentoso que es. 1823 01:16:41,768 --> 01:16:44,729 Me encanta la voz de mi papá, y me encanta cuando me canta. 1824 01:16:44,771 --> 01:16:46,773 [ Se ríe ] 1825 01:16:46,815 --> 01:16:48,525 bodie: Estos entrenadores son superestrellas. 1826 01:16:48,566 --> 01:16:50,694 Es una locura que vaya a cantar frente a ellos. 1827 01:16:50,735 --> 01:16:53,822 Blake, estoy empezando a sentirme muy mal por ti. 1828 01:16:53,863 --> 01:16:55,240 Siento verguenza. 1829 01:16:55,281 --> 01:16:56,783 Ahora quiero que obtengas a alguien bueno. 1830 01:16:56,825 --> 01:17:00,203 Crecí escuchando a Gwen, ambos vivimos en Orange County. 1831 01:17:00,245 --> 01:17:02,080 Tenemos un estilo único. 1832 01:17:02,122 --> 01:17:03,331 Me encantaría trabajar con ella. 1833 01:17:03,373 --> 01:17:05,458 [ Resuella ] Veo a Papi en el escenario. 1834 01:17:05,500 --> 01:17:07,460 Si una silla gira, significaría mucho, 1835 01:17:07,502 --> 01:17:10,255 para mí y para mi familia. 1836 01:17:10,296 --> 01:17:14,092 Va a arrasar. Lo amo. 1837 01:17:19,889 --> 01:17:21,391 * This is "The Voice" * 1838 01:17:21,433 --> 01:17:23,184 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1839 01:17:26,479 --> 01:17:29,399 * Where were you * 1840 01:17:29,441 --> 01:17:33,236 * When everything was fallin' apart? * 1841 01:17:33,278 --> 01:17:36,197 * All my days * 1842 01:17:36,239 --> 01:17:39,576 * Were spent by the telephone * 1843 01:17:39,617 --> 01:17:43,038 * That never rang * Guau. 1844 01:17:43,079 --> 01:17:46,249 * All I needed was a call * Me gusta este tipo. 1845 01:17:46,291 --> 01:17:48,918 * That never came * iNo! 1846 01:17:48,960 --> 01:17:50,295 ¿Qué te ocurre? 1847 01:17:50,337 --> 01:17:51,921 * To the corner of First and Amistad * 1848 01:17:51,963 --> 01:17:54,924 Deja de presionar tu botón cuando yo presiono el mío. 1849 01:17:54,966 --> 01:17:57,677 * Lost and insecure * 1850 01:17:57,719 --> 01:17:58,845 iWu! 1851 01:17:58,887 --> 01:18:00,305 * You found me * 1852 01:18:00,347 --> 01:18:01,514 * You found me * 1853 01:18:01,556 --> 01:18:05,185 * Lyin' on the floor * 1854 01:18:05,226 --> 01:18:06,936 * Surrounded * 1855 01:18:06,978 --> 01:18:08,146 * Surrounded * 1856 01:18:08,188 --> 01:18:11,816 * Why'd you have to wait * 1857 01:18:11,858 --> 01:18:13,485 * You found me * 1858 01:18:13,526 --> 01:18:16,446 * You found me * 1859 01:18:16,488 --> 01:18:19,366 * And you never left me no messages * 1860 01:18:19,407 --> 01:18:22,619 * You never send me no letters * 1861 01:18:22,660 --> 01:18:25,955 * You got some kinda nerve * Es una buena voz. 1862 01:18:25,997 --> 01:18:34,631 * Taking all I want * 1863 01:18:34,673 --> 01:18:38,426 * Lost and insecure * 1864 01:18:38,468 --> 01:18:40,720 * You found me * Hazlo. Hazlo. 1865 01:18:40,762 --> 01:18:41,638 * You found me * 1866 01:18:41,680 --> 01:18:45,266 * Lyin' on the floor * 1867 01:18:45,308 --> 01:18:46,976 * Surrounded * 1868 01:18:47,018 --> 01:18:49,187 * You found me * 1869 01:18:49,229 --> 01:18:51,022 Giraron las cuatro sillas, bebé. 1870 01:18:51,064 --> 01:18:53,775 iWu! 1871 01:18:53,817 --> 01:18:58,822 * You found me * 1872 01:18:58,863 --> 01:19:00,407 * You found me * 1873 01:19:00,448 --> 01:19:05,328 * You found me * 1874 01:19:05,370 --> 01:19:08,039 Gwen: iSí! 1875 01:19:08,081 --> 01:19:09,249 Fantástico. 1876 01:19:09,290 --> 01:19:10,959 Cuatro sillas. Todas las cuatro. 1877 01:19:11,001 --> 01:19:13,211 Todas las cuatro sillas. 1878 01:19:14,546 --> 01:19:16,923 Gwen: Oh. iGiro de cuatro sillas! 1879 01:19:16,965 --> 01:19:20,844 Estuvo genial. Es una muy buena voz. 1880 01:19:20,885 --> 01:19:22,178 ¿Cómo te llamas? 1881 01:19:22,220 --> 01:19:24,514 Me llamo bodie. Tengo 29 años. 1882 01:19:24,556 --> 01:19:26,182 Soy de Ladera Ranch, California. Gwen: Oh. 1883 01:19:26,224 --> 01:19:28,018 Eres muy chévere. Gracias. 1884 01:19:28,059 --> 01:19:30,353 Te ves como alguien de California. Gracias. 1885 01:19:30,395 --> 01:19:31,521 Tienes esa vibra. 1886 01:19:31,563 --> 01:19:33,023 La siento. La siento. 1887 01:19:33,064 --> 01:19:36,359 Pues, me encantó como sonó tu voz. Gracias. 1888 01:19:36,401 --> 01:19:39,654 Me alegró mucho voltear y verte tocar la guitarra. 1889 01:19:39,696 --> 01:19:41,364 ¿Qué tipo de música quieres tocar? 1890 01:19:41,406 --> 01:19:42,532 Me gusta todo. Te gusta todo. 1891 01:19:42,574 --> 01:19:44,492 Pop, soul, R&B. Qué chévere. 1892 01:19:44,534 --> 01:19:46,327 Blake está teniendo 1893 01:19:46,369 --> 01:19:49,247 una muy mala racha esta temporada. 1894 01:19:49,289 --> 01:19:51,875 Tiene razón, sí. Tiene mala racha esta temporada. 1895 01:19:51,916 --> 01:19:53,543 [ Risas ] Sí. 1896 01:19:53,585 --> 01:19:55,587 De hecho escuché que hablaban de eso tras bambalinas. 1897 01:19:55,628 --> 01:19:57,130 Se esta regando el rumor. Sí. 1898 01:19:57,172 --> 01:19:59,090 Oh, también eres cómico. 1899 01:19:59,132 --> 01:20:01,509 Me da mucha curiosidad escuchar 1900 01:20:01,551 --> 01:20:04,387 lo sediento y desesperado que está ahora. 1901 01:20:04,429 --> 01:20:05,722 ¿De mí? Sí, sí, sí, sí. 1902 01:20:05,764 --> 01:20:07,891 Dios mío. Será muy fácil. 1903 01:20:07,932 --> 01:20:10,352 Es genuino. No es nada nuevo. Estoy desesperado. 1904 01:20:10,393 --> 01:20:11,811 escúchame, primero que nada, 1905 01:20:11,853 --> 01:20:13,730 presioné -- creo que presioné mi botón primero. 1906 01:20:13,772 --> 01:20:16,691 Nunca uso ese truco, pero John lo usa todo el tiempo, 1907 01:20:16,733 --> 01:20:19,569 y todos se van a su equipo, así que... 1908 01:20:19,611 --> 01:20:21,112 Presioné mi botón primero, ¿bien? 1909 01:20:21,154 --> 01:20:23,281 Lo presioné primero. Así es, él presionó primero. 1910 01:20:23,323 --> 01:20:24,741 Escucha, tu voz es increíble, 1911 01:20:24,783 --> 01:20:27,202 y no sé por qué, pero eso me trae alegría. 1912 01:20:27,243 --> 01:20:29,454 Parece que están llegando más artistas del género rock 1913 01:20:29,496 --> 01:20:31,164 que están presentándose este año. 1914 01:20:31,206 --> 01:20:32,499 Siempre tuvimos mucho R&B y -- Suenas triste al respecto. 1915 01:20:32,540 --> 01:20:33,750 Suena como que quieres más country. 1916 01:20:33,792 --> 01:20:35,460 No, amo el rock. Me encanta el rock. 1917 01:20:35,502 --> 01:20:37,921 Solo que me cuesta que la gente entre a mi equipo. 1918 01:20:37,962 --> 01:20:39,756 ¿Es porque eres un mal entrenador? 1919 01:20:39,798 --> 01:20:41,174 En parte es porque no paras de hablar. 1920 01:20:41,216 --> 01:20:42,258 No me dejas hablar. 1921 01:20:42,300 --> 01:20:45,345 [ Risas ] Gracias. 1922 01:20:45,387 --> 01:20:47,972 Gracias. Gracias, gente. 1923 01:20:48,014 --> 01:20:50,684 Bien. Gracias. 1924 01:20:50,725 --> 01:20:52,102 Gracias. 1925 01:20:52,143 --> 01:20:53,687 [ Aclamaciones y aplausos ] 1926 01:20:53,728 --> 01:20:56,439 Disculpa. Disculpa. Es que -- 1927 01:20:56,481 --> 01:20:57,941 Lo siento. Sabes que pasa aquí. 1928 01:20:57,982 --> 01:20:59,693 Por cierto, saludos a tu familia. 1929 01:20:59,734 --> 01:21:01,111 Díganle que me escoja a mí. 1930 01:21:01,152 --> 01:21:02,654 [ Risas ] 1931 01:21:02,696 --> 01:21:05,615 Bien, bodie, me encanta tu voz. 1932 01:21:05,657 --> 01:21:07,242 Todos te recordarán a ti, 1933 01:21:07,283 --> 01:21:09,285 como te ves, como suenas. 1934 01:21:09,327 --> 01:21:11,538 Ya eres un chico gracioso. 1935 01:21:11,579 --> 01:21:13,623 Tienes lo que se requiere 1936 01:21:13,665 --> 01:21:15,458 para llegar a la final de "The Voice". 1937 01:21:15,500 --> 01:21:16,584 Solo debes escoger al entrenador adecuado 1938 01:21:16,626 --> 01:21:18,253 que te lleve a eso, amigo. 1939 01:21:18,294 --> 01:21:20,130 He estado haciendo esto por un largo tiempo. Gracias. 1940 01:21:20,171 --> 01:21:23,967 Abuelo Blake. Me sentiría honrado de ser el abuelo Blake. 1941 01:21:24,009 --> 01:21:25,427 Abuelo Blake. Sí. 1942 01:21:25,468 --> 01:21:29,180 Sería un honor ser Abuelo...Blake. 1943 01:21:29,222 --> 01:21:32,392 [ Risas y aplausos ] 1944 01:21:32,434 --> 01:21:34,144 Vamos, ganemos esto. 1945 01:21:34,185 --> 01:21:36,771 Bodie, me encantó. Me encantó la presentación. 1946 01:21:36,813 --> 01:21:39,566 Honestamente tienes un tono increíble, 1947 01:21:39,607 --> 01:21:42,694 y es único, lo cual significa que tú eres único. 1948 01:21:42,736 --> 01:21:45,155 Y puedo escucharte cantar canciones diferentes 1949 01:21:45,196 --> 01:21:47,365 que tengan melodías elevadas. 1950 01:21:47,407 --> 01:21:49,617 Siento que tu lado alternativo 1951 01:21:49,659 --> 01:21:52,495 podría ser un lado divertido de explorar, también, 1952 01:21:52,537 --> 01:21:55,165 ahí es donde tengo experiencia, obviamente, 1953 01:21:55,206 --> 01:21:56,666 tengo una larga trayectoria, 1954 01:21:56,708 --> 01:21:59,627 he ido de gira por el mundo, y ya he ganado "The Voice" 1955 01:21:59,669 --> 01:22:03,256 con Carter Rubin y me encantaría ser tu entrenadora. 1956 01:22:03,298 --> 01:22:04,841 Este es el momento de mi vida 1957 01:22:04,883 --> 01:22:08,345 donde le retribuyo a alguien como tú, que tiene un sueño. 1958 01:22:08,386 --> 01:22:10,597 Así que estoy lista para hacerlo. 1959 01:22:10,638 --> 01:22:12,849 Gracias. Oye. 1960 01:22:12,891 --> 01:22:18,605 Bodie, tu presencia vocal fue tan robusta 1961 01:22:18,646 --> 01:22:21,358 y le pones algo de soul al asunto, 1962 01:22:21,399 --> 01:22:22,484 eso fue muy chévere 1963 01:22:22,525 --> 01:22:23,902 y una versión bastante diferente 1964 01:22:23,943 --> 01:22:26,363 y eso demuestra que eres un artista muy interesante 1965 01:22:26,404 --> 01:22:29,366 porque tomaste esta canción de un género musical diferente 1966 01:22:29,407 --> 01:22:31,034 y le diste tu toque personal. 1967 01:22:31,076 --> 01:22:34,537 Eso me parece muy chévere. Resaltas mucho, 1968 01:22:34,579 --> 01:22:36,956 y puedes lograr algo muy especial. 1969 01:22:36,998 --> 01:22:40,627 Así que felicidades y bienvenido. Gracias. Gracias. 1970 01:22:40,669 --> 01:22:42,379 Lo diré una vez más. 1971 01:22:42,420 --> 01:22:44,255 Te quiero en mi equipo. 1972 01:22:44,297 --> 01:22:45,924 Ganemos esto juntos, bodie. 1973 01:22:45,965 --> 01:22:48,218 Vamos. Por favor. 1974 01:22:48,259 --> 01:22:51,554 Bodie, ¿a quién escoges como entrenador? 1975 01:22:51,596 --> 01:22:53,264 iVamos, bodie! 1976 01:22:53,306 --> 01:22:54,724 iBodie! 1977 01:22:54,766 --> 01:22:57,977 Estoy estresada por él. 1978 01:22:58,019 --> 01:22:59,437 iBodie! 1979 01:23:01,815 --> 01:23:04,067 Voy a escoger al Abuelo Blake. 1980 01:23:04,109 --> 01:23:05,819 John: iAbuelo! 1981 01:23:05,860 --> 01:23:07,987 [ Gwen grita indistintamente ] 1982 01:23:08,029 --> 01:23:11,616 Bodie, la luz al final del túnel para mí. 1983 01:23:11,658 --> 01:23:14,994 Todos querían a bodie y yo me lo gané. 1984 01:23:15,036 --> 01:23:17,497 ¿Quién está allá? ¿Quién es? Mi hijo. 1985 01:23:17,539 --> 01:23:23,128 Bodie salvó mis Audiciones a Ciegas de la temporada 22. Felicidades. 1986 01:23:23,169 --> 01:23:24,921 No puedo esperar a ver lo que haces. Soy tu gran admirador. 1987 01:23:24,963 --> 01:23:27,757 Blake: Incluso vencí a Gwen sin usar ningún truco. 1988 01:23:27,799 --> 01:23:29,134 ¿Qué más puedes pedir? 1989 01:23:29,175 --> 01:23:31,803 Aquí vamos. Vamos a conocer gente. Vamos. 1990 01:23:31,845 --> 01:23:35,432 iOye! iMiren a ese chico! iOye! ¿Bien? 1991 01:23:35,473 --> 01:23:37,225 iAbuelo! Royale: Hola, Blake. 1992 01:23:37,267 --> 01:23:38,435 ¿Cómo te llamas? Royale. 1993 01:23:38,476 --> 01:23:39,602 Royale, un placer. Un placer conocerte. 1994 01:23:39,644 --> 01:23:40,937 Me llamo Indie. 1995 01:23:40,979 --> 01:23:42,897 Mi hermana se llama Endy. Sí. 1996 01:23:42,939 --> 01:23:44,315 Tienes un cantante en tu equipo. 1997 01:23:44,357 --> 01:23:45,900 No solo un cantante. Es el hombre del momento. 1998 01:23:45,942 --> 01:23:47,402 Esto será muy divertido, amigo. 1999 01:23:47,444 --> 01:23:48,945 bodie: Gracias, Blake. Bien, de nada. 2000 01:23:48,987 --> 01:23:50,447 Un placer. Royale: Un placer, Blake. 2001 01:23:50,488 --> 01:23:52,157 Daly: Felicidades. Vayan a celebrar. 2002 01:23:52,198 --> 01:23:55,160 Siento que Blake podría ganar esta temporada. 2003 01:23:55,201 --> 01:23:56,619 No sé por qué. ¿En serio? Yo no lo creo. 2004 01:23:56,661 --> 01:23:58,246 ¿No lo crees? No. 2005 01:23:58,288 --> 01:23:59,914 [ Se ríe ] Siento que eres muy pretencioso al respecto. 2006 01:23:59,956 --> 01:24:02,167 Realmente no entiendes este programa. 2007 01:24:02,208 --> 01:24:03,293 Puedo darme cuenta. 2008 01:24:03,335 --> 01:24:05,503 [ Risas ] 2009 01:24:05,545 --> 01:24:07,255 Este es mi programa.