1
00:00:05,380 --> 00:00:08,049
* They told me to stand still *
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
* So I'mma keep on runnin' *
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,511
* They try to bring me down *
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,055
iEstoy emocionada!
iYo también!
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,307
[ Aclamaciones y aplausos ]
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,643
Estoy lista.
Hagamos esto.
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
[ Habla indistintamente ]
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,647
Te amo, te amo.
Sal a arrasar.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
Papi, te irá muy bien.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,358
Gracias.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
¿Por qué estás aquí?
Estoy aquí para ganar.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,278
Vamos.
Vamos.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,363
* Whoa, whoa, oh, oh, oh *
14
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
* Keep your light *
15
00:00:31,906 --> 00:00:34,367
* Whoa, whoa, oh, oh, oh *
16
00:00:34,409 --> 00:00:35,326
iSí!
17
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
Aquí estamos
a más de la mitad
18
00:00:36,995 --> 00:00:38,955
de las Audiciones a Ciegas.
iSí!
19
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
Así que el nivel
está muy alto.
20
00:00:40,665 --> 00:00:42,751
iWu!
Camila: Estoy buscando
21
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
más diversidad musical,
buscando personas
22
00:00:45,128 --> 00:00:47,547
que tengan potencial
por fuera
23
00:00:47,589 --> 00:00:50,216
de estas presentaciones
y por fuera de este programa.
24
00:00:50,258 --> 00:00:51,885
[ Aclamaciones y aplausos ]
25
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Gwen: A este punto,
mi equipo está resultando ser
26
00:00:53,803 --> 00:00:57,390
uno de los mejores equipos
de los que haya sido parte.
27
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
Son muy artísticos
e inesperados.
28
00:01:01,603 --> 00:01:04,230
Blake: Este año estamos
seleccionando equipos de 14.
29
00:01:04,272 --> 00:01:07,567
Lo que significa que habrán
muchas más peleas.
30
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
Aún no he usado mi botón
de bloqueo,
31
00:01:09,444 --> 00:01:12,238
pero estoy esperando
otro momento perfecto
32
00:01:12,280 --> 00:01:13,907
para destruir los sueños
de otros entrenadores.
33
00:01:13,948 --> 00:01:15,158
[ Aclamaciones y aplausos ]
34
00:01:15,200 --> 00:01:16,451
Hagámoslo.
35
00:01:16,493 --> 00:01:18,286
¿Todavía vives en Miami?
36
00:01:18,328 --> 00:01:20,997
Sí.
¿Ves muchas serpientes pitón?
37
00:01:21,039 --> 00:01:22,248
No.
38
00:01:22,290 --> 00:01:23,708
Sabes que son invasivos
allá en Florida.
39
00:01:23,750 --> 00:01:25,585
No es cierto.
¿Qué quieres decir?
40
00:01:25,627 --> 00:01:26,753
Que no es cierto.
41
00:01:26,795 --> 00:01:28,213
Esos son los caimanes
y los cocodrilos,
42
00:01:28,254 --> 00:01:31,216
y se encuentran
al norte de Florida.
43
00:01:31,257 --> 00:01:32,550
Estoy hablando
de la serpiente pitón.
44
00:01:32,592 --> 00:01:34,594
Pitón.
No, no es cierto.
45
00:01:34,636 --> 00:01:37,389
[ Risas ]
46
00:01:44,187 --> 00:01:45,438
Me llamo Kique,
tengo 18 años
47
00:01:45,480 --> 00:01:46,815
y soy de Miami, Florida.
48
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
Ser Cubano en Miami
es muy chévere.
49
00:01:48,983 --> 00:01:51,277
La comida es grandiosa,
muchas personas divertidas.
50
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
Siempre hay algo que hacer
en Miami.
51
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Escuchar que Camila Cabello
sería entrenadora
52
00:01:55,156 --> 00:01:56,825
fue muy emocionante.
53
00:01:56,866 --> 00:01:59,619
Al venir de los mismos lugares,
misma crianza, mismas raíces,
54
00:01:59,661 --> 00:02:01,788
es muy asombroso ver
a alguien así
55
00:02:01,830 --> 00:02:03,456
en "The Voice".
56
00:02:03,498 --> 00:02:06,459
Cuando no estoy cantando,
algo que también disfruto mucho
57
00:02:06,501 --> 00:02:10,005
es coleccionar reptiles.
58
00:02:10,046 --> 00:02:11,464
¿Qué reptiles tienen
esta semana?
59
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
De hecho nos acaban de llegar
unos black dragons.
60
00:02:12,841 --> 00:02:14,426
Oh, chévere.
¿Puedo verlos?
Sí.
61
00:02:14,467 --> 00:02:17,303
Para mí es interesante
observar a los reptiles.
62
00:02:17,345 --> 00:02:19,139
La manera en que se mueven
y exploran su entorno
63
00:02:19,180 --> 00:02:21,474
es tan diferente a la forma
en que nosotros lo hacemos.
64
00:02:21,516 --> 00:02:24,686
Es simplemente algo que siempre
me pareció interesante.
65
00:02:24,728 --> 00:02:29,065
Conozco muy bien
la colección de reptiles.
66
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
Comenzamos con uno
67
00:02:30,525 --> 00:02:33,153
y terminamos con casi 30.
68
00:02:33,194 --> 00:02:35,655
He tenido tortugas, serpientes.
69
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
Mi serpiente favorita
definitivamente es Salad.
70
00:02:38,324 --> 00:02:40,201
Es una pitón
pastel banana ball.
71
00:02:40,243 --> 00:02:42,704
A veces me gusta sacarle,
componer música
72
00:02:42,746 --> 00:02:45,832
y él solo pasa el rato.
Tal vez significa que le gusta.
73
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
[ Se ríe ]
74
00:02:47,876 --> 00:02:50,003
Al crecer en Miami,
siempre supe que amaba la música
75
00:02:50,045 --> 00:02:53,298
y siempre fui un cantante.
Fue lo que siempre hice.
76
00:02:53,340 --> 00:02:54,674
Mi primer año
en la preparatoria,
77
00:02:54,716 --> 00:02:56,718
asistí a una escuela católica
de puros hombres.
78
00:02:56,760 --> 00:02:59,346
Al ser bisexual, y al ser
alguien que no juega deportes,
79
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
que no era el típico atleta,
80
00:03:01,556 --> 00:03:03,683
fue diferente para mí.
Fue difícil al principio.
81
00:03:03,725 --> 00:03:07,354
Y luego el profesor de música
se me acercó
82
00:03:07,395 --> 00:03:08,688
y me pidió que me uniera
a la banda de Jazz
83
00:03:08,730 --> 00:03:13,026
y cada minuto luego de eso
fue increíble.
84
00:03:13,068 --> 00:03:15,820
Trato de ser diferente.
No quiero encajar en un molde
85
00:03:15,862 --> 00:03:18,156
en todo lo que hago,
desde música
86
00:03:18,198 --> 00:03:19,741
hasta quien soy como persona.
87
00:03:19,783 --> 00:03:22,077
No quiero ser
lo que esperas que sea.
88
00:03:22,118 --> 00:03:23,453
Anunciador: Kique,
89
00:03:23,495 --> 00:03:24,746
por favor repórtese
al escenario.
90
00:03:24,788 --> 00:03:26,122
Te amo. Estoy orgullosa de ti.
Te quiero mucho.
91
00:03:26,164 --> 00:03:28,541
Estoy orgulloso de ti.
Besitos.
92
00:03:28,583 --> 00:03:30,210
Kique: Esta oportunidad
es como ninguna otra.
93
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
Hace unas semanas,
94
00:03:31,711 --> 00:03:33,797
estaba cruzando
el escenario de mi graduación
95
00:03:33,838 --> 00:03:36,424
y ahora estoy aquí
por hacer mi Audición a Ciegas
96
00:03:36,466 --> 00:03:38,510
donde solo oyen mi voz.
97
00:03:38,551 --> 00:03:41,554
Espero que escuchen todo
el esfuerzo que le he puesto.
98
00:03:41,596 --> 00:03:43,390
Realmente quisiera
que una silla girara.
99
00:03:43,431 --> 00:03:44,891
Es mi sueño.
100
00:03:44,933 --> 00:03:48,186
Es aterrador, por supuesto,
pero creo en mí mismo
101
00:03:48,228 --> 00:03:51,564
y espero ser capaz de compartir
eso con los entrenadores.
102
00:03:52,273 --> 00:03:54,359
Vamos, Kique.
103
00:03:54,651 --> 00:03:56,069
¿Te estás preparando?
104
00:03:56,111 --> 00:03:57,821
¿Sientes eso en el aire?
105
00:03:57,862 --> 00:03:59,698
Por completo.
106
00:03:59,739 --> 00:04:03,952
[ Toca "Beautiful Girls" ]
107
00:04:03,993 --> 00:04:09,040
* You're way too beautiful,
girls *
108
00:04:09,082 --> 00:04:11,918
* That's why it'll never work *
Bonita voz.
109
00:04:11,960 --> 00:04:15,005
* You'll have me suicidal *
Me recuerda a John.
110
00:04:15,046 --> 00:04:19,342
* Suicidal
when they say it's over *
111
00:04:19,384 --> 00:04:24,305
* Damn,
all these beautiful girls *
112
00:04:24,347 --> 00:04:26,725
* They only wanna
do you dirt *
113
00:04:26,766 --> 00:04:31,563
* They'll have you suicidal,
suicidal *
114
00:04:31,604 --> 00:04:34,941
* When they say it's over *
115
00:04:34,983 --> 00:04:37,235
* See, it started at the park *
116
00:04:37,277 --> 00:04:39,195
* Used to chill after dark *
117
00:04:39,237 --> 00:04:41,156
* Oh, when you broke my heart *
118
00:04:41,197 --> 00:04:42,949
* That's when we fell apart *
119
00:04:42,991 --> 00:04:46,286
* 'Cause we both thought
that love last forever *
120
00:04:46,327 --> 00:04:48,955
iDios mío!
121
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
iOh!
iHagámoslo!
122
00:04:50,290 --> 00:04:52,375
* See, it's very defined *
123
00:04:52,417 --> 00:04:54,127
* You're one of a kind *
124
00:04:54,169 --> 00:04:56,129
* But you mash up my mind *
125
00:04:56,171 --> 00:04:58,048
* You oughta get declined *
126
00:04:58,089 --> 00:04:59,716
* Oh, Lord *
127
00:04:59,758 --> 00:05:03,136
* My baby is
driving me crazy *
128
00:05:03,178 --> 00:05:04,471
iVamos, vamos, vamos,
Camila!
129
00:05:04,512 --> 00:05:08,975
* You're way too beautiful,
girl *
130
00:05:09,017 --> 00:05:11,770
iSí!
* That's why it'll never work *
131
00:05:11,811 --> 00:05:16,608
* You'll have me suicidal,
suicidal *
132
00:05:16,649 --> 00:05:19,110
* When they say it's over *
133
00:05:19,152 --> 00:05:23,990
* Damn,
all these beautiful girls *
134
00:05:24,032 --> 00:05:26,826
* They only wanna
do you dirt *
135
00:05:26,868 --> 00:05:30,580
* They'll have you suicidal *
136
00:05:30,622 --> 00:05:31,873
* Suicidal *
137
00:05:31,915 --> 00:05:37,379
* When they say it's over *
138
00:05:37,420 --> 00:05:39,339
[ Aclamaciones y aplausos ]
iOh!
139
00:05:39,381 --> 00:05:41,883
iMe gusta!
140
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
Me gusta.
iUoh!
141
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
iUoh, uoh, uoh!
142
00:05:47,472 --> 00:05:49,933
Kique: ¿Qué hay de nuevo?
iOye!
143
00:05:49,974 --> 00:05:51,976
iSí, cariño, sí!
144
00:05:52,018 --> 00:05:54,854
iEste es el momento
que más he esperado!
145
00:05:54,896 --> 00:05:56,731
Solo digo que me gusta.
Vamos a pelear.
146
00:05:56,773 --> 00:05:58,608
¿De qué hablas?
Vamos a pelear.
147
00:05:58,650 --> 00:05:59,943
Dale pues.
Vamos a pelear.
148
00:05:59,984 --> 00:06:01,361
Estás fuera
de tus límites, por cierto.
149
00:06:01,403 --> 00:06:02,904
Ya fuiste descalificada.
150
00:06:02,946 --> 00:06:05,365
¿Cómo te llamas y de dónde eres?
151
00:06:05,407 --> 00:06:06,866
Me llamo Kique.
152
00:06:06,908 --> 00:06:09,285
Soy de Miami, Florida
y tengo 18 años.
153
00:06:09,327 --> 00:06:10,537
iWu!
iMiami!
154
00:06:10,578 --> 00:06:11,663
iDios mío!
155
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
Raíces cubanas. Raíces cubanas.
156
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
iRaíces cubanas, bebé!
Que bola, 305.
157
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
¿Dijiste raíces humanas?
158
00:06:17,961 --> 00:06:19,129
iCubanas!
159
00:06:19,170 --> 00:06:21,256
¿Qué canción era esa,
la de Sean Kingston?
160
00:06:21,297 --> 00:06:22,716
"Oye, Sean Kingston".
161
00:06:22,757 --> 00:06:26,678
iOye!
Me encanta Sean Kingston.
162
00:06:26,720 --> 00:06:28,221
Me pareció
una buena versión.
163
00:06:28,263 --> 00:06:29,973
Sonaste muy soul,
164
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
y me pareció que tomaste
165
00:06:31,182 --> 00:06:32,726
algunas libertades chéveres
con la melodía
166
00:06:32,767 --> 00:06:34,561
y me emociona ver
lo que sigue a continuación.
167
00:06:34,602 --> 00:06:36,438
Pero no lo suficiente
como para girar.
168
00:06:36,479 --> 00:06:37,856
Blake, ¿por qué no hablas?
169
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
Sigo enfrascado
en que ambos tienen
170
00:06:39,858 --> 00:06:42,402
raíces humanas.
Dije raíces cubanas.
171
00:06:42,444 --> 00:06:44,195
No, no, no, humanas, humanas.
Ambos somos humanos.
172
00:06:44,237 --> 00:06:46,281
Comencé a decir: "Esa es otra
cosa que tenemos en común.
173
00:06:46,322 --> 00:06:49,200
Ambos tenemos raíces humanas".
Sí.
174
00:06:49,242 --> 00:06:51,411
Di tu nombre otra vez.
Te lo pondré fácil.
175
00:06:51,453 --> 00:06:52,829
Ki-que. Ki-que.
176
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
Kique. Kique.
Kique. Kique, sí.
177
00:06:54,914 --> 00:06:56,374
No es tan difícil.
Es Kique.
178
00:06:56,416 --> 00:06:58,752
Vaya, tu voz me maravilló
179
00:06:58,793 --> 00:07:01,713
y lo acertada
que estuvo tu afinación.
180
00:07:01,755 --> 00:07:04,174
Gracias. Gracias.
Dijiste que es
Sean Kingston?
181
00:07:04,215 --> 00:07:08,511
Sí.
Sí, el hijo
del señor Kingston.
182
00:07:08,553 --> 00:07:10,597
Pues...
[ Risas ]
183
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
No sé quién es
Sean Kingston.
184
00:07:12,557 --> 00:07:13,933
No estás --
No te está yendo muy bien.
185
00:07:13,975 --> 00:07:18,021
Pero también tiene
raíces humanas, así que...
186
00:07:18,063 --> 00:07:19,939
Solo creo que eres
un gran cantante.
187
00:07:19,981 --> 00:07:22,275
He sido entrenador
en este programa
188
00:07:22,317 --> 00:07:25,945
literalmente por 50 años.
189
00:07:25,987 --> 00:07:28,740
Pero Gwen, creo,
que es la campeona que regresa
190
00:07:28,782 --> 00:07:31,326
de los cuatro de nosotros.
Gracias, Blake,
191
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
por mencionarlo,
qué generoso.
192
00:07:33,328 --> 00:07:35,663
Pero eso fue hace
mucho tiempo,
193
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
y ya me toca ganar.
194
00:07:38,166 --> 00:07:39,793
Así que...
195
00:07:39,834 --> 00:07:42,379
Esa no es la reacción
que esperaba de ti, pero...
196
00:07:42,420 --> 00:07:44,756
[ Risas ]
...cuando dije eso.
197
00:07:44,798 --> 00:07:46,466
Está como que: "¿Y?"
198
00:07:46,508 --> 00:07:48,802
Las raíces humanas
no son suficientes.
Estaré sentado por acá
199
00:07:48,843 --> 00:07:52,055
mientras decides escoger
a Gwen como tu entrenadora.
200
00:07:52,097 --> 00:07:54,724
Estás que no paras ahora.
Te entiendo.
201
00:07:54,766 --> 00:07:56,476
Qué locura.
Bueno.
202
00:07:56,518 --> 00:07:57,560
Kique.
Sí.
203
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
305, cariño.
204
00:07:58,937 --> 00:08:00,939
305.
Esa fue la canción
205
00:08:00,980 --> 00:08:04,401
que teníamos mi novio
del quinto grado y yo en Miami.
206
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Dios, basta.
207
00:08:06,236 --> 00:08:07,737
No sé por qué no volteé.
208
00:08:07,779 --> 00:08:10,740
Me siento arrepentida
y ahora que veo que Blake
209
00:08:10,782 --> 00:08:12,409
no puede canalizar
su personalidad
210
00:08:12,450 --> 00:08:13,910
de papi cubano y decir Kique --
211
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Pero soy amigo
de Pitbull.
Bien, qué bueno.
212
00:08:16,079 --> 00:08:17,497
De alguna manera
tenemos una conexión,
213
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
cierra el círculo.
214
00:08:18,998 --> 00:08:21,334
Eres básicamente cubano.
[ Risas ]
215
00:08:21,376 --> 00:08:22,794
Les daré mi contribución
216
00:08:22,836 --> 00:08:23,878
ya que no soy parte
de este combate.
217
00:08:23,920 --> 00:08:25,672
Dinos.
Siento que tú y Gwen
218
00:08:25,714 --> 00:08:27,549
harían un gran equipo.
219
00:08:27,590 --> 00:08:28,883
Ah, ah, ah.
220
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Sí, gracias.
¿Qué te pasa?
221
00:08:31,302 --> 00:08:32,887
iQuiero lo mejor para él!
222
00:08:32,929 --> 00:08:34,848
Muy generosa.
iNo es así,
quieres lo peor para mí!
223
00:08:34,889 --> 00:08:37,017
Bueno, ambas pueden ser ciertas.
Dios.
224
00:08:37,058 --> 00:08:38,560
Al voltearme,
solo para que sepas,
225
00:08:38,601 --> 00:08:40,020
tu aspecto
no combina con tu voz.
226
00:08:40,061 --> 00:08:42,230
Me dicen eso mucho.
Es una locura.
227
00:08:42,272 --> 00:08:44,983
Soy muy apasionado, pongo
mucho esfuerzo en lo que hago.
228
00:08:45,025 --> 00:08:46,985
Tengo varias cosas
diferentes que hago.
229
00:08:47,027 --> 00:08:49,362
Cuido reptiles.
Colecciono reptiles.
230
00:08:49,404 --> 00:08:51,156
iUoh!
Camila no sabía que hay
231
00:08:51,197 --> 00:08:53,742
una invasión
de serpientes pitón en Florida.
232
00:08:53,783 --> 00:08:56,870
No tenía idea.
¿Has visto serpientes pitón
viviendo en Miami?
233
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
Sí, he visto cientas.
234
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Oh.
[ Risas ]
235
00:09:00,206 --> 00:09:02,876
Bueno, qué incómodo.
Bueno, salgo a buscarlas
así que supongo --
236
00:09:02,917 --> 00:09:04,586
Blake es un reptil.
237
00:09:04,627 --> 00:09:06,713
Otra cosa más.
Raíces humanas.
238
00:09:06,755 --> 00:09:08,798
Chicos reptiles.
O sea...
239
00:09:08,840 --> 00:09:11,217
O sea...
¿Tienes
un dragón barbudo?
240
00:09:11,259 --> 00:09:12,635
Nunca he tenido
un dragón barbudo.
241
00:09:12,677 --> 00:09:13,887
Tenemos uno
llamado Sebastian.
242
00:09:13,928 --> 00:09:15,889
Oh, es --
es un nombre de humano.
243
00:09:15,930 --> 00:09:17,974
O sea, no quiero decirte
qué hacer.
244
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
[ Risas ]
¿Te gusta la pizza?
245
00:09:19,934 --> 00:09:21,603
[ Risas ]
A veces.
246
00:09:21,644 --> 00:09:22,896
A mí también, amigo.
Uoh.
247
00:09:22,937 --> 00:09:25,065
iDios mío,
qué estúpido eres!
248
00:09:25,106 --> 00:09:26,399
Es una locura.
249
00:09:26,441 --> 00:09:27,609
Kiko,
no sé si tú --
250
00:09:27,650 --> 00:09:29,027
Kique.
Kique.
251
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
Dios mío,
no nos está yendo bien.
252
00:09:31,112 --> 00:09:32,364
[ Risas ]
253
00:09:32,405 --> 00:09:35,408
Lo único que quiero decir
es que tu tipo de voz
254
00:09:35,450 --> 00:09:37,702
es uno de mis tipos
de voces favoritas.
255
00:09:37,744 --> 00:09:40,997
Es tan teatral y creativa,
256
00:09:41,039 --> 00:09:43,124
así que me encantaría
trabajar contigo.
257
00:09:43,166 --> 00:09:45,919
Pues, ¿Sean Kingston,
no es de Jamaica?
258
00:09:45,960 --> 00:09:49,839
Sí.
Y Gwen Stefani se hizo
muy famosa cantando ska.
259
00:09:49,881 --> 00:09:52,300
Es cierto.
Gracias, John.
260
00:09:52,342 --> 00:09:53,593
Está abogando por ti.
261
00:09:53,635 --> 00:09:55,261
Era parte de un grupo
multi-platino
262
00:09:55,303 --> 00:09:57,097
llamado No Doubt.
No sé si los conoces.
263
00:09:57,138 --> 00:09:58,390
iGuau!
264
00:09:58,431 --> 00:10:01,351
Dios, gracias, amigos míos.
Muchas gracias.
265
00:10:01,393 --> 00:10:03,937
Y a Blake
le gusta la pizza, así que...
Sí.
266
00:10:03,978 --> 00:10:05,814
...Eso es.
Y es un reptil.
267
00:10:05,855 --> 00:10:07,941
Honestamente,
son puntos muy fuertes.
268
00:10:07,982 --> 00:10:09,359
Puntos muy fuertes.
269
00:10:09,401 --> 00:10:12,112
Kique, ¿a quién escoges
como entrenador?
270
00:10:12,153 --> 00:10:14,572
iBien, bien, fiu!
271
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
[ Gritos del público ]
272
00:10:17,367 --> 00:10:20,453
Escojo a...
273
00:10:20,495 --> 00:10:21,955
Gwen Stefani.
274
00:10:21,996 --> 00:10:25,583
iAah!
275
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
Gwen: No diré que no me importa
que Blake sea mi esposo,
276
00:10:27,502 --> 00:10:30,296
porque me importa mucho,
pero estoy aquí para ganar.
277
00:10:30,338 --> 00:10:31,589
Vas a caer, Shelton.
278
00:10:31,631 --> 00:10:33,133
iBúm!
279
00:10:33,174 --> 00:10:34,426
iPara ti!
280
00:10:34,467 --> 00:10:35,802
iEquipo Gwen!
281
00:10:35,844 --> 00:10:38,304
Pienso que Kique
es muy talentoso.
282
00:10:38,346 --> 00:10:39,723
Muy único.
283
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
Estoy muy emocionada de tener
a Kique en mi equipo.
284
00:10:41,683 --> 00:10:43,560
Blake:
No regreses llorando a mí.
285
00:10:43,601 --> 00:10:45,270
Ya no puedo ayudarte.
286
00:10:45,311 --> 00:10:46,855
No sé qué ocurrió.
287
00:10:46,896 --> 00:10:49,399
John: Siento que cuando Gwen
está presente,
288
00:10:49,441 --> 00:10:51,651
Blake pierde un poco de ventaja.
289
00:10:51,693 --> 00:10:54,446
Hace que se comporte,
290
00:10:54,487 --> 00:10:56,072
y eso lo hace perder un poco.
291
00:10:56,114 --> 00:10:58,450
Así que gracias, Gwen,
por venir.
292
00:10:58,491 --> 00:10:59,743
Gwen: Es cómico.
293
00:10:59,784 --> 00:11:01,161
Es Kinkos.
Lo dijiste mal.
294
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
Kinkos.
Camila: Kinkos.
295
00:11:02,537 --> 00:11:03,830
Kinkos.
Eso es FedEx ahora.
296
00:11:03,872 --> 00:11:05,623
¿Ese es un nombre común?
297
00:11:05,665 --> 00:11:07,751
¿Kique? Sí, es el sobrenombre
para los Enriques.
298
00:11:07,792 --> 00:11:09,753
iNo vengas a mí llorando,
Kiko!
299
00:11:09,794 --> 00:11:12,464
[ Risas ]
iBuena suerte!
300
00:11:12,505 --> 00:11:14,716
* Someone like me *
301
00:11:14,758 --> 00:11:16,259
Daly: Al regreso...
302
00:11:16,301 --> 00:11:17,385
iTe amo!
303
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
* Ohh *
304
00:11:19,346 --> 00:11:20,889
* Crazy *
305
00:11:20,930 --> 00:11:22,265
Daly: ...la competencia
306
00:11:22,307 --> 00:11:24,100
entre los entrenadores casados
se enciende.
307
00:11:24,142 --> 00:11:25,435
Voy a pelear.
308
00:11:25,477 --> 00:11:27,312
Veamos cómo sería pelear
en nuestro matrimonio.
309
00:11:27,354 --> 00:11:28,521
Bien, bueno.
310
00:11:28,563 --> 00:11:30,148
* Ohh *
311
00:11:30,190 --> 00:11:32,192
Daly: Y con tan solo
un bloqueo...
312
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
iDeja de presionar tu botón
cuando yo lo presiono!
313
00:11:34,569 --> 00:11:35,862
...cualquier cosa puede ocurrir.
314
00:11:35,904 --> 00:11:37,489
Si pondrás luces por acá,
315
00:11:37,530 --> 00:11:39,407
me pararé ahí.
316
00:11:39,449 --> 00:11:41,868
[ Risas ]
317
00:11:47,582 --> 00:11:48,917
* This is "The Voice" *
318
00:11:48,958 --> 00:11:51,544
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
319
00:11:51,586 --> 00:11:54,005
Blake: ¿Qué te parecen
mis trucos sucios?
320
00:11:54,047 --> 00:11:55,298
Gwen y yo no sabemos esto.
321
00:11:55,340 --> 00:11:57,384
Blake usa
todos los trucos sucios.
322
00:11:57,425 --> 00:12:01,137
No sabía que podías usar
las luces de esa manera.
323
00:12:02,389 --> 00:12:05,266
iDios mío, no sabía
que podíamos hacer eso!
324
00:12:05,308 --> 00:12:06,810
Voy a usarlo.
325
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
Me sentí mal por ti.
Fue como que --
326
00:12:08,895 --> 00:12:10,939
"Vaya, este tipo
es bastante poderoso".
327
00:12:10,980 --> 00:12:12,023
Maquiavélico.
328
00:12:12,065 --> 00:12:14,317
¿Eh?
[ Risas ]
329
00:12:15,443 --> 00:12:17,153
Hillary:
Me llamo Hillary Torchiana.
330
00:12:17,195 --> 00:12:20,782
Tengo 34 años y soy
de West Chester, Pensilvania.
331
00:12:20,824 --> 00:12:24,119
He cantado
desde que tengo memoria,
332
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
pero siempre tuve un plan
de respaldo.
333
00:12:26,329 --> 00:12:28,665
Aunque quería seguir mi sueño
de la música,
334
00:12:28,707 --> 00:12:30,458
tomé el camino seguro.
335
00:12:30,500 --> 00:12:33,837
A finales de mis 20s, pensaba
que ya lo sabía todo.
336
00:12:33,878 --> 00:12:36,297
Tenía una buena vida,
un buen trabajo,
337
00:12:36,339 --> 00:12:39,801
un gato y un perro
que amaba y...
338
00:12:39,843 --> 00:12:44,639
[ Exhala ]
El 30 de marzo,
339
00:12:44,681 --> 00:12:46,975
2015, todo eso --
340
00:12:47,017 --> 00:12:49,436
Lo siento.
341
00:12:49,477 --> 00:12:51,229
Mi casa se incendió.
342
00:12:51,271 --> 00:12:55,984
Perdí a mi gato y a mi perro,
343
00:12:56,026 --> 00:12:57,527
todas mis pertenencias.
344
00:12:57,569 --> 00:13:00,280
Espero nunca escuchar
ese dolor en su voz
345
00:13:00,321 --> 00:13:02,365
que escuché,
porque fue...
346
00:13:02,407 --> 00:13:04,868
nunca escuché
algo parecido.
347
00:13:06,286 --> 00:13:07,162
Lo siento.
348
00:13:07,203 --> 00:13:09,205
Me encontraba sin hogar.
349
00:13:09,247 --> 00:13:11,332
Viví en un hotel por un tiempo.
350
00:13:11,374 --> 00:13:14,836
Me tomó unos años
sobrellevar el trauma.
351
00:13:14,878 --> 00:13:16,504
Estaba un poco perdida.
352
00:13:16,546 --> 00:13:20,842
Pero a principios del 2019,
algo cambió.
353
00:13:20,884 --> 00:13:23,386
Me di cuenta de que no podía
seguir viviendo de esa manera,
354
00:13:23,428 --> 00:13:26,848
y realmente me enfoqué
en cosas que me hicieran feliz.
355
00:13:26,890 --> 00:13:28,350
Comencé a cantar más.
356
00:13:28,391 --> 00:13:31,061
Comencé a subir más versiones
de canciones en línea
357
00:13:31,102 --> 00:13:33,063
y por último comencé una banda.
358
00:13:33,104 --> 00:13:35,065
Conocí a mi prometido.
359
00:13:35,106 --> 00:13:37,025
Nos casaremos
en unas semanas.
360
00:13:37,067 --> 00:13:39,444
Ya no puedes echarte
para atrás.
361
00:13:39,486 --> 00:13:41,654
Nuestro primer baile de hecho
será "Never Break"
362
00:13:41,696 --> 00:13:42,864
de John Legend.
363
00:13:42,906 --> 00:13:44,908
Esperemos que sea
algún tipo de señal.
364
00:13:44,949 --> 00:13:47,035
Sí.
365
00:13:47,077 --> 00:13:49,037
Para mi Audición a Ciegas,
presentaré
366
00:13:49,079 --> 00:13:51,164
"Easy On Me" de Adele.
367
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
Hice lo mejor que pude
368
00:13:53,124 --> 00:13:54,709
con las cosas
a las que me enfrenté,
369
00:13:54,751 --> 00:13:57,587
así que es un mensaje de no ser
tan dura conmigo misma.
370
00:14:01,925 --> 00:14:07,055
[ Toca "Easy On Me" ]
371
00:14:07,097 --> 00:14:14,104
* There ain't no gold
in this river *
372
00:14:14,145 --> 00:14:17,982
* But I can't bring myself
to swim *
373
00:14:18,024 --> 00:14:23,071
* When I am drowning
in this silence *
374
00:14:23,113 --> 00:14:27,826
* Baby, let me in *
375
00:14:27,867 --> 00:14:30,078
* Go easy *
376
00:14:30,120 --> 00:14:31,788
[ Aclamaciones y aplausos ]
377
00:14:31,830 --> 00:14:34,416
* On me, baby *
378
00:14:34,457 --> 00:14:37,919
* I was still a child *
379
00:14:37,961 --> 00:14:42,007
* Didn't get the chance to *
380
00:14:42,048 --> 00:14:47,846
* Feel the world around me *
381
00:14:47,887 --> 00:14:51,224
* I had no time to choose *
382
00:14:51,266 --> 00:14:54,811
* What I chose to do *
383
00:14:54,853 --> 00:15:03,653
* So go eeeeasy *
384
00:15:04,612 --> 00:15:07,157
* On me *
385
00:15:07,198 --> 00:15:12,120
* Oh, go eeeeasy *
386
00:15:12,162 --> 00:15:14,914
* On me, baby *
387
00:15:14,956 --> 00:15:18,293
* I had no time to choose *
388
00:15:18,335 --> 00:15:23,089
* What I chose to do *
389
00:15:23,840 --> 00:15:31,806
* Go eeeeasy *
390
00:15:31,848 --> 00:15:36,519
* On meee *
391
00:15:36,561 --> 00:15:38,855
iSí!
392
00:15:38,897 --> 00:15:41,983
iSí!
393
00:15:42,025 --> 00:15:43,860
iSí!
394
00:15:43,902 --> 00:15:45,528
[ Aclamaciones y aplausos ]
395
00:15:45,570 --> 00:15:47,697
iMuy bien,
estás en "The Voice"!
396
00:15:47,739 --> 00:15:48,990
iFelicidades!
397
00:15:49,032 --> 00:15:50,909
Muchas gracias.
Dios mío.
398
00:15:50,950 --> 00:15:53,328
¿Cómo te llamas?
Me llamo
Hillary Torchiana.
399
00:15:53,370 --> 00:15:56,289
Tengo 34 y soy de
West Chester, Pensilvania.
400
00:15:56,790 --> 00:15:59,334
Me alegro mucho por ti.
Pienso que una canción de Adele
401
00:15:59,376 --> 00:16:03,254
es una decisión difícil
porque sabes
402
00:16:03,296 --> 00:16:05,215
que serás comparada con ella.
403
00:16:05,256 --> 00:16:06,758
Tu tono será comparado
con el de ella,
404
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
así que me emociona ver
qué otras canciones escoges.
405
00:16:08,843 --> 00:16:13,223
Y aunque tu entrenador sea loco
y extraño y...
406
00:16:13,264 --> 00:16:16,351
Loco.
Debo decir que mi prometido
está tras bambalinas,
407
00:16:16,393 --> 00:16:18,103
y realmente esperaba
que giraras tú, Blake,
408
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
porque tú me recuerdas
mucho a él.
409
00:16:20,230 --> 00:16:21,856
Sí, debe ser loco.
410
00:16:21,898 --> 00:16:23,358
Yo también estoy un poco loca,
411
00:16:23,400 --> 00:16:25,360
porque nos casaremos
en unas semanas.
412
00:16:25,402 --> 00:16:26,986
Oh, guau.
Entonces...
413
00:16:27,028 --> 00:16:28,780
Qué emocionante.
iFelicidades!
414
00:16:28,822 --> 00:16:30,573
Debo decirte,
John,
415
00:16:30,615 --> 00:16:34,494
que nuestro primer baile
será "Never Break".
416
00:16:34,536 --> 00:16:35,662
iOh!
417
00:16:35,704 --> 00:16:36,788
Gwen: Qué dulce.
418
00:16:36,830 --> 00:16:39,165
Deberías traer a tu prometido
para acá.
419
00:16:39,207 --> 00:16:41,626
Tráelo.
Cariño, ven.
420
00:16:41,668 --> 00:16:43,044
Queremos ver a Blake 2.
421
00:16:43,086 --> 00:16:45,130
Oh, ahí está el loco.
422
00:16:45,171 --> 00:16:47,048
El loco llegó.
423
00:16:47,090 --> 00:16:49,175
[ Se ríe ]
424
00:16:49,217 --> 00:16:50,927
Oh.
Estoy orgulloso de ti.
425
00:16:50,969 --> 00:16:52,429
Gracias.
iGuau!
426
00:16:52,470 --> 00:16:54,180
Felicidades.
¿Cómo se llama?
427
00:16:54,222 --> 00:16:55,890
Se llama Joe.
John: Hola, Joe.
428
00:16:55,932 --> 00:16:58,476
¿Cómo están?
Estoy muy feliz por ustedes
429
00:16:58,518 --> 00:17:01,354
y emocionado por ser
una pequeña parte de su boda.
430
00:17:01,396 --> 00:17:03,064
Sí, lo serás.
Gracias.
431
00:17:03,106 --> 00:17:06,443
No giré porque me sentí mal
por Blake.
432
00:17:06,484 --> 00:17:07,736
[ Risas ]
433
00:17:07,777 --> 00:17:08,820
Si hubiese volteado,
434
00:17:08,862 --> 00:17:10,572
me habrías escogido a mí
probablemente
435
00:17:10,613 --> 00:17:13,658
así que decidí
darle algo de ventaja.
436
00:17:13,700 --> 00:17:16,202
No te equivocas.
Una vez hice una coreografía
437
00:17:16,244 --> 00:17:18,079
de "Hollaback Girl", así que...
Oh.
438
00:17:18,121 --> 00:17:20,081
iYo también!
¿Tú también?
439
00:17:20,123 --> 00:17:21,583
Cuando comenzaste a cantar,
440
00:17:21,624 --> 00:17:23,251
no sabía que era
una canción de Adele.
441
00:17:23,293 --> 00:17:25,587
¿Escuchas la radio?
O sea.
442
00:17:25,628 --> 00:17:27,756
¿Vives bajo una roca?
Esta en su casilla country
443
00:17:27,797 --> 00:17:30,425
de la que no sale.
Sí, yo me quedo en mi casilla.
444
00:17:30,467 --> 00:17:32,552
Cada día te conviertes más
en el Abuelo Blake.
445
00:17:32,594 --> 00:17:34,554
Mi casilla country
sin decoraciones.
446
00:17:34,596 --> 00:17:36,389
Dios.
447
00:17:36,431 --> 00:17:40,769
Pero detecté un acento
en tu voz.
448
00:17:40,810 --> 00:17:42,604
Tal vez si haya
un acento country por ahí.
449
00:17:42,645 --> 00:17:44,564
Estaba ahí y fue suficiente
como para que dijera:
450
00:17:44,606 --> 00:17:46,483
"Sabes qué,
no sé de dónde venga esta chica,
451
00:17:46,524 --> 00:17:49,069
pero quiero ser parte
de esto".
452
00:17:49,110 --> 00:17:51,071
Así que bienvenida
al Equipo Blake.
453
00:17:51,112 --> 00:17:53,073
iGracias!
Me siento honrada.
454
00:17:53,114 --> 00:17:55,450
Muchas gracias.
455
00:17:55,492 --> 00:17:58,286
Blake: Siento que obtuve
una victoria con Hillary.
456
00:17:58,328 --> 00:17:59,954
Tiene una voz increíble
457
00:17:59,996 --> 00:18:05,210
y pienso que viene muy preparada
para una competencia como esta
458
00:18:05,251 --> 00:18:07,504
Esperen.
Busquen sus bolsas de mercado.
459
00:18:07,545 --> 00:18:09,506
Deben llevarse la hielera
de su equipo.
460
00:18:09,547 --> 00:18:11,383
Deben celebrar luego.
iDios mío!
461
00:18:11,424 --> 00:18:13,635
La usaremos en la boda.
Eso es. Perfecto.
462
00:18:13,677 --> 00:18:14,969
[ Se ríe ]
463
00:18:15,011 --> 00:18:16,888
Tienes una voz grandiosa,
entraste al Equipo Blake.
464
00:18:16,930 --> 00:18:19,307
¿Cómo se siente?
Mi alma dejó mi cuerpo
por un segundo, pero...
465
00:18:19,349 --> 00:18:21,393
Sonaste grandiosa.
Felicidades.
Gracias.
Muchas gracias.
466
00:18:21,434 --> 00:18:24,187
Bienvenida al programa.
467
00:18:24,229 --> 00:18:26,815
¿Por qué nunca nos sientan
a Blake y a mí lado a lado?
468
00:18:26,856 --> 00:18:29,484
Mucho problema.
No pueden resistirse.
469
00:18:29,526 --> 00:18:33,655
No se anden tocando.
No se besen en "The Voice".
470
00:18:33,697 --> 00:18:35,490
Daly: ¿A quién escogerían
para su equipo?
471
00:18:35,532 --> 00:18:37,409
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice"
472
00:18:47,377 --> 00:18:48,044
* This is "The Voice" *
473
00:18:49,629 --> 00:18:52,007
Daly: Bienvenidos de vuelta.
474
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Muy bien, Blake,
te apuesto a que la encesto.
475
00:18:55,343 --> 00:18:56,803
[ Zumbido ]
476
00:18:56,845 --> 00:18:59,723
Desde que John obtuvo
esa residencia en Las Vegas,
477
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
ha estado actuando
un tanto diferente.
478
00:19:01,516 --> 00:19:03,810
Te apuesto a que esta
sí la encesto.
479
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
[ Zumbido ]
480
00:19:04,894 --> 00:19:06,438
Muy bien.
481
00:19:06,479 --> 00:19:08,064
iTe dije que lo lograría!
482
00:19:08,106 --> 00:19:09,399
iMe debes!
483
00:19:09,441 --> 00:19:11,026
¿De qué hablas?
484
00:19:11,067 --> 00:19:13,486
No creo que la vida en Las Vegas
me haya cambiado para nada.
485
00:19:13,528 --> 00:19:15,530
Sigo siendo el mismo John.
486
00:19:15,572 --> 00:19:18,575
Te apuesto
que puedo adivinar tu carta.
487
00:19:18,616 --> 00:19:19,993
¿Esta es tu carta?
488
00:19:20,035 --> 00:19:21,661
No.
[ Zumbido ]
489
00:19:21,703 --> 00:19:23,038
¿Esta es tu carta?
No.
490
00:19:23,079 --> 00:19:24,664
[ Zumbido ]
491
00:19:24,706 --> 00:19:26,708
iAlguien me cambió
las cartas!
492
00:19:26,750 --> 00:19:28,752
O sea, yo también tuve
una residencia en Las Vegas,
493
00:19:28,793 --> 00:19:31,254
pero creo que John
lo está llevando al extremo.
494
00:19:31,296 --> 00:19:32,922
[ Tintineo ]
495
00:19:32,964 --> 00:19:34,341
iVamos!
496
00:19:34,382 --> 00:19:36,176
[ Tintineo ]
497
00:19:36,217 --> 00:19:37,635
[ Gruñe ]
498
00:19:37,677 --> 00:19:40,972
Tal vez debería alejarme
de Las Vegas por un tiempo.
499
00:19:41,014 --> 00:19:42,849
Chévere.
500
00:19:45,226 --> 00:19:46,978
[ Tintineo ]
501
00:19:47,812 --> 00:19:50,148
Muy bien.
502
00:19:50,190 --> 00:19:52,484
Manu: Me encanta la sensación
de estar detrás del escenario.
503
00:19:52,525 --> 00:19:54,527
He crecido en este ambiente
de cierta forma,
504
00:19:54,569 --> 00:19:56,446
así que me emociona
volverlo a hacer.
505
00:19:56,488 --> 00:19:58,740
* Escucho tacones,
a-clicky-clack-clack *
506
00:19:58,782 --> 00:20:02,077
¿Son botas de vaquero
o tacones?
507
00:20:02,118 --> 00:20:04,621
Diría que son tacones
de plataforma altos
508
00:20:04,662 --> 00:20:05,997
o -- no lo sé,
pero es pesado --
509
00:20:06,039 --> 00:20:07,791
John: Será nuestro nuevo
juego de bebidas.
510
00:20:07,832 --> 00:20:10,794
¿Qué zapatos están usando?
511
00:20:10,835 --> 00:20:12,962
Manu: Estoy bastante
familiarizada con "The Voice".
512
00:20:13,004 --> 00:20:15,131
* I'm the one for
a "good time call" *
513
00:20:15,173 --> 00:20:16,424
* Phone's blowin' up *
514
00:20:16,466 --> 00:20:18,343
Estuve en"The Voice Kids"
en Telemundo
515
00:20:18,385 --> 00:20:21,971
cuando tenía 11 y luego estuve
en "The Voice Kids" Colombia
516
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
cuando tenía 14 años.
517
00:20:23,682 --> 00:20:26,101
Me gusta pensar que esas
experiencias son peldaños
518
00:20:26,142 --> 00:20:28,478
que me llevaron a llegar
a "The Voice" finalmente.
519
00:20:28,520 --> 00:20:30,313
Nada puede ser mejor que esto.
520
00:20:30,355 --> 00:20:31,981
Me llamo Manu.
Tengo 18 años.
521
00:20:32,023 --> 00:20:35,026
Soy de Howell, Nueva Jersey,
pero mis padres son colombianos.
522
00:20:35,068 --> 00:20:37,654
En el 2003, mis padres llegaron
a Estados Unidos,
523
00:20:37,696 --> 00:20:40,615
y querían que tuviera
la mejor vida posible.
524
00:20:40,657 --> 00:20:43,493
Cuando acababan de llegar
no sabían nada de inglés
525
00:20:43,535 --> 00:20:46,329
Así que lo único que podían
hacer era trabajos de limpieza.
526
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
Limpiaban colegios, bancos,
527
00:20:48,540 --> 00:20:50,667
trabajaban turnos enteros
por las noches.
528
00:20:50,709 --> 00:20:52,293
[ Voz quebrándose ]
No quiero ponerme emocional,
529
00:20:52,335 --> 00:20:54,963
pero estoy muy agradecida
por ellos.
530
00:20:55,005 --> 00:20:57,215
No sabía lo que ocurría
cuando era pequeña,
531
00:20:57,257 --> 00:20:59,092
pero a medida que crecí,
532
00:20:59,134 --> 00:21:01,511
me contaron las experiencias
que pasamos,
533
00:21:01,553 --> 00:21:02,971
les di un gran abrazo
534
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
porque no tenía idea.
535
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
[ Risa ]
536
00:21:06,391 --> 00:21:11,479
Te amo, Manu
537
00:21:11,521 --> 00:21:15,734
Vine a este país
hace 18 años
538
00:21:15,775 --> 00:21:20,655
y verla aquí sentada
como una estrella,
539
00:21:20,697 --> 00:21:24,367
todo lo que dejé atrás
fue por una razón
540
00:21:24,409 --> 00:21:26,327
y esa razón está acá.
541
00:21:26,369 --> 00:21:28,413
Así que estoy muy contenta.
542
00:21:28,455 --> 00:21:30,707
Gracias, Mamá,
por todo.
543
00:21:33,043 --> 00:21:36,588
Estoy a momentos
de mi Audición a Ciegas.
544
00:21:36,629 --> 00:21:38,048
De hecho creo que es
una ventaja
545
00:21:38,089 --> 00:21:39,382
que no puedan verme.
546
00:21:39,424 --> 00:21:40,967
Me encanta ese concepto.
547
00:21:41,009 --> 00:21:43,053
Se trata meramente
de la presentación vocal
548
00:21:43,094 --> 00:21:45,388
y estoy muy emocionada
de cantar mi canción
549
00:21:45,430 --> 00:21:48,641
y con suerte ver
una silla girando.
550
00:21:48,683 --> 00:21:53,396
* Oh, oh *
551
00:21:53,438 --> 00:21:57,233
* Oh, ohhh *
552
00:21:57,275 --> 00:21:59,444
* Ohh *
553
00:21:59,486 --> 00:22:01,029
iVamos, John!
* Ohhhh *
554
00:22:01,071 --> 00:22:02,572
[ Gritan ]
555
00:22:02,614 --> 00:22:06,201
* Ohhhhh *
556
00:22:06,242 --> 00:22:08,620
* I'm off the deep end *
557
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
* Watch as I dive in *
558
00:22:11,289 --> 00:22:15,960
* I'll never meet the ground *
559
00:22:16,002 --> 00:22:18,672
* Crash through the surface *
Es bastante buena.
560
00:22:18,713 --> 00:22:20,757
* Where they can't hurt us *
561
00:22:20,799 --> 00:22:25,512
* We're far from
the shallow now *
562
00:22:26,721 --> 00:22:30,809
* In the sha--sha-shallow *
563
00:22:30,850 --> 00:22:36,648
* We're far from
the shallow now *
564
00:22:36,690 --> 00:22:39,734
iAh!
[ Aclamaciones y aplausos ]
565
00:22:39,776 --> 00:22:42,654
Eso -- eso no fue justo.
Estuvo cerca.
566
00:22:43,405 --> 00:22:44,823
Guau.
567
00:22:44,864 --> 00:22:47,283
¿Cómo te llamas?
Hola. Me llamo Manu.
568
00:22:47,325 --> 00:22:49,828
Tengo 18.
Guau, santo cielo.
569
00:22:49,869 --> 00:22:52,539
Qué hermoso.
Muchas gracias.
570
00:22:52,580 --> 00:22:54,666
Tu voz es muy grande
y poderosa,
571
00:22:54,708 --> 00:22:56,918
felicidades por eso.
Gracias.
572
00:22:56,960 --> 00:22:59,379
Esperaba escuchar
algo un poco más refinado,
573
00:22:59,421 --> 00:23:02,173
momentos más suaves,
574
00:23:02,215 --> 00:23:06,136
porque pareció que comenzaste
cantando en 10
575
00:23:06,177 --> 00:23:07,971
y lo mantuviste ahí
todo el rato.
576
00:23:08,013 --> 00:23:10,598
Creo que por eso
no presioné mi botón.
577
00:23:10,640 --> 00:23:12,017
Probablemente haya sido
un gran error
578
00:23:12,058 --> 00:23:14,853
y lo siento.
Muchas gracias.
579
00:23:14,894 --> 00:23:17,981
Manu, escuchar esta belleza
en tu voz,
580
00:23:18,023 --> 00:23:20,025
y realmente tienes
un tono muy hermoso.
581
00:23:20,066 --> 00:23:23,194
creo que no le diste
el toque artístico
582
00:23:23,236 --> 00:23:25,822
a esta canción que hemos
escuchado tantas veces.
583
00:23:25,864 --> 00:23:27,991
Tenías que desarrollar
ese punto de vista
584
00:23:28,033 --> 00:23:31,494
y poner ese talento
en las canciones que cantas.
585
00:23:31,536 --> 00:23:33,621
Incluso esta decepción
te informará
586
00:23:33,663 --> 00:23:35,707
de tu sentido de urgencia
para la próxima
587
00:23:35,749 --> 00:23:37,667
porque ya tienes
el don natural
588
00:23:37,709 --> 00:23:39,127
de ser una gran vocalista.
589
00:23:39,169 --> 00:23:41,421
Así que de ahora en más
se trata de la maestría.
590
00:23:41,463 --> 00:23:43,882
Bien, gracias, chicos.
591
00:23:43,923 --> 00:23:45,717
Gracias.
592
00:23:45,759 --> 00:23:47,719
Gracias, Manu.
Gracias.
593
00:23:47,761 --> 00:23:49,846
John: Me pareció que Manu
estuvo muy bien.
594
00:23:49,888 --> 00:23:51,473
Podías darte cuenta
de que estaba demasiado joven,
595
00:23:51,514 --> 00:23:52,891
pero tiene muchísimo potencial.
596
00:23:52,932 --> 00:23:55,185
Creo que podría regresar
en seis meses
597
00:23:55,226 --> 00:23:56,311
y estar en "The Voice".
598
00:23:56,353 --> 00:23:59,272
[ Conversación indistinta ]
599
00:24:01,274 --> 00:24:03,651
iWii!
600
00:24:03,693 --> 00:24:04,903
Daly: ¿Qué tendrán que hacer
601
00:24:04,944 --> 00:24:06,488
para que al menos gire
una silla?
602
00:24:06,529 --> 00:24:07,697
Sencillamente
queremos asegurarnos
603
00:24:07,739 --> 00:24:09,282
que alcancemos las notas
perfectamente
604
00:24:09,324 --> 00:24:11,993
y que realmente conectemos
en el escenario.
605
00:24:12,035 --> 00:24:12,869
Lo lograrán.
606
00:24:12,911 --> 00:24:14,037
Estamos listas.
¿Listas?
607
00:24:14,079 --> 00:24:15,747
Listas.
Estamos listas.
608
00:24:15,789 --> 00:24:17,040
Buena suerte a las dos.
Adiós.
609
00:24:17,082 --> 00:24:18,667
Adiós.
610
00:24:19,668 --> 00:24:21,795
Soy Lindsey.
Soy Kasey.
611
00:24:21,836 --> 00:24:24,422
Juntas:
Y somos The Marilynds.
612
00:24:24,464 --> 00:24:25,924
Somos hermanas.
613
00:24:25,965 --> 00:24:27,550
También mejores amigas.
614
00:24:27,592 --> 00:24:29,761
Nos preguntan muy a menudo
de donde viene nuestro nombre
615
00:24:29,803 --> 00:24:31,221
The Marilynds.
616
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
Ambas somos del estado
de Maryland,
617
00:24:33,473 --> 00:24:34,766
deletreado de forma diferente.
618
00:24:34,808 --> 00:24:36,226
Quisimos escoger
algo diferente,
619
00:24:36,267 --> 00:24:37,769
más femenino.
620
00:24:37,811 --> 00:24:39,771
También ambas fuimos
Miss Maryland
621
00:24:39,813 --> 00:24:41,231
en diferentes momentos.
622
00:24:41,272 --> 00:24:43,274
Fui Miss Maryland 2010.
623
00:24:43,316 --> 00:24:45,235
Y yo fui Miss Maryland 2013.
624
00:24:45,276 --> 00:24:47,153
Los certámenes
nos dieron a ambas
625
00:24:47,195 --> 00:24:49,531
la oportunidad de presentarnos
en sitios
626
00:24:49,572 --> 00:24:50,782
en los que de lo contrario
627
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
no nos hubiéramos
podido presentar.
628
00:24:52,742 --> 00:24:54,536
Uno de mis favoritos
fue las Olimpiadas Especiales,
629
00:24:54,577 --> 00:24:57,330
y de eso se trató
para mí.
630
00:24:57,372 --> 00:25:00,500
Honestamente, fueron las
oportunidades más enriquecedoras
631
00:25:00,542 --> 00:25:02,419
que se nos presentaron.
632
00:25:02,460 --> 00:25:03,878
* O say, can you see *
633
00:25:03,920 --> 00:25:06,297
Nos hemos presentado juntas
toda la vida.
634
00:25:06,339 --> 00:25:10,885
Rockeábamos
desde pequeñas.
Rompiendo guitarras.
635
00:25:10,927 --> 00:25:14,764
Nuestros primer papel juntas
en un gran escenario diría
636
00:25:14,806 --> 00:25:16,349
que fue en
"La Novicia Rebelde".
637
00:25:16,391 --> 00:25:18,101
iLouisa!
iMarta!
638
00:25:18,143 --> 00:25:20,603
Nos enamoramos con estar
en el escenario,
639
00:25:20,645 --> 00:25:23,356
y que lo hiciéramos juntas
lo hizo aun más especial.
640
00:25:23,398 --> 00:25:25,650
Recuerdo noches
donde practicábamos
641
00:25:25,692 --> 00:25:26,943
nuestras líneas juntas.
642
00:25:26,985 --> 00:25:28,737
Esto ha sido
toda nuestra vida.
643
00:25:28,778 --> 00:25:30,947
Oficialmente formamos
The Marilynds
644
00:25:30,989 --> 00:25:33,324
como un dueto
hace alrededor de 10 años
645
00:25:33,366 --> 00:25:37,078
y nos hemos presentado
en toda ocasión que podemos.
646
00:25:38,329 --> 00:25:42,292
Todo en nuestras vidas
nos ha llevado a este momento
647
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
aquí en "The Voice".
648
00:25:44,044 --> 00:25:46,087
Para nuestras
Audiciones a Ciegas
649
00:25:46,129 --> 00:25:48,715
cantaremos "What if I Never
Get Over You" de Lady A.
650
00:25:48,757 --> 00:25:51,426
Esta canción tiene hermosas
armonías escritas
651
00:25:51,468 --> 00:25:55,972
que siento que como hermanas,
se juntan de manera hermosa.
652
00:25:56,014 --> 00:25:58,767
No siempre es fácil
en la industria musical.
653
00:25:58,808 --> 00:26:00,143
Debes navegar realmente
654
00:26:00,185 --> 00:26:02,395
quién tiene buenas intenciones
y quién no.
655
00:26:02,437 --> 00:26:07,692
Así que estamos bendecidas
de estar juntas como hermanas.
656
00:26:08,360 --> 00:26:09,819
No llores.
657
00:26:09,861 --> 00:26:11,488
Está bien.
658
00:26:11,529 --> 00:26:13,156
Nos sentimos agradecidas
659
00:26:13,198 --> 00:26:15,033
de tener la oportunidad
de estar aquí
660
00:26:15,075 --> 00:26:18,036
y enseñarle a los entrenadores
lo que traemos.
661
00:26:24,542 --> 00:26:26,044
8* This is "The Voice" *
662
00:26:26,086 --> 00:26:28,797
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
663
00:26:28,838 --> 00:26:30,465
Muy bien, anímense.
664
00:26:30,507 --> 00:26:32,550
Estoy listo para un ganador.
665
00:26:32,592 --> 00:26:34,219
Estoy lista.
666
00:26:35,178 --> 00:26:37,138
[ Susurra ]
Hagámoslo.
667
00:26:40,100 --> 00:26:43,770
[ Toca "What If I Never
Get Over You" ]
668
00:26:43,812 --> 00:26:46,272
Conozco esta canción.
669
00:26:47,273 --> 00:26:52,487
* It's supposed to hurt,
it's a broken heart *
670
00:26:52,529 --> 00:26:57,909
* But to movin' on
is the hardest part *
671
00:26:57,951 --> 00:27:02,414
* It comes in waves,
the letting go *
672
00:27:02,455 --> 00:27:05,917
Dos cantantes.
* But the memory fades *
673
00:27:05,959 --> 00:27:08,545
* Everybody knows *
674
00:27:08,586 --> 00:27:10,588
* Everybody knows *
675
00:27:10,630 --> 00:27:12,257
Lo hicieron.
Lo lograron.
676
00:27:12,298 --> 00:27:16,511
Juntas: * What if I'm tryin',
but then I close my eyes *
677
00:27:16,553 --> 00:27:21,725
* And then I'm right back,
lost in that last goodbye? *
678
00:27:21,766 --> 00:27:27,814
* And what if time doesn't do
what it's supposed to do? *
679
00:27:27,856 --> 00:27:32,652
* What if I never
get over you? *
* What if it never
gets better? *
680
00:27:32,694 --> 00:27:37,866
* What if this lasts forever
and ever and ever? *
iVamos, Gwen!
681
00:27:37,907 --> 00:27:43,621
* I-I-I-I-I'm tryin' *
682
00:27:43,663 --> 00:27:46,291
* But when I close my eyes *
683
00:27:46,332 --> 00:27:51,546
* And then I'm right back,
lost in that last goodbye *
684
00:27:51,588 --> 00:27:57,552
* What if time doesn't do
what it's supposed to do? *
685
00:27:57,594 --> 00:28:00,263
* What if I never
get over you? *
686
00:28:00,305 --> 00:28:03,183
* What if I never
get over *
687
00:28:03,224 --> 00:28:10,023
* What if I never
get over yooooou? *
688
00:28:10,065 --> 00:28:16,321
* What if I never
get over you? *
689
00:28:16,363 --> 00:28:18,990
[ Aclamaciones y aplausos ]
690
00:28:19,032 --> 00:28:22,118
Sí. Hermoso.
691
00:28:22,160 --> 00:28:25,038
[ Aclamaciones y aplausos ]
692
00:28:27,207 --> 00:28:30,210
Dios mío, hola.
¿Cómo se llaman?
693
00:28:30,251 --> 00:28:32,337
Me llamo Kasey.
Tengo 30 años.
694
00:28:32,379 --> 00:28:33,838
Bien.
Me llamo Lindsay,
695
00:28:33,880 --> 00:28:35,715
y tengo 34 años.
Bien.
696
00:28:35,757 --> 00:28:37,550
Y somos the Marilynds.
697
00:28:37,592 --> 00:28:39,803
The Marilynds.
The Marilynds, bien.
698
00:28:39,844 --> 00:28:41,930
Estoy muy conmovida,
porque --
699
00:28:41,971 --> 00:28:43,890
Procésalo. Procésalo.
700
00:28:43,932 --> 00:28:46,518
[ Aclamaciones y aplausos ]
701
00:28:46,559 --> 00:28:49,187
Recuerdo ir a una audición
para un programa como este,
702
00:28:49,229 --> 00:28:51,981
y literalmente
me cambió la vida.
703
00:28:52,023 --> 00:28:53,650
Qué bueno que te dejes sentir
tus emociones
704
00:28:53,692 --> 00:28:54,693
y que proceses el momento.
705
00:28:54,734 --> 00:28:55,819
Estamos muy agradecidas.
706
00:28:55,860 --> 00:28:57,362
Muy agradecidas.
707
00:28:57,404 --> 00:28:59,197
¿Qué tipo de música
les gusta cantar y componer?
708
00:28:59,239 --> 00:29:01,658
Generalmente cantamos
música country pop.
709
00:29:01,700 --> 00:29:03,535
Chévere.
Soñamos con hacer duetos
710
00:29:03,576 --> 00:29:06,287
con todos ustedes. Pero, John,
cuando volteaste, o sea,
711
00:29:06,329 --> 00:29:08,873
siempre hemos soñado
con que te sientes al piano
712
00:29:08,915 --> 00:29:12,627
y que cantes una canción con
nosotras en vestidos de gala...
Dios mío.
713
00:29:12,669 --> 00:29:16,047
Pues claro que quiero
que vivan su sueño
714
00:29:16,089 --> 00:29:18,258
de cantar al piano
con John.
715
00:29:18,299 --> 00:29:20,218
Pero estuve
en un grupo de mujeres
716
00:29:20,260 --> 00:29:21,803
por casi seis años de mi vida.
717
00:29:21,845 --> 00:29:26,266
Conozco las armonías y arreglos
como la palma de mi mano.
718
00:29:26,307 --> 00:29:29,102
Y volteé
porque me emocionaría mucho
719
00:29:29,144 --> 00:29:31,396
y me inspiraría trabajar
con ustedes.
720
00:29:31,438 --> 00:29:33,523
John: También solía cantar
con mis hermanos
721
00:29:33,565 --> 00:29:35,483
y también me gustaría
trabajar con ustedes.
722
00:29:35,525 --> 00:29:38,445
Hay algo especial sobre
esa armonía que ustedes tienen
723
00:29:38,486 --> 00:29:40,447
cuando conoces tan bien
a esa persona.
724
00:29:40,488 --> 00:29:44,993
Y he hecho arreglos
para grupos y coros
725
00:29:45,035 --> 00:29:46,619
literalmente desde que era niño.
726
00:29:46,661 --> 00:29:51,583
Y amo escuchar dos voces
en sincronía juntas.
727
00:29:51,624 --> 00:29:53,043
No soy artista country,
pero he trabajado
728
00:29:53,084 --> 00:29:54,252
con algunos grandes
artistas country,
729
00:29:54,294 --> 00:29:55,712
incluyendo Lady A.
730
00:29:55,754 --> 00:29:58,214
Y pienso que pueden llegar lejos
en esta competencia
731
00:29:58,256 --> 00:30:00,592
y me encantaría ser
su entrenador.
732
00:30:00,633 --> 00:30:02,218
Gracias.
733
00:30:02,260 --> 00:30:04,095
Iba a decir que estuve
en una banda con mi hermano,
734
00:30:04,137 --> 00:30:06,806
así que ahí tienen
lo de los hermanos.
Eso es. Exactamente.
735
00:30:06,848 --> 00:30:08,433
Me encantan las armonías,
736
00:30:08,475 --> 00:30:11,478
y será muy divertido verlas,
chicas lindas, hermanas
737
00:30:11,519 --> 00:30:13,688
juntas en el escenario.
Les irá estupendo.
738
00:30:13,730 --> 00:30:14,981
Gracias.
Gracias.
739
00:30:15,023 --> 00:30:16,649
Blake, ¿tienes algo
que decir?
740
00:30:16,691 --> 00:30:18,943
Dios. Se me olvidó que estaba
en el programa por un momento.
741
00:30:18,985 --> 00:30:20,236
Sí.
742
00:30:20,278 --> 00:30:22,072
[ Se ríe ] Lo amo.
743
00:30:22,113 --> 00:30:26,868
La idea de cantar con mi hermana
me da terror,
744
00:30:26,910 --> 00:30:31,164
Así que no puedo identificarme
con nada de lo que dicen.
745
00:30:31,206 --> 00:30:33,083
Ya tengo un dueto
en mi equipo.
746
00:30:33,124 --> 00:30:36,044
Supongo que si sienten
que son country pop,
747
00:30:36,086 --> 00:30:40,548
pensaría que John
es más jazz, R&B.
748
00:30:40,590 --> 00:30:42,050
¿De qué hablas?
749
00:30:42,092 --> 00:30:43,301
Nunca he oído
a alguien decir:
750
00:30:43,343 --> 00:30:45,178
"Soy un artista
country jazz"
751
00:30:45,220 --> 00:30:46,471
¿De qué estás hablando?
752
00:30:46,513 --> 00:30:48,181
Solo digo que no he escuchado
de algo así.
753
00:30:48,223 --> 00:30:50,058
Hago música R&B pop.
No es para que me abucheen.
754
00:30:50,100 --> 00:30:52,811
Es un hecho.
Colaboro con
artistas country.
755
00:30:52,852 --> 00:30:54,437
No tienes competencia
en mi equipo.
756
00:30:54,479 --> 00:30:55,855
Camila: Esta es la cosa, chicos.
Para estar aquí, así que...
757
00:30:55,897 --> 00:30:58,650
iFuncionó! iFuncionó!
iDios mío! iFuncionó!
758
00:30:58,692 --> 00:30:59,818
No iba a recurrir a esto,
759
00:30:59,859 --> 00:31:01,569
pero me hiciste presionar
el botón, John.
760
00:31:01,611 --> 00:31:04,989
Solo no entiendo
por qué me están atacando.
761
00:31:05,031 --> 00:31:08,326
Esta es la cosa.
No tengo dudas
762
00:31:08,368 --> 00:31:10,161
de que sería una gran
entrenadora para ustedes.
763
00:31:10,203 --> 00:31:12,622
Y -- iNo, John!
764
00:31:12,664 --> 00:31:15,208
iJohn, no!
765
00:31:15,250 --> 00:31:17,252
No tengo dudas --
Si vamos a poner
766
00:31:17,293 --> 00:31:20,588
luces por aquí,
me pararé bajo la luz.
767
00:31:20,630 --> 00:31:22,716
iDios mío!
768
00:31:22,757 --> 00:31:26,052
No tengo dudas --
769
00:31:26,094 --> 00:31:28,388
¿Podemos escogerlos
a los dos?
770
00:31:28,430 --> 00:31:30,557
Qué está --
[ Se ríe ]
771
00:31:30,598 --> 00:31:32,434
Buscaré -- buscaré --
buscaré una extra
772
00:31:32,475 --> 00:31:35,353
para la otra hermana.
Si serán country pop --
773
00:31:35,395 --> 00:31:37,188
Si harán country pop --
774
00:31:37,230 --> 00:31:38,857
Miren esa pose.
775
00:31:38,898 --> 00:31:41,151
[ Risas,
aclamaciones y aplausos ]
776
00:31:41,192 --> 00:31:42,318
Quería preguntarles,
777
00:31:42,360 --> 00:31:44,362
¿a quién escogen
como entrenador?
778
00:31:44,404 --> 00:31:46,865
[ Gritos indistintos
de la audiencia ]
779
00:31:46,906 --> 00:31:49,743
Vamos. Vamos.
780
00:31:49,784 --> 00:31:51,077
Nos sentimos honradas
781
00:31:51,119 --> 00:31:53,705
de que ambos
hayan girado sus sillas.
782
00:31:53,747 --> 00:31:54,706
Esto es lo peor.
783
00:31:54,748 --> 00:31:56,833
Así que escogemos...
784
00:31:58,918 --> 00:32:00,086
John.
...Equipo John.
785
00:32:00,128 --> 00:32:02,380
* We got a win-win situation *
786
00:32:02,422 --> 00:32:05,258
iSí!
Está bien.
787
00:32:05,300 --> 00:32:06,426
* It's time for *
788
00:32:06,468 --> 00:32:08,136
iNecesito
una chamarra adicional!
789
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
* A celebration *
790
00:32:09,721 --> 00:32:12,932
Casi nunca obtengo grupos
en mi equipo.
791
00:32:12,974 --> 00:32:14,768
Estoy tan feliz.
[ Mujer habla indistintamente ]
792
00:32:14,809 --> 00:32:17,896
Cuando escuché a the Marilynds,
me encantaron.
793
00:32:17,937 --> 00:32:19,439
Ambas tienen voces muy chéveres
794
00:32:19,481 --> 00:32:22,442
y juntas suenan increíble.
795
00:32:22,484 --> 00:32:25,862
Y a pesar de todos los intentos
de Camila,
796
00:32:25,904 --> 00:32:27,489
escogieron al Equipo Legend.
797
00:32:27,530 --> 00:32:29,699
¿Dónde está esa luz?
798
00:32:29,741 --> 00:32:31,451
Gracias, luz.
799
00:32:31,493 --> 00:32:35,872
Blake me ataca, dice que soy
solo un artista de jazz.
800
00:32:35,914 --> 00:32:38,708
Definitivamente puedo trabajar
con un dueto pop y country.
801
00:32:38,750 --> 00:32:40,669
Bien, me venciste.
Me venciste esta vez.
802
00:32:40,710 --> 00:32:42,754
No escojo artistas basándome
en el género musical.
803
00:32:42,796 --> 00:32:45,507
Giraré por un cantante country,
un cantante de rock,
804
00:32:45,548 --> 00:32:48,927
de soul, de pop,
de folk, de todo.
805
00:32:48,968 --> 00:32:52,347
Seguiré girando mi silla
por los artistas que amo.
806
00:32:52,389 --> 00:32:54,557
Siento que tengo
una buena racha.
807
00:32:54,599 --> 00:32:58,353
[ Toca "Turning Tables" ]
* No, I won't ask you *
808
00:32:58,395 --> 00:33:01,022
* You to just desert me *
809
00:33:01,064 --> 00:33:03,858
* I can't give you *
810
00:33:03,900 --> 00:33:05,026
iSí!
811
00:33:05,068 --> 00:33:07,612
* What you think you gave me *
812
00:33:07,654 --> 00:33:09,864
* It's time to say goodbye *
Es todo lo que necesitaba.
813
00:33:09,906 --> 00:33:12,617
iSí!
814
00:33:12,659 --> 00:33:14,369
iWu!
815
00:33:14,411 --> 00:33:17,455
De vez en cuando,
los dioses de "The Voice"
816
00:33:17,497 --> 00:33:20,709
me regalan una oportunidad
que nadie más me puede robar.
817
00:33:20,750 --> 00:33:23,461
Qué afortunado.
Y estoy tan feliz, SOLsong,
818
00:33:23,503 --> 00:33:25,463
de que estés
en el Equipo Legend.
Yo también, yo también..
819
00:33:25,505 --> 00:33:27,632
Me encanta su espíritu, su voz.
820
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
Nadie suena como él
en mi equipo.
821
00:33:29,426 --> 00:33:31,886
Bienvenido a mi equipo, SOLsong.
Dios mío. Gracias.
822
00:33:31,928 --> 00:33:35,473
Creo que John cuenta con gente
muy, muy talentosa.
823
00:33:35,515 --> 00:33:37,392
Su voz es súper chévere.
824
00:33:37,434 --> 00:33:39,978
Sí veo a John como una amenaza.
825
00:33:40,020 --> 00:33:43,815
* Said "I'm going down
to Yasgur's farm *
826
00:33:43,857 --> 00:33:47,027
* I'm going to join in
a rock and roll band *
827
00:33:47,068 --> 00:33:48,486
iMuy bien!
828
00:33:48,528 --> 00:33:52,365
* I'm going to camp out
on the land *
829
00:33:52,407 --> 00:33:55,744
* And set my soul free" *
830
00:33:55,785 --> 00:33:57,162
Oye.
831
00:33:57,203 --> 00:33:58,788
iMuy bien!
Bien.
832
00:33:58,830 --> 00:34:02,792
Kara, debo decirte, estás
afuera de su zona de confort
833
00:34:02,834 --> 00:34:06,338
de lo que lo he visto elegir
en este programa.
834
00:34:06,379 --> 00:34:07,964
Hoy derrumbaste una pared.
835
00:34:08,006 --> 00:34:09,341
Es una locura,
836
00:34:09,382 --> 00:34:11,676
porque también he hecho
una versión de esa canción.
837
00:34:11,718 --> 00:34:14,804
Me pareció que tu interpretación
fue muy chévere.
838
00:34:14,846 --> 00:34:18,183
Y está bien
que haya volteado, Blake.
839
00:34:18,224 --> 00:34:20,018
Bienvenida
al Equipo Legend.
840
00:34:20,060 --> 00:34:21,770
[ Aclamaciones y aplausos ]
841
00:34:21,811 --> 00:34:24,147
Tan pronto como Kara
comenzó a cantar,
842
00:34:24,189 --> 00:34:25,732
me dije: "Conozco esta canción".
843
00:34:25,774 --> 00:34:28,818
Y se tomó libertades
chéveres y pequeñas
844
00:34:28,860 --> 00:34:30,904
con la melodía
y la hizo suya.
845
00:34:30,945 --> 00:34:33,156
Estoy impresionado.
"La última persona
que voltearía por ella".
846
00:34:33,198 --> 00:34:35,575
De qué -- No me conoces.
No me conoces
847
00:34:35,617 --> 00:34:37,160
Estás saliendo del molde.
Estoy impresionado.
848
00:34:37,202 --> 00:34:39,579
No me conoces.
Canté esa canción.
849
00:34:39,621 --> 00:34:41,289
Una cosa que nunca vemos
que ocurra en el programa
850
00:34:41,331 --> 00:34:45,085
es ver a John Legend quebrarse.
Y siento que estamos cerca.
851
00:34:45,126 --> 00:34:47,796
Sean pacientes, Estados Unidos.
Estoy intentando.
852
00:34:54,302 --> 00:34:55,679
* This is "The Voice" *
853
00:34:55,720 --> 00:34:57,222
Daly: Bienvenidos de regreso.
854
00:34:57,263 --> 00:34:58,473
No puedo creer que ustedes
855
00:34:58,515 --> 00:34:59,891
hayan estado juntos
por siete años.
856
00:34:59,933 --> 00:35:01,893
Pasó muy rápido.
¿Cuál es el secreto, chicos?
857
00:35:01,935 --> 00:35:03,812
No sé si hay --
no sé si haya un secreto.
858
00:35:03,853 --> 00:35:05,980
No lo hay.
Solo somos mejores amigos.
859
00:35:06,022 --> 00:35:07,482
Mi observación de ellos
860
00:35:07,524 --> 00:35:09,651
es que genuinamente
se gustan.
861
00:35:09,693 --> 00:35:11,444
No importa,
casados o no,
862
00:35:11,486 --> 00:35:13,238
estamos compitiendo,
863
00:35:13,279 --> 00:35:16,282
y he regresado
para ganar otra vez.
864
00:35:16,324 --> 00:35:18,785
Qué genial.
865
00:35:18,827 --> 00:35:19,953
En serio.
866
00:35:19,994 --> 00:35:22,122
Mujer: Marcador.
867
00:35:22,163 --> 00:35:24,457
He crecido viendo este programa
868
00:35:24,499 --> 00:35:26,626
y siempre había soñado
estar en él.
869
00:35:26,668 --> 00:35:28,128
Nunca pensé que llegaría
a este punto,
870
00:35:28,169 --> 00:35:30,296
pero me emociona estar aquí.
871
00:35:30,338 --> 00:35:31,923
Soy Zach Newbould.
tengo 19 años,
872
00:35:31,965 --> 00:35:34,342
y soy de Northborough,
Massachusetts.
873
00:35:34,384 --> 00:35:36,678
Es un pueblo bastante suburbano.
874
00:35:36,720 --> 00:35:39,848
Estoy interesado en la pesca
y los ratos al aire libre.
875
00:35:39,889 --> 00:35:42,809
Es una buena ocasión para pensar
en ideas para canciones.
876
00:35:42,851 --> 00:35:44,477
Siempre me ha encantado
la música,
877
00:35:44,519 --> 00:35:47,355
porque a mi papá siempre
le gustó "The Voice".
878
00:35:47,397 --> 00:35:48,982
Me sentaba a verlo con él.
879
00:35:49,024 --> 00:35:51,901
Siempre me dijo:
"Zach, debes ir para allá
880
00:35:51,943 --> 00:35:53,737
para que pueda tomarme
una cerveza con Blake".
881
00:35:53,778 --> 00:35:56,781
Y le decía "Lo haré por ti.
Haré que ocurra".
882
00:35:56,823 --> 00:35:58,783
Es tan genial
estar aquí ahora,
883
00:35:58,825 --> 00:36:01,494
pero trato de ignorar
el hecho de que soy su papá
884
00:36:01,536 --> 00:36:05,040
y compararlo con otros músicos
885
00:36:05,081 --> 00:36:07,042
y él es asombroso.
886
00:36:07,083 --> 00:36:08,877
Estoy muy orgulloso de él
887
00:36:08,918 --> 00:36:12,505
y creo que probablemente
se peleen por él, sin duda.
888
00:36:12,547 --> 00:36:13,965
¿Quieres tocar
la guitarra?
889
00:36:14,007 --> 00:36:17,344
Nadie más en mi familia
es cantante o músico,
890
00:36:17,385 --> 00:36:21,139
así que realmente nadie me guió.
891
00:36:21,181 --> 00:36:22,766
Canto una mezcla de cosas.
892
00:36:22,807 --> 00:36:26,519
Canto música vieja,
rock, pop, country.
893
00:36:26,561 --> 00:36:28,021
Me gustaría trabajar
con un entrenador
894
00:36:28,063 --> 00:36:30,190
que pueda ayudarme a averiguar
qué estilo de música
895
00:36:30,231 --> 00:36:31,483
es mejor para mí.
896
00:36:31,524 --> 00:36:32,692
Es difícil escoger
esta temporada.
897
00:36:32,734 --> 00:36:34,694
Todos son buenos.
Sí.
898
00:36:34,736 --> 00:36:36,488
No puedo creer que tenga
la oportunidad
899
00:36:36,529 --> 00:36:39,657
de presentarme
en un gran escenario
900
00:36:39,699 --> 00:36:42,452
y vivir algo
que no muchas personas viven.
901
00:36:42,494 --> 00:36:45,205
Estoy emocionado
de hacer mi sueño realidad.
902
00:36:45,246 --> 00:36:48,416
¿Están por maravillarnos?
¿Por asombrarnos con su voz?
903
00:36:48,458 --> 00:36:49,542
[ Risas ]
904
00:36:49,584 --> 00:36:52,003
Respira, respira.
905
00:36:55,382 --> 00:37:02,097
[ Toca "Use Somebody" ]
906
00:37:02,138 --> 00:37:09,771
* I've been roaming around, I
was looking down at all I see *
907
00:37:11,356 --> 00:37:19,823
* Painted faces fill the places
I can't reach *
908
00:37:19,864 --> 00:37:24,786
* You know that
I could use somebody *
909
00:37:24,828 --> 00:37:28,123
[ Aclamaciones y aplausos ]
910
00:37:28,164 --> 00:37:33,586
* You know that
I could use somebody *
911
00:37:33,628 --> 00:37:34,921
[ Aclamaciones y aplausos ]
912
00:37:34,963 --> 00:37:36,965
iVamos, vamos!
iDios mío!
913
00:37:37,007 --> 00:37:42,220
* Off in the night while you
live it up, I'm off to sleep *
914
00:37:43,555 --> 00:37:50,186
* Waging wars to shake the poet
and the beat *
915
00:37:50,228 --> 00:37:53,440
* I hope it's gonna
make you notice *
916
00:37:53,481 --> 00:37:54,899
iMe encantas!
917
00:37:57,068 --> 00:38:00,321
* Oh I hope it's gonna
make you notice *
918
00:38:00,363 --> 00:38:02,115
iSí!
919
00:38:02,157 --> 00:38:04,325
iWu!
920
00:38:04,367 --> 00:38:11,291
* Someone like me, oh *
921
00:38:11,332 --> 00:38:18,298
* Someone like you, oh *
922
00:38:18,340 --> 00:38:25,972
* Someone like you, somebody *
923
00:38:26,014 --> 00:38:30,560
* I've been roaming around,
I was looking down *
924
00:38:30,602 --> 00:38:34,689
* At all I see *
925
00:38:34,731 --> 00:38:36,983
Gwen: iWu!
Camila: iWujuju!
926
00:38:37,025 --> 00:38:38,276
Love you!
927
00:38:38,318 --> 00:38:40,195
[ Aclamaciones y aplausos ]
928
00:38:40,236 --> 00:38:41,571
Lo logró.
Felicidades.
929
00:38:41,613 --> 00:38:43,490
Gracias, chicos.
930
00:38:43,531 --> 00:38:46,701
iSí!
931
00:38:46,743 --> 00:38:48,495
¿John y Blake?
Dios mío.
932
00:38:48,536 --> 00:38:49,788
¿Qué rayos?
Amo a este chico.
933
00:38:49,829 --> 00:38:51,289
¿Están ebrios o qué?
934
00:38:51,331 --> 00:38:53,041
¿Por qué no volteaste?
Estuvo tan bueno.
935
00:38:53,083 --> 00:38:56,002
Todavía no, todavía no.
De hecho, sí. Un poco.
936
00:38:56,044 --> 00:38:57,587
[ Se ríe ] Dios mío.
Sí, tiene sentido.
937
00:38:57,629 --> 00:38:58,713
¿Cómo te llamas?
Oye, ¿cómo te llamas?
938
00:38:58,755 --> 00:39:00,173
Soy Zach Newbould.
939
00:39:00,215 --> 00:39:01,508
Tengo 19 y soy de Northborough,
Massachusetts.
940
00:39:01,549 --> 00:39:03,093
iTe amo!
941
00:39:03,134 --> 00:39:06,680
Camila: Dios mío.
942
00:39:06,721 --> 00:39:09,140
Zach, volteamos
al mismo tiempo.
943
00:39:09,182 --> 00:39:11,559
Sí, es un artista. Búm.
Bueno, yo pensé,
944
00:39:11,601 --> 00:39:12,936
pensé, el verso,
pensé: "Guau.
945
00:39:12,977 --> 00:39:15,605
Tiene una voz asombrosa,
un tono asombroso".
946
00:39:15,647 --> 00:39:16,940
Porque eso es
lo que estoy buscando,
947
00:39:16,981 --> 00:39:18,858
voces que sean especiales.
948
00:39:18,900 --> 00:39:21,027
Ni siquiera tienen que ser
perfectas a un nivel técnico.
949
00:39:21,069 --> 00:39:22,946
Claro. Claro.
Porque he estado
en ese mismo lugar.
950
00:39:22,987 --> 00:39:25,573
Comencé en un programa
de competencia de canto.
951
00:39:25,615 --> 00:39:27,867
No habías mencionado eso.
Sabes,
952
00:39:27,909 --> 00:39:31,037
lo diré un millón de veces más.
953
00:39:31,079 --> 00:39:32,872
Por ejemplo,
noté que cuando cantaste:
954
00:39:32,914 --> 00:39:35,083
* I'm gonna use somebody *
955
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
te ponías un poco nervioso
o desafinabas,
956
00:39:37,919 --> 00:39:42,882
y tengo los consejos
psicológicos, terapéuticos,
957
00:39:42,924 --> 00:39:46,011
físicos, fisiológicos para ti.
958
00:39:46,052 --> 00:39:47,595
Honestamente necesito ese tipo
de ayuda ahora,
959
00:39:47,637 --> 00:39:49,264
porque el año pasado,
960
00:39:49,305 --> 00:39:50,849
mi voz ha cambiado tanto.
961
00:39:50,890 --> 00:39:53,935
Solo necesito averiguar
cuál es mi estilo.
962
00:39:53,977 --> 00:39:55,895
Camila: Genuinamente siento que
te puedo ayudar,
963
00:39:55,937 --> 00:39:59,399
porque he estado
en esa posición exacta --
964
00:39:59,441 --> 00:40:02,610
Porque estuvo en un programa
de competencia de canto.
965
00:40:02,652 --> 00:40:04,029
Te dije --
¿Mencioné que estuve
966
00:40:04,070 --> 00:40:05,530
en una competencia de canto?
Me lo perdí.
967
00:40:05,572 --> 00:40:07,240
Sí, sí, sí.
No lo escuché.
968
00:40:07,282 --> 00:40:10,118
Y desde que empezó a hablar
hasta ahora, ya cumplió años.
969
00:40:10,160 --> 00:40:12,829
[ Risas ]
970
00:40:12,871 --> 00:40:14,706
Gwen:
De todos los entrenadores aquí,
971
00:40:14,748 --> 00:40:16,124
he hecho esto
por la mayor cantidad de tiempo.
972
00:40:16,166 --> 00:40:19,252
Estuve en una banda
por nueve años
973
00:40:19,294 --> 00:40:21,755
antes de que "Just a Girl"
llegara a la radio.
974
00:40:21,796 --> 00:40:23,298
Quiero ser tu "mami manager".
975
00:40:23,340 --> 00:40:24,549
Siento que podría ayudarte.
976
00:40:24,591 --> 00:40:27,218
Mami manager.
Y sé que --
977
00:40:27,260 --> 00:40:28,470
Sé que puedo ayudarte.
978
00:40:28,511 --> 00:40:29,971
Mami manager.
979
00:40:30,013 --> 00:40:33,058
Pero lo que escuché en tu voz
fue mucha arte.
980
00:40:33,099 --> 00:40:34,768
No sé qué género musical
terminarás escogiendo
981
00:40:34,809 --> 00:40:36,144
porque solo tienes 19 años.
982
00:40:36,186 --> 00:40:38,271
Y te prometo
que si me escoges a mí,
983
00:40:38,313 --> 00:40:41,608
va a ser muy divertido
averiguar quién eres.
984
00:40:41,649 --> 00:40:43,068
Ya yo viví mi sueño
985
00:40:43,109 --> 00:40:45,779
y ahora solo quiero ayudarte
a vivir el tuyo.
986
00:40:45,820 --> 00:40:47,614
Ustedes -- ustedes están
haciendo esto difícil.
987
00:40:47,655 --> 00:40:49,074
Gwen: Sí.
John: Eres muy afortunado.
988
00:40:49,115 --> 00:40:51,910
Puedes escoger entre dos
maravillosas personas.
989
00:40:51,951 --> 00:40:53,328
Tu tono es muy hermoso.
990
00:40:53,370 --> 00:40:56,206
Y creo que debes aceptar
esa aspereza en tu voz
991
00:40:56,247 --> 00:40:58,458
porque de hecho es
tu superpoder.
992
00:40:58,500 --> 00:41:00,460
Hará que suenes especial.
993
00:41:00,502 --> 00:41:01,836
Gracias.
Y ahora solo se trata
994
00:41:01,878 --> 00:41:05,006
de canalizarlo
hacia presentaciones grandiosas.
995
00:41:05,048 --> 00:41:06,800
Muchas gracias.
Para ti, todo se resume
996
00:41:06,841 --> 00:41:08,426
a este momento.
997
00:41:08,468 --> 00:41:10,762
Y mientras decides,
998
00:41:10,804 --> 00:41:14,891
solo hay un entrenador aquí
que nunca ha ganado
999
00:41:14,933 --> 00:41:16,518
"The Voice".
Después de todas --
1000
00:41:16,559 --> 00:41:19,229
iPorque es mi primera temporada!
Luego de tantas temporadas,
1001
00:41:19,270 --> 00:41:22,732
solo una entrenadora
que no ha ganado "The Voice".
1002
00:41:22,774 --> 00:41:23,983
Blake, no estarías de acuerdo
1003
00:41:24,025 --> 00:41:25,819
con que es más fácil
ganar "The Voice"
1004
00:41:25,860 --> 00:41:26,903
cuando has estado
en "The Voice"?
1005
00:41:26,945 --> 00:41:28,238
Esta es mi primera temporada.
1006
00:41:28,279 --> 00:41:30,824
Luego de 22 temporadas
de este programa,
1007
00:41:30,865 --> 00:41:33,910
todavía no has ganado
"The Voice".
1008
00:41:33,952 --> 00:41:35,787
Es todo lo que digo.
No tiene nada de malo...
1009
00:41:35,829 --> 00:41:37,997
Es una realidad objetiva.
...lo que digo.
1010
00:41:38,039 --> 00:41:39,791
Solo quiero agregar
algo más.
1011
00:41:39,833 --> 00:41:41,418
¿Es sobre el programa de canto?
1012
00:41:41,459 --> 00:41:44,087
No. No lo es.
[ Risas ]
1013
00:41:44,129 --> 00:41:46,131
No lo es.
1014
00:41:46,172 --> 00:41:47,924
Me encantó eso.
Me cae bien Zach, me cae bien.
1015
00:41:47,966 --> 00:41:50,635
Solo quiero decir
que tus vulnerabilidades
1016
00:41:50,677 --> 00:41:52,887
eran las mías y ya luego --
1017
00:41:52,929 --> 00:41:55,724
y ya no son vulnerabilidades
para mí.
1018
00:41:55,765 --> 00:41:57,308
[ Se ríe ]
1019
00:41:57,350 --> 00:41:58,852
Bien dicho. Bien dicho.
Soy una persona muy elocuente.
1020
00:41:58,893 --> 00:42:01,396
No pudiste
haberlo dicho mejor.
1021
00:42:01,438 --> 00:42:03,857
Creo que también dijo que tiene
poderes psicoterapéuticos
1022
00:42:03,898 --> 00:42:05,984
y fisiológicos.
1023
00:42:06,026 --> 00:42:08,737
[ Risas ]
[ Aclamaciones y aplausos ]
1024
00:42:08,778 --> 00:42:10,697
Me hacen sonar
como una científica.
1025
00:42:10,739 --> 00:42:12,490
Bueno, Zach,
ya has escuchado suficiente.
1026
00:42:12,532 --> 00:42:14,743
Me dieron una paliza.
Zach: Así es, así es.
1027
00:42:14,784 --> 00:42:16,828
Tiene una decisión
por delante, señor.
1028
00:42:16,870 --> 00:42:18,538
Oh.
¿A quién escoges
como entrenador?
1029
00:42:18,580 --> 00:42:19,748
Está difícil.
1030
00:42:19,789 --> 00:42:21,916
iZach, Zach, Zach, Zach!
1031
00:42:21,958 --> 00:42:24,377
[ Gritos de la audiencia ]
1032
00:42:24,419 --> 00:42:25,962
Gwen.
1033
00:42:36,806 --> 00:42:37,807
* This is "The Voice" *
1034
00:42:37,849 --> 00:42:40,185
Daly: Bienvenidos de regreso.
1035
00:42:40,226 --> 00:42:42,270
Tiene una decisión
por delante, señor
1036
00:42:42,312 --> 00:42:43,980
Oh.
¿A quién escoges
como entrenador?
1037
00:42:44,022 --> 00:42:45,440
Está difícil.
1038
00:42:45,482 --> 00:42:47,692
iZach, Zach, Zach, Zach!
1039
00:42:47,734 --> 00:42:50,111
[ Gritos de la audiencia ]
1040
00:42:50,153 --> 00:42:51,404
Gwen.
1041
00:42:51,446 --> 00:42:53,448
Escogeré a Camila.
1042
00:42:53,490 --> 00:42:56,284
iSí!
iQué rayos!
1043
00:42:56,326 --> 00:42:58,036
iCamila! iWu!
No puede ser.
1044
00:42:58,078 --> 00:42:59,829
Sí, sí, sí, sí, sí.
Guau.
1045
00:42:59,871 --> 00:43:01,373
iTodos están sorprendidos!
1046
00:43:01,414 --> 00:43:02,874
Camila: Me encanta
el tono de Zach.
1047
00:43:02,916 --> 00:43:05,001
Siento que es muy especial.
1048
00:43:05,043 --> 00:43:07,671
Estoy muy emocionada.
Nos vamos a divertir mucho.
1049
00:43:07,712 --> 00:43:09,464
Me encantó lo vulnerable
que estuvo en el escenario
1050
00:43:09,506 --> 00:43:11,466
sobre lo que quiere llevarse
de esta experiencia
1051
00:43:11,508 --> 00:43:14,761
y realmente creo
que podré ayudarlo.
1052
00:43:14,803 --> 00:43:16,346
Pudo haber tenido
una mami manager.
1053
00:43:16,388 --> 00:43:18,181
[ Risas ]
1054
00:43:18,223 --> 00:43:19,641
Hombre: Damas y caballeros,
1055
00:43:19,683 --> 00:43:22,185
nuestro siguiente artista
está entrando.
1056
00:43:22,227 --> 00:43:24,145
Si estuvieses haciendo
audiciones, ¿a quién escogerías?
1057
00:43:24,187 --> 00:43:25,772
¿De nosotros?
Sí.
1058
00:43:25,814 --> 00:43:27,982
¿Hola?
Quiero a ese hombre.
1059
00:43:28,024 --> 00:43:29,359
Sí.
Estoy obsesionada con él.
1060
00:43:29,401 --> 00:43:31,820
[ Risas ]
No puedo evitarlo.
1061
00:43:31,861 --> 00:43:34,280
Qué lindo.
Es el mejor.
1062
00:43:34,322 --> 00:43:36,574
No quiero que la veas
aquí sola.
1063
00:43:36,616 --> 00:43:38,201
Hola. ¿Cómo estás?
1064
00:43:38,368 --> 00:43:39,869
Buena suerte.
1065
00:43:41,705 --> 00:43:46,793
[ Toca "Candy" ]
1066
00:43:46,835 --> 00:43:54,551
* I'm so addicted to the loving
that you're feeding to me *
1067
00:43:58,179 --> 00:44:00,306
* Can't do without it *
1068
00:44:00,348 --> 00:44:07,105
* This feeling's got me
weak in the knees *
1069
00:44:07,147 --> 00:44:11,860
* Oh, yeah,
my body's in withdrawal *
1070
00:44:11,901 --> 00:44:17,323
* Every time you take it away *
1071
00:44:17,365 --> 00:44:19,868
* Yeah, yeah, yeah *
1072
00:44:19,909 --> 00:44:26,875
* Can't you hear me calling,
begging you to come out *
1073
00:44:26,916 --> 00:44:30,754
* And play *
1074
00:44:30,795 --> 00:44:37,093
* Baby, come to me and
show me who you are *
1075
00:44:37,135 --> 00:44:42,849
* Sweet to me
like sugar to my heart *
1076
00:44:42,891 --> 00:44:45,393
* I'm craving for you *
1077
00:44:45,435 --> 00:44:54,402
* I'm missing you like candy *
1078
00:44:54,444 --> 00:44:58,073
* Ahhh *
1079
00:44:58,114 --> 00:44:59,741
Muy bien.
* Ahhh *
1080
00:44:59,783 --> 00:45:01,576
* Ahhh *
1081
00:45:01,618 --> 00:45:02,744
Dios mío.
1082
00:45:02,786 --> 00:45:08,249
* Ooh I'm craving for you *
1083
00:45:08,291 --> 00:45:16,800
* I'm missing you like candy *
1084
00:45:16,841 --> 00:45:19,678
Toda mía. Toda mía.
1085
00:45:19,719 --> 00:45:22,514
[ Aplausos ]
1086
00:45:22,555 --> 00:45:23,765
Bien.
1087
00:45:23,807 --> 00:45:24,933
iGuau!
1088
00:45:24,974 --> 00:45:27,143
John: Muy bien.
Mírate.
1089
00:45:27,185 --> 00:45:28,687
iHola! ¿Cómo te llamas?
1090
00:45:28,728 --> 00:45:32,482
Soy Lana Love. Tengo 30
y vivo en Glendale.
1091
00:45:32,524 --> 00:45:33,858
Uoh. Chévere.
1092
00:45:33,900 --> 00:45:35,944
Vivo en la parte de atrás
de un refugio para perros,
1093
00:45:35,985 --> 00:45:38,279
lo cual es muy divertido.
1094
00:45:38,321 --> 00:45:40,281
Ayudo al refugio para perros
1095
00:45:40,323 --> 00:45:44,202
al recibir el exceso de perros
que van llegando.
1096
00:45:44,244 --> 00:45:45,954
¿Cómo es posible
tener un mal día
1097
00:45:45,995 --> 00:45:47,288
cuando mi vida es así?
1098
00:45:47,330 --> 00:45:48,790
Sheri: Oye, Lana,
enséñame tu atuendo.
1099
00:45:48,832 --> 00:45:52,585
Lana: Crecí correteando
por la casa a toda marcha,
1100
00:45:52,627 --> 00:45:54,879
y honestamente,
nada ha cambiado.
1101
00:45:54,921 --> 00:45:57,173
Me encanta la moda.
La costura.
1102
00:45:57,215 --> 00:46:00,635
Soy vieja escuela
cuando se trata de ópera
1103
00:46:00,677 --> 00:46:02,178
y el teatro musical.
1104
00:46:02,220 --> 00:46:04,639
A los cuatro años comencé
a tocar
1105
00:46:04,681 --> 00:46:06,266
"El fantasma de la ópera".
1106
00:46:06,307 --> 00:46:08,101
Me senté al piano un día
1107
00:46:08,143 --> 00:46:10,812
y empecé a tocarla,
y mi mamá dijo:
1108
00:46:10,854 --> 00:46:12,939
"Oh, creo que llegó la hora".
1109
00:46:12,981 --> 00:46:14,566
Y ahora me estoy presentando
1110
00:46:14,607 --> 00:46:17,068
cada vez que tengo
la oportunidad.
1111
00:46:17,110 --> 00:46:20,155
Mis padres se divorciaron
cuando tenía 8
1112
00:46:20,196 --> 00:46:23,241
y luego mi hermanita,
mi mamá y yo
1113
00:46:23,283 --> 00:46:25,076
nos mudamos con mi abuela.
1114
00:46:25,118 --> 00:46:27,370
Me llevaba a todas mis prácticas
de piano.
1115
00:46:27,412 --> 00:46:32,250
Vino a todos mis shows
y era mi más grande admiradora.
1116
00:46:32,292 --> 00:46:35,420
Mi madre y mi abuela
me han enseñado todo lo que sé
1117
00:46:35,462 --> 00:46:38,173
y me enseñaron a ser fuerte.
1118
00:46:38,214 --> 00:46:41,259
Estoy muy agradecida de tenerlas
como orientación
1119
00:46:41,301 --> 00:46:42,635
y como ejemplos a seguir.
1120
00:46:42,677 --> 00:46:45,138
Estoy tan orgullosa
de ti, Lana.
1121
00:46:45,180 --> 00:46:47,724
No podría estar
más feliz por ti.
1122
00:46:47,766 --> 00:46:49,684
Perdón.
Gracias.
1123
00:46:49,726 --> 00:46:52,020
Mi abuela falleció
el año pasado.
1124
00:46:52,062 --> 00:46:56,191
Era mi deseo que ella me viera
participar en algo como esto,
1125
00:46:56,232 --> 00:47:00,028
pero de hecho creo que ella está
detrás de todo esto.
1126
00:47:00,070 --> 00:47:01,905
iBienvenida
al Equipo Legend!
1127
00:47:01,946 --> 00:47:04,574
Realmente me encantas.
De hecho, ya nos conocimos.
1128
00:47:04,616 --> 00:47:07,369
¿Dónde nos conocimos?
Nos conocimos
en el Apollo Theater,
1129
00:47:07,410 --> 00:47:09,371
estaba sirviendo comida.
Bien. Oh, guau.
1130
00:47:09,412 --> 00:47:11,456
Y miré hacia el escenario
y dije:
1131
00:47:11,498 --> 00:47:13,625
"Un día trabajaré con él".
Uoh.
1132
00:47:13,667 --> 00:47:14,834
iPues, aquí estamos!
1133
00:47:14,876 --> 00:47:17,504
iAquí estamos!
1134
00:47:17,545 --> 00:47:19,714
Esa canción estuvo genial.
Gracias.
1135
00:47:19,756 --> 00:47:22,050
Siento que el arreglo
estuvo muy chévere.
1136
00:47:22,092 --> 00:47:24,469
Me encantó tu interpretación.
1137
00:47:24,511 --> 00:47:25,720
Gracias.
1138
00:47:25,762 --> 00:47:28,431
Demostraste tantos lados
diferentes de tu voz.
1139
00:47:28,473 --> 00:47:30,058
Para una Audición a Ciegas
eso es muy estratégico,
1140
00:47:30,100 --> 00:47:31,601
de cierta manera.
1141
00:47:31,643 --> 00:47:34,854
Así que estoy emocionada por ver
qué cantarás para nosotros
1142
00:47:34,896 --> 00:47:36,106
y gracias por venir.
1143
00:47:36,147 --> 00:47:37,232
Genial.
Gracias, Gwen.
1144
00:47:37,273 --> 00:47:38,900
Excelente trabajo.
Felicidades.
1145
00:47:38,942 --> 00:47:40,568
Lo que siento
que hiciste mal
1146
00:47:40,610 --> 00:47:42,112
fue que hiciste que John
volteara,
1147
00:47:42,153 --> 00:47:44,989
y nadie nunca vence a John.
Oh, basta.
1148
00:47:45,031 --> 00:47:47,075
¿Ahí es donde está tu confianza
en este momento?
1149
00:47:47,117 --> 00:47:49,244
Sí, así es.
Qué triste.
1150
00:47:49,285 --> 00:47:52,747
No importa.
John Legend será tu entrenador.
1151
00:47:52,789 --> 00:47:55,291
iAah!
Sí.
1152
00:47:55,333 --> 00:47:56,543
Bueno, Lana,
1153
00:47:56,584 --> 00:47:57,752
así es como le damos
la bienvenida
1154
00:47:57,794 --> 00:48:01,256
a la gente al Equipo Legend.
[ Grita ]
1155
00:48:01,297 --> 00:48:03,133
John:
Lana Love es toda mía.
1156
00:48:03,174 --> 00:48:04,926
Hizo una versión muy genial
1157
00:48:04,968 --> 00:48:07,721
de una canción clásica del pop
de Mandy Moore.
1158
00:48:07,762 --> 00:48:11,516
Y su voz estuvo muy interesante
y chévere.
1159
00:48:11,558 --> 00:48:12,851
Estoy genuinamente sorprendido
1160
00:48:12,892 --> 00:48:14,436
de que haya sido
una sola silla la que giró,
1161
00:48:14,477 --> 00:48:16,396
pero eso solo
me facilitó las cosas.
1162
00:48:16,438 --> 00:48:17,856
Ahora es toda mía.
1163
00:48:17,897 --> 00:48:21,192
¿Ves como estos niños están
adictos a sus teléfonos?
1164
00:48:21,234 --> 00:48:24,112
Mírala. Está en un trance.
No puede salirse.
1165
00:48:24,154 --> 00:48:25,363
Sí puedo.
1166
00:48:25,405 --> 00:48:27,449
La vida está ocurriendo
aquí afuera.
1167
00:48:27,490 --> 00:48:28,992
También hay vida ocurriendo
aquí adentro.
1168
00:48:29,034 --> 00:48:30,994
Está viendo
a las Kardashians ahí.
1169
00:48:31,036 --> 00:48:32,370
[ Risas ]
1170
00:48:32,412 --> 00:48:34,622
Estoy conectada
al latido de la cultura.
1171
00:48:34,664 --> 00:48:36,207
[ Se ríe ]
El latido de la cultura.
1172
00:48:36,249 --> 00:48:38,376
Sé lo que ocurre en las calles.
1173
00:48:38,418 --> 00:48:40,670
Las calles.
Las calles.
1174
00:48:41,755 --> 00:48:44,299
Daysia: He pasado
momentos difíciles,
1175
00:48:44,341 --> 00:48:45,592
y eso es lo que hace
1176
00:48:45,633 --> 00:48:48,136
que la música
sea tan especial para mí.
1177
00:48:48,178 --> 00:48:49,804
El giro de una silla
significaría
1178
00:48:49,846 --> 00:48:52,015
sobrellevar
todas las dificultades
1179
00:48:52,057 --> 00:48:53,308
que he enfrentado.
1180
00:48:53,350 --> 00:48:56,227
Estoy lista.
Vamos.
1181
00:49:02,233 --> 00:49:03,818
* This is "The Voice" *
1182
00:49:03,860 --> 00:49:06,863
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
1183
00:49:06,905 --> 00:49:10,200
Salir al escenario en
"The Voice", es una locura,
1184
00:49:10,241 --> 00:49:12,619
porque, o sea, solo tengo 17.
1185
00:49:12,660 --> 00:49:16,289
Me llamo Daysia Reneau
y soy de Leavenworth, Kansas.
1186
00:49:16,331 --> 00:49:19,542
Mi madre fue madre soltera,
y tengo una gemela fraterna.
1187
00:49:19,584 --> 00:49:21,878
Mi madre me crió,
era increíble. Ya sabes,
1188
00:49:21,920 --> 00:49:25,382
tenía su propia compañía
de taxis, era muy trabajadora.
1189
00:49:25,423 --> 00:49:27,217
Cada noche nos arropaba
1190
00:49:27,258 --> 00:49:29,719
y cada cumpleaños
con mi hermana gemela,
1191
00:49:29,761 --> 00:49:31,638
siempre nos traía dos pasteles
1192
00:49:31,680 --> 00:49:33,640
para que las dos
nos sintiéramos especiales.
1193
00:49:33,682 --> 00:49:36,101
Tuvimos esos momentos
en el carro
1194
00:49:36,142 --> 00:49:39,396
y escuchábamos "I Will Always
Love You" de Whitney Houston.
1195
00:49:39,437 --> 00:49:41,815
Ponía la canción
y bajábamos todas las ventanas
1196
00:49:41,856 --> 00:49:44,901
y subíamos el volumen
y cantábamos juntas.
1197
00:49:44,943 --> 00:49:46,986
Y era -- era genial.
1198
00:49:48,780 --> 00:49:52,826
El 22 de abril del 2017,
mi hermana me despertó,
1199
00:49:52,867 --> 00:49:56,538
y estaba pensando:
"¿Dónde está mi mamá?".
1200
00:49:56,579 --> 00:49:59,624
Mi abuela vino
y nos sentó a las dos
1201
00:49:59,666 --> 00:50:05,130
y dijo: "Esta mañana tu madre
fue atropellada
1202
00:50:05,171 --> 00:50:08,925
por el carro de su novio.
1203
00:50:08,967 --> 00:50:11,428
Falleció".
1204
00:50:11,469 --> 00:50:13,388
No lo podía creer.
Tenía 12 años.
1205
00:50:13,430 --> 00:50:15,765
Que mi mamá no me arropara
en las noches
1206
00:50:15,807 --> 00:50:19,102
o que me dijera que me amaba,
1207
00:50:19,144 --> 00:50:21,855
nunca crees que algo así
te pasará
1208
00:50:21,896 --> 00:50:23,481
hasta que te pasa.
1209
00:50:23,523 --> 00:50:25,108
Mi tía nos llamó y dijo:
1210
00:50:25,150 --> 00:50:26,651
"¿Quieres mudarte con nosotros?"
1211
00:50:26,693 --> 00:50:27,944
Aproximadamente un mes después
1212
00:50:27,986 --> 00:50:29,404
nos mudamos
a Leavenworth, Kansas,
1213
00:50:29,446 --> 00:50:31,781
mi hermana, tía, tío y yo
1214
00:50:31,823 --> 00:50:36,202
crecimos y nos convertimos
en una gran familia.
1215
00:50:36,244 --> 00:50:37,954
Con la pérdida de mi madre,
1216
00:50:37,996 --> 00:50:41,041
mi nueva manera de sobrellevarlo
es con la música.
1217
00:50:41,082 --> 00:50:42,625
Mi tío es dueño
de una sala de jazz
1218
00:50:42,667 --> 00:50:44,336
en la que canto
todos los fines de semana.
1219
00:50:44,377 --> 00:50:45,754
Nunca cantaba al principio.
1220
00:50:45,795 --> 00:50:47,714
Ahí fue cuando mi tío entró
y dijo:
1221
00:50:47,756 --> 00:50:49,966
"Tienes un don,
por favor compártelo".
1222
00:50:50,008 --> 00:50:52,427
Definitivamente soy el apoyo
más grande de Daysia
1223
00:50:52,469 --> 00:50:53,928
y estoy tan orgulloso de ella.
1224
00:50:53,970 --> 00:50:55,597
Ella es como mi hija.
1225
00:50:55,638 --> 00:51:00,518
Es muy conmovedor
escucharla cantar como canta.
1226
00:51:00,560 --> 00:51:04,481
Perder a mi madre
fue extremadamente difícil.
1227
00:51:07,067 --> 00:51:09,611
[ Resopla ]
La extraño todos los días.
1228
00:51:09,652 --> 00:51:13,198
Todo lo que me dijo
antes de fallecer
1229
00:51:13,239 --> 00:51:14,491
se quedó grabado en mi mente.
1230
00:51:14,532 --> 00:51:16,743
Y me dio la fuerza de voluntad
1231
00:51:16,785 --> 00:51:20,538
para querer lograr
cosas grandes.
1232
00:51:20,580 --> 00:51:22,582
[ Voz quebrándose ]
Estaría muy orgullosa de mí.
1233
00:51:22,624 --> 00:51:24,250
Y estoy feliz de hacer esto.
1234
00:51:24,292 --> 00:51:29,422
Sé que puede escucharme
y verme mientras hago esto.
1235
00:51:34,052 --> 00:51:36,137
[ Toca "Crazy" ]
1236
00:51:36,179 --> 00:51:40,975
* Ohh, crazy *
1237
00:51:41,017 --> 00:51:50,485
* I'm crazy
for feeling so lonely *
1238
00:51:50,527 --> 00:51:54,698
* I'm crazy *
1239
00:51:54,739 --> 00:52:01,204
* Crazy for feeling so blue *
1240
00:52:01,246 --> 00:52:04,541
Muy lindo. Muy lindo.
1241
00:52:04,582 --> 00:52:07,961
* Worry *
1242
00:52:08,003 --> 00:52:11,131
* Why do I let myself worry *
1243
00:52:11,172 --> 00:52:13,299
¿Qué genero musical es?
* Why do I let myself worry *
1244
00:52:13,341 --> 00:52:14,843
Justin Bieber.
* Why do I let myself worry *
1245
00:52:14,884 --> 00:52:18,054
* Why do I let myself worry *
1246
00:52:18,096 --> 00:52:21,141
* Wondering *
1247
00:52:21,182 --> 00:52:22,684
* What in the world *
1248
00:52:22,726 --> 00:52:24,019
Vamos, John, vamos.
* What in the world *
1249
00:52:24,060 --> 00:52:25,562
Presiona el botón.
Vamos, vamos John.
1250
00:52:25,603 --> 00:52:26,938
Presiona el botón.
Vamos, vamos, vamos.
1251
00:52:26,980 --> 00:52:30,567
* Did I do *
1252
00:52:30,608 --> 00:52:34,362
* Oh crazy *
1253
00:52:34,404 --> 00:52:37,741
* For thinking that my love *
1254
00:52:37,782 --> 00:52:43,538
* Could hold you *
1255
00:52:43,580 --> 00:52:45,081
Vamos.
Puede pasar tarde.
1256
00:52:45,123 --> 00:52:47,125
* I'm crazy for trying *
1257
00:52:47,167 --> 00:52:48,293
Qué lindo.
1258
00:52:48,335 --> 00:52:50,795
* And I'm crazy for crying *
1259
00:52:50,837 --> 00:52:52,756
* And I'm crazy for *
1260
00:52:52,797 --> 00:52:55,300
iAhí está! iGuau!
[ Gritos ]
1261
00:52:55,342 --> 00:52:58,553
* Loving *
1262
00:52:58,595 --> 00:53:01,389
* You *
1263
00:53:01,431 --> 00:53:04,934
iOh, gallinas! iGallinas!
1264
00:53:04,976 --> 00:53:07,771
Gallinas.
1265
00:53:07,812 --> 00:53:09,939
iSí!
1266
00:53:11,900 --> 00:53:14,194
[ Aclamaciones y aplausos ]
1267
00:53:14,235 --> 00:53:17,113
[ Llora ] iDios mío!
Siempre debes creer.
1268
00:53:17,155 --> 00:53:18,782
Siempre debes creer.
1269
00:53:18,823 --> 00:53:21,576
iOhh! Guau.
Gwen: Está emocionada.
1270
00:53:21,618 --> 00:53:23,411
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1271
00:53:23,453 --> 00:53:25,205
Me llamo Daysia, tengo 17,
1272
00:53:25,246 --> 00:53:28,750
y soy de
Leavenworth, Kansas.
i¿Qué?! i17!
1273
00:53:28,792 --> 00:53:31,961
Qué locura. Suenas
como una mujer hecha y derecha.
1274
00:53:32,003 --> 00:53:33,088
[ Risas ]
1275
00:53:33,129 --> 00:53:34,464
Gracias. Gracias.
1276
00:53:34,506 --> 00:53:37,217
Estoy emocionado porque tienes
dos opciones grandiosas.
1277
00:53:37,258 --> 00:53:39,636
Mamá y Papá.
Blake: Estoy un poco nervioso
ahora mismo,
1278
00:53:39,678 --> 00:53:43,515
porque no creo que mi esposa
va a dejarte ir.
1279
00:53:43,556 --> 00:53:45,558
Pero pelearé.
Veamos cómo luce una pelea
1280
00:53:45,600 --> 00:53:46,935
en nuestro matrimonio.
1281
00:53:46,976 --> 00:53:48,186
Pues bien.
1282
00:53:48,228 --> 00:53:50,271
Me pareció que tienes
una voz increíble.
1283
00:53:50,313 --> 00:53:52,691
Muchas gracias.
Y te ves como una estrella
ahí parada.
1284
00:53:52,732 --> 00:53:53,858
iGracias!
Significa mucho.
1285
00:53:53,900 --> 00:53:56,528
Hay algo muy chévere
sobre ti
1286
00:53:56,569 --> 00:53:58,947
y solo es la mitad,
en serio.
1287
00:53:58,988 --> 00:54:01,825
Me puso triste saber
que cuando Gwen volteó,
1288
00:54:01,866 --> 00:54:03,410
pensaste:
"iDios! iEs Gwen!"
1289
00:54:03,451 --> 00:54:04,703
O sea, es preciosa,
1290
00:54:04,744 --> 00:54:06,329
y eres asombrosa.
Lo sé.
1291
00:54:06,371 --> 00:54:07,872
Estoy completamente de acuerdo.
Gwen: Tú eres preciosa.
1292
00:54:07,914 --> 00:54:10,166
También le gusta.
Es raro pelear con ella
1293
00:54:10,208 --> 00:54:11,918
en estas situaciones.
1294
00:54:11,960 --> 00:54:14,087
Solo quiero decirte
que soy tu admirador,
1295
00:54:14,129 --> 00:54:16,840
y que estoy feliz
de que estés en el programa,
1296
00:54:16,881 --> 00:54:18,550
sin importar lo que suceda.
Daysia: Muchas gracias.
1297
00:54:18,591 --> 00:54:21,386
Y sí, sí.
1298
00:54:21,428 --> 00:54:22,762
Hola, Daysia.
iHola!
1299
00:54:22,804 --> 00:54:24,347
Gwen: iHola!
¿Ves? ¿Lo ves?
1300
00:54:24,389 --> 00:54:26,057
No recibí ese tipo de "hola".
Camila: No fue así.
1301
00:54:26,099 --> 00:54:29,269
Una gran diferencia
en esos "hola".
1302
00:54:29,310 --> 00:54:31,187
Sí.
Pues, voy a pelear.
1303
00:54:31,229 --> 00:54:32,355
En serio me encantas.
1304
00:54:32,397 --> 00:54:34,357
No hay nadie en mi equipo
como tú.
1305
00:54:34,399 --> 00:54:36,526
Me encanta la calidad de tu voz.
1306
00:54:36,568 --> 00:54:38,028
Puedes hacer todos los melismas,
1307
00:54:38,069 --> 00:54:39,904
pero también narrar
una historia
1308
00:54:39,946 --> 00:54:41,698
y quieres hablar
desde tu corazón.
1309
00:54:41,740 --> 00:54:43,783
Ese es el tipo de persona
de la que quiero rodearme
1310
00:54:43,825 --> 00:54:44,868
y con la que quiero trabajar.
1311
00:54:44,909 --> 00:54:46,911
No ayudaré a mi esposo.
1312
00:54:46,953 --> 00:54:49,414
Pero diré que ha estado aquí
un largo tiempo.
1313
00:54:49,456 --> 00:54:50,999
Tiene mucha experiencia,
1314
00:54:51,041 --> 00:54:53,835
pero yo tengo mucha experiencia
fuera del programa.
1315
00:54:53,877 --> 00:54:55,837
Y me encantaría
trabajar contigo.
1316
00:54:55,879 --> 00:54:58,340
[ Aclamaciones y aplausos ]
1317
00:54:58,381 --> 00:54:59,883
Luego de 22 temporadas,
1318
00:54:59,924 --> 00:55:02,093
no tengo experiencia
fuera de este programa.
1319
00:55:02,135 --> 00:55:05,221
Es literalmente
mi vida entera.
1320
00:55:05,263 --> 00:55:06,723
Camila: Es "The Voice".
Despierto aquí,
1321
00:55:06,765 --> 00:55:08,600
y luego voy a dormir.
1322
00:55:08,641 --> 00:55:13,355
Mira, no es a menudo que vemos
a alguien tan único como tú.
1323
00:55:13,396 --> 00:55:15,398
Me estás intimidando
un poco.
1324
00:55:15,440 --> 00:55:16,483
iGuau, eso es chévere!
1325
00:55:16,524 --> 00:55:18,026
Dios mío, no digas eso.
1326
00:55:18,068 --> 00:55:20,195
Sí, no quieres un entrenador
que esté intimidado.
1327
00:55:20,236 --> 00:55:21,738
Me encanta lo mucho
que te estás divirtiendo
1328
00:55:21,780 --> 00:55:22,989
en el escenario ahora.
1329
00:55:23,031 --> 00:55:24,407
Mis cachetes me duelen.
Lo sé.
1330
00:55:24,449 --> 00:55:26,201
John: Tienes la mejor sonrisa.
iLos míos también!
1331
00:55:26,242 --> 00:55:27,535
Me duelen los cachetes, también.
Me gusta eso de tu personalidad.
1332
00:55:27,577 --> 00:55:28,703
Gracias.
1333
00:55:28,745 --> 00:55:29,996
¿A quién escoges
como entrenador?
1334
00:55:30,038 --> 00:55:32,582
Daysia: iLo sé!
Estoy tan emocionada.
1335
00:55:32,624 --> 00:55:34,042
iAah!
1336
00:55:34,084 --> 00:55:35,877
¿Blake?
Discutimos a Blake, pero...
1337
00:55:35,919 --> 00:55:37,796
Bien.
...puede ser diferente.
1338
00:55:37,837 --> 00:55:40,423
[ Gritos de la audiencia ]
1339
00:55:40,465 --> 00:55:42,342
Bien.
1340
00:55:46,846 --> 00:55:49,683
Como entrenador...
1341
00:55:49,724 --> 00:55:51,434
...escogeré a la Srta. Gwen.
1342
00:55:51,476 --> 00:55:53,603
iDios mío, sí!
iDios mío!
1343
00:55:53,645 --> 00:55:55,397
[ Toca "The Sweet Escape"]
1344
00:55:55,438 --> 00:55:57,941
* And recreate a place
as my own world *
1345
00:55:57,982 --> 00:56:01,695
Vencí a Blake Shelton otra vez.
Hurra.
1346
00:56:01,736 --> 00:56:03,697
Ahí está.
Equipo Gwen.
1347
00:56:03,738 --> 00:56:05,657
Ven a darle un abrazo a Blake.
Pobre Blake.
1348
00:56:05,699 --> 00:56:07,992
Me encanta el tono
de jazz de Daysia
1349
00:56:08,034 --> 00:56:10,954
y la forma en la que no encaja
en una sola categoría.
1350
00:56:10,995 --> 00:56:12,622
Me emociona tenerla
en mi equipo.
1351
00:56:12,664 --> 00:56:15,667
Mamá y Papá pelearon
y ganó Mamá.
1352
00:56:15,709 --> 00:56:18,628
Ah.
Esta es mi temporada de ensueño.
1353
00:56:18,670 --> 00:56:20,088
Es mi favorita
de tu equipo.
1354
00:56:20,130 --> 00:56:22,632
No solo su voz,
sino su personalidad.
1355
00:56:22,674 --> 00:56:24,759
Dios mío.
Es una estrella.
Sí.
1356
00:56:24,801 --> 00:56:27,178
Sí, acabo de ganarme
a la ganadora de "The Voice".
1357
00:56:27,220 --> 00:56:28,930
[ Se ríe ]
[ Aclamaciones y aplausos ]
1358
00:56:28,972 --> 00:56:30,223
Blake: Este año
en las Audiciones a Ciegas
1359
00:56:30,265 --> 00:56:31,516
hay que tenerle
el ojo puesto a Gwen.
1360
00:56:31,558 --> 00:56:32,767
No hay otra manera.
1361
00:56:32,809 --> 00:56:34,769
Lo cual es
muy frustrante para mí.
1362
00:56:34,811 --> 00:56:37,022
[ Se ríe ]
Mi esposa me venció otra vez.
1363
00:56:37,063 --> 00:56:40,025
Mal por el programa,
pero bueno para el hogar.
1364
00:56:40,066 --> 00:56:42,235
Hagamos una oración
por Blake Shelton.
1365
00:56:42,277 --> 00:56:44,154
Ya no soy el rey
de "The Voice".
1366
00:56:44,195 --> 00:56:45,864
Soy al que pisan
en "The Voice".
1367
00:56:45,905 --> 00:56:48,742
[ Risas y aplausos ]
1368
00:56:55,540 --> 00:56:57,000
* This is "The Voice" *
1369
00:56:57,042 --> 00:56:58,209
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas
1370
00:56:58,251 --> 00:57:00,045
en Universal Studios Hollywood.
1371
00:57:00,086 --> 00:57:02,422
Bien, he aprendido
un par de cosas
1372
00:57:02,464 --> 00:57:04,549
de ustedes,
especialmente de ti.
Oh, ¿sí?
1373
00:57:04,591 --> 00:57:08,470
¿Blake?
Lo de hablar de último
cambió el juego para mí.
1374
00:57:08,511 --> 00:57:11,139
Sí. Creo que tiene
una estrategia rara...
1375
00:57:11,181 --> 00:57:13,308
Sí.
...de que si se espera,
es porque ganará.
1376
00:57:13,350 --> 00:57:15,143
John: Espera a girar de último
cuando te bloquea también
1377
00:57:15,185 --> 00:57:17,771
Y luego niega
que te bloqueó.
¿Qué?
1378
00:57:17,812 --> 00:57:20,732
¿Sigues acusándome de bloquearte
en temporadas pasadas?
Sí, sí.
1379
00:57:20,774 --> 00:57:23,693
No creo haber sido yo.
Sí, lo dice
todo el tiempo.
1380
00:57:23,735 --> 00:57:25,028
"No creo haber sido yo".
1381
00:57:25,070 --> 00:57:26,571
Oye,
tengo una pregunta.
¿Sí?
1382
00:57:26,613 --> 00:57:28,239
¿Eso echa agua?
Sí, sí, sí.
1383
00:57:28,281 --> 00:57:30,700
Cada vez que hables,
haré...
1384
00:57:30,742 --> 00:57:32,118
Te salpicarán.
1385
00:57:32,160 --> 00:57:34,120
[ Risas ]
1386
00:57:34,162 --> 00:57:40,877
Mido 1 metro 90,
y veamos...
1387
00:57:40,919 --> 00:57:42,420
Soy bueno esquivando cosas,
1388
00:57:42,462 --> 00:57:46,007
a veces ponerme cómodo
puede ser un poco --
1389
00:57:46,049 --> 00:57:49,886
un poco difícil --
1390
00:57:49,928 --> 00:57:51,846
eso es.
Ya de vuelta.
1391
00:57:56,101 --> 00:57:59,354
Me llamo Conner Sweeny.
Tengo 23 años.
1392
00:57:59,396 --> 00:58:01,606
Soy originalmente
de Carolina del Sur,
1393
00:58:01,648 --> 00:58:03,608
pero ahora vivo en Tennessee.
1394
00:58:03,650 --> 00:58:05,777
Crecí en una familia muy unida.
1395
00:58:05,819 --> 00:58:07,278
Pasamos mucho tiempo juntos.
1396
00:58:07,320 --> 00:58:10,490
Las cenas familiares
siempre fueron importantes.
1397
00:58:10,532 --> 00:58:11,741
Viajábamos juntos --
1398
00:58:11,783 --> 00:58:13,326
salíamos a pescar
todo el tiempo.
1399
00:58:13,368 --> 00:58:15,954
Era muy cercano a mis padres
y hermanos.
1400
00:58:15,995 --> 00:58:18,206
Hice música
desde que tengo memoria.
1401
00:58:18,248 --> 00:58:21,292
Cuando comencé la preparatoria,
conocí a mis dos mejores amigos,
1402
00:58:21,334 --> 00:58:24,254
y decidimos comenzar una banda.
1403
00:58:24,295 --> 00:58:26,798
Nos llamamos The Barefoot Boys
1404
00:58:26,840 --> 00:58:29,592
porque hacíamos
todos nuestros videos
1405
00:58:29,634 --> 00:58:31,469
de YouTube
y eso descalzos.
1406
00:58:31,511 --> 00:58:35,223
Ese fue el inicio de la banda
en la que toco ahora.
1407
00:58:35,265 --> 00:58:37,350
Tocamos por todo el sudeste
1408
00:58:37,392 --> 00:58:41,062
Y no hay otra cosa
que quisiéramos hacer.
1409
00:58:41,104 --> 00:58:43,231
Soy fan de Blake Shelton
por completo.
1410
00:58:43,273 --> 00:58:45,066
Cuando estaba
en la preparatoria,
1411
00:58:45,108 --> 00:58:46,568
su álbum "If I'm Honest" salió,
1412
00:58:46,609 --> 00:58:50,572
y conozco todas las letras
de todas las canciones.
1413
00:58:52,449 --> 00:58:55,368
Esperemos que esta temporada
logre ser un concursante
1414
00:58:55,410 --> 00:58:56,828
que pueda ver a Blake
directamente a los ojos
1415
00:58:56,870 --> 00:58:58,079
cuando le estreche la mano
1416
00:58:58,121 --> 00:59:00,373
luego de que gire su silla
por mí.
1417
00:59:04,878 --> 00:59:11,301
[ Toca "Ain't Worth
The Whiskey" ]
1418
00:59:11,343 --> 00:59:14,304
* I don't care
that you done me wrong *
1419
00:59:14,346 --> 00:59:17,390
* 'Cause I've already
moved on *
1420
00:59:17,432 --> 00:59:20,727
* I don't care
what his name is *
1421
00:59:20,769 --> 00:59:24,105
* Girl, it is what it is *
1422
00:59:24,147 --> 00:59:26,816
* I won't waste a dime *
1423
00:59:26,858 --> 00:59:30,362
* Or the bartender's time *
1424
00:59:30,403 --> 00:59:33,198
* Trying to catch a buzz *
1425
00:59:33,239 --> 00:59:36,076
* Over the thought of us *
1426
00:59:36,117 --> 00:59:39,371
* But I'll drink
to a country song *
1427
00:59:39,412 --> 00:59:42,916
* To another
long work week gone *
1428
00:59:42,957 --> 00:59:44,959
* But don't think
for a second *
1429
00:59:45,001 --> 00:59:48,004
* I'm out
to drown your memory *
Vamos, amigo.
Presiona el botón.
1430
00:59:48,046 --> 00:59:55,929
* Baby,
you ain't worth the whiskey *
1431
00:59:55,970 --> 00:59:58,598
[ Aclamaciones y aplausos ]
1432
01:00:02,602 --> 01:00:04,813
Oh.
Hola.
1433
01:00:04,854 --> 01:00:06,398
Hola.
¿Cómo te llamas?
1434
01:00:06,439 --> 01:00:09,234
Me llamo Conner Sweeny,
tengo 23 años,
1435
01:00:09,275 --> 01:00:11,319
y soy de Nashville, Tennessee.
1436
01:00:11,361 --> 01:00:13,238
Tus versos estuvieron
muy buenos --
Muy buenos.
1437
01:00:13,279 --> 01:00:14,739
Sí,
eso pensé.
Sí.
1438
01:00:14,781 --> 01:00:16,324
Pero al llegar
a los coros,
1439
01:00:16,366 --> 01:00:19,202
hubo ciertos quiebres en la voz
y la voz quedó chata,
1440
01:00:19,244 --> 01:00:21,413
a mí me pareció
que eran nervios.
1441
01:00:21,454 --> 01:00:23,915
Casi que tienes
que examinar tu conciencia
1442
01:00:23,957 --> 01:00:27,669
para averiguar qué puedes hacer
para sobrellevar esto y --
1443
01:00:27,711 --> 01:00:29,754
O toma un shot.
Yo todavía
no lo logro.
1444
01:00:29,796 --> 01:00:32,257
Por eso es que bebo tanto.
Exactamente.
Totalmente.
1445
01:00:32,298 --> 01:00:34,175
No nos dejan.
Sí.
1446
01:00:34,217 --> 01:00:37,929
Diría que continues
encontrando esa comodidad
1447
01:00:37,971 --> 01:00:40,724
haciendo esto para audiencias
difíciles como esta,
1448
01:00:40,765 --> 01:00:42,642
y estarás listo para esto.
1449
01:00:42,684 --> 01:00:44,060
Claro que sí.
1450
01:00:44,102 --> 01:00:45,311
Camila: Cuando comenzaste
a cantar el verso,
1451
01:00:45,353 --> 01:00:47,022
de hecho te vi
y pensé:
1452
01:00:47,063 --> 01:00:48,773
"Creo que presionaré
mi botón..."
Sí.
1453
01:00:48,815 --> 01:00:50,442
por tu tono,
1454
01:00:50,483 --> 01:00:52,110
sentí que escuchaba
una canción en la radio
1455
01:00:52,152 --> 01:00:53,737
y esa ha sido mi intención hoy
1456
01:00:53,778 --> 01:00:56,448
encontrar personas
con tonos muy especiales
1457
01:00:56,489 --> 01:00:58,116
porque creo que el tono
es algo
1458
01:00:58,158 --> 01:00:59,701
que es un don, ¿sabes?
1459
01:00:59,743 --> 01:01:02,996
Y creo que tienes eso,
así que felicidades.
1460
01:01:03,038 --> 01:01:04,247
Gracias.
1461
01:01:04,289 --> 01:01:05,582
Gwen:
De hecho pensé
1462
01:01:05,623 --> 01:01:07,667
que los versos
fueron excelentes y hermosos,
1463
01:01:07,709 --> 01:01:10,337
y tu voz es hermosa,
eres alto y lindo.
1464
01:01:10,378 --> 01:01:13,631
Calma, calma.
[ Risas ]
1465
01:01:13,673 --> 01:01:15,091
Justo su tipo.
1466
01:01:15,133 --> 01:01:17,469
[ Risas ]
1467
01:01:17,510 --> 01:01:19,304
Me impresionaron mucho
tus versos
1468
01:01:19,346 --> 01:01:22,223
Pensé en voltear
en esos momentos,
1469
01:01:22,265 --> 01:01:23,641
pero pensé:
"Sé que en cualquier momento
1470
01:01:23,683 --> 01:01:24,934
esta canción explotará.
1471
01:01:24,976 --> 01:01:27,479
Déjame asegurarme
que pueda alcanzar esas notas"
1472
01:01:27,520 --> 01:01:29,898
y ahí fue cuando comenzaste
a flaquear un poco
1473
01:01:29,939 --> 01:01:31,149
y probablemente
fueron nervios.
1474
01:01:31,191 --> 01:01:32,817
Así que pienso
que con más experiencia,
1475
01:01:32,859 --> 01:01:34,235
desarrollarás
esas estrategias
1476
01:01:34,277 --> 01:01:35,487
para sobrellevarlo.
1477
01:01:35,528 --> 01:01:38,031
Claro que sí.
Muchísimas gracias.
1478
01:01:38,073 --> 01:01:40,575
[ Aclamaciones y aplausos ]
1479
01:01:40,617 --> 01:01:42,494
Blake: Creo que Conner
tiene lo que se requiere
1480
01:01:42,535 --> 01:01:44,496
y podría ser una estrella
de la música country.
1481
01:01:44,537 --> 01:01:46,706
Pero lo más difícil de enseñarle
a la gente es
1482
01:01:46,748 --> 01:01:49,668
a superar los nervios.
1483
01:01:49,709 --> 01:01:52,253
Estamos llegando al punto donde
estamos siendo muy selectivos
1484
01:01:52,295 --> 01:01:53,963
y vamos a encontrar más razones
1485
01:01:54,005 --> 01:01:56,675
para no presionar nuestro botón
que para presionarlo.
1486
01:01:56,716 --> 01:01:58,134
En este momento
busco a un artista
1487
01:01:58,176 --> 01:02:00,345
que sea diferente
a lo que ya tengo.
1488
01:02:00,387 --> 01:02:01,805
Me gusta la melodía
en esa canción.
1489
01:02:01,846 --> 01:02:03,223
* Dun-dun-dun-duh-duh *
1490
01:02:03,264 --> 01:02:04,766
Una locura, ¿verdad?
Me gusta el intervalo.
1491
01:02:04,808 --> 01:02:06,685
La melodía en ese verso
era muy --
Sí, es genial.
1492
01:02:06,726 --> 01:02:08,937
Pensé: "¿Qué canción es esa?
Qué chévere".
1493
01:02:08,978 --> 01:02:10,480
Guau.
Daly: A continuación...
1494
01:02:10,522 --> 01:02:12,732
iCuatro sillas!
Blake:
Tienes lo que se requiere
1495
01:02:12,774 --> 01:02:14,359
para llegar a La Final
de "The Voice".
1496
01:02:14,401 --> 01:02:16,152
...más presentaciones
increíbles.
1497
01:02:16,194 --> 01:02:17,987
* You found me *
1498
01:02:18,029 --> 01:02:20,031
No. iNo!
1499
01:02:20,073 --> 01:02:21,825
...y Blake ha tenido suficiente.
1500
01:02:21,866 --> 01:02:22,867
¿Cuál es tu problema?
1501
01:02:30,250 --> 01:02:30,917
* This is "The Voice" *
1502
01:02:32,002 --> 01:02:34,129
Daly: Bienvenidos de regreso.
1503
01:02:37,173 --> 01:02:38,591
[ Bocinazo ]
1504
01:02:38,633 --> 01:02:41,553
Estar en Los Angeles
y ver a los conductores,
1505
01:02:41,594 --> 01:02:43,221
jamás podría manejar aquí.
1506
01:02:43,263 --> 01:02:45,974
[ Se ríe ] Nunca.
1507
01:02:46,016 --> 01:02:47,934
Soy Ansley Burns,
tengo 15,
1508
01:02:47,976 --> 01:02:49,811
y soy de Easley,
Carolina del Sur.
1509
01:02:50,478 --> 01:02:52,022
Productor: Ansley, ¿te molesta
si hablamos
1510
01:02:52,063 --> 01:02:53,148
del examen de conducir?
1511
01:02:53,189 --> 01:02:54,941
Stephanie:
[ Se ríe ]
1512
01:02:54,983 --> 01:02:58,486
Ansley ha tomado su prueba
de conducir cinco veces.
1513
01:02:58,528 --> 01:03:00,447
Productor: ¿Y cómo le ha ido?
1514
01:03:00,488 --> 01:03:02,699
No muy bien.
[ Risas ]
1515
01:03:02,741 --> 01:03:05,410
El tomó el examen de práctica
y lo pasó.
1516
01:03:05,452 --> 01:03:08,038
Así es, así es.
Tiene 11.
1517
01:03:08,079 --> 01:03:09,456
Sin comentarios.
1518
01:03:09,497 --> 01:03:11,624
[ Risas ]
1519
01:03:11,666 --> 01:03:14,794
Comencé a cantar
a los 2, 3 años,
1520
01:03:14,836 --> 01:03:18,590
y cuando tenía 11 años íbamos
a un juego de fútbol
1521
01:03:18,631 --> 01:03:20,592
y tocaron la canción
de Carrie Underwood,
1522
01:03:20,633 --> 01:03:21,968
"Cry Pretty", en la radio.
1523
01:03:22,010 --> 01:03:23,511
Y no sabía esto, por cierto --
1524
01:03:23,553 --> 01:03:27,307
Mi mamá me grabó
cantando esta canción
1525
01:03:27,349 --> 01:03:29,309
y lo publicó en Facebook.
1526
01:03:29,351 --> 01:03:32,020
Y de alguna manera
Carrie Underwood lo vio
1527
01:03:32,062 --> 01:03:34,647
y tuiteó:
"Cuidado con esta chica".
1528
01:03:34,689 --> 01:03:36,566
Me volví loca.
1529
01:03:36,608 --> 01:03:38,985
Corría por toda la casa
gritando: "Dios mío.
1530
01:03:39,027 --> 01:03:40,320
Carrie Underwood vio mi video.
1531
01:03:40,362 --> 01:03:42,197
Dios mío".
[ Se ríe ]
1532
01:03:42,238 --> 01:03:44,741
Pero sí, fue muy loco
al principio.
1533
01:03:46,576 --> 01:03:48,661
Mi familia tiene raíces
country profundas.
1534
01:03:48,703 --> 01:03:52,123
Mi bisabuelo grabó
con Hank Williams Sr.,
1535
01:03:52,165 --> 01:03:55,418
escuchar que pudo trabajar
con esta persona increíble,
1536
01:03:55,460 --> 01:03:56,670
influyó mucho en mí,
1537
01:03:56,711 --> 01:03:58,004
pensé que tal vez podría
hacer lo mismo.
1538
01:03:58,046 --> 01:03:59,339
Y esa es la razón
1539
01:03:59,381 --> 01:04:00,882
por la que quería venir
a "The Voice"
1540
01:04:00,924 --> 01:04:03,176
para trabajar con entrenadores
asombrosos, como Blake.
1541
01:04:03,218 --> 01:04:06,221
Es una leyenda country.
Es mi ídolo.
1542
01:04:06,262 --> 01:04:08,682
Qué chévere.
Dios santo.
1543
01:04:08,723 --> 01:04:11,184
Si Blake se voltea,
voy a volverme loca
1544
01:04:11,226 --> 01:04:13,728
porque lo he admirado
por tanto tiempo.
1545
01:04:13,770 --> 01:04:16,523
Pero los admiro a todos ellos,
y si ellos voltean,
1546
01:04:16,564 --> 01:04:19,025
probablemente enloquezca.
1547
01:04:19,067 --> 01:04:21,736
[ Se ríe ]
1548
01:04:26,157 --> 01:04:29,994
[ Toca "Unchained Melody" ]
1549
01:04:30,036 --> 01:04:32,872
* Oh *
1550
01:04:32,914 --> 01:04:36,501
* My love *
1551
01:04:36,543 --> 01:04:39,963
* My darling *
1552
01:04:40,005 --> 01:04:43,383
* I've hungered for *
1553
01:04:43,425 --> 01:04:46,886
* Your touch *
1554
01:04:46,928 --> 01:04:50,223
* A long *
1555
01:04:50,265 --> 01:04:53,018
* Lonely time *
1556
01:04:53,059 --> 01:04:55,562
Me gusta su vibrato.
1557
01:04:55,603 --> 01:04:58,189
No volveré a presionar mi botón
otra vez hoy.
1558
01:04:58,231 --> 01:05:01,276
* Lonely rivers flow *
1559
01:05:01,317 --> 01:05:02,902
* To the sea *
1560
01:05:02,944 --> 01:05:05,238
* To the sea *
1561
01:05:05,280 --> 01:05:08,033
* I'll be coming home *
1562
01:05:08,074 --> 01:05:10,285
* Wait for me *
1563
01:05:10,326 --> 01:05:12,245
* Yeah *
1564
01:05:12,287 --> 01:05:15,206
* Oh *
1565
01:05:15,248 --> 01:05:18,835
* My love *
1566
01:05:18,877 --> 01:05:22,422
* My darling *
1567
01:05:22,464 --> 01:05:24,424
* I've hungered *
1568
01:05:24,466 --> 01:05:29,262
* Hungered for your touch *
1569
01:05:29,304 --> 01:05:33,058
* Are you *
1570
01:05:33,099 --> 01:05:39,439
* Still mine *
1571
01:05:39,481 --> 01:05:42,984
* I need *
1572
01:05:43,026 --> 01:05:46,613
* Your love *
1573
01:05:46,654 --> 01:05:49,074
iAah!
[ Se ríe ]
1574
01:05:49,115 --> 01:05:53,620
* I need your love *
1575
01:05:53,661 --> 01:05:56,081
* God speed *
1576
01:05:56,122 --> 01:05:57,957
* Your love *
1577
01:05:57,999 --> 01:06:02,212
* To *
1578
01:06:02,253 --> 01:06:06,132
* Me *
1579
01:06:06,174 --> 01:06:08,301
[ Aclamaciones y aplausos ]
1580
01:06:08,343 --> 01:06:10,136
Guau.
1581
01:06:10,178 --> 01:06:11,388
iDios mío!
1582
01:06:11,429 --> 01:06:14,933
iEs para mí!
iEs para mí!
1583
01:06:14,974 --> 01:06:16,559
iSí! iSí!
1584
01:06:16,601 --> 01:06:19,479
iDios mío!
iEres muy linda!
iSí!
1585
01:06:19,521 --> 01:06:21,314
Muchas gracias.
1586
01:06:21,356 --> 01:06:22,649
Mira lo grande
que es tu entrenador.
Blake: Espera un momento.
1587
01:06:22,691 --> 01:06:25,068
Solo quiero --
solo quiero --
1588
01:06:25,110 --> 01:06:26,319
Quiero pararme a tu lado
1589
01:06:26,361 --> 01:06:27,404
para ver
cómo lucirá esto.
1590
01:06:27,445 --> 01:06:29,239
Lo sé.
Soy tan pequeña.
1591
01:06:29,280 --> 01:06:30,949
Dios.
Pareces Pie Grande.
1592
01:06:30,990 --> 01:06:31,908
¿Qué tal nos vemos?
1593
01:06:31,950 --> 01:06:34,035
Toma nuestra foto.
Es una bebé.
1594
01:06:34,077 --> 01:06:36,913
[ Aclamaciones y aplausos ]
1595
01:06:36,955 --> 01:06:40,542
Dios mío.
Dios mío.
1596
01:06:40,583 --> 01:06:42,502
iJa!
[ Se ríe ]
1597
01:06:42,544 --> 01:06:44,963
Esto es una locura.
¿Cómo te llamas?
1598
01:06:45,005 --> 01:06:47,090
Me llamo Ansley Burns.
Tengo 15 años
1599
01:06:47,132 --> 01:06:48,508
de Easley, Carolina del Sur.
1600
01:06:48,550 --> 01:06:51,386
Bien.
Cackalack del Sur.
1601
01:06:51,428 --> 01:06:54,389
¿Oíste esa canción
de LeAnn Rimes?
1602
01:06:54,431 --> 01:06:57,350
Sí y la amo.
La he admirado por años.
1603
01:06:57,392 --> 01:06:59,102
¿Puedes cantar
a la tirolesa como ella?
1604
01:06:59,144 --> 01:07:00,812
Sí, un poco.
1605
01:07:00,854 --> 01:07:02,480
Porque fue una elección
particular
1606
01:07:02,522 --> 01:07:04,524
terminar en esa nota
al final.
1607
01:07:04,566 --> 01:07:07,027
Fue como que: "En caso
de que se lo preguntasen,
1608
01:07:07,068 --> 01:07:10,697
dejen cerrar esto
con otro golpe en la cara
1609
01:07:10,739 --> 01:07:12,949
de mis habilidades vocales".
Bueno, debo decirte,
1610
01:07:12,991 --> 01:07:17,037
literalmente usé mi bloqueo
con mi esposa.
Sí.
1611
01:07:17,078 --> 01:07:19,289
Dios mío, estás bloqueada.
No lo había notado.
1612
01:07:19,330 --> 01:07:21,041
No tienes opción.
Estoy bloqueada.
1613
01:07:21,082 --> 01:07:22,709
Dios mío.
1614
01:07:22,751 --> 01:07:24,586
Ansley, Estás atascada conmigo.
Lo siento.
1615
01:07:24,627 --> 01:07:26,212
Sí, lo sé.
Soy tu entrenador,
1616
01:07:26,254 --> 01:07:28,715
y no hay nada
que puedas hacer al respecto.
iSí!
1617
01:07:28,757 --> 01:07:31,885
[ Risas ]
iWu!
1618
01:07:31,926 --> 01:07:33,970
Me siento honrada.
Muchas gracias.
1619
01:07:34,012 --> 01:07:36,389
Blake,
estoy tan contenta por ti.
1620
01:07:36,431 --> 01:07:38,141
Les gané en esta.
1621
01:07:38,183 --> 01:07:39,642
Camila: Arrasaste.
Sí, sí.
1622
01:07:39,684 --> 01:07:43,021
Ansley, estoy tan orgullosa
y feliz por ti.
1623
01:07:43,063 --> 01:07:46,107
Dios mío.
¿Tienes 15?
Sí, tengo 15.
1624
01:07:46,149 --> 01:07:49,778
Pues, me emociona ver
tu trayectoria.
1625
01:07:49,819 --> 01:07:51,571
Tienes un tono de voz
hermoso
1626
01:07:51,613 --> 01:07:54,074
¿Qué tipo de música
te gustaría hacer?
Country.
1627
01:07:54,115 --> 01:07:55,867
¿Country?
Genial.
Sí, country.
1628
01:07:55,909 --> 01:07:57,577
Genial.
Y estoy tan orgullosa de ti.
1629
01:07:57,619 --> 01:07:59,412
Espero que disfrutes mucho
este momento.
1630
01:07:59,454 --> 01:08:02,916
Oh, muchas gracias.
1631
01:08:02,957 --> 01:08:04,918
Hola, Ansley.
Hola.
1632
01:08:04,959 --> 01:08:08,088
Mi esposo me bloqueó,
así que no puedo entrenarte,
1633
01:08:08,129 --> 01:08:11,049
pero estoy muy feliz por ti
porque Blake es
1634
01:08:11,091 --> 01:08:13,927
una de los mejores personas
en todo el planeta...
Blake: Bien.
1635
01:08:13,968 --> 01:08:16,805
...y tu tono
es muy hermoso.
Angelical.
1636
01:08:16,846 --> 01:08:19,391
Y pienso que porque eres
tan joven,
1637
01:08:19,432 --> 01:08:21,226
tienes mucho que crecer,
1638
01:08:21,267 --> 01:08:22,727
Blake podrá ayudarte
con eso,
1639
01:08:22,769 --> 01:08:25,647
así que me emociona ver
como creces ante nuestros ojos.
1640
01:08:25,689 --> 01:08:28,817
Felicidades.
Oh, muchas gracias.
1641
01:08:28,858 --> 01:08:31,111
Estoy tan emocionado por ti.
Oh, gracias.
1642
01:08:31,152 --> 01:08:32,529
Suenas maravillosa.
1643
01:08:32,570 --> 01:08:35,657
Y cuando alguien tiene el rango
que tú tienes,
1644
01:08:35,699 --> 01:08:37,200
el país se enamora,
1645
01:08:37,242 --> 01:08:39,661
y pienso que te irá muy bien
en el programa.
1646
01:08:39,703 --> 01:08:41,287
Así que felicidades
y buena suerte.
1647
01:08:41,329 --> 01:08:42,664
Oh, muchas gracias.
1648
01:08:42,706 --> 01:08:44,582
Espera.
[ Se ríe ]
Dios.
1649
01:08:44,624 --> 01:08:46,209
John: Si tienes que ir
de compras...
1650
01:08:46,251 --> 01:08:47,627
Camila: Jugo de manzana.
Jugo de manzana.
1651
01:08:47,669 --> 01:08:49,629
Sí.
Una hielera para los jugos.
1652
01:08:49,671 --> 01:08:52,298
Sí.
Sí.
1653
01:08:52,340 --> 01:08:53,717
Dios mío.
1654
01:08:53,758 --> 01:08:54,884
Bienvenida al equipo,
pequeña.
1655
01:08:54,926 --> 01:08:57,721
Oh, muchas gracias.
Gracias.
1656
01:08:57,762 --> 01:09:00,015
Blake: Me emociona tanto
que Ansley se una a mi equipo.
1657
01:09:00,056 --> 01:09:01,766
Te veo pronto.
1658
01:09:01,808 --> 01:09:03,560
Lo que me encanta
de la voz de Ansley,
1659
01:09:03,601 --> 01:09:06,855
suena joven,
y obviamente lo es.
1660
01:09:06,896 --> 01:09:09,733
El hecho de que haya hecho
una versión de un clásico
1661
01:09:09,774 --> 01:09:11,818
me dice mucho sobre
a dónde se dirige.
1662
01:09:11,860 --> 01:09:14,696
Tuve que usar mi botón
de bloqueo con mi esposa.
1663
01:09:14,738 --> 01:09:16,823
Mira lo linda que es.
1664
01:09:16,865 --> 01:09:20,285
Pero quería tanto que Ansley
estuviera en mi equipo
1665
01:09:20,326 --> 01:09:22,078
que bloqueé a mi propia esposa.
1666
01:09:22,120 --> 01:09:25,457
Lo lograste.
[ Se ríe ]
Buen trabajo, chica.
Eso es, chica.
1667
01:09:25,498 --> 01:09:26,875
¿Entonces se acabaron
los bloqueos?
1668
01:09:26,916 --> 01:09:29,002
Sí.
Gracias a Dios.
1669
01:09:29,044 --> 01:09:30,962
Aunque bloquear a alguien
es muy gratificante.
1670
01:09:31,004 --> 01:09:32,589
Es divertido.
Es divertido.
1671
01:09:32,630 --> 01:09:34,090
¿Fue divertido
bloquearme, Blake?
1672
01:09:34,132 --> 01:09:37,010
Gwen: Blake tuvo que bloquearme
para vencerme,
1673
01:09:37,052 --> 01:09:39,262
así que, obviamente,
soy una amenaza.
1674
01:09:39,304 --> 01:09:40,680
Me bloquearon dos veces.
1675
01:09:40,722 --> 01:09:42,640
Baila en el bloqueo.
[ Se ríe ]
1676
01:09:42,682 --> 01:09:45,018
De hecho me sentí mal por ti,
Blake,
1677
01:09:45,060 --> 01:09:46,353
es un golpe bajo.
1678
01:09:46,394 --> 01:09:47,645
Seguirás siendo
Gwen Shelton
1679
01:09:47,687 --> 01:09:49,856
aunque haya usado mi bloqueo
en tu contra?
1680
01:09:49,898 --> 01:09:52,150
¿Ves?
No responde.
[ Risas ]
1681
01:09:52,192 --> 01:09:54,361
Destruyendo familias
a diestra y siniestra.
1682
01:09:54,402 --> 01:09:55,779
Esto es "The Voice".
1683
01:10:03,745 --> 01:10:04,412
* This is "The Voice" *
1684
01:10:06,081 --> 01:10:09,376
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1685
01:10:09,417 --> 01:10:10,585
John: No más bloqueos.
1686
01:10:10,627 --> 01:10:11,920
¿Qué harás, Blake?
1687
01:10:11,961 --> 01:10:13,421
Siento que va
a subirle el nivel.
1688
01:10:13,463 --> 01:10:14,673
Esperaré hasta el final
1689
01:10:14,714 --> 01:10:16,007
y obtendré un montón
de giros de una silla.
1690
01:10:16,049 --> 01:10:18,551
[ Risas ]
Qué estrategia tan terrible.
1691
01:10:18,593 --> 01:10:21,471
[ Risas ]
1692
01:10:21,513 --> 01:10:22,972
Me llamo Manasseh Samone.
1693
01:10:23,014 --> 01:10:26,142
Tengo 22 años
y soy de Dallas, Texas.
1694
01:10:26,184 --> 01:10:29,729
He sido maestra de preescolar
por aproximadamente un año.
1695
01:10:29,771 --> 01:10:32,941
Los niños me conocen
como Srta. Manasseh.
1696
01:10:32,982 --> 01:10:36,152
Piden que les cante
todo el tiempo.
1697
01:10:36,194 --> 01:10:38,613
Una cosa
que me parece importante
1698
01:10:38,655 --> 01:10:40,115
es inculcar autoestima,
1699
01:10:40,156 --> 01:10:44,494
porque es algo con lo que luché
al crecer.
1700
01:10:44,536 --> 01:10:46,955
Cuando era niña, era insegura.
1701
01:10:46,996 --> 01:10:50,959
No conté con mi padre en
mi vida, así que fue muy difícil
1702
01:10:51,001 --> 01:10:53,128
tratar de encontrar mi valor.
1703
01:10:53,169 --> 01:10:56,589
Recuerdo que habían momentos
donde literalmente
1704
01:10:56,631 --> 01:11:04,639
podía verme siendo otra persona
que pudiese ser más aceptable.
1705
01:11:04,681 --> 01:11:10,228
Eso siempre hacía
que se cerrara.
1706
01:11:10,270 --> 01:11:12,147
La pasó mal.
1707
01:11:12,188 --> 01:11:16,568
Cuando comencé a cantar,
hallé mi identidad.
1708
01:11:16,609 --> 01:11:19,779
Cantar siempre fue
nuestro escape.
Mm-jm.
1709
01:11:19,821 --> 01:11:22,824
Y es --
estoy tan orgullosa de ella
1710
01:11:22,866 --> 01:11:25,910
porque ha superado
tantos obstáculos.
1711
01:11:25,952 --> 01:11:27,328
Hombre: Manasseh Samone,
1712
01:11:27,370 --> 01:11:28,997
entre al escenario
de Audiciones a Ciegas.
1713
01:11:29,039 --> 01:11:30,665
Manasseh:
Es increíble porque
1714
01:11:30,707 --> 01:11:34,961
crecí viendo este programa
y cómo cambiaba tantas vidas
1715
01:11:35,003 --> 01:11:39,966
y ahora estoy aquí
en esa posición exacta.
1716
01:11:40,008 --> 01:11:43,261
Esta es la oportunidad
más grande de mi vida.
1717
01:11:43,303 --> 01:11:45,930
[ Se ríe ]
1718
01:11:49,309 --> 01:11:52,687
[ Toca "Rescue" ]
1719
01:11:52,729 --> 01:11:57,233
* There is no distance *
1720
01:11:57,275 --> 01:11:59,861
* That cannot be covered *
1721
01:11:59,903 --> 01:12:02,238
* Over and over *
1722
01:12:02,280 --> 01:12:05,909
* You're not defenseless *
1723
01:12:05,950 --> 01:12:09,662
* Oh, I'll be your shelter *
1724
01:12:09,704 --> 01:12:12,332
* I'll be your armor *
1725
01:12:12,374 --> 01:12:20,090
* I hear you whisper
underneath your breath *
1726
01:12:22,175 --> 01:12:26,304
* I hear your SOS *
1727
01:12:26,346 --> 01:12:29,724
* Your SOS *
1728
01:12:29,766 --> 01:12:32,227
iWu! iSí!
1729
01:12:32,268 --> 01:12:36,856
* I will send out an army *
1730
01:12:36,898 --> 01:12:39,234
* To find you *
1731
01:12:39,275 --> 01:12:42,737
* In the middle
of the darkest night *
1732
01:12:42,779 --> 01:12:44,447
* It's true *
1733
01:12:44,489 --> 01:12:51,705
* I will rescue you *
1734
01:12:51,746 --> 01:12:56,042
* I will never stop marching *
1735
01:12:56,084 --> 01:12:58,920
* To reach you *
1736
01:12:58,962 --> 01:13:01,923
* In the middle
of the hardest fight *
1737
01:13:01,965 --> 01:13:03,717
* It's true *
1738
01:13:03,758 --> 01:13:10,473
* I will rescue you *
1739
01:13:12,308 --> 01:13:20,859
* Oh, I will rescue you *
1740
01:13:20,900 --> 01:13:28,616
[ Aclamaciones y aplausos ]
1741
01:13:28,658 --> 01:13:30,243
Gwen: Guau.
1742
01:13:30,285 --> 01:13:32,537
Hola.
¿Cómo te llamas?
1743
01:13:32,579 --> 01:13:34,914
Me llamo Manasseh Samone.
1744
01:13:34,956 --> 01:13:36,374
Lamento
que no hayamos volteado.
1745
01:13:36,416 --> 01:13:38,460
Algunas de las cosas
que lograste con tu voz,
1746
01:13:38,501 --> 01:13:40,962
miré a Camila y le decía:
"Cómo --"
1747
01:13:41,004 --> 01:13:42,380
o sea,
"¿Cómo hace eso?"
1748
01:13:42,422 --> 01:13:44,507
Son acrobacias vocales.
1749
01:13:44,549 --> 01:13:45,884
Es muy hermoso,
1750
01:13:45,925 --> 01:13:47,844
hermoso, hermoso.
Gracias.
1751
01:13:47,886 --> 01:13:50,347
Manasseh, tu vibrato
es muy interesante
1752
01:13:50,388 --> 01:13:53,391
porque es ondulado
y es como que --
1753
01:13:53,433 --> 01:13:56,186
ondea y a veces
1754
01:13:56,227 --> 01:13:58,813
cuando tu vibrato es
tan grande y espacioso,
1755
01:13:58,855 --> 01:14:02,150
a veces te saca de la nota
que estás cantando.
Mm-jm.
1756
01:14:02,192 --> 01:14:05,028
Así que creo que si pules eso
un poquito,
1757
01:14:05,070 --> 01:14:07,280
creo que es todo
lo que te falta.
Gracias.
1758
01:14:07,322 --> 01:14:09,366
Camila: Sería muy interesante
que aprendas a jugar
1759
01:14:09,407 --> 01:14:10,867
con las dinámicas,
1760
01:14:10,909 --> 01:14:12,452
que a prendas a darle
diferentes texturas
1761
01:14:12,494 --> 01:14:16,122
y también entrar de lleno
a la emoción de la canción
1762
01:14:16,164 --> 01:14:20,168
un poco más, actuar la letra
un poco más.
1763
01:14:20,210 --> 01:14:22,003
Pero eres una cantante
muy talentosa.
1764
01:14:22,045 --> 01:14:24,005
Esperamos que regreses
a vernos.
Camila: Sí.
1765
01:14:24,047 --> 01:14:25,840
Sí.
Gracias, Manasseh.
1766
01:14:25,882 --> 01:14:28,051
Gracias.
Gracias, Manasseh.
1767
01:14:28,093 --> 01:14:29,636
Gwen: No volteé por Manasseh.
1768
01:14:29,678 --> 01:14:31,513
Es muy dotada y talentosa,
1769
01:14:31,554 --> 01:14:35,517
pero no me hizo querer
presionar mi botón.
1770
01:14:35,558 --> 01:14:37,227
John: Sonaba como si
pudiese haber sido
1771
01:14:37,268 --> 01:14:38,853
una canción de alabanza
y adoración.
1772
01:14:38,895 --> 01:14:40,188
Sí, no reconozco esa canción.
1773
01:14:40,230 --> 01:14:41,773
Una de esas canciones
Cristianas
1774
01:14:41,815 --> 01:14:43,566
más modernas
y contemporáneas.
1775
01:14:46,236 --> 01:14:47,696
bodie: El estigma detrás
de los tatuajes en el cuello --
1776
01:14:47,737 --> 01:14:50,115
usualmente es que somos malos,
que somos rudos.
1777
01:14:50,156 --> 01:14:52,867
Me parece muy cómico
porque soy padre de tres niños.
1778
01:14:52,909 --> 01:14:55,537
[ Niños gritando ]
1779
01:14:56,996 --> 01:14:58,331
Soy bodie.
Tengo 29 años,
1780
01:14:58,373 --> 01:15:00,667
y soy de Ladera Ranch,
California.
1781
01:15:00,709 --> 01:15:03,378
Mi padre era el bajista
de una banda de rock en giras.
1782
01:15:03,420 --> 01:15:05,880
Tocaba guitarra.
Cantaba. Mi mamá cantaba.
1783
01:15:05,922 --> 01:15:07,090
Desde que nací estaba --
1784
01:15:07,132 --> 01:15:08,758
estaba cantando
o eso parecía.
1785
01:15:08,800 --> 01:15:12,429
Pero no fue hasta que mi madrea
fue Pastora de Niños
1786
01:15:12,470 --> 01:15:14,305
cuando comencé a liderar
las oraciones.
1787
01:15:14,347 --> 01:15:16,725
Y desde entonces no he parado.
1788
01:15:16,766 --> 01:15:19,686
Varias veces a la semana,
iglesias, locales, bares,
1789
01:15:19,728 --> 01:15:22,564
he cantado y me he presentado.
1790
01:15:22,605 --> 01:15:26,067
Cuando tenía 15,
me diagnosticaron alopecia.
1791
01:15:26,109 --> 01:15:27,610
Me cambió la vida.
1792
01:15:27,652 --> 01:15:29,696
La alopecia es una enfermedad
autoinmune
1793
01:15:29,738 --> 01:15:32,574
donde tu sistema autoinmune
ataca tus folículos capilares.
1794
01:15:32,615 --> 01:15:34,492
Se me cayó el cabello
y las cejas después,
1795
01:15:34,534 --> 01:15:39,372
mis pestañas, al punto
en que ya no me quedaba pelo.
1796
01:15:39,414 --> 01:15:43,626
Fue ahí cuando sufrí de ansiedad
y depresión severa,
1797
01:15:43,668 --> 01:15:45,086
viendo como mi cabello
1798
01:15:45,128 --> 01:15:46,796
tapaba el drenaje de mi ducha
todas las mañanas,
1799
01:15:46,838 --> 01:15:48,340
fue muy aterrador.
1800
01:15:48,381 --> 01:15:50,091
Poder recurrir a la música
1801
01:15:50,133 --> 01:15:53,261
y usarla como un lugar
terapéutico para mí
1802
01:15:53,303 --> 01:15:56,723
fue vital para esa época
en mi vida.
1803
01:15:56,765 --> 01:15:59,100
Al final de la preparatoria,
1804
01:15:59,142 --> 01:16:00,518
mi cabello comenzó
a crecer otra vez.
1805
01:16:00,560 --> 01:16:02,645
pero recientemente
comenzó a salirme blanco.
1806
01:16:02,687 --> 01:16:05,190
Pero me gusta como se ve.
Sigue siendo muy delgado encima.
1807
01:16:05,231 --> 01:16:07,192
Todavía no puedo lucirlo
sin gorro,
1808
01:16:07,233 --> 01:16:10,111
pero tal vez mi cabello regrese
por completo,
1809
01:16:10,153 --> 01:16:12,489
pero que se quede blanco
porque me gusta mucho.
1810
01:16:12,530 --> 01:16:14,824
Conocí a mi esposa el primer año
de la universidad.
1811
01:16:14,866 --> 01:16:17,702
Comenzamos a salir y nos casamos
cuatro años después.
1812
01:16:17,744 --> 01:16:19,204
Ahora tenemos tres hijos.
1813
01:16:19,245 --> 01:16:22,374
Mientras más niños tenemos
es difícil para mí
1814
01:16:22,415 --> 01:16:24,793
justificar el dedicarle tiempo
a perseguir este sueño
1815
01:16:24,834 --> 01:16:26,920
que solía ser mi prioridad
1816
01:16:26,961 --> 01:16:29,130
y que ahora quedó
un poco relegada.
1817
01:16:29,172 --> 01:16:30,799
Estoy agradecido
de que mi esposa
1818
01:16:30,840 --> 01:16:32,759
se emocione tanto
y me apoye
1819
01:16:32,801 --> 01:16:34,177
a lo largo de este proceso.
1820
01:16:34,219 --> 01:16:37,514
Estoy tan orgullosa
y emocionada de que esté aquí.
1821
01:16:37,555 --> 01:16:40,058
Es una oportunidad asombrosa
para que la gente pueda ver
1822
01:16:40,100 --> 01:16:41,726
lo talentoso que es.
1823
01:16:41,768 --> 01:16:44,729
Me encanta la voz de mi papá,
y me encanta cuando me canta.
1824
01:16:44,771 --> 01:16:46,773
[ Se ríe ]
1825
01:16:46,815 --> 01:16:48,525
bodie: Estos entrenadores
son superestrellas.
1826
01:16:48,566 --> 01:16:50,694
Es una locura que vaya a cantar
frente a ellos.
1827
01:16:50,735 --> 01:16:53,822
Blake, estoy empezando
a sentirme muy mal por ti.
1828
01:16:53,863 --> 01:16:55,240
Siento verguenza.
1829
01:16:55,281 --> 01:16:56,783
Ahora quiero que obtengas
a alguien bueno.
1830
01:16:56,825 --> 01:17:00,203
Crecí escuchando a Gwen, ambos
vivimos en Orange County.
1831
01:17:00,245 --> 01:17:02,080
Tenemos un estilo único.
1832
01:17:02,122 --> 01:17:03,331
Me encantaría trabajar con ella.
1833
01:17:03,373 --> 01:17:05,458
[ Resuella ]
Veo a Papi en el escenario.
1834
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
Si una silla gira,
significaría mucho,
1835
01:17:07,502 --> 01:17:10,255
para mí y para mi familia.
1836
01:17:10,296 --> 01:17:14,092
Va a arrasar.
Lo amo.
1837
01:17:19,889 --> 01:17:21,391
* This is "The Voice" *
1838
01:17:21,433 --> 01:17:23,184
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1839
01:17:26,479 --> 01:17:29,399
* Where were you *
1840
01:17:29,441 --> 01:17:33,236
* When everything
was fallin' apart? *
1841
01:17:33,278 --> 01:17:36,197
* All my days *
1842
01:17:36,239 --> 01:17:39,576
* Were spent by the telephone *
1843
01:17:39,617 --> 01:17:43,038
* That never rang *
Guau.
1844
01:17:43,079 --> 01:17:46,249
* All I needed was a call *
Me gusta este tipo.
1845
01:17:46,291 --> 01:17:48,918
* That never came *
iNo!
1846
01:17:48,960 --> 01:17:50,295
¿Qué te ocurre?
1847
01:17:50,337 --> 01:17:51,921
* To the corner
of First and Amistad *
1848
01:17:51,963 --> 01:17:54,924
Deja de presionar tu botón
cuando yo presiono el mío.
1849
01:17:54,966 --> 01:17:57,677
* Lost and insecure *
1850
01:17:57,719 --> 01:17:58,845
iWu!
1851
01:17:58,887 --> 01:18:00,305
* You found me *
1852
01:18:00,347 --> 01:18:01,514
* You found me *
1853
01:18:01,556 --> 01:18:05,185
* Lyin' on the floor *
1854
01:18:05,226 --> 01:18:06,936
* Surrounded *
1855
01:18:06,978 --> 01:18:08,146
* Surrounded *
1856
01:18:08,188 --> 01:18:11,816
* Why'd you have to wait *
1857
01:18:11,858 --> 01:18:13,485
* You found me *
1858
01:18:13,526 --> 01:18:16,446
* You found me *
1859
01:18:16,488 --> 01:18:19,366
* And you never left me
no messages *
1860
01:18:19,407 --> 01:18:22,619
* You never send me
no letters *
1861
01:18:22,660 --> 01:18:25,955
* You got some kinda nerve *
Es una buena voz.
1862
01:18:25,997 --> 01:18:34,631
* Taking all I want *
1863
01:18:34,673 --> 01:18:38,426
* Lost and insecure *
1864
01:18:38,468 --> 01:18:40,720
* You found me *
Hazlo.
Hazlo.
1865
01:18:40,762 --> 01:18:41,638
* You found me *
1866
01:18:41,680 --> 01:18:45,266
* Lyin' on the floor *
1867
01:18:45,308 --> 01:18:46,976
* Surrounded *
1868
01:18:47,018 --> 01:18:49,187
* You found me *
1869
01:18:49,229 --> 01:18:51,022
Giraron las cuatro sillas, bebé.
1870
01:18:51,064 --> 01:18:53,775
iWu!
1871
01:18:53,817 --> 01:18:58,822
* You found me *
1872
01:18:58,863 --> 01:19:00,407
* You found me *
1873
01:19:00,448 --> 01:19:05,328
* You found me *
1874
01:19:05,370 --> 01:19:08,039
Gwen: iSí!
1875
01:19:08,081 --> 01:19:09,249
Fantástico.
1876
01:19:09,290 --> 01:19:10,959
Cuatro sillas.
Todas las cuatro.
1877
01:19:11,001 --> 01:19:13,211
Todas las cuatro sillas.
1878
01:19:14,546 --> 01:19:16,923
Gwen: Oh.
iGiro de cuatro sillas!
1879
01:19:16,965 --> 01:19:20,844
Estuvo genial.
Es una muy buena voz.
1880
01:19:20,885 --> 01:19:22,178
¿Cómo te llamas?
1881
01:19:22,220 --> 01:19:24,514
Me llamo bodie.
Tengo 29 años.
1882
01:19:24,556 --> 01:19:26,182
Soy de
Ladera Ranch, California.
Gwen: Oh.
1883
01:19:26,224 --> 01:19:28,018
Eres muy chévere.
Gracias.
1884
01:19:28,059 --> 01:19:30,353
Te ves como alguien
de California.
Gracias.
1885
01:19:30,395 --> 01:19:31,521
Tienes esa vibra.
1886
01:19:31,563 --> 01:19:33,023
La siento.
La siento.
1887
01:19:33,064 --> 01:19:36,359
Pues, me encantó
como sonó tu voz.
Gracias.
1888
01:19:36,401 --> 01:19:39,654
Me alegró mucho voltear
y verte tocar la guitarra.
1889
01:19:39,696 --> 01:19:41,364
¿Qué tipo de música
quieres tocar?
1890
01:19:41,406 --> 01:19:42,532
Me gusta todo.
Te gusta todo.
1891
01:19:42,574 --> 01:19:44,492
Pop, soul, R&B.
Qué chévere.
1892
01:19:44,534 --> 01:19:46,327
Blake está teniendo
1893
01:19:46,369 --> 01:19:49,247
una muy mala racha
esta temporada.
1894
01:19:49,289 --> 01:19:51,875
Tiene razón, sí.
Tiene mala racha
esta temporada.
1895
01:19:51,916 --> 01:19:53,543
[ Risas ]
Sí.
1896
01:19:53,585 --> 01:19:55,587
De hecho escuché que hablaban
de eso tras bambalinas.
1897
01:19:55,628 --> 01:19:57,130
Se esta regando el rumor.
Sí.
1898
01:19:57,172 --> 01:19:59,090
Oh, también eres cómico.
1899
01:19:59,132 --> 01:20:01,509
Me da mucha curiosidad
escuchar
1900
01:20:01,551 --> 01:20:04,387
lo sediento y desesperado
que está ahora.
1901
01:20:04,429 --> 01:20:05,722
¿De mí?
Sí, sí, sí, sí.
1902
01:20:05,764 --> 01:20:07,891
Dios mío.
Será muy fácil.
1903
01:20:07,932 --> 01:20:10,352
Es genuino.
No es nada nuevo.
Estoy desesperado.
1904
01:20:10,393 --> 01:20:11,811
escúchame,
primero que nada,
1905
01:20:11,853 --> 01:20:13,730
presioné -- creo que presioné
mi botón primero.
1906
01:20:13,772 --> 01:20:16,691
Nunca uso ese truco,
pero John lo usa todo el tiempo,
1907
01:20:16,733 --> 01:20:19,569
y todos se van a su equipo,
así que...
1908
01:20:19,611 --> 01:20:21,112
Presioné mi botón primero,
¿bien?
1909
01:20:21,154 --> 01:20:23,281
Lo presioné primero.
Así es,
él presionó primero.
1910
01:20:23,323 --> 01:20:24,741
Escucha,
tu voz es increíble,
1911
01:20:24,783 --> 01:20:27,202
y no sé por qué,
pero eso me trae alegría.
1912
01:20:27,243 --> 01:20:29,454
Parece que están llegando
más artistas del género rock
1913
01:20:29,496 --> 01:20:31,164
que están presentándose
este año.
1914
01:20:31,206 --> 01:20:32,499
Siempre tuvimos mucho
R&B y --
Suenas triste al respecto.
1915
01:20:32,540 --> 01:20:33,750
Suena como que quieres
más country.
1916
01:20:33,792 --> 01:20:35,460
No, amo el rock.
Me encanta el rock.
1917
01:20:35,502 --> 01:20:37,921
Solo que me cuesta
que la gente entre a mi equipo.
1918
01:20:37,962 --> 01:20:39,756
¿Es porque eres
un mal entrenador?
1919
01:20:39,798 --> 01:20:41,174
En parte es
porque no paras de hablar.
1920
01:20:41,216 --> 01:20:42,258
No me dejas hablar.
1921
01:20:42,300 --> 01:20:45,345
[ Risas ]
Gracias.
1922
01:20:45,387 --> 01:20:47,972
Gracias.
Gracias, gente.
1923
01:20:48,014 --> 01:20:50,684
Bien.
Gracias.
1924
01:20:50,725 --> 01:20:52,102
Gracias.
1925
01:20:52,143 --> 01:20:53,687
[ Aclamaciones y aplausos ]
1926
01:20:53,728 --> 01:20:56,439
Disculpa.
Disculpa. Es que --
1927
01:20:56,481 --> 01:20:57,941
Lo siento.
Sabes que pasa aquí.
1928
01:20:57,982 --> 01:20:59,693
Por cierto,
saludos a tu familia.
1929
01:20:59,734 --> 01:21:01,111
Díganle que me escoja a mí.
1930
01:21:01,152 --> 01:21:02,654
[ Risas ]
1931
01:21:02,696 --> 01:21:05,615
Bien, bodie,
me encanta tu voz.
1932
01:21:05,657 --> 01:21:07,242
Todos te recordarán
a ti,
1933
01:21:07,283 --> 01:21:09,285
como te ves,
como suenas.
1934
01:21:09,327 --> 01:21:11,538
Ya eres un chico gracioso.
1935
01:21:11,579 --> 01:21:13,623
Tienes lo que se requiere
1936
01:21:13,665 --> 01:21:15,458
para llegar a la final
de "The Voice".
1937
01:21:15,500 --> 01:21:16,584
Solo debes escoger
al entrenador adecuado
1938
01:21:16,626 --> 01:21:18,253
que te lleve a eso,
amigo.
1939
01:21:18,294 --> 01:21:20,130
He estado haciendo esto
por un largo tiempo.
Gracias.
1940
01:21:20,171 --> 01:21:23,967
Abuelo Blake.
Me sentiría honrado
de ser el abuelo Blake.
1941
01:21:24,009 --> 01:21:25,427
Abuelo Blake.
Sí.
1942
01:21:25,468 --> 01:21:29,180
Sería un honor ser
Abuelo...Blake.
1943
01:21:29,222 --> 01:21:32,392
[ Risas y aplausos ]
1944
01:21:32,434 --> 01:21:34,144
Vamos,
ganemos esto.
1945
01:21:34,185 --> 01:21:36,771
Bodie, me encantó.
Me encantó la presentación.
1946
01:21:36,813 --> 01:21:39,566
Honestamente tienes
un tono increíble,
1947
01:21:39,607 --> 01:21:42,694
y es único, lo cual significa
que tú eres único.
1948
01:21:42,736 --> 01:21:45,155
Y puedo escucharte
cantar canciones diferentes
1949
01:21:45,196 --> 01:21:47,365
que tengan melodías elevadas.
1950
01:21:47,407 --> 01:21:49,617
Siento que
tu lado alternativo
1951
01:21:49,659 --> 01:21:52,495
podría ser un lado divertido
de explorar, también,
1952
01:21:52,537 --> 01:21:55,165
ahí es donde tengo experiencia,
obviamente,
1953
01:21:55,206 --> 01:21:56,666
tengo una larga trayectoria,
1954
01:21:56,708 --> 01:21:59,627
he ido de gira por el mundo,
y ya he ganado "The Voice"
1955
01:21:59,669 --> 01:22:03,256
con Carter Rubin y me encantaría
ser tu entrenadora.
1956
01:22:03,298 --> 01:22:04,841
Este es el momento
de mi vida
1957
01:22:04,883 --> 01:22:08,345
donde le retribuyo a alguien
como tú, que tiene un sueño.
1958
01:22:08,386 --> 01:22:10,597
Así que estoy lista
para hacerlo.
1959
01:22:10,638 --> 01:22:12,849
Gracias.
Oye.
1960
01:22:12,891 --> 01:22:18,605
Bodie, tu presencia vocal
fue tan robusta
1961
01:22:18,646 --> 01:22:21,358
y le pones algo de soul
al asunto,
1962
01:22:21,399 --> 01:22:22,484
eso fue muy chévere
1963
01:22:22,525 --> 01:22:23,902
y una versión
bastante diferente
1964
01:22:23,943 --> 01:22:26,363
y eso demuestra que eres
un artista muy interesante
1965
01:22:26,404 --> 01:22:29,366
porque tomaste esta canción
de un género musical diferente
1966
01:22:29,407 --> 01:22:31,034
y le diste
tu toque personal.
1967
01:22:31,076 --> 01:22:34,537
Eso me parece muy chévere.
Resaltas mucho,
1968
01:22:34,579 --> 01:22:36,956
y puedes lograr
algo muy especial.
1969
01:22:36,998 --> 01:22:40,627
Así que felicidades
y bienvenido.
Gracias. Gracias.
1970
01:22:40,669 --> 01:22:42,379
Lo diré una vez más.
1971
01:22:42,420 --> 01:22:44,255
Te quiero en mi equipo.
1972
01:22:44,297 --> 01:22:45,924
Ganemos esto juntos,
bodie.
1973
01:22:45,965 --> 01:22:48,218
Vamos. Por favor.
1974
01:22:48,259 --> 01:22:51,554
Bodie, ¿a quién escoges
como entrenador?
1975
01:22:51,596 --> 01:22:53,264
iVamos, bodie!
1976
01:22:53,306 --> 01:22:54,724
iBodie!
1977
01:22:54,766 --> 01:22:57,977
Estoy estresada por él.
1978
01:22:58,019 --> 01:22:59,437
iBodie!
1979
01:23:01,815 --> 01:23:04,067
Voy a escoger
al Abuelo Blake.
1980
01:23:04,109 --> 01:23:05,819
John: iAbuelo!
1981
01:23:05,860 --> 01:23:07,987
[ Gwen grita indistintamente ]
1982
01:23:08,029 --> 01:23:11,616
Bodie, la luz al final del túnel
para mí.
1983
01:23:11,658 --> 01:23:14,994
Todos querían a bodie
y yo me lo gané.
1984
01:23:15,036 --> 01:23:17,497
¿Quién está allá?
¿Quién es?
Mi hijo.
1985
01:23:17,539 --> 01:23:23,128
Bodie salvó mis Audiciones
a Ciegas de la temporada 22.
Felicidades.
1986
01:23:23,169 --> 01:23:24,921
No puedo esperar
a ver lo que haces.
Soy tu gran admirador.
1987
01:23:24,963 --> 01:23:27,757
Blake: Incluso vencí a Gwen
sin usar ningún truco.
1988
01:23:27,799 --> 01:23:29,134
¿Qué más puedes pedir?
1989
01:23:29,175 --> 01:23:31,803
Aquí vamos.
Vamos a conocer gente.
Vamos.
1990
01:23:31,845 --> 01:23:35,432
iOye! iMiren a ese chico!
iOye! ¿Bien?
1991
01:23:35,473 --> 01:23:37,225
iAbuelo!
Royale: Hola, Blake.
1992
01:23:37,267 --> 01:23:38,435
¿Cómo te llamas?
Royale.
1993
01:23:38,476 --> 01:23:39,602
Royale, un placer.
Un placer conocerte.
1994
01:23:39,644 --> 01:23:40,937
Me llamo Indie.
1995
01:23:40,979 --> 01:23:42,897
Mi hermana se llama Endy.
Sí.
1996
01:23:42,939 --> 01:23:44,315
Tienes un cantante
en tu equipo.
1997
01:23:44,357 --> 01:23:45,900
No solo un cantante.
Es el hombre del momento.
1998
01:23:45,942 --> 01:23:47,402
Esto será
muy divertido, amigo.
1999
01:23:47,444 --> 01:23:48,945
bodie: Gracias, Blake.
Bien, de nada.
2000
01:23:48,987 --> 01:23:50,447
Un placer.
Royale:
Un placer, Blake.
2001
01:23:50,488 --> 01:23:52,157
Daly: Felicidades.
Vayan a celebrar.
2002
01:23:52,198 --> 01:23:55,160
Siento que Blake
podría ganar esta temporada.
2003
01:23:55,201 --> 01:23:56,619
No sé por qué.
¿En serio? Yo no lo creo.
2004
01:23:56,661 --> 01:23:58,246
¿No lo crees?
No.
2005
01:23:58,288 --> 01:23:59,914
[ Se ríe ]
Siento que eres
muy pretencioso al respecto.
2006
01:23:59,956 --> 01:24:02,167
Realmente no entiendes
este programa.
2007
01:24:02,208 --> 01:24:03,293
Puedo darme cuenta.
2008
01:24:03,335 --> 01:24:05,503
[ Risas ]
2009
01:24:05,545 --> 01:24:07,255
Este es mi programa.