1
00:00:04,754 --> 00:00:06,006
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,466
Bien, Audiciones a Ciegas.
iVamos!
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,677
Estoy obsesionada con mi equipo
hasta ahora.
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,178
Me siento bien.
5
00:00:12,220 --> 00:00:15,557
Hombre:
Ya empezamos.
6
00:00:15,598 --> 00:00:16,558
[ Aplausos ]
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
Estamos listos.
Estamos listos.
8
00:00:18,309 --> 00:00:21,771
iUn aplauso a nuestros
entrenadores de la Temporada 22!
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,148
iJohn Legend!
10
00:00:23,189 --> 00:00:26,818
iEso! iSí!
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,029
iGwen Stefani!
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,239
Me encanta.
13
00:00:31,281 --> 00:00:32,699
iBlake Shelton!
14
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Hey.
15
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
iGuau, qué guapo!
16
00:00:36,619 --> 00:00:40,040
Y nuestra nueva entrenadora
de esta temporada.
17
00:00:40,081 --> 00:00:42,083
Lista para completar
a mi equipo.
18
00:00:42,125 --> 00:00:43,793
iCamila Cabello!
19
00:00:43,835 --> 00:00:46,880
[ Aplausos ]
20
00:00:46,921 --> 00:00:50,091
Listo. Las Audiciones a Ciegas
empieza ya.
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
* This is "The Voice" *
22
00:00:52,844 --> 00:00:58,433
**
23
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Austin: Definitivamente
soy un alma vieja.
24
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
[ Sintonizando ]
25
00:01:01,936 --> 00:01:04,564
Me gusta lo clásico,
el country antiguo,
26
00:01:04,606 --> 00:01:07,233
toda esa música de los años
40, 50 y 60.
27
00:01:07,275 --> 00:01:09,444
Mucha gente no espera
que alguien de mi edad
28
00:01:09,486 --> 00:01:10,904
cante música antigua.
29
00:01:10,945 --> 00:01:13,323
Lo que trato de hacer
es modernizarla un poco
30
00:01:13,365 --> 00:01:14,741
para la gente de mi edad.
31
00:01:14,783 --> 00:01:17,160
**
32
00:01:17,202 --> 00:01:19,287
Soy Austin Montgomery.
Tengo 19 años.
33
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
Este es La Bestia,
y soy de Hemet, California.
34
00:01:21,748 --> 00:01:22,749
iVamos!
35
00:01:22,791 --> 00:01:24,376
* Riding along in
my automobile *
36
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
Me encanta ese carro.
37
00:01:25,919 --> 00:01:28,171
Cuando tenía 15 años y medio,
yo mismo lo compré.
38
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
Ahorré dinero cortando césped.
39
00:01:29,547 --> 00:01:32,467
* I stole a kiss
at the turn of the mile *
40
00:01:32,509 --> 00:01:37,472
Austin: Definitivamente
llama la atención.
41
00:01:37,514 --> 00:01:41,184
Mi introducción a la música
fue hace como dos años y medio.
42
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
Vi que mi abuelo tenía
una guitarra vieja.
43
00:01:43,561 --> 00:01:44,938
Recuerdo que cuando él
empezó a tocar,
44
00:01:44,979 --> 00:01:48,733
vi que mi abuela lloraba,
totalmente conmovida.
45
00:01:48,775 --> 00:01:51,820
Supe en ese momento que eso
es lo que quería hacer.
46
00:01:51,861 --> 00:01:54,447
Empecé a aprender de Hank
Williams, Elvis, Johnny Cash.
47
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
Trato de elegir
las partes buenas
48
00:01:56,616 --> 00:01:58,618
que me gustan de sus voces
49
00:01:58,660 --> 00:02:01,621
y luego saco
mi propio sonido de allí.
50
00:02:01,663 --> 00:02:03,957
Cuando no hago música,
estoy con mi papá.
51
00:02:03,998 --> 00:02:06,376
Hacemos nuestra propia
serigrafía y bordado.
52
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
Aquí tienes, señor.
53
00:02:08,044 --> 00:02:10,672
Básicamente le ponemos el logo
de alguien a cualquier cosa.
54
00:02:10,714 --> 00:02:12,799
La enciendo.
55
00:02:12,841 --> 00:02:14,884
[ Máquina traquetea ]
56
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
El hilo está bien.
57
00:02:16,219 --> 00:02:18,096
John: Es divertido
que trabaje aquí.
58
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Aporta mucha alegría
y emoción a esto,
59
00:02:20,098 --> 00:02:22,100
y es divertido pasar tiempo
con mi hijo.
60
00:02:22,142 --> 00:02:24,602
O sea,
lo quiero mucho.
61
00:02:24,644 --> 00:02:25,979
[ Se ríe ]
Gracias, papá.
62
00:02:26,021 --> 00:02:27,772
Te quiero mucho.
63
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Los quiero mucho.
64
00:02:29,441 --> 00:02:32,819
Ir a "The Voice"
es una gran oportunidad,
65
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
porque no he hecho nada.
66
00:02:34,112 --> 00:02:35,363
Toco para mí en mi cuarto,
67
00:02:35,405 --> 00:02:37,907
y cuando los entrenadores
escuchen mi voz,
68
00:02:37,949 --> 00:02:43,288
espero que sientan como
que retrocedió el tiempo.
69
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
Los equipos se están llenando,
70
00:02:44,998 --> 00:02:48,084
así que me motiva a hacer más,
a entregarme más
71
00:02:48,126 --> 00:02:49,711
y a hacer lo mejor que pueda.
72
00:02:49,753 --> 00:02:51,963
Hombre: Ya viene
el siguiente artista.
73
00:02:52,005 --> 00:02:53,548
iSí!
74
00:02:53,590 --> 00:02:56,343
Allí está.
Hazlo, nene. Hazlo.
75
00:02:56,384 --> 00:02:57,802
Listo.
Estoy rezando.
76
00:02:57,844 --> 00:03:01,765
John: Listos.
77
00:03:01,806 --> 00:03:03,433
[ Toca "I Can't Help It (If
I'm Still In Love With You)" ]
78
00:03:03,475 --> 00:03:05,268
Uoh.
Ooh, me gusta.
79
00:03:05,310 --> 00:03:06,728
A la antigua.
80
00:03:07,937 --> 00:03:09,522
Eso, nene. Sí.
81
00:03:09,564 --> 00:03:13,818
* Today,
I passed you on the street *
82
00:03:13,860 --> 00:03:16,821
* And my heart fell
at your feet *
83
00:03:16,863 --> 00:03:18,490
[ Aplausos ]
84
00:03:18,531 --> 00:03:24,704
* I can't help it if
I'm still in love with you *
iSí! iSí!
85
00:03:24,746 --> 00:03:26,331
¿No suena un poco a Elvis?
86
00:03:26,373 --> 00:03:29,584
* Somebody else
stood by your side *
87
00:03:29,626 --> 00:03:33,505
* And he looked so satisfied *
88
00:03:33,546 --> 00:03:41,054
* I can't help it if
I'm still in love with you *
iWu!
89
00:03:41,096 --> 00:03:43,056
Vamos, Blake.
90
00:03:43,098 --> 00:03:48,520
* A picture from the past
came slowly stealin' *
Suena demasiado a Elvis.
91
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
Pero es divertido.
Es genial.
92
00:03:50,522 --> 00:03:55,735
* As I brushed your arm
and walked so close to you *
[ Aplausos ]
93
00:03:55,777 --> 00:03:57,237
iOh, sí!
94
00:03:57,278 --> 00:03:58,780
Me señaló.
95
00:03:58,822 --> 00:04:05,412
* Then suddenly I got that
old time feelin' *
96
00:04:05,453 --> 00:04:06,871
iMe señaló a mí!
97
00:04:06,913 --> 00:04:12,836
* I can't help it if I'm
still in love with you *
98
00:04:12,877 --> 00:04:14,129
iMe encanta su voz!
99
00:04:14,170 --> 00:04:20,844
* Ooh, heaven only knows
how much I miss you *
100
00:04:20,885 --> 00:04:22,887
Así no se baila
la música de Hank Williams Sr.
101
00:04:22,929 --> 00:04:27,058
* I can't help it if
I'm still in love with you *
102
00:04:27,100 --> 00:04:30,186
Enséñame entonces.
103
00:04:30,228 --> 00:04:38,403
* I can't help it if
I'm still in love with you *
104
00:04:38,445 --> 00:04:40,321
[ Aclamaciones y aplausos ]
105
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
iSí!
iQué lindo estuvo!
106
00:04:42,365 --> 00:04:44,284
Muchas gracias.
Gracias.
107
00:04:44,325 --> 00:04:47,537
iAsí se hace!
108
00:04:47,579 --> 00:04:49,456
John: iHola!
iHola!
109
00:04:49,497 --> 00:04:50,665
Bienvenido a "The Voice".
110
00:04:50,707 --> 00:04:52,542
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
111
00:04:52,584 --> 00:04:53,918
Soy Austin Montgomery.
112
00:04:53,960 --> 00:04:55,754
Tengo 19 años y soy de...
i¿Qué?! ¿19?
113
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
...la linda ciudad
de Hemet, California.
114
00:04:57,839 --> 00:05:00,592
¿Cómo es que tienes 19?
[ Aplausos ]
115
00:05:00,633 --> 00:05:01,885
No suenas
como si tuvieras 19.
116
00:05:01,926 --> 00:05:03,595
Claro que no suenas
como si tuvieras 19.
117
00:05:03,636 --> 00:05:04,804
Soy un alma vieja
de verdad.
118
00:05:04,846 --> 00:05:07,182
* Te adoro.
Soy súper fan *
119
00:05:07,223 --> 00:05:12,604
¿Qué escucha un chico de 19 años
para informarse de este estilo?
120
00:05:12,645 --> 00:05:14,606
Bastante Jerry Lee Lewis,
121
00:05:14,647 --> 00:05:16,399
Guau.
Hank Williams, Merle Haggard.
122
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Qué bárbaro.
123
00:05:17,942 --> 00:05:19,319
Gente que todos los abuelos
conocerían.
124
00:05:19,361 --> 00:05:20,487
Este abuelo los conoce.
125
00:05:20,528 --> 00:05:23,490
[ Se ríe ] Así es.
Abuelo Blake.
126
00:05:23,531 --> 00:05:27,660
Bueno, escucho
a las leyendas en tu voz.
127
00:05:27,702 --> 00:05:29,454
Todos los clásicos.
Tenías que meter tu nombre ahí.
128
00:05:29,496 --> 00:05:31,998
Ya sabemos que eres
John Legend (leyenda).
129
00:05:32,040 --> 00:05:33,041
[ Risas ]
130
00:05:33,083 --> 00:05:36,544
El poder de tu barítono
y ese vibrato
131
00:05:36,586 --> 00:05:38,505
es tan impresionante.
132
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Y estoy
emocionado por ti,
133
00:05:40,006 --> 00:05:42,133
así que dejaré que los tres
se peleen por ti.
134
00:05:42,175 --> 00:05:44,052
Muchas gracias, señor.
135
00:05:44,094 --> 00:05:46,012
Oh, ¿quieres empezar?
136
00:05:46,054 --> 00:05:48,181
Adelante. Giré primero,
pero adelante.
137
00:05:48,223 --> 00:05:49,432
[ Imita maullido ]
138
00:05:49,474 --> 00:05:50,850
Austin.
¿Sí, señor?
139
00:05:50,892 --> 00:05:53,353
Creo que sería
muy importante
140
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
si nos preguntaras
a los tres
141
00:05:55,230 --> 00:05:57,899
quién canta esa canción
que acabas de interpretar.
142
00:05:57,941 --> 00:05:59,693
Qué pesado.
143
00:05:59,734 --> 00:06:00,985
Te odio.
144
00:06:01,027 --> 00:06:02,070
Al menos uno de nosotros
145
00:06:02,112 --> 00:06:04,322
sabe quién compuso
y cantó esa canción.
146
00:06:04,364 --> 00:06:05,824
Bueno, conozco
a Jerry Lee Lewis.
147
00:06:05,865 --> 00:06:06,991
Bueno, muy bien.
148
00:06:07,033 --> 00:06:08,743
¿Qué tiene que ver él
con esta canción?
149
00:06:08,785 --> 00:06:12,372
Porque dijo que fue
una inspiración para él.
150
00:06:12,414 --> 00:06:15,208
Pensé que sonaste
tan parecido a Elvis.
151
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
Gracias. Gracias.
152
00:06:16,751 --> 00:06:18,169
Debiste decir:
"Muchas gracias".
153
00:06:18,211 --> 00:06:20,380
[ Risas ]
154
00:06:20,422 --> 00:06:22,215
Es de Hank Williams Sr.
155
00:06:22,257 --> 00:06:23,508
Sí, señor.
Sí, señor.
156
00:06:23,550 --> 00:06:25,719
Quizás tienes que buscar
lo que te gusta
157
00:06:25,760 --> 00:06:27,804
en los canales
antiguos, ¿no?
158
00:06:27,846 --> 00:06:29,389
YouTube lo ha vuelto
tan fácil.
159
00:06:29,431 --> 00:06:30,724
Y Apple Music
con todo...
160
00:06:30,765 --> 00:06:33,101
Blake ni sabe qué es
Apple Music.
161
00:06:33,143 --> 00:06:34,394
[ Risas ]
162
00:06:34,436 --> 00:06:35,895
Con este chico
eso sería una ventaja.
163
00:06:35,937 --> 00:06:37,731
Pero sí sabe qué son
los discos, ¿no?
164
00:06:37,772 --> 00:06:39,149
Es cierto,
encontraste tu par.
165
00:06:39,190 --> 00:06:40,692
Sí, hermano.
¿Sabes qué?
166
00:06:40,734 --> 00:06:43,278
Es un regalo tener alguien
como tú en este programa.
167
00:06:43,319 --> 00:06:44,696
Me sentiría muy honrado
de ser tu entrenador.
168
00:06:44,738 --> 00:06:46,823
Podríamos hacerlo
como se debe.
169
00:06:46,865 --> 00:06:48,908
Muchas gracias, señor.
Lo aprecio.
170
00:06:48,950 --> 00:06:51,870
Ya, creo que
con eso basta.
171
00:06:51,911 --> 00:06:56,875
Bueno, ¿qué significa
como se debe? ¿Me entiendes?
172
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
¿Prefieres hacerlo como se debe
o prefieres --?
173
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
Hacerlo mal.
iDivertirte!
174
00:07:00,920 --> 00:07:04,549
Divertido, interesante,
emocionante, impredecible.
175
00:07:04,591 --> 00:07:05,967
Como tú, amigo.
176
00:07:06,009 --> 00:07:07,385
Sí.
177
00:07:07,427 --> 00:07:09,095
[ Se ríe ]
Yo realmente...
178
00:07:09,137 --> 00:07:11,806
me emocioné tanto
cuando escuché tu voz.
179
00:07:11,848 --> 00:07:14,726
Dije: "Es una voz que
me encantaría oír en la radio".
180
00:07:14,768 --> 00:07:18,313
Nuestra generación
no tiene voces como la tuya.
181
00:07:18,355 --> 00:07:19,689
Gracias.
Gracias.
182
00:07:19,731 --> 00:07:21,399
No tengo a nadie más como tú
en mi equipo.
183
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
Lo que busco
es diversidad musical,
184
00:07:23,318 --> 00:07:26,279
y me gusta la gente que es
diferente e impredecible,
185
00:07:26,321 --> 00:07:28,073
y creo que podríamos hacer
cosas chéveres juntos
186
00:07:28,114 --> 00:07:32,202
y traer tu alma vieja
a nuestra generación.
Sí.
187
00:07:32,243 --> 00:07:34,204
Gracias.
Muchas gracias.
188
00:07:34,245 --> 00:07:35,622
Me encanta tu voz.
189
00:07:35,663 --> 00:07:38,875
Suenas como si llegaste
directo del pasado,
190
00:07:38,917 --> 00:07:41,211
y es una locura
que tengas 19 años.
191
00:07:41,252 --> 00:07:42,420
Gracias.
192
00:07:42,462 --> 00:07:43,880
Creo que puedo entrenarte
muy bien
193
00:07:43,922 --> 00:07:46,966
porque tienes
tanto carácter y estilo.
194
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
Eso es algo que puedo hacer
muy bien.
195
00:07:49,177 --> 00:07:52,472
Pero musicalmente,
si no me eliges,
196
00:07:52,514 --> 00:07:54,140
no elijas
a Camila, ¿sí?
197
00:07:54,182 --> 00:07:55,642
[ Risas ]
198
00:07:55,684 --> 00:07:58,520
Oye, te entiendo.
199
00:07:58,561 --> 00:07:59,979
Soy realista, chicos.
200
00:08:00,021 --> 00:08:02,273
¿También puedo ser realista?
iEs tu carrera!
201
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
Austin: Sí.
Es tu carrera.
202
00:08:04,025 --> 00:08:05,860
¿Ese hombre allí?
Oh, qué chévere.
203
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
A él
le encanta esto.
204
00:08:07,654 --> 00:08:10,657
No, le encanta lo que haces
y a mí también.
205
00:08:10,699 --> 00:08:13,368
O sea, me daría mucho gusto
entrenarte,
206
00:08:13,410 --> 00:08:14,953
pero soy realista.
207
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
Lo entiendo. Lo entiendo.
Y lo respeto totalmente.
208
00:08:17,539 --> 00:08:18,998
Y creo que --
209
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
yo realmente -- creo que es
cierto lo que ella --
210
00:08:22,544 --> 00:08:23,962
Ya. Permítanme.
211
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
[ Risas ]
212
00:08:25,588 --> 00:08:29,300
Bien, no sé tanto de country.
Es cierto.
213
00:08:29,342 --> 00:08:33,346
Sin embargo, si me das una lista
de tus influencias,
214
00:08:33,388 --> 00:08:34,806
lo investigaría y --
215
00:08:34,848 --> 00:08:36,891
Para que tú
la entrenes.
216
00:08:36,933 --> 00:08:38,184
[ Risas ]
217
00:08:38,226 --> 00:08:39,853
iNo!
Oye, Camila,
218
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
¿a qué entrenador
eliges?
219
00:08:41,271 --> 00:08:43,606
iNo! iNo!
[ Risas ]
220
00:08:43,648 --> 00:08:47,027
Esa estuvo buena.
iSolo decía!
221
00:08:47,068 --> 00:08:49,237
iNo! No es --
222
00:08:49,279 --> 00:08:50,655
Bien, Austin,
223
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
creo que ya
escuchaste todo.
224
00:08:52,323 --> 00:08:53,491
¿Ah, sí?
225
00:08:53,533 --> 00:08:55,618
¿A qué entrenador
eliges?
226
00:08:55,660 --> 00:08:57,203
[ Público gritando ]
227
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
iVamos, Austin!
228
00:08:58,580 --> 00:09:01,207
[ Continúan los gritos ]
229
00:09:01,249 --> 00:09:03,126
Elegiré...
230
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
Por supuesto
que elegiré a Blake.
231
00:09:04,753 --> 00:09:06,212
¿Me elegiste?
Sí, señor.
232
00:09:06,254 --> 00:09:08,048
iSí!
iSí!
233
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
[ Aplausos ]
234
00:09:09,424 --> 00:09:10,550
iAustin!
235
00:09:10,592 --> 00:09:12,010
iDe nada!
236
00:09:12,052 --> 00:09:14,929
Me encanta el hecho
de que Austin sea un joven
237
00:09:14,971 --> 00:09:17,891
que interpreta música
de hace 80 años,
238
00:09:17,932 --> 00:09:20,393
y eso demuestra que este chico
es diferente.
239
00:09:20,435 --> 00:09:24,272
No se parece a nadie que haya
estado en este programa antes.
240
00:09:24,314 --> 00:09:26,274
¿Dónde escuchas toda
esa música antigua?
241
00:09:26,316 --> 00:09:27,484
Buena elección.
242
00:09:27,525 --> 00:09:29,194
En todos lados.
243
00:09:29,235 --> 00:09:30,570
Mis abuelos son
mis mejores amigos.
244
00:09:30,612 --> 00:09:32,072
Blake:
Me quedan dos lugares.
245
00:09:32,113 --> 00:09:34,741
La Temporada 22 se ve genial
para el Equipo Blake.
246
00:09:34,783 --> 00:09:36,659
Gusto en conocerte.
Eres muy talentoso.
247
00:09:36,701 --> 00:09:37,952
Estoy emocionada por ti.
Que Dios te bendiga.
248
00:09:37,994 --> 00:09:40,038
Camila: Austin --
me gustó toda su vibra.
249
00:09:40,080 --> 00:09:43,249
Me parece que es tan diferente,
pero al final
250
00:09:43,291 --> 00:09:47,420
como es un alma vieja
tuvo que elegir a alguien mayor.
251
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
Tengo un regalito
para ti.
Gracias.
252
00:09:49,964 --> 00:09:52,467
Cuando seas mayor de edad para
beber cerveza, las pones allí.
253
00:09:52,509 --> 00:09:53,968
Pero mientras
puedes poner un Hi-C.
254
00:09:54,010 --> 00:09:55,595
Gracias.
Que Dios te bendiga.
Nos vemos pronto.
255
00:09:55,637 --> 00:09:57,097
Nos vemos pronto,
absolutamente.
Claro, hermano.
256
00:09:57,138 --> 00:09:58,932
Felicidades, Austin.
Muchas gracias.
257
00:09:58,973 --> 00:10:00,433
Ya sabemos por qué elegiste
a Blake. Tiene sentido.
258
00:10:00,475 --> 00:10:02,102
Sí, absolutamente.
¿Qué tal estuvo la experiencia?
259
00:10:02,143 --> 00:10:03,478
Fue increíble.
260
00:10:03,520 --> 00:10:05,313
Poder darle la mano y conocerlo
en persona fue irreal.
261
00:10:05,355 --> 00:10:06,731
Será divertido verte
en el Equipo Blake.
262
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
Absolutamente.
Vayan a celebrar.
263
00:10:07,982 --> 00:10:09,359
Muchas gracias, señor.
Gracias.
264
00:10:09,401 --> 00:10:10,777
Le dije: "¿Dónde escuchas
toda esa música antigua?"
265
00:10:10,819 --> 00:10:12,529
Dijo: "Mis abuelos son
mis mejores amigos".
266
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
Qué tierno.
267
00:10:13,780 --> 00:10:15,281
Pensé: "Qué bien".
268
00:10:15,323 --> 00:10:17,367
El debe estar contigo,
de verdad.
269
00:10:17,409 --> 00:10:18,868
Daly:
A continuación...
270
00:10:18,910 --> 00:10:20,995
* Get up out your seats,
ladies and gentlemen *
271
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
Daly: ...los artistas
lo dan todo.
272
00:10:22,789 --> 00:10:26,209
* So if I can't
be close to you *
273
00:10:26,251 --> 00:10:28,837
iGuau!
274
00:10:28,878 --> 00:10:30,463
iCuatro sillas!
275
00:10:30,505 --> 00:10:32,757
Daly: Y nuestros entrenadores
se pelean tanto
276
00:10:32,799 --> 00:10:34,968
por encontrar al artista
perfecto para su equipo.
277
00:10:35,010 --> 00:10:37,554
Ella preguntó si era Justin
Bieber y dije que sí.
278
00:10:37,595 --> 00:10:39,514
iOh, Dios mío,
qué mentiroso!
279
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
Blake nunca mentiría.
280
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
Solo quería
mostrarte...
281
00:10:42,100 --> 00:10:44,310
iEsa no es
la verdadera chaqueta!
282
00:10:44,352 --> 00:10:45,770
iDeja que me ponga
mi chaqueta!
283
00:10:45,812 --> 00:10:47,731
[ Risas ]
284
00:10:47,772 --> 00:10:50,233
**
285
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
* This is "The Voice" *
286
00:10:55,196 --> 00:10:57,073
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
287
00:10:57,115 --> 00:10:59,284
Yo escucho la misma música
una y otra vez.
288
00:10:59,325 --> 00:11:00,702
Blake: No podemos salir
de nuestras décadas,
289
00:11:00,744 --> 00:11:01,953
¿no?
No.
290
00:11:01,995 --> 00:11:03,329
Les puedo enviar
unas listas de música.
291
00:11:03,371 --> 00:11:04,748
No sabemos dónde tocar
lo que nos mandas.
292
00:11:04,789 --> 00:11:06,249
Es cierto.
293
00:11:06,291 --> 00:11:08,209
Son puros números y letras
y cosas así
294
00:11:08,251 --> 00:11:09,711
cuando nos envías
canciones.
295
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
O sea, ¿eres
como un cavernícola?
296
00:11:11,463 --> 00:11:14,007
Sí.
¿Sentado frente a una fogata
tocando la guitarra?
297
00:11:14,049 --> 00:11:16,051
Te enviaré un CD
para que lo escuches.
298
00:11:16,092 --> 00:11:18,428
Te enviaré un cassette.
Bien.
299
00:11:18,470 --> 00:11:20,263
Me encanta ser de Queens.
300
00:11:20,305 --> 00:11:23,683
Creo que cada chica de Queens
tiene cierta energía,
301
00:11:23,725 --> 00:11:25,268
cierta estética.
302
00:11:25,310 --> 00:11:28,104
Lucen diferente, suenan
diferente, se mueven diferente.
303
00:11:28,146 --> 00:11:30,273
Todo es diferente nomás.
Somos diferentes.
304
00:11:30,315 --> 00:11:33,485
**
305
00:11:33,526 --> 00:11:34,944
Me llamo Dia Malai.
306
00:11:34,986 --> 00:11:36,154
Tengo 26 años
307
00:11:36,196 --> 00:11:38,239
y soy de Queens, Nueva York.
308
00:11:38,281 --> 00:11:40,700
Definitivamente vengo
de una familia grande.
309
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Soy la menor de cuatro hijos.
310
00:11:42,118 --> 00:11:43,953
Tengo 10 sobrinos.
311
00:11:43,995 --> 00:11:46,748
Con la mafia Malai no se juega.
312
00:11:46,790 --> 00:11:49,376
iMafia Malai!
313
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
Descubrí mi amor por la música
por primera vez
314
00:11:54,005 --> 00:11:56,675
cuando paseaba en el carro
con mis padres,
315
00:11:56,716 --> 00:12:00,136
cambiaba las estaciones de radio
a ver qué tocaban.
316
00:12:00,178 --> 00:12:02,222
Era metiche, presionaba botones.
317
00:12:02,263 --> 00:12:06,226
Cuando era mayor, me presentaba
en diferentes sitios
318
00:12:06,267 --> 00:12:07,894
como "Lovers and Friends",
"S.O.B.",
319
00:12:07,936 --> 00:12:09,229
cosas así.
320
00:12:09,270 --> 00:12:12,273
Y ahora estoy en "The Voice".
[ Se ríe ]
321
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
Es una locura.
322
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
Me encantaría que John girara
323
00:12:16,903 --> 00:12:19,489
simplemente
por un momento especial
324
00:12:19,531 --> 00:12:21,074
que compartí con mi papá.
325
00:12:21,116 --> 00:12:23,118
La primera vez que lo oí cantar
326
00:12:23,159 --> 00:12:25,495
fue con una canción
de John Legend.
327
00:12:25,537 --> 00:12:28,123
Definitivamente crecí
como la niña de papá.
328
00:12:28,164 --> 00:12:30,500
El modo en que mostraba
su afección --
329
00:12:30,542 --> 00:12:32,627
yo estaba viendo la tele,
330
00:12:32,669 --> 00:12:34,963
y de la nada me atacaba a besos.
331
00:12:35,005 --> 00:12:36,506
[ Truena besos ]
332
00:12:38,216 --> 00:12:43,555
En marzo del 2021,
él falleció de COVID.
333
00:12:43,596 --> 00:12:48,727
Siempre me decía: "Mientras
tengas fe, aunque sea minúscula,
334
00:12:48,768 --> 00:12:50,437
llegarás lejos".
335
00:12:50,478 --> 00:12:53,690
El sabía que estaba lista
para volar al fin,
336
00:12:53,732 --> 00:12:57,569
y mostrarle al mundo
que debía dedicarme a esto.
337
00:12:57,610 --> 00:13:00,780
En cuanto recibí la llamada
de que estaría aquí,
338
00:13:00,822 --> 00:13:06,578
fue difícil
no poder llamarlo.
339
00:13:06,619 --> 00:13:08,371
Eh...
340
00:13:08,413 --> 00:13:10,915
**
341
00:13:10,957 --> 00:13:13,752
[ Se quiebra la voz ]
Lo siento.
342
00:13:13,793 --> 00:13:14,961
[ Sorbe ]
343
00:13:15,003 --> 00:13:17,172
**
344
00:13:17,213 --> 00:13:19,758
Habría estado muy orgulloso.
345
00:13:19,799 --> 00:13:22,010
Oh, sé que está orgulloso.
346
00:13:22,052 --> 00:13:23,595
Sé que está aquí.
347
00:13:23,636 --> 00:13:24,804
Está aquí.
348
00:13:24,846 --> 00:13:27,557
Yo también lo siento.
349
00:13:27,599 --> 00:13:29,434
El le da fuerzas.
350
00:13:29,476 --> 00:13:33,980
Estos últimos dos años
han sido bastante duros,
351
00:13:34,022 --> 00:13:36,066
pero poder estar aquí hoy
352
00:13:36,107 --> 00:13:39,527
y cantar ante unos íconos
353
00:13:39,569 --> 00:13:43,239
será un momento
que me cambiará la vida.
354
00:13:46,785 --> 00:13:49,120
[ Toca "Real Love" ]
355
00:13:49,162 --> 00:13:51,623
* Get up out your seats,
ladies and gentlemen *
356
00:13:51,664 --> 00:13:54,125
* Get up out your seats,
ladies, ha *
357
00:13:54,167 --> 00:13:58,546
* Get up out your seats,
ladies and gentlemen *
358
00:13:58,588 --> 00:14:01,341
* We are lovers
through and through *
359
00:14:01,383 --> 00:14:04,135
* And though we made it
through the storm *
360
00:14:04,177 --> 00:14:06,554
* I really want you
to realize *
361
00:14:06,596 --> 00:14:09,015
* I really want to
put you on *
362
00:14:09,057 --> 00:14:14,646
* Been searching for someone
to satisfy my every need *
Allí está.
363
00:14:14,688 --> 00:14:16,981
* Be my inspiration *
364
00:14:17,023 --> 00:14:20,151
* Be the real love that I need *
365
00:14:20,193 --> 00:14:22,904
* Real love *
366
00:14:22,946 --> 00:14:26,908
* I'm searching
for a real love *
367
00:14:26,950 --> 00:14:29,953
* Someone to set my heart free *
368
00:14:29,994 --> 00:14:31,413
* Real love *
369
00:14:31,454 --> 00:14:37,002
* I-I-I'm searching
for a real love *
370
00:14:37,043 --> 00:14:39,379
* I got to have it *
371
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
* See, I'm searching for
a real love *
372
00:14:41,923 --> 00:14:44,259
* And I don't know where to go *
373
00:14:44,300 --> 00:14:47,303
* Been around the world
and high and low *
374
00:14:47,345 --> 00:14:49,347
* And still I never know *
375
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
* How it feels to have
a real love *
376
00:14:51,766 --> 00:14:54,269
* 'Cause it seems
that's not around *
377
00:14:54,310 --> 00:14:56,604
* Gotta end it in this way *
378
00:14:56,646 --> 00:15:04,654
* Because it seems he
can't be fou-u-und *
379
00:15:04,696 --> 00:15:08,908
* A reaaal love *
380
00:15:08,950 --> 00:15:11,411
* To set my heart free *
381
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
iVoltéense!
iVamos, presionen el botón!
iPresiónenlo!
382
00:15:13,747 --> 00:15:17,125
* Real love, lo-oove *
383
00:15:17,167 --> 00:15:21,212
* A real lo-o-ove, real love *
384
00:15:21,254 --> 00:15:25,008
[ Aclamaciones y aplausos ]
385
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
iSí!
Una es suficiente.
386
00:15:27,844 --> 00:15:30,472
John:
Muy bien.
387
00:15:30,513 --> 00:15:32,223
iQué linda!
388
00:15:32,265 --> 00:15:33,558
Bienvenida
al Equipo Legend.
389
00:15:33,600 --> 00:15:36,227
¿Cómo te llamas?
Hola, Sr. Legend.
390
00:15:36,269 --> 00:15:38,188
Me llamo Dia Malai.
391
00:15:38,229 --> 00:15:39,981
Tengo 26 años.
392
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
iWu!
393
00:15:41,358 --> 00:15:42,734
John:
Oye, Dia...
394
00:15:42,776 --> 00:15:44,778
iEsa es mi niña!
395
00:15:44,819 --> 00:15:46,654
Me encanta que les dijiste
a todos que se pongan de pie.
396
00:15:46,696 --> 00:15:48,948
iSí!
Me encanta tu energía,
tu seguridad.
397
00:15:48,990 --> 00:15:51,284
Me siento tan afortunado de no
haber tenido que pelear por ti.
398
00:15:51,326 --> 00:15:53,370
Ya estás en mi equipo.
399
00:15:53,411 --> 00:15:56,122
iSí!
Dia: Gracias.
400
00:15:56,164 --> 00:15:58,333
Eres tan linda
que es ridículo.
401
00:15:58,375 --> 00:15:59,793
Te copiaré el cabello.
402
00:15:59,834 --> 00:16:01,169
[ Risas ]
403
00:16:01,211 --> 00:16:03,630
Había tantas notas buenas
y tanta energía.
404
00:16:03,672 --> 00:16:07,175
Lo hiciste genial y sé que John
encajará muy bien contigo,
405
00:16:07,217 --> 00:16:08,677
así que felicidades.
406
00:16:08,718 --> 00:16:10,220
Muchas gracias.
407
00:16:10,261 --> 00:16:12,305
Me encanta tu personalidad.
408
00:16:12,347 --> 00:16:15,517
Cuando entraste fue
como una explosión de energía.
409
00:16:15,558 --> 00:16:17,769
Me muero por escuchar
lo que harán juntos.
410
00:16:17,811 --> 00:16:18,978
Felicidades.
411
00:16:19,020 --> 00:16:21,064
Muchas gracias.
Sí.
412
00:16:22,399 --> 00:16:24,526
Me arrepiento
un poco ahora.
413
00:16:24,567 --> 00:16:27,195
Me impresionó mucho
tu presentación,
414
00:16:27,237 --> 00:16:30,532
pero me impresiona más
tu presencia,
415
00:16:30,573 --> 00:16:32,325
hablar contigo y verte.
Sí, tu vibra.
416
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
Ella es una estrella.
Así es.
417
00:16:33,702 --> 00:16:35,787
Tiene pinta de estrella,
calidad de estrella,
418
00:16:35,829 --> 00:16:37,205
como se diga.
Sí la tiene.
419
00:16:37,247 --> 00:16:39,874
Tienes suerte de que John
no podrá arruinarlo.
420
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
Naciste con eso.
421
00:16:41,584 --> 00:16:45,130
Pero él es el indicado.
Lograste que él te entrene.
422
00:16:45,171 --> 00:16:46,840
Tengo una chaqueta
para ti.
423
00:16:46,881 --> 00:16:49,718
iOh, Dios mío!
Bienvenida al Equipo Legend.
424
00:16:49,759 --> 00:16:51,970
John: Estoy feliz de que Dia
esté en mi equipo.
425
00:16:52,012 --> 00:16:53,430
Giré rápido porque me gustó
426
00:16:53,471 --> 00:16:55,557
cómo ella se adueñó
del escenario ni bien salió.
427
00:16:55,598 --> 00:16:59,060
Aún sin verla, podía sentirlo,
que tenía confianza
428
00:16:59,102 --> 00:17:00,395
y se apoderó del escenario.
429
00:17:00,437 --> 00:17:01,730
iBienvenida a mi equipo!
430
00:17:01,771 --> 00:17:03,815
Me emociona poder elegir
canciones con ella.
431
00:17:03,857 --> 00:17:05,108
iLa chaqueta
se ve genial!
432
00:17:05,150 --> 00:17:06,985
Gwen: Sí.
Está hecha para ella.
433
00:17:07,027 --> 00:17:08,695
Quizás deba ponerme una.
[ Risas ]
434
00:17:08,737 --> 00:17:10,071
John, ¿me das una?
435
00:17:10,113 --> 00:17:12,907
Te traeré una.
Chaquetas para todos.
436
00:17:12,949 --> 00:17:14,743
[ Risas ]
437
00:17:14,784 --> 00:17:16,327
Gracias.
438
00:17:17,871 --> 00:17:19,873
[ Ambas llorando ]
439
00:17:19,914 --> 00:17:22,083
Te dije que tu papi estaba aquí.
440
00:17:22,125 --> 00:17:24,294
Está a tu lado derecho, nena.
441
00:17:24,336 --> 00:17:26,046
Está a tu lado derecho.
442
00:17:26,087 --> 00:17:29,716
iMaldición! Me arrepiento
de no haber girado por ella.
443
00:17:29,758 --> 00:17:31,593
Creo que ahora
soy un poco selectiva.
444
00:17:31,634 --> 00:17:33,428
No sé exactamente qué busco.
445
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Solo quiero alguien
que me conmueva.
446
00:17:36,014 --> 00:17:38,683
Tiene esas agallas
de Gwen Stefani.
447
00:17:38,725 --> 00:17:40,769
Ojalá me hubiera girado.
448
00:17:46,983 --> 00:17:48,276
* This is "The Voice" *
449
00:17:48,318 --> 00:17:50,070
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
450
00:17:50,111 --> 00:17:51,488
Soy The Little Miss.
451
00:17:51,529 --> 00:17:54,908
Tengo 31 años y actualmente vivo
en Los -- Angeles.
452
00:17:54,949 --> 00:17:56,117
[ Tartamudea ]
453
00:17:56,159 --> 00:17:57,327
Productora:
iOtra vez!
454
00:17:57,369 --> 00:17:58,995
Ya.
Soy The Little Miss,
455
00:17:59,037 --> 00:18:02,332
y actualmente vivo
en Los Angeles, California.
456
00:18:02,374 --> 00:18:04,125
Mi verdadero nombre
es Hayley Johnson.
457
00:18:04,167 --> 00:18:06,378
Demasiado aburrido para ser
un nombre artístico.
458
00:18:06,419 --> 00:18:08,296
Lo siento por todas
las Hayley Johnson.
459
00:18:08,338 --> 00:18:09,881
Hay muchas por ahí, de hecho.
460
00:18:09,923 --> 00:18:11,299
[ Se ríe ]
461
00:18:11,341 --> 00:18:14,177
Mi papá me decía The Little Miss
cuando era niña
462
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
porque era
muy correcta y formal
463
00:18:15,970 --> 00:18:18,973
de pequeñita.
464
00:18:19,015 --> 00:18:20,558
Mi voz es única.
465
00:18:20,600 --> 00:18:22,686
Ojalá que los entrenadores
se queden impactados.
466
00:18:22,727 --> 00:18:24,688
Espero que cuando giren digan:
"¿Eso salió de ti?"
467
00:18:24,729 --> 00:18:27,357
The Little Miss
con una gran voz.
468
00:18:27,399 --> 00:18:28,942
El género que toco --
469
00:18:28,983 --> 00:18:31,861
crecí escuchando bastante rock,
como Green Day, Incubus
470
00:18:31,903 --> 00:18:36,032
hasta cantantes melódicos
como Sinatra y Nat King Cole,
471
00:18:36,074 --> 00:18:38,368
y mezcla eso con Johnny Cash
472
00:18:38,410 --> 00:18:42,372
y sale algo...
¿como de California country?
473
00:18:42,414 --> 00:18:45,166
Cuando me mudé de San Diego
a Los Angeles,
474
00:18:45,208 --> 00:18:46,710
me chocó bastante la realidad,
475
00:18:46,751 --> 00:18:49,587
porque al mudarte allí crees
que alguien te preguntará:
476
00:18:49,629 --> 00:18:51,589
"¿Quieres un contrato
discográfico?"
477
00:18:51,631 --> 00:18:52,924
Y les dices:
"Qué locura.
478
00:18:52,966 --> 00:18:55,593
De hecho, por eso estoy aquí".
[ Se ríe ]
479
00:18:55,635 --> 00:18:57,554
Así no es la cuestión.
480
00:18:57,595 --> 00:18:59,723
Desde hace unos años
soy maestra,
481
00:18:59,764 --> 00:19:02,058
y eso es lo que financia
mi música.
482
00:19:02,100 --> 00:19:03,643
Definitivamente es difícil
hacer ambas cosas
483
00:19:03,685 --> 00:19:05,020
porque cualquier maestro te dirá
484
00:19:05,061 --> 00:19:06,896
que es más que un trabajo
a tiempo completo en sí.
485
00:19:06,938 --> 00:19:09,399
Cuando empecé como maestra,
como que me había rendido
486
00:19:09,441 --> 00:19:10,984
en hacer música
a tiempo completo,
487
00:19:11,026 --> 00:19:13,570
pero creo que una vez
que tienes ese sueño,
488
00:19:13,611 --> 00:19:14,988
nunca muere realmente.
489
00:19:15,030 --> 00:19:19,242
"The Voice" es una oportunidad
única en la vida.
490
00:19:19,284 --> 00:19:21,077
Esta es mi oportunidad
de hacer esto.
491
00:19:21,119 --> 00:19:22,245
Lo daré todo.
492
00:19:22,287 --> 00:19:23,788
[ Toca "You Were Meant For Me" ]
493
00:19:23,830 --> 00:19:27,917
* I brush my teeth
and I put the cap back on *
494
00:19:27,959 --> 00:19:31,254
* I know you hate it
when I leave the light on *
495
00:19:31,296 --> 00:19:35,925
* I try and tell myself
it'll all be alright *
Una voz genial.
496
00:19:35,967 --> 00:19:41,264
* I just shouldn't think
any more tonight 'cause *
497
00:19:41,306 --> 00:19:45,060
* Dreams last so long *
498
00:19:45,101 --> 00:19:48,563
* Even after you're gone *
499
00:19:48,605 --> 00:19:52,776
* And I know that you love me *
500
00:19:52,817 --> 00:19:56,112
* And soon you will see *
iMe gusta!
501
00:19:56,154 --> 00:19:57,572
iDeberías presionarlo!
502
00:19:57,614 --> 00:19:59,282
* You were meant for me *
503
00:19:59,324 --> 00:20:03,286
* And I was meant for *
504
00:20:03,328 --> 00:20:05,288
¿Por qué no presionas?
505
00:20:05,330 --> 00:20:08,958
* Youuuu *
506
00:20:09,000 --> 00:20:12,712
[ Aplausos ]
507
00:20:12,754 --> 00:20:14,964
Oh, rayos.
508
00:20:15,006 --> 00:20:19,010
[ Aplausos ]
509
00:20:19,052 --> 00:20:20,345
iHola!
510
00:20:20,387 --> 00:20:21,805
iGuau!
Uoh.
511
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
iOh, cielos!
¿Cómo te llamas?
512
00:20:23,682 --> 00:20:26,976
No te pareces
a la que imaginé en mi mente.
513
00:20:27,018 --> 00:20:28,978
No puede ser.
Me encantaría ver qué viste.
514
00:20:29,020 --> 00:20:32,357
Ni yo sé qué vi,
pero ¿cómo te llamas?
515
00:20:32,399 --> 00:20:34,192
Me dicen The Little Miss.
Oh, genial.
516
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
Camila: Hey, Little Miss.
Gracias.
517
00:20:35,694 --> 00:20:37,320
Gracias por invitarme.
518
00:20:37,362 --> 00:20:39,322
Tu tono es bastante especial.
519
00:20:39,364 --> 00:20:41,199
No conozco la canción original,
520
00:20:41,241 --> 00:20:44,202
pero mi parte favorita
fue cuando hizo un hablar.
521
00:20:44,244 --> 00:20:45,453
¿Un hablar?
522
00:20:45,495 --> 00:20:46,830
Cuando dijo algo.
Cuando habló.
523
00:20:46,871 --> 00:20:48,581
Sabes a qué verso me refiero
cuando dijiste:
524
00:20:48,623 --> 00:20:49,791
"No me gusta realmente".
525
00:20:49,833 --> 00:20:51,626
No sé.
¿Es en serio?
526
00:20:51,668 --> 00:20:53,378
¿De verdad
no conoces esa canción,
527
00:20:53,420 --> 00:20:55,839
o es broma?
Lo siento, no la conozco.
528
00:20:55,880 --> 00:20:57,007
Jewel.
529
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Es muy joven.
530
00:20:58,258 --> 00:20:59,426
Lo sé.
Lo siento.
531
00:20:59,467 --> 00:21:02,387
Creo que fue un error
de mi parte.
532
00:21:02,429 --> 00:21:03,763
Estoy totalmente
de acuerdo.
533
00:21:03,805 --> 00:21:06,016
Lo sé. Estuve a punto
de oprimir el botón.
534
00:21:06,057 --> 00:21:08,685
iOhhh!
¿Sabes qué?
Si pudiera regresar,
535
00:21:08,727 --> 00:21:10,937
seguro no te hará
sentir mejor.
536
00:21:10,979 --> 00:21:13,231
Si pudiera regresar,
lo haría.
537
00:21:13,273 --> 00:21:14,691
Sí me hace sentir mejor.
538
00:21:14,733 --> 00:21:16,943
Pero el hecho de que casi
oprimiste el botón
539
00:21:16,985 --> 00:21:19,029
significa que deberías regresar.
Ohh.
540
00:21:19,070 --> 00:21:20,905
Viniste y diste
una gran audición
541
00:21:20,947 --> 00:21:23,158
y nadie giró su silla,
y es una pena.
542
00:21:23,199 --> 00:21:24,617
Es nuestra culpa.
543
00:21:24,659 --> 00:21:26,536
Es un honor estar aquí.
Muchas gracias, chicos.
544
00:21:26,578 --> 00:21:27,704
Gracias.
545
00:21:27,746 --> 00:21:29,080
[ Aclamaciones y aplausos ]
546
00:21:29,122 --> 00:21:31,624
Se te escapó.
Me siento mal por ella.
547
00:21:31,666 --> 00:21:33,960
Se lo merecía.
Lo hizo bien.
Sí se lo merecía.
548
00:21:34,002 --> 00:21:36,921
Creo que The Little Miss
llegó en un mal momento.
549
00:21:36,963 --> 00:21:39,049
A estas alturas
de la competencia,
550
00:21:39,090 --> 00:21:40,884
ninguno se arriesgará
a oprimir su botón
551
00:21:40,925 --> 00:21:42,385
a menos que estemos
totalmente seguros.
552
00:21:42,427 --> 00:21:44,346
Solo espero que algo me inspire.
553
00:21:44,387 --> 00:21:48,058
[ Toca "Shivers" ]
* when you're close up,
give me the shivers *
554
00:21:48,099 --> 00:21:51,227
* Baby, you wanna dance 'til
the sunlight cracks *
555
00:21:51,269 --> 00:21:55,023
* And when they say
the party's over *
556
00:21:55,065 --> 00:21:56,399
iSí!
557
00:21:56,441 --> 00:21:58,693
Ese giro fue sorprendente
de tu parte
558
00:21:58,735 --> 00:22:00,653
porque siempre eliges
a gente muy...
559
00:22:00,695 --> 00:22:02,572
¿Muy country?
Sí.
560
00:22:02,614 --> 00:22:06,159
Me di cuenta que era
de Montana al escucharlo.
561
00:22:06,201 --> 00:22:08,244
¿Tocas en bares, clubes
y sitios así?
562
00:22:08,286 --> 00:22:10,872
Trabajé en una oficinal postal
por unos años.
563
00:22:10,914 --> 00:22:13,833
Y desde comienzos de este año
conseguí suficientes bolos
564
00:22:13,875 --> 00:22:15,251
para hacerlo a tiempo completo.
565
00:22:15,293 --> 00:22:16,753
Gwen:
Estupendo.
566
00:22:16,795 --> 00:22:19,130
La razón por la que no giré
es porque intento ser
567
00:22:19,172 --> 00:22:21,758
más y más selectiva.
568
00:22:21,800 --> 00:22:23,551
Tu tono es genial
y creo que tu bolsillo
569
00:22:23,593 --> 00:22:24,761
estuvo muy bueno.
Muchas gracias.
570
00:22:24,803 --> 00:22:26,554
iBienvenido al Equipo Blake,
amigo!
571
00:22:26,596 --> 00:22:29,391
Me sorprende mucho haber sido
el único que giró por Benny.
572
00:22:29,432 --> 00:22:30,850
Qué gusto conocerte,
hermano.
573
00:22:30,892 --> 00:22:32,936
Me parece que tenía
gran energía en el escenario
574
00:22:32,977 --> 00:22:34,938
y creo que tiene un tono
y un bolsillo genial.
575
00:22:34,979 --> 00:22:38,274
Cuando haces eso
y eliges a alguien,
576
00:22:38,316 --> 00:22:39,442
y no lo detecto,
577
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
sé que ahora
notaré algo en él,
578
00:22:41,277 --> 00:22:42,987
porque eres talentoso.
De verdad.
Por favor.
579
00:22:43,029 --> 00:22:44,989
Es como
un cazatalentos.
580
00:22:50,662 --> 00:22:52,163
* This is "The Voice" *
581
00:22:52,205 --> 00:22:57,502
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Audiciones a Ciegas.
582
00:22:57,544 --> 00:23:01,548
[ Toca "Issues" ]
583
00:23:01,589 --> 00:23:04,592
* I'm jealous, I'm overzealous *
584
00:23:04,634 --> 00:23:05,802
Me encanta esa canción.
585
00:23:05,844 --> 00:23:07,679
* When I'm down,
I get real down *
586
00:23:07,721 --> 00:23:09,639
* When I'm high,
I don't come down *
587
00:23:09,681 --> 00:23:10,974
[ Aplausos ]
588
00:23:11,016 --> 00:23:14,019
* I get angry,
baby, believe me *
589
00:23:14,060 --> 00:23:16,688
[ Aclamando ]
iEso, vamos!
590
00:23:16,730 --> 00:23:18,440
* And I could leave you
just this fast *
591
00:23:18,481 --> 00:23:20,650
* But you don't *
592
00:23:20,692 --> 00:23:22,235
* Judge me *
593
00:23:22,277 --> 00:23:26,364
* 'Cause if you did, baby,
I would judge you too *
594
00:23:26,406 --> 00:23:30,368
* Yeah, you don't judge me *
595
00:23:30,410 --> 00:23:31,536
* 'Cause if you did, baby *
596
00:23:31,578 --> 00:23:34,831
iSe lo dije!
iSe lo dije!
597
00:23:34,873 --> 00:23:36,916
* 'Cause I got issues *
598
00:23:36,958 --> 00:23:39,002
* You got 'em too *
599
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
* So give 'em all to me *
600
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
* And I'll give mine to you *
601
00:23:43,089 --> 00:23:44,966
* Bask in the glory *
602
00:23:45,008 --> 00:23:47,218
* Of all our problems *
603
00:23:47,260 --> 00:23:49,554
* 'Cause we got
the kind of love *
604
00:23:49,596 --> 00:23:51,556
* It takes to solve 'em *
605
00:23:51,598 --> 00:23:54,225
* Yeah, I got issues *
606
00:23:54,267 --> 00:23:57,145
* And one of them is
how bad I need you *
607
00:23:57,187 --> 00:24:00,273
* I got issues *
608
00:24:00,315 --> 00:24:04,027
* You got 'em too *
609
00:24:04,069 --> 00:24:06,738
* 'Cause I got issues *
610
00:24:06,780 --> 00:24:08,656
* You got 'em too *
611
00:24:08,698 --> 00:24:09,824
* So give them all to me *
612
00:24:09,866 --> 00:24:12,535
* And I'll give mine to you *
613
00:24:12,577 --> 00:24:14,579
* Bask in the glory *
614
00:24:14,621 --> 00:24:16,915
* Of all our problems *
615
00:24:16,956 --> 00:24:19,000
* 'Cause we got
the kind of love *
616
00:24:19,042 --> 00:24:21,002
* It takes to solve 'em *
617
00:24:21,044 --> 00:24:24,089
* Yeah, I got issues *
618
00:24:24,130 --> 00:24:27,634
* And one of them is
how bad I need you *
619
00:24:27,676 --> 00:24:29,552
[ Aclamaciones y aplausos ]
620
00:24:29,594 --> 00:24:32,347
[ Aclamando ]
621
00:24:32,389 --> 00:24:36,810
[ Aplausos ]
622
00:24:36,851 --> 00:24:38,228
John: Hola.
623
00:24:38,269 --> 00:24:40,105
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
624
00:24:40,146 --> 00:24:42,107
Hola.
Soy Jillian Jordyn.
625
00:24:42,148 --> 00:24:43,942
Tengo 17 años
y soy de Melville, Nueva York.
626
00:24:43,983 --> 00:24:45,944
Guau.
627
00:24:45,985 --> 00:24:47,779
Jillian, eso fue asombroso
628
00:24:47,821 --> 00:24:50,990
porque en cuanto giramos
estabas como...temblorosa.
629
00:24:51,032 --> 00:24:54,119
Me dije que no haría eso,
y lo hice.
630
00:24:54,160 --> 00:24:55,954
[ Cinta rebobinando ]
Más temprano ese día...
631
00:24:55,995 --> 00:24:57,747
No sé cómo podré contenerme.
632
00:24:57,789 --> 00:24:58,957
Haré como: "iAhh!"
633
00:24:58,998 --> 00:25:01,167
No sé cómo la gente no grita.
634
00:25:01,209 --> 00:25:03,670
¿Cómo es posible?
635
00:25:03,712 --> 00:25:06,798
Estoy tan emocionada de estar
aquí. Ni siquiera parece real.
636
00:25:06,840 --> 00:25:08,341
Estoy tan emocionada.
Oh, Dios mío.
637
00:25:08,383 --> 00:25:12,303
Les demostraré lo súper fan
que soy de "The Voice".
638
00:25:12,345 --> 00:25:13,513
Un segundo.
639
00:25:13,555 --> 00:25:14,806
iTa-da!
640
00:25:14,848 --> 00:25:16,516
[ Coro de ángeles cantando ]
Aquí está.
641
00:25:16,558 --> 00:25:20,353
Esta es una máquina karaoke
original de "The Voice", ¿sí?
642
00:25:20,395 --> 00:25:23,231
Mis padres me la compraron
cuando tenía como 8 o 9 años.
643
00:25:23,273 --> 00:25:24,816
Oigan, toca CDs.
644
00:25:24,858 --> 00:25:26,818
Ni siquiera sé lo que es un CD.
645
00:25:26,860 --> 00:25:28,903
La era digital.
No más CDs.
646
00:25:28,945 --> 00:25:31,156
Dice: "Te elijo".
647
00:25:31,197 --> 00:25:33,742
Ojos de corazón
para "The Voice". Wu.
648
00:25:33,783 --> 00:25:35,827
Contrólate, Jillian.
649
00:25:35,869 --> 00:25:38,413
Lo que me hizo girar
de inmediato
650
00:25:38,455 --> 00:25:39,831
fue cuando hiciste ese...
651
00:25:39,873 --> 00:25:42,000
* Ba ba da dum bum,
ba ba da dum bum *
652
00:25:42,042 --> 00:25:43,752
Cuando sonaste tan bien
haciéndolo,
653
00:25:43,793 --> 00:25:46,171
dije: "Bien.
Ella es chévere".
654
00:25:46,212 --> 00:25:48,006
¿Qué tipo de artista
quieres ser?
655
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Quiero ser
una artista influyente.
656
00:25:50,050 --> 00:25:51,426
Quiero ser...
iSí!
657
00:25:51,468 --> 00:25:54,137
una artista con la que la gente
pueda conectarse.
658
00:25:54,179 --> 00:25:55,138
Oh, Dios mío.
659
00:25:55,180 --> 00:25:56,681
Cielos,
lo pensaste bien.
660
00:25:56,723 --> 00:25:57,849
iSí lo pensé!
661
00:25:57,891 --> 00:25:59,851
Honestamente, me encanta
que lo digas.
662
00:25:59,893 --> 00:26:01,519
Me impresionaste tanto.
Qué chévere.
663
00:26:01,561 --> 00:26:02,771
Gracias.
Oh, Dios mío.
664
00:26:02,812 --> 00:26:04,439
Tienes la energía
de Julia Michaels.
665
00:26:04,481 --> 00:26:05,815
Así es.
666
00:26:05,857 --> 00:26:07,484
Oh, Dios mío.
Qué lindo cumplido. Gracias.
667
00:26:07,525 --> 00:26:09,277
Me encanta que tengas
esa visión de ti misma,
668
00:26:09,319 --> 00:26:10,904
y me encantaría ser
tu entrenador.
669
00:26:10,945 --> 00:26:12,113
Gracias.
Sería increíble.
670
00:26:12,155 --> 00:26:15,867
De verdad eres
como Julia.
671
00:26:15,909 --> 00:26:18,244
Cuando trabajé con ella
en mi último disco,
672
00:26:18,286 --> 00:26:21,206
no era artista en ese momento,
solo era compositora.
673
00:26:21,247 --> 00:26:24,751
En cuanto se convirtió
en artista se puso tan feliz.
674
00:26:24,793 --> 00:26:26,211
Era lo que debía hacer
675
00:26:26,252 --> 00:26:28,129
y ahora mira
cómo te influyó.
676
00:26:28,171 --> 00:26:29,714
Todo esto
es estupendo.
677
00:26:29,756 --> 00:26:31,007
Le enviaré
un texto
678
00:26:31,049 --> 00:26:32,634
y le diré
que te conocí.
679
00:26:32,676 --> 00:26:33,843
Oh, Dios mío, gracias.
680
00:26:33,885 --> 00:26:35,053
Qué chévere.
681
00:26:35,095 --> 00:26:37,222
Empezaste
con tanta fuerza.
682
00:26:37,263 --> 00:26:40,350
Cuando giramos,
se descarriló un poco.
683
00:26:40,392 --> 00:26:42,894
Quizás es porque nunca
saliste en televisión,
684
00:26:42,936 --> 00:26:44,062
¿no?
Bueno.
685
00:26:44,104 --> 00:26:46,189
Tienes 17 años
y es tanto pedir.
686
00:26:46,231 --> 00:26:49,484
Y este programa será así,
pero estoy aquí para ayudarte.
687
00:26:49,526 --> 00:26:50,902
De todos modos,
tienes dos entrenadores
688
00:26:50,944 --> 00:26:52,445
que quieren
trabajar contigo.
689
00:26:52,487 --> 00:26:54,572
Estamos emocionados.
Muchas gracias.
Es un gran honor.
690
00:26:54,614 --> 00:26:56,241
[ Aclamaciones y aplausos ]
691
00:26:56,282 --> 00:26:58,618
Entonces, ¿a qué
entrenador eliges?
692
00:26:58,660 --> 00:27:00,787
[ Público gritando ]
693
00:27:00,829 --> 00:27:01,996
iVamos!
iEso!
694
00:27:02,038 --> 00:27:04,541
¿A quién elijo?
695
00:27:04,582 --> 00:27:05,750
iDepende de ti,
Jillian!
696
00:27:05,792 --> 00:27:07,877
¿Seguiré mi corazón?
Bueno...
697
00:27:07,919 --> 00:27:09,587
"Seguiré mi corazón".
iVamos!
698
00:27:09,629 --> 00:27:11,631
Quise estar en este programa
desde hace tiempo.
699
00:27:11,673 --> 00:27:13,425
Soñé con este momento,
700
00:27:13,466 --> 00:27:15,635
así que elijo a...
701
00:27:15,677 --> 00:27:16,845
Gwen.
702
00:27:16,886 --> 00:27:18,346
iOh, Dios mío!
703
00:27:18,388 --> 00:27:19,556
iOh, cielos!
704
00:27:19,597 --> 00:27:20,849
iUoh!
705
00:27:20,890 --> 00:27:22,475
iTengo a mi niña!
706
00:27:22,517 --> 00:27:27,564
Jillian es tan joven
y está lista para aprender.
707
00:27:27,605 --> 00:27:28,898
Es tan segura
708
00:27:28,940 --> 00:27:30,817
y sabe exactamente
lo que quiere.
709
00:27:30,859 --> 00:27:32,902
Eres muy buena cantante.
Lo haremos.
710
00:27:32,944 --> 00:27:34,571
Camila: Es raro
que una chica joven diga:
711
00:27:34,612 --> 00:27:37,323
"Quiero ser este tipo de artista
y esto es lo que quiero hacer".
712
00:27:37,365 --> 00:27:39,659
Es muy inspirador para
las jóvenes que están viendo.
713
00:27:39,701 --> 00:27:41,411
Pero ahora busco a alguien
714
00:27:41,453 --> 00:27:44,289
que ofrezca algo
totalmente diferente
715
00:27:44,330 --> 00:27:46,916
a todos los artistas
que tengo.
716
00:27:46,958 --> 00:27:49,127
Creo que ella canta
muy bonito.
717
00:27:49,169 --> 00:27:51,588
Creo que debes hacer
que cante algo de...
718
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
Julia Michaels.
719
00:27:52,839 --> 00:27:55,884
[ Risas ]
720
00:27:59,346 --> 00:28:00,764
* This is "The Voice" *
721
00:28:00,805 --> 00:28:02,766
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Audiciones a Ciegas
722
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
en Universal Studios Hollywood.
723
00:28:04,309 --> 00:28:07,145
Creo que esta temporada
no será como ninguna otra
724
00:28:07,187 --> 00:28:08,772
ya que hay tantos jóvenes.
725
00:28:08,813 --> 00:28:11,024
Parece que nuestro talento joven
esta temporada
726
00:28:11,066 --> 00:28:12,192
ha sido excepcional --
727
00:28:12,233 --> 00:28:13,777
mejor que nunca antes.
728
00:28:13,818 --> 00:28:17,697
Son jóvenes que llegan
de subir su música al Internet.
729
00:28:17,739 --> 00:28:20,367
Esta generación ha tenido
menos experiencia
730
00:28:20,408 --> 00:28:22,827
con presentaciones en vivo.
Es cierto.
731
00:28:22,869 --> 00:28:25,413
Necesitan esa experiencia, así
que los ayudaremos con eso.
732
00:28:25,455 --> 00:28:26,831
Hay que llenar
estos equipos.
733
00:28:26,873 --> 00:28:28,208
iVamos!
A rockear.
734
00:28:28,249 --> 00:28:30,085
Es que no puedo creerlo.
735
00:28:30,126 --> 00:28:32,629
Estar aquí en este escenario
736
00:28:32,671 --> 00:28:36,132
es algo que nunca había
contemplado ni esperado.
737
00:28:36,174 --> 00:28:40,470
Este es el sueño americano
para mi familia, sin duda.
738
00:28:40,512 --> 00:28:44,891
[ Cantando oración ]
739
00:28:44,933 --> 00:28:46,309
Me llamo Hanny Ramadan.
740
00:28:46,351 --> 00:28:52,232
Tengo 23 años y soy
de Voorhees, Nueva Jersey.
741
00:28:52,273 --> 00:28:55,110
Soy musulmán estadounidense
de primera generación.
742
00:28:55,151 --> 00:28:56,403
Mi familia se mudó aquí
743
00:28:56,444 --> 00:28:58,488
para escapar de la guerra
en Líbano
744
00:28:58,530 --> 00:29:00,448
y para encontrar
nuevas oportunidades.
745
00:29:00,490 --> 00:29:01,658
[ Cantando oración ]
746
00:29:01,700 --> 00:29:03,660
Estoy muy orgulloso
de mi cultura libanesa
747
00:29:03,702 --> 00:29:05,995
y mi fe es increíblemente
importante para mí.
748
00:29:06,037 --> 00:29:09,916
Es algo que me ha guiado
en cómo trato a la gente
749
00:29:09,958 --> 00:29:13,044
y es sinónimo de bondad para mí.
750
00:29:13,086 --> 00:29:14,754
[ Cantando en árabe ]
751
00:29:14,796 --> 00:29:18,508
Hay una extensa historia
en mi familia de músicos.
752
00:29:18,550 --> 00:29:21,344
Papá y su hermano tenían
una banda en la universidad,
753
00:29:21,386 --> 00:29:24,556
y de hecho esa fue
mi introducción a la música.
754
00:29:24,597 --> 00:29:29,394
Un día, de la nada, me regaló
una guitarra principiante.
755
00:29:29,436 --> 00:29:31,771
Allí está.
Estaba en preescolar.
756
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Al tener origen inmigrante,
757
00:29:33,356 --> 00:29:35,275
mis padres solo sabían
que debíamos trabajar duro.
758
00:29:35,316 --> 00:29:38,028
Esa es tu mamá
unos años antes de que nacieras.
759
00:29:38,069 --> 00:29:39,487
Guau.
Sí.
760
00:29:39,529 --> 00:29:42,866
Cuando decides ser músico,
nada puede disuadirte.
761
00:29:42,907 --> 00:29:44,284
Por eso creo que ahora
762
00:29:44,325 --> 00:29:46,286
existe un respeto mutuo
entre mis padres y yo,
763
00:29:46,327 --> 00:29:48,663
ya que ven el compromiso
que tengo con esta carrera.
764
00:29:48,705 --> 00:29:52,876
Lo admiro porque se esforzó
tanto por su pasión.
765
00:29:52,917 --> 00:29:55,420
Por eso estoy
orgullosa de él
766
00:29:55,462 --> 00:29:57,797
porque --
no quiero llorar.
767
00:29:57,839 --> 00:30:00,300
Sí, nos enorgullece
tanto.
768
00:30:01,343 --> 00:30:03,053
Estoy en una banda llamada
Latchkey Kids,
769
00:30:03,094 --> 00:30:05,972
y tocamos música alternativa,
770
00:30:06,014 --> 00:30:08,975
una mezcla
entre americana y punk rock.
771
00:30:09,017 --> 00:30:12,854
Hicimos como 200 a 250
presentaciones el año pasado.
772
00:30:12,896 --> 00:30:15,565
Arrasa con todo, ¿sí?
Gracias. Gracias a los dos.
773
00:30:15,607 --> 00:30:16,816
Te queremos tanto.
774
00:30:16,858 --> 00:30:20,195
Estamos tan
orgullosos de ti.
Te amo.
775
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
Estar aquí en América
776
00:30:21,571 --> 00:30:24,115
representando a Líbano
y a mi familia
777
00:30:24,157 --> 00:30:26,284
significa mucho para mí.
778
00:30:26,326 --> 00:30:27,744
Lograr que gire una silla
779
00:30:27,786 --> 00:30:31,164
y que de algún modo
continúe en este proceso,
780
00:30:31,206 --> 00:30:34,459
creo que validaría
todo su esfuerzo.
781
00:30:34,501 --> 00:30:37,253
**
782
00:30:38,296 --> 00:30:46,846
[ Toca "Round Here" ]
783
00:30:46,888 --> 00:30:48,765
* Yeah, yeah *
iUoh!
784
00:30:48,807 --> 00:30:52,852
* Step out the front door
like a ghost into the fog *
785
00:30:52,894 --> 00:30:57,816
* Where no one notices the
contrast of white on white *
786
00:30:57,857 --> 00:31:00,402
* And in between
the moon and you *
787
00:31:00,443 --> 00:31:02,612
* The angels get a better view *
788
00:31:02,654 --> 00:31:06,700
* Of crumbling difference
between wrong and right *
789
00:31:06,741 --> 00:31:15,500
* 'Round here,
we're carving out our names *
Oh.
790
00:31:15,542 --> 00:31:24,509
* 'Round here,
we all look the same *
791
00:31:24,551 --> 00:31:27,345
* I can't see nothing *
792
00:31:27,387 --> 00:31:32,892
* Nothing, 'round here *
Es chévere.
793
00:31:32,934 --> 00:31:35,061
* You catch me if I'm fallin' *
¿Te gusta?
Sí.
794
00:31:35,103 --> 00:31:37,939
* You catch me if I'm fallin' *
iNo sé si deba girar!
795
00:31:37,981 --> 00:31:39,315
* Will you catch me? *
796
00:31:39,357 --> 00:31:41,860
* 'Cause I'm fallin'
down on you *
797
00:31:41,901 --> 00:31:51,745
* You said, "I'm under the gun,
'round here *
798
00:31:51,786 --> 00:31:54,247
iNo sé!
799
00:31:54,289 --> 00:31:57,083
Lo hizo muy bien.
800
00:31:57,125 --> 00:31:59,919
iUoh! Bien.
801
00:31:59,961 --> 00:32:01,129
¿Cómo te llamas?
802
00:32:01,171 --> 00:32:02,714
Me llamo Hanny Ramadan.
803
00:32:02,756 --> 00:32:05,383
Tengo 23 años y soy
de Voorhees, Nueva Jersey.
804
00:32:05,425 --> 00:32:07,302
Disculpa que no haya girado
por ti.
805
00:32:07,344 --> 00:32:09,012
Creo que tienes
mucho potencial.
806
00:32:09,054 --> 00:32:12,223
Fue difícil entender lo que pasa
en esta canción emotivamente
807
00:32:12,265 --> 00:32:13,767
debido al arreglo, creo.
808
00:32:13,808 --> 00:32:15,560
Tu tono es estupendo
809
00:32:15,602 --> 00:32:17,771
y felicidades por llegar
hasta aquí, de todos modos.
Muchas gracias.
810
00:32:17,812 --> 00:32:19,356
Eres una heroína para mí,
así que gracias.
811
00:32:19,397 --> 00:32:20,565
iOh, Dios mío,
gracias!
Lo aprecio.
812
00:32:20,607 --> 00:32:22,400
Te aprecio. Gracias.
Gracias.
813
00:32:22,442 --> 00:32:24,027
Mientras Gwen y yo hablábamos
814
00:32:24,069 --> 00:32:27,781
pensé: "Me gusta, me gusta,
pero algo me impide que gire".
815
00:32:27,822 --> 00:32:30,867
Me gustó mucho el carraspeo
y la firmeza de tu voz.
816
00:32:30,909 --> 00:32:33,912
Si eso es lo único
que demuestras, me asusta
817
00:32:33,953 --> 00:32:36,706
porque pienso:
"¿Eso es lo único que haces?"
818
00:32:36,748 --> 00:32:38,541
¿Entiendes?
No digo que así sea,
819
00:32:38,583 --> 00:32:41,628
pero si cantas una canción
donde lo haces por un rato
820
00:32:41,670 --> 00:32:44,214
y luego demuestras
otro lado de tu voz,
821
00:32:44,255 --> 00:32:45,507
seguramente hubiera girado.
822
00:32:45,548 --> 00:32:47,133
Lo aprecio.
Muchas gracias.
823
00:32:47,175 --> 00:32:49,427
Sí.
Gracias, Hanny.
824
00:32:49,469 --> 00:32:50,804
Gracias, Hanny.
825
00:32:50,845 --> 00:32:51,971
Hanny estuvo genial
826
00:32:52,013 --> 00:32:54,557
y me pasó varias veces hoy
donde casi giro,
827
00:32:54,599 --> 00:32:56,685
pero solo me quedan
tres lugares.
828
00:32:56,726 --> 00:33:00,939
Sigo buscando elecciones
creativas de canciones.
829
00:33:00,980 --> 00:33:03,983
John: Me pareció que el arreglo
era interesante y diferente,
830
00:33:04,025 --> 00:33:05,318
pero el nivel es muy alto.
831
00:33:05,360 --> 00:33:07,278
Tengo artistas
increíblemente talentosos.
832
00:33:07,320 --> 00:33:10,198
Busco a personas
con talento, pasión
833
00:33:10,240 --> 00:33:13,284
que sea emocionante
trabajar con ellos.
834
00:33:13,326 --> 00:33:15,161
Oh, Camila, salsa.
Me encanta su cabello.
835
00:33:15,203 --> 00:33:17,205
¿Te gusta su cabello?
Me encanta cómo la peinaron.
836
00:33:17,247 --> 00:33:18,415
Qué bonita.
837
00:33:18,456 --> 00:33:20,792
Camila Cabello.
Es estupenda.
838
00:33:20,834 --> 00:33:22,335
Me identifico con Camila
839
00:33:22,377 --> 00:33:24,754
por el hecho de que es cubana.
Yo soy cubana.
840
00:33:24,796 --> 00:33:28,633
Es tan chévere que su apellido
se parezca un poco al mío,
841
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
y ella está muy enfocada
en su familia
842
00:33:31,845 --> 00:33:33,179
y yo también.
843
00:33:33,221 --> 00:33:34,639
Ese es John Legend.
844
00:33:34,681 --> 00:33:36,683
Es una leyenda.
[ Se ríe ]
845
00:33:36,725 --> 00:33:38,435
Soy Grace Bello.
846
00:33:38,476 --> 00:33:40,270
Tengo 21 años.
847
00:33:40,311 --> 00:33:41,855
Soy oriunda
de Cibolo, Texas.
848
00:33:41,896 --> 00:33:44,607
Actualmente vivo
en Lacey, Washington.
849
00:33:44,649 --> 00:33:46,609
Crecí escuchando
todo tipo de música.
850
00:33:46,651 --> 00:33:47,944
Como mi papá es cubano,
851
00:33:47,986 --> 00:33:50,363
escuchábamos bastante
música en español.
852
00:33:50,405 --> 00:33:52,365
Como mi mamá es siciliana,
853
00:33:52,407 --> 00:33:57,037
escuchábamos bastante
Andrea Bocelli e Il Volo,
854
00:33:57,078 --> 00:33:59,039
y una gran variedad.
855
00:33:59,080 --> 00:34:02,375
La energía en mi casa
siempre ha sido alegre.
856
00:34:02,417 --> 00:34:04,336
Bailamos mucho.
No somos --
857
00:34:04,377 --> 00:34:06,087
Bailo salsa
y ella está por allá --
858
00:34:06,129 --> 00:34:07,339
[ Cantando ]
859
00:34:07,380 --> 00:34:09,382
Y yo --
860
00:34:09,424 --> 00:34:11,051
Por Dios.
861
00:34:11,092 --> 00:34:14,679
Cuando empecé a aspirar
a ser artista y música,
862
00:34:14,721 --> 00:34:16,806
mi familia me apoyó mucho.
863
00:34:16,848 --> 00:34:19,726
Mis padres me animaron
a hacer audiciones y me dijeron:
864
00:34:19,768 --> 00:34:22,062
"Te llevaremos
a donde tengas que ir".
865
00:34:22,103 --> 00:34:24,856
Fueron tan chéveres.
866
00:34:24,898 --> 00:34:27,734
Hace poco compré un teclado
y estoy aprendiendo a tocar.
867
00:34:27,776 --> 00:34:31,404
Me gusta mucho la música pop
y cómo un ritmo alegre
868
00:34:31,446 --> 00:34:34,616
puede llevar un alma oscura
a un mejor lugar.
869
00:34:34,657 --> 00:34:37,702
Cantaré "Ghost" Justin Bieber.
870
00:34:37,744 --> 00:34:39,412
La canción original
es más synth pop
871
00:34:39,454 --> 00:34:43,124
y la hice más etérea
con el piano
872
00:34:43,166 --> 00:34:45,335
y añadí ciertas notas
873
00:34:45,377 --> 00:34:47,629
para incluir
mi propio talento musical.
874
00:34:47,671 --> 00:34:50,006
Hombre: Grace Bello,
ve al escenario.
875
00:34:50,048 --> 00:34:54,219
Grace Bello.
iTe llaman, chica, anda!
876
00:34:54,260 --> 00:34:56,554
Me muero por hacer
girar una silla
877
00:34:56,596 --> 00:34:58,223
porque quiero que me entrene
878
00:34:58,264 --> 00:35:01,935
alguien que ha estado bastante
tiempo en esta industria.
879
00:35:01,976 --> 00:35:05,605
Este es definitivamente uno de
los mejores momentos de mi vida.
880
00:35:05,647 --> 00:35:07,565
Como los equipos
se están llenando,
881
00:35:07,607 --> 00:35:08,858
tengo que darlo todo
882
00:35:08,900 --> 00:35:11,403
y apoderarme de este escenario.
883
00:35:11,444 --> 00:35:14,864
[ Exhala fuertemente ]
884
00:35:18,493 --> 00:35:19,661
* This is "The Voice" *
885
00:35:19,703 --> 00:35:22,163
Daly: Bienvenidos de nuevo
886
00:35:22,205 --> 00:35:24,499
a las Audiciones a Ciegas.
887
00:35:24,541 --> 00:35:25,917
[ Exhala fuertemente ]
888
00:35:25,959 --> 00:35:27,711
Bajan las luces,
889
00:35:27,752 --> 00:35:29,129
empieza el espectáculo.
890
00:35:29,170 --> 00:35:32,841
[ Toca "Ghost" ]
891
00:35:32,882 --> 00:35:35,760
* I'll settle for
the ghost of you *
892
00:35:35,802 --> 00:35:41,683
* Youngblood thinks
there's always tomorrow *
893
00:35:41,725 --> 00:35:48,440
* I miss your touch on
nights when I'm hollow *
894
00:35:48,481 --> 00:35:53,903
* I know you crossed a bridge
that I can't follow *
895
00:35:53,945 --> 00:35:55,321
[ Aclamando ]
896
00:35:55,363 --> 00:35:58,783
* Since the love that
you left is all that I get *
897
00:35:58,825 --> 00:36:01,327
* I want you to know *
898
00:36:01,369 --> 00:36:06,041
* That if I can't
be close to you *
899
00:36:06,082 --> 00:36:09,544
* I'll settle for
the ghost of you *
900
00:36:09,586 --> 00:36:12,547
* I miss you more than life *
901
00:36:12,589 --> 00:36:14,591
Me gusta esta canción.
Sí, es linda.
902
00:36:14,632 --> 00:36:19,512
* And if you can't be
next to me *
903
00:36:19,554 --> 00:36:22,932
* Your memory is ecstasy *
904
00:36:22,974 --> 00:36:26,061
* I miss you more than life *
Qué lindo. Muy bueno.
905
00:36:26,102 --> 00:36:28,813
iUh!
* I miss you more than *
906
00:36:28,855 --> 00:36:34,736
* Liiife *
¿Quién canta esto?
iJustin Bieber!
907
00:36:34,778 --> 00:36:36,571
Bien.
908
00:36:36,613 --> 00:36:38,531
* More than life *
909
00:36:38,573 --> 00:36:41,034
* Ohhh *
910
00:36:41,076 --> 00:36:45,747
* And if you can't be
next to me *
911
00:36:45,789 --> 00:36:48,541
* Your memory is ecstasy *
912
00:36:48,583 --> 00:36:49,918
[ Aclamando ]
iTiene cuatro!
913
00:36:49,959 --> 00:36:52,837
* I miss you more than life *
iLos cuatro!
914
00:36:52,879 --> 00:36:59,260
* I miss you more
thaan liiife *
915
00:36:59,302 --> 00:37:02,806
* I miss you *
916
00:37:02,847 --> 00:37:06,351
[ Aclamaciones y aplausos ]
917
00:37:06,393 --> 00:37:09,270
**
918
00:37:09,312 --> 00:37:11,439
iOh, Dios mío!
919
00:37:11,481 --> 00:37:13,400
iHermoso!
920
00:37:13,441 --> 00:37:15,276
iCuatro sillas!
921
00:37:15,318 --> 00:37:16,861
iSí!
iSí!
922
00:37:16,903 --> 00:37:19,155
iHola!
¿Cómo te llamas
923
00:37:19,197 --> 00:37:20,907
y de dónde eres?
924
00:37:20,949 --> 00:37:22,033
Soy Grace Bello.
925
00:37:22,075 --> 00:37:24,703
Tengo 21 años.
Oriunda de Cibolo, Texas,
926
00:37:24,744 --> 00:37:26,663
pero acabo de mudarme
a Lacey, Washington.
927
00:37:26,705 --> 00:37:29,290
Increíble.
Uh.
928
00:37:29,332 --> 00:37:30,792
Estuvo increíble
929
00:37:30,834 --> 00:37:35,463
porque a menudo tenemos
cantantes con voces fuertes
930
00:37:35,505 --> 00:37:37,048
y les va muy bien,
931
00:37:37,090 --> 00:37:39,259
pero también
hemos tenido cantantes
932
00:37:39,300 --> 00:37:40,593
que eran mucho más sutiles.
933
00:37:40,635 --> 00:37:42,595
De hecho, gané
con una cantante así
934
00:37:42,637 --> 00:37:44,222
en mi primera temporada aquí.
935
00:37:44,264 --> 00:37:45,473
Se llama Maelyn,
936
00:37:45,515 --> 00:37:47,517
y lo noté en ti
también.
937
00:37:47,559 --> 00:37:49,102
Tienes tanto control
938
00:37:49,144 --> 00:37:50,812
y tu tono es tan lindo.
939
00:37:50,854 --> 00:37:52,814
¿Tocas algún instrumento?
940
00:37:52,856 --> 00:37:54,024
Estoy aprendiendo a tocar
el teclado.
941
00:37:54,065 --> 00:37:56,443
Yo también
he tocado el teclado.
942
00:37:56,484 --> 00:37:58,069
[ Risas ]
Sí.
943
00:37:58,111 --> 00:38:00,613
Creo que podríamos hacer música
hermosa en este programa,
944
00:38:00,655 --> 00:38:03,074
y me encantaría entrenarte.
Gracias.
945
00:38:03,116 --> 00:38:04,492
[ Aplausos ]
946
00:38:04,534 --> 00:38:07,620
Es raro que alguien demuestre
tantos matices de su voz,
947
00:38:07,662 --> 00:38:09,998
o que siquiera
tenga tantos.
948
00:38:10,040 --> 00:38:12,083
Y tú fuiste tierna
con tu voz
949
00:38:12,125 --> 00:38:15,003
y realmente escuchaste
la letra que cantaste,
950
00:38:15,045 --> 00:38:17,172
y eso es raro
en alguien tan joven,
951
00:38:17,213 --> 00:38:20,592
y creo que encajarías muy,
muy bien en el Equipo Gwen.
952
00:38:20,633 --> 00:38:22,802
Y realmente no hay nadie
en mi equipo
953
00:38:22,844 --> 00:38:24,888
que pueda hacer
los melismas como tú.
Sí.
954
00:38:24,929 --> 00:38:26,473
O sea, no hay nadie
como tú en mi equipo.
955
00:38:26,514 --> 00:38:27,682
Sí.
956
00:38:27,724 --> 00:38:30,852
[ Se ríe ]
¿Qué?
957
00:38:30,894 --> 00:38:33,438
En fin, me encantaría
entrenarte.
958
00:38:33,480 --> 00:38:34,814
Gracias.
959
00:38:34,856 --> 00:38:36,483
Hey, Grace.
Hola, Camila.
960
00:38:36,524 --> 00:38:39,569
Pensé: "Uh, está cantando
una canción de Justin Bieber,
961
00:38:39,611 --> 00:38:42,530
así que debe gustarle
la música pop".
962
00:38:42,572 --> 00:38:44,032
Sí me gusta.
963
00:38:44,074 --> 00:38:47,369
Me emocionaría mucho
explorar canciones contigo.
964
00:38:47,410 --> 00:38:48,703
Y me encanta
Justin Bieber.
965
00:38:48,745 --> 00:38:50,747
Sí, y a mí también
me encanta Justin Bieber.
966
00:38:50,789 --> 00:38:52,791
y Blake ni siquiera sabía.
Tú no lo sabías.
967
00:38:52,832 --> 00:38:54,000
iYo te lo dije!
968
00:38:54,042 --> 00:38:55,460
iOh, Dios mío,
qué mentiroso!
969
00:38:55,502 --> 00:38:57,128
¿De qué hablas?
Dijiste: "¿Justin Bieber?"
970
00:38:57,170 --> 00:38:58,546
Dije: "Sí".
Blake nunca mentiría.
971
00:38:58,588 --> 00:38:59,714
Ella preguntó si era
Justin Bieber
972
00:38:59,756 --> 00:39:01,549
y le dije que sí.
No es cierto.
973
00:39:01,591 --> 00:39:04,844
De todos modos, creo que cuando
entraste a tu tono de cuello,
974
00:39:04,886 --> 00:39:07,180
pensé: "Uh, oigo un poco
de Ariana allí".
975
00:39:07,222 --> 00:39:09,641
Bueno, soy siciliana
y sé que ella es italiana.
976
00:39:09,683 --> 00:39:11,518
Soy italiana.
Bien.
977
00:39:11,559 --> 00:39:12,894
Yo me casé en Italia.
978
00:39:12,936 --> 00:39:14,604
También soy cubana, Camila.
¿Sí eres cubana?
979
00:39:14,646 --> 00:39:15,814
Sí.
Qué chévere.
980
00:39:15,855 --> 00:39:17,482
No tengo ni idea
de lo que soy.
981
00:39:17,524 --> 00:39:19,234
Quizás sea italiano.
[ Risas ]
982
00:39:19,275 --> 00:39:21,695
Nombra tres canciones
de Justin Bieber.
983
00:39:21,736 --> 00:39:22,946
Qué buena.
984
00:39:22,987 --> 00:39:24,489
Eh...
¿"Mm Bop"?
985
00:39:24,531 --> 00:39:25,740
[ Risas ]
986
00:39:25,782 --> 00:39:27,951
¿Esa...?
No es de Justin Bieber.
987
00:39:27,992 --> 00:39:29,619
Grace, siento como que,
988
00:39:29,661 --> 00:39:32,372
decir que esta oportunidad
se me escapa
989
00:39:32,414 --> 00:39:33,707
se quedaría corto.
990
00:39:33,748 --> 00:39:35,250
No me rendiré.
991
00:39:35,291 --> 00:39:36,793
Tu voz es mágica.
992
00:39:36,835 --> 00:39:38,878
Quizás no sepa mucho
de música pop,
993
00:39:38,920 --> 00:39:41,006
pero no significa
que no te admire.
994
00:39:41,047 --> 00:39:42,757
Te representaría
como alguien
995
00:39:42,799 --> 00:39:44,884
que ha hecho esto
bastante tiempo.
996
00:39:44,926 --> 00:39:47,095
Y no se me ocurre
algo más diferente...
997
00:39:47,137 --> 00:39:49,472
[ Se ríe ]
...y raro
998
00:39:49,514 --> 00:39:53,101
Que tú.
...que me elijas
como entrenador.
999
00:39:53,143 --> 00:39:55,395
Porque me parece que una artista
como tú necesita --
1000
00:39:55,437 --> 00:39:57,147
Un loco.
1001
00:39:57,188 --> 00:39:59,524
Sí, me encantaría ser
tu entrenador, Grace.
1002
00:39:59,566 --> 00:40:00,984
Gracias.
Hagámoslo.
1003
00:40:01,026 --> 00:40:04,112
[ Aclamaciones y aplausos ]
1004
00:40:04,154 --> 00:40:05,405
Bien.
1005
00:40:05,447 --> 00:40:09,242
Si eliges entre
los demás entrenadores y yo...
1006
00:40:09,284 --> 00:40:12,037
Oh, cielos.
...solo quería mostrarte...
1007
00:40:12,078 --> 00:40:13,204
iUn momento!
1008
00:40:13,246 --> 00:40:15,123
Solo quería mostrarte...
Un momento.
1009
00:40:15,165 --> 00:40:16,624
iUn momento!
1010
00:40:16,666 --> 00:40:19,002
iEsa no es
la verdadera chaqueta!
1011
00:40:19,044 --> 00:40:20,628
Grace,
1012
00:40:20,670 --> 00:40:22,672
esta es
la verdadera chaqueta.
1013
00:40:22,714 --> 00:40:24,132
No hay
otros nombres.
1014
00:40:24,174 --> 00:40:26,760
Dice:
"Camila es una leyenda".
1015
00:40:26,801 --> 00:40:28,136
No, no, no.
1016
00:40:28,178 --> 00:40:30,138
[ Aplausos ]
1017
00:40:30,180 --> 00:40:31,973
Esa es mejor porque
tiene más palabras.
1018
00:40:32,015 --> 00:40:33,391
La tuya nomás
tiene una.
1019
00:40:33,433 --> 00:40:35,393
[ Risas ]
1020
00:40:35,435 --> 00:40:36,603
Grace,
1021
00:40:36,644 --> 00:40:39,731
¿a qué entrenador eliges?
1022
00:40:39,773 --> 00:40:43,443
[ Público grita
indistintamente ]
1023
00:40:43,485 --> 00:40:45,403
Vamos, Grace.
1024
00:40:45,445 --> 00:40:48,114
iVamos, Grace!
1025
00:40:48,156 --> 00:40:52,452
**
1026
00:40:52,494 --> 00:40:55,455
John, John,
John, John.
1027
00:40:55,497 --> 00:40:56,915
Eh...
1028
00:40:59,376 --> 00:41:00,835
iVamos, Grace!
1029
00:41:00,877 --> 00:41:02,295
Elegiré a Camila.
1030
00:41:02,337 --> 00:41:04,339
iSí, nena!
1031
00:41:04,381 --> 00:41:07,133
**
1032
00:41:07,175 --> 00:41:11,513
iSaca esa chaqueta
de aquí!
1033
00:41:11,554 --> 00:41:12,889
iGrace!
1034
00:41:12,931 --> 00:41:15,892
Grace -- su voz tiene
una calidad angélica.
1035
00:41:15,934 --> 00:41:18,228
Me recordó a Ariana
varias veces.
1036
00:41:18,269 --> 00:41:21,481
Quiero esa diversidad musical
en mi equipo.
1037
00:41:21,523 --> 00:41:22,857
Y siento que puedo ayudar
1038
00:41:22,899 --> 00:41:24,818
a los artistas que les gusta
la música pop.
1039
00:41:24,859 --> 00:41:28,905
Tienes dos regalos
por el precio de uno.
1040
00:41:28,947 --> 00:41:30,615
¿Qué pretende hacer Camila?
1041
00:41:30,657 --> 00:41:31,866
Es una broma
porque --
1042
00:41:31,908 --> 00:41:33,702
iNo!
[ Risas ]
1043
00:41:33,743 --> 00:41:38,415
Trató de robarse mi chaqueta,
¿y le pegó su nombre encima?
1044
00:41:38,456 --> 00:41:42,210
O sea, qué verguenza.
Vergonzoso.
1045
00:41:42,252 --> 00:41:45,088
[ Llorando ]
1046
00:41:45,130 --> 00:41:47,549
Oh, Dios mío,
esto es...
1047
00:41:47,590 --> 00:41:50,885
[ Risas ]
1048
00:41:50,927 --> 00:41:54,055
iDeja que me ponga
mi chaqueta!
1049
00:41:54,097 --> 00:41:56,599
¿Dónde está mi --?
iNo!
1050
00:41:56,641 --> 00:41:58,768
Lo pondré otra vez.
[ Se ríe ]
1051
00:41:58,810 --> 00:42:04,566
**
1052
00:42:04,607 --> 00:42:10,280
**
1053
00:42:10,321 --> 00:42:15,869
**
1054
00:42:15,910 --> 00:42:21,583
**
1055
00:42:21,624 --> 00:42:27,464
**
1056
00:42:28,840 --> 00:42:31,051
[ Rugido ]