1 00:00:04,754 --> 00:00:06,006 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,466 Bien, Audiciones a Ciegas. iVamos! 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 Estoy obsesionada con mi equipo hasta ahora. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,178 Me siento bien. 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,557 Hombre: Ya empezamos. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,558 [ Aplausos ] 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,268 Estamos listos. Estamos listos. 8 00:00:18,309 --> 00:00:21,771 iUn aplauso a nuestros entrenadores de la Temporada 22! 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,148 iJohn Legend! 10 00:00:23,189 --> 00:00:26,818 iEso! iSí! 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,029 iGwen Stefani! 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,239 Me encanta. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,699 iBlake Shelton! 14 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Hey. 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,578 iGuau, qué guapo! 16 00:00:36,619 --> 00:00:40,040 Y nuestra nueva entrenadora de esta temporada. 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,083 Lista para completar a mi equipo. 18 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 iCamila Cabello! 19 00:00:43,835 --> 00:00:46,880 [ Aplausos ] 20 00:00:46,921 --> 00:00:50,091 Listo. Las Audiciones a Ciegas empieza ya. 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,802 * This is "The Voice" * 22 00:00:52,844 --> 00:00:58,433 ** 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Austin: Definitivamente soy un alma vieja. 24 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 [ Sintonizando ] 25 00:01:01,936 --> 00:01:04,564 Me gusta lo clásico, el country antiguo, 26 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 toda esa música de los años 40, 50 y 60. 27 00:01:07,275 --> 00:01:09,444 Mucha gente no espera que alguien de mi edad 28 00:01:09,486 --> 00:01:10,904 cante música antigua. 29 00:01:10,945 --> 00:01:13,323 Lo que trato de hacer es modernizarla un poco 30 00:01:13,365 --> 00:01:14,741 para la gente de mi edad. 31 00:01:14,783 --> 00:01:17,160 ** 32 00:01:17,202 --> 00:01:19,287 Soy Austin Montgomery. Tengo 19 años. 33 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 Este es La Bestia, y soy de Hemet, California. 34 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 iVamos! 35 00:01:22,791 --> 00:01:24,376 * Riding along in my automobile * 36 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 Me encanta ese carro. 37 00:01:25,919 --> 00:01:28,171 Cuando tenía 15 años y medio, yo mismo lo compré. 38 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 Ahorré dinero cortando césped. 39 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 * I stole a kiss at the turn of the mile * 40 00:01:32,509 --> 00:01:37,472 Austin: Definitivamente llama la atención. 41 00:01:37,514 --> 00:01:41,184 Mi introducción a la música fue hace como dos años y medio. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,520 Vi que mi abuelo tenía una guitarra vieja. 43 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 Recuerdo que cuando él empezó a tocar, 44 00:01:44,979 --> 00:01:48,733 vi que mi abuela lloraba, totalmente conmovida. 45 00:01:48,775 --> 00:01:51,820 Supe en ese momento que eso es lo que quería hacer. 46 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 Empecé a aprender de Hank Williams, Elvis, Johnny Cash. 47 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 Trato de elegir las partes buenas 48 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 que me gustan de sus voces 49 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 y luego saco mi propio sonido de allí. 50 00:02:01,663 --> 00:02:03,957 Cuando no hago música, estoy con mi papá. 51 00:02:03,998 --> 00:02:06,376 Hacemos nuestra propia serigrafía y bordado. 52 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 Aquí tienes, señor. 53 00:02:08,044 --> 00:02:10,672 Básicamente le ponemos el logo de alguien a cualquier cosa. 54 00:02:10,714 --> 00:02:12,799 La enciendo. 55 00:02:12,841 --> 00:02:14,884 [ Máquina traquetea ] 56 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 El hilo está bien. 57 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 John: Es divertido que trabaje aquí. 58 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Aporta mucha alegría y emoción a esto, 59 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 y es divertido pasar tiempo con mi hijo. 60 00:02:22,142 --> 00:02:24,602 O sea, lo quiero mucho. 61 00:02:24,644 --> 00:02:25,979 [ Se ríe ] Gracias, papá. 62 00:02:26,021 --> 00:02:27,772 Te quiero mucho. 63 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Los quiero mucho. 64 00:02:29,441 --> 00:02:32,819 Ir a "The Voice" es una gran oportunidad, 65 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 porque no he hecho nada. 66 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 Toco para mí en mi cuarto, 67 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 y cuando los entrenadores escuchen mi voz, 68 00:02:37,949 --> 00:02:43,288 espero que sientan como que retrocedió el tiempo. 69 00:02:43,329 --> 00:02:44,956 Los equipos se están llenando, 70 00:02:44,998 --> 00:02:48,084 así que me motiva a hacer más, a entregarme más 71 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 y a hacer lo mejor que pueda. 72 00:02:49,753 --> 00:02:51,963 Hombre: Ya viene el siguiente artista. 73 00:02:52,005 --> 00:02:53,548 iSí! 74 00:02:53,590 --> 00:02:56,343 Allí está. Hazlo, nene. Hazlo. 75 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 Listo. Estoy rezando. 76 00:02:57,844 --> 00:03:01,765 John: Listos. 77 00:03:01,806 --> 00:03:03,433 [ Toca "I Can't Help It (If I'm Still In Love With You)" ] 78 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 Uoh. Ooh, me gusta. 79 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 A la antigua. 80 00:03:07,937 --> 00:03:09,522 Eso, nene. Sí. 81 00:03:09,564 --> 00:03:13,818 * Today, I passed you on the street * 82 00:03:13,860 --> 00:03:16,821 * And my heart fell at your feet * 83 00:03:16,863 --> 00:03:18,490 [ Aplausos ] 84 00:03:18,531 --> 00:03:24,704 * I can't help it if I'm still in love with you * iSí! iSí! 85 00:03:24,746 --> 00:03:26,331 ¿No suena un poco a Elvis? 86 00:03:26,373 --> 00:03:29,584 * Somebody else stood by your side * 87 00:03:29,626 --> 00:03:33,505 * And he looked so satisfied * 88 00:03:33,546 --> 00:03:41,054 * I can't help it if I'm still in love with you * iWu! 89 00:03:41,096 --> 00:03:43,056 Vamos, Blake. 90 00:03:43,098 --> 00:03:48,520 * A picture from the past came slowly stealin' * Suena demasiado a Elvis. 91 00:03:48,561 --> 00:03:50,480 Pero es divertido. Es genial. 92 00:03:50,522 --> 00:03:55,735 * As I brushed your arm and walked so close to you * [ Aplausos ] 93 00:03:55,777 --> 00:03:57,237 iOh, sí! 94 00:03:57,278 --> 00:03:58,780 Me señaló. 95 00:03:58,822 --> 00:04:05,412 * Then suddenly I got that old time feelin' * 96 00:04:05,453 --> 00:04:06,871 iMe señaló a mí! 97 00:04:06,913 --> 00:04:12,836 * I can't help it if I'm still in love with you * 98 00:04:12,877 --> 00:04:14,129 iMe encanta su voz! 99 00:04:14,170 --> 00:04:20,844 * Ooh, heaven only knows how much I miss you * 100 00:04:20,885 --> 00:04:22,887 Así no se baila la música de Hank Williams Sr. 101 00:04:22,929 --> 00:04:27,058 * I can't help it if I'm still in love with you * 102 00:04:27,100 --> 00:04:30,186 Enséñame entonces. 103 00:04:30,228 --> 00:04:38,403 * I can't help it if I'm still in love with you * 104 00:04:38,445 --> 00:04:40,321 [ Aclamaciones y aplausos ] 105 00:04:40,363 --> 00:04:42,323 iSí! iQué lindo estuvo! 106 00:04:42,365 --> 00:04:44,284 Muchas gracias. Gracias. 107 00:04:44,325 --> 00:04:47,537 iAsí se hace! 108 00:04:47,579 --> 00:04:49,456 John: iHola! iHola! 109 00:04:49,497 --> 00:04:50,665 Bienvenido a "The Voice". 110 00:04:50,707 --> 00:04:52,542 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 111 00:04:52,584 --> 00:04:53,918 Soy Austin Montgomery. 112 00:04:53,960 --> 00:04:55,754 Tengo 19 años y soy de... i¿Qué?! ¿19? 113 00:04:55,795 --> 00:04:57,797 ...la linda ciudad de Hemet, California. 114 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 ¿Cómo es que tienes 19? [ Aplausos ] 115 00:05:00,633 --> 00:05:01,885 No suenas como si tuvieras 19. 116 00:05:01,926 --> 00:05:03,595 Claro que no suenas como si tuvieras 19. 117 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 Soy un alma vieja de verdad. 118 00:05:04,846 --> 00:05:07,182 * Te adoro. Soy súper fan * 119 00:05:07,223 --> 00:05:12,604 ¿Qué escucha un chico de 19 años para informarse de este estilo? 120 00:05:12,645 --> 00:05:14,606 Bastante Jerry Lee Lewis, 121 00:05:14,647 --> 00:05:16,399 Guau. Hank Williams, Merle Haggard. 122 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Qué bárbaro. 123 00:05:17,942 --> 00:05:19,319 Gente que todos los abuelos conocerían. 124 00:05:19,361 --> 00:05:20,487 Este abuelo los conoce. 125 00:05:20,528 --> 00:05:23,490 [ Se ríe ] Así es. Abuelo Blake. 126 00:05:23,531 --> 00:05:27,660 Bueno, escucho a las leyendas en tu voz. 127 00:05:27,702 --> 00:05:29,454 Todos los clásicos. Tenías que meter tu nombre ahí. 128 00:05:29,496 --> 00:05:31,998 Ya sabemos que eres John Legend (leyenda). 129 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 [ Risas ] 130 00:05:33,083 --> 00:05:36,544 El poder de tu barítono y ese vibrato 131 00:05:36,586 --> 00:05:38,505 es tan impresionante. 132 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Y estoy emocionado por ti, 133 00:05:40,006 --> 00:05:42,133 así que dejaré que los tres se peleen por ti. 134 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 Muchas gracias, señor. 135 00:05:44,094 --> 00:05:46,012 Oh, ¿quieres empezar? 136 00:05:46,054 --> 00:05:48,181 Adelante. Giré primero, pero adelante. 137 00:05:48,223 --> 00:05:49,432 [ Imita maullido ] 138 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 Austin. ¿Sí, señor? 139 00:05:50,892 --> 00:05:53,353 Creo que sería muy importante 140 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 si nos preguntaras a los tres 141 00:05:55,230 --> 00:05:57,899 quién canta esa canción que acabas de interpretar. 142 00:05:57,941 --> 00:05:59,693 Qué pesado. 143 00:05:59,734 --> 00:06:00,985 Te odio. 144 00:06:01,027 --> 00:06:02,070 Al menos uno de nosotros 145 00:06:02,112 --> 00:06:04,322 sabe quién compuso y cantó esa canción. 146 00:06:04,364 --> 00:06:05,824 Bueno, conozco a Jerry Lee Lewis. 147 00:06:05,865 --> 00:06:06,991 Bueno, muy bien. 148 00:06:07,033 --> 00:06:08,743 ¿Qué tiene que ver él con esta canción? 149 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 Porque dijo que fue una inspiración para él. 150 00:06:12,414 --> 00:06:15,208 Pensé que sonaste tan parecido a Elvis. 151 00:06:15,250 --> 00:06:16,710 Gracias. Gracias. 152 00:06:16,751 --> 00:06:18,169 Debiste decir: "Muchas gracias". 153 00:06:18,211 --> 00:06:20,380 [ Risas ] 154 00:06:20,422 --> 00:06:22,215 Es de Hank Williams Sr. 155 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 Sí, señor. Sí, señor. 156 00:06:23,550 --> 00:06:25,719 Quizás tienes que buscar lo que te gusta 157 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 en los canales antiguos, ¿no? 158 00:06:27,846 --> 00:06:29,389 YouTube lo ha vuelto tan fácil. 159 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 Y Apple Music con todo... 160 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 Blake ni sabe qué es Apple Music. 161 00:06:33,143 --> 00:06:34,394 [ Risas ] 162 00:06:34,436 --> 00:06:35,895 Con este chico eso sería una ventaja. 163 00:06:35,937 --> 00:06:37,731 Pero sí sabe qué son los discos, ¿no? 164 00:06:37,772 --> 00:06:39,149 Es cierto, encontraste tu par. 165 00:06:39,190 --> 00:06:40,692 Sí, hermano. ¿Sabes qué? 166 00:06:40,734 --> 00:06:43,278 Es un regalo tener alguien como tú en este programa. 167 00:06:43,319 --> 00:06:44,696 Me sentiría muy honrado de ser tu entrenador. 168 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 Podríamos hacerlo como se debe. 169 00:06:46,865 --> 00:06:48,908 Muchas gracias, señor. Lo aprecio. 170 00:06:48,950 --> 00:06:51,870 Ya, creo que con eso basta. 171 00:06:51,911 --> 00:06:56,875 Bueno, ¿qué significa como se debe? ¿Me entiendes? 172 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 ¿Prefieres hacerlo como se debe o prefieres --? 173 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Hacerlo mal. iDivertirte! 174 00:07:00,920 --> 00:07:04,549 Divertido, interesante, emocionante, impredecible. 175 00:07:04,591 --> 00:07:05,967 Como tú, amigo. 176 00:07:06,009 --> 00:07:07,385 Sí. 177 00:07:07,427 --> 00:07:09,095 [ Se ríe ] Yo realmente... 178 00:07:09,137 --> 00:07:11,806 me emocioné tanto cuando escuché tu voz. 179 00:07:11,848 --> 00:07:14,726 Dije: "Es una voz que me encantaría oír en la radio". 180 00:07:14,768 --> 00:07:18,313 Nuestra generación no tiene voces como la tuya. 181 00:07:18,355 --> 00:07:19,689 Gracias. Gracias. 182 00:07:19,731 --> 00:07:21,399 No tengo a nadie más como tú en mi equipo. 183 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 Lo que busco es diversidad musical, 184 00:07:23,318 --> 00:07:26,279 y me gusta la gente que es diferente e impredecible, 185 00:07:26,321 --> 00:07:28,073 y creo que podríamos hacer cosas chéveres juntos 186 00:07:28,114 --> 00:07:32,202 y traer tu alma vieja a nuestra generación. Sí. 187 00:07:32,243 --> 00:07:34,204 Gracias. Muchas gracias. 188 00:07:34,245 --> 00:07:35,622 Me encanta tu voz. 189 00:07:35,663 --> 00:07:38,875 Suenas como si llegaste directo del pasado, 190 00:07:38,917 --> 00:07:41,211 y es una locura que tengas 19 años. 191 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 Gracias. 192 00:07:42,462 --> 00:07:43,880 Creo que puedo entrenarte muy bien 193 00:07:43,922 --> 00:07:46,966 porque tienes tanto carácter y estilo. 194 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 Eso es algo que puedo hacer muy bien. 195 00:07:49,177 --> 00:07:52,472 Pero musicalmente, si no me eliges, 196 00:07:52,514 --> 00:07:54,140 no elijas a Camila, ¿sí? 197 00:07:54,182 --> 00:07:55,642 [ Risas ] 198 00:07:55,684 --> 00:07:58,520 Oye, te entiendo. 199 00:07:58,561 --> 00:07:59,979 Soy realista, chicos. 200 00:08:00,021 --> 00:08:02,273 ¿También puedo ser realista? iEs tu carrera! 201 00:08:02,315 --> 00:08:03,983 Austin: Sí. Es tu carrera. 202 00:08:04,025 --> 00:08:05,860 ¿Ese hombre allí? Oh, qué chévere. 203 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 A él le encanta esto. 204 00:08:07,654 --> 00:08:10,657 No, le encanta lo que haces y a mí también. 205 00:08:10,699 --> 00:08:13,368 O sea, me daría mucho gusto entrenarte, 206 00:08:13,410 --> 00:08:14,953 pero soy realista. 207 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 Lo entiendo. Lo entiendo. Y lo respeto totalmente. 208 00:08:17,539 --> 00:08:18,998 Y creo que -- 209 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 yo realmente -- creo que es cierto lo que ella -- 210 00:08:22,544 --> 00:08:23,962 Ya. Permítanme. 211 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 [ Risas ] 212 00:08:25,588 --> 00:08:29,300 Bien, no sé tanto de country. Es cierto. 213 00:08:29,342 --> 00:08:33,346 Sin embargo, si me das una lista de tus influencias, 214 00:08:33,388 --> 00:08:34,806 lo investigaría y -- 215 00:08:34,848 --> 00:08:36,891 Para que tú la entrenes. 216 00:08:36,933 --> 00:08:38,184 [ Risas ] 217 00:08:38,226 --> 00:08:39,853 iNo! Oye, Camila, 218 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 ¿a qué entrenador eliges? 219 00:08:41,271 --> 00:08:43,606 iNo! iNo! [ Risas ] 220 00:08:43,648 --> 00:08:47,027 Esa estuvo buena. iSolo decía! 221 00:08:47,068 --> 00:08:49,237 iNo! No es -- 222 00:08:49,279 --> 00:08:50,655 Bien, Austin, 223 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 creo que ya escuchaste todo. 224 00:08:52,323 --> 00:08:53,491 ¿Ah, sí? 225 00:08:53,533 --> 00:08:55,618 ¿A qué entrenador eliges? 226 00:08:55,660 --> 00:08:57,203 [ Público gritando ] 227 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 iVamos, Austin! 228 00:08:58,580 --> 00:09:01,207 [ Continúan los gritos ] 229 00:09:01,249 --> 00:09:03,126 Elegiré... 230 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 Por supuesto que elegiré a Blake. 231 00:09:04,753 --> 00:09:06,212 ¿Me elegiste? Sí, señor. 232 00:09:06,254 --> 00:09:08,048 iSí! iSí! 233 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 [ Aplausos ] 234 00:09:09,424 --> 00:09:10,550 iAustin! 235 00:09:10,592 --> 00:09:12,010 iDe nada! 236 00:09:12,052 --> 00:09:14,929 Me encanta el hecho de que Austin sea un joven 237 00:09:14,971 --> 00:09:17,891 que interpreta música de hace 80 años, 238 00:09:17,932 --> 00:09:20,393 y eso demuestra que este chico es diferente. 239 00:09:20,435 --> 00:09:24,272 No se parece a nadie que haya estado en este programa antes. 240 00:09:24,314 --> 00:09:26,274 ¿Dónde escuchas toda esa música antigua? 241 00:09:26,316 --> 00:09:27,484 Buena elección. 242 00:09:27,525 --> 00:09:29,194 En todos lados. 243 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 Mis abuelos son mis mejores amigos. 244 00:09:30,612 --> 00:09:32,072 Blake: Me quedan dos lugares. 245 00:09:32,113 --> 00:09:34,741 La Temporada 22 se ve genial para el Equipo Blake. 246 00:09:34,783 --> 00:09:36,659 Gusto en conocerte. Eres muy talentoso. 247 00:09:36,701 --> 00:09:37,952 Estoy emocionada por ti. Que Dios te bendiga. 248 00:09:37,994 --> 00:09:40,038 Camila: Austin -- me gustó toda su vibra. 249 00:09:40,080 --> 00:09:43,249 Me parece que es tan diferente, pero al final 250 00:09:43,291 --> 00:09:47,420 como es un alma vieja tuvo que elegir a alguien mayor. 251 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 Tengo un regalito para ti. Gracias. 252 00:09:49,964 --> 00:09:52,467 Cuando seas mayor de edad para beber cerveza, las pones allí. 253 00:09:52,509 --> 00:09:53,968 Pero mientras puedes poner un Hi-C. 254 00:09:54,010 --> 00:09:55,595 Gracias. Que Dios te bendiga. Nos vemos pronto. 255 00:09:55,637 --> 00:09:57,097 Nos vemos pronto, absolutamente. Claro, hermano. 256 00:09:57,138 --> 00:09:58,932 Felicidades, Austin. Muchas gracias. 257 00:09:58,973 --> 00:10:00,433 Ya sabemos por qué elegiste a Blake. Tiene sentido. 258 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 Sí, absolutamente. ¿Qué tal estuvo la experiencia? 259 00:10:02,143 --> 00:10:03,478 Fue increíble. 260 00:10:03,520 --> 00:10:05,313 Poder darle la mano y conocerlo en persona fue irreal. 261 00:10:05,355 --> 00:10:06,731 Será divertido verte en el Equipo Blake. 262 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 Absolutamente. Vayan a celebrar. 263 00:10:07,982 --> 00:10:09,359 Muchas gracias, señor. Gracias. 264 00:10:09,401 --> 00:10:10,777 Le dije: "¿Dónde escuchas toda esa música antigua?" 265 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 Dijo: "Mis abuelos son mis mejores amigos". 266 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 Qué tierno. 267 00:10:13,780 --> 00:10:15,281 Pensé: "Qué bien". 268 00:10:15,323 --> 00:10:17,367 El debe estar contigo, de verdad. 269 00:10:17,409 --> 00:10:18,868 Daly: A continuación... 270 00:10:18,910 --> 00:10:20,995 * Get up out your seats, ladies and gentlemen * 271 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Daly: ...los artistas lo dan todo. 272 00:10:22,789 --> 00:10:26,209 * So if I can't be close to you * 273 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 iGuau! 274 00:10:28,878 --> 00:10:30,463 iCuatro sillas! 275 00:10:30,505 --> 00:10:32,757 Daly: Y nuestros entrenadores se pelean tanto 276 00:10:32,799 --> 00:10:34,968 por encontrar al artista perfecto para su equipo. 277 00:10:35,010 --> 00:10:37,554 Ella preguntó si era Justin Bieber y dije que sí. 278 00:10:37,595 --> 00:10:39,514 iOh, Dios mío, qué mentiroso! 279 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 Blake nunca mentiría. 280 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 Solo quería mostrarte... 281 00:10:42,100 --> 00:10:44,310 iEsa no es la verdadera chaqueta! 282 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 iDeja que me ponga mi chaqueta! 283 00:10:45,812 --> 00:10:47,731 [ Risas ] 284 00:10:47,772 --> 00:10:50,233 ** 285 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 * This is "The Voice" * 286 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 287 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 Yo escucho la misma música una y otra vez. 288 00:10:59,325 --> 00:11:00,702 Blake: No podemos salir de nuestras décadas, 289 00:11:00,744 --> 00:11:01,953 ¿no? No. 290 00:11:01,995 --> 00:11:03,329 Les puedo enviar unas listas de música. 291 00:11:03,371 --> 00:11:04,748 No sabemos dónde tocar lo que nos mandas. 292 00:11:04,789 --> 00:11:06,249 Es cierto. 293 00:11:06,291 --> 00:11:08,209 Son puros números y letras y cosas así 294 00:11:08,251 --> 00:11:09,711 cuando nos envías canciones. 295 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 O sea, ¿eres como un cavernícola? 296 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 Sí. ¿Sentado frente a una fogata tocando la guitarra? 297 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Te enviaré un CD para que lo escuches. 298 00:11:16,092 --> 00:11:18,428 Te enviaré un cassette. Bien. 299 00:11:18,470 --> 00:11:20,263 Me encanta ser de Queens. 300 00:11:20,305 --> 00:11:23,683 Creo que cada chica de Queens tiene cierta energía, 301 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 cierta estética. 302 00:11:25,310 --> 00:11:28,104 Lucen diferente, suenan diferente, se mueven diferente. 303 00:11:28,146 --> 00:11:30,273 Todo es diferente nomás. Somos diferentes. 304 00:11:30,315 --> 00:11:33,485 ** 305 00:11:33,526 --> 00:11:34,944 Me llamo Dia Malai. 306 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 Tengo 26 años 307 00:11:36,196 --> 00:11:38,239 y soy de Queens, Nueva York. 308 00:11:38,281 --> 00:11:40,700 Definitivamente vengo de una familia grande. 309 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Soy la menor de cuatro hijos. 310 00:11:42,118 --> 00:11:43,953 Tengo 10 sobrinos. 311 00:11:43,995 --> 00:11:46,748 Con la mafia Malai no se juega. 312 00:11:46,790 --> 00:11:49,376 iMafia Malai! 313 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 Descubrí mi amor por la música por primera vez 314 00:11:54,005 --> 00:11:56,675 cuando paseaba en el carro con mis padres, 315 00:11:56,716 --> 00:12:00,136 cambiaba las estaciones de radio a ver qué tocaban. 316 00:12:00,178 --> 00:12:02,222 Era metiche, presionaba botones. 317 00:12:02,263 --> 00:12:06,226 Cuando era mayor, me presentaba en diferentes sitios 318 00:12:06,267 --> 00:12:07,894 como "Lovers and Friends", "S.O.B.", 319 00:12:07,936 --> 00:12:09,229 cosas así. 320 00:12:09,270 --> 00:12:12,273 Y ahora estoy en "The Voice". [ Se ríe ] 321 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 Es una locura. 322 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 Me encantaría que John girara 323 00:12:16,903 --> 00:12:19,489 simplemente por un momento especial 324 00:12:19,531 --> 00:12:21,074 que compartí con mi papá. 325 00:12:21,116 --> 00:12:23,118 La primera vez que lo oí cantar 326 00:12:23,159 --> 00:12:25,495 fue con una canción de John Legend. 327 00:12:25,537 --> 00:12:28,123 Definitivamente crecí como la niña de papá. 328 00:12:28,164 --> 00:12:30,500 El modo en que mostraba su afección -- 329 00:12:30,542 --> 00:12:32,627 yo estaba viendo la tele, 330 00:12:32,669 --> 00:12:34,963 y de la nada me atacaba a besos. 331 00:12:35,005 --> 00:12:36,506 [ Truena besos ] 332 00:12:38,216 --> 00:12:43,555 En marzo del 2021, él falleció de COVID. 333 00:12:43,596 --> 00:12:48,727 Siempre me decía: "Mientras tengas fe, aunque sea minúscula, 334 00:12:48,768 --> 00:12:50,437 llegarás lejos". 335 00:12:50,478 --> 00:12:53,690 El sabía que estaba lista para volar al fin, 336 00:12:53,732 --> 00:12:57,569 y mostrarle al mundo que debía dedicarme a esto. 337 00:12:57,610 --> 00:13:00,780 En cuanto recibí la llamada de que estaría aquí, 338 00:13:00,822 --> 00:13:06,578 fue difícil no poder llamarlo. 339 00:13:06,619 --> 00:13:08,371 Eh... 340 00:13:08,413 --> 00:13:10,915 ** 341 00:13:10,957 --> 00:13:13,752 [ Se quiebra la voz ] Lo siento. 342 00:13:13,793 --> 00:13:14,961 [ Sorbe ] 343 00:13:15,003 --> 00:13:17,172 ** 344 00:13:17,213 --> 00:13:19,758 Habría estado muy orgulloso. 345 00:13:19,799 --> 00:13:22,010 Oh, sé que está orgulloso. 346 00:13:22,052 --> 00:13:23,595 Sé que está aquí. 347 00:13:23,636 --> 00:13:24,804 Está aquí. 348 00:13:24,846 --> 00:13:27,557 Yo también lo siento. 349 00:13:27,599 --> 00:13:29,434 El le da fuerzas. 350 00:13:29,476 --> 00:13:33,980 Estos últimos dos años han sido bastante duros, 351 00:13:34,022 --> 00:13:36,066 pero poder estar aquí hoy 352 00:13:36,107 --> 00:13:39,527 y cantar ante unos íconos 353 00:13:39,569 --> 00:13:43,239 será un momento que me cambiará la vida. 354 00:13:46,785 --> 00:13:49,120 [ Toca "Real Love" ] 355 00:13:49,162 --> 00:13:51,623 * Get up out your seats, ladies and gentlemen * 356 00:13:51,664 --> 00:13:54,125 * Get up out your seats, ladies, ha * 357 00:13:54,167 --> 00:13:58,546 * Get up out your seats, ladies and gentlemen * 358 00:13:58,588 --> 00:14:01,341 * We are lovers through and through * 359 00:14:01,383 --> 00:14:04,135 * And though we made it through the storm * 360 00:14:04,177 --> 00:14:06,554 * I really want you to realize * 361 00:14:06,596 --> 00:14:09,015 * I really want to put you on * 362 00:14:09,057 --> 00:14:14,646 * Been searching for someone to satisfy my every need * Allí está. 363 00:14:14,688 --> 00:14:16,981 * Be my inspiration * 364 00:14:17,023 --> 00:14:20,151 * Be the real love that I need * 365 00:14:20,193 --> 00:14:22,904 * Real love * 366 00:14:22,946 --> 00:14:26,908 * I'm searching for a real love * 367 00:14:26,950 --> 00:14:29,953 * Someone to set my heart free * 368 00:14:29,994 --> 00:14:31,413 * Real love * 369 00:14:31,454 --> 00:14:37,002 * I-I-I'm searching for a real love * 370 00:14:37,043 --> 00:14:39,379 * I got to have it * 371 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 * See, I'm searching for a real love * 372 00:14:41,923 --> 00:14:44,259 * And I don't know where to go * 373 00:14:44,300 --> 00:14:47,303 * Been around the world and high and low * 374 00:14:47,345 --> 00:14:49,347 * And still I never know * 375 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 * How it feels to have a real love * 376 00:14:51,766 --> 00:14:54,269 * 'Cause it seems that's not around * 377 00:14:54,310 --> 00:14:56,604 * Gotta end it in this way * 378 00:14:56,646 --> 00:15:04,654 * Because it seems he can't be fou-u-und * 379 00:15:04,696 --> 00:15:08,908 * A reaaal love * 380 00:15:08,950 --> 00:15:11,411 * To set my heart free * 381 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 iVoltéense! iVamos, presionen el botón! iPresiónenlo! 382 00:15:13,747 --> 00:15:17,125 * Real love, lo-oove * 383 00:15:17,167 --> 00:15:21,212 * A real lo-o-ove, real love * 384 00:15:21,254 --> 00:15:25,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 385 00:15:26,301 --> 00:15:27,802 iSí! Una es suficiente. 386 00:15:27,844 --> 00:15:30,472 John: Muy bien. 387 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 iQué linda! 388 00:15:32,265 --> 00:15:33,558 Bienvenida al Equipo Legend. 389 00:15:33,600 --> 00:15:36,227 ¿Cómo te llamas? Hola, Sr. Legend. 390 00:15:36,269 --> 00:15:38,188 Me llamo Dia Malai. 391 00:15:38,229 --> 00:15:39,981 Tengo 26 años. 392 00:15:40,023 --> 00:15:41,316 iWu! 393 00:15:41,358 --> 00:15:42,734 John: Oye, Dia... 394 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 iEsa es mi niña! 395 00:15:44,819 --> 00:15:46,654 Me encanta que les dijiste a todos que se pongan de pie. 396 00:15:46,696 --> 00:15:48,948 iSí! Me encanta tu energía, tu seguridad. 397 00:15:48,990 --> 00:15:51,284 Me siento tan afortunado de no haber tenido que pelear por ti. 398 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Ya estás en mi equipo. 399 00:15:53,411 --> 00:15:56,122 iSí! Dia: Gracias. 400 00:15:56,164 --> 00:15:58,333 Eres tan linda que es ridículo. 401 00:15:58,375 --> 00:15:59,793 Te copiaré el cabello. 402 00:15:59,834 --> 00:16:01,169 [ Risas ] 403 00:16:01,211 --> 00:16:03,630 Había tantas notas buenas y tanta energía. 404 00:16:03,672 --> 00:16:07,175 Lo hiciste genial y sé que John encajará muy bien contigo, 405 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 así que felicidades. 406 00:16:08,718 --> 00:16:10,220 Muchas gracias. 407 00:16:10,261 --> 00:16:12,305 Me encanta tu personalidad. 408 00:16:12,347 --> 00:16:15,517 Cuando entraste fue como una explosión de energía. 409 00:16:15,558 --> 00:16:17,769 Me muero por escuchar lo que harán juntos. 410 00:16:17,811 --> 00:16:18,978 Felicidades. 411 00:16:19,020 --> 00:16:21,064 Muchas gracias. Sí. 412 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 Me arrepiento un poco ahora. 413 00:16:24,567 --> 00:16:27,195 Me impresionó mucho tu presentación, 414 00:16:27,237 --> 00:16:30,532 pero me impresiona más tu presencia, 415 00:16:30,573 --> 00:16:32,325 hablar contigo y verte. Sí, tu vibra. 416 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 Ella es una estrella. Así es. 417 00:16:33,702 --> 00:16:35,787 Tiene pinta de estrella, calidad de estrella, 418 00:16:35,829 --> 00:16:37,205 como se diga. Sí la tiene. 419 00:16:37,247 --> 00:16:39,874 Tienes suerte de que John no podrá arruinarlo. 420 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 Naciste con eso. 421 00:16:41,584 --> 00:16:45,130 Pero él es el indicado. Lograste que él te entrene. 422 00:16:45,171 --> 00:16:46,840 Tengo una chaqueta para ti. 423 00:16:46,881 --> 00:16:49,718 iOh, Dios mío! Bienvenida al Equipo Legend. 424 00:16:49,759 --> 00:16:51,970 John: Estoy feliz de que Dia esté en mi equipo. 425 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 Giré rápido porque me gustó 426 00:16:53,471 --> 00:16:55,557 cómo ella se adueñó del escenario ni bien salió. 427 00:16:55,598 --> 00:16:59,060 Aún sin verla, podía sentirlo, que tenía confianza 428 00:16:59,102 --> 00:17:00,395 y se apoderó del escenario. 429 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 iBienvenida a mi equipo! 430 00:17:01,771 --> 00:17:03,815 Me emociona poder elegir canciones con ella. 431 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 iLa chaqueta se ve genial! 432 00:17:05,150 --> 00:17:06,985 Gwen: Sí. Está hecha para ella. 433 00:17:07,027 --> 00:17:08,695 Quizás deba ponerme una. [ Risas ] 434 00:17:08,737 --> 00:17:10,071 John, ¿me das una? 435 00:17:10,113 --> 00:17:12,907 Te traeré una. Chaquetas para todos. 436 00:17:12,949 --> 00:17:14,743 [ Risas ] 437 00:17:14,784 --> 00:17:16,327 Gracias. 438 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 [ Ambas llorando ] 439 00:17:19,914 --> 00:17:22,083 Te dije que tu papi estaba aquí. 440 00:17:22,125 --> 00:17:24,294 Está a tu lado derecho, nena. 441 00:17:24,336 --> 00:17:26,046 Está a tu lado derecho. 442 00:17:26,087 --> 00:17:29,716 iMaldición! Me arrepiento de no haber girado por ella. 443 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Creo que ahora soy un poco selectiva. 444 00:17:31,634 --> 00:17:33,428 No sé exactamente qué busco. 445 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Solo quiero alguien que me conmueva. 446 00:17:36,014 --> 00:17:38,683 Tiene esas agallas de Gwen Stefani. 447 00:17:38,725 --> 00:17:40,769 Ojalá me hubiera girado. 448 00:17:46,983 --> 00:17:48,276 * This is "The Voice" * 449 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 450 00:17:50,111 --> 00:17:51,488 Soy The Little Miss. 451 00:17:51,529 --> 00:17:54,908 Tengo 31 años y actualmente vivo en Los -- Angeles. 452 00:17:54,949 --> 00:17:56,117 [ Tartamudea ] 453 00:17:56,159 --> 00:17:57,327 Productora: iOtra vez! 454 00:17:57,369 --> 00:17:58,995 Ya. Soy The Little Miss, 455 00:17:59,037 --> 00:18:02,332 y actualmente vivo en Los Angeles, California. 456 00:18:02,374 --> 00:18:04,125 Mi verdadero nombre es Hayley Johnson. 457 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 Demasiado aburrido para ser un nombre artístico. 458 00:18:06,419 --> 00:18:08,296 Lo siento por todas las Hayley Johnson. 459 00:18:08,338 --> 00:18:09,881 Hay muchas por ahí, de hecho. 460 00:18:09,923 --> 00:18:11,299 [ Se ríe ] 461 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 Mi papá me decía The Little Miss cuando era niña 462 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 porque era muy correcta y formal 463 00:18:15,970 --> 00:18:18,973 de pequeñita. 464 00:18:19,015 --> 00:18:20,558 Mi voz es única. 465 00:18:20,600 --> 00:18:22,686 Ojalá que los entrenadores se queden impactados. 466 00:18:22,727 --> 00:18:24,688 Espero que cuando giren digan: "¿Eso salió de ti?" 467 00:18:24,729 --> 00:18:27,357 The Little Miss con una gran voz. 468 00:18:27,399 --> 00:18:28,942 El género que toco -- 469 00:18:28,983 --> 00:18:31,861 crecí escuchando bastante rock, como Green Day, Incubus 470 00:18:31,903 --> 00:18:36,032 hasta cantantes melódicos como Sinatra y Nat King Cole, 471 00:18:36,074 --> 00:18:38,368 y mezcla eso con Johnny Cash 472 00:18:38,410 --> 00:18:42,372 y sale algo... ¿como de California country? 473 00:18:42,414 --> 00:18:45,166 Cuando me mudé de San Diego a Los Angeles, 474 00:18:45,208 --> 00:18:46,710 me chocó bastante la realidad, 475 00:18:46,751 --> 00:18:49,587 porque al mudarte allí crees que alguien te preguntará: 476 00:18:49,629 --> 00:18:51,589 "¿Quieres un contrato discográfico?" 477 00:18:51,631 --> 00:18:52,924 Y les dices: "Qué locura. 478 00:18:52,966 --> 00:18:55,593 De hecho, por eso estoy aquí". [ Se ríe ] 479 00:18:55,635 --> 00:18:57,554 Así no es la cuestión. 480 00:18:57,595 --> 00:18:59,723 Desde hace unos años soy maestra, 481 00:18:59,764 --> 00:19:02,058 y eso es lo que financia mi música. 482 00:19:02,100 --> 00:19:03,643 Definitivamente es difícil hacer ambas cosas 483 00:19:03,685 --> 00:19:05,020 porque cualquier maestro te dirá 484 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 que es más que un trabajo a tiempo completo en sí. 485 00:19:06,938 --> 00:19:09,399 Cuando empecé como maestra, como que me había rendido 486 00:19:09,441 --> 00:19:10,984 en hacer música a tiempo completo, 487 00:19:11,026 --> 00:19:13,570 pero creo que una vez que tienes ese sueño, 488 00:19:13,611 --> 00:19:14,988 nunca muere realmente. 489 00:19:15,030 --> 00:19:19,242 "The Voice" es una oportunidad única en la vida. 490 00:19:19,284 --> 00:19:21,077 Esta es mi oportunidad de hacer esto. 491 00:19:21,119 --> 00:19:22,245 Lo daré todo. 492 00:19:22,287 --> 00:19:23,788 [ Toca "You Were Meant For Me" ] 493 00:19:23,830 --> 00:19:27,917 * I brush my teeth and I put the cap back on * 494 00:19:27,959 --> 00:19:31,254 * I know you hate it when I leave the light on * 495 00:19:31,296 --> 00:19:35,925 * I try and tell myself it'll all be alright * Una voz genial. 496 00:19:35,967 --> 00:19:41,264 * I just shouldn't think any more tonight 'cause * 497 00:19:41,306 --> 00:19:45,060 * Dreams last so long * 498 00:19:45,101 --> 00:19:48,563 * Even after you're gone * 499 00:19:48,605 --> 00:19:52,776 * And I know that you love me * 500 00:19:52,817 --> 00:19:56,112 * And soon you will see * iMe gusta! 501 00:19:56,154 --> 00:19:57,572 iDeberías presionarlo! 502 00:19:57,614 --> 00:19:59,282 * You were meant for me * 503 00:19:59,324 --> 00:20:03,286 * And I was meant for * 504 00:20:03,328 --> 00:20:05,288 ¿Por qué no presionas? 505 00:20:05,330 --> 00:20:08,958 * Youuuu * 506 00:20:09,000 --> 00:20:12,712 [ Aplausos ] 507 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 Oh, rayos. 508 00:20:15,006 --> 00:20:19,010 [ Aplausos ] 509 00:20:19,052 --> 00:20:20,345 iHola! 510 00:20:20,387 --> 00:20:21,805 iGuau! Uoh. 511 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 iOh, cielos! ¿Cómo te llamas? 512 00:20:23,682 --> 00:20:26,976 No te pareces a la que imaginé en mi mente. 513 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 No puede ser. Me encantaría ver qué viste. 514 00:20:29,020 --> 00:20:32,357 Ni yo sé qué vi, pero ¿cómo te llamas? 515 00:20:32,399 --> 00:20:34,192 Me dicen The Little Miss. Oh, genial. 516 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 Camila: Hey, Little Miss. Gracias. 517 00:20:35,694 --> 00:20:37,320 Gracias por invitarme. 518 00:20:37,362 --> 00:20:39,322 Tu tono es bastante especial. 519 00:20:39,364 --> 00:20:41,199 No conozco la canción original, 520 00:20:41,241 --> 00:20:44,202 pero mi parte favorita fue cuando hizo un hablar. 521 00:20:44,244 --> 00:20:45,453 ¿Un hablar? 522 00:20:45,495 --> 00:20:46,830 Cuando dijo algo. Cuando habló. 523 00:20:46,871 --> 00:20:48,581 Sabes a qué verso me refiero cuando dijiste: 524 00:20:48,623 --> 00:20:49,791 "No me gusta realmente". 525 00:20:49,833 --> 00:20:51,626 No sé. ¿Es en serio? 526 00:20:51,668 --> 00:20:53,378 ¿De verdad no conoces esa canción, 527 00:20:53,420 --> 00:20:55,839 o es broma? Lo siento, no la conozco. 528 00:20:55,880 --> 00:20:57,007 Jewel. 529 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Es muy joven. 530 00:20:58,258 --> 00:20:59,426 Lo sé. Lo siento. 531 00:20:59,467 --> 00:21:02,387 Creo que fue un error de mi parte. 532 00:21:02,429 --> 00:21:03,763 Estoy totalmente de acuerdo. 533 00:21:03,805 --> 00:21:06,016 Lo sé. Estuve a punto de oprimir el botón. 534 00:21:06,057 --> 00:21:08,685 iOhhh! ¿Sabes qué? Si pudiera regresar, 535 00:21:08,727 --> 00:21:10,937 seguro no te hará sentir mejor. 536 00:21:10,979 --> 00:21:13,231 Si pudiera regresar, lo haría. 537 00:21:13,273 --> 00:21:14,691 Sí me hace sentir mejor. 538 00:21:14,733 --> 00:21:16,943 Pero el hecho de que casi oprimiste el botón 539 00:21:16,985 --> 00:21:19,029 significa que deberías regresar. Ohh. 540 00:21:19,070 --> 00:21:20,905 Viniste y diste una gran audición 541 00:21:20,947 --> 00:21:23,158 y nadie giró su silla, y es una pena. 542 00:21:23,199 --> 00:21:24,617 Es nuestra culpa. 543 00:21:24,659 --> 00:21:26,536 Es un honor estar aquí. Muchas gracias, chicos. 544 00:21:26,578 --> 00:21:27,704 Gracias. 545 00:21:27,746 --> 00:21:29,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 546 00:21:29,122 --> 00:21:31,624 Se te escapó. Me siento mal por ella. 547 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 Se lo merecía. Lo hizo bien. Sí se lo merecía. 548 00:21:34,002 --> 00:21:36,921 Creo que The Little Miss llegó en un mal momento. 549 00:21:36,963 --> 00:21:39,049 A estas alturas de la competencia, 550 00:21:39,090 --> 00:21:40,884 ninguno se arriesgará a oprimir su botón 551 00:21:40,925 --> 00:21:42,385 a menos que estemos totalmente seguros. 552 00:21:42,427 --> 00:21:44,346 Solo espero que algo me inspire. 553 00:21:44,387 --> 00:21:48,058 [ Toca "Shivers" ] * when you're close up, give me the shivers * 554 00:21:48,099 --> 00:21:51,227 * Baby, you wanna dance 'til the sunlight cracks * 555 00:21:51,269 --> 00:21:55,023 * And when they say the party's over * 556 00:21:55,065 --> 00:21:56,399 iSí! 557 00:21:56,441 --> 00:21:58,693 Ese giro fue sorprendente de tu parte 558 00:21:58,735 --> 00:22:00,653 porque siempre eliges a gente muy... 559 00:22:00,695 --> 00:22:02,572 ¿Muy country? Sí. 560 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Me di cuenta que era de Montana al escucharlo. 561 00:22:06,201 --> 00:22:08,244 ¿Tocas en bares, clubes y sitios así? 562 00:22:08,286 --> 00:22:10,872 Trabajé en una oficinal postal por unos años. 563 00:22:10,914 --> 00:22:13,833 Y desde comienzos de este año conseguí suficientes bolos 564 00:22:13,875 --> 00:22:15,251 para hacerlo a tiempo completo. 565 00:22:15,293 --> 00:22:16,753 Gwen: Estupendo. 566 00:22:16,795 --> 00:22:19,130 La razón por la que no giré es porque intento ser 567 00:22:19,172 --> 00:22:21,758 más y más selectiva. 568 00:22:21,800 --> 00:22:23,551 Tu tono es genial y creo que tu bolsillo 569 00:22:23,593 --> 00:22:24,761 estuvo muy bueno. Muchas gracias. 570 00:22:24,803 --> 00:22:26,554 iBienvenido al Equipo Blake, amigo! 571 00:22:26,596 --> 00:22:29,391 Me sorprende mucho haber sido el único que giró por Benny. 572 00:22:29,432 --> 00:22:30,850 Qué gusto conocerte, hermano. 573 00:22:30,892 --> 00:22:32,936 Me parece que tenía gran energía en el escenario 574 00:22:32,977 --> 00:22:34,938 y creo que tiene un tono y un bolsillo genial. 575 00:22:34,979 --> 00:22:38,274 Cuando haces eso y eliges a alguien, 576 00:22:38,316 --> 00:22:39,442 y no lo detecto, 577 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 sé que ahora notaré algo en él, 578 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 porque eres talentoso. De verdad. Por favor. 579 00:22:43,029 --> 00:22:44,989 Es como un cazatalentos. 580 00:22:50,662 --> 00:22:52,163 * This is "The Voice" * 581 00:22:52,205 --> 00:22:57,502 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 582 00:22:57,544 --> 00:23:01,548 [ Toca "Issues" ] 583 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 * I'm jealous, I'm overzealous * 584 00:23:04,634 --> 00:23:05,802 Me encanta esa canción. 585 00:23:05,844 --> 00:23:07,679 * When I'm down, I get real down * 586 00:23:07,721 --> 00:23:09,639 * When I'm high, I don't come down * 587 00:23:09,681 --> 00:23:10,974 [ Aplausos ] 588 00:23:11,016 --> 00:23:14,019 * I get angry, baby, believe me * 589 00:23:14,060 --> 00:23:16,688 [ Aclamando ] iEso, vamos! 590 00:23:16,730 --> 00:23:18,440 * And I could leave you just this fast * 591 00:23:18,481 --> 00:23:20,650 * But you don't * 592 00:23:20,692 --> 00:23:22,235 * Judge me * 593 00:23:22,277 --> 00:23:26,364 * 'Cause if you did, baby, I would judge you too * 594 00:23:26,406 --> 00:23:30,368 * Yeah, you don't judge me * 595 00:23:30,410 --> 00:23:31,536 * 'Cause if you did, baby * 596 00:23:31,578 --> 00:23:34,831 iSe lo dije! iSe lo dije! 597 00:23:34,873 --> 00:23:36,916 * 'Cause I got issues * 598 00:23:36,958 --> 00:23:39,002 * You got 'em too * 599 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 * So give 'em all to me * 600 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 * And I'll give mine to you * 601 00:23:43,089 --> 00:23:44,966 * Bask in the glory * 602 00:23:45,008 --> 00:23:47,218 * Of all our problems * 603 00:23:47,260 --> 00:23:49,554 * 'Cause we got the kind of love * 604 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 * It takes to solve 'em * 605 00:23:51,598 --> 00:23:54,225 * Yeah, I got issues * 606 00:23:54,267 --> 00:23:57,145 * And one of them is how bad I need you * 607 00:23:57,187 --> 00:24:00,273 * I got issues * 608 00:24:00,315 --> 00:24:04,027 * You got 'em too * 609 00:24:04,069 --> 00:24:06,738 * 'Cause I got issues * 610 00:24:06,780 --> 00:24:08,656 * You got 'em too * 611 00:24:08,698 --> 00:24:09,824 * So give them all to me * 612 00:24:09,866 --> 00:24:12,535 * And I'll give mine to you * 613 00:24:12,577 --> 00:24:14,579 * Bask in the glory * 614 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 * Of all our problems * 615 00:24:16,956 --> 00:24:19,000 * 'Cause we got the kind of love * 616 00:24:19,042 --> 00:24:21,002 * It takes to solve 'em * 617 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 * Yeah, I got issues * 618 00:24:24,130 --> 00:24:27,634 * And one of them is how bad I need you * 619 00:24:27,676 --> 00:24:29,552 [ Aclamaciones y aplausos ] 620 00:24:29,594 --> 00:24:32,347 [ Aclamando ] 621 00:24:32,389 --> 00:24:36,810 [ Aplausos ] 622 00:24:36,851 --> 00:24:38,228 John: Hola. 623 00:24:38,269 --> 00:24:40,105 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 624 00:24:40,146 --> 00:24:42,107 Hola. Soy Jillian Jordyn. 625 00:24:42,148 --> 00:24:43,942 Tengo 17 años y soy de Melville, Nueva York. 626 00:24:43,983 --> 00:24:45,944 Guau. 627 00:24:45,985 --> 00:24:47,779 Jillian, eso fue asombroso 628 00:24:47,821 --> 00:24:50,990 porque en cuanto giramos estabas como...temblorosa. 629 00:24:51,032 --> 00:24:54,119 Me dije que no haría eso, y lo hice. 630 00:24:54,160 --> 00:24:55,954 [ Cinta rebobinando ] Más temprano ese día... 631 00:24:55,995 --> 00:24:57,747 No sé cómo podré contenerme. 632 00:24:57,789 --> 00:24:58,957 Haré como: "iAhh!" 633 00:24:58,998 --> 00:25:01,167 No sé cómo la gente no grita. 634 00:25:01,209 --> 00:25:03,670 ¿Cómo es posible? 635 00:25:03,712 --> 00:25:06,798 Estoy tan emocionada de estar aquí. Ni siquiera parece real. 636 00:25:06,840 --> 00:25:08,341 Estoy tan emocionada. Oh, Dios mío. 637 00:25:08,383 --> 00:25:12,303 Les demostraré lo súper fan que soy de "The Voice". 638 00:25:12,345 --> 00:25:13,513 Un segundo. 639 00:25:13,555 --> 00:25:14,806 iTa-da! 640 00:25:14,848 --> 00:25:16,516 [ Coro de ángeles cantando ] Aquí está. 641 00:25:16,558 --> 00:25:20,353 Esta es una máquina karaoke original de "The Voice", ¿sí? 642 00:25:20,395 --> 00:25:23,231 Mis padres me la compraron cuando tenía como 8 o 9 años. 643 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Oigan, toca CDs. 644 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 Ni siquiera sé lo que es un CD. 645 00:25:26,860 --> 00:25:28,903 La era digital. No más CDs. 646 00:25:28,945 --> 00:25:31,156 Dice: "Te elijo". 647 00:25:31,197 --> 00:25:33,742 Ojos de corazón para "The Voice". Wu. 648 00:25:33,783 --> 00:25:35,827 Contrólate, Jillian. 649 00:25:35,869 --> 00:25:38,413 Lo que me hizo girar de inmediato 650 00:25:38,455 --> 00:25:39,831 fue cuando hiciste ese... 651 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 * Ba ba da dum bum, ba ba da dum bum * 652 00:25:42,042 --> 00:25:43,752 Cuando sonaste tan bien haciéndolo, 653 00:25:43,793 --> 00:25:46,171 dije: "Bien. Ella es chévere". 654 00:25:46,212 --> 00:25:48,006 ¿Qué tipo de artista quieres ser? 655 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Quiero ser una artista influyente. 656 00:25:50,050 --> 00:25:51,426 Quiero ser... iSí! 657 00:25:51,468 --> 00:25:54,137 una artista con la que la gente pueda conectarse. 658 00:25:54,179 --> 00:25:55,138 Oh, Dios mío. 659 00:25:55,180 --> 00:25:56,681 Cielos, lo pensaste bien. 660 00:25:56,723 --> 00:25:57,849 iSí lo pensé! 661 00:25:57,891 --> 00:25:59,851 Honestamente, me encanta que lo digas. 662 00:25:59,893 --> 00:26:01,519 Me impresionaste tanto. Qué chévere. 663 00:26:01,561 --> 00:26:02,771 Gracias. Oh, Dios mío. 664 00:26:02,812 --> 00:26:04,439 Tienes la energía de Julia Michaels. 665 00:26:04,481 --> 00:26:05,815 Así es. 666 00:26:05,857 --> 00:26:07,484 Oh, Dios mío. Qué lindo cumplido. Gracias. 667 00:26:07,525 --> 00:26:09,277 Me encanta que tengas esa visión de ti misma, 668 00:26:09,319 --> 00:26:10,904 y me encantaría ser tu entrenador. 669 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 Gracias. Sería increíble. 670 00:26:12,155 --> 00:26:15,867 De verdad eres como Julia. 671 00:26:15,909 --> 00:26:18,244 Cuando trabajé con ella en mi último disco, 672 00:26:18,286 --> 00:26:21,206 no era artista en ese momento, solo era compositora. 673 00:26:21,247 --> 00:26:24,751 En cuanto se convirtió en artista se puso tan feliz. 674 00:26:24,793 --> 00:26:26,211 Era lo que debía hacer 675 00:26:26,252 --> 00:26:28,129 y ahora mira cómo te influyó. 676 00:26:28,171 --> 00:26:29,714 Todo esto es estupendo. 677 00:26:29,756 --> 00:26:31,007 Le enviaré un texto 678 00:26:31,049 --> 00:26:32,634 y le diré que te conocí. 679 00:26:32,676 --> 00:26:33,843 Oh, Dios mío, gracias. 680 00:26:33,885 --> 00:26:35,053 Qué chévere. 681 00:26:35,095 --> 00:26:37,222 Empezaste con tanta fuerza. 682 00:26:37,263 --> 00:26:40,350 Cuando giramos, se descarriló un poco. 683 00:26:40,392 --> 00:26:42,894 Quizás es porque nunca saliste en televisión, 684 00:26:42,936 --> 00:26:44,062 ¿no? Bueno. 685 00:26:44,104 --> 00:26:46,189 Tienes 17 años y es tanto pedir. 686 00:26:46,231 --> 00:26:49,484 Y este programa será así, pero estoy aquí para ayudarte. 687 00:26:49,526 --> 00:26:50,902 De todos modos, tienes dos entrenadores 688 00:26:50,944 --> 00:26:52,445 que quieren trabajar contigo. 689 00:26:52,487 --> 00:26:54,572 Estamos emocionados. Muchas gracias. Es un gran honor. 690 00:26:54,614 --> 00:26:56,241 [ Aclamaciones y aplausos ] 691 00:26:56,282 --> 00:26:58,618 Entonces, ¿a qué entrenador eliges? 692 00:26:58,660 --> 00:27:00,787 [ Público gritando ] 693 00:27:00,829 --> 00:27:01,996 iVamos! iEso! 694 00:27:02,038 --> 00:27:04,541 ¿A quién elijo? 695 00:27:04,582 --> 00:27:05,750 iDepende de ti, Jillian! 696 00:27:05,792 --> 00:27:07,877 ¿Seguiré mi corazón? Bueno... 697 00:27:07,919 --> 00:27:09,587 "Seguiré mi corazón". iVamos! 698 00:27:09,629 --> 00:27:11,631 Quise estar en este programa desde hace tiempo. 699 00:27:11,673 --> 00:27:13,425 Soñé con este momento, 700 00:27:13,466 --> 00:27:15,635 así que elijo a... 701 00:27:15,677 --> 00:27:16,845 Gwen. 702 00:27:16,886 --> 00:27:18,346 iOh, Dios mío! 703 00:27:18,388 --> 00:27:19,556 iOh, cielos! 704 00:27:19,597 --> 00:27:20,849 iUoh! 705 00:27:20,890 --> 00:27:22,475 iTengo a mi niña! 706 00:27:22,517 --> 00:27:27,564 Jillian es tan joven y está lista para aprender. 707 00:27:27,605 --> 00:27:28,898 Es tan segura 708 00:27:28,940 --> 00:27:30,817 y sabe exactamente lo que quiere. 709 00:27:30,859 --> 00:27:32,902 Eres muy buena cantante. Lo haremos. 710 00:27:32,944 --> 00:27:34,571 Camila: Es raro que una chica joven diga: 711 00:27:34,612 --> 00:27:37,323 "Quiero ser este tipo de artista y esto es lo que quiero hacer". 712 00:27:37,365 --> 00:27:39,659 Es muy inspirador para las jóvenes que están viendo. 713 00:27:39,701 --> 00:27:41,411 Pero ahora busco a alguien 714 00:27:41,453 --> 00:27:44,289 que ofrezca algo totalmente diferente 715 00:27:44,330 --> 00:27:46,916 a todos los artistas que tengo. 716 00:27:46,958 --> 00:27:49,127 Creo que ella canta muy bonito. 717 00:27:49,169 --> 00:27:51,588 Creo que debes hacer que cante algo de... 718 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Julia Michaels. 719 00:27:52,839 --> 00:27:55,884 [ Risas ] 720 00:27:59,346 --> 00:28:00,764 * This is "The Voice" * 721 00:28:00,805 --> 00:28:02,766 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 722 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 en Universal Studios Hollywood. 723 00:28:04,309 --> 00:28:07,145 Creo que esta temporada no será como ninguna otra 724 00:28:07,187 --> 00:28:08,772 ya que hay tantos jóvenes. 725 00:28:08,813 --> 00:28:11,024 Parece que nuestro talento joven esta temporada 726 00:28:11,066 --> 00:28:12,192 ha sido excepcional -- 727 00:28:12,233 --> 00:28:13,777 mejor que nunca antes. 728 00:28:13,818 --> 00:28:17,697 Son jóvenes que llegan de subir su música al Internet. 729 00:28:17,739 --> 00:28:20,367 Esta generación ha tenido menos experiencia 730 00:28:20,408 --> 00:28:22,827 con presentaciones en vivo. Es cierto. 731 00:28:22,869 --> 00:28:25,413 Necesitan esa experiencia, así que los ayudaremos con eso. 732 00:28:25,455 --> 00:28:26,831 Hay que llenar estos equipos. 733 00:28:26,873 --> 00:28:28,208 iVamos! A rockear. 734 00:28:28,249 --> 00:28:30,085 Es que no puedo creerlo. 735 00:28:30,126 --> 00:28:32,629 Estar aquí en este escenario 736 00:28:32,671 --> 00:28:36,132 es algo que nunca había contemplado ni esperado. 737 00:28:36,174 --> 00:28:40,470 Este es el sueño americano para mi familia, sin duda. 738 00:28:40,512 --> 00:28:44,891 [ Cantando oración ] 739 00:28:44,933 --> 00:28:46,309 Me llamo Hanny Ramadan. 740 00:28:46,351 --> 00:28:52,232 Tengo 23 años y soy de Voorhees, Nueva Jersey. 741 00:28:52,273 --> 00:28:55,110 Soy musulmán estadounidense de primera generación. 742 00:28:55,151 --> 00:28:56,403 Mi familia se mudó aquí 743 00:28:56,444 --> 00:28:58,488 para escapar de la guerra en Líbano 744 00:28:58,530 --> 00:29:00,448 y para encontrar nuevas oportunidades. 745 00:29:00,490 --> 00:29:01,658 [ Cantando oración ] 746 00:29:01,700 --> 00:29:03,660 Estoy muy orgulloso de mi cultura libanesa 747 00:29:03,702 --> 00:29:05,995 y mi fe es increíblemente importante para mí. 748 00:29:06,037 --> 00:29:09,916 Es algo que me ha guiado en cómo trato a la gente 749 00:29:09,958 --> 00:29:13,044 y es sinónimo de bondad para mí. 750 00:29:13,086 --> 00:29:14,754 [ Cantando en árabe ] 751 00:29:14,796 --> 00:29:18,508 Hay una extensa historia en mi familia de músicos. 752 00:29:18,550 --> 00:29:21,344 Papá y su hermano tenían una banda en la universidad, 753 00:29:21,386 --> 00:29:24,556 y de hecho esa fue mi introducción a la música. 754 00:29:24,597 --> 00:29:29,394 Un día, de la nada, me regaló una guitarra principiante. 755 00:29:29,436 --> 00:29:31,771 Allí está. Estaba en preescolar. 756 00:29:31,813 --> 00:29:33,314 Al tener origen inmigrante, 757 00:29:33,356 --> 00:29:35,275 mis padres solo sabían que debíamos trabajar duro. 758 00:29:35,316 --> 00:29:38,028 Esa es tu mamá unos años antes de que nacieras. 759 00:29:38,069 --> 00:29:39,487 Guau. Sí. 760 00:29:39,529 --> 00:29:42,866 Cuando decides ser músico, nada puede disuadirte. 761 00:29:42,907 --> 00:29:44,284 Por eso creo que ahora 762 00:29:44,325 --> 00:29:46,286 existe un respeto mutuo entre mis padres y yo, 763 00:29:46,327 --> 00:29:48,663 ya que ven el compromiso que tengo con esta carrera. 764 00:29:48,705 --> 00:29:52,876 Lo admiro porque se esforzó tanto por su pasión. 765 00:29:52,917 --> 00:29:55,420 Por eso estoy orgullosa de él 766 00:29:55,462 --> 00:29:57,797 porque -- no quiero llorar. 767 00:29:57,839 --> 00:30:00,300 Sí, nos enorgullece tanto. 768 00:30:01,343 --> 00:30:03,053 Estoy en una banda llamada Latchkey Kids, 769 00:30:03,094 --> 00:30:05,972 y tocamos música alternativa, 770 00:30:06,014 --> 00:30:08,975 una mezcla entre americana y punk rock. 771 00:30:09,017 --> 00:30:12,854 Hicimos como 200 a 250 presentaciones el año pasado. 772 00:30:12,896 --> 00:30:15,565 Arrasa con todo, ¿sí? Gracias. Gracias a los dos. 773 00:30:15,607 --> 00:30:16,816 Te queremos tanto. 774 00:30:16,858 --> 00:30:20,195 Estamos tan orgullosos de ti. Te amo. 775 00:30:20,236 --> 00:30:21,529 Estar aquí en América 776 00:30:21,571 --> 00:30:24,115 representando a Líbano y a mi familia 777 00:30:24,157 --> 00:30:26,284 significa mucho para mí. 778 00:30:26,326 --> 00:30:27,744 Lograr que gire una silla 779 00:30:27,786 --> 00:30:31,164 y que de algún modo continúe en este proceso, 780 00:30:31,206 --> 00:30:34,459 creo que validaría todo su esfuerzo. 781 00:30:34,501 --> 00:30:37,253 ** 782 00:30:38,296 --> 00:30:46,846 [ Toca "Round Here" ] 783 00:30:46,888 --> 00:30:48,765 * Yeah, yeah * iUoh! 784 00:30:48,807 --> 00:30:52,852 * Step out the front door like a ghost into the fog * 785 00:30:52,894 --> 00:30:57,816 * Where no one notices the contrast of white on white * 786 00:30:57,857 --> 00:31:00,402 * And in between the moon and you * 787 00:31:00,443 --> 00:31:02,612 * The angels get a better view * 788 00:31:02,654 --> 00:31:06,700 * Of crumbling difference between wrong and right * 789 00:31:06,741 --> 00:31:15,500 * 'Round here, we're carving out our names * Oh. 790 00:31:15,542 --> 00:31:24,509 * 'Round here, we all look the same * 791 00:31:24,551 --> 00:31:27,345 * I can't see nothing * 792 00:31:27,387 --> 00:31:32,892 * Nothing, 'round here * Es chévere. 793 00:31:32,934 --> 00:31:35,061 * You catch me if I'm fallin' * ¿Te gusta? Sí. 794 00:31:35,103 --> 00:31:37,939 * You catch me if I'm fallin' * iNo sé si deba girar! 795 00:31:37,981 --> 00:31:39,315 * Will you catch me? * 796 00:31:39,357 --> 00:31:41,860 * 'Cause I'm fallin' down on you * 797 00:31:41,901 --> 00:31:51,745 * You said, "I'm under the gun, 'round here * 798 00:31:51,786 --> 00:31:54,247 iNo sé! 799 00:31:54,289 --> 00:31:57,083 Lo hizo muy bien. 800 00:31:57,125 --> 00:31:59,919 iUoh! Bien. 801 00:31:59,961 --> 00:32:01,129 ¿Cómo te llamas? 802 00:32:01,171 --> 00:32:02,714 Me llamo Hanny Ramadan. 803 00:32:02,756 --> 00:32:05,383 Tengo 23 años y soy de Voorhees, Nueva Jersey. 804 00:32:05,425 --> 00:32:07,302 Disculpa que no haya girado por ti. 805 00:32:07,344 --> 00:32:09,012 Creo que tienes mucho potencial. 806 00:32:09,054 --> 00:32:12,223 Fue difícil entender lo que pasa en esta canción emotivamente 807 00:32:12,265 --> 00:32:13,767 debido al arreglo, creo. 808 00:32:13,808 --> 00:32:15,560 Tu tono es estupendo 809 00:32:15,602 --> 00:32:17,771 y felicidades por llegar hasta aquí, de todos modos. Muchas gracias. 810 00:32:17,812 --> 00:32:19,356 Eres una heroína para mí, así que gracias. 811 00:32:19,397 --> 00:32:20,565 iOh, Dios mío, gracias! Lo aprecio. 812 00:32:20,607 --> 00:32:22,400 Te aprecio. Gracias. Gracias. 813 00:32:22,442 --> 00:32:24,027 Mientras Gwen y yo hablábamos 814 00:32:24,069 --> 00:32:27,781 pensé: "Me gusta, me gusta, pero algo me impide que gire". 815 00:32:27,822 --> 00:32:30,867 Me gustó mucho el carraspeo y la firmeza de tu voz. 816 00:32:30,909 --> 00:32:33,912 Si eso es lo único que demuestras, me asusta 817 00:32:33,953 --> 00:32:36,706 porque pienso: "¿Eso es lo único que haces?" 818 00:32:36,748 --> 00:32:38,541 ¿Entiendes? No digo que así sea, 819 00:32:38,583 --> 00:32:41,628 pero si cantas una canción donde lo haces por un rato 820 00:32:41,670 --> 00:32:44,214 y luego demuestras otro lado de tu voz, 821 00:32:44,255 --> 00:32:45,507 seguramente hubiera girado. 822 00:32:45,548 --> 00:32:47,133 Lo aprecio. Muchas gracias. 823 00:32:47,175 --> 00:32:49,427 Sí. Gracias, Hanny. 824 00:32:49,469 --> 00:32:50,804 Gracias, Hanny. 825 00:32:50,845 --> 00:32:51,971 Hanny estuvo genial 826 00:32:52,013 --> 00:32:54,557 y me pasó varias veces hoy donde casi giro, 827 00:32:54,599 --> 00:32:56,685 pero solo me quedan tres lugares. 828 00:32:56,726 --> 00:33:00,939 Sigo buscando elecciones creativas de canciones. 829 00:33:00,980 --> 00:33:03,983 John: Me pareció que el arreglo era interesante y diferente, 830 00:33:04,025 --> 00:33:05,318 pero el nivel es muy alto. 831 00:33:05,360 --> 00:33:07,278 Tengo artistas increíblemente talentosos. 832 00:33:07,320 --> 00:33:10,198 Busco a personas con talento, pasión 833 00:33:10,240 --> 00:33:13,284 que sea emocionante trabajar con ellos. 834 00:33:13,326 --> 00:33:15,161 Oh, Camila, salsa. Me encanta su cabello. 835 00:33:15,203 --> 00:33:17,205 ¿Te gusta su cabello? Me encanta cómo la peinaron. 836 00:33:17,247 --> 00:33:18,415 Qué bonita. 837 00:33:18,456 --> 00:33:20,792 Camila Cabello. Es estupenda. 838 00:33:20,834 --> 00:33:22,335 Me identifico con Camila 839 00:33:22,377 --> 00:33:24,754 por el hecho de que es cubana. Yo soy cubana. 840 00:33:24,796 --> 00:33:28,633 Es tan chévere que su apellido se parezca un poco al mío, 841 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 y ella está muy enfocada en su familia 842 00:33:31,845 --> 00:33:33,179 y yo también. 843 00:33:33,221 --> 00:33:34,639 Ese es John Legend. 844 00:33:34,681 --> 00:33:36,683 Es una leyenda. [ Se ríe ] 845 00:33:36,725 --> 00:33:38,435 Soy Grace Bello. 846 00:33:38,476 --> 00:33:40,270 Tengo 21 años. 847 00:33:40,311 --> 00:33:41,855 Soy oriunda de Cibolo, Texas. 848 00:33:41,896 --> 00:33:44,607 Actualmente vivo en Lacey, Washington. 849 00:33:44,649 --> 00:33:46,609 Crecí escuchando todo tipo de música. 850 00:33:46,651 --> 00:33:47,944 Como mi papá es cubano, 851 00:33:47,986 --> 00:33:50,363 escuchábamos bastante música en español. 852 00:33:50,405 --> 00:33:52,365 Como mi mamá es siciliana, 853 00:33:52,407 --> 00:33:57,037 escuchábamos bastante Andrea Bocelli e Il Volo, 854 00:33:57,078 --> 00:33:59,039 y una gran variedad. 855 00:33:59,080 --> 00:34:02,375 La energía en mi casa siempre ha sido alegre. 856 00:34:02,417 --> 00:34:04,336 Bailamos mucho. No somos -- 857 00:34:04,377 --> 00:34:06,087 Bailo salsa y ella está por allá -- 858 00:34:06,129 --> 00:34:07,339 [ Cantando ] 859 00:34:07,380 --> 00:34:09,382 Y yo -- 860 00:34:09,424 --> 00:34:11,051 Por Dios. 861 00:34:11,092 --> 00:34:14,679 Cuando empecé a aspirar a ser artista y música, 862 00:34:14,721 --> 00:34:16,806 mi familia me apoyó mucho. 863 00:34:16,848 --> 00:34:19,726 Mis padres me animaron a hacer audiciones y me dijeron: 864 00:34:19,768 --> 00:34:22,062 "Te llevaremos a donde tengas que ir". 865 00:34:22,103 --> 00:34:24,856 Fueron tan chéveres. 866 00:34:24,898 --> 00:34:27,734 Hace poco compré un teclado y estoy aprendiendo a tocar. 867 00:34:27,776 --> 00:34:31,404 Me gusta mucho la música pop y cómo un ritmo alegre 868 00:34:31,446 --> 00:34:34,616 puede llevar un alma oscura a un mejor lugar. 869 00:34:34,657 --> 00:34:37,702 Cantaré "Ghost" Justin Bieber. 870 00:34:37,744 --> 00:34:39,412 La canción original es más synth pop 871 00:34:39,454 --> 00:34:43,124 y la hice más etérea con el piano 872 00:34:43,166 --> 00:34:45,335 y añadí ciertas notas 873 00:34:45,377 --> 00:34:47,629 para incluir mi propio talento musical. 874 00:34:47,671 --> 00:34:50,006 Hombre: Grace Bello, ve al escenario. 875 00:34:50,048 --> 00:34:54,219 Grace Bello. iTe llaman, chica, anda! 876 00:34:54,260 --> 00:34:56,554 Me muero por hacer girar una silla 877 00:34:56,596 --> 00:34:58,223 porque quiero que me entrene 878 00:34:58,264 --> 00:35:01,935 alguien que ha estado bastante tiempo en esta industria. 879 00:35:01,976 --> 00:35:05,605 Este es definitivamente uno de los mejores momentos de mi vida. 880 00:35:05,647 --> 00:35:07,565 Como los equipos se están llenando, 881 00:35:07,607 --> 00:35:08,858 tengo que darlo todo 882 00:35:08,900 --> 00:35:11,403 y apoderarme de este escenario. 883 00:35:11,444 --> 00:35:14,864 [ Exhala fuertemente ] 884 00:35:18,493 --> 00:35:19,661 * This is "The Voice" * 885 00:35:19,703 --> 00:35:22,163 Daly: Bienvenidos de nuevo 886 00:35:22,205 --> 00:35:24,499 a las Audiciones a Ciegas. 887 00:35:24,541 --> 00:35:25,917 [ Exhala fuertemente ] 888 00:35:25,959 --> 00:35:27,711 Bajan las luces, 889 00:35:27,752 --> 00:35:29,129 empieza el espectáculo. 890 00:35:29,170 --> 00:35:32,841 [ Toca "Ghost" ] 891 00:35:32,882 --> 00:35:35,760 * I'll settle for the ghost of you * 892 00:35:35,802 --> 00:35:41,683 * Youngblood thinks there's always tomorrow * 893 00:35:41,725 --> 00:35:48,440 * I miss your touch on nights when I'm hollow * 894 00:35:48,481 --> 00:35:53,903 * I know you crossed a bridge that I can't follow * 895 00:35:53,945 --> 00:35:55,321 [ Aclamando ] 896 00:35:55,363 --> 00:35:58,783 * Since the love that you left is all that I get * 897 00:35:58,825 --> 00:36:01,327 * I want you to know * 898 00:36:01,369 --> 00:36:06,041 * That if I can't be close to you * 899 00:36:06,082 --> 00:36:09,544 * I'll settle for the ghost of you * 900 00:36:09,586 --> 00:36:12,547 * I miss you more than life * 901 00:36:12,589 --> 00:36:14,591 Me gusta esta canción. Sí, es linda. 902 00:36:14,632 --> 00:36:19,512 * And if you can't be next to me * 903 00:36:19,554 --> 00:36:22,932 * Your memory is ecstasy * 904 00:36:22,974 --> 00:36:26,061 * I miss you more than life * Qué lindo. Muy bueno. 905 00:36:26,102 --> 00:36:28,813 iUh! * I miss you more than * 906 00:36:28,855 --> 00:36:34,736 * Liiife * ¿Quién canta esto? iJustin Bieber! 907 00:36:34,778 --> 00:36:36,571 Bien. 908 00:36:36,613 --> 00:36:38,531 * More than life * 909 00:36:38,573 --> 00:36:41,034 * Ohhh * 910 00:36:41,076 --> 00:36:45,747 * And if you can't be next to me * 911 00:36:45,789 --> 00:36:48,541 * Your memory is ecstasy * 912 00:36:48,583 --> 00:36:49,918 [ Aclamando ] iTiene cuatro! 913 00:36:49,959 --> 00:36:52,837 * I miss you more than life * iLos cuatro! 914 00:36:52,879 --> 00:36:59,260 * I miss you more thaan liiife * 915 00:36:59,302 --> 00:37:02,806 * I miss you * 916 00:37:02,847 --> 00:37:06,351 [ Aclamaciones y aplausos ] 917 00:37:06,393 --> 00:37:09,270 ** 918 00:37:09,312 --> 00:37:11,439 iOh, Dios mío! 919 00:37:11,481 --> 00:37:13,400 iHermoso! 920 00:37:13,441 --> 00:37:15,276 iCuatro sillas! 921 00:37:15,318 --> 00:37:16,861 iSí! iSí! 922 00:37:16,903 --> 00:37:19,155 iHola! ¿Cómo te llamas 923 00:37:19,197 --> 00:37:20,907 y de dónde eres? 924 00:37:20,949 --> 00:37:22,033 Soy Grace Bello. 925 00:37:22,075 --> 00:37:24,703 Tengo 21 años. Oriunda de Cibolo, Texas, 926 00:37:24,744 --> 00:37:26,663 pero acabo de mudarme a Lacey, Washington. 927 00:37:26,705 --> 00:37:29,290 Increíble. Uh. 928 00:37:29,332 --> 00:37:30,792 Estuvo increíble 929 00:37:30,834 --> 00:37:35,463 porque a menudo tenemos cantantes con voces fuertes 930 00:37:35,505 --> 00:37:37,048 y les va muy bien, 931 00:37:37,090 --> 00:37:39,259 pero también hemos tenido cantantes 932 00:37:39,300 --> 00:37:40,593 que eran mucho más sutiles. 933 00:37:40,635 --> 00:37:42,595 De hecho, gané con una cantante así 934 00:37:42,637 --> 00:37:44,222 en mi primera temporada aquí. 935 00:37:44,264 --> 00:37:45,473 Se llama Maelyn, 936 00:37:45,515 --> 00:37:47,517 y lo noté en ti también. 937 00:37:47,559 --> 00:37:49,102 Tienes tanto control 938 00:37:49,144 --> 00:37:50,812 y tu tono es tan lindo. 939 00:37:50,854 --> 00:37:52,814 ¿Tocas algún instrumento? 940 00:37:52,856 --> 00:37:54,024 Estoy aprendiendo a tocar el teclado. 941 00:37:54,065 --> 00:37:56,443 Yo también he tocado el teclado. 942 00:37:56,484 --> 00:37:58,069 [ Risas ] Sí. 943 00:37:58,111 --> 00:38:00,613 Creo que podríamos hacer música hermosa en este programa, 944 00:38:00,655 --> 00:38:03,074 y me encantaría entrenarte. Gracias. 945 00:38:03,116 --> 00:38:04,492 [ Aplausos ] 946 00:38:04,534 --> 00:38:07,620 Es raro que alguien demuestre tantos matices de su voz, 947 00:38:07,662 --> 00:38:09,998 o que siquiera tenga tantos. 948 00:38:10,040 --> 00:38:12,083 Y tú fuiste tierna con tu voz 949 00:38:12,125 --> 00:38:15,003 y realmente escuchaste la letra que cantaste, 950 00:38:15,045 --> 00:38:17,172 y eso es raro en alguien tan joven, 951 00:38:17,213 --> 00:38:20,592 y creo que encajarías muy, muy bien en el Equipo Gwen. 952 00:38:20,633 --> 00:38:22,802 Y realmente no hay nadie en mi equipo 953 00:38:22,844 --> 00:38:24,888 que pueda hacer los melismas como tú. Sí. 954 00:38:24,929 --> 00:38:26,473 O sea, no hay nadie como tú en mi equipo. 955 00:38:26,514 --> 00:38:27,682 Sí. 956 00:38:27,724 --> 00:38:30,852 [ Se ríe ] ¿Qué? 957 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 En fin, me encantaría entrenarte. 958 00:38:33,480 --> 00:38:34,814 Gracias. 959 00:38:34,856 --> 00:38:36,483 Hey, Grace. Hola, Camila. 960 00:38:36,524 --> 00:38:39,569 Pensé: "Uh, está cantando una canción de Justin Bieber, 961 00:38:39,611 --> 00:38:42,530 así que debe gustarle la música pop". 962 00:38:42,572 --> 00:38:44,032 Sí me gusta. 963 00:38:44,074 --> 00:38:47,369 Me emocionaría mucho explorar canciones contigo. 964 00:38:47,410 --> 00:38:48,703 Y me encanta Justin Bieber. 965 00:38:48,745 --> 00:38:50,747 Sí, y a mí también me encanta Justin Bieber. 966 00:38:50,789 --> 00:38:52,791 y Blake ni siquiera sabía. Tú no lo sabías. 967 00:38:52,832 --> 00:38:54,000 iYo te lo dije! 968 00:38:54,042 --> 00:38:55,460 iOh, Dios mío, qué mentiroso! 969 00:38:55,502 --> 00:38:57,128 ¿De qué hablas? Dijiste: "¿Justin Bieber?" 970 00:38:57,170 --> 00:38:58,546 Dije: "Sí". Blake nunca mentiría. 971 00:38:58,588 --> 00:38:59,714 Ella preguntó si era Justin Bieber 972 00:38:59,756 --> 00:39:01,549 y le dije que sí. No es cierto. 973 00:39:01,591 --> 00:39:04,844 De todos modos, creo que cuando entraste a tu tono de cuello, 974 00:39:04,886 --> 00:39:07,180 pensé: "Uh, oigo un poco de Ariana allí". 975 00:39:07,222 --> 00:39:09,641 Bueno, soy siciliana y sé que ella es italiana. 976 00:39:09,683 --> 00:39:11,518 Soy italiana. Bien. 977 00:39:11,559 --> 00:39:12,894 Yo me casé en Italia. 978 00:39:12,936 --> 00:39:14,604 También soy cubana, Camila. ¿Sí eres cubana? 979 00:39:14,646 --> 00:39:15,814 Sí. Qué chévere. 980 00:39:15,855 --> 00:39:17,482 No tengo ni idea de lo que soy. 981 00:39:17,524 --> 00:39:19,234 Quizás sea italiano. [ Risas ] 982 00:39:19,275 --> 00:39:21,695 Nombra tres canciones de Justin Bieber. 983 00:39:21,736 --> 00:39:22,946 Qué buena. 984 00:39:22,987 --> 00:39:24,489 Eh... ¿"Mm Bop"? 985 00:39:24,531 --> 00:39:25,740 [ Risas ] 986 00:39:25,782 --> 00:39:27,951 ¿Esa...? No es de Justin Bieber. 987 00:39:27,992 --> 00:39:29,619 Grace, siento como que, 988 00:39:29,661 --> 00:39:32,372 decir que esta oportunidad se me escapa 989 00:39:32,414 --> 00:39:33,707 se quedaría corto. 990 00:39:33,748 --> 00:39:35,250 No me rendiré. 991 00:39:35,291 --> 00:39:36,793 Tu voz es mágica. 992 00:39:36,835 --> 00:39:38,878 Quizás no sepa mucho de música pop, 993 00:39:38,920 --> 00:39:41,006 pero no significa que no te admire. 994 00:39:41,047 --> 00:39:42,757 Te representaría como alguien 995 00:39:42,799 --> 00:39:44,884 que ha hecho esto bastante tiempo. 996 00:39:44,926 --> 00:39:47,095 Y no se me ocurre algo más diferente... 997 00:39:47,137 --> 00:39:49,472 [ Se ríe ] ...y raro 998 00:39:49,514 --> 00:39:53,101 Que tú. ...que me elijas como entrenador. 999 00:39:53,143 --> 00:39:55,395 Porque me parece que una artista como tú necesita -- 1000 00:39:55,437 --> 00:39:57,147 Un loco. 1001 00:39:57,188 --> 00:39:59,524 Sí, me encantaría ser tu entrenador, Grace. 1002 00:39:59,566 --> 00:40:00,984 Gracias. Hagámoslo. 1003 00:40:01,026 --> 00:40:04,112 [ Aclamaciones y aplausos ] 1004 00:40:04,154 --> 00:40:05,405 Bien. 1005 00:40:05,447 --> 00:40:09,242 Si eliges entre los demás entrenadores y yo... 1006 00:40:09,284 --> 00:40:12,037 Oh, cielos. ...solo quería mostrarte... 1007 00:40:12,078 --> 00:40:13,204 iUn momento! 1008 00:40:13,246 --> 00:40:15,123 Solo quería mostrarte... Un momento. 1009 00:40:15,165 --> 00:40:16,624 iUn momento! 1010 00:40:16,666 --> 00:40:19,002 iEsa no es la verdadera chaqueta! 1011 00:40:19,044 --> 00:40:20,628 Grace, 1012 00:40:20,670 --> 00:40:22,672 esta es la verdadera chaqueta. 1013 00:40:22,714 --> 00:40:24,132 No hay otros nombres. 1014 00:40:24,174 --> 00:40:26,760 Dice: "Camila es una leyenda". 1015 00:40:26,801 --> 00:40:28,136 No, no, no. 1016 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 [ Aplausos ] 1017 00:40:30,180 --> 00:40:31,973 Esa es mejor porque tiene más palabras. 1018 00:40:32,015 --> 00:40:33,391 La tuya nomás tiene una. 1019 00:40:33,433 --> 00:40:35,393 [ Risas ] 1020 00:40:35,435 --> 00:40:36,603 Grace, 1021 00:40:36,644 --> 00:40:39,731 ¿a qué entrenador eliges? 1022 00:40:39,773 --> 00:40:43,443 [ Público grita indistintamente ] 1023 00:40:43,485 --> 00:40:45,403 Vamos, Grace. 1024 00:40:45,445 --> 00:40:48,114 iVamos, Grace! 1025 00:40:48,156 --> 00:40:52,452 ** 1026 00:40:52,494 --> 00:40:55,455 John, John, John, John. 1027 00:40:55,497 --> 00:40:56,915 Eh... 1028 00:40:59,376 --> 00:41:00,835 iVamos, Grace! 1029 00:41:00,877 --> 00:41:02,295 Elegiré a Camila. 1030 00:41:02,337 --> 00:41:04,339 iSí, nena! 1031 00:41:04,381 --> 00:41:07,133 ** 1032 00:41:07,175 --> 00:41:11,513 iSaca esa chaqueta de aquí! 1033 00:41:11,554 --> 00:41:12,889 iGrace! 1034 00:41:12,931 --> 00:41:15,892 Grace -- su voz tiene una calidad angélica. 1035 00:41:15,934 --> 00:41:18,228 Me recordó a Ariana varias veces. 1036 00:41:18,269 --> 00:41:21,481 Quiero esa diversidad musical en mi equipo. 1037 00:41:21,523 --> 00:41:22,857 Y siento que puedo ayudar 1038 00:41:22,899 --> 00:41:24,818 a los artistas que les gusta la música pop. 1039 00:41:24,859 --> 00:41:28,905 Tienes dos regalos por el precio de uno. 1040 00:41:28,947 --> 00:41:30,615 ¿Qué pretende hacer Camila? 1041 00:41:30,657 --> 00:41:31,866 Es una broma porque -- 1042 00:41:31,908 --> 00:41:33,702 iNo! [ Risas ] 1043 00:41:33,743 --> 00:41:38,415 Trató de robarse mi chaqueta, ¿y le pegó su nombre encima? 1044 00:41:38,456 --> 00:41:42,210 O sea, qué verguenza. Vergonzoso. 1045 00:41:42,252 --> 00:41:45,088 [ Llorando ] 1046 00:41:45,130 --> 00:41:47,549 Oh, Dios mío, esto es... 1047 00:41:47,590 --> 00:41:50,885 [ Risas ] 1048 00:41:50,927 --> 00:41:54,055 iDeja que me ponga mi chaqueta! 1049 00:41:54,097 --> 00:41:56,599 ¿Dónde está mi --? iNo! 1050 00:41:56,641 --> 00:41:58,768 Lo pondré otra vez. [ Se ríe ] 1051 00:41:58,810 --> 00:42:04,566 ** 1052 00:42:04,607 --> 00:42:10,280 ** 1053 00:42:10,321 --> 00:42:15,869 ** 1054 00:42:15,910 --> 00:42:21,583 ** 1055 00:42:21,624 --> 00:42:27,464 ** 1056 00:42:28,840 --> 00:42:31,051 [ Rugido ]