1
00:00:05,213 --> 00:00:07,966
* Get lost with me tonight *
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,467
* Nothing's gonna stop us now *
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,261
Daly: iAplausos
para nuestros entrenadores!
4
00:00:11,302 --> 00:00:12,637
Gwen: Estamos
en las Audiciones a Ciegas
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
y el talento
es una locura.
ESTA NOCHE...
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
John: Los equipos
están tomando forma
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,517
y todos están siendo selectivos
sobre las personas
8
00:00:17,559 --> 00:00:19,019
con las que completan
sus equipos.
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,270
...ES LA NOCHE FINAL...
10
00:00:20,311 --> 00:00:21,813
Blake:
Entro a las batallas nervioso.
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,523
Cualquiera en mi equipo
podría llevarse la victoria.
12
00:00:23,565 --> 00:00:25,400
...DE LAS AUDICIONES A CIEGAS
13
00:00:25,442 --> 00:00:27,318
Camila: Estoy muy emocionada
de pasar a las Batallas.
14
00:00:27,360 --> 00:00:30,363
Voy a entrenar a mi equipo
por primera vez.
15
00:00:30,405 --> 00:00:32,866
CADA VEZ
QUE PRESIONAN EL BOTON...
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,451
Camila: iSí!
iCuatro sillas!
17
00:00:34,492 --> 00:00:36,077
Guau.
Si lo notaste,
18
00:00:36,119 --> 00:00:38,455
fui al primera en voltear.
19
00:00:38,496 --> 00:00:40,874
...NOS ACERCAN...
John: iNuestros equipos
están completos!
20
00:00:40,915 --> 00:00:42,000
...A LAS BATALLAS
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,543
Daly: No se vayan
a ninguna parte.
22
00:00:43,585 --> 00:00:45,170
Las Batallas de la temporada 22
empiezan esta noche.
23
00:00:45,211 --> 00:00:46,963
iHola!
Gwen: iSean Paul al rescate!
24
00:00:47,005 --> 00:00:48,256
Hola.
EQUIPO GWEN
25
00:00:48,298 --> 00:00:49,549
¿Qué hay de nuevo?
El es increíble.
26
00:00:49,591 --> 00:00:51,551
O sea, puros
creadores de éxitos.
27
00:00:51,593 --> 00:00:53,887
Jazmine Sullivan
es una de las cantantes soul
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,347
más grandiosas
del planeta.
29
00:00:55,388 --> 00:00:58,516
Acaba de ganar el mejor álbum
R&B en los Grammys.
30
00:00:58,558 --> 00:01:00,060
iSí, así es!
[ Se ríe ]
31
00:01:00,101 --> 00:01:01,227
Charlie:
Tienes las armonías
32
00:01:01,269 --> 00:01:02,771
y eso es
lo que me encanta oír.
33
00:01:02,812 --> 00:01:05,065
Camila: Sí.
Porque las armonías
me ponen tonto.
34
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Yo también.
También soy una tonta.
35
00:01:06,441 --> 00:01:08,068
iNo!
En la vida.
36
00:01:08,109 --> 00:01:09,319
Honestamente, me alegra
37
00:01:09,361 --> 00:01:10,862
no tener que competir
contra ustedes.
38
00:01:10,904 --> 00:01:12,238
Eso es seguro.
39
00:01:12,280 --> 00:01:14,949
* And I'd let that
lonesome whistle *
40
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
* Blow my blues away *
41
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
iSanto cielo!
42
00:01:18,745 --> 00:01:21,206
PREPARENSE
[ Aclamaciones y aplausos ]
43
00:01:21,247 --> 00:01:23,249
iUoh! iEs una Salvación!
44
00:01:23,291 --> 00:01:26,544
iNo! iEs una Salvación
contra un Robo!
45
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
iOh, te odio!
Problemas en el paraíso.
46
00:01:29,798 --> 00:01:30,924
[ Risas ]
47
00:01:30,965 --> 00:01:34,094
TODO COMIENZA ESTA NOCHE
48
00:01:34,135 --> 00:01:35,470
iUltimo día!
49
00:01:35,512 --> 00:01:37,639
Ultimo día. Qué loco.
iSí!
50
00:01:39,891 --> 00:01:42,602
Aplaudes muy duro.
51
00:01:42,644 --> 00:01:43,853
iWu!
52
00:01:43,895 --> 00:01:46,398
[ Aclamaciones y aplausos ]
53
00:01:46,439 --> 00:01:47,732
iWu!
54
00:01:47,774 --> 00:01:49,359
[ Hombre habla indistintamente
por altoparlante ]
55
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
Nuestro primer artista
está entrando ahora.
56
00:01:51,152 --> 00:01:53,780
iHagámoslo!
57
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
Denme algo diferente.
iDenme algo con sabor!
58
00:01:56,366 --> 00:01:58,159
iAlgo con sabor!
59
00:01:59,369 --> 00:02:02,163
Aquí va mi pequeña.
iSí, mi pequeña!
Oh, mira.
60
00:02:03,957 --> 00:02:05,875
Con valentía, nena.
61
00:02:08,920 --> 00:02:10,296
[ Toca "Best Part" ]
62
00:02:10,338 --> 00:02:13,800
* Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah *
63
00:02:13,842 --> 00:02:15,176
Me encanta esta canción.
64
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
* Yeah *
65
00:02:16,678 --> 00:02:20,181
* Said you don't know, baby *
66
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
* That when you hold me *
67
00:02:22,726 --> 00:02:25,478
* And you kiss me slowly *
iUoh! Ahí va John.
68
00:02:25,520 --> 00:02:27,439
* It's the sweetest thing *
69
00:02:27,480 --> 00:02:28,982
iOh! iMuy bien!
70
00:02:29,024 --> 00:02:30,483
* Yeah *
71
00:02:30,525 --> 00:02:33,153
* And it don't change *
72
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
* If I had it my way *
73
00:02:35,405 --> 00:02:37,323
* Oh, ahh *
iEy!
74
00:02:37,365 --> 00:02:41,661
* You would know that you are *
75
00:02:41,703 --> 00:02:43,038
iVamos!
76
00:02:43,079 --> 00:02:45,457
* You're the coffee
that I need in the morning *
77
00:02:45,498 --> 00:02:49,794
iCanta!
* You're the sunshine
in the rain when it's pouring *
78
00:02:49,836 --> 00:02:52,380
* Won't you give yourself
to me *
79
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
* Give it all *
80
00:02:55,383 --> 00:02:57,218
* I just wanna see *
81
00:02:57,260 --> 00:02:59,971
* I just wanna see *
82
00:03:00,013 --> 00:03:04,309
* How beautiful,
beautiful you are *
83
00:03:04,351 --> 00:03:07,228
* You know that I see it *
84
00:03:07,270 --> 00:03:11,524
* And I know you're
a sta-a-a-a-ar *
85
00:03:11,566 --> 00:03:14,486
* Wherever you go I follow *
iAhí va Gwen!
86
00:03:14,527 --> 00:03:17,947
* No matter how far, oh *
87
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
* If life was a movie *
88
00:03:21,076 --> 00:03:24,454
* Then you're the best part *
89
00:03:24,496 --> 00:03:28,958
* Oh, oh, oh, ohhhh *
90
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
iWujujuju!
iSí!
91
00:03:31,711 --> 00:03:34,214
* Oh, oh, oh, ohhhhh *
92
00:03:34,255 --> 00:03:36,966
* Ohhh, yeah *
93
00:03:37,008 --> 00:03:39,594
* If you love me,
won't you say something *
94
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
iCanta!
* If you love me, won't you *
95
00:03:42,764 --> 00:03:47,143
* Love me, won't you *
96
00:03:47,185 --> 00:03:49,604
iSí!
[ Aclamaciones y aplausos ]
97
00:03:51,314 --> 00:03:52,816
Qué asombroso.
98
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
iWu!
99
00:03:55,735 --> 00:03:58,029
iGiro de cuatro sillas!
100
00:03:58,071 --> 00:03:59,406
iSí!
101
00:03:59,447 --> 00:04:02,409
[ Aclamaciones y aplausos ]
102
00:04:02,450 --> 00:04:03,743
iSí!
103
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
iMuy bien!
104
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
iCanta esa canción!
105
00:04:06,454 --> 00:04:09,332
Eso fue
increíblemente hermoso.
106
00:04:09,374 --> 00:04:11,960
Ni siquiera sé qué decir
después de eso.
107
00:04:12,002 --> 00:04:13,253
¿Cómo te llamas?
108
00:04:13,294 --> 00:04:15,463
Me llamo Kim Cruse.
Tengo 30 años.
109
00:04:15,505 --> 00:04:18,425
Soy de Woodville, Texas.
110
00:04:18,466 --> 00:04:22,470
Woodville es un pueblo
muy pequeño.
111
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
Tenemos tres semáforos
112
00:04:24,222 --> 00:04:27,684
y ni siquiera están
a 1,60 kilómetros de distancia.
113
00:04:27,726 --> 00:04:30,437
Crecí cantando y tocando música
con toda mi familia.
114
00:04:30,478 --> 00:04:32,022
Mi papá es pastor.
115
00:04:32,063 --> 00:04:35,150
Recuerdo la primera vez
que cantó en la iglesia.
116
00:04:35,191 --> 00:04:36,609
Tenía tres años.
117
00:04:36,651 --> 00:04:38,361
Agarró el micrófono sin miedo
118
00:04:38,403 --> 00:04:40,613
como si lo hubiera hecho
toda su vida.
119
00:04:40,655 --> 00:04:42,240
Y luego de escucharla,
120
00:04:42,282 --> 00:04:44,909
dije: "Esta chica
llegará lejos", ¿saben?
[ Risas ]
121
00:04:46,870 --> 00:04:49,289
Un día estaba en mi descanso
para almorzar
122
00:04:49,330 --> 00:04:51,041
en McDonald's,
en el auto servicio.
123
00:04:51,082 --> 00:04:54,586
Y acababa de publicar un video
donde salía cantando
124
00:04:54,627 --> 00:04:56,046
una canción llamada "Jesus".
125
00:04:56,087 --> 00:04:59,841
* Cursed are the broken,
yeah, yeah, yeah *
126
00:04:59,883 --> 00:05:02,635
Una página de música viral
la compartió
127
00:05:02,677 --> 00:05:05,930
y recibió 1.5 millones
de vistas.
128
00:05:05,972 --> 00:05:07,557
Y estaba llorando.
129
00:05:07,599 --> 00:05:10,268
Literalmente ocurrió
de buenas a primeras.
130
00:05:10,310 --> 00:05:11,561
A partir de ahí pasé a ser
131
00:05:11,603 --> 00:05:13,646
una de las cantantes de fondo
de Monica
132
00:05:13,688 --> 00:05:15,732
y luego tuve
la oportunidad de cantar
133
00:05:15,774 --> 00:05:18,026
con un grupo góspel
en Alemania.
134
00:05:18,068 --> 00:05:21,154
Desde el COVID,
he sido mi propia gerente.
135
00:05:21,196 --> 00:05:24,657
Respondo mis propios registros.
Hago todo yo sola.
136
00:05:24,699 --> 00:05:26,159
Así que necesito a "The Voice"
137
00:05:26,201 --> 00:05:30,246
para poder llevar a mi carrera
al siguiente nivel.
138
00:05:30,288 --> 00:05:34,793
La cantidad de talento
que Dios te otorgó es increíble.
139
00:05:34,834 --> 00:05:35,960
Gracias.
140
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
Esto es lo que te diré.
Ya yo viví tu sueño.
141
00:05:38,338 --> 00:05:39,964
Y desempeñar la función
de entrenadora
142
00:05:40,006 --> 00:05:42,092
y ser capaz de compartir
las cosas que he aprendido
143
00:05:42,133 --> 00:05:44,344
a través de mi trayectoria,
me trae muchísima alegría.
144
00:05:44,386 --> 00:05:46,096
Y me encantaría
hacer eso contigo.
145
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
¿Escucharon los melismas?
146
00:05:47,389 --> 00:05:49,182
No puedo esperar
a oírte cantar más.
147
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
Eres tan hermosa.
148
00:05:50,433 --> 00:05:52,519
Gracias.
Tan hermosa.
149
00:05:52,560 --> 00:05:53,978
[ Aclamaciones y aplausos ]
150
00:05:54,020 --> 00:05:57,065
Qué hermoso y mágico don
el que tienes.
151
00:05:57,107 --> 00:05:58,400
Todo lo que salió de ti
152
00:05:58,441 --> 00:06:00,485
se sintió tan natural,
nada se sintió forzado.
153
00:06:00,527 --> 00:06:02,612
Y notarás que volteé por ti
tan rápido
154
00:06:02,654 --> 00:06:03,947
porque simplemente
escuché el tono.
155
00:06:03,988 --> 00:06:06,032
Y dije: "Bien,
debe estar en el programa".
156
00:06:06,074 --> 00:06:08,034
Y no solo debería estar
en el programa --
157
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
deberías llegar a la Final
del programa.
158
00:06:10,120 --> 00:06:11,454
Eres tan buena.
159
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
Gracias.
Guau.
160
00:06:13,915 --> 00:06:16,918
Me encantaría ayudarte
a encontrar la mejor manera
161
00:06:16,960 --> 00:06:19,462
de exponer este maravilloso
talento que tienes al mundo.
162
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
Y me encantaría
ser tu entrenador.
163
00:06:21,339 --> 00:06:23,383
Gracias.
164
00:06:23,425 --> 00:06:24,926
iKim!
165
00:06:24,968 --> 00:06:26,553
Hola.
Hola.
166
00:06:26,594 --> 00:06:28,722
Me doy cuenta de que realmente
te esforzaste con este arreglo.
167
00:06:28,763 --> 00:06:29,973
Siento que es una gran señal
168
00:06:30,015 --> 00:06:31,641
del oído maravilloso
y melódico
169
00:06:31,683 --> 00:06:33,143
que me parece que tienes.
170
00:06:33,184 --> 00:06:35,562
Y eso es algo
que me apasiona mucho.
171
00:06:35,603 --> 00:06:38,982
Tu tono es increíble,
tus elecciones increíbles
172
00:06:39,024 --> 00:06:41,359
y me encantaría que me
escogieras como entrenadora.
173
00:06:41,401 --> 00:06:42,986
Gracias.
174
00:06:43,028 --> 00:06:48,074
He ganado este programa con todo
tipo de artistas diferentes.
175
00:06:48,116 --> 00:06:50,326
Sí, he ganado el programa
con artistas country.
176
00:06:50,368 --> 00:06:54,748
He ganado el programa
con artistas R&B, rock y pop.
177
00:06:54,789 --> 00:06:57,876
No existe razón alguna
por la cual no escogerme
178
00:06:57,917 --> 00:07:00,587
como tu entrenador
para ganar este programa.
179
00:07:00,628 --> 00:07:02,839
[ Aplausos dispersos ]
Y mientras escuchaba
a estos otros tres...
180
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Gracias.
Muchas gracias.
181
00:07:04,382 --> 00:07:06,593
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
182
00:07:06,634 --> 00:07:09,346
¿Ves eso?
iDios mío!
183
00:07:09,387 --> 00:07:10,555
Exactamente.
184
00:07:10,597 --> 00:07:11,931
Lo que iba a decir,
185
00:07:11,973 --> 00:07:14,017
es que mientras
los escuchaba hablar
186
00:07:14,059 --> 00:07:19,397
y me daba cuenta de que todos
habían oído la canción antes
187
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
y sabían quién la cantaba.
188
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
Y yo no.
[ Risas ]
189
00:07:22,650 --> 00:07:24,444
Pero me dijo algo
muy importante,
190
00:07:24,486 --> 00:07:28,656
ustedes no tienen nada
que aprender el uno del otro.
191
00:07:28,698 --> 00:07:30,241
Dios mío.
¿Pero tú y yo?
192
00:07:30,283 --> 00:07:33,453
Nosotros tenemos mucho
que aprender el uno del otro.
193
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
Tiene mucho
que aprender de ti.
Y a veces esos --
194
00:07:35,538 --> 00:07:37,290
Admitiré eso.
195
00:07:37,332 --> 00:07:38,750
...las combinaciones como esa
196
00:07:38,792 --> 00:07:40,710
son mágicas
en este programa, Kim.
197
00:07:40,752 --> 00:07:43,421
Es importante tener
un entrenador
198
00:07:43,463 --> 00:07:45,131
que sepa de donde vienes,
199
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
que entienda el tipo de música
que quieres hacer.
200
00:07:47,050 --> 00:07:48,718
¿No es divertido
enseñarle canciones
201
00:07:48,760 --> 00:07:50,303
a alguien por primera vez?
202
00:07:50,345 --> 00:07:51,763
Dios mío, ¿escuchaste
esta canción?".
[ Se ríe ]
203
00:07:51,805 --> 00:07:53,640
Hagámoslo.
Escógeme como tu entrenador.
204
00:07:53,682 --> 00:07:56,976
No lo escuches,
no lo escuches.
205
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
¿A quién escoges
como entrenador?
206
00:07:58,520 --> 00:08:00,313
[ Gritos de la audiencia ]
207
00:08:00,355 --> 00:08:01,523
Bobby: Bien,
aquí vamos.
208
00:08:01,564 --> 00:08:03,358
¿John?
Va a escoger a Blake.
209
00:08:03,400 --> 00:08:05,151
iVen a casa, Kim!
210
00:08:05,193 --> 00:08:07,320
[ Toca música dramática ]
211
00:08:07,362 --> 00:08:10,323
Como entrenador...
212
00:08:10,365 --> 00:08:11,658
escojo a...
213
00:08:11,700 --> 00:08:13,201
iVen a casa!
214
00:08:13,243 --> 00:08:15,120
Vamos, Kim.
215
00:08:15,161 --> 00:08:21,751
**
216
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
* This is "The Voice" *
217
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
Daly: Bienvenidos de regreso
a la última noche
218
00:08:28,550 --> 00:08:29,843
de las Audiciones a Ciegas.
219
00:08:29,884 --> 00:08:31,678
Camila: ¿A quién escoges
como entrenador?
220
00:08:31,720 --> 00:08:34,014
[ Aclamaciones y aplausos ]
221
00:08:36,266 --> 00:08:38,852
iVen a casa, Kim!
222
00:08:38,893 --> 00:08:41,855
Como entrenador...
223
00:08:41,896 --> 00:08:43,356
Escojo a...
224
00:08:43,398 --> 00:08:44,774
Ven a casa.
225
00:08:44,816 --> 00:08:46,443
Vamos, Kim.
226
00:08:46,484 --> 00:08:48,194
[ Toca música dramática ]
227
00:08:48,236 --> 00:08:49,487
...John.
228
00:08:49,529 --> 00:08:51,364
iSí!
229
00:08:51,406 --> 00:08:52,782
iBoo!
230
00:08:52,824 --> 00:08:53,992
iEquipo Legend!
iBu!
231
00:08:54,034 --> 00:08:57,746
Combina
con tu camisa.
232
00:08:57,787 --> 00:08:59,873
Eres increíble.
Gracias, John.
233
00:08:59,914 --> 00:09:02,876
Guau.
Su tono me atrapó de inmediato.
234
00:09:02,917 --> 00:09:06,254
Y luego las decisiones
estilísticas que tomó,
235
00:09:06,296 --> 00:09:08,214
ejecutó la canción
de forma impecable.
236
00:09:08,256 --> 00:09:09,924
Será una
de mis mejores artistas.
237
00:09:09,966 --> 00:09:11,718
No puedo esperar
a trabajar con ella.
238
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
iWuju!
239
00:09:13,636 --> 00:09:15,680
[ Gritos del público ]
240
00:09:15,722 --> 00:09:17,140
Bien hecho, Kim.
iFelicidades!
241
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
iDios mío!
iFelicidades!
242
00:09:18,933 --> 00:09:20,935
Sabía que si volteaba,
tendría un dolor de cabeza
243
00:09:20,977 --> 00:09:23,438
y se hizo realidad.
244
00:09:23,480 --> 00:09:25,899
Kim -- me encantó su voz,
245
00:09:25,940 --> 00:09:28,693
pero hizo lo que todos esperaban
que hiciera.
246
00:09:28,735 --> 00:09:30,320
Resulta que John está recibiendo
247
00:09:30,362 --> 00:09:32,489
todos los giros
de cuatro sillas
248
00:09:32,530 --> 00:09:33,740
y ya estoy harto.
249
00:09:33,782 --> 00:09:34,949
Mujer: iBien hecho, John!
250
00:09:34,991 --> 00:09:36,785
Gracias a todos.
251
00:09:36,826 --> 00:09:39,204
[ Aclamaciones y aplausos ]
252
00:09:39,245 --> 00:09:41,956
Daly: Conozcamos a nuestro
siguiente artista.
253
00:09:41,998 --> 00:09:44,042
Steven: He tenido grandes
victorias en mi carrera.
254
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
He firmado con un par
de sellos discográficos.
255
00:09:46,086 --> 00:09:47,921
He logrado componer
para grandes artistas
256
00:09:47,962 --> 00:09:50,215
como Celine Dion
y Tim McGraw.
257
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
Compuse una canción
para Jimmie Allen
258
00:09:52,300 --> 00:09:54,427
que está por salir
y compuse la canción:
259
00:09:54,469 --> 00:09:56,513
"What You're Doing to Me"
para Michael Bolton.
260
00:09:56,554 --> 00:09:59,974
Y el Sr. Bolton se presenta
al estudio y dice:
261
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
"¿Quién estaba cantando
en el demo?".
262
00:10:02,185 --> 00:10:07,190
Y di un paso al frente
con mi mano alzada y me dice:
263
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
"Qué voz".
264
00:10:08,650 --> 00:10:10,318
Y pensé: "iUoh!".
265
00:10:12,987 --> 00:10:15,031
Me llamo Steven McMorran.
266
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
Tengo 40.
Soy de Nashville, Tennessee.
267
00:10:19,327 --> 00:10:21,371
Nashville es especial para mí
268
00:10:21,413 --> 00:10:24,124
porque es donde
nuestra familia creció.
269
00:10:24,165 --> 00:10:26,001
Es donde nos asentamos.
270
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Es donde se me empezaron
a abrir oportunidades
271
00:10:28,628 --> 00:10:29,963
en el negocio de la música.
272
00:10:30,005 --> 00:10:32,298
Mi esposa y yo
tenemos dos niños.
273
00:10:32,340 --> 00:10:35,051
Sin importar lo bien que me vaya
en el trabajo,
274
00:10:35,093 --> 00:10:37,971
todo se resume a lo que ves
cuando llegas a casa
275
00:10:38,013 --> 00:10:40,974
y con quien y para quién
estás viviendo esta vida.
276
00:10:41,016 --> 00:10:42,475
Oh, los quiero mucho.
277
00:10:42,517 --> 00:10:44,728
Aiden: Estoy muy emocionado
de escuchar y ver a mi papá
278
00:10:44,769 --> 00:10:46,396
en "The Voice"
y todo eso.
279
00:10:46,438 --> 00:10:48,481
Es muy emocionante.
280
00:10:48,523 --> 00:10:50,191
Es un muy buen cantante.
281
00:10:50,233 --> 00:10:53,319
¿Muy bueno?
Está bien.
Un cantante asombroso.
282
00:10:53,361 --> 00:10:56,322
Hola, Steven, es tu amigo
Michael Bolton.
283
00:10:56,364 --> 00:10:57,949
Cuando trabajamos juntos
en el estudio,
284
00:10:57,991 --> 00:11:00,702
sabía que estabas destinado
a hacer grandes cosas.
285
00:11:00,744 --> 00:11:02,245
Felicidades por "The Voice".
286
00:11:02,287 --> 00:11:04,706
Ahora haz que algunas
sillas volteen.
287
00:11:04,748 --> 00:11:06,958
Eso se siente increíble.
288
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
He tenido algo de éxito
como catautor,
289
00:11:09,377 --> 00:11:11,004
pero trabajar con un entrenador
290
00:11:11,046 --> 00:11:14,507
elevaría todos los aspectos
de mi talento artístico.
291
00:11:14,549 --> 00:11:16,051
Para mi audición,
292
00:11:16,092 --> 00:11:17,844
cantaré "Never Enough"
de The Greatest Showman.
293
00:11:17,886 --> 00:11:22,015
Creo que es perfecta para mí
porque es una canción que dice:
294
00:11:22,057 --> 00:11:24,601
"Sin ti, todo esto
sería por nada".
295
00:11:24,642 --> 00:11:27,312
Estaré pensando en las cosas
más importantes que tengo,
296
00:11:27,354 --> 00:11:30,940
lo que tengo que cuidar --
mi esposa y mis hijos.
297
00:11:30,982 --> 00:11:33,526
Esta es una oportunidad surreal
298
00:11:33,568 --> 00:11:37,947
de hacer lo que creo
que hago mejor por ellos.
299
00:11:42,744 --> 00:11:45,288
[ Toca "Never Enough" ]
300
00:11:45,330 --> 00:11:50,752
**
301
00:11:50,794 --> 00:11:53,630
* I'm trying to hold my breath *
302
00:11:56,633 --> 00:11:59,886
* Let it stay this way *
303
00:11:59,928 --> 00:12:04,766
* Can you hear it echoing? *
304
00:12:04,808 --> 00:12:06,434
[ Gritos del público ]
305
00:12:06,476 --> 00:12:09,729
* Take my hand *
306
00:12:09,771 --> 00:12:13,483
* Will you share this with me? *
307
00:12:13,525 --> 00:12:17,987
* 'Cause darling, without you *
308
00:12:19,406 --> 00:12:23,326
* All the shine
of a thousand spotlights *
309
00:12:23,368 --> 00:12:26,246
* All the stars we steal
from the night sky *
310
00:12:26,287 --> 00:12:29,916
* Will never be enough *
311
00:12:29,958 --> 00:12:33,628
* Never be enough *
312
00:12:33,670 --> 00:12:37,090
* Towers of gold
are still too little *
313
00:12:37,132 --> 00:12:41,094
* These hands could hold
the world, but it will *
314
00:12:41,136 --> 00:12:44,764
* Never be enough *
iSí!
315
00:12:44,806 --> 00:12:51,646
* Never be enough *
316
00:12:51,688 --> 00:12:53,523
* For me *
iWu!
317
00:12:53,565 --> 00:12:58,778
* Never, never, never enough *
318
00:12:58,820 --> 00:13:04,200
* Never enough for me *
319
00:13:04,242 --> 00:13:06,036
* For me *
320
00:13:06,077 --> 00:13:10,749
* For meeeeeeee *
321
00:13:13,168 --> 00:13:19,132
* For meeeeeeee *
322
00:13:19,174 --> 00:13:20,550
[ Aclamaciones y aplausos ]
323
00:13:20,592 --> 00:13:22,052
iSí!
324
00:13:25,263 --> 00:13:26,556
iSí!
325
00:13:26,598 --> 00:13:28,475
iGuau, lo lograste!
¿Cómo te llamas?
326
00:13:28,516 --> 00:13:32,354
Me llamo Steven. Tengo 40.
Soy de Nashville.
327
00:13:32,395 --> 00:13:37,067
He sido un cantautor profesional
por aproximadamente 17 años.
328
00:13:37,108 --> 00:13:38,651
iCantautor!
Sí.
329
00:13:38,693 --> 00:13:40,320
Mi favorito.
[ Risas ]
330
00:13:40,362 --> 00:13:42,739
Siempre es divertido
conocer cantautores.
331
00:13:42,781 --> 00:13:44,240
Me pareció muy hermoso
332
00:13:44,282 --> 00:13:47,660
y me pareció que tu voz tenía
tantas partes increíbles.
333
00:13:47,702 --> 00:13:50,997
Percibía todas las voces
diferentes por separado.
334
00:13:51,039 --> 00:13:54,292
Cada una era muy buena,
pero para mí no fluia,
335
00:13:54,334 --> 00:13:56,878
y esa es la razón
por la que no presioné mi botón.
336
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
Pero será chévere
337
00:13:58,380 --> 00:14:00,590
poder verte tener este momento
en el programa.
338
00:14:00,632 --> 00:14:02,550
Estoy tan emocionado
de estar aquí.
Felicidades.
339
00:14:02,592 --> 00:14:04,552
Sí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
340
00:14:04,594 --> 00:14:06,680
Lo que me sorprendió más de ti
fue tu rango,
341
00:14:06,721 --> 00:14:08,223
es bastante elástico.
Sí.
342
00:14:08,264 --> 00:14:09,683
Tu voz puede hacer
tantas cosas,
343
00:14:09,724 --> 00:14:14,062
ahora se tratará de unirlo todo
con una visión en mente.
344
00:14:14,104 --> 00:14:15,814
Camila puede ayudarte
a lograr eso.
345
00:14:15,855 --> 00:14:17,357
[ Aclamaciones y aplausos ]
346
00:14:17,399 --> 00:14:20,360
Steven, mi oído ha querido
escuchar personas
347
00:14:20,402 --> 00:14:22,362
con ese tono especial.
348
00:14:22,404 --> 00:14:25,448
Y pensé: "Está cantando esta
canción "Never Enough" de...
349
00:14:25,490 --> 00:14:27,242
"Greatest Showman."
...de
"Greatest Showman."
350
00:14:27,283 --> 00:14:29,119
Y pensé:
"Es extraño.
351
00:14:29,160 --> 00:14:32,706
Presionaré mi botón.
Me gusta".
352
00:14:32,747 --> 00:14:34,708
Me encanta que tomarás
un riesgo.
353
00:14:34,749 --> 00:14:35,875
Fuiste suave y callado,
354
00:14:35,917 --> 00:14:37,460
pero luego fuiste
por las notas grandes,
355
00:14:37,502 --> 00:14:41,381
que me dieron una vaga sensación
como de Bocelli.
356
00:14:41,423 --> 00:14:42,716
Y quiero preguntarte,
357
00:14:42,757 --> 00:14:44,259
¿qué tipo de música
quieres hacer?
358
00:14:44,300 --> 00:14:46,553
¿Qué género musical
o artista te gusta?
359
00:14:46,594 --> 00:14:50,056
No digas Blake
porque eres de Nashville,
360
00:14:50,098 --> 00:14:51,933
porque eso apestaría.
[ Risas ]
361
00:14:51,975 --> 00:14:55,395
He trabajado con música country
a lo largo de los años,
362
00:14:55,437 --> 00:14:57,480
pero creo que mi género
principal es el pop
363
00:14:57,522 --> 00:14:59,441
y algo que llegue directo
al corazón.
364
00:14:59,482 --> 00:15:01,192
Lo que sea que evoque
sentimientos en las personas.
365
00:15:01,234 --> 00:15:02,652
Oh, qué agradable.
Eso es muy genial.
366
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
Y por cierto,
367
00:15:04,154 --> 00:15:05,363
no tienes que decir "pop"
porque estás hablando conmigo.
368
00:15:05,405 --> 00:15:06,573
Puedes decir "country".
369
00:15:06,614 --> 00:15:08,241
No, digo "pop"
porque soy yo.
370
00:15:08,283 --> 00:15:10,076
Bien. Genial.
Solo quiero asegurarme.
371
00:15:10,118 --> 00:15:11,578
Sí, sí, sí.
Porque estoy dispuesta.
372
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
Te das cuenta.
No cantó Blake Shelton.
373
00:15:13,955 --> 00:15:15,415
Cantó
"The Greatest Showman".
374
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
Claro.
[ Se ríe ]
375
00:15:18,084 --> 00:15:19,419
Blake: Steven,
felicidades, amigo.
376
00:15:19,461 --> 00:15:21,046
Gracias.
Me alegro por ti,
377
00:15:21,087 --> 00:15:23,298
aunque debas actuar como si
te gustara la música pop,
378
00:15:23,340 --> 00:15:24,758
solo porque es...
[ Risas ]
379
00:15:24,799 --> 00:15:26,468
No es así. No lo es.
380
00:15:26,509 --> 00:15:28,845
Gracias a ti, veremos
de lo que es capaz Camila.
381
00:15:28,887 --> 00:15:30,513
[ Se ríe ]
Estoy listo.
382
00:15:30,555 --> 00:15:33,183
iOh, estoy muy emocionada!
iSí! iVamos por ello!
383
00:15:33,224 --> 00:15:35,060
iWu!
[ Aclamaciones y aplausos ]
384
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Steven tiene muchas
de las cualidades que buscaba.
385
00:15:38,021 --> 00:15:41,107
iEstoy emocionada!
Será divertido.
Sí, estoy muy emocionado.
386
00:15:41,149 --> 00:15:43,443
Escogió una canción
muy interesante
387
00:15:43,485 --> 00:15:47,572
que nunca hubiese esperado
y algo que es muy audaz.
388
00:15:47,614 --> 00:15:50,575
Lo mágico aquí es abrirte
tu propio camino,
389
00:15:50,617 --> 00:15:52,869
y para mí, eso es definir
tu género musical.
390
00:15:52,911 --> 00:15:54,079
[ Aclamaciones y aplausos ]
391
00:15:54,120 --> 00:15:55,914
[ Clic del obturador ]
392
00:15:55,955 --> 00:15:57,457
Muy bien.
Asombroso.
393
00:15:57,499 --> 00:15:58,667
No puedo esperar.
Bien hecho.
No puedo esperar.
394
00:15:58,708 --> 00:15:59,834
Gran trabajo.
395
00:15:59,876 --> 00:16:01,920
Gwen: Steven -- es
un cantante asombroso.
396
00:16:01,961 --> 00:16:03,880
Pero solo me quedan dos puestos.
397
00:16:03,922 --> 00:16:06,299
Realmente estoy buscando
a una artista mujer joven
398
00:16:06,341 --> 00:16:07,384
a la que pueda orientar.
399
00:16:07,425 --> 00:16:10,178
Daly: A continuación...
400
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
* You betrayed me *
401
00:16:12,222 --> 00:16:13,556
[ Chilla ]
402
00:16:13,598 --> 00:16:15,100
Daly: ...artistas
que inspiran sorpresa...
403
00:16:15,141 --> 00:16:16,476
* Till the end of *
404
00:16:16,518 --> 00:16:20,772
[ nota alta ] * Time *
405
00:16:20,814 --> 00:16:22,273
Daly: ...y asombro...
406
00:16:22,315 --> 00:16:23,983
Puede que lo haya cantado
para ti, así que...
407
00:16:24,025 --> 00:16:26,736
Blake: Oh.
Oh, por Dios.
408
00:16:26,778 --> 00:16:28,279
Daly: ...mientras
los entrenadores buscan
409
00:16:28,321 --> 00:16:30,949
a los mejores para completar
sus equipos.
410
00:16:30,990 --> 00:16:34,285
iMi equipo está completo!
411
00:16:34,327 --> 00:16:35,829
Daly: Y luego...
412
00:16:35,870 --> 00:16:37,247
* Oh, na-na-na *
413
00:16:37,288 --> 00:16:39,666
Daly: ...nuestros entrenadores
presentan "Havana"...
414
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
* One of these days,
free me from this prison *
415
00:16:41,793 --> 00:16:43,420
Daly: ...y comienzan
las Batallas.
416
00:16:43,461 --> 00:16:45,463
* Please be mine *
Muy bien.
417
00:16:45,505 --> 00:16:47,966
Camila: Esa fue una presentación
digna de una premiación.
418
00:16:48,008 --> 00:16:50,468
Fue muy divertido de ver.
Genial, amigo.
419
00:16:58,059 --> 00:16:58,727
* This is "The Voice" *
420
00:16:59,728 --> 00:17:01,980
Daly: Bienvenidos de regreso.
421
00:17:02,022 --> 00:17:04,899
Productor: 90 segundos.
90 segundos.
422
00:17:04,941 --> 00:17:07,027
Rowan: Estoy muy nerviosa.
423
00:17:07,068 --> 00:17:08,903
Estoy en el tercer año
de la preparatoria
424
00:17:08,945 --> 00:17:14,492
y poder estar en este enorme
escenario es una locura para mí.
425
00:17:14,534 --> 00:17:16,077
Presentador:
Damas y caballeros,
426
00:17:16,119 --> 00:17:17,704
nuestra siguiente artista
está entrando ahora.
427
00:17:17,746 --> 00:17:20,081
Sí.
Me dio un cosquilleo.
428
00:17:20,123 --> 00:17:21,708
John: ¿En serio?
Bien.
429
00:17:21,750 --> 00:17:24,544
* Something's in the air *
430
00:17:24,586 --> 00:17:26,087
Rowan: Significa tanto
431
00:17:26,129 --> 00:17:28,923
que mi mamá, mi papá
y mi abuela estén aquí.
432
00:17:28,965 --> 00:17:32,385
El amor que tengo por ellos
me conmueve.
433
00:17:32,427 --> 00:17:34,095
En casa, nunca se pierden
el programa,
434
00:17:34,137 --> 00:17:35,513
así que es muy chévere
435
00:17:35,555 --> 00:17:37,265
que estén aquí conmigo hoy.
436
00:17:37,307 --> 00:17:38,850
Solo quiero enorgullecerlos.
437
00:17:38,892 --> 00:17:41,853
[ Suspira ]
438
00:17:41,895 --> 00:17:47,025
* Ah, Ah *
439
00:17:47,067 --> 00:17:51,446
* Brown guilty eyes
and little white lies *
440
00:17:51,488 --> 00:17:55,950
* Yeah, I played dumb,
but I always knew *
441
00:17:55,992 --> 00:18:00,997
* That you talked to her,
maybe did even worse *
442
00:18:01,039 --> 00:18:03,958
* I kept quiet
so I could keep you *
443
00:18:04,000 --> 00:18:06,127
[ Aclamaciones y aplausos ]
Me gusta esto.
444
00:18:06,169 --> 00:18:08,213
* And ain't it funny *
445
00:18:08,254 --> 00:18:10,840
* How you ran to her *
446
00:18:10,882 --> 00:18:15,178
* The second that we
called it quits? *
447
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
* And ain't it funny *
448
00:18:17,138 --> 00:18:20,141
* How you said
you were friends? *
449
00:18:20,183 --> 00:18:24,979
* Now it sure as hell
don't look like it *
450
00:18:25,021 --> 00:18:27,482
* You betrayed me *
451
00:18:27,524 --> 00:18:32,779
'Cause I know that you'll
never feel sorry *
452
00:18:32,821 --> 00:18:35,115
* For the way I hurt, yeah *
453
00:18:35,156 --> 00:18:39,661
* You talked to her
when we were together *
454
00:18:39,703 --> 00:18:44,207
* You gave me your word,
but that didn't matter *
455
00:18:44,249 --> 00:18:46,042
* It took you two weeks *
¿Vas a presionarlo?
456
00:18:46,084 --> 00:18:47,335
Siento que voy a hacerlo.
457
00:18:47,377 --> 00:18:49,421
* To go off and date her *
458
00:18:49,462 --> 00:18:52,173
* Guess you didn't cheat *
459
00:18:52,215 --> 00:18:53,550
* But you're still *
460
00:18:53,591 --> 00:19:01,182
* You're still a traito-o-o-r *
461
00:19:01,224 --> 00:19:05,186
* You're still a traitor *
462
00:19:05,228 --> 00:19:08,773
* Ooh ooh ooh *
463
00:19:08,815 --> 00:19:11,526
* God, I wish that you'd have
thought this through *
464
00:19:11,568 --> 00:19:16,656
* Before I went and
fell in love with you *
465
00:19:16,698 --> 00:19:18,199
[ Se ríe ] iSí!
466
00:19:18,241 --> 00:19:21,161
iSí! iDios!
467
00:19:21,202 --> 00:19:23,830
iSanto cielo!
iWu!
468
00:19:23,872 --> 00:19:26,750
iQué bonita!
469
00:19:26,791 --> 00:19:29,044
Dios mío. Te amo.
¿Cómo te llamas?
470
00:19:29,085 --> 00:19:31,963
Me llamo Rowan Grace.
Tengo 16 años.
471
00:19:32,005 --> 00:19:35,592
i¿Qué?! iDios mío!
iQué locura!
472
00:19:35,633 --> 00:19:37,010
¿Sabes qué?
473
00:19:37,052 --> 00:19:38,887
Es muy difícil hacer
lo que acabas de hacer,
474
00:19:38,928 --> 00:19:41,723
y a los 16 años,
poder canalizar esas emociones.
475
00:19:41,765 --> 00:19:43,433
Y sé que tienes muchas hormonas
476
00:19:43,475 --> 00:19:45,226
y muchas emociones
y todas esas cosas.
477
00:19:45,268 --> 00:19:46,770
Pero ser capaz de controlarlas
478
00:19:46,811 --> 00:19:50,690
y ser dinámica, sensible
y mostrar enojo,
479
00:19:50,732 --> 00:19:52,359
debes vivir para poder
hacer esas cosas.
480
00:19:52,400 --> 00:19:53,818
Porque ahora me volteo
y me entero
481
00:19:53,860 --> 00:19:55,779
que todavía
no has vivido tu vida...
482
00:19:55,820 --> 00:19:57,822
y eres así de buena.
Gracias.
483
00:19:57,864 --> 00:20:00,617
Me gusta tu energía.
Me gusta tu atuendo.
484
00:20:00,658 --> 00:20:02,911
iGracias!
Debo trabajar contigo.
485
00:20:02,952 --> 00:20:05,538
Vamos, hagámoslo.
Dios mío,
muchas gracias.
486
00:20:05,580 --> 00:20:08,416
iAh!
Rowan, ¿de dónde eres?
487
00:20:08,458 --> 00:20:10,168
Soy de Rapid City,
Dakota del Sur.
488
00:20:10,210 --> 00:20:12,504
No nos llega mucha gente
de Dakota del Sur al programa.
489
00:20:12,545 --> 00:20:15,256
Eso he oído.
[ Se ríe ]
490
00:20:15,298 --> 00:20:16,591
¿Ese es tu papá por allá?
491
00:20:16,633 --> 00:20:21,888
Sí, mi papá, mi mamá
y mi abuela están aquí.
492
00:20:21,930 --> 00:20:23,473
Deben estar tan orgullosos.
493
00:20:23,515 --> 00:20:25,266
¿Alguien más hace música
en tu familia?
494
00:20:25,308 --> 00:20:27,018
Mi papá toca la batería.
Ajá.
495
00:20:27,060 --> 00:20:28,937
Y cuando estaba creciendo,
él tocaba en bandas.
496
00:20:28,978 --> 00:20:30,939
No me interesaba
la batería.
497
00:20:30,980 --> 00:20:32,607
Teníamos una batería
en mi casa, también.
498
00:20:32,649 --> 00:20:35,110
Mi papá tocaba,
y mi hermano aprendió a tocar
499
00:20:35,151 --> 00:20:37,153
y yo aprendí piano.
Sí, yo también toco piano.
500
00:20:37,195 --> 00:20:38,822
Voy a noches
de micrófono abierto.
Mm-jm.
501
00:20:38,863 --> 00:20:40,782
Estuve en una banda
el año pasado.
502
00:20:40,824 --> 00:20:42,992
Yo hice eso.
[ Risas ]
503
00:20:43,034 --> 00:20:44,244
Escribo mis canciones.
504
00:20:44,285 --> 00:20:45,787
Comencé a escribir
probablemente desde los 12.
505
00:20:45,829 --> 00:20:47,288
Nada de eso saldrá a la luz,
eso es seguro.
506
00:20:47,330 --> 00:20:48,623
Dios mío.
[ Se ríe ]
507
00:20:48,665 --> 00:20:50,250
Lo mío de esa época
tampoco saldrá a la luz.
508
00:20:50,291 --> 00:20:51,668
También hice musicales.
509
00:20:51,710 --> 00:20:53,920
Me encanta el teatro
y todo ese tipo de cosas.
510
00:20:53,962 --> 00:20:56,131
Creo que todas esas cosas
en conjunto hacen que seas
511
00:20:56,172 --> 00:20:58,216
una mejor narradora
como vocalista.
512
00:20:58,258 --> 00:21:01,136
Y muchas de las cosas
que buscas hacer aquí
513
00:21:01,177 --> 00:21:03,304
van más allá de ser
una gran cantante.
514
00:21:03,346 --> 00:21:05,849
Y siento que realmente
conectaste con la canción,
515
00:21:05,890 --> 00:21:08,935
lo cual facilitó que conectaras
con la audiencia.
516
00:21:08,977 --> 00:21:10,937
Y el hecho de que tengas 16
y logres eso,
517
00:21:10,979 --> 00:21:14,190
eso no es normal.
[ Risas ]
518
00:21:14,232 --> 00:21:16,317
Me encanta entrenar artistas
519
00:21:16,359 --> 00:21:19,571
que ya tienen tanto talento
por dentro.
520
00:21:19,612 --> 00:21:21,197
Sería muy divertido
trabajar contigo.
521
00:21:21,239 --> 00:21:23,074
Muchas gracias.
Lo agradezco mucho.
522
00:21:23,116 --> 00:21:26,161
iHola, Rowan!
iHola, Camila!
523
00:21:26,202 --> 00:21:29,164
Muy bien, cantó
"Traitor", Olivia Rodrigo.
524
00:21:29,205 --> 00:21:33,126
Voy a asumir que es
una joven cantautora.
525
00:21:33,168 --> 00:21:36,087
Y eso me emociona tanto
porque siento
526
00:21:36,129 --> 00:21:39,674
que realmente podría ayudarte
con los nervios
527
00:21:39,716 --> 00:21:43,636
y averiguando
cuál es tu camino específico.
528
00:21:43,678 --> 00:21:45,847
¿Qué tipo de música
quieres cantar?
529
00:21:45,889 --> 00:21:47,140
Me gustan las baladas pop,
530
00:21:47,182 --> 00:21:49,225
pero también me gusta
el pop indie.
531
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
Me recuerdas mucho a Olivia,
lo cual es genial.
Oh, gracias.
532
00:21:52,187 --> 00:21:54,522
Me encantaría que me escogieras
como entrenadora.
533
00:21:54,564 --> 00:21:56,983
Me inspiras.
Muchas gracias.
534
00:21:57,025 --> 00:21:58,985
También quería decir
que gané "The Voice"
535
00:21:59,027 --> 00:22:02,572
con Carter Rubin, quien cumplió
15 años en este programa.
536
00:22:02,614 --> 00:22:05,575
Y poder verlo florecer
ante mí,
537
00:22:05,617 --> 00:22:07,160
fue algo mágico para mí.
538
00:22:07,202 --> 00:22:08,828
Guau.
[ Aclamaciones y aplausos ]
539
00:22:08,870 --> 00:22:11,539
Soy el idiota
que no giró su silla,
540
00:22:11,581 --> 00:22:13,833
pero estoy muy emocionado
por ti.
541
00:22:13,875 --> 00:22:16,670
Muchas veces vemos personas
que tienen 15, 16 años
542
00:22:16,711 --> 00:22:19,005
haciendo audiciones
para este programa
543
00:22:19,047 --> 00:22:21,341
y no están ni cerca
de donde tú estás.
544
00:22:21,383 --> 00:22:23,968
Oh, muchas gracias.
Dios mío.
[ Aplausos ]
545
00:22:24,010 --> 00:22:26,596
Muy bien, entonces...
¿Llegó la hora?
546
00:22:26,638 --> 00:22:28,056
Rowan...
Dios.
547
00:22:28,098 --> 00:22:30,809
¿A quién escoges
como entrenador?
548
00:22:30,850 --> 00:22:33,269
[ Gritos del público ]
549
00:22:33,311 --> 00:22:35,271
Es difícil. Bien.
550
00:22:37,732 --> 00:22:39,359
Vamos, Rowan.
Bien.
551
00:22:39,401 --> 00:22:41,027
[ Gritos del público continúan ]
552
00:22:41,069 --> 00:22:43,029
Escojo a...
553
00:22:43,071 --> 00:22:48,159
**
554
00:22:48,201 --> 00:22:49,119
...Gwen.
555
00:22:49,160 --> 00:22:53,081
iAah!
[ Grita indistintamente ]
556
00:22:53,123 --> 00:22:54,582
iSí, sí!
557
00:22:54,624 --> 00:22:58,086
Gracias por escogerme.
558
00:22:58,128 --> 00:23:01,131
Gwen: Estoy tan emocionada
por Rowan.
559
00:23:01,172 --> 00:23:02,549
Fue tan intuitiva.
560
00:23:02,590 --> 00:23:04,509
Y la manera
en que cantó la letra
561
00:23:04,551 --> 00:23:06,720
fue lo que me convenció.
562
00:23:06,761 --> 00:23:08,930
Estoy tan orgullosa de ti.
Muchas gracias.
563
00:23:08,972 --> 00:23:10,515
Arrasaste.
iDios mío!
564
00:23:10,557 --> 00:23:11,891
Aquí tienes.
iGracias!
565
00:23:11,933 --> 00:23:13,393
Gwen: Poder estar
en esta posición
566
00:23:13,435 --> 00:23:15,145
de conocer a una chica
que tiene un sueño como ese
567
00:23:15,186 --> 00:23:17,689
y poder compartir lo que
he aprendido, es perfecto.
568
00:23:17,731 --> 00:23:20,400
Así que...
Hola, Blake Shelton.
569
00:23:20,442 --> 00:23:22,444
[ Silbidos ]
570
00:23:22,485 --> 00:23:23,653
**
571
00:23:23,695 --> 00:23:25,447
Te amo.
[ Silbidos ]
572
00:23:25,488 --> 00:23:26,781
[ Se ríe ]
573
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Soy afortunada.
574
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
iSí! iDios mío!
iMi equipo es grandioso!
575
00:23:31,953 --> 00:23:34,706
Camila Cabello
y Gwen Stefani giraron por mí.
576
00:23:34,748 --> 00:23:35,999
Gwen: Siento que tengo
577
00:23:36,041 --> 00:23:37,709
a mi equipo de ensueño
esta temporada.
578
00:23:37,751 --> 00:23:38,960
Es muy chévere.
Me cae bien.
579
00:23:39,002 --> 00:23:40,837
Es joven y artística.
Me gusta.
580
00:23:40,879 --> 00:23:42,172
Es muy madura.
Gwen: Sí.
581
00:23:42,213 --> 00:23:44,090
Blake: Pude darme cuenta
por la voz de Rowan
582
00:23:44,132 --> 00:23:46,134
que era joven, y ya tengo
un artista en mi equipo
583
00:23:46,176 --> 00:23:48,428
que es muy joven
584
00:23:48,470 --> 00:23:51,473
y mi corazón no puede
con uno más de ellos.
585
00:23:51,514 --> 00:23:53,641
Solo me queda un puesto
y solo estoy esperando
586
00:23:53,683 --> 00:23:56,853
al artista perfecto
que vaya a completar mi equipo.
587
00:23:56,895 --> 00:23:59,230
Daly: A medida que nuestros
entrenadores
588
00:23:59,272 --> 00:24:01,649
completan sus equipos,
completen el suyo.
589
00:24:01,691 --> 00:24:04,944
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" y jueguen.
590
00:24:12,160 --> 00:24:13,620
* This is "The Voice" *
591
00:24:13,661 --> 00:24:14,871
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas
592
00:24:14,913 --> 00:24:16,915
en Universal Studios Hollywood.
593
00:24:16,956 --> 00:24:24,881
[ Aclamaciones y aplausos ]
594
00:24:24,923 --> 00:24:27,175
¿Vieron eso?
595
00:24:27,217 --> 00:24:29,719
Tengo una muy buena imitación
de Blake aplaudiendo.
596
00:24:29,761 --> 00:24:31,012
Como bla.
597
00:24:31,054 --> 00:24:33,348
Sí.
¿Cuál es?
598
00:24:33,390 --> 00:24:34,349
[ Se ríen ]
599
00:24:34,391 --> 00:24:36,393
¿Hago eso?
Camila: Sí.
600
00:24:37,852 --> 00:24:39,562
Gwen: [ Se ríe ]
601
00:24:39,604 --> 00:24:42,941
[ Risas ]
602
00:24:42,982 --> 00:24:44,401
**
603
00:24:44,442 --> 00:24:45,860
Esto es asombroso.
Lo sé.
604
00:24:45,902 --> 00:24:47,612
Qué chévere.
605
00:24:47,654 --> 00:24:48,822
Emocionante.
Tú puedes.
606
00:24:48,863 --> 00:24:50,532
Tú puedes, cariño.
Wii.
607
00:24:50,573 --> 00:24:52,325
Sí.
608
00:24:52,367 --> 00:24:53,618
[ Se ríe ]
609
00:24:53,660 --> 00:24:55,036
Tú puedes, mami.
610
00:24:55,078 --> 00:24:57,372
Me llamo Yelka.
Tengo 20 años.
611
00:24:57,414 --> 00:24:58,957
Soy de San Diego, California.
612
00:24:58,998 --> 00:25:01,543
Y soy estadounidense
de primera generación.
613
00:25:01,584 --> 00:25:04,713
Mi mamá es de Perú
y mi papá es de México.
614
00:25:04,754 --> 00:25:06,256
Ambos vinieron con sus familias
615
00:25:06,297 --> 00:25:09,134
a una temprana edad
en búsqueda de oportunidades
616
00:25:09,175 --> 00:25:12,220
y para establecer sus vidas.
617
00:25:12,262 --> 00:25:15,056
Al crecer, aprendí español
antes de aprender inglés.
618
00:25:15,098 --> 00:25:17,017
Soy muy cercana a mi cultura
619
00:25:17,058 --> 00:25:19,644
y es una gran parte
de quien soy hoy día.
620
00:25:19,686 --> 00:25:22,981
Mis padres
siempre me han apoyado mucho.
621
00:25:24,941 --> 00:25:27,652
Ah! Lo siento. [ Se ríe ]
622
00:25:27,694 --> 00:25:30,113
Un momento.
Déjenme contener las lágrimas.
623
00:25:32,782 --> 00:25:34,325
[ Suspira ]
624
00:25:34,367 --> 00:25:37,287
Lo que me han inculcado
es resistencia, persistencia
625
00:25:37,328 --> 00:25:40,457
y siempre hacer las cosas
lo mejor posible,
626
00:25:40,498 --> 00:25:42,625
no solo cantando
y presentándome,
627
00:25:42,667 --> 00:25:43,960
sino en la vida.
628
00:25:44,002 --> 00:25:47,255
Y lo veo en ellos,
son muy trabajadores.
629
00:25:47,297 --> 00:25:48,923
Los admiro mucho por eso
630
00:25:48,965 --> 00:25:52,344
Porque me fijaron la pauta
de cómo debía vivir mi vida.
631
00:25:52,385 --> 00:25:54,429
Estoy muy,
muy orgullosa de ella.
632
00:25:54,471 --> 00:25:58,308
Esta oportunidad,
realmente lo está dando todo.
633
00:25:58,350 --> 00:26:00,101
Y verla hacer eso
tan joven,
634
00:26:00,143 --> 00:26:04,147
me llena el corazón
de alegría.
635
00:26:04,189 --> 00:26:05,607
[ Se ríe ] Te amo.
[ Se ríen ]
636
00:26:05,648 --> 00:26:07,484
Te amo, mi amor.
637
00:26:08,151 --> 00:26:09,277
Soy la primera en mi familia
638
00:26:09,319 --> 00:26:10,612
en asistir a un programa
de cuatro años
639
00:26:10,653 --> 00:26:11,696
en la universidad.
640
00:26:11,738 --> 00:26:15,116
Estoy estudiando comunicación
y música
641
00:26:15,158 --> 00:26:18,453
Es una bendición
poder perseguir mis metas,
642
00:26:18,495 --> 00:26:21,289
ser una artista,
ser una cantante.
643
00:26:21,331 --> 00:26:22,916
Para mi Audición a Ciegas,
cantaré
644
00:26:22,957 --> 00:26:25,168
"No Me Queda Más" de Selena.
645
00:26:25,210 --> 00:26:27,295
Esta canción es
la representación perfecta
646
00:26:27,337 --> 00:26:29,172
de mi herencia latina
647
00:26:29,214 --> 00:26:31,257
y estoy tan orgullosa
y emocionada
648
00:26:31,299 --> 00:26:32,967
de poder cantarla en español.
649
00:26:33,009 --> 00:26:38,473
**
650
00:26:38,515 --> 00:26:39,683
Oh-oh.
651
00:26:39,724 --> 00:26:43,061
**
652
00:26:43,103 --> 00:26:46,564
* No me queda más *
653
00:26:46,606 --> 00:26:51,194
* Que perderme en un abismo
de tristeza *
654
00:26:51,236 --> 00:26:53,655
* Y lágrimas *
655
00:26:53,697 --> 00:26:56,408
* No me queda más *
656
00:26:56,449 --> 00:26:59,244
* Que aguantar bien mi derrota *
657
00:26:59,285 --> 00:27:05,083
* Y brindarte felicidad *
658
00:27:05,125 --> 00:27:06,334
[ Aclamaciones y aplausos ]
659
00:27:06,376 --> 00:27:09,087
* Y aunque vivía enamorada *
660
00:27:09,129 --> 00:27:11,840
* Y totalmente equivocada *
661
00:27:11,881 --> 00:27:16,177
* No me importa *
662
00:27:16,219 --> 00:27:19,180
* Porque esto si fue amor *
663
00:27:19,222 --> 00:27:22,017
* Por mi parte, lo más lindo *
664
00:27:22,058 --> 00:27:24,352
* El más grande amor *
665
00:27:24,394 --> 00:27:27,647
* Y aunque siempre
lo renuncies *
666
00:27:27,689 --> 00:27:29,357
* Para mí *
Es una buena cantante, ¿verdad?
667
00:27:29,399 --> 00:27:34,863
* Fue lo más bello *
668
00:27:34,904 --> 00:27:39,617
* Fue lo más bello *
669
00:27:47,917 --> 00:27:49,419
Dios mío.
670
00:27:49,461 --> 00:27:52,047
[ Aclamaciones y aplausos ]
671
00:27:52,088 --> 00:27:54,841
iOh, mírala!
672
00:27:54,883 --> 00:27:56,051
Hola.
673
00:27:56,092 --> 00:27:57,344
Dios, eres chiquita.
674
00:27:57,385 --> 00:27:59,429
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
675
00:27:59,471 --> 00:28:01,222
Hola, me llamo Yelka.
676
00:28:01,264 --> 00:28:04,059
tengo 20 años y soy
de San Diego, California.
677
00:28:04,100 --> 00:28:06,686
Oh.
[ Aclamaciones y aplausos ]
678
00:28:06,728 --> 00:28:09,022
iYelka!
Hola, Camila. [ Se ríe ]
679
00:28:09,064 --> 00:28:10,857
Yelka, mi reina,
¿de dónde eres?
680
00:28:10,899 --> 00:28:13,651
Mi papá es de México
y mi mamá de Perú.
681
00:28:13,693 --> 00:28:16,404
iOkay, genial!
682
00:28:16,446 --> 00:28:19,407
Cuando escuché los instrumentos,
pensé:
683
00:28:19,449 --> 00:28:21,326
"Muy bien, muy bien"
me emocione bastante.
684
00:28:21,368 --> 00:28:23,286
Me encanta que representes
nuestra cultura
685
00:28:23,328 --> 00:28:26,331
y hay tanta creatividad
y emoción
686
00:28:26,373 --> 00:28:28,249
y hay tantas cosas
con las que trabajar ahí.
687
00:28:28,291 --> 00:28:30,210
Y creo que la razón
por la cual no volteé
688
00:28:30,251 --> 00:28:31,920
es porque estoy
buscando algo
689
00:28:31,961 --> 00:28:33,963
que le dé un giro.
690
00:28:34,005 --> 00:28:35,757
Sí.
¿Qué te va a diferenciar
691
00:28:35,799 --> 00:28:37,467
qué te hará diferente
como artista?
692
00:28:37,509 --> 00:28:39,469
Por ejemplo,
Rosalía comenzó cantando
693
00:28:39,511 --> 00:28:42,222
canciones tradicionales
de flamenco
694
00:28:42,263 --> 00:28:44,599
y luego sacó
"El Mal Querer",
695
00:28:44,641 --> 00:28:46,434
que era una mezcla
de flamenco
696
00:28:46,476 --> 00:28:48,019
con ritmos
del hip hop,
697
00:28:48,061 --> 00:28:52,023
y eso fue lo que la diferenció
y la hizo Rosalía.
698
00:28:52,065 --> 00:28:54,275
Y eso puedes demostrarlo en
las versiones de tus canciones.
699
00:28:54,317 --> 00:28:55,860
Tienes mucho potencial
700
00:28:55,902 --> 00:28:58,822
y estoy muy orgullosa
de ti por representarnos.
701
00:28:58,863 --> 00:29:00,490
Muchas gracias, Camila.
702
00:29:00,532 --> 00:29:01,783
John: Eso estuvo muy lindo.
703
00:29:01,825 --> 00:29:03,618
Creo que tienes un tono
muy hermoso.
704
00:29:03,660 --> 00:29:06,496
Me pareció que no estabas
segura sobre tu afinación.
705
00:29:06,538 --> 00:29:09,749
Así que eso fue
lo que me hizo dudar.
706
00:29:09,791 --> 00:29:11,084
Tienes un don.
707
00:29:11,126 --> 00:29:12,627
Pero pienso que la ejecución
pudo ser un poco mejor.
708
00:29:12,669 --> 00:29:13,837
Muchas gracias.
709
00:29:13,878 --> 00:29:16,339
Gracias.
Hola, amiga.
Estaba algo perdido.
710
00:29:16,381 --> 00:29:18,633
Pero tu español
es excelente.
711
00:29:18,675 --> 00:29:20,802
Obviamente
no conocía la canción,
712
00:29:20,844 --> 00:29:22,971
así que me alegra oír
todo lo que dijo Camila.
713
00:29:23,013 --> 00:29:24,806
Ahora tiene sentido,
escucharla hablar al respecto,
714
00:29:24,848 --> 00:29:26,349
pero regresa a vernos.
715
00:29:26,391 --> 00:29:27,684
Sí.
Definitivamente lo haré.
716
00:29:27,726 --> 00:29:30,186
Muchas gracias.
Gracias, Yelka.
717
00:29:30,228 --> 00:29:32,272
Con Yelka, me sentía intrigada,
718
00:29:32,313 --> 00:29:34,065
pero solo me queda un puesto.
719
00:29:34,107 --> 00:29:35,316
Yelka, estoy
muy orgullosa de ti.
720
00:29:35,358 --> 00:29:36,526
Muchas gracias.
721
00:29:36,568 --> 00:29:37,861
Para el último puesto,
722
00:29:37,902 --> 00:29:39,904
busco a alguien
con ese toque especial.
723
00:29:39,946 --> 00:29:42,032
Alguien que en los primeros
segundos me convenza y diga:
724
00:29:42,073 --> 00:29:43,867
"Es alguien diferente".
725
00:29:45,285 --> 00:29:46,745
Soy Constance Howard.
726
00:29:46,786 --> 00:29:50,665
Tengo 27 años
y soy maestra.
727
00:29:50,707 --> 00:29:52,375
Siempre he enseñado
cuarto grado,
728
00:29:52,417 --> 00:29:55,128
y ha sido
una experiencia maravillosa.
729
00:29:55,170 --> 00:29:58,840
* A good-day smile
sets the mood at my school *
730
00:29:58,882 --> 00:30:02,594
Me encanta poder ayudar
a estudiantes más jóvenes
731
00:30:02,635 --> 00:30:04,679
y ver cómo se les enciende
el bombillo
732
00:30:04,721 --> 00:30:06,848
cuando les enseño algo nuevo.
733
00:30:06,890 --> 00:30:11,102
Encontré una manera de captar
la atención de mis estudiantes
734
00:30:11,144 --> 00:30:13,563
al motivarlos con canciones.
735
00:30:13,605 --> 00:30:15,440
* School is my test *
* Yeah *
736
00:30:15,482 --> 00:30:17,359
* You can pass this test *
* Yeah *
737
00:30:17,400 --> 00:30:18,693
* Reading and the math *
* Yeah *
738
00:30:18,735 --> 00:30:20,570
* Education is that swag *
* Yeah *
739
00:30:20,612 --> 00:30:23,865
* Can't nobody stop me
from learning *
740
00:30:23,907 --> 00:30:27,202
Constance: Esa fue la primera
vez que los vi emocionados
741
00:30:27,243 --> 00:30:30,830
de presentar ese examen
al final del año.
742
00:30:32,457 --> 00:30:34,709
Mis estudiantes saben
que la música
743
00:30:34,751 --> 00:30:36,503
es algo que me encanta hacer
744
00:30:36,544 --> 00:30:40,090
y siempre me preguntan:
"¿Por qué no es cantante,
745
00:30:40,131 --> 00:30:41,633
Srta. Howard?
746
00:30:41,675 --> 00:30:44,886
¿Por qué no va a 'The Voice',
Srta. Howard? [ Se ríe ]
747
00:30:44,928 --> 00:30:49,057
Mi madre también es maestra,
y me motivó a que cantara
748
00:30:49,099 --> 00:30:53,353
todos los solos en la escuela,
cada competencia de talentos,
749
00:30:53,395 --> 00:30:56,606
y realmente me apoyó
a través de la música.
750
00:30:56,648 --> 00:30:59,275
Llegó tu momento.
Es tu hora de brillar.
751
00:30:59,317 --> 00:31:01,945
Te esforzaste mucho
desde que tenías 2 años
752
00:31:01,986 --> 00:31:05,573
para llegar a este momento,
así que estamos muy emocionados.
753
00:31:05,615 --> 00:31:07,909
Diviértete.
Muy bien.
754
00:31:07,951 --> 00:31:09,077
Los amo.
755
00:31:09,119 --> 00:31:10,453
Te amamos.
756
00:31:10,495 --> 00:31:11,955
Para mi Audición a Ciegas,
757
00:31:11,996 --> 00:31:16,584
le daré un giro a "Peaches"
de Justin Bieber
758
00:31:16,626 --> 00:31:20,255
junto a Daniel Caesar
y Giveon.
759
00:31:20,296 --> 00:31:23,425
Mi voz es única
porque tengo la habilidad
760
00:31:23,466 --> 00:31:26,094
de alcanzar notas en un registro
muy alto.
761
00:31:26,136 --> 00:31:28,263
Algunas personas los llaman
tonos de silbido
762
00:31:28,304 --> 00:31:30,515
y es mi arma secreta.
763
00:31:30,557 --> 00:31:31,891
Estoy muy emocionada,
764
00:31:31,933 --> 00:31:34,561
porque los equipos
se están llenando.
765
00:31:34,602 --> 00:31:37,564
Esta es una oportunidad única
en la vida.
766
00:31:37,605 --> 00:31:40,650
O apruebas o repruebas.
767
00:31:40,692 --> 00:31:43,445
Y no pienso reprobar.
768
00:31:43,486 --> 00:31:46,072
Estoy tan lista
para este momento.
769
00:31:46,114 --> 00:31:49,325
**
770
00:31:55,540 --> 00:31:57,042
* This is "The Voice" *
771
00:31:57,083 --> 00:31:58,626
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Audiciones a Ciegas.
772
00:31:58,668 --> 00:32:06,885
[ Toca "Peaches" ]
773
00:32:06,926 --> 00:32:13,558
* I got my peaches out
in Georgia *
774
00:32:13,600 --> 00:32:14,768
iAsí se hace,
Camila!
775
00:32:14,809 --> 00:32:18,355
* I get my things
from California *
776
00:32:18,396 --> 00:32:19,814
iGenial!
777
00:32:19,856 --> 00:32:25,820
* I took my chick up
to the north, yeah *
778
00:32:25,862 --> 00:32:33,370
* I get my light right
from the source *
779
00:32:33,411 --> 00:32:34,579
[ Aclamaciones y aplausos ]
780
00:32:34,621 --> 00:32:36,414
* And I say, oh *
781
00:32:36,456 --> 00:32:38,792
* The way I breathe you in *
782
00:32:38,833 --> 00:32:41,127
* It's the texture
of your skin *
783
00:32:41,169 --> 00:32:42,921
* I wanna wrap my arms
around you *
784
00:32:42,962 --> 00:32:45,382
* Baby, never let you go *
785
00:32:45,423 --> 00:32:46,883
* And I say, oh *
786
00:32:46,925 --> 00:32:49,928
* There's nothing like
your touch *
787
00:32:49,969 --> 00:32:53,640
* It's the way you lift me up *
788
00:32:53,682 --> 00:32:55,725
* And I'll be right here
with you *
789
00:32:55,767 --> 00:32:58,436
* I got my peaches out
in Georgia *
790
00:32:58,478 --> 00:33:01,064
* I get my things
from California *
791
00:33:01,106 --> 00:33:03,858
* I took my chick up
to the north, yeah *
792
00:33:03,900 --> 00:33:08,238
* I get my light right
from the source, yeah *
793
00:33:08,279 --> 00:33:10,490
* Done bein' distracted *
794
00:33:10,532 --> 00:33:13,243
* The one I need is right
in my arms *
795
00:33:13,284 --> 00:33:15,537
* Your kisses taste the sweetest
with mine *
796
00:33:15,578 --> 00:33:17,163
* And I'll be right here
with you *
797
00:33:17,205 --> 00:33:25,005
* Till the end of time *
798
00:33:25,046 --> 00:33:28,258
* Yeah, yeah, I get my light
right from the source, yeah *
799
00:33:28,299 --> 00:33:30,969
* I got my peaches out
in Georgia *
800
00:33:31,011 --> 00:33:33,805
* I get my things
from California *
801
00:33:33,847 --> 00:33:36,599
* I took my chick up
to the north, yeah *
802
00:33:36,641 --> 00:33:39,936
* I get my light right
from the source *
803
00:33:39,978 --> 00:33:45,525
[ Aclamaciones y aplausos ]
804
00:33:45,567 --> 00:33:49,279
**
805
00:33:49,320 --> 00:33:50,488
iUoh!
806
00:33:50,530 --> 00:33:52,157
Vaya, vaya, vaya.
807
00:33:52,198 --> 00:33:53,324
¿Cómo te llamas?
808
00:33:53,366 --> 00:33:54,659
Me llamo Constance Howard.
809
00:33:54,701 --> 00:33:57,912
Tengo 27 años
y soy de Katy, Texas.
810
00:33:57,954 --> 00:33:59,581
Constance, eso estuvo genial.
811
00:33:59,622 --> 00:34:01,750
Honestamente,
fue tan creativo y diferente.
812
00:34:01,791 --> 00:34:04,627
Tienes tantas áreas increíbles
en tu voz.
813
00:34:04,669 --> 00:34:06,004
¿Haces música
por fuera de esto?
814
00:34:06,046 --> 00:34:07,255
Seguro que sí,
815
00:34:07,297 --> 00:34:08,757
porque suena como que
deberías ser una artista
816
00:34:08,798 --> 00:34:10,258
que ya haya firmado
con un sello discográfico.
817
00:34:10,300 --> 00:34:12,510
De hecho comencé en el coro.
818
00:34:12,552 --> 00:34:14,346
Era una estudiante
muy penosa
819
00:34:14,387 --> 00:34:16,931
y mis padres
me motivaron mucho
820
00:34:16,973 --> 00:34:19,851
y me impulsaron
a que fuera al estudio...
Camila: Uh.
821
00:34:19,893 --> 00:34:21,686
...y a presentarme más
en la escuela.
822
00:34:21,728 --> 00:34:23,813
Así que ha sido un viaje.
Bien.
823
00:34:23,855 --> 00:34:27,192
Pues tienes a una leyenda
y tienes a...
824
00:34:27,233 --> 00:34:28,401
Camila.
...Camila.
825
00:34:28,443 --> 00:34:29,611
[ Risas ]
826
00:34:29,652 --> 00:34:31,529
iHola, Constance!
iHola, Camila!
827
00:34:31,571 --> 00:34:34,032
Solo me queda un puesto
en mi equipo
828
00:34:34,074 --> 00:34:37,702
y he sido muy cuidadosa
sobre a quién elijo.
829
00:34:37,744 --> 00:34:38,870
Para este último puesto,
830
00:34:38,912 --> 00:34:40,538
no tengo a nadie como tú
en mi equipo.
831
00:34:40,580 --> 00:34:42,374
He estado buscando
a alguien como tú
832
00:34:42,415 --> 00:34:45,085
que tenga la personalidad,
la voz, la peculiaridad.
833
00:34:45,126 --> 00:34:46,920
Comenzaste siendo
bastante tímida, ¿verdad?
834
00:34:46,961 --> 00:34:48,338
Sí.
Mi profesora en la coral,
835
00:34:48,380 --> 00:34:52,217
ella fue la que me ayudó
a alcanzar las notas altas.
836
00:34:52,258 --> 00:34:54,219
No sabía que podía alcanzarlas.
Sí.
837
00:34:54,260 --> 00:34:55,720
Y me decía:
"Puedes llegar más arriba,
838
00:34:55,762 --> 00:34:57,097
sigue intentándolo".
839
00:34:57,138 --> 00:34:58,973
Ese es el poder
de una buena maestra.
840
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
Mm-jm.
841
00:35:00,642 --> 00:35:04,020
Me identiifco mucho con eso
porque solía ser muy tímida
842
00:35:04,062 --> 00:35:05,647
cuando era más joven.
i¿Qué?!
843
00:35:05,689 --> 00:35:07,065
Por favor. iMentirosa!
Les juro.
844
00:35:07,107 --> 00:35:08,358
Vamos.
845
00:35:08,400 --> 00:35:09,901
Nunca me gustaba cantar
frente a las personas.
846
00:35:09,943 --> 00:35:11,319
Era tan, tan tímida.
847
00:35:11,361 --> 00:35:13,863
Y la primera vez
que canté ante personas
848
00:35:13,905 --> 00:35:15,573
fue en un programa
de competencía de canto.
849
00:35:15,615 --> 00:35:18,076
Y he avanzado tanto
desde ese momento.
850
00:35:18,118 --> 00:35:22,580
O sea, claramente,
Blake me ruega que me calle
851
00:35:22,622 --> 00:35:24,416
frente a este público
todo el tiempo porque yo --
852
00:35:24,457 --> 00:35:26,042
Estaba pensándolo
en este momento.
En este momento.
853
00:35:26,084 --> 00:35:28,712
Está pensando:
"¿Cuándo dejará de hablar?".
854
00:35:28,753 --> 00:35:30,255
Realmente me encanta
el tono de tu voz.
855
00:35:30,296 --> 00:35:31,965
Me encanta trabajar
con artistas como tú
856
00:35:32,007 --> 00:35:33,842
que tienen una cualidad
diferente en su voz.
857
00:35:33,883 --> 00:35:36,011
Es algo que Dios te dio.
858
00:35:36,052 --> 00:35:38,680
Muchas gracias.
Gracias.
859
00:35:38,722 --> 00:35:40,932
Así que me encantaría
ser tu entrenadora.
860
00:35:40,974 --> 00:35:43,101
Y soy una chica pop, así que.
Ya veo.
861
00:35:43,143 --> 00:35:45,770
Pero soy una chica pop
con estilo, o sea, no soy --
862
00:35:45,812 --> 00:35:47,731
¿sabes lo que digo?
Sí, lo creo.
863
00:35:47,772 --> 00:35:49,149
Supera eso, John.
864
00:35:49,190 --> 00:35:50,734
[ Risas ]
865
00:35:50,775 --> 00:35:55,280
Siento que escuchamos
mucho sobre Camila.
Blake: Oh, toma.
866
00:35:55,321 --> 00:35:57,782
De cierta forma
me recordaste a Rihanna,
867
00:35:57,824 --> 00:36:00,118
porque Rihanna, pienso
que hace un gran trabajo
868
00:36:00,160 --> 00:36:03,580
al traer la influencia caribeña
y africana a la música pop.
869
00:36:03,621 --> 00:36:05,623
Tienes una voz
muy especial
870
00:36:05,665 --> 00:36:07,792
y tu voz de pecho
es muy diferente
871
00:36:07,834 --> 00:36:09,210
a las notas de silbido
que estabas cantando.
872
00:36:09,252 --> 00:36:11,129
No sé si escuchas
a Minnie Riperton, pero --
873
00:36:11,171 --> 00:36:12,922
Me encanta Minnie Riperton.
[ Se ríe ]
874
00:36:12,964 --> 00:36:15,216
Sí, pues, ella era la reina
de las notas de silbido
875
00:36:15,258 --> 00:36:18,178
en el soul
en aquella época.
876
00:36:18,219 --> 00:36:20,138
Y serás capaz de tomar
cualquier canción
877
00:36:20,180 --> 00:36:22,390
como lo hiciste
con esta canción de Bieber,
878
00:36:22,432 --> 00:36:23,975
y hacerla tuya.
879
00:36:24,017 --> 00:36:26,394
Y siento que la parte divertida
de trabajar contigo
880
00:36:26,436 --> 00:36:29,356
será encontrar otras canciones
que puedas tomar
881
00:36:29,397 --> 00:36:30,774
y transformarlas.
882
00:36:30,815 --> 00:36:32,067
Todos los entrenadores
aquí podrían decirte:
883
00:36:32,108 --> 00:36:33,526
"No suenas como nadie
en mi equipo",
884
00:36:33,568 --> 00:36:35,278
porque no suenas como nadie
en el programa.
885
00:36:35,320 --> 00:36:37,155
No sé si haya escuchado
a alguien que suene
886
00:36:37,197 --> 00:36:39,908
exactamente como tú, y me
encantaría trabajar contigo --
887
00:36:39,949 --> 00:36:41,576
ayudarte a escoger canciones,
ayudarte a averiguar
888
00:36:41,618 --> 00:36:42,952
cómo canalizarlo
889
00:36:42,994 --> 00:36:44,704
para que tengas éxito
en este programa.
890
00:36:44,746 --> 00:36:48,166
[ Aclamaciones y aplausos ]
Muchas gracias.
Gracias.
891
00:36:48,208 --> 00:36:50,377
[ Aclamaciones y aplausos ]
892
00:36:50,418 --> 00:36:52,754
Blake: Constance, siento
no haber presionado mi botón.
893
00:36:52,796 --> 00:36:53,963
Solo me queda un puesto.
894
00:36:54,005 --> 00:36:56,341
Pero alcanzaste
un par de notas
895
00:36:56,383 --> 00:36:59,344
en esa canción
que desafían la ciencia.
896
00:36:59,386 --> 00:37:01,179
[ Risas ]
897
00:37:01,221 --> 00:37:03,348
Pero creo que --
Que Blake ni siquiera alcanza
898
00:37:03,390 --> 00:37:05,767
a escucharlas.
Paralizado temporalmente
por esas notas.
899
00:37:05,809 --> 00:37:08,645
Es como si mis oídos
nunca hubiesen escuchado
900
00:37:08,687 --> 00:37:10,605
algo tan alto antes.
901
00:37:10,647 --> 00:37:12,440
[ Risas ]
Pero también,
902
00:37:12,482 --> 00:37:13,942
cuando vi que estos dos
voltearon, dije:
903
00:37:13,983 --> 00:37:15,860
"¿Sabes qué? Es -- "
Dijiste:
904
00:37:15,902 --> 00:37:17,821
"¿Sabes qué? Constance
debería elegir a Camila".
905
00:37:17,862 --> 00:37:19,197
Eso fue lo que pensé:
906
00:37:19,239 --> 00:37:21,199
"Dios mío,
es una unión perfecta".
907
00:37:21,241 --> 00:37:23,493
Haríamos un gran equipo.
Me encantaría trabajar contigo,
908
00:37:23,535 --> 00:37:25,036
Constance.
Solo siento que
909
00:37:25,078 --> 00:37:26,579
eres alguien que --
Adelante
y ten la última palabra.
910
00:37:26,621 --> 00:37:28,289
Adelante, Camila,
ten la última palabra.
Eso haré.
911
00:37:28,331 --> 00:37:29,708
¿Saben qué?
Estamos en la recta final.
912
00:37:29,749 --> 00:37:31,376
Solo me queda un puesto
en mi equipo,
913
00:37:31,418 --> 00:37:32,961
y siento que eres tú.
[ Se ríe ]
914
00:37:33,003 --> 00:37:34,546
Si estuviéramos
en una aplicación de citas
915
00:37:34,587 --> 00:37:35,964
en "The Voice",
916
00:37:36,006 --> 00:37:38,425
deslizaría a la derecha
y tú también.
917
00:37:38,758 --> 00:37:40,218
[ Se ríe ]
918
00:37:40,260 --> 00:37:41,636
[ Se ríe ]
919
00:37:41,678 --> 00:37:43,847
Muy bien, Constance,
¿a quién quieres de entrenador?
920
00:37:43,888 --> 00:37:45,306
Mujer: iJohn!
921
00:37:45,348 --> 00:37:47,434
Público: iJohn!
922
00:37:47,475 --> 00:37:49,936
[ Aclamaciones y aplausos ]
Sí, vamos.
923
00:37:49,978 --> 00:37:51,730
Los amo a los dos.
924
00:37:51,771 --> 00:37:57,152
Y crecí escuchando a John
y siguiéndolo.
925
00:37:57,193 --> 00:37:58,236
Bien.
926
00:37:58,278 --> 00:37:59,779
Sin embargo...
Sin embargo.
927
00:37:59,821 --> 00:38:01,489
Gwen: iOh!
928
00:38:01,531 --> 00:38:02,907
Iré con Camila.
929
00:38:02,949 --> 00:38:05,994
iDeslizó a la derecha, cariño!
iA la derecha!
930
00:38:06,036 --> 00:38:08,538
[ Aclamaciones y aplausos ]
931
00:38:08,580 --> 00:38:10,415
* I can't seem to ever... *
Camila: Me emociona
verme trabajar
932
00:38:10,457 --> 00:38:14,586
con alguien que tiene tantos
estilos diferentes en su voz.
933
00:38:14,627 --> 00:38:16,379
Siento que hay cosas
en las que trabajar
934
00:38:16,421 --> 00:38:18,965
en el ámbito técnico,
pero para eso estoy aquí.
935
00:38:19,007 --> 00:38:20,925
Esa última nota que alcanzó
me rompió un diente.
936
00:38:20,967 --> 00:38:22,260
[ Se ríe ]
937
00:38:22,302 --> 00:38:23,887
Gwen: Constance
tiene una voz hermosa,
938
00:38:23,928 --> 00:38:26,139
pero solo me queda un puesto.
939
00:38:26,181 --> 00:38:28,767
Estoy esperando a esa voz única
para agregarla
940
00:38:28,808 --> 00:38:30,393
a mi equipo ecléctico.
941
00:38:30,435 --> 00:38:31,728
¿Quieres que nos tomemos
nuestra primera fotografía?
942
00:38:31,770 --> 00:38:33,104
Claro.
Bien.
943
00:38:33,146 --> 00:38:35,023
Estoy tan emocionada
sobre el Equipo Camila.
944
00:38:35,065 --> 00:38:38,109
Tengo 14 artistas
que tienen tanto potencial.
945
00:38:38,151 --> 00:38:39,611
Tengo un poco de todo.
946
00:38:39,652 --> 00:38:42,739
Cada persona tiene
un punto de vista interesante.
947
00:38:42,781 --> 00:38:44,908
Para mí es tan emocionante
trabajar con un equipo
948
00:38:44,949 --> 00:38:46,409
que es musicalmente diverso,
949
00:38:46,451 --> 00:38:48,495
y me encanta sentirme inspirada
por ello.
950
00:38:48,536 --> 00:38:51,539
iMi equipo está completo!
951
00:38:51,581 --> 00:38:52,791
[ Aclamaciones y aplausos ]
952
00:38:52,832 --> 00:38:54,125
iSí!
953
00:38:54,167 --> 00:38:56,169
Incluso tenemos una mascota
en el equipo.
954
00:38:56,211 --> 00:38:58,296
Se llama Eugene Fitzherbert.
955
00:38:58,338 --> 00:38:59,964
Es uno de mis cuatro perritos,
956
00:39:00,006 --> 00:39:04,094
y está aquí para el apoyo
emocional y mental
957
00:39:04,135 --> 00:39:05,845
de todo el equipo,
incluyendo a la entrenadora.
958
00:39:05,887 --> 00:39:08,139
¿Qué te parece Blake?
959
00:39:09,516 --> 00:39:10,725
Oh.
960
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
[ Perro gruñe ]
961
00:39:13,144 --> 00:39:16,064
[ Perro ladra ]
962
00:39:19,234 --> 00:39:20,610
* This is "The Voice" *
963
00:39:20,652 --> 00:39:23,029
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
964
00:39:23,071 --> 00:39:24,239
John: Muy bien,
llegó la hora, chicos.
965
00:39:24,280 --> 00:39:25,782
Camila: Guau.
Dios mío,
966
00:39:25,824 --> 00:39:27,242
¿cómo pasó tan rápido?
Unas cuantas personas más
967
00:39:27,283 --> 00:39:28,576
para llenar los equipos
y terminamos.
968
00:39:28,618 --> 00:39:30,412
Blake: Mm-jm.
Esto es una locura.
969
00:39:30,453 --> 00:39:32,706
Estoy tan triste de que no
los veré por un tiempo
970
00:39:32,747 --> 00:39:34,416
cuando todos nos vayamos
a las Rondas de Batalla.
971
00:39:34,457 --> 00:39:35,959
¿Y qué sabes
de las Batallas?
972
00:39:36,001 --> 00:39:37,293
Todo lo que sé de las Batallas
973
00:39:37,335 --> 00:39:38,837
lo aprendí...
En el Equipo Legend.
974
00:39:38,878 --> 00:39:40,046
...en el Equipo Legend.
iSí!
975
00:39:40,088 --> 00:39:41,339
Y todo lo que aprendí,
976
00:39:41,381 --> 00:39:43,008
ahora lo usaré en contra
del Equipo Legend.
977
00:39:43,049 --> 00:39:44,384
Oh, oh.
978
00:39:44,426 --> 00:39:46,261
Yo pienso que con las Batallas
979
00:39:46,302 --> 00:39:48,596
nunca sabes cuál de tus artistas
va a brillar.
980
00:39:48,638 --> 00:39:50,223
Ese es un gran punto.
981
00:39:50,265 --> 00:39:51,975
Recuerdo de hecho cuando estaba
en la competencia de canto...
982
00:39:52,017 --> 00:39:53,935
Oh, sí.
983
00:39:53,977 --> 00:39:57,230
...puedes pasar de ser
la menos, menos, menos favorita
984
00:39:57,272 --> 00:39:59,357
a ser como que: "Aquí estoy".
Sí.
985
00:39:59,399 --> 00:40:01,109
Pero no nos adelantemos
a los hechos.
986
00:40:01,151 --> 00:40:02,944
Es el último día
de las Audiciones a Ciegas,
987
00:40:02,986 --> 00:40:04,362
y debo completar mi equipo.
988
00:40:04,404 --> 00:40:05,530
Completemos los equipos.
Completemos los equipos.
989
00:40:05,572 --> 00:40:06,948
Vamos.
Wuju.
A rockear.
990
00:40:06,990 --> 00:40:09,159
**
991
00:40:11,077 --> 00:40:13,913
Sí, oh, sí.
Aquí vamos.
992
00:40:13,955 --> 00:40:16,624
[ Vocaliza ]
993
00:40:16,666 --> 00:40:18,293
Me llamo Justin Aaron.
994
00:40:18,335 --> 00:40:22,339
Tengo 34 años
y soy de Junction City, Kansas.
995
00:40:22,380 --> 00:40:24,257
Siempre te he amado.
Lo sé.
996
00:40:24,299 --> 00:40:25,884
Incluso cuando
me dabas problemas.
997
00:40:25,925 --> 00:40:28,136
Lo sé.
[ Se ríen ]
998
00:40:28,178 --> 00:40:30,096
Mi madre fue madre soltera.
999
00:40:30,138 --> 00:40:31,681
No sabía que estábamos
atravesando dificultades
1000
00:40:31,723 --> 00:40:34,809
porque ella no nos dejaba ver
que estábamos mal.
1001
00:40:34,851 --> 00:40:37,812
Se encargó de mí y de mi hermana
con poca asistencia.
1002
00:40:37,854 --> 00:40:39,230
Mi mamá es mi mejor amiga
1003
00:40:39,272 --> 00:40:41,399
y recientemente se mudó
a unas calles de mi casa.
1004
00:40:41,441 --> 00:40:44,027
No lo planifiqué,
me casé [se ríe]
1005
00:40:44,069 --> 00:40:45,362
y se mudó cerca de mi casa.
1006
00:40:45,403 --> 00:40:48,281
Le dije: "Estás muy cerca".
[ Se ríe ]
1007
00:40:48,323 --> 00:40:49,657
Mis recuerdos más tempranos
1008
00:40:49,699 --> 00:40:51,659
son de ella cantando
en la iglesia.
1009
00:40:51,701 --> 00:40:54,496
Veía como las personas
quedaban hipnotizadas
1010
00:40:54,537 --> 00:40:56,414
con su voz.
1011
00:40:56,456 --> 00:40:59,584
Y realmente resultó
en que yo quisiera cantar.
1012
00:40:59,626 --> 00:41:01,503
* Lord, if I... *
1013
00:41:01,544 --> 00:41:04,506
Conecto con la música góspel
y cristiana contemporánea,
1014
00:41:04,547 --> 00:41:07,926
porque en los momentos más
oscuros de mi vida,
1015
00:41:07,967 --> 00:41:09,427
me dio esperanzas.
1016
00:41:09,469 --> 00:41:11,596
**
1017
00:41:11,638 --> 00:41:13,181
No tuve una relación
con mi padre
1018
00:41:13,223 --> 00:41:16,518
hasta mi adultez.
1019
00:41:16,559 --> 00:41:20,522
Fue difícil,
pero era un hombre increíble.
1020
00:41:20,563 --> 00:41:23,274
Su sonrisa iluminaba
la habitación.
1021
00:41:23,316 --> 00:41:25,568
Hace dos años,
recibí una llamada de mi hermana
1022
00:41:25,610 --> 00:41:31,199
y me dijo:
"Papá está yendo al hospital.
1023
00:41:31,241 --> 00:41:32,867
Creemos que tiene COVID".
1024
00:41:32,909 --> 00:41:37,539
Lo pusieron en un coma inducido,
me dijeron: "Falleció".
1025
00:41:37,580 --> 00:41:41,793
Solo recuerdo gritar:
"No pude despedirme".
1026
00:41:41,835 --> 00:41:44,170
Sentí como si me golpearan
en el estómago
1027
00:41:44,212 --> 00:41:46,589
y me dejaran sin aliento.
1028
00:41:46,631 --> 00:41:50,093
Me alegra poder continuar
con su legado.
1029
00:41:50,135 --> 00:41:53,722
Al hacer esto,
soy capaz de hacer algo
1030
00:41:53,763 --> 00:41:57,183
que sé que haría a mi padre
tan orgulloso y feliz.
1031
00:41:57,225 --> 00:41:59,602
**
1032
00:41:59,644 --> 00:42:02,731
Cantaré "Glory"
de Common y John Legend
1033
00:42:02,772 --> 00:42:04,482
para mi Audición a Ciegas.
1034
00:42:04,524 --> 00:42:06,401
La manera en que me identifico
personalmente con esta historia
1035
00:42:06,443 --> 00:42:09,738
es el poder y la emoción
detrás de la canción.
1036
00:42:09,779 --> 00:42:13,575
He tenido que superar depresión
y la pérdida de seres queridos,
1037
00:42:13,616 --> 00:42:16,828
y esta canción ha sido
muy inspiradora
1038
00:42:16,870 --> 00:42:18,997
para seguir adelante.
1039
00:42:19,039 --> 00:42:20,582
Es hora del espectáculo.
1040
00:42:20,623 --> 00:42:23,418
Oh, míralo.
Se ve tan bien.
1041
00:42:23,460 --> 00:42:26,880
Y rezo por que cuando oiga
esta canción,
1042
00:42:26,921 --> 00:42:32,677
lo que escuche sea mi historia
de vida contada en sus palabras.
1043
00:42:32,719 --> 00:42:35,138
No sé qué hay en el aire,
pero hay algo.
1044
00:42:35,180 --> 00:42:39,225
[ Toca "Glory" ]
1045
00:42:39,267 --> 00:42:41,811
* One day *
1046
00:42:41,853 --> 00:42:44,356
* When the glory comes *
1047
00:42:44,397 --> 00:42:46,941
* It will be ours *
1048
00:42:46,983 --> 00:42:49,235
* It will be ours *
1049
00:42:49,277 --> 00:42:50,945
* Oh *
1050
00:42:50,987 --> 00:42:53,281
* One day *
* Oh *
1051
00:42:53,323 --> 00:42:55,825
* When the war is won *
1052
00:42:55,867 --> 00:42:58,244
* We will be sure *
1053
00:42:58,286 --> 00:43:02,332
* We will be sure *
1054
00:43:02,374 --> 00:43:05,126
* Glory *
1055
00:43:05,168 --> 00:43:07,253
* Glory *
1056
00:43:07,295 --> 00:43:09,589
* Glory *
1057
00:43:09,631 --> 00:43:13,176
* Glory *
1058
00:43:13,218 --> 00:43:16,554
* Now the war isn't over *
1059
00:43:16,596 --> 00:43:18,723
* And victory isn't won *
1060
00:43:18,765 --> 00:43:22,435
* But we'll fight on
to the finish *
1061
00:43:22,477 --> 00:43:24,479
* And then when it's all done *
1062
00:43:24,521 --> 00:43:27,273
* We'll cry glory *
1063
00:43:27,315 --> 00:43:29,150
* We'll cry glory *
1064
00:43:29,192 --> 00:43:30,318
Increíble.
1065
00:43:30,360 --> 00:43:32,612
* Glory *
1066
00:43:32,654 --> 00:43:36,825
* Glory, yeah, yeah, yeah *
[ Aclamaciones ]
1067
00:43:36,866 --> 00:43:39,327
* One day *
1068
00:43:39,369 --> 00:43:42,163
* When the glory comes *
1069
00:43:42,205 --> 00:43:44,791
* It will be ours *
1070
00:43:44,833 --> 00:43:48,336
* It will be ours *
1071
00:43:48,378 --> 00:43:51,131
* One day *
1072
00:43:51,172 --> 00:43:53,550
* When the war is won *
1073
00:43:53,591 --> 00:43:56,011
* We will be sure *
1074
00:43:56,052 --> 00:43:59,222
* We will be sure *
iVamos, John!
1075
00:44:00,181 --> 00:44:04,269
* Glo-o-o-oh *
1076
00:44:04,310 --> 00:44:05,937
Dios mío.
1077
00:44:05,979 --> 00:44:12,902
* Glo-o-o-o-o-ry *
1078
00:44:12,944 --> 00:44:14,112
iSí!
1079
00:44:14,154 --> 00:44:15,488
Guau, cielos.
1080
00:44:15,530 --> 00:44:17,657
[ Aclamaciones y aplausos ]
1081
00:44:17,699 --> 00:44:19,367
iDios mío!
1082
00:44:19,409 --> 00:44:21,202
iTe tengo!
1083
00:44:21,828 --> 00:44:23,997
Es una locura
que nadie más...
1084
00:44:24,039 --> 00:44:25,749
[ Aclamaciones y aplausos ]
1085
00:44:25,790 --> 00:44:28,251
¿Cuál es su problema, dementes?
1086
00:44:28,293 --> 00:44:30,378
John: [ Se ríe ]
1087
00:44:30,420 --> 00:44:31,880
Hola, amigo,
¿cómo te llamas?
1088
00:44:31,921 --> 00:44:33,882
Me llamo Justin Aaron.
1089
00:44:33,923 --> 00:44:35,592
Y acabas de entrar
a "The Voice".
1090
00:44:35,633 --> 00:44:37,385
iWu!
Dios mío.
1091
00:44:37,427 --> 00:44:39,637
John: Sí.
1092
00:44:39,679 --> 00:44:41,806
Felicidades, amigo.
Estaba esperándome,
1093
00:44:41,848 --> 00:44:45,393
y preparándome para una batalla
épica entre John y Gwen.
1094
00:44:45,435 --> 00:44:47,145
[ Se ríe ]
No sé por qué John
no volteó.
1095
00:44:47,187 --> 00:44:49,481
No entiendo como el mundo entero
no voltearía por él.
1096
00:44:49,522 --> 00:44:51,191
Eso fue increíble.
Estoy de acuerdo.
1097
00:44:51,232 --> 00:44:53,193
[ Aclamaciones y aplausos ]
1098
00:44:53,234 --> 00:44:54,402
Primero que nada, Justin,
1099
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
gracias por cantar
mi canción,
1100
00:44:55,862 --> 00:44:58,406
porque realmente eres
un vocalista talentoso,
1101
00:44:58,448 --> 00:44:59,699
y siento que lo sobreanalizo
1102
00:44:59,741 --> 00:45:01,576
cuando alguien más
canta mi canción.
1103
00:45:01,618 --> 00:45:04,371
Es mi propia debilidad
así que no creas que es
1104
00:45:04,412 --> 00:45:05,789
porque hiciste algo mal.
1105
00:45:05,830 --> 00:45:07,290
Gracias por hacerlo
y realmente tienes
1106
00:45:07,332 --> 00:45:09,376
una voz preciosa
y estoy emocionado
1107
00:45:09,417 --> 00:45:10,627
de que estés en "The Voice".
1108
00:45:10,669 --> 00:45:13,296
Fue un honor.
Mi honor, mi honor.
1109
00:45:15,423 --> 00:45:17,759
Sí. Tú y yo
vamos a lograrlo.
1110
00:45:17,801 --> 00:45:19,427
Dios mío.
1111
00:45:19,469 --> 00:45:22,263
La manera en que puedes
manipular tu voz,
1112
00:45:22,305 --> 00:45:23,765
durante esas notas largas
1113
00:45:23,807 --> 00:45:26,309
y como te elevas
al siguiente lugar
1114
00:45:26,351 --> 00:45:28,478
Quedé hipnotizada.
1115
00:45:28,520 --> 00:45:30,897
Fue tan perfecto
y hermoso.
1116
00:45:30,939 --> 00:45:32,941
Esto estaba destinado a ser.
Creo que podemos trabajar juntos
1117
00:45:32,982 --> 00:45:34,442
en tratar de encontrar
tu identidad.
1118
00:45:34,484 --> 00:45:35,944
Sí.
¿Sabes a lo que me refiero?
1119
00:45:35,985 --> 00:45:37,821
Creo que eso es algo
con lo que te puedo ayudar.
1120
00:45:37,862 --> 00:45:39,614
Queremos que la gente
conozca tu corazón
1121
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
lo que intentas decir
y conectar con las personas
1122
00:45:42,409 --> 00:45:44,452
a través de la música
así que...wha-wha.
1123
00:45:44,494 --> 00:45:46,121
Wha-wha.
iSí!
1124
00:45:46,162 --> 00:45:47,956
[ Risas ]
Te amo. Te amo.
1125
00:45:47,997 --> 00:45:49,374
Felicidades, Justin.
1126
00:45:49,416 --> 00:45:51,584
iOh, y mira -- Equipo Gwen!
1127
00:45:51,626 --> 00:45:54,045
[ Aclamaciones y aplausos ]
1128
00:45:54,087 --> 00:45:56,256
Para ti.
Me encanta.
1129
00:45:56,297 --> 00:45:57,674
Gracias.
Eres mi favorita.
1130
00:45:57,716 --> 00:46:00,093
Gwen: Justin, mi maravilloso
giro de una silla.
1131
00:46:00,135 --> 00:46:01,678
¿En qué estaban pensando?
1132
00:46:01,720 --> 00:46:04,431
Este chico es uno de los mejores
cantantes que hayamos escuchado.
1133
00:46:04,472 --> 00:46:07,017
Todos van a arrepentirse
de no haber volteado.
1134
00:46:07,058 --> 00:46:08,476
Se sentirán tan estúpidos.
1135
00:46:08,518 --> 00:46:11,146
Sí, oh.
John: Justin, nuevamente,
1136
00:46:11,187 --> 00:46:13,481
siempre sobreanalizo cuando
se trata de mis canciones.
1137
00:46:13,523 --> 00:46:15,150
Estoy listo para completar
al Equipo Legend,
1138
00:46:15,191 --> 00:46:17,235
pero estoy esperando
a sentirme inspirado.
1139
00:46:17,277 --> 00:46:19,279
iMi equipo está completo!
1140
00:46:19,320 --> 00:46:21,531
[ Aclamaciones y aplausos ]
1141
00:46:21,573 --> 00:46:22,824
iSí!
John: iWu!
1142
00:46:22,866 --> 00:46:24,701
El Equipo Gwen
es la amenaza real.
1143
00:46:24,743 --> 00:46:27,162
Tengo un equipo increíble
de 14 artistas.
1144
00:46:27,203 --> 00:46:29,289
Son tan increíbles, tan fuertes.
1145
00:46:29,330 --> 00:46:32,000
Llenos de vibra artística
y creativa.
1146
00:46:32,042 --> 00:46:34,169
Así que espero con ansias
la oportunidad
1147
00:46:34,210 --> 00:46:36,338
de trabajar con ellos
y escoger canciones
1148
00:46:36,379 --> 00:46:39,174
y de ver como crecen
ante mis ojos.
1149
00:46:39,215 --> 00:46:42,135
No puedo esperar a trabajar
con mi equipo en las Batallas.
1150
00:46:42,177 --> 00:46:43,720
iSí!
1151
00:46:43,762 --> 00:46:46,848
Público: [ Coreando ]
iArriba Gwen!
1152
00:46:46,890 --> 00:46:48,099
iArriba Gwen!
1153
00:46:48,141 --> 00:46:54,689
[ Coreo continúa ]
1154
00:47:02,364 --> 00:47:03,907
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de regreso
1155
00:47:03,948 --> 00:47:05,450
a la noche final
de las Audiciones a Ciegas.
1156
00:47:05,492 --> 00:47:07,118
Hombre: ¿Cómo pagas
las cuentas?
1157
00:47:07,160 --> 00:47:09,120
Vivo con mis padres,
así que no pago renta.
1158
00:47:09,162 --> 00:47:10,455
[ Se ríe ]
1159
00:47:10,497 --> 00:47:11,623
Mi papá es abogado.
1160
00:47:11,664 --> 00:47:13,124
Mi mamá es farmaceuta.
1161
00:47:13,166 --> 00:47:16,378
Mi hermano es el ejemplo
a seguir en mi familia.
1162
00:47:16,419 --> 00:47:17,962
Es ingeniero, está casado,
1163
00:47:18,004 --> 00:47:21,132
y yo dejé el centro de estudios
superiores. [ Se ríe ]
1164
00:47:21,174 --> 00:47:22,717
Soy August James.
1165
00:47:22,759 --> 00:47:25,470
Tengo 21 años y soy
de Chatsworth, California.
1166
00:47:25,512 --> 00:47:26,971
[ Bocinazos ]
1167
00:47:27,013 --> 00:47:29,474
Hubo muchos conflictos
con mis padres,
1168
00:47:29,516 --> 00:47:32,477
especialmente
en la preparatoria.
1169
00:47:32,519 --> 00:47:34,562
Querían que fuera
a la universidad
1170
00:47:34,604 --> 00:47:36,815
y que encontrara
una carrera estable.
1171
00:47:36,856 --> 00:47:39,818
Pero era una niña de 16
muy rebelde.
1172
00:47:39,859 --> 00:47:41,528
Bien.
Estoy sudando mucho.
1173
00:47:41,569 --> 00:47:43,029
* I don't wanna grow up,
I don't wanna grow up *
1174
00:47:43,071 --> 00:47:44,489
Así que me afeité la cabeza
justo antes de empezar
1175
00:47:44,531 --> 00:47:46,032
mi último año
en la preparatoria,
1176
00:47:46,074 --> 00:47:50,912
mi papá no estaba contento
al respecto. [ Se ríe ]
1177
00:47:50,954 --> 00:47:52,956
Y luego quería aprender
a tocar la trompeta.
1178
00:47:52,997 --> 00:47:54,749
Pero mi mamá me decía que me iba
a arruinar los labios,
1179
00:47:54,791 --> 00:47:58,670
así que decidimos ir
por el saxofón.
1180
00:47:58,712 --> 00:48:00,588
Y estaba muy obsesionada
con Kenny G en ese entonces.
1181
00:48:00,630 --> 00:48:02,382
Así que funcionó.
1182
00:48:02,424 --> 00:48:03,675
[ Se ríe ]
1183
00:48:03,717 --> 00:48:05,093
Siempre me encantó cantar.
1184
00:48:05,135 --> 00:48:06,720
Y cuando tenía 15,
1185
00:48:06,761 --> 00:48:08,680
comencé a tomar
lecciones de canto
1186
00:48:08,722 --> 00:48:10,181
y aprendí a tocar la guitarra.
1187
00:48:10,223 --> 00:48:13,226
Eso realmente inspiró
mi amor por la música rock,
1188
00:48:13,268 --> 00:48:17,856
especialmente porque
las canciones de rock intensas
1189
00:48:17,897 --> 00:48:19,524
definitivamente
le van mejor a mi voz.
1190
00:48:19,566 --> 00:48:21,026
Gracias.
1191
00:48:21,067 --> 00:48:22,861
August: Mis padres me están
apoyando en mi Audición.
1192
00:48:22,902 --> 00:48:25,989
Pienso que "The Voice"
ya nos ha unido otra vez.
1193
00:48:26,031 --> 00:48:29,868
Han estado mucho más emocionados
de lo que esperaba.
1194
00:48:29,909 --> 00:48:31,369
Dios mío.
1195
00:48:31,411 --> 00:48:37,208
Me siento tan orgullosa de que
mi hija salga en "The Voice".
1196
00:48:37,250 --> 00:48:39,252
Y siempre y cuando
estés dando tu mejor esfuerzo
1197
00:48:39,294 --> 00:48:43,048
en lo que sea que decidas hacer,
estaré orgullosa de ti.
1198
00:48:43,089 --> 00:48:47,427
[ Se ríe ] Lo siento,
no esperaba ponerme a llorar.
1199
00:48:47,469 --> 00:48:48,803
Todo lo que siempre he querido
1200
00:48:48,845 --> 00:48:50,930
es que mis padres se sientan
orgullosos de mí,
1201
00:48:50,972 --> 00:48:53,224
porque estoy muy agradecida
por ellos
1202
00:48:53,266 --> 00:48:55,143
y todo lo que me han dado.
1203
00:48:55,185 --> 00:48:57,979
Es tu hora de brillar.
1204
00:48:58,021 --> 00:49:00,148
Y estaremos apoyándote
todo el rato.
1205
00:49:00,190 --> 00:49:02,192
**
1206
00:49:02,233 --> 00:49:04,069
Para mi Audición cantaré
la versión de Miley Cyrus
1207
00:49:04,110 --> 00:49:07,238
de "Heart of Glass"
por Blondie.
1208
00:49:07,280 --> 00:49:08,615
Tiene un poco de ira.
1209
00:49:08,656 --> 00:49:10,909
Es un poco emocional,
bastante apasionada.
1210
00:49:10,950 --> 00:49:14,037
Estoy muy emocionada
de entregarlo todo
1211
00:49:14,079 --> 00:49:19,084
ser muy dramática [se ríe]
y ruidosa.
1212
00:49:19,125 --> 00:49:21,419
Estaré pensando en mis padres
que me apoyan, pero también...
1213
00:49:21,461 --> 00:49:23,755
Ahí está.
1214
00:49:23,797 --> 00:49:25,507
...quiero sentirme orgullosa
de mí misma.
1215
00:49:25,548 --> 00:49:28,426
Me aseguraré
de dar lo mejor de mí.
1216
00:49:28,468 --> 00:49:34,974
[ Toca "Heart of Glass" ]
1217
00:49:35,016 --> 00:49:36,935
iOh!
iSí!
1218
00:49:36,976 --> 00:49:40,980
* Once I had a love,
and it was a gas *
1219
00:49:41,022 --> 00:49:44,275
* It soon turned out,
I had a heart of glass *
1220
00:49:44,317 --> 00:49:46,695
Sí.
* Seemed like the real thing *
1221
00:49:46,736 --> 00:49:49,030
* Only to find *
1222
00:49:49,072 --> 00:49:55,662
* Mucho distrust,
love's gone behind *
1223
00:49:55,704 --> 00:49:57,789
* Lost inside *
1224
00:49:57,831 --> 00:49:59,582
* Adorable illusion *
1225
00:49:59,624 --> 00:50:01,710
* And I cannot hide *
iVamos, vamos!
1226
00:50:01,751 --> 00:50:03,670
* I'm the one you're using *
1227
00:50:03,712 --> 00:50:05,922
* Please, don't push me aside *
1228
00:50:05,964 --> 00:50:07,841
* We could've made it cruising *
1229
00:50:07,882 --> 00:50:10,135
* And riding high *
1230
00:50:10,176 --> 00:50:13,680
* On love's true bluish light *
iYa presionen el botón!
1231
00:50:13,722 --> 00:50:16,016
iPresionen el botón!
1232
00:50:17,225 --> 00:50:20,937
* Oo-oo-ooh, whoa-oa *
1233
00:50:20,979 --> 00:50:24,315
* Oo-oo-ooh, whoa-oa *
1234
00:50:24,357 --> 00:50:29,446
[ Aclamaciones y aplausos ]
1235
00:50:29,487 --> 00:50:30,864
Uoh.
1236
00:50:30,905 --> 00:50:32,157
iWu!
1237
00:50:33,700 --> 00:50:35,493
Hola.
August: Hola.
1238
00:50:35,535 --> 00:50:37,662
¿Cómo te llamas?
Soy August James.
1239
00:50:37,704 --> 00:50:41,541
Tengo 21 años y soy
de Chatsworth, California.
1240
00:50:41,583 --> 00:50:43,043
Guau.
Oye, August,
1241
00:50:43,084 --> 00:50:44,919
nos atrapaste a todos
en los primeros segundos...
1242
00:50:44,961 --> 00:50:46,338
Segundos.
...de esa presentación.
1243
00:50:46,379 --> 00:50:47,839
Fue como que "iUoh!"
1244
00:50:47,881 --> 00:50:50,425
Y luego empezó a sonar
como si te faltara el aire,
1245
00:50:50,467 --> 00:50:51,634
y no tenías suficiente fuerza
1246
00:50:51,676 --> 00:50:53,219
para alcanzar algunas
de las notas.
1247
00:50:53,261 --> 00:50:56,348
Pero la entrada a la canción,
nos despertó a todos.
1248
00:50:56,389 --> 00:50:58,266
Pero luego se sintió
como que le faltó fuerza
1249
00:50:58,308 --> 00:51:00,310
después de eso, para mí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1250
00:51:00,352 --> 00:51:05,065
Fue muy difícil para mí
determinar el tono de tu voz
1251
00:51:05,106 --> 00:51:07,484
porque tu voz estaba
en una intensidad muy alta
1252
00:51:07,525 --> 00:51:08,985
todo el tiempo.
Sí.
1253
00:51:09,027 --> 00:51:11,529
Pero me parece que eres
una artista muy chévere.
1254
00:51:11,571 --> 00:51:13,031
Gracias.
Sí.
1255
00:51:13,073 --> 00:51:14,532
[ Aclamaciones y aplausos ]
1256
00:51:14,574 --> 00:51:16,034
Gwen: Hola, August.
Hola.
1257
00:51:16,076 --> 00:51:18,703
Me pareció que eso
estuvo muy chévere.
1258
00:51:18,745 --> 00:51:21,164
Hubo algo muy original
al respecto.
1259
00:51:21,206 --> 00:51:23,208
Camila: Sí.
Pero cuando estás
en una competencia de canto,
1260
00:51:23,249 --> 00:51:25,418
si solo escucho un tipo
de velocidad
1261
00:51:25,460 --> 00:51:27,671
todo el rato,
es difícil.
1262
00:51:27,712 --> 00:51:29,130
Pero pienso
que eres muy chévere
1263
00:51:29,172 --> 00:51:31,383
y me parece que deberías
seguir haciendo música.
1264
00:51:31,424 --> 00:51:32,884
Gracias.
1265
00:51:32,926 --> 00:51:34,511
La elección de la canción
me pareció valiente.
1266
00:51:34,552 --> 00:51:37,389
Y me pareció que el acercamiento
que le diste a la canción
1267
00:51:37,430 --> 00:51:39,057
que se desvió
de la original,
1268
00:51:39,099 --> 00:51:40,475
también fue
bastante valiente.
1269
00:51:40,517 --> 00:51:42,060
Es solo que te sobrepasó
a veces.
1270
00:51:42,102 --> 00:51:43,687
Hubiese sido agradable
escuchar un poco más
1271
00:51:43,728 --> 00:51:45,855
los matices de tu voz
1272
00:51:45,897 --> 00:51:48,400
y pienso que no obtuvimos eso
de esta presentación.
1273
00:51:48,441 --> 00:51:49,693
Gracias.
1274
00:51:49,734 --> 00:51:52,153
[ Aclamaciones y aplausos ]
1275
00:51:52,195 --> 00:51:53,863
Blake: Con August,
no sé si eran nervios,
1276
00:51:53,905 --> 00:51:56,449
pero parecía que se le agotaba
la energía
1277
00:51:56,491 --> 00:51:58,576
al final de la canción.
1278
00:51:58,618 --> 00:51:59,911
Ahora estoy buscando
el tipo de voz
1279
00:51:59,953 --> 00:52:01,705
que todavía no tengo
en mi equipo.
1280
00:52:01,746 --> 00:52:04,249
Puede cantar en esa área grave
de su voz.
1281
00:52:04,290 --> 00:52:06,418
Sí.
Es muy chévere.
1282
00:52:06,459 --> 00:52:08,795
**
1283
00:52:08,837 --> 00:52:11,589
Aquí es esencialmente
donde dejamos que la gente
1284
00:52:11,631 --> 00:52:13,550
se convierta en enólogo
por un día.
1285
00:52:13,591 --> 00:52:15,635
**
1286
00:52:15,677 --> 00:52:17,721
Jaeden: Esto es lo más difícil
que haya hecho en todo el día.
1287
00:52:17,762 --> 00:52:19,639
[ Se ríe ]
Soy Jaeden Luke.
1288
00:52:19,681 --> 00:52:21,766
Tengo 22.
soy de Bothell, Washington.
1289
00:52:21,808 --> 00:52:23,852
Y bienvenidos
a la ciudad del vino.
1290
00:52:23,893 --> 00:52:25,520
Guau.
Guau.
Guau.
1291
00:52:25,562 --> 00:52:27,188
Y tengo una confesión --
1292
00:52:27,230 --> 00:52:28,940
no sé nada de vinos,
1293
00:52:28,982 --> 00:52:32,610
pero soy un gran adepto
al jugo de manzana.
1294
00:52:32,652 --> 00:52:34,946
Así que soy
el chico de las manzanas.
1295
00:52:34,988 --> 00:52:36,948
Esta es una canción nueva
que escribí
1296
00:52:36,990 --> 00:52:40,035
sobre sentirme bien
y estable, supongo.
1297
00:52:40,076 --> 00:52:42,412
* I am all right on my own *
1298
00:52:42,454 --> 00:52:45,123
Me presento en unas 30 o 40
bodegas en el área,
1299
00:52:45,165 --> 00:52:48,626
que me permiten presentarme 100
o más veces al año.
1300
00:52:48,668 --> 00:52:51,046
**
1301
00:52:51,087 --> 00:52:54,299
Comencé a escribir canciones
a los 10 años.
1302
00:52:54,341 --> 00:52:56,885
Y al crecer,
John Mayer, Ed Sheeran,
1303
00:52:56,926 --> 00:52:59,846
esas personas realmente
conformaron mi sonido
1304
00:52:59,888 --> 00:53:02,307
y quien soy
artísticamente hablando.
1305
00:53:02,349 --> 00:53:03,975
Estoy muy emocionado de estar
en "The Voice".
1306
00:53:04,017 --> 00:53:05,727
Soy un gran admirador.
1307
00:53:05,769 --> 00:53:08,188
Lo que me encanta
de este programa es que la gente
1308
00:53:08,229 --> 00:53:12,942
es capaz de expresar
su lado artístico.
1309
00:53:12,984 --> 00:53:15,737
Y cantaré "Make It with You"
de Bread.
1310
00:53:15,779 --> 00:53:17,072
Creo que Bread es una
1311
00:53:17,113 --> 00:53:19,032
de las bandas más chéveres
de los 70s
1312
00:53:19,074 --> 00:53:21,826
y es exactamente quien soy
como artista.
1313
00:53:21,868 --> 00:53:23,328
Definitivamente espero resaltar
1314
00:53:23,370 --> 00:53:26,247
al demostrar mi originalidad
con esta canción.
1315
00:53:26,289 --> 00:53:29,751
Jaeden lo entrega todo,
todo su ser
1316
00:53:29,793 --> 00:53:31,628
en cualquier cosa que hace.
1317
00:53:31,670 --> 00:53:33,213
Realmente me inspira.
1318
00:53:33,254 --> 00:53:35,465
Su música es un reflejo
de su corazón.
1319
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Eso es lo que hará
1320
00:53:36,758 --> 00:53:37,926
que los entrenadores
conecten con él
1321
00:53:37,967 --> 00:53:39,427
y que giren sus sillas.
1322
00:53:39,469 --> 00:53:41,513
Ni siquiera les tuve que pagar
para que dijeran esto.
1323
00:53:41,554 --> 00:53:43,181
[ Se ríen ]
1324
00:53:43,223 --> 00:53:44,808
Jaeden: He cantado
por toda mi ciudad
1325
00:53:44,849 --> 00:53:46,226
en el estado de Washington,
1326
00:53:46,267 --> 00:53:49,187
y la audiencia más enorme
ante la que me presenté
1327
00:53:49,229 --> 00:53:52,357
eran 4.000 personas
teloneando para Chris Isaak.
1328
00:53:52,399 --> 00:53:53,858
Me he esforzado mucho
1329
00:53:53,900 --> 00:53:56,236
para llegar al punto en que esté
listo para este escenario.
1330
00:53:57,070 --> 00:53:58,571
Los equipos se están llenando.
1331
00:53:58,613 --> 00:54:01,908
Pero al mismo tiempo,
es un sueño hecho realidad
1332
00:54:01,950 --> 00:54:04,119
y uno para el cual sé
que estoy preparado.
1333
00:54:04,160 --> 00:54:05,662
Creo que solo tengo
que ser yo mismo
1334
00:54:05,704 --> 00:54:06,871
para que una silla gire por mí
1335
00:54:06,913 --> 00:54:09,290
y realmente demostrarle
a la gente
1336
00:54:09,332 --> 00:54:11,918
la historia
que les quiero contar.
1337
00:54:11,960 --> 00:54:14,004
Las mujeres
nos han dado una paliza, Blake.
1338
00:54:14,045 --> 00:54:15,714
Lo sé, es vergonzoso.
1339
00:54:15,755 --> 00:54:17,382
John: [ Se ríe ]
1340
00:54:17,424 --> 00:54:19,426
Ahí está.
1341
00:54:20,135 --> 00:54:22,303
* Crying about it *
1342
00:54:22,345 --> 00:54:24,514
[ Se ríe ]
1343
00:54:24,556 --> 00:54:28,309
**
1344
00:54:34,315 --> 00:54:35,859
* This is "The Voice" *
1345
00:54:35,900 --> 00:54:37,360
Daly: Bienvenidos de regreso.
1346
00:54:39,029 --> 00:54:41,489
Ese es mi chico. Sí.
1347
00:54:43,575 --> 00:54:45,952
[ Toca "Make It With You" ]
1348
00:54:45,994 --> 00:54:49,831
* Hey, have you ever tried *
1349
00:54:49,873 --> 00:54:51,332
Suena muy bien.
1350
00:54:51,374 --> 00:54:57,922
* Really reaching out
for the other side? *
1351
00:54:57,964 --> 00:55:00,175
* I may be climbing
on rainbows *
1352
00:55:00,216 --> 00:55:02,218
Una de mis canciones favoritas.
¿Quién la canta?
1353
00:55:02,260 --> 00:55:06,348
Bread.
* But, baby, it here goes *
1354
00:55:06,389 --> 00:55:08,558
Están locos
si no se voltean.
1355
00:55:08,600 --> 00:55:11,019
iDéjanos escuchar!
1356
00:55:11,061 --> 00:55:12,854
* Dreams *
1357
00:55:12,896 --> 00:55:15,565
* They're for those who sleep *
1358
00:55:15,607 --> 00:55:16,858
iSí, Bread!
1359
00:55:16,900 --> 00:55:18,276
Sí.
* Life *
1360
00:55:18,318 --> 00:55:19,819
* Is for us to keep *
Yeah!
1361
00:55:19,861 --> 00:55:23,490
iSabía que lo lograría!
1362
00:55:23,531 --> 00:55:29,954
* And if you're wondering what
this song is leading to *
1363
00:55:29,996 --> 00:55:32,123
Oh, maldición.
1364
00:55:32,165 --> 00:55:33,500
¿Por qué haces eso?
1365
00:55:33,541 --> 00:55:36,961
* I want to make it with you *
1366
00:55:37,003 --> 00:55:38,588
[ Se ríe ]
1367
00:55:38,630 --> 00:55:42,926
**
1368
00:55:42,967 --> 00:55:44,719
* Life *
1369
00:55:44,761 --> 00:55:47,055
* Can be short or long *
1370
00:55:47,097 --> 00:55:49,432
¿Podemos echar un vistazo?
No vamos a --
1371
00:55:49,474 --> 00:55:51,017
* Love *
1372
00:55:51,059 --> 00:55:56,064
* Can be right or wrong *
iQué!
1373
00:55:56,106 --> 00:55:59,234
* And if I chose the one
I'd like *
1374
00:55:59,275 --> 00:56:00,944
Me encanta este tipo.
1375
00:56:00,985 --> 00:56:05,115
* To help me through *
1376
00:56:05,156 --> 00:56:12,831
* I'd like to make it with you *
1377
00:56:12,872 --> 00:56:18,294
* Oo-oo-oo-oo-oo-ooh *
1378
00:56:18,336 --> 00:56:19,921
[ Aclamaciones y aplausos ]
1379
00:56:19,963 --> 00:56:21,715
iSí, cariño!
1380
00:56:21,756 --> 00:56:24,509
[ Aclamaciones y aplausos ]
1381
00:56:24,551 --> 00:56:25,760
Dios mío.
1382
00:56:25,802 --> 00:56:27,929
[ Aclamaciones y aplausos ]
1383
00:56:27,971 --> 00:56:29,431
iSí, señor!
1384
00:56:29,472 --> 00:56:31,808
Hola, soy Gwen.
¿Cómo te llamas?
1385
00:56:31,850 --> 00:56:33,226
Me llamo Jaeden Luke.
1386
00:56:33,268 --> 00:56:36,021
Tengo 22. Soy de Bothell,
Washington.
1387
00:56:36,062 --> 00:56:38,106
22. Bien.
1388
00:56:38,148 --> 00:56:39,357
No pude presionar
mi botón.
1389
00:56:39,399 --> 00:56:40,984
Mi equipo está completo,
y estoy desolada
1390
00:56:41,026 --> 00:56:43,111
porque me encantó tanto
esa canción.
1391
00:56:43,153 --> 00:56:45,447
¿Y no entiendo
por qué conoces esa canción?
1392
00:56:45,488 --> 00:56:48,616
Mi mamá, mi hermosa mamá --
iAmo a tu mamá!
1393
00:56:48,658 --> 00:56:51,494
Literalmente crecí
escuchando música de los 50s,
1394
00:56:51,536 --> 00:56:52,829
'60s, '70s.
Pregúntale Blake --
1395
00:56:52,871 --> 00:56:54,122
es una de mis bandas
favoritas --
1396
00:56:54,164 --> 00:56:55,331
me sé todas las canciones
de Bread.
1397
00:56:55,373 --> 00:56:56,833
Honestamente,
eso fue muy hermoso.
1398
00:56:56,875 --> 00:56:58,043
Disculpa
que no pude presionar.
1399
00:56:58,084 --> 00:56:59,919
Felicidades por ser grandioso.
1400
00:56:59,961 --> 00:57:01,338
Muchas gracias, Gwen.
1401
00:57:01,379 --> 00:57:03,465
Algunos de los artistas
más chéveres de mi equipo
1402
00:57:03,506 --> 00:57:05,133
vienen del Estado
de Washington.
1403
00:57:05,175 --> 00:57:06,968
Vivo en un lugar muy chévere
llamado Woodinville,
1404
00:57:07,010 --> 00:57:08,303
y hay literalmente --
Oh, yo me presenté
1405
00:57:08,345 --> 00:57:09,804
en ese espectáculo
de Chateau Summer, sí.
1406
00:57:09,846 --> 00:57:12,223
Iba a telonear esa presentación,
pero no me escogiste.
1407
00:57:12,265 --> 00:57:14,726
Guau.
Público: iOh!
1408
00:57:14,768 --> 00:57:15,935
¿Qué? Oh.
1409
00:57:15,977 --> 00:57:17,437
¿Por qué no lo escogiste, John?
1410
00:57:17,479 --> 00:57:18,938
Si pudiste ecogerlo,
¿por qué no lo hiciste?
1411
00:57:18,980 --> 00:57:20,899
Honestamente no sabía --
1412
00:57:20,940 --> 00:57:22,817
No me digas que no sabías.
1413
00:57:22,859 --> 00:57:24,778
No lo vi.
Vamos.
1414
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
John: Y también algunos de mis
artistas de "The Voice"
1415
00:57:26,863 --> 00:57:29,824
que eran de esa área
subieron a cantar conmigo.
1416
00:57:29,866 --> 00:57:32,369
Lo que sea que pase por allá,
siento que la escena
1417
00:57:32,410 --> 00:57:35,747
es favorable para artistas
creativos e interesantes.
1418
00:57:35,789 --> 00:57:37,832
Y tú eres eso ciertamente.
1419
00:57:37,874 --> 00:57:39,542
Todo lo que hiciste
1420
00:57:39,584 --> 00:57:43,380
generó esta vibra que fue
trascendental e hipnotizante.
1421
00:57:43,421 --> 00:57:45,507
Solo quiero que sepas
que me encanta traer
1422
00:57:45,548 --> 00:57:48,343
a los miembros de mi equipo
al escenario a cantar conmigo.
1423
00:57:48,385 --> 00:57:51,763
Es algo que podría pasar
si te unes a mi equipo.
1424
00:57:51,805 --> 00:57:54,849
[ Risas ]
1425
00:57:54,891 --> 00:57:59,104
Estoy tan molesta
de que mi equipo esté completo
1426
00:57:59,145 --> 00:58:00,897
porque tu voz es
tan especial.
1427
00:58:00,939 --> 00:58:03,942
Lo primero que pensé fue:
"También me lo robaré".
1428
00:58:03,983 --> 00:58:06,361
Pero escucharte hablar
de los 50s y 60s y 70s,
1429
00:58:06,403 --> 00:58:08,738
y luego Gwen decía: "iDios mío,
amo esa canción!"
1430
00:58:08,780 --> 00:58:11,199
Pensé:
"Gwen debería robarte primero.
1431
00:58:11,241 --> 00:58:14,577
Y si no puede,
yo te Salvaré, cariño".
1432
00:58:14,619 --> 00:58:16,037
Gracias
por llamarme cariño.
1433
00:58:16,079 --> 00:58:17,872
Puede que la haya cantado
para ti.
1434
00:58:17,914 --> 00:58:19,082
John: Oh.
Gwen: Dios mío.
1435
00:58:19,124 --> 00:58:21,251
Dios mío.
1436
00:58:21,292 --> 00:58:23,253
Uh.
Guau, Jaeden.
1437
00:58:23,294 --> 00:58:25,088
Uh.
Uh.
Guau.
1438
00:58:25,130 --> 00:58:27,215
Jaeden, me hiciste el día.
1439
00:58:27,257 --> 00:58:29,551
John: Jaeden.
1440
00:58:29,592 --> 00:58:31,886
Está deslizando a la derecha
en este momento.
1441
00:58:31,928 --> 00:58:33,513
Rayos.
Gracias, Jaeden.
1442
00:58:33,555 --> 00:58:36,558
Eres muy lindo y talentoso
y me gusta tu estilo.
1443
00:58:36,599 --> 00:58:38,977
Gracias.
John: [ Se ríe ]
1444
00:58:39,019 --> 00:58:40,854
iWu!
[ Risas ]
1445
00:58:40,895 --> 00:58:44,232
Hola, Jaeden. Una cosa que no
hemos mencionado todavía
1446
00:58:44,274 --> 00:58:46,609
es el increíble peinado
1447
00:58:46,651 --> 00:58:49,988
que trajiste
a este escenario, amigo.
[ Se ríe ]
1448
00:58:50,030 --> 00:58:51,906
Qué sexy.
Sí.
1449
00:58:51,948 --> 00:58:53,199
Muchas gracias.
1450
00:58:53,241 --> 00:58:54,826
Y así como me gusta tu voz,
1451
00:58:54,868 --> 00:58:58,204
también me gusta tu dirección
como artista con tu música.
1452
00:58:58,246 --> 00:59:01,082
Gwen no bromea,
escuchamos Bread todo el tiempo.
1453
00:59:01,124 --> 00:59:03,084
Prefiero escuchar eso
que --
1454
00:59:03,126 --> 00:59:04,711
¿Que a mí?
No, me encantas.
1455
00:59:04,753 --> 00:59:06,254
Y necesito tu ayuda
ahora mismo.
1456
00:59:06,296 --> 00:59:08,173
[ Se ríe ]
Me encanta tanto tu música.
1457
00:59:08,214 --> 00:59:09,799
[ Se ríe ]
1458
00:59:09,841 --> 00:59:11,426
Y gracias a Dios por Camila.
1459
00:59:11,468 --> 00:59:15,430
Camila salvó la música
ella solita.
1460
00:59:15,472 --> 00:59:17,891
[ Risas ]
Me queda un solo puesto
en mi equipo.
1461
00:59:17,932 --> 00:59:21,144
Podrías ser la persona
que me complete.
1462
00:59:21,186 --> 00:59:22,645
Estaría honrado
de que fueras
1463
00:59:22,687 --> 00:59:24,647
la última persona
en mi equipo.
1464
00:59:24,689 --> 00:59:25,690
Hagámoslo.
1465
00:59:25,732 --> 00:59:27,275
iHagámoslo por Bread!
Vamos, amigo.
1466
00:59:27,317 --> 00:59:28,651
Hagámoslo.
1467
00:59:28,693 --> 00:59:30,737
Jaeden, ¿a quién escoges
como entrenador?
1468
00:59:30,779 --> 00:59:32,280
Blake: Sí, vamos.
1469
00:59:32,322 --> 00:59:35,116
¿A quién va a escoger?
¿A quién va a escoger?
iNo lo sé!
1470
00:59:35,158 --> 00:59:37,285
Es tan difícil.
1471
00:59:37,327 --> 00:59:40,789
Yo nunca te boté,
John te botó.
1472
00:59:40,830 --> 00:59:43,416
Los quiero mucho a todos.
Gracias por todo.
1473
00:59:43,458 --> 00:59:45,794
Y también quiero agradecerle
a mi hermosa madre y hermana
1474
00:59:45,835 --> 00:59:47,671
que también están aquí.
Gwen: iOh!
1475
00:59:48,338 --> 00:59:50,340
Qué dulce.
1476
00:59:51,007 --> 00:59:54,135
Pero...
1477
00:59:54,177 --> 00:59:55,470
El dedo me convenció,
tengo que.
1478
00:59:55,512 --> 00:59:56,888
Gwen: iDios mío!
Lo hicimos.
1479
00:59:56,930 --> 00:59:58,556
iJaeden!
1480
00:59:58,598 --> 01:00:00,558
Debes comenzar a apuntarte
con el dedo.
1481
01:00:00,600 --> 01:00:04,104
* Get straight tequila drunk
on no body *
1482
01:00:04,145 --> 01:00:05,522
Te diré algo, amigo.
1483
01:00:05,563 --> 01:00:08,358
Jaeden lo confirmó --
el dedo lo convenció.
1484
01:00:08,400 --> 01:00:11,486
Díganme que podrían decirle
que no a esto.
1485
01:00:11,528 --> 01:00:13,113
¿Le dirías que no a esto?
1486
01:00:13,154 --> 01:00:14,322
¿Podrías decirle que no a esto?
1487
01:00:14,364 --> 01:00:15,907
No lo creo.
1488
01:00:15,949 --> 01:00:17,409
iSí!
1489
01:00:17,450 --> 01:00:19,911
* Don't wanna scoot the boots
with no body *
1490
01:00:19,953 --> 01:00:21,037
Jaeden: Oh, gracias.
1491
01:00:21,079 --> 01:00:22,497
Entonces, olviden
al Equipo Blake,
1492
01:00:22,539 --> 01:00:23,832
hablemos sobre como
le coqueteaste a Camila Cabello.
1493
01:00:23,873 --> 01:00:25,542
[ Risas ]
Eso fue muy divertido de ver.
1494
01:00:25,583 --> 01:00:26,960
Eso fue comiquísimo.
Me alegro por ti, amigo.
1495
01:00:27,002 --> 01:00:28,169
Sonaste genial.
1496
01:00:28,211 --> 01:00:29,337
Gracias, Jaeden.
1497
01:00:29,379 --> 01:00:32,132
iMi equipo está completo!
1498
01:00:32,173 --> 01:00:34,342
[ Aclamaciones y aplausos ]
Estoy tan feliz de que Jaeden
1499
01:00:34,384 --> 01:00:36,428
haya completado mi equipo
literalmente
1500
01:00:36,469 --> 01:00:39,389
en cuanto a todos los géneros
musicales que me gustan.
1501
01:00:39,431 --> 01:00:43,184
Tengo un dueto,
tengo pop, country,
1502
01:00:43,226 --> 01:00:45,729
tengo folk,
algo de rock,
1503
01:00:45,770 --> 01:00:47,981
y gracias a él
obtuve a uno de esos tipos
1504
01:00:48,023 --> 01:00:50,900
que toca canciones pop
de los 70s que me encantan.
1505
01:00:50,942 --> 01:00:53,153
El Equipo Blake es increíble
este año.
1506
01:00:53,194 --> 01:00:54,821
El dedo lo convenció.
1507
01:00:54,863 --> 01:00:56,031
[ Risas ]
1508
01:00:56,072 --> 01:00:57,866
Nadie puede decir que no a esto.
1509
01:00:57,907 --> 01:00:59,034
[ Risas ]
1510
01:00:59,075 --> 01:01:00,285
Se ve como un gusano.
1511
01:01:00,326 --> 01:01:01,911
[ Se ríe ]
1512
01:01:08,626 --> 01:01:09,961
* This is "The Voice" *
1513
01:01:10,003 --> 01:01:11,713
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
1514
01:01:11,755 --> 01:01:13,757
**
1515
01:01:13,798 --> 01:01:15,842
Nia: Siento que existe
una pequeña presión,
1516
01:01:15,884 --> 01:01:19,095
porque los equipos
se están llenando.
1517
01:01:19,137 --> 01:01:21,639
Por un largo tiempo no creía
que fuera capaz
1518
01:01:21,681 --> 01:01:25,810
de llegar tan lejos.
1519
01:01:25,852 --> 01:01:27,937
El solo estar aquí
me ha demostrado
1520
01:01:27,979 --> 01:01:29,939
que si crees lo suficiente
en ti mismo,
1521
01:01:29,981 --> 01:01:32,692
realmente puedes hacer
lo que quieras.
1522
01:01:36,696 --> 01:01:40,950
Soy Nia Skyfer,
vengo de Habana, Cuba.
1523
01:01:40,992 --> 01:01:45,080
Ahora vivo en Miami
y tengo 26 años.
1524
01:01:45,121 --> 01:01:48,708
Mi abuela fue una gran
inspiración para mí
1525
01:01:48,750 --> 01:01:50,043
cuando se trata del canto.
1526
01:01:50,085 --> 01:01:52,212
Me compró una máquina
de karaoke.
1527
01:01:52,253 --> 01:01:53,546
Me dijo:
"Aprende estas canciones
1528
01:01:53,588 --> 01:01:55,298
y serás una gran cantante".
1529
01:01:55,340 --> 01:01:57,342
Era una niña muy tímida,
1530
01:01:57,384 --> 01:01:59,386
así que me sobornaba con dinero.
1531
01:01:59,427 --> 01:02:02,305
Me decía: "Te daré $5
si cantas ahora".
1532
01:02:02,347 --> 01:02:03,723
Y hacía...
1533
01:02:03,765 --> 01:02:05,225
y decía: "Bien, $20".
1534
01:02:05,266 --> 01:02:06,601
Y yo respondía: "Muy bien,
ahora estamos hablando.
1535
01:02:06,643 --> 01:02:08,603
Hagámoslo".
Estoy orgullosa de ti.
1536
01:02:08,645 --> 01:02:10,438
Dios te bendiga.
Las quiero en verdad.
1537
01:02:10,480 --> 01:02:14,734
Gracias por estar aquí.
1538
01:02:14,776 --> 01:02:16,486
Para mis Audiciones a Ciegas,
1539
01:02:16,528 --> 01:02:19,531
cantaré "Bam Bam"
por Camila Cabello
1540
01:02:19,572 --> 01:02:20,990
con Ed Sheeran.
1541
01:02:21,032 --> 01:02:23,868
Realmente admiro a Camila,
siendo cubana
1542
01:02:23,910 --> 01:02:25,704
y al también ser
una artista femenina
1543
01:02:25,745 --> 01:02:30,166
y una artista con una mezcla
de estilos es muy difícil.
1544
01:02:30,208 --> 01:02:31,584
Espero hacerle justicia
a la canción.
1545
01:02:31,626 --> 01:02:34,170
Espero que le guste,
honestamente.
1546
01:02:34,212 --> 01:02:36,548
Me esforcé mucho por llegar
a este momento.
1547
01:02:36,589 --> 01:02:40,010
Me he tomado muy en serio
a la música.
1548
01:02:40,051 --> 01:02:44,431
Soy una cantautora,
una DJ actualmente.
1549
01:02:44,472 --> 01:02:46,099
Y siempre estoy
en sesiones de estudio
1550
01:02:46,141 --> 01:02:47,600
trabajando en mis destrezas.
1551
01:02:47,642 --> 01:02:53,231
Me encanta transmitirles luz
y energía a las personas.
1552
01:02:53,273 --> 01:02:54,816
Llegó mi momento.
1553
01:02:54,858 --> 01:03:00,905
Nunca me había sentido
tan segura o lista para algo.
1554
01:03:00,947 --> 01:03:04,784
Así que estoy muy emocionada
de hacer esto.
1555
01:03:07,996 --> 01:03:09,748
[ Toca "Bam Bam" ]
1556
01:03:09,789 --> 01:03:11,374
Dios mío,
esta es mi canción.
1557
01:03:11,416 --> 01:03:15,378
* You said you hated the ocean,
but you're surfin' now *
1558
01:03:15,420 --> 01:03:18,757
* Couldn't ever imagine even
havin' doubts *
1559
01:03:18,798 --> 01:03:23,887
* But not everything
works out, no *
1560
01:03:23,928 --> 01:03:25,930
* Now I'm out dancin'
with strangers *
1561
01:03:25,972 --> 01:03:28,767
* You could be casually datin' *
1562
01:03:28,808 --> 01:03:31,478
* It's all changin' so fast *
1563
01:03:31,519 --> 01:03:33,730
* Así es la vida, sí *
1564
01:03:33,772 --> 01:03:36,900
* Yeah, that's just life, baby *
iVamos!
1565
01:03:36,941 --> 01:03:39,569
* Yeah, love came around,
and it knocked me down *
1566
01:03:39,611 --> 01:03:41,488
* But I'm back on my feet *
1567
01:03:41,529 --> 01:03:43,782
* Así es la vida, sí *
1568
01:03:43,823 --> 01:03:46,910
* Yeah, that's just life, baby *
1569
01:03:46,951 --> 01:03:48,620
* I was barely standin' *
1570
01:03:48,661 --> 01:03:49,829
* But now I'm dancin' *
1571
01:03:49,871 --> 01:03:51,706
* He's all over me *
1572
01:03:51,748 --> 01:03:54,000
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1573
01:03:54,042 --> 01:03:56,461
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1574
01:03:56,503 --> 01:03:58,922
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1575
01:03:58,963 --> 01:04:01,633
* Bidi-bam-bam-bam-bam *
1576
01:04:01,675 --> 01:04:03,968
* Pónganle azúcar, mi gente *
1577
01:04:04,010 --> 01:04:07,013
* Y sigue bailando *
¿Te gusta?
1578
01:04:07,055 --> 01:04:09,474
* Y sigue bailando *
Me gusta, tiene ese fuego.
1579
01:04:09,516 --> 01:04:16,147
* Y sigue bailando *
1580
01:04:16,189 --> 01:04:17,649
* Whoa *
1581
01:04:17,691 --> 01:04:19,818
* Yeah, love came around,
and it knocked me down *
1582
01:04:19,859 --> 01:04:21,861
* But I'm back on my feet *
1583
01:04:21,903 --> 01:04:23,988
* Así es la vida, sí *
1584
01:04:24,030 --> 01:04:25,281
* Yeah, that's just life, baby *
¿Conoces esta canción?
1585
01:04:25,323 --> 01:04:26,533
Es mi canción.
1586
01:04:26,574 --> 01:04:27,992
¿Tu canción?
Sí.
1587
01:04:28,034 --> 01:04:30,078
* I was barely standin',
but now I'm dancin' *
1588
01:04:30,120 --> 01:04:31,996
* He's all over me *
Guau.
1589
01:04:32,038 --> 01:04:34,499
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1590
01:04:34,541 --> 01:04:36,793
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1591
01:04:36,835 --> 01:04:39,421
* Bidi-bam-bam-bam-bam,
bam-bam *
1592
01:04:39,462 --> 01:04:42,507
* Bidi-bam-bam-bam-bam *
1593
01:04:42,549 --> 01:04:44,884
[ Aclamaciones y aplausos ]
1594
01:04:44,926 --> 01:04:46,302
Eso es,
es la última.
1595
01:04:46,344 --> 01:04:49,222
[ Aclamaciones y aplausos ]
1596
01:04:49,264 --> 01:04:50,765
iDios mío!
iTe amo!
1597
01:04:50,807 --> 01:04:53,935
¿Puedo abrazarte?
Dios mío, sí.
1598
01:04:53,977 --> 01:04:55,562
iDios mío,
qué linda eres!
1599
01:04:55,603 --> 01:04:57,147
Eres tan hermosa.
Gracias.
1600
01:04:57,188 --> 01:04:59,524
Dios mío.
¿Puedo abrazarte, por favor?
1601
01:04:59,566 --> 01:05:02,861
Claro que puedes.
Dios mío.
1602
01:05:02,902 --> 01:05:04,696
¿Cómo estás?
Felicidades,
1603
01:05:04,738 --> 01:05:06,239
Bienvenida a "The Voice".
1604
01:05:06,281 --> 01:05:07,866
Gracias.
1605
01:05:07,907 --> 01:05:10,618
Son todos hermosos. ¿Qué está
pasando? ¿Qué es la vida?
1606
01:05:10,660 --> 01:05:12,078
Cantaste intensamente.
1607
01:05:12,120 --> 01:05:13,288
iWu! Así fue.
1608
01:05:13,329 --> 01:05:15,623
Se me cayó el sombrero.
¿Cómo te llamas?
1609
01:05:15,665 --> 01:05:17,417
Me llamo Nia Skyfer.
1610
01:05:17,459 --> 01:05:18,877
Tengo 26 años.
1611
01:05:18,918 --> 01:05:21,379
Soy de [canta]
* Havana, ooh, na-na *
1612
01:05:21,421 --> 01:05:24,591
Juntos: iOh!
1613
01:05:24,632 --> 01:05:26,134
Nia, debo decirte.
1614
01:05:26,176 --> 01:05:27,844
Mi equipo está completo,
1615
01:05:27,886 --> 01:05:29,804
así que no pude
voltear por ti.
1616
01:05:29,846 --> 01:05:31,931
Te perdono. [ Se ríe ]
1617
01:05:31,973 --> 01:05:35,268
Me encanta tu personalidad.
Eres muy divertida.
1618
01:05:35,310 --> 01:05:36,728
Gracias.
1619
01:05:36,770 --> 01:05:38,730
Estoy sintiendo el poder
de una estrella ahora.
1620
01:05:38,772 --> 01:05:42,067
Siento que hay cantantes,
1621
01:05:42,108 --> 01:05:43,860
pero también hay gente
con energía de estrella.
1622
01:05:43,902 --> 01:05:45,111
Estás tan cómoda
en el escenario,
1623
01:05:45,153 --> 01:05:47,072
tienes un estilo asombroso.
Gracias.
1624
01:05:47,113 --> 01:05:48,865
Eres adorable.
1625
01:05:48,907 --> 01:05:50,492
Estabas interactuando
con el público.
1626
01:05:50,533 --> 01:05:53,578
Decías: "Oigan, Vamos,
pónganle azúcar, mi gente",
1627
01:05:53,620 --> 01:05:55,914
eso es lo que me encanta
de nuestra cultura,
1628
01:05:55,955 --> 01:05:57,207
lo que me encanta
de nuestra gente,
1629
01:05:57,248 --> 01:05:58,750
lo que me encanta
de nuestra música.
1630
01:05:58,792 --> 01:06:00,251
Y realmente me gusta tu energía.
1631
01:06:00,293 --> 01:06:02,754
Eso hará que las personas
se enamoren de ti.
1632
01:06:02,796 --> 01:06:04,005
Muchas gracias.
1633
01:06:04,047 --> 01:06:05,465
Es la primera vez
que alguien canta
1634
01:06:05,507 --> 01:06:07,967
una de mis canciones
en las Audiciones a Ciegas,
1635
01:06:08,009 --> 01:06:09,260
así que fue
muy chévere.
1636
01:06:09,302 --> 01:06:11,304
¿Qué tal?
Es una sensación grandiosa.
1637
01:06:11,346 --> 01:06:12,639
También es la primera vez
1638
01:06:12,681 --> 01:06:14,307
que Blake escucha
una de mis canciones.
1639
01:06:14,349 --> 01:06:15,684
Guau.
[ Se ríe ]
1640
01:06:15,725 --> 01:06:17,352
La vi y pensé:
1641
01:06:17,394 --> 01:06:18,853
"Se sabe toda la letra
de esta canción".
1642
01:06:18,895 --> 01:06:20,146
Dije:
"¿Conoces esta canción?"
1643
01:06:20,188 --> 01:06:22,315
Me dice: "Es mi canción".
Dios mío.
1644
01:06:22,357 --> 01:06:25,860
Me alegra que no haya dicho:
"Esta canción es mala".
1645
01:06:25,902 --> 01:06:27,445
Pensé: "Oh, espero que John
la escoja.
1646
01:06:27,487 --> 01:06:29,489
Es la única persona que puede
escoger a alguien ahora".
1647
01:06:29,531 --> 01:06:32,200
O sea, espero poder robarte
en algún punto,
1648
01:06:32,242 --> 01:06:33,576
porque me encantas.
1649
01:06:33,618 --> 01:06:36,913
No lo sé, Camila, porque sabes,
mi amigo John aquí...
1650
01:06:36,955 --> 01:06:39,874
John: iEy!
[ Risas ]
1651
01:06:39,916 --> 01:06:43,128
iEy! [ Se ríe ]
1652
01:06:43,169 --> 01:06:44,963
Pues, Nia,
bienvenida al Equipo Legend.
1653
01:06:45,005 --> 01:06:47,799
Estoy muy emocionado de tenerte.
Gracias.
1654
01:06:47,841 --> 01:06:50,051
Y tenía que chequear
con Camila,
1655
01:06:50,093 --> 01:06:51,970
porque no podía voltear
por ti.
1656
01:06:52,012 --> 01:06:53,430
Y sé que
la hubieses escogido.
1657
01:06:53,471 --> 01:06:54,848
Hubiese girado por ti.
1658
01:06:54,889 --> 01:06:56,433
Si era capaz de voltear
por ti.
1659
01:06:56,474 --> 01:06:58,977
Pero la miré y dije:
1660
01:06:59,019 --> 01:07:01,312
"¿Apruebas que presione
el botón?".
1661
01:07:01,354 --> 01:07:04,149
[ Se ríe ]
Y dije:
"Es apasionada, es apasionada".
1662
01:07:04,190 --> 01:07:06,776
[ Se ríe ]
Estoy tan emocionado,
1663
01:07:06,818 --> 01:07:09,237
porque creo que tienes
mucho carisma...
Sí, mucho carisma.
1664
01:07:09,279 --> 01:07:11,197
...mucha energía en tu voz.
Gracias.
1665
01:07:11,239 --> 01:07:14,451
Y es penetrante
y es festivo y divertido.
1666
01:07:14,492 --> 01:07:18,788
Eres la última persona
que entra a la temporada 22
1667
01:07:18,830 --> 01:07:20,790
de "The Voice",
felicidades.
1668
01:07:20,832 --> 01:07:22,250
[ Aclamaciones y aplausos ]
1669
01:07:22,292 --> 01:07:23,710
* All she wanna do is dance *
1670
01:07:23,752 --> 01:07:24,961
iGracias!
* All I wanna do is... *
1671
01:07:25,003 --> 01:07:27,547
Nia,
quiero darte la bienvenida
1672
01:07:27,589 --> 01:07:28,882
al Equipo Legend.
Gwen: iOh!
1673
01:07:28,923 --> 01:07:33,428
[ Aclamaciones y aplausos ]
1674
01:07:33,470 --> 01:07:36,056
John: El Equipo Legend
es un súper equipo.
1675
01:07:36,097 --> 01:07:38,266
Estoy orgulloso
de mis artistas --
1676
01:07:38,308 --> 01:07:40,435
son diversos,
son poderosos.
1677
01:07:40,477 --> 01:07:41,978
Tenemos música soul, rock,
1678
01:07:42,020 --> 01:07:45,148
pop, country, música latina.
1679
01:07:45,190 --> 01:07:47,400
Tantos artistas talentosos
y asombrosos.
1680
01:07:47,442 --> 01:07:49,986
Uno de los mejores artistas
que haya visto en el programa
1681
01:07:50,028 --> 01:07:51,613
están en mi equipo
esta temporada.
1682
01:07:51,654 --> 01:07:53,865
No puedo esperar a trabajar
con mi equipo en las Batallas.
1683
01:07:53,907 --> 01:07:55,325
Nos vamos a divertir mucho.
1684
01:07:55,367 --> 01:07:58,036
Damas y caballeros,
1685
01:07:58,078 --> 01:08:00,538
han culminado
las Audiciones a Ciegas.
1686
01:08:00,580 --> 01:08:02,832
iNuestros equipos están llenos!
1687
01:08:02,874 --> 01:08:05,335
[ Aclamaciones y aplausos ]
1688
01:08:05,377 --> 01:08:08,046
* All I wanna do is get up
on her *
1689
01:08:08,088 --> 01:08:10,090
* Got me in the palm
of her hands *
1690
01:08:10,131 --> 01:08:12,801
* All she wanna do is,
all she wanna do is *
1691
01:08:12,842 --> 01:08:14,052
Las Audiciones a Ciegas
terminaron,
1692
01:08:14,094 --> 01:08:15,470
pero las Batallas
están por comenzar.
1693
01:08:15,512 --> 01:08:16,721
Pero antes, aquí tienen
1694
01:08:16,763 --> 01:08:18,264
la presentación
de nuestros entrenadores
1695
01:08:18,306 --> 01:08:19,599
cantando "Havana".
1696
01:08:19,641 --> 01:08:28,024
[ Toca "Havana" ]
1697
01:08:28,066 --> 01:08:32,070
* Havana, ooh-na-na *
1698
01:08:32,112 --> 01:08:35,782
* Half of my heart
is in Havana *
1699
01:08:35,824 --> 01:08:40,328
* My heart is in Havana *
1700
01:08:40,370 --> 01:08:41,788
* iWu! *
1701
01:08:43,123 --> 01:08:46,376
* Ooh, na-na-na-na-na *
1702
01:08:46,418 --> 01:08:48,586
* He-e-ey *
1703
01:08:48,628 --> 01:08:51,214
* Havana, ooh-na-na *
* Hey *
1704
01:08:51,256 --> 01:08:55,218
* Half of my heart
is in Havana, ooh-na-na *
1705
01:08:55,260 --> 01:08:59,431
* He took me back to
East Atlanta, na-na-na *
1706
01:08:59,472 --> 01:09:02,267
* Oh, but my heart is
in Havana *
1707
01:09:02,308 --> 01:09:05,270
* There's somethin'
'bout his manners, yeah *
1708
01:09:05,311 --> 01:09:08,606
* He didn't walk up with that
"how you doin'?" *
1709
01:09:08,648 --> 01:09:10,150
* When he came in the room *
1710
01:09:10,191 --> 01:09:12,610
* He said there's a lot of girls
I can do with *
1711
01:09:12,652 --> 01:09:14,195
* But I can't without you *
1712
01:09:14,237 --> 01:09:16,865
* I knew him forever
in a minute *
1713
01:09:16,906 --> 01:09:18,408
* That summer night in June *
1714
01:09:18,450 --> 01:09:20,869
* And papa says he's got malo
in him *
1715
01:09:20,910 --> 01:09:22,245
* He got me feelin' like *
1716
01:09:22,287 --> 01:09:25,165
* Ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh *
1717
01:09:25,206 --> 01:09:27,208
* I knew it when I met him *
1718
01:09:27,250 --> 01:09:29,794
* I loved him when I left him *
1719
01:09:29,836 --> 01:09:33,465
* Got me feelin' like, ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh *
1720
01:09:33,506 --> 01:09:37,177
* And then I had to tell him,
I had to go *
1721
01:09:37,218 --> 01:09:39,012
* Oh-na-na-na-na-na *
1722
01:09:39,054 --> 01:09:41,222
* Havana, ooh na-na *
1723
01:09:41,264 --> 01:09:45,393
* Half of my heart is in Havana,
ooh na-na *
1724
01:09:45,435 --> 01:09:49,564
* He took me back
to East Atlanta, na-na-na *
1725
01:09:49,606 --> 01:09:52,233
* Oh, but my heart is
in Havana *
1726
01:09:52,275 --> 01:09:55,320
* My heart is in Havana *
1727
01:09:55,362 --> 01:09:58,573
* I knew I was there
when I read the signs *
1728
01:09:58,615 --> 01:10:00,158
* Welcome to La Yuma *
1729
01:10:00,200 --> 01:10:02,869
* I knew it was him when he
hugged from behind *
1730
01:10:02,911 --> 01:10:04,329
* It gets me every time *
1731
01:10:04,371 --> 01:10:06,623
* He's put in work,
but it's in the streets *
1732
01:10:06,664 --> 01:10:08,375
* He said,
"Girl, can you ride?" *
1733
01:10:08,416 --> 01:10:10,960
* And this is the part
that my daddy told me *
1734
01:10:11,002 --> 01:10:15,340
* He got me feelin' like, ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh *
1735
01:10:15,382 --> 01:10:17,342
* And then I had to tell him *
1736
01:10:17,384 --> 01:10:20,512
* I had to go,
oh, na-na-na-na-na *
1737
01:10:20,553 --> 01:10:23,014
* Havana, ooh, na-na *
* Ooh-na-na *
1738
01:10:23,056 --> 01:10:26,309
* Half of my heart is in Havana,
ooh, na-na *
1739
01:10:26,351 --> 01:10:27,727
* Whoo! *
1740
01:10:27,769 --> 01:10:30,522
* He took me back to
East Atlanta, ooh, na-na-na *
1741
01:10:30,563 --> 01:10:31,648
* Yeah *
1742
01:10:31,690 --> 01:10:33,983
* Oh, no, my heart is
in Havana *
1743
01:10:34,025 --> 01:10:36,194
* My heart is in Havana *
1744
01:10:36,236 --> 01:10:39,030
* Havana, ooh, na-na *
1745
01:10:39,072 --> 01:10:40,240
* Hey *
1746
01:10:40,281 --> 01:10:42,575
* Havana, ooh, na-na *
1747
01:10:44,744 --> 01:10:45,954
* Havana, ooh, na-na *
1748
01:10:45,995 --> 01:10:48,665
* Na-a-a-a, yeah *
1749
01:10:48,707 --> 01:10:50,583
* My heart is in Havana *
1750
01:10:50,625 --> 01:10:52,335
**
1751
01:10:52,377 --> 01:10:54,629
* Oh-na-na-na-na-na *
1752
01:10:54,671 --> 01:10:56,589
[ Aclamaciones y aplausos ]
1753
01:10:56,631 --> 01:10:58,550
iSí!
iSí!
1754
01:10:58,591 --> 01:11:00,176
iVengan acá!
iWu!
1755
01:11:00,218 --> 01:11:01,386
iOh, sí!
iAbrazo!
1756
01:11:01,428 --> 01:11:04,222
[ Risas ]
Abrazo grupal.
1757
01:11:04,264 --> 01:11:05,515
Daly: A continuación...
1758
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
Jimmie Allen.
Las Batallas comienzan.
1759
01:11:07,600 --> 01:11:09,936
Siempre quise venir
a ver qué podía aprender.
1760
01:11:09,978 --> 01:11:12,022
Tu cerebro caerá
por el inodoro...
1761
01:11:12,063 --> 01:11:14,691
Sí, genial.
...y el inodoro
se bajará solo.
1762
01:11:14,733 --> 01:11:16,317
[ Risas ]
1763
01:11:16,359 --> 01:11:20,655
* Time keeps draggin' on *
1764
01:11:20,697 --> 01:11:22,407
Sí.
i10! Un 10.
1765
01:11:22,449 --> 01:11:27,704
* I'd bet I'd move it on a
little farther down the line *
1766
01:11:27,746 --> 01:11:29,039
iEso fue increíble!
1767
01:11:29,080 --> 01:11:31,249
Santo cielo.
1768
01:11:31,291 --> 01:11:32,709
[ Aclamaciones y aplausos ]
1769
01:11:32,751 --> 01:11:34,294
Blake, ¿quién es el ganador
de esta Batalla?
1770
01:11:34,336 --> 01:11:36,880
Esta es una decisión
bastante complicada, chicos.
1771
01:11:36,921 --> 01:11:39,424
**
1772
01:11:45,430 --> 01:11:46,931
* This is "The Voice" *
1773
01:11:46,973 --> 01:11:49,100
Daly: Bienvenidos de regreso.
1774
01:11:49,142 --> 01:11:50,810
Primer día de las Batallas.
Primer día de las Batallas.
1775
01:11:50,852 --> 01:11:53,772
Primer día de las batallas.
¿Estás lista para esto?
1776
01:11:53,813 --> 01:11:55,482
Estoy emocionada.
Esta es la parte difícil,
1777
01:11:55,523 --> 01:11:57,317
porque peleaste
porque esta gente
1778
01:11:57,359 --> 01:11:58,902
estuviera en tu equipo...
Lo sé.
1779
01:11:58,943 --> 01:12:00,445
...y ahora debes decirles
que se vayan a casa.
1780
01:12:00,487 --> 01:12:01,696
Sí, va a ser muy,
muy difícil.
1781
01:12:01,738 --> 01:12:03,531
Sí.
Pero también estoy emocionada.
1782
01:12:03,573 --> 01:12:05,116
Sé cómo se verán mis Batallas
1783
01:12:05,158 --> 01:12:07,786
y me emociona enseñárselas
a ustedes.
1784
01:12:07,827 --> 01:12:09,454
Y no creo que vaya
a caer en cuenta
1785
01:12:09,496 --> 01:12:11,081
hasta que estemos ahí
1786
01:12:11,122 --> 01:12:14,125
que uno de ellos se debe ir
y que solo puedo escoger uno.
1787
01:12:14,167 --> 01:12:15,627
¿Sabes cuando estabas
en esa otra
1788
01:12:15,669 --> 01:12:16,961
competencia de canto?
Sí.
1789
01:12:17,003 --> 01:12:18,963
Lo recuerdo bien.
Ahora te toca ser la mala.
1790
01:12:19,005 --> 01:12:23,218
Lo sé. Ahora tengo el poder.
¿Te emociona
o te hace sentir mal?
1791
01:12:23,259 --> 01:12:25,220
Porque estás ayudando
a alguien...
Lo sé.
1792
01:12:25,261 --> 01:12:26,721
y arruinando
a la otra persona.
1793
01:12:26,763 --> 01:12:28,848
Un gran poder conlleva
una gran responsabilidad.
1794
01:12:28,890 --> 01:12:30,600
Guau. Eso es
de los "Gremlins", ¿verdad?
1795
01:12:30,642 --> 01:12:33,186
[ Risas ]
De el Gremlin en sí.
1796
01:12:33,228 --> 01:12:34,396
[ Risas ]
Bien.
1797
01:12:34,437 --> 01:12:35,647
Sí. [ Se ríe ]
1798
01:12:35,689 --> 01:12:37,107
UNA SEMANA ATRAS
1799
01:12:37,148 --> 01:12:38,316
Oh, míralo.
1800
01:12:38,358 --> 01:12:40,318
Oye.
Te ves bien.
1801
01:12:40,360 --> 01:12:42,862
Busqué los pantalones
más grandes que tengo.
Ven acá.
1802
01:12:42,904 --> 01:12:46,991
Traje a Jimmie Allen como
consejero de la Temporada 22.
1803
01:12:47,033 --> 01:12:48,326
* Down home *
1804
01:12:48,368 --> 01:12:49,953
* Oh, you know mama's
still cooking *
1805
01:12:49,994 --> 01:12:52,747
* Them down home... *
Jimmie no podría ser más popular
1806
01:12:52,789 --> 01:12:56,001
en este momento, está empezando
a dar zancadas como creador
1807
01:12:56,042 --> 01:12:58,628
de éxitos country, es el Nuevo
Artista del Año de CMA.
1808
01:12:58,670 --> 01:13:00,547
Puede identificarse con la gente
1809
01:13:00,588 --> 01:13:02,841
que está al borde
de lograr su sueño.
1810
01:13:02,882 --> 01:13:04,968
¿Alguna vez intentaste
algo como esto
1811
01:13:05,010 --> 01:13:07,012
en tu trayectoria?
Sí, vine a "The Voice"
dos veces.
1812
01:13:07,053 --> 01:13:08,179
¿Qué te dijeron?
1813
01:13:08,221 --> 01:13:11,141
"Uh-uh". [ Se ríe ]
1814
01:13:11,182 --> 01:13:12,684
Mi bajista, Tate, lo hizo
1815
01:13:12,726 --> 01:13:14,853
y fue más lejos que yo.
[ Se ríe ]
1816
01:13:14,894 --> 01:13:16,187
[ Se ríe ]
1817
01:13:16,229 --> 01:13:17,814
Cuando escuché que Blake
quería traerme,
1818
01:13:17,856 --> 01:13:20,358
pensé: "Vaya, ¿cuánto está
cobrando?" [ Se ríe ]
1819
01:13:20,400 --> 01:13:22,402
Pero es muy gratificante
devolver el favor,
1820
01:13:22,444 --> 01:13:25,238
porque todavía me veo
como un nuevo artista.
1821
01:13:25,280 --> 01:13:28,199
Siempre quise venir
y ver qué podía aprender
1822
01:13:28,241 --> 01:13:29,701
de lo que le dices
a estos artistas.
1823
01:13:29,743 --> 01:13:32,287
Tu cerebro caerá
en el inodoro...
1824
01:13:32,328 --> 01:13:34,164
Sí, genial.
...y luego el inodoro
se bajará solo.
1825
01:13:34,205 --> 01:13:35,373
¿Un inodoro que se baja solo?
Sí.
1826
01:13:35,415 --> 01:13:36,541
¿Dónde los compras?
1827
01:13:36,583 --> 01:13:37,959
¿Los compras
en thevoice.com?
1828
01:13:38,001 --> 01:13:40,128
[ Risas ]
1829
01:13:40,170 --> 01:13:41,463
Oh, sí.
1830
01:13:41,504 --> 01:13:43,631
Esta será una experiencia
interesante.
1831
01:13:43,673 --> 01:13:45,592
Este chico, Austin, tiene 19,
1832
01:13:45,633 --> 01:13:49,179
pero toca country tradicional
de la vieja escuela
1833
01:13:49,220 --> 01:13:51,806
y es como de otra dimensión.
1834
01:13:51,848 --> 01:13:55,101
Y luego Tanner vino y audicionó
con Travis Tritt...
1835
01:13:55,143 --> 01:13:56,603
Es mi amigo.
...y sonó tan bien,
1836
01:13:56,644 --> 01:13:58,730
es como que:
"Debo ir con uno de ellos".
1837
01:13:58,772 --> 01:14:00,231
Jimmie: ¿Qué hay de nuevo?
Hola, hola, hola.
1838
01:14:00,273 --> 01:14:01,733
¿Cómo están?
1839
01:14:01,775 --> 01:14:04,235
Tiene una camisa
de Kix Brooks.
1840
01:14:04,277 --> 01:14:05,945
Mira eso.
Con la hebilla.
1841
01:14:05,987 --> 01:14:08,239
La compré en una venta
de garaje.
¿En serio?
1842
01:14:08,281 --> 01:14:09,866
Un placer conocerte.
Es Jimmie Allen, amigo.
1843
01:14:09,908 --> 01:14:11,451
Oh, guau.
Tanner: El consejero
del Equipo Blake
1844
01:14:11,493 --> 01:14:13,119
es Jimmie Allen.
1845
01:14:13,161 --> 01:14:14,412
También se mudó a Nashville
1846
01:14:14,454 --> 01:14:15,747
a la misma edad
que yo tengo ahora.
1847
01:14:15,789 --> 01:14:17,665
Y está haciendo cosas grandes.
1848
01:14:17,707 --> 01:14:19,876
Tiene éxitos,
todos conocen a este tipo.
1849
01:14:19,918 --> 01:14:21,586
Es súper inspirador.
1850
01:14:21,628 --> 01:14:23,296
Sus voces son
muy diferentes.
1851
01:14:23,338 --> 01:14:26,049
Preferiría cantar con alguien
que no suene como yo para nada
1852
01:14:26,091 --> 01:14:28,093
para que la gente pueda
distinguir cuando yo canto.
1853
01:14:28,134 --> 01:14:29,511
Hice un sencillo con Garth.
1854
01:14:29,552 --> 01:14:32,389
Trataba de ser como él
toda mi vida.
1855
01:14:32,430 --> 01:14:34,224
Así que cuando grabamos juntos,
él dice:
1856
01:14:34,265 --> 01:14:35,767
"Vaya, es bastante difícil
1857
01:14:35,809 --> 01:14:37,769
asegurarnos que la gente
distinga nuestras voces".
1858
01:14:37,811 --> 01:14:39,646
y sin que él me diga...
Sí.
1859
01:14:39,688 --> 01:14:42,357
...me estás copiando, sí.
Sí [ Se ríe ]
1860
01:14:42,399 --> 01:14:43,566
Cada vez que vayas a cantar,
1861
01:14:43,608 --> 01:14:45,068
deberías decir:
"Es Blake".
1862
01:14:45,110 --> 01:14:46,611
[ Risas ]
1863
01:14:46,653 --> 01:14:48,113
Pues bien, escuchemos
un poco de esto.
1864
01:14:48,154 --> 01:14:51,866
Blake: Austin y Tanner
tienen una cualidad vintage.
1865
01:14:51,908 --> 01:14:55,578
Así que les asigné "Folsom
Prison Blues" por Johnny Cash.
1866
01:14:55,620 --> 01:14:59,791
* I hear the train a-comin' *
Uoh.
1867
01:14:59,833 --> 01:15:02,836
* It's rolling 'round the bend *
1868
01:15:02,877 --> 01:15:04,838
No pudieron escoger
una mejor canción.
1869
01:15:04,879 --> 01:15:06,423
Amo esa canción.
1870
01:15:06,464 --> 01:15:08,466
* I'm stuck in Folsom prison,
and time keeps draggin' on *
1871
01:15:08,508 --> 01:15:10,343
Es sobre un tipo
que no escuchó a su madre,
1872
01:15:10,385 --> 01:15:11,886
y terminó yendo a prisión.
[ Se ríe ]
1873
01:15:11,928 --> 01:15:15,807
* And time keeps draggin' on *
Sí.
1874
01:15:15,849 --> 01:15:18,476
Siempre he tenido
miedo escénico.
1875
01:15:18,518 --> 01:15:21,312
No recuerdo nada
de esa primera presentación.
1876
01:15:21,354 --> 01:15:24,024
Mi mamá y mi papá, con cualquier
oportunidad que se presente,
1877
01:15:24,065 --> 01:15:25,525
siempre me han impulsado,
1878
01:15:25,567 --> 01:15:27,152
y sé que ellos son
la única razón
1879
01:15:27,193 --> 01:15:28,653
por la que he dejado la timidez.
1880
01:15:28,695 --> 01:15:32,157
* When I was just a baby,
my mama told me, "Son" *
1881
01:15:32,198 --> 01:15:33,658
* What'd she say, boy? *
1882
01:15:33,700 --> 01:15:35,577
* "Always be a good boy" *
Los últimos 10 años
1883
01:15:35,618 --> 01:15:37,162
me he dedicado a la música.
1884
01:15:37,203 --> 01:15:39,873
Mis abuelos fueron los
que me enseñaron a Johnny Cash.
1885
01:15:39,914 --> 01:15:41,332
Siempre querían
que tocara la guitarra
1886
01:15:41,374 --> 01:15:42,542
y les cantara a ellos.
1887
01:15:42,584 --> 01:15:44,127
y ver a mi mamá
y a Annie bailando
1888
01:15:44,169 --> 01:15:46,129
y aplaudiendo todo el tiempo
que cantaba la canción
1889
01:15:46,171 --> 01:15:49,841
y esforzándome por refinar
ese lado profundo de mi voz.
1890
01:15:49,883 --> 01:15:53,178
* Now, when I hear
that whistle blowin' *
1891
01:15:53,219 --> 01:15:56,681
* I hang my head and I cry *
1892
01:15:56,723 --> 01:15:58,683
¿Por qué estamos aquí?
No lo sé.
1893
01:15:58,725 --> 01:16:00,518
[ Risas ]
Honestamente,
ustedes son geniales.
1894
01:16:00,560 --> 01:16:02,687
Ustedes tienen
que esforzarse más.
1895
01:16:02,729 --> 01:16:04,522
[ Risas ]
Ellos arrasaron.
1896
01:16:04,564 --> 01:16:06,733
Me alegra no tener
que competir contra ustedes.
1897
01:16:06,775 --> 01:16:08,693
Se nota que le han dedicado
tiempo a esto
1898
01:16:08,735 --> 01:16:12,238
con su propio oficio individual
como músicos.
1899
01:16:12,280 --> 01:16:13,948
Es chévere verlo.
Gracias.
1900
01:16:13,990 --> 01:16:15,200
Muchas gracias.
1901
01:16:15,241 --> 01:16:17,660
Tanner, tu voz tiene
una aspereza natural,
1902
01:16:17,702 --> 01:16:19,371
y es excelente,
pero a veces
1903
01:16:19,412 --> 01:16:20,997
cuando cantas
en un registro más grave
1904
01:16:21,039 --> 01:16:23,875
y te obligas a hacer
ese gruñido ahí,
1905
01:16:23,917 --> 01:16:25,335
no tienes que hacer eso...
No tengo que hacerlo, sí.
1906
01:16:25,377 --> 01:16:26,670
...porque ya está ahí.
1907
01:16:26,711 --> 01:16:28,588
Y contigo, amigo,
creo que físicamente,
1908
01:16:28,630 --> 01:16:29,881
en términos
de lenguaje corporal,
1909
01:16:29,923 --> 01:16:31,883
podrías soltarte más...
Bien.
1910
01:16:31,925 --> 01:16:33,051
...diviértete.
1911
01:16:33,093 --> 01:16:34,761
Enseña esa sonrisa, amigo.
Bien.
1912
01:16:34,803 --> 01:16:38,056
Incluso cuando estés cantando,
enséñala.
1913
01:16:38,098 --> 01:16:39,766
Lo que me gusta
de la voz de Austin
1914
01:16:39,808 --> 01:16:42,811
es que es más suave,
bastante blues y country viejo,
1915
01:16:42,852 --> 01:16:44,771
pero tiene un tono ligero.
1916
01:16:44,813 --> 01:16:46,398
* Freed me from this prison *
1917
01:16:46,439 --> 01:16:47,899
* If that railroad train
was mine *
1918
01:16:47,941 --> 01:16:49,734
Jimmie: Me gusta Tanner, amigo.
1919
01:16:49,776 --> 01:16:51,778
Definitivamente tiene esa vibra
del rock sureño
1920
01:16:51,820 --> 01:16:54,155
* Folsom prison *
Definitivamente debo
esforzarme más,
1921
01:16:54,197 --> 01:16:56,241
especialmente porque Tanner
ha estado en el negocio
1922
01:16:56,282 --> 01:16:57,659
por 10 o más años.
1923
01:16:57,701 --> 01:16:59,411
Una de las cosas
en las que estoy trabajando
1924
01:16:59,452 --> 01:17:01,788
es en agregar algo de tirolesa,
1925
01:17:01,830 --> 01:17:05,000
porque ese es como un arte
perdido en la música country.
1926
01:17:05,041 --> 01:17:07,085
**
1927
01:17:07,127 --> 01:17:09,087
i10! Un 10.
1928
01:17:09,129 --> 01:17:10,547
i10!
Muchas gracias.
1929
01:17:10,588 --> 01:17:12,132
Eso fue -- lo contuviste
justo lo suficiente.
1930
01:17:12,173 --> 01:17:13,425
¿Lo suficiente? Bien.
1931
01:17:13,466 --> 01:17:14,676
Perfecto, gracias, sí.
Austin: Genial.
1932
01:17:14,718 --> 01:17:16,344
Tanner: Poder trabajar con Blake
y Jimmie,
1933
01:17:16,386 --> 01:17:18,138
dos de los nombres más grandes
en el country en este momento,
1934
01:17:18,179 --> 01:17:21,516
significa más
de lo que puedo expresar,
1935
01:17:21,558 --> 01:17:23,768
y las experiencias
por las que han pasado,
1936
01:17:23,810 --> 01:17:25,729
el conocimiento
que han acumulado
1937
01:17:25,770 --> 01:17:27,272
a lo largo de sus carreras,
1938
01:17:27,313 --> 01:17:28,815
o sea, eso no tiene precio.
1939
01:17:28,857 --> 01:17:30,191
Jimmie: Este es el reto
que les daré --
1940
01:17:30,233 --> 01:17:32,110
comiencen a trabajar
en lo que quieren,
1941
01:17:32,152 --> 01:17:33,820
en la vida y la carrera
que quieren,
1942
01:17:33,862 --> 01:17:35,363
qué tipo de música
quieren hacer,
1943
01:17:35,405 --> 01:17:36,573
el equipo que los rodea.
1944
01:17:36,614 --> 01:17:38,324
Sí, gracias, sí.
Perfecto.
1945
01:17:38,366 --> 01:17:40,076
Gran consejo.
Ahora váyanse, pongan los pies
en la piscina.
1946
01:17:40,118 --> 01:17:41,703
[ Risas ]
1947
01:17:41,745 --> 01:17:44,456
Viajaría para verlos cantar.
1948
01:17:44,497 --> 01:17:45,874
Así de buenos son.
1949
01:17:45,915 --> 01:17:47,917
También viajaría para ver
la cara de Blake
1950
01:17:47,959 --> 01:17:50,211
tratando de decidirse.
[ Se ríe ]
1951
01:17:50,253 --> 01:17:52,464
Nos vemos en el cuadrilatero.
¿Todavía lo hacen
en un cuadrilatero?
1952
01:17:52,505 --> 01:17:53,923
Sí.
Qué chévere.
1953
01:17:53,965 --> 01:17:55,967
Y lanzamos a los cocodrilos
al que pierda.
1954
01:17:56,009 --> 01:17:57,594
Definitivamente será una de
las decisiones más complicadas
1955
01:17:57,635 --> 01:17:59,304
que vaya a tener que hacer
esta temporada,
1956
01:17:59,346 --> 01:18:02,849
porque se resumirá
a la persona en la que crea más.
1957
01:18:09,898 --> 01:18:11,399
* This is "The Voice" *
1958
01:18:11,441 --> 01:18:13,068
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Batallas.
1959
01:18:13,109 --> 01:18:14,652
[ Aclamaciones y aplausos ]
1960
01:18:14,694 --> 01:18:17,614
Dos cantantes talentosos dan
Batalla por el Equipo Blake.
1961
01:18:17,655 --> 01:18:19,074
Vamos, amigo.
Vamos.
1962
01:18:19,115 --> 01:18:21,576
Nunca había vivido esto antes.
1963
01:18:21,618 --> 01:18:22,744
Es una locura.
1964
01:18:22,786 --> 01:18:24,871
[ Aclamaciones y aplausos ]
1965
01:18:24,913 --> 01:18:26,706
Sí.
La Batalla empieza ahora.
1966
01:18:26,748 --> 01:18:34,297
**
1967
01:18:34,339 --> 01:18:38,677
* Well, I hear
the train a-comin' *
1968
01:18:38,718 --> 01:18:44,015
* It's rolling round
that bend *
1969
01:18:44,057 --> 01:18:51,272
* I ain't seen the sunshine
since I don't know when *
1970
01:18:51,314 --> 01:18:56,444
* I'm stuck
in Folsom prison, baby *
1971
01:18:56,486 --> 01:19:01,366
* Time keeps dragging on *
1972
01:19:01,408 --> 01:19:03,284
iMuy bien!
Guau.
1973
01:19:03,326 --> 01:19:08,623
* But that train
keeps a-rollin' *
1974
01:19:08,665 --> 01:19:13,753
* On down to San Antone *
1975
01:19:13,795 --> 01:19:16,715
[ Aclamaciones y aplausos ]
1976
01:19:16,756 --> 01:19:19,592
* When I was just a baby *
1977
01:19:19,634 --> 01:19:21,761
* My mama told me, "Son" *
* What's she say, boy? *
1978
01:19:21,803 --> 01:19:23,805
* "Always be a good boy" *
1979
01:19:23,847 --> 01:19:25,890
* "Don't wanna see you
play with guns" *
1980
01:19:25,932 --> 01:19:28,560
* But I shot a man in Reno *
1981
01:19:28,601 --> 01:19:32,397
* Just to watch him die *
1982
01:19:32,439 --> 01:19:34,649
**
1983
01:19:34,691 --> 01:19:37,569
* When I hear
that whistle blowin' *
1984
01:19:37,610 --> 01:19:40,864
* I hang my head and I cry *
1985
01:19:43,199 --> 01:19:45,660
* Well, I bet there's
rich folks eatin' *
1986
01:19:45,702 --> 01:19:48,038
* On a fancy dining car *
1987
01:19:48,079 --> 01:19:52,000
* They're probably drinkin'
coffee and smoking big cigars *
1988
01:19:52,042 --> 01:19:54,252
* Well, I know
I had it coming *
1989
01:19:54,294 --> 01:19:59,049
* Oh, I know *
* I can't be free *
1990
01:20:01,009 --> 01:20:03,928
* But those people keep
a-movin' *
1991
01:20:03,970 --> 01:20:09,267
* And that's what *
* Tortures me *
1992
01:20:09,309 --> 01:20:12,020
* Well, if they freed me
from this prison *
1993
01:20:12,062 --> 01:20:14,356
* If that ol' railroad train
was mine *
1994
01:20:14,397 --> 01:20:16,733
* I bet I'd move it
on a little *
1995
01:20:16,775 --> 01:20:18,860
* Farther down the line *
1996
01:20:18,902 --> 01:20:20,862
* Far from Folsom prison *
1997
01:20:20,904 --> 01:20:26,868
* Oh, that's where
I long to stay *
1998
01:20:26,910 --> 01:20:30,372
* And I'd let
that lonesome whistle *
1999
01:20:30,413 --> 01:20:35,543
* Blow my blues away *
iQué! iDios mío!
2000
01:20:35,585 --> 01:20:39,130
* You know, I'd let
that lonesome whistle *
2001
01:20:39,172 --> 01:20:44,969
* Blow my blues away *
2002
01:20:45,011 --> 01:20:48,056
* Well, I'd let
that lonesome whistle *
2003
01:20:48,098 --> 01:20:51,810
* Blow my blues away *
2004
01:20:51,851 --> 01:20:55,897
**
2005
01:20:55,939 --> 01:20:57,065
[ Aclamaciones y aplausos ]
2006
01:20:57,107 --> 01:20:58,733
John: iMuy bien!
iEstuvo asombroso!
2007
01:20:58,775 --> 01:20:59,943
iVamos!
2008
01:20:59,984 --> 01:21:02,904
iVamos!
iQué increíble!
2009
01:21:02,946 --> 01:21:04,781
[ Aclamaciones y aplausos ]
2010
01:21:04,823 --> 01:21:06,574
Oh, vaya.
2011
01:21:06,616 --> 01:21:08,326
Dios mío, qué --
2012
01:21:08,368 --> 01:21:11,079
Santo cielo.
2013
01:21:11,121 --> 01:21:13,581
iEstuvo asombroso!
Estuvo increíble.
2014
01:21:13,623 --> 01:21:14,916
Gracias.
Gracias.
2015
01:21:14,958 --> 01:21:17,377
Fue como una presentación
digna de una premiación.
2016
01:21:17,419 --> 01:21:20,422
Fue tan divertido de ver.
Estuvo bastante bueno, amigo.
2017
01:21:20,463 --> 01:21:23,383
Seré honesta,
no conozco la canción.
2018
01:21:23,425 --> 01:21:25,176
Al principio pensé:
"Oh, suena chévere".
2019
01:21:25,218 --> 01:21:28,346
Y luego fue como que...
[ Se ríe ]
2020
01:21:28,388 --> 01:21:31,057
Austin, me da curiosidad
porque tienes 19,
2021
01:21:31,099 --> 01:21:33,476
¿siempre hiciste eso
en las presentaciones
2022
01:21:33,518 --> 01:21:37,272
cuando hiciste esto
con la guitarra y el cigarro?
2023
01:21:37,313 --> 01:21:39,607
Solo he estado --
esta es mi quinta o sexta
2024
01:21:39,649 --> 01:21:40,942
presentación en vivo.
2025
01:21:40,984 --> 01:21:42,986
Obtuve todo este entrenamiento
recientemente.
2026
01:21:43,028 --> 01:21:45,113
[ Aclamaciones y aplausos ]
¿Qué rayos?
2027
01:21:45,155 --> 01:21:48,742
Ambos son grandes artistas.
2028
01:21:48,783 --> 01:21:50,910
En cuanto
a quién deberías elegir
2029
01:21:50,952 --> 01:21:52,620
para que gane esta batalla,
2030
01:21:52,662 --> 01:21:54,330
realmente no lo sé.
2031
01:21:54,372 --> 01:21:58,043
Después de todo eso,
¿no vas a escoger a alguien?
2032
01:21:58,084 --> 01:22:00,003
¿Eso no nos llevó
a nada?
2033
01:22:00,045 --> 01:22:01,379
Debo pensarlo.
2034
01:22:01,421 --> 01:22:02,922
Pues, tómate tu tiempo,
tómate tu tiempo.
2035
01:22:02,964 --> 01:22:04,466
Te digo mañana
por la mañana.
2036
01:22:04,507 --> 01:22:05,842
Bien.
[ Risas ]
2037
01:22:05,884 --> 01:22:08,928
Esa presentación me dejó
completamente impresionada.
2038
01:22:08,970 --> 01:22:10,305
No sé si la gente se da cuenta
2039
01:22:10,347 --> 01:22:12,807
que un estilo de personalidad
como este --
2040
01:22:12,849 --> 01:22:14,351
es demasiado difícil de hacer.
2041
01:22:14,392 --> 01:22:15,935
Se sintió como si me hubiese
transportado en el tiempo.
2042
01:22:15,977 --> 01:22:18,063
Incluso ella sabe
que esa es una buena versión
2043
01:22:18,104 --> 01:22:21,191
de una canción que no conoce.
Lo sé. Sí.
2044
01:22:21,232 --> 01:22:24,652
Austin, hiciste un grito
de estrella de rock,
2045
01:22:24,694 --> 01:22:26,237
no puedo creerlo.
2046
01:22:26,279 --> 01:22:28,156
Estoy como que:
"Guau", eso fue --
2047
01:22:28,198 --> 01:22:29,366
Sí.
Gracias.
Muchas gracias.
2048
01:22:29,407 --> 01:22:30,784
Fue tan bueno.
Te lo agradezco.
2049
01:22:30,825 --> 01:22:32,535
Y, Tanner, te digo lo mismo.
2050
01:22:32,577 --> 01:22:34,329
tu voz fue perfecta.
2051
01:22:34,371 --> 01:22:35,872
Lo que me sigue sorprendiendo
2052
01:22:35,914 --> 01:22:37,957
es el hecho de que Austin
sea tan joven.
2053
01:22:37,999 --> 01:22:39,709
Probablemente me da
más curiosidad
2054
01:22:39,751 --> 01:22:42,629
ver lo que hará Austin,
pero ambos son geniales.
2055
01:22:42,671 --> 01:22:44,923
Gracias.
Gracias.
2056
01:22:44,964 --> 01:22:46,675
Chicos, eso fue fenomenal.
2057
01:22:46,716 --> 01:22:49,094
No nos levantamos por cualquier
persona que se presente.
2058
01:22:49,135 --> 01:22:51,388
Blake nunca se levanta
y es su equipo.
2059
01:22:51,429 --> 01:22:53,807
Está cansado.
Duele físicamente.
2060
01:22:53,848 --> 01:22:55,058
[ Risas ]
2061
01:22:55,100 --> 01:22:56,643
Austin es tan joven.
2062
01:22:56,685 --> 01:22:58,228
Y el hecho de que estés
tan comprometido a tu oficio
2063
01:22:58,269 --> 01:23:00,021
y que seas naturalmente bueno,
2064
01:23:00,063 --> 01:23:01,690
significa
que tienes mucho potencial.
2065
01:23:01,731 --> 01:23:05,026
Y Tanner, al segundo en
que entraste en la canción fue:
2066
01:23:05,068 --> 01:23:07,070
"Uoh, estoy en otro mundo".
2067
01:23:07,112 --> 01:23:11,241
Se sintió real y auténtico.
Yo escogería a Tanner.
2068
01:23:11,282 --> 01:23:14,160
Gracias, entrenadores.
2069
01:23:14,202 --> 01:23:15,495
Muy bien, Blake,
dinos qué piensas
2070
01:23:15,537 --> 01:23:17,205
y luego dinos quién ganó
la Batalla.
2071
01:23:17,247 --> 01:23:18,790
Blake: Saben, para mí
emparejarlos, pensé: "Bueno,
2072
01:23:18,832 --> 01:23:21,543
esto será extraño
porque son tan diferentes".
2073
01:23:21,584 --> 01:23:24,045
Tanner tiene una tendencia
de gruñir,
2074
01:23:24,087 --> 01:23:26,673
y Austin mantiene su tono
un poco más limpio.
2075
01:23:26,715 --> 01:23:30,176
Y una de mis notas fue limpiar
la aspereza un poco.
2076
01:23:30,218 --> 01:23:32,721
Y para Austin,
tal vez puedas inclinarte
2077
01:23:32,762 --> 01:23:34,389
a ese lado más rudo.
2078
01:23:34,431 --> 01:23:38,018
Y fue chévere escuchar que Gwen
dijera que hiciste eso.
2079
01:23:38,059 --> 01:23:40,812
Esta es una de esas
decisiones difíciles.
2080
01:23:40,854 --> 01:23:43,481
Blake, ¿quién ganó la Batalla?
2081
01:23:44,441 --> 01:23:48,069
Hay dos caminos que tomar,
y ambos son correctos.
2082
01:23:48,111 --> 01:23:50,030
Sí, ambos son correctos.
Sí.
2083
01:23:50,071 --> 01:23:53,950
**
2084
01:23:53,992 --> 01:23:56,369
Pero creo que ya me decidí.
2085
01:23:56,411 --> 01:23:58,538
**
2086
01:23:58,580 --> 01:24:01,166
El ganador
de esta Batalla es...
2087
01:24:01,207 --> 01:24:06,379
CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE
2088
01:24:06,421 --> 01:24:18,725
**
2089
01:24:18,767 --> 01:24:31,321
**
2090
01:24:36,117 --> 01:24:38,328
[ Rugido ]