1 00:00:05,213 --> 00:00:07,966 * Get lost with me tonight * 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,467 * Nothing's gonna stop us now * 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,261 Daly: iAplausos para nuestros entrenadores! 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,637 Gwen: Estamos en las Audiciones a Ciegas 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 y el talento es una locura. ESTA NOCHE... 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 John: Los equipos están tomando forma 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,517 y todos están siendo selectivos sobre las personas 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,019 con las que completan sus equipos. 9 00:00:19,060 --> 00:00:20,270 ...ES LA NOCHE FINAL... 10 00:00:20,311 --> 00:00:21,813 Blake: Entro a las batallas nervioso. 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,523 Cualquiera en mi equipo podría llevarse la victoria. 12 00:00:23,565 --> 00:00:25,400 ...DE LAS AUDICIONES A CIEGAS 13 00:00:25,442 --> 00:00:27,318 Camila: Estoy muy emocionada de pasar a las Batallas. 14 00:00:27,360 --> 00:00:30,363 Voy a entrenar a mi equipo por primera vez. 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,866 CADA VEZ QUE PRESIONAN EL BOTON... 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,451 Camila: iSí! iCuatro sillas! 17 00:00:34,492 --> 00:00:36,077 Guau. Si lo notaste, 18 00:00:36,119 --> 00:00:38,455 fui al primera en voltear. 19 00:00:38,496 --> 00:00:40,874 ...NOS ACERCAN... John: iNuestros equipos están completos! 20 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 ...A LAS BATALLAS 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,543 Daly: No se vayan a ninguna parte. 22 00:00:43,585 --> 00:00:45,170 Las Batallas de la temporada 22 empiezan esta noche. 23 00:00:45,211 --> 00:00:46,963 iHola! Gwen: iSean Paul al rescate! 24 00:00:47,005 --> 00:00:48,256 Hola. EQUIPO GWEN 25 00:00:48,298 --> 00:00:49,549 ¿Qué hay de nuevo? El es increíble. 26 00:00:49,591 --> 00:00:51,551 O sea, puros creadores de éxitos. 27 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 Jazmine Sullivan es una de las cantantes soul 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,347 más grandiosas del planeta. 29 00:00:55,388 --> 00:00:58,516 Acaba de ganar el mejor álbum R&B en los Grammys. 30 00:00:58,558 --> 00:01:00,060 iSí, así es! [ Se ríe ] 31 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 Charlie: Tienes las armonías 32 00:01:01,269 --> 00:01:02,771 y eso es lo que me encanta oír. 33 00:01:02,812 --> 00:01:05,065 Camila: Sí. Porque las armonías me ponen tonto. 34 00:01:05,106 --> 00:01:06,399 Yo también. También soy una tonta. 35 00:01:06,441 --> 00:01:08,068 iNo! En la vida. 36 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Honestamente, me alegra 37 00:01:09,361 --> 00:01:10,862 no tener que competir contra ustedes. 38 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 Eso es seguro. 39 00:01:12,280 --> 00:01:14,949 * And I'd let that lonesome whistle * 40 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 * Blow my blues away * 41 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 iSanto cielo! 42 00:01:18,745 --> 00:01:21,206 PREPARENSE [ Aclamaciones y aplausos ] 43 00:01:21,247 --> 00:01:23,249 iUoh! iEs una Salvación! 44 00:01:23,291 --> 00:01:26,544 iNo! iEs una Salvación contra un Robo! 45 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 iOh, te odio! Problemas en el paraíso. 46 00:01:29,798 --> 00:01:30,924 [ Risas ] 47 00:01:30,965 --> 00:01:34,094 TODO COMIENZA ESTA NOCHE 48 00:01:34,135 --> 00:01:35,470 iUltimo día! 49 00:01:35,512 --> 00:01:37,639 Ultimo día. Qué loco. iSí! 50 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 Aplaudes muy duro. 51 00:01:42,644 --> 00:01:43,853 iWu! 52 00:01:43,895 --> 00:01:46,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 53 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 iWu! 54 00:01:47,774 --> 00:01:49,359 [ Hombre habla indistintamente por altoparlante ] 55 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 Nuestro primer artista está entrando ahora. 56 00:01:51,152 --> 00:01:53,780 iHagámoslo! 57 00:01:53,822 --> 00:01:56,324 Denme algo diferente. iDenme algo con sabor! 58 00:01:56,366 --> 00:01:58,159 iAlgo con sabor! 59 00:01:59,369 --> 00:02:02,163 Aquí va mi pequeña. iSí, mi pequeña! Oh, mira. 60 00:02:03,957 --> 00:02:05,875 Con valentía, nena. 61 00:02:08,920 --> 00:02:10,296 [ Toca "Best Part" ] 62 00:02:10,338 --> 00:02:13,800 * Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * 63 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Me encanta esta canción. 64 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 * Yeah * 65 00:02:16,678 --> 00:02:20,181 * Said you don't know, baby * 66 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 * That when you hold me * 67 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 * And you kiss me slowly * iUoh! Ahí va John. 68 00:02:25,520 --> 00:02:27,439 * It's the sweetest thing * 69 00:02:27,480 --> 00:02:28,982 iOh! iMuy bien! 70 00:02:29,024 --> 00:02:30,483 * Yeah * 71 00:02:30,525 --> 00:02:33,153 * And it don't change * 72 00:02:33,194 --> 00:02:35,363 * If I had it my way * 73 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 * Oh, ahh * iEy! 74 00:02:37,365 --> 00:02:41,661 * You would know that you are * 75 00:02:41,703 --> 00:02:43,038 iVamos! 76 00:02:43,079 --> 00:02:45,457 * You're the coffee that I need in the morning * 77 00:02:45,498 --> 00:02:49,794 iCanta! * You're the sunshine in the rain when it's pouring * 78 00:02:49,836 --> 00:02:52,380 * Won't you give yourself to me * 79 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 * Give it all * 80 00:02:55,383 --> 00:02:57,218 * I just wanna see * 81 00:02:57,260 --> 00:02:59,971 * I just wanna see * 82 00:03:00,013 --> 00:03:04,309 * How beautiful, beautiful you are * 83 00:03:04,351 --> 00:03:07,228 * You know that I see it * 84 00:03:07,270 --> 00:03:11,524 * And I know you're a sta-a-a-a-ar * 85 00:03:11,566 --> 00:03:14,486 * Wherever you go I follow * iAhí va Gwen! 86 00:03:14,527 --> 00:03:17,947 * No matter how far, oh * 87 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 * If life was a movie * 88 00:03:21,076 --> 00:03:24,454 * Then you're the best part * 89 00:03:24,496 --> 00:03:28,958 * Oh, oh, oh, ohhhh * 90 00:03:29,000 --> 00:03:31,670 iWujujuju! iSí! 91 00:03:31,711 --> 00:03:34,214 * Oh, oh, oh, ohhhhh * 92 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 * Ohhh, yeah * 93 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 * If you love me, won't you say something * 94 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 iCanta! * If you love me, won't you * 95 00:03:42,764 --> 00:03:47,143 * Love me, won't you * 96 00:03:47,185 --> 00:03:49,604 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 97 00:03:51,314 --> 00:03:52,816 Qué asombroso. 98 00:03:52,857 --> 00:03:55,360 iWu! 99 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 iGiro de cuatro sillas! 100 00:03:58,071 --> 00:03:59,406 iSí! 101 00:03:59,447 --> 00:04:02,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 102 00:04:02,450 --> 00:04:03,743 iSí! 103 00:04:03,785 --> 00:04:04,911 iMuy bien! 104 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 iCanta esa canción! 105 00:04:06,454 --> 00:04:09,332 Eso fue increíblemente hermoso. 106 00:04:09,374 --> 00:04:11,960 Ni siquiera sé qué decir después de eso. 107 00:04:12,002 --> 00:04:13,253 ¿Cómo te llamas? 108 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 Me llamo Kim Cruse. Tengo 30 años. 109 00:04:15,505 --> 00:04:18,425 Soy de Woodville, Texas. 110 00:04:18,466 --> 00:04:22,470 Woodville es un pueblo muy pequeño. 111 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 Tenemos tres semáforos 112 00:04:24,222 --> 00:04:27,684 y ni siquiera están a 1,60 kilómetros de distancia. 113 00:04:27,726 --> 00:04:30,437 Crecí cantando y tocando música con toda mi familia. 114 00:04:30,478 --> 00:04:32,022 Mi papá es pastor. 115 00:04:32,063 --> 00:04:35,150 Recuerdo la primera vez que cantó en la iglesia. 116 00:04:35,191 --> 00:04:36,609 Tenía tres años. 117 00:04:36,651 --> 00:04:38,361 Agarró el micrófono sin miedo 118 00:04:38,403 --> 00:04:40,613 como si lo hubiera hecho toda su vida. 119 00:04:40,655 --> 00:04:42,240 Y luego de escucharla, 120 00:04:42,282 --> 00:04:44,909 dije: "Esta chica llegará lejos", ¿saben? [ Risas ] 121 00:04:46,870 --> 00:04:49,289 Un día estaba en mi descanso para almorzar 122 00:04:49,330 --> 00:04:51,041 en McDonald's, en el auto servicio. 123 00:04:51,082 --> 00:04:54,586 Y acababa de publicar un video donde salía cantando 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,046 una canción llamada "Jesus". 125 00:04:56,087 --> 00:04:59,841 * Cursed are the broken, yeah, yeah, yeah * 126 00:04:59,883 --> 00:05:02,635 Una página de música viral la compartió 127 00:05:02,677 --> 00:05:05,930 y recibió 1.5 millones de vistas. 128 00:05:05,972 --> 00:05:07,557 Y estaba llorando. 129 00:05:07,599 --> 00:05:10,268 Literalmente ocurrió de buenas a primeras. 130 00:05:10,310 --> 00:05:11,561 A partir de ahí pasé a ser 131 00:05:11,603 --> 00:05:13,646 una de las cantantes de fondo de Monica 132 00:05:13,688 --> 00:05:15,732 y luego tuve la oportunidad de cantar 133 00:05:15,774 --> 00:05:18,026 con un grupo góspel en Alemania. 134 00:05:18,068 --> 00:05:21,154 Desde el COVID, he sido mi propia gerente. 135 00:05:21,196 --> 00:05:24,657 Respondo mis propios registros. Hago todo yo sola. 136 00:05:24,699 --> 00:05:26,159 Así que necesito a "The Voice" 137 00:05:26,201 --> 00:05:30,246 para poder llevar a mi carrera al siguiente nivel. 138 00:05:30,288 --> 00:05:34,793 La cantidad de talento que Dios te otorgó es increíble. 139 00:05:34,834 --> 00:05:35,960 Gracias. 140 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 Esto es lo que te diré. Ya yo viví tu sueño. 141 00:05:38,338 --> 00:05:39,964 Y desempeñar la función de entrenadora 142 00:05:40,006 --> 00:05:42,092 y ser capaz de compartir las cosas que he aprendido 143 00:05:42,133 --> 00:05:44,344 a través de mi trayectoria, me trae muchísima alegría. 144 00:05:44,386 --> 00:05:46,096 Y me encantaría hacer eso contigo. 145 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 ¿Escucharon los melismas? 146 00:05:47,389 --> 00:05:49,182 No puedo esperar a oírte cantar más. 147 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Eres tan hermosa. 148 00:05:50,433 --> 00:05:52,519 Gracias. Tan hermosa. 149 00:05:52,560 --> 00:05:53,978 [ Aclamaciones y aplausos ] 150 00:05:54,020 --> 00:05:57,065 Qué hermoso y mágico don el que tienes. 151 00:05:57,107 --> 00:05:58,400 Todo lo que salió de ti 152 00:05:58,441 --> 00:06:00,485 se sintió tan natural, nada se sintió forzado. 153 00:06:00,527 --> 00:06:02,612 Y notarás que volteé por ti tan rápido 154 00:06:02,654 --> 00:06:03,947 porque simplemente escuché el tono. 155 00:06:03,988 --> 00:06:06,032 Y dije: "Bien, debe estar en el programa". 156 00:06:06,074 --> 00:06:08,034 Y no solo debería estar en el programa -- 157 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 deberías llegar a la Final del programa. 158 00:06:10,120 --> 00:06:11,454 Eres tan buena. 159 00:06:11,496 --> 00:06:13,873 Gracias. Guau. 160 00:06:13,915 --> 00:06:16,918 Me encantaría ayudarte a encontrar la mejor manera 161 00:06:16,960 --> 00:06:19,462 de exponer este maravilloso talento que tienes al mundo. 162 00:06:19,504 --> 00:06:21,297 Y me encantaría ser tu entrenador. 163 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 Gracias. 164 00:06:23,425 --> 00:06:24,926 iKim! 165 00:06:24,968 --> 00:06:26,553 Hola. Hola. 166 00:06:26,594 --> 00:06:28,722 Me doy cuenta de que realmente te esforzaste con este arreglo. 167 00:06:28,763 --> 00:06:29,973 Siento que es una gran señal 168 00:06:30,015 --> 00:06:31,641 del oído maravilloso y melódico 169 00:06:31,683 --> 00:06:33,143 que me parece que tienes. 170 00:06:33,184 --> 00:06:35,562 Y eso es algo que me apasiona mucho. 171 00:06:35,603 --> 00:06:38,982 Tu tono es increíble, tus elecciones increíbles 172 00:06:39,024 --> 00:06:41,359 y me encantaría que me escogieras como entrenadora. 173 00:06:41,401 --> 00:06:42,986 Gracias. 174 00:06:43,028 --> 00:06:48,074 He ganado este programa con todo tipo de artistas diferentes. 175 00:06:48,116 --> 00:06:50,326 Sí, he ganado el programa con artistas country. 176 00:06:50,368 --> 00:06:54,748 He ganado el programa con artistas R&B, rock y pop. 177 00:06:54,789 --> 00:06:57,876 No existe razón alguna por la cual no escogerme 178 00:06:57,917 --> 00:07:00,587 como tu entrenador para ganar este programa. 179 00:07:00,628 --> 00:07:02,839 [ Aplausos dispersos ] Y mientras escuchaba a estos otros tres... 180 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Gracias. Muchas gracias. 181 00:07:04,382 --> 00:07:06,593 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 182 00:07:06,634 --> 00:07:09,346 ¿Ves eso? iDios mío! 183 00:07:09,387 --> 00:07:10,555 Exactamente. 184 00:07:10,597 --> 00:07:11,931 Lo que iba a decir, 185 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 es que mientras los escuchaba hablar 186 00:07:14,059 --> 00:07:19,397 y me daba cuenta de que todos habían oído la canción antes 187 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 y sabían quién la cantaba. 188 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 Y yo no. [ Risas ] 189 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 Pero me dijo algo muy importante, 190 00:07:24,486 --> 00:07:28,656 ustedes no tienen nada que aprender el uno del otro. 191 00:07:28,698 --> 00:07:30,241 Dios mío. ¿Pero tú y yo? 192 00:07:30,283 --> 00:07:33,453 Nosotros tenemos mucho que aprender el uno del otro. 193 00:07:33,495 --> 00:07:35,497 Tiene mucho que aprender de ti. Y a veces esos -- 194 00:07:35,538 --> 00:07:37,290 Admitiré eso. 195 00:07:37,332 --> 00:07:38,750 ...las combinaciones como esa 196 00:07:38,792 --> 00:07:40,710 son mágicas en este programa, Kim. 197 00:07:40,752 --> 00:07:43,421 Es importante tener un entrenador 198 00:07:43,463 --> 00:07:45,131 que sepa de donde vienes, 199 00:07:45,173 --> 00:07:47,008 que entienda el tipo de música que quieres hacer. 200 00:07:47,050 --> 00:07:48,718 ¿No es divertido enseñarle canciones 201 00:07:48,760 --> 00:07:50,303 a alguien por primera vez? 202 00:07:50,345 --> 00:07:51,763 Dios mío, ¿escuchaste esta canción?". [ Se ríe ] 203 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 Hagámoslo. Escógeme como tu entrenador. 204 00:07:53,682 --> 00:07:56,976 No lo escuches, no lo escuches. 205 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 ¿A quién escoges como entrenador? 206 00:07:58,520 --> 00:08:00,313 [ Gritos de la audiencia ] 207 00:08:00,355 --> 00:08:01,523 Bobby: Bien, aquí vamos. 208 00:08:01,564 --> 00:08:03,358 ¿John? Va a escoger a Blake. 209 00:08:03,400 --> 00:08:05,151 iVen a casa, Kim! 210 00:08:05,193 --> 00:08:07,320 [ Toca música dramática ] 211 00:08:07,362 --> 00:08:10,323 Como entrenador... 212 00:08:10,365 --> 00:08:11,658 escojo a... 213 00:08:11,700 --> 00:08:13,201 iVen a casa! 214 00:08:13,243 --> 00:08:15,120 Vamos, Kim. 215 00:08:15,161 --> 00:08:21,751 ** 216 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 * This is "The Voice" * 217 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 Daly: Bienvenidos de regreso a la última noche 218 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 de las Audiciones a Ciegas. 219 00:08:29,884 --> 00:08:31,678 Camila: ¿A quién escoges como entrenador? 220 00:08:31,720 --> 00:08:34,014 [ Aclamaciones y aplausos ] 221 00:08:36,266 --> 00:08:38,852 iVen a casa, Kim! 222 00:08:38,893 --> 00:08:41,855 Como entrenador... 223 00:08:41,896 --> 00:08:43,356 Escojo a... 224 00:08:43,398 --> 00:08:44,774 Ven a casa. 225 00:08:44,816 --> 00:08:46,443 Vamos, Kim. 226 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 [ Toca música dramática ] 227 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 ...John. 228 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 iSí! 229 00:08:51,406 --> 00:08:52,782 iBoo! 230 00:08:52,824 --> 00:08:53,992 iEquipo Legend! iBu! 231 00:08:54,034 --> 00:08:57,746 Combina con tu camisa. 232 00:08:57,787 --> 00:08:59,873 Eres increíble. Gracias, John. 233 00:08:59,914 --> 00:09:02,876 Guau. Su tono me atrapó de inmediato. 234 00:09:02,917 --> 00:09:06,254 Y luego las decisiones estilísticas que tomó, 235 00:09:06,296 --> 00:09:08,214 ejecutó la canción de forma impecable. 236 00:09:08,256 --> 00:09:09,924 Será una de mis mejores artistas. 237 00:09:09,966 --> 00:09:11,718 No puedo esperar a trabajar con ella. 238 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 iWuju! 239 00:09:13,636 --> 00:09:15,680 [ Gritos del público ] 240 00:09:15,722 --> 00:09:17,140 Bien hecho, Kim. iFelicidades! 241 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 iDios mío! iFelicidades! 242 00:09:18,933 --> 00:09:20,935 Sabía que si volteaba, tendría un dolor de cabeza 243 00:09:20,977 --> 00:09:23,438 y se hizo realidad. 244 00:09:23,480 --> 00:09:25,899 Kim -- me encantó su voz, 245 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 pero hizo lo que todos esperaban que hiciera. 246 00:09:28,735 --> 00:09:30,320 Resulta que John está recibiendo 247 00:09:30,362 --> 00:09:32,489 todos los giros de cuatro sillas 248 00:09:32,530 --> 00:09:33,740 y ya estoy harto. 249 00:09:33,782 --> 00:09:34,949 Mujer: iBien hecho, John! 250 00:09:34,991 --> 00:09:36,785 Gracias a todos. 251 00:09:36,826 --> 00:09:39,204 [ Aclamaciones y aplausos ] 252 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 Daly: Conozcamos a nuestro siguiente artista. 253 00:09:41,998 --> 00:09:44,042 Steven: He tenido grandes victorias en mi carrera. 254 00:09:44,084 --> 00:09:46,044 He firmado con un par de sellos discográficos. 255 00:09:46,086 --> 00:09:47,921 He logrado componer para grandes artistas 256 00:09:47,962 --> 00:09:50,215 como Celine Dion y Tim McGraw. 257 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 Compuse una canción para Jimmie Allen 258 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 que está por salir y compuse la canción: 259 00:09:54,469 --> 00:09:56,513 "What You're Doing to Me" para Michael Bolton. 260 00:09:56,554 --> 00:09:59,974 Y el Sr. Bolton se presenta al estudio y dice: 261 00:10:00,016 --> 00:10:02,143 "¿Quién estaba cantando en el demo?". 262 00:10:02,185 --> 00:10:07,190 Y di un paso al frente con mi mano alzada y me dice: 263 00:10:07,232 --> 00:10:08,608 "Qué voz". 264 00:10:08,650 --> 00:10:10,318 Y pensé: "iUoh!". 265 00:10:12,987 --> 00:10:15,031 Me llamo Steven McMorran. 266 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 Tengo 40. Soy de Nashville, Tennessee. 267 00:10:19,327 --> 00:10:21,371 Nashville es especial para mí 268 00:10:21,413 --> 00:10:24,124 porque es donde nuestra familia creció. 269 00:10:24,165 --> 00:10:26,001 Es donde nos asentamos. 270 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 Es donde se me empezaron a abrir oportunidades 271 00:10:28,628 --> 00:10:29,963 en el negocio de la música. 272 00:10:30,005 --> 00:10:32,298 Mi esposa y yo tenemos dos niños. 273 00:10:32,340 --> 00:10:35,051 Sin importar lo bien que me vaya en el trabajo, 274 00:10:35,093 --> 00:10:37,971 todo se resume a lo que ves cuando llegas a casa 275 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 y con quien y para quién estás viviendo esta vida. 276 00:10:41,016 --> 00:10:42,475 Oh, los quiero mucho. 277 00:10:42,517 --> 00:10:44,728 Aiden: Estoy muy emocionado de escuchar y ver a mi papá 278 00:10:44,769 --> 00:10:46,396 en "The Voice" y todo eso. 279 00:10:46,438 --> 00:10:48,481 Es muy emocionante. 280 00:10:48,523 --> 00:10:50,191 Es un muy buen cantante. 281 00:10:50,233 --> 00:10:53,319 ¿Muy bueno? Está bien. Un cantante asombroso. 282 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 Hola, Steven, es tu amigo Michael Bolton. 283 00:10:56,364 --> 00:10:57,949 Cuando trabajamos juntos en el estudio, 284 00:10:57,991 --> 00:11:00,702 sabía que estabas destinado a hacer grandes cosas. 285 00:11:00,744 --> 00:11:02,245 Felicidades por "The Voice". 286 00:11:02,287 --> 00:11:04,706 Ahora haz que algunas sillas volteen. 287 00:11:04,748 --> 00:11:06,958 Eso se siente increíble. 288 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 He tenido algo de éxito como catautor, 289 00:11:09,377 --> 00:11:11,004 pero trabajar con un entrenador 290 00:11:11,046 --> 00:11:14,507 elevaría todos los aspectos de mi talento artístico. 291 00:11:14,549 --> 00:11:16,051 Para mi audición, 292 00:11:16,092 --> 00:11:17,844 cantaré "Never Enough" de The Greatest Showman. 293 00:11:17,886 --> 00:11:22,015 Creo que es perfecta para mí porque es una canción que dice: 294 00:11:22,057 --> 00:11:24,601 "Sin ti, todo esto sería por nada". 295 00:11:24,642 --> 00:11:27,312 Estaré pensando en las cosas más importantes que tengo, 296 00:11:27,354 --> 00:11:30,940 lo que tengo que cuidar -- mi esposa y mis hijos. 297 00:11:30,982 --> 00:11:33,526 Esta es una oportunidad surreal 298 00:11:33,568 --> 00:11:37,947 de hacer lo que creo que hago mejor por ellos. 299 00:11:42,744 --> 00:11:45,288 [ Toca "Never Enough" ] 300 00:11:45,330 --> 00:11:50,752 ** 301 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 * I'm trying to hold my breath * 302 00:11:56,633 --> 00:11:59,886 * Let it stay this way * 303 00:11:59,928 --> 00:12:04,766 * Can you hear it echoing? * 304 00:12:04,808 --> 00:12:06,434 [ Gritos del público ] 305 00:12:06,476 --> 00:12:09,729 * Take my hand * 306 00:12:09,771 --> 00:12:13,483 * Will you share this with me? * 307 00:12:13,525 --> 00:12:17,987 * 'Cause darling, without you * 308 00:12:19,406 --> 00:12:23,326 * All the shine of a thousand spotlights * 309 00:12:23,368 --> 00:12:26,246 * All the stars we steal from the night sky * 310 00:12:26,287 --> 00:12:29,916 * Will never be enough * 311 00:12:29,958 --> 00:12:33,628 * Never be enough * 312 00:12:33,670 --> 00:12:37,090 * Towers of gold are still too little * 313 00:12:37,132 --> 00:12:41,094 * These hands could hold the world, but it will * 314 00:12:41,136 --> 00:12:44,764 * Never be enough * iSí! 315 00:12:44,806 --> 00:12:51,646 * Never be enough * 316 00:12:51,688 --> 00:12:53,523 * For me * iWu! 317 00:12:53,565 --> 00:12:58,778 * Never, never, never enough * 318 00:12:58,820 --> 00:13:04,200 * Never enough for me * 319 00:13:04,242 --> 00:13:06,036 * For me * 320 00:13:06,077 --> 00:13:10,749 * For meeeeeeee * 321 00:13:13,168 --> 00:13:19,132 * For meeeeeeee * 322 00:13:19,174 --> 00:13:20,550 [ Aclamaciones y aplausos ] 323 00:13:20,592 --> 00:13:22,052 iSí! 324 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 iSí! 325 00:13:26,598 --> 00:13:28,475 iGuau, lo lograste! ¿Cómo te llamas? 326 00:13:28,516 --> 00:13:32,354 Me llamo Steven. Tengo 40. Soy de Nashville. 327 00:13:32,395 --> 00:13:37,067 He sido un cantautor profesional por aproximadamente 17 años. 328 00:13:37,108 --> 00:13:38,651 iCantautor! Sí. 329 00:13:38,693 --> 00:13:40,320 Mi favorito. [ Risas ] 330 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 Siempre es divertido conocer cantautores. 331 00:13:42,781 --> 00:13:44,240 Me pareció muy hermoso 332 00:13:44,282 --> 00:13:47,660 y me pareció que tu voz tenía tantas partes increíbles. 333 00:13:47,702 --> 00:13:50,997 Percibía todas las voces diferentes por separado. 334 00:13:51,039 --> 00:13:54,292 Cada una era muy buena, pero para mí no fluia, 335 00:13:54,334 --> 00:13:56,878 y esa es la razón por la que no presioné mi botón. 336 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 Pero será chévere 337 00:13:58,380 --> 00:14:00,590 poder verte tener este momento en el programa. 338 00:14:00,632 --> 00:14:02,550 Estoy tan emocionado de estar aquí. Felicidades. 339 00:14:02,592 --> 00:14:04,552 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 340 00:14:04,594 --> 00:14:06,680 Lo que me sorprendió más de ti fue tu rango, 341 00:14:06,721 --> 00:14:08,223 es bastante elástico. Sí. 342 00:14:08,264 --> 00:14:09,683 Tu voz puede hacer tantas cosas, 343 00:14:09,724 --> 00:14:14,062 ahora se tratará de unirlo todo con una visión en mente. 344 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Camila puede ayudarte a lograr eso. 345 00:14:15,855 --> 00:14:17,357 [ Aclamaciones y aplausos ] 346 00:14:17,399 --> 00:14:20,360 Steven, mi oído ha querido escuchar personas 347 00:14:20,402 --> 00:14:22,362 con ese tono especial. 348 00:14:22,404 --> 00:14:25,448 Y pensé: "Está cantando esta canción "Never Enough" de... 349 00:14:25,490 --> 00:14:27,242 "Greatest Showman." ...de "Greatest Showman." 350 00:14:27,283 --> 00:14:29,119 Y pensé: "Es extraño. 351 00:14:29,160 --> 00:14:32,706 Presionaré mi botón. Me gusta". 352 00:14:32,747 --> 00:14:34,708 Me encanta que tomarás un riesgo. 353 00:14:34,749 --> 00:14:35,875 Fuiste suave y callado, 354 00:14:35,917 --> 00:14:37,460 pero luego fuiste por las notas grandes, 355 00:14:37,502 --> 00:14:41,381 que me dieron una vaga sensación como de Bocelli. 356 00:14:41,423 --> 00:14:42,716 Y quiero preguntarte, 357 00:14:42,757 --> 00:14:44,259 ¿qué tipo de música quieres hacer? 358 00:14:44,300 --> 00:14:46,553 ¿Qué género musical o artista te gusta? 359 00:14:46,594 --> 00:14:50,056 No digas Blake porque eres de Nashville, 360 00:14:50,098 --> 00:14:51,933 porque eso apestaría. [ Risas ] 361 00:14:51,975 --> 00:14:55,395 He trabajado con música country a lo largo de los años, 362 00:14:55,437 --> 00:14:57,480 pero creo que mi género principal es el pop 363 00:14:57,522 --> 00:14:59,441 y algo que llegue directo al corazón. 364 00:14:59,482 --> 00:15:01,192 Lo que sea que evoque sentimientos en las personas. 365 00:15:01,234 --> 00:15:02,652 Oh, qué agradable. Eso es muy genial. 366 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Y por cierto, 367 00:15:04,154 --> 00:15:05,363 no tienes que decir "pop" porque estás hablando conmigo. 368 00:15:05,405 --> 00:15:06,573 Puedes decir "country". 369 00:15:06,614 --> 00:15:08,241 No, digo "pop" porque soy yo. 370 00:15:08,283 --> 00:15:10,076 Bien. Genial. Solo quiero asegurarme. 371 00:15:10,118 --> 00:15:11,578 Sí, sí, sí. Porque estoy dispuesta. 372 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 Te das cuenta. No cantó Blake Shelton. 373 00:15:13,955 --> 00:15:15,415 Cantó "The Greatest Showman". 374 00:15:15,457 --> 00:15:18,043 Claro. [ Se ríe ] 375 00:15:18,084 --> 00:15:19,419 Blake: Steven, felicidades, amigo. 376 00:15:19,461 --> 00:15:21,046 Gracias. Me alegro por ti, 377 00:15:21,087 --> 00:15:23,298 aunque debas actuar como si te gustara la música pop, 378 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 solo porque es... [ Risas ] 379 00:15:24,799 --> 00:15:26,468 No es así. No lo es. 380 00:15:26,509 --> 00:15:28,845 Gracias a ti, veremos de lo que es capaz Camila. 381 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 [ Se ríe ] Estoy listo. 382 00:15:30,555 --> 00:15:33,183 iOh, estoy muy emocionada! iSí! iVamos por ello! 383 00:15:33,224 --> 00:15:35,060 iWu! [ Aclamaciones y aplausos ] 384 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Steven tiene muchas de las cualidades que buscaba. 385 00:15:38,021 --> 00:15:41,107 iEstoy emocionada! Será divertido. Sí, estoy muy emocionado. 386 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 Escogió una canción muy interesante 387 00:15:43,485 --> 00:15:47,572 que nunca hubiese esperado y algo que es muy audaz. 388 00:15:47,614 --> 00:15:50,575 Lo mágico aquí es abrirte tu propio camino, 389 00:15:50,617 --> 00:15:52,869 y para mí, eso es definir tu género musical. 390 00:15:52,911 --> 00:15:54,079 [ Aclamaciones y aplausos ] 391 00:15:54,120 --> 00:15:55,914 [ Clic del obturador ] 392 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Muy bien. Asombroso. 393 00:15:57,499 --> 00:15:58,667 No puedo esperar. Bien hecho. No puedo esperar. 394 00:15:58,708 --> 00:15:59,834 Gran trabajo. 395 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Gwen: Steven -- es un cantante asombroso. 396 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 Pero solo me quedan dos puestos. 397 00:16:03,922 --> 00:16:06,299 Realmente estoy buscando a una artista mujer joven 398 00:16:06,341 --> 00:16:07,384 a la que pueda orientar. 399 00:16:07,425 --> 00:16:10,178 Daly: A continuación... 400 00:16:10,220 --> 00:16:12,180 * You betrayed me * 401 00:16:12,222 --> 00:16:13,556 [ Chilla ] 402 00:16:13,598 --> 00:16:15,100 Daly: ...artistas que inspiran sorpresa... 403 00:16:15,141 --> 00:16:16,476 * Till the end of * 404 00:16:16,518 --> 00:16:20,772 [ nota alta ] * Time * 405 00:16:20,814 --> 00:16:22,273 Daly: ...y asombro... 406 00:16:22,315 --> 00:16:23,983 Puede que lo haya cantado para ti, así que... 407 00:16:24,025 --> 00:16:26,736 Blake: Oh. Oh, por Dios. 408 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 Daly: ...mientras los entrenadores buscan 409 00:16:28,321 --> 00:16:30,949 a los mejores para completar sus equipos. 410 00:16:30,990 --> 00:16:34,285 iMi equipo está completo! 411 00:16:34,327 --> 00:16:35,829 Daly: Y luego... 412 00:16:35,870 --> 00:16:37,247 * Oh, na-na-na * 413 00:16:37,288 --> 00:16:39,666 Daly: ...nuestros entrenadores presentan "Havana"... 414 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 * One of these days, free me from this prison * 415 00:16:41,793 --> 00:16:43,420 Daly: ...y comienzan las Batallas. 416 00:16:43,461 --> 00:16:45,463 * Please be mine * Muy bien. 417 00:16:45,505 --> 00:16:47,966 Camila: Esa fue una presentación digna de una premiación. 418 00:16:48,008 --> 00:16:50,468 Fue muy divertido de ver. Genial, amigo. 419 00:16:58,059 --> 00:16:58,727 * This is "The Voice" * 420 00:16:59,728 --> 00:17:01,980 Daly: Bienvenidos de regreso. 421 00:17:02,022 --> 00:17:04,899 Productor: 90 segundos. 90 segundos. 422 00:17:04,941 --> 00:17:07,027 Rowan: Estoy muy nerviosa. 423 00:17:07,068 --> 00:17:08,903 Estoy en el tercer año de la preparatoria 424 00:17:08,945 --> 00:17:14,492 y poder estar en este enorme escenario es una locura para mí. 425 00:17:14,534 --> 00:17:16,077 Presentador: Damas y caballeros, 426 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 nuestra siguiente artista está entrando ahora. 427 00:17:17,746 --> 00:17:20,081 Sí. Me dio un cosquilleo. 428 00:17:20,123 --> 00:17:21,708 John: ¿En serio? Bien. 429 00:17:21,750 --> 00:17:24,544 * Something's in the air * 430 00:17:24,586 --> 00:17:26,087 Rowan: Significa tanto 431 00:17:26,129 --> 00:17:28,923 que mi mamá, mi papá y mi abuela estén aquí. 432 00:17:28,965 --> 00:17:32,385 El amor que tengo por ellos me conmueve. 433 00:17:32,427 --> 00:17:34,095 En casa, nunca se pierden el programa, 434 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 así que es muy chévere 435 00:17:35,555 --> 00:17:37,265 que estén aquí conmigo hoy. 436 00:17:37,307 --> 00:17:38,850 Solo quiero enorgullecerlos. 437 00:17:38,892 --> 00:17:41,853 [ Suspira ] 438 00:17:41,895 --> 00:17:47,025 * Ah, Ah * 439 00:17:47,067 --> 00:17:51,446 * Brown guilty eyes and little white lies * 440 00:17:51,488 --> 00:17:55,950 * Yeah, I played dumb, but I always knew * 441 00:17:55,992 --> 00:18:00,997 * That you talked to her, maybe did even worse * 442 00:18:01,039 --> 00:18:03,958 * I kept quiet so I could keep you * 443 00:18:04,000 --> 00:18:06,127 [ Aclamaciones y aplausos ] Me gusta esto. 444 00:18:06,169 --> 00:18:08,213 * And ain't it funny * 445 00:18:08,254 --> 00:18:10,840 * How you ran to her * 446 00:18:10,882 --> 00:18:15,178 * The second that we called it quits? * 447 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 * And ain't it funny * 448 00:18:17,138 --> 00:18:20,141 * How you said you were friends? * 449 00:18:20,183 --> 00:18:24,979 * Now it sure as hell don't look like it * 450 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 * You betrayed me * 451 00:18:27,524 --> 00:18:32,779 'Cause I know that you'll never feel sorry * 452 00:18:32,821 --> 00:18:35,115 * For the way I hurt, yeah * 453 00:18:35,156 --> 00:18:39,661 * You talked to her when we were together * 454 00:18:39,703 --> 00:18:44,207 * You gave me your word, but that didn't matter * 455 00:18:44,249 --> 00:18:46,042 * It took you two weeks * ¿Vas a presionarlo? 456 00:18:46,084 --> 00:18:47,335 Siento que voy a hacerlo. 457 00:18:47,377 --> 00:18:49,421 * To go off and date her * 458 00:18:49,462 --> 00:18:52,173 * Guess you didn't cheat * 459 00:18:52,215 --> 00:18:53,550 * But you're still * 460 00:18:53,591 --> 00:19:01,182 * You're still a traito-o-o-r * 461 00:19:01,224 --> 00:19:05,186 * You're still a traitor * 462 00:19:05,228 --> 00:19:08,773 * Ooh ooh ooh * 463 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 * God, I wish that you'd have thought this through * 464 00:19:11,568 --> 00:19:16,656 * Before I went and fell in love with you * 465 00:19:16,698 --> 00:19:18,199 [ Se ríe ] iSí! 466 00:19:18,241 --> 00:19:21,161 iSí! iDios! 467 00:19:21,202 --> 00:19:23,830 iSanto cielo! iWu! 468 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 iQué bonita! 469 00:19:26,791 --> 00:19:29,044 Dios mío. Te amo. ¿Cómo te llamas? 470 00:19:29,085 --> 00:19:31,963 Me llamo Rowan Grace. Tengo 16 años. 471 00:19:32,005 --> 00:19:35,592 i¿Qué?! iDios mío! iQué locura! 472 00:19:35,633 --> 00:19:37,010 ¿Sabes qué? 473 00:19:37,052 --> 00:19:38,887 Es muy difícil hacer lo que acabas de hacer, 474 00:19:38,928 --> 00:19:41,723 y a los 16 años, poder canalizar esas emociones. 475 00:19:41,765 --> 00:19:43,433 Y sé que tienes muchas hormonas 476 00:19:43,475 --> 00:19:45,226 y muchas emociones y todas esas cosas. 477 00:19:45,268 --> 00:19:46,770 Pero ser capaz de controlarlas 478 00:19:46,811 --> 00:19:50,690 y ser dinámica, sensible y mostrar enojo, 479 00:19:50,732 --> 00:19:52,359 debes vivir para poder hacer esas cosas. 480 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Porque ahora me volteo y me entero 481 00:19:53,860 --> 00:19:55,779 que todavía no has vivido tu vida... 482 00:19:55,820 --> 00:19:57,822 y eres así de buena. Gracias. 483 00:19:57,864 --> 00:20:00,617 Me gusta tu energía. Me gusta tu atuendo. 484 00:20:00,658 --> 00:20:02,911 iGracias! Debo trabajar contigo. 485 00:20:02,952 --> 00:20:05,538 Vamos, hagámoslo. Dios mío, muchas gracias. 486 00:20:05,580 --> 00:20:08,416 iAh! Rowan, ¿de dónde eres? 487 00:20:08,458 --> 00:20:10,168 Soy de Rapid City, Dakota del Sur. 488 00:20:10,210 --> 00:20:12,504 No nos llega mucha gente de Dakota del Sur al programa. 489 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Eso he oído. [ Se ríe ] 490 00:20:15,298 --> 00:20:16,591 ¿Ese es tu papá por allá? 491 00:20:16,633 --> 00:20:21,888 Sí, mi papá, mi mamá y mi abuela están aquí. 492 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 Deben estar tan orgullosos. 493 00:20:23,515 --> 00:20:25,266 ¿Alguien más hace música en tu familia? 494 00:20:25,308 --> 00:20:27,018 Mi papá toca la batería. Ajá. 495 00:20:27,060 --> 00:20:28,937 Y cuando estaba creciendo, él tocaba en bandas. 496 00:20:28,978 --> 00:20:30,939 No me interesaba la batería. 497 00:20:30,980 --> 00:20:32,607 Teníamos una batería en mi casa, también. 498 00:20:32,649 --> 00:20:35,110 Mi papá tocaba, y mi hermano aprendió a tocar 499 00:20:35,151 --> 00:20:37,153 y yo aprendí piano. Sí, yo también toco piano. 500 00:20:37,195 --> 00:20:38,822 Voy a noches de micrófono abierto. Mm-jm. 501 00:20:38,863 --> 00:20:40,782 Estuve en una banda el año pasado. 502 00:20:40,824 --> 00:20:42,992 Yo hice eso. [ Risas ] 503 00:20:43,034 --> 00:20:44,244 Escribo mis canciones. 504 00:20:44,285 --> 00:20:45,787 Comencé a escribir probablemente desde los 12. 505 00:20:45,829 --> 00:20:47,288 Nada de eso saldrá a la luz, eso es seguro. 506 00:20:47,330 --> 00:20:48,623 Dios mío. [ Se ríe ] 507 00:20:48,665 --> 00:20:50,250 Lo mío de esa época tampoco saldrá a la luz. 508 00:20:50,291 --> 00:20:51,668 También hice musicales. 509 00:20:51,710 --> 00:20:53,920 Me encanta el teatro y todo ese tipo de cosas. 510 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Creo que todas esas cosas en conjunto hacen que seas 511 00:20:56,172 --> 00:20:58,216 una mejor narradora como vocalista. 512 00:20:58,258 --> 00:21:01,136 Y muchas de las cosas que buscas hacer aquí 513 00:21:01,177 --> 00:21:03,304 van más allá de ser una gran cantante. 514 00:21:03,346 --> 00:21:05,849 Y siento que realmente conectaste con la canción, 515 00:21:05,890 --> 00:21:08,935 lo cual facilitó que conectaras con la audiencia. 516 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 Y el hecho de que tengas 16 y logres eso, 517 00:21:10,979 --> 00:21:14,190 eso no es normal. [ Risas ] 518 00:21:14,232 --> 00:21:16,317 Me encanta entrenar artistas 519 00:21:16,359 --> 00:21:19,571 que ya tienen tanto talento por dentro. 520 00:21:19,612 --> 00:21:21,197 Sería muy divertido trabajar contigo. 521 00:21:21,239 --> 00:21:23,074 Muchas gracias. Lo agradezco mucho. 522 00:21:23,116 --> 00:21:26,161 iHola, Rowan! iHola, Camila! 523 00:21:26,202 --> 00:21:29,164 Muy bien, cantó "Traitor", Olivia Rodrigo. 524 00:21:29,205 --> 00:21:33,126 Voy a asumir que es una joven cantautora. 525 00:21:33,168 --> 00:21:36,087 Y eso me emociona tanto porque siento 526 00:21:36,129 --> 00:21:39,674 que realmente podría ayudarte con los nervios 527 00:21:39,716 --> 00:21:43,636 y averiguando cuál es tu camino específico. 528 00:21:43,678 --> 00:21:45,847 ¿Qué tipo de música quieres cantar? 529 00:21:45,889 --> 00:21:47,140 Me gustan las baladas pop, 530 00:21:47,182 --> 00:21:49,225 pero también me gusta el pop indie. 531 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 Me recuerdas mucho a Olivia, lo cual es genial. Oh, gracias. 532 00:21:52,187 --> 00:21:54,522 Me encantaría que me escogieras como entrenadora. 533 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 Me inspiras. Muchas gracias. 534 00:21:57,025 --> 00:21:58,985 También quería decir que gané "The Voice" 535 00:21:59,027 --> 00:22:02,572 con Carter Rubin, quien cumplió 15 años en este programa. 536 00:22:02,614 --> 00:22:05,575 Y poder verlo florecer ante mí, 537 00:22:05,617 --> 00:22:07,160 fue algo mágico para mí. 538 00:22:07,202 --> 00:22:08,828 Guau. [ Aclamaciones y aplausos ] 539 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 Soy el idiota que no giró su silla, 540 00:22:11,581 --> 00:22:13,833 pero estoy muy emocionado por ti. 541 00:22:13,875 --> 00:22:16,670 Muchas veces vemos personas que tienen 15, 16 años 542 00:22:16,711 --> 00:22:19,005 haciendo audiciones para este programa 543 00:22:19,047 --> 00:22:21,341 y no están ni cerca de donde tú estás. 544 00:22:21,383 --> 00:22:23,968 Oh, muchas gracias. Dios mío. [ Aplausos ] 545 00:22:24,010 --> 00:22:26,596 Muy bien, entonces... ¿Llegó la hora? 546 00:22:26,638 --> 00:22:28,056 Rowan... Dios. 547 00:22:28,098 --> 00:22:30,809 ¿A quién escoges como entrenador? 548 00:22:30,850 --> 00:22:33,269 [ Gritos del público ] 549 00:22:33,311 --> 00:22:35,271 Es difícil. Bien. 550 00:22:37,732 --> 00:22:39,359 Vamos, Rowan. Bien. 551 00:22:39,401 --> 00:22:41,027 [ Gritos del público continúan ] 552 00:22:41,069 --> 00:22:43,029 Escojo a... 553 00:22:43,071 --> 00:22:48,159 ** 554 00:22:48,201 --> 00:22:49,119 ...Gwen. 555 00:22:49,160 --> 00:22:53,081 iAah! [ Grita indistintamente ] 556 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 iSí, sí! 557 00:22:54,624 --> 00:22:58,086 Gracias por escogerme. 558 00:22:58,128 --> 00:23:01,131 Gwen: Estoy tan emocionada por Rowan. 559 00:23:01,172 --> 00:23:02,549 Fue tan intuitiva. 560 00:23:02,590 --> 00:23:04,509 Y la manera en que cantó la letra 561 00:23:04,551 --> 00:23:06,720 fue lo que me convenció. 562 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 Estoy tan orgullosa de ti. Muchas gracias. 563 00:23:08,972 --> 00:23:10,515 Arrasaste. iDios mío! 564 00:23:10,557 --> 00:23:11,891 Aquí tienes. iGracias! 565 00:23:11,933 --> 00:23:13,393 Gwen: Poder estar en esta posición 566 00:23:13,435 --> 00:23:15,145 de conocer a una chica que tiene un sueño como ese 567 00:23:15,186 --> 00:23:17,689 y poder compartir lo que he aprendido, es perfecto. 568 00:23:17,731 --> 00:23:20,400 Así que... Hola, Blake Shelton. 569 00:23:20,442 --> 00:23:22,444 [ Silbidos ] 570 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 ** 571 00:23:23,695 --> 00:23:25,447 Te amo. [ Silbidos ] 572 00:23:25,488 --> 00:23:26,781 [ Se ríe ] 573 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Soy afortunada. 574 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 iSí! iDios mío! iMi equipo es grandioso! 575 00:23:31,953 --> 00:23:34,706 Camila Cabello y Gwen Stefani giraron por mí. 576 00:23:34,748 --> 00:23:35,999 Gwen: Siento que tengo 577 00:23:36,041 --> 00:23:37,709 a mi equipo de ensueño esta temporada. 578 00:23:37,751 --> 00:23:38,960 Es muy chévere. Me cae bien. 579 00:23:39,002 --> 00:23:40,837 Es joven y artística. Me gusta. 580 00:23:40,879 --> 00:23:42,172 Es muy madura. Gwen: Sí. 581 00:23:42,213 --> 00:23:44,090 Blake: Pude darme cuenta por la voz de Rowan 582 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 que era joven, y ya tengo un artista en mi equipo 583 00:23:46,176 --> 00:23:48,428 que es muy joven 584 00:23:48,470 --> 00:23:51,473 y mi corazón no puede con uno más de ellos. 585 00:23:51,514 --> 00:23:53,641 Solo me queda un puesto y solo estoy esperando 586 00:23:53,683 --> 00:23:56,853 al artista perfecto que vaya a completar mi equipo. 587 00:23:56,895 --> 00:23:59,230 Daly: A medida que nuestros entrenadores 588 00:23:59,272 --> 00:24:01,649 completan sus equipos, completen el suyo. 589 00:24:01,691 --> 00:24:04,944 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" y jueguen. 590 00:24:12,160 --> 00:24:13,620 * This is "The Voice" * 591 00:24:13,661 --> 00:24:14,871 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas 592 00:24:14,913 --> 00:24:16,915 en Universal Studios Hollywood. 593 00:24:16,956 --> 00:24:24,881 [ Aclamaciones y aplausos ] 594 00:24:24,923 --> 00:24:27,175 ¿Vieron eso? 595 00:24:27,217 --> 00:24:29,719 Tengo una muy buena imitación de Blake aplaudiendo. 596 00:24:29,761 --> 00:24:31,012 Como bla. 597 00:24:31,054 --> 00:24:33,348 Sí. ¿Cuál es? 598 00:24:33,390 --> 00:24:34,349 [ Se ríen ] 599 00:24:34,391 --> 00:24:36,393 ¿Hago eso? Camila: Sí. 600 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Gwen: [ Se ríe ] 601 00:24:39,604 --> 00:24:42,941 [ Risas ] 602 00:24:42,982 --> 00:24:44,401 ** 603 00:24:44,442 --> 00:24:45,860 Esto es asombroso. Lo sé. 604 00:24:45,902 --> 00:24:47,612 Qué chévere. 605 00:24:47,654 --> 00:24:48,822 Emocionante. Tú puedes. 606 00:24:48,863 --> 00:24:50,532 Tú puedes, cariño. Wii. 607 00:24:50,573 --> 00:24:52,325 Sí. 608 00:24:52,367 --> 00:24:53,618 [ Se ríe ] 609 00:24:53,660 --> 00:24:55,036 Tú puedes, mami. 610 00:24:55,078 --> 00:24:57,372 Me llamo Yelka. Tengo 20 años. 611 00:24:57,414 --> 00:24:58,957 Soy de San Diego, California. 612 00:24:58,998 --> 00:25:01,543 Y soy estadounidense de primera generación. 613 00:25:01,584 --> 00:25:04,713 Mi mamá es de Perú y mi papá es de México. 614 00:25:04,754 --> 00:25:06,256 Ambos vinieron con sus familias 615 00:25:06,297 --> 00:25:09,134 a una temprana edad en búsqueda de oportunidades 616 00:25:09,175 --> 00:25:12,220 y para establecer sus vidas. 617 00:25:12,262 --> 00:25:15,056 Al crecer, aprendí español antes de aprender inglés. 618 00:25:15,098 --> 00:25:17,017 Soy muy cercana a mi cultura 619 00:25:17,058 --> 00:25:19,644 y es una gran parte de quien soy hoy día. 620 00:25:19,686 --> 00:25:22,981 Mis padres siempre me han apoyado mucho. 621 00:25:24,941 --> 00:25:27,652 Ah! Lo siento. [ Se ríe ] 622 00:25:27,694 --> 00:25:30,113 Un momento. Déjenme contener las lágrimas. 623 00:25:32,782 --> 00:25:34,325 [ Suspira ] 624 00:25:34,367 --> 00:25:37,287 Lo que me han inculcado es resistencia, persistencia 625 00:25:37,328 --> 00:25:40,457 y siempre hacer las cosas lo mejor posible, 626 00:25:40,498 --> 00:25:42,625 no solo cantando y presentándome, 627 00:25:42,667 --> 00:25:43,960 sino en la vida. 628 00:25:44,002 --> 00:25:47,255 Y lo veo en ellos, son muy trabajadores. 629 00:25:47,297 --> 00:25:48,923 Los admiro mucho por eso 630 00:25:48,965 --> 00:25:52,344 Porque me fijaron la pauta de cómo debía vivir mi vida. 631 00:25:52,385 --> 00:25:54,429 Estoy muy, muy orgullosa de ella. 632 00:25:54,471 --> 00:25:58,308 Esta oportunidad, realmente lo está dando todo. 633 00:25:58,350 --> 00:26:00,101 Y verla hacer eso tan joven, 634 00:26:00,143 --> 00:26:04,147 me llena el corazón de alegría. 635 00:26:04,189 --> 00:26:05,607 [ Se ríe ] Te amo. [ Se ríen ] 636 00:26:05,648 --> 00:26:07,484 Te amo, mi amor. 637 00:26:08,151 --> 00:26:09,277 Soy la primera en mi familia 638 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 en asistir a un programa de cuatro años 639 00:26:10,653 --> 00:26:11,696 en la universidad. 640 00:26:11,738 --> 00:26:15,116 Estoy estudiando comunicación y música 641 00:26:15,158 --> 00:26:18,453 Es una bendición poder perseguir mis metas, 642 00:26:18,495 --> 00:26:21,289 ser una artista, ser una cantante. 643 00:26:21,331 --> 00:26:22,916 Para mi Audición a Ciegas, cantaré 644 00:26:22,957 --> 00:26:25,168 "No Me Queda Más" de Selena. 645 00:26:25,210 --> 00:26:27,295 Esta canción es la representación perfecta 646 00:26:27,337 --> 00:26:29,172 de mi herencia latina 647 00:26:29,214 --> 00:26:31,257 y estoy tan orgullosa y emocionada 648 00:26:31,299 --> 00:26:32,967 de poder cantarla en español. 649 00:26:33,009 --> 00:26:38,473 ** 650 00:26:38,515 --> 00:26:39,683 Oh-oh. 651 00:26:39,724 --> 00:26:43,061 ** 652 00:26:43,103 --> 00:26:46,564 * No me queda más * 653 00:26:46,606 --> 00:26:51,194 * Que perderme en un abismo de tristeza * 654 00:26:51,236 --> 00:26:53,655 * Y lágrimas * 655 00:26:53,697 --> 00:26:56,408 * No me queda más * 656 00:26:56,449 --> 00:26:59,244 * Que aguantar bien mi derrota * 657 00:26:59,285 --> 00:27:05,083 * Y brindarte felicidad * 658 00:27:05,125 --> 00:27:06,334 [ Aclamaciones y aplausos ] 659 00:27:06,376 --> 00:27:09,087 * Y aunque vivía enamorada * 660 00:27:09,129 --> 00:27:11,840 * Y totalmente equivocada * 661 00:27:11,881 --> 00:27:16,177 * No me importa * 662 00:27:16,219 --> 00:27:19,180 * Porque esto si fue amor * 663 00:27:19,222 --> 00:27:22,017 * Por mi parte, lo más lindo * 664 00:27:22,058 --> 00:27:24,352 * El más grande amor * 665 00:27:24,394 --> 00:27:27,647 * Y aunque siempre lo renuncies * 666 00:27:27,689 --> 00:27:29,357 * Para mí * Es una buena cantante, ¿verdad? 667 00:27:29,399 --> 00:27:34,863 * Fue lo más bello * 668 00:27:34,904 --> 00:27:39,617 * Fue lo más bello * 669 00:27:47,917 --> 00:27:49,419 Dios mío. 670 00:27:49,461 --> 00:27:52,047 [ Aclamaciones y aplausos ] 671 00:27:52,088 --> 00:27:54,841 iOh, mírala! 672 00:27:54,883 --> 00:27:56,051 Hola. 673 00:27:56,092 --> 00:27:57,344 Dios, eres chiquita. 674 00:27:57,385 --> 00:27:59,429 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 675 00:27:59,471 --> 00:28:01,222 Hola, me llamo Yelka. 676 00:28:01,264 --> 00:28:04,059 tengo 20 años y soy de San Diego, California. 677 00:28:04,100 --> 00:28:06,686 Oh. [ Aclamaciones y aplausos ] 678 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 iYelka! Hola, Camila. [ Se ríe ] 679 00:28:09,064 --> 00:28:10,857 Yelka, mi reina, ¿de dónde eres? 680 00:28:10,899 --> 00:28:13,651 Mi papá es de México y mi mamá de Perú. 681 00:28:13,693 --> 00:28:16,404 iOkay, genial! 682 00:28:16,446 --> 00:28:19,407 Cuando escuché los instrumentos, pensé: 683 00:28:19,449 --> 00:28:21,326 "Muy bien, muy bien" me emocione bastante. 684 00:28:21,368 --> 00:28:23,286 Me encanta que representes nuestra cultura 685 00:28:23,328 --> 00:28:26,331 y hay tanta creatividad y emoción 686 00:28:26,373 --> 00:28:28,249 y hay tantas cosas con las que trabajar ahí. 687 00:28:28,291 --> 00:28:30,210 Y creo que la razón por la cual no volteé 688 00:28:30,251 --> 00:28:31,920 es porque estoy buscando algo 689 00:28:31,961 --> 00:28:33,963 que le dé un giro. 690 00:28:34,005 --> 00:28:35,757 Sí. ¿Qué te va a diferenciar 691 00:28:35,799 --> 00:28:37,467 qué te hará diferente como artista? 692 00:28:37,509 --> 00:28:39,469 Por ejemplo, Rosalía comenzó cantando 693 00:28:39,511 --> 00:28:42,222 canciones tradicionales de flamenco 694 00:28:42,263 --> 00:28:44,599 y luego sacó "El Mal Querer", 695 00:28:44,641 --> 00:28:46,434 que era una mezcla de flamenco 696 00:28:46,476 --> 00:28:48,019 con ritmos del hip hop, 697 00:28:48,061 --> 00:28:52,023 y eso fue lo que la diferenció y la hizo Rosalía. 698 00:28:52,065 --> 00:28:54,275 Y eso puedes demostrarlo en las versiones de tus canciones. 699 00:28:54,317 --> 00:28:55,860 Tienes mucho potencial 700 00:28:55,902 --> 00:28:58,822 y estoy muy orgullosa de ti por representarnos. 701 00:28:58,863 --> 00:29:00,490 Muchas gracias, Camila. 702 00:29:00,532 --> 00:29:01,783 John: Eso estuvo muy lindo. 703 00:29:01,825 --> 00:29:03,618 Creo que tienes un tono muy hermoso. 704 00:29:03,660 --> 00:29:06,496 Me pareció que no estabas segura sobre tu afinación. 705 00:29:06,538 --> 00:29:09,749 Así que eso fue lo que me hizo dudar. 706 00:29:09,791 --> 00:29:11,084 Tienes un don. 707 00:29:11,126 --> 00:29:12,627 Pero pienso que la ejecución pudo ser un poco mejor. 708 00:29:12,669 --> 00:29:13,837 Muchas gracias. 709 00:29:13,878 --> 00:29:16,339 Gracias. Hola, amiga. Estaba algo perdido. 710 00:29:16,381 --> 00:29:18,633 Pero tu español es excelente. 711 00:29:18,675 --> 00:29:20,802 Obviamente no conocía la canción, 712 00:29:20,844 --> 00:29:22,971 así que me alegra oír todo lo que dijo Camila. 713 00:29:23,013 --> 00:29:24,806 Ahora tiene sentido, escucharla hablar al respecto, 714 00:29:24,848 --> 00:29:26,349 pero regresa a vernos. 715 00:29:26,391 --> 00:29:27,684 Sí. Definitivamente lo haré. 716 00:29:27,726 --> 00:29:30,186 Muchas gracias. Gracias, Yelka. 717 00:29:30,228 --> 00:29:32,272 Con Yelka, me sentía intrigada, 718 00:29:32,313 --> 00:29:34,065 pero solo me queda un puesto. 719 00:29:34,107 --> 00:29:35,316 Yelka, estoy muy orgullosa de ti. 720 00:29:35,358 --> 00:29:36,526 Muchas gracias. 721 00:29:36,568 --> 00:29:37,861 Para el último puesto, 722 00:29:37,902 --> 00:29:39,904 busco a alguien con ese toque especial. 723 00:29:39,946 --> 00:29:42,032 Alguien que en los primeros segundos me convenza y diga: 724 00:29:42,073 --> 00:29:43,867 "Es alguien diferente". 725 00:29:45,285 --> 00:29:46,745 Soy Constance Howard. 726 00:29:46,786 --> 00:29:50,665 Tengo 27 años y soy maestra. 727 00:29:50,707 --> 00:29:52,375 Siempre he enseñado cuarto grado, 728 00:29:52,417 --> 00:29:55,128 y ha sido una experiencia maravillosa. 729 00:29:55,170 --> 00:29:58,840 * A good-day smile sets the mood at my school * 730 00:29:58,882 --> 00:30:02,594 Me encanta poder ayudar a estudiantes más jóvenes 731 00:30:02,635 --> 00:30:04,679 y ver cómo se les enciende el bombillo 732 00:30:04,721 --> 00:30:06,848 cuando les enseño algo nuevo. 733 00:30:06,890 --> 00:30:11,102 Encontré una manera de captar la atención de mis estudiantes 734 00:30:11,144 --> 00:30:13,563 al motivarlos con canciones. 735 00:30:13,605 --> 00:30:15,440 * School is my test * * Yeah * 736 00:30:15,482 --> 00:30:17,359 * You can pass this test * * Yeah * 737 00:30:17,400 --> 00:30:18,693 * Reading and the math * * Yeah * 738 00:30:18,735 --> 00:30:20,570 * Education is that swag * * Yeah * 739 00:30:20,612 --> 00:30:23,865 * Can't nobody stop me from learning * 740 00:30:23,907 --> 00:30:27,202 Constance: Esa fue la primera vez que los vi emocionados 741 00:30:27,243 --> 00:30:30,830 de presentar ese examen al final del año. 742 00:30:32,457 --> 00:30:34,709 Mis estudiantes saben que la música 743 00:30:34,751 --> 00:30:36,503 es algo que me encanta hacer 744 00:30:36,544 --> 00:30:40,090 y siempre me preguntan: "¿Por qué no es cantante, 745 00:30:40,131 --> 00:30:41,633 Srta. Howard? 746 00:30:41,675 --> 00:30:44,886 ¿Por qué no va a 'The Voice', Srta. Howard? [ Se ríe ] 747 00:30:44,928 --> 00:30:49,057 Mi madre también es maestra, y me motivó a que cantara 748 00:30:49,099 --> 00:30:53,353 todos los solos en la escuela, cada competencia de talentos, 749 00:30:53,395 --> 00:30:56,606 y realmente me apoyó a través de la música. 750 00:30:56,648 --> 00:30:59,275 Llegó tu momento. Es tu hora de brillar. 751 00:30:59,317 --> 00:31:01,945 Te esforzaste mucho desde que tenías 2 años 752 00:31:01,986 --> 00:31:05,573 para llegar a este momento, así que estamos muy emocionados. 753 00:31:05,615 --> 00:31:07,909 Diviértete. Muy bien. 754 00:31:07,951 --> 00:31:09,077 Los amo. 755 00:31:09,119 --> 00:31:10,453 Te amamos. 756 00:31:10,495 --> 00:31:11,955 Para mi Audición a Ciegas, 757 00:31:11,996 --> 00:31:16,584 le daré un giro a "Peaches" de Justin Bieber 758 00:31:16,626 --> 00:31:20,255 junto a Daniel Caesar y Giveon. 759 00:31:20,296 --> 00:31:23,425 Mi voz es única porque tengo la habilidad 760 00:31:23,466 --> 00:31:26,094 de alcanzar notas en un registro muy alto. 761 00:31:26,136 --> 00:31:28,263 Algunas personas los llaman tonos de silbido 762 00:31:28,304 --> 00:31:30,515 y es mi arma secreta. 763 00:31:30,557 --> 00:31:31,891 Estoy muy emocionada, 764 00:31:31,933 --> 00:31:34,561 porque los equipos se están llenando. 765 00:31:34,602 --> 00:31:37,564 Esta es una oportunidad única en la vida. 766 00:31:37,605 --> 00:31:40,650 O apruebas o repruebas. 767 00:31:40,692 --> 00:31:43,445 Y no pienso reprobar. 768 00:31:43,486 --> 00:31:46,072 Estoy tan lista para este momento. 769 00:31:46,114 --> 00:31:49,325 ** 770 00:31:55,540 --> 00:31:57,042 * This is "The Voice" * 771 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 Daly: Bienvenidos de regreso a las Audiciones a Ciegas. 772 00:31:58,668 --> 00:32:06,885 [ Toca "Peaches" ] 773 00:32:06,926 --> 00:32:13,558 * I got my peaches out in Georgia * 774 00:32:13,600 --> 00:32:14,768 iAsí se hace, Camila! 775 00:32:14,809 --> 00:32:18,355 * I get my things from California * 776 00:32:18,396 --> 00:32:19,814 iGenial! 777 00:32:19,856 --> 00:32:25,820 * I took my chick up to the north, yeah * 778 00:32:25,862 --> 00:32:33,370 * I get my light right from the source * 779 00:32:33,411 --> 00:32:34,579 [ Aclamaciones y aplausos ] 780 00:32:34,621 --> 00:32:36,414 * And I say, oh * 781 00:32:36,456 --> 00:32:38,792 * The way I breathe you in * 782 00:32:38,833 --> 00:32:41,127 * It's the texture of your skin * 783 00:32:41,169 --> 00:32:42,921 * I wanna wrap my arms around you * 784 00:32:42,962 --> 00:32:45,382 * Baby, never let you go * 785 00:32:45,423 --> 00:32:46,883 * And I say, oh * 786 00:32:46,925 --> 00:32:49,928 * There's nothing like your touch * 787 00:32:49,969 --> 00:32:53,640 * It's the way you lift me up * 788 00:32:53,682 --> 00:32:55,725 * And I'll be right here with you * 789 00:32:55,767 --> 00:32:58,436 * I got my peaches out in Georgia * 790 00:32:58,478 --> 00:33:01,064 * I get my things from California * 791 00:33:01,106 --> 00:33:03,858 * I took my chick up to the north, yeah * 792 00:33:03,900 --> 00:33:08,238 * I get my light right from the source, yeah * 793 00:33:08,279 --> 00:33:10,490 * Done bein' distracted * 794 00:33:10,532 --> 00:33:13,243 * The one I need is right in my arms * 795 00:33:13,284 --> 00:33:15,537 * Your kisses taste the sweetest with mine * 796 00:33:15,578 --> 00:33:17,163 * And I'll be right here with you * 797 00:33:17,205 --> 00:33:25,005 * Till the end of time * 798 00:33:25,046 --> 00:33:28,258 * Yeah, yeah, I get my light right from the source, yeah * 799 00:33:28,299 --> 00:33:30,969 * I got my peaches out in Georgia * 800 00:33:31,011 --> 00:33:33,805 * I get my things from California * 801 00:33:33,847 --> 00:33:36,599 * I took my chick up to the north, yeah * 802 00:33:36,641 --> 00:33:39,936 * I get my light right from the source * 803 00:33:39,978 --> 00:33:45,525 [ Aclamaciones y aplausos ] 804 00:33:45,567 --> 00:33:49,279 ** 805 00:33:49,320 --> 00:33:50,488 iUoh! 806 00:33:50,530 --> 00:33:52,157 Vaya, vaya, vaya. 807 00:33:52,198 --> 00:33:53,324 ¿Cómo te llamas? 808 00:33:53,366 --> 00:33:54,659 Me llamo Constance Howard. 809 00:33:54,701 --> 00:33:57,912 Tengo 27 años y soy de Katy, Texas. 810 00:33:57,954 --> 00:33:59,581 Constance, eso estuvo genial. 811 00:33:59,622 --> 00:34:01,750 Honestamente, fue tan creativo y diferente. 812 00:34:01,791 --> 00:34:04,627 Tienes tantas áreas increíbles en tu voz. 813 00:34:04,669 --> 00:34:06,004 ¿Haces música por fuera de esto? 814 00:34:06,046 --> 00:34:07,255 Seguro que sí, 815 00:34:07,297 --> 00:34:08,757 porque suena como que deberías ser una artista 816 00:34:08,798 --> 00:34:10,258 que ya haya firmado con un sello discográfico. 817 00:34:10,300 --> 00:34:12,510 De hecho comencé en el coro. 818 00:34:12,552 --> 00:34:14,346 Era una estudiante muy penosa 819 00:34:14,387 --> 00:34:16,931 y mis padres me motivaron mucho 820 00:34:16,973 --> 00:34:19,851 y me impulsaron a que fuera al estudio... Camila: Uh. 821 00:34:19,893 --> 00:34:21,686 ...y a presentarme más en la escuela. 822 00:34:21,728 --> 00:34:23,813 Así que ha sido un viaje. Bien. 823 00:34:23,855 --> 00:34:27,192 Pues tienes a una leyenda y tienes a... 824 00:34:27,233 --> 00:34:28,401 Camila. ...Camila. 825 00:34:28,443 --> 00:34:29,611 [ Risas ] 826 00:34:29,652 --> 00:34:31,529 iHola, Constance! iHola, Camila! 827 00:34:31,571 --> 00:34:34,032 Solo me queda un puesto en mi equipo 828 00:34:34,074 --> 00:34:37,702 y he sido muy cuidadosa sobre a quién elijo. 829 00:34:37,744 --> 00:34:38,870 Para este último puesto, 830 00:34:38,912 --> 00:34:40,538 no tengo a nadie como tú en mi equipo. 831 00:34:40,580 --> 00:34:42,374 He estado buscando a alguien como tú 832 00:34:42,415 --> 00:34:45,085 que tenga la personalidad, la voz, la peculiaridad. 833 00:34:45,126 --> 00:34:46,920 Comenzaste siendo bastante tímida, ¿verdad? 834 00:34:46,961 --> 00:34:48,338 Sí. Mi profesora en la coral, 835 00:34:48,380 --> 00:34:52,217 ella fue la que me ayudó a alcanzar las notas altas. 836 00:34:52,258 --> 00:34:54,219 No sabía que podía alcanzarlas. Sí. 837 00:34:54,260 --> 00:34:55,720 Y me decía: "Puedes llegar más arriba, 838 00:34:55,762 --> 00:34:57,097 sigue intentándolo". 839 00:34:57,138 --> 00:34:58,973 Ese es el poder de una buena maestra. 840 00:34:59,015 --> 00:35:00,600 Mm-jm. 841 00:35:00,642 --> 00:35:04,020 Me identiifco mucho con eso porque solía ser muy tímida 842 00:35:04,062 --> 00:35:05,647 cuando era más joven. i¿Qué?! 843 00:35:05,689 --> 00:35:07,065 Por favor. iMentirosa! Les juro. 844 00:35:07,107 --> 00:35:08,358 Vamos. 845 00:35:08,400 --> 00:35:09,901 Nunca me gustaba cantar frente a las personas. 846 00:35:09,943 --> 00:35:11,319 Era tan, tan tímida. 847 00:35:11,361 --> 00:35:13,863 Y la primera vez que canté ante personas 848 00:35:13,905 --> 00:35:15,573 fue en un programa de competencía de canto. 849 00:35:15,615 --> 00:35:18,076 Y he avanzado tanto desde ese momento. 850 00:35:18,118 --> 00:35:22,580 O sea, claramente, Blake me ruega que me calle 851 00:35:22,622 --> 00:35:24,416 frente a este público todo el tiempo porque yo -- 852 00:35:24,457 --> 00:35:26,042 Estaba pensándolo en este momento. En este momento. 853 00:35:26,084 --> 00:35:28,712 Está pensando: "¿Cuándo dejará de hablar?". 854 00:35:28,753 --> 00:35:30,255 Realmente me encanta el tono de tu voz. 855 00:35:30,296 --> 00:35:31,965 Me encanta trabajar con artistas como tú 856 00:35:32,007 --> 00:35:33,842 que tienen una cualidad diferente en su voz. 857 00:35:33,883 --> 00:35:36,011 Es algo que Dios te dio. 858 00:35:36,052 --> 00:35:38,680 Muchas gracias. Gracias. 859 00:35:38,722 --> 00:35:40,932 Así que me encantaría ser tu entrenadora. 860 00:35:40,974 --> 00:35:43,101 Y soy una chica pop, así que. Ya veo. 861 00:35:43,143 --> 00:35:45,770 Pero soy una chica pop con estilo, o sea, no soy -- 862 00:35:45,812 --> 00:35:47,731 ¿sabes lo que digo? Sí, lo creo. 863 00:35:47,772 --> 00:35:49,149 Supera eso, John. 864 00:35:49,190 --> 00:35:50,734 [ Risas ] 865 00:35:50,775 --> 00:35:55,280 Siento que escuchamos mucho sobre Camila. Blake: Oh, toma. 866 00:35:55,321 --> 00:35:57,782 De cierta forma me recordaste a Rihanna, 867 00:35:57,824 --> 00:36:00,118 porque Rihanna, pienso que hace un gran trabajo 868 00:36:00,160 --> 00:36:03,580 al traer la influencia caribeña y africana a la música pop. 869 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Tienes una voz muy especial 870 00:36:05,665 --> 00:36:07,792 y tu voz de pecho es muy diferente 871 00:36:07,834 --> 00:36:09,210 a las notas de silbido que estabas cantando. 872 00:36:09,252 --> 00:36:11,129 No sé si escuchas a Minnie Riperton, pero -- 873 00:36:11,171 --> 00:36:12,922 Me encanta Minnie Riperton. [ Se ríe ] 874 00:36:12,964 --> 00:36:15,216 Sí, pues, ella era la reina de las notas de silbido 875 00:36:15,258 --> 00:36:18,178 en el soul en aquella época. 876 00:36:18,219 --> 00:36:20,138 Y serás capaz de tomar cualquier canción 877 00:36:20,180 --> 00:36:22,390 como lo hiciste con esta canción de Bieber, 878 00:36:22,432 --> 00:36:23,975 y hacerla tuya. 879 00:36:24,017 --> 00:36:26,394 Y siento que la parte divertida de trabajar contigo 880 00:36:26,436 --> 00:36:29,356 será encontrar otras canciones que puedas tomar 881 00:36:29,397 --> 00:36:30,774 y transformarlas. 882 00:36:30,815 --> 00:36:32,067 Todos los entrenadores aquí podrían decirte: 883 00:36:32,108 --> 00:36:33,526 "No suenas como nadie en mi equipo", 884 00:36:33,568 --> 00:36:35,278 porque no suenas como nadie en el programa. 885 00:36:35,320 --> 00:36:37,155 No sé si haya escuchado a alguien que suene 886 00:36:37,197 --> 00:36:39,908 exactamente como tú, y me encantaría trabajar contigo -- 887 00:36:39,949 --> 00:36:41,576 ayudarte a escoger canciones, ayudarte a averiguar 888 00:36:41,618 --> 00:36:42,952 cómo canalizarlo 889 00:36:42,994 --> 00:36:44,704 para que tengas éxito en este programa. 890 00:36:44,746 --> 00:36:48,166 [ Aclamaciones y aplausos ] Muchas gracias. Gracias. 891 00:36:48,208 --> 00:36:50,377 [ Aclamaciones y aplausos ] 892 00:36:50,418 --> 00:36:52,754 Blake: Constance, siento no haber presionado mi botón. 893 00:36:52,796 --> 00:36:53,963 Solo me queda un puesto. 894 00:36:54,005 --> 00:36:56,341 Pero alcanzaste un par de notas 895 00:36:56,383 --> 00:36:59,344 en esa canción que desafían la ciencia. 896 00:36:59,386 --> 00:37:01,179 [ Risas ] 897 00:37:01,221 --> 00:37:03,348 Pero creo que -- Que Blake ni siquiera alcanza 898 00:37:03,390 --> 00:37:05,767 a escucharlas. Paralizado temporalmente por esas notas. 899 00:37:05,809 --> 00:37:08,645 Es como si mis oídos nunca hubiesen escuchado 900 00:37:08,687 --> 00:37:10,605 algo tan alto antes. 901 00:37:10,647 --> 00:37:12,440 [ Risas ] Pero también, 902 00:37:12,482 --> 00:37:13,942 cuando vi que estos dos voltearon, dije: 903 00:37:13,983 --> 00:37:15,860 "¿Sabes qué? Es -- " Dijiste: 904 00:37:15,902 --> 00:37:17,821 "¿Sabes qué? Constance debería elegir a Camila". 905 00:37:17,862 --> 00:37:19,197 Eso fue lo que pensé: 906 00:37:19,239 --> 00:37:21,199 "Dios mío, es una unión perfecta". 907 00:37:21,241 --> 00:37:23,493 Haríamos un gran equipo. Me encantaría trabajar contigo, 908 00:37:23,535 --> 00:37:25,036 Constance. Solo siento que 909 00:37:25,078 --> 00:37:26,579 eres alguien que -- Adelante y ten la última palabra. 910 00:37:26,621 --> 00:37:28,289 Adelante, Camila, ten la última palabra. Eso haré. 911 00:37:28,331 --> 00:37:29,708 ¿Saben qué? Estamos en la recta final. 912 00:37:29,749 --> 00:37:31,376 Solo me queda un puesto en mi equipo, 913 00:37:31,418 --> 00:37:32,961 y siento que eres tú. [ Se ríe ] 914 00:37:33,003 --> 00:37:34,546 Si estuviéramos en una aplicación de citas 915 00:37:34,587 --> 00:37:35,964 en "The Voice", 916 00:37:36,006 --> 00:37:38,425 deslizaría a la derecha y tú también. 917 00:37:38,758 --> 00:37:40,218 [ Se ríe ] 918 00:37:40,260 --> 00:37:41,636 [ Se ríe ] 919 00:37:41,678 --> 00:37:43,847 Muy bien, Constance, ¿a quién quieres de entrenador? 920 00:37:43,888 --> 00:37:45,306 Mujer: iJohn! 921 00:37:45,348 --> 00:37:47,434 Público: iJohn! 922 00:37:47,475 --> 00:37:49,936 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí, vamos. 923 00:37:49,978 --> 00:37:51,730 Los amo a los dos. 924 00:37:51,771 --> 00:37:57,152 Y crecí escuchando a John y siguiéndolo. 925 00:37:57,193 --> 00:37:58,236 Bien. 926 00:37:58,278 --> 00:37:59,779 Sin embargo... Sin embargo. 927 00:37:59,821 --> 00:38:01,489 Gwen: iOh! 928 00:38:01,531 --> 00:38:02,907 Iré con Camila. 929 00:38:02,949 --> 00:38:05,994 iDeslizó a la derecha, cariño! iA la derecha! 930 00:38:06,036 --> 00:38:08,538 [ Aclamaciones y aplausos ] 931 00:38:08,580 --> 00:38:10,415 * I can't seem to ever... * Camila: Me emociona verme trabajar 932 00:38:10,457 --> 00:38:14,586 con alguien que tiene tantos estilos diferentes en su voz. 933 00:38:14,627 --> 00:38:16,379 Siento que hay cosas en las que trabajar 934 00:38:16,421 --> 00:38:18,965 en el ámbito técnico, pero para eso estoy aquí. 935 00:38:19,007 --> 00:38:20,925 Esa última nota que alcanzó me rompió un diente. 936 00:38:20,967 --> 00:38:22,260 [ Se ríe ] 937 00:38:22,302 --> 00:38:23,887 Gwen: Constance tiene una voz hermosa, 938 00:38:23,928 --> 00:38:26,139 pero solo me queda un puesto. 939 00:38:26,181 --> 00:38:28,767 Estoy esperando a esa voz única para agregarla 940 00:38:28,808 --> 00:38:30,393 a mi equipo ecléctico. 941 00:38:30,435 --> 00:38:31,728 ¿Quieres que nos tomemos nuestra primera fotografía? 942 00:38:31,770 --> 00:38:33,104 Claro. Bien. 943 00:38:33,146 --> 00:38:35,023 Estoy tan emocionada sobre el Equipo Camila. 944 00:38:35,065 --> 00:38:38,109 Tengo 14 artistas que tienen tanto potencial. 945 00:38:38,151 --> 00:38:39,611 Tengo un poco de todo. 946 00:38:39,652 --> 00:38:42,739 Cada persona tiene un punto de vista interesante. 947 00:38:42,781 --> 00:38:44,908 Para mí es tan emocionante trabajar con un equipo 948 00:38:44,949 --> 00:38:46,409 que es musicalmente diverso, 949 00:38:46,451 --> 00:38:48,495 y me encanta sentirme inspirada por ello. 950 00:38:48,536 --> 00:38:51,539 iMi equipo está completo! 951 00:38:51,581 --> 00:38:52,791 [ Aclamaciones y aplausos ] 952 00:38:52,832 --> 00:38:54,125 iSí! 953 00:38:54,167 --> 00:38:56,169 Incluso tenemos una mascota en el equipo. 954 00:38:56,211 --> 00:38:58,296 Se llama Eugene Fitzherbert. 955 00:38:58,338 --> 00:38:59,964 Es uno de mis cuatro perritos, 956 00:39:00,006 --> 00:39:04,094 y está aquí para el apoyo emocional y mental 957 00:39:04,135 --> 00:39:05,845 de todo el equipo, incluyendo a la entrenadora. 958 00:39:05,887 --> 00:39:08,139 ¿Qué te parece Blake? 959 00:39:09,516 --> 00:39:10,725 Oh. 960 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 [ Perro gruñe ] 961 00:39:13,144 --> 00:39:16,064 [ Perro ladra ] 962 00:39:19,234 --> 00:39:20,610 * This is "The Voice" * 963 00:39:20,652 --> 00:39:23,029 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 964 00:39:23,071 --> 00:39:24,239 John: Muy bien, llegó la hora, chicos. 965 00:39:24,280 --> 00:39:25,782 Camila: Guau. Dios mío, 966 00:39:25,824 --> 00:39:27,242 ¿cómo pasó tan rápido? Unas cuantas personas más 967 00:39:27,283 --> 00:39:28,576 para llenar los equipos y terminamos. 968 00:39:28,618 --> 00:39:30,412 Blake: Mm-jm. Esto es una locura. 969 00:39:30,453 --> 00:39:32,706 Estoy tan triste de que no los veré por un tiempo 970 00:39:32,747 --> 00:39:34,416 cuando todos nos vayamos a las Rondas de Batalla. 971 00:39:34,457 --> 00:39:35,959 ¿Y qué sabes de las Batallas? 972 00:39:36,001 --> 00:39:37,293 Todo lo que sé de las Batallas 973 00:39:37,335 --> 00:39:38,837 lo aprendí... En el Equipo Legend. 974 00:39:38,878 --> 00:39:40,046 ...en el Equipo Legend. iSí! 975 00:39:40,088 --> 00:39:41,339 Y todo lo que aprendí, 976 00:39:41,381 --> 00:39:43,008 ahora lo usaré en contra del Equipo Legend. 977 00:39:43,049 --> 00:39:44,384 Oh, oh. 978 00:39:44,426 --> 00:39:46,261 Yo pienso que con las Batallas 979 00:39:46,302 --> 00:39:48,596 nunca sabes cuál de tus artistas va a brillar. 980 00:39:48,638 --> 00:39:50,223 Ese es un gran punto. 981 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 Recuerdo de hecho cuando estaba en la competencia de canto... 982 00:39:52,017 --> 00:39:53,935 Oh, sí. 983 00:39:53,977 --> 00:39:57,230 ...puedes pasar de ser la menos, menos, menos favorita 984 00:39:57,272 --> 00:39:59,357 a ser como que: "Aquí estoy". Sí. 985 00:39:59,399 --> 00:40:01,109 Pero no nos adelantemos a los hechos. 986 00:40:01,151 --> 00:40:02,944 Es el último día de las Audiciones a Ciegas, 987 00:40:02,986 --> 00:40:04,362 y debo completar mi equipo. 988 00:40:04,404 --> 00:40:05,530 Completemos los equipos. Completemos los equipos. 989 00:40:05,572 --> 00:40:06,948 Vamos. Wuju. A rockear. 990 00:40:06,990 --> 00:40:09,159 ** 991 00:40:11,077 --> 00:40:13,913 Sí, oh, sí. Aquí vamos. 992 00:40:13,955 --> 00:40:16,624 [ Vocaliza ] 993 00:40:16,666 --> 00:40:18,293 Me llamo Justin Aaron. 994 00:40:18,335 --> 00:40:22,339 Tengo 34 años y soy de Junction City, Kansas. 995 00:40:22,380 --> 00:40:24,257 Siempre te he amado. Lo sé. 996 00:40:24,299 --> 00:40:25,884 Incluso cuando me dabas problemas. 997 00:40:25,925 --> 00:40:28,136 Lo sé. [ Se ríen ] 998 00:40:28,178 --> 00:40:30,096 Mi madre fue madre soltera. 999 00:40:30,138 --> 00:40:31,681 No sabía que estábamos atravesando dificultades 1000 00:40:31,723 --> 00:40:34,809 porque ella no nos dejaba ver que estábamos mal. 1001 00:40:34,851 --> 00:40:37,812 Se encargó de mí y de mi hermana con poca asistencia. 1002 00:40:37,854 --> 00:40:39,230 Mi mamá es mi mejor amiga 1003 00:40:39,272 --> 00:40:41,399 y recientemente se mudó a unas calles de mi casa. 1004 00:40:41,441 --> 00:40:44,027 No lo planifiqué, me casé [se ríe] 1005 00:40:44,069 --> 00:40:45,362 y se mudó cerca de mi casa. 1006 00:40:45,403 --> 00:40:48,281 Le dije: "Estás muy cerca". [ Se ríe ] 1007 00:40:48,323 --> 00:40:49,657 Mis recuerdos más tempranos 1008 00:40:49,699 --> 00:40:51,659 son de ella cantando en la iglesia. 1009 00:40:51,701 --> 00:40:54,496 Veía como las personas quedaban hipnotizadas 1010 00:40:54,537 --> 00:40:56,414 con su voz. 1011 00:40:56,456 --> 00:40:59,584 Y realmente resultó en que yo quisiera cantar. 1012 00:40:59,626 --> 00:41:01,503 * Lord, if I... * 1013 00:41:01,544 --> 00:41:04,506 Conecto con la música góspel y cristiana contemporánea, 1014 00:41:04,547 --> 00:41:07,926 porque en los momentos más oscuros de mi vida, 1015 00:41:07,967 --> 00:41:09,427 me dio esperanzas. 1016 00:41:09,469 --> 00:41:11,596 ** 1017 00:41:11,638 --> 00:41:13,181 No tuve una relación con mi padre 1018 00:41:13,223 --> 00:41:16,518 hasta mi adultez. 1019 00:41:16,559 --> 00:41:20,522 Fue difícil, pero era un hombre increíble. 1020 00:41:20,563 --> 00:41:23,274 Su sonrisa iluminaba la habitación. 1021 00:41:23,316 --> 00:41:25,568 Hace dos años, recibí una llamada de mi hermana 1022 00:41:25,610 --> 00:41:31,199 y me dijo: "Papá está yendo al hospital. 1023 00:41:31,241 --> 00:41:32,867 Creemos que tiene COVID". 1024 00:41:32,909 --> 00:41:37,539 Lo pusieron en un coma inducido, me dijeron: "Falleció". 1025 00:41:37,580 --> 00:41:41,793 Solo recuerdo gritar: "No pude despedirme". 1026 00:41:41,835 --> 00:41:44,170 Sentí como si me golpearan en el estómago 1027 00:41:44,212 --> 00:41:46,589 y me dejaran sin aliento. 1028 00:41:46,631 --> 00:41:50,093 Me alegra poder continuar con su legado. 1029 00:41:50,135 --> 00:41:53,722 Al hacer esto, soy capaz de hacer algo 1030 00:41:53,763 --> 00:41:57,183 que sé que haría a mi padre tan orgulloso y feliz. 1031 00:41:57,225 --> 00:41:59,602 ** 1032 00:41:59,644 --> 00:42:02,731 Cantaré "Glory" de Common y John Legend 1033 00:42:02,772 --> 00:42:04,482 para mi Audición a Ciegas. 1034 00:42:04,524 --> 00:42:06,401 La manera en que me identifico personalmente con esta historia 1035 00:42:06,443 --> 00:42:09,738 es el poder y la emoción detrás de la canción. 1036 00:42:09,779 --> 00:42:13,575 He tenido que superar depresión y la pérdida de seres queridos, 1037 00:42:13,616 --> 00:42:16,828 y esta canción ha sido muy inspiradora 1038 00:42:16,870 --> 00:42:18,997 para seguir adelante. 1039 00:42:19,039 --> 00:42:20,582 Es hora del espectáculo. 1040 00:42:20,623 --> 00:42:23,418 Oh, míralo. Se ve tan bien. 1041 00:42:23,460 --> 00:42:26,880 Y rezo por que cuando oiga esta canción, 1042 00:42:26,921 --> 00:42:32,677 lo que escuche sea mi historia de vida contada en sus palabras. 1043 00:42:32,719 --> 00:42:35,138 No sé qué hay en el aire, pero hay algo. 1044 00:42:35,180 --> 00:42:39,225 [ Toca "Glory" ] 1045 00:42:39,267 --> 00:42:41,811 * One day * 1046 00:42:41,853 --> 00:42:44,356 * When the glory comes * 1047 00:42:44,397 --> 00:42:46,941 * It will be ours * 1048 00:42:46,983 --> 00:42:49,235 * It will be ours * 1049 00:42:49,277 --> 00:42:50,945 * Oh * 1050 00:42:50,987 --> 00:42:53,281 * One day * * Oh * 1051 00:42:53,323 --> 00:42:55,825 * When the war is won * 1052 00:42:55,867 --> 00:42:58,244 * We will be sure * 1053 00:42:58,286 --> 00:43:02,332 * We will be sure * 1054 00:43:02,374 --> 00:43:05,126 * Glory * 1055 00:43:05,168 --> 00:43:07,253 * Glory * 1056 00:43:07,295 --> 00:43:09,589 * Glory * 1057 00:43:09,631 --> 00:43:13,176 * Glory * 1058 00:43:13,218 --> 00:43:16,554 * Now the war isn't over * 1059 00:43:16,596 --> 00:43:18,723 * And victory isn't won * 1060 00:43:18,765 --> 00:43:22,435 * But we'll fight on to the finish * 1061 00:43:22,477 --> 00:43:24,479 * And then when it's all done * 1062 00:43:24,521 --> 00:43:27,273 * We'll cry glory * 1063 00:43:27,315 --> 00:43:29,150 * We'll cry glory * 1064 00:43:29,192 --> 00:43:30,318 Increíble. 1065 00:43:30,360 --> 00:43:32,612 * Glory * 1066 00:43:32,654 --> 00:43:36,825 * Glory, yeah, yeah, yeah * [ Aclamaciones ] 1067 00:43:36,866 --> 00:43:39,327 * One day * 1068 00:43:39,369 --> 00:43:42,163 * When the glory comes * 1069 00:43:42,205 --> 00:43:44,791 * It will be ours * 1070 00:43:44,833 --> 00:43:48,336 * It will be ours * 1071 00:43:48,378 --> 00:43:51,131 * One day * 1072 00:43:51,172 --> 00:43:53,550 * When the war is won * 1073 00:43:53,591 --> 00:43:56,011 * We will be sure * 1074 00:43:56,052 --> 00:43:59,222 * We will be sure * iVamos, John! 1075 00:44:00,181 --> 00:44:04,269 * Glo-o-o-oh * 1076 00:44:04,310 --> 00:44:05,937 Dios mío. 1077 00:44:05,979 --> 00:44:12,902 * Glo-o-o-o-o-ry * 1078 00:44:12,944 --> 00:44:14,112 iSí! 1079 00:44:14,154 --> 00:44:15,488 Guau, cielos. 1080 00:44:15,530 --> 00:44:17,657 [ Aclamaciones y aplausos ] 1081 00:44:17,699 --> 00:44:19,367 iDios mío! 1082 00:44:19,409 --> 00:44:21,202 iTe tengo! 1083 00:44:21,828 --> 00:44:23,997 Es una locura que nadie más... 1084 00:44:24,039 --> 00:44:25,749 [ Aclamaciones y aplausos ] 1085 00:44:25,790 --> 00:44:28,251 ¿Cuál es su problema, dementes? 1086 00:44:28,293 --> 00:44:30,378 John: [ Se ríe ] 1087 00:44:30,420 --> 00:44:31,880 Hola, amigo, ¿cómo te llamas? 1088 00:44:31,921 --> 00:44:33,882 Me llamo Justin Aaron. 1089 00:44:33,923 --> 00:44:35,592 Y acabas de entrar a "The Voice". 1090 00:44:35,633 --> 00:44:37,385 iWu! Dios mío. 1091 00:44:37,427 --> 00:44:39,637 John: Sí. 1092 00:44:39,679 --> 00:44:41,806 Felicidades, amigo. Estaba esperándome, 1093 00:44:41,848 --> 00:44:45,393 y preparándome para una batalla épica entre John y Gwen. 1094 00:44:45,435 --> 00:44:47,145 [ Se ríe ] No sé por qué John no volteó. 1095 00:44:47,187 --> 00:44:49,481 No entiendo como el mundo entero no voltearía por él. 1096 00:44:49,522 --> 00:44:51,191 Eso fue increíble. Estoy de acuerdo. 1097 00:44:51,232 --> 00:44:53,193 [ Aclamaciones y aplausos ] 1098 00:44:53,234 --> 00:44:54,402 Primero que nada, Justin, 1099 00:44:54,444 --> 00:44:55,820 gracias por cantar mi canción, 1100 00:44:55,862 --> 00:44:58,406 porque realmente eres un vocalista talentoso, 1101 00:44:58,448 --> 00:44:59,699 y siento que lo sobreanalizo 1102 00:44:59,741 --> 00:45:01,576 cuando alguien más canta mi canción. 1103 00:45:01,618 --> 00:45:04,371 Es mi propia debilidad así que no creas que es 1104 00:45:04,412 --> 00:45:05,789 porque hiciste algo mal. 1105 00:45:05,830 --> 00:45:07,290 Gracias por hacerlo y realmente tienes 1106 00:45:07,332 --> 00:45:09,376 una voz preciosa y estoy emocionado 1107 00:45:09,417 --> 00:45:10,627 de que estés en "The Voice". 1108 00:45:10,669 --> 00:45:13,296 Fue un honor. Mi honor, mi honor. 1109 00:45:15,423 --> 00:45:17,759 Sí. Tú y yo vamos a lograrlo. 1110 00:45:17,801 --> 00:45:19,427 Dios mío. 1111 00:45:19,469 --> 00:45:22,263 La manera en que puedes manipular tu voz, 1112 00:45:22,305 --> 00:45:23,765 durante esas notas largas 1113 00:45:23,807 --> 00:45:26,309 y como te elevas al siguiente lugar 1114 00:45:26,351 --> 00:45:28,478 Quedé hipnotizada. 1115 00:45:28,520 --> 00:45:30,897 Fue tan perfecto y hermoso. 1116 00:45:30,939 --> 00:45:32,941 Esto estaba destinado a ser. Creo que podemos trabajar juntos 1117 00:45:32,982 --> 00:45:34,442 en tratar de encontrar tu identidad. 1118 00:45:34,484 --> 00:45:35,944 Sí. ¿Sabes a lo que me refiero? 1119 00:45:35,985 --> 00:45:37,821 Creo que eso es algo con lo que te puedo ayudar. 1120 00:45:37,862 --> 00:45:39,614 Queremos que la gente conozca tu corazón 1121 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 lo que intentas decir y conectar con las personas 1122 00:45:42,409 --> 00:45:44,452 a través de la música así que...wha-wha. 1123 00:45:44,494 --> 00:45:46,121 Wha-wha. iSí! 1124 00:45:46,162 --> 00:45:47,956 [ Risas ] Te amo. Te amo. 1125 00:45:47,997 --> 00:45:49,374 Felicidades, Justin. 1126 00:45:49,416 --> 00:45:51,584 iOh, y mira -- Equipo Gwen! 1127 00:45:51,626 --> 00:45:54,045 [ Aclamaciones y aplausos ] 1128 00:45:54,087 --> 00:45:56,256 Para ti. Me encanta. 1129 00:45:56,297 --> 00:45:57,674 Gracias. Eres mi favorita. 1130 00:45:57,716 --> 00:46:00,093 Gwen: Justin, mi maravilloso giro de una silla. 1131 00:46:00,135 --> 00:46:01,678 ¿En qué estaban pensando? 1132 00:46:01,720 --> 00:46:04,431 Este chico es uno de los mejores cantantes que hayamos escuchado. 1133 00:46:04,472 --> 00:46:07,017 Todos van a arrepentirse de no haber volteado. 1134 00:46:07,058 --> 00:46:08,476 Se sentirán tan estúpidos. 1135 00:46:08,518 --> 00:46:11,146 Sí, oh. John: Justin, nuevamente, 1136 00:46:11,187 --> 00:46:13,481 siempre sobreanalizo cuando se trata de mis canciones. 1137 00:46:13,523 --> 00:46:15,150 Estoy listo para completar al Equipo Legend, 1138 00:46:15,191 --> 00:46:17,235 pero estoy esperando a sentirme inspirado. 1139 00:46:17,277 --> 00:46:19,279 iMi equipo está completo! 1140 00:46:19,320 --> 00:46:21,531 [ Aclamaciones y aplausos ] 1141 00:46:21,573 --> 00:46:22,824 iSí! John: iWu! 1142 00:46:22,866 --> 00:46:24,701 El Equipo Gwen es la amenaza real. 1143 00:46:24,743 --> 00:46:27,162 Tengo un equipo increíble de 14 artistas. 1144 00:46:27,203 --> 00:46:29,289 Son tan increíbles, tan fuertes. 1145 00:46:29,330 --> 00:46:32,000 Llenos de vibra artística y creativa. 1146 00:46:32,042 --> 00:46:34,169 Así que espero con ansias la oportunidad 1147 00:46:34,210 --> 00:46:36,338 de trabajar con ellos y escoger canciones 1148 00:46:36,379 --> 00:46:39,174 y de ver como crecen ante mis ojos. 1149 00:46:39,215 --> 00:46:42,135 No puedo esperar a trabajar con mi equipo en las Batallas. 1150 00:46:42,177 --> 00:46:43,720 iSí! 1151 00:46:43,762 --> 00:46:46,848 Público: [ Coreando ] iArriba Gwen! 1152 00:46:46,890 --> 00:46:48,099 iArriba Gwen! 1153 00:46:48,141 --> 00:46:54,689 [ Coreo continúa ] 1154 00:47:02,364 --> 00:47:03,907 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de regreso 1155 00:47:03,948 --> 00:47:05,450 a la noche final de las Audiciones a Ciegas. 1156 00:47:05,492 --> 00:47:07,118 Hombre: ¿Cómo pagas las cuentas? 1157 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 Vivo con mis padres, así que no pago renta. 1158 00:47:09,162 --> 00:47:10,455 [ Se ríe ] 1159 00:47:10,497 --> 00:47:11,623 Mi papá es abogado. 1160 00:47:11,664 --> 00:47:13,124 Mi mamá es farmaceuta. 1161 00:47:13,166 --> 00:47:16,378 Mi hermano es el ejemplo a seguir en mi familia. 1162 00:47:16,419 --> 00:47:17,962 Es ingeniero, está casado, 1163 00:47:18,004 --> 00:47:21,132 y yo dejé el centro de estudios superiores. [ Se ríe ] 1164 00:47:21,174 --> 00:47:22,717 Soy August James. 1165 00:47:22,759 --> 00:47:25,470 Tengo 21 años y soy de Chatsworth, California. 1166 00:47:25,512 --> 00:47:26,971 [ Bocinazos ] 1167 00:47:27,013 --> 00:47:29,474 Hubo muchos conflictos con mis padres, 1168 00:47:29,516 --> 00:47:32,477 especialmente en la preparatoria. 1169 00:47:32,519 --> 00:47:34,562 Querían que fuera a la universidad 1170 00:47:34,604 --> 00:47:36,815 y que encontrara una carrera estable. 1171 00:47:36,856 --> 00:47:39,818 Pero era una niña de 16 muy rebelde. 1172 00:47:39,859 --> 00:47:41,528 Bien. Estoy sudando mucho. 1173 00:47:41,569 --> 00:47:43,029 * I don't wanna grow up, I don't wanna grow up * 1174 00:47:43,071 --> 00:47:44,489 Así que me afeité la cabeza justo antes de empezar 1175 00:47:44,531 --> 00:47:46,032 mi último año en la preparatoria, 1176 00:47:46,074 --> 00:47:50,912 mi papá no estaba contento al respecto. [ Se ríe ] 1177 00:47:50,954 --> 00:47:52,956 Y luego quería aprender a tocar la trompeta. 1178 00:47:52,997 --> 00:47:54,749 Pero mi mamá me decía que me iba a arruinar los labios, 1179 00:47:54,791 --> 00:47:58,670 así que decidimos ir por el saxofón. 1180 00:47:58,712 --> 00:48:00,588 Y estaba muy obsesionada con Kenny G en ese entonces. 1181 00:48:00,630 --> 00:48:02,382 Así que funcionó. 1182 00:48:02,424 --> 00:48:03,675 [ Se ríe ] 1183 00:48:03,717 --> 00:48:05,093 Siempre me encantó cantar. 1184 00:48:05,135 --> 00:48:06,720 Y cuando tenía 15, 1185 00:48:06,761 --> 00:48:08,680 comencé a tomar lecciones de canto 1186 00:48:08,722 --> 00:48:10,181 y aprendí a tocar la guitarra. 1187 00:48:10,223 --> 00:48:13,226 Eso realmente inspiró mi amor por la música rock, 1188 00:48:13,268 --> 00:48:17,856 especialmente porque las canciones de rock intensas 1189 00:48:17,897 --> 00:48:19,524 definitivamente le van mejor a mi voz. 1190 00:48:19,566 --> 00:48:21,026 Gracias. 1191 00:48:21,067 --> 00:48:22,861 August: Mis padres me están apoyando en mi Audición. 1192 00:48:22,902 --> 00:48:25,989 Pienso que "The Voice" ya nos ha unido otra vez. 1193 00:48:26,031 --> 00:48:29,868 Han estado mucho más emocionados de lo que esperaba. 1194 00:48:29,909 --> 00:48:31,369 Dios mío. 1195 00:48:31,411 --> 00:48:37,208 Me siento tan orgullosa de que mi hija salga en "The Voice". 1196 00:48:37,250 --> 00:48:39,252 Y siempre y cuando estés dando tu mejor esfuerzo 1197 00:48:39,294 --> 00:48:43,048 en lo que sea que decidas hacer, estaré orgullosa de ti. 1198 00:48:43,089 --> 00:48:47,427 [ Se ríe ] Lo siento, no esperaba ponerme a llorar. 1199 00:48:47,469 --> 00:48:48,803 Todo lo que siempre he querido 1200 00:48:48,845 --> 00:48:50,930 es que mis padres se sientan orgullosos de mí, 1201 00:48:50,972 --> 00:48:53,224 porque estoy muy agradecida por ellos 1202 00:48:53,266 --> 00:48:55,143 y todo lo que me han dado. 1203 00:48:55,185 --> 00:48:57,979 Es tu hora de brillar. 1204 00:48:58,021 --> 00:49:00,148 Y estaremos apoyándote todo el rato. 1205 00:49:00,190 --> 00:49:02,192 ** 1206 00:49:02,233 --> 00:49:04,069 Para mi Audición cantaré la versión de Miley Cyrus 1207 00:49:04,110 --> 00:49:07,238 de "Heart of Glass" por Blondie. 1208 00:49:07,280 --> 00:49:08,615 Tiene un poco de ira. 1209 00:49:08,656 --> 00:49:10,909 Es un poco emocional, bastante apasionada. 1210 00:49:10,950 --> 00:49:14,037 Estoy muy emocionada de entregarlo todo 1211 00:49:14,079 --> 00:49:19,084 ser muy dramática [se ríe] y ruidosa. 1212 00:49:19,125 --> 00:49:21,419 Estaré pensando en mis padres que me apoyan, pero también... 1213 00:49:21,461 --> 00:49:23,755 Ahí está. 1214 00:49:23,797 --> 00:49:25,507 ...quiero sentirme orgullosa de mí misma. 1215 00:49:25,548 --> 00:49:28,426 Me aseguraré de dar lo mejor de mí. 1216 00:49:28,468 --> 00:49:34,974 [ Toca "Heart of Glass" ] 1217 00:49:35,016 --> 00:49:36,935 iOh! iSí! 1218 00:49:36,976 --> 00:49:40,980 * Once I had a love, and it was a gas * 1219 00:49:41,022 --> 00:49:44,275 * It soon turned out, I had a heart of glass * 1220 00:49:44,317 --> 00:49:46,695 Sí. * Seemed like the real thing * 1221 00:49:46,736 --> 00:49:49,030 * Only to find * 1222 00:49:49,072 --> 00:49:55,662 * Mucho distrust, love's gone behind * 1223 00:49:55,704 --> 00:49:57,789 * Lost inside * 1224 00:49:57,831 --> 00:49:59,582 * Adorable illusion * 1225 00:49:59,624 --> 00:50:01,710 * And I cannot hide * iVamos, vamos! 1226 00:50:01,751 --> 00:50:03,670 * I'm the one you're using * 1227 00:50:03,712 --> 00:50:05,922 * Please, don't push me aside * 1228 00:50:05,964 --> 00:50:07,841 * We could've made it cruising * 1229 00:50:07,882 --> 00:50:10,135 * And riding high * 1230 00:50:10,176 --> 00:50:13,680 * On love's true bluish light * iYa presionen el botón! 1231 00:50:13,722 --> 00:50:16,016 iPresionen el botón! 1232 00:50:17,225 --> 00:50:20,937 * Oo-oo-ooh, whoa-oa * 1233 00:50:20,979 --> 00:50:24,315 * Oo-oo-ooh, whoa-oa * 1234 00:50:24,357 --> 00:50:29,446 [ Aclamaciones y aplausos ] 1235 00:50:29,487 --> 00:50:30,864 Uoh. 1236 00:50:30,905 --> 00:50:32,157 iWu! 1237 00:50:33,700 --> 00:50:35,493 Hola. August: Hola. 1238 00:50:35,535 --> 00:50:37,662 ¿Cómo te llamas? Soy August James. 1239 00:50:37,704 --> 00:50:41,541 Tengo 21 años y soy de Chatsworth, California. 1240 00:50:41,583 --> 00:50:43,043 Guau. Oye, August, 1241 00:50:43,084 --> 00:50:44,919 nos atrapaste a todos en los primeros segundos... 1242 00:50:44,961 --> 00:50:46,338 Segundos. ...de esa presentación. 1243 00:50:46,379 --> 00:50:47,839 Fue como que "iUoh!" 1244 00:50:47,881 --> 00:50:50,425 Y luego empezó a sonar como si te faltara el aire, 1245 00:50:50,467 --> 00:50:51,634 y no tenías suficiente fuerza 1246 00:50:51,676 --> 00:50:53,219 para alcanzar algunas de las notas. 1247 00:50:53,261 --> 00:50:56,348 Pero la entrada a la canción, nos despertó a todos. 1248 00:50:56,389 --> 00:50:58,266 Pero luego se sintió como que le faltó fuerza 1249 00:50:58,308 --> 00:51:00,310 después de eso, para mí. [ Aclamaciones y aplausos ] 1250 00:51:00,352 --> 00:51:05,065 Fue muy difícil para mí determinar el tono de tu voz 1251 00:51:05,106 --> 00:51:07,484 porque tu voz estaba en una intensidad muy alta 1252 00:51:07,525 --> 00:51:08,985 todo el tiempo. Sí. 1253 00:51:09,027 --> 00:51:11,529 Pero me parece que eres una artista muy chévere. 1254 00:51:11,571 --> 00:51:13,031 Gracias. Sí. 1255 00:51:13,073 --> 00:51:14,532 [ Aclamaciones y aplausos ] 1256 00:51:14,574 --> 00:51:16,034 Gwen: Hola, August. Hola. 1257 00:51:16,076 --> 00:51:18,703 Me pareció que eso estuvo muy chévere. 1258 00:51:18,745 --> 00:51:21,164 Hubo algo muy original al respecto. 1259 00:51:21,206 --> 00:51:23,208 Camila: Sí. Pero cuando estás en una competencia de canto, 1260 00:51:23,249 --> 00:51:25,418 si solo escucho un tipo de velocidad 1261 00:51:25,460 --> 00:51:27,671 todo el rato, es difícil. 1262 00:51:27,712 --> 00:51:29,130 Pero pienso que eres muy chévere 1263 00:51:29,172 --> 00:51:31,383 y me parece que deberías seguir haciendo música. 1264 00:51:31,424 --> 00:51:32,884 Gracias. 1265 00:51:32,926 --> 00:51:34,511 La elección de la canción me pareció valiente. 1266 00:51:34,552 --> 00:51:37,389 Y me pareció que el acercamiento que le diste a la canción 1267 00:51:37,430 --> 00:51:39,057 que se desvió de la original, 1268 00:51:39,099 --> 00:51:40,475 también fue bastante valiente. 1269 00:51:40,517 --> 00:51:42,060 Es solo que te sobrepasó a veces. 1270 00:51:42,102 --> 00:51:43,687 Hubiese sido agradable escuchar un poco más 1271 00:51:43,728 --> 00:51:45,855 los matices de tu voz 1272 00:51:45,897 --> 00:51:48,400 y pienso que no obtuvimos eso de esta presentación. 1273 00:51:48,441 --> 00:51:49,693 Gracias. 1274 00:51:49,734 --> 00:51:52,153 [ Aclamaciones y aplausos ] 1275 00:51:52,195 --> 00:51:53,863 Blake: Con August, no sé si eran nervios, 1276 00:51:53,905 --> 00:51:56,449 pero parecía que se le agotaba la energía 1277 00:51:56,491 --> 00:51:58,576 al final de la canción. 1278 00:51:58,618 --> 00:51:59,911 Ahora estoy buscando el tipo de voz 1279 00:51:59,953 --> 00:52:01,705 que todavía no tengo en mi equipo. 1280 00:52:01,746 --> 00:52:04,249 Puede cantar en esa área grave de su voz. 1281 00:52:04,290 --> 00:52:06,418 Sí. Es muy chévere. 1282 00:52:06,459 --> 00:52:08,795 ** 1283 00:52:08,837 --> 00:52:11,589 Aquí es esencialmente donde dejamos que la gente 1284 00:52:11,631 --> 00:52:13,550 se convierta en enólogo por un día. 1285 00:52:13,591 --> 00:52:15,635 ** 1286 00:52:15,677 --> 00:52:17,721 Jaeden: Esto es lo más difícil que haya hecho en todo el día. 1287 00:52:17,762 --> 00:52:19,639 [ Se ríe ] Soy Jaeden Luke. 1288 00:52:19,681 --> 00:52:21,766 Tengo 22. soy de Bothell, Washington. 1289 00:52:21,808 --> 00:52:23,852 Y bienvenidos a la ciudad del vino. 1290 00:52:23,893 --> 00:52:25,520 Guau. Guau. Guau. 1291 00:52:25,562 --> 00:52:27,188 Y tengo una confesión -- 1292 00:52:27,230 --> 00:52:28,940 no sé nada de vinos, 1293 00:52:28,982 --> 00:52:32,610 pero soy un gran adepto al jugo de manzana. 1294 00:52:32,652 --> 00:52:34,946 Así que soy el chico de las manzanas. 1295 00:52:34,988 --> 00:52:36,948 Esta es una canción nueva que escribí 1296 00:52:36,990 --> 00:52:40,035 sobre sentirme bien y estable, supongo. 1297 00:52:40,076 --> 00:52:42,412 * I am all right on my own * 1298 00:52:42,454 --> 00:52:45,123 Me presento en unas 30 o 40 bodegas en el área, 1299 00:52:45,165 --> 00:52:48,626 que me permiten presentarme 100 o más veces al año. 1300 00:52:48,668 --> 00:52:51,046 ** 1301 00:52:51,087 --> 00:52:54,299 Comencé a escribir canciones a los 10 años. 1302 00:52:54,341 --> 00:52:56,885 Y al crecer, John Mayer, Ed Sheeran, 1303 00:52:56,926 --> 00:52:59,846 esas personas realmente conformaron mi sonido 1304 00:52:59,888 --> 00:53:02,307 y quien soy artísticamente hablando. 1305 00:53:02,349 --> 00:53:03,975 Estoy muy emocionado de estar en "The Voice". 1306 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Soy un gran admirador. 1307 00:53:05,769 --> 00:53:08,188 Lo que me encanta de este programa es que la gente 1308 00:53:08,229 --> 00:53:12,942 es capaz de expresar su lado artístico. 1309 00:53:12,984 --> 00:53:15,737 Y cantaré "Make It with You" de Bread. 1310 00:53:15,779 --> 00:53:17,072 Creo que Bread es una 1311 00:53:17,113 --> 00:53:19,032 de las bandas más chéveres de los 70s 1312 00:53:19,074 --> 00:53:21,826 y es exactamente quien soy como artista. 1313 00:53:21,868 --> 00:53:23,328 Definitivamente espero resaltar 1314 00:53:23,370 --> 00:53:26,247 al demostrar mi originalidad con esta canción. 1315 00:53:26,289 --> 00:53:29,751 Jaeden lo entrega todo, todo su ser 1316 00:53:29,793 --> 00:53:31,628 en cualquier cosa que hace. 1317 00:53:31,670 --> 00:53:33,213 Realmente me inspira. 1318 00:53:33,254 --> 00:53:35,465 Su música es un reflejo de su corazón. 1319 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Eso es lo que hará 1320 00:53:36,758 --> 00:53:37,926 que los entrenadores conecten con él 1321 00:53:37,967 --> 00:53:39,427 y que giren sus sillas. 1322 00:53:39,469 --> 00:53:41,513 Ni siquiera les tuve que pagar para que dijeran esto. 1323 00:53:41,554 --> 00:53:43,181 [ Se ríen ] 1324 00:53:43,223 --> 00:53:44,808 Jaeden: He cantado por toda mi ciudad 1325 00:53:44,849 --> 00:53:46,226 en el estado de Washington, 1326 00:53:46,267 --> 00:53:49,187 y la audiencia más enorme ante la que me presenté 1327 00:53:49,229 --> 00:53:52,357 eran 4.000 personas teloneando para Chris Isaak. 1328 00:53:52,399 --> 00:53:53,858 Me he esforzado mucho 1329 00:53:53,900 --> 00:53:56,236 para llegar al punto en que esté listo para este escenario. 1330 00:53:57,070 --> 00:53:58,571 Los equipos se están llenando. 1331 00:53:58,613 --> 00:54:01,908 Pero al mismo tiempo, es un sueño hecho realidad 1332 00:54:01,950 --> 00:54:04,119 y uno para el cual sé que estoy preparado. 1333 00:54:04,160 --> 00:54:05,662 Creo que solo tengo que ser yo mismo 1334 00:54:05,704 --> 00:54:06,871 para que una silla gire por mí 1335 00:54:06,913 --> 00:54:09,290 y realmente demostrarle a la gente 1336 00:54:09,332 --> 00:54:11,918 la historia que les quiero contar. 1337 00:54:11,960 --> 00:54:14,004 Las mujeres nos han dado una paliza, Blake. 1338 00:54:14,045 --> 00:54:15,714 Lo sé, es vergonzoso. 1339 00:54:15,755 --> 00:54:17,382 John: [ Se ríe ] 1340 00:54:17,424 --> 00:54:19,426 Ahí está. 1341 00:54:20,135 --> 00:54:22,303 * Crying about it * 1342 00:54:22,345 --> 00:54:24,514 [ Se ríe ] 1343 00:54:24,556 --> 00:54:28,309 ** 1344 00:54:34,315 --> 00:54:35,859 * This is "The Voice" * 1345 00:54:35,900 --> 00:54:37,360 Daly: Bienvenidos de regreso. 1346 00:54:39,029 --> 00:54:41,489 Ese es mi chico. Sí. 1347 00:54:43,575 --> 00:54:45,952 [ Toca "Make It With You" ] 1348 00:54:45,994 --> 00:54:49,831 * Hey, have you ever tried * 1349 00:54:49,873 --> 00:54:51,332 Suena muy bien. 1350 00:54:51,374 --> 00:54:57,922 * Really reaching out for the other side? * 1351 00:54:57,964 --> 00:55:00,175 * I may be climbing on rainbows * 1352 00:55:00,216 --> 00:55:02,218 Una de mis canciones favoritas. ¿Quién la canta? 1353 00:55:02,260 --> 00:55:06,348 Bread. * But, baby, it here goes * 1354 00:55:06,389 --> 00:55:08,558 Están locos si no se voltean. 1355 00:55:08,600 --> 00:55:11,019 iDéjanos escuchar! 1356 00:55:11,061 --> 00:55:12,854 * Dreams * 1357 00:55:12,896 --> 00:55:15,565 * They're for those who sleep * 1358 00:55:15,607 --> 00:55:16,858 iSí, Bread! 1359 00:55:16,900 --> 00:55:18,276 Sí. * Life * 1360 00:55:18,318 --> 00:55:19,819 * Is for us to keep * Yeah! 1361 00:55:19,861 --> 00:55:23,490 iSabía que lo lograría! 1362 00:55:23,531 --> 00:55:29,954 * And if you're wondering what this song is leading to * 1363 00:55:29,996 --> 00:55:32,123 Oh, maldición. 1364 00:55:32,165 --> 00:55:33,500 ¿Por qué haces eso? 1365 00:55:33,541 --> 00:55:36,961 * I want to make it with you * 1366 00:55:37,003 --> 00:55:38,588 [ Se ríe ] 1367 00:55:38,630 --> 00:55:42,926 ** 1368 00:55:42,967 --> 00:55:44,719 * Life * 1369 00:55:44,761 --> 00:55:47,055 * Can be short or long * 1370 00:55:47,097 --> 00:55:49,432 ¿Podemos echar un vistazo? No vamos a -- 1371 00:55:49,474 --> 00:55:51,017 * Love * 1372 00:55:51,059 --> 00:55:56,064 * Can be right or wrong * iQué! 1373 00:55:56,106 --> 00:55:59,234 * And if I chose the one I'd like * 1374 00:55:59,275 --> 00:56:00,944 Me encanta este tipo. 1375 00:56:00,985 --> 00:56:05,115 * To help me through * 1376 00:56:05,156 --> 00:56:12,831 * I'd like to make it with you * 1377 00:56:12,872 --> 00:56:18,294 * Oo-oo-oo-oo-oo-ooh * 1378 00:56:18,336 --> 00:56:19,921 [ Aclamaciones y aplausos ] 1379 00:56:19,963 --> 00:56:21,715 iSí, cariño! 1380 00:56:21,756 --> 00:56:24,509 [ Aclamaciones y aplausos ] 1381 00:56:24,551 --> 00:56:25,760 Dios mío. 1382 00:56:25,802 --> 00:56:27,929 [ Aclamaciones y aplausos ] 1383 00:56:27,971 --> 00:56:29,431 iSí, señor! 1384 00:56:29,472 --> 00:56:31,808 Hola, soy Gwen. ¿Cómo te llamas? 1385 00:56:31,850 --> 00:56:33,226 Me llamo Jaeden Luke. 1386 00:56:33,268 --> 00:56:36,021 Tengo 22. Soy de Bothell, Washington. 1387 00:56:36,062 --> 00:56:38,106 22. Bien. 1388 00:56:38,148 --> 00:56:39,357 No pude presionar mi botón. 1389 00:56:39,399 --> 00:56:40,984 Mi equipo está completo, y estoy desolada 1390 00:56:41,026 --> 00:56:43,111 porque me encantó tanto esa canción. 1391 00:56:43,153 --> 00:56:45,447 ¿Y no entiendo por qué conoces esa canción? 1392 00:56:45,488 --> 00:56:48,616 Mi mamá, mi hermosa mamá -- iAmo a tu mamá! 1393 00:56:48,658 --> 00:56:51,494 Literalmente crecí escuchando música de los 50s, 1394 00:56:51,536 --> 00:56:52,829 '60s, '70s. Pregúntale Blake -- 1395 00:56:52,871 --> 00:56:54,122 es una de mis bandas favoritas -- 1396 00:56:54,164 --> 00:56:55,331 me sé todas las canciones de Bread. 1397 00:56:55,373 --> 00:56:56,833 Honestamente, eso fue muy hermoso. 1398 00:56:56,875 --> 00:56:58,043 Disculpa que no pude presionar. 1399 00:56:58,084 --> 00:56:59,919 Felicidades por ser grandioso. 1400 00:56:59,961 --> 00:57:01,338 Muchas gracias, Gwen. 1401 00:57:01,379 --> 00:57:03,465 Algunos de los artistas más chéveres de mi equipo 1402 00:57:03,506 --> 00:57:05,133 vienen del Estado de Washington. 1403 00:57:05,175 --> 00:57:06,968 Vivo en un lugar muy chévere llamado Woodinville, 1404 00:57:07,010 --> 00:57:08,303 y hay literalmente -- Oh, yo me presenté 1405 00:57:08,345 --> 00:57:09,804 en ese espectáculo de Chateau Summer, sí. 1406 00:57:09,846 --> 00:57:12,223 Iba a telonear esa presentación, pero no me escogiste. 1407 00:57:12,265 --> 00:57:14,726 Guau. Público: iOh! 1408 00:57:14,768 --> 00:57:15,935 ¿Qué? Oh. 1409 00:57:15,977 --> 00:57:17,437 ¿Por qué no lo escogiste, John? 1410 00:57:17,479 --> 00:57:18,938 Si pudiste ecogerlo, ¿por qué no lo hiciste? 1411 00:57:18,980 --> 00:57:20,899 Honestamente no sabía -- 1412 00:57:20,940 --> 00:57:22,817 No me digas que no sabías. 1413 00:57:22,859 --> 00:57:24,778 No lo vi. Vamos. 1414 00:57:24,819 --> 00:57:26,821 John: Y también algunos de mis artistas de "The Voice" 1415 00:57:26,863 --> 00:57:29,824 que eran de esa área subieron a cantar conmigo. 1416 00:57:29,866 --> 00:57:32,369 Lo que sea que pase por allá, siento que la escena 1417 00:57:32,410 --> 00:57:35,747 es favorable para artistas creativos e interesantes. 1418 00:57:35,789 --> 00:57:37,832 Y tú eres eso ciertamente. 1419 00:57:37,874 --> 00:57:39,542 Todo lo que hiciste 1420 00:57:39,584 --> 00:57:43,380 generó esta vibra que fue trascendental e hipnotizante. 1421 00:57:43,421 --> 00:57:45,507 Solo quiero que sepas que me encanta traer 1422 00:57:45,548 --> 00:57:48,343 a los miembros de mi equipo al escenario a cantar conmigo. 1423 00:57:48,385 --> 00:57:51,763 Es algo que podría pasar si te unes a mi equipo. 1424 00:57:51,805 --> 00:57:54,849 [ Risas ] 1425 00:57:54,891 --> 00:57:59,104 Estoy tan molesta de que mi equipo esté completo 1426 00:57:59,145 --> 00:58:00,897 porque tu voz es tan especial. 1427 00:58:00,939 --> 00:58:03,942 Lo primero que pensé fue: "También me lo robaré". 1428 00:58:03,983 --> 00:58:06,361 Pero escucharte hablar de los 50s y 60s y 70s, 1429 00:58:06,403 --> 00:58:08,738 y luego Gwen decía: "iDios mío, amo esa canción!" 1430 00:58:08,780 --> 00:58:11,199 Pensé: "Gwen debería robarte primero. 1431 00:58:11,241 --> 00:58:14,577 Y si no puede, yo te Salvaré, cariño". 1432 00:58:14,619 --> 00:58:16,037 Gracias por llamarme cariño. 1433 00:58:16,079 --> 00:58:17,872 Puede que la haya cantado para ti. 1434 00:58:17,914 --> 00:58:19,082 John: Oh. Gwen: Dios mío. 1435 00:58:19,124 --> 00:58:21,251 Dios mío. 1436 00:58:21,292 --> 00:58:23,253 Uh. Guau, Jaeden. 1437 00:58:23,294 --> 00:58:25,088 Uh. Uh. Guau. 1438 00:58:25,130 --> 00:58:27,215 Jaeden, me hiciste el día. 1439 00:58:27,257 --> 00:58:29,551 John: Jaeden. 1440 00:58:29,592 --> 00:58:31,886 Está deslizando a la derecha en este momento. 1441 00:58:31,928 --> 00:58:33,513 Rayos. Gracias, Jaeden. 1442 00:58:33,555 --> 00:58:36,558 Eres muy lindo y talentoso y me gusta tu estilo. 1443 00:58:36,599 --> 00:58:38,977 Gracias. John: [ Se ríe ] 1444 00:58:39,019 --> 00:58:40,854 iWu! [ Risas ] 1445 00:58:40,895 --> 00:58:44,232 Hola, Jaeden. Una cosa que no hemos mencionado todavía 1446 00:58:44,274 --> 00:58:46,609 es el increíble peinado 1447 00:58:46,651 --> 00:58:49,988 que trajiste a este escenario, amigo. [ Se ríe ] 1448 00:58:50,030 --> 00:58:51,906 Qué sexy. Sí. 1449 00:58:51,948 --> 00:58:53,199 Muchas gracias. 1450 00:58:53,241 --> 00:58:54,826 Y así como me gusta tu voz, 1451 00:58:54,868 --> 00:58:58,204 también me gusta tu dirección como artista con tu música. 1452 00:58:58,246 --> 00:59:01,082 Gwen no bromea, escuchamos Bread todo el tiempo. 1453 00:59:01,124 --> 00:59:03,084 Prefiero escuchar eso que -- 1454 00:59:03,126 --> 00:59:04,711 ¿Que a mí? No, me encantas. 1455 00:59:04,753 --> 00:59:06,254 Y necesito tu ayuda ahora mismo. 1456 00:59:06,296 --> 00:59:08,173 [ Se ríe ] Me encanta tanto tu música. 1457 00:59:08,214 --> 00:59:09,799 [ Se ríe ] 1458 00:59:09,841 --> 00:59:11,426 Y gracias a Dios por Camila. 1459 00:59:11,468 --> 00:59:15,430 Camila salvó la música ella solita. 1460 00:59:15,472 --> 00:59:17,891 [ Risas ] Me queda un solo puesto en mi equipo. 1461 00:59:17,932 --> 00:59:21,144 Podrías ser la persona que me complete. 1462 00:59:21,186 --> 00:59:22,645 Estaría honrado de que fueras 1463 00:59:22,687 --> 00:59:24,647 la última persona en mi equipo. 1464 00:59:24,689 --> 00:59:25,690 Hagámoslo. 1465 00:59:25,732 --> 00:59:27,275 iHagámoslo por Bread! Vamos, amigo. 1466 00:59:27,317 --> 00:59:28,651 Hagámoslo. 1467 00:59:28,693 --> 00:59:30,737 Jaeden, ¿a quién escoges como entrenador? 1468 00:59:30,779 --> 00:59:32,280 Blake: Sí, vamos. 1469 00:59:32,322 --> 00:59:35,116 ¿A quién va a escoger? ¿A quién va a escoger? iNo lo sé! 1470 00:59:35,158 --> 00:59:37,285 Es tan difícil. 1471 00:59:37,327 --> 00:59:40,789 Yo nunca te boté, John te botó. 1472 00:59:40,830 --> 00:59:43,416 Los quiero mucho a todos. Gracias por todo. 1473 00:59:43,458 --> 00:59:45,794 Y también quiero agradecerle a mi hermosa madre y hermana 1474 00:59:45,835 --> 00:59:47,671 que también están aquí. Gwen: iOh! 1475 00:59:48,338 --> 00:59:50,340 Qué dulce. 1476 00:59:51,007 --> 00:59:54,135 Pero... 1477 00:59:54,177 --> 00:59:55,470 El dedo me convenció, tengo que. 1478 00:59:55,512 --> 00:59:56,888 Gwen: iDios mío! Lo hicimos. 1479 00:59:56,930 --> 00:59:58,556 iJaeden! 1480 00:59:58,598 --> 01:00:00,558 Debes comenzar a apuntarte con el dedo. 1481 01:00:00,600 --> 01:00:04,104 * Get straight tequila drunk on no body * 1482 01:00:04,145 --> 01:00:05,522 Te diré algo, amigo. 1483 01:00:05,563 --> 01:00:08,358 Jaeden lo confirmó -- el dedo lo convenció. 1484 01:00:08,400 --> 01:00:11,486 Díganme que podrían decirle que no a esto. 1485 01:00:11,528 --> 01:00:13,113 ¿Le dirías que no a esto? 1486 01:00:13,154 --> 01:00:14,322 ¿Podrías decirle que no a esto? 1487 01:00:14,364 --> 01:00:15,907 No lo creo. 1488 01:00:15,949 --> 01:00:17,409 iSí! 1489 01:00:17,450 --> 01:00:19,911 * Don't wanna scoot the boots with no body * 1490 01:00:19,953 --> 01:00:21,037 Jaeden: Oh, gracias. 1491 01:00:21,079 --> 01:00:22,497 Entonces, olviden al Equipo Blake, 1492 01:00:22,539 --> 01:00:23,832 hablemos sobre como le coqueteaste a Camila Cabello. 1493 01:00:23,873 --> 01:00:25,542 [ Risas ] Eso fue muy divertido de ver. 1494 01:00:25,583 --> 01:00:26,960 Eso fue comiquísimo. Me alegro por ti, amigo. 1495 01:00:27,002 --> 01:00:28,169 Sonaste genial. 1496 01:00:28,211 --> 01:00:29,337 Gracias, Jaeden. 1497 01:00:29,379 --> 01:00:32,132 iMi equipo está completo! 1498 01:00:32,173 --> 01:00:34,342 [ Aclamaciones y aplausos ] Estoy tan feliz de que Jaeden 1499 01:00:34,384 --> 01:00:36,428 haya completado mi equipo literalmente 1500 01:00:36,469 --> 01:00:39,389 en cuanto a todos los géneros musicales que me gustan. 1501 01:00:39,431 --> 01:00:43,184 Tengo un dueto, tengo pop, country, 1502 01:00:43,226 --> 01:00:45,729 tengo folk, algo de rock, 1503 01:00:45,770 --> 01:00:47,981 y gracias a él obtuve a uno de esos tipos 1504 01:00:48,023 --> 01:00:50,900 que toca canciones pop de los 70s que me encantan. 1505 01:00:50,942 --> 01:00:53,153 El Equipo Blake es increíble este año. 1506 01:00:53,194 --> 01:00:54,821 El dedo lo convenció. 1507 01:00:54,863 --> 01:00:56,031 [ Risas ] 1508 01:00:56,072 --> 01:00:57,866 Nadie puede decir que no a esto. 1509 01:00:57,907 --> 01:00:59,034 [ Risas ] 1510 01:00:59,075 --> 01:01:00,285 Se ve como un gusano. 1511 01:01:00,326 --> 01:01:01,911 [ Se ríe ] 1512 01:01:08,626 --> 01:01:09,961 * This is "The Voice" * 1513 01:01:10,003 --> 01:01:11,713 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 1514 01:01:11,755 --> 01:01:13,757 ** 1515 01:01:13,798 --> 01:01:15,842 Nia: Siento que existe una pequeña presión, 1516 01:01:15,884 --> 01:01:19,095 porque los equipos se están llenando. 1517 01:01:19,137 --> 01:01:21,639 Por un largo tiempo no creía que fuera capaz 1518 01:01:21,681 --> 01:01:25,810 de llegar tan lejos. 1519 01:01:25,852 --> 01:01:27,937 El solo estar aquí me ha demostrado 1520 01:01:27,979 --> 01:01:29,939 que si crees lo suficiente en ti mismo, 1521 01:01:29,981 --> 01:01:32,692 realmente puedes hacer lo que quieras. 1522 01:01:36,696 --> 01:01:40,950 Soy Nia Skyfer, vengo de Habana, Cuba. 1523 01:01:40,992 --> 01:01:45,080 Ahora vivo en Miami y tengo 26 años. 1524 01:01:45,121 --> 01:01:48,708 Mi abuela fue una gran inspiración para mí 1525 01:01:48,750 --> 01:01:50,043 cuando se trata del canto. 1526 01:01:50,085 --> 01:01:52,212 Me compró una máquina de karaoke. 1527 01:01:52,253 --> 01:01:53,546 Me dijo: "Aprende estas canciones 1528 01:01:53,588 --> 01:01:55,298 y serás una gran cantante". 1529 01:01:55,340 --> 01:01:57,342 Era una niña muy tímida, 1530 01:01:57,384 --> 01:01:59,386 así que me sobornaba con dinero. 1531 01:01:59,427 --> 01:02:02,305 Me decía: "Te daré $5 si cantas ahora". 1532 01:02:02,347 --> 01:02:03,723 Y hacía... 1533 01:02:03,765 --> 01:02:05,225 y decía: "Bien, $20". 1534 01:02:05,266 --> 01:02:06,601 Y yo respondía: "Muy bien, ahora estamos hablando. 1535 01:02:06,643 --> 01:02:08,603 Hagámoslo". Estoy orgullosa de ti. 1536 01:02:08,645 --> 01:02:10,438 Dios te bendiga. Las quiero en verdad. 1537 01:02:10,480 --> 01:02:14,734 Gracias por estar aquí. 1538 01:02:14,776 --> 01:02:16,486 Para mis Audiciones a Ciegas, 1539 01:02:16,528 --> 01:02:19,531 cantaré "Bam Bam" por Camila Cabello 1540 01:02:19,572 --> 01:02:20,990 con Ed Sheeran. 1541 01:02:21,032 --> 01:02:23,868 Realmente admiro a Camila, siendo cubana 1542 01:02:23,910 --> 01:02:25,704 y al también ser una artista femenina 1543 01:02:25,745 --> 01:02:30,166 y una artista con una mezcla de estilos es muy difícil. 1544 01:02:30,208 --> 01:02:31,584 Espero hacerle justicia a la canción. 1545 01:02:31,626 --> 01:02:34,170 Espero que le guste, honestamente. 1546 01:02:34,212 --> 01:02:36,548 Me esforcé mucho por llegar a este momento. 1547 01:02:36,589 --> 01:02:40,010 Me he tomado muy en serio a la música. 1548 01:02:40,051 --> 01:02:44,431 Soy una cantautora, una DJ actualmente. 1549 01:02:44,472 --> 01:02:46,099 Y siempre estoy en sesiones de estudio 1550 01:02:46,141 --> 01:02:47,600 trabajando en mis destrezas. 1551 01:02:47,642 --> 01:02:53,231 Me encanta transmitirles luz y energía a las personas. 1552 01:02:53,273 --> 01:02:54,816 Llegó mi momento. 1553 01:02:54,858 --> 01:03:00,905 Nunca me había sentido tan segura o lista para algo. 1554 01:03:00,947 --> 01:03:04,784 Así que estoy muy emocionada de hacer esto. 1555 01:03:07,996 --> 01:03:09,748 [ Toca "Bam Bam" ] 1556 01:03:09,789 --> 01:03:11,374 Dios mío, esta es mi canción. 1557 01:03:11,416 --> 01:03:15,378 * You said you hated the ocean, but you're surfin' now * 1558 01:03:15,420 --> 01:03:18,757 * Couldn't ever imagine even havin' doubts * 1559 01:03:18,798 --> 01:03:23,887 * But not everything works out, no * 1560 01:03:23,928 --> 01:03:25,930 * Now I'm out dancin' with strangers * 1561 01:03:25,972 --> 01:03:28,767 * You could be casually datin' * 1562 01:03:28,808 --> 01:03:31,478 * It's all changin' so fast * 1563 01:03:31,519 --> 01:03:33,730 * Así es la vida, sí * 1564 01:03:33,772 --> 01:03:36,900 * Yeah, that's just life, baby * iVamos! 1565 01:03:36,941 --> 01:03:39,569 * Yeah, love came around, and it knocked me down * 1566 01:03:39,611 --> 01:03:41,488 * But I'm back on my feet * 1567 01:03:41,529 --> 01:03:43,782 * Así es la vida, sí * 1568 01:03:43,823 --> 01:03:46,910 * Yeah, that's just life, baby * 1569 01:03:46,951 --> 01:03:48,620 * I was barely standin' * 1570 01:03:48,661 --> 01:03:49,829 * But now I'm dancin' * 1571 01:03:49,871 --> 01:03:51,706 * He's all over me * 1572 01:03:51,748 --> 01:03:54,000 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1573 01:03:54,042 --> 01:03:56,461 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1574 01:03:56,503 --> 01:03:58,922 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1575 01:03:58,963 --> 01:04:01,633 * Bidi-bam-bam-bam-bam * 1576 01:04:01,675 --> 01:04:03,968 * Pónganle azúcar, mi gente * 1577 01:04:04,010 --> 01:04:07,013 * Y sigue bailando * ¿Te gusta? 1578 01:04:07,055 --> 01:04:09,474 * Y sigue bailando * Me gusta, tiene ese fuego. 1579 01:04:09,516 --> 01:04:16,147 * Y sigue bailando * 1580 01:04:16,189 --> 01:04:17,649 * Whoa * 1581 01:04:17,691 --> 01:04:19,818 * Yeah, love came around, and it knocked me down * 1582 01:04:19,859 --> 01:04:21,861 * But I'm back on my feet * 1583 01:04:21,903 --> 01:04:23,988 * Así es la vida, sí * 1584 01:04:24,030 --> 01:04:25,281 * Yeah, that's just life, baby * ¿Conoces esta canción? 1585 01:04:25,323 --> 01:04:26,533 Es mi canción. 1586 01:04:26,574 --> 01:04:27,992 ¿Tu canción? Sí. 1587 01:04:28,034 --> 01:04:30,078 * I was barely standin', but now I'm dancin' * 1588 01:04:30,120 --> 01:04:31,996 * He's all over me * Guau. 1589 01:04:32,038 --> 01:04:34,499 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1590 01:04:34,541 --> 01:04:36,793 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1591 01:04:36,835 --> 01:04:39,421 * Bidi-bam-bam-bam-bam, bam-bam * 1592 01:04:39,462 --> 01:04:42,507 * Bidi-bam-bam-bam-bam * 1593 01:04:42,549 --> 01:04:44,884 [ Aclamaciones y aplausos ] 1594 01:04:44,926 --> 01:04:46,302 Eso es, es la última. 1595 01:04:46,344 --> 01:04:49,222 [ Aclamaciones y aplausos ] 1596 01:04:49,264 --> 01:04:50,765 iDios mío! iTe amo! 1597 01:04:50,807 --> 01:04:53,935 ¿Puedo abrazarte? Dios mío, sí. 1598 01:04:53,977 --> 01:04:55,562 iDios mío, qué linda eres! 1599 01:04:55,603 --> 01:04:57,147 Eres tan hermosa. Gracias. 1600 01:04:57,188 --> 01:04:59,524 Dios mío. ¿Puedo abrazarte, por favor? 1601 01:04:59,566 --> 01:05:02,861 Claro que puedes. Dios mío. 1602 01:05:02,902 --> 01:05:04,696 ¿Cómo estás? Felicidades, 1603 01:05:04,738 --> 01:05:06,239 Bienvenida a "The Voice". 1604 01:05:06,281 --> 01:05:07,866 Gracias. 1605 01:05:07,907 --> 01:05:10,618 Son todos hermosos. ¿Qué está pasando? ¿Qué es la vida? 1606 01:05:10,660 --> 01:05:12,078 Cantaste intensamente. 1607 01:05:12,120 --> 01:05:13,288 iWu! Así fue. 1608 01:05:13,329 --> 01:05:15,623 Se me cayó el sombrero. ¿Cómo te llamas? 1609 01:05:15,665 --> 01:05:17,417 Me llamo Nia Skyfer. 1610 01:05:17,459 --> 01:05:18,877 Tengo 26 años. 1611 01:05:18,918 --> 01:05:21,379 Soy de [canta] * Havana, ooh, na-na * 1612 01:05:21,421 --> 01:05:24,591 Juntos: iOh! 1613 01:05:24,632 --> 01:05:26,134 Nia, debo decirte. 1614 01:05:26,176 --> 01:05:27,844 Mi equipo está completo, 1615 01:05:27,886 --> 01:05:29,804 así que no pude voltear por ti. 1616 01:05:29,846 --> 01:05:31,931 Te perdono. [ Se ríe ] 1617 01:05:31,973 --> 01:05:35,268 Me encanta tu personalidad. Eres muy divertida. 1618 01:05:35,310 --> 01:05:36,728 Gracias. 1619 01:05:36,770 --> 01:05:38,730 Estoy sintiendo el poder de una estrella ahora. 1620 01:05:38,772 --> 01:05:42,067 Siento que hay cantantes, 1621 01:05:42,108 --> 01:05:43,860 pero también hay gente con energía de estrella. 1622 01:05:43,902 --> 01:05:45,111 Estás tan cómoda en el escenario, 1623 01:05:45,153 --> 01:05:47,072 tienes un estilo asombroso. Gracias. 1624 01:05:47,113 --> 01:05:48,865 Eres adorable. 1625 01:05:48,907 --> 01:05:50,492 Estabas interactuando con el público. 1626 01:05:50,533 --> 01:05:53,578 Decías: "Oigan, Vamos, pónganle azúcar, mi gente", 1627 01:05:53,620 --> 01:05:55,914 eso es lo que me encanta de nuestra cultura, 1628 01:05:55,955 --> 01:05:57,207 lo que me encanta de nuestra gente, 1629 01:05:57,248 --> 01:05:58,750 lo que me encanta de nuestra música. 1630 01:05:58,792 --> 01:06:00,251 Y realmente me gusta tu energía. 1631 01:06:00,293 --> 01:06:02,754 Eso hará que las personas se enamoren de ti. 1632 01:06:02,796 --> 01:06:04,005 Muchas gracias. 1633 01:06:04,047 --> 01:06:05,465 Es la primera vez que alguien canta 1634 01:06:05,507 --> 01:06:07,967 una de mis canciones en las Audiciones a Ciegas, 1635 01:06:08,009 --> 01:06:09,260 así que fue muy chévere. 1636 01:06:09,302 --> 01:06:11,304 ¿Qué tal? Es una sensación grandiosa. 1637 01:06:11,346 --> 01:06:12,639 También es la primera vez 1638 01:06:12,681 --> 01:06:14,307 que Blake escucha una de mis canciones. 1639 01:06:14,349 --> 01:06:15,684 Guau. [ Se ríe ] 1640 01:06:15,725 --> 01:06:17,352 La vi y pensé: 1641 01:06:17,394 --> 01:06:18,853 "Se sabe toda la letra de esta canción". 1642 01:06:18,895 --> 01:06:20,146 Dije: "¿Conoces esta canción?" 1643 01:06:20,188 --> 01:06:22,315 Me dice: "Es mi canción". Dios mío. 1644 01:06:22,357 --> 01:06:25,860 Me alegra que no haya dicho: "Esta canción es mala". 1645 01:06:25,902 --> 01:06:27,445 Pensé: "Oh, espero que John la escoja. 1646 01:06:27,487 --> 01:06:29,489 Es la única persona que puede escoger a alguien ahora". 1647 01:06:29,531 --> 01:06:32,200 O sea, espero poder robarte en algún punto, 1648 01:06:32,242 --> 01:06:33,576 porque me encantas. 1649 01:06:33,618 --> 01:06:36,913 No lo sé, Camila, porque sabes, mi amigo John aquí... 1650 01:06:36,955 --> 01:06:39,874 John: iEy! [ Risas ] 1651 01:06:39,916 --> 01:06:43,128 iEy! [ Se ríe ] 1652 01:06:43,169 --> 01:06:44,963 Pues, Nia, bienvenida al Equipo Legend. 1653 01:06:45,005 --> 01:06:47,799 Estoy muy emocionado de tenerte. Gracias. 1654 01:06:47,841 --> 01:06:50,051 Y tenía que chequear con Camila, 1655 01:06:50,093 --> 01:06:51,970 porque no podía voltear por ti. 1656 01:06:52,012 --> 01:06:53,430 Y sé que la hubieses escogido. 1657 01:06:53,471 --> 01:06:54,848 Hubiese girado por ti. 1658 01:06:54,889 --> 01:06:56,433 Si era capaz de voltear por ti. 1659 01:06:56,474 --> 01:06:58,977 Pero la miré y dije: 1660 01:06:59,019 --> 01:07:01,312 "¿Apruebas que presione el botón?". 1661 01:07:01,354 --> 01:07:04,149 [ Se ríe ] Y dije: "Es apasionada, es apasionada". 1662 01:07:04,190 --> 01:07:06,776 [ Se ríe ] Estoy tan emocionado, 1663 01:07:06,818 --> 01:07:09,237 porque creo que tienes mucho carisma... Sí, mucho carisma. 1664 01:07:09,279 --> 01:07:11,197 ...mucha energía en tu voz. Gracias. 1665 01:07:11,239 --> 01:07:14,451 Y es penetrante y es festivo y divertido. 1666 01:07:14,492 --> 01:07:18,788 Eres la última persona que entra a la temporada 22 1667 01:07:18,830 --> 01:07:20,790 de "The Voice", felicidades. 1668 01:07:20,832 --> 01:07:22,250 [ Aclamaciones y aplausos ] 1669 01:07:22,292 --> 01:07:23,710 * All she wanna do is dance * 1670 01:07:23,752 --> 01:07:24,961 iGracias! * All I wanna do is... * 1671 01:07:25,003 --> 01:07:27,547 Nia, quiero darte la bienvenida 1672 01:07:27,589 --> 01:07:28,882 al Equipo Legend. Gwen: iOh! 1673 01:07:28,923 --> 01:07:33,428 [ Aclamaciones y aplausos ] 1674 01:07:33,470 --> 01:07:36,056 John: El Equipo Legend es un súper equipo. 1675 01:07:36,097 --> 01:07:38,266 Estoy orgulloso de mis artistas -- 1676 01:07:38,308 --> 01:07:40,435 son diversos, son poderosos. 1677 01:07:40,477 --> 01:07:41,978 Tenemos música soul, rock, 1678 01:07:42,020 --> 01:07:45,148 pop, country, música latina. 1679 01:07:45,190 --> 01:07:47,400 Tantos artistas talentosos y asombrosos. 1680 01:07:47,442 --> 01:07:49,986 Uno de los mejores artistas que haya visto en el programa 1681 01:07:50,028 --> 01:07:51,613 están en mi equipo esta temporada. 1682 01:07:51,654 --> 01:07:53,865 No puedo esperar a trabajar con mi equipo en las Batallas. 1683 01:07:53,907 --> 01:07:55,325 Nos vamos a divertir mucho. 1684 01:07:55,367 --> 01:07:58,036 Damas y caballeros, 1685 01:07:58,078 --> 01:08:00,538 han culminado las Audiciones a Ciegas. 1686 01:08:00,580 --> 01:08:02,832 iNuestros equipos están llenos! 1687 01:08:02,874 --> 01:08:05,335 [ Aclamaciones y aplausos ] 1688 01:08:05,377 --> 01:08:08,046 * All I wanna do is get up on her * 1689 01:08:08,088 --> 01:08:10,090 * Got me in the palm of her hands * 1690 01:08:10,131 --> 01:08:12,801 * All she wanna do is, all she wanna do is * 1691 01:08:12,842 --> 01:08:14,052 Las Audiciones a Ciegas terminaron, 1692 01:08:14,094 --> 01:08:15,470 pero las Batallas están por comenzar. 1693 01:08:15,512 --> 01:08:16,721 Pero antes, aquí tienen 1694 01:08:16,763 --> 01:08:18,264 la presentación de nuestros entrenadores 1695 01:08:18,306 --> 01:08:19,599 cantando "Havana". 1696 01:08:19,641 --> 01:08:28,024 [ Toca "Havana" ] 1697 01:08:28,066 --> 01:08:32,070 * Havana, ooh-na-na * 1698 01:08:32,112 --> 01:08:35,782 * Half of my heart is in Havana * 1699 01:08:35,824 --> 01:08:40,328 * My heart is in Havana * 1700 01:08:40,370 --> 01:08:41,788 * iWu! * 1701 01:08:43,123 --> 01:08:46,376 * Ooh, na-na-na-na-na * 1702 01:08:46,418 --> 01:08:48,586 * He-e-ey * 1703 01:08:48,628 --> 01:08:51,214 * Havana, ooh-na-na * * Hey * 1704 01:08:51,256 --> 01:08:55,218 * Half of my heart is in Havana, ooh-na-na * 1705 01:08:55,260 --> 01:08:59,431 * He took me back to East Atlanta, na-na-na * 1706 01:08:59,472 --> 01:09:02,267 * Oh, but my heart is in Havana * 1707 01:09:02,308 --> 01:09:05,270 * There's somethin' 'bout his manners, yeah * 1708 01:09:05,311 --> 01:09:08,606 * He didn't walk up with that "how you doin'?" * 1709 01:09:08,648 --> 01:09:10,150 * When he came in the room * 1710 01:09:10,191 --> 01:09:12,610 * He said there's a lot of girls I can do with * 1711 01:09:12,652 --> 01:09:14,195 * But I can't without you * 1712 01:09:14,237 --> 01:09:16,865 * I knew him forever in a minute * 1713 01:09:16,906 --> 01:09:18,408 * That summer night in June * 1714 01:09:18,450 --> 01:09:20,869 * And papa says he's got malo in him * 1715 01:09:20,910 --> 01:09:22,245 * He got me feelin' like * 1716 01:09:22,287 --> 01:09:25,165 * Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh * 1717 01:09:25,206 --> 01:09:27,208 * I knew it when I met him * 1718 01:09:27,250 --> 01:09:29,794 * I loved him when I left him * 1719 01:09:29,836 --> 01:09:33,465 * Got me feelin' like, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh * 1720 01:09:33,506 --> 01:09:37,177 * And then I had to tell him, I had to go * 1721 01:09:37,218 --> 01:09:39,012 * Oh-na-na-na-na-na * 1722 01:09:39,054 --> 01:09:41,222 * Havana, ooh na-na * 1723 01:09:41,264 --> 01:09:45,393 * Half of my heart is in Havana, ooh na-na * 1724 01:09:45,435 --> 01:09:49,564 * He took me back to East Atlanta, na-na-na * 1725 01:09:49,606 --> 01:09:52,233 * Oh, but my heart is in Havana * 1726 01:09:52,275 --> 01:09:55,320 * My heart is in Havana * 1727 01:09:55,362 --> 01:09:58,573 * I knew I was there when I read the signs * 1728 01:09:58,615 --> 01:10:00,158 * Welcome to La Yuma * 1729 01:10:00,200 --> 01:10:02,869 * I knew it was him when he hugged from behind * 1730 01:10:02,911 --> 01:10:04,329 * It gets me every time * 1731 01:10:04,371 --> 01:10:06,623 * He's put in work, but it's in the streets * 1732 01:10:06,664 --> 01:10:08,375 * He said, "Girl, can you ride?" * 1733 01:10:08,416 --> 01:10:10,960 * And this is the part that my daddy told me * 1734 01:10:11,002 --> 01:10:15,340 * He got me feelin' like, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh * 1735 01:10:15,382 --> 01:10:17,342 * And then I had to tell him * 1736 01:10:17,384 --> 01:10:20,512 * I had to go, oh, na-na-na-na-na * 1737 01:10:20,553 --> 01:10:23,014 * Havana, ooh, na-na * * Ooh-na-na * 1738 01:10:23,056 --> 01:10:26,309 * Half of my heart is in Havana, ooh, na-na * 1739 01:10:26,351 --> 01:10:27,727 * Whoo! * 1740 01:10:27,769 --> 01:10:30,522 * He took me back to East Atlanta, ooh, na-na-na * 1741 01:10:30,563 --> 01:10:31,648 * Yeah * 1742 01:10:31,690 --> 01:10:33,983 * Oh, no, my heart is in Havana * 1743 01:10:34,025 --> 01:10:36,194 * My heart is in Havana * 1744 01:10:36,236 --> 01:10:39,030 * Havana, ooh, na-na * 1745 01:10:39,072 --> 01:10:40,240 * Hey * 1746 01:10:40,281 --> 01:10:42,575 * Havana, ooh, na-na * 1747 01:10:44,744 --> 01:10:45,954 * Havana, ooh, na-na * 1748 01:10:45,995 --> 01:10:48,665 * Na-a-a-a, yeah * 1749 01:10:48,707 --> 01:10:50,583 * My heart is in Havana * 1750 01:10:50,625 --> 01:10:52,335 ** 1751 01:10:52,377 --> 01:10:54,629 * Oh-na-na-na-na-na * 1752 01:10:54,671 --> 01:10:56,589 [ Aclamaciones y aplausos ] 1753 01:10:56,631 --> 01:10:58,550 iSí! iSí! 1754 01:10:58,591 --> 01:11:00,176 iVengan acá! iWu! 1755 01:11:00,218 --> 01:11:01,386 iOh, sí! iAbrazo! 1756 01:11:01,428 --> 01:11:04,222 [ Risas ] Abrazo grupal. 1757 01:11:04,264 --> 01:11:05,515 Daly: A continuación... 1758 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 Jimmie Allen. Las Batallas comienzan. 1759 01:11:07,600 --> 01:11:09,936 Siempre quise venir a ver qué podía aprender. 1760 01:11:09,978 --> 01:11:12,022 Tu cerebro caerá por el inodoro... 1761 01:11:12,063 --> 01:11:14,691 Sí, genial. ...y el inodoro se bajará solo. 1762 01:11:14,733 --> 01:11:16,317 [ Risas ] 1763 01:11:16,359 --> 01:11:20,655 * Time keeps draggin' on * 1764 01:11:20,697 --> 01:11:22,407 Sí. i10! Un 10. 1765 01:11:22,449 --> 01:11:27,704 * I'd bet I'd move it on a little farther down the line * 1766 01:11:27,746 --> 01:11:29,039 iEso fue increíble! 1767 01:11:29,080 --> 01:11:31,249 Santo cielo. 1768 01:11:31,291 --> 01:11:32,709 [ Aclamaciones y aplausos ] 1769 01:11:32,751 --> 01:11:34,294 Blake, ¿quién es el ganador de esta Batalla? 1770 01:11:34,336 --> 01:11:36,880 Esta es una decisión bastante complicada, chicos. 1771 01:11:36,921 --> 01:11:39,424 ** 1772 01:11:45,430 --> 01:11:46,931 * This is "The Voice" * 1773 01:11:46,973 --> 01:11:49,100 Daly: Bienvenidos de regreso. 1774 01:11:49,142 --> 01:11:50,810 Primer día de las Batallas. Primer día de las Batallas. 1775 01:11:50,852 --> 01:11:53,772 Primer día de las batallas. ¿Estás lista para esto? 1776 01:11:53,813 --> 01:11:55,482 Estoy emocionada. Esta es la parte difícil, 1777 01:11:55,523 --> 01:11:57,317 porque peleaste porque esta gente 1778 01:11:57,359 --> 01:11:58,902 estuviera en tu equipo... Lo sé. 1779 01:11:58,943 --> 01:12:00,445 ...y ahora debes decirles que se vayan a casa. 1780 01:12:00,487 --> 01:12:01,696 Sí, va a ser muy, muy difícil. 1781 01:12:01,738 --> 01:12:03,531 Sí. Pero también estoy emocionada. 1782 01:12:03,573 --> 01:12:05,116 Sé cómo se verán mis Batallas 1783 01:12:05,158 --> 01:12:07,786 y me emociona enseñárselas a ustedes. 1784 01:12:07,827 --> 01:12:09,454 Y no creo que vaya a caer en cuenta 1785 01:12:09,496 --> 01:12:11,081 hasta que estemos ahí 1786 01:12:11,122 --> 01:12:14,125 que uno de ellos se debe ir y que solo puedo escoger uno. 1787 01:12:14,167 --> 01:12:15,627 ¿Sabes cuando estabas en esa otra 1788 01:12:15,669 --> 01:12:16,961 competencia de canto? Sí. 1789 01:12:17,003 --> 01:12:18,963 Lo recuerdo bien. Ahora te toca ser la mala. 1790 01:12:19,005 --> 01:12:23,218 Lo sé. Ahora tengo el poder. ¿Te emociona o te hace sentir mal? 1791 01:12:23,259 --> 01:12:25,220 Porque estás ayudando a alguien... Lo sé. 1792 01:12:25,261 --> 01:12:26,721 y arruinando a la otra persona. 1793 01:12:26,763 --> 01:12:28,848 Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. 1794 01:12:28,890 --> 01:12:30,600 Guau. Eso es de los "Gremlins", ¿verdad? 1795 01:12:30,642 --> 01:12:33,186 [ Risas ] De el Gremlin en sí. 1796 01:12:33,228 --> 01:12:34,396 [ Risas ] Bien. 1797 01:12:34,437 --> 01:12:35,647 Sí. [ Se ríe ] 1798 01:12:35,689 --> 01:12:37,107 UNA SEMANA ATRAS 1799 01:12:37,148 --> 01:12:38,316 Oh, míralo. 1800 01:12:38,358 --> 01:12:40,318 Oye. Te ves bien. 1801 01:12:40,360 --> 01:12:42,862 Busqué los pantalones más grandes que tengo. Ven acá. 1802 01:12:42,904 --> 01:12:46,991 Traje a Jimmie Allen como consejero de la Temporada 22. 1803 01:12:47,033 --> 01:12:48,326 * Down home * 1804 01:12:48,368 --> 01:12:49,953 * Oh, you know mama's still cooking * 1805 01:12:49,994 --> 01:12:52,747 * Them down home... * Jimmie no podría ser más popular 1806 01:12:52,789 --> 01:12:56,001 en este momento, está empezando a dar zancadas como creador 1807 01:12:56,042 --> 01:12:58,628 de éxitos country, es el Nuevo Artista del Año de CMA. 1808 01:12:58,670 --> 01:13:00,547 Puede identificarse con la gente 1809 01:13:00,588 --> 01:13:02,841 que está al borde de lograr su sueño. 1810 01:13:02,882 --> 01:13:04,968 ¿Alguna vez intentaste algo como esto 1811 01:13:05,010 --> 01:13:07,012 en tu trayectoria? Sí, vine a "The Voice" dos veces. 1812 01:13:07,053 --> 01:13:08,179 ¿Qué te dijeron? 1813 01:13:08,221 --> 01:13:11,141 "Uh-uh". [ Se ríe ] 1814 01:13:11,182 --> 01:13:12,684 Mi bajista, Tate, lo hizo 1815 01:13:12,726 --> 01:13:14,853 y fue más lejos que yo. [ Se ríe ] 1816 01:13:14,894 --> 01:13:16,187 [ Se ríe ] 1817 01:13:16,229 --> 01:13:17,814 Cuando escuché que Blake quería traerme, 1818 01:13:17,856 --> 01:13:20,358 pensé: "Vaya, ¿cuánto está cobrando?" [ Se ríe ] 1819 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 Pero es muy gratificante devolver el favor, 1820 01:13:22,444 --> 01:13:25,238 porque todavía me veo como un nuevo artista. 1821 01:13:25,280 --> 01:13:28,199 Siempre quise venir y ver qué podía aprender 1822 01:13:28,241 --> 01:13:29,701 de lo que le dices a estos artistas. 1823 01:13:29,743 --> 01:13:32,287 Tu cerebro caerá en el inodoro... 1824 01:13:32,328 --> 01:13:34,164 Sí, genial. ...y luego el inodoro se bajará solo. 1825 01:13:34,205 --> 01:13:35,373 ¿Un inodoro que se baja solo? Sí. 1826 01:13:35,415 --> 01:13:36,541 ¿Dónde los compras? 1827 01:13:36,583 --> 01:13:37,959 ¿Los compras en thevoice.com? 1828 01:13:38,001 --> 01:13:40,128 [ Risas ] 1829 01:13:40,170 --> 01:13:41,463 Oh, sí. 1830 01:13:41,504 --> 01:13:43,631 Esta será una experiencia interesante. 1831 01:13:43,673 --> 01:13:45,592 Este chico, Austin, tiene 19, 1832 01:13:45,633 --> 01:13:49,179 pero toca country tradicional de la vieja escuela 1833 01:13:49,220 --> 01:13:51,806 y es como de otra dimensión. 1834 01:13:51,848 --> 01:13:55,101 Y luego Tanner vino y audicionó con Travis Tritt... 1835 01:13:55,143 --> 01:13:56,603 Es mi amigo. ...y sonó tan bien, 1836 01:13:56,644 --> 01:13:58,730 es como que: "Debo ir con uno de ellos". 1837 01:13:58,772 --> 01:14:00,231 Jimmie: ¿Qué hay de nuevo? Hola, hola, hola. 1838 01:14:00,273 --> 01:14:01,733 ¿Cómo están? 1839 01:14:01,775 --> 01:14:04,235 Tiene una camisa de Kix Brooks. 1840 01:14:04,277 --> 01:14:05,945 Mira eso. Con la hebilla. 1841 01:14:05,987 --> 01:14:08,239 La compré en una venta de garaje. ¿En serio? 1842 01:14:08,281 --> 01:14:09,866 Un placer conocerte. Es Jimmie Allen, amigo. 1843 01:14:09,908 --> 01:14:11,451 Oh, guau. Tanner: El consejero del Equipo Blake 1844 01:14:11,493 --> 01:14:13,119 es Jimmie Allen. 1845 01:14:13,161 --> 01:14:14,412 También se mudó a Nashville 1846 01:14:14,454 --> 01:14:15,747 a la misma edad que yo tengo ahora. 1847 01:14:15,789 --> 01:14:17,665 Y está haciendo cosas grandes. 1848 01:14:17,707 --> 01:14:19,876 Tiene éxitos, todos conocen a este tipo. 1849 01:14:19,918 --> 01:14:21,586 Es súper inspirador. 1850 01:14:21,628 --> 01:14:23,296 Sus voces son muy diferentes. 1851 01:14:23,338 --> 01:14:26,049 Preferiría cantar con alguien que no suene como yo para nada 1852 01:14:26,091 --> 01:14:28,093 para que la gente pueda distinguir cuando yo canto. 1853 01:14:28,134 --> 01:14:29,511 Hice un sencillo con Garth. 1854 01:14:29,552 --> 01:14:32,389 Trataba de ser como él toda mi vida. 1855 01:14:32,430 --> 01:14:34,224 Así que cuando grabamos juntos, él dice: 1856 01:14:34,265 --> 01:14:35,767 "Vaya, es bastante difícil 1857 01:14:35,809 --> 01:14:37,769 asegurarnos que la gente distinga nuestras voces". 1858 01:14:37,811 --> 01:14:39,646 y sin que él me diga... Sí. 1859 01:14:39,688 --> 01:14:42,357 ...me estás copiando, sí. Sí [ Se ríe ] 1860 01:14:42,399 --> 01:14:43,566 Cada vez que vayas a cantar, 1861 01:14:43,608 --> 01:14:45,068 deberías decir: "Es Blake". 1862 01:14:45,110 --> 01:14:46,611 [ Risas ] 1863 01:14:46,653 --> 01:14:48,113 Pues bien, escuchemos un poco de esto. 1864 01:14:48,154 --> 01:14:51,866 Blake: Austin y Tanner tienen una cualidad vintage. 1865 01:14:51,908 --> 01:14:55,578 Así que les asigné "Folsom Prison Blues" por Johnny Cash. 1866 01:14:55,620 --> 01:14:59,791 * I hear the train a-comin' * Uoh. 1867 01:14:59,833 --> 01:15:02,836 * It's rolling 'round the bend * 1868 01:15:02,877 --> 01:15:04,838 No pudieron escoger una mejor canción. 1869 01:15:04,879 --> 01:15:06,423 Amo esa canción. 1870 01:15:06,464 --> 01:15:08,466 * I'm stuck in Folsom prison, and time keeps draggin' on * 1871 01:15:08,508 --> 01:15:10,343 Es sobre un tipo que no escuchó a su madre, 1872 01:15:10,385 --> 01:15:11,886 y terminó yendo a prisión. [ Se ríe ] 1873 01:15:11,928 --> 01:15:15,807 * And time keeps draggin' on * Sí. 1874 01:15:15,849 --> 01:15:18,476 Siempre he tenido miedo escénico. 1875 01:15:18,518 --> 01:15:21,312 No recuerdo nada de esa primera presentación. 1876 01:15:21,354 --> 01:15:24,024 Mi mamá y mi papá, con cualquier oportunidad que se presente, 1877 01:15:24,065 --> 01:15:25,525 siempre me han impulsado, 1878 01:15:25,567 --> 01:15:27,152 y sé que ellos son la única razón 1879 01:15:27,193 --> 01:15:28,653 por la que he dejado la timidez. 1880 01:15:28,695 --> 01:15:32,157 * When I was just a baby, my mama told me, "Son" * 1881 01:15:32,198 --> 01:15:33,658 * What'd she say, boy? * 1882 01:15:33,700 --> 01:15:35,577 * "Always be a good boy" * Los últimos 10 años 1883 01:15:35,618 --> 01:15:37,162 me he dedicado a la música. 1884 01:15:37,203 --> 01:15:39,873 Mis abuelos fueron los que me enseñaron a Johnny Cash. 1885 01:15:39,914 --> 01:15:41,332 Siempre querían que tocara la guitarra 1886 01:15:41,374 --> 01:15:42,542 y les cantara a ellos. 1887 01:15:42,584 --> 01:15:44,127 y ver a mi mamá y a Annie bailando 1888 01:15:44,169 --> 01:15:46,129 y aplaudiendo todo el tiempo que cantaba la canción 1889 01:15:46,171 --> 01:15:49,841 y esforzándome por refinar ese lado profundo de mi voz. 1890 01:15:49,883 --> 01:15:53,178 * Now, when I hear that whistle blowin' * 1891 01:15:53,219 --> 01:15:56,681 * I hang my head and I cry * 1892 01:15:56,723 --> 01:15:58,683 ¿Por qué estamos aquí? No lo sé. 1893 01:15:58,725 --> 01:16:00,518 [ Risas ] Honestamente, ustedes son geniales. 1894 01:16:00,560 --> 01:16:02,687 Ustedes tienen que esforzarse más. 1895 01:16:02,729 --> 01:16:04,522 [ Risas ] Ellos arrasaron. 1896 01:16:04,564 --> 01:16:06,733 Me alegra no tener que competir contra ustedes. 1897 01:16:06,775 --> 01:16:08,693 Se nota que le han dedicado tiempo a esto 1898 01:16:08,735 --> 01:16:12,238 con su propio oficio individual como músicos. 1899 01:16:12,280 --> 01:16:13,948 Es chévere verlo. Gracias. 1900 01:16:13,990 --> 01:16:15,200 Muchas gracias. 1901 01:16:15,241 --> 01:16:17,660 Tanner, tu voz tiene una aspereza natural, 1902 01:16:17,702 --> 01:16:19,371 y es excelente, pero a veces 1903 01:16:19,412 --> 01:16:20,997 cuando cantas en un registro más grave 1904 01:16:21,039 --> 01:16:23,875 y te obligas a hacer ese gruñido ahí, 1905 01:16:23,917 --> 01:16:25,335 no tienes que hacer eso... No tengo que hacerlo, sí. 1906 01:16:25,377 --> 01:16:26,670 ...porque ya está ahí. 1907 01:16:26,711 --> 01:16:28,588 Y contigo, amigo, creo que físicamente, 1908 01:16:28,630 --> 01:16:29,881 en términos de lenguaje corporal, 1909 01:16:29,923 --> 01:16:31,883 podrías soltarte más... Bien. 1910 01:16:31,925 --> 01:16:33,051 ...diviértete. 1911 01:16:33,093 --> 01:16:34,761 Enseña esa sonrisa, amigo. Bien. 1912 01:16:34,803 --> 01:16:38,056 Incluso cuando estés cantando, enséñala. 1913 01:16:38,098 --> 01:16:39,766 Lo que me gusta de la voz de Austin 1914 01:16:39,808 --> 01:16:42,811 es que es más suave, bastante blues y country viejo, 1915 01:16:42,852 --> 01:16:44,771 pero tiene un tono ligero. 1916 01:16:44,813 --> 01:16:46,398 * Freed me from this prison * 1917 01:16:46,439 --> 01:16:47,899 * If that railroad train was mine * 1918 01:16:47,941 --> 01:16:49,734 Jimmie: Me gusta Tanner, amigo. 1919 01:16:49,776 --> 01:16:51,778 Definitivamente tiene esa vibra del rock sureño 1920 01:16:51,820 --> 01:16:54,155 * Folsom prison * Definitivamente debo esforzarme más, 1921 01:16:54,197 --> 01:16:56,241 especialmente porque Tanner ha estado en el negocio 1922 01:16:56,282 --> 01:16:57,659 por 10 o más años. 1923 01:16:57,701 --> 01:16:59,411 Una de las cosas en las que estoy trabajando 1924 01:16:59,452 --> 01:17:01,788 es en agregar algo de tirolesa, 1925 01:17:01,830 --> 01:17:05,000 porque ese es como un arte perdido en la música country. 1926 01:17:05,041 --> 01:17:07,085 ** 1927 01:17:07,127 --> 01:17:09,087 i10! Un 10. 1928 01:17:09,129 --> 01:17:10,547 i10! Muchas gracias. 1929 01:17:10,588 --> 01:17:12,132 Eso fue -- lo contuviste justo lo suficiente. 1930 01:17:12,173 --> 01:17:13,425 ¿Lo suficiente? Bien. 1931 01:17:13,466 --> 01:17:14,676 Perfecto, gracias, sí. Austin: Genial. 1932 01:17:14,718 --> 01:17:16,344 Tanner: Poder trabajar con Blake y Jimmie, 1933 01:17:16,386 --> 01:17:18,138 dos de los nombres más grandes en el country en este momento, 1934 01:17:18,179 --> 01:17:21,516 significa más de lo que puedo expresar, 1935 01:17:21,558 --> 01:17:23,768 y las experiencias por las que han pasado, 1936 01:17:23,810 --> 01:17:25,729 el conocimiento que han acumulado 1937 01:17:25,770 --> 01:17:27,272 a lo largo de sus carreras, 1938 01:17:27,313 --> 01:17:28,815 o sea, eso no tiene precio. 1939 01:17:28,857 --> 01:17:30,191 Jimmie: Este es el reto que les daré -- 1940 01:17:30,233 --> 01:17:32,110 comiencen a trabajar en lo que quieren, 1941 01:17:32,152 --> 01:17:33,820 en la vida y la carrera que quieren, 1942 01:17:33,862 --> 01:17:35,363 qué tipo de música quieren hacer, 1943 01:17:35,405 --> 01:17:36,573 el equipo que los rodea. 1944 01:17:36,614 --> 01:17:38,324 Sí, gracias, sí. Perfecto. 1945 01:17:38,366 --> 01:17:40,076 Gran consejo. Ahora váyanse, pongan los pies en la piscina. 1946 01:17:40,118 --> 01:17:41,703 [ Risas ] 1947 01:17:41,745 --> 01:17:44,456 Viajaría para verlos cantar. 1948 01:17:44,497 --> 01:17:45,874 Así de buenos son. 1949 01:17:45,915 --> 01:17:47,917 También viajaría para ver la cara de Blake 1950 01:17:47,959 --> 01:17:50,211 tratando de decidirse. [ Se ríe ] 1951 01:17:50,253 --> 01:17:52,464 Nos vemos en el cuadrilatero. ¿Todavía lo hacen en un cuadrilatero? 1952 01:17:52,505 --> 01:17:53,923 Sí. Qué chévere. 1953 01:17:53,965 --> 01:17:55,967 Y lanzamos a los cocodrilos al que pierda. 1954 01:17:56,009 --> 01:17:57,594 Definitivamente será una de las decisiones más complicadas 1955 01:17:57,635 --> 01:17:59,304 que vaya a tener que hacer esta temporada, 1956 01:17:59,346 --> 01:18:02,849 porque se resumirá a la persona en la que crea más. 1957 01:18:09,898 --> 01:18:11,399 * This is "The Voice" * 1958 01:18:11,441 --> 01:18:13,068 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Batallas. 1959 01:18:13,109 --> 01:18:14,652 [ Aclamaciones y aplausos ] 1960 01:18:14,694 --> 01:18:17,614 Dos cantantes talentosos dan Batalla por el Equipo Blake. 1961 01:18:17,655 --> 01:18:19,074 Vamos, amigo. Vamos. 1962 01:18:19,115 --> 01:18:21,576 Nunca había vivido esto antes. 1963 01:18:21,618 --> 01:18:22,744 Es una locura. 1964 01:18:22,786 --> 01:18:24,871 [ Aclamaciones y aplausos ] 1965 01:18:24,913 --> 01:18:26,706 Sí. La Batalla empieza ahora. 1966 01:18:26,748 --> 01:18:34,297 ** 1967 01:18:34,339 --> 01:18:38,677 * Well, I hear the train a-comin' * 1968 01:18:38,718 --> 01:18:44,015 * It's rolling round that bend * 1969 01:18:44,057 --> 01:18:51,272 * I ain't seen the sunshine since I don't know when * 1970 01:18:51,314 --> 01:18:56,444 * I'm stuck in Folsom prison, baby * 1971 01:18:56,486 --> 01:19:01,366 * Time keeps dragging on * 1972 01:19:01,408 --> 01:19:03,284 iMuy bien! Guau. 1973 01:19:03,326 --> 01:19:08,623 * But that train keeps a-rollin' * 1974 01:19:08,665 --> 01:19:13,753 * On down to San Antone * 1975 01:19:13,795 --> 01:19:16,715 [ Aclamaciones y aplausos ] 1976 01:19:16,756 --> 01:19:19,592 * When I was just a baby * 1977 01:19:19,634 --> 01:19:21,761 * My mama told me, "Son" * * What's she say, boy? * 1978 01:19:21,803 --> 01:19:23,805 * "Always be a good boy" * 1979 01:19:23,847 --> 01:19:25,890 * "Don't wanna see you play with guns" * 1980 01:19:25,932 --> 01:19:28,560 * But I shot a man in Reno * 1981 01:19:28,601 --> 01:19:32,397 * Just to watch him die * 1982 01:19:32,439 --> 01:19:34,649 ** 1983 01:19:34,691 --> 01:19:37,569 * When I hear that whistle blowin' * 1984 01:19:37,610 --> 01:19:40,864 * I hang my head and I cry * 1985 01:19:43,199 --> 01:19:45,660 * Well, I bet there's rich folks eatin' * 1986 01:19:45,702 --> 01:19:48,038 * On a fancy dining car * 1987 01:19:48,079 --> 01:19:52,000 * They're probably drinkin' coffee and smoking big cigars * 1988 01:19:52,042 --> 01:19:54,252 * Well, I know I had it coming * 1989 01:19:54,294 --> 01:19:59,049 * Oh, I know * * I can't be free * 1990 01:20:01,009 --> 01:20:03,928 * But those people keep a-movin' * 1991 01:20:03,970 --> 01:20:09,267 * And that's what * * Tortures me * 1992 01:20:09,309 --> 01:20:12,020 * Well, if they freed me from this prison * 1993 01:20:12,062 --> 01:20:14,356 * If that ol' railroad train was mine * 1994 01:20:14,397 --> 01:20:16,733 * I bet I'd move it on a little * 1995 01:20:16,775 --> 01:20:18,860 * Farther down the line * 1996 01:20:18,902 --> 01:20:20,862 * Far from Folsom prison * 1997 01:20:20,904 --> 01:20:26,868 * Oh, that's where I long to stay * 1998 01:20:26,910 --> 01:20:30,372 * And I'd let that lonesome whistle * 1999 01:20:30,413 --> 01:20:35,543 * Blow my blues away * iQué! iDios mío! 2000 01:20:35,585 --> 01:20:39,130 * You know, I'd let that lonesome whistle * 2001 01:20:39,172 --> 01:20:44,969 * Blow my blues away * 2002 01:20:45,011 --> 01:20:48,056 * Well, I'd let that lonesome whistle * 2003 01:20:48,098 --> 01:20:51,810 * Blow my blues away * 2004 01:20:51,851 --> 01:20:55,897 ** 2005 01:20:55,939 --> 01:20:57,065 [ Aclamaciones y aplausos ] 2006 01:20:57,107 --> 01:20:58,733 John: iMuy bien! iEstuvo asombroso! 2007 01:20:58,775 --> 01:20:59,943 iVamos! 2008 01:20:59,984 --> 01:21:02,904 iVamos! iQué increíble! 2009 01:21:02,946 --> 01:21:04,781 [ Aclamaciones y aplausos ] 2010 01:21:04,823 --> 01:21:06,574 Oh, vaya. 2011 01:21:06,616 --> 01:21:08,326 Dios mío, qué -- 2012 01:21:08,368 --> 01:21:11,079 Santo cielo. 2013 01:21:11,121 --> 01:21:13,581 iEstuvo asombroso! Estuvo increíble. 2014 01:21:13,623 --> 01:21:14,916 Gracias. Gracias. 2015 01:21:14,958 --> 01:21:17,377 Fue como una presentación digna de una premiación. 2016 01:21:17,419 --> 01:21:20,422 Fue tan divertido de ver. Estuvo bastante bueno, amigo. 2017 01:21:20,463 --> 01:21:23,383 Seré honesta, no conozco la canción. 2018 01:21:23,425 --> 01:21:25,176 Al principio pensé: "Oh, suena chévere". 2019 01:21:25,218 --> 01:21:28,346 Y luego fue como que... [ Se ríe ] 2020 01:21:28,388 --> 01:21:31,057 Austin, me da curiosidad porque tienes 19, 2021 01:21:31,099 --> 01:21:33,476 ¿siempre hiciste eso en las presentaciones 2022 01:21:33,518 --> 01:21:37,272 cuando hiciste esto con la guitarra y el cigarro? 2023 01:21:37,313 --> 01:21:39,607 Solo he estado -- esta es mi quinta o sexta 2024 01:21:39,649 --> 01:21:40,942 presentación en vivo. 2025 01:21:40,984 --> 01:21:42,986 Obtuve todo este entrenamiento recientemente. 2026 01:21:43,028 --> 01:21:45,113 [ Aclamaciones y aplausos ] ¿Qué rayos? 2027 01:21:45,155 --> 01:21:48,742 Ambos son grandes artistas. 2028 01:21:48,783 --> 01:21:50,910 En cuanto a quién deberías elegir 2029 01:21:50,952 --> 01:21:52,620 para que gane esta batalla, 2030 01:21:52,662 --> 01:21:54,330 realmente no lo sé. 2031 01:21:54,372 --> 01:21:58,043 Después de todo eso, ¿no vas a escoger a alguien? 2032 01:21:58,084 --> 01:22:00,003 ¿Eso no nos llevó a nada? 2033 01:22:00,045 --> 01:22:01,379 Debo pensarlo. 2034 01:22:01,421 --> 01:22:02,922 Pues, tómate tu tiempo, tómate tu tiempo. 2035 01:22:02,964 --> 01:22:04,466 Te digo mañana por la mañana. 2036 01:22:04,507 --> 01:22:05,842 Bien. [ Risas ] 2037 01:22:05,884 --> 01:22:08,928 Esa presentación me dejó completamente impresionada. 2038 01:22:08,970 --> 01:22:10,305 No sé si la gente se da cuenta 2039 01:22:10,347 --> 01:22:12,807 que un estilo de personalidad como este -- 2040 01:22:12,849 --> 01:22:14,351 es demasiado difícil de hacer. 2041 01:22:14,392 --> 01:22:15,935 Se sintió como si me hubiese transportado en el tiempo. 2042 01:22:15,977 --> 01:22:18,063 Incluso ella sabe que esa es una buena versión 2043 01:22:18,104 --> 01:22:21,191 de una canción que no conoce. Lo sé. Sí. 2044 01:22:21,232 --> 01:22:24,652 Austin, hiciste un grito de estrella de rock, 2045 01:22:24,694 --> 01:22:26,237 no puedo creerlo. 2046 01:22:26,279 --> 01:22:28,156 Estoy como que: "Guau", eso fue -- 2047 01:22:28,198 --> 01:22:29,366 Sí. Gracias. Muchas gracias. 2048 01:22:29,407 --> 01:22:30,784 Fue tan bueno. Te lo agradezco. 2049 01:22:30,825 --> 01:22:32,535 Y, Tanner, te digo lo mismo. 2050 01:22:32,577 --> 01:22:34,329 tu voz fue perfecta. 2051 01:22:34,371 --> 01:22:35,872 Lo que me sigue sorprendiendo 2052 01:22:35,914 --> 01:22:37,957 es el hecho de que Austin sea tan joven. 2053 01:22:37,999 --> 01:22:39,709 Probablemente me da más curiosidad 2054 01:22:39,751 --> 01:22:42,629 ver lo que hará Austin, pero ambos son geniales. 2055 01:22:42,671 --> 01:22:44,923 Gracias. Gracias. 2056 01:22:44,964 --> 01:22:46,675 Chicos, eso fue fenomenal. 2057 01:22:46,716 --> 01:22:49,094 No nos levantamos por cualquier persona que se presente. 2058 01:22:49,135 --> 01:22:51,388 Blake nunca se levanta y es su equipo. 2059 01:22:51,429 --> 01:22:53,807 Está cansado. Duele físicamente. 2060 01:22:53,848 --> 01:22:55,058 [ Risas ] 2061 01:22:55,100 --> 01:22:56,643 Austin es tan joven. 2062 01:22:56,685 --> 01:22:58,228 Y el hecho de que estés tan comprometido a tu oficio 2063 01:22:58,269 --> 01:23:00,021 y que seas naturalmente bueno, 2064 01:23:00,063 --> 01:23:01,690 significa que tienes mucho potencial. 2065 01:23:01,731 --> 01:23:05,026 Y Tanner, al segundo en que entraste en la canción fue: 2066 01:23:05,068 --> 01:23:07,070 "Uoh, estoy en otro mundo". 2067 01:23:07,112 --> 01:23:11,241 Se sintió real y auténtico. Yo escogería a Tanner. 2068 01:23:11,282 --> 01:23:14,160 Gracias, entrenadores. 2069 01:23:14,202 --> 01:23:15,495 Muy bien, Blake, dinos qué piensas 2070 01:23:15,537 --> 01:23:17,205 y luego dinos quién ganó la Batalla. 2071 01:23:17,247 --> 01:23:18,790 Blake: Saben, para mí emparejarlos, pensé: "Bueno, 2072 01:23:18,832 --> 01:23:21,543 esto será extraño porque son tan diferentes". 2073 01:23:21,584 --> 01:23:24,045 Tanner tiene una tendencia de gruñir, 2074 01:23:24,087 --> 01:23:26,673 y Austin mantiene su tono un poco más limpio. 2075 01:23:26,715 --> 01:23:30,176 Y una de mis notas fue limpiar la aspereza un poco. 2076 01:23:30,218 --> 01:23:32,721 Y para Austin, tal vez puedas inclinarte 2077 01:23:32,762 --> 01:23:34,389 a ese lado más rudo. 2078 01:23:34,431 --> 01:23:38,018 Y fue chévere escuchar que Gwen dijera que hiciste eso. 2079 01:23:38,059 --> 01:23:40,812 Esta es una de esas decisiones difíciles. 2080 01:23:40,854 --> 01:23:43,481 Blake, ¿quién ganó la Batalla? 2081 01:23:44,441 --> 01:23:48,069 Hay dos caminos que tomar, y ambos son correctos. 2082 01:23:48,111 --> 01:23:50,030 Sí, ambos son correctos. Sí. 2083 01:23:50,071 --> 01:23:53,950 ** 2084 01:23:53,992 --> 01:23:56,369 Pero creo que ya me decidí. 2085 01:23:56,411 --> 01:23:58,538 ** 2086 01:23:58,580 --> 01:24:01,166 El ganador de esta Batalla es... 2087 01:24:01,207 --> 01:24:06,379 CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE 2088 01:24:06,421 --> 01:24:18,725 ** 2089 01:24:18,767 --> 01:24:31,321 ** 2090 01:24:36,117 --> 01:24:38,328 [ Rugido ]