1 00:00:09,342 --> 00:00:10,844 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,929 Daly: Denle un aplauso a nuestros entrenadores. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,181 Camila Cabello, nuestra entrenadora más reciente. 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,641 Estás arrasando este año, Camila. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,269 Está arrasando. Está arrasando. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,021 Blake, eres un veterano en las Rondas de Batalla. 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 ¿Cómo le va a nuestra amiga Camila hasta ahora? 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,941 Rayos. Te dijo veterano. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,234 Sí lo dijo, ¿no? 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,528 Ha estado aquí el mismo tiempo que yo. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 Es cierto. 12 00:00:30,030 --> 00:00:33,867 Creo que los tres concordamos en que adoramos a Camila 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,535 como persona. Soy tu amiguita. 14 00:00:35,577 --> 00:00:36,536 Muy talentosa. 15 00:00:36,578 --> 00:00:41,082 [ Aclamaciones y aplausos ] 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,251 Pero... Pero... 17 00:00:43,293 --> 00:00:45,795 Tiene el potencial de ser una pésima entrenadora. 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,464 [ Risas ] Camila, 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,883 ¿cuál equipo crees que es una amenaza para ti? 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,345 Honestamente, creo que todos excepto el de Blake. 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,013 ¿Qué? [ Risas ] 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 Daly: Gracias, entrenadores. 23 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 Las batallas de la Temporada 22 siguen a continuación. 24 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 [ Aclamaciones y aplausos ] 25 00:01:00,769 --> 00:01:02,062 Mujer: Bien. 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 La siguiente pareja de Batalla del Equipo Camila: 27 00:01:04,230 --> 00:01:05,732 Eric Who, 28 00:01:05,774 --> 00:01:09,152 lucharás contra Sydney Kronmiller. 29 00:01:09,194 --> 00:01:13,073 iVamos, Eric! iSydney! 30 00:01:13,114 --> 00:01:15,533 iSydney! Sydney. 31 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 Chica, ¿qué haremos? 32 00:01:17,827 --> 00:01:19,162 [ Risas ] 33 00:01:19,204 --> 00:01:23,166 Mujer: Interpretarán "Paparazzi" de Lady Gaga. 34 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 iOh, sí! iSí! 35 00:01:25,335 --> 00:01:28,129 iQuiero a Lady Gaga ya! iSí! 36 00:01:29,172 --> 00:01:32,509 Camila: Estoy muy emocionada de que conozcas a Eric y Sydney. 37 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 Me encanta. En sus Audiciones a Ciegas, 38 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 ambos eligieron a cantantes 39 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 cuyas voces son totalmente diferentes a las suyas. 40 00:01:37,972 --> 00:01:40,642 Entonces pensé: "Oh, deberíamos hacerlo al revés". 41 00:01:40,684 --> 00:01:42,268 ¿Me entiendes? Deberían hacer "Paparazzi". 42 00:01:42,310 --> 00:01:44,354 Eres muy buena en emparejarlos. Gracias. 43 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 Estás arrasando. Gracias. 44 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 iOh, no! 45 00:01:48,316 --> 00:01:50,860 iSí! iHola, chicos! 46 00:01:50,902 --> 00:01:52,070 No se escapen. 47 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 iPor Dios, Charlie! 48 00:01:53,863 --> 00:01:56,908 Pensé: "¿Quién está parado junto a Camila?" 49 00:01:56,950 --> 00:01:58,743 Era el maldito Charlie Puth. 50 00:01:58,785 --> 00:02:00,078 iCharlie! 51 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 Me gusta abrazar. Por Dios. 52 00:02:02,622 --> 00:02:05,625 Pensé: "Oh, Dios mío, estoy abrazando a Charlie Puth". 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 Una canción perfecta. Gracias. Sí. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,336 ¿De verdad? Genial. Sí, sí, sí. 55 00:02:08,378 --> 00:02:09,963 Nos divertimos tanto con el arreglo. 56 00:02:10,005 --> 00:02:13,258 Ambos eligieron música pop en sus Audiciones a Ciegas, ¿no? 57 00:02:13,299 --> 00:02:14,968 Tú elegiste Billie Eilish. Sí. 58 00:02:15,010 --> 00:02:19,264 * Nose, sleeping, you're on your tippy toes * 59 00:02:19,305 --> 00:02:20,640 * Creeping * iEy, ey! 60 00:02:20,682 --> 00:02:23,852 Camila giró después del tercer verso que canté. 61 00:02:23,893 --> 00:02:26,479 * So criminal * 62 00:02:26,521 --> 00:02:29,232 Fue irreal porque nunca he interpretado 63 00:02:29,274 --> 00:02:31,151 ningún tipo de música seglar. 64 00:02:31,192 --> 00:02:33,486 Solo me he presentado en iglesias. 65 00:02:33,528 --> 00:02:36,823 Me encanta esta canción y esta voz que no me esperaba. 66 00:02:36,865 --> 00:02:38,241 Y tienes un tono hermoso. 67 00:02:38,283 --> 00:02:40,493 Eso me motivó tanto y me dio tanta confianza. 68 00:02:40,535 --> 00:02:43,163 O sea, entré al equipo que quería entrar, 69 00:02:43,204 --> 00:02:44,789 ique es el Equipo Camila! 70 00:02:44,831 --> 00:02:46,124 Simplemente es irreal. 71 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 Y tú elegiste... "Latch" de Sam Smith. 72 00:02:48,084 --> 00:02:49,461 Sí. Guau. 73 00:02:49,502 --> 00:02:52,589 Por eso pensé: "Oh, ellos son pop, pero son raros". 74 00:02:52,630 --> 00:02:53,798 [ Se ríe ] 75 00:02:53,840 --> 00:02:55,008 Y me gusta. 76 00:02:55,050 --> 00:02:58,011 * I'm latching on * 77 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 [ Aclamaciones y aplausos ] 78 00:02:59,387 --> 00:03:04,017 * Latching on, bae * 79 00:03:04,059 --> 00:03:06,978 Dios mío. * I feel we're close enough * 80 00:03:07,020 --> 00:03:11,232 Sydney: Lograr que Camila gire y reaccione de forma tan positiva 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 a la voz tan grave que tengo, 82 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 ese fue el mejor cumplido. 83 00:03:14,903 --> 00:03:17,489 Camila: Es una elección muy vulnerable e íntima. 84 00:03:17,530 --> 00:03:19,449 Eres todo lo que buscaba. 85 00:03:19,491 --> 00:03:20,700 Muchas gracias. 86 00:03:20,742 --> 00:03:21,951 Elegí a Camila porque ella sabe 87 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 lo que se siente estar en nuestro lugar, 88 00:03:24,079 --> 00:03:25,955 y pensé que sería inmensamente útil 89 00:03:25,997 --> 00:03:27,874 tener su aporte conforme avanzo. 90 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Juntos: * Baby, you'll be famous * 91 00:03:29,834 --> 00:03:33,380 * Chase you down until you love me * 92 00:03:33,421 --> 00:03:36,257 * Papa, paparazzi * 93 00:03:36,299 --> 00:03:38,093 * I'll be your boy... * 94 00:03:38,134 --> 00:03:40,762 Creo que Eric es una estrella. 95 00:03:40,804 --> 00:03:44,599 Se adueña de las canciones y es el paquete completo, 96 00:03:44,641 --> 00:03:46,851 que es lo que me emociona de él. 97 00:03:46,893 --> 00:03:48,770 Creo que la gente se enamorará de él. 98 00:03:48,812 --> 00:03:51,398 * It don't have a price * 99 00:03:51,439 --> 00:03:53,858 * Loving you is... * 100 00:03:53,900 --> 00:03:56,486 La voz de Sydney tiene cualidades muy cautivadoras. 101 00:03:56,528 --> 00:03:58,738 Y esas escalas que cantaba, 102 00:03:58,780 --> 00:04:02,659 esas escalas cromáticas tan complejas. 103 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 Es jerga musical que significa: 104 00:04:05,120 --> 00:04:08,957 "Cantó bastantes notas y las alcanzó muy bien una tras otra". 105 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 Juntos: * Paparazzi * 106 00:04:11,543 --> 00:04:13,086 Guau. Por Dios. 107 00:04:13,128 --> 00:04:15,588 Las partes donde cantaron juntos fueron mis favoritas 108 00:04:15,630 --> 00:04:19,009 porque las cantaron a la perfección. 109 00:04:19,050 --> 00:04:21,553 ¿Hay algo que les cueste? 110 00:04:21,594 --> 00:04:23,221 Nomás no quiero ser muy dramático. 111 00:04:23,263 --> 00:04:27,058 De hecho, escribí en mayúscula y circulé "drama". 112 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 iYe! 113 00:04:28,393 --> 00:04:30,437 ¿Acaso Lady Gaga es muy dramática? 114 00:04:30,478 --> 00:04:32,272 Claro. Buen punto. Me encanta. 115 00:04:32,313 --> 00:04:34,941 Honestamente, al crecer en Carolina del Sur, 116 00:04:34,983 --> 00:04:37,736 si alguien te dice dramático, no es bueno. 117 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 Tratan de decir que tienes que calmarte 118 00:04:39,320 --> 00:04:40,447 porque eres un niño. 119 00:04:40,488 --> 00:04:42,615 Y para mí, al crecer en la iglesia 120 00:04:42,657 --> 00:04:44,868 con mi padrastro cantando todo tipo de canciones 121 00:04:44,909 --> 00:04:46,119 espirituales y góspel, 122 00:04:46,161 --> 00:04:48,455 y estoy a punto de cantar "Paparazzi" que habla 123 00:04:48,496 --> 00:04:49,748 de perseguir a un chico... 124 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 es una locura, pero me transformo como artista. 125 00:04:52,167 --> 00:04:56,463 Y tengo novio por primera vez en mis 22 años de vida. 126 00:04:56,504 --> 00:04:58,340 El está muy orgulloso de mí. 127 00:04:58,381 --> 00:04:59,883 Me dijo: "Te lo mereces. 128 00:04:59,924 --> 00:05:01,634 Es hora de que la gente te vea brillar". 129 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 Sydney, para esos versos graves, 130 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 la ubicación es muy importante. 131 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 Cuanto más te puedas imaginar la máscara... 132 00:05:08,350 --> 00:05:10,435 Sí. ...hacerla como nasal. 133 00:05:10,477 --> 00:05:11,853 Bien. 134 00:05:11,895 --> 00:05:15,565 Cantarla casi cómica para que -- porque sí es como: 135 00:05:15,607 --> 00:05:18,068 * De la C a la F es difícil de oír * 136 00:05:18,109 --> 00:05:19,277 Sí. Por cierto, 137 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 cuando llega a fa menor sostenido... 138 00:05:20,570 --> 00:05:21,738 * My * 139 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 Sí, es una locura. ...tú solo... 140 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 Pfft. 141 00:05:24,532 --> 00:05:25,950 Sydney: Era una locura escuchar 142 00:05:25,992 --> 00:05:27,535 a Charlie Puth dar consejos porque él ha sido 143 00:05:27,577 --> 00:05:31,498 una influencia para mí desde hace mucho tiempo. 144 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 O sea, escuché su canción "Attention", 145 00:05:32,791 --> 00:05:34,167 y dije: "¿Quién es Charlie Puth?" 146 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 Revisé su página Wikipedia. 147 00:05:35,669 --> 00:05:37,420 Bajo educación dice: "Berklee College of Music". 148 00:05:37,462 --> 00:05:39,047 Entonces decidí estudiar allí. 149 00:05:39,089 --> 00:05:40,840 Ahora estoy en el último año de Berklee, 150 00:05:40,882 --> 00:05:43,134 y he estudiado composición de música y producción. 151 00:05:43,176 --> 00:05:47,138 Ahora estoy aquí haciendo lo que siempre quise hacer. 152 00:05:47,180 --> 00:05:49,516 Para ti, Eric, el apoyo de respiración... 153 00:05:49,557 --> 00:05:51,476 Bien. ...es muy importante. 154 00:05:51,518 --> 00:05:54,145 Puedes lograrlo, haciendo un [bosteza] 155 00:05:54,187 --> 00:05:56,940 bostezo, y tendrás más oxígeno de esa forma. 156 00:05:56,981 --> 00:05:59,693 Queremos oírlos hacer el primer verso 157 00:05:59,734 --> 00:06:01,820 con ese tipo de máscara nasal 158 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 y que salga por arriba de la boca. 159 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 * We are the crowd * Sí... 160 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 * And we're coming out * Guau. 161 00:06:08,910 --> 00:06:10,286 Mucho mejor. 162 00:06:10,328 --> 00:06:12,247 * Leather and jeans * Sí... 163 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 * Garage glamorous * 164 00:06:13,915 --> 00:06:16,126 Guau. Sí. iSí! iMucho mejor! 165 00:06:16,167 --> 00:06:17,377 Qué gran diferencia. 166 00:06:17,419 --> 00:06:18,545 Mil veces mejor. Guau. 167 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Estupendo. Gracias. 168 00:06:20,255 --> 00:06:24,884 Creo que esta será reñida porque ambos brillan a su manera. 169 00:06:24,926 --> 00:06:26,553 Estoy emocionada por ustedes. 170 00:06:26,594 --> 00:06:28,972 Pero se trata de quién le dará esa sazón especial 171 00:06:29,014 --> 00:06:29,973 el día del programa. 172 00:06:30,015 --> 00:06:32,058 Están arrasando, ¿no? Sí. 173 00:06:32,100 --> 00:06:33,268 Estuvo tan bueno. 174 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 Esta ronda será muy complicada para Camila. 175 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Entonces la persona que atraiga a todos 176 00:06:38,648 --> 00:06:40,358 será la verdadera ganadora de esto. 177 00:06:40,400 --> 00:06:43,236 Hay tantas voces únicas hoy aquí en "The Voice" de NBC. 178 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 Lo sé. 179 00:06:44,487 --> 00:06:45,697 Daly: A continuación... 180 00:06:45,739 --> 00:06:49,951 * Eyeliner and cigarettes * 181 00:06:49,993 --> 00:06:51,411 [ Aclamaciones ] 182 00:06:51,453 --> 00:06:53,329 * Shadow is burnt * 183 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 Tu voz es impactante. 184 00:06:54,873 --> 00:06:56,750 Daly:...los artistas alborotan a nuestros entrenadores. 185 00:06:56,791 --> 00:06:58,084 ¿Quién ganó esta batalla? 186 00:06:58,126 --> 00:07:00,503 Elige tú, Carson. Elige tú. [ Risas ] 187 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Daly: Y más adelante... 188 00:07:01,963 --> 00:07:04,007 una batalla que lleva a una Salvación épica. 189 00:07:04,049 --> 00:07:07,427 Juntos: * And I stood there like a fence post * 190 00:07:07,469 --> 00:07:08,762 Eso fue estupendo. 191 00:07:08,803 --> 00:07:10,597 Tu canto fue increíble. 192 00:07:10,638 --> 00:07:12,474 Juntas: * How deep is your love * 193 00:07:12,515 --> 00:07:14,601 * How deep is your love * Daly: iUoh! 194 00:07:14,642 --> 00:07:17,520 Así suena una Salvación. 195 00:07:24,319 --> 00:07:25,653 * This is "The Voice" * 196 00:07:25,695 --> 00:07:27,697 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 197 00:07:27,739 --> 00:07:34,496 [ Aclamaciones y aplausos ] 198 00:07:34,537 --> 00:07:36,498 iSí! Me encanta. 199 00:07:36,539 --> 00:07:38,583 Estoy aterrada. Uoh. 200 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Que empiece la batalla. Vamos. 201 00:07:40,794 --> 00:07:42,379 ¿Listo? Hagámoslo. 202 00:07:42,420 --> 00:07:44,089 iUstedes pueden, nenes! 203 00:07:44,130 --> 00:07:47,175 [ Toca "Paparazzi" ] 204 00:07:47,217 --> 00:07:51,179 * We are the crowd and we're coming out * 205 00:07:51,221 --> 00:07:55,684 * Got my flash on, it's true, need that picture of you * 206 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 * It's so magical * 207 00:07:58,645 --> 00:08:03,316 * We'd be so fantastic, oh * 208 00:08:03,358 --> 00:08:05,276 [ Aclamaciones y aplausos ] 209 00:08:05,318 --> 00:08:09,364 * Leather and jeans, garage glamorous * 210 00:08:09,406 --> 00:08:13,660 * Not sure what it means, but this photo of us * 211 00:08:13,702 --> 00:08:16,329 * It don't have a price * 212 00:08:16,371 --> 00:08:20,625 * Ready for those flashing lights * 213 00:08:20,667 --> 00:08:23,128 * 'Cause you know that, baby, I * 214 00:08:23,169 --> 00:08:25,005 Juntos: * I'm your biggest fan * 215 00:08:25,046 --> 00:08:28,717 * I'll follow you until you love me * 216 00:08:28,758 --> 00:08:31,720 * Papa, paparazzi * 217 00:08:31,761 --> 00:08:34,889 * Baby, there's no other superstar * 218 00:08:34,931 --> 00:08:37,267 * You know that I'll be * 219 00:08:37,308 --> 00:08:40,562 * Your papa, paparazzi * 220 00:08:40,603 --> 00:08:43,481 * Promise I'll be kind * 221 00:08:43,523 --> 00:08:44,733 * But I won't stop * 222 00:08:44,774 --> 00:08:49,070 * Until that boy is mine * 223 00:08:49,112 --> 00:08:51,197 * Baby, you'll be famous * 224 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 * Chase you down until you love me * 225 00:08:54,576 --> 00:08:57,412 * Papa, paparazzi * 226 00:08:57,454 --> 00:09:01,207 * I'll be your boy backstage at your show * 227 00:09:01,249 --> 00:09:03,293 * Velvet ropes and guitars * 228 00:09:03,335 --> 00:09:05,712 * Yeah, 'cause you're my rock star * 229 00:09:05,754 --> 00:09:08,381 * In between the sets * 230 00:09:08,423 --> 00:09:14,471 * Eyeliner and cigarettes * 231 00:09:14,512 --> 00:09:18,558 * Shadow is burnt, yellow dance and return * 232 00:09:18,600 --> 00:09:22,729 * My lashes are dry, purple teardrops I cry * 233 00:09:22,771 --> 00:09:25,190 * It don't have a price * 234 00:09:25,231 --> 00:09:29,903 * Loving you is cherry pie * 235 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 * 'Cause you know that, baby * 236 00:09:31,696 --> 00:09:37,786 Juntos: * I * 237 00:09:37,827 --> 00:09:41,206 * Paparazzi * 238 00:09:41,247 --> 00:09:46,586 * I * 239 00:09:46,628 --> 00:09:48,838 * Paparazzi * 240 00:09:48,880 --> 00:09:51,675 * Promise I'll be kind * 241 00:09:51,716 --> 00:09:53,051 * But I won't stop * 242 00:09:53,093 --> 00:09:57,847 * Until that boy is mine * 243 00:09:57,889 --> 00:09:59,974 iSí, armonía! 244 00:10:00,016 --> 00:10:01,935 * Baby, you'll be famous * 245 00:10:01,976 --> 00:10:05,689 * Chase you down until you love me * 246 00:10:05,730 --> 00:10:13,488 * Papa, paparazzi * 247 00:10:13,530 --> 00:10:18,743 [ Aclamaciones y aplausos ] 248 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 iMis nenes! 249 00:10:20,829 --> 00:10:23,164 iMis nenes me enorgullecen! 250 00:10:23,206 --> 00:10:25,041 [ Aclamaciones ] 251 00:10:25,083 --> 00:10:26,167 Hermoso. 252 00:10:26,209 --> 00:10:28,461 De verdad me encantó esta presentación 253 00:10:28,503 --> 00:10:29,671 porque fue tan rara. 254 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 Lo digo en el buen sentido. 255 00:10:31,881 --> 00:10:33,550 O sea, raro bueno. 256 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 Eric, eres tan extraño 257 00:10:35,677 --> 00:10:37,846 porque eres tan teatral. 258 00:10:37,887 --> 00:10:41,057 iEse es mi nene! [ Aclamaciones ] 259 00:10:41,099 --> 00:10:42,058 Sí. 260 00:10:42,100 --> 00:10:44,561 Me encantó. Fue tan cautivador. 261 00:10:44,602 --> 00:10:46,563 Y eso nada más es lo visual. 262 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 Tu voz es tan linda. 263 00:10:48,231 --> 00:10:49,441 Gracias. 264 00:10:49,482 --> 00:10:50,859 Sydney, tu estilo vocal 265 00:10:50,900 --> 00:10:53,528 es tan diferente a los demás actualmente. 266 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 Es tan único, pero no podía dejar de mirar a Eric. 267 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Tienes un aura y una ventaja alternativa, 268 00:10:59,409 --> 00:11:02,162 pero cantas como un cantante pop conmovedor. 269 00:11:02,203 --> 00:11:05,832 Entonces es un contraste raro de estilos. 270 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Me ganaste respecto a ese nivel. 271 00:11:09,044 --> 00:11:11,212 Muchas gracias. 272 00:11:11,254 --> 00:11:14,341 Sydney, pocas personas pueden cantar tan bajo 273 00:11:14,382 --> 00:11:16,926 y tan bien en vivo especialmente. 274 00:11:16,968 --> 00:11:18,678 Eso fue muy destacable. 275 00:11:18,720 --> 00:11:20,221 Y el hecho de que puedas hacerlo 276 00:11:20,263 --> 00:11:23,058 y todavía tienes notas altas en tu registro, 277 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 das una gran presentación. Fue tan bonito. 278 00:11:25,560 --> 00:11:27,228 Muchas gracias. Gracias. 279 00:11:27,270 --> 00:11:28,521 Eric, 280 00:11:28,563 --> 00:11:31,983 tienes una luz por dentro y dejas que irradie. 281 00:11:32,025 --> 00:11:34,861 Y tu voz tiene un lindo dejo 282 00:11:34,903 --> 00:11:36,738 que flota de cierto modo. 283 00:11:36,780 --> 00:11:39,199 Me pareció tan chévere escucharlo. 284 00:11:39,240 --> 00:11:41,534 Pero los dos estuvieron fenomenales. 285 00:11:41,576 --> 00:11:43,870 Gracias. 286 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 Sydney, tu voz me impactó. 287 00:11:45,955 --> 00:11:47,791 Gracias. Si la escuchara en la radio, 288 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 subiría el volumen. [ Aclamaciones ] 289 00:11:49,292 --> 00:11:52,253 Muchas gracias. Lo aprecio. 290 00:11:52,295 --> 00:11:55,382 Y Eric, sale aquí tan feliz 291 00:11:55,423 --> 00:11:58,259 y alegra a todos cuando lo ven. 292 00:11:58,301 --> 00:12:00,929 ¿Me entienden? Es cierto. 293 00:12:00,970 --> 00:12:03,181 Será difícil para nuestra nueva amiguita. 294 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 ¿WWBD? (Por sus siglas en inglés) 295 00:12:05,392 --> 00:12:06,351 ¿Qué haría Blake? 296 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 No podría decirle no a Eric. 297 00:12:09,062 --> 00:12:11,356 Daly: Gracias, entrenadores. 298 00:12:11,398 --> 00:12:13,775 Camila, tienes la decisión final. 299 00:12:13,817 --> 00:12:16,444 Lo sé, Carson Daly. Lo sé. 300 00:12:16,486 --> 00:12:20,281 Sydney, literalmente nunca he escuchado una voz como la tuya. 301 00:12:20,323 --> 00:12:21,741 Muchas gracias. 302 00:12:21,783 --> 00:12:25,453 Tus elecciones de notas son tan diferentes y raras, 303 00:12:25,495 --> 00:12:28,289 y el modo en que entras y sales de los falsetes. 304 00:12:28,331 --> 00:12:34,045 Y, Eric, vi cómo creciste como artista 305 00:12:34,087 --> 00:12:39,634 y convertirte en alguien que me emociona oír en la radio, 306 00:12:39,676 --> 00:12:42,512 ver en una presentación, 307 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 y estoy tan estresada. 308 00:12:44,889 --> 00:12:46,099 Camila, sabemos que adoras a ambos, 309 00:12:46,141 --> 00:12:47,642 pero llegó la hora. 310 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 ¿Quién ganó esta batalla? 311 00:12:49,561 --> 00:12:53,815 ¿Ven? Ahora ella siente cómo son las batallas de verdad. Sí. 312 00:12:53,857 --> 00:12:55,316 Me voy a casa. 313 00:12:55,358 --> 00:12:56,484 [ Risas ] 314 00:12:56,526 --> 00:12:59,487 [ Toca música tensa ] 315 00:12:59,529 --> 00:13:02,824 Esto es tan difícil. 316 00:13:02,866 --> 00:13:05,326 Esta batalla la ganó... 317 00:13:12,667 --> 00:13:14,002 * This is "The Voice" * 318 00:13:14,044 --> 00:13:16,963 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 319 00:13:17,005 --> 00:13:20,467 Camila, ¿quién ganó esta batalla? 320 00:13:20,508 --> 00:13:22,802 [ Toca música tensa ] 321 00:13:22,844 --> 00:13:26,056 Esto es tan difícil. 322 00:13:26,097 --> 00:13:29,017 Esta batalla la ganó... 323 00:13:29,059 --> 00:13:31,227 es Eric. 324 00:13:31,269 --> 00:13:33,104 Daly: Eric avanzará a los Nocauts. 325 00:13:33,146 --> 00:13:34,647 iFelicidades! 326 00:13:34,689 --> 00:13:39,069 Camila: Elegí a Eric porque es tan cautivador. 327 00:13:39,110 --> 00:13:41,780 Tengo curiosidad de ver cómo evolucionará 328 00:13:41,821 --> 00:13:43,448 y solo quiero seguir viéndolo. 329 00:13:43,490 --> 00:13:46,201 Estoy tan orgullosa de ti, nene. 330 00:13:46,242 --> 00:13:49,079 iNo puedo creer que acabo de ganar la batalla! [ Exclama ] 331 00:13:49,120 --> 00:13:51,706 Oh, cielos. Oh, cielos. 332 00:13:51,748 --> 00:13:53,458 Tengo que calmarme. 333 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 Estoy tan feliz. 334 00:13:54,876 --> 00:13:57,545 iDenle un aplauso a Sydney Kronmiller, 335 00:13:57,587 --> 00:14:00,090 damas y caballeros! 336 00:14:00,131 --> 00:14:03,718 Camila: Me dio tanta tristeza no poder salvar a Sydney 337 00:14:03,760 --> 00:14:07,972 porque ella era de las que más me emocionaba en mi equipo. 338 00:14:08,014 --> 00:14:09,557 Es difícil. Lo sé. 339 00:14:09,599 --> 00:14:11,434 Hiciste bien. Sí. 340 00:14:11,476 --> 00:14:13,311 UNA SEMANA ANTES En mi equipo este año 341 00:14:13,353 --> 00:14:14,896 tengo de todo un poco, 342 00:14:14,938 --> 00:14:18,191 y esta será una de las parejas más difíciles de formar. 343 00:14:18,233 --> 00:14:20,318 Soy el único que giró para estos... 344 00:14:20,360 --> 00:14:21,611 chicos. Oh, guau. 345 00:14:21,653 --> 00:14:23,988 Nadie más sabe un comino de música country, 346 00:14:24,030 --> 00:14:25,407 y no lo admiten. Sí. 347 00:14:25,448 --> 00:14:28,076 Por eso sé que siempre esperan a ver qué haré, 348 00:14:28,118 --> 00:14:31,037 así que ahora espero hasta el final para presionar el botón. 349 00:14:31,079 --> 00:14:32,455 Y luego giras. Así es. 350 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 Emparejé a Benny y Brayden uno contra el otro. 351 00:14:34,249 --> 00:14:37,836 Creo que Benny definitivamente es un artista más pulido. 352 00:14:37,877 --> 00:14:39,254 Brayden tiene mucho potencial, 353 00:14:39,295 --> 00:14:41,214 y se nota que alguien tan joven como él 354 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 se desarrollará y llegará muy lejos. 355 00:14:43,174 --> 00:14:45,260 Solo quería ver cuál de los dos 356 00:14:45,301 --> 00:14:48,471 se destacará como el mejor vocalista masculino. 357 00:14:48,513 --> 00:14:51,099 [ Se ríe ] ¿Qué hay de nuevo? iNo puede ser! 358 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 Vengan a conocer a Jimmie Allen. 359 00:14:52,600 --> 00:14:54,561 ¿Cómo están, chicos? ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 360 00:14:54,602 --> 00:14:55,729 Cuando entré y vi 361 00:14:55,770 --> 00:14:57,772 que el consejero de Blake era Jimmie Allen, 362 00:14:57,814 --> 00:14:59,149 me emocioné tanto. 363 00:14:59,190 --> 00:15:01,234 Un artista actual con muchos éxitos. 364 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 El ganó un premio CMA. 365 00:15:02,902 --> 00:15:04,070 Entre él y Blake, 366 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 sé que aprenderé mucho de ambos. 367 00:15:06,197 --> 00:15:08,616 Qué bueno verte. Me olvidé lo alto que eres. 368 00:15:08,658 --> 00:15:10,452 ¿Cuánto mides? Mido como 6'4". 369 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 Si midiera tanto, estaría en la NBA. 370 00:15:12,245 --> 00:15:13,705 Blake: ¿En serio? Sí. 371 00:15:13,747 --> 00:15:15,999 Tendrás una carrera más larga con lo que elegiste. 372 00:15:16,041 --> 00:15:18,209 Cierto. Porque no puedes decirle a una chica: 373 00:15:18,251 --> 00:15:19,753 "Encestaré este balón por ti". Claro. 374 00:15:19,794 --> 00:15:21,463 pero le puedes decir: "Escribiré esta canción para ti". 375 00:15:21,504 --> 00:15:23,298 Así es. ¿Cómo has estado? 376 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 Bien. No recuerdo que fueras tan tímido 377 00:15:25,300 --> 00:15:27,302 cuando cantaste a todo pulmón en el escenario. 378 00:15:27,344 --> 00:15:29,429 Supongo que fingí muy bien. 379 00:15:29,471 --> 00:15:30,638 [ Se ríe ] 380 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 Estaba tan nervioso. 381 00:15:31,931 --> 00:15:34,142 Yo temblaba como loco antes de presentarme. 382 00:15:34,184 --> 00:15:37,562 Brayden trajo a toda su familia al escenario. 383 00:15:37,604 --> 00:15:39,105 Brayden: Mi familia es muy importante. 384 00:15:39,147 --> 00:15:41,649 Y creo que me apoyan en todo lo que hago. 385 00:15:41,691 --> 00:15:43,693 Me encanta lo feliz que está tu hermana. 386 00:15:43,735 --> 00:15:46,154 Literalmente está como: "No puedo con esto". 387 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 No he cantado tanto tiempo. 388 00:15:47,447 --> 00:15:49,240 Quizás desde hace un año y medio. 389 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 Así que lograr que Blake gire me puso tan feliz. 390 00:15:51,826 --> 00:15:56,331 [ Aclamaciones ] 391 00:15:56,373 --> 00:15:57,540 Sí. 392 00:15:57,582 --> 00:16:00,043 A jugar con esto. 393 00:16:00,085 --> 00:16:01,252 Les di a estos chicos 394 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 "Pretty Heart" de Parker McCollum 395 00:16:03,254 --> 00:16:05,507 porque es una buena canción para que ambos 396 00:16:05,548 --> 00:16:07,175 se sientan cómodos y a gusto. 397 00:16:07,217 --> 00:16:10,178 * Didn't think I was a bad guy * 398 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 * I knew that you were good * 399 00:16:12,806 --> 00:16:14,432 Jimmie: Lo que me gustó de la voz de Benny 400 00:16:14,474 --> 00:16:16,351 fue como se escuchaba lo vocal claramente. 401 00:16:16,393 --> 00:16:19,187 Podías escuchar cada palabra y cada sílaba, 402 00:16:19,229 --> 00:16:20,563 y ese es un extraño don. 403 00:16:20,605 --> 00:16:23,650 * I'm the one that dropped the ball * 404 00:16:23,692 --> 00:16:27,946 Brayden me dio una vibra como de John Mayer country. 405 00:16:27,987 --> 00:16:30,365 No es enorme y poderoso, pero noté 406 00:16:30,407 --> 00:16:33,743 cuando él se sentía cómodo con lo que cantaba. 407 00:16:33,785 --> 00:16:35,036 Sonó muy bien. 408 00:16:35,078 --> 00:16:38,206 * What does that say about me? * 409 00:16:38,248 --> 00:16:40,709 Canté una canción pop para mi Audición a Ciegas, 410 00:16:40,750 --> 00:16:43,336 pero me gusta que Blake notara que Benny y yo 411 00:16:43,378 --> 00:16:45,130 también podemos hacer country 412 00:16:45,171 --> 00:16:47,340 porque eso es lo que quiero hacer. 413 00:16:47,382 --> 00:16:49,384 Siento que la música country más nueva 414 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 es lo que se escucha en la radio, o al menos en mi ciudad. 415 00:16:52,470 --> 00:16:55,557 Me recuerda a los momentos que pasas en el carro con la familia 416 00:16:55,598 --> 00:16:58,476 con las ventanas abiertas y disfrutando la música country. 417 00:16:58,518 --> 00:17:00,895 Creo que el canto está allí. 418 00:17:00,937 --> 00:17:02,480 Ahora se trata de ser creíble. 419 00:17:02,522 --> 00:17:05,150 Jimmie: Cada canción que canten, ya sea esta o no, 420 00:17:05,191 --> 00:17:06,860 encuentren la forma de adueñarse de ella. 421 00:17:06,901 --> 00:17:09,404 ¿En qué piensan cuando cantan esta canción? 422 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 Me conecto con esta canción a un nivel muy personal. 423 00:17:12,198 --> 00:17:15,201 Después de estar casado por 5 años, me divorcié. 424 00:17:15,243 --> 00:17:18,288 La canción dice: "No pensé que yo fuera un tipo malo, 425 00:17:18,329 --> 00:17:19,664 y sabía que eras buena". 426 00:17:19,706 --> 00:17:22,334 Cuando tienes una desilusión amorosa, 427 00:17:22,375 --> 00:17:25,128 es difícil no sentirte como una mala persona. 428 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 Así que me llega al corazón. 429 00:17:28,631 --> 00:17:30,842 Tenía toda esta emoción que debía sacar. 430 00:17:30,884 --> 00:17:32,927 Allí fue cuando empecé a presentarme otra vez, 431 00:17:32,969 --> 00:17:35,263 y me di cuenta que necesito la música en mi vida. 432 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 Y la música significa todo para mí. 433 00:17:37,307 --> 00:17:39,184 Cuando Blake giró, sentí un gran alivio. 434 00:17:39,225 --> 00:17:42,604 * Baby, you wanna dance till the sunlight cracks * 435 00:17:42,645 --> 00:17:44,439 * When they say the party's over * 436 00:17:44,481 --> 00:17:46,316 * Then we'll bring it right back * 437 00:17:46,358 --> 00:17:48,943 Bienvenido al Equipo Blake, amigo. 438 00:17:48,985 --> 00:17:51,780 ¿Los dos tocan la guitarra cuando cantan? 439 00:17:51,821 --> 00:17:55,325 Siempre la toco en bolos y en casa. 440 00:17:55,367 --> 00:17:58,078 ¿La tocas porque ayuda a la canción, 441 00:17:58,119 --> 00:17:59,746 o la tocas porque es un apoyo? 442 00:17:59,788 --> 00:18:01,831 Es algo que debes pensar de ahora en adelante. 443 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 ¿O la tocas para esconder la barriga? 444 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 Sí, no escondas tu barriga. [ Risas ] 445 00:18:05,543 --> 00:18:06,836 ¿Cuántos años tienes? 446 00:18:06,878 --> 00:18:08,380 29. ¿Y tú? 447 00:18:08,421 --> 00:18:09,589 15. 15. 448 00:18:09,631 --> 00:18:11,383 Un momento. i¿Qué?! Sí. 449 00:18:11,424 --> 00:18:13,677 Tengo medias más viejas que tú. [ Risas ] 450 00:18:13,718 --> 00:18:18,264 Lo que resalta es que él ha hecho esto más tiempo que tú 451 00:18:18,306 --> 00:18:20,058 y por eso está más cómodo. 452 00:18:20,100 --> 00:18:22,310 Sí. Pensarás que estoy loco 453 00:18:22,352 --> 00:18:23,561 cuando te diga esto. 454 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 La primera vez que conocí a Taylor Swift 455 00:18:26,356 --> 00:18:28,108 fue cuando ella tenía 16 años. 456 00:18:28,149 --> 00:18:32,070 No se daba cuenta que tenía el mundo a sus pies. 457 00:18:32,112 --> 00:18:36,449 Y tú tienes esa cualidad, pero debes empezar a cantar así. 458 00:18:36,491 --> 00:18:38,618 Los nervios son buenos. Significa que te importa. 459 00:18:38,660 --> 00:18:41,871 Pero encuentra formas de -- asegúrate que sea divertido. 460 00:18:41,913 --> 00:18:43,456 Practicaré todos los días. 461 00:18:43,498 --> 00:18:47,127 Intentaré mejorar hasta la presentación en el escenario, 462 00:18:47,168 --> 00:18:49,129 y luego daré mi mejor esfuerzo. 463 00:18:49,170 --> 00:18:50,672 Benny es un tipo tímido, 464 00:18:50,714 --> 00:18:53,425 hasta que se para frente al micrófono. 465 00:18:53,466 --> 00:18:56,302 Y luego proyectas y cantas fuerte y suena genial, 466 00:18:56,344 --> 00:18:58,430 pero estás un poco asustado. 467 00:18:58,471 --> 00:19:00,181 Debes saber que si superas esta montaña, 468 00:19:00,223 --> 00:19:03,727 nunca te volverán a dar algo tan raro como "The Voice". 469 00:19:03,768 --> 00:19:06,563 Eso es lo que me encanta de empezar en esta plataforma 470 00:19:06,604 --> 00:19:09,357 porque cuando te vayas de aquí, los Grammys y cosas así 471 00:19:09,399 --> 00:19:10,775 te parecerán pan comido. 472 00:19:10,817 --> 00:19:13,069 Es como: "Oh, ¿quieres que vaya a cantar? 473 00:19:13,111 --> 00:19:14,529 Dios, claro que puedo hacerlo". 474 00:19:14,571 --> 00:19:17,282 Estoy un poco preocupado por el gangueo country 475 00:19:17,323 --> 00:19:19,117 con el que me supera Brayden. 476 00:19:19,159 --> 00:19:20,660 Me especializo más en pop, 477 00:19:20,702 --> 00:19:24,330 así que tendré que aprovechar mi experiencia como intérprete 478 00:19:24,372 --> 00:19:27,709 para convencer a Blake de que debo estar aquí. 479 00:19:27,751 --> 00:19:30,920 Salgan al escenario y canten a todo pulmón 480 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 y hagan que sea uno de los peores días de mi vida. Sí. 481 00:19:33,840 --> 00:19:35,425 Entre Brayden y Benny -- 482 00:19:35,467 --> 00:19:37,135 no sé, es una de esas cosas donde hay que esperar 483 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 a ver quién se destaca. 484 00:19:38,470 --> 00:19:40,221 Porque uno puede tener más experiencia 485 00:19:40,263 --> 00:19:42,849 y todo saldrá al revés cuando se enciendan las luces. 486 00:19:42,891 --> 00:19:45,560 Esto es como en el momento a ver qué pasará. 487 00:19:45,602 --> 00:19:47,228 Gracias. Gracias, chicos. 488 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 ENSAYO EN EL HOTEL 489 00:19:48,480 --> 00:19:50,648 Hay que repasar un poco. Sí. 490 00:19:50,690 --> 00:19:53,151 Creo que cuando Jimmie dijo: 491 00:19:53,193 --> 00:19:55,278 "Sí, es bueno tener la guitarra, 492 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 ¿pero acaso hará que cantes mejor?". 493 00:19:57,614 --> 00:20:00,408 En el ensayo, no sé tú, pero me sentí un poco raro 494 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 tocando la guitarra con la banda entera. 495 00:20:02,660 --> 00:20:04,371 Porque ni siquiera se nos escucha. Claro. 496 00:20:04,412 --> 00:20:06,915 Solo la tocamos para sostener algo. 497 00:20:06,956 --> 00:20:10,543 Quizás dejemos la guitarra y cantemos esta canción 498 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 a ver cómo nos va. 499 00:20:12,045 --> 00:20:14,464 Suena bien. Hagámoslo. 500 00:20:21,137 --> 00:20:22,472 * This is "The Voice" * 501 00:20:22,514 --> 00:20:24,182 Daly: Bienvenidos de nuevo. 502 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 ¿Quién ganará esta batalla del Equipo Blake? 503 00:20:26,810 --> 00:20:29,479 ¿Será el chico de 29 años de Montana, 504 00:20:29,521 --> 00:20:30,772 Benny Weag? 505 00:20:30,814 --> 00:20:33,233 [ Aclamaciones y aplausos ] 506 00:20:33,274 --> 00:20:34,526 Llega con todo. 507 00:20:34,567 --> 00:20:37,404 ¿O el chico de 15 años de Michigan, 508 00:20:37,445 --> 00:20:39,656 Brayden Lape? 509 00:20:39,698 --> 00:20:42,075 [ Aclamaciones y aplausos ] 510 00:20:42,117 --> 00:20:43,493 iCielos! 511 00:20:43,535 --> 00:20:45,161 [ Aplausos continúan ] 512 00:20:45,203 --> 00:20:46,371 Hay que disfrutarlo. Vamos. 513 00:20:46,413 --> 00:20:47,831 A disfrutar, hermano. 514 00:20:47,872 --> 00:20:49,040 iVamos! 515 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Esta batalla empieza ya. 516 00:20:53,378 --> 00:20:57,590 [ Toca "Pretty Heart" ] 517 00:20:57,632 --> 00:20:59,884 Eso es country. 518 00:20:59,926 --> 00:21:01,720 Eso es country. 519 00:21:01,761 --> 00:21:04,764 * I didn't think I was a bad guy * 520 00:21:04,806 --> 00:21:07,892 * I knew that you were good * 521 00:21:07,934 --> 00:21:11,646 * You were golden on the inside * 522 00:21:11,688 --> 00:21:15,108 * And you loved me the best you could * 523 00:21:15,150 --> 00:21:18,403 * I'm the one who dropped the ball * 524 00:21:18,445 --> 00:21:22,365 * Got you high and let you fall * 525 00:21:22,407 --> 00:21:28,163 * Let the best thing I ever had slip away * 526 00:21:29,497 --> 00:21:33,335 * What does that say about me * 527 00:21:33,376 --> 00:21:36,713 * I could do you like I did? * 528 00:21:36,755 --> 00:21:40,550 * That I can break an angel's wings? * 529 00:21:40,592 --> 00:21:43,887 * What does that say about me * 530 00:21:43,928 --> 00:21:47,932 * That I stood there like a fence post * 531 00:21:47,974 --> 00:21:51,353 * As you drove off in your car * 532 00:21:51,394 --> 00:21:54,856 * What does that say about me * 533 00:21:54,898 --> 00:21:57,734 * Now that I've broke * 534 00:21:57,776 --> 00:22:05,241 * Your pretty heart? * 535 00:22:05,283 --> 00:22:12,957 * Your pretty heart * 536 00:22:12,999 --> 00:22:17,045 * What does that say about me * 537 00:22:17,087 --> 00:22:20,298 * I could do you like I did? * 538 00:22:20,340 --> 00:22:23,927 * That I can break an angel's wings? * 539 00:22:23,968 --> 00:22:27,972 * What does that say about me? * 540 00:22:28,014 --> 00:22:31,601 Juntos: * That I stood there like a fence post * 541 00:22:31,643 --> 00:22:34,896 * As you drove off in your car? * 542 00:22:34,938 --> 00:22:38,608 * What does that say about me * 543 00:22:38,650 --> 00:22:41,528 * Now that I've broke * 544 00:22:41,569 --> 00:22:43,363 * Your pretty heart? * 545 00:22:43,405 --> 00:22:45,407 * Your pretty heart * 546 00:22:45,448 --> 00:22:48,785 * Your pretty heart * 547 00:22:48,827 --> 00:22:50,620 * Your pretty heart * 548 00:22:50,662 --> 00:22:52,539 * Your pretty heart * 549 00:22:52,580 --> 00:22:55,917 * Your pretty heart * 550 00:22:55,959 --> 00:23:02,966 * Your pretty he-a-a-art * 551 00:23:03,008 --> 00:23:11,474 Juntos: * Your pretty he-a-a-a-art * 552 00:23:11,516 --> 00:23:14,978 [ Aclamaciones y aplausos ] 553 00:23:15,020 --> 00:23:17,564 Qué lindos. 554 00:23:17,605 --> 00:23:19,607 Me encanta ese quiebre que tiene Brayden. 555 00:23:19,649 --> 00:23:21,484 A mí también me encanta. 556 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 [ Aplausos ] 557 00:23:23,278 --> 00:23:25,613 Chicos, estuvo estupendo. 558 00:23:25,655 --> 00:23:27,323 Gracias. Lo hicieron increíble. 559 00:23:27,365 --> 00:23:29,701 Brayden, no puedo creer que tengas 15 años. 560 00:23:29,743 --> 00:23:32,078 Creo que creció como un pie desde que lo vi. 561 00:23:32,120 --> 00:23:33,705 Lo sé. 15 años. 562 00:23:33,747 --> 00:23:35,915 Es la misma edad que tenía cuando estuve... 563 00:23:35,957 --> 00:23:39,252 En otra competencia de canto. ...en una competencia de canto. 564 00:23:39,294 --> 00:23:40,587 Increíble. 565 00:23:40,628 --> 00:23:42,964 Me hubiera enamorado de ti. 566 00:23:43,006 --> 00:23:44,341 [ Aclamaciones ] 567 00:23:44,382 --> 00:23:45,884 Creo que tienes un tono hermoso. 568 00:23:45,925 --> 00:23:48,094 Me encanta ese quiebre que tiene tu voz. 569 00:23:48,136 --> 00:23:50,597 Se adaptaría muy bien a un disco pop, 570 00:23:50,638 --> 00:23:53,933 y el hecho de que tengas 15 años es una locura. 571 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 Gracias. 572 00:23:54,976 --> 00:23:57,103 Benny, tu voz cuando saliste, 573 00:23:57,145 --> 00:24:00,857 pensé: "Oh, Dios mío. ¿Por qué no giré por ti?" 574 00:24:00,899 --> 00:24:02,692 Eres un gran cantante. 575 00:24:02,734 --> 00:24:04,819 Para mí, el ganador de esta batalla 576 00:24:04,861 --> 00:24:07,030 es Brayden porque creo que ese tono 577 00:24:07,072 --> 00:24:10,367 capta esa inocencia que tienes como un chico de 15 años. 578 00:24:10,408 --> 00:24:12,118 O sea, se oye en tu voz. 579 00:24:12,160 --> 00:24:13,536 Gracias. 580 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 [ Aplausos ] 581 00:24:15,580 --> 00:24:17,374 Benny, saliste con tanta energía. 582 00:24:17,415 --> 00:24:20,418 O sea, dando puñetazos al aire, listo para empezar. 583 00:24:20,460 --> 00:24:21,878 Tu canto estuvo increíble. 584 00:24:21,920 --> 00:24:25,548 Creo que la presencia escénica se sintió como demasiado. 585 00:24:25,590 --> 00:24:26,883 Podrías enfocarte más en la letra 586 00:24:26,925 --> 00:24:28,510 y siente la canción pasar por tu cuerpo. 587 00:24:28,551 --> 00:24:30,053 Eso te aconsejaría. Es justo. Gracias. 588 00:24:30,095 --> 00:24:32,180 Brayden, tienes una voz tan linda. 589 00:24:32,222 --> 00:24:35,392 Me muero por ver lo que pasará en los próximos años 590 00:24:35,433 --> 00:24:36,893 porque crecerás aún más. 591 00:24:36,935 --> 00:24:38,687 No literalmente. Sí. 592 00:24:38,728 --> 00:24:39,896 No crezcas más. 593 00:24:39,938 --> 00:24:41,523 Bueno, quizás. [ Risas ] 594 00:24:41,564 --> 00:24:44,484 Benny, me encanta el tono de tu voz. 595 00:24:44,526 --> 00:24:46,236 Suena confiado y seguro. 596 00:24:46,277 --> 00:24:48,655 A veces creo que te esfuerzas demasiado, 597 00:24:48,697 --> 00:24:51,074 y eso podría quitar la belleza de tu voz, 598 00:24:51,116 --> 00:24:52,075 que es estupenda. 599 00:24:52,117 --> 00:24:53,827 Gracias. Luego, Brayden, 600 00:24:53,868 --> 00:24:56,663 Creo que te falta desarrollar más como vocalista, 601 00:24:56,705 --> 00:24:59,040 pero tu tono es tan interesante y chévere, 602 00:24:59,082 --> 00:25:02,168 así que Blake tendrá que tomar esa decisión. 603 00:25:02,210 --> 00:25:03,962 Daly: Gracias, entrenadores. 604 00:25:04,004 --> 00:25:05,755 Bien, Blake, tienes la decisión final. 605 00:25:05,797 --> 00:25:07,549 Dinos qué te pareció la batalla primero. 606 00:25:07,590 --> 00:25:09,050 Un verso de la canción dice: 607 00:25:09,092 --> 00:25:11,094 "¿Qué quiere decir eso de mí?" 608 00:25:11,136 --> 00:25:14,931 Benny, creo que tu enfoque es más de: "¿Qué dijiste de mí?" 609 00:25:14,973 --> 00:25:16,808 O sea, al salir aquí listo para pelear, 610 00:25:16,850 --> 00:25:18,810 solo en tu presencia escénica. 611 00:25:18,852 --> 00:25:20,603 Porque, caray, me pareció que cantaste muy bien. 612 00:25:20,645 --> 00:25:22,772 Gracias. Y, luego, Brayden, 613 00:25:22,814 --> 00:25:25,692 hoy, aún más que en el ensayo, es como: 614 00:25:25,734 --> 00:25:27,610 "Caray, él solo tiene 15 años". 615 00:25:27,652 --> 00:25:28,987 Sí. 616 00:25:29,029 --> 00:25:31,281 Me gusta ese tono en tu voz y esa juventud, 617 00:25:31,322 --> 00:25:33,491 e incluso un poco de esa inexperiencia 618 00:25:33,533 --> 00:25:35,952 porque tiene algo entrañable. 619 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 Blake, ¿quién es el ganador de esta batalla? 620 00:25:38,329 --> 00:25:41,166 [ Toca música tensa ] 621 00:25:47,464 --> 00:25:48,965 El ganador de esta batalla es Brayden. 622 00:25:49,007 --> 00:25:50,759 iBrayden, felicidades! 623 00:25:50,800 --> 00:25:53,219 Avanzarás a los Nocauts con el Equipo Blake. 624 00:25:53,261 --> 00:25:55,472 Blake: Brayden tiene tanto potencial 625 00:25:55,513 --> 00:25:58,641 y calidad de estrella en lo que hace y cómo es. 626 00:25:58,683 --> 00:26:00,060 Recién empieza a acomodarse 627 00:26:00,101 --> 00:26:02,812 y conforme se sienta cómodo en esta situación, 628 00:26:02,854 --> 00:26:04,439 el cielo es el límite. 629 00:26:04,481 --> 00:26:06,441 Denle un aplauso a Benny Weag. 630 00:26:06,483 --> 00:26:08,193 Gran trabajo, Benny. 631 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Camila: Lo hiciste genial. 632 00:26:09,861 --> 00:26:12,155 Buena suerte, Benny. Gracias. 633 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 [ Aclamaciones ] 634 00:26:13,823 --> 00:26:17,327 Hasta ahora me sigue emocionando mi equipo. Hay tanto talento. 635 00:26:17,369 --> 00:26:18,787 Empiezo a notar que este 636 00:26:18,828 --> 00:26:20,914 quizás sea el grupo más fuerte que hemos tenido. 637 00:26:20,955 --> 00:26:24,542 * Say you'll see me again even if it's just in * 638 00:26:24,584 --> 00:26:27,796 * Your wildest dreams * 639 00:26:27,837 --> 00:26:31,424 * Ahh-ahh * 640 00:26:31,466 --> 00:26:34,928 Creo que se nota el contraste y el desarrollo 641 00:26:34,969 --> 00:26:37,013 y la experiencia en el canto. 642 00:26:37,055 --> 00:26:39,224 La ganadora de esta batalla es Eva. 643 00:26:39,265 --> 00:26:41,059 Muchas gracias. iEva Ullmann! 644 00:26:41,101 --> 00:26:43,853 Blake: Me sorprendió mucho Eva. Está haciendo lo indicado. 645 00:26:43,895 --> 00:26:45,855 Tiene una gran voz. Está lista para esto. 646 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 Y este es su momento. 647 00:26:47,232 --> 00:26:50,235 * Even though we're going through it * 648 00:26:50,276 --> 00:26:53,029 * And it makes you feel alone * 649 00:26:53,071 --> 00:26:56,741 * Just know that I would die for you * 650 00:26:56,783 --> 00:27:00,370 * Baby, I would die for you, ohh * 651 00:27:00,412 --> 00:27:03,832 Morgan, creo que tú estuviste más segura 652 00:27:03,873 --> 00:27:07,335 y tu tono es tan fuerte y potente y hermoso. 653 00:27:07,377 --> 00:27:09,212 Esta batalla la ganó Morgan. 654 00:27:09,254 --> 00:27:11,047 Daly: iMorgan Taylor! 655 00:27:11,089 --> 00:27:12,757 John: Las batallas están de maravilla. 656 00:27:12,799 --> 00:27:14,259 Me encanta mi equipo, 657 00:27:14,300 --> 00:27:16,344 pero también me encantan algunos de los otros artistas. 658 00:27:16,386 --> 00:27:21,766 Juntas: * H-o-o-o-ome * 659 00:27:21,808 --> 00:27:24,060 * It'll all be alright * 660 00:27:24,102 --> 00:27:25,895 * Be home tonight * 661 00:27:25,937 --> 00:27:29,899 * I'm coming back home * 662 00:27:29,941 --> 00:27:33,611 Daysia, me asombra tanto cuánto has madurado. 663 00:27:33,653 --> 00:27:35,739 Y tu espíritu es increíble. 664 00:27:35,780 --> 00:27:37,240 Rayos, es tan difícil para mí, 665 00:27:37,282 --> 00:27:39,743 pero la ganadora de esta batalla es Daysia. 666 00:27:39,784 --> 00:27:42,746 Daysia avanzará a los Nocauts. 667 00:27:42,787 --> 00:27:44,831 Gwen: A Daysia le falta madurar un poco, 668 00:27:44,873 --> 00:27:46,750 pero es como un diamante sin pulir. 669 00:27:46,791 --> 00:27:48,418 Su voz puede hacer tanto. 670 00:27:48,460 --> 00:27:49,627 Daysia es especial. 671 00:27:49,669 --> 00:27:51,004 Es como un alma vieja. 672 00:27:51,046 --> 00:27:52,380 Estoy tan inspirado 673 00:27:52,422 --> 00:27:54,132 por el talento que tenemos esta temporada. 674 00:27:54,174 --> 00:27:56,343 Veo que los artistas se están preparando 675 00:27:56,384 --> 00:27:58,720 de una forma que no esperaba necesariamente, 676 00:27:58,762 --> 00:28:02,265 así que trataré de usar mi Robo y Salvación prudentemente. 677 00:28:08,646 --> 00:28:10,065 * This is "The Voice" * 678 00:28:10,106 --> 00:28:12,859 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Rondas de Batallas. 679 00:28:16,363 --> 00:28:18,573 El tema de esta batalla es Maryland. 680 00:28:18,615 --> 00:28:21,159 Las hermanas cantantes, The Marilynds, 681 00:28:21,201 --> 00:28:22,369 obviamente son de Maryland, 682 00:28:22,410 --> 00:28:24,954 y luego Parijita es de Baltimore. 683 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 Creo que Parijita solo tiene 17 años. 684 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Oh, una bebé. 685 00:28:28,375 --> 00:28:29,876 Y se desenvuelve con tanta madurez. 686 00:28:29,918 --> 00:28:33,254 Y The Marilynds son un dúo tan maravilloso de hermanas 687 00:28:33,296 --> 00:28:34,839 que cantan pop y country. 688 00:28:34,881 --> 00:28:36,257 Estoy lista para oírlas. 689 00:28:36,299 --> 00:28:39,010 Empecemos. 690 00:28:39,052 --> 00:28:40,970 iOh! [ Exclama ] 691 00:28:41,012 --> 00:28:43,139 iHola! Miren quién está aquí. 692 00:28:43,181 --> 00:28:45,100 Están emocionadas de verte. 693 00:28:45,141 --> 00:28:47,560 iOh, Dios mío! iIncreíble! Parijita está emocionada. 694 00:28:47,602 --> 00:28:49,354 Parijita: Estoy extasiada. 695 00:28:49,396 --> 00:28:51,356 El hecho de que acabo de conocer a Jazmine Sullivan, 696 00:28:51,398 --> 00:28:54,317 que es un ícono absoluto del R&B. 697 00:28:54,359 --> 00:28:56,194 Me quedé totalmente atónita. 698 00:28:56,236 --> 00:28:57,862 John: Les presento a Jazmine Sullivan. 699 00:28:57,904 --> 00:29:02,033 Poder trabajar con la mejor artista de la industria 700 00:29:02,075 --> 00:29:03,368 es un gran honor. 701 00:29:03,410 --> 00:29:06,037 No es real. [ Se ríe ] Pero sí es real. 702 00:29:06,079 --> 00:29:09,207 Cantamos para Jazmine y John. John: Por favor. 703 00:29:09,249 --> 00:29:13,044 Estoy igual de nerviosa que ustedes. Por favor. 704 00:29:13,086 --> 00:29:16,631 ¿Qué les pareció esta elección de "How Deep Is Your Love"? 705 00:29:16,673 --> 00:29:18,008 ¿Les gusta? 706 00:29:18,049 --> 00:29:19,634 Nuestra mamá es súper fan de los Bee Gees, 707 00:29:19,676 --> 00:29:21,845 así que crecimos escuchando su música. 708 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Qué chévere. 709 00:29:23,221 --> 00:29:25,890 Siento que es una buena mezcla de géneros 710 00:29:25,932 --> 00:29:28,226 porque es pop, pero también soul. 711 00:29:28,268 --> 00:29:30,729 Y las armonías -- creo que es la canción perfecta 712 00:29:30,770 --> 00:29:31,980 para ustedes tres. Sí. 713 00:29:32,022 --> 00:29:33,356 La canción que cantaremos 714 00:29:33,398 --> 00:29:35,316 es "How Deep Is Your Love" de los Bee Gees. 715 00:29:35,358 --> 00:29:40,572 Nos emociona ver las semejanzas de su relación como hermanos. 716 00:29:40,613 --> 00:29:44,534 Ambas hemos tenido bastantes dificultades. 717 00:29:44,576 --> 00:29:47,370 Hemos luchado con trastornos alimenticios. 718 00:29:47,412 --> 00:29:50,081 La única razón por la que logramos superar 719 00:29:50,123 --> 00:29:51,499 estas dificultades 720 00:29:51,541 --> 00:29:54,252 fue por el vínculo que tenemos entre nosotras. 721 00:29:54,294 --> 00:29:56,713 El apoyo de mi familia significa todo para mí. 722 00:29:56,755 --> 00:30:01,092 Son cosas por las que estamos tan agradecidas y felices ahora. 723 00:30:01,134 --> 00:30:03,261 Te amo. También te amo. 724 00:30:03,303 --> 00:30:05,055 Lo siento. [ Se ríe ] 725 00:30:05,096 --> 00:30:07,390 * What if I'm trying * 726 00:30:07,432 --> 00:30:09,934 Nos tomó un tiempo asimilar 727 00:30:09,976 --> 00:30:12,562 ese momento de la Audición a Ciegas. 728 00:30:12,604 --> 00:30:15,273 * Lost in that last goodbye * 729 00:30:15,315 --> 00:30:16,900 Yo sería una gran entrenadora para ustedes. 730 00:30:16,941 --> 00:30:18,902 Y -- iNo, John! 731 00:30:18,943 --> 00:30:21,279 iJohn, no! [ Risas ] 732 00:30:21,321 --> 00:30:22,697 No me cabe la menor duda... 733 00:30:22,739 --> 00:30:25,575 Si ponen las luces aquí, me quedaré parado aquí nomás. 734 00:30:25,617 --> 00:30:27,619 John. John. 735 00:30:27,660 --> 00:30:30,205 Cantamos desde que éramos niñas, 736 00:30:30,246 --> 00:30:34,292 y este es el momento por el que nos esforzamos tanto. 737 00:30:34,334 --> 00:30:39,130 * I know your eyes in the morning sun, I feel... * 738 00:30:39,172 --> 00:30:41,800 Jazmine: Parijita tiene un tono tan lindo, 739 00:30:41,841 --> 00:30:43,802 y me la imagino en cinco años 740 00:30:43,843 --> 00:30:46,221 cuando se acomode bien en su voz 741 00:30:46,262 --> 00:30:48,014 y será aún más increíble. 742 00:30:48,056 --> 00:30:50,141 Es la parte genial de este proceso, 743 00:30:50,183 --> 00:30:52,936 ver a alguien tan joven y ver su potencial. 744 00:30:52,977 --> 00:30:58,274 Juntas: * And you come to me on a summer breeze, keep me warm * 745 00:30:58,316 --> 00:31:00,610 The Marilynds estuvieron geniales. 746 00:31:00,652 --> 00:31:03,780 No hay nada mejor que unos hermanos armonizando. 747 00:31:03,822 --> 00:31:06,408 Es como una mezcla que no puedes duplicar. 748 00:31:06,449 --> 00:31:12,247 Juntas: * We belong to you and me * 749 00:31:12,288 --> 00:31:13,915 Me encantó. Me encantó tu tono. 750 00:31:13,957 --> 00:31:15,333 Gracias. También, 751 00:31:15,375 --> 00:31:17,419 cuando te equivoques, no nos avises. 752 00:31:17,460 --> 00:31:18,837 Bien. Me equivoco bastante, 753 00:31:18,878 --> 00:31:20,005 siempre. [ Se ríe ] 754 00:31:20,046 --> 00:31:21,339 Me cuesta creerlo. 755 00:31:21,381 --> 00:31:23,758 No lo sabes porque trato de seguir cantando. 756 00:31:23,800 --> 00:31:25,593 Así que trata de que no se note en tu cara. 757 00:31:25,635 --> 00:31:27,429 Me preocupan más las palabras, 758 00:31:27,470 --> 00:31:30,890 en vez de saber intuitivamente lo que cantaré. Entonces, sí. 759 00:31:30,932 --> 00:31:32,517 Se trata de interiorizarlo... Sí. 760 00:31:32,559 --> 00:31:34,644 ...para que no tengas que pensarlo. Claro. 761 00:31:34,686 --> 00:31:37,272 Hay ciertas partes donde ustedes armonizan 762 00:31:37,313 --> 00:31:39,441 que no se prestan bien a la armonía. 763 00:31:39,482 --> 00:31:42,193 * Come to me like a summer breeze * 764 00:31:42,235 --> 00:31:43,862 Creo que esa parte no necesita armonía. 765 00:31:43,903 --> 00:31:45,655 Creo que esa parte nomás debe ser un solo. 766 00:31:45,697 --> 00:31:47,991 ¿Algún consejo para calmar los nervios 767 00:31:48,033 --> 00:31:49,868 antes de la gran presentación? 768 00:31:49,909 --> 00:31:51,536 Bebe Henny. 769 00:31:51,578 --> 00:31:52,620 [ Risas ] 770 00:31:52,662 --> 00:31:54,122 Un trago. Un poco de licor marrón. 771 00:31:54,164 --> 00:31:55,707 Soy menor de edad. Era broma pero no tanto. 772 00:31:55,749 --> 00:31:56,833 [ Risas ] 773 00:31:56,875 --> 00:32:02,547 * It's closer than my hands have been * 774 00:32:02,589 --> 00:32:04,591 * Oh, I'm jealous of the rain * 775 00:32:04,632 --> 00:32:06,426 John: iCanta esa canción, chica! 776 00:32:06,468 --> 00:32:09,721 Parijita: Nunca pensé tener un giro de cuatro sillas. 777 00:32:09,763 --> 00:32:12,599 [ Aclamaciones ] 778 00:32:12,640 --> 00:32:14,225 De hecho, soy la primera nepalesa americana 779 00:32:14,267 --> 00:32:15,518 en hacer una audición en "The Voice". 780 00:32:15,560 --> 00:32:17,354 iSí, nena! iEstoy tan emocionada! 781 00:32:17,395 --> 00:32:20,148 Conozco un entrenador que sería muy bueno... 782 00:32:20,190 --> 00:32:21,733 iJohn! iSí! 783 00:32:21,775 --> 00:32:24,986 Elegir a John fue la decisión perfecta para mí. 784 00:32:25,028 --> 00:32:26,363 Estoy muy contenta. 785 00:32:26,404 --> 00:32:30,033 * I know your eyes in the morning sun * 786 00:32:30,075 --> 00:32:34,120 "How Deep Is Your Love" es una canción tan emotiva. 787 00:32:34,162 --> 00:32:35,497 Esta canción me recuerda 788 00:32:35,538 --> 00:32:37,916 que el amor se trata de tener una conexión. 789 00:32:37,957 --> 00:32:42,504 De niña, no me parecía a mis amigas de la escuela. 790 00:32:42,545 --> 00:32:45,715 Y al no tener representación de otra gente de color, 791 00:32:45,757 --> 00:32:48,218 me hizo sentir como que no podía ser amada, 792 00:32:48,259 --> 00:32:52,013 así que esta canción me hace creer en el amor. 793 00:32:52,055 --> 00:32:53,264 Es muy linda. 794 00:32:53,306 --> 00:32:59,104 Juntas: * How deep is your love * 795 00:32:59,145 --> 00:33:01,731 Estuvo bien hasta el final, y luego se escucha la parte 796 00:33:01,773 --> 00:33:03,858 que se desmorona un poco cuando entran juntas. 797 00:33:03,900 --> 00:33:06,277 Porque ustedes están acostumbradas a cantar juntas 798 00:33:06,319 --> 00:33:09,280 y tú no, así que deben asegurarse de practicar. 799 00:33:09,322 --> 00:33:11,366 Hay que ajustar ese arreglo ahora mismo 800 00:33:11,408 --> 00:33:12,826 para que se sientan muy cómodas. 801 00:33:12,867 --> 00:33:18,289 Juntas: * We belong to you and me * 802 00:33:18,331 --> 00:33:22,127 * Belong to you and me, to and me * 803 00:33:22,168 --> 00:33:23,461 Bien. Asegúrate de hacer 804 00:33:23,503 --> 00:33:25,463 "to you" en la misma nota, luego bajas. 805 00:33:25,505 --> 00:33:27,716 ¿Cuál fue el último "How Deep Is Your Love"? 806 00:33:27,757 --> 00:33:32,721 Juntas: * How deep is your love * 807 00:33:32,762 --> 00:33:34,889 Genial. Eso estuvo mucho mejor. Estuvo genial. 808 00:33:34,931 --> 00:33:36,808 Y si se miran en esa parte, 809 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 o sea, ustedes están acostumbradas a cantar juntas. 810 00:33:39,310 --> 00:33:41,271 Sí, como un trío. En ese punto es un trío. 811 00:33:41,312 --> 00:33:42,814 Con Parijita, su clave será 812 00:33:42,856 --> 00:33:45,275 averiguar cómo encajar con las dos 813 00:33:45,316 --> 00:33:47,152 porque en esta situación de batalla 814 00:33:47,193 --> 00:33:49,821 hay que cambiar un poco la estrategia 815 00:33:49,863 --> 00:33:51,489 y ser un buen miembro del equipo. 816 00:33:51,531 --> 00:33:53,241 Qué bueno verlas a todas. 817 00:33:53,283 --> 00:33:55,076 Y creo que con The Marilynds, 818 00:33:55,118 --> 00:33:56,494 se sentirán como en casa. 819 00:33:56,536 --> 00:33:58,621 Los Bee Gees eran hermanos y cantaban juntos. 820 00:33:58,663 --> 00:34:00,540 The Marilynds son hermanas y cantan juntas, 821 00:34:00,582 --> 00:34:02,667 así que creo que se trata de ejecución en su caso. 822 00:34:02,709 --> 00:34:04,753 Se nota que las hermanas están acostumbradas a cantar juntas, 823 00:34:04,794 --> 00:34:06,171 y luego es difícil para ellas 824 00:34:06,212 --> 00:34:07,672 incorporar a terceros. Sí, sí. 825 00:34:07,714 --> 00:34:09,841 Aunque yo soy así porque estoy acostumbrada a cantar sola. 826 00:34:09,883 --> 00:34:12,344 Cuando me imagino que tengo que cantar con alguien más 827 00:34:12,385 --> 00:34:15,221 es difícil para mí, así que tengo que practicar. 828 00:34:15,263 --> 00:34:16,723 Sí. 829 00:34:23,021 --> 00:34:24,314 * This is "The Voice" * 830 00:34:24,356 --> 00:34:26,024 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 831 00:34:26,066 --> 00:34:28,693 [ Aclamaciones y aplausos ] 832 00:34:28,735 --> 00:34:30,904 iSí! 833 00:34:30,945 --> 00:34:33,448 iVamos! 834 00:34:33,490 --> 00:34:37,118 Esta batalla empieza ya. 835 00:34:37,160 --> 00:34:38,495 [ Aclamaciones ] 836 00:34:38,536 --> 00:34:44,834 [ Toca "How Deep Is Your Love" ] 837 00:34:44,876 --> 00:34:46,044 Estupendo. 838 00:34:46,086 --> 00:34:47,712 * Oh, whoa * 839 00:34:47,754 --> 00:34:51,758 * I know your eyes in the morning sun * 840 00:34:51,800 --> 00:34:56,763 * I feel you touch me in the pouring rain * 841 00:34:56,805 --> 00:35:01,393 Juntas: * And the moment that you wander far from me * 842 00:35:01,434 --> 00:35:05,772 * I wanna feel you in my arms again * 843 00:35:05,814 --> 00:35:10,402 * And you come to me on a summer breeze * 844 00:35:10,443 --> 00:35:15,073 * Keep me warm in your love then you softly leave * 845 00:35:15,115 --> 00:35:19,077 Juntas: * And it's me you need to show * 846 00:35:19,119 --> 00:35:20,745 * How deep is your love * 847 00:35:20,787 --> 00:35:24,916 * Is your love, how deep is your love * 848 00:35:24,958 --> 00:35:28,420 * I really need to learn * 849 00:35:28,461 --> 00:35:33,049 * 'Cause we're living in a world of fools * 850 00:35:33,091 --> 00:35:35,593 * Breaking us down * 851 00:35:35,635 --> 00:35:40,181 * When they all should let us be * 852 00:35:40,223 --> 00:35:43,768 * We belong to you and me * 853 00:35:43,810 --> 00:35:46,688 Juntas: * I believe in you * 854 00:35:46,730 --> 00:35:51,568 * You know the door to my very soul * 855 00:35:51,609 --> 00:35:56,281 * You're the light in my deepest, darkest hour * 856 00:35:56,322 --> 00:36:00,785 * You're my savior when I fall * 857 00:36:00,827 --> 00:36:05,123 * And you come to me on a summer breeze * 858 00:36:05,165 --> 00:36:09,961 Juntas: * Keep me warm in your love then you softly leave * 859 00:36:10,003 --> 00:36:14,007 All: * And it's me you need to show * 860 00:36:14,049 --> 00:36:15,550 * How deep is your love * 861 00:36:15,592 --> 00:36:20,055 * How deep is your love, how deep is your love * 862 00:36:20,096 --> 00:36:23,183 * I really need to know * 863 00:36:23,224 --> 00:36:28,229 Juntas: * 'Cause we're living in a world of fools * 864 00:36:28,271 --> 00:36:30,482 * Breaking us down * 865 00:36:30,523 --> 00:36:34,944 * When they all should let us be * 866 00:36:34,986 --> 00:36:41,409 * We belong to you and me * 867 00:36:41,451 --> 00:36:46,206 Juntas: * 'Cause we're living in a world of fools * 868 00:36:46,247 --> 00:36:49,501 * Breaking us down * Whoo! 869 00:36:49,542 --> 00:36:53,254 * When they all should let us be * 870 00:36:53,296 --> 00:36:59,552 * We belong to you and me * 871 00:36:59,594 --> 00:37:06,351 * How deep is your l-o-o-o-ove * 872 00:37:06,393 --> 00:37:07,894 [ Aclamaciones ] 873 00:37:07,936 --> 00:37:09,771 Hermoso. 874 00:37:09,813 --> 00:37:13,858 [ Aclamaciones y aplausos ] 875 00:37:13,900 --> 00:37:15,819 iSí! iSí! iSí! 876 00:37:15,860 --> 00:37:18,863 Blake: Empezaré con Kasey y Lindsay. 877 00:37:18,905 --> 00:37:21,116 He trabajado con dúos en este programa, 878 00:37:21,157 --> 00:37:24,327 y siempre hay una persona que se adelanta un poco a la otra, 879 00:37:24,369 --> 00:37:27,539 pero con ustedes se siente que encajan muy bien juntas. 880 00:37:27,580 --> 00:37:31,543 O sea, deben ser parientes. [ Risas ] 881 00:37:31,584 --> 00:37:36,381 Y luego, damas y caballeros, Parijita tiene 17 años. 882 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 [ Aclamaciones ] 883 00:37:38,174 --> 00:37:39,801 Es una locura. 884 00:37:39,843 --> 00:37:43,596 Tu voz es tan única y tan poderosa. 885 00:37:43,638 --> 00:37:46,558 Me encanta cómo Parijita sale al escenario 886 00:37:46,599 --> 00:37:48,393 con tanta confianza, como: 887 00:37:48,435 --> 00:37:51,604 "Estoy aquí. Estoy a punto de volarles la cara. Lo siento". 888 00:37:51,646 --> 00:37:53,982 [ Risas ] Sí. 889 00:37:54,024 --> 00:37:56,776 Me encanta tu presencia y tu voz. 890 00:37:56,818 --> 00:37:58,111 Y si me tocara decidir, 891 00:37:58,153 --> 00:38:01,114 elegiría a Parijita en esta batalla. 892 00:38:01,156 --> 00:38:03,867 [ Aclamaciones y aplausos ] 893 00:38:03,908 --> 00:38:07,954 Ustedes estuvieron tan parejas al cantar juntas, 894 00:38:07,996 --> 00:38:10,623 que sonaba como que me goteaban 895 00:38:10,665 --> 00:38:13,376 una vela de vainilla en mi oído. 896 00:38:13,418 --> 00:38:14,919 Oh, me encanta eso. 897 00:38:14,961 --> 00:38:16,087 [ Risas ] 898 00:38:16,129 --> 00:38:17,797 ¿Eso se siente bien? 899 00:38:17,839 --> 00:38:20,008 Sí, eso suena desagradable. 900 00:38:20,050 --> 00:38:22,761 Parijita, tienes tanto dominio en tu voz 901 00:38:22,802 --> 00:38:24,471 a una edad tan temprana, 902 00:38:24,512 --> 00:38:26,097 que parece tan natural 903 00:38:26,139 --> 00:38:28,183 y tienes una voz hermosa. 904 00:38:28,224 --> 00:38:29,392 Muchas gracias. 905 00:38:29,434 --> 00:38:30,769 Buena suerte, amiguito. 906 00:38:30,810 --> 00:38:33,271 Te descuentan el pago si no dices... 907 00:38:33,313 --> 00:38:34,439 ¿Qué? 908 00:38:34,481 --> 00:38:37,942 [ Risas ] 909 00:38:37,984 --> 00:38:40,653 Marilynds, noté más talento que la primera vez 910 00:38:40,695 --> 00:38:43,531 que las vi cantar aquí en las Audiciones a Ciegas. 911 00:38:43,573 --> 00:38:45,116 Sus voces son tan diferentes la una de la otra. 912 00:38:45,158 --> 00:38:46,534 O sea, tú tienes una voz más aguda 913 00:38:46,576 --> 00:38:47,827 y la de ella es más cálida, 914 00:38:47,869 --> 00:38:50,747 y se mezclan tan bien en las armonías. 915 00:38:50,789 --> 00:38:53,375 Parijita, tu personalidad empezó a salir 916 00:38:53,416 --> 00:38:54,876 y fue tan hermosa. 917 00:38:54,918 --> 00:38:58,630 Es tan única que me recuerda tanto a la voz 918 00:38:58,672 --> 00:39:00,674 de una cantautora de los 70, y me encanta. 919 00:39:00,715 --> 00:39:01,883 [ Aplausos ] 920 00:39:01,925 --> 00:39:05,845 Daly: Gracias, entrenadores. 921 00:39:05,887 --> 00:39:07,430 Bien, John, tienes la decisión final. 922 00:39:07,472 --> 00:39:08,640 Dinos qué te pareció primero. 923 00:39:08,682 --> 00:39:11,476 Una de las cosas que me preocupaba 924 00:39:11,518 --> 00:39:14,354 era si Parijita encontraría la forma 925 00:39:14,396 --> 00:39:16,648 de encajar con ustedes dos, 926 00:39:16,690 --> 00:39:19,442 y me parece que todas encontraron la forma 927 00:39:19,484 --> 00:39:21,778 de conectarse entre sí como un trío. 928 00:39:21,820 --> 00:39:25,490 Marilynds, ustedes se apoyaron tanto en esas armonías. 929 00:39:25,532 --> 00:39:26,658 Estuvo perfecto. 930 00:39:26,700 --> 00:39:29,661 La calidad de su ejecución hoy 931 00:39:29,703 --> 00:39:31,663 estuvo tan firme. 932 00:39:31,705 --> 00:39:33,540 Gracias. Gracias, John. 933 00:39:33,581 --> 00:39:37,627 Parijita, tienes algo que se siente como que te conectas 934 00:39:37,669 --> 00:39:40,088 a quién eres, y es increíble 935 00:39:40,130 --> 00:39:43,008 que esa cantidad de autoconciencia, 936 00:39:43,049 --> 00:39:45,051 autoconocimiento y compostura 937 00:39:45,093 --> 00:39:47,095 salga de alguien tan joven. 938 00:39:47,137 --> 00:39:49,681 Y tu voz simplemente es fenomenal. 939 00:39:49,723 --> 00:39:52,183 Se siente tan acogedora. 940 00:39:52,225 --> 00:39:55,270 John, ¿quién ganó esta batalla? 941 00:39:55,311 --> 00:39:56,646 [ Toca música tensa ] 942 00:39:56,688 --> 00:39:59,357 Esto será bien difícil para ti. 943 00:39:59,399 --> 00:40:01,359 Concuerdo. Es difícil. 944 00:40:01,401 --> 00:40:03,611 Elige tú, Carson. Elige tú. 945 00:40:03,653 --> 00:40:06,322 [ Risas ] 946 00:40:06,364 --> 00:40:09,909 [ Toca música tensa ] 947 00:40:16,624 --> 00:40:19,044 Esta batalla la ganó Parijita. 948 00:40:19,085 --> 00:40:21,504 Daly: iParijita, felicidades! 949 00:40:21,546 --> 00:40:24,632 Avanzarás a los Nocauts. 950 00:40:24,674 --> 00:40:26,176 Parijita fue adorada 951 00:40:26,217 --> 00:40:28,386 por todos los entrenadores en las Audiciones a Ciegas 952 00:40:28,428 --> 00:40:29,846 y nos demostró por qué. 953 00:40:29,888 --> 00:40:31,431 Oh, Dios mío. Gracias. 954 00:40:31,473 --> 00:40:32,640 Hermoso. Hermoso. 955 00:40:32,682 --> 00:40:34,476 Ella tiene un tono tan lindo. 956 00:40:34,517 --> 00:40:37,937 Es tan maduro y abierto y hermoso 957 00:40:37,979 --> 00:40:40,231 y tiene una presencia tan mágica. 958 00:40:40,273 --> 00:40:42,734 Así que tuve que elegir a Parijita. 959 00:40:42,776 --> 00:40:44,527 [ Exclama, zapatea ] 960 00:40:44,569 --> 00:40:46,154 [ Riéndose ] iHola! 961 00:40:46,196 --> 00:40:48,114 [ Ambas exclaman ] 962 00:40:49,783 --> 00:40:53,119 Qué linda, mamá. [ Sorbe ] 963 00:40:53,161 --> 00:40:54,871 Entrenadores, les recuerdo que The Marilynds 964 00:40:54,913 --> 00:40:56,706 están disponibles para un Robo o una Salvación. 965 00:40:56,748 --> 00:40:58,875 ¿Le quieren decir algo a su entrenador? 966 00:40:58,917 --> 00:41:00,669 Esto ha sido-- John, ha sido un placer... 967 00:41:00,710 --> 00:41:03,463 trabajar contigo. iUoh! 968 00:41:03,505 --> 00:41:06,549 iEs el sonido de una Salvación! 969 00:41:06,591 --> 00:41:08,259 [ Exclama ] 970 00:41:08,301 --> 00:41:09,928 iSiguen en la competencia! 971 00:41:09,969 --> 00:41:12,138 iUoh! iWu! 972 00:41:12,180 --> 00:41:14,099 The Marilynds merecían ser salvadas. 973 00:41:14,140 --> 00:41:16,643 Y creo que tienen algo especial que aportar a esta competencia. 974 00:41:16,685 --> 00:41:18,228 Eso estuvo genial. Gracias, John. 975 00:41:18,269 --> 00:41:19,771 John: Son un grupo muy convincente, 976 00:41:19,813 --> 00:41:22,732 y creo que su categoría de country pop 977 00:41:22,774 --> 00:41:24,275 es única en mi equipo. 978 00:41:24,317 --> 00:41:28,238 Creo que harán algo muy especial conforme avancen. 979 00:41:28,279 --> 00:41:32,450 Dios mío, estoy tan emocionada de que podemos continuar. 980 00:41:32,492 --> 00:41:33,660 Estoy fascinada. 981 00:41:33,702 --> 00:41:35,120 O sea, estar -- [ Sorbe ] 982 00:41:35,161 --> 00:41:37,789 ¿Qué les parece John Legend? Oh, Dios mío. 983 00:41:37,831 --> 00:41:38,957 John, te amamos. Solo quiero apretarlo. 984 00:41:38,998 --> 00:41:40,542 Bienvenidas a casa. 985 00:41:40,583 --> 00:41:43,503 He visto cómo los plátanos cambian de verde a amarillo 986 00:41:43,545 --> 00:41:45,296 en el tiempo que te tardaste. 987 00:41:45,338 --> 00:41:46,339 Me tardé bastante. 988 00:41:46,381 --> 00:41:48,425 Estaba indecisivo en ese momento. 989 00:41:48,466 --> 00:41:50,301 Lo siento. [ Se ríe ] 990 00:41:50,343 --> 00:41:52,595 Bueno, esos plátanos deben ponerse amarillos. 991 00:41:52,637 --> 00:41:54,222 Es cierto. Por eso estoy aquí. 992 00:41:54,264 --> 00:41:56,141 Dejas que empiecen a madurar en el escenario. Sí. 993 00:41:56,182 --> 00:41:57,809 Si quieres que sean marrones para tu pan de plátano, 994 00:41:57,851 --> 00:41:59,644 entonces avísame. Oh, sí. 995 00:41:59,686 --> 00:42:01,021 [ Se ríe ] 996 00:42:01,062 --> 00:42:07,027 ** 997 00:42:07,068 --> 00:42:13,033 ** 998 00:42:13,074 --> 00:42:19,039 ** 999 00:42:19,080 --> 00:42:25,045 ** 1000 00:42:25,086 --> 00:42:30,842 ** 1001 00:42:30,884 --> 00:42:33,094 [ Rugido ]