1 00:00:04,921 --> 00:00:07,674 Daly: Esta noche, la noche final de las Batallas. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,092 iTenemos una Salvación! 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,553 Guau. Hasta ahora las Batallas han sido fascinantes. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,096 Te adoro. Gwen: Tengo tantos 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,639 artistas jóvenes en mi equipo esta temporada. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 iCanta, chica! Y se nota cuánto lo quieren. 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,186 Siempre es tan inspirador... Daly: Felicidades. 8 00:00:20,228 --> 00:00:21,479 Gwen:...porque significa todo para ellos. 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,856 Oh, Dios mío. Te amo. Te amo. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 iQué lindas! 11 00:00:24,315 --> 00:00:27,152 iEse es el sonido de un Robo, 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 por partida doble! 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 Camila: Estoy tan orgullosa del Equipo Camila hasta ahora. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,949 Siento que tengo tanto talento en mi equipo. 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,200 Camila, guau. 16 00:00:34,242 --> 00:00:36,036 iLo sé! 17 00:00:36,077 --> 00:00:39,247 Y siento que recién están en la superficie de su potencial. 18 00:00:39,289 --> 00:00:42,125 iSigues en la competencia, nene! iWu! 19 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 Blake: No he usado mi Salvación todavía, 20 00:00:43,793 --> 00:00:46,004 pero definitivamente quiero tener los artistas que siento 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,630 que están listos para esta competencia. 22 00:00:47,672 --> 00:00:48,673 iVamos, Bodie! 23 00:00:48,715 --> 00:00:51,468 Este año haremos los Nocauts de Tres. 24 00:00:51,509 --> 00:00:55,180 Cuando pienso que ya inventamos todo tipo de locuras 25 00:00:55,221 --> 00:00:56,973 para sorprender a estos concursantes, 26 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 me demuestran que me equivoqué. 27 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 iHey! ¿Qué tal, chicos? 28 00:00:59,726 --> 00:01:02,395 Blake: Sería bueno poder seleccionar a dos ganadores, 29 00:01:02,437 --> 00:01:04,731 pero solo saldrá uno de esos tres. 30 00:01:04,773 --> 00:01:06,399 Será una locura. 31 00:01:06,441 --> 00:01:07,859 iUoh! 32 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 John: Esta temporada ha sido muy divertida hasta ahora. 33 00:01:10,278 --> 00:01:11,738 El Equipo Legend se ve tan bien. 34 00:01:11,780 --> 00:01:14,699 Enfrentaría a mis mejores artistas contra los demás. 35 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Estamos listos. 36 00:01:16,076 --> 00:01:18,912 El Equipo Legend está listo para ganar. 37 00:01:18,953 --> 00:01:20,246 UNA SEMANA ANTES 38 00:01:20,288 --> 00:01:22,248 John: Jazmine, tienes que decirme 39 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 qué piensas del Equipo Legend. 40 00:01:24,209 --> 00:01:26,002 El Equipo Legend es increíble. 41 00:01:26,044 --> 00:01:27,420 Es una gama diferente de cantantes. 42 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 Sí. Eso lo hace legendario. 43 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 [ Se ríe ] Sí, es legendario. 44 00:01:31,591 --> 00:01:33,176 Todos son muy buenos. Sí. 45 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 Y están muy emocionados de verte. 46 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Gracias. [ Se ríe ] 47 00:01:36,137 --> 00:01:38,556 Tenemos a Omar y a Lana. 48 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 John: Me encanta la voz de Lana. Es poderosa, penetrante. 49 00:01:41,810 --> 00:01:42,852 Creo que es genial. 50 00:01:42,894 --> 00:01:45,522 Omar, o sea, su voz es de otro mundo. 51 00:01:45,563 --> 00:01:47,107 Es una locura que no nos conocíamos... Es una locura. 52 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 ...literalmente hasta hace unos días. 53 00:01:49,025 --> 00:01:50,402 Lo sé. Y ahora haremos esto. 54 00:01:50,443 --> 00:01:52,404 ¿Mejores amigos? [ Riéndose ] Mejor-- 55 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 Equipo Legend. Con fuerza. 56 00:01:53,905 --> 00:01:55,073 iVamos! 57 00:01:55,115 --> 00:01:57,158 iHola! Sí. iSí! 58 00:01:57,200 --> 00:01:59,577 La gran Jazmine Sullivan está aquí. 59 00:01:59,619 --> 00:02:01,746 [ Exclama ] 60 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 iAlcanza esa nota! [ Se ríe ] 61 00:02:03,415 --> 00:02:06,376 Omar: Entré y vi a Jazmine Sullivan. 62 00:02:06,418 --> 00:02:09,212 Literalmente lo único que pude hacer era [exclama]. 63 00:02:09,254 --> 00:02:13,591 Es tan irreal ver a alguien que has respetado por tantos años. 64 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Guau, energía de reina. 65 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 Lana: Ella ha ganado dos Grammy, 66 00:02:18,346 --> 00:02:20,348 tiene múltiples sencillos exitosos. 67 00:02:20,390 --> 00:02:22,726 Y estoy como loca ahorita. 68 00:02:22,767 --> 00:02:26,604 Cantarán algo de "Frozen" -- "Frozen II". 69 00:02:26,646 --> 00:02:30,358 Como padre de una niña de 6 años, se me hace muy conocido. 70 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 Este es un clásico... Sí. 71 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 ..."Into the Unknown". 72 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 La versión original es de Idina Menzel. 73 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 Ya. Pero Panic! At The Disco 74 00:02:37,574 --> 00:02:40,368 la hizo como una versión moderna de rock. Bien. 75 00:02:40,410 --> 00:02:42,829 John: Pensé que al tener 76 00:02:42,871 --> 00:02:45,498 un cantante rock de los 80s y un cantante pop, 77 00:02:45,540 --> 00:02:47,125 como ambos tienen un poco de experiencia, 78 00:02:47,167 --> 00:02:52,672 pensé que sería genial que canten este clásico rock pop. 79 00:02:52,714 --> 00:02:55,216 John: ¿Han cantado esto antes, alguno de los dos? 80 00:02:55,258 --> 00:02:56,718 Oh, trabajas en Orlando... Sí. 81 00:02:56,760 --> 00:02:58,845 ...trabajas en algunos parques temáticos, ¿no? 82 00:02:58,887 --> 00:03:00,889 Sí, mi banda hace muchos eventos. 83 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Trabajo para una compañía de entretenimiento, 84 00:03:02,724 --> 00:03:04,768 y he cantado en bastantes parques temáticos 85 00:03:04,809 --> 00:03:05,852 en todo el mundo. 86 00:03:05,894 --> 00:03:07,479 Canto con mi propia banda personal. 87 00:03:07,520 --> 00:03:09,314 Lo he hecho desde hace 15 años. 88 00:03:09,356 --> 00:03:12,567 * We can't go on * 89 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 * To survive the tide * 90 00:03:15,111 --> 00:03:18,615 * Love divides * iCanta! 91 00:03:18,656 --> 00:03:22,452 La primera vez que aprendí una canción con armonía 92 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 fue con mi familia. 93 00:03:24,120 --> 00:03:25,497 Como soy el hermano menor, 94 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 crecí jugando béisbol. 95 00:03:27,082 --> 00:03:29,209 Mi hermano y mi hermana estaban en música. 96 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 Y cuando descubrí el canto, 97 00:03:30,752 --> 00:03:34,506 sentí que era una gran parte de quién soy. 98 00:03:34,547 --> 00:03:35,965 Al graduarme de la preparatoria 99 00:03:36,007 --> 00:03:38,093 fui directo a la industria musical, 100 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 y vivo soñando hacer más. 101 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 Ahora estar en "The Voice", 102 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 creo que John me ayudará a entrar a un nuevo reino. 103 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 Y queremos ese trofeo, nene. 104 00:03:49,020 --> 00:03:50,397 Lo conseguiremos. 105 00:03:50,438 --> 00:03:54,859 * Oh-oh* * Into the unknown * 106 00:03:54,901 --> 00:03:58,488 * Into the unknown * 107 00:03:58,530 --> 00:03:59,698 Jazmine: El Equipo Legend es increíble, 108 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 especialmente con esta canción, 109 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 porque definitivamente es una batalla de intérpretes. 110 00:04:04,536 --> 00:04:05,995 Omar, cuando estaba ensayando, 111 00:04:06,037 --> 00:04:09,165 hizo el mismo melisma exactamente igual cada vez. 112 00:04:09,207 --> 00:04:11,418 Y pensé: "¿Se equivocará un poco?" 113 00:04:11,459 --> 00:04:13,253 * Oh-oh, oh-oh * * Oh-oh, oh-oh * 114 00:04:13,294 --> 00:04:15,547 No se equivocó. [ Se ríe ] 115 00:04:15,588 --> 00:04:17,507 Y lo canta bien técnicamente hablando. 116 00:04:17,549 --> 00:04:20,593 Para mí, él es una de las mayores amenazas. 117 00:04:20,635 --> 00:04:24,097 * Oh-oh, oh-oh * * Oh-oh, oh-oh * 118 00:04:24,139 --> 00:04:28,101 John: Lana tiene una energía de teatro musical. 119 00:04:28,143 --> 00:04:32,272 * How do I * * Follow you? * 120 00:04:32,313 --> 00:04:35,483 A ella le encanta lo teatral, el drama. 121 00:04:35,525 --> 00:04:37,986 Simplemente tiene esa pasión. 122 00:04:38,028 --> 00:04:40,363 iWu! iHermoso! 123 00:04:40,405 --> 00:04:42,157 iWu! Genial. 124 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Por Dios, suenan chévere. 125 00:04:43,658 --> 00:04:45,827 Pero, oigan, hay varias veces 126 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 donde no creo que deberían armonizar. 127 00:04:47,871 --> 00:04:49,247 Bien. A veces menos es más. 128 00:04:49,289 --> 00:04:50,457 Menos es más. 129 00:04:50,498 --> 00:04:51,958 Uno, no creo 130 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 que deban cantar el "oh-oh" juntos en el intro. 131 00:04:54,586 --> 00:04:56,713 Creo que Lana debería hacerlo, así... Bien. 132 00:04:56,755 --> 00:04:59,007 ...* Into the unknown, into the unknown * 133 00:04:59,049 --> 00:05:02,719 * Into the unkno-o-own * Genial. 134 00:05:02,761 --> 00:05:04,929 ¿Todos se sienten bien? Soy su apoyo emocional. 135 00:05:04,971 --> 00:05:07,766 [ Risas ] 136 00:05:07,807 --> 00:05:11,436 Empecé a actuar como director de coro. 137 00:05:11,478 --> 00:05:13,688 [ Vocalizando ] 138 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 Impresionar. Muy bien, ¿estamos listos? 139 00:05:15,065 --> 00:05:18,151 A impresionar. A mostrar lo que valemos. 140 00:05:18,193 --> 00:05:19,694 * Oh-oh, oh-oh * 141 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 Lana: Omar es increíble. 142 00:05:21,780 --> 00:05:25,325 Pero he estado en el teatro desde que era así de pequeña. 143 00:05:25,367 --> 00:05:26,993 Cuando salgo al escenario, 144 00:05:27,035 --> 00:05:31,498 me siento como si fuera 10 veces más grande de lo que soy. 145 00:05:31,539 --> 00:05:36,836 * I'm missing you like candy * 146 00:05:36,878 --> 00:05:40,256 Definitivamente creo que me agrupé al entrenador indicado 147 00:05:40,298 --> 00:05:41,675 en este momento. 148 00:05:41,716 --> 00:05:44,010 John, o sea, él tiene un EGOT, 149 00:05:44,052 --> 00:05:48,181 así que [se ríe] solo espero que pueda compartir 150 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 un poco de su sabiduría, 151 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 para que yo pueda canalizarlo. 152 00:05:52,143 --> 00:05:59,275 * Into the unknown * 153 00:05:59,317 --> 00:06:02,445 [ Se ríe ] Solo asegúrense de mirarse a los ojos 154 00:06:02,487 --> 00:06:03,905 al mismo tiempo. 155 00:06:03,947 --> 00:06:05,824 Disculpa, no te miré para nada en la última parte. 156 00:06:05,865 --> 00:06:08,535 Sí, solo sientan la energía entre ustedes. 157 00:06:08,576 --> 00:06:11,705 Yo dependo de mis sentimientos y mi instinto, 158 00:06:11,746 --> 00:06:14,874 y Omar es como técnico. 159 00:06:14,916 --> 00:06:19,713 Así que tenemos diferentes formas de tratar la música. 160 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Entonces que gane el mejor o la mejor. 161 00:06:23,675 --> 00:06:25,552 Muchas gracias a los dos. John: Qué gusto verlos. 162 00:06:25,593 --> 00:06:27,095 Suenan increíble. Lo aprecio. 163 00:06:27,137 --> 00:06:28,304 Es ridículo. 164 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 Omar fue un giro de cuatro sillas. 165 00:06:29,556 --> 00:06:32,017 Estos zapatos son de locos. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 Pero Lana no es floja. 167 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Ella viene con... Estupenda. 168 00:06:35,562 --> 00:06:37,731 ...tanta pasión. Me encanta tu energía. 169 00:06:37,772 --> 00:06:39,149 Lana aceptará el desafío. 170 00:06:39,190 --> 00:06:40,400 Está lista. 171 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Será difícil. 172 00:06:41,776 --> 00:06:48,033 [ Aclamaciones y aplausos ] 173 00:06:48,074 --> 00:06:49,409 Ya verán. 174 00:06:49,451 --> 00:06:51,494 Será divertido. 175 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 [ Aclamaciones y aplausos ] 176 00:06:53,038 --> 00:06:54,497 iWu! 177 00:06:54,539 --> 00:06:55,707 Daly: A continuación... 178 00:06:55,749 --> 00:06:58,752 * The unknoooown * iWu! 179 00:06:58,793 --> 00:07:00,754 Daly: Nuestros entrenadores y sus consejeros ayudaron 180 00:07:00,795 --> 00:07:02,881 a crear presentaciones de batallas épicas. 181 00:07:02,922 --> 00:07:05,175 Solo quiero sentir un poco más de -- 182 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 O sea, más de esa energía de la canción. 183 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 Cuando haces esa parte súper alta en el último coro, 184 00:07:08,970 --> 00:07:11,222 la voz entera es más poderosa. 185 00:07:11,264 --> 00:07:14,809 * It's where I found Jesus * 186 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 * Where I wrecked my first car * 187 00:07:17,187 --> 00:07:21,024 * I tore it all to pieces * Guau. 188 00:07:21,066 --> 00:07:22,233 Daly: Y luego... 189 00:07:22,275 --> 00:07:23,526 iOh! 190 00:07:23,568 --> 00:07:28,281 Allí está -- ila única Salvación! 191 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Me gusta eso. iEstupendo! 192 00:07:30,367 --> 00:07:31,826 iMi niño! 193 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 * This is "The Voice" * 194 00:07:38,667 --> 00:07:39,834 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas 195 00:07:39,876 --> 00:07:42,504 en Universal Studios Hollywood. 196 00:07:42,545 --> 00:07:44,339 iWu! 197 00:07:44,381 --> 00:07:47,676 Esta batalla empieza ya. 198 00:07:47,717 --> 00:07:49,344 Hombre: iVamos! 199 00:07:49,386 --> 00:07:53,723 [ Toca "Into the Unknown" ] 200 00:07:53,765 --> 00:07:57,894 * Ah-ah, oh-oh * 201 00:07:57,936 --> 00:08:00,522 * Ah-ah, oh-oh * 202 00:08:00,563 --> 00:08:04,359 * Into the unknown * 203 00:08:04,401 --> 00:08:08,655 * Into the unknown * 204 00:08:08,697 --> 00:08:14,369 * Into the unknown * 205 00:08:14,411 --> 00:08:17,497 * Whoa-oh, oh-oh * 206 00:08:17,539 --> 00:08:20,917 * I can hear you, but I won't * 207 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 * Some look for trouble * 208 00:08:23,294 --> 00:08:25,672 * While others don't * 209 00:08:25,714 --> 00:08:27,716 * There's a thousand reasons * 210 00:08:27,757 --> 00:08:29,718 * I should go about my day * 211 00:08:29,759 --> 00:08:31,886 * And ignore your whispers * 212 00:08:31,928 --> 00:08:35,682 * Which I wish would go away, oh * 213 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 [ Se ríe ] iWu! 214 00:08:38,143 --> 00:08:40,854 * Oh-oh * 215 00:08:40,895 --> 00:08:43,898 * You're not a voice * 216 00:08:43,940 --> 00:08:45,817 * You're just ringing in my ear * 217 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 * And if I heard you, which I don't * 218 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 * I'm spoken for, I fear * 219 00:08:50,405 --> 00:08:54,409 * Everyone I've ever loved is here within these walls * 220 00:08:54,451 --> 00:08:58,747 * I'm sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls * 221 00:08:58,788 --> 00:09:00,623 * I've had my adventure * 222 00:09:00,665 --> 00:09:02,375 * I don't need something new * 223 00:09:02,417 --> 00:09:04,836 * I'm afraid of what I'm risking if I * 224 00:09:04,878 --> 00:09:06,296 * Follow you * 225 00:09:06,338 --> 00:09:09,966 * Into the unknown * 226 00:09:10,008 --> 00:09:13,970 * Into the unknown * 227 00:09:14,012 --> 00:09:18,433 * Into the unknown * 228 00:09:18,475 --> 00:09:19,601 iHey! 229 00:09:19,642 --> 00:09:21,394 ** 230 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 * Oh-oh-oh * 231 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 * Are you out there? * * Do you know me? * 232 00:09:24,981 --> 00:09:28,818 * Can you feel me? * * Can you show me? * 233 00:09:28,860 --> 00:09:32,947 * Ah-ah, ah-ah * * Ah-ah, ah-ah * 234 00:09:32,989 --> 00:09:37,285 * Ah-ah, ah-ah * * Ah-ah, ah-ah * 235 00:09:37,327 --> 00:09:39,788 * Ah-ah, ah-ah * * Ah-ah, ah-ah * 236 00:09:39,829 --> 00:09:42,499 * Ah-ah, ah-ah * 237 00:09:42,540 --> 00:09:44,459 * Ah-ah, ah-ah * 238 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 [ Vocaliza ] 239 00:09:46,086 --> 00:09:47,796 * Where are you going? * 240 00:09:47,837 --> 00:09:50,006 * Don't leave me alone * 241 00:09:50,048 --> 00:09:57,430 * How do I follow you * 242 00:09:57,472 --> 00:10:04,270 * Into the unknooown? * 243 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 iHey! 244 00:10:06,314 --> 00:10:10,985 ** 245 00:10:11,027 --> 00:10:14,322 [ Aclamaciones y aplausos ] 246 00:10:14,364 --> 00:10:17,492 iHey! iHicieron que Blake se ponga de pie! 247 00:10:17,534 --> 00:10:20,370 Gwen: iOh, sí! iWu! 248 00:10:20,412 --> 00:10:21,663 John: [ Se ríe ] 249 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 iVamos! 250 00:10:23,164 --> 00:10:26,001 Creo que hablo por todos al decir: 251 00:10:26,042 --> 00:10:29,629 "¿Qué diablos?" [ Risas ] 252 00:10:29,671 --> 00:10:33,758 ¿Cómo hubo suficiente tiempo para ensayar en este programa? 253 00:10:33,800 --> 00:10:35,176 Eso sería como después 254 00:10:35,218 --> 00:10:38,638 de haberse presentado ocho meses en Broadway. 255 00:10:38,680 --> 00:10:40,223 Lana, eres increíble. Gracias. 256 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 Te metiste en el personaje, 257 00:10:42,183 --> 00:10:44,185 y saliste al escenario y te convertiste... 258 00:10:44,227 --> 00:10:45,770 En Elsa. ...en ese momento. 259 00:10:45,812 --> 00:10:47,689 Te convertiste en Elsa. Sí, de verdad estuvo 260 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 increíble. Muchas gracias. 261 00:10:50,316 --> 00:10:53,028 Omar, eso fue increíble. 262 00:10:53,069 --> 00:10:54,821 Eres -- eres uno de los mejores cantantes 263 00:10:54,863 --> 00:10:56,072 que he oído. Guau. 264 00:10:56,114 --> 00:10:57,866 [ Aclamaciones y aplausos ] 265 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 Gracias, gracias. 266 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 No podrás fallar. 267 00:11:00,744 --> 00:11:02,537 Probablemente elegiría a Omar. 268 00:11:02,579 --> 00:11:07,125 Gracias. Esos fueron probablemente mis dos momentos favoritos 269 00:11:07,167 --> 00:11:08,460 de esta temporada. Qué chévere. 270 00:11:08,501 --> 00:11:11,880 Me siento tan inspirada después de eso. 271 00:11:11,921 --> 00:11:14,507 O sea, se sintió tan profesional. 272 00:11:14,549 --> 00:11:18,762 Cuando entraste en personaje en ese verso, 273 00:11:18,803 --> 00:11:21,973 pensé: "Uoh, como, poder estelar". 274 00:11:22,015 --> 00:11:26,019 Omar, o sea, chico, eres un animador. 275 00:11:26,061 --> 00:11:29,230 O sea, me recuerdas a Freddie Mercury 276 00:11:29,272 --> 00:11:30,732 y la facilidad con la que 277 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 se presentan Bruno y Anderson. 278 00:11:32,233 --> 00:11:33,943 O sea, naciste para esto. 279 00:11:33,985 --> 00:11:36,321 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 280 00:11:36,363 --> 00:11:39,032 Siento como que salí disparada de un cohete 281 00:11:39,074 --> 00:11:40,867 y le di la vuelta a la luna, y luego pensé: 282 00:11:40,909 --> 00:11:42,744 "A ver, ¿podemos rebobinar?" 283 00:11:42,786 --> 00:11:46,748 ¿Por qué no vas a Broadway a cantar todas las noches? 284 00:11:46,790 --> 00:11:48,625 Y fue una gran pareja. 285 00:11:48,667 --> 00:11:50,251 Es triste porque es como, 286 00:11:50,293 --> 00:11:52,420 alguien debe regresar a casa, y ustedes deberían seguir 287 00:11:52,462 --> 00:11:55,006 haciendo lo que hacen, que es cantar 288 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 y usar el don que Dios les dio. 289 00:11:57,092 --> 00:11:58,259 Muchas gracias, Gwen. 290 00:11:58,301 --> 00:11:59,719 Daly: Gracias, entrenadores. 291 00:11:59,761 --> 00:12:01,096 John, tienes la decisión final. 292 00:12:01,137 --> 00:12:02,514 Dinos qué te pareció la batalla primero. 293 00:12:02,555 --> 00:12:06,101 John: Guau. O sea, Lana, me encanta tu pasión, 294 00:12:06,142 --> 00:12:08,645 la forma en que mueves tu cuerpo al cantar. 295 00:12:08,687 --> 00:12:10,021 Y todos tienen razón, 296 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 deberías estar en Broadway ahora. 297 00:12:12,107 --> 00:12:13,733 O sea, tienes la voz para eso. 298 00:12:13,775 --> 00:12:15,360 Gracias. 299 00:12:15,402 --> 00:12:17,987 Omar, o sea, nunca he oído a nadie cantar como tú, chico. 300 00:12:18,029 --> 00:12:20,532 No solo cantas, como que das 301 00:12:20,573 --> 00:12:22,117 una presentación física. 302 00:12:22,158 --> 00:12:23,785 Estabas muy entregado. 303 00:12:23,827 --> 00:12:26,246 Incluso me gustó como te lanzas el micrófono a ti mismo. 304 00:12:26,287 --> 00:12:29,374 Te sentías seguro, en control. 305 00:12:29,416 --> 00:12:32,168 Solo sepan, ambos, que fue fenomenal verlos 306 00:12:32,210 --> 00:12:34,212 e inspirador para nosotros, sinceramente. 307 00:12:34,254 --> 00:12:35,797 Bárbaro. 308 00:12:35,839 --> 00:12:37,716 Muy bien, John, ya llegó la hora. 309 00:12:37,757 --> 00:12:39,968 ¿Quién ganó esta batalla? 310 00:12:41,845 --> 00:12:43,847 Esta batalla la ganó... 311 00:12:43,888 --> 00:12:47,726 ** 312 00:12:47,767 --> 00:12:51,563 ...Omar. iOmar, felicidades! 313 00:12:51,604 --> 00:12:53,106 Avanzarás a los Nocauts. 314 00:12:53,148 --> 00:12:59,487 Oh, Dios mío, Lana y Omar acaban de sacudir al público. 315 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 Lana, esa fue la mejor presentación vocal que ha dado. 316 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Increíble. Pero hay pocas voces 317 00:13:06,202 --> 00:13:10,874 en el mundo con el rango, calidad, soul 318 00:13:10,915 --> 00:13:12,834 y control que tiene Omar. 319 00:13:12,876 --> 00:13:15,253 Creo que Omar definitivamente podría ganar "The Voice". 320 00:13:15,295 --> 00:13:17,881 Felicidades. iAh! 321 00:13:17,922 --> 00:13:19,466 No puedo con esto. Estoy temblando. 322 00:13:19,507 --> 00:13:21,259 Es tan chévere, tan chévere. 323 00:13:21,301 --> 00:13:22,927 Gracias. Gracias, "The Voice", 324 00:13:22,969 --> 00:13:24,387 por permitirme estar aquí. 325 00:13:24,429 --> 00:13:26,514 Lana, ¿quieres decirle algo a John? 326 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 John, te adoro. Te admiro desde el primer día. 327 00:13:30,310 --> 00:13:32,395 Y gracias por esta oportunidad. 328 00:13:32,437 --> 00:13:34,314 Gracias. Tienes un gran don. 329 00:13:34,356 --> 00:13:36,941 Eres una gran intérprete. Gracias. 330 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 iDenle otro aplauso a Lana Love! 331 00:13:39,027 --> 00:13:40,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 332 00:13:40,236 --> 00:13:41,863 Fue un placer trabajar contigo. 333 00:13:41,905 --> 00:13:43,281 Arrasaste. Gracias. 334 00:13:43,323 --> 00:13:44,991 Sí. 335 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Gracias, Gwen. 336 00:13:49,162 --> 00:13:50,622 Oh, Dios mío, ese tipo. 337 00:13:50,663 --> 00:13:51,873 Ese tipo es irreal. 338 00:13:51,915 --> 00:13:53,291 Sí, es increíble. 339 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 Irreal. 340 00:14:01,800 --> 00:14:02,967 * This is "The Voice" * 341 00:14:03,009 --> 00:14:04,427 Daly: Bienvenidos de nuevo. 342 00:14:04,469 --> 00:14:06,971 ** 343 00:14:07,013 --> 00:14:09,140 Oh, la cámara de Camila. 344 00:14:09,182 --> 00:14:10,975 Seguro le encantaría si nos tomamos una fotos. 345 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Oh, Dios mío, sí, hagámoslo. 346 00:14:12,936 --> 00:14:14,145 Primero me tomaré una selfie. 347 00:14:14,187 --> 00:14:16,606 Ya está. 348 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 Hagamos una graciosa. 349 00:14:17,941 --> 00:14:19,359 Ya. Te pondré orejas de conejo 350 00:14:19,401 --> 00:14:21,736 por detrás. * I'm famous * 351 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 Oh, Dios mío. 352 00:14:24,364 --> 00:14:27,534 * Bright lights and pretty things * 353 00:14:29,035 --> 00:14:30,704 Un regalo para ti, Camila. 354 00:14:30,745 --> 00:14:34,916 ** 355 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 Payasos. 356 00:14:37,168 --> 00:14:38,586 UNA SEMANA ANTES 357 00:14:38,628 --> 00:14:41,297 Oh, Dios mío, todos en mi equipo son tan especiales. 358 00:14:41,339 --> 00:14:43,508 Creo que estás un poco predispuesta, 359 00:14:43,550 --> 00:14:44,926 porque están en tu equipo. Creo que es 360 00:14:44,968 --> 00:14:46,636 la verdad objetiva. 361 00:14:46,678 --> 00:14:48,263 O sea, supongo que los elegí por algo... Todos son buenos. 362 00:14:48,304 --> 00:14:49,848 ...así que obviamente pensaría que son especiales, 363 00:14:49,889 --> 00:14:51,391 por eso los elegí. 364 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 O sea, todos han sido increíbles. Espera a que escuches 365 00:14:53,309 --> 00:14:54,853 a estos dos. Sí. 366 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 Se llaman Andrew y Zach. Cantarán 367 00:14:56,479 --> 00:14:58,523 "I Wanna Dance With Somebody" de Whitney Houston. 368 00:14:58,565 --> 00:15:00,942 Uno de ellos fue un giro de cuatro sillas. 369 00:15:00,984 --> 00:15:02,152 Oh, guau. 370 00:15:02,193 --> 00:15:04,070 * Don't you know * 371 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 * I'm no good for you * 372 00:15:08,450 --> 00:15:11,202 * I've learned to lose * 373 00:15:11,244 --> 00:15:12,746 Esa es una de mis canciones favoritas. 374 00:15:12,787 --> 00:15:17,834 Es una canción pop, pero le añadiste unos melismas locos, 375 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 y me encanta tu tono. 376 00:15:19,127 --> 00:15:22,756 Camila. iSí! 377 00:15:22,797 --> 00:15:24,549 i¿Qué?! 378 00:15:24,591 --> 00:15:27,218 A ambos, definitivamente podrías oírlos en un disco pop. Bien. 379 00:15:27,260 --> 00:15:31,556 * You know that I could use somebody * 380 00:15:31,598 --> 00:15:34,351 [ Aclamaciones y aplausos ] 381 00:15:34,392 --> 00:15:38,063 Solo tienes 19, y te prometo que si me eliges, 382 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 será tan divertido. 383 00:15:39,439 --> 00:15:41,274 Pensé: "Guau, él tiene una voz increíble, 384 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 un tono increíble". 385 00:15:42,776 --> 00:15:44,527 Zach: Todavía soy nuevo en las presentaciones. 386 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 Tendré que elegir a Camila. 387 00:15:46,613 --> 00:15:48,156 iSí! 388 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Zach: Estoy a punto de trabajar con Camila por primera vez, 389 00:15:50,116 --> 00:15:51,618 y estoy tan feliz por eso, 390 00:15:51,659 --> 00:15:54,120 porque nunca he tenido una experiencia 391 00:15:54,162 --> 00:15:57,332 con alguien que ha estado en esta industria. 392 00:15:57,374 --> 00:15:59,918 ¿Quieres conocerlos? Sí, me encantaría. 393 00:15:59,959 --> 00:16:01,252 Oh, qué chévere. 394 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 Hey, chicos. Charlie: Hey, chicos. 395 00:16:03,254 --> 00:16:04,714 Charlie. ¿Cómo les va? 396 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 Estoy tan emocionado de trabajar con Charlie. 397 00:16:07,509 --> 00:16:10,220 Como artista, uno desea tener momentos como este 398 00:16:10,261 --> 00:16:12,806 para poder trabajar con gente muy versada 399 00:16:12,847 --> 00:16:14,265 e informada. 400 00:16:14,307 --> 00:16:16,518 Es una locura. Eres un poco intimidante. 401 00:16:16,559 --> 00:16:17,936 Entré y pensé: "Saldré corriendo". 402 00:16:17,977 --> 00:16:19,187 ¿De verdad? No, mentira. 403 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 Intento no ser así. Mira esa cara. 404 00:16:20,814 --> 00:16:22,565 Es la cara más tenebrosa que he visto. 405 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 Todos hablan de su afinación perfecta, 406 00:16:24,567 --> 00:16:27,779 pero el modo en que él lo aplica a la teoría musical 407 00:16:27,821 --> 00:16:28,988 es estupendo. 408 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Me inspiran mucho ambos. 409 00:16:30,532 --> 00:16:32,117 El es como un golden retriever. 410 00:16:32,158 --> 00:16:33,493 Claro que es un golden retriever. 411 00:16:33,535 --> 00:16:34,911 Andrew y Zach cantarán 412 00:16:34,953 --> 00:16:37,122 "I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)" 413 00:16:37,163 --> 00:16:38,707 de Whitney Houston. 414 00:16:38,748 --> 00:16:42,293 Son cantantes emotivos, y quería que hagan una versión 415 00:16:42,335 --> 00:16:45,296 de piano emotiva y triste. 416 00:16:45,338 --> 00:16:48,550 ¿Cómo estamos? Sáquenlo todo. 417 00:16:48,591 --> 00:16:51,302 Andrew: Cuando nos enteramos, estábamos muy confundidos, 418 00:16:51,344 --> 00:16:54,431 pero luego oímos la versión, y tenía más sentido. 419 00:16:54,472 --> 00:16:57,183 Sí. Y ambos somos cantantes emotivos, así que... 420 00:16:57,225 --> 00:16:58,768 100%. 421 00:16:58,810 --> 00:17:00,437 ...creo que fue una elección súper acertada. 422 00:17:00,478 --> 00:17:02,480 ¿Y cómo se sienten acerca de cómo suenan? 423 00:17:02,522 --> 00:17:04,774 Estoy un poco cerrado hoy, pero estoy bien. 424 00:17:04,816 --> 00:17:09,154 Creo que son los nervios, pero seguiré nomás. 425 00:17:09,195 --> 00:17:11,906 * And when the night falls * 426 00:17:11,948 --> 00:17:14,492 * My lonely heart calls * 427 00:17:14,534 --> 00:17:19,706 Andrew es uno de los mejores cantantes del programa. 428 00:17:19,748 --> 00:17:22,000 Honestamente, él podría hacer lo que quiera. 429 00:17:22,042 --> 00:17:26,338 * Hey, I want to dance with somebody * 430 00:17:26,379 --> 00:17:28,048 Charlie: Para un chico joven como Zach, 431 00:17:28,089 --> 00:17:29,507 esto es solo el comienzo. 432 00:17:29,549 --> 00:17:31,968 Tiene una voz muy madura y muy grave. 433 00:17:32,010 --> 00:17:33,511 Charlie: Sí. Muy bien, muy bien, muy bien. 434 00:17:33,553 --> 00:17:34,846 Sí. Muy bien, muy bien, muy bien. 435 00:17:34,888 --> 00:17:36,348 Primero, ambos deberían sentirse genial. 436 00:17:36,389 --> 00:17:37,682 Ambos se destacaron en esta canción. 437 00:17:37,724 --> 00:17:40,143 Cuando los observé interpretando, 438 00:17:40,185 --> 00:17:43,438 parecía que les importaba más alcanzar cada nota, 439 00:17:43,480 --> 00:17:47,484 y realmente se trata del sentimiento emotivo 440 00:17:47,525 --> 00:17:49,444 que se conecta a toda esta melodía. 441 00:17:49,486 --> 00:17:51,863 Solo quiero sentir un poco más de -- 442 00:17:51,905 --> 00:17:53,365 O sea, más de esa energía de la canción. 443 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 Solo deben demostrar 444 00:17:54,908 --> 00:17:57,452 lo que sienten por dentro sin decirnos. 445 00:17:57,494 --> 00:18:00,121 Lo cuentan con la música y la banda que está detrás suyo. 446 00:18:00,163 --> 00:18:03,875 Hay que encontrar la intención de la canción. 447 00:18:03,917 --> 00:18:07,962 ¿Esta canción les parece más feliz o más triste? 448 00:18:08,004 --> 00:18:09,255 A mí me parece más triste. 449 00:18:09,297 --> 00:18:10,548 Creo que triste también. 450 00:18:10,590 --> 00:18:12,092 Deberían seguir con eso. 451 00:18:12,133 --> 00:18:14,219 Andrew: Esta canción me recuerda a mi niñez. 452 00:18:14,260 --> 00:18:15,762 No fue la mejor situación. 453 00:18:15,804 --> 00:18:17,180 Cuando estaba en el séptimo grado, 454 00:18:17,222 --> 00:18:18,682 mis padres se divorciaron. 455 00:18:18,723 --> 00:18:21,184 Siempre iba a mi cuarto, y me sentaba frente al piano. 456 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 En vez de, o sea, 457 00:18:22,852 --> 00:18:25,063 sentarme a llorar o tratar de desahogarme así, 458 00:18:25,105 --> 00:18:28,400 la mejor forma para mí era escribir lo que tenía en mente. 459 00:18:28,441 --> 00:18:30,068 Para mí ganar esta Ronda de Batalla, 460 00:18:30,110 --> 00:18:31,778 creo que debo procurar seguir conectado a la canción. 461 00:18:31,820 --> 00:18:35,198 Imagínense a la persona que aman más en este mundo. 462 00:18:35,240 --> 00:18:37,075 Esta canción me hace pensar en mi familia entera, 463 00:18:37,117 --> 00:18:39,953 porque siempre escuchábamos los grandes éxitos de Whitney 464 00:18:39,994 --> 00:18:43,748 durante las fiestas y mientras cocinábamos y nos divertíamos. 465 00:18:43,790 --> 00:18:47,877 Mis padres se defendieron a capa y espada como inmigrantes. 466 00:18:47,919 --> 00:18:51,548 Me brindaron esta vida y la posibilidad de seguir 467 00:18:51,589 --> 00:18:55,176 lo que quiera seguir, así que no quiero desperdiciarlo. 468 00:18:55,218 --> 00:18:56,678 Andrew, lo que me ayuda 469 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 con mi ansiedad escénica o nervios -- 470 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 recuerdo cuando canté esta canción en los Grammys 471 00:19:01,141 --> 00:19:04,561 para mi papá, y era el público más intimidante. 472 00:19:04,602 --> 00:19:06,688 Daba miedo, pero recuerdo pensar: 473 00:19:06,730 --> 00:19:09,399 "¿Sabes qué? El más importante aquí, 474 00:19:09,441 --> 00:19:10,900 al que intento impresionar 475 00:19:10,942 --> 00:19:14,154 es a mi papá que ha sido un increíble papá para mí, 476 00:19:14,195 --> 00:19:15,697 así que solo me enfocaré en él". 477 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Y cuando pienso algo como: 478 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 "Oh, Dios mío, ¿y si me olvido la letra?" 479 00:19:19,242 --> 00:19:22,120 Diré: "Camila, ¿qué importa?" 480 00:19:22,162 --> 00:19:23,621 Andrew: Soy autodidacta por lo general. 481 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 No he tomado muchas clases de voz. 482 00:19:25,832 --> 00:19:28,585 Por eso sentía nervios y eso me ponía tenso. 483 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 Pero al hablar con Camila, ella me ayudó a entender 484 00:19:31,671 --> 00:19:34,883 cómo estar en el momento en vez de ser demasiado crítico 485 00:19:34,924 --> 00:19:37,427 de mi voz, y eso es muy útil. 486 00:19:37,469 --> 00:19:38,970 Solo debes aceptarlo. Sí. 487 00:19:39,012 --> 00:19:40,388 Aunque desafines un poco. 488 00:19:40,430 --> 00:19:41,806 No importa. ¿Qué importa? Solo acéptalo. 489 00:19:41,848 --> 00:19:43,975 Stevie Nicks, Bonnie Raitt, todas las grandes. 490 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 Nunca tuvieron afinación perfecta. 491 00:19:45,643 --> 00:19:47,187 No eres un robot, no eres un robot. 492 00:19:47,228 --> 00:19:51,066 No sería humano si se percibe como perfecto. 493 00:19:51,107 --> 00:19:55,445 * Oh, I wanna dance with somebody * 494 00:19:55,487 --> 00:19:58,740 * I wanna feel the heat with somebody * 495 00:19:58,782 --> 00:20:01,159 Camila: En esta batalla, busco desarrollo. 496 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 No tiene que ser perfecto, ni magistral, 497 00:20:03,495 --> 00:20:05,830 ni la presentación vocal más perfecta 498 00:20:05,872 --> 00:20:09,167 técnicamente hablando, pero quiero ver ese poder estelar. 499 00:20:09,209 --> 00:20:14,422 * Loves me * 500 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Ese final. Eso estuvo mucho mejor. 501 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Lo regresaré a su lugar. 502 00:20:17,926 --> 00:20:20,679 ¿Cómo te sientes? Me siento bien. 503 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 ¿Por qué bien nomás? 504 00:20:22,013 --> 00:20:23,723 Siento que pude hacerlo mejor. 505 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 ¿Qué? Creo que eres muy duro contigo mismo. 506 00:20:25,934 --> 00:20:28,395 Soy muy hipercrítico. Yo también. 507 00:20:28,436 --> 00:20:29,854 Solo mira al público. 508 00:20:29,896 --> 00:20:32,357 Marcará una gran diferencia. 509 00:20:32,399 --> 00:20:34,776 ¿Qué hago? Debes recordar -- 510 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 "No tengo que ser perfecto, probablemente me equivocaré. 511 00:20:37,862 --> 00:20:40,407 ¿Por qué? Porque soy humano, y eso es normal". 512 00:20:40,448 --> 00:20:42,367 Andrew es muy duro a sí mismo, 513 00:20:42,409 --> 00:20:47,288 pero cuando se dé cuenta de lo especial y talentoso que es, 514 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 él volará a la cima. 515 00:20:49,249 --> 00:20:52,627 No te preocupes de los nervios, estás bien. 516 00:20:52,669 --> 00:20:53,878 Eso intento. Lo sacudí. 517 00:20:53,920 --> 00:20:55,338 Traté de sacarles los nervios. 518 00:20:55,380 --> 00:20:56,756 Me sacó como la mitad. 519 00:20:56,798 --> 00:20:58,258 Sacúdeme, o sea, lo necesito más que él. 520 00:20:58,299 --> 00:20:59,759 Hacemos lo mismo. [ Se ríe ] 521 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 Creo que la persona que se conecte con el mensaje 522 00:21:02,303 --> 00:21:04,639 será la que al final se conecte más con Camila. 523 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 Muy bien, chicos. Gracias. 524 00:21:06,433 --> 00:21:08,685 Será una decisión muy difícil. 525 00:21:15,275 --> 00:21:16,693 * This is "The Voice" * 526 00:21:16,735 --> 00:21:18,570 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Rondas de Batallas. 527 00:21:18,611 --> 00:21:23,366 [ Aclamaciones y aplausos ] 528 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 Oh, mira esa chaqueta. 529 00:21:25,243 --> 00:21:28,288 Chicos guapos, guapos. 530 00:21:28,329 --> 00:21:30,206 [ Se ríe ] 531 00:21:32,584 --> 00:21:34,336 Que empiece la batalla. 532 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 [ Aplausos ] 533 00:21:35,962 --> 00:21:41,134 [ Toca "I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)" ] 534 00:21:41,176 --> 00:21:44,512 * Clock strikes upon the hour * 535 00:21:44,554 --> 00:21:49,059 * And the sun begins to fade * 536 00:21:49,100 --> 00:21:52,479 * Still enough time to figure out * 537 00:21:52,520 --> 00:21:57,484 * How to chase my blues away * 538 00:21:57,525 --> 00:22:01,071 * I've done all right up 'til now * 539 00:22:01,112 --> 00:22:05,408 * It's the light of day that shows me how * 540 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 * And when the night falls * 541 00:22:08,411 --> 00:22:12,123 * My lonely heart calls * 542 00:22:12,165 --> 00:22:16,336 * Oh, I wanna dance with somebody * 543 00:22:16,378 --> 00:22:20,173 * I wanna feel the heat with somebody * 544 00:22:20,215 --> 00:22:24,928 * Hey, I wanna dance with somebody * 545 00:22:24,969 --> 00:22:28,723 * With somebody who loves me * 546 00:22:28,765 --> 00:22:32,852 * Oh, I wanna dance with somebody * 547 00:22:32,894 --> 00:22:36,981 * I wanna feel the heat with somebody * iSí! 548 00:22:37,023 --> 00:22:41,528 * Hey, I wanna dance with somebody * 549 00:22:41,569 --> 00:22:44,614 * With somebody who loves me * 550 00:22:44,656 --> 00:22:46,449 * Somebody who * 551 00:22:46,491 --> 00:22:49,536 * Somebody who * 552 00:22:49,577 --> 00:22:52,872 * Somebody who loves me * 553 00:22:52,914 --> 00:22:54,666 Zach: * Somebody who * 554 00:22:54,708 --> 00:22:57,961 * Somebody who * iEso! 555 00:22:58,003 --> 00:23:01,673 * Somebody who loooves me * 556 00:23:01,715 --> 00:23:05,093 * I've been all right up till now * 557 00:23:05,135 --> 00:23:09,514 * It's the light of day that shows me how * 558 00:23:09,556 --> 00:23:12,267 * And when the night falls * 559 00:23:12,308 --> 00:23:18,231 * My lonely heart * * Calls * 560 00:23:18,273 --> 00:23:22,527 * Oh, I wanna dance with somebody * 561 00:23:22,569 --> 00:23:26,364 iWu! * I wanna feel the heat with somebody * 562 00:23:26,406 --> 00:23:31,036 * Hey, I wanna dance with somebody * 563 00:23:31,077 --> 00:23:34,914 * With somebody who loves me * 564 00:23:34,956 --> 00:23:39,210 * Oh, I wanna dance with somebody * 565 00:23:39,252 --> 00:23:43,089 * I wanna feel the heat with somebody * 566 00:23:43,131 --> 00:23:47,761 * Hey, I wanna dance with somebody * 567 00:23:47,802 --> 00:23:51,890 * With somebody who loves me * 568 00:23:51,931 --> 00:23:56,186 * With somebody who loves me * 569 00:23:56,227 --> 00:24:01,107 iSí! * With somebody who loves * 570 00:24:01,149 --> 00:24:03,568 * Me * 571 00:24:03,610 --> 00:24:06,404 [ Aclamaciones y aplausos ] 572 00:24:06,446 --> 00:24:08,490 iSí! 573 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 iMuy bien! 574 00:24:09,741 --> 00:24:12,619 [ Aclamaciones y aplausos ] 575 00:24:12,660 --> 00:24:15,789 iSí, mis niños! 576 00:24:15,830 --> 00:24:18,625 Guau, es una canción difícil de cantar. 577 00:24:18,667 --> 00:24:19,793 Lo sé. Oh, cielos. 578 00:24:19,834 --> 00:24:22,087 Zach, tu voz se lució de verdad. 579 00:24:22,128 --> 00:24:24,798 Era como una voz que sonaba alternativa 580 00:24:24,839 --> 00:24:26,466 en una canción pop. Sí. 581 00:24:26,508 --> 00:24:28,134 Me gusta ese contraste. 582 00:24:28,176 --> 00:24:31,680 Andrew, lo que me encanta de tu voz son los melismas 583 00:24:31,721 --> 00:24:33,807 inesperados que haces. No son normales. 584 00:24:33,848 --> 00:24:36,476 Me encanta el rango de tu voz que puede bajar tanto, 585 00:24:36,518 --> 00:24:37,977 y eres tan hermoso. 586 00:24:38,019 --> 00:24:39,854 Fue impactante cuando saliste. 587 00:24:39,896 --> 00:24:41,398 [ Aclamaciones y aplausos ] 588 00:24:41,439 --> 00:24:42,732 Gracias, gracias. 589 00:24:42,774 --> 00:24:44,109 John: Lo que pasa con Andrew -- 590 00:24:44,150 --> 00:24:46,569 haces cosas inesperadas como vocalista, 591 00:24:46,611 --> 00:24:48,029 y creo que eso es muy chévere. 592 00:24:48,071 --> 00:24:50,323 Tienes un enfoque interesante hacia la música, 593 00:24:50,365 --> 00:24:55,036 pero Zach fue más preciso constantemente. 594 00:24:55,078 --> 00:24:56,663 Tu tono es tan bonito. Gracias. 595 00:24:56,705 --> 00:24:58,581 Lo ejecutaste tan bien. 596 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 Gracias, muchas gracias. 597 00:24:59,958 --> 00:25:01,459 [ Aclamaciones y aplausos ] 598 00:25:01,501 --> 00:25:04,337 Andrew, sentí como que algo te retraía. 599 00:25:04,379 --> 00:25:06,006 Cada vez que había una oportunidad 600 00:25:06,047 --> 00:25:08,758 para alcanzar una nota, no atinaba bien. 601 00:25:08,800 --> 00:25:11,970 Creo que eres mejor de lo que pasó aquí hoy. 602 00:25:12,012 --> 00:25:15,765 Zach, a ambos les dieron una gran tarea, 603 00:25:15,807 --> 00:25:17,809 pero eso es lo que me encanta de las Rondas de Batalla, 604 00:25:17,851 --> 00:25:20,854 cuando les dan algo casi imposible de lograr 605 00:25:20,895 --> 00:25:22,522 y lo descifran y hacen que funcione. 606 00:25:22,564 --> 00:25:25,400 Y me parece que Zach, para mí él fue el mejor 607 00:25:25,442 --> 00:25:28,695 en esta presentación, así que lo elegiría. 608 00:25:28,737 --> 00:25:31,197 Gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 609 00:25:31,239 --> 00:25:33,033 Camila, tienes la decisión final. 610 00:25:33,074 --> 00:25:35,201 Estoy tan orgullosa de ustedes. 611 00:25:35,243 --> 00:25:38,997 Andrew, me dio tanto gusto verte bailar y divertirte. 612 00:25:39,039 --> 00:25:40,915 Tienes un talento increíble, 613 00:25:40,957 --> 00:25:44,044 pero creo que ser tan hipercrítico contigo mismo 614 00:25:44,085 --> 00:25:46,046 te retiene de acceder a la libertad 615 00:25:46,087 --> 00:25:49,924 y la diversión de avanzar al próximo nivel. 616 00:25:49,966 --> 00:25:51,926 Mm-jm. Pero el talento está allí. 617 00:25:51,968 --> 00:25:54,888 Y Zach al cantar una canción de Whitney -- 618 00:25:54,929 --> 00:25:56,264 pensé: "Esto será interesante. 619 00:25:56,306 --> 00:25:59,726 Quiero ver si asume el desafío", 620 00:25:59,768 --> 00:26:02,270 y realmente lo lograste. Fuiste constante. 621 00:26:02,312 --> 00:26:04,272 Y noté bastante desarrollo desde el ensayo. 622 00:26:04,314 --> 00:26:07,025 Y estoy muy, muy, muy orgullosa de ti. Gracias. 623 00:26:07,067 --> 00:26:08,985 Creo que ambos son muy talentosos, 624 00:26:09,027 --> 00:26:12,405 y sé que están creciendo. 625 00:26:12,447 --> 00:26:15,075 Camila, una decisión difícil, pero ya llegó la hora. 626 00:26:15,116 --> 00:26:17,410 ¿Quién es el ganador de esta batalla? 627 00:26:17,452 --> 00:26:19,329 iAgh! 628 00:26:20,580 --> 00:26:21,748 [ Grita ] 629 00:26:21,790 --> 00:26:24,376 [ Risas ] 630 00:26:24,417 --> 00:26:25,835 Pfft. 631 00:26:28,129 --> 00:26:30,674 El ganador de esta batalla es... 632 00:26:30,715 --> 00:26:36,012 ** 633 00:26:39,641 --> 00:26:40,975 * This is "The Voice" * 634 00:26:41,017 --> 00:26:42,686 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 635 00:26:42,727 --> 00:26:45,188 Camila, una decisión difícil, pero ya llegó la hora. 636 00:26:45,230 --> 00:26:47,524 ¿Quién es el ganador de esta batalla? 637 00:26:47,565 --> 00:26:49,901 iAgh! 638 00:26:49,943 --> 00:26:51,736 El ganador de esta batalla es... 639 00:26:51,778 --> 00:26:54,489 ** 640 00:26:54,531 --> 00:26:55,990 Andrew. 641 00:26:56,032 --> 00:26:58,410 [ Aclamaciones y aplausos ] 642 00:26:58,451 --> 00:27:01,162 Zach lo hizo genial, pero tuve que elegir a Andrew 643 00:27:01,204 --> 00:27:04,624 porque la voz y el tono de Andrew son tan especiales. 644 00:27:04,666 --> 00:27:08,336 No creo que haya otra voz como la suya en este programa. 645 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 No creo que él sepa lo bueno que es, 646 00:27:10,130 --> 00:27:13,675 y quiero sacarle esa confianza. 647 00:27:13,717 --> 00:27:15,885 Zach, ¿quieres decirle algo a tu entrenadora? 648 00:27:15,927 --> 00:27:17,804 Esta fue una gran experiencia. 649 00:27:17,846 --> 00:27:19,514 Siento que aprendí tanto de esto. 650 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 Muchas gracias a ustedes. Fue estupendo. Lo hiciste tan bien. 651 00:27:21,725 --> 00:27:25,353 iUn aplauso para Zach Newbould, damas y caballeros! 652 00:27:25,395 --> 00:27:28,523 Honestamente creí que Zach ganó esa batalla. 653 00:27:28,565 --> 00:27:31,317 Andrew fue increíble, pero creo que si me quedaba un Robo, 654 00:27:31,359 --> 00:27:33,862 probablemente habría robado a Zach. 655 00:27:33,903 --> 00:27:36,031 Ojalá tuviera otra Salvación. 656 00:27:36,072 --> 00:27:38,116 Es difícil ver que la gente regrese a casa. 657 00:27:38,158 --> 00:27:39,492 Gran trabajo, Zach. 658 00:27:39,534 --> 00:27:42,871 Pero es tan chévere ver estas presentaciones, 659 00:27:42,912 --> 00:27:44,873 ver todo este talento. 660 00:27:44,914 --> 00:27:46,916 Y que te sorprendan. 661 00:27:48,293 --> 00:27:49,961 * I ain't playin' no games * 662 00:27:50,003 --> 00:27:53,715 * Every word that I say is coming straight from the heart * 663 00:27:53,757 --> 00:27:58,928 * So if you tryna lay in these arms * 664 00:27:58,970 --> 00:28:03,475 * I'ma leave the door open * 665 00:28:03,516 --> 00:28:06,895 Camila: Chello, tienes una calidad estelar tan mágica. 666 00:28:06,936 --> 00:28:09,064 Creo que elegiré a Chello. 667 00:28:09,105 --> 00:28:11,358 [ Aclamaciones y aplausos ] iChello! 668 00:28:11,399 --> 00:28:13,068 John: Hay subestimados y favoritos, 669 00:28:13,109 --> 00:28:16,029 pero a veces las presentaciones dicen otra cosa, 670 00:28:16,071 --> 00:28:18,239 y debes elegir con el corazón. 671 00:28:18,281 --> 00:28:23,161 * Then you couldn't make things new * 672 00:28:23,203 --> 00:28:29,918 * Just by saying I looove you * 673 00:28:29,959 --> 00:28:33,046 Peyton, su voz tiene ventaja y poder. 674 00:28:33,088 --> 00:28:34,255 Lo aprecio. Gracias. 675 00:28:34,297 --> 00:28:36,091 Esta batalla la ganó Peyton. 676 00:28:36,132 --> 00:28:38,635 Daly: iPeyton, felicidades! 677 00:28:38,677 --> 00:28:40,136 Gwen: Creo que Peyton tiene mucho potencial. 678 00:28:40,178 --> 00:28:42,472 Tiene una gran voz y un gran rango. 679 00:28:42,514 --> 00:28:43,682 Gran trabajo. 680 00:28:43,723 --> 00:28:45,558 Las presentaciones hasta ahora 681 00:28:45,600 --> 00:28:47,060 han sido alucinantes. 682 00:28:47,102 --> 00:28:48,561 No he estado aquí desde hace tiempo, 683 00:28:48,603 --> 00:28:51,481 por eso siento que están mejores que nunca. 684 00:28:51,523 --> 00:28:58,113 * I would give everything I own * 685 00:28:58,154 --> 00:29:00,949 * Just to have you * 686 00:29:00,990 --> 00:29:04,160 * Back again * 687 00:29:04,202 --> 00:29:06,663 Tu voz es una voz que cuenta historias. 688 00:29:06,705 --> 00:29:08,248 Es tan personal para ti. 689 00:29:08,289 --> 00:29:11,001 Diré que Kayla ganó esta batalla. 690 00:29:11,042 --> 00:29:13,378 Kayla, felicidades, avanzarás 691 00:29:13,420 --> 00:29:15,964 a los Nocauts representando al Equipo Gwen. 692 00:29:16,006 --> 00:29:18,091 [ Aclamaciones y aplausos ] 693 00:29:18,133 --> 00:29:19,300 Hombre: Vamos a empezar, un momento. 694 00:29:19,342 --> 00:29:21,302 Qué presión, Blake Shelton. 695 00:29:21,344 --> 00:29:22,470 Sip. 696 00:29:22,512 --> 00:29:24,097 UNA SEMANA ANTES ¿Qué les pareció el trío? 697 00:29:24,139 --> 00:29:25,974 ¿Cómo te sientes cantando a dúo? 698 00:29:26,016 --> 00:29:27,142 ¿Es raro? ¿Te parece bien? 699 00:29:27,183 --> 00:29:28,351 Es tan increíble. 700 00:29:28,393 --> 00:29:31,271 Es que nuestro sonido es tan único. 701 00:29:31,312 --> 00:29:32,731 Muy bien, esto siempre es difícil para mí, 702 00:29:32,772 --> 00:29:36,651 porque tienes a un artista solista contra un dúo. 703 00:29:36,693 --> 00:29:38,987 Sí. Ambos artistas son country. 704 00:29:39,029 --> 00:29:40,780 O sea, The Dryes probablemente podrán 705 00:29:40,822 --> 00:29:42,157 tomar diferentes rumbos. 706 00:29:42,198 --> 00:29:45,535 No son The Wets (Mojados). The Dryes (Secos). 707 00:29:45,577 --> 00:29:47,370 Son The Dryes. Qué verguenza 708 00:29:47,412 --> 00:29:49,122 si lo dices mal. Sí, The Wets. [ Se ríe ] 709 00:29:49,164 --> 00:29:50,665 Ahí vienen. Llegan con fuerza. 710 00:29:50,707 --> 00:29:51,791 Jimmie: iSí! 711 00:29:51,833 --> 00:29:53,335 Vengan a conocer a mi amigo, Jimmie Allen. 712 00:29:53,376 --> 00:29:54,919 ¿Qué tal, hermano? ¿Cómo te va, hermano? 713 00:29:54,961 --> 00:29:58,882 Jimmie Allen está aquí hoy, y es un gran honor estar ante él. 714 00:29:58,923 --> 00:30:00,759 ¿Cómo estás? Soy Jimmie, gusto en conocerte... Hola, gusto en conocerte. 715 00:30:00,800 --> 00:30:02,469 Te daré un abrazo. ...también, acércate. 716 00:30:02,510 --> 00:30:04,387 Darle la mano a Jimmie Allen me recordó 717 00:30:04,429 --> 00:30:06,264 lo que hace falta para ser un artista independiente. 718 00:30:06,306 --> 00:30:08,350 Como vivimos en Nashville, ha sido un camino largo, 719 00:30:08,391 --> 00:30:12,062 pero gente como Jimmy y los que llegaron antes que nosotros 720 00:30:12,103 --> 00:30:13,521 realmente abrieron el camino. 721 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 Todos viven en Nashville, ¿no? Sí, mm-jm. 722 00:30:15,565 --> 00:30:17,192 ¿Han hecho bolos o qué? 723 00:30:17,233 --> 00:30:18,526 Sí, dimos varias presentaciones en nuestra ciudad, 724 00:30:18,568 --> 00:30:20,320 y dimos una en 3rd & Lindsley. 725 00:30:20,362 --> 00:30:21,905 Derek: Rondas de compositores. Me encanta. 726 00:30:21,946 --> 00:30:23,281 Vamos a Robert's o algo así. 727 00:30:23,323 --> 00:30:24,532 Me encanta Robert's. 728 00:30:24,574 --> 00:30:26,201 ¿Y qué hay con Ole Red, por Dios? 729 00:30:26,242 --> 00:30:28,036 iSí fuimos! Nadie decía -- 730 00:30:28,078 --> 00:30:29,454 Eso iba a decir. Oh, Dios mío. 731 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 [ Se ríe ] 732 00:30:30,538 --> 00:30:32,499 * Islands in the stream * 733 00:30:32,540 --> 00:30:35,168 * That is what we are * iUoh! 734 00:30:35,210 --> 00:30:37,253 * No one in between * 735 00:30:37,295 --> 00:30:38,797 ¿Cuánto tiempo tienen de casados? 736 00:30:38,838 --> 00:30:40,382 10 años en noviembre. 737 00:30:40,423 --> 00:30:44,552 No hay mejor forma de hacer un dueto que siendo pareja. 738 00:30:44,594 --> 00:30:46,262 Siendo pareja. Oh, cielos. 739 00:30:46,304 --> 00:30:47,681 Elegiremos a Blake. 740 00:30:47,722 --> 00:30:48,973 iMuy bien! 741 00:30:49,015 --> 00:30:50,183 ¿Dónde vives ahora? 742 00:30:50,225 --> 00:30:52,018 Vivo en Statesboro, Georgia. 743 00:30:52,060 --> 00:30:54,437 Ciudad de universidad. Sí. 744 00:30:54,479 --> 00:30:55,689 Bryce: En la universidad, 745 00:30:55,730 --> 00:30:57,232 estudié administración de empresas 746 00:30:57,273 --> 00:30:58,900 y me enamoré de la música allí. 747 00:30:58,942 --> 00:31:03,029 Pasé de presentarme en noches de open mic a conciertos, 748 00:31:03,071 --> 00:31:06,032 tocando frente a 100 personas y hasta 1.500 personas 749 00:31:06,074 --> 00:31:09,077 y a agotar mi primer concierto. 750 00:31:09,119 --> 00:31:11,079 Quizás sea famoso en las ciudades pequeñas. 751 00:31:11,121 --> 00:31:12,414 Quizás en los días buenos. [ Se ríe ] 752 00:31:12,455 --> 00:31:14,582 * How can you walk away? * 753 00:31:17,460 --> 00:31:21,840 * Don't I matter anymore * 754 00:31:21,881 --> 00:31:23,174 Oye, me quedé atónito. 755 00:31:23,216 --> 00:31:27,137 Y qué buen apellido country -- Leatherwood. 756 00:31:27,178 --> 00:31:28,638 Hermano. 757 00:31:28,680 --> 00:31:30,515 Intento llevar mi talento desde Statesboro, Georgia, 758 00:31:30,557 --> 00:31:33,685 hasta aquí a L.A. y demostrarle a "The Voice" lo que hago. 759 00:31:33,727 --> 00:31:37,355 * I was raised off of Rural Route 3 * 760 00:31:37,397 --> 00:31:38,773 Blake: Les di "Red Dirt Road" 761 00:31:38,815 --> 00:31:41,818 porque es una gran canción para un dúo, obviamente, 762 00:31:41,860 --> 00:31:45,405 pero el mensaje es tan -- tan country. 763 00:31:45,447 --> 00:31:48,408 Bryce tiene ese aire de vaquero como George Strait 764 00:31:48,450 --> 00:31:52,120 y supe que ellos se divertirían mucho cantándola. 765 00:31:52,162 --> 00:31:54,789 * I learned the path to heaven * 766 00:31:54,831 --> 00:31:58,293 * Is full of sinners and believers * 767 00:31:58,335 --> 00:32:00,503 Me encanta que la voz de Bryce 768 00:32:00,545 --> 00:32:03,548 tenga eso natural de Georgia country. 769 00:32:03,590 --> 00:32:06,634 * Down that red dirt road * 770 00:32:06,676 --> 00:32:10,305 * It's where I drank my first beer * 771 00:32:10,347 --> 00:32:13,391 * It's where I found Jesus * 772 00:32:13,433 --> 00:32:14,684 Katelyn está arrasando. 773 00:32:14,726 --> 00:32:16,561 Y Derek, él tiene un buen tono 774 00:32:16,603 --> 00:32:18,938 que encaja bien con el de su esposa. 775 00:32:18,980 --> 00:32:21,691 * That red dirt road * 776 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 Bryce: Después de oír cantar a The Dryes, 777 00:32:23,526 --> 00:32:26,321 me intimida las armonías tan conmovedoras 778 00:32:26,363 --> 00:32:28,198 que tienen -- algo que nunca he hecho. 779 00:32:28,239 --> 00:32:29,574 Me costará mucho, 780 00:32:29,616 --> 00:32:31,159 pero me siento tan bendecido de estar aquí. 781 00:32:31,201 --> 00:32:32,369 Qué buen arreglo. 782 00:32:32,410 --> 00:32:33,578 Oh, sí. Gracias a todos. 783 00:32:33,620 --> 00:32:35,163 Suena muy bien, hermano. 784 00:32:35,205 --> 00:32:37,665 Lo principal es trabajar en la armonía de tres partes. 785 00:32:37,707 --> 00:32:39,709 Hay que ajustarla, porque todos se están 786 00:32:39,751 --> 00:32:41,711 como desvaneciendo en diferentes partes. 787 00:32:41,753 --> 00:32:44,089 Ustedes quizás no, porque es automático. 788 00:32:44,130 --> 00:32:47,801 Pero Bryce intenta descifrar cómo ser parte del trío. 789 00:32:47,842 --> 00:32:50,345 [ Risas ] Un artista solista, saben. 790 00:32:50,387 --> 00:32:52,389 Bryce definitivamente tiene mucho que hacer. 791 00:32:52,430 --> 00:32:53,765 Está tratando de aprender rápidamente 792 00:32:53,807 --> 00:32:55,684 cómo mezclarse con estos dos cantantes. 793 00:32:55,725 --> 00:32:58,436 Y definitivamente tiene el mayor desafío. 794 00:32:58,478 --> 00:33:00,355 Eres la única voz femenina en esto, 795 00:33:00,397 --> 00:33:01,981 así que debes dirigirlo. 796 00:33:02,023 --> 00:33:04,442 Totalmente. Cuando entras al comienzo, entraste fuerte. 797 00:33:04,484 --> 00:33:05,735 Sí. Al entrar después 798 00:33:05,777 --> 00:33:08,238 de que los chicos cantan, no fue tan... 799 00:33:08,279 --> 00:33:10,740 Sí. ...potente, pero con fuerza. 800 00:33:10,782 --> 00:33:12,534 Katelyn: Esta canción es tan especial para nosotros. 801 00:33:12,575 --> 00:33:14,536 La canción habla de la primera vez que vi a Mary, 802 00:33:14,577 --> 00:33:16,037 cuando tomé mi primera cerveza, 803 00:33:16,079 --> 00:33:18,373 cuando descubrí a Jesús -- Bastantes primeras veces. 804 00:33:18,415 --> 00:33:19,791 O sea, me recordó a nosotros porque 805 00:33:19,833 --> 00:33:22,043 nos mudamos a Nashville, y ahora tenemos una casa, 806 00:33:22,085 --> 00:33:27,048 y sentamos nuestra propia base por primera vez en Nashville. 807 00:33:27,090 --> 00:33:30,552 * It's where I found Jesus * 808 00:33:30,593 --> 00:33:33,096 Tan solo pensar en nuestro desarrollo como pareja 809 00:33:33,138 --> 00:33:35,390 y también nuestra carrera musical. 810 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 Haremos música en alguna faceta 811 00:33:37,017 --> 00:33:40,729 por el resto de nuestras vidas, ya sea al tener hijos 812 00:33:40,770 --> 00:33:43,606 el próximo año o en cinco años o como sea, 813 00:33:43,648 --> 00:33:46,484 y a donde nos lleven esos caminos, 814 00:33:46,526 --> 00:33:48,778 sé que lo haremos juntos. 815 00:33:48,820 --> 00:33:51,197 Cuando haces esa parte súper alta en el último coro, 816 00:33:51,239 --> 00:33:54,993 la voz entera es más poderosa, la canción se preparó para eso. 817 00:33:55,035 --> 00:33:56,202 Sí. Sí. 818 00:33:56,244 --> 00:33:58,872 * It's where I found Jesus * 819 00:33:58,913 --> 00:34:00,081 Quédate allí arriba. 820 00:34:00,123 --> 00:34:01,291 Genial. Creo que será -- 821 00:34:01,332 --> 00:34:02,917 Muy bien. Suena muy bien. 822 00:34:02,959 --> 00:34:04,669 Lo que siento que nos da una ventaja 823 00:34:04,711 --> 00:34:06,671 con la música country, es que muchas veces 824 00:34:06,713 --> 00:34:08,923 hay canciones que se conectan con nuestros oyentes 825 00:34:08,965 --> 00:34:10,133 a un nivel más profundo. 826 00:34:10,175 --> 00:34:12,552 Creo que fue una gran elección para ellos. 827 00:34:12,594 --> 00:34:15,889 Hay que esperar a "luces, cámara, acción" 828 00:34:15,930 --> 00:34:17,682 a ver quién aparece. 829 00:34:24,147 --> 00:34:25,482 * This is "The Voice" * 830 00:34:25,523 --> 00:34:27,359 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 831 00:34:27,400 --> 00:34:30,528 [ Aclamaciones y aplausos ] 832 00:34:30,570 --> 00:34:34,115 Es country, eso es country. 833 00:34:34,157 --> 00:34:37,077 Leatherwood. 834 00:34:37,118 --> 00:34:39,120 Esta batalla empieza ya. 835 00:34:42,499 --> 00:34:49,923 [ Toca "Red Dirt Road" ] 836 00:34:49,964 --> 00:34:53,677 * I was raised off of Rural Route 3 * 837 00:34:53,718 --> 00:34:57,722 * Out past where the blacktop ends * 838 00:34:57,764 --> 00:35:01,184 * We'd walk to church on Sunday morning * 839 00:35:01,226 --> 00:35:06,189 * Race barefoot back to the Johnson's fence * 840 00:35:06,231 --> 00:35:09,234 * That's where I first saw Mary * 841 00:35:09,275 --> 00:35:13,446 * On that roadside pickin' blackberries * 842 00:35:13,488 --> 00:35:17,701 * That summer I turned a corner in my soul * 843 00:35:17,742 --> 00:35:21,079 * Down that red dirt road * 844 00:35:21,121 --> 00:35:24,541 The Dryes: * Where I drank my first beer * 845 00:35:24,582 --> 00:35:28,169 * It's where I found Jesus * 846 00:35:28,211 --> 00:35:30,630 * Where I wrecked my first car * 847 00:35:30,672 --> 00:35:35,552 * I tore it all to pieces * 848 00:35:35,593 --> 00:35:38,555 * I learned the path to heaven * 849 00:35:38,596 --> 00:35:42,434 * Is full of sinners and believers * 850 00:35:42,475 --> 00:35:45,103 * Learned that happiness on Earth * 851 00:35:45,145 --> 00:35:48,732 * Ain't just for high achievers * 852 00:35:48,773 --> 00:35:51,568 * I've learned, I've come to know * 853 00:35:51,609 --> 00:35:54,612 * There's life at both ends * 854 00:35:54,654 --> 00:35:59,701 * Of that red dirt road * 855 00:35:59,743 --> 00:36:03,413 * I went out into the world * 856 00:36:03,455 --> 00:36:08,251 * And I came back in * 857 00:36:08,293 --> 00:36:10,295 * I lost Mary * 858 00:36:10,337 --> 00:36:15,008 * Oh, I got her back again * 859 00:36:15,050 --> 00:36:17,052 * And driving home tonight * 860 00:36:17,093 --> 00:36:22,932 * Feels like I've found a long lost friend * 861 00:36:22,974 --> 00:36:25,101 Guau. 862 00:36:25,143 --> 00:36:27,145 Sí. Qué bonito. 863 00:36:27,187 --> 00:36:30,982 * It's where I drank my first beer * Guau. 864 00:36:31,024 --> 00:36:34,527 * It's where I found Jesus * 865 00:36:34,569 --> 00:36:36,654 * Where I wrecked my first car * 866 00:36:36,696 --> 00:36:39,949 * I tore it all to pieces * 867 00:36:39,991 --> 00:36:42,911 * I've learned I've come to know * 868 00:36:42,952 --> 00:36:47,123 * There's life at both ends * 869 00:36:47,165 --> 00:36:50,710 * Yes, I've learned I've come to know * 870 00:36:50,752 --> 00:36:53,755 * There's life at both ends * 871 00:36:53,797 --> 00:37:02,555 * Of that red dirt road * 872 00:37:02,597 --> 00:37:10,522 * Ooooh * 873 00:37:10,563 --> 00:37:13,358 [ Aclamaciones y aplausos ] 874 00:37:13,400 --> 00:37:15,985 Qué buenos son. 875 00:37:16,027 --> 00:37:17,987 Sí. 876 00:37:18,029 --> 00:37:20,281 Bien hecho, amigo. Bien hecho, chicos. 877 00:37:20,323 --> 00:37:22,701 Gran trabajo. 878 00:37:22,742 --> 00:37:25,161 iQué bueno estuvo! Camila: Muy bien. 879 00:37:25,203 --> 00:37:26,663 Muy bien, bien, bien. 880 00:37:26,705 --> 00:37:28,373 Estuvo estupendo. 881 00:37:28,415 --> 00:37:30,000 [ Risas ] Muy bien, bien, bien. 882 00:37:30,041 --> 00:37:32,669 ¿Soy yo o el compás estaba como -- 883 00:37:32,711 --> 00:37:34,337 Se salieron del bolsillo -- 884 00:37:34,379 --> 00:37:36,172 Al principio, ¿no? Al principio de la canción. 885 00:37:36,214 --> 00:37:37,674 Sí, pero al final lo alcanzaron. 886 00:37:37,716 --> 00:37:39,843 ¿Solo fueron los nervios, emoción o...? 887 00:37:39,884 --> 00:37:41,177 El oído. Sí, no podíamos oírlo. 888 00:37:41,219 --> 00:37:42,679 No podíamos oír. Camila: Sí, es razonable. 889 00:37:42,721 --> 00:37:45,682 Ustedes tienen diferentes fortalezas, 890 00:37:45,724 --> 00:37:48,184 o sea, sus armonías fueron muy precisas. 891 00:37:48,226 --> 00:37:50,603 Alcanzaron cada nota. 892 00:37:50,645 --> 00:37:54,816 Pero para mí el Sr. Leatherwood se destacó. 893 00:37:54,858 --> 00:37:57,819 Me sentí más cómoda oyéndolo y viéndolo, 894 00:37:57,861 --> 00:38:00,822 como una seguridad calmada. Mm-jm. 895 00:38:00,864 --> 00:38:03,324 Por alguna razón, me identifiqué más con Bryce 896 00:38:03,366 --> 00:38:04,826 en esta presentación. 897 00:38:04,868 --> 00:38:07,495 Pero creo que ustedes también son muy talentosos. 898 00:38:07,537 --> 00:38:08,872 Bueno, gracias. 899 00:38:08,913 --> 00:38:10,457 Ellos son increíbles. Ha sido 900 00:38:10,498 --> 00:38:12,000 un placer trabajar con ellos. 901 00:38:12,042 --> 00:38:13,710 Oh, cielos, qué lindo. 902 00:38:13,752 --> 00:38:15,879 Gracias, Bryce. Gracias, amigo. 903 00:38:15,920 --> 00:38:18,006 No sabía lo que pasaba al comienzo tampoco, 904 00:38:18,048 --> 00:38:21,718 pero sí noté que conforme avanzaba la presentación, 905 00:38:21,760 --> 00:38:23,261 mejoraba más y más. 906 00:38:23,303 --> 00:38:26,723 Y al final todos estaban parejos. Sí. 907 00:38:26,765 --> 00:38:28,725 O sea, The Dryes, es entretenido verlos. 908 00:38:28,767 --> 00:38:30,518 Se nota la química. 909 00:38:30,560 --> 00:38:32,562 Sus voces se mezclan tan bien. 910 00:38:32,604 --> 00:38:36,066 Y cuando el Sr. Leatherwood entraba -- 911 00:38:36,107 --> 00:38:38,651 Es tan bueno, Sr. Leatherwood. 912 00:38:38,693 --> 00:38:40,278 Tu voz es tan cálida. 913 00:38:40,320 --> 00:38:44,741 Las tres voces juntas fueron tan lindas. 914 00:38:44,783 --> 00:38:46,409 Los Drywoods. 915 00:38:46,451 --> 00:38:49,662 Sí, me gusta. [ Se ríe ] 916 00:38:49,704 --> 00:38:50,872 Si tuviera que elegir a alguien, Blake, 917 00:38:50,914 --> 00:38:52,415 quizás elegiría a Bryce. 918 00:38:52,457 --> 00:38:54,000 Gracias. 919 00:38:54,042 --> 00:38:58,046 Bryce, tu voz es tan pura y cálida, ejecutas 920 00:38:58,088 --> 00:39:02,008 todo con tanta precisión y confianza y facilidad. 921 00:39:02,050 --> 00:39:05,428 El único problema que tengo es que se sintió tan fácil 922 00:39:05,470 --> 00:39:08,431 que no tuvo nada de fuerza o oomph o fuego. 923 00:39:08,473 --> 00:39:10,767 Sí, señor. Pero sí lo sentí de The Dryes. 924 00:39:10,809 --> 00:39:14,020 Sentí que la dinámica era más electrizante. 925 00:39:14,062 --> 00:39:17,899 Bryce será el vocalista más sencillamente preciso, 926 00:39:17,941 --> 00:39:21,611 pero me siento más atraído a The Dryes. 927 00:39:21,653 --> 00:39:23,029 Daly: Gracias, entrenadores. 928 00:39:23,071 --> 00:39:24,739 Muy bien, amigo, tienes la decisión final. 929 00:39:24,781 --> 00:39:26,282 Dinos qué te pareció la batalla primero. 930 00:39:26,324 --> 00:39:29,160 Lo del bolsillo, desearía que pudiéramos hacerlo otra vez, 931 00:39:29,202 --> 00:39:31,746 por eso texteé al departamento legal. 932 00:39:31,788 --> 00:39:34,040 Aparentemente, no se puede. [ Risas ] 933 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 Pero sucedió y pudieron recuperarse. 934 00:39:37,002 --> 00:39:39,170 Mis respetos por ser veteranos 935 00:39:39,212 --> 00:39:41,131 y seguir esforzándose hasta el final. 936 00:39:41,172 --> 00:39:43,550 Bryce, todavía estoy conociéndote. 937 00:39:43,591 --> 00:39:45,135 Tienes 22 años, 938 00:39:45,176 --> 00:39:48,388 y no sé cuánta experiencia tengas en el escenario, 939 00:39:48,430 --> 00:39:51,850 pero parece que tuvieras como 40 años de experiencia. 940 00:39:51,891 --> 00:39:53,685 Toqué en varios bares. Solo tu presencia 941 00:39:53,727 --> 00:39:55,186 parado allí, o sea... Gracias. 942 00:39:55,228 --> 00:39:56,980 ...quizás no parece un anciano allí, así. 943 00:39:57,022 --> 00:39:59,524 Gwen: [ Se ríe ] Así me siento. 944 00:39:59,566 --> 00:40:01,317 Tiene una sonrisa con mueca, así. 945 00:40:01,359 --> 00:40:03,028 Y con eso nomás -- con eso es suficiente. 946 00:40:03,069 --> 00:40:05,030 Y no te perjudica el hecho de que 947 00:40:05,071 --> 00:40:06,823 eres un gran cantante. 948 00:40:06,865 --> 00:40:08,408 Eres un tipo como George Strait. 949 00:40:08,450 --> 00:40:12,412 Te presentas y eres sólido, y la gente reacciona a eso, 950 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 y The Dryes, igual. 951 00:40:13,872 --> 00:40:16,750 Por eso me siento a hablar de todo esto, 952 00:40:16,791 --> 00:40:18,293 porque así es como tomo decisiones. 953 00:40:18,335 --> 00:40:22,172 De hecho, estoy discutiéndolo para mí mismo. 954 00:40:22,213 --> 00:40:24,507 Blake, ¿quién ganó esta batalla? 955 00:40:24,549 --> 00:40:27,218 [ Público gritando ] 956 00:40:27,260 --> 00:40:31,139 Intento, si puedo, basarme 957 00:40:31,181 --> 00:40:35,518 en lo que pasó en este momento. 958 00:40:35,560 --> 00:40:38,605 Y hoy... 959 00:40:38,646 --> 00:40:40,357 ...Bryce ganó esta batalla. 960 00:40:40,398 --> 00:40:41,858 Gracias. Felicidades, Bryce, avanzarás a los Nocauts. 961 00:40:41,900 --> 00:40:44,069 Gracias a todos. 962 00:40:44,110 --> 00:40:46,571 Fue una elección realmente difícil para mí, 963 00:40:46,613 --> 00:40:48,406 pero siento que Bryce es uno de esos tipos -- 964 00:40:48,448 --> 00:40:51,951 es casi inquebrantable. O sea, solo tiene 22 años. 965 00:40:51,993 --> 00:40:54,037 Está enfocado, sabe qué decir. 966 00:40:54,079 --> 00:40:55,830 Gran trabajo. Muchas gracias. 967 00:40:55,872 --> 00:40:58,750 Y Bryce tiene el apellido más country 968 00:40:58,792 --> 00:41:00,877 que haya oído en mi vida. 969 00:41:00,919 --> 00:41:04,214 Bryce Leatherwood, (cuero-madera). 970 00:41:04,255 --> 00:41:07,092 O sea, ¿hay algo más country que eso? 971 00:41:07,133 --> 00:41:09,386 Es casi como una colonia. 972 00:41:09,427 --> 00:41:13,056 Estoy feliz de que Blake me haya elegido, y -- 973 00:41:13,098 --> 00:41:15,016 Oh, estoy listo para salir. Hagámoslo. 974 00:41:15,058 --> 00:41:16,226 Disculpen, estoy llorando. 975 00:41:16,267 --> 00:41:18,645 Caray, lloro en las bodas, lo juro. 976 00:41:18,687 --> 00:41:19,854 Entrenadores, les recuerdo 977 00:41:19,896 --> 00:41:21,773 that The Dryes are available to save. 978 00:41:21,815 --> 00:41:23,900 ¿Quieren decirle algo a su entrenador? 979 00:41:23,942 --> 00:41:26,277 Te adoramos a ti y a tu música desde hace años. 980 00:41:26,319 --> 00:41:28,738 Bueno, con eso basta. iOhh! 981 00:41:28,780 --> 00:41:31,533 iAllí está! Blake usó su única Salvación. 982 00:41:31,574 --> 00:41:33,076 iSí! 983 00:41:33,118 --> 00:41:36,162 [ Todos aclamando ] 984 00:41:36,204 --> 00:41:40,250 El dúo de casados, The Dryes, no se van a ninguna parte. 985 00:41:40,291 --> 00:41:41,376 Me gusta eso. 986 00:41:41,418 --> 00:41:43,294 Blake: Los halagos les darán todo, ¿no? 987 00:41:43,336 --> 00:41:46,715 The Dryes son súper talentosos. Se atrasaron un poco del ritmo. 988 00:41:46,756 --> 00:41:49,300 Y sé que son mejores músicos que eso. 989 00:41:49,342 --> 00:41:51,469 Hay que hacerlo otra vez. iEstupendo! 990 00:41:51,511 --> 00:41:55,140 Si puedo darle una segunda oportunidad a alguien, 991 00:41:55,181 --> 00:41:57,559 lo haré, y por eso usé mi Salvación. 992 00:41:57,600 --> 00:41:58,768 John: Lo logramos, chicos. 993 00:41:58,810 --> 00:42:00,478 Bien hecho, chicos. 994 00:42:00,520 --> 00:42:01,771 Claro que sí. 995 00:42:01,813 --> 00:42:07,736 ** 996 00:42:07,777 --> 00:42:13,658 ** 997 00:42:13,700 --> 00:42:19,622 ** 998 00:42:19,664 --> 00:42:25,587 ** 999 00:42:25,628 --> 00:42:31,551 ** 1000 00:42:31,593 --> 00:42:33,595 [ Rugido ]