1
00:00:04,921 --> 00:00:07,674
Daly: Esta noche,
la noche final de las Batallas.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,092
iTenemos una Salvación!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,553
Guau. Hasta ahora las Batallas
han sido fascinantes.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,096
Te adoro.
Gwen: Tengo tantos
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,639
artistas jóvenes
en mi equipo esta temporada.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,434
iCanta, chica!
Y se nota cuánto lo quieren.
7
00:00:17,475 --> 00:00:20,186
Siempre es tan inspirador...
Daly: Felicidades.
8
00:00:20,228 --> 00:00:21,479
Gwen:...porque significa
todo para ellos.
9
00:00:21,521 --> 00:00:22,856
Oh, Dios mío.
Te amo. Te amo.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,274
iQué lindas!
11
00:00:24,315 --> 00:00:27,152
iEse es el sonido de un Robo,
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,778
por partida doble!
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,780
Camila: Estoy tan orgullosa
del Equipo Camila hasta ahora.
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,949
Siento que tengo tanto talento
en mi equipo.
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,200
Camila, guau.
16
00:00:34,242 --> 00:00:36,036
iLo sé!
17
00:00:36,077 --> 00:00:39,247
Y siento que recién están en
la superficie de su potencial.
18
00:00:39,289 --> 00:00:42,125
iSigues
en la competencia, nene!
iWu!
19
00:00:42,167 --> 00:00:43,752
Blake: No he usado
mi Salvación todavía,
20
00:00:43,793 --> 00:00:46,004
pero definitivamente quiero
tener los artistas que siento
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,630
que están listos
para esta competencia.
22
00:00:47,672 --> 00:00:48,673
iVamos, Bodie!
23
00:00:48,715 --> 00:00:51,468
Este año haremos
los Nocauts de Tres.
24
00:00:51,509 --> 00:00:55,180
Cuando pienso que ya inventamos
todo tipo de locuras
25
00:00:55,221 --> 00:00:56,973
para sorprender
a estos concursantes,
26
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
me demuestran
que me equivoqué.
27
00:00:58,224 --> 00:00:59,684
iHey!
¿Qué tal, chicos?
28
00:00:59,726 --> 00:01:02,395
Blake: Sería bueno poder
seleccionar a dos ganadores,
29
00:01:02,437 --> 00:01:04,731
pero solo saldrá
uno de esos tres.
30
00:01:04,773 --> 00:01:06,399
Será una locura.
31
00:01:06,441 --> 00:01:07,859
iUoh!
32
00:01:07,901 --> 00:01:10,236
John: Esta temporada ha sido
muy divertida hasta ahora.
33
00:01:10,278 --> 00:01:11,738
El Equipo Legend se ve tan bien.
34
00:01:11,780 --> 00:01:14,699
Enfrentaría a mis mejores
artistas contra los demás.
35
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
Estamos listos.
36
00:01:16,076 --> 00:01:18,912
El Equipo Legend
está listo para ganar.
37
00:01:18,953 --> 00:01:20,246
UNA SEMANA ANTES
38
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
John: Jazmine,
tienes que decirme
39
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
qué piensas
del Equipo Legend.
40
00:01:24,209 --> 00:01:26,002
El Equipo Legend
es increíble.
41
00:01:26,044 --> 00:01:27,420
Es una gama diferente
de cantantes.
42
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
Sí.
Eso lo hace legendario.
43
00:01:29,964 --> 00:01:31,549
[ Se ríe ]
Sí, es legendario.
44
00:01:31,591 --> 00:01:33,176
Todos son muy buenos.
Sí.
45
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
Y están muy emocionados
de verte.
46
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Gracias.
[ Se ríe ]
47
00:01:36,137 --> 00:01:38,556
Tenemos
a Omar y a Lana.
48
00:01:38,598 --> 00:01:41,768
John: Me encanta la voz de Lana.
Es poderosa, penetrante.
49
00:01:41,810 --> 00:01:42,852
Creo que es genial.
50
00:01:42,894 --> 00:01:45,522
Omar, o sea, su voz
es de otro mundo.
51
00:01:45,563 --> 00:01:47,107
Es una locura que no nos
conocíamos...
Es una locura.
52
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
...literalmente
hasta hace unos días.
53
00:01:49,025 --> 00:01:50,402
Lo sé.
Y ahora haremos esto.
54
00:01:50,443 --> 00:01:52,404
¿Mejores amigos?
[ Riéndose ] Mejor--
55
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
Equipo Legend.
Con fuerza.
56
00:01:53,905 --> 00:01:55,073
iVamos!
57
00:01:55,115 --> 00:01:57,158
iHola!
Sí. iSí!
58
00:01:57,200 --> 00:01:59,577
La gran Jazmine Sullivan
está aquí.
59
00:01:59,619 --> 00:02:01,746
[ Exclama ]
60
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
iAlcanza esa nota!
[ Se ríe ]
61
00:02:03,415 --> 00:02:06,376
Omar: Entré y vi
a Jazmine Sullivan.
62
00:02:06,418 --> 00:02:09,212
Literalmente lo único
que pude hacer era [exclama].
63
00:02:09,254 --> 00:02:13,591
Es tan irreal ver a alguien que
has respetado por tantos años.
64
00:02:13,633 --> 00:02:16,136
Guau, energía
de reina.
65
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
Lana:
Ella ha ganado dos Grammy,
66
00:02:18,346 --> 00:02:20,348
tiene múltiples sencillos
exitosos.
67
00:02:20,390 --> 00:02:22,726
Y estoy como loca ahorita.
68
00:02:22,767 --> 00:02:26,604
Cantarán algo de "Frozen" --
"Frozen II".
69
00:02:26,646 --> 00:02:30,358
Como padre de una niña de
6 años, se me hace muy conocido.
70
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
Este es un clásico...
Sí.
71
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
..."Into the Unknown".
72
00:02:33,319 --> 00:02:35,947
La versión original
es de Idina Menzel.
73
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
Ya.
Pero Panic! At The Disco
74
00:02:37,574 --> 00:02:40,368
la hizo como una versión
moderna de rock.
Bien.
75
00:02:40,410 --> 00:02:42,829
John: Pensé
que al tener
76
00:02:42,871 --> 00:02:45,498
un cantante rock de los 80s
y un cantante pop,
77
00:02:45,540 --> 00:02:47,125
como ambos tienen
un poco de experiencia,
78
00:02:47,167 --> 00:02:52,672
pensé que sería genial que
canten este clásico rock pop.
79
00:02:52,714 --> 00:02:55,216
John: ¿Han cantado esto antes,
alguno de los dos?
80
00:02:55,258 --> 00:02:56,718
Oh, trabajas en Orlando...
Sí.
81
00:02:56,760 --> 00:02:58,845
...trabajas en algunos
parques temáticos, ¿no?
82
00:02:58,887 --> 00:03:00,889
Sí, mi banda
hace muchos eventos.
83
00:03:00,930 --> 00:03:02,682
Trabajo para una compañía
de entretenimiento,
84
00:03:02,724 --> 00:03:04,768
y he cantado en bastantes
parques temáticos
85
00:03:04,809 --> 00:03:05,852
en todo el mundo.
86
00:03:05,894 --> 00:03:07,479
Canto con mi propia
banda personal.
87
00:03:07,520 --> 00:03:09,314
Lo he hecho
desde hace 15 años.
88
00:03:09,356 --> 00:03:12,567
* We can't go on *
89
00:03:12,609 --> 00:03:15,070
* To survive the tide *
90
00:03:15,111 --> 00:03:18,615
* Love divides *
iCanta!
91
00:03:18,656 --> 00:03:22,452
La primera vez que aprendí
una canción con armonía
92
00:03:22,494 --> 00:03:24,079
fue con mi familia.
93
00:03:24,120 --> 00:03:25,497
Como soy el hermano menor,
94
00:03:25,538 --> 00:03:27,040
crecí jugando béisbol.
95
00:03:27,082 --> 00:03:29,209
Mi hermano y mi hermana
estaban en música.
96
00:03:29,250 --> 00:03:30,710
Y cuando descubrí el canto,
97
00:03:30,752 --> 00:03:34,506
sentí que era una gran parte
de quién soy.
98
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
Al graduarme de la preparatoria
99
00:03:36,007 --> 00:03:38,093
fui directo
a la industria musical,
100
00:03:38,134 --> 00:03:42,055
y vivo soñando
hacer más.
101
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
Ahora estar en "The Voice",
102
00:03:43,682 --> 00:03:47,227
creo que John me ayudará
a entrar a un nuevo reino.
103
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
Y queremos
ese trofeo, nene.
104
00:03:49,020 --> 00:03:50,397
Lo conseguiremos.
105
00:03:50,438 --> 00:03:54,859
* Oh-oh*
* Into the unknown *
106
00:03:54,901 --> 00:03:58,488
* Into the unknown *
107
00:03:58,530 --> 00:03:59,698
Jazmine: El Equipo Legend
es increíble,
108
00:03:59,739 --> 00:04:01,241
especialmente con esta canción,
109
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
porque definitivamente
es una batalla de intérpretes.
110
00:04:04,536 --> 00:04:05,995
Omar, cuando estaba ensayando,
111
00:04:06,037 --> 00:04:09,165
hizo el mismo melisma
exactamente igual cada vez.
112
00:04:09,207 --> 00:04:11,418
Y pensé:
"¿Se equivocará un poco?"
113
00:04:11,459 --> 00:04:13,253
* Oh-oh, oh-oh *
* Oh-oh, oh-oh *
114
00:04:13,294 --> 00:04:15,547
No se equivocó.
[ Se ríe ]
115
00:04:15,588 --> 00:04:17,507
Y lo canta bien
técnicamente hablando.
116
00:04:17,549 --> 00:04:20,593
Para mí, él es una
de las mayores amenazas.
117
00:04:20,635 --> 00:04:24,097
* Oh-oh, oh-oh *
* Oh-oh, oh-oh *
118
00:04:24,139 --> 00:04:28,101
John: Lana tiene
una energía de teatro musical.
119
00:04:28,143 --> 00:04:32,272
* How do I *
* Follow you? *
120
00:04:32,313 --> 00:04:35,483
A ella le encanta lo teatral,
el drama.
121
00:04:35,525 --> 00:04:37,986
Simplemente tiene esa pasión.
122
00:04:38,028 --> 00:04:40,363
iWu!
iHermoso!
123
00:04:40,405 --> 00:04:42,157
iWu!
Genial.
124
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
Por Dios,
suenan chévere.
125
00:04:43,658 --> 00:04:45,827
Pero, oigan,
hay varias veces
126
00:04:45,869 --> 00:04:47,829
donde no creo
que deberían armonizar.
127
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
Bien.
A veces menos es más.
128
00:04:49,289 --> 00:04:50,457
Menos es más.
129
00:04:50,498 --> 00:04:51,958
Uno, no creo
130
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
que deban cantar el "oh-oh"
juntos en el intro.
131
00:04:54,586 --> 00:04:56,713
Creo que Lana debería hacerlo,
así...
Bien.
132
00:04:56,755 --> 00:04:59,007
...* Into the unknown,
into the unknown *
133
00:04:59,049 --> 00:05:02,719
* Into the unkno-o-own *
Genial.
134
00:05:02,761 --> 00:05:04,929
¿Todos se sienten bien?
Soy su apoyo emocional.
135
00:05:04,971 --> 00:05:07,766
[ Risas ]
136
00:05:07,807 --> 00:05:11,436
Empecé a actuar
como director de coro.
137
00:05:11,478 --> 00:05:13,688
[ Vocalizando ]
138
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
Impresionar.
Muy bien, ¿estamos listos?
139
00:05:15,065 --> 00:05:18,151
A impresionar.
A mostrar lo que valemos.
140
00:05:18,193 --> 00:05:19,694
* Oh-oh, oh-oh *
141
00:05:19,736 --> 00:05:21,738
Lana:
Omar es increíble.
142
00:05:21,780 --> 00:05:25,325
Pero he estado en el teatro
desde que era así de pequeña.
143
00:05:25,367 --> 00:05:26,993
Cuando salgo al escenario,
144
00:05:27,035 --> 00:05:31,498
me siento como si fuera 10 veces
más grande de lo que soy.
145
00:05:31,539 --> 00:05:36,836
* I'm missing you like candy *
146
00:05:36,878 --> 00:05:40,256
Definitivamente creo que me
agrupé al entrenador indicado
147
00:05:40,298 --> 00:05:41,675
en este momento.
148
00:05:41,716 --> 00:05:44,010
John, o sea, él tiene un EGOT,
149
00:05:44,052 --> 00:05:48,181
así que [se ríe] solo espero
que pueda compartir
150
00:05:48,223 --> 00:05:50,183
un poco de su sabiduría,
151
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
para que yo pueda canalizarlo.
152
00:05:52,143 --> 00:05:59,275
* Into the unknown *
153
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
[ Se ríe ] Solo asegúrense
de mirarse a los ojos
154
00:06:02,487 --> 00:06:03,905
al mismo tiempo.
155
00:06:03,947 --> 00:06:05,824
Disculpa, no te miré para nada
en la última parte.
156
00:06:05,865 --> 00:06:08,535
Sí, solo sientan
la energía entre ustedes.
157
00:06:08,576 --> 00:06:11,705
Yo dependo de mis sentimientos
y mi instinto,
158
00:06:11,746 --> 00:06:14,874
y Omar
es como técnico.
159
00:06:14,916 --> 00:06:19,713
Así que tenemos diferentes
formas de tratar la música.
160
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Entonces que gane el mejor
o la mejor.
161
00:06:23,675 --> 00:06:25,552
Muchas gracias a los dos.
John: Qué gusto verlos.
162
00:06:25,593 --> 00:06:27,095
Suenan increíble.
Lo aprecio.
163
00:06:27,137 --> 00:06:28,304
Es ridículo.
164
00:06:28,346 --> 00:06:29,514
Omar fue un giro
de cuatro sillas.
165
00:06:29,556 --> 00:06:32,017
Estos zapatos
son de locos.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,893
Pero Lana no es floja.
167
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Ella viene con...
Estupenda.
168
00:06:35,562 --> 00:06:37,731
...tanta pasión.
Me encanta tu energía.
169
00:06:37,772 --> 00:06:39,149
Lana aceptará el desafío.
170
00:06:39,190 --> 00:06:40,400
Está lista.
171
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Será difícil.
172
00:06:41,776 --> 00:06:48,033
[ Aclamaciones y aplausos ]
173
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
Ya verán.
174
00:06:49,451 --> 00:06:51,494
Será divertido.
175
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
[ Aclamaciones y aplausos ]
176
00:06:53,038 --> 00:06:54,497
iWu!
177
00:06:54,539 --> 00:06:55,707
Daly:
A continuación...
178
00:06:55,749 --> 00:06:58,752
* The unknoooown *
iWu!
179
00:06:58,793 --> 00:07:00,754
Daly: Nuestros entrenadores
y sus consejeros ayudaron
180
00:07:00,795 --> 00:07:02,881
a crear presentaciones
de batallas épicas.
181
00:07:02,922 --> 00:07:05,175
Solo quiero sentir
un poco más de --
182
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
O sea, más de esa energía
de la canción.
183
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
Cuando haces esa parte
súper alta en el último coro,
184
00:07:08,970 --> 00:07:11,222
la voz entera
es más poderosa.
185
00:07:11,264 --> 00:07:14,809
* It's where I found Jesus *
186
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
* Where I wrecked
my first car *
187
00:07:17,187 --> 00:07:21,024
* I tore it all to pieces *
Guau.
188
00:07:21,066 --> 00:07:22,233
Daly: Y luego...
189
00:07:22,275 --> 00:07:23,526
iOh!
190
00:07:23,568 --> 00:07:28,281
Allí está --
ila única Salvación!
191
00:07:28,323 --> 00:07:30,325
Me gusta eso.
iEstupendo!
192
00:07:30,367 --> 00:07:31,826
iMi niño!
193
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
* This is "The Voice" *
194
00:07:38,667 --> 00:07:39,834
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas
195
00:07:39,876 --> 00:07:42,504
en Universal Studios Hollywood.
196
00:07:42,545 --> 00:07:44,339
iWu!
197
00:07:44,381 --> 00:07:47,676
Esta batalla empieza ya.
198
00:07:47,717 --> 00:07:49,344
Hombre: iVamos!
199
00:07:49,386 --> 00:07:53,723
[ Toca "Into the Unknown" ]
200
00:07:53,765 --> 00:07:57,894
* Ah-ah, oh-oh *
201
00:07:57,936 --> 00:08:00,522
* Ah-ah, oh-oh *
202
00:08:00,563 --> 00:08:04,359
* Into the unknown *
203
00:08:04,401 --> 00:08:08,655
* Into the unknown *
204
00:08:08,697 --> 00:08:14,369
* Into the unknown *
205
00:08:14,411 --> 00:08:17,497
* Whoa-oh, oh-oh *
206
00:08:17,539 --> 00:08:20,917
* I can hear you,
but I won't *
207
00:08:20,959 --> 00:08:23,253
* Some look for trouble *
208
00:08:23,294 --> 00:08:25,672
* While others don't *
209
00:08:25,714 --> 00:08:27,716
* There's a thousand reasons *
210
00:08:27,757 --> 00:08:29,718
* I should go about my day *
211
00:08:29,759 --> 00:08:31,886
* And ignore your whispers *
212
00:08:31,928 --> 00:08:35,682
* Which I wish would
go away, oh *
213
00:08:35,724 --> 00:08:38,101
[ Se ríe ] iWu!
214
00:08:38,143 --> 00:08:40,854
* Oh-oh *
215
00:08:40,895 --> 00:08:43,898
* You're not a voice *
216
00:08:43,940 --> 00:08:45,817
* You're just ringing
in my ear *
217
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
* And if I heard you,
which I don't *
218
00:08:48,319 --> 00:08:50,363
* I'm spoken for, I fear *
219
00:08:50,405 --> 00:08:54,409
* Everyone I've ever loved is
here within these walls *
220
00:08:54,451 --> 00:08:58,747
* I'm sorry, secret siren, but
I'm blocking out your calls *
221
00:08:58,788 --> 00:09:00,623
* I've had my adventure *
222
00:09:00,665 --> 00:09:02,375
* I don't need something new *
223
00:09:02,417 --> 00:09:04,836
* I'm afraid of
what I'm risking if I *
224
00:09:04,878 --> 00:09:06,296
* Follow you *
225
00:09:06,338 --> 00:09:09,966
* Into the unknown *
226
00:09:10,008 --> 00:09:13,970
* Into the unknown *
227
00:09:14,012 --> 00:09:18,433
* Into the unknown *
228
00:09:18,475 --> 00:09:19,601
iHey!
229
00:09:19,642 --> 00:09:21,394
**
230
00:09:21,436 --> 00:09:23,188
* Oh-oh-oh *
231
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
* Are you out there? *
* Do you know me? *
232
00:09:24,981 --> 00:09:28,818
* Can you feel me? *
* Can you show me? *
233
00:09:28,860 --> 00:09:32,947
* Ah-ah, ah-ah *
* Ah-ah, ah-ah *
234
00:09:32,989 --> 00:09:37,285
* Ah-ah, ah-ah *
* Ah-ah, ah-ah *
235
00:09:37,327 --> 00:09:39,788
* Ah-ah, ah-ah *
* Ah-ah, ah-ah *
236
00:09:39,829 --> 00:09:42,499
* Ah-ah, ah-ah *
237
00:09:42,540 --> 00:09:44,459
* Ah-ah, ah-ah *
238
00:09:44,501 --> 00:09:46,044
[ Vocaliza ]
239
00:09:46,086 --> 00:09:47,796
* Where are you going? *
240
00:09:47,837 --> 00:09:50,006
* Don't leave me alone *
241
00:09:50,048 --> 00:09:57,430
* How do I follow you *
242
00:09:57,472 --> 00:10:04,270
* Into the unknooown? *
243
00:10:04,312 --> 00:10:06,272
iHey!
244
00:10:06,314 --> 00:10:10,985
**
245
00:10:11,027 --> 00:10:14,322
[ Aclamaciones y aplausos ]
246
00:10:14,364 --> 00:10:17,492
iHey! iHicieron que Blake
se ponga de pie!
247
00:10:17,534 --> 00:10:20,370
Gwen: iOh, sí!
iWu!
248
00:10:20,412 --> 00:10:21,663
John: [ Se ríe ]
249
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
iVamos!
250
00:10:23,164 --> 00:10:26,001
Creo que hablo por todos
al decir:
251
00:10:26,042 --> 00:10:29,629
"¿Qué diablos?"
[ Risas ]
252
00:10:29,671 --> 00:10:33,758
¿Cómo hubo suficiente tiempo
para ensayar en este programa?
253
00:10:33,800 --> 00:10:35,176
Eso sería como después
254
00:10:35,218 --> 00:10:38,638
de haberse presentado
ocho meses en Broadway.
255
00:10:38,680 --> 00:10:40,223
Lana, eres increíble.
Gracias.
256
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
Te metiste
en el personaje,
257
00:10:42,183 --> 00:10:44,185
y saliste al escenario
y te convertiste...
258
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
En Elsa.
...en ese momento.
259
00:10:45,812 --> 00:10:47,689
Te convertiste en Elsa.
Sí, de verdad estuvo
260
00:10:47,731 --> 00:10:50,275
increíble.
Muchas gracias.
261
00:10:50,316 --> 00:10:53,028
Omar, eso fue increíble.
262
00:10:53,069 --> 00:10:54,821
Eres -- eres uno
de los mejores cantantes
263
00:10:54,863 --> 00:10:56,072
que he oído.
Guau.
264
00:10:56,114 --> 00:10:57,866
[ Aclamaciones y aplausos ]
265
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
Gracias, gracias.
266
00:10:59,534 --> 00:11:00,702
No podrás fallar.
267
00:11:00,744 --> 00:11:02,537
Probablemente elegiría
a Omar.
268
00:11:02,579 --> 00:11:07,125
Gracias.
Esos fueron probablemente
mis dos momentos favoritos
269
00:11:07,167 --> 00:11:08,460
de esta temporada.
Qué chévere.
270
00:11:08,501 --> 00:11:11,880
Me siento tan inspirada
después de eso.
271
00:11:11,921 --> 00:11:14,507
O sea, se sintió
tan profesional.
272
00:11:14,549 --> 00:11:18,762
Cuando entraste
en personaje en ese verso,
273
00:11:18,803 --> 00:11:21,973
pensé: "Uoh,
como, poder estelar".
274
00:11:22,015 --> 00:11:26,019
Omar, o sea, chico,
eres un animador.
275
00:11:26,061 --> 00:11:29,230
O sea, me recuerdas
a Freddie Mercury
276
00:11:29,272 --> 00:11:30,732
y la facilidad
con la que
277
00:11:30,774 --> 00:11:32,192
se presentan
Bruno y Anderson.
278
00:11:32,233 --> 00:11:33,943
O sea, naciste
para esto.
279
00:11:33,985 --> 00:11:36,321
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
280
00:11:36,363 --> 00:11:39,032
Siento como que salí disparada
de un cohete
281
00:11:39,074 --> 00:11:40,867
y le di la vuelta a la luna,
y luego pensé:
282
00:11:40,909 --> 00:11:42,744
"A ver, ¿podemos
rebobinar?"
283
00:11:42,786 --> 00:11:46,748
¿Por qué no vas a Broadway
a cantar todas las noches?
284
00:11:46,790 --> 00:11:48,625
Y fue una
gran pareja.
285
00:11:48,667 --> 00:11:50,251
Es triste porque
es como,
286
00:11:50,293 --> 00:11:52,420
alguien debe regresar a casa,
y ustedes deberían seguir
287
00:11:52,462 --> 00:11:55,006
haciendo lo que hacen,
que es cantar
288
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
y usar el don
que Dios les dio.
289
00:11:57,092 --> 00:11:58,259
Muchas gracias,
Gwen.
290
00:11:58,301 --> 00:11:59,719
Daly:
Gracias, entrenadores.
291
00:11:59,761 --> 00:12:01,096
John, tienes
la decisión final.
292
00:12:01,137 --> 00:12:02,514
Dinos qué te pareció
la batalla primero.
293
00:12:02,555 --> 00:12:06,101
John: Guau. O sea, Lana,
me encanta tu pasión,
294
00:12:06,142 --> 00:12:08,645
la forma en que mueves
tu cuerpo al cantar.
295
00:12:08,687 --> 00:12:10,021
Y todos tienen razón,
296
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
deberías estar
en Broadway ahora.
297
00:12:12,107 --> 00:12:13,733
O sea, tienes
la voz para eso.
298
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
Gracias.
299
00:12:15,402 --> 00:12:17,987
Omar, o sea, nunca he oído
a nadie cantar como tú, chico.
300
00:12:18,029 --> 00:12:20,532
No solo cantas,
como que das
301
00:12:20,573 --> 00:12:22,117
una presentación física.
302
00:12:22,158 --> 00:12:23,785
Estabas muy entregado.
303
00:12:23,827 --> 00:12:26,246
Incluso me gustó como te lanzas
el micrófono a ti mismo.
304
00:12:26,287 --> 00:12:29,374
Te sentías seguro,
en control.
305
00:12:29,416 --> 00:12:32,168
Solo sepan, ambos,
que fue fenomenal verlos
306
00:12:32,210 --> 00:12:34,212
e inspirador para nosotros,
sinceramente.
307
00:12:34,254 --> 00:12:35,797
Bárbaro.
308
00:12:35,839 --> 00:12:37,716
Muy bien, John,
ya llegó la hora.
309
00:12:37,757 --> 00:12:39,968
¿Quién ganó
esta batalla?
310
00:12:41,845 --> 00:12:43,847
Esta batalla la ganó...
311
00:12:43,888 --> 00:12:47,726
**
312
00:12:47,767 --> 00:12:51,563
...Omar.
iOmar, felicidades!
313
00:12:51,604 --> 00:12:53,106
Avanzarás a los Nocauts.
314
00:12:53,148 --> 00:12:59,487
Oh, Dios mío, Lana y Omar
acaban de sacudir al público.
315
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
Lana, esa fue la mejor
presentación vocal que ha dado.
316
00:13:03,033 --> 00:13:06,161
Increíble.
Pero hay pocas voces
317
00:13:06,202 --> 00:13:10,874
en el mundo con el rango,
calidad, soul
318
00:13:10,915 --> 00:13:12,834
y control que tiene Omar.
319
00:13:12,876 --> 00:13:15,253
Creo que Omar definitivamente
podría ganar "The Voice".
320
00:13:15,295 --> 00:13:17,881
Felicidades.
iAh!
321
00:13:17,922 --> 00:13:19,466
No puedo con esto.
Estoy temblando.
322
00:13:19,507 --> 00:13:21,259
Es tan chévere,
tan chévere.
323
00:13:21,301 --> 00:13:22,927
Gracias.
Gracias, "The Voice",
324
00:13:22,969 --> 00:13:24,387
por permitirme estar aquí.
325
00:13:24,429 --> 00:13:26,514
Lana, ¿quieres decirle algo
a John?
326
00:13:26,556 --> 00:13:30,268
John, te adoro.
Te admiro desde el primer día.
327
00:13:30,310 --> 00:13:32,395
Y gracias por esta
oportunidad.
328
00:13:32,437 --> 00:13:34,314
Gracias.
Tienes un gran don.
329
00:13:34,356 --> 00:13:36,941
Eres una gran intérprete.
Gracias.
330
00:13:36,983 --> 00:13:38,985
iDenle otro aplauso
a Lana Love!
331
00:13:39,027 --> 00:13:40,195
[ Aclamaciones y aplausos ]
332
00:13:40,236 --> 00:13:41,863
Fue un placer
trabajar contigo.
333
00:13:41,905 --> 00:13:43,281
Arrasaste.
Gracias.
334
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
Sí.
335
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Gracias, Gwen.
336
00:13:49,162 --> 00:13:50,622
Oh, Dios mío, ese tipo.
337
00:13:50,663 --> 00:13:51,873
Ese tipo es irreal.
338
00:13:51,915 --> 00:13:53,291
Sí, es increíble.
339
00:13:53,333 --> 00:13:54,584
Irreal.
340
00:14:01,800 --> 00:14:02,967
* This is "The Voice" *
341
00:14:03,009 --> 00:14:04,427
Daly:
Bienvenidos de nuevo.
342
00:14:04,469 --> 00:14:06,971
**
343
00:14:07,013 --> 00:14:09,140
Oh, la cámara
de Camila.
344
00:14:09,182 --> 00:14:10,975
Seguro le encantaría
si nos tomamos una fotos.
345
00:14:11,017 --> 00:14:12,894
Oh, Dios mío,
sí, hagámoslo.
346
00:14:12,936 --> 00:14:14,145
Primero me tomaré
una selfie.
347
00:14:14,187 --> 00:14:16,606
Ya está.
348
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
Hagamos una graciosa.
349
00:14:17,941 --> 00:14:19,359
Ya.
Te pondré orejas de conejo
350
00:14:19,401 --> 00:14:21,736
por detrás.
* I'm famous *
351
00:14:21,778 --> 00:14:23,279
Oh, Dios mío.
352
00:14:24,364 --> 00:14:27,534
* Bright lights
and pretty things *
353
00:14:29,035 --> 00:14:30,704
Un regalo para ti,
Camila.
354
00:14:30,745 --> 00:14:34,916
**
355
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
Payasos.
356
00:14:37,168 --> 00:14:38,586
UNA SEMANA ANTES
357
00:14:38,628 --> 00:14:41,297
Oh, Dios mío, todos en mi equipo
son tan especiales.
358
00:14:41,339 --> 00:14:43,508
Creo que estás
un poco predispuesta,
359
00:14:43,550 --> 00:14:44,926
porque están en tu equipo.
Creo que es
360
00:14:44,968 --> 00:14:46,636
la verdad objetiva.
361
00:14:46,678 --> 00:14:48,263
O sea, supongo que los elegí
por algo...
Todos son buenos.
362
00:14:48,304 --> 00:14:49,848
...así que obviamente
pensaría que son especiales,
363
00:14:49,889 --> 00:14:51,391
por eso los elegí.
364
00:14:51,433 --> 00:14:53,268
O sea, todos
han sido increíbles.
Espera a que escuches
365
00:14:53,309 --> 00:14:54,853
a estos dos.
Sí.
366
00:14:54,894 --> 00:14:56,438
Se llaman Andrew y Zach.
Cantarán
367
00:14:56,479 --> 00:14:58,523
"I Wanna Dance With Somebody"
de Whitney Houston.
368
00:14:58,565 --> 00:15:00,942
Uno de ellos fue
un giro de cuatro sillas.
369
00:15:00,984 --> 00:15:02,152
Oh, guau.
370
00:15:02,193 --> 00:15:04,070
* Don't you know *
371
00:15:04,112 --> 00:15:08,408
* I'm no good for you *
372
00:15:08,450 --> 00:15:11,202
* I've learned to lose *
373
00:15:11,244 --> 00:15:12,746
Esa es una de mis canciones
favoritas.
374
00:15:12,787 --> 00:15:17,834
Es una canción pop, pero
le añadiste unos melismas locos,
375
00:15:17,876 --> 00:15:19,085
y me encanta tu tono.
376
00:15:19,127 --> 00:15:22,756
Camila.
iSí!
377
00:15:22,797 --> 00:15:24,549
i¿Qué?!
378
00:15:24,591 --> 00:15:27,218
A ambos, definitivamente
podrías oírlos en un disco pop.
Bien.
379
00:15:27,260 --> 00:15:31,556
* You know that I could use
somebody *
380
00:15:31,598 --> 00:15:34,351
[ Aclamaciones y aplausos ]
381
00:15:34,392 --> 00:15:38,063
Solo tienes 19, y te prometo
que si me eliges,
382
00:15:38,104 --> 00:15:39,397
será tan divertido.
383
00:15:39,439 --> 00:15:41,274
Pensé: "Guau, él tiene
una voz increíble,
384
00:15:41,316 --> 00:15:42,734
un tono increíble".
385
00:15:42,776 --> 00:15:44,527
Zach: Todavía soy nuevo
en las presentaciones.
386
00:15:44,569 --> 00:15:46,571
Tendré que elegir
a Camila.
387
00:15:46,613 --> 00:15:48,156
iSí!
388
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Zach: Estoy a punto de trabajar
con Camila por primera vez,
389
00:15:50,116 --> 00:15:51,618
y estoy tan feliz por eso,
390
00:15:51,659 --> 00:15:54,120
porque nunca he tenido
una experiencia
391
00:15:54,162 --> 00:15:57,332
con alguien
que ha estado en esta industria.
392
00:15:57,374 --> 00:15:59,918
¿Quieres conocerlos?
Sí, me encantaría.
393
00:15:59,959 --> 00:16:01,252
Oh, qué chévere.
394
00:16:01,294 --> 00:16:03,213
Hey, chicos.
Charlie: Hey, chicos.
395
00:16:03,254 --> 00:16:04,714
Charlie.
¿Cómo les va?
396
00:16:04,756 --> 00:16:07,467
Estoy tan emocionado
de trabajar con Charlie.
397
00:16:07,509 --> 00:16:10,220
Como artista, uno desea
tener momentos como este
398
00:16:10,261 --> 00:16:12,806
para poder trabajar
con gente muy versada
399
00:16:12,847 --> 00:16:14,265
e informada.
400
00:16:14,307 --> 00:16:16,518
Es una locura.
Eres un poco intimidante.
401
00:16:16,559 --> 00:16:17,936
Entré y pensé:
"Saldré corriendo".
402
00:16:17,977 --> 00:16:19,187
¿De verdad?
No, mentira.
403
00:16:19,229 --> 00:16:20,772
Intento no ser así.
Mira esa cara.
404
00:16:20,814 --> 00:16:22,565
Es la cara más tenebrosa
que he visto.
405
00:16:22,607 --> 00:16:24,526
Todos hablan
de su afinación perfecta,
406
00:16:24,567 --> 00:16:27,779
pero el modo en que él lo aplica
a la teoría musical
407
00:16:27,821 --> 00:16:28,988
es estupendo.
408
00:16:29,030 --> 00:16:30,490
Me inspiran mucho
ambos.
409
00:16:30,532 --> 00:16:32,117
El es como
un golden retriever.
410
00:16:32,158 --> 00:16:33,493
Claro que es
un golden retriever.
411
00:16:33,535 --> 00:16:34,911
Andrew y Zach cantarán
412
00:16:34,953 --> 00:16:37,122
"I Wanna Dance With Somebody
(Who Loves Me)"
413
00:16:37,163 --> 00:16:38,707
de Whitney Houston.
414
00:16:38,748 --> 00:16:42,293
Son cantantes emotivos,
y quería que hagan una versión
415
00:16:42,335 --> 00:16:45,296
de piano emotiva y triste.
416
00:16:45,338 --> 00:16:48,550
¿Cómo estamos?
Sáquenlo todo.
417
00:16:48,591 --> 00:16:51,302
Andrew: Cuando nos enteramos,
estábamos muy confundidos,
418
00:16:51,344 --> 00:16:54,431
pero luego oímos la versión,
y tenía más sentido.
419
00:16:54,472 --> 00:16:57,183
Sí.
Y ambos somos cantantes
emotivos, así que...
420
00:16:57,225 --> 00:16:58,768
100%.
421
00:16:58,810 --> 00:17:00,437
...creo que fue
una elección súper acertada.
422
00:17:00,478 --> 00:17:02,480
¿Y cómo se sienten
acerca de cómo suenan?
423
00:17:02,522 --> 00:17:04,774
Estoy un poco cerrado hoy,
pero estoy bien.
424
00:17:04,816 --> 00:17:09,154
Creo que son los nervios,
pero seguiré nomás.
425
00:17:09,195 --> 00:17:11,906
* And when the night falls *
426
00:17:11,948 --> 00:17:14,492
* My lonely heart calls *
427
00:17:14,534 --> 00:17:19,706
Andrew es uno de los mejores
cantantes del programa.
428
00:17:19,748 --> 00:17:22,000
Honestamente, él podría
hacer lo que quiera.
429
00:17:22,042 --> 00:17:26,338
* Hey, I want to dance
with somebody *
430
00:17:26,379 --> 00:17:28,048
Charlie: Para un chico joven
como Zach,
431
00:17:28,089 --> 00:17:29,507
esto es solo el comienzo.
432
00:17:29,549 --> 00:17:31,968
Tiene una voz muy madura
y muy grave.
433
00:17:32,010 --> 00:17:33,511
Charlie: Sí.
Muy bien, muy bien,
muy bien.
434
00:17:33,553 --> 00:17:34,846
Sí.
Muy bien, muy bien,
muy bien.
435
00:17:34,888 --> 00:17:36,348
Primero, ambos deberían
sentirse genial.
436
00:17:36,389 --> 00:17:37,682
Ambos se destacaron
en esta canción.
437
00:17:37,724 --> 00:17:40,143
Cuando los observé
interpretando,
438
00:17:40,185 --> 00:17:43,438
parecía que les importaba más
alcanzar cada nota,
439
00:17:43,480 --> 00:17:47,484
y realmente se trata
del sentimiento emotivo
440
00:17:47,525 --> 00:17:49,444
que se conecta
a toda esta melodía.
441
00:17:49,486 --> 00:17:51,863
Solo quiero sentir
un poco más de --
442
00:17:51,905 --> 00:17:53,365
O sea, más de esa energía
de la canción.
443
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
Solo deben
demostrar
444
00:17:54,908 --> 00:17:57,452
lo que sienten por dentro
sin decirnos.
445
00:17:57,494 --> 00:18:00,121
Lo cuentan con la música
y la banda que está detrás suyo.
446
00:18:00,163 --> 00:18:03,875
Hay que encontrar
la intención de la canción.
447
00:18:03,917 --> 00:18:07,962
¿Esta canción les parece
más feliz o más triste?
448
00:18:08,004 --> 00:18:09,255
A mí me parece más triste.
449
00:18:09,297 --> 00:18:10,548
Creo que triste también.
450
00:18:10,590 --> 00:18:12,092
Deberían seguir con eso.
451
00:18:12,133 --> 00:18:14,219
Andrew: Esta canción
me recuerda a mi niñez.
452
00:18:14,260 --> 00:18:15,762
No fue la mejor situación.
453
00:18:15,804 --> 00:18:17,180
Cuando estaba
en el séptimo grado,
454
00:18:17,222 --> 00:18:18,682
mis padres se divorciaron.
455
00:18:18,723 --> 00:18:21,184
Siempre iba a mi cuarto,
y me sentaba frente al piano.
456
00:18:21,226 --> 00:18:22,811
En vez de, o sea,
457
00:18:22,852 --> 00:18:25,063
sentarme a llorar o tratar
de desahogarme así,
458
00:18:25,105 --> 00:18:28,400
la mejor forma para mí era
escribir lo que tenía en mente.
459
00:18:28,441 --> 00:18:30,068
Para mí ganar esta
Ronda de Batalla,
460
00:18:30,110 --> 00:18:31,778
creo que debo procurar seguir
conectado a la canción.
461
00:18:31,820 --> 00:18:35,198
Imagínense a la persona que aman
más en este mundo.
462
00:18:35,240 --> 00:18:37,075
Esta canción me hace pensar
en mi familia entera,
463
00:18:37,117 --> 00:18:39,953
porque siempre escuchábamos
los grandes éxitos de Whitney
464
00:18:39,994 --> 00:18:43,748
durante las fiestas y mientras
cocinábamos y nos divertíamos.
465
00:18:43,790 --> 00:18:47,877
Mis padres se defendieron a capa
y espada como inmigrantes.
466
00:18:47,919 --> 00:18:51,548
Me brindaron esta vida
y la posibilidad de seguir
467
00:18:51,589 --> 00:18:55,176
lo que quiera seguir, así que
no quiero desperdiciarlo.
468
00:18:55,218 --> 00:18:56,678
Andrew, lo que me ayuda
469
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
con mi ansiedad escénica
o nervios --
470
00:18:59,055 --> 00:19:01,099
recuerdo cuando canté esta
canción en los Grammys
471
00:19:01,141 --> 00:19:04,561
para mi papá, y era el público
más intimidante.
472
00:19:04,602 --> 00:19:06,688
Daba miedo,
pero recuerdo pensar:
473
00:19:06,730 --> 00:19:09,399
"¿Sabes qué?
El más importante aquí,
474
00:19:09,441 --> 00:19:10,900
al que intento impresionar
475
00:19:10,942 --> 00:19:14,154
es a mi papá que ha sido
un increíble papá para mí,
476
00:19:14,195 --> 00:19:15,697
así que solo
me enfocaré en él".
477
00:19:15,739 --> 00:19:17,574
Y cuando pienso
algo como:
478
00:19:17,615 --> 00:19:19,200
"Oh, Dios mío,
¿y si me olvido la letra?"
479
00:19:19,242 --> 00:19:22,120
Diré:
"Camila, ¿qué importa?"
480
00:19:22,162 --> 00:19:23,621
Andrew: Soy autodidacta
por lo general.
481
00:19:23,663 --> 00:19:25,790
No he tomado muchas
clases de voz.
482
00:19:25,832 --> 00:19:28,585
Por eso sentía nervios
y eso me ponía tenso.
483
00:19:28,626 --> 00:19:31,629
Pero al hablar con Camila,
ella me ayudó a entender
484
00:19:31,671 --> 00:19:34,883
cómo estar en el momento en vez
de ser demasiado crítico
485
00:19:34,924 --> 00:19:37,427
de mi voz,
y eso es muy útil.
486
00:19:37,469 --> 00:19:38,970
Solo debes aceptarlo.
Sí.
487
00:19:39,012 --> 00:19:40,388
Aunque desafines
un poco.
488
00:19:40,430 --> 00:19:41,806
No importa.
¿Qué importa? Solo acéptalo.
489
00:19:41,848 --> 00:19:43,975
Stevie Nicks, Bonnie Raitt,
todas las grandes.
490
00:19:44,017 --> 00:19:45,602
Nunca tuvieron
afinación perfecta.
491
00:19:45,643 --> 00:19:47,187
No eres un robot,
no eres un robot.
492
00:19:47,228 --> 00:19:51,066
No sería humano
si se percibe como perfecto.
493
00:19:51,107 --> 00:19:55,445
* Oh, I wanna dance
with somebody *
494
00:19:55,487 --> 00:19:58,740
* I wanna feel the heat
with somebody *
495
00:19:58,782 --> 00:20:01,159
Camila: En esta batalla,
busco desarrollo.
496
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
No tiene que ser perfecto,
ni magistral,
497
00:20:03,495 --> 00:20:05,830
ni la presentación vocal
más perfecta
498
00:20:05,872 --> 00:20:09,167
técnicamente hablando, pero
quiero ver ese poder estelar.
499
00:20:09,209 --> 00:20:14,422
* Loves me *
500
00:20:14,464 --> 00:20:16,466
Ese final.
Eso estuvo mucho mejor.
501
00:20:16,508 --> 00:20:17,884
Lo regresaré
a su lugar.
502
00:20:17,926 --> 00:20:20,679
¿Cómo te sientes?
Me siento bien.
503
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
¿Por qué bien nomás?
504
00:20:22,013 --> 00:20:23,723
Siento que pude
hacerlo mejor.
505
00:20:23,765 --> 00:20:25,892
¿Qué? Creo que eres muy duro
contigo mismo.
506
00:20:25,934 --> 00:20:28,395
Soy muy hipercrítico.
Yo también.
507
00:20:28,436 --> 00:20:29,854
Solo mira al público.
508
00:20:29,896 --> 00:20:32,357
Marcará una gran
diferencia.
509
00:20:32,399 --> 00:20:34,776
¿Qué hago?
Debes recordar --
510
00:20:34,818 --> 00:20:37,821
"No tengo que ser perfecto,
probablemente me equivocaré.
511
00:20:37,862 --> 00:20:40,407
¿Por qué? Porque soy humano,
y eso es normal".
512
00:20:40,448 --> 00:20:42,367
Andrew es muy duro
a sí mismo,
513
00:20:42,409 --> 00:20:47,288
pero cuando se dé cuenta de
lo especial y talentoso que es,
514
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
él volará a la cima.
515
00:20:49,249 --> 00:20:52,627
No te preocupes de los nervios,
estás bien.
516
00:20:52,669 --> 00:20:53,878
Eso intento.
Lo sacudí.
517
00:20:53,920 --> 00:20:55,338
Traté de sacarles
los nervios.
518
00:20:55,380 --> 00:20:56,756
Me sacó como la mitad.
519
00:20:56,798 --> 00:20:58,258
Sacúdeme, o sea,
lo necesito más que él.
520
00:20:58,299 --> 00:20:59,759
Hacemos lo mismo.
[ Se ríe ]
521
00:20:59,801 --> 00:21:02,262
Creo que la persona que
se conecte con el mensaje
522
00:21:02,303 --> 00:21:04,639
será la que al final
se conecte más con Camila.
523
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
Muy bien, chicos.
Gracias.
524
00:21:06,433 --> 00:21:08,685
Será una
decisión muy difícil.
525
00:21:15,275 --> 00:21:16,693
* This is "The Voice" *
526
00:21:16,735 --> 00:21:18,570
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Rondas de Batallas.
527
00:21:18,611 --> 00:21:23,366
[ Aclamaciones y aplausos ]
528
00:21:23,408 --> 00:21:25,201
Oh, mira esa chaqueta.
529
00:21:25,243 --> 00:21:28,288
Chicos guapos, guapos.
530
00:21:28,329 --> 00:21:30,206
[ Se ríe ]
531
00:21:32,584 --> 00:21:34,336
Que empiece la batalla.
532
00:21:34,377 --> 00:21:35,920
[ Aplausos ]
533
00:21:35,962 --> 00:21:41,134
[ Toca "I Wanna Dance
With Somebody (Who Loves Me)" ]
534
00:21:41,176 --> 00:21:44,512
* Clock strikes
upon the hour *
535
00:21:44,554 --> 00:21:49,059
* And the sun begins
to fade *
536
00:21:49,100 --> 00:21:52,479
* Still enough time
to figure out *
537
00:21:52,520 --> 00:21:57,484
* How to chase
my blues away *
538
00:21:57,525 --> 00:22:01,071
* I've done all right
up 'til now *
539
00:22:01,112 --> 00:22:05,408
* It's the light of day
that shows me how *
540
00:22:05,450 --> 00:22:08,370
* And when the night falls *
541
00:22:08,411 --> 00:22:12,123
* My lonely heart calls *
542
00:22:12,165 --> 00:22:16,336
* Oh, I wanna dance
with somebody *
543
00:22:16,378 --> 00:22:20,173
* I wanna feel the heat
with somebody *
544
00:22:20,215 --> 00:22:24,928
* Hey, I wanna dance
with somebody *
545
00:22:24,969 --> 00:22:28,723
* With somebody
who loves me *
546
00:22:28,765 --> 00:22:32,852
* Oh, I wanna dance
with somebody *
547
00:22:32,894 --> 00:22:36,981
* I wanna feel the heat
with somebody *
iSí!
548
00:22:37,023 --> 00:22:41,528
* Hey, I wanna dance
with somebody *
549
00:22:41,569 --> 00:22:44,614
* With somebody
who loves me *
550
00:22:44,656 --> 00:22:46,449
* Somebody who *
551
00:22:46,491 --> 00:22:49,536
* Somebody who *
552
00:22:49,577 --> 00:22:52,872
* Somebody who loves me *
553
00:22:52,914 --> 00:22:54,666
Zach: * Somebody who *
554
00:22:54,708 --> 00:22:57,961
* Somebody who *
iEso!
555
00:22:58,003 --> 00:23:01,673
* Somebody who loooves me *
556
00:23:01,715 --> 00:23:05,093
* I've been all right
up till now *
557
00:23:05,135 --> 00:23:09,514
* It's the light of day
that shows me how *
558
00:23:09,556 --> 00:23:12,267
* And when the night falls *
559
00:23:12,308 --> 00:23:18,231
* My lonely heart *
* Calls *
560
00:23:18,273 --> 00:23:22,527
* Oh, I wanna dance
with somebody *
561
00:23:22,569 --> 00:23:26,364
iWu!
* I wanna feel the heat
with somebody *
562
00:23:26,406 --> 00:23:31,036
* Hey, I wanna dance
with somebody *
563
00:23:31,077 --> 00:23:34,914
* With somebody who loves me *
564
00:23:34,956 --> 00:23:39,210
* Oh, I wanna dance
with somebody *
565
00:23:39,252 --> 00:23:43,089
* I wanna feel the heat
with somebody *
566
00:23:43,131 --> 00:23:47,761
* Hey, I wanna dance
with somebody *
567
00:23:47,802 --> 00:23:51,890
* With somebody
who loves me *
568
00:23:51,931 --> 00:23:56,186
* With somebody
who loves me *
569
00:23:56,227 --> 00:24:01,107
iSí!
* With somebody who loves *
570
00:24:01,149 --> 00:24:03,568
* Me *
571
00:24:03,610 --> 00:24:06,404
[ Aclamaciones y aplausos ]
572
00:24:06,446 --> 00:24:08,490
iSí!
573
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
iMuy bien!
574
00:24:09,741 --> 00:24:12,619
[ Aclamaciones y aplausos ]
575
00:24:12,660 --> 00:24:15,789
iSí, mis niños!
576
00:24:15,830 --> 00:24:18,625
Guau, es una canción
difícil de cantar.
577
00:24:18,667 --> 00:24:19,793
Lo sé.
Oh, cielos.
578
00:24:19,834 --> 00:24:22,087
Zach, tu voz
se lució de verdad.
579
00:24:22,128 --> 00:24:24,798
Era como una voz
que sonaba alternativa
580
00:24:24,839 --> 00:24:26,466
en una canción pop.
Sí.
581
00:24:26,508 --> 00:24:28,134
Me gusta ese
contraste.
582
00:24:28,176 --> 00:24:31,680
Andrew, lo que me encanta
de tu voz son los melismas
583
00:24:31,721 --> 00:24:33,807
inesperados que haces.
No son normales.
584
00:24:33,848 --> 00:24:36,476
Me encanta el rango de tu voz
que puede bajar tanto,
585
00:24:36,518 --> 00:24:37,977
y eres tan hermoso.
586
00:24:38,019 --> 00:24:39,854
Fue impactante
cuando saliste.
587
00:24:39,896 --> 00:24:41,398
[ Aclamaciones y aplausos ]
588
00:24:41,439 --> 00:24:42,732
Gracias, gracias.
589
00:24:42,774 --> 00:24:44,109
John: Lo que pasa
con Andrew --
590
00:24:44,150 --> 00:24:46,569
haces cosas inesperadas
como vocalista,
591
00:24:46,611 --> 00:24:48,029
y creo que eso es
muy chévere.
592
00:24:48,071 --> 00:24:50,323
Tienes un enfoque interesante
hacia la música,
593
00:24:50,365 --> 00:24:55,036
pero Zach fue más preciso
constantemente.
594
00:24:55,078 --> 00:24:56,663
Tu tono es tan bonito.
Gracias.
595
00:24:56,705 --> 00:24:58,581
Lo ejecutaste
tan bien.
596
00:24:58,623 --> 00:24:59,916
Gracias, muchas gracias.
597
00:24:59,958 --> 00:25:01,459
[ Aclamaciones y aplausos ]
598
00:25:01,501 --> 00:25:04,337
Andrew, sentí como que algo
te retraía.
599
00:25:04,379 --> 00:25:06,006
Cada vez que había
una oportunidad
600
00:25:06,047 --> 00:25:08,758
para alcanzar una nota,
no atinaba bien.
601
00:25:08,800 --> 00:25:11,970
Creo que eres mejor
de lo que pasó aquí hoy.
602
00:25:12,012 --> 00:25:15,765
Zach, a ambos les dieron
una gran tarea,
603
00:25:15,807 --> 00:25:17,809
pero eso es lo que me encanta
de las Rondas de Batalla,
604
00:25:17,851 --> 00:25:20,854
cuando les dan algo
casi imposible de lograr
605
00:25:20,895 --> 00:25:22,522
y lo descifran
y hacen que funcione.
606
00:25:22,564 --> 00:25:25,400
Y me parece que Zach,
para mí él fue el mejor
607
00:25:25,442 --> 00:25:28,695
en esta presentación,
así que lo elegiría.
608
00:25:28,737 --> 00:25:31,197
Gracias.
Daly: Gracias, entrenadores.
609
00:25:31,239 --> 00:25:33,033
Camila, tienes
la decisión final.
610
00:25:33,074 --> 00:25:35,201
Estoy tan orgullosa
de ustedes.
611
00:25:35,243 --> 00:25:38,997
Andrew, me dio tanto gusto
verte bailar y divertirte.
612
00:25:39,039 --> 00:25:40,915
Tienes un talento
increíble,
613
00:25:40,957 --> 00:25:44,044
pero creo que ser tan
hipercrítico contigo mismo
614
00:25:44,085 --> 00:25:46,046
te retiene
de acceder a la libertad
615
00:25:46,087 --> 00:25:49,924
y la diversión
de avanzar al próximo nivel.
616
00:25:49,966 --> 00:25:51,926
Mm-jm.
Pero el talento está allí.
617
00:25:51,968 --> 00:25:54,888
Y Zach al cantar
una canción de Whitney --
618
00:25:54,929 --> 00:25:56,264
pensé:
"Esto será interesante.
619
00:25:56,306 --> 00:25:59,726
Quiero ver
si asume el desafío",
620
00:25:59,768 --> 00:26:02,270
y realmente lo lograste.
Fuiste constante.
621
00:26:02,312 --> 00:26:04,272
Y noté bastante
desarrollo desde el ensayo.
622
00:26:04,314 --> 00:26:07,025
Y estoy muy, muy,
muy orgullosa de ti.
Gracias.
623
00:26:07,067 --> 00:26:08,985
Creo que ambos son
muy talentosos,
624
00:26:09,027 --> 00:26:12,405
y sé que
están creciendo.
625
00:26:12,447 --> 00:26:15,075
Camila, una decisión difícil,
pero ya llegó la hora.
626
00:26:15,116 --> 00:26:17,410
¿Quién es el ganador
de esta batalla?
627
00:26:17,452 --> 00:26:19,329
iAgh!
628
00:26:20,580 --> 00:26:21,748
[ Grita ]
629
00:26:21,790 --> 00:26:24,376
[ Risas ]
630
00:26:24,417 --> 00:26:25,835
Pfft.
631
00:26:28,129 --> 00:26:30,674
El ganador
de esta batalla es...
632
00:26:30,715 --> 00:26:36,012
**
633
00:26:39,641 --> 00:26:40,975
* This is "The Voice" *
634
00:26:41,017 --> 00:26:42,686
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas.
635
00:26:42,727 --> 00:26:45,188
Camila, una decisión difícil,
pero ya llegó la hora.
636
00:26:45,230 --> 00:26:47,524
¿Quién es el ganador
de esta batalla?
637
00:26:47,565 --> 00:26:49,901
iAgh!
638
00:26:49,943 --> 00:26:51,736
El ganador
de esta batalla es...
639
00:26:51,778 --> 00:26:54,489
**
640
00:26:54,531 --> 00:26:55,990
Andrew.
641
00:26:56,032 --> 00:26:58,410
[ Aclamaciones y aplausos ]
642
00:26:58,451 --> 00:27:01,162
Zach lo hizo genial,
pero tuve que elegir a Andrew
643
00:27:01,204 --> 00:27:04,624
porque la voz y el tono
de Andrew son tan especiales.
644
00:27:04,666 --> 00:27:08,336
No creo que haya otra voz
como la suya en este programa.
645
00:27:08,378 --> 00:27:10,088
No creo que él
sepa lo bueno que es,
646
00:27:10,130 --> 00:27:13,675
y quiero sacarle
esa confianza.
647
00:27:13,717 --> 00:27:15,885
Zach, ¿quieres decirle algo
a tu entrenadora?
648
00:27:15,927 --> 00:27:17,804
Esta fue
una gran experiencia.
649
00:27:17,846 --> 00:27:19,514
Siento que aprendí
tanto de esto.
650
00:27:19,556 --> 00:27:21,683
Muchas gracias a ustedes.
Fue estupendo.
Lo hiciste tan bien.
651
00:27:21,725 --> 00:27:25,353
iUn aplauso para Zach Newbould,
damas y caballeros!
652
00:27:25,395 --> 00:27:28,523
Honestamente creí
que Zach ganó esa batalla.
653
00:27:28,565 --> 00:27:31,317
Andrew fue increíble, pero creo
que si me quedaba un Robo,
654
00:27:31,359 --> 00:27:33,862
probablemente habría robado
a Zach.
655
00:27:33,903 --> 00:27:36,031
Ojalá tuviera
otra Salvación.
656
00:27:36,072 --> 00:27:38,116
Es difícil ver
que la gente regrese a casa.
657
00:27:38,158 --> 00:27:39,492
Gran trabajo, Zach.
658
00:27:39,534 --> 00:27:42,871
Pero es tan chévere
ver estas presentaciones,
659
00:27:42,912 --> 00:27:44,873
ver todo este talento.
660
00:27:44,914 --> 00:27:46,916
Y que te sorprendan.
661
00:27:48,293 --> 00:27:49,961
* I ain't playin' no games *
662
00:27:50,003 --> 00:27:53,715
* Every word that I say is
coming straight from the heart *
663
00:27:53,757 --> 00:27:58,928
* So if you tryna lay
in these arms *
664
00:27:58,970 --> 00:28:03,475
* I'ma leave the door open *
665
00:28:03,516 --> 00:28:06,895
Camila: Chello, tienes
una calidad estelar tan mágica.
666
00:28:06,936 --> 00:28:09,064
Creo que elegiré
a Chello.
667
00:28:09,105 --> 00:28:11,358
[ Aclamaciones y aplausos ]
iChello!
668
00:28:11,399 --> 00:28:13,068
John: Hay subestimados
y favoritos,
669
00:28:13,109 --> 00:28:16,029
pero a veces las presentaciones
dicen otra cosa,
670
00:28:16,071 --> 00:28:18,239
y debes elegir
con el corazón.
671
00:28:18,281 --> 00:28:23,161
* Then you couldn't make
things new *
672
00:28:23,203 --> 00:28:29,918
* Just by saying I looove you *
673
00:28:29,959 --> 00:28:33,046
Peyton, su voz tiene
ventaja y poder.
674
00:28:33,088 --> 00:28:34,255
Lo aprecio.
Gracias.
675
00:28:34,297 --> 00:28:36,091
Esta batalla
la ganó Peyton.
676
00:28:36,132 --> 00:28:38,635
Daly:
iPeyton, felicidades!
677
00:28:38,677 --> 00:28:40,136
Gwen: Creo que Peyton
tiene mucho potencial.
678
00:28:40,178 --> 00:28:42,472
Tiene una gran voz
y un gran rango.
679
00:28:42,514 --> 00:28:43,682
Gran trabajo.
680
00:28:43,723 --> 00:28:45,558
Las presentaciones hasta ahora
681
00:28:45,600 --> 00:28:47,060
han sido alucinantes.
682
00:28:47,102 --> 00:28:48,561
No he estado aquí
desde hace tiempo,
683
00:28:48,603 --> 00:28:51,481
por eso siento
que están mejores que nunca.
684
00:28:51,523 --> 00:28:58,113
* I would give
everything I own *
685
00:28:58,154 --> 00:29:00,949
* Just to have you *
686
00:29:00,990 --> 00:29:04,160
* Back again *
687
00:29:04,202 --> 00:29:06,663
Tu voz es una voz
que cuenta historias.
688
00:29:06,705 --> 00:29:08,248
Es tan personal para ti.
689
00:29:08,289 --> 00:29:11,001
Diré que Kayla
ganó esta batalla.
690
00:29:11,042 --> 00:29:13,378
Kayla, felicidades,
avanzarás
691
00:29:13,420 --> 00:29:15,964
a los Nocauts
representando al Equipo Gwen.
692
00:29:16,006 --> 00:29:18,091
[ Aclamaciones y aplausos ]
693
00:29:18,133 --> 00:29:19,300
Hombre: Vamos a empezar,
un momento.
694
00:29:19,342 --> 00:29:21,302
Qué presión,
Blake Shelton.
695
00:29:21,344 --> 00:29:22,470
Sip.
696
00:29:22,512 --> 00:29:24,097
UNA SEMANA ANTES
¿Qué les pareció el trío?
697
00:29:24,139 --> 00:29:25,974
¿Cómo te sientes
cantando a dúo?
698
00:29:26,016 --> 00:29:27,142
¿Es raro?
¿Te parece bien?
699
00:29:27,183 --> 00:29:28,351
Es tan increíble.
700
00:29:28,393 --> 00:29:31,271
Es que nuestro sonido
es tan único.
701
00:29:31,312 --> 00:29:32,731
Muy bien, esto siempre
es difícil para mí,
702
00:29:32,772 --> 00:29:36,651
porque tienes a un artista
solista contra un dúo.
703
00:29:36,693 --> 00:29:38,987
Sí.
Ambos artistas son country.
704
00:29:39,029 --> 00:29:40,780
O sea, The Dryes
probablemente podrán
705
00:29:40,822 --> 00:29:42,157
tomar diferentes
rumbos.
706
00:29:42,198 --> 00:29:45,535
No son The Wets (Mojados).
The Dryes (Secos).
707
00:29:45,577 --> 00:29:47,370
Son The Dryes.
Qué verguenza
708
00:29:47,412 --> 00:29:49,122
si lo dices mal.
Sí, The Wets. [ Se ríe ]
709
00:29:49,164 --> 00:29:50,665
Ahí vienen.
Llegan con fuerza.
710
00:29:50,707 --> 00:29:51,791
Jimmie: iSí!
711
00:29:51,833 --> 00:29:53,335
Vengan a conocer a mi amigo,
Jimmie Allen.
712
00:29:53,376 --> 00:29:54,919
¿Qué tal, hermano?
¿Cómo te va, hermano?
713
00:29:54,961 --> 00:29:58,882
Jimmie Allen está aquí hoy, y es
un gran honor estar ante él.
714
00:29:58,923 --> 00:30:00,759
¿Cómo estás? Soy Jimmie,
gusto en conocerte...
Hola, gusto en conocerte.
715
00:30:00,800 --> 00:30:02,469
Te daré un abrazo.
...también, acércate.
716
00:30:02,510 --> 00:30:04,387
Darle la mano a Jimmie Allen
me recordó
717
00:30:04,429 --> 00:30:06,264
lo que hace falta para ser
un artista independiente.
718
00:30:06,306 --> 00:30:08,350
Como vivimos en Nashville,
ha sido un camino largo,
719
00:30:08,391 --> 00:30:12,062
pero gente como Jimmy y los que
llegaron antes que nosotros
720
00:30:12,103 --> 00:30:13,521
realmente abrieron
el camino.
721
00:30:13,563 --> 00:30:15,523
Todos viven
en Nashville, ¿no?
Sí, mm-jm.
722
00:30:15,565 --> 00:30:17,192
¿Han hecho bolos
o qué?
723
00:30:17,233 --> 00:30:18,526
Sí, dimos varias presentaciones
en nuestra ciudad,
724
00:30:18,568 --> 00:30:20,320
y dimos una
en 3rd & Lindsley.
725
00:30:20,362 --> 00:30:21,905
Derek: Rondas de compositores.
Me encanta.
726
00:30:21,946 --> 00:30:23,281
Vamos a Robert's
o algo así.
727
00:30:23,323 --> 00:30:24,532
Me encanta Robert's.
728
00:30:24,574 --> 00:30:26,201
¿Y qué hay con Ole Red,
por Dios?
729
00:30:26,242 --> 00:30:28,036
iSí fuimos!
Nadie decía --
730
00:30:28,078 --> 00:30:29,454
Eso iba a decir.
Oh, Dios mío.
731
00:30:29,496 --> 00:30:30,497
[ Se ríe ]
732
00:30:30,538 --> 00:30:32,499
* Islands in the stream *
733
00:30:32,540 --> 00:30:35,168
* That is what we are *
iUoh!
734
00:30:35,210 --> 00:30:37,253
* No one in between *
735
00:30:37,295 --> 00:30:38,797
¿Cuánto tiempo tienen
de casados?
736
00:30:38,838 --> 00:30:40,382
10 años
en noviembre.
737
00:30:40,423 --> 00:30:44,552
No hay mejor forma de hacer
un dueto que siendo pareja.
738
00:30:44,594 --> 00:30:46,262
Siendo pareja.
Oh, cielos.
739
00:30:46,304 --> 00:30:47,681
Elegiremos
a Blake.
740
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
iMuy bien!
741
00:30:49,015 --> 00:30:50,183
¿Dónde vives ahora?
742
00:30:50,225 --> 00:30:52,018
Vivo
en Statesboro, Georgia.
743
00:30:52,060 --> 00:30:54,437
Ciudad de universidad.
Sí.
744
00:30:54,479 --> 00:30:55,689
Bryce:
En la universidad,
745
00:30:55,730 --> 00:30:57,232
estudié administración
de empresas
746
00:30:57,273 --> 00:30:58,900
y me enamoré
de la música allí.
747
00:30:58,942 --> 00:31:03,029
Pasé de presentarme en noches
de open mic a conciertos,
748
00:31:03,071 --> 00:31:06,032
tocando frente a 100 personas
y hasta 1.500 personas
749
00:31:06,074 --> 00:31:09,077
y a agotar mi primer concierto.
750
00:31:09,119 --> 00:31:11,079
Quizás sea famoso
en las ciudades pequeñas.
751
00:31:11,121 --> 00:31:12,414
Quizás en los días buenos.
[ Se ríe ]
752
00:31:12,455 --> 00:31:14,582
* How can you walk away? *
753
00:31:17,460 --> 00:31:21,840
* Don't I matter anymore *
754
00:31:21,881 --> 00:31:23,174
Oye, me quedé atónito.
755
00:31:23,216 --> 00:31:27,137
Y qué buen apellido country --
Leatherwood.
756
00:31:27,178 --> 00:31:28,638
Hermano.
757
00:31:28,680 --> 00:31:30,515
Intento llevar mi talento
desde Statesboro, Georgia,
758
00:31:30,557 --> 00:31:33,685
hasta aquí a L.A. y demostrarle
a "The Voice" lo que hago.
759
00:31:33,727 --> 00:31:37,355
* I was raised off
of Rural Route 3 *
760
00:31:37,397 --> 00:31:38,773
Blake: Les di
"Red Dirt Road"
761
00:31:38,815 --> 00:31:41,818
porque es una gran canción
para un dúo, obviamente,
762
00:31:41,860 --> 00:31:45,405
pero el mensaje
es tan -- tan country.
763
00:31:45,447 --> 00:31:48,408
Bryce tiene ese aire de vaquero
como George Strait
764
00:31:48,450 --> 00:31:52,120
y supe que ellos se divertirían
mucho cantándola.
765
00:31:52,162 --> 00:31:54,789
* I learned
the path to heaven *
766
00:31:54,831 --> 00:31:58,293
* Is full of sinners
and believers *
767
00:31:58,335 --> 00:32:00,503
Me encanta que la voz de Bryce
768
00:32:00,545 --> 00:32:03,548
tenga eso natural
de Georgia country.
769
00:32:03,590 --> 00:32:06,634
* Down that red dirt road *
770
00:32:06,676 --> 00:32:10,305
* It's where I drank
my first beer *
771
00:32:10,347 --> 00:32:13,391
* It's where I found Jesus *
772
00:32:13,433 --> 00:32:14,684
Katelyn está arrasando.
773
00:32:14,726 --> 00:32:16,561
Y Derek,
él tiene un buen tono
774
00:32:16,603 --> 00:32:18,938
que encaja bien
con el de su esposa.
775
00:32:18,980 --> 00:32:21,691
* That red dirt road *
776
00:32:21,733 --> 00:32:23,485
Bryce: Después de oír cantar
a The Dryes,
777
00:32:23,526 --> 00:32:26,321
me intimida
las armonías tan conmovedoras
778
00:32:26,363 --> 00:32:28,198
que tienen --
algo que nunca he hecho.
779
00:32:28,239 --> 00:32:29,574
Me costará mucho,
780
00:32:29,616 --> 00:32:31,159
pero me siento tan bendecido
de estar aquí.
781
00:32:31,201 --> 00:32:32,369
Qué buen arreglo.
782
00:32:32,410 --> 00:32:33,578
Oh, sí.
Gracias a todos.
783
00:32:33,620 --> 00:32:35,163
Suena muy bien,
hermano.
784
00:32:35,205 --> 00:32:37,665
Lo principal es trabajar
en la armonía de tres partes.
785
00:32:37,707 --> 00:32:39,709
Hay que ajustarla,
porque todos se están
786
00:32:39,751 --> 00:32:41,711
como desvaneciendo
en diferentes partes.
787
00:32:41,753 --> 00:32:44,089
Ustedes quizás no,
porque es automático.
788
00:32:44,130 --> 00:32:47,801
Pero Bryce intenta descifrar
cómo ser parte del trío.
789
00:32:47,842 --> 00:32:50,345
[ Risas ]
Un artista solista, saben.
790
00:32:50,387 --> 00:32:52,389
Bryce definitivamente
tiene mucho que hacer.
791
00:32:52,430 --> 00:32:53,765
Está tratando de aprender
rápidamente
792
00:32:53,807 --> 00:32:55,684
cómo mezclarse
con estos dos cantantes.
793
00:32:55,725 --> 00:32:58,436
Y definitivamente
tiene el mayor desafío.
794
00:32:58,478 --> 00:33:00,355
Eres la única voz femenina
en esto,
795
00:33:00,397 --> 00:33:01,981
así que debes
dirigirlo.
796
00:33:02,023 --> 00:33:04,442
Totalmente.
Cuando entras al comienzo,
entraste fuerte.
797
00:33:04,484 --> 00:33:05,735
Sí.
Al entrar después
798
00:33:05,777 --> 00:33:08,238
de que los chicos cantan,
no fue tan...
799
00:33:08,279 --> 00:33:10,740
Sí.
...potente, pero con fuerza.
800
00:33:10,782 --> 00:33:12,534
Katelyn: Esta canción
es tan especial para nosotros.
801
00:33:12,575 --> 00:33:14,536
La canción habla de la primera
vez que vi a Mary,
802
00:33:14,577 --> 00:33:16,037
cuando tomé
mi primera cerveza,
803
00:33:16,079 --> 00:33:18,373
cuando descubrí a Jesús --
Bastantes primeras veces.
804
00:33:18,415 --> 00:33:19,791
O sea, me recordó
a nosotros porque
805
00:33:19,833 --> 00:33:22,043
nos mudamos a Nashville,
y ahora tenemos una casa,
806
00:33:22,085 --> 00:33:27,048
y sentamos nuestra propia base
por primera vez en Nashville.
807
00:33:27,090 --> 00:33:30,552
* It's where I found Jesus *
808
00:33:30,593 --> 00:33:33,096
Tan solo pensar en nuestro
desarrollo como pareja
809
00:33:33,138 --> 00:33:35,390
y también
nuestra carrera musical.
810
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
Haremos música
en alguna faceta
811
00:33:37,017 --> 00:33:40,729
por el resto de nuestras vidas,
ya sea al tener hijos
812
00:33:40,770 --> 00:33:43,606
el próximo año o en cinco años
o como sea,
813
00:33:43,648 --> 00:33:46,484
y a donde
nos lleven esos caminos,
814
00:33:46,526 --> 00:33:48,778
sé que lo haremos
juntos.
815
00:33:48,820 --> 00:33:51,197
Cuando haces esa parte súper
alta en el último coro,
816
00:33:51,239 --> 00:33:54,993
la voz entera es más poderosa,
la canción se preparó para eso.
817
00:33:55,035 --> 00:33:56,202
Sí.
Sí.
818
00:33:56,244 --> 00:33:58,872
* It's where I found Jesus *
819
00:33:58,913 --> 00:34:00,081
Quédate allí arriba.
820
00:34:00,123 --> 00:34:01,291
Genial.
Creo que será --
821
00:34:01,332 --> 00:34:02,917
Muy bien.
Suena muy bien.
822
00:34:02,959 --> 00:34:04,669
Lo que siento
que nos da una ventaja
823
00:34:04,711 --> 00:34:06,671
con la música country,
es que muchas veces
824
00:34:06,713 --> 00:34:08,923
hay canciones que se conectan
con nuestros oyentes
825
00:34:08,965 --> 00:34:10,133
a un nivel más profundo.
826
00:34:10,175 --> 00:34:12,552
Creo que fue una gran elección
para ellos.
827
00:34:12,594 --> 00:34:15,889
Hay que esperar
a "luces, cámara, acción"
828
00:34:15,930 --> 00:34:17,682
a ver quién aparece.
829
00:34:24,147 --> 00:34:25,482
* This is "The Voice" *
830
00:34:25,523 --> 00:34:27,359
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Batallas.
831
00:34:27,400 --> 00:34:30,528
[ Aclamaciones y aplausos ]
832
00:34:30,570 --> 00:34:34,115
Es country,
eso es country.
833
00:34:34,157 --> 00:34:37,077
Leatherwood.
834
00:34:37,118 --> 00:34:39,120
Esta batalla empieza ya.
835
00:34:42,499 --> 00:34:49,923
[ Toca "Red Dirt Road" ]
836
00:34:49,964 --> 00:34:53,677
* I was raised off
of Rural Route 3 *
837
00:34:53,718 --> 00:34:57,722
* Out past where
the blacktop ends *
838
00:34:57,764 --> 00:35:01,184
* We'd walk to church
on Sunday morning *
839
00:35:01,226 --> 00:35:06,189
* Race barefoot back
to the Johnson's fence *
840
00:35:06,231 --> 00:35:09,234
* That's where
I first saw Mary *
841
00:35:09,275 --> 00:35:13,446
* On that roadside pickin'
blackberries *
842
00:35:13,488 --> 00:35:17,701
* That summer I turned
a corner in my soul *
843
00:35:17,742 --> 00:35:21,079
* Down that red dirt road *
844
00:35:21,121 --> 00:35:24,541
The Dryes: * Where I drank
my first beer *
845
00:35:24,582 --> 00:35:28,169
* It's where I found Jesus *
846
00:35:28,211 --> 00:35:30,630
* Where I wrecked
my first car *
847
00:35:30,672 --> 00:35:35,552
* I tore it all to pieces *
848
00:35:35,593 --> 00:35:38,555
* I learned the path to heaven *
849
00:35:38,596 --> 00:35:42,434
* Is full of sinners
and believers *
850
00:35:42,475 --> 00:35:45,103
* Learned that happiness
on Earth *
851
00:35:45,145 --> 00:35:48,732
* Ain't just
for high achievers *
852
00:35:48,773 --> 00:35:51,568
* I've learned,
I've come to know *
853
00:35:51,609 --> 00:35:54,612
* There's life at both ends *
854
00:35:54,654 --> 00:35:59,701
* Of that red dirt road *
855
00:35:59,743 --> 00:36:03,413
* I went out
into the world *
856
00:36:03,455 --> 00:36:08,251
* And I came back in *
857
00:36:08,293 --> 00:36:10,295
* I lost Mary *
858
00:36:10,337 --> 00:36:15,008
* Oh, I got her back again *
859
00:36:15,050 --> 00:36:17,052
* And driving home tonight *
860
00:36:17,093 --> 00:36:22,932
* Feels like I've found
a long lost friend *
861
00:36:22,974 --> 00:36:25,101
Guau.
862
00:36:25,143 --> 00:36:27,145
Sí.
Qué bonito.
863
00:36:27,187 --> 00:36:30,982
* It's where I drank
my first beer *
Guau.
864
00:36:31,024 --> 00:36:34,527
* It's where I found Jesus *
865
00:36:34,569 --> 00:36:36,654
* Where I wrecked
my first car *
866
00:36:36,696 --> 00:36:39,949
* I tore it all to pieces *
867
00:36:39,991 --> 00:36:42,911
* I've learned
I've come to know *
868
00:36:42,952 --> 00:36:47,123
* There's life at both ends *
869
00:36:47,165 --> 00:36:50,710
* Yes, I've learned
I've come to know *
870
00:36:50,752 --> 00:36:53,755
* There's life at both ends *
871
00:36:53,797 --> 00:37:02,555
* Of that red dirt road *
872
00:37:02,597 --> 00:37:10,522
* Ooooh *
873
00:37:10,563 --> 00:37:13,358
[ Aclamaciones y aplausos ]
874
00:37:13,400 --> 00:37:15,985
Qué buenos son.
875
00:37:16,027 --> 00:37:17,987
Sí.
876
00:37:18,029 --> 00:37:20,281
Bien hecho, amigo.
Bien hecho, chicos.
877
00:37:20,323 --> 00:37:22,701
Gran trabajo.
878
00:37:22,742 --> 00:37:25,161
iQué bueno estuvo!
Camila: Muy bien.
879
00:37:25,203 --> 00:37:26,663
Muy bien, bien, bien.
880
00:37:26,705 --> 00:37:28,373
Estuvo estupendo.
881
00:37:28,415 --> 00:37:30,000
[ Risas ]
Muy bien, bien, bien.
882
00:37:30,041 --> 00:37:32,669
¿Soy yo
o el compás estaba como --
883
00:37:32,711 --> 00:37:34,337
Se salieron
del bolsillo --
884
00:37:34,379 --> 00:37:36,172
Al principio, ¿no?
Al principio de la canción.
885
00:37:36,214 --> 00:37:37,674
Sí, pero al final
lo alcanzaron.
886
00:37:37,716 --> 00:37:39,843
¿Solo fueron los nervios,
emoción o...?
887
00:37:39,884 --> 00:37:41,177
El oído.
Sí, no podíamos oírlo.
888
00:37:41,219 --> 00:37:42,679
No podíamos oír.
Camila: Sí, es razonable.
889
00:37:42,721 --> 00:37:45,682
Ustedes tienen
diferentes fortalezas,
890
00:37:45,724 --> 00:37:48,184
o sea, sus armonías
fueron muy precisas.
891
00:37:48,226 --> 00:37:50,603
Alcanzaron cada nota.
892
00:37:50,645 --> 00:37:54,816
Pero para mí
el Sr. Leatherwood se destacó.
893
00:37:54,858 --> 00:37:57,819
Me sentí más cómoda
oyéndolo y viéndolo,
894
00:37:57,861 --> 00:38:00,822
como una seguridad calmada.
Mm-jm.
895
00:38:00,864 --> 00:38:03,324
Por alguna razón,
me identifiqué más con Bryce
896
00:38:03,366 --> 00:38:04,826
en esta presentación.
897
00:38:04,868 --> 00:38:07,495
Pero creo que ustedes también
son muy talentosos.
898
00:38:07,537 --> 00:38:08,872
Bueno, gracias.
899
00:38:08,913 --> 00:38:10,457
Ellos son increíbles.
Ha sido
900
00:38:10,498 --> 00:38:12,000
un placer trabajar
con ellos.
901
00:38:12,042 --> 00:38:13,710
Oh, cielos,
qué lindo.
902
00:38:13,752 --> 00:38:15,879
Gracias, Bryce.
Gracias, amigo.
903
00:38:15,920 --> 00:38:18,006
No sabía lo que pasaba
al comienzo tampoco,
904
00:38:18,048 --> 00:38:21,718
pero sí noté que conforme
avanzaba la presentación,
905
00:38:21,760 --> 00:38:23,261
mejoraba más y más.
906
00:38:23,303 --> 00:38:26,723
Y al final todos
estaban parejos.
Sí.
907
00:38:26,765 --> 00:38:28,725
O sea, The Dryes,
es entretenido verlos.
908
00:38:28,767 --> 00:38:30,518
Se nota la química.
909
00:38:30,560 --> 00:38:32,562
Sus voces
se mezclan tan bien.
910
00:38:32,604 --> 00:38:36,066
Y cuando el Sr. Leatherwood
entraba --
911
00:38:36,107 --> 00:38:38,651
Es tan bueno,
Sr. Leatherwood.
912
00:38:38,693 --> 00:38:40,278
Tu voz es tan cálida.
913
00:38:40,320 --> 00:38:44,741
Las tres voces juntas
fueron tan lindas.
914
00:38:44,783 --> 00:38:46,409
Los Drywoods.
915
00:38:46,451 --> 00:38:49,662
Sí, me gusta.
[ Se ríe ]
916
00:38:49,704 --> 00:38:50,872
Si tuviera que elegir
a alguien, Blake,
917
00:38:50,914 --> 00:38:52,415
quizás elegiría
a Bryce.
918
00:38:52,457 --> 00:38:54,000
Gracias.
919
00:38:54,042 --> 00:38:58,046
Bryce, tu voz es tan pura
y cálida, ejecutas
920
00:38:58,088 --> 00:39:02,008
todo con tanta precisión
y confianza y facilidad.
921
00:39:02,050 --> 00:39:05,428
El único problema que tengo
es que se sintió tan fácil
922
00:39:05,470 --> 00:39:08,431
que no tuvo nada de fuerza
o oomph o fuego.
923
00:39:08,473 --> 00:39:10,767
Sí, señor.
Pero sí lo sentí
de The Dryes.
924
00:39:10,809 --> 00:39:14,020
Sentí que la dinámica
era más electrizante.
925
00:39:14,062 --> 00:39:17,899
Bryce será el vocalista
más sencillamente preciso,
926
00:39:17,941 --> 00:39:21,611
pero me siento
más atraído a The Dryes.
927
00:39:21,653 --> 00:39:23,029
Daly:
Gracias, entrenadores.
928
00:39:23,071 --> 00:39:24,739
Muy bien, amigo,
tienes la decisión final.
929
00:39:24,781 --> 00:39:26,282
Dinos qué te pareció la batalla
primero.
930
00:39:26,324 --> 00:39:29,160
Lo del bolsillo, desearía
que pudiéramos hacerlo otra vez,
931
00:39:29,202 --> 00:39:31,746
por eso texteé
al departamento legal.
932
00:39:31,788 --> 00:39:34,040
Aparentemente, no se puede.
[ Risas ]
933
00:39:34,082 --> 00:39:36,960
Pero sucedió
y pudieron recuperarse.
934
00:39:37,002 --> 00:39:39,170
Mis respetos
por ser veteranos
935
00:39:39,212 --> 00:39:41,131
y seguir esforzándose
hasta el final.
936
00:39:41,172 --> 00:39:43,550
Bryce,
todavía estoy conociéndote.
937
00:39:43,591 --> 00:39:45,135
Tienes 22 años,
938
00:39:45,176 --> 00:39:48,388
y no sé cuánta experiencia
tengas en el escenario,
939
00:39:48,430 --> 00:39:51,850
pero parece que tuvieras como
40 años de experiencia.
940
00:39:51,891 --> 00:39:53,685
Toqué en varios bares.
Solo tu presencia
941
00:39:53,727 --> 00:39:55,186
parado allí, o sea...
Gracias.
942
00:39:55,228 --> 00:39:56,980
...quizás no parece un anciano
allí, así.
943
00:39:57,022 --> 00:39:59,524
Gwen: [ Se ríe ]
Así me siento.
944
00:39:59,566 --> 00:40:01,317
Tiene una sonrisa con mueca,
así.
945
00:40:01,359 --> 00:40:03,028
Y con eso nomás --
con eso es suficiente.
946
00:40:03,069 --> 00:40:05,030
Y no te perjudica
el hecho de que
947
00:40:05,071 --> 00:40:06,823
eres un gran cantante.
948
00:40:06,865 --> 00:40:08,408
Eres un tipo
como George Strait.
949
00:40:08,450 --> 00:40:12,412
Te presentas y eres sólido,
y la gente reacciona a eso,
950
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
y The Dryes, igual.
951
00:40:13,872 --> 00:40:16,750
Por eso me siento a hablar
de todo esto,
952
00:40:16,791 --> 00:40:18,293
porque así es
como tomo decisiones.
953
00:40:18,335 --> 00:40:22,172
De hecho, estoy discutiéndolo
para mí mismo.
954
00:40:22,213 --> 00:40:24,507
Blake, ¿quién ganó
esta batalla?
955
00:40:24,549 --> 00:40:27,218
[ Público gritando ]
956
00:40:27,260 --> 00:40:31,139
Intento, si puedo,
basarme
957
00:40:31,181 --> 00:40:35,518
en lo que pasó
en este momento.
958
00:40:35,560 --> 00:40:38,605
Y hoy...
959
00:40:38,646 --> 00:40:40,357
...Bryce ganó
esta batalla.
960
00:40:40,398 --> 00:40:41,858
Gracias.
Felicidades, Bryce,
avanzarás a los Nocauts.
961
00:40:41,900 --> 00:40:44,069
Gracias a todos.
962
00:40:44,110 --> 00:40:46,571
Fue una elección realmente
difícil para mí,
963
00:40:46,613 --> 00:40:48,406
pero siento que Bryce
es uno de esos tipos --
964
00:40:48,448 --> 00:40:51,951
es casi inquebrantable.
O sea, solo tiene 22 años.
965
00:40:51,993 --> 00:40:54,037
Está enfocado,
sabe qué decir.
966
00:40:54,079 --> 00:40:55,830
Gran trabajo.
Muchas gracias.
967
00:40:55,872 --> 00:40:58,750
Y Bryce tiene
el apellido más country
968
00:40:58,792 --> 00:41:00,877
que haya oído en mi vida.
969
00:41:00,919 --> 00:41:04,214
Bryce Leatherwood,
(cuero-madera).
970
00:41:04,255 --> 00:41:07,092
O sea, ¿hay algo
más country que eso?
971
00:41:07,133 --> 00:41:09,386
Es casi como una colonia.
972
00:41:09,427 --> 00:41:13,056
Estoy feliz de que Blake
me haya elegido, y --
973
00:41:13,098 --> 00:41:15,016
Oh, estoy listo para salir.
Hagámoslo.
974
00:41:15,058 --> 00:41:16,226
Disculpen, estoy llorando.
975
00:41:16,267 --> 00:41:18,645
Caray, lloro en las bodas,
lo juro.
976
00:41:18,687 --> 00:41:19,854
Entrenadores, les recuerdo
977
00:41:19,896 --> 00:41:21,773
that The Dryes are available
to save.
978
00:41:21,815 --> 00:41:23,900
¿Quieren decirle algo
a su entrenador?
979
00:41:23,942 --> 00:41:26,277
Te adoramos a ti
y a tu música desde hace años.
980
00:41:26,319 --> 00:41:28,738
Bueno, con eso basta.
iOhh!
981
00:41:28,780 --> 00:41:31,533
iAllí está! Blake usó
su única Salvación.
982
00:41:31,574 --> 00:41:33,076
iSí!
983
00:41:33,118 --> 00:41:36,162
[ Todos aclamando ]
984
00:41:36,204 --> 00:41:40,250
El dúo de casados, The Dryes,
no se van a ninguna parte.
985
00:41:40,291 --> 00:41:41,376
Me gusta eso.
986
00:41:41,418 --> 00:41:43,294
Blake: Los halagos
les darán todo, ¿no?
987
00:41:43,336 --> 00:41:46,715
The Dryes son súper talentosos.
Se atrasaron un poco del ritmo.
988
00:41:46,756 --> 00:41:49,300
Y sé que son mejores músicos
que eso.
989
00:41:49,342 --> 00:41:51,469
Hay que hacerlo otra vez.
iEstupendo!
990
00:41:51,511 --> 00:41:55,140
Si puedo darle una segunda
oportunidad a alguien,
991
00:41:55,181 --> 00:41:57,559
lo haré,
y por eso usé mi Salvación.
992
00:41:57,600 --> 00:41:58,768
John:
Lo logramos, chicos.
993
00:41:58,810 --> 00:42:00,478
Bien hecho, chicos.
994
00:42:00,520 --> 00:42:01,771
Claro que sí.
995
00:42:01,813 --> 00:42:07,736
**
996
00:42:07,777 --> 00:42:13,658
**
997
00:42:13,700 --> 00:42:19,622
**
998
00:42:19,664 --> 00:42:25,587
**
999
00:42:25,628 --> 00:42:31,551
**
1000
00:42:31,593 --> 00:42:33,595
[ Rugido ]