1 00:00:04,838 --> 00:00:07,173 ** 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Hola, Camila. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,385 Hola, John. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,636 ¿Cómo te va? 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,389 Genial. ¿Y a ti cómo te va? 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,600 Bien. ¿Los ensayos van bien? 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 Excelente. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,353 ¿Y a ti? Genial. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,772 Chévere. Chévere. Qué chévere. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,190 Los Nocauts de Tres, bastante presión. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 Bastante presión. 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,610 ¿Alguno de ellos se destaca o...? 13 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Todos se destacan. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,280 Oh, qué bien. Sí. 15 00:00:30,321 --> 00:00:32,157 Te deseo todo lo mejor. 16 00:00:32,198 --> 00:00:33,658 Te deseo... 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,703 todo lo mejor... 18 00:00:36,745 --> 00:00:38,163 también. Buena suerte. 19 00:00:38,204 --> 00:00:39,497 ¿Cuál es tu presentación favorita? 20 00:00:39,539 --> 00:00:41,332 No te preocupes. 21 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Los Nocauts de Tres. 22 00:00:42,751 --> 00:00:44,210 Será bueno. 23 00:00:44,252 --> 00:00:48,381 Pero si compito contra Kim u Omar... 24 00:00:51,134 --> 00:00:52,719 Estoy en el Equipo John por primera vez, 25 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 y es súper emocionante. 26 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Estoy tan emocionado de trabajar con él. 27 00:00:55,513 --> 00:00:56,806 Estoy tan emocionado de saber 28 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 quiénes serán mis compañeros de Nocaut. 29 00:00:58,808 --> 00:01:01,603 Da miedo, pero es estupendo. 30 00:01:01,644 --> 00:01:03,396 John: iIan! ¿Cómo estás? 31 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Bienvenido al Equipo Legend. 32 00:01:05,273 --> 00:01:08,443 Estoy feliz de haber robado a Ian del Equipo Gwen. 33 00:01:08,485 --> 00:01:09,652 Y mira quién te acompaña. 34 00:01:09,694 --> 00:01:11,446 iHey! Hola, Morgan. 35 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 Tenemos a Ohio. Tenemos a una Hoosier. 36 00:01:13,656 --> 00:01:15,325 Sí, del medio oeste. Eso. 37 00:01:15,367 --> 00:01:17,410 ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 38 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 Hola. ¿Cómo estás? 39 00:01:18,620 --> 00:01:19,871 Bien, ¿y tú? 40 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 Este año tendremos un Nocaut de Tres. 41 00:01:22,624 --> 00:01:24,668 Les presentaré al tercer artista. 42 00:01:24,709 --> 00:01:27,629 Tengo miedo. Lo sé, estoy nervioso. 43 00:01:27,671 --> 00:01:30,173 ¿Cómo están? No puede ser. 44 00:01:30,215 --> 00:01:31,383 iNo! iVamos! 45 00:01:31,424 --> 00:01:32,759 iOmar! ¿Qué tal? 46 00:01:32,801 --> 00:01:35,428 Omar. Me asusta un poco. 47 00:01:35,470 --> 00:01:36,596 Qué bueno verte, hermano. 48 00:01:36,638 --> 00:01:38,473 Omar tiene un rango 49 00:01:38,515 --> 00:01:41,226 con el que muchos hombres no pueden competir. 50 00:01:41,267 --> 00:01:45,772 Y la voz de Morgan es suave, pero pronuncia tan bien 51 00:01:45,814 --> 00:01:47,565 y definitivamente me intimida. 52 00:01:47,607 --> 00:01:51,361 Esta es la primera vez que tenemos un Nocaut de Tres. 53 00:01:51,403 --> 00:01:54,239 Solo uno de ustedes ganará este Nocaut. 54 00:01:54,280 --> 00:01:55,615 Los junté a los tres 55 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 porque tengo a nueve cantantes increíbles 56 00:01:58,660 --> 00:02:02,330 y quería darles a cada uno la oportunidad de brillar. 57 00:02:02,372 --> 00:02:05,125 Y esta presentación los podría avanzar a las Rondas en Vivo. 58 00:02:05,166 --> 00:02:06,710 Creo que tu equipo es grande. 59 00:02:06,751 --> 00:02:09,295 Así es. John: Sí es grande. Me siento muy afortunado. 60 00:02:09,337 --> 00:02:11,506 Pero eso significa que hay que dar presentaciones 61 00:02:11,548 --> 00:02:12,716 dignas de un Robo también. 62 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 Claro. Sí. 100%. 63 00:02:14,509 --> 00:02:16,928 Por primera vez será una Ronda de Nocaut de Tres. 64 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Definitivamente me asusta un poco. 65 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 ¿Qué canción elegiste? 66 00:02:20,557 --> 00:02:22,600 Cantaré "Cough Syrup" de Young the Giant. 67 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Bien. Y elegí esta canción 68 00:02:24,352 --> 00:02:25,770 porque es muy importante para mí. 69 00:02:25,812 --> 00:02:28,606 Trata de la vez que decidí hacer música. 70 00:02:28,648 --> 00:02:30,358 Ian: Después de la preparatoria 71 00:02:30,400 --> 00:02:32,694 empecé a estudiar y a trabajar al mismo tiempo. 72 00:02:32,736 --> 00:02:36,322 Con el tiempo me aburrí y me di cuenta 73 00:02:36,364 --> 00:02:39,576 que no amaría nada tanto como la música. 74 00:02:39,617 --> 00:02:42,912 * Life's too short to even care at all * 75 00:02:42,954 --> 00:02:44,831 * Whoa * Sí. 76 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Uno de los recuerdos más gratos que tengo 77 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 de esta canción es cuando mi carro se averió. 78 00:02:49,753 --> 00:02:54,299 No tenía dinero para arreglarlo, así que lo dejé con mis papás 79 00:02:54,341 --> 00:02:57,510 y me llevé su Ford Ranger del 95 sin radio. 80 00:02:57,552 --> 00:02:58,762 Y tenía mi parlante Bluetooth 81 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 mientras manejaba por la carretera 82 00:03:00,555 --> 00:03:02,223 con las ventanas abiertas, 83 00:03:02,265 --> 00:03:05,310 y recuerdo que gritaba esta canción a todo pulmón 84 00:03:05,352 --> 00:03:09,189 y me daba escalofríos y pensé: "Sí, todavía quiero hacer esto". 85 00:03:09,230 --> 00:03:11,358 * Restore life the way it should be * 86 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 iSí, hermano! ¿Verdad? 87 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 iMuy bueno! 88 00:03:14,277 --> 00:03:17,322 Ian es muy bueno. Tiene una voz y un tono genial. 89 00:03:17,364 --> 00:03:18,782 Y canta el tipo de música 90 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 que ninguno de nuestros artistas cantan. 91 00:03:21,534 --> 00:03:22,994 El sabe quién es como artista. 92 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 No trata de ser alguien más 93 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 y creo que funciona bien para él. 94 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 iHermoso! 95 00:03:27,916 --> 00:03:29,292 [ Aplausos ] 96 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Me encanta esta canción para ti. 97 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 Gracias. Suenas como que encajas bien en el bolsillo. 98 00:03:33,254 --> 00:03:34,589 Gracias. 99 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 Lo único que diría es que pienses 100 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 en cómo lucirás cuando te presentes. 101 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Sí. Quiero que asumas el rol 102 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 de una estrella de rock un poco. 103 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 En parte es el vestuario, 104 00:03:43,264 --> 00:03:45,392 pero otra parte es cómo te desenvuelvas. 105 00:03:45,433 --> 00:03:46,726 ¿Está bien si me desplazo un poco? 106 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Sí, muévete. Bien. 107 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 A rockear. Claro. 108 00:03:49,396 --> 00:03:51,022 Esta canción está hecha para ti. 109 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 Gracias. [ Aplaude ] Bien hecho. 110 00:03:52,982 --> 00:03:54,901 Bien, Morgan. 111 00:03:54,943 --> 00:03:58,738 * I thought that I didn't care * 112 00:03:58,780 --> 00:04:00,490 iSí! Morgan es única. 113 00:04:00,532 --> 00:04:03,034 Es conmovedora, interesante. 114 00:04:03,076 --> 00:04:04,411 ¿Cómo estás? 115 00:04:04,452 --> 00:04:06,287 Bien, ¿y tú? Bien. 116 00:04:06,329 --> 00:04:08,373 Estoy emocionada. Estoy emocionado. 117 00:04:08,415 --> 00:04:10,750 Ella hace cosas que no se esperan de un artista, 118 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 y me parece genial. 119 00:04:12,002 --> 00:04:13,628 Quiero saber qué elegiste. 120 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 Cantaré "I Got You (I Feel Good)" de James Brown. 121 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 ¿James Brown? Mm-jm. 122 00:04:17,507 --> 00:04:19,592 Esta chica es tan brava. 123 00:04:19,634 --> 00:04:21,720 ¿Entonces la harás al estilo James Brown, 124 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 o la harás diferente? 125 00:04:22,971 --> 00:04:24,889 Hay un pequeño ajuste al comienzo. 126 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 * I feel good * 127 00:04:28,309 --> 00:04:30,854 * I knew that I would, now, yeah * 128 00:04:30,895 --> 00:04:32,063 Sí. 129 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 La letra representa 130 00:04:33,648 --> 00:04:35,984 cómo me siento cuando doy presentaciones 131 00:04:36,026 --> 00:04:39,738 y cómo la ansiedad y el miedo se desaparecen. 132 00:04:39,779 --> 00:04:41,448 iHey! iHey! 133 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Estoy tan agradecida de estar aquí. 134 00:04:43,116 --> 00:04:47,620 Hace tres años ni siquiera soñaba con hacer algo así. 135 00:04:47,662 --> 00:04:52,042 * All I know is I can't do no wrong * 136 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 En la preparatoria yo era bastante introvertida, 137 00:04:55,462 --> 00:04:57,756 como un mecanismo de protección. 138 00:04:57,797 --> 00:05:00,550 Pero en la Universidad Belmont, 139 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 donde estudio voz comercial de música 140 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 enfocada en composición de canciones, 141 00:05:04,679 --> 00:05:08,808 conocí a los amigos más increíbles, 142 00:05:08,850 --> 00:05:12,729 y su ánimo y apoyo son la razón por la que estoy aquí. 143 00:05:12,771 --> 00:05:16,649 * So good, I got you, babe * 144 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 [ Aplausos ] Eso funciona bien. 145 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 Qué elección tan audaz. 146 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 Es como más sensual y sexy 147 00:05:22,739 --> 00:05:24,491 que la versión de James. Sí. 148 00:05:24,532 --> 00:05:26,868 Y creo que funciona bien con tu voz. 149 00:05:26,910 --> 00:05:28,495 Bien. Sin críticas. 150 00:05:28,536 --> 00:05:30,455 Se siente como que debe hacerse así. 151 00:05:30,497 --> 00:05:32,749 Si la vas a cantar, debes cantarla así. 152 00:05:32,791 --> 00:05:36,002 Hay una parte que -- * When I hold you in my * -- 153 00:05:36,044 --> 00:05:38,380 es como una parte más alta de mi registro. 154 00:05:38,421 --> 00:05:40,382 No sé si deba rebajarla un poco, 155 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 pero con un poco de agallas. 156 00:05:42,050 --> 00:05:44,052 En general, me gusta el método sensual, 157 00:05:44,094 --> 00:05:45,804 pero creo que sería chévere 158 00:05:45,845 --> 00:05:48,973 elevarlo y desglosarlo un poco. Absolutamente, sí. 159 00:05:49,015 --> 00:05:51,685 Pero debe sentirse seguro y como -- 160 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Creo que sí puedes lograrlo, 161 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 así que vale la pena intentarlo. 162 00:05:55,063 --> 00:05:57,524 Bien. John: Morgan, me sorprendió. 163 00:05:57,565 --> 00:05:59,526 Siempre es interesante trabajar 164 00:05:59,567 --> 00:06:01,403 con una artista tan distintiva. 165 00:06:01,444 --> 00:06:04,698 Siento que suena más segura y chévere que nunca. 166 00:06:04,739 --> 00:06:06,408 Creo que hace lo indicado. 167 00:06:06,449 --> 00:06:07,826 Ser tú misma es la mejor forma 168 00:06:07,867 --> 00:06:09,536 de arrasar con una canción. Sí. 169 00:06:09,577 --> 00:06:11,705 Con esta canción, más que con mis otras canciones, 170 00:06:11,746 --> 00:06:15,542 siento que podré entrar en el personaje 171 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 de una Morgan que es bien chévere y segura. 172 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 Buena suerte, amigo. iHagámoslo! 173 00:06:21,715 --> 00:06:22,882 Omar. 174 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 Arrasaste con eso. Gracias. 175 00:06:25,093 --> 00:06:26,636 John: Todos quieren saber qué harás. 176 00:06:26,678 --> 00:06:29,806 Cantaré "Radioactive" de Imagine Dragons. 177 00:06:29,848 --> 00:06:31,766 Imagine Dragons. Qué divertido. 178 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 La haremos como un estilo más pop, 179 00:06:33,476 --> 00:06:36,438 un estilo más soul de su versión. Genial. 180 00:06:36,479 --> 00:06:38,940 Me encanta la letra "Bienvenido a la nueva era". 181 00:06:38,982 --> 00:06:40,483 Mi hermano y yo estamos en esta industria 182 00:06:40,525 --> 00:06:41,735 y soy el hermano menor. 183 00:06:41,776 --> 00:06:42,944 Entiendo. Así que es como... 184 00:06:42,986 --> 00:06:44,195 Quiero oír a tu hermano mayor cantar. 185 00:06:44,237 --> 00:06:46,197 Caray, él es un gran cantante. 186 00:06:46,239 --> 00:06:48,450 * I'm waking up to ash and dust * 187 00:06:48,491 --> 00:06:49,868 Omar: Me encanta esta canción. 188 00:06:49,909 --> 00:06:51,995 Creo que es perfecta para mí en este momento 189 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 porque siento que entro a un nuevo lugar en mi vida. 190 00:06:54,748 --> 00:06:56,666 * The chemicals * 191 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 [ Inhala fuertemente ] 192 00:06:58,460 --> 00:06:59,669 iHey! 193 00:06:59,711 --> 00:07:01,046 Esta canción es para mi hermano. 194 00:07:01,087 --> 00:07:02,630 En la preparatoria, él me animó 195 00:07:02,672 --> 00:07:04,716 a hacer una audición para el teatro musical, 196 00:07:04,758 --> 00:07:08,178 y fue mi primer amor hacia la música y las presentaciones, 197 00:07:08,219 --> 00:07:09,596 y todo fue por él. 198 00:07:09,637 --> 00:07:11,097 Estoy tan orgulloso de ti. 199 00:07:11,139 --> 00:07:13,099 Lo estás logrando. Gracias. 200 00:07:13,141 --> 00:07:14,476 Lo estás logrando, 201 00:07:14,517 --> 00:07:16,478 y te esforzaste tantos años. 202 00:07:16,519 --> 00:07:18,104 Es la era de Omar Cardona, chico. 203 00:07:18,146 --> 00:07:19,481 [ Se ríe ] 204 00:07:19,522 --> 00:07:21,524 * Welcome to the new age * 205 00:07:21,566 --> 00:07:22,901 * To the new age * 206 00:07:22,942 --> 00:07:25,195 Desde que mi hermano y yo empezamos a presentarnos 207 00:07:25,236 --> 00:07:28,198 hasta ahora, es una nueva era, un nuevo momento y estoy listo. 208 00:07:28,239 --> 00:07:30,950 * Welcome to the new age * Pensé: "i¿Qué?!" 209 00:07:30,992 --> 00:07:32,202 * Whoaaa * Ni siquiera puedo hacerlo. 210 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 Ian: Al ver a Morgan y a Omar ensayar, 211 00:07:34,204 --> 00:07:35,997 es intimidante porque solo uno de nosotros 212 00:07:36,039 --> 00:07:37,540 avanzará a las Eliminatorias en Vivo. 213 00:07:37,582 --> 00:07:39,751 * Radioactive * 214 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Qué bárbaro. iSí! 215 00:07:42,003 --> 00:07:43,755 Eso fue...una locura. 216 00:07:43,797 --> 00:07:45,840 Me encanta cómo le pones soul a todo. 217 00:07:45,882 --> 00:07:47,133 Tienes la voz de una estrella de rock, 218 00:07:47,175 --> 00:07:49,636 pero ese toque de soul es lindo. 219 00:07:49,678 --> 00:07:51,096 Gracias. Es raro. 220 00:07:51,137 --> 00:07:54,099 Solo creo que debe haber más unión entre tú y la banda. 221 00:07:54,140 --> 00:07:55,809 Estás alcanzando las notas de forma tan linda, 222 00:07:55,850 --> 00:07:59,229 así que el próximo nivel sería tu cuerpo, todo, 223 00:07:59,270 --> 00:08:01,815 que sientas la canción y ese momento. 224 00:08:01,856 --> 00:08:05,652 John: Omar -- su capacidad vocal es impactante. 225 00:08:05,694 --> 00:08:08,154 Hace cosas con su voz que la mayoría de los humanos 226 00:08:08,196 --> 00:08:09,823 no pueden hacer. 227 00:08:09,864 --> 00:08:11,658 Estupendo. Muchas gracias. Muy bien, hermoso. 228 00:08:11,700 --> 00:08:12,992 Te aprecio, amigo. Acérquense todos. 229 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 Sí. Guau. 230 00:08:14,202 --> 00:08:16,037 La competencia está tan reñida. 231 00:08:16,079 --> 00:08:18,707 Los estamos conociendo más como artistas 232 00:08:18,748 --> 00:08:22,002 y quién será fiable en cuanto a los Programas en Vivo. 233 00:08:22,043 --> 00:08:23,670 Solo uno podrá ganar. 234 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Cada uno sonó tan bien haciendo lo suyo. 235 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Gracias. Buena suerte. 236 00:08:27,674 --> 00:08:29,050 Los veré en los Nocauts. 237 00:08:29,092 --> 00:08:31,011 Morgan: Gracias. iEquipo Legend! 238 00:08:31,052 --> 00:08:32,679 iWu! 239 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 Daly: A continuación... 240 00:08:34,097 --> 00:08:35,974 el Equipo Legend se enfrenta. 241 00:08:36,016 --> 00:08:37,684 Sí. Qué locura. 242 00:08:37,726 --> 00:08:39,894 Ahora tienes problemas, ¿no? Oh, sí. 243 00:08:39,936 --> 00:08:41,271 Daly: Y más adelante, 244 00:08:41,312 --> 00:08:43,148 presentaciones sensacionales... 245 00:08:43,189 --> 00:08:45,191 iAu! 246 00:08:45,233 --> 00:08:47,819 ...que llevan a decisiones impactantes. 247 00:08:47,861 --> 00:08:50,238 iEse es el sonido de un Robo, por partida doble! 248 00:08:50,280 --> 00:08:52,240 ¿Qué pasará? 249 00:08:52,282 --> 00:08:54,784 ** 250 00:08:58,371 --> 00:08:59,873 * This is "The Voice" * 251 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 252 00:09:01,958 --> 00:09:03,335 [ Aclamaciones y aplausos ] 253 00:09:03,376 --> 00:09:04,753 iLegend! 254 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 iWu! iVamos! 255 00:09:07,005 --> 00:09:08,715 [ Aplausos ] 256 00:09:08,757 --> 00:09:11,926 Cantando "Cough Syrup", aquí tienen a Ian Harrison. 257 00:09:11,968 --> 00:09:13,845 [ Aclamaciones ] 258 00:09:13,887 --> 00:09:17,724 [ Toca "Cough Syrup" ] 259 00:09:17,766 --> 00:09:21,269 ** 260 00:09:21,311 --> 00:09:24,939 * Life's too short to even care at all * 261 00:09:24,981 --> 00:09:28,860 * Whoa * 262 00:09:28,902 --> 00:09:35,992 * I'm losing my mind, losing my mind, losing control * 263 00:09:36,034 --> 00:09:39,662 * These fishes in the sea, they're staring at me, 264 00:09:39,704 --> 00:09:43,875 * Whoa, whoa * iSí! 265 00:09:43,917 --> 00:09:47,128 * A wet world aches for a beat of a drum * 266 00:09:47,170 --> 00:09:50,799 * Whoa, oh * 267 00:09:50,840 --> 00:09:56,805 * If I could find a way to see this straight, I'd run away * 268 00:09:56,846 --> 00:10:04,938 * To some fortune that I should have found by now * 269 00:10:04,979 --> 00:10:13,446 * I'm waiting for this cough syrup to come down, come down * 270 00:10:13,488 --> 00:10:16,825 * Life's too short to even care at all * 271 00:10:16,866 --> 00:10:20,704 * Whoa * 272 00:10:20,745 --> 00:10:28,003 * I'm losing my mind, losing my mind, losing control * 273 00:10:28,044 --> 00:10:33,883 * If I could find a way to see this straight, I'd run away * 274 00:10:33,925 --> 00:10:40,932 * To some fortune that I should have found by now * Buena voz. 275 00:10:40,974 --> 00:10:45,186 * So I run now to the things they say could restore me * 276 00:10:45,228 --> 00:10:48,815 * Restore life the way it should be * 277 00:10:48,857 --> 00:10:57,907 * I'm waiting for this cough syrup to come down * 278 00:10:57,949 --> 00:11:01,453 * One more spoon of cough syrup now * 279 00:11:01,494 --> 00:11:05,248 * Whoa * 280 00:11:05,290 --> 00:11:08,960 * One more spoon of cough syrup now * 281 00:11:09,002 --> 00:11:10,378 * Whoa * 282 00:11:10,420 --> 00:11:13,506 [ Aclamaciones y aplausos ] 283 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 iSí! 284 00:11:15,800 --> 00:11:17,052 Estuvo bien. 285 00:11:17,093 --> 00:11:18,887 "¿Una cucharada más de jarabe?" 286 00:11:18,928 --> 00:11:21,181 Me encanta esa canción. 287 00:11:21,222 --> 00:11:22,474 iVamos, Omar! 288 00:11:22,515 --> 00:11:24,309 iWu! 289 00:11:24,351 --> 00:11:27,937 Ahora con "Radioactive", aquí tienen a Omar Jose Cardona. 290 00:11:27,979 --> 00:11:29,230 iVamos, Omar! 291 00:11:29,272 --> 00:11:34,527 [ Toca "Radioactive" ] 292 00:11:34,569 --> 00:11:40,367 ** 293 00:11:40,408 --> 00:11:44,079 iHey! * I'm waking up to ash and dust * 294 00:11:44,120 --> 00:11:47,457 * I wipe my brow and I sweat my rust * 295 00:11:47,499 --> 00:11:50,960 * I'm breathing in the chemicals * 296 00:11:51,002 --> 00:11:53,421 [ Inhala fuertemente ] 297 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 iHey! 298 00:11:54,839 --> 00:11:58,009 * I'm breaking in, shaping up * 299 00:11:58,051 --> 00:12:01,763 * Then checking out on this prison bus * 300 00:12:01,805 --> 00:12:05,308 * This is it, the apocalypse * 301 00:12:05,350 --> 00:12:08,311 * Whoa, I'm waking up * 302 00:12:08,353 --> 00:12:11,272 * I feel it in my bones * 303 00:12:11,314 --> 00:12:14,901 * Enough to make my systems blow * 304 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 * Welcome to the new age, to the new age * 305 00:12:18,405 --> 00:12:22,117 * Welcome to the new age, to the new age * 306 00:12:22,158 --> 00:12:25,161 * Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh * 307 00:12:25,203 --> 00:12:29,124 * I'm radioactive, radioactive * 308 00:12:29,165 --> 00:12:32,002 * Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh * 309 00:12:32,043 --> 00:12:36,423 * I'm radioactive, radioactive * 310 00:12:36,464 --> 00:12:42,387 * All systems go, the sun hasn't died * iHey! 311 00:12:42,429 --> 00:12:46,433 * Deep in my bones * 312 00:12:46,474 --> 00:12:55,567 * Straight from insideeeee * 313 00:12:55,608 --> 00:12:57,152 * Whoaaa * 314 00:12:57,193 --> 00:13:00,363 * Welcome to the new age, to the new age * 315 00:13:00,405 --> 00:13:05,035 * Welcome to the new, welcome to the new age * 316 00:13:05,076 --> 00:13:07,162 * Whoaaaa * 317 00:13:07,203 --> 00:13:11,082 * Sing, radioactive, radioactive * 318 00:13:11,124 --> 00:13:14,919 * Whoa-a-a-a * 319 00:13:14,961 --> 00:13:18,131 * Radioactive, radioactive * 320 00:13:18,173 --> 00:13:21,885 * Whoa, oh, oh * 321 00:13:21,926 --> 00:13:26,014 * Radioactive, radioactive * 322 00:13:26,056 --> 00:13:30,060 [ Aclamaciones y aplausos ] 323 00:13:30,101 --> 00:13:31,519 iSí! 324 00:13:31,561 --> 00:13:32,896 [ Se ríe ] 325 00:13:32,937 --> 00:13:34,356 Es una locura. 326 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 iWu! 327 00:13:36,066 --> 00:13:39,110 ** 328 00:13:42,697 --> 00:13:44,199 * This is "The Voice" * 329 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 330 00:13:46,284 --> 00:13:49,454 iVamos, Morgan! 331 00:13:49,496 --> 00:13:51,581 Ahora con "I Got You (I Feel Good)", 332 00:13:51,623 --> 00:13:53,041 aquí tienen a Morgan Taylor. 333 00:13:53,083 --> 00:13:54,668 [ Toca "I Got You (I Feel Good)" ] 334 00:13:54,709 --> 00:13:58,963 * Oh, I feel good * 335 00:13:59,005 --> 00:14:02,175 * I knew that I would now, yeah, * 336 00:14:02,217 --> 00:14:05,387 * I feel good * 337 00:14:05,428 --> 00:14:09,265 * I knew that I would, now * 338 00:14:09,307 --> 00:14:12,268 * So good, so good * 339 00:14:12,310 --> 00:14:15,271 * I got you * 340 00:14:15,313 --> 00:14:18,608 * Oh, I feel nice * 341 00:14:18,650 --> 00:14:21,653 * Like sugar and spice * 342 00:14:21,695 --> 00:14:25,115 * Oh, I feel nice * 343 00:14:25,156 --> 00:14:29,411 * Like sugar and spice, yeah * 344 00:14:29,452 --> 00:14:32,288 * So nice, so nice * 345 00:14:32,330 --> 00:14:35,291 * I got you * 346 00:14:35,333 --> 00:14:37,585 iSí! 347 00:14:37,627 --> 00:14:40,630 iHey! 348 00:14:40,672 --> 00:14:44,300 * Heyy * 349 00:14:44,342 --> 00:14:46,094 * Ohh * 350 00:14:46,136 --> 00:14:49,639 * When I hold you in my arms * 351 00:14:49,681 --> 00:14:52,976 * I know that I can't do no wrong * 352 00:14:53,018 --> 00:14:56,396 * And when I hold you in my arms * 353 00:14:56,438 --> 00:14:59,399 * My love can't do me no harm * 354 00:14:59,441 --> 00:15:05,488 * And I feel nice, like sugar and spice * 355 00:15:05,530 --> 00:15:12,328 * Oh, I feel nice, baby, like sugar and spice * 356 00:15:12,370 --> 00:15:18,543 * Yeah, so nice, so nice, I got you * 357 00:15:18,585 --> 00:15:22,297 * Oh, I feel good * 358 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 * I knew that I would * 359 00:15:25,383 --> 00:15:28,803 * Oh, I feel good, baby * 360 00:15:28,845 --> 00:15:32,682 * I knew that I would, yeah * 361 00:15:32,724 --> 00:15:35,769 * So good, so good * 362 00:15:35,810 --> 00:15:39,230 * I got you, baby * 363 00:15:39,272 --> 00:15:42,692 * So good, so good * 364 00:15:42,734 --> 00:15:48,281 * I got you * 365 00:15:48,323 --> 00:15:54,371 * Hey, yeahhh * 366 00:15:54,412 --> 00:15:56,623 iSí! iHermoso, Morgan! 367 00:15:56,664 --> 00:15:58,041 iBien hecho! 368 00:15:58,083 --> 00:16:00,335 iWu! iSí! 369 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 [ Aclamaciones y aplausos ] 370 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Ahora tienes problemas, ¿no? 371 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 Oh, sí. 372 00:16:07,342 --> 00:16:09,135 Guau. Morgan, 373 00:16:09,177 --> 00:16:13,390 giré por ti, pero siento que recién te he descubierto. 374 00:16:13,431 --> 00:16:15,642 Esta debe ser tu mejor presentación. 375 00:16:15,684 --> 00:16:18,311 Guau, gracias. Tan buena. 376 00:16:18,353 --> 00:16:20,105 Gracias. Ian, 377 00:16:20,146 --> 00:16:23,066 sentí que fue la primera vez que te destacaste, 378 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 y me pareció que lo hiciste bastante bien también. 379 00:16:26,152 --> 00:16:27,570 Por Dios. [ Aplausos ] 380 00:16:27,612 --> 00:16:30,740 Omar, algo que me pareció muy impresionante 381 00:16:30,782 --> 00:16:33,201 fue esa bocanada que tomaste. 382 00:16:33,243 --> 00:16:35,495 Sí. Y no terminó con tos seca, 383 00:16:35,537 --> 00:16:37,706 que sería lo que me pasaría si hago eso. 384 00:16:37,747 --> 00:16:39,374 Es como un comercial de asma. 385 00:16:39,416 --> 00:16:41,292 Ah,sí. De medicina de asma. 386 00:16:41,334 --> 00:16:43,628 Seguro se habría metido un bicho a mi garganta. 387 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 [ Risas ] 388 00:16:44,879 --> 00:16:47,549 Elegiría a Omar en esta ocasión. 389 00:16:47,590 --> 00:16:49,175 [ Aplausos ] 390 00:16:49,217 --> 00:16:50,635 Morgan, me encanta 391 00:16:50,677 --> 00:16:53,513 cuando un intérprete se deja llevar por lo que siente 392 00:16:53,555 --> 00:16:55,682 y luego lo sentimos. Sentimos como: "Ooh". 393 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 Te dejaste llevar por el jarabe un par de veces... 394 00:16:58,768 --> 00:17:01,771 Eso sucede cuando Blake toma mucho jarabe también. 395 00:17:01,813 --> 00:17:04,441 [ Risas ] 396 00:17:04,482 --> 00:17:07,360 Omar, llevas un dragón enorme por dentro, 397 00:17:07,402 --> 00:17:09,237 pero sabes cómo domarlo 398 00:17:09,279 --> 00:17:11,364 y haces que parezca tan divertido y emocionante. 399 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 Gracias. 400 00:17:13,324 --> 00:17:15,869 Ian, eres mi chico. Sabes que te adoro. 401 00:17:15,910 --> 00:17:19,456 Me encanta cómo tu voz se desglosa y suena tan chévere 402 00:17:19,497 --> 00:17:21,291 y tiene tonos tan increíbles. 403 00:17:21,332 --> 00:17:24,669 Omar, tú llegas a lugares que nunca había oído antes. 404 00:17:24,711 --> 00:17:27,297 Me da ganas de ver más y más 405 00:17:27,339 --> 00:17:29,674 y darte canciones a ver qué puedes hacer con ellas. 406 00:17:29,716 --> 00:17:30,884 Gracias. 407 00:17:30,925 --> 00:17:32,761 Daly: Gracias, entrenadores. 408 00:17:32,802 --> 00:17:34,512 John, antes de que nos digas quién ganó, 409 00:17:34,554 --> 00:17:35,764 dinos qué te pareció. 410 00:17:35,805 --> 00:17:37,849 Ian, suenas como si deberías grabar 411 00:17:37,891 --> 00:17:40,352 discos de música alternativa, sin duda. 412 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 Pero cuando te presentas en vivo, debes asegurarte 413 00:17:42,687 --> 00:17:45,648 de que la gente lo sienta no solo vocal sino físicamente. 414 00:17:45,690 --> 00:17:47,734 Creo que eso es lo único que hace falta. 415 00:17:47,776 --> 00:17:52,238 Morgan, empezaste a demostrarle a todos lo increíble que eres, 416 00:17:52,280 --> 00:17:53,448 y eso es emocionante. 417 00:17:53,490 --> 00:17:55,909 Lo lograste. Estuvo tan bueno. 418 00:17:55,950 --> 00:17:58,870 Omar, armaste la presentación 419 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 y te retuviste en los momentos indicados 420 00:18:00,580 --> 00:18:03,333 y luego desatabas al dragón cuando era necesario. 421 00:18:03,375 --> 00:18:06,878 Y me parece que armaste un trayecto en ese plazo corto. 422 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 Gracias. Gracias, John. 423 00:18:08,713 --> 00:18:11,299 John, ¿quién ganó este Nocaut de Tres? 424 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Todos ustedes son totalmente diferentes 425 00:18:13,385 --> 00:18:15,512 y se sintió como que cumplieron su propósito 426 00:18:15,553 --> 00:18:17,889 e hicieron lo adecuado para ustedes como artistas. 427 00:18:17,931 --> 00:18:20,809 Pero este Nocaut lo ganó... 428 00:18:20,850 --> 00:18:22,852 Omar. 429 00:18:22,894 --> 00:18:26,856 iOmar Jose Cardona, felicidades! 430 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 John: Elegí a Omar como el ganador de este Nocaut 431 00:18:28,942 --> 00:18:30,652 porque quedó bastante claro 432 00:18:30,694 --> 00:18:33,363 que Omar es uno de los mejores cantantes que hemos visto 433 00:18:33,405 --> 00:18:34,989 desde que estoy en este programa. 434 00:18:35,031 --> 00:18:38,702 El le da tanta fuerza y soul a cada presentación, 435 00:18:38,743 --> 00:18:41,538 y esa voz es simplemente impactante. 436 00:18:41,579 --> 00:18:43,540 iDragón! 437 00:18:43,581 --> 00:18:45,625 [ Aclamaciones ] 438 00:18:45,667 --> 00:18:47,293 Gran trabajo, hermano. Genial. 439 00:18:47,335 --> 00:18:48,920 Camila: Morgan e Ian hicieron un gran trabajo, 440 00:18:48,962 --> 00:18:51,881 pero no fue suficiente para motivarme a oprimir el botón. 441 00:18:51,923 --> 00:18:53,425 Gran trabajo, Morgan. 442 00:18:53,466 --> 00:18:55,010 Y mis decisiones fueron difíciles 443 00:18:55,051 --> 00:18:57,887 porque solo nos queda lo mejor de lo mejor. 444 00:18:57,929 --> 00:19:01,474 Lo que haces va por el rumbo correcto. 445 00:19:01,516 --> 00:19:03,852 Solo diría que lo aumentes. 446 00:19:03,893 --> 00:19:07,355 Entra a Broadway, o sea, actuando teatral. Bien. 447 00:19:07,397 --> 00:19:09,899 Quiero que sea como que Eric está poseído en este momento. 448 00:19:09,941 --> 00:19:12,027 Entiendo. O sea, quiero que hagas como: iAhh! 449 00:19:12,068 --> 00:19:13,737 O sea, como loco. Entiendo. 450 00:19:13,778 --> 00:19:16,656 * One, two, three, they gonna run back to me * 451 00:19:16,698 --> 00:19:20,285 iHey! * They always wanna come, but never wanna leave * 452 00:19:20,326 --> 00:19:24,831 * Ex's and oh's, they haunt me * 453 00:19:24,873 --> 00:19:28,460 * Like ghosts, they want me * 454 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 * To make them all * 455 00:19:30,462 --> 00:19:32,881 * They won't let go * 456 00:19:32,922 --> 00:19:34,799 * Ex's and oh's * 457 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 [ Applause ] 458 00:19:36,718 --> 00:19:39,679 ** 459 00:19:39,721 --> 00:19:41,473 iEso, Eric! 460 00:19:41,514 --> 00:19:43,641 * One, two, three, they gonna run back to me * 461 00:19:43,683 --> 00:19:45,477 iAu! 462 00:19:45,518 --> 00:19:47,687 * They climbing over mountains and a-sailing over seas * 463 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 * One, two, three, they gonna run back to me * 464 00:19:50,899 --> 00:19:54,402 * They always wanna come, but they never wanna leave * 465 00:19:54,444 --> 00:19:56,988 * My exes * 466 00:19:57,030 --> 00:19:58,782 Eric, ciertamente, 467 00:19:58,823 --> 00:20:01,076 eres uno de los mejores intérpretes y animadores 468 00:20:01,117 --> 00:20:02,452 de esta temporada. 469 00:20:02,494 --> 00:20:04,037 Este Nocaut lo ganó Eric. 470 00:20:04,079 --> 00:20:05,830 Eric es tan especial. 471 00:20:05,872 --> 00:20:08,083 Queremos oír voces increíbles 472 00:20:08,124 --> 00:20:11,795 y también nos encanta el baile y la actuación. 473 00:20:11,836 --> 00:20:13,672 Y Eric tiene todo eso. 474 00:20:13,713 --> 00:20:15,465 Seguimos celebrando, nene. iWu! 475 00:20:15,507 --> 00:20:18,009 Estoy ansiosa para que la gente vea más de él. 476 00:20:18,051 --> 00:20:19,594 Nació una estrella. Sí. 477 00:20:19,636 --> 00:20:20,845 Debí decir eso. Eso fue especial. 478 00:20:20,887 --> 00:20:22,931 Sí, fue especial. 479 00:20:22,972 --> 00:20:25,558 ** 480 00:20:29,145 --> 00:20:30,897 * This is "The Voice" * 481 00:20:30,939 --> 00:20:33,525 Daly: Bienvenidos de nuevo. 482 00:20:33,566 --> 00:20:34,943 Blake: Pasen. 483 00:20:34,984 --> 00:20:37,487 iHey! ¿Qué tal, Blake? ¿Cómo estás? 484 00:20:37,529 --> 00:20:39,614 ¿Conoces a esta persona? iHola! 485 00:20:39,656 --> 00:20:41,116 Oh, cielos, Kate. 486 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 Todo el día se me metió en la mente 487 00:20:43,118 --> 00:20:45,870 que competiría contra Eva y The Dryes por algún motivo, 488 00:20:45,912 --> 00:20:47,497 y luego vi a Jay allí. 489 00:20:47,539 --> 00:20:49,499 No esperaba que seas tú. Yo menos. 490 00:20:49,541 --> 00:20:51,376 El también se sorprendió. 491 00:20:51,418 --> 00:20:54,713 Nomás nos miramos como: "Oh, ¿qué? Qué raro". 492 00:20:54,754 --> 00:20:57,382 Estoy seguro de que tenían que ser tres. ¿Dónde está el otro? 493 00:20:57,424 --> 00:20:58,883 iAhh! ¿Cómo están, chicos? 494 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 Bryce: Entrar a este Nocaut con Jay y Kate 495 00:21:00,844 --> 00:21:02,470 será una competencia increíble. 496 00:21:02,512 --> 00:21:04,514 Creo que será una presentación brutal. 497 00:21:04,556 --> 00:21:09,894 Cuando me dijeron de esta idea que haríamos un Nocaut de Tres, 498 00:21:09,936 --> 00:21:13,940 sin duda es lo más difícil que nos han dado, 499 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 especialmente con ustedes tres. 500 00:21:15,650 --> 00:21:17,736 Blake: Este es un grupo interesante 501 00:21:17,777 --> 00:21:20,864 porque tenemos a Bryce que es country hasta el tuétano. 502 00:21:20,905 --> 00:21:23,116 Cada vez que cantas compites contra dos personas. 503 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 ¿Qué es eso? Soy como un veterano aquí. 504 00:21:25,243 --> 00:21:28,413 Y tenemos a Kate. Hace el pop tan bien como los demás. 505 00:21:28,455 --> 00:21:30,123 Tuve que hacer todo tipo de trucos 506 00:21:30,165 --> 00:21:31,541 para traer a Kate a mi equipo. 507 00:21:31,583 --> 00:21:33,084 [ Zumbando ] [ Risas ] 508 00:21:33,126 --> 00:21:35,211 De verdad te silenció. [ Chivo bala ] 509 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 Aquí está la chica de mi pueblo. 510 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 Sí. Oye, tú eres el chico nuevo. 511 00:21:39,758 --> 00:21:42,927 Casi haces que me divorcie de mi esposa, por Dios. 512 00:21:42,969 --> 00:21:44,929 Tuve un momento muy incómodo con mi esposa 513 00:21:44,971 --> 00:21:47,098 durante las Rondas de Batalla por culpa de Jay. 514 00:21:47,140 --> 00:21:48,767 Ella trató de usar su Salvación. 515 00:21:48,808 --> 00:21:49,976 Daly: iUoh, Jay! 516 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Y yo usé mi Robo. 517 00:21:51,853 --> 00:21:53,980 iNo! Daly: iOh, no! 518 00:21:54,022 --> 00:21:56,483 iUsó su única Salvación! [ Risas ] 519 00:21:56,524 --> 00:22:01,029 Una parte de mí pensó que Jay nunca dejaría su equipo inicial. 520 00:22:01,071 --> 00:22:03,740 Por favor perdóname, pero creo que elegiré a tu esposo. 521 00:22:03,782 --> 00:22:05,533 iOh! 522 00:22:05,575 --> 00:22:06,743 iLo robé! 523 00:22:06,785 --> 00:22:08,119 Blake: ¿Qué cantarás? 524 00:22:08,161 --> 00:22:09,954 Es una de mis canciones favoritas. 525 00:22:09,996 --> 00:22:11,539 Se relaciona perfectamente a mi vida 526 00:22:11,581 --> 00:22:12,957 porque me casaré con la chica de mis sueños 527 00:22:12,999 --> 00:22:14,709 en unas semanas, de hecho. ¿En serio? 528 00:22:14,751 --> 00:22:18,088 Para los Nocauts cantaré "Prayed for You" de Matt Stell, 529 00:22:18,129 --> 00:22:19,589 y estoy tan emocionado. 530 00:22:19,631 --> 00:22:21,508 * Every single day * 531 00:22:21,549 --> 00:22:24,636 Recé por años para que Dios me dé una compañera de vida. 532 00:22:24,678 --> 00:22:26,179 * But I prayed for you * 533 00:22:26,221 --> 00:22:28,807 Ahora estoy a punto de casarme con el amor de mi vida. 534 00:22:28,848 --> 00:22:31,559 Quiero dedicarte esta presentación a ti si te parece. 535 00:22:31,601 --> 00:22:34,020 Oh, cielos, sí. Sabes que me encanta esa canción. 536 00:22:34,062 --> 00:22:37,023 Cuando mi mamá falleció, Kylie fue mi apoyo. 537 00:22:37,065 --> 00:22:38,650 Si no la tuviera, no sé cómo 538 00:22:38,692 --> 00:22:40,652 habría superado estos últimos años. 539 00:22:40,694 --> 00:22:42,237 Todavía llegarás a la boda, ¿no? 540 00:22:42,278 --> 00:22:43,905 [ Risas ] 541 00:22:43,947 --> 00:22:47,242 * Kept my faith like that ol' King James * 542 00:22:47,283 --> 00:22:49,828 Blake: Creo que lo que hace especial a Jay 543 00:22:49,869 --> 00:22:52,956 es que se toma sus presentaciones muy en serio. 544 00:22:52,997 --> 00:22:55,583 Le encanta la música y eso se nota. 545 00:22:55,625 --> 00:22:58,670 * I prayed for you * 546 00:22:58,712 --> 00:23:00,839 Guau. [ Aplausos ] 547 00:23:00,880 --> 00:23:02,549 Bryce: Jay es como esa voz de radio. 548 00:23:02,590 --> 00:23:05,218 Es un artista country muy, muy talentoso. 549 00:23:05,260 --> 00:23:06,720 Sí, él es bueno. Es genial. 550 00:23:06,761 --> 00:23:08,680 El modo en que lo cantó fue increíble. 551 00:23:08,722 --> 00:23:11,599 Primero, tienes un súper talento y no hay motivo 552 00:23:11,641 --> 00:23:13,977 para que no tengas un gran éxito ahora, 553 00:23:14,019 --> 00:23:15,937 seas una estrella y todo eso. 554 00:23:15,979 --> 00:23:17,689 Diría que lo único 555 00:23:17,731 --> 00:23:19,858 es que hay tanta alegría en esta canción, 556 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 y siento que la interpretas tan intensamente 557 00:23:22,235 --> 00:23:23,570 que no pareces abierto. 558 00:23:23,611 --> 00:23:25,030 Solo cantas como: [ Gruñendo ] 559 00:23:25,071 --> 00:23:28,199 "Esta es mi canción, este es mi momento". 560 00:23:28,241 --> 00:23:31,202 Quiero verte feliz también cuando lo hagas. 561 00:23:31,244 --> 00:23:33,913 El rezó para que esta persona llegue a su vida 562 00:23:33,955 --> 00:23:36,541 y él recibió a la persona que Dios le envió. 563 00:23:36,583 --> 00:23:38,251 Estás a punto de casarte con ella. 564 00:23:38,293 --> 00:23:39,711 Y, sí, eso es emotivo, 565 00:23:39,753 --> 00:23:41,921 pero al final conseguiste lo que querías 566 00:23:41,963 --> 00:23:44,049 y hay felicidad en eso. Sí. 567 00:23:44,090 --> 00:23:45,842 Me esforzé por tanto tiempo para llegar aquí 568 00:23:45,884 --> 00:23:47,052 y tener esta oportunidad, 569 00:23:47,093 --> 00:23:49,054 así que está bien demostrar alegría. 570 00:23:49,095 --> 00:23:52,307 Y esta es una oportunidad para compartir esa alegría con todos. 571 00:23:52,349 --> 00:23:55,018 Anda a tomar una cerveza. Estuvo tan bien, amigo. 572 00:23:55,060 --> 00:23:57,562 ¿Qué hacen? Déjense de tonterías. 573 00:23:57,604 --> 00:23:58,855 Oh, Dios mío. 574 00:23:58,897 --> 00:24:01,566 Esta canción no es fácil. No lo es. 575 00:24:01,608 --> 00:24:03,318 Cantaré "Colder Weather" de Zac Brown Band. 576 00:24:03,360 --> 00:24:06,237 * She'd trade Colorado * 577 00:24:06,279 --> 00:24:07,864 * If he'd take her with him * 578 00:24:07,906 --> 00:24:09,366 Escuchaba esta canción de niño, 579 00:24:09,407 --> 00:24:11,201 y siempre me sentí ligado sentimentalmente a ella. 580 00:24:11,242 --> 00:24:14,079 * She's answered by the tail lights * 581 00:24:14,120 --> 00:24:17,874 * Shining through the window pane * 582 00:24:17,916 --> 00:24:20,085 No pude haber sido criado de mejor modo. 583 00:24:20,126 --> 00:24:21,836 Sí. 584 00:24:21,878 --> 00:24:23,630 Mi padre y yo somos muy unidos. 585 00:24:23,672 --> 00:24:25,799 Es el mejor ejemplo a seguir para un niño. 586 00:24:25,840 --> 00:24:29,094 No me imagino cómo habrá sido criar a un cabeza dura como yo. 587 00:24:29,135 --> 00:24:31,763 * But I'm stuck in colder weather * 588 00:24:31,805 --> 00:24:35,225 Estando aquí en L.A., uno se conecta tanto con esta canción 589 00:24:35,266 --> 00:24:37,018 porque ansías estar en casa, 590 00:24:37,060 --> 00:24:39,688 ansías estar con tus amigos, tu familia. 591 00:24:39,729 --> 00:24:41,189 Puede ser muy solitario, 592 00:24:41,231 --> 00:24:44,818 pero sacrificar eso para enorgullecer a mi familia 593 00:24:44,859 --> 00:24:46,361 me ayuda a entender por qué estoy aquí. 594 00:24:46,403 --> 00:24:49,948 * But I'm stuck in cold weather * 595 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 Blake: Bryce es uno de esos artistas 596 00:24:52,075 --> 00:24:53,785 que como fan de country 597 00:24:53,827 --> 00:24:54,953 te emociona ver. 598 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 El es auténtico. 599 00:24:56,246 --> 00:24:59,874 O sea, él es country hasta el tuétano, 600 00:24:59,916 --> 00:25:01,126 y está orgulloso de serlo. 601 00:25:01,167 --> 00:25:04,170 * I was born for leaving * 602 00:25:04,212 --> 00:25:06,631 Bárbaro. Muy bueno. [ Aplausos ] 603 00:25:06,673 --> 00:25:07,966 ¿Sabían que podía hacer eso? 604 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 No lo sabía hasta hoy, así que está bien. 605 00:25:10,051 --> 00:25:11,261 Es una canción difícil, 606 00:25:11,302 --> 00:25:14,264 y Bryce no se cohíbe al darlo todo. 607 00:25:14,305 --> 00:25:16,891 Me impresiona mucho lo que hace en estos ensayos. 608 00:25:16,933 --> 00:25:18,727 Lo único que anoté -- 609 00:25:18,768 --> 00:25:20,311 pensé que al comienzo de la canción 610 00:25:20,353 --> 00:25:22,731 escuché algo un poco fuera de tono. 611 00:25:22,772 --> 00:25:24,774 Puedo arreglarlo. Eres tan bueno, amigo. 612 00:25:24,816 --> 00:25:27,694 Demasiado bueno para dejar que la afinación sea un problema. Sí. 613 00:25:27,736 --> 00:25:29,654 Solo debes tener una estrategia... Así es. 614 00:25:29,696 --> 00:25:32,115 ...de cuándo debes respirar y aprovecharlo al máximo. 615 00:25:32,157 --> 00:25:34,743 Es todo o nada, amigo. Intentémoslo. 616 00:25:34,784 --> 00:25:38,288 Este Nocaut de Tres es sumamente estresante. 617 00:25:38,329 --> 00:25:41,124 Yo y dos chicos country. Por eso estoy como: "Ahh". 618 00:25:41,166 --> 00:25:42,959 Pero quiero demostrarle a Blake 619 00:25:43,001 --> 00:25:45,712 que no ha visto todo lo que tengo que ofrecer hasta ahora. 620 00:25:45,754 --> 00:25:47,839 Le daré una razón para elegirme, a la artista pop, 621 00:25:47,881 --> 00:25:49,299 en vez de los artistas country. 622 00:25:49,341 --> 00:25:52,135 Cantaré "Anyone" de Justin Bieber. 623 00:25:52,177 --> 00:25:54,012 La elegí porque primero 624 00:25:54,054 --> 00:25:57,349 quería demostrar que estoy en el género pop. 625 00:25:57,390 --> 00:25:58,850 Sí. Y también porque es un poco 626 00:25:58,892 --> 00:26:00,185 desafiante cantarla. 627 00:26:00,226 --> 00:26:02,937 Más desafiante de lo que pensé cuando la elegí. 628 00:26:02,979 --> 00:26:04,689 Me recuerda a mi esposo, 629 00:26:04,731 --> 00:26:06,316 así que es como una dulce canción de amor. 630 00:26:06,358 --> 00:26:08,693 Qué emoción de escucharla. 631 00:26:08,735 --> 00:26:13,156 * You are the only one I'll ever love * 632 00:26:13,198 --> 00:26:15,325 Kate: Mi esposo es el que me presentó esta canción. 633 00:26:15,367 --> 00:26:18,161 Esta canción me recuerda cuánto lo amo. 634 00:26:18,203 --> 00:26:21,956 Fue el primero en animarme a cantar fuera de la iglesia. 635 00:26:21,998 --> 00:26:24,042 El pagó por mi primera sesión en un estudio. 636 00:26:24,084 --> 00:26:25,752 Me dice que debo soñar más grande. 637 00:26:25,794 --> 00:26:27,379 Es la razón por la que estoy aquí 638 00:26:27,420 --> 00:26:29,756 y es parte de cada sueño que tengo. 639 00:26:29,798 --> 00:26:35,136 * You are the only one I'll ever love * 640 00:26:35,178 --> 00:26:37,389 Esta es una canción que habría deseado componer 641 00:26:37,430 --> 00:26:39,808 porque se siente como que salió de mi corazón. 642 00:26:39,849 --> 00:26:41,059 Guau. Qué bueno. 643 00:26:41,101 --> 00:26:43,228 Tan increíble. Siempre me da nervios 644 00:26:43,269 --> 00:26:46,731 cambiar al falsete al estar tan alto. 645 00:26:46,773 --> 00:26:48,149 Sí. Cuando tratas de hacer 646 00:26:48,191 --> 00:26:49,943 algo grande y cambias a eso, 647 00:26:49,984 --> 00:26:53,113 literalmente no tiene el mismo impacto 648 00:26:53,154 --> 00:26:55,240 que hacerlo a plena voz y sostenerlo. 649 00:26:55,281 --> 00:26:57,867 ¿Crees que deba intentar hacer todo el coro a plena voz? 650 00:26:57,909 --> 00:26:59,244 Sí. Bien. 651 00:26:59,285 --> 00:27:01,079 Creo que titubeo porque siempre me parece 652 00:27:01,121 --> 00:27:02,414 que sueno nasal por algún motivo. 653 00:27:02,455 --> 00:27:04,165 Me encanta lo nasal. [ Se ríe ] Bueno. 654 00:27:04,207 --> 00:27:06,418 Sí, pero soy cantante country. Sí, sí. 655 00:27:06,459 --> 00:27:07,794 Bien. [ Se ríe ] 656 00:27:07,836 --> 00:27:09,754 Solo debo aceptarlo. Sí. 657 00:27:09,796 --> 00:27:12,048 Ella definitivamente asumió un gran desafío 658 00:27:12,090 --> 00:27:13,800 al elegir esta canción, 659 00:27:13,842 --> 00:27:17,095 pero parece ser alguien que quiere seguir esforzándose 660 00:27:17,137 --> 00:27:20,140 para que nos impacte continuamente con su talento. 661 00:27:20,181 --> 00:27:22,267 Y ha dado resultado. ¿Quieren acercarse? 662 00:27:22,308 --> 00:27:24,769 No me imagino a nadie más de esta temporada 663 00:27:24,811 --> 00:27:26,813 que tenga un sonido como el de Kate. 664 00:27:26,855 --> 00:27:28,148 Y será difícil vencerla. 665 00:27:28,189 --> 00:27:29,899 Todos ustedes son grandes cantantes. 666 00:27:29,941 --> 00:27:32,027 Están al nivel más alto en cuanto a ser vocalistas, 667 00:27:32,068 --> 00:27:33,778 así que déjenlo todo en el escenario. 668 00:27:33,820 --> 00:27:35,363 Recuerden que queda un Robo. 669 00:27:35,405 --> 00:27:37,032 El les puede contar de esos Robos. 670 00:27:37,073 --> 00:27:38,575 Oh, sí. Son buenos, ¿no? 671 00:27:38,616 --> 00:27:40,118 Oh, sí. 672 00:27:40,160 --> 00:27:41,786 Estos tres artistas realmente quieren ganar, 673 00:27:41,828 --> 00:27:44,164 y eso dificulta aún más mi decisión. 674 00:27:44,205 --> 00:27:46,041 ** 675 00:27:49,627 --> 00:27:51,129 * This is "The Voice" * 676 00:27:51,171 --> 00:27:53,006 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 677 00:27:53,048 --> 00:27:55,383 El entrenamiento y los ensayos son mis favoritos del programa. 678 00:27:55,425 --> 00:27:57,010 Para mí también. John: Es tan divertido. 679 00:27:57,052 --> 00:27:58,511 No sé ustedes, 680 00:27:58,553 --> 00:28:00,430 pero mis equipos estuvieron geniales en el ensayo. 681 00:28:00,472 --> 00:28:02,432 Presiento que los míos fueron mejores. 682 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 John: ¿Que los nuestros? Sí. 683 00:28:04,309 --> 00:28:06,895 A veces cuando eligen una canción increíble, 684 00:28:06,936 --> 00:28:08,355 piensas: "Eres inteligente". 685 00:28:08,396 --> 00:28:09,898 Si eligen canciones muy buenas, 686 00:28:09,939 --> 00:28:11,358 entienden quiénes son como artistas. 687 00:28:11,399 --> 00:28:12,609 Sí, es el paquete completo. 688 00:28:12,650 --> 00:28:14,235 Blake: Ahí vamos, país. 689 00:28:14,277 --> 00:28:15,570 [ Aclamaciones y aplausos ] 690 00:28:15,612 --> 00:28:17,197 Daly: Enfrentándose voz contra voz, 691 00:28:17,238 --> 00:28:20,200 itenemos a Bryce Leatherwood 692 00:28:20,241 --> 00:28:23,411 contra Jay Allen, 693 00:28:23,453 --> 00:28:25,622 contra Kate Kalvach! 694 00:28:25,663 --> 00:28:29,125 [ Aclamaciones y aplausos ] 695 00:28:29,167 --> 00:28:32,295 Aquí tienen a Bryce Leatherwood cantando "Colder Weather". 696 00:28:32,337 --> 00:28:33,505 [ Aplausos ] 697 00:28:33,546 --> 00:28:36,675 [ Toca "Colder Weather" ] 698 00:28:36,716 --> 00:28:40,095 ** 699 00:28:40,136 --> 00:28:47,018 * She'd trade Colorado if he'd take her with him * 700 00:28:47,060 --> 00:28:54,567 * Closes the door before the winter lets the cold in * 701 00:28:54,609 --> 00:29:02,075 * Wonders if her love is strong enough to make him stay * 702 00:29:02,117 --> 00:29:05,286 * She's answered by the tail lights * 703 00:29:05,328 --> 00:29:10,083 * Shining through the window pane * 704 00:29:10,125 --> 00:29:13,545 * He said, I wanna see you again * 705 00:29:13,586 --> 00:29:17,132 * But I'm stuck in colder weather * 706 00:29:17,173 --> 00:29:21,219 * Maybe tomorrow will be better * 707 00:29:21,261 --> 00:29:24,222 * Can I call you then? * 708 00:29:24,264 --> 00:29:27,600 * She said, you're ramblin' * 709 00:29:27,642 --> 00:29:31,354 * You ain't never gonna change * 710 00:29:31,396 --> 00:29:34,315 * You gotta gypsy soul to blame * 711 00:29:34,357 --> 00:29:38,653 * And you were born for leavin' * 712 00:29:38,695 --> 00:29:41,656 * Born for leavin' * 713 00:29:41,698 --> 00:29:45,243 * Said, I love you, but I'm leaving * 714 00:29:45,285 --> 00:29:49,706 * I don't want you, but I need you * 715 00:29:49,748 --> 00:29:55,754 * You know it's you that calls me back here, baby * 716 00:29:55,795 --> 00:29:59,466 * Oh, I wanna see you again * 717 00:29:59,507 --> 00:30:02,969 * But I'm stuck in colder weather * 718 00:30:03,011 --> 00:30:06,765 * Maybe tomorrow will be better * 719 00:30:06,806 --> 00:30:10,560 * Can I call you then? * 720 00:30:10,602 --> 00:30:15,648 * 'Cause I'm a ramblin' man * 721 00:30:15,690 --> 00:30:18,276 * I ain't ever gonna change * 722 00:30:18,318 --> 00:30:20,278 * I gotta gypsy soul to blame * 723 00:30:20,320 --> 00:30:21,654 * And I was born for leavin' * 724 00:30:21,696 --> 00:30:24,324 * For leavin' * 725 00:30:24,366 --> 00:30:28,787 * Born for leavin' * 726 00:30:28,828 --> 00:30:32,665 [ Aclamaciones y aplausos ] 727 00:30:35,335 --> 00:30:37,587 Sí. Sí. 728 00:30:38,713 --> 00:30:41,716 Ahora con "Prayed for You", aquí tienen a Jay Allen. 729 00:30:41,758 --> 00:30:44,678 [ Aplausos ] 730 00:30:44,719 --> 00:30:46,221 ** 731 00:30:46,262 --> 00:30:53,395 [ Toca "Prayed for You" ] 732 00:30:53,436 --> 00:30:59,818 * I've never been one to ask for help * 733 00:30:59,859 --> 00:31:05,699 * If I need a mountain moved, I move it myself * 734 00:31:05,740 --> 00:31:09,577 * I ain't the church pew regular, twice on Sunday * 735 00:31:09,619 --> 00:31:12,455 * Quote you the scripture kind * 736 00:31:12,497 --> 00:31:15,583 * I'm far from a preacher * 737 00:31:15,625 --> 00:31:20,380 * But I'm a believer * 738 00:31:20,422 --> 00:31:24,092 * 'Cause every single day, before I knew your name * 739 00:31:24,134 --> 00:31:27,387 * I couldn't see your face, but I prayed for you * 740 00:31:27,429 --> 00:31:30,724 * Every heartbreak trail, when all hope failed * 741 00:31:30,765 --> 00:31:34,227 * On the highway to hell, I prayed for you * 742 00:31:34,269 --> 00:31:37,647 * I kept my faith like that old King James * 743 00:31:37,689 --> 00:31:40,567 * Said I'm supposed to * 744 00:31:40,608 --> 00:31:43,778 * It's hard to imagine, bigger than I could fathom * 745 00:31:43,820 --> 00:31:50,160 * Didn't know you from Adam, but I prayed for you * 746 00:31:50,201 --> 00:31:54,497 ** 747 00:31:54,539 --> 00:31:58,251 * 'Cause every single day, before I knew your name * 748 00:31:58,293 --> 00:32:01,546 * I couldn't see your face, but I prayed for you * 749 00:32:01,588 --> 00:32:05,258 * Every tail light fade in the goodbye rain * 750 00:32:05,300 --> 00:32:08,303 * Girl, even today, I prayed for you * 751 00:32:08,345 --> 00:32:12,098 * I kept my faith like that old King James * 752 00:32:12,140 --> 00:32:15,185 [ Pausa en la letra ] * Said I'm supposed to * 753 00:32:15,226 --> 00:32:18,271 * It's hard to imagine, bigger than I could fathom * 754 00:32:18,313 --> 00:32:20,607 * I didn't know you from Adam * 755 00:32:20,648 --> 00:32:27,113 * But I prayed for you * 756 00:32:27,155 --> 00:32:34,120 * I pra-a-ayed for you, whoa * 757 00:32:34,162 --> 00:32:40,460 * I prayed for you * 758 00:32:41,670 --> 00:32:45,256 [ Aclamaciones y aplausos ] 759 00:32:47,967 --> 00:32:50,804 Siento como que algo salió mal. 760 00:32:50,845 --> 00:32:52,639 No sé qué fue eso. 761 00:32:52,681 --> 00:32:54,474 [ Aclamaciones y aplausos ] 762 00:32:54,516 --> 00:32:55,892 Vamos, Kate. 763 00:33:02,982 --> 00:33:04,484 * This is "The Voice" * 764 00:33:04,526 --> 00:33:06,319 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 765 00:33:06,361 --> 00:33:07,904 [ Aclamaciones y aplausos ] 766 00:33:07,946 --> 00:33:09,572 Hola. 767 00:33:09,614 --> 00:33:12,534 Ahora cantando "Anyone", aquí tienen a Kate Kalvach. 768 00:33:12,575 --> 00:33:14,494 [ Aplausos ] 769 00:33:14,536 --> 00:33:18,498 [ Toca "Anyone" ] 770 00:33:18,540 --> 00:33:22,544 * Dance with me under the diamonds * 771 00:33:22,585 --> 00:33:26,715 * See me like breath in the cold * 772 00:33:26,756 --> 00:33:29,801 * Sleep with me here in the silence * 773 00:33:29,843 --> 00:33:31,219 Hermoso. 774 00:33:31,261 --> 00:33:33,555 * Come kiss me, silver and gold * 775 00:33:33,596 --> 00:33:34,889 Hey. 776 00:33:34,931 --> 00:33:36,433 * You say that I won't lose you * 777 00:33:36,474 --> 00:33:38,393 * But you can't predict the future * 778 00:33:38,435 --> 00:33:42,897 * So just hold on like you will never let go * 779 00:33:42,939 --> 00:33:47,318 * If you ever move on without me * 780 00:33:47,360 --> 00:33:49,988 * I need to make sure you know * 781 00:33:50,030 --> 00:33:51,573 Eso. 782 00:33:51,614 --> 00:33:56,703 * You are the only one I'll ever love * 783 00:33:56,745 --> 00:33:59,706 * I gotta tell ya, gotta tell ya * Guau, hermoso. 784 00:33:59,748 --> 00:34:04,586 * You, if it's not you, it's not anyone * 785 00:34:04,627 --> 00:34:07,297 * I gotta tell ya, gotta tell ya * 786 00:34:07,339 --> 00:34:09,466 * Looking back on my life * 787 00:34:09,507 --> 00:34:13,595 * You're the only good I've ever done * iSí! 788 00:34:13,636 --> 00:34:15,764 Qué locura. 789 00:34:15,805 --> 00:34:23,021 * You, if it's not you, it's not anyone * 790 00:34:23,063 --> 00:34:31,529 * It's not anyoneeee * 791 00:34:31,571 --> 00:34:38,870 * Anyo-o-one * 792 00:34:38,912 --> 00:34:40,955 iSí! 793 00:34:40,997 --> 00:34:47,504 * You are the only one I'll ever love * 794 00:34:47,545 --> 00:34:48,922 iGuau! iHey! 795 00:34:48,963 --> 00:34:50,590 * Yeah, you * 796 00:34:50,632 --> 00:34:56,805 * If it's not you, it's not anyone * 797 00:34:56,846 --> 00:34:58,932 * Looking back on my life * 798 00:34:58,973 --> 00:35:04,521 * You're the only good I've ever done * 799 00:35:04,562 --> 00:35:05,855 Guau. 800 00:35:05,897 --> 00:35:07,357 * You * 801 00:35:07,399 --> 00:35:12,070 * If it's not you, it's not anyone * 802 00:35:12,112 --> 00:35:13,988 [ Aclamaciones y aplausos ] 803 00:35:14,030 --> 00:35:15,573 Qué bueno estuvo. 804 00:35:15,615 --> 00:35:17,409 John: Bien hecho. 805 00:35:17,450 --> 00:35:18,785 Hermoso. 806 00:35:18,827 --> 00:35:19,994 Hermoso. 807 00:35:20,036 --> 00:35:22,497 Gran trabajo. Arrasaste, chica. 808 00:35:22,539 --> 00:35:23,832 Hiciste que Camila se pare. 809 00:35:23,873 --> 00:35:25,875 Eso fue tan hermoso. John se puso de pie. 810 00:35:25,917 --> 00:35:27,669 Claro que sí. Me encantó. 811 00:35:27,711 --> 00:35:30,755 Eres una de mis voces favoritas de toda la temporada. 812 00:35:30,797 --> 00:35:32,966 Cuando haces una canción de un vocalista masculino, 813 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 tienes que adaptarla bien. 814 00:35:34,843 --> 00:35:37,846 Pero lo hiciste con buen gusto y de una forma tan emotiva. 815 00:35:37,887 --> 00:35:39,472 Gracias. 816 00:35:39,514 --> 00:35:42,392 El sentimiento que le diste a cada palabra... 817 00:35:42,434 --> 00:35:44,019 [ Finge llorar ] tu presentación fue tan hermosa. 818 00:35:44,060 --> 00:35:45,603 Por Dios. Jay, 819 00:35:45,645 --> 00:35:47,772 parecía que algo salió mal. 820 00:35:47,814 --> 00:35:49,441 Sí, me sentí un poco abrumado 821 00:35:49,482 --> 00:35:51,401 porque mi prometida está en el público detrás de ti. 822 00:35:51,443 --> 00:35:53,153 Por eso casi me pongo a llorar. [ Público dice "Aww" ] 823 00:35:53,194 --> 00:35:56,364 Qué bonito. Así que saludos a tu prometida. 824 00:35:56,406 --> 00:35:59,075 [ Aclamaciones y aplausos ] Allí está. 825 00:35:59,117 --> 00:36:00,869 Sr. Leatherwood. 826 00:36:00,910 --> 00:36:03,621 Sí, señora. Te admiro tanto. 827 00:36:03,663 --> 00:36:06,666 Gracias. Es una combinación de tu nombre y tu voz. 828 00:36:06,708 --> 00:36:09,544 Y tienes esa sombra icónica del sombrero. 829 00:36:09,586 --> 00:36:10,795 Eso es country. 830 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 Me caes muy bien. 831 00:36:12,172 --> 00:36:13,590 Muchas gracias. 832 00:36:13,631 --> 00:36:15,050 Todos sabemos que adoro a Jay. 833 00:36:15,091 --> 00:36:17,052 Estaba en mi equipo y me dejó. 834 00:36:17,093 --> 00:36:19,804 John: Guau. Así que eso fue muy emotivo para mí. 835 00:36:19,846 --> 00:36:21,097 Camila: Sí, sí, sí. 836 00:36:21,139 --> 00:36:23,016 Pero me encanta esta canción para ti. 837 00:36:23,058 --> 00:36:24,601 Eres un verdadero artista, 838 00:36:24,642 --> 00:36:26,561 y creo que eres súper talentoso. 839 00:36:26,603 --> 00:36:29,522 Kate, me dejaste atónita hoy. 840 00:36:29,564 --> 00:36:32,150 Eso fue tan fuerte, tan emotivo. 841 00:36:32,192 --> 00:36:36,029 Si fuera a elegir a alguien, elegiría a Kate en este Nocaut. 842 00:36:36,071 --> 00:36:37,906 Muchas gracias. 843 00:36:37,947 --> 00:36:41,493 Bryce, tu voz es cálida y acogedora. 844 00:36:41,534 --> 00:36:43,119 Sí detecté algo un poco fuera de tono, 845 00:36:43,161 --> 00:36:44,913 pero no me distrajo mucho 846 00:36:44,954 --> 00:36:47,916 porque saliste con esa sensación callada de seguridad 847 00:36:47,957 --> 00:36:49,751 que me gusta ver en un artista. 848 00:36:49,793 --> 00:36:51,503 Muchas gracias. Kate, 849 00:36:51,544 --> 00:36:53,004 iwu! Qué revelación. 850 00:36:53,046 --> 00:36:55,215 Esa fue mi presentación favorita que has dado. 851 00:36:55,256 --> 00:36:59,135 Te digo, Blake, que debes elegir a la chica de Oklahoma. 852 00:36:59,177 --> 00:37:01,596 Daly: Gracias, entrenadores. Kate: Gracias, John. 853 00:37:01,638 --> 00:37:04,182 Blake, antes de enterarnos quién ganó, dinos qué te pareció. 854 00:37:04,224 --> 00:37:06,476 Bryce, tienes el mejor don de todos, 855 00:37:06,518 --> 00:37:08,436 que es, no tienes que hacer nada 856 00:37:08,478 --> 00:37:10,647 y le agradas a la gente. [ Risas ] 857 00:37:10,689 --> 00:37:11,898 Admiro tu canto. 858 00:37:11,940 --> 00:37:13,650 Y eso de fuera de tono, 859 00:37:13,692 --> 00:37:16,611 si te reiniciamos y lo vuelves a hacer, 860 00:37:16,653 --> 00:37:17,862 seguro que lo lograrías. 861 00:37:17,904 --> 00:37:20,782 Podría decir lo mismo de Jay, 862 00:37:20,824 --> 00:37:25,120 que seguro se está culpando por mirar hacia allá. 863 00:37:25,161 --> 00:37:27,122 Kate, qué emocionante, ¿no? 864 00:37:27,163 --> 00:37:28,957 Escuchar cómo todos se vuelven locos. 865 00:37:28,998 --> 00:37:31,668 Mira a Camila, te señaló. 866 00:37:31,710 --> 00:37:33,461 Está dibujando un corazón. 867 00:37:33,503 --> 00:37:35,630 A John le encantó. John odia todo. 868 00:37:35,672 --> 00:37:37,507 Oh, Dios mío. [ Risas ] 869 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 Daly: Blake, ya es hora. 870 00:37:38,842 --> 00:37:41,469 ¿Quién ganó este Nocaut de Tres? 871 00:37:41,511 --> 00:37:43,972 Tengo mucho tiempo haciendo esto, 872 00:37:44,014 --> 00:37:45,473 este programa. 873 00:37:45,515 --> 00:37:46,891 ** 874 00:37:46,933 --> 00:37:50,687 No me toca hacer una jugada así tan seguido. 875 00:37:52,313 --> 00:37:54,983 Pero tiraré los dados. 876 00:37:55,025 --> 00:37:58,653 Este Nocaut lo ganó... 877 00:37:58,695 --> 00:37:59,904 Bryce. 878 00:37:59,946 --> 00:38:01,114 Gwen: iUoh! Guau. 879 00:38:01,156 --> 00:38:02,866 iBryce gana... 880 00:38:02,907 --> 00:38:05,660 Oh, caray. ...y avanza a las Eliminatorias en Vivo! 881 00:38:05,702 --> 00:38:06,828 iFelicidades! 882 00:38:06,870 --> 00:38:08,621 iFelicidades, Bryce! 883 00:38:08,663 --> 00:38:10,040 Blake: Tenía que elegir a Bryce. 884 00:38:10,081 --> 00:38:12,042 El es auténtico. Es lo más country que hay, 885 00:38:12,083 --> 00:38:13,877 y sé exactamente cómo trabajar con él. 886 00:38:13,918 --> 00:38:15,170 Parece que recibiste un poni en Navidad. 887 00:38:15,211 --> 00:38:16,588 Lo sé. [ Se ríe ] 888 00:38:16,629 --> 00:38:17,839 Blake: Bryce es uno de esos artistas 889 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 que creo que llegará hasta la final. 890 00:38:19,174 --> 00:38:20,675 Guau. Felicidades. 891 00:38:20,717 --> 00:38:23,887 El se conecta con el público. Lo adoran. 892 00:38:23,928 --> 00:38:25,764 Está listo para los Programas en Vivo. 893 00:38:25,805 --> 00:38:29,559 Simplemente me siento bendecido. Me siento tan honrado. 894 00:38:29,601 --> 00:38:31,728 Daly: Ahora estos dos artistas están disponibles para un Robo. 895 00:38:31,770 --> 00:38:33,772 Jay, ¿quieres decirle algo a Blake? 896 00:38:33,813 --> 00:38:36,274 Blake, rara vez me pongo nervioso, 897 00:38:36,316 --> 00:38:37,859 pero ella me abrumó. 898 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 De hecho, fue un momento hermoso para mí. 899 00:38:39,819 --> 00:38:42,947 Y ver su cara en el público valió la pena para mí, 900 00:38:42,989 --> 00:38:44,866 así que gracias por invitarme. 901 00:38:44,908 --> 00:38:49,037 Daly: iDenle un aplauso a Jay Allen, damas y caballeros! 902 00:38:49,079 --> 00:38:52,749 [ Aclamaciones y aplausos ] Eso, Jay. 903 00:38:52,791 --> 00:38:55,710 ** 904 00:38:55,752 --> 00:38:57,045 [ Risas ] 905 00:38:57,087 --> 00:38:58,254 Entrenadores, les recuerdo 906 00:38:58,296 --> 00:38:59,839 que Kate está disponible para un Robo. 907 00:38:59,881 --> 00:39:01,341 Kate, ¿qué quieres decirle a tu entrenador? 908 00:39:01,383 --> 00:39:04,219 Blake, gracias por creer en mí y gracias -- 909 00:39:04,260 --> 00:39:06,179 iEse es el sonido de un Robo, 910 00:39:06,221 --> 00:39:07,931 por partida doble! 911 00:39:07,972 --> 00:39:09,766 Eso estaba esperando. 912 00:39:09,808 --> 00:39:11,184 ¿Qué pasará? 913 00:39:11,226 --> 00:39:12,852 John, oprimiste el botón primero. 914 00:39:12,894 --> 00:39:15,188 ¿Por qué quieres que Kate entre a tu equipo? 915 00:39:15,230 --> 00:39:18,566 Sí oprimí el botón primero, Kate. Lo hice. Lo hice. 916 00:39:18,608 --> 00:39:21,361 Kate, parece que a Blake no le queda una Salvación, 917 00:39:21,403 --> 00:39:24,030 y sabía que querríamos robarte y -- 918 00:39:24,072 --> 00:39:26,324 Disculpa. Estoy hablando. 919 00:39:26,366 --> 00:39:27,826 [ Risas ] 920 00:39:27,867 --> 00:39:29,786 Kate y yo tenemos un largo pasado juntas. 921 00:39:29,828 --> 00:39:31,579 Sí, es cierto. 922 00:39:31,621 --> 00:39:32,831 Lo recuerdo. 923 00:39:32,872 --> 00:39:34,040 Ya termina. 924 00:39:34,082 --> 00:39:35,583 Kate, estuviste increíble, 925 00:39:35,625 --> 00:39:37,919 y me encantaría que formes parte de mi equipo. 926 00:39:37,961 --> 00:39:39,879 Sé que tú y Camila tienen un pasado 927 00:39:39,921 --> 00:39:41,297 desde las Audiciones a Ciegas. 928 00:39:41,339 --> 00:39:42,757 He luchado por ti, Kate. 929 00:39:42,799 --> 00:39:45,260 Ella no tiene una chaqueta. 930 00:39:45,301 --> 00:39:47,053 Honestamente, quería que sepas 931 00:39:47,095 --> 00:39:49,222 que nos encanta lo que hiciste hoy, 932 00:39:49,264 --> 00:39:51,933 y te mereces estar en los Programas en Vivo, 933 00:39:51,975 --> 00:39:54,060 y me emociona que lo logres. 934 00:39:54,102 --> 00:39:55,270 Gracias. 935 00:39:55,311 --> 00:39:57,397 Kate, ¿te casarías conmigo? 936 00:39:57,439 --> 00:39:58,773 [ Risas ] 937 00:39:58,815 --> 00:39:59,983 Ya estoy casada. Lo siento. 938 00:40:00,025 --> 00:40:01,776 El tiene una chaqueta. 939 00:40:01,818 --> 00:40:04,654 Te daré todo, Kate. Te adoro. 940 00:40:04,696 --> 00:40:08,324 Tu voz me hace llorar. 941 00:40:08,366 --> 00:40:09,784 No literalmente todavía. 942 00:40:09,826 --> 00:40:11,828 Pero podríamos crear la presentación 943 00:40:11,870 --> 00:40:13,663 donde literalmente me haga llorar. 944 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Hay GIFs de Ariana llorando. 945 00:40:15,457 --> 00:40:18,376 ¿No quieres ser parte del primer GIF de Camila Cabello llorando? 946 00:40:18,418 --> 00:40:19,961 [ Risas ] 947 00:40:20,003 --> 00:40:22,422 John: Me confundiste, Camila. Me confundiste. 948 00:40:22,464 --> 00:40:24,799 Dices que lloras, pero no lloras de verdad. 949 00:40:24,841 --> 00:40:27,802 No, porque mis ojos se llenan de lágrimas 950 00:40:27,844 --> 00:40:29,679 y siento un nudo en mi garganta. 951 00:40:29,721 --> 00:40:30,972 Ohh. Y mi pecho y mi estómago 952 00:40:31,014 --> 00:40:32,682 como que se contraen. 953 00:40:32,724 --> 00:40:35,185 ¿Acaso no son los síntomas de sentimientos, John? 954 00:40:35,226 --> 00:40:38,104 No los conozco bien. [ Risas ] 955 00:40:38,146 --> 00:40:39,439 ¿Qué son los sentimientos? 956 00:40:39,481 --> 00:40:42,275 Los sentimientos son lo que me das, Kate. 957 00:40:42,317 --> 00:40:43,902 Aww. 958 00:40:43,943 --> 00:40:45,111 Guau. Qué buena. 959 00:40:45,153 --> 00:40:46,988 [ Público dice: "Aww" ] 960 00:40:47,030 --> 00:40:49,157 Siento que ayudé a la gente de mi equipo 961 00:40:49,199 --> 00:40:51,242 a avanzar desde, si esto fuera un videojuego, 962 00:40:51,284 --> 00:40:52,827 desde el nivel 10 hasta el 30, 963 00:40:52,869 --> 00:40:54,412 y siento que podría hacer eso contigo. 964 00:40:54,454 --> 00:40:56,247 ¿Te casarías conmigo, Kate? 965 00:40:56,289 --> 00:40:58,083 Ya cerramos ese ciclo. Gracias. 966 00:40:58,124 --> 00:40:59,793 Kate, la decisión es tuya. 967 00:40:59,834 --> 00:41:01,002 Tienes todo el poder este momento. 968 00:41:01,044 --> 00:41:02,212 Uoh. Guau. 969 00:41:02,253 --> 00:41:03,421 ¿Quién es tu nuevo entrenador? 970 00:41:03,463 --> 00:41:05,840 [ Público coreando nombres ] 971 00:41:05,882 --> 00:41:07,050 Vamos. 972 00:41:07,092 --> 00:41:09,052 Ambos son excelentes opciones. 973 00:41:09,094 --> 00:41:12,013 O sea, me sentiría muy honrada de trabajar 974 00:41:12,055 --> 00:41:13,848 con cualquiera de los dos. 975 00:41:13,890 --> 00:41:15,684 No me elegirá a mí. 976 00:41:15,725 --> 00:41:17,018 Eh... 977 00:41:17,060 --> 00:41:18,853 Mujer: iCamila! 978 00:41:18,895 --> 00:41:21,856 Bien. 979 00:41:21,898 --> 00:41:25,944 Ya, tengo que elegir a... 980 00:41:25,985 --> 00:41:27,445 debido a nuestro pasado, Camila. 981 00:41:27,487 --> 00:41:29,489 iAhh! iCamila Cabello... 982 00:41:29,531 --> 00:41:31,366 iLo siento, John! iYe! 983 00:41:31,408 --> 00:41:34,452 ...le gana el Robo a John Legend! 984 00:41:34,494 --> 00:41:36,454 Te adoro. iYe! También te adoro. 985 00:41:36,496 --> 00:41:37,872 Camila: Me encanta Kate. 986 00:41:37,914 --> 00:41:40,375 Su voz tiene una calidad emotiva. 987 00:41:40,417 --> 00:41:42,127 Eso estuvo tan bien. Fue tan difícil elegir. 988 00:41:42,168 --> 00:41:43,837 Es la misma calidad 989 00:41:43,878 --> 00:41:46,047 que oigo en algunos de mis artistas favoritos. 990 00:41:46,089 --> 00:41:47,757 Qué chévere. 991 00:41:47,799 --> 00:41:50,218 La he cortejado desde el comienzo del programa, 992 00:41:50,260 --> 00:41:52,512 y ella es una gran adición al Equipo Camila. 993 00:41:52,554 --> 00:41:54,931 Estoy muy emocionada de trabajar con ella. 994 00:41:54,973 --> 00:41:56,850 Me gusta que fuiste directo a la yugular con Camila. 995 00:41:56,891 --> 00:41:58,059 [ Se ríe ] 996 00:41:58,101 --> 00:41:59,769 "No la he visto llorar". [ Risas ] 997 00:41:59,811 --> 00:42:07,152 ** 998 00:42:07,193 --> 00:42:14,534 ** 999 00:42:14,576 --> 00:42:22,083 ** 1000 00:42:22,125 --> 00:42:29,466 ** 1001 00:42:29,507 --> 00:42:31,551 [ Rugido ]