1
00:00:04,838 --> 00:00:07,173
**
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,800
Hola, Camila.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,385
Hola, John.
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,636
¿Cómo te va?
5
00:00:11,678 --> 00:00:14,389
Genial.
¿Y a ti cómo te va?
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,600
Bien.
¿Los ensayos van bien?
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
Excelente.
8
00:00:19,185 --> 00:00:20,353
¿Y a ti?
Genial.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,772
Chévere. Chévere.
Qué chévere.
10
00:00:22,814 --> 00:00:24,190
Los Nocauts de Tres,
bastante presión.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,525
Bastante presión.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,610
¿Alguno de ellos
se destaca o...?
13
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Todos se destacan.
14
00:00:28,862 --> 00:00:30,280
Oh, qué bien.
Sí.
15
00:00:30,321 --> 00:00:32,157
Te deseo todo lo mejor.
16
00:00:32,198 --> 00:00:33,658
Te deseo...
17
00:00:35,201 --> 00:00:36,703
todo lo mejor...
18
00:00:36,745 --> 00:00:38,163
también.
Buena suerte.
19
00:00:38,204 --> 00:00:39,497
¿Cuál es tu presentación
favorita?
20
00:00:39,539 --> 00:00:41,332
No te preocupes.
21
00:00:41,374 --> 00:00:42,709
Los Nocauts de Tres.
22
00:00:42,751 --> 00:00:44,210
Será bueno.
23
00:00:44,252 --> 00:00:48,381
Pero si compito
contra Kim u Omar...
24
00:00:51,134 --> 00:00:52,719
Estoy en el Equipo John
por primera vez,
25
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
y es súper emocionante.
26
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
Estoy tan emocionado
de trabajar con él.
27
00:00:55,513 --> 00:00:56,806
Estoy tan emocionado de saber
28
00:00:56,848 --> 00:00:58,767
quiénes serán
mis compañeros de Nocaut.
29
00:00:58,808 --> 00:01:01,603
Da miedo, pero es estupendo.
30
00:01:01,644 --> 00:01:03,396
John: iIan!
¿Cómo estás?
31
00:01:03,438 --> 00:01:05,231
Bienvenido
al Equipo Legend.
32
00:01:05,273 --> 00:01:08,443
Estoy feliz de haber robado
a Ian del Equipo Gwen.
33
00:01:08,485 --> 00:01:09,652
Y mira quién te acompaña.
34
00:01:09,694 --> 00:01:11,446
iHey!
Hola, Morgan.
35
00:01:11,488 --> 00:01:13,615
Tenemos a Ohio.
Tenemos a una Hoosier.
36
00:01:13,656 --> 00:01:15,325
Sí, del medio oeste.
Eso.
37
00:01:15,367 --> 00:01:17,410
¿Cómo estás?
Qué bueno verte.
38
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
Hola.
¿Cómo estás?
39
00:01:18,620 --> 00:01:19,871
Bien, ¿y tú?
40
00:01:19,913 --> 00:01:22,582
Este año tendremos
un Nocaut de Tres.
41
00:01:22,624 --> 00:01:24,668
Les presentaré
al tercer artista.
42
00:01:24,709 --> 00:01:27,629
Tengo miedo.
Lo sé, estoy nervioso.
43
00:01:27,671 --> 00:01:30,173
¿Cómo están?
No puede ser.
44
00:01:30,215 --> 00:01:31,383
iNo!
iVamos!
45
00:01:31,424 --> 00:01:32,759
iOmar!
¿Qué tal?
46
00:01:32,801 --> 00:01:35,428
Omar.
Me asusta un poco.
47
00:01:35,470 --> 00:01:36,596
Qué bueno verte,
hermano.
48
00:01:36,638 --> 00:01:38,473
Omar tiene un rango
49
00:01:38,515 --> 00:01:41,226
con el que muchos hombres
no pueden competir.
50
00:01:41,267 --> 00:01:45,772
Y la voz de Morgan es suave,
pero pronuncia tan bien
51
00:01:45,814 --> 00:01:47,565
y definitivamente me intimida.
52
00:01:47,607 --> 00:01:51,361
Esta es la primera vez
que tenemos un Nocaut de Tres.
53
00:01:51,403 --> 00:01:54,239
Solo uno de ustedes
ganará este Nocaut.
54
00:01:54,280 --> 00:01:55,615
Los junté a los tres
55
00:01:55,657 --> 00:01:58,618
porque tengo a nueve
cantantes increíbles
56
00:01:58,660 --> 00:02:02,330
y quería darles a cada uno
la oportunidad de brillar.
57
00:02:02,372 --> 00:02:05,125
Y esta presentación los podría
avanzar a las Rondas en Vivo.
58
00:02:05,166 --> 00:02:06,710
Creo que tu equipo
es grande.
59
00:02:06,751 --> 00:02:09,295
Así es.
John: Sí es grande.
Me siento muy afortunado.
60
00:02:09,337 --> 00:02:11,506
Pero eso significa que hay
que dar presentaciones
61
00:02:11,548 --> 00:02:12,716
dignas de un Robo también.
62
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
Claro.
Sí. 100%.
63
00:02:14,509 --> 00:02:16,928
Por primera vez será
una Ronda de Nocaut de Tres.
64
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
Definitivamente
me asusta un poco.
65
00:02:18,847 --> 00:02:20,515
¿Qué canción elegiste?
66
00:02:20,557 --> 00:02:22,600
Cantaré "Cough Syrup"
de Young the Giant.
67
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
Bien.
Y elegí esta canción
68
00:02:24,352 --> 00:02:25,770
porque es muy importante
para mí.
69
00:02:25,812 --> 00:02:28,606
Trata de la vez
que decidí hacer música.
70
00:02:28,648 --> 00:02:30,358
Ian: Después
de la preparatoria
71
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
empecé a estudiar y a trabajar
al mismo tiempo.
72
00:02:32,736 --> 00:02:36,322
Con el tiempo me aburrí
y me di cuenta
73
00:02:36,364 --> 00:02:39,576
que no amaría nada
tanto como la música.
74
00:02:39,617 --> 00:02:42,912
* Life's too short
to even care at all *
75
00:02:42,954 --> 00:02:44,831
* Whoa *
Sí.
76
00:02:44,873 --> 00:02:46,499
Uno de los recuerdos
más gratos que tengo
77
00:02:46,541 --> 00:02:49,711
de esta canción
es cuando mi carro se averió.
78
00:02:49,753 --> 00:02:54,299
No tenía dinero para arreglarlo,
así que lo dejé con mis papás
79
00:02:54,341 --> 00:02:57,510
y me llevé su Ford Ranger del 95
sin radio.
80
00:02:57,552 --> 00:02:58,762
Y tenía mi parlante Bluetooth
81
00:02:58,803 --> 00:03:00,513
mientras manejaba
por la carretera
82
00:03:00,555 --> 00:03:02,223
con las ventanas abiertas,
83
00:03:02,265 --> 00:03:05,310
y recuerdo que gritaba
esta canción a todo pulmón
84
00:03:05,352 --> 00:03:09,189
y me daba escalofríos y pensé:
"Sí, todavía quiero hacer esto".
85
00:03:09,230 --> 00:03:11,358
* Restore life
the way it should be *
86
00:03:11,399 --> 00:03:12,609
iSí, hermano!
¿Verdad?
87
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
iMuy bueno!
88
00:03:14,277 --> 00:03:17,322
Ian es muy bueno.
Tiene una voz y un tono genial.
89
00:03:17,364 --> 00:03:18,782
Y canta el tipo de música
90
00:03:18,823 --> 00:03:21,493
que ninguno de nuestros artistas
cantan.
91
00:03:21,534 --> 00:03:22,994
El sabe quién es como artista.
92
00:03:23,036 --> 00:03:24,579
No trata de ser alguien más
93
00:03:24,621 --> 00:03:26,539
y creo que funciona bien
para él.
94
00:03:26,581 --> 00:03:27,874
iHermoso!
95
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
[ Aplausos ]
96
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
Me encanta esta
canción para ti.
97
00:03:30,877 --> 00:03:33,213
Gracias.
Suenas como que encajas
bien en el bolsillo.
98
00:03:33,254 --> 00:03:34,589
Gracias.
99
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
Lo único que diría es
que pienses
100
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
en cómo lucirás
cuando te presentes.
101
00:03:38,259 --> 00:03:39,886
Sí.
Quiero que asumas el rol
102
00:03:39,928 --> 00:03:41,763
de una estrella
de rock un poco.
103
00:03:41,805 --> 00:03:43,223
En parte es el vestuario,
104
00:03:43,264 --> 00:03:45,392
pero otra parte es
cómo te desenvuelvas.
105
00:03:45,433 --> 00:03:46,726
¿Está bien si
me desplazo un poco?
106
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
Sí, muévete.
Bien.
107
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
A rockear.
Claro.
108
00:03:49,396 --> 00:03:51,022
Esta canción
está hecha para ti.
109
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
Gracias.
[ Aplaude ] Bien hecho.
110
00:03:52,982 --> 00:03:54,901
Bien, Morgan.
111
00:03:54,943 --> 00:03:58,738
* I thought that I didn't care *
112
00:03:58,780 --> 00:04:00,490
iSí!
Morgan es única.
113
00:04:00,532 --> 00:04:03,034
Es conmovedora, interesante.
114
00:04:03,076 --> 00:04:04,411
¿Cómo estás?
115
00:04:04,452 --> 00:04:06,287
Bien, ¿y tú?
Bien.
116
00:04:06,329 --> 00:04:08,373
Estoy emocionada.
Estoy emocionado.
117
00:04:08,415 --> 00:04:10,750
Ella hace cosas que no
se esperan de un artista,
118
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
y me parece genial.
119
00:04:12,002 --> 00:04:13,628
Quiero saber
qué elegiste.
120
00:04:13,670 --> 00:04:16,256
Cantaré "I Got You
(I Feel Good)" de James Brown.
121
00:04:16,297 --> 00:04:17,465
¿James Brown?
Mm-jm.
122
00:04:17,507 --> 00:04:19,592
Esta chica es
tan brava.
123
00:04:19,634 --> 00:04:21,720
¿Entonces la harás
al estilo James Brown,
124
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
o la harás diferente?
125
00:04:22,971 --> 00:04:24,889
Hay un pequeño ajuste
al comienzo.
126
00:04:24,931 --> 00:04:28,268
* I feel good *
127
00:04:28,309 --> 00:04:30,854
* I knew that I would,
now, yeah *
128
00:04:30,895 --> 00:04:32,063
Sí.
129
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
La letra representa
130
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
cómo me siento
cuando doy presentaciones
131
00:04:36,026 --> 00:04:39,738
y cómo la ansiedad
y el miedo se desaparecen.
132
00:04:39,779 --> 00:04:41,448
iHey!
iHey!
133
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Estoy tan agradecida
de estar aquí.
134
00:04:43,116 --> 00:04:47,620
Hace tres años ni siquiera
soñaba con hacer algo así.
135
00:04:47,662 --> 00:04:52,042
* All I know is
I can't do no wrong *
136
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
En la preparatoria
yo era bastante introvertida,
137
00:04:55,462 --> 00:04:57,756
como un mecanismo
de protección.
138
00:04:57,797 --> 00:05:00,550
Pero en la Universidad Belmont,
139
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
donde estudio voz comercial
de música
140
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
enfocada en composición
de canciones,
141
00:05:04,679 --> 00:05:08,808
conocí a los amigos
más increíbles,
142
00:05:08,850 --> 00:05:12,729
y su ánimo y apoyo son la razón
por la que estoy aquí.
143
00:05:12,771 --> 00:05:16,649
* So good,
I got you, babe *
144
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
[ Aplausos ]
Eso funciona bien.
145
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Qué elección tan audaz.
146
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
Es como más sensual y sexy
147
00:05:22,739 --> 00:05:24,491
que la versión de James.
Sí.
148
00:05:24,532 --> 00:05:26,868
Y creo que funciona bien
con tu voz.
149
00:05:26,910 --> 00:05:28,495
Bien.
Sin críticas.
150
00:05:28,536 --> 00:05:30,455
Se siente
como que debe hacerse así.
151
00:05:30,497 --> 00:05:32,749
Si la vas a cantar,
debes cantarla así.
152
00:05:32,791 --> 00:05:36,002
Hay una parte que --
* When I hold you in my * --
153
00:05:36,044 --> 00:05:38,380
es como una parte más alta
de mi registro.
154
00:05:38,421 --> 00:05:40,382
No sé si deba
rebajarla un poco,
155
00:05:40,423 --> 00:05:42,008
pero con un poco
de agallas.
156
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
En general, me gusta
el método sensual,
157
00:05:44,094 --> 00:05:45,804
pero creo
que sería chévere
158
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
elevarlo
y desglosarlo un poco.
Absolutamente, sí.
159
00:05:49,015 --> 00:05:51,685
Pero debe sentirse seguro
y como --
160
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
Creo que sí puedes
lograrlo,
161
00:05:53,061 --> 00:05:55,021
así que vale la pena
intentarlo.
162
00:05:55,063 --> 00:05:57,524
Bien.
John: Morgan, me sorprendió.
163
00:05:57,565 --> 00:05:59,526
Siempre es interesante
trabajar
164
00:05:59,567 --> 00:06:01,403
con una artista tan distintiva.
165
00:06:01,444 --> 00:06:04,698
Siento que suena más segura
y chévere que nunca.
166
00:06:04,739 --> 00:06:06,408
Creo que hace
lo indicado.
167
00:06:06,449 --> 00:06:07,826
Ser tú misma
es la mejor forma
168
00:06:07,867 --> 00:06:09,536
de arrasar con una canción.
Sí.
169
00:06:09,577 --> 00:06:11,705
Con esta canción,
más que con mis otras canciones,
170
00:06:11,746 --> 00:06:15,542
siento que podré entrar
en el personaje
171
00:06:15,583 --> 00:06:19,754
de una Morgan que es
bien chévere y segura.
172
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
Buena suerte, amigo.
iHagámoslo!
173
00:06:21,715 --> 00:06:22,882
Omar.
174
00:06:22,924 --> 00:06:25,051
Arrasaste con eso.
Gracias.
175
00:06:25,093 --> 00:06:26,636
John: Todos quieren saber
qué harás.
176
00:06:26,678 --> 00:06:29,806
Cantaré "Radioactive"
de Imagine Dragons.
177
00:06:29,848 --> 00:06:31,766
Imagine Dragons.
Qué divertido.
178
00:06:31,808 --> 00:06:33,435
La haremos como
un estilo más pop,
179
00:06:33,476 --> 00:06:36,438
un estilo más soul
de su versión.
Genial.
180
00:06:36,479 --> 00:06:38,940
Me encanta la letra
"Bienvenido a la nueva era".
181
00:06:38,982 --> 00:06:40,483
Mi hermano y yo estamos
en esta industria
182
00:06:40,525 --> 00:06:41,735
y soy el hermano menor.
183
00:06:41,776 --> 00:06:42,944
Entiendo.
Así que es como...
184
00:06:42,986 --> 00:06:44,195
Quiero oír a tu hermano mayor
cantar.
185
00:06:44,237 --> 00:06:46,197
Caray, él es
un gran cantante.
186
00:06:46,239 --> 00:06:48,450
* I'm waking up to
ash and dust *
187
00:06:48,491 --> 00:06:49,868
Omar:
Me encanta esta canción.
188
00:06:49,909 --> 00:06:51,995
Creo que es perfecta para mí
en este momento
189
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
porque siento que entro
a un nuevo lugar en mi vida.
190
00:06:54,748 --> 00:06:56,666
* The chemicals *
191
00:06:56,708 --> 00:06:58,418
[ Inhala fuertemente ]
192
00:06:58,460 --> 00:06:59,669
iHey!
193
00:06:59,711 --> 00:07:01,046
Esta canción es para mi hermano.
194
00:07:01,087 --> 00:07:02,630
En la preparatoria,
él me animó
195
00:07:02,672 --> 00:07:04,716
a hacer una audición
para el teatro musical,
196
00:07:04,758 --> 00:07:08,178
y fue mi primer amor hacia
la música y las presentaciones,
197
00:07:08,219 --> 00:07:09,596
y todo fue por él.
198
00:07:09,637 --> 00:07:11,097
Estoy tan orgulloso de ti.
199
00:07:11,139 --> 00:07:13,099
Lo estás logrando.
Gracias.
200
00:07:13,141 --> 00:07:14,476
Lo estás logrando,
201
00:07:14,517 --> 00:07:16,478
y te esforzaste
tantos años.
202
00:07:16,519 --> 00:07:18,104
Es la era de Omar Cardona,
chico.
203
00:07:18,146 --> 00:07:19,481
[ Se ríe ]
204
00:07:19,522 --> 00:07:21,524
* Welcome to the new age *
205
00:07:21,566 --> 00:07:22,901
* To the new age *
206
00:07:22,942 --> 00:07:25,195
Desde que mi hermano y yo
empezamos a presentarnos
207
00:07:25,236 --> 00:07:28,198
hasta ahora, es una nueva era,
un nuevo momento y estoy listo.
208
00:07:28,239 --> 00:07:30,950
* Welcome to
the new age *
Pensé: "i¿Qué?!"
209
00:07:30,992 --> 00:07:32,202
* Whoaaa *
Ni siquiera puedo hacerlo.
210
00:07:32,243 --> 00:07:34,162
Ian: Al ver a Morgan
y a Omar ensayar,
211
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
es intimidante porque
solo uno de nosotros
212
00:07:36,039 --> 00:07:37,540
avanzará
a las Eliminatorias en Vivo.
213
00:07:37,582 --> 00:07:39,751
* Radioactive *
214
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
Qué bárbaro.
iSí!
215
00:07:42,003 --> 00:07:43,755
Eso fue...una locura.
216
00:07:43,797 --> 00:07:45,840
Me encanta cómo le pones soul
a todo.
217
00:07:45,882 --> 00:07:47,133
Tienes la voz
de una estrella de rock,
218
00:07:47,175 --> 00:07:49,636
pero ese toque de soul
es lindo.
219
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
Gracias.
Es raro.
220
00:07:51,137 --> 00:07:54,099
Solo creo que debe haber
más unión entre tú y la banda.
221
00:07:54,140 --> 00:07:55,809
Estás alcanzando las notas
de forma tan linda,
222
00:07:55,850 --> 00:07:59,229
así que el próximo nivel
sería tu cuerpo, todo,
223
00:07:59,270 --> 00:08:01,815
que sientas la canción
y ese momento.
224
00:08:01,856 --> 00:08:05,652
John: Omar -- su capacidad vocal
es impactante.
225
00:08:05,694 --> 00:08:08,154
Hace cosas con su voz
que la mayoría de los humanos
226
00:08:08,196 --> 00:08:09,823
no pueden hacer.
227
00:08:09,864 --> 00:08:11,658
Estupendo.
Muchas gracias.
Muy bien, hermoso.
228
00:08:11,700 --> 00:08:12,992
Te aprecio, amigo.
Acérquense todos.
229
00:08:13,034 --> 00:08:14,160
Sí.
Guau.
230
00:08:14,202 --> 00:08:16,037
La competencia
está tan reñida.
231
00:08:16,079 --> 00:08:18,707
Los estamos conociendo más
como artistas
232
00:08:18,748 --> 00:08:22,002
y quién será fiable en cuanto
a los Programas en Vivo.
233
00:08:22,043 --> 00:08:23,670
Solo uno podrá ganar.
234
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Cada uno sonó tan bien
haciendo lo suyo.
235
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Gracias.
Buena suerte.
236
00:08:27,674 --> 00:08:29,050
Los veré en los Nocauts.
237
00:08:29,092 --> 00:08:31,011
Morgan: Gracias.
iEquipo Legend!
238
00:08:31,052 --> 00:08:32,679
iWu!
239
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
Daly:
A continuación...
240
00:08:34,097 --> 00:08:35,974
el Equipo Legend se enfrenta.
241
00:08:36,016 --> 00:08:37,684
Sí.
Qué locura.
242
00:08:37,726 --> 00:08:39,894
Ahora tienes problemas, ¿no?
Oh, sí.
243
00:08:39,936 --> 00:08:41,271
Daly: Y más adelante,
244
00:08:41,312 --> 00:08:43,148
presentaciones sensacionales...
245
00:08:43,189 --> 00:08:45,191
iAu!
246
00:08:45,233 --> 00:08:47,819
...que llevan
a decisiones impactantes.
247
00:08:47,861 --> 00:08:50,238
iEse es el sonido de un Robo,
por partida doble!
248
00:08:50,280 --> 00:08:52,240
¿Qué pasará?
249
00:08:52,282 --> 00:08:54,784
**
250
00:08:58,371 --> 00:08:59,873
* This is "The Voice" *
251
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
252
00:09:01,958 --> 00:09:03,335
[ Aclamaciones y aplausos ]
253
00:09:03,376 --> 00:09:04,753
iLegend!
254
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
iWu! iVamos!
255
00:09:07,005 --> 00:09:08,715
[ Aplausos ]
256
00:09:08,757 --> 00:09:11,926
Cantando "Cough Syrup",
aquí tienen a Ian Harrison.
257
00:09:11,968 --> 00:09:13,845
[ Aclamaciones ]
258
00:09:13,887 --> 00:09:17,724
[ Toca "Cough Syrup" ]
259
00:09:17,766 --> 00:09:21,269
**
260
00:09:21,311 --> 00:09:24,939
* Life's too short to
even care at all *
261
00:09:24,981 --> 00:09:28,860
* Whoa *
262
00:09:28,902 --> 00:09:35,992
* I'm losing my mind,
losing my mind, losing control *
263
00:09:36,034 --> 00:09:39,662
* These fishes in the sea,
they're staring at me,
264
00:09:39,704 --> 00:09:43,875
* Whoa, whoa *
iSí!
265
00:09:43,917 --> 00:09:47,128
* A wet world aches
for a beat of a drum *
266
00:09:47,170 --> 00:09:50,799
* Whoa, oh *
267
00:09:50,840 --> 00:09:56,805
* If I could find a way to see
this straight, I'd run away *
268
00:09:56,846 --> 00:10:04,938
* To some fortune that
I should have found by now *
269
00:10:04,979 --> 00:10:13,446
* I'm waiting for this cough
syrup to come down, come down *
270
00:10:13,488 --> 00:10:16,825
* Life's too short
to even care at all *
271
00:10:16,866 --> 00:10:20,704
* Whoa *
272
00:10:20,745 --> 00:10:28,003
* I'm losing my mind,
losing my mind, losing control *
273
00:10:28,044 --> 00:10:33,883
* If I could find a way to see
this straight, I'd run away *
274
00:10:33,925 --> 00:10:40,932
* To some fortune that
I should have found by now *
Buena voz.
275
00:10:40,974 --> 00:10:45,186
* So I run now to the things
they say could restore me *
276
00:10:45,228 --> 00:10:48,815
* Restore life the way
it should be *
277
00:10:48,857 --> 00:10:57,907
* I'm waiting for this
cough syrup to come down *
278
00:10:57,949 --> 00:11:01,453
* One more spoon of
cough syrup now *
279
00:11:01,494 --> 00:11:05,248
* Whoa *
280
00:11:05,290 --> 00:11:08,960
* One more spoon of
cough syrup now *
281
00:11:09,002 --> 00:11:10,378
* Whoa *
282
00:11:10,420 --> 00:11:13,506
[ Aclamaciones y aplausos ]
283
00:11:13,548 --> 00:11:15,759
iSí!
284
00:11:15,800 --> 00:11:17,052
Estuvo bien.
285
00:11:17,093 --> 00:11:18,887
"¿Una cucharada más
de jarabe?"
286
00:11:18,928 --> 00:11:21,181
Me encanta
esa canción.
287
00:11:21,222 --> 00:11:22,474
iVamos, Omar!
288
00:11:22,515 --> 00:11:24,309
iWu!
289
00:11:24,351 --> 00:11:27,937
Ahora con "Radioactive", aquí
tienen a Omar Jose Cardona.
290
00:11:27,979 --> 00:11:29,230
iVamos, Omar!
291
00:11:29,272 --> 00:11:34,527
[ Toca "Radioactive" ]
292
00:11:34,569 --> 00:11:40,367
**
293
00:11:40,408 --> 00:11:44,079
iHey!
* I'm waking up
to ash and dust *
294
00:11:44,120 --> 00:11:47,457
* I wipe my brow
and I sweat my rust *
295
00:11:47,499 --> 00:11:50,960
* I'm breathing in
the chemicals *
296
00:11:51,002 --> 00:11:53,421
[ Inhala fuertemente ]
297
00:11:53,463 --> 00:11:54,798
iHey!
298
00:11:54,839 --> 00:11:58,009
* I'm breaking in, shaping up *
299
00:11:58,051 --> 00:12:01,763
* Then checking out
on this prison bus *
300
00:12:01,805 --> 00:12:05,308
* This is it, the apocalypse *
301
00:12:05,350 --> 00:12:08,311
* Whoa, I'm waking up *
302
00:12:08,353 --> 00:12:11,272
* I feel it in my bones *
303
00:12:11,314 --> 00:12:14,901
* Enough to make
my systems blow *
304
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
* Welcome to the new age,
to the new age *
305
00:12:18,405 --> 00:12:22,117
* Welcome to the new age,
to the new age *
306
00:12:22,158 --> 00:12:25,161
* Whoa, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh, oh *
307
00:12:25,203 --> 00:12:29,124
* I'm radioactive, radioactive *
308
00:12:29,165 --> 00:12:32,002
* Whoa, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh, oh *
309
00:12:32,043 --> 00:12:36,423
* I'm radioactive, radioactive *
310
00:12:36,464 --> 00:12:42,387
* All systems go,
the sun hasn't died *
iHey!
311
00:12:42,429 --> 00:12:46,433
* Deep in my bones *
312
00:12:46,474 --> 00:12:55,567
* Straight from insideeeee *
313
00:12:55,608 --> 00:12:57,152
* Whoaaa *
314
00:12:57,193 --> 00:13:00,363
* Welcome to the new age,
to the new age *
315
00:13:00,405 --> 00:13:05,035
* Welcome to the new,
welcome to the new age *
316
00:13:05,076 --> 00:13:07,162
* Whoaaaa *
317
00:13:07,203 --> 00:13:11,082
* Sing, radioactive,
radioactive *
318
00:13:11,124 --> 00:13:14,919
* Whoa-a-a-a *
319
00:13:14,961 --> 00:13:18,131
* Radioactive, radioactive *
320
00:13:18,173 --> 00:13:21,885
* Whoa, oh, oh *
321
00:13:21,926 --> 00:13:26,014
* Radioactive, radioactive *
322
00:13:26,056 --> 00:13:30,060
[ Aclamaciones y aplausos ]
323
00:13:30,101 --> 00:13:31,519
iSí!
324
00:13:31,561 --> 00:13:32,896
[ Se ríe ]
325
00:13:32,937 --> 00:13:34,356
Es una locura.
326
00:13:34,397 --> 00:13:36,024
iWu!
327
00:13:36,066 --> 00:13:39,110
**
328
00:13:42,697 --> 00:13:44,199
* This is "The Voice" *
329
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
Daly: Bienvenidos de nuevo
a los Nocauts.
330
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
iVamos, Morgan!
331
00:13:49,496 --> 00:13:51,581
Ahora con
"I Got You (I Feel Good)",
332
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
aquí tienen a Morgan Taylor.
333
00:13:53,083 --> 00:13:54,668
[ Toca "I Got You
(I Feel Good)" ]
334
00:13:54,709 --> 00:13:58,963
* Oh, I feel good *
335
00:13:59,005 --> 00:14:02,175
* I knew that I would
now, yeah, *
336
00:14:02,217 --> 00:14:05,387
* I feel good *
337
00:14:05,428 --> 00:14:09,265
* I knew that I would, now *
338
00:14:09,307 --> 00:14:12,268
* So good, so good *
339
00:14:12,310 --> 00:14:15,271
* I got you *
340
00:14:15,313 --> 00:14:18,608
* Oh, I feel nice *
341
00:14:18,650 --> 00:14:21,653
* Like sugar and spice *
342
00:14:21,695 --> 00:14:25,115
* Oh, I feel nice *
343
00:14:25,156 --> 00:14:29,411
* Like sugar and spice, yeah *
344
00:14:29,452 --> 00:14:32,288
* So nice, so nice *
345
00:14:32,330 --> 00:14:35,291
* I got you *
346
00:14:35,333 --> 00:14:37,585
iSí!
347
00:14:37,627 --> 00:14:40,630
iHey!
348
00:14:40,672 --> 00:14:44,300
* Heyy *
349
00:14:44,342 --> 00:14:46,094
* Ohh *
350
00:14:46,136 --> 00:14:49,639
* When I hold you in my arms *
351
00:14:49,681 --> 00:14:52,976
* I know that
I can't do no wrong *
352
00:14:53,018 --> 00:14:56,396
* And when I hold you
in my arms *
353
00:14:56,438 --> 00:14:59,399
* My love can't do me no harm *
354
00:14:59,441 --> 00:15:05,488
* And I feel nice,
like sugar and spice *
355
00:15:05,530 --> 00:15:12,328
* Oh, I feel nice, baby,
like sugar and spice *
356
00:15:12,370 --> 00:15:18,543
* Yeah, so nice, so nice,
I got you *
357
00:15:18,585 --> 00:15:22,297
* Oh, I feel good *
358
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
* I knew that I would *
359
00:15:25,383 --> 00:15:28,803
* Oh, I feel good, baby *
360
00:15:28,845 --> 00:15:32,682
* I knew that I would, yeah *
361
00:15:32,724 --> 00:15:35,769
* So good, so good *
362
00:15:35,810 --> 00:15:39,230
* I got you, baby *
363
00:15:39,272 --> 00:15:42,692
* So good, so good *
364
00:15:42,734 --> 00:15:48,281
* I got you *
365
00:15:48,323 --> 00:15:54,371
* Hey, yeahhh *
366
00:15:54,412 --> 00:15:56,623
iSí!
iHermoso, Morgan!
367
00:15:56,664 --> 00:15:58,041
iBien hecho!
368
00:15:58,083 --> 00:16:00,335
iWu!
iSí!
369
00:16:00,377 --> 00:16:03,755
[ Aclamaciones y aplausos ]
370
00:16:03,797 --> 00:16:05,799
Ahora tienes
problemas, ¿no?
371
00:16:05,840 --> 00:16:07,300
Oh, sí.
372
00:16:07,342 --> 00:16:09,135
Guau.
Morgan,
373
00:16:09,177 --> 00:16:13,390
giré por ti, pero siento
que recién te he descubierto.
374
00:16:13,431 --> 00:16:15,642
Esta debe ser
tu mejor presentación.
375
00:16:15,684 --> 00:16:18,311
Guau, gracias.
Tan buena.
376
00:16:18,353 --> 00:16:20,105
Gracias.
Ian,
377
00:16:20,146 --> 00:16:23,066
sentí que fue la primera vez
que te destacaste,
378
00:16:23,108 --> 00:16:26,111
y me pareció que lo hiciste
bastante bien también.
379
00:16:26,152 --> 00:16:27,570
Por Dios.
[ Aplausos ]
380
00:16:27,612 --> 00:16:30,740
Omar, algo que me pareció
muy impresionante
381
00:16:30,782 --> 00:16:33,201
fue esa bocanada
que tomaste.
382
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
Sí.
Y no terminó con tos seca,
383
00:16:35,537 --> 00:16:37,706
que sería lo que me pasaría
si hago eso.
384
00:16:37,747 --> 00:16:39,374
Es como un comercial
de asma.
385
00:16:39,416 --> 00:16:41,292
Ah,sí.
De medicina de asma.
386
00:16:41,334 --> 00:16:43,628
Seguro se habría metido un bicho
a mi garganta.
387
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
[ Risas ]
388
00:16:44,879 --> 00:16:47,549
Elegiría a Omar
en esta ocasión.
389
00:16:47,590 --> 00:16:49,175
[ Aplausos ]
390
00:16:49,217 --> 00:16:50,635
Morgan, me encanta
391
00:16:50,677 --> 00:16:53,513
cuando un intérprete se deja
llevar por lo que siente
392
00:16:53,555 --> 00:16:55,682
y luego lo sentimos.
Sentimos como: "Ooh".
393
00:16:55,724 --> 00:16:58,727
Te dejaste llevar por el jarabe
un par de veces...
394
00:16:58,768 --> 00:17:01,771
Eso sucede cuando Blake
toma mucho jarabe también.
395
00:17:01,813 --> 00:17:04,441
[ Risas ]
396
00:17:04,482 --> 00:17:07,360
Omar, llevas un dragón enorme
por dentro,
397
00:17:07,402 --> 00:17:09,237
pero sabes cómo domarlo
398
00:17:09,279 --> 00:17:11,364
y haces que parezca
tan divertido y emocionante.
399
00:17:11,406 --> 00:17:13,283
Gracias.
400
00:17:13,324 --> 00:17:15,869
Ian, eres mi chico.
Sabes que te adoro.
401
00:17:15,910 --> 00:17:19,456
Me encanta cómo tu voz
se desglosa y suena tan chévere
402
00:17:19,497 --> 00:17:21,291
y tiene tonos tan increíbles.
403
00:17:21,332 --> 00:17:24,669
Omar, tú llegas a lugares
que nunca había oído antes.
404
00:17:24,711 --> 00:17:27,297
Me da ganas de ver más y más
405
00:17:27,339 --> 00:17:29,674
y darte canciones a ver
qué puedes hacer con ellas.
406
00:17:29,716 --> 00:17:30,884
Gracias.
407
00:17:30,925 --> 00:17:32,761
Daly:
Gracias, entrenadores.
408
00:17:32,802 --> 00:17:34,512
John, antes de que nos digas
quién ganó,
409
00:17:34,554 --> 00:17:35,764
dinos qué te pareció.
410
00:17:35,805 --> 00:17:37,849
Ian, suenas como
si deberías grabar
411
00:17:37,891 --> 00:17:40,352
discos de música alternativa,
sin duda.
412
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
Pero cuando te presentas
en vivo, debes asegurarte
413
00:17:42,687 --> 00:17:45,648
de que la gente lo sienta
no solo vocal sino físicamente.
414
00:17:45,690 --> 00:17:47,734
Creo que eso es lo único
que hace falta.
415
00:17:47,776 --> 00:17:52,238
Morgan, empezaste a demostrarle
a todos lo increíble que eres,
416
00:17:52,280 --> 00:17:53,448
y eso es emocionante.
417
00:17:53,490 --> 00:17:55,909
Lo lograste.
Estuvo tan bueno.
418
00:17:55,950 --> 00:17:58,870
Omar, armaste
la presentación
419
00:17:58,912 --> 00:18:00,538
y te retuviste
en los momentos indicados
420
00:18:00,580 --> 00:18:03,333
y luego desatabas
al dragón cuando era necesario.
421
00:18:03,375 --> 00:18:06,878
Y me parece que armaste
un trayecto en ese plazo corto.
422
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
Gracias.
Gracias, John.
423
00:18:08,713 --> 00:18:11,299
John, ¿quién ganó
este Nocaut de Tres?
424
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Todos ustedes son
totalmente diferentes
425
00:18:13,385 --> 00:18:15,512
y se sintió como que cumplieron
su propósito
426
00:18:15,553 --> 00:18:17,889
e hicieron lo adecuado
para ustedes como artistas.
427
00:18:17,931 --> 00:18:20,809
Pero este Nocaut
lo ganó...
428
00:18:20,850 --> 00:18:22,852
Omar.
429
00:18:22,894 --> 00:18:26,856
iOmar Jose Cardona,
felicidades!
430
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
John: Elegí a Omar como
el ganador de este Nocaut
431
00:18:28,942 --> 00:18:30,652
porque quedó bastante claro
432
00:18:30,694 --> 00:18:33,363
que Omar es uno de los mejores
cantantes que hemos visto
433
00:18:33,405 --> 00:18:34,989
desde que estoy
en este programa.
434
00:18:35,031 --> 00:18:38,702
El le da tanta fuerza y soul
a cada presentación,
435
00:18:38,743 --> 00:18:41,538
y esa voz es simplemente
impactante.
436
00:18:41,579 --> 00:18:43,540
iDragón!
437
00:18:43,581 --> 00:18:45,625
[ Aclamaciones ]
438
00:18:45,667 --> 00:18:47,293
Gran trabajo, hermano.
Genial.
439
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
Camila: Morgan e Ian
hicieron un gran trabajo,
440
00:18:48,962 --> 00:18:51,881
pero no fue suficiente para
motivarme a oprimir el botón.
441
00:18:51,923 --> 00:18:53,425
Gran trabajo, Morgan.
442
00:18:53,466 --> 00:18:55,010
Y mis decisiones
fueron difíciles
443
00:18:55,051 --> 00:18:57,887
porque solo nos queda
lo mejor de lo mejor.
444
00:18:57,929 --> 00:19:01,474
Lo que haces va
por el rumbo correcto.
445
00:19:01,516 --> 00:19:03,852
Solo diría
que lo aumentes.
446
00:19:03,893 --> 00:19:07,355
Entra a Broadway, o sea,
actuando teatral.
Bien.
447
00:19:07,397 --> 00:19:09,899
Quiero que sea como que Eric
está poseído en este momento.
448
00:19:09,941 --> 00:19:12,027
Entiendo.
O sea, quiero
que hagas como: iAhh!
449
00:19:12,068 --> 00:19:13,737
O sea, como loco.
Entiendo.
450
00:19:13,778 --> 00:19:16,656
* One, two, three,
they gonna run back to me *
451
00:19:16,698 --> 00:19:20,285
iHey!
* They always wanna come,
but never wanna leave *
452
00:19:20,326 --> 00:19:24,831
* Ex's and oh's, they haunt me *
453
00:19:24,873 --> 00:19:28,460
* Like ghosts, they want me *
454
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
* To make them all *
455
00:19:30,462 --> 00:19:32,881
* They won't let go *
456
00:19:32,922 --> 00:19:34,799
* Ex's and oh's *
457
00:19:34,841 --> 00:19:36,676
[ Applause ]
458
00:19:36,718 --> 00:19:39,679
**
459
00:19:39,721 --> 00:19:41,473
iEso, Eric!
460
00:19:41,514 --> 00:19:43,641
* One, two, three,
they gonna run back to me *
461
00:19:43,683 --> 00:19:45,477
iAu!
462
00:19:45,518 --> 00:19:47,687
* They climbing over mountains
and a-sailing over seas *
463
00:19:47,729 --> 00:19:50,857
* One, two, three,
they gonna run back to me *
464
00:19:50,899 --> 00:19:54,402
* They always wanna come,
but they never wanna leave *
465
00:19:54,444 --> 00:19:56,988
* My exes *
466
00:19:57,030 --> 00:19:58,782
Eric, ciertamente,
467
00:19:58,823 --> 00:20:01,076
eres uno de los mejores
intérpretes y animadores
468
00:20:01,117 --> 00:20:02,452
de esta temporada.
469
00:20:02,494 --> 00:20:04,037
Este Nocaut lo ganó Eric.
470
00:20:04,079 --> 00:20:05,830
Eric es tan especial.
471
00:20:05,872 --> 00:20:08,083
Queremos oír voces increíbles
472
00:20:08,124 --> 00:20:11,795
y también nos encanta el baile
y la actuación.
473
00:20:11,836 --> 00:20:13,672
Y Eric tiene todo eso.
474
00:20:13,713 --> 00:20:15,465
Seguimos celebrando,
nene.
iWu!
475
00:20:15,507 --> 00:20:18,009
Estoy ansiosa para que la gente
vea más de él.
476
00:20:18,051 --> 00:20:19,594
Nació una estrella.
Sí.
477
00:20:19,636 --> 00:20:20,845
Debí decir eso.
Eso fue especial.
478
00:20:20,887 --> 00:20:22,931
Sí, fue especial.
479
00:20:22,972 --> 00:20:25,558
**
480
00:20:29,145 --> 00:20:30,897
* This is "The Voice" *
481
00:20:30,939 --> 00:20:33,525
Daly:
Bienvenidos de nuevo.
482
00:20:33,566 --> 00:20:34,943
Blake: Pasen.
483
00:20:34,984 --> 00:20:37,487
iHey!
¿Qué tal, Blake?
¿Cómo estás?
484
00:20:37,529 --> 00:20:39,614
¿Conoces a esta persona?
iHola!
485
00:20:39,656 --> 00:20:41,116
Oh, cielos, Kate.
486
00:20:41,157 --> 00:20:43,076
Todo el día se me metió
en la mente
487
00:20:43,118 --> 00:20:45,870
que competiría contra Eva
y The Dryes por algún motivo,
488
00:20:45,912 --> 00:20:47,497
y luego vi a Jay allí.
489
00:20:47,539 --> 00:20:49,499
No esperaba que seas tú.
Yo menos.
490
00:20:49,541 --> 00:20:51,376
El también se sorprendió.
491
00:20:51,418 --> 00:20:54,713
Nomás nos miramos como:
"Oh, ¿qué? Qué raro".
492
00:20:54,754 --> 00:20:57,382
Estoy seguro de que tenían que
ser tres. ¿Dónde está el otro?
493
00:20:57,424 --> 00:20:58,883
iAhh!
¿Cómo están, chicos?
494
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
Bryce: Entrar a este Nocaut
con Jay y Kate
495
00:21:00,844 --> 00:21:02,470
será una competencia increíble.
496
00:21:02,512 --> 00:21:04,514
Creo que será
una presentación brutal.
497
00:21:04,556 --> 00:21:09,894
Cuando me dijeron de esta idea
que haríamos un Nocaut de Tres,
498
00:21:09,936 --> 00:21:13,940
sin duda es lo más difícil
que nos han dado,
499
00:21:13,982 --> 00:21:15,608
especialmente
con ustedes tres.
500
00:21:15,650 --> 00:21:17,736
Blake: Este es
un grupo interesante
501
00:21:17,777 --> 00:21:20,864
porque tenemos a Bryce que es
country hasta el tuétano.
502
00:21:20,905 --> 00:21:23,116
Cada vez que cantas compites
contra dos personas.
503
00:21:23,158 --> 00:21:25,201
¿Qué es eso?
Soy como un veterano aquí.
504
00:21:25,243 --> 00:21:28,413
Y tenemos a Kate. Hace el pop
tan bien como los demás.
505
00:21:28,455 --> 00:21:30,123
Tuve que hacer todo tipo
de trucos
506
00:21:30,165 --> 00:21:31,541
para traer a Kate a mi equipo.
507
00:21:31,583 --> 00:21:33,084
[ Zumbando ]
[ Risas ]
508
00:21:33,126 --> 00:21:35,211
De verdad te silenció.
[ Chivo bala ]
509
00:21:35,253 --> 00:21:37,088
Aquí está la chica
de mi pueblo.
510
00:21:37,130 --> 00:21:39,716
Sí.
Oye, tú eres
el chico nuevo.
511
00:21:39,758 --> 00:21:42,927
Casi haces que me divorcie
de mi esposa, por Dios.
512
00:21:42,969 --> 00:21:44,929
Tuve un momento muy incómodo
con mi esposa
513
00:21:44,971 --> 00:21:47,098
durante las Rondas de Batalla
por culpa de Jay.
514
00:21:47,140 --> 00:21:48,767
Ella trató de usar su Salvación.
515
00:21:48,808 --> 00:21:49,976
Daly:
iUoh, Jay!
516
00:21:50,018 --> 00:21:51,811
Y yo usé mi Robo.
517
00:21:51,853 --> 00:21:53,980
iNo!
Daly: iOh, no!
518
00:21:54,022 --> 00:21:56,483
iUsó su única Salvación!
[ Risas ]
519
00:21:56,524 --> 00:22:01,029
Una parte de mí pensó que Jay
nunca dejaría su equipo inicial.
520
00:22:01,071 --> 00:22:03,740
Por favor perdóname, pero creo
que elegiré a tu esposo.
521
00:22:03,782 --> 00:22:05,533
iOh!
522
00:22:05,575 --> 00:22:06,743
iLo robé!
523
00:22:06,785 --> 00:22:08,119
Blake:
¿Qué cantarás?
524
00:22:08,161 --> 00:22:09,954
Es una de mis canciones
favoritas.
525
00:22:09,996 --> 00:22:11,539
Se relaciona perfectamente
a mi vida
526
00:22:11,581 --> 00:22:12,957
porque me casaré con la chica
de mis sueños
527
00:22:12,999 --> 00:22:14,709
en unas semanas, de hecho.
¿En serio?
528
00:22:14,751 --> 00:22:18,088
Para los Nocauts cantaré
"Prayed for You" de Matt Stell,
529
00:22:18,129 --> 00:22:19,589
y estoy tan emocionado.
530
00:22:19,631 --> 00:22:21,508
* Every single day *
531
00:22:21,549 --> 00:22:24,636
Recé por años para que Dios
me dé una compañera de vida.
532
00:22:24,678 --> 00:22:26,179
* But I prayed for you *
533
00:22:26,221 --> 00:22:28,807
Ahora estoy a punto de casarme
con el amor de mi vida.
534
00:22:28,848 --> 00:22:31,559
Quiero dedicarte esta
presentación a ti si te parece.
535
00:22:31,601 --> 00:22:34,020
Oh, cielos, sí. Sabes
que me encanta esa canción.
536
00:22:34,062 --> 00:22:37,023
Cuando mi mamá falleció,
Kylie fue mi apoyo.
537
00:22:37,065 --> 00:22:38,650
Si no la tuviera,
no sé cómo
538
00:22:38,692 --> 00:22:40,652
habría superado
estos últimos años.
539
00:22:40,694 --> 00:22:42,237
Todavía llegarás
a la boda, ¿no?
540
00:22:42,278 --> 00:22:43,905
[ Risas ]
541
00:22:43,947 --> 00:22:47,242
* Kept my faith
like that ol' King James *
542
00:22:47,283 --> 00:22:49,828
Blake: Creo que lo que
hace especial a Jay
543
00:22:49,869 --> 00:22:52,956
es que se toma sus
presentaciones muy en serio.
544
00:22:52,997 --> 00:22:55,583
Le encanta la música
y eso se nota.
545
00:22:55,625 --> 00:22:58,670
* I prayed for you *
546
00:22:58,712 --> 00:23:00,839
Guau.
[ Aplausos ]
547
00:23:00,880 --> 00:23:02,549
Bryce:
Jay es como esa voz de radio.
548
00:23:02,590 --> 00:23:05,218
Es un artista country
muy, muy talentoso.
549
00:23:05,260 --> 00:23:06,720
Sí, él es bueno.
Es genial.
550
00:23:06,761 --> 00:23:08,680
El modo en que lo cantó
fue increíble.
551
00:23:08,722 --> 00:23:11,599
Primero, tienes un súper talento
y no hay motivo
552
00:23:11,641 --> 00:23:13,977
para que no tengas
un gran éxito ahora,
553
00:23:14,019 --> 00:23:15,937
seas una estrella
y todo eso.
554
00:23:15,979 --> 00:23:17,689
Diría que lo único
555
00:23:17,731 --> 00:23:19,858
es que hay tanta alegría
en esta canción,
556
00:23:19,899 --> 00:23:22,193
y siento que la interpretas
tan intensamente
557
00:23:22,235 --> 00:23:23,570
que no pareces abierto.
558
00:23:23,611 --> 00:23:25,030
Solo cantas como:
[ Gruñendo ]
559
00:23:25,071 --> 00:23:28,199
"Esta es mi canción,
este es mi momento".
560
00:23:28,241 --> 00:23:31,202
Quiero verte feliz también
cuando lo hagas.
561
00:23:31,244 --> 00:23:33,913
El rezó para que esta persona
llegue a su vida
562
00:23:33,955 --> 00:23:36,541
y él recibió a la persona
que Dios le envió.
563
00:23:36,583 --> 00:23:38,251
Estás a punto de casarte
con ella.
564
00:23:38,293 --> 00:23:39,711
Y, sí, eso es emotivo,
565
00:23:39,753 --> 00:23:41,921
pero al final conseguiste
lo que querías
566
00:23:41,963 --> 00:23:44,049
y hay felicidad en eso.
Sí.
567
00:23:44,090 --> 00:23:45,842
Me esforzé por tanto tiempo
para llegar aquí
568
00:23:45,884 --> 00:23:47,052
y tener esta oportunidad,
569
00:23:47,093 --> 00:23:49,054
así que está bien
demostrar alegría.
570
00:23:49,095 --> 00:23:52,307
Y esta es una oportunidad para
compartir esa alegría con todos.
571
00:23:52,349 --> 00:23:55,018
Anda a tomar una cerveza.
Estuvo tan bien, amigo.
572
00:23:55,060 --> 00:23:57,562
¿Qué hacen?
Déjense de tonterías.
573
00:23:57,604 --> 00:23:58,855
Oh, Dios mío.
574
00:23:58,897 --> 00:24:01,566
Esta canción no es fácil.
No lo es.
575
00:24:01,608 --> 00:24:03,318
Cantaré "Colder Weather"
de Zac Brown Band.
576
00:24:03,360 --> 00:24:06,237
* She'd trade Colorado *
577
00:24:06,279 --> 00:24:07,864
* If he'd take her
with him *
578
00:24:07,906 --> 00:24:09,366
Escuchaba esta canción
de niño,
579
00:24:09,407 --> 00:24:11,201
y siempre me sentí ligado
sentimentalmente a ella.
580
00:24:11,242 --> 00:24:14,079
* She's answered by
the tail lights *
581
00:24:14,120 --> 00:24:17,874
* Shining through
the window pane *
582
00:24:17,916 --> 00:24:20,085
No pude haber sido criado
de mejor modo.
583
00:24:20,126 --> 00:24:21,836
Sí.
584
00:24:21,878 --> 00:24:23,630
Mi padre y yo
somos muy unidos.
585
00:24:23,672 --> 00:24:25,799
Es el mejor ejemplo a seguir
para un niño.
586
00:24:25,840 --> 00:24:29,094
No me imagino cómo habrá sido
criar a un cabeza dura como yo.
587
00:24:29,135 --> 00:24:31,763
* But I'm stuck in
colder weather *
588
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Estando aquí en L.A., uno se
conecta tanto con esta canción
589
00:24:35,266 --> 00:24:37,018
porque ansías estar en casa,
590
00:24:37,060 --> 00:24:39,688
ansías estar con tus amigos,
tu familia.
591
00:24:39,729 --> 00:24:41,189
Puede ser muy solitario,
592
00:24:41,231 --> 00:24:44,818
pero sacrificar eso
para enorgullecer a mi familia
593
00:24:44,859 --> 00:24:46,361
me ayuda a entender
por qué estoy aquí.
594
00:24:46,403 --> 00:24:49,948
* But I'm stuck
in cold weather *
595
00:24:49,989 --> 00:24:52,033
Blake: Bryce es
uno de esos artistas
596
00:24:52,075 --> 00:24:53,785
que como fan de country
597
00:24:53,827 --> 00:24:54,953
te emociona ver.
598
00:24:54,994 --> 00:24:56,204
El es auténtico.
599
00:24:56,246 --> 00:24:59,874
O sea, él es country
hasta el tuétano,
600
00:24:59,916 --> 00:25:01,126
y está orgulloso de serlo.
601
00:25:01,167 --> 00:25:04,170
* I was born
for leaving *
602
00:25:04,212 --> 00:25:06,631
Bárbaro. Muy bueno.
[ Aplausos ]
603
00:25:06,673 --> 00:25:07,966
¿Sabían que
podía hacer eso?
604
00:25:08,008 --> 00:25:10,010
No lo sabía hasta hoy,
así que está bien.
605
00:25:10,051 --> 00:25:11,261
Es una canción difícil,
606
00:25:11,302 --> 00:25:14,264
y Bryce no se cohíbe
al darlo todo.
607
00:25:14,305 --> 00:25:16,891
Me impresiona mucho lo que hace
en estos ensayos.
608
00:25:16,933 --> 00:25:18,727
Lo único
que anoté --
609
00:25:18,768 --> 00:25:20,311
pensé que al comienzo
de la canción
610
00:25:20,353 --> 00:25:22,731
escuché algo
un poco fuera de tono.
611
00:25:22,772 --> 00:25:24,774
Puedo arreglarlo.
Eres tan bueno, amigo.
612
00:25:24,816 --> 00:25:27,694
Demasiado bueno para dejar que
la afinación sea un problema.
Sí.
613
00:25:27,736 --> 00:25:29,654
Solo debes tener
una estrategia...
Así es.
614
00:25:29,696 --> 00:25:32,115
...de cuándo debes respirar
y aprovecharlo al máximo.
615
00:25:32,157 --> 00:25:34,743
Es todo o nada, amigo.
Intentémoslo.
616
00:25:34,784 --> 00:25:38,288
Este Nocaut de Tres
es sumamente estresante.
617
00:25:38,329 --> 00:25:41,124
Yo y dos chicos country.
Por eso estoy como: "Ahh".
618
00:25:41,166 --> 00:25:42,959
Pero quiero demostrarle
a Blake
619
00:25:43,001 --> 00:25:45,712
que no ha visto todo lo que
tengo que ofrecer hasta ahora.
620
00:25:45,754 --> 00:25:47,839
Le daré una razón para elegirme,
a la artista pop,
621
00:25:47,881 --> 00:25:49,299
en vez
de los artistas country.
622
00:25:49,341 --> 00:25:52,135
Cantaré "Anyone"
de Justin Bieber.
623
00:25:52,177 --> 00:25:54,012
La elegí porque primero
624
00:25:54,054 --> 00:25:57,349
quería demostrar que estoy
en el género pop.
625
00:25:57,390 --> 00:25:58,850
Sí.
Y también porque es un poco
626
00:25:58,892 --> 00:26:00,185
desafiante cantarla.
627
00:26:00,226 --> 00:26:02,937
Más desafiante
de lo que pensé cuando la elegí.
628
00:26:02,979 --> 00:26:04,689
Me recuerda
a mi esposo,
629
00:26:04,731 --> 00:26:06,316
así que es como una
dulce canción de amor.
630
00:26:06,358 --> 00:26:08,693
Qué emoción
de escucharla.
631
00:26:08,735 --> 00:26:13,156
* You are the only one
I'll ever love *
632
00:26:13,198 --> 00:26:15,325
Kate: Mi esposo es el que
me presentó esta canción.
633
00:26:15,367 --> 00:26:18,161
Esta canción me recuerda
cuánto lo amo.
634
00:26:18,203 --> 00:26:21,956
Fue el primero en animarme
a cantar fuera de la iglesia.
635
00:26:21,998 --> 00:26:24,042
El pagó por mi primera sesión
en un estudio.
636
00:26:24,084 --> 00:26:25,752
Me dice que debo soñar
más grande.
637
00:26:25,794 --> 00:26:27,379
Es la razón
por la que estoy aquí
638
00:26:27,420 --> 00:26:29,756
y es parte de cada sueño
que tengo.
639
00:26:29,798 --> 00:26:35,136
* You are the only one
I'll ever love *
640
00:26:35,178 --> 00:26:37,389
Esta es una canción
que habría deseado componer
641
00:26:37,430 --> 00:26:39,808
porque se siente como que salió
de mi corazón.
642
00:26:39,849 --> 00:26:41,059
Guau.
Qué bueno.
643
00:26:41,101 --> 00:26:43,228
Tan increíble.
Siempre me da nervios
644
00:26:43,269 --> 00:26:46,731
cambiar al falsete
al estar tan alto.
645
00:26:46,773 --> 00:26:48,149
Sí.
Cuando tratas de hacer
646
00:26:48,191 --> 00:26:49,943
algo grande
y cambias a eso,
647
00:26:49,984 --> 00:26:53,113
literalmente no tiene
el mismo impacto
648
00:26:53,154 --> 00:26:55,240
que hacerlo a plena voz
y sostenerlo.
649
00:26:55,281 --> 00:26:57,867
¿Crees que deba intentar hacer
todo el coro a plena voz?
650
00:26:57,909 --> 00:26:59,244
Sí.
Bien.
651
00:26:59,285 --> 00:27:01,079
Creo que titubeo
porque siempre me parece
652
00:27:01,121 --> 00:27:02,414
que sueno nasal
por algún motivo.
653
00:27:02,455 --> 00:27:04,165
Me encanta lo nasal.
[ Se ríe ] Bueno.
654
00:27:04,207 --> 00:27:06,418
Sí, pero soy cantante country.
Sí, sí.
655
00:27:06,459 --> 00:27:07,794
Bien.
[ Se ríe ]
656
00:27:07,836 --> 00:27:09,754
Solo debo aceptarlo.
Sí.
657
00:27:09,796 --> 00:27:12,048
Ella definitivamente
asumió un gran desafío
658
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
al elegir esta canción,
659
00:27:13,842 --> 00:27:17,095
pero parece ser alguien
que quiere seguir esforzándose
660
00:27:17,137 --> 00:27:20,140
para que nos impacte
continuamente con su talento.
661
00:27:20,181 --> 00:27:22,267
Y ha dado resultado.
¿Quieren acercarse?
662
00:27:22,308 --> 00:27:24,769
No me imagino a nadie más
de esta temporada
663
00:27:24,811 --> 00:27:26,813
que tenga un sonido
como el de Kate.
664
00:27:26,855 --> 00:27:28,148
Y será difícil vencerla.
665
00:27:28,189 --> 00:27:29,899
Todos ustedes son
grandes cantantes.
666
00:27:29,941 --> 00:27:32,027
Están al nivel más alto
en cuanto a ser vocalistas,
667
00:27:32,068 --> 00:27:33,778
así que déjenlo todo
en el escenario.
668
00:27:33,820 --> 00:27:35,363
Recuerden que queda
un Robo.
669
00:27:35,405 --> 00:27:37,032
El les puede contar
de esos Robos.
670
00:27:37,073 --> 00:27:38,575
Oh, sí.
Son buenos, ¿no?
671
00:27:38,616 --> 00:27:40,118
Oh, sí.
672
00:27:40,160 --> 00:27:41,786
Estos tres artistas
realmente quieren ganar,
673
00:27:41,828 --> 00:27:44,164
y eso dificulta aún más
mi decisión.
674
00:27:44,205 --> 00:27:46,041
**
675
00:27:49,627 --> 00:27:51,129
* This is "The Voice" *
676
00:27:51,171 --> 00:27:53,006
Daly: Bienvenidos de nuevo
a los Nocauts.
677
00:27:53,048 --> 00:27:55,383
El entrenamiento y los ensayos
son mis favoritos del programa.
678
00:27:55,425 --> 00:27:57,010
Para mí también.
John: Es tan divertido.
679
00:27:57,052 --> 00:27:58,511
No sé ustedes,
680
00:27:58,553 --> 00:28:00,430
pero mis equipos estuvieron
geniales en el ensayo.
681
00:28:00,472 --> 00:28:02,432
Presiento que los míos
fueron mejores.
682
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
John: ¿Que los nuestros?
Sí.
683
00:28:04,309 --> 00:28:06,895
A veces cuando eligen
una canción increíble,
684
00:28:06,936 --> 00:28:08,355
piensas:
"Eres inteligente".
685
00:28:08,396 --> 00:28:09,898
Si eligen canciones
muy buenas,
686
00:28:09,939 --> 00:28:11,358
entienden quiénes son
como artistas.
687
00:28:11,399 --> 00:28:12,609
Sí, es el paquete
completo.
688
00:28:12,650 --> 00:28:14,235
Blake: Ahí vamos,
país.
689
00:28:14,277 --> 00:28:15,570
[ Aclamaciones y aplausos ]
690
00:28:15,612 --> 00:28:17,197
Daly: Enfrentándose
voz contra voz,
691
00:28:17,238 --> 00:28:20,200
itenemos a Bryce Leatherwood
692
00:28:20,241 --> 00:28:23,411
contra Jay Allen,
693
00:28:23,453 --> 00:28:25,622
contra Kate Kalvach!
694
00:28:25,663 --> 00:28:29,125
[ Aclamaciones y aplausos ]
695
00:28:29,167 --> 00:28:32,295
Aquí tienen a Bryce Leatherwood
cantando "Colder Weather".
696
00:28:32,337 --> 00:28:33,505
[ Aplausos ]
697
00:28:33,546 --> 00:28:36,675
[ Toca "Colder Weather" ]
698
00:28:36,716 --> 00:28:40,095
**
699
00:28:40,136 --> 00:28:47,018
* She'd trade Colorado
if he'd take her with him *
700
00:28:47,060 --> 00:28:54,567
* Closes the door before
the winter lets the cold in *
701
00:28:54,609 --> 00:29:02,075
* Wonders if her love is
strong enough to make him stay *
702
00:29:02,117 --> 00:29:05,286
* She's answered
by the tail lights *
703
00:29:05,328 --> 00:29:10,083
* Shining through
the window pane *
704
00:29:10,125 --> 00:29:13,545
* He said,
I wanna see you again *
705
00:29:13,586 --> 00:29:17,132
* But I'm stuck
in colder weather *
706
00:29:17,173 --> 00:29:21,219
* Maybe tomorrow
will be better *
707
00:29:21,261 --> 00:29:24,222
* Can I call you then? *
708
00:29:24,264 --> 00:29:27,600
* She said, you're ramblin' *
709
00:29:27,642 --> 00:29:31,354
* You ain't never gonna change *
710
00:29:31,396 --> 00:29:34,315
* You gotta gypsy soul
to blame *
711
00:29:34,357 --> 00:29:38,653
* And you were born
for leavin' *
712
00:29:38,695 --> 00:29:41,656
* Born for leavin' *
713
00:29:41,698 --> 00:29:45,243
* Said, I love you,
but I'm leaving *
714
00:29:45,285 --> 00:29:49,706
* I don't want you,
but I need you *
715
00:29:49,748 --> 00:29:55,754
* You know it's you
that calls me back here, baby *
716
00:29:55,795 --> 00:29:59,466
* Oh, I wanna see you again *
717
00:29:59,507 --> 00:30:02,969
* But I'm stuck
in colder weather *
718
00:30:03,011 --> 00:30:06,765
* Maybe tomorrow
will be better *
719
00:30:06,806 --> 00:30:10,560
* Can I call you then? *
720
00:30:10,602 --> 00:30:15,648
* 'Cause I'm a ramblin' man *
721
00:30:15,690 --> 00:30:18,276
* I ain't ever gonna change *
722
00:30:18,318 --> 00:30:20,278
* I gotta gypsy soul
to blame *
723
00:30:20,320 --> 00:30:21,654
* And I was born
for leavin' *
724
00:30:21,696 --> 00:30:24,324
* For leavin' *
725
00:30:24,366 --> 00:30:28,787
* Born for leavin' *
726
00:30:28,828 --> 00:30:32,665
[ Aclamaciones y aplausos ]
727
00:30:35,335 --> 00:30:37,587
Sí.
Sí.
728
00:30:38,713 --> 00:30:41,716
Ahora con "Prayed for You",
aquí tienen a Jay Allen.
729
00:30:41,758 --> 00:30:44,678
[ Aplausos ]
730
00:30:44,719 --> 00:30:46,221
**
731
00:30:46,262 --> 00:30:53,395
[ Toca "Prayed for You" ]
732
00:30:53,436 --> 00:30:59,818
* I've never been one
to ask for help *
733
00:30:59,859 --> 00:31:05,699
* If I need a mountain moved,
I move it myself *
734
00:31:05,740 --> 00:31:09,577
* I ain't the church pew
regular, twice on Sunday *
735
00:31:09,619 --> 00:31:12,455
* Quote you the scripture kind *
736
00:31:12,497 --> 00:31:15,583
* I'm far from a preacher *
737
00:31:15,625 --> 00:31:20,380
* But I'm a believer *
738
00:31:20,422 --> 00:31:24,092
* 'Cause every single day,
before I knew your name *
739
00:31:24,134 --> 00:31:27,387
* I couldn't see your face,
but I prayed for you *
740
00:31:27,429 --> 00:31:30,724
* Every heartbreak trail,
when all hope failed *
741
00:31:30,765 --> 00:31:34,227
* On the highway to hell,
I prayed for you *
742
00:31:34,269 --> 00:31:37,647
* I kept my faith like
that old King James *
743
00:31:37,689 --> 00:31:40,567
* Said I'm supposed to *
744
00:31:40,608 --> 00:31:43,778
* It's hard to imagine,
bigger than I could fathom *
745
00:31:43,820 --> 00:31:50,160
* Didn't know you from Adam,
but I prayed for you *
746
00:31:50,201 --> 00:31:54,497
**
747
00:31:54,539 --> 00:31:58,251
* 'Cause every single day,
before I knew your name *
748
00:31:58,293 --> 00:32:01,546
* I couldn't see your face,
but I prayed for you *
749
00:32:01,588 --> 00:32:05,258
* Every tail light fade
in the goodbye rain *
750
00:32:05,300 --> 00:32:08,303
* Girl, even today,
I prayed for you *
751
00:32:08,345 --> 00:32:12,098
* I kept my faith like
that old King James *
752
00:32:12,140 --> 00:32:15,185
[ Pausa en la letra ]
* Said I'm supposed to *
753
00:32:15,226 --> 00:32:18,271
* It's hard to imagine,
bigger than I could fathom *
754
00:32:18,313 --> 00:32:20,607
* I didn't know you from Adam *
755
00:32:20,648 --> 00:32:27,113
* But I prayed for you *
756
00:32:27,155 --> 00:32:34,120
* I pra-a-ayed for you, whoa *
757
00:32:34,162 --> 00:32:40,460
* I prayed for you *
758
00:32:41,670 --> 00:32:45,256
[ Aclamaciones y aplausos ]
759
00:32:47,967 --> 00:32:50,804
Siento como que algo salió mal.
760
00:32:50,845 --> 00:32:52,639
No sé qué fue eso.
761
00:32:52,681 --> 00:32:54,474
[ Aclamaciones y aplausos ]
762
00:32:54,516 --> 00:32:55,892
Vamos, Kate.
763
00:33:02,982 --> 00:33:04,484
* This is "The Voice" *
764
00:33:04,526 --> 00:33:06,319
Daly: Bienvenidos de nuevo
a "The Voice".
765
00:33:06,361 --> 00:33:07,904
[ Aclamaciones y aplausos ]
766
00:33:07,946 --> 00:33:09,572
Hola.
767
00:33:09,614 --> 00:33:12,534
Ahora cantando "Anyone",
aquí tienen a Kate Kalvach.
768
00:33:12,575 --> 00:33:14,494
[ Aplausos ]
769
00:33:14,536 --> 00:33:18,498
[ Toca "Anyone" ]
770
00:33:18,540 --> 00:33:22,544
* Dance with me
under the diamonds *
771
00:33:22,585 --> 00:33:26,715
* See me like
breath in the cold *
772
00:33:26,756 --> 00:33:29,801
* Sleep with me here
in the silence *
773
00:33:29,843 --> 00:33:31,219
Hermoso.
774
00:33:31,261 --> 00:33:33,555
* Come kiss me,
silver and gold *
775
00:33:33,596 --> 00:33:34,889
Hey.
776
00:33:34,931 --> 00:33:36,433
* You say that
I won't lose you *
777
00:33:36,474 --> 00:33:38,393
* But you can't
predict the future *
778
00:33:38,435 --> 00:33:42,897
* So just hold on like
you will never let go *
779
00:33:42,939 --> 00:33:47,318
* If you ever
move on without me *
780
00:33:47,360 --> 00:33:49,988
* I need to make sure
you know *
781
00:33:50,030 --> 00:33:51,573
Eso.
782
00:33:51,614 --> 00:33:56,703
* You are the only one
I'll ever love *
783
00:33:56,745 --> 00:33:59,706
* I gotta tell ya,
gotta tell ya *
Guau, hermoso.
784
00:33:59,748 --> 00:34:04,586
* You, if it's not you,
it's not anyone *
785
00:34:04,627 --> 00:34:07,297
* I gotta tell ya,
gotta tell ya *
786
00:34:07,339 --> 00:34:09,466
* Looking back on my life *
787
00:34:09,507 --> 00:34:13,595
* You're the only good
I've ever done *
iSí!
788
00:34:13,636 --> 00:34:15,764
Qué locura.
789
00:34:15,805 --> 00:34:23,021
* You, if it's not you,
it's not anyone *
790
00:34:23,063 --> 00:34:31,529
* It's not anyoneeee *
791
00:34:31,571 --> 00:34:38,870
* Anyo-o-one *
792
00:34:38,912 --> 00:34:40,955
iSí!
793
00:34:40,997 --> 00:34:47,504
* You are the only one
I'll ever love *
794
00:34:47,545 --> 00:34:48,922
iGuau!
iHey!
795
00:34:48,963 --> 00:34:50,590
* Yeah, you *
796
00:34:50,632 --> 00:34:56,805
* If it's not you,
it's not anyone *
797
00:34:56,846 --> 00:34:58,932
* Looking back on my life *
798
00:34:58,973 --> 00:35:04,521
* You're the only good
I've ever done *
799
00:35:04,562 --> 00:35:05,855
Guau.
800
00:35:05,897 --> 00:35:07,357
* You *
801
00:35:07,399 --> 00:35:12,070
* If it's not you,
it's not anyone *
802
00:35:12,112 --> 00:35:13,988
[ Aclamaciones y aplausos ]
803
00:35:14,030 --> 00:35:15,573
Qué bueno estuvo.
804
00:35:15,615 --> 00:35:17,409
John:
Bien hecho.
805
00:35:17,450 --> 00:35:18,785
Hermoso.
806
00:35:18,827 --> 00:35:19,994
Hermoso.
807
00:35:20,036 --> 00:35:22,497
Gran trabajo.
Arrasaste, chica.
808
00:35:22,539 --> 00:35:23,832
Hiciste que Camila
se pare.
809
00:35:23,873 --> 00:35:25,875
Eso fue tan hermoso.
John se puso de pie.
810
00:35:25,917 --> 00:35:27,669
Claro que sí.
Me encantó.
811
00:35:27,711 --> 00:35:30,755
Eres una de mis voces favoritas
de toda la temporada.
812
00:35:30,797 --> 00:35:32,966
Cuando haces una canción
de un vocalista masculino,
813
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
tienes que adaptarla bien.
814
00:35:34,843 --> 00:35:37,846
Pero lo hiciste con buen gusto
y de una forma tan emotiva.
815
00:35:37,887 --> 00:35:39,472
Gracias.
816
00:35:39,514 --> 00:35:42,392
El sentimiento que le diste
a cada palabra...
817
00:35:42,434 --> 00:35:44,019
[ Finge llorar ] tu presentación
fue tan hermosa.
818
00:35:44,060 --> 00:35:45,603
Por Dios.
Jay,
819
00:35:45,645 --> 00:35:47,772
parecía que algo salió mal.
820
00:35:47,814 --> 00:35:49,441
Sí, me sentí
un poco abrumado
821
00:35:49,482 --> 00:35:51,401
porque mi prometida
está en el público detrás de ti.
822
00:35:51,443 --> 00:35:53,153
Por eso casi me pongo a llorar.
[ Público dice "Aww" ]
823
00:35:53,194 --> 00:35:56,364
Qué bonito.
Así que saludos a tu prometida.
824
00:35:56,406 --> 00:35:59,075
[ Aclamaciones y aplausos ]
Allí está.
825
00:35:59,117 --> 00:36:00,869
Sr. Leatherwood.
826
00:36:00,910 --> 00:36:03,621
Sí, señora.
Te admiro tanto.
827
00:36:03,663 --> 00:36:06,666
Gracias.
Es una combinación
de tu nombre y tu voz.
828
00:36:06,708 --> 00:36:09,544
Y tienes esa sombra icónica
del sombrero.
829
00:36:09,586 --> 00:36:10,795
Eso es country.
830
00:36:10,837 --> 00:36:12,130
Me caes muy bien.
831
00:36:12,172 --> 00:36:13,590
Muchas gracias.
832
00:36:13,631 --> 00:36:15,050
Todos sabemos
que adoro a Jay.
833
00:36:15,091 --> 00:36:17,052
Estaba en mi equipo
y me dejó.
834
00:36:17,093 --> 00:36:19,804
John: Guau.
Así que eso fue
muy emotivo para mí.
835
00:36:19,846 --> 00:36:21,097
Camila:
Sí, sí, sí.
836
00:36:21,139 --> 00:36:23,016
Pero me encanta
esta canción para ti.
837
00:36:23,058 --> 00:36:24,601
Eres un verdadero artista,
838
00:36:24,642 --> 00:36:26,561
y creo que eres
súper talentoso.
839
00:36:26,603 --> 00:36:29,522
Kate, me dejaste
atónita hoy.
840
00:36:29,564 --> 00:36:32,150
Eso fue tan fuerte,
tan emotivo.
841
00:36:32,192 --> 00:36:36,029
Si fuera a elegir a alguien,
elegiría a Kate en este Nocaut.
842
00:36:36,071 --> 00:36:37,906
Muchas gracias.
843
00:36:37,947 --> 00:36:41,493
Bryce, tu voz es cálida
y acogedora.
844
00:36:41,534 --> 00:36:43,119
Sí detecté algo
un poco fuera de tono,
845
00:36:43,161 --> 00:36:44,913
pero no me distrajo mucho
846
00:36:44,954 --> 00:36:47,916
porque saliste con esa sensación
callada de seguridad
847
00:36:47,957 --> 00:36:49,751
que me gusta ver
en un artista.
848
00:36:49,793 --> 00:36:51,503
Muchas gracias.
Kate,
849
00:36:51,544 --> 00:36:53,004
iwu!
Qué revelación.
850
00:36:53,046 --> 00:36:55,215
Esa fue mi presentación favorita
que has dado.
851
00:36:55,256 --> 00:36:59,135
Te digo, Blake, que debes elegir
a la chica de Oklahoma.
852
00:36:59,177 --> 00:37:01,596
Daly: Gracias, entrenadores.
Kate: Gracias, John.
853
00:37:01,638 --> 00:37:04,182
Blake, antes de enterarnos quién
ganó, dinos qué te pareció.
854
00:37:04,224 --> 00:37:06,476
Bryce, tienes el mejor don
de todos,
855
00:37:06,518 --> 00:37:08,436
que es, no tienes
que hacer nada
856
00:37:08,478 --> 00:37:10,647
y le agradas a la gente.
[ Risas ]
857
00:37:10,689 --> 00:37:11,898
Admiro tu canto.
858
00:37:11,940 --> 00:37:13,650
Y eso de fuera de tono,
859
00:37:13,692 --> 00:37:16,611
si te reiniciamos
y lo vuelves a hacer,
860
00:37:16,653 --> 00:37:17,862
seguro que
lo lograrías.
861
00:37:17,904 --> 00:37:20,782
Podría decir
lo mismo de Jay,
862
00:37:20,824 --> 00:37:25,120
que seguro se está culpando
por mirar hacia allá.
863
00:37:25,161 --> 00:37:27,122
Kate, qué emocionante,
¿no?
864
00:37:27,163 --> 00:37:28,957
Escuchar cómo todos
se vuelven locos.
865
00:37:28,998 --> 00:37:31,668
Mira a Camila, te señaló.
866
00:37:31,710 --> 00:37:33,461
Está dibujando
un corazón.
867
00:37:33,503 --> 00:37:35,630
A John le encantó.
John odia todo.
868
00:37:35,672 --> 00:37:37,507
Oh, Dios mío.
[ Risas ]
869
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
Daly: Blake,
ya es hora.
870
00:37:38,842 --> 00:37:41,469
¿Quién ganó
este Nocaut de Tres?
871
00:37:41,511 --> 00:37:43,972
Tengo mucho tiempo
haciendo esto,
872
00:37:44,014 --> 00:37:45,473
este programa.
873
00:37:45,515 --> 00:37:46,891
**
874
00:37:46,933 --> 00:37:50,687
No me toca hacer una jugada así
tan seguido.
875
00:37:52,313 --> 00:37:54,983
Pero tiraré
los dados.
876
00:37:55,025 --> 00:37:58,653
Este Nocaut lo ganó...
877
00:37:58,695 --> 00:37:59,904
Bryce.
878
00:37:59,946 --> 00:38:01,114
Gwen: iUoh!
Guau.
879
00:38:01,156 --> 00:38:02,866
iBryce gana...
880
00:38:02,907 --> 00:38:05,660
Oh, caray.
...y avanza
a las Eliminatorias en Vivo!
881
00:38:05,702 --> 00:38:06,828
iFelicidades!
882
00:38:06,870 --> 00:38:08,621
iFelicidades, Bryce!
883
00:38:08,663 --> 00:38:10,040
Blake:
Tenía que elegir a Bryce.
884
00:38:10,081 --> 00:38:12,042
El es auténtico.
Es lo más country que hay,
885
00:38:12,083 --> 00:38:13,877
y sé exactamente
cómo trabajar con él.
886
00:38:13,918 --> 00:38:15,170
Parece que recibiste
un poni en Navidad.
887
00:38:15,211 --> 00:38:16,588
Lo sé. [ Se ríe ]
888
00:38:16,629 --> 00:38:17,839
Blake: Bryce es uno
de esos artistas
889
00:38:17,881 --> 00:38:19,132
que creo que llegará
hasta la final.
890
00:38:19,174 --> 00:38:20,675
Guau.
Felicidades.
891
00:38:20,717 --> 00:38:23,887
El se conecta con el público.
Lo adoran.
892
00:38:23,928 --> 00:38:25,764
Está listo
para los Programas en Vivo.
893
00:38:25,805 --> 00:38:29,559
Simplemente me siento bendecido.
Me siento tan honrado.
894
00:38:29,601 --> 00:38:31,728
Daly: Ahora estos dos artistas
están disponibles para un Robo.
895
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
Jay, ¿quieres decirle algo
a Blake?
896
00:38:33,813 --> 00:38:36,274
Blake, rara vez
me pongo nervioso,
897
00:38:36,316 --> 00:38:37,859
pero ella me abrumó.
898
00:38:37,901 --> 00:38:39,778
De hecho, fue un momento hermoso
para mí.
899
00:38:39,819 --> 00:38:42,947
Y ver su cara en el público
valió la pena para mí,
900
00:38:42,989 --> 00:38:44,866
así que gracias por invitarme.
901
00:38:44,908 --> 00:38:49,037
Daly: iDenle un aplauso
a Jay Allen, damas y caballeros!
902
00:38:49,079 --> 00:38:52,749
[ Aclamaciones y aplausos ]
Eso, Jay.
903
00:38:52,791 --> 00:38:55,710
**
904
00:38:55,752 --> 00:38:57,045
[ Risas ]
905
00:38:57,087 --> 00:38:58,254
Entrenadores,
les recuerdo
906
00:38:58,296 --> 00:38:59,839
que Kate está disponible
para un Robo.
907
00:38:59,881 --> 00:39:01,341
Kate, ¿qué quieres decirle
a tu entrenador?
908
00:39:01,383 --> 00:39:04,219
Blake, gracias
por creer en mí y gracias --
909
00:39:04,260 --> 00:39:06,179
iEse es el sonido de un Robo,
910
00:39:06,221 --> 00:39:07,931
por partida doble!
911
00:39:07,972 --> 00:39:09,766
Eso estaba esperando.
912
00:39:09,808 --> 00:39:11,184
¿Qué pasará?
913
00:39:11,226 --> 00:39:12,852
John, oprimiste el botón
primero.
914
00:39:12,894 --> 00:39:15,188
¿Por qué quieres que Kate
entre a tu equipo?
915
00:39:15,230 --> 00:39:18,566
Sí oprimí el botón primero,
Kate. Lo hice. Lo hice.
916
00:39:18,608 --> 00:39:21,361
Kate, parece que a Blake
no le queda una Salvación,
917
00:39:21,403 --> 00:39:24,030
y sabía que querríamos
robarte y --
918
00:39:24,072 --> 00:39:26,324
Disculpa.
Estoy hablando.
919
00:39:26,366 --> 00:39:27,826
[ Risas ]
920
00:39:27,867 --> 00:39:29,786
Kate y yo tenemos
un largo pasado juntas.
921
00:39:29,828 --> 00:39:31,579
Sí, es cierto.
922
00:39:31,621 --> 00:39:32,831
Lo recuerdo.
923
00:39:32,872 --> 00:39:34,040
Ya termina.
924
00:39:34,082 --> 00:39:35,583
Kate,
estuviste increíble,
925
00:39:35,625 --> 00:39:37,919
y me encantaría que formes
parte de mi equipo.
926
00:39:37,961 --> 00:39:39,879
Sé que tú y Camila
tienen un pasado
927
00:39:39,921 --> 00:39:41,297
desde las Audiciones a Ciegas.
928
00:39:41,339 --> 00:39:42,757
He luchado por ti,
Kate.
929
00:39:42,799 --> 00:39:45,260
Ella no tiene
una chaqueta.
930
00:39:45,301 --> 00:39:47,053
Honestamente,
quería que sepas
931
00:39:47,095 --> 00:39:49,222
que nos encanta
lo que hiciste hoy,
932
00:39:49,264 --> 00:39:51,933
y te mereces estar
en los Programas en Vivo,
933
00:39:51,975 --> 00:39:54,060
y me emociona
que lo logres.
934
00:39:54,102 --> 00:39:55,270
Gracias.
935
00:39:55,311 --> 00:39:57,397
Kate,
¿te casarías conmigo?
936
00:39:57,439 --> 00:39:58,773
[ Risas ]
937
00:39:58,815 --> 00:39:59,983
Ya estoy casada.
Lo siento.
938
00:40:00,025 --> 00:40:01,776
El tiene
una chaqueta.
939
00:40:01,818 --> 00:40:04,654
Te daré todo, Kate.
Te adoro.
940
00:40:04,696 --> 00:40:08,324
Tu voz me hace llorar.
941
00:40:08,366 --> 00:40:09,784
No literalmente todavía.
942
00:40:09,826 --> 00:40:11,828
Pero podríamos crear
la presentación
943
00:40:11,870 --> 00:40:13,663
donde literalmente
me haga llorar.
944
00:40:13,705 --> 00:40:15,415
Hay GIFs de Ariana llorando.
945
00:40:15,457 --> 00:40:18,376
¿No quieres ser parte del primer
GIF de Camila Cabello llorando?
946
00:40:18,418 --> 00:40:19,961
[ Risas ]
947
00:40:20,003 --> 00:40:22,422
John: Me confundiste, Camila.
Me confundiste.
948
00:40:22,464 --> 00:40:24,799
Dices que lloras,
pero no lloras de verdad.
949
00:40:24,841 --> 00:40:27,802
No, porque mis ojos
se llenan de lágrimas
950
00:40:27,844 --> 00:40:29,679
y siento un nudo en mi garganta.
951
00:40:29,721 --> 00:40:30,972
Ohh.
Y mi pecho y mi estómago
952
00:40:31,014 --> 00:40:32,682
como que se contraen.
953
00:40:32,724 --> 00:40:35,185
¿Acaso no son los síntomas
de sentimientos, John?
954
00:40:35,226 --> 00:40:38,104
No los conozco bien.
[ Risas ]
955
00:40:38,146 --> 00:40:39,439
¿Qué son
los sentimientos?
956
00:40:39,481 --> 00:40:42,275
Los sentimientos son
lo que me das, Kate.
957
00:40:42,317 --> 00:40:43,902
Aww.
958
00:40:43,943 --> 00:40:45,111
Guau. Qué buena.
959
00:40:45,153 --> 00:40:46,988
[ Público dice: "Aww" ]
960
00:40:47,030 --> 00:40:49,157
Siento que ayudé a la gente
de mi equipo
961
00:40:49,199 --> 00:40:51,242
a avanzar desde, si esto
fuera un videojuego,
962
00:40:51,284 --> 00:40:52,827
desde el nivel 10
hasta el 30,
963
00:40:52,869 --> 00:40:54,412
y siento que podría hacer
eso contigo.
964
00:40:54,454 --> 00:40:56,247
¿Te casarías conmigo,
Kate?
965
00:40:56,289 --> 00:40:58,083
Ya cerramos ese ciclo.
Gracias.
966
00:40:58,124 --> 00:40:59,793
Kate, la decisión
es tuya.
967
00:40:59,834 --> 00:41:01,002
Tienes todo el poder
este momento.
968
00:41:01,044 --> 00:41:02,212
Uoh.
Guau.
969
00:41:02,253 --> 00:41:03,421
¿Quién es
tu nuevo entrenador?
970
00:41:03,463 --> 00:41:05,840
[ Público coreando nombres ]
971
00:41:05,882 --> 00:41:07,050
Vamos.
972
00:41:07,092 --> 00:41:09,052
Ambos son excelentes opciones.
973
00:41:09,094 --> 00:41:12,013
O sea, me sentiría muy honrada
de trabajar
974
00:41:12,055 --> 00:41:13,848
con cualquiera de los dos.
975
00:41:13,890 --> 00:41:15,684
No me elegirá a mí.
976
00:41:15,725 --> 00:41:17,018
Eh...
977
00:41:17,060 --> 00:41:18,853
Mujer: iCamila!
978
00:41:18,895 --> 00:41:21,856
Bien.
979
00:41:21,898 --> 00:41:25,944
Ya, tengo que elegir a...
980
00:41:25,985 --> 00:41:27,445
debido a nuestro pasado,
Camila.
981
00:41:27,487 --> 00:41:29,489
iAhh!
iCamila Cabello...
982
00:41:29,531 --> 00:41:31,366
iLo siento, John!
iYe!
983
00:41:31,408 --> 00:41:34,452
...le gana el Robo
a John Legend!
984
00:41:34,494 --> 00:41:36,454
Te adoro.
iYe! También te adoro.
985
00:41:36,496 --> 00:41:37,872
Camila:
Me encanta Kate.
986
00:41:37,914 --> 00:41:40,375
Su voz tiene
una calidad emotiva.
987
00:41:40,417 --> 00:41:42,127
Eso estuvo tan bien.
Fue tan difícil elegir.
988
00:41:42,168 --> 00:41:43,837
Es la misma calidad
989
00:41:43,878 --> 00:41:46,047
que oigo en algunos
de mis artistas favoritos.
990
00:41:46,089 --> 00:41:47,757
Qué chévere.
991
00:41:47,799 --> 00:41:50,218
La he cortejado desde
el comienzo del programa,
992
00:41:50,260 --> 00:41:52,512
y ella es una gran adición
al Equipo Camila.
993
00:41:52,554 --> 00:41:54,931
Estoy muy emocionada
de trabajar con ella.
994
00:41:54,973 --> 00:41:56,850
Me gusta que fuiste directo
a la yugular con Camila.
995
00:41:56,891 --> 00:41:58,059
[ Se ríe ]
996
00:41:58,101 --> 00:41:59,769
"No la he visto llorar".
[ Risas ]
997
00:41:59,811 --> 00:42:07,152
**
998
00:42:07,193 --> 00:42:14,534
**
999
00:42:14,576 --> 00:42:22,083
**
1000
00:42:22,125 --> 00:42:29,466
**
1001
00:42:29,507 --> 00:42:31,551
[ Rugido ]