1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:09,050 --> 00:00:13,346
**
3
00:00:13,388 --> 00:00:15,348
Vamos, vamos, vamos.
4
00:00:15,390 --> 00:00:19,019
Aplausos para los entrenadores
John Legend, Gwen Stefani,
5
00:00:19,060 --> 00:00:22,897
Camila Cabello
y Blake Shelton.
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,608
John: iVamos!
7
00:00:25,650 --> 00:00:27,068
Vamos.
8
00:00:27,110 --> 00:00:35,201
**
9
00:00:35,243 --> 00:00:36,411
Conversemos por un momento.
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,621
iCarson Daly!
Carson!
11
00:00:38,663 --> 00:00:40,832
Qué bueno verlos, amigos.
Hola, Gwen.
Hola.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,083
¿Alguna vez te sorprendes
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,585
con las presentaciones
de tu equipo?
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,712
Me maravillan.
El crecimiento que han tenido
15
00:00:45,754 --> 00:00:48,923
en tan corto tiempo
me parece impactante.
16
00:00:48,965 --> 00:00:50,633
Nunca se sabe
lo que puede pasar.
17
00:00:50,675 --> 00:00:52,844
Blake, es la primera vez
que hacemos Nocauts de a Tres.
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,347
¿Cómo se siente tener
que despedirte de dos artistas?
19
00:00:55,388 --> 00:00:57,390
Terrible. Esto es terrible.
20
00:00:57,432 --> 00:00:58,892
¿Una experiencia horrible?
Sí.
21
00:00:58,933 --> 00:01:00,727
Camila, ¿te emociona ir a
las Eliminatorias En Vivo?
22
00:01:00,769 --> 00:01:02,520
Todavía no has hecho eso.
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,814
Estoy tan emocionada de hacer
esto en vivo.
¿Qué podría salir mal?
24
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
De hecho tienen un cronómetro
para cuánto puedes hablar.
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
Estás acabada.
Oh, vaya.
26
00:01:09,152 --> 00:01:10,570
Será difícil para mí.
27
00:01:10,612 --> 00:01:12,530
Y John, eres el único
al que le queda un Robo.
28
00:01:12,572 --> 00:01:14,407
Dejaré que la música
me mueva,
29
00:01:14,449 --> 00:01:16,576
y con fortuna podré robarme
a alguien espectacular.
30
00:01:16,618 --> 00:01:18,286
Buena suerte, entrenadores.
Aquí vamos.
31
00:01:18,328 --> 00:01:22,082
Los Nocauts continúan
ahora mismo en "The Voice".
32
00:01:22,123 --> 00:01:23,792
Muy bien, los ensayos
para el Nocaut de a Tres.
HACE UNA SEMANA
33
00:01:23,833 --> 00:01:25,251
Aquí vamos.
34
00:01:25,293 --> 00:01:28,380
No nos dicen
a quien nos enfrentaremos.
35
00:01:28,421 --> 00:01:30,090
Bien, chicos, ya pueden salir.
36
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
Vaya, ¿cómo serán
esas emociones?
37
00:01:32,634 --> 00:01:34,052
Hola. Sabía
que serías tú, Cara.
38
00:01:34,094 --> 00:01:36,596
También tenía el presentimiento
de que serías tú, Kayla.
39
00:01:36,638 --> 00:01:37,639
[ Se ríe ]
40
00:01:37,681 --> 00:01:39,391
Soy una gran admiradora...
Dios mío.
41
00:01:39,432 --> 00:01:42,018
Dios. ¿Cantaré
contra Kayla y Cara?
42
00:01:42,060 --> 00:01:43,436
Será muy difícil
43
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
porque todos tenemos voces
únicas y asombrosas,
44
00:01:46,564 --> 00:01:48,316
pero también me contenta
porque creo que incluso
45
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
en los Nocauts,
seremos capaces de evocar
46
00:01:50,110 --> 00:01:51,653
algo el uno del otro
47
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
que tal vez no sabíamos
que teníamos.
48
00:01:53,655 --> 00:01:56,783
Este es un Nocaut de a Tres.
Nunca antes visto.
49
00:01:56,825 --> 00:01:58,284
Es literalmente brutal.
50
00:01:58,326 --> 00:01:59,828
Dos personas se irán a casa.
51
00:01:59,869 --> 00:02:02,497
Tuve que elegir a alguien
para que estuviera con ustedes.
52
00:02:02,539 --> 00:02:05,041
Son los expertos, ¿verdad?
Tuve que ponerlos juntos.
53
00:02:05,083 --> 00:02:07,460
Todos son dotados
y talentosos
54
00:02:07,502 --> 00:02:09,713
y merecen estar aquí.
Para mí, será el que esté listo
55
00:02:09,754 --> 00:02:11,923
para ir a las Eliminatorias
En Vivo.
56
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
Es tan emocionante.
Estoy tan emocionada.
57
00:02:13,341 --> 00:02:14,467
Yo también.
58
00:02:14,509 --> 00:02:15,844
Cara irá primero,
59
00:02:15,885 --> 00:02:17,929
así que ustedes pueden pasar
a ser la audiencia.
60
00:02:17,971 --> 00:02:20,724
Escogí "Love Me Like A Man"
de Bonnie Raitt.
61
00:02:20,765 --> 00:02:24,144
Es blues. Combina una canción
que tiene una historia
62
00:02:24,185 --> 00:02:25,562
pero que también puede ser
cantada con mucha potencia.
63
00:02:25,603 --> 00:02:26,938
Chévere.
Me emociona escucharte
64
00:02:26,980 --> 00:02:28,648
porque no he escuchado
tu voz en este género antes.
65
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
Sí, sí.
66
00:02:30,734 --> 00:02:32,485
Estoy muy, muy emocionada
porque la escuches.
67
00:02:32,527 --> 00:02:34,446
* Man, I've been seeing,
baby *
68
00:02:34,487 --> 00:02:35,655
Cara: "Love Me Like a Man"
69
00:02:35,697 --> 00:02:37,032
es sobre
el empoderamiento femenino,
70
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
sobre ser una persona fuerte
71
00:02:38,324 --> 00:02:39,659
y encontrar
a otra persona fuerte
72
00:02:39,701 --> 00:02:42,620
y los obstáculos
que uno se cruza en el camino.
73
00:02:42,662 --> 00:02:46,416
Vocalmente, es mi oportunidad
de cantar a viva voz
74
00:02:46,458 --> 00:02:48,251
y cantar con todo mi corazón.
[ Se ríe ]
75
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Quiero brillar y que eso sea
lo que me impulse
76
00:02:50,545 --> 00:02:52,047
a las Eliminatorias En Vivo.
77
00:02:52,088 --> 00:02:53,506
* Who can love me... *
78
00:02:53,548 --> 00:02:55,508
Gwen: Esta fue una gran elección
para ella.
79
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
Le permite cantar
con más potencia.
80
00:02:57,552 --> 00:03:00,221
Creo que tiene clase.
Creo que es de buen gusto.
81
00:03:00,263 --> 00:03:03,516
Y también percibo
que es una artista real.
82
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
Le encanta contar historias
a través de canciones.
83
00:03:06,311 --> 00:03:07,562
iQué bueno! Guau.
84
00:03:07,604 --> 00:03:10,523
Buen trabajo escogiendo
una canción que es
85
00:03:10,565 --> 00:03:13,568
tan diferente de lo que todos
han visto hasta ahora.
86
00:03:13,610 --> 00:03:16,363
Me encanta su canción.
Sí. Es buena.
87
00:03:16,404 --> 00:03:17,864
Cara es explosiva.
88
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
Es capaz de cautivar
al público.
89
00:03:20,200 --> 00:03:21,534
O sea, me cautivó.
90
00:03:21,576 --> 00:03:23,661
Es algo de lo que tengo
que estar pendiente.
91
00:03:23,703 --> 00:03:25,246
No quiero que te vayas a casa,
92
00:03:25,288 --> 00:03:27,582
pero tengo que enviarte a casa.
93
00:03:27,624 --> 00:03:29,709
Al principio, pensé:
"Vaya, me gustaría
94
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
que cantara un poco más fuerte",
sabes,
95
00:03:31,419 --> 00:03:33,546
para ver
a dónde iría tu voz
96
00:03:33,588 --> 00:03:35,215
y juega más
con el personaje,
97
00:03:35,256 --> 00:03:37,884
sé un poco más coqueta
y un poco más animada.
98
00:03:37,926 --> 00:03:39,511
Tendrás cámaras apuntándote
en todos los ángulos,
99
00:03:39,552 --> 00:03:41,388
así que puedes usar
tus expresiones faciales.
100
00:03:41,429 --> 00:03:43,556
Gwen: Cara
necesita convencerme
101
00:03:43,598 --> 00:03:45,558
que esta es su canción
y su historia.
102
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
Ya sabemos que es muy buena.
103
00:03:47,352 --> 00:03:51,398
Pero quiero llevarla
al siguiente nivel.
104
00:03:51,439 --> 00:03:54,234
Justin, me emociona
escuchar esta canción.
105
00:03:54,275 --> 00:03:55,568
Es obviamente
una elección perfecta.
106
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
Bien, escuchémosla.
Bien.
107
00:03:57,195 --> 00:04:00,532
La canción que cantaré
en los Nocauts es "Can We Talk"
108
00:04:00,573 --> 00:04:02,701
por el gran Tevin Campbell.
109
00:04:02,742 --> 00:04:03,743
* Last night... *
110
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
Es una canción
muy divertida.
111
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
Pero esta canción
es sobre un tipo tímido.
112
00:04:07,997 --> 00:04:09,916
Soy tímido,
lo cual es una locura.
113
00:04:09,958 --> 00:04:12,752
Estoy aquí afuera
y tengo una gran personalidad
114
00:04:12,794 --> 00:04:14,879
cuando no canto,
pero cuando me toca cantar,
115
00:04:14,921 --> 00:04:17,090
y dirigir las alabanzas
y adoraciones en mi iglesia,
116
00:04:17,132 --> 00:04:19,342
es como que: "Bien,
¿cómo es que va la letra?".
117
00:04:19,384 --> 00:04:21,469
Así que creo que es hora
de que Justin Aaron
118
00:04:21,511 --> 00:04:22,929
salga a jugar.
119
00:04:22,971 --> 00:04:26,391
Quiero demostrar mis habilidades
de alabanza y adoración,
120
00:04:26,433 --> 00:04:27,851
pero también quiero demostrar
121
00:04:27,892 --> 00:04:29,519
los estilos diferentes
de canciones
122
00:04:29,561 --> 00:04:30,854
que me gusta cantar.
123
00:04:30,895 --> 00:04:35,650
* Girl, I want to know
your name *
124
00:04:35,692 --> 00:04:37,444
Deja ir a la persona
que crees ser
125
00:04:37,485 --> 00:04:40,363
y déjate fluir un poco más.
126
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Gwen: Justin probablemente sea
mi cantante con más habilidades
127
00:04:43,658 --> 00:04:45,035
y está siempre en el escenario,
128
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
pero en una iglesia.
129
00:04:46,578 --> 00:04:49,122
Pues, escogió una canción
que no pertenece en una iglesia.
130
00:04:49,164 --> 00:04:52,792
Saca el micrófono del paral.
Estarás en el escenario
131
00:04:52,834 --> 00:04:55,045
y vas a dejarte fluir
un poco más.
132
00:04:55,086 --> 00:04:57,797
Tienes que dejar
que tu alter ego salga.
133
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Pero no estaba segura
de si iba a ser capaz
134
00:05:00,175 --> 00:05:04,304
de liberarse en el corto tiempo
en que hemos trabajado juntos.
135
00:05:04,346 --> 00:05:06,890
* Whoa *
136
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
* Girl, next... *
iWu!
137
00:05:09,017 --> 00:05:12,312
* ...next time you
come my way *
138
00:05:12,354 --> 00:05:13,980
Puedo verlo encontrándose.
139
00:05:14,022 --> 00:05:15,815
Fue un momento de locura.
140
00:05:15,857 --> 00:05:18,276
Las cosas
solo van a mejorar con él.
141
00:05:18,318 --> 00:05:19,986
* Come and talk
to me, baby *
142
00:05:20,028 --> 00:05:22,489
Bien, bien.
143
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
Kayla:
Justin fue sorprendente.
144
00:05:24,157 --> 00:05:25,700
Su voz tiene mucha fuerza.
145
00:05:25,742 --> 00:05:27,994
Tiene una voz fuerte y hermosa.
146
00:05:28,036 --> 00:05:32,415
Esta ronda es muy competitiva
y tensa.
147
00:05:32,457 --> 00:05:36,836
Eso definitivamente
aumenta la presión.
148
00:05:37,671 --> 00:05:41,132
* Oh, life is bigger *
149
00:05:41,174 --> 00:05:44,302
"Losing my religion" de hecho
es un término sureño
150
00:05:44,344 --> 00:05:46,262
de estar desesperado.
151
00:05:46,304 --> 00:05:49,933
Pienso en lo mucho que he tenido
que caer y volverme a levantar.
152
00:05:49,974 --> 00:05:53,019
Debes exponerte y ser rechazado
unas cuantas veces
153
00:05:53,061 --> 00:05:56,773
muchas veces
y tienes que seguir adelante.
154
00:05:56,815 --> 00:05:59,025
Estás exponiendo tu alma entera
con tu música
155
00:05:59,067 --> 00:06:03,029
y esta canción me recuerda
a esa resistencia.
156
00:06:03,071 --> 00:06:05,490
Gwen: Dios, muchas cosas
grandiosas están ocurriendo.
157
00:06:05,532 --> 00:06:07,409
Cuando sigues la melodía
de la canción
158
00:06:07,450 --> 00:06:09,160
de la manera
en que fue escrita,
159
00:06:09,202 --> 00:06:11,496
es absolutamente increíble.
160
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
Apégate a ella.
Sí.
161
00:06:13,123 --> 00:06:16,543
Y escoge esos momentos
que en tu corazón
162
00:06:16,584 --> 00:06:18,253
son como que: "Bien,
163
00:06:18,294 --> 00:06:19,754
debo cantar esta parte
de esta forma
164
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
porque así es como me siento".
165
00:06:21,256 --> 00:06:23,883
Kayla escogió una gran canción
para su estilo.
166
00:06:23,925 --> 00:06:27,887
Ya es tan única
que si se apega a la melodía,
167
00:06:27,929 --> 00:06:30,390
será una versión
completamente nueva
168
00:06:30,432 --> 00:06:32,434
y la gente quedará
muy impresionada.
169
00:06:32,475 --> 00:06:34,185
Con tu lenguaje corporal,
170
00:06:34,227 --> 00:06:37,105
creo que debes caminar
por el escenario un poco.
Seguro.
171
00:06:37,147 --> 00:06:39,315
Deja que la gente
reconozca el dolor.
172
00:06:39,357 --> 00:06:40,734
Te estás perdiendo
en este juego.
173
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
¿Sabes de lo que hablo?
174
00:06:42,569 --> 00:06:45,530
Tomó muchas notas
y ha mejorado un montón.
175
00:06:45,572 --> 00:06:48,408
Es muy flexible.
Creo que eso es muy importante.
176
00:06:48,450 --> 00:06:50,076
Cada vez que colaboro
con alguien,
177
00:06:50,118 --> 00:06:52,871
siempre ha sido
el mejor trabajo que haya hecho.
178
00:06:52,912 --> 00:06:55,957
Esto va a complicarlo todo
para mí.
179
00:06:55,999 --> 00:06:57,000
iOh!
180
00:06:57,042 --> 00:06:58,793
Estoy emocionada.
Será divertido.
181
00:06:58,835 --> 00:07:03,089
La voz de Kayla es inquietante
de una manera muy hermosa.
182
00:07:03,131 --> 00:07:05,508
La vemos como que:
"Dios mío".
183
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
Como que: "¿Esta voz está
saliendo de ti?"
184
00:07:07,135 --> 00:07:10,764
Creo que todos ustedes
mejoraron en mi opinión.
185
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Si lo hacen bien,
podrán pasar a las Eliminatorias
186
00:07:12,682 --> 00:07:14,601
que son muy divertidas.
187
00:07:14,642 --> 00:07:15,935
Estoy emocionada.
Sí.
188
00:07:15,977 --> 00:07:17,645
Gwen: Estamos en un punto
de la competencia
189
00:07:17,687 --> 00:07:19,898
donde los quieres ver llevarlo
al siguiente nivel.
190
00:07:19,939 --> 00:07:22,025
Todos son igual de buenos.
191
00:07:22,067 --> 00:07:24,444
Así que eso complica
esta decisión para mí.
192
00:07:24,486 --> 00:07:25,779
[ Aclamaciones y aplausos ]
193
00:07:25,820 --> 00:07:28,907
Mira esas manitos chiquitas.
194
00:07:28,948 --> 00:07:30,450
Supongo que son iguales
de tamaño.
195
00:07:30,492 --> 00:07:32,786
Son iguales.
Es por mis uñas.
196
00:07:32,827 --> 00:07:35,497
[ Aclamaciones y aplausos ]
197
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
iCara!
198
00:07:37,165 --> 00:07:39,918
Cantando "Love Me Like a Man",
con ustedes Cara Brindisi.
199
00:07:39,959 --> 00:07:43,672
[ Aclamaciones y aplausos ]
200
00:07:43,713 --> 00:07:52,681
[ Toca "Love Me Like a Man" ]
201
00:07:52,722 --> 00:07:54,974
* These men I've been seeing,
baby *
202
00:07:55,016 --> 00:07:58,478
* Got their soul up on a shelf *
203
00:07:58,520 --> 00:08:00,313
* You know,they could never
love me *
204
00:08:00,355 --> 00:08:03,108
* When they can't even love
themselves *
205
00:08:03,149 --> 00:08:06,861
* But I need someone
to love me *
206
00:08:06,903 --> 00:08:11,116
* Someone who really
understands *
207
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
Hermoso. iHermoso!
208
00:08:13,201 --> 00:08:14,828
Es tan buena.
209
00:08:14,869 --> 00:08:17,664
* Who won't put himself
above me *
210
00:08:17,706 --> 00:08:22,210
* Who just loves me like a man *
211
00:08:27,215 --> 00:08:30,010
* Never seen such losers,
darling *
212
00:08:30,051 --> 00:08:32,846
* Even though I tried to find a
man *
213
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
* Who could take me home *
214
00:08:35,098 --> 00:08:37,934
* Instead of taking me for
a ride *
215
00:08:37,976 --> 00:08:40,645
* And I need someone
who loves me *
216
00:08:40,687 --> 00:08:43,189
iVamos!
217
00:08:43,231 --> 00:08:45,817
* I know you can *
218
00:08:45,859 --> 00:08:49,529
* I know you can *
219
00:08:49,571 --> 00:08:52,032
* Believe me when I tell you *
220
00:08:52,073 --> 00:08:57,287
* You can love me like a man *
221
00:08:59,080 --> 00:09:01,750
iEs muy buena!
222
00:09:01,791 --> 00:09:03,960
* They want me to rock them *
223
00:09:04,002 --> 00:09:07,672
* Like my back
ain't got no bone *
224
00:09:07,714 --> 00:09:09,632
* I want a man to rock me *
225
00:09:09,674 --> 00:09:15,847
* Like my backbone was his own *
226
00:09:15,889 --> 00:09:20,685
* Whoo, darling,
I know you can *
227
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
* I know you can *
228
00:09:24,230 --> 00:09:27,317
* Believe me when I tell you *
229
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
* You can love me *
230
00:09:29,819 --> 00:09:32,989
* Won't you put yourself
above me *
231
00:09:33,031 --> 00:09:35,367
* You just love me-e-e-e *
232
00:09:35,408 --> 00:09:38,745
* Like a man *
233
00:09:38,787 --> 00:09:46,086
**
234
00:09:46,127 --> 00:09:47,420
iDios mío!
235
00:09:47,462 --> 00:09:48,755
[ Aclamaciones y aplausos ]
236
00:09:48,797 --> 00:09:50,632
¿Qué se supone que haga?
237
00:09:50,674 --> 00:09:53,259
Eso estuvo tan bueno.
Estuvo tan bueno.
238
00:09:53,301 --> 00:09:56,096
Daly: A continuación...
* Can we talk *
239
00:09:56,137 --> 00:09:59,516
...presentaciones que maravillan
a nuestros entrenadores...
240
00:09:59,557 --> 00:10:03,103
[ Canta indistintamente ]
241
00:10:03,144 --> 00:10:05,397
iDios mío!
242
00:10:05,438 --> 00:10:06,773
Y fue como que...
243
00:10:06,815 --> 00:10:09,109
Daly: ...llevando a decisiones
imposibles...
244
00:10:09,150 --> 00:10:10,568
iDios mío!
iEsto es tan difícil!
245
00:10:10,610 --> 00:10:11,986
Pensé que mis canciones
246
00:10:12,028 --> 00:10:13,613
eran las únicas canciones
country que escuchabas.
247
00:10:13,655 --> 00:10:14,989
Pues, me atrapaste.
248
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Estoy muy emocional
en este momento.
249
00:10:16,700 --> 00:10:19,411
Daly:...mientras los artistas
pelean por los últimos puestos
250
00:10:19,452 --> 00:10:20,662
en las Eliminatorias En Vivo.
251
00:10:20,704 --> 00:10:22,414
El ganador
de este Nocaut....
252
00:10:22,455 --> 00:10:24,958
El ganador
de este Nocaut...
253
00:10:25,000 --> 00:10:28,211
Daly:
iEse es el sonido de un Robo!
254
00:10:34,467 --> 00:10:36,011
* This is "The Voice" *
255
00:10:36,052 --> 00:10:37,929
Daly: Bienvenidos de regreso
a la noche final de Nocauts.
256
00:10:37,971 --> 00:10:41,808
[ Aclamaciones y aplausos ]
257
00:10:41,850 --> 00:10:44,936
Es tan lindo.
iWu!
258
00:10:44,978 --> 00:10:48,356
Ahora, con "Can We Talk",
con ustedes Justin Aaron.
259
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
[ Toca "Can We Talk" ]
260
00:10:52,652 --> 00:10:56,072
iEy!
iEy, ey, ey!
261
00:10:57,949 --> 00:11:00,577
* Last night, I *
262
00:11:00,618 --> 00:11:03,246
* I saw you standing *
263
00:11:03,288 --> 00:11:06,124
* And I started *
264
00:11:06,166 --> 00:11:08,710
* Started pretending *
265
00:11:08,752 --> 00:11:15,967
* I knew you
and you knew me too *
266
00:11:16,009 --> 00:11:18,511
* Whoa-oa-oa-oa-oa *
267
00:11:18,553 --> 00:11:20,930
* Girl, next *
268
00:11:20,972 --> 00:11:24,184
* Next time you come my way *
269
00:11:24,225 --> 00:11:30,231
* I'll know just what to say *
270
00:11:30,273 --> 00:11:33,860
* Can we talk for a minute? *
271
00:11:33,902 --> 00:11:40,200
* Oh, girl, girl,
I want to know your name *
272
00:11:40,241 --> 00:11:45,372
* Can we talk for a minute? *
273
00:11:45,413 --> 00:11:50,669
* Girl, I want
to know your name *
274
00:11:50,710 --> 00:11:52,712
* Oh, girl *
275
00:11:52,754 --> 00:11:54,964
* One more chance *
276
00:11:55,006 --> 00:11:57,717
* With you again *
277
00:11:57,759 --> 00:12:03,390
* And I will not let it go *
278
00:12:03,431 --> 00:12:05,058
* Oh, please *
279
00:12:05,100 --> 00:12:08,603
* Give me just one more chance *
280
00:12:08,645 --> 00:12:13,983
* For loooooove *
281
00:12:14,025 --> 00:12:17,737
* Can we talk for a minute? *
282
00:12:17,779 --> 00:12:19,948
* Oh, girl *
283
00:12:19,989 --> 00:12:24,077
* I want to know,
I want to know your name *
284
00:12:24,119 --> 00:12:29,582
* Can we talk for a minute? *
285
00:12:29,624 --> 00:12:35,380
* Girl, I want to know
your name *
286
00:12:35,422 --> 00:12:36,506
* Can we talk *
287
00:12:36,548 --> 00:12:39,384
* Then come and talk
to me, baby *
288
00:12:39,426 --> 00:12:41,636
* I want to talk to you,
baby *
289
00:12:41,678 --> 00:12:46,599
* I said I wanna know,
I wanna know your name *
290
00:12:46,641 --> 00:12:50,103
* Can we talk? *
291
00:12:50,145 --> 00:12:52,188
* Ooh-whoo *
292
00:12:52,230 --> 00:12:54,274
[ Aclamaciones y aplausos ]
293
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
iDios mío!
294
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
iDios mío!
295
00:12:59,779 --> 00:13:03,199
iEscandaloso!
296
00:13:03,241 --> 00:13:05,785
iJustin!
297
00:13:05,827 --> 00:13:07,203
No tienes idea.
298
00:13:07,245 --> 00:13:09,497
[ Aclamaciones y aplausos ]
299
00:13:09,539 --> 00:13:14,127
Ahora, con "Losing My Religion",
con ustedes Kayla Von der Heide.
300
00:13:14,169 --> 00:13:19,591
[ Toca "Losing My Religion" ]
301
00:13:19,632 --> 00:13:22,135
**
302
00:13:22,177 --> 00:13:28,058
* Oh, life is bigger *
303
00:13:28,099 --> 00:13:30,977
* Bigger than you *
304
00:13:31,019 --> 00:13:33,355
* And you are not me *
305
00:13:33,396 --> 00:13:34,481
Whoa.
306
00:13:34,522 --> 00:13:38,735
* The lengths
that I will go to *
307
00:13:38,777 --> 00:13:45,950
* The distance in your eyes *
308
00:13:45,992 --> 00:13:53,083
* Oh, no, I've said too much *
309
00:13:53,124 --> 00:13:57,295
* I set it up *
310
00:13:57,337 --> 00:14:01,883
* That's me in the corner *
311
00:14:01,925 --> 00:14:05,804
* That's me in the spot-light *
312
00:14:05,845 --> 00:14:10,934
* Losing my religion *
313
00:14:10,975 --> 00:14:16,022
* Trying to keep up with you *
314
00:14:16,064 --> 00:14:21,861
* And I don't know if I can do
it *
315
00:14:21,903 --> 00:14:28,785
* Oh, no, I've said too much *
316
00:14:28,827 --> 00:14:32,580
* I haven't said enough *
317
00:14:32,622 --> 00:14:36,960
* I thought that I heard you
laughing *
318
00:14:37,002 --> 00:14:43,091
* I thought that
I heard you sing *
319
00:14:43,133 --> 00:14:49,431
* Oh, I think I thought
I saw you try *
320
00:14:53,018 --> 00:14:56,271
* But that was just a dream *
321
00:14:56,312 --> 00:14:57,355
* Just a dream *
322
00:14:57,397 --> 00:15:02,110
* Try, cry, try, cry *
323
00:15:02,152 --> 00:15:05,488
* That was just a dream *
324
00:15:05,530 --> 00:15:07,741
* Just a dream *
325
00:15:07,782 --> 00:15:12,912
* Just a dream, dream *
326
00:15:12,954 --> 00:15:14,456
Guau.
327
00:15:14,497 --> 00:15:15,331
Qué hermoso.
328
00:15:15,373 --> 00:15:17,667
[ Aclamaciones y aplausos ]
329
00:15:17,709 --> 00:15:18,960
Guau.
330
00:15:19,002 --> 00:15:22,922
[ Aclamaciones y aplausos ]
331
00:15:22,964 --> 00:15:24,507
Tienes un equipo
muy inspirador.
332
00:15:24,549 --> 00:15:27,886
Gracias.
Para mí,
este fue el Nocaut más sexy.
333
00:15:27,927 --> 00:15:29,554
[ Se ríe ]
334
00:15:29,596 --> 00:15:31,931
Kayla, me pareció
que tu presentación fue preciosa
335
00:15:31,973 --> 00:15:33,933
y magistral.
336
00:15:33,975 --> 00:15:35,268
Tienes tanta personalidad
que transpira
337
00:15:35,310 --> 00:15:36,561
a través de las versiones
de estas canciones,
338
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
pero me emociona escuchar
tu música.
339
00:15:39,189 --> 00:15:41,983
Totalmente.
Sí, sí.
340
00:15:42,025 --> 00:15:44,444
Justin, ¿tuvimos un momento,
341
00:15:44,486 --> 00:15:45,612
o me lo imaginé?
342
00:15:45,653 --> 00:15:47,113
Tuvimos un momento.
Tuvimos un momento.
343
00:15:47,155 --> 00:15:50,408
Porque me apunto,
y me puso nerviosa.
344
00:15:50,450 --> 00:15:54,621
Pensé: "¿Será que debo subir
al escenario ahora?".
345
00:15:54,662 --> 00:15:55,705
Dios mío.
346
00:15:55,747 --> 00:15:57,415
Pero me mantuve bailando aquí
así...
347
00:15:57,457 --> 00:15:59,250
[ Risas ]
348
00:15:59,292 --> 00:16:02,295
Estaba meneando lo que heredé
de mi madre por ti.
349
00:16:02,337 --> 00:16:03,421
Bien.
350
00:16:03,463 --> 00:16:06,299
Fue algo típico
de una superestrella.
351
00:16:06,341 --> 00:16:09,427
Todo el cuarto se elevó
y se sintió alegre.
352
00:16:09,469 --> 00:16:12,639
Se sintió como si estuviéramos
viendo a alguien ser sexy
353
00:16:12,681 --> 00:16:14,724
y pasarla bien.
354
00:16:14,766 --> 00:16:19,646
Cara, fuiste muy sexy.
Me sentí muy empoderada.
355
00:16:19,688 --> 00:16:23,650
Creo que los tres trajeron
la actitud correcta.
356
00:16:23,692 --> 00:16:25,944
Para esta, de verdad
que no sé.
Gwen: Bien.
357
00:16:25,985 --> 00:16:29,739
Me parece que los tres
han perfeccionado su oficio.
358
00:16:29,781 --> 00:16:31,658
Son tan diferentes.
359
00:16:31,700 --> 00:16:34,494
Kayla, de seguro le dio su toque
a una canción de R.E.M.,
360
00:16:34,536 --> 00:16:37,372
y estuvo tan buena
y magistral.
361
00:16:37,414 --> 00:16:42,335
Pero también siempre regresamos
a lo que estos dos hicieron.
362
00:16:42,377 --> 00:16:45,046
Y así es como la gente
atraviesa la tormenta
363
00:16:45,088 --> 00:16:47,298
que es "The Voice".
364
00:16:47,340 --> 00:16:48,967
¿La tormenta?
No, quise decir la copa
365
00:16:49,009 --> 00:16:50,885
porque quiero un trago,
pero sí.
366
00:16:50,927 --> 00:16:52,012
Piensen en
"American Gladiators".
367
00:16:52,053 --> 00:16:53,013
Como una pista
de obstáculos.
368
00:16:53,054 --> 00:16:54,889
Es como un gran logro.
369
00:16:54,931 --> 00:16:58,810
Es como algo medieval.
Es como perderse
en los meandros.
370
00:16:58,852 --> 00:17:00,729
Pero yo voto por Justin.
371
00:17:00,770 --> 00:17:02,856
Muchas gracias.
Gracias.
372
00:17:02,897 --> 00:17:04,941
Guau.
Mm.
373
00:17:04,983 --> 00:17:07,193
Kayla,
me encanta tu vibrato.
374
00:17:07,235 --> 00:17:09,821
Me encanta el aleteo
de tu voz.
375
00:17:09,863 --> 00:17:12,574
Suena emocional y humano.
376
00:17:12,615 --> 00:17:14,951
Justin, las partes
más agudas de la canción,
377
00:17:14,993 --> 00:17:16,494
una vez que las alcanzaste,
378
00:17:16,536 --> 00:17:18,079
fue como si estuviésemos viendo
a una superestrella.
379
00:17:18,121 --> 00:17:21,499
También tenías toda la actitud.
380
00:17:21,541 --> 00:17:28,715
Cara, estuviste perfecta.
Perfecta, encantadora.
381
00:17:28,757 --> 00:17:30,967
Te presentaste
con mucha seguridad en ti misma.
382
00:17:31,009 --> 00:17:32,385
No sé cómo decide Gwen
383
00:17:32,427 --> 00:17:34,054
porque honestamente
no sé qué hacer.
384
00:17:34,095 --> 00:17:36,097
Yo tampoco.
Así que sí.
385
00:17:36,139 --> 00:17:37,223
Daly:
Gwen, esta está difícil.
386
00:17:37,265 --> 00:17:38,767
¿Qué te pareció el Nocaut?
387
00:17:38,808 --> 00:17:41,144
Estoy tan emocional
en este momento.
Ohh.
388
00:17:41,186 --> 00:17:42,604
Nos divertimos mucho juntos.
389
00:17:42,645 --> 00:17:45,732
Poder compartir
y verlos crecer
390
00:17:45,774 --> 00:17:49,110
es increíblemente satisfactorio
para mí.
391
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
Cara, la manera
en que fuiste capaz
392
00:17:51,363 --> 00:17:53,239
de canalizar
lo que sentías
393
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
a través de tu mirada,
fue fenomenal.
394
00:17:55,450 --> 00:17:56,576
No tengo nada que decir,
excepto:
395
00:17:56,618 --> 00:17:59,120
"Guau, guau, guau.
Eres grandiosa".
396
00:17:59,162 --> 00:18:01,748
[ Aplausos ]
Gracias.
397
00:18:01,790 --> 00:18:05,085
Justin, cuando me presentó
esta canción, pensé:
398
00:18:05,126 --> 00:18:06,461
"No tiene actitud".
399
00:18:06,503 --> 00:18:09,756
Y ahora estuvo 10 veces
más coqueta
400
00:18:09,798 --> 00:18:11,216
ahora en este escenario.
401
00:18:11,257 --> 00:18:13,635
Camila: Estuvo tan bueno.
Asombroso.
402
00:18:13,677 --> 00:18:18,223
Y Kayla,
lo que Dios te dio es tu pureza.
403
00:18:18,264 --> 00:18:20,558
Esta verdad
sobre quien eres
404
00:18:20,600 --> 00:18:22,227
y nadie puede sonar como tú.
405
00:18:22,268 --> 00:18:26,523
Así que el hecho de que hayas
podido apoderarte de esa canción
406
00:18:26,564 --> 00:18:28,149
y hacerme creer
que tú la escribiste,
407
00:18:28,191 --> 00:18:30,568
estoy tan -- ¿se dan cuenta
que estoy orgullosa ahora?
408
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
Camila: Sí.
Estoy tan orgullosa.
409
00:18:32,195 --> 00:18:34,322
John: Deberías estarlo.
[ Aplausos ]
410
00:18:34,364 --> 00:18:38,034
Muy bien, Gwen,
¿quién ganó este Nocaut?
411
00:18:38,076 --> 00:18:40,286
Esto es imposible.
412
00:18:40,328 --> 00:18:41,621
Imposible.
413
00:18:41,663 --> 00:18:45,625
No lo sé, pero sé
que debo escoger, Carson.
414
00:18:45,667 --> 00:18:48,294
Diré que...
415
00:18:50,338 --> 00:18:52,674
...este Nocaut lo ganó...
416
00:18:59,764 --> 00:19:01,099
* This is "The Voice" *
417
00:19:01,141 --> 00:19:02,559
Daly: Bienvenidos de regreso.
418
00:19:04,477 --> 00:19:08,273
Esto es imposible.
Imposible.
419
00:19:08,314 --> 00:19:11,568
Este Nocaut lo ganó...
420
00:19:11,609 --> 00:19:12,777
...Justin.
421
00:19:12,819 --> 00:19:14,112
[ Aclamaciones y aplausos ]
422
00:19:14,154 --> 00:19:17,657
Daly: iFelicidades,
Justin Aaron!
423
00:19:17,699 --> 00:19:20,952
Gwen: Justin -- realmente llevó
su don a otro nivel.
424
00:19:20,994 --> 00:19:24,164
No se da cuenta
lo talentoso que es.
425
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Eso fue una locura.
426
00:19:25,707 --> 00:19:28,460
No puedo creer lo bueno --
iTe arriesgaste!
427
00:19:28,501 --> 00:19:31,755
Es tu entrenamiento.
Gracias.
428
00:19:31,796 --> 00:19:33,173
No, fuiste tú.
Fuiste tú.
429
00:19:33,214 --> 00:19:35,717
Aprende rápido.
No hay manera de que el país
430
00:19:35,759 --> 00:19:37,927
no se enamore de Justin.
431
00:19:37,969 --> 00:19:40,180
Este es solo el comienzo.
432
00:19:40,221 --> 00:19:43,433
Eres perfecta.
Eso estuvo tan increíble.
433
00:19:43,475 --> 00:19:44,642
Sí.
434
00:19:44,684 --> 00:19:46,478
Hubiese robado a Cara
si tuviera un Robo.
435
00:19:46,519 --> 00:19:48,438
Me sentí muy mal por Gwen
en ese Nocaut.
436
00:19:48,480 --> 00:19:50,148
Esa fue una elección
muy difícil.
437
00:19:50,190 --> 00:19:51,483
Estos Nocauts de a Tres
son muy intensos,
438
00:19:51,524 --> 00:19:52,817
pero solo los mejores
de los mejores
439
00:19:52,859 --> 00:19:54,152
pueden llegar
a las Eliminatorias En Vivo.
440
00:19:54,194 --> 00:19:55,945
Me enoja tanto.
441
00:19:55,987 --> 00:19:57,781
Cara es tan buena.
442
00:19:57,822 --> 00:19:59,783
Amiga, eso fue una locura.
443
00:19:59,824 --> 00:20:02,577
Qué difícil.
444
00:20:02,619 --> 00:20:04,704
¿Cómo han estado?
Bien. ¿Cómo estás tú?
445
00:20:04,746 --> 00:20:08,667
El hecho de que solo pueda
escoger a uno de los tres --
446
00:20:08,708 --> 00:20:10,168
esto es horrible.
447
00:20:10,210 --> 00:20:11,252
¿Quieren cantar?
448
00:20:11,294 --> 00:20:12,295
Sí.
Hagámoslo.
449
00:20:12,337 --> 00:20:14,005
Vamos, Austin.
Muy bien.
450
00:20:14,047 --> 00:20:16,174
Blake: Agrupé a Austin,
Eva y Brayden.
451
00:20:16,216 --> 00:20:17,634
Estos artistas son
los más jóvenes en mi equipo
452
00:20:17,676 --> 00:20:19,469
y quiero ver cuál de ellos
es el que está más listo
453
00:20:19,511 --> 00:20:21,346
para ir a las Eliminatorias.
454
00:20:21,388 --> 00:20:25,183
Estoy tan nerviosa.
[ Se ríe ]
455
00:20:25,225 --> 00:20:27,268
¿Qué haces?
¿George Strait?
456
00:20:27,310 --> 00:20:28,520
Es el rey del country.
457
00:20:28,561 --> 00:20:29,771
Es uno de los favoritos
de mi abuela.
458
00:20:29,813 --> 00:20:30,814
¿En serio?
Sí.
459
00:20:30,855 --> 00:20:31,856
Qué lindo.
460
00:20:31,898 --> 00:20:34,859
* Oh, how you sparkle *
461
00:20:34,901 --> 00:20:37,570
* And oh, how you shine *
462
00:20:37,612 --> 00:20:39,489
Austin: Cantaré "You Look
So Good In Love".
463
00:20:39,531 --> 00:20:41,658
Presentaré esta canción
para mi abuela.
464
00:20:41,700 --> 00:20:43,702
El hecho de que le gusta
hace que me guste.
465
00:20:43,743 --> 00:20:45,120
Quiero entregar mi todo.
466
00:20:45,161 --> 00:20:49,457
* You look so good
in love *
467
00:20:49,499 --> 00:20:51,376
Abuela:
Me encanta esa canción,
468
00:20:51,418 --> 00:20:55,046
y me gusta la melodía.
Me gusta la velocidad.
469
00:20:55,088 --> 00:20:59,551
* I wish you still
wanted me *
470
00:20:59,592 --> 00:21:01,553
Ah.
Mi abuela es tan dulce.
471
00:21:01,594 --> 00:21:04,055
Siempre va a todas
mis presentaciones.
472
00:21:04,097 --> 00:21:06,975
Ella personifica
la palabra "Apoyo".
473
00:21:07,017 --> 00:21:08,309
Abuela:
Te amamos.
474
00:21:08,351 --> 00:21:09,227
iWu!
475
00:21:09,269 --> 00:21:10,562
Míralos.
Están enloqueciendo.
476
00:21:10,603 --> 00:21:12,230
El público enloquece.
Gracias. Gracias.
477
00:21:12,272 --> 00:21:13,440
Gracias.
478
00:21:13,481 --> 00:21:15,734
Eres tan auténtico
y lo proyectas.
479
00:21:15,775 --> 00:21:17,527
Pero hay una cosa
en la que debemos trabajar.
480
00:21:17,569 --> 00:21:19,529
Tu vibrato
es muy tembloroso.
481
00:21:19,571 --> 00:21:20,905
Sí.
482
00:21:20,947 --> 00:21:23,408
Casi se siente como si
estuvieses apurándote al cantar
483
00:21:23,450 --> 00:21:25,160
porque George cantaría --
484
00:21:25,201 --> 00:21:28,204
* Oh, how you sparkle *
485
00:21:28,246 --> 00:21:29,456
Y tú --
486
00:21:29,497 --> 00:21:32,250
* Oh, how you sparkle *
487
00:21:32,292 --> 00:21:35,795
Aflójate un poco
y no suenes tan intenso.
488
00:21:35,837 --> 00:21:38,048
Blake: Austin tiene un estilo
muy único,
489
00:21:38,089 --> 00:21:39,549
vintage de la vieja escuela.
490
00:21:39,591 --> 00:21:40,550
Eva.
491
00:21:40,592 --> 00:21:42,010
Oh, Dios.
Nos vemos luego.
492
00:21:42,052 --> 00:21:44,929
Si Austin puede esforzarse
por domar ese vibrato,
493
00:21:44,971 --> 00:21:48,433
pero seguir siendo auténtico
a él mismo y a la canción,
494
00:21:48,475 --> 00:21:50,185
va a arrasar
con esta presentación.
495
00:21:50,226 --> 00:21:51,311
Bien, Eva.
496
00:21:51,353 --> 00:21:53,396
Buen trabajo.
Gracias, señor.
497
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
Escogiste una artista
muy fácil.
498
00:21:55,732 --> 00:21:57,192
Ariana Grande.
Sí, la más fácil.
499
00:21:57,233 --> 00:21:59,694
Estoy obsesionada con ella.
[ Se ríe ]
500
00:21:59,736 --> 00:22:02,572
Cantaré "Dangerous Woman"
de Ariana Grande.
501
00:22:02,614 --> 00:22:04,949
* Something 'bout you *
502
00:22:04,991 --> 00:22:06,326
* Makes me... *
503
00:22:06,368 --> 00:22:08,411
Es sobre una mujer diciendo
lo que quiere.
504
00:22:08,453 --> 00:22:09,746
Y nunca pensé que llegaría
505
00:22:09,788 --> 00:22:12,123
a un punto donde pudiera
hacer eso con comodidad.
506
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
* Something 'bout... *
507
00:22:13,667 --> 00:22:15,377
Soy afortunada
de tener una canción
508
00:22:15,418 --> 00:22:17,003
que demuestre mi rango.
509
00:22:17,045 --> 00:22:19,297
Siento que finalmente estoy
entrando a ese género pop R&B
510
00:22:19,339 --> 00:22:20,965
en el que me gusta estar.
511
00:22:21,007 --> 00:22:22,801
Y tal vez esta sea la primera
oportunidad en que haya podido
512
00:22:22,842 --> 00:22:25,136
cantar una canción
tan prominente
513
00:22:25,178 --> 00:22:26,638
en un escenario tan grande.
514
00:22:26,680 --> 00:22:29,933
* Something about you *
515
00:22:29,974 --> 00:22:32,686
Guau.
Increíble.
516
00:22:32,727 --> 00:22:34,896
Primero que nada,
tu rango es una locura,
517
00:22:34,938 --> 00:22:37,482
pero estás más nerviosa
de lo que te he visto
518
00:22:37,524 --> 00:22:39,484
en las Audiciones a Ciegas
o en las Batallas.
519
00:22:39,526 --> 00:22:41,111
Tu afinación
mientras cantas --
520
00:22:41,152 --> 00:22:42,404
a veces estás cantando
sobre una nota,
521
00:22:42,445 --> 00:22:43,655
y a veces estás abajo.
522
00:22:43,697 --> 00:22:45,323
Es como si estuvieras
por explotar
523
00:22:45,365 --> 00:22:46,866
estando ahí parada.
524
00:22:46,908 --> 00:22:48,159
Suéltate.
525
00:22:48,201 --> 00:22:49,494
Sé que es muy fácil
para mí decirlo
526
00:22:49,536 --> 00:22:51,579
porque he estado sentado
en esta silla
527
00:22:51,621 --> 00:22:53,915
y bajo estas cosas
por 12 años ya.
528
00:22:53,957 --> 00:22:56,042
Sí, todo es muy emocionante
529
00:22:56,084 --> 00:22:57,669
de una manera
un poco abrumadora.
530
00:22:57,711 --> 00:22:59,629
Sí.
Creo que necesitas saber
531
00:22:59,671 --> 00:23:01,923
que tengo fe absoluta
en mi corazón
532
00:23:01,965 --> 00:23:03,925
de que eres una
de las vocalistas más poderosas
533
00:23:03,967 --> 00:23:05,260
en esta temporada.
534
00:23:05,301 --> 00:23:06,553
Es una buena canción
la que eligió
535
00:23:06,594 --> 00:23:09,180
si Eva puede calmarse
un poco.
536
00:23:09,222 --> 00:23:11,474
Muchas gracias.
Eso es fácil de seguir.
537
00:23:11,516 --> 00:23:13,685
Brayden:
Eva, puede subir,
538
00:23:13,727 --> 00:23:15,729
alcanzar todas las notas,
hacer melismas.
539
00:23:15,770 --> 00:23:18,106
Voy a tener que dar
mi mejor esfuerzo
540
00:23:18,148 --> 00:23:19,524
para tener una oportunidad.
541
00:23:19,566 --> 00:23:21,359
Cantaré "Mercy"
de Brett Young.
542
00:23:21,401 --> 00:23:24,362
A mi papá le gusta mucho
la canción "Mercy".
543
00:23:24,404 --> 00:23:26,197
* Mercy *
544
00:23:26,239 --> 00:23:28,241
Siempre la cantaba en el carro.
545
00:23:28,283 --> 00:23:31,536
Me dijo: "Siento que esa
va con tu voz".
546
00:23:31,578 --> 00:23:32,954
Mi papá es un gran apoyo
547
00:23:32,996 --> 00:23:37,042
y quiere que vaya tan lejos
como pueda.
548
00:23:37,083 --> 00:23:43,048
* So, if you're gonna break
my heart, just break it *
549
00:23:43,089 --> 00:23:44,674
El dolor.
550
00:23:44,716 --> 00:23:46,593
Blake: Me encanta la elección
de Brayden.
551
00:23:46,634 --> 00:23:49,429
Es básicamente él y un piano.
Eso requiere de mucha seguridad,
552
00:23:49,471 --> 00:23:52,098
y no creo que Brayden
siquiera se de cuenta
553
00:23:52,140 --> 00:23:53,683
de lo bueno que es todavía.
554
00:23:53,725 --> 00:23:56,811
No solo tiene todo lo necesario
para ganar este programa,
555
00:23:56,853 --> 00:23:59,147
tiene todo lo necesario
para ser una estrella.
556
00:23:59,189 --> 00:24:01,441
* Have mercy *
557
00:24:03,068 --> 00:24:04,069
Guau.
558
00:24:04,110 --> 00:24:05,070
iWu!
iSí!
559
00:24:05,111 --> 00:24:06,571
Dios mío.
560
00:24:06,613 --> 00:24:08,573
Qué bueno.
Siento que voy
a llorar.
561
00:24:08,615 --> 00:24:10,283
Tienes que dar la presentación
de tu vida.
562
00:24:10,325 --> 00:24:12,577
No sé si ya te rompieron
el corazón,
563
00:24:12,619 --> 00:24:15,580
pero te tienes que poner
en esa mentalidad.
564
00:24:15,622 --> 00:24:17,415
Lo doloroso que debe ser
para el tipo
565
00:24:17,457 --> 00:24:18,792
que canta la canción
566
00:24:18,833 --> 00:24:21,294
y creo que eso te ayudará
a personificar la letra.
567
00:24:21,336 --> 00:24:23,338
Eso es todo para ti.
Está muy bueno.
568
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Gracias.
569
00:24:24,422 --> 00:24:25,924
Vengan para acá.
570
00:24:25,965 --> 00:24:28,176
Blake: Estos chicos están
tan emocionados de estar aquí
571
00:24:28,218 --> 00:24:29,678
y todos se lo merecen
572
00:24:29,719 --> 00:24:31,262
y el hecho
de que solo uno de ellos
573
00:24:31,304 --> 00:24:33,807
podrá avanzar a los Nocauts
en mi equipo es devastador.
574
00:24:33,848 --> 00:24:36,267
Estos Nocauts de a Tres
es el giro más...
575
00:24:36,309 --> 00:24:38,436
Brutal.
...difícil que me han lanzado
576
00:24:38,478 --> 00:24:40,897
en las 22 temporadas
que llevo haciendo esto.
577
00:24:40,939 --> 00:24:43,274
Nunca había sentido
tanta presión
578
00:24:43,316 --> 00:24:45,110
en la historia
de "The Voice".
579
00:24:45,151 --> 00:24:46,152
* Dun, dun, dun *
580
00:24:46,194 --> 00:24:47,195
[ Se ríen ]
581
00:24:47,237 --> 00:24:48,279
iAsí que buena suerte!
582
00:24:48,321 --> 00:24:49,572
Gracias.
Gracias.
583
00:24:49,614 --> 00:24:51,241
[ Aclamaciones y aplausos ]
584
00:24:51,282 --> 00:24:52,826
Todavía tengo mi Robo.
585
00:24:52,867 --> 00:24:55,704
Estos Nocauts de a Tres
se están poniendo interesantes.
586
00:24:57,288 --> 00:24:59,124
Blake: iSí!
587
00:24:59,165 --> 00:25:02,544
Con "You Look So Good In Love",
con ustedes Austin Montgomery.
588
00:25:02,585 --> 00:25:06,339
[ Toca "You Look So Good
In Love" ]
589
00:25:06,381 --> 00:25:10,218
**
590
00:25:10,260 --> 00:25:13,054
* Oh, how you sparkle *
591
00:25:13,096 --> 00:25:16,516
* And oh, how you shine *
592
00:25:16,558 --> 00:25:19,352
* The flush on your cheeks *
593
00:25:19,394 --> 00:25:22,605
* Is more than the wine *
594
00:25:22,647 --> 00:25:25,650
* And he must do something *
595
00:25:25,692 --> 00:25:29,112
* That I didn't do *
596
00:25:29,154 --> 00:25:32,157
* Whatever he's doing *
597
00:25:32,198 --> 00:25:34,659
* It looks good on you *
598
00:25:34,701 --> 00:25:41,583
* You look so good in love *
599
00:25:41,624 --> 00:25:43,209
* You want him *
600
00:25:43,251 --> 00:25:47,505
* That's easy to see *
601
00:25:47,547 --> 00:25:54,387
* You look so good in love *
602
00:25:54,429 --> 00:25:59,684
* I wish you still wanted me *
603
00:26:02,437 --> 00:26:03,521
iAustin!
iDios mío!
604
00:26:03,563 --> 00:26:10,487
* You look so good in love *
605
00:26:10,528 --> 00:26:16,576
* I wish you still wanted me *
606
00:26:16,618 --> 00:26:24,626
* I wish you
still wanted me *
607
00:26:24,668 --> 00:26:27,545
[ Aclamaciones y aplausos ]
608
00:26:27,587 --> 00:26:32,133
Gracias.
Muchas gracias.
609
00:26:32,175 --> 00:26:33,426
Bien.
Gracias.
610
00:26:33,468 --> 00:26:36,221
"Gracias.
Muchas gracias".
611
00:26:36,262 --> 00:26:39,808
Es muy lindo.
[ Se ríe ]
612
00:26:46,272 --> 00:26:47,607
* This is "The Voice" *
613
00:26:47,649 --> 00:26:49,442
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
614
00:26:49,484 --> 00:26:51,820
[ Aclamaciones y aplausos ]
615
00:26:51,861 --> 00:26:54,489
Ahora, cantando "Mercy",
con ustedes Brayden Lape.
616
00:26:56,700 --> 00:27:00,995
[ Toca "Mercy" ]
617
00:27:03,331 --> 00:27:06,543
* Mercy *
618
00:27:06,584 --> 00:27:13,133
* Why you gotta show up lookin'
so good just to hurt me? *
619
00:27:13,174 --> 00:27:18,805
* Why you wanna stop this flame
if it's still burning? *
620
00:27:18,847 --> 00:27:23,143
* 'Cause it's still burning *
621
00:27:23,184 --> 00:27:29,899
* So if you're gonna break my
heart, just break it *
622
00:27:29,941 --> 00:27:34,654
* And if you're gonna take your
shot, then take it *
623
00:27:34,696 --> 00:27:36,948
* Take it *
624
00:27:36,990 --> 00:27:41,327
* If you made up your mind,
then make it *
625
00:27:41,369 --> 00:27:45,290
* But make this fast *
626
00:27:45,331 --> 00:27:49,669
* If you ever loved me *
627
00:27:49,711 --> 00:27:52,464
* Have mercy *
628
00:27:52,505 --> 00:27:56,509
* Oh, oh *
629
00:27:56,551 --> 00:28:00,930
* So if you're gonna break my
heart, just break it *
630
00:28:00,972 --> 00:28:01,973
Muy bien.
631
00:28:02,015 --> 00:28:03,433
iSí!
632
00:28:03,475 --> 00:28:07,812
* And if you're gonna take your
shot, then take it *
633
00:28:07,854 --> 00:28:09,481
* Take it *
634
00:28:09,522 --> 00:28:16,363
* Oh, if you're gonna break my
heart, just break it *
635
00:28:16,404 --> 00:28:21,534
* And if you're gonna take your
shot, then take it *
636
00:28:21,576 --> 00:28:23,286
* Take it *
637
00:28:23,328 --> 00:28:27,957
* If you made up your mind,
then make it *
638
00:28:27,999 --> 00:28:31,836
* But make this fast *
639
00:28:31,878 --> 00:28:36,341
* If you ever loved me *
640
00:28:36,383 --> 00:28:38,802
* Mmm *
641
00:28:38,843 --> 00:28:43,223
* If you ever loved me *
642
00:28:43,264 --> 00:28:44,432
* Have mercy *
643
00:28:44,474 --> 00:28:45,809
Dios mío.
644
00:28:45,850 --> 00:28:49,771
* Mmm *
645
00:28:49,813 --> 00:28:53,274
* Have mercy *
646
00:28:53,316 --> 00:28:54,401
[ Aclamaciones y aplausos ]
647
00:28:54,442 --> 00:28:55,944
Me encanta su voz.
648
00:28:55,985 --> 00:28:57,195
[ Aclamaciones y aplausos ]
649
00:28:57,237 --> 00:28:59,406
iDios mío!
650
00:28:59,447 --> 00:29:00,615
Sí, Brayden.
651
00:29:00,657 --> 00:29:02,075
Necesito un pañuelo.
652
00:29:02,117 --> 00:29:03,660
Qué dulce.
653
00:29:03,702 --> 00:29:06,955
[ Aclamaciones y aplausos ]
654
00:29:06,996 --> 00:29:12,419
Ahora, con "Dangerous Woman",
con ustedes Eva Ullmann.
655
00:29:12,460 --> 00:29:15,338
[ Toca "Dangerous Woman" ]
656
00:29:15,380 --> 00:29:18,925
iAu!
657
00:29:18,967 --> 00:29:20,260
* Don't need permission *
658
00:29:20,301 --> 00:29:24,431
* Made my decision to test my
limits *
659
00:29:24,472 --> 00:29:25,765
* 'Cause it's my business *
660
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
* God as my witness *
661
00:29:26,975 --> 00:29:29,644
* Start what I finished *
662
00:29:29,686 --> 00:29:30,979
* Don't need no hold up *
663
00:29:31,021 --> 00:29:34,858
* Taking control of this kind of
moment *
664
00:29:34,899 --> 00:29:36,192
* I'm locked and loaded *
665
00:29:36,234 --> 00:29:40,155
* Completely focused,
my mind is open *
666
00:29:40,196 --> 00:29:44,951
* All that you got,
skin to skin, oh, my God *
667
00:29:44,993 --> 00:29:49,497
* Don't you stop, boy *
668
00:29:49,539 --> 00:29:52,083
* Somethin' 'bout you *
669
00:29:52,125 --> 00:29:57,297
* Makes me feel
like a dangerous woman *
670
00:29:57,339 --> 00:30:00,091
* Somethin' 'bout,
somethin' 'bout *
671
00:30:00,133 --> 00:30:02,969
* Somethin' 'bout you *
672
00:30:03,011 --> 00:30:08,308
* Makes me wanna do things that
I shouldn't *
673
00:30:08,350 --> 00:30:11,186
* Somethin' 'bout,
somethin' 'bout *
674
00:30:11,227 --> 00:30:12,187
iAquí vamos!
675
00:30:12,228 --> 00:30:15,148
* All girls wanna be like that *
676
00:30:15,190 --> 00:30:17,984
* Bad girls underneath,
like that *
677
00:30:18,026 --> 00:30:23,615
* You know how I'm feeling
inside *
678
00:30:23,656 --> 00:30:26,159
* All girls wanna be like that *
679
00:30:26,201 --> 00:30:28,953
* Bad girls underneath,
like that *
680
00:30:28,995 --> 00:30:32,624
* You know how
I'm feeling inside *
681
00:30:32,665 --> 00:30:35,710
* Somethin' 'bout you *
682
00:30:35,752 --> 00:30:38,755
[ Aclamaciones y aplausos ]
683
00:30:38,797 --> 00:30:39,756
iVaya!
684
00:30:39,798 --> 00:30:41,299
Muy bien.
685
00:30:44,260 --> 00:30:45,512
Gracias, chicos.
686
00:30:45,553 --> 00:30:46,930
Hola.
Hola.
Hola.
687
00:30:46,971 --> 00:30:50,433
Brayden, creo que Gwen
se enamoró de ti.
688
00:30:50,475 --> 00:30:51,935
De una manera maternal.
Artísticamente --
689
00:30:51,976 --> 00:30:53,520
Artísticamente...
De una manera maternal.
690
00:30:53,561 --> 00:30:55,563
...Me encanta esa canción.
Esa es una de mis favoritas.
691
00:30:55,605 --> 00:30:57,857
Pensé que mis canciones
eran las únicas country
692
00:30:57,899 --> 00:30:59,317
que escuchabas.
693
00:30:59,359 --> 00:31:00,193
Eso me hiere un poco.
694
00:31:00,235 --> 00:31:01,945
Bien.
Pues, me atrapaste.
695
00:31:01,986 --> 00:31:05,448
Pienso que tu tono es hermoso
696
00:31:05,490 --> 00:31:08,993
y tiene una inocencia emocional.
697
00:31:09,035 --> 00:31:10,286
Sé que todas las chicas
698
00:31:10,328 --> 00:31:11,705
se están enamorando de ti
en este momento
699
00:31:11,746 --> 00:31:13,623
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
700
00:31:13,665 --> 00:31:15,458
iHola, Austin!
701
00:31:15,500 --> 00:31:17,794
Hola.
Se robó el show en mi opinión.
702
00:31:17,836 --> 00:31:19,879
Oh.
Me encantó
la canción que elegiste.
703
00:31:19,921 --> 00:31:22,048
También me gustó que eres
como un alma vieja.
704
00:31:22,090 --> 00:31:23,550
Tienes una cualidad
muy chévere.
705
00:31:23,591 --> 00:31:25,385
Te lo agradezco.
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
706
00:31:25,427 --> 00:31:28,138
Eva, pareció que te estabas
divirtiendo mucho.
707
00:31:28,179 --> 00:31:30,557
Fue como que:
"Este es mi momento".
708
00:31:30,598 --> 00:31:32,350
Tu espíritu es tan hermoso
709
00:31:32,392 --> 00:31:33,935
y me pareció que hiciste
un gran trabajo.
710
00:31:33,977 --> 00:31:35,437
Muchas gracias.
[ Aplausos ]
711
00:31:35,478 --> 00:31:38,898
Brayden, hay algo tan sencillo
sobre lo que haces
712
00:31:38,940 --> 00:31:40,150
y es tan natural
713
00:31:40,191 --> 00:31:42,861
Solo quiero decir que,
como madre,
714
00:31:42,902 --> 00:31:44,487
que pienso que eres grandioso.
715
00:31:44,529 --> 00:31:46,865
Bueno, gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
716
00:31:46,906 --> 00:31:49,701
Austin, me encanta verte
presentándote
717
00:31:49,743 --> 00:31:51,911
y me encanta el temblor
en tu voz.
718
00:31:51,953 --> 00:31:56,082
Es muy hermoso, es soul,
es auténtico.
719
00:31:56,124 --> 00:31:57,709
Muchas gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
720
00:31:57,751 --> 00:32:01,338
Eva, fue una decisión atrevida
y lo hiciste en grande.
721
00:32:01,379 --> 00:32:02,714
Me gusta que hayas escogido
esta canción.
722
00:32:02,756 --> 00:32:04,007
Creo que te arriesgaste.
723
00:32:04,049 --> 00:32:05,258
Quieres llegar
a las Eliminatorias.
724
00:32:05,300 --> 00:32:06,468
¿Por qué no darle con todo?
725
00:32:06,509 --> 00:32:07,886
Y creo que eso fue
lo que hiciste.
726
00:32:07,927 --> 00:32:09,095
Y me pareció que arrasaste
727
00:32:09,137 --> 00:32:10,263
en la mayor parte
de la presentación.
728
00:32:10,305 --> 00:32:12,098
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
729
00:32:12,140 --> 00:32:13,600
Daly:
Gracias, entrenadores.
730
00:32:13,641 --> 00:32:16,311
Blake, danos tu opinión
sobre el Nocaut de a Tres.
731
00:32:16,353 --> 00:32:18,730
Cada uno de ustedes
estuvo muy ocupado
732
00:32:18,772 --> 00:32:20,607
con las canciones
que escogieron.
733
00:32:20,648 --> 00:32:22,025
Eva, vaya que te esforzaste.
734
00:32:22,067 --> 00:32:23,234
Hiciste un gran trabajo.
Gracias.
735
00:32:23,276 --> 00:32:24,903
Lo hiciste.
[ Aclamaciones y aplausos ]
736
00:32:24,944 --> 00:32:27,113
Y luego, Brayden,
escogiste una canción
737
00:32:27,155 --> 00:32:28,990
en la que no podías
esconderte.
738
00:32:29,032 --> 00:32:30,241
Es aterrador.
739
00:32:30,283 --> 00:32:32,160
Pero te enfocaste
y salió muy bien.
740
00:32:32,202 --> 00:32:34,287
No creo que hayas sonado
mejor que hoy.
741
00:32:34,329 --> 00:32:37,207
O sea, todo salió muy bien.
742
00:32:37,248 --> 00:32:40,126
Y Austin tiene este sonido
aún más antiguo
743
00:32:40,168 --> 00:32:41,503
de la música country,
744
00:32:41,544 --> 00:32:43,672
donde tiene ese vibrato
fuerte y rápido.
745
00:32:43,713 --> 00:32:45,256
Entonces queríamos averiguar --
746
00:32:45,298 --> 00:32:47,425
¿Cómo suavizarlo
para esta canción?
747
00:32:47,467 --> 00:32:50,011
Definitivamente lograste que
la gente enloqueciera por acá,
748
00:32:50,053 --> 00:32:51,221
así que bien hecho.
749
00:32:51,262 --> 00:32:53,306
Daly:
Blake, llegó la hora.
750
00:32:53,348 --> 00:32:55,892
¿Quién ganó este Nocaut
de a Tres?
751
00:32:55,934 --> 00:33:01,272
**
752
00:33:01,314 --> 00:33:03,441
El ganador de este Nocaut
de a Tres es Brayden.
753
00:33:03,483 --> 00:33:06,277
[ Aclamaciones y aplausos ]
Daly: iBrayden, felicidades!
754
00:33:06,319 --> 00:33:08,029
Tuve que dárselo a Brayden.
755
00:33:08,071 --> 00:33:11,157
Solo tiene 16 años
y ya es así de bueno.
756
00:33:11,199 --> 00:33:12,992
Tiene un tono increíble.
757
00:33:13,034 --> 00:33:15,537
Bien hecho, amigo.
Gracias.
758
00:33:15,578 --> 00:33:17,163
Me alegro por ti.
759
00:33:17,205 --> 00:33:20,125
Cada vez que sube al escenario,
avanza a grandes pasos.
760
00:33:20,166 --> 00:33:21,751
Así que pienso que cuando
pasemos a las Eliminatorias,
761
00:33:21,793 --> 00:33:24,671
podría terminar sosteniendo
el trofeo al final.
762
00:33:24,713 --> 00:33:27,674
Blake Shelton
con el corazón de oro.
763
00:33:27,716 --> 00:33:29,926
Corazón de oro.
764
00:33:35,932 --> 00:33:37,267
* This is "The Voice" *
765
00:33:37,308 --> 00:33:38,893
Daly: Bienvenidos de vuelta
a los Nocauts
766
00:33:38,935 --> 00:33:40,353
en Universal Studios, Hollywood.
767
00:33:40,395 --> 00:33:43,189
Nos tienen en estos cuartos
ultra secretos.
768
00:33:43,231 --> 00:33:45,734
No podemos ver nada
de lo que ocurre,
769
00:33:45,775 --> 00:33:47,152
no podemos escuchar nada.
770
00:33:47,193 --> 00:33:48,862
No sabremos
a quién nos enfrentamos
771
00:33:48,903 --> 00:33:50,196
hasta que estemos
en el escenario.
772
00:33:50,238 --> 00:33:52,490
El suspenso me está matando.
773
00:33:52,532 --> 00:33:54,659
Estamos listas para ir
a las Eliminatorias.
774
00:33:54,701 --> 00:33:56,453
Queremos hacerlo.
Queremos pasar.
775
00:33:56,494 --> 00:33:59,372
Tan emocionada.
[ Susurrando ] También nerviosa.
776
00:33:59,414 --> 00:34:01,291
Porque este equipo puede cantar.
777
00:34:01,332 --> 00:34:03,710
Muy bien.
Salgan.
778
00:34:03,752 --> 00:34:04,919
iHola!
779
00:34:04,961 --> 00:34:06,421
iHola, John!
iHola, John!
780
00:34:06,463 --> 00:34:08,631
Miren quién está aquí.
iHola!
781
00:34:08,673 --> 00:34:09,674
iHola!
782
00:34:09,716 --> 00:34:11,509
iDios mío!
iHola!
783
00:34:11,551 --> 00:34:13,887
Honestamente estábamos
fascinadas de cantar
784
00:34:13,928 --> 00:34:15,305
con Emma Brooke...
785
00:34:15,347 --> 00:34:17,849
iDios mío!
Es Kim.
786
00:34:17,891 --> 00:34:21,519
...y luego Kim Cruse,
que tiene una voz poderosa.
787
00:34:21,561 --> 00:34:22,562
Entra.
788
00:34:22,604 --> 00:34:23,855
iUh! iEy!
789
00:34:23,897 --> 00:34:27,984
Tenemos a cuatro mujeres fuertes
en el escenario.
790
00:34:28,026 --> 00:34:30,153
Fue emocionante,
pero también estresante.
791
00:34:30,195 --> 00:34:32,072
John: Las expectativas
están muy altas.
792
00:34:32,113 --> 00:34:34,157
Llegar a las Eliminatorias
es un gran honor,
793
00:34:34,199 --> 00:34:35,992
y si pueden lograrlo
con esta presentación
794
00:34:36,034 --> 00:34:37,452
puede ser muy especial
para ustedes.
795
00:34:37,494 --> 00:34:38,995
Asombroso.
John: Muy bien.
796
00:34:39,037 --> 00:34:40,663
The Marilynds irán primero.
797
00:34:40,705 --> 00:34:41,664
iMuy bien!
Bien.
798
00:34:41,706 --> 00:34:43,333
Qué gran grupo de mujeres.
799
00:34:43,375 --> 00:34:44,834
Todas con diferentes estilos.
800
00:34:44,876 --> 00:34:46,127
Estoy muy emocionado
801
00:34:46,169 --> 00:34:48,338
por ver cómo les va
en esta ronda.
802
00:34:48,380 --> 00:34:49,631
[ Aclamaciones y aplausos ]
iOh!
803
00:34:49,673 --> 00:34:51,675
Las Salvé, por supuesto.
804
00:34:51,716 --> 00:34:53,259
Pensé que merecían
otra oportunidad.
805
00:34:53,301 --> 00:34:56,429
* We'll do it all *
806
00:34:56,471 --> 00:35:00,225
Lindsay: Cantaremos
"Chasing Cars" de Snow Patrol.
807
00:35:00,266 --> 00:35:02,852
Cuenta nuestra historia,
no ha sido fácil.
808
00:35:02,894 --> 00:35:05,021
* On our own *
809
00:35:05,063 --> 00:35:07,732
Ambas hemos tenido varias
luchas diferentes --
810
00:35:07,774 --> 00:35:09,025
luchas con nuestra autoestima,
811
00:35:09,067 --> 00:35:10,860
sentirnos diferentes,
sentirnos aisladas.
812
00:35:10,902 --> 00:35:12,362
Para mí en lo personal,
813
00:35:12,404 --> 00:35:15,031
fue tratar de vencer
ese estereotipo.
814
00:35:15,073 --> 00:35:16,866
Me involucré
en concursos de belleza
815
00:35:16,908 --> 00:35:19,661
y me dio la oportunidad
de cantar por todo el estado.
816
00:35:19,703 --> 00:35:22,997
No lo hice porque quería ser
coronada ganadora de algo.
817
00:35:23,039 --> 00:35:24,666
* Would you lie with me... *
818
00:35:24,708 --> 00:35:26,960
Kasey:
Es como el cierre de un ciclo
819
00:35:27,002 --> 00:35:28,545
poder cantar
"Chasing Cars".
820
00:35:28,586 --> 00:35:30,380
Sentimos que finalmente
somos capaces
821
00:35:30,422 --> 00:35:31,589
de compartir nuestras voces
822
00:35:31,631 --> 00:35:33,383
en una plataforma
muy importante.
823
00:35:33,425 --> 00:35:35,051
Las armonías
suenan hermosas juntas
824
00:35:35,093 --> 00:35:36,052
y me encanta el aumento.
825
00:35:36,094 --> 00:35:37,595
Al principio,
826
00:35:37,637 --> 00:35:42,809
asegúrense de respirar
para apoyar esas notas suaves,
827
00:35:42,851 --> 00:35:44,144
porque a veces esas son
828
00:35:44,185 --> 00:35:45,186
las más difíciles de lograr
con control.
829
00:35:45,228 --> 00:35:46,229
Sí. Bien.
Bien.
830
00:35:46,271 --> 00:35:48,648
Y en el último "If I lay here",
831
00:35:48,690 --> 00:35:50,817
podrían pasar directamente
a la armonía
832
00:35:50,859 --> 00:35:52,068
en vez de hacer el unísono.
833
00:35:52,110 --> 00:35:54,779
* Is here in your perfect eyes *
834
00:35:54,821 --> 00:35:56,781
John: Escogieron
una canción muy buena.
835
00:35:56,823 --> 00:35:58,783
Creo que este es un arreglo
muy hermoso.
836
00:35:58,825 --> 00:36:00,994
Se requiere de ventaja
en todas las fortalezas
837
00:36:01,036 --> 00:36:02,078
que tienen The Marilynds.
838
00:36:02,120 --> 00:36:05,457
* If I lay here *
839
00:36:05,498 --> 00:36:08,501
Sí.
John:
The Marilynds son
mi único grupo.
840
00:36:08,543 --> 00:36:11,755
Y hemos tenido grupos
de hermanos muy exitosos
841
00:36:11,796 --> 00:36:14,424
en el programa,
incluyendo A Girl Named Tom.
842
00:36:14,466 --> 00:36:16,217
Así que creo que tienen
mucho potencial.
843
00:36:16,259 --> 00:36:17,385
Buena suerte.
Gracias.
844
00:36:17,427 --> 00:36:19,137
Sonaron geniales.
Gracias.
845
00:36:19,179 --> 00:36:21,765
Cantaré "I Hope"
de Gabby Barrett.
846
00:36:21,806 --> 00:36:23,391
Chévere.
847
00:36:23,433 --> 00:36:26,186
Me gusta mucho el tema de Gabby
de superar un reto.
848
00:36:26,227 --> 00:36:30,607
* I hope you hear a song *
849
00:36:30,648 --> 00:36:32,984
Emma: Al crecer,
tomé clases de música clásica.
850
00:36:33,026 --> 00:36:34,486
Y cuando le contaba a la gente:
851
00:36:34,527 --> 00:36:36,279
"Creo que comenzaré
a trabajar
852
00:36:36,321 --> 00:36:37,906
con cosas
más contemporáneas",
853
00:36:37,947 --> 00:36:40,325
me contestaban:
"No puedes hacer nada más".
854
00:36:40,367 --> 00:36:41,951
Esa siempre fue mi lucha.
855
00:36:41,993 --> 00:36:45,205
* I hope you know she's the one
by the end of the night *
856
00:36:45,246 --> 00:36:47,916
Para poder ser una artista
857
00:36:47,957 --> 00:36:51,294
debes permitirte ser vulnerable
en el escenario.
858
00:36:51,336 --> 00:36:53,463
Así que creo que esa es
mi meta principal,
859
00:36:53,505 --> 00:36:55,423
quiero demostrar
que estaban equivocados
860
00:36:55,465 --> 00:36:57,926
que ahora pueden verme
en el escenario de "The Voice",
861
00:36:57,967 --> 00:37:00,762
en los Nocauts y decir: "Guau,
nunca debí dudar de ella".
862
00:37:00,804 --> 00:37:02,681
Esta canción es furtiva...
Emma: Lo es.
863
00:37:02,722 --> 00:37:05,934
...porque es una canción
de vengaza en cierta medida.
864
00:37:05,975 --> 00:37:09,646
Así que lo clave contigo no será
si puedes cantar las notas,
865
00:37:09,688 --> 00:37:11,815
porque siempre lo logras
de manera hermosa.
866
00:37:11,856 --> 00:37:13,817
Pero deberás comunicar
esa emoción
867
00:37:13,858 --> 00:37:16,152
de una manera
que la sienta la audiencia.
868
00:37:16,194 --> 00:37:18,655
* Hope you both feel the sparks
by the end of the drive *
869
00:37:18,697 --> 00:37:20,824
John:
Esta canción tiene actitud.
870
00:37:20,865 --> 00:37:23,493
Y Emma, fue entrenada
para música clásica
871
00:37:23,535 --> 00:37:26,663
y creo que debe conectar más
con el material
872
00:37:26,705 --> 00:37:29,124
y soltarse,
agregarle actitud.
873
00:37:29,165 --> 00:37:30,417
Y mientras más logre eso,
874
00:37:30,458 --> 00:37:32,502
su presentación
será más convincente.
875
00:37:32,544 --> 00:37:34,754
iKim!
Buena suerte.
Sonarás asombrosa.
876
00:37:34,796 --> 00:37:37,132
Kim: The Marilynds,
sonaron asombrosas.
877
00:37:37,173 --> 00:37:38,758
Y la voz de Emma
es tan hermosa.
878
00:37:38,800 --> 00:37:40,010
Es como que: "Bien.
879
00:37:40,051 --> 00:37:42,012
Nos estamos acercando
a las Eliminatorias".
880
00:37:42,053 --> 00:37:44,556
Así que es hora de darlo todo.
881
00:37:44,597 --> 00:37:47,726
¿Qué cantarás?
Cantaré
"Can't Stand the Rain"
882
00:37:47,767 --> 00:37:48,768
de Ann Peebles.
883
00:37:48,810 --> 00:37:50,478
Cantaré la versión
de Tina Turner.
884
00:37:50,520 --> 00:37:52,063
Oh, guau.
Sí.
885
00:37:52,105 --> 00:37:55,025
Kim: Como crecimos en un pueblo,
nos encantaba jugar afuera.
886
00:37:55,066 --> 00:37:57,694
Mis padres nos decian: "Bien.
Hoy saldremos a pescar".
887
00:37:57,736 --> 00:37:58,862
Y llovía....
888
00:37:58,903 --> 00:38:00,697
[ Se ríe ]
Estamos atrapados en la lluvia.
889
00:38:00,739 --> 00:38:02,741
...y nos molestábamos
tanto.
890
00:38:02,782 --> 00:38:04,284
Sí.
Canalizaré
todo eso.
891
00:38:04,325 --> 00:38:06,661
* Can't stand the rain, yeah *
892
00:38:06,703 --> 00:38:08,580
Kim: Creo que mi familia
sabe lo mucho
893
00:38:08,621 --> 00:38:10,790
que odiaba quedarme adentro
por causa de la lluvia,
894
00:38:10,832 --> 00:38:13,918
así que solo puedo imaginar
lo que dirán.
895
00:38:13,960 --> 00:38:15,211
[ Se ríe ]
896
00:38:15,253 --> 00:38:17,380
Les dedicaré
esta canción a ustedes.
897
00:38:17,422 --> 00:38:19,174
Todos los años
en que canté
898
00:38:19,215 --> 00:38:20,633
a viva voz en el baño...
899
00:38:20,675 --> 00:38:22,052
Tengo problemas de audición
hoy día por eso.
900
00:38:22,093 --> 00:38:23,595
[ Se ríe ]
901
00:38:23,636 --> 00:38:26,264
Te quiero, Brandon.
Y te extraño.
902
00:38:26,306 --> 00:38:27,515
Muy bien, hermana.
903
00:38:27,557 --> 00:38:28,350
Chao.
904
00:38:28,391 --> 00:38:30,435
* Get off of my window *
905
00:38:30,477 --> 00:38:33,730
Quiero demostrar que soy más
906
00:38:33,772 --> 00:38:38,485
que una cantante suave
de jazz y R&B.
907
00:38:38,526 --> 00:38:40,153
Verán que no vine a jugar.
908
00:38:40,195 --> 00:38:42,989
Una parte de mí desearía que
pudiéramos hacer algo híbrido
909
00:38:43,031 --> 00:38:47,118
entre una versión blues
y una de los 80s.
910
00:38:47,160 --> 00:38:49,537
Tal vez comienza
más despojada
911
00:38:49,579 --> 00:38:51,706
y luego aumenta
a esta versión.
Bien.
912
00:38:51,748 --> 00:38:55,835
Porque quiero que tenga
esa vibra country, también.
913
00:38:55,877 --> 00:38:56,961
Bien.
914
00:38:57,003 --> 00:38:59,464
* Hey, windowpane, yeah *
915
00:38:59,506 --> 00:39:01,466
* Tell me, do you remember? *
916
00:39:01,508 --> 00:39:04,260
iEy!
John:
Me encanta tanto la voz de Kim.
917
00:39:04,302 --> 00:39:06,262
Tiene tanto fuego
en su voz,
918
00:39:06,304 --> 00:39:09,683
pero también es dulce
y suave.
919
00:39:09,724 --> 00:39:12,560
Con este arreglo,
quiero que sea despojado
920
00:39:12,602 --> 00:39:13,895
y que demostremos su voz
921
00:39:13,937 --> 00:39:16,106
de manera que pueda brillar
por sí sola
922
00:39:16,147 --> 00:39:18,149
antes de que la banda
se una por completo.
923
00:39:18,191 --> 00:39:21,695
Todo lo que tienen que hacer
es la mejor versión de ustedes.
924
00:39:21,736 --> 00:39:23,405
Salgan y den lo mejor de sí.
925
00:39:23,446 --> 00:39:26,491
Conecten con la canción,
conecten con la audiencia
926
00:39:26,533 --> 00:39:29,285
y déjenlo todo en el escenario,
¿está bien?
927
00:39:29,327 --> 00:39:30,286
iVamos, Equipo Legend!
928
00:39:30,328 --> 00:39:31,496
iEquipo Legend!
iWu!
929
00:39:31,538 --> 00:39:32,956
iSí!
John: Todas son tan buenas.
930
00:39:32,997 --> 00:39:35,625
Va a ser muy difícil
pasar a las Eliminatorias.
931
00:39:35,667 --> 00:39:38,628
Así que entréguenme esa
presentación especial y hermosa
932
00:39:38,670 --> 00:39:41,047
que las hace innegables.
933
00:39:41,089 --> 00:39:43,925
[ Aclamaciones y aplausos ]
934
00:39:43,967 --> 00:39:45,969
**
935
00:39:46,011 --> 00:39:47,679
iWu!
936
00:39:50,682 --> 00:39:52,392
Ahora, cantando
"I Can't Stand the Rain",
937
00:39:52,434 --> 00:39:55,311
con ustedes Kim Cruse.
938
00:39:55,353 --> 00:39:58,064
[ Toca "Can't Stand the Rain" ]
939
00:39:58,106 --> 00:39:59,858
**
940
00:39:59,899 --> 00:40:03,361
* I can't stand the rain *
941
00:40:03,403 --> 00:40:05,905
* Against my window *
942
00:40:05,947 --> 00:40:07,699
* Mm, hey *
943
00:40:07,741 --> 00:40:11,036
* Bringin' back
sweeter memories *
944
00:40:11,077 --> 00:40:13,872
* Hey, windowpane, yeah *
945
00:40:13,913 --> 00:40:16,249
* Tell me, do you remember *
946
00:40:16,291 --> 00:40:18,460
* Ooh, yeah *
iWu!
947
00:40:18,501 --> 00:40:21,171
* How sweet it used to be? *
948
00:40:21,212 --> 00:40:23,590
* Hmm, yeah *
949
00:40:23,631 --> 00:40:27,010
* And when we were together *
950
00:40:27,052 --> 00:40:29,179
iWu!
iEy!
951
00:40:29,220 --> 00:40:32,432
* Everything was so grand *
952
00:40:32,474 --> 00:40:34,100
* Whoa, yes, it was, baby *
953
00:40:34,142 --> 00:40:38,188
* And now that we're apart now,
oh *
954
00:40:38,229 --> 00:40:40,190
* There's just one sound *
955
00:40:40,231 --> 00:40:43,234
* That I just can't stand *
956
00:40:43,276 --> 00:40:44,903
* Can't stand the rain *
957
00:40:44,944 --> 00:40:48,365
* The rain against my window *
[ Aclamaciones y aplausos ]
958
00:40:48,406 --> 00:40:49,991
* Mm, mm, ooh *
959
00:40:50,033 --> 00:40:53,078
* A-bringin' back
sweet memories, hey! *
960
00:40:53,119 --> 00:40:56,623
* Say I can't stand
the rain, the rain *
961
00:40:56,664 --> 00:40:58,500
* Against my window *
962
00:40:58,541 --> 00:41:01,378
* No, no, no, no, no,
no, no, no, no *
Dios mío.
963
00:41:01,419 --> 00:41:03,713
* 'Cause he ain't here with me *
964
00:41:03,755 --> 00:41:06,591
* Hey, hey, I... *
965
00:41:06,633 --> 00:41:11,554
* And, oh, the empty pillow,
yeah *
966
00:41:11,596 --> 00:41:15,058
* Where my man's head
used to lay *
967
00:41:15,100 --> 00:41:17,102
* Hey, yeah *
[ Aclamaciones y aplausos ]
968
00:41:17,143 --> 00:41:20,897
* Said I about a sweet,
sweet memory *
969
00:41:20,939 --> 00:41:22,941
* But like the window, hey *
970
00:41:22,982 --> 00:41:25,902
* You ain't got nothin'
to say *
971
00:41:25,944 --> 00:41:28,405
* Rain *
972
00:41:28,446 --> 00:41:30,907
* Rain *
973
00:41:30,949 --> 00:41:32,951
* Rain *
974
00:41:32,992 --> 00:41:36,413
* Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, hey *
975
00:41:36,454 --> 00:41:38,456
* Get off of my window *
976
00:41:38,498 --> 00:41:41,042
* Hey, get off of my window *
977
00:41:41,084 --> 00:41:44,504
* You got to, you got to get off
of my window *
978
00:41:44,546 --> 00:41:46,548
* Hey, yeah, yeah, yeah *
979
00:41:46,589 --> 00:41:50,927
* I can't stand the rain *
[ Aclamaciones y aplausos ]
980
00:41:50,969 --> 00:41:52,220
iEy!
981
00:41:54,597 --> 00:41:56,349
iCanta, Kim!
982
00:41:56,391 --> 00:41:59,227
iSí!
983
00:41:59,269 --> 00:42:00,937
[ Aclamaciones y aplausos ]
984
00:42:00,979 --> 00:42:02,480
iSanto cielo!
985
00:42:11,489 --> 00:42:12,615
* This is "The Voice" *
986
00:42:12,657 --> 00:42:14,868
Daly: Bienvenidos de regreso.
987
00:42:14,909 --> 00:42:19,664
[ Aclamaciones y aplausos ]
988
00:42:19,706 --> 00:42:20,749
Qué linda.
989
00:42:20,790 --> 00:42:22,042
iTe ves tan linda!
990
00:42:22,083 --> 00:42:24,461
Cantando "I Hope",
con ustedes Emma Brooke.
991
00:42:24,502 --> 00:42:27,088
[ Aclamaciones y aplausos ]
992
00:42:27,130 --> 00:42:28,590
Hombre: iOh, sí!
993
00:42:28,631 --> 00:42:31,259
**
994
00:42:31,301 --> 00:42:33,511
* I *
995
00:42:33,553 --> 00:42:36,598
* I hope she makes you smile *
996
00:42:36,639 --> 00:42:40,769
* The way you made me smile
on the other end of a phone *
997
00:42:40,810 --> 00:42:43,605
* In the middle of a highway
driving alone *
998
00:42:43,646 --> 00:42:44,689
* Oh, baby *
999
00:42:44,731 --> 00:42:49,361
* I hope you hear a song *
1000
00:42:49,402 --> 00:42:51,321
* That makes you sing along *
1001
00:42:51,363 --> 00:42:53,114
* And gets you thinking
'bout her *
1002
00:42:53,156 --> 00:42:56,451
* Then the last several miles
turns into a blur *
1003
00:42:56,493 --> 00:43:00,205
* I hope you both feel the
sparks by the end of the drive *
1004
00:43:00,246 --> 00:43:03,541
* I hope you know she's the one
by the end of the night *
1005
00:43:03,583 --> 00:43:05,502
* You never ever felt
more free *
1006
00:43:05,543 --> 00:43:09,255
* Tell your friends
that you're so happy *
1007
00:43:09,297 --> 00:43:12,926
* I hope she comes along and
wrecks every one of your plans *
1008
00:43:12,967 --> 00:43:15,970
* You spend your last dime
to put a rock on her hand *
1009
00:43:16,012 --> 00:43:18,056
* She's wilder than
your wildest dreams *
1010
00:43:18,098 --> 00:43:20,809
* She's everything
you're ever gonna need *
1011
00:43:20,850 --> 00:43:23,603
* And then I hope she cheats *
1012
00:43:23,645 --> 00:43:27,065
* Like you did on me *
1013
00:43:27,107 --> 00:43:29,943
* And then I hope she cheats *
1014
00:43:29,984 --> 00:43:33,780
* Like you did on me *
1015
00:43:33,822 --> 00:43:36,074
* I hope it goes *
1016
00:43:36,116 --> 00:43:40,078
* Comes all the way around *
1017
00:43:40,120 --> 00:43:42,956
* I hope she makes you feel
the same way about her *
1018
00:43:42,997 --> 00:43:47,085
* That I feel about you
right now *
1019
00:43:47,127 --> 00:43:50,380
* I hope you both feel the
sparks by the end of the drive *
1020
00:43:50,422 --> 00:43:53,591
* I hope you know she's the one
by the end of the night *
1021
00:43:53,633 --> 00:43:56,469
* You never ever felt
more free *
1022
00:43:56,511 --> 00:43:59,764
* Tell your friends
that you're so happy-y-y-y *
1023
00:43:59,806 --> 00:44:02,726
* I hope she comes along and
wrecks every one of your plans *
1024
00:44:02,767 --> 00:44:06,271
* I hope you spend your last
dime to put a rock on her hand *
1025
00:44:06,312 --> 00:44:08,314
* She's wilder than
your wildest dreams *
1026
00:44:08,356 --> 00:44:10,984
* She's everything
you're ever gonna need *
1027
00:44:11,026 --> 00:44:13,862
* And then I hope she cheats *
* Ooh *
1028
00:44:13,903 --> 00:44:17,073
* Like you did on me *
* Ooh *
1029
00:44:17,115 --> 00:44:19,951
* And then I hope she cheats *
1030
00:44:19,993 --> 00:44:24,414
* Like you did on me-e-e-e *
1031
00:44:24,456 --> 00:44:26,624
* Yeah-ah *
1032
00:44:26,666 --> 00:44:30,628
* Like you did on me-e-e-e *
1033
00:44:30,670 --> 00:44:32,922
[ Aclamaciones y aplausos ]
Sí.
1034
00:44:32,964 --> 00:44:34,841
Sí, sí, sí.
Blake: Uoh.
1035
00:44:34,883 --> 00:44:36,134
Estuvo muy bueno.
Sí.
1036
00:44:36,176 --> 00:44:37,969
Bien hecho, Emma.
Muy fuerte.
1037
00:44:38,011 --> 00:44:40,472
iSí!
1038
00:44:40,513 --> 00:44:43,016
Ahora cantando "Chasing Cars",
con ustedes the Marilynds.
1039
00:44:43,058 --> 00:44:45,060
[ Aclamaciones y aplausos ]
1040
00:44:45,101 --> 00:44:48,646
[ Toca "Chasing Cars" ]
1041
00:44:48,688 --> 00:44:53,985
* We'll do it all *
1042
00:44:54,027 --> 00:44:58,615
* Everything *
1043
00:44:58,656 --> 00:45:05,163
* On our own *
1044
00:45:05,205 --> 00:45:07,832
**
1045
00:45:07,874 --> 00:45:12,545
* We don't need *
1046
00:45:12,587 --> 00:45:16,966
* Anything *
1047
00:45:17,008 --> 00:45:22,764
* Or anyone *
* Or anyone *
1048
00:45:22,806 --> 00:45:27,602
* If I lay here *
1049
00:45:27,644 --> 00:45:31,856
* If I just lay here *
1050
00:45:31,898 --> 00:45:34,901
* Would you lie with me *
* Would you lie with me *
1051
00:45:34,943 --> 00:45:40,573
* And just
forget the world? *
* And just
forget the world? *
1052
00:45:40,615 --> 00:45:45,704
* Forget what we're told *
* Forget what we're told *
1053
00:45:45,745 --> 00:45:50,375
* Before we get too old *
* Before we get too old *
1054
00:45:50,417 --> 00:45:53,378
* Show me a garden *
* Show me a garden *
1055
00:45:53,420 --> 00:45:59,884
* That's bursting into life *
* That's bursting into life *
1056
00:45:59,926 --> 00:46:04,389
* All that I am *
* All that I am *
1057
00:46:04,431 --> 00:46:08,810
* All that I ever was *
* All that I ever was *
1058
00:46:08,852 --> 00:46:12,564
* Is here
in your perfect eyes *
* Is here
in your perfect eyes *
1059
00:46:12,605 --> 00:46:15,775
* They're all I can see *
* They're all I can see *
1060
00:46:15,817 --> 00:46:18,236
iSí!
1061
00:46:18,278 --> 00:46:22,657
* If I lay here *
* If I lay here *
1062
00:46:22,699 --> 00:46:27,495
* If I just lay here *
* If I just lay here *
1063
00:46:27,537 --> 00:46:31,499
* Would you lie with me and *
* Would you lie with me and *
1064
00:46:31,541 --> 00:46:35,628
* Just forget the world? *
* Just forget the world? *
1065
00:46:35,670 --> 00:46:37,339
[ Aclamaciones y aplausos ]
1066
00:46:37,380 --> 00:46:38,506
iSí!
1067
00:46:38,548 --> 00:46:40,550
iHermoso!
1068
00:46:40,592 --> 00:46:42,594
iHermoso!
1069
00:46:42,635 --> 00:46:43,678
Qué lindo.
1070
00:46:43,720 --> 00:46:45,388
iSí!
1071
00:46:45,430 --> 00:46:47,098
Blake: Comenzaré
con the Marilynds.
1072
00:46:47,140 --> 00:46:50,643
Es lo mejor que las he oído
cantar por mucho.
1073
00:46:50,685 --> 00:46:52,270
Santo cielo,
estuvieron muy bien.
1074
00:46:52,312 --> 00:46:53,605
Gracias.
1075
00:46:53,646 --> 00:46:56,941
Sonaron como
Wilson Phillips,
1076
00:46:56,983 --> 00:46:58,485
estuvo muy bueno.
1077
00:46:58,526 --> 00:47:01,363
Y luego, Emma, no me sorprende
lo bien que sonaste.
1078
00:47:01,404 --> 00:47:04,449
Nunca vacilas.
Eres consistentemente buena.
1079
00:47:04,491 --> 00:47:05,700
Kim, o sea --
1080
00:47:05,742 --> 00:47:08,161
¿Sabes esa salsa
de la que hablabas antes?
1081
00:47:08,203 --> 00:47:10,246
Está ahogada en ella.
Está ahogándose en salsa.
1082
00:47:10,288 --> 00:47:12,332
Está ahogándose --
en salsa.
1083
00:47:12,374 --> 00:47:13,500
Gracias, Blake.
1084
00:47:13,541 --> 00:47:14,626
[ Aclamaciones y aplausos ]
1085
00:47:14,668 --> 00:47:16,252
Kim, fuiste como un dragón.
1086
00:47:16,294 --> 00:47:17,462
Puro fuego.
1087
00:47:17,504 --> 00:47:20,215
Siempre has sido una de las más
talentosas
1088
00:47:20,256 --> 00:47:22,133
y magistrales vocalistas
en este programa,
1089
00:47:22,175 --> 00:47:23,718
pero hoy me sorprendiste.
1090
00:47:23,760 --> 00:47:26,888
Emma, me gustó mucho la canción
que elegiste,
1091
00:47:26,930 --> 00:47:28,640
sentí la vulnerabilidad.
1092
00:47:28,682 --> 00:47:32,185
Pero si fuese mi decisión,
Kim encendió el escenario.
1093
00:47:32,227 --> 00:47:33,395
[ Aclamaciones y aplausos ]
1094
00:47:33,436 --> 00:47:35,438
Gracias.
1095
00:47:35,480 --> 00:47:38,358
The Marilynds -- las armonías,
la canción que eligieron.
1096
00:47:38,400 --> 00:47:39,609
Creo que se sintió
1097
00:47:39,651 --> 00:47:42,445
como una versión muy artística
de la canción.
1098
00:47:42,487 --> 00:47:44,072
Se apoderaron de ella.
1099
00:47:44,114 --> 00:47:45,740
[ Aclamaciones y aplausos ]
1100
00:47:45,782 --> 00:47:47,450
Kim, eres tan talentosa,
1101
00:47:47,492 --> 00:47:52,580
y eres tan buena eligiendo
los momentos para brillar.
1102
00:47:52,622 --> 00:47:53,790
Es maravilloso.
1103
00:47:53,832 --> 00:47:55,375
No tiene sentido
en teoría
1104
00:47:55,417 --> 00:47:57,252
que puedas cantar
de esa manera.
1105
00:47:57,293 --> 00:47:58,920
[ Risas ]
Quiero verlo otra vez.
1106
00:47:58,962 --> 00:48:01,589
¿Podemos rebobinarlo
para poder verlo?
1107
00:48:01,631 --> 00:48:03,049
Porque perdí la cordura.
1108
00:48:03,091 --> 00:48:04,592
Gracias.
Gracias,
entrenadores.
1109
00:48:04,634 --> 00:48:06,177
John,
¿qué te parece?
1110
00:48:06,219 --> 00:48:09,180
Emma, hablamos mucho sobre
lo que significa esta canción.
1111
00:48:09,222 --> 00:48:11,141
Comienza como una canción dulce:
1112
00:48:11,182 --> 00:48:12,726
"Espero que consigas
una chica buena"...
1113
00:48:12,767 --> 00:48:14,436
Camila: Sí.
...y luego:
"Espero que te engañe
1114
00:48:14,477 --> 00:48:15,854
como tú me engañaste".
Es tan buena.
1115
00:48:15,895 --> 00:48:16,855
Y debes ser capaz
1116
00:48:16,896 --> 00:48:18,690
de poder entregar esa puñalada
1117
00:48:18,732 --> 00:48:20,233
de manera vocal y física.
1118
00:48:20,275 --> 00:48:23,028
Y creo que lo lograste.
1119
00:48:23,069 --> 00:48:24,904
Sí.
Incluso me gustó
cuando sonreíste
1120
00:48:24,946 --> 00:48:26,322
porque fue
como una sonrisa astuta --
1121
00:48:26,364 --> 00:48:28,658
Sí.
Como: "Tengo planes para ti".
1122
00:48:28,700 --> 00:48:30,201
[ Risas ]
1123
00:48:30,243 --> 00:48:32,328
Y quiero que sepas
que estoy muy orgulloso
1124
00:48:32,370 --> 00:48:33,955
de que cada vez
que estás en el escenario,
1125
00:48:33,997 --> 00:48:34,998
te ves más como una estrella.
1126
00:48:35,040 --> 00:48:36,374
Muchas gracias.
1127
00:48:36,416 --> 00:48:39,210
Kim,
tienes todos estos dones,
1128
00:48:39,252 --> 00:48:41,087
y luego haces
estas pequeñas cosas
1129
00:48:41,129 --> 00:48:43,882
que hacen parecer
que tú escribiste la canción.
1130
00:48:43,923 --> 00:48:45,258
Te adueñas de cada momento
1131
00:48:45,300 --> 00:48:47,886
y lo logras con tanta precisión
1132
00:48:47,927 --> 00:48:50,221
y con tanta pasión
al mismo tiempo.
1133
00:48:50,263 --> 00:48:52,223
Y es increíble verlo.
1134
00:48:52,265 --> 00:48:53,558
Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1135
00:48:53,600 --> 00:48:55,018
Y the Marilynds --
1136
00:48:55,060 --> 00:48:57,479
sus armonías juntas
estuvieron mágicas.
1137
00:48:57,520 --> 00:49:00,857
Transmitieron la emoción
de la canción a su manera,
1138
00:49:00,899 --> 00:49:02,567
pero se sintió muy auténtico.
1139
00:49:02,609 --> 00:49:05,904
Sentí su amor entre sí
y su amor por la canción.
1140
00:49:05,945 --> 00:49:07,280
Fue muy poderoso.
1141
00:49:07,322 --> 00:49:08,365
Gracias.
Gracias.
1142
00:49:08,406 --> 00:49:09,824
[ Aclamaciones y aplausos ]
1143
00:49:09,866 --> 00:49:11,993
Daly: John, una decisión
difícil, pero llegó el momento.
1144
00:49:12,035 --> 00:49:14,079
¿Quién ganó este Nocaut?
1145
00:49:14,120 --> 00:49:15,914
Quiero decir que cada una
1146
00:49:15,955 --> 00:49:19,417
dio hoy la mejor presentación
que ha dado en este programa.
1147
00:49:19,459 --> 00:49:22,087
Lo que eso me dice
es que siguen creciendo,
1148
00:49:22,128 --> 00:49:24,506
están tomando notas
de lo que les decimos.
1149
00:49:24,547 --> 00:49:26,091
Realmente dieron
su mejor esfuerzo esta noche.
1150
00:49:26,132 --> 00:49:27,592
Fue asombroso.
1151
00:49:27,634 --> 00:49:29,010
**
1152
00:49:29,052 --> 00:49:30,970
Pero por supuesto
debemos escoger un ganador
1153
00:49:31,012 --> 00:49:33,515
y la ganadora
de este Nocaut es...
1154
00:49:39,688 --> 00:49:41,022
* This is "The Voice" *
1155
00:49:41,064 --> 00:49:43,191
Daly: Bienvenidos de regreso
a los Nocauts.
1156
00:49:43,233 --> 00:49:45,026
[ Aplausos ]
1157
00:49:45,068 --> 00:49:47,779
John, una decisión difícil,
pero llegó el momento.
1158
00:49:47,821 --> 00:49:49,698
¿Quién ganó este Nocaut?
1159
00:49:49,739 --> 00:49:51,866
[ Toca música de suspenso ]
1160
00:49:51,908 --> 00:49:55,995
**
1161
00:49:56,037 --> 00:49:58,581
La ganadora de este Nocaut
es Kim Cruse.
1162
00:49:58,623 --> 00:50:01,042
Daly: Kim Cruse.
iFelicidades!
1163
00:50:01,084 --> 00:50:03,128
iPasas a las Eliminatorias!
1164
00:50:03,169 --> 00:50:04,462
John: Tuve que escoger a Kim
1165
00:50:04,504 --> 00:50:06,506
porque es una vocalista
de clase mundial.
1166
00:50:06,548 --> 00:50:08,049
Dominó el escenario
1167
00:50:08,091 --> 00:50:10,093
y fue muy intencional
con todo lo que hizo.
1168
00:50:10,135 --> 00:50:12,053
El país la debe amar.
Es tan grandiosa.
1169
00:50:12,095 --> 00:50:13,722
iAplausos para the Marilynds
una vez más,
1170
00:50:13,763 --> 00:50:15,849
damas y caballeros!
1171
00:50:15,890 --> 00:50:18,810
Este es un proceso muy difícil
para nosotros como entrenadores
1172
00:50:18,852 --> 00:50:20,186
porque es tan difícil
1173
00:50:20,228 --> 00:50:21,730
cuando debes enviar
a dos personas a casa.
1174
00:50:21,771 --> 00:50:23,857
iOtro aplauso
para Emma Brooke,
1175
00:50:23,898 --> 00:50:24,983
damas y caballeros!
1176
00:50:25,025 --> 00:50:26,901
Gracias.
Gracias.
1177
00:50:26,943 --> 00:50:28,194
iMuy buena!
1178
00:50:28,236 --> 00:50:29,779
Rayos.
Me hubiese llevado a Emma.
1179
00:50:29,821 --> 00:50:31,740
Blake: Si tuviese un Robo,
creo que Emma
1180
00:50:31,781 --> 00:50:33,033
hubiese sido una candidata
1181
00:50:33,074 --> 00:50:35,243
porque me parece
que es muy talentosa.
1182
00:50:35,285 --> 00:50:39,080
iAdelante, amigos!
iSorpresa, sorpresa!
1183
00:50:39,122 --> 00:50:41,332
iOh, amigo!
iEy!
1184
00:50:41,374 --> 00:50:44,753
Camila: Para este Nocaut puse
a Andrew, Devix y Steven juntos.
1185
00:50:44,794 --> 00:50:46,671
iDevix!
iWu!
1186
00:50:46,713 --> 00:50:48,506
No me esperaba esto.
Bien.
1187
00:50:48,548 --> 00:50:52,927
Estos son mis tres vocalistas
masculinos emocionales.
1188
00:50:52,969 --> 00:50:54,596
¿Quién quiere ir primero?
Creo que yo.
1189
00:50:54,637 --> 00:50:56,097
Bien.
1190
00:50:56,139 --> 00:50:58,433
Bien.
Hagamos esto, Andrew.
1191
00:50:58,475 --> 00:51:01,019
Escogí "Everybody Hurts"
por R.E.M..
1192
00:51:01,061 --> 00:51:02,937
iOh, me encanta esa canción!
1193
00:51:02,979 --> 00:51:04,564
Quiero escucharlo.
1194
00:51:04,606 --> 00:51:09,944
* When your day is long *
1195
00:51:09,986 --> 00:51:12,113
* And the night *
1196
00:51:12,155 --> 00:51:15,784
El género pop-rock no es
necesariamente mi estilo,
1197
00:51:15,825 --> 00:51:17,994
pero realmente me gusta
esta canción
1198
00:51:18,036 --> 00:51:21,581
emocionalmente, sonoramente
y conecto con ella
1199
00:51:21,623 --> 00:51:24,042
en cuanto a que definitivamente
he lidiado
1200
00:51:24,084 --> 00:51:26,419
con ansiedad social y ansiedad.
1201
00:51:26,461 --> 00:51:28,171
Cuando tenía que pasar
mi examen médico,
1202
00:51:28,213 --> 00:51:30,590
estuve aislado
por largos periodos de tiempo,
1203
00:51:30,632 --> 00:51:34,094
pero ser capaz de crear lazos,
conectar con la música y cantar,
1204
00:51:34,135 --> 00:51:36,096
era un área de mi vida
en la que no sentía
1205
00:51:36,137 --> 00:51:38,306
ningún tipo de ansiedad
o estrés.
1206
00:51:38,348 --> 00:51:40,141
* Hurts *
1207
00:51:40,183 --> 00:51:41,726
Es hermoso.
Gracias.
1208
00:51:41,768 --> 00:51:45,271
No tienes que hacer mucho
para que la gente sienta algo
1209
00:51:45,313 --> 00:51:49,109
porque el tono de tu voz
es así de especial.
1210
00:51:49,150 --> 00:51:51,319
Así que para mí,
ese primer verso --
1211
00:51:51,361 --> 00:51:54,572
* When your day is long *
1212
00:51:54,614 --> 00:51:56,116
* And the night *
1213
00:51:56,157 --> 00:51:59,035
Alargar todas esas notas
sería muy hermoso.
1214
00:51:59,077 --> 00:52:01,121
Mm-jm.
Será una mezcla
1215
00:52:01,162 --> 00:52:03,456
de soltar tu cuerpo
y tu boca.
1216
00:52:03,498 --> 00:52:06,334
Daremos cinco vueltas
para que te sueltes.
Dame tu micrófono.
1217
00:52:06,376 --> 00:52:10,964
Andrew lucha mucho con
su inseguridad y su ansiedad.
1218
00:52:11,006 --> 00:52:13,008
Suelta tus brazos
como si fuesen espagueti.
1219
00:52:13,049 --> 00:52:15,510
Si Andrew logra salir
de su cabeza...
1220
00:52:15,552 --> 00:52:16,678
Eres la mejor.
1221
00:52:16,720 --> 00:52:17,846
...creo que eso haría
1222
00:52:17,887 --> 00:52:19,139
que fuese
una mejor presentación.
1223
00:52:19,180 --> 00:52:20,682
Estoy tan feliz
de que estés aquí.
1224
00:52:20,724 --> 00:52:22,100
Me alegra estar
en tu equipo.
1225
00:52:22,142 --> 00:52:25,311
Me encantó que usaras
tu Salvación conmigo.
1226
00:52:25,353 --> 00:52:27,814
Daly:
iTenemos una Salvación!
1227
00:52:27,856 --> 00:52:29,315
iSí!
¿Qué cantarás?
1228
00:52:29,357 --> 00:52:31,192
Cantaré "It Will Rain"
por Bruno Mars.
1229
00:52:31,234 --> 00:52:32,694
iMe encanta esa canción!
1230
00:52:32,736 --> 00:52:34,279
A mí también.
Es sentimental.
1231
00:52:34,320 --> 00:52:36,281
Sé que mi esposa, Danielle,
sonreirá.
1232
00:52:36,322 --> 00:52:39,200
Me encanta. No puedo esperar
a oírte cantarla.
1233
00:52:39,242 --> 00:52:42,537
* If you ever leave me, baby *
1234
00:52:42,579 --> 00:52:44,748
Camila: Esta es una canción
vocalmente exigente,
1235
00:52:44,789 --> 00:52:47,709
pero Steven es mi cantautor pop,
1236
00:52:47,751 --> 00:52:50,295
con voz potente
y creo que esta canción de Bruno
1237
00:52:50,337 --> 00:52:51,921
podría ser un gran momento
para él.
1238
00:52:51,963 --> 00:52:55,050
* There'll be no sunlight *
1239
00:52:55,091 --> 00:52:57,761
* If I lose you, baby *
1240
00:52:57,802 --> 00:53:01,931
Steven: Esta canción habla
de cómo se sentiría perderte.
1241
00:53:01,973 --> 00:53:03,516
Es casi como que canalizando
1242
00:53:03,558 --> 00:53:06,770
esa desesperación
de una manera muy dulce.
1243
00:53:06,811 --> 00:53:10,982
Definitivamente puedo aplicarlo
a tantas veces que -- fiu.
1244
00:53:11,024 --> 00:53:12,901
Danielle y yo hemos estado
casados por un largo tiempo.
1245
00:53:12,942 --> 00:53:14,569
Han habido muchos capítulos.
1246
00:53:14,611 --> 00:53:16,696
Ha creído en mí y en todas
las locuras que he hecho
1247
00:53:16,738 --> 00:53:19,282
para construir una carrera
en la música.
1248
00:53:19,324 --> 00:53:20,700
Amo mucho a Danielle.
1249
00:53:20,742 --> 00:53:22,077
Hola.
Danielle: Hola.
1250
00:53:22,118 --> 00:53:24,162
Te extraño.
¿Estás bien?
1251
00:53:24,204 --> 00:53:25,580
Sí. Estoy bien.
1252
00:53:25,622 --> 00:53:28,083
Tengo mucho tiempo
sin estar allá.
1253
00:53:28,124 --> 00:53:29,417
Me pondré emocional.
1254
00:53:29,459 --> 00:53:31,044
[ Habla indistintamente]
1255
00:53:31,086 --> 00:53:33,088
Gracias por
permitirme hacer esto.
1256
00:53:33,129 --> 00:53:34,506
iTe amo!
1257
00:53:34,547 --> 00:53:36,383
También te amo.
1258
00:53:36,424 --> 00:53:40,261
Vocalmente, sigues alcanzando
el mismo lugar.
Ajá.
1259
00:53:40,303 --> 00:53:43,306
Y si antes de entrar
al último coro...
Ajá.
1260
00:53:43,348 --> 00:53:46,476
Si haces un falsete
o bajas una octava,
1261
00:53:46,518 --> 00:53:50,230
donde cantes:
* There'll be no sunshine *
1262
00:53:50,271 --> 00:53:53,274
* If I lose you, baby *
iEy!
1263
00:53:53,316 --> 00:53:58,780
* Just like the clouds,
my eyes will do the same *
1264
00:53:58,822 --> 00:54:01,449
Ver a Steven es muy aterrador.
1265
00:54:01,491 --> 00:54:03,118
Alcanza notas
que yo no puedo alcanzar.
1266
00:54:03,159 --> 00:54:04,828
Deberías hacer eso
definitivamente.
Bien.
1267
00:54:04,869 --> 00:54:05,954
Es asombroso.
Gracias.
1268
00:54:05,995 --> 00:54:07,455
Te lo agradezco.
No puedo esperar.
1269
00:54:07,497 --> 00:54:10,792
Ahora debo abordar más
sobre quién soy como artista,
1270
00:54:10,834 --> 00:54:12,293
y esforzarme aun más.
1271
00:54:12,335 --> 00:54:13,878
Devix,
¿qué cantarás?
1272
00:54:13,920 --> 00:54:15,630
Hola. Cantaré "Yellow"
por Coldplay.
1273
00:54:15,672 --> 00:54:18,883
iOh! iMe encanta esa canción!
Quiero escucharla.
1274
00:54:18,925 --> 00:54:22,012
* Look at the stars *
1275
00:54:22,053 --> 00:54:26,307
* Look how they shine
for you *
1276
00:54:26,349 --> 00:54:30,311
Esta canción me trae
mucha nostalgia.
1277
00:54:30,353 --> 00:54:31,771
Para mí y para mi familia,
1278
00:54:31,813 --> 00:54:34,274
esta era la canción que veíamos
siempre en MTV.
1279
00:54:34,315 --> 00:54:36,693
Así que que ellos puedan verme
crecer al mismo tiempo
1280
00:54:36,735 --> 00:54:39,112
que regreso
al pequeño Devix original,
1281
00:54:39,154 --> 00:54:40,655
es algo asombroso.
1282
00:54:40,697 --> 00:54:41,573
Hay una gran parte de mí
1283
00:54:41,614 --> 00:54:43,074
que quiere tomar
esta experiencia
1284
00:54:43,116 --> 00:54:46,119
Y regresarlo para apoyar
a mi familia.
1285
00:54:46,161 --> 00:54:47,537
Mi madre
tiene parálisis cerebral.
1286
00:54:47,579 --> 00:54:49,164
Todo ha sido muy difícil
para ella.
1287
00:54:49,205 --> 00:54:52,834
Es madre soltera
de una familia de cinco hijos.
1288
00:54:52,876 --> 00:54:54,586
Ella me ha apoyado tanto
1289
00:54:54,627 --> 00:54:57,839
y quiero poder
regresarle el favor.
1290
00:54:57,881 --> 00:55:00,550
* Your skin *
1291
00:55:00,592 --> 00:55:03,261
* Oh, yeah,
your skin and bones *
1292
00:55:03,303 --> 00:55:05,347
Camila: Me encanta esta canción
para Devix.
1293
00:55:05,388 --> 00:55:07,724
Es mi chico indie alternativo
1294
00:55:07,766 --> 00:55:11,269
y lo considero
un verdadero artista.
1295
00:55:11,311 --> 00:55:13,813
Todas sus elecciones
son muy intencionales.
1296
00:55:13,855 --> 00:55:17,650
Y también su tono es tan mágico
1297
00:55:17,692 --> 00:55:19,069
Uoh. Qué hermoso.
1298
00:55:19,110 --> 00:55:20,487
Uh, Gracias.
1299
00:55:20,528 --> 00:55:22,280
Muy grandioso.
Es una locura.
1300
00:55:22,322 --> 00:55:26,701
Guau, todos los que siguen aquí
son muy talentosos.
1301
00:55:26,743 --> 00:55:30,538
El Nocaut de a Tres es
muy salvaje, para ser honestos.
1302
00:55:30,580 --> 00:55:33,458
Hay una manera, creo, de
construir un puente un poco más
1303
00:55:33,500 --> 00:55:36,336
entre lo que hacen
los instrumentos
1304
00:55:36,378 --> 00:55:39,464
y lo que hace tu lenguaje
corporal en el escenario.
1305
00:55:39,506 --> 00:55:43,635
No trates de hacer nada
que no se sienta auténtico,
1306
00:55:43,677 --> 00:55:45,887
pero juega de una manera
que se sienta divertida.
1307
00:55:45,929 --> 00:55:47,305
Porque si no es divertido,
1308
00:55:47,347 --> 00:55:48,807
no vas a
querer hacerlo.
Sí.
1309
00:55:48,848 --> 00:55:50,600
Algo que me ha costado
a lo largo de mi carrera
1310
00:55:50,642 --> 00:55:52,394
ha sido la presencia
en escena.
1311
00:55:52,435 --> 00:55:54,437
Intentaré cosas,
y tú puedes...
1312
00:55:54,479 --> 00:55:56,773
¿Seguirte?
Trata de copiarme, sí.
1313
00:55:56,815 --> 00:55:58,233
Quiero ganar este Nocaut,
1314
00:55:58,274 --> 00:56:01,569
así que debo comenzar a abrirme,
a ser más expresivo.
1315
00:56:01,611 --> 00:56:03,071
**
1316
00:56:03,113 --> 00:56:05,573
* Look how they shine
for you *
1317
00:56:05,615 --> 00:56:08,243
Camila -- es muy obvio
que le importa
1318
00:56:08,284 --> 00:56:09,911
sobre lo que hacemos
como presentadores
1319
00:56:09,953 --> 00:56:12,247
y no tiene miedo
de darlo todo.
1320
00:56:12,288 --> 00:56:14,416
Es una entrenadora asombrosa,
así que estoy muy emocionado
1321
00:56:14,457 --> 00:56:15,625
de seguir trabajando con ella.
1322
00:56:15,667 --> 00:56:17,002
Es asombroso.
Muchas gracias.
1323
00:56:17,043 --> 00:56:19,087
Qué divertido.
iChicos, vengan!
1324
00:56:19,129 --> 00:56:21,756
Creo que todo dependerá
de quién pueda comprometerse
1325
00:56:21,798 --> 00:56:25,260
con su presentación
y salir de su cascarón.
1326
00:56:25,301 --> 00:56:28,138
Todos ustedes están
creciendo tanto y eso me alegra.
1327
00:56:28,179 --> 00:56:29,723
Era así de grande
cuando llegué.
1328
00:56:29,764 --> 00:56:31,141
Lo sé. Yo también.
De hecho me encogí.
1329
00:56:31,182 --> 00:56:33,268
Ahora soy más pequeña.
Vengan acá.
1330
00:56:33,309 --> 00:56:34,936
Camila: Chicos.
Steven: Abrazo grupal.
1331
00:56:34,978 --> 00:56:36,980
[ Aclamaciones y aplausos ]
1332
00:56:37,022 --> 00:56:40,066
iSí!
1333
00:56:40,108 --> 00:56:41,401
iDevix!
1334
00:56:41,443 --> 00:56:44,362
Ahora, cantando "Yellow,"
con ustedes Devix.
1335
00:56:47,323 --> 00:56:54,289
[ Toca "Yellow" ]
1336
00:56:54,330 --> 00:56:56,791
* Look at the stars *
1337
00:56:56,833 --> 00:57:00,545
* Look how they shine for you *
1338
00:57:02,339 --> 00:57:06,343
* And everything you do *
1339
00:57:08,219 --> 00:57:11,097
* Yeah, they were all yellow *
1340
00:57:11,139 --> 00:57:13,433
* I came along *
1341
00:57:13,475 --> 00:57:17,354
* And I wrote a song for you *
1342
00:57:18,813 --> 00:57:22,692
* And all the things you do *
1343
00:57:24,652 --> 00:57:26,946
* And it was called "Yellow" *
1344
00:57:26,988 --> 00:57:29,991
* Ooh *
1345
00:57:30,033 --> 00:57:34,162
* So then I took my turn *
1346
00:57:34,204 --> 00:57:35,497
[ Aclamaciones y aplausos ]
1347
00:57:35,538 --> 00:57:39,709
* Oh, what a thing
to have done *
1348
00:57:41,252 --> 00:57:44,130
* It was all yellow *
1349
00:57:44,172 --> 00:57:45,965
[ Aclamaciones y aplausos ]
1350
00:57:46,007 --> 00:57:49,260
**
1351
00:57:49,302 --> 00:57:51,888
* Your skin *
1352
00:57:51,930 --> 00:57:55,183
* Oh, yeah,
your skin and bones *
1353
00:57:55,225 --> 00:58:00,480
* Turn into
something beautiful *
1354
00:58:00,522 --> 00:58:06,778
* You know, for you
I'd bleed myself dry *
1355
00:58:08,363 --> 00:58:12,325
* For you I'd bleed myself dry *
1356
00:58:12,367 --> 00:58:14,119
[ Aclamaciones y aplausos ]
1357
00:58:14,160 --> 00:58:19,666
* Look how they shine for you *
1358
00:58:19,708 --> 00:58:25,130
* Look how they shine
for you, oh, oh *
1359
00:58:25,171 --> 00:58:27,716
* Look how they shine *
1360
00:58:27,757 --> 00:58:30,719
* Look at the stars *
Sí.
1361
00:58:30,760 --> 00:58:36,266
* Look how they shine
for you *
1362
00:58:36,307 --> 00:58:41,896
* And all the things
that you *
1363
00:58:41,938 --> 00:58:44,941
* Do *
1364
00:58:44,983 --> 00:58:46,901
[ Aclamaciones y aplausos ]
1365
00:59:01,124 --> 00:59:02,459
* This is "The Voice" *
1366
00:59:02,500 --> 00:59:04,169
Daly: Bienvenidos de regreso
a "The Voice".
1367
00:59:04,210 --> 00:59:05,879
[ Aclamaciones y aplausos ]
1368
00:59:05,920 --> 00:59:08,048
iSí!
1369
00:59:08,089 --> 00:59:09,299
Sí.
1370
00:59:09,341 --> 00:59:10,884
iAndrew!
1371
00:59:10,925 --> 00:59:14,471
Cantando "Everybody Hurts,"
con ustedes Andrew Igbokidi.
1372
00:59:16,765 --> 00:59:25,815
[ Toca "Everybody Hurts" ]
1373
00:59:25,857 --> 00:59:30,987
* When your day is long *
1374
00:59:31,029 --> 00:59:33,406
* And the night *
1375
00:59:33,448 --> 00:59:38,536
* The night is yours alone *
1376
00:59:40,580 --> 00:59:46,127
* When you're sure
you've had enough *
1377
00:59:46,169 --> 00:59:49,381
* Of this life *
1378
00:59:49,422 --> 00:59:52,926
* Well, hang on *
1379
00:59:56,221 --> 01:00:01,351
* Everybody hurts *
1380
01:00:01,393 --> 01:00:03,061
iBien!
1381
01:00:03,103 --> 01:00:08,775
* Take comfort
in your friends *
1382
01:00:11,319 --> 01:00:16,199
* Everybody hurts *
1383
01:00:16,241 --> 01:00:19,160
* Hold on *
1384
01:00:19,202 --> 01:00:20,495
Vamos.
1385
01:00:20,537 --> 01:00:23,581
* Hold on *
1386
01:00:23,623 --> 01:00:27,460
* Hold on *
1387
01:00:27,502 --> 01:00:29,713
* Hold on *
1388
01:00:29,754 --> 01:00:37,470
* Everybody h-u-u-u-urts *
1389
01:00:37,512 --> 01:00:45,562
* Everybody h-u-u-u-u-urts *
1390
01:00:45,603 --> 01:00:50,859
* Everybody *
1391
01:00:50,900 --> 01:00:53,278
* Hurts *
1392
01:00:53,319 --> 01:00:55,613
[ Aclamaciones y aplausos ]
1393
01:01:00,368 --> 01:01:02,412
iWu!
1394
01:01:02,454 --> 01:01:03,788
iSí!
1395
01:01:03,830 --> 01:01:05,415
[ Aclamaciones y aplausos ]
1396
01:01:05,457 --> 01:01:08,793
Y ahora cantando "It Will Rain",
con ustedes Steven McMorran.
1397
01:01:12,130 --> 01:01:16,009
[ Toca "It Will Rain" ]
1398
01:01:16,051 --> 01:01:19,304
* If you ever
leave me, baby *
1399
01:01:19,346 --> 01:01:20,930
iUoh!
1400
01:01:22,223 --> 01:01:26,227
* Leave some morphine
at my door *
1401
01:01:28,146 --> 01:01:34,694
* 'Cause it would take
a whole lot of medication *
1402
01:01:34,736 --> 01:01:36,946
* To realize
what we used to have *
1403
01:01:36,988 --> 01:01:41,326
* We don't have it anymore *
1404
01:01:41,368 --> 01:01:45,497
* There's no religion
that could save me *
1405
01:01:47,332 --> 01:01:52,337
* No matter how long
my knees are on the floor *
1406
01:01:52,379 --> 01:01:53,963
* So *
1407
01:01:54,005 --> 01:01:59,803
* Keep in mind all
the sacrifices I'm makin' *
1408
01:01:59,844 --> 01:02:02,097
* To keep you by my side *
1409
01:02:02,138 --> 01:02:06,142
* And keep you from
walkin' out the door *
1410
01:02:06,184 --> 01:02:09,646
* 'Cause there'll be
no sunlight *
1411
01:02:09,688 --> 01:02:12,816
* If I lose you, baby *
1412
01:02:12,857 --> 01:02:16,319
* There'll be no clear skies *
1413
01:02:16,361 --> 01:02:19,280
* If I lose you, baby *
1414
01:02:19,322 --> 01:02:21,408
* Just like the sky *
1415
01:02:21,449 --> 01:02:24,452
* My eyes will do the same *
1416
01:02:24,494 --> 01:02:27,539
* If you walk away *
1417
01:02:27,580 --> 01:02:30,208
* Every day it'll rain *
1418
01:02:30,250 --> 01:02:31,584
* Rain *
1419
01:02:31,626 --> 01:02:35,338
* R-a-a-ain *
1420
01:02:35,380 --> 01:02:42,345
* Ooh-ooh-ooh-ooh *
1421
01:02:42,387 --> 01:02:44,472
[ Aclamaciones y aplausos ]
1422
01:02:44,514 --> 01:02:50,854
**
1423
01:02:50,895 --> 01:02:52,856
Camila.
iSon tus chicos!
1424
01:02:52,897 --> 01:02:54,816
Estoy tan orgullosa
de ellos.
1425
01:02:54,858 --> 01:02:56,234
Comenzaré con Andrew.
1426
01:02:56,276 --> 01:02:58,862
La primera nota cuando entraste
me recordó
1427
01:02:58,903 --> 01:03:00,530
de por qué me obsesioné tanto
1428
01:03:00,572 --> 01:03:02,532
contigo en las Audiciones
a Ciegas.
1429
01:03:02,574 --> 01:03:04,576
Sí.
Tienes un tono
tan hermoso.
1430
01:03:04,617 --> 01:03:06,202
Me encantas.
[ Se ríe ]
1431
01:03:06,244 --> 01:03:07,287
Gracias.
1432
01:03:07,328 --> 01:03:09,873
Y, Steven, puedo verte
en el escenario
1433
01:03:09,914 --> 01:03:12,876
tratando de hacernos ver
quien eres como persona.
1434
01:03:12,917 --> 01:03:14,669
Esa canción fue
una gran elección para ti.
1435
01:03:14,711 --> 01:03:16,004
Gracias.
1436
01:03:16,046 --> 01:03:20,425
Andrew, me encanta...
lo impredecible que eres.
1437
01:03:20,467 --> 01:03:22,218
Eso es lo que te hace especial.
1438
01:03:22,260 --> 01:03:24,637
Y será asombroso
seguirte viendo
1439
01:03:24,679 --> 01:03:27,182
crecer como artista.
1440
01:03:27,223 --> 01:03:29,184
Gracias.
1441
01:03:29,225 --> 01:03:32,062
Devix, tienes uno
de los tonos más chéveres
1442
01:03:32,103 --> 01:03:35,065
y voz más chévere
que tenemos en esta temporada.
1443
01:03:35,106 --> 01:03:37,067
Suenas como una estrella.
Gracias.
1444
01:03:37,108 --> 01:03:39,110
[ Aclamaciones y aplausos ]
1445
01:03:39,152 --> 01:03:40,570
Daly:
Gracias, Entrenadores.
1446
01:03:40,612 --> 01:03:42,197
Camila, la decisión final
es tuya,
1447
01:03:42,238 --> 01:03:44,574
pero primero dinos
qué te pareció.
1448
01:03:44,616 --> 01:03:47,410
Andrew,
me encantó tanto tu tono
1449
01:03:47,452 --> 01:03:48,995
y creo en tu talento,
1450
01:03:49,037 --> 01:03:50,747
pero sé que puedes hacerlo mejor
1451
01:03:50,789 --> 01:03:53,208
de lo que esta canción
te permitió hacer con tu voz.
Mm-jm.
1452
01:03:53,249 --> 01:03:55,210
Y al mismo tiempo,
estaba sentada aquí
1453
01:03:55,251 --> 01:03:57,087
y me sentí tan orgullosa
porque siento que seguiste
1454
01:03:57,128 --> 01:03:58,672
todos los consejos
que te di hasta ahora,
1455
01:03:58,713 --> 01:04:03,593
sostuviste las notas
y fuiste más intencional.
1456
01:04:03,635 --> 01:04:05,345
Así que estoy
muy orgullosa de ti.
1457
01:04:05,387 --> 01:04:06,471
Gracias.
1458
01:04:06,513 --> 01:04:07,972
[ Aplausos ]
1459
01:04:08,014 --> 01:04:11,935
iDevix! Esa canción fue
una gran elección para ti.
1460
01:04:11,976 --> 01:04:13,728
Y mucho de lo que trabajamos
en el ensayo
1461
01:04:13,770 --> 01:04:15,814
fue sobre soltarse
en el escenario,
1462
01:04:15,855 --> 01:04:17,816
y también siento
que saliste de tu caparazón
1463
01:04:17,857 --> 01:04:20,151
y subiste los brazos
y dije: "iSí!".
1464
01:04:20,193 --> 01:04:22,320
Me pareció que hiciste
un trabajo tremendo.
1465
01:04:22,362 --> 01:04:23,822
Gracias.
1466
01:04:23,863 --> 01:04:25,990
[ Aplausos ]
1467
01:04:26,032 --> 01:04:27,325
iSteven!
1468
01:04:27,367 --> 01:04:29,661
Desde las Audiciones a Ciegas
hasta este momento
1469
01:04:29,703 --> 01:04:30,912
puedo ver más de tu personalidad
1470
01:04:30,954 --> 01:04:32,122
emergiendo
en estas presentaciones
1471
01:04:32,163 --> 01:04:33,832
y eso es muy emocionante.
Gracias.
1472
01:04:33,873 --> 01:04:38,086
Solo quiero que sepan
que todos son tan talentosos
1473
01:04:38,128 --> 01:04:40,255
y ha sido una alegría
trabajar con ustedes.
1474
01:04:40,296 --> 01:04:41,548
Gracias.
1475
01:04:41,589 --> 01:04:43,717
Daly: Camila,
llegó el momento.
1476
01:04:43,758 --> 01:04:46,636
¿Quién ganó este Nocaut?
1477
01:04:46,678 --> 01:04:50,348
Este Nocaut lo ganó...
1478
01:04:50,390 --> 01:04:53,059
**
1479
01:04:53,101 --> 01:04:54,436
...Devix.
1480
01:04:54,477 --> 01:04:55,645
Daly: iDevix, felicidades.
1481
01:04:55,687 --> 01:04:56,980
Pasarás a
las Eliminatorias En Vivo
1482
01:04:57,022 --> 01:04:58,815
con el Equipo Camila!
1483
01:04:58,857 --> 01:05:00,442
[ Aclamaciones y aplausos ]
1484
01:05:00,483 --> 01:05:02,527
Camila: Tuve que escoger a Devix
para las Eliminatorias En Vivo
1485
01:05:02,569 --> 01:05:05,155
porque su voz es irreal
1486
01:05:05,196 --> 01:05:09,159
y produce
y es una fuerza creativa.
1487
01:05:09,200 --> 01:05:12,454
Le pone corazón y alma
a cada presentación.
1488
01:05:12,495 --> 01:05:13,580
[ Se ríe ]
Gracias.
1489
01:05:13,621 --> 01:05:15,206
Gracias, chicos.
John: Sí.
1490
01:05:15,248 --> 01:05:17,667
Creo que está listo para dar
el siguiente paso en su carrera.
1491
01:05:17,709 --> 01:05:21,379
Estoy tan agradecido con Camila.
Voy a las Eliminatorias En Vivo.
1492
01:05:21,421 --> 01:05:23,840
Camila: Te amo tanto.
Estoy tan orgullosa de ti.
1493
01:05:23,882 --> 01:05:26,134
Andrew y Steven
realmente integraron
1494
01:05:26,176 --> 01:05:27,844
todas las cosas
en las que trabajamos
1495
01:05:27,886 --> 01:05:30,013
y me sentí muy orgullosa
al verlos presentarse hoy.
1496
01:05:30,055 --> 01:05:31,389
Fue una alegría y un placer.
1497
01:05:31,431 --> 01:05:33,016
No puedo esperar a ver
lo que haces después.
1498
01:05:33,058 --> 01:05:34,893
Soy el único entrenador
al que le queda un Robo,
1499
01:05:34,934 --> 01:05:37,062
y estoy buscando a alguien
que me emocione,
1500
01:05:37,103 --> 01:05:40,231
alguien que salga
y nos dejé boquiabiertos.
1501
01:05:40,273 --> 01:05:43,777
Quiero usar este Robo
en alguien asombroso.
1502
01:05:50,533 --> 01:05:52,077
* This is "The Voice" *
1503
01:05:52,118 --> 01:05:55,872
Daly: Bienvenidos de vuelta
a la noche final de los Nocauts.
1504
01:05:55,914 --> 01:05:59,084
Estoy en este cuarto
1505
01:05:59,125 --> 01:06:03,630
esperando a pasar al escenario
1506
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
para ensayar para los Nocauts.
1507
01:06:05,173 --> 01:06:07,967
Estoy detrás del escenario
y estamos por salir.
1508
01:06:08,009 --> 01:06:09,928
Estoy nerviosa. [ Se ríe ]
1509
01:06:09,969 --> 01:06:12,555
¿Están listos para esto?
Yo estoy lista. Hagámoslo.
1510
01:06:12,597 --> 01:06:14,057
iHola!
1511
01:06:14,099 --> 01:06:15,350
iHola!
iHola!
1512
01:06:15,392 --> 01:06:16,851
[ Chilla ]
1513
01:06:16,893 --> 01:06:18,395
iLo sabía!
1514
01:06:18,436 --> 01:06:22,065
Para este Nocaut agrupé
a Alyssa, Daysia y a Sasha.
1515
01:06:22,107 --> 01:06:23,817
iUoh! iMi corazón
está latiendo rápido!
1516
01:06:23,858 --> 01:06:25,527
Las puse juntas
porque son jóvenes
1517
01:06:25,568 --> 01:06:27,404
y todas son tan talentosas.
1518
01:06:27,445 --> 01:06:30,073
Bienvenida al Equipo Gwen.
Gracias.
1519
01:06:31,032 --> 01:06:34,077
Daly: iEs el sonido de un Robo
de Gwen Stefani!
1520
01:06:34,119 --> 01:06:36,746
iQuiero darte
más experiencias!
1521
01:06:36,788 --> 01:06:38,415
¿Qué canción escogiste
y por qué?
1522
01:06:38,456 --> 01:06:41,042
Escogí "Make It Rain"
por Ed Sheeran.
1523
01:06:41,084 --> 01:06:42,460
Porque soy una artista pop,
1524
01:06:42,502 --> 01:06:45,088
pero me inclino
hacia el lado soul de mi voz
1525
01:06:45,130 --> 01:06:47,465
y siento que esta canción
resalta esa parte.
1526
01:06:47,507 --> 01:06:48,591
Hagámoslo.
1527
01:06:48,633 --> 01:06:51,052
* And fill the sky *
1528
01:06:51,094 --> 01:06:54,097
* With all that
they can draw *
1529
01:06:54,139 --> 01:06:56,307
Sasha: Esta canción
es una súplica,
1530
01:06:56,349 --> 01:06:58,143
casi como un lamento,
una plegaria
1531
01:06:58,184 --> 01:07:00,020
y siento que así son
estos Nocauts.
1532
01:07:00,061 --> 01:07:01,980
Realmente tienes que cantar
por tu vida
1533
01:07:02,022 --> 01:07:04,607
y demostrar que mereces estar
donde estás.
1534
01:07:04,649 --> 01:07:07,485
* Make it rain down, Lord *
1535
01:07:07,527 --> 01:07:10,113
O sea, la letra dice:
"Make it rain down, Lord".
1536
01:07:10,155 --> 01:07:13,533
Así que realmente me identifico
con eso porque la fe
1537
01:07:13,575 --> 01:07:15,285
definitivamente
es gran parte de mi vida.
1538
01:07:15,326 --> 01:07:17,871
Puedo verlo
como que estoy cantándole
1539
01:07:17,912 --> 01:07:20,874
al que me puso aquí
en primer lugar.
1540
01:07:20,915 --> 01:07:24,544
* Make it *
1541
01:07:24,586 --> 01:07:28,298
* R-a-a-a-ain *
1542
01:07:28,340 --> 01:07:30,008
iOh, no!
1543
01:07:30,050 --> 01:07:32,302
Hubo unas cosas increíbles
que hiciste
1544
01:07:32,344 --> 01:07:34,471
donde el tono de tu voz,
cuando cayó --
1545
01:07:34,512 --> 01:07:37,307
dije: "Dios mío".
Eso es tan hermoso.
1546
01:07:37,349 --> 01:07:40,143
Sasha es una cantante increíble.
1547
01:07:40,185 --> 01:07:42,812
Puede cantar con su alma.
Es muy profunda.
1548
01:07:42,854 --> 01:07:45,982
Cuando tienes una voz que puede
hacer lo que tu voz puede hacer,
1549
01:07:46,024 --> 01:07:47,650
menos será más.
1550
01:07:47,692 --> 01:07:48,943
Con los melismas,
1551
01:07:48,985 --> 01:07:50,779
quiero que todo provenga
de tus emociones,
1552
01:07:50,820 --> 01:07:52,489
no solo de tu destreza.
Sí.
1553
01:07:52,530 --> 01:07:54,949
Lo que Sasha debe hacer
para pasar a Eliminatorias
1554
01:07:54,991 --> 01:07:57,452
es cantarla
como si la hubiese escrito
1555
01:07:57,494 --> 01:08:01,539
y hacerme creer que es
el tipo de artista
1556
01:08:01,581 --> 01:08:03,041
que quiere ser en el futuro.
1557
01:08:03,083 --> 01:08:04,542
Bien.
Muchas gracias.
1558
01:08:04,584 --> 01:08:05,752
Asombroso.
1559
01:08:05,794 --> 01:08:07,337
Rayos.
Esta chica puede cantar.
1560
01:08:07,379 --> 01:08:09,923
Sasha -- fue asombrosa.
No podía dejar de verla.
1561
01:08:09,964 --> 01:08:11,383
Debo dar la talla.
1562
01:08:11,424 --> 01:08:13,093
Bien, Daysia,
¿qué canción escogiste?
1563
01:08:13,134 --> 01:08:15,011
Escogí "Get Here"
por Oleta Adams,
1564
01:08:15,053 --> 01:08:17,847
y la escogí
porque realmente representa
1565
01:08:17,889 --> 01:08:20,225
mi tono y mi rango
un poco mejor.
1566
01:08:20,266 --> 01:08:21,851
Espero que te encante.
1567
01:08:21,893 --> 01:08:25,355
* You can reach me
by caravan *
1568
01:08:25,397 --> 01:08:27,816
Daysia:
Esta canción se trata de superar
1569
01:08:27,857 --> 01:08:29,901
tus experiencias pasadas.
1570
01:08:29,943 --> 01:08:33,571
La vida no es fácil. Hay colinas
y montañas entre nosotros.
1571
01:08:33,613 --> 01:08:35,073
Existen tantas barreras,
1572
01:08:35,115 --> 01:08:36,866
y debes seguir adelante.
1573
01:08:36,908 --> 01:08:43,540
* Between us, always
something to get over *
1574
01:08:43,581 --> 01:08:47,460
Perder a mi madre,
recuperar mi seguridad --
1575
01:08:47,502 --> 01:08:50,255
es lo que me da la emoción
para cantar esta canción.
1576
01:08:50,296 --> 01:08:52,590
Recordar todas esas cosas
de mi vida
1577
01:08:52,632 --> 01:08:56,052
que han sido difíciles
y como pude superarlas.
1578
01:08:56,094 --> 01:09:00,181
Creo honestamente que es
lo que me trajo aquí,
1579
01:09:00,223 --> 01:09:02,517
ahora mismo a este lugar
en "The Voice."
1580
01:09:02,559 --> 01:09:06,604
* Mmm-mm-mm *
1581
01:09:06,646 --> 01:09:07,981
iSí!
1582
01:09:08,023 --> 01:09:10,233
[ Alyssa y Sasha aclamando ]
1583
01:09:10,275 --> 01:09:11,568
iEstuvo tan bueno!
iGracias!
1584
01:09:11,609 --> 01:09:13,361
¿Sabes qué?
Estuvo tan lindo.
1585
01:09:13,403 --> 01:09:15,238
Esta canción
es tan perfecta para ti.
Gracias. Gracias.
1586
01:09:15,280 --> 01:09:17,741
Creo que una cosa
con tu voz --
1587
01:09:17,782 --> 01:09:21,202
A veces cuando atacas
una nota...
Sí.
1588
01:09:21,244 --> 01:09:24,497
...la dinámica cambia tanto
dentro de ese momento.
1589
01:09:24,539 --> 01:09:25,540
Es como que --
1590
01:09:25,582 --> 01:09:27,584
* You can reach me by
airplane *
1591
01:09:27,625 --> 01:09:30,462
Parece como si no estuvieras
segura de la nota.
1592
01:09:30,503 --> 01:09:33,631
Es algo que tienes
que controlar más.
1593
01:09:33,673 --> 01:09:35,008
Bien.
1594
01:09:35,050 --> 01:09:37,761
* You can reach me
on an airplane *
1595
01:09:37,802 --> 01:09:41,264
* You can reach me
with your mind *
1596
01:09:41,306 --> 01:09:43,141
Lo otro es intentar
aumentar gradualmente
1597
01:09:43,183 --> 01:09:45,226
en la canción.
1598
01:09:45,268 --> 01:09:47,270
¿Cómo podemos hacer un bosquejo
para que tengas
1599
01:09:47,312 --> 01:09:49,356
la intensidad correcta
en el momento correcto?
1600
01:09:49,397 --> 01:09:52,108
Gwen: Daysia tiene un talento
bastante incipiente,
1601
01:09:52,150 --> 01:09:54,069
pero todavía no tiene control
1602
01:09:54,110 --> 01:09:57,113
al unir todas las partes
diferentes de su voz.
1603
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Pero Daysia escogió una canción
1604
01:09:58,656 --> 01:10:00,784
que le queda perfecta
a su voz ahora
1605
01:10:00,825 --> 01:10:02,160
y si lo consigue,
1606
01:10:02,202 --> 01:10:03,953
va a complicar las cosas
para mí.
1607
01:10:03,995 --> 01:10:05,288
iHola!
1608
01:10:05,330 --> 01:10:07,707
Te ves aun más linda.
¿Eso es posible?
1609
01:10:07,749 --> 01:10:09,209
iDios mío! iBasta!
1610
01:10:09,250 --> 01:10:11,252
Cuéntame cuál es
tu canción y por qué.
1611
01:10:11,294 --> 01:10:13,171
"Don't Stop Me Now"
por Queen.
1612
01:10:13,213 --> 01:10:15,423
¿Qué? iEstás loca!
1613
01:10:15,465 --> 01:10:17,008
Y eso es
lo que me gusta de ti.
1614
01:10:17,050 --> 01:10:23,973
* Tonight I'm gonna have myself
a real good time *
1615
01:10:24,015 --> 01:10:25,767
Esta es una canción gigante.
1616
01:10:25,809 --> 01:10:28,645
Pero siempre he querido tener
mi momento Freddie Mercury
1617
01:10:28,687 --> 01:10:30,397
donde logre brillar
en el escenario
1618
01:10:30,438 --> 01:10:32,482
y divertirme por completo
mientras me presento.
1619
01:10:32,524 --> 01:10:36,486
* I'll turn it
inside out, yeah *
1620
01:10:36,528 --> 01:10:40,490
Mi abuela me presentó a
la música tradicional Mexicana,
1621
01:10:40,532 --> 01:10:42,450
lo cual me hizo querer ser
una artista
1622
01:10:42,492 --> 01:10:44,661
porque es muy dramática,
muy teatral.
1623
01:10:44,703 --> 01:10:47,455
* Havin' a good time,
havin' a good time *
1624
01:10:47,497 --> 01:10:50,083
Mi abuela no habla mucho inglés.
1625
01:10:50,125 --> 01:10:52,335
La música es
un lenguaje universal
1626
01:10:52,377 --> 01:10:55,672
así que poder conectar con ella
de esa manera es especial.
1627
01:10:55,714 --> 01:10:58,258
* All *
1628
01:10:59,926 --> 01:11:01,803
Daysia: iSí!
Gwen: iQué chévere!
1629
01:11:01,845 --> 01:11:04,639
Si piensas en él
y en su letra...
Oh, sí.
1630
01:11:04,681 --> 01:11:07,183
...sabes que está siendo
torturado, siente dolor,
1631
01:11:07,225 --> 01:11:09,644
y creo que el ángulo
que debes tener
1632
01:11:09,686 --> 01:11:12,397
es sacar tu lado más punk.
1633
01:11:12,439 --> 01:11:15,900
Como: "iNos estamos divirtiendo
porque saldremos de esta vivos!"
1634
01:11:15,942 --> 01:11:17,402
¿Sabes lo que digo?
Sí. Claro.
1635
01:11:17,444 --> 01:11:19,696
Y eso le dará más agudeza
a tu presentación,
1636
01:11:19,738 --> 01:11:21,656
que es algo que creo
que necesitas.
1637
01:11:21,698 --> 01:11:23,491
Gwen:
Me sorprendió con esta canción.
1638
01:11:23,533 --> 01:11:26,661
Alyssa es el tipo de artista
que no puedes dejar de mirar.
1639
01:11:26,703 --> 01:11:29,080
Le gusta vestirse,
usar maquillaje,
1640
01:11:29,122 --> 01:11:30,373
coquetear con la audiencia,
1641
01:11:30,415 --> 01:11:32,042
todas las cosas
que un artista pop hace.
1642
01:11:32,083 --> 01:11:34,085
Tengo muchos jóvenes
en mi equipo
1643
01:11:34,127 --> 01:11:35,545
que me maravillan.
1644
01:11:35,587 --> 01:11:39,132
Todas ustedes saben
lo que tienen que trabajar.
1645
01:11:39,174 --> 01:11:41,885
Las quiero mucho.
Les deseo lo mejor.
iTe queremos!
1646
01:11:41,926 --> 01:11:44,971
Creo que tendré que tomar
las decisiones más difíciles
1647
01:11:45,013 --> 01:11:46,222
con estos Nocauts.
1648
01:11:46,264 --> 01:11:47,766
Daly: A continuación...
1649
01:11:47,807 --> 01:11:50,435
* Make it rain *
1650
01:11:50,477 --> 01:11:52,729
Daly: Gwen, esta es una decisión
casi imposible.
1651
01:11:52,771 --> 01:11:53,938
Realmente lo es, Carson.
1652
01:11:53,980 --> 01:11:56,358
Daly: ...el Robo final
de la temporada 22.
1653
01:11:56,399 --> 01:11:58,777
iEs el sonido de un Robo!
1654
01:11:58,818 --> 01:12:00,653
[ Aclamaciones y aplausos ]
1655
01:12:07,911 --> 01:12:09,162
* This is "The Voice" *
1656
01:12:09,204 --> 01:12:11,039
Daly: Bienvenidos de regreso.
1657
01:12:11,081 --> 01:12:13,083
[ Aclamaciones y aplausos ]
1658
01:12:13,124 --> 01:12:16,461
iWu, wu!
iMis chicas!
1659
01:12:18,129 --> 01:12:19,964
La adolescente.
Qué linda.
1660
01:12:20,006 --> 01:12:21,591
Gwen: iDiviértanse!
1661
01:12:21,633 --> 01:12:25,637
Cantando "Don't Stop Me Now",
con ustedes Alyssa Witrado.
1662
01:12:26,888 --> 01:12:28,348
[ Toca "Don't Stop Me Now" ]
1663
01:12:28,390 --> 01:12:30,058
Me encanta esta canción.
1664
01:12:30,100 --> 01:12:31,685
**
1665
01:12:31,726 --> 01:12:38,358
* Tonight I'm gonna have myself
a real good time *
1666
01:12:38,400 --> 01:12:42,946
* I feel al-i-i-ive *
1667
01:12:42,987 --> 01:12:44,030
Sí.
1668
01:12:44,072 --> 01:12:46,533
* And the world *
1669
01:12:46,574 --> 01:12:50,787
* I'll turn it inside out,
yeah *
1670
01:12:50,829 --> 01:12:52,163
Whoo!
1671
01:12:52,205 --> 01:12:56,751
* I'm floating around
in ecstasy, so *
1672
01:12:56,793 --> 01:12:58,336
* Don't stop me *
1673
01:12:58,378 --> 01:13:01,923
* 'Cause I'm having a good time,
having a good time *
iSí!
1674
01:13:01,965 --> 01:13:04,509
* I'm a shooting star
leaping through the sky *
1675
01:13:04,551 --> 01:13:09,431
* Like a tiger, defying
the laws of gravity *
1676
01:13:09,472 --> 01:13:13,893
* I'm a racing car passing by
like Lady Godiva *
1677
01:13:13,935 --> 01:13:16,146
* I'm gonna go, go, go *
1678
01:13:16,187 --> 01:13:18,606
* There's no stopping me *
1679
01:13:18,648 --> 01:13:21,985
* I'm burnin' through
the sky, yeah *
1680
01:13:22,027 --> 01:13:26,656
* 200 degrees, that's why
they call me Mister Fahrenheit *
1681
01:13:26,698 --> 01:13:28,992
* I'm traveling
at the speed of light *
1682
01:13:29,034 --> 01:13:32,078
* I wanna make a supersonic man
out of you *
1683
01:13:32,120 --> 01:13:34,164
[ Solo de tambores ]
1684
01:13:34,205 --> 01:13:35,749
* Don't stop me, don't stop me *
1685
01:13:35,790 --> 01:13:37,751
* Don't stop me *
* Hey, hey, hey *
1686
01:13:37,792 --> 01:13:40,003
* Don't stop me, don't stop me,
hoo, hoo, hoo *
1687
01:13:40,045 --> 01:13:41,129
* I like it *
1688
01:13:41,171 --> 01:13:42,297
* Don't stop me, don't stop me *
1689
01:13:42,339 --> 01:13:43,423
* Have a good time, good time *
1690
01:13:43,465 --> 01:13:45,342
* Don't stop me, don't stop me *
1691
01:13:45,383 --> 01:13:48,511
* Ohhh, I'm *
1692
01:13:48,553 --> 01:13:51,306
* Burnin' through
the sky, yeah *
1693
01:13:51,348 --> 01:13:55,685
* 200 degrees, that's why they
call me Mister Fahrenheit *
1694
01:13:55,727 --> 01:13:58,396
* I'm traveling
at the speed of light *
1695
01:13:58,438 --> 01:14:02,275
* I wanna make a supersonic man
out of you *
1696
01:14:02,317 --> 01:14:04,652
* Don't stop me now *
1697
01:14:04,694 --> 01:14:08,448
* I'm having such a good time,
I'm having a ball *
1698
01:14:08,490 --> 01:14:10,492
* Don't stop me now *
1699
01:14:10,533 --> 01:14:13,036
* If you wanna have
a good time *
1700
01:14:13,078 --> 01:14:14,913
* Just give me a call *
1701
01:14:14,954 --> 01:14:17,582
* Don't stop me now *
* 'Cause I'm having
a good time *
1702
01:14:17,624 --> 01:14:19,209
* Don't stop me now *
1703
01:14:19,250 --> 01:14:20,877
* Yes, I'm havin' a good time *
1704
01:14:20,919 --> 01:14:25,382
* Don't wanna stop at a-a-all *
1705
01:14:25,423 --> 01:14:29,177
* Ohh, ohh *
1706
01:14:29,219 --> 01:14:30,887
[ Aclamaciones y aplausos ]
1707
01:14:30,929 --> 01:14:32,555
iWu!
1708
01:14:32,597 --> 01:14:35,558
iBien hecho!
iMuy bien, Alyssa!
1709
01:14:35,600 --> 01:14:37,560
iWu!
1710
01:14:37,602 --> 01:14:39,104
iSí!
1711
01:14:39,145 --> 01:14:41,064
Camila: iDaysia!
1712
01:14:41,106 --> 01:14:44,025
Ahora, con "Get Here",
con ustedes Daysia.
1713
01:14:45,610 --> 01:14:48,530
[ Toca "Get Here" ]
1714
01:14:48,571 --> 01:14:52,575
* You can reach me by railway *
1715
01:14:52,617 --> 01:14:56,663
* You can reach me by trailway *
1716
01:14:56,705 --> 01:15:00,417
* You can reach me
on an airplane *
1717
01:15:00,458 --> 01:15:04,879
* You can reach me
with your mind *
1718
01:15:05,797 --> 01:15:09,843
* You can reach me
by caravan *
1719
01:15:09,884 --> 01:15:14,973
* Cross the desert
like an Arab man *
1720
01:15:15,015 --> 01:15:17,600
* I don't care
how you get here *
1721
01:15:17,642 --> 01:15:21,938
* Just get here if you can *
1722
01:15:21,980 --> 01:15:26,860
* There are hills and mountains
between us *
1723
01:15:26,901 --> 01:15:32,490
* Always something to get over *
1724
01:15:32,532 --> 01:15:35,744
* If I had my way *
1725
01:15:35,785 --> 01:15:40,331
* Surely you would be closer *
1726
01:15:40,373 --> 01:15:44,544
* I need you closer *
1727
01:15:44,586 --> 01:15:48,715
* You can windsurf
into my life *
1728
01:15:48,757 --> 01:15:52,886
* Take me up
on a carpet ride *
1729
01:15:52,927 --> 01:15:56,431
* You can make it
in a big balloon *
1730
01:15:56,473 --> 01:16:01,728
* But you better make it soon *
1731
01:16:01,770 --> 01:16:06,149
* You can reach me by caravan *
1732
01:16:06,191 --> 01:16:11,529
* Cross the desert
like an Arab man *
1733
01:16:11,571 --> 01:16:13,990
* I don't care
how you get here *
1734
01:16:14,032 --> 01:16:17,160
* Just get here if you *
1735
01:16:17,202 --> 01:16:23,625
* C-a-a-a-an *
1736
01:16:23,667 --> 01:16:24,959
[ Aclamaciones y aplausos ]
1737
01:16:25,001 --> 01:16:28,797
* I don't care
how you get here *
1738
01:16:28,838 --> 01:16:30,507
* Just *
1739
01:16:30,548 --> 01:16:35,553
* Get here if you *
1740
01:16:35,595 --> 01:16:41,935
* C-a-a-a-an *
1741
01:16:41,976 --> 01:16:47,315
* Mmm-mm-mm *
1742
01:16:47,357 --> 01:16:48,775
Hermoso, Daysia.
1743
01:16:48,817 --> 01:16:51,403
[ Aclamaciones y aplausos ]
1744
01:16:54,656 --> 01:16:56,866
iOh!
Es tan dulce.
1745
01:16:56,908 --> 01:16:59,452
[ Aclamaciones y aplausos ]
1746
01:17:07,210 --> 01:17:08,545
* This is "The Voice" *
1747
01:17:08,586 --> 01:17:10,422
Daly: Bienvenidos de regreso
a los Nocauts.
1748
01:17:10,463 --> 01:17:13,091
[ Aclamaciones y aplausos ]
1749
01:17:14,426 --> 01:17:16,428
iSasha! iSasha!
1750
01:17:16,469 --> 01:17:19,347
Y ahora cantando "Make It Rain",
con ustedes Sasha Hurtado.
1751
01:17:19,389 --> 01:17:23,101
[ Toca "Make It Rain" ]
1752
01:17:23,143 --> 01:17:27,897
* Oooooooh, ooooh *
1753
01:17:30,734 --> 01:17:35,739
* When the sins of my father *
1754
01:17:35,780 --> 01:17:37,699
Bien.
1755
01:17:37,741 --> 01:17:42,954
* Weigh down in my soul *
1756
01:17:45,790 --> 01:17:51,796
* And the pain of my mother *
1757
01:17:52,630 --> 01:17:55,800
* Will not let me go *
1758
01:17:55,842 --> 01:17:58,219
[ Aclamaciones y aplausos ]
1759
01:17:59,471 --> 01:18:04,684
* Then let the clouds fill
with thunderous applause *
1760
01:18:04,726 --> 01:18:08,396
* And let lightning *
1761
01:18:08,438 --> 01:18:12,025
* Be the veins *
1762
01:18:14,235 --> 01:18:16,613
* And fill the sky *
1763
01:18:16,654 --> 01:18:20,033
* With all that they can draw *
1764
01:18:20,075 --> 01:18:26,623
* When it's time
to make a change *
1765
01:18:26,664 --> 01:18:30,460
* Make it rain *
1766
01:18:30,502 --> 01:18:34,130
* Make it rain down, Lord *
1767
01:18:34,172 --> 01:18:38,134
* Make it rain *
1768
01:18:38,176 --> 01:18:41,471
* Make it rain *
1769
01:18:41,513 --> 01:18:45,016
* Make it rain *
1770
01:18:45,058 --> 01:18:49,229
* Make it rain down, Lord *
1771
01:18:49,270 --> 01:18:51,815
* Make it rain *
1772
01:18:51,856 --> 01:18:56,319
* Ohh, make it rain *
1773
01:18:56,361 --> 01:19:02,659
* Make it r-a-a-a-ain *
1774
01:19:02,701 --> 01:19:04,536
[ Aclamaciones y aplausos ]
1775
01:19:04,577 --> 01:19:08,707
* Oooh, oooh *
1776
01:19:09,624 --> 01:19:14,879
* Make it r-a-a-ain *
1777
01:19:14,921 --> 01:19:16,214
iHermoso!
1778
01:19:16,256 --> 01:19:20,343
* Ooh, ooh-ooh-ooh *
1779
01:19:20,385 --> 01:19:22,345
[ Aclamaciones y aplausos ]
1780
01:19:22,387 --> 01:19:25,682
Sin competencia.
1781
01:19:25,724 --> 01:19:27,392
No puedo creer que tenga 18.
1782
01:19:27,434 --> 01:19:29,352
¿Estás llorando?
iNo!
1783
01:19:29,394 --> 01:19:31,730
[ Se ríe ]
1784
01:19:31,771 --> 01:19:33,898
[ Aclamaciones y aplausos ]
1785
01:19:35,191 --> 01:19:36,526
iGuau!
1786
01:19:36,568 --> 01:19:40,739
Alyssa, me encanta como te vez.
Me encanta tu energía.
1787
01:19:40,780 --> 01:19:42,824
Pude ver algo de Gwen en ti
1788
01:19:42,866 --> 01:19:45,368
y algunas de las elecciones
que tomaste.
Oh.
1789
01:19:45,410 --> 01:19:47,620
¿Lo ves?
Es mi hija.
1790
01:19:47,662 --> 01:19:49,205
[ Se ríe ]
1791
01:19:49,247 --> 01:19:52,083
Qué gran presentación.
Alyssa: Muchas gracias.
1792
01:19:52,125 --> 01:19:54,002
[ Aplausos ]
1793
01:19:54,044 --> 01:19:55,920
Daysia,
eres un alma vieja.
1794
01:19:55,962 --> 01:19:58,757
Conoces todas las referencias
a canciones
1795
01:19:58,798 --> 01:20:01,843
que crecí escuchando
en R&B y jazz.
1796
01:20:01,885 --> 01:20:03,887
Y realmente eres
muy talentosa.
1797
01:20:03,928 --> 01:20:06,222
Gracias.
Mm-jm.
1798
01:20:06,264 --> 01:20:10,185
Y, Sasha, cada nota
que alcanzaste fue perfecta.
1799
01:20:10,226 --> 01:20:12,896
Cuando llegaste a la parte
más alta de tu voz de cabeza,
1800
01:20:12,937 --> 01:20:14,397
eso fue perfecto.
1801
01:20:14,439 --> 01:20:15,774
Me encanta tu vibrato.
1802
01:20:15,815 --> 01:20:18,151
Vocalmente,
fue toda una hazaña.
1803
01:20:18,193 --> 01:20:20,487
Así que en cuanto
a la decisión de Gwen,
1804
01:20:20,528 --> 01:20:22,072
creo que es difícil,
1805
01:20:22,113 --> 01:20:25,158
pero creo que como vocalista,
creo que Sasha fue mi favorita.
1806
01:20:25,200 --> 01:20:26,910
Así que eso es lo que pienso.
Gracias.
1807
01:20:26,951 --> 01:20:28,745
[ Aclamaciones y aplausos ]
1808
01:20:28,787 --> 01:20:30,747
Sasha,
creo que ganaste esto.
1809
01:20:30,789 --> 01:20:33,124
Tu canto fue increíble.
1810
01:20:33,166 --> 01:20:34,542
¿La dejaste ir?
1811
01:20:34,584 --> 01:20:36,503
Soy una idiota.
Bien.
1812
01:20:36,544 --> 01:20:38,755
Escogería a Sasha ahora.
1813
01:20:38,797 --> 01:20:40,757
Muchas gracias.
Gracias.
1814
01:20:40,799 --> 01:20:42,384
Gracias, esposo Blake.
1815
01:20:42,425 --> 01:20:43,760
De nada, esposita.
1816
01:20:43,802 --> 01:20:45,553
Camila: iOh!
1817
01:20:45,595 --> 01:20:50,725
Alyssa, tienes mucho ánimo.
Es divertidísimo verte.
1818
01:20:50,767 --> 01:20:52,686
Tu energía
y tu poder de estrella
1819
01:20:52,727 --> 01:20:54,813
han estado presentes
desde el comienzo.
1820
01:20:54,854 --> 01:20:57,440
[ Aclamaciones y aplausos ]
1821
01:20:57,482 --> 01:20:58,900
iDaysia!
Hola.
1822
01:20:58,942 --> 01:21:01,986
Cuando te presentas,
siento que el tiempo se detiene.
1823
01:21:02,028 --> 01:21:03,822
Es como si regresara
en el tiempo
1824
01:21:03,863 --> 01:21:07,283
y viera a una artista icónica
crecer, así que soy admiradora.
Sí.
1825
01:21:07,325 --> 01:21:08,576
Gracias.
1826
01:21:08,618 --> 01:21:10,203
[ Aplausos ]
1827
01:21:10,245 --> 01:21:11,371
iSasha!
1828
01:21:11,413 --> 01:21:14,332
* You were mine
and now you're not *
1829
01:21:14,374 --> 01:21:17,377
La confianza
con la que ejecutaste todo eso,
1830
01:21:17,419 --> 01:21:20,296
es una locura verlo,
y es una locura pensar:
1831
01:21:20,338 --> 01:21:21,840
"Y tiene 18".
1832
01:21:21,881 --> 01:21:23,925
Muchas gracias.
Daly: Gracias, entrenadores.
1833
01:21:23,967 --> 01:21:25,593
Gwen, antes de decirnos
quién ganó el Nocaut,
1834
01:21:25,635 --> 01:21:27,178
¿qué te pareció?
1835
01:21:27,220 --> 01:21:29,973
Alyssa, eres increíble.
Tienes una cualidad especial.
1836
01:21:30,015 --> 01:21:32,726
Es una de esas cosas que
no puedes explicar con palabras.
1837
01:21:32,767 --> 01:21:34,269
Pienso que eres asombrosa.
1838
01:21:34,310 --> 01:21:36,229
Gracias.
Te amo.
1839
01:21:36,271 --> 01:21:39,816
Y esto lo complica todo
porque solo hay una decisión.
1840
01:21:39,858 --> 01:21:41,276
Tenemos a Daysia.
1841
01:21:41,317 --> 01:21:43,611
Cuando llegas
a los tonos correctos,
1842
01:21:43,653 --> 01:21:44,988
es tan icónico.
1843
01:21:45,030 --> 01:21:46,698
Me encantas. Me encantas.
1844
01:21:46,740 --> 01:21:49,200
iMe encantas!
iTambién me encantas!
1845
01:21:49,242 --> 01:21:51,995
Sasha, me complicaste las cosas
1846
01:21:52,037 --> 01:21:53,997
porque fue
una presentación perfecta.
1847
01:21:54,039 --> 01:21:55,540
Gracias.
La gente pensará:
1848
01:21:55,582 --> 01:21:57,959
"iDios mío, solo tiene 18,
y canta como si tuviera 35!"
1849
01:21:58,001 --> 01:21:59,419
Es una locura, ¿sabes?
Claro. Claro.
1850
01:21:59,461 --> 01:22:02,505
No tengo idea de qué hacer.
Esto es terrible.
1851
01:22:02,547 --> 01:22:04,674
Gwen, esta es una decisión
casi imposible.
1852
01:22:04,716 --> 01:22:06,343
Realmente lo es, Carson.
1853
01:22:06,384 --> 01:22:08,678
Desafortunadamente solo puedes
escoger a una.
1854
01:22:08,720 --> 01:22:10,722
[ Toca música de suspenso ]
1855
01:22:10,764 --> 01:22:19,856
**
1856
01:22:19,898 --> 01:22:21,816
La ganadora de este Nocaut
1857
01:22:21,858 --> 01:22:23,693
es Alyssa.
¿Qué?
1858
01:22:23,735 --> 01:22:25,737
[ Aclamaciones y aplausos ]
1859
01:22:25,779 --> 01:22:27,280
i¿Qué?!
1860
01:22:27,322 --> 01:22:30,867
Alyssa, Daysia y Sasha
son tan talentosas.
1861
01:22:30,909 --> 01:22:32,660
Con Alyssa,
ella es tan especial.
1862
01:22:32,702 --> 01:22:35,914
Lo que me emociona verla hacer
en las Eliminatorias En Vivo
1863
01:22:35,955 --> 01:22:39,542
es demostrar el tipo de estrella
que es en verdad.
1864
01:22:39,584 --> 01:22:40,710
No te defraudaré.
1865
01:22:40,752 --> 01:22:42,796
iEsto es tan difícil!
iTe amo!
1866
01:22:42,837 --> 01:22:45,674
iVoy a las Eliminatorias!
iDios mío!
1867
01:22:45,715 --> 01:22:48,093
[ Chilla ]
iEstoy tan feliz!
1868
01:22:48,134 --> 01:22:49,552
Entrenadores,
dejen que les recuerde
1869
01:22:49,594 --> 01:22:50,804
que Daysia puede ser robada.
1870
01:22:50,845 --> 01:22:52,263
¿Algo que quieras
decirle a Gwen?
1871
01:22:52,305 --> 01:22:54,683
Me siento más confiada
como artista.
1872
01:22:54,724 --> 01:22:56,059
Y es gracias a ti.
1873
01:22:56,101 --> 01:22:59,562
Así que muchas gracias
por todo.
1874
01:22:59,604 --> 01:23:02,107
Gwen:
Daysia es tan joven,
1875
01:23:02,148 --> 01:23:05,527
y probablemente vaya a ser
alguien con la que diga:
1876
01:23:05,568 --> 01:23:09,823
"¿Qué? Estaba en mi equipo
y la dejé ir".
1877
01:23:09,864 --> 01:23:11,199
Entrenadores,
dejen que les recuerde
1878
01:23:11,241 --> 01:23:12,575
que Sasha
puede ser robada.
1879
01:23:12,617 --> 01:23:13,993
Sasha, ¿algo que te gustaría
decirle a Gwen?
1880
01:23:14,035 --> 01:23:17,914
iAah! iDios!
Dios mío, odio esto.
1881
01:23:17,956 --> 01:23:20,250
Muchas gracias.
Siento que apenas comienzo.
1882
01:23:20,291 --> 01:23:21,418
Es así.
Es así.
1883
01:23:21,459 --> 01:23:23,086
Así que gracias por darme
la oportunidad.
1884
01:23:23,128 --> 01:23:25,463
Damas y caballeros,
un aplauso para Sasha Hurtado!
1885
01:23:25,505 --> 01:23:27,799
[ Aclamaciones y aplausos ]
1886
01:23:29,175 --> 01:23:31,594
iEse es el sonido de un Robo!
1887
01:23:31,636 --> 01:23:33,138
iDios mío!
1888
01:23:33,179 --> 01:23:37,976
Daly: iJohn Legend usa su único
Robo en los Nocautsl
1889
01:23:38,018 --> 01:23:40,311
John: Sasha lo merecía
y no podía dejarla irse.
1890
01:23:40,353 --> 01:23:42,647
Ha sido tan buena a lo largo
de estas rondas.
1891
01:23:42,689 --> 01:23:44,107
Ha sido robada dos veces ya.
1892
01:23:44,149 --> 01:23:46,985
Y alcanzó cada nota
de forma hermosa
1893
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
y con tanta precisión y control.
1894
01:23:49,029 --> 01:23:51,114
Mi equipo está conformado
de ganadores.
1895
01:23:51,156 --> 01:23:53,199
El Equipo Legend se llevará
el título esta temporada.
1896
01:23:53,241 --> 01:23:56,953
Dios mío. Casi escogí a John
en mi Audición a Ciegas.
1897
01:23:56,995 --> 01:23:59,122
Sentí que debía escoger
a Camila.
1898
01:23:59,164 --> 01:24:01,958
Pero John -- siempre
lo he admirado y es asombroso.
1899
01:24:02,000 --> 01:24:04,502
Así que significa tanto para mí.
[ Se ríen ]
1900
01:24:04,544 --> 01:24:11,634
**
1901
01:24:11,676 --> 01:24:18,808
**
1902
01:24:18,850 --> 01:24:25,982
**
1903
01:24:26,024 --> 01:24:33,365
**
1904
01:24:34,616 --> 01:24:36,618
[ Rugido ]