1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:09,050 --> 00:00:13,346 ** 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,348 Vamos, vamos, vamos. 4 00:00:15,390 --> 00:00:19,019 Aplausos para los entrenadores John Legend, Gwen Stefani, 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,897 Camila Cabello y Blake Shelton. 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,608 John: iVamos! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,068 Vamos. 8 00:00:27,110 --> 00:00:35,201 ** 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Conversemos por un momento. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,621 iCarson Daly! Carson! 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,832 Qué bueno verlos, amigos. Hola, Gwen. Hola. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,083 ¿Alguna vez te sorprendes 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,585 con las presentaciones de tu equipo? 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,712 Me maravillan. El crecimiento que han tenido 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,923 en tan corto tiempo me parece impactante. 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,633 Nunca se sabe lo que puede pasar. 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,844 Blake, es la primera vez que hacemos Nocauts de a Tres. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,347 ¿Cómo se siente tener que despedirte de dos artistas? 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,390 Terrible. Esto es terrible. 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,892 ¿Una experiencia horrible? Sí. 21 00:00:58,933 --> 00:01:00,727 Camila, ¿te emociona ir a las Eliminatorias En Vivo? 22 00:01:00,769 --> 00:01:02,520 Todavía no has hecho eso. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,814 Estoy tan emocionada de hacer esto en vivo. ¿Qué podría salir mal? 24 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 De hecho tienen un cronómetro para cuánto puedes hablar. 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,110 Estás acabada. Oh, vaya. 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Será difícil para mí. 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,530 Y John, eres el único al que le queda un Robo. 28 00:01:12,572 --> 00:01:14,407 Dejaré que la música me mueva, 29 00:01:14,449 --> 00:01:16,576 y con fortuna podré robarme a alguien espectacular. 30 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 Buena suerte, entrenadores. Aquí vamos. 31 00:01:18,328 --> 00:01:22,082 Los Nocauts continúan ahora mismo en "The Voice". 32 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 Muy bien, los ensayos para el Nocaut de a Tres. HACE UNA SEMANA 33 00:01:23,833 --> 00:01:25,251 Aquí vamos. 34 00:01:25,293 --> 00:01:28,380 No nos dicen a quien nos enfrentaremos. 35 00:01:28,421 --> 00:01:30,090 Bien, chicos, ya pueden salir. 36 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 Vaya, ¿cómo serán esas emociones? 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 Hola. Sabía que serías tú, Cara. 38 00:01:34,094 --> 00:01:36,596 También tenía el presentimiento de que serías tú, Kayla. 39 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 [ Se ríe ] 40 00:01:37,681 --> 00:01:39,391 Soy una gran admiradora... Dios mío. 41 00:01:39,432 --> 00:01:42,018 Dios. ¿Cantaré contra Kayla y Cara? 42 00:01:42,060 --> 00:01:43,436 Será muy difícil 43 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 porque todos tenemos voces únicas y asombrosas, 44 00:01:46,564 --> 00:01:48,316 pero también me contenta porque creo que incluso 45 00:01:48,358 --> 00:01:50,068 en los Nocauts, seremos capaces de evocar 46 00:01:50,110 --> 00:01:51,653 algo el uno del otro 47 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 que tal vez no sabíamos que teníamos. 48 00:01:53,655 --> 00:01:56,783 Este es un Nocaut de a Tres. Nunca antes visto. 49 00:01:56,825 --> 00:01:58,284 Es literalmente brutal. 50 00:01:58,326 --> 00:01:59,828 Dos personas se irán a casa. 51 00:01:59,869 --> 00:02:02,497 Tuve que elegir a alguien para que estuviera con ustedes. 52 00:02:02,539 --> 00:02:05,041 Son los expertos, ¿verdad? Tuve que ponerlos juntos. 53 00:02:05,083 --> 00:02:07,460 Todos son dotados y talentosos 54 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 y merecen estar aquí. Para mí, será el que esté listo 55 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 para ir a las Eliminatorias En Vivo. 56 00:02:11,965 --> 00:02:13,299 Es tan emocionante. Estoy tan emocionada. 57 00:02:13,341 --> 00:02:14,467 Yo también. 58 00:02:14,509 --> 00:02:15,844 Cara irá primero, 59 00:02:15,885 --> 00:02:17,929 así que ustedes pueden pasar a ser la audiencia. 60 00:02:17,971 --> 00:02:20,724 Escogí "Love Me Like A Man" de Bonnie Raitt. 61 00:02:20,765 --> 00:02:24,144 Es blues. Combina una canción que tiene una historia 62 00:02:24,185 --> 00:02:25,562 pero que también puede ser cantada con mucha potencia. 63 00:02:25,603 --> 00:02:26,938 Chévere. Me emociona escucharte 64 00:02:26,980 --> 00:02:28,648 porque no he escuchado tu voz en este género antes. 65 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 Sí, sí. 66 00:02:30,734 --> 00:02:32,485 Estoy muy, muy emocionada porque la escuches. 67 00:02:32,527 --> 00:02:34,446 * Man, I've been seeing, baby * 68 00:02:34,487 --> 00:02:35,655 Cara: "Love Me Like a Man" 69 00:02:35,697 --> 00:02:37,032 es sobre el empoderamiento femenino, 70 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 sobre ser una persona fuerte 71 00:02:38,324 --> 00:02:39,659 y encontrar a otra persona fuerte 72 00:02:39,701 --> 00:02:42,620 y los obstáculos que uno se cruza en el camino. 73 00:02:42,662 --> 00:02:46,416 Vocalmente, es mi oportunidad de cantar a viva voz 74 00:02:46,458 --> 00:02:48,251 y cantar con todo mi corazón. [ Se ríe ] 75 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Quiero brillar y que eso sea lo que me impulse 76 00:02:50,545 --> 00:02:52,047 a las Eliminatorias En Vivo. 77 00:02:52,088 --> 00:02:53,506 * Who can love me... * 78 00:02:53,548 --> 00:02:55,508 Gwen: Esta fue una gran elección para ella. 79 00:02:55,550 --> 00:02:57,510 Le permite cantar con más potencia. 80 00:02:57,552 --> 00:03:00,221 Creo que tiene clase. Creo que es de buen gusto. 81 00:03:00,263 --> 00:03:03,516 Y también percibo que es una artista real. 82 00:03:03,558 --> 00:03:06,269 Le encanta contar historias a través de canciones. 83 00:03:06,311 --> 00:03:07,562 iQué bueno! Guau. 84 00:03:07,604 --> 00:03:10,523 Buen trabajo escogiendo una canción que es 85 00:03:10,565 --> 00:03:13,568 tan diferente de lo que todos han visto hasta ahora. 86 00:03:13,610 --> 00:03:16,363 Me encanta su canción. Sí. Es buena. 87 00:03:16,404 --> 00:03:17,864 Cara es explosiva. 88 00:03:17,906 --> 00:03:20,158 Es capaz de cautivar al público. 89 00:03:20,200 --> 00:03:21,534 O sea, me cautivó. 90 00:03:21,576 --> 00:03:23,661 Es algo de lo que tengo que estar pendiente. 91 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 No quiero que te vayas a casa, 92 00:03:25,288 --> 00:03:27,582 pero tengo que enviarte a casa. 93 00:03:27,624 --> 00:03:29,709 Al principio, pensé: "Vaya, me gustaría 94 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 que cantara un poco más fuerte", sabes, 95 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 para ver a dónde iría tu voz 96 00:03:33,588 --> 00:03:35,215 y juega más con el personaje, 97 00:03:35,256 --> 00:03:37,884 sé un poco más coqueta y un poco más animada. 98 00:03:37,926 --> 00:03:39,511 Tendrás cámaras apuntándote en todos los ángulos, 99 00:03:39,552 --> 00:03:41,388 así que puedes usar tus expresiones faciales. 100 00:03:41,429 --> 00:03:43,556 Gwen: Cara necesita convencerme 101 00:03:43,598 --> 00:03:45,558 que esta es su canción y su historia. 102 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Ya sabemos que es muy buena. 103 00:03:47,352 --> 00:03:51,398 Pero quiero llevarla al siguiente nivel. 104 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Justin, me emociona escuchar esta canción. 105 00:03:54,275 --> 00:03:55,568 Es obviamente una elección perfecta. 106 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 Bien, escuchémosla. Bien. 107 00:03:57,195 --> 00:04:00,532 La canción que cantaré en los Nocauts es "Can We Talk" 108 00:04:00,573 --> 00:04:02,701 por el gran Tevin Campbell. 109 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 * Last night... * 110 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 Es una canción muy divertida. 111 00:04:05,328 --> 00:04:07,956 Pero esta canción es sobre un tipo tímido. 112 00:04:07,997 --> 00:04:09,916 Soy tímido, lo cual es una locura. 113 00:04:09,958 --> 00:04:12,752 Estoy aquí afuera y tengo una gran personalidad 114 00:04:12,794 --> 00:04:14,879 cuando no canto, pero cuando me toca cantar, 115 00:04:14,921 --> 00:04:17,090 y dirigir las alabanzas y adoraciones en mi iglesia, 116 00:04:17,132 --> 00:04:19,342 es como que: "Bien, ¿cómo es que va la letra?". 117 00:04:19,384 --> 00:04:21,469 Así que creo que es hora de que Justin Aaron 118 00:04:21,511 --> 00:04:22,929 salga a jugar. 119 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 Quiero demostrar mis habilidades de alabanza y adoración, 120 00:04:26,433 --> 00:04:27,851 pero también quiero demostrar 121 00:04:27,892 --> 00:04:29,519 los estilos diferentes de canciones 122 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 que me gusta cantar. 123 00:04:30,895 --> 00:04:35,650 * Girl, I want to know your name * 124 00:04:35,692 --> 00:04:37,444 Deja ir a la persona que crees ser 125 00:04:37,485 --> 00:04:40,363 y déjate fluir un poco más. 126 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Gwen: Justin probablemente sea mi cantante con más habilidades 127 00:04:43,658 --> 00:04:45,035 y está siempre en el escenario, 128 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 pero en una iglesia. 129 00:04:46,578 --> 00:04:49,122 Pues, escogió una canción que no pertenece en una iglesia. 130 00:04:49,164 --> 00:04:52,792 Saca el micrófono del paral. Estarás en el escenario 131 00:04:52,834 --> 00:04:55,045 y vas a dejarte fluir un poco más. 132 00:04:55,086 --> 00:04:57,797 Tienes que dejar que tu alter ego salga. 133 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Pero no estaba segura de si iba a ser capaz 134 00:05:00,175 --> 00:05:04,304 de liberarse en el corto tiempo en que hemos trabajado juntos. 135 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 * Whoa * 136 00:05:06,931 --> 00:05:08,975 * Girl, next... * iWu! 137 00:05:09,017 --> 00:05:12,312 * ...next time you come my way * 138 00:05:12,354 --> 00:05:13,980 Puedo verlo encontrándose. 139 00:05:14,022 --> 00:05:15,815 Fue un momento de locura. 140 00:05:15,857 --> 00:05:18,276 Las cosas solo van a mejorar con él. 141 00:05:18,318 --> 00:05:19,986 * Come and talk to me, baby * 142 00:05:20,028 --> 00:05:22,489 Bien, bien. 143 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 Kayla: Justin fue sorprendente. 144 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 Su voz tiene mucha fuerza. 145 00:05:25,742 --> 00:05:27,994 Tiene una voz fuerte y hermosa. 146 00:05:28,036 --> 00:05:32,415 Esta ronda es muy competitiva y tensa. 147 00:05:32,457 --> 00:05:36,836 Eso definitivamente aumenta la presión. 148 00:05:37,671 --> 00:05:41,132 * Oh, life is bigger * 149 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 "Losing my religion" de hecho es un término sureño 150 00:05:44,344 --> 00:05:46,262 de estar desesperado. 151 00:05:46,304 --> 00:05:49,933 Pienso en lo mucho que he tenido que caer y volverme a levantar. 152 00:05:49,974 --> 00:05:53,019 Debes exponerte y ser rechazado unas cuantas veces 153 00:05:53,061 --> 00:05:56,773 muchas veces y tienes que seguir adelante. 154 00:05:56,815 --> 00:05:59,025 Estás exponiendo tu alma entera con tu música 155 00:05:59,067 --> 00:06:03,029 y esta canción me recuerda a esa resistencia. 156 00:06:03,071 --> 00:06:05,490 Gwen: Dios, muchas cosas grandiosas están ocurriendo. 157 00:06:05,532 --> 00:06:07,409 Cuando sigues la melodía de la canción 158 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 de la manera en que fue escrita, 159 00:06:09,202 --> 00:06:11,496 es absolutamente increíble. 160 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Apégate a ella. Sí. 161 00:06:13,123 --> 00:06:16,543 Y escoge esos momentos que en tu corazón 162 00:06:16,584 --> 00:06:18,253 son como que: "Bien, 163 00:06:18,294 --> 00:06:19,754 debo cantar esta parte de esta forma 164 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 porque así es como me siento". 165 00:06:21,256 --> 00:06:23,883 Kayla escogió una gran canción para su estilo. 166 00:06:23,925 --> 00:06:27,887 Ya es tan única que si se apega a la melodía, 167 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 será una versión completamente nueva 168 00:06:30,432 --> 00:06:32,434 y la gente quedará muy impresionada. 169 00:06:32,475 --> 00:06:34,185 Con tu lenguaje corporal, 170 00:06:34,227 --> 00:06:37,105 creo que debes caminar por el escenario un poco. Seguro. 171 00:06:37,147 --> 00:06:39,315 Deja que la gente reconozca el dolor. 172 00:06:39,357 --> 00:06:40,734 Te estás perdiendo en este juego. 173 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 ¿Sabes de lo que hablo? 174 00:06:42,569 --> 00:06:45,530 Tomó muchas notas y ha mejorado un montón. 175 00:06:45,572 --> 00:06:48,408 Es muy flexible. Creo que eso es muy importante. 176 00:06:48,450 --> 00:06:50,076 Cada vez que colaboro con alguien, 177 00:06:50,118 --> 00:06:52,871 siempre ha sido el mejor trabajo que haya hecho. 178 00:06:52,912 --> 00:06:55,957 Esto va a complicarlo todo para mí. 179 00:06:55,999 --> 00:06:57,000 iOh! 180 00:06:57,042 --> 00:06:58,793 Estoy emocionada. Será divertido. 181 00:06:58,835 --> 00:07:03,089 La voz de Kayla es inquietante de una manera muy hermosa. 182 00:07:03,131 --> 00:07:05,508 La vemos como que: "Dios mío". 183 00:07:05,550 --> 00:07:07,093 Como que: "¿Esta voz está saliendo de ti?" 184 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 Creo que todos ustedes mejoraron en mi opinión. 185 00:07:10,805 --> 00:07:12,640 Si lo hacen bien, podrán pasar a las Eliminatorias 186 00:07:12,682 --> 00:07:14,601 que son muy divertidas. 187 00:07:14,642 --> 00:07:15,935 Estoy emocionada. Sí. 188 00:07:15,977 --> 00:07:17,645 Gwen: Estamos en un punto de la competencia 189 00:07:17,687 --> 00:07:19,898 donde los quieres ver llevarlo al siguiente nivel. 190 00:07:19,939 --> 00:07:22,025 Todos son igual de buenos. 191 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 Así que eso complica esta decisión para mí. 192 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 [ Aclamaciones y aplausos ] 193 00:07:25,820 --> 00:07:28,907 Mira esas manitos chiquitas. 194 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 Supongo que son iguales de tamaño. 195 00:07:30,492 --> 00:07:32,786 Son iguales. Es por mis uñas. 196 00:07:32,827 --> 00:07:35,497 [ Aclamaciones y aplausos ] 197 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 iCara! 198 00:07:37,165 --> 00:07:39,918 Cantando "Love Me Like a Man", con ustedes Cara Brindisi. 199 00:07:39,959 --> 00:07:43,672 [ Aclamaciones y aplausos ] 200 00:07:43,713 --> 00:07:52,681 [ Toca "Love Me Like a Man" ] 201 00:07:52,722 --> 00:07:54,974 * These men I've been seeing, baby * 202 00:07:55,016 --> 00:07:58,478 * Got their soul up on a shelf * 203 00:07:58,520 --> 00:08:00,313 * You know,they could never love me * 204 00:08:00,355 --> 00:08:03,108 * When they can't even love themselves * 205 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 * But I need someone to love me * 206 00:08:06,903 --> 00:08:11,116 * Someone who really understands * 207 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 Hermoso. iHermoso! 208 00:08:13,201 --> 00:08:14,828 Es tan buena. 209 00:08:14,869 --> 00:08:17,664 * Who won't put himself above me * 210 00:08:17,706 --> 00:08:22,210 * Who just loves me like a man * 211 00:08:27,215 --> 00:08:30,010 * Never seen such losers, darling * 212 00:08:30,051 --> 00:08:32,846 * Even though I tried to find a man * 213 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 * Who could take me home * 214 00:08:35,098 --> 00:08:37,934 * Instead of taking me for a ride * 215 00:08:37,976 --> 00:08:40,645 * And I need someone who loves me * 216 00:08:40,687 --> 00:08:43,189 iVamos! 217 00:08:43,231 --> 00:08:45,817 * I know you can * 218 00:08:45,859 --> 00:08:49,529 * I know you can * 219 00:08:49,571 --> 00:08:52,032 * Believe me when I tell you * 220 00:08:52,073 --> 00:08:57,287 * You can love me like a man * 221 00:08:59,080 --> 00:09:01,750 iEs muy buena! 222 00:09:01,791 --> 00:09:03,960 * They want me to rock them * 223 00:09:04,002 --> 00:09:07,672 * Like my back ain't got no bone * 224 00:09:07,714 --> 00:09:09,632 * I want a man to rock me * 225 00:09:09,674 --> 00:09:15,847 * Like my backbone was his own * 226 00:09:15,889 --> 00:09:20,685 * Whoo, darling, I know you can * 227 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 * I know you can * 228 00:09:24,230 --> 00:09:27,317 * Believe me when I tell you * 229 00:09:27,359 --> 00:09:29,778 * You can love me * 230 00:09:29,819 --> 00:09:32,989 * Won't you put yourself above me * 231 00:09:33,031 --> 00:09:35,367 * You just love me-e-e-e * 232 00:09:35,408 --> 00:09:38,745 * Like a man * 233 00:09:38,787 --> 00:09:46,086 ** 234 00:09:46,127 --> 00:09:47,420 iDios mío! 235 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 [ Aclamaciones y aplausos ] 236 00:09:48,797 --> 00:09:50,632 ¿Qué se supone que haga? 237 00:09:50,674 --> 00:09:53,259 Eso estuvo tan bueno. Estuvo tan bueno. 238 00:09:53,301 --> 00:09:56,096 Daly: A continuación... * Can we talk * 239 00:09:56,137 --> 00:09:59,516 ...presentaciones que maravillan a nuestros entrenadores... 240 00:09:59,557 --> 00:10:03,103 [ Canta indistintamente ] 241 00:10:03,144 --> 00:10:05,397 iDios mío! 242 00:10:05,438 --> 00:10:06,773 Y fue como que... 243 00:10:06,815 --> 00:10:09,109 Daly: ...llevando a decisiones imposibles... 244 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 iDios mío! iEsto es tan difícil! 245 00:10:10,610 --> 00:10:11,986 Pensé que mis canciones 246 00:10:12,028 --> 00:10:13,613 eran las únicas canciones country que escuchabas. 247 00:10:13,655 --> 00:10:14,989 Pues, me atrapaste. 248 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Estoy muy emocional en este momento. 249 00:10:16,700 --> 00:10:19,411 Daly:...mientras los artistas pelean por los últimos puestos 250 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 en las Eliminatorias En Vivo. 251 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 El ganador de este Nocaut.... 252 00:10:22,455 --> 00:10:24,958 El ganador de este Nocaut... 253 00:10:25,000 --> 00:10:28,211 Daly: iEse es el sonido de un Robo! 254 00:10:34,467 --> 00:10:36,011 * This is "The Voice" * 255 00:10:36,052 --> 00:10:37,929 Daly: Bienvenidos de regreso a la noche final de Nocauts. 256 00:10:37,971 --> 00:10:41,808 [ Aclamaciones y aplausos ] 257 00:10:41,850 --> 00:10:44,936 Es tan lindo. iWu! 258 00:10:44,978 --> 00:10:48,356 Ahora, con "Can We Talk", con ustedes Justin Aaron. 259 00:10:49,774 --> 00:10:52,610 [ Toca "Can We Talk" ] 260 00:10:52,652 --> 00:10:56,072 iEy! iEy, ey, ey! 261 00:10:57,949 --> 00:11:00,577 * Last night, I * 262 00:11:00,618 --> 00:11:03,246 * I saw you standing * 263 00:11:03,288 --> 00:11:06,124 * And I started * 264 00:11:06,166 --> 00:11:08,710 * Started pretending * 265 00:11:08,752 --> 00:11:15,967 * I knew you and you knew me too * 266 00:11:16,009 --> 00:11:18,511 * Whoa-oa-oa-oa-oa * 267 00:11:18,553 --> 00:11:20,930 * Girl, next * 268 00:11:20,972 --> 00:11:24,184 * Next time you come my way * 269 00:11:24,225 --> 00:11:30,231 * I'll know just what to say * 270 00:11:30,273 --> 00:11:33,860 * Can we talk for a minute? * 271 00:11:33,902 --> 00:11:40,200 * Oh, girl, girl, I want to know your name * 272 00:11:40,241 --> 00:11:45,372 * Can we talk for a minute? * 273 00:11:45,413 --> 00:11:50,669 * Girl, I want to know your name * 274 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 * Oh, girl * 275 00:11:52,754 --> 00:11:54,964 * One more chance * 276 00:11:55,006 --> 00:11:57,717 * With you again * 277 00:11:57,759 --> 00:12:03,390 * And I will not let it go * 278 00:12:03,431 --> 00:12:05,058 * Oh, please * 279 00:12:05,100 --> 00:12:08,603 * Give me just one more chance * 280 00:12:08,645 --> 00:12:13,983 * For loooooove * 281 00:12:14,025 --> 00:12:17,737 * Can we talk for a minute? * 282 00:12:17,779 --> 00:12:19,948 * Oh, girl * 283 00:12:19,989 --> 00:12:24,077 * I want to know, I want to know your name * 284 00:12:24,119 --> 00:12:29,582 * Can we talk for a minute? * 285 00:12:29,624 --> 00:12:35,380 * Girl, I want to know your name * 286 00:12:35,422 --> 00:12:36,506 * Can we talk * 287 00:12:36,548 --> 00:12:39,384 * Then come and talk to me, baby * 288 00:12:39,426 --> 00:12:41,636 * I want to talk to you, baby * 289 00:12:41,678 --> 00:12:46,599 * I said I wanna know, I wanna know your name * 290 00:12:46,641 --> 00:12:50,103 * Can we talk? * 291 00:12:50,145 --> 00:12:52,188 * Ooh-whoo * 292 00:12:52,230 --> 00:12:54,274 [ Aclamaciones y aplausos ] 293 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 iDios mío! 294 00:12:57,652 --> 00:12:59,738 iDios mío! 295 00:12:59,779 --> 00:13:03,199 iEscandaloso! 296 00:13:03,241 --> 00:13:05,785 iJustin! 297 00:13:05,827 --> 00:13:07,203 No tienes idea. 298 00:13:07,245 --> 00:13:09,497 [ Aclamaciones y aplausos ] 299 00:13:09,539 --> 00:13:14,127 Ahora, con "Losing My Religion", con ustedes Kayla Von der Heide. 300 00:13:14,169 --> 00:13:19,591 [ Toca "Losing My Religion" ] 301 00:13:19,632 --> 00:13:22,135 ** 302 00:13:22,177 --> 00:13:28,058 * Oh, life is bigger * 303 00:13:28,099 --> 00:13:30,977 * Bigger than you * 304 00:13:31,019 --> 00:13:33,355 * And you are not me * 305 00:13:33,396 --> 00:13:34,481 Whoa. 306 00:13:34,522 --> 00:13:38,735 * The lengths that I will go to * 307 00:13:38,777 --> 00:13:45,950 * The distance in your eyes * 308 00:13:45,992 --> 00:13:53,083 * Oh, no, I've said too much * 309 00:13:53,124 --> 00:13:57,295 * I set it up * 310 00:13:57,337 --> 00:14:01,883 * That's me in the corner * 311 00:14:01,925 --> 00:14:05,804 * That's me in the spot-light * 312 00:14:05,845 --> 00:14:10,934 * Losing my religion * 313 00:14:10,975 --> 00:14:16,022 * Trying to keep up with you * 314 00:14:16,064 --> 00:14:21,861 * And I don't know if I can do it * 315 00:14:21,903 --> 00:14:28,785 * Oh, no, I've said too much * 316 00:14:28,827 --> 00:14:32,580 * I haven't said enough * 317 00:14:32,622 --> 00:14:36,960 * I thought that I heard you laughing * 318 00:14:37,002 --> 00:14:43,091 * I thought that I heard you sing * 319 00:14:43,133 --> 00:14:49,431 * Oh, I think I thought I saw you try * 320 00:14:53,018 --> 00:14:56,271 * But that was just a dream * 321 00:14:56,312 --> 00:14:57,355 * Just a dream * 322 00:14:57,397 --> 00:15:02,110 * Try, cry, try, cry * 323 00:15:02,152 --> 00:15:05,488 * That was just a dream * 324 00:15:05,530 --> 00:15:07,741 * Just a dream * 325 00:15:07,782 --> 00:15:12,912 * Just a dream, dream * 326 00:15:12,954 --> 00:15:14,456 Guau. 327 00:15:14,497 --> 00:15:15,331 Qué hermoso. 328 00:15:15,373 --> 00:15:17,667 [ Aclamaciones y aplausos ] 329 00:15:17,709 --> 00:15:18,960 Guau. 330 00:15:19,002 --> 00:15:22,922 [ Aclamaciones y aplausos ] 331 00:15:22,964 --> 00:15:24,507 Tienes un equipo muy inspirador. 332 00:15:24,549 --> 00:15:27,886 Gracias. Para mí, este fue el Nocaut más sexy. 333 00:15:27,927 --> 00:15:29,554 [ Se ríe ] 334 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 Kayla, me pareció que tu presentación fue preciosa 335 00:15:31,973 --> 00:15:33,933 y magistral. 336 00:15:33,975 --> 00:15:35,268 Tienes tanta personalidad que transpira 337 00:15:35,310 --> 00:15:36,561 a través de las versiones de estas canciones, 338 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 pero me emociona escuchar tu música. 339 00:15:39,189 --> 00:15:41,983 Totalmente. Sí, sí. 340 00:15:42,025 --> 00:15:44,444 Justin, ¿tuvimos un momento, 341 00:15:44,486 --> 00:15:45,612 o me lo imaginé? 342 00:15:45,653 --> 00:15:47,113 Tuvimos un momento. Tuvimos un momento. 343 00:15:47,155 --> 00:15:50,408 Porque me apunto, y me puso nerviosa. 344 00:15:50,450 --> 00:15:54,621 Pensé: "¿Será que debo subir al escenario ahora?". 345 00:15:54,662 --> 00:15:55,705 Dios mío. 346 00:15:55,747 --> 00:15:57,415 Pero me mantuve bailando aquí así... 347 00:15:57,457 --> 00:15:59,250 [ Risas ] 348 00:15:59,292 --> 00:16:02,295 Estaba meneando lo que heredé de mi madre por ti. 349 00:16:02,337 --> 00:16:03,421 Bien. 350 00:16:03,463 --> 00:16:06,299 Fue algo típico de una superestrella. 351 00:16:06,341 --> 00:16:09,427 Todo el cuarto se elevó y se sintió alegre. 352 00:16:09,469 --> 00:16:12,639 Se sintió como si estuviéramos viendo a alguien ser sexy 353 00:16:12,681 --> 00:16:14,724 y pasarla bien. 354 00:16:14,766 --> 00:16:19,646 Cara, fuiste muy sexy. Me sentí muy empoderada. 355 00:16:19,688 --> 00:16:23,650 Creo que los tres trajeron la actitud correcta. 356 00:16:23,692 --> 00:16:25,944 Para esta, de verdad que no sé. Gwen: Bien. 357 00:16:25,985 --> 00:16:29,739 Me parece que los tres han perfeccionado su oficio. 358 00:16:29,781 --> 00:16:31,658 Son tan diferentes. 359 00:16:31,700 --> 00:16:34,494 Kayla, de seguro le dio su toque a una canción de R.E.M., 360 00:16:34,536 --> 00:16:37,372 y estuvo tan buena y magistral. 361 00:16:37,414 --> 00:16:42,335 Pero también siempre regresamos a lo que estos dos hicieron. 362 00:16:42,377 --> 00:16:45,046 Y así es como la gente atraviesa la tormenta 363 00:16:45,088 --> 00:16:47,298 que es "The Voice". 364 00:16:47,340 --> 00:16:48,967 ¿La tormenta? No, quise decir la copa 365 00:16:49,009 --> 00:16:50,885 porque quiero un trago, pero sí. 366 00:16:50,927 --> 00:16:52,012 Piensen en "American Gladiators". 367 00:16:52,053 --> 00:16:53,013 Como una pista de obstáculos. 368 00:16:53,054 --> 00:16:54,889 Es como un gran logro. 369 00:16:54,931 --> 00:16:58,810 Es como algo medieval. Es como perderse en los meandros. 370 00:16:58,852 --> 00:17:00,729 Pero yo voto por Justin. 371 00:17:00,770 --> 00:17:02,856 Muchas gracias. Gracias. 372 00:17:02,897 --> 00:17:04,941 Guau. Mm. 373 00:17:04,983 --> 00:17:07,193 Kayla, me encanta tu vibrato. 374 00:17:07,235 --> 00:17:09,821 Me encanta el aleteo de tu voz. 375 00:17:09,863 --> 00:17:12,574 Suena emocional y humano. 376 00:17:12,615 --> 00:17:14,951 Justin, las partes más agudas de la canción, 377 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 una vez que las alcanzaste, 378 00:17:16,536 --> 00:17:18,079 fue como si estuviésemos viendo a una superestrella. 379 00:17:18,121 --> 00:17:21,499 También tenías toda la actitud. 380 00:17:21,541 --> 00:17:28,715 Cara, estuviste perfecta. Perfecta, encantadora. 381 00:17:28,757 --> 00:17:30,967 Te presentaste con mucha seguridad en ti misma. 382 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 No sé cómo decide Gwen 383 00:17:32,427 --> 00:17:34,054 porque honestamente no sé qué hacer. 384 00:17:34,095 --> 00:17:36,097 Yo tampoco. Así que sí. 385 00:17:36,139 --> 00:17:37,223 Daly: Gwen, esta está difícil. 386 00:17:37,265 --> 00:17:38,767 ¿Qué te pareció el Nocaut? 387 00:17:38,808 --> 00:17:41,144 Estoy tan emocional en este momento. Ohh. 388 00:17:41,186 --> 00:17:42,604 Nos divertimos mucho juntos. 389 00:17:42,645 --> 00:17:45,732 Poder compartir y verlos crecer 390 00:17:45,774 --> 00:17:49,110 es increíblemente satisfactorio para mí. 391 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 Cara, la manera en que fuiste capaz 392 00:17:51,363 --> 00:17:53,239 de canalizar lo que sentías 393 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 a través de tu mirada, fue fenomenal. 394 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 No tengo nada que decir, excepto: 395 00:17:56,618 --> 00:17:59,120 "Guau, guau, guau. Eres grandiosa". 396 00:17:59,162 --> 00:18:01,748 [ Aplausos ] Gracias. 397 00:18:01,790 --> 00:18:05,085 Justin, cuando me presentó esta canción, pensé: 398 00:18:05,126 --> 00:18:06,461 "No tiene actitud". 399 00:18:06,503 --> 00:18:09,756 Y ahora estuvo 10 veces más coqueta 400 00:18:09,798 --> 00:18:11,216 ahora en este escenario. 401 00:18:11,257 --> 00:18:13,635 Camila: Estuvo tan bueno. Asombroso. 402 00:18:13,677 --> 00:18:18,223 Y Kayla, lo que Dios te dio es tu pureza. 403 00:18:18,264 --> 00:18:20,558 Esta verdad sobre quien eres 404 00:18:20,600 --> 00:18:22,227 y nadie puede sonar como tú. 405 00:18:22,268 --> 00:18:26,523 Así que el hecho de que hayas podido apoderarte de esa canción 406 00:18:26,564 --> 00:18:28,149 y hacerme creer que tú la escribiste, 407 00:18:28,191 --> 00:18:30,568 estoy tan -- ¿se dan cuenta que estoy orgullosa ahora? 408 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Camila: Sí. Estoy tan orgullosa. 409 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 John: Deberías estarlo. [ Aplausos ] 410 00:18:34,364 --> 00:18:38,034 Muy bien, Gwen, ¿quién ganó este Nocaut? 411 00:18:38,076 --> 00:18:40,286 Esto es imposible. 412 00:18:40,328 --> 00:18:41,621 Imposible. 413 00:18:41,663 --> 00:18:45,625 No lo sé, pero sé que debo escoger, Carson. 414 00:18:45,667 --> 00:18:48,294 Diré que... 415 00:18:50,338 --> 00:18:52,674 ...este Nocaut lo ganó... 416 00:18:59,764 --> 00:19:01,099 * This is "The Voice" * 417 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Daly: Bienvenidos de regreso. 418 00:19:04,477 --> 00:19:08,273 Esto es imposible. Imposible. 419 00:19:08,314 --> 00:19:11,568 Este Nocaut lo ganó... 420 00:19:11,609 --> 00:19:12,777 ...Justin. 421 00:19:12,819 --> 00:19:14,112 [ Aclamaciones y aplausos ] 422 00:19:14,154 --> 00:19:17,657 Daly: iFelicidades, Justin Aaron! 423 00:19:17,699 --> 00:19:20,952 Gwen: Justin -- realmente llevó su don a otro nivel. 424 00:19:20,994 --> 00:19:24,164 No se da cuenta lo talentoso que es. 425 00:19:24,205 --> 00:19:25,665 Eso fue una locura. 426 00:19:25,707 --> 00:19:28,460 No puedo creer lo bueno -- iTe arriesgaste! 427 00:19:28,501 --> 00:19:31,755 Es tu entrenamiento. Gracias. 428 00:19:31,796 --> 00:19:33,173 No, fuiste tú. Fuiste tú. 429 00:19:33,214 --> 00:19:35,717 Aprende rápido. No hay manera de que el país 430 00:19:35,759 --> 00:19:37,927 no se enamore de Justin. 431 00:19:37,969 --> 00:19:40,180 Este es solo el comienzo. 432 00:19:40,221 --> 00:19:43,433 Eres perfecta. Eso estuvo tan increíble. 433 00:19:43,475 --> 00:19:44,642 Sí. 434 00:19:44,684 --> 00:19:46,478 Hubiese robado a Cara si tuviera un Robo. 435 00:19:46,519 --> 00:19:48,438 Me sentí muy mal por Gwen en ese Nocaut. 436 00:19:48,480 --> 00:19:50,148 Esa fue una elección muy difícil. 437 00:19:50,190 --> 00:19:51,483 Estos Nocauts de a Tres son muy intensos, 438 00:19:51,524 --> 00:19:52,817 pero solo los mejores de los mejores 439 00:19:52,859 --> 00:19:54,152 pueden llegar a las Eliminatorias En Vivo. 440 00:19:54,194 --> 00:19:55,945 Me enoja tanto. 441 00:19:55,987 --> 00:19:57,781 Cara es tan buena. 442 00:19:57,822 --> 00:19:59,783 Amiga, eso fue una locura. 443 00:19:59,824 --> 00:20:02,577 Qué difícil. 444 00:20:02,619 --> 00:20:04,704 ¿Cómo han estado? Bien. ¿Cómo estás tú? 445 00:20:04,746 --> 00:20:08,667 El hecho de que solo pueda escoger a uno de los tres -- 446 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 esto es horrible. 447 00:20:10,210 --> 00:20:11,252 ¿Quieren cantar? 448 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Sí. Hagámoslo. 449 00:20:12,337 --> 00:20:14,005 Vamos, Austin. Muy bien. 450 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 Blake: Agrupé a Austin, Eva y Brayden. 451 00:20:16,216 --> 00:20:17,634 Estos artistas son los más jóvenes en mi equipo 452 00:20:17,676 --> 00:20:19,469 y quiero ver cuál de ellos es el que está más listo 453 00:20:19,511 --> 00:20:21,346 para ir a las Eliminatorias. 454 00:20:21,388 --> 00:20:25,183 Estoy tan nerviosa. [ Se ríe ] 455 00:20:25,225 --> 00:20:27,268 ¿Qué haces? ¿George Strait? 456 00:20:27,310 --> 00:20:28,520 Es el rey del country. 457 00:20:28,561 --> 00:20:29,771 Es uno de los favoritos de mi abuela. 458 00:20:29,813 --> 00:20:30,814 ¿En serio? Sí. 459 00:20:30,855 --> 00:20:31,856 Qué lindo. 460 00:20:31,898 --> 00:20:34,859 * Oh, how you sparkle * 461 00:20:34,901 --> 00:20:37,570 * And oh, how you shine * 462 00:20:37,612 --> 00:20:39,489 Austin: Cantaré "You Look So Good In Love". 463 00:20:39,531 --> 00:20:41,658 Presentaré esta canción para mi abuela. 464 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 El hecho de que le gusta hace que me guste. 465 00:20:43,743 --> 00:20:45,120 Quiero entregar mi todo. 466 00:20:45,161 --> 00:20:49,457 * You look so good in love * 467 00:20:49,499 --> 00:20:51,376 Abuela: Me encanta esa canción, 468 00:20:51,418 --> 00:20:55,046 y me gusta la melodía. Me gusta la velocidad. 469 00:20:55,088 --> 00:20:59,551 * I wish you still wanted me * 470 00:20:59,592 --> 00:21:01,553 Ah. Mi abuela es tan dulce. 471 00:21:01,594 --> 00:21:04,055 Siempre va a todas mis presentaciones. 472 00:21:04,097 --> 00:21:06,975 Ella personifica la palabra "Apoyo". 473 00:21:07,017 --> 00:21:08,309 Abuela: Te amamos. 474 00:21:08,351 --> 00:21:09,227 iWu! 475 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 Míralos. Están enloqueciendo. 476 00:21:10,603 --> 00:21:12,230 El público enloquece. Gracias. Gracias. 477 00:21:12,272 --> 00:21:13,440 Gracias. 478 00:21:13,481 --> 00:21:15,734 Eres tan auténtico y lo proyectas. 479 00:21:15,775 --> 00:21:17,527 Pero hay una cosa en la que debemos trabajar. 480 00:21:17,569 --> 00:21:19,529 Tu vibrato es muy tembloroso. 481 00:21:19,571 --> 00:21:20,905 Sí. 482 00:21:20,947 --> 00:21:23,408 Casi se siente como si estuvieses apurándote al cantar 483 00:21:23,450 --> 00:21:25,160 porque George cantaría -- 484 00:21:25,201 --> 00:21:28,204 * Oh, how you sparkle * 485 00:21:28,246 --> 00:21:29,456 Y tú -- 486 00:21:29,497 --> 00:21:32,250 * Oh, how you sparkle * 487 00:21:32,292 --> 00:21:35,795 Aflójate un poco y no suenes tan intenso. 488 00:21:35,837 --> 00:21:38,048 Blake: Austin tiene un estilo muy único, 489 00:21:38,089 --> 00:21:39,549 vintage de la vieja escuela. 490 00:21:39,591 --> 00:21:40,550 Eva. 491 00:21:40,592 --> 00:21:42,010 Oh, Dios. Nos vemos luego. 492 00:21:42,052 --> 00:21:44,929 Si Austin puede esforzarse por domar ese vibrato, 493 00:21:44,971 --> 00:21:48,433 pero seguir siendo auténtico a él mismo y a la canción, 494 00:21:48,475 --> 00:21:50,185 va a arrasar con esta presentación. 495 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 Bien, Eva. 496 00:21:51,353 --> 00:21:53,396 Buen trabajo. Gracias, señor. 497 00:21:53,438 --> 00:21:55,690 Escogiste una artista muy fácil. 498 00:21:55,732 --> 00:21:57,192 Ariana Grande. Sí, la más fácil. 499 00:21:57,233 --> 00:21:59,694 Estoy obsesionada con ella. [ Se ríe ] 500 00:21:59,736 --> 00:22:02,572 Cantaré "Dangerous Woman" de Ariana Grande. 501 00:22:02,614 --> 00:22:04,949 * Something 'bout you * 502 00:22:04,991 --> 00:22:06,326 * Makes me... * 503 00:22:06,368 --> 00:22:08,411 Es sobre una mujer diciendo lo que quiere. 504 00:22:08,453 --> 00:22:09,746 Y nunca pensé que llegaría 505 00:22:09,788 --> 00:22:12,123 a un punto donde pudiera hacer eso con comodidad. 506 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 * Something 'bout... * 507 00:22:13,667 --> 00:22:15,377 Soy afortunada de tener una canción 508 00:22:15,418 --> 00:22:17,003 que demuestre mi rango. 509 00:22:17,045 --> 00:22:19,297 Siento que finalmente estoy entrando a ese género pop R&B 510 00:22:19,339 --> 00:22:20,965 en el que me gusta estar. 511 00:22:21,007 --> 00:22:22,801 Y tal vez esta sea la primera oportunidad en que haya podido 512 00:22:22,842 --> 00:22:25,136 cantar una canción tan prominente 513 00:22:25,178 --> 00:22:26,638 en un escenario tan grande. 514 00:22:26,680 --> 00:22:29,933 * Something about you * 515 00:22:29,974 --> 00:22:32,686 Guau. Increíble. 516 00:22:32,727 --> 00:22:34,896 Primero que nada, tu rango es una locura, 517 00:22:34,938 --> 00:22:37,482 pero estás más nerviosa de lo que te he visto 518 00:22:37,524 --> 00:22:39,484 en las Audiciones a Ciegas o en las Batallas. 519 00:22:39,526 --> 00:22:41,111 Tu afinación mientras cantas -- 520 00:22:41,152 --> 00:22:42,404 a veces estás cantando sobre una nota, 521 00:22:42,445 --> 00:22:43,655 y a veces estás abajo. 522 00:22:43,697 --> 00:22:45,323 Es como si estuvieras por explotar 523 00:22:45,365 --> 00:22:46,866 estando ahí parada. 524 00:22:46,908 --> 00:22:48,159 Suéltate. 525 00:22:48,201 --> 00:22:49,494 Sé que es muy fácil para mí decirlo 526 00:22:49,536 --> 00:22:51,579 porque he estado sentado en esta silla 527 00:22:51,621 --> 00:22:53,915 y bajo estas cosas por 12 años ya. 528 00:22:53,957 --> 00:22:56,042 Sí, todo es muy emocionante 529 00:22:56,084 --> 00:22:57,669 de una manera un poco abrumadora. 530 00:22:57,711 --> 00:22:59,629 Sí. Creo que necesitas saber 531 00:22:59,671 --> 00:23:01,923 que tengo fe absoluta en mi corazón 532 00:23:01,965 --> 00:23:03,925 de que eres una de las vocalistas más poderosas 533 00:23:03,967 --> 00:23:05,260 en esta temporada. 534 00:23:05,301 --> 00:23:06,553 Es una buena canción la que eligió 535 00:23:06,594 --> 00:23:09,180 si Eva puede calmarse un poco. 536 00:23:09,222 --> 00:23:11,474 Muchas gracias. Eso es fácil de seguir. 537 00:23:11,516 --> 00:23:13,685 Brayden: Eva, puede subir, 538 00:23:13,727 --> 00:23:15,729 alcanzar todas las notas, hacer melismas. 539 00:23:15,770 --> 00:23:18,106 Voy a tener que dar mi mejor esfuerzo 540 00:23:18,148 --> 00:23:19,524 para tener una oportunidad. 541 00:23:19,566 --> 00:23:21,359 Cantaré "Mercy" de Brett Young. 542 00:23:21,401 --> 00:23:24,362 A mi papá le gusta mucho la canción "Mercy". 543 00:23:24,404 --> 00:23:26,197 * Mercy * 544 00:23:26,239 --> 00:23:28,241 Siempre la cantaba en el carro. 545 00:23:28,283 --> 00:23:31,536 Me dijo: "Siento que esa va con tu voz". 546 00:23:31,578 --> 00:23:32,954 Mi papá es un gran apoyo 547 00:23:32,996 --> 00:23:37,042 y quiere que vaya tan lejos como pueda. 548 00:23:37,083 --> 00:23:43,048 * So, if you're gonna break my heart, just break it * 549 00:23:43,089 --> 00:23:44,674 El dolor. 550 00:23:44,716 --> 00:23:46,593 Blake: Me encanta la elección de Brayden. 551 00:23:46,634 --> 00:23:49,429 Es básicamente él y un piano. Eso requiere de mucha seguridad, 552 00:23:49,471 --> 00:23:52,098 y no creo que Brayden siquiera se de cuenta 553 00:23:52,140 --> 00:23:53,683 de lo bueno que es todavía. 554 00:23:53,725 --> 00:23:56,811 No solo tiene todo lo necesario para ganar este programa, 555 00:23:56,853 --> 00:23:59,147 tiene todo lo necesario para ser una estrella. 556 00:23:59,189 --> 00:24:01,441 * Have mercy * 557 00:24:03,068 --> 00:24:04,069 Guau. 558 00:24:04,110 --> 00:24:05,070 iWu! iSí! 559 00:24:05,111 --> 00:24:06,571 Dios mío. 560 00:24:06,613 --> 00:24:08,573 Qué bueno. Siento que voy a llorar. 561 00:24:08,615 --> 00:24:10,283 Tienes que dar la presentación de tu vida. 562 00:24:10,325 --> 00:24:12,577 No sé si ya te rompieron el corazón, 563 00:24:12,619 --> 00:24:15,580 pero te tienes que poner en esa mentalidad. 564 00:24:15,622 --> 00:24:17,415 Lo doloroso que debe ser para el tipo 565 00:24:17,457 --> 00:24:18,792 que canta la canción 566 00:24:18,833 --> 00:24:21,294 y creo que eso te ayudará a personificar la letra. 567 00:24:21,336 --> 00:24:23,338 Eso es todo para ti. Está muy bueno. 568 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Gracias. 569 00:24:24,422 --> 00:24:25,924 Vengan para acá. 570 00:24:25,965 --> 00:24:28,176 Blake: Estos chicos están tan emocionados de estar aquí 571 00:24:28,218 --> 00:24:29,678 y todos se lo merecen 572 00:24:29,719 --> 00:24:31,262 y el hecho de que solo uno de ellos 573 00:24:31,304 --> 00:24:33,807 podrá avanzar a los Nocauts en mi equipo es devastador. 574 00:24:33,848 --> 00:24:36,267 Estos Nocauts de a Tres es el giro más... 575 00:24:36,309 --> 00:24:38,436 Brutal. ...difícil que me han lanzado 576 00:24:38,478 --> 00:24:40,897 en las 22 temporadas que llevo haciendo esto. 577 00:24:40,939 --> 00:24:43,274 Nunca había sentido tanta presión 578 00:24:43,316 --> 00:24:45,110 en la historia de "The Voice". 579 00:24:45,151 --> 00:24:46,152 * Dun, dun, dun * 580 00:24:46,194 --> 00:24:47,195 [ Se ríen ] 581 00:24:47,237 --> 00:24:48,279 iAsí que buena suerte! 582 00:24:48,321 --> 00:24:49,572 Gracias. Gracias. 583 00:24:49,614 --> 00:24:51,241 [ Aclamaciones y aplausos ] 584 00:24:51,282 --> 00:24:52,826 Todavía tengo mi Robo. 585 00:24:52,867 --> 00:24:55,704 Estos Nocauts de a Tres se están poniendo interesantes. 586 00:24:57,288 --> 00:24:59,124 Blake: iSí! 587 00:24:59,165 --> 00:25:02,544 Con "You Look So Good In Love", con ustedes Austin Montgomery. 588 00:25:02,585 --> 00:25:06,339 [ Toca "You Look So Good In Love" ] 589 00:25:06,381 --> 00:25:10,218 ** 590 00:25:10,260 --> 00:25:13,054 * Oh, how you sparkle * 591 00:25:13,096 --> 00:25:16,516 * And oh, how you shine * 592 00:25:16,558 --> 00:25:19,352 * The flush on your cheeks * 593 00:25:19,394 --> 00:25:22,605 * Is more than the wine * 594 00:25:22,647 --> 00:25:25,650 * And he must do something * 595 00:25:25,692 --> 00:25:29,112 * That I didn't do * 596 00:25:29,154 --> 00:25:32,157 * Whatever he's doing * 597 00:25:32,198 --> 00:25:34,659 * It looks good on you * 598 00:25:34,701 --> 00:25:41,583 * You look so good in love * 599 00:25:41,624 --> 00:25:43,209 * You want him * 600 00:25:43,251 --> 00:25:47,505 * That's easy to see * 601 00:25:47,547 --> 00:25:54,387 * You look so good in love * 602 00:25:54,429 --> 00:25:59,684 * I wish you still wanted me * 603 00:26:02,437 --> 00:26:03,521 iAustin! iDios mío! 604 00:26:03,563 --> 00:26:10,487 * You look so good in love * 605 00:26:10,528 --> 00:26:16,576 * I wish you still wanted me * 606 00:26:16,618 --> 00:26:24,626 * I wish you still wanted me * 607 00:26:24,668 --> 00:26:27,545 [ Aclamaciones y aplausos ] 608 00:26:27,587 --> 00:26:32,133 Gracias. Muchas gracias. 609 00:26:32,175 --> 00:26:33,426 Bien. Gracias. 610 00:26:33,468 --> 00:26:36,221 "Gracias. Muchas gracias". 611 00:26:36,262 --> 00:26:39,808 Es muy lindo. [ Se ríe ] 612 00:26:46,272 --> 00:26:47,607 * This is "The Voice" * 613 00:26:47,649 --> 00:26:49,442 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 614 00:26:49,484 --> 00:26:51,820 [ Aclamaciones y aplausos ] 615 00:26:51,861 --> 00:26:54,489 Ahora, cantando "Mercy", con ustedes Brayden Lape. 616 00:26:56,700 --> 00:27:00,995 [ Toca "Mercy" ] 617 00:27:03,331 --> 00:27:06,543 * Mercy * 618 00:27:06,584 --> 00:27:13,133 * Why you gotta show up lookin' so good just to hurt me? * 619 00:27:13,174 --> 00:27:18,805 * Why you wanna stop this flame if it's still burning? * 620 00:27:18,847 --> 00:27:23,143 * 'Cause it's still burning * 621 00:27:23,184 --> 00:27:29,899 * So if you're gonna break my heart, just break it * 622 00:27:29,941 --> 00:27:34,654 * And if you're gonna take your shot, then take it * 623 00:27:34,696 --> 00:27:36,948 * Take it * 624 00:27:36,990 --> 00:27:41,327 * If you made up your mind, then make it * 625 00:27:41,369 --> 00:27:45,290 * But make this fast * 626 00:27:45,331 --> 00:27:49,669 * If you ever loved me * 627 00:27:49,711 --> 00:27:52,464 * Have mercy * 628 00:27:52,505 --> 00:27:56,509 * Oh, oh * 629 00:27:56,551 --> 00:28:00,930 * So if you're gonna break my heart, just break it * 630 00:28:00,972 --> 00:28:01,973 Muy bien. 631 00:28:02,015 --> 00:28:03,433 iSí! 632 00:28:03,475 --> 00:28:07,812 * And if you're gonna take your shot, then take it * 633 00:28:07,854 --> 00:28:09,481 * Take it * 634 00:28:09,522 --> 00:28:16,363 * Oh, if you're gonna break my heart, just break it * 635 00:28:16,404 --> 00:28:21,534 * And if you're gonna take your shot, then take it * 636 00:28:21,576 --> 00:28:23,286 * Take it * 637 00:28:23,328 --> 00:28:27,957 * If you made up your mind, then make it * 638 00:28:27,999 --> 00:28:31,836 * But make this fast * 639 00:28:31,878 --> 00:28:36,341 * If you ever loved me * 640 00:28:36,383 --> 00:28:38,802 * Mmm * 641 00:28:38,843 --> 00:28:43,223 * If you ever loved me * 642 00:28:43,264 --> 00:28:44,432 * Have mercy * 643 00:28:44,474 --> 00:28:45,809 Dios mío. 644 00:28:45,850 --> 00:28:49,771 * Mmm * 645 00:28:49,813 --> 00:28:53,274 * Have mercy * 646 00:28:53,316 --> 00:28:54,401 [ Aclamaciones y aplausos ] 647 00:28:54,442 --> 00:28:55,944 Me encanta su voz. 648 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 649 00:28:57,237 --> 00:28:59,406 iDios mío! 650 00:28:59,447 --> 00:29:00,615 Sí, Brayden. 651 00:29:00,657 --> 00:29:02,075 Necesito un pañuelo. 652 00:29:02,117 --> 00:29:03,660 Qué dulce. 653 00:29:03,702 --> 00:29:06,955 [ Aclamaciones y aplausos ] 654 00:29:06,996 --> 00:29:12,419 Ahora, con "Dangerous Woman", con ustedes Eva Ullmann. 655 00:29:12,460 --> 00:29:15,338 [ Toca "Dangerous Woman" ] 656 00:29:15,380 --> 00:29:18,925 iAu! 657 00:29:18,967 --> 00:29:20,260 * Don't need permission * 658 00:29:20,301 --> 00:29:24,431 * Made my decision to test my limits * 659 00:29:24,472 --> 00:29:25,765 * 'Cause it's my business * 660 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 * God as my witness * 661 00:29:26,975 --> 00:29:29,644 * Start what I finished * 662 00:29:29,686 --> 00:29:30,979 * Don't need no hold up * 663 00:29:31,021 --> 00:29:34,858 * Taking control of this kind of moment * 664 00:29:34,899 --> 00:29:36,192 * I'm locked and loaded * 665 00:29:36,234 --> 00:29:40,155 * Completely focused, my mind is open * 666 00:29:40,196 --> 00:29:44,951 * All that you got, skin to skin, oh, my God * 667 00:29:44,993 --> 00:29:49,497 * Don't you stop, boy * 668 00:29:49,539 --> 00:29:52,083 * Somethin' 'bout you * 669 00:29:52,125 --> 00:29:57,297 * Makes me feel like a dangerous woman * 670 00:29:57,339 --> 00:30:00,091 * Somethin' 'bout, somethin' 'bout * 671 00:30:00,133 --> 00:30:02,969 * Somethin' 'bout you * 672 00:30:03,011 --> 00:30:08,308 * Makes me wanna do things that I shouldn't * 673 00:30:08,350 --> 00:30:11,186 * Somethin' 'bout, somethin' 'bout * 674 00:30:11,227 --> 00:30:12,187 iAquí vamos! 675 00:30:12,228 --> 00:30:15,148 * All girls wanna be like that * 676 00:30:15,190 --> 00:30:17,984 * Bad girls underneath, like that * 677 00:30:18,026 --> 00:30:23,615 * You know how I'm feeling inside * 678 00:30:23,656 --> 00:30:26,159 * All girls wanna be like that * 679 00:30:26,201 --> 00:30:28,953 * Bad girls underneath, like that * 680 00:30:28,995 --> 00:30:32,624 * You know how I'm feeling inside * 681 00:30:32,665 --> 00:30:35,710 * Somethin' 'bout you * 682 00:30:35,752 --> 00:30:38,755 [ Aclamaciones y aplausos ] 683 00:30:38,797 --> 00:30:39,756 iVaya! 684 00:30:39,798 --> 00:30:41,299 Muy bien. 685 00:30:44,260 --> 00:30:45,512 Gracias, chicos. 686 00:30:45,553 --> 00:30:46,930 Hola. Hola. Hola. 687 00:30:46,971 --> 00:30:50,433 Brayden, creo que Gwen se enamoró de ti. 688 00:30:50,475 --> 00:30:51,935 De una manera maternal. Artísticamente -- 689 00:30:51,976 --> 00:30:53,520 Artísticamente... De una manera maternal. 690 00:30:53,561 --> 00:30:55,563 ...Me encanta esa canción. Esa es una de mis favoritas. 691 00:30:55,605 --> 00:30:57,857 Pensé que mis canciones eran las únicas country 692 00:30:57,899 --> 00:30:59,317 que escuchabas. 693 00:30:59,359 --> 00:31:00,193 Eso me hiere un poco. 694 00:31:00,235 --> 00:31:01,945 Bien. Pues, me atrapaste. 695 00:31:01,986 --> 00:31:05,448 Pienso que tu tono es hermoso 696 00:31:05,490 --> 00:31:08,993 y tiene una inocencia emocional. 697 00:31:09,035 --> 00:31:10,286 Sé que todas las chicas 698 00:31:10,328 --> 00:31:11,705 se están enamorando de ti en este momento 699 00:31:11,746 --> 00:31:13,623 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 700 00:31:13,665 --> 00:31:15,458 iHola, Austin! 701 00:31:15,500 --> 00:31:17,794 Hola. Se robó el show en mi opinión. 702 00:31:17,836 --> 00:31:19,879 Oh. Me encantó la canción que elegiste. 703 00:31:19,921 --> 00:31:22,048 También me gustó que eres como un alma vieja. 704 00:31:22,090 --> 00:31:23,550 Tienes una cualidad muy chévere. 705 00:31:23,591 --> 00:31:25,385 Te lo agradezco. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 706 00:31:25,427 --> 00:31:28,138 Eva, pareció que te estabas divirtiendo mucho. 707 00:31:28,179 --> 00:31:30,557 Fue como que: "Este es mi momento". 708 00:31:30,598 --> 00:31:32,350 Tu espíritu es tan hermoso 709 00:31:32,392 --> 00:31:33,935 y me pareció que hiciste un gran trabajo. 710 00:31:33,977 --> 00:31:35,437 Muchas gracias. [ Aplausos ] 711 00:31:35,478 --> 00:31:38,898 Brayden, hay algo tan sencillo sobre lo que haces 712 00:31:38,940 --> 00:31:40,150 y es tan natural 713 00:31:40,191 --> 00:31:42,861 Solo quiero decir que, como madre, 714 00:31:42,902 --> 00:31:44,487 que pienso que eres grandioso. 715 00:31:44,529 --> 00:31:46,865 Bueno, gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 716 00:31:46,906 --> 00:31:49,701 Austin, me encanta verte presentándote 717 00:31:49,743 --> 00:31:51,911 y me encanta el temblor en tu voz. 718 00:31:51,953 --> 00:31:56,082 Es muy hermoso, es soul, es auténtico. 719 00:31:56,124 --> 00:31:57,709 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 720 00:31:57,751 --> 00:32:01,338 Eva, fue una decisión atrevida y lo hiciste en grande. 721 00:32:01,379 --> 00:32:02,714 Me gusta que hayas escogido esta canción. 722 00:32:02,756 --> 00:32:04,007 Creo que te arriesgaste. 723 00:32:04,049 --> 00:32:05,258 Quieres llegar a las Eliminatorias. 724 00:32:05,300 --> 00:32:06,468 ¿Por qué no darle con todo? 725 00:32:06,509 --> 00:32:07,886 Y creo que eso fue lo que hiciste. 726 00:32:07,927 --> 00:32:09,095 Y me pareció que arrasaste 727 00:32:09,137 --> 00:32:10,263 en la mayor parte de la presentación. 728 00:32:10,305 --> 00:32:12,098 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 729 00:32:12,140 --> 00:32:13,600 Daly: Gracias, entrenadores. 730 00:32:13,641 --> 00:32:16,311 Blake, danos tu opinión sobre el Nocaut de a Tres. 731 00:32:16,353 --> 00:32:18,730 Cada uno de ustedes estuvo muy ocupado 732 00:32:18,772 --> 00:32:20,607 con las canciones que escogieron. 733 00:32:20,648 --> 00:32:22,025 Eva, vaya que te esforzaste. 734 00:32:22,067 --> 00:32:23,234 Hiciste un gran trabajo. Gracias. 735 00:32:23,276 --> 00:32:24,903 Lo hiciste. [ Aclamaciones y aplausos ] 736 00:32:24,944 --> 00:32:27,113 Y luego, Brayden, escogiste una canción 737 00:32:27,155 --> 00:32:28,990 en la que no podías esconderte. 738 00:32:29,032 --> 00:32:30,241 Es aterrador. 739 00:32:30,283 --> 00:32:32,160 Pero te enfocaste y salió muy bien. 740 00:32:32,202 --> 00:32:34,287 No creo que hayas sonado mejor que hoy. 741 00:32:34,329 --> 00:32:37,207 O sea, todo salió muy bien. 742 00:32:37,248 --> 00:32:40,126 Y Austin tiene este sonido aún más antiguo 743 00:32:40,168 --> 00:32:41,503 de la música country, 744 00:32:41,544 --> 00:32:43,672 donde tiene ese vibrato fuerte y rápido. 745 00:32:43,713 --> 00:32:45,256 Entonces queríamos averiguar -- 746 00:32:45,298 --> 00:32:47,425 ¿Cómo suavizarlo para esta canción? 747 00:32:47,467 --> 00:32:50,011 Definitivamente lograste que la gente enloqueciera por acá, 748 00:32:50,053 --> 00:32:51,221 así que bien hecho. 749 00:32:51,262 --> 00:32:53,306 Daly: Blake, llegó la hora. 750 00:32:53,348 --> 00:32:55,892 ¿Quién ganó este Nocaut de a Tres? 751 00:32:55,934 --> 00:33:01,272 ** 752 00:33:01,314 --> 00:33:03,441 El ganador de este Nocaut de a Tres es Brayden. 753 00:33:03,483 --> 00:33:06,277 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: iBrayden, felicidades! 754 00:33:06,319 --> 00:33:08,029 Tuve que dárselo a Brayden. 755 00:33:08,071 --> 00:33:11,157 Solo tiene 16 años y ya es así de bueno. 756 00:33:11,199 --> 00:33:12,992 Tiene un tono increíble. 757 00:33:13,034 --> 00:33:15,537 Bien hecho, amigo. Gracias. 758 00:33:15,578 --> 00:33:17,163 Me alegro por ti. 759 00:33:17,205 --> 00:33:20,125 Cada vez que sube al escenario, avanza a grandes pasos. 760 00:33:20,166 --> 00:33:21,751 Así que pienso que cuando pasemos a las Eliminatorias, 761 00:33:21,793 --> 00:33:24,671 podría terminar sosteniendo el trofeo al final. 762 00:33:24,713 --> 00:33:27,674 Blake Shelton con el corazón de oro. 763 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 Corazón de oro. 764 00:33:35,932 --> 00:33:37,267 * This is "The Voice" * 765 00:33:37,308 --> 00:33:38,893 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts 766 00:33:38,935 --> 00:33:40,353 en Universal Studios, Hollywood. 767 00:33:40,395 --> 00:33:43,189 Nos tienen en estos cuartos ultra secretos. 768 00:33:43,231 --> 00:33:45,734 No podemos ver nada de lo que ocurre, 769 00:33:45,775 --> 00:33:47,152 no podemos escuchar nada. 770 00:33:47,193 --> 00:33:48,862 No sabremos a quién nos enfrentamos 771 00:33:48,903 --> 00:33:50,196 hasta que estemos en el escenario. 772 00:33:50,238 --> 00:33:52,490 El suspenso me está matando. 773 00:33:52,532 --> 00:33:54,659 Estamos listas para ir a las Eliminatorias. 774 00:33:54,701 --> 00:33:56,453 Queremos hacerlo. Queremos pasar. 775 00:33:56,494 --> 00:33:59,372 Tan emocionada. [ Susurrando ] También nerviosa. 776 00:33:59,414 --> 00:34:01,291 Porque este equipo puede cantar. 777 00:34:01,332 --> 00:34:03,710 Muy bien. Salgan. 778 00:34:03,752 --> 00:34:04,919 iHola! 779 00:34:04,961 --> 00:34:06,421 iHola, John! iHola, John! 780 00:34:06,463 --> 00:34:08,631 Miren quién está aquí. iHola! 781 00:34:08,673 --> 00:34:09,674 iHola! 782 00:34:09,716 --> 00:34:11,509 iDios mío! iHola! 783 00:34:11,551 --> 00:34:13,887 Honestamente estábamos fascinadas de cantar 784 00:34:13,928 --> 00:34:15,305 con Emma Brooke... 785 00:34:15,347 --> 00:34:17,849 iDios mío! Es Kim. 786 00:34:17,891 --> 00:34:21,519 ...y luego Kim Cruse, que tiene una voz poderosa. 787 00:34:21,561 --> 00:34:22,562 Entra. 788 00:34:22,604 --> 00:34:23,855 iUh! iEy! 789 00:34:23,897 --> 00:34:27,984 Tenemos a cuatro mujeres fuertes en el escenario. 790 00:34:28,026 --> 00:34:30,153 Fue emocionante, pero también estresante. 791 00:34:30,195 --> 00:34:32,072 John: Las expectativas están muy altas. 792 00:34:32,113 --> 00:34:34,157 Llegar a las Eliminatorias es un gran honor, 793 00:34:34,199 --> 00:34:35,992 y si pueden lograrlo con esta presentación 794 00:34:36,034 --> 00:34:37,452 puede ser muy especial para ustedes. 795 00:34:37,494 --> 00:34:38,995 Asombroso. John: Muy bien. 796 00:34:39,037 --> 00:34:40,663 The Marilynds irán primero. 797 00:34:40,705 --> 00:34:41,664 iMuy bien! Bien. 798 00:34:41,706 --> 00:34:43,333 Qué gran grupo de mujeres. 799 00:34:43,375 --> 00:34:44,834 Todas con diferentes estilos. 800 00:34:44,876 --> 00:34:46,127 Estoy muy emocionado 801 00:34:46,169 --> 00:34:48,338 por ver cómo les va en esta ronda. 802 00:34:48,380 --> 00:34:49,631 [ Aclamaciones y aplausos ] iOh! 803 00:34:49,673 --> 00:34:51,675 Las Salvé, por supuesto. 804 00:34:51,716 --> 00:34:53,259 Pensé que merecían otra oportunidad. 805 00:34:53,301 --> 00:34:56,429 * We'll do it all * 806 00:34:56,471 --> 00:35:00,225 Lindsay: Cantaremos "Chasing Cars" de Snow Patrol. 807 00:35:00,266 --> 00:35:02,852 Cuenta nuestra historia, no ha sido fácil. 808 00:35:02,894 --> 00:35:05,021 * On our own * 809 00:35:05,063 --> 00:35:07,732 Ambas hemos tenido varias luchas diferentes -- 810 00:35:07,774 --> 00:35:09,025 luchas con nuestra autoestima, 811 00:35:09,067 --> 00:35:10,860 sentirnos diferentes, sentirnos aisladas. 812 00:35:10,902 --> 00:35:12,362 Para mí en lo personal, 813 00:35:12,404 --> 00:35:15,031 fue tratar de vencer ese estereotipo. 814 00:35:15,073 --> 00:35:16,866 Me involucré en concursos de belleza 815 00:35:16,908 --> 00:35:19,661 y me dio la oportunidad de cantar por todo el estado. 816 00:35:19,703 --> 00:35:22,997 No lo hice porque quería ser coronada ganadora de algo. 817 00:35:23,039 --> 00:35:24,666 * Would you lie with me... * 818 00:35:24,708 --> 00:35:26,960 Kasey: Es como el cierre de un ciclo 819 00:35:27,002 --> 00:35:28,545 poder cantar "Chasing Cars". 820 00:35:28,586 --> 00:35:30,380 Sentimos que finalmente somos capaces 821 00:35:30,422 --> 00:35:31,589 de compartir nuestras voces 822 00:35:31,631 --> 00:35:33,383 en una plataforma muy importante. 823 00:35:33,425 --> 00:35:35,051 Las armonías suenan hermosas juntas 824 00:35:35,093 --> 00:35:36,052 y me encanta el aumento. 825 00:35:36,094 --> 00:35:37,595 Al principio, 826 00:35:37,637 --> 00:35:42,809 asegúrense de respirar para apoyar esas notas suaves, 827 00:35:42,851 --> 00:35:44,144 porque a veces esas son 828 00:35:44,185 --> 00:35:45,186 las más difíciles de lograr con control. 829 00:35:45,228 --> 00:35:46,229 Sí. Bien. Bien. 830 00:35:46,271 --> 00:35:48,648 Y en el último "If I lay here", 831 00:35:48,690 --> 00:35:50,817 podrían pasar directamente a la armonía 832 00:35:50,859 --> 00:35:52,068 en vez de hacer el unísono. 833 00:35:52,110 --> 00:35:54,779 * Is here in your perfect eyes * 834 00:35:54,821 --> 00:35:56,781 John: Escogieron una canción muy buena. 835 00:35:56,823 --> 00:35:58,783 Creo que este es un arreglo muy hermoso. 836 00:35:58,825 --> 00:36:00,994 Se requiere de ventaja en todas las fortalezas 837 00:36:01,036 --> 00:36:02,078 que tienen The Marilynds. 838 00:36:02,120 --> 00:36:05,457 * If I lay here * 839 00:36:05,498 --> 00:36:08,501 Sí. John: The Marilynds son mi único grupo. 840 00:36:08,543 --> 00:36:11,755 Y hemos tenido grupos de hermanos muy exitosos 841 00:36:11,796 --> 00:36:14,424 en el programa, incluyendo A Girl Named Tom. 842 00:36:14,466 --> 00:36:16,217 Así que creo que tienen mucho potencial. 843 00:36:16,259 --> 00:36:17,385 Buena suerte. Gracias. 844 00:36:17,427 --> 00:36:19,137 Sonaron geniales. Gracias. 845 00:36:19,179 --> 00:36:21,765 Cantaré "I Hope" de Gabby Barrett. 846 00:36:21,806 --> 00:36:23,391 Chévere. 847 00:36:23,433 --> 00:36:26,186 Me gusta mucho el tema de Gabby de superar un reto. 848 00:36:26,227 --> 00:36:30,607 * I hope you hear a song * 849 00:36:30,648 --> 00:36:32,984 Emma: Al crecer, tomé clases de música clásica. 850 00:36:33,026 --> 00:36:34,486 Y cuando le contaba a la gente: 851 00:36:34,527 --> 00:36:36,279 "Creo que comenzaré a trabajar 852 00:36:36,321 --> 00:36:37,906 con cosas más contemporáneas", 853 00:36:37,947 --> 00:36:40,325 me contestaban: "No puedes hacer nada más". 854 00:36:40,367 --> 00:36:41,951 Esa siempre fue mi lucha. 855 00:36:41,993 --> 00:36:45,205 * I hope you know she's the one by the end of the night * 856 00:36:45,246 --> 00:36:47,916 Para poder ser una artista 857 00:36:47,957 --> 00:36:51,294 debes permitirte ser vulnerable en el escenario. 858 00:36:51,336 --> 00:36:53,463 Así que creo que esa es mi meta principal, 859 00:36:53,505 --> 00:36:55,423 quiero demostrar que estaban equivocados 860 00:36:55,465 --> 00:36:57,926 que ahora pueden verme en el escenario de "The Voice", 861 00:36:57,967 --> 00:37:00,762 en los Nocauts y decir: "Guau, nunca debí dudar de ella". 862 00:37:00,804 --> 00:37:02,681 Esta canción es furtiva... Emma: Lo es. 863 00:37:02,722 --> 00:37:05,934 ...porque es una canción de vengaza en cierta medida. 864 00:37:05,975 --> 00:37:09,646 Así que lo clave contigo no será si puedes cantar las notas, 865 00:37:09,688 --> 00:37:11,815 porque siempre lo logras de manera hermosa. 866 00:37:11,856 --> 00:37:13,817 Pero deberás comunicar esa emoción 867 00:37:13,858 --> 00:37:16,152 de una manera que la sienta la audiencia. 868 00:37:16,194 --> 00:37:18,655 * Hope you both feel the sparks by the end of the drive * 869 00:37:18,697 --> 00:37:20,824 John: Esta canción tiene actitud. 870 00:37:20,865 --> 00:37:23,493 Y Emma, fue entrenada para música clásica 871 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 y creo que debe conectar más con el material 872 00:37:26,705 --> 00:37:29,124 y soltarse, agregarle actitud. 873 00:37:29,165 --> 00:37:30,417 Y mientras más logre eso, 874 00:37:30,458 --> 00:37:32,502 su presentación será más convincente. 875 00:37:32,544 --> 00:37:34,754 iKim! Buena suerte. Sonarás asombrosa. 876 00:37:34,796 --> 00:37:37,132 Kim: The Marilynds, sonaron asombrosas. 877 00:37:37,173 --> 00:37:38,758 Y la voz de Emma es tan hermosa. 878 00:37:38,800 --> 00:37:40,010 Es como que: "Bien. 879 00:37:40,051 --> 00:37:42,012 Nos estamos acercando a las Eliminatorias". 880 00:37:42,053 --> 00:37:44,556 Así que es hora de darlo todo. 881 00:37:44,597 --> 00:37:47,726 ¿Qué cantarás? Cantaré "Can't Stand the Rain" 882 00:37:47,767 --> 00:37:48,768 de Ann Peebles. 883 00:37:48,810 --> 00:37:50,478 Cantaré la versión de Tina Turner. 884 00:37:50,520 --> 00:37:52,063 Oh, guau. Sí. 885 00:37:52,105 --> 00:37:55,025 Kim: Como crecimos en un pueblo, nos encantaba jugar afuera. 886 00:37:55,066 --> 00:37:57,694 Mis padres nos decian: "Bien. Hoy saldremos a pescar". 887 00:37:57,736 --> 00:37:58,862 Y llovía.... 888 00:37:58,903 --> 00:38:00,697 [ Se ríe ] Estamos atrapados en la lluvia. 889 00:38:00,739 --> 00:38:02,741 ...y nos molestábamos tanto. 890 00:38:02,782 --> 00:38:04,284 Sí. Canalizaré todo eso. 891 00:38:04,325 --> 00:38:06,661 * Can't stand the rain, yeah * 892 00:38:06,703 --> 00:38:08,580 Kim: Creo que mi familia sabe lo mucho 893 00:38:08,621 --> 00:38:10,790 que odiaba quedarme adentro por causa de la lluvia, 894 00:38:10,832 --> 00:38:13,918 así que solo puedo imaginar lo que dirán. 895 00:38:13,960 --> 00:38:15,211 [ Se ríe ] 896 00:38:15,253 --> 00:38:17,380 Les dedicaré esta canción a ustedes. 897 00:38:17,422 --> 00:38:19,174 Todos los años en que canté 898 00:38:19,215 --> 00:38:20,633 a viva voz en el baño... 899 00:38:20,675 --> 00:38:22,052 Tengo problemas de audición hoy día por eso. 900 00:38:22,093 --> 00:38:23,595 [ Se ríe ] 901 00:38:23,636 --> 00:38:26,264 Te quiero, Brandon. Y te extraño. 902 00:38:26,306 --> 00:38:27,515 Muy bien, hermana. 903 00:38:27,557 --> 00:38:28,350 Chao. 904 00:38:28,391 --> 00:38:30,435 * Get off of my window * 905 00:38:30,477 --> 00:38:33,730 Quiero demostrar que soy más 906 00:38:33,772 --> 00:38:38,485 que una cantante suave de jazz y R&B. 907 00:38:38,526 --> 00:38:40,153 Verán que no vine a jugar. 908 00:38:40,195 --> 00:38:42,989 Una parte de mí desearía que pudiéramos hacer algo híbrido 909 00:38:43,031 --> 00:38:47,118 entre una versión blues y una de los 80s. 910 00:38:47,160 --> 00:38:49,537 Tal vez comienza más despojada 911 00:38:49,579 --> 00:38:51,706 y luego aumenta a esta versión. Bien. 912 00:38:51,748 --> 00:38:55,835 Porque quiero que tenga esa vibra country, también. 913 00:38:55,877 --> 00:38:56,961 Bien. 914 00:38:57,003 --> 00:38:59,464 * Hey, windowpane, yeah * 915 00:38:59,506 --> 00:39:01,466 * Tell me, do you remember? * 916 00:39:01,508 --> 00:39:04,260 iEy! John: Me encanta tanto la voz de Kim. 917 00:39:04,302 --> 00:39:06,262 Tiene tanto fuego en su voz, 918 00:39:06,304 --> 00:39:09,683 pero también es dulce y suave. 919 00:39:09,724 --> 00:39:12,560 Con este arreglo, quiero que sea despojado 920 00:39:12,602 --> 00:39:13,895 y que demostremos su voz 921 00:39:13,937 --> 00:39:16,106 de manera que pueda brillar por sí sola 922 00:39:16,147 --> 00:39:18,149 antes de que la banda se una por completo. 923 00:39:18,191 --> 00:39:21,695 Todo lo que tienen que hacer es la mejor versión de ustedes. 924 00:39:21,736 --> 00:39:23,405 Salgan y den lo mejor de sí. 925 00:39:23,446 --> 00:39:26,491 Conecten con la canción, conecten con la audiencia 926 00:39:26,533 --> 00:39:29,285 y déjenlo todo en el escenario, ¿está bien? 927 00:39:29,327 --> 00:39:30,286 iVamos, Equipo Legend! 928 00:39:30,328 --> 00:39:31,496 iEquipo Legend! iWu! 929 00:39:31,538 --> 00:39:32,956 iSí! John: Todas son tan buenas. 930 00:39:32,997 --> 00:39:35,625 Va a ser muy difícil pasar a las Eliminatorias. 931 00:39:35,667 --> 00:39:38,628 Así que entréguenme esa presentación especial y hermosa 932 00:39:38,670 --> 00:39:41,047 que las hace innegables. 933 00:39:41,089 --> 00:39:43,925 [ Aclamaciones y aplausos ] 934 00:39:43,967 --> 00:39:45,969 ** 935 00:39:46,011 --> 00:39:47,679 iWu! 936 00:39:50,682 --> 00:39:52,392 Ahora, cantando "I Can't Stand the Rain", 937 00:39:52,434 --> 00:39:55,311 con ustedes Kim Cruse. 938 00:39:55,353 --> 00:39:58,064 [ Toca "Can't Stand the Rain" ] 939 00:39:58,106 --> 00:39:59,858 ** 940 00:39:59,899 --> 00:40:03,361 * I can't stand the rain * 941 00:40:03,403 --> 00:40:05,905 * Against my window * 942 00:40:05,947 --> 00:40:07,699 * Mm, hey * 943 00:40:07,741 --> 00:40:11,036 * Bringin' back sweeter memories * 944 00:40:11,077 --> 00:40:13,872 * Hey, windowpane, yeah * 945 00:40:13,913 --> 00:40:16,249 * Tell me, do you remember * 946 00:40:16,291 --> 00:40:18,460 * Ooh, yeah * iWu! 947 00:40:18,501 --> 00:40:21,171 * How sweet it used to be? * 948 00:40:21,212 --> 00:40:23,590 * Hmm, yeah * 949 00:40:23,631 --> 00:40:27,010 * And when we were together * 950 00:40:27,052 --> 00:40:29,179 iWu! iEy! 951 00:40:29,220 --> 00:40:32,432 * Everything was so grand * 952 00:40:32,474 --> 00:40:34,100 * Whoa, yes, it was, baby * 953 00:40:34,142 --> 00:40:38,188 * And now that we're apart now, oh * 954 00:40:38,229 --> 00:40:40,190 * There's just one sound * 955 00:40:40,231 --> 00:40:43,234 * That I just can't stand * 956 00:40:43,276 --> 00:40:44,903 * Can't stand the rain * 957 00:40:44,944 --> 00:40:48,365 * The rain against my window * [ Aclamaciones y aplausos ] 958 00:40:48,406 --> 00:40:49,991 * Mm, mm, ooh * 959 00:40:50,033 --> 00:40:53,078 * A-bringin' back sweet memories, hey! * 960 00:40:53,119 --> 00:40:56,623 * Say I can't stand the rain, the rain * 961 00:40:56,664 --> 00:40:58,500 * Against my window * 962 00:40:58,541 --> 00:41:01,378 * No, no, no, no, no, no, no, no, no * Dios mío. 963 00:41:01,419 --> 00:41:03,713 * 'Cause he ain't here with me * 964 00:41:03,755 --> 00:41:06,591 * Hey, hey, I... * 965 00:41:06,633 --> 00:41:11,554 * And, oh, the empty pillow, yeah * 966 00:41:11,596 --> 00:41:15,058 * Where my man's head used to lay * 967 00:41:15,100 --> 00:41:17,102 * Hey, yeah * [ Aclamaciones y aplausos ] 968 00:41:17,143 --> 00:41:20,897 * Said I about a sweet, sweet memory * 969 00:41:20,939 --> 00:41:22,941 * But like the window, hey * 970 00:41:22,982 --> 00:41:25,902 * You ain't got nothin' to say * 971 00:41:25,944 --> 00:41:28,405 * Rain * 972 00:41:28,446 --> 00:41:30,907 * Rain * 973 00:41:30,949 --> 00:41:32,951 * Rain * 974 00:41:32,992 --> 00:41:36,413 * Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, hey * 975 00:41:36,454 --> 00:41:38,456 * Get off of my window * 976 00:41:38,498 --> 00:41:41,042 * Hey, get off of my window * 977 00:41:41,084 --> 00:41:44,504 * You got to, you got to get off of my window * 978 00:41:44,546 --> 00:41:46,548 * Hey, yeah, yeah, yeah * 979 00:41:46,589 --> 00:41:50,927 * I can't stand the rain * [ Aclamaciones y aplausos ] 980 00:41:50,969 --> 00:41:52,220 iEy! 981 00:41:54,597 --> 00:41:56,349 iCanta, Kim! 982 00:41:56,391 --> 00:41:59,227 iSí! 983 00:41:59,269 --> 00:42:00,937 [ Aclamaciones y aplausos ] 984 00:42:00,979 --> 00:42:02,480 iSanto cielo! 985 00:42:11,489 --> 00:42:12,615 * This is "The Voice" * 986 00:42:12,657 --> 00:42:14,868 Daly: Bienvenidos de regreso. 987 00:42:14,909 --> 00:42:19,664 [ Aclamaciones y aplausos ] 988 00:42:19,706 --> 00:42:20,749 Qué linda. 989 00:42:20,790 --> 00:42:22,042 iTe ves tan linda! 990 00:42:22,083 --> 00:42:24,461 Cantando "I Hope", con ustedes Emma Brooke. 991 00:42:24,502 --> 00:42:27,088 [ Aclamaciones y aplausos ] 992 00:42:27,130 --> 00:42:28,590 Hombre: iOh, sí! 993 00:42:28,631 --> 00:42:31,259 ** 994 00:42:31,301 --> 00:42:33,511 * I * 995 00:42:33,553 --> 00:42:36,598 * I hope she makes you smile * 996 00:42:36,639 --> 00:42:40,769 * The way you made me smile on the other end of a phone * 997 00:42:40,810 --> 00:42:43,605 * In the middle of a highway driving alone * 998 00:42:43,646 --> 00:42:44,689 * Oh, baby * 999 00:42:44,731 --> 00:42:49,361 * I hope you hear a song * 1000 00:42:49,402 --> 00:42:51,321 * That makes you sing along * 1001 00:42:51,363 --> 00:42:53,114 * And gets you thinking 'bout her * 1002 00:42:53,156 --> 00:42:56,451 * Then the last several miles turns into a blur * 1003 00:42:56,493 --> 00:43:00,205 * I hope you both feel the sparks by the end of the drive * 1004 00:43:00,246 --> 00:43:03,541 * I hope you know she's the one by the end of the night * 1005 00:43:03,583 --> 00:43:05,502 * You never ever felt more free * 1006 00:43:05,543 --> 00:43:09,255 * Tell your friends that you're so happy * 1007 00:43:09,297 --> 00:43:12,926 * I hope she comes along and wrecks every one of your plans * 1008 00:43:12,967 --> 00:43:15,970 * You spend your last dime to put a rock on her hand * 1009 00:43:16,012 --> 00:43:18,056 * She's wilder than your wildest dreams * 1010 00:43:18,098 --> 00:43:20,809 * She's everything you're ever gonna need * 1011 00:43:20,850 --> 00:43:23,603 * And then I hope she cheats * 1012 00:43:23,645 --> 00:43:27,065 * Like you did on me * 1013 00:43:27,107 --> 00:43:29,943 * And then I hope she cheats * 1014 00:43:29,984 --> 00:43:33,780 * Like you did on me * 1015 00:43:33,822 --> 00:43:36,074 * I hope it goes * 1016 00:43:36,116 --> 00:43:40,078 * Comes all the way around * 1017 00:43:40,120 --> 00:43:42,956 * I hope she makes you feel the same way about her * 1018 00:43:42,997 --> 00:43:47,085 * That I feel about you right now * 1019 00:43:47,127 --> 00:43:50,380 * I hope you both feel the sparks by the end of the drive * 1020 00:43:50,422 --> 00:43:53,591 * I hope you know she's the one by the end of the night * 1021 00:43:53,633 --> 00:43:56,469 * You never ever felt more free * 1022 00:43:56,511 --> 00:43:59,764 * Tell your friends that you're so happy-y-y-y * 1023 00:43:59,806 --> 00:44:02,726 * I hope she comes along and wrecks every one of your plans * 1024 00:44:02,767 --> 00:44:06,271 * I hope you spend your last dime to put a rock on her hand * 1025 00:44:06,312 --> 00:44:08,314 * She's wilder than your wildest dreams * 1026 00:44:08,356 --> 00:44:10,984 * She's everything you're ever gonna need * 1027 00:44:11,026 --> 00:44:13,862 * And then I hope she cheats * * Ooh * 1028 00:44:13,903 --> 00:44:17,073 * Like you did on me * * Ooh * 1029 00:44:17,115 --> 00:44:19,951 * And then I hope she cheats * 1030 00:44:19,993 --> 00:44:24,414 * Like you did on me-e-e-e * 1031 00:44:24,456 --> 00:44:26,624 * Yeah-ah * 1032 00:44:26,666 --> 00:44:30,628 * Like you did on me-e-e-e * 1033 00:44:30,670 --> 00:44:32,922 [ Aclamaciones y aplausos ] Sí. 1034 00:44:32,964 --> 00:44:34,841 Sí, sí, sí. Blake: Uoh. 1035 00:44:34,883 --> 00:44:36,134 Estuvo muy bueno. Sí. 1036 00:44:36,176 --> 00:44:37,969 Bien hecho, Emma. Muy fuerte. 1037 00:44:38,011 --> 00:44:40,472 iSí! 1038 00:44:40,513 --> 00:44:43,016 Ahora cantando "Chasing Cars", con ustedes the Marilynds. 1039 00:44:43,058 --> 00:44:45,060 [ Aclamaciones y aplausos ] 1040 00:44:45,101 --> 00:44:48,646 [ Toca "Chasing Cars" ] 1041 00:44:48,688 --> 00:44:53,985 * We'll do it all * 1042 00:44:54,027 --> 00:44:58,615 * Everything * 1043 00:44:58,656 --> 00:45:05,163 * On our own * 1044 00:45:05,205 --> 00:45:07,832 ** 1045 00:45:07,874 --> 00:45:12,545 * We don't need * 1046 00:45:12,587 --> 00:45:16,966 * Anything * 1047 00:45:17,008 --> 00:45:22,764 * Or anyone * * Or anyone * 1048 00:45:22,806 --> 00:45:27,602 * If I lay here * 1049 00:45:27,644 --> 00:45:31,856 * If I just lay here * 1050 00:45:31,898 --> 00:45:34,901 * Would you lie with me * * Would you lie with me * 1051 00:45:34,943 --> 00:45:40,573 * And just forget the world? * * And just forget the world? * 1052 00:45:40,615 --> 00:45:45,704 * Forget what we're told * * Forget what we're told * 1053 00:45:45,745 --> 00:45:50,375 * Before we get too old * * Before we get too old * 1054 00:45:50,417 --> 00:45:53,378 * Show me a garden * * Show me a garden * 1055 00:45:53,420 --> 00:45:59,884 * That's bursting into life * * That's bursting into life * 1056 00:45:59,926 --> 00:46:04,389 * All that I am * * All that I am * 1057 00:46:04,431 --> 00:46:08,810 * All that I ever was * * All that I ever was * 1058 00:46:08,852 --> 00:46:12,564 * Is here in your perfect eyes * * Is here in your perfect eyes * 1059 00:46:12,605 --> 00:46:15,775 * They're all I can see * * They're all I can see * 1060 00:46:15,817 --> 00:46:18,236 iSí! 1061 00:46:18,278 --> 00:46:22,657 * If I lay here * * If I lay here * 1062 00:46:22,699 --> 00:46:27,495 * If I just lay here * * If I just lay here * 1063 00:46:27,537 --> 00:46:31,499 * Would you lie with me and * * Would you lie with me and * 1064 00:46:31,541 --> 00:46:35,628 * Just forget the world? * * Just forget the world? * 1065 00:46:35,670 --> 00:46:37,339 [ Aclamaciones y aplausos ] 1066 00:46:37,380 --> 00:46:38,506 iSí! 1067 00:46:38,548 --> 00:46:40,550 iHermoso! 1068 00:46:40,592 --> 00:46:42,594 iHermoso! 1069 00:46:42,635 --> 00:46:43,678 Qué lindo. 1070 00:46:43,720 --> 00:46:45,388 iSí! 1071 00:46:45,430 --> 00:46:47,098 Blake: Comenzaré con the Marilynds. 1072 00:46:47,140 --> 00:46:50,643 Es lo mejor que las he oído cantar por mucho. 1073 00:46:50,685 --> 00:46:52,270 Santo cielo, estuvieron muy bien. 1074 00:46:52,312 --> 00:46:53,605 Gracias. 1075 00:46:53,646 --> 00:46:56,941 Sonaron como Wilson Phillips, 1076 00:46:56,983 --> 00:46:58,485 estuvo muy bueno. 1077 00:46:58,526 --> 00:47:01,363 Y luego, Emma, no me sorprende lo bien que sonaste. 1078 00:47:01,404 --> 00:47:04,449 Nunca vacilas. Eres consistentemente buena. 1079 00:47:04,491 --> 00:47:05,700 Kim, o sea -- 1080 00:47:05,742 --> 00:47:08,161 ¿Sabes esa salsa de la que hablabas antes? 1081 00:47:08,203 --> 00:47:10,246 Está ahogada en ella. Está ahogándose en salsa. 1082 00:47:10,288 --> 00:47:12,332 Está ahogándose -- en salsa. 1083 00:47:12,374 --> 00:47:13,500 Gracias, Blake. 1084 00:47:13,541 --> 00:47:14,626 [ Aclamaciones y aplausos ] 1085 00:47:14,668 --> 00:47:16,252 Kim, fuiste como un dragón. 1086 00:47:16,294 --> 00:47:17,462 Puro fuego. 1087 00:47:17,504 --> 00:47:20,215 Siempre has sido una de las más talentosas 1088 00:47:20,256 --> 00:47:22,133 y magistrales vocalistas en este programa, 1089 00:47:22,175 --> 00:47:23,718 pero hoy me sorprendiste. 1090 00:47:23,760 --> 00:47:26,888 Emma, me gustó mucho la canción que elegiste, 1091 00:47:26,930 --> 00:47:28,640 sentí la vulnerabilidad. 1092 00:47:28,682 --> 00:47:32,185 Pero si fuese mi decisión, Kim encendió el escenario. 1093 00:47:32,227 --> 00:47:33,395 [ Aclamaciones y aplausos ] 1094 00:47:33,436 --> 00:47:35,438 Gracias. 1095 00:47:35,480 --> 00:47:38,358 The Marilynds -- las armonías, la canción que eligieron. 1096 00:47:38,400 --> 00:47:39,609 Creo que se sintió 1097 00:47:39,651 --> 00:47:42,445 como una versión muy artística de la canción. 1098 00:47:42,487 --> 00:47:44,072 Se apoderaron de ella. 1099 00:47:44,114 --> 00:47:45,740 [ Aclamaciones y aplausos ] 1100 00:47:45,782 --> 00:47:47,450 Kim, eres tan talentosa, 1101 00:47:47,492 --> 00:47:52,580 y eres tan buena eligiendo los momentos para brillar. 1102 00:47:52,622 --> 00:47:53,790 Es maravilloso. 1103 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 No tiene sentido en teoría 1104 00:47:55,417 --> 00:47:57,252 que puedas cantar de esa manera. 1105 00:47:57,293 --> 00:47:58,920 [ Risas ] Quiero verlo otra vez. 1106 00:47:58,962 --> 00:48:01,589 ¿Podemos rebobinarlo para poder verlo? 1107 00:48:01,631 --> 00:48:03,049 Porque perdí la cordura. 1108 00:48:03,091 --> 00:48:04,592 Gracias. Gracias, entrenadores. 1109 00:48:04,634 --> 00:48:06,177 John, ¿qué te parece? 1110 00:48:06,219 --> 00:48:09,180 Emma, hablamos mucho sobre lo que significa esta canción. 1111 00:48:09,222 --> 00:48:11,141 Comienza como una canción dulce: 1112 00:48:11,182 --> 00:48:12,726 "Espero que consigas una chica buena"... 1113 00:48:12,767 --> 00:48:14,436 Camila: Sí. ...y luego: "Espero que te engañe 1114 00:48:14,477 --> 00:48:15,854 como tú me engañaste". Es tan buena. 1115 00:48:15,895 --> 00:48:16,855 Y debes ser capaz 1116 00:48:16,896 --> 00:48:18,690 de poder entregar esa puñalada 1117 00:48:18,732 --> 00:48:20,233 de manera vocal y física. 1118 00:48:20,275 --> 00:48:23,028 Y creo que lo lograste. 1119 00:48:23,069 --> 00:48:24,904 Sí. Incluso me gustó cuando sonreíste 1120 00:48:24,946 --> 00:48:26,322 porque fue como una sonrisa astuta -- 1121 00:48:26,364 --> 00:48:28,658 Sí. Como: "Tengo planes para ti". 1122 00:48:28,700 --> 00:48:30,201 [ Risas ] 1123 00:48:30,243 --> 00:48:32,328 Y quiero que sepas que estoy muy orgulloso 1124 00:48:32,370 --> 00:48:33,955 de que cada vez que estás en el escenario, 1125 00:48:33,997 --> 00:48:34,998 te ves más como una estrella. 1126 00:48:35,040 --> 00:48:36,374 Muchas gracias. 1127 00:48:36,416 --> 00:48:39,210 Kim, tienes todos estos dones, 1128 00:48:39,252 --> 00:48:41,087 y luego haces estas pequeñas cosas 1129 00:48:41,129 --> 00:48:43,882 que hacen parecer que tú escribiste la canción. 1130 00:48:43,923 --> 00:48:45,258 Te adueñas de cada momento 1131 00:48:45,300 --> 00:48:47,886 y lo logras con tanta precisión 1132 00:48:47,927 --> 00:48:50,221 y con tanta pasión al mismo tiempo. 1133 00:48:50,263 --> 00:48:52,223 Y es increíble verlo. 1134 00:48:52,265 --> 00:48:53,558 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1135 00:48:53,600 --> 00:48:55,018 Y the Marilynds -- 1136 00:48:55,060 --> 00:48:57,479 sus armonías juntas estuvieron mágicas. 1137 00:48:57,520 --> 00:49:00,857 Transmitieron la emoción de la canción a su manera, 1138 00:49:00,899 --> 00:49:02,567 pero se sintió muy auténtico. 1139 00:49:02,609 --> 00:49:05,904 Sentí su amor entre sí y su amor por la canción. 1140 00:49:05,945 --> 00:49:07,280 Fue muy poderoso. 1141 00:49:07,322 --> 00:49:08,365 Gracias. Gracias. 1142 00:49:08,406 --> 00:49:09,824 [ Aclamaciones y aplausos ] 1143 00:49:09,866 --> 00:49:11,993 Daly: John, una decisión difícil, pero llegó el momento. 1144 00:49:12,035 --> 00:49:14,079 ¿Quién ganó este Nocaut? 1145 00:49:14,120 --> 00:49:15,914 Quiero decir que cada una 1146 00:49:15,955 --> 00:49:19,417 dio hoy la mejor presentación que ha dado en este programa. 1147 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 Lo que eso me dice es que siguen creciendo, 1148 00:49:22,128 --> 00:49:24,506 están tomando notas de lo que les decimos. 1149 00:49:24,547 --> 00:49:26,091 Realmente dieron su mejor esfuerzo esta noche. 1150 00:49:26,132 --> 00:49:27,592 Fue asombroso. 1151 00:49:27,634 --> 00:49:29,010 ** 1152 00:49:29,052 --> 00:49:30,970 Pero por supuesto debemos escoger un ganador 1153 00:49:31,012 --> 00:49:33,515 y la ganadora de este Nocaut es... 1154 00:49:39,688 --> 00:49:41,022 * This is "The Voice" * 1155 00:49:41,064 --> 00:49:43,191 Daly: Bienvenidos de regreso a los Nocauts. 1156 00:49:43,233 --> 00:49:45,026 [ Aplausos ] 1157 00:49:45,068 --> 00:49:47,779 John, una decisión difícil, pero llegó el momento. 1158 00:49:47,821 --> 00:49:49,698 ¿Quién ganó este Nocaut? 1159 00:49:49,739 --> 00:49:51,866 [ Toca música de suspenso ] 1160 00:49:51,908 --> 00:49:55,995 ** 1161 00:49:56,037 --> 00:49:58,581 La ganadora de este Nocaut es Kim Cruse. 1162 00:49:58,623 --> 00:50:01,042 Daly: Kim Cruse. iFelicidades! 1163 00:50:01,084 --> 00:50:03,128 iPasas a las Eliminatorias! 1164 00:50:03,169 --> 00:50:04,462 John: Tuve que escoger a Kim 1165 00:50:04,504 --> 00:50:06,506 porque es una vocalista de clase mundial. 1166 00:50:06,548 --> 00:50:08,049 Dominó el escenario 1167 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 y fue muy intencional con todo lo que hizo. 1168 00:50:10,135 --> 00:50:12,053 El país la debe amar. Es tan grandiosa. 1169 00:50:12,095 --> 00:50:13,722 iAplausos para the Marilynds una vez más, 1170 00:50:13,763 --> 00:50:15,849 damas y caballeros! 1171 00:50:15,890 --> 00:50:18,810 Este es un proceso muy difícil para nosotros como entrenadores 1172 00:50:18,852 --> 00:50:20,186 porque es tan difícil 1173 00:50:20,228 --> 00:50:21,730 cuando debes enviar a dos personas a casa. 1174 00:50:21,771 --> 00:50:23,857 iOtro aplauso para Emma Brooke, 1175 00:50:23,898 --> 00:50:24,983 damas y caballeros! 1176 00:50:25,025 --> 00:50:26,901 Gracias. Gracias. 1177 00:50:26,943 --> 00:50:28,194 iMuy buena! 1178 00:50:28,236 --> 00:50:29,779 Rayos. Me hubiese llevado a Emma. 1179 00:50:29,821 --> 00:50:31,740 Blake: Si tuviese un Robo, creo que Emma 1180 00:50:31,781 --> 00:50:33,033 hubiese sido una candidata 1181 00:50:33,074 --> 00:50:35,243 porque me parece que es muy talentosa. 1182 00:50:35,285 --> 00:50:39,080 iAdelante, amigos! iSorpresa, sorpresa! 1183 00:50:39,122 --> 00:50:41,332 iOh, amigo! iEy! 1184 00:50:41,374 --> 00:50:44,753 Camila: Para este Nocaut puse a Andrew, Devix y Steven juntos. 1185 00:50:44,794 --> 00:50:46,671 iDevix! iWu! 1186 00:50:46,713 --> 00:50:48,506 No me esperaba esto. Bien. 1187 00:50:48,548 --> 00:50:52,927 Estos son mis tres vocalistas masculinos emocionales. 1188 00:50:52,969 --> 00:50:54,596 ¿Quién quiere ir primero? Creo que yo. 1189 00:50:54,637 --> 00:50:56,097 Bien. 1190 00:50:56,139 --> 00:50:58,433 Bien. Hagamos esto, Andrew. 1191 00:50:58,475 --> 00:51:01,019 Escogí "Everybody Hurts" por R.E.M.. 1192 00:51:01,061 --> 00:51:02,937 iOh, me encanta esa canción! 1193 00:51:02,979 --> 00:51:04,564 Quiero escucharlo. 1194 00:51:04,606 --> 00:51:09,944 * When your day is long * 1195 00:51:09,986 --> 00:51:12,113 * And the night * 1196 00:51:12,155 --> 00:51:15,784 El género pop-rock no es necesariamente mi estilo, 1197 00:51:15,825 --> 00:51:17,994 pero realmente me gusta esta canción 1198 00:51:18,036 --> 00:51:21,581 emocionalmente, sonoramente y conecto con ella 1199 00:51:21,623 --> 00:51:24,042 en cuanto a que definitivamente he lidiado 1200 00:51:24,084 --> 00:51:26,419 con ansiedad social y ansiedad. 1201 00:51:26,461 --> 00:51:28,171 Cuando tenía que pasar mi examen médico, 1202 00:51:28,213 --> 00:51:30,590 estuve aislado por largos periodos de tiempo, 1203 00:51:30,632 --> 00:51:34,094 pero ser capaz de crear lazos, conectar con la música y cantar, 1204 00:51:34,135 --> 00:51:36,096 era un área de mi vida en la que no sentía 1205 00:51:36,137 --> 00:51:38,306 ningún tipo de ansiedad o estrés. 1206 00:51:38,348 --> 00:51:40,141 * Hurts * 1207 00:51:40,183 --> 00:51:41,726 Es hermoso. Gracias. 1208 00:51:41,768 --> 00:51:45,271 No tienes que hacer mucho para que la gente sienta algo 1209 00:51:45,313 --> 00:51:49,109 porque el tono de tu voz es así de especial. 1210 00:51:49,150 --> 00:51:51,319 Así que para mí, ese primer verso -- 1211 00:51:51,361 --> 00:51:54,572 * When your day is long * 1212 00:51:54,614 --> 00:51:56,116 * And the night * 1213 00:51:56,157 --> 00:51:59,035 Alargar todas esas notas sería muy hermoso. 1214 00:51:59,077 --> 00:52:01,121 Mm-jm. Será una mezcla 1215 00:52:01,162 --> 00:52:03,456 de soltar tu cuerpo y tu boca. 1216 00:52:03,498 --> 00:52:06,334 Daremos cinco vueltas para que te sueltes. Dame tu micrófono. 1217 00:52:06,376 --> 00:52:10,964 Andrew lucha mucho con su inseguridad y su ansiedad. 1218 00:52:11,006 --> 00:52:13,008 Suelta tus brazos como si fuesen espagueti. 1219 00:52:13,049 --> 00:52:15,510 Si Andrew logra salir de su cabeza... 1220 00:52:15,552 --> 00:52:16,678 Eres la mejor. 1221 00:52:16,720 --> 00:52:17,846 ...creo que eso haría 1222 00:52:17,887 --> 00:52:19,139 que fuese una mejor presentación. 1223 00:52:19,180 --> 00:52:20,682 Estoy tan feliz de que estés aquí. 1224 00:52:20,724 --> 00:52:22,100 Me alegra estar en tu equipo. 1225 00:52:22,142 --> 00:52:25,311 Me encantó que usaras tu Salvación conmigo. 1226 00:52:25,353 --> 00:52:27,814 Daly: iTenemos una Salvación! 1227 00:52:27,856 --> 00:52:29,315 iSí! ¿Qué cantarás? 1228 00:52:29,357 --> 00:52:31,192 Cantaré "It Will Rain" por Bruno Mars. 1229 00:52:31,234 --> 00:52:32,694 iMe encanta esa canción! 1230 00:52:32,736 --> 00:52:34,279 A mí también. Es sentimental. 1231 00:52:34,320 --> 00:52:36,281 Sé que mi esposa, Danielle, sonreirá. 1232 00:52:36,322 --> 00:52:39,200 Me encanta. No puedo esperar a oírte cantarla. 1233 00:52:39,242 --> 00:52:42,537 * If you ever leave me, baby * 1234 00:52:42,579 --> 00:52:44,748 Camila: Esta es una canción vocalmente exigente, 1235 00:52:44,789 --> 00:52:47,709 pero Steven es mi cantautor pop, 1236 00:52:47,751 --> 00:52:50,295 con voz potente y creo que esta canción de Bruno 1237 00:52:50,337 --> 00:52:51,921 podría ser un gran momento para él. 1238 00:52:51,963 --> 00:52:55,050 * There'll be no sunlight * 1239 00:52:55,091 --> 00:52:57,761 * If I lose you, baby * 1240 00:52:57,802 --> 00:53:01,931 Steven: Esta canción habla de cómo se sentiría perderte. 1241 00:53:01,973 --> 00:53:03,516 Es casi como que canalizando 1242 00:53:03,558 --> 00:53:06,770 esa desesperación de una manera muy dulce. 1243 00:53:06,811 --> 00:53:10,982 Definitivamente puedo aplicarlo a tantas veces que -- fiu. 1244 00:53:11,024 --> 00:53:12,901 Danielle y yo hemos estado casados por un largo tiempo. 1245 00:53:12,942 --> 00:53:14,569 Han habido muchos capítulos. 1246 00:53:14,611 --> 00:53:16,696 Ha creído en mí y en todas las locuras que he hecho 1247 00:53:16,738 --> 00:53:19,282 para construir una carrera en la música. 1248 00:53:19,324 --> 00:53:20,700 Amo mucho a Danielle. 1249 00:53:20,742 --> 00:53:22,077 Hola. Danielle: Hola. 1250 00:53:22,118 --> 00:53:24,162 Te extraño. ¿Estás bien? 1251 00:53:24,204 --> 00:53:25,580 Sí. Estoy bien. 1252 00:53:25,622 --> 00:53:28,083 Tengo mucho tiempo sin estar allá. 1253 00:53:28,124 --> 00:53:29,417 Me pondré emocional. 1254 00:53:29,459 --> 00:53:31,044 [ Habla indistintamente] 1255 00:53:31,086 --> 00:53:33,088 Gracias por permitirme hacer esto. 1256 00:53:33,129 --> 00:53:34,506 iTe amo! 1257 00:53:34,547 --> 00:53:36,383 También te amo. 1258 00:53:36,424 --> 00:53:40,261 Vocalmente, sigues alcanzando el mismo lugar. Ajá. 1259 00:53:40,303 --> 00:53:43,306 Y si antes de entrar al último coro... Ajá. 1260 00:53:43,348 --> 00:53:46,476 Si haces un falsete o bajas una octava, 1261 00:53:46,518 --> 00:53:50,230 donde cantes: * There'll be no sunshine * 1262 00:53:50,271 --> 00:53:53,274 * If I lose you, baby * iEy! 1263 00:53:53,316 --> 00:53:58,780 * Just like the clouds, my eyes will do the same * 1264 00:53:58,822 --> 00:54:01,449 Ver a Steven es muy aterrador. 1265 00:54:01,491 --> 00:54:03,118 Alcanza notas que yo no puedo alcanzar. 1266 00:54:03,159 --> 00:54:04,828 Deberías hacer eso definitivamente. Bien. 1267 00:54:04,869 --> 00:54:05,954 Es asombroso. Gracias. 1268 00:54:05,995 --> 00:54:07,455 Te lo agradezco. No puedo esperar. 1269 00:54:07,497 --> 00:54:10,792 Ahora debo abordar más sobre quién soy como artista, 1270 00:54:10,834 --> 00:54:12,293 y esforzarme aun más. 1271 00:54:12,335 --> 00:54:13,878 Devix, ¿qué cantarás? 1272 00:54:13,920 --> 00:54:15,630 Hola. Cantaré "Yellow" por Coldplay. 1273 00:54:15,672 --> 00:54:18,883 iOh! iMe encanta esa canción! Quiero escucharla. 1274 00:54:18,925 --> 00:54:22,012 * Look at the stars * 1275 00:54:22,053 --> 00:54:26,307 * Look how they shine for you * 1276 00:54:26,349 --> 00:54:30,311 Esta canción me trae mucha nostalgia. 1277 00:54:30,353 --> 00:54:31,771 Para mí y para mi familia, 1278 00:54:31,813 --> 00:54:34,274 esta era la canción que veíamos siempre en MTV. 1279 00:54:34,315 --> 00:54:36,693 Así que que ellos puedan verme crecer al mismo tiempo 1280 00:54:36,735 --> 00:54:39,112 que regreso al pequeño Devix original, 1281 00:54:39,154 --> 00:54:40,655 es algo asombroso. 1282 00:54:40,697 --> 00:54:41,573 Hay una gran parte de mí 1283 00:54:41,614 --> 00:54:43,074 que quiere tomar esta experiencia 1284 00:54:43,116 --> 00:54:46,119 Y regresarlo para apoyar a mi familia. 1285 00:54:46,161 --> 00:54:47,537 Mi madre tiene parálisis cerebral. 1286 00:54:47,579 --> 00:54:49,164 Todo ha sido muy difícil para ella. 1287 00:54:49,205 --> 00:54:52,834 Es madre soltera de una familia de cinco hijos. 1288 00:54:52,876 --> 00:54:54,586 Ella me ha apoyado tanto 1289 00:54:54,627 --> 00:54:57,839 y quiero poder regresarle el favor. 1290 00:54:57,881 --> 00:55:00,550 * Your skin * 1291 00:55:00,592 --> 00:55:03,261 * Oh, yeah, your skin and bones * 1292 00:55:03,303 --> 00:55:05,347 Camila: Me encanta esta canción para Devix. 1293 00:55:05,388 --> 00:55:07,724 Es mi chico indie alternativo 1294 00:55:07,766 --> 00:55:11,269 y lo considero un verdadero artista. 1295 00:55:11,311 --> 00:55:13,813 Todas sus elecciones son muy intencionales. 1296 00:55:13,855 --> 00:55:17,650 Y también su tono es tan mágico 1297 00:55:17,692 --> 00:55:19,069 Uoh. Qué hermoso. 1298 00:55:19,110 --> 00:55:20,487 Uh, Gracias. 1299 00:55:20,528 --> 00:55:22,280 Muy grandioso. Es una locura. 1300 00:55:22,322 --> 00:55:26,701 Guau, todos los que siguen aquí son muy talentosos. 1301 00:55:26,743 --> 00:55:30,538 El Nocaut de a Tres es muy salvaje, para ser honestos. 1302 00:55:30,580 --> 00:55:33,458 Hay una manera, creo, de construir un puente un poco más 1303 00:55:33,500 --> 00:55:36,336 entre lo que hacen los instrumentos 1304 00:55:36,378 --> 00:55:39,464 y lo que hace tu lenguaje corporal en el escenario. 1305 00:55:39,506 --> 00:55:43,635 No trates de hacer nada que no se sienta auténtico, 1306 00:55:43,677 --> 00:55:45,887 pero juega de una manera que se sienta divertida. 1307 00:55:45,929 --> 00:55:47,305 Porque si no es divertido, 1308 00:55:47,347 --> 00:55:48,807 no vas a querer hacerlo. Sí. 1309 00:55:48,848 --> 00:55:50,600 Algo que me ha costado a lo largo de mi carrera 1310 00:55:50,642 --> 00:55:52,394 ha sido la presencia en escena. 1311 00:55:52,435 --> 00:55:54,437 Intentaré cosas, y tú puedes... 1312 00:55:54,479 --> 00:55:56,773 ¿Seguirte? Trata de copiarme, sí. 1313 00:55:56,815 --> 00:55:58,233 Quiero ganar este Nocaut, 1314 00:55:58,274 --> 00:56:01,569 así que debo comenzar a abrirme, a ser más expresivo. 1315 00:56:01,611 --> 00:56:03,071 ** 1316 00:56:03,113 --> 00:56:05,573 * Look how they shine for you * 1317 00:56:05,615 --> 00:56:08,243 Camila -- es muy obvio que le importa 1318 00:56:08,284 --> 00:56:09,911 sobre lo que hacemos como presentadores 1319 00:56:09,953 --> 00:56:12,247 y no tiene miedo de darlo todo. 1320 00:56:12,288 --> 00:56:14,416 Es una entrenadora asombrosa, así que estoy muy emocionado 1321 00:56:14,457 --> 00:56:15,625 de seguir trabajando con ella. 1322 00:56:15,667 --> 00:56:17,002 Es asombroso. Muchas gracias. 1323 00:56:17,043 --> 00:56:19,087 Qué divertido. iChicos, vengan! 1324 00:56:19,129 --> 00:56:21,756 Creo que todo dependerá de quién pueda comprometerse 1325 00:56:21,798 --> 00:56:25,260 con su presentación y salir de su cascarón. 1326 00:56:25,301 --> 00:56:28,138 Todos ustedes están creciendo tanto y eso me alegra. 1327 00:56:28,179 --> 00:56:29,723 Era así de grande cuando llegué. 1328 00:56:29,764 --> 00:56:31,141 Lo sé. Yo también. De hecho me encogí. 1329 00:56:31,182 --> 00:56:33,268 Ahora soy más pequeña. Vengan acá. 1330 00:56:33,309 --> 00:56:34,936 Camila: Chicos. Steven: Abrazo grupal. 1331 00:56:34,978 --> 00:56:36,980 [ Aclamaciones y aplausos ] 1332 00:56:37,022 --> 00:56:40,066 iSí! 1333 00:56:40,108 --> 00:56:41,401 iDevix! 1334 00:56:41,443 --> 00:56:44,362 Ahora, cantando "Yellow," con ustedes Devix. 1335 00:56:47,323 --> 00:56:54,289 [ Toca "Yellow" ] 1336 00:56:54,330 --> 00:56:56,791 * Look at the stars * 1337 00:56:56,833 --> 00:57:00,545 * Look how they shine for you * 1338 00:57:02,339 --> 00:57:06,343 * And everything you do * 1339 00:57:08,219 --> 00:57:11,097 * Yeah, they were all yellow * 1340 00:57:11,139 --> 00:57:13,433 * I came along * 1341 00:57:13,475 --> 00:57:17,354 * And I wrote a song for you * 1342 00:57:18,813 --> 00:57:22,692 * And all the things you do * 1343 00:57:24,652 --> 00:57:26,946 * And it was called "Yellow" * 1344 00:57:26,988 --> 00:57:29,991 * Ooh * 1345 00:57:30,033 --> 00:57:34,162 * So then I took my turn * 1346 00:57:34,204 --> 00:57:35,497 [ Aclamaciones y aplausos ] 1347 00:57:35,538 --> 00:57:39,709 * Oh, what a thing to have done * 1348 00:57:41,252 --> 00:57:44,130 * It was all yellow * 1349 00:57:44,172 --> 00:57:45,965 [ Aclamaciones y aplausos ] 1350 00:57:46,007 --> 00:57:49,260 ** 1351 00:57:49,302 --> 00:57:51,888 * Your skin * 1352 00:57:51,930 --> 00:57:55,183 * Oh, yeah, your skin and bones * 1353 00:57:55,225 --> 00:58:00,480 * Turn into something beautiful * 1354 00:58:00,522 --> 00:58:06,778 * You know, for you I'd bleed myself dry * 1355 00:58:08,363 --> 00:58:12,325 * For you I'd bleed myself dry * 1356 00:58:12,367 --> 00:58:14,119 [ Aclamaciones y aplausos ] 1357 00:58:14,160 --> 00:58:19,666 * Look how they shine for you * 1358 00:58:19,708 --> 00:58:25,130 * Look how they shine for you, oh, oh * 1359 00:58:25,171 --> 00:58:27,716 * Look how they shine * 1360 00:58:27,757 --> 00:58:30,719 * Look at the stars * Sí. 1361 00:58:30,760 --> 00:58:36,266 * Look how they shine for you * 1362 00:58:36,307 --> 00:58:41,896 * And all the things that you * 1363 00:58:41,938 --> 00:58:44,941 * Do * 1364 00:58:44,983 --> 00:58:46,901 [ Aclamaciones y aplausos ] 1365 00:59:01,124 --> 00:59:02,459 * This is "The Voice" * 1366 00:59:02,500 --> 00:59:04,169 Daly: Bienvenidos de regreso a "The Voice". 1367 00:59:04,210 --> 00:59:05,879 [ Aclamaciones y aplausos ] 1368 00:59:05,920 --> 00:59:08,048 iSí! 1369 00:59:08,089 --> 00:59:09,299 Sí. 1370 00:59:09,341 --> 00:59:10,884 iAndrew! 1371 00:59:10,925 --> 00:59:14,471 Cantando "Everybody Hurts," con ustedes Andrew Igbokidi. 1372 00:59:16,765 --> 00:59:25,815 [ Toca "Everybody Hurts" ] 1373 00:59:25,857 --> 00:59:30,987 * When your day is long * 1374 00:59:31,029 --> 00:59:33,406 * And the night * 1375 00:59:33,448 --> 00:59:38,536 * The night is yours alone * 1376 00:59:40,580 --> 00:59:46,127 * When you're sure you've had enough * 1377 00:59:46,169 --> 00:59:49,381 * Of this life * 1378 00:59:49,422 --> 00:59:52,926 * Well, hang on * 1379 00:59:56,221 --> 01:00:01,351 * Everybody hurts * 1380 01:00:01,393 --> 01:00:03,061 iBien! 1381 01:00:03,103 --> 01:00:08,775 * Take comfort in your friends * 1382 01:00:11,319 --> 01:00:16,199 * Everybody hurts * 1383 01:00:16,241 --> 01:00:19,160 * Hold on * 1384 01:00:19,202 --> 01:00:20,495 Vamos. 1385 01:00:20,537 --> 01:00:23,581 * Hold on * 1386 01:00:23,623 --> 01:00:27,460 * Hold on * 1387 01:00:27,502 --> 01:00:29,713 * Hold on * 1388 01:00:29,754 --> 01:00:37,470 * Everybody h-u-u-u-urts * 1389 01:00:37,512 --> 01:00:45,562 * Everybody h-u-u-u-u-urts * 1390 01:00:45,603 --> 01:00:50,859 * Everybody * 1391 01:00:50,900 --> 01:00:53,278 * Hurts * 1392 01:00:53,319 --> 01:00:55,613 [ Aclamaciones y aplausos ] 1393 01:01:00,368 --> 01:01:02,412 iWu! 1394 01:01:02,454 --> 01:01:03,788 iSí! 1395 01:01:03,830 --> 01:01:05,415 [ Aclamaciones y aplausos ] 1396 01:01:05,457 --> 01:01:08,793 Y ahora cantando "It Will Rain", con ustedes Steven McMorran. 1397 01:01:12,130 --> 01:01:16,009 [ Toca "It Will Rain" ] 1398 01:01:16,051 --> 01:01:19,304 * If you ever leave me, baby * 1399 01:01:19,346 --> 01:01:20,930 iUoh! 1400 01:01:22,223 --> 01:01:26,227 * Leave some morphine at my door * 1401 01:01:28,146 --> 01:01:34,694 * 'Cause it would take a whole lot of medication * 1402 01:01:34,736 --> 01:01:36,946 * To realize what we used to have * 1403 01:01:36,988 --> 01:01:41,326 * We don't have it anymore * 1404 01:01:41,368 --> 01:01:45,497 * There's no religion that could save me * 1405 01:01:47,332 --> 01:01:52,337 * No matter how long my knees are on the floor * 1406 01:01:52,379 --> 01:01:53,963 * So * 1407 01:01:54,005 --> 01:01:59,803 * Keep in mind all the sacrifices I'm makin' * 1408 01:01:59,844 --> 01:02:02,097 * To keep you by my side * 1409 01:02:02,138 --> 01:02:06,142 * And keep you from walkin' out the door * 1410 01:02:06,184 --> 01:02:09,646 * 'Cause there'll be no sunlight * 1411 01:02:09,688 --> 01:02:12,816 * If I lose you, baby * 1412 01:02:12,857 --> 01:02:16,319 * There'll be no clear skies * 1413 01:02:16,361 --> 01:02:19,280 * If I lose you, baby * 1414 01:02:19,322 --> 01:02:21,408 * Just like the sky * 1415 01:02:21,449 --> 01:02:24,452 * My eyes will do the same * 1416 01:02:24,494 --> 01:02:27,539 * If you walk away * 1417 01:02:27,580 --> 01:02:30,208 * Every day it'll rain * 1418 01:02:30,250 --> 01:02:31,584 * Rain * 1419 01:02:31,626 --> 01:02:35,338 * R-a-a-ain * 1420 01:02:35,380 --> 01:02:42,345 * Ooh-ooh-ooh-ooh * 1421 01:02:42,387 --> 01:02:44,472 [ Aclamaciones y aplausos ] 1422 01:02:44,514 --> 01:02:50,854 ** 1423 01:02:50,895 --> 01:02:52,856 Camila. iSon tus chicos! 1424 01:02:52,897 --> 01:02:54,816 Estoy tan orgullosa de ellos. 1425 01:02:54,858 --> 01:02:56,234 Comenzaré con Andrew. 1426 01:02:56,276 --> 01:02:58,862 La primera nota cuando entraste me recordó 1427 01:02:58,903 --> 01:03:00,530 de por qué me obsesioné tanto 1428 01:03:00,572 --> 01:03:02,532 contigo en las Audiciones a Ciegas. 1429 01:03:02,574 --> 01:03:04,576 Sí. Tienes un tono tan hermoso. 1430 01:03:04,617 --> 01:03:06,202 Me encantas. [ Se ríe ] 1431 01:03:06,244 --> 01:03:07,287 Gracias. 1432 01:03:07,328 --> 01:03:09,873 Y, Steven, puedo verte en el escenario 1433 01:03:09,914 --> 01:03:12,876 tratando de hacernos ver quien eres como persona. 1434 01:03:12,917 --> 01:03:14,669 Esa canción fue una gran elección para ti. 1435 01:03:14,711 --> 01:03:16,004 Gracias. 1436 01:03:16,046 --> 01:03:20,425 Andrew, me encanta... lo impredecible que eres. 1437 01:03:20,467 --> 01:03:22,218 Eso es lo que te hace especial. 1438 01:03:22,260 --> 01:03:24,637 Y será asombroso seguirte viendo 1439 01:03:24,679 --> 01:03:27,182 crecer como artista. 1440 01:03:27,223 --> 01:03:29,184 Gracias. 1441 01:03:29,225 --> 01:03:32,062 Devix, tienes uno de los tonos más chéveres 1442 01:03:32,103 --> 01:03:35,065 y voz más chévere que tenemos en esta temporada. 1443 01:03:35,106 --> 01:03:37,067 Suenas como una estrella. Gracias. 1444 01:03:37,108 --> 01:03:39,110 [ Aclamaciones y aplausos ] 1445 01:03:39,152 --> 01:03:40,570 Daly: Gracias, Entrenadores. 1446 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Camila, la decisión final es tuya, 1447 01:03:42,238 --> 01:03:44,574 pero primero dinos qué te pareció. 1448 01:03:44,616 --> 01:03:47,410 Andrew, me encantó tanto tu tono 1449 01:03:47,452 --> 01:03:48,995 y creo en tu talento, 1450 01:03:49,037 --> 01:03:50,747 pero sé que puedes hacerlo mejor 1451 01:03:50,789 --> 01:03:53,208 de lo que esta canción te permitió hacer con tu voz. Mm-jm. 1452 01:03:53,249 --> 01:03:55,210 Y al mismo tiempo, estaba sentada aquí 1453 01:03:55,251 --> 01:03:57,087 y me sentí tan orgullosa porque siento que seguiste 1454 01:03:57,128 --> 01:03:58,672 todos los consejos que te di hasta ahora, 1455 01:03:58,713 --> 01:04:03,593 sostuviste las notas y fuiste más intencional. 1456 01:04:03,635 --> 01:04:05,345 Así que estoy muy orgullosa de ti. 1457 01:04:05,387 --> 01:04:06,471 Gracias. 1458 01:04:06,513 --> 01:04:07,972 [ Aplausos ] 1459 01:04:08,014 --> 01:04:11,935 iDevix! Esa canción fue una gran elección para ti. 1460 01:04:11,976 --> 01:04:13,728 Y mucho de lo que trabajamos en el ensayo 1461 01:04:13,770 --> 01:04:15,814 fue sobre soltarse en el escenario, 1462 01:04:15,855 --> 01:04:17,816 y también siento que saliste de tu caparazón 1463 01:04:17,857 --> 01:04:20,151 y subiste los brazos y dije: "iSí!". 1464 01:04:20,193 --> 01:04:22,320 Me pareció que hiciste un trabajo tremendo. 1465 01:04:22,362 --> 01:04:23,822 Gracias. 1466 01:04:23,863 --> 01:04:25,990 [ Aplausos ] 1467 01:04:26,032 --> 01:04:27,325 iSteven! 1468 01:04:27,367 --> 01:04:29,661 Desde las Audiciones a Ciegas hasta este momento 1469 01:04:29,703 --> 01:04:30,912 puedo ver más de tu personalidad 1470 01:04:30,954 --> 01:04:32,122 emergiendo en estas presentaciones 1471 01:04:32,163 --> 01:04:33,832 y eso es muy emocionante. Gracias. 1472 01:04:33,873 --> 01:04:38,086 Solo quiero que sepan que todos son tan talentosos 1473 01:04:38,128 --> 01:04:40,255 y ha sido una alegría trabajar con ustedes. 1474 01:04:40,296 --> 01:04:41,548 Gracias. 1475 01:04:41,589 --> 01:04:43,717 Daly: Camila, llegó el momento. 1476 01:04:43,758 --> 01:04:46,636 ¿Quién ganó este Nocaut? 1477 01:04:46,678 --> 01:04:50,348 Este Nocaut lo ganó... 1478 01:04:50,390 --> 01:04:53,059 ** 1479 01:04:53,101 --> 01:04:54,436 ...Devix. 1480 01:04:54,477 --> 01:04:55,645 Daly: iDevix, felicidades. 1481 01:04:55,687 --> 01:04:56,980 Pasarás a las Eliminatorias En Vivo 1482 01:04:57,022 --> 01:04:58,815 con el Equipo Camila! 1483 01:04:58,857 --> 01:05:00,442 [ Aclamaciones y aplausos ] 1484 01:05:00,483 --> 01:05:02,527 Camila: Tuve que escoger a Devix para las Eliminatorias En Vivo 1485 01:05:02,569 --> 01:05:05,155 porque su voz es irreal 1486 01:05:05,196 --> 01:05:09,159 y produce y es una fuerza creativa. 1487 01:05:09,200 --> 01:05:12,454 Le pone corazón y alma a cada presentación. 1488 01:05:12,495 --> 01:05:13,580 [ Se ríe ] Gracias. 1489 01:05:13,621 --> 01:05:15,206 Gracias, chicos. John: Sí. 1490 01:05:15,248 --> 01:05:17,667 Creo que está listo para dar el siguiente paso en su carrera. 1491 01:05:17,709 --> 01:05:21,379 Estoy tan agradecido con Camila. Voy a las Eliminatorias En Vivo. 1492 01:05:21,421 --> 01:05:23,840 Camila: Te amo tanto. Estoy tan orgullosa de ti. 1493 01:05:23,882 --> 01:05:26,134 Andrew y Steven realmente integraron 1494 01:05:26,176 --> 01:05:27,844 todas las cosas en las que trabajamos 1495 01:05:27,886 --> 01:05:30,013 y me sentí muy orgullosa al verlos presentarse hoy. 1496 01:05:30,055 --> 01:05:31,389 Fue una alegría y un placer. 1497 01:05:31,431 --> 01:05:33,016 No puedo esperar a ver lo que haces después. 1498 01:05:33,058 --> 01:05:34,893 Soy el único entrenador al que le queda un Robo, 1499 01:05:34,934 --> 01:05:37,062 y estoy buscando a alguien que me emocione, 1500 01:05:37,103 --> 01:05:40,231 alguien que salga y nos dejé boquiabiertos. 1501 01:05:40,273 --> 01:05:43,777 Quiero usar este Robo en alguien asombroso. 1502 01:05:50,533 --> 01:05:52,077 * This is "The Voice" * 1503 01:05:52,118 --> 01:05:55,872 Daly: Bienvenidos de vuelta a la noche final de los Nocauts. 1504 01:05:55,914 --> 01:05:59,084 Estoy en este cuarto 1505 01:05:59,125 --> 01:06:03,630 esperando a pasar al escenario 1506 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 para ensayar para los Nocauts. 1507 01:06:05,173 --> 01:06:07,967 Estoy detrás del escenario y estamos por salir. 1508 01:06:08,009 --> 01:06:09,928 Estoy nerviosa. [ Se ríe ] 1509 01:06:09,969 --> 01:06:12,555 ¿Están listos para esto? Yo estoy lista. Hagámoslo. 1510 01:06:12,597 --> 01:06:14,057 iHola! 1511 01:06:14,099 --> 01:06:15,350 iHola! iHola! 1512 01:06:15,392 --> 01:06:16,851 [ Chilla ] 1513 01:06:16,893 --> 01:06:18,395 iLo sabía! 1514 01:06:18,436 --> 01:06:22,065 Para este Nocaut agrupé a Alyssa, Daysia y a Sasha. 1515 01:06:22,107 --> 01:06:23,817 iUoh! iMi corazón está latiendo rápido! 1516 01:06:23,858 --> 01:06:25,527 Las puse juntas porque son jóvenes 1517 01:06:25,568 --> 01:06:27,404 y todas son tan talentosas. 1518 01:06:27,445 --> 01:06:30,073 Bienvenida al Equipo Gwen. Gracias. 1519 01:06:31,032 --> 01:06:34,077 Daly: iEs el sonido de un Robo de Gwen Stefani! 1520 01:06:34,119 --> 01:06:36,746 iQuiero darte más experiencias! 1521 01:06:36,788 --> 01:06:38,415 ¿Qué canción escogiste y por qué? 1522 01:06:38,456 --> 01:06:41,042 Escogí "Make It Rain" por Ed Sheeran. 1523 01:06:41,084 --> 01:06:42,460 Porque soy una artista pop, 1524 01:06:42,502 --> 01:06:45,088 pero me inclino hacia el lado soul de mi voz 1525 01:06:45,130 --> 01:06:47,465 y siento que esta canción resalta esa parte. 1526 01:06:47,507 --> 01:06:48,591 Hagámoslo. 1527 01:06:48,633 --> 01:06:51,052 * And fill the sky * 1528 01:06:51,094 --> 01:06:54,097 * With all that they can draw * 1529 01:06:54,139 --> 01:06:56,307 Sasha: Esta canción es una súplica, 1530 01:06:56,349 --> 01:06:58,143 casi como un lamento, una plegaria 1531 01:06:58,184 --> 01:07:00,020 y siento que así son estos Nocauts. 1532 01:07:00,061 --> 01:07:01,980 Realmente tienes que cantar por tu vida 1533 01:07:02,022 --> 01:07:04,607 y demostrar que mereces estar donde estás. 1534 01:07:04,649 --> 01:07:07,485 * Make it rain down, Lord * 1535 01:07:07,527 --> 01:07:10,113 O sea, la letra dice: "Make it rain down, Lord". 1536 01:07:10,155 --> 01:07:13,533 Así que realmente me identifico con eso porque la fe 1537 01:07:13,575 --> 01:07:15,285 definitivamente es gran parte de mi vida. 1538 01:07:15,326 --> 01:07:17,871 Puedo verlo como que estoy cantándole 1539 01:07:17,912 --> 01:07:20,874 al que me puso aquí en primer lugar. 1540 01:07:20,915 --> 01:07:24,544 * Make it * 1541 01:07:24,586 --> 01:07:28,298 * R-a-a-a-ain * 1542 01:07:28,340 --> 01:07:30,008 iOh, no! 1543 01:07:30,050 --> 01:07:32,302 Hubo unas cosas increíbles que hiciste 1544 01:07:32,344 --> 01:07:34,471 donde el tono de tu voz, cuando cayó -- 1545 01:07:34,512 --> 01:07:37,307 dije: "Dios mío". Eso es tan hermoso. 1546 01:07:37,349 --> 01:07:40,143 Sasha es una cantante increíble. 1547 01:07:40,185 --> 01:07:42,812 Puede cantar con su alma. Es muy profunda. 1548 01:07:42,854 --> 01:07:45,982 Cuando tienes una voz que puede hacer lo que tu voz puede hacer, 1549 01:07:46,024 --> 01:07:47,650 menos será más. 1550 01:07:47,692 --> 01:07:48,943 Con los melismas, 1551 01:07:48,985 --> 01:07:50,779 quiero que todo provenga de tus emociones, 1552 01:07:50,820 --> 01:07:52,489 no solo de tu destreza. Sí. 1553 01:07:52,530 --> 01:07:54,949 Lo que Sasha debe hacer para pasar a Eliminatorias 1554 01:07:54,991 --> 01:07:57,452 es cantarla como si la hubiese escrito 1555 01:07:57,494 --> 01:08:01,539 y hacerme creer que es el tipo de artista 1556 01:08:01,581 --> 01:08:03,041 que quiere ser en el futuro. 1557 01:08:03,083 --> 01:08:04,542 Bien. Muchas gracias. 1558 01:08:04,584 --> 01:08:05,752 Asombroso. 1559 01:08:05,794 --> 01:08:07,337 Rayos. Esta chica puede cantar. 1560 01:08:07,379 --> 01:08:09,923 Sasha -- fue asombrosa. No podía dejar de verla. 1561 01:08:09,964 --> 01:08:11,383 Debo dar la talla. 1562 01:08:11,424 --> 01:08:13,093 Bien, Daysia, ¿qué canción escogiste? 1563 01:08:13,134 --> 01:08:15,011 Escogí "Get Here" por Oleta Adams, 1564 01:08:15,053 --> 01:08:17,847 y la escogí porque realmente representa 1565 01:08:17,889 --> 01:08:20,225 mi tono y mi rango un poco mejor. 1566 01:08:20,266 --> 01:08:21,851 Espero que te encante. 1567 01:08:21,893 --> 01:08:25,355 * You can reach me by caravan * 1568 01:08:25,397 --> 01:08:27,816 Daysia: Esta canción se trata de superar 1569 01:08:27,857 --> 01:08:29,901 tus experiencias pasadas. 1570 01:08:29,943 --> 01:08:33,571 La vida no es fácil. Hay colinas y montañas entre nosotros. 1571 01:08:33,613 --> 01:08:35,073 Existen tantas barreras, 1572 01:08:35,115 --> 01:08:36,866 y debes seguir adelante. 1573 01:08:36,908 --> 01:08:43,540 * Between us, always something to get over * 1574 01:08:43,581 --> 01:08:47,460 Perder a mi madre, recuperar mi seguridad -- 1575 01:08:47,502 --> 01:08:50,255 es lo que me da la emoción para cantar esta canción. 1576 01:08:50,296 --> 01:08:52,590 Recordar todas esas cosas de mi vida 1577 01:08:52,632 --> 01:08:56,052 que han sido difíciles y como pude superarlas. 1578 01:08:56,094 --> 01:09:00,181 Creo honestamente que es lo que me trajo aquí, 1579 01:09:00,223 --> 01:09:02,517 ahora mismo a este lugar en "The Voice." 1580 01:09:02,559 --> 01:09:06,604 * Mmm-mm-mm * 1581 01:09:06,646 --> 01:09:07,981 iSí! 1582 01:09:08,023 --> 01:09:10,233 [ Alyssa y Sasha aclamando ] 1583 01:09:10,275 --> 01:09:11,568 iEstuvo tan bueno! iGracias! 1584 01:09:11,609 --> 01:09:13,361 ¿Sabes qué? Estuvo tan lindo. 1585 01:09:13,403 --> 01:09:15,238 Esta canción es tan perfecta para ti. Gracias. Gracias. 1586 01:09:15,280 --> 01:09:17,741 Creo que una cosa con tu voz -- 1587 01:09:17,782 --> 01:09:21,202 A veces cuando atacas una nota... Sí. 1588 01:09:21,244 --> 01:09:24,497 ...la dinámica cambia tanto dentro de ese momento. 1589 01:09:24,539 --> 01:09:25,540 Es como que -- 1590 01:09:25,582 --> 01:09:27,584 * You can reach me by airplane * 1591 01:09:27,625 --> 01:09:30,462 Parece como si no estuvieras segura de la nota. 1592 01:09:30,503 --> 01:09:33,631 Es algo que tienes que controlar más. 1593 01:09:33,673 --> 01:09:35,008 Bien. 1594 01:09:35,050 --> 01:09:37,761 * You can reach me on an airplane * 1595 01:09:37,802 --> 01:09:41,264 * You can reach me with your mind * 1596 01:09:41,306 --> 01:09:43,141 Lo otro es intentar aumentar gradualmente 1597 01:09:43,183 --> 01:09:45,226 en la canción. 1598 01:09:45,268 --> 01:09:47,270 ¿Cómo podemos hacer un bosquejo para que tengas 1599 01:09:47,312 --> 01:09:49,356 la intensidad correcta en el momento correcto? 1600 01:09:49,397 --> 01:09:52,108 Gwen: Daysia tiene un talento bastante incipiente, 1601 01:09:52,150 --> 01:09:54,069 pero todavía no tiene control 1602 01:09:54,110 --> 01:09:57,113 al unir todas las partes diferentes de su voz. 1603 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Pero Daysia escogió una canción 1604 01:09:58,656 --> 01:10:00,784 que le queda perfecta a su voz ahora 1605 01:10:00,825 --> 01:10:02,160 y si lo consigue, 1606 01:10:02,202 --> 01:10:03,953 va a complicar las cosas para mí. 1607 01:10:03,995 --> 01:10:05,288 iHola! 1608 01:10:05,330 --> 01:10:07,707 Te ves aun más linda. ¿Eso es posible? 1609 01:10:07,749 --> 01:10:09,209 iDios mío! iBasta! 1610 01:10:09,250 --> 01:10:11,252 Cuéntame cuál es tu canción y por qué. 1611 01:10:11,294 --> 01:10:13,171 "Don't Stop Me Now" por Queen. 1612 01:10:13,213 --> 01:10:15,423 ¿Qué? iEstás loca! 1613 01:10:15,465 --> 01:10:17,008 Y eso es lo que me gusta de ti. 1614 01:10:17,050 --> 01:10:23,973 * Tonight I'm gonna have myself a real good time * 1615 01:10:24,015 --> 01:10:25,767 Esta es una canción gigante. 1616 01:10:25,809 --> 01:10:28,645 Pero siempre he querido tener mi momento Freddie Mercury 1617 01:10:28,687 --> 01:10:30,397 donde logre brillar en el escenario 1618 01:10:30,438 --> 01:10:32,482 y divertirme por completo mientras me presento. 1619 01:10:32,524 --> 01:10:36,486 * I'll turn it inside out, yeah * 1620 01:10:36,528 --> 01:10:40,490 Mi abuela me presentó a la música tradicional Mexicana, 1621 01:10:40,532 --> 01:10:42,450 lo cual me hizo querer ser una artista 1622 01:10:42,492 --> 01:10:44,661 porque es muy dramática, muy teatral. 1623 01:10:44,703 --> 01:10:47,455 * Havin' a good time, havin' a good time * 1624 01:10:47,497 --> 01:10:50,083 Mi abuela no habla mucho inglés. 1625 01:10:50,125 --> 01:10:52,335 La música es un lenguaje universal 1626 01:10:52,377 --> 01:10:55,672 así que poder conectar con ella de esa manera es especial. 1627 01:10:55,714 --> 01:10:58,258 * All * 1628 01:10:59,926 --> 01:11:01,803 Daysia: iSí! Gwen: iQué chévere! 1629 01:11:01,845 --> 01:11:04,639 Si piensas en él y en su letra... Oh, sí. 1630 01:11:04,681 --> 01:11:07,183 ...sabes que está siendo torturado, siente dolor, 1631 01:11:07,225 --> 01:11:09,644 y creo que el ángulo que debes tener 1632 01:11:09,686 --> 01:11:12,397 es sacar tu lado más punk. 1633 01:11:12,439 --> 01:11:15,900 Como: "iNos estamos divirtiendo porque saldremos de esta vivos!" 1634 01:11:15,942 --> 01:11:17,402 ¿Sabes lo que digo? Sí. Claro. 1635 01:11:17,444 --> 01:11:19,696 Y eso le dará más agudeza a tu presentación, 1636 01:11:19,738 --> 01:11:21,656 que es algo que creo que necesitas. 1637 01:11:21,698 --> 01:11:23,491 Gwen: Me sorprendió con esta canción. 1638 01:11:23,533 --> 01:11:26,661 Alyssa es el tipo de artista que no puedes dejar de mirar. 1639 01:11:26,703 --> 01:11:29,080 Le gusta vestirse, usar maquillaje, 1640 01:11:29,122 --> 01:11:30,373 coquetear con la audiencia, 1641 01:11:30,415 --> 01:11:32,042 todas las cosas que un artista pop hace. 1642 01:11:32,083 --> 01:11:34,085 Tengo muchos jóvenes en mi equipo 1643 01:11:34,127 --> 01:11:35,545 que me maravillan. 1644 01:11:35,587 --> 01:11:39,132 Todas ustedes saben lo que tienen que trabajar. 1645 01:11:39,174 --> 01:11:41,885 Las quiero mucho. Les deseo lo mejor. iTe queremos! 1646 01:11:41,926 --> 01:11:44,971 Creo que tendré que tomar las decisiones más difíciles 1647 01:11:45,013 --> 01:11:46,222 con estos Nocauts. 1648 01:11:46,264 --> 01:11:47,766 Daly: A continuación... 1649 01:11:47,807 --> 01:11:50,435 * Make it rain * 1650 01:11:50,477 --> 01:11:52,729 Daly: Gwen, esta es una decisión casi imposible. 1651 01:11:52,771 --> 01:11:53,938 Realmente lo es, Carson. 1652 01:11:53,980 --> 01:11:56,358 Daly: ...el Robo final de la temporada 22. 1653 01:11:56,399 --> 01:11:58,777 iEs el sonido de un Robo! 1654 01:11:58,818 --> 01:12:00,653 [ Aclamaciones y aplausos ] 1655 01:12:07,911 --> 01:12:09,162 * This is "The Voice" * 1656 01:12:09,204 --> 01:12:11,039 Daly: Bienvenidos de regreso. 1657 01:12:11,081 --> 01:12:13,083 [ Aclamaciones y aplausos ] 1658 01:12:13,124 --> 01:12:16,461 iWu, wu! iMis chicas! 1659 01:12:18,129 --> 01:12:19,964 La adolescente. Qué linda. 1660 01:12:20,006 --> 01:12:21,591 Gwen: iDiviértanse! 1661 01:12:21,633 --> 01:12:25,637 Cantando "Don't Stop Me Now", con ustedes Alyssa Witrado. 1662 01:12:26,888 --> 01:12:28,348 [ Toca "Don't Stop Me Now" ] 1663 01:12:28,390 --> 01:12:30,058 Me encanta esta canción. 1664 01:12:30,100 --> 01:12:31,685 ** 1665 01:12:31,726 --> 01:12:38,358 * Tonight I'm gonna have myself a real good time * 1666 01:12:38,400 --> 01:12:42,946 * I feel al-i-i-ive * 1667 01:12:42,987 --> 01:12:44,030 Sí. 1668 01:12:44,072 --> 01:12:46,533 * And the world * 1669 01:12:46,574 --> 01:12:50,787 * I'll turn it inside out, yeah * 1670 01:12:50,829 --> 01:12:52,163 Whoo! 1671 01:12:52,205 --> 01:12:56,751 * I'm floating around in ecstasy, so * 1672 01:12:56,793 --> 01:12:58,336 * Don't stop me * 1673 01:12:58,378 --> 01:13:01,923 * 'Cause I'm having a good time, having a good time * iSí! 1674 01:13:01,965 --> 01:13:04,509 * I'm a shooting star leaping through the sky * 1675 01:13:04,551 --> 01:13:09,431 * Like a tiger, defying the laws of gravity * 1676 01:13:09,472 --> 01:13:13,893 * I'm a racing car passing by like Lady Godiva * 1677 01:13:13,935 --> 01:13:16,146 * I'm gonna go, go, go * 1678 01:13:16,187 --> 01:13:18,606 * There's no stopping me * 1679 01:13:18,648 --> 01:13:21,985 * I'm burnin' through the sky, yeah * 1680 01:13:22,027 --> 01:13:26,656 * 200 degrees, that's why they call me Mister Fahrenheit * 1681 01:13:26,698 --> 01:13:28,992 * I'm traveling at the speed of light * 1682 01:13:29,034 --> 01:13:32,078 * I wanna make a supersonic man out of you * 1683 01:13:32,120 --> 01:13:34,164 [ Solo de tambores ] 1684 01:13:34,205 --> 01:13:35,749 * Don't stop me, don't stop me * 1685 01:13:35,790 --> 01:13:37,751 * Don't stop me * * Hey, hey, hey * 1686 01:13:37,792 --> 01:13:40,003 * Don't stop me, don't stop me, hoo, hoo, hoo * 1687 01:13:40,045 --> 01:13:41,129 * I like it * 1688 01:13:41,171 --> 01:13:42,297 * Don't stop me, don't stop me * 1689 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 * Have a good time, good time * 1690 01:13:43,465 --> 01:13:45,342 * Don't stop me, don't stop me * 1691 01:13:45,383 --> 01:13:48,511 * Ohhh, I'm * 1692 01:13:48,553 --> 01:13:51,306 * Burnin' through the sky, yeah * 1693 01:13:51,348 --> 01:13:55,685 * 200 degrees, that's why they call me Mister Fahrenheit * 1694 01:13:55,727 --> 01:13:58,396 * I'm traveling at the speed of light * 1695 01:13:58,438 --> 01:14:02,275 * I wanna make a supersonic man out of you * 1696 01:14:02,317 --> 01:14:04,652 * Don't stop me now * 1697 01:14:04,694 --> 01:14:08,448 * I'm having such a good time, I'm having a ball * 1698 01:14:08,490 --> 01:14:10,492 * Don't stop me now * 1699 01:14:10,533 --> 01:14:13,036 * If you wanna have a good time * 1700 01:14:13,078 --> 01:14:14,913 * Just give me a call * 1701 01:14:14,954 --> 01:14:17,582 * Don't stop me now * * 'Cause I'm having a good time * 1702 01:14:17,624 --> 01:14:19,209 * Don't stop me now * 1703 01:14:19,250 --> 01:14:20,877 * Yes, I'm havin' a good time * 1704 01:14:20,919 --> 01:14:25,382 * Don't wanna stop at a-a-all * 1705 01:14:25,423 --> 01:14:29,177 * Ohh, ohh * 1706 01:14:29,219 --> 01:14:30,887 [ Aclamaciones y aplausos ] 1707 01:14:30,929 --> 01:14:32,555 iWu! 1708 01:14:32,597 --> 01:14:35,558 iBien hecho! iMuy bien, Alyssa! 1709 01:14:35,600 --> 01:14:37,560 iWu! 1710 01:14:37,602 --> 01:14:39,104 iSí! 1711 01:14:39,145 --> 01:14:41,064 Camila: iDaysia! 1712 01:14:41,106 --> 01:14:44,025 Ahora, con "Get Here", con ustedes Daysia. 1713 01:14:45,610 --> 01:14:48,530 [ Toca "Get Here" ] 1714 01:14:48,571 --> 01:14:52,575 * You can reach me by railway * 1715 01:14:52,617 --> 01:14:56,663 * You can reach me by trailway * 1716 01:14:56,705 --> 01:15:00,417 * You can reach me on an airplane * 1717 01:15:00,458 --> 01:15:04,879 * You can reach me with your mind * 1718 01:15:05,797 --> 01:15:09,843 * You can reach me by caravan * 1719 01:15:09,884 --> 01:15:14,973 * Cross the desert like an Arab man * 1720 01:15:15,015 --> 01:15:17,600 * I don't care how you get here * 1721 01:15:17,642 --> 01:15:21,938 * Just get here if you can * 1722 01:15:21,980 --> 01:15:26,860 * There are hills and mountains between us * 1723 01:15:26,901 --> 01:15:32,490 * Always something to get over * 1724 01:15:32,532 --> 01:15:35,744 * If I had my way * 1725 01:15:35,785 --> 01:15:40,331 * Surely you would be closer * 1726 01:15:40,373 --> 01:15:44,544 * I need you closer * 1727 01:15:44,586 --> 01:15:48,715 * You can windsurf into my life * 1728 01:15:48,757 --> 01:15:52,886 * Take me up on a carpet ride * 1729 01:15:52,927 --> 01:15:56,431 * You can make it in a big balloon * 1730 01:15:56,473 --> 01:16:01,728 * But you better make it soon * 1731 01:16:01,770 --> 01:16:06,149 * You can reach me by caravan * 1732 01:16:06,191 --> 01:16:11,529 * Cross the desert like an Arab man * 1733 01:16:11,571 --> 01:16:13,990 * I don't care how you get here * 1734 01:16:14,032 --> 01:16:17,160 * Just get here if you * 1735 01:16:17,202 --> 01:16:23,625 * C-a-a-a-an * 1736 01:16:23,667 --> 01:16:24,959 [ Aclamaciones y aplausos ] 1737 01:16:25,001 --> 01:16:28,797 * I don't care how you get here * 1738 01:16:28,838 --> 01:16:30,507 * Just * 1739 01:16:30,548 --> 01:16:35,553 * Get here if you * 1740 01:16:35,595 --> 01:16:41,935 * C-a-a-a-an * 1741 01:16:41,976 --> 01:16:47,315 * Mmm-mm-mm * 1742 01:16:47,357 --> 01:16:48,775 Hermoso, Daysia. 1743 01:16:48,817 --> 01:16:51,403 [ Aclamaciones y aplausos ] 1744 01:16:54,656 --> 01:16:56,866 iOh! Es tan dulce. 1745 01:16:56,908 --> 01:16:59,452 [ Aclamaciones y aplausos ] 1746 01:17:07,210 --> 01:17:08,545 * This is "The Voice" * 1747 01:17:08,586 --> 01:17:10,422 Daly: Bienvenidos de regreso a los Nocauts. 1748 01:17:10,463 --> 01:17:13,091 [ Aclamaciones y aplausos ] 1749 01:17:14,426 --> 01:17:16,428 iSasha! iSasha! 1750 01:17:16,469 --> 01:17:19,347 Y ahora cantando "Make It Rain", con ustedes Sasha Hurtado. 1751 01:17:19,389 --> 01:17:23,101 [ Toca "Make It Rain" ] 1752 01:17:23,143 --> 01:17:27,897 * Oooooooh, ooooh * 1753 01:17:30,734 --> 01:17:35,739 * When the sins of my father * 1754 01:17:35,780 --> 01:17:37,699 Bien. 1755 01:17:37,741 --> 01:17:42,954 * Weigh down in my soul * 1756 01:17:45,790 --> 01:17:51,796 * And the pain of my mother * 1757 01:17:52,630 --> 01:17:55,800 * Will not let me go * 1758 01:17:55,842 --> 01:17:58,219 [ Aclamaciones y aplausos ] 1759 01:17:59,471 --> 01:18:04,684 * Then let the clouds fill with thunderous applause * 1760 01:18:04,726 --> 01:18:08,396 * And let lightning * 1761 01:18:08,438 --> 01:18:12,025 * Be the veins * 1762 01:18:14,235 --> 01:18:16,613 * And fill the sky * 1763 01:18:16,654 --> 01:18:20,033 * With all that they can draw * 1764 01:18:20,075 --> 01:18:26,623 * When it's time to make a change * 1765 01:18:26,664 --> 01:18:30,460 * Make it rain * 1766 01:18:30,502 --> 01:18:34,130 * Make it rain down, Lord * 1767 01:18:34,172 --> 01:18:38,134 * Make it rain * 1768 01:18:38,176 --> 01:18:41,471 * Make it rain * 1769 01:18:41,513 --> 01:18:45,016 * Make it rain * 1770 01:18:45,058 --> 01:18:49,229 * Make it rain down, Lord * 1771 01:18:49,270 --> 01:18:51,815 * Make it rain * 1772 01:18:51,856 --> 01:18:56,319 * Ohh, make it rain * 1773 01:18:56,361 --> 01:19:02,659 * Make it r-a-a-a-ain * 1774 01:19:02,701 --> 01:19:04,536 [ Aclamaciones y aplausos ] 1775 01:19:04,577 --> 01:19:08,707 * Oooh, oooh * 1776 01:19:09,624 --> 01:19:14,879 * Make it r-a-a-ain * 1777 01:19:14,921 --> 01:19:16,214 iHermoso! 1778 01:19:16,256 --> 01:19:20,343 * Ooh, ooh-ooh-ooh * 1779 01:19:20,385 --> 01:19:22,345 [ Aclamaciones y aplausos ] 1780 01:19:22,387 --> 01:19:25,682 Sin competencia. 1781 01:19:25,724 --> 01:19:27,392 No puedo creer que tenga 18. 1782 01:19:27,434 --> 01:19:29,352 ¿Estás llorando? iNo! 1783 01:19:29,394 --> 01:19:31,730 [ Se ríe ] 1784 01:19:31,771 --> 01:19:33,898 [ Aclamaciones y aplausos ] 1785 01:19:35,191 --> 01:19:36,526 iGuau! 1786 01:19:36,568 --> 01:19:40,739 Alyssa, me encanta como te vez. Me encanta tu energía. 1787 01:19:40,780 --> 01:19:42,824 Pude ver algo de Gwen en ti 1788 01:19:42,866 --> 01:19:45,368 y algunas de las elecciones que tomaste. Oh. 1789 01:19:45,410 --> 01:19:47,620 ¿Lo ves? Es mi hija. 1790 01:19:47,662 --> 01:19:49,205 [ Se ríe ] 1791 01:19:49,247 --> 01:19:52,083 Qué gran presentación. Alyssa: Muchas gracias. 1792 01:19:52,125 --> 01:19:54,002 [ Aplausos ] 1793 01:19:54,044 --> 01:19:55,920 Daysia, eres un alma vieja. 1794 01:19:55,962 --> 01:19:58,757 Conoces todas las referencias a canciones 1795 01:19:58,798 --> 01:20:01,843 que crecí escuchando en R&B y jazz. 1796 01:20:01,885 --> 01:20:03,887 Y realmente eres muy talentosa. 1797 01:20:03,928 --> 01:20:06,222 Gracias. Mm-jm. 1798 01:20:06,264 --> 01:20:10,185 Y, Sasha, cada nota que alcanzaste fue perfecta. 1799 01:20:10,226 --> 01:20:12,896 Cuando llegaste a la parte más alta de tu voz de cabeza, 1800 01:20:12,937 --> 01:20:14,397 eso fue perfecto. 1801 01:20:14,439 --> 01:20:15,774 Me encanta tu vibrato. 1802 01:20:15,815 --> 01:20:18,151 Vocalmente, fue toda una hazaña. 1803 01:20:18,193 --> 01:20:20,487 Así que en cuanto a la decisión de Gwen, 1804 01:20:20,528 --> 01:20:22,072 creo que es difícil, 1805 01:20:22,113 --> 01:20:25,158 pero creo que como vocalista, creo que Sasha fue mi favorita. 1806 01:20:25,200 --> 01:20:26,910 Así que eso es lo que pienso. Gracias. 1807 01:20:26,951 --> 01:20:28,745 [ Aclamaciones y aplausos ] 1808 01:20:28,787 --> 01:20:30,747 Sasha, creo que ganaste esto. 1809 01:20:30,789 --> 01:20:33,124 Tu canto fue increíble. 1810 01:20:33,166 --> 01:20:34,542 ¿La dejaste ir? 1811 01:20:34,584 --> 01:20:36,503 Soy una idiota. Bien. 1812 01:20:36,544 --> 01:20:38,755 Escogería a Sasha ahora. 1813 01:20:38,797 --> 01:20:40,757 Muchas gracias. Gracias. 1814 01:20:40,799 --> 01:20:42,384 Gracias, esposo Blake. 1815 01:20:42,425 --> 01:20:43,760 De nada, esposita. 1816 01:20:43,802 --> 01:20:45,553 Camila: iOh! 1817 01:20:45,595 --> 01:20:50,725 Alyssa, tienes mucho ánimo. Es divertidísimo verte. 1818 01:20:50,767 --> 01:20:52,686 Tu energía y tu poder de estrella 1819 01:20:52,727 --> 01:20:54,813 han estado presentes desde el comienzo. 1820 01:20:54,854 --> 01:20:57,440 [ Aclamaciones y aplausos ] 1821 01:20:57,482 --> 01:20:58,900 iDaysia! Hola. 1822 01:20:58,942 --> 01:21:01,986 Cuando te presentas, siento que el tiempo se detiene. 1823 01:21:02,028 --> 01:21:03,822 Es como si regresara en el tiempo 1824 01:21:03,863 --> 01:21:07,283 y viera a una artista icónica crecer, así que soy admiradora. Sí. 1825 01:21:07,325 --> 01:21:08,576 Gracias. 1826 01:21:08,618 --> 01:21:10,203 [ Aplausos ] 1827 01:21:10,245 --> 01:21:11,371 iSasha! 1828 01:21:11,413 --> 01:21:14,332 * You were mine and now you're not * 1829 01:21:14,374 --> 01:21:17,377 La confianza con la que ejecutaste todo eso, 1830 01:21:17,419 --> 01:21:20,296 es una locura verlo, y es una locura pensar: 1831 01:21:20,338 --> 01:21:21,840 "Y tiene 18". 1832 01:21:21,881 --> 01:21:23,925 Muchas gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 1833 01:21:23,967 --> 01:21:25,593 Gwen, antes de decirnos quién ganó el Nocaut, 1834 01:21:25,635 --> 01:21:27,178 ¿qué te pareció? 1835 01:21:27,220 --> 01:21:29,973 Alyssa, eres increíble. Tienes una cualidad especial. 1836 01:21:30,015 --> 01:21:32,726 Es una de esas cosas que no puedes explicar con palabras. 1837 01:21:32,767 --> 01:21:34,269 Pienso que eres asombrosa. 1838 01:21:34,310 --> 01:21:36,229 Gracias. Te amo. 1839 01:21:36,271 --> 01:21:39,816 Y esto lo complica todo porque solo hay una decisión. 1840 01:21:39,858 --> 01:21:41,276 Tenemos a Daysia. 1841 01:21:41,317 --> 01:21:43,611 Cuando llegas a los tonos correctos, 1842 01:21:43,653 --> 01:21:44,988 es tan icónico. 1843 01:21:45,030 --> 01:21:46,698 Me encantas. Me encantas. 1844 01:21:46,740 --> 01:21:49,200 iMe encantas! iTambién me encantas! 1845 01:21:49,242 --> 01:21:51,995 Sasha, me complicaste las cosas 1846 01:21:52,037 --> 01:21:53,997 porque fue una presentación perfecta. 1847 01:21:54,039 --> 01:21:55,540 Gracias. La gente pensará: 1848 01:21:55,582 --> 01:21:57,959 "iDios mío, solo tiene 18, y canta como si tuviera 35!" 1849 01:21:58,001 --> 01:21:59,419 Es una locura, ¿sabes? Claro. Claro. 1850 01:21:59,461 --> 01:22:02,505 No tengo idea de qué hacer. Esto es terrible. 1851 01:22:02,547 --> 01:22:04,674 Gwen, esta es una decisión casi imposible. 1852 01:22:04,716 --> 01:22:06,343 Realmente lo es, Carson. 1853 01:22:06,384 --> 01:22:08,678 Desafortunadamente solo puedes escoger a una. 1854 01:22:08,720 --> 01:22:10,722 [ Toca música de suspenso ] 1855 01:22:10,764 --> 01:22:19,856 ** 1856 01:22:19,898 --> 01:22:21,816 La ganadora de este Nocaut 1857 01:22:21,858 --> 01:22:23,693 es Alyssa. ¿Qué? 1858 01:22:23,735 --> 01:22:25,737 [ Aclamaciones y aplausos ] 1859 01:22:25,779 --> 01:22:27,280 i¿Qué?! 1860 01:22:27,322 --> 01:22:30,867 Alyssa, Daysia y Sasha son tan talentosas. 1861 01:22:30,909 --> 01:22:32,660 Con Alyssa, ella es tan especial. 1862 01:22:32,702 --> 01:22:35,914 Lo que me emociona verla hacer en las Eliminatorias En Vivo 1863 01:22:35,955 --> 01:22:39,542 es demostrar el tipo de estrella que es en verdad. 1864 01:22:39,584 --> 01:22:40,710 No te defraudaré. 1865 01:22:40,752 --> 01:22:42,796 iEsto es tan difícil! iTe amo! 1866 01:22:42,837 --> 01:22:45,674 iVoy a las Eliminatorias! iDios mío! 1867 01:22:45,715 --> 01:22:48,093 [ Chilla ] iEstoy tan feliz! 1868 01:22:48,134 --> 01:22:49,552 Entrenadores, dejen que les recuerde 1869 01:22:49,594 --> 01:22:50,804 que Daysia puede ser robada. 1870 01:22:50,845 --> 01:22:52,263 ¿Algo que quieras decirle a Gwen? 1871 01:22:52,305 --> 01:22:54,683 Me siento más confiada como artista. 1872 01:22:54,724 --> 01:22:56,059 Y es gracias a ti. 1873 01:22:56,101 --> 01:22:59,562 Así que muchas gracias por todo. 1874 01:22:59,604 --> 01:23:02,107 Gwen: Daysia es tan joven, 1875 01:23:02,148 --> 01:23:05,527 y probablemente vaya a ser alguien con la que diga: 1876 01:23:05,568 --> 01:23:09,823 "¿Qué? Estaba en mi equipo y la dejé ir". 1877 01:23:09,864 --> 01:23:11,199 Entrenadores, dejen que les recuerde 1878 01:23:11,241 --> 01:23:12,575 que Sasha puede ser robada. 1879 01:23:12,617 --> 01:23:13,993 Sasha, ¿algo que te gustaría decirle a Gwen? 1880 01:23:14,035 --> 01:23:17,914 iAah! iDios! Dios mío, odio esto. 1881 01:23:17,956 --> 01:23:20,250 Muchas gracias. Siento que apenas comienzo. 1882 01:23:20,291 --> 01:23:21,418 Es así. Es así. 1883 01:23:21,459 --> 01:23:23,086 Así que gracias por darme la oportunidad. 1884 01:23:23,128 --> 01:23:25,463 Damas y caballeros, un aplauso para Sasha Hurtado! 1885 01:23:25,505 --> 01:23:27,799 [ Aclamaciones y aplausos ] 1886 01:23:29,175 --> 01:23:31,594 iEse es el sonido de un Robo! 1887 01:23:31,636 --> 01:23:33,138 iDios mío! 1888 01:23:33,179 --> 01:23:37,976 Daly: iJohn Legend usa su único Robo en los Nocautsl 1889 01:23:38,018 --> 01:23:40,311 John: Sasha lo merecía y no podía dejarla irse. 1890 01:23:40,353 --> 01:23:42,647 Ha sido tan buena a lo largo de estas rondas. 1891 01:23:42,689 --> 01:23:44,107 Ha sido robada dos veces ya. 1892 01:23:44,149 --> 01:23:46,985 Y alcanzó cada nota de forma hermosa 1893 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 y con tanta precisión y control. 1894 01:23:49,029 --> 01:23:51,114 Mi equipo está conformado de ganadores. 1895 01:23:51,156 --> 01:23:53,199 El Equipo Legend se llevará el título esta temporada. 1896 01:23:53,241 --> 01:23:56,953 Dios mío. Casi escogí a John en mi Audición a Ciegas. 1897 01:23:56,995 --> 01:23:59,122 Sentí que debía escoger a Camila. 1898 01:23:59,164 --> 01:24:01,958 Pero John -- siempre lo he admirado y es asombroso. 1899 01:24:02,000 --> 01:24:04,502 Así que significa tanto para mí. [ Se ríen ] 1900 01:24:04,544 --> 01:24:11,634 ** 1901 01:24:11,676 --> 01:24:18,808 ** 1902 01:24:18,850 --> 01:24:25,982 ** 1903 01:24:26,024 --> 01:24:33,365 ** 1904 01:24:34,616 --> 01:24:36,618 [ Rugido ]