1 00:00:01,883 --> 00:00:03,343 "أنتَ مُراقب" 2 00:00:04,407 --> 00:00:06,531 {\pos(192,215)}"الحكومة لديها نظام سري" 3 00:00:06,712 --> 00:00:10,369 {\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل" "ساعة من كل يوم 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,265 "أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها" 5 00:00:13,616 --> 00:00:15,882 لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف" "الأعمال الإرهابية 6 00:00:15,975 --> 00:00:17,490 "ولكنها ترى كل شيء" 7 00:00:17,629 --> 00:00:20,520 جرائم عنيفة، يتورط بها" "أناسٌ عاديين 8 00:00:20,522 --> 00:00:21,938 "أناسٌ مثلك" 9 00:00:21,940 --> 00:00:25,742 جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة 10 00:00:25,744 --> 00:00:29,296 هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف 11 00:00:29,298 --> 00:00:31,097 "ولكنني احتجتُ إلى شريك" 12 00:00:31,099 --> 00:00:33,667 "شخصٌ، لديه المهارة للتدخل" 13 00:00:33,669 --> 00:00:37,787 مطاردٌ من قبل السلطات" "نحن نعمل بسرية 14 00:00:37,789 --> 00:00:39,673 "لن تجدنا أبداً" 15 00:00:39,675 --> 00:00:43,198 ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا 16 00:00:43,381 --> 00:00:44,902 "فسنجدُكَ نحن" 17 00:00:46,539 --> 00:00:49,855 {\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول )) "الحلقة الثانية - " أشباح 18 00:00:46,539 --> 00:00:49,855 {\pos(330,230)} :إبتكار 19 00:00:46,539 --> 00:00:49,855 {\pos(290,250)}(جونثان نولان) 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,974 "مرحباً، إنه أنا" 21 00:00:57,976 --> 00:01:00,744 نعم، أنا آسف، لقد تعبتُ" من العمل هنا" 22 00:01:01,747 --> 00:01:03,447 لقد كنتُ أفكر، بأن نخرج" "لتناول وجبة طعام، حسنٌ؟ 23 00:01:03,449 --> 00:01:08,818 في المكان المعتاد، حسنٌ" "أراكِ بعد 30 دقيقة، حسنٌ، وداعاً 24 00:01:08,820 --> 00:01:12,205 اوقفوه 25 00:01:12,207 --> 00:01:14,674 كدتُ أُفوته 26 00:01:18,513 --> 00:01:23,683 هذه لزوجتَكَ؟ - أجل - 27 00:01:23,685 --> 00:01:26,503 ظننتُ أن زوجتُكَ تحب الأزهار الحمراء 28 00:01:26,505 --> 00:01:32,859 معذرةً، هل أَعرفُكَ؟ - (كلا، ولكنني أعرفُكَ، يا (بيل - 29 00:01:32,861 --> 00:01:34,611 ...نصيحةٌ صغيرة خاصة بالعلاقات 30 00:01:34,613 --> 00:01:38,615 ،إن كنتَ تريدُ أن تخون زوجتك فعليّك التفكير بذلك مليّاً 31 00:01:38,617 --> 00:01:42,319 هل تعمل هنا؟ لأنّكَ إن كنتَ تعمل هنا، فأنتَ مطرود 32 00:01:42,321 --> 00:01:45,072 أنا أشبهُ بمقاول مستقل 33 00:01:45,074 --> 00:01:50,794 (الآن، أنتَ لا تبدو شريراً يا (بيل أنتَ وزوجتُكَ لديكم بعض المشاكل 34 00:01:50,796 --> 00:01:52,295 ذلك يحدث 35 00:01:52,297 --> 00:01:55,465 حسنٌ، بينما بعض السناء قد يتركوك فحسب 36 00:01:55,467 --> 00:01:59,052 ،بينما بعض النساء ربما تؤجر رجلين 37 00:01:59,054 --> 00:02:03,690 ليأتون إلى مكتبِكَ، ويفكون كاميرات المراقبة الخاصة به 38 00:02:03,692 --> 00:02:06,209 ليجعلوا الأمر يبدو، كسرقةً ذهبت في الإتجاه الخطأ 39 00:02:19,524 --> 00:02:23,442 لو كنتُ مكانكَ، لأتصلتُ بالشرطة وبمحامٍ جيد للطلاق 40 00:02:36,625 --> 00:02:38,441 "لديّ عملٌ من أجلك" 41 00:02:38,443 --> 00:02:41,278 {\pos(192,215)}"ذو أهمية قصوى، و3 أضعاف أجرك" 42 00:02:41,280 --> 00:02:44,097 مالأسم؟ 43 00:02:52,341 --> 00:02:56,409 نعم - (صباح الخير، (فينش - 44 00:02:56,411 --> 00:03:02,149 لم تواجهني مشاكل البارحة، رجلان ينتظرون لقتل رجل، كما قلتَ 45 00:03:02,151 --> 00:03:04,384 وقد اعتنيتُ بالأمر - جيد - 46 00:03:04,386 --> 00:03:06,603 عليّكَ أن تحضى، ببعض الراحة 47 00:03:06,605 --> 00:03:11,358 فكرتُ بعمل، بعض الأبحاث - سأكون مهتماً جداً، لمعرفة ما أكتشفته - 48 00:03:11,360 --> 00:03:15,178 علينا أن نلتقي، لاحقّاً - آلتُكَ أظهرت رقماً آخر؟ - 49 00:03:15,180 --> 00:03:18,248 شخصٌ آخر سيكون متورطاً بجريمة 50 00:03:18,250 --> 00:03:23,386 هذه المرة، شخصٌ غير معتاد" "سأُعلمُكَ أين سنتقابل 51 00:03:23,388 --> 00:03:31,178 ويا سيد (ريس)، سنتقابل حسب جدول" "أعمالي أنا، وليس جدول أعمالكَ أنت 52 00:03:32,129 --> 00:03:35,015 أيتها المحققة (كارتر)، ألستِ من قسم جرائم القتل؟ 53 00:03:35,017 --> 00:03:36,483 ليس لديّ أي خيوطٌ لكِ 54 00:03:36,485 --> 00:03:41,121 مجرد رجلان، لن يلعبا الغولف ثانيةً - نعم، إن ذلك جزءٌ من تحقيق جارٍ حالياً - 55 00:03:41,123 --> 00:03:44,074 ماذا نعلم عن مُطلق النار؟ - هذا الرجل الغني، كان في طريقه إلى البيت - 56 00:03:44,076 --> 00:03:47,160 ...وقال أن رجلان حاولا قتله، وذلك الرجل النبيل 57 00:03:47,162 --> 00:03:50,113 وأنا أقتبس "تدخل" انتهى الاقتباس 58 00:03:50,115 --> 00:03:53,917 دعني أُخمن رجلاً يرتدي حلّة 59 00:03:58,673 --> 00:04:02,959 كيف جرى بحثك؟ - نتائج غير حاسمة - 60 00:04:02,961 --> 00:04:07,514 الرقم الذي أستقبلناه، لفتاةٌ (تدعى (تيريسا ويتكر 61 00:04:07,516 --> 00:04:15,672 عمرها 15 عاماً، بعض المشاكل التأديبية، ولكنها أساساً فتاةٌ جيدة 62 00:04:15,674 --> 00:04:21,511 حسنٌ، الآلةُ أظهرت رقمها، إذن لابد وأنها متورطة بشيء ما 63 00:04:21,513 --> 00:04:29,619 أين أستطيعُ إيجادها؟ - (كما أخبرتُكَ، سيد (ريس - 64 00:04:29,621 --> 00:04:33,490 هذه الحالة، فريدةٌ من نوعها 65 00:04:33,492 --> 00:04:39,246 كما ترى، (تيريسا ويتكر) يجب أن تكون راقدةٌ هنا 66 00:04:42,199 --> 00:04:50,056 لقد تم قتلها، رفقة عائلتها كاملةً قبل عامان 67 00:04:50,058 --> 00:04:52,142 إذن نحن نبحث عن شبح، إذن؟ 68 00:05:17,858 --> 00:05:21,142 {\pos(92,200)}عام 2002 69 00:05:17,858 --> 00:05:21,142 {\pos(282,200)}حزيران 70 00:05:38,253 --> 00:05:40,203 {\pos(192,230)}أعتقدتُ أنّكَ ما تزال هنا 71 00:05:40,205 --> 00:05:42,405 {\pos(192,230)}لقد جئتُ وبرفقتي هدايا "ويسكي" 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,791 {\pos(192,230)}وقد ربحنا جائزةٌ آخرى 73 00:05:47,579 --> 00:05:48,911 {\pos(192,220)}انظر، أعرفُ أتفاقنا 74 00:05:48,913 --> 00:05:51,548 {\pos(192,220)}أتناقش مع المجلس أستلم الصكوك البنكية 75 00:05:51,550 --> 00:05:54,801 {\pos(192,220)}وأستلم الجوائز بينما أنتَ تقوم بأغلب العمل 76 00:05:54,803 --> 00:05:58,438 ولكن في الواقع، الأمرُ أصبح مجهداً بالنسبة لي 77 00:05:58,440 --> 00:06:03,143 {\pos(192,220)}أنا سعيدٌ جداً، بتقسيم العمل ولطالما كنتُ كذلك 78 00:06:03,145 --> 00:06:07,981 {\pos(192,220)}ما سبب هذه الجائزة؟ - هذه لخدمة البشرية - 79 00:06:07,983 --> 00:06:09,983 {\pos(192,220)}أنا لم أُخبرهم بأننا كذبنا على نصف الطاقم 80 00:06:09,985 --> 00:06:14,037 {\pos(192,220)}من أجل أن نبني هذا الكابوس الاستعماري - قلتَ أنّكَ تودُ أن تصنع فارق - 81 00:06:14,039 --> 00:06:16,489 وأن تُعطي شيئاً بالمقابل 82 00:06:19,744 --> 00:06:21,494 أهذه مُغذيات الحكومة؟ 83 00:06:21,496 --> 00:06:23,630 {\pos(192,220)}"مُباشرةً من "وكالة الأمن القومي (في (فورت ميد 84 00:06:23,632 --> 00:06:26,949 {\pos(192,220)}،هذه كل رسالة ألكترونية كل مكالمة هاتفية 85 00:06:26,951 --> 00:06:30,337 {\pos(192,220)}...كاميرات المراقبة - في البلد بأكملها؟ - 86 00:06:30,339 --> 00:06:32,955 (كلا، هذه فقط من أجل (نيويورك 87 00:06:32,957 --> 00:06:35,759 أنا أبدأ بالأساسيات هنا، وأحاول تعليمه، تعقّب الناس 88 00:06:35,761 --> 00:06:38,461 بإستخدام بيانات موقع الهاتف النقّال، والتمييز للوجوه 89 00:06:38,463 --> 00:06:40,797 ،أكاد أكون جاهزاً للإنتقال إلى المشكلة التالية 90 00:06:40,799 --> 00:06:44,234 وما هي المشكلة التالية؟ - تصنيفهم - 91 00:06:44,236 --> 00:06:46,519 الإرهابيين، لا يقفون في زوايا الشارع تماماً، كما تعلم 92 00:06:46,521 --> 00:06:49,072 عليّ أن أُعلم الآلة، أن تتمحص البريد الألكتروني 93 00:06:49,074 --> 00:06:51,974 المكالمات الأرضية والتحويلات البنكية 94 00:06:51,976 --> 00:06:56,379 البحث عن أشخاص، يخفون شيئاً ويعيشون حياتين مزدوجتين 95 00:06:56,381 --> 00:06:58,281 أناسٌ مثلك في كلمات آخرى 96 00:07:01,003 --> 00:07:05,422 كم سيستغرق هذا؟ - أربع، خمس سنوات آخرى - 97 00:07:11,712 --> 00:07:16,349 ...إذن هذه - الجميع - 98 00:07:26,858 --> 00:07:28,442 {\pos(92,200)}عام 2011 99 00:07:26,858 --> 00:07:28,442 {\pos(282,200)}أيلول 100 00:07:32,800 --> 00:07:35,118 {\pos(192,220)}موقع جميل 101 00:07:39,356 --> 00:07:42,375 {\pos(192,220)}هذا هو آخر مكان، شُوهدت فيه (تيريسا ويتكر) حيّة 102 00:07:42,377 --> 00:07:46,579 {\pos(192,220)}قبل عامان، أباها (غرانت)، أخذ العائلة في رحلة بحرية، نهاية الأسبوع 103 00:07:46,581 --> 00:07:50,633 {\pos(192,220)}ولم يعد أحد إلى المنزل - (غرانت) - 104 00:07:50,635 --> 00:07:54,304 {\pos(192,220)}لقد كان مُتعهد عقارات حطم الأسواق 105 00:07:54,306 --> 00:07:57,223 {\pos(192,220)}لقد كان يقف على 14 ملكية 106 00:07:57,225 --> 00:08:02,729 {\pos(192,220)}وفقّاً للشرطة، قتل زوجته وابنه ثم قتل نفسه 107 00:08:02,731 --> 00:08:08,601 {\pos(192,220)}مكتوبٌ هنا، أنّهم وجدوا الجثث - فقط الأبوين، والولد ذو الـ18 عاماً - 108 00:08:08,603 --> 00:08:11,604 {\pos(192,220)}جثة (تيريسا)، لو يتم اكتشافها أبداً 109 00:08:11,606 --> 00:08:16,076 وقد تم اعتبارها ميتة؟ ذلك أفتراضٌ منطقي 110 00:08:16,078 --> 00:08:19,446 الشرطة ترى فقط، ما يختارون أن يبحثوا عنه 111 00:08:19,448 --> 00:08:23,083 {\pos(192,220)}الآلة ترى، تقريباً كل شيء 112 00:08:23,085 --> 00:08:26,920 {\pos(192,220)}إن ظهر رقم الفتاة، فذلك يعني أنا مازالت على قيد الحياة 113 00:08:26,922 --> 00:08:31,407 {\pos(192,220)}إذن لماذا، لم تظهر حتى الآن؟ عند الشرطة، أو لدى قريب؟ 114 00:08:31,409 --> 00:08:36,346 لا أعلم، ولكن إن كانت الآلة مُحقة، وهي مازالت حيّة 115 00:08:36,348 --> 00:08:38,715 فلن تكون كذلك لفترة طويلة 116 00:08:39,917 --> 00:08:41,968 من الأفضل أن تجدها 117 00:08:41,970 --> 00:08:44,604 {\pos(192,220)}سأحتاج إلى تقرير الشرطة حول ذلك 118 00:08:44,606 --> 00:08:47,974 {\pos(192,220)}سيتوجبُ عليّ أن أتحدث مع صديقي، في القسم 119 00:08:59,453 --> 00:09:03,289 {\pos(192,220)}(مرحباً، (ليونيل - أنتَ، ثانيةً - 120 00:09:03,291 --> 00:09:04,774 كيف دخلتَ إلى هنا بحق الجحيم؟ 121 00:09:04,776 --> 00:09:08,745 (أخذتها من صديقك (ستيلز ذلك الذي قتلته بمسدسك 122 00:09:08,747 --> 00:09:11,631 (قبل أن تدفنه في (أوستر باي 123 00:09:11,633 --> 00:09:13,282 أريدُكَ أن تسحب ملفاً، من أجلي 124 00:09:13,284 --> 00:09:15,802 أجل، تماماً بعدما تسحب ملفي "في "الشؤون الداخلية 125 00:09:15,804 --> 00:09:17,971 لأنهم ينتظرونني على خطأ واحد 126 00:09:17,973 --> 00:09:20,456 بعد مجموعة المنحطين، الذين ارسلتهم إلى السجون 127 00:09:20,458 --> 00:09:24,644 يعتقدون أنني قذر - (ذلك لأنّك قذر بالفعل، (ليونيل - 128 00:09:24,646 --> 00:09:28,598 انظر، ورطتُك ليست من شأني ولا تمثل مصدر قلق لي 129 00:09:28,600 --> 00:09:35,304 اسمها (تيريسا ويتكر)، جريمة قتل وانتحار في (باوري باي) قبل عامان 130 00:09:35,306 --> 00:09:37,490 احضر ليّ الملف 131 00:09:44,365 --> 00:09:47,784 {\pos(192,215)}لم أعتقد أن الأمر" "سيؤول إلى ما حصل 132 00:09:47,786 --> 00:09:53,990 {\pos(192,215)}،كنا نعلم أنهم، يواجهون مشاكل مالية" "ولكن لم أتوقع أنه سيفعل شيئاً كذلك 133 00:09:53,992 --> 00:09:55,758 ذلك لأنه لم يفعل ذلك 134 00:09:55,760 --> 00:10:02,198 {\pos(192,215)}أتمنى لو أنه جاء إليّ" "أتمنى لو كان تواصل 135 00:10:02,200 --> 00:10:04,500 {\pos(192,215)}لقد كانت هذه جريمة احترافية 136 00:10:04,502 --> 00:10:07,804 {\pos(192,215)}انطباعات مزيفة، تم عملها بعدما حصل الحادث 137 00:10:07,806 --> 00:10:11,224 {\pos(192,215)}جعلت الامر يبدو فارغاً وكأن الأب فعلها 138 00:10:11,226 --> 00:10:14,010 والشرطة غفلت عن ذلك - وكيف تعرف ذلك؟ - 139 00:10:14,012 --> 00:10:22,702 ذلكَ ما كنتُ سأفعله أنا - إذن، لماذا لم يقتل القاتل (تيريسا)؟ - 140 00:10:22,704 --> 00:10:26,608 هذا الجزء لا يُمكنني تفسيره، وكذلك جزء عدم ظهورها بأي مكان حتى الآن 141 00:10:26,708 --> 00:10:29,876 لقد تعقبتُ عنوان حالي، لعمها (وزوجته، في (بروكلين هايست 142 00:10:29,878 --> 00:10:32,879 ربما يعرفون أي نوعٍ من المشاكل كان (ويتكر) متورط بها 143 00:10:32,881 --> 00:10:36,749 لديّ دليلٌ على فتى آخر ربما يعرف مكان تواجدها 144 00:10:36,751 --> 00:10:38,801 (شخصٌ دخلت (تيريسا معه سجن الأحداث 145 00:10:38,803 --> 00:10:41,254 يبدو أنه تم الإمساك بها، رفقة ...ولد أكبر منها، لتخريب الممتلكات 146 00:10:41,256 --> 00:10:42,589 (ديكون بيج) 147 00:10:42,591 --> 00:10:46,843 تم الإمساك به، عدة مرات للسرقة، وحيازة سلاح كاتم 148 00:10:46,845 --> 00:10:51,881 (إذن إن لم تذهب، (تيريسا لعائلتها، فلربما ذهبت إلى صديق 149 00:10:51,883 --> 00:10:54,150 ولكننا لا نعلم كمية الوقت الباقي (لـ(تيريسا 150 00:10:54,152 --> 00:10:56,719 (ربما نحتاج بعض المساعدة، (فينش 151 00:11:06,531 --> 00:11:10,033 (مرحباً، (آرثر بيلنغر (شركة تأمين (ليبرتي ستيت ميوتشل 152 00:11:10,035 --> 00:11:12,568 اليزبيث ويتكر)؟) - أجل - 153 00:11:12,570 --> 00:11:16,289 لقد كتبنا بوليصة تأمين على (حياة، (غرانت ويتكر 154 00:11:16,291 --> 00:11:20,009 ،(أنتِ وزوجكِ (ديريك مُصنفين كأقارب؟ 155 00:11:20,011 --> 00:11:23,296 زوجي السابق، الطلاق تم العام الماضي 156 00:11:23,298 --> 00:11:25,381 تفضل - شكراً لكِ - 157 00:11:25,383 --> 00:11:28,968 في مثل هذه القضايا، التي تتضمن تحقيق قانوني لفترات طويلة 158 00:11:28,970 --> 00:11:31,304 الأمر يأخذ بعض الوقت لكي ينتهي 159 00:11:31,306 --> 00:11:35,424 أنا متفاجئة، من وضع أخو زوجي دفعات، للتأمين على حياته 160 00:11:35,426 --> 00:11:39,279 هل هذا يعني، أنهم سيتوقفون عن البحث عن (تيريسا)؟ 161 00:11:39,281 --> 00:11:43,816 أقصد، جثتها؟ - الشرطة أكملت تحقيقاتها - 162 00:11:43,818 --> 00:11:48,321 ألم تكوني راضية؟ - ...كلا، أنه فقط - 163 00:11:48,323 --> 00:11:56,478 ...أننا دفنا تابوت فارغ، لقد قالوا أن التيار المائي، سحب جثتها 164 00:11:56,498 --> 00:12:02,135 وقد كنتُ آمل، ربما أن يُعيدها ذلك إلى موطنها 165 00:12:02,137 --> 00:12:05,922 أنا آسفة، ذلك فقط يستدرج بعض الذكريات الصعبة، وحسب 166 00:12:05,924 --> 00:12:10,109 كلا، بالكاد أتخيل مصيبتكم 167 00:12:10,111 --> 00:12:12,478 ديريك)، لم يخرج من نوبة) الذعر، التي واتته 168 00:12:14,115 --> 00:12:18,300 أحياناً، أنت تفقد أناسٌ تحبهم فحسب - ...ليس لديكِ أية معلومات للإتصال - 169 00:12:18,302 --> 00:12:19,686 بزوجكِ السابق، صحيح؟ 170 00:12:19,688 --> 00:12:22,155 كلا، بالكاد تكلمنا مع بعضنا منذ أن أنفصلنا 171 00:12:22,157 --> 00:12:26,743 لديّ رقم هاتف قديم، حظاً موفقاً في تعقبه 172 00:12:26,745 --> 00:12:29,412 لربما عليكَ أن تذكر، أن هنالك أموالٌ مُتعلقة بالأمر 173 00:12:29,414 --> 00:12:31,914 عليّ أن أسئلكِ هذا السؤال، هل أنتِ و(ديريك)، لديكم أية أطفال؟ 174 00:12:31,916 --> 00:12:37,820 ليس لدينا أطفال والآن لستُ حتى عمة 175 00:12:37,822 --> 00:12:43,843 (ذكيةٌ جداً، هي (تيريسا أحببتها وكأنها ابنتي 176 00:12:43,845 --> 00:12:48,531 لسوء الحظ، لا يُمكنُكَ أن تختار أبويكَ 177 00:12:48,533 --> 00:12:53,686 لا أصدق، لديّ 8 ملفات لقضايا متعلقة ببصمات هذا الرجل 178 00:12:53,688 --> 00:12:59,475 ونصفهم تم تنقيحها - ها نحن ذا، شخصٌ مفقود عام 2007 - 179 00:12:59,477 --> 00:13:00,860 المتشرد السعيد، الذي تبحثين (عنه يا (كارتر 180 00:13:00,862 --> 00:13:02,678 لكنه الآن، قاتل يرتدي حلّة 181 00:13:02,680 --> 00:13:06,399 حسنٌ، ربما كان يتعافى دبلومسياً - لقد سحبوا الملف بأكمله - 182 00:13:06,401 --> 00:13:09,202 الفدراليين، هؤلاء أعلى من (رتبتك يا (كارتر 183 00:13:11,872 --> 00:13:14,407 زوجة العم، جيدة" "العم مفقود 184 00:13:14,409 --> 00:13:17,877 مفقود؟ ليس لديكَ أية معلومات اتصال عنه؟ 185 00:13:17,879 --> 00:13:20,213 لا إجابة على الهاتف النقال ولا يوجد عنوان 186 00:13:20,215 --> 00:13:21,497 أين أنتَ؟ 187 00:13:21,499 --> 00:13:23,616 لقد ذهبتُ إلى كل حديقة يتزلج فيها الفئران، في المدينة 188 00:13:23,618 --> 00:13:25,668 لا شيء سوى أجسام على عجلات 189 00:13:25,670 --> 00:13:34,877 "ليس هنالك أثر لـ(تيريسا)؟" - كلا، ولكنني أعتقدُ أنني وجدتُ فتانا - 190 00:13:40,901 --> 00:13:42,418 ...ماذا 191 00:13:42,420 --> 00:13:46,656 ما خطبّكَ، أيها الأحمق؟ - مئتان دولار، غرامة التزلج في الحديقة - 192 00:13:46,658 --> 00:13:50,159 أريد أن أعرف متى آخر مرة (شاهدت فيها هذه الفتاة، (ديكون 193 00:13:50,161 --> 00:13:53,562 ما هذا؟ أهذه مزحة غبية؟ لم تظهر، أيها الزعيم 194 00:13:53,564 --> 00:13:56,783 أباها جن جنونه، على العائلة كاملة، إنها ميتة 195 00:13:56,785 --> 00:13:59,001 وربما لا، ربما أنتَ تراها في الأنحاء، أيها الزعيم 196 00:13:59,003 --> 00:14:01,904 تلك الفتاة رحلت اعطيني هاتفي 197 00:14:03,003 --> 00:14:03,904 "جاري التزامن" 198 00:14:03,904 --> 00:14:05,404 "تم التزامن" 199 00:14:11,965 --> 00:14:14,267 هل كان يضايقك؟ ما خطبه، يارجل؟ 200 00:14:43,680 --> 00:14:45,248 (تيريسا) 201 00:14:45,250 --> 00:14:48,050 انتظري 202 00:14:52,806 --> 00:14:55,091 !انتبه، أيها الأحمق 203 00:15:25,303 --> 00:15:28,556 (مرحباً، (هارولد - مرحباً - 204 00:15:34,679 --> 00:15:41,018 صباح الخير، (هارولد)، اسمع قاعدة البيانات تلك، التي ترمّزها 205 00:15:41,020 --> 00:15:46,207 سنحتاجها أسرع قليلاً، حسنٌ؟ عليّكَ أن تواكب السرعة 206 00:15:46,209 --> 00:15:49,660 حسنٌ، سأرى ما يُمكنني (فعله، (ديف 207 00:15:56,051 --> 00:16:02,306 ليس تماماً، ما ظننته - مهندس برمجيات الشهر - 208 00:16:02,308 --> 00:16:08,979 ذلك مذهلٌ جداً، ولكنها لا تشرح تماماً الأمن الخاص، والتوميل اللانهائي 209 00:16:08,981 --> 00:16:13,400 كلا كلا، إنها لا تفسر ذلك 210 00:16:13,402 --> 00:16:16,386 قمتُ ببعض البحوث، في قسم الموارد البشرية 211 00:16:16,388 --> 00:16:19,523 يبدو أنّك كنتَ تعمل هنا منذ 17 عاماً 212 00:16:19,525 --> 00:16:23,494 وقد تم ترقيتَك مرتين، فحسب 213 00:16:23,496 --> 00:16:27,397 إذن كم شخص من هؤلاء يعرف أنّك تملك الشركة بأكملها؟ 214 00:16:27,399 --> 00:16:32,670 ولا أحدٌ منهم، أفضل مكان للإختباء سيد (ريس)، كما تفعل أنتَ الآن 215 00:16:32,672 --> 00:16:34,789 في مكتب عادي 216 00:16:34,791 --> 00:16:38,292 وإن تكلمتُ بصوتٌ عالٍ وقلتُ الشيء الخاطئ؟ 217 00:16:38,294 --> 00:16:45,916 الدائرة بأكملها سيتم ترميمها بعضهم سيعاد تعيينه، يُرقوّن 218 00:16:45,918 --> 00:16:52,189 وبعضهم سيُطرد، إذن سأجعل الأمر سريعاً 219 00:16:52,191 --> 00:16:56,977 الخبر الجيد، الفتاة حيّة و ترفس 220 00:16:56,979 --> 00:16:59,429 يبدو أن لديها مشاكل في الثقة 221 00:16:59,431 --> 00:17:05,903 لقد فقدتها، ولكنني أكتشفتُ كيف كانت تُمول نفسها 222 00:17:05,905 --> 00:17:08,939 لقد تركت هذه، عند الصراف الآلي 223 00:17:08,941 --> 00:17:14,778 إنه قارئ، يلتقط أرقام الحسابات، وكلمات السر 224 00:17:14,780 --> 00:17:18,382 إن كانت تحاول أن تبيع الأرقام، على الشبكة فربما أستطيع تعقبّها 225 00:17:18,384 --> 00:17:22,219 في هذا الوقت، علينا معرفة من قتل عائلتها، ولماذا 226 00:17:22,221 --> 00:17:26,640 عمها مختبأ من درزن من الدائنين المختلفين، يُفضل أن أجده 227 00:17:26,642 --> 00:17:30,928 وأريد أن أُدقق البحث في حسابات (غرانت ويتكر) أكثر 228 00:17:30,930 --> 00:17:35,983 جيد، لأن ذلك كان قتل بأجر وأنا سأبحث عن القاتل 229 00:17:35,985 --> 00:17:39,653 كيف؟ - أبحث أين بإمكاني أن أستأجر أحداً - 230 00:17:44,659 --> 00:17:48,412 إذن من هو صديقك، (هارولد)؟ 231 00:17:53,735 --> 00:18:00,190 ساقي الحانة، مُتدخل، يأخذ حصةً من كل اتفاق قتل في المدينة 232 00:18:00,192 --> 00:18:03,961 ،إن كان أحدٌ قد قتل العائلة فربما يعرف من فعلها 233 00:18:03,963 --> 00:18:06,881 إنه لا يتحدث للناس الذين يدخلون إليه بدون ضامن 234 00:18:06,883 --> 00:18:12,002 ليونيل)، هل أنتَ قلقٌ عليّ؟) أنا متأثر 235 00:18:30,238 --> 00:18:33,274 لا تدعني أراك هنا، ثانيةً 236 00:19:11,279 --> 00:19:15,582 حصلتُ على أسم، هيا بنا 237 00:19:15,584 --> 00:19:19,153 مخبر (فوسكو)، قاتل مأجور (أعطاني اسم (سولينك 238 00:19:19,155 --> 00:19:23,791 المشكلة أن (سولينك) مسجونٌ لمهمة منفصلة، لذلك رتبتُ لزيارة 239 00:19:40,442 --> 00:19:43,093 من أنتَ؟ هل استقال محاميي ثانيةً؟ 240 00:19:43,095 --> 00:19:47,481 كلا، أود أن أتحدث معك حول العائلة التي قتلتها 241 00:19:47,483 --> 00:19:50,367 (ثم رميتها في (باوري باي 242 00:19:50,369 --> 00:19:56,073 ماذا، ألا تريد التحدث حول تلك؟ ماذا عن بعض الآخرين الذين قتلتهم؟ 243 00:19:56,075 --> 00:19:59,743 مثل أخو رئيس تلك العصابة المسجون في قسمك 244 00:19:59,745 --> 00:20:03,297 أنا متأكد من رغبته، بمعرفة آخر كلمات أخيه 245 00:20:09,170 --> 00:20:16,894 لقد فهمت، أنتَ مثلي قاتل، شرير صريح 246 00:20:16,896 --> 00:20:21,265 إذن، لستُ بحاجة لأن أفسرُ لك ما حصل، لأولئك الناس على القارب 247 00:20:21,267 --> 00:20:27,404 فأنتَ تعرف ذلك، سلفاً - ولكن ما لا أعرفه، هو لمَ تركت الفتاة تعيش؟ - 248 00:20:27,406 --> 00:20:32,142 لم أكن لأقتل الفتاة، حتى لو دفعوا ليّ سعري 249 00:20:32,144 --> 00:20:36,363 أخبرتها بأن أي أحدٍ، سيعرف أنها حيّة، فسأُنهي المهمة 250 00:20:36,365 --> 00:20:38,582 أنا لا أقتل أطفالاً 251 00:20:38,584 --> 00:20:42,986 كان هنالك شخصٌ، في قسمي بالسجن، قال أنه سمع بما فعلته 252 00:20:42,988 --> 00:20:46,990 أخبرته نفس الكلام - من استأجرك لفعل ذلك؟ - 253 00:20:46,992 --> 00:20:49,343 شخصٌ، قابلته مرة واحدة 254 00:20:49,345 --> 00:20:57,384 بدون أسماء، ومال نقدي - من استأجرك أنتَ؟ - 255 00:20:59,404 --> 00:21:01,805 الأشخاص الذين يقتلون" "الأطفال، معروفين في السجن 256 00:21:01,807 --> 00:21:03,440 "سولينك)، كان يدافع عن شرفه)" 257 00:21:03,442 --> 00:21:06,477 الأشخاص الذين استأجروه، لابد (وأنهم اكتشفوا، أنه لم يقتل (تيريسا 258 00:21:06,479 --> 00:21:09,696 ربما استأجروا شخصاً جديداً ليُنهي المهمة 259 00:21:09,698 --> 00:21:14,802 لماذا هم قلقين جداً، من مراهقة؟ - لا أعلم، ولكن علينا اكتشاف ذلك سرعة - 260 00:21:14,804 --> 00:21:17,571 أعتقدُ أن لديّ خيط 261 00:21:17,573 --> 00:21:21,792 ويتكر)، كان المستثمر الوحيد في) جميع صفقات عقاراته، عدا واحدة 262 00:21:21,794 --> 00:21:26,630 لقد باع بعضاً من أراضي المخازن، بالإشتراك "مع شركة عقارات قابضة، اسمها "لانديل 263 00:21:26,632 --> 00:21:31,718 لانديل"، أرسل ليّ العنوان" "أنا في طريقي 264 00:21:43,598 --> 00:21:46,066 "لانديل المالية" لطابق الثاني " 265 00:21:46,068 --> 00:21:48,118 "ثلاثين مليون تقريباً، من المقتنيات" 266 00:21:48,120 --> 00:21:51,155 "(الرئيس رجلاً يُدعى (كالهون" 267 00:21:51,157 --> 00:21:55,526 حسنٌ، (كالهون) لديه الكثير من الحراسة، بالنسبة لمُتعهد مقاولات 268 00:21:55,528 --> 00:21:59,446 انتظر لحظة، من هذا؟ 269 00:22:01,899 --> 00:22:05,953 أعتقد أنني وجدتُ لتويّ (عم (تيريسا)، (ديريك 270 00:22:05,955 --> 00:22:10,924 مالذي يجعله يتواجد هنا؟ - "على ذلك أن ينتظر قليلاً" - 271 00:22:10,926 --> 00:22:13,927 تيريسا)، تحاول بيع تلك الحسابات) على الشبكة، حالياً 272 00:22:13,929 --> 00:22:17,347 أنا أتعقب عنوان الآي بي من حيث تتصل 273 00:22:17,349 --> 00:22:19,433 إنها في تقاطع الشارع 89 (و شارع (ويست ايند 274 00:22:19,435 --> 00:22:21,652 تحرك 275 00:22:21,654 --> 00:22:24,721 أهي شبكة لاسلكية؟ - "أجل إنها كذلك" 276 00:22:24,723 --> 00:22:27,975 ربما، تتواجد في أحد" "المباني المجاورة 277 00:22:39,103 --> 00:22:43,790 مرحباً، لقد آذيتني هناك 278 00:22:43,792 --> 00:22:47,661 كلا... كلا أنا لا أبحث عن إعادة للمباراة 279 00:22:47,663 --> 00:22:53,133 أنا أعلم ما حدث لكِ ولعائلتكِ أنا هنا لمساعدتكِ 280 00:22:53,135 --> 00:22:54,585 دعني وشأني فحسب 281 00:22:54,587 --> 00:22:59,223 الرجل الذي قتل عائلتكِ في السجن، لا أحد سيؤذيكِ ثانيةً 282 00:22:59,225 --> 00:23:01,958 لأنني لن أسمح لهم 283 00:23:01,960 --> 00:23:04,794 لا يجب عليكَ أن تكذب على طفل 284 00:24:11,329 --> 00:24:17,367 تيريسا)، ألن تثقي بيّ الآن؟) - أنا لا أعرفك - 285 00:24:17,369 --> 00:24:20,220 عليكِ أن تثقي بأحد ما 286 00:24:30,578 --> 00:24:34,164 {\pos(192,215)}لا تقلقي، أنتِ بمأمن هنا 287 00:24:38,586 --> 00:24:43,624 {\pos(192,215)}طلبتُ لكِ خدمة الغرف، إنها شطيرة "برغر بالجبنة" سعرها 50 دولاراً 288 00:24:46,845 --> 00:24:54,852 تيريسا)، الرجل الذي جاء خلفكِ) في المغسلة، أرأيته من قبل؟ 289 00:24:54,854 --> 00:24:58,088 هل لديكِ أيّة فكرة عمَّن استهدف عائلتكِ؟ 290 00:24:58,090 --> 00:25:01,859 كلا - هل لذلك علاقة بعمكِ (ديريك)؟ - 291 00:25:01,861 --> 00:25:04,594 ألذلك لم تذهبِ إليه - أنا لا أثق به - 292 00:25:04,596 --> 00:25:12,269 لماذا؟ - ما قاله أبي، قبل أن يقتله ذلك الرجل - 293 00:25:12,271 --> 00:25:15,438 (قال أن تلك هي غلطة، (ديريك 294 00:25:30,588 --> 00:25:33,123 مرحباً - (يريسا)، هذا (هارولد) - 295 00:25:33,125 --> 00:25:36,126 سيبقى برفقتكِ - غرفة جميلة - 296 00:25:36,128 --> 00:25:39,563 أخذتُ حريتي، في حجز الطابق بأكمله، ببطاقتك الائتمانية 297 00:25:39,565 --> 00:25:41,482 أعتقدُ أن بإمكاني، الإستفادة من المسافات 298 00:25:41,484 --> 00:25:43,800 لا يُمكن ترك (تيريسا)، هنا لوحدها 299 00:25:43,802 --> 00:25:51,525 هاتِ، من الأفضل أن أخذ هذه وهذه 300 00:25:52,410 --> 00:25:56,530 (أُريدُكِ أن تبقي هنا، رفقة (هارلود وهو سيعتني بكِ 301 00:25:56,532 --> 00:26:04,421 إلى أين ستذهب؟ - سأذهب لزيارة رجلاً ما - 302 00:26:04,423 --> 00:26:07,841 لديّ حساب هاتف العم اشارة الـ(جي بي اس) مُفعلة 303 00:26:07,843 --> 00:26:11,094 لكنه لا يُجيب - لانديل" متورطة" - 304 00:26:11,096 --> 00:26:16,266 أنا فقط، لستُ متأكداً من سبب قدومهم ورائها 305 00:26:16,268 --> 00:26:18,552 لا تتباطئ 306 00:26:31,268 --> 00:26:31,940 "مكالمة واردة" "(غرانت ويتكر)" 307 00:26:31,950 --> 00:26:34,684 ما هذا بحق الجحيم؟ 308 00:26:38,407 --> 00:26:42,876 مالأمر (ديريك)، ألا تريد التحدث مع أخيك الميت؟ 309 00:26:45,129 --> 00:26:49,199 ادلف إلى الشاحنة أنا سأقود 310 00:26:49,201 --> 00:26:53,637 نعم، (ديريك)، علينا أن نتكلم لقد تركتُ بضعة رسائل لك 311 00:26:53,639 --> 00:26:57,090 حول رجل التأمين، الذي مرّ إلى هنا، وسأل بعض الأسئلة 312 00:26:57,092 --> 00:27:02,930 إنه يُريد التحدث معك، شيءٌ حول ممتلكات (غرانت)، ظهرت في محكمة الوصايا 313 00:27:02,932 --> 00:27:05,215 لقد أعطيتهُ رقم هاتفك النقاّل 314 00:27:05,217 --> 00:27:10,572 على أية حال، عاود الاتصال بيّ من فضلك، يوماً ما من هذه السنة؟ 315 00:27:09,217 --> 00:27:10,572 {\pos(192,70)}"تم إنشاء التعقّب السلكي" 316 00:27:18,663 --> 00:27:25,369 أتذكر هذا المكان، (ديريك)؟ أين رموا جثة أخيك وعائلته، مثل بقايا السمك 317 00:27:25,371 --> 00:27:28,922 مالذي تتحدث عنه؟ - (أنا أتحدث عن العمل، (ديريك - 318 00:27:28,924 --> 00:27:32,426 لانديل المالية" حيثُ كنتَ البارحة" - من أنتَ، بحقّ الجحيم؟ - 319 00:27:32,428 --> 00:27:37,180 (تلك الصفقة التي قام بها، أخيك (غرانت (غرينبوينت"، بضعة أراضٍ، خارج (بروكلين" 320 00:27:37,182 --> 00:27:39,132 دُمرت بسبب انسكاب نفط 321 00:27:39,134 --> 00:27:41,168 والآن أنت تقوم بعمل صفقة معه، أليس كذلك؟ 322 00:27:41,170 --> 00:27:42,919 (لقد حاولتُ مساعدة، (غرانت 323 00:27:42,921 --> 00:27:47,524 لقد ساعدته بحق، مباشرةً إلى قبر مُبكر، بدون وصية 324 00:27:47,526 --> 00:27:51,761 مما يعني، أن الأراضي تذهب إلى (محكمة الوصايا، ومنها إليك، (ديريك 325 00:27:51,763 --> 00:27:58,869 دعني، اسئلك هذا السؤال هل عينّت القاتل، بنفسك 326 00:27:58,871 --> 00:28:02,539 أم جعلت "لانديل" تهتم بالأمر؟ - لم أقصد أن يُصب أحداً بأذى، أبداً - 327 00:28:02,541 --> 00:28:06,043 "غرانت)، أقسّم أن "غرينبوينت) ستكون الضربة الكبيرة 328 00:28:06,045 --> 00:28:08,211 لكنه فقط، لم يمتلك ما يكفي لتغطية جميع الأجزاء 329 00:28:08,213 --> 00:28:10,113 لذا أخبرته، بأنني أعرف هؤلاء الرجال 330 00:28:10,115 --> 00:28:12,582 "كالهون)، "لانديل) 331 00:28:12,584 --> 00:28:15,719 كل شيء، بدا شرعي - لقد كانت واجهة، لأموالِ قذرة - 332 00:28:15,721 --> 00:28:17,971 وأنتَ أوقعتَ أخيكَ، معهم 333 00:28:17,973 --> 00:28:21,024 غرانت)، أقسم بأن الأسهم) سترتفع بعشرة أضعاف 334 00:28:21,026 --> 00:28:23,293 حالما، تنظف الحكومة المكان 335 00:28:23,295 --> 00:28:26,013 ولكن، مثل كل شيء مع الحكومة اشتغرق فترةً طويلة 336 00:28:26,015 --> 00:28:28,298 لانديل" أردوا أموالهم مباشرةً" 337 00:28:28,300 --> 00:28:33,103 لذلك قتلوه، رفقة جميع أفراد عائلته فقط ليستعيدوا أموالهم 338 00:28:33,105 --> 00:28:39,109 لقد جعلوني، المسؤول عن الوصية ذلك السبب الوحيد، لعدم قتلهم إياي 339 00:28:39,111 --> 00:28:42,863 من المفترض، أن أوقع الوصية من أجلهم، الاسبوع القادم 340 00:28:44,648 --> 00:28:47,984 (أتدري، السيء بالأمر أن (غرانت كان محق 341 00:28:47,986 --> 00:28:54,157 الحكومة جائت لتنظيف المكان والآن المكان يساوي 20 أو 30 ضعفاً، مما دفعوا فيه 342 00:28:54,159 --> 00:28:57,260 إذن، لهذا مازالوا يريدون قتلها 343 00:28:57,262 --> 00:29:00,380 تيريسا)، الوريث الحقيقي) لتلك الأملاك 344 00:29:00,382 --> 00:29:02,999 تيريسا)، مالذي تتحدث عنه؟) إنها ميتة 345 00:29:03,001 --> 00:29:05,835 إنها حيّة، ولا شكر لك على ذلك 346 00:29:05,837 --> 00:29:16,679 ،لو كنتَ تقدمت، وأزلت الشبهات من أسم أخيك لما كانت ستمضي السنتين الأخريتين مختبأة منّكَ 347 00:29:16,681 --> 00:29:19,066 أتدرين، لقد ذهبتُ لرؤية زوجة (عمكِ، (إليزابيث 348 00:29:19,068 --> 00:29:21,318 تبدو شخصاً محبوباً 349 00:29:21,320 --> 00:29:25,789 هل أخبرتها عنّي؟ - كلا، بالطبع لا - 350 00:29:25,791 --> 00:29:30,293 ولكنها ذكرت، كم هي تفتقدُكِ 351 00:29:30,295 --> 00:29:34,381 وأرتني حتى صورةٌ قديمة 352 00:29:34,383 --> 00:29:38,201 أتدرين، ليس هنالك تغيير لما حصل لعائلتكِ 353 00:29:38,203 --> 00:29:41,088 ولكن مازال لديكِ شخصٌ في الخارج، يُحبُكِ 354 00:29:41,090 --> 00:29:43,774 حقّاً؟ ومالذي تعرفه انت؟ 355 00:29:43,776 --> 00:29:52,048 أعرف شعور أن تفقد شخصاً تحبه وشعور الحاجة إلى الإختفاء 356 00:29:52,050 --> 00:29:56,369 ولكن، ثقي بي أنتِ لا تُريدين أن تتركي أناسٌ خلفكِ 357 00:30:03,858 --> 00:30:07,142 {\pos(105,200)}عام 2007 358 00:30:16,924 --> 00:30:24,431 متى كنتَ تنوي إخباري - لم أكن أنوي إخبارك، كما أعتقد - 359 00:30:24,433 --> 00:30:27,717 أفضل، أنني لو لم أعرف ذلك، أصلاً 360 00:30:27,719 --> 00:30:32,289 كل هؤلاء الناس، وهذه الآلة اللعينة كانت تعرف 361 00:30:32,291 --> 00:30:33,857 ...أنتَ عرفت 362 00:30:33,859 --> 00:30:40,897 أن هنالك شخصاً، يود أن يؤذيهم ...يقتلهم 363 00:30:40,899 --> 00:30:43,233 ولم تفعل شيئاً، حيال ذلك 364 00:30:43,235 --> 00:30:53,160 أنتَ تعلم ما كنا بصدد بنائه هنا، هذا الشيء يبحث عن المتآمرين، عن المخططين 365 00:30:53,162 --> 00:30:54,911 ويبحث عن المعلومات الشريرة 366 00:30:54,913 --> 00:30:57,581 لقد بنيناه، لإيقاف الإرهابيين قبل أن يقوموا، بعملهم 367 00:30:57,583 --> 00:31:06,623 ولكن الآلة، لا تفهم الفرق، بين الجرائم ذات الصلة بالأمن القومي، وغير ذات الصلة 368 00:31:08,292 --> 00:31:13,313 غير ذات صلة؟ 369 00:31:13,315 --> 00:31:16,266 إذن أنتَ من علمها الفرق؟ 370 00:31:16,268 --> 00:31:18,185 أردتَ أن تلعب دور الرب؟ أذلك ما في الأمر؟ 371 00:31:18,187 --> 00:31:21,071 كلا، أنا لم أُرد فعل ذلك هنا بيت القصيد 372 00:31:21,073 --> 00:31:24,941 هنالك بالضبط 8 أشخاص في العالم يعرفون بوجود هذا الشيء 373 00:31:24,943 --> 00:31:30,813 إن أكتشفَ، أيُ أحدٍ آخر، حول ذلك الأمر فسيكون هنالك احتجاج، وسيطفوئنه 374 00:31:30,815 --> 00:31:39,539 المعلومات التي تقدمها الآلة، قد أحبطت بالفعل، نصف درزن من الحبكات الإرهباية 375 00:31:39,541 --> 00:31:41,824 كيف من المفترض، أن نتعايش مع هذا؟ 376 00:31:41,826 --> 00:31:45,178 معرفة أن هنالك شخصٌ في الخارج، يحتاج مساعدة 377 00:31:47,765 --> 00:31:51,852 حسنٌ، لسنا مُجبرين على ذلك لقد برمجتُ الآلة 378 00:31:51,854 --> 00:31:56,556 كل ليلةٍ في منتصف الليل تحذف قائمة غير ذات الصلة 379 00:31:56,558 --> 00:32:03,846 نحن لم نبني هذا لننقذ فرداً بل بنيناه، لننقذ الجميع 380 00:32:14,208 --> 00:32:16,543 أين الفتاة؟ 381 00:32:19,463 --> 00:32:22,716 (الفتاة تساوي ثروة، (فينش 382 00:32:22,718 --> 00:32:25,585 الأرض التي اشتراها، أبيها ارتفعت قيمتها 50 ضعفاً 383 00:32:25,587 --> 00:32:26,920 و "لانديل" تُريدها كاملةً 384 00:32:26,922 --> 00:32:30,006 قتل العائلة كاملةً، من المتوقع التنظيف، بعد تصفية الوصية 385 00:32:30,008 --> 00:32:32,142 حتى اكتشفوا، أن الفتاة" "مازالت حية 386 00:32:32,144 --> 00:32:33,710 هل نعلم، من أمر بالقتل؟ 387 00:32:33,712 --> 00:32:38,148 كالهون)، شريك والد الفتاة) أنا أُراقبه 388 00:32:38,150 --> 00:32:43,219 وهو يمشي - كذلك (تيريسا)، عليّ أن أذهب - 389 00:32:45,523 --> 00:32:47,691 (انتظري، (تيريسا 390 00:32:47,693 --> 00:32:51,661 ،تعلمين أنني لا أستطيع مجاراتكِ هل أستطيعُ معرفة وجهتُكِ؟ 391 00:32:51,663 --> 00:32:55,248 من الأفضل، أن أذهب لوحدي - وكيف ذلك؟ - 392 00:32:55,250 --> 00:32:58,952 هكذا أأمن - لا أعتقد ذلك - 393 00:32:58,954 --> 00:33:04,240 أرجوكِ، عاجلاً أو آجلاً سيتوجبُ عليكِ الثقة بأحدٍ ما 394 00:33:07,962 --> 00:33:14,100 لا يُمكنُكَ قتلي إنهم بحاجتي 395 00:33:14,102 --> 00:33:17,304 See... 396 00:33:17,306 --> 00:33:23,276 لقد بالغتَ بشكل كبير حول قيمتُكَ، في هذه العملية 397 00:33:24,729 --> 00:33:31,534 سيُعينون بضعّة محامين آخرين ...وحسب، لذا 398 00:33:31,536 --> 00:33:37,707 سأسلك مرة آخرى وأخيرة أين الفتاة؟ 399 00:33:42,546 --> 00:33:45,131 سحقّاً لك 400 00:33:55,810 --> 00:33:59,896 لا أستطيعُ أن أُخبركُ، بمدى تقديرنا لدعمك هذا الأمر، يا عضو المجلس البلدي 401 00:33:59,898 --> 00:34:01,681 هل أنتَ متأكدٌ أننا لا نواجه مشكلة في هذا؟ 402 00:34:01,683 --> 00:34:04,300 معاد تخصيصها من أجل السكن 403 00:34:04,302 --> 00:34:06,436 بإمكانكَ بدء البناء على هذه الأرض، منذ الشهر القادم 404 00:34:06,438 --> 00:34:10,740 جيمي كالهون)، عليّ أن أقولها لك) لقد فعلتَ شيئاً هنا، حقّأً 405 00:34:10,742 --> 00:34:12,809 إذن ألا يوجد أحدٌ آخر يمتلك هذه الأرض؟ 406 00:34:12,811 --> 00:34:15,662 هذه مصلحة عامة حقيقية - شكراً لكَ، سيدي - 407 00:34:15,664 --> 00:34:20,283 سكان (بروكلين) الطيبين يستحقونها - (أتطلع لذلك، (جيم - 408 00:34:27,041 --> 00:34:28,591 مرحباً - مرحباً - 409 00:34:28,593 --> 00:34:31,211 الجار بلغ عن الأمر ظنَّ أنه سمع جدال 410 00:34:31,213 --> 00:34:32,462 جدال 411 00:34:32,464 --> 00:34:34,381 أجل - أتعتقدُ ذلك؟ - 412 00:34:34,383 --> 00:34:36,466 نعم، الحمد الله على ذلك الجار الحذر 413 00:34:36,468 --> 00:34:41,688 نعم، وجدتُ هذه في فمه 414 00:34:41,690 --> 00:34:44,808 علينا، أن نعرف من هي هذه الفتاة 415 00:34:58,690 --> 00:35:00,543 "مكالمة واردة" 416 00:35:02,543 --> 00:35:07,864 مرحباً؟ مرحباً؟ 417 00:35:07,866 --> 00:35:12,085 من المتكلم؟ مرحباً؟ 418 00:35:19,085 --> 00:35:20,885 "تعقّب المصدر" 419 00:35:24,148 --> 00:35:28,568 (شكراً لإتصالكَ، بـ(فينويك نيويورك" "كيف بإمكاني أن أخدمك؟ 420 00:35:32,148 --> 00:35:34,148 ممتلكات خاصة" "يمنع التعدي 421 00:35:38,148 --> 00:35:39,948 "...تم فقد الطرد وإيجاده" 422 00:36:03,554 --> 00:36:06,055 معذرةً 423 00:36:06,057 --> 00:36:09,258 عليكَ حقّأً، أن تنتبه لطريقك 424 00:36:13,597 --> 00:36:15,264 اتصل بالكلاب، وأنهي مهمتهم 425 00:36:15,266 --> 00:36:20,069 تيريسا ويتكر)، حالاً) - لقد... لقد تأخرت كثيراً - 426 00:36:20,071 --> 00:36:23,272 لقد تم الأمر لقد تم الأمر، سلفاً 427 00:36:26,210 --> 00:36:29,278 (إنه قادم، (فينش" "اخرج من ذلك الطابق 428 00:36:29,280 --> 00:36:32,165 علينا أن نذهب، حالاً 429 00:37:15,842 --> 00:37:18,677 يُمكنني رؤيته 430 00:37:18,679 --> 00:37:20,516 إنه قادمٌ، في الرواق 431 00:37:24,518 --> 00:37:25,701 إنه يتجه نحو صندوق الكهرباء 432 00:37:25,703 --> 00:37:27,453 إنه سيقوم بقطع الإنارة عن الرواق 433 00:37:27,455 --> 00:37:32,424 وسيرى الإنارة في غرفتنا بسرعة، اطفئي الإنارة كلها 434 00:38:05,558 --> 00:38:09,611 أخبرتُكَ، بأن كان علينا أن نغادر - لقد قُلتِ ذلك، أنا آسف - 435 00:38:18,872 --> 00:38:21,840 أعطيني هاتفكِ 436 00:38:23,126 --> 00:38:24,743 مالذي تفعله؟ لا أفهم 437 00:38:24,745 --> 00:38:27,012 فقط... فقط - لا أفهم - 438 00:38:28,581 --> 00:38:29,598 صمتاً - هيا بنا - 439 00:38:29,600 --> 00:38:32,601 صمتاً ...كلا 440 00:38:32,603 --> 00:38:35,554 هذا لن ينفع إنه قادم، إنه عند الباب 441 00:38:35,556 --> 00:38:38,023 أعلم، أعلم أنه كذلك 442 00:38:42,729 --> 00:38:43,762 لا، لا، لا بطيءٌ جداً 443 00:38:43,764 --> 00:38:47,449 هيا بنا، من هذا الطريق 444 00:38:57,077 --> 00:39:00,496 ليس لدينا وقتٌ كافٍ 445 00:39:03,282 --> 00:39:05,384 انه هنا 446 00:39:05,386 --> 00:39:07,669 مخرج الحريق، بإمكانكِ النزول فيه 447 00:39:07,671 --> 00:39:10,923 هيا انطلقي، انطلقي 448 00:39:10,925 --> 00:39:14,626 هل أنتَ قادم؟ - لا يُمكنني عبور هذا - 449 00:39:14,628 --> 00:39:20,933 عليكِ أن تذهبِ بدوني - سأبقى معك - 450 00:39:47,494 --> 00:39:50,679 نعم، (كارتر)، تتكلم - "لقد طرحتِ كثيراً من الأسئلة حولي" - 451 00:39:50,681 --> 00:39:53,932 "حان الوقت، لنجلس وجهاً لوجه" - من المتكلم؟ - 452 00:39:53,934 --> 00:39:57,386 أنتِ تعلمين من" "أتريدين مقابلتي أم لا؟ 453 00:39:57,388 --> 00:39:59,838 تكلم 454 00:40:10,066 --> 00:40:16,405 انتظر، إشارتي كن حذراً، الرجل خطراً جداً 455 00:40:47,386 --> 00:40:51,240 عزيزتي؟ مالذي تفعلينه هنا؟ - هل أنتِ المحققة (كارتر)؟ - 456 00:40:51,242 --> 00:40:55,410 أجل - صديقي قال أن بإمكاني أن أثق بكِ - 457 00:41:19,018 --> 00:41:21,937 (انتبه لرأسك، سيد (كالهون 458 00:41:21,939 --> 00:41:27,759 إذن لا يُمكنُكِ أن تُخبرينني أي شيء، حول شكل ذلك الرجل؟ 459 00:41:27,761 --> 00:41:31,813 طاقم الفندق، قالوا أنهم ربما شاهدوا رجلين، يدخلون ويخرجون 460 00:41:31,815 --> 00:41:36,735 ولكن لا شيء، على كاميرات المراقبة 461 00:41:36,737 --> 00:41:45,494 أكان هنالك شخصٌ آخر، يُساعدُكِ - لقد كانت تجربة صادمة جداً - 462 00:41:45,496 --> 00:41:48,080 لا أتذكر كثيراً، أصلاً 463 00:42:08,601 --> 00:42:11,486 (تيريسا) 464 00:42:31,291 --> 00:42:36,345 هل تبحث عن (هارولد)؟ - هل أخذ إجازةً آخرى؟ - 465 00:42:36,347 --> 00:42:40,132 لا أعتقدُ ذلك كنتُ آمل أن تعرفَ أنت 466 00:42:40,134 --> 00:42:43,218 ماغي)، قالت أنه نُقل) ولكن (ديف) قال، أنه تم تسريحه 467 00:42:43,220 --> 00:42:45,887 إنه حتى، لم يقول وداعاً 468 00:42:49,893 --> 00:42:53,779 وأنا الذي كنتُ أفكر، بأننا كنا (نقترب من بعضنا البعض، (هارولد 469 00:42:53,781 --> 00:42:55,814 أخبرتُكَ بأنني شخص منعزل جداً 470 00:42:55,816 --> 00:42:58,183 حسنٌ، سيتوجبُ عليكَ الثقة بأحدِ ما، في مرحلةً ما 471 00:42:58,185 --> 00:43:02,154 ثقة؟ ذلك ليس شيئاً أمنح بسهولة 472 00:43:02,156 --> 00:43:08,010 لديّ أسبابي - وهل ستخبرني بتلك الأسباب؟ - 473 00:43:08,012 --> 00:43:13,749 (لا تتصل بيّ، سيد (ريس أنا من سيتصلُ بكَ 474 00:43:21,012 --> 00:43:27,049 "المؤسس" "وُلد 1962 - توفي 2010" "في ذكراه المُحببة" 475 00:43:29,013 --> 00:43:34,300 The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)} تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى dr_bishoy_magdy@yahoo.com