1 00:00:02,207 --> 00:00:03,783 "أنتَ مُراقب" 2 00:00:04,711 --> 00:00:06,742 {\pos(192,215)}"الحكومة لديها نظام سري" 3 00:00:07,034 --> 00:00:10,648 {\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل" "ساعة من كل يوم 4 00:00:11,389 --> 00:00:13,522 "أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها" 5 00:00:13,985 --> 00:00:16,314 لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف" "الأعمال الإرهابية 6 00:00:16,399 --> 00:00:17,886 "ولكنها ترى كل شيء" 7 00:00:18,035 --> 00:00:20,610 جرائم عنيفة، يتورط بها" "أناسٌ عاديين 8 00:00:20,817 --> 00:00:22,045 "أناسٌ مثلك" 9 00:00:22,168 --> 00:00:24,640 جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة 10 00:00:25,603 --> 00:00:28,722 هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف 11 00:00:28,724 --> 00:00:31,241 "ولكنني احتجتُ إلى شريك" 12 00:00:31,243 --> 00:00:33,243 "شخصٌ، لديه المهارة للتدخل" 13 00:00:33,245 --> 00:00:37,798 مطاردٌ من قبل السلطات" "نحن نعمل بسرية 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,750 "لن تجدنا أبداً" 15 00:00:39,752 --> 00:00:43,253 ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا 16 00:00:43,255 --> 00:00:44,621 "فسنجدُكَ نحن" 17 00:00:45,975 --> 00:00:49,730 {\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول )) " الحلقة الثانية - " مهمة سرقة 18 00:00:45,975 --> 00:00:49,730 {\pos(330,230)} :إبتكار 19 00:00:45,975 --> 00:00:49,730 {\pos(290,250)}(جونثان نولان) 20 00:01:03,274 --> 00:01:06,076 (صباح الخير، (فينش 21 00:01:09,447 --> 00:01:12,916 ألا تطرق الباب؟ - ليس إن كنتُ أستطيع المساعدة - 22 00:01:14,419 --> 00:01:19,840 أشعر بالسوء، لكشف هوية غطائك وقد كنتُ أبحث لك عن وظيفة جديدة 23 00:01:19,842 --> 00:01:23,493 مروض كلاب، ربما أو عازف بيانو للحفلات؟ 24 00:01:25,547 --> 00:01:32,302 (لديّ وظيفة يا سيد (ريس وكذلك أنتَ، الآلة أرسلت لنا رقماً جديداً 25 00:01:37,309 --> 00:01:42,178 اسمه، (جوي دربن)، جندي في كتيبة المشاة رقم 107 26 00:01:42,180 --> 00:01:46,233 (عاد لتوّه من (افغانستان 27 00:01:46,235 --> 00:01:49,803 وسام الثناء في الجيش وسام القلب الارجواني 28 00:01:49,805 --> 00:01:52,706 الرجل كان محارباً - مثلّكَ تماماً - 29 00:01:52,708 --> 00:01:56,827 لقد حاربتُ رفقة الكتيبة رقم 107 في (العراق)، معظمهم كانوا صغاراً 30 00:01:56,829 --> 00:02:01,364 انظموا لأنّهم، فقدوا قريب أو صديق عندما ضُرب البرجان 31 00:02:01,366 --> 00:02:05,836 هناك، إما يكبرون بسرعة أو يموتون 32 00:02:05,838 --> 00:02:07,838 (حسنٌ، على الأقل، (جوي عاد إلى الوطن، حيّاً 33 00:02:07,840 --> 00:02:11,725 ،والآن بإمكانّكَ مساعدته للبقاء هكذا 34 00:02:11,727 --> 00:02:15,812 يعمل كبواب، في بناية في وسط المدينة - سأعمل على ذلك - 35 00:02:15,814 --> 00:02:17,681 ...الإجرائات القياسية للعملية 36 00:02:17,683 --> 00:02:22,352 سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل وسأبدأ بتعقّبه 37 00:02:22,354 --> 00:02:25,489 ...(و يا (فينش إن كنتَ ستعمل طوال الليل 38 00:02:25,491 --> 00:02:28,408 فعليّكَ أن تجرب، القيام ببعض التمارين الرياضية 39 00:02:37,535 --> 00:02:39,953 (تبدين فاتنةً، سيدة (جي 40 00:02:39,955 --> 00:02:44,424 كنتُ لأتزوجَكِ بنفسي، ولكن حينها (سيتوجبُ عليّ محاربة (لاري سيغل 41 00:02:44,426 --> 00:02:46,276 شكراً 42 00:02:54,426 --> 00:02:56,376 انكور دي0، جي جي - جي سي" "الساعة الرابعة و30 دقيقة 43 00:02:56,754 --> 00:02:58,889 روبي)، عليّ أن أغادر مبكراً) 44 00:03:03,361 --> 00:03:08,115 جوي مرتبط بفتاة تُدعى" "(بيا موريسكو) 45 00:03:08,117 --> 00:03:10,817 انتظرته لستة سنوات، عندما" "كان في الجيش 46 00:03:11,819 --> 00:03:17,124 أجل، تعاليّ إلى هنا - (أحبُكَ (جوي - 47 00:03:31,589 --> 00:03:34,474 (فينش) فينش)، هل أنتَ على الخط؟) 48 00:03:34,476 --> 00:03:37,961 أجل، هل هنالك مشكلة؟ 49 00:03:39,515 --> 00:03:43,133 مالذي تفعله؟ - لا شيء - 50 00:03:43,135 --> 00:03:48,425 ظننتُكَ قلتَ أنّكَ لن تكذب عليّ أبداً - مالخطّب، سيد (ريس)؟ - 51 00:03:48,460 --> 00:03:49,406 ...(فتانا، (جوي دربن 52 00:03:49,408 --> 00:03:51,325 لقد كنتُ أتعقبّه لثمانية ساعات ...وكل ما فعله هو 53 00:03:51,327 --> 00:03:54,361 فتح الباب للنساء الكبيرات بالسن والآن يتسوق عبر نوافذ المحال 54 00:03:54,363 --> 00:03:57,814 إن أعطتنا الآلة رقمه، فلابد وأنه متورطٌ في شيءٍ ما 55 00:03:57,816 --> 00:04:01,284 وصلته رسالة، مبهمة قليلاً سأرسلها لك 56 00:04:02,320 --> 00:04:06,156 "آنكور دي0" هل من المفترض أن يعني ذلك شيئاً؟ 57 00:04:06,158 --> 00:04:08,825 لا أعلم، أنتَ العبقري 58 00:04:34,787 --> 00:04:36,952 انبطحوا، انبطحوا أنتَ، افتح الباب حالاً 59 00:04:36,953 --> 00:04:38,521 !اذهب! اذهب 60 00:04:38,523 --> 00:04:41,158 انبطحوا - انبطحوا على الارض - 61 00:04:41,160 --> 00:04:43,827 على الأرض، انبطحوا أنت افتح الباب، حالاً 62 00:04:43,829 --> 00:04:45,746 "قلت "انطحوا 63 00:04:48,365 --> 00:04:49,499 رؤوسكم إلى الأسفل 64 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 خمسين ثانية 65 00:04:52,637 --> 00:04:56,640 رأسكِ إلى الأسفل لا تنظري إليّ 66 00:04:59,211 --> 00:05:00,644 أربعين ثانية 67 00:05:03,097 --> 00:05:04,765 ليست بفكرةً جيدة، يا صاح 68 00:05:06,684 --> 00:05:08,852 ثلاثين ثانية 69 00:05:12,356 --> 00:05:15,409 !اسرع 70 00:05:16,444 --> 00:05:21,782 عشرة ثواني، (سيرا)، تحرّك سيرا)، تحرك) 71 00:05:21,784 --> 00:05:24,418 يكفي 72 00:05:36,013 --> 00:05:37,747 (لقد عدتُ، سيد (ريس 73 00:05:37,749 --> 00:05:41,334 لقد حللتُ تلك الرسالة إنها عنوان شارع، لبنك 74 00:05:41,336 --> 00:05:42,769 (حقّاً (فينش 75 00:05:42,771 --> 00:05:46,589 ...ما قلته حول أن رجلنا ممل 76 00:05:46,591 --> 00:05:50,426 أسحبه 77 00:06:01,091 --> 00:06:06,100 {\pos(92,200)}عام 2006{\fad(1000,1000)} 78 00:06:02,829 --> 00:06:06,031 سيداتي وسادتي، الرجاء عدم" "ترك حقائبكم، بدون رقابة 79 00:06:07,100 --> 00:06:14,439 {\pos(192,215)}جون)، لم أعلم أنّكَ) عدتَ من هناك 80 00:06:14,441 --> 00:06:17,441 {\pos(192,215)}(جيسكا) 81 00:06:18,544 --> 00:06:21,780 {\pos(192,215)}لم أعد أنا في الواقع... سأعود إلى هناك 82 00:06:21,782 --> 00:06:25,634 أين زيّكَ الرسمي؟ - لديّ... عملٌ جديد - 83 00:06:25,636 --> 00:06:28,587 {\pos(192,215)}،إحدى تلك الأعمال التي لا تستطيع التحدث عنها 84 00:06:40,483 --> 00:06:43,235 {\pos(192,230)}(إذن صديقنا (جوي" "لص بنوك 85 00:06:43,237 --> 00:06:47,773 {\pos(192,220)}ألهذا أعطتنا الآلة، رقم (جوي)؟ - بنيتُ الآلة للبحث عن معلومات خطيرة - 86 00:06:47,775 --> 00:06:50,909 السطو المسلح، ليس أمراً يظهر بقوة عادةً 87 00:06:50,911 --> 00:06:53,862 {\pos(192,220)}في كلا الحالتين، أقول أن نغلفه (كهدية، ونهديه إلى شرطة (نيويورك 88 00:06:53,864 --> 00:06:56,331 {\pos(192,220)}قبل أن ينتهي الأمر بأحدهم ميتاً 89 00:06:56,333 --> 00:07:00,836 {\pos(192,230)}فينش)، الرجلُ كان جندياً صالحاً دعني) على الأقل، أكتشفُ كيف دخل لهذه الفوضى 90 00:07:00,838 --> 00:07:03,672 {\pos(192,230)}حسنٌ، ولكن لا تدع مشارعكَ" "الشخصية، تتلاعب بحُكمِكَ 91 00:07:03,674 --> 00:07:06,041 {\pos(192,230)}"لم يجبره أحداً، يذهب لسرقة البنوك" 92 00:07:06,043 --> 00:07:08,460 {\pos(192,230)}انتظر، انتظر إنه يقابل أحدهم 93 00:07:09,879 --> 00:07:15,467 {\pos(192,220)}إنه يعطيها شيئاً يبدو وكأنه مالاً... الكثير من المال 94 00:07:28,565 --> 00:07:35,006 {\pos(192,220)}إذن من هي المرأة الآخرى؟ - لم أعرف اسمها بعد؟ - 95 00:07:35,956 --> 00:07:40,942 {\pos(192,220)}لص بنوك، وخائن غير مُرجح للحصول على نهاية سعيدة 96 00:07:40,944 --> 00:07:43,795 {\pos(192,220)}أتعتقدُ أنه يستهدف أحد النساء؟ - ربما - 97 00:07:43,797 --> 00:07:46,197 الطريقة الوحيدة لاكتشاف ذلك (هي بأن أقترب من (جوي 98 00:07:46,199 --> 00:07:48,750 وذلك لن يكون سهلاً 99 00:07:48,752 --> 00:07:53,171 {\pos(192,220)}،هؤلاء الرجال منظمين، وفائقين الحذر لا يحبذون الاتصال الغير ضروري 100 00:07:53,279 --> 00:07:54,012 شكراً 101 00:07:54,640 --> 00:07:56,925 انتظر 102 00:08:01,514 --> 00:08:05,267 سائق سيارة الأجرة، كان في البنك لقد أوصل لهم البريد 103 00:08:05,269 --> 00:08:08,854 فينش)، افحص خلفية سيارة اجرة) "ميادليون)، رقم "50 في 80) 104 00:08:08,856 --> 00:08:13,525 {\pos(192,220)}(اسم السائق، (ويلس جندي سابق أيضاً، في الكتيبة رقم 107 105 00:08:13,527 --> 00:08:16,611 {\pos(192,220)}(نفس كتيبة (جوي - ولص بنوك أيضاً - 106 00:08:16,613 --> 00:08:20,916 {\pos(192,220)}لقد اخترقتُ موقع سيارات الأجرة (قبل أن يعطي المال لـ(جوي 107 00:08:20,918 --> 00:08:23,785 {\pos(192,220)}ويلس)، توقف في حانة في) (كوني آيلند)، تُدعى (المنطقة الخضراء) 108 00:08:23,787 --> 00:08:29,758 (الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر محارب قديم في حرب الخليج الأولى 109 00:08:29,760 --> 00:08:36,014 ،أعتقدُ أنّكَ وجدتَ لتوِّكَ زعيم العصابة (أودُ أن أتقرب من (لاتمر 110 00:08:36,016 --> 00:08:38,617 وسأحتاج قصة غطاء - سأعمل على ذلك - 111 00:08:38,619 --> 00:08:42,771 {\pos(192,220)}وسأحتاجُ منّكَ، أن تُشغر ليّ مكان مع العصابة 112 00:08:43,890 --> 00:08:45,357 {\pos(192,220)}سأعمل على ذلك، أيضاً 113 00:08:45,359 --> 00:08:49,260 {\pos(192,220)}أيُ شيءٍ آخر - كلا، هذا سيفي بالغرض حالياً - 114 00:09:05,661 --> 00:09:07,829 أنتَ (سام لاتمر)؟ 115 00:09:09,415 --> 00:09:10,632 (اسمي (توني ميلر 116 00:09:14,119 --> 00:09:17,672 {\pos(192,220)}صديق في المشاة، من سكان سان دييغو)، أخبرني في العودة) 117 00:09:17,674 --> 00:09:20,141 {\pos(192,220)}(أنني إن كنتُ في (نيويورك فعليّ أن آتي إليك 118 00:09:20,143 --> 00:09:23,628 ما اسم صديقك؟ - (هيكتور مونيوز) - 119 00:09:23,630 --> 00:09:25,463 مونيوز)، أجل أتذكره) (من أيام (مقديشو 120 00:09:25,465 --> 00:09:28,066 مصوب جيد، كيف حاله؟ - ليس بخير - 121 00:09:28,068 --> 00:09:32,771 (مرّ على عبوة ناسفة، في (هيلمانس قاوم لأسبوع كامل، قبل أن يموت 122 00:09:32,773 --> 00:09:36,107 {\pos(192,220)}ليرقدَ في أمان، وغدٌ قوي 123 00:09:36,109 --> 00:09:37,325 ...إذن 124 00:09:37,327 --> 00:09:42,497 أي نوعٍ من الأعمال تبحث عنه، حراسة - أنا لا أبحث عن راتب شهري - 125 00:09:42,499 --> 00:09:45,700 {\pos(192,220)}أنا مهتمٌ فقط، بالمبلغ النهائي - هل أنتَ في خضم مشكلة ما؟ - 126 00:09:45,702 --> 00:09:49,254 {\pos(192,220)}ذلك شأني - ستجعله شأني أيضاً - 127 00:09:50,456 --> 00:09:52,657 (لقد كنتُ أعمل مستقلاً، في (تيجوانا 128 00:09:52,659 --> 00:09:55,010 العمل لم يسر على ما يرام وأناسٌ ضُرت مشاعرهم 129 00:09:55,012 --> 00:09:58,346 أريد أن أضع بعض المسافات بيني وبينهم 130 00:09:59,515 --> 00:10:03,001 لديّ بعض الخبرات التي يُمكنُكَ أن تستفيد منها... مهارات 131 00:10:03,003 --> 00:10:07,272 {\pos(192,220)}أي نوعٍ من المهارت؟ - لديّكَ مسدس عيار 45 تحت المنضدة - 132 00:10:07,274 --> 00:10:10,775 {\pos(192,220)}وبندقيةٌ بجانب السجل، وبإمكاني أن أصل إلى كليهما، قبلك 133 00:10:13,563 --> 00:10:16,565 إذن لو كنتَ متمرس كما تقول فلماذا تحتاجني إذن؟ 134 00:10:16,567 --> 00:10:19,851 {\pos(192,220)}أفضل العمل مع أناسٌ يعرفون المنطقة 135 00:10:19,853 --> 00:10:25,957 {\pos(192,220)}سمعتُ أنّكَ جيداً فيما تفعله وتجني الكثير من الأموال... ومازلتَ حيّاً 136 00:10:25,959 --> 00:10:29,911 ذلك لأنني لا أفضل العمل، مع رجلاً مرجعه الوحيد، هو جندي مشاة ميت 137 00:10:35,418 --> 00:10:38,320 ...حسنٌ 138 00:10:38,322 --> 00:10:42,390 ليس هنالك وضائف متاحة في الوقت الحالي، ولكنني سأتصل بالأنحاء 139 00:10:42,392 --> 00:10:47,429 شكراً، لن تندم على ذلك - أعلم - 140 00:10:52,217 --> 00:10:55,820 احتفظ بالباقي دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق 141 00:11:23,216 --> 00:11:25,634 سائق سيارة الأجرة الصفراء ترجّل من مركبتِكَ 142 00:11:27,353 --> 00:11:29,854 ترجّل من مركبتِكَ، حالاً 143 00:11:29,856 --> 00:11:33,091 لدينا أسلحةٌ هنا بندقية، وبنادق رشاشة 144 00:11:33,093 --> 00:11:38,063 لا أعلم أي شيئاً، عن هذه !إنها ليست مُلكي 145 00:11:41,117 --> 00:11:42,867 أنتِ (كارتر)؟ 146 00:11:42,869 --> 00:11:45,036 أجل - مولين)، من قسم السرقات) - 147 00:11:45,038 --> 00:11:48,106 سمعتُ أنّكِ تطاردينَ، رجل قواتٍ خاصة، غامض 148 00:11:48,108 --> 00:11:52,794 أجل، وما دخلُكَ بهذا؟ - تعالي إلى هنا، ربما لديّ شيئاً لكِ - 149 00:11:52,796 --> 00:11:56,114 بصماته ظهرت، في عملية سرقة بنك، البارحة 150 00:11:56,116 --> 00:11:57,332 سرقة بنك؟ 151 00:11:57,334 --> 00:12:00,301 أجل، أربعة رجال مسلحين، سطوا (على بنك في (هيوستن 152 00:12:03,472 --> 00:12:05,674 أترين الحارس هناك؟ 153 00:12:05,676 --> 00:12:08,843 حاول أن يكون بطلاً، أحدهم أوقفهُ من أن يُفجر رأسه 154 00:12:11,814 --> 00:12:15,717 عندما قام متخصص البصمات، برفع البصمات عن حافظة سلاح الحارس 155 00:12:15,719 --> 00:12:16,801 كان ذلك رجلَكِ الغامض 156 00:12:16,803 --> 00:12:20,739 حسنٌ، هل أوقفوه، هل قابلوه؟ - كلا، هربَ قبل مجيء أول دورية - 157 00:12:20,741 --> 00:12:21,990 بالطبع 158 00:12:25,144 --> 00:12:28,530 أترى الطريقةُ التي يتحرك بها اولئك الرجال؟ 159 00:12:31,117 --> 00:12:34,369 أجل، وأنا متأكدةٌ من أن ذلك (جهاز تحدث نوع (ميلسبيك 160 00:12:34,371 --> 00:12:38,923 إنّهم جنود، إذن رجل القوات الخاصة خاصكِ، يلائمهم تماماً 161 00:12:38,925 --> 00:12:41,259 ...أعني، ربما يكون رجلهم الذي في الداخل 162 00:12:41,261 --> 00:12:43,878 أتمانع إن احتفظتُ بهذا؟ 163 00:12:43,880 --> 00:12:46,614 يبدو أن ركوبَكَ سيارة الأجرة" "(آتى بمنافعه، (فينش 164 00:12:46,616 --> 00:12:51,636 لاتمر)، اتصل بيّ لتوّه)" "يُريدني أن أقابل الفريق... اليلة 165 00:13:15,961 --> 00:13:19,748 هيا بنا تحرك، تحرك 166 00:13:41,687 --> 00:13:43,188 ماذا لدينا، (ستراب)؟ 167 00:13:43,190 --> 00:13:46,441 هوية مُحدثة، يدفع الفواتير أولاً بأول هاتف اشتراه، منذ يومان 168 00:13:46,443 --> 00:13:47,992 يتصل قليلاً غالب الاتصالات صادرة 169 00:13:47,994 --> 00:13:51,246 (بعضها لجندي مشاة، في (سان دييغو (آخر مكالمة من (لاتمر 170 00:13:56,402 --> 00:14:00,088 ما كل هذا، بحق الجحيم؟ ظننتُ أن (لاتمر)، أرادكم أن تقابلوني 171 00:14:00,090 --> 00:14:03,675 اخبرنا أيضاً، أن نضع رصاصة في رأسك، إن لم تعجبنا، وحالياً أنتَ لا تُعجبنا 172 00:14:09,431 --> 00:14:13,017 انا مجرد جندي سابق، يحتاج بعض المال بسرعة 173 00:14:15,771 --> 00:14:20,258 لا تثقون بيّ؟ حسنٌ ولكن كتيبة رقم 107 وثقتَ بيّ سنة 2005 174 00:14:20,260 --> 00:14:21,943 في (تكريت)، وأنا وثقتُ بهم أيضاً 175 00:14:21,945 --> 00:14:28,366 وكيف تعرف كتيبتنا، بحق الجحيم؟ - رجل ضخم، كان لديه وشم على طول يديه - 176 00:14:52,174 --> 00:14:55,343 أنتَ لا تتصل بنا نحن نتصل بك 177 00:14:55,345 --> 00:14:58,930 عندما نفعل ذلك... تتخلص من الهاتف 178 00:15:07,858 --> 00:15:15,530 القتل في المعركة، في الحرب ...شيئاً، لكن قتل شخص مقرب 179 00:15:15,532 --> 00:15:21,870 شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل 180 00:15:21,872 --> 00:15:25,924 و(جوي)، ليس واحداً منهم - إذن تعتقدُ أن (جوي)، الهدف؟ - 181 00:15:25,926 --> 00:15:31,996 إذن من يتحين الفرصة لقتله؟ أحد أفراد العصابة؟ أحد النساء؟ 182 00:15:31,998 --> 00:15:36,050 هل نعرف حتى، لماذا هو في خضم هذه الفوضى؟ 183 00:15:36,052 --> 00:15:39,554 لديه عمل، خليلةٌ جميلة، سجل خدمة جيد، ويبعثر كل ذلك في الهواء 184 00:15:39,556 --> 00:15:40,722 سينتهي به الأمر في السجن 185 00:15:40,724 --> 00:15:43,975 أو ميت - ...أنتَ محق، ولكن - 186 00:15:45,677 --> 00:15:49,898 ليس كل جندي سابق يقابل ملياردير منعزل 187 00:15:52,618 --> 00:15:58,656 (حسنٌ، ولكن إن كانت خيارات (جوي السيئة، ستقوده إلى رصاصةً في رأسه 188 00:15:58,658 --> 00:16:02,293 فعلينا أن نعرف، من المتسبب 189 00:16:10,065 --> 00:16:11,349 معذرةً 190 00:16:11,351 --> 00:16:14,986 أنا أبحث عن خليلتي - مالذي تفعله هنا؟ - 191 00:16:14,988 --> 00:16:17,121 {\pos(192,215)}أردتُ فقط أن ألقي التحية على أجمل امرأة في الدنيا 192 00:16:17,123 --> 00:16:20,358 {\pos(192,215)}ستوقعني في مشاكل - هل هنالك اكراميات جيدة، اليوم؟ - 193 00:16:20,360 --> 00:16:24,345 {\pos(192,215)}ليست سيئة، (جولي) غائبة للمرض لذا حصلتُ على طاولاتها 194 00:16:24,347 --> 00:16:28,033 {\pos(192,215)}لقد كان الوضع مشغولاً - من الأفضل أن تعودي إلى نوبتُكِ - 195 00:16:28,034 --> 00:16:32,370 حسنٌ، قبل أن ترحل، سمسار العقارات قال أنه يستطيع أن يرينا بعض الشقق، اليلة 196 00:16:32,372 --> 00:16:34,422 وسأحب ذلك جداً، إن أتيت ورأيتها معي 197 00:16:34,424 --> 00:16:40,512 الأمور صعبةٌ حالياً، في العمل - أعلم عزيزي، ولكن هذا مهمٌ أيضاً - 198 00:16:40,514 --> 00:16:45,216 أريدنا أن نقوم بالأشياء، سوياً مجدداً مثل الاستمتاع، أتذكر ذلك؟ 199 00:16:45,218 --> 00:16:48,419 (أنا أحاول، (بي فعلاً أحاول 200 00:16:58,263 --> 00:17:02,700 جون)، لم أعلم أنّكَ) عدتَ من هناك 201 00:17:05,454 --> 00:17:09,457 أين زيّكَ الرسمي؟ - لديّ... عملٌ جديد - 202 00:17:09,459 --> 00:17:12,410 ،إحدى تلك الأعمال التي لا تستطيع التحدث عنها 203 00:17:15,164 --> 00:17:21,586 أجل، لقد ارتطبتُ، سأنتقل إلى الشرق، الشهر القادم 204 00:17:21,588 --> 00:17:23,338 (اسمه، (بيتر 205 00:17:24,557 --> 00:17:28,843 بيتر)، إنه شخصٌ محظوظ) 206 00:17:30,012 --> 00:17:33,064 لقد انتظرتُكَ 207 00:17:33,066 --> 00:17:36,935 لم أطلب منّكِ ذلك - كلا، لم تطلب - 208 00:17:36,937 --> 00:17:38,853 لقد... رحلتَ وحسب 209 00:17:38,855 --> 00:17:42,974 لأنّكَ ظننتَ أنّكَ ستُقتل هناك وذلك سيجرحني 210 00:17:44,994 --> 00:17:49,497 ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً 211 00:17:49,499 --> 00:17:54,752 تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء هناك... في النهاية، كلنا وحيدين 212 00:17:54,754 --> 00:17:57,839 ولا أحد قادم، لإنقاذك 213 00:18:01,176 --> 00:18:05,213 (كوني سعيدةً رفقة (بيتر 214 00:18:13,122 --> 00:18:15,673 مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً) من المعلومات، حول تلك العصابة 215 00:18:15,675 --> 00:18:18,175 لقد افتعلوا قرابة درزن من السرقات 216 00:18:18,177 --> 00:18:22,814 ضربوا بنوك، محال مجوهرات محال صرافة اموال، كازينوهات 217 00:18:22,816 --> 00:18:26,367 دائماً ماكانوا اربعة رجال، ولم يقتلوا أحداً أبداً، بل حتى لو يؤذوا أحداً أبداً 218 00:18:26,369 --> 00:18:28,620 يدخلون ويخرجون، خلال 60 ثانية، كل مرة 219 00:18:28,622 --> 00:18:30,738 درزن سرقات، إنهم جيدين - بالفعل - 220 00:18:30,740 --> 00:18:32,874 عصابة كهذه، تنهار في العادة بعد أربعة أو خمس عمليات 221 00:18:32,876 --> 00:18:35,793 تعرفين كيف، يبدؤون بإتلاف المال وتقع مشاكل بينهم؟ 222 00:18:35,795 --> 00:18:39,881 ولكن ليس اولئك الرجال - ربما هذا سيساعد - 223 00:18:39,883 --> 00:18:42,300 إنه جهاز لاسلكي، 148 مطلي باللون الأسود 224 00:18:42,302 --> 00:18:44,469 هوائي مقصوص، لكي يبدو كهاتف عادي 225 00:18:44,471 --> 00:18:47,055 يستخدم موجات قافزة وانتشار الطيف 226 00:18:47,057 --> 00:18:49,223 مما يعني 0% نسبة حدوث تعارض بالموجات 227 00:18:49,225 --> 00:18:52,710 وكيف تعرفين ذلك؟ - ...لقد استخدمتهم - 228 00:18:52,712 --> 00:18:54,517 (في (العراق) وفي (افغانستان 229 00:18:58,050 --> 00:19:02,570 من أين أحصل عليها؟ - لا يُمكنُكَ، عليكَ أن تسرقهم من الجيش - 230 00:19:02,572 --> 00:19:06,524 تفقدتُ كل قاعدة في الساحل الشرقي حصن (درم)" بلّغ عن سرقة" 231 00:19:06,526 --> 00:19:07,909 لمجموعة لاسلكيات قبل ستة أشهر 232 00:19:07,911 --> 00:19:10,394 هل لديهم أية فكرة، عن شخصية من سرقها؟ 233 00:19:10,396 --> 00:19:12,330 دائرة التحقيقات في الجيش (كلا، يا (جوي 234 00:19:12,332 --> 00:19:14,916 سأخبرُكَ، بما تستطيع فعله 235 00:19:14,918 --> 00:19:16,701 تفحص الأشخاص المقيمين ...(في (نيويورك 236 00:19:16,703 --> 00:19:18,920 "(والذين تركوا الخدمة في "حصن (درم في الأشهر الستة الماضية 237 00:19:18,922 --> 00:19:24,042 ...إثنا عشر سرقة لابد وأن لديهم وصفٌ جسدي 238 00:19:40,359 --> 00:19:42,110 كيف كانت المدرسة؟ 239 00:19:46,949 --> 00:19:50,368 ،شكراً مرحباً عزيزتي 240 00:19:50,370 --> 00:19:52,870 فينش)، أرسلُ لكَ صورةً) 241 00:19:52,872 --> 00:19:55,423 يبدو أن فتاة (جوي)، الآخرى لديها فتاةٌ صغيرة 242 00:19:55,425 --> 00:20:00,111 "أتظنها ابنة (جوي)؟" - بالطبع تبدو كذلك - 243 00:20:00,113 --> 00:20:02,413 ستتمكن من إيجاد اسم الفتاة 244 00:20:02,415 --> 00:20:06,501 إن لم تكن الجدران النارية، الحامية لروضة (الأيام المشرقة)، صعبةٌ عليكَ 245 00:20:06,503 --> 00:20:11,255 ولمَ لا تُرتب لمقابلة شخصية" "بينكَ وبين (جوي)، سيد (ريس)؟ 246 00:20:17,046 --> 00:20:21,966 ظننتُكَ قلتَ بدون اتصال مالذي تفعله؟ تتعقبني؟ 247 00:20:21,968 --> 00:20:24,068 أنا أعيش هنا، يا صاح ماهو عذركَ؟ 248 00:20:24,070 --> 00:20:27,271 أسكن في مبنى سكن متهدم (في (كولبي 249 00:20:27,273 --> 00:20:30,525 ...هذه على حسابي 250 00:20:30,527 --> 00:20:34,162 ولكنني أعاني من بعض النقص في التمويل 251 00:20:35,414 --> 00:20:37,115 كم بقي حتى حصولنا على بعض الإثارة؟ 252 00:20:37,117 --> 00:20:40,651 (ذلك يعود إلى (لاتمر نحن نتبع الآوامر 253 00:20:40,653 --> 00:20:47,008 الآوامر، ألم تملَّ منّها؟ - ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة - 254 00:20:47,010 --> 00:20:49,677 إن تم إخباركَ أن تذهب، إلى ذلك الطريق، فتذهب إلى ذلك الطريق 255 00:20:49,679 --> 00:20:55,967 أجل، إن تم إخبارك أن تذهب، إلى ذلك البنك، فتذهب إلى ذلك البنك، صحيح؟ 256 00:20:55,969 --> 00:21:00,337 لا أعلم، يا رجل ...قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به 257 00:21:00,339 --> 00:21:04,108 حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن 258 00:21:04,110 --> 00:21:07,895 أخيراً، عدتُ إلى الوطن وليس هنالك ...شيء، لا مال، لا عمل 259 00:21:07,897 --> 00:21:10,615 المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل شيء معهم 260 00:21:10,617 --> 00:21:12,867 سرقوا البلد بعماء ...أعني، كأنه 261 00:21:12,869 --> 00:21:14,118 ،مالذي نحارب من أجله بحق الجحيم؟ 262 00:21:14,120 --> 00:21:16,320 نحن من نُصب علينا 263 00:21:17,857 --> 00:21:20,908 أنتم جنود، أليس كذلك؟ - خدمتم في (العراق)، (أفغانستان)؟ - 264 00:21:20,910 --> 00:21:23,661 يالها من أمورٌ جدية - نعم، ولكنّكم أنتم من تطوعتم - 265 00:21:23,663 --> 00:21:26,831 لم يطلب أحدٌ منّكم ذلك، ليس وكأن بلدكم تدين لكم، بأن تُعيلكم 266 00:21:26,833 --> 00:21:29,550 فهمنا، يا صاح - كلا، أنتَ لم تفهم - 267 00:21:29,552 --> 00:21:34,589 تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك 268 00:21:34,591 --> 00:21:37,341 آسفٌ لذلك حقّاً ولكننا نتكلم هنا 269 00:21:37,343 --> 00:21:42,230 نحن أيضاً، أناسٌ مثلك عليهم أن يتكيفوا مع الوضع 270 00:21:42,232 --> 00:21:47,185 إنه المعرفة الاقتصادية، حالياً حان وقت استخدام هذا، يا صديقي 271 00:21:48,003 --> 00:21:49,854 حسنٌ 272 00:21:52,442 --> 00:21:53,858 حسنٌ، هيا بنا لنذهب 273 00:21:54,944 --> 00:21:59,514 مالذي جعلكَ تبدأ بالبنوك؟ - أدركتُ أن الوظيفة التي أمتلكها - 274 00:21:59,516 --> 00:22:02,450 لن تسمح ليّ بفعل الأشياء التي أردتُ فعلها 275 00:22:03,418 --> 00:22:05,586 لديّ دينٌ عليّ دفعه 276 00:22:05,588 --> 00:22:08,122 مال؟ - أكثر منه التزام - 277 00:22:09,792 --> 00:22:14,428 هل لديكَ أطفال؟ - كلا، لماذا تقول ذلك؟ - 278 00:22:14,430 --> 00:22:16,180 لقد كنتُ أسئل وحسب 279 00:22:16,182 --> 00:22:18,549 ماذا عن بقية الرجال؟ هل لديهم ديونٌ أيضاً؟ 280 00:22:18,551 --> 00:22:21,936 ستراب)، عليه دين) 281 00:22:21,938 --> 00:22:23,271 القمار 282 00:22:23,273 --> 00:22:25,139 ألهذا (ستراب)، سريع الهياجان؟ 283 00:22:25,141 --> 00:22:28,476 أنتَ أيضاً، ستُصبح سريع الهيجان إن تم نسفكَ، مرتان 284 00:22:28,478 --> 00:22:30,027 اسمع، يارجل عليّ أن أذهب إلى العمل 285 00:22:30,029 --> 00:22:32,947 انتظر المكالمة 286 00:22:37,102 --> 00:22:39,103 هل حالفكَ أي حظ في تفحص هوية تلك المرأة؟ 287 00:22:39,105 --> 00:22:44,408 سجل الروضة، يقول أن الفتاة هي" "(ايمي مايلز)، إبنتُ (ستَيسي مايلز) 288 00:22:44,410 --> 00:22:47,945 اسم الأب لم يُعطى، أن اتفحص" "سجلات المستشفى، ماذا عنّكَ؟ 289 00:22:47,947 --> 00:22:52,250 ...سأذهب للتفحص من أحدٌ آخر (شخصٌ اسمه (ستراب 290 00:22:58,974 --> 00:23:02,393 سترابي)، مالذي آتى بكَ؟) - لقد أعطيناك قرابة 80 ألفاً، في المهمة الأخيرة - 291 00:23:02,395 --> 00:23:03,678 ...وقد حصلتُ على 5 آلاف ذلك ليس كافياً 292 00:23:03,680 --> 00:23:06,397 حسنٌ، أنت تعلم كيف ذلك عليّ أن أغسل الأموال 293 00:23:06,399 --> 00:23:09,934 إنّه خصم عملاق، في تلك المهمة، أنتم حصلتم على 20 ألفاً، أنا حصلتُ على أقل 294 00:23:09,936 --> 00:23:13,571 الأناس الذين أدين لهم، سيأخذون شقة ...أمي، قالوا أن أحد الأوراق التي وقعتُها 295 00:23:13,573 --> 00:23:14,722 تُعطي لهم حق ذلك - ...يارجل، قلتُ لكَ - 296 00:23:14,724 --> 00:23:16,074 أن تبتعد عن المحتالين - ...أجل، حسنٌ - 297 00:23:16,075 --> 00:23:17,275 لم يكن لديّ الكثير من الخيارات، أليس كذلك؟ 298 00:23:17,277 --> 00:23:22,747 أحتاج مزيداً من المال - اسمع، لديّ عمل لكم... الليلة - 299 00:23:22,749 --> 00:23:25,032 الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم 300 00:23:25,034 --> 00:23:26,867 أربعمائة ألفاً كبيرة - أتمزح؟ - 301 00:23:26,869 --> 00:23:30,871 عميلٌ كبير، مهمة كبيرة 200 ألفاً ليّ، و200 ألفاً لكم 302 00:23:30,873 --> 00:23:32,506 أجل، 200 ألف، ستتقسم إلى أربعة أجزاء 303 00:23:32,508 --> 00:23:36,594 تعال إلى هنا تعال 304 00:23:37,546 --> 00:23:43,667 ،يا صديقي، كيفية اقتسامكم هو شأنكم بهذه المهمة يُمكنُكَ أن تدفع جميع ديونك 305 00:23:43,669 --> 00:23:46,887 (وتنظم إلى (ماني) و(داني "في "أرض التكيلا 306 00:23:46,889 --> 00:23:48,225 ونساء ممتنات 307 00:23:48,224 --> 00:23:54,312 أتذكر (داني بلات)، (ماني سانتوس)؟ أناسٌ عملوا بكد، وعملوا ما طُلب منهم 308 00:23:54,314 --> 00:23:59,567 والآن يستمتعون بالتقاعد - لنقل أننا لم ننجوا من أحد تلك المهام - 309 00:23:59,569 --> 00:24:05,289 لنقل أننا خسرنا أفراداً تبقى نفس الحصة، صحيح؟ 310 00:24:05,291 --> 00:24:08,542 مناصفةً معك؟ - بالطبع - 311 00:24:10,112 --> 00:24:14,749 ولكنّكم يا رفاق، ستفعلونها أنتم كتيبة... فريق 312 00:24:21,706 --> 00:24:29,563 كارتر)، تتبعتُ خيط اللاسلكي) تيدي دالوي)، طوله 6.2 قدم) 313 00:24:29,565 --> 00:24:32,049 يزن 220 باوند، فُصل من الجيش قبل 5 أشهر 314 00:24:32,051 --> 00:24:33,934 رجلٌ كبير، ولكن ذلك لا يهمنا 315 00:24:36,655 --> 00:24:40,608 إنه أعسر - أجل، لدينا متعقب الأماكن على هاتفه - 316 00:24:40,610 --> 00:24:42,443 لنرى إن كان سيقودنا إلى بقية العصابة 317 00:24:42,445 --> 00:24:47,782 انظر، إن قام (تيدي) بالتحرك فاتصل بي، لا أهتم بأي وقت 318 00:24:52,621 --> 00:24:56,173 فينش)، وصلتني المكالة للتوّ)" "العصابة، ستقلّني 319 00:24:56,175 --> 00:24:59,927 "سيخبرونني عن الهدف، في الطريق" - لن تذهب معهم؟ - 320 00:24:59,929 --> 00:25:03,931 (عليّ أن أحمي ظهر (جوي" "لا أثقُ بصديقه (ستراب) بتاتاً 321 00:25:03,933 --> 00:25:06,750 لم أفهم أن التسلل إلى ...العصابة، يعني 322 00:25:06,752 --> 00:25:09,186 الانظمام لهم، في سرقاتهم - "ليس لديّ خيار" - 323 00:25:09,188 --> 00:25:13,391 سأُبقي الخط مفتوحاً" "راقب الشرطة من أجلي 324 00:25:18,063 --> 00:25:23,367 هاك - ولماذا الأسلحة الثقيلة؟ - 325 00:25:23,369 --> 00:25:24,952 الهدف هو عصابة قمار مشتركة (مبنى رقم 445 (مالفيني 326 00:25:24,954 --> 00:25:27,738 الأناس بالداخل، من المؤكد أنهم يحملون أسلحة 327 00:25:27,740 --> 00:25:32,209 الوقت المقدر للعملية، 60 ثانية الهواتف مُغلقة، البطاريات مرمية، اللاسلكي فحسب 328 00:25:33,729 --> 00:25:37,465 مرحباً - (تعقبت جهاز المواقع الخاص بـ(تيدي دالوي - 329 00:25:37,467 --> 00:25:41,552 غادر (بركولين)، قبل 20 دقيقة في مركبة ما، وتوقف 3 مرات 330 00:25:41,554 --> 00:25:43,170 إنها العصابة أنعرفُ هدفهم؟ 331 00:25:43,172 --> 00:25:44,472 في مكان ما هنا 332 00:25:58,538 --> 00:26:00,104 تراجعوا، قبالة الحائط 333 00:26:00,106 --> 00:26:01,188 قبالة الحائط، ضعوا الأموال جانباً 334 00:26:01,190 --> 00:26:02,773 قبالة الحائط 335 00:26:02,775 --> 00:26:04,141 تراجعوا، تراجعوا، هيا، هيا 336 00:26:04,143 --> 00:26:06,077 يجب أن أتصل بالدعم - افعل ذلك - 337 00:26:06,079 --> 00:26:07,828 تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا 338 00:26:07,830 --> 00:26:09,697 ضعه من يديك 339 00:26:09,699 --> 00:26:12,950 ضعوا الأموال جانباً - (ريس)، شرطة (نيويورك) - 340 00:26:12,952 --> 00:26:15,586 استلمتَ لتوّها مكالمة طلب دعم، لذلك العنوان 341 00:26:18,039 --> 00:26:21,876 جون)، شرطة (نيويورك) في الطريق) 342 00:26:21,878 --> 00:26:24,178 أتسمعني؟ - علينا أن نغادر - 343 00:26:24,180 --> 00:26:26,330 الشرطة قادمون - كيف تعرف بحق الجحيم؟ - 344 00:26:26,332 --> 00:26:28,432 فريق شرطة، لديها عنونا 345 00:26:30,469 --> 00:26:31,719 علينا أن نذهب، اترك المال 346 00:26:31,721 --> 00:26:33,104 لن أذهب - اترك المال - 347 00:26:33,106 --> 00:26:35,005 علينا أن نذهب - محال، لن أغادر - 348 00:26:35,007 --> 00:26:36,257 كفى، تحرك، حالاً 349 00:26:38,394 --> 00:26:39,693 تحرك، تحرك 350 00:26:39,695 --> 00:26:41,562 الجميع، انتهى - ترحكوا للجهة المقابلة - 351 00:26:46,952 --> 00:26:49,987 لا أسمع أي شرطة أوغاد لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك 352 00:26:49,989 --> 00:26:53,457 أتسمعهم الآن، (ستراب)؟ من حسن حظنا، أنه كان يتنصت عليهم 353 00:26:53,459 --> 00:26:54,825 هيا بنا لنذهب من هذا الطريق 354 00:26:54,827 --> 00:26:57,278 لنتحرك 355 00:27:00,165 --> 00:27:03,083 لا يتحرك أحد 356 00:27:13,124 --> 00:27:16,042 لا أعرف ماذا حصل، بالكاد دخلنا إلى هناك، قبل أن تتبعنا الشرطة 357 00:27:16,043 --> 00:27:17,911 جوي)، والرجل الجديد) قالوا أن علينا ترك المال 358 00:27:18,013 --> 00:27:21,047 أجل، يالها من تفكير كبير من طرفهم (لقد خذلتموني، (ستراب 359 00:27:21,049 --> 00:27:23,166 سنعوضوكَ إياها، عليكَ أن تُعطنا فرصةً آخرى، اتفقنا؟ 360 00:27:23,168 --> 00:27:25,802 حسنٌ، واحدةٌ آخرى" "الكبيرة 361 00:27:25,804 --> 00:27:28,938 {\pos(192,215)}"هل تستطيع أن تخبرني، ماهي؟" - "في الوقت المناسب" 362 00:27:28,940 --> 00:27:30,840 {\pos(192,215)}"...وراقب الفتى الجديد" 363 00:27:30,842 --> 00:27:34,277 {\pos(192,215)}ربما ستحتاجه للدخول، ولكنني" "لستُ متأكداً من حاجتكَ له، في الخروج 364 00:27:35,546 --> 00:27:37,947 {\pos(192,215)}والآن، كيف ستتعامل مع ذلك؟ (لا يُمكن أن يستمر ذلك، (جون 365 00:27:37,949 --> 00:27:40,734 أحدهم سيُقتل - دعني أتحدث مع (جوي) أولاً - 366 00:27:40,736 --> 00:27:42,085 لأي غاية؟ 367 00:27:42,087 --> 00:27:45,521 أريد أن أعرف ما هي غلطته التي يندم عليها، وأحاول علاجه منها 368 00:27:45,523 --> 00:27:48,625 ربما يكون أكثر تعقيداً، مما تعتقد 369 00:27:48,627 --> 00:27:51,127 (لقد دخلتُ إلى حسابات (جوي البنكية 370 00:27:51,129 --> 00:27:55,531 في الأشهر الأربعة الأخيرة، يدفع قرابة 10 آلاف دولار لخطة الادخار 529 371 00:27:55,533 --> 00:27:59,419 (من أجل الفتاة الصغيرة، (ايمي مايلز ذلك سيمولها، للذهاب للجامعة 372 00:27:59,421 --> 00:28:03,973 (لابد وأن (ايمي)، إبنتُ (جوي - لكنها ليست كذلك - 373 00:28:03,975 --> 00:28:09,029 سجلات المستشفى، تُظهر أن (والدها كان يُدعى (فرانك ستيفنز 374 00:28:09,031 --> 00:28:12,265 كان"؟" - (قتل في (أفغانستان - 375 00:28:12,267 --> 00:28:16,152 لقد كان جندي، في كتيبة رقم 107 (نفس كتيبة (جوي 376 00:28:30,251 --> 00:28:34,237 سنتقابل بعد 5 ساعات إنها مهمة جديدة 377 00:28:34,239 --> 00:28:36,956 ستخاطر بكل شيء، مجدداً؟ 378 00:28:36,958 --> 00:28:38,758 (أنت تعرف أن (ستراب خارج المعقول 379 00:28:38,760 --> 00:28:40,910 حسنٌ، نعم، لهذا عليّ أن أحمي ظهره 380 00:28:40,912 --> 00:28:46,549 إنه يريد المال - ستراب) ربما، ولكن أنت لا) - 381 00:28:46,551 --> 00:28:55,859 بلى، أحتاجه - "صحيح... "التزامك - 382 00:28:55,861 --> 00:29:05,034 ما هو؟ هل تركتَ أحدٌ خلفك؟ من كان، يا (جوي)؟ 383 00:29:05,036 --> 00:29:13,326 صديق، اخذ مكاني في دورية فقُتل 384 00:29:13,328 --> 00:29:16,613 لماذا أخذ مكانك؟ - 385 00:29:16,615 --> 00:29:21,584 الملازم وضعني في الحماية ...الشرفية، للسياسي الزائر 386 00:29:21,586 --> 00:29:25,922 (لذا، كنتُ أنظف حذائي، و(فرانك ذلك اسمه، (فرانك) خرج 387 00:29:25,924 --> 00:29:31,627 زوجته كانت، قد ولدت للتو (فتاةٌ صغيرة تُدعى (أيمي 388 00:29:31,629 --> 00:29:37,567 ،لقد كان سعيداً جداً قال أن لا شيء يُمكن أن يؤذيه 389 00:29:37,569 --> 00:29:41,938 عبوة ناسفة، قطعته أشلائاً في الكرسي الذي كان يجب أن أجلس عليه 390 00:29:41,940 --> 00:29:44,190 إذن ذاك هو دينك؟ 391 00:29:44,192 --> 00:29:48,528 أجل، لقد اعتادت على أن يُريني صورها، أتعرف؟ 392 00:29:48,530 --> 00:29:50,947 لقد كان سيبسط الأرض تحت قدميها، يا رجل 393 00:29:50,949 --> 00:29:55,168 كان سيُعطيها مالاً، للجامعة وكل شيء، وكان سيفعل ذلك أيضاً 394 00:29:55,170 --> 00:29:56,453 !كان سيفعل ذلك 395 00:29:56,455 --> 00:30:02,542 وهذا ما ستفعله؟ هل أخبرتَ أحدٌ آخر؟ 396 00:30:02,544 --> 00:30:06,513 كلا، ليس حتى خليلتي 397 00:30:07,498 --> 00:30:11,768 إذن مازلتَ تحارب في المعركة؟ وهي مازالت تنتظر 398 00:30:11,770 --> 00:30:13,770 ...عندما ينتهي هذا 399 00:30:13,772 --> 00:30:21,110 سأكون معها كاملاً - كن معها الآن - 400 00:30:21,112 --> 00:30:29,869 لا تقم بالعملية - صديقي قُتل - 401 00:30:29,871 --> 00:30:33,873 عليّ أن أعتني بابنته 402 00:30:45,636 --> 00:30:49,138 أنتِ (بيا)، أليس كذلك؟ - أجل - 403 00:30:49,140 --> 00:30:53,343 (أنتِ أجمل مما وصفكِ (جوي - أنتَ صديقٌ لـ(جوي)؟ - 404 00:30:53,345 --> 00:30:56,679 (الجيش، سأبقى في (نيويورك لبضعة أيامٍ فحسب 405 00:30:59,066 --> 00:31:02,902 إنه مجنون بكِ، تعلمين ذلك؟ - ...من المضحك، كيف أن صديقه يعرف أكثر - 406 00:31:02,904 --> 00:31:05,355 عن مشاعره، مما أعرف أنا - ...(حسنٌ، أنتِ تعرفين، (جوي - 407 00:31:05,357 --> 00:31:12,245 كتاب مغلق، نوعاً ما - حدث ولا حرج - 408 00:31:12,247 --> 00:31:15,114 بدأتُ أتسائل، إن كان سيسمحُ ليّ أبداً، بالدخول 409 00:31:15,116 --> 00:31:19,586 انتظرت ستة سنوات، من أجل عودته إلى الوطن، وكأنه مازال هناك 410 00:31:22,206 --> 00:31:25,959 آسفةٌ، لا يجب أن أبكي أمام الزبائن 411 00:31:25,961 --> 00:31:27,544 لا، لا لا بأس بذلك 412 00:31:27,546 --> 00:31:30,964 انظري، أنتِ امرأة جميلة 413 00:31:30,966 --> 00:31:36,886 إن لم يعد (جوي) إلى رُشده فالكثير من الأسماء موجودة في البحر 414 00:31:38,589 --> 00:31:43,359 كلا، أنا عالقةٌ معه أحبه منذ كنتُ منتشيةٌ جداً 415 00:31:45,529 --> 00:31:49,200 هكذا هي الطريقة 416 00:31:51,202 --> 00:31:56,072 هل أنتَ على الخط، سيد (ريس)؟ هل وصلتَ إلى شيء، مع صديقك (جوي)؟ 417 00:31:56,074 --> 00:31:58,925 كلا، لا تستطيع شفاء أحدٌ" "ينتابه الشعور بالذنب 418 00:31:58,927 --> 00:32:03,580 حالما أعرف ماهي المهمة القادمة اتصل بالشرطة 419 00:32:03,582 --> 00:32:07,550 بإمكانهم مسك العصابة كاملةً - فعلتَ ما استطعتَ فعله - 420 00:32:07,552 --> 00:32:11,054 أجل 421 00:32:12,056 --> 00:32:16,759 لديّ شيئاً لك، جنود سابقين (ماني سانتوس)، (داني بلات) 422 00:32:16,761 --> 00:32:21,264 كلاهما قُتل، برصاصةً في الرأس - هذه منذ 3 أشهر - 423 00:32:21,266 --> 00:32:22,682 مالذي جعلكِ تنتبهين لها؟ 424 00:32:22,684 --> 00:32:27,520 تفحصتُ تقارير الجرائم، للأشهر الستة المنقضية، بحثاً عن أجهزة للجيش 425 00:32:27,522 --> 00:32:29,772 ...وانظر ماذا ظهر 426 00:32:30,774 --> 00:32:34,160 لاسلكي 148، الرقم التسلسلي يمكن قرائته 427 00:32:34,162 --> 00:32:36,312 أحد اللاسلكيات المسروقة "(من "حصن (درم 428 00:32:36,314 --> 00:32:39,482 (ذلك يعني أن (سانتوس و(بلات)، كانوا لصوص أيضاً 429 00:32:39,484 --> 00:32:43,202 ذلك يفسر سبب، استمرارية عصابتكَ، ولماذا لا يقعون 430 00:32:43,204 --> 00:32:46,589 حالما ينهون أربع أو خمس مهمات يقوم أحدهم بالتخلص منهم 431 00:32:46,591 --> 00:32:51,294 ويعيّن أوغادٌ جدد - لكن من؟ - 432 00:32:54,465 --> 00:32:57,183 لديهم الهدف، سيدي 433 00:32:57,185 --> 00:32:59,636 مقر حفظ بالأدلة لأمد طويل، تحت الشارع الرئيسي 434 00:33:00,889 --> 00:33:05,675 لديهم رقم القفص، أوامر محددة لإستخلاص العنصر 435 00:33:05,677 --> 00:33:08,027 الأمن سهل، أربعة رجال شرطة شبه متقاعدين 436 00:33:08,029 --> 00:33:09,979 الخبر السيء... أن المكان في الشارع الرئيسي 437 00:33:09,981 --> 00:33:12,515 وذلك مليء بالشرطة والفدراليين - مالذي سنسرقه؟ - 438 00:33:12,517 --> 00:33:15,568 عنصر واحد فحسب، سهل الاخفاء لذا حتى أنتم، يا فتينا الكشافة 439 00:33:15,570 --> 00:33:16,686 لن تجبروني، على تركه خلفي 440 00:33:16,688 --> 00:33:18,237 أجل، ولكن ما هو؟ سندات؟ مجوهرات؟ 441 00:33:18,239 --> 00:33:20,373 لا أعرف، ولا أهتم، ولكنه يساوي 400 ألفاً 442 00:33:22,243 --> 00:33:25,795 "ماذا عن استراتيجية الخروج؟" - ذلك مضمون، سيدي - 443 00:33:25,797 --> 00:33:27,547 "الزعيم يقول، بدون نهايات حرة" 444 00:33:27,549 --> 00:33:29,582 "مفهوم" - مفهوم - 445 00:33:29,584 --> 00:33:32,552 الفريق كان يتشتت، بأي حال وقد حان وقت التغيير 446 00:33:33,921 --> 00:33:36,089 لاتمر)، أعطانا أسلحة نظيفة) 447 00:33:38,475 --> 00:33:40,843 أريد الهواتف، وأجهزة الأستدعاء هنا 448 00:33:43,475 --> 00:33:46,243 "(الاتصال بـ(ريس" "جاري الإتصال" 449 00:33:41,895 --> 00:33:43,379 هيا 450 00:33:46,518 --> 00:33:49,402 أجل، حتى سماعة الأذن الخفية، خاصتك 451 00:33:49,404 --> 00:33:52,655 ليس مشكلة، أليس كذلك؟ 452 00:34:02,055 --> 00:34:04,055 "فُقدت الإشارة" 453 00:34:22,301 --> 00:34:23,385 انهض، انهض 454 00:34:23,387 --> 00:34:26,088 حالاً، انهض، ضع يديك خلف ظهرك، تحرك، تحرك 455 00:34:26,090 --> 00:34:28,540 تحرك 456 00:34:28,542 --> 00:34:30,375 ...(اتصل بي (مورمستين ربنير 457 00:34:30,377 --> 00:34:33,845 (مشكلة ما، حول عقارات (أأولمن 458 00:34:37,066 --> 00:34:39,684 هل لديك رقم القضية؟ 459 00:34:39,686 --> 00:34:41,019 أياديكم إلى الأعلى هذه عملية سرقة 460 00:34:41,021 --> 00:34:42,237 اخرج من هنا، حالاً 461 00:34:42,239 --> 00:34:44,189 تحرك تحرك أنتَ أيضاً 462 00:34:44,191 --> 00:34:45,490 تحرك تحرك 463 00:34:45,492 --> 00:34:46,691 !تحرك! تحرك 464 00:34:47,893 --> 00:34:50,278 تحرك، اجلس على الأرض 465 00:34:53,616 --> 00:34:55,784 راقب المدخل، راقب الباب 466 00:35:00,873 --> 00:35:02,841 ثمانية - إثنان - خمسة" "سبعة - ستة 467 00:35:07,263 --> 00:35:09,381 "خمسة - سبعة - خمسة" 468 00:35:12,386 --> 00:35:16,772 {\pos(192,215)}أنتَ... توقف عن التحديق بيّ - اتركه، ليس بمشكلة - 469 00:35:16,774 --> 00:35:19,724 {\pos(192,215)}قلت، توقف عن التحديق بيّ 470 00:35:19,726 --> 00:35:21,726 لاتمر)، نصب عليكم) إنه فخ 471 00:35:23,029 --> 00:35:26,615 اجلس، انتظر هنا 472 00:35:26,617 --> 00:35:28,850 "سبعة" - "سبعة - خمسة سبعة" - 473 00:35:28,852 --> 00:35:31,603 ثمانية - اثنان - سبعة - سبعة - ثلاث"، هذا هو" - حسنٌ، أخرجه - 474 00:35:31,605 --> 00:35:34,072 أخرجه، أخرجه 475 00:35:48,954 --> 00:35:51,306 لاتمر)، نصب علينا) يجب أن نخرج من هان 476 00:35:51,308 --> 00:35:52,290 لن أدعكَ تفعل ذلك الهراء ثانيةً 477 00:35:52,292 --> 00:35:56,013 وجدتُه "ثمانية - سبعة - ثلاثة - ثلاثة - ستة" 478 00:35:58,015 --> 00:35:59,397 الآن تحرك هذا فخ 479 00:35:59,399 --> 00:36:08,940 كيف تعرف، ربما أنتَ الفخ؟ - صوب ذلك عليّ ثانيةً، وسأقتلك به - 480 00:36:08,942 --> 00:36:11,860 دعنا نتحرك 481 00:36:16,165 --> 00:36:20,318 لقد حصلنا عليه دعنا نتحرك 482 00:36:20,320 --> 00:36:23,121 هيا بنا 483 00:36:26,793 --> 00:36:31,596 (واصل المشي (تيدي أنا أمسكُ بك 484 00:36:31,598 --> 00:36:34,683 كارتر)، لقد وردني أتصالٌ للتو عن اطلاق نار) في الشارع الرئيسي، في مقر حفظ الأدلة 485 00:36:34,685 --> 00:36:35,934 من بلغ عن ذلك؟ 486 00:36:35,936 --> 00:36:37,636 منظفين الشارع، رأوا 4 رجال يدخلون إلى المقر 487 00:36:37,638 --> 00:36:39,221 وبعد 5 دقائق بدأ إطلاق النار 488 00:36:39,223 --> 00:36:41,606 نفس الرجال الأربعة خرجوا هاربين 489 00:36:41,608 --> 00:36:44,342 (بإمكانِك فعل ذلك، (تيدي هيا 490 00:36:44,344 --> 00:36:47,012 خذه إلى الشاحنة، وسأغطيكم 491 00:36:48,115 --> 00:36:49,390 ها أنت ذا 492 00:36:53,704 --> 00:36:56,905 هل حصلتَ عليها؟ 493 00:37:03,028 --> 00:37:05,213 (أنتَ جندي جيد، (سترابي 494 00:37:08,217 --> 00:37:09,217 !اهرب 495 00:37:13,540 --> 00:37:17,175 السلاح اللعين، لا يُطلق 496 00:37:21,848 --> 00:37:23,381 لماذا لم يطلق سلاحي النار؟ - 497 00:37:23,383 --> 00:37:25,483 لابد وأن (لاتمر)، فكك دبابيس الإطلاق 498 00:37:28,555 --> 00:37:30,722 هيا بنا، لنذهب 499 00:37:55,247 --> 00:37:58,019 تم تأمين المقر 500 00:38:01,021 --> 00:38:02,754 حالما تتعرف الشرطة، على (ستراب) أو (تيدي) 501 00:38:02,756 --> 00:38:06,074 سيأتون خلفك عليكَ أن تخرج من المدينة 502 00:38:06,076 --> 00:38:07,943 اذهب نحو الجنوب، أو الغرب 503 00:38:07,945 --> 00:38:10,312 هاك بضعة آلافاً لتُبقيكَ متقدماً 504 00:38:10,314 --> 00:38:14,265 بمهاراتكَ ستجد عملاً ولكن اذهب الآن، ولا تنظر إلى الخلف 505 00:38:14,267 --> 00:38:16,868 لا أستطيع، لا أستطيع يارجل 506 00:38:16,870 --> 00:38:19,154 لديّ شخصٌ هنا 507 00:38:19,156 --> 00:38:25,210 ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال القبضان لـ20 سنة قادمة 508 00:38:25,212 --> 00:38:30,048 اتصل بها، واطلب منها أن تذهب معك 509 00:38:30,050 --> 00:38:32,334 (إنها تحبك، (جوي 510 00:38:32,336 --> 00:38:34,919 أخبرها أنّكَ ستكون برفقتها لوحدكم، هذه المرة 511 00:38:34,921 --> 00:38:38,122 أنتَ وهي فحسب 512 00:38:46,565 --> 00:38:50,568 "هل تسمعني؟" 513 00:38:50,570 --> 00:38:54,990 أعتقدُ أنّكَ تسمعني 514 00:38:54,992 --> 00:38:58,227 أعتقدُ أنّك هناك تختبأ في المواقع العادية 515 00:39:00,281 --> 00:39:07,336 أواصل البحث عنكَ، وأواصل إيجاد" "نفسي، في أوضاعٍ صعبة 516 00:39:10,673 --> 00:39:14,459 بإمكانكِ دائماً، التوقف عن" "البحث عني 517 00:39:14,461 --> 00:39:16,595 ليس بخيارٍ مطروح 518 00:39:16,597 --> 00:39:22,334 ،الآن، لديّ جثتان آخريتان لا أعتقدُ أنّكَ قتلتَ اولئك الرجال 519 00:39:22,336 --> 00:39:25,187 ولكنني أعتقدُ أنّكَ تعرف من فعلها 520 00:39:25,189 --> 00:39:27,723 "سأعتني بالأمر" 521 00:39:27,725 --> 00:39:32,510 تلعب لعبةً خطرة، ولستُ متأكدةً من فهمي لسبب ذلك 522 00:39:32,512 --> 00:39:37,032 لديّ أسبابي - "ربما لديك" - 523 00:39:37,034 --> 00:39:39,952 ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان يظن أن لديه، أسباب جيدة 524 00:39:39,954 --> 00:39:41,703 "وهذه هي نهاية الأمر" 525 00:39:41,705 --> 00:39:44,356 عاجلاً أو آجلاً سأمسكُ بكَ 526 00:39:44,358 --> 00:39:48,911 أو أجدُكَ تنزف، في مكان ما 527 00:39:48,913 --> 00:39:52,530 سآخذ بفرصتي 528 00:39:52,532 --> 00:39:55,700 أعتقدُ أنني أخبرتُكَ بكل شيءٍ أستطيعُ تذكره 529 00:40:03,476 --> 00:40:07,196 أيتها المحققة، هنا 530 00:40:07,198 --> 00:40:13,485 يبدو أن ذلك، هو كل ما أخذه 531 00:40:14,904 --> 00:40:21,193 إذن تركتَ لص البنك يهرب - "لقد دفع ديونه، واستحق فرصةً ثانية" - 532 00:40:21,195 --> 00:40:26,583 إذن هل انتيهنا؟ - "ليس تماماً" - 533 00:40:26,983 --> 00:40:29,253 ".إلايس، أم" 534 00:40:30,453 --> 00:40:35,591 آمل أن ذلك ما تريده 535 00:40:42,515 --> 00:40:45,684 إذن من الأفضل، أن نتكلم عن المال 536 00:41:04,370 --> 00:41:07,372 هنالك، من وصل إلى هنا أولاً 537 00:41:07,374 --> 00:41:12,494 إنه ميت - أيةُ فكرة، عن من فعلها؟ - 538 00:41:12,496 --> 00:41:15,464 الأسم الموجود على ظهر صندوق" "(الأدلة، كان (إلايس 539 00:41:15,466 --> 00:41:22,004 "هل يعني ذلك شيئاً لك؟" - كلا، ولكن من الأفضل أن أبحث عنه - 540 00:41:26,515 --> 00:41:29,515 "(متجهةُ نحو (فينكس" 541 00:42:14,840 --> 00:42:20,612 الحقيقة هي أنه من الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً 542 00:42:20,614 --> 00:42:26,201 تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء هناك... في النهاية، كلنا وحيدين 543 00:42:26,203 --> 00:42:29,705 ولا أحد قادم، لإنقاذك 544 00:42:29,707 --> 00:42:31,707 (كوني سعيدة، رفقة (بيتر 545 00:42:31,709 --> 00:42:37,412 أنتَ لا تؤمن بذلك، ليس حقّاً 546 00:42:37,414 --> 00:42:40,382 أتريد أن تكون شجاعاً؟ 547 00:42:40,384 --> 00:42:43,485 خض مخاطرة 548 00:42:43,487 --> 00:42:47,305 ...أخبرني أن أنتظرُكَ و 549 00:42:47,307 --> 00:42:50,509 قل تلك الكلمات، وسأنتظرُكَ 550 00:43:00,820 --> 00:43:04,022 إنها تحتاج شجاعةٌ حقيقية أليس كذلك؟ 551 00:43:17,120 --> 00:43:22,374 انتظريني، أرجوكِ 552 00:43:25,482 --> 00:43:29,400 The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)} تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى dr_bishoy_magdy@yahoo.com