1 00:00:01,301 --> 00:00:03,585 "أنتَ مُراقب" 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,004 "الحكومة لديها نظام سري" 3 00:00:06,006 --> 00:00:10,642 آلة، تتجسس عليّكَ كل" "ساعة من كل يوم 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,861 "أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها" 5 00:00:12,863 --> 00:00:15,213 لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف" "الأعمال الإرهابية 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,065 "ولكنها ترى كل شيء" 7 00:00:17,067 --> 00:00:19,852 جرائم عنيفة، يتورط بها" "أناسٌ عاديين 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,270 "أناسٌ مثلك" 9 00:00:21,272 --> 00:00:24,940 جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة 10 00:00:24,942 --> 00:00:28,327 هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف 11 00:00:28,329 --> 00:00:30,178 "ولكنني احتجتُ إلى شريك" 12 00:00:30,180 --> 00:00:32,898 "شخصٌ، لديه المهارة للتدخل" 13 00:00:32,900 --> 00:00:37,085 مطاردٌ من قبل السلطات" "نحن نعمل بسرية 14 00:00:37,087 --> 00:00:39,037 "لن تجدنا أبداً" 15 00:00:39,039 --> 00:00:42,439 ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا 16 00:00:42,448 --> 00:00:43,959 "فسنجدُكَ نحن" 17 00:00:45,775 --> 00:00:48,872 شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول )) " الحلقة الثانية عشر - " تراث 18 00:00:45,775 --> 00:00:48,872 (ابتكار: (جونثان نولان 19 00:01:21,581 --> 00:01:24,200 قهوتُكِ ستُبرد، أيتها المحققة 20 00:01:33,176 --> 00:01:35,594 حلّة جميلة - لقد وجدتني أخيراً - 21 00:01:35,596 --> 00:01:38,931 ،لكنني لا أسمع أيّة صفارات انذار أو أرى أنّكِ تحاولين الوصول لسلاحكِ 22 00:01:38,933 --> 00:01:42,968 بحثتُ عن بطاقة "أعتذر لأنني تسببتُ بإصابتك" 23 00:01:42,970 --> 00:01:45,237 لكنّها كانت قد نفدت جميعها 24 00:01:46,823 --> 00:01:50,809 ،لم تكن لديَّ أيّة فكرة عمّا يقدر (سنو) أن يفعله 25 00:01:50,811 --> 00:01:56,949 وأنّه كان قد حاول قتلك، حقاً - لماذا اتصلتِ بي، (كارتر)؟ - 26 00:01:56,951 --> 00:02:00,319 لديَّ الكثير من الأسئلة - حسنُ، تدربتِ أمر الهروب منهم بنفسكِ - 27 00:02:00,321 --> 00:02:05,240 ذلك عملٌ بطولي، فتيان المخابرات اولئك، قضوا وقتاً طويلاً يتعلموا الإختفاء 28 00:02:05,242 --> 00:02:10,128 أتعتقدُ أن (سنو) مشكلتي الوحيدة؟ - هل هنالك وكالةٌ آخرى تتعقبكِ، لا أعلم بأمرها؟ - 29 00:02:10,130 --> 00:02:14,333 "(لديكَ فريقٌ كامل من "شرطة (نيوييورك يبحث عنك 30 00:02:14,335 --> 00:02:18,754 اضطررتُ لمراقبة نفسي، عندما أتيتُ إلى هنا لأتأكد فقط أن جماعتي لا يتعقبوني 31 00:02:18,756 --> 00:02:24,376 أنا شرطية، مما يعني أنّه لديَّ قوانين قوانين لا يُمكن كسرها 32 00:02:24,378 --> 00:02:28,647 لكنني... أودُ معرفة المزيد 33 00:02:33,152 --> 00:02:39,557 حالما تدخلين ذلك الطريق ليس هنالك عودةٌ منه 34 00:02:39,559 --> 00:02:41,576 كيف تحصل على معلوماتك؟ 35 00:02:41,578 --> 00:02:45,080 كل ما يُمكنني إخباركِ به، هو أننا نسمع عن الأناس المُعرضين للخطر 36 00:02:45,082 --> 00:02:48,066 أو الأناس الذين يتسببون بالخطر - لماذا أنا؟ - 37 00:02:48,068 --> 00:02:55,691 لأن بوصلة أخلاقكِ موجهة بالإتجاه الصحيح، لأنني تعبتُ من ملاحقتكِ لي 38 00:02:59,245 --> 00:03:01,430 كيف يعمل هذا؟ 39 00:03:10,139 --> 00:03:14,943 (أندريا غوتيرز) - محامية دعوات مدنية، بسجل أحدث مغلق - 40 00:03:14,945 --> 00:03:18,763 (أحتاج أن أفك غلقه، (كارتر - مالذي قلته عن القوانين للتو؟ - 41 00:03:18,765 --> 00:03:26,371 لديكِ قوانينكِ... ولديكِ فرصة لإنقاذ حياة امرءٍ 42 00:03:26,373 --> 00:03:30,575 إنّه خياركِ 43 00:03:33,830 --> 00:03:35,680 سأكون على إتصال 44 00:03:44,057 --> 00:03:49,461 (تبدو قلقاً، (فينش هل انتقل خياطكَ من المدينة؟ 45 00:03:49,463 --> 00:03:51,763 كيف كانت مقابلة فطوركَ مع المحققة (كارتر)؟ 46 00:03:51,765 --> 00:03:55,434 سمعتها، تودُ أن تعرف كيف نحصل على معلوماتنا 47 00:03:55,436 --> 00:04:01,239 لا يُمكن أن تعلم بأمر الآلة، أبداً - أشك بأنّها قد تُصدق ذلك، إن أخبرتها - 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,576 وافقت أن تجلب لنا ملف أحداث (أندريا غوتيرز) 49 00:04:04,578 --> 00:04:09,581 حسنٌ، تلك خطوةٌ بالإتجاه الصحيح - مالذي وجدتهُ غير ذلك حول محاميتنا؟ - 50 00:04:09,583 --> 00:04:12,584 (أندريا غوتيرز)، وُلدتُ وترعرعتُ في (كوينز) 51 00:04:12,586 --> 00:04:16,838 "حصلتَ على شهادة "التنمية التعليمية العامة بعد تركها الثانوية، سارت بطريقها نحو كلية مجتمع 52 00:04:16,840 --> 00:04:21,626 (ثم (سوني نيو بولتز) و (كلية حقوق كوينز حيث درست الدعاوي المدنية 53 00:04:21,628 --> 00:04:28,216 إنّها عاملة، طموحة" "تحاول إنشاء حياة أفضل لنفسها 54 00:04:28,218 --> 00:04:30,802 أجل، ولكن الحياة الأفضل يُمكن أن تكون مُكلّفة 55 00:04:30,804 --> 00:04:37,526 تُدين 50 ألفاً دولاراً، في قروض الطلاب عشرين ألف آخرى، على بطاقتها الإئتمانية 56 00:04:37,528 --> 00:04:40,979 ذلك دينٌ كثير، ربما تديّنتَ مالاً من الشخص الخطأ 57 00:04:40,981 --> 00:04:43,648 ذلك مُحتمل، إنّها تُدين بمالٍ على عملها أيضاً 58 00:04:43,650 --> 00:04:45,484 معذرةً - آسف - 59 00:04:47,403 --> 00:04:50,372 يبدو أنّها تحاول أن تصنع مسيرة لنفسها 60 00:04:50,374 --> 00:04:53,542 بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء سابقين، و مُدانين سابقين 61 00:04:53,544 --> 00:04:55,494 ،الذين يدعون المظالم وهم خلف القضبان 62 00:04:55,496 --> 00:04:58,496 كيف نجاح ذلك معها؟ 63 00:05:00,534 --> 00:05:02,700 صفر من ستة 64 00:05:04,253 --> 00:05:09,474 أتخيل أنّها تأمل أن تكون قضيتها الحالية، هي رقم الحظ 7 65 00:05:18,818 --> 00:05:20,268 اعتراض، معاليك 66 00:05:20,270 --> 00:05:23,238 ما أهمية هذه الشهادة؟ - ...معاليك، أنا أُحاول إثبات فقط - 67 00:05:23,240 --> 00:05:26,491 مخالفة عميلي الوحيدة، هي أنّه لم يُنظف شقته بما فيه الكفاية 68 00:05:26,493 --> 00:05:30,445 المخدرات كانت قديمة، مُغبّرة (من الأيام قبل أن يُقلع السيد (كينغ 69 00:05:30,447 --> 00:05:32,914 (اعتراض، هل الآنسة (غوتيرز ستشهد الآن؟ 70 00:05:32,916 --> 00:05:34,583 (أيها القاضي (أوكانر القضية بدون أساس 71 00:05:34,585 --> 00:05:38,787 ،تماماً مثل بقية حالات إزعاج السجناء السابقين التي جلبتها الآنسة (غوتيرز) قبل هذه المحكمة 72 00:05:38,789 --> 00:05:40,539 ونحن الدولة، نطلبُ منكَ ان تُعامل القضية كسابقاتها 73 00:05:40,541 --> 00:05:42,507 بحقّكَ - (آنسة (غوتيرز - 74 00:05:42,509 --> 00:05:44,459 معذرةٌ، معاليك 75 00:05:44,461 --> 00:05:48,296 أنا فقط أواجه أوقاتٌ عصيبة، بأخذ ...الدولة على محمل الجد 76 00:05:48,298 --> 00:05:49,798 بينما ترتدي ربطة العنق تلك 77 00:05:52,102 --> 00:05:57,922 لنفض المحكمة، حتى تكبُران جهزوا شهودكم، نُكمل الجمعة 78 00:05:59,091 --> 00:06:01,276 سآتي لأراكَ غداً، أعدك 79 00:06:01,278 --> 00:06:03,111 (وستجلبين (جيكوب - بالتأكيد - 80 00:06:03,113 --> 00:06:08,200 (الأمر بجلّه خطأ، (أندريا أعني، أنا... لم أفعل أي شيء 81 00:06:08,202 --> 00:06:11,403 أتذكر ما قلته، حول عدم التواصل مع أي أحد من المحكمة، (تيرنس)؟ 82 00:06:11,405 --> 00:06:14,105 إنّه... إنّه ضابط إطلاق سراحي المشروط - ليس حالياً، ليس كذلك الآن - 83 00:06:14,107 --> 00:06:15,907 غالوسكا)، أخبرتُكَ أن تلك) المخدرات ليست لي 84 00:06:15,909 --> 00:06:20,011 أعني، لقد اختبرتني، لمَّ لا تُصدقني؟ - (كنتُ أؤدي عملي وحسب، (تيرنس - 85 00:06:20,013 --> 00:06:25,250 تلك المخدرات كانت في بيتك مما يجعله مُلكك، كان عليكَ أن تحذر أكثر 86 00:06:37,597 --> 00:06:40,182 "شكراً لإتصالكَ بـ"كشف الخدمات المالية" "كيف يمكنني مساعدتك؟ 87 00:06:40,882 --> 00:06:41,882 "(أندريا غوتيرز)" "تم الإقتران" 88 00:06:47,540 --> 00:06:50,158 (بسطرمة" من (زيبارز" 89 00:06:50,160 --> 00:06:52,494 لابد وأنّكِ تحتاجين لشيءٍ كبير - (عيّنة دم (تيرينس كينغ - 90 00:06:52,496 --> 00:06:54,646 ،ضابط إطلاق سراحه قام بواحدة عندما كان مقبوضٌ عليه 91 00:06:54,648 --> 00:06:57,165 وأحتاجها لأُثبت أنّه لم يكن يتعاطى 92 00:06:57,167 --> 00:07:00,942 هل وضعتِ بها طلب؟ - ...منذ أسابيع خلت، ولكن - 93 00:07:02,505 --> 00:07:06,374 (سأنظر في الأمر، (أندي - شكراً لك - 94 00:07:06,376 --> 00:07:08,593 يُفضل أن تذهبِ، الرئيسة قادمة 95 00:07:08,595 --> 00:07:13,798 (ظننتُ أنّكَ تعمل خلال الغداء، (كريس وليس تُسلّي الزوار 96 00:07:13,800 --> 00:07:17,352 لقد جائت من أجل ملف وحسب - هل مررتِ خلال القنوات الرسمية؟ - 97 00:07:17,354 --> 00:07:23,475 فعلتُ ذلك (غلوريا)، أقسم لكِ ولكن تلك القنوات كانت... بطيئة جداً 98 00:07:48,000 --> 00:07:52,170 حسنٌ، نخب (بو)، الذي حصل على دبلومه أخيراً 99 00:07:52,172 --> 00:07:56,224 "هل ذهبتَ الآنسة (غوتيرز) للبيت؟" - لقد توقفتَ لبعض الشراب، رفقة بعض الأصدقاء 100 00:08:11,190 --> 00:08:15,243 قلقتُ أنّكِ غيّرت رأيكِ - ليس بعد - 101 00:08:15,245 --> 00:08:19,164 لديَّ سجل أحداث فتاتك (أندريا غوتيرز) 102 00:08:19,166 --> 00:08:22,567 كانت مُراهقة ذات مشاكل تركت بسنتها الدراسية الثانية 103 00:08:22,569 --> 00:08:27,255 "وسلسلة من الإتهامات بالسرقة" - (لحظة (كارتر - 104 00:08:27,257 --> 00:08:30,742 مالأمر، (ليونيل)؟ - كارتر) تُخطط لشيءٍ ما، انتبه لنفسك) - 105 00:08:30,744 --> 00:08:35,764 (أُقدر لكَ قلقكَ حولي، (ليونيل (ولكن يُمكنني تولي أمر المحققة (كارتر 106 00:08:35,766 --> 00:08:42,087 أنا أُخبركَ، إنّها تتحدث مع أحدهم وتُخفي الأمر، تعملُ على شيءٍ بنفسها 107 00:08:42,089 --> 00:08:45,306 سأُبقي ذلك في بالي 108 00:08:45,308 --> 00:08:49,427 أمازلتِ معي (كارتر)؟ - أجل، أجل، مازلتُ معك - 109 00:08:49,429 --> 00:08:53,481 إذاً، مالذي سنفعله حالياً؟ - سنراقب وننتظر - 110 00:08:53,483 --> 00:08:55,650 (كارتر) - نعم؟ - 111 00:08:55,652 --> 00:08:57,569 شكراً 112 00:08:59,772 --> 00:09:05,493 سيد (ريس)، لستُ متأكداً من أن إبقاء كِلا مُحقيقينا في الظلام، أفضل لمسار العمل 113 00:09:05,495 --> 00:09:08,747 الأمر قد يتعقد كليّاً - إنّهم عناصر - 114 00:09:08,749 --> 00:09:10,915 كلّما كانوا لا يعرفون بأمر بعض كان الوضع أأمن لهم 115 00:09:10,917 --> 00:09:13,501 حالياً، أنا أكثر قلقاً حول الآنسة (غوتيرز) 116 00:09:13,503 --> 00:09:14,669 حسنٌ 117 00:09:18,424 --> 00:09:23,261 فينش)، هنالك من يتعقب فتاتنا) - أحدٌ غيرك؟ - 118 00:10:04,670 --> 00:10:05,603 "سيد (ريس)؟" 119 00:10:05,605 --> 00:10:07,021 ،(سيد (ريس أأنتَ بخير؟ 120 00:10:07,023 --> 00:10:12,644 أجل، أتمنى لو تلتأم جروح الأعيرة النارية بشكل أسرع، حالياً 121 00:10:20,569 --> 00:10:25,373 المُعتدي يُعاقر المنشطات - أين الآنسة (غوتيرز)؟ - 122 00:10:25,375 --> 00:10:30,128 إنّها بخير الآن، ولكن بالطريقة التي يتولى بها ذلك الشخص نفسه 123 00:10:30,130 --> 00:10:32,380 لا أعرف حتّى متى 124 00:11:06,464 --> 00:11:07,432 "خطأ بالكلمة السرية" 125 00:11:07,864 --> 00:11:10,432 أيّة توقعات حول من قد يود قتل محاميتنا؟ 126 00:11:10,434 --> 00:11:13,285 الرجل الذي حاول مهاجمتها البارحة يبدو أنّه له سوابق 127 00:11:13,287 --> 00:11:16,038 يمكن أن يكون عميل سابق حانق؟ 128 00:11:20,410 --> 00:11:23,962 معذرةً - حسنٌ، نحتاج أن نحصل على ملفاتها - 129 00:11:23,964 --> 00:11:28,618 نرى إن كان المُعتدي أحد عملائها لنُقلص عدد المُشتبه بهم 130 00:11:31,088 --> 00:11:32,754 نعم؟ 131 00:11:34,007 --> 00:11:36,592 سأكون هناك بأسرع ما يمكنني 132 00:11:38,794 --> 00:11:44,132 نصف يوم، (فينش)؟ - (ابقى قريباً من الآنسة (غوتيرز - 133 00:11:44,134 --> 00:11:46,234 سأعود قريباً 134 00:12:15,882 --> 00:12:21,353 لقد قصصتَ شعركَ، أخيراً - حصلتَ على نظارات جديدة، أخيراً - 135 00:12:24,974 --> 00:12:29,528 أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري 136 00:12:29,530 --> 00:12:31,563 ذلك عظيم. لقد كنتُ مستيقظاً منذ قرابة 48 ساعة 137 00:12:31,565 --> 00:12:34,650 رفيقي بالزنزانة يُشخر كقطار الشحن 138 00:12:36,703 --> 00:12:40,956 (سعيدٌ لعودتكَ، (ويل - آسفٌ لجعلكَ تكفلني مجدداً - 139 00:12:40,958 --> 00:12:43,709 حسنٌ، من الجيد إستعادتكَ على أية حال 140 00:13:02,930 --> 00:13:05,981 ،كيف دخلتَ إلى مكتبي بدون أن يُلاحظك أحد؟ 141 00:13:05,983 --> 00:13:10,569 سر المهنة، أحتاجُكِ أن تُساعديني بمعرفة أين يبيعوا ذلك النوع من المنشطات 142 00:13:10,571 --> 00:13:15,774 ماذا، أتودُ أن تُعاقرها؟ - إنها تعود لشخصٍ تعاركتُ معه البارحة - 143 00:13:15,776 --> 00:13:20,779 مُقاتل ماهر، أحاول تعقّب النادي الرياضي الذي يُتريض به 144 00:13:22,949 --> 00:13:28,003 هل يراودكِ التردد؟ - هنالك الكثير من الأعين الفضولية في المكان - 145 00:13:28,005 --> 00:13:32,841 (أنتَ تتوهمين، (كارتر تلك خطوةٌ في الطريق الصحيح 146 00:13:37,380 --> 00:13:43,135 إذاً، تود مقاضاة رئيسك عظيم... بالطبع يُمكننا فعل ذلك 147 00:13:43,137 --> 00:13:51,893 ما... مانوع العمل الذي تقوم به؟ - الأمر معقد - 148 00:13:51,895 --> 00:13:54,563 حسنٌ، كيف سمعتَ عني؟ - 149 00:13:54,565 --> 00:14:00,068 حاجب محكمة قال أن قضايا المُدانين السابقين وشكاوي ضد الدولة، تخصصكِ 150 00:14:00,070 --> 00:14:03,155 أهذه معلومات سيئة؟ - كلا، لا مشكلة بذلك - 151 00:14:03,157 --> 00:14:06,625 ظننتُ فقط أنّكَ تود رفع قضية مدنية عامة 152 00:14:06,627 --> 00:14:10,712 الشيء الخرافي، الذي كنتُ أبحث عنه... مثل أمر الرجل المثالي 153 00:14:11,882 --> 00:14:17,636 معذرةً، لا أعلم ما بالي اليوم - أنا أفعلها دائماً، سأعود على الفور - 154 00:14:31,634 --> 00:14:34,319 ،(عملٌ رائع سيد (ريس لديَّ اشارةٌ الآن 155 00:14:34,321 --> 00:14:36,822 كيف كان موعدك؟ - منتجٌ جداً، شكراً لك - 156 00:14:38,992 --> 00:14:40,242 حسنٌ 157 00:14:40,244 --> 00:14:43,293 ها نحن ذا حسنٌ 158 00:14:44,814 --> 00:14:52,539 إذاً أخبرني، لماذا تُريد مقاضاة رئيسك؟ - ...حسنٌ، ظروف عملي - 159 00:14:54,541 --> 00:14:57,459 غير آمنة لقد وقعتُ وآذيتُ ظهري 160 00:14:57,461 --> 00:15:00,011 "هل هذا حصل في العمل؟" - "في الواقع، حدث البارحة" - 161 00:15:00,013 --> 00:15:02,547 سيد (ريس)، لديَّ صوتٌ من كِلا لاقطي الصوت 162 00:15:02,549 --> 00:15:06,501 أحاول الإتصال بقرصها الصلب، أرسلتُ رسالة الكترونية، تحتوي على فيروس 163 00:15:06,503 --> 00:15:09,170 أربعين بالمئة من مُشتريتها (من موقع (بلومينغديلز 164 00:15:09,172 --> 00:15:10,689 لم تستطع مقاومة تحميلها 165 00:15:10,691 --> 00:15:16,812 إذاً، كيف هو رئيسك هذا؟ - مُتلاعب جداً، كتوم - 166 00:15:16,814 --> 00:15:21,466 "لدينا بعض الصراعات الشخصية" - سآخذ الأمر على أنّه لديه مالاً كثير - 167 00:15:21,468 --> 00:15:25,186 إنّه أحد اولئك الأثرياء المنعزلين 168 00:15:25,188 --> 00:15:28,623 النوع الذي ستقولين عليه غريب لو لم يكن لديه مالاً كثير 169 00:15:28,625 --> 00:15:35,547 لذا عوضاً عن ذلك، إنّه غريب أطوار - حسنٌ، القضية ستأخذ ساعات طويلة - 170 00:15:35,549 --> 00:15:39,217 يُمكنني الدفع مقدماً - إذاً، يمكنني البدء حالاً - 171 00:15:39,219 --> 00:15:45,724 حسنٌ، بعد موعدي التالي انا متأخرة، سأتصل بك 172 00:15:45,726 --> 00:15:47,809 أتطلع لذلك 173 00:15:52,481 --> 00:15:58,320 !أبتي - ها هو - 174 00:16:00,824 --> 00:16:04,159 كريس) قدم ليَّ خدمةٌ كبيرة بإقلاله) من بيت العائلة التي ترعاه 175 00:16:04,161 --> 00:16:07,779 متى ستعود يا أبتي؟ أنا لا أُحب غرفتي 176 00:16:07,781 --> 00:16:10,415 أندريا) ستُخرجني من هنا بأسرع) مما تتوقع، حسنٌ؟ 177 00:16:10,417 --> 00:16:11,917 هذا صحيح، يا عزيزي 178 00:16:11,919 --> 00:16:14,586 أجل، (جيكوب) لمَّ لا تذهب إلى هناك وتجلس مع (كريس) لدقيقة 179 00:16:14,588 --> 00:16:16,872 (ودعني أُنهي حديثي مع (أندريا 180 00:16:19,074 --> 00:16:24,546 إذاً، هل حصلتِ على عيّنة الدم؟ - ...كريس)، يعمل على ذك، لكن حتى لو حصلنا عليها) - 181 00:16:24,548 --> 00:16:27,849 صحيح، مازالوا وجدوا المخدرات" "في بيتي 182 00:16:27,851 --> 00:16:32,086 ربما نستطيع أن نفحصكَ في مختبر مستقل، ونُثبت أنّكَ كنت نظيف، ذلك قد يساعد 183 00:16:32,088 --> 00:16:35,941 أيّاً كان ما تُريدينه سأفعله انظري، أعلم أنني لا أستطيع أن أدفع لكِ 184 00:16:35,943 --> 00:16:42,063 وأعلم أن الأمر لا يبدو جيداً ولكن... شكراً لكِ 185 00:16:42,065 --> 00:16:44,816 الجميع يستحق فرصةً ثانية 186 00:16:48,872 --> 00:16:52,123 وجدتِ شيئاً؟ - (اسم المُنشط (أنادرول - 187 00:16:52,125 --> 00:16:54,776 إنّه مُركب مشهور، يُوجد في بعض النوادي الرياضية للدفاعع عن النفس 188 00:16:54,778 --> 00:16:58,163 ظهر في عمليات جذب عبر البيع بواسطة السلطات عند 3 أندية رياضية في الأنحاء 189 00:16:58,165 --> 00:17:02,000 ماهي المواقع؟ - ...سأخبركَ بها، إلا إن لم ينتهي بيَّ - 190 00:17:02,002 --> 00:17:04,552 الأمر، استدعى لمسرح جريمة مفهوم؟ 191 00:17:04,554 --> 00:17:08,139 لكِ كلمتي أيتها المحققة 192 00:17:10,676 --> 00:17:15,347 "هل هنالك أي أثر لمُعتدينا؟" - الموقع الثالث، ومازال لا شيء - 193 00:17:15,349 --> 00:17:20,802 يُمكن أن يكون صديقنا من ليلة البارحة قرر أن يأخذ اليوم إجازة 194 00:17:26,692 --> 00:17:29,244 فينش)، أنا أراه) 195 00:17:33,315 --> 00:17:36,668 أتذكرني؟ - أجل - 196 00:18:03,863 --> 00:18:05,346 !انتبه 197 00:18:10,736 --> 00:18:15,740 ريس)، أأنتَ بخير؟) - أجل، لكن لا يمكنني قول المثل حول الآخر - 198 00:18:15,742 --> 00:18:18,994 الكثير من عدم ترك أيّة جثة 199 00:18:31,676 --> 00:18:35,095 راحلنا العزيز القاتل المأجور ألونسو غارسيا)، كان سجين سابق) 200 00:18:35,097 --> 00:18:38,465 سُجن لـ3 سنوات، في 5 أماكن، بسبب جريمة قتل غير متعمد من الدرجة الثانية 201 00:18:38,467 --> 00:18:41,968 ولكن (أندريا)، لم تكن محاميته - إذاً، ما هي الصلة بينهم؟ - 202 00:18:41,970 --> 00:18:43,169 (تيرنس كينغ) 203 00:18:43,171 --> 00:18:45,689 اشتركوا في الضابط اطلاق السراح (المشروط، اسمه (دومينك غالوسكا 204 00:18:45,691 --> 00:18:50,360 أجل، رأيته في المحكمة (ربما عليَّ زيارة السيد (غالوسكا 205 00:18:50,362 --> 00:18:53,447 لأرى إن كان الأمر أكثر من مجرد صدفة 206 00:18:54,682 --> 00:18:58,485 أعلم ما ستقولينه - ...أعطيتُكَ العنوان وقد وعدتني - 207 00:18:58,487 --> 00:19:01,204 أن لا أحد سيموت، ماذا حدث؟ 208 00:19:01,206 --> 00:19:05,358 (في دفاعي عن نفسي، السيد (غارسيا لم ينظر على جانبيه قبل أن يعبر الشارع 209 00:19:06,562 --> 00:19:10,080 كيف تعرف اسم الرجل الميت؟ لم نستطع إيجاد أيّة هويةٌ عليه 210 00:19:10,082 --> 00:19:15,001 لقد كان على رخصة القيادة خاصته - سرقت محفظة الرجل؟ - 211 00:19:15,003 --> 00:19:19,005 حاول قتل (أندريا غوتيرز)، البارحة وكان سيحاول مجدداً 212 00:19:19,007 --> 00:19:22,759 كم كان لدى (غارسيا) من مال؟ عشرة آلاف؟ 213 00:19:22,761 --> 00:19:26,563 أعتقد أنّها دفعة مُقدمة للقتل - من يُريد أن يقتلها؟ - 214 00:19:26,565 --> 00:19:30,250 أنا أعمل على ذلك - (لا يمكنني أن أدفع لك هذا الشهر، (غالوسكا - 215 00:19:30,252 --> 00:19:31,518 ...إن لم أحصل على حصتي 216 00:19:31,520 --> 00:19:37,274 أراهن أنّه يُمكنني أن أجد انتهاكات عديدة لإطلاق السراح المشروط، لأمريك مجدداً بالداخل 217 00:19:39,495 --> 00:19:42,446 هذه 10% حسنٌ؟ - ...عندما حصلتُ لكَ على الوظيفة - 218 00:19:42,448 --> 00:19:46,833 اتفاقنا كان 30% من راتبك (لا تبخس عليَّ، (لو - 219 00:19:46,835 --> 00:19:51,905 !(دومنيك) أين مالي؟ 220 00:19:51,907 --> 00:19:53,373 مع من تظن أنّكَ تتحدث؟ 221 00:19:53,375 --> 00:19:58,628 ظننتُ أنني أتحدث مع الرجل الذي يبتز المفرج عنهم تحت وصايته لأجل أن يدفعوا له 222 00:20:07,254 --> 00:20:11,925 لنرى إن كنتَ تستطيع أن تجد ليَّ قنينةٌ من الخمر، بهذه، هلّا فعلت؟ 223 00:20:27,208 --> 00:20:29,242 شكراً لكَ - الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟ - 224 00:20:29,244 --> 00:20:33,713 أنا (دومينك غالوسكي)، وأنا ربما أكون خطرٌ على نفسي والآخرين 225 00:20:45,343 --> 00:20:52,131 ياللروعة، الشقة القديمة - أجل، لم أكن هنا منذ الجنازة - 226 00:20:52,133 --> 00:20:58,522 ظننتُ أنّكَ قد تعود إليها، يوماً ما - أحزم بعض الأشياء، لأُرسلها للمخزن - 227 00:20:58,524 --> 00:21:01,491 لو كان هنالك أي شيء، مهتمٌ به أعلمني بالأمر 228 00:21:01,493 --> 00:21:08,999 شكراً. أتفكر بالبقاء؟ - كلا، أفكر في بيع المكان - 229 00:21:09,001 --> 00:21:11,117 لم يُعجبني كثيراً، المكان 230 00:21:12,654 --> 00:21:20,260 إنه حيث انتقل بعد الطلاق، لطالما بدا كبيراً جداً... مُكلف... شاغر 231 00:21:20,262 --> 00:21:24,214 حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر 232 00:21:24,216 --> 00:21:28,435 ...آسف، نسيتُ أن أسئل كيف حال عمل التأمينات؟ 233 00:21:28,437 --> 00:21:30,637 مملٌ كالعادة، شكراً لك 234 00:21:30,639 --> 00:21:34,841 هل تسنتَ لك فرصةً، لتتفحص كل شيء؟ - اتضح أن أبي، من النوع المُخزن - 235 00:21:34,843 --> 00:21:40,179 يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة 236 00:21:40,181 --> 00:21:44,618 حسنٌ، لطالما كنتَ طالب رائع هل فكرتَ بإنهاء إقامتكَ الطبية؟ 237 00:21:44,620 --> 00:21:48,038 كلا، لديَّ العديد من الأمور حول العالم "رفقة "أطباء بلا حدود"، "الصليب الأحمر 238 00:21:48,040 --> 00:21:51,708 لم أشعر أنني كنتُ أساعد أناسٌ بحق - أنتَ طبيب، كل ما تفعله هو مساعدة الناس - 239 00:21:51,710 --> 00:21:56,730 أنا أعالج أعراض المرض، بعد حدوثها وليس القضية الحقيقية 240 00:21:56,732 --> 00:22:03,202 أود أن أساعد أناسٌ بحق - كنتُ أفكر فقط، بمدى شبهكَ بأبيك - 241 00:22:03,204 --> 00:22:06,556 أجل - هل من فرصةً ليَّ لأقنعكَ بالبقاء؟ - 242 00:22:06,558 --> 00:22:12,395 آسف - حسنٌ، لا تغادر بدون أن تودعني - 243 00:22:12,397 --> 00:22:15,932 لن أفعل ذلك 244 00:22:20,388 --> 00:22:24,357 لقد لفّقت لـ(غالوسكا) تهمة أنّه يُهدد أحد المُسرحين تحت وصايته؟ 245 00:22:24,359 --> 00:22:26,860 "قلتِ أنّكِ تريدين دليل" - ليس هكذا - 246 00:22:26,862 --> 00:22:30,063 (إن لم تُريدي أن تستجوبيه، (كارتر فسيُسعدني فعلها لأجلكِ 247 00:22:30,065 --> 00:22:35,201 إنّه في الحجز بالفعل - جيد، نودُ أن نعرف إن كان يعمل مع أحدهم - 248 00:22:35,203 --> 00:22:37,420 ،لنرى إن كان أرسل أحداً آخر (خلف (أندريا 249 00:22:37,422 --> 00:22:39,522 "أعرف كيف أؤدي عملي، شكراً لك" 250 00:22:39,524 --> 00:22:43,593 لكنني وجدتُ شيئاً مُثيراً (حول (غالوسكا 251 00:22:43,595 --> 00:22:46,046 العديد من المُطلق سراحهم تحت ...وصايته، رجعوا إلى السجن 252 00:22:46,048 --> 00:22:50,583 يتذمرون من أنّه هو من أوقع بهم يقولون أن (غالوسكا) زرع أدلة لتُدينهم 253 00:22:50,585 --> 00:22:53,436 مالذي يحصل عليه من وراء ذلك؟ - سأكتشف الأمر - 254 00:22:53,438 --> 00:22:57,307 في الوقت الحالي، أيمكنُكَ أن تحاول أن لا تكسر مزيداً من القوانين؟ 255 00:23:02,430 --> 00:23:06,432 مرحباً، (ليونيل)، افتقدتني؟ - أجل، كما أفتقدُ صداع ما بعد الثمالة - 256 00:23:06,434 --> 00:23:11,121 لديَّ عملٌ لكَ - هل الأمر حول (كارتر)؟ لأنّها مازلت تتصرف بغرابة - 257 00:23:11,123 --> 00:23:15,408 كلا، ليست (كارتر)، من أنا قلقٌ حياله حالياً، إنّه أحدٌ آخر 258 00:23:15,410 --> 00:23:17,827 حسنٌ، ماهو هذا العمل؟ 259 00:23:25,305 --> 00:23:27,125 "مقاربة القلوب" 260 00:23:28,305 --> 00:23:31,725 جون)، هل لدينا موعد؟) - كلا، لكن لديَّ سؤال - 261 00:23:31,727 --> 00:23:35,729 لقد تم تعيين ضابط إطلاق سراح جديد ليَّ، إنّه صعب المراس 262 00:23:35,731 --> 00:23:40,299 (اسمه (دومنيك غالوسكا - أعرف ذلك الرجل، وغدٌ - 263 00:23:40,301 --> 00:23:44,354 لا يفتأ يُفتش شقتي، وليس هنالك شيءٌ ليجده، لكنّه يواصل العودة 264 00:23:44,356 --> 00:23:49,009 إن ظهر مرةً ثانية، اتصل بي سأكون عندك، بأي وقتٍ من النهار أو الليل 265 00:23:49,011 --> 00:23:50,660 على حساب الساعة، بالطبع - هل هذا 266 00:23:50,662 --> 00:23:54,614 كيف حال ذلك الموقع معكِ؟ 267 00:23:58,537 --> 00:24:01,320 من الصعب إيجاد نوع الرجال الصحيح في نوعية عملي 268 00:24:01,322 --> 00:24:05,158 ذلك يبدو غريب، لأنكِ تبدين جذابة ...جداً، ذكية 269 00:24:05,160 --> 00:24:09,045 (دعني أوقفكَ عندك، (جون أنا لا أواعد عملائي أو سجناء سابقين 270 00:24:09,047 --> 00:24:13,767 كنتُ هناك، جربتُ ذلك إنّها نسخةٌ أكثر تطور من (أندريا) التي تنظر إليها 271 00:24:13,769 --> 00:24:18,188 بالإضافة إلى أنني أحتاج مالك ...وأُفضل أن لا يكون رفيقي 272 00:24:18,190 --> 00:24:20,607 جميل المظهر أكثر مني 273 00:24:24,478 --> 00:24:27,513 ،لماذا بقيتِ في المدينة عندما كبرتِ؟ 274 00:24:27,515 --> 00:24:33,352 أعني، لمَ لمْ تبدئي بنقطة جديدة - لأنني لا أهرب من تاريخي - 275 00:24:33,354 --> 00:24:38,291 عُلمتُ أنّه لا بأس بإرتكاب الأخطاء وأؤمن بأن الجميع يستحق فرصةً ثانية 276 00:24:43,464 --> 00:24:46,549 تُهدد حياة مُطلق سراح تحت وصياتك، (دومنيك)؟ 277 00:24:46,551 --> 00:24:50,136 هنالك سوء فهم هنا - قليلٌ من الإكتئاب، صحيح؟ - 278 00:24:50,138 --> 00:24:55,041 تعمل بوظيفة صعبة، ومما أرى هنا لستَ جيداً جداً بأدائها 279 00:24:55,043 --> 00:24:58,478 لديكَ أسوء تقييم للإنتكاس في مكتبك 280 00:24:58,480 --> 00:25:02,432 ،أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن 281 00:25:02,434 --> 00:25:04,100 بعضهم حتى قالوا أنّه تم نصب فخ لهم 282 00:25:04,102 --> 00:25:07,654 تعرفين كلمات المجرمين، أيتها "المحققة، "أنا لم أفعلها 283 00:25:07,656 --> 00:25:13,093 ،أنتَ تقوم بخدمات للعامة سيد (غالوسكا)، عملٌ صعب، راتب ضعيف 284 00:25:13,095 --> 00:25:15,945 الأمر الذي يجعل الأمر مُثيراً هو أنّكَ تقود شاحنةً جميلة 285 00:25:15,947 --> 00:25:20,900 عمتي ماتت قبل بضعة أشهر تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟ 286 00:25:20,902 --> 00:25:27,257 أنا أهتم عندما يتأذى الناس (كالمُسرح تحت وصايتك، (ألونسو غارسيا 287 00:25:27,259 --> 00:25:32,578 (دُهس هذه الظهيرة في (ريد هوك - لم يكن ذلك سيحدث لرجلٌ ألطف - 288 00:25:32,580 --> 00:25:36,415 (أكنتَ تعرف أن السيد (غارسيا حاول قتل (أندريا غوتيرز)، قبل ليلتان؟ 289 00:25:36,417 --> 00:25:40,253 كما قلت، لم يكن ذلك سيحدث لرجل ألطف 290 00:25:40,255 --> 00:25:48,862 لا أستطيع حقاً أن أكتشف الضغينة التي كان يكنها ألونسو غارسيا) للآنسة (غوتيرز)، أتستطيع أنتَ؟) 291 00:25:48,864 --> 00:25:53,700 أعتقدُ أنني مُستعدٌ لمحاميَّ الآن - أجل - 292 00:26:01,275 --> 00:26:05,495 كيف جرى الأمر؟ - آسفة، خرجتُ خاليّة الوفاض من هذا الأمر - 293 00:26:05,497 --> 00:26:08,798 غالوسكا) خرج) - (لا، عملكِ جيد (كارتر - 294 00:26:08,800 --> 00:26:15,171 لأنّه بينما كنتما تدردشان دخلتُ شقته، استعرتُ حاسوبه 295 00:26:15,173 --> 00:26:17,473 اقتحمتَ شقته؟ 296 00:26:17,475 --> 00:26:23,096 قلتِ، أنّكِ أنتِ لا يُمكن أن تقومي بشيء غير قانوني، لم تتحدثي عني 297 00:26:24,965 --> 00:26:29,519 على السيد (غالوسكا)، أن يعرف أنّه عليه أن لا يحمي ملفاته المهمة بكلمة سر تاريخ ميلاده 298 00:26:29,521 --> 00:26:34,941 حسابه فيه الكثير من المال، بالنسبة لرجلٍ يتقاضى أقل من 50 ألف بالسنة 299 00:26:34,943 --> 00:26:38,611 كل وديعة تزامنت مع إعادته أحد المُسرحين تحت وصايته، إلى السجن 300 00:26:38,613 --> 00:26:40,813 إنّه يُوجه بواسطة مكان ما أو أحدٍ ما 301 00:26:40,815 --> 00:26:44,250 السجون أعمالاً كبيرة، كلما زاد السجناء زاد التمويل 302 00:26:44,252 --> 00:26:50,156 السيد (غالوسكا)، سحب 9900 دولار بالضبط، من حسابه قبل 3 أيام 303 00:26:50,158 --> 00:26:52,425 ،أي شيء فوق الـ10 آلاف "يتم تعليمه بواسطة "مصلحة الضرائب 304 00:26:52,427 --> 00:26:54,327 (دفع لـ(ألونسو غارسيا (لقتل (أندريا 305 00:26:54,329 --> 00:26:57,981 تلك لم تكن السحبة الوحيدة هنالك سحبٌ آخر بنفس المبلغ، ليلة البارحة 306 00:26:57,983 --> 00:27:01,718 ...ذلك يعني - استأجر أحدٌ آخر لإنهاء المهمة - 307 00:27:24,292 --> 00:27:25,459 (جون) 308 00:27:38,292 --> 00:27:40,159 "أساسيات القانون الإجرامي" 309 00:27:40,341 --> 00:27:41,707 جون)، مالذي يحدث؟) 310 00:27:41,709 --> 00:27:48,898 لم أعد بحاجة لخدماتكِ بعد الآن أندريا)، لكن أعتقد أنّكِ ستحتاجين خدماتي) 311 00:27:56,204 --> 00:28:01,241 "سيد (ريس)، أأنتَ في البيت الآمن؟" - "أتجه إلى هناك الآن" - 312 00:28:02,627 --> 00:28:05,462 حسنٌ، مالذي يحدث؟ 313 00:28:05,464 --> 00:28:08,832 (أنتِ في خطر، (أندريا - أتعتقد؟ من كان ذلك الرجل ذا السلاح - 314 00:28:08,834 --> 00:28:12,503 ومن أنت؟ لأن ظهركَ بدا بخير عندما قاتلتَ ذلك الرجل 315 00:28:12,505 --> 00:28:16,590 أنا مثلكِ، أُعطي الناس فرصٌ ثانية - إذاً، لم تدخل السجن أبداً؟ - 316 00:28:16,592 --> 00:28:17,841 ليس في هذه البلاد 317 00:28:17,843 --> 00:28:18,976 معذرةً 318 00:28:18,978 --> 00:28:24,631 سيد (ريس)، جاء تقرير إلقاء قبض على الرجل الذي قاتلته في المكتبة القانونية. 319 00:28:24,633 --> 00:28:29,903 اسمه (ويندل لينتز)، وقد تأكدتُ من أنّه أحد (المُسرحين تحت وصية (دومنيك غالوسكا 320 00:28:29,905 --> 00:28:33,824 (حسنٌ، علينا أن نتأكد من أن (غالوسكا (ليس لديه مزيداً من القتلة يبحثون عن (أندريا 321 00:28:33,826 --> 00:28:37,277 مالذي فعلته؟ 322 00:28:37,279 --> 00:28:39,696 غالوسكا)، يحصل على مالٍ من) أحدهم ليُوقعَ بسجنائه السابقين 323 00:28:39,698 --> 00:28:43,650 ويُعيدهم للسجن، أنتِ ضربتِ عش (الدبابير مع قضية (تيرنس 324 00:28:43,652 --> 00:28:52,009 ربما وضع (غالوسكا)، تلك المخدرا ببيته - يا آلهي، ذلك يعني أن (تيرنس) بريء حقاً - 325 00:28:52,011 --> 00:28:54,661 ألم تكوني متأكدة؟ - أردتُ أن أتأكد - 326 00:28:54,663 --> 00:29:00,350 تيرنس)، قام بفحص دم باليلة التي) قُبض عليه فيها، والنتيجة كانت سلبية 327 00:29:00,352 --> 00:29:03,937 غالوسكا) ودائرة التأديب) وضعوه في المكان 328 00:29:03,939 --> 00:29:05,689 لم أحصل على نسخةٌ من ذلك التقرير 329 00:29:05,691 --> 00:29:09,026 بعد بعض البحث، وجدتِ أيضاً الشكاوي المرفوعة ضده 330 00:29:09,028 --> 00:29:13,179 المُطلق سراحهم بشروط الذين قالوا أن (غالوسكا) أوقع بهم 331 00:29:13,181 --> 00:29:14,982 (عليَّ أن أخبر (تيرنس - عليكِ أن تبقيَّ هنا - 332 00:29:14,984 --> 00:29:20,954 حتى أعرف من ربما استئجر أيضاً (لقتلكِ، ولمصلحة من يعمل (غالوسكا 333 00:29:20,956 --> 00:29:24,408 ابقيَّ هنا، اقفلي الأبواب ولا تفتحيها لأي أحد 334 00:29:24,410 --> 00:29:26,660 أعتقدُ أنّه تعرفين كيف تستخدمي هذا 335 00:29:26,662 --> 00:29:30,196 من ترعرعَ حيثُ ترعرعرتُ يعرف كيف يحمي نفسه 336 00:29:45,514 --> 00:29:48,214 أنتِ تتحسين بعدم ترك أثر خلفكِ 337 00:29:48,216 --> 00:29:54,571 ربما لديكِ موهبة بكسر القانون - (لقد تفحصتُ ملفات (غالوسكا - 338 00:29:54,573 --> 00:30:00,911 وقد وجدتُ نمط، في السنة الماضية كل المُسرحين الذين أُوقفوا كانوا عازبين 339 00:30:00,913 --> 00:30:03,747 مما يعني أن أولادهم ينتهي بهم الأمر في دور الرعاية 340 00:30:06,334 --> 00:30:10,120 غالوسكا) لم يُدفع له من أجل السجناء) بل كان يُدفع له من أجل أطفالهم 341 00:30:10,122 --> 00:30:12,956 كل طفل يساوي قرابة 800 دولار شهرياً 342 00:30:12,958 --> 00:30:15,792 لابد وأن (غالوسكا) يعمل مع أحدٌ "في "كشف الخدمات المالية 343 00:30:15,794 --> 00:30:17,744 حسنٌ، "ك.خ.م" وكالة كبيرة 344 00:30:17,746 --> 00:30:20,430 (سيتوجبُ عليَّ التحدث مع (ماري (و (بول كينسي 345 00:30:20,432 --> 00:30:23,600 الأبوين الذين يرعيان ابن (تيرنس كينغ) 346 00:30:23,602 --> 00:30:28,188 (أنتِ جيدة في هذا (كارتر - إنّه عملي - 347 00:30:28,190 --> 00:30:32,025 ولم أضطر لإصابة أحدهم حتى أفعله 348 00:30:35,279 --> 00:30:37,481 لديَّ بضعة أسئلة سيد وسيدة (كينسي) 349 00:30:37,483 --> 00:30:41,034 أعدكم، ذلك لن يأخذ كثيراً من الوقت - هل هنالك خطبٌ ما؟ - 350 00:30:41,036 --> 00:30:47,324 آمل حقاً، أن لا يكون هنالك شيء أرى هنا أنّه لديكم 6 أطفال ترعونهم 351 00:30:47,326 --> 00:30:49,710 أهذا صحيح؟ - أجل، أجل - 352 00:30:49,712 --> 00:30:53,313 (حسنٌ و(جيكوب كينغ أحد اولئك الأطفال؟ 353 00:30:53,315 --> 00:30:59,536 هل الأمر حول (جيكوب)؟ إنّه يفتقد أبوه، لكنّه... يتأقلم بشكل جيد 354 00:30:59,538 --> 00:31:04,124 هل يعرف أحدكما رجلٌ اسمه دومنيك غالوسكا)؟) 355 00:31:04,126 --> 00:31:08,011 كلا، من هذا؟ - ماذا عن (غلوريا كوبلند)؟ - 356 00:31:08,013 --> 00:31:13,183 إنّها رئيسة قسم توظيف الرعاية "في "ك.خ.م 357 00:31:13,185 --> 00:31:17,137 أين ينامون الأطفال الـ6 الذين ترعونهم؟ 358 00:31:17,139 --> 00:31:21,191 ...لأنّه يبدو لي 359 00:31:21,193 --> 00:31:27,531 أنّكم تعيشون في شقة ذات غرفة واحدة ليست بالمساحة الكبيرة، لـ6 أطفال وبالغان 360 00:31:31,986 --> 00:31:38,592 حسنٌ، أخبروني بالحقيقة الآن، وإلا اعتقلتُ كلاكما لعرقلة سير تحقيق جنائي 361 00:31:42,430 --> 00:31:45,599 جيكوب) الطفل الوحيد الذي يعيش) معنا حالياً 362 00:31:46,801 --> 00:31:50,437 إذاً، بقية الذين على القائمة ...(ريبيكا جونز)، (تري وايت) 363 00:31:50,439 --> 00:31:57,194 ريبيكا) هربت منذ أشهر) ...تري وايت) وبقية الأطفال) 364 00:31:57,196 --> 00:32:05,202 البقية ليس لهم وجود - لكن أراهن أنّه مازالوا يدفعون لكم لأجلهم - 365 00:32:05,204 --> 00:32:07,871 (يكفي، (بول اغلق فمك 366 00:32:10,604 --> 00:32:11,904 "مكالمة واردة" "المتصل مجهول" 367 00:32:12,493 --> 00:32:16,213 غالوسكا)، ليس ذكيٌ بما فيه) الكفاية، لفعل ذلك لوحده 368 00:32:16,215 --> 00:32:18,465 لذا، لابد وأنّه كان لديه صلة "بأحد في "ك.خ.م 369 00:32:18,467 --> 00:32:22,969 وأنتم ستخبروني من ذلك الشخص 370 00:32:22,971 --> 00:32:25,371 نريد محامٍ 371 00:32:25,373 --> 00:32:27,474 وحقنا بمكالمة هاتفية 372 00:32:27,483 --> 00:32:29,474 "مكالمة واردة" "المتصل: اجيبي عل الهاتف أيتها المحققة" 373 00:32:29,545 --> 00:32:31,311 لا تذهبوا لأي مكان 374 00:32:34,899 --> 00:32:38,435 من المتصل؟ - تعرفين من أيتها المحققة - 375 00:32:38,437 --> 00:32:41,071 ،(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي حقهم بمكالمة هاتفية 376 00:32:41,073 --> 00:32:46,693 تُقاطعني بوسط استجواب - بدت ليَّ نهاية الاستجواب - 377 00:32:46,695 --> 00:32:53,416 طلبوا محامٍ - كيف عرفتَ ذلك؟ أتتصنت على هاتفي؟ - 378 00:32:53,418 --> 00:32:55,952 (أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي حقهم بالإتصال 379 00:32:55,954 --> 00:32:58,922 ليس قبل أن أعرف من صلتهم "في "ك.خ.م 380 00:32:58,924 --> 00:33:01,708 نعتقدُ أننا عرفنا بالفعل، من هو ذلك الشخص أيتها المحققة 381 00:33:01,710 --> 00:33:07,130 "لقد تفقدنا ملفات "ك.خ.م "للمُسرحين الستة، اللذين أعادهم "غالوسكا 382 00:33:07,132 --> 00:33:11,434 التوقيع للستة يعود لامرأة واحدة (غلوريا كوبلند) 383 00:33:11,436 --> 00:33:14,104 أجل، ولكن تلك ليست بالأدلة الكافية لإلقاء القبض عليها 384 00:33:14,106 --> 00:33:17,607 ك.خ.م" جبلٌ من المعلومات" سيتطلب أشهر لتصنيفها جميعاً 385 00:33:17,609 --> 00:33:21,094 ،(ولو غدر بها آل (كينسلي كوبلند) ستُدمر الأدلة وحسب) 386 00:33:21,096 --> 00:33:25,065 ذلك تماماً ما نُريدها أن تفعله إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة 387 00:33:25,067 --> 00:33:29,786 إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة فعليكِ أن ثقي بنا ولو قليلاً 388 00:33:38,279 --> 00:33:42,448 "فينش)، هل دخلت؟)" - للتو - 389 00:33:44,118 --> 00:33:48,471 حسنٌ، عليكَ التحرك بسرعة - (شكراً على تلك الأخبار، سيد (ريس - 390 00:33:48,473 --> 00:33:53,176 هنا كنتُ أحاول أن أتحرك ببطئ جداً وأجعلهم يقبضون عليَّ 391 00:34:09,026 --> 00:34:12,979 ،تم تنصيب الماسح الضوئي (سيد (ريس 392 00:34:12,981 --> 00:34:14,748 هل كان ذلك سريعاً بما فيه" "الكفاية بالنسبة لك؟ 393 00:34:17,702 --> 00:34:20,036 "مرحباً" - ...أتقبلين استقبال مكالمة" - 394 00:34:20,038 --> 00:34:22,405 (من مركز الاعتقال (متروبوليتان ...(في (بروكلين 395 00:34:22,407 --> 00:34:26,793 "بالنيابة عن (تيرنس)؟ - أجل بالطبع - 396 00:34:26,795 --> 00:34:29,713 تيرنس)، مالخطب؟) - سينقلوني إلى (أتيكا)، غداً - 397 00:34:29,715 --> 00:34:35,335 ماذا؟ لماذا؟ - لا أعرف، لكن انظري، تلك ليست بمركز اعتقال - 398 00:34:35,337 --> 00:34:40,307 ...بل مؤسسة عالية الحماية ولا أستطيع فعلها هناك 399 00:34:40,309 --> 00:34:44,611 ،انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي 400 00:34:44,613 --> 00:34:45,695 حسنٌ، لا بأس 401 00:34:45,697 --> 00:34:48,215 سأعتني بذلك الأمر (اتفقنا، (تي 402 00:34:48,217 --> 00:34:50,283 صحيح 403 00:34:55,957 --> 00:35:00,026 (لقد كنّا محقين، لابد وأن آل (كينسي" "(اتصلوا بـ(غلوريا كوبلاند 404 00:35:00,028 --> 00:35:03,546 لقد بدأت تمزق الملفات أنا أحصل على الصور حالياً 405 00:35:03,548 --> 00:35:08,034 (في كل مرة يُعيد فيها (دومنيك غالوسكا أحد المُسرحين بشروط تحت وصايته للسجن 406 00:35:08,036 --> 00:35:13,539 السيدة (كوبلند) تستخدم ملفات بيت الرعاية، لإخفاء الأطفال، إنّها مُزوُرِة 407 00:35:13,541 --> 00:35:16,977 تجعل الأمر يبدو وكأن السجناء لديهم أطفال أكثر من العدد الحقيقي 408 00:35:16,979 --> 00:35:20,263 لابد أن الحيلة تُوفر لهم قرابة ربع مليون دولار شهرياً 409 00:35:20,265 --> 00:35:27,020 (إذاً، لدينا مشكلة (فينش غلوريا كوبلند)، تركت العمل مبكراً) 410 00:35:27,022 --> 00:35:31,775 ليست هي من يُمزق الأوراق "غالوسكا)، لديه صلة مُختلفة في "ك.خ.م) 411 00:35:37,531 --> 00:35:44,204 أندريا)، ما... مالذي تفعلينه هنا؟) - تيرنس)، سيُنقل إلى (أتيكا) في الصباح) - 412 00:35:44,206 --> 00:35:48,241 مالذي تُريدين أن أفعله حيال ذلك- (تتصل بمسؤولة قضيته، (كريس - 413 00:35:48,243 --> 00:35:50,176 قلها أن تتصل بالقاضي الذي أمر بذلك 414 00:35:50,178 --> 00:35:53,546 النقل ليس مصلحةً فُضلى بالنسبة للطفل 415 00:35:56,133 --> 00:36:01,438 لا يُمكنني فعل ذلك - ما خطبكَ؟ لمَّ لا؟ - 416 00:36:01,440 --> 00:36:04,858 لأنني أنا الذي طلب من القاضي أن ينقله 417 00:36:06,360 --> 00:36:08,311 !(أنتَ تعمل مع (غالوسكا 418 00:36:12,266 --> 00:36:15,785 أتعرفين مالمخجل في ذلك، (أندي)؟ 419 00:36:15,787 --> 00:36:21,958 اتضح أنّكِ محامية جيدة ليس وكأن أحدٌ سيعرف ذلك 420 00:36:30,670 --> 00:36:36,141 سيد (ريس)، أنا أُجري تحليل (لتواقيع (غلوريا كوبلند) و(كريس سكولرد 421 00:36:36,143 --> 00:36:38,694 حرف "ر" في كل الاسمين مُتطابق 422 00:36:38,696 --> 00:36:44,149 لقد زوّر توقيعها، ليس لدى غلوريا كوبلد)، أيُ علمٍ بالأمر) 423 00:36:59,466 --> 00:37:01,500 لماذا ستفعل ذلك، (كريس)؟ 424 00:37:01,502 --> 00:37:03,552 كيف أمكنكَ خيانة تلك العائلات؟ 425 00:37:04,704 --> 00:37:06,972 اولئك الأطفال كانوا بحالاً أفضل بكثير ...في بيوت الرعاية 426 00:37:06,974 --> 00:37:08,674 مما كانوا عليه برعاية أهلٌ مُدانين 427 00:37:08,676 --> 00:37:13,846 ابن (تيرنس)، كان من أعطاه سبباً بالبقاء نظيفاً، حصل على عمل، حياة 428 00:37:13,848 --> 00:37:17,316 من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم بأن يكونوا عائلة؟ 429 00:37:17,318 --> 00:37:22,905 أقدر ذلك القلب النازف خاصكِ - أفضل أن ينزف، بدل أن يتوقف عن النبض تماماً - 430 00:38:06,766 --> 00:38:09,785 إنّه يهرب - كلا، لا يهرب - 431 00:38:13,656 --> 00:38:17,159 شرطة (نيويورك)"، استدر" ارمي سلاحك 432 00:38:17,161 --> 00:38:18,327 ارمه 433 00:38:49,809 --> 00:38:51,493 تعال إلى هنا، عزيزي 434 00:38:54,497 --> 00:38:58,483 افتقدتُكَ، يارجل افتقدتُكَ كثيراً 435 00:38:58,485 --> 00:39:02,320 سأعود حالاً - حسنٌ، حسنٌ - 436 00:39:02,322 --> 00:39:08,544 قرأتُ عن تسويتكِ مع الدولة ...سجن غير مشروع، تشهير 437 00:39:08,546 --> 00:39:11,663 لا تنسى انتهاك حقوق الإنسان ومحاكمة خبيثة 438 00:39:11,665 --> 00:39:16,935 حصلتِ على 30% من 10 ملايين دولار ليس سيئاً 439 00:39:16,937 --> 00:39:19,321 ربما يمكنُكِ التوقف عن التلصص "(إلى مكتبة "جامعة (نيويورك 440 00:39:19,323 --> 00:39:21,607 أعتقدُ أنني سأبدأ بشراء زوجين جديدين من الأحذية 441 00:39:21,609 --> 00:39:24,443 بالإضافة، إلى أنني أُحب المكان هناك جوها جميل جداً 442 00:39:24,445 --> 00:39:32,184 حتى بعدما كدتِ تُقتلين؟ - حسنٌ، كان لديَّ أنتَ ووظيفتكَ المعقدة لإنقاذي - 443 00:39:32,186 --> 00:39:37,823 هل فكرتَ يوماً بممارسة مهنة أقل خطورة، مثل تسلق الجبال، مصارعة الدببة؟ 444 00:39:37,825 --> 00:39:41,193 أعني، هل حقاً للأمر قيمة المخاطرة بحياتك لإنقاذ حياة أناس لا تعرفهم؟ 445 00:39:41,195 --> 00:39:45,414 لستِ الوحيدة المؤمنة بالفرص الثانية 446 00:39:48,635 --> 00:39:50,252 شكراً لك 447 00:39:58,728 --> 00:40:00,896 (مرحباً، عمي (هارولد 448 00:40:00,898 --> 00:40:04,900 عندما اتصلتَ، ظننتُ أنّه سيكون الوداع مجدداً؟ 449 00:40:04,902 --> 00:40:08,553 كلا، لن أبيع المكان ليس مباشرةً، على أيّة حال 450 00:40:08,555 --> 00:40:13,492 هل ستُكمل إقامتكَ الطبية مجدداً؟ - كلا، انتهيتُ من ترقيع الناس - 451 00:40:13,494 --> 00:40:18,664 وأودُ أن أكتشف المزيد حول أبي - انظر لهذه - 452 00:40:18,666 --> 00:40:23,669 التُقطتَ يوم دخلت كلية الطب لقد كان فخورٌ بك، لطالما كان كذلك 453 00:40:25,088 --> 00:40:28,507 بالنظر لتلك الأشياء، استوعبتُ قلة معلوماتي عنه 454 00:40:28,509 --> 00:40:31,343 أعتقدُ أن معظم الأباء يُعتبرون كألغاز بالنسبة لأولادهم 455 00:40:31,345 --> 00:40:37,049 حسنٌ، معظم الأبناء ليس لديهم ميزة قراءة السيرة الذاتية الغير مُصرّح بها 456 00:40:37,051 --> 00:40:46,258 أو كل هذا إنّها من المراجعة، المحامين قاموا بها عندما تركَ ليَّ نصف شركته 457 00:40:46,260 --> 00:40:51,263 الآن، معظمها لا أفهمها أتوه عندما يتعلق الأمر بالحواسيب، مثلك، صحيح؟ 458 00:40:51,265 --> 00:40:55,267 صحيح - لكن هنالك شيءٌ أفهمه - 459 00:40:55,269 --> 00:41:02,040 تناقضات، مثل... هل كنتَ تعلم أنّه أغلق "آي أف تي" لقرابة 7 أعوام؟ 460 00:41:02,042 --> 00:41:07,445 أجل، أعلم أنّه قام ببعض التقليص - حسنٌ، فصل جميع موظفيه وأرسلهم ليجمعوا أغراضهم - 461 00:41:07,447 --> 00:41:09,248 لماذا قد يفعل ذلك؟ 462 00:41:09,250 --> 00:41:14,920 وانظر، أيّاً كان ما يعمل عليه باعه للحكومة مقابل دولار واحد 463 00:41:14,922 --> 00:41:22,127 لذا، ذلك يعني أنّه إما عديم القيمة... أو لا يُقدر بثمن 464 00:41:22,129 --> 00:41:28,233 هل حدثكَ بهذا الشأن يوماً؟ أعني، لقد كنتَ أقرب أصدقائه 465 00:41:28,235 --> 00:41:30,102 كلا، لم يُحدثني بذلك أبداً 466 00:41:54,400 --> 00:41:58,400 "موتٌ مأساوي لملياردير" 467 00:42:00,000 --> 00:42:05,387 أين كنتَ (فينش)؟ - لن أعود للمكتب اليوم - 468 00:42:05,389 --> 00:42:08,056 ربما عليكَ أن تأخذ بقية اليوم عطلة أيضاً 469 00:42:08,058 --> 00:42:11,560 أتود التحدث عن الأمر؟ - ليس تماماً - 470 00:42:11,562 --> 00:42:16,982 ولكن اعترف أن هنالك شيءٌ ما" "شيءٌ أنتَ قلقٌ حياله 471 00:42:16,984 --> 00:42:20,202 ذلك يجعلني قلق - (حسنٌ، لا داعي لقلقكَ سيد (ريس - 472 00:42:20,204 --> 00:42:25,324 آمل أن تستطيع الفهم أن هنالك أشياءٌ معينة لا يُمكنني إخباركَ بها 473 00:42:25,326 --> 00:42:28,393 (أفهم تماماً، (فينش 474 00:42:36,970 --> 00:42:40,639 (كيف يجري الأمر، (ليونيل - أنا أعمل على المهمة التي أولكتني بها - 475 00:42:40,641 --> 00:42:43,725 عليَّ أن أقول، يجب أن آخذ على" "الأقل أجرة النقل بهذه المهمة 476 00:42:43,727 --> 00:42:48,546 "هل ستنتهي هذه المهمة قريباً؟" - حالما أحصل على بعض الأجوبة - 477 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 The Observer :ترجمة