1
00:00:03,421 --> 00:00:05,589
On vous observe.
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,009
Le gouvernement
dispose d'un système secret :
3
00:00:08,259 --> 00:00:12,430
une machine qui vous espionne
24 heures sur 24.
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,932
Je le sais
car j'en suis l'inventeur.
5
00:00:15,141 --> 00:00:19,145
La machine devait repérer des actes
terroristes, mais elle voit tout.
6
00:00:19,437 --> 00:00:21,856
Des crimes violents impliquant
des gens ordinaires,
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
comme vous.
8
00:00:23,607 --> 00:00:26,777
Des crimes que le gouvernement
juge non pertinents.
9
00:00:27,278 --> 00:00:29,447
Ils ne voulaient rien faire,
j'ai donc décidé d'agir.
10
00:00:30,656 --> 00:00:32,283
Mais il me fallait un équipier,
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,744
un expert
en techniques d'intervention.
12
00:00:35,286 --> 00:00:37,246
Pourchassés par les autorités,
13
00:00:37,455 --> 00:00:39,290
nous travaillons en secret.
14
00:00:39,498 --> 00:00:41,250
Vous ne nous trouverez jamais.
15
00:00:41,459 --> 00:00:44,336
Mais victime ou criminel,
si votre numéro sort,
16
00:00:44,628 --> 00:00:46,005
nous vous retrouverons.
17
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
On a reçu l'appel.
J'ai une adresse pour la cible.
18
00:00:57,058 --> 00:00:59,810
- Je vous retrouve là-bas.
- On peut s'en occuper.
19
00:01:00,061 --> 00:01:04,982
Non. Je veux être là.
Je veux le tuer moi-même.
20
00:01:18,829 --> 00:01:21,415
Vous pouvez revenir en arrière ?
21
00:01:22,416 --> 00:01:26,170
Je pensais que la Crim' s'occupait
de choses plus importantes que ça.
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,380
Vous croyez
que c'est un simple vol ?
23
00:01:28,672 --> 00:01:31,342
Va falloir retourner
à la circulation.
24
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
L'argent n'a pas bougé.
Deux balles à bout portant.
25
00:01:34,678 --> 00:01:37,014
Il a été exécuté.
26
00:01:37,223 --> 00:01:39,308
- On a son identité ?
- Pas encore.
27
00:01:39,517 --> 00:01:43,312
Mais on a mieux que ça.
Repassez-le-moi.
28
00:01:44,438 --> 00:01:46,565
On a un témoin.
29
00:01:47,066 --> 00:01:48,859
- Où est-il ?
- On le recherche.
30
00:01:49,110 --> 00:01:51,737
Une équipe a ratissé le quartier.
Il a disparu.
31
00:01:52,029 --> 00:01:53,864
Moi aussi, je serais discret.
32
00:01:54,115 --> 00:01:56,700
On n'aime pas les mouchards
dans ce quartier.
33
00:01:56,951 --> 00:02:00,037
Inspecteur, les journalistes
me tannent pour des infos.
34
00:02:00,329 --> 00:02:02,873
- Je leur dis quoi ?
- Envoyez-les aux RP.
35
00:02:03,082 --> 00:02:05,084
- Ils s'occuperont d'eux.
- D'accord.
36
00:02:05,376 --> 00:02:08,462
Inspecteur Szymanski du Crime
organisé, voici l'inspecteur Fusco.
37
00:02:08,712 --> 00:02:11,090
- Enchanté.
- La mafia est dans le coup ?
38
00:02:11,382 --> 00:02:14,718
La victime est un ex-lieutenant
de la Cosa nostra, Benny D'Agostino.
39
00:02:15,553 --> 00:02:17,596
Il s'était rangé
il y a quelques années
40
00:02:17,888 --> 00:02:20,724
puis a recommencé à faire parler
de lui il y a six mois.
41
00:02:20,975 --> 00:02:23,894
Brighton Beach est aux Russes.
Que fait la Cosa nostra ici ?
42
00:02:24,145 --> 00:02:25,354
C'est la guerre.
43
00:02:25,563 --> 00:02:28,983
Six pontes de la mafia russe
ont été éliminés le mois dernier
44
00:02:29,233 --> 00:02:32,111
sur ordre du boss de Benny.
Les Russes se sont vengés.
45
00:02:32,403 --> 00:02:36,115
- Qui est le boss ?
- On n'a qu'un nom.
46
00:02:36,407 --> 00:02:37,408
Elias.
47
00:02:38,617 --> 00:02:41,245
- Vous le connaissez ?
- Oh, oui. Depuis longtemps.
48
00:02:41,495 --> 00:02:43,581
Un de ses hommes
m'a tiré dessus récemment.
49
00:02:43,789 --> 00:02:46,792
Cet Elias est malin.
Personne ne connaît sa tête.
50
00:02:47,084 --> 00:02:49,378
Et le témoin ?
Vous l'avez retrouvé ?
51
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Non, mais j'aimerais revoir
la vidéo de surveillance.
52
00:02:57,303 --> 00:03:00,139
La victime a dit quelque chose
au témoin.
53
00:03:00,431 --> 00:03:03,809
S'il a donné le nom des tueurs,
on pourrait s'en servir.
54
00:03:04,101 --> 00:03:06,103
Oui, mais on a un problème.
55
00:03:06,312 --> 00:03:08,814
Le propriétaire russe
de ce bel établissement
56
00:03:09,106 --> 00:03:12,443
était comme par hasard en pause
cigarette quand c'est arrivé.
57
00:03:12,693 --> 00:03:13,986
Il ne nous dira rien.
58
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Il a dit aux tueurs
qu'on avait un témoin ?
59
00:03:16,780 --> 00:03:20,034
Dans ce cas, les Russes
vont le chercher partout.
60
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
Mes hommes ratissent le quartier.
On le trouvera.
61
00:03:22,912 --> 00:03:24,121
Je l'espère.
62
00:03:24,413 --> 00:03:27,333
Il faut retrouver ce témoin
avant les Russes.
63
00:03:32,713 --> 00:03:36,634
Son numéro est sorti hier soir.
Il s'appelle Charlie Burton.
64
00:03:36,842 --> 00:03:40,971
Le type est inquiet, mais je n'ai pas
encore vu de menace.
65
00:03:41,639 --> 00:03:42,806
Dites-m'en plus, Finch.
66
00:03:43,015 --> 00:03:46,477
Professeur d'histoire dans un lycée
du quartier de Brighton Beach.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,480
Vit seul, ne s'est jamais marié.
On n'a pas grand-chose.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,066
C'est peut-être
un de ses élèves ?
69
00:03:52,316 --> 00:03:54,318
Ça peut être dangereux d'enseigner.
70
00:03:54,568 --> 00:03:58,822
Oui, l'espionnage doit être
beaucoup plus sûr, M. Reese.
71
00:04:06,747 --> 00:04:08,832
Je ne sais pas
comment vous faites,
72
00:04:09,083 --> 00:04:11,502
mais je cherche un type
et j'ai besoin d'aide.
73
00:04:11,752 --> 00:04:14,004
Il a été témoin
d'un coup de la mafia russe.
74
00:04:14,255 --> 00:04:18,509
Blanc, 1 m 78, chauve, sûrement pas
le plus populaire de sa classe,
75
00:04:18,759 --> 00:04:21,845
si vous voyez ce que je veux dire.
Il faut qu'on le trouve.
76
00:04:22,346 --> 00:04:23,722
Je crois que je l'ai trouvé.
77
00:04:24,265 --> 00:04:25,391
Pourquoi ça ne m'étonne pas ?
78
00:04:25,683 --> 00:04:29,103
Écoutez, les responsables
vont essayer de le trouver.
79
00:04:32,856 --> 00:04:34,692
Ils l'ont déjà trouvé.
80
00:04:34,984 --> 00:04:38,570
M. Reese, il vaut peut-être mieux
laisser ça aux autorités.
81
00:04:38,862 --> 00:04:40,781
Pas le temps. J'y vais.
82
00:04:46,870 --> 00:04:47,997
Couvrez les issues.
83
00:04:48,872 --> 00:04:50,374
Les autres, vous venez avec moi.
84
00:05:14,565 --> 00:05:16,066
Sortez de chez moi.
85
00:05:16,317 --> 00:05:17,943
M. Burton, vous êtes en danger.
86
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
Les hommes de l'épicerie sont là.
87
00:05:20,571 --> 00:05:22,156
C'est eux qui vous envoient ?
88
00:05:22,406 --> 00:05:24,283
Les tueurs russes
ne vont pas tarder,
89
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
ce qui vous laisse
environ cinq secondes
90
00:05:26,910 --> 00:05:29,830
- pour prendre une décision.
- Pourquoi je vous croirais ?
91
00:05:30,080 --> 00:05:33,167
Parce que je discute avec vous
et que vous êtes encore en vie.
92
00:05:35,836 --> 00:05:37,755
Je n'ai pas vraiment le choix.
93
00:05:59,693 --> 00:06:03,655
- Où est passée cette ordure ?
- Je vais voir.
94
00:06:04,156 --> 00:06:07,576
M. Reese, pouvez-vous sortir ?
Vous voulez que je les distraie ?
95
00:06:07,785 --> 00:06:09,787
Je vous rappelle.
Venez.
96
00:06:28,305 --> 00:06:31,350
Il faut qu'on se dépêche.
97
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Si on veut fuir rapidement,
c'est à travers ces immeubles.
98
00:06:42,236 --> 00:06:45,322
Vous êtes fou ? Même les Russes
ne vont pas dans cette cité.
99
00:06:45,531 --> 00:06:47,324
C'est le territoire
d'un trafiquant bulgare.
100
00:06:48,200 --> 00:06:50,994
Finch, il me faut un autre moyen
pour sortir d'ici.
101
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
On est seuls.
102
00:06:55,249 --> 00:06:58,836
- Votre portable.
- Je ne crois pas aux portables.
103
00:07:01,839 --> 00:07:03,924
M. Reese, vous m'entendez ?
104
00:07:04,842 --> 00:07:06,135
CONNEXION COUPÉE
105
00:07:12,683 --> 00:07:14,017
Ce n'est pas ma voiture.
106
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Ce n'est pas la mienne non plus.
Montez.
107
00:07:21,150 --> 00:07:23,902
Je peux avoir votre nom
avant qu'on vole cette voiture ?
108
00:07:24,194 --> 00:07:27,573
On va d'abord vous amener
à la police pour que vous témoigniez.
109
00:07:27,865 --> 00:07:30,742
La mafia russe me poursuit.
Ils ont des gens partout.
110
00:07:31,034 --> 00:07:33,954
- Si je témoigne, je suis mort.
- Je connais un inspecteur.
111
00:07:34,204 --> 00:07:37,749
Mais il faut traverser le fleuve
jusqu'à Manhattan. Baissez-vous !
112
00:07:47,259 --> 00:07:50,304
- Il faut bouger.
- Ça va être un problème.
113
00:07:50,554 --> 00:07:54,183
Nous devons aller là
où les Russes ne vont pas.
114
00:08:03,525 --> 00:08:04,568
CITÉ BB - COUR 3
115
00:08:05,652 --> 00:08:06,737
CITÉ BB - ALLÉE 4
116
00:08:31,303 --> 00:08:33,305
Je vous avais prévenu.
117
00:08:59,665 --> 00:09:00,999
C'est fou.
118
00:09:02,834 --> 00:09:08,006
- J'ignore toujours qui vous êtes.
- J'aide des gens comme vous.
119
00:09:09,675 --> 00:09:12,511
La balle est ressortie.
120
00:09:12,719 --> 00:09:14,846
Pas d'os cassé.
121
00:09:15,722 --> 00:09:18,517
Mais il faut nettoyer
avant que ça s'infecte.
122
00:09:18,725 --> 00:09:20,644
Vous voyez une pharmacie
dans le coin ?
123
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Les hommes que vous avez vus
à l'épicerie,
124
00:09:25,482 --> 00:09:27,859
que pouvez-vous m'en dire ?
125
00:09:31,989 --> 00:09:33,699
Quelle importance ?
126
00:09:33,991 --> 00:09:37,536
J'aimerais en savoir un peu plus
sur ceux qui me tirent dessus.
127
00:09:40,038 --> 00:09:42,708
J'ai fini de travailler tard,
je corrigeais des copies.
128
00:09:42,916 --> 00:09:46,503
Je me suis arrêté
à l'épicerie en rentrant.
129
00:09:46,712 --> 00:09:50,632
J'hésitais entre le minestrone
et la soupe aux pois.
130
00:09:51,717 --> 00:09:55,846
Puis j'ai vu des hommes armés
et je me suis caché.
131
00:09:56,054 --> 00:09:59,516
- Vous avez vu leur visage ?
- Ils avaient des masques.
132
00:10:00,350 --> 00:10:03,895
L'un d'eux l'a soulevé. Il voulait
que la victime voie son visage.
133
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
Ce type qu'ils ont tué,
134
00:10:06,523 --> 00:10:09,192
il a dit qu'il avait un message
pour un certain Elias.
135
00:10:09,401 --> 00:10:12,154
Je devais lui transmettre
mais je ne connais pas d'Elias.
136
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
J'ai essayé de lui dire.
137
00:10:17,576 --> 00:10:21,163
M. Burton, quel est ce message ?
138
00:10:21,705 --> 00:10:24,416
Je ne sais pas trop.
Ça concerne un certain Vinnie.
139
00:10:24,708 --> 00:10:27,210
Vinnie allait terminer
le boulot pour lui.
140
00:10:27,419 --> 00:10:29,921
Pourquoi ne pas avoir
appelé la police ?
141
00:10:30,422 --> 00:10:32,674
Vous ne comprenez pas ce quartier.
142
00:10:32,924 --> 00:10:34,885
Les flics, c'est la roulette russe.
143
00:10:35,093 --> 00:10:37,721
On ne sait jamais
de quel côté ils sont.
144
00:10:38,096 --> 00:10:41,308
L'an dernier, le père d'un élève
est allé à la police.
145
00:10:41,600 --> 00:10:43,810
Il a eu un accident.
146
00:10:44,269 --> 00:10:46,104
Il s'alimente encore avec une paille.
147
00:10:46,313 --> 00:10:49,191
Je vous trouverai un policier
digne de confiance.
148
00:10:50,108 --> 00:10:55,072
Je vais me taire
et espérer qu'on m'oublie.
149
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
Ces types semblaient très contrariés.
150
00:10:57,949 --> 00:11:02,454
Si je témoigne,
je ne pourrai plus revenir ici.
151
00:11:02,788 --> 00:11:05,248
J'ai travaillé trop dur.
152
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
C'est chez moi.
153
00:11:10,087 --> 00:11:13,423
Et puis mes élèves
ont besoin de moi.
154
00:11:13,632 --> 00:11:17,344
Vous ne leur serez d'aucune utilité
si vous mourez, M. Burton.
155
00:11:18,929 --> 00:11:21,973
Charlie.
M. Burton, c'est pour mes élèves.
156
00:11:22,808 --> 00:11:24,476
Vous voulez mourir, Charlie ?
157
00:11:25,227 --> 00:11:27,270
Parce que ce n'est pas
un cours d'histoire.
158
00:11:27,479 --> 00:11:28,939
Ces balles sont réelles.
159
00:11:33,485 --> 00:11:35,487
Je m'appelle John.
160
00:11:38,657 --> 00:11:41,493
Merci de m'avoir sauvé la vie, John.
161
00:11:49,292 --> 00:11:50,836
FORMULAIRE
ANALYSE DES PREUVES
162
00:11:51,044 --> 00:11:53,296
Merci d'être venue, Patti.
163
00:11:54,005 --> 00:11:57,175
Toutes nos condoléances.
164
00:11:57,384 --> 00:12:00,512
Vous mentez.
Vous détestiez mon mari.
165
00:12:00,804 --> 00:12:02,848
Faux.
Je détestais juste son métier.
166
00:12:03,515 --> 00:12:07,853
Savez-vous ce que Benny faisait
à Brighton Beach hier soir ?
167
00:12:08,145 --> 00:12:10,397
Il y était pour affaires ?
168
00:12:12,023 --> 00:12:14,192
Mme D'Agostino,
169
00:12:15,360 --> 00:12:18,029
je comprends votre colère.
170
00:12:18,280 --> 00:12:21,199
Ce que ça fait
de perdre un être cher.
171
00:12:21,867 --> 00:12:24,578
Aidez-nous à retrouver
ceux qui ont tué votre mari.
172
00:12:25,203 --> 00:12:27,539
Je m'en fiche que vous les trouviez.
173
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
Elias les trouvera.
174
00:12:29,666 --> 00:12:33,712
Et il tuera tous ces salopards
de Russes.
175
00:12:34,212 --> 00:12:37,382
Elias a lancé une guerre
qu'il ne peut pas gagner.
176
00:12:37,591 --> 00:12:41,803
Des innocents mourront s'il continue.
C'est ce que vous voulez ?
177
00:12:42,053 --> 00:12:43,680
S'il faut en passer par là.
178
00:12:46,057 --> 00:12:49,686
Où est-il, Patti ? Où est Elias ?
179
00:12:49,895 --> 00:12:51,605
Je ne l'ai jamais rencontré.
180
00:12:51,897 --> 00:12:55,692
Quant à ses hommes...
Ils ne fréquentent personne.
181
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
C'est pour ça
que vous ne le trouverez jamais.
182
00:12:58,612 --> 00:12:59,696
Expliquez-moi.
183
00:12:59,905 --> 00:13:02,449
Pourquoi Elias
tient-il tant à Brighton Beach ?
184
00:13:03,074 --> 00:13:04,576
Vous ne comprenez rien.
185
00:13:04,868 --> 00:13:07,204
Brighton Beach n'est que le début.
186
00:13:07,412 --> 00:13:09,623
Elias a de grands projets.
187
00:13:09,915 --> 00:13:14,419
Il va réunir les cinq familles
et éliminer ces salauds de Russes.
188
00:13:14,711 --> 00:13:16,463
Et quand il aura fini,
189
00:13:16,755 --> 00:13:20,592
c'est vous qui aurez
des comptes à lui rendre.
190
00:13:28,892 --> 00:13:30,936
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
191
00:13:44,658 --> 00:13:46,117
CAMÉRA REDIRIGÉE
192
00:14:08,640 --> 00:14:12,018
Bonjour. Cinq ou six hommes
armés poursuivaient un homme
193
00:14:12,310 --> 00:14:15,897
correspondant à la description
de notre témoin, Charlie Burton.
194
00:14:16,147 --> 00:14:19,651
Il se faisait livrer des produits
de l'épicerie deux fois par mois.
195
00:14:19,943 --> 00:14:21,820
Il n'était pas seul
à éviter les balles.
196
00:14:22,112 --> 00:14:23,822
- Qui était avec lui ?
- Un grand en costard.
197
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
Il n'était pas avec les Russes.
198
00:14:25,949 --> 00:14:28,535
Il a tiré dans le genou
de l'un d'eux avant de fuir.
199
00:14:28,827 --> 00:14:30,120
Vous le connaissez ?
200
00:14:30,328 --> 00:14:32,622
Je le poursuis depuis un moment.
201
00:14:32,831 --> 00:14:36,001
C'est un ancien militaire.
Un vrai emmerdeur.
202
00:14:36,293 --> 00:14:39,129
Ils ont été touchés ?
Il y a eu plusieurs coups de feu.
203
00:14:39,337 --> 00:14:42,632
Ils semblent s'en être tirés.
Le Russe à l'hôpital reste muet.
204
00:14:42,841 --> 00:14:44,926
Mais on a la caméra
d'un distributeur.
205
00:14:45,176 --> 00:14:48,972
- Ça nous aidera peut-être.
- Deux semaines pour l'autorisation.
206
00:14:49,180 --> 00:14:52,142
Heureusement, une passante
a tourné ses propres images.
207
00:14:52,350 --> 00:14:54,185
Je vous présente Peter Yogorov.
208
00:14:54,477 --> 00:14:56,646
Comme dans Ivan Yogorov,
le boss des Russes ?
209
00:14:56,855 --> 00:14:58,481
Peter est son fils.
210
00:14:58,690 --> 00:15:01,234
Vous, l'agent là-bas.
Appelez le 8e district
211
00:15:01,526 --> 00:15:05,238
et demandez tout le dossier
sur Ivan Yogorov.
212
00:15:05,530 --> 00:15:07,198
Ivan Yogorov. C'est parti.
213
00:15:23,214 --> 00:15:25,091
Où êtes-vous, M. Reese ?
214
00:15:26,968 --> 00:15:29,387
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
215
00:15:45,612 --> 00:15:46,738
Qui c'est ceux-là ?
216
00:15:54,913 --> 00:15:56,247
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
217
00:16:02,045 --> 00:16:04,005
Police de New York ?
218
00:16:10,804 --> 00:16:12,263
Papa, tu rentres quand ?
219
00:16:12,555 --> 00:16:13,598
Inspecteur Fusco.
220
00:16:13,807 --> 00:16:17,268
Bonjour. J'aimerais vous parler
de notre ami commun.
221
00:16:17,519 --> 00:16:20,605
Qui est à l'appareil ?
Et qui est notre ami commun ?
222
00:16:20,814 --> 00:16:25,568
Je crois me souvenir que vous deviez
l'amener jadis à Oyster Bay.
223
00:16:25,777 --> 00:16:28,905
- Vous êtes son homme ?
- Non, ça c'est votre rôle.
224
00:16:29,114 --> 00:16:31,074
J'ai perdu le contact avec lui.
225
00:16:31,282 --> 00:16:33,785
Savez-vous
où lui et le témoin se trouvent ?
226
00:16:34,077 --> 00:16:37,831
Quelque part à Brighton Beach.
Les Russes ont tiré en plein jour.
227
00:16:38,123 --> 00:16:40,166
Ils n'iront nulle part
avec cette pression.
228
00:16:40,458 --> 00:16:43,294
Malheureusement, la mafia russe
n'est pas le seul problème.
229
00:16:43,545 --> 00:16:45,964
Pouvez-vous vérifier
une plaque pour moi ?
230
00:16:46,172 --> 00:16:50,760
Oui, je vous aiderai...
Mais vous m'expliquez pourquoi.
231
00:16:50,969 --> 00:16:53,638
C'est lié à votre affaire.
Je n'en dirai pas plus.
232
00:16:53,930 --> 00:16:57,058
TNF 0818.
233
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
Très bien.
Comment je vous contacte ?
234
00:17:00,186 --> 00:17:03,356
C'est moi qui vous contacterai,
inspecteur.
235
00:17:03,857 --> 00:17:06,484
Je t'assure que je l'ai blessé.
Allons le finir.
236
00:17:06,776 --> 00:17:09,154
Calme, Laszlo.
Il faut appeler papa, se regrouper.
237
00:17:09,988 --> 00:17:12,949
Tu veux attendre ici, d'accord.
Moi, j'y vais.
238
00:17:13,158 --> 00:17:15,660
Tu veux te battre
contre ces cinglés de Bulgares ?
239
00:17:15,952 --> 00:17:19,330
On a un marché. Ils restent loin
de notre territoire et nous du leur.
240
00:17:22,167 --> 00:17:23,626
Couvrez toutes les sorties.
241
00:17:23,835 --> 00:17:27,005
Ces deux-là ne sortiront pas
sans passer par nous.
242
00:17:32,510 --> 00:17:35,346
Ne vous endormez pas, Charlie.
243
00:17:35,597 --> 00:17:37,140
Ne tombez pas en état de choc.
244
00:17:44,147 --> 00:17:47,484
Qu'est-ce qui vous a poussé
à faire ce que vous faites ?
245
00:17:47,692 --> 00:17:51,488
C'est compliqué.
246
00:17:52,113 --> 00:17:53,907
Et vous ?
247
00:17:55,116 --> 00:17:57,368
Vous avez toujours voulu
être professeur ?
248
00:17:57,660 --> 00:18:00,371
Non, disons que j'ai changé
de carrière.
249
00:18:02,373 --> 00:18:04,209
J'ai fini par m'attacher aux enfants.
250
00:18:04,417 --> 00:18:07,212
Les parents sont souvent
proches de la mafia russe.
251
00:18:07,420 --> 00:18:09,756
J'essaie de leur montrer
d'autres possibilités.
252
00:18:10,256 --> 00:18:11,841
Ils sont chanceux de vous avoir.
253
00:18:13,384 --> 00:18:17,430
Seulement ceux que j'arrive
à envoyer à l'université.
254
00:18:17,722 --> 00:18:20,183
Et ceux qui n'y vont pas ?
255
00:18:20,391 --> 00:18:22,519
Ils nous tirent sans doute dessus.
256
00:18:26,731 --> 00:18:28,733
Restez ici.
257
00:18:29,025 --> 00:18:31,361
Attendez, où allez-vous ?
258
00:18:32,028 --> 00:18:34,197
Trouver une pharmacie.
259
00:18:46,417 --> 00:18:49,754
Attention à votre cholestérol,
inspecteur.
260
00:18:49,963 --> 00:18:51,923
On sort ensemble maintenant ?
261
00:18:52,674 --> 00:18:55,426
Vous avez l'information
que je vous ai demandée ?
262
00:18:55,718 --> 00:18:57,053
Alors vous êtes le patron ?
263
00:18:57,262 --> 00:18:59,597
La voix à l'autre bout
de la ligne ?
264
00:18:59,973 --> 00:19:03,935
La plaque est au nom d'une société
écran en ville. C'est un cul-de-sac.
265
00:19:05,395 --> 00:19:08,565
Je peux vous poser une question ?
Qui cherchez-vous ?
266
00:19:08,773 --> 00:19:12,443
Les Russes ne sont pas les seuls
à rechercher Charlie Burton.
267
00:19:12,694 --> 00:19:14,904
- La plaque serait à Elias ?
- Peut-être.
268
00:19:15,113 --> 00:19:18,283
Vous dites dans le rapport
que la victime a parlé à M. Burton
269
00:19:18,491 --> 00:19:21,578
- avant d'expirer.
- Comment y avez-vous eu accès ?
270
00:19:21,786 --> 00:19:26,207
Peu importe. L'essentiel
c'est que le message de Benny
271
00:19:26,457 --> 00:19:28,501
est très important pour Elias.
272
00:19:29,919 --> 00:19:33,631
Les Russes veulent éliminer Burton
parce qu'il les a vus tuer Benny
273
00:19:33,923 --> 00:19:37,468
et Elias veut le tuer parce qu'il
détient une information sensible.
274
00:19:37,719 --> 00:19:39,637
- Il n'a pas de chance.
- En effet.
275
00:19:39,846 --> 00:19:42,473
Déclarez cette voiture volée.
276
00:19:42,724 --> 00:19:46,352
Puis envoyez le numéro de dossier
à cette adresse e-mail.
277
00:19:47,228 --> 00:19:51,733
- Pas de nouvelles de notre ami ?
- Vous êtes inquiet, inspecteur ?
278
00:19:51,983 --> 00:19:54,944
- Disons curieux.
- Non.
279
00:19:55,987 --> 00:19:58,156
Aucune nouvelle.
280
00:20:03,494 --> 00:20:06,998
- J'ai fait deux fois plus qu'hier.
- Mais je te bats toujours.
281
00:20:07,624 --> 00:20:10,501
Salut, les gars.
Vous me passez un peu de drogue ?
282
00:20:13,755 --> 00:20:16,841
Doucement.
Je ne cherche pas la bagarre.
283
00:20:17,342 --> 00:20:19,844
On dirait que tu l'as trouvée.
284
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
Ne fais pas ça.
Je t'assure que...
285
00:20:43,660 --> 00:20:45,203
Merci.
286
00:20:54,462 --> 00:20:57,215
Si les fils d'Ivan sont dans le coup,
c'est peut-être lui
287
00:20:57,465 --> 00:20:59,300
qui était à l'épicerie.
288
00:20:59,634 --> 00:21:01,928
Pour venger la mort
de son frère en personne.
289
00:21:02,136 --> 00:21:04,138
Les hommes d'Elias
l'ont récemment éliminé
290
00:21:04,430 --> 00:21:06,641
en même temps
que d'autres truands russes.
291
00:21:06,849 --> 00:21:09,310
Je croyais les Russes
intouchables à Brighton.
292
00:21:09,519 --> 00:21:12,313
Ils l'étaient. On ignore où Elias
trouve ses informations.
293
00:21:12,605 --> 00:21:14,941
Il a toujours une longueur d'avance.
294
00:21:15,149 --> 00:21:17,819
Je ne comprends toujours pas
pourquoi Elias
295
00:21:18,027 --> 00:21:20,655
veut conquérir Brighton Beach.
296
00:21:22,657 --> 00:21:26,160
Une certaine Marlene Elias
a été assassinée en 1973.
297
00:21:26,369 --> 00:21:29,289
Elle avait un fils illégitime
avec le chef Moretti.
298
00:21:29,497 --> 00:21:31,624
Je crois qu'Elias
est le fils de Moretti.
299
00:21:33,668 --> 00:21:37,547
Avant d'aller en taule,
Moretti régnait sur Brighton Beach.
300
00:21:37,839 --> 00:21:40,508
Le fils bâtard du chef de la mafia
serait venu nettoyer ?
301
00:21:40,800 --> 00:21:42,510
Et réclamer son droit ?
302
00:21:48,266 --> 00:21:50,351
Qu'est-ce que c'est ?
303
00:21:50,560 --> 00:21:52,520
De la cocaïne.
304
00:21:53,688 --> 00:21:55,982
Il y a une première fois pour tout.
305
00:21:58,776 --> 00:22:01,362
- C'est de la colle ?
- Oui.
306
00:22:01,571 --> 00:22:05,033
Le polymère en vente libre
est idéal pour refermer une plaie.
307
00:22:05,283 --> 00:22:07,368
On vous apprend ça
à l'école des héros ?
308
00:22:08,202 --> 00:22:10,038
Quelque chose comme ça.
309
00:22:10,830 --> 00:22:11,873
Merci.
310
00:22:15,043 --> 00:22:16,878
C'est ça.
311
00:22:17,337 --> 00:22:19,047
Non, vraiment.
312
00:22:19,714 --> 00:22:21,424
Merci.
313
00:22:22,175 --> 00:22:25,053
Sans vous, je serais déjà mort.
314
00:22:33,561 --> 00:22:34,812
Vous savez vous en servir ?
315
00:22:35,396 --> 00:22:37,732
Vous feriez mieux de le garder, non ?
316
00:22:38,024 --> 00:22:39,067
Au cas où.
317
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
J'ai un mauvais souvenir des armes.
Je visais une boîte de conserve
318
00:22:43,905 --> 00:22:47,075
avec mon père adoptif et j'ai tué
un oiseau sans le vouloir.
319
00:22:47,325 --> 00:22:48,618
C'est simple. Regardez.
320
00:22:48,910 --> 00:22:51,537
Le cran de sécurité est ici.
Et on le charge comme ça.
321
00:22:53,539 --> 00:22:55,041
Vous avez compris ?
322
00:22:55,249 --> 00:22:56,918
C'est simple.
323
00:23:01,089 --> 00:23:03,383
Vous croyez qu'on s'en sortira ?
324
00:23:03,591 --> 00:23:07,595
On a beaucoup plus de chance
qu'il y a 20 minutes.
325
00:23:09,389 --> 00:23:10,431
Les voilà.
326
00:23:16,437 --> 00:23:18,856
Vous cherchez les gars
qui se cachent par ici ?
327
00:23:19,107 --> 00:23:22,402
- C'est ça.
- Il a volé un de mes hommes.
328
00:23:22,610 --> 00:23:25,238
Si on ne vous fait pas d'histoire,
vous l'éliminez ?
329
00:23:26,114 --> 00:23:27,949
Ça peut se faire.
330
00:23:33,913 --> 00:23:36,999
Donnez-nous-en un autre,
ce sera plus rapide.
331
00:23:37,291 --> 00:23:39,961
Il paraît qu'ils se planquent
au quatrième.
332
00:23:40,253 --> 00:23:42,296
Et l'un d'eux saigne déjà.
333
00:23:53,975 --> 00:23:55,643
Mettez ça.
334
00:23:56,769 --> 00:23:59,522
Si je trouve une ligne
encore en service,
335
00:23:59,814 --> 00:24:02,275
on pourra appeler.
336
00:24:08,197 --> 00:24:11,492
Je croyais être le seul
à encore avoir un téléphone fixe.
337
00:24:11,784 --> 00:24:14,036
J'espérais bien trouver quelqu'un
338
00:24:14,328 --> 00:24:16,330
d'aussi vieux jeu que vous, Charlie.
339
00:24:17,540 --> 00:24:19,792
Désolé de vous avoir entraîné
dans ce foutoir.
340
00:24:20,001 --> 00:24:23,129
Ce n'est pas grave. C'est mon boulot.
341
00:24:23,921 --> 00:24:26,048
C'est un choix de carrière
plutôt dangereux.
342
00:24:26,340 --> 00:24:29,469
C'est la deuxième fois
que j'entends ça, aujourd'hui.
343
00:24:29,844 --> 00:24:34,140
C'est marrant.
Vous me faites penser à lui.
344
00:24:49,655 --> 00:24:53,701
- Je parlais justement de vous.
- M. Reese. Où êtes-vous ?
345
00:24:55,578 --> 00:25:00,374
Cité des deux B.
Quatrième étage. Tour nord.
346
00:25:01,000 --> 00:25:04,712
Trouvez-moi une sortie, Finch.
Une que personne n'utilisera.
347
00:25:04,962 --> 00:25:07,215
La ville doit bien avoir des plans.
348
00:25:07,465 --> 00:25:09,217
Service urbanisme de New York
349
00:25:09,467 --> 00:25:10,843
Comment va M. Burton ?
350
00:25:11,052 --> 00:25:15,598
Il est blessé, mais têtu.
Il s'en sortira.
351
00:25:15,890 --> 00:25:18,226
Les Russes ne sont pas les seuls
à le poursuivre.
352
00:25:18,476 --> 00:25:20,561
Je crois qu'Elias le cherche aussi.
353
00:25:22,063 --> 00:25:23,481
Deux entrées de service.
354
00:25:23,731 --> 00:25:27,026
La plus proche
est dans le couloir nord-est.
355
00:25:29,904 --> 00:25:32,573
- Vous y arriverez ?
- Nous n'avons pas le choix.
356
00:25:32,865 --> 00:25:36,035
Dites à Fusco de nous retrouver
sur le ponton 11 à 7 h.
357
00:25:36,244 --> 00:25:38,287
On sera sur le ferry de l'East River.
358
00:25:38,788 --> 00:25:40,206
Soyez prudent, M. Reese.
359
00:25:41,082 --> 00:25:42,708
Venez.
360
00:25:46,003 --> 00:25:48,589
L'escalier de service
ne doit pas être loin.
361
00:25:49,090 --> 00:25:51,926
Ouvrez bien les yeux.
Ils peuvent être partout.
362
00:25:52,718 --> 00:25:54,053
Ils sont partis par là.
363
00:25:54,262 --> 00:25:57,390
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Attendez ici.
364
00:25:58,933 --> 00:26:01,018
Qui est là ?
365
00:26:07,108 --> 00:26:09,110
Vérifie de ce côté.
366
00:26:12,280 --> 00:26:15,116
- M. Burton ?
- Will.
367
00:26:15,324 --> 00:26:17,618
Qu'est-ce que vous faites ?
368
00:26:20,454 --> 00:26:22,790
On cherchait un raccourci
et on s'est...
369
00:26:23,040 --> 00:26:26,919
C'est un ami, au fait.
On s'est perdus.
370
00:26:27,545 --> 00:26:28,963
Vérifie de l'autre côté.
371
00:26:29,463 --> 00:26:33,634
Venez. Mon père n'est pas là.
Vous pouvez vous cacher ici.
372
00:26:44,770 --> 00:26:48,065
RAPPORT DE POLICE
VÉHICULE VOLÉ
373
00:27:01,162 --> 00:27:02,830
Récupération des véhicules.
374
00:27:03,122 --> 00:27:06,667
Ici l'inspecteur Fusco,
matricule 7645.
375
00:27:06,876 --> 00:27:10,004
J'essaie d'activer la balise
d'un véhicule volé.
376
00:27:10,212 --> 00:27:15,384
Numéro de rapport : Lima 3-7-7.
377
00:27:15,676 --> 00:27:17,970
Merci, inspecteur.
Comment puis-je vous aider ?
378
00:27:18,179 --> 00:27:22,516
Pouvez-vous activer le GPS
de la voiture ainsi que le micro ?
379
00:27:22,725 --> 00:27:24,977
Bien sûr. Ne quittez pas.
380
00:27:30,858 --> 00:27:32,652
Je croyais
que vous aviez déménagé.
381
00:27:32,860 --> 00:27:35,404
On le fera dès que mon père
aura du boulot.
382
00:27:36,364 --> 00:27:40,034
Les temps sont durs,
mais je suis sûr qu'il en trouvera.
383
00:27:40,242 --> 00:27:42,912
Mais ne quitte pas l'académie,
d'accord ?
384
00:27:45,247 --> 00:27:46,874
- Tu fais tes devoirs ?
- Oui.
385
00:27:47,166 --> 00:27:48,334
Le Comte de Monte Cristo
386
00:27:50,628 --> 00:27:52,046
Tu en as pensé quoi ?
387
00:27:52,254 --> 00:27:55,007
Edmond est cool.
C'est un survivant.
388
00:27:55,216 --> 00:27:58,177
Même s'il s'est vengé,
ça continue d'être dur.
389
00:27:58,386 --> 00:28:03,224
Tu es intelligent, Will.
Il faut venir plus souvent en classe.
390
00:28:03,516 --> 00:28:07,645
- Je fais de mon mieux.
- On est logés à la même enseigne.
391
00:28:08,854 --> 00:28:11,565
- Des zombies ?
- Ils envahissent l'univers.
392
00:28:11,774 --> 00:28:13,651
Oui, il faut les en empêcher.
393
00:28:15,569 --> 00:28:18,072
Greenpoint Avenue
Cimetière du Calvaire
394
00:28:30,751 --> 00:28:32,378
Qui es-tu ?
395
00:28:36,298 --> 00:28:38,092
Tu es ce flic.
396
00:28:40,428 --> 00:28:44,265
Il paraît que les Russes
sont dans la cité des deux B.
397
00:28:44,473 --> 00:28:46,976
Il faut les attraper avant eux.
398
00:29:02,575 --> 00:29:04,452
Ce serait donc toi, Elias ?
399
00:29:21,385 --> 00:29:23,053
Vous les avez vus ?
On les cherche.
400
00:29:23,304 --> 00:29:25,806
Je ne suis au courant de rien.
401
00:29:28,726 --> 00:29:30,311
Ouvrez ou on entre.
402
00:29:39,653 --> 00:29:41,947
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Salut, petit.
403
00:29:42,198 --> 00:29:45,242
- Tu es seul ?
- À votre avis ?
404
00:29:46,327 --> 00:29:48,412
Pourquoi
tu ne me laisses pas entrer ?
405
00:29:48,662 --> 00:29:52,249
Mon père m'a appris à ne pas
laisser entrer des étrangers.
406
00:29:52,500 --> 00:29:53,834
Surtout des voyous.
407
00:29:57,171 --> 00:29:58,547
Vraiment ?
408
00:29:58,798 --> 00:30:01,133
Oui. Il m'a aussi appris que les Vory
409
00:30:01,383 --> 00:30:04,386
devaient se respecter mutuellement.
410
00:30:06,388 --> 00:30:08,766
Ton père est un homme intelligent.
411
00:30:10,226 --> 00:30:12,394
Sois sage, petit.
412
00:30:20,986 --> 00:30:23,656
- Merci, Will.
- Je vous en prie, M. Burton.
413
00:30:23,906 --> 00:30:25,950
Vous êtes mon prof préféré.
414
00:30:33,874 --> 00:30:35,793
Vous tiendrez
jusqu'à l'escalier de service ?
415
00:30:36,043 --> 00:30:39,505
Je vais essayer.
Le calmant n'agit plus.
416
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Utilisez plutôt l'ancienne entrée.
417
00:30:41,924 --> 00:30:44,969
Ils l'ont fermée il y a des années.
L'escalier est pourri.
418
00:30:45,219 --> 00:30:47,221
- Où est-elle ?
- Au fond du couloir.
419
00:30:47,471 --> 00:30:48,973
Faudrait revenir sur vos pas.
420
00:30:50,599 --> 00:30:52,226
Merci.
421
00:30:52,768 --> 00:30:54,395
Venez.
422
00:31:00,860 --> 00:31:04,071
- À charge de revanche.
- À demain, M. Burton.
423
00:31:04,321 --> 00:31:06,073
C'est ça, à demain.
424
00:31:06,949 --> 00:31:10,536
- Vous avez vérifié ce couloir ?
- On se casse.
425
00:31:22,214 --> 00:31:24,174
Ouvrez ou on entre.
426
00:31:33,142 --> 00:31:35,269
Il y a quelqu'un ?
427
00:31:36,562 --> 00:31:38,606
Vous ne pourrez pas
toujours vous cacher.
428
00:31:39,189 --> 00:31:41,984
Où que vous soyez, on vous trouvera
429
00:31:42,234 --> 00:31:43,944
et on vous éliminera.
430
00:31:44,320 --> 00:31:46,405
Allez. On y va.
431
00:32:02,588 --> 00:32:05,716
On dirait qu'on vous a oublié.
432
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
En quoi puis-je être utile
à la police de New York ?
433
00:32:11,972 --> 00:32:15,517
On recherche votre fils
pour le meurtre de Benny D'Agostino.
434
00:32:15,768 --> 00:32:18,103
- Vous savez où il est ?
- Qui est ce Benny ?
435
00:32:18,354 --> 00:32:19,438
Allons, Ivan.
436
00:32:19,688 --> 00:32:22,483
On a su que Benny avait été engagé
pour tuer votre frère.
437
00:32:22,733 --> 00:32:24,693
On sait que l'épicerie
est une vengeance.
438
00:32:24,944 --> 00:32:28,489
Vous en savez beaucoup pour
quelqu'un qui pose des questions.
439
00:32:28,739 --> 00:32:31,742
M. Yogorov,
le sang a assez coulé.
440
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Peter a travaillé ici
toute la journée.
441
00:32:36,121 --> 00:32:40,751
Il est allé chercher du vin
pour une soirée.
442
00:32:41,502 --> 00:32:43,337
Sauf votre respect,
443
00:32:43,587 --> 00:32:46,840
vous n'êtes pas la personne
idéale pour lui donner un alibi.
444
00:32:47,091 --> 00:32:49,843
Si vous venez accuser
mon fils Peter,
445
00:32:50,094 --> 00:32:52,888
je vous suggère
de revenir avec un mandat.
446
00:32:53,263 --> 00:32:56,725
- Si vous arrivez à en obtenir un.
- Personne ne gagne cette guerre.
447
00:32:56,976 --> 00:32:58,894
Il ne reste que des soldats morts.
448
00:32:59,144 --> 00:33:01,397
Vous êtes prêt
à perdre vos deux fils ?
449
00:33:03,273 --> 00:33:06,151
Si je savais
à quoi vous faites allusion,
450
00:33:06,402 --> 00:33:09,571
je dirais que c'est ce lâche d'Elias
a commencé cette guerre,
451
00:33:09,822 --> 00:33:14,076
et pas moi. C'est lui
qui vient sur mon territoire,
452
00:33:14,326 --> 00:33:15,911
qui vole
453
00:33:16,161 --> 00:33:20,332
et qui tue mes hommes.
Pas l'inverse.
454
00:33:21,875 --> 00:33:26,088
Si vous voulez bien m'excuser,
une soirée m'attend.
455
00:33:28,882 --> 00:33:30,175
Par ici, je vous prie.
456
00:33:41,478 --> 00:33:45,441
- Permettez que je vous l'emprunte ?
- Allez vous faire foutre.
457
00:33:45,691 --> 00:33:49,653
Ce n'est pas bien d'insulter
son preneur d'otage, Laszlo.
458
00:33:49,903 --> 00:33:53,949
Taisez-vous
ou je vous la ferme pour toujours.
459
00:33:55,409 --> 00:33:56,952
Finch, c'est moi.
460
00:33:57,202 --> 00:34:00,831
Prévenez Carter que les tueurs
de l'épicerie sont dans la cité.
461
00:34:01,832 --> 00:34:03,917
Bien sûr. Et je ferai en sorte
462
00:34:04,168 --> 00:34:07,046
que l'inspecteur Fusco vous
retrouve tous les deux au ferry.
463
00:34:09,465 --> 00:34:11,258
Vous d'abord.
464
00:34:23,270 --> 00:34:26,440
- Où on va ?
- De l'autre côté du fleuve.
465
00:34:26,690 --> 00:34:29,151
Allez, Laszlo, plus vite.
466
00:34:31,445 --> 00:34:32,613
J'ai reçu un SMS.
467
00:34:32,863 --> 00:34:34,073
Il se rend au ponton 11.
468
00:34:34,323 --> 00:34:36,700
Allons l'intercepter tout de suite.
469
00:34:44,750 --> 00:34:46,376
Félicitations, inspecteur.
470
00:34:46,627 --> 00:34:49,421
Vous aussi, Carter.
Vous savez qui vous a prévenu ?
471
00:34:49,671 --> 00:34:51,423
J'ai ma petite idée.
472
00:35:06,355 --> 00:35:09,191
Je commençais à croire
qu'on pouvait vous faire confiance.
473
00:35:09,441 --> 00:35:11,944
- Je suis déçu.
- Qu'est-ce que vous racontez ?
474
00:35:12,194 --> 00:35:15,405
Les hommes d'Elias
se dirigent vers le ferry.
475
00:35:15,656 --> 00:35:18,033
- Comment ils ont su ?
- Je vous le demande.
476
00:35:18,283 --> 00:35:20,494
- Vous croyez que c'est moi ?
- Qui alors ?
477
00:35:20,744 --> 00:35:22,538
Je n'aurais jamais...
478
00:35:24,373 --> 00:35:26,792
Inspecteur, vous m'entendez ?
479
00:35:41,974 --> 00:35:45,811
Quand on sera de l'autre côté,
je vous confierai à un inspecteur.
480
00:35:46,061 --> 00:35:47,604
Vous pouvez lui faire confiance.
481
00:35:48,856 --> 00:35:51,483
Charlie, vous devez témoigner.
482
00:35:52,609 --> 00:35:54,153
Une chose est sûre,
483
00:35:54,361 --> 00:35:56,488
après tout ce qu'on a vécu hier soir,
484
00:35:56,697 --> 00:36:00,993
pas question qu'un de ces crétins
traîne encore dans ma ville.
485
00:36:07,166 --> 00:36:08,792
Merci.
486
00:36:11,086 --> 00:36:13,714
- Vous allez parler ?
- Vous allez me relâcher ?
487
00:36:14,715 --> 00:36:17,176
Peter, vous avez été filmé.
488
00:36:17,384 --> 00:36:19,887
Des témoins vous ont vu tirer,
vous et votre frère,
489
00:36:20,137 --> 00:36:23,182
dans les rues de Brighton Beach.
490
00:36:24,600 --> 00:36:26,810
Je ne vois pas
de quoi vous voulez parler.
491
00:36:29,229 --> 00:36:31,523
C'est une très belle journée.
492
00:36:32,399 --> 00:36:34,610
Je vous en remercie, John.
493
00:36:34,860 --> 00:36:38,238
À vrai dire, je ne pensais pas
vivre un jour de plus.
494
00:36:38,530 --> 00:36:40,532
Elias a tué votre oncle.
495
00:36:40,741 --> 00:36:44,244
Vous, votre père et votre frère
étiez à l'épicerie pour le venger.
496
00:36:44,494 --> 00:36:46,413
Vous ne connaissez pas
le visage d'Elias,
497
00:36:46,705 --> 00:36:51,001
alors Benny D'Agostino
a fait l'affaire.
498
00:36:51,251 --> 00:36:57,424
Et maintenant, vous voulez éliminer
le témoin qui a vu votre père.
499
00:37:01,220 --> 00:37:05,224
Nous avons appris qu'Elias serait
dans cette épicerie ce soir-là.
500
00:37:05,432 --> 00:37:09,686
- Il devait rencontrer Benny ?
- Oui. Mais quand on est arrivés,
501
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
il n'y avait que Benny.
502
00:37:11,730 --> 00:37:14,608
On a compris ce qui s'était passé
quand le proprio a appelé.
503
00:37:14,858 --> 00:37:16,944
Il y avait un autre type.
504
00:37:17,236 --> 00:37:19,613
Vous êtes quoi ?
505
00:37:20,739 --> 00:37:23,116
Un flic ripou ? Un tueur à gages ?
506
00:37:23,367 --> 00:37:27,537
Qui accepte du fric pour protéger
une pourriture comme votre patron ?
507
00:37:27,788 --> 00:37:29,414
Vous croyez qu'il va témoigner ?
508
00:37:29,665 --> 00:37:31,792
Après tout ce qu'il a fait ?
509
00:37:32,668 --> 00:37:34,711
Il déchire cette ville.
510
00:37:36,171 --> 00:37:38,548
Qu'est-ce que vous racontez ?
511
00:37:39,549 --> 00:37:42,928
Vous ignorez qui il est.
512
00:37:43,178 --> 00:37:45,389
Et ce dont il est capable.
513
00:37:45,639 --> 00:37:47,641
Vous n'avez vraiment rien compris.
514
00:37:48,976 --> 00:37:53,647
Vous croyez vraiment
qu'on ferait tout ça pour un témoin ?
515
00:37:59,695 --> 00:38:02,906
Vous êtes impliqué dans un truc
que vous ne comprenez pas.
516
00:38:05,284 --> 00:38:07,744
Ne m'obligez pas à tirer, John.
517
00:38:09,204 --> 00:38:11,999
Posez votre arme à terre
et envoyez-la-moi.
518
00:38:20,674 --> 00:38:22,759
Je croyais
que vous n'aimiez pas les armes.
519
00:38:23,010 --> 00:38:25,679
Il faut parfois faire des choses
que l'on n'aime pas.
520
00:38:25,929 --> 00:38:29,016
Comme apprendre l'histoire
aux enfants de vos ennemis ?
521
00:38:29,266 --> 00:38:31,226
J'ai passé trois années
à les observer.
522
00:38:31,476 --> 00:38:34,438
À m'occuper
des enfants de ces salauds.
523
00:38:34,688 --> 00:38:36,356
C'est assez de temps
pour comprendre
524
00:38:36,648 --> 00:38:39,318
comment fonctionne l'ennemi
et découvrir ses faiblesses.
525
00:38:40,360 --> 00:38:43,155
Tous ces secrets
que votre famille veut cacher ?
526
00:38:43,363 --> 00:38:45,782
Je les ai appris
de vos propres enfants.
527
00:38:46,033 --> 00:38:48,160
Ils vous détestent
presque autant que moi.
528
00:38:51,330 --> 00:38:54,374
Attachez-vous au garde-fou, John.
Et serrez bien.
529
00:38:54,666 --> 00:38:57,753
Je connais votre habileté
dans les situations difficiles.
530
00:38:58,003 --> 00:38:59,880
À genoux.
531
00:39:00,839 --> 00:39:04,551
Vous aviez rendez-vous
avec Benny à l'épicerie, c'est ça ?
532
00:39:05,302 --> 00:39:06,887
Les tireurs vous cherchaient.
533
00:39:07,179 --> 00:39:10,390
Heureusement, personne ne connaît
mon nom ou mon visage.
534
00:39:10,640 --> 00:39:12,726
Cette époque est révolue, je suppose.
535
00:39:12,976 --> 00:39:17,022
Mais il faut passer à autre chose.
Je suis prêt pour la prochaine étape.
536
00:39:21,276 --> 00:39:24,154
Allez-y. Plutôt mourir
que de vous voir prendre la ville.
537
00:39:24,404 --> 00:39:26,656
Vous savez ce que Benny
a dit avant de mourir ?
538
00:39:26,907 --> 00:39:29,785
"Veni, vidi, vici."
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
539
00:39:30,035 --> 00:39:33,497
Il a dit que votre toute-puissante
Bratva s'écroulait déjà.
540
00:39:33,747 --> 00:39:37,584
Il a dit qu'on avait déjà gagné.
Ça, c'est pour Benny.
541
00:39:38,210 --> 00:39:40,337
Elias, si vous le tuez...
542
00:39:42,714 --> 00:39:44,716
Je ne vais pas le tuer.
543
00:39:44,925 --> 00:39:46,301
J'envoie un message.
544
00:39:47,761 --> 00:39:52,015
Dis à ton père que s'il quitte
la ville ce soir, je le laisse vivre.
545
00:39:52,265 --> 00:39:54,101
Brighton Beach est à moi,
désormais.
546
00:39:58,230 --> 00:40:00,774
J'ai envisagé de vous tuer, John.
547
00:40:01,108 --> 00:40:03,360
Je me suis rendu compte
que ce serait ingrat.
548
00:40:03,610 --> 00:40:06,780
Et d'ailleurs, pourquoi tuer
quelqu'un d'aussi talentueux ?
549
00:40:07,322 --> 00:40:09,866
Un homme comme vous
me serait vraiment utile.
550
00:40:13,370 --> 00:40:17,374
Bonne chance. Laissez-moi tranquille
et je vous laisserai tranquille.
551
00:40:17,624 --> 00:40:18,875
Sinon ?
552
00:40:22,212 --> 00:40:25,757
Sinon on se retrouvera dans
des circonstances moins agréables.
553
00:40:59,749 --> 00:41:03,378
- Vous me croyez, maintenant ?
- Je suis désolé, inspecteur.
554
00:41:22,481 --> 00:41:26,693
Content de vous voir, Lionel.
Le suspect est attaché au garde-fou.
555
00:41:26,943 --> 00:41:28,862
Et je devrais le remercier ?
556
00:41:31,031 --> 00:41:34,534
On ne pouvait pas savoir
pour Charlie.
557
00:41:35,535 --> 00:41:37,954
La machine a trouvé un homme
condamné à mort.
558
00:41:38,205 --> 00:41:41,416
On ne savait pas
que c'était un tueur.
559
00:41:41,666 --> 00:41:44,794
- S'il est libre, c'est de ma faute.
- Pas seulement la vôtre.
560
00:41:45,879 --> 00:41:49,633
Nous avons sauvé un homme
dont le seul but est la vengeance.
561
00:41:49,883 --> 00:41:53,053
Il a étudié ses ennemis à travers
leurs enfants pendant des années.
562
00:41:54,179 --> 00:41:55,889
Nos informations sont limitées.
563
00:41:56,139 --> 00:41:59,684
Nous savions dès le début
que nous pouvions nous tromper.
564
00:42:01,436 --> 00:42:03,355
Il faut y aller, maintenant.
565
00:42:03,563 --> 00:42:05,524
Nous avons d'autres gens à aider.
566
00:42:05,732 --> 00:42:10,195
Combien de numéros sortiront
car nous avons sauvé cet homme ?
567
00:43:04,457 --> 00:43:06,084
Patron.
568
00:43:07,085 --> 00:43:08,712
J'en ai fini avec lui.
569
00:43:08,962 --> 00:43:11,131
Et ça ne fait que commencer.
570
00:43:48,084 --> 00:43:50,086
[French]