1 00:00:03,421 --> 00:00:05,589 On vous observe. 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,009 Le gouvernement dispose d'un système secret : 3 00:00:08,259 --> 00:00:12,430 une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,932 Je le sais car j'en suis l'inventeur. 5 00:00:15,141 --> 00:00:19,145 La machine devait repérer des actes terroristes, mais elle voit tout. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,856 Des crimes violents impliquant des gens ordinaires, 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 comme vous. 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,777 Des crimes que le gouvernement juge non pertinents. 9 00:00:27,278 --> 00:00:29,447 Ils ne voulaient rien faire, j'ai donc décidé d'agir. 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,283 Mais il me fallait un équipier, 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,744 un expert en techniques d'intervention. 12 00:00:35,286 --> 00:00:37,246 Pourchassés par les autorités, 13 00:00:37,455 --> 00:00:39,290 nous travaillons en secret. 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,250 Vous ne nous trouverez jamais. 15 00:00:41,459 --> 00:00:44,336 Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, 16 00:00:44,628 --> 00:00:46,005 nous vous retrouverons. 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 On a reçu l'appel. J'ai une adresse pour la cible. 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,810 - Je vous retrouve là-bas. - On peut s'en occuper. 19 00:01:00,061 --> 00:01:04,982 Non. Je veux être là. Je veux le tuer moi-même. 20 00:01:18,829 --> 00:01:21,415 Vous pouvez revenir en arrière ? 21 00:01:22,416 --> 00:01:26,170 Je pensais que la Crim' s'occupait de choses plus importantes que ça. 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 Vous croyez que c'est un simple vol ? 23 00:01:28,672 --> 00:01:31,342 Va falloir retourner à la circulation. 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,386 L'argent n'a pas bougé. Deux balles à bout portant. 25 00:01:34,678 --> 00:01:37,014 Il a été exécuté. 26 00:01:37,223 --> 00:01:39,308 - On a son identité ? - Pas encore. 27 00:01:39,517 --> 00:01:43,312 Mais on a mieux que ça. Repassez-le-moi. 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,565 On a un témoin. 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,859 - Où est-il ? - On le recherche. 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,737 Une équipe a ratissé le quartier. Il a disparu. 31 00:01:52,029 --> 00:01:53,864 Moi aussi, je serais discret. 32 00:01:54,115 --> 00:01:56,700 On n'aime pas les mouchards dans ce quartier. 33 00:01:56,951 --> 00:02:00,037 Inspecteur, les journalistes me tannent pour des infos. 34 00:02:00,329 --> 00:02:02,873 - Je leur dis quoi ? - Envoyez-les aux RP. 35 00:02:03,082 --> 00:02:05,084 - Ils s'occuperont d'eux. - D'accord. 36 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 Inspecteur Szymanski du Crime organisé, voici l'inspecteur Fusco. 37 00:02:08,712 --> 00:02:11,090 - Enchanté. - La mafia est dans le coup ? 38 00:02:11,382 --> 00:02:14,718 La victime est un ex-lieutenant de la Cosa nostra, Benny D'Agostino. 39 00:02:15,553 --> 00:02:17,596 Il s'était rangé il y a quelques années 40 00:02:17,888 --> 00:02:20,724 puis a recommencé à faire parler de lui il y a six mois. 41 00:02:20,975 --> 00:02:23,894 Brighton Beach est aux Russes. Que fait la Cosa nostra ici ? 42 00:02:24,145 --> 00:02:25,354 C'est la guerre. 43 00:02:25,563 --> 00:02:28,983 Six pontes de la mafia russe ont été éliminés le mois dernier 44 00:02:29,233 --> 00:02:32,111 sur ordre du boss de Benny. Les Russes se sont vengés. 45 00:02:32,403 --> 00:02:36,115 - Qui est le boss ? - On n'a qu'un nom. 46 00:02:36,407 --> 00:02:37,408 Elias. 47 00:02:38,617 --> 00:02:41,245 - Vous le connaissez ? - Oh, oui. Depuis longtemps. 48 00:02:41,495 --> 00:02:43,581 Un de ses hommes m'a tiré dessus récemment. 49 00:02:43,789 --> 00:02:46,792 Cet Elias est malin. Personne ne connaît sa tête. 50 00:02:47,084 --> 00:02:49,378 Et le témoin ? Vous l'avez retrouvé ? 51 00:02:49,587 --> 00:02:52,590 Non, mais j'aimerais revoir la vidéo de surveillance. 52 00:02:57,303 --> 00:03:00,139 La victime a dit quelque chose au témoin. 53 00:03:00,431 --> 00:03:03,809 S'il a donné le nom des tueurs, on pourrait s'en servir. 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,103 Oui, mais on a un problème. 55 00:03:06,312 --> 00:03:08,814 Le propriétaire russe de ce bel établissement 56 00:03:09,106 --> 00:03:12,443 était comme par hasard en pause cigarette quand c'est arrivé. 57 00:03:12,693 --> 00:03:13,986 Il ne nous dira rien. 58 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Il a dit aux tueurs qu'on avait un témoin ? 59 00:03:16,780 --> 00:03:20,034 Dans ce cas, les Russes vont le chercher partout. 60 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 Mes hommes ratissent le quartier. On le trouvera. 61 00:03:22,912 --> 00:03:24,121 Je l'espère. 62 00:03:24,413 --> 00:03:27,333 Il faut retrouver ce témoin avant les Russes. 63 00:03:32,713 --> 00:03:36,634 Son numéro est sorti hier soir. Il s'appelle Charlie Burton. 64 00:03:36,842 --> 00:03:40,971 Le type est inquiet, mais je n'ai pas encore vu de menace. 65 00:03:41,639 --> 00:03:42,806 Dites-m'en plus, Finch. 66 00:03:43,015 --> 00:03:46,477 Professeur d'histoire dans un lycée du quartier de Brighton Beach. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,480 Vit seul, ne s'est jamais marié. On n'a pas grand-chose. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,066 C'est peut-être un de ses élèves ? 69 00:03:52,316 --> 00:03:54,318 Ça peut être dangereux d'enseigner. 70 00:03:54,568 --> 00:03:58,822 Oui, l'espionnage doit être beaucoup plus sûr, M. Reese. 71 00:04:06,747 --> 00:04:08,832 Je ne sais pas comment vous faites, 72 00:04:09,083 --> 00:04:11,502 mais je cherche un type et j'ai besoin d'aide. 73 00:04:11,752 --> 00:04:14,004 Il a été témoin d'un coup de la mafia russe. 74 00:04:14,255 --> 00:04:18,509 Blanc, 1 m 78, chauve, sûrement pas le plus populaire de sa classe, 75 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 si vous voyez ce que je veux dire. Il faut qu'on le trouve. 76 00:04:22,346 --> 00:04:23,722 Je crois que je l'ai trouvé. 77 00:04:24,265 --> 00:04:25,391 Pourquoi ça ne m'étonne pas ? 78 00:04:25,683 --> 00:04:29,103 Écoutez, les responsables vont essayer de le trouver. 79 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 Ils l'ont déjà trouvé. 80 00:04:34,984 --> 00:04:38,570 M. Reese, il vaut peut-être mieux laisser ça aux autorités. 81 00:04:38,862 --> 00:04:40,781 Pas le temps. J'y vais. 82 00:04:46,870 --> 00:04:47,997 Couvrez les issues. 83 00:04:48,872 --> 00:04:50,374 Les autres, vous venez avec moi. 84 00:05:14,565 --> 00:05:16,066 Sortez de chez moi. 85 00:05:16,317 --> 00:05:17,943 M. Burton, vous êtes en danger. 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,279 Les hommes de l'épicerie sont là. 87 00:05:20,571 --> 00:05:22,156 C'est eux qui vous envoient ? 88 00:05:22,406 --> 00:05:24,283 Les tueurs russes ne vont pas tarder, 89 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 ce qui vous laisse environ cinq secondes 90 00:05:26,910 --> 00:05:29,830 - pour prendre une décision. - Pourquoi je vous croirais ? 91 00:05:30,080 --> 00:05:33,167 Parce que je discute avec vous et que vous êtes encore en vie. 92 00:05:35,836 --> 00:05:37,755 Je n'ai pas vraiment le choix. 93 00:05:59,693 --> 00:06:03,655 - Où est passée cette ordure ? - Je vais voir. 94 00:06:04,156 --> 00:06:07,576 M. Reese, pouvez-vous sortir ? Vous voulez que je les distraie ? 95 00:06:07,785 --> 00:06:09,787 Je vous rappelle. Venez. 96 00:06:28,305 --> 00:06:31,350 Il faut qu'on se dépêche. 97 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Si on veut fuir rapidement, c'est à travers ces immeubles. 98 00:06:42,236 --> 00:06:45,322 Vous êtes fou ? Même les Russes ne vont pas dans cette cité. 99 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 C'est le territoire d'un trafiquant bulgare. 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,994 Finch, il me faut un autre moyen pour sortir d'ici. 101 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 On est seuls. 102 00:06:55,249 --> 00:06:58,836 - Votre portable. - Je ne crois pas aux portables. 103 00:07:01,839 --> 00:07:03,924 M. Reese, vous m'entendez ? 104 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 CONNEXION COUPÉE 105 00:07:12,683 --> 00:07:14,017 Ce n'est pas ma voiture. 106 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 Ce n'est pas la mienne non plus. Montez. 107 00:07:21,150 --> 00:07:23,902 Je peux avoir votre nom avant qu'on vole cette voiture ? 108 00:07:24,194 --> 00:07:27,573 On va d'abord vous amener à la police pour que vous témoigniez. 109 00:07:27,865 --> 00:07:30,742 La mafia russe me poursuit. Ils ont des gens partout. 110 00:07:31,034 --> 00:07:33,954 - Si je témoigne, je suis mort. - Je connais un inspecteur. 111 00:07:34,204 --> 00:07:37,749 Mais il faut traverser le fleuve jusqu'à Manhattan. Baissez-vous ! 112 00:07:47,259 --> 00:07:50,304 - Il faut bouger. - Ça va être un problème. 113 00:07:50,554 --> 00:07:54,183 Nous devons aller là où les Russes ne vont pas. 114 00:08:03,525 --> 00:08:04,568 CITÉ BB - COUR 3 115 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 CITÉ BB - ALLÉE 4 116 00:08:31,303 --> 00:08:33,305 Je vous avais prévenu. 117 00:08:59,665 --> 00:09:00,999 C'est fou. 118 00:09:02,834 --> 00:09:08,006 - J'ignore toujours qui vous êtes. - J'aide des gens comme vous. 119 00:09:09,675 --> 00:09:12,511 La balle est ressortie. 120 00:09:12,719 --> 00:09:14,846 Pas d'os cassé. 121 00:09:15,722 --> 00:09:18,517 Mais il faut nettoyer avant que ça s'infecte. 122 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 Vous voyez une pharmacie dans le coin ? 123 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Les hommes que vous avez vus à l'épicerie, 124 00:09:25,482 --> 00:09:27,859 que pouvez-vous m'en dire ? 125 00:09:31,989 --> 00:09:33,699 Quelle importance ? 126 00:09:33,991 --> 00:09:37,536 J'aimerais en savoir un peu plus sur ceux qui me tirent dessus. 127 00:09:40,038 --> 00:09:42,708 J'ai fini de travailler tard, je corrigeais des copies. 128 00:09:42,916 --> 00:09:46,503 Je me suis arrêté à l'épicerie en rentrant. 129 00:09:46,712 --> 00:09:50,632 J'hésitais entre le minestrone et la soupe aux pois. 130 00:09:51,717 --> 00:09:55,846 Puis j'ai vu des hommes armés et je me suis caché. 131 00:09:56,054 --> 00:09:59,516 - Vous avez vu leur visage ? - Ils avaient des masques. 132 00:10:00,350 --> 00:10:03,895 L'un d'eux l'a soulevé. Il voulait que la victime voie son visage. 133 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Ce type qu'ils ont tué, 134 00:10:06,523 --> 00:10:09,192 il a dit qu'il avait un message pour un certain Elias. 135 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 Je devais lui transmettre mais je ne connais pas d'Elias. 136 00:10:12,404 --> 00:10:13,572 J'ai essayé de lui dire. 137 00:10:17,576 --> 00:10:21,163 M. Burton, quel est ce message ? 138 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 Je ne sais pas trop. Ça concerne un certain Vinnie. 139 00:10:24,708 --> 00:10:27,210 Vinnie allait terminer le boulot pour lui. 140 00:10:27,419 --> 00:10:29,921 Pourquoi ne pas avoir appelé la police ? 141 00:10:30,422 --> 00:10:32,674 Vous ne comprenez pas ce quartier. 142 00:10:32,924 --> 00:10:34,885 Les flics, c'est la roulette russe. 143 00:10:35,093 --> 00:10:37,721 On ne sait jamais de quel côté ils sont. 144 00:10:38,096 --> 00:10:41,308 L'an dernier, le père d'un élève est allé à la police. 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,810 Il a eu un accident. 146 00:10:44,269 --> 00:10:46,104 Il s'alimente encore avec une paille. 147 00:10:46,313 --> 00:10:49,191 Je vous trouverai un policier digne de confiance. 148 00:10:50,108 --> 00:10:55,072 Je vais me taire et espérer qu'on m'oublie. 149 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 Ces types semblaient très contrariés. 150 00:10:57,949 --> 00:11:02,454 Si je témoigne, je ne pourrai plus revenir ici. 151 00:11:02,788 --> 00:11:05,248 J'ai travaillé trop dur. 152 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 C'est chez moi. 153 00:11:10,087 --> 00:11:13,423 Et puis mes élèves ont besoin de moi. 154 00:11:13,632 --> 00:11:17,344 Vous ne leur serez d'aucune utilité si vous mourez, M. Burton. 155 00:11:18,929 --> 00:11:21,973 Charlie. M. Burton, c'est pour mes élèves. 156 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Vous voulez mourir, Charlie ? 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,270 Parce que ce n'est pas un cours d'histoire. 158 00:11:27,479 --> 00:11:28,939 Ces balles sont réelles. 159 00:11:33,485 --> 00:11:35,487 Je m'appelle John. 160 00:11:38,657 --> 00:11:41,493 Merci de m'avoir sauvé la vie, John. 161 00:11:49,292 --> 00:11:50,836 FORMULAIRE ANALYSE DES PREUVES 162 00:11:51,044 --> 00:11:53,296 Merci d'être venue, Patti. 163 00:11:54,005 --> 00:11:57,175 Toutes nos condoléances. 164 00:11:57,384 --> 00:12:00,512 Vous mentez. Vous détestiez mon mari. 165 00:12:00,804 --> 00:12:02,848 Faux. Je détestais juste son métier. 166 00:12:03,515 --> 00:12:07,853 Savez-vous ce que Benny faisait à Brighton Beach hier soir ? 167 00:12:08,145 --> 00:12:10,397 Il y était pour affaires ? 168 00:12:12,023 --> 00:12:14,192 Mme D'Agostino, 169 00:12:15,360 --> 00:12:18,029 je comprends votre colère. 170 00:12:18,280 --> 00:12:21,199 Ce que ça fait de perdre un être cher. 171 00:12:21,867 --> 00:12:24,578 Aidez-nous à retrouver ceux qui ont tué votre mari. 172 00:12:25,203 --> 00:12:27,539 Je m'en fiche que vous les trouviez. 173 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 Elias les trouvera. 174 00:12:29,666 --> 00:12:33,712 Et il tuera tous ces salopards de Russes. 175 00:12:34,212 --> 00:12:37,382 Elias a lancé une guerre qu'il ne peut pas gagner. 176 00:12:37,591 --> 00:12:41,803 Des innocents mourront s'il continue. C'est ce que vous voulez ? 177 00:12:42,053 --> 00:12:43,680 S'il faut en passer par là. 178 00:12:46,057 --> 00:12:49,686 Où est-il, Patti ? Où est Elias ? 179 00:12:49,895 --> 00:12:51,605 Je ne l'ai jamais rencontré. 180 00:12:51,897 --> 00:12:55,692 Quant à ses hommes... Ils ne fréquentent personne. 181 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 C'est pour ça que vous ne le trouverez jamais. 182 00:12:58,612 --> 00:12:59,696 Expliquez-moi. 183 00:12:59,905 --> 00:13:02,449 Pourquoi Elias tient-il tant à Brighton Beach ? 184 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 Vous ne comprenez rien. 185 00:13:04,868 --> 00:13:07,204 Brighton Beach n'est que le début. 186 00:13:07,412 --> 00:13:09,623 Elias a de grands projets. 187 00:13:09,915 --> 00:13:14,419 Il va réunir les cinq familles et éliminer ces salauds de Russes. 188 00:13:14,711 --> 00:13:16,463 Et quand il aura fini, 189 00:13:16,755 --> 00:13:20,592 c'est vous qui aurez des comptes à lui rendre. 190 00:13:28,892 --> 00:13:30,936 DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE 191 00:13:44,658 --> 00:13:46,117 CAMÉRA REDIRIGÉE 192 00:14:08,640 --> 00:14:12,018 Bonjour. Cinq ou six hommes armés poursuivaient un homme 193 00:14:12,310 --> 00:14:15,897 correspondant à la description de notre témoin, Charlie Burton. 194 00:14:16,147 --> 00:14:19,651 Il se faisait livrer des produits de l'épicerie deux fois par mois. 195 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 Il n'était pas seul à éviter les balles. 196 00:14:22,112 --> 00:14:23,822 - Qui était avec lui ? - Un grand en costard. 197 00:14:24,030 --> 00:14:25,657 Il n'était pas avec les Russes. 198 00:14:25,949 --> 00:14:28,535 Il a tiré dans le genou de l'un d'eux avant de fuir. 199 00:14:28,827 --> 00:14:30,120 Vous le connaissez ? 200 00:14:30,328 --> 00:14:32,622 Je le poursuis depuis un moment. 201 00:14:32,831 --> 00:14:36,001 C'est un ancien militaire. Un vrai emmerdeur. 202 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 Ils ont été touchés ? Il y a eu plusieurs coups de feu. 203 00:14:39,337 --> 00:14:42,632 Ils semblent s'en être tirés. Le Russe à l'hôpital reste muet. 204 00:14:42,841 --> 00:14:44,926 Mais on a la caméra d'un distributeur. 205 00:14:45,176 --> 00:14:48,972 - Ça nous aidera peut-être. - Deux semaines pour l'autorisation. 206 00:14:49,180 --> 00:14:52,142 Heureusement, une passante a tourné ses propres images. 207 00:14:52,350 --> 00:14:54,185 Je vous présente Peter Yogorov. 208 00:14:54,477 --> 00:14:56,646 Comme dans Ivan Yogorov, le boss des Russes ? 209 00:14:56,855 --> 00:14:58,481 Peter est son fils. 210 00:14:58,690 --> 00:15:01,234 Vous, l'agent là-bas. Appelez le 8e district 211 00:15:01,526 --> 00:15:05,238 et demandez tout le dossier sur Ivan Yogorov. 212 00:15:05,530 --> 00:15:07,198 Ivan Yogorov. C'est parti. 213 00:15:23,214 --> 00:15:25,091 Où êtes-vous, M. Reese ? 214 00:15:26,968 --> 00:15:29,387 DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE 215 00:15:45,612 --> 00:15:46,738 Qui c'est ceux-là ? 216 00:15:54,913 --> 00:15:56,247 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 217 00:16:02,045 --> 00:16:04,005 Police de New York ? 218 00:16:10,804 --> 00:16:12,263 Papa, tu rentres quand ? 219 00:16:12,555 --> 00:16:13,598 Inspecteur Fusco. 220 00:16:13,807 --> 00:16:17,268 Bonjour. J'aimerais vous parler de notre ami commun. 221 00:16:17,519 --> 00:16:20,605 Qui est à l'appareil ? Et qui est notre ami commun ? 222 00:16:20,814 --> 00:16:25,568 Je crois me souvenir que vous deviez l'amener jadis à Oyster Bay. 223 00:16:25,777 --> 00:16:28,905 - Vous êtes son homme ? - Non, ça c'est votre rôle. 224 00:16:29,114 --> 00:16:31,074 J'ai perdu le contact avec lui. 225 00:16:31,282 --> 00:16:33,785 Savez-vous où lui et le témoin se trouvent ? 226 00:16:34,077 --> 00:16:37,831 Quelque part à Brighton Beach. Les Russes ont tiré en plein jour. 227 00:16:38,123 --> 00:16:40,166 Ils n'iront nulle part avec cette pression. 228 00:16:40,458 --> 00:16:43,294 Malheureusement, la mafia russe n'est pas le seul problème. 229 00:16:43,545 --> 00:16:45,964 Pouvez-vous vérifier une plaque pour moi ? 230 00:16:46,172 --> 00:16:50,760 Oui, je vous aiderai... Mais vous m'expliquez pourquoi. 231 00:16:50,969 --> 00:16:53,638 C'est lié à votre affaire. Je n'en dirai pas plus. 232 00:16:53,930 --> 00:16:57,058 TNF 0818. 233 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 Très bien. Comment je vous contacte ? 234 00:17:00,186 --> 00:17:03,356 C'est moi qui vous contacterai, inspecteur. 235 00:17:03,857 --> 00:17:06,484 Je t'assure que je l'ai blessé. Allons le finir. 236 00:17:06,776 --> 00:17:09,154 Calme, Laszlo. Il faut appeler papa, se regrouper. 237 00:17:09,988 --> 00:17:12,949 Tu veux attendre ici, d'accord. Moi, j'y vais. 238 00:17:13,158 --> 00:17:15,660 Tu veux te battre contre ces cinglés de Bulgares ? 239 00:17:15,952 --> 00:17:19,330 On a un marché. Ils restent loin de notre territoire et nous du leur. 240 00:17:22,167 --> 00:17:23,626 Couvrez toutes les sorties. 241 00:17:23,835 --> 00:17:27,005 Ces deux-là ne sortiront pas sans passer par nous. 242 00:17:32,510 --> 00:17:35,346 Ne vous endormez pas, Charlie. 243 00:17:35,597 --> 00:17:37,140 Ne tombez pas en état de choc. 244 00:17:44,147 --> 00:17:47,484 Qu'est-ce qui vous a poussé à faire ce que vous faites ? 245 00:17:47,692 --> 00:17:51,488 C'est compliqué. 246 00:17:52,113 --> 00:17:53,907 Et vous ? 247 00:17:55,116 --> 00:17:57,368 Vous avez toujours voulu être professeur ? 248 00:17:57,660 --> 00:18:00,371 Non, disons que j'ai changé de carrière. 249 00:18:02,373 --> 00:18:04,209 J'ai fini par m'attacher aux enfants. 250 00:18:04,417 --> 00:18:07,212 Les parents sont souvent proches de la mafia russe. 251 00:18:07,420 --> 00:18:09,756 J'essaie de leur montrer d'autres possibilités. 252 00:18:10,256 --> 00:18:11,841 Ils sont chanceux de vous avoir. 253 00:18:13,384 --> 00:18:17,430 Seulement ceux que j'arrive à envoyer à l'université. 254 00:18:17,722 --> 00:18:20,183 Et ceux qui n'y vont pas ? 255 00:18:20,391 --> 00:18:22,519 Ils nous tirent sans doute dessus. 256 00:18:26,731 --> 00:18:28,733 Restez ici. 257 00:18:29,025 --> 00:18:31,361 Attendez, où allez-vous ? 258 00:18:32,028 --> 00:18:34,197 Trouver une pharmacie. 259 00:18:46,417 --> 00:18:49,754 Attention à votre cholestérol, inspecteur. 260 00:18:49,963 --> 00:18:51,923 On sort ensemble maintenant ? 261 00:18:52,674 --> 00:18:55,426 Vous avez l'information que je vous ai demandée ? 262 00:18:55,718 --> 00:18:57,053 Alors vous êtes le patron ? 263 00:18:57,262 --> 00:18:59,597 La voix à l'autre bout de la ligne ? 264 00:18:59,973 --> 00:19:03,935 La plaque est au nom d'une société écran en ville. C'est un cul-de-sac. 265 00:19:05,395 --> 00:19:08,565 Je peux vous poser une question ? Qui cherchez-vous ? 266 00:19:08,773 --> 00:19:12,443 Les Russes ne sont pas les seuls à rechercher Charlie Burton. 267 00:19:12,694 --> 00:19:14,904 - La plaque serait à Elias ? - Peut-être. 268 00:19:15,113 --> 00:19:18,283 Vous dites dans le rapport que la victime a parlé à M. Burton 269 00:19:18,491 --> 00:19:21,578 - avant d'expirer. - Comment y avez-vous eu accès ? 270 00:19:21,786 --> 00:19:26,207 Peu importe. L'essentiel c'est que le message de Benny 271 00:19:26,457 --> 00:19:28,501 est très important pour Elias. 272 00:19:29,919 --> 00:19:33,631 Les Russes veulent éliminer Burton parce qu'il les a vus tuer Benny 273 00:19:33,923 --> 00:19:37,468 et Elias veut le tuer parce qu'il détient une information sensible. 274 00:19:37,719 --> 00:19:39,637 - Il n'a pas de chance. - En effet. 275 00:19:39,846 --> 00:19:42,473 Déclarez cette voiture volée. 276 00:19:42,724 --> 00:19:46,352 Puis envoyez le numéro de dossier à cette adresse e-mail. 277 00:19:47,228 --> 00:19:51,733 - Pas de nouvelles de notre ami ? - Vous êtes inquiet, inspecteur ? 278 00:19:51,983 --> 00:19:54,944 - Disons curieux. - Non. 279 00:19:55,987 --> 00:19:58,156 Aucune nouvelle. 280 00:20:03,494 --> 00:20:06,998 - J'ai fait deux fois plus qu'hier. - Mais je te bats toujours. 281 00:20:07,624 --> 00:20:10,501 Salut, les gars. Vous me passez un peu de drogue ? 282 00:20:13,755 --> 00:20:16,841 Doucement. Je ne cherche pas la bagarre. 283 00:20:17,342 --> 00:20:19,844 On dirait que tu l'as trouvée. 284 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 Ne fais pas ça. Je t'assure que... 285 00:20:43,660 --> 00:20:45,203 Merci. 286 00:20:54,462 --> 00:20:57,215 Si les fils d'Ivan sont dans le coup, c'est peut-être lui 287 00:20:57,465 --> 00:20:59,300 qui était à l'épicerie. 288 00:20:59,634 --> 00:21:01,928 Pour venger la mort de son frère en personne. 289 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 Les hommes d'Elias l'ont récemment éliminé 290 00:21:04,430 --> 00:21:06,641 en même temps que d'autres truands russes. 291 00:21:06,849 --> 00:21:09,310 Je croyais les Russes intouchables à Brighton. 292 00:21:09,519 --> 00:21:12,313 Ils l'étaient. On ignore où Elias trouve ses informations. 293 00:21:12,605 --> 00:21:14,941 Il a toujours une longueur d'avance. 294 00:21:15,149 --> 00:21:17,819 Je ne comprends toujours pas pourquoi Elias 295 00:21:18,027 --> 00:21:20,655 veut conquérir Brighton Beach. 296 00:21:22,657 --> 00:21:26,160 Une certaine Marlene Elias a été assassinée en 1973. 297 00:21:26,369 --> 00:21:29,289 Elle avait un fils illégitime avec le chef Moretti. 298 00:21:29,497 --> 00:21:31,624 Je crois qu'Elias est le fils de Moretti. 299 00:21:33,668 --> 00:21:37,547 Avant d'aller en taule, Moretti régnait sur Brighton Beach. 300 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Le fils bâtard du chef de la mafia serait venu nettoyer ? 301 00:21:40,800 --> 00:21:42,510 Et réclamer son droit ? 302 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 Qu'est-ce que c'est ? 303 00:21:50,560 --> 00:21:52,520 De la cocaïne. 304 00:21:53,688 --> 00:21:55,982 Il y a une première fois pour tout. 305 00:21:58,776 --> 00:22:01,362 - C'est de la colle ? - Oui. 306 00:22:01,571 --> 00:22:05,033 Le polymère en vente libre est idéal pour refermer une plaie. 307 00:22:05,283 --> 00:22:07,368 On vous apprend ça à l'école des héros ? 308 00:22:08,202 --> 00:22:10,038 Quelque chose comme ça. 309 00:22:10,830 --> 00:22:11,873 Merci. 310 00:22:15,043 --> 00:22:16,878 C'est ça. 311 00:22:17,337 --> 00:22:19,047 Non, vraiment. 312 00:22:19,714 --> 00:22:21,424 Merci. 313 00:22:22,175 --> 00:22:25,053 Sans vous, je serais déjà mort. 314 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Vous savez vous en servir ? 315 00:22:35,396 --> 00:22:37,732 Vous feriez mieux de le garder, non ? 316 00:22:38,024 --> 00:22:39,067 Au cas où. 317 00:22:39,317 --> 00:22:43,696 J'ai un mauvais souvenir des armes. Je visais une boîte de conserve 318 00:22:43,905 --> 00:22:47,075 avec mon père adoptif et j'ai tué un oiseau sans le vouloir. 319 00:22:47,325 --> 00:22:48,618 C'est simple. Regardez. 320 00:22:48,910 --> 00:22:51,537 Le cran de sécurité est ici. Et on le charge comme ça. 321 00:22:53,539 --> 00:22:55,041 Vous avez compris ? 322 00:22:55,249 --> 00:22:56,918 C'est simple. 323 00:23:01,089 --> 00:23:03,383 Vous croyez qu'on s'en sortira ? 324 00:23:03,591 --> 00:23:07,595 On a beaucoup plus de chance qu'il y a 20 minutes. 325 00:23:09,389 --> 00:23:10,431 Les voilà. 326 00:23:16,437 --> 00:23:18,856 Vous cherchez les gars qui se cachent par ici ? 327 00:23:19,107 --> 00:23:22,402 - C'est ça. - Il a volé un de mes hommes. 328 00:23:22,610 --> 00:23:25,238 Si on ne vous fait pas d'histoire, vous l'éliminez ? 329 00:23:26,114 --> 00:23:27,949 Ça peut se faire. 330 00:23:33,913 --> 00:23:36,999 Donnez-nous-en un autre, ce sera plus rapide. 331 00:23:37,291 --> 00:23:39,961 Il paraît qu'ils se planquent au quatrième. 332 00:23:40,253 --> 00:23:42,296 Et l'un d'eux saigne déjà. 333 00:23:53,975 --> 00:23:55,643 Mettez ça. 334 00:23:56,769 --> 00:23:59,522 Si je trouve une ligne encore en service, 335 00:23:59,814 --> 00:24:02,275 on pourra appeler. 336 00:24:08,197 --> 00:24:11,492 Je croyais être le seul à encore avoir un téléphone fixe. 337 00:24:11,784 --> 00:24:14,036 J'espérais bien trouver quelqu'un 338 00:24:14,328 --> 00:24:16,330 d'aussi vieux jeu que vous, Charlie. 339 00:24:17,540 --> 00:24:19,792 Désolé de vous avoir entraîné dans ce foutoir. 340 00:24:20,001 --> 00:24:23,129 Ce n'est pas grave. C'est mon boulot. 341 00:24:23,921 --> 00:24:26,048 C'est un choix de carrière plutôt dangereux. 342 00:24:26,340 --> 00:24:29,469 C'est la deuxième fois que j'entends ça, aujourd'hui. 343 00:24:29,844 --> 00:24:34,140 C'est marrant. Vous me faites penser à lui. 344 00:24:49,655 --> 00:24:53,701 - Je parlais justement de vous. - M. Reese. Où êtes-vous ? 345 00:24:55,578 --> 00:25:00,374 Cité des deux B. Quatrième étage. Tour nord. 346 00:25:01,000 --> 00:25:04,712 Trouvez-moi une sortie, Finch. Une que personne n'utilisera. 347 00:25:04,962 --> 00:25:07,215 La ville doit bien avoir des plans. 348 00:25:07,465 --> 00:25:09,217 Service urbanisme de New York 349 00:25:09,467 --> 00:25:10,843 Comment va M. Burton ? 350 00:25:11,052 --> 00:25:15,598 Il est blessé, mais têtu. Il s'en sortira. 351 00:25:15,890 --> 00:25:18,226 Les Russes ne sont pas les seuls à le poursuivre. 352 00:25:18,476 --> 00:25:20,561 Je crois qu'Elias le cherche aussi. 353 00:25:22,063 --> 00:25:23,481 Deux entrées de service. 354 00:25:23,731 --> 00:25:27,026 La plus proche est dans le couloir nord-est. 355 00:25:29,904 --> 00:25:32,573 - Vous y arriverez ? - Nous n'avons pas le choix. 356 00:25:32,865 --> 00:25:36,035 Dites à Fusco de nous retrouver sur le ponton 11 à 7 h. 357 00:25:36,244 --> 00:25:38,287 On sera sur le ferry de l'East River. 358 00:25:38,788 --> 00:25:40,206 Soyez prudent, M. Reese. 359 00:25:41,082 --> 00:25:42,708 Venez. 360 00:25:46,003 --> 00:25:48,589 L'escalier de service ne doit pas être loin. 361 00:25:49,090 --> 00:25:51,926 Ouvrez bien les yeux. Ils peuvent être partout. 362 00:25:52,718 --> 00:25:54,053 Ils sont partis par là. 363 00:25:54,262 --> 00:25:57,390 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Attendez ici. 364 00:25:58,933 --> 00:26:01,018 Qui est là ? 365 00:26:07,108 --> 00:26:09,110 Vérifie de ce côté. 366 00:26:12,280 --> 00:26:15,116 - M. Burton ? - Will. 367 00:26:15,324 --> 00:26:17,618 Qu'est-ce que vous faites ? 368 00:26:20,454 --> 00:26:22,790 On cherchait un raccourci et on s'est... 369 00:26:23,040 --> 00:26:26,919 C'est un ami, au fait. On s'est perdus. 370 00:26:27,545 --> 00:26:28,963 Vérifie de l'autre côté. 371 00:26:29,463 --> 00:26:33,634 Venez. Mon père n'est pas là. Vous pouvez vous cacher ici. 372 00:26:44,770 --> 00:26:48,065 RAPPORT DE POLICE VÉHICULE VOLÉ 373 00:27:01,162 --> 00:27:02,830 Récupération des véhicules. 374 00:27:03,122 --> 00:27:06,667 Ici l'inspecteur Fusco, matricule 7645. 375 00:27:06,876 --> 00:27:10,004 J'essaie d'activer la balise d'un véhicule volé. 376 00:27:10,212 --> 00:27:15,384 Numéro de rapport : Lima 3-7-7. 377 00:27:15,676 --> 00:27:17,970 Merci, inspecteur. Comment puis-je vous aider ? 378 00:27:18,179 --> 00:27:22,516 Pouvez-vous activer le GPS de la voiture ainsi que le micro ? 379 00:27:22,725 --> 00:27:24,977 Bien sûr. Ne quittez pas. 380 00:27:30,858 --> 00:27:32,652 Je croyais que vous aviez déménagé. 381 00:27:32,860 --> 00:27:35,404 On le fera dès que mon père aura du boulot. 382 00:27:36,364 --> 00:27:40,034 Les temps sont durs, mais je suis sûr qu'il en trouvera. 383 00:27:40,242 --> 00:27:42,912 Mais ne quitte pas l'académie, d'accord ? 384 00:27:45,247 --> 00:27:46,874 - Tu fais tes devoirs ? - Oui. 385 00:27:47,166 --> 00:27:48,334 Le Comte de Monte Cristo 386 00:27:50,628 --> 00:27:52,046 Tu en as pensé quoi ? 387 00:27:52,254 --> 00:27:55,007 Edmond est cool. C'est un survivant. 388 00:27:55,216 --> 00:27:58,177 Même s'il s'est vengé, ça continue d'être dur. 389 00:27:58,386 --> 00:28:03,224 Tu es intelligent, Will. Il faut venir plus souvent en classe. 390 00:28:03,516 --> 00:28:07,645 - Je fais de mon mieux. - On est logés à la même enseigne. 391 00:28:08,854 --> 00:28:11,565 - Des zombies ? - Ils envahissent l'univers. 392 00:28:11,774 --> 00:28:13,651 Oui, il faut les en empêcher. 393 00:28:15,569 --> 00:28:18,072 Greenpoint Avenue Cimetière du Calvaire 394 00:28:30,751 --> 00:28:32,378 Qui es-tu ? 395 00:28:36,298 --> 00:28:38,092 Tu es ce flic. 396 00:28:40,428 --> 00:28:44,265 Il paraît que les Russes sont dans la cité des deux B. 397 00:28:44,473 --> 00:28:46,976 Il faut les attraper avant eux. 398 00:29:02,575 --> 00:29:04,452 Ce serait donc toi, Elias ? 399 00:29:21,385 --> 00:29:23,053 Vous les avez vus ? On les cherche. 400 00:29:23,304 --> 00:29:25,806 Je ne suis au courant de rien. 401 00:29:28,726 --> 00:29:30,311 Ouvrez ou on entre. 402 00:29:39,653 --> 00:29:41,947 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Salut, petit. 403 00:29:42,198 --> 00:29:45,242 - Tu es seul ? - À votre avis ? 404 00:29:46,327 --> 00:29:48,412 Pourquoi tu ne me laisses pas entrer ? 405 00:29:48,662 --> 00:29:52,249 Mon père m'a appris à ne pas laisser entrer des étrangers. 406 00:29:52,500 --> 00:29:53,834 Surtout des voyous. 407 00:29:57,171 --> 00:29:58,547 Vraiment ? 408 00:29:58,798 --> 00:30:01,133 Oui. Il m'a aussi appris que les Vory 409 00:30:01,383 --> 00:30:04,386 devaient se respecter mutuellement. 410 00:30:06,388 --> 00:30:08,766 Ton père est un homme intelligent. 411 00:30:10,226 --> 00:30:12,394 Sois sage, petit. 412 00:30:20,986 --> 00:30:23,656 - Merci, Will. - Je vous en prie, M. Burton. 413 00:30:23,906 --> 00:30:25,950 Vous êtes mon prof préféré. 414 00:30:33,874 --> 00:30:35,793 Vous tiendrez jusqu'à l'escalier de service ? 415 00:30:36,043 --> 00:30:39,505 Je vais essayer. Le calmant n'agit plus. 416 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Utilisez plutôt l'ancienne entrée. 417 00:30:41,924 --> 00:30:44,969 Ils l'ont fermée il y a des années. L'escalier est pourri. 418 00:30:45,219 --> 00:30:47,221 - Où est-elle ? - Au fond du couloir. 419 00:30:47,471 --> 00:30:48,973 Faudrait revenir sur vos pas. 420 00:30:50,599 --> 00:30:52,226 Merci. 421 00:30:52,768 --> 00:30:54,395 Venez. 422 00:31:00,860 --> 00:31:04,071 - À charge de revanche. - À demain, M. Burton. 423 00:31:04,321 --> 00:31:06,073 C'est ça, à demain. 424 00:31:06,949 --> 00:31:10,536 - Vous avez vérifié ce couloir ? - On se casse. 425 00:31:22,214 --> 00:31:24,174 Ouvrez ou on entre. 426 00:31:33,142 --> 00:31:35,269 Il y a quelqu'un ? 427 00:31:36,562 --> 00:31:38,606 Vous ne pourrez pas toujours vous cacher. 428 00:31:39,189 --> 00:31:41,984 Où que vous soyez, on vous trouvera 429 00:31:42,234 --> 00:31:43,944 et on vous éliminera. 430 00:31:44,320 --> 00:31:46,405 Allez. On y va. 431 00:32:02,588 --> 00:32:05,716 On dirait qu'on vous a oublié. 432 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 En quoi puis-je être utile à la police de New York ? 433 00:32:11,972 --> 00:32:15,517 On recherche votre fils pour le meurtre de Benny D'Agostino. 434 00:32:15,768 --> 00:32:18,103 - Vous savez où il est ? - Qui est ce Benny ? 435 00:32:18,354 --> 00:32:19,438 Allons, Ivan. 436 00:32:19,688 --> 00:32:22,483 On a su que Benny avait été engagé pour tuer votre frère. 437 00:32:22,733 --> 00:32:24,693 On sait que l'épicerie est une vengeance. 438 00:32:24,944 --> 00:32:28,489 Vous en savez beaucoup pour quelqu'un qui pose des questions. 439 00:32:28,739 --> 00:32:31,742 M. Yogorov, le sang a assez coulé. 440 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Peter a travaillé ici toute la journée. 441 00:32:36,121 --> 00:32:40,751 Il est allé chercher du vin pour une soirée. 442 00:32:41,502 --> 00:32:43,337 Sauf votre respect, 443 00:32:43,587 --> 00:32:46,840 vous n'êtes pas la personne idéale pour lui donner un alibi. 444 00:32:47,091 --> 00:32:49,843 Si vous venez accuser mon fils Peter, 445 00:32:50,094 --> 00:32:52,888 je vous suggère de revenir avec un mandat. 446 00:32:53,263 --> 00:32:56,725 - Si vous arrivez à en obtenir un. - Personne ne gagne cette guerre. 447 00:32:56,976 --> 00:32:58,894 Il ne reste que des soldats morts. 448 00:32:59,144 --> 00:33:01,397 Vous êtes prêt à perdre vos deux fils ? 449 00:33:03,273 --> 00:33:06,151 Si je savais à quoi vous faites allusion, 450 00:33:06,402 --> 00:33:09,571 je dirais que c'est ce lâche d'Elias a commencé cette guerre, 451 00:33:09,822 --> 00:33:14,076 et pas moi. C'est lui qui vient sur mon territoire, 452 00:33:14,326 --> 00:33:15,911 qui vole 453 00:33:16,161 --> 00:33:20,332 et qui tue mes hommes. Pas l'inverse. 454 00:33:21,875 --> 00:33:26,088 Si vous voulez bien m'excuser, une soirée m'attend. 455 00:33:28,882 --> 00:33:30,175 Par ici, je vous prie. 456 00:33:41,478 --> 00:33:45,441 - Permettez que je vous l'emprunte ? - Allez vous faire foutre. 457 00:33:45,691 --> 00:33:49,653 Ce n'est pas bien d'insulter son preneur d'otage, Laszlo. 458 00:33:49,903 --> 00:33:53,949 Taisez-vous ou je vous la ferme pour toujours. 459 00:33:55,409 --> 00:33:56,952 Finch, c'est moi. 460 00:33:57,202 --> 00:34:00,831 Prévenez Carter que les tueurs de l'épicerie sont dans la cité. 461 00:34:01,832 --> 00:34:03,917 Bien sûr. Et je ferai en sorte 462 00:34:04,168 --> 00:34:07,046 que l'inspecteur Fusco vous retrouve tous les deux au ferry. 463 00:34:09,465 --> 00:34:11,258 Vous d'abord. 464 00:34:23,270 --> 00:34:26,440 - Où on va ? - De l'autre côté du fleuve. 465 00:34:26,690 --> 00:34:29,151 Allez, Laszlo, plus vite. 466 00:34:31,445 --> 00:34:32,613 J'ai reçu un SMS. 467 00:34:32,863 --> 00:34:34,073 Il se rend au ponton 11. 468 00:34:34,323 --> 00:34:36,700 Allons l'intercepter tout de suite. 469 00:34:44,750 --> 00:34:46,376 Félicitations, inspecteur. 470 00:34:46,627 --> 00:34:49,421 Vous aussi, Carter. Vous savez qui vous a prévenu ? 471 00:34:49,671 --> 00:34:51,423 J'ai ma petite idée. 472 00:35:06,355 --> 00:35:09,191 Je commençais à croire qu'on pouvait vous faire confiance. 473 00:35:09,441 --> 00:35:11,944 - Je suis déçu. - Qu'est-ce que vous racontez ? 474 00:35:12,194 --> 00:35:15,405 Les hommes d'Elias se dirigent vers le ferry. 475 00:35:15,656 --> 00:35:18,033 - Comment ils ont su ? - Je vous le demande. 476 00:35:18,283 --> 00:35:20,494 - Vous croyez que c'est moi ? - Qui alors ? 477 00:35:20,744 --> 00:35:22,538 Je n'aurais jamais... 478 00:35:24,373 --> 00:35:26,792 Inspecteur, vous m'entendez ? 479 00:35:41,974 --> 00:35:45,811 Quand on sera de l'autre côté, je vous confierai à un inspecteur. 480 00:35:46,061 --> 00:35:47,604 Vous pouvez lui faire confiance. 481 00:35:48,856 --> 00:35:51,483 Charlie, vous devez témoigner. 482 00:35:52,609 --> 00:35:54,153 Une chose est sûre, 483 00:35:54,361 --> 00:35:56,488 après tout ce qu'on a vécu hier soir, 484 00:35:56,697 --> 00:36:00,993 pas question qu'un de ces crétins traîne encore dans ma ville. 485 00:36:07,166 --> 00:36:08,792 Merci. 486 00:36:11,086 --> 00:36:13,714 - Vous allez parler ? - Vous allez me relâcher ? 487 00:36:14,715 --> 00:36:17,176 Peter, vous avez été filmé. 488 00:36:17,384 --> 00:36:19,887 Des témoins vous ont vu tirer, vous et votre frère, 489 00:36:20,137 --> 00:36:23,182 dans les rues de Brighton Beach. 490 00:36:24,600 --> 00:36:26,810 Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. 491 00:36:29,229 --> 00:36:31,523 C'est une très belle journée. 492 00:36:32,399 --> 00:36:34,610 Je vous en remercie, John. 493 00:36:34,860 --> 00:36:38,238 À vrai dire, je ne pensais pas vivre un jour de plus. 494 00:36:38,530 --> 00:36:40,532 Elias a tué votre oncle. 495 00:36:40,741 --> 00:36:44,244 Vous, votre père et votre frère étiez à l'épicerie pour le venger. 496 00:36:44,494 --> 00:36:46,413 Vous ne connaissez pas le visage d'Elias, 497 00:36:46,705 --> 00:36:51,001 alors Benny D'Agostino a fait l'affaire. 498 00:36:51,251 --> 00:36:57,424 Et maintenant, vous voulez éliminer le témoin qui a vu votre père. 499 00:37:01,220 --> 00:37:05,224 Nous avons appris qu'Elias serait dans cette épicerie ce soir-là. 500 00:37:05,432 --> 00:37:09,686 - Il devait rencontrer Benny ? - Oui. Mais quand on est arrivés, 501 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 il n'y avait que Benny. 502 00:37:11,730 --> 00:37:14,608 On a compris ce qui s'était passé quand le proprio a appelé. 503 00:37:14,858 --> 00:37:16,944 Il y avait un autre type. 504 00:37:17,236 --> 00:37:19,613 Vous êtes quoi ? 505 00:37:20,739 --> 00:37:23,116 Un flic ripou ? Un tueur à gages ? 506 00:37:23,367 --> 00:37:27,537 Qui accepte du fric pour protéger une pourriture comme votre patron ? 507 00:37:27,788 --> 00:37:29,414 Vous croyez qu'il va témoigner ? 508 00:37:29,665 --> 00:37:31,792 Après tout ce qu'il a fait ? 509 00:37:32,668 --> 00:37:34,711 Il déchire cette ville. 510 00:37:36,171 --> 00:37:38,548 Qu'est-ce que vous racontez ? 511 00:37:39,549 --> 00:37:42,928 Vous ignorez qui il est. 512 00:37:43,178 --> 00:37:45,389 Et ce dont il est capable. 513 00:37:45,639 --> 00:37:47,641 Vous n'avez vraiment rien compris. 514 00:37:48,976 --> 00:37:53,647 Vous croyez vraiment qu'on ferait tout ça pour un témoin ? 515 00:37:59,695 --> 00:38:02,906 Vous êtes impliqué dans un truc que vous ne comprenez pas. 516 00:38:05,284 --> 00:38:07,744 Ne m'obligez pas à tirer, John. 517 00:38:09,204 --> 00:38:11,999 Posez votre arme à terre et envoyez-la-moi. 518 00:38:20,674 --> 00:38:22,759 Je croyais que vous n'aimiez pas les armes. 519 00:38:23,010 --> 00:38:25,679 Il faut parfois faire des choses que l'on n'aime pas. 520 00:38:25,929 --> 00:38:29,016 Comme apprendre l'histoire aux enfants de vos ennemis ? 521 00:38:29,266 --> 00:38:31,226 J'ai passé trois années à les observer. 522 00:38:31,476 --> 00:38:34,438 À m'occuper des enfants de ces salauds. 523 00:38:34,688 --> 00:38:36,356 C'est assez de temps pour comprendre 524 00:38:36,648 --> 00:38:39,318 comment fonctionne l'ennemi et découvrir ses faiblesses. 525 00:38:40,360 --> 00:38:43,155 Tous ces secrets que votre famille veut cacher ? 526 00:38:43,363 --> 00:38:45,782 Je les ai appris de vos propres enfants. 527 00:38:46,033 --> 00:38:48,160 Ils vous détestent presque autant que moi. 528 00:38:51,330 --> 00:38:54,374 Attachez-vous au garde-fou, John. Et serrez bien. 529 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 Je connais votre habileté dans les situations difficiles. 530 00:38:58,003 --> 00:38:59,880 À genoux. 531 00:39:00,839 --> 00:39:04,551 Vous aviez rendez-vous avec Benny à l'épicerie, c'est ça ? 532 00:39:05,302 --> 00:39:06,887 Les tireurs vous cherchaient. 533 00:39:07,179 --> 00:39:10,390 Heureusement, personne ne connaît mon nom ou mon visage. 534 00:39:10,640 --> 00:39:12,726 Cette époque est révolue, je suppose. 535 00:39:12,976 --> 00:39:17,022 Mais il faut passer à autre chose. Je suis prêt pour la prochaine étape. 536 00:39:21,276 --> 00:39:24,154 Allez-y. Plutôt mourir que de vous voir prendre la ville. 537 00:39:24,404 --> 00:39:26,656 Vous savez ce que Benny a dit avant de mourir ? 538 00:39:26,907 --> 00:39:29,785 "Veni, vidi, vici." Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. 539 00:39:30,035 --> 00:39:33,497 Il a dit que votre toute-puissante Bratva s'écroulait déjà. 540 00:39:33,747 --> 00:39:37,584 Il a dit qu'on avait déjà gagné. Ça, c'est pour Benny. 541 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 Elias, si vous le tuez... 542 00:39:42,714 --> 00:39:44,716 Je ne vais pas le tuer. 543 00:39:44,925 --> 00:39:46,301 J'envoie un message. 544 00:39:47,761 --> 00:39:52,015 Dis à ton père que s'il quitte la ville ce soir, je le laisse vivre. 545 00:39:52,265 --> 00:39:54,101 Brighton Beach est à moi, désormais. 546 00:39:58,230 --> 00:40:00,774 J'ai envisagé de vous tuer, John. 547 00:40:01,108 --> 00:40:03,360 Je me suis rendu compte que ce serait ingrat. 548 00:40:03,610 --> 00:40:06,780 Et d'ailleurs, pourquoi tuer quelqu'un d'aussi talentueux ? 549 00:40:07,322 --> 00:40:09,866 Un homme comme vous me serait vraiment utile. 550 00:40:13,370 --> 00:40:17,374 Bonne chance. Laissez-moi tranquille et je vous laisserai tranquille. 551 00:40:17,624 --> 00:40:18,875 Sinon ? 552 00:40:22,212 --> 00:40:25,757 Sinon on se retrouvera dans des circonstances moins agréables. 553 00:40:59,749 --> 00:41:03,378 - Vous me croyez, maintenant ? - Je suis désolé, inspecteur. 554 00:41:22,481 --> 00:41:26,693 Content de vous voir, Lionel. Le suspect est attaché au garde-fou. 555 00:41:26,943 --> 00:41:28,862 Et je devrais le remercier ? 556 00:41:31,031 --> 00:41:34,534 On ne pouvait pas savoir pour Charlie. 557 00:41:35,535 --> 00:41:37,954 La machine a trouvé un homme condamné à mort. 558 00:41:38,205 --> 00:41:41,416 On ne savait pas que c'était un tueur. 559 00:41:41,666 --> 00:41:44,794 - S'il est libre, c'est de ma faute. - Pas seulement la vôtre. 560 00:41:45,879 --> 00:41:49,633 Nous avons sauvé un homme dont le seul but est la vengeance. 561 00:41:49,883 --> 00:41:53,053 Il a étudié ses ennemis à travers leurs enfants pendant des années. 562 00:41:54,179 --> 00:41:55,889 Nos informations sont limitées. 563 00:41:56,139 --> 00:41:59,684 Nous savions dès le début que nous pouvions nous tromper. 564 00:42:01,436 --> 00:42:03,355 Il faut y aller, maintenant. 565 00:42:03,563 --> 00:42:05,524 Nous avons d'autres gens à aider. 566 00:42:05,732 --> 00:42:10,195 Combien de numéros sortiront car nous avons sauvé cet homme ? 567 00:43:04,457 --> 00:43:06,084 Patron. 568 00:43:07,085 --> 00:43:08,712 J'en ai fini avec lui. 569 00:43:08,962 --> 00:43:11,131 Et ça ne fait que commencer. 570 00:43:48,084 --> 00:43:50,086 [French]