1 00:00:03,837 --> 00:00:06,067 On vous observe. 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,069 Le gouvernement dispose d'un système secret : 3 00:00:08,742 --> 00:00:12,678 une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,244 Je le sais car j'en suis l'inventeur. 5 00:00:15,482 --> 00:00:18,974 La machine devait repérer des actes terroristes, mais elle voit tout. 6 00:00:19,753 --> 00:00:22,244 Des crimes violents impliquant des gens ordinaires, 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,649 comme vous. 8 00:00:23,923 --> 00:00:27,324 Des crimes que le gouvernement juge non pertinents. 9 00:00:27,594 --> 00:00:29,755 Ils ne voulaient rien faire, j'ai donc décidé d'agir. 10 00:00:30,964 --> 00:00:32,932 Mais il me fallait un équipier, 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,963 un expert en techniques d'intervention. 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,502 Pourchassés par les autorités, 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,568 nous travaillons en secret. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,501 Vous ne nous trouverez jamais. 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,676 Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, 16 00:00:44,944 --> 00:00:46,206 nous vous trouverons. 17 00:01:01,895 --> 00:01:02,953 Et le gosse ? 18 00:01:03,229 --> 00:01:04,787 On le cherche toujours. 19 00:01:05,065 --> 00:01:07,465 Il ne fallait pas lui faire confiance. 20 00:01:07,734 --> 00:01:09,759 Il a toujours été irresponsable. 21 00:01:23,083 --> 00:01:26,484 IDENTIFICATION PLAQUE D'IMMATRICULATION 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,475 LE CHEVAL DANS LA LOCOMOTIVE 23 00:02:01,287 --> 00:02:02,948 Au commencement N. I. 24 00:02:07,527 --> 00:02:11,019 Quand vous voulez, M. Reese. Je suis là. 25 00:02:16,136 --> 00:02:17,398 D'où venez-vous ? 26 00:02:17,670 --> 00:02:19,695 J'ai franchi le continuum espace-temps. 27 00:02:21,307 --> 00:02:22,365 Pas vraiment. 28 00:02:22,909 --> 00:02:25,901 J'ai senti qu'on envahissait mon intimité. Nous en reparlerons. 29 00:02:26,179 --> 00:02:27,874 Nous avons des nouveaux numéros. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,410 Il y en a plusieurs ? 31 00:02:29,682 --> 00:02:31,650 J'ai effectivement utilisé le pluriel. 32 00:02:31,885 --> 00:02:32,977 Nous en avons quatre. 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,813 Claire Ryan, 42 ans, professeur d'université. 34 00:02:38,057 --> 00:02:42,118 Matt Duggan, 33 ans, serveur. Wendy McNally, 29 ans, coiffeuse. 35 00:02:42,362 --> 00:02:44,660 Et Paula Vasquez, 23 ans, au chômage. 36 00:02:44,898 --> 00:02:46,661 Aucuns points communs. 37 00:02:46,900 --> 00:02:50,165 D'habitude, quand la machine nous envoie un groupe comme ça, 38 00:02:50,403 --> 00:02:52,997 c'est qu'il y a un lien. 39 00:02:53,239 --> 00:02:56,902 Un des quatre pourrait vouloir tuer les trois autres. 40 00:02:57,443 --> 00:03:00,435 Ils pourraient tous être victimes ou tueurs. 41 00:03:00,713 --> 00:03:02,237 Bref, il faut agir vite. 42 00:03:02,515 --> 00:03:05,348 Le numéro de Claire Ryan est sorti en premier. 43 00:03:05,585 --> 00:03:09,282 242 Wilson dans le Queens, appartement 3C. 44 00:03:10,523 --> 00:03:11,649 À propos d'intimité. 45 00:03:15,395 --> 00:03:18,592 Attention à ce que vous cherchez. Vous pourriez le trouver. 46 00:03:24,304 --> 00:03:27,933 Pour être franc, ça ne colle pas. 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,971 Par exemple ? 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,670 Vous avez rendez-vous avec votre indic, 49 00:03:32,912 --> 00:03:36,939 Nashus Drake, alias Bottlecap, une source sûre, selon vous. 50 00:03:37,217 --> 00:03:40,186 Il vous a tiré dessus et par chance, vous aviez votre gilet. 51 00:03:40,420 --> 00:03:43,947 Il allait vous tuer, mais il a été abattu par un tireur inconnu ? 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,055 C'est écrit dans ma déposition. 53 00:03:46,292 --> 00:03:49,921 Mais elle ne stipule pas d'où venait ce tireur inconnu. 54 00:03:50,196 --> 00:03:51,288 Parce que je l'ignore. 55 00:03:51,764 --> 00:03:53,698 Ni pourquoi il a fait ça. 56 00:03:53,933 --> 00:03:55,958 Peut-être qu'il a vu le tireur. 57 00:03:56,469 --> 00:03:59,404 - Alors il tient à vous. - Je ne crois pas, non. 58 00:03:59,639 --> 00:04:03,131 C'est l'homme que vous poursuivez depuis trois mois ? 59 00:04:03,409 --> 00:04:06,003 Je pense, oui. C'est aussi dans ma déposition. 60 00:04:06,279 --> 00:04:08,770 Alors l'homme que vous essayez soi-disant d'arrêter 61 00:04:09,015 --> 00:04:12,416 - vous sauve la vie ? - "Soi-disant." C'est malin. 62 00:04:12,652 --> 00:04:14,483 Vous savez ce qui serait malin ? 63 00:04:14,754 --> 00:04:18,451 Faire semblant de le poursuivre alors que vous travaillez pour lui. 64 00:04:19,859 --> 00:04:21,121 Je crois qu'on a fini. 65 00:04:21,361 --> 00:04:25,957 Inspecteur, dites-moi. Vous a-t-il approchée ? 66 00:04:26,232 --> 00:04:28,462 Vous a-t-il parlé ? 67 00:04:29,836 --> 00:04:31,770 Vous avez ma déposition. 68 00:04:32,005 --> 00:04:36,339 Je ne parlerai qu'en présence de mon délégué. 69 00:04:39,112 --> 00:04:41,740 Il n'arrêtait pas d'aller et venir. 70 00:04:41,981 --> 00:04:45,314 Il baisse son masque, fonce dans la porte et s'assomme. 71 00:04:45,551 --> 00:04:48,281 Il avait oublié de faire des trous dans la cagoule ! 72 00:04:53,693 --> 00:04:55,456 On vous a tiré dessus. Reposez-vous. 73 00:04:55,695 --> 00:04:59,028 On a tiré sur mon gilet. Il peut aller se reposer. 74 00:04:59,532 --> 00:05:01,830 Comment ça va avec l'enquête et tout le reste ? 75 00:05:02,068 --> 00:05:05,526 Comme toujours. On a l'impression d'avoir tué sa propre mère. 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,865 Alors je suis coincée ici et vous travaillez avec Olson. 77 00:05:09,142 --> 00:05:10,700 Super. Il respire le bonheur. 78 00:05:12,412 --> 00:05:14,710 - Qu'avez-vous dit sur l'indic ? - La vérité. 79 00:05:14,981 --> 00:05:16,539 Abattu par un tireur inconnu. 80 00:05:16,816 --> 00:05:20,775 - Vous l'avez vu, cette fois ? - Non. Pas son visage. 81 00:05:21,020 --> 00:05:23,921 C'est mieux comme ça, sinon ce serait difficile. 82 00:05:24,190 --> 00:05:26,852 Vous ne sauriez pas s'il faut le remercier ou l'arrêter. 83 00:05:27,827 --> 00:05:30,921 Non, ce serait facile. 84 00:05:31,197 --> 00:05:32,494 Je l'arrêterais. 85 00:05:33,900 --> 00:05:36,494 Si vous avez besoin de moi, je suis là. 86 00:05:37,036 --> 00:05:38,298 Merci. 87 00:05:38,538 --> 00:05:41,200 Finch. Je suis chez Claire. Il y a un problème. 88 00:05:55,054 --> 00:05:56,817 Pardon. 89 00:06:04,263 --> 00:06:05,821 Pardon. 90 00:06:16,843 --> 00:06:18,868 - Finch. - M. Reese. 91 00:06:19,112 --> 00:06:22,104 Vous disiez que la machine donnait les numéros à temps. 92 00:06:23,750 --> 00:06:25,445 Vous aviez tort. 93 00:06:45,872 --> 00:06:48,500 IDENTIFICATION TÉLÉPHONE PORTABLE 94 00:06:51,711 --> 00:06:53,679 NUMÉRO CONFIRMÉ : CLAIRE RYAN 95 00:07:19,505 --> 00:07:20,563 Qu'est-ce qu'on a ? 96 00:07:20,840 --> 00:07:24,901 La victime s'appelle Claire Ryan. Professeur et célibataire. 97 00:07:30,416 --> 00:07:31,849 Elle semble avoir été battue. 98 00:07:32,518 --> 00:07:34,247 Balle dans la tête à bout portant. 99 00:07:38,791 --> 00:07:40,418 Elle a touché de l'argent. 100 00:07:40,693 --> 00:07:42,786 Lecteur Blu-ray, tablette, chaussures. 101 00:07:43,062 --> 00:07:46,031 Chères, en plus. Jimmy Choo, Manolo Blahnik. 102 00:07:46,265 --> 00:07:49,200 Toutes achetées ce matin. On a autre chose sur la victime ? 103 00:07:51,471 --> 00:07:53,962 - J'ai posé une question, Fusco. - Pardon ? Quoi ? 104 00:07:56,742 --> 00:07:59,210 J'ai terminé chez Claire. J'ai besoin de vous ici. 105 00:07:59,445 --> 00:08:01,709 Vous devriez m'aider à surveiller les autres. 106 00:08:01,948 --> 00:08:04,178 Je serai plus utile à chercher des liens. 107 00:08:04,417 --> 00:08:06,112 Ça ne sert à rien s'ils sont morts. 108 00:08:06,385 --> 00:08:08,945 Localiser les gens, c'est votre spécialité. 109 00:08:09,222 --> 00:08:10,382 Ils sont trop nombreux. 110 00:08:10,623 --> 00:08:12,716 Je ne veux pas perdre quelqu'un d'autre. 111 00:08:12,959 --> 00:08:14,824 J'ai besoin de vous. 112 00:08:16,329 --> 00:08:18,422 - J'arrive. - Je prends Wendy. 113 00:08:18,698 --> 00:08:20,632 Fusco se chargera de Paula. 114 00:08:20,900 --> 00:08:21,924 Ça vous laisse Matt. 115 00:08:22,802 --> 00:08:23,962 Je m'occupe de Matt. 116 00:08:24,237 --> 00:08:25,761 C'est parti. 117 00:08:27,406 --> 00:08:30,603 Qu'est-ce que vous faites là ? Vous l'avez tuée ? 118 00:08:31,577 --> 00:08:34,705 Lionel, après tout ce qu'on a vécu. 119 00:08:34,947 --> 00:08:37,643 - Justement. - Vous n'êtes pas avec Carter ? 120 00:08:37,917 --> 00:08:40,852 Elle est coincée au bureau jusqu'à la fin de l'enquête. 121 00:08:41,120 --> 00:08:44,214 Un tireur inconnu l'a foutue dans la merde. 122 00:08:44,924 --> 00:08:47,324 - Vous savez quelque chose ? - Non. 123 00:08:47,593 --> 00:08:50,721 Trouvez cette fille, Paula. L'adresse est derrière. 124 00:08:50,963 --> 00:08:53,932 - Surveillez-la. - "Paula Vasquez." 125 00:08:54,534 --> 00:08:55,592 Pourquoi ? 126 00:08:55,835 --> 00:08:58,167 Je ne veux pas qu'elle finisse comme Claire Ryan. 127 00:08:58,437 --> 00:08:59,995 Ça pourrait arriver ? 128 00:09:00,273 --> 00:09:04,039 Ça n'arrivera pas parce que vous prendrez la balle à sa place. 129 00:09:04,310 --> 00:09:07,302 Très drôle. Et le meurtre sur lequel je suis censé enquêter ? 130 00:09:07,547 --> 00:09:11,176 Paula pourrait être liée à l'affaire. Ne la quittez pas des yeux. 131 00:09:22,795 --> 00:09:26,458 - Qui a fouillé mon bureau ? - Carter. Venez. 132 00:09:33,573 --> 00:09:36,371 Vous avez autre chose sur ce type des forces spéciales ? 133 00:09:36,642 --> 00:09:40,134 Tout est dans le dossier qu'il est en train de lire. 134 00:09:40,379 --> 00:09:43,280 Vous ne savez toujours pas à quoi il ressemble ? 135 00:09:43,683 --> 00:09:47,676 Il est grand, il porte un costume, roule parfois à moto. C'est tout. 136 00:09:47,920 --> 00:09:49,012 C'est sérieux, Carter. 137 00:09:49,288 --> 00:09:52,485 En le laissant fuir, il est devenu un souci pour tout le service. 138 00:09:52,725 --> 00:09:56,388 Je ne l'ai pas laissé fuir. J'essaie de l'arrêter, ce salaud. 139 00:09:56,662 --> 00:09:59,290 A-t-il tiré sur votre indic ? 140 00:09:59,899 --> 00:10:02,732 Je ne répondrai pas avant de savoir qui il est. 141 00:10:03,002 --> 00:10:05,493 Répondez à la question ou rendez votre insigne. 142 00:10:11,344 --> 00:10:12,572 Oui. C'était lui. 143 00:10:16,315 --> 00:10:17,805 Ce sera tout, inspecteur. 144 00:10:19,452 --> 00:10:21,682 Je suis devant le salon de coiffure de Wendy. 145 00:10:23,723 --> 00:10:25,247 Ça semble aller. 146 00:10:33,766 --> 00:10:35,097 Un instant. 147 00:10:43,342 --> 00:10:44,400 Signez ici. 148 00:10:46,145 --> 00:10:47,908 - Merci. - Excusez-moi. 149 00:10:50,616 --> 00:10:52,277 Je peux vous aider ? 150 00:10:55,588 --> 00:10:58,216 - Je veux prendre rendez-vous. - Une coupe shampooing ? 151 00:10:58,457 --> 00:11:01,483 Quelque chose de plus moderne ? De plus stylé ? 152 00:11:01,994 --> 00:11:07,296 C'est votre couleur naturelle ou une teinture ? 153 00:11:07,800 --> 00:11:09,062 C'est... 154 00:11:09,301 --> 00:11:11,963 Sexy, dans tous les cas. 155 00:11:12,238 --> 00:11:14,365 - Vous êtes célibataire ? - Pardon ? 156 00:11:14,907 --> 00:11:17,876 Oui, je suis célibataire. 157 00:11:18,611 --> 00:11:21,512 Les filles, il est célibataire. 158 00:11:24,150 --> 00:11:25,447 Je veux juste un rendez-vous. 159 00:11:25,685 --> 00:11:29,678 Désolée, mais vous ne ressortez pas avec cette tête. 160 00:11:53,946 --> 00:11:55,345 Merde. 161 00:12:24,710 --> 00:12:27,804 M. Reese, je file notre ami, Matt Duggan. 162 00:12:28,047 --> 00:12:30,174 Il traverse une crise de la quarantaine. 163 00:12:30,649 --> 00:12:35,018 Il vient de démissionner et cherche à acheter une moto. 164 00:12:35,254 --> 00:12:36,516 Matt Duggan : téléphone cloné 165 00:12:36,756 --> 00:12:40,487 Ma tante de Boston est morte et m'a laissé pas mal d'argent. 166 00:12:40,726 --> 00:12:42,717 Je voulais m'offrir du rêve. 167 00:12:44,663 --> 00:12:45,755 Je reviens. 168 00:12:46,866 --> 00:12:50,563 Il s'offre une Ducati. Il paye en liquide. 169 00:12:50,836 --> 00:12:53,771 La femme assassinée, Claire, dépensait pas mal elle aussi. 170 00:12:54,039 --> 00:12:57,202 Regardez autour de vous. Quelqu'un surveille notre homme ? 171 00:12:57,476 --> 00:13:01,173 Je ne suis pas très doué pour ça. 172 00:13:10,489 --> 00:13:13,549 Non, je ne vois rien. 173 00:13:13,793 --> 00:13:15,886 Gardez les yeux ouverts. 174 00:13:16,128 --> 00:13:17,857 Rappelez-moi. 175 00:13:20,065 --> 00:13:23,398 - Lionel ? - J'ai perdu la fille. Paula. 176 00:13:23,636 --> 00:13:26,503 - Elle m'a échappé. - Bravo, inspecteur. 177 00:13:26,739 --> 00:13:28,229 Je suis désolé. 178 00:13:28,741 --> 00:13:31,437 Autre chose. Je crois qu'elle a acheté une arme. 179 00:13:32,645 --> 00:13:34,306 Et vous l'avez perdue ? 180 00:13:35,714 --> 00:13:39,810 Vous n'êtes vraiment pas doué. 181 00:13:40,619 --> 00:13:42,280 Excusez-moi, j'attends Wendy. 182 00:13:42,555 --> 00:13:45,285 Elle a eu une urgence, elle a dû partir. 183 00:13:45,558 --> 00:13:49,585 - Je suis libre, si vous voulez. - Merci. Finch, du nouveau ? 184 00:13:49,829 --> 00:13:52,525 Notre homme sort du magasin. 185 00:13:53,165 --> 00:13:54,928 Il a laissé un acompte. 186 00:13:56,535 --> 00:13:59,402 Ne le lâchez pas. Les deux filles viennent de nous échapper. 187 00:13:59,638 --> 00:14:00,969 Attendez. 188 00:14:01,240 --> 00:14:03,731 - Quelqu'un a oublié une poussette. - Une poussette ? 189 00:14:03,976 --> 00:14:07,070 Près de la voiture. Je ne vois pas la mère... 190 00:14:07,680 --> 00:14:09,238 La voilà. 191 00:14:11,350 --> 00:14:14,615 - Mon Dieu, c'est une bombe. - Couchez-vous. 192 00:14:14,854 --> 00:14:16,253 Je dois le prévenir. 193 00:14:21,560 --> 00:14:23,494 Finch, est-ce que ça va ? 194 00:14:48,487 --> 00:14:50,478 NUMÉRO CONFIRMÉ : CLAIRE RYAN 195 00:14:51,657 --> 00:14:53,056 ACTIVER MICRO-CASQUE 196 00:14:53,292 --> 00:14:54,452 J'ai vu l'accident. 197 00:14:54,693 --> 00:14:56,957 IDENTIFICATION 2e SUJET 198 00:14:57,196 --> 00:14:58,629 Mon Dieu, il est mort. 199 00:14:58,864 --> 00:15:00,593 IDENTIFICATION CONFIRMÉE : MATT DUGGAN 200 00:15:00,833 --> 00:15:04,599 - C'est quoi, ce truc ? - Je crois que c'est de la cocaïne. 201 00:15:07,640 --> 00:15:11,633 J'aurais dû le voir. Quelle mère laisse une poussette ? 202 00:15:11,877 --> 00:15:14,607 Elle se cachait derrière des lunettes et une écharpe. 203 00:15:14,847 --> 00:15:17,372 - Finch. - J'aurais dû le prévenir. 204 00:15:17,650 --> 00:15:20,585 Vous ne pouviez pas le sauver. N'y pensez plus. 205 00:15:20,819 --> 00:15:23,686 Concentrons-nous sur ceux qui sont encore en vie. 206 00:15:24,290 --> 00:15:26,315 - Wendy et Paula. - J'ai cherché des liens. 207 00:15:26,592 --> 00:15:29,959 Aucun employeur ou réseau social en commun. 208 00:15:30,195 --> 00:15:32,163 Paula est quasiment introuvable en ligne. 209 00:15:32,398 --> 00:15:35,834 Soit elle est parano, soit elle préfère la discrétion. 210 00:15:36,101 --> 00:15:39,901 - Ce que je comprends parfaitement. - Finch. Les liens. 211 00:15:40,873 --> 00:15:41,965 Oui, désolé. 212 00:15:42,207 --> 00:15:44,402 Les smartphones cherchent les signaux Wi-Fi 213 00:15:44,677 --> 00:15:47,510 et conservent en mémoire les cent dernières connexions. 214 00:15:47,746 --> 00:15:50,738 J'ai repris celles des portables de Matt, Wendy et Claire. 215 00:15:51,016 --> 00:15:55,646 Je vais déterminer les déplacements de nos amis depuis 24 heures et... 216 00:15:56,255 --> 00:15:57,916 Voir s'ils se croisent. 217 00:15:58,190 --> 00:16:02,058 Roosevelt Drive, 23 h 57. 218 00:16:02,328 --> 00:16:05,024 Ils sont restés au même endroit pendant quatre minutes. 219 00:16:05,364 --> 00:16:06,388 Pourquoi ? 220 00:16:06,665 --> 00:16:10,328 D'après ce site, il y a eu un accident mortel à cet endroit. 221 00:16:10,569 --> 00:16:12,935 Le nom de la victime n'a pas été divulgué. 222 00:16:13,839 --> 00:16:14,863 Voilà notre lien. 223 00:16:15,140 --> 00:16:18,701 Pour trois d'entre eux, mais pas pour Paula la parano. 224 00:16:18,944 --> 00:16:22,573 On n'a pas son portable. On ignore où elle était ce soir-là. 225 00:16:22,848 --> 00:16:24,748 Et elle a acheté une arme. 226 00:16:25,017 --> 00:16:27,144 - Il faut retrouver Wendy. - J'ai essayé. 227 00:16:27,386 --> 00:16:30,583 Il n'y a personne chez elle et elle a laissé son portable. 228 00:16:30,856 --> 00:16:34,724 Son seul parent est sa mère, Sue. Elle habite à Putnam County. 229 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 - Que faites-vous, Carter ? - Je m'ennuyais. 230 00:16:46,538 --> 00:16:48,870 J'ai pensé vous aider sur le dossier. 231 00:16:49,108 --> 00:16:52,703 J'ai vérifié les empreintes de Claire Ryan. 232 00:16:52,945 --> 00:16:55,436 Ça m'a amené à cet accident de voiture. 233 00:16:55,714 --> 00:16:58,114 Les empreintes de Claire sont sur la voiture, 234 00:16:58,384 --> 00:17:00,181 tout comme celles de Matt Duggan. 235 00:17:00,419 --> 00:17:03,616 Ils étaient témoins et ont voulu sortir le type de la voiture. 236 00:17:03,889 --> 00:17:06,449 - Sauf qu'il était mort. - J'ai raté un truc. 237 00:17:06,725 --> 00:17:09,592 - En quoi ça nous aide ? - Claire est morte, Matt aussi. 238 00:17:09,828 --> 00:17:12,126 Tué hier dans une explosion. 239 00:17:12,398 --> 00:17:14,127 C'est peut-être une coïncidence, 240 00:17:14,400 --> 00:17:17,767 sauf que Matt venait d'acheter une Ducati et il a payé en liquide. 241 00:17:18,003 --> 00:17:19,402 Claire aussi avait fait des achats. 242 00:17:20,072 --> 00:17:22,700 On a donc deux témoins avec beaucoup d'argent. 243 00:17:22,941 --> 00:17:25,569 - Et ils sont morts. - L'argent était dans la voiture. 244 00:17:25,811 --> 00:17:27,711 - Qui conduisait ? - D'après la police, 245 00:17:27,946 --> 00:17:30,107 c'était Jamie Hallen, le fils du député. 246 00:17:30,349 --> 00:17:32,579 Un fils de député ? Et personne n'en parle ? 247 00:17:32,818 --> 00:17:36,083 Le député enquête sur les banques de Wall Street 248 00:17:36,321 --> 00:17:39,950 - et il est proche de la police. - Ça peut servir plus tard. 249 00:17:40,225 --> 00:17:41,249 C'était un accident ? 250 00:17:41,493 --> 00:17:43,961 Jamie roulait vite et sous l'emprise de la cocaïne. 251 00:17:44,229 --> 00:17:46,857 On n'a trouvé qu'une brochure de son œuvre de charité 252 00:17:47,132 --> 00:17:49,464 pour les orphelins d'Haïti dans la voiture. 253 00:17:50,135 --> 00:17:54,765 Je vais aller voir les images des caméras de surveillance. 254 00:17:55,007 --> 00:17:58,238 Vous devriez rester à votre bureau, comme a dit le capitaine. 255 00:18:11,623 --> 00:18:13,113 Lionel, quel plaisir. 256 00:18:13,358 --> 00:18:17,454 Le meurtre de Claire est lié au fils du député Hallen, Jamie. 257 00:18:17,696 --> 00:18:21,860 Il vient de mourir dans un accident. Filez l'info à votre ami à lunettes. 258 00:18:22,134 --> 00:18:26,833 - Je suis là, inspecteur Fusco. - Oui. Bonjour à vous aussi. 259 00:18:27,072 --> 00:18:30,473 On a trouvé deux séries d'empreintes sur la voiture de Jamie Hallen, 260 00:18:30,709 --> 00:18:32,176 celles de Claire et de Matt Duggan. 261 00:18:32,811 --> 00:18:34,972 - Il est mort... - Dans une explosion, hier. 262 00:18:35,214 --> 00:18:38,547 - Ça s'est passé à Roosevelt Drive ? - Je croyais que c'était secret. 263 00:18:38,817 --> 00:18:40,910 Ils ont dû trouver l'argent dans la voiture. 264 00:18:41,420 --> 00:18:43,980 - Vous savez toujours tout ? - Non. 265 00:18:44,223 --> 00:18:45,417 Comment va Carter ? 266 00:18:46,492 --> 00:18:49,893 Elle tient le coup. C'est dur de bosser quand on ne peut pas sortir. 267 00:18:50,162 --> 00:18:52,562 Occupez-vous d'elle, assurez-vous qu'elle va bien. 268 00:18:52,831 --> 00:18:55,163 Inspecteur, laissez votre portable allumé 269 00:18:55,400 --> 00:18:57,197 quand vous irez voir le député. 270 00:18:57,436 --> 00:18:58,596 Vous m'écoutez ? 271 00:18:58,871 --> 00:19:01,738 Oui, et j'entends un peu trop votre digestion. 272 00:19:02,007 --> 00:19:05,408 Mettez plutôt votre portable dans la poche de votre veste. 273 00:19:05,844 --> 00:19:09,541 - Fusco, allez ! - Ne t'emballe pas, j'arrive. 274 00:19:12,618 --> 00:19:14,745 N'hésitez pas à m'appeler si besoin. 275 00:19:15,020 --> 00:19:16,749 Merci, Davis. Merci beaucoup. 276 00:19:17,022 --> 00:19:19,820 Encore toutes mes condoléances, M. le Député. 277 00:19:20,058 --> 00:19:22,083 - Je vous remercie. - La police, monsieur. 278 00:19:23,896 --> 00:19:25,420 Les inspecteurs Olson et Fiasco. 279 00:19:28,634 --> 00:19:29,862 Pourquoi êtes-vous ici ? 280 00:19:30,102 --> 00:19:33,196 J'ai déjà parlé à vos collègues de l'accident de Jamie. 281 00:19:33,438 --> 00:19:36,271 Nous avons d'autres questions. L'accident peut-être lié 282 00:19:36,542 --> 00:19:39,033 à une autre affaire. Où était votre fils ce soir-là ? 283 00:19:39,278 --> 00:19:41,439 À une soirée chez Davis Bannerman. 284 00:19:41,713 --> 00:19:45,410 Il rentrait à la maison quand il a eu cet accident. 285 00:19:45,651 --> 00:19:49,553 Vous enquêtez sur Bannerman et votre fils le fréquente ? 286 00:19:49,788 --> 00:19:53,053 Je ne peux malheureusement pas contrôler sa vie sociale. 287 00:19:53,292 --> 00:19:56,591 - Il avait de l'argent sur lui ? - Aucune idée. 288 00:19:56,862 --> 00:19:59,956 - En quoi est-ce pertinent ? - Deux personnes ont été tuées. 289 00:20:00,232 --> 00:20:02,223 Elles étaient sur les lieux de l'accident. 290 00:20:02,868 --> 00:20:05,428 Elles ont pu trouver de l'argent dans la voiture. 291 00:20:06,071 --> 00:20:09,302 - Je ne sais que dire. - Il trafiquait de la drogue ? 292 00:20:13,412 --> 00:20:17,075 Écoutez, il est mort. On peut laisser tomber tout ça ? 293 00:20:17,316 --> 00:20:19,284 Deux autres personnes sont mortes. 294 00:20:20,886 --> 00:20:21,910 Il trafiquait ? 295 00:20:23,889 --> 00:20:28,189 J'avais peur qu'il fasse quelque chose qu'il ne fallait pas. 296 00:20:28,594 --> 00:20:32,155 Il fréquentait des gens qu'il n'aurait pas dû fréquenter. 297 00:20:33,198 --> 00:20:36,463 - Je ne peux pas en dire plus. - Nous allons parler à Bannerman. 298 00:20:36,702 --> 00:20:39,535 Prenez ce qu'il dit avec des pincettes. 299 00:20:39,805 --> 00:20:41,534 Nous ne sommes pas amis. 300 00:20:43,609 --> 00:20:46,840 On a trouvé ça dans la voiture de votre fils. C'est son projet ? 301 00:20:47,112 --> 00:20:50,013 Oui. J'aimerais me souvenir de ses bonnes actions. 302 00:20:53,151 --> 00:20:56,518 Tu es parti de chez Bannerman mais tu n'allais pas chez toi, Jamie. 303 00:20:56,788 --> 00:20:57,812 ACCIDENT 304 00:21:51,209 --> 00:21:53,404 - Tiens, ton nouveau téléphone. - Merci. 305 00:21:53,679 --> 00:21:56,170 - Tu as prévenu maman ? - J'attends qu'on soit en sécurité. 306 00:21:56,415 --> 00:22:01,182 Tu es au courant pour ce type, Matt ? Des gens nous cherchent. 307 00:22:03,789 --> 00:22:06,280 Reculez ou je tire. 308 00:22:09,761 --> 00:22:11,558 Quand on achète une arme, 309 00:22:13,065 --> 00:22:14,862 il faut savoir s'en servir. 310 00:22:16,301 --> 00:22:19,202 Je vous reconnais. Que voulez-vous ? 311 00:22:19,438 --> 00:22:24,034 À part une coupe de cheveux ? Vous vous connaissez ? 312 00:22:24,276 --> 00:22:27,439 Depuis très longtemps. Nous sommes des sœurs adoptives. 313 00:22:27,713 --> 00:22:30,546 - Mais ça ne vous regarde pas. - Et l'argent 314 00:22:30,782 --> 00:22:33,910 que vous avez pris, ça ne me regarde pas non plus ? 315 00:22:35,821 --> 00:22:38,585 On ne dira rien avant de savoir qui vous êtes 316 00:22:38,824 --> 00:22:41,122 et pourquoi vous nous suivez. 317 00:22:44,129 --> 00:22:45,153 Il y a quelqu'un ? 318 00:22:46,231 --> 00:22:48,961 Allez voir ce qu'il veut. Ne restez pas près de la porte. 319 00:22:54,306 --> 00:22:56,274 - Qui est-ce ? - Je m'appelle Dayne. 320 00:22:56,541 --> 00:23:00,341 Désolé de vous déranger, mais je suis en panne. 321 00:23:00,612 --> 00:23:02,910 Nous ne sommes pas un garage. 322 00:23:03,415 --> 00:23:06,748 Je sais. Mais mon portable est déchargé 323 00:23:06,985 --> 00:23:11,422 et les enfants ont peur, alors si je pouvais téléphoner... 324 00:23:11,656 --> 00:23:14,147 - Je paierai pour l'appel. - Ouvrez-lui. 325 00:23:57,369 --> 00:23:59,360 Voici comment Jamie Hallen est mort. 326 00:24:01,173 --> 00:24:04,973 J'ai réussi à obtenir une copie. 327 00:24:05,210 --> 00:24:07,440 Deux voitures se sont arrêtées. 328 00:24:07,679 --> 00:24:09,977 Les plaques étaient lisibles. 329 00:24:10,215 --> 00:24:14,379 Claire Ryan conduisait la Prius et Matt Duggan l'Escort. 330 00:24:14,653 --> 00:24:16,382 Ça a été confirmé. 331 00:24:16,655 --> 00:24:18,452 Regardez. 332 00:24:19,024 --> 00:24:21,356 Deux femmes. On les a identifiées ? 333 00:24:21,626 --> 00:24:24,618 Non. La caméra est montée pour un champ de vision maximum. 334 00:24:24,863 --> 00:24:28,196 La résolution n'est pas suffisante pour la reconnaissance faciale. 335 00:24:28,467 --> 00:24:30,901 C'est ici que ça devient intéressant. 336 00:24:33,171 --> 00:24:35,105 Une valise. C'est forcément l'argent. 337 00:24:36,842 --> 00:24:39,310 Il faut retrouver ces filles avant les tueurs. 338 00:24:39,544 --> 00:24:42,707 On m'a dit qu'un autre inspecteur les cherchait. 339 00:24:42,981 --> 00:24:45,211 L'inspecteur Foster du 82e district. 340 00:24:45,484 --> 00:24:47,145 On a autre chose ? 341 00:24:47,385 --> 00:24:50,877 Oui, ce type. 30 minutes environ après l'accident. 342 00:24:51,156 --> 00:24:52,646 Il passe un coup de fil. 343 00:24:52,891 --> 00:24:54,654 J'aimerais entendre ce qu'il dit. 344 00:24:54,893 --> 00:24:57,384 Malheureusement, nous ne sommes pas la NSA. 345 00:24:57,662 --> 00:25:00,893 Ça doit être un nouveau véhicule. Il n'a pas de plaque. 346 00:25:01,166 --> 00:25:02,394 C'est pratique. 347 00:25:05,070 --> 00:25:06,901 Vous voulez plus d'ennuis, Carter ? 348 00:25:07,706 --> 00:25:11,039 Allez demander à l'inspecteur Foster s'il sait quelque chose. 349 00:25:11,276 --> 00:25:13,039 Avec plaisir. 350 00:25:30,262 --> 00:25:33,561 Finch, faites une recherche pour Susan McNally 351 00:25:33,798 --> 00:25:35,459 à l'hôpital St. George. 352 00:25:35,734 --> 00:25:37,361 Tout de suite. 353 00:25:38,770 --> 00:25:39,794 Tout va bien ? 354 00:25:40,071 --> 00:25:42,437 Les tueurs ont tenté d'éliminer Wendy et Paula. 355 00:25:42,707 --> 00:25:45,904 - Dites-moi qu'ils ont échoué. - Pour l'instant. Elles ont filé. 356 00:25:46,177 --> 00:25:49,044 Elles sont sœurs. Des sœurs adoptives. 357 00:25:49,981 --> 00:25:53,280 Si leur mère est à l'hôpital, c'est là qu'elles iront. 358 00:25:53,552 --> 00:25:54,712 La mère y est toujours. 359 00:25:54,953 --> 00:25:57,319 Elles ont pris l'argent parce qu'elle est malade ? 360 00:25:57,589 --> 00:26:00,717 Elle n'est pas vraiment malade. Elle s'est fracturé la hanche. 361 00:26:00,959 --> 00:26:01,983 AVIS DE SAISIE 362 00:26:02,260 --> 00:26:03,591 Son problème est immobilier. 363 00:26:03,828 --> 00:26:05,762 Son hypothèque vaut plus que la maison. 364 00:26:05,997 --> 00:26:07,294 La banque va la saisir. 365 00:26:07,566 --> 00:26:10,899 Les filles avaient une bonne raison. On sait à qui était cet argent ? 366 00:26:11,136 --> 00:26:13,900 Je cherche. Protégez ces filles. 367 00:26:16,775 --> 00:26:19,243 Fusco, Carter. Je viens de quitter le 82e. 368 00:26:19,477 --> 00:26:21,638 Il n'y a pas d'inspecteur Foster. 369 00:26:21,913 --> 00:26:27,476 Quelqu'un utilise un faux nom pour voir les images de l'accident. 370 00:26:29,487 --> 00:26:31,580 Rappelez-vous. Claire a été battue. 371 00:26:31,823 --> 00:26:34,986 Le tueur l'a retrouvée grâce à sa plaque d'immatriculation 372 00:26:35,260 --> 00:26:38,161 et l'a torturée pour avoir les autres noms. Rappelez-moi. 373 00:26:38,830 --> 00:26:42,095 Pourquoi vous suivez un flic ? Vous risquez de prendre une balle. 374 00:26:42,334 --> 00:26:46,134 - Je m'inquiète pour vous. - Inutile. Laissez-moi tranquille. 375 00:26:46,371 --> 00:26:49,670 Vous et votre copain là-bas. 376 00:26:50,175 --> 00:26:52,609 Si on allait discuter dans un endroit tranquille ? 377 00:26:55,246 --> 00:26:59,649 Vous êtes de la CIA. J'en ai croisé plein comme vous dans la zone verte. 378 00:26:59,985 --> 00:27:02,010 Pourquoi êtes-vous inquiet pour moi ? 379 00:27:02,287 --> 00:27:04,118 À cause de l'homme que vous poursuivez. 380 00:27:04,356 --> 00:27:05,448 Il est dangereux. 381 00:27:06,191 --> 00:27:09,024 Il m'a sauvé la vie. C'était un hasard ? 382 00:27:09,294 --> 00:27:12,024 Non, ça prouve qu'il a encore de bons réflexes. 383 00:27:12,297 --> 00:27:16,859 - Vous le connaissez ? - Oui. J'étais son meilleur ami. 384 00:27:17,402 --> 00:27:18,892 Et vous voulez l'arrêter ? 385 00:27:19,170 --> 00:27:21,331 Avant, il tuait des gens pour son pays. 386 00:27:21,573 --> 00:27:22,631 Maintenant il tue. 387 00:27:23,208 --> 00:27:24,300 Ses victimes. 388 00:27:24,542 --> 00:27:26,066 Celles qu'on connaît. 389 00:27:26,344 --> 00:27:29,780 Certaines lui vaudraient une médaille, d'autres, la chaise. 390 00:27:30,015 --> 00:27:33,075 - Pourquoi me dites-vous ça ? - Vous devez savoir qui il est. 391 00:27:33,718 --> 00:27:36,278 C'est un homme très dangereux, très doué 392 00:27:36,521 --> 00:27:39,786 qui a failli être détruit par ce qu'on lui a demandé de faire. 393 00:27:40,025 --> 00:27:45,361 Il voudrait faire confiance, mais sa paranoïa est une entrave. 394 00:27:46,431 --> 00:27:47,659 Je ne comprends pas. 395 00:27:49,868 --> 00:27:52,666 Kara Stanton. Sa responsable à la CIA. 396 00:27:53,004 --> 00:27:55,996 Ils étaient inséparables. Ils se sont mille fois sauvés la vie. 397 00:27:56,241 --> 00:27:58,505 Il l'a tuée. Puis il a disparu. 398 00:27:58,743 --> 00:28:01,803 On le croyait mort. On lui a rendu hommage. 399 00:28:02,047 --> 00:28:04,072 Mais vous avez vérifié ses empreintes. 400 00:28:04,349 --> 00:28:05,839 Vous l'avez ramené à la vie. 401 00:28:06,084 --> 00:28:08,814 On veut le récupérer avant qu'il tue encore. 402 00:28:09,054 --> 00:28:10,885 Ou qu'il se suicide. 403 00:28:11,122 --> 00:28:12,749 On veut l'aider. 404 00:28:14,893 --> 00:28:17,521 Et en quoi ça me concerne ? 405 00:28:18,363 --> 00:28:20,627 Nous croyons qu'il vous fait confiance. 406 00:28:20,899 --> 00:28:23,367 Comme il lui faisait confiance. 407 00:28:24,369 --> 00:28:27,236 Nous aimerions vous garder en vie, tous les deux. 408 00:28:36,915 --> 00:28:38,712 Merci d'être venu, M. Bannerman. 409 00:28:39,918 --> 00:28:42,614 Ça va de soi, pour la police de New York. 410 00:28:42,887 --> 00:28:45,856 Jamie Hallen était à une soirée chez vous il y a deux jours. 411 00:28:46,091 --> 00:28:47,490 Brièvement. 412 00:28:47,759 --> 00:28:49,989 Il était défoncé. Je lui ai demandé de partir. 413 00:28:50,261 --> 00:28:52,126 J'ai même appelé un taxi pour lui. 414 00:28:52,397 --> 00:28:54,865 Malheureusement, il est parti avant qu'il n'arrive. 415 00:28:55,100 --> 00:28:56,658 Il trafiquait de la drogue ? 416 00:28:57,302 --> 00:29:00,066 J'aimais bien le gamin. Je ne veux pas... 417 00:29:00,305 --> 00:29:01,363 Il trafiquait ? 418 00:29:02,640 --> 00:29:04,471 Je ne sais pas. 419 00:29:05,410 --> 00:29:07,810 Mais il semblait soudain avoir beaucoup d'argent. 420 00:29:08,079 --> 00:29:10,912 Et disons 421 00:29:11,583 --> 00:29:14,575 qu'il fréquentait des gens qu'il n'aurait pas dû fréquenter. 422 00:29:18,490 --> 00:29:22,085 J'ai entendu. Bannerman confirme les propos du député Hallen. 423 00:29:22,327 --> 00:29:24,295 - Ils disent la même chose. - Ça ne nous aide pas. 424 00:29:24,529 --> 00:29:28,158 Vous ne comprenez pas. Il dit la même chose que Hallen. 425 00:29:28,433 --> 00:29:31,527 J'ai interrogé des tas de merdes, je sais quand ils mentent. 426 00:29:31,803 --> 00:29:33,100 Ils se sont concertés ? 427 00:29:33,338 --> 00:29:35,602 Même s'ils sont censés se détester ? 428 00:29:35,840 --> 00:29:38,035 Bannerman montait un coup avec Hallen. 429 00:29:38,309 --> 00:29:39,674 Jamie était l'intermédiaire. 430 00:29:39,944 --> 00:29:42,174 Maintenant ils lui mettent tout sur le dos. 431 00:29:51,656 --> 00:29:52,953 M. Reese ? 432 00:29:53,658 --> 00:29:54,955 Je suis à l'hôpital. 433 00:29:56,828 --> 00:29:57,920 Wendy est là. 434 00:29:59,364 --> 00:30:01,423 Aucun signe de Paula. 435 00:30:02,033 --> 00:30:04,297 - Vous avez du nouveau ? - On se rapproche. 436 00:30:04,536 --> 00:30:07,164 Je sais où allait Jamie ce soir-là. 437 00:30:07,438 --> 00:30:09,429 À l'aéroport de La Guardia. 438 00:30:09,674 --> 00:30:11,198 - Il allait quelque part ? - Oui. 439 00:30:11,476 --> 00:30:13,967 À bord d'un jet appartenant à Davis Bannerman. 440 00:30:14,479 --> 00:30:17,539 Le plan de vol vers les îles Caïmans a été déposé à la FAA. 441 00:30:17,816 --> 00:30:20,649 Jamie Hallen était l'unique passager de la liste. 442 00:30:20,885 --> 00:30:23,877 Pardon, je peux vous aider ? Vous cherchez quelqu'un ? 443 00:30:24,155 --> 00:30:25,747 Je les ai trouvées, merci. 444 00:30:27,692 --> 00:30:29,387 Pourquoi aux îles Caïmans ? 445 00:30:29,661 --> 00:30:33,256 À cause de son œuvre de charité pour les orphelins haïtiens. 446 00:30:33,731 --> 00:30:36,393 Je vais d'ailleurs vérifier cette théorie. 447 00:30:36,668 --> 00:30:38,329 Je vous appellerai. 448 00:30:52,784 --> 00:30:55,275 - Où est Paula ? - Elle est allée chercher à manger. 449 00:30:55,553 --> 00:30:56,747 Nous étions inquiètes. 450 00:30:57,021 --> 00:30:58,921 Ce n'est pas moi qu'ils venaient tuer. 451 00:31:01,292 --> 00:31:03,283 Désolée de vous avoir menti. 452 00:31:04,729 --> 00:31:06,924 Vous étiez sur les lieux de l'accident. 453 00:31:07,632 --> 00:31:09,099 Dites-moi ce qui s'est passé. 454 00:31:09,934 --> 00:31:11,299 On se promenait. 455 00:31:12,136 --> 00:31:15,867 L'accident s'est passé pratiquement sous nos yeux. 456 00:31:16,107 --> 00:31:19,736 On a couru. Deux personnes étaient déjà là pour l'aider. 457 00:31:21,913 --> 00:31:25,314 Le conducteur était mort, il y avait de la cocaïne partout 458 00:31:25,583 --> 00:31:29,110 et une valise avec un million de dollars à l'intérieur. 459 00:31:29,787 --> 00:31:33,621 Un jeune, une voiture rapide, de la cocaïne, beaucoup de fric. 460 00:31:33,892 --> 00:31:37,328 L'argent était forcément sale. 461 00:31:38,830 --> 00:31:40,297 Alors vous l'avez pris. 462 00:31:41,099 --> 00:31:45,934 On a divisé en quatre, 250 000 chacun. 463 00:31:46,170 --> 00:31:48,764 Ça réglait tous les problèmes. 464 00:31:49,240 --> 00:31:50,798 C'était mal. 465 00:31:51,075 --> 00:31:52,667 On le savait. 466 00:31:52,944 --> 00:31:57,278 On aurait dû appeler les secours et s'en aller. 467 00:31:57,749 --> 00:31:58,807 Où est l'argent ? 468 00:31:59,317 --> 00:32:00,443 Sous le lit de ma mère. 469 00:32:00,685 --> 00:32:02,812 L'infirmière croit que c'est son tricot. 470 00:32:04,122 --> 00:32:06,113 Un tricot d'un demi-million de dollars. 471 00:32:23,675 --> 00:32:25,074 Que voulez-vous faire ? 472 00:32:25,310 --> 00:32:27,642 On veut rendre l'argent. 473 00:32:27,879 --> 00:32:32,976 Nous ne savons pas qui ils sont. Des trafiquants, la mafia ? 474 00:32:34,619 --> 00:32:37,816 Et la maison de votre mère ? 475 00:32:38,723 --> 00:32:42,523 On trouvera bien une solution. 476 00:32:44,629 --> 00:32:45,823 C'est Paula. 477 00:32:46,597 --> 00:32:48,497 Je viens d'envoyer une photo. 478 00:32:48,733 --> 00:32:51,896 Viens avec l'argent au troisième étage du parking. 479 00:32:52,170 --> 00:32:56,368 Viens seule. Pas de muscle. Si tu veux que ta copine vive. 480 00:33:03,614 --> 00:33:06,208 IDENTIFICATION TÉLÉPHONE PORTABLE 481 00:33:06,784 --> 00:33:09,116 SUJET NON IDENTIFIÉ 482 00:33:10,455 --> 00:33:12,616 ACTIVATION MICROPHONE 483 00:33:12,890 --> 00:33:15,450 Je l'ai retrouvé. Il est mort. L'argent a disparu. 484 00:33:16,327 --> 00:33:19,057 Ils ont des caméras. On pourrait avoir besoin d'aide. 485 00:33:24,902 --> 00:33:27,996 M. Hallen, voici Thomas Paine. 486 00:33:28,272 --> 00:33:31,207 M. le Député, merci de me recevoir à l'improviste. 487 00:33:31,442 --> 00:33:35,936 Ravi de rencontrer un représentant de la blogosphère. Asseyez-vous. 488 00:33:37,949 --> 00:33:41,441 - Vous avez un nom célèbre. - C'est un nom de plume. 489 00:33:42,153 --> 00:33:45,919 Monsieur, vos ennemis essaient de vous faire tomber. 490 00:33:46,157 --> 00:33:47,818 Ils utilisent même votre fils. 491 00:33:48,092 --> 00:33:51,152 - Jamie ? Comment ? - Le chantage. 492 00:33:51,429 --> 00:33:54,227 Vous connaissez son projet pour les orphelins d'Haïti ? 493 00:33:54,465 --> 00:33:56,490 Oui. J'espère que ce sera son héritage. 494 00:33:56,768 --> 00:33:58,736 J'espère que non. 495 00:33:59,537 --> 00:34:02,267 Il y a 30 millions de dollars sur ce compte 496 00:34:02,507 --> 00:34:05,135 et ils n'ont jamais aidé un seul enfant. 497 00:34:05,376 --> 00:34:09,039 C'est le coup classique. Ils ouvrent un compte offshore... 498 00:34:09,313 --> 00:34:10,871 Mais qui, bon sang ? 499 00:34:11,149 --> 00:34:13,515 Les banques. Bannerman et ses semblables. 500 00:34:14,018 --> 00:34:17,351 Ils déposent un maximum d'argent et vous y êtes mêlé par association. 501 00:34:17,622 --> 00:34:19,681 Puis ils révèlent tout et vous êtes fichu. 502 00:34:19,957 --> 00:34:22,551 L'homme censé ramener l'honnêteté à Wall Street 503 00:34:22,827 --> 00:34:26,024 se révèle aussi corrompu que ceux sur qui il enquête. 504 00:34:26,764 --> 00:34:29,324 - Vous avez prévenu la police ? - Non, non. 505 00:34:29,567 --> 00:34:32,195 Ils sont à la solde de Wall Street. 506 00:34:32,470 --> 00:34:35,803 Je vous offre la possibilité de vous sortir de cette situation. 507 00:34:36,874 --> 00:34:39,502 Demandez la dissolution de cette œuvre de charité 508 00:34:39,777 --> 00:34:42,143 et transférez tous les fonds à la Croix Rouge. 509 00:34:42,380 --> 00:34:46,874 Vos ennemis n'auront plus rien contre vous. Vous serez lavé. 510 00:34:47,151 --> 00:34:50,177 Et tout cet argent sale ira à une bonne cause. 511 00:34:51,656 --> 00:34:54,056 - C'est une idée brillante. - Il faut faire vite. 512 00:34:54,325 --> 00:34:57,089 En effet. Où puis-je vous joindre ? 513 00:34:58,696 --> 00:35:04,931 C'est écrit là. La plume à mon nom plutôt que mon nom de plume. 514 00:35:06,671 --> 00:35:08,832 En effet, M. Paine. 515 00:35:09,707 --> 00:35:11,436 Je vous suis très reconnaissant. 516 00:35:13,544 --> 00:35:16,172 - Davis Bannerman. - Davis, c'est Jim Hallen. 517 00:35:16,414 --> 00:35:19,076 Avant de demander comment je vais, je vais mal. 518 00:35:19,350 --> 00:35:20,578 Jamie est mort 519 00:35:20,852 --> 00:35:23,753 et ce putain d'accident pourrait nous conduire en prison. 520 00:35:24,021 --> 00:35:28,185 Mes hommes s'en occupent. Ils vont récupérer les deux objets. 521 00:35:28,426 --> 00:35:32,021 Impossible. Un blogueur a découvert le pot aux roses. 522 00:35:32,263 --> 00:35:34,231 Quoi ? Comment ? 523 00:35:34,465 --> 00:35:35,591 Comment je le saurais ? 524 00:35:36,134 --> 00:35:38,102 Il faut transférer l'argent. 525 00:35:38,369 --> 00:35:42,703 - Il faut s'occuper de la fuite. - Comment on le retrouve ? 526 00:35:44,142 --> 00:35:49,136 Inspecteur Fusco. Je vous envoie un enregistrement. 527 00:35:51,115 --> 00:35:53,345 - Carter. - J'ai su que vous aviez des ennuis 528 00:35:53,584 --> 00:35:54,778 à cause de moi. 529 00:35:55,887 --> 00:35:57,479 Peut-être. 530 00:35:58,389 --> 00:36:01,153 Vous pourriez venir ici, m'aider à comprendre. 531 00:36:02,160 --> 00:36:05,220 Non, merci. Mais je peux vous aider d'une autre façon. 532 00:36:05,463 --> 00:36:06,725 Ah, oui ? 533 00:36:06,964 --> 00:36:09,728 Ceux qui ont tué Claire Ryan et Matt Duggan. 534 00:36:09,967 --> 00:36:12,561 Ils seront sur le parking de l'hôpital St. George. 535 00:36:12,803 --> 00:36:14,065 À quelle heure ? 536 00:36:14,305 --> 00:36:15,966 - Je vous laisse. - Attendez. 537 00:36:19,677 --> 00:36:21,269 Merci. 538 00:36:23,414 --> 00:36:25,939 De m'avoir sauvé la vie. 539 00:36:27,618 --> 00:36:29,449 Je vous en prie. 540 00:36:39,263 --> 00:36:40,423 Prête ? 541 00:37:03,221 --> 00:37:04,779 Snow. 542 00:37:05,323 --> 00:37:07,416 Il vient d'appeler. 543 00:37:07,792 --> 00:37:10,022 Je sais où il sera. 544 00:37:23,474 --> 00:37:25,237 Appelez le numéro. 545 00:37:25,509 --> 00:37:30,242 Dites-lui qu'il n'aura pas l'argent avant que vous voyez Paula. 546 00:37:33,217 --> 00:37:37,984 Je suis là. Je ne ferai rien avant d'être sûre que Paula va bien. 547 00:37:38,222 --> 00:37:40,247 D'accord. 548 00:37:49,200 --> 00:37:52,658 Paula va bien. Vous allez marcher à sa rencontre. 549 00:37:52,903 --> 00:37:55,064 Si je crie, vous courez. 550 00:37:58,175 --> 00:37:59,233 Allez-y. 551 00:38:12,990 --> 00:38:14,582 Encore vous ? 552 00:38:14,859 --> 00:38:15,883 Vous avez perdu votre voiture ? 553 00:38:16,127 --> 00:38:17,719 J'attends quelqu'un. 554 00:38:18,629 --> 00:38:21,223 D'accord. Bonsoir. 555 00:38:26,704 --> 00:38:28,365 Wendy. Paula. Courez ! 556 00:38:31,142 --> 00:38:32,131 Paula, courez. 557 00:38:38,649 --> 00:38:40,048 Je vous trouvais gentille. 558 00:39:01,238 --> 00:39:02,432 Ça va ? 559 00:39:06,177 --> 00:39:07,838 Prenez ça. 560 00:39:08,913 --> 00:39:12,405 Non, vous l'avez mérité. 561 00:39:12,650 --> 00:39:15,414 Personne ne s'en prendra à vous maintenant. 562 00:39:15,653 --> 00:39:17,143 Il faut vous dépêcher. 563 00:39:25,930 --> 00:39:27,693 Merci. 564 00:39:28,566 --> 00:39:29,965 De m'avoir sauvé la vie. 565 00:39:31,268 --> 00:39:33,133 Je vous en prie. 566 00:39:34,972 --> 00:39:36,997 Il vient d'appeler. 567 00:39:37,975 --> 00:39:40,307 Je sais où il sera. 568 00:39:50,087 --> 00:39:52,487 - Tu t'occupes des caméras ? - J'éteins le signal. 569 00:40:29,927 --> 00:40:31,019 Bonsoir, John. 570 00:40:31,929 --> 00:40:35,023 - Mark. - Content que tu sois en vie. 571 00:40:35,266 --> 00:40:36,494 Je n'en doute pas. 572 00:40:36,734 --> 00:40:39,567 Je suis étonné que tu aies choisi New York. 573 00:40:39,904 --> 00:40:44,000 Je te voyais plutôt dans les bois. Le Montana, peut-être. 574 00:40:46,043 --> 00:40:47,567 Qu'est-ce que tu veux ? 575 00:40:47,845 --> 00:40:49,142 Il est temps de rentrer. 576 00:40:49,914 --> 00:40:51,711 On a effacé l'ardoise. 577 00:40:55,753 --> 00:40:57,584 Tu sais bien que ça n'arrive jamais. 578 00:41:17,274 --> 00:41:19,606 - Tu le vois ? - Négatif. 579 00:41:19,944 --> 00:41:21,275 Descends le chercher. 580 00:41:22,980 --> 00:41:25,813 Carter. Merde. 581 00:41:34,592 --> 00:41:36,958 - Harold. - John, j'ai essayé de vous appeler. 582 00:41:38,329 --> 00:41:40,797 - J'étais assez occupé. - Où êtes-vous ? 583 00:41:41,065 --> 00:41:44,091 Dans un parking. Ça s'annonce mal. 584 00:41:46,136 --> 00:41:48,502 Carter vous a vendu. Ils l'ont manipulée. 585 00:41:48,772 --> 00:41:49,966 Oui, ils sont malins. 586 00:41:52,109 --> 00:41:56,443 Je voulais vous remercier de m'avoir donné une deuxième chance. 587 00:41:57,014 --> 00:41:59,915 Ce n'est pas fini. J'arrive. Montez au rez-de-chaussée. 588 00:42:00,150 --> 00:42:03,449 Non. Ne venez pas. 589 00:42:03,721 --> 00:42:05,450 Ne prenez pas ce risque. 590 00:42:41,125 --> 00:42:42,524 Ne bougez plus ! 591 00:42:47,298 --> 00:42:48,697 Vous ? 592 00:42:56,040 --> 00:42:57,166 Sortez-le de là. 593 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 Venez. 594 00:43:10,421 --> 00:43:12,218 Allez. 595 00:43:52,262 --> 00:43:54,253 [French]