1
00:00:03,118 --> 00:00:04,641
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.أنتَ مُراقبٌ
2
00:00:05,478 --> 00:00:11,811
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
...الحكومة لديها نظامٌ سريّ
.آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم
3
00:00:12,552 --> 00:00:14,662
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.أعلمُ ذلك، لأنّي بنيتها
4
00:00:14,787 --> 00:00:18,418
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لقد صمّمتُ الآلة لتكشف الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلَّ شيءٍ
5
00:00:19,014 --> 00:00:21,618
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون
6
00:00:21,743 --> 00:00:25,341
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،أناسٌ مثلكَ
.وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها
7
00:00:27,484 --> 00:00:29,020
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.إنّهم لا يتصرّفون، فقرّرتُ أن أتصرّف أنا
8
00:00:30,153 --> 00:00:34,200
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لكنّي احتجتُ لشريكٍ
.لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ
9
00:00:34,686 --> 00:00:38,788
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،إنّه مُطاردٌ من قِبَلِ السُلُطاتِ
.نحنُ نعمل بسريّةٍ
10
00:00:38,954 --> 00:00:40,706
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.لن تجدنا أبدًا
11
00:00:40,914 --> 00:00:45,461
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لكنْ سواء كُنتَ ضحيّةً أو مرتكبَ جريمةٍ
.إن ظهر رقمكَ، سنجدُكَ
12
00:00:45,979 --> 00:00:51,370
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مُــشْــتَــبـَـهٌ فِــيــهِ
الحلقة العشرون - الموسم الأول
"قانونُ الأسْماكِ"
13
00:00:45,979 --> 00:00:56,870
{\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4
14
00:00:58,290 --> 00:01:03,760
{\pos(130,160)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}مُنشأة سرّيّة للاستخبارات المركزيّة
{\c&H0102FF&\3c&H47C920&}تطوان، المغرب
14
00:01:00,490 --> 00:01:03,760
.أخبِرني أين هو
.بإمكاننا فعل هذا طوال اللّيل
15
00:01:03,762 --> 00:01:10,438
.انظُر إليّ
.عاجلًا أم آجلًا، ستشرعُ في الحديث إليّ
16
00:01:10,440 --> 00:01:12,941
.فلنحاول التّواصل الغير شفهيّ
17
00:01:36,201 --> 00:01:39,035
.إنّها أنا
.(أعني (جيسِكا
18
00:01:39,037 --> 00:01:45,745
.لا أدري حتّى إن كنتَ تتفقّد هذا الرّقم أم لا
.أحتاج للحديثِ
19
00:01:56,026 --> 00:02:03,835
.جيسِكا)، لقد أتتْني رسالتُكِ) -
.لمْ أكن أدري أنّكَ ستعاود الاِتّصال -
20
00:02:03,837 --> 00:02:06,505
...لم نتحدّث مُذ
تقريبًا أربع سنواتٍ؟
21
00:02:06,507 --> 00:02:10,911
ما الخطب؟
آلأمور على ما يُرام مع (بيتر)؟
22
00:02:10,913 --> 00:02:13,814
.أجل، إنّه بخيرٍ
.كلانا بخيرٍ
23
00:02:13,816 --> 00:02:18,053
...إنّما
.أردتُ صديقًا بإمكاني التحدّث معه
24
00:02:18,055 --> 00:02:21,525
.ثمّة خطب
.حدّثيني
25
00:02:21,527 --> 00:02:27,365
.أوَتعلم، لقد كُنتَ مُحقًّا
.في المطارِ، في آخر مرّةٍ رأيتُكَ فيها
26
00:02:27,367 --> 00:02:35,108
.لقد قلتَ أنّ في نهايةِ المطافِ، فنحنُ جميعًا وحدنا
.ينبغي عليّ أن أذهب
27
00:02:35,110 --> 00:02:39,213
.(جِس) -
.(وداعًا يا (جون -
28
00:02:39,215 --> 00:02:43,984
.سآتي كي أُحضركِ
.سأصل هُناك خلال 24 ساعة
29
00:02:43,986 --> 00:02:52,326
.اِنتظريني -
.سأنتظرُ -
30
00:02:56,764 --> 00:03:03,203
{\pos(192,220)}
الأمور تتلخّص في مسألةِ الثّقة، هذه
.قاعدةٌ لأيّ علاقةٍ صحيحة
31
00:03:03,205 --> 00:03:06,174
{\pos(192,220)}
.أُريدُ أن أعلم إلى أين يتّجه الأمر
32
00:03:06,176 --> 00:03:08,977
{\pos(192,220)}
.(الثّقةُ علاقةٌ متبادلةٌ يا (كارتر -
.أعلمُ -
33
00:03:08,979 --> 00:03:13,816
{\pos(192,220)}
...وإنّي لأثق بكَ وبصديقِكَ
.الشّخصيْن الذيْن أجهلهما
34
00:03:13,818 --> 00:03:18,421
{\pos(192,220)}
.إنّها الوظيفة التي لمْ أعُد متأكّدةً بشأنها
.لا أدري من يحميني في قِسم الشّرطة
35
00:03:18,423 --> 00:03:25,462
{\pos(192,220)}
.إنّي متيقّنةٌ من أن الرّجل في المكتبِ المُقابل لي قذر -
.حسنٌ، سأُراقبه -
36
00:03:25,464 --> 00:03:28,466
{\pos(192,220)}
.(أحتاجُ لأن أعلم المزيدَ يا (جون
37
00:03:28,468 --> 00:03:34,939
{\pos(192,220)}
أحتاجُ أن أعلم كما تعلم أنتَ وصديقكَ
.تمامًا عن تلك القضايا التي نعمل عليها
38
00:03:34,941 --> 00:03:38,209
{\pos(192,220)}
.حسنٌ، فلنعمَل على هذه معًا
39
00:03:46,919 --> 00:03:53,291
{\pos(192,220)}
أهذا الرّجل هُناك مع فتاته؟ -
.أجل، باِستثناءِ أنّ تلكَ ليستْ فتاته -
40
00:03:59,332 --> 00:04:02,768
.تلكَ فتاته
41
00:04:04,672 --> 00:04:08,241
!أيُّها الحقير الكاذب
42
00:04:11,614 --> 00:04:13,648
.أنتِ رهنُ الاِعتقالِ
43
00:04:13,650 --> 00:04:17,852
.خِلتُكَ قلتَ أنّنا نعمل على هذه معًا -
.نحن كذلك -
44
00:04:17,854 --> 00:04:22,590
إنّكَ تتكفّلين بأمر الرّامي، وإنّي
.أحرصُ على ألّا يؤذى الخليل الخائن
45
00:04:22,592 --> 00:04:25,092
.يبدو الأمر لا بأس به لي
46
00:04:25,094 --> 00:04:27,628
{\pos(192,220)}
.يا سيّد (ريس)، ظهر رقمٌ جديد للتوِّ
47
00:04:27,630 --> 00:04:33,233
{\pos(192,220)}
أنْتهيتَ أنتَ والمُحقّقة (كارتر) من آخر رقمٍ؟ -
.تقريبًا -
48
00:04:33,235 --> 00:04:39,139
{\pos(192,220)}
.لمْ تُخبرني بعد لِمَ أتيتَ بي إلى هُنا -
.اِجلس -
49
00:04:39,141 --> 00:04:41,976
.اِدخل أيُّها الشّرطي، حان دوركَ
50
00:04:49,653 --> 00:04:54,458
{\pos(192,220)}
أين المال الذي تدين به؟ -
.ماذا؟ لسنا ندفع للشّرطةِ -
51
00:04:54,460 --> 00:04:59,129
{\pos(192,220)}
.إنّا نُعيدُ المال إلى العصابةِ
52
00:05:03,201 --> 00:05:06,970
.ذلك الفصل قد اِنتهى
.إنّكَ ستدفع للمواردِ البشريّة من الآن فصاعدًا
53
00:05:06,972 --> 00:05:10,507
أين مالي؟
54
00:05:10,509 --> 00:05:11,741
.لا أسمعُكَ -
.حسنٌ -
55
00:05:11,743 --> 00:05:18,515
.سأجلبُ لكَ مالكَ
.لكن عليّ اِصحابكَ هُناك
57
00:05:20,986 --> 00:05:24,956
{\pos(192,220)}
.لتذهبنّ معه ولتأتينّ بالمالِ
58
00:05:24,958 --> 00:05:31,530
{\pos(192,220)}
بُناءً على تصريحاتها في
.(الحانةِ، يبدو أنّها تُراقب (فوسكو
59
00:05:31,532 --> 00:05:35,435
{\pos(192,220)}
أوَلمْ يحِنْ الوقت كي نُخبرها أنّه
يعمل لصالحنا في الموارد البشريّة؟
60
00:05:35,437 --> 00:05:38,705
{\pos(192,220)}
.ليس بعد -
.وبعد كل ذلك الحديث عن الأمانة في التّعاملِ -
61
00:05:38,707 --> 00:05:40,606
{\pos(192,220)}
.الأمرُ أكثرُ أمانًا لكليْهما
62
00:05:40,608 --> 00:05:43,876
،)كلّما قلّتْ معرفة النّاس عن أمر (فوسكو
.كلّما قلّ الخطر المُحدق به
63
00:05:43,878 --> 00:05:48,513
الآن تحمي (فوسكو)؟ -
.إنّي أحمي مُخبرًا -
64
00:05:48,515 --> 00:05:50,681
من صاحبُ الرّقم الجديد؟
65
00:05:50,683 --> 00:05:54,385
{\pos(192,220)}
.(تومي كلاي)
."يقطنُ في "كوينز
66
00:05:54,387 --> 00:05:56,386
.(متزوّج لعشرِ سنواتٍ من (جويس
67
00:05:56,388 --> 00:06:00,124
.لديهما طفلٌ ذو 9 أعوامٍ
.لا سجلّ إجراميّ
68
00:06:00,126 --> 00:06:04,427
{\pos(192,220)}
يدفعُ ضرائبه ويذهب إلى الكنيسةِ كلّ
.أحدٍ باِستثناء أوقات موسم كرة القدم
69
00:06:04,429 --> 00:06:07,797
.رجل اِعتياديّ
ما التّهديد؟
70
00:06:07,799 --> 00:06:13,703
{\pos(192,220)}
أذكرتُ ماذا يعمل؟
."تومي كلاي) يعمل في "جرايلنج لخدمات التّدريع)
71
00:06:13,705 --> 00:06:18,774
ستكون مُتدرّبًا يعمل تحته، واليوم
.هو يوم تدريبكَ
72
00:06:18,776 --> 00:06:25,380
الطّاقم يتكوّن من سائقٍ، يُدعى (موري لانجستون)، يعمل
.لديهم مُذ 20 عام
73
00:06:25,382 --> 00:06:30,951
{\pos(192,220)}
،تومي) يعمل كواثبٍ، أخطر المراكزِ في الفريقِ)
.لأنّ عليه مغادرة الشّاحنة لتحميل وتنزل الحمولة
74
00:06:30,953 --> 00:06:36,323
{\pos(192,220)}
.ثمّ هُنالك حارسٌ، وذلك أنتَ -
...(إن أعطتْنا الآلة رقمُ (تومي -
75
00:06:36,325 --> 00:06:38,892
.فعلى الأرجحِ هنالك شخصٌ يخطّط لعمليّةِ سرقةٍ
76
00:06:38,894 --> 00:06:42,396
حوال 73% من سرقات السّيّارات المدرّعة
،تحدثُ حينما يخرج الواثب من الشّاحنةِ
77
00:06:42,398 --> 00:06:49,203
.لذا فإن كانواْ سيضربونكم، فذلك توقيتهم
.تم تنصيب نظام الاِتّصال المتنقّل
78
00:06:49,205 --> 00:06:57,312
{\pos(192,220)}
.قارئ اللّوحات سيمسح أيّ لوحةٍ يجدها في طريقه
.وسيُعلمنا ما إذا كان أحد يتعقّب الشّاحنة، تحسّبًا لسرقةٍ
79
00:06:57,314 --> 00:07:02,851
.أوّلًا، لسنا ندري دائمًا ماذا نحمل -
أوَلا يكون ذلك في الكشفِ؟ -
80
00:07:02,853 --> 00:07:06,287
.(لا تفاصيل يا (جون
أوَليس اِسمُكَ (جون)؟
81
00:07:06,289 --> 00:07:09,390
.أحيانًا يُخبرنا العميل ماذا تكون الحمولة
.وأحيانًا لا يُخبرونا
82
00:07:09,392 --> 00:07:11,158
لذا فتعامل مع كلّ يومٍ أنّكَ تحمل
.أشياءً ثمينة وستهاجمها اللّصوص
83
00:07:11,160 --> 00:07:13,927
.تلكَ فلسفةٌ جيّدةٌ للحياةِ
84
00:07:13,929 --> 00:07:19,866
.يا (موري)، إنّ (جوني) هُنا فيلسوفٌ
.ذكيّ
85
00:07:19,868 --> 00:07:26,774
.لا بدّ أنّه يملك أفكارًا عميقةً -
.لا تغفُ وحسب تحت ناظريّ -
86
00:07:28,143 --> 00:07:31,245
{\pos(192,220)}
.(هذا الرجلان ليسا مستعدّيْن لأيّ تهديد يا (فينش
87
00:07:31,247 --> 00:07:34,048
{\pos(192,220)}
سترتاهما فضفاضةٌ وخزينة طلقاتهما
...موضوعتان بشكلٍ خطأ
88
00:07:34,050 --> 00:07:36,050
{\pos(192,220)}
.علينا أن نُضفي طابعًا لهذا التّهديد
89
00:07:36,052 --> 00:07:40,789
{\pos(192,220)}
جارٍ التحقّق من كلّ لوحةِ سيّارةٍ
.لنرى ما إذا كانا ملاحقيْن
90
00:07:43,593 --> 00:07:45,795
.تبدو كأنّكَ تعلم ما تفعله
91
00:07:45,797 --> 00:07:48,331
أفْتقدتَني؟ -
.أكثر مِمّا تعلم -
92
00:07:48,333 --> 00:07:50,768
.اِحمِ ظهري أيُّها البطل -
.وجدتُ شيئًا -
93
00:07:50,770 --> 00:07:55,940
{\pos(192,220)}
.لوحة سيّارةٍ ظهرتْ ثلاث مرّاتٍ اليوم
.ثمّة شخصٌ يُلاحق الشّاحنة
94
00:07:55,942 --> 00:07:57,909
.أرى أشخاصًا قادمين حاملين أسلحةً
95
00:07:57,911 --> 00:08:00,945
{\pos(192,220)}
.الجانب الجنوبيّ الشّرقيّ -
.امضِ، امضِ، امضِ، امضِ -
96
00:08:00,947 --> 00:08:04,816
ماذا يجري يا سيّد (ريس)؟
97
00:08:04,818 --> 00:08:08,386
!(في الخلفِ يا (جون
!ساعِدني
98
00:08:08,388 --> 00:08:11,923
سيّد (ريس)؟
99
00:08:18,699 --> 00:08:22,400
!اِبتَسِم أيُّها المُبتدئ -
.(اِسترخِ يا (جوني -
100
00:08:22,402 --> 00:08:25,837
.تلكَ ليستْ لعبةً، كما تعلم
.بإمكانكَ أن تقتل شخصًا بذلك الشّيء
101
00:08:27,340 --> 00:08:29,808
.حسنٌ، لقد نلتَ منّي
102
00:08:29,810 --> 00:08:32,610
.(إنذارٌ كاذبٌ يا (فينش
.لقد كانتْ مزحة
103
00:08:32,612 --> 00:08:36,981
.حسنٌ، ذلك ثباتٌ
.للأسفِ، الآلة لا تُعطي إنذارًا كاذبًا
104
00:08:36,983 --> 00:08:43,654
.السّرقة ستحدث -
.وحينها، سيكون هذا الطّاقم مُشكلة كبيرة -
105
00:08:56,951 --> 00:09:01,987
كيف حالُ رجلنا؟ -
.إنّي أُحرز تقدّمًا، أُليّنهُ بعض الشّيء -
106
00:09:01,989 --> 00:09:04,422
.لا يهمّ
.لقد تمّتْ إعادة تكليفكما
107
00:09:04,424 --> 00:09:07,825
.ستغادران اللّيلة
."إلى "الصّين
108
00:09:07,827 --> 00:09:09,794
.غيرُ مُمكنٍ
109
00:09:09,796 --> 00:09:12,930
...أحتاجُ للمغادرةِ
.مسألةٌ عائليّةٌ طارئة
110
00:09:12,932 --> 00:09:17,834
،)لستَ تملك أيّ عائلةٍ يا (ريس
.ولقد أُكِّدَ لي أن هذه الأمر... عاجلٌ
111
00:09:17,836 --> 00:09:22,738
.إذنْ فَجِدْ شخصًا آخرًا -
.لا يوجد وقت كي نجِد آخرًا -
112
00:09:22,740 --> 00:09:27,042
.فقدنا السّيطرة على قطعةٍ مُعيّنةٍ
.تأمينها هو الأولويّة القُصوى
113
00:09:27,044 --> 00:09:29,944
أتفهمان؟ -
.أجل -
114
00:09:29,946 --> 00:09:33,681
.فقدتَ شيئًا
.تحتاجنا أن نستعيده
115
00:09:33,683 --> 00:09:37,217
عمَّ نبحث؟ -
أمألوفٌ لكما "ستَكس نت"؟ -
116
00:09:37,219 --> 00:09:38,652
.فيروس حاسوبيّ
117
00:09:38,654 --> 00:09:44,725
.أُنشِئ بواستطنا لتعطيل البرنامج الإيرانيّ النوويّ
.الشّيء الذي تبحثان عنه مُشابه
118
00:09:44,727 --> 00:09:47,628
.لكنّ هذا يستهدف الصّينيّين -
.أصبتِ -
119
00:09:47,630 --> 00:09:54,301
نعتقدُ أنّ أحدًا داخل البنتاجون قد باع حاسوبًا محمولًا
.مُحتويًا على بعض من شفرةِ المصدر لشركةٍ صينيّة
120
00:09:54,303 --> 00:10:02,476
لربّما يدرسون الشّفرة ليلقّحواْ أجهزتهم، أو لربّما يعدّلون
.الشّفرة كي تستهدف البنية التّحتيّة النوويّة الأمريكيّة
121
00:10:02,478 --> 00:10:06,180
.على أيّ حالٍ، نُريد اِسترداد الحاسوب المحمول
122
00:10:06,182 --> 00:10:08,382
إلى أين سنذهب؟ -
."أُردُس" -
123
00:10:08,384 --> 00:10:10,051
."إنّها مدينة تتبع لشركةٍ في وسطِ "الصّين
124
00:10:10,053 --> 00:10:13,588
لقد بُنيتْ لمليونِ شخصٍ، لكنّ
.الشّركة التي بنتْها أغلقتْ
125
00:10:13,590 --> 00:10:16,023
.إنّها مدينةٌ مهجورةٌ
.لا مقيمين هُناك
126
00:10:16,025 --> 00:10:18,226
."لذا فسوف تحلّقان إلى "بكين
127
00:10:18,228 --> 00:10:22,197
تحت غطاءٍ دبلوماسيّ، أسبوعان
.كي تجلبا المعلومات، ثمّ ستقتحمان
128
00:10:22,199 --> 00:10:29,371
يلزم التّعامل مع الحاسوب المحمول بحرصٍ شديدٍ، لا
.هواتفَ. ولا أيّ أجهزةٍ شبكيّة من أيّ نوعٍ
129
00:10:29,373 --> 00:10:36,510
.هذا البرنامج سيستغلّ أيّ قناةِ اِتّصال مفتوحة
أمفهومٌ؟
130
00:10:39,181 --> 00:10:43,183
.لنذهب
131
00:10:43,185 --> 00:10:44,518
.(ريس)
132
00:10:44,520 --> 00:10:47,921
.ثمّة شيءٌ آخر
133
00:10:47,923 --> 00:10:55,160
بعد تأمينكَ للجهاز، عليكَ
.(التّخلص من العميلة (ستانتون
134
00:10:55,162 --> 00:10:56,962
أتُخبرني بأن أقتل شريكتي؟
135
00:10:56,964 --> 00:11:01,233
لقد اعترضنا اِتّصالاتٍ غير
،مصرّحٍ بها بينها وبين هذا الرّجل
136
00:11:01,235 --> 00:11:05,304
."وسيطٌ يعمل لحسابِ "حزبُ الله
.إيداعاتٌ كبيرة في حسابٍ خارجيّ
137
00:11:05,306 --> 00:11:11,544
.لقد كُشِفَ أمرُها
.كشريكها، كان يبنغي لكَ أن تلاحظ
138
00:11:11,546 --> 00:11:16,415
.(إنّا نُنظّفُ فوضانا يا (ريس
.وإنّكَ لتعلم ذلك
139
00:11:16,417 --> 00:11:25,457
.أنهِ الأمر، وستحظى بغيابٍ كما تشاء
أتفهم؟
140
00:11:43,910 --> 00:11:45,711
.(هذه (جيسِكا
.لقد فوّتَني
141
00:11:45,713 --> 00:11:49,681
.اِترك رسالةً
142
00:11:55,288 --> 00:11:57,556
إلامَ تنظر؟
143
00:11:57,558 --> 00:12:01,460
لقد اِخترقتُ خوادم شركة الشّاحنة
.المدرّعة، واِسترددتُ طريقكَ اليوم
144
00:12:01,462 --> 00:12:04,795
إن علمتُ أماكن الاِلتقاط، بإمكاني
.تضييق اِحتملات مكان حدوث السّرقة
145
00:12:04,797 --> 00:12:07,732
أبعثتْ (كارتر) لكَ تقريرًا عن
الّلوحةِ أو عن السّيّارة المُلاحقة؟
146
00:12:07,734 --> 00:12:10,935
.ليسَ بعد
147
00:12:12,772 --> 00:12:16,474
.ليونيل)، لقد كُنتَ متواريًّا عن الأنظارِ)
.لقد بدأتُ في القلقِ
148
00:12:16,476 --> 00:12:19,476
أجل، الأمر أشبه بالبرّيّة، البرّ
.(الموحش هُناك مع (لينش
149
00:12:19,478 --> 00:12:21,945
لدى الموارد البشريّة نقصٌ في
،)الأموالِ بعد سجنِ (إلاياس
150
00:12:21,947 --> 00:12:28,117
.لذا فيجوبون الشّوارع بمضربٍ جامعين للمالِ
.ليسَ وكأنّي لم أمتلك أعداءً كفايةً في الشّارعِ
151
00:12:28,119 --> 00:12:30,586
.واصل جمع المعلومات
.نحتاج أن نعلم قادتهم
152
00:12:30,588 --> 00:12:35,557
.والإطاحة باللّاعبين المتبقيّين -
.على الأقلِّ أحصلُ على نصيبٍ نظير مجهوداتي -
153
00:12:35,559 --> 00:12:39,428
ماذا تُريدني أن أفعل حيال المال؟ -
.إنّي أكترث بشأن الموارد البشريّة يا (فوسكو) وليس المال -
154
00:12:39,430 --> 00:12:42,297
.أموركَ هُناك هي من شأنكَ
155
00:12:45,335 --> 00:12:48,837
.مرحبًا يا أبتِ -
.مرحبًا يا صاحبي -
156
00:12:56,312 --> 00:12:58,747
ماذا عن أن آخذكَ بعد التّمرينِ
وأشتري لكَ مُعدّاتٍ جديدةً؟
157
00:12:58,749 --> 00:13:03,118
أحقـًّا؟ -
أجل، لِمَ لا؟ -
158
00:13:04,420 --> 00:13:09,824
تلك الصّور التي أرسلتها تبدو بريبةٍ
.مثل الصّور التي قُرِأتْ بواسطةِ أجهزتنا
159
00:13:09,826 --> 00:13:14,362
أأخذتِ واحدةً من سيّارتي؟ -
.حسنٌ، ليسَ من سيّارتك -
160
00:13:14,364 --> 00:13:15,797
.سأتظاهر أنّي لم أسمع ذلك
161
00:13:15,799 --> 00:13:20,068
على أيّ حالٍ، اللّوحة تنتمي إلى
،شاحنة تشِفروليه إصدار 95
162
00:13:20,070 --> 00:13:23,039
مُسجّلة لشخصٍ في 72 من عمره
.والمسؤول عن سلطةِ النّقلِ
163
00:13:23,041 --> 00:13:25,842
شخصٌ في 72 من عمره
يتفحّص سيّارة مدرّعة؟
164
00:13:25,844 --> 00:13:28,511
.لذلك تعمّقتُ في بحثي
165
00:13:28,513 --> 00:13:32,616
،)على ما يبدو أن قريبَ المالك هو (فرانك لويل
.أُفرجَ عن إفراجًا مشروطًا مذ شهريْن
166
00:13:32,618 --> 00:13:38,556
قُبِضَ عليه في عام 2005 بتهمةِ السّطو المسلّح، مع
.صديقه (مِك نورتون)، والذي أُفرجَ عنه العام الماضي
167
00:13:38,558 --> 00:13:43,427
.لقد أرسلتُ الصّور لكَ لتوّي
.لربّما تحتاج إلى مساعدةٍ للتعاملِ مع هذيْن الاثنين
168
00:13:43,429 --> 00:13:46,296
.سأتكفّلُ بالأمرِ
169
00:13:52,903 --> 00:13:57,340
ألحقتَ بعضَ النومِ أيُّها المُضيء؟ -
.ليسَ كثيرًا -
170
00:13:57,342 --> 00:14:00,910
.راودني كابوسٌ أنّي كنتُ أعمل مع مهرّجين -
.(أجل، حسنٌ، ذلك (تومي -
171
00:14:00,912 --> 00:14:06,583
.لطالما يهرّج في الأرجاءِ -
أتلكَ زوجة (تومي)؟ -
172
00:14:06,585 --> 00:14:13,291
.إنّها امراةٌ كثيرةُ المطالبِ
.وإنّي لأحتفلُ بسنويّةِ طلاقي وكأنّها عشيّة السّنةِ الجديدة
173
00:14:13,293 --> 00:14:17,361
.هذه الوظيفة مُجهدةٌ كفايةً
.لا أحدَ يريد ذلك الهراء أن يواجهه في المنزلِ، لا
174
00:14:17,363 --> 00:14:21,298
.الحياةُ مِضربٌ
175
00:14:21,300 --> 00:14:26,470
أعدتَ للمزيدِ يا (جون)؟
.أرى (موري) لقد أغفل حميته مُجدّدًا
176
00:14:26,472 --> 00:14:29,806
.أجل، إنّي أبدأ حميةً جديدةً للخبز المحمّص الفرنسيّ
177
00:14:29,808 --> 00:14:31,641
من صديقكَ يا (تومي)؟ -
.مرحبًا -
178
00:14:31,643 --> 00:14:36,713
.(جون) الوافد الجديد، (آشلي)
.يُريدُ أن يُتقن الوظيفة، وأنا سيّد الوظيفة
179
00:14:36,715 --> 00:14:39,549
ماذا ستأخذ يا حبيبي؟ -
.شيء يُمكن وضعه في الحقيبةِ -
180
00:14:39,551 --> 00:14:44,989
.دائمًا أفضّل شطيرة بيضٍ مقليّ -
.أجل، لكنّ ذلك لأنّكَ لا تستطيع قراءة بقيّة القائمة -
181
00:14:44,991 --> 00:14:47,893
.لا بأس بالقهوةِ، شُكرًا لكِ -
ذلك سوارٌ لطيف، صحيح؟ -
182
00:14:47,895 --> 00:14:52,197
من المحظوظ يا (آشلي)؟ -
.إنه لا يعدّ شيئًا. إنّه هديّة وحسب من جدّتي -
183
00:14:52,199 --> 00:14:53,599
.لديها ذوق طيّب
184
00:14:53,601 --> 00:14:56,936
لقد وضعتُ صلصة حارّة
.(إضافيّة في شطيرتكَ يا (تومي
185
00:14:56,938 --> 00:15:01,674
مهلًا يا (تومي)، لقد حصلتَ على صلصةٍ حارّةٍ هُنا؟ -
.مهلًا، رجلٌ متزوّجٌ هُنا -
186
00:15:01,676 --> 00:15:03,809
.أجل، أشبه برجلٍ ذي جيوبٍ خاويةٍ
187
00:15:03,811 --> 00:15:06,211
.حسنٌ أيُّها السّيدتان، حان وقتُ التحرّك
.لنذهب
188
00:15:06,213 --> 00:15:10,516
إذنْ ما قصّتكَ يا (جون)؟
أعلمتَ حارسًا في أيّ مكانٍ آخرٍ قبلًا؟
189
00:15:10,518 --> 00:15:12,218
.هُنا وهُناك -
شرطيّ في مركز تجاريّ؟ -
190
00:15:12,220 --> 00:15:15,921
في متجرٍ كبيرٍ؟ -
.شيءٌ من هذا القبيل -
191
00:15:15,923 --> 00:15:18,123
."ما أقصده هو أنّ الأمرُ هُنا ليس كمتجرِ "وال مارت
192
00:15:18,125 --> 00:15:22,294
أتمّتْ سرقتكَ قبلًا؟ -
.ذاتَ مرّةٍ -
193
00:15:22,296 --> 00:15:25,798
.أنا وشريكي كُنّا نُصلح ماكينة الصّرف الآليّ هذه
.هذان الرّجلان جاءا مُسلّحيْن
194
00:15:25,800 --> 00:15:28,567
.حاولتُ أن أكونَ بطلًا
.ضربتُ اثنين في صدريّتيْهما
195
00:15:28,569 --> 00:15:34,740
.ثمّ هربواْ
.لقد دفعتُ ثمن ذلك بكسرٍ في ضلوعي
196
00:15:34,742 --> 00:15:42,716
لا تقلق. معظم الوظائف يكون هكذا، تجلس في حركةِ
.المرورِ، وتحاول ألا تعاني من حركةِ السّيّاراتِ
197
00:15:42,718 --> 00:15:46,720
.إن لم تَنلْ منكَ الطّلقات، فسينال منكَ الملل
198
00:15:46,722 --> 00:15:53,360
لقد علّمتُ لوحةَ الشّاحنة الرماديّة، لذا فسوف
.يُنذرنا قارئ اللّوحِ حينما تظهر مُجدّدًا مباشرةً
199
00:15:53,362 --> 00:15:57,431
لقد تمكّنتُ من اِستعادةِ بعض المعلومات من
.قاعدةِ بيانات الشّركة عن محطّات توقّفك اليوم
200
00:15:57,433 --> 00:16:06,806
."مصرف "وان ستيت
.حمولتكَ هي عوائد الموظّفين الضّريبيّة
201
00:16:08,743 --> 00:16:12,678
."محطّتكَ التّالية هي "شركة هليويجِم
202
00:16:12,680 --> 00:16:15,881
لكنّ الحمولة هي حجارة منخفضة
.الدّرجة للاِستخدام الصناعيّ
203
00:16:15,883 --> 00:16:20,019
،"المحطّة التّالية هي "ريجان للإمداداتِ الطّبّيّة
204
00:16:20,021 --> 00:16:24,958
...مصنّعو
.أجهزة ضبت نبضات القلبِ وأشياء أخرى
205
00:16:24,960 --> 00:16:29,696
.هذه الأشياء ثمينة، لا يُمكن بيعها بسهولة
206
00:16:32,868 --> 00:16:36,037
.(قادمٌ إليكَ يا (موري -
.اِنتظر -
207
00:16:36,039 --> 00:16:41,375
الكشف الدّاخليّ يُفيد بأنّها مواد خام
.لصنع أجهزة ضبت نبضات القلب
208
00:16:41,377 --> 00:16:44,578
.معدن البلاتين
209
00:16:46,414 --> 00:16:51,551
.سعرُ البلاتين 1600 دولار للأونصةِ
.ذلك تقريبًا 25.000 دولار
210
00:16:46,414 --> 00:16:51,551
{\a6}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
*مقدارها 31.10 جرام*
211
00:16:51,553 --> 00:16:53,286
...ذلك يقارب الخمسين باوند
212
00:16:53,288 --> 00:16:59,926
.يا سيّد (ريس)، تلك الحقائب تُعادل 1.25 مليون دولار
.لا بدّ أن هذا هو الهدف
213
00:16:59,928 --> 00:17:06,068
.عجبًا يا أخي
.عليكَ أن تسترخي
214
00:17:12,777 --> 00:17:14,410
.هيّا يا (موري)، فلنذهب
215
00:17:18,982 --> 00:17:20,383
.لا أعي الأمرَ
216
00:17:20,385 --> 00:17:25,855
.كان ينبغي للسرقةِ أن تحدث في المحطّةِ الأخيرة
."كلّ ما تبقّى لديك هو "بقالة دي وِت
217
00:17:25,857 --> 00:17:27,756
...ذلك غير منطقيّ مقارنةً بـ
218
00:17:53,718 --> 00:17:58,055
.اِبقَ هُنا
219
00:18:31,126 --> 00:18:33,362
.هيّا، لنذهب
220
00:18:37,601 --> 00:18:40,902
سيّد (ريس)؟
سيّد (ريس)؟
221
00:18:58,969 --> 00:19:00,669
.فريق ألفا في الموقعِ
222
00:19:00,671 --> 00:19:08,877
.لديهم مُلّاكهم، ولدينا مُلّاكنا
.سأُعلمُكَ حين اِنتهاء الأمر
223
00:19:10,179 --> 00:19:13,048
.هُنا حيثُ نتفرق
.ستذهبان وحدكما
224
00:19:13,050 --> 00:19:19,254
.المعلومات تُفيد بأنّكما يمكن أن تجدا مقاومةً خفيفة
.لديّ أوامر بأخذِ أيّ جهاز اِتّصالٍ لديكما
225
00:19:22,091 --> 00:19:23,391
كيف نبعثُ بإشارةٍ للخروجِ؟
226
00:19:23,393 --> 00:19:28,862
.استخدما هذه. أضواءُ الآشعّة تحت الحمراء
.طائرة مروحيّة ستقابلكما في منطقةِ الهبوطِ
227
00:19:28,864 --> 00:19:33,832
.لديكما 72 ساعة
.لدينا أوامرٌ بأن نشقّ طريقَ عودتنا
228
00:19:42,008 --> 00:19:46,079
.لا بدّ أن انفلونزا الطيور كانتْ غطاءً
.المكان تحت حجرٍ صحّيّ
229
00:19:46,081 --> 00:19:48,715
.يُخيفون المَحلّيّين
230
00:19:48,717 --> 00:19:53,687
.كثيرٌ من الاِحتيطاتِ لأجلِ فيروس حاسوبيّ
.لستُ متأكّدةً إن كُنّا قد أُخبرنا القصّةَ بأكملها
231
00:19:53,689 --> 00:19:58,192
".مهمّتنا ليستْ طرح الأسئلة"
أوَليس ذلك ما علّمتِني إياه؟
232
00:19:58,194 --> 00:20:01,695
.واِعتقدتُكَ غير منصتٍ
233
00:20:10,872 --> 00:20:15,075
.يبدو أنّنا تأخّرنا قليلًا على الحفلةِ
234
00:20:15,077 --> 00:20:16,643
.(سيّد (ريس
235
00:20:16,645 --> 00:20:18,678
سيّد (ريس)؟
236
00:20:20,348 --> 00:20:22,315
سيّد (ريس)؟
237
00:20:22,317 --> 00:20:24,818
ماذا يجري أيُّها الطّبيب؟ -
.إنّه يضيع من بين أيدينا -
238
00:20:24,820 --> 00:20:27,387
.غُرفة العمليّات رقم 3
239
00:20:27,389 --> 00:20:30,958
.ضغط الدّم 70/52 -
.لا يوجد نبض بتاتًا -
240
00:20:43,639 --> 00:20:46,873
.يبدو أنّكَ تحتج بعض المساعدةِ
241
00:20:49,811 --> 00:20:52,412
.هيّا
.اِستند عليّ
242
00:20:58,720 --> 00:20:59,753
.كدمات في الضّلوع
243
00:20:59,755 --> 00:21:04,191
.أصابتْ الطّلقة الصّدريّة ثمّ أصابتْ الجّلد
.إنّكَ محظوظٌ أن الأمر ليس أسوأ
244
00:21:04,193 --> 00:21:08,930
.(لمْ يُفترض بي أن أُساعد (تومي
.كان يُفترض بي أن أوقفه
245
00:21:08,932 --> 00:21:13,269
أجل، حسنٌ، في معظم الجرائم الدّاخليّة
.يترك الرّجل الباب مفتوحًا وينال حصّةً
246
00:21:13,271 --> 00:21:18,508
رجل ينسف هكذا، من الأفضل له
.أن يمتلك اِستراتيجيّة خروجٍ مدروسة
247
00:21:18,510 --> 00:21:20,709
.هذا الرّجل لديه عائلةٌ
248
00:21:20,711 --> 00:21:26,381
أجل، نحن نفتّش منزله الآن، ونجلب
.زوجته من أجل الاستجواب
249
00:21:26,383 --> 00:21:30,851
.لا بدّ أنّه يعمل مع شخصٍ ما -
.حسنٌ، إنّه يحتاج لمشترٍ -
250
00:21:30,853 --> 00:21:32,720
.ما زال عليه أن يبيع ذلك البلاتين
251
00:21:36,525 --> 00:21:38,325
أجل؟
252
00:21:38,327 --> 00:21:41,795
.إنّه هُنا معي -
.أحمدُ الرّبَّ -
253
00:21:43,266 --> 00:21:45,199
...لقد تعقّبتُ هاتفكَ إلى مشفًى، لكن
254
00:21:45,201 --> 00:21:47,301
...لم أكن أعلم -
.(لا بأس يا (هارولد -
255
00:21:47,303 --> 00:21:52,107
.ما زلتُ على قيدِ الحياةِ -
.حسنٌ، إنّي أُشاهد البثّ الذي كان داخل الشّاحنة -
256
00:21:52,109 --> 00:21:56,011
.تومي) كان لديه هاتفٌ آخر)
.أرسل رسالةً قبل السّرقة مُباشرةً
257
00:21:56,013 --> 00:22:00,283
.لا بدّ أنّه كان يبعث بإشارةٍ للسّارقين الآخرين -
.(حسنٌ، علينا تعقّبه يا (فينش -
258
00:22:00,285 --> 00:22:03,453
.عليّ أن أوقف (تومي) قبل أن يؤذي أحدًا آخرًا
259
00:22:13,233 --> 00:22:18,603
.اِعتدتُ على لعبِ كرة السّلة حينما كنتُ طفلًا هُنا -
أكنتَ طفلًا؟ -
260
00:22:18,605 --> 00:22:22,840
.دخلتُ في بعض المعارك
.تعلّمتُ كيف أستخدم قبضتيّ
261
00:22:24,943 --> 00:22:29,914
.أحتاجُكَ لأن تفعل شيئًا -
ماذا؟ -
262
00:22:29,916 --> 00:22:37,022
."تجلب شيئًا من "بروكلِن
.لمزيدٍ من التّفاصيل
263
00:22:37,024 --> 00:22:40,425
.الفشلُ ليسَ خيارًا مطروحًا
264
00:22:40,427 --> 00:22:45,297
.أعلمُ أنّكَ تعي كلامي
265
00:22:52,572 --> 00:22:57,776
أين زوجكِ يا سيّدة (كلاي)؟ -
.لا أدري -
266
00:22:57,778 --> 00:23:02,248
.لمْ أتحدّث إلى (تومي) طوال اليوم -
.أجل، حسنٌ لقد كان مشغولًا -
267
00:23:02,250 --> 00:23:07,120
لقد سرق شاحنته، وأطلق النّار على
.شخصيْن وما زلتِ لم تسمعي منه
268
00:23:07,122 --> 00:23:13,326
.إنّ (تومي) شخصٌ خيّر
.لم يتحدّث قطّ عن سرقةِ شيءٍ من الشّاحنةِ
269
00:23:13,328 --> 00:23:20,399
أذلك صحيح؟
.وجدنا هذه في خزنةِ في منزلكما
270
00:23:20,401 --> 00:23:27,140
إنّها تنتمي إلى سوارٍ ماسيّ، جزء من
.الشّحنة التي أوصلها (تومي) مذ يوميْن
271
00:23:27,142 --> 00:23:34,214
.لكنّي أعتقدُ أنّها سقطتْ وحسب من الشّاحنةِ -
ماسيّ ماذا؟ -
272
00:23:38,152 --> 00:23:41,387
أوَلمْ يُعطِكِ (تومي) السّوار؟
273
00:23:47,728 --> 00:23:51,831
إن (تومي) على علاقةٍ غراميّة، لذا
.فإن وجدنا خليلته، سنجده
274
00:23:51,833 --> 00:23:55,401
.لقد سبقتُكِ أيّتها المحقّقة
275
00:23:58,472 --> 00:24:02,842
هل أصبُّ لكَ؟ -
.قطعًا -
276
00:24:06,981 --> 00:24:09,984
أيّ شيءٍ بعد يا (فينش)؟ -
.أجل، في واقع الأمر -
277
00:24:09,986 --> 00:24:13,921
رقم في سجلّ مكالماتها يظهر لمرّاتٍ
.عديدةٍ في السّاعة المنقضية
278
00:24:13,923 --> 00:24:15,189
.لا اسم على الحسابِ
279
00:24:15,191 --> 00:24:17,825
لربّما يكون (تومي) يتحدّث
.من هاتف الاِستعمال الواحد
280
00:24:17,827 --> 00:24:19,994
أيمكنكَ تعقّبه؟ -
.سنرى -
281
00:24:19,996 --> 00:24:27,134
سأُرسلُ له صورةً فاتنةً من أرشيفِ (آشلي) آملًا
.أن يُعطيني اِستجابةً سريعة
282
00:24:27,136 --> 00:24:33,706
حينما يفتح الرّسالة، برنامج تجسّس
.ضمنيّ داخل الملفّ سيُرسل إحداثيّاتِ مكانه
283
00:24:33,708 --> 00:24:35,008
.طيّبٌ
284
00:24:35,010 --> 00:24:41,881
.(يا سيّد (ريس)، حصلتُ على اِستجابةٍ من هاتف (تومي
."لقد تفقّد الهاتف من نُزُل "رويس
285
00:24:55,662 --> 00:24:59,298
.تومي) ليس هُنا)
286
00:24:59,300 --> 00:25:06,171
.يبدو أنّ السّارقيْن اللّذيْن كانا معه ميّتان
.يقطع صلاته بعمليّة السّرقة، ويُبقي الغنيمةَ لنفسِه
287
00:25:06,173 --> 00:25:11,775
.ما زالتْ الجثّتان دافئتيْن.
.ما زال (تومي) هُنا
288
00:25:17,648 --> 00:25:20,083
.مهلًا
289
00:25:40,086 --> 00:25:44,890
.آخر شيءٍ نفكّر فيه هو انفلونزا الطيور
.هؤلاء النّاس قُتِلواْ بالرّصاصِ
290
00:25:44,892 --> 00:25:53,299
.مهندسو حواسيبٍ وليسواْ جنودًا
لِمَ قتلهم؟
291
00:25:55,770 --> 00:25:59,071
.لدينا شخصٌ على قيد الحياة هُنا
.تقريبًا حيّ
292
00:26:02,925 --> 00:26:05,079
{\pos(192,220)}
...رجاءً أعطيني شيئًا
293
00:26:06,910 --> 00:26:08,400
{\pos(192,220)}
.للألمِ
294
00:26:08,698 --> 00:26:09,822
{\pos(192,220)}
ماذا حدثَ هُنا؟
295
00:26:10,479 --> 00:26:11,965
{\pos(192,220)}
...لقد جاءواْ
296
00:26:13,249 --> 00:26:14,803
{\pos(192,220)}
.وأخذوها بعيدًا
297
00:26:15,779 --> 00:26:16,866
{\pos(192,220)}
أخذواْ ماذا؟
298
00:26:18,679 --> 00:26:20,905
{\pos(192,220)}
.الآلة
299
00:26:23,865 --> 00:26:25,099
ماذا قال؟
300
00:26:28,405 --> 00:26:32,273
.لقد قال أنّه يُريدُ شيئًا للألمِ
301
00:26:34,176 --> 00:26:46,353
.العملُ هُنا كان نظيفًا وسريعًا
.فريق "ب. إم. آر." استكشافيّ أو مجموعة مأجورين
302
00:27:06,308 --> 00:27:09,577
.يبدو أنّ هذا هو الجهاز
303
00:27:18,254 --> 00:27:23,025
لِمَ قتل كلّ هؤلاء النّاس وتركه الجهاز هُنا؟
304
00:27:23,027 --> 00:27:28,064
.لربّما نسخوه
.أو غيّروه وتركوه لنا كي نجده
305
00:27:28,066 --> 00:27:36,907
.المروحيّة لن تكون قادرةً على أخذِنا حتّى حلول الظّلام
.نحتاجُ لمكانٍ آمن للاِنتظار لعمليّة الخروج
306
00:27:36,909 --> 00:27:42,278
آمِن لِمَن؟ نحن الشخصان
. الوحيدان اللّذان على قيدِ الحياةِ في هذه المدينة
307
00:27:42,280 --> 00:27:45,480
.من بعدكَ
308
00:27:54,656 --> 00:27:58,493
.كان ينبغي عليّ أن أرديكَ قتيلًا وأبسّط حياتي -
أينالُ منكَ الضّغط يا (ليونيل)؟ -
309
00:27:58,495 --> 00:28:00,496
لِمَ أنتَ هُنا؟ -
.لقد أرسلني (لين) إلى هُنا -
310
00:28:00,498 --> 00:28:03,899
.(كان من المفترض أن أُقابل رجلًا يُدعى (كلاي -
الموارد البشريّة تبحث عن حصّةٍ من السّرقةِ؟ -
311
00:28:03,901 --> 00:28:06,569
.الموارد البشريّة ساعدتْ في إعداد السّرقةِ
.لقد اِختارواْ الرّامين بعنايةٍ
312
00:28:06,571 --> 00:28:08,304
.يُفترض بي أن أجمع حصّتهم
313
00:28:08,306 --> 00:28:11,341
.لديكَ مشكلة
.لقد غادر (تومي كلاي) مذ مدّةٍ طويلة
314
00:28:11,343 --> 00:28:14,978
.وتركَ صديقيْه وراءه
315
00:28:18,783 --> 00:28:22,552
.ربّاه
316
00:28:25,255 --> 00:28:27,323
إن لمْ أرجع بالبلاتين، ستظنّ
.الموارد البشريّة أنّي سرقته
317
00:28:27,325 --> 00:28:29,692
.ذلك يجعلني في عدادِ الموتى
.عليكَ أن تساعدني في هذا الأمر
318
00:28:29,694 --> 00:28:31,560
لقد جعلتَني أعمل مع
.هؤلاء الرّجال في المقام الأوّل
319
00:28:31,562 --> 00:28:32,928
.(سأجدُ (تومي
320
00:28:32,930 --> 00:28:34,830
.الآن اِذهبْ -
أذهب؟ -
321
00:28:34,832 --> 00:28:39,168
ماذا سأُخبر الموارد البشريّة؟ -
أنتَ كاذبٌ موهوبٌ أيُّها المحقّق، أتذكر؟ -
322
00:28:39,170 --> 00:28:42,338
.لذلك اخترتُكَ
323
00:28:45,009 --> 00:28:48,112
أأنتَ موجودٌ يا (فينش)؟ -
.دائمًا -
324
00:28:48,114 --> 00:28:52,249
.إن كنتَ تتّصل كي تعلم مكان (تومي)، فلا أدري
.لقد دمّر هاتفه بمجّردِ مغادرته النّزل
325
00:28:52,251 --> 00:28:54,318
أحصلتَ على أيّ شيءٍ من الهاتف؟
326
00:28:54,320 --> 00:28:58,188
أمرُ أنّه يستخدم اسمَ "آشلي" ككلمةِ
.سرٍّ في كلّ شيء تقريبًا وحسب
327
00:28:58,190 --> 00:29:00,023
آشلي) من المطعم؟)
328
00:29:00,025 --> 00:29:02,559
.لا بدّ أنّ الأمرَ حبٌّ -
.والأمرُ متبادلٌ -
329
00:29:02,561 --> 00:29:04,961
.لقد تفقّدتُ تعاملاتها الائتمانيّة
330
00:29:04,963 --> 00:29:09,431
لقد اشترتْ لتوّها حقيبةَ من
.طراز "لوِي فويتَوْ" بخمسةِ آلافِ دولار
331
00:29:09,433 --> 00:29:13,969
.(ستهرب مع (تومي
.(سأُحاول اِعتراضها، وحاول تعقّب (تومي
332
00:29:13,971 --> 00:29:20,709
.(لا أعتقد أنّه يستحقّ حمايتنا يا سيّد (ريس
.لقد قتل صديقَه بدمٍ باردٍ وأرداني في الظّهرِ
333
00:29:20,711 --> 00:29:22,377
.لمْ أكن أُفكّر في حمايته
334
00:29:22,379 --> 00:29:26,781
أتخبرني أنّ هذا الرّجل قتل رجليْن
من رجالنا وهربَ ومعه البلاتين؟
335
00:29:26,783 --> 00:29:27,849
.لربّما هذا حظّ المُبتدئين
336
00:29:27,851 --> 00:29:32,987
أتصبح طموحًا أيُّها المحقّق؟
أتحاول التّلاعب؟
337
00:29:32,989 --> 00:29:36,658
.اِنظر، إن لم تكن تصدّقني، فاِذهبْ إلى الفُندق
.ثمّة جثّتان وحقيبتان فارغتان
338
00:29:36,660 --> 00:29:41,028
ثمّة شيء حيال التّلاعب يا (فوسكو)، أيًّا كانتْ
.درجة البراعة، فلا يُجدي نفعًا في النّهاية
339
00:29:42,165 --> 00:29:46,100
أوَتعلم، كلّما وقفنا هُنا، كلّما أبعدنا
.هذا الطّفل (تومي) عن مالنا
340
00:29:46,102 --> 00:29:50,872
فرضًا أنّكَ لا تتلاعب بي، ثمّ أمكان
.مُحدّدة يُمكنه بيع البلاتين فيها
341
00:29:50,874 --> 00:29:52,307
لذا أين هي تلكَ الأماكن؟
.سنقتسمهم فيما بيننا
342
00:29:52,309 --> 00:29:55,310
.كلّا. سنفعل الأمر معًا
343
00:29:55,312 --> 00:29:57,746
.هكذا أستطيع مراقبتكَ
344
00:29:57,748 --> 00:30:00,681
.يا له من يوم طويل -
.أجل، أعلم -
345
00:30:00,683 --> 00:30:01,616
.أُريدُ العودةَ إلى المنزلِ وحسب
346
00:30:01,618 --> 00:30:05,586
.اتّصلي بي -
.سأحدّثك لاحقًا؟ وداعًا -
347
00:30:12,359 --> 00:30:15,295
.(مرحبًا يا (آشلي
348
00:30:15,297 --> 00:30:17,029
.اِخرج من سيّارتي -
.لا -
349
00:30:17,031 --> 00:30:20,566
.آسفٌ
350
00:30:20,568 --> 00:30:24,237
.(إنّكَ تعمل مع (تومي
ماذا تُريد؟
351
00:30:24,239 --> 00:30:30,343
.كما تعلمين، ذلك سوار لطيف
أوَلمْ تُعطِكِ إيّاه جدّتكِ؟
352
00:30:30,345 --> 00:30:31,711
.لكنّ أعلم من أعطاكِ إيّاه
353
00:30:31,713 --> 00:30:39,085
أين هو؟ أين (تومي) يا (آشلي)؟ -
.لا أدري -
354
00:30:42,022 --> 00:30:45,691
.صدقًا، لا أدري -
ماذا تعنين؟ -
355
00:30:45,693 --> 00:30:52,231
.يُفترضُ بي أن أنتظره هُنا
،كان سيقلّني مذ ثلاث ساعاتٍ مضتْ
356
00:30:52,233 --> 00:30:58,237
...لذا فإمّا حدثتْ له مشلكة وإمّا
357
00:30:59,606 --> 00:31:01,040
.ذهبَ بدوني
358
00:31:01,042 --> 00:31:07,847
ماذا كانتْ خُطّتكِ؟ -
.ما كان ينبغي عليّ تصديقه بتاتًا -
359
00:31:07,849 --> 00:31:11,884
لقد قال أنّه سينتشلني من هُنا، وكُنّا
.سنذهب إلى "كابو" معًا
360
00:31:11,886 --> 00:31:17,556
."حسنٌ، على الأقلِّ حصلتِ على حقائب "لوي فويتُوْ
361
00:31:20,694 --> 00:31:25,697
.(لقد تبيّن أن (تومي) بارع حقيقيّ يا (فينش
.والآن سيترك الجميع خلفه
362
00:31:25,699 --> 00:31:28,233
أحصلتَ على شيءٍ؟ -
.تومي) شخصٌ ذو عاداتٍ) -
363
00:31:28,235 --> 00:31:32,904
يستعمل كلمة السّرّ نفسها لكلّ شيءٍ. عادته الأُخرى
."هي شراء الهواتف ذات الاستعمال الواحد من شركةِ "سيمتِل
364
00:31:32,906 --> 00:31:36,141
.سميتِل" تكتبُ عقودًا لبيع أرقامها"
365
00:31:36,143 --> 00:31:40,313
لقد كتبت نصًّا محاولًا كلمة
،السّرّ "آشلي" على كلّ الأرقام الجديدة
366
00:31:40,315 --> 00:31:45,386
.ولقد وجدتُ هاتفه الجديد
.ومعه رسالة صوتيّة قد تلقّاها. اِستمعْ
367
00:31:45,388 --> 00:31:46,754
.وصلتْني رسالتكَ
368
00:31:46,756 --> 00:31:49,390
."نادِ آرترو للملاكمةِ"
.سأكونُ هُناك خلال ساعةٍ
369
00:31:49,392 --> 00:31:52,727
حسب اعتقادي، هذا هو الرّجل
.الذي سيبيعه (تومي) البلاتين
370
00:31:52,729 --> 00:31:55,263
.وصلتْ الرّسالةُ مُذ 45 دقيقة مضتْ
371
00:31:55,265 --> 00:31:57,465
.في طريقي
.أعطِ (كارتر) العنوان
372
00:31:57,467 --> 00:32:01,336
.سأُجهّز لها (تومي) وأُعطيها إيّاه
373
00:32:08,911 --> 00:32:10,077
ما الأمر؟
374
00:32:10,079 --> 00:32:12,613
...حصلتُ على موقعٍ لسارق الشّاحنة المدرّعة
375
00:32:12,615 --> 00:32:14,781
."نادِ آرترو للملاكمةِ" في "كوينز"
376
00:32:14,783 --> 00:32:17,952
.جون) في طريقه إلى هُناك) -
.(كارتر) -
377
00:32:17,954 --> 00:32:18,919
أيّتها المحقّقة، أسمعتِني؟
378
00:32:18,921 --> 00:32:20,287
.أغلِق الخطّ
.إنّي بصدد رجال الاِستخبارات المركزيّة
379
00:32:20,289 --> 00:32:23,391
.سيجب عليكَ أن تتعامل مع هذا وحدكَ
380
00:32:23,393 --> 00:32:28,129
...العميل (سنو) و
.أيُّما كان اسمُكَ
381
00:32:28,131 --> 00:32:31,199
.(إفانز) -
ماذا تُريدان؟ -
382
00:32:31,201 --> 00:32:33,335
.إلقاء التّحيّة، ونرى كيفَ حالُكِ
383
00:32:33,337 --> 00:32:36,939
.إنّي بخير
ماذا تُريدان؟
384
00:32:36,941 --> 00:32:40,676
.(نعلمُ أنّكِ تتحدّثين مع المباحث الفيدراليّة عن (ريس -
أثمّة قانون ضدّ ذلك؟ -
385
00:32:40,678 --> 00:32:46,615
كما أثبتواْ مرارًا وتكرارًا، المباحث الفيدراليّة
.لا يُمكن ائتمانها بأمورٍ متعلّقةٍ بالأمن الوطنيّ
386
00:32:46,617 --> 00:32:50,953
.(لا تُحدّثي العميل (دونلي -
.أتعني عن صديقِنا المُشترك -
387
00:32:50,955 --> 00:32:58,462
لِمَ أنتَ خائفٌ من وصول (دونلي) إليه أوّلًا؟
مِمَ بالضّبطِ أنت خائف من أن يُخبره إيّاه؟
388
00:32:58,464 --> 00:33:03,299
.حاذري أيّتها المحقّقة
.(إنّا نُضيّق الخِناق على (جون
389
00:33:03,301 --> 00:33:10,775
إنّه بارعٌ في الاِختباءِ، لكنّي بارعٌ في إيجادِ النّاسِ. وحينما
.أفعل، ستريدين أن تكونِ في الجانِب الصّحيح من الأمرِ
390
00:33:10,777 --> 00:33:15,080
.(لا تحدّثي (دونلي
391
00:33:19,953 --> 00:33:25,655
يا سيّد (ريس)، أخشى أنّكَ وحدكَ الآن. لقد زار
.زميلاك من الاستخبارات المركزيّة (كارتر) للتوّ
392
00:33:25,657 --> 00:33:27,290
.عُلِم
393
00:33:32,296 --> 00:33:37,266
من أنتَ؟
394
00:33:37,268 --> 00:33:40,704
.(مرحبًا يا (تومي -
.(جوني) -
395
00:33:44,910 --> 00:33:46,810
.تلك لإردائي في ظهري
396
00:33:50,915 --> 00:33:55,486
.(وتلكَ لأجلِ (موري
أين البلاتين؟
397
00:33:55,488 --> 00:34:00,491
.لن أُخبركَ -
.لن تنجو بفعلتِكَ -
398
00:34:00,493 --> 00:34:03,528
.ليسَ لديكَ أدنى فكرة عمّن تتعامل معه -
أوَتعتقد؟ -
399
00:34:03,530 --> 00:34:09,868
.إنّي بنفسِ ذكاء كلّ واحدٍ من أولئك الحمقى -
.يا (تومي)، أنتَ نظيفٌ -
400
00:34:09,870 --> 00:34:16,808
.كان لديكَ زوجةً وطفلًا، وليس لديكَ سجلّا إجراميًّا
وتُلقي كلّ ذلك وراء ظهرك. لِمَ؟
401
00:34:16,810 --> 00:34:20,412
لأنّ في كلّ يومٍ على مدارِ العشر سنواتٍ
،الأخيرة، لقد حميتُ أموال أشخاصٍ آخرين
402
00:34:20,414 --> 00:34:25,382
.وليس لديّ شيئًا أبيّنه. لا شيء -
لذا فالعالمُ مدينٌ لكَ، صحيح؟ -
403
00:34:25,384 --> 00:34:26,650
.كلّا، ليسَ مدينًا
404
00:34:26,652 --> 00:34:29,753
.لقد اكتشفتُ ذلك
.اِستغرق الأمر وقتًا
405
00:34:29,755 --> 00:34:31,221
أوَتعلم ماذا أيضًا اِكتشفت؟
406
00:34:31,223 --> 00:34:35,459
...نقل كلّ ذلك المال
.خُذ ما تأخذه
407
00:34:35,461 --> 00:34:38,629
.لذا فسآخذُ نصيبي -
.ذلك لن يحدث -
408
00:34:38,631 --> 00:34:43,702
هكذا ينتهي بكَ المطاف حينما
.(تضربُ وحيدًا يا (تومي
409
00:34:43,704 --> 00:34:48,874
حقـًّا؟
.أعتقدُ أنّكَ أصبتَ الأمر لتوِّكَ
410
00:34:50,612 --> 00:34:54,347
.(مرحبًا يا (تومي -
.مرحبًا يا حبيبتي -
411
00:34:54,349 --> 00:34:58,584
هلّا ساعدتِني في التّخلصِ من هذه الكآبة؟
412
00:35:19,088 --> 00:35:25,093
قضيتُ عقودًا محاولًا أن أخترع
.الوجبة الغذائيّة المتكاملة
413
00:35:25,095 --> 00:35:31,734
.وما زالتْ غير صالحة للأكل -
.إنّها مسألةُ وقتٍ حتى تفسد -
414
00:35:31,736 --> 00:35:36,472
.سنظلّ مضطرين للأكلِ -
.لستُ أتحدّث عن الوجبات الجاهزة -
415
00:35:36,474 --> 00:35:45,748
لديكَ أقمارٌ صناعيّة عوضًا عن فرقِ المراقبةِ، طائرت
.بدونِ طيّارٍ عوضًا عن الطّيارين المُقاتلين
416
00:35:45,750 --> 00:35:55,257
إذنْ فلم تصبح لنا قيمة؟
سنُستبدل بضغطةِ زرٍّ، أذلك الأمر؟
417
00:35:55,259 --> 00:36:03,999
ماذا تعتقد؟ -
.أعتقدُ أنّنا ما زلنا هُنا -
418
00:36:04,001 --> 00:36:08,570
أفكّرتَ قبلًا مِن أين نحصل على معلوماتنا؟
419
00:36:08,572 --> 00:36:15,809
اِعتقدتُ أنّكِ لا تطرحين
.الأسئلة، وتتبعين الأوامر وحسب
420
00:36:15,811 --> 00:36:20,213
.لم أقل قطّ أن الأمرَ سهلٌ
421
00:36:24,017 --> 00:36:31,057
.الشمسُ تغرب
.حان وقتُ الذّهابِ
422
00:36:54,015 --> 00:36:56,084
أجل؟
423
00:36:56,086 --> 00:36:58,787
.صديقنا في مشكلةٍ
.نحتاج لمساعدتك
424
00:36:58,789 --> 00:37:03,959
إلى من تتحدّث؟ -
.إنّي مشغولٌ الآن. لا أستطيع التحدّث -
425
00:37:03,961 --> 00:37:09,097
.طليقتي
426
00:37:09,099 --> 00:37:14,302
.ستُخبرني الآن من قادم ورائنا -
أين البلاتين يا (تومي)؟ -
427
00:37:14,304 --> 00:37:23,278
.إنّه هُناك تحت الحلبة في ذلك الصّندوق مع القفّازات -
.إذنْ فـ(آشلي) هي العقل المُدبّر وأنتَ العضلات -
428
00:37:23,280 --> 00:37:29,517
أذلك صحيح يا (تومي)؟ -
.نحنُ شريكان -
429
00:37:29,519 --> 00:37:35,690
لقد أقنعتْكَ أنّه حان وقت أن تسدّد ضربتَك، صحيح؟
.لقد قالتْ أنّكَ تستحقّ حياةً أفضل مِمّا تعيشها
430
00:37:35,692 --> 00:37:40,161
.(تجاهله يا (تومي
431
00:37:47,469 --> 00:37:49,603
.إنّي بشدّةِ الأسفِ -
الأسف؟ -
432
00:37:49,605 --> 00:37:51,373
علامَ تأسف؟
433
00:37:51,375 --> 00:37:59,181
".قانونُ الأسماكِ"
.كان ينبغي عليّ التنبّؤ بذلك
434
00:37:59,183 --> 00:38:01,017
عمَّ تتحدّث؟
435
00:38:01,019 --> 00:38:05,555
الأُناس الذين أُساعدهم، لا أعلم بتاتًا
،ما إذا سيكونون ضحايًا أم مجرمين
436
00:38:05,557 --> 00:38:09,560
.لكن أعتقدُ أنّ في هذه المرّة، أنتَ الاثنين معًا
437
00:38:19,406 --> 00:38:25,578
ماذا الآن؟ أتعتقدين أنّكِ ستغادرين
المكان وستعيشين حياةً هانئة؟
438
00:38:25,580 --> 00:38:28,681
.إنّكِ تتعاملين مع أشخاصٍ سيّئين للغايةِ
439
00:38:28,683 --> 00:38:29,682
.اِصمتْ
440
00:38:29,684 --> 00:38:34,954
الآن، لديكِ ما يريدون، ولن
.يكفّواْ حتّى يحصلواْ عليه
441
00:38:37,891 --> 00:38:41,159
أوّل مرّة تقتلين أحدًا؟
442
00:38:44,630 --> 00:38:49,667
.الأوّل صعبٌ
443
00:38:49,669 --> 00:38:55,539
على الأرجحِ كنتِ تفكّرين في
.الأمرِ لوهلةٍ، ثمّ حفّزتِ نفسكِ
444
00:38:55,541 --> 00:39:00,109
.لكنّ الشّخص الثّاني يُمكن أن يكون أصعب
445
00:39:17,762 --> 00:39:19,296
أكلّه موجودٌ؟
446
00:39:19,298 --> 00:39:21,465
.أجل -
وما أدراكَ؟ -
447
00:39:21,467 --> 00:39:26,837
.لم تكن تكذب في نهايةِ المطافِ
...حسنٌ، اِنظر من هُنا
448
00:39:26,839 --> 00:39:35,179
.ملاكُ (كارتر) الحارِس
.اِعتقدتُ أنّ طرقنا ستتلاقى عند نقطةٍ معيّنةٍ
449
00:39:35,181 --> 00:39:39,083
.أعتقدُ أنّ الدورَ عليكَ لتتعلّق على جانبِ المبنى
450
00:39:39,085 --> 00:39:44,754
.انسَ أمره، لنُغادر المكان -
.أنتَ محقّ -
451
00:39:44,756 --> 00:39:51,795
.كنتُ سأحظى ببعضِ المتعةِ
.لكنّي سأقتله وحسب
452
00:39:58,001 --> 00:40:02,571
يا سيّد (ريس)، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.يا (فينش)، سنحتاج لسيّارتكَ -
453
00:40:02,573 --> 00:40:07,209
.كلّا، سأتكفّل بالأمرِ هذه المرّة
.لقد قتلته بمسدّسِها
454
00:40:07,211 --> 00:40:11,881
الأمرُ بسيطٌ كفايةً كي يبدو
.أن (لِنش) أفشل الأمر برمّته
455
00:40:15,287 --> 00:40:19,390
.(إنّكَ تُصبح بارعًا يا (ليونيل -
.لطالما كنتُ بارعًا -
456
00:40:19,392 --> 00:40:27,098
.لذلك اِخترتَني في المقامِ الأوّلِ
أتذكر؟
457
00:40:27,100 --> 00:40:30,268
.(حان وقتُ إنهاء الأمر يا (جون
458
00:40:43,950 --> 00:40:54,125
...اسمعي يا (كارا)، ثمّة شيء عليكِ أن تعلميه -
.(آسفةٌ يا (جون -
459
00:40:54,127 --> 00:40:56,360
.لا شيء شخصيّ في الأمر
460
00:40:56,362 --> 00:41:01,097
،لقد أخبروني أنّكَ قد كُشِفتَ، وكشريكتِك
.كانتْ فوضاي لأُنظّفها
461
00:41:01,099 --> 00:41:10,073
أثمّة ما يُضحك؟ -
.حصلتُ على نفسِ الأوامرِ مثلكِ -
462
00:41:10,075 --> 00:41:14,645
أيًّا كان من أرسلنا إلى هُنا
.لا يُريدنا أن نستعيد الجهاز
463
00:41:14,647 --> 00:41:23,020
.يُريدون التّأكّد من تدميره
.يُريدون كلّ من كان له علاقة بالأمر ميّتًا
464
00:41:23,022 --> 00:41:26,591
.ولقد أرلستِ لتوّكِ إشارةً
465
00:41:30,898 --> 00:41:34,433
.تم تحديد الهدف -
.بإمكانكَ الاشتباك -
466
00:41:34,435 --> 00:41:35,868
.جارٍ الاشتباك
467
00:41:57,757 --> 00:42:05,529
أحقّقنا أيَّ شيءٍ هُنا؟ -
.لقد أوقفنا (تومي) من الهروب بجريمةِ قتلٍ -
468
00:42:05,531 --> 00:42:08,198
.ذلك يُعدُّ شيئًا
469
00:42:08,200 --> 00:42:10,467
لم تكن لديه فرصة، صحيح؟
470
00:42:13,272 --> 00:42:18,575
...المُشكلة في المحاولةِ أن تكون شرّيرًا
.أنّ هنالك شخصًا أكثر شرًّا
471
00:42:22,847 --> 00:42:24,947
.(لدينا دليلٌ على (ريس
472
00:42:24,949 --> 00:42:29,218
مُخبر في "كوريا الشّماليّة"، جماعةٌ مُنشقّة ساعدتْ
عميلًا للاستخبارات المركزيّة في الهربِ
473
00:42:29,220 --> 00:42:32,120
.من برجٍ قريب من "أُردُس - الصّين" في مايو 2010
474
00:42:32,122 --> 00:42:33,788
أُردُس"؟"
.لا بدّ أنّه رجلنا
475
00:42:33,790 --> 00:42:36,357
."المُخبر أدلّنا على الحساب البنكيّ في "جزيرة جراند الكايمان
476
00:42:36,359 --> 00:42:40,895
نفسُ الحساب الذي تمّ الدّخول إليه مذ يوميْن في
."مصرفٍ في شارعِ فندق "رويال مانهاتِن
477
00:42:40,897 --> 00:42:42,029
.قابِلني هُناك
478
00:43:29,145 --> 00:43:32,815
.(مرحبًا يا (مارك
479
00:43:32,817 --> 00:43:35,084
.اِجلس
480
00:43:36,621 --> 00:43:38,588
.لدينا بعض الأمور لنناقشها
481
00:43:40,154 --> 00:46:55,395
{\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4