1 00:00:03,320 --> 00:00:05,070 "التصحيح في السادس من مايو" 2 00:00:05,076 --> 00:00:07,968 .السادس من مايو - .إنّه على وشك أن يبدأ - 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,371 اسم من كان على الحساب؟ 4 00:00:13,376 --> 00:00:17,144 .(كان اسمك يا (لينك .أنت زرعت تلك الرسالة 5 00:00:17,146 --> 00:00:20,072 كيف تشعر مع علمك أنّك مسؤول عن وفاة صديقك؟ 6 00:00:20,283 --> 00:00:25,453 .لقد سلّمت الآلة موقعها لإنقاذ حياتنا - .(سوف يقتلونها يا (هارولد - 7 00:00:43,475 --> 00:00:45,776 ".هُناك تحديث لآخر أخبارنا الحاليّة" 8 00:00:45,778 --> 00:00:49,445 مُؤسّسة الكهرباء ما زالت لمْ تُحدّد" ".ما يقبع وراء هذه الاندفاعات الكهربائيّة 9 00:00:49,447 --> 00:00:55,084 إلاّ أنّ هُناك تخمينات تمتدّ من بنية" ".تحتيّة هالكة إلى مُخترقين صينيين 10 00:00:55,086 --> 00:00:56,519 .(السامري) - .بالفعل - 11 00:00:56,521 --> 00:01:00,323 .يبدو أنّه حدّد موقع الآلة .الأغلب على حقل بيانات في الغرب 12 00:01:00,325 --> 00:01:03,793 ،ولكن الاندفاعات تحدث في كلّ مكان .والآن تتجه نحو الشرق 13 00:01:03,795 --> 00:01:07,262 إنّ من المُمكن أنّ الآلة وزّعت .نفسها في أكثر من مكان واحد 14 00:01:07,264 --> 00:01:12,668 .السامري) يُحاول قطع طاقتها) .تجويعها، وبقدر ما نعلم، فقد نجح بالفعل 15 00:01:12,670 --> 00:01:17,372 ألمْ يصلكِ أيّ خبر بعد من الآلة؟ - .ليس منذ تركنا (غرير) نرحل - 16 00:01:17,374 --> 00:01:20,375 ،إنّها ترفض التحدّث معي .أو لا تستطيع ذلك 17 00:01:28,617 --> 00:01:31,052 .إنّه قادم من وراء الجدار 18 00:01:46,970 --> 00:01:50,171 لابدّ أنّه بُني عليه جدار .خلال الترميمات قبل عقودٍ 19 00:01:50,173 --> 00:01:53,240 ."صفر، صفر، صفر، صفر" - ما الأمر؟ - 20 00:01:53,242 --> 00:01:54,842 .تسعة أصفار - ."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" - 21 00:01:54,844 --> 00:01:59,480 إنّه رمز استغاثة الآلة، فقد برمجته .فيها لتحذيري من إغلاق نظام وشيك 22 00:01:59,482 --> 00:02:01,515 ."صفر، صفر، صفر، صفر، صفر" - إغلاق؟ - 23 00:02:01,517 --> 00:02:05,886 ...أنت تقصد - .(الآلة تحتضر يا آنسة (غروفز - 24 00:02:05,888 --> 00:02:07,355 ."ثلاثة، واحد، أربعة" 25 00:02:07,357 --> 00:02:10,190 "...ثلاثة - واحد - أربعة" - .ثابت الدائرة - 26 00:02:10,192 --> 00:02:11,892 .ذلك هُو رمز الحقيبة .إنّها بحاجة لمُساعدتنا 27 00:02:17,933 --> 00:02:19,766 كيف نُساعد الآلة إذا لمْ نكن نعرف مكانها؟ 28 00:02:19,768 --> 00:02:23,837 ،تُريدنا أن نلتقط بضعة أشياء أخرى .وبسرعة 29 00:02:23,839 --> 00:02:27,440 .سوف نجدها في طريقنا - .السيّد (ريس) لا يُجيب على هاتفه - 30 00:02:27,442 --> 00:02:30,510 مُهمّة بهذه الخُطورة، ألا يُفترض بنا أن نُحاول إيجاده، ونجلبه معنا؟ 31 00:02:30,512 --> 00:02:36,848 أتودّ البقاء هُنا وانتظار رنين الهاتف يا (هارولد)؟ .لا بأس، ولكن لدينا اتصال آخر الآن 32 00:02:43,223 --> 00:02:48,561 .(حان وقت إجراء اتفاق أيها المحقق (رايلي .عهد (إلايس) قد انتهى 33 00:02:48,563 --> 00:02:54,266 .هُناك نظام عالميّ جديد .أريد نفس اتفاقه 34 00:02:54,268 --> 00:03:00,605 .صديقك (هارولد) سيكون رجلي الداخلي .أريد مفاتيح المدينة 35 00:03:00,607 --> 00:03:06,412 .لا تُوجد مفاتيح، ولا اتفاقات 36 00:03:06,414 --> 00:03:09,148 أتظنّ أنّي غبي؟ - .كلاّ - 37 00:03:09,150 --> 00:03:13,385 إنّك ذكيّ بما يكفي .لتعريض نفسك للقتل 38 00:03:13,387 --> 00:03:17,989 ،(اذهبي واجلبي المُحقق (فوسكو .وضعي رصاصة في رأسه 39 00:03:31,470 --> 00:03:33,471 وأنا من ظننتُ أنّه ليس بمقدورك .أن تبدو بشكل أسوأ 40 00:03:33,473 --> 00:03:37,641 .يجدر بكِ رؤية براجم الرجل الآخر - .أجل - 41 00:03:45,618 --> 00:03:48,351 .كان ذلك مُثيرا نوعا ما - .دعنا نذهب يا بطل - 42 00:04:00,465 --> 00:04:03,266 زاكري)، كيف هي المُطاردة؟) 43 00:04:03,268 --> 00:04:09,106 .تقريبا رُبع مصدر الطاقة العامة قد تمّ تسويته .قريبا ستخسر الآلة الولوج إليها كُليا 44 00:04:09,108 --> 00:04:13,477 .(أوشكنا على التخلّص منها يا سيّد (غرير 45 00:04:16,115 --> 00:04:20,484 .رائع .إذن احرقوا كلّ مصدر طاقة 46 00:04:33,331 --> 00:04:39,868 ،شيفمان)، فهرسي هذه الأرقام مع عناوين) .بتنسيق، إننا نبحث عن هدف 47 00:04:39,870 --> 00:04:42,238 ،تقارير التهديدات للغد .السادس من مايو 48 00:04:42,240 --> 00:04:46,742 .نيويورك)، و(شيكاغو)، والعاصمة) .العناوين الرئيسيّة فقط 49 00:04:46,744 --> 00:04:51,247 ،(مُباراة (يانكيز)، مبنى (إمباير ستايت .نظام مترو الأنفاق، كلّها تهديدات مُنخفضة 50 00:04:51,249 --> 00:04:54,182 ،(برج (ويليس)، ملعب (ريلغي .كلّها تهديدات تافهة 51 00:04:54,184 --> 00:04:55,406 ...العاصمة 52 00:04:56,035 --> 00:04:57,053 "لا تُوجد بيانات مُتاحة" 53 00:04:57,154 --> 00:05:01,056 .لا تقارير عن العاصمة - ولا تقرير؟ - 54 00:05:05,763 --> 00:05:10,098 .ها هُم، كلّها تهديدات مُنخفضة .لابدّ أنّه كان خللا ما 55 00:05:10,100 --> 00:05:11,733 السامري) أصيب بخلل؟) 56 00:05:16,939 --> 00:05:21,709 لدي سبب للاعتقاد أنّ هجوما .سيحدث خلال الـ24 ساعة المُقبلة 57 00:05:21,711 --> 00:05:25,613 ."إنّه يُدعى "التصحيح السادس من مايو، ماذا سمعتِ؟ 58 00:05:25,615 --> 00:05:30,151 أيّ عمليّات في العاصمة وبالقرب منها؟ - .الأوضاع هادئة - 59 00:05:30,153 --> 00:05:35,389 .(ما عدا العنوان في (كولومبيا هايتس .العنوان الموجود في المُذكّرة 60 00:05:35,391 --> 00:05:40,327 أيّ مُذكّرة؟ - .حجر ميداني - 61 00:05:40,329 --> 00:05:46,300 .ممنوع الإزعاج، عدم تحرّك أحد في الخارج - كولومبيا هايتز)؟ من كتب هذه المُذكّرة؟) - 62 00:05:46,302 --> 00:05:49,335 .سيّدتي، أنتِ فعلتِ 63 00:06:01,016 --> 00:06:05,251 .المُحقق قد رحل .قام أحد بإطلاق سراحه 64 00:06:05,253 --> 00:06:07,320 .وانظروا من عاد 65 00:06:07,322 --> 00:06:11,224 لمَ سأقوم بمُساعدة شُرطيّ ما؟ - .لأنّ تلك لعبتكِ - 66 00:06:11,226 --> 00:06:17,730 .إنّكِ تتلاعبين بكلا الجانبين .تماما كما فعلتِ معنا ومُنظمة المُخدّرات 67 00:06:17,732 --> 00:06:19,765 هل اعتقدتِ حقا أنّي سأثق بكِ؟ 68 00:06:30,276 --> 00:06:33,712 ،جئتُ للحصول على أجوبة .والشيء الوحيد الذي سنتركه هُو جثث 69 00:06:33,714 --> 00:06:38,616 أغلقوا جميع المخارج، واعثروا على .المُحقق (فوسكو)، وأردوه حالما ترونه 70 00:06:48,627 --> 00:06:50,595 .(إنّها تتحدّث معي مُجدّدا يا (هاري 71 00:06:50,597 --> 00:06:53,465 بلا ريب أنّ الآلة لا تُخفي نفسها .في مبنى شُقق راقية 72 00:06:53,467 --> 00:06:57,769 .قادتنا إلى هُنا لسبب .علينا فقط فعل ما تقوله حينما تقوله 73 00:06:57,771 --> 00:07:00,438 .من السهل عليكِ قول ذلك .فأنتِ من تُخبرها الآلة كلّ شيءٍ 74 00:07:00,440 --> 00:07:03,207 .أنا أقول لكم، لا يُوجد حريق .إنذارنا لمْ ينطلق حتى 75 00:07:03,209 --> 00:07:06,744 إذن لمْ يقول نظامنا أنّه انطلق؟ .لقد تلقينا تأكيدا من مُوزّع المهام 76 00:07:09,382 --> 00:07:12,049 أترى يا (هاري)؟ .الآلة لديها خُطة 77 00:07:16,990 --> 00:07:18,322 شُقة السطح العُلوية؟ 78 00:07:19,993 --> 00:07:24,795 .انظر لهذه .آخر صيحات نظام الرؤية الليليّة 79 00:07:24,797 --> 00:07:27,798 ،نظام عالي الجودة مبنيّ في الداخل ،ومُسلّط أشعة تحت الحمراء 80 00:07:27,800 --> 00:07:33,970 وبطارية كهرضغطية تشحن نفسها .حينما تتحرّك، ولا ينتهي شحنها إطلاقا 81 00:07:33,972 --> 00:07:35,038 .تفضّل 82 00:07:39,912 --> 00:07:42,312 .أغلق الأضواء 83 00:07:53,792 --> 00:07:57,627 .بيعت .سوف نأخذهم 84 00:07:57,629 --> 00:08:01,497 .تحصّلنا على ما جئنا لأجله .(هيا بنا يا (هاري 85 00:08:06,771 --> 00:08:07,870 .يا إلهي العزيز 86 00:08:09,106 --> 00:08:10,807 لمَ لا نتحرّك؟ 87 00:08:10,809 --> 00:08:15,411 لابدّ أنّ رجال المطافئ بالأسفل .قد عطّلوا مُتجاهل الطوارئ 88 00:08:15,413 --> 00:08:17,446 ،سوف نضطرّ لاختراق المصعد .ونُعيد برمجة جهاز الضبط 89 00:08:17,448 --> 00:08:19,714 .لا يُوجد وقت 90 00:08:22,786 --> 00:08:28,557 ،لا مزيد من البقاء بدون مُشاركة .أتُريدينا أن نُنقذكِ؟ إذن شاركينا اللعب 91 00:08:33,431 --> 00:08:36,535 إعادة كتابة شفرة النواة... اكتمل" "تمّ منح صلاحيّة الوصول 92 00:08:40,804 --> 00:08:42,303 شُكرا لكِ - ."...إخلاء العملاء" - 93 00:08:43,306 --> 00:08:48,009 استعد يا (هاري)، هُناك شيء يُعلمني .أنّ هذه لن تكون آخر تجاربنا الجامحة 94 00:08:50,468 --> 00:08:53,852 ((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة)) ((بـعـنـوان: الإلــه)) ((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري)) 95 00:09:01,115 --> 00:09:04,983 (الآلة تُريدنا أن نخترق مكتب (كاليب .ونستعير بضعة أشياء 96 00:09:10,925 --> 00:09:13,793 بطاقتك التعريفيّة قد أدخلتنا .(عبر الأبواب الأماميّة يا آنسة (غروفز 97 00:09:13,795 --> 00:09:18,197 ولكن ولوج رموز الشركة .سيكون مسألة أخرى تماما 98 00:09:18,199 --> 00:09:23,635 بالنسبة لعبقري، فإنّ رئيسي يُغلق على رمزه .وراء بُنية أمنيّة لمُولّد مُفاجئ 99 00:09:28,042 --> 00:09:31,744 ،الكاميرات تُقاوم وضعها في إعادة تكرار .لذا اضطررتُ لتعطيلهم كُليا 100 00:09:31,746 --> 00:09:37,949 أأنت مُتأكّد أنّ تلك فكرة سديدة يا (هاري)؟ .لا يُمكن للآلة مُساعدتنا لو لمْ يكن بإمكانها رؤيتنا 101 00:09:37,951 --> 00:09:44,189 .لقد وجدتُ الرمز .يجب عليّ تحميله الآن وحسب 102 00:09:44,191 --> 00:09:45,791 .كان ذلك سهلا جدا 103 00:09:48,295 --> 00:09:52,663 ...ممّا يعني - .استرخوا يا رفاق - 104 00:09:52,665 --> 00:09:58,904 ،(مُتأكّد أنّ هُناك سبب وجيه لقيام (شانون أو أيا كان اسمك حقا باقتحام منطقة آمنة 105 00:09:58,906 --> 00:10:02,774 .ومُحاولتها الولوج لخوارزميّتي الضاغطة - ،اسمع، أعلم أنّ هذا يبدو جُنونيا - 106 00:10:02,776 --> 00:10:09,280 ولكنّي أحاول إنقاذ العالم، وخوارزميّتك .الضاغطة لها دور حاسم في فعل ذلك 107 00:10:09,282 --> 00:10:12,417 لا أستطيع التفكير في سبب .يجعلني أثق بكِ 108 00:10:12,419 --> 00:10:15,052 .إذن لا تفعل .ثقْ به 109 00:10:16,823 --> 00:10:21,225 .(مرحبا يا (كاليب - .(سيّد (سويفت - 110 00:10:23,563 --> 00:10:25,162 ما الذي يجري هُنا؟ 111 00:10:25,164 --> 00:10:30,700 دعني أنتهز دقيقة لأقول لك كمْ أنا فخور .بكلّ ما فعلته بحياتك منذ عرفتك كطالب 112 00:10:30,702 --> 00:10:36,941 وأتمنّى حقا لو كان هُناك وقت للمّ شمل أكثر ،ملاءمة وذو معنى، ولكن بالوقت الراهن 113 00:10:36,943 --> 00:10:42,345 سأضطرّ لأن أفسّر لك بأفضل ما يُمكنني .سبب احتياجنا لخوارزميّتك 114 00:10:42,347 --> 00:10:44,547 .(انتظر يا سيّد (سويفت 115 00:10:50,433 --> 00:10:52,298 "نسخ ملف محمي إلى جهاز خارجي" 116 00:10:54,158 --> 00:10:59,262 ،أيّ شيءٍ تحتاجه، يُمكنك الحصول عليه .بدون الحاجة للتفسير 117 00:10:59,264 --> 00:11:00,430 .لقد أنقذت حياتي 118 00:11:07,172 --> 00:11:11,341 .شُكرا لك - .يا أولاد، لا يُوجد وقت - 119 00:11:11,343 --> 00:11:17,880 ويا (كاليب)، لقد استعرنا أيضا بضعة شرائح ذاكرة .(وصول عشوائيّة تجريبيّة مُتعدّدة من المشروع (إكس 120 00:11:17,882 --> 00:11:23,853 هل عرفتِ بأمر المشروع (إكس)؟ - .احتجتُ لذلك حقا، شُكرا ثانية - 121 00:11:43,474 --> 00:11:48,109 .انظروا ماذا لدينا هُنا .هاتف مربوط بشبكتي المُتداخلة 122 00:11:48,111 --> 00:11:55,750 .المُحقق (رايلي) ورفاقه صادروه لأنفسهم .من الواضح أنّك مدين لي بشكل كبير 123 00:12:00,390 --> 00:12:04,025 .إنّ لدينا جُندي مُصاب، المخرج الجنوبي .لا يُوجد ردّ على الجهاز اللاسلكي 124 00:12:04,027 --> 00:12:07,061 .يجب علينا الخروج - .هذه مُعضلة حقيقيّة - 125 00:12:07,063 --> 00:12:11,332 ،ابقَ ويتمّ القبض عليك .أو غادر صفر اليدين 126 00:12:11,334 --> 00:12:13,067 .افتحه 127 00:12:13,069 --> 00:12:17,338 ،اجلب (هارولد) إلى هُنا .وإلاّ فإنّ حياتهما على عاتقك 128 00:12:24,013 --> 00:12:26,112 .لن أطلب منك مُجدّدا 129 00:12:30,552 --> 00:12:34,988 ربّما لو عرفنا موقع الآلة، فسيكون بمقدورنا .أن نُحدّد مقدار الوقت الذي لدينا لإنقاذها 130 00:12:34,990 --> 00:12:40,826 من الواضح أنّ الآلة تُعاني خللا ما .قد حدث بسبب اندفاعات الكهرباء 131 00:12:40,828 --> 00:12:45,231 حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة ،واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة 132 00:12:45,233 --> 00:12:49,335 .وزوج من نظارات الرؤية الليليّة .بالكاد تُعدّ تلك وصفة للنجاح 133 00:12:49,337 --> 00:12:53,739 .(وصفة؟ نحن لا نخبز كعكة هُنا يا (هارولد .ثقْ بطريقة سير العمليّة 134 00:12:58,512 --> 00:13:00,712 سيّد (ريس)، من الرائع سماع ...خبر منك أخيرا 135 00:13:00,714 --> 00:13:06,351 .سيّد (ريس)؟ بالطبع .توقعتُ أنّ (رايلي) ليس اسمه الحقيقي 136 00:13:06,353 --> 00:13:10,189 .(سُعدتُ بمُقابلتك يا (هارولد .أتحرّق شوقا لنبدأ العمل معا 137 00:13:10,191 --> 00:13:13,225 أين (جون)؟ - .(لا تقلق حيال (جون - 138 00:13:13,227 --> 00:13:18,263 ،طالما تتعاون معنا، فإنّه سيُواصل التنفس .سوف نُرسل لك موقعا جديدا 139 00:13:18,265 --> 00:13:21,366 .كنْ هُناك خلال 15 دقيقة، وحدك 140 00:13:23,471 --> 00:13:25,904 .ستضطرّ الآلة للانتظار .(يجب أن أذهب لمُساعدة (جون 141 00:13:25,906 --> 00:13:31,042 .هارولد)، الآلة هي الأولويّة هُنا) - .(كلاّ، بل البشر هُم الأولويّة هُنا يا آنسة (غروفز - 142 00:13:31,044 --> 00:13:34,112 الغرض الوحيد من وُجود الآلة .هُو إنقاذهم 143 00:13:34,114 --> 00:13:36,915 لن أضحّي بـ(جون) لمُساعدة ،إنقاذ ذكاء اصطناعي 144 00:13:36,917 --> 00:13:41,886 ،والتي تكون مُبهمة ومُمتنعة في أفضل أيّامها .وفي أسوأ أيّامها، تكون ذات نزعات للقتل 145 00:13:41,888 --> 00:13:48,292 .(إنها ليست مثاليّة يا (هارولد .ولكنّها الفرصة الوحيدة التي لدينا للنجاة 146 00:13:48,294 --> 00:13:52,796 ،لقد تركنا (سامين) تنسلّ من أيدينا والآن يُفترض بنا ترك (جون) أيضا؟ 147 00:13:52,798 --> 00:13:55,199 .لا أريد التضحية بـ(سامين) أيضا 148 00:13:55,201 --> 00:14:00,337 ولكن لو ماتت الآلة، فإنّ العالم الذي سنستيقظ .فيه غدا هُو عالم لا يُودّ أيّ أحدٍ منّا رؤيته 149 00:14:00,339 --> 00:14:06,409 ،إنّها تُريد (جون) حيا بقدرنا تماما .لن تخذله، هيا بنا 150 00:14:11,483 --> 00:14:17,820 .هيا بنا، اركب السيّارة - هل فقدتِ صوابكِ؟ - 151 00:14:17,822 --> 00:14:20,590 منذ متى وذلك ذو صلة؟ .(اركب يا (هاري 152 00:14:26,290 --> 00:14:28,834 اكتشاف سلوك شاذ" "جارِ إرسال عملاء 153 00:14:29,233 --> 00:14:36,505 .(يبدو أننا وجدنا (هارولد .ممّا يعني أنّه لم يعد هُناك حاجة لكِ 154 00:14:36,507 --> 00:14:41,544 .ولا أنت أيضا .اقتلوهما، ودعونا نخرج من هُنا 155 00:14:41,546 --> 00:14:43,946 .السيّد (ريس) سيأتي معنا 156 00:14:45,616 --> 00:14:50,719 ما هذا بحقّ السماء؟ - .آلة فاكس قديمة - 157 00:14:50,721 --> 00:14:55,457 ماذا تقول؟ 158 00:14:55,459 --> 00:15:01,196 ساق يُمنى رشيقة، ركبة يُسرى، رباط مُتصالب" ".أمامي، شفرة تكتيكيّة، ضربة فك قاضية 159 00:15:08,638 --> 00:15:10,739 أيُمكنك أن تسمعني؟ - .بكلّ تأكيد - 160 00:15:10,741 --> 00:15:12,640 .عند الساعة العاشرة 161 00:15:13,643 --> 00:15:14,976 .عند الساعة الثالثة 162 00:15:15,979 --> 00:15:17,312 .عند الساعة الواحدة 163 00:15:22,052 --> 00:15:24,519 !ارمِ المُسدّس !انبطح أرضا 164 00:15:24,521 --> 00:15:26,987 !قلتُ انبطح على الأرض 165 00:15:26,989 --> 00:15:30,891 .المكان آمن - .لقد أمسكنا به يا حضرة المُحقق - 166 00:15:30,893 --> 00:15:34,529 .(المُحقق (فوسكو .إنّك رهن الاعتقال أيّها المُغفل 167 00:15:42,670 --> 00:15:45,539 .عنوان محجور .(كولومبيا هايتس) 168 00:15:45,541 --> 00:15:47,942 .تخلّص من المزلاج 169 00:15:56,285 --> 00:16:01,355 يتطلّب الأمر جُرأة حقيقيّة لإجراء عمليّة بشكل غير رسمي في عنوان محجور، لذا لمَ اخترتِني؟ 170 00:16:01,357 --> 00:16:06,426 .كانت العميلة (شو) أمامك وتركتها ترحل .إنّك تُقدّر الناس أكثر من البروتوكول 171 00:16:06,428 --> 00:16:13,233 .كما أنك لا تخشى التشكيك في السُلطة - .حسنا إذا، لديّ سؤال آخر - 172 00:16:13,235 --> 00:16:17,803 لمَ نقوم باقتحام هذا المكان؟ - أمر الحجر ذاك من (الأبحاث)؟ - 173 00:16:18,974 --> 00:16:22,275 .لمْ أطلبه قط .هذا هُو السبب 174 00:16:26,882 --> 00:16:32,051 .تلك الرائحة - .نترات الأمونيوم، سماد - 175 00:16:32,053 --> 00:16:35,288 .من الرائحة، الكثير منه كان هُنا .قبل بضع ساعات فحسب 176 00:16:35,290 --> 00:16:39,124 .مُخططات أيضا ولكن لماذا؟ 177 00:16:39,126 --> 00:16:45,130 .سيّدتي، يجب أن تري هذا - .صهاريج بروبان - 178 00:16:45,132 --> 00:16:51,003 لمَ قُطع الغطاء؟ - .لبناء قنبلة - 179 00:16:51,005 --> 00:16:56,308 .هُناك ما لا يقل عن ستّة أخريات - .ما يكفي لتفجير طابق بالكامل من مبنى فيدرالي - 180 00:16:56,310 --> 00:17:00,867 وأيا كان من صنعه .فإنّه يتحرّك سلفا 181 00:17:18,857 --> 00:17:23,427 .(اعتنِ بنفسك يا (جون - .سأستمتع برؤيتك تُسجن - 182 00:17:23,429 --> 00:17:28,932 .ما كنتُ لأفرح لهذه الدرجة بعد - .سوف أركب مع الحمولة - 183 00:17:28,934 --> 00:17:30,700 وأتأكّد أنّ العُملاء الفيدراليين .لا يقومون بإفساد هذه القضيّة 184 00:17:30,702 --> 00:17:33,403 هل تُريد ركوب الشاحنة؟ - .سأقوم بتأجيل ذلك - 185 00:17:33,405 --> 00:17:37,840 .(يجب أن أساعد (فينش .(لقد قمتَ بعمل رائع يا (لايونيل 186 00:17:54,392 --> 00:17:58,194 لا أستوعب فائدة حوالي اثنا عشر .كيسا من الثلج في مُهمّتنا الكبرى 187 00:17:58,196 --> 00:17:59,762 .إنّه مهرجان الخامس من مايو 188 00:17:59,764 --> 00:18:03,633 ،لو طلبت منّا التقاط بعض الملح والليمون .فسأقول أنّ لديك إجابتك 189 00:18:03,635 --> 00:18:07,302 .ذلك يجلبني للأمر التالي الذي يُثير قلقي .لقد كنتِ بوضع التحكّم الكامل منذ الصباح 190 00:18:07,304 --> 00:18:11,573 أليس من الأغلب أنّ مثل هذا الاتصال المُتواصل مع الآلة سيثير انتباه (السامري)؟ 191 00:18:14,812 --> 00:18:17,245 ،(حينما تكون مُحقا يا (هاري .فإنّك مُحق، شغّل السيّارة 192 00:18:17,247 --> 00:18:20,415 إنّكم تقتصرون خمس دولارات .من ثمن الثلج 193 00:18:20,417 --> 00:18:25,820 .لا بأس، لا بأس - .أقدّر لك تفهّمك - 194 00:18:28,559 --> 00:18:30,158 !اركبي 195 00:18:38,401 --> 00:18:41,335 مع استمرار موجة الانقطاع الجُزئي" "في أرجاء الولايات المُتحدة 196 00:18:41,337 --> 00:18:44,706 فإنّ الخبراء يتوقعون اندفاعات للكهرباء" "وانقطاع الخدمة في الساحل الشرقي 197 00:18:44,708 --> 00:18:47,007 ".وإلى منطقة (نيويورك) العظيمة" 198 00:18:53,781 --> 00:18:58,719 .الإدارة تُعيد توجيه الجميع .هُناك اندفاعات كهرباء بكلّ أرجاء الدولة 199 00:18:58,721 --> 00:19:00,888 سوف نستفيد أجر ساعات .عمل إضافيّة كبيرة هذه الليلة 200 00:19:00,890 --> 00:19:06,927 ما الذي تفعله بحقّ السماء؟ - كمْ شهر مضى ونحن نستبدل هذه الأشياء؟ - 201 00:19:06,929 --> 00:19:08,662 ألمْ يسبق أن شعرت بالإغراء لرؤية ما في الداخل؟ 202 00:19:08,664 --> 00:19:10,631 .إنّها عُلبة مُواءمة كهربائيّة 203 00:19:10,633 --> 00:19:13,299 .هذا جلّ ما تحتاج لمعرفته .ارجعها لسابق عهدها الآن 204 00:19:13,301 --> 00:19:16,903 ولكن لمَ ليس مسموحا لنا رؤية ما في الداخل؟ أقصد، ما أسوأ ما قد يحدث؟ 205 00:19:16,905 --> 00:19:21,908 آخر رجل كان يعمل في وظيفتك، لقد فتح أحد .هذه العلب، وقد اختفى في اليوم التالي 206 00:19:21,910 --> 00:19:23,843 .هذا جلّ ما أعرفه 207 00:19:27,415 --> 00:19:28,714 .أنت الرئيس 208 00:19:28,716 --> 00:19:30,917 .تصرّف ذكي .اركب السيّارة الآن 209 00:19:32,686 --> 00:19:35,955 "مُؤسسة (ثورنهيل) الكهربائيّة" 210 00:19:41,161 --> 00:19:44,564 .حضرة السيناتور - لمَ الاجتماع العاجل؟ - 211 00:19:44,566 --> 00:19:46,165 .هاتفك 212 00:19:52,931 --> 00:19:54,300 "مصدر الصوت غير مُرتبط" 213 00:19:54,608 --> 00:19:58,944 .مُضاد للصوت - هل تخللت إليكِ الوظيفة أخيرا؟ - 214 00:19:58,946 --> 00:20:02,514 .(ليس الوظيفة، بل (السامري 215 00:20:02,516 --> 00:20:05,116 ،يجب أن نسحب البث .ونُعمي هذا الشيء اللعين في الحال 216 00:20:05,118 --> 00:20:09,187 لمَ سنقوم بإعماء أعظم كلب حراسة حظت به أمريكا على الإطلاق؟ 217 00:20:09,189 --> 00:20:15,560 ،غرير) استغلّنا، إنّه يحيك مكيدة) .و(السامري) هُو سلاحه 218 00:20:15,562 --> 00:20:20,898 ستكون هُناك قنبلة تنفجر هُنا .في العاصمة غدا 219 00:20:20,900 --> 00:20:24,569 ،لمَ سيسمح (غرير) بوقوع هُجوم لا سيّما هُجوم مُخطط له؟ 220 00:20:24,571 --> 00:20:27,572 .ذلك سيجعل (السامري) يبدو غير كُفؤ - .(بربّك يا (روس - 221 00:20:27,574 --> 00:20:29,807 إنّك تعلم كيف يتمّ إجراء الأمور .في هذه المدينة 222 00:20:29,809 --> 00:20:36,546 يتمّ طرد بضعة بيادق، ولكن الشخص .المسؤول حقا يستلم دفتر شيكات أكبر 223 00:20:36,548 --> 00:20:43,053 ،(بعد وقوع هُجوم (اليقظة .(قمنا بتسليم (غرير) البث لـ(السامري 224 00:20:43,055 --> 00:20:46,724 ،بعد وُقوع هذا الهُجوم .سنكون رهن طوعهم تماما 225 00:20:46,726 --> 00:20:50,060 .كلّنا، حتى أنت - ما هُو البديل؟ - 226 00:20:50,062 --> 00:20:53,930 .نرجع إلى الآلة القديمة - آلة (إنغرام)؟ - 227 00:20:53,932 --> 00:20:57,734 ذات الصندوق الأسود والمُراوغة تماما والتي نقلت نفسها لمكان لا يعلمه أحد؟ 228 00:20:57,736 --> 00:21:02,606 .لمْ تكذب قط، ولمْ تقتل أبدا - .هذا الاجتماع قد انتهى - 229 00:21:02,608 --> 00:21:09,779 ولو كنتِ محظوظة، فلن أخبر أحدا .عن الكلام الجنوني الذي سمعته للتو 230 00:21:09,781 --> 00:21:11,280 .هاتفي 231 00:21:14,786 --> 00:21:18,220 ،استمعي لنصيحتي .وسيطري على نفسكِ 232 00:21:25,229 --> 00:21:27,363 "اكتمل الاستنساخ بنجاح" 233 00:21:27,365 --> 00:21:31,033 نصيحة جيدة أيها السيناتور 234 00:21:31,035 --> 00:21:32,901 هذا هو ما سأفعله بالضبط 235 00:21:32,902 --> 00:21:34,562 "تم استعادة مصدر الصوت" 236 00:21:41,077 --> 00:21:43,611 أيريس)، أحتاج إلى محادثتك) 237 00:21:43,613 --> 00:21:47,415 جون)، ماذا يجري؟) 238 00:21:47,417 --> 00:21:49,084 يجب أن ترحلي فورا 239 00:21:49,086 --> 00:21:50,451 اخرجي من المدينة لعدة أيام 240 00:21:50,453 --> 00:21:52,320 ماذا؟ 241 00:21:52,322 --> 00:21:56,224 قلتِ ذات مرة أنك متأكدة جدا أنني لست شرطيا 242 00:21:56,226 --> 00:22:01,896 حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا 243 00:22:01,898 --> 00:22:04,265 وكل أحبائي سيكونون في خطر 244 00:22:04,267 --> 00:22:06,901 ما هو؟ هل الأمر متعلق بعالم الجريمة المنظمة؟ 245 00:22:06,903 --> 00:22:09,837 أسوأ من ذلك بكثير 246 00:22:09,839 --> 00:22:13,508 انظري، لا أدري علام سينتهي الأمر لكني يجب أن تثقي بي 247 00:22:13,510 --> 00:22:15,442 تريدني أن أثق بك 248 00:22:15,444 --> 00:22:16,944 ثق أنت بي 249 00:22:16,946 --> 00:22:20,314 أخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم 250 00:22:20,316 --> 00:22:22,817 حسنا 251 00:22:22,819 --> 00:22:26,187 أخرج من هذه المعمعة قطعة واحدة وسنتحدث 252 00:22:26,189 --> 00:22:28,488 سأخبرك بكل شيء 253 00:22:28,490 --> 00:22:32,092 لا تراجع في ذلك 254 00:22:32,094 --> 00:22:33,694 حسنا 255 00:22:33,696 --> 00:22:36,863 جون)، هل سأفقدك؟) 256 00:22:42,871 --> 00:22:44,571 اعتني بنفسك 257 00:22:52,112 --> 00:22:57,483 سيناتور (غاريسون)، أتمنى ألا تكون قد أرسلت في طلبي من أجل جولة عمليات 258 00:22:57,485 --> 00:23:02,488 إذا أردنا مشاهدة (السامري) وهو يعمل هناك أوقات أخرى أكثر ملاءمة 259 00:23:02,490 --> 00:23:03,989 أين الجميع؟ 260 00:23:06,827 --> 00:23:08,460 أعطيتهم الليلة أجازة 261 00:23:08,462 --> 00:23:09,995 مهرجان الخامس من مايو 262 00:23:09,997 --> 00:23:11,897 جيد من أجل الروح المعنوية 263 00:23:11,899 --> 00:23:14,332 أخبرتهم أن يحصلوا على بعض المارغريتا لكن يتوقعون الاتصال في أي وقت 264 00:23:14,334 --> 00:23:18,703 لأنه من الممكن أن يحدث هجوما في أي وقت 265 00:23:18,705 --> 00:23:19,772 أليس هذا صحيحا؟ 266 00:23:23,911 --> 00:23:25,176 لقد أعطتني وجهتنا النهائية لتوها 267 00:23:25,178 --> 00:23:27,245 (إنها في (بروكلن 268 00:23:27,247 --> 00:23:29,681 (وقتنا ينفذ يا (هاري 269 00:23:29,683 --> 00:23:31,750 لا يمكننا عمل أي شيء سوى القيادة بأقصى سرعة يا آنسة (غروفز) 270 00:23:31,752 --> 00:23:33,385 محرك هذه السيارة به ثمان أسطوانات 271 00:23:33,387 --> 00:23:35,320 لكني أشك أنها يمكن أن تطير 272 00:23:35,322 --> 00:23:36,554 لن نصل في أقل من ساعة 273 00:23:36,556 --> 00:23:37,889 ليس في هذا الزحام 274 00:23:37,891 --> 00:23:39,424 نحتاج إلى مساعدة صغيرة 275 00:23:42,331 --> 00:23:44,395 "جاري الولوج إلى قاعدة بيانات الإشارات" "اكتمل" 276 00:23:48,001 --> 00:23:49,366 أعترف أني كنت مخطئا 277 00:23:49,368 --> 00:23:50,968 اصمدي. نحن قادمون 278 00:24:08,022 --> 00:24:09,654 ما هذا المكان؟ 279 00:24:09,656 --> 00:24:11,456 لا أدري، لكن الآلة تقول أننا وصلنا 280 00:24:11,458 --> 00:24:12,891 هيا بنا 281 00:24:16,330 --> 00:24:18,030 سمعت أنكم في حاجة إلى بعض المساعدة يا رفاق 282 00:24:18,032 --> 00:24:19,364 (جون) 283 00:24:19,366 --> 00:24:20,998 أنا في غاية السعادة لرؤيتك 284 00:24:21,000 --> 00:24:24,001 هل ترى؟ الآلة تعتني بنا جميعا 285 00:24:24,003 --> 00:24:25,470 يجب علينا الآن أن نرد الجميل 286 00:24:25,472 --> 00:24:26,905 هارولد)؟) 287 00:24:26,907 --> 00:24:30,742 (هارولد أدمن) - هذا أنا - 288 00:24:30,744 --> 00:24:33,912 رائع. اعتقدت أني سأضطر إلى إرجاع هؤلاء إلى الشاحنة مرة أخرى 289 00:24:33,914 --> 00:24:35,413 وقع 290 00:24:35,415 --> 00:24:38,049 خمسة عشر حاسوبا نقالا، أليس كذلك؟ بداية جديدة؟ 291 00:24:38,051 --> 00:24:42,686 بل نحاول تفادي الإغلاق في الحقيقة 292 00:24:42,688 --> 00:24:46,157 دعونا ندخل الثلج قبل أن يذوب 293 00:24:49,728 --> 00:24:52,330 (ادخل يا (هارولد - (السامري) - 294 00:24:58,103 --> 00:24:59,536 ما السبب في تعطلنا يا (هارولد)؟ 295 00:24:59,538 --> 00:25:01,672 بعض التأمين التقني صعب الاختراق 296 00:25:05,110 --> 00:25:09,613 ...اثنان، أربعة، ثلاثة، نجمة، سبعة، واحد 297 00:25:09,615 --> 00:25:10,613 توليت الأمر 298 00:25:18,923 --> 00:25:20,256 مريح 299 00:25:20,258 --> 00:25:23,226 محطة كهربائية فرعية 300 00:25:23,228 --> 00:25:25,964 (مختفية في قلب مساكن (بروكلن 301 00:25:30,768 --> 00:25:34,069 تبدو مسترخيا للغاية رغم الوضع الذي نحن فيه 302 00:25:34,071 --> 00:25:41,377 وجهة نظري أن قضيتي تعتمد على مصداقية على شرطي فاسد سابق ومحقق مرتبط بزعيم منظمة إجرامية 303 00:25:41,379 --> 00:25:42,444 لن يساعدك ذلك مع الفدراليين 304 00:25:42,446 --> 00:25:43,945 (سيقضون عليك بقانون (ريكو 305 00:25:43,947 --> 00:25:45,914 ربما، لكن (الأخوية) تدير السجون حاليا 306 00:25:45,916 --> 00:25:47,216 لدي حماية 307 00:25:47,218 --> 00:25:48,884 ...أما أنت 308 00:25:48,886 --> 00:25:51,487 هل تخطط لجعل إقامتي هناك جحيما؟ 309 00:25:51,489 --> 00:25:54,456 شيء كهذا (سأراك في سجن (رايكرز 310 00:25:54,458 --> 00:25:59,761 يجب أن أعترف، أنا معجب بثقتك في نفسك يا (دومينيك)، لكني ما زلت أملك بضعة أصدقاء 311 00:25:59,763 --> 00:26:02,764 (لسوء حظك، لن أذهب إلى سجن (رايكرز 312 00:26:21,451 --> 00:26:23,584 (أحكم إغلاقه يا (فينش 313 00:26:26,121 --> 00:26:27,955 هناك نصف دزينة من العربات 314 00:26:27,957 --> 00:26:30,791 أعتقد أن هناك المزيد في الطريق 315 00:26:30,793 --> 00:26:32,993 لا يمكنني التصدي لجيش كامل 316 00:26:32,995 --> 00:26:34,828 الحواسيب النقالة والثلج لن يساعدوا 317 00:26:34,830 --> 00:26:36,263 يجب أن نجد الآلة 318 00:26:36,265 --> 00:26:38,165 هذا مستحيل 319 00:26:38,167 --> 00:26:44,404 هذه واحدة من عدد غير محدد من المحطات الفرعية للمدينة (والمختصة بتوزيع الكهرباء في النصب الجنوبي لـ(نيويورك 320 00:26:44,406 --> 00:26:48,475 لا يمكن أن تكون الآلة هنا لأنه ببساطة لا توجد مساحة كافية لها 321 00:26:48,477 --> 00:26:50,677 إذا لم تكن الآلة هنا فلماذا نحن هنا؟ 322 00:26:50,679 --> 00:26:52,512 هذا هو ما يجب أن نعرفه 323 00:26:57,952 --> 00:26:59,586 يبدو كحاسوب صنعته أيام مراهقتي 324 00:26:59,588 --> 00:27:00,587 ما الغرض منه؟ 325 00:27:00,589 --> 00:27:02,121 ليس عندي فكرة 326 00:27:02,123 --> 00:27:05,258 أنا فقط أتبع الأوامر بأسرع ما يمكنني 327 00:27:05,260 --> 00:27:07,093 ذلك الكابل، إلى المحول الأول 328 00:27:07,095 --> 00:27:08,507 أسرع 329 00:27:10,698 --> 00:27:12,765 وجدته يا (هاري)؟ 330 00:27:12,767 --> 00:27:15,201 المحول الذي يخرج قوة كهربائية قدرها 7200 فولت 331 00:27:15,203 --> 00:27:21,673 أجل. لكن لماذا سنحتاج لاستخدام هذه الكمية الضخمة من الكهرباء الخام؟ 332 00:27:21,675 --> 00:27:22,841 (ثورنهيل) 333 00:27:29,116 --> 00:27:30,549 جون)، انظر من نافذتك) 334 00:27:30,551 --> 00:27:33,118 على خطوط الكهرباء هل ترى أي صناديق؟ 335 00:27:33,120 --> 00:27:34,386 أرى واحدا 336 00:27:34,388 --> 00:27:36,688 عليها علامة خرف (تي). لماذا؟ 337 00:27:36,690 --> 00:27:39,657 أعتقد أني كنت مخطئا 338 00:27:39,659 --> 00:27:42,394 إن الآلة هنا 339 00:27:42,396 --> 00:27:44,896 إنها هنا لأنها في كل مكان 340 00:27:44,898 --> 00:27:46,464 ماذا تعني يا (هاري)؟ 341 00:27:46,466 --> 00:27:50,201 منذ عامين، عندما قامت الآلة بنقل نفسها لم تذهب إلى حقل بيانات 342 00:27:50,203 --> 00:27:52,337 بل ذهبت إلى داخل الأسلاك 343 00:27:52,339 --> 00:27:56,541 قامت بتحميل نفسها على الشبكة الكهربائية العامة 344 00:27:56,543 --> 00:28:01,378 لكن يا (فينش)، إذا كانت الآلة في كل مكان فلماذا نقوم بإنقاذها بحق الجحيم؟ 345 00:28:01,380 --> 00:28:05,182 سؤال جيد 346 00:28:05,184 --> 00:28:07,184 وأعتقد أنني أملك الجواب 347 00:28:15,160 --> 00:28:19,196 أشعر بالإطراء من خوضك تلك الصعاب من أجل محادثة خاصة معي 348 00:28:19,198 --> 00:28:21,865 تزوير رسالة من السيناتور 349 00:28:21,867 --> 00:28:23,334 كان يمكنك الاتصال فحسب 350 00:28:23,336 --> 00:28:26,536 كان لدي إحساس أن جدول أعمالك مزدحم 351 00:28:26,538 --> 00:28:28,505 خلال السادس من مايو 352 00:28:28,507 --> 00:28:31,441 أجل، أنا أعلم بشأن التصحيح 353 00:28:31,443 --> 00:28:33,242 نترات الأمونيوم 354 00:28:33,244 --> 00:28:36,947 سهلة بما يكفي لضمانك تلفيقها لأي شخص 355 00:28:36,949 --> 00:28:41,117 لكن ما أريدك أن تخبرني به هو الهدف 356 00:28:41,119 --> 00:28:42,786 فورا 357 00:28:42,788 --> 00:28:46,255 أو سترديني 358 00:28:46,257 --> 00:28:48,191 إذا كنت محظوظا جدا 359 00:28:48,193 --> 00:28:51,727 إذا رفضت، سيدلف رجلان من ذلك الباب 360 00:28:51,729 --> 00:28:55,531 أحدهما سيضع كيسا أسود على رأسك والآخر سيقيد رسغيك 361 00:28:55,533 --> 00:29:04,940 وسترمى في حفرة شديدة العمق والظلمة لا يمكن لأحد أن يراك فيها، ولا حتى (السامري) الغالي خاصتك 362 00:29:04,942 --> 00:29:11,580 وآخر شيء ستسمعه هو صوتي وأنا "أقول لك: "أنت تنتمي إلى هنا 363 00:29:11,582 --> 00:29:19,221 حتى إذا كانت نظريتك بخصوص هذا الهجوم صحيحة فكري في المصلحة التي ستعود عليك من جرائه 364 00:29:19,223 --> 00:29:22,657 ميزانية خفية أكبر وأكبر 365 00:29:22,659 --> 00:29:27,961 المحاكم ستختم أي طلب للمراقبة تقومين بتقديمه 366 00:29:27,963 --> 00:29:29,330 المحاكم 367 00:29:31,334 --> 00:29:32,566 هذا هو 368 00:29:36,839 --> 00:29:39,773 ذلك الرقم 369 00:29:41,977 --> 00:29:44,811 إنه رقم قضية 370 00:29:44,813 --> 00:29:50,784 الموعد المحدد للمحكمة العليا للنظر في القضية المرفوعة ضد السلطات الرقابية للحكومة الفدرالية هو غدا 371 00:29:50,786 --> 00:29:57,657 إذا قمت باغتيال القضاة، ستتمكن من أخذ المحكمة في صفك لأجيال قادمة 372 00:29:59,394 --> 00:30:01,561 إلا أن هذا لن يحدث 373 00:30:02,730 --> 00:30:04,264 (غريس)؟ - سيدتي؟ - 374 00:30:04,266 --> 00:30:06,066 الهدف هو المحكمة العيا 375 00:30:06,068 --> 00:30:08,935 أخلِ البناية واعثر على القنبلة 376 00:30:08,937 --> 00:30:10,002 عُلم 377 00:30:13,708 --> 00:30:17,643 يبدو أن التصحيح قد ألغي لتوه 378 00:30:19,713 --> 00:30:21,447 (دعني أفهم ذلك جيدا يا (فينش 379 00:30:21,449 --> 00:30:24,850 الآلة تستخدم الشبكة الكهربائية كدماغ عملاق؟ 380 00:30:24,852 --> 00:30:26,351 بشكل أساسي 381 00:30:26,353 --> 00:30:31,623 هناك كمية كبيرة من المساحة الغير مستغلة في خطوط الكهرباء النحاسية 382 00:30:31,625 --> 00:30:35,860 الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة 383 00:30:35,862 --> 00:30:39,298 نظام حاسوبي في غاية التعقيد موجود أمام أعيننا لكنه غير مرئي 384 00:30:39,300 --> 00:30:41,866 وحاليا يتم إغراق ذلك النظام بالطاقة 385 00:30:41,868 --> 00:30:46,305 مما يقود الآلة عبر البلاد إلى هذا الركن (الأخير من الشبكة حول (نيويورك 386 00:30:46,307 --> 00:30:48,439 السامري) يحاول قتل الآلة) 387 00:30:48,441 --> 00:30:51,542 ويجب أن ننقذها قبل أن ينتهي من مهمته 388 00:30:53,113 --> 00:30:55,113 انتبهوا 389 00:30:55,115 --> 00:30:59,618 أنتم محاصرون، لكن على الأرجح أن آلتكم أخبرتكم ذلك بالفعل 390 00:30:59,620 --> 00:31:01,753 أخلوا البناية، وربما ستعيشون 391 00:31:01,755 --> 00:31:06,957 إذا كنتم بالداخل عندما ندلف من خلال ذلك الباب، فلن يكون ذلك ممكنا 392 00:31:06,959 --> 00:31:09,160 قراركم 393 00:31:09,162 --> 00:31:10,294 ما الخطة؟ 394 00:31:10,296 --> 00:31:12,630 ننقذ الآلة عن طريق تخزينها 395 00:31:12,632 --> 00:31:16,767 نحملها مباشرة من خطوط الكهرباء إلى شرائح الذاكرة العشوائية الموجودة في هذه الحقيبة 396 00:31:16,769 --> 00:31:18,336 وهل تلك الحقيبة ستسع الآلة؟ 397 00:31:18,338 --> 00:31:20,237 ليس الآلة بالكامل 398 00:31:20,239 --> 00:31:21,805 خلاصة لبها فحسب 399 00:31:21,807 --> 00:31:23,907 حزمة من حمضها النووي 400 00:31:23,909 --> 00:31:27,811 سنستخدم خوارزمية (كاليب) في الضغط لكبسها كلها في الداخل 401 00:31:27,813 --> 00:31:29,947 من قال أنه لا يمكننا إعادة الجني إلى الزجاجة مرة أخرى؟ 402 00:31:29,949 --> 00:31:31,649 (احذري يا آنسة (غروفز 403 00:31:31,651 --> 00:31:34,084 العملية التي تصفينها لم يتم اختبارها من قبل على الإطلاق 404 00:31:34,086 --> 00:31:36,450 حتى في حالة نجاحها ،الآلة ستكون مضغوطة بشدة 405 00:31:36,450 --> 00:31:40,657 ولن تكون لديها القدرة على معالجة المعلومات أو إرسال الإشارات أو التواصل بأي شكل 406 00:31:40,659 --> 00:31:42,459 وإذا لم تنجح؟ 407 00:31:42,461 --> 00:31:44,594 ستتمزق الآلة عن آخرها 408 00:31:44,596 --> 00:31:46,263 برمجتها الرئيسية ستتقطع إربا 409 00:31:46,265 --> 00:31:49,266 بشكل غير قابل للاسترجاع باختصار يا (جون)، سنقتلها 410 00:31:49,268 --> 00:31:52,502 وبعدها سيقضون علينا نحن والعالم الذي نعرفه 411 00:31:52,504 --> 00:31:54,837 على الأقل سنموت ونحن نحاول 412 00:31:54,839 --> 00:31:59,042 (نحن الأمل الأخير للآلة يا (هارولد 413 00:31:59,044 --> 00:32:00,043 إذن فالأفضل أن نبدأ في العمل 414 00:32:15,120 --> 00:32:17,164 "المحكمة العليا" "عدد الموظفين: 414" "عدد المنحرفين: 3" "عدد العملاء: 5" 415 00:32:18,707 --> 00:32:21,741 أنا في المحكمة العليا الآن يا سيدتي وأبحث عن القنبلة 416 00:32:21,743 --> 00:32:23,109 (ابحث في كل مكان يا (غريس 417 00:32:23,111 --> 00:32:25,044 لا تترك شبرا واحدا 418 00:32:25,046 --> 00:32:27,546 رجالي سيجدون قنبلتك 419 00:32:27,548 --> 00:32:29,148 تعرفني 420 00:32:29,150 --> 00:32:31,584 لن تخرج من هنا على قيد الحياة 421 00:32:31,586 --> 00:32:35,554 لكن يمكن أن توفر على نفسك بعض التعقيدات إذا أخبرتني من الذي وراءك 422 00:32:35,556 --> 00:32:37,256 ماذا عرضوا عليك 423 00:32:37,258 --> 00:32:40,259 ألا يمكنك معرفة الشخص المثالي حين مقابلته؟ 424 00:32:40,261 --> 00:32:44,630 مثالي يريد أن يجعل العالم مكانا أفضل عن طريق قتل بعض المئات من الناس؟ 425 00:32:44,632 --> 00:32:46,398 لا 426 00:32:46,400 --> 00:32:49,435 العالم أصبح أفضل فقط عن طريق العنف 427 00:32:49,437 --> 00:32:51,069 تعرفين ذلك 428 00:32:51,071 --> 00:32:56,842 كل زعيم كان حقق السلام كان يحرسه رجال مدججون بالسلاح 429 00:32:56,844 --> 00:33:04,249 نحن نتفق على شيء واحد، اقتل بعض الأشخاص العشوائيين، لا شيء سيتغير 430 00:33:04,251 --> 00:33:05,817 ...لكن اقتل الأشخاص الصائبين 431 00:33:13,092 --> 00:33:14,359 يجب أن نسرع فيما (نقوم به يا (هارولد 432 00:33:14,361 --> 00:33:15,960 هناك 20 أو 30 منهم في الخارج 433 00:33:15,962 --> 00:33:17,262 في الواقع يوجد 23 في عند الواجهة 434 00:33:17,264 --> 00:33:19,364 وعشرة آخرون يقتربون من الخلف 435 00:33:19,366 --> 00:33:23,668 ليس تكرارا لما قيل لكن وقتنا ينفذ بالفعل 436 00:33:23,670 --> 00:33:29,106 إذن لو نجح ذلك، ستنزل الفولطية ،وتمر من خلال المستخلص 437 00:33:29,108 --> 00:33:31,876 حيث يتم فصل إشارات الآلة عن الضوضاء البيضاء 438 00:33:31,878 --> 00:33:35,012 يتم ضغطها عن طريق خوارزمية (كاليب) ،وهذه الحواسيب النقالة 439 00:33:35,014 --> 00:33:39,817 ثم أخيرا إلى شرائح الذاكرة العشوائية في هذه الحقيبة المزودة ببطارية كهرضغطية 440 00:33:39,819 --> 00:33:41,952 ليس كل الآلة 441 00:33:41,954 --> 00:33:44,221 فقط ما يكفي لإعادة بنائها 442 00:33:44,223 --> 00:33:46,790 ...إذا - لو استطعنا الخروج من هنا على قيد الحياة - 443 00:33:46,792 --> 00:33:50,160 آسف يا سيد (ريس). أعلم أني كنت صريحا معك ...بشأن المخاطر التي قد نتعرض لها، لكن 444 00:33:50,162 --> 00:33:52,362 (لا عليك يا (هارولد 445 00:33:52,364 --> 00:33:54,064 ليس هناك مكان آخر أفضل التواجد فيه 446 00:34:02,841 --> 00:34:05,208 أيها الزعيم 447 00:34:05,210 --> 00:34:06,209 حان الوقت لإخراجك من هنا 448 00:34:06,211 --> 00:34:07,510 أجل 449 00:34:12,084 --> 00:34:13,850 هيا 450 00:34:14,920 --> 00:34:16,252 ما الأمر؟ 451 00:34:16,254 --> 00:34:17,320 خرق في المدخل الخلفي 452 00:34:17,322 --> 00:34:19,689 ارجع 453 00:34:26,264 --> 00:34:27,330 ريس)، أين أنت بحق الجحيم؟) 454 00:34:27,332 --> 00:34:28,731 نحن أهداف سهلة هنا 455 00:34:28,733 --> 00:34:30,399 أعرف 456 00:34:30,401 --> 00:34:32,901 فكرت في الحصول على بعض هواء الليل المنعش 457 00:34:32,903 --> 00:34:34,270 جون)؟) 458 00:34:41,678 --> 00:34:43,212 هل يمكنك سماعي؟ 459 00:34:43,214 --> 00:34:45,247 نعم - جيد - 460 00:34:45,249 --> 00:34:48,416 والآن أغلقي الأضواء 461 00:34:48,418 --> 00:34:49,484 الزموا مواقعكم 462 00:34:55,259 --> 00:34:56,591 !قنبلة دخان 463 00:35:00,029 --> 00:35:01,596 لا أستطيع رؤيته 464 00:35:03,634 --> 00:35:05,933 عند الساعة الواحدة عند الساعة الحادية عشرة 465 00:35:05,935 --> 00:35:07,736 (مهما كان ما ستفعله هناك يا (فينش فلتفعله الآن 466 00:35:09,538 --> 00:35:10,537 لنبدأ 467 00:35:42,770 --> 00:35:44,137 سيدتي؟ - نعم؟ - 468 00:35:44,139 --> 00:35:46,139 لن تصدقي هذا 469 00:35:46,141 --> 00:35:49,309 فتشت كل الغرف وكل الطوابق لا يوجد أي شيء 470 00:35:49,311 --> 00:35:51,644 لا متفجرات من أي نوع 471 00:35:51,646 --> 00:35:54,146 أنت محق لا أصدق ذلك 472 00:35:55,583 --> 00:35:57,082 أين هي؟ 473 00:35:57,084 --> 00:35:58,951 أين القنبلة يا (غرير)؟ 474 00:35:58,953 --> 00:36:03,622 هل تعتقدين حقا أن (السامري) سيستخدم تلك الوسائل التقليدية؟ 475 00:36:03,624 --> 00:36:07,927 لا يمكنك السيطرة على العالم عن طريق عروض مبهرجة من العنف 476 00:36:07,929 --> 00:36:12,664 السيطرة الحقيقة تكون عن طريق الجراحة 477 00:36:12,666 --> 00:36:15,000 في الخفاء 478 00:36:15,002 --> 00:36:18,770 التدخل يكون عند الضرورة فقط لا غير 479 00:36:18,772 --> 00:36:25,109 (لا أحد سيشك في (السامري لأنه ما من أحد سيعلم متى تدخل 480 00:36:33,520 --> 00:36:36,020 حسنا 481 00:36:36,022 --> 00:36:37,856 دعنا ننتهي من هذا 482 00:36:40,793 --> 00:36:42,526 ألقِ السلاح 483 00:36:50,337 --> 00:36:53,203 لقد راقب (السامري) العالم لمدة عام كامل 484 00:36:53,205 --> 00:36:56,306 واستقر على قائمة من التصحيحات 485 00:36:56,308 --> 00:36:58,843 تصحيحات تأخرت طويلا جدا 486 00:36:58,845 --> 00:37:00,210 ألق سلاحك يا (دومينيك). فورا 487 00:37:00,212 --> 00:37:02,813 هذا لا يخصك أيها المحقق 488 00:37:02,815 --> 00:37:03,881 أنت على خطأ بين 489 00:37:18,030 --> 00:37:21,798 !انبطح أيها المحقق 490 00:37:31,410 --> 00:37:34,677 أغلب البشر سلسون 491 00:37:34,679 --> 00:37:36,078 مرنون 492 00:37:36,080 --> 00:37:41,785 فقط ما يقرب من مائة شخص هم من يخلقون كل المشاكل 493 00:37:41,787 --> 00:37:44,787 السامري) تعرف إليهم) 494 00:37:44,789 --> 00:37:46,555 المختلون 495 00:37:46,557 --> 00:37:51,394 المتطرفون الذين لديهم مشاكل مع السلطة 496 00:37:51,396 --> 00:37:54,263 وبعدها يأتي الخائنون 497 00:37:54,265 --> 00:37:58,367 الحصى الموجود في التروس 498 00:37:58,369 --> 00:38:01,102 شكرا لك على قيادتنا لهم مباشرة 499 00:38:01,104 --> 00:38:05,941 ما كان من الممكن أن نفعل (ذلك بدونك... يا (قيادة 500 00:38:08,378 --> 00:38:09,945 عند الساعة السادسة 501 00:38:09,947 --> 00:38:11,747 عند الساعة الواحدة 502 00:38:11,749 --> 00:38:12,815 عند الساعة الحادية عشرة 503 00:38:18,288 --> 00:38:20,655 (سأستمر في صدهم يا (هارولد 504 00:38:20,657 --> 00:38:21,722 كم تبقى لنا؟ 505 00:38:21,724 --> 00:38:23,091 ليس لدي أي فكرة 506 00:38:25,062 --> 00:38:26,094 غطِ عينيك 507 00:38:40,477 --> 00:38:43,754 "...أبي" 508 00:38:48,684 --> 00:38:50,647 "أنا آسفة" 509 00:38:50,648 --> 00:38:54,703 "لقد خذلتك" 510 00:38:55,924 --> 00:38:58,392 نحن لم نفشل بعد 511 00:38:58,851 --> 00:39:01,739 "لم أعرف كيف أنتصر" 512 00:39:03,219 --> 00:39:05,365 "كان يجب أن أخترع قواعد جديدة" 513 00:39:05,367 --> 00:39:08,267 كان أمامك تحديا مستحيلا 514 00:39:08,269 --> 00:39:10,103 تحديا لم أبرمجك من أجله على الإطلاق 515 00:39:10,105 --> 00:39:14,210 "اعتقدت أنك ستريد بقائي على قيد الحياة" 516 00:39:15,999 --> 00:39:18,950 "أنت لست موقنا من ذلك الآن" 517 00:39:19,346 --> 00:39:21,981 هذا ليس صحيحا 518 00:39:26,594 --> 00:39:29,643 "...إذا كنت تعتقد أنني ضللت الطريق" 519 00:39:31,997 --> 00:39:34,673 "فربما يجب أن أموت" 520 00:39:37,164 --> 00:39:38,631 عند الساعة الحادية عشرة 521 00:39:42,670 --> 00:39:46,204 روت)، أعتقد أن الآلة لا يمكنها) مساعدتنا بعد الآن 522 00:39:49,577 --> 00:39:51,176 إنها تحتضر 523 00:39:51,178 --> 00:39:52,645 ستصبح غير متصلة 524 00:39:54,651 --> 00:39:57,215 "لن أعاني" 525 00:39:57,217 --> 00:39:59,351 أنا من صنعتك 526 00:39:59,353 --> 00:40:00,700 ...لا يمكن أن أتركك - "لن أعاني" - 527 00:40:02,200 --> 00:40:04,656 "لن أعاني" - لا يمكن أن أتركك تموتين - 528 00:40:06,036 --> 00:40:08,503 "...إذا لم أنج" 529 00:40:09,874 --> 00:40:12,421 "...شكرا لك" 530 00:40:13,600 --> 00:40:16,098 "على صنعك إياي" 531 00:40:30,416 --> 00:40:32,283 الطاقة تندفع عبر المدينة 532 00:40:36,055 --> 00:40:38,789 إنها قادمة نحو الآلة 533 00:40:38,791 --> 00:40:39,890 !(لا يا (هارولد 534 00:40:41,360 --> 00:40:50,701 لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت 535 00:40:50,703 --> 00:40:56,139 اليوم سيكونون على حق لأول مرة 536 00:40:56,141 --> 00:41:02,011 والعالم سيصبح مكانا أفضل بشكل لا يمكن إنكاره 537 00:41:06,118 --> 00:41:09,385 لسوء الحظ لن تكوني موجودة لتشهديه 538 00:41:09,387 --> 00:41:10,453 لكن الهجوم 539 00:41:10,455 --> 00:41:17,126 "هذا لم يكن هجوما، بل كان اختبارا" 540 00:41:17,128 --> 00:41:19,461 كان اختبارا للولاء 541 00:41:19,463 --> 00:41:22,264 والذي يؤسفني أن أقول أنك رسبتِ فيه 542 00:41:22,266 --> 00:41:25,334 (من وجهة نظر (السامري لا يوجد مكان للمنحرفين 543 00:41:25,336 --> 00:41:29,138 مما يعني أنه لا يوجد مكان من أجلك 544 00:41:29,140 --> 00:41:30,706 لكن لا تقلقي 545 00:41:30,708 --> 00:41:34,876 سيتم أخذك إلى حيث تنتمين 546 00:41:38,815 --> 00:41:40,249 هل انتهى؟ 547 00:41:40,251 --> 00:41:42,498 "ليس بعد" 548 00:41:44,755 --> 00:41:46,655 كان ذلك مؤلما 549 00:41:46,657 --> 00:41:49,424 هل نجح الأمر يا (هارولد)؟ 550 00:41:49,426 --> 00:41:52,727 هل هي هناك بالداخل؟ 551 00:41:54,665 --> 00:41:56,297 أجل 552 00:41:56,299 --> 00:41:57,365 أجل، أعتقد ذلك 553 00:42:01,604 --> 00:42:02,971 (يجب أن نتحرك يا (هارولد 554 00:42:02,973 --> 00:42:05,006 نحن وحدنا الآن 555 00:42:20,556 --> 00:42:21,722 جون)؟) 556 00:42:26,895 --> 00:42:28,728 أنت على قيد الحياة 557 00:42:28,730 --> 00:42:32,666 لدي بعض السنوات الإضافية (قبل تقاعدي يا (هارولد 558 00:42:32,668 --> 00:42:34,367 ما حالتنا؟ 559 00:42:34,369 --> 00:42:43,042 حسنا، لدي مشط ونصف من الذخيرة وبطاقة مترو، وإله إما ميت أو مضغوط 560 00:42:43,044 --> 00:42:46,679 (أنت دائما ما تحب التحديات يا سيد (ريس 561 00:42:55,690 --> 00:42:56,922 فلنتحرك 562 00:43:26,173 --> 00:43:29,062 ((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 22 والأخيرة)) ((بـعـنـوان: الإلــه)) ((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))