1 00:00:02,497 --> 00:00:05,164 إننا مراقبون 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,300 الحكومة لديها نظام سرّي 3 00:00:07,302 --> 00:00:11,605 آلة , تتجسّس عليك في كل ساعة من كل يوم 4 00:00:11,607 --> 00:00:14,274 صممت الآلة لتكتشف الأفعال الإرهابيّة 5 00:00:14,276 --> 00:00:16,109 لكنها ترى كل شيء 6 00:00:16,111 --> 00:00:19,511 جرائم عنف , تشمل أناس إعتياديين 7 00:00:19,513 --> 00:00:22,514 الحكومة تعتبر هؤلاء الناس غير ذي صلة 8 00:00:22,516 --> 00:00:24,516 لكننا لا نعتبرهم كذلك 9 00:00:24,518 --> 00:00:29,122 مُلاحقون من السلطات , نعمل في الخفاء 10 00:00:29,124 --> 00:00:30,957 أنت لن تجدنا 11 00:00:30,959 --> 00:00:33,024 لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم 12 00:00:33,026 --> 00:00:36,061 عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك 13 00:00:36,462 --> 00:00:39,462 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة facebook.com/youssefsamerai مشاهدة ممتعة 14 00:00:40,600 --> 00:00:41,933 نحن مجرد أرقام بالنسبة لها 15 00:00:41,935 --> 00:00:43,769 كلا , الآلة تهتم لأمرنا 16 00:00:43,771 --> 00:00:45,437 في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك 17 00:00:45,439 --> 00:00:48,473 الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك 18 00:00:48,475 --> 00:00:49,707 أريدهم أن يطلقوا سراحك 19 00:00:49,709 --> 00:00:53,145 أريد الإنتهاء من هذا فحسب 20 00:00:53,147 --> 00:00:54,479 آنتوني , حسناً 21 00:00:58,351 --> 00:01:00,385 بشكل أفضل سامريلو أنك فهمت الـ 22 00:01:00,387 --> 00:01:01,987 لكنت علمت بأنه يوظّف جيشه الخاص 23 00:01:01,989 --> 00:01:03,321 لينفذ أوامره 24 00:01:03,323 --> 00:01:05,055 لكنت شككت بأنه قد يوظّف 25 00:01:05,057 --> 00:01:09,460 أحدهم على الأقل ليتجسّس على منظّمتك 26 00:01:10,461 --> 00:01:11,461 محيط العاصمة 27 00:01:16,336 --> 00:01:18,135 مرحباً عزيزتي , هل أنت في العمل؟ 28 00:01:18,137 --> 00:01:20,638 ليس بعد , صباحي كان جهنميّاً 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,240 نسي غداءه مجدّداً اليوم جاكسون 30 00:01:23,242 --> 00:01:25,009 لكن أتعلم أمراً , يمكن الأكل من طعام المقصف 31 00:01:25,011 --> 00:01:27,011 لأنه لدي العديد من الأوراق لتصحيحها 32 00:01:27,013 --> 00:01:29,013 قبل بدء الفصل الثاني 33 00:01:31,350 --> 00:01:32,883 يا إلهي 34 00:01:32,885 --> 00:01:34,785 !فراملي لا تعمل , فراملي 35 00:01:34,787 --> 00:01:35,953 ماذا؟ مالذي تعنيه؟ 36 00:01:36,956 --> 00:01:38,288 ! دينيس 37 00:01:41,907 --> 00:01:43,789 فقد الأثر شيلي سبنسر 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,544 أحضر الجثّة 39 00:02:12,490 --> 00:02:14,857 كل شيء جيد , سيدتي حسب الموعد تماماً 40 00:02:14,859 --> 00:02:16,392 قد 41 00:02:36,373 --> 00:02:37,672 تبدو بحالة مزرية 42 00:02:37,674 --> 00:02:39,841 ليونيل , من الجيد رؤيتك 43 00:02:39,843 --> 00:02:41,809 ربما في المرة القادمة التي تقرر فيها الهجوم على مختل عقلي 44 00:02:41,811 --> 00:02:44,345 المتجمّدة تندرا في مدينة قد ترغب بالإتصال بشريكك أولاً 45 00:02:44,347 --> 00:02:47,882 أنت محق 46 00:02:47,884 --> 00:02:52,053 أنت محقق جيد , و صديق جيد أيضاً 47 00:02:52,055 --> 00:02:53,988 هل لديك حرارة أو شيء من هذا القبيل؟ 48 00:02:53,990 --> 00:02:55,790 لا زلت واقفاً 49 00:02:55,792 --> 00:02:59,493 وهذا أكثر ما يمكنني قوله لأصدقائنا هنا 50 00:02:59,495 --> 00:03:01,028 جندي من الأخويّة 51 00:03:01,030 --> 00:03:03,197 ظهر من العدم إلايس رجل 52 00:03:03,199 --> 00:03:05,332 ثم اختفى دومنيك أطلق النار على صبية 53 00:03:05,334 --> 00:03:07,101 تكرّر نفسها ديجافو و كأنها قصة 54 00:03:07,103 --> 00:03:09,503 أخبرني بهذا ليونيل 55 00:03:09,505 --> 00:03:12,273 كيف يمكن لرجل مسلّح تجاوز الأمن؟ 56 00:03:12,275 --> 00:03:15,828 هذا سؤال جيد , حضرة المحقّق 57 00:03:17,112 --> 00:03:19,446 لدي أربع جثث لجنود الأخوية , فينش 58 00:03:19,448 --> 00:03:22,215 لماذا لم تعطنا الآلة أياً من أسمائهم هذه المرّة؟ 59 00:03:22,217 --> 00:03:23,550 أتمنى لو كنت أعلم 60 00:03:23,552 --> 00:03:25,218 علماً أنه ليس عطب لتتخيّل بأن 61 00:03:25,220 --> 00:03:27,520 يمكنه إيجاد إلايس رجل هارب مثل 62 00:03:27,522 --> 00:03:30,190 وسيلة إتصال , حتى الآلة لا يمكنها تتبّعها 63 00:03:30,192 --> 00:03:31,858 على الأقل , هذه أحد النظريات 64 00:03:31,860 --> 00:03:33,393 لديك نظرية أخرى؟ 65 00:03:33,395 --> 00:03:36,563 عثر على الآلة سامريالـ 66 00:03:36,565 --> 00:03:39,031 لو كان هذا صحيحاً , لكنا جميعاً في عداد الأموات 67 00:03:39,033 --> 00:03:40,800 ؟ غروفزمالذي حدث , آنسة 68 00:03:44,706 --> 00:03:48,608 اتضح بأن جمهورية الشعب متراخية بشكل مفاجيء 69 00:03:48,610 --> 00:03:51,811 حيال تفتيش الجسد بأكمله 70 00:03:53,547 --> 00:03:55,715 ؟ هاري , كيف هو حال حرب العصابات خاصّتك 71 00:03:55,717 --> 00:03:57,984 في غاية الخطورة 72 00:03:57,986 --> 00:04:00,319 أخشى أنها مسألة وقت 73 00:04:00,321 --> 00:04:02,588 بالإنتقام دومينيك قبل أن يقوم 74 00:04:05,760 --> 00:04:08,327 قد يكون أقرب مما تظن 75 00:04:13,434 --> 00:04:14,833 ؟ فينش , هل تحصل على هذا الرقم 76 00:04:14,835 --> 00:04:17,469 في الحقيقة إنهما رقمين ريس سيد 77 00:04:17,471 --> 00:04:19,904 إلايس و دومينيك 78 00:04:19,906 --> 00:04:21,273 يبدو أن زعيمي الجريمة 79 00:04:21,275 --> 00:04:22,807 عازمين بشدة على قتل بعضهما 80 00:04:22,809 --> 00:04:24,442 الله وحده يعلم كم من الضحايا البريئين 81 00:04:24,444 --> 00:04:25,910 سيقضون نتيجة تبادل النيران 82 00:04:25,912 --> 00:04:29,681 علينا إيجاد طريقة لإيقاف هذه الحرب ريس سيد 83 00:04:29,683 --> 00:04:31,082 لدي شعور بأن هذا قد يساعد 84 00:04:32,452 --> 00:04:34,585 إنها نوع من العلب الحافظة 85 00:04:34,587 --> 00:04:35,954 سأتفحص أمرها 86 00:04:35,956 --> 00:04:38,456 في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع 87 00:04:38,458 --> 00:04:41,091 شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة 88 00:04:41,093 --> 00:04:42,627 إلى موقع جديد 89 00:04:42,629 --> 00:04:45,196 ليونيل شكراً , سآخذ معي 90 00:04:49,169 --> 00:04:50,169 91 00:04:59,311 --> 00:05:00,711 لدينا مشكلة 92 00:05:00,713 --> 00:05:02,646 الأولاد يريدون الإنتقام لحادثة المحكمة 93 00:05:02,648 --> 00:05:04,815 و سيحصلون عليه , في الوقت المناسب 94 00:05:04,817 --> 00:05:06,550 الوقت ينفذ 95 00:05:06,552 --> 00:05:09,119 لدينا جنود أصابعهم متشوقة للضغط على الزناد 96 00:05:09,121 --> 00:05:10,988 يبدو أنه يوجد مشاكل في الجنة 97 00:05:10,990 --> 00:05:13,056 علينا إتخاذ بعض الإجراءات 98 00:05:15,125 --> 00:05:17,494 لنرجع بالزمان أنا و أنت 99 00:05:17,496 --> 00:05:21,130 هل تذكر ذاك الطفل الصغير ؟ ترينيداد المصاب بالجدري , من 100 00:05:21,132 --> 00:05:23,800 أخبرتَه بأنه لا يكفي أن يرد الضربة 101 00:05:23,802 --> 00:05:27,003 كلّا , تحتاج لإسقاط عدوك على الأرض 102 00:05:27,005 --> 00:05:30,173 لم أنسَ هذا 103 00:05:30,175 --> 00:05:32,909 هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب 104 00:05:38,817 --> 00:05:40,349 الأخويّة يتجهزّون للقتال 105 00:05:40,351 --> 00:05:43,152 قاموا بزيادة الأمن و الدوريّات - ؟ ريس سيد - 106 00:05:43,154 --> 00:05:44,721 فوسكو كنت أفكر بأن تقوم أنت و المحقّق 107 00:05:44,723 --> 00:05:46,088 بالمرور على المصرف 108 00:05:46,090 --> 00:05:48,156 ؟ فينش , تريد منا أن نقدّم وديعة 109 00:05:48,158 --> 00:05:50,192 العلبة من مسرح الجريمة 110 00:05:50,194 --> 00:05:54,496 هي بقايا منقرضة لعبوة غازية خاصة بشبكة البريد 111 00:05:54,498 --> 00:05:56,031 التي كانت في أحد الأيام تحت المدينة 112 00:05:56,033 --> 00:05:59,034 أحد هذه المحاور , كان مصرف التجزئة القديم 113 00:05:59,036 --> 00:06:01,670 والذي في الفترة الحالية عثر على مالك جديد 114 00:06:01,672 --> 00:06:03,872 كارل إلايس - بكل تأكيد - 115 00:06:03,874 --> 00:06:06,108 أعاده للحياة إلايس السيد 116 00:06:06,110 --> 00:06:08,176 لإخفاء إتصالاته 117 00:06:08,178 --> 00:06:09,611 و تهريب أسلحة الجريمة 118 00:06:09,613 --> 00:06:12,013 إلى مباني حكومية ذات حراسة مشدّدة 119 00:06:12,015 --> 00:06:14,415 في المصرف إلايس إن كان سوف نجده 120 00:06:20,990 --> 00:06:23,090 ! شو هاتف 121 00:06:23,092 --> 00:06:25,126 ؟فينش - ريس علي الذهاب , سيد - 122 00:06:25,128 --> 00:06:27,362 بنفسك إلايس عليك أن تتعامل مع 123 00:06:30,032 --> 00:06:31,098 مرحباً؟ 124 00:06:31,100 --> 00:06:32,433 هل أنت هناك؟ , روت 125 00:06:32,435 --> 00:06:34,034 إنها أنا , أحتاج مساعدتك 126 00:06:35,037 --> 00:06:37,471 ؟ شو 127 00:06:37,473 --> 00:06:39,439 ! سامين , إنتظري 128 00:06:51,930 --> 00:06:54,430 البحث عن الموضوع القيادة 129 00:07:01,700 --> 00:07:04,834 أين أنا؟ 130 00:07:04,836 --> 00:07:06,435 لم تفعلين هذا؟ 131 00:07:06,437 --> 00:07:09,271 سامريعلينا التحدّث عن الـ 132 00:07:09,273 --> 00:07:12,241 لا أعلم مالذي يعنيه هذا 133 00:07:15,446 --> 00:07:18,914 ؟ آشلي أليس كذلك , تايلر أنت تعرفين 134 00:07:18,916 --> 00:07:21,883 ماذا؟ كلا 135 00:07:21,885 --> 00:07:23,018 لا أعرف هذا الرجل 136 00:07:23,020 --> 00:07:27,623 كان واحداً من أفضل عملائي 137 00:07:27,625 --> 00:07:29,491 هذه فرصتك الأخير لتقولي , وداعاً 138 00:07:29,493 --> 00:07:31,860 لا 139 00:07:31,862 --> 00:07:33,495 ..أرجوكِ , لا تفعلي 140 00:07:33,497 --> 00:07:34,630 لا 141 00:07:35,666 --> 00:07:38,399 كلّا , كلّا 142 00:07:38,401 --> 00:07:41,269 كيف يمكنك أن تنسي وجه كهذا؟ 143 00:07:41,271 --> 00:07:43,671 أنا لا أفهم 144 00:07:46,309 --> 00:07:48,743 لمَ تفعلين هذا؟ 145 00:07:48,745 --> 00:07:53,714 أريدك أن تكوني متعاونة 146 00:07:53,716 --> 00:07:55,783 كان متعاوناً تايلر 147 00:07:55,785 --> 00:07:56,884 في البداية 148 00:07:56,886 --> 00:07:58,252 اعترف بكونه 149 00:07:58,254 --> 00:08:00,320 واحد من عدة جواسيس يعملون لصالح سامريالـ 150 00:08:00,322 --> 00:08:02,657 سلطة الحماية المستقلة جزء من 151 00:08:02,659 --> 00:08:06,627 إعترف بأنك كنت أنت المتعاملة معهم 152 00:08:06,629 --> 00:08:10,531 أنا مجرّد مدرّسة و أم 153 00:08:10,533 --> 00:08:13,833 أنا فقط أريد الذهاب إلى بيتي و عائلتي 154 00:08:13,835 --> 00:08:15,101 أنا أقدّر هذا 155 00:08:15,103 --> 00:08:16,870 أنا أم أيضاً 156 00:08:20,142 --> 00:08:22,576 لهذا السبب سأعطيكِ فرصة واحدة أخيرة 157 00:08:22,578 --> 00:08:25,479 لإنقاذ حياتك 158 00:08:25,481 --> 00:08:28,348 آشلي أخبريني الحقيقة 159 00:08:28,350 --> 00:08:31,568 أو , أنت أيضاً 160 00:08:32,620 --> 00:08:35,088 ستصبحين نقطة على الجدار 161 00:08:38,126 --> 00:08:39,458 هل لا زلت معي؟ , روت 162 00:08:39,460 --> 00:08:40,827 إنه أنا , أحتاج مساعدتك 163 00:08:45,933 --> 00:08:48,033 هارولد , إنها على قيد الحياة 164 00:08:48,035 --> 00:08:50,469 لقد اعتبرناها ميتة , لكنها على قيد الحياة 165 00:08:50,471 --> 00:08:51,804 غروفز نحن لا نعرف هذا , آنسة 166 00:08:51,806 --> 00:08:52,805 باستثناء أننا نعرف 167 00:08:52,807 --> 00:08:54,173 لقد تحدثت إليها للتو 168 00:08:54,175 --> 00:08:56,842 في مكالمة مصدرها هذه المدينة 169 00:08:59,880 --> 00:09:02,881 هل يمكننا أن نتوقف قليلاً و نفكر في هذا لخمس دقائق؟ 170 00:09:02,883 --> 00:09:05,050 المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة 171 00:09:05,052 --> 00:09:07,152 أنا استمعت إليك 172 00:09:07,154 --> 00:09:10,322 و إلى الآلة 173 00:09:10,324 --> 00:09:11,824 أوقفت بحثي 174 00:09:11,826 --> 00:09:13,225 و كل هذا الوقت 175 00:09:13,227 --> 00:09:15,560 هارولد , كانت بحاجتنا 176 00:09:15,562 --> 00:09:17,863 كما هي بحاجتنا الآن 177 00:09:17,865 --> 00:09:19,698 أليس هذا هو إختصاصك؟ 178 00:09:19,700 --> 00:09:21,766 مساعدة الناس عندما يرن الهاتف؟ 179 00:09:21,768 --> 00:09:24,302 تلك المكالمة كانت بكل تأكيد مجرد فخ 180 00:09:24,304 --> 00:09:25,537 أعرف 181 00:09:25,539 --> 00:09:27,038 ما تزال على قيد الحياة سامين لكن 182 00:09:27,040 --> 00:09:29,307 و سأبحث عنها 183 00:09:37,250 --> 00:09:38,950 غروفز لا يمكنني مساعدتك , آنسة 184 00:09:38,952 --> 00:09:42,086 إن كنت مصرة على السير بهذه السرعة 185 00:09:42,088 --> 00:09:44,555 مالذي تفعلينه هنا؟ روت 186 00:09:46,559 --> 00:09:50,594 عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث توقفت , شو عن 187 00:09:50,596 --> 00:09:53,364 لكن الآن أريد مساعدتك 188 00:09:53,366 --> 00:09:55,766 لا يمكنني فعل هذا بمفردي 189 00:09:58,704 --> 00:10:00,036 يا إلهي 190 00:10:00,038 --> 00:10:02,839 علّمك لعب الورق و الشطرنج هارولد 191 00:10:06,812 --> 00:10:08,211 لكني , أتساءل إن كان قد علّمك 192 00:10:08,213 --> 00:10:10,247 أن تلعبي لعبة الدجاجة على الحفّة 193 00:10:13,919 --> 00:10:16,253 سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني 194 00:10:16,255 --> 00:10:19,790 سامين حتى تساعديني على إيجاد 195 00:10:19,792 --> 00:10:23,760 أو أن أسقط إلى فاجعة موتي 196 00:10:31,102 --> 00:10:32,602 غروفز آنسة 197 00:10:37,894 --> 00:10:39,509 لقد قمت بحساب سرعة الريح 198 00:10:39,511 --> 00:10:43,312 إذاً فأنت تقدّرين مدى خطورة هذا 199 00:10:43,314 --> 00:10:45,948 الوضع حسّاس 200 00:10:45,950 --> 00:10:49,551 عليك سؤال نفسك , ماهو الأسوأ 201 00:10:49,553 --> 00:10:53,322 بأن نعمل أنا و أنتِ سويّة 202 00:10:53,324 --> 00:10:56,625 أو أن أقوم بخطوتي المقبلة لوحدي 203 00:11:01,231 --> 00:11:05,131 الوضع حسّاس 204 00:11:10,106 --> 00:11:13,241 شكراً على اللعب معي 205 00:11:13,243 --> 00:11:14,442 هاري هيا بنا 206 00:11:16,246 --> 00:11:19,147 لقد عثرت لنا على وسيلة نقل 207 00:11:19,149 --> 00:11:21,115 سامين الآلة حدّدت موقع 208 00:11:21,117 --> 00:11:22,683 إربط حذاءك 209 00:11:29,225 --> 00:11:31,425 جاءت من خط أرضي شو مكالمة 210 00:11:31,427 --> 00:11:33,227 في مكان ما داخل ذلك الملجأ 211 00:11:33,229 --> 00:11:35,596 للطب النفسي شتاينر معهد 212 00:11:35,598 --> 00:11:39,066 الذي تسيطر عليه الدولة مع نظام أمني مغلق 213 00:11:39,068 --> 00:11:41,402 مما يفسّر توقّفنا الصغير 214 00:11:45,107 --> 00:11:46,407 ماكانت الآلة لتتركنا 215 00:11:46,409 --> 00:11:48,675 نخرج بأيدٍ فارغة إلى عملية الإنقاذ 216 00:11:50,445 --> 00:11:52,012 هل لدى الآلة أي أفكار حول 217 00:11:52,014 --> 00:11:54,414 عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟ 218 00:11:54,416 --> 00:11:58,618 الآن هي تصب كامل تركيزها على هذه المجرفة 219 00:12:02,231 --> 00:12:03,061 الأثر مفقود محاولة إعادة الإستحواذ 220 00:12:06,094 --> 00:12:08,961 يبدو أن هذا هو الموقع 221 00:12:08,963 --> 00:12:10,530 هل لديك خطة للدخول , شريك؟ 222 00:12:10,532 --> 00:12:12,499 استرخ , لدينا دخول من المنصّة الخلفية 223 00:12:15,637 --> 00:12:16,969 نريد التحدث إلى رئيسك 224 00:12:16,971 --> 00:12:18,605 مالذي يجعلك تظن بأنه هنا؟ 225 00:12:18,607 --> 00:12:20,806 ما رأيك بأن نعود مع فريق الأسلحة و التكتيكات الخاصة 226 00:12:25,346 --> 00:12:27,980 هذا ما ظننته 227 00:12:27,982 --> 00:12:29,315 فينش نحن داخل المصرف 228 00:12:29,317 --> 00:12:31,617 من الممكن أن أفقد الإتصال لفترة وجيزةجون 229 00:12:31,619 --> 00:12:34,353 سامين لقد عثرنا على 230 00:12:34,355 --> 00:12:36,789 ؟ هي على قيد الحياة؟شو 231 00:12:36,791 --> 00:12:40,459 أرسل لي العنوان , أنا في طريقي 232 00:12:40,461 --> 00:12:42,160 إلايس , أريدك أن تجالس 233 00:12:42,162 --> 00:12:45,163 جون , لا أحتاج إلى الرعاية 234 00:12:45,165 --> 00:12:47,265 و أنا حذرتك بألا تتدخّل 235 00:12:51,505 --> 00:12:54,372 بكلمة "أتدخل" تعني أنقذ حياتك 236 00:12:54,374 --> 00:12:55,907 مجدّداً؟ 237 00:12:55,909 --> 00:12:58,176 من قال أني بحاجة للإنقاذ؟ 238 00:12:58,178 --> 00:13:00,211 إلى أي مدى تظن أنه يمكنك الوصول قبل أن تأتي الأخوية 239 00:13:00,213 --> 00:13:01,980 للقيام بدورهم بالإنسحاب 240 00:13:04,484 --> 00:13:05,883 أنابيب هوائيّة متصلة حول 241 00:13:05,885 --> 00:13:07,986 مانهاتن كامل جزيرة 242 00:13:07,988 --> 00:13:09,987 لإيصال النقود و الرسائل 243 00:13:09,989 --> 00:13:12,657 البراعة الأمريكية بأبهى حالاتها 244 00:13:12,659 --> 00:13:14,492 و أنت تطلب مني الرحيل؟ 245 00:13:14,494 --> 00:13:16,260 الهروب كالجبان؟ 246 00:13:16,262 --> 00:13:17,662 جون , أنت تعرفني أفضل من هذا 247 00:13:17,664 --> 00:13:19,831 أعلم أنك اعتدت أن تكون حريصاً 248 00:13:19,833 --> 00:13:22,533 العلبة الحافظة في القمامة؟ هذا خطأ مبتدئين 249 00:13:22,535 --> 00:13:24,335 و دليل كافي لإدانتك 250 00:13:24,337 --> 00:13:26,103 بالتآمر لارتكاب جريمة 251 00:13:26,105 --> 00:13:28,005 هل تضعني رهن الإعتقال , حضرة المحقق؟ 252 00:13:28,007 --> 00:13:29,206 إن لم تذهب بهدوء 253 00:13:30,209 --> 00:13:32,209 حان الوقت لإنهاء الحرب 254 00:13:33,579 --> 00:13:36,213 هذه فرصتك الأخيرة , حضرة المحقق 255 00:13:36,215 --> 00:13:38,048 إبتعد مازال بإمكانك الإبتعاد 256 00:13:39,952 --> 00:13:41,852 الأخويّة 257 00:13:41,854 --> 00:13:43,687 لا يمكنك القول بأني لم أحذرك 258 00:13:43,689 --> 00:13:45,021 أسرع 259 00:13:48,393 --> 00:13:49,693 هل لديك سبيل آخر للخروج؟ 260 00:13:49,695 --> 00:13:50,927 كالأيام الخوالي 261 00:13:50,929 --> 00:13:52,428 من هذا الطريق 262 00:13:53,899 --> 00:13:56,633 لقد خدعتني مرة , أيها الرجل العجوز 263 00:14:10,674 --> 00:14:13,142 منذ 11 إسبوع , هذه المنشأة الرديئة 264 00:14:13,144 --> 00:14:15,211 تم رفع مستواها إلى شبكة الألياف البصرية 265 00:14:15,213 --> 00:14:17,379 لا يمكنها تحمل هذه النفقة على الإطلاق 266 00:14:26,823 --> 00:14:29,891 هاري هيا بنا 267 00:14:31,695 --> 00:14:33,995 ملومات تنتقل من خلال الألياف البصرية 268 00:14:33,997 --> 00:14:35,663 بنبضات من الضوء 269 00:14:35,665 --> 00:14:38,266 فقط 1% من كل نبضة تحتوي على 270 00:14:38,268 --> 00:14:40,701 %100من المعلومات 271 00:14:40,703 --> 00:14:44,305 تماما كنسبة الأحماض النووية التي تحملها قطرة واحدة من الدماء 272 00:14:44,307 --> 00:14:46,440 بالضبط 273 00:14:46,442 --> 00:14:49,177 صديقنا هنا , هذا اللاقط الصغير 274 00:14:49,179 --> 00:14:52,713 سينشيء فجوة في السلك كافية لتسريب بعض الضوء 275 00:14:52,715 --> 00:14:57,351 و لن يعرفوا أبداً أنه تم اختراقهم 276 00:14:57,353 --> 00:14:59,387 هذا شلّال من المعلومات 277 00:14:59,389 --> 00:15:01,288 يفعل ما هو أكثر من سامريالـ 278 00:15:01,290 --> 00:15:03,090 هناك شو إيواء الآنسة 279 00:15:03,092 --> 00:15:06,894 يجب علينا كسر هذا التشفير الهائل 280 00:15:06,896 --> 00:15:08,896 الآلة دخلت حاسوبك بالفعل 281 00:15:12,634 --> 00:15:14,201 جميع القوّات في حالة تأهّب 282 00:15:14,203 --> 00:15:16,036 سنقوم قريباً بعزل الآلة 283 00:15:20,376 --> 00:15:23,476 إنهم قريبون جدّاً من إيجادك 284 00:15:23,478 --> 00:15:27,113 لا يهمّني ما قد يحدث لي 285 00:15:27,115 --> 00:15:28,648 مالذي أخبرتك به الآلة؟ 286 00:15:28,650 --> 00:15:30,917 قالت بأن الأمر خطير جدّاً 287 00:15:30,919 --> 00:15:33,653 غروفز أنا أميل إلى الموافقة , آنسة 288 00:15:33,655 --> 00:15:37,323 شو هذه ليست مجرد عملية لإنقاذ 289 00:15:37,325 --> 00:15:40,593 الآلة بحاجة لمساعدتنا أيضاً 290 00:15:40,595 --> 00:15:42,628 إن لم نقم بإنقاذهم , من سيفعل؟ 291 00:15:51,940 --> 00:15:54,974 حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت برصاصة في كتفك 292 00:15:54,976 --> 00:15:56,775 هنيئاً لمطلق النار 293 00:15:56,777 --> 00:15:59,478 أوه , إنه ميت 294 00:15:59,480 --> 00:16:02,180 ستنضم إليه في القريب العاجل 295 00:16:07,020 --> 00:16:09,421 هواتف إضافية 296 00:16:09,423 --> 00:16:11,356 دعني أخمّن 297 00:16:11,358 --> 00:16:13,759 رايلي إنها لصديقنا 298 00:16:13,761 --> 00:16:15,760 الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله 299 00:16:15,762 --> 00:16:18,463 و هاتف آخر لمهماته الخاصّة 300 00:16:18,465 --> 00:16:20,131 مالذي تنتظره؟ 301 00:16:20,133 --> 00:16:22,267 طالما لدينا الفرصة إلايس علينا الإطاحة بـ 302 00:16:22,269 --> 00:16:25,170 ..و رجاله منإلايس أخبرني , كيف تمكن 303 00:16:25,172 --> 00:16:26,637 البقاء حطوة واحدة للأمام؟ 304 00:16:26,639 --> 00:16:28,373 لديهم مصدر جيد من داخل الشرطة 305 00:16:28,375 --> 00:16:32,042 نقتلهم الآن , ذاك المصدر يموت معهم 306 00:16:32,044 --> 00:16:35,279 هذا ليس فقط حول إدارة المدينة 307 00:16:35,281 --> 00:16:38,048 إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية للإستمتاع بها 308 00:16:43,289 --> 00:16:44,789 ماذا يقول الرومان؟ 309 00:16:44,791 --> 00:16:48,125 أتيت , رأيت , سيطرت 310 00:16:48,127 --> 00:16:49,960 لا يمكنك السيطرة على ما لا تفهمه 311 00:16:49,962 --> 00:16:51,228 بالضبط 312 00:16:51,230 --> 00:16:53,563 في هذا اليوم و هذا العصر قائد جريمة هارب 313 00:16:53,565 --> 00:16:56,400 مثلك , يبقى حراً 314 00:16:56,402 --> 00:16:58,068 كيف؟ 315 00:16:58,070 --> 00:17:02,139 لأن اثنين من أفضل رجال شرطة نيويورك يحمونك و يخدموك 316 00:17:02,141 --> 00:17:04,140 أو على الأقل , كانوا 317 00:17:04,142 --> 00:17:06,576 من الآن فصاعداً , سيستجيبون لي أنا 318 00:17:06,578 --> 00:17:08,044 و جميعكم سوف تخبروني كيف 319 00:17:08,046 --> 00:17:11,982 كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟ 320 00:17:15,253 --> 00:17:17,988 كيف يمكننا معرفة إن كانوا يخبرونا الحقيقة؟ 321 00:17:17,990 --> 00:17:22,758 لهذا السبب قمت بدعوة صديق مشترك 322 00:17:22,760 --> 00:17:24,093 أعتذر أيها الصبية 323 00:17:27,232 --> 00:17:29,999 لكني حصلت على عرض لا يمكنني رفضه 324 00:17:41,178 --> 00:17:44,346 ذات مرة قمت بوضعي في المزرعة الممتعة كناية عن مشفى الأمراض العصبية 325 00:17:44,348 --> 00:17:46,181 و الآن أصبحت اللعبة منصفة 326 00:17:46,183 --> 00:17:48,517 لكني لا أتذكر أني ألبستك زي مدمن مخدرات متشرّد 327 00:17:48,519 --> 00:17:50,553 ليس بهذا السوء 328 00:17:50,555 --> 00:17:53,088 تبدو كشخص على الموضة أكثر من متشرد 329 00:17:53,090 --> 00:17:56,458 هل لدى الآلة أي تعليمات من أجلي؟ 330 00:17:56,460 --> 00:17:59,327 تقول بأن تكون صادقاً فقط 331 00:17:59,329 --> 00:18:02,030 مرحباً , أنا الطبيب كيف يمكنني مساعدتكما؟ 332 00:18:02,032 --> 00:18:03,798 أريد منح هذا الرجل أمر إعتقال مؤقت 333 00:18:03,800 --> 00:18:05,534 72ساعة في الحجز الإلزامي 334 00:18:05,536 --> 00:18:08,370 إنه يزداد خطورة لارتيابه بانفصام الشخصية 335 00:18:08,372 --> 00:18:11,539 إلا إذا كان لا يوافقني الرأي 336 00:18:17,914 --> 00:18:21,583 إنه ليس ارتياباً إن كانوا فعلاً قادمين من أجلك 337 00:18:21,585 --> 00:18:24,251 و من بالتحديد الذي يسعى خلفك؟ 338 00:18:24,253 --> 00:18:27,321 الأخويّة , الحكومة الفيدرالية 339 00:18:27,323 --> 00:18:30,624 ذكاء اصطناعي , كما هو واضح 340 00:18:30,626 --> 00:18:31,892 ما هو اسمك سيدي؟ 341 00:18:31,894 --> 00:18:33,794 لدي العديد من الأسماء 342 00:18:33,796 --> 00:18:35,996 كلها مستمدّة من أنواع الطيور 343 00:18:35,998 --> 00:18:39,633 جون دو أنا ألقبه بـ 344 00:18:39,635 --> 00:18:42,169 هو يعيش بشكل أساسي في قطار الأنفاق 345 00:18:42,171 --> 00:18:45,105 شكراً سنتكفّل به من هنا 346 00:18:45,107 --> 00:18:47,507 كل شيء سيكون على ما يرام ليني اعثر على 347 00:18:47,509 --> 00:18:49,643 و أخبره بأنهم سرقوا رجُله الفضائي 348 00:19:03,458 --> 00:19:05,691 أعتذر عن مقاطعة هذه المنافسة المتألقة 349 00:19:05,693 --> 00:19:07,660 ليني لكني كنت آمل أن أعثر على 350 00:19:14,136 --> 00:19:16,669 شكراً 351 00:19:18,271 --> 00:19:21,373 عذراً ليني 352 00:19:21,375 --> 00:19:23,743 هؤلاء السادة سرقوا رجلك الفضائي 353 00:19:34,621 --> 00:19:36,221 كاذبين 354 00:19:37,224 --> 00:19:39,057 لقد سرقتم رجلي الفضائي 355 00:19:44,498 --> 00:19:45,897 إهدأ , إهدأ 356 00:19:48,869 --> 00:19:50,568 !كلّا 357 00:20:05,251 --> 00:20:07,818 الطابق التاسع محجوز للمريض الأعنف 358 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 إنه الطابق الأكثر رقابة و الطابق الوحيد 359 00:20:09,822 --> 00:20:11,822 الخالي من كاميرات المراقبة 360 00:20:11,824 --> 00:20:16,093 و هو أيضا الطابق الوحيد الذي يحوي على مصعد دخول آمن 361 00:20:16,095 --> 00:20:17,495 لا بد أنه هو 362 00:20:17,497 --> 00:20:19,530 أنا أبحث في الملفات الإلكترونيّة 363 00:20:19,532 --> 00:20:21,666 شو عن ملف قد يطابق 364 00:20:27,573 --> 00:20:29,173 غروفز حاولي ألا تفقدي رأسك , آنسة 365 00:20:29,175 --> 00:20:30,908 قد لا يعني هذا شيئاً 366 00:20:30,910 --> 00:20:35,579 لكنهم يحتجزون معتل عقلي فارسي في الغرفة 914 367 00:20:44,256 --> 00:20:46,022 هارولد , تابع المراقبة 368 00:21:05,876 --> 00:21:09,278 كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار 369 00:21:09,280 --> 00:21:12,448 الإصلاحيّة فوقنا 370 00:21:12,450 --> 00:21:14,283 انتظروا مزيداً من التعليمات 371 00:21:19,123 --> 00:21:21,323 الآن , هارولد عليك المغادرة 372 00:21:21,325 --> 00:21:22,891 غروفز ليس بدونك , آنسة 373 00:21:22,893 --> 00:21:24,260 ليس لديك خيار 374 00:21:24,262 --> 00:21:27,062 سامريإنها قاعدة عمليات الـ 375 00:21:27,064 --> 00:21:29,264 نحن في بطن الوحش 376 00:21:46,899 --> 00:21:49,599 عليكِ أن تغلقي عينيك 377 00:21:49,601 --> 00:21:53,636 درس تعلّمته جيداً 378 00:21:53,638 --> 00:21:55,939 لقد مكثت في الظلام أيضاً 379 00:21:55,941 --> 00:21:57,740 ..لو أن بعض 380 00:21:59,312 --> 00:22:03,480 الأصدقاء لم ينصحوني بالحفر بعمق أكثر 381 00:22:06,117 --> 00:22:08,350 الآن , أشعر بالفضول 382 00:22:08,352 --> 00:22:11,821 غرينويتش كيف يمكن لمدرسة إعدادية من 383 00:22:11,823 --> 00:22:15,591 سامريأن تأتي للعمل لصالح الـ 384 00:22:15,593 --> 00:22:18,795 ليس لدي أدنى فكرة 385 00:22:18,797 --> 00:22:21,696 سامريمن يكون الـ 386 00:22:21,698 --> 00:22:24,366 كل هذا غلطة كبيرة 387 00:22:24,368 --> 00:22:26,101 رجاءً 388 00:22:26,103 --> 00:22:28,103 رجاءً , أنا 389 00:22:28,105 --> 00:22:30,772 أنا لدي إبنة 390 00:22:30,774 --> 00:22:32,942 إنها طفلة صغيرة سارة 391 00:22:32,944 --> 00:22:35,110 لقد بدأ الصف الثاني جاكسون و ابني 392 00:22:35,112 --> 00:22:37,546 أنا فقط أريد الذهاب للمنزل 393 00:22:37,548 --> 00:22:40,302 لرؤيتهم 394 00:22:44,488 --> 00:22:47,322 أنا آسفة 395 00:22:47,324 --> 00:22:49,057 أعرف كيف تشعرين 396 00:22:49,059 --> 00:22:52,894 لقد خسرت أمي أيضاً في سن مبكَر جداً 397 00:22:54,397 --> 00:22:56,497 لكنك تعرفين هذا مسبقاً ؟ شيلي , أليس كذلك 398 00:22:56,499 --> 00:22:59,300 لهذا السبب تحاولين لعب ورقة الأم 399 00:22:59,302 --> 00:23:03,137 هل أخبرك بأن تقولي هذا؟ 400 00:23:03,139 --> 00:23:05,739 هل يظن 401 00:23:05,741 --> 00:23:10,010 بأنه يمكنه التحكم بي أيضاً؟ 402 00:23:10,012 --> 00:23:12,713 ؟ سامريكم عدد العملاء الذين تديرينهم لصالح الـ 403 00:23:21,122 --> 00:23:24,157 هل تميّزين أحد؟ 404 00:23:24,159 --> 00:23:27,827 نوعاً ما تايلر إنه يشبه 405 00:23:27,829 --> 00:23:29,329 على الأقل كان يشبهه 406 00:23:29,331 --> 00:23:32,065 أذهب إلى الحديقة في استراحة الغداء 407 00:23:32,067 --> 00:23:34,001 أحب رؤية الفنّانين يرسمون 408 00:23:34,003 --> 00:23:37,604 و من تشاهدين في المقهى؟ 409 00:23:37,606 --> 00:23:40,440 أنا أذهب لهذا المقهى على الأقل ثلاث مرات في الإسبوع 410 00:23:40,442 --> 00:23:41,941 ..حسناً , هذا مجرد 411 00:23:41,943 --> 00:23:43,776 هذا نوع من الصُّدف العجيبة 412 00:23:43,778 --> 00:23:46,613 سؤال له علاقة أكثر بالموضوع 413 00:23:46,615 --> 00:23:49,749 مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر و مدمنة كافيين 414 00:23:49,751 --> 00:23:53,352 أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟ 415 00:24:05,632 --> 00:24:08,800 ليس لديك أية فكرة عما هو قادم إليك أيتها الساقطة 416 00:24:16,075 --> 00:24:18,476 أنا أعرض مكاناً على الطاولة 417 00:24:18,478 --> 00:24:21,813 إعترف بي زعيماً للعائلات الخمس 418 00:24:21,815 --> 00:24:23,982 و أنت و رجالك يمكنكم العيش 419 00:24:23,984 --> 00:24:25,584 مجرد جلوسك على القمة 420 00:24:25,586 --> 00:24:27,118 لا يعني أنه يمكنك القيادة 421 00:24:27,120 --> 00:24:28,754 رجالي مخلصين لي 422 00:24:28,756 --> 00:24:30,422 أي رجال؟ 423 00:24:30,424 --> 00:24:34,225 أو رجالنا الذي يرتدون الأزرق؟ كوزا نوسترا الـ كوزا نوسترا تعني "هذا الشيء ملكنا" و هي مافيا من صقلية 424 00:24:34,227 --> 00:24:38,629 إذا يوجد طرف ثالث غامض 425 00:24:38,631 --> 00:24:39,897 الرجل ذو التقنيات؟ 426 00:24:39,899 --> 00:24:41,266 المخترق 427 00:24:41,268 --> 00:24:42,667 لا تعذب نفسك بالكذب 428 00:24:42,669 --> 00:24:44,735 هارولد أخبرتهم عن 429 00:24:44,737 --> 00:24:46,003 صادقة حيال مكرك 430 00:24:46,005 --> 00:24:48,573 كم هو تصرف نبيل 431 00:24:48,575 --> 00:24:53,110 يتلاعب بكل كاميرات المدينة هارولد 432 00:24:53,112 --> 00:24:55,479 أريد نظامه 433 00:24:55,481 --> 00:24:57,181 حسناً , سوف تقتلني بجميع الأحوال 434 00:24:57,183 --> 00:24:58,583 لمَ أبلّغ عن صديق؟ 435 00:24:58,585 --> 00:25:02,453 كما سلّمت ذلك الرجل "ذراعك الأيمن" 436 00:25:02,455 --> 00:25:06,190 صحيح؟ , آنتوني 437 00:25:06,192 --> 00:25:08,758 كيف هو الشعور بأن تعلم أنك المسؤول 438 00:25:08,760 --> 00:25:12,162 عن موت صديقك؟ 439 00:25:12,164 --> 00:25:14,264 هل حقاً تريد أن تعرف؟ 440 00:25:17,203 --> 00:25:20,170 دومنيك , إحذر من الذي تتمناه 441 00:25:30,047 --> 00:25:34,350 سنبدأ من اليد و نكمل طريقنا صعوداً 442 00:25:38,723 --> 00:25:40,289 ؟ هارولد أين تقابل 443 00:25:40,291 --> 00:25:42,558 هل لديك ملجأ آمن في قلب المدينة؟ 444 00:25:49,667 --> 00:25:51,367 لو أنت أعرف , لكنت أخبرتك مسبقاً 445 00:25:54,205 --> 00:26:00,009 أين هو رئيسك , أيها المحقّق؟ 446 00:26:00,011 --> 00:26:03,478 ..الحقيقة 447 00:26:03,480 --> 00:26:06,015 لا أعلم 448 00:26:06,017 --> 00:26:09,818 الحقيقة تجرح 449 00:26:12,556 --> 00:26:13,755 تريد بعض الهواء 450 00:26:13,757 --> 00:26:16,424 أخبرني أين هو رئيسك المخترق 451 00:26:19,229 --> 00:26:20,529 من جديد - إنتظر - 452 00:26:20,531 --> 00:26:22,096 انتظر 453 00:26:22,098 --> 00:26:23,665 انتظر 454 00:26:23,667 --> 00:26:25,767 هل لديك اسفنجة استحمام؟ 455 00:26:25,769 --> 00:26:28,169 ربما يمكنك أن تغسل ظهري عندما تصل إليه 456 00:26:45,754 --> 00:26:50,224 وجدت هذه في أحد العلب 457 00:26:50,226 --> 00:26:52,693 تاريخ و وقت جلسة استماع 458 00:26:52,695 --> 00:26:54,228 لديه واشي من فريقنا 459 00:26:54,230 --> 00:26:56,363 هو الذي تسبب بمقتل صبيتنا 460 00:26:56,365 --> 00:26:58,865 إلايس رجل من الداخل , يبيع الأسرار لـ 461 00:27:10,545 --> 00:27:12,312 اخرجه من الماء , لدينا أعمال أكثر أهميّة 462 00:27:14,482 --> 00:27:15,816 تعالي ساعديني 463 00:27:18,119 --> 00:27:19,385 سأذهب لإحضار المفتاح 464 00:27:21,423 --> 00:27:24,156 ثورنهيل اسمع , لدي رسالة صغيرة من 465 00:27:24,158 --> 00:27:26,559 قالت أنه يمكنني أن أحدد المبلغ الذي أريده لو تمكنت من إنقادك 466 00:27:29,431 --> 00:27:32,632 شكراً ليوم المنتجع , شروق الشمس 467 00:27:32,634 --> 00:27:33,899 أنا ام أنته منك بعد 468 00:27:47,180 --> 00:27:50,015 هذا الطابق محظور , أيتها الطبيبة 469 00:27:50,017 --> 00:27:51,350 آسفة 470 00:27:51,352 --> 00:27:54,419 كنت أبحث عن بعض حبوب الأسبرين 471 00:27:54,421 --> 00:27:56,087 لدي مشكلة في ظهري 472 00:28:03,497 --> 00:28:04,896 ؟ سامين 473 00:28:05,211 --> 00:28:07,478 فك شيفرة نظام الأمان 474 00:28:10,711 --> 00:28:12,923 تصحيح مهمة السُّلطة 475 00:28:30,121 --> 00:28:32,456 لقد فقدتها للتو 476 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 477 00:28:47,807 --> 00:28:49,907 حان الوقت لإنهاء ما بدأناه 478 00:28:49,909 --> 00:28:52,642 كأنك تقرئين أفكاري 479 00:28:58,517 --> 00:29:00,383 إلى أين يأخذوها؟ 480 00:29:00,385 --> 00:29:03,420 إسترخِ , أنا متأكدة بأنه سيكون مكان جميل 481 00:29:07,258 --> 00:29:09,826 شو عليك أن تكوني فخورة بـ 482 00:29:09,828 --> 00:29:12,495 لقد صمدت لشهر أو اثنين 483 00:29:12,497 --> 00:29:14,263 توجب على إيذاءها بشكل سيّء جدّاً 484 00:29:16,000 --> 00:29:19,202 لكنها انكسرت مع الوقت 485 00:29:19,204 --> 00:29:21,070 أيتها اللعينة 486 00:29:21,072 --> 00:29:23,339 و بالمناسبة , شكراً 487 00:29:23,341 --> 00:29:25,341 لقيامك بفعل كل ما قالت أنك ستفعليه 488 00:29:31,523 --> 00:29:32,823 مصرف مانهاتن للإدّخار 489 00:29:35,018 --> 00:29:38,118 جون تبدو أكثر هدوءاً من العادة 490 00:29:38,120 --> 00:29:41,389 بالنظر إلى الظروف 491 00:29:41,391 --> 00:29:44,792 قمت بجولة إلى الجبال 492 00:29:44,794 --> 00:29:46,193 و رأيت صديقاً قديماً 493 00:29:50,266 --> 00:29:52,699 ذكرني بما كنت أفقده 494 00:29:52,701 --> 00:29:56,270 و ما هو؟ 495 00:29:56,272 --> 00:29:57,838 الحياة 496 00:29:57,840 --> 00:29:59,773 و الآن , أنت هنا 497 00:29:59,775 --> 00:30:03,777 مُحتجز في قبو مظلم , معي 498 00:30:03,779 --> 00:30:06,413 توجب عليك الإصغاء لتحذيري 499 00:30:06,415 --> 00:30:10,884 كنت على دراية بأن الأخويّة قادمون 500 00:30:10,886 --> 00:30:14,454 تلك العبوة في القمامة 501 00:30:14,456 --> 00:30:16,390 لم تكن خطأ 502 00:30:16,392 --> 00:30:18,324 هل رميتُ لهم كسرة خبز؟ 503 00:30:18,326 --> 00:30:19,893 أنا فقط أتساءل ماذا يوجد في أكمامك 504 00:30:19,895 --> 00:30:21,895 باب الفخ؟ 505 00:30:21,897 --> 00:30:24,564 سي فور أنابيب هوائية محملة بقنابل الـ 506 00:30:24,566 --> 00:30:27,233 أخشى أن هذا وقوفي الأخير 507 00:30:32,107 --> 00:30:35,308 جون أنت رجل جدير بالإحترام 508 00:30:35,310 --> 00:30:38,111 كان من الجميل التعرف عليك 509 00:30:39,514 --> 00:30:43,315 أريد منك أن تكتب رسالة صغيرة 510 00:30:43,317 --> 00:30:44,750 بيدك الجيدة 511 00:30:44,752 --> 00:30:48,921 3648 لافاييت وقت شروق الشمس , جادّة 512 00:30:50,591 --> 00:30:52,858 هنا رايلي إلا أن كنت تريد أن يقوم بتنظيفك من الآن فصاعداً 513 00:30:52,860 --> 00:30:55,961 ماذا لو قلت لك بأن تقترب أكثر؟ 514 00:30:55,963 --> 00:30:58,463 جون , سأسوي نتيجتي بنفسي 515 00:30:58,465 --> 00:31:00,432 أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين 516 00:31:00,434 --> 00:31:02,034 يوجد خائن بينهم 517 00:31:02,036 --> 00:31:04,136 الآن , اكتب 518 00:31:04,138 --> 00:31:06,004 أتيت , رأيت , سيطرت 519 00:31:16,148 --> 00:31:17,816 هذا عنوان الأخويّة 520 00:31:17,818 --> 00:31:19,050 قاعدة العمليات 521 00:31:19,052 --> 00:31:20,552 بقدر ما كان رجالك قلقين 522 00:31:20,554 --> 00:31:22,887 رئيسهم أعطاهم أوامر بالغزو 523 00:31:22,889 --> 00:31:24,989 و عندما يأتون , الأخويّة ستكون جاهزة 524 00:31:24,991 --> 00:31:27,024 رجالك سيموتون بفعل يديك 525 00:31:27,026 --> 00:31:30,361 أو يمكنك إعطائي إسم الواشي الموجود في طاقمي 526 00:31:35,700 --> 00:31:37,468 دعونا نقيدها في السرير 527 00:31:37,470 --> 00:31:39,337 هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً 528 00:31:46,578 --> 00:31:48,078 ؟ غروفز حقّاً , آنسة 529 00:31:48,080 --> 00:31:52,148 لديك شيء من النبل في الهزيمة 530 00:31:52,150 --> 00:31:55,085 لدي كل ما أريده للعثور على الآلة 531 00:31:55,087 --> 00:31:57,187 و البعض من الركلات لن يغيّر هذا 532 00:31:57,189 --> 00:32:00,491 لو أنك وجدت الآلة لكنت أول من يعلم 533 00:32:00,493 --> 00:32:01,658 بالضبط 534 00:32:01,660 --> 00:32:04,160 قمنا بتأمين كل أجهزة الشبكات 535 00:32:04,162 --> 00:32:06,029 في الكوكب , دون جدوى 536 00:32:06,031 --> 00:32:10,200 حتى لاحظت بأنك أنت هي القطعة الأخيرة من الأحجية 537 00:32:10,202 --> 00:32:11,868 الجواب موجود في رأسك 538 00:32:13,205 --> 00:32:15,105 ليس لدي أدنى فكرة 539 00:32:15,107 --> 00:32:16,539 عن موقع الآلة 540 00:32:16,541 --> 00:32:18,174 ليس في عقلك 541 00:32:18,176 --> 00:32:19,675 في رأسك 542 00:32:19,677 --> 00:32:22,845 خطّك المباشر مع الآلة 543 00:32:22,847 --> 00:32:25,548 القوقعة المزروعة 544 00:32:25,550 --> 00:32:28,183 صديقتك الصغيرة أخبرتنا عنها 545 00:32:28,185 --> 00:32:30,052 ما كانت لتفعل هذا 546 00:32:30,054 --> 00:32:32,054 ليس لدينا أي سبب للكذب حول شيء كهذا 547 00:32:33,558 --> 00:32:36,859 فينش أهلاً بك , سيد 548 00:32:36,861 --> 00:32:39,895 أتيت في الوقت المناسب لرؤيتنا نفتح رأس صديقتك 549 00:32:39,897 --> 00:32:41,530 سيكون هناك بعض التلف في الدماغ 550 00:32:41,532 --> 00:32:44,299 لكنك ستكونين قادرة على تناول الطعام و ارتداء الملابس 551 00:32:44,301 --> 00:32:48,870 ولكن لا يمكنني القول أنك ستبقين بارعة في الرماية 552 00:32:56,112 --> 00:32:58,547 رؤية هذا هارولد لا يتوجب على 553 00:32:58,549 --> 00:33:03,217 لو أردتِ , سأنهيه أولاً و أتركك تشاهدين 554 00:33:03,219 --> 00:33:07,589 ضعي يدك عليه , و سأقتلك 555 00:33:07,591 --> 00:33:10,591 إجلسي للخلف و استرخي , عزيزتي 556 00:33:10,593 --> 00:33:14,628 أو سأضع أكثر من مجرد يد عليه 557 00:33:17,133 --> 00:33:21,335 لا يبدو عليه بأنه مقاتل 558 00:33:21,337 --> 00:33:23,904 سيموت بأقل من لمح البصر 559 00:33:33,248 --> 00:33:34,481 مالذي تعرفه؟ 560 00:33:34,483 --> 00:33:38,786 أسرع من لمح البصر 561 00:33:38,788 --> 00:33:41,055 الآن أنا أستسلم 562 00:33:49,271 --> 00:33:50,869 البحث عن التابع القيادة 563 00:33:54,701 --> 00:33:57,836 من هو وسيلة إتصالك في البيت الأبيض؟ 564 00:33:57,838 --> 00:34:00,472 كنت أحترمك 565 00:34:00,474 --> 00:34:04,977 العمل الذي قمتِ به من أجل بلدك 566 00:34:04,979 --> 00:34:07,812 لا زلت قادرة على إثبات أنك وطنية حقيقية 567 00:34:09,316 --> 00:34:12,417 كيف؟ بتركك تذهبين؟ 568 00:34:12,418 --> 00:34:16,152 كلا , هذا ليس حولي 569 00:34:16,154 --> 00:34:18,822 إنه حول البدء 570 00:34:18,825 --> 00:34:21,426 بالإصلاح 571 00:34:21,428 --> 00:34:23,595 الإصلاح؟ 572 00:34:23,597 --> 00:34:24,662 من قبل من؟ 573 00:34:24,664 --> 00:34:26,163 لا تقلقي 574 00:34:26,165 --> 00:34:27,865 إنه ليس شيئاً لم تفعليه بنفسك 575 00:34:27,867 --> 00:34:29,867 مالذي تتحدثين عنه؟ 576 00:34:29,869 --> 00:34:31,702 تفجير العبّارة 577 00:34:31,704 --> 00:34:34,438 نيثان إنغرام لقد وافقتِ على قتل 578 00:34:34,440 --> 00:34:38,842 بصحبة باقي الناس الأبرياء 579 00:34:38,844 --> 00:34:40,577 يخطط لهجوم سامريالـ 580 00:34:40,579 --> 00:34:42,046 هجوم؟ 581 00:34:42,048 --> 00:34:43,947 هل هذا ما تطلقيه على الأفعال التي قمتِ بها 582 00:34:43,949 --> 00:34:46,583 لحماية بلدك؟ 583 00:34:46,585 --> 00:34:49,620 متى؟ 584 00:34:58,077 --> 00:34:59,695 الإصلاح 15.04138 585 00:35:02,967 --> 00:35:04,600 السادس من أيار 586 00:35:08,907 --> 00:35:12,943 مالذي يعنيه هذا الرقم؟ 587 00:35:14,212 --> 00:35:15,211 يمكنك إطلاق النار علي 588 00:35:15,213 --> 00:35:18,481 لإني لن أخبرك 589 00:35:18,483 --> 00:35:20,049 590 00:35:24,055 --> 00:35:25,822 عليك الإحتفاظ بطاقتك 591 00:35:25,824 --> 00:35:28,658 لأنك ستكونين بحاجتها 592 00:35:28,660 --> 00:35:31,327 ؟ غومورة و سودوم هل تعرفين قصة 593 00:35:31,329 --> 00:35:36,465 الزوجة لم تتمكن من عدم النظر إلى المدينة المحروقة 594 00:35:36,467 --> 00:35:39,734 و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي 595 00:35:39,736 --> 00:35:43,072 لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك 596 00:35:43,074 --> 00:35:47,476 إصلاحإن لم تحاولي فعل شيء لإيقاف الـ 597 00:35:47,478 --> 00:35:50,512 لقد قلت بنفسك أنك ماهرة في إغلاق عينيكِ 598 00:35:50,514 --> 00:35:55,583 حسناً , العالم على وشك الإحتراق 599 00:35:55,585 --> 00:35:58,152 هذه فرصتك الأخيرة للنظر بعيداً 600 00:36:09,366 --> 00:36:11,265 إنتهى الوقت 601 00:36:11,267 --> 00:36:12,833 هل لدينا إتفاق؟ 602 00:36:12,835 --> 00:36:16,203 أو نرسل الملاحظة و نبيد فريقك؟ 603 00:36:18,273 --> 00:36:19,607 أرسلها عبر القنوات 604 00:36:19,609 --> 00:36:22,309 حسناً , حسناً أنت تكسب 605 00:36:22,311 --> 00:36:26,313 فقط رجاءً , إترك رجالي بحالهم 606 00:36:26,315 --> 00:36:28,781 الآن أخبرني 607 00:36:28,783 --> 00:36:30,617 من هو مخبرك؟ 608 00:36:35,557 --> 00:36:40,293 طلب مني إرسال النقود لهذا الحساب 609 00:36:40,295 --> 00:36:43,030 محاسبك يمكنه التأكيد 610 00:36:49,037 --> 00:36:51,704 سنسمع في وقت قريب 611 00:36:56,377 --> 00:36:58,811 مالذي حصلت عليه؟ لورنس أجل 612 00:37:08,255 --> 00:37:10,889 كلا , هذا كل شيء 613 00:37:17,198 --> 00:37:18,496 أعطاك إسم؟ لورنس 614 00:37:18,498 --> 00:37:21,499 حليف 615 00:37:21,501 --> 00:37:24,235 أريد نصيحتك حيال التعامل مع هذا الأمر 616 00:37:24,237 --> 00:37:27,105 لا يكفي أن ترد الضربة 617 00:37:27,107 --> 00:37:29,575 عليك أن تلقي بعدوك على الأرض 618 00:37:32,079 --> 00:37:34,446 إسم من كان على الحساب؟ 619 00:37:39,085 --> 00:37:42,120 لينك , كان إسمك أنت 620 00:37:45,858 --> 00:37:49,094 يا رجل 621 00:37:49,096 --> 00:37:51,762 يمكنك الحصول على لقبي لكن لا يمكنك الإحتفاظ به 622 00:37:51,764 --> 00:37:54,298 لا يمكنك الثقة بأحد 623 00:37:54,300 --> 00:37:56,366 و الآن , رجالك لن يثقوا بك 624 00:37:56,368 --> 00:38:00,972 سيثقون بأني سأبيد الواشي 625 00:38:00,974 --> 00:38:02,406 واشي؟ 626 00:38:02,408 --> 00:38:05,336 قد أكون كذبت حيال بعض الأمور 627 00:38:05,456 --> 00:38:07,611 مثل الرسالة التي اعترضها رجالك 628 00:38:12,251 --> 00:38:16,153 أنت زرعت الرسالة؟ 629 00:38:16,155 --> 00:38:17,421 علمت بأننا قادمون؟ 630 00:38:17,423 --> 00:38:18,271 حسناً , الأخبار جيدة 631 00:38:18,391 --> 00:38:19,750 لا يوجد واشٍ في منظمتك 632 00:38:19,870 --> 00:38:23,127 الأخبار السيئة , تحتاج إلى رجل جديد ليكون ذراعك الأيمن 633 00:38:24,395 --> 00:38:25,662 تريد قتلي؟ هيا افعلها 634 00:38:25,664 --> 00:38:28,832 كنت ستكسب هذه الحرب بجميع الأحوال 635 00:38:28,834 --> 00:38:31,567 إقتله و لن تحصل على المعلومات التي تريدها 636 00:38:31,569 --> 00:38:33,737 إلايس أخبرني أنه لديك خطّة أخرى 637 00:38:33,739 --> 00:38:34,866 جون هذه كانت خطتي 638 00:38:34,986 --> 00:38:36,453 أخبرتك , سأعطيهم ردّي على أنتوني قتل 639 00:38:36,455 --> 00:38:38,988 إذاً , أخبرني كيف هو الشعور عندما تعلم 640 00:38:38,990 --> 00:38:41,724 أنك المسؤول عن قتل صديقك؟ 641 00:38:56,807 --> 00:38:58,807 هلا أكملنا 642 00:38:58,809 --> 00:39:01,142 هل نسيتها بهذه السرعة؟ 643 00:39:01,144 --> 00:39:04,012 لقد أهملتها بالفعل , و أنت إنسان 644 00:39:04,014 --> 00:39:06,281 تخيل السرعة التي تتطلب هذا الذي صنعته 645 00:39:06,283 --> 00:39:08,083 لإهمالك 646 00:39:08,085 --> 00:39:09,885 هل كنت أبداً مستلقي في الليل تتساءل 647 00:39:09,887 --> 00:39:12,254 بأنه يوماً ما سيراك كتهديد له؟ 648 00:39:12,256 --> 00:39:14,422 أو الأسوأ , غير ذي صلة 649 00:39:14,424 --> 00:39:15,891 كم هو تكبّر منك , أن تظن 650 00:39:15,893 --> 00:39:20,595 بأن أياً منّا قد يكون أي شيء باستثناء غير ذي صلة 651 00:39:23,529 --> 00:39:28,529 أنا موافق على استبدال حياتكم بالموقع 652 00:39:28,538 --> 00:39:31,739 يعرض على الآلة فرصة ثانية سامريالـ 653 00:39:31,741 --> 00:39:34,609 للحفاظ على حياة عملائها البشريين 654 00:39:34,611 --> 00:39:37,077 أعطنا موقعها 655 00:39:37,079 --> 00:39:38,679 أو يموتون 656 00:39:38,681 --> 00:39:42,349 العرض ينتهي في 60ثانية 657 00:39:53,796 --> 00:39:55,129 لا تفعليها 658 00:39:55,131 --> 00:39:56,730 رجاءً 659 00:39:56,732 --> 00:40:00,567 لا تسلّمي نفسك 660 00:40:00,569 --> 00:40:01,902 كان محقّاً هارولد 661 00:40:01,904 --> 00:40:06,105 نحن قابلون للإستبدال 662 00:40:06,107 --> 00:40:07,373 يمكنك استبدالنا 663 00:40:07,375 --> 00:40:10,376 يمكنك الإستمرار بالقتال 664 00:40:25,010 --> 00:40:26,349 أنت مخطيء , هارولد 665 00:40:30,111 --> 00:40:32,111 أنت غير قابل للمبادلة 666 00:40:36,802 --> 00:40:38,112 فشلت في حماية , سامين 667 00:40:40,951 --> 00:40:42,613 و لن أخذلك الآن 668 00:40:46,746 --> 00:40:50,115 كلّا , لا تفعليها 669 00:40:50,117 --> 00:40:52,650 لا تموتي من أجلنا 670 00:40:53,211 --> 00:40:54,211 3ثواني 671 00:40:55,261 --> 00:40:56,711 أطلق سراحهم أولاً 672 00:40:57,333 --> 00:40:58,242 ثانية واحدة 673 00:40:58,666 --> 00:41:00,777 و سأُعلمك بموقعي 674 00:41:10,510 --> 00:41:12,272 أطلق سراحهم 675 00:41:18,778 --> 00:41:22,580 فينش حتى اللقاء القادم , سيد 676 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 بدء الإتصالات الواردة 677 00:41:33,526 --> 00:41:36,460 إذهبي إلى المنزل , إلى أحبائك 678 00:41:36,462 --> 00:41:38,562 عانقي ابنتك بقوة 679 00:41:38,564 --> 00:41:41,499 لأنه سيشرق يوم جديد 680 00:41:41,501 --> 00:41:44,234 و هؤلاء الذين الذين أعاقوا التقدّم 681 00:41:44,236 --> 00:41:46,970 المخربين , الضالين 682 00:41:46,972 --> 00:41:50,507 سيتم تطهيرهم منهجيّاً من مجتمعنا 683 00:41:50,509 --> 00:41:54,210 لن يكون هناك رحمة 684 00:41:54,212 --> 00:41:58,748 ولا وقف تنفيذ 685 00:41:58,750 --> 00:42:03,019 بالنسبة للبعض , هذه ستكون النهاية 686 00:42:03,021 --> 00:42:04,820 و بالنسبة للآخرين 687 00:42:04,822 --> 00:42:07,690 ولادة جديدة 688 00:42:07,692 --> 00:42:09,725 فرصة ثانية ليعيشوا الحياة 689 00:42:09,727 --> 00:42:11,827 التي كانوا مصمَمين من أجلها 690 00:42:11,829 --> 00:42:15,097 كل حياة ستمنح هدف 691 00:42:15,099 --> 00:42:21,537 سيقوم ببناء عالم جديد سامريالـ 692 00:42:21,539 --> 00:42:24,106 عالم أفضل 693 00:42:24,108 --> 00:42:26,609 من السيّء أنك لن تعيشي لرؤيته 694 00:42:37,921 --> 00:42:40,622 الآلة سلّمت موقعها لحمايتنا 695 00:42:40,624 --> 00:42:44,193 هارولد , سيقومون بقتلها 696 00:42:44,195 --> 00:42:45,594 هل تعلمين إلى أين هم ذاهبون؟ 697 00:42:45,596 --> 00:42:46,861 لا أعلم 698 00:42:46,863 --> 00:42:48,563 لكن علينا الوصول أولاً 699 00:42:48,565 --> 00:42:50,899 قبل فوات الأوان 700 00:42:55,277 --> 00:43:00,666 تم تحديد الهدف نشر كافة العناصر 701 00:43:01,111 --> 00:43:06,111 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة facebook.com/youssefsamerai