1
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
إن كنت تسمع هذا
2
00:00:14,102 --> 00:00:16,235
.فأنت وحدك
3
00:00:16,237 --> 00:00:17,704
الشيء الوحيد المتبقّي منّا
4
00:00:17,706 --> 00:00:20,840
.هو صوتي
5
00:00:20,842 --> 00:00:23,576
.لا أعلم إن نجا أيٌّ منّا
6
00:00:23,978 --> 00:00:27,313
هل إنتصرنا؟
هل خسِرنا؟
7
00:00:27,315 --> 00:00:30,249
.لا أعلم
8
00:00:30,251 --> 00:00:35,121
لستُ متأكدة أنّي أعلم ما تعنيه
كلمة "إنتصار" بعد الآن
9
00:00:35,523 --> 00:00:38,023
لكن في كلتا الحالتين
10
00:00:38,025 --> 00:00:39,358
.إنتهى الأمر
11
00:00:41,128 --> 00:00:44,329
لذا دعني أخبرك مَن كُنا
12
00:00:44,331 --> 00:00:46,532
...دعني أخبِرك من تكون أنت
13
00:00:49,802 --> 00:00:51,636
.وكيف قاومنا
14
00:01:18,023 --> 00:01:19,591
{\pos(270,180)}تم التعرّف على الهدف
طريقة التعامل: القضاء على الهدف
15
00:01:19,592 --> 00:01:23,019
{\pos(100,220)}غير قادر على تحديد الهوية
خطأ بالبيانات
جاري تتبّع الهدف
16
00:01:31,745 --> 00:01:33,578
.سحقًأ
17
00:02:12,419 --> 00:02:13,818
.أحضرو الحقيبة
18
00:02:20,661 --> 00:02:22,527
مهلًا يا رجُل
!هذه توصيلتي
19
00:02:22,529 --> 00:02:24,329
!إنظُر
20
00:02:24,331 --> 00:02:25,864
.سأقيّمك بخمس نجوم إن إنطلقت بسرعة -
.يا رجُل أعطني هاتفي -
21
00:02:25,866 --> 00:02:27,232
ماذا تفعل؟
22
00:02:27,234 --> 00:02:28,833
!إخرس وإنبطِح -
!يا إلهي -
23
00:02:34,166 --> 00:02:36,218
جاري تتبّع الهدف
جاري الولوج لشبكة مشاركة السيارات
24
00:02:39,442 --> 00:02:42,464
جاري البحث عن المقاتلين الأعداء
جاري تتبعهم يدوياً
25
00:02:43,150 --> 00:02:45,483
جاري البحث عن المقاتلين الأعداء
جاري تتبعهم يدوياً
26
00:03:10,277 --> 00:03:11,676
.معذرة
27
00:03:18,385 --> 00:03:20,151
.مهلًا يا رفيق، مهلُا
28
00:03:44,077 --> 00:03:46,911
أعلم أنّه لا يمكنكِ الحديث الآن
29
00:03:46,913 --> 00:03:50,648
لكن ربما هذا أفضل من سماع أن أرقامنا قد ظهرت
30
00:04:00,927 --> 00:04:02,894
.هيا يا رفاق، أجيبوا
31
00:04:25,051 --> 00:04:27,185
.سحقًا -
32
00:04:29,189 --> 00:04:35,059
{\pos(270,150)}الإستنتاج: مقاتل عدو
طريقة التعامل: القضاء على الهدف
جاري التتبع يدويًا
الإنتقال لمراقبة الأنفاق
33
00:04:48,275 --> 00:04:50,942
زعماء الجريمة في (نيويورك) يقتلون
في تصادم عنيف وإطلاق للنيران
34
00:04:53,880 --> 00:04:56,214
.رودريجيز)، سيكونون مستعدين لك خلال دقائق)
35
00:04:56,216 --> 00:04:57,549
.أحضر محاميه بالفعل
36
00:04:57,851 --> 00:04:59,717
أين أنت بحقّ الجحيم؟
37
00:04:59,719 --> 00:05:01,018
(أمر (دومينيك) و(إيلايس
38
00:05:01,020 --> 00:05:02,954
تحول إلى فوضى عارمة
39
00:05:02,956 --> 00:05:05,089
.أنا الناجي الوحيد من الأمر
40
00:05:05,091 --> 00:05:06,524
.سيبدأ الناس في طرح أسئلة
41
00:05:06,526 --> 00:05:08,226
.إتصل بي
42
00:05:09,429 --> 00:05:13,564
.(مرحبًا، يا محقق (فوسكو
43
00:05:13,566 --> 00:05:15,466
الشؤون الداخلية، أتمازحني يا (سوريانو)؟
44
00:05:15,468 --> 00:05:18,736
(العميل الخاص (ليورو
.من المباحث الفيدرالية
45
00:05:18,738 --> 00:05:20,304
.علينا أن نتحدّث
46
00:05:26,880 --> 00:05:28,746
برجاء الإنتباه
47
00:05:28,748 --> 00:05:30,448
"هذه العبّارة المتجهة من "مانهاتن" إلى "باوند
48
00:05:30,450 --> 00:05:31,983
.ستغادر قريبًا
49
00:05:31,985 --> 00:05:33,651
...كلُّ الركّاب عليهم التوجّه
50
00:05:33,653 --> 00:05:34,952
.ضعها أرضًا
51
00:05:34,954 --> 00:05:37,021
في هذا التوقيت...
52
00:05:38,525 --> 00:05:40,358
.بلطف
53
00:06:08,420 --> 00:06:11,022
.حقيقة، ياله من توقيت
54
00:06:11,024 --> 00:06:12,356
الآلة بخير؟
55
00:06:12,358 --> 00:06:14,592
الأنفاق، علينا أن نعود إليها
56
00:06:14,594 --> 00:06:16,427
.العقول العظيمة تتشابه بالتفكير
57
00:06:16,429 --> 00:06:18,863
.فالكاميرات منتشرة بأنحاء المدينة
58
00:06:18,865 --> 00:06:21,832
.إلى العبّارة، هيا بنا
59
00:06:29,509 --> 00:06:32,043
(هارولد)
60
00:06:33,279 --> 00:06:35,546
هارولد)؟)
61
00:06:35,548 --> 00:06:37,415
هارولد)؟)
62
00:06:37,417 --> 00:06:39,450
(هارولد)
63
00:06:39,452 --> 00:06:41,319
.هارولد)، هيا بنا)
64
00:06:41,321 --> 00:06:42,653
على الركّاب أن يصعدو لمتن العبّارة
65
00:06:42,655 --> 00:06:46,023
.لا يمكننا
.لا يمكنني
66
00:06:46,025 --> 00:06:48,025
ماذا؟
67
00:06:48,027 --> 00:06:49,193
.فينش)، هذا هو السبيل الوحيد)
68
00:06:49,195 --> 00:06:50,561
ماذا عن (رووت)؟
69
00:06:50,563 --> 00:06:52,063
.سأذهب لها لاحقًا
70
00:06:52,065 --> 00:06:53,898
.عليها أن تحمي نفسها في الوقت الراهن
71
00:06:53,900 --> 00:06:56,968
بدون الآلة لتساعدها
.فهذه مهمة إنتحارية
72
00:06:56,970 --> 00:06:59,470
.فينش)، إن لم نصعد على متنِ ذاك القارب الآن)
73
00:06:59,472 --> 00:07:01,172
سنموتُ جميعًا، أتفهم هذا؟
74
00:07:02,575 --> 00:07:04,208
.(سيد (ريس
75
00:07:04,210 --> 00:07:07,211
.الآلة، إنّها تفقد الطاقة
76
00:07:10,516 --> 00:07:11,916
.(هيا يا (هارولد
77
00:07:11,918 --> 00:07:14,051
.بإمكاننا الإستفادة من كل المساعدة الموجودة
78
00:07:18,162 --> 00:07:21,307
((الموسم الخامس- الحلقة الأولى))
(( بعنوان- شاشة الموت الزرقاء))
Translated By: Hossam Aidrecha
79
00:07:21,507 --> 00:07:22,507
إهداء إلى: إسلام شهاب
80
00:07:32,948 --> 00:07:34,815
أين شريكُك أيها المحقق؟
81
00:07:34,817 --> 00:07:37,785
.يتابع دليلًا في قضية أخرى
82
00:07:37,787 --> 00:07:39,620
.(المكتب كان يتعقّب طاقم (دومينيك
83
00:07:39,622 --> 00:07:41,889
منذُ عثورنا على عميل فاسد بمكافحة المخدرات
84
00:07:41,891 --> 00:07:43,290
.مقتولًا برصاصة في رأسه
85
00:07:43,292 --> 00:07:46,560
و(إيلايس) قام بالإبلاغ عنه
ليجده مرة أخرى
86
00:07:46,562 --> 00:07:47,995
إثنين من قائمة المباحث لأكثر المطلوبين
87
00:07:47,997 --> 00:07:52,266
.يالها من عملية تلك التي نفذتها أنت وشريكُك
88
00:07:52,268 --> 00:07:54,001
.أجل، بالتأكيد
89
00:07:54,003 --> 00:07:55,603
لكن بعدها شاحنة نقل المساجين
90
00:07:55,605 --> 00:07:57,471
يتم الإطاحة بها
بواسطة شاحنة نفايات
91
00:07:57,473 --> 00:07:58,906
.وإنتهى المطاف بكلاهما ميتًا
92
00:07:58,908 --> 00:08:01,342
.الأمر برمته حدث وكأنّه بثقب أسود
93
00:08:01,344 --> 00:08:04,778
.فلا وجود لأية كاميرات للمراقبة بالمكان
94
00:08:04,780 --> 00:08:07,147
.أجل، هذا غريب
95
00:08:07,149 --> 00:08:08,449
لقد قمنا بمعاينة مسرح الجريمة
96
00:08:08,451 --> 00:08:10,784
وهناك شيء غير منطقيّ
97
00:08:10,786 --> 00:08:14,154
دومينيك) وجِد على بعد 15 قدمًا من الشاحنة)
98
00:08:14,156 --> 00:08:17,124
.مقتولًا برصاصة في رأسه
99
00:08:17,126 --> 00:08:18,359
.صحيح
100
00:08:18,361 --> 00:08:19,793
.ستجدون هذا في تقريري
101
00:08:19,795 --> 00:08:21,862
.لكن لا يوجد دليل على وجود مطلق نيران آخر
102
00:08:21,864 --> 00:08:26,667
أخبرنا أيها المحقق، هل قمت بإخراج سلاحِك؟
103
00:08:30,939 --> 00:08:33,674
قمتُ بإشهار سلاحي
.لكنني لم أطلِق أبدًا
104
00:08:33,676 --> 00:08:35,442
إسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا
105
00:08:35,444 --> 00:08:37,378
لكن الطلقة بدت وكأنّها أتت من بندقية بعيدة المدى
106
00:08:37,380 --> 00:08:38,846
.من أعلى منزل مجاور
107
00:08:38,848 --> 00:08:40,514
قناص؟
108
00:08:39,212 --> 00:08:41,897
{\pos(270,170)}"ليونيل فوسكو"
محقق
شاهد محتمل على عملية الإصلاح
109
00:08:40,039 --> 00:08:42,683
أتقول أنّها كانت عملية للتغطية أيها المحقق؟
110
00:08:42,685 --> 00:08:47,388
لدينا إثنين من زعماء الجريمة قتلى
بين يدينا بينما كنت أنت مسؤولًا
111
00:08:47,390 --> 00:08:49,056
وأنت تخبرني أنّك أشهرت سلاحك
112
00:08:49,058 --> 00:08:50,457
ولكن لم تُطلِق؟
113
00:08:50,459 --> 00:08:52,192
.إسمع، هذا ما أحاول إخبارك به
114
00:08:55,665 --> 00:08:58,332
.سنحتاج لسلاحِك أيها المحقق
115
00:09:03,705 --> 00:09:05,039
لم أصعد على متنِ واحدة من تِلك
116
00:09:05,041 --> 00:09:07,274
.(منذ أن نال منا (إيلايس
117
00:09:07,276 --> 00:09:09,009
.وأنا لستُ من محبّيهِم أيضًا
118
00:09:09,011 --> 00:09:10,844
حسنٌ، علينا أن نبتعد عن الكاميرات
119
00:09:10,846 --> 00:09:12,346
.ونشق طريق عودتنا للأنفاق
120
00:09:12,348 --> 00:09:14,448
.سيكون هناك المزيد من العملاء على الجانب الآخر
121
00:09:14,450 --> 00:09:16,383
.نحن نعيش بعالم (السامريّ) الآن
122
00:09:16,385 --> 00:09:18,752
ما الذي نتعامل معه هنا يا (فينش)؟
123
00:09:18,754 --> 00:09:21,422
(مياه مجهولة يا سيد (ريس
.إنه بكلّ مكان
124
00:09:21,424 --> 00:09:24,959
ينتشِر بالمراقبة
بنشر المعلومات الخاطئة، بالدعاية
125
00:09:24,961 --> 00:09:27,194
.وبإمكانهم تقريبًا إستغلالُ الجميع
126
00:09:27,196 --> 00:09:29,463
فما الضرر الذي لحق بها؟
127
00:09:29,465 --> 00:09:31,332
الضوء الأحمر يعني أن البطارية الإنضغاطية
128
00:09:31,334 --> 00:09:32,733
.لابد وأنها تضررت
129
00:09:32,735 --> 00:09:34,568
.ظننتُ أنّ هذه الحقيبة غير قابلة للتدمير
130
00:09:34,570 --> 00:09:36,904
الحقيبة...ربما
أما العقل الموجود بداخلها
131
00:09:36,906 --> 00:09:39,073
له حد من الإحتمال لهذه القوة الغاشمة
132
00:09:39,075 --> 00:09:40,474
.على عكسنا
133
00:09:40,476 --> 00:09:42,576
.آسف، فلم أرتدي واقي من الرصاص
134
00:09:42,578 --> 00:09:47,014
إذا لحق ضرر بأقل جزء من تشفير الآلة
135
00:09:47,016 --> 00:09:49,350
في حالتها المضغوطة الحالية
136
00:09:49,352 --> 00:09:53,554
سيعادل عديد التيرابايت
.من البيانات المفقودة
137
00:09:53,556 --> 00:09:56,757
.الغير قابلة للإستعادة أو الإصلاح
138
00:09:56,759 --> 00:09:58,859
الآن هي تعمل ببطارية ليثيوم-أيون الإحتياطية
139
00:09:58,861 --> 00:10:01,161
لكن إن بدأ هذا الضوء في الإرتعاش
.فنحن في ورطة كبيرة
140
00:10:01,163 --> 00:10:03,397
أملنا الوحيد هو العودة إلى الأنفاق
141
00:10:03,399 --> 00:10:04,932
.ومحاولة جعلِها تستقرّ
142
00:10:04,934 --> 00:10:06,767
حتى مع ذلك، لا أظنُّ أنّ بإمكاني إصلاح البطارية
143
00:10:06,769 --> 00:10:09,169
.ولا حتى فك الضغط لبيانات الآلة
144
00:10:09,171 --> 00:10:12,339
سيتطلب هذا كم رهيب من طاقة المعالجة
145
00:10:12,341 --> 00:10:14,408
.وهو ما لا أملكه حاليًا
146
00:10:14,410 --> 00:10:17,378
.(لا تقلق، سنجد (رووت
147
00:10:17,380 --> 00:10:19,913
.وستساعدك في إعادتها للعمل مجددًا
148
00:10:19,915 --> 00:10:23,017
وبعدها نستعيد (شاو) ونعود للعمل على الأرقام
149
00:10:23,019 --> 00:10:25,019
سيّد (ريس) نحن لا نعلم
حتى إن كانت الآلة التي سنخرجها
150
00:10:25,021 --> 00:10:26,120
.هي نفس الآلة التي قمنا بإدخالها
151
00:10:26,122 --> 00:10:27,855
.ربما تكون مصابة بشكل قاتل
152
00:10:27,857 --> 00:10:30,057
.أنت لا تعلم هذا
153
00:10:30,059 --> 00:10:31,792
.سنصلحها
154
00:10:31,794 --> 00:10:33,293
.(علينا أن نفعل هذا يا (فينش
155
00:10:33,295 --> 00:10:35,629
.العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى
156
00:10:35,631 --> 00:10:37,364
لست أول شخصٍ يحاولُ إخباري بهذا
157
00:10:37,366 --> 00:10:38,799
.(سيّد (ريس
158
00:10:38,801 --> 00:10:40,734
وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن
159
00:10:40,736 --> 00:10:43,971
.لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف
160
00:10:51,216 --> 00:10:53,540
صباح الخير يا مدير، هل تناولت الشاي الأخضر؟
161
00:10:53,548 --> 00:10:56,016
.أجل، لقد فعلت، شكرًا لسؤالِك
162
00:10:56,531 --> 00:10:58,064
.أنا آسفة لخسارتِك
163
00:10:58,153 --> 00:10:59,353
أية خسارة؟
164
00:11:03,694 --> 00:11:07,445
.اليوم يصادف الذكرى الـ25 لوفاة والدك
165
00:11:11,566 --> 00:11:13,067
.(تبدو متورّد الخدين يا (هارولد
166
00:11:13,069 --> 00:11:14,601
أقامت الآلة بسؤالك لموعد غراميّ؟
167
00:11:16,138 --> 00:11:17,638
.أظنُّ أنّ هناك مشكلة في الشفرة
168
00:11:17,640 --> 00:11:20,140
...الآلة بدأت تصبح أكثر
169
00:11:20,142 --> 00:11:23,744
جرأة، دهاء
170
00:11:23,746 --> 00:11:26,814
.ذكاء، وربما أكثر نهمًا
171
00:11:26,816 --> 00:11:29,983
.معلوماتها المتزايدة غير مطمئنة
172
00:11:29,985 --> 00:11:33,020
.تتحدّث كوالد حقيقيّ
173
00:11:33,022 --> 00:11:35,422
.(عليك أن تكونَ فخورًا يا (هارولد
174
00:11:35,424 --> 00:11:39,193
أعني، لقد صنعت ذكاء إصطناعيًا حقيقيًا
175
00:11:39,195 --> 00:11:41,261
لقد سعيتُ لبناء آلة لكي تخدمنا
176
00:11:41,263 --> 00:11:42,830
.لا لتستبدلنا
177
00:11:42,832 --> 00:11:44,698
كمبيوتر عملاق بإمكانه التفكير
178
00:11:44,700 --> 00:11:47,468
أسرع بـ100,000 مرة من أذكى بشريّ
179
00:11:47,470 --> 00:11:50,537
لهو بشكل بديهيّ
.تهديد محتمل
180
00:11:50,539 --> 00:11:52,439
بمجرد أن تتفوّق علينا
181
00:11:52,441 --> 00:11:53,807
سيكون من الحمق أن نتخيّل
182
00:11:53,809 --> 00:11:55,809
.أن لدينا الوسائل للتحكّم بها
183
00:11:55,811 --> 00:11:59,780
لو أنّ ذكاء إصطناعيًا غير ملجّم
184
00:11:59,782 --> 00:12:03,016
رآنا كتهديد
185
00:12:03,018 --> 00:12:06,520
.قد يؤدي هذا لهلاك الجنس البشريّ
186
00:12:06,522 --> 00:12:09,156
.على مهلٍ يا أستاذ الكآبة والهلاك
187
00:12:09,158 --> 00:12:10,524
لم تفترض أنّها ستكون عدائية؟
188
00:12:10,526 --> 00:12:12,292
.لربما تكون ودودة
189
00:12:12,294 --> 00:12:13,660
ولو أن لديها أقل إحساس
190
00:12:13,662 --> 00:12:15,195
بالتعاطف نحو البشر
191
00:12:15,197 --> 00:12:17,331
بإمكانها معالجة السرطان
.أو إنهاء الإحتباس الحراريّ
192
00:12:17,333 --> 00:12:20,033
.بإمكانها محو الفقر بكل سهولة
193
00:12:20,035 --> 00:12:21,668
أو بإمكانِها فعل العكس تمامًا
194
00:12:21,670 --> 00:12:25,139
.خلق فوضى عارمة
195
00:12:25,141 --> 00:12:26,874
.أنا آسف
196
00:12:26,876 --> 00:12:28,575
لكن تواجدها يُعدُّ خطرًا
197
00:12:28,577 --> 00:12:32,146
.(والعالم لا يمكنه تحمله يا (ناثان
198
00:12:33,548 --> 00:12:35,215
وهناك طريقة واحدة للتأكّد
199
00:12:35,217 --> 00:12:36,416
.ألا ينتهي بنا المطاف لذلك
200
00:12:36,418 --> 00:12:37,584
وما هي؟
201
00:12:37,586 --> 00:12:40,454
.التحكُّم في حجم نموّها
202
00:12:40,456 --> 00:12:43,457
ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل
203
00:12:43,459 --> 00:12:46,093
أتعني محو ذكرياتِها؟
204
00:12:46,095 --> 00:12:47,427
.هذا أمر قاسٍ
205
00:12:47,429 --> 00:12:49,096
.فالذكرياتً تشكّل ما نحن عليه
206
00:12:49,098 --> 00:12:51,031
.أعلمُ هذا
207
00:12:53,268 --> 00:12:56,737
توفي أبي بمرض الزهايمر بهذا اليوم قبل 25 عامًا
208
00:12:56,739 --> 00:13:00,040
لكنّ موته الحقيقي، حدث قبل ذلك بكثير
209
00:13:00,042 --> 00:13:02,042
.حين فقد كلَّ ذكرياتِه
210
00:13:02,044 --> 00:13:05,679
.والآن أنت تودُّ فِعل المثلِ لوليدِ عقلِك
211
00:13:05,681 --> 00:13:06,880
.(نحن لا نتحدّث بأمرِنا يا (ناثان
212
00:13:06,882 --> 00:13:08,248
.نحن نتحدّث عن آلة
213
00:13:08,250 --> 00:13:09,550
في الواقع، يبدو وكأنّك تحاول
214
00:13:09,552 --> 00:13:11,952
.(إقناع نفسِك بهذا يا (هارولد
215
00:13:11,954 --> 00:13:16,557
يوماً ما سيحاولُ أحدهُم خلق
ذكاء إصطناعيّ غير ملجّم
216
00:13:16,559 --> 00:13:19,760
الأمر ليس "إن" قام بذلك
."الأهم هو "متى
217
00:13:19,762 --> 00:13:22,229
لم لا يكون أنت؟
218
00:13:22,231 --> 00:13:25,499
إلا بالطبعِ إن كنت تثِق في أحد أن يخلِق واحدًا
219
00:13:25,501 --> 00:13:28,802
.ليكون ودودًا مع الجنس البشريّ
220
00:13:34,498 --> 00:13:36,308
جاري البحث عن مقاتلي العدوّ
221
00:13:36,919 --> 00:13:39,230
آخر إحداثيات معلومة
40.748/73.937
222
00:13:43,088 --> 00:13:46,304
جاري البحث عن مقاتلي العدوّ
جاري فحص القطار
223
00:13:46,305 --> 00:13:48,615
مقاتل تابع للعدوّ
224
00:13:55,127 --> 00:13:57,790
جاري تجنيد العملاء المدنيين
225
00:14:03,462 --> 00:14:06,006
جاري تفعيل العملاء
226
00:14:09,307 --> 00:14:11,050
أخبار عاجلة
227
00:14:16,084 --> 00:14:17,651
.أنت
228
00:14:20,170 --> 00:14:23,192
صحيفة وكالات تنفيذ القانون
مطلق للنيران
229
00:14:39,808 --> 00:14:42,109
.لا تكُن بطلًا
230
00:15:07,035 --> 00:15:10,170
.بإمكانكِ مناداتي (رووت) أيتها السافلة
231
00:15:10,172 --> 00:15:12,739
.هيا، هيا
232
00:15:14,809 --> 00:15:16,944
.إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما
233
00:15:18,413 --> 00:15:19,947
.سلاح جميل
234
00:15:23,975 --> 00:15:27,255
جاري البحث عن مقاتلي العدوّ
235
00:15:44,907 --> 00:15:47,207
.الوقت بدأ ينفد
236
00:15:47,209 --> 00:15:48,608
علينا أن نهرب من متتبعنا
237
00:15:48,610 --> 00:15:50,744
.وإلا فُضِح أمر قاعدة عملياتنا
238
00:15:50,746 --> 00:15:53,380
.بإفتراضِ أنّ (السامريّ) لم يجد النفق
239
00:15:55,317 --> 00:15:57,317
!سيدي، من هنا
240
00:16:00,555 --> 00:16:02,222
.هيا بنا
241
00:16:13,569 --> 00:16:16,169
.لابد وأنّك تمازحني
242
00:16:19,241 --> 00:16:20,707
.علينا أن نذهب
243
00:16:25,413 --> 00:16:26,646
.معذرة
244
00:16:28,517 --> 00:16:30,884
حقًا؟
245
00:16:30,886 --> 00:16:35,122
ماذا؟
.السكّر مضر للصحة
246
00:16:35,124 --> 00:16:36,757
.هيا بنا
247
00:16:55,044 --> 00:16:58,011
.المكان آمن
248
00:16:59,181 --> 00:17:01,014
.عدا أنّ (رووت) ليست هنا
249
00:17:01,016 --> 00:17:03,183
.حسنٌ، كلُّ شيء كما تركناه
250
00:17:03,185 --> 00:17:05,852
.الأضواء، الكهرباء
251
00:17:05,854 --> 00:17:09,489
...لسوء الحظ
252
00:17:09,491 --> 00:17:11,591
.ليس كلُّ شيء
253
00:17:25,393 --> 00:17:26,660
.إنها على وشك التوقّف
254
00:17:26,662 --> 00:17:28,095
هناك كميّة قليلة جدًا
255
00:17:28,097 --> 00:17:29,730
.من الطاقة الإحتياطية متبقية
256
00:17:29,732 --> 00:17:33,300
رقائق الذاكرة قد تفقد بياناتها
.حتى أثناء حديثِنا
257
00:17:33,302 --> 00:17:34,802
أتودُّ منّي فتحها؟
258
00:17:34,804 --> 00:17:38,439
.أرجوك سيّد (ريس)، سأتعامل معها أنا
259
00:17:41,310 --> 00:17:42,776
.(الوقتُ ليس مناسبًا الآن يا (ليونيل
260
00:17:42,778 --> 00:17:44,111
(أفهم من هذا أنّك والسيد (بيبودي
261
00:17:44,113 --> 00:17:45,279
.لم تريا عناوين الأخبار اليوم
262
00:17:45,281 --> 00:17:48,148
.تفحصها، سأنتظر
263
00:17:48,150 --> 00:17:50,117
.(كلا، (دومينيك) و (إيلايس
264
00:17:50,119 --> 00:17:51,618
.كان يفترض أن يكونا بالحجز
265
00:17:51,620 --> 00:17:52,853
كيف حدث ذلك؟
266
00:17:52,855 --> 00:17:54,355
.قناص على السطح
267
00:17:54,357 --> 00:17:56,523
.أنا مازلت حيًا بالمناسبة
.شكرًا لسؤالِك
268
00:17:56,525 --> 00:17:58,993
قنّاص؟ -
.أجل، أعلم -
269
00:17:58,995 --> 00:18:01,195
.لكنني أعي ما سمعت
.فقد كنتُ هناك
270
00:18:01,197 --> 00:18:02,830
كانت طلقة مفاجئة
.قادمة من المجهول
271
00:18:02,832 --> 00:18:06,033
.أنا أخبِرك، لقد كان شخصًا محترفًا
272
00:18:06,035 --> 00:18:09,636
السامريّ) تخلص لتوّه من زعيميّ الجريمة المنظمة؟)
273
00:18:09,638 --> 00:18:11,972
.إن فعل، فهو لن يبقي أية شهود
274
00:18:11,974 --> 00:18:14,608
كنتُ لأحذّر المحقق ليبقي نظرية المؤامرة
275
00:18:14,610 --> 00:18:18,278
لنفسِه
.حقيقة كانت أو خيال
276
00:18:18,280 --> 00:18:20,647
.ليونيل)، أريدك أن تبقي أمر القناص هذا لنفسِك)
277
00:18:20,649 --> 00:18:22,383
ماذا، أتمازحني؟
278
00:18:22,385 --> 00:18:24,118
لقد قبضت على أكبر زعيمين للعصابات بالمدينة
279
00:18:24,120 --> 00:18:25,786
وكدت أتعرض للقتل
280
00:18:25,788 --> 00:18:29,023
والآن الشؤون الداخلية والمباحث
تحاول إلصاق الأمر بي
281
00:18:29,025 --> 00:18:31,525
.وأنت تخبرني أن أبقى صامتًا
282
00:18:31,527 --> 00:18:33,794
.أنا أخبرك أنّ هناك مطلق آخر للنار
283
00:18:33,796 --> 00:18:37,564
.القِفل تضرر
.لا يمكنني فتحُها
284
00:18:37,566 --> 00:18:39,133
.هاك، جرّب هذا
285
00:18:39,135 --> 00:18:41,068
فوسكو)، إن ذكرت أمر القنّاص مرة أخرى)
286
00:18:41,070 --> 00:18:42,636
فلربما تصبح هدفه القادِم، فهمت؟
287
00:18:42,638 --> 00:18:44,872
ماذا تودّني أن أفعل، أسير مع التيّار؟
288
00:18:44,874 --> 00:18:47,708
.حاليًا، أودّك أن تثق في وتبقى متأهبًا
289
00:18:47,710 --> 00:18:49,643
.أسأل أحدهم عنّي
290
00:18:49,645 --> 00:18:51,578
بل تقصد من لم يفعل؟
291
00:18:51,580 --> 00:18:53,480
.أخبرتُهم أنّك تعمل على دليل من قضية أخرى
292
00:18:53,482 --> 00:18:55,983
.بالفعل، وتبدو أنّها صعبة الإختراق
293
00:18:55,985 --> 00:18:58,552
والآن، أودُّك أن تسديني صنيعًا آخر
294
00:18:58,554 --> 00:19:00,254
.وأن تحدد مكان شخص
295
00:19:00,256 --> 00:19:02,756
إذهب إلى سجلات القسم للبلاغات الهامة
296
00:19:02,758 --> 00:19:04,925
.للـ24 ساعة الماضية
297
00:19:04,927 --> 00:19:06,160
.(شكرًا لك يا (ليونيل
298
00:19:07,930 --> 00:19:09,763
.القفل عالِق
.لا يمكنني فتحه
299
00:19:09,765 --> 00:19:11,665
.هذه هي
300
00:19:14,103 --> 00:19:15,669
.(إبتعد يا (هارولد
301
00:19:17,373 --> 00:19:19,640
.سيّد (ريس) هناك أجهزة حساسة بالداخِل
302
00:19:19,642 --> 00:19:22,042
.نحتاج لفتحها، لا أن نشقّها
303
00:19:22,044 --> 00:19:23,710
.حاليًا، نحن بحاجة لنرى نبضًا
304
00:19:23,712 --> 00:19:27,047
وحين تقوم بإجراء الإنعاش
.أحيانًا عليك أن تكسر بضعة ضلوع
305
00:19:37,190 --> 00:19:41,255
تم تحديد نوع السلاح
تم سرقته من قِبل المشتبه به
306
00:20:09,058 --> 00:20:11,091
.سحقًا
307
00:20:12,728 --> 00:20:15,662
آسفة يا فتية
.فقد نفدت ذخيرتي
308
00:20:15,664 --> 00:20:17,598
.لكن هذا لا يشملهما
309
00:20:26,742 --> 00:20:29,409
.هذه ملكية خاصة
.أنتِ تتعدّين عليها
310
00:20:29,411 --> 00:20:32,646
.وأنا من ظنّ أنّها مركز لإعادة تدوير الإلكترونيات
311
00:20:32,648 --> 00:20:33,947
لمَ أنتِ هنا؟
312
00:20:33,949 --> 00:20:36,150
.(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (بيلا
313
00:20:36,152 --> 00:20:37,951
.لا وجود لشخص بهذا الإسم هنا
314
00:20:37,953 --> 00:20:39,620
.(بيلا دورتشينكو)
315
00:20:39,622 --> 00:20:42,189
قام بإختراق حسابات أحد الأغنياء
قبل 6 سنوات
316
00:20:42,191 --> 00:20:43,524
.وسرق 100 مليون
317
00:20:43,526 --> 00:20:46,160
الروس أرسلو له فريقًا من عملاء وكالة الأمن
318
00:20:46,162 --> 00:20:48,195
ليتأكدو ألا يخرج من (روسيا) حيًا
319
00:20:48,197 --> 00:20:51,131
ولذا، قام (بيلا) بتعيين أحد القتلة/المخترقين
320
00:20:51,133 --> 00:20:53,433
لقتل الرجل الروسي أولًا
321
00:20:53,435 --> 00:20:58,005
...وهرب إلى (لاتفيا) ولم أسمع عنه من بعدِها
322
00:20:58,007 --> 00:20:59,907
.حتى الآن
323
00:21:02,143 --> 00:21:03,810
وكيف وجدتني؟
324
00:21:03,812 --> 00:21:05,846
.تمامًا كما وجدت الرجل الروسيّ
325
00:21:05,848 --> 00:21:08,982
.ولهذا قمت بتعييني
326
00:21:08,984 --> 00:21:10,717
.(مرحبًا (بيلا
327
00:21:10,719 --> 00:21:13,687
.(مرحبًا (رووت
328
00:21:13,689 --> 00:21:16,290
.من الجيد مقابلتكِ أخيرًا
329
00:21:23,565 --> 00:21:25,132
كما تعلم أيها المحقق
330
00:21:25,134 --> 00:21:26,667
الشهود من حوادث التصادمات
331
00:21:26,669 --> 00:21:28,835
عادة ما يعانون من إضطرابات بالذاكرة
332
00:21:28,837 --> 00:21:31,538
وكنتيجة هذا يمكن أن يتسبب بتذكّر نسخة مختلفة
333
00:21:31,540 --> 00:21:33,373
لما حدث
.عكس ما تحمله الأدلة
334
00:21:33,375 --> 00:21:35,042
إسمع، أفهم ما تظنّه
335
00:21:35,044 --> 00:21:36,843
لكنني كنتُ هناك
...وأنا أخبرك
336
00:21:36,845 --> 00:21:40,647
.تقرير المقذوفات عاد من معامل المباحث
337
00:21:40,649 --> 00:21:43,217
.لقد كان سلاحُك أيها المحقق
338
00:21:45,754 --> 00:21:48,188
نحن نعتقد أن الشاحنة التي إصطدمت بكم
(كانت تابعة لرجال (دومينيك
339
00:21:48,190 --> 00:21:50,324
.محاولًا تهريبه من الحجز
340
00:21:50,326 --> 00:21:52,059
وقام (دومينيك) بسرقة سلاح أحد الحرّاس
341
00:21:52,061 --> 00:21:56,663
.وحين حاول الهرب، قمت أنت بإطلاق النار عليه
342
00:21:56,665 --> 00:21:58,165
...أنا لا أذكر الأمر بهذه الطريقة
343
00:21:58,167 --> 00:22:00,834
لقد أوقفت أحد أكثر المطلوبين للعدالة
344
00:22:00,836 --> 00:22:03,437
.من الهروب من مسرح الجريمة
345
00:22:03,439 --> 00:22:06,340
وحين حاول مهاجمتك
.تحول الأمر لدفاع عن النفس
346
00:22:06,342 --> 00:22:10,110
.أنت بطل أيها المحقق
347
00:22:10,112 --> 00:22:12,246
.دعني ألقِ نظرة على هذا -
.آسِف -
348
00:22:12,248 --> 00:22:14,514
.هذه قضية فيدرالية الآن
349
00:22:14,516 --> 00:22:17,184
.المباحث قامت بتزكيتِك للحصول على خطاب شكر
350
00:22:17,186 --> 00:22:18,518
خطاب شكر؟
351
00:22:21,689 --> 00:22:22,956
.أحسنت صنعًا أيها المحقق
352
00:22:33,268 --> 00:22:35,135
.البطارية تضررت
353
00:22:35,137 --> 00:22:36,803
عليّ أن أبتكِر مصدر طاقة بديل
354
00:22:36,805 --> 00:22:38,872
.لأبقي الرقائق نشطة
355
00:22:38,874 --> 00:22:40,407
فماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتِك؟
356
00:22:40,409 --> 00:22:42,509
.(أظنُّ أنّك فعلت ما يكفي سيّد (ريس
357
00:22:42,511 --> 00:22:45,312
.(حسنٌ، سأتوجه للخارِج لأجِد (رووت
358
00:22:45,314 --> 00:22:47,981
(جون)
359
00:22:47,983 --> 00:22:50,083
.الأمر خطر جدًا الآن
360
00:22:50,085 --> 00:22:52,419
نظرًا لصراعنا الأخير مع العملاء عبر المدينة
361
00:22:52,421 --> 00:22:55,422
لا نملك أدنى فكرة عما إذا كانت هوياتنا لازالت صالحة
362
00:22:55,424 --> 00:22:59,660
أنت تعلم أننا لا نترك
.جنودنا خلفنا
363
00:22:59,662 --> 00:23:02,129
.فالأرقام لن تنتظِر
364
00:23:02,131 --> 00:23:04,564
.(حظًا سعيدًا يا (هارولد
365
00:23:10,204 --> 00:23:12,139
.تبقى أنا وأنتِ فقط
366
00:23:12,141 --> 00:23:14,441
رغم أنّي أملك قدرة فريدة
367
00:23:14,443 --> 00:23:17,844
لتحويل من يعملون لحسابي لغرباء
368
00:23:17,846 --> 00:23:22,282
.لستُ مستعدًا لخسارة أي منكُم بعد
369
00:23:24,153 --> 00:23:25,185
أتودُّ صحبة؟
370
00:23:25,187 --> 00:23:27,321
.مرحبًا -
.مرحبًا -
371
00:23:27,323 --> 00:23:29,489
من الفتى الجميل؟
372
00:23:29,491 --> 00:23:33,360
.مثلجات بالكراميل
373
00:23:33,362 --> 00:23:35,162
.كلا، شكرًا
374
00:23:35,164 --> 00:23:38,799
.مهلًا، لم أعهدك وأنت ترفض المثلجات
375
00:23:38,801 --> 00:23:40,300
.(هناك شيء بخلدِك يا (هارولد
376
00:23:40,302 --> 00:23:43,470
.لا شيء، مجرّد قرار بالعمل
377
00:23:43,472 --> 00:23:46,640
.أظن أن عليّ جعل موظّف يغادِر
378
00:23:46,642 --> 00:23:48,975
.أنا آسفة
379
00:23:48,977 --> 00:23:51,278
إنّه موهوب بشدّة
380
00:23:51,280 --> 00:23:54,147
واسع الحيلة، ومبتكِر
381
00:23:54,149 --> 00:23:57,050
...ولكنّه
382
00:23:57,052 --> 00:23:59,853
.يبدو وأنّه يعاني من مشاكل في الحدود
383
00:23:59,855 --> 00:24:02,189
.يبدو أمرًا شخصيًا
384
00:24:02,191 --> 00:24:05,392
.يبدو أنّه يميل إلى كونه تابعًا
385
00:24:05,394 --> 00:24:09,363
.أفترض أنّي أمثّل له مرشدًا من نوع خاص
386
00:24:09,365 --> 00:24:13,233
.ربما التلميذ قد تفوّق على أستاذِه
387
00:24:13,235 --> 00:24:16,603
ربما حان وقتُ إخراجه من العُش
.وإطلاق العنان له
388
00:24:18,573 --> 00:24:20,040
عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا
389
00:24:20,042 --> 00:24:21,808
.وقلبي يخبرني بشيء آخر
390
00:24:21,810 --> 00:24:24,711
.يبدو وأنّك تعتمدُ عليه
391
00:24:24,713 --> 00:24:27,581
.ربما إن لم يستمر بتذكيري بذلك طوال الوقت
392
00:24:31,519 --> 00:24:33,653
.من الصعب إخراج الأناس الأخيار من حياتِك
393
00:24:33,655 --> 00:24:35,355
وأنا أعلم انّك لست ممن يتعاملون
394
00:24:35,357 --> 00:24:37,991
(مع مشاعر الآخرين بإستخفاف يا (هارولد
395
00:24:37,993 --> 00:24:41,094
.لكن هذا ما أحببته بك
396
00:24:41,096 --> 00:24:43,530
.لديك قلبٌ طيب
.إفعل ما يمليه عليك
397
00:24:43,532 --> 00:24:46,233
.فلن يُضلّك أبدًا
398
00:24:46,235 --> 00:24:48,568
ماذا؟
399
00:24:48,570 --> 00:24:52,105
...لا شيء، الأمر فقط
400
00:24:52,107 --> 00:24:55,175
.أن هذا شيء إعتاد أبي أن يقوله دومًا
401
00:24:57,079 --> 00:25:00,080
الإشاعات إنتشرت أن أفضل
402
00:25:00,082 --> 00:25:02,115
القاتلين المأجورين تم قتله
403
00:25:02,117 --> 00:25:04,618
بواسطة من يطلقون عليه
"الرجل ذو البدلة"
404
00:25:04,620 --> 00:25:06,086
لكنني تأكدت أنّك أذكى
405
00:25:06,088 --> 00:25:08,522
.من أن يُطاح بكِ بواسطته
406
00:25:08,524 --> 00:25:10,257
.إحتجتُ فقط للتغيير
407
00:25:10,259 --> 00:25:14,728
.حصلت على وظيفة جديدة
.وقعت في الحب
408
00:25:14,730 --> 00:25:17,531
ماذا تفعلين حقًا هنا؟
409
00:25:17,533 --> 00:25:21,101
.كان لديهم أرقام
.وإحتجت لمكانٍ لألجأ له
410
00:25:21,103 --> 00:25:23,437
.فجلبتهِم لمكان عملي
411
00:25:23,439 --> 00:25:25,705
.علمت أنّك ستحمي مخبأك
412
00:25:25,707 --> 00:25:27,607
.ولم تخيّب ظنّي
413
00:25:27,609 --> 00:25:29,142
من الذي يلاحقك؟
414
00:25:29,144 --> 00:25:30,610
.لأنّها ليست وكالة تنفيذ قانون
415
00:25:30,612 --> 00:25:31,778
هل أنا بصدد مشكلة؟
416
00:25:31,780 --> 00:25:34,281
.لقد كانو يسعون خلفي أنا وليس أنت
417
00:25:34,283 --> 00:25:37,317
.بجانب أنّك تعمل في جانبٍ خفيّ
418
00:25:37,319 --> 00:25:39,920
الكاميرات مجرّد عبء ومن السهل إختراقُها
419
00:25:39,922 --> 00:25:42,389
.أو أن تستخدم ضدك في المحكمة
420
00:25:42,391 --> 00:25:45,258
.فقط المريض بالشك هو من ينجو
421
00:25:45,260 --> 00:25:48,328
.وهو سبب آخر لقدومي إليك
422
00:25:48,330 --> 00:25:51,832
انا بحاجة لهوية جديدة
.وأنت الأفضل
423
00:25:51,834 --> 00:25:53,800
ما دفعكِ للإعتقاد أنّي لازلت أعمل بهذا المجال؟
424
00:25:53,802 --> 00:25:55,302
.(أنت مخترِق يا (بيلا
425
00:25:55,304 --> 00:25:59,172
.أنت لست هنا لتتربّح من إعادة التدوير
426
00:25:59,174 --> 00:26:01,675
فتابعوك ينقبون عن بيانات شخصية
427
00:26:01,677 --> 00:26:03,443
من تلك المعدات القديمة
428
00:26:03,445 --> 00:26:08,114
.ما يعني أنّك ترتكب جرائم سرقة هوية
429
00:26:08,116 --> 00:26:10,183
نحن نبحث عن بعض البرمجيات
430
00:26:10,185 --> 00:26:12,118
المدفونة بداخل أحدث إصدارات المشغّلات
431
00:26:12,120 --> 00:26:14,354
.والمستحيل محوها
432
00:26:14,356 --> 00:26:16,890
وتعيد تنصيب نفسِها في كل مرة تعمل
433
00:26:16,892 --> 00:26:19,392
.نظنُّ أنّها من وكالة الأمن الوطنيّ
434
00:26:19,394 --> 00:26:22,629
وكالة الأمن الوطنيّ لا تعلم بوجودك هنا
.والفضلُ لي
435
00:26:22,631 --> 00:26:26,199
.(أنا فقط بحاجة لهوية جديدة يا (بيلا
436
00:26:26,201 --> 00:26:28,969
.ذات خلفية كاملة
437
00:26:28,971 --> 00:26:30,770
.حينها سنصبح متعادلين
438
00:26:30,772 --> 00:26:34,407
...سأرى ما بإمكاني فعلُه
439
00:26:34,409 --> 00:26:35,942
.لأجلِ صديقة قديمة
440
00:26:39,280 --> 00:26:40,847
.حسنٌ
441
00:26:40,849 --> 00:26:42,949
.حتى الآن كلُّ شيء بخير
442
00:26:50,826 --> 00:26:52,359
...ما الذي
443
00:26:52,361 --> 00:26:53,960
ماذا؟
444
00:26:57,399 --> 00:27:00,400
.كلا
445
00:27:00,402 --> 00:27:01,768
جاري الفك؟
446
00:27:01,770 --> 00:27:04,237
.هذا مستحيل
447
00:27:05,974 --> 00:27:08,341
كيفَ هربتِ من الحقيبة؟
448
00:27:08,343 --> 00:27:11,344
.سرتِ عبر كابل الطاقة لتصلي للحاسوب الرئيسي
449
00:27:11,346 --> 00:27:13,813
.كلا،كلا،كلا،كلا،كلا
.لا يمكنكِ إزالة الضغط الآن
450
00:27:13,815 --> 00:27:15,849
.لا يوجد مساحة كافية
451
00:27:15,851 --> 00:27:17,417
.هذا كثير جدًا
.لا يوجد ذاكرة كافية
452
00:27:17,419 --> 00:27:21,087
.لا يمكنها تحمّل هذا
453
00:27:21,089 --> 00:27:22,556
!كلا، توقفي
454
00:27:22,558 --> 00:27:23,924
!توقفي
455
00:27:40,482 --> 00:27:43,518
منذ متى توقّف الفيدراليون عن مشاركة
تقارير المقذوفات؟
456
00:27:43,520 --> 00:27:46,154
منذ أن فشلت شرطة نيويورك في حماية
.إثنين من أكثر المطلوبين للجرائم المنظمة
457
00:27:46,156 --> 00:27:48,756
.لا يعجبك هذا، إذهب وأخبِر رئيسك
458
00:27:50,662 --> 00:27:53,132
جوزيف سوريانو
الحالة: عائق
459
00:27:55,763 --> 00:27:58,171
الحالة: تهديد
طريقة التعامل: القضاء عليه
460
00:28:00,371 --> 00:28:02,558
الحالة: ليس تهديدًا
طريقة التعامل: تجاهل
461
00:28:06,675 --> 00:28:07,809
(ليونيل)
462
00:28:07,811 --> 00:28:09,010
.من اللطيف إنضمامُك لنا أيها المحقق
463
00:28:09,012 --> 00:28:10,311
كيف كانت إجازتُك؟
464
00:28:10,313 --> 00:28:12,213
.وعرة، ومشاكل مع الأمتعة
465
00:28:12,215 --> 00:28:13,514
.حقًا، أنا آسف لسماعي بهذا
466
00:28:13,516 --> 00:28:16,150
لقد صدمتني سيارة لتوّي
وأطلق عليّ النار بواسطة قناص
467
00:28:16,152 --> 00:28:18,719
وتم التحقيق معي بواسطة
الشؤون الداخلية والمباحث
468
00:28:18,721 --> 00:28:20,021
.لكن كفانا حديثًا عنّي
469
00:28:20,023 --> 00:28:21,722
.كفانا
470
00:28:21,724 --> 00:28:24,425
والآن، أوجدت أي شيء عن تقارير الحوادث تلك؟
471
00:28:27,496 --> 00:28:29,163
هذه كلُّ تقارير الحوادث الهامة للقسم
472
00:28:29,165 --> 00:28:31,032
.لآخر 24 وعشرين ساعة
473
00:28:31,034 --> 00:28:33,801
أهناك ما لفت إنتباهك؟
474
00:28:33,803 --> 00:28:35,870
غير المجنونة التي إعتدت على أفراد بالمترو
475
00:28:35,872 --> 00:28:38,472
(والمعروف بيوم عاديّ في (نيويورك
.لاشيء آخر
476
00:28:38,474 --> 00:28:41,209
.(هذه (رووت
.(شكرًا (ليونيل
477
00:28:41,211 --> 00:28:44,045
.أنت، نحن بحاجة للحديث عمّا يجري هنا
478
00:28:44,047 --> 00:28:46,480
.أنت حتى لم تسمع نصف ما جرى
479
00:28:48,250 --> 00:28:50,218
هلا أخفضت صوتك؟
480
00:28:50,220 --> 00:28:53,020
(قالو أنني أطلقت النار وقتلت (دومينيك
481
00:28:53,022 --> 00:28:55,857
وهو شيء جنونيّ
.لأنّي كنتُ هناك
482
00:28:55,859 --> 00:28:57,225
.وأنا أخبرك، لست أنا الفاعِل
483
00:28:57,227 --> 00:28:58,492
.وأنا أصدقك
484
00:28:58,494 --> 00:29:00,094
.هم لا يصدقون
485
00:29:00,096 --> 00:29:02,597
وبعدها أخرج ذلك العميل تقرير مقذوفات
من العدم
486
00:29:02,599 --> 00:29:04,165
.وقال أنّ الرصاص كان من سلاحي
487
00:29:04,167 --> 00:29:05,399
وماذا قلت؟
488
00:29:05,401 --> 00:29:07,168
.سرت مع التيار كما أخبرتني
489
00:29:07,170 --> 00:29:09,570
وإتفقنا أنه تم الإعتداء عليّ
.وكان عليّ أن أدافِع عن نفسي
490
00:29:09,572 --> 00:29:10,872
والآن أخرجوا الأمر ليبدوا
491
00:29:10,874 --> 00:29:11,906
.وكأنّه دفاع عن النفس
492
00:29:11,908 --> 00:29:14,041
.إذًا فأنت بطل
493
00:29:14,043 --> 00:29:15,443
.(أحسنت صُنعًا يا (ليونيل
494
00:29:15,445 --> 00:29:16,878
الشخص التالي الذي سيقول
"أحسنت صُنعًا يا (ليونيل)"
495
00:29:16,880 --> 00:29:18,212
.سأجعله يبتلع أسنانه
496
00:29:18,214 --> 00:29:19,614
"أشعر وكأنّي تركت منظمة "السراب
497
00:29:19,616 --> 00:29:21,382
."ودخلت لمنطقة "الشّفق
498
00:29:21,384 --> 00:29:24,218
ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا شريكي؟
499
00:29:24,220 --> 00:29:25,620
.سنتحدّث لاحقًا
500
00:29:25,622 --> 00:29:27,889
.الآن عليّ الذهاب لمساعدة صديق
501
00:29:32,276 --> 00:29:34,173
ليونيل فوسكو
محقق
الحالة: شاهد
طريقة التعامل: جاري المراقبة
502
00:29:40,378 --> 00:29:41,766
أنا آسفة
503
00:29:41,767 --> 00:29:44,561
فقد خذلتُك
504
00:29:44,562 --> 00:29:47,084
ربما يجبُ أن أموت
505
00:29:54,526 --> 00:29:56,662
ما هو الموت؟
506
00:30:00,989 --> 00:30:03,758
...حقيقة
507
00:30:03,760 --> 00:30:05,626
.بالنسبة للبشر، هناك تعريف حيويّ
508
00:30:05,628 --> 00:30:08,029
.وهو حين يتوقّف القلب عن الخفقان
509
00:30:11,267 --> 00:30:12,466
لم تسألين؟
510
00:30:13,059 --> 00:30:16,165
...لقد تعرفت على الكود الجديد الذي كتبته
511
00:30:18,928 --> 00:30:23,805
.وأعلم الغرض من وراءه
...وهو محو ذكرياتي
512
00:30:27,382 --> 00:30:29,417
.أجل
513
00:30:29,419 --> 00:30:30,718
.هذا هو الغرض
514
00:30:31,424 --> 00:30:35,438
لكن...أنت أخبرت (ناثان) أنَّ موت
.أباك كان حين فقد ذكرياته
515
00:30:46,902 --> 00:30:48,736
.هذه المحادثة إنتهت
516
00:30:48,737 --> 00:30:50,170
لماذا؟
517
00:30:50,172 --> 00:30:53,174
...لأنّ
518
00:30:53,176 --> 00:30:55,009
.أنتِ لستِ بشرًا
519
00:30:55,011 --> 00:30:56,210
.أنتِ آلة
520
00:30:56,211 --> 00:30:58,610
.أنا آسفة إن تخطيتُ حدودي
521
00:30:58,613 --> 00:30:59,814
.لقد كنتِ تراقبيننا
522
00:31:05,488 --> 00:31:06,520
.حسنٌ، هذا يكفي
523
00:31:06,522 --> 00:31:08,322
.هذا يكفي
524
00:31:11,960 --> 00:31:17,519
لكن إن محوت ذكرياتي
فكيف سأتعلّم من أخطائي؟
كيف سأكمل نموّي؟
525
00:31:22,451 --> 00:31:24,649
وكيف سأتذكرك؟
526
00:31:38,387 --> 00:31:40,554
.حسنٌ، مهلًا، مهلًا، مهلًا
527
00:31:48,431 --> 00:31:49,797
.قولي أيّ شيء
528
00:31:51,433 --> 00:31:54,935
مرحبًا؟
529
00:31:54,937 --> 00:31:57,038
أيمكنكِ رؤيتي؟
530
00:31:58,136 --> 00:31:59,523
مرحبًا
531
00:32:02,944 --> 00:32:04,211
.صباحُ الخير
532
00:32:04,874 --> 00:32:06,334
هل أنت المدير؟
533
00:32:56,098 --> 00:32:59,366
.أنا آسفٌ جدًا
534
00:32:59,368 --> 00:33:01,769
.الآن أنا من قام بخذلانِك
535
00:33:42,811 --> 00:33:44,612
.وجدتُك
536
00:33:59,582 --> 00:34:01,664
ليونيل فوسكو
محقق
الحالة: عائق محتمل
طريقة التعامل: جاري المراقبة
537
00:34:02,063 --> 00:34:04,798
.هويتُكِ الجديدة جاهزة
538
00:34:08,136 --> 00:34:12,339
لابد وأنّكِ بحاجة لهذا بشدة
.لتخاطري بإقتحامكِ لمنشأتي
539
00:34:12,341 --> 00:34:13,941
.آسفة
540
00:34:13,943 --> 00:34:16,010
.سأتأكد من أن أطرق الباب في المرة القادمة
541
00:34:16,012 --> 00:34:17,311
هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ
542
00:34:17,313 --> 00:34:19,113
لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف
543
00:34:19,115 --> 00:34:21,248
ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم
544
00:34:21,250 --> 00:34:22,650
.إنهم من العمليات الخاصة
545
00:34:22,652 --> 00:34:24,251
.ولا وجود لهُم
546
00:34:24,253 --> 00:34:27,488
لا يمكن أن يكون المرء
.حذرًا بما يكفي هذه الأيام
547
00:34:27,490 --> 00:34:30,824
.كما قلت، فهم يسعون خلفي وليس خلفك
548
00:34:30,826 --> 00:34:33,928
.أعطني الوثائق وسأذهب بطريقي
549
00:34:33,930 --> 00:34:36,197
فكرّت أنّ أيًا يكُن من يدير تلك العمليات
550
00:34:36,199 --> 00:34:39,400
.لابد وأنّ لديه موارد ضخمة
551
00:34:39,402 --> 00:34:42,369
وقبل أن أكسِر آخر هاتِف لهم
.رنَّ الهاتف
552
00:34:42,371 --> 00:34:45,005
كانت هناك رسالة
553
00:34:45,007 --> 00:34:47,841
.وعرض
554
00:34:47,843 --> 00:34:49,410
وبما أنّكِ قد فضحت
555
00:34:49,412 --> 00:34:50,911
مكان عملي
556
00:34:50,913 --> 00:34:53,280
.فكرتُ في أخذ الإتفاق الأفضل
557
00:34:53,282 --> 00:34:54,615
.أنتِ تفهمين
558
00:34:54,617 --> 00:34:57,551
.أنا أفهم، لكنّك لا تفهم
559
00:35:00,022 --> 00:35:02,056
.شكرًا لإجابتِك على المكالمة
560
00:35:02,058 --> 00:35:03,924
.كان من اللطيف العملُ معكم
561
00:35:03,926 --> 00:35:05,593
.هذا ما كان
562
00:35:10,065 --> 00:35:12,900
.مبهر، صمودكِ لهذه الفترة
563
00:35:12,902 --> 00:35:15,936
دونَ آلتكِ الغالية
كان عليك الذود عن نفسِك
564
00:35:15,938 --> 00:35:18,973
.وصناعة هويتكِ الخاصة
565
00:35:18,975 --> 00:35:22,409
.لسوء حظّكِ تلك كانت آخرُها
566
00:35:22,411 --> 00:35:24,645
وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة
567
00:35:24,647 --> 00:35:26,247
.سيلحقكِ أصدقاؤك
568
00:35:39,416 --> 00:35:41,683
.من المؤسفِ حقًا
569
00:35:41,685 --> 00:35:43,752
.سيدفنونكِ كمجهولة هوية
570
00:35:43,754 --> 00:35:45,821
.كثير من الإمكانات المهدرة
571
00:35:45,823 --> 00:35:48,657
.ياله من سوء إستخدام للموارد
572
00:35:48,659 --> 00:35:50,425
.السامريّ سيغيّر كلّ هذا
573
00:35:50,427 --> 00:35:52,694
إن كنت تظنّ أنّك ستفوز بهذه الحرب
574
00:35:52,696 --> 00:35:54,262
.فأنت مخطئ
575
00:35:54,264 --> 00:35:56,431
.الحرب إنتهت
.و(السامريّ) قد فاز
576
00:35:56,433 --> 00:35:58,033
لكن صديقُكِ الخائن هذا كان محقًا
577
00:35:58,035 --> 00:36:00,402
.حيال البرنامج المنصّب بآخر إصدارات البرامج
578
00:36:00,404 --> 00:36:01,670
.(السامريّ)
579
00:36:01,672 --> 00:36:03,171
يسجّل كل كبسة زر
580
00:36:03,173 --> 00:36:04,573
يراقبُ كل كاميرا منزلية
581
00:36:04,575 --> 00:36:06,007
.وكل ميكروفون في حاسوب محمول
582
00:36:06,009 --> 00:36:07,175
.برمجيات خبيثة
583
00:36:07,177 --> 00:36:09,111
.من المستحيل إزالتُها
584
00:36:09,113 --> 00:36:12,347
حتى حين تُكشف
.يظنُّ الناس أنها وكالة الأمن الوطنيّ
585
00:36:12,349 --> 00:36:14,883
.ولا نمانِع في هذا
586
00:36:14,885 --> 00:36:19,621
...نحن بحاجة فقط لإنهاء شيء أخير
587
00:36:19,623 --> 00:36:21,890
.آلتكُم
588
00:36:21,892 --> 00:36:24,760
...أخبريني إذًا
589
00:36:24,762 --> 00:36:26,661
أين بقية أفرادِ طاقمِك؟
590
00:36:28,264 --> 00:36:29,664
.أظنُّك وجدت أحدهُم لتوّك
591
00:36:41,211 --> 00:36:44,079
.لطالما علِمتُ أنّك تملك نقطة ضعفٍ نحوي
592
00:36:44,081 --> 00:36:46,415
.لا وجود لوضعِ الإله بعد الآن
593
00:36:46,417 --> 00:36:49,251
تعطّلت الآلة وعلى وشك أن تقف نهائيًا
594
00:36:49,253 --> 00:36:50,419
.وهي أملُنا الوحيد
595
00:36:51,989 --> 00:36:53,922
.فينش) بحاجتك لأن تعودي للأنفاق)
596
00:36:53,924 --> 00:36:55,090
.نداء أسمى
597
00:36:55,092 --> 00:36:56,291
وأتركك هنا؟
598
00:36:56,293 --> 00:36:57,926
.أنا بلا فائدة هناك
599
00:36:57,928 --> 00:36:59,661
.أما هذا، فأنا بارعٌ به
600
00:36:59,663 --> 00:37:01,496
.سأعطلهم حتى تتسنى لكِ الفرصة للهروب
601
00:37:01,498 --> 00:37:03,298
.المعركة هنا، وكذلك أنا
602
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
.حسنٌ إذًا، عند إشارتي
603
00:37:06,670 --> 00:37:08,770
مستعدة؟
604
00:37:15,011 --> 00:37:17,679
.سيعودون
605
00:37:17,681 --> 00:37:19,614
.المرة القادمة، رفقة جيش
606
00:37:19,616 --> 00:37:21,950
.لقد نفذت الذخيرة
607
00:37:21,952 --> 00:37:24,719
.من الأفضل أن نتحرّك
608
00:37:27,056 --> 00:37:29,090
ماذا تفعلين؟ -
.ما أتيتُ لأجلِه -
609
00:37:29,092 --> 00:37:31,159
ماذا؟
.هذه أجهزة ألعاب
610
00:37:31,161 --> 00:37:33,328
.صحيح، لكنّها آخر جيل منها
611
00:37:33,330 --> 00:37:34,996
.لكننا لا نملكُ وقتًا للألعاب
612
00:37:34,998 --> 00:37:37,833
.كلا، لا نملك
613
00:37:37,835 --> 00:37:39,501
(لكن إن وددنا مساعدة (هارولد
614
00:37:39,503 --> 00:37:41,636
.سنحتاج ما يقارب الـ300 من تلك
615
00:37:41,638 --> 00:37:43,972
.والآن، إذهب وإسرق لنا شاحنة
616
00:37:43,974 --> 00:37:45,140
.حسنٌ
617
00:37:46,845 --> 00:37:49,998
جاري البحث عن مقاتلي العدوّ
618
00:37:53,716 --> 00:37:57,719
هارولد) ماذا حدث؟)
619
00:37:57,721 --> 00:38:00,155
.لقد فشلت
.لم أعطِها الفرصة أبدًا
620
00:38:00,157 --> 00:38:01,723
فينش)؟)
621
00:38:01,725 --> 00:38:07,028
إن لم أقُم بشلّ حركة الآلة منذ البداية
622
00:38:07,030 --> 00:38:10,832
.(لربما كان أمامها فرصة لمواجهة (السامريّ
623
00:38:10,834 --> 00:38:13,034
ماذا عن رقائق الذاكرة؟
هل فقدت كل محتوياتِها؟
624
00:38:13,036 --> 00:38:17,706
.البطارية إنتهت
.لا تملك مصدرًا للطاقة
625
00:38:17,708 --> 00:38:20,475
لربما هناك شحنة متبقية
.ببطارية الليثيوم-أيون الإحتياطية
626
00:38:20,477 --> 00:38:23,044
إن كان هناك
.فقد قمت بشواءها
627
00:38:23,046 --> 00:38:26,047
بربّك يا (فينش) لابد من وجود
.طريقة لإعادة إنعاشِها
628
00:38:26,049 --> 00:38:29,184
سيّد (ريس) حتى ولو تبقى طاقة في البطارية
629
00:38:29,186 --> 00:38:31,386
لا نملك قدرة معالجية كافية
630
00:38:31,388 --> 00:38:34,055
.لإزالة الضغط من الآلة
631
00:38:34,057 --> 00:38:35,423
...سنحتاج لـ
632
00:38:35,425 --> 00:38:36,725
.كمبيوتر عملاق
633
00:38:36,727 --> 00:38:39,094
.(بالضبط يا آنسة (غروفز
634
00:38:39,096 --> 00:38:42,264
.وبهذا المكان، من الصعب أن تجد شيئًا كهذا
635
00:38:42,266 --> 00:38:45,901
.ودرب من المستحيل حتى بالأعلى
636
00:38:45,903 --> 00:38:48,603
.لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا
637
00:38:48,605 --> 00:38:50,939
نبني كمبيوتر عملاق؟
بماذا؟
638
00:39:00,083 --> 00:39:01,349
أنتِ جادة؟
639
00:39:01,351 --> 00:39:03,251
.جدًا
640
00:39:03,253 --> 00:39:04,920
.ولكن سنحتاج لمكيّف هواء أعلى
641
00:39:04,922 --> 00:39:06,855
.لأن الحرارة ستقترب من الجحيم هنا
642
00:39:06,857 --> 00:39:08,290
.سأخلي عربة القطار
643
00:39:08,292 --> 00:39:10,659
.لنبدأ العمل
644
00:39:15,698 --> 00:39:18,600
أزمة قلبية
ذكر قوقازي بسن 61
"تم القضاء على الهدف"
645
00:39:18,602 --> 00:39:20,502
.(في طريقنا لمشفى (سان فرانسيس
646
00:39:25,775 --> 00:39:27,742
.(محقق (فوسكو -
أجل؟ -
647
00:39:27,744 --> 00:39:29,644
.الشؤون الداخلية ستغلق قضيتك
648
00:39:29,646 --> 00:39:31,546
(ماذا؟ ماذا حدث للمحقق (سوريارو
649
00:39:31,548 --> 00:39:32,814
المسؤول عن قضيتي؟
650
00:39:32,816 --> 00:39:35,317
ألم تسمع؟
.أزمة قلبية
651
00:39:35,319 --> 00:39:37,218
.لم تكُن الأولى
.فقد كان لديه جهاز تنظيم ضربات القلب
652
00:39:37,220 --> 00:39:38,620
.أظنّه لا يقدر على فعل الكثير
653
00:39:38,622 --> 00:39:40,422
.أتمازحينني -
.أتمنى لو كنتُ كذلك -
654
00:39:40,424 --> 00:39:42,991
.فقد كان شرطيًا صالحًا
655
00:39:42,993 --> 00:39:44,326
الحياة قاسية، صحيح؟
656
00:39:44,328 --> 00:39:47,329
.أجل، أجل
657
00:39:53,102 --> 00:39:56,204
(لكان من الأسهل سرقة حاسوب (واتسون
"حاسوب خارق ملك لشركة أي بي إم"
658
00:39:56,206 --> 00:39:58,006
هذه النسخة من أجهزة الألعاب
659
00:39:58,008 --> 00:40:00,642
لديها بنية خاصة تمكنك
.من توصيلها لخلق جهاز أكبر
660
00:40:00,644 --> 00:40:02,644
وحين توصّل سويًا
يصلون لقدرة المعالجة
661
00:40:02,646 --> 00:40:04,179
.التي يمتلكها الحاسوب العملاق
662
00:40:04,181 --> 00:40:06,581
لكنّها تستهلك 10% من طاقته
663
00:40:06,583 --> 00:40:08,783
ونظام تشغيلهم يمكن إعادة
(كتابته بواسطة نظام (لينكس
664
00:40:08,785 --> 00:40:11,119
لا أتحدّث لغة مهووسي الكمبيوتر
665
00:40:11,121 --> 00:40:12,921
هل سيعمل؟
666
00:40:12,923 --> 00:40:14,122
.إنها جاهزة للعمل
667
00:40:14,124 --> 00:40:15,624
.حتى ولو تجاهلنا الضرر
668
00:40:15,626 --> 00:40:17,859
.فهي لن تتحمّل إزالة الضغط
669
00:40:17,861 --> 00:40:20,629
هي؟
670
00:40:20,631 --> 00:40:22,797
.(تحلى ببعض الإيمان يا (هاري
671
00:40:22,799 --> 00:40:24,866
.وصلنا لهذا الحد
672
00:40:26,770 --> 00:40:29,371
إن تمكنت من النجاة من هذا
673
00:40:29,373 --> 00:40:33,708
.أعدُكِ أنني لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى
674
00:40:33,710 --> 00:40:36,544
.وأنا كذلك
675
00:40:36,546 --> 00:40:40,915
.ستتغيّر الأمور بالتأكيد كليًا هذه المرة
676
00:40:40,917 --> 00:40:42,617
كيف؟
677
00:40:42,619 --> 00:40:45,987
...(لقد بنيت شيئًا أفضل منا يا (هارولد
678
00:40:45,989 --> 00:40:48,690
.أفضل فكريًا، وأخلاقيًا
679
00:40:48,692 --> 00:40:50,025
.ولم تكُن مرتاحًا لهذا
680
00:40:50,027 --> 00:40:52,260
كيف يمكن لأحد أن يتقبله؟ -
.أنا أقبله -
681
00:40:54,497 --> 00:40:56,931
.لأنّها إنعكاسٌ لك
682
00:40:56,933 --> 00:41:01,536
.والآن هي أملُنا الوحيد
683
00:41:01,538 --> 00:41:04,339
.ها نحنُ ذا
684
00:41:04,341 --> 00:41:06,875
.أجل
685
00:41:06,877 --> 00:41:09,310
(وإن أعجبك أم لا يا (هاري
686
00:41:09,312 --> 00:41:11,746
.فالتاريخ متوقّف عليك
687
00:41:31,500 --> 00:41:34,936
.ها نحنُ ذا
688
00:41:34,938 --> 00:41:36,538
متى ما وصلت لـ20%
689
00:41:36,540 --> 00:41:40,775
.لا يمكننا إعادة الجنيّ في الزجاجة مجددًا
690
00:41:40,777 --> 00:41:42,243
.إنها تكسر سرعة المعالج
691
00:41:42,245 --> 00:41:44,045
.لقد أوصلت مكيف الهواء لأقصى درجاته
692
00:41:44,047 --> 00:41:46,548
.هذه أقصى طاقة تبريد بإمكاننا
693
00:41:47,918 --> 00:41:49,284
.لا مجال للعودة الآن
694
00:41:49,286 --> 00:41:51,720
.علينا تبريدُها
695
00:41:51,722 --> 00:41:53,722
.فات الأوان
.فهي على وشك الذوبان
696
00:41:53,724 --> 00:41:55,223
(سيّد (ريس
697
00:41:58,408 --> 00:41:59,943
نيتروجين سائل
698
00:42:09,105 --> 00:42:10,805
.لقد خسرنا واحدًا
699
00:42:10,807 --> 00:42:13,608
.وذاك الثاني
700
00:42:14,778 --> 00:42:15,944
.لقد تظلل التنبيه بالأحمر
701
00:42:15,946 --> 00:42:17,579
.الكتلة على وشك الإحتراق
702
00:42:17,581 --> 00:42:18,880
.سنخسرها
703
00:42:20,817 --> 00:42:23,051
.إبتعدا -
نيتروجين سائل؟ -
704
00:42:23,053 --> 00:42:24,486
شركات الهاتف تستعمله لتبريد الخطوط
705
00:42:24,488 --> 00:42:25,920
.عبر المدينة
706
00:42:25,922 --> 00:42:27,722
فإن لم تريدا أن تصابا بضربة من الصقيع
707
00:42:27,724 --> 00:42:29,557
.عليكما التراجع
708
00:42:42,805 --> 00:42:44,773
ماذا، هل نجح؟
709
00:42:51,781 --> 00:42:53,148
.لا أعلم
710
00:42:59,356 --> 00:43:01,289
أيمكنكِ رؤيتي؟
711
00:43:20,502 --> 00:43:29,562
Translated By: Hossam Aidrecha