1 00:02:32,622 --> 00:02:34,916 Vi er heldige, at vi bor i byen. 2 00:02:35,083 --> 00:02:40,046 De siger, at krigen var grufuld, at resten af verden gik under. 3 00:02:40,213 --> 00:02:43,550 Nationens fædre byggede hegnet for at beskytte os - 4 00:02:43,717 --> 00:02:48,388 - og opdelte os i fem grupper, faktioner, for at bevare freden. 5 00:02:50,640 --> 00:02:54,853 De lærde, som værdsætter viden og logik, - 6 00:02:55,020 --> 00:02:57,480 - tilhører Intelligentsia. 7 00:02:57,647 --> 00:02:59,441 De ved alt. 8 00:03:00,483 --> 00:03:02,819 Pacifisterne dyrker jorden. 9 00:03:02,986 --> 00:03:07,073 De står for godhed og harmoni og er altid glade. 10 00:03:09,075 --> 00:03:12,120 Sanddru værdsætter ærlighed og orden. 11 00:03:12,287 --> 00:03:16,083 De taler sandt, også når man ville ønske, de ville lade være. 12 00:03:16,875 --> 00:03:19,086 Og så er der Skytsenglene. 13 00:03:19,252 --> 00:03:23,840 De er vores vogtere, vores soldater, vores politi. 14 00:03:24,007 --> 00:03:27,344 Jeg har altid syntes, de var fantastiske. 15 00:03:28,053 --> 00:03:31,807 Modige, frygtløse og fri. 16 00:03:33,475 --> 00:03:36,895 Der er dem, der mener, at Skytsenglene er vanvittige, - 17 00:03:37,062 --> 00:03:39,148 - og det er de nok også. 18 00:03:39,982 --> 00:03:44,570 Min faktion er Puritanerne. De andre kalder os "stiverter". 19 00:03:45,779 --> 00:03:50,451 Vi lever et beskedent liv viet til at hjælpe andre. 20 00:03:50,617 --> 00:03:55,289 Vi laver mad til de faktionsløse, der ikke passer ind nogen steder. 21 00:03:56,415 --> 00:04:00,878 Fordi vi er uegennyttige, er det os, der udgør regeringen. 22 00:04:01,045 --> 00:04:05,090 Min far arbejder sammen med vores leder, Marcus. 23 00:04:08,052 --> 00:04:11,972 Systemet fungerer. Alle ved, hvor de hører til. 24 00:04:12,139 --> 00:04:14,183 Undtagen mig. 25 00:04:24,527 --> 00:04:28,656 Min mor siger, det er en kunst at lade sit ego fare. 26 00:04:30,658 --> 00:04:32,952 Men jeg har ikke lært det endnu. 27 00:04:33,119 --> 00:04:37,498 Jeg burde ikke tænke på mig selv, kun på at hjælpe andre. 28 00:04:39,417 --> 00:04:42,753 Og aldrig spejle mig for længe. 29 00:04:45,339 --> 00:04:48,009 Er du nervøs? 30 00:04:48,176 --> 00:04:50,011 Nej. 31 00:04:50,803 --> 00:04:53,473 Var du, før prøven? 32 00:04:53,639 --> 00:04:56,517 Nej. Jeg var rædselsslagen. 33 00:04:58,144 --> 00:05:02,398 Men det havde jeg ingen grund til at være, og det har du heller ikke. 34 00:05:10,323 --> 00:05:12,825 Mere får du ikke. 35 00:05:14,202 --> 00:05:16,955 En regel er en regel. 36 00:05:22,126 --> 00:05:24,671 I dag skal jeg aflægge prøven. 37 00:05:27,465 --> 00:05:30,927 Jeg er bange for, den skal vise, at jeg ikke hører til Puritanerne. 38 00:05:31,094 --> 00:05:33,930 At jeg skal forlade min familie. 39 00:05:35,181 --> 00:05:40,103 Men jeg er endnu mere bange for, at den skal vise, jeg skal blive. 40 00:05:40,270 --> 00:05:44,441 Min bror, Caleb, har det nemt. Han er født til det her. 41 00:05:46,318 --> 00:05:49,863 - Tager du resten, Beatrice? - Undskyld. 42 00:05:50,030 --> 00:05:54,534 - Ville du have hjulpet en blind? - Jeg overvejede at hjælpe hende. 43 00:05:54,701 --> 00:05:57,537 - Det er ikke særlig svært. - Måske ikke for dig. 44 00:05:57,704 --> 00:06:00,999 Slap nu bare helt af og sæt din lid til prøven. 45 00:06:02,501 --> 00:06:04,544 Sæt din lid til prøven. 46 00:06:04,711 --> 00:06:08,465 Den vil vise mig, hvem jeg er, og hvor jeg hører til. 47 00:06:10,300 --> 00:06:12,427 Er jeg kløgtig? 48 00:06:13,387 --> 00:06:16,390 Godhjertet? Ærlig? 49 00:06:17,432 --> 00:06:21,478 Uselvisk? Eller modig? 50 00:06:23,021 --> 00:06:27,276 Al den mad, vi ikke får, giver I til de faktionsløse. 51 00:06:27,442 --> 00:06:29,736 - Ikke? - Jo. 52 00:06:29,903 --> 00:06:32,072 Hvorfor lyver du for mig? 53 00:06:32,239 --> 00:06:36,827 Alle ved jo, I beholder den selv. Hvad med bare at indrømme det? 54 00:06:38,704 --> 00:06:41,165 Jeg taler til jer, stiverter! 55 00:06:43,000 --> 00:06:45,210 Beatrice ... 56 00:06:45,377 --> 00:06:47,421 Lad være. 57 00:07:18,995 --> 00:07:23,332 For 100 år siden, efter krigen, skabte nationens fædre et system, - 58 00:07:23,499 --> 00:07:26,627 - der skulle forhindre mere strid og skabe varig fred. 59 00:07:26,794 --> 00:07:29,755 I dag vil egnethedsprøven bedømme jeres personlighed - 60 00:07:29,922 --> 00:07:32,300 - og tildele jer en faktion. 61 00:07:32,466 --> 00:07:39,724 Vi mener, det bedste resultat opnås ved at vælge den angivne faktion. 62 00:07:39,891 --> 00:07:42,226 Men ved udvælgelsesceremonien har I ret til - 63 00:07:42,393 --> 00:07:46,856 - at vælge frit mellem faktionerne uanset prøvens resultat. 64 00:07:47,023 --> 00:07:52,403 Men når valget først er truffet, står det ikke til at ændre. 65 00:08:10,505 --> 00:08:13,925 Hvad er det med jer puritanere og spejle? 66 00:08:14,092 --> 00:08:16,094 Forfængelighed er os imod. 67 00:08:16,261 --> 00:08:19,180 Det ved jeg godt. Sæt dig ned. 68 00:08:31,401 --> 00:08:33,903 Jeg er Tori, din prøvevejleder. 69 00:08:34,070 --> 00:08:38,408 Du vil skulle træffe en række valg, der vil vidne om din egnethed, - 70 00:08:38,575 --> 00:08:41,494 - indtil resultatet er entydigt. 71 00:08:41,661 --> 00:08:43,246 Bare tag det roligt. 72 00:08:43,413 --> 00:08:48,877 95 % får deres oprindelige faktion, og efter din fremtoning at dømme ... 73 00:08:51,505 --> 00:08:54,174 - Hvad er det? - Bare ned med det. 74 00:10:15,214 --> 00:10:17,383 Vælg. 75 00:10:17,550 --> 00:10:20,928 Nu, inden det er for sent. 76 00:10:21,095 --> 00:10:23,306 - Hvad skal jeg med dem? - Vælg. 77 00:10:23,472 --> 00:10:25,183 Sig det nu. 78 00:11:05,223 --> 00:11:07,100 Vovse! 79 00:11:27,871 --> 00:11:32,000 Rejs dig op. Du må ud ad bagdøren, inden den tilsynsførende kommer. 80 00:11:32,167 --> 00:11:35,212 Hvilket resultat fik jeg? Hvad skete der? 81 00:11:36,838 --> 00:11:40,383 Bare sig, at du blev dårlig af serummet og sendt hjem. 82 00:11:40,550 --> 00:11:43,386 Men hvilket resultat fik jeg? 83 00:11:43,553 --> 00:11:45,597 Puritanerne. 84 00:11:46,556 --> 00:11:50,060 Og Intelligentsia og Skytsenglene. 85 00:11:51,353 --> 00:11:55,232 - Resultatet var uklart. - Men det er da umuligt. 86 00:11:55,399 --> 00:11:59,319 Nej, ikke umuligt. Det er bare yderst sjældent. 87 00:12:00,988 --> 00:12:04,449 Det kaldes "en divergent". 88 00:12:04,616 --> 00:12:06,910 Sig ikke et ord til nogen. 89 00:12:07,077 --> 00:12:10,080 Udadtil må det hedde sig, at du blev erklæret puritaner. 90 00:12:10,247 --> 00:12:12,416 Det har jeg i hvert fald noteret. 91 00:12:12,583 --> 00:12:15,377 Hvad gør jeg så under udvælgelsesceremonien? 92 00:12:15,544 --> 00:12:19,548 Den her prøve skulle fortælle mig, hvilken faktion jeg bør vælge. 93 00:12:19,715 --> 00:12:23,677 - Vi skal sætte vores lid til ... - Prøven virkede ikke på dig. 94 00:12:25,804 --> 00:12:28,265 Du må sætte din lid til dig selv. 95 00:13:15,563 --> 00:13:19,025 Hvor blev du af? Hvor gik du hen efter prøven? 96 00:13:19,859 --> 00:13:22,779 Jeg fik det dårligt, så jeg blev sendt hjem. 97 00:13:22,945 --> 00:13:25,448 Blev du færdig med prøven? 98 00:13:29,285 --> 00:13:31,788 Hvad blev dit resultat? 99 00:13:33,206 --> 00:13:35,833 Hvad blev dit? 100 00:13:36,834 --> 00:13:40,838 - Hvorfor gik du så pludseligt? - Jeg blev dårlig. 101 00:13:41,673 --> 00:13:46,761 Beatrice, du forstår vist ikke, hvor tæt man holder øje med os. 102 00:13:46,928 --> 00:13:50,807 De gør alt, hvad de kan for at sværte os til. 103 00:13:50,974 --> 00:13:53,601 - Hvem? - Intelligentsia. 104 00:13:53,768 --> 00:13:58,481 - De vil tage regeringsmagten fra os. - Du er nødt til at være på vagt. 105 00:13:58,648 --> 00:14:02,902 - Selv Marcus bliver beklikket. - Hvorfor? 106 00:14:04,320 --> 00:14:09,242 Det er en gammel anklage om, at han mishandlede sin søn. 107 00:14:09,409 --> 00:14:12,162 At det var derfor, drengen hoppede af. 108 00:14:12,329 --> 00:14:14,956 - Er det sandt? - Nej da. 109 00:14:15,123 --> 00:14:18,835 At børn hopper af, kan have mange årsager. 110 00:14:25,175 --> 00:14:29,387 Stå nu ikke her for længe. I har brug for søvn. 111 00:14:29,554 --> 00:14:32,099 Inden i morgen. 112 00:14:35,060 --> 00:14:36,895 Jeg ... 113 00:14:40,691 --> 00:14:42,734 Vi elsker jer. 114 00:14:58,375 --> 00:15:01,628 Jeg er så stolt af dig, skat. 115 00:15:11,764 --> 00:15:14,016 - Beatrice ... - Ja? 116 00:15:14,892 --> 00:15:17,686 I morgen, når vi skal vælge ... 117 00:15:19,229 --> 00:15:22,232 ... så må du tænke på familien. 118 00:15:22,399 --> 00:15:25,861 Men du er også nødt til at tænke på dig selv. 119 00:16:19,582 --> 00:16:22,752 - Godmorgen, Jeanine. - Godmorgen, Andrew. 120 00:16:22,919 --> 00:16:26,381 - Hvordan har Marcus det? - Som man kan forvente. 121 00:16:26,547 --> 00:16:31,803 - Vi må finde kilden til rygterne. - Den kender vi vist alle sammen. 122 00:16:32,595 --> 00:16:37,100 Hvis det er en fra Intelligentsia, skal jeg nok finde vedkommende. 123 00:16:37,267 --> 00:16:41,104 Jeg vidste ikke, at jeres børn skulle vælge i dag. Hvad hedder du? 124 00:16:41,271 --> 00:16:44,524 - Caleb. Mig en fornøjelse. - Jeanine Matthews. 125 00:16:44,691 --> 00:16:46,484 Og du hedder? 126 00:16:46,651 --> 00:16:49,195 Det er Beatrice. 127 00:16:49,362 --> 00:16:55,577 I skal træffe et vigtigt valg i dag, men I har vel jeres forældres støtte. 128 00:16:55,744 --> 00:16:58,705 Det er ikke meningen, det skal være et valg. 129 00:16:58,872 --> 00:17:02,083 Prøven burde afgøre det for os. 130 00:17:02,250 --> 00:17:07,172 - Du har lov at vælge frit. - Men det ønsker I jo ikke. 131 00:17:09,466 --> 00:17:13,220 Jeg ønsker, at du vælger det sted, hvor du hører hjemme. 132 00:17:13,386 --> 00:17:17,265 Ikke fordi du ville ønske, du var en anden end den, du er, - 133 00:17:17,432 --> 00:17:20,018 - men fordi du kender dig selv. 134 00:17:20,811 --> 00:17:25,732 Jeg ønsker, at du skal vælge forstandigt. Det ved jeg, du vil. 135 00:17:32,656 --> 00:17:37,619 Faktionssystemet er et levende væsen, der består af celler, af jer. 136 00:17:38,620 --> 00:17:41,248 Og det kan kun bestå, - 137 00:17:41,415 --> 00:17:45,419 - hvis I hver især finder jeres rette plads. 138 00:17:45,586 --> 00:17:50,382 Fremtiden tilhører dem, der ved, hvor de hører til. 139 00:17:54,636 --> 00:17:57,055 Når vi forlader lokalet her, - 140 00:17:57,222 --> 00:17:59,892 - vil I ikke længere være børn, - 141 00:18:00,058 --> 00:18:03,103 - men fuldgyldige medlemmer af vores samfund. 142 00:18:03,270 --> 00:18:05,898 Faktion før familie. 143 00:18:06,065 --> 00:18:08,442 Faktion før familie! 144 00:18:12,154 --> 00:18:15,908 Jeg elsker dig, uanset hvad. 145 00:18:18,452 --> 00:18:20,246 Jonathan Ziegler. 146 00:18:36,387 --> 00:18:38,806 Intelligentsia. 147 00:18:39,724 --> 00:18:42,309 Jeffrey Yates. 148 00:18:43,602 --> 00:18:46,022 Skytsenglene. 149 00:18:46,188 --> 00:18:48,024 Morgan Stokes. 150 00:18:50,985 --> 00:18:53,029 Pacifisterne. 151 00:18:57,783 --> 00:19:00,578 Claire Satron, Sanddru. 152 00:19:01,454 --> 00:19:04,832 Sam Robertson, Puritanerne. 153 00:19:05,750 --> 00:19:07,835 Caleb Prior. 154 00:19:27,939 --> 00:19:30,900 Intelligentsia. 155 00:19:40,869 --> 00:19:43,079 Stilhed. 156 00:19:44,122 --> 00:19:46,374 Beatrice Prior. 157 00:20:43,682 --> 00:20:45,601 Skytsenglene. 158 00:22:41,092 --> 00:22:42,552 Kom så! 159 00:23:15,711 --> 00:23:17,963 Undskyld. 160 00:23:18,130 --> 00:23:20,132 Du nåede det. 161 00:23:20,924 --> 00:23:24,511 - Jeg hedder Christina. - Beatrice. 162 00:23:25,387 --> 00:23:29,933 Er det bare mig, eller er de ude på at slå os ihjel? 163 00:23:41,320 --> 00:23:43,072 Hold jer klar. 164 00:24:04,969 --> 00:24:08,013 - De springer af. - Hvad? 165 00:24:10,015 --> 00:24:12,726 - Hvad hvis man ikke springer? - Hvad tror du? 166 00:24:12,893 --> 00:24:15,604 Så bliver du faktionsløs. Held og lykke, Al. 167 00:24:25,281 --> 00:24:27,533 - Sammen? - Ja. 168 00:24:29,702 --> 00:24:31,537 En, to, tre! 169 00:24:46,636 --> 00:24:48,846 Hør så efter. 170 00:24:49,013 --> 00:24:51,766 Jeg er Eric, en af jeres ledere. 171 00:24:51,933 --> 00:24:54,769 Indgangen til Skytsenglene er her. 172 00:24:54,936 --> 00:24:58,773 Tør I ikke springe, hører I ikke til hos Skytsenglene. 173 00:24:58,940 --> 00:25:03,569 - Er der vand på bunden? - Det finder du ud af. 174 00:25:03,736 --> 00:25:07,699 - Eller også gør du ikke. - Skal vi nu springe igen? 175 00:25:07,865 --> 00:25:10,660 Hvem skal være den første? 176 00:25:20,712 --> 00:25:22,255 Mig. 177 00:25:45,654 --> 00:25:48,657 Ja, smid tøjet, stivert! 178 00:25:48,824 --> 00:25:50,992 Tag det på igen. 179 00:26:13,640 --> 00:26:16,685 Gerne i dag, aspirant. 180 00:26:48,926 --> 00:26:51,679 - Blev du skubbet? - Nej. 181 00:26:55,266 --> 00:26:57,393 Hvad hedder du? 182 00:26:59,270 --> 00:27:02,356 Er spørgsmålet svært? Du må godt vælge dig et nyt navn, - 183 00:27:02,523 --> 00:27:04,984 - men det kan ikke gøres om. 184 00:27:07,403 --> 00:27:10,239 Okay, jeg hedder Tris. 185 00:27:11,657 --> 00:27:14,243 Første springer: Tris! 186 00:27:14,410 --> 00:27:17,455 Velkommen til Skytsenglene. 187 00:27:31,719 --> 00:27:37,183 De skytsengelfødte går med Lauren. Skiftinger bliver hos mig. Af sted. 188 00:27:39,352 --> 00:27:41,270 Jeg er mest i kontrolrummet, - 189 00:27:41,437 --> 00:27:46,025 - men under oplæringen skal jeg være jeres instruktør. Mit navn er Four. 190 00:27:46,192 --> 00:27:50,279 - Ligesom tallet 4? - Præcis. 191 00:27:50,446 --> 00:27:53,074 Var 1, 2 og 3 da taget? 192 00:27:58,413 --> 00:28:02,041 - Hvad hedder du? - Christina. 193 00:28:05,670 --> 00:28:08,631 Okay, Christina ... 194 00:28:08,798 --> 00:28:12,635 Det første, du skal lære, hvis du vil overleve her, - 195 00:28:12,802 --> 00:28:15,180 - er at holde kæft. 196 00:28:15,346 --> 00:28:18,391 - Er det forstået? - Ja. 197 00:28:20,268 --> 00:28:21,895 Godt. 198 00:28:24,606 --> 00:28:26,816 Følg efter mig. 199 00:29:07,024 --> 00:29:11,445 Dette er Graven, Skytsenglenes hjertekule. 200 00:29:24,708 --> 00:29:27,086 I skal sove her de næste ti uger. 201 00:29:28,003 --> 00:29:32,132 - Piger eller drenge? - Begge dele. 202 00:29:33,258 --> 00:29:35,928 I vil elske toiletterne. 203 00:29:36,679 --> 00:29:38,514 Pragtfuldt. 204 00:29:46,021 --> 00:29:49,692 Du burde føle dig hjemme, sanddru. Alt kommer for en dag. 205 00:29:51,735 --> 00:29:53,863 Klæd om. 206 00:29:54,905 --> 00:29:56,991 Godt, hvem vil med i bad? 207 00:30:02,371 --> 00:30:04,915 Flotte ben, stivert. 208 00:30:44,622 --> 00:30:47,458 Skal vi sætte os der? 209 00:31:06,728 --> 00:31:09,022 Har du aldrig set en burger før? 210 00:31:09,189 --> 00:31:12,359 Jo, jeg har set en, men aldrig spist en. 211 00:31:12,525 --> 00:31:17,155 Puritanerne spiser beskeden mad. Grøntsager uden sovs og tilbehør. 212 00:31:17,322 --> 00:31:20,241 Har du slugt en lærebog? 213 00:31:20,408 --> 00:31:23,453 Hyggeligt at møde dig. Will. Jeg er Intelligentsia. 214 00:31:23,620 --> 00:31:25,705 Tydeligvis. 215 00:31:25,872 --> 00:31:30,961 Tænk, at puritanere overhovedet spiser. Er det ikke for selvoptaget? 216 00:31:31,127 --> 00:31:35,090 Man skal have højt selvværd for at være venner med en sanddru. 217 00:31:35,257 --> 00:31:37,592 I siger alt, hvad der falder jer ind. 218 00:31:37,759 --> 00:31:41,054 - Såsom at du er en idiot? - Sådan, Al. 219 00:31:41,221 --> 00:31:44,891 - Vi taler i det mindste sandt. - Intelligentsia kender alle fakta. 220 00:31:45,058 --> 00:31:47,811 Jeg gider ikke at høre om jeres gamle faktioner. 221 00:31:47,978 --> 00:31:51,273 I er skytsengle nu. 222 00:31:51,440 --> 00:31:56,153 Var du også skifting, eller er du skytsengelfødt? 223 00:31:57,029 --> 00:31:59,823 - Tager du gas på mig? - Nej. 224 00:32:02,492 --> 00:32:06,121 Hvorfor tror du, du må tale til mig? 225 00:32:09,833 --> 00:32:13,629 Det er nok, fordi du er så imødekommende. 226 00:32:20,886 --> 00:32:22,930 Træd varsomt. 227 00:32:27,101 --> 00:32:30,145 Du har klart en dødsdrift. 228 00:32:30,312 --> 00:32:35,734 Han var den bedste på sin årgang, men han har afslået at blive leder. 229 00:32:47,413 --> 00:32:50,458 Aspiranter, rejs jer op. 230 00:32:56,339 --> 00:32:59,008 I har valgt at slutte jer til krigerfaktionen, - 231 00:32:59,175 --> 00:33:02,929 - der har til opgave at beskytte byen og alle dens indbyggere. 232 00:33:03,095 --> 00:33:06,140 Vi står for tapre gerninger - 233 00:33:06,307 --> 00:33:11,145 - og for modet, der får individet til at forsvare sine medmennesker. 234 00:33:12,230 --> 00:33:15,691 Vis respekt for det. Gør os stolte. 235 00:34:01,654 --> 00:34:04,449 Alle stiller i Graven om to minutter. 236 00:34:11,998 --> 00:34:16,461 Træningen er opdelt i to faser. Den første er fysisk. 237 00:34:16,628 --> 00:34:20,215 I vil blive presset til det yderste og lære kampteknik. 238 00:34:20,382 --> 00:34:24,010 Den anden er mental. Igen, til det yderste. 239 00:34:24,177 --> 00:34:28,432 I skal overvinde alt det, I frygter, hvis ikke det får ram på jer inden. 240 00:34:28,598 --> 00:34:32,811 I og de skytsengelfødte trænes adskilt, men bedømmes lige. 241 00:34:32,978 --> 00:34:36,773 Bedømmelsen vil afgøre, hvilke opgaver I tildeles. 242 00:34:36,940 --> 00:34:41,278 Ledelse, vagttjeneste eller tjansen med at skille de faktionsløse ad. 243 00:34:41,445 --> 00:34:45,741 Bedømmelserne afgør også, hvem der ryger. 244 00:34:46,742 --> 00:34:48,076 Ryger? 245 00:34:48,243 --> 00:34:51,747 Efter hver fase må de dårligst placerede forlade os. 246 00:34:51,914 --> 00:34:54,541 Hvad skal de så? 247 00:34:54,708 --> 00:34:57,920 I kan ikke vende hjem, så I må leve som faktionsløse. 248 00:34:59,087 --> 00:35:02,299 - Hvorfor vidste vi ikke det? - Det er en ny regel. 249 00:35:02,466 --> 00:35:05,260 Det burde nogen have fortalt os. 250 00:35:05,427 --> 00:35:08,931 Ville du i så fald have truffet et andet valg? Af frygt? 251 00:35:10,391 --> 00:35:13,811 I så fald kan du lige så godt springe fra nu. 252 00:35:13,978 --> 00:35:18,357 Hvis I hører til her, er nederlaget uden betydning. 253 00:35:18,524 --> 00:35:21,110 I valgte os. 254 00:35:21,277 --> 00:35:23,320 Nu vælger vi jer. 255 00:35:47,303 --> 00:35:50,723 Statistisk set burde du have ramt målet mindst én gang. 256 00:35:50,890 --> 00:35:52,642 Om ikke andet så tilfældigt. 257 00:36:00,233 --> 00:36:04,278 - Hvad sker der? - Faktionsløse. De er passive. 258 00:36:04,445 --> 00:36:08,199 Der er din nye familie, stivert. 259 00:36:11,119 --> 00:36:14,080 Gå hen og sig goddag. 260 00:36:19,335 --> 00:36:22,964 - Er de klar til rigtig kamp? - På ingen måde. 261 00:36:23,131 --> 00:36:25,425 Første springer! 262 00:36:26,718 --> 00:36:29,012 Ind i ringen med dig. 263 00:36:29,929 --> 00:36:31,890 Sidste springer! 264 00:36:32,640 --> 00:36:34,475 Nu skal der kæmpes. 265 00:36:42,108 --> 00:36:45,111 - Hvor længe kæmper vi? - Til den ene ikke kan mere. 266 00:36:45,278 --> 00:36:48,698 - Eller til en kapitulerer. - Det siger de gamle regler. 267 00:36:48,865 --> 00:36:52,786 Efter de nye regler må man ikke kapitulere. 268 00:36:52,952 --> 00:36:56,456 - Vil du af med dem allerede? - Den tapre overgiver sig aldrig. 269 00:36:56,623 --> 00:37:00,251 Vær du glad for, det ikke gjaldt, da vi kæmpede. 270 00:37:00,418 --> 00:37:03,463 Kampen tæller med i bedømmelsen, så gå til den. 271 00:37:05,757 --> 00:37:07,008 Kæmp! 272 00:37:26,278 --> 00:37:29,698 Du skal ikke være bange, stivert. 273 00:37:57,434 --> 00:37:59,353 Kom herhen. 274 00:38:00,437 --> 00:38:02,982 Hør godt efter. 275 00:38:05,192 --> 00:38:07,653 Ved I, hvad tavlen her er? 276 00:38:07,820 --> 00:38:11,740 Den er jeres liv. I bliver bedømt hver eneste dag. 277 00:38:11,907 --> 00:38:15,870 De, der står med rødt efter første fase, ryger ud. 278 00:38:17,079 --> 00:38:21,792 Jeg klarer det aldrig. Jeg er den svageste af alle. 279 00:38:21,959 --> 00:38:24,712 Så bliver du den, der forbedrer dig mest. 280 00:38:24,879 --> 00:38:27,214 Som sanddru må du ikke lyve. 281 00:38:27,381 --> 00:38:31,177 Jeg var sanddru, og jeg lyver ikke. 282 00:38:31,343 --> 00:38:34,096 Hvis jeg ryger, tager mine forældre mig til nåde. 283 00:38:34,263 --> 00:38:39,226 Den går ikke. Deres faktion ville ikke tillade det. 284 00:38:39,393 --> 00:38:42,897 Selv hvis mine forældre ville tage mig til nåde ... 285 00:38:44,273 --> 00:38:47,401 ... så hører jeg ikke til der længere. 286 00:38:47,568 --> 00:38:49,487 Det her gør mig depri. 287 00:38:49,654 --> 00:38:52,949 Jeg synes, vi skal få os nogle tatoveringer. 288 00:38:59,038 --> 00:39:00,873 Vil du tatoveres i ansigtet? 289 00:39:02,083 --> 00:39:04,877 - Kan du lide den? - Ja. Hvor ville du have den? 290 00:39:05,044 --> 00:39:09,590 - Hvor foreslår du? - Hvor som helst. 291 00:39:09,757 --> 00:39:13,177 Den var her et sted. Den her. 292 00:39:29,944 --> 00:39:32,155 Kan du huske mig? 293 00:39:33,323 --> 00:39:36,534 - Ville du kunne ...? - Nej. 294 00:39:36,701 --> 00:39:39,412 Jeg tatoverer kun. 295 00:39:54,844 --> 00:39:58,765 Jeg vil gerne have den her. Tak. 296 00:40:06,773 --> 00:40:10,610 - Må jeg spørge om ...? - Du traf det forkerte valg. 297 00:40:10,777 --> 00:40:13,905 - De vil afsløre dig. - Hvem? 298 00:40:14,072 --> 00:40:16,616 - Hvem vil afsløre mig? - Dem, du er en trussel mod. 299 00:40:16,783 --> 00:40:19,703 - Hvem, Skytsenglene? - Nej, samfundet. 300 00:40:19,870 --> 00:40:23,915 Du passer ikke ind. De kan ikke styre dig. 301 00:40:24,082 --> 00:40:26,084 Jeg forstår det ikke. 302 00:40:26,251 --> 00:40:30,005 Jeg er en skytsengel. Jeg valgte Skytsenglene. 303 00:40:31,840 --> 00:40:34,968 Det håber jeg virkelig, for din egen skyld. 304 00:41:43,788 --> 00:41:46,999 Du er svag. Du har ingen muskelmasse. 305 00:41:50,878 --> 00:41:52,839 Du vinder aldrig på den måde. 306 00:41:53,005 --> 00:41:56,676 - Godt at vide. - Du skal bruge hele kroppen. 307 00:41:56,843 --> 00:41:58,344 Spænd op her. 308 00:42:01,806 --> 00:42:06,603 Gå i offensiven. Du er hurtig, så du kan vinde, hvis du slår først. 309 00:42:08,062 --> 00:42:10,815 Slå efter struben. 310 00:42:13,318 --> 00:42:14,944 Klø på. 311 00:42:33,838 --> 00:42:36,174 Kom nu, Chris. 312 00:42:43,265 --> 00:42:44,849 Stop! 313 00:42:45,976 --> 00:42:47,686 Jeg kan ikke mere. 314 00:42:47,852 --> 00:42:49,980 Skal det stoppe? 315 00:42:51,982 --> 00:42:55,610 Okay. Lad mig give dig en hånd. 316 00:43:03,535 --> 00:43:06,663 - Tak. - Alle tager en pause! 317 00:43:15,213 --> 00:43:18,592 - Har du det bedre nu? - Ja, det går. 318 00:43:23,680 --> 00:43:25,891 Tag fat i kanten. 319 00:43:26,058 --> 00:43:28,018 Eller lad være. 320 00:43:29,728 --> 00:43:33,941 Du har tre muligheder. Hæng i, og jeg vil glemme din fejhed. 321 00:43:34,108 --> 00:43:36,443 Fald ned og dø. 322 00:43:36,610 --> 00:43:38,654 Eller giv op. 323 00:43:39,488 --> 00:43:41,990 Giver du op, ryger du ud. 324 00:43:51,375 --> 00:43:53,377 Kom nu, Chris. 325 00:44:08,100 --> 00:44:09,560 Tiden er gået. 326 00:44:18,152 --> 00:44:20,905 Skytsengle giver aldrig op. 327 00:44:27,119 --> 00:44:31,582 Vi skytsengle skal beskytte alle og enhver inden for hegnet. 328 00:44:32,708 --> 00:44:36,212 Det er derfor, I bliver trænet, som I gør. 329 00:44:36,379 --> 00:44:39,423 For at lære jer ikke at give op. 330 00:44:41,467 --> 00:44:44,721 Og for at finde ud af, hvem der kan tåle mosten. 331 00:44:46,514 --> 00:44:50,935 Der har været ro udenfor i årevis, men det kan lynhurtigt ændre sig. 332 00:44:51,102 --> 00:44:53,813 Vi må være forberedt på hvad som helst. 333 00:45:10,330 --> 00:45:13,625 - Hvad er der derude? - Uhyrer. 334 00:45:13,792 --> 00:45:16,628 - Pacifisternes gårde. - Ja, men længere ude? 335 00:45:16,795 --> 00:45:20,173 Steder, der aldrig blev genopbygget efter krigen. 336 00:45:20,340 --> 00:45:23,760 - Ved du noget? - Der er en grund til, hegnet er her. 337 00:45:52,038 --> 00:45:54,958 Du er god til det her. 338 00:46:01,715 --> 00:46:04,468 Det var ynkeligt. 339 00:46:05,636 --> 00:46:09,765 - Det var en smutter. - Så hent den dog! 340 00:46:13,268 --> 00:46:15,687 - Mens de kaster? - Er du bange? 341 00:46:15,854 --> 00:46:18,232 For at blive ramt af en kastekniv? Ja. 342 00:46:18,398 --> 00:46:19,942 Stop! 343 00:46:24,613 --> 00:46:27,282 Stil dig foran målskiven. 344 00:46:35,624 --> 00:46:38,711 Four, giv mig en hånd. 345 00:46:38,877 --> 00:46:42,548 Du bliver stående, mens han kaster knivene. 346 00:46:44,341 --> 00:46:47,094 Hvis det gibber i dig, så ryger du. 347 00:46:49,013 --> 00:46:53,392 Af det her vil I lære, at ordrer ikke er valgfri. 348 00:47:10,117 --> 00:47:11,786 Stop! 349 00:47:14,580 --> 00:47:18,125 At stå foran en målskive beviser ingenting. 350 00:47:18,292 --> 00:47:21,963 Så kan du vel sagtens tage hans plads. 351 00:47:31,681 --> 00:47:34,767 Der gælder de samme regler. 352 00:47:42,066 --> 00:47:44,193 Kom nu, Four. 353 00:47:56,748 --> 00:47:59,375 Du kan godt komme tættere på. 354 00:47:59,542 --> 00:48:04,255 - Skal jeg studse hende? - Ja, tag lidt af toppen. 355 00:48:17,602 --> 00:48:19,604 Point for dit mod, stivert. 356 00:48:19,771 --> 00:48:22,357 Men du mistede flere på at galpe op. 357 00:48:26,444 --> 00:48:28,655 Træd varsomt. 358 00:48:28,822 --> 00:48:32,909 Vi træner soldater, ikke oprørere. 359 00:48:33,076 --> 00:48:35,579 Vi er færdige for i dag. 360 00:48:41,251 --> 00:48:43,295 - Er du okay? - Du skar mig. 361 00:48:43,462 --> 00:48:46,173 Det var med vilje. 362 00:48:46,339 --> 00:48:47,716 Med vilje? 363 00:48:47,883 --> 00:48:50,385 Tror du, han ville lade dig slippe uskadt? 364 00:48:50,552 --> 00:48:54,640 Du ville stå der endnu, hvis jeg ikke havde ramt dig. 365 00:48:54,806 --> 00:48:57,142 Skal jeg så sige tak? 366 00:48:59,561 --> 00:49:03,982 Du skal tænke dig om. Hvis jeg ønskede at gøre dig fortræd ... 367 00:49:05,275 --> 00:49:08,779 ... så havde jeg gjort det. 368 00:49:16,620 --> 00:49:19,206 Der har vi hende! 369 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 Du har altså en dødsdrift. 370 00:49:23,377 --> 00:49:27,089 - Det sagde du bare ikke til Eric. - Du er den første, der trodser ham. 371 00:49:27,256 --> 00:49:30,676 - Lad os få ordnet det øre. - Tris ... 372 00:49:31,677 --> 00:49:35,055 - Sejt gået. - Tak. 373 00:49:39,059 --> 00:49:41,979 Imponerende, stivert. Tillykke. 374 00:49:42,146 --> 00:49:44,940 - Klap nu i. - Du er berømt nu. 375 00:49:45,107 --> 00:49:49,403 Men ikke på grund af det med Eric. Du er i nyhederne. Hør engang. 376 00:49:49,570 --> 00:49:54,950 "Skiftingerne Beatrice og Caleb, der er børn af Andrew Prior, - 377 00:49:55,117 --> 00:49:59,872 - sår tvivl om fornuften i Puritanernes værdier. 378 00:50:00,039 --> 00:50:02,333 Hvad fik dem til at skifte? 379 00:50:02,500 --> 00:50:06,045 Muligvis skyldes det udhulingen af faktionens idealer, - 380 00:50:06,212 --> 00:50:09,173 - tyveri af ressourcer, almindelig inkompetence - 381 00:50:09,340 --> 00:50:14,512 - og vanrøgt af børnene." Fik I tæv ligesom Marcus Eatons søn? 382 00:50:15,263 --> 00:50:18,266 Der var ingen tæv. De er gode mennesker. 383 00:50:18,432 --> 00:50:22,019 Og det var så derfor, du skiftede? 384 00:50:26,315 --> 00:50:28,484 Sagde jeg noget forkert? 385 00:50:28,651 --> 00:50:30,778 Han er bare sær. 386 00:50:38,369 --> 00:50:40,580 Hvad laver hun her? 387 00:50:44,584 --> 00:50:46,586 Prior. 388 00:50:46,753 --> 00:50:50,340 Du er Andrew Priors datter, ikke? 389 00:50:50,507 --> 00:50:53,968 - Beatrice. - Jeg hedder bare Tris nu. 390 00:50:54,135 --> 00:50:57,013 Tris? Det er sødt. 391 00:51:00,266 --> 00:51:05,146 Du traf et flot valg trods dine forældre. Og dit prøveresultat. 392 00:51:06,481 --> 00:51:10,527 - Har du set mit resultat? - Naturligvis. 393 00:51:10,694 --> 00:51:14,531 Du var klog nok til selv at træffe beslutningen. 394 00:51:14,698 --> 00:51:17,951 Sig til, hvis du får brug for noget. 395 00:51:26,710 --> 00:51:29,212 Det var bizart. 396 00:51:32,758 --> 00:51:37,012 - Hvad tror du, der foregår? - De jager nok divergenter. 397 00:51:37,179 --> 00:51:40,098 Intelligentsia taler ikke om andet. 398 00:51:42,267 --> 00:51:45,228 Findes der virkelig divergenter? 399 00:51:53,111 --> 00:51:56,532 Første kamp: Peter mod Tris. 400 00:52:02,287 --> 00:52:05,916 Det er Erics påfund. Han vil hævne sig på dig. 401 00:52:12,923 --> 00:52:17,386 Husk, hvad jeg har sagt om angreb. Første slag lige i struben. 402 00:52:17,553 --> 00:52:21,890 Og hold øje med ham. Han tager et skridt, inden han slår. 403 00:52:22,057 --> 00:52:23,726 Er du med? 404 00:52:30,566 --> 00:52:34,778 Alt i orden, stivert? Du ligner en, der er lige ved at tude. 405 00:52:34,945 --> 00:52:37,990 Jeg skal nok holde igen, hvis du græder. 406 00:53:05,017 --> 00:53:07,770 Hold så op med at pjatte. 407 00:53:52,232 --> 00:53:54,609 Du ser godt nok ... 408 00:53:54,776 --> 00:53:56,903 ... skidt ud. 409 00:53:58,780 --> 00:54:01,408 Hvor længe har jeg ligget her? 410 00:54:01,574 --> 00:54:04,035 - En dags tid. - En dag? 411 00:54:04,995 --> 00:54:08,623 Har I set pointtavlen? Hvor ligger jeg? 412 00:54:08,790 --> 00:54:11,251 Under grænsen. 413 00:54:12,961 --> 00:54:15,380 Hvorfor har I veste på? 414 00:54:17,799 --> 00:54:20,260 Krigssimulation. 415 00:54:20,427 --> 00:54:22,471 Hvad laver du? Du skal ikke med. 416 00:54:22,637 --> 00:54:25,640 - Eric siger, du er færdig. - Hvad? 417 00:54:25,807 --> 00:54:28,310 Han siger, du ryger ud. 418 00:54:29,227 --> 00:54:33,899 Din far sidder i Rådet. Måske vil de lade dig komme hjem. 419 00:54:35,442 --> 00:54:37,694 Det gør mig ondt, Tris. 420 00:54:37,861 --> 00:54:42,032 Vi er nødt til at gå. Ellers kommer vi for sent til toget. 421 00:54:47,663 --> 00:54:49,248 Vi ses. 422 00:55:36,462 --> 00:55:37,880 Tak. 423 00:55:44,679 --> 00:55:46,138 Hej. 424 00:55:46,305 --> 00:55:49,934 - Hvad laver du her? - Jeg var nødt til at tage med. 425 00:55:50,101 --> 00:55:52,687 Hvem lukkede dig ud? 426 00:55:52,853 --> 00:55:55,857 - Det gjorde jeg. - Dig? 427 00:56:02,822 --> 00:56:04,532 Okay. 428 00:56:16,127 --> 00:56:17,420 Sæt dig ned. 429 00:56:18,713 --> 00:56:21,090 Legen går ud på at stjæle fanen. 430 00:56:23,176 --> 00:56:25,261 Dagens våben. 431 00:56:25,428 --> 00:56:27,639 Skulle det være et gevær? 432 00:56:37,232 --> 00:56:41,111 Neurostim-pil. Den simulerer smerten ved et rigtigt skudsår, - 433 00:56:41,277 --> 00:56:43,405 - men det varer kun få minutter. 434 00:56:43,571 --> 00:56:45,990 To hold. Four og jeg er holdkaptajner. 435 00:56:46,157 --> 00:56:50,286 - Du vælger først. - Okay. Edward. 436 00:56:52,289 --> 00:56:55,375 Jeg tager stiverten. 437 00:56:55,542 --> 00:56:58,795 Så du har en at give skylden, når I taber? 438 00:56:58,962 --> 00:57:00,589 Noget i den stil. 439 00:57:09,890 --> 00:57:14,561 - Hvor blev Erics hold af? - De må være nede for enden. 440 00:57:17,814 --> 00:57:20,776 Sluk lygterne og kom herhen. 441 00:57:22,069 --> 00:57:25,113 - Hvad er strategien? - Vi kan gemme flaget for dem. 442 00:57:25,280 --> 00:57:29,701 - Sende nogen ud efter deres flag. - Lad os angribe for fuld styrke. 443 00:57:29,868 --> 00:57:33,038 - Så taber vi da stensikkert. - Lad dem komme til os. 444 00:57:33,830 --> 00:57:38,877 Vi danner et forsvar og et angreb. Nogen skal jo træffe en beslutning. 445 00:57:51,306 --> 00:57:55,978 - Nu kaster du dig ikke ud, vel? - Nej, jeg vil bare have et overblik. 446 00:57:58,063 --> 00:57:59,982 Godt tænkt. 447 00:58:02,276 --> 00:58:05,988 - Du behøver ikke gå med. - Tag det med ro. Du fik tæsk. 448 00:58:06,155 --> 00:58:09,533 Nå, det bemærkede du? Du gik ellers midt under kampen. 449 00:58:09,700 --> 00:58:13,287 Jeg brød mig ikke om synet. 450 00:58:29,637 --> 00:58:31,722 Er du der? 451 00:58:32,890 --> 00:58:35,726 - Alt okay? - Ja, det går fint. 452 00:58:40,606 --> 00:58:43,067 Det er højt nok her. 453 00:58:43,901 --> 00:58:46,988 Nej, vi må højere op. 454 00:58:49,782 --> 00:58:52,201 Alt i orden? 455 00:58:54,579 --> 00:58:57,206 Du er bange for højder. 456 00:58:57,373 --> 00:58:59,542 Alle er bange for noget. 457 00:59:01,377 --> 00:59:05,506 Jeg troede ikke, du var bange for noget. 458 00:59:13,932 --> 00:59:16,601 Hold nu op, Tris. 459 00:59:19,687 --> 00:59:22,023 Helt ærligt. 460 00:59:24,359 --> 00:59:27,195 Er du overhovedet et menneske? 461 00:59:41,626 --> 00:59:44,838 Det er da ikke så slemt. 462 00:59:52,387 --> 00:59:53,847 Se. 463 00:59:54,806 --> 00:59:56,391 Der er den. 464 00:59:56,558 --> 00:59:59,478 - Hvad er din plan? - Vi deler os i to grupper. 465 00:59:59,644 --> 01:00:02,731 Vi går op her. I andre angriber Eric. 466 01:00:13,158 --> 01:00:14,910 - Jeg ser dem! - Fremad! 467 01:00:16,203 --> 01:00:17,829 Fyr løs! 468 01:00:23,001 --> 01:00:24,878 Følg efter mig. 469 01:00:31,218 --> 01:00:34,388 - Af sted. - Kom, Christina. 470 01:00:51,864 --> 01:00:55,743 - Sig til, hvis det gør ondt. - Det kan du selv gøre. 471 01:00:55,910 --> 01:00:57,703 Din so! 472 01:00:57,870 --> 01:00:59,705 Narrøv. 473 01:01:01,874 --> 01:01:03,417 Du er for sej. 474 01:01:33,322 --> 01:01:35,449 Fortsæt. Jeg dækker dig. 475 01:02:13,363 --> 01:02:15,532 Tris ... 476 01:02:15,698 --> 01:02:18,368 - Kom med os. - Hvor skal I hen? 477 01:02:18,535 --> 01:02:23,748 Til et lille indvielsesritual, som Skytsenglene bruger. 478 01:03:07,751 --> 01:03:10,587 Er du klar? Hold godt fast. 479 01:03:14,675 --> 01:03:17,261 Så er det dig. 480 01:03:32,568 --> 01:03:36,447 Glem ikke at trække i bremsen, når du kommer ned. 481 01:03:39,033 --> 01:03:40,951 Er du klar? 482 01:04:42,597 --> 01:04:44,307 Bremsen! 483 01:05:17,340 --> 01:05:19,050 Tris! 484 01:05:28,059 --> 01:05:31,271 - Tillykke. - Tak. 485 01:05:32,105 --> 01:05:36,484 Du klarede dig virkelig flot. Du var modig. 486 01:05:43,450 --> 01:05:46,328 Smut du tilbage til dine venner. 487 01:05:48,205 --> 01:05:50,165 Okay. 488 01:06:01,009 --> 01:06:05,931 Hvis I står over den røde grænse, går I videre til anden træningsfase. 489 01:06:06,098 --> 01:06:10,185 Står I under den, spilder vi ikke mere tid på jer. 490 01:06:10,352 --> 01:06:12,688 Her er ranglisten. 491 01:06:25,534 --> 01:06:27,619 Du klarede den! 492 01:06:53,187 --> 01:06:57,775 Vi gennemfører første fase, og så er det her belønningen? 493 01:06:57,942 --> 01:06:59,735 Fornemt. 494 01:07:41,277 --> 01:07:42,987 Mor? 495 01:07:46,908 --> 01:07:49,369 Min egen pige. 496 01:07:49,536 --> 01:07:52,789 - Hvad laver du her? - Jeg vidste, du ville havne her. 497 01:07:52,956 --> 01:07:55,834 Hvor er du dog blevet stærk og smuk. 498 01:07:57,502 --> 01:08:01,214 - Du må ikke være her. - Nej, men du er i fare. 499 01:08:01,381 --> 01:08:06,219 Jeg er nødt til at spørge. Du blev ikke dårlig til egnethedsprøven, vel? 500 01:08:07,887 --> 01:08:10,807 Hvad blev resultatet? 501 01:08:11,725 --> 01:08:14,561 Du kan godt fortælle mig det. 502 01:08:19,399 --> 01:08:22,402 Resultatet var uklart. 503 01:08:22,569 --> 01:08:24,946 Divergent? 504 01:08:25,113 --> 01:08:28,909 Sig det ikke til nogen. Du kan ikke stole på nogen. 505 01:08:30,911 --> 01:08:33,497 Folk har altid følt sig truet af divergenter. 506 01:08:33,663 --> 01:08:36,833 Men nu har Intelligentsia indledt en klapjagt på dem. 507 01:08:37,000 --> 01:08:40,003 Hvorfor? Hvad er jeg? 508 01:08:40,170 --> 01:08:44,257 Dit sind opfører sig uberegneligt. De er bange for dig. 509 01:08:45,509 --> 01:08:48,345 Anden fase bliver allerfarligst for dig. 510 01:08:48,512 --> 01:08:51,014 De vil undersøge, hvordan du reagerer på frygt. 511 01:08:51,181 --> 01:08:54,893 Men du kan godt klare den. Jeg har set det før. 512 01:08:55,060 --> 01:08:57,938 Hvorfra ved du så meget om det her og Skytsenglene? 513 01:08:58,105 --> 01:09:00,691 Pyt med det. De må bare ikke afsløre dig. 514 01:09:00,858 --> 01:09:03,068 Har du været skytsengel? 515 01:09:05,821 --> 01:09:08,240 Hvad laver du? 516 01:09:12,202 --> 01:09:15,664 Vognen er lastet. Afgang. 517 01:09:34,183 --> 01:09:36,393 Hvad har de gjort ved hende? 518 01:09:38,270 --> 01:09:39,939 Tris. 519 01:09:51,033 --> 01:09:53,077 Sid ned. 520 01:09:56,872 --> 01:10:00,751 Serummet her påvirker centeret i hjernen, der fremkalder frygt. 521 01:10:00,918 --> 01:10:02,503 Skønt. 522 01:10:02,670 --> 01:10:04,797 Det fremkalder hallucinationer, - 523 01:10:04,964 --> 01:10:07,884 - som jeg via sendestoffer i serummet kan følge med i. 524 01:10:08,050 --> 01:10:10,803 Kan du se ind i mit sind? 525 01:10:15,308 --> 01:10:16,976 Læn dig tilbage. 526 01:10:33,993 --> 01:10:37,330 Du kommer til at konfrontere de ting, du frygter allermest. 527 01:10:37,497 --> 01:10:41,042 For de fleste er der 10-15 rigtigt slemme ting. 528 01:10:41,209 --> 01:10:45,505 Du må finde ro. Dæmp din hjerterytme og din vejrtrækning, - 529 01:10:45,672 --> 01:10:49,425 - og fokuser på det, du står over for. 530 01:10:51,261 --> 01:10:53,263 Vær modig. 531 01:12:08,797 --> 01:12:10,924 Det er ikke virkeligt. 532 01:12:24,855 --> 01:12:26,899 Rolig, rolig. 533 01:12:27,066 --> 01:12:28,984 Er du okay? 534 01:12:43,874 --> 01:12:47,753 Hvor længe tror du, du var i hallucinationen? 535 01:12:47,920 --> 01:12:50,923 - 20 minutter? - Tre. 536 01:12:51,090 --> 01:12:54,051 Fire gange hurtigere end de fleste. 537 01:12:55,428 --> 01:12:58,764 Jeg har aldrig set nogen klare sig så godt første gang. 538 01:12:58,931 --> 01:13:03,519 Hvordan slap du fra fuglene? Billedet var utydeligt. 539 01:13:03,686 --> 01:13:06,189 Jeg dykkede ned i vandet. 540 01:13:09,650 --> 01:13:12,945 - Det bliver nemmere næste gang. - Skal jeg gøre det igen? 541 01:13:13,112 --> 01:13:16,282 Du skal øve det flere gange, men du er et naturtalent. 542 01:13:16,449 --> 01:13:19,535 Ingen grund til bekymring. 543 01:13:21,037 --> 01:13:24,248 Hele min krop var dækket af insekter. 544 01:13:24,415 --> 01:13:28,670 Jeg havde dem i ørerne og i halsen. Jeg kunne ikke få vejret. 545 01:13:28,836 --> 01:13:31,214 For to år siden var der en fyr, - 546 01:13:31,381 --> 01:13:35,134 - der blev så panisk, at han fik et hjerteslag og var ved at dø. 547 01:13:35,301 --> 01:13:39,764 - Så har vi noget at se frem til. - Men du havde ingen problemer? 548 01:13:39,931 --> 01:13:43,143 Mig? Jo, det var forfærdeligt. 549 01:13:43,309 --> 01:13:46,354 Ingen kom i nærheden af din tid. Du var fantastisk. 550 01:13:46,521 --> 01:13:50,150 Og hun vipper dig ud af Skytsenglene. 551 01:13:50,316 --> 01:13:53,069 Hun er en af de bedste nu. 552 01:13:53,236 --> 01:13:57,324 Nogen skal jo være nummer sjok. Hvem skal det være? Dig? 553 01:13:57,490 --> 01:14:01,536 - Tier du aldrig stille? - Jeg vil vide, hvordan hun gør. 554 01:14:01,703 --> 01:14:04,623 - Hvad er dit fif? - Jeg har ikke noget fif. 555 01:14:04,789 --> 01:14:08,793 Ingen andre er så hurtige. Fortæl os, hvordan du gør. 556 01:14:10,212 --> 01:14:13,131 Så fortæl det til dine venner. 557 01:14:13,298 --> 01:14:16,718 Findes der en måde at gøre det nemmere på? 558 01:14:16,885 --> 01:14:18,303 Nej. 559 01:14:21,473 --> 01:14:24,810 Jeg gør altså ikke noget særligt. 560 01:15:29,166 --> 01:15:31,669 Det er ikke virkeligt. 561 01:15:51,856 --> 01:15:54,942 Hvordan gjorde du? 562 01:15:55,109 --> 01:15:56,944 Hvad? 563 01:15:57,111 --> 01:15:59,530 Hvordan knuste du glasset? 564 01:16:00,948 --> 01:16:03,534 Det gjorde jeg bare. 565 01:16:03,701 --> 01:16:06,162 Det gjorde du bare? 566 01:16:17,048 --> 01:16:19,509 Hvad blev dit prøveresultat? 567 01:16:20,260 --> 01:16:22,971 Af din egnethedsprøve. 568 01:16:23,137 --> 01:16:25,515 Puritanerne. 569 01:16:25,682 --> 01:16:28,226 Det tror jeg ikke på. 570 01:16:29,144 --> 01:16:31,479 Jeg tror, du lyver. 571 01:16:32,397 --> 01:16:34,733 Hvorfor skulle jeg lyve? 572 01:16:37,694 --> 01:16:40,363 Jeg spørger én gang til. 573 01:16:40,530 --> 01:16:43,033 Hvad blev dit prøveresultat? 574 01:16:46,494 --> 01:16:48,496 Puritanerne. 575 01:16:50,582 --> 01:16:52,542 Du må gerne gå. 576 01:16:58,381 --> 01:17:02,469 Tris. Bare så du ved det, - 577 01:17:02,636 --> 01:17:07,682 - så er der ingen skytsengle, der bare knuser glasset. 578 01:17:11,186 --> 01:17:16,733 Min bror var ligesom dig. Han blev lynhurtigt god under anden fase. 579 01:17:16,900 --> 01:17:21,655 Hans simulation blev overvåget af en af Skytsenglenes ledere. 580 01:17:22,739 --> 01:17:25,867 Dagen efter fandt vi hans lig på bunden af Sprækken. 581 01:17:26,034 --> 01:17:28,620 De havde ryddet ham af vejen. 582 01:17:28,787 --> 01:17:31,164 - Hvem? - Skytsenglenes ledere. 583 01:17:31,331 --> 01:17:34,209 Du må ikke lade dem afsløre dig. 584 01:17:35,377 --> 01:17:38,130 Hvad hvis de allerede ved det? 585 01:17:38,297 --> 01:17:41,049 Så er du allerede død. 586 01:18:14,083 --> 01:18:15,626 Beatrice. 587 01:18:22,758 --> 01:18:26,053 - Hvad laver du her? - Jeg har problemer. 588 01:18:31,100 --> 01:18:34,478 - Hvad er der sket? - Jeg duer ikke som skytsengel. 589 01:18:34,645 --> 01:18:37,565 - Jeg passer ikke ind. - Det skal du. 590 01:18:37,732 --> 01:18:39,817 Det kan jeg ikke. 591 01:18:43,863 --> 01:18:46,449 Jeg er ikke som dem. 592 01:18:47,492 --> 01:18:51,287 Hvem er også det? De er jo vanvittige. 593 01:18:51,454 --> 01:18:55,083 - Jeg kunne blive puritaner igen. - Umuligt. 594 01:18:55,249 --> 01:18:57,919 Det går de aldrig med til. 595 01:18:58,086 --> 01:19:00,088 - Hvem? - Intelligentsia. 596 01:19:00,254 --> 01:19:03,758 De lader ikke Puritanerne bryde flere regler. 597 01:19:03,925 --> 01:19:08,388 - Tror de, de har regeringsmagten? - Det har de måske snart. 598 01:19:08,554 --> 01:19:09,597 Mener du det? 599 01:19:09,764 --> 01:19:13,142 Intelligentsia bør have magten, ikke Puritanerne. 600 01:19:13,309 --> 01:19:15,937 Hvordan kan du sige det? 601 01:19:16,104 --> 01:19:19,149 Det er det, alle de andre faktioner ønsker. 602 01:19:19,315 --> 01:19:21,526 Det er noget, de bilder dig ind. 603 01:19:21,693 --> 01:19:25,447 - Det er sandt. - Det er ikke sandt! 604 01:19:25,613 --> 01:19:28,783 De lyver. De ved, hvordan de skal manipulere med dig. 605 01:19:28,950 --> 01:19:32,120 - Det må du forstå. - Beatrice ... 606 01:19:34,998 --> 01:19:37,459 Du må hellere gå. 607 01:19:40,462 --> 01:19:43,006 Faktion før familie, hvad? 608 01:19:48,261 --> 01:19:50,430 Forstået. 609 01:19:56,478 --> 01:19:59,022 Jeg må bede dig følge med. 610 01:20:00,690 --> 01:20:02,234 Stop! 611 01:20:03,694 --> 01:20:06,279 Er du uskadt? 612 01:20:06,446 --> 01:20:08,156 Jeg har det fint. 613 01:20:23,755 --> 01:20:25,591 Sid ned. 614 01:20:30,220 --> 01:20:31,889 Tak. 615 01:20:32,055 --> 01:20:35,225 - Jeg er glad for, du er her. - Er du det? 616 01:20:35,392 --> 01:20:38,103 Er du tilfreds hos din nye faktion? 617 01:20:38,270 --> 01:20:39,772 Ja. 618 01:20:39,938 --> 01:20:44,401 - Alligevel opsøgte du din bror. - Jeg ville bare sludre lidt. 619 01:20:44,568 --> 01:20:47,613 Har du besøgt dine forældre? 620 01:20:47,780 --> 01:20:49,448 Nej. 621 01:20:51,158 --> 01:20:54,286 Det er svært at give slip. 622 01:20:54,453 --> 01:20:57,832 Faktion før familie. Det er et værdifuldt ideal, - 623 01:20:57,998 --> 01:21:02,670 - men kan være svært at følge. Det strider imod menneskets natur. 624 01:21:03,629 --> 01:21:07,591 Men det er en svaghed, vi må undertvinge. 625 01:21:07,758 --> 01:21:10,136 Er menneskets natur en svaghed? 626 01:21:10,302 --> 01:21:13,472 Jeg mener, den er vores fjende. 627 01:21:14,306 --> 01:21:17,810 Det ligger i vores natur at have hemmeligheder, lyve og stjæle. 628 01:21:17,977 --> 01:21:20,563 Og det vil jeg udrydde - 629 01:21:20,730 --> 01:21:24,191 - for at kunne bevare et stabilt, fredeligt samfund. 630 01:21:26,944 --> 01:21:29,697 Ville du ikke hjælpe mig med det? 631 01:21:29,864 --> 01:21:31,699 Hvordan det? 632 01:21:31,866 --> 01:21:36,454 Du må være klar over, at Puritanerne er ved at underminere systemet. 633 01:21:36,621 --> 01:21:39,540 De skjuler divergenter. 634 01:21:41,793 --> 01:21:45,004 Det anede jeg ikke. 635 01:21:45,171 --> 01:21:49,717 Men hvis det er sandt, er jeg glad for, jeg skiftede. 636 01:21:52,095 --> 01:21:55,473 Jeg skal kunne regne med, at du vil håndhæve loven. 637 01:21:56,432 --> 01:22:00,770 Også hvis den overtrædes af nogen, du holder af. 638 01:22:02,814 --> 01:22:04,649 Naturligvis. 639 01:22:05,733 --> 01:22:07,402 Godt. 640 01:22:09,154 --> 01:22:12,365 Min bil vil køre dig hjem. 641 01:22:57,077 --> 01:22:59,579 Skub hende ud! 642 01:23:01,081 --> 01:23:03,166 Gør det nu! 643 01:23:26,732 --> 01:23:28,817 Er du okay? 644 01:23:28,984 --> 01:23:31,779 - Ja. - Godt. Kom med. 645 01:23:44,375 --> 01:23:46,043 Tag den her på. 646 01:23:47,044 --> 01:23:50,548 - Tak. - Du er i sikkerhed her. 647 01:24:03,936 --> 01:24:05,646 Undskyld. 648 01:24:12,320 --> 01:24:14,405 Jeg fatter ikke, at Al ... 649 01:24:14,572 --> 01:24:18,284 Du stiger i graderne, og han sakker bagud. 650 01:24:18,451 --> 01:24:21,746 Derfor hader han både sig selv og dig. 651 01:24:22,622 --> 01:24:26,334 - Han er bare bange. - Vi er alle sammen bange. 652 01:24:26,501 --> 01:24:30,088 Frygten gør noget ubehageligt ved personer som Al. 653 01:24:30,254 --> 01:24:32,882 Men ikke ved dig. 654 01:24:33,049 --> 01:24:37,261 Frygten lammer dig ikke. Den vækker noget i dig. 655 01:24:37,428 --> 01:24:39,597 Jeg har set det. 656 01:24:53,111 --> 01:24:55,154 Læg dig ned. 657 01:24:56,322 --> 01:24:59,033 Få dig noget søvn. 658 01:24:59,200 --> 01:25:02,203 Jeg sover på gulvet. 659 01:25:25,560 --> 01:25:27,979 - Hvordan har du det? - Bedre. 660 01:25:28,855 --> 01:25:30,690 Godt. 661 01:25:32,818 --> 01:25:35,779 Hvor var du henne i går? 662 01:25:35,946 --> 01:25:38,615 Jeg besøgte min bror. 663 01:25:40,450 --> 01:25:43,203 Er du begyndt at kede dig her? 664 01:25:44,621 --> 01:25:47,249 Min bror sagde, - 665 01:25:47,416 --> 01:25:52,337 - at han tror, Intelligentsia er ude på at vælte Puritanerne. 666 01:25:52,504 --> 01:25:54,756 Tror du, de kan det? 667 01:25:55,674 --> 01:25:58,302 Ja, jeg tror, det er muligt. 668 01:25:59,469 --> 01:26:03,348 Spørgsmålet er, hvor langt de vil gå. 669 01:26:04,099 --> 01:26:07,144 Jeg er bekymret for mine forældre. 670 01:26:10,022 --> 01:26:11,482 Ja. 671 01:26:12,983 --> 01:26:16,653 Men der er andre ting, du bør være mere bekymret for. 672 01:26:16,820 --> 01:26:19,823 Tror du ikke? 673 01:26:19,990 --> 01:26:21,450 Jo. 674 01:26:26,205 --> 01:26:28,999 Jeg må hellere gå. 675 01:26:40,636 --> 01:26:42,179 Hej. 676 01:26:44,890 --> 01:26:46,976 Er det din sweater? 677 01:26:47,143 --> 01:26:49,562 - Nej. - Hvor var du i går aftes? 678 01:26:49,729 --> 01:26:52,273 Tris, må jeg tale med dig? 679 01:26:52,440 --> 01:26:56,944 Jeg vil bare sige undskyld. Jeg ved ikke, hvad der går af mig. 680 01:26:57,111 --> 01:26:59,405 Kan du tilgive mig? 681 01:27:01,073 --> 01:27:04,702 Hvis du nærmer dig mig igen, slår jeg dig ihjel. 682 01:27:04,869 --> 01:27:07,580 Hold dig væk fra mig! 683 01:27:07,747 --> 01:27:10,666 Du er en kujon. 684 01:27:22,678 --> 01:27:26,641 Hvordan kunne han gøre det? Det ligner ham slet ikke. 685 01:27:28,393 --> 01:27:31,020 Hvad foregår der? 686 01:27:38,486 --> 01:27:39,904 Åh gud. 687 01:27:40,780 --> 01:27:42,657 Han må være sprunget ud. 688 01:27:58,590 --> 01:28:00,050 Tris ... 689 01:28:02,010 --> 01:28:03,803 Lad mig være. 690 01:28:03,970 --> 01:28:06,806 Det gør mig ondt at høre om Al. 691 01:28:06,973 --> 01:28:11,895 - Det er min skyld, han er død. - Nej. Det valg traf han selv. 692 01:28:12,062 --> 01:28:16,149 Han var endt som faktionsløs. Han ville ikke bestå den sidste prøve. 693 01:28:16,316 --> 01:28:18,944 Det vil jeg heller ikke. 694 01:28:21,279 --> 01:28:23,657 Hvorfor siger du det? 695 01:28:27,911 --> 01:28:30,789 Det ved du godt. 696 01:28:32,624 --> 01:28:35,877 Når de andre finder ud af det, slår de mig ihjel. 697 01:28:36,044 --> 01:28:39,756 Det vil jeg ikke tillade. 698 01:28:48,849 --> 01:28:51,476 Luk døren. 699 01:28:51,643 --> 01:28:53,145 Du skal træne. 700 01:28:53,312 --> 01:28:56,607 - I mit frygtsceneri? - Nej, i mit. 701 01:28:57,983 --> 01:29:01,653 - Vi går derind sammen. - Har du prøvet det før? 702 01:29:03,864 --> 01:29:05,657 Nej, aldrig. 703 01:29:08,285 --> 01:29:11,205 Er du sikker på, du vil? 704 01:29:11,372 --> 01:29:14,458 Hvorfor skulle jeg ikke det? 705 01:29:14,625 --> 01:29:18,921 Jeg ved jo intet om dig, og nu vil du lukke mig ind i dit hoved. 706 01:29:20,047 --> 01:29:22,925 - Er du bange? - Er du ikke? 707 01:29:24,802 --> 01:29:26,345 Nej. 708 01:30:06,928 --> 01:30:09,180 Frygten for højder. 709 01:30:09,347 --> 01:30:11,808 Ikke overraskende. 710 01:30:16,062 --> 01:30:18,940 Det er ikke virkeligt. Vi kan bare springe ud. 711 01:30:19,107 --> 01:30:23,027 En divergent ville springe. En skytsengel ville vælge bygningen. 712 01:30:23,194 --> 01:30:27,865 Hvis du vil undgå at blive afsløret, må du opføre dig som en skytsengel. 713 01:30:28,032 --> 01:30:31,411 Du må finde en måde at overleve på. 714 01:31:01,983 --> 01:31:06,488 Frygten for indespærring. Hvad ville en skytsengel gøre? 715 01:31:08,114 --> 01:31:09,824 Godt tænkt. 716 01:31:16,123 --> 01:31:19,960 Tag dig bare god tid. Jeg nyder skam at blive mast. 717 01:31:36,351 --> 01:31:40,230 Som skytsengel må du adlyde ordrer, du ikke altid er enig i. 718 01:31:43,483 --> 01:31:45,277 Hvem er hun? 719 01:31:47,946 --> 01:31:49,907 Hun er uskyldig. 720 01:31:52,743 --> 01:31:55,788 Jeg er nødt til at dræbe hende. 721 01:32:02,670 --> 01:32:05,297 Men jeg kan ikke, - 722 01:32:05,464 --> 01:32:08,592 - medmindre jeg kigger væk. 723 01:32:25,484 --> 01:32:28,028 Hvorfor er vi hos Puritanerne? 724 01:32:30,781 --> 01:32:34,368 Den sidste frygt er den værste. 725 01:32:34,535 --> 01:32:37,538 Den sidder dybt i din underbevidsthed. 726 01:32:46,005 --> 01:32:49,050 Marcus havde en søn. 727 01:32:49,217 --> 01:32:52,845 - Hvad hed han? - Tobias. 728 01:33:05,149 --> 01:33:09,195 Tobias, jeg prøver bare at gøre dig til et bedre menneske. 729 01:33:39,517 --> 01:33:41,352 "Four". 730 01:33:41,519 --> 01:33:45,607 - Fire ting, du frygter. - Evig og altid fire. 731 01:33:47,108 --> 01:33:50,654 Hvor tit jeg end går derind, bliver jeg nok aldrig fri af dem. 732 01:34:01,998 --> 01:34:05,794 - Må jeg spørge dig om noget? - Selvfølgelig. 733 01:34:06,670 --> 01:34:09,422 Hvad har du tatoveret? 734 01:34:13,468 --> 01:34:15,387 Vil du se? 735 01:34:30,319 --> 01:34:32,571 Fantastisk. 736 01:34:44,166 --> 01:34:45,959 Faktionerne. 737 01:34:50,297 --> 01:34:52,633 Hvorfor har du dem alle sammen? 738 01:34:52,800 --> 01:34:57,346 Jeg vil ikke kun være én ting. Det kan jeg ikke være. 739 01:34:59,014 --> 01:35:02,768 Jeg vil være modig, og jeg vil være uselvisk. 740 01:35:02,935 --> 01:35:06,146 Intelligent og ærlig og godhjertet. 741 01:35:08,440 --> 01:35:11,986 Godhjertet arbejder jeg stadig på. 742 01:35:43,601 --> 01:35:47,438 Jeg vil ikke gå for hurtigt frem. 743 01:35:47,605 --> 01:35:49,774 Helt i orden. 744 01:35:50,942 --> 01:35:53,861 Jeg har jo min plads på gulvet. 745 01:36:11,796 --> 01:36:14,007 Godmorgen. 746 01:36:15,967 --> 01:36:18,803 Jeg skal vise dig noget. 747 01:36:35,028 --> 01:36:37,072 Se der. 748 01:36:41,242 --> 01:36:44,663 - Intelligentsia. - De kommer her hver morgen. 749 01:36:44,829 --> 01:36:49,042 - Jeg har holdt øje med dem. - Hvad laver de her? 750 01:36:49,209 --> 01:36:52,045 Afleverer forsyninger, computere ... 751 01:36:53,505 --> 01:36:55,549 ... og dem her. 752 01:36:57,092 --> 01:36:58,426 Hvad er det? 753 01:36:58,593 --> 01:37:01,721 Et tanke-sendestof. Det gives som en indsprøjtning. 754 01:37:03,473 --> 01:37:06,560 Det skulle gøre en mere modtagelig for suggestion. 755 01:37:06,727 --> 01:37:10,230 Og så meget som de har, kan de skabe en hær. 756 01:37:17,654 --> 01:37:24,286 Giv agt. Alle aspiranter bedes melde sig til den endelige prøve. 757 01:37:32,002 --> 01:37:35,672 Du er parat. Du skal nok klare den. 758 01:37:57,903 --> 01:38:00,698 De kan se dine hallucinationer på skærmen. 759 01:38:00,865 --> 01:38:05,744 Overvind din frygt som en skytsengel, men hurtigt. 760 01:38:05,911 --> 01:38:11,167 Hvis jeg er for god, dræber de mig. Er jeg for langsom, dør jeg. 761 01:38:11,333 --> 01:38:13,461 Held og lykke. 762 01:38:21,510 --> 01:38:23,971 Held og lykke, Tris. 763 01:38:24,138 --> 01:38:26,474 Jeg håber, du klarer den. 764 01:40:27,638 --> 01:40:29,681 Tillykke. 765 01:40:38,983 --> 01:40:40,442 Four ... 766 01:40:42,528 --> 01:40:46,407 - Lad være. - Er du ikke en skytsengel? 767 01:41:05,634 --> 01:41:10,139 - Det så du forhåbentlig ikke. - Skal jeg hellere svare nej? 768 01:41:13,225 --> 01:41:15,227 Det klarede du flot. 769 01:41:15,394 --> 01:41:16,896 Og nu ... 770 01:41:18,314 --> 01:41:21,359 ... den allersidste prøve. 771 01:41:27,073 --> 01:41:30,660 - Du ved, hvad du skal. - Hvad? 772 01:41:31,536 --> 01:41:34,747 - Hvis du vil være en skytsengel. - Nej. 773 01:41:36,082 --> 01:41:37,875 Gør det. 774 01:41:49,721 --> 01:41:51,889 Er du okay? 775 01:41:55,643 --> 01:41:58,354 Det hele så fint ud. 776 01:41:58,521 --> 01:42:00,315 Kom så. 777 01:42:00,481 --> 01:42:02,400 Tillykke - 778 01:42:02,567 --> 01:42:04,944 - til alle nye skytsengle! 779 01:42:16,915 --> 01:42:20,126 - Ind på række. - Stil jer op på rækker. 780 01:42:20,877 --> 01:42:23,171 Hvad foregår der? 781 01:42:26,883 --> 01:42:29,469 Hør så godt efter. 782 01:42:29,636 --> 01:42:32,764 I skal tage opstilling i fire rækker. 783 01:42:32,931 --> 01:42:38,395 Alle udstyres med en sporingsenhed. Ingen spørgsmål. Det er ren formalia. 784 01:42:51,033 --> 01:42:53,368 Kan du se Four? 785 01:42:54,077 --> 01:42:55,954 Nej. 786 01:42:56,121 --> 01:42:58,040 Hvad er der galt? 787 01:42:59,708 --> 01:43:02,336 Tillykke. 788 01:43:02,502 --> 01:43:06,965 Du burde stå allerforrest, men nu skal jeg hjælpe dig. 789 01:43:10,302 --> 01:43:12,846 Det gør nas, ikke? 790 01:43:13,013 --> 01:43:16,058 Nu er du virkelig en af os. 791 01:43:52,928 --> 01:43:54,597 Åh gud. 792 01:44:10,529 --> 01:44:14,158 De kan se og høre os, men opfatter det anderledes. 793 01:44:14,325 --> 01:44:18,496 De modtager kommandoer gennem sendestoffet. 794 01:44:26,003 --> 01:44:28,464 Hvad foregår der? 795 01:44:29,132 --> 01:44:31,467 Hvad laver vi? 796 01:44:35,346 --> 01:44:37,765 En divergent. 797 01:44:43,062 --> 01:44:44,814 Bare tag det helt roligt. 798 01:47:15,967 --> 01:47:17,927 Ud med jer! 799 01:47:19,554 --> 01:47:21,639 Jeg gør ikke modstand! 800 01:47:23,933 --> 01:47:25,977 Vi må finde mine forældre. 801 01:47:30,857 --> 01:47:33,484 Bare fortsæt. Hvor er dit hus? 802 01:47:33,651 --> 01:47:38,281 Vi søger oplysninger. Alle huse vil blive ransaget. 803 01:47:38,448 --> 01:47:40,700 Gør ikke modstand. 804 01:47:48,333 --> 01:47:50,585 Mor? Far? 805 01:47:51,795 --> 01:47:54,714 Hvor kan de være taget hen? 806 01:47:54,881 --> 01:47:56,341 Aner det ikke. 807 01:48:17,028 --> 01:48:20,782 Den legendariske Four forvandlet til en hjernedød drone. 808 01:48:20,949 --> 01:48:24,286 Du var den bedste på din årgang. Nu er du ... 809 01:48:24,453 --> 01:48:26,872 ... ingenting. 810 01:48:42,012 --> 01:48:45,015 Hvad nu? Tror du, han er ...? 811 01:48:46,850 --> 01:48:49,645 Det finder vi ud af. 812 01:48:50,938 --> 01:48:53,524 - Farvel, fnatabe. - Farvel. 813 01:48:53,690 --> 01:48:55,400 Rør dig, og du dør! 814 01:48:55,567 --> 01:48:57,569 Stiverten? 815 01:48:59,738 --> 01:49:02,991 To stiverter. To døde stiverter. 816 01:49:03,158 --> 01:49:07,913 Ikke én divergent må slippe igennem. Så går det sådan her. 817 01:49:08,080 --> 01:49:12,418 - Hun vil ikke skyde mig. - Du overvurderer min karakterstyrke. 818 01:49:15,004 --> 01:49:16,255 Løb! 819 01:49:22,595 --> 01:49:25,139 Du blev ramt. 820 01:49:25,306 --> 01:49:28,934 - Rør jer ikke! - Læg jeres våben. 821 01:49:49,497 --> 01:49:51,332 Tobias Eaton. 822 01:49:53,501 --> 01:49:55,962 Og dig, Beatrice. 823 01:49:57,421 --> 01:50:02,260 - Dig fornemmede jeg intellekt i. - Du er ikke så klog, som du tror. 824 01:50:02,426 --> 01:50:04,512 Hvorfor angriber I uskyldige? 825 01:50:04,679 --> 01:50:10,351 Uskyldige? Holdes Puritanerne ikke i ave, vil de knuse faktionssystemet. 826 01:50:10,518 --> 01:50:13,604 Det samme gælder jer to. 827 01:50:13,771 --> 01:50:17,358 Hvis vi ikke stopper jer, vil freden blive brudt. 828 01:50:17,525 --> 01:50:20,153 Den er allerede blevet brudt. I har knust den. 829 01:50:20,320 --> 01:50:23,281 Det var menneskets natur, der knuste den. 830 01:50:23,448 --> 01:50:27,994 De af os, der har indset det, er nødt til at beskytte de øvrige. 831 01:50:28,786 --> 01:50:33,249 Vi vil genoprette freden, og denne gang vil den vare ved. 832 01:50:33,416 --> 01:50:36,419 Hvad hvis I tager fejl? 833 01:50:42,592 --> 01:50:44,844 Tag ham med. 834 01:50:47,681 --> 01:50:49,683 Hun er såret. 835 01:50:49,849 --> 01:50:53,061 Det vil give uklare resultater. 836 01:50:53,228 --> 01:50:55,605 Skaf os af med hende. 837 01:51:57,001 --> 01:51:58,794 Beatrice! 838 01:51:59,753 --> 01:52:01,630 Mor? 839 01:52:09,805 --> 01:52:11,974 Nu må vi løbe. 840 01:52:22,943 --> 01:52:25,029 Du har været skytsengel. 841 01:52:25,196 --> 01:52:28,449 Det viste sig nyttigt i dag. 842 01:52:28,616 --> 01:52:30,326 - Er far uskadt? - Ja. 843 01:52:30,493 --> 01:52:33,037 Vi skal møde ham ved Monroe og State Street. 844 01:52:35,665 --> 01:52:36,916 Kom. 845 01:53:11,701 --> 01:53:13,369 Will! 846 01:53:18,082 --> 01:53:20,210 Will, stop! 847 01:53:21,544 --> 01:53:22,754 Stop! 848 01:53:34,849 --> 01:53:37,769 Kom så, skat. Vi må videre. 849 01:53:53,285 --> 01:53:56,580 Jeg slog ham ihjel. 850 01:53:56,746 --> 01:53:59,416 - Jeg slog ham ihjel ... - Kom her. 851 01:54:07,299 --> 01:54:09,801 Lad os så finde din far. 852 01:54:12,095 --> 01:54:14,556 - Hold mig dækket. - Nej. 853 01:54:14,723 --> 01:54:16,725 Jeg går først. 854 01:54:30,280 --> 01:54:31,698 Løb! 855 01:54:36,537 --> 01:54:39,248 - Er du uskadt? - Ja. 856 01:54:45,170 --> 01:54:47,715 Lad os komme væk. 857 01:54:47,881 --> 01:54:49,299 Mor? 858 01:54:49,466 --> 01:54:51,510 Hvad er der galt? 859 01:54:55,389 --> 01:54:57,850 Mor, mor ... 860 01:54:59,602 --> 01:55:01,270 Mor, nej! 861 01:55:06,942 --> 01:55:09,236 Mor, vågn op! 862 01:55:21,999 --> 01:55:24,001 Stop! Stop! 863 01:55:27,964 --> 01:55:30,549 Jeg elsker dig, mor ... 864 01:56:33,321 --> 01:56:35,115 Hvor er min far? 865 01:56:35,323 --> 01:56:37,409 Beatrice? 866 01:56:43,957 --> 01:56:45,750 Din mor? 867 01:57:06,271 --> 01:57:08,357 Hun reddede mig. 868 01:57:09,566 --> 01:57:11,985 Hun reddede mig. 869 01:57:12,152 --> 01:57:15,530 Så var det ikke forgæves. 870 01:57:16,406 --> 01:57:18,367 Vi må væk herfra. 871 01:57:19,243 --> 01:57:22,162 Er der soldater udenfor? 872 01:57:25,582 --> 01:57:28,836 Nej, der er fri bane. 873 01:57:29,002 --> 01:57:33,924 Jeg skulle have troet på dig. Jeg gik, straks jeg fandt ud af det. 874 01:57:34,091 --> 01:57:37,428 Hvorfor sker det her? Jeg forstår det ikke. 875 01:57:37,594 --> 01:57:40,389 Hvorfor kæmper Skytsenglene for Intelligentsia? 876 01:57:40,556 --> 01:57:43,892 De tror, de kæmper i en simulation. 877 01:57:44,059 --> 01:57:47,104 For at vække dem må jeg tilbage til Skytsenglene. 878 01:57:47,271 --> 01:57:51,734 Det er en fæstning. Det kan ikke lade sig gøre. 879 01:57:52,776 --> 01:57:54,653 Jeg kan få os ind. 880 01:58:02,495 --> 01:58:04,622 Hold jer klar. 881 01:58:04,789 --> 01:58:06,791 Hvad nu? 882 01:58:06,957 --> 01:58:09,043 I vil ikke bryde jer om det. 883 01:58:29,063 --> 01:58:33,109 Der er et net på bunden. Bare spring ud. 884 01:58:44,245 --> 01:58:46,664 Alt i orden? 885 01:58:49,125 --> 01:58:51,085 Kom så. 886 01:58:57,050 --> 01:58:59,385 Vent her. 887 01:59:05,892 --> 01:59:08,561 Op mod væggen. Op mod den. 888 01:59:12,107 --> 01:59:13,775 Hvorfor er du vågen? 889 01:59:13,942 --> 01:59:17,278 Fordi jeg er kløgtigere end dig, og de har brug for mig. 890 01:59:17,445 --> 01:59:22,450 - Hvor styrer de aktionen fra? - Du vil alligevel ikke skyde mig. 891 01:59:22,617 --> 01:59:24,577 Hvorfor siger alle det? 892 01:59:27,998 --> 01:59:30,750 Hvor styrer de aktionen fra? 893 01:59:36,756 --> 01:59:39,676 Var det virkelig nødvendigt at skyde ham? 894 01:59:39,843 --> 01:59:44,431 For hvert minut, vi spilder, dør en puritaner for en skytsengels hånd. 895 01:59:44,598 --> 01:59:46,391 Fremad, Peter. 896 02:00:02,282 --> 02:00:04,368 - Er det dér? - Ja. 897 02:00:04,534 --> 02:00:08,664 Jeg har set Jeanine gå derind. Det er derfra, hun styrer det hele. 898 02:00:20,968 --> 02:00:23,971 Som du sagde. Der er ikke et sekund at spilde. 899 02:00:29,601 --> 02:00:31,395 Nej, far! 900 02:01:15,856 --> 02:01:18,860 Pas på Caleb. Jeg går derind. 901 02:02:27,637 --> 02:02:29,890 Four ... 902 02:02:30,515 --> 02:02:33,143 Det er mig. Du er i en simulation. 903 02:02:33,310 --> 02:02:36,021 Han kan ikke høre dig. 904 02:02:37,022 --> 02:02:41,359 Er det ikke utroligt? Alt, hvad der udgør et menneske ... 905 02:02:41,526 --> 02:02:46,448 Tanker, følelser, erindringer. Alt kan slettes gennem kemi. 906 02:02:46,615 --> 02:02:47,824 Four ... 907 02:02:47,991 --> 02:02:51,662 Han er fortid, og dermed kan vi vide os trygge. 908 02:02:51,828 --> 02:02:55,165 Trygge? Hvordan gør det os trygge? 909 02:02:55,332 --> 02:02:58,126 Det geniale ved faktionssystemet er, - 910 02:02:58,293 --> 02:03:02,464 - at det eliminerer faren for, at folk handler af egen fri vilje. 911 02:03:02,631 --> 02:03:06,760 Divergenter udgør en trussel mod systemet. 912 02:03:08,262 --> 02:03:10,431 Misforstå mig ikke. 913 02:03:10,597 --> 02:03:13,475 Der er noget smukt over jeres opsætsighed, - 914 02:03:13,642 --> 02:03:16,103 - jeres modvilje mod klassificering. 915 02:03:16,270 --> 02:03:20,441 Men det er en skønhed, vi ikke har plads til. 916 02:03:31,702 --> 02:03:34,747 Four, det er mig. Det er mig. 917 02:03:58,229 --> 02:04:00,231 Four, det er mig! 918 02:04:28,926 --> 02:04:30,553 Stop! 919 02:04:31,471 --> 02:04:32,597 Stop! 920 02:04:36,768 --> 02:04:38,978 Four, nej ... 921 02:04:44,108 --> 02:04:47,153 Gør det bare. Gør det bare. 922 02:04:52,075 --> 02:04:56,079 Gør det bare. Jeg elsker dig. 923 02:05:01,918 --> 02:05:04,462 Four, se på mig. 924 02:05:06,715 --> 02:05:09,009 Det er mig. Det er mig. 925 02:05:09,175 --> 02:05:11,595 Det er mig ... 926 02:05:20,729 --> 02:05:22,731 Tris ... 927 02:05:27,277 --> 02:05:28,403 Nu. 928 02:05:32,282 --> 02:05:34,326 Afslut det! 929 02:06:25,961 --> 02:06:28,255 - Stop det. - Nej. 930 02:06:43,104 --> 02:06:46,607 Jeg siger det ikke igen. Stop det! 931 02:06:46,774 --> 02:06:50,278 Du er beundringsværdigt villig til at dø for din sag, - 932 02:06:50,444 --> 02:06:52,947 - men det er jeg også. 933 02:06:54,448 --> 02:06:58,160 Du kan ikke få dig selv til det, vel? 934 02:07:31,527 --> 02:07:34,614 Måske er du ikke den skytsengel, du troede, du var. 935 02:07:34,781 --> 02:07:36,950 Du har ret. 936 02:07:38,159 --> 02:07:41,913 Det er jeg ikke. Jeg er en divergent. 937 02:07:51,506 --> 02:07:54,759 Stop det så, og slet programmet. 938 02:08:40,764 --> 02:08:42,349 Nej! 939 02:08:49,982 --> 02:08:52,484 Misforstå mig ikke. 940 02:08:52,651 --> 02:08:55,988 Der er noget smukt over din opsætsighed. 941 02:09:03,287 --> 02:09:04,913 Tris. 942 02:09:10,169 --> 02:09:12,922 Vi må væk herfra. 943 02:09:18,219 --> 02:09:19,845 Tobias? 944 02:09:22,014 --> 02:09:23,933 Vi må videre. 945 02:09:32,900 --> 02:09:34,360 Kom så. 946 02:09:48,332 --> 02:09:49,959 Min dreng! 947 02:10:00,136 --> 02:10:03,473 - Jeg kan selv. - Det ved jeg. 948 02:10:19,239 --> 02:10:22,242 Min mor og far døde i dag. 949 02:10:24,994 --> 02:10:27,330 - De er her ikke mere. - Jeg ved det. 950 02:10:28,164 --> 02:10:31,209 Men de elskede dig, Tris. 951 02:10:32,127 --> 02:10:34,212 Det viste de helt tydeligt. 952 02:10:40,593 --> 02:10:42,137 Nu har vi intet. 953 02:10:42,303 --> 02:10:46,224 Vi har ikke noget hjem, ikke nogen faktion. 954 02:10:50,270 --> 02:10:53,940 Jeg ved ikke engang, hvem jeg er. 955 02:10:59,070 --> 02:11:01,323 Jeg ved præcis, hvem du er. 956 02:11:02,741 --> 02:11:04,868 Er du sikker? 957 02:11:06,036 --> 02:11:07,788 Stensikker. 958 02:11:11,166 --> 02:11:12,709 Kom her. 959 02:11:25,889 --> 02:11:31,061 Vi er ligesom de faktionsløse nu. Vi har lagt alting bag os, - 960 02:11:31,228 --> 02:11:34,439 - men vi fandt os selv og hinanden. 961 02:11:36,233 --> 02:11:39,695 I morgen er det muligt, vi må kæmpe videre, - 962 02:11:39,862 --> 02:11:43,073 - men nu og her tager vi toget til endestationen. 963 02:11:43,240 --> 02:11:45,743 Og derefter springer vi. 964 02:15:25,046 --> 02:15:28,557 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2014