1
00:00:00,581 --> 00:00:10,581
Vertaling: T.U.@ 23.976 fps
resync & correctie (italic sub) :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:16,382 --> 00:00:22,658
Vanwege de brutale moord
zijn de omstandigheden...
3
00:00:22,683 --> 00:00:28,546
De ouders belden de autoriteiten...
- Het meest verontruste verhaal van 1988.
4
00:00:28,571 --> 00:00:33,441
Martha Livingston vermoordde
vier vrienden voordat ze zich ophing.
5
00:00:33,466 --> 00:00:35,939
Men noemt dit een ritualistische moord.
6
00:00:35,964 --> 00:00:42,152
Net als een sekte.
Het grootste gebeuren sinds Lizzie Borden.
7
00:00:42,785 --> 00:00:47,438
Vijf jongeren zijn vermoord
tijdens een bizar, duivels ritueel.
8
00:00:48,600 --> 00:00:54,181
WFAL7 Jean Statton geeft
rechtstreeks verslag uit.
9
00:00:54,360 --> 00:00:59,098
Buren zijn verwonderd dat iemand
zo iemand ingetogen zoiets kan doen.
10
00:00:59,123 --> 00:01:02,215
De lokale bevolking herinnert zich
de Martha Livingston moorden.
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,999
Meer dan twintig jaar na de moorden...
12
00:01:05,024 --> 00:01:10,357
blijft men hier bovennatuurlijke
fenomen zien.
13
00:01:10,593 --> 00:01:15,218
Grace gebruikt voor het eerst een medium
om negatieve energie uit 'n huis te verbannen.
14
00:01:15,243 --> 00:01:19,651
Ze wil alles proberen.
- We willen ons huis openstellen...
15
00:01:19,676 --> 00:01:23,425
en mensen zullen zich afvragen:
'Wie woonden hier en waarom verhuisden ze?
16
00:01:23,450 --> 00:01:25,075
Is er hier iemand gestorven?'
17
00:01:25,100 --> 00:01:29,410
Sommigen geloven dat het geesten
zijn die in het huis vastzitten.
18
00:01:29,435 --> 00:01:32,825
Wat je ook gelooft over het hiernamaals,
blijft het zonder tegenspraak...
19
00:01:32,850 --> 00:01:37,210
dat er al die jaren geleden
iets vreselijk in dat huis is gebeurd.
20
00:02:04,207 --> 00:02:06,388
Ik zal er zijn.
21
00:02:07,855 --> 00:02:10,164
Ik zei dat ik er zal zijn.
22
00:02:11,112 --> 00:02:13,959
Waarom ik slecht geluimd ben?
23
00:02:14,128 --> 00:02:19,225
Deb hoorde geluiden bij de buren,
en ik moest eens gaan kijken.
24
00:02:20,353 --> 00:02:23,249
Het Livingston-huis.
25
00:02:23,391 --> 00:02:27,484
Nee, het is er doodstil.
26
00:02:36,711 --> 00:02:39,185
Ik bel je terug.
27
00:03:26,331 --> 00:03:29,095
Dit is vast een domme vraag,
maar is dit je beste wijn?
28
00:03:29,120 --> 00:03:33,195
Dat is inderdaad een domme vraag.
- Ik neem hem.
29
00:03:34,589 --> 00:03:39,952
Sorry, rechercheur, maar er zou iets
gaande zijn aan de LaForte Road.
30
00:03:39,977 --> 00:03:43,061
We hebben meteen iemand nodig,
die dichterbij is dan 20 minuten.
31
00:03:43,086 --> 00:03:47,956
Geen probleem, ik ben er zo.
- Sorry, ik weet dat je een afspraakje had.
32
00:03:47,981 --> 00:03:51,898
Als criminelen mijn privé-agenda
eens zouden respecteren.
33
00:04:45,239 --> 00:04:48,278
Godverdomme, Leonard.
Ik schrik me dood.
34
00:04:48,303 --> 00:04:50,628
Alles goed?
35
00:04:50,669 --> 00:04:54,461
Wat is er verdorie gaande?
- Er ligt bloed binnen.
36
00:04:55,141 --> 00:04:58,317
Blijf hier. Niet bewegen.
37
00:05:05,156 --> 00:05:09,575
Dit is de politie.
38
00:05:47,895 --> 00:05:53,900
Met Lewis. Vraag naar versterking
en ambulance voor LaForte Road 4.
39
00:05:53,925 --> 00:05:59,225
Versterking en ambulance.
- Begrepen.
40
00:06:31,977 --> 00:06:34,394
Politie.
41
00:08:10,653 --> 00:08:14,826
Dit is de politie.
Stop. Ik zei: stop.
42
00:08:19,779 --> 00:08:21,993
Blijf liggen.
43
00:08:23,655 --> 00:08:27,410
Alles in orde?
44
00:08:27,652 --> 00:08:31,267
Kijk me aan.
Blijf bij bewustzijn.
45
00:08:31,703 --> 00:08:35,369
Je bent in orde.
46
00:08:38,112 --> 00:08:41,396
EEN WEEK EERDER
47
00:08:41,421 --> 00:08:45,625
Alles goed? John?
48
00:08:51,108 --> 00:08:53,221
Alles goed?
49
00:08:53,941 --> 00:08:56,919
Ga je mijn broer nog beantwoorden?
50
00:08:57,141 --> 00:09:00,260
Sorry, wat was de vraag?
51
00:09:01,101 --> 00:09:06,947
Je sprak over wat je in het huis zag.
Je had visioenen over haar.
52
00:09:07,108 --> 00:09:10,099
Ik wou graag weten wie 'haar' was.
53
00:09:10,124 --> 00:09:14,709
Eén van de slachtoffers, of de eigenares?
- Nee.
54
00:09:16,796 --> 00:09:18,996
Nee, het was mijn moeder.
55
00:09:20,659 --> 00:09:24,852
Ze stierf enkele jaren geleden, en...
56
00:09:27,195 --> 00:09:33,058
Ik blijf haar maar zien in dat huis...
57
00:09:33,320 --> 00:09:35,874
maar ik ben nog nooit binnen geweest.
58
00:09:36,500 --> 00:09:40,336
Ze zit daar gewoon...
59
00:09:41,392 --> 00:09:43,920
glimlachend.
60
00:09:44,753 --> 00:09:47,522
Ze zegt om het los te laten.
61
00:09:47,743 --> 00:09:51,850
Ze is jonger dan ik me haar herinner.
Rond mijn leeftijd.
62
00:09:51,914 --> 00:09:57,836
En je hebt die visioenen altijd al gehad?
- Nee, pas sinds 'n paar maanden.
63
00:09:58,786 --> 00:10:03,647
Dit is geweldig materiaal.
Bryan gaat dit super vinden.
64
00:10:04,279 --> 00:10:08,379
Bryan?
- Ja, Bryan Purcell?
65
00:10:12,765 --> 00:10:17,099
Loop hier nou niet van weg.
We lijken vorderingen te maken.
66
00:10:17,124 --> 00:10:20,095
Waarom zei je niets over Bryan?
- Het leek me onbelangrijk.
67
00:10:20,120 --> 00:10:24,681
Je vindt je ex-vriend onbelangrijk?
- Dat is al drie jaar geleden.
68
00:10:25,397 --> 00:10:30,543
Ik ging het je zeggen, maar moest
eerst zeker zijn dat je zou opdagen.
69
00:10:31,959 --> 00:10:35,195
Sam, ik waardeer wat je doet, maar...
70
00:10:35,220 --> 00:10:38,026
ik heb dit niet nodig om mijn
nachtmerries op te lossen.
71
00:10:38,303 --> 00:10:42,270
Maar zulke visioenen verdwijnen pas
als we ze hard aanpakken.
72
00:10:42,295 --> 00:10:45,542
Wat betekent dat?
- Dat we naar het huis gaan.
73
00:10:45,567 --> 00:10:50,813
Dan evalueren we je connectie
en kijken of het realistische visioenen zijn.
74
00:10:50,838 --> 00:10:52,344
En Bryan?
75
00:10:52,369 --> 00:10:55,853
Bryan, Jules en Donnie beoordelen
de bovennatuurlijke aspecten.
76
00:10:55,878 --> 00:10:58,900
Zij geloven dat daar waar
slachtoffers waren, er ook geesten zijn.
77
00:10:58,925 --> 00:11:04,514
Nee. Bryan geeft niet om slachtoffers,
geesten, of wat er met mij gebeurt.
78
00:11:04,539 --> 00:11:09,964
Hij is een opportunist die enkel
geesten wil filmen om geld te verdienen.
79
00:11:09,989 --> 00:11:13,633
Daarom gaat hij er op staan dat we
zowel zonder of met jou gaan.
80
00:11:13,674 --> 00:11:18,728
Jaren geleden zijn er veel onverklaarbare
dingen in dat huis gebeurd.
81
00:11:18,753 --> 00:11:22,389
Toen je moeder daar over hoorde,
is het haar wellicht bijgebleven.
82
00:11:22,414 --> 00:11:25,993
Ze bleven haar net zoals bij jou achtervolgen.
83
00:11:26,217 --> 00:11:31,927
Maar je moet niet naar mij luisteren.
Jouw ma zegt dat je het moet loslaten.
84
00:11:37,353 --> 00:11:39,797
Je hebt al weken niet meer geslapen.
85
00:11:40,477 --> 00:11:45,747
Ik begrijp dat je sceptisch bent,
maar wat als dit misschien lukt?
86
00:11:48,050 --> 00:11:52,252
Laten we het alsjeblieft
gewoon proberen.
87
00:11:52,501 --> 00:11:56,010
Michelle Chapman. We denken de
vriendin van de verdachte.
88
00:11:56,035 --> 00:12:01,324
We vonden haar handtas binnen.
- We zoeken vingerafdrukken op het moordwapen.
89
00:12:01,349 --> 00:12:06,089
Ga vingerafdrukken zoeken.
Hier, neem mee.
90
00:12:11,979 --> 00:12:15,344
Hoeveel zijn er?
- Voorlopig 13 camera's.
91
00:12:15,369 --> 00:12:18,316
Bijna het hele huis hangt vol,
maar er staat niets op.
92
00:12:18,341 --> 00:12:23,186
Gewist?
- Vervormd. Amper zichtbaar.
93
00:12:23,211 --> 00:12:27,046
We hebben een massamoordenaar,
en we hebben geen enkele afbeelding?
94
00:12:27,071 --> 00:12:30,952
Ik heb hier een goed gevoel over.
- Henry, wat doe je met de diepvries?
95
00:12:30,977 --> 00:12:36,720
Het helpt soms bij gegevensherstel.
- Verpest die schijven niet.
96
00:12:36,745 --> 00:12:40,610
We proberen de gegevens te redden...
97
00:12:40,635 --> 00:12:45,017
maar zes schijven met elk 2 terabytes
aan ruwe data kan lang duren.
98
00:12:49,043 --> 00:12:52,183
Hoi, Percy.
99
00:13:03,212 --> 00:13:07,682
Zijn zijn rechten voorgelegd?
- Ja, door Reeves.
100
00:13:17,391 --> 00:13:20,843
Hoe gaat het, John?
101
00:13:21,650 --> 00:13:27,443
Heb je Michelle al gevonden?
- Nee, we hoopten dat jij kon helpen.
102
00:13:27,468 --> 00:13:31,824
Hij nam haar mee.
- Wie?
103
00:13:31,849 --> 00:13:38,097
Ik moet haar zoeken. Ver kan ie niet zijn.
- Waren jullie met zes?
104
00:13:38,122 --> 00:13:40,752
Hoor je wel wat ik zeg?
105
00:13:40,777 --> 00:13:46,077
Je moet haar gaan zoeken.
- We zoeken Michelle.
106
00:13:46,937 --> 00:13:53,744
Maar jij moet mij nu vertellen
wie er mist. Bekijk de foto's...
107
00:13:53,769 --> 00:13:55,749
en zeg me wie er mist.
108
00:14:01,154 --> 00:14:04,218
Bryan Purcell.
109
00:14:07,865 --> 00:14:12,259
Wanneer zag je hem het laatst?
- Geen idee.
110
00:14:12,284 --> 00:14:16,028
Je zei dat hij haar meenam.
Waarheen?
111
00:14:16,053 --> 00:14:21,829
Het is zo snel gebeurd.
- Heeft Bryan Purcell hen vermoord?
112
00:14:24,023 --> 00:14:27,749
Nee?
- Het was het huis.
113
00:14:28,342 --> 00:14:33,687
Het huis?
- Het huis deed iets met hem.
114
00:14:33,712 --> 00:14:35,902
'Het huis deed iets met hem'.
115
00:14:37,312 --> 00:14:43,742
Dat gelooft een rechter nooit, John.
In Louisiana veroordelen ze geen huizen.
116
00:14:44,500 --> 00:14:48,528
Dit huis is anders.
- Wat deed je daarbinnen?
117
00:14:48,553 --> 00:14:50,664
Ze maakten het wakker.
118
00:14:50,689 --> 00:14:54,984
Ze wilden contact leggen met de andere
kant en maakten het wakker.
119
00:14:55,009 --> 00:15:00,474
Ze maakten het huis wakker.
- Ik deed het enkel voor Michelle.
120
00:15:00,499 --> 00:15:07,202
Het is mijn fout. Leef nog, alsjeblieft.
- John, blijf kalm.
121
00:15:07,227 --> 00:15:13,092
Je moet Bryan vinden
voordat hij Michelle iets aandoet.
122
00:15:13,117 --> 00:15:16,666
Doen we.
- Alsjeblieft...
123
00:15:20,516 --> 00:15:23,746
Alsjeblieft.
124
00:15:25,846 --> 00:15:28,860
Geen vingerafdrukken op de bijl.
125
00:15:28,885 --> 00:15:33,522
Dat kon ook niet, want het huis deed het.
126
00:15:33,575 --> 00:15:36,669
Laat maar.
- Brengen we hem naar de bureau?
127
00:15:36,694 --> 00:15:41,238
Nee, houd hem hier. Die twee kunnen
slachtoffers of moordenaars zijn.
128
00:15:41,263 --> 00:15:46,606
Hij is mijn enige kans om dit te begrijpen,
dus hij blijft dichtbij.
129
00:15:48,791 --> 00:15:51,547
Centrale, geen verplaatsing.
130
00:16:11,020 --> 00:16:15,664
Met mij. Heb je het druk?
- Ja, met wachten.
131
00:16:15,689 --> 00:16:19,414
Sorry, er kwam iets tussen.
- Twee uur al.
132
00:16:19,439 --> 00:16:24,076
Luister nou. Een drievoudige moord
in het Livingston-huis.
133
00:16:26,228 --> 00:16:31,037
Wat? Martha Livingston?
- Ja.
134
00:16:31,062 --> 00:16:36,692
Heb je een verdachte?
- Ja, maar hij herinnert zich nu niets.
135
00:16:36,717 --> 00:16:40,382
Twee vermisten waar we naar zoeken.
136
00:16:40,407 --> 00:16:44,659
Copycat misschien.
- Misschien.
137
00:16:44,684 --> 00:16:48,156
Hij zei dat ze het huis wakker maakten.
138
00:16:48,589 --> 00:16:50,110
Ik ben onderweg.
139
00:16:50,135 --> 00:16:56,045
Goed. Dat is een afspraak.
- Nee, dat is het zeker weten niet.
140
00:16:58,664 --> 00:17:00,574
Reeves.
141
00:17:00,599 --> 00:17:03,924
Zoek alles over de Livingston-zaak.
142
00:17:10,913 --> 00:17:15,657
Dit is Jules. Ik wacht en verveel me.
143
00:17:15,682 --> 00:17:18,542
Bryan, toeter eens.
144
00:17:20,241 --> 00:17:24,976
Waar zijn ze?
- Als je over de duivel spreekt.
145
00:17:25,492 --> 00:17:28,051
Vooruit, tortelduifjes.
146
00:17:35,819 --> 00:17:40,629
Je spreekt vandaag met de echte mensen.
Vind je dat goed?
147
00:17:40,790 --> 00:17:45,129
Spaar de batterijen, Jules.
- Geef de camera.
148
00:17:49,718 --> 00:17:53,334
Goedemorgen, Michelle.
Goedemorgen, John.
149
00:17:53,359 --> 00:17:58,022
Jullie zijn perfect voor elkaar.
Bijpassende haarsnit en al.
150
00:17:58,047 --> 00:18:04,589
Dat van jou lijkt op dat van 'n natte hond.
- Jij bent de derde John na mij?
151
00:18:04,614 --> 00:18:09,471
Ja, je bent duidelijk Michelle nog niet
vergeten en dat is beschamend voor je.
152
00:18:09,496 --> 00:18:11,681
Mooi.
153
00:18:11,706 --> 00:18:15,401
Ook al ben je niet de eerste,
maar wel de meest interessante.
154
00:18:15,426 --> 00:18:18,756
Een spookhuis in Louisiana?
- Dat is het niet.
155
00:18:18,781 --> 00:18:21,774
Dat gaan we uitzoeken.
156
00:18:22,514 --> 00:18:26,654
Je ogen zien er geweldig uit op film.
- Dat zijn mijn ogen niet.
157
00:18:29,724 --> 00:18:33,539
Dat is iets.
Iets van binnen?
158
00:18:33,564 --> 00:18:37,747
Nog niets.
- En achtergrondinfo over Purcell?
159
00:18:37,772 --> 00:18:42,913
Dat moet ik zo meteen hebben.
- Dr. Klein is geland. Ze komt eraan.
160
00:18:47,139 --> 00:18:49,853
Goed excuus om 'n afspraakje te missen.
161
00:18:50,223 --> 00:18:52,698
Dat noemt men een telefoontje.
- Dat weet ik.
162
00:18:52,723 --> 00:18:58,205
Kijk om jij hem logisch kan doen laten klinken,
want het huis zou het gedaan hebben.
163
00:18:58,230 --> 00:19:01,693
Dat begrijp je vast.
- Ik haat zelfs mijn horoscoop.
164
00:19:01,718 --> 00:19:06,455
Nee, het interesseert me niks.
- Waar is hij?
165
00:19:06,480 --> 00:19:14,002
Ik heb nog altijd wijn voor hierna.
- Enkel als ik je horoscoop mag voorlezen.
166
00:19:14,027 --> 00:19:16,301
Geen kans op.
167
00:19:25,696 --> 00:19:30,823
Dit is Dr. Elizabeth Klein.
Ze is de psycholoog.
168
00:19:32,540 --> 00:19:35,959
Ik ben Elizabeth.
Hoe gaat het?
169
00:19:36,676 --> 00:19:40,906
Ik laat jullie twee praten.
Laat maar weten als je iets nodig hebt.
170
00:19:44,965 --> 00:19:49,570
Je bent misschien nog in shock.
Henry, geef me dat deken eens.
171
00:19:52,724 --> 00:19:57,709
Na zo'n traumatische ervaring kunnen
de meeste mensen niets uitbrengen.
172
00:19:57,734 --> 00:20:00,028
Je bent niet de enige.
173
00:20:00,053 --> 00:20:07,927
Een doel, zoals Michelle,
kan dat doorbreken. Gaat dat?
174
00:20:10,433 --> 00:20:12,764
Gaat dat?
175
00:20:16,870 --> 00:20:20,504
Ik had haar nooit over deze plek
mogen vertellen.
176
00:20:22,681 --> 00:20:26,432
Wie? Michelle?
177
00:20:27,089 --> 00:20:32,384
Ze ging om met hen.
178
00:20:32,409 --> 00:20:35,562
Voordat ik haar ontmoette.
179
00:20:36,158 --> 00:20:42,675
'Op geesten jagen' noemden ze het.
- Waren ze daarom hier?
180
00:20:45,868 --> 00:20:50,281
Volgens de politie weet je dingen
niet meer, wellicht door de shock.
181
00:20:50,306 --> 00:20:54,296
Kan je me nog iets zeggen,
wat je je nog herinnert?
182
00:20:54,616 --> 00:20:59,177
Ik herinner een paar dingen
van eerder vandaag.
183
00:20:59,916 --> 00:21:04,145
Vertel het me stap voor stap,
misschien herinner je dan nog iets.
184
00:21:05,565 --> 00:21:07,945
Ik kan proberen.
185
00:21:12,214 --> 00:21:14,909
Een kleine introductie.
186
00:21:14,934 --> 00:21:20,559
Samuel B. Chapman die er heel
slim uitziet met zijn energydrank.
187
00:21:20,584 --> 00:21:24,518
Jules Carter, onze occult expert
en onderzoekster.
188
00:21:24,543 --> 00:21:27,607
Ik ben ook een sexy bitch.
- Absoluut.
189
00:21:27,632 --> 00:21:33,012
Donald Smith, technische specialist
en ademhalend via de mond.
190
00:21:33,594 --> 00:21:36,943
Doe het.
191
00:21:37,961 --> 00:21:43,661
Steek je vlees in zijn mond.
Ik wacht.
192
00:21:46,290 --> 00:21:48,651
Verdomde boerenpummels.
193
00:21:58,539 --> 00:22:01,564
Vertel wat er met je gebeurt.
194
00:22:01,589 --> 00:22:07,763
Het huis ligt in een dorpje
waar mijn moeder opgroeide.
195
00:22:07,788 --> 00:22:13,174
En ongeveer 25 jaar geleden
vond daar een ongeluk plaats.
196
00:22:13,199 --> 00:22:15,613
Een massamoord, volgens mij.
197
00:22:15,638 --> 00:22:21,382
Ja. De Martha Livingston-moorden.
Maar sindsdien is het onbewoond.
198
00:22:21,407 --> 00:22:27,035
Hoe weet je van het huis?
- Mijn ma was bevriend met Martha.
199
00:22:27,060 --> 00:22:32,590
Het meisje dat er woonde, en...
- Sprak ze je ooit over de moorden?
200
00:22:32,615 --> 00:22:38,160
Nee. Niemand, het hele dorp
wou het gewoon vergeten.
201
00:22:38,185 --> 00:22:42,233
Je gelooft dit toch niet echt, hè?
- Nee.
202
00:22:42,258 --> 00:22:45,823
Dat we de dingen kunnen wat we zeggen?
- Bryan, doe rustig.
203
00:22:45,848 --> 00:22:51,248
Hij vindt zich te cool voor ons.
- Niet voor iedereen, Bryan.
204
00:22:51,273 --> 00:22:57,977
Volgens mij interesseert het huis je
en heb je er een onverklaarbare band mee.
205
00:22:58,002 --> 00:23:02,307
Je gelooft hier niets van,
maar toch ben je er bij.
206
00:23:02,332 --> 00:23:06,974
Dus geef toe dat je hoopt dat het ons lukt.
- Bryan, stop.
207
00:23:06,999 --> 00:23:09,491
Je moest niet mee, dat weet je.
208
00:23:09,516 --> 00:23:14,275
Ze gingen een documentaire maken
door geesten te filmen.
209
00:23:14,300 --> 00:23:19,725
Hebben jullie geesten kunnen filmen?
210
00:23:25,958 --> 00:23:30,270
Let op de modder.
- Ja. Oppassen.
211
00:23:32,237 --> 00:23:37,437
Wat zijn dat?
- Misschien windklokken?
212
00:23:37,462 --> 00:23:40,867
Ze moeten de doden lokken.
- Er hangen er nog meer.
213
00:23:42,897 --> 00:23:46,556
Ik voel niet eens wind.
- Vreemd.
214
00:23:52,605 --> 00:23:56,239
John, gaat het?
Wat is er gebeurd?
215
00:23:56,264 --> 00:23:59,730
Jullie zijn zo goedgelovig.
216
00:23:59,755 --> 00:24:02,511
Heel grappig.
217
00:24:04,315 --> 00:24:08,698
Wat? Jij vond het toch grappig?
- Nee.
218
00:24:08,723 --> 00:24:11,131
Moeilijk publiek.
219
00:24:18,013 --> 00:24:20,393
Donnie, kom op.
220
00:24:46,239 --> 00:24:51,189
Is dit het echt?
221
00:24:53,249 --> 00:24:56,703
Dit huis mag niet bezocht worden.
- Hoezo?
222
00:24:56,728 --> 00:25:02,754
Die gaslamp is uit 1800.
Zo zagen ze of de eigenaar thuis was.
223
00:25:02,779 --> 00:25:07,272
Als het brandde was je welkom.
- We zullen goede gasten zijn.
224
00:25:07,297 --> 00:25:09,882
Laten we over een uur klaar staan.
225
00:25:09,907 --> 00:25:13,681
Het gaat even duren en ik wil
hier niet langer dan nodig zijn.
226
00:25:13,706 --> 00:25:17,090
Wat?
- De inductieperiode. Zoals een seance.
227
00:25:17,115 --> 00:25:20,090
We proberen de geesten te laten communiceren.
228
00:25:20,115 --> 00:25:27,024
En wat als we Martha Livingston oproepen?
- Nee, we gebruiken enkel positieve energieën.
229
00:25:27,049 --> 00:25:29,019
Positieve energie.
230
00:25:29,044 --> 00:25:31,739
Dus begrijp ik het goed?
231
00:25:31,764 --> 00:25:36,428
Jullie wilden een seance uitvoeren
om te communiceren met de doden.
232
00:25:36,453 --> 00:25:43,678
Martha Livingston deed toevallig hetzelfde
met haar vrienden 20 jaar geleden.
233
00:25:44,983 --> 00:25:47,129
Snap je wat ik bedoel?
234
00:25:53,432 --> 00:26:00,097
Het lijkt alsof iemand de moorden expres
wou herhalen op precies dezelfde manier.
235
00:26:05,960 --> 00:26:11,105
Ik weet niet of het Bryan Purcell,
iemand anders of jou was...
236
00:26:11,130 --> 00:26:16,119
maar als we dit niet oplossen,
zit jij levenslang in de gevangenis.
237
00:26:18,498 --> 00:26:23,719
En dan kan ik je niet meer helpen.
238
00:26:24,228 --> 00:26:27,802
Ik wil het me herinneren.
239
00:26:27,827 --> 00:26:31,842
Ik wil enkel dat ze Michelle vinden...
240
00:26:31,867 --> 00:26:34,457
en dat ze nog leeft.
241
00:26:35,876 --> 00:26:39,776
Hoe zijn jullie het huis binnengekomen?
242
00:27:02,823 --> 00:27:06,243
Wat een geweldig huis.
243
00:27:12,992 --> 00:27:15,539
Zet jullie telefoon uit,
zodat ik het huis kan scannen.
244
00:27:17,722 --> 00:27:22,822
John, gaat het? Je bloedt.
Een bloedneus.
245
00:27:24,571 --> 00:27:29,064
Komt dat vaak voor?
- Nee. Nooit.
246
00:27:29,089 --> 00:27:33,635
Misschien gevoelig aan drukverandering.
Dat gebeurt vaker met geesten in de buurt.
247
00:27:33,660 --> 00:27:36,995
Proficiat.
Je bent geen maagd meer.
248
00:27:37,020 --> 00:27:40,039
Goed teken.
249
00:27:46,228 --> 00:27:52,052
Geluid en beeld aan. Donnie, de batterijen
en commandeer de mensen maar.
250
00:27:52,077 --> 00:27:55,418
Als we het niet filmen,
heeft het geen nut.
251
00:27:56,837 --> 00:28:00,900
Waarom dacht Sam Chapman dat je
een sterke band had met het huis?
252
00:28:01,206 --> 00:28:06,676
Je moeder kende Martha en het slachtoffer,
maar wat heeft dat met jou te maken?
253
00:28:08,656 --> 00:28:11,036
Mijn moeder...
254
00:28:12,576 --> 00:28:16,119
was in het huis de avond
van de moorden.
255
00:28:16,144 --> 00:28:20,799
Je bedoelt Sara Matthews?
Degene die ontsnapte was je moeder?
256
00:28:20,824 --> 00:28:27,129
Ik vertelde het de rest niet,
maar dat had ik beter wel gedaan.
257
00:28:27,154 --> 00:28:32,057
John, dit klinkt niet goed
in een rechtszaal. Dat weet je toch?
258
00:28:32,082 --> 00:28:36,897
Ik kan enkel de waarheid zeggen.
259
00:28:36,922 --> 00:28:41,066
En die is dat je visioenen hebt?
- Ja.
260
00:28:41,091 --> 00:28:44,792
Van mijn moeder in het huis.
261
00:28:46,852 --> 00:28:50,041
En ze zegt me dat ik het moet loslaten.
262
00:28:54,820 --> 00:28:59,290
Hier is je Walkie.
- Bedankt.
263
00:29:01,350 --> 00:29:06,323
Dit moet de beroemde Martha Livingston zijn.
- Ja. Ze was best sexy.
264
00:29:06,348 --> 00:29:09,121
Ik zou haar nemen.
- Ik ook.
265
00:29:10,158 --> 00:29:16,428
Ken je die vogels?
- Glanstroepiaal. Symbool voor de occult.
266
00:29:17,168 --> 00:29:22,306
Een boodschapper in de oude wereld
tussen de duivel en zijn volgers.
267
00:29:24,016 --> 00:29:28,077
Je moet voorzichtig zijn.
- Zeg het niet tegen Bryan.
268
00:29:28,817 --> 00:29:32,000
Ik ga het hem zeggen.
- Het was 'n ongeluk.
269
00:29:32,025 --> 00:29:35,886
Ik moet het hem zeggen.
Ik moet wel.
270
00:29:42,555 --> 00:29:48,144
Dit gaat de beste kamer
voor de inductie zijn. Hoogste meting.
271
00:29:51,604 --> 00:29:53,938
Dit meen je niet.
272
00:29:53,963 --> 00:29:57,312
Camerabril?
273
00:29:59,052 --> 00:30:02,747
Wat zei ik? Niets aanraken.
274
00:30:34,008 --> 00:30:36,749
Niets op de zolder.
275
00:31:01,755 --> 00:31:04,296
Ik krijg geen beeld van je camera.
276
00:31:05,885 --> 00:31:08,705
Begrepen.
277
00:31:20,893 --> 00:31:25,763
Bijna. Ja, goed zo.
278
00:31:28,383 --> 00:31:32,252
Ik wil een baby in je stoppen.
279
00:31:52,289 --> 00:31:54,311
Is hier iemand?
280
00:32:26,525 --> 00:32:29,169
Ik ben Sam Chapman.
281
00:32:29,194 --> 00:32:33,636
We zitten vast in het huis.
We worden gek.
282
00:32:35,175 --> 00:32:39,398
Hij heeft een bijl. Hij wordt gek.
Hij vermoordt iedereen.
283
00:32:39,423 --> 00:32:42,803
We moet ik doen?
284
00:32:43,963 --> 00:32:48,173
Ik wil gewoon weg.
285
00:33:01,481 --> 00:33:06,145
Hoe heb je die beelden hersteld?
- Met de bevroren harde schijf.
286
00:33:06,170 --> 00:33:11,224
Bevries al die harde schijven.
287
00:33:11,249 --> 00:33:17,079
Probeer. Er moet nog iets zijn.
- Dr Klein...
288
00:33:17,699 --> 00:33:20,729
Excuseer me even, John.
289
00:33:23,149 --> 00:33:26,364
Hoe gaat het?
- Dit geloof je nooit.
290
00:33:26,389 --> 00:33:30,092
Sara Matthews was zijn moeder.
- Wie is dat?
291
00:33:30,117 --> 00:33:35,693
De enige die Martha overleefde.
- Meen je dat nou?
292
00:33:35,718 --> 00:33:38,901
Ik vertrouw hem minder en minder.
293
00:33:38,926 --> 00:33:44,661
Zeg hem dat we geen beeld krijgen.
Zie hoe hij reageert.
294
00:33:44,686 --> 00:33:50,270
Zoek ook naar interviewopnames
van Sara Matthews van na de moorden.
295
00:33:50,295 --> 00:33:52,675
We komen ergens.
296
00:33:53,815 --> 00:33:55,765
John...
297
00:33:56,905 --> 00:34:00,240
dit is raar, maar...
298
00:34:00,265 --> 00:34:03,928
er is binnen niets gefilmd.
299
00:34:03,953 --> 00:34:08,088
Jullie kwamen toch een spookhuis filmen?
300
00:34:08,113 --> 00:34:14,339
Maar er is helemaal niets gefilmd.
Kan je dat verklaren?
301
00:34:14,364 --> 00:34:19,421
Nee. Dat kan ik niet verklaren.
302
00:34:21,011 --> 00:34:23,992
Ik zei net wat er is gebeurd.
303
00:34:27,291 --> 00:34:33,557
Kan je iets meer licht geven?
- Sorry, ik wil de geesten juist filmen.
304
00:34:33,582 --> 00:34:37,370
Ja, absoluut.
- Het zijn bijna divageesten.
305
00:34:37,756 --> 00:34:40,084
Alles om ze goed te filmen.
306
00:34:40,109 --> 00:34:45,134
Kan je deze camera ook controleren?
Er is iets mis.
307
00:34:45,159 --> 00:34:49,415
Is die helemaal kapot?
- Het blijft iets vreemd doen.
308
00:34:49,440 --> 00:34:54,751
Dat is de reden? Kapotte camera?
Moet ik dat oplossen?
309
00:34:58,127 --> 00:35:00,665
Neem je me in de maling?
- Nee.
310
00:35:00,690 --> 00:35:04,136
Was jij dat niet?
- Nee.
311
00:35:05,457 --> 00:35:10,348
Ik ben verrast dat dit gebeurt.
- Jules, deze kamer kan echt...
312
00:35:10,626 --> 00:35:13,481
Wat was dat?
313
00:35:13,506 --> 00:35:16,246
Geen idee.
314
00:35:17,224 --> 00:35:21,055
Er is iets hier.
- Ze kloten met ons.
315
00:35:22,675 --> 00:35:26,569
Wat is er gebeurd? Gaat het?
- Zag je die deur net toeslaan?
316
00:35:26,594 --> 00:35:28,625
Nee.
317
00:35:29,325 --> 00:35:32,498
Dat zag ik wel degelijk.
318
00:35:32,523 --> 00:35:35,935
Geef me de camera.
319
00:35:47,542 --> 00:35:54,646
Kom. Je hebt net de deur voor ons geopend.
Vertel ons eens waarom je hier bent.
320
00:35:54,671 --> 00:35:58,285
Waarom sla je met de deuren?
Toon jezelf.
321
00:35:58,310 --> 00:36:04,055
Iemand heeft net mijn arm aangeraakt.
Zie je iets in de camera?
322
00:36:04,080 --> 00:36:07,200
Ik zie niets.
- Het is in orde.
323
00:36:07,225 --> 00:36:13,671
Enkel Purcell heeft 'n strafblad.
Hij bedreigde een docent.
324
00:36:13,696 --> 00:36:18,268
De docent wou een contactverbod.
- Sam Chapman zegt 'hij' in de opname.
325
00:36:18,293 --> 00:36:22,112
Daardoor blijven er twee over.
Hij zei ook...
326
00:36:22,137 --> 00:36:26,962
dat ze opgesloten zaten in het huis,
maar hoe kan dat?
327
00:36:26,987 --> 00:36:30,395
We vonden allerlei vingerafdrukken
op de deurknop.
328
00:36:30,507 --> 00:36:36,555
Hoe zou jij proberen te ontsnappen?
- Via een raam.
329
00:36:36,580 --> 00:36:40,371
Dichtgespijkerd.
- Of misschien door een waskoker?
330
00:36:40,396 --> 00:36:45,865
Nee... een melkgleuf.
- Wat is dat?
331
00:36:48,404 --> 00:36:52,879
Oude huizen hebben ze
om de melkflessen achter te laten.
332
00:36:58,813 --> 00:37:01,973
Jezus Christus.
- Nogal smal.
333
00:37:01,998 --> 00:37:04,722
We vonden tenminste iemand.
334
00:37:04,902 --> 00:37:08,999
Ik wil meteen een foto
en een overeenkomst met de bloedgroep.
335
00:37:12,672 --> 00:37:15,338
Waar is Michelle, John?
336
00:37:15,872 --> 00:37:19,296
Waar is Michelle?
- Geen idee.
337
00:37:19,321 --> 00:37:22,655
Wat is dat?
- Geen idee.
338
00:37:22,680 --> 00:37:27,425
Nee? Volgens mij ontsnapte ze
via die melkgleuf en achtervolgde jij haar.
339
00:37:27,450 --> 00:37:31,105
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Of weet je het niet meer?
340
00:37:31,130 --> 00:37:35,708
Ik probeer het me te herinneren.
- Echt? Volgens mij heb jij ze vermoord.
341
00:37:35,733 --> 00:37:41,593
Volgens mij heb je hen net zoals Martha
Livingston vermoord, maar Michelle ontkwam.
342
00:37:41,618 --> 00:37:46,403
Net zoals je moeder ontkwam.
- Rot op.
343
00:37:46,428 --> 00:37:49,922
Ik zou Michelle nooit iets aandoen.
- Waarom niet?
344
00:37:49,947 --> 00:37:52,942
Omdat ze zwanger is.
- Zwanger?
345
00:37:53,557 --> 00:37:56,852
Is ze zwanger?
- Tien weken.
346
00:37:56,877 --> 00:38:00,781
We gingen het niemand zeggen, maar...
- Waarom mij niet?
347
00:38:00,806 --> 00:38:05,640
Geen idee.
- Jij weet echt niets, hè?
348
00:38:06,205 --> 00:38:11,189
Volgens mij heb je hen vermoord.
- Mark, kan je ons even geven?
349
00:38:11,214 --> 00:38:13,445
Geef ons even.
350
00:38:20,744 --> 00:38:25,398
Wat doe je? Ik maakte vordering.
- Wist jij dat ze zwanger was?
351
00:38:25,423 --> 00:38:30,162
Nee, maar kom pas terug als je mag.
Ik maakte echt vooruitgang.
352
00:38:30,187 --> 00:38:33,773
Ik ook.
353
00:38:41,341 --> 00:38:45,626
Luister, dat is wat hij denkt, niet ik.
354
00:38:45,651 --> 00:38:50,015
Je had moeten zeggen dat ze zwanger is.
Nu begrijp ik het beter.
355
00:38:58,379 --> 00:39:01,809
Het is hier zo griezelig.
356
00:39:15,796 --> 00:39:17,717
Heb jij dat net aangezet?
357
00:39:19,447 --> 00:39:25,242
Nee, volgens mij niet.
- De hoofdslaapkamer.
358
00:39:29,175 --> 00:39:33,680
Wat is er?
- Ik pakte deze ballerina op...
359
00:39:33,705 --> 00:39:37,239
Ik zei niets aan te raken.
- Sorry, ik dacht...
360
00:39:37,264 --> 00:39:40,200
Je moet niet nadenken.
- Wees niet zo'n klootzak.
361
00:39:40,225 --> 00:39:46,857
Het maakt niet uit of het een zetel,
een ballerina of mijn ex is. Raak niets aan.
362
00:39:59,124 --> 00:40:01,689
Zet jullie Walkies uit.
363
00:40:01,813 --> 00:40:03,946
En dat zegt ie via de Walkie.
364
00:40:08,681 --> 00:40:12,097
Nog elektriciteit, behalve ons?
- Nee.
365
00:40:17,610 --> 00:40:21,249
Sam, camera.
366
00:40:22,228 --> 00:40:25,934
Stond het hier voordat John het verplaatste?
367
00:40:25,959 --> 00:40:31,447
Ik zet het even terug.
368
00:40:44,656 --> 00:40:51,085
Ze reset zichzelf.
- Nee, ze richt zich naar iets.
369
00:40:51,400 --> 00:40:53,166
Naar waar, John?
370
00:40:55,625 --> 00:40:57,885
De muur?
371
00:40:59,955 --> 00:41:02,015
Het tapijt.
372
00:41:20,052 --> 00:41:22,993
Niets dus.
373
00:41:23,773 --> 00:41:28,922
Wacht. Wat als dat niet het tapijt is
waar ze naar richt?
374
00:41:30,421 --> 00:41:33,811
Donnie. Help me.
375
00:41:43,639 --> 00:41:46,773
Godverdomme.
- Niet gaan instaan.
376
00:41:51,109 --> 00:41:54,531
Wat is dat?
- Donnie, geef me je EMF-detector.
377
00:42:01,977 --> 00:42:04,118
100 procent.
378
00:42:04,143 --> 00:42:08,841
Wat is dit?
- Het lijkt me een soort verzegeling.
379
00:42:08,866 --> 00:42:14,775
Zou jij zoiets niet moeten weten?
- Er zijn duizenden variaties.
380
00:42:14,800 --> 00:42:18,228
Sorry dat ik ze niet allemaal ken.
381
00:42:18,535 --> 00:42:23,574
We vonden de energiebron.
Hier voerden ze hun rituelen uit.
382
00:42:23,685 --> 00:42:27,039
Dit is onze beste plek voor communicatie.
383
00:42:27,064 --> 00:42:32,429
Ze hebben contact gemaakt met de andere zijde.
- Ja, en toen vermoordde Martha iedereen.
384
00:42:32,454 --> 00:42:38,267
Dat kwam niet door de andere zijde.
Niets dwong haar er toe.
385
00:42:38,292 --> 00:42:41,633
Ze was al lang voordat dit gebeurde in de war.
386
00:42:41,658 --> 00:42:46,957
Mijn ma zei altijd dat ze constant
ruzie en problemen had.
387
00:42:46,982 --> 00:42:51,571
Niets moest haar zover krijgen.
Ze was al gek genoeg.
388
00:42:52,056 --> 00:42:54,624
Is dat bloed?
389
00:42:54,832 --> 00:42:59,496
Het is gewoon wax.
- Nu begint het pas echt.
390
00:42:59,521 --> 00:43:02,356
Heb je zo'n verzegeling al gezien?
- Nee.
391
00:43:02,381 --> 00:43:08,269
Maar toen de ballerina er naar wees,
wist ik dat ze iets anders bedoelde.
392
00:43:18,539 --> 00:43:22,895
Van waar komt het?
- Wacht even.
393
00:43:26,548 --> 00:43:29,989
Donnie, blijf dichtbij.
394
00:43:32,071 --> 00:43:34,292
Michelle, alles goed?
395
00:43:34,317 --> 00:43:38,604
Ze is in orde.
- Van waar komt het?
396
00:43:57,603 --> 00:44:00,843
Geen reactie.
397
00:44:02,063 --> 00:44:05,233
Wees voorzichtig.
398
00:44:33,939 --> 00:44:37,634
Jezus Christus.
- Wat was dat?
399
00:44:37,659 --> 00:44:41,089
Zag je dat?
- Nee.
400
00:44:43,168 --> 00:44:47,088
Wat is dat?
401
00:45:07,419 --> 00:45:09,876
Dit is fantastisch.
402
00:45:10,816 --> 00:45:16,267
Het bloed in de melkgleuf is van Purcell.
Bloedgroep B+. Hij ging er doorheen.
403
00:45:17,065 --> 00:45:23,235
Hij gaat er bloederig doorheen.
Maar als slachtoffer of als moordenaar?
404
00:45:23,260 --> 00:45:30,138
Waarom niet gewoon door de voordeur?
- Hij achtervolgt misschien het slachtoffer.
405
00:45:30,163 --> 00:45:33,853
Dus hij is Michelle achterna gegaan?
- Ja.
406
00:45:33,878 --> 00:45:37,297
We moeten hen vinden
voordat de hel losbarst.
407
00:45:37,322 --> 00:45:40,186
Begrepen.
Reeves, waar ben je?
408
00:45:40,211 --> 00:45:46,411
Laten we spreken over Bryan Purcell.
Jullie waren duidelijk niet hecht.
409
00:45:46,891 --> 00:45:52,355
Ik heb hem maar 'n paar keer gezien.
Hij is nogal een lastig persoon.
410
00:45:52,380 --> 00:45:58,765
Dus je vond hem maar niks?
- Hij was geobsedeerd met dit huis.
411
00:45:58,790 --> 00:46:04,449
Hij gaat altijd te ver in iets,
zoals nu.
412
00:46:12,137 --> 00:46:14,574
Ik weet dat je er bent.
413
00:46:17,827 --> 00:46:20,708
Waar ben je?
414
00:46:26,678 --> 00:46:30,079
Dan maar op jouw manier.
415
00:46:36,346 --> 00:46:39,335
Toon jezelf.
416
00:46:45,674 --> 00:46:47,784
Komaan.
417
00:49:24,145 --> 00:49:28,630
Waar wachten jullie op?
Ik wil hier niet de hele nacht zijn.
418
00:49:28,655 --> 00:49:32,954
Nog even. Nog één iets.
419
00:49:40,264 --> 00:49:44,198
Dat is het toch?
- Ja.
420
00:49:44,223 --> 00:49:46,568
Wat is dat?
421
00:49:46,593 --> 00:49:52,076
Een heel gevoelige microfoon.
Voor geluiden die je normaal niet hoort.
422
00:49:52,101 --> 00:49:56,390
Het heeft 50 kanalen.
Net een menselijke binnenoor.
423
00:49:56,499 --> 00:49:58,524
Hoe werkt het?
424
00:50:09,610 --> 00:50:12,199
Wat is dat?
425
00:50:15,218 --> 00:50:17,598
Wat...?
426
00:50:26,187 --> 00:50:28,658
Gaaf.
427
00:50:33,876 --> 00:50:36,382
Dat zijn wij.
428
00:50:36,407 --> 00:50:39,112
Onze hartslagen?
429
00:50:40,726 --> 00:50:43,710
Die hartslag...
430
00:50:44,647 --> 00:50:48,313
Het lijkt een vierde snellere hartslag.
431
00:50:53,545 --> 00:50:57,646
Dat is een vijfde. Zes.
432
00:50:59,784 --> 00:51:02,319
Zeven, misschien meer.
433
00:51:11,021 --> 00:51:16,247
Er stond daar net iemand bij ons.
Ik zweer het.
434
00:51:18,278 --> 00:51:21,512
Donnie, wat hebben we?
435
00:51:26,411 --> 00:51:29,240
Niets.
436
00:51:40,629 --> 00:51:45,273
Wat is er net gebeurd?
- Het schilderij schoot in brand.
437
00:51:45,298 --> 00:51:49,086
Hoezo?
- Gewoon afgebrand.
438
00:51:49,838 --> 00:51:52,688
Hoe wist je de brandblusser liggen?
439
00:51:55,687 --> 00:51:58,547
Geen idee.
440
00:51:59,927 --> 00:52:03,146
Heb je deze kamer al eens gezien?
441
00:52:06,216 --> 00:52:11,521
Kan je me vertellen zonder te kijken
wat er zich achter je bevindt?
442
00:52:11,905 --> 00:52:14,119
Er zit een...
443
00:52:14,144 --> 00:52:19,043
scheur in het behangpapier, en...
444
00:52:19,635 --> 00:52:25,709
En er onder een tekening
van een klein meisje.
445
00:52:27,883 --> 00:52:30,263
Raar.
446
00:52:32,323 --> 00:52:34,783
En wat nog?
447
00:52:35,268 --> 00:52:41,591
Een foto van een mannen in maatpakken.
448
00:52:43,422 --> 00:52:46,361
En zeehonden achter hen.
449
00:52:54,230 --> 00:52:56,490
Nog iets.
450
00:53:00,320 --> 00:53:03,389
Er staat een vrouw achter Jules.
451
00:53:16,231 --> 00:53:18,438
Alles in orde?
452
00:53:18,463 --> 00:53:22,112
Help haar.
- Dit kan wel eens waanzin zijn.
453
00:53:22,137 --> 00:53:27,127
En dat besef je nu pas?
- We moeten nadenken voordat we weggaan.
454
00:53:27,152 --> 00:53:31,931
Besef wat we hier kunnen vinden.
- Jij bent gek en we gaan nu weg.
455
00:53:31,956 --> 00:53:37,411
Dit gebeurt er als je contact legt.
Daarom zijn we hier.
456
00:53:37,436 --> 00:53:41,618
Stop ermee.
- Jules, hij snapt het niet.
457
00:53:41,643 --> 00:53:45,406
Ik ga niet weg.
- Wat? Jules...
458
00:53:45,431 --> 00:53:51,144
Er wordt constant met ons gelachen.
Mensen denken dat we gek zijn.
459
00:53:51,506 --> 00:53:55,987
Wat er gebeurde is gek, maar Bryan
heeft gelijk. Ik ga hier niet weg.
460
00:53:56,012 --> 00:53:59,684
Goed dan. Maar wij wel.
461
00:54:03,655 --> 00:54:06,193
Gaat het?
462
00:54:06,301 --> 00:54:11,110
Geloof je echt dat ik dit geloof?
- Ik vertel je wat er is gebeurd.
463
00:54:11,135 --> 00:54:16,652
En je vriendin vloog door de kamer?
- Ik zou het ook niet geloven.
464
00:54:17,521 --> 00:54:20,269
Maar nu wel.
465
00:54:21,055 --> 00:54:22,814
Wat ga je doen?
466
00:54:22,839 --> 00:54:29,079
Ergens aankloppen en zeggen:
Help ons, we hebben ingebroken?
467
00:54:29,729 --> 00:54:33,424
Ik weet dat je moeder in het huis was
de avond van de moorden.
468
00:54:33,499 --> 00:54:36,714
Wat?
- Dacht je dat ik dat niet te weten zou komen?
469
00:54:36,739 --> 00:54:41,274
Waar heeft ie het over?
- Dat heb ik aan niemand verteld.
470
00:54:41,299 --> 00:54:45,907
We hebben hier vaak over gesproken,
en dat heb je nooit vermeld?
471
00:54:47,994 --> 00:54:54,720
Waarom?
- Zoiets verpest alles.
472
00:54:55,036 --> 00:54:59,581
Wie je bent. Hoe mensen je bekijken.
473
00:54:59,606 --> 00:55:04,035
Het is iets wat je niet wilt
waar mensen achterkomen.
474
00:55:11,238 --> 00:55:15,609
Bryan, hoe kwam jij er achter?
- Ik doe mijn huiswerk, John.
475
00:55:15,634 --> 00:55:23,709
Ik moest veel onderzoek doen om te weten
dat Sara Matthews een zoon had, die...
476
00:55:24,103 --> 00:55:27,054
John Mitchell heet.
477
00:55:27,079 --> 00:55:29,527
Mijn moeder was hier, nou en?
478
00:55:29,552 --> 00:55:35,016
Ik begrijp waarom je dat verzwijgt.
479
00:55:35,041 --> 00:55:40,015
Maar was als zij jou hier terugbracht?
Om te communiceren.
480
00:55:40,040 --> 00:55:46,223
Als je weggaat, blijf je dezelfde
nachtmerries en visioenen hebben.
481
00:55:46,530 --> 00:55:51,341
Of je kan blijven en ze oproepen.
482
00:55:51,939 --> 00:55:55,635
Uitzoeken wat je moeder
je tracht te vertellen.
483
00:55:55,660 --> 00:55:59,243
Volgens mij bevindt ze zich in dit huis.
484
00:55:59,268 --> 00:56:02,688
En volgens mij weet jij dat ook.
485
00:56:05,348 --> 00:56:08,537
Blijf hier.
486
00:56:12,357 --> 00:56:17,649
Volgens mij heb ik iets.
- Van een camera van de binnenkant?
487
00:56:19,060 --> 00:56:22,305
Veel geruis.
- Wacht.
488
00:56:39,263 --> 00:56:42,740
Rechercheur Lewis?
- Ja.
489
00:56:42,765 --> 00:56:49,740
We kregen net melding van een gestolen
voertuig. Een rode Dodge pick-up.
490
00:56:49,765 --> 00:56:53,805
Waarom hoor ik dat nu pas?
- De eigenaar heeft het pas ontdekt.
491
00:56:53,830 --> 00:57:00,572
Zet er een zoekbevel voor uit
in een straal van 500 km. Nu.
492
00:57:54,454 --> 00:57:59,249
Wat is er gebeurd tijdens
dat ritueel, de seance?
493
00:57:59,274 --> 00:58:04,153
Ze zeiden een passage op uit
één van Jules haar boeken...
494
00:58:04,178 --> 00:58:07,732
dat gebruikt werd voor communicatie.
495
00:58:08,844 --> 00:58:13,098
Ik wou gewoon antwoorden hebben
zodat ik vrede kreeg.
496
00:58:15,375 --> 00:58:18,832
Jules, wil je het even uitleggen?
- Ja.
497
00:58:22,012 --> 00:58:25,812
Er zijn veel theorieën over hoe je
deze poorten moet openen.
498
00:58:25,903 --> 00:58:28,317
Het idee is dat er energieladingen zijn...
499
00:58:28,342 --> 00:58:31,737
waar de lucht dunner is tussen
onze wereld en de onderwereld.
500
00:58:33,070 --> 00:58:37,520
De truc is om ze te vinden.
Handen in elkaar.
501
00:58:39,760 --> 00:58:43,412
We communiceren met de geesten.
We roepen ze niet op.
502
00:58:43,437 --> 00:58:46,455
En beweeg je niet of doorbreek de cirkel niet.
503
00:58:46,480 --> 00:58:51,896
Want als er een geest aanwezig is,
dan houden we ze vast. Begrepen?
504
00:58:55,287 --> 00:58:57,318
Ga je gang, Bryan.
505
00:59:02,537 --> 00:59:07,727
Als er enige geesten aanwezig zijn,
toon jezelf dan.
506
00:59:09,826 --> 00:59:14,171
We willen jullie niets doen
of beroeren.
507
00:59:14,316 --> 00:59:17,936
Toon dat jullie er zijn.
508
00:59:18,396 --> 00:59:21,770
Toon dat je er bent.
509
00:59:21,795 --> 00:59:26,375
Aanhoor me nu,
en toon dat je er bent.
510
00:59:42,222 --> 00:59:45,321
Het werkt. Blijf kalm.
511
00:59:50,272 --> 00:59:52,812
Wat is dat?
512
00:59:55,311 --> 00:59:58,855
Niet bewegen.
- Wat?
513
00:59:58,880 --> 01:00:02,453
Niets doen.
- Waarom niet?
514
01:00:02,481 --> 01:00:04,860
Vertrouw me.
515
01:00:12,329 --> 01:00:15,719
Vertel ons waarom jullie er zijn.
516
01:00:17,257 --> 01:00:20,398
Mijn maag.
- Wat?
517
01:00:29,706 --> 01:00:33,251
Wat gebeurt er?
- Houd jullie handen in elkaar.
518
01:00:33,276 --> 01:00:37,016
Dat kan ik niet.
519
01:00:37,716 --> 01:00:40,700
Verlaat de cirkel niet.
- Ze heeft pijn.
520
01:00:40,725 --> 01:00:44,139
Dan laten we iets los.
521
01:00:44,164 --> 01:00:47,670
Stuur ze dan terug.
522
01:00:47,695 --> 01:00:49,909
Michelle, nee.
523
01:00:49,934 --> 01:00:52,274
Laat gaan.
524
01:00:58,303 --> 01:01:02,158
Ma?
- Laat los, John.
525
01:01:02,183 --> 01:01:06,047
Het is tijd om los te laten.
526
01:01:06,072 --> 01:01:08,692
Laat los.
527
01:01:12,272 --> 01:01:14,663
Nee.
528
01:01:26,531 --> 01:01:30,041
De deur.
- Wat?
529
01:01:30,494 --> 01:01:32,462
En wat daarna?
530
01:01:32,487 --> 01:01:34,993
Haal me hier weg.
531
01:01:35,018 --> 01:01:38,033
Ik ben haar verloren.
- Michelle.
532
01:01:38,058 --> 01:01:42,324
Ik probeerde haar te vinden,
maar het was donker.
533
01:01:42,349 --> 01:01:46,288
Ze bleef maar roepen en gillen.
534
01:01:48,598 --> 01:01:51,657
En ik moest gewoon Michelle vinden.
535
01:02:08,014 --> 01:02:11,670
Iedereen moet dood.
536
01:02:11,695 --> 01:02:16,805
Gaat het?
- Iedereen moet dood.
537
01:02:17,095 --> 01:02:20,563
Iedereen moet dood.
538
01:02:21,033 --> 01:02:24,921
Iedereen moet dood.
539
01:02:29,883 --> 01:02:34,075
Je zegt dus dat Bryan bezeten werd?
540
01:02:50,741 --> 01:02:55,485
De moordenaar filmt de moorden.
- Hoe houdt hij de camera dan vast?
541
01:02:55,510 --> 01:02:59,451
Zie je die bril op de tafel?
Die vonden we bij de ritueelplaats.
542
01:02:59,476 --> 01:03:02,043
Is het forensisch team nog in het huis?
- Ja.
543
01:03:02,068 --> 01:03:07,578
Ik wil zien wat ze gebruikten tijdens
de seance. Duidelijk aangeduid.
544
01:03:08,599 --> 01:03:11,373
Mijn naam is Leonard Abbernacky.
545
01:03:11,398 --> 01:03:16,622
Ik woon hier iets verder.
Ik moest van mijn vrouw gaan kijken...
546
01:03:16,647 --> 01:03:19,747
Wacht. Ga terug naar Abbernacky.
547
01:03:23,216 --> 01:03:28,446
Ik ging naar de veranda
en er was een geluid.
548
01:03:28,471 --> 01:03:30,800
Een ongeluk.
- Auto-ongeluk.
549
01:03:30,825 --> 01:03:35,117
Dat was enkele kilometers van hier.
- We zochten op elke weg rondom.
550
01:03:35,142 --> 01:03:39,407
Is dat de voor-of achterkant?
- De voorgevel.
551
01:03:39,432 --> 01:03:43,337
Hij wijst naar de Jackson boerderij.
Heb je dat gecontroleerd?
552
01:03:43,362 --> 01:03:48,338
Nee, dat is privé-eigendom.
- Ga daar zoeken naar 'n rode pick-up.
553
01:03:48,363 --> 01:03:51,978
Er zijn veel wegen en moeras.
Neem de honden mee.
554
01:03:52,003 --> 01:03:53,948
Speel het terug af.
555
01:03:53,973 --> 01:03:59,832
Ik ging naar de veranda
en er was een geluid.
556
01:04:01,451 --> 01:04:06,437
Stel dat ik je zou geloven.
Dat Bryan bezeten werd.
557
01:04:06,462 --> 01:04:11,001
Dan is hij nog geen moordenaar.
- Dat weet ik.
558
01:04:11,631 --> 01:04:14,090
Wat gebeurde daarna?
559
01:04:43,777 --> 01:04:50,806
Bryan Purcell viel jou aan met 'n bijl?
- Hij droeg een bril met 'n camera aan.
560
01:04:51,145 --> 01:04:58,170
Zeg je mij dat het Bryan Purcell was?
- Ja, maar het was niet hem.
561
01:04:58,195 --> 01:05:01,770
Identificeer jij Bryan Purcell?
562
01:05:01,795 --> 01:05:06,500
Ik zeg je dat hij niet menselijk was.
- Ik ben zo terug.
563
01:05:09,043 --> 01:05:11,629
Is dat alles?
- Ja.
564
01:05:11,654 --> 01:05:13,526
Goed.
565
01:05:14,292 --> 01:05:18,952
Hij identificeerde net Bryan Purcell.
Hij viel hem aan met een bijl, en daarna de rest.
566
01:05:18,977 --> 01:05:20,798
Ben je zeker?
- Ja.
567
01:05:20,823 --> 01:05:24,207
Je komt beter naar hier.
- Ik kom eraan.
568
01:05:24,232 --> 01:05:27,686
Kijk of je hier iets van kan maken.
- Waarom ik?
569
01:05:27,711 --> 01:05:32,131
Omdat je als dokter misschien Latijn kan lezen.
570
01:05:33,552 --> 01:05:36,219
Kan je me handschoenen geven?
571
01:05:46,730 --> 01:05:50,404
Purcell.
- Hoor je ons?
572
01:05:57,778 --> 01:06:01,384
Hoor je me?
- Ik voel een pols.
573
01:06:01,409 --> 01:06:06,562
Auto gevonden op de LaForte Road.
Slachtoffer erg gewond.
574
01:06:06,653 --> 01:06:10,774
Er is een ambulance onderweg.
575
01:06:13,196 --> 01:06:15,894
Weet je wat dit symbool betekent?
576
01:06:17,195 --> 01:06:20,005
Volgens mij is dat een cirkel.
577
01:06:23,005 --> 01:06:26,995
Wat doe je?
- Onderzoek dat al gebeurd moest zijn.
578
01:06:27,020 --> 01:06:30,200
Dat is een cirkel op de grond.
Die kinderen zijn gek.
579
01:06:30,225 --> 01:06:35,459
Ja, maar het betekende iets voor iemand,
en dat proberen we te achterhalen.
580
01:06:35,484 --> 01:06:37,952
Bezorg me een computer, alstublieft.
581
01:06:42,903 --> 01:06:45,813
Jenkins, haast je.
582
01:06:52,841 --> 01:06:58,181
Reeves, hou vol.
- Politie neer. Verdachte te voet.
583
01:07:00,001 --> 01:07:03,871
BEELDPATROONHERKENNING
584
01:07:06,650 --> 01:07:09,149
VERZEGELING VAN DE LINKSE HANDWEG
585
01:07:19,348 --> 01:07:22,274
Bel de politie.
586
01:07:27,438 --> 01:07:31,659
Ik kan nu niet praten.
- Dat Latijn dat ik moest lezen.
587
01:07:31,684 --> 01:07:35,901
Het is een seance om te communiceren
met de andere zijde.
588
01:07:35,926 --> 01:07:40,261
'Kom naar ons. Toon jezelf'.
Het klinkt onschadelijk, maar...
589
01:07:40,286 --> 01:07:43,776
Elizabeth.
- Het symbool in de woonkamer...
590
01:07:43,801 --> 01:07:45,990
noemt 'de verzegeling van de linkse handweg'.
591
01:07:46,015 --> 01:07:49,958
Het verwijst naar bepaalde
cellen die demonen vasthouden.
592
01:07:49,983 --> 01:07:52,279
Dat is gek.
593
01:07:52,304 --> 01:07:55,719
Dit is wat het onderzoek zegt.
594
01:07:55,744 --> 01:08:00,844
Om een demon vrij te laten,
moet iedereen in de seance sterven.
595
01:08:00,869 --> 01:08:03,796
Dan kan het vrijkomen via de ziel
van een mens.
596
01:08:03,821 --> 01:08:06,649
Hoe helpt mij dit?
597
01:08:06,674 --> 01:08:12,817
Je probeert Bryan te begrijpen
en als hij zo een demon wil vrijlaten...
598
01:08:12,842 --> 01:08:18,037
dan probeert hij iedereen te doden.
Hij verkeert in een waan.
599
01:08:20,492 --> 01:08:25,950
Alle eenheden, we hebben een
mogelijke overval.
600
01:08:34,269 --> 01:08:38,685
We hebben contact verloren.
- Ik had Reeves niet alleen mogen laten.
601
01:08:38,710 --> 01:08:42,083
Herstel het contact.
Laat weten dat Purcell binnen is.
602
01:08:42,108 --> 01:08:46,218
Ga terug naar dat ongeluk.
We moeten Michelle Chapman vinden.
603
01:08:46,718 --> 01:08:50,893
Bryan Purcell,
dit is rechercheur Lewis.
604
01:08:50,918 --> 01:08:54,868
Het kan hierbij blijven, begrijp je?
605
01:08:55,574 --> 01:08:58,123
Je kan jezelf nog altijd verklaren.
606
01:09:01,109 --> 01:09:05,512
Houd je mannen klaar. Begrepen?
607
01:09:05,537 --> 01:09:07,956
Help.
608
01:09:09,905 --> 01:09:13,040
Ze vonden Bryan Purcell.
- En Michelle?
609
01:09:13,065 --> 01:09:16,777
Nee, nog niet.
- Hij weet waar ze is.
610
01:09:16,802 --> 01:09:19,730
Ze moeten haar nu halen.
- Dat doen ze.
611
01:09:19,755 --> 01:09:22,729
Ik laat iemand een Walkie brengen.
612
01:09:22,754 --> 01:09:26,824
Ze komen naar de deur
en werpen een Walkie binnen.
613
01:09:27,964 --> 01:09:30,503
Het komt eraan.
614
01:09:31,603 --> 01:09:34,112
Oprapen, Bryan.
615
01:09:36,772 --> 01:09:39,192
Vooruit, Bryan.
616
01:09:43,232 --> 01:09:47,278
Je moet met me praten.
- Wat doet Bryan?
617
01:09:47,303 --> 01:09:50,195
Hij draait helemaal door.
- Michelle kan doodbloeden.
618
01:09:50,220 --> 01:09:53,370
Rustig aan.
We hebben het onder controle.
619
01:09:54,351 --> 01:09:57,570
Zeg waar ze is.
620
01:09:58,430 --> 01:10:01,860
Zeg iets.
- Verdomme, Klein. Neem die Walkie af.
621
01:10:02,400 --> 01:10:05,739
Zeg het.
622
01:10:07,906 --> 01:10:12,587
Zeg iets.
623
01:10:18,018 --> 01:10:19,918
Medicus.
624
01:10:21,297 --> 01:10:24,476
Wat gebeurt er?
- Een toeval.
625
01:10:26,866 --> 01:10:30,847
Wat?
- Praat tegen me.
626
01:10:38,411 --> 01:10:41,525
Mark, stop Bryan.
627
01:10:44,204 --> 01:10:48,286
Hij krijgt een hartstilstand.
Doe die handboeien los.
628
01:10:48,564 --> 01:10:53,433
Bryan probeert John te doden.
Mark, doe iets.
629
01:10:56,693 --> 01:10:59,283
Doe iets.
630
01:11:17,521 --> 01:11:20,220
Ga naar de eigenaar.
631
01:11:20,920 --> 01:11:23,376
Bryan, zeg iets.
632
01:11:23,401 --> 01:11:27,424
Zeg me waar Michelle is.
Leeft ze nog?
633
01:11:27,449 --> 01:11:30,388
Leeft Michelle?
634
01:11:32,467 --> 01:11:37,108
Wat heb je gedaan? Is ze bij God?
Probeer je me dat te zeggen?
635
01:11:37,133 --> 01:11:41,946
Zeg me of ze leeft.
Schud met je hoofd.
636
01:11:46,827 --> 01:11:49,346
Klootzak.
637
01:11:50,013 --> 01:11:54,114
Kijk hiernaar.
Daarom kon hij niet praten.
638
01:11:54,236 --> 01:11:57,777
Zijn tong is weg.
639
01:12:02,325 --> 01:12:07,269
Wat is er gebeurd?
- Bryan liet John gek worden.
640
01:12:07,294 --> 01:12:12,990
De kerel vloog door de kamer.
Serieus.
641
01:12:13,015 --> 01:12:17,718
Je moet naar me luisteren.
- Nee, Bryan zei ons waar ze is.
642
01:12:17,743 --> 01:12:20,318
Klein, hoor je me?
- Ja.
643
01:12:20,343 --> 01:12:24,333
Wil je nog steeds die opnames zien
van Sara Matthews?
644
01:12:52,098 --> 01:12:54,558
Verdomme.
645
01:13:00,705 --> 01:13:04,242
Jenkins, kom met een medicus.
We hebben haar.
646
01:13:04,267 --> 01:13:07,457
Het is in orde met je.
647
01:13:12,597 --> 01:13:17,181
Het gaat goed met je.
648
01:13:17,206 --> 01:13:20,346
Kom met een medicus.
Ik heb hulp nodig.
649
01:13:22,845 --> 01:13:25,511
Wat heb je?
650
01:13:25,536 --> 01:13:28,829
Sara Matthews. Johns moeder.
651
01:13:28,854 --> 01:13:32,079
Er is iets gebeurd met Martha
tijdens de seance.
652
01:13:32,104 --> 01:13:36,520
En daarna was ze haarzelf niet meer.
653
01:13:36,545 --> 01:13:40,734
Ze bleef maar zeggen
dat iedereen dood moest.
654
01:13:42,204 --> 01:13:47,045
Iedereen, zodat zij vrij kon zijn.
- En kijk nu hiernaar.
655
01:13:53,642 --> 01:13:58,427
Ze is zwanger. Is de baby in orde?
- Te vroeg om te zeggen.
656
01:13:58,452 --> 01:14:02,002
Wacht.
- Hij heeft hen vermoord.
657
01:14:02,027 --> 01:14:04,666
Wat zeg je?
- Dezelfde kamer.
658
01:14:04,691 --> 01:14:07,955
Welke kamer?
- Dezelfde kamer.
659
01:14:07,980 --> 01:14:11,160
Ze moet naar de ambulance.
660
01:14:13,989 --> 01:14:18,325
Kan je de verdachte terug
in de boeien slaan?
661
01:14:18,350 --> 01:14:20,649
Wat?
662
01:14:33,567 --> 01:14:38,022
Blijf dichtbij, ik heb even nodig.
- Natuurlijk.
663
01:14:38,047 --> 01:14:43,472
Ik hoorde hen. Michelle leeft nog.
Ze gaat het redden, hè?
664
01:14:43,497 --> 01:14:47,311
Geen idee, John.
Wou je dat wel?
665
01:14:47,336 --> 01:14:50,165
Zeer zeker.
666
01:14:50,471 --> 01:14:53,000
Jij was het, niet Bryan.
667
01:14:53,025 --> 01:14:56,929
Iedereen moet dood.
668
01:14:56,954 --> 01:15:02,332
Je hebt dit de hele nacht gemanipuleerd.
Maar het is mislukt, niet iedereen is dood.
669
01:15:02,357 --> 01:15:04,289
Michelle leeft nog.
670
01:15:04,314 --> 01:15:09,296
Wil je nog iets zeggen voordat je
levenslang de gevangenis in gaat?
671
01:15:09,453 --> 01:15:12,103
Ik ga niet naar de gevangenis,
Elizabeth.
672
01:15:13,813 --> 01:15:18,761
Ik kom net vrij.
- Misschien hoorde je me niet.
673
01:15:18,786 --> 01:15:22,956
Je ritueel is niet gelukt,
want Michelle leeft nog.
674
01:15:22,981 --> 01:15:26,334
En jij ook nog.
- Fout.
675
01:15:32,559 --> 01:15:38,685
Iedereen moet dood.
Iedereen, zodat ik kan leven.
676
01:15:38,710 --> 01:15:43,940
Iedereen moet dood.
677
01:15:46,519 --> 01:15:49,504
Iedereen moet dood.
678
01:15:49,529 --> 01:15:54,748
Iedereen moet dood.
Iedereen, zodat ik kan leven.
679
01:16:26,737 --> 01:16:30,422
Klein.
- Het ritueel werkt wel.
680
01:16:37,053 --> 01:16:39,056
Open de deur.
681
01:16:42,382 --> 01:16:44,762
Open de deur.
682
01:16:50,071 --> 01:16:53,956
Johns moeder was mijn lichaam,
maar zij ontsnapte.
683
01:16:53,981 --> 01:16:57,576
Nu is Michelle mijn lichaam.
684
01:16:57,601 --> 01:17:02,453
En eens ze over de verzegeling is,
zal ik vrij zijn.
685
01:17:17,698 --> 01:17:20,673
Gaat het?
686
01:17:20,698 --> 01:17:25,613
Hij is weg, hij verdween.
Het was John.
687
01:17:25,638 --> 01:17:29,737
Hij vermoordde ze allemaal.
Hij is bezeten.
688
01:17:29,762 --> 01:17:33,913
Hij is dood. Hij heeft zichzelf
opgehangen in het huis.
689
01:17:33,938 --> 01:17:39,020
Nee, hij is niet dood.
- Hij is dood.
690
01:17:39,045 --> 01:17:42,393
Hij zat daar gewoon...
691
01:17:42,418 --> 01:17:44,741
en ik begon te stikken.
692
01:17:44,766 --> 01:17:48,310
Kijk er naar.
693
01:17:48,335 --> 01:17:51,393
Kijk maar.
694
01:17:53,574 --> 01:17:57,919
Ik begrijp het niet.
Jullie kwamen een spookhuis filmen...
695
01:17:57,944 --> 01:18:04,612
maar er is helemaal niets gefilmd.
Kan je dat verklaren?
696
01:18:05,232 --> 01:18:10,799
Hoe verklaar je dat?
- Dat kan ik niet.
697
01:18:22,930 --> 01:18:28,870
Ik voelde net een trap.
- De eerste keer?
698
01:18:31,900 --> 01:18:35,556
Ik ga je baby even beluisteren.
699
01:18:49,878 --> 01:18:54,328
Geen zorgen, het komt helemaal
goed met je baby.
700
01:19:09,383 --> 01:19:19,383
Vertaling: T.U.@ 23.976 fps
resync & correctie (italic sub) :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com