1 00:00:00,581 --> 00:00:10,581 Vertaling: T.U.@ 23.976 fps resync & correctie (italic sub) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:16,382 --> 00:00:22,658 Vanwege de brutale moord zijn de omstandigheden... 3 00:00:22,683 --> 00:00:28,546 De ouders belden de autoriteiten... - Het meest verontruste verhaal van 1988. 4 00:00:28,571 --> 00:00:33,441 Martha Livingston vermoordde vier vrienden voordat ze zich ophing. 5 00:00:33,466 --> 00:00:35,939 Men noemt dit een ritualistische moord. 6 00:00:35,964 --> 00:00:42,152 Net als een sekte. Het grootste gebeuren sinds Lizzie Borden. 7 00:00:42,785 --> 00:00:47,438 Vijf jongeren zijn vermoord tijdens een bizar, duivels ritueel. 8 00:00:48,600 --> 00:00:54,181 WFAL7 Jean Statton geeft rechtstreeks verslag uit. 9 00:00:54,360 --> 00:00:59,098 Buren zijn verwonderd dat iemand zo iemand ingetogen zoiets kan doen. 10 00:00:59,123 --> 00:01:02,215 De lokale bevolking herinnert zich de Martha Livingston moorden. 11 00:01:02,240 --> 00:01:04,999 Meer dan twintig jaar na de moorden... 12 00:01:05,024 --> 00:01:10,357 blijft men hier bovennatuurlijke fenomen zien. 13 00:01:10,593 --> 00:01:15,218 Grace gebruikt voor het eerst een medium om negatieve energie uit 'n huis te verbannen. 14 00:01:15,243 --> 00:01:19,651 Ze wil alles proberen. - We willen ons huis openstellen... 15 00:01:19,676 --> 00:01:23,425 en mensen zullen zich afvragen: 'Wie woonden hier en waarom verhuisden ze? 16 00:01:23,450 --> 00:01:25,075 Is er hier iemand gestorven?' 17 00:01:25,100 --> 00:01:29,410 Sommigen geloven dat het geesten zijn die in het huis vastzitten. 18 00:01:29,435 --> 00:01:32,825 Wat je ook gelooft over het hiernamaals, blijft het zonder tegenspraak... 19 00:01:32,850 --> 00:01:37,210 dat er al die jaren geleden iets vreselijk in dat huis is gebeurd. 20 00:02:04,207 --> 00:02:06,388 Ik zal er zijn. 21 00:02:07,855 --> 00:02:10,164 Ik zei dat ik er zal zijn. 22 00:02:11,112 --> 00:02:13,959 Waarom ik slecht geluimd ben? 23 00:02:14,128 --> 00:02:19,225 Deb hoorde geluiden bij de buren, en ik moest eens gaan kijken. 24 00:02:20,353 --> 00:02:23,249 Het Livingston-huis. 25 00:02:23,391 --> 00:02:27,484 Nee, het is er doodstil. 26 00:02:36,711 --> 00:02:39,185 Ik bel je terug. 27 00:03:26,331 --> 00:03:29,095 Dit is vast een domme vraag, maar is dit je beste wijn? 28 00:03:29,120 --> 00:03:33,195 Dat is inderdaad een domme vraag. - Ik neem hem. 29 00:03:34,589 --> 00:03:39,952 Sorry, rechercheur, maar er zou iets gaande zijn aan de LaForte Road. 30 00:03:39,977 --> 00:03:43,061 We hebben meteen iemand nodig, die dichterbij is dan 20 minuten. 31 00:03:43,086 --> 00:03:47,956 Geen probleem, ik ben er zo. - Sorry, ik weet dat je een afspraakje had. 32 00:03:47,981 --> 00:03:51,898 Als criminelen mijn privé-agenda eens zouden respecteren. 33 00:04:45,239 --> 00:04:48,278 Godverdomme, Leonard. Ik schrik me dood. 34 00:04:48,303 --> 00:04:50,628 Alles goed? 35 00:04:50,669 --> 00:04:54,461 Wat is er verdorie gaande? - Er ligt bloed binnen. 36 00:04:55,141 --> 00:04:58,317 Blijf hier. Niet bewegen. 37 00:05:05,156 --> 00:05:09,575 Dit is de politie. 38 00:05:47,895 --> 00:05:53,900 Met Lewis. Vraag naar versterking en ambulance voor LaForte Road 4. 39 00:05:53,925 --> 00:05:59,225 Versterking en ambulance. - Begrepen. 40 00:06:31,977 --> 00:06:34,394 Politie. 41 00:08:10,653 --> 00:08:14,826 Dit is de politie. Stop. Ik zei: stop. 42 00:08:19,779 --> 00:08:21,993 Blijf liggen. 43 00:08:23,655 --> 00:08:27,410 Alles in orde? 44 00:08:27,652 --> 00:08:31,267 Kijk me aan. Blijf bij bewustzijn. 45 00:08:31,703 --> 00:08:35,369 Je bent in orde. 46 00:08:38,112 --> 00:08:41,396 EEN WEEK EERDER 47 00:08:41,421 --> 00:08:45,625 Alles goed? John? 48 00:08:51,108 --> 00:08:53,221 Alles goed? 49 00:08:53,941 --> 00:08:56,919 Ga je mijn broer nog beantwoorden? 50 00:08:57,141 --> 00:09:00,260 Sorry, wat was de vraag? 51 00:09:01,101 --> 00:09:06,947 Je sprak over wat je in het huis zag. Je had visioenen over haar. 52 00:09:07,108 --> 00:09:10,099 Ik wou graag weten wie 'haar' was. 53 00:09:10,124 --> 00:09:14,709 Eén van de slachtoffers, of de eigenares? - Nee. 54 00:09:16,796 --> 00:09:18,996 Nee, het was mijn moeder. 55 00:09:20,659 --> 00:09:24,852 Ze stierf enkele jaren geleden, en... 56 00:09:27,195 --> 00:09:33,058 Ik blijf haar maar zien in dat huis... 57 00:09:33,320 --> 00:09:35,874 maar ik ben nog nooit binnen geweest. 58 00:09:36,500 --> 00:09:40,336 Ze zit daar gewoon... 59 00:09:41,392 --> 00:09:43,920 glimlachend. 60 00:09:44,753 --> 00:09:47,522 Ze zegt om het los te laten. 61 00:09:47,743 --> 00:09:51,850 Ze is jonger dan ik me haar herinner. Rond mijn leeftijd. 62 00:09:51,914 --> 00:09:57,836 En je hebt die visioenen altijd al gehad? - Nee, pas sinds 'n paar maanden. 63 00:09:58,786 --> 00:10:03,647 Dit is geweldig materiaal. Bryan gaat dit super vinden. 64 00:10:04,279 --> 00:10:08,379 Bryan? - Ja, Bryan Purcell? 65 00:10:12,765 --> 00:10:17,099 Loop hier nou niet van weg. We lijken vorderingen te maken. 66 00:10:17,124 --> 00:10:20,095 Waarom zei je niets over Bryan? - Het leek me onbelangrijk. 67 00:10:20,120 --> 00:10:24,681 Je vindt je ex-vriend onbelangrijk? - Dat is al drie jaar geleden. 68 00:10:25,397 --> 00:10:30,543 Ik ging het je zeggen, maar moest eerst zeker zijn dat je zou opdagen. 69 00:10:31,959 --> 00:10:35,195 Sam, ik waardeer wat je doet, maar... 70 00:10:35,220 --> 00:10:38,026 ik heb dit niet nodig om mijn nachtmerries op te lossen. 71 00:10:38,303 --> 00:10:42,270 Maar zulke visioenen verdwijnen pas als we ze hard aanpakken. 72 00:10:42,295 --> 00:10:45,542 Wat betekent dat? - Dat we naar het huis gaan. 73 00:10:45,567 --> 00:10:50,813 Dan evalueren we je connectie en kijken of het realistische visioenen zijn. 74 00:10:50,838 --> 00:10:52,344 En Bryan? 75 00:10:52,369 --> 00:10:55,853 Bryan, Jules en Donnie beoordelen de bovennatuurlijke aspecten. 76 00:10:55,878 --> 00:10:58,900 Zij geloven dat daar waar slachtoffers waren, er ook geesten zijn. 77 00:10:58,925 --> 00:11:04,514 Nee. Bryan geeft niet om slachtoffers, geesten, of wat er met mij gebeurt. 78 00:11:04,539 --> 00:11:09,964 Hij is een opportunist die enkel geesten wil filmen om geld te verdienen. 79 00:11:09,989 --> 00:11:13,633 Daarom gaat hij er op staan dat we zowel zonder of met jou gaan. 80 00:11:13,674 --> 00:11:18,728 Jaren geleden zijn er veel onverklaarbare dingen in dat huis gebeurd. 81 00:11:18,753 --> 00:11:22,389 Toen je moeder daar over hoorde, is het haar wellicht bijgebleven. 82 00:11:22,414 --> 00:11:25,993 Ze bleven haar net zoals bij jou achtervolgen. 83 00:11:26,217 --> 00:11:31,927 Maar je moet niet naar mij luisteren. Jouw ma zegt dat je het moet loslaten. 84 00:11:37,353 --> 00:11:39,797 Je hebt al weken niet meer geslapen. 85 00:11:40,477 --> 00:11:45,747 Ik begrijp dat je sceptisch bent, maar wat als dit misschien lukt? 86 00:11:48,050 --> 00:11:52,252 Laten we het alsjeblieft gewoon proberen. 87 00:11:52,501 --> 00:11:56,010 Michelle Chapman. We denken de vriendin van de verdachte. 88 00:11:56,035 --> 00:12:01,324 We vonden haar handtas binnen. - We zoeken vingerafdrukken op het moordwapen. 89 00:12:01,349 --> 00:12:06,089 Ga vingerafdrukken zoeken. Hier, neem mee. 90 00:12:11,979 --> 00:12:15,344 Hoeveel zijn er? - Voorlopig 13 camera's. 91 00:12:15,369 --> 00:12:18,316 Bijna het hele huis hangt vol, maar er staat niets op. 92 00:12:18,341 --> 00:12:23,186 Gewist? - Vervormd. Amper zichtbaar. 93 00:12:23,211 --> 00:12:27,046 We hebben een massamoordenaar, en we hebben geen enkele afbeelding? 94 00:12:27,071 --> 00:12:30,952 Ik heb hier een goed gevoel over. - Henry, wat doe je met de diepvries? 95 00:12:30,977 --> 00:12:36,720 Het helpt soms bij gegevensherstel. - Verpest die schijven niet. 96 00:12:36,745 --> 00:12:40,610 We proberen de gegevens te redden... 97 00:12:40,635 --> 00:12:45,017 maar zes schijven met elk 2 terabytes aan ruwe data kan lang duren. 98 00:12:49,043 --> 00:12:52,183 Hoi, Percy. 99 00:13:03,212 --> 00:13:07,682 Zijn zijn rechten voorgelegd? - Ja, door Reeves. 100 00:13:17,391 --> 00:13:20,843 Hoe gaat het, John? 101 00:13:21,650 --> 00:13:27,443 Heb je Michelle al gevonden? - Nee, we hoopten dat jij kon helpen. 102 00:13:27,468 --> 00:13:31,824 Hij nam haar mee. - Wie? 103 00:13:31,849 --> 00:13:38,097 Ik moet haar zoeken. Ver kan ie niet zijn. - Waren jullie met zes? 104 00:13:38,122 --> 00:13:40,752 Hoor je wel wat ik zeg? 105 00:13:40,777 --> 00:13:46,077 Je moet haar gaan zoeken. - We zoeken Michelle. 106 00:13:46,937 --> 00:13:53,744 Maar jij moet mij nu vertellen wie er mist. Bekijk de foto's... 107 00:13:53,769 --> 00:13:55,749 en zeg me wie er mist. 108 00:14:01,154 --> 00:14:04,218 Bryan Purcell. 109 00:14:07,865 --> 00:14:12,259 Wanneer zag je hem het laatst? - Geen idee. 110 00:14:12,284 --> 00:14:16,028 Je zei dat hij haar meenam. Waarheen? 111 00:14:16,053 --> 00:14:21,829 Het is zo snel gebeurd. - Heeft Bryan Purcell hen vermoord? 112 00:14:24,023 --> 00:14:27,749 Nee? - Het was het huis. 113 00:14:28,342 --> 00:14:33,687 Het huis? - Het huis deed iets met hem. 114 00:14:33,712 --> 00:14:35,902 'Het huis deed iets met hem'. 115 00:14:37,312 --> 00:14:43,742 Dat gelooft een rechter nooit, John. In Louisiana veroordelen ze geen huizen. 116 00:14:44,500 --> 00:14:48,528 Dit huis is anders. - Wat deed je daarbinnen? 117 00:14:48,553 --> 00:14:50,664 Ze maakten het wakker. 118 00:14:50,689 --> 00:14:54,984 Ze wilden contact leggen met de andere kant en maakten het wakker. 119 00:14:55,009 --> 00:15:00,474 Ze maakten het huis wakker. - Ik deed het enkel voor Michelle. 120 00:15:00,499 --> 00:15:07,202 Het is mijn fout. Leef nog, alsjeblieft. - John, blijf kalm. 121 00:15:07,227 --> 00:15:13,092 Je moet Bryan vinden voordat hij Michelle iets aandoet. 122 00:15:13,117 --> 00:15:16,666 Doen we. - Alsjeblieft... 123 00:15:20,516 --> 00:15:23,746 Alsjeblieft. 124 00:15:25,846 --> 00:15:28,860 Geen vingerafdrukken op de bijl. 125 00:15:28,885 --> 00:15:33,522 Dat kon ook niet, want het huis deed het. 126 00:15:33,575 --> 00:15:36,669 Laat maar. - Brengen we hem naar de bureau? 127 00:15:36,694 --> 00:15:41,238 Nee, houd hem hier. Die twee kunnen slachtoffers of moordenaars zijn. 128 00:15:41,263 --> 00:15:46,606 Hij is mijn enige kans om dit te begrijpen, dus hij blijft dichtbij. 129 00:15:48,791 --> 00:15:51,547 Centrale, geen verplaatsing. 130 00:16:11,020 --> 00:16:15,664 Met mij. Heb je het druk? - Ja, met wachten. 131 00:16:15,689 --> 00:16:19,414 Sorry, er kwam iets tussen. - Twee uur al. 132 00:16:19,439 --> 00:16:24,076 Luister nou. Een drievoudige moord in het Livingston-huis. 133 00:16:26,228 --> 00:16:31,037 Wat? Martha Livingston? - Ja. 134 00:16:31,062 --> 00:16:36,692 Heb je een verdachte? - Ja, maar hij herinnert zich nu niets. 135 00:16:36,717 --> 00:16:40,382 Twee vermisten waar we naar zoeken. 136 00:16:40,407 --> 00:16:44,659 Copycat misschien. - Misschien. 137 00:16:44,684 --> 00:16:48,156 Hij zei dat ze het huis wakker maakten. 138 00:16:48,589 --> 00:16:50,110 Ik ben onderweg. 139 00:16:50,135 --> 00:16:56,045 Goed. Dat is een afspraak. - Nee, dat is het zeker weten niet. 140 00:16:58,664 --> 00:17:00,574 Reeves. 141 00:17:00,599 --> 00:17:03,924 Zoek alles over de Livingston-zaak. 142 00:17:10,913 --> 00:17:15,657 Dit is Jules. Ik wacht en verveel me. 143 00:17:15,682 --> 00:17:18,542 Bryan, toeter eens. 144 00:17:20,241 --> 00:17:24,976 Waar zijn ze? - Als je over de duivel spreekt. 145 00:17:25,492 --> 00:17:28,051 Vooruit, tortelduifjes. 146 00:17:35,819 --> 00:17:40,629 Je spreekt vandaag met de echte mensen. Vind je dat goed? 147 00:17:40,790 --> 00:17:45,129 Spaar de batterijen, Jules. - Geef de camera. 148 00:17:49,718 --> 00:17:53,334 Goedemorgen, Michelle. Goedemorgen, John. 149 00:17:53,359 --> 00:17:58,022 Jullie zijn perfect voor elkaar. Bijpassende haarsnit en al. 150 00:17:58,047 --> 00:18:04,589 Dat van jou lijkt op dat van 'n natte hond. - Jij bent de derde John na mij? 151 00:18:04,614 --> 00:18:09,471 Ja, je bent duidelijk Michelle nog niet vergeten en dat is beschamend voor je. 152 00:18:09,496 --> 00:18:11,681 Mooi. 153 00:18:11,706 --> 00:18:15,401 Ook al ben je niet de eerste, maar wel de meest interessante. 154 00:18:15,426 --> 00:18:18,756 Een spookhuis in Louisiana? - Dat is het niet. 155 00:18:18,781 --> 00:18:21,774 Dat gaan we uitzoeken. 156 00:18:22,514 --> 00:18:26,654 Je ogen zien er geweldig uit op film. - Dat zijn mijn ogen niet. 157 00:18:29,724 --> 00:18:33,539 Dat is iets. Iets van binnen? 158 00:18:33,564 --> 00:18:37,747 Nog niets. - En achtergrondinfo over Purcell? 159 00:18:37,772 --> 00:18:42,913 Dat moet ik zo meteen hebben. - Dr. Klein is geland. Ze komt eraan. 160 00:18:47,139 --> 00:18:49,853 Goed excuus om 'n afspraakje te missen. 161 00:18:50,223 --> 00:18:52,698 Dat noemt men een telefoontje. - Dat weet ik. 162 00:18:52,723 --> 00:18:58,205 Kijk om jij hem logisch kan doen laten klinken, want het huis zou het gedaan hebben. 163 00:18:58,230 --> 00:19:01,693 Dat begrijp je vast. - Ik haat zelfs mijn horoscoop. 164 00:19:01,718 --> 00:19:06,455 Nee, het interesseert me niks. - Waar is hij? 165 00:19:06,480 --> 00:19:14,002 Ik heb nog altijd wijn voor hierna. - Enkel als ik je horoscoop mag voorlezen. 166 00:19:14,027 --> 00:19:16,301 Geen kans op. 167 00:19:25,696 --> 00:19:30,823 Dit is Dr. Elizabeth Klein. Ze is de psycholoog. 168 00:19:32,540 --> 00:19:35,959 Ik ben Elizabeth. Hoe gaat het? 169 00:19:36,676 --> 00:19:40,906 Ik laat jullie twee praten. Laat maar weten als je iets nodig hebt. 170 00:19:44,965 --> 00:19:49,570 Je bent misschien nog in shock. Henry, geef me dat deken eens. 171 00:19:52,724 --> 00:19:57,709 Na zo'n traumatische ervaring kunnen de meeste mensen niets uitbrengen. 172 00:19:57,734 --> 00:20:00,028 Je bent niet de enige. 173 00:20:00,053 --> 00:20:07,927 Een doel, zoals Michelle, kan dat doorbreken. Gaat dat? 174 00:20:10,433 --> 00:20:12,764 Gaat dat? 175 00:20:16,870 --> 00:20:20,504 Ik had haar nooit over deze plek mogen vertellen. 176 00:20:22,681 --> 00:20:26,432 Wie? Michelle? 177 00:20:27,089 --> 00:20:32,384 Ze ging om met hen. 178 00:20:32,409 --> 00:20:35,562 Voordat ik haar ontmoette. 179 00:20:36,158 --> 00:20:42,675 'Op geesten jagen' noemden ze het. - Waren ze daarom hier? 180 00:20:45,868 --> 00:20:50,281 Volgens de politie weet je dingen niet meer, wellicht door de shock. 181 00:20:50,306 --> 00:20:54,296 Kan je me nog iets zeggen, wat je je nog herinnert? 182 00:20:54,616 --> 00:20:59,177 Ik herinner een paar dingen van eerder vandaag. 183 00:20:59,916 --> 00:21:04,145 Vertel het me stap voor stap, misschien herinner je dan nog iets. 184 00:21:05,565 --> 00:21:07,945 Ik kan proberen. 185 00:21:12,214 --> 00:21:14,909 Een kleine introductie. 186 00:21:14,934 --> 00:21:20,559 Samuel B. Chapman die er heel slim uitziet met zijn energydrank. 187 00:21:20,584 --> 00:21:24,518 Jules Carter, onze occult expert en onderzoekster. 188 00:21:24,543 --> 00:21:27,607 Ik ben ook een sexy bitch. - Absoluut. 189 00:21:27,632 --> 00:21:33,012 Donald Smith, technische specialist en ademhalend via de mond. 190 00:21:33,594 --> 00:21:36,943 Doe het. 191 00:21:37,961 --> 00:21:43,661 Steek je vlees in zijn mond. Ik wacht. 192 00:21:46,290 --> 00:21:48,651 Verdomde boerenpummels. 193 00:21:58,539 --> 00:22:01,564 Vertel wat er met je gebeurt. 194 00:22:01,589 --> 00:22:07,763 Het huis ligt in een dorpje waar mijn moeder opgroeide. 195 00:22:07,788 --> 00:22:13,174 En ongeveer 25 jaar geleden vond daar een ongeluk plaats. 196 00:22:13,199 --> 00:22:15,613 Een massamoord, volgens mij. 197 00:22:15,638 --> 00:22:21,382 Ja. De Martha Livingston-moorden. Maar sindsdien is het onbewoond. 198 00:22:21,407 --> 00:22:27,035 Hoe weet je van het huis? - Mijn ma was bevriend met Martha. 199 00:22:27,060 --> 00:22:32,590 Het meisje dat er woonde, en... - Sprak ze je ooit over de moorden? 200 00:22:32,615 --> 00:22:38,160 Nee. Niemand, het hele dorp wou het gewoon vergeten. 201 00:22:38,185 --> 00:22:42,233 Je gelooft dit toch niet echt, hè? - Nee. 202 00:22:42,258 --> 00:22:45,823 Dat we de dingen kunnen wat we zeggen? - Bryan, doe rustig. 203 00:22:45,848 --> 00:22:51,248 Hij vindt zich te cool voor ons. - Niet voor iedereen, Bryan. 204 00:22:51,273 --> 00:22:57,977 Volgens mij interesseert het huis je en heb je er een onverklaarbare band mee. 205 00:22:58,002 --> 00:23:02,307 Je gelooft hier niets van, maar toch ben je er bij. 206 00:23:02,332 --> 00:23:06,974 Dus geef toe dat je hoopt dat het ons lukt. - Bryan, stop. 207 00:23:06,999 --> 00:23:09,491 Je moest niet mee, dat weet je. 208 00:23:09,516 --> 00:23:14,275 Ze gingen een documentaire maken door geesten te filmen. 209 00:23:14,300 --> 00:23:19,725 Hebben jullie geesten kunnen filmen? 210 00:23:25,958 --> 00:23:30,270 Let op de modder. - Ja. Oppassen. 211 00:23:32,237 --> 00:23:37,437 Wat zijn dat? - Misschien windklokken? 212 00:23:37,462 --> 00:23:40,867 Ze moeten de doden lokken. - Er hangen er nog meer. 213 00:23:42,897 --> 00:23:46,556 Ik voel niet eens wind. - Vreemd. 214 00:23:52,605 --> 00:23:56,239 John, gaat het? Wat is er gebeurd? 215 00:23:56,264 --> 00:23:59,730 Jullie zijn zo goedgelovig. 216 00:23:59,755 --> 00:24:02,511 Heel grappig. 217 00:24:04,315 --> 00:24:08,698 Wat? Jij vond het toch grappig? - Nee. 218 00:24:08,723 --> 00:24:11,131 Moeilijk publiek. 219 00:24:18,013 --> 00:24:20,393 Donnie, kom op. 220 00:24:46,239 --> 00:24:51,189 Is dit het echt? 221 00:24:53,249 --> 00:24:56,703 Dit huis mag niet bezocht worden. - Hoezo? 222 00:24:56,728 --> 00:25:02,754 Die gaslamp is uit 1800. Zo zagen ze of de eigenaar thuis was. 223 00:25:02,779 --> 00:25:07,272 Als het brandde was je welkom. - We zullen goede gasten zijn. 224 00:25:07,297 --> 00:25:09,882 Laten we over een uur klaar staan. 225 00:25:09,907 --> 00:25:13,681 Het gaat even duren en ik wil hier niet langer dan nodig zijn. 226 00:25:13,706 --> 00:25:17,090 Wat? - De inductieperiode. Zoals een seance. 227 00:25:17,115 --> 00:25:20,090 We proberen de geesten te laten communiceren. 228 00:25:20,115 --> 00:25:27,024 En wat als we Martha Livingston oproepen? - Nee, we gebruiken enkel positieve energieën. 229 00:25:27,049 --> 00:25:29,019 Positieve energie. 230 00:25:29,044 --> 00:25:31,739 Dus begrijp ik het goed? 231 00:25:31,764 --> 00:25:36,428 Jullie wilden een seance uitvoeren om te communiceren met de doden. 232 00:25:36,453 --> 00:25:43,678 Martha Livingston deed toevallig hetzelfde met haar vrienden 20 jaar geleden. 233 00:25:44,983 --> 00:25:47,129 Snap je wat ik bedoel? 234 00:25:53,432 --> 00:26:00,097 Het lijkt alsof iemand de moorden expres wou herhalen op precies dezelfde manier. 235 00:26:05,960 --> 00:26:11,105 Ik weet niet of het Bryan Purcell, iemand anders of jou was... 236 00:26:11,130 --> 00:26:16,119 maar als we dit niet oplossen, zit jij levenslang in de gevangenis. 237 00:26:18,498 --> 00:26:23,719 En dan kan ik je niet meer helpen. 238 00:26:24,228 --> 00:26:27,802 Ik wil het me herinneren. 239 00:26:27,827 --> 00:26:31,842 Ik wil enkel dat ze Michelle vinden... 240 00:26:31,867 --> 00:26:34,457 en dat ze nog leeft. 241 00:26:35,876 --> 00:26:39,776 Hoe zijn jullie het huis binnengekomen? 242 00:27:02,823 --> 00:27:06,243 Wat een geweldig huis. 243 00:27:12,992 --> 00:27:15,539 Zet jullie telefoon uit, zodat ik het huis kan scannen. 244 00:27:17,722 --> 00:27:22,822 John, gaat het? Je bloedt. Een bloedneus. 245 00:27:24,571 --> 00:27:29,064 Komt dat vaak voor? - Nee. Nooit. 246 00:27:29,089 --> 00:27:33,635 Misschien gevoelig aan drukverandering. Dat gebeurt vaker met geesten in de buurt. 247 00:27:33,660 --> 00:27:36,995 Proficiat. Je bent geen maagd meer. 248 00:27:37,020 --> 00:27:40,039 Goed teken. 249 00:27:46,228 --> 00:27:52,052 Geluid en beeld aan. Donnie, de batterijen en commandeer de mensen maar. 250 00:27:52,077 --> 00:27:55,418 Als we het niet filmen, heeft het geen nut. 251 00:27:56,837 --> 00:28:00,900 Waarom dacht Sam Chapman dat je een sterke band had met het huis? 252 00:28:01,206 --> 00:28:06,676 Je moeder kende Martha en het slachtoffer, maar wat heeft dat met jou te maken? 253 00:28:08,656 --> 00:28:11,036 Mijn moeder... 254 00:28:12,576 --> 00:28:16,119 was in het huis de avond van de moorden. 255 00:28:16,144 --> 00:28:20,799 Je bedoelt Sara Matthews? Degene die ontsnapte was je moeder? 256 00:28:20,824 --> 00:28:27,129 Ik vertelde het de rest niet, maar dat had ik beter wel gedaan. 257 00:28:27,154 --> 00:28:32,057 John, dit klinkt niet goed in een rechtszaal. Dat weet je toch? 258 00:28:32,082 --> 00:28:36,897 Ik kan enkel de waarheid zeggen. 259 00:28:36,922 --> 00:28:41,066 En die is dat je visioenen hebt? - Ja. 260 00:28:41,091 --> 00:28:44,792 Van mijn moeder in het huis. 261 00:28:46,852 --> 00:28:50,041 En ze zegt me dat ik het moet loslaten. 262 00:28:54,820 --> 00:28:59,290 Hier is je Walkie. - Bedankt. 263 00:29:01,350 --> 00:29:06,323 Dit moet de beroemde Martha Livingston zijn. - Ja. Ze was best sexy. 264 00:29:06,348 --> 00:29:09,121 Ik zou haar nemen. - Ik ook. 265 00:29:10,158 --> 00:29:16,428 Ken je die vogels? - Glanstroepiaal. Symbool voor de occult. 266 00:29:17,168 --> 00:29:22,306 Een boodschapper in de oude wereld tussen de duivel en zijn volgers. 267 00:29:24,016 --> 00:29:28,077 Je moet voorzichtig zijn. - Zeg het niet tegen Bryan. 268 00:29:28,817 --> 00:29:32,000 Ik ga het hem zeggen. - Het was 'n ongeluk. 269 00:29:32,025 --> 00:29:35,886 Ik moet het hem zeggen. Ik moet wel. 270 00:29:42,555 --> 00:29:48,144 Dit gaat de beste kamer voor de inductie zijn. Hoogste meting. 271 00:29:51,604 --> 00:29:53,938 Dit meen je niet. 272 00:29:53,963 --> 00:29:57,312 Camerabril? 273 00:29:59,052 --> 00:30:02,747 Wat zei ik? Niets aanraken. 274 00:30:34,008 --> 00:30:36,749 Niets op de zolder. 275 00:31:01,755 --> 00:31:04,296 Ik krijg geen beeld van je camera. 276 00:31:05,885 --> 00:31:08,705 Begrepen. 277 00:31:20,893 --> 00:31:25,763 Bijna. Ja, goed zo. 278 00:31:28,383 --> 00:31:32,252 Ik wil een baby in je stoppen. 279 00:31:52,289 --> 00:31:54,311 Is hier iemand? 280 00:32:26,525 --> 00:32:29,169 Ik ben Sam Chapman. 281 00:32:29,194 --> 00:32:33,636 We zitten vast in het huis. We worden gek. 282 00:32:35,175 --> 00:32:39,398 Hij heeft een bijl. Hij wordt gek. Hij vermoordt iedereen. 283 00:32:39,423 --> 00:32:42,803 We moet ik doen? 284 00:32:43,963 --> 00:32:48,173 Ik wil gewoon weg. 285 00:33:01,481 --> 00:33:06,145 Hoe heb je die beelden hersteld? - Met de bevroren harde schijf. 286 00:33:06,170 --> 00:33:11,224 Bevries al die harde schijven. 287 00:33:11,249 --> 00:33:17,079 Probeer. Er moet nog iets zijn. - Dr Klein... 288 00:33:17,699 --> 00:33:20,729 Excuseer me even, John. 289 00:33:23,149 --> 00:33:26,364 Hoe gaat het? - Dit geloof je nooit. 290 00:33:26,389 --> 00:33:30,092 Sara Matthews was zijn moeder. - Wie is dat? 291 00:33:30,117 --> 00:33:35,693 De enige die Martha overleefde. - Meen je dat nou? 292 00:33:35,718 --> 00:33:38,901 Ik vertrouw hem minder en minder. 293 00:33:38,926 --> 00:33:44,661 Zeg hem dat we geen beeld krijgen. Zie hoe hij reageert. 294 00:33:44,686 --> 00:33:50,270 Zoek ook naar interviewopnames van Sara Matthews van na de moorden. 295 00:33:50,295 --> 00:33:52,675 We komen ergens. 296 00:33:53,815 --> 00:33:55,765 John... 297 00:33:56,905 --> 00:34:00,240 dit is raar, maar... 298 00:34:00,265 --> 00:34:03,928 er is binnen niets gefilmd. 299 00:34:03,953 --> 00:34:08,088 Jullie kwamen toch een spookhuis filmen? 300 00:34:08,113 --> 00:34:14,339 Maar er is helemaal niets gefilmd. Kan je dat verklaren? 301 00:34:14,364 --> 00:34:19,421 Nee. Dat kan ik niet verklaren. 302 00:34:21,011 --> 00:34:23,992 Ik zei net wat er is gebeurd. 303 00:34:27,291 --> 00:34:33,557 Kan je iets meer licht geven? - Sorry, ik wil de geesten juist filmen. 304 00:34:33,582 --> 00:34:37,370 Ja, absoluut. - Het zijn bijna divageesten. 305 00:34:37,756 --> 00:34:40,084 Alles om ze goed te filmen. 306 00:34:40,109 --> 00:34:45,134 Kan je deze camera ook controleren? Er is iets mis. 307 00:34:45,159 --> 00:34:49,415 Is die helemaal kapot? - Het blijft iets vreemd doen. 308 00:34:49,440 --> 00:34:54,751 Dat is de reden? Kapotte camera? Moet ik dat oplossen? 309 00:34:58,127 --> 00:35:00,665 Neem je me in de maling? - Nee. 310 00:35:00,690 --> 00:35:04,136 Was jij dat niet? - Nee. 311 00:35:05,457 --> 00:35:10,348 Ik ben verrast dat dit gebeurt. - Jules, deze kamer kan echt... 312 00:35:10,626 --> 00:35:13,481 Wat was dat? 313 00:35:13,506 --> 00:35:16,246 Geen idee. 314 00:35:17,224 --> 00:35:21,055 Er is iets hier. - Ze kloten met ons. 315 00:35:22,675 --> 00:35:26,569 Wat is er gebeurd? Gaat het? - Zag je die deur net toeslaan? 316 00:35:26,594 --> 00:35:28,625 Nee. 317 00:35:29,325 --> 00:35:32,498 Dat zag ik wel degelijk. 318 00:35:32,523 --> 00:35:35,935 Geef me de camera. 319 00:35:47,542 --> 00:35:54,646 Kom. Je hebt net de deur voor ons geopend. Vertel ons eens waarom je hier bent. 320 00:35:54,671 --> 00:35:58,285 Waarom sla je met de deuren? Toon jezelf. 321 00:35:58,310 --> 00:36:04,055 Iemand heeft net mijn arm aangeraakt. Zie je iets in de camera? 322 00:36:04,080 --> 00:36:07,200 Ik zie niets. - Het is in orde. 323 00:36:07,225 --> 00:36:13,671 Enkel Purcell heeft 'n strafblad. Hij bedreigde een docent. 324 00:36:13,696 --> 00:36:18,268 De docent wou een contactverbod. - Sam Chapman zegt 'hij' in de opname. 325 00:36:18,293 --> 00:36:22,112 Daardoor blijven er twee over. Hij zei ook... 326 00:36:22,137 --> 00:36:26,962 dat ze opgesloten zaten in het huis, maar hoe kan dat? 327 00:36:26,987 --> 00:36:30,395 We vonden allerlei vingerafdrukken op de deurknop. 328 00:36:30,507 --> 00:36:36,555 Hoe zou jij proberen te ontsnappen? - Via een raam. 329 00:36:36,580 --> 00:36:40,371 Dichtgespijkerd. - Of misschien door een waskoker? 330 00:36:40,396 --> 00:36:45,865 Nee... een melkgleuf. - Wat is dat? 331 00:36:48,404 --> 00:36:52,879 Oude huizen hebben ze om de melkflessen achter te laten. 332 00:36:58,813 --> 00:37:01,973 Jezus Christus. - Nogal smal. 333 00:37:01,998 --> 00:37:04,722 We vonden tenminste iemand. 334 00:37:04,902 --> 00:37:08,999 Ik wil meteen een foto en een overeenkomst met de bloedgroep. 335 00:37:12,672 --> 00:37:15,338 Waar is Michelle, John? 336 00:37:15,872 --> 00:37:19,296 Waar is Michelle? - Geen idee. 337 00:37:19,321 --> 00:37:22,655 Wat is dat? - Geen idee. 338 00:37:22,680 --> 00:37:27,425 Nee? Volgens mij ontsnapte ze via die melkgleuf en achtervolgde jij haar. 339 00:37:27,450 --> 00:37:31,105 Ik weet niet waar je het over hebt. - Of weet je het niet meer? 340 00:37:31,130 --> 00:37:35,708 Ik probeer het me te herinneren. - Echt? Volgens mij heb jij ze vermoord. 341 00:37:35,733 --> 00:37:41,593 Volgens mij heb je hen net zoals Martha Livingston vermoord, maar Michelle ontkwam. 342 00:37:41,618 --> 00:37:46,403 Net zoals je moeder ontkwam. - Rot op. 343 00:37:46,428 --> 00:37:49,922 Ik zou Michelle nooit iets aandoen. - Waarom niet? 344 00:37:49,947 --> 00:37:52,942 Omdat ze zwanger is. - Zwanger? 345 00:37:53,557 --> 00:37:56,852 Is ze zwanger? - Tien weken. 346 00:37:56,877 --> 00:38:00,781 We gingen het niemand zeggen, maar... - Waarom mij niet? 347 00:38:00,806 --> 00:38:05,640 Geen idee. - Jij weet echt niets, hè? 348 00:38:06,205 --> 00:38:11,189 Volgens mij heb je hen vermoord. - Mark, kan je ons even geven? 349 00:38:11,214 --> 00:38:13,445 Geef ons even. 350 00:38:20,744 --> 00:38:25,398 Wat doe je? Ik maakte vordering. - Wist jij dat ze zwanger was? 351 00:38:25,423 --> 00:38:30,162 Nee, maar kom pas terug als je mag. Ik maakte echt vooruitgang. 352 00:38:30,187 --> 00:38:33,773 Ik ook. 353 00:38:41,341 --> 00:38:45,626 Luister, dat is wat hij denkt, niet ik. 354 00:38:45,651 --> 00:38:50,015 Je had moeten zeggen dat ze zwanger is. Nu begrijp ik het beter. 355 00:38:58,379 --> 00:39:01,809 Het is hier zo griezelig. 356 00:39:15,796 --> 00:39:17,717 Heb jij dat net aangezet? 357 00:39:19,447 --> 00:39:25,242 Nee, volgens mij niet. - De hoofdslaapkamer. 358 00:39:29,175 --> 00:39:33,680 Wat is er? - Ik pakte deze ballerina op... 359 00:39:33,705 --> 00:39:37,239 Ik zei niets aan te raken. - Sorry, ik dacht... 360 00:39:37,264 --> 00:39:40,200 Je moet niet nadenken. - Wees niet zo'n klootzak. 361 00:39:40,225 --> 00:39:46,857 Het maakt niet uit of het een zetel, een ballerina of mijn ex is. Raak niets aan. 362 00:39:59,124 --> 00:40:01,689 Zet jullie Walkies uit. 363 00:40:01,813 --> 00:40:03,946 En dat zegt ie via de Walkie. 364 00:40:08,681 --> 00:40:12,097 Nog elektriciteit, behalve ons? - Nee. 365 00:40:17,610 --> 00:40:21,249 Sam, camera. 366 00:40:22,228 --> 00:40:25,934 Stond het hier voordat John het verplaatste? 367 00:40:25,959 --> 00:40:31,447 Ik zet het even terug. 368 00:40:44,656 --> 00:40:51,085 Ze reset zichzelf. - Nee, ze richt zich naar iets. 369 00:40:51,400 --> 00:40:53,166 Naar waar, John? 370 00:40:55,625 --> 00:40:57,885 De muur? 371 00:40:59,955 --> 00:41:02,015 Het tapijt. 372 00:41:20,052 --> 00:41:22,993 Niets dus. 373 00:41:23,773 --> 00:41:28,922 Wacht. Wat als dat niet het tapijt is waar ze naar richt? 374 00:41:30,421 --> 00:41:33,811 Donnie. Help me. 375 00:41:43,639 --> 00:41:46,773 Godverdomme. - Niet gaan instaan. 376 00:41:51,109 --> 00:41:54,531 Wat is dat? - Donnie, geef me je EMF-detector. 377 00:42:01,977 --> 00:42:04,118 100 procent. 378 00:42:04,143 --> 00:42:08,841 Wat is dit? - Het lijkt me een soort verzegeling. 379 00:42:08,866 --> 00:42:14,775 Zou jij zoiets niet moeten weten? - Er zijn duizenden variaties. 380 00:42:14,800 --> 00:42:18,228 Sorry dat ik ze niet allemaal ken. 381 00:42:18,535 --> 00:42:23,574 We vonden de energiebron. Hier voerden ze hun rituelen uit. 382 00:42:23,685 --> 00:42:27,039 Dit is onze beste plek voor communicatie. 383 00:42:27,064 --> 00:42:32,429 Ze hebben contact gemaakt met de andere zijde. - Ja, en toen vermoordde Martha iedereen. 384 00:42:32,454 --> 00:42:38,267 Dat kwam niet door de andere zijde. Niets dwong haar er toe. 385 00:42:38,292 --> 00:42:41,633 Ze was al lang voordat dit gebeurde in de war. 386 00:42:41,658 --> 00:42:46,957 Mijn ma zei altijd dat ze constant ruzie en problemen had. 387 00:42:46,982 --> 00:42:51,571 Niets moest haar zover krijgen. Ze was al gek genoeg. 388 00:42:52,056 --> 00:42:54,624 Is dat bloed? 389 00:42:54,832 --> 00:42:59,496 Het is gewoon wax. - Nu begint het pas echt. 390 00:42:59,521 --> 00:43:02,356 Heb je zo'n verzegeling al gezien? - Nee. 391 00:43:02,381 --> 00:43:08,269 Maar toen de ballerina er naar wees, wist ik dat ze iets anders bedoelde. 392 00:43:18,539 --> 00:43:22,895 Van waar komt het? - Wacht even. 393 00:43:26,548 --> 00:43:29,989 Donnie, blijf dichtbij. 394 00:43:32,071 --> 00:43:34,292 Michelle, alles goed? 395 00:43:34,317 --> 00:43:38,604 Ze is in orde. - Van waar komt het? 396 00:43:57,603 --> 00:44:00,843 Geen reactie. 397 00:44:02,063 --> 00:44:05,233 Wees voorzichtig. 398 00:44:33,939 --> 00:44:37,634 Jezus Christus. - Wat was dat? 399 00:44:37,659 --> 00:44:41,089 Zag je dat? - Nee. 400 00:44:43,168 --> 00:44:47,088 Wat is dat? 401 00:45:07,419 --> 00:45:09,876 Dit is fantastisch. 402 00:45:10,816 --> 00:45:16,267 Het bloed in de melkgleuf is van Purcell. Bloedgroep B+. Hij ging er doorheen. 403 00:45:17,065 --> 00:45:23,235 Hij gaat er bloederig doorheen. Maar als slachtoffer of als moordenaar? 404 00:45:23,260 --> 00:45:30,138 Waarom niet gewoon door de voordeur? - Hij achtervolgt misschien het slachtoffer. 405 00:45:30,163 --> 00:45:33,853 Dus hij is Michelle achterna gegaan? - Ja. 406 00:45:33,878 --> 00:45:37,297 We moeten hen vinden voordat de hel losbarst. 407 00:45:37,322 --> 00:45:40,186 Begrepen. Reeves, waar ben je? 408 00:45:40,211 --> 00:45:46,411 Laten we spreken over Bryan Purcell. Jullie waren duidelijk niet hecht. 409 00:45:46,891 --> 00:45:52,355 Ik heb hem maar 'n paar keer gezien. Hij is nogal een lastig persoon. 410 00:45:52,380 --> 00:45:58,765 Dus je vond hem maar niks? - Hij was geobsedeerd met dit huis. 411 00:45:58,790 --> 00:46:04,449 Hij gaat altijd te ver in iets, zoals nu. 412 00:46:12,137 --> 00:46:14,574 Ik weet dat je er bent. 413 00:46:17,827 --> 00:46:20,708 Waar ben je? 414 00:46:26,678 --> 00:46:30,079 Dan maar op jouw manier. 415 00:46:36,346 --> 00:46:39,335 Toon jezelf. 416 00:46:45,674 --> 00:46:47,784 Komaan. 417 00:49:24,145 --> 00:49:28,630 Waar wachten jullie op? Ik wil hier niet de hele nacht zijn. 418 00:49:28,655 --> 00:49:32,954 Nog even. Nog één iets. 419 00:49:40,264 --> 00:49:44,198 Dat is het toch? - Ja. 420 00:49:44,223 --> 00:49:46,568 Wat is dat? 421 00:49:46,593 --> 00:49:52,076 Een heel gevoelige microfoon. Voor geluiden die je normaal niet hoort. 422 00:49:52,101 --> 00:49:56,390 Het heeft 50 kanalen. Net een menselijke binnenoor. 423 00:49:56,499 --> 00:49:58,524 Hoe werkt het? 424 00:50:09,610 --> 00:50:12,199 Wat is dat? 425 00:50:15,218 --> 00:50:17,598 Wat...? 426 00:50:26,187 --> 00:50:28,658 Gaaf. 427 00:50:33,876 --> 00:50:36,382 Dat zijn wij. 428 00:50:36,407 --> 00:50:39,112 Onze hartslagen? 429 00:50:40,726 --> 00:50:43,710 Die hartslag... 430 00:50:44,647 --> 00:50:48,313 Het lijkt een vierde snellere hartslag. 431 00:50:53,545 --> 00:50:57,646 Dat is een vijfde. Zes. 432 00:50:59,784 --> 00:51:02,319 Zeven, misschien meer. 433 00:51:11,021 --> 00:51:16,247 Er stond daar net iemand bij ons. Ik zweer het. 434 00:51:18,278 --> 00:51:21,512 Donnie, wat hebben we? 435 00:51:26,411 --> 00:51:29,240 Niets. 436 00:51:40,629 --> 00:51:45,273 Wat is er net gebeurd? - Het schilderij schoot in brand. 437 00:51:45,298 --> 00:51:49,086 Hoezo? - Gewoon afgebrand. 438 00:51:49,838 --> 00:51:52,688 Hoe wist je de brandblusser liggen? 439 00:51:55,687 --> 00:51:58,547 Geen idee. 440 00:51:59,927 --> 00:52:03,146 Heb je deze kamer al eens gezien? 441 00:52:06,216 --> 00:52:11,521 Kan je me vertellen zonder te kijken wat er zich achter je bevindt? 442 00:52:11,905 --> 00:52:14,119 Er zit een... 443 00:52:14,144 --> 00:52:19,043 scheur in het behangpapier, en... 444 00:52:19,635 --> 00:52:25,709 En er onder een tekening van een klein meisje. 445 00:52:27,883 --> 00:52:30,263 Raar. 446 00:52:32,323 --> 00:52:34,783 En wat nog? 447 00:52:35,268 --> 00:52:41,591 Een foto van een mannen in maatpakken. 448 00:52:43,422 --> 00:52:46,361 En zeehonden achter hen. 449 00:52:54,230 --> 00:52:56,490 Nog iets. 450 00:53:00,320 --> 00:53:03,389 Er staat een vrouw achter Jules. 451 00:53:16,231 --> 00:53:18,438 Alles in orde? 452 00:53:18,463 --> 00:53:22,112 Help haar. - Dit kan wel eens waanzin zijn. 453 00:53:22,137 --> 00:53:27,127 En dat besef je nu pas? - We moeten nadenken voordat we weggaan. 454 00:53:27,152 --> 00:53:31,931 Besef wat we hier kunnen vinden. - Jij bent gek en we gaan nu weg. 455 00:53:31,956 --> 00:53:37,411 Dit gebeurt er als je contact legt. Daarom zijn we hier. 456 00:53:37,436 --> 00:53:41,618 Stop ermee. - Jules, hij snapt het niet. 457 00:53:41,643 --> 00:53:45,406 Ik ga niet weg. - Wat? Jules... 458 00:53:45,431 --> 00:53:51,144 Er wordt constant met ons gelachen. Mensen denken dat we gek zijn. 459 00:53:51,506 --> 00:53:55,987 Wat er gebeurde is gek, maar Bryan heeft gelijk. Ik ga hier niet weg. 460 00:53:56,012 --> 00:53:59,684 Goed dan. Maar wij wel. 461 00:54:03,655 --> 00:54:06,193 Gaat het? 462 00:54:06,301 --> 00:54:11,110 Geloof je echt dat ik dit geloof? - Ik vertel je wat er is gebeurd. 463 00:54:11,135 --> 00:54:16,652 En je vriendin vloog door de kamer? - Ik zou het ook niet geloven. 464 00:54:17,521 --> 00:54:20,269 Maar nu wel. 465 00:54:21,055 --> 00:54:22,814 Wat ga je doen? 466 00:54:22,839 --> 00:54:29,079 Ergens aankloppen en zeggen: Help ons, we hebben ingebroken? 467 00:54:29,729 --> 00:54:33,424 Ik weet dat je moeder in het huis was de avond van de moorden. 468 00:54:33,499 --> 00:54:36,714 Wat? - Dacht je dat ik dat niet te weten zou komen? 469 00:54:36,739 --> 00:54:41,274 Waar heeft ie het over? - Dat heb ik aan niemand verteld. 470 00:54:41,299 --> 00:54:45,907 We hebben hier vaak over gesproken, en dat heb je nooit vermeld? 471 00:54:47,994 --> 00:54:54,720 Waarom? - Zoiets verpest alles. 472 00:54:55,036 --> 00:54:59,581 Wie je bent. Hoe mensen je bekijken. 473 00:54:59,606 --> 00:55:04,035 Het is iets wat je niet wilt waar mensen achterkomen. 474 00:55:11,238 --> 00:55:15,609 Bryan, hoe kwam jij er achter? - Ik doe mijn huiswerk, John. 475 00:55:15,634 --> 00:55:23,709 Ik moest veel onderzoek doen om te weten dat Sara Matthews een zoon had, die... 476 00:55:24,103 --> 00:55:27,054 John Mitchell heet. 477 00:55:27,079 --> 00:55:29,527 Mijn moeder was hier, nou en? 478 00:55:29,552 --> 00:55:35,016 Ik begrijp waarom je dat verzwijgt. 479 00:55:35,041 --> 00:55:40,015 Maar was als zij jou hier terugbracht? Om te communiceren. 480 00:55:40,040 --> 00:55:46,223 Als je weggaat, blijf je dezelfde nachtmerries en visioenen hebben. 481 00:55:46,530 --> 00:55:51,341 Of je kan blijven en ze oproepen. 482 00:55:51,939 --> 00:55:55,635 Uitzoeken wat je moeder je tracht te vertellen. 483 00:55:55,660 --> 00:55:59,243 Volgens mij bevindt ze zich in dit huis. 484 00:55:59,268 --> 00:56:02,688 En volgens mij weet jij dat ook. 485 00:56:05,348 --> 00:56:08,537 Blijf hier. 486 00:56:12,357 --> 00:56:17,649 Volgens mij heb ik iets. - Van een camera van de binnenkant? 487 00:56:19,060 --> 00:56:22,305 Veel geruis. - Wacht. 488 00:56:39,263 --> 00:56:42,740 Rechercheur Lewis? - Ja. 489 00:56:42,765 --> 00:56:49,740 We kregen net melding van een gestolen voertuig. Een rode Dodge pick-up. 490 00:56:49,765 --> 00:56:53,805 Waarom hoor ik dat nu pas? - De eigenaar heeft het pas ontdekt. 491 00:56:53,830 --> 00:57:00,572 Zet er een zoekbevel voor uit in een straal van 500 km. Nu. 492 00:57:54,454 --> 00:57:59,249 Wat is er gebeurd tijdens dat ritueel, de seance? 493 00:57:59,274 --> 00:58:04,153 Ze zeiden een passage op uit één van Jules haar boeken... 494 00:58:04,178 --> 00:58:07,732 dat gebruikt werd voor communicatie. 495 00:58:08,844 --> 00:58:13,098 Ik wou gewoon antwoorden hebben zodat ik vrede kreeg. 496 00:58:15,375 --> 00:58:18,832 Jules, wil je het even uitleggen? - Ja. 497 00:58:22,012 --> 00:58:25,812 Er zijn veel theorieën over hoe je deze poorten moet openen. 498 00:58:25,903 --> 00:58:28,317 Het idee is dat er energieladingen zijn... 499 00:58:28,342 --> 00:58:31,737 waar de lucht dunner is tussen onze wereld en de onderwereld. 500 00:58:33,070 --> 00:58:37,520 De truc is om ze te vinden. Handen in elkaar. 501 00:58:39,760 --> 00:58:43,412 We communiceren met de geesten. We roepen ze niet op. 502 00:58:43,437 --> 00:58:46,455 En beweeg je niet of doorbreek de cirkel niet. 503 00:58:46,480 --> 00:58:51,896 Want als er een geest aanwezig is, dan houden we ze vast. Begrepen? 504 00:58:55,287 --> 00:58:57,318 Ga je gang, Bryan. 505 00:59:02,537 --> 00:59:07,727 Als er enige geesten aanwezig zijn, toon jezelf dan. 506 00:59:09,826 --> 00:59:14,171 We willen jullie niets doen of beroeren. 507 00:59:14,316 --> 00:59:17,936 Toon dat jullie er zijn. 508 00:59:18,396 --> 00:59:21,770 Toon dat je er bent. 509 00:59:21,795 --> 00:59:26,375 Aanhoor me nu, en toon dat je er bent. 510 00:59:42,222 --> 00:59:45,321 Het werkt. Blijf kalm. 511 00:59:50,272 --> 00:59:52,812 Wat is dat? 512 00:59:55,311 --> 00:59:58,855 Niet bewegen. - Wat? 513 00:59:58,880 --> 01:00:02,453 Niets doen. - Waarom niet? 514 01:00:02,481 --> 01:00:04,860 Vertrouw me. 515 01:00:12,329 --> 01:00:15,719 Vertel ons waarom jullie er zijn. 516 01:00:17,257 --> 01:00:20,398 Mijn maag. - Wat? 517 01:00:29,706 --> 01:00:33,251 Wat gebeurt er? - Houd jullie handen in elkaar. 518 01:00:33,276 --> 01:00:37,016 Dat kan ik niet. 519 01:00:37,716 --> 01:00:40,700 Verlaat de cirkel niet. - Ze heeft pijn. 520 01:00:40,725 --> 01:00:44,139 Dan laten we iets los. 521 01:00:44,164 --> 01:00:47,670 Stuur ze dan terug. 522 01:00:47,695 --> 01:00:49,909 Michelle, nee. 523 01:00:49,934 --> 01:00:52,274 Laat gaan. 524 01:00:58,303 --> 01:01:02,158 Ma? - Laat los, John. 525 01:01:02,183 --> 01:01:06,047 Het is tijd om los te laten. 526 01:01:06,072 --> 01:01:08,692 Laat los. 527 01:01:12,272 --> 01:01:14,663 Nee. 528 01:01:26,531 --> 01:01:30,041 De deur. - Wat? 529 01:01:30,494 --> 01:01:32,462 En wat daarna? 530 01:01:32,487 --> 01:01:34,993 Haal me hier weg. 531 01:01:35,018 --> 01:01:38,033 Ik ben haar verloren. - Michelle. 532 01:01:38,058 --> 01:01:42,324 Ik probeerde haar te vinden, maar het was donker. 533 01:01:42,349 --> 01:01:46,288 Ze bleef maar roepen en gillen. 534 01:01:48,598 --> 01:01:51,657 En ik moest gewoon Michelle vinden. 535 01:02:08,014 --> 01:02:11,670 Iedereen moet dood. 536 01:02:11,695 --> 01:02:16,805 Gaat het? - Iedereen moet dood. 537 01:02:17,095 --> 01:02:20,563 Iedereen moet dood. 538 01:02:21,033 --> 01:02:24,921 Iedereen moet dood. 539 01:02:29,883 --> 01:02:34,075 Je zegt dus dat Bryan bezeten werd? 540 01:02:50,741 --> 01:02:55,485 De moordenaar filmt de moorden. - Hoe houdt hij de camera dan vast? 541 01:02:55,510 --> 01:02:59,451 Zie je die bril op de tafel? Die vonden we bij de ritueelplaats. 542 01:02:59,476 --> 01:03:02,043 Is het forensisch team nog in het huis? - Ja. 543 01:03:02,068 --> 01:03:07,578 Ik wil zien wat ze gebruikten tijdens de seance. Duidelijk aangeduid. 544 01:03:08,599 --> 01:03:11,373 Mijn naam is Leonard Abbernacky. 545 01:03:11,398 --> 01:03:16,622 Ik woon hier iets verder. Ik moest van mijn vrouw gaan kijken... 546 01:03:16,647 --> 01:03:19,747 Wacht. Ga terug naar Abbernacky. 547 01:03:23,216 --> 01:03:28,446 Ik ging naar de veranda en er was een geluid. 548 01:03:28,471 --> 01:03:30,800 Een ongeluk. - Auto-ongeluk. 549 01:03:30,825 --> 01:03:35,117 Dat was enkele kilometers van hier. - We zochten op elke weg rondom. 550 01:03:35,142 --> 01:03:39,407 Is dat de voor-of achterkant? - De voorgevel. 551 01:03:39,432 --> 01:03:43,337 Hij wijst naar de Jackson boerderij. Heb je dat gecontroleerd? 552 01:03:43,362 --> 01:03:48,338 Nee, dat is privé-eigendom. - Ga daar zoeken naar 'n rode pick-up. 553 01:03:48,363 --> 01:03:51,978 Er zijn veel wegen en moeras. Neem de honden mee. 554 01:03:52,003 --> 01:03:53,948 Speel het terug af. 555 01:03:53,973 --> 01:03:59,832 Ik ging naar de veranda en er was een geluid. 556 01:04:01,451 --> 01:04:06,437 Stel dat ik je zou geloven. Dat Bryan bezeten werd. 557 01:04:06,462 --> 01:04:11,001 Dan is hij nog geen moordenaar. - Dat weet ik. 558 01:04:11,631 --> 01:04:14,090 Wat gebeurde daarna? 559 01:04:43,777 --> 01:04:50,806 Bryan Purcell viel jou aan met 'n bijl? - Hij droeg een bril met 'n camera aan. 560 01:04:51,145 --> 01:04:58,170 Zeg je mij dat het Bryan Purcell was? - Ja, maar het was niet hem. 561 01:04:58,195 --> 01:05:01,770 Identificeer jij Bryan Purcell? 562 01:05:01,795 --> 01:05:06,500 Ik zeg je dat hij niet menselijk was. - Ik ben zo terug. 563 01:05:09,043 --> 01:05:11,629 Is dat alles? - Ja. 564 01:05:11,654 --> 01:05:13,526 Goed. 565 01:05:14,292 --> 01:05:18,952 Hij identificeerde net Bryan Purcell. Hij viel hem aan met een bijl, en daarna de rest. 566 01:05:18,977 --> 01:05:20,798 Ben je zeker? - Ja. 567 01:05:20,823 --> 01:05:24,207 Je komt beter naar hier. - Ik kom eraan. 568 01:05:24,232 --> 01:05:27,686 Kijk of je hier iets van kan maken. - Waarom ik? 569 01:05:27,711 --> 01:05:32,131 Omdat je als dokter misschien Latijn kan lezen. 570 01:05:33,552 --> 01:05:36,219 Kan je me handschoenen geven? 571 01:05:46,730 --> 01:05:50,404 Purcell. - Hoor je ons? 572 01:05:57,778 --> 01:06:01,384 Hoor je me? - Ik voel een pols. 573 01:06:01,409 --> 01:06:06,562 Auto gevonden op de LaForte Road. Slachtoffer erg gewond. 574 01:06:06,653 --> 01:06:10,774 Er is een ambulance onderweg. 575 01:06:13,196 --> 01:06:15,894 Weet je wat dit symbool betekent? 576 01:06:17,195 --> 01:06:20,005 Volgens mij is dat een cirkel. 577 01:06:23,005 --> 01:06:26,995 Wat doe je? - Onderzoek dat al gebeurd moest zijn. 578 01:06:27,020 --> 01:06:30,200 Dat is een cirkel op de grond. Die kinderen zijn gek. 579 01:06:30,225 --> 01:06:35,459 Ja, maar het betekende iets voor iemand, en dat proberen we te achterhalen. 580 01:06:35,484 --> 01:06:37,952 Bezorg me een computer, alstublieft. 581 01:06:42,903 --> 01:06:45,813 Jenkins, haast je. 582 01:06:52,841 --> 01:06:58,181 Reeves, hou vol. - Politie neer. Verdachte te voet. 583 01:07:00,001 --> 01:07:03,871 BEELDPATROONHERKENNING 584 01:07:06,650 --> 01:07:09,149 VERZEGELING VAN DE LINKSE HANDWEG 585 01:07:19,348 --> 01:07:22,274 Bel de politie. 586 01:07:27,438 --> 01:07:31,659 Ik kan nu niet praten. - Dat Latijn dat ik moest lezen. 587 01:07:31,684 --> 01:07:35,901 Het is een seance om te communiceren met de andere zijde. 588 01:07:35,926 --> 01:07:40,261 'Kom naar ons. Toon jezelf'. Het klinkt onschadelijk, maar... 589 01:07:40,286 --> 01:07:43,776 Elizabeth. - Het symbool in de woonkamer... 590 01:07:43,801 --> 01:07:45,990 noemt 'de verzegeling van de linkse handweg'. 591 01:07:46,015 --> 01:07:49,958 Het verwijst naar bepaalde cellen die demonen vasthouden. 592 01:07:49,983 --> 01:07:52,279 Dat is gek. 593 01:07:52,304 --> 01:07:55,719 Dit is wat het onderzoek zegt. 594 01:07:55,744 --> 01:08:00,844 Om een demon vrij te laten, moet iedereen in de seance sterven. 595 01:08:00,869 --> 01:08:03,796 Dan kan het vrijkomen via de ziel van een mens. 596 01:08:03,821 --> 01:08:06,649 Hoe helpt mij dit? 597 01:08:06,674 --> 01:08:12,817 Je probeert Bryan te begrijpen en als hij zo een demon wil vrijlaten... 598 01:08:12,842 --> 01:08:18,037 dan probeert hij iedereen te doden. Hij verkeert in een waan. 599 01:08:20,492 --> 01:08:25,950 Alle eenheden, we hebben een mogelijke overval. 600 01:08:34,269 --> 01:08:38,685 We hebben contact verloren. - Ik had Reeves niet alleen mogen laten. 601 01:08:38,710 --> 01:08:42,083 Herstel het contact. Laat weten dat Purcell binnen is. 602 01:08:42,108 --> 01:08:46,218 Ga terug naar dat ongeluk. We moeten Michelle Chapman vinden. 603 01:08:46,718 --> 01:08:50,893 Bryan Purcell, dit is rechercheur Lewis. 604 01:08:50,918 --> 01:08:54,868 Het kan hierbij blijven, begrijp je? 605 01:08:55,574 --> 01:08:58,123 Je kan jezelf nog altijd verklaren. 606 01:09:01,109 --> 01:09:05,512 Houd je mannen klaar. Begrepen? 607 01:09:05,537 --> 01:09:07,956 Help. 608 01:09:09,905 --> 01:09:13,040 Ze vonden Bryan Purcell. - En Michelle? 609 01:09:13,065 --> 01:09:16,777 Nee, nog niet. - Hij weet waar ze is. 610 01:09:16,802 --> 01:09:19,730 Ze moeten haar nu halen. - Dat doen ze. 611 01:09:19,755 --> 01:09:22,729 Ik laat iemand een Walkie brengen. 612 01:09:22,754 --> 01:09:26,824 Ze komen naar de deur en werpen een Walkie binnen. 613 01:09:27,964 --> 01:09:30,503 Het komt eraan. 614 01:09:31,603 --> 01:09:34,112 Oprapen, Bryan. 615 01:09:36,772 --> 01:09:39,192 Vooruit, Bryan. 616 01:09:43,232 --> 01:09:47,278 Je moet met me praten. - Wat doet Bryan? 617 01:09:47,303 --> 01:09:50,195 Hij draait helemaal door. - Michelle kan doodbloeden. 618 01:09:50,220 --> 01:09:53,370 Rustig aan. We hebben het onder controle. 619 01:09:54,351 --> 01:09:57,570 Zeg waar ze is. 620 01:09:58,430 --> 01:10:01,860 Zeg iets. - Verdomme, Klein. Neem die Walkie af. 621 01:10:02,400 --> 01:10:05,739 Zeg het. 622 01:10:07,906 --> 01:10:12,587 Zeg iets. 623 01:10:18,018 --> 01:10:19,918 Medicus. 624 01:10:21,297 --> 01:10:24,476 Wat gebeurt er? - Een toeval. 625 01:10:26,866 --> 01:10:30,847 Wat? - Praat tegen me. 626 01:10:38,411 --> 01:10:41,525 Mark, stop Bryan. 627 01:10:44,204 --> 01:10:48,286 Hij krijgt een hartstilstand. Doe die handboeien los. 628 01:10:48,564 --> 01:10:53,433 Bryan probeert John te doden. Mark, doe iets. 629 01:10:56,693 --> 01:10:59,283 Doe iets. 630 01:11:17,521 --> 01:11:20,220 Ga naar de eigenaar. 631 01:11:20,920 --> 01:11:23,376 Bryan, zeg iets. 632 01:11:23,401 --> 01:11:27,424 Zeg me waar Michelle is. Leeft ze nog? 633 01:11:27,449 --> 01:11:30,388 Leeft Michelle? 634 01:11:32,467 --> 01:11:37,108 Wat heb je gedaan? Is ze bij God? Probeer je me dat te zeggen? 635 01:11:37,133 --> 01:11:41,946 Zeg me of ze leeft. Schud met je hoofd. 636 01:11:46,827 --> 01:11:49,346 Klootzak. 637 01:11:50,013 --> 01:11:54,114 Kijk hiernaar. Daarom kon hij niet praten. 638 01:11:54,236 --> 01:11:57,777 Zijn tong is weg. 639 01:12:02,325 --> 01:12:07,269 Wat is er gebeurd? - Bryan liet John gek worden. 640 01:12:07,294 --> 01:12:12,990 De kerel vloog door de kamer. Serieus. 641 01:12:13,015 --> 01:12:17,718 Je moet naar me luisteren. - Nee, Bryan zei ons waar ze is. 642 01:12:17,743 --> 01:12:20,318 Klein, hoor je me? - Ja. 643 01:12:20,343 --> 01:12:24,333 Wil je nog steeds die opnames zien van Sara Matthews? 644 01:12:52,098 --> 01:12:54,558 Verdomme. 645 01:13:00,705 --> 01:13:04,242 Jenkins, kom met een medicus. We hebben haar. 646 01:13:04,267 --> 01:13:07,457 Het is in orde met je. 647 01:13:12,597 --> 01:13:17,181 Het gaat goed met je. 648 01:13:17,206 --> 01:13:20,346 Kom met een medicus. Ik heb hulp nodig. 649 01:13:22,845 --> 01:13:25,511 Wat heb je? 650 01:13:25,536 --> 01:13:28,829 Sara Matthews. Johns moeder. 651 01:13:28,854 --> 01:13:32,079 Er is iets gebeurd met Martha tijdens de seance. 652 01:13:32,104 --> 01:13:36,520 En daarna was ze haarzelf niet meer. 653 01:13:36,545 --> 01:13:40,734 Ze bleef maar zeggen dat iedereen dood moest. 654 01:13:42,204 --> 01:13:47,045 Iedereen, zodat zij vrij kon zijn. - En kijk nu hiernaar. 655 01:13:53,642 --> 01:13:58,427 Ze is zwanger. Is de baby in orde? - Te vroeg om te zeggen. 656 01:13:58,452 --> 01:14:02,002 Wacht. - Hij heeft hen vermoord. 657 01:14:02,027 --> 01:14:04,666 Wat zeg je? - Dezelfde kamer. 658 01:14:04,691 --> 01:14:07,955 Welke kamer? - Dezelfde kamer. 659 01:14:07,980 --> 01:14:11,160 Ze moet naar de ambulance. 660 01:14:13,989 --> 01:14:18,325 Kan je de verdachte terug in de boeien slaan? 661 01:14:18,350 --> 01:14:20,649 Wat? 662 01:14:33,567 --> 01:14:38,022 Blijf dichtbij, ik heb even nodig. - Natuurlijk. 663 01:14:38,047 --> 01:14:43,472 Ik hoorde hen. Michelle leeft nog. Ze gaat het redden, hè? 664 01:14:43,497 --> 01:14:47,311 Geen idee, John. Wou je dat wel? 665 01:14:47,336 --> 01:14:50,165 Zeer zeker. 666 01:14:50,471 --> 01:14:53,000 Jij was het, niet Bryan. 667 01:14:53,025 --> 01:14:56,929 Iedereen moet dood. 668 01:14:56,954 --> 01:15:02,332 Je hebt dit de hele nacht gemanipuleerd. Maar het is mislukt, niet iedereen is dood. 669 01:15:02,357 --> 01:15:04,289 Michelle leeft nog. 670 01:15:04,314 --> 01:15:09,296 Wil je nog iets zeggen voordat je levenslang de gevangenis in gaat? 671 01:15:09,453 --> 01:15:12,103 Ik ga niet naar de gevangenis, Elizabeth. 672 01:15:13,813 --> 01:15:18,761 Ik kom net vrij. - Misschien hoorde je me niet. 673 01:15:18,786 --> 01:15:22,956 Je ritueel is niet gelukt, want Michelle leeft nog. 674 01:15:22,981 --> 01:15:26,334 En jij ook nog. - Fout. 675 01:15:32,559 --> 01:15:38,685 Iedereen moet dood. Iedereen, zodat ik kan leven. 676 01:15:38,710 --> 01:15:43,940 Iedereen moet dood. 677 01:15:46,519 --> 01:15:49,504 Iedereen moet dood. 678 01:15:49,529 --> 01:15:54,748 Iedereen moet dood. Iedereen, zodat ik kan leven. 679 01:16:26,737 --> 01:16:30,422 Klein. - Het ritueel werkt wel. 680 01:16:37,053 --> 01:16:39,056 Open de deur. 681 01:16:42,382 --> 01:16:44,762 Open de deur. 682 01:16:50,071 --> 01:16:53,956 Johns moeder was mijn lichaam, maar zij ontsnapte. 683 01:16:53,981 --> 01:16:57,576 Nu is Michelle mijn lichaam. 684 01:16:57,601 --> 01:17:02,453 En eens ze over de verzegeling is, zal ik vrij zijn. 685 01:17:17,698 --> 01:17:20,673 Gaat het? 686 01:17:20,698 --> 01:17:25,613 Hij is weg, hij verdween. Het was John. 687 01:17:25,638 --> 01:17:29,737 Hij vermoordde ze allemaal. Hij is bezeten. 688 01:17:29,762 --> 01:17:33,913 Hij is dood. Hij heeft zichzelf opgehangen in het huis. 689 01:17:33,938 --> 01:17:39,020 Nee, hij is niet dood. - Hij is dood. 690 01:17:39,045 --> 01:17:42,393 Hij zat daar gewoon... 691 01:17:42,418 --> 01:17:44,741 en ik begon te stikken. 692 01:17:44,766 --> 01:17:48,310 Kijk er naar. 693 01:17:48,335 --> 01:17:51,393 Kijk maar. 694 01:17:53,574 --> 01:17:57,919 Ik begrijp het niet. Jullie kwamen een spookhuis filmen... 695 01:17:57,944 --> 01:18:04,612 maar er is helemaal niets gefilmd. Kan je dat verklaren? 696 01:18:05,232 --> 01:18:10,799 Hoe verklaar je dat? - Dat kan ik niet. 697 01:18:22,930 --> 01:18:28,870 Ik voelde net een trap. - De eerste keer? 698 01:18:31,900 --> 01:18:35,556 Ik ga je baby even beluisteren. 699 01:18:49,878 --> 01:18:54,328 Geen zorgen, het komt helemaal goed met je baby. 700 01:19:09,383 --> 01:19:19,383 Vertaling: T.U.@ 23.976 fps resync & correctie (italic sub) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com