1
00:00:06,640 --> 00:00:10,349
Je vous le répète,
j'ai pris mon Hyzaar.
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,433
Si j'en reprends,
je devrais aller aux W.-C.
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,513
M. Wanamaker dit qu'il a pris
ses cachets.
4
00:00:16,760 --> 00:00:17,988
Ton avis, Carrie ?
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,037
Vous avez pris l'Ependymine,
6
00:00:20,280 --> 00:00:24,637
10 milligrammes à 8 h 48,
puis trois Prevacid à 13 h 17,
7
00:00:24,880 --> 00:00:29,158
donc vous êtes pile à l'heure
pour votre Hyzaar.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,914
Le 27 mars 1998.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,720
Faite-le et je prends
mes cachets.
10
00:00:34,960 --> 00:00:37,235
D'accord.
11
00:00:37,480 --> 00:00:43,032
Le 27 mars 1998. C'était un vendredi.
12
00:00:43,280 --> 00:00:46,556
Le soleil s'est levé à 5 h 45...
Non, 5 h 46.
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,951
Les Knicks ont battu les Grizzlies,
97 à 89,
14
00:00:50,200 --> 00:00:55,399
et le plus important pour tous ici,
le Viagra a été autorisé.
15
00:00:57,640 --> 00:01:00,279
- Je prends mes cachets.
- Très bien.
16
00:01:02,400 --> 00:01:03,628
Je le fais.
17
00:01:05,640 --> 00:01:10,839
- Merci. Vous êtes nouvelle ?
- Non, on est de vieilles amies.
18
00:01:11,080 --> 00:01:12,035
Bon épisode.
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,352
C'est celui où Ray part
en croisière avec Marie.
20
00:01:15,600 --> 00:01:18,512
Tu es douée.
Si tu veux un vrai boulot.
21
00:01:18,760 --> 00:01:22,514
J'en ai un. Et ce soir,
je vais demander une augmentation.
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,150
- Bonne chance.
- Pas besoin de chance.
23
00:01:51,280 --> 00:01:52,838
Vingt et un. Gagné.
24
00:02:00,720 --> 00:02:02,233
Norman vous demande.
25
00:02:02,480 --> 00:02:05,119
Il peut attendre ?
Je suis sur ma lancée.
26
00:02:06,560 --> 00:02:07,595
Assise.
27
00:02:07,840 --> 00:02:12,118
Il n'y a pas plus minable
qu'un compteur de cartes.
28
00:02:12,360 --> 00:02:14,828
Tu es une vedette. Virée du Bel-Air,
29
00:02:15,080 --> 00:02:18,152
- et de l'Atlantic Aladdin.
- Aucun souvenir.
30
00:02:19,120 --> 00:02:20,678
Rends-moi mon blé.
31
00:02:20,920 --> 00:02:22,717
Rends-le, et ça s'arrête là.
32
00:02:22,960 --> 00:02:26,191
Ou j'ajoute des intérêts.
Et mes intérêts...
33
00:02:27,320 --> 00:02:30,198
Bien, j'étais à l'Aladdin
il y a 2 semaines.
34
00:02:30,440 --> 00:02:33,796
Vous aussi. Vous copiniez
avec le gros chauve,
35
00:02:34,040 --> 00:02:35,792
- un balafré ?
- Milosz ?
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,519
Tu vois Milosz ?
37
00:02:37,760 --> 00:02:39,751
- C'était pas moi.
- Si.
38
00:02:40,000 --> 00:02:43,117
Vous aviez une veste en cuir
marron, à 3 boutons.
39
00:02:43,360 --> 00:02:45,078
Je te l'ai offerte.
40
00:02:45,320 --> 00:02:47,629
Pourquoi j'irais
voir Milosz ?
41
00:02:47,880 --> 00:02:50,792
En tout cas, vous parliez de Bayonne.
42
00:02:51,040 --> 00:02:54,077
Une histoire de camions.
Avec des containers.
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,470
Tu as parlé de Bayonne
à ce naze ?
44
00:02:56,720 --> 00:02:58,119
- Oui.
- La ferme !
45
00:02:58,360 --> 00:03:01,796
- Je lui ai jamais parlé !
- On verra ça.
46
00:03:02,040 --> 00:03:03,109
Suis-le !
47
00:03:04,920 --> 00:03:06,194
Ma jolie.
48
00:03:06,440 --> 00:03:09,352
Pose le gros joujou,
tu sais pas t'en servir.
49
00:03:10,640 --> 00:03:11,959
Assis.
50
00:04:33,200 --> 00:04:34,997
Carrie ?
51
00:04:36,480 --> 00:04:38,118
Appelez les secours.
52
00:04:51,520 --> 00:04:52,475
Alors ?
53
00:04:52,720 --> 00:04:57,111
Catherine Grant, petite trentaine,
plusieurs coups de couteau.
54
00:04:57,360 --> 00:04:59,794
Elle a emménagé il y a 3 mois
55
00:05:00,040 --> 00:05:03,476
et payait son loyer à l'heure.
Calme, gentille.
56
00:05:03,720 --> 00:05:04,994
Je cite le bailleur.
57
00:05:05,240 --> 00:05:07,549
M. Lin, du 3e, a appelé les secours.
58
00:05:07,800 --> 00:05:10,917
- À quelle heure ?
- Vers 3 h 15.
59
00:05:11,760 --> 00:05:14,115
- Des témoins ?
- Non.
60
00:05:15,280 --> 00:05:17,874
Je n'ai pas regardé l'heure
avant 3 h 30.
61
00:05:18,120 --> 00:05:20,634
Roe aura bientôt terminé.
62
00:05:20,880 --> 00:05:23,872
- Merci de votre aide.
- De rien, merci.
63
00:05:26,200 --> 00:05:29,749
Portes toutes fermées.
Elle aurait ouvert à un inconnu.
64
00:05:30,000 --> 00:05:32,833
Un inconnu ?
Voyons d'abord les locataires.
65
00:05:33,080 --> 00:05:34,957
Même costard qu'hier ?
66
00:05:35,480 --> 00:05:38,870
J'avais un rencard.
Et ça s'est bien passé.
67
00:05:39,600 --> 00:05:40,555
Le corps est derrière.
68
00:05:55,840 --> 00:05:56,955
L'arme ?
69
00:05:57,200 --> 00:05:59,430
On cherche. Rien pour l'instant.
70
00:06:10,040 --> 00:06:11,155
Pas d'effraction.
71
00:06:11,400 --> 00:06:14,198
Son sac est intact, avec 80 $ dedans.
72
00:06:14,440 --> 00:06:16,158
Le vol n'est pas le mobile.
73
00:06:16,400 --> 00:06:18,994
Le bail est
au nom de Catherine Grant.
74
00:06:20,080 --> 00:06:22,753
Cette carte
est à Catherine Isaacs.
75
00:06:23,000 --> 00:06:24,752
- Nom d'épouse ?
- Non.
76
00:06:25,000 --> 00:06:28,549
Le permis périmé
est au nom de Gail Isaacs.
77
00:06:31,000 --> 00:06:32,877
Des empreintes partielles.
78
00:06:33,120 --> 00:06:36,476
Et un portable. On trouvera
peut-être des proches.
79
00:06:36,720 --> 00:06:39,393
Des proches seraient
sur le frigo. Rien.
80
00:06:39,640 --> 00:06:42,712
Aucun bibelot, souvenir,
ou numéro de téléphone.
81
00:06:42,960 --> 00:06:46,999
Et que des romans d'amour.
Cette femme était solitaire.
82
00:06:47,240 --> 00:06:50,676
- Mon frigo est vierge.
- Il faut donc sortir plus.
83
00:06:52,040 --> 00:06:54,838
Il n'a pas remis
l'arme en place.
84
00:06:55,080 --> 00:06:58,231
Justement, il manque
le couteau de cuisine.
85
00:06:58,480 --> 00:07:01,278
Il n'était peut-être
pas venu pour la tuer.
86
00:07:01,520 --> 00:07:02,748
Ça se tient.
87
00:07:03,000 --> 00:07:06,390
D'après celle qui a trouvé
le corps il y a eu dispute
88
00:07:06,640 --> 00:07:09,074
et la victime a fui.
Il l'a tuée dehors.
89
00:07:09,320 --> 00:07:11,470
Vive CSI,
tout le monde est expert.
90
00:07:11,720 --> 00:07:13,950
Comment elle a monté
ce scénario ?
91
00:07:14,200 --> 00:07:17,954
Posez-lui vous-même la question,
"C. Wells, 216".
92
00:07:18,600 --> 00:07:20,955
- Répète le nom ?
- Carrie Wells.
93
00:07:22,640 --> 00:07:26,235
- Elle est comment ?
- Rousse, la trentaine, jolie.
94
00:07:26,800 --> 00:07:28,279
C'est tout ?
95
00:07:28,520 --> 00:07:30,158
Elle ressemble
à un témoin.
96
00:07:32,240 --> 00:07:35,038
- Je vais lui parler.
- D'accord.
97
00:07:35,280 --> 00:07:37,111
- Je viens.
- Ça ira.
98
00:07:38,080 --> 00:07:40,753
- Je l'ai interrogée.
- Ça ira.
99
00:08:05,840 --> 00:08:07,831
J'entends,
défonce pas ma porte.
100
00:08:08,080 --> 00:08:12,039
- Ravi de te voir aussi. Je peux ?
- Ça dépend.
101
00:08:12,280 --> 00:08:14,635
- C'est justifié ?
- Que fais-tu ici ?
102
00:08:14,880 --> 00:08:18,475
- J'habite ici. Et toi ?
- J'enquête sur un meurtre.
103
00:08:18,720 --> 00:08:21,109
On pose des questions.
Tu te souviens.
104
00:08:21,360 --> 00:08:23,112
Que fais-tu à New York ?
105
00:08:23,360 --> 00:08:25,669
- J'ai de l'ambition.
- Je sais.
106
00:08:25,920 --> 00:08:27,512
- Moins que toi.
- C'est fini.
107
00:08:27,760 --> 00:08:29,557
Oui, ça se voit.
108
00:08:30,760 --> 00:08:33,320
Alors ? Marié ? Des enfants ?
109
00:08:33,880 --> 00:08:35,552
Une petite amie.
110
00:08:36,120 --> 00:08:37,155
Pas Linda Perini.
111
00:08:37,400 --> 00:08:40,358
- Qui est-ce ?
- Ambulancière, voix agaçante.
112
00:08:40,600 --> 00:08:42,272
Tu allais me quitter
pour elle.
113
00:08:42,520 --> 00:08:45,159
C'est toi qui m'as quitté.
Et pas pour ça.
114
00:08:45,400 --> 00:08:49,109
Parce que je catalogue tout,
insultes et blessures,
115
00:08:49,360 --> 00:08:51,237
comme un bouledogue
maniaque
116
00:08:51,480 --> 00:08:53,994
qui ne lâchera jamais prise.
Quoi ?
117
00:08:54,240 --> 00:08:55,753
- Tu l'as dit.
- Non.
118
00:08:56,000 --> 00:09:00,198
Le 14 août 2002, à 2 h 36.
Nuit chaude, il y avait des grillons.
119
00:09:00,440 --> 00:09:03,955
D'accord. J'étais en colère,
excédé, et...
120
00:09:04,200 --> 00:09:06,350
Insensible.
Je le suis trop, moi.
121
00:09:06,600 --> 00:09:09,558
L'enquête était terminée, Carrie.
122
00:09:09,800 --> 00:09:12,030
- Il y avait rien.
- Tu as renoncé.
123
00:09:12,280 --> 00:09:15,272
J'ai fait ce qui était
mieux pour nous.
124
00:09:15,920 --> 00:09:18,354
Et on voit ce que ça a donné, nous.
125
00:09:20,760 --> 00:09:22,034
Super...
126
00:09:22,960 --> 00:09:24,518
Ça, c'est fait.
127
00:09:24,760 --> 00:09:26,876
Tu m'aides ?
Catherine Grant, 316.
128
00:09:27,120 --> 00:09:28,712
J'ai entendu une dispute.
129
00:09:28,960 --> 00:09:31,997
Il l'a poursuivie.
Je suis sortie, j'ai demandé
130
00:09:32,240 --> 00:09:33,639
au voisin d'appeler.
131
00:09:33,880 --> 00:09:35,836
Tu as entendu la dispute.
132
00:09:36,080 --> 00:09:38,719
Enfin, des objets qu'on balance.
133
00:09:38,960 --> 00:09:41,155
Rien de précis. Désolée.
134
00:09:43,960 --> 00:09:45,712
Merci de ton aide.
135
00:09:46,320 --> 00:09:49,232
- Appelle si tu as des infos.
- Pour quelle autre raison ?
136
00:09:50,160 --> 00:09:51,593
Comme je l'ai dit,
137
00:09:52,080 --> 00:09:53,798
ravi de te voir.
138
00:09:55,120 --> 00:09:56,439
Al.
139
00:09:58,880 --> 00:10:00,552
J'espère que tu l'auras.
140
00:10:01,880 --> 00:10:03,552
Elle faisait de l'intérim.
141
00:10:03,800 --> 00:10:06,712
Du secrétariat dans le Bronx,
le Queens.
142
00:10:06,960 --> 00:10:09,155
- Dernier boulot ?
- Je cherche.
143
00:10:09,400 --> 00:10:12,517
Le légiste confirme.
Multiples coups de couteaux
144
00:10:12,760 --> 00:10:14,193
correspondant...
Merci.
145
00:10:14,440 --> 00:10:17,876
Avec un couteau de cuisine
de 15 à 20 cm non retrouvé.
146
00:10:18,120 --> 00:10:21,237
Il a trouvé des poils
sous les ongles.
147
00:10:21,480 --> 00:10:24,074
- Il cherche l'ADN.
- Et son portable ?
148
00:10:24,320 --> 00:10:25,912
J'attends les relevés.
149
00:10:26,160 --> 00:10:28,958
Ça me turlupine.
Catherine Grant, ou Isaacs,
150
00:10:29,200 --> 00:10:31,111
elle n'a pas de passé.
151
00:10:31,360 --> 00:10:34,716
Pas d'ancienne adresse,
ni lettres, ni photos.
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,474
Pas même une carte
postale ringarde.
153
00:10:37,720 --> 00:10:42,510
Ses empreintes sont enregistrées
au nom de Jennifer Goodwin.
154
00:10:42,760 --> 00:10:46,548
- Arrêtée pour prostitution en 1995.
- En 95 ?
155
00:10:46,800 --> 00:10:49,997
- Elle était gamine.
- Je veux son dernier boulot.
156
00:10:50,240 --> 00:10:54,074
- Trouvons quelqu'un qui la connaît.
- On l'a déjà.
157
00:10:54,440 --> 00:10:56,874
Une des empreintes
dans l'appartement
158
00:10:57,120 --> 00:11:00,032
appartient à la voisine du 216,
Carrie Wells.
159
00:11:00,880 --> 00:11:02,313
Rousse, la trentaine, jolie.
160
00:11:02,880 --> 00:11:04,359
Elle dit ne pas la connaître.
161
00:11:04,600 --> 00:11:08,388
- Elle est dans le système ?
- Question intéressante.
162
00:11:08,640 --> 00:11:11,757
En fait, ses empreintes renvoient
à un matricule
163
00:11:12,000 --> 00:11:16,232
de la police de Syracuse.
De 1997 à 2002, elle a été flic.
164
00:11:17,480 --> 00:11:20,870
Syracuse.
Vous y étiez avant, non, Al ?
165
00:11:23,120 --> 00:11:24,155
Et hier soir ?
166
00:11:26,440 --> 00:11:30,149
- Tu as eu la baraka ?
- Non, plutôt le contraire.
167
00:11:53,560 --> 00:11:56,870
Rachel !
168
00:12:03,040 --> 00:12:04,792
Ça va, Carrie ?
169
00:12:05,560 --> 00:12:07,630
Oui, super.
170
00:12:07,880 --> 00:12:09,996
En parlant de ça.
171
00:12:13,240 --> 00:12:15,549
Je devais t'appeler,
tu as oublié ?
172
00:12:16,720 --> 00:12:18,915
Tu n'appelles jamais.
173
00:12:19,160 --> 00:12:21,071
Tu connaissais
Catherine Grant.
174
00:12:21,320 --> 00:12:23,993
On était des voisines,
on se croisait.
175
00:12:24,240 --> 00:12:26,708
Tes empreintes étaient chez elle.
176
00:12:26,960 --> 00:12:29,235
Je l'ai aidé à porter
des courses.
177
00:12:29,480 --> 00:12:30,879
Tu me l'as pas dit.
178
00:12:31,120 --> 00:12:34,317
Aucun rapport,
et ta bleusaille n'a pas demandé.
179
00:12:34,560 --> 00:12:37,074
Pas très sérieux, inspecteur.
180
00:12:37,320 --> 00:12:41,029
- Tu es toujours flic.
- Non. C'est fini.
181
00:12:41,280 --> 00:12:42,269
Tu es infirmière ?
182
00:12:43,280 --> 00:12:45,669
Non, je suis bénévole.
C'est bien.
183
00:12:45,920 --> 00:12:50,630
Mes amis de Midvale
ne se cramponnent pas au passé, eux.
184
00:12:50,880 --> 00:12:53,678
Tu étais douée,
tu te souvenais de tout.
185
00:12:53,920 --> 00:12:56,593
Surtout du crâne éclaté
d'un gosse qui
186
00:12:56,840 --> 00:12:59,308
se suicide à cause
de son père camé.
187
00:12:59,560 --> 00:13:01,073
Je préfèrerais oublier.
188
00:13:01,320 --> 00:13:04,437
Au bout de 9 ans,
j'y arrive presque.
189
00:13:05,320 --> 00:13:07,072
Et Rachel ?
190
00:13:10,440 --> 00:13:14,592
L'idée que je pourrais
élucider son meurtre
191
00:13:14,840 --> 00:13:17,354
me faisait supporter ces horreurs.
192
00:13:17,600 --> 00:13:21,479
Puis tu as enterré le dossier,
et je ne pouvais plus tenir.
193
00:13:21,720 --> 00:13:24,996
C'était devenu impossible.
Alors je suis partie.
194
00:13:25,320 --> 00:13:26,719
Je peux pas t'aider.
195
00:13:27,280 --> 00:13:29,430
- J'ai rien demandé.
- Pas encore.
196
00:13:29,680 --> 00:13:32,592
- Tu lis dans les pensées ?
- Les tiennes.
197
00:13:33,480 --> 00:13:35,914
On a rien sur ce meurtre.
198
00:13:36,160 --> 00:13:38,674
Ni mobile, ni arme,
ni proches, ni parents.
199
00:13:38,920 --> 00:13:40,512
Même le nom
est incertain.
200
00:13:40,760 --> 00:13:43,354
Aide-moi comme témoin,
pas en flic.
201
00:13:43,600 --> 00:13:45,955
Je n'ai rien vu du tout, Al.
202
00:13:46,200 --> 00:13:47,519
Tu n'en sais rien.
203
00:13:48,360 --> 00:13:50,555
Tu me comprends.
204
00:14:05,160 --> 00:14:08,118
On devrait pas
de tenir les mains ?
205
00:14:08,360 --> 00:14:10,999
S'il faut psalmodier, alors sans moi.
206
00:15:29,120 --> 00:15:31,680
Une ombre, je ne l'avais
pas remarquée.
207
00:15:31,920 --> 00:15:33,751
- Où ?
- Il y avait quelqu'un.
208
00:15:41,480 --> 00:15:43,118
Il s'était caché ici.
209
00:15:46,240 --> 00:15:48,470
Pourquoi il n'a pas fui ?
210
00:16:08,400 --> 00:16:10,755
C'est la carte collector
Derek Jeter ?
211
00:16:30,720 --> 00:16:32,358
Elle a une bonne mémoire.
212
00:16:32,600 --> 00:16:34,795
Ma tante Jacquie
n'oublie aucun anniversaire.
213
00:16:35,040 --> 00:16:36,871
Elle n'a pas été
la plus jeune
214
00:16:37,120 --> 00:16:39,475
inspectrice de l'histoire
de Syracuse.
215
00:16:39,720 --> 00:16:40,675
La criminelle ?
216
00:16:40,920 --> 00:16:43,115
Le meilleur taux de résolution.
217
00:16:43,360 --> 00:16:46,591
Elle se rappelle les faits,
c'est ça ?
218
00:16:46,840 --> 00:16:49,991
Faits, schémas,
lieux, témoignages.
219
00:16:50,240 --> 00:16:53,630
- Elle n'oublie rien.
- Rien, jamais ?
220
00:16:53,880 --> 00:16:57,919
Elle ne peut pas oublier.
Hypermnésie, c'est médical.
221
00:16:58,160 --> 00:17:00,151
Ils sont 5 ou 6 à en souffrir.
222
00:17:00,400 --> 00:17:01,753
Tu la fais
intervenir ?
223
00:17:02,000 --> 00:17:04,275
Pour cette fois,
comme consultante.
224
00:17:04,520 --> 00:17:06,351
Bonne nouvelle,
ou mauvaise ?
225
00:17:06,600 --> 00:17:08,909
- Surprends-moi.
- Pas d'empreinte sur l'arme.
226
00:17:09,160 --> 00:17:12,391
Mais bonne nouvelle,
on a trouvé son dernier job.
227
00:17:13,920 --> 00:17:16,992
Environ 30 ans, dénommée
Catherine Grant.
228
00:17:17,240 --> 00:17:18,514
Je m'en souviens.
229
00:17:18,760 --> 00:17:20,671
Elle a remplacé Lourdes.
230
00:17:20,920 --> 00:17:23,753
- Quand ?
- Il y a quelques mois.
231
00:17:24,000 --> 00:17:25,353
Ma secrétaire a les dates.
232
00:17:25,600 --> 00:17:27,591
Avait-elle des problèmes
233
00:17:27,840 --> 00:17:30,400
- avec ses collègues ?
- Je ne crois pas.
234
00:17:30,640 --> 00:17:33,074
Elle a loué un fourgon.
235
00:17:33,320 --> 00:17:35,117
Pourquoi ?
236
00:17:35,360 --> 00:17:37,669
Elle déménageait,
larguait son mec.
237
00:17:37,920 --> 00:17:39,399
Elle était pressée.
238
00:17:49,120 --> 00:17:50,838
- Tu as un instant ?
- Oui.
239
00:17:51,960 --> 00:17:54,793
J'ai observé les photos
de la scène de crime
240
00:17:55,040 --> 00:17:57,952
de l'appart de Catherine.
Regarde.
241
00:17:58,200 --> 00:18:01,431
C'est étrange,
cadre, cadre, et un vide.
242
00:18:01,680 --> 00:18:03,989
Il y avait quelque chose
d'accroché.
243
00:18:04,240 --> 00:18:06,435
Et on l'a décroché.
244
00:18:08,120 --> 00:18:12,477
Tu es allée chez elle.
J'aimerais savoir ce que c'était.
245
00:18:28,920 --> 00:18:30,717
Posez ça là.
246
00:18:33,000 --> 00:18:34,149
Jolies fleurs.
247
00:18:35,160 --> 00:18:37,037
J'adore les fleurs.
248
00:18:39,640 --> 00:18:42,074
Vous vivez juste en dessous, oui ?
249
00:18:42,680 --> 00:18:44,955
Si je fais du bruit,
cognez au plafond.
250
00:18:45,200 --> 00:18:46,997
- Ça va.
- Vraiment.
251
00:18:47,240 --> 00:18:49,231
Carrie, tu vois son mur ?
252
00:18:49,480 --> 00:18:51,630
Je m'appelle Catherine.
253
00:18:53,360 --> 00:18:54,839
Carrie.
254
00:19:02,080 --> 00:19:03,832
Il y a une photo.
255
00:19:05,400 --> 00:19:06,594
Elle avec
une femme.
256
00:19:06,840 --> 00:19:09,593
- Ça date.
- Décris l'autre femme.
257
00:19:11,120 --> 00:19:12,235
Cheveux noirs.
258
00:19:12,480 --> 00:19:15,677
Le même âge,
on dirait presque des sœurs.
259
00:19:16,600 --> 00:19:18,272
Elles ont l'air heureux.
260
00:19:19,800 --> 00:19:20,755
Tenez.
261
00:19:22,960 --> 00:19:24,632
Merci.
262
00:19:26,960 --> 00:19:30,236
Alors qui est
cette mystérieuse inconnue ?
263
00:19:30,480 --> 00:19:31,833
Ça va ?
264
00:19:35,960 --> 00:19:38,394
Merci, Nina. Beau boulot.
265
00:19:39,600 --> 00:19:41,955
Rien sur l'ex de Catherine.
266
00:19:42,200 --> 00:19:44,668
Il était chez sa belle-sœur.
267
00:19:44,920 --> 00:19:47,195
- D'après elle ?
- Et son passe.
268
00:19:47,440 --> 00:19:50,671
Il a pris le pont de Triborough
et est rentré au matin.
269
00:19:51,760 --> 00:19:54,035
Tu as changé depuis Syracuse.
270
00:19:55,000 --> 00:19:58,310
Ce qui me manque,
c'est le Maui burger d'Eddie.
271
00:19:59,000 --> 00:20:00,194
Non ?
272
00:20:01,080 --> 00:20:03,640
C'était plus pareil sans toi.
273
00:20:04,640 --> 00:20:08,269
J'avais un ami à Queens North.
C'est différent ici.
274
00:20:08,520 --> 00:20:13,230
J'aime cette ambiance.
Et toi, pourquoi le Queens ?
275
00:20:13,480 --> 00:20:15,471
Les 2 pièces coûtent
pas 1 200 $.
276
00:20:17,920 --> 00:20:19,831
Je n'en sais rien.
277
00:20:20,080 --> 00:20:23,436
L'énergie de cette ville
me convient bien.
278
00:20:23,680 --> 00:20:26,194
Tous ces gens.
Même moi je perds le fil.
279
00:20:26,440 --> 00:20:27,714
Tu as bonne mine.
280
00:20:31,800 --> 00:20:34,314
Tu veux de la tarte
à la noix de pécan ?
281
00:20:34,960 --> 00:20:36,313
J'ai arrêté le sucre.
282
00:20:36,560 --> 00:20:40,235
- Tu goûteras ma part ?
- Je goûterai ta part.
283
00:20:56,080 --> 00:20:58,150
Tu as un joli cou.
284
00:20:58,560 --> 00:21:00,630
Il paraît, oui.
285
00:21:02,240 --> 00:21:08,190
Tu sais qu'un nerf passe juste sous
le muscle angulaire de l'omoplate
286
00:21:08,800 --> 00:21:11,473
et va jusqu'au plancher du bassin ?
287
00:21:13,200 --> 00:21:14,792
Dans ce contexte,
288
00:21:15,040 --> 00:21:17,600
c'est le truc le plus
cochon qu'on m'ait dit.
289
00:21:35,800 --> 00:21:37,313
Ça va ?
290
00:21:39,680 --> 00:21:41,796
J'ai pris de la glace.
J'ai honte.
291
00:21:42,240 --> 00:21:44,629
Cette part est énorme.
292
00:21:47,600 --> 00:21:48,874
Mike, où es-tu ?
293
00:21:49,120 --> 00:21:52,237
D'après les relevés
téléphoniques de Catherine,
294
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
elle a souvent appelé
un portable jetable
295
00:21:55,280 --> 00:21:56,679
ces 3 derniers mois.
296
00:21:56,920 --> 00:21:59,480
Ça s'arrête brusquement
il y a 20 jours.
297
00:21:59,720 --> 00:22:03,349
Puis, des appels d'une minute
à un certain Steven Latman.
298
00:22:03,600 --> 00:22:06,990
Avocat à succès
qui est sur le point de se marier.
299
00:22:07,240 --> 00:22:08,958
- Une liaison ?
- Je pense.
300
00:22:09,200 --> 00:22:10,918
Portable jetable,
c'est discret.
301
00:22:11,160 --> 00:22:13,879
Latman dit stop,
la victime pète un plomb,
302
00:22:14,120 --> 00:22:17,192
le harcèle au téléphone,
mais il l'ignore.
303
00:22:17,440 --> 00:22:20,432
- Un peu léger, non ?
- Tu veux du poids ?
304
00:22:20,680 --> 00:22:23,956
L'an dernier, Catherine
a bossé au City Sports Club,
305
00:22:24,200 --> 00:22:27,875
dont M. Latman
est un membre apprécié.
306
00:22:29,000 --> 00:22:31,195
Vous faites votre travail.
307
00:22:31,440 --> 00:22:35,115
J'ai toujours respecté
les forces de l'ordre.
308
00:22:35,360 --> 00:22:39,751
Surtout celles du Queens.
Mais tout ça, pour un coup de fil ?
309
00:22:40,000 --> 00:22:43,151
Pour 16 coups de fil,
en 48 heures.
310
00:22:43,400 --> 00:22:45,868
Tous passés par
feu Catherine Grant.
311
00:22:46,120 --> 00:22:47,838
Regardez.
Je me marie.
312
00:22:48,080 --> 00:22:49,559
Je suis submergé.
313
00:22:49,800 --> 00:22:52,189
J'ignore qui se sert du téléphone.
314
00:22:52,600 --> 00:22:56,434
Wedding planner, décoratrice,
traiteur,
315
00:22:56,680 --> 00:22:59,797
ils réclament tous sans
arrêt mon attention.
316
00:23:01,600 --> 00:23:03,955
Êtes-vous membre
du City Sports Club ?
317
00:23:04,200 --> 00:23:05,155
Depuis des années.
318
00:23:05,400 --> 00:23:07,391
Savez-vous que Catherine
y a travaillé ?
319
00:23:07,640 --> 00:23:10,279
Non. Je suis navré
pour cette femme...
320
00:23:10,520 --> 00:23:11,873
Vous ne l'avez jamais vue ?
321
00:23:13,000 --> 00:23:14,592
J'ai pu la croiser.
322
00:23:14,840 --> 00:23:19,072
Lui sourire.
Elle a pu m'apporter une serviette.
323
00:23:20,760 --> 00:23:22,671
- Steve ?
- Excusez-moi.
324
00:23:24,440 --> 00:23:25,714
Je lui donnerais bien
une serviette.
325
00:23:39,600 --> 00:23:41,352
La femme sur la photo.
326
00:23:41,840 --> 00:23:43,398
C'est elle.
327
00:23:54,120 --> 00:23:56,190
Non, désolée.
328
00:23:56,440 --> 00:23:58,317
Vous ne connaissez pas
Catherine Grant,
329
00:23:58,560 --> 00:24:00,437
ou Isaacs ?
Jennifer Goodwin.
330
00:24:00,680 --> 00:24:02,910
Mlle Wilson vous l'a dit.
Non.
331
00:24:03,160 --> 00:24:05,310
Pourquoi vous a-t-elle appelée
332
00:24:05,560 --> 00:24:07,073
des dizaines de fois ?
333
00:24:07,480 --> 00:24:08,833
Aucune idée.
334
00:24:09,080 --> 00:24:12,117
- Pour avoir votre fiancé ?
- Il la connaît pas.
335
00:24:12,360 --> 00:24:15,079
Je lui fais confiance.
336
00:24:15,320 --> 00:24:19,598
Vous avez eu un diplôme
le 7 juin 1993,
337
00:24:19,840 --> 00:24:22,400
dans un centre
pour adultes de Manhattan.
338
00:24:22,640 --> 00:24:24,949
Oui, mais quel rapport ?
339
00:24:25,200 --> 00:24:27,031
Je ne comprends pas
340
00:24:27,280 --> 00:24:30,750
pourquoi avant cette date,
vous n'existez pas.
341
00:24:31,240 --> 00:24:33,196
Aucune trace de votre passé.
342
00:24:33,480 --> 00:24:34,595
On a fini.
343
00:24:34,840 --> 00:24:37,513
Ces appels entre vous
et un portable
344
00:24:37,760 --> 00:24:39,557
transitent par un relais...
345
00:24:39,800 --> 00:24:43,395
2 millions de personnes
bossent dans ce quartier.
346
00:24:43,640 --> 00:24:46,074
Vous ne connaissez pas
Catherine Grant.
347
00:24:46,320 --> 00:24:48,072
On a une photo
de vous deux.
348
00:24:49,760 --> 00:24:50,954
Quelle photo ?
349
00:24:51,440 --> 00:24:54,273
Celle de votre cliente
à côté de la victime.
350
00:24:55,520 --> 00:24:58,159
Voulez-vous nous la montrer ?
351
00:24:58,920 --> 00:25:00,717
Bien sûr.
352
00:25:02,760 --> 00:25:04,751
C'est bien elle ?
353
00:25:05,000 --> 00:25:07,753
Je n'aime pas qu'on me mente.
354
00:25:08,000 --> 00:25:10,639
Qui était-elle
avant Park Avenue ?
355
00:25:10,880 --> 00:25:13,792
Pourquoi nier à ce point
connaître Catherine ?
356
00:25:14,040 --> 00:25:16,270
- Je vais la cuisiner.
- Avec quoi ?
357
00:25:16,520 --> 00:25:18,112
Son passé non-existant.
358
00:25:18,360 --> 00:25:20,157
Bonne chance.
359
00:25:20,400 --> 00:25:22,311
L'avocat va la faire sortir.
360
00:25:22,560 --> 00:25:24,118
Ma tactique te déplaît ?
361
00:25:24,360 --> 00:25:26,351
Parler de preuves
que tu n'as pas ?
362
00:25:26,600 --> 00:25:29,433
Elle nous ment.
Je tente le coup.
363
00:25:29,680 --> 00:25:32,069
Elle ne veut pas nuire
à l'enquête.
364
00:25:32,320 --> 00:25:33,753
Sa vie est un mensonge.
365
00:25:34,000 --> 00:25:36,560
Désolé si elle a vécu
un traumatisme
366
00:25:36,800 --> 00:25:39,598
qu'elle a peur de réveiller.
Et toi aussi.
367
00:25:41,360 --> 00:25:43,749
J'essaie de te dire
ce qui marchera
368
00:25:44,000 --> 00:25:46,070
ou pas pour élucider
ce meurtre.
369
00:25:46,320 --> 00:25:47,719
Tu laisses ton passé
370
00:25:47,960 --> 00:25:51,350
et ta souffrance t'influencer.
Ça te fait dérailler.
371
00:25:52,040 --> 00:25:53,155
Va te faire voir.
372
00:25:57,560 --> 00:26:01,189
Ce sera tout,
merci d'être venue.
373
00:26:02,960 --> 00:26:04,473
Merde.
374
00:26:34,920 --> 00:26:38,549
Henry, c'est ça ?
Vous avez trouvé Wendy Wilson ?
375
00:26:38,800 --> 00:26:42,110
- Non, on n'a pas ses empreintes.
- Maintenant, si.
376
00:26:50,360 --> 00:26:52,828
Carrie Wells.
Vous avez un instant ?
377
00:26:53,080 --> 00:26:55,719
Je ne parle plus à la police.
Je ne la connais pas.
378
00:26:55,960 --> 00:27:00,078
Je ne suis pas flic,
et je ne viens pas pour Catherine.
379
00:27:00,320 --> 00:27:03,198
J'aimerais parler
de Mallory Evans.
380
00:27:06,680 --> 00:27:09,592
Je n'ai rien à dire sur elle.
381
00:27:12,160 --> 00:27:14,196
Ça m'étonne.
382
00:27:14,800 --> 00:27:19,999
Parce que je trouve
cette femme impressionnante.
383
00:27:20,760 --> 00:27:23,718
Née dans l'Ohio
d'une mère alcoolique.
384
00:27:23,960 --> 00:27:25,837
Violée par son beau-père.
385
00:27:26,080 --> 00:27:30,119
Ado, elle fugue à New York.
Elle a de mauvaises fréquentations.
386
00:27:30,360 --> 00:27:33,636
Elle fait des erreurs,
se retrouve avec un casier.
387
00:27:33,880 --> 00:27:35,552
Prostitution.
388
00:27:37,520 --> 00:27:42,036
Mais elle s'en tire.
Change de nom. Fais des études.
389
00:27:42,440 --> 00:27:43,953
Se forge une carrière.
390
00:27:45,800 --> 00:27:49,918
Elle est sur le point d'épouser
un avocat qui a réussi
391
00:27:50,160 --> 00:27:54,233
et qui, j'avoue,
porte très bien le Prada.
392
00:27:55,720 --> 00:27:58,188
Sacrée vie, dites-moi.
393
00:27:59,080 --> 00:28:02,038
Peu de gens pourraient
faire ce qu'elle a fait.
394
00:28:02,680 --> 00:28:04,079
Ce que vous avez fait.
395
00:28:04,320 --> 00:28:06,038
Si vous le dites.
396
00:28:07,640 --> 00:28:11,030
Votre amie Catherine
a aussi eu une vie difficile.
397
00:28:16,520 --> 00:28:18,476
J'ai eu une vie difficile.
398
00:28:18,880 --> 00:28:21,075
Elle, elle a vécu un cauchemar.
399
00:28:21,320 --> 00:28:25,677
Elle s'appelait Olya.
Elle venait de Minsk.
400
00:28:26,440 --> 00:28:28,908
J'ai d'abord cru
que c'était une blague.
401
00:28:29,400 --> 00:28:33,552
Elle avait 15 ans.
Des types lui avaient promis un boulot.
402
00:28:34,360 --> 00:28:36,999
Ils l'ont vendue à une famille.
403
00:28:37,240 --> 00:28:39,470
Elle faisait la bonne.
404
00:28:39,720 --> 00:28:43,030
Madame la tabassait
si elle cassait une assiette.
405
00:28:43,280 --> 00:28:44,952
Et monsieur...
406
00:28:45,720 --> 00:28:49,076
Ce salaud faisait ce que font
les salauds aux filles
407
00:28:49,320 --> 00:28:51,390
de 15 ans seules au monde.
408
00:28:53,240 --> 00:28:55,151
Elle a fini par fuir.
409
00:28:55,400 --> 00:28:57,789
On travaillait dans le même club.
410
00:28:58,040 --> 00:29:01,555
Les Mœurs sont venus,
nous ont mises dans un programme.
411
00:29:01,800 --> 00:29:07,158
J'ai essayé de l'aider à trouver
un job, un appart, un homme bien.
412
00:29:07,760 --> 00:29:09,193
Ça a marché,
413
00:29:09,600 --> 00:29:11,318
un temps.
414
00:29:12,440 --> 00:29:13,919
Ça va aller.
415
00:29:14,640 --> 00:29:15,595
Et ensuite ?
416
00:29:17,160 --> 00:29:20,709
Elle m'a appelée.
Elle disait avoir croisé le type.
417
00:29:20,960 --> 00:29:23,428
- Qui ?
- Le mari de Long Island.
418
00:29:23,680 --> 00:29:25,875
Elle a décidé de le faire chanter.
419
00:29:26,120 --> 00:29:28,953
Elle lui a demandé
de plus en plus d'argent.
420
00:29:29,400 --> 00:29:32,039
Puis elle a appelé
chez Steve, c'est tout.
421
00:29:32,280 --> 00:29:34,271
Je lui ai dit
de se débrouiller.
422
00:29:35,360 --> 00:29:37,715
On avait juré de toujours s'aider.
423
00:29:38,680 --> 00:29:40,272
Mais je n'ai pas pu.
424
00:29:40,720 --> 00:29:43,678
Qui était l'homme
qu'elle faisait chanter ?
425
00:29:43,920 --> 00:29:45,353
Elle ne l'a jamais dit.
426
00:29:46,240 --> 00:29:49,118
Je sais juste
qu'elle l'a croisé au boulot.
427
00:29:49,360 --> 00:29:52,158
- Quand ?
- Il y a 3 ou 4 mois.
428
00:29:52,400 --> 00:29:55,676
- Je ne sais pas où c'était.
- Pas grave.
429
00:29:56,080 --> 00:29:57,274
Moi, je sais.
430
00:29:57,520 --> 00:29:59,511
J'ai encore quelques questions.
431
00:29:59,760 --> 00:30:01,637
Je vous aiderai au maximum.
432
00:30:01,880 --> 00:30:04,713
On veut voir vos employés
de plus de 50 ans.
433
00:30:04,960 --> 00:30:09,033
Alors ça, c'est facile.
Tony, tu es dans le coin ?
434
00:30:15,440 --> 00:30:17,237
Il y a un problème ?
435
00:30:20,120 --> 00:30:22,475
Personne d'autre de cet âge ?
436
00:30:42,120 --> 00:30:44,395
Dommage.
Je pensais qu'on y était.
437
00:30:45,320 --> 00:30:47,436
Pardon, Jill, c'est ça ?
438
00:30:47,680 --> 00:30:50,399
- À qui est ce bureau ?
- Au père de Ken.
439
00:30:50,640 --> 00:30:52,278
Il vient le mercredi
et le vendredi.
440
00:30:52,520 --> 00:30:55,990
- On est vendredi.
- Il a appelé hier, il est malade.
441
00:30:56,400 --> 00:30:57,355
Vraiment ?
442
00:31:03,080 --> 00:31:05,036
Vous lui donniez de l'argent.
443
00:31:05,560 --> 00:31:07,516
Elle pensait l'avoir mérité.
444
00:31:08,320 --> 00:31:11,676
Sans doute. Mais je devais
aussi penser à ma famille.
445
00:31:11,920 --> 00:31:14,275
L'ADN de pépé correspond
aux poils
446
00:31:14,520 --> 00:31:16,590
trouvés sous les ongles.
447
00:31:16,840 --> 00:31:18,239
On a pas besoin
de l'ADN.
448
00:31:18,480 --> 00:31:20,869
Il a craqué dès
qu'on a parlé d'empreintes.
449
00:31:21,120 --> 00:31:23,839
J'étais allé lui dire
450
00:31:24,480 --> 00:31:26,232
que ça suffisait.
451
00:31:27,800 --> 00:31:29,358
Et ensuite ?
452
00:31:30,320 --> 00:31:32,072
Elle est devenue folle.
453
00:31:32,480 --> 00:31:35,074
Elle a parlé d'appeler la police.
454
00:31:35,320 --> 00:31:39,791
J'ai voulu la calmer, de la serrer.
J'avais encore de l'affection.
455
00:31:40,640 --> 00:31:44,713
Soudain, elle saute sur le téléphone.
Et moi, sur le couteau.
456
00:31:45,840 --> 00:31:48,195
Je suis devenu fou, moi aussi.
457
00:31:56,360 --> 00:31:57,998
Tu pars ?
458
00:32:00,040 --> 00:32:02,838
Tu avais raison pour Wendy.
459
00:32:03,480 --> 00:32:05,436
Admets-le, tu es douée.
460
00:32:06,040 --> 00:32:07,268
Reviens.
461
00:32:07,560 --> 00:32:10,438
Non, j'ai raccroché.
462
00:32:12,080 --> 00:32:14,799
Je ne te l'ai pas dit...
463
00:32:16,880 --> 00:32:20,111
mais depuis que j'ai trouvé
le corps de Catherine,
464
00:32:20,920 --> 00:32:22,319
je me perds
de nouveau.
465
00:32:23,120 --> 00:32:24,075
Les bois ?
466
00:32:25,680 --> 00:32:27,238
Mais cette fois...
467
00:32:29,920 --> 00:32:31,831
je vois Rachel.
468
00:32:32,760 --> 00:32:35,069
Son corps dans l'eau.
469
00:32:35,320 --> 00:32:39,677
J'ai parcouru ces bois des centaines
de fois, je n'ai jamais vu ça.
470
00:32:40,720 --> 00:32:41,755
Je ne peux pas.
471
00:32:43,360 --> 00:32:47,672
J'ai travaillé dur pour avoir
une vie qui me plaît,
472
00:32:48,280 --> 00:32:50,635
je ne peux pas revenir
si ça veut dire
473
00:32:50,880 --> 00:32:52,552
que je perds tout.
474
00:32:54,760 --> 00:32:56,671
Avant,
il n'y avait que Rachel.
475
00:32:57,240 --> 00:33:00,437
Le jour qui compte,
celui qui contient la réponse,
476
00:33:00,680 --> 00:33:03,592
tu t'en souvenais pas.
Et là, tu commences ?
477
00:33:03,840 --> 00:33:09,039
Tu ne vois ? Tu n'étais pas prête.
Tu l'es aujourd'hui.
478
00:33:10,120 --> 00:33:14,318
S'il y a des choses à découvrir,
je t'aiderai.
479
00:33:17,080 --> 00:33:19,640
S'il y a plus à découvrir,
je le gèrerai.
480
00:33:19,880 --> 00:33:23,350
- Seule ?
- Ça a marché jusque-là.
481
00:33:25,800 --> 00:33:28,268
Bénévolat et blackjack ?
482
00:33:28,520 --> 00:33:30,158
Crois-moi, ça marche pas.
483
00:33:31,800 --> 00:33:32,869
Que je te croie ?
484
00:33:37,400 --> 00:33:38,799
Tu sais...
485
00:33:39,600 --> 00:33:43,752
j'ai déjà cru en toi.
Et tu as renoncé.
486
00:33:46,280 --> 00:33:48,032
Je dois filer.
487
00:33:57,720 --> 00:33:59,233
Par ici, M. Harbert.
488
00:35:14,280 --> 00:35:16,032
- Ici Henry.
- Carrie Wells.
489
00:35:16,280 --> 00:35:18,953
Quel test ADN
a été fait sur Harbert ?
490
00:35:19,800 --> 00:35:23,076
C'était urgent, ils ont
juste testé le chromosome Y.
491
00:35:23,320 --> 00:35:25,390
Vous pouvez demander
492
00:35:25,640 --> 00:35:27,915
- des tests complets ?
- Bien sûr.
493
00:35:32,720 --> 00:35:35,188
Ici Al, laissez un message.
494
00:35:54,320 --> 00:35:56,276
M. Harbert ?
495
00:36:17,240 --> 00:36:18,355
Que faites-vous ici ?
496
00:36:20,240 --> 00:36:21,468
Où sont les autres ?
497
00:36:22,400 --> 00:36:25,756
Ils sont bouleversés.
Je leur ai donné la soirée.
498
00:36:27,520 --> 00:36:30,318
C'est des foutaises.
J'ai grandi dans cette maison.
499
00:36:30,840 --> 00:36:33,832
J'ai eu des nounous,
des baby-sitters.
500
00:36:34,080 --> 00:36:37,789
Elle n'en faisait pas partie.
Une folle assoiffée de fric.
501
00:36:38,600 --> 00:36:41,068
Je pense que vous avez raison.
502
00:36:41,320 --> 00:36:44,118
Les aveux de votre père
ne tiennent pas.
503
00:36:44,720 --> 00:36:49,475
- Je pige pas.
- Notre test ADN était basique.
504
00:36:50,440 --> 00:36:52,635
Le souci, c'est que
505
00:36:52,880 --> 00:36:55,997
les proches parents
donnent les mêmes résultats.
506
00:36:57,560 --> 00:37:01,712
- Où étiez-vous ce soir-là ?
- Chez moi, endormi.
507
00:37:01,960 --> 00:37:05,589
Vous n'étiez pas à la pizzeria Bella
sur la 35e rue,
508
00:37:05,840 --> 00:37:08,752
- devant un café ?
- Je veux un avocat.
509
00:37:09,000 --> 00:37:12,390
- Faites le test ADN.
- Non.
510
00:37:15,000 --> 00:37:18,072
Que pouvais-je faire ?
Elle le tenait.
511
00:37:18,320 --> 00:37:21,312
Il est trop gentil.
Il ne sait pas se défendre.
512
00:37:21,560 --> 00:37:24,836
Je lui ai dit d'y mettre fin,
il en était incapable.
513
00:37:25,640 --> 00:37:27,949
- Vous l'avez suivi.
- Pour être sûr.
514
00:37:28,200 --> 00:37:30,919
Je voulais y aller,
sans qu'il me voie.
515
00:37:31,160 --> 00:37:33,469
Vous avez attendu
dans la pizzeria,
516
00:37:33,720 --> 00:37:36,598
puis vous avez tué
Catherine Grant.
517
00:37:36,840 --> 00:37:38,637
Arrêtez de l'appeler ça !
518
00:37:38,880 --> 00:37:40,996
On a recueilli cette pute russe,
519
00:37:41,240 --> 00:37:44,437
cette ingrate.
Je me fous de ce qu'il a fait.
520
00:37:44,680 --> 00:37:49,151
Elle aurait dû se taire
et disparaître pour toujours.
521
00:38:34,040 --> 00:38:36,156
Vous n'auriez pas dû venir seule.
522
00:38:37,920 --> 00:38:39,399
Elle n'est pas seule.
523
00:38:44,640 --> 00:38:45,914
Tu m'as pas attendu.
524
00:38:46,160 --> 00:38:47,718
Réponds au téléphone.
525
00:38:47,960 --> 00:38:49,188
Il était
sur vibreur.
526
00:38:50,120 --> 00:38:52,759
Dans ce contexte,
c'est le truc le plus...
527
00:38:53,000 --> 00:38:54,399
Cochon qu'on t'ait dit ?
528
00:39:01,120 --> 00:39:05,272
Raymond ne va pas tarder.
Il va être furieux.
529
00:39:06,040 --> 00:39:08,235
Ma fille vient aujourd'hui ?
530
00:39:08,480 --> 00:39:10,436
Elle a dit qu'elle viendrait.
531
00:39:10,680 --> 00:39:12,671
Elle a eu un imprévu, Alice.
532
00:39:12,920 --> 00:39:15,070
Mais elle viendra sûrement demain.
533
00:39:15,320 --> 00:39:18,790
C'est une brave fille, Rachel.
Elle ne m'oublie pas.
534
00:39:20,040 --> 00:39:21,268
Tenez.
535
00:39:21,520 --> 00:39:23,397
Merci, mademoiselle.
536
00:39:24,640 --> 00:39:26,710
Rappelez-moi votre nom ?
537
00:39:28,200 --> 00:39:29,394
Carrie.
538
00:39:30,080 --> 00:39:33,277
C'est le prénom de ma plus jeune fille.
539
00:39:34,480 --> 00:39:37,278
Elle est dans la police.
540
00:39:40,000 --> 00:39:41,513
Je sais.
541
00:39:45,320 --> 00:39:50,394
Carrie, ton bel inspecteur
a laissé ça à Janine.
542
00:39:51,160 --> 00:39:52,639
Merci.
543
00:39:59,560 --> 00:40:01,471
Je n'ai jamais renoncé
544
00:41:05,680 --> 00:41:07,079
Rachel !
545
00:41:13,440 --> 00:41:15,078
Ça va ?