1 00:00:01,296 --> 00:00:02,728 좋아, 집중해 2 00:00:02,729 --> 00:00:04,928 다들 잘 봐 할 수 있지, 마크? 3 00:00:04,929 --> 00:00:05,845 좋아 4 00:00:06,113 --> 00:00:08,195 크게 휘두르니까 잘 봐야 해 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,678 달려, 마크! 6 00:00:13,679 --> 00:00:15,028 공을 잡아 7 00:00:24,663 --> 00:00:26,095 아빠! 8 00:00:32,213 --> 00:00:33,928 어제 잠을 못 잤나 보네 9 00:00:34,213 --> 00:00:36,478 칭찬도 잘하지 고마워, 알 10 00:00:36,479 --> 00:00:37,628 - 캐리, 왔어요? - 안녕, 데니 11 00:00:37,629 --> 00:00:38,962 괜찮아요? 12 00:00:39,263 --> 00:00:41,595 조금 피곤해 보여요 13 00:00:41,829 --> 00:00:43,528 둘 다 왜 이래? 14 00:00:43,663 --> 00:00:44,995 어젯밤에 놀러 나갔다가 15 00:00:44,996 --> 00:00:47,028 늦게 잤어 원래는 안 나가지만 16 00:00:47,029 --> 00:00:49,178 어제만 그랬고 별일 아니야 17 00:00:49,179 --> 00:00:51,995 어떤 운 좋은 남자랑 같이 갔어요? 18 00:00:52,879 --> 00:00:54,145 남자랑 안 갔어, 데니 19 00:00:54,146 --> 00:00:56,695 델리나랑 왕청과 있었지 20 00:00:56,696 --> 00:00:58,945 그래요, 왕청은 누구죠? 21 00:00:58,946 --> 00:01:00,178 흥분하지 마 22 00:01:00,179 --> 00:01:02,962 왕청은 1980년대 밴드야 23 00:01:03,163 --> 00:01:05,228 - 노래방 갔어? - 응 24 00:01:05,229 --> 00:01:08,345 그렇다면 두 분과 왕청 노래를 부르고 싶어요 25 00:01:08,346 --> 00:01:10,462 그래, 데니 분명 그렇겠지 26 00:01:10,463 --> 00:01:11,478 무슨 사건이야? 27 00:01:11,479 --> 00:01:14,695 데이비스 베넷 맨해튼 음대 2학년이 28 00:01:14,696 --> 00:01:15,762 저기 있어 29 00:01:15,763 --> 00:01:17,695 명문 음악 학교예요 30 00:01:18,596 --> 00:01:20,278 가슴에 한 발 맞았는데 31 00:01:20,513 --> 00:01:21,978 탄피는 없어 32 00:01:22,513 --> 00:01:23,778 감식반 말로는 33 00:01:23,779 --> 00:01:26,712 다른 데서 총 맞고 버려진 것 같다는군 34 00:01:26,946 --> 00:01:28,478 감시 카메라는? 35 00:01:28,479 --> 00:01:30,445 이 주위에 하나도 없어요 36 00:01:30,446 --> 00:01:31,745 아직 어린애야 37 00:01:53,372 --> 00:01:54,638 {\an8}잘 봐요, 알 38 00:01:55,439 --> 00:01:57,538 {\an8}- 캐리는 어디 있어요? - 델리나한테 39 00:01:57,539 --> 00:01:59,921 {\an8}- 검사 보고받으러 갔어 - 정말요? 40 00:02:00,322 --> 00:02:01,588 {\an8}도우러 가야겠어요 41 00:02:01,589 --> 00:02:04,205 {\an8}여기 남아서 뭘 알아냈는지나 들어 42 00:02:04,406 --> 00:02:05,905 {\an8}- 제이 - 네 43 00:02:06,439 --> 00:02:09,338 {\an8}데이비스 베넷, 20세 펜실베이니아 앨런타운 출신 44 00:02:09,339 --> 00:02:12,705 {\an8}맨해튼 음대 1학년 밴드 트럼펫 연주자였죠 45 00:02:12,706 --> 00:02:13,621 {\an8}실력이 좋았네 46 00:02:13,622 --> 00:02:16,255 {\an8}신용카드와 통화 기록 이메일을 훑었지만 47 00:02:16,322 --> 00:02:17,855 {\an8}수상한 게 없어요 48 00:02:17,856 --> 00:02:19,588 {\an8}생전 마지막 목격지는? 49 00:02:19,589 --> 00:02:22,788 {\an8}오후 10시 30분에 밴트 연습에서 나왔어요 50 00:02:22,789 --> 00:02:24,888 {\an8}캐리와 내가 학교에 가 볼게 51 00:02:24,889 --> 00:02:26,355 {\an8}밴드는 누가 운영하지? 52 00:02:26,472 --> 00:02:29,088 {\an8}카탈로그에 리오 해킷이라고 나와 있어요 53 00:02:29,089 --> 00:02:31,371 {\an8}해킷이 맨해튼 음대에 있다고? 54 00:02:31,372 --> 00:02:33,588 {\an8}- 아는 사람이에요? - 그래 55 00:02:34,439 --> 00:02:36,105 {\an8}나한테 트럼펫 연주를 가르쳐주셨지 56 00:02:37,306 --> 00:02:38,138 {\an8}왜? 57 00:02:38,139 --> 00:02:40,138 {\an8}경찰 말고 다른 꿈 없었어? 58 00:02:40,139 --> 00:02:41,438 {\an8}늘 경찰이 꿈이었어요 59 00:02:41,439 --> 00:02:43,271 {\an8}형사 드라마 책가방을 메고 다녔죠 60 00:02:43,272 --> 00:02:44,905 {\an8}전 축산업을 배웠어요 61 00:02:44,906 --> 00:02:46,221 {\an8}축산업이라고? 62 00:02:46,222 --> 00:02:47,088 {\an8}왜요? 63 00:02:47,222 --> 00:02:48,771 {\an8}삼촌이 목장을 운영했어요 64 00:02:49,972 --> 00:02:51,788 {\an8}죄송해요 트럼펫 얘기 중이었죠 65 00:02:51,789 --> 00:02:53,855 {\an8}사건 얘기 중이었어 66 00:02:53,856 --> 00:02:57,321 {\an8}리오 해캣은 옛날엔 이타카에서 재즈를 가르쳤어 67 00:02:57,322 --> 00:02:58,288 {\an8}이 사람요? 68 00:02:59,422 --> 00:03:01,205 {\an8}케니 지 노래 연주할 수 있어요? 69 00:03:01,422 --> 00:03:02,538 {\an8}진심이에요 70 00:03:02,539 --> 00:03:04,271 {\an8}- 저 사람은... - 얘기 끝났어 71 00:03:04,672 --> 00:03:06,871 {\an8}진심으로 칭찬한 거라고요 72 00:03:06,939 --> 00:03:08,038 {\an8}케니 지? 73 00:03:08,039 --> 00:03:09,905 {\an8}스무스 재즈 대가야 74 00:03:10,939 --> 00:03:11,938 {\an8}좋은 아침 75 00:03:11,939 --> 00:03:13,705 {\an8}어젯밤에 굉장했죠 76 00:03:13,706 --> 00:03:16,538 {\an8}숙취도 굉장했어요, 세상에 77 00:03:16,539 --> 00:03:17,921 {\an8}그래도 또 하고 싶어요 78 00:03:17,922 --> 00:03:19,905 {\an8}맞아요, 좋아요 79 00:03:21,489 --> 00:03:23,505 {\an8}데이비스 베넷 알아낸 거 있어요? 80 00:03:23,506 --> 00:03:25,238 {\an8}불쌍한 애죠 보여 줄게요 81 00:03:26,356 --> 00:03:30,188 {\an8}상처 주위 점몰을 보면 근거리 총상이에요 82 00:03:30,189 --> 00:03:31,955 {\an8}중구경 권총이죠 83 00:03:32,389 --> 00:03:34,021 {\an8}아마 38구경일 거예요 84 00:03:34,022 --> 00:03:35,021 {\an8}경직 정도를 봐선 85 00:03:35,022 --> 00:03:36,955 {\an8}오늘 새벽 2, 3시에 사망했어요 86 00:03:36,956 --> 00:03:38,888 {\an8}독극물 검사 결과는요? 87 00:03:39,222 --> 00:03:42,905 {\an8}발작성 수면증에 쓰는 모다피닐이 발견됐어요 88 00:03:43,306 --> 00:03:44,838 {\an8}발작성 수면증이 환자였어요? 89 00:03:45,106 --> 00:03:46,071 {\an8}아뇨 90 00:03:46,306 --> 00:03:49,905 {\an8}데이비스 같은 애가 왜 수면증약을 먹었을까요? 91 00:03:50,122 --> 00:03:52,455 {\an8}의욕 넘치는 대학생들은 92 00:03:52,456 --> 00:03:56,888 {\an8}몇 시간 동안 집중하려고 먹어요 93 00:03:57,022 --> 00:03:59,838 {\an8}음악인에게 도움이 될진 몰라도 94 00:04:00,156 --> 00:04:02,021 {\an8}살인할 정도일까요? 95 00:04:08,396 --> 00:04:10,778 재즈 연주자였다고 왜 말 안 했어? 96 00:04:10,779 --> 00:04:13,578 당신은 결혼했다는 거 숨겼으면서? 97 00:04:13,579 --> 00:04:14,878 그건 달라 98 00:04:14,879 --> 00:04:16,445 - 어디가? - 그건 나니까 99 00:04:16,446 --> 00:04:18,845 게다가 트럼펫 연주라니 100 00:04:18,846 --> 00:04:20,195 여자들한테 인기 없잖아 101 00:04:20,196 --> 00:04:22,728 당신은 리드 기타 연주자에 늘 끌렸겠지 102 00:04:22,729 --> 00:04:24,795 사실 드러머가 좋았어 103 00:04:25,529 --> 00:04:26,728 안녕하세요 104 00:04:26,729 --> 00:04:28,262 뭘 알아냈어요? 105 00:04:28,563 --> 00:04:30,628 옆방에 여자애가... 106 00:04:53,979 --> 00:04:56,745 여자애가 옆방에 사는데 107 00:04:56,746 --> 00:04:59,928 데이비스가 어젯밤에 전화로 싸우는 소리를 들었대 108 00:04:59,929 --> 00:05:01,328 가서 얘기해 볼게 109 00:05:01,663 --> 00:05:02,745 그래 110 00:05:08,996 --> 00:05:11,762 어젯밤에 데이비스가 전화로 싸우는 걸 들었다고요? 111 00:05:11,763 --> 00:05:12,595 네 112 00:05:12,863 --> 00:05:14,395 상대가 누구였는지 알아요? 113 00:05:14,396 --> 00:05:16,912 아뇨, 데이비스가 맘 상했단 것만 알고 114 00:05:16,913 --> 00:05:18,112 통화 내용은 몰라요 115 00:05:18,113 --> 00:05:20,545 데이비스와 문제 있던 사람은요? 116 00:05:20,546 --> 00:05:23,678 수업 하나같이 들었지 대화하는 사이는 아니에요 117 00:05:24,079 --> 00:05:25,812 이제 가도 돼요? 리허설에 늦었어요 118 00:05:25,813 --> 00:05:27,928 교사들이 하루 쉬게 해 줬잖아요 119 00:05:27,929 --> 00:05:30,895 상담사한테 얘기하거나 슬퍼하라고요 120 00:05:30,896 --> 00:05:32,012 그러기 싫군요 121 00:05:32,013 --> 00:05:35,262 아니에요 마음이 안 좋은 걸요 122 00:05:35,729 --> 00:05:37,478 자리를 잃을까 걱정될 뿐이에요 123 00:05:37,879 --> 00:05:38,962 이젠 가도 되죠? 124 00:05:39,529 --> 00:05:41,328 그래요 125 00:05:45,096 --> 00:05:48,295 마크 오버턴의 손가락은 탄탄했어 126 00:05:48,296 --> 00:05:50,728 음대가 어땠는지 잊고 지냈어 127 00:05:50,979 --> 00:05:54,012 이 애들은 음악을 최우선으로 해 128 00:05:54,013 --> 00:05:56,312 죽기 싫으면 죽여야 하지 129 00:05:56,946 --> 00:06:00,545 여기서 초청 강연을 한 대가들을 봐 130 00:06:00,779 --> 00:06:03,245 감탄하고 싶지만 재즈를 안 좋아해 131 00:06:03,246 --> 00:06:04,312 알아 132 00:06:04,313 --> 00:06:05,695 본 조비면 몰라도 133 00:06:05,696 --> 00:06:08,745 알 '18캐럿' 번스 134 00:06:08,746 --> 00:06:10,395 오랜만이에요 135 00:06:11,879 --> 00:06:13,128 18캐럿이 별명이야? 136 00:06:13,129 --> 00:06:14,695 알의 파트너 캐리예요 137 00:06:14,696 --> 00:06:16,795 반가워요, 캐리 난 리오예요 138 00:06:16,796 --> 00:06:17,795 내 멘토였어 139 00:06:17,796 --> 00:06:19,528 알은 늘 마음 담아 연주했어요 140 00:06:19,529 --> 00:06:21,628 연주할 때마다 전력을 다했죠 141 00:06:21,863 --> 00:06:23,862 늘 손가락 놀림이 말썽이었지만 142 00:06:25,263 --> 00:06:26,578 하지 마요 143 00:06:26,579 --> 00:06:27,728 널 좀 봐 144 00:06:27,729 --> 00:06:29,012 이제 경찰이네 145 00:06:29,013 --> 00:06:30,078 게다가 경위야 146 00:06:30,079 --> 00:06:33,778 슬픈 상황에서 재회해서 유감이에요, 리오 147 00:06:33,779 --> 00:06:35,345 불쌍한 애지 148 00:06:36,113 --> 00:06:39,028 데이비스 같은 인재를 잃어서 슬퍼 149 00:06:39,029 --> 00:06:41,112 신경 쓰는 사람은 리오뿐인 듯해요 150 00:06:41,113 --> 00:06:44,528 음대가 다 그렇지만 특히 여기는 151 00:06:44,529 --> 00:06:46,928 특히 이 시기엔 분위기가 잔인해 152 00:06:46,929 --> 00:06:48,295 웨스트퍼드 재즈 페스티벌 때문이군요 153 00:06:48,296 --> 00:06:50,195 최고끼리 만나는 곳이고 154 00:06:50,196 --> 00:06:51,428 자네도 거기서 주목받았지 155 00:06:51,429 --> 00:06:55,762 음악계에선 주목받지 못하면 미래가 없어 156 00:06:56,013 --> 00:06:56,928 날 봐라 157 00:06:56,929 --> 00:06:58,512 그러지 마요 158 00:06:58,513 --> 00:07:01,312 상급 음대에서 미래의 전설들을 가르치잖아요 159 00:07:01,313 --> 00:07:03,612 여전히 긍정적이군 160 00:07:04,046 --> 00:07:05,845 변치 않는 게 있다니 참 좋아 161 00:07:05,846 --> 00:07:09,745 데이비스 마지막 목격지가 리오의 밴드 연습장이라는데 162 00:07:10,346 --> 00:07:12,512 학생들과 얘기해도 돼요? 163 00:07:12,513 --> 00:07:13,445 물론이지 164 00:07:19,596 --> 00:07:21,662 다들 잘 들어 165 00:07:21,996 --> 00:07:24,328 번스 경위와 웰스 형사가 오셨어 166 00:07:24,329 --> 00:07:26,395 몇 가지 물어보신다는군 167 00:07:31,979 --> 00:07:33,528 누구 악보예요? 168 00:07:33,529 --> 00:07:34,445 맷 웩슬러요 169 00:07:34,446 --> 00:07:36,812 - 1학년 트럼펫 연주자죠? - 맞아 170 00:07:37,446 --> 00:07:38,445 맷은 지금 어디 있죠? 171 00:07:38,446 --> 00:07:39,578 저쪽에 있어요 172 00:07:58,213 --> 00:07:59,845 1학년 트럼펫 연주자 맷 웩슬러 173 00:07:59,846 --> 00:08:02,378 올스타 쿼터백 알 번스를 소개할게 174 00:08:03,813 --> 00:08:06,978 안타깝지만 넌 인생 종쳤어 175 00:08:06,979 --> 00:08:08,245 전 아무것도 안 했어요 176 00:08:08,246 --> 00:08:10,412 안 하기는, 도망갔잖아 177 00:08:10,913 --> 00:08:11,945 부인하지 마 178 00:08:12,313 --> 00:08:13,978 그리고 이 문제도 있지 179 00:08:17,679 --> 00:08:18,945 네 가방에서 떨어진 거야 180 00:08:20,279 --> 00:08:22,428 네가 데이비스에게 모다피닐을 줬지 181 00:08:22,429 --> 00:08:25,112 우린 경찰이라 네 통화 기록도 봤어 182 00:08:25,113 --> 00:08:28,762 데이비스가 싸운 사람이 너란 걸 알아 183 00:08:28,763 --> 00:08:31,628 사망 하루 전 오후 7시에 전화로 싸웠지 184 00:08:31,629 --> 00:08:32,728 그런 게 아니에요 185 00:08:32,729 --> 00:08:34,128 내 생각은 달라 186 00:08:34,129 --> 00:08:35,662 이유를 말해 줄게 187 00:08:37,096 --> 00:08:39,295 데이비스가 사라졌으니 누가 1번 연주자가 됐지? 188 00:08:40,346 --> 00:08:41,245 너야 189 00:08:41,579 --> 00:08:44,112 링컨 센터에서 눈에 띄고 싶어 해치워 버렸나? 190 00:08:44,113 --> 00:08:45,445 제가 질투했을까요? 191 00:08:45,779 --> 00:08:46,545 그래요 192 00:08:47,379 --> 00:08:51,328 1번 연주자가 될 수 있게 데이비스가 죽길 가끔 빌었지만 193 00:08:51,679 --> 00:08:53,678 2번 연주자들은 다 그런 생각 해요 194 00:08:53,679 --> 00:08:54,728 생각을 실천하진 않지 195 00:08:54,729 --> 00:08:56,162 제가 안 죽였어요 196 00:08:59,429 --> 00:09:02,895 아무리 화나도 마일스는 밍거스를 절대 안 쐈을 거예요 197 00:09:03,329 --> 00:09:04,628 못 알아듣겠어 198 00:09:04,629 --> 00:09:06,595 저희는 같이 작곡했어요 199 00:09:06,979 --> 00:09:09,262 같이 곡 쓰면서 싸운 거예요 200 00:09:10,613 --> 00:09:13,495 데이비스는 제 아이디어를 늘 그러듯 무시했죠 201 00:09:13,746 --> 00:09:16,145 자기만 잘난 줄 안다니까요 202 00:09:17,213 --> 00:09:18,745 그래서 언쟁으로 번졌죠 203 00:09:18,746 --> 00:09:19,912 알았어 204 00:09:19,913 --> 00:09:23,045 그런 개자식과 왜 같이 작업했어? 205 00:09:26,129 --> 00:09:27,062 천재였거든요 206 00:09:27,063 --> 00:09:29,612 가끔 죽길 바란 거치고 대단한 칭찬이네 207 00:09:29,613 --> 00:09:31,395 덕분에 제 실력이 나아졌으니까요 208 00:09:35,163 --> 00:09:36,228 그리울 거예요 209 00:09:38,296 --> 00:09:39,878 그럼 좀 도와줘, 맷 210 00:09:42,613 --> 00:09:45,045 약 문제를 덮으려면 크게 도와줘야 할 거야 211 00:09:47,629 --> 00:09:49,545 데이비스가 교사와 문제가 있었어요 212 00:09:49,546 --> 00:09:50,478 그래 213 00:09:51,279 --> 00:09:52,478 어떤 문제? 214 00:09:52,946 --> 00:09:55,478 수상쩍은 일이 일어나고 있었죠 215 00:09:55,846 --> 00:09:58,445 물어볼 때마다 데이비스는 입을 다물었어요 216 00:09:58,446 --> 00:10:00,012 그 교사 이름이 뭐지? 217 00:10:01,079 --> 00:10:02,278 리오 해킷요 218 00:10:06,663 --> 00:10:09,028 그래, 리오를 조사하는군 219 00:10:09,296 --> 00:10:11,478 용의 선상에서 제외할 단서 없어? 220 00:10:11,479 --> 00:10:12,878 죄송해요, 보스 221 00:10:12,879 --> 00:10:15,212 보스 멘토였던 거 알아요 222 00:10:15,446 --> 00:10:17,312 찾을 수 있는 정보를 찾아봐, 제이 223 00:10:17,313 --> 00:10:19,412 알았어요 224 00:10:19,846 --> 00:10:22,978 뉴올리언스 대학 재즈 페스티벌 10연승을 거뒀고 225 00:10:22,979 --> 00:10:24,645 '올해의 교사'를 세 번 수상했네요 226 00:10:24,646 --> 00:10:27,045 25년 동안 학생들을 챙겼어 227 00:10:27,046 --> 00:10:30,362 갑자기 탈선해서 학생을 쏠 사람이 아니야 228 00:10:30,563 --> 00:10:32,428 좋은 정보는 저게 끝이에요 229 00:10:34,613 --> 00:10:37,595 학생들이 언어폭력을 신고했어요 230 00:10:37,946 --> 00:10:39,662 요새 애들은 너무 물렁해 231 00:10:39,663 --> 00:10:41,962 리오가 소리 지르긴 하고 나도 당했지만 232 00:10:41,963 --> 00:10:43,328 덕분에 발전했어 233 00:10:43,329 --> 00:10:46,762 리오의 폭력적인 성질에 정신적 충격을 받았다고 234 00:10:46,763 --> 00:10:49,445 항의한 학생들도 있어요 235 00:10:49,446 --> 00:10:51,795 정신적 충격이라니 과장 같아 236 00:10:51,796 --> 00:10:52,912 글쎄요, 보스 237 00:10:53,246 --> 00:10:54,345 이걸 봐요 238 00:10:55,613 --> 00:10:58,045 맨해튼 음대의 정비 기록이에요 239 00:10:58,046 --> 00:11:01,012 리오가 스튜디오에서 망가뜨린 물건을 240 00:11:01,013 --> 00:11:03,045 2주마다 수리해요 241 00:11:03,046 --> 00:11:06,112 벽에 난 구멍과 망가진 의자, 보면대를요 242 00:11:06,113 --> 00:11:08,778 예전에도 물건을 부수곤 했어요? 243 00:11:08,779 --> 00:11:12,662 열정에 사로잡힐 때도 있었지만 그렇다고 살인자는 아니야 244 00:11:12,663 --> 00:11:15,078 폭행 신고도 여러 건이에요 245 00:11:16,629 --> 00:11:20,095 동료 연주자 둘을 병원에 보냈어요 246 00:11:20,096 --> 00:11:22,528 공연 이후 싸웠대요 247 00:11:22,929 --> 00:11:24,328 이것도 있어요 248 00:11:27,779 --> 00:11:29,578 리오는 38구경을 소유해요 249 00:11:30,113 --> 00:11:32,445 데이비스를 쏜 총과 같은 구경이에요 250 00:11:33,479 --> 00:11:34,745 가서 얘기해 볼게 251 00:11:34,746 --> 00:11:36,812 - 캐리 부를까요? - 혼자 갈게, 고마워 252 00:11:40,763 --> 00:11:42,645 맨해튼 음악 대학 253 00:11:42,846 --> 00:11:43,995 뭐 하자는 짓이야? 254 00:11:43,996 --> 00:11:44,995 리오 255 00:11:45,363 --> 00:11:48,345 총의 탄도 검사만 할게요 256 00:11:48,863 --> 00:11:50,362 거절하면? 257 00:11:50,363 --> 00:11:51,762 그럴 단계는 지났어요 258 00:11:53,096 --> 00:11:55,228 리오 집 수색 영장이에요 259 00:11:55,629 --> 00:11:57,228 경관들이 이미 갔어요 260 00:11:57,229 --> 00:11:58,645 내가 쐈을 거 같아? 261 00:11:59,246 --> 00:12:00,912 집어치워, 알! 262 00:12:00,913 --> 00:12:03,845 내 총은 상자 안에 잘 잠겨 있다고 263 00:12:03,846 --> 00:12:07,078 그럼 그렇다는 확인 전화가 곧 오겠죠 264 00:12:09,846 --> 00:12:11,312 말이 끝나기가 무섭네요 265 00:12:14,829 --> 00:12:16,095 번스 경위입니다 266 00:12:17,629 --> 00:12:20,028 총 상자 비밀번호가 뭐죠? 267 00:12:20,563 --> 00:12:22,695 12마디 블루스 진행 코드 268 00:12:24,396 --> 00:12:26,295 1, 4, 5, 1 269 00:12:33,479 --> 00:12:34,645 왜 그래? 270 00:12:36,529 --> 00:12:38,312 상자에 총이 없어요 271 00:12:40,446 --> 00:12:41,878 리오한테 알리바이 있어? 272 00:12:41,879 --> 00:12:43,062 좋진 않아요 273 00:12:43,063 --> 00:12:45,212 집에 혼자 있었대요 274 00:12:45,446 --> 00:12:48,162 물어보기 전까진 총이 없어진 줄도 몰랐어 275 00:12:48,163 --> 00:12:49,445 그래서요? 276 00:12:49,446 --> 00:12:50,495 누가 훔쳤단 뜻인가요? 277 00:12:50,496 --> 00:12:51,895 리오한테 총이 있다는 것과 278 00:12:51,896 --> 00:12:53,962 비밀번호까지 알아야 해요 279 00:12:54,396 --> 00:12:57,295 비밀번호를 더 잘 지어낼 걸 그랬군 280 00:12:57,729 --> 00:12:59,062 1451이라니 281 00:12:59,063 --> 00:13:01,628 그게 내 진행 코드인 건 모두가 알아 282 00:13:01,696 --> 00:13:03,678 이타카에서 어땠는지 기억하잖아 283 00:13:03,963 --> 00:13:07,845 학생들과 친구들 모두가 즉흥 연주하러 왔지 284 00:13:07,846 --> 00:13:10,178 내 집은 옛날과 똑같아 285 00:13:10,179 --> 00:13:12,312 누구든 총을 훔쳐 갔을 수 있어 286 00:13:12,313 --> 00:13:14,845 옛날엔 총이 없었고 287 00:13:15,213 --> 00:13:18,128 사람을 때리지도 않으셨어요 288 00:13:19,996 --> 00:13:21,812 가끔 이성을 잃곤 해 289 00:13:22,013 --> 00:13:24,578 남들처럼 나도 단점이 있지만 290 00:13:25,046 --> 00:13:28,362 정말로 내가 데이비스를 쐈다고 생각해? 291 00:13:51,946 --> 00:13:53,928 제이, 냅킨 확대해 줘 292 00:13:53,929 --> 00:13:55,078 그러죠 293 00:14:05,796 --> 00:14:09,512 데이비스 기숙사에서 저 로고의 성냥갑을 봤어 294 00:14:09,513 --> 00:14:10,562 어디 로고야? 295 00:14:10,563 --> 00:14:11,762 지금 알아낼게요 296 00:14:11,763 --> 00:14:13,945 캐리는 정말 대단해요 297 00:14:13,946 --> 00:14:15,678 어쩜 이리 일을 잘하는지 298 00:14:15,679 --> 00:14:17,445 - 고맙다 - 나한테 한 말이야 299 00:14:17,446 --> 00:14:18,678 맞아요 300 00:14:20,346 --> 00:14:21,612 리오가 협조하지 않아 301 00:14:21,613 --> 00:14:23,245 알아낸 게 있어 302 00:14:23,779 --> 00:14:26,345 리오 냅킨이 비밀 지하 클럽인 303 00:14:26,346 --> 00:14:28,795 '드렁큰 래빗' 건데 그곳 주인은... 304 00:14:29,279 --> 00:14:31,128 마르코 브리오니예요 305 00:14:31,463 --> 00:14:34,328 브리오니라고? 조직범죄반 시절 알던 자예요 306 00:14:34,329 --> 00:14:35,862 알바니아 마피아와 연줄이 있죠 307 00:14:35,863 --> 00:14:38,895 브리오니가 여러 사업에 연루됐어요 308 00:14:38,896 --> 00:14:41,378 나이트클럽과 갈취 마약 밀매에 손대고 309 00:14:41,379 --> 00:14:43,645 경마도 아주 좋아해요 310 00:14:43,646 --> 00:14:45,578 애쿼덕트 경마장에 전용석도 있죠 311 00:14:50,296 --> 00:14:52,445 드렁큰 래빗에 대해 말해요 312 00:14:53,413 --> 00:14:56,762 알바니아 마피아 클럽에 데이비스가 왜 갔죠? 313 00:14:56,763 --> 00:14:58,878 - 나도 몰라 - 데이비스에다가 314 00:14:58,879 --> 00:15:00,545 리오도 연루됐잖아요 315 00:15:03,796 --> 00:15:04,878 자네 말이 맞아 316 00:15:06,029 --> 00:15:08,995 내가 공연을 잡아 줬어 317 00:15:08,996 --> 00:15:13,628 밤 공연은 젊은 음악가에게 귀중한 경험이야 318 00:15:13,629 --> 00:15:15,795 뉴욕에 재즈 클럽이 많은데 319 00:15:15,796 --> 00:15:18,645 왜 폭력배 클럽에 넣어 준 거죠? 320 00:15:19,179 --> 00:15:20,512 보수가 가장 후하거든 321 00:15:21,213 --> 00:15:22,978 리오 몫을 챙겼군요? 322 00:15:26,046 --> 00:15:27,378 얼마나 받았죠? 323 00:15:28,779 --> 00:15:30,012 70퍼센트 324 00:15:34,829 --> 00:15:36,162 어쩌다 이 지경이 됐어요? 325 00:15:38,196 --> 00:15:40,662 전 아내 둘에게 위자료를 줘야 하는데 326 00:15:40,663 --> 00:15:42,728 땅 판다고 돋이 나오는 것도 아니고 327 00:15:43,196 --> 00:15:46,162 내가 연주해서 벌자니 몇 년 전부터 제안이 안 와 328 00:15:46,163 --> 00:15:50,178 인생이 계획대로 안 풀렸어 329 00:15:50,179 --> 00:15:52,862 데이비스가 마침내 연주하길 거부했나요? 330 00:15:52,863 --> 00:15:54,928 신고한다고 해서 쏴 버렸고요? 331 00:15:54,929 --> 00:15:57,178 - 내가 안 쐈다니까 - 누구 짓인데요? 332 00:15:57,179 --> 00:15:59,612 - 몰라 - 그 말로는 부족해요! 333 00:16:04,446 --> 00:16:08,228 폭행 이력이 있고 총이 사라졌어요 334 00:16:08,229 --> 00:16:11,395 데이비스한테 돈까지 받았으니 배심원이 보면 335 00:16:12,396 --> 00:16:15,262 자기들 맘대로 결론을 내릴 거예요 336 00:16:15,963 --> 00:16:17,028 리오 337 00:16:17,029 --> 00:16:18,678 뭐라도 말해 줘요 338 00:16:19,246 --> 00:16:21,345 아니면 살인죄로 감옥 가요 339 00:16:22,179 --> 00:16:23,178 알았어 340 00:16:27,129 --> 00:16:29,612 데이비스는 사망한 날 341 00:16:29,613 --> 00:16:31,795 드렁큰 래빗에서 자정 공연을 했어 342 00:16:32,796 --> 00:16:35,478 데이비스가 클럽에서 안 좋았던 사람이 있나요? 343 00:16:35,846 --> 00:16:37,645 모르겠다 344 00:16:37,846 --> 00:16:41,178 난 암호만 알려 줬고 혼자 들어갔어 345 00:16:41,713 --> 00:16:43,045 그 암호를 알려 주세요 346 00:16:43,046 --> 00:16:45,395 글쎄, 매일 바꿔 347 00:16:45,396 --> 00:16:47,162 전에 쓰던 걸 알려 주세요 348 00:16:48,613 --> 00:16:49,845 '블루 문' 349 00:16:50,113 --> 00:16:51,628 '아빠의 새 가방' 350 00:16:51,629 --> 00:16:53,112 노래 제목들이군요 351 00:16:56,146 --> 00:16:57,478 블루 문 352 00:16:57,879 --> 00:17:00,178 키노메이커 353 00:17:00,513 --> 00:17:02,645 선셋 러버 354 00:17:03,446 --> 00:17:05,677 암호는 노래 제목이 아니야 355 00:17:06,345 --> 00:17:08,077 경주마 이름이야 356 00:17:08,078 --> 00:17:09,411 그걸 어떻게 알죠? 357 00:17:09,412 --> 00:17:11,811 경마 좋아하는 건 마르코뿐이 아니거든 358 00:17:11,812 --> 00:17:16,094 토요일 애쿼덕트 9번째 경기 승자들이 암호야 359 00:17:16,095 --> 00:17:18,577 오늘 밤 암호도 알겠어 360 00:17:18,578 --> 00:17:21,161 제이, 데이비스가 사망한 밤 361 00:17:21,162 --> 00:17:22,694 클럽 밖 영상을 틀어 362 00:17:23,078 --> 00:17:24,227 이거예요 363 00:17:24,962 --> 00:17:26,361 데이비스가 2시 5분에 나가요 364 00:17:26,362 --> 00:17:28,644 클럽에서 나온 직후 365 00:17:28,645 --> 00:17:30,811 2시 30분쯤 총에 맞았어요 366 00:17:30,812 --> 00:17:31,811 임무에 나서는 얼굴이에요 367 00:17:31,812 --> 00:17:36,044 클럽에 가서 얘기해 보며 데이비스 목적지를 알아내야지 368 00:17:36,045 --> 00:17:38,511 저런 데선 경찰과 대화하지 않을 거예요 369 00:17:38,512 --> 00:17:40,677 누가 경찰로 가겠대? 370 00:17:57,995 --> 00:17:59,061 암호는? 371 00:17:59,262 --> 00:18:01,194 테킬라 잭 372 00:18:01,628 --> 00:18:03,944 이 말에 걸어야 했어요 373 00:18:04,212 --> 00:18:06,961 잠깐만 참아요 난 이 여자 매일 견뎌요 374 00:18:06,962 --> 00:18:08,644 좋으면서 그래 375 00:18:13,412 --> 00:18:19,144 당신과 나 376 00:18:19,545 --> 00:18:25,127 마치 한 쌍의 어린아이 377 00:18:26,128 --> 00:18:31,944 초원을 뛰놀며 378 00:18:32,645 --> 00:18:38,744 물망초를 한 아름 꺾어 들지 379 00:18:39,412 --> 00:18:43,711 당신과 함께면 어려진 기분이었어 380 00:18:45,945 --> 00:18:51,727 당신과 함께면 노래를 부르고 381 00:18:51,728 --> 00:18:54,461 종을 울리고 382 00:18:54,462 --> 00:19:00,561 관계를 시작해야 할 것 같아 383 00:19:01,762 --> 00:19:11,044 당신과 함께면 어려진 기분이었어 384 00:19:26,812 --> 00:19:28,327 잠시 뒤에 계속할게요 385 00:19:29,528 --> 00:19:30,927 가수와 얘기할래 386 00:19:30,928 --> 00:19:32,594 그러고 싶겠지 387 00:19:32,595 --> 00:19:35,161 - 난... - 알아, 드러머잖아 388 00:19:35,162 --> 00:19:36,694 실컷 얘기하고 와 389 00:19:42,245 --> 00:19:43,461 아름다워요 390 00:19:44,512 --> 00:19:45,577 네? 391 00:19:45,578 --> 00:19:47,511 당신이 부른 마지막 노래요 392 00:19:47,878 --> 00:19:49,344 고마워요 393 00:19:50,545 --> 00:19:53,244 내림나로 연주하다니 까다로운데요 394 00:19:53,245 --> 00:19:54,477 재즈를 잘 아는군요 395 00:19:54,478 --> 00:19:56,411 시카고에서 온 스카우트거든요 396 00:19:56,412 --> 00:19:58,961 이름이 있나요 시카고에서 온 스카우트? 397 00:19:58,962 --> 00:20:00,227 로저 배런입니다 398 00:20:00,228 --> 00:20:01,377 스텔라예요 399 00:20:01,928 --> 00:20:05,744 저번엔 환상적인 트럼펫 연주를 들었어요 400 00:20:07,062 --> 00:20:08,477 데이비스 베넷이에요 401 00:20:08,478 --> 00:20:10,044 가장 인기가 많죠 402 00:20:10,312 --> 00:20:11,844 특히 여자들 사이에서요 403 00:20:12,595 --> 00:20:13,777 못 들었어요? 404 00:20:14,062 --> 00:20:15,244 베넷은 죽었어요 405 00:20:15,245 --> 00:20:16,927 이틀 전 밤에요 406 00:20:17,195 --> 00:20:18,777 이럴 수가 407 00:20:19,445 --> 00:20:20,594 어떻게 된 거죠? 408 00:20:20,778 --> 00:20:22,311 정말 아름답네요 409 00:20:22,312 --> 00:20:23,311 고마워요 410 00:20:23,312 --> 00:20:24,911 멋지기도 하고요 411 00:20:25,612 --> 00:20:27,344 당신 음반사 얘기를 더 들려줘요 412 00:20:27,345 --> 00:20:29,111 재능 넘치는 드러머던데 413 00:20:29,112 --> 00:20:31,627 공과 사를 섞어 볼래요? 414 00:20:32,245 --> 00:20:33,644 남자친구는 어쩌고요? 415 00:20:33,645 --> 00:20:35,027 저 남자요? 아니에요 416 00:20:35,028 --> 00:20:37,827 남자친구가 아니라 친구예요 417 00:20:37,828 --> 00:20:40,944 봐요, 리드 싱어한테 열심히 작업 걸잖아요 418 00:20:40,945 --> 00:20:42,161 스텔라예요 419 00:20:42,162 --> 00:20:43,327 보스의 여자인데 420 00:20:43,628 --> 00:20:46,211 마르코는 성질을 건드리면 안 되는 인물이죠 421 00:20:46,495 --> 00:20:49,461 보스 여자친구랑 일하니 어때요? 422 00:20:49,728 --> 00:20:51,261 스텔라는 자기 맘대로 해요 423 00:20:51,645 --> 00:20:52,794 오늘 밤만 해도 424 00:20:52,795 --> 00:20:55,661 연주 직전에 편곡을 바꿨어요 425 00:20:55,662 --> 00:20:58,677 드럼을 하도 잘 쳐서 눈치도 못 챘어요 426 00:20:58,678 --> 00:21:00,211 고마워요 427 00:21:02,512 --> 00:21:03,711 오셨어요, 마르코 428 00:21:05,578 --> 00:21:07,027 마르코 브리오니예요 429 00:21:07,245 --> 00:21:09,044 라켈 스콧이에요 430 00:21:09,045 --> 00:21:11,294 내 사무실로 가서 단둘이 한잔할까요? 431 00:21:11,295 --> 00:21:12,894 단둘이 좋죠 432 00:21:13,362 --> 00:21:14,627 어디 가지 마요 433 00:21:43,578 --> 00:21:45,394 말해 봐요 434 00:21:46,062 --> 00:21:48,261 여기 온 진짜 이유가 뭐죠 435 00:21:48,262 --> 00:21:49,694 라켈 스콧? 436 00:21:51,328 --> 00:21:53,761 음악 듣잖아요? 437 00:21:53,762 --> 00:21:57,494 재즈 클럽에서 음악 듣다니 놀라운가요? 438 00:21:57,495 --> 00:21:59,827 난 시카고 음반사 임원이에요 439 00:21:59,828 --> 00:22:01,377 데빈 슈어처라고 들어 봤어요? 440 00:22:02,245 --> 00:22:03,511 - 처음 들어요 - 정말요? 441 00:22:03,512 --> 00:22:04,794 데빈은 당신을 알거든요 442 00:22:04,795 --> 00:22:09,394 최고의 젊은 음악가들이 뉴욕 어디보다도 443 00:22:09,395 --> 00:22:11,727 당신 클럽에서 최초로 연주하잖아요 444 00:22:11,728 --> 00:22:14,027 명성이 시카고까지 퍼졌다니 기쁘군요 445 00:22:14,028 --> 00:22:17,377 특별한 아티스트에게 관심이 있어요 446 00:22:17,762 --> 00:22:19,627 여기서 연주하는 데이비스 베넷요 447 00:22:22,762 --> 00:22:23,994 다시 묻죠 448 00:22:25,028 --> 00:22:25,994 여기 온 이유가 뭐예요? 449 00:22:25,995 --> 00:22:29,877 음반사 임원이라니까요 다른 클럽도 다녀요 450 00:22:29,878 --> 00:22:31,961 다른 아티스트들도 계약하려고요 451 00:22:31,962 --> 00:22:33,027 누구요? 452 00:22:34,145 --> 00:22:37,244 마크 오버턴의 손가락은 탄탄했어 453 00:22:37,245 --> 00:22:38,877 오버턴은 한물갔어 454 00:22:39,012 --> 00:22:40,377 마이라 멜플라워 '뱅가드'에서 봤는데 455 00:22:40,378 --> 00:22:42,144 정말 뻔하더라 456 00:22:42,145 --> 00:22:43,344 루 밥킨 457 00:22:44,078 --> 00:22:45,144 마크 오버턴이 458 00:22:45,145 --> 00:22:48,327 뱅가드에서 공연하니 보러 갈 거고 459 00:22:48,328 --> 00:22:49,794 멜플라워와 밥킨도 460 00:22:49,795 --> 00:22:52,377 '스톤'에서 공연하니 보러 가려고요 461 00:22:52,378 --> 00:22:54,961 인기 좋으니 계약해야죠 같이 갈래요? 462 00:22:56,095 --> 00:22:58,294 데이비스 베넷은 오늘 연주 안 해요 463 00:22:58,895 --> 00:22:59,977 정말요? 464 00:23:03,728 --> 00:23:05,427 바로 다시 모셔가 465 00:23:16,278 --> 00:23:18,011 단둘이 마시자더니? 466 00:23:18,012 --> 00:23:20,011 술은 케니가 줄 거예요 467 00:23:25,495 --> 00:23:27,527 뒤돌지 마 우리 감시 중이야 468 00:23:27,528 --> 00:23:28,927 단서를 잡았어 469 00:23:29,195 --> 00:23:31,227 - 춤출까? - 춤 안 추잖아 470 00:23:31,228 --> 00:23:33,494 이제는 춰 설득력 있게 추자고 471 00:23:34,862 --> 00:23:37,461 음악을 느끼기 시작했구나? 472 00:23:37,462 --> 00:23:38,961 장단 맞춰 줘 473 00:23:39,278 --> 00:23:41,427 당신 뒤에 남자가 있어 474 00:23:42,412 --> 00:23:43,944 - 보여? - 응 475 00:23:43,945 --> 00:23:46,677 재킷 버튼 하나가 없는데 476 00:23:46,878 --> 00:23:49,844 데이비스 범죄 현장에서 똑같은 단추를 봤어 477 00:23:49,845 --> 00:23:53,277 시체 유기 현장에 있었다고 해서 478 00:23:53,612 --> 00:23:55,327 살인자인 건 아니야 479 00:23:55,328 --> 00:23:56,411 좋은 지적이야 480 00:23:57,812 --> 00:24:01,761 오늘 우리 연막을 망치는 대신 481 00:24:01,762 --> 00:24:04,727 내일 팀원들한테 찾아가라고 하자 482 00:24:04,928 --> 00:24:06,061 좋아 483 00:24:06,895 --> 00:24:08,594 나갈 준비됐어? 484 00:24:08,978 --> 00:24:09,994 좋아 485 00:24:09,995 --> 00:24:12,861 당신이 마르코 여자친구랑 시시덕대니까 486 00:24:12,862 --> 00:24:15,077 시시덕대기는 487 00:24:15,078 --> 00:24:16,561 시시덕댄 거 맞아 488 00:24:16,562 --> 00:24:18,277 지금 집에 데려다줘 489 00:24:18,595 --> 00:24:20,261 기꺼이 490 00:24:22,995 --> 00:24:23,994 로저 491 00:24:23,995 --> 00:24:25,027 라켈 492 00:24:32,078 --> 00:24:34,061 하룻밤 구금해서 죄송해요 493 00:24:34,062 --> 00:24:36,327 네 일을 한 건데 494 00:24:36,562 --> 00:24:40,794 게다가 재즈 페스티벌 취객들과 유치장도 함께 있어 봤어 495 00:24:44,045 --> 00:24:45,061 알 496 00:24:47,245 --> 00:24:48,944 데이비스 말이야 497 00:24:49,878 --> 00:24:51,577 진짜 천재였어 498 00:24:51,578 --> 00:24:52,977 살인범을 찾을 겁니다 499 00:24:58,095 --> 00:24:58,961 자 500 00:24:59,362 --> 00:25:00,494 물어봐 501 00:25:00,495 --> 00:25:01,377 뭘요? 502 00:25:01,378 --> 00:25:04,077 재즈를 그만둔 게 올바른 일이었는지 503 00:25:04,395 --> 00:25:07,461 25년 동안 너도 계속 자문했잖아 504 00:25:07,462 --> 00:25:08,661 아뇨 505 00:25:08,662 --> 00:25:10,027 리오 말대로 506 00:25:10,328 --> 00:25:11,627 전 요령이 없었어요 507 00:25:11,628 --> 00:25:13,161 요령은 배울 수 있어 508 00:25:14,428 --> 00:25:16,061 자네는 진심이 있었어 509 00:25:17,512 --> 00:25:19,661 학생일 땐 그런 말 안 했잖아요 510 00:25:20,262 --> 00:25:21,927 날 알잖아 511 00:25:22,545 --> 00:25:24,011 그런 사람 아닌 거 512 00:25:24,312 --> 00:25:26,244 지금 바뀌어도 안 늦어요 513 00:25:27,028 --> 00:25:28,494 생각해 보지 514 00:25:38,995 --> 00:25:42,561 마르코 수하들 사진이에요 515 00:25:42,695 --> 00:25:44,994 뺨에 흉터 있는 남자야 516 00:25:45,062 --> 00:25:45,927 누구지? 517 00:25:45,995 --> 00:25:47,277 어디 볼게요 518 00:25:47,562 --> 00:25:50,294 알렉 하이카는 1997년에 미국에 왔고 519 00:25:50,295 --> 00:25:52,177 거듭 체포됐어요 520 00:25:52,178 --> 00:25:54,911 마약 밀매와 무기 거래 폭행 혐의였지만 521 00:25:54,912 --> 00:25:56,527 징역을 살진 않았어요 522 00:25:56,528 --> 00:25:58,377 전과 기록이 저런데도? 523 00:25:59,078 --> 00:26:02,744 마르코의 변호사가 늘 기소를 취하시켰어 524 00:26:02,745 --> 00:26:05,444 어젯밤 클럽에 수상한 자들이 많았군 525 00:26:05,445 --> 00:26:08,311 데이비스가 알렉의 범죄를 목격해서 526 00:26:08,312 --> 00:26:09,644 알렉이 처리했을 수도 있죠 527 00:26:09,645 --> 00:26:11,294 알렉 주소는 뭐지? 528 00:26:12,328 --> 00:26:15,127 브롱크스 동부 보가트가 712번지 아파트 3A동 529 00:26:15,128 --> 00:26:16,544 둘이 가 봐 530 00:26:18,628 --> 00:26:19,561 제이 531 00:26:19,945 --> 00:26:23,544 예술 했던 마초남은 알뿐이 아니야 532 00:26:23,745 --> 00:26:25,294 - 그래? - 응, 몇 년 전에 533 00:26:25,295 --> 00:26:27,211 사교댄스를 조금 췄어 534 00:26:27,578 --> 00:26:29,211 솔직히 탱고를 끝내주게 췄지 535 00:26:29,212 --> 00:26:30,794 - 그러셔? - 진짜야 536 00:26:31,128 --> 00:26:34,077 계속 췄으면 댄스 쇼에도 나갔을걸? 537 00:26:34,078 --> 00:26:36,194 이런 말 하면 여자들이 안 만나 줘 538 00:26:36,195 --> 00:26:37,144 뭐? 539 00:26:38,128 --> 00:26:39,844 장난해? 얼마나 잘 먹힌다고 540 00:26:40,112 --> 00:26:41,911 여자들은 춤을 좋아해 541 00:26:43,778 --> 00:26:45,044 이봐요 542 00:26:46,862 --> 00:26:47,961 경찰이다! 543 00:27:15,862 --> 00:27:18,044 맙소사! 544 00:27:21,395 --> 00:27:24,827 알렉이 데이비스 범죄 현장에 있었지? 545 00:27:24,828 --> 00:27:26,261 마르코가 고용한 어깨라 546 00:27:26,262 --> 00:27:29,727 마르코 명령 없인 이 아무 일도 안 할 거야 547 00:27:29,728 --> 00:27:31,477 마르코 잡을 근거로는 약해 548 00:27:31,478 --> 00:27:34,094 - 캐리가 옳아요 - 난 조직을 잘 알아요 549 00:27:34,095 --> 00:27:36,611 시급이 수천 달러인 변호사를 대동하고 550 00:27:36,612 --> 00:27:39,111 히죽거리면서 앉아 있죠 551 00:27:39,112 --> 00:27:41,177 어디 체포해 보라는 듯이요 552 00:27:41,178 --> 00:27:44,544 마르코 부하 하나 잡아다가 연결을 끊어 보자고 553 00:27:44,545 --> 00:27:46,611 당신 여자친구 스텔라한테 가 봐 554 00:27:46,612 --> 00:27:48,927 마르코랑 사귀니까 뭔가 알지 몰라 555 00:27:48,928 --> 00:27:50,461 세상에 556 00:27:50,462 --> 00:27:51,927 벌써 새 여자친구가 생겼어요? 557 00:27:51,928 --> 00:27:55,527 처음보는 목걸이인데 멋지다, 데니 558 00:27:55,628 --> 00:27:58,227 친구 목걸이예요 559 00:27:58,228 --> 00:27:59,261 친구 목걸이를 찬다고? 560 00:27:59,262 --> 00:28:00,261 여자친구란 뜻이야 561 00:28:00,262 --> 00:28:03,511 아직 그렇게 확실한 사이는 아니에요 562 00:28:03,512 --> 00:28:05,477 목걸이 할 만큼은 확실하네 563 00:28:05,478 --> 00:28:07,411 그쪽에서 부탁한 거야 564 00:28:07,412 --> 00:28:10,111 더 가까워진 기분을 느끼고 싶다나 565 00:28:10,112 --> 00:28:11,277 어머 566 00:28:11,278 --> 00:28:12,377 다정하다 567 00:28:12,812 --> 00:28:13,577 알 568 00:28:13,578 --> 00:28:14,877 보고 배워 569 00:28:14,878 --> 00:28:18,544 끈 팬티 한 번 입은 거 빼면 당신은 내 물건 안 걸쳤잖아 570 00:28:18,545 --> 00:28:20,527 사건 얘기로 돌아가자 571 00:28:34,928 --> 00:28:37,911 기숙사 사진에서 데이비스는 목걸이를 했고 572 00:28:37,912 --> 00:28:40,744 그날 밤 스텔라도 같은 목걸이를 했어 573 00:28:40,745 --> 00:28:44,511 봐요, 남들도 여자친구랑 같은 목걸이를 한다고요 574 00:28:44,512 --> 00:28:46,077 스텔라와 데이비스가 사귀었군 575 00:28:46,078 --> 00:28:49,777 당신 짝사랑 스텔라가 데이비스와 바람피웠네 576 00:28:49,778 --> 00:28:51,444 내 짝사랑 아니라고 577 00:28:51,445 --> 00:28:54,327 '어려진 기분이야'를 잘 부른 게 좋은 거야 578 00:28:56,012 --> 00:29:03,361 어려진 기분이었어 579 00:29:03,795 --> 00:29:10,177 정말 어려진 기분이었어 580 00:29:10,178 --> 00:29:14,477 어려진 기분이었어 581 00:29:14,478 --> 00:29:19,344 당신과 함께면 582 00:29:20,178 --> 00:29:22,477 '어려진 기분이었어' 583 00:29:22,745 --> 00:29:25,927 어려진 기분이었다고 과거형을 썼어 584 00:29:25,928 --> 00:29:26,961 드러머 말로는 585 00:29:26,962 --> 00:29:30,194 스텔라가 공연 직전에 편곡을 바꿨대 586 00:29:30,695 --> 00:29:33,911 자기 연인 데이비스에게 불러 준 거 아닐까? 587 00:29:33,912 --> 00:29:35,811 데이비스에게 노래를 바친 거지 588 00:29:35,812 --> 00:29:38,444 죽은 걸 알았으니까 589 00:29:39,112 --> 00:29:40,711 스텔라와 얘기해 볼게 590 00:29:46,378 --> 00:29:47,244 안녕하세요 591 00:29:47,512 --> 00:29:48,527 로저 맞죠? 592 00:29:48,528 --> 00:29:50,111 공연 시간보다 빨리 왔네요 593 00:29:50,112 --> 00:29:51,844 가명을 기억하는군요 594 00:29:53,312 --> 00:29:55,411 뉴욕 경찰서의 번스 경위입니다 595 00:29:57,012 --> 00:29:58,177 무슨 일이죠? 596 00:29:58,178 --> 00:29:59,244 데이비스 베넷요 597 00:30:01,628 --> 00:30:04,594 음반사 임원일 때가 훨씬 좋았어요 598 00:30:05,895 --> 00:30:06,811 들어와요 599 00:30:09,695 --> 00:30:11,261 이게 당신 분장실이에요? 600 00:30:12,862 --> 00:30:16,494 재즈 가수는 이렇게 상류 사회에 살아요 601 00:30:17,295 --> 00:30:19,661 데이비스와 같은 목걸이를 하죠 602 00:30:19,662 --> 00:30:21,111 뭘 또 공유하나요? 603 00:30:21,112 --> 00:30:23,277 말도 안 돼요 전 마르코 애인이에요 604 00:30:23,278 --> 00:30:25,544 전화 한 통이면 끝나요 605 00:30:25,545 --> 00:30:28,011 범죄 현장 기술팀이 아파트를 수색하면 606 00:30:28,012 --> 00:30:31,011 데이비스 지문과 DNA가 나올 거예요 607 00:30:36,512 --> 00:30:38,094 데이비스는 608 00:30:38,595 --> 00:30:40,394 몇 달 전에 만나기 시작했어요 609 00:30:40,395 --> 00:30:42,194 아직 어렸지만 610 00:30:42,195 --> 00:30:43,427 연주할 때만큼은 611 00:30:43,428 --> 00:30:45,227 어느 나이로는 변신했죠 612 00:30:45,528 --> 00:30:47,294 재즈 그 자체였어요 613 00:30:48,078 --> 00:30:49,744 끌려들었죠 614 00:30:49,945 --> 00:30:51,561 상처 줄 마음 없었어요 615 00:30:52,095 --> 00:30:54,144 그래서 데이비스가 계획을 세웠군요 616 00:30:54,862 --> 00:30:56,011 사랑에 빠진 거죠 617 00:30:56,012 --> 00:30:57,911 우리가 잘될 리 없다고 말했지만 618 00:30:59,112 --> 00:31:01,577 사랑은 늘 승리한다고 믿었어요 619 00:31:01,578 --> 00:31:02,611 누가 죽였죠? 620 00:31:04,312 --> 00:31:05,477 스텔라 621 00:31:05,478 --> 00:31:07,711 데이비스를 조금이라도 아꼈다면 622 00:31:07,712 --> 00:31:09,711 살인범 잡는 걸 도와줘요 623 00:31:09,912 --> 00:31:10,977 못 해요 624 00:31:11,778 --> 00:31:13,694 경위님에게 말한 것만 들켜도... 625 00:31:13,695 --> 00:31:15,094 마르코 얘기군요 626 00:31:22,095 --> 00:31:23,961 몇 주 동안 우리를 의심했어요 627 00:31:24,412 --> 00:31:26,811 공연 끝나고 얘기하는 걸 본 뒤 628 00:31:26,812 --> 00:31:30,211 데이비스와 멀어지라고 절 위협하기 시작했어요 629 00:31:31,112 --> 00:31:34,077 전 마르코가 미쳤으니 성질 건드리지 말라고 630 00:31:34,078 --> 00:31:35,477 데이비스에게 말하려 했죠 631 00:31:36,145 --> 00:31:37,544 이틀 전 밤 632 00:31:37,545 --> 00:31:39,544 퇴근길에 데이비스가 따라왔어요 633 00:31:41,012 --> 00:31:42,227 전 집에 들이곤 634 00:31:42,495 --> 00:31:44,161 이제 끝내야 한다고 했어요 635 00:31:45,095 --> 00:31:48,227 그때 갑자기 마르코가 부하 둘을 데리고 나타나선 636 00:31:48,228 --> 00:31:51,061 데이비스한테 클럽에 돌아오지 말고 637 00:31:51,062 --> 00:31:52,627 저한테 말 걸지 말라고 했어요 638 00:31:53,128 --> 00:31:54,761 데이비스는 거부했죠 639 00:31:56,612 --> 00:31:59,277 전 해치지 말라고 빌었어요 640 00:32:00,412 --> 00:32:01,944 마르코한테 빌었다고요 641 00:32:03,212 --> 00:32:04,711 제 탓이에요 642 00:32:05,545 --> 00:32:07,044 총을 쏜 건 마르코지만 643 00:32:07,245 --> 00:32:08,777 제 탓이라고요 644 00:32:14,128 --> 00:32:15,927 우리 믿고 기다려 줘요 645 00:32:24,528 --> 00:32:27,194 리오가 혐의를 벗어서 안심되겠어요 646 00:32:27,195 --> 00:32:28,311 맞아 647 00:32:28,662 --> 00:32:30,194 스텔라는 괜찮아요? 648 00:32:30,195 --> 00:32:33,161 생각보다 괜찮아 이 모든 일로 속상해해 649 00:32:33,162 --> 00:32:35,344 고등학생 때 배운 게 있다면 650 00:32:35,345 --> 00:32:37,644 비운의 사랑은 비극으로 끝난다는 거예요 651 00:32:37,645 --> 00:32:39,677 고등학생 때 비운의 사랑을 했어? 652 00:32:39,678 --> 00:32:41,011 아뇨, 제가 아니라 653 00:32:41,012 --> 00:32:42,477 로미오와 줄리엣요 654 00:32:42,478 --> 00:32:43,944 전 고등학생 때 잘 지냈어요 655 00:32:43,945 --> 00:32:45,344 그랬겠지 656 00:32:45,745 --> 00:32:46,927 데니는 어때? 657 00:32:47,328 --> 00:32:48,794 이제 시작해요 658 00:32:56,862 --> 00:32:59,427 알렉이 그렇게 돼서 유감이야 659 00:32:59,428 --> 00:33:01,461 알렉 같은 사람은 많아 660 00:33:05,062 --> 00:33:06,844 빠져나갈 수 있을 것 같구나? 661 00:33:08,362 --> 00:33:10,561 당신은 나한테 꽉 잡혔어 662 00:33:10,562 --> 00:33:11,811 스텔라 이웃이 663 00:33:11,945 --> 00:33:15,477 새벽 2시 30분에 차 폭발 소리를 들었다는데 664 00:33:15,478 --> 00:33:16,744 차 소리가 아니었지 665 00:33:17,378 --> 00:33:18,511 당신이 666 00:33:18,778 --> 00:33:21,011 데이비스 가슴에 총을 쏴 대는 소리였어 667 00:33:21,612 --> 00:33:23,411 그 녀석과는 아무 문제 없었어 668 00:33:23,612 --> 00:33:27,461 스텔라랑 자는 걸 발견하기 전까진 그랬겠지 669 00:33:28,328 --> 00:33:30,594 자기 나이의 반인 녀석이 670 00:33:30,595 --> 00:33:33,294 여자친구랑 자는 걸 못 참는 타입 아니야? 671 00:33:33,295 --> 00:33:34,794 둘은 연인인 적 없었어 672 00:33:35,645 --> 00:33:38,394 그 애가 스텔라를 스토킹했고 집착한 거야 673 00:33:38,395 --> 00:33:40,194 마르코, 이러지 마 674 00:33:40,845 --> 00:33:42,544 스텔라 노래를 들었지? 675 00:33:43,045 --> 00:33:44,961 설득력 있게 잘하잖아? 676 00:33:44,962 --> 00:33:47,277 - 나한테 거짓말할 리 없어 - 그래? 677 00:33:47,545 --> 00:33:49,077 통이 큰 것 같아 678 00:33:49,078 --> 00:33:50,294 맞아 679 00:33:51,162 --> 00:33:52,444 좋아하는 사람 한정이야 680 00:33:52,445 --> 00:33:53,561 스텔라처럼 681 00:33:55,145 --> 00:33:56,261 보라고 682 00:33:57,612 --> 00:33:58,861 조사했거든 683 00:34:00,828 --> 00:34:01,761 목걸이를 사 줬더라 684 00:34:01,762 --> 00:34:02,927 그래서요? 685 00:34:02,928 --> 00:34:03,727 그런데 686 00:34:07,995 --> 00:34:09,394 데이비스한테 줬어 687 00:34:10,462 --> 00:34:12,377 몇 달 동안 만났지 688 00:34:15,945 --> 00:34:17,011 몰랐군 689 00:34:17,528 --> 00:34:18,244 네? 690 00:34:18,245 --> 00:34:21,077 마르코 반응 보여? 바람을 몰랐어 691 00:34:21,412 --> 00:34:22,444 데이비스를 봐 692 00:34:23,412 --> 00:34:24,827 행복해 보이지? 693 00:34:25,028 --> 00:34:26,577 화나지 않아? 694 00:34:28,512 --> 00:34:32,261 데이비스를 쏜 뒤에 총을 어떻게 했는지 695 00:34:32,262 --> 00:34:33,794 말해 보라고 696 00:34:33,795 --> 00:34:35,327 - 여기서 끝내죠 - 이봐요 697 00:34:35,328 --> 00:34:38,361 협조할지는 브리오니 씨가 결정해야죠 698 00:34:38,362 --> 00:34:39,844 왜 끝인지 말해 주죠 699 00:34:40,178 --> 00:34:42,394 우리도 사진이 있으니 700 00:34:42,595 --> 00:34:43,577 직접 봐요 701 00:34:44,778 --> 00:34:47,727 브리오니 씨는 그 시간에 알렉 하이카와 702 00:34:47,728 --> 00:34:51,011 레스토랑에 있었고 목격자만 10명이에요 703 00:35:09,295 --> 00:35:11,594 수하를 시켰는지도 몰라요 704 00:35:11,595 --> 00:35:14,144 마르코는 데이비스와 스텔라의 관계를 몰랐어 705 00:35:14,145 --> 00:35:15,344 그럼 어떻게 된 거죠? 706 00:35:15,345 --> 00:35:19,444 사망 당시 같이 있었다고 인정한 사람은 707 00:35:20,062 --> 00:35:21,127 스텔라뿐이야 708 00:35:23,128 --> 00:35:23,911 동기가 뭘까요? 709 00:35:23,912 --> 00:35:26,461 어떻게 혼자 시체를 끌고 나왔죠? 710 00:35:26,462 --> 00:35:28,127 마르코가 바람은 몰랐어도 711 00:35:28,128 --> 00:35:30,094 살인은 안 것 같아 712 00:35:30,095 --> 00:35:31,644 어떻게 할 거예요? 713 00:35:36,912 --> 00:35:38,894 스텔라를 바래다줄까 봐 714 00:35:39,895 --> 00:35:41,294 마르코를 놔줬어요? 715 00:35:41,295 --> 00:35:42,877 어쩔 수 없었어요 716 00:35:42,878 --> 00:35:45,361 자백이 없으면 체포할 근거가 부족해요 717 00:35:45,362 --> 00:35:46,961 제 진술은요? 718 00:35:47,278 --> 00:35:48,877 마르코 진술과 부딪혀요 719 00:35:50,212 --> 00:35:51,611 확증이 필요해요 720 00:35:51,645 --> 00:35:53,611 제가 신고한 걸 마르코가 알 거예요 721 00:35:54,095 --> 00:35:56,077 데이비스와 바람피운 것도 알겠죠 722 00:35:56,078 --> 00:35:58,027 맙소사, 알 723 00:35:58,028 --> 00:35:59,627 절 쫓아올 거예요 724 00:35:59,628 --> 00:36:00,694 그럴지도 몰라요 725 00:36:02,928 --> 00:36:04,461 보호 방법을 알아보죠 726 00:36:04,928 --> 00:36:06,427 알아본다고요? 727 00:36:06,962 --> 00:36:09,961 스스로 보호하는 방법도 있어요 728 00:36:10,395 --> 00:36:11,961 진술을 수정해요 729 00:36:11,962 --> 00:36:15,494 그날 밤 당신 아파트에서 어떻게 된 건지 더 말해요 730 00:36:16,828 --> 00:36:18,294 할 말 없어요 731 00:36:24,678 --> 00:36:26,377 마음 바뀌면 연락해요 732 00:37:11,045 --> 00:37:12,277 스텔라 733 00:37:12,278 --> 00:37:13,061 나야 734 00:37:13,612 --> 00:37:15,344 거기 있는 거 알아 735 00:37:15,345 --> 00:37:17,394 당신이 들어가는 거 부하들이 봤어 736 00:37:19,228 --> 00:37:21,261 문 열어, 스텔라 737 00:37:25,495 --> 00:37:28,577 문 열라고, 스텔라! 738 00:37:34,745 --> 00:37:35,477 여보세요? 739 00:37:35,478 --> 00:37:36,744 스텔라예요 740 00:37:36,745 --> 00:37:37,844 마르코가 왔어요 741 00:37:37,845 --> 00:37:38,977 당장 갈게요 742 00:37:39,212 --> 00:37:40,577 서둘러 줘요 743 00:37:40,578 --> 00:37:42,044 분장실 밖에 있어요 744 00:37:42,045 --> 00:37:44,244 스텔라, 진정하고 745 00:37:44,745 --> 00:37:45,911 잘 들어요 746 00:37:46,545 --> 00:37:49,727 그날 밤 실제로 있던 일을 말해 주면 빨리 갈게요 747 00:37:49,728 --> 00:37:50,861 뭐라고요? 748 00:37:51,145 --> 00:37:52,894 이 나쁜 놈! 749 00:37:53,895 --> 00:37:54,927 스텔라! 750 00:37:54,928 --> 00:37:56,561 알았다고요 751 00:37:58,562 --> 00:38:01,194 데이비스가 집에 왔는데 752 00:38:01,845 --> 00:38:05,461 마르코와 헤어지지 않았다고 취한 데다 화도 났어요 753 00:38:06,745 --> 00:38:09,561 클럽에 가서 마르코한테 본때를 보여 주겠다고 했죠 754 00:38:09,562 --> 00:38:11,227 문 열어, 스텔라 755 00:38:11,228 --> 00:38:14,444 선생님 총을 가져왔다길래 756 00:38:14,445 --> 00:38:16,827 다 잊고 집에 가라고 했어요 757 00:38:17,095 --> 00:38:18,427 미끼를 물었어 758 00:38:18,428 --> 00:38:19,361 좋아 759 00:38:20,578 --> 00:38:23,077 캐리가 1분 거리야 760 00:38:23,678 --> 00:38:27,127 갑자기 총을 두고 싸우다가 761 00:38:27,862 --> 00:38:29,261 총이 발사됐죠 762 00:38:30,195 --> 00:38:32,294 데이비스를 살리려 했지만 763 00:38:33,062 --> 00:38:34,561 사방이 피바다였어요 764 00:38:34,562 --> 00:38:36,027 견딜 수가 없어서 765 00:38:36,028 --> 00:38:37,261 당황했고 766 00:38:37,662 --> 00:38:40,727 마르코에게 전화했더니 부하들 데려와서 치웠어요 767 00:38:42,212 --> 00:38:43,611 스텔라 768 00:38:43,612 --> 00:38:44,911 돌아버리겠네 769 00:38:45,312 --> 00:38:46,311 문을 부수겠어요 770 00:38:46,312 --> 00:38:47,811 기다려요, 당장 가죠 771 00:38:47,812 --> 00:38:50,944 문 열라고, 스텔라! 772 00:39:14,128 --> 00:39:15,194 총 버려요 773 00:39:18,745 --> 00:39:20,111 밖에 경찰이 몇이나 있죠? 774 00:39:20,112 --> 00:39:22,544 도망치면 죽을 만큼 있죠 775 00:39:23,345 --> 00:39:24,944 방패가 필요하겠네요 776 00:39:25,578 --> 00:39:26,644 잘 들어요 777 00:39:27,095 --> 00:39:28,294 스텔라 778 00:39:28,912 --> 00:39:30,377 이러지 않아도 돼요 779 00:39:35,878 --> 00:39:36,894 안녕 780 00:39:36,895 --> 00:39:38,761 - 무기 잘 골랐네 - 고마워 781 00:39:38,762 --> 00:39:41,677 내가 드럼을 좋아하잖아 782 00:39:57,012 --> 00:39:59,444 인정할게, 마르코 명연기였어 783 00:39:59,445 --> 00:40:02,427 대본을 따르면 좋았겠지만 나쁘지 않았지 784 00:40:03,028 --> 00:40:05,694 내가 도와줬으니 이제 날 도와줘 785 00:40:05,695 --> 00:40:06,994 이미 도와줬어 786 00:40:07,328 --> 00:40:09,061 데이비스 안 죽였다고 증명해 줬잖아 787 00:40:10,695 --> 00:40:12,494 면책권을 준다며? 788 00:40:12,495 --> 00:40:13,994 난 변호사는 아니지만 789 00:40:14,395 --> 00:40:16,544 살인죄 면책을 해 준 거 아닌가? 790 00:40:16,545 --> 00:40:19,811 맞아, 시체 유기와 물적 증거 조작은 791 00:40:19,812 --> 00:40:21,211 포함되지 않아 792 00:40:21,212 --> 00:40:25,011 술집 겸 공연장을 허가 없이 운영한 죄도 있어 793 00:40:26,312 --> 00:40:27,377 뼈 맞았네 794 00:40:29,562 --> 00:40:31,527 시간 돼요? 한잔 살게요 795 00:40:31,528 --> 00:40:32,761 미안하지만 796 00:40:32,762 --> 00:40:33,761 데이트 있어 797 00:40:34,045 --> 00:40:35,827 스텔라랑요? 798 00:40:36,045 --> 00:40:38,777 은팔찌 채워서 경찰이 데려갔잖아요 799 00:40:38,778 --> 00:40:40,961 넌 범죄 현장을 처리해 800 00:40:41,228 --> 00:40:42,361 난 데이트할 거야 801 00:40:44,295 --> 00:40:47,127 이러지 마요, 알 802 00:40:47,828 --> 00:40:50,077 너무해요 몇 시간은 걸린다고요 803 00:41:25,212 --> 00:41:26,344 뭐 804 00:41:27,895 --> 00:41:29,544 또 하나의 해피엔딩에 건배하자 805 00:41:29,912 --> 00:41:31,811 또 하나의 해피엔딩을 위하여 806 00:41:43,262 --> 00:41:44,694 정말 잘한다 807 00:41:45,762 --> 00:41:47,527 왕청은 아니지만... 808 00:41:47,528 --> 00:41:50,661 왕청 같은 밴드는 없어 809 00:41:50,662 --> 00:41:51,994 그냥 그렇다고 810 00:41:56,712 --> 00:41:59,361 데이비스는 스텔라를 진심으로 사랑했어 811 00:42:00,162 --> 00:42:03,677 두 달 전부터 연주법이 완전히 바뀌었대 812 00:42:05,112 --> 00:42:07,111 사랑의 힘은 대단하지? 813 00:42:07,578 --> 00:42:12,144 당신도 날 만난 뒤에 훨씬 나은 경찰이 됐잖아 814 00:42:15,995 --> 00:42:17,327 후회해? 815 00:42:18,195 --> 00:42:21,861 음악가가 아니라 경찰의 길을 택한 거 816 00:42:23,128 --> 00:42:24,394 아니 817 00:42:26,462 --> 00:42:28,711 내가 있어야 할 곳은 바로 여기야