1
00:00:02,360 --> 00:00:03,952
Coups de feu,
402 River Street.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,635
- Couvrez les sorties.
- Vite.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,835
Pourquoi on est venus ?
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,433
Tu aimes la gloire.
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,229
Je me rappelle
que c'était ton idée de venir ici.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,277
Deux vigiles touchés.
7
00:00:25,440 --> 00:00:28,796
Comment on l'arrête
avant le bain de sang ?
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,474
Pas vraiment.
9
00:00:34,640 --> 00:00:37,234
- On l'a trouvé.
- Je monte.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,790
Tu me voles la vedette, encore.
Prudence.
11
00:00:59,480 --> 00:01:03,678
Tournez-vous,
lâchez votre arme.
12
00:01:08,400 --> 00:01:11,472
- Six de suite.
- Quoi ?
13
00:01:12,040 --> 00:01:13,268
Bravo.
14
00:01:16,840 --> 00:01:20,037
- Oui.
- Six de suite. Bravo !
15
00:01:22,600 --> 00:01:24,431
Non.
16
00:01:25,640 --> 00:01:27,119
Mon Dieu.
17
00:01:48,520 --> 00:01:50,511
Bravo pour le tireur.
18
00:01:50,680 --> 00:01:53,911
Les vigiles vont s'en sortir.
Coup de chance.
19
00:01:54,080 --> 00:01:56,230
C'est grâce à Carrie.
20
00:01:56,400 --> 00:01:58,994
- Elle va bien ?
- Gardons-la à l'œil.
21
00:01:59,160 --> 00:02:00,559
- Oui.
- Bien sûr.
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,314
Trouvons ce qui s'est passé.
23
00:02:03,480 --> 00:02:06,233
Terrorisme, vengeance
d'un employé ?
24
00:02:06,400 --> 00:02:10,109
Acte politique ?
On sait quoi de ce type ?
25
00:02:11,280 --> 00:02:15,193
Eli Condon, 45 ans.
Écrivait pour un petit journal.
26
00:02:15,360 --> 00:02:16,475
Marié, 3 enfants.
27
00:02:16,640 --> 00:02:19,108
Gentil, d'après ses collègues.
28
00:02:19,280 --> 00:02:20,269
Ils sont choqués.
29
00:02:20,440 --> 00:02:23,910
Il n'a pas eu de soucis
chez lui, au boulot ?
30
00:02:24,080 --> 00:02:26,150
Rien. Il est blanc comme neige.
31
00:02:26,320 --> 00:02:28,276
Même pas un P-V.
32
00:02:28,440 --> 00:02:31,477
Pourquoi la centrale
fermée depuis 6 mois ?
33
00:02:31,640 --> 00:02:34,438
Il a un lien avec l'entreprise ?
34
00:02:34,600 --> 00:02:36,511
Aucun.
35
00:02:36,680 --> 00:02:38,079
Rien n'indique
36
00:02:38,240 --> 00:02:41,277
qu'il soit allé
à Roosevelt Island avant.
37
00:02:41,440 --> 00:02:42,793
Pourquoi, alors ?
38
00:02:42,960 --> 00:02:46,077
Troubles psychiques ?
Stress post-traumatique ?
39
00:02:46,240 --> 00:02:49,073
Vu comment il tirait,
c'était un soldat.
40
00:02:49,240 --> 00:02:52,596
Aucun dossier militaire,
RAS côté médical.
41
00:02:52,760 --> 00:02:55,194
Eli Condon
est un type normal.
42
00:02:55,360 --> 00:02:58,033
Les types normaux
ne font pas ça.
43
00:02:58,200 --> 00:02:59,394
Il y a un déclencheur.
44
00:02:59,560 --> 00:03:01,312
- Creuse.
- D'accord.
45
00:03:01,480 --> 00:03:05,553
Jay, établis ce qu'il a fait
avant la fusillade.
46
00:03:05,720 --> 00:03:09,429
Il faut qu'on sache
s'il a des complices.
47
00:03:10,280 --> 00:03:13,238
- Delina, je dois voir le corps.
- Salut.
48
00:03:13,400 --> 00:03:16,153
Tu ne devais pas
aller voir le psy ?
49
00:03:16,320 --> 00:03:19,198
Tu sais ce que j'en pense.
50
00:03:19,920 --> 00:03:20,909
Regarde.
51
00:03:24,800 --> 00:03:26,233
Il y a un souci ?
52
00:03:26,800 --> 00:03:29,837
J'ai l'impression persistante
53
00:03:30,000 --> 00:03:33,436
de l'avoir déjà vu.
Alors que non.
54
00:03:40,240 --> 00:03:41,832
Six de suite.
55
00:03:45,200 --> 00:03:47,191
- Carrie, quoi ?
- Rien.
56
00:03:47,360 --> 00:03:50,272
Parle-moi un peu
de l'autopsie.
57
00:03:50,440 --> 00:03:53,079
Rien d'inhabituel ?
58
00:03:53,240 --> 00:03:56,118
Une marque à l'épaule,
une sorte de piqûre.
59
00:03:56,280 --> 00:03:58,396
On fait des tests
toxicologiques.
60
00:03:58,560 --> 00:04:01,757
D'accord. Merci.
61
00:04:05,280 --> 00:04:10,912
Je n'ai plus pensé
à la fête foraine depuis des années.
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,672
Je vois Eli,
63
00:04:13,840 --> 00:04:17,310
et soudain,
ça me revient en tête. En boucle.
64
00:04:17,480 --> 00:04:20,119
Je ne sais pas pourquoi.
65
00:04:20,280 --> 00:04:23,477
Mais il y a un lien
entre Eli et la fête.
66
00:04:23,640 --> 00:04:26,200
- Mais quoi ?
- D'accord.
67
00:04:26,360 --> 00:04:30,672
Détends-toi.
Replace-toi à la fête foraine.
68
00:04:30,840 --> 00:04:33,877
Si Eli y est,
on le trouvera ensemble.
69
00:04:34,040 --> 00:04:36,270
On l'a déjà fait.
70
00:04:36,440 --> 00:04:40,035
Concentre-toi,
dis-moi ce que tu vois.
71
00:04:43,760 --> 00:04:45,273
Tu vas y arriver.
72
00:04:45,440 --> 00:04:47,954
Allez.
73
00:04:49,440 --> 00:04:51,874
Je fais du lancer de balle.
74
00:04:52,040 --> 00:04:53,712
Oui !
75
00:04:56,520 --> 00:04:57,873
J'ai gagné six fois.
76
00:05:00,640 --> 00:05:04,428
Six de suite. Bravo.
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
Oui, Carrie !
78
00:05:11,520 --> 00:05:13,988
Les gars de l'unité
sont là.
79
00:05:15,720 --> 00:05:17,915
Tu vois Eli Condon ?
80
00:05:23,000 --> 00:05:24,638
Où es-tu, Eli ?
81
00:05:29,960 --> 00:05:31,837
- Quoi ?
- Quoi ?
82
00:05:32,760 --> 00:05:34,876
Soudain, ça a disparu.
83
00:05:35,040 --> 00:05:37,873
Je me suis trouvée ailleurs.
84
00:05:38,040 --> 00:05:42,989
Je n'y suis jamais allée
mais c'était comme un déjà-vu.
85
00:05:43,160 --> 00:05:45,993
Un souvenir.
Mais c'est absurde.
86
00:05:46,160 --> 00:05:48,515
Il se passe quelque chose.
87
00:05:48,680 --> 00:05:50,875
Tu as parlé d'une unité ?
88
00:05:51,040 --> 00:05:52,917
- Je ne veux pas en parler.
- Il faut.
89
00:05:53,080 --> 00:05:56,311
- On a parlé à la femme d'Eli ?
- Non.
90
00:05:57,400 --> 00:05:59,709
- Commençons par là.
- D'accord.
91
00:06:04,520 --> 00:06:07,671
On a retourné ma maison,
92
00:06:07,840 --> 00:06:12,152
comme si Eli était
un terroriste.
93
00:06:13,040 --> 00:06:16,874
- Je dis quoi à mes filles ?
- C'est dur, on sait.
94
00:06:17,040 --> 00:06:20,669
On veut savoir pourquoi
votre mari n'a pas agi
95
00:06:20,840 --> 00:06:24,196
comme l'homme droit
que vous décrivez.
96
00:06:24,880 --> 00:06:28,509
Il avait des problèmes ?
Il allait mal ?
97
00:06:28,680 --> 00:06:30,511
Eli allait très bien.
98
00:06:31,440 --> 00:06:35,877
Il était joyeux, optimiste.
99
00:06:36,360 --> 00:06:39,352
Le plus gentil des hommes.
100
00:06:39,520 --> 00:06:42,080
Pouvait-il
vous cacher quelque chose ?
101
00:06:42,240 --> 00:06:44,435
On n'avait aucun secret.
102
00:06:45,400 --> 00:06:47,231
Eli était heureux.
103
00:06:47,400 --> 00:06:49,152
Il adorait ses enfants.
104
00:06:49,320 --> 00:06:53,359
On allait fêter nos 10 ans
de mariage en Italie.
105
00:06:53,520 --> 00:06:56,318
- Quand ?
- Dans quelques semaines.
106
00:06:56,480 --> 00:06:58,277
Un voyage rando à vélo.
107
00:06:58,440 --> 00:07:00,510
Eli s'entraînait beaucoup.
108
00:07:00,680 --> 00:07:02,432
Hier, je lui ai dit d'arrêter.
109
00:07:02,600 --> 00:07:05,717
Une voiture a failli le tuer.
110
00:07:05,880 --> 00:07:07,313
Un accident ?
111
00:07:07,480 --> 00:07:10,278
Il a fait un vol plané.
Le casque a tout pris.
112
00:07:11,040 --> 00:07:12,996
Je l'ai forcé
à aller aux urgences.
113
00:07:13,160 --> 00:07:17,870
Ils l'ont examiné,
tout allait bien.
114
00:07:46,960 --> 00:07:51,158
Eli est parti ce matin
à 8 h 15, comme toujours.
115
00:07:51,320 --> 00:07:54,835
Il m'a envoyé un SMS
pour me dire qu'il allait bien.
116
00:07:55,000 --> 00:07:56,956
Vous saviez qu'il allait en ville ?
117
00:07:57,120 --> 00:08:02,513
Non, il n'aimait pas.
Il s'y sentait oppressé.
118
00:08:02,680 --> 00:08:04,716
- Mais...
- Quoi ?
119
00:08:04,880 --> 00:08:07,872
Il est allé à Manhattan
pour un entretien.
120
00:08:08,040 --> 00:08:10,634
Un poste en ville,
alors qu'il déteste ?
121
00:08:10,800 --> 00:08:12,392
C'était bien payé.
122
00:08:13,000 --> 00:08:16,072
Il rencontrait
un site d'info politique,
123
00:08:16,240 --> 00:08:18,913
Metropolis Report.
124
00:08:19,080 --> 00:08:21,753
Eli disait que ça
ne se refusait pas.
125
00:08:21,920 --> 00:08:23,433
Vous savez qui il a vu ?
126
00:08:23,600 --> 00:08:26,637
Non, ils ont annulé
au dernier moment.
127
00:08:26,800 --> 00:08:30,588
J'ai trouvé ça dans la chambre
de votre fille. Ça vient d'où ?
128
00:08:30,760 --> 00:08:34,912
Lulu a beaucoup
de jouets.
129
00:08:35,080 --> 00:08:37,469
- Je ne sais pas.
- Un cadeau de votre mari ?
130
00:08:37,640 --> 00:08:41,076
Il ramenait
des cadeaux de ses voyages pros.
131
00:08:41,240 --> 00:08:44,437
Il aurait pu trouver ça
à une fête foraine ?
132
00:08:44,600 --> 00:08:46,397
- Pas loin d'ici ?
- Carrie.
133
00:08:46,560 --> 00:08:48,676
À Warrensburg ?
134
00:08:48,840 --> 00:08:51,513
Je ne sais pas
d'où ça vient.
135
00:08:51,680 --> 00:08:53,671
Votre fille saura peut-être.
136
00:08:53,840 --> 00:08:56,070
Carrie, ça suffit.
137
00:08:56,960 --> 00:08:59,394
Merci, Mme Condon.
138
00:09:01,960 --> 00:09:02,949
Explique-toi.
139
00:09:03,120 --> 00:09:05,759
Son mari nous a tiré dessus.
140
00:09:05,920 --> 00:09:09,390
Ce n'est pas une victime.
Je fais mon boulot.
141
00:09:09,560 --> 00:09:12,120
- Fais le tien.
- Elle ne sait rien.
142
00:09:12,280 --> 00:09:14,396
- La peluche ?
- Je ne sais pas.
143
00:09:14,560 --> 00:09:17,358
J'ignore comment,
mais Eli est
144
00:09:17,520 --> 00:09:21,069
lié à cette fête et aux images
qui me hantent.
145
00:09:21,240 --> 00:09:24,312
J'ai foi en ta mémoire,
mais tu es obsédée.
146
00:09:24,480 --> 00:09:27,074
- Je ne veux pas voir ça.
- Je l'ai déjà dit.
147
00:09:27,240 --> 00:09:31,028
Je n'ai pas besoin
que tu me protèges.
148
00:09:38,120 --> 00:09:39,235
- Jay ?
- Oui.
149
00:09:39,400 --> 00:09:41,789
Et les déplacements
de Condon ?
150
00:09:41,960 --> 00:09:43,678
Il est allé bosser,
151
00:09:43,840 --> 00:09:46,308
mais il a pris le train, ensuite.
152
00:09:46,480 --> 00:09:48,277
Arrivée à Grand Central
à 11 h 40.
153
00:09:48,440 --> 00:09:50,954
Une heure après,
c'est la fusillade.
154
00:09:51,120 --> 00:09:54,192
Des appels lui demandant
de venir en ville ?
155
00:09:54,360 --> 00:09:57,432
Non. Il est allé directement
à la centrale.
156
00:09:57,600 --> 00:09:59,238
On n'a pas grand-chose.
157
00:09:59,400 --> 00:10:01,356
Et l'entretien d'embauche ?
158
00:10:01,520 --> 00:10:04,114
- Supposé.
- Supposé ?
159
00:10:04,280 --> 00:10:07,113
Metropolis Report
ne le connaît pas.
160
00:10:07,280 --> 00:10:09,032
Sa femme dit
qu'ils ont annulé.
161
00:10:09,200 --> 00:10:11,270
Pas d'appels à cette heure ?
162
00:10:11,440 --> 00:10:13,908
Seulement un appel automatique.
163
00:10:14,080 --> 00:10:17,038
C'est bidon, cet entretien ?
164
00:10:17,200 --> 00:10:20,510
Il avait une liaison ?
Il mentait ?
165
00:10:20,680 --> 00:10:22,910
Où aurait-il fait ça ?
166
00:10:23,080 --> 00:10:24,638
J'y ai pensé.
167
00:10:24,800 --> 00:10:27,997
Il a acheté de l'eau et des pastilles
à la menthe
168
00:10:28,160 --> 00:10:29,513
en arrivant en ville.
169
00:10:29,680 --> 00:10:33,150
Je l'ai cherché
sur les caméras du coin,
170
00:10:33,320 --> 00:10:35,276
et j'ai fini par le trouver.
171
00:10:35,440 --> 00:10:38,318
À 11 h 32, il entre
dans l'Ardmore Building.
172
00:10:38,480 --> 00:10:41,597
- Il en ressort ?
- Oui, à 13 h 45.
173
00:10:41,760 --> 00:10:44,479
Pas très sexy, ce building.
174
00:10:44,640 --> 00:10:46,551
Qu'a-t-il fait là-bas ?
175
00:10:46,720 --> 00:10:51,555
Je ne sais pas. Mais le registre
n'indique pas qu'il est venu.
176
00:10:51,720 --> 00:10:55,110
Il n'y a que 3 noms dessus,
que des femmes.
177
00:10:56,360 --> 00:10:59,796
- Qui voyait-il ?
- Il y a des tonnes de locataires.
178
00:10:59,960 --> 00:11:01,632
Envoie sa photo partout.
179
00:11:01,800 --> 00:11:04,473
Quelqu'un là-dedans
est lié à lui.
180
00:11:04,640 --> 00:11:06,517
D'accord.
181
00:11:10,800 --> 00:11:11,869
Valerie ?
182
00:11:12,040 --> 00:11:16,318
On s'est vus dans le Vermont,
il y a quelques années.
183
00:11:16,480 --> 00:11:17,549
T'es toujours
chez Vogue ?
184
00:11:17,720 --> 00:11:20,359
Le 24 octobre 2001.
Tu lis dans Maxim
185
00:11:20,520 --> 00:11:23,398
que le jeu de rôle
pimente le sexe.
186
00:11:23,560 --> 00:11:26,438
Ce soir-là, ça a dû
être pimenté
187
00:11:26,600 --> 00:11:28,352
pour que je me rappelle.
188
00:11:28,520 --> 00:11:31,398
Mais je m'appelais Victoria
de l'Atlantic.
189
00:11:31,560 --> 00:11:34,996
Ton prénom bidon, Chet,
te faisait rire.
190
00:11:35,160 --> 00:11:37,230
Et tu t'es mis à transpirer.
191
00:11:37,400 --> 00:11:40,517
Crise de panique, fini de jouer.
Pimenté, non ?
192
00:11:41,600 --> 00:11:44,398
Le pauvre Chet a raté
un truc.
193
00:11:44,560 --> 00:11:49,953
Eli Condon est allé
à l'Ardmore Building, hier.
194
00:11:50,120 --> 00:11:53,829
On cherche qui il a vu.
Pour l'instant, rien.
195
00:11:54,000 --> 00:11:58,790
Le seul appel reçu venait
d'un portable prépayé.
196
00:11:58,960 --> 00:12:02,236
- Pendant 8 secondes.
- On a rien du tout.
197
00:12:03,040 --> 00:12:06,077
Que des obstacles.
On n'avance pas.
198
00:12:06,240 --> 00:12:08,117
Je devrais avoir
199
00:12:08,280 --> 00:12:11,272
le courage de parler
à l'unité.
200
00:12:11,440 --> 00:12:14,398
Les gars se souviennent
peut-être d'Eli.
201
00:12:14,560 --> 00:12:19,156
- Je ne sais pas.
- Je suis largué.
202
00:12:19,760 --> 00:12:21,079
Parle-moi.
203
00:12:24,080 --> 00:12:25,991
C'était en 2006.
204
00:12:26,160 --> 00:12:29,914
J'avais quitté Syracuse.
Je voulais tout quitter.
205
00:12:31,000 --> 00:12:35,516
Fini, la police.
Mais là, c'était autre chose.
206
00:12:35,920 --> 00:12:37,831
La CIA.
207
00:12:38,560 --> 00:12:42,758
Ils m'ont recrutée,
à cause de mon don.
208
00:12:43,840 --> 00:12:50,279
On devait trouver et éliminer
un agent dissident de la NSA.
209
00:12:51,280 --> 00:12:53,953
Il vendait des infos secrètes.
210
00:12:54,120 --> 00:12:56,350
Nous, on a su le trouver.
211
00:12:57,280 --> 00:12:59,316
Et on l'a tué.
212
00:13:00,960 --> 00:13:02,791
Et c'était fini.
213
00:13:02,960 --> 00:13:05,713
On a repris le cours
de nos vies.
214
00:13:05,880 --> 00:13:08,838
On n'avait pas le droit
de se contacter. Ça m'allait.
215
00:13:09,000 --> 00:13:11,355
Je ne voulais pas les voir.
216
00:13:12,160 --> 00:13:14,549
- Trop...
- De souvenirs.
217
00:13:17,880 --> 00:13:19,359
Oui.
218
00:13:20,160 --> 00:13:21,434
D'accord.
219
00:13:21,600 --> 00:13:26,071
On essaie encore un peu
avant que tu les contactes.
220
00:13:26,360 --> 00:13:27,349
D'accord.
221
00:13:27,520 --> 00:13:31,399
J'ai fait des recherches.
Warrensburg, fête foraine, 2006.
222
00:13:31,560 --> 00:13:35,269
Les détails pourraient
déclencher quelque chose.
223
00:13:35,680 --> 00:13:36,795
D'accord.
224
00:13:36,960 --> 00:13:39,599
À cette fête foraine,
225
00:13:39,760 --> 00:13:45,995
as-tu goûté le chili primé
de John Orsmbee ?
226
00:13:47,280 --> 00:13:50,716
Non, mais j'aime le chili.
227
00:13:50,880 --> 00:13:52,871
Je sais.
228
00:13:53,040 --> 00:13:57,431
Et Estragon, génisse médaillée ?
229
00:13:58,200 --> 00:14:01,397
Une vache nommée Estragon ?
Non.
230
00:14:02,480 --> 00:14:05,552
La fête foraine n'a suscité
que deux articles
231
00:14:05,720 --> 00:14:07,995
dans la presse locale.
232
00:14:08,960 --> 00:14:11,838
Rien sur tes exploits
au lancer de balle.
233
00:14:12,280 --> 00:14:14,874
Pourtant, j'étais au top.
234
00:14:22,400 --> 00:14:26,313
Le 20 octobre 2006 va
me rendre dingue.
235
00:14:26,480 --> 00:14:28,038
Il faut que je trouve.
236
00:14:29,560 --> 00:14:32,996
- Le 20 octobre 2006 ?
- Oui.
237
00:14:34,480 --> 00:14:39,634
Non. La fête a eu lieu
le 8 mai, cette année-là.
238
00:14:39,800 --> 00:14:42,268
C'est impossible.
239
00:14:42,680 --> 00:14:46,309
C'est difficile à croire,
mais tu te souviens mal.
240
00:14:54,040 --> 00:14:57,555
Peter Roach. Où es-tu ?
241
00:14:57,720 --> 00:15:00,792
Agent spécial Peter Roach.
Tué dans un accident
242
00:15:01,000 --> 00:15:04,390
le 21 janvier 2013.
243
00:15:06,640 --> 00:15:10,155
Bon. Sam McQuaid.
244
00:15:11,840 --> 00:15:17,472
À l'ATF, tué en service
le 18 février 2013.
245
00:15:19,160 --> 00:15:22,038
Morts, à moins
d'un mois d'intervalle.
246
00:15:25,200 --> 00:15:28,556
Emmet Grinwis.
Ne me dis pas que tu es mort.
247
00:15:30,480 --> 00:15:32,550
Viré du FBI,
il y a deux ans.
248
00:15:32,720 --> 00:15:35,473
Trois internements psychiatriques.
249
00:15:35,640 --> 00:15:37,153
Dernière adresse,
Newburgh.
250
00:15:38,240 --> 00:15:40,151
Que se passe-t-il ?
251
00:15:41,320 --> 00:15:42,719
Brian Fenton.
252
00:15:47,200 --> 00:15:48,918
- Salut.
- Salut.
253
00:15:49,080 --> 00:15:53,835
- Tu es encore là ?
- Jay, j'ai besoin de toi.
254
00:15:54,440 --> 00:15:57,512
"Brian Fenton, ATF. Dossier
scellé top secret."
255
00:15:57,680 --> 00:16:01,116
C'est ça que tu fais
le soir ?
256
00:16:01,280 --> 00:16:02,554
Tu enfreins la loi.
257
00:16:02,720 --> 00:16:06,429
Je n'ai encore
commis aucun délit.
258
00:16:09,640 --> 00:16:12,916
Non, pas cette fois.
Hors de question.
259
00:16:13,080 --> 00:16:15,514
Il me crie : "Non, Jay !"
260
00:16:15,680 --> 00:16:18,513
J'ai besoin de ton aide.
261
00:16:18,680 --> 00:16:21,911
Je n'ai confiance qu'en toi.
S'il te plaît.
262
00:16:22,920 --> 00:16:24,592
Rends-moi service.
263
00:16:24,760 --> 00:16:28,514
Promets de me défendre
à mon futur procès.
264
00:16:28,680 --> 00:16:31,240
- Merci.
- D'accord.
265
00:16:39,000 --> 00:16:42,515
Il vient en avance
remplir ses dossiers.
266
00:16:42,680 --> 00:16:44,318
C'est bien. Classe.
267
00:16:44,480 --> 00:16:47,472
C'est en attendant le retour
de Sandra.
268
00:16:47,640 --> 00:16:49,437
Ça te va d'être le boss.
269
00:16:49,600 --> 00:16:52,637
Tu ne viens pas juste
pour m'agacer ?
270
00:16:52,800 --> 00:16:55,519
On a pisté le fusil d'Eli.
271
00:16:55,680 --> 00:16:58,035
- Prototype militaire.
- Prototype ?
272
00:16:58,200 --> 00:17:01,875
Le fusil pour sniper
de demain.
273
00:17:02,040 --> 00:17:04,270
Projet annulé par la Défense
il y a 5 ans.
274
00:17:04,440 --> 00:17:06,112
Comment il l'a eu ?
275
00:17:06,280 --> 00:17:10,831
Il vient d'un lot volé à Langley
en 2009.
276
00:17:11,000 --> 00:17:12,718
Langley ? La CIA ?
277
00:17:12,880 --> 00:17:14,791
Des armes du même lot
278
00:17:14,960 --> 00:17:17,758
ont servi à tirer
sur un élu au Nouveau-Mexique
279
00:17:17,920 --> 00:17:21,037
et a tuer Jeff Brooks,
un journaliste.
280
00:17:21,200 --> 00:17:23,350
Trois fusillades ?
281
00:17:23,520 --> 00:17:26,080
Trouve-moi les autres dossiers.
282
00:17:26,240 --> 00:17:27,593
D'accord.
283
00:17:35,480 --> 00:17:37,471
- Salut.
- Salut.
284
00:17:38,120 --> 00:17:40,509
Merci, Carrie est injoignable.
285
00:17:40,680 --> 00:17:43,353
Elle voit un ancien collègue.
Alors ?
286
00:17:43,520 --> 00:17:45,431
J'ai les résultats de Condon.
287
00:17:45,600 --> 00:17:48,717
Il n'était pas défoncé ni ivre,
et pourtant
288
00:17:48,880 --> 00:17:51,633
il y a des traces
de dextrolysergamide.
289
00:17:51,800 --> 00:17:53,472
C'est bien ?
290
00:17:53,640 --> 00:17:56,791
C'est un antipsychotique puissant,
291
00:17:56,960 --> 00:17:58,109
un psychotrope.
292
00:17:58,280 --> 00:18:00,953
Il n'avait pas de troubles mentaux.
293
00:18:01,120 --> 00:18:03,315
Il n'avait pas de traitement.
294
00:18:03,480 --> 00:18:07,678
On utilise les psychotropes
pour le contrôle mental.
295
00:18:07,840 --> 00:18:10,400
- Il...
- Le contrôle mental ?
296
00:18:10,560 --> 00:18:12,710
Je sais, ça parait dingue.
297
00:18:12,880 --> 00:18:16,759
Tu sais quand il a reçu
cette drogue ?
298
00:18:16,920 --> 00:18:20,754
Au cours des 36 dernières heures.
299
00:18:21,320 --> 00:18:24,517
Quand il était
dans l'Ardmore Building.
300
00:18:24,680 --> 00:18:27,478
- Merci.
- De rien.
301
00:18:29,200 --> 00:18:30,952
Pardon.
302
00:18:46,640 --> 00:18:48,119
Emmet ?
303
00:19:02,000 --> 00:19:04,468
Emmet ? Carrie Wells.
304
00:19:05,920 --> 00:19:09,230
- La flic qui se rappelle.
- C'est ça.
305
00:19:09,400 --> 00:19:13,473
- Tu poses ton arme ?
- Je sais pourquoi tu es là.
306
00:19:13,640 --> 00:19:15,790
Pour me tuer.
307
00:19:15,960 --> 00:19:17,916
Comme tu as tué Roach.
308
00:19:18,760 --> 00:19:21,194
Je n'ai tué personne.
309
00:19:24,960 --> 00:19:26,313
Emmet ?
310
00:19:27,640 --> 00:19:29,949
Je vais ranger mon arme.
311
00:19:30,880 --> 00:19:33,235
Je veux te parler, c'est tout.
312
00:19:33,400 --> 00:19:37,552
Tu te rappelles, la fête
foraine où on est allés ?
313
00:19:39,800 --> 00:19:41,870
Il y a un truc qui cloche.
314
00:19:43,360 --> 00:19:47,353
J'y repense tout le temps.
315
00:19:47,760 --> 00:19:51,196
- C'est vrai ?
- C'est bizarre.
316
00:19:51,360 --> 00:19:55,478
Je me rappelle mal mon passé,
même le présent est flou.
317
00:19:55,640 --> 00:19:58,552
Mais ça, je me rappelle tout.
318
00:19:59,200 --> 00:20:01,919
De quoi tu te souviens ?
319
00:20:02,080 --> 00:20:05,277
Que toi, moi,
320
00:20:05,440 --> 00:20:11,549
- Pete et Sam, on faisait la fête.
- D'accord.
321
00:20:11,720 --> 00:20:14,996
On a bu quelques bières.
322
00:20:18,720 --> 00:20:20,756
Et mon bras vous a bluffés.
323
00:20:20,920 --> 00:20:24,435
- Quoi ?
- Au lancer de balle.
324
00:20:25,840 --> 00:20:30,118
- Non, c'était moi.
- Pas du tout.
325
00:20:30,280 --> 00:20:33,829
Vous m'encouragiez.
C'est grâce à vous.
326
00:20:34,960 --> 00:20:38,509
Six de suite, bravo !
327
00:20:40,480 --> 00:20:42,710
Ta mémoire te joue des tours.
328
00:20:43,440 --> 00:20:48,434
Non, ça ne m'arrive jamais.
329
00:20:48,600 --> 00:20:51,672
- C'est toi qui as lancé ?
- Oui.
330
00:20:52,360 --> 00:20:54,920
J'ai renversé les bouteilles.
Tu vas où ?
331
00:20:55,080 --> 00:20:57,036
Te prouver que tu as tort.
332
00:20:58,600 --> 00:21:01,478
Si c'était toi,
comment j'ai eu ça ?
333
00:21:10,880 --> 00:21:12,393
Patron.
334
00:21:12,600 --> 00:21:14,318
Les fusillades.
335
00:21:14,480 --> 00:21:16,869
- Un lien avec Eli ?
- Non.
336
00:21:17,040 --> 00:21:20,635
Sauf le mode opératoire. Tireurs :
Armando Lockett, Skip Camirand.
337
00:21:20,840 --> 00:21:23,354
Ni casier ni entraînement,
338
00:21:23,520 --> 00:21:26,910
ni troubles mentaux,
ni rien indiquant
339
00:21:27,280 --> 00:21:28,918
des penchants violents.
340
00:21:29,480 --> 00:21:32,313
Ils se sont suicidés
juste après.
341
00:21:33,600 --> 00:21:34,589
Ça me dit quelque chose.
342
00:21:34,920 --> 00:21:37,957
Le légiste a trouvé
une substance bizarre.
343
00:21:38,120 --> 00:21:39,872
- La dextro...
- Dextrolysergamide.
344
00:21:40,080 --> 00:21:41,308
Pour le contrôle mental.
345
00:21:41,640 --> 00:21:44,438
- Tu connais ?
- Eli en présentait aussi.
346
00:21:44,640 --> 00:21:46,437
Sérieusement ?
347
00:21:46,600 --> 00:21:49,797
On part dans le complotisme ?
348
00:21:49,960 --> 00:21:53,396
Un journaliste politique,
un élu ?
349
00:21:53,600 --> 00:21:57,593
Oui, la centrale fermée
ne colle pas.
350
00:21:57,880 --> 00:22:00,838
Sauf si le tueur
s'est trompé d'endroit.
351
00:22:01,960 --> 00:22:04,474
Fais une liste
de cibles potentielles
352
00:22:04,640 --> 00:22:07,313
- autour de la centrale.
- Bien.
353
00:22:12,120 --> 00:22:16,398
Je suis allée voir Emmet,
de l'unité.
354
00:22:16,880 --> 00:22:19,553
Il se souvient
aussi de la fête. Mais...
355
00:22:19,720 --> 00:22:21,039
Je devais venir.
356
00:22:21,200 --> 00:22:23,998
Peu importe. Il a le même
souvenir que moi
357
00:22:24,160 --> 00:22:26,435
au détail près,
sauf que pour lui,
358
00:22:26,600 --> 00:22:29,068
c'est lui qui a lancé la balle.
359
00:22:29,240 --> 00:22:31,310
Il se souvient
à peine de moi
360
00:22:31,480 --> 00:22:35,553
mais la fête est gravée
dans sa mémoire. C'est bizarre.
361
00:22:35,720 --> 00:22:37,995
Il se passe quelque chose.
362
00:22:38,160 --> 00:22:42,153
On a trouvé deux fusillades
avec le même mode opératoire.
363
00:22:42,320 --> 00:22:45,232
Les tireurs avaient tous
des psychotropes dans le sang.
364
00:22:45,400 --> 00:22:48,472
Ils ont pu être manipulés.
365
00:22:49,200 --> 00:22:51,839
Uns substance de contrôle ?
366
00:22:52,040 --> 00:22:55,828
Tu sais, le dossier
de ton ancien collègue ?
367
00:22:56,000 --> 00:22:57,831
- Brian Fenton.
- C'est bon ?
368
00:22:58,840 --> 00:23:00,319
Oui.
369
00:23:03,680 --> 00:23:06,911
Il dit qu'il était dans l'ATF.
370
00:23:07,120 --> 00:23:09,634
Faux. Depuis 35 ans, il est
371
00:23:09,800 --> 00:23:12,553
- au service scientifique...
- De la CIA.
372
00:23:12,760 --> 00:23:15,115
Début des années 80,
il supervise
373
00:23:15,320 --> 00:23:17,231
le projet secret MJ Volt.
374
00:23:17,600 --> 00:23:20,876
L'idée était de rendre
les soldats américains
375
00:23:21,040 --> 00:23:24,999
résistants aux interrogatoires
russes via le contrôle mental
376
00:23:25,200 --> 00:23:27,873
et la manipulation
de la mémoire.
377
00:23:28,080 --> 00:23:31,595
Mais ils ont fini par se dire
que ces techniques
378
00:23:31,760 --> 00:23:33,990
pouvaient servir
sur d'autres sujets.
379
00:23:34,200 --> 00:23:37,158
Des agents ignorant
même ce qu'ils faisaient.
380
00:23:37,360 --> 00:23:40,875
Ils se sont dit ça,
mais est-ce possible ?
381
00:23:41,040 --> 00:23:43,474
Le programme n'a jamais marché ?
382
00:23:43,680 --> 00:23:45,113
Non.
383
00:23:45,280 --> 00:23:48,477
Le projet Volt a été
un désastre financier.
384
00:23:48,640 --> 00:23:49,993
En 86,
il est annulé.
385
00:23:50,200 --> 00:23:51,713
- Tout juste.
- Jay.
386
00:23:51,920 --> 00:23:55,913
Aucun nom en lien
avec le projet Volt ?
387
00:23:56,120 --> 00:23:59,749
Ne cherche pas de lien,
il n'y a rien.
388
00:23:59,960 --> 00:24:01,154
En fait,
389
00:24:01,360 --> 00:24:05,114
j'ai trouvé une liste
de scientifiques associés.
390
00:24:05,280 --> 00:24:07,953
Il est possible
que quelqu'un ait
391
00:24:08,120 --> 00:24:10,190
relancé le projet.
392
00:24:10,360 --> 00:24:12,669
Et que tu sois impliquée.
393
00:24:12,840 --> 00:24:16,992
Personne n'est entré
dans ma tête, pour me faire
394
00:24:17,160 --> 00:24:19,355
un lavage de cerveau.
Je le saurais.
395
00:24:19,560 --> 00:24:22,996
Regarde les photos, tu pourrais
reconnaître quelqu'un.
396
00:24:23,360 --> 00:24:25,635
- D'accord.
- Si le projet est
397
00:24:25,800 --> 00:24:28,155
lancé, tu peux sauver des vies.
398
00:24:28,360 --> 00:24:30,715
J'ai déjà dit oui. Envoie.
399
00:24:32,120 --> 00:24:34,759
- D'accord.
- Non.
400
00:24:35,200 --> 00:24:37,191
Non.
401
00:24:37,720 --> 00:24:38,994
Non.
402
00:24:41,320 --> 00:24:44,915
- Arrête.
- Six de suite. Bravo !
403
00:24:46,080 --> 00:24:49,436
Dr Edward Wythe, Yale ? Non.
404
00:24:49,640 --> 00:24:52,438
Il n'est pas docteur.
C'est un forain.
405
00:24:52,880 --> 00:24:56,555
Il tenait le stand
de lancer de balles.
406
00:24:56,760 --> 00:24:59,228
- Tu es sûre ?
- Oui.
407
00:24:59,600 --> 00:25:00,874
Si c'est vrai,
408
00:25:01,040 --> 00:25:04,316
c'est peut-être lui qu'Eli
a vu à l'Ardmore Building.
409
00:25:04,520 --> 00:25:07,398
Il n'y a qu'une façon
de le savoir.
410
00:25:13,480 --> 00:25:15,675
D'après le vigile,
un homme ressemblant à Wythe
411
00:25:15,880 --> 00:25:20,237
mais s'appelant autrement
loue un bureau en sous-sol.
412
00:25:38,040 --> 00:25:39,758
Il n'est pas là.
413
00:25:47,480 --> 00:25:49,675
De la dextrolysergamide.
414
00:25:50,200 --> 00:25:54,990
Wythe vient d'activer
un autre tueur.
415
00:26:02,480 --> 00:26:03,833
J'ai lancé
un avis de recherche.
416
00:26:04,000 --> 00:26:06,798
La photo de Wythe circule
partout.
417
00:26:07,000 --> 00:26:09,958
Concentrons-nous
sur le tireur potentiel.
418
00:26:10,160 --> 00:26:12,594
Sans description,
sans cible ?
419
00:26:12,760 --> 00:26:14,239
C'est un fantôme.
420
00:26:14,440 --> 00:26:16,590
Et les cibles d'hier ?
421
00:26:16,760 --> 00:26:19,035
- Celle d'Eli.
- On a cherché.
422
00:26:19,200 --> 00:26:21,395
Personne à des kilomètres.
423
00:26:21,680 --> 00:26:23,955
J'ai trouvé un lien
entre le cas
424
00:26:24,120 --> 00:26:27,078
de l'élu, Hill,
et du journaliste, Brooks.
425
00:26:27,280 --> 00:26:30,511
Il enquêtait sur un scandale
sur une vente d'armes
426
00:26:30,680 --> 00:26:33,478
par l'État à des rebelles syriens.
427
00:26:33,640 --> 00:26:35,790
- Ça ne me dit rien.
- Normal.
428
00:26:35,960 --> 00:26:38,997
Après la mort de Brooks,
ça a été oublié.
429
00:26:39,200 --> 00:26:41,873
Mais une commission
a voulu creuser.
430
00:26:42,040 --> 00:26:43,792
Hill en faisait partie.
431
00:26:44,120 --> 00:26:45,872
Il la dirigeait.
432
00:26:46,800 --> 00:26:49,951
Wythe élimine tous ceux
qui enquêtent
433
00:26:50,120 --> 00:26:52,236
sur ça.
Et la commission ?
434
00:26:52,440 --> 00:26:55,512
Dissoute après que Hill
s'en est retiré.
435
00:26:55,720 --> 00:26:59,235
Mais il y a deux semaines,
le Sénat a proposé
436
00:26:59,400 --> 00:27:02,198
d'en créer une nouvelle
pour enquêter.
437
00:27:02,560 --> 00:27:04,198
Qui a proposé ça ?
438
00:27:04,560 --> 00:27:05,913
La sénatrice Glass,
d'Indiana.
439
00:27:07,320 --> 00:27:09,390
- Alison Glass ?
- Oui.
440
00:27:09,800 --> 00:27:12,189
Elle est sur la liste de cibles
441
00:27:12,360 --> 00:27:14,954
d'hier. Elle faisait
un discours à Harlem.
442
00:27:15,120 --> 00:27:16,519
Elle est encore là ?
443
00:27:17,920 --> 00:27:20,309
Elle va parler
au New Green Energy Building.
444
00:27:20,480 --> 00:27:21,469
SÉNATRICE
DE L'INDIANA
445
00:27:21,680 --> 00:27:23,193
En face de la centrale.
446
00:27:23,400 --> 00:27:26,278
Eli avait l'emplacement parfait.
447
00:27:26,520 --> 00:27:28,112
C'est elle.
448
00:27:28,320 --> 00:27:30,709
Eli s'est trompé de date ?
449
00:27:30,920 --> 00:27:35,232
Il a eu un choc
à la tête, avant-hier.
450
00:27:35,440 --> 00:27:38,477
Ça a pu secouer
le programme implanté.
451
00:27:38,640 --> 00:27:40,517
C'est tiré par les cheveux.
452
00:27:40,680 --> 00:27:42,830
Pas plus que le reste.
453
00:27:43,000 --> 00:27:45,150
Il faut prévenir la sénatrice
454
00:27:45,360 --> 00:27:48,909
avant qu'un autre reçoive
l'appel qui change en tueur.
455
00:27:49,120 --> 00:27:51,554
Tu peux la pousser
à annuler ?
456
00:27:52,080 --> 00:27:55,595
- J'ai des amis mal placés.
- Allons-y.
457
00:27:55,920 --> 00:27:58,992
Votre appel m'a surprise.
458
00:27:59,480 --> 00:28:00,833
Ravie de vous voir.
459
00:28:01,040 --> 00:28:03,429
- Et la retraite ?
- C'est bien.
460
00:28:03,600 --> 00:28:06,353
J'ai beaucoup
de temps pour lire.
461
00:28:06,520 --> 00:28:08,476
Je pense apprendre
le français.
462
00:28:09,960 --> 00:28:12,633
- Je fais pousser du kale.
- Le chou ?
463
00:28:12,800 --> 00:28:13,949
Génial.
464
00:28:15,200 --> 00:28:17,191
C'est atroce.
Je deviens folle.
465
00:28:18,240 --> 00:28:20,674
Les flics ne cultivent pas le chou.
466
00:28:20,880 --> 00:28:22,916
On tente de vous
faire revenir.
467
00:28:23,080 --> 00:28:24,991
On saura bientôt
si ça marche.
468
00:28:25,720 --> 00:28:28,712
En attendant, ça vous dirait
469
00:28:28,920 --> 00:28:31,275
- de m'aider ?
- Oui.
470
00:28:34,040 --> 00:28:36,429
Je dois annuler
un événement
471
00:28:36,640 --> 00:28:39,757
médiatique
à cause d'une théorie complotiste ?
472
00:28:39,920 --> 00:28:42,309
Ça a l'air dingue,
mais on pense
473
00:28:42,480 --> 00:28:44,152
qu'elle est en danger.
474
00:28:44,600 --> 00:28:48,832
Il y a eu une fusillade
avant-hier, près du lieu du discours.
475
00:28:49,240 --> 00:28:51,800
Votre boulot est
de veiller sur elle.
476
00:28:52,000 --> 00:28:53,718
C'est léger, Sandra.
477
00:28:53,880 --> 00:28:56,030
Vous n'êtes plus flic.
478
00:28:56,240 --> 00:28:58,117
D'accord.
479
00:28:58,280 --> 00:29:02,239
Mais je sais que la sénatrice
est allée à Park City
480
00:29:02,440 --> 00:29:04,351
- l'an dernier.
- Du chantage.
481
00:29:04,880 --> 00:29:07,997
- Vraiment ?
- Elle est en danger.
482
00:29:09,480 --> 00:29:12,517
Vous avez un suspect ?
Un signalement ?
483
00:29:12,720 --> 00:29:14,756
Ça peut être n'importe qui.
484
00:29:14,960 --> 00:29:17,155
- Mais...
- Donnez-moi un suspect.
485
00:29:17,960 --> 00:29:19,518
D'accord.
486
00:29:31,240 --> 00:29:33,231
Sandra a fait chou blanc.
487
00:29:33,640 --> 00:29:35,631
Ils ne croient pas
à la menace.
488
00:29:35,800 --> 00:29:37,028
Et toi ?
489
00:29:37,200 --> 00:29:40,158
Je regarde les images
de l'Ardmore Building.
490
00:29:40,320 --> 00:29:43,153
Si tu as vu juste,
491
00:29:43,320 --> 00:29:46,869
et que Wythe a activé
un tueur pour la sénatrice,
492
00:29:47,040 --> 00:29:50,953
j'espérais voir quelque
chose qui sera utile sur les lieux.
493
00:29:51,160 --> 00:29:54,357
Tu crois que c'est
avisé d'y aller ?
494
00:29:54,520 --> 00:29:58,115
Alors que tu es liée à Eli ?
495
00:29:59,120 --> 00:30:00,473
Al.
496
00:30:01,080 --> 00:30:02,479
Lâche-moi.
497
00:30:02,680 --> 00:30:05,319
Je suis une pro.
Tu me connais.
498
00:30:06,520 --> 00:30:08,078
D'accord.
499
00:30:09,280 --> 00:30:10,679
Merde.
500
00:30:15,880 --> 00:30:17,438
Allez.
501
00:30:17,600 --> 00:30:18,999
Non.
502
00:30:22,840 --> 00:30:24,637
Pas possible.
503
00:30:25,840 --> 00:30:27,478
Mon Dieu.
504
00:30:27,680 --> 00:30:30,831
Je sais, tu es stressée.
505
00:30:31,040 --> 00:30:33,474
Al, écoute-moi. Je...
506
00:30:35,520 --> 00:30:36,839
Allô ?
507
00:30:37,000 --> 00:30:39,753
Six de suite. Bravo.
508
00:30:40,040 --> 00:30:41,917
D'accord, merci.
509
00:30:42,800 --> 00:30:45,360
- C'était qui ?
- C'est privé.
510
00:30:48,920 --> 00:30:50,751
Tu as raison.
511
00:30:51,360 --> 00:30:53,590
Je ne devrais pas aller
au discours.
512
00:30:54,200 --> 00:30:55,519
D'accord.
513
00:30:56,600 --> 00:30:58,591
- Tu allais me dire quoi ?
- Rien.
514
00:31:01,000 --> 00:31:02,228
Laisse-moi une minute.
515
00:31:08,960 --> 00:31:11,394
Il y a des agents un peu partout.
516
00:31:11,640 --> 00:31:13,995
En plus des équipes
de la sénatrice.
517
00:31:14,200 --> 00:31:15,394
J'y vais.
518
00:31:15,600 --> 00:31:18,034
Si te trouves un truc, appelle-moi.
519
00:31:18,240 --> 00:31:19,719
D'accord, patron.
520
00:31:21,920 --> 00:31:23,239
Où est Carrie ?
521
00:31:23,880 --> 00:31:26,075
Elle était juste là.
522
00:31:48,120 --> 00:31:49,792
Nom de Dieu.
523
00:31:55,440 --> 00:31:56,839
Zone 6, RAS.
524
00:31:57,000 --> 00:31:58,035
Accès interdit.
525
00:31:58,240 --> 00:32:01,152
Pas pour moi, agent Sanford.
526
00:32:02,480 --> 00:32:04,675
- D'accord, inspecteur.
- Merci.
527
00:32:59,360 --> 00:33:00,759
- Rien ?
- Non.
528
00:33:00,960 --> 00:33:04,350
- Et le tireur, un nom ?
- Non.
529
00:33:04,800 --> 00:33:06,119
Zone 6, RAS.
530
00:33:07,760 --> 00:33:09,751
- C'est où ?
- La centrale.
531
00:33:26,760 --> 00:33:28,910
Carrie, tu es là ? Réponds.
532
00:33:30,440 --> 00:33:31,873
Carrie.
533
00:34:07,280 --> 00:34:09,396
J'ai déjà vérifié par là.
534
00:34:09,560 --> 00:34:11,790
Allez voir au nord.
535
00:34:25,560 --> 00:34:27,471
Carrie, lâche ton arme.
536
00:34:33,280 --> 00:34:36,272
C'est moi, Al.
Ne fais pas ça.
537
00:34:37,200 --> 00:34:38,918
Six de suite. Bravo.
538
00:34:43,880 --> 00:34:45,996
- Non !
- Écoute.
539
00:34:46,440 --> 00:34:49,318
Il n'y a pas de fête foraine.
540
00:34:49,520 --> 00:34:52,353
C'est un faux souvenir,
implanté.
541
00:34:52,840 --> 00:34:55,115
Rappelle-toi la réalité.
542
00:34:55,480 --> 00:34:57,675
Je sais que tu vas
y arriver.
543
00:34:58,840 --> 00:35:02,150
Tu es plus forte
que ce qu'ils t'ont fait. Reviens.
544
00:35:02,320 --> 00:35:03,309
Reviens-moi.
545
00:35:05,560 --> 00:35:07,835
Six de suite. Bravo !
546
00:35:08,160 --> 00:35:11,357
Six. Six de suite. Bravo.
547
00:35:12,320 --> 00:35:13,389
Reviens.
548
00:35:21,080 --> 00:35:24,629
J'ai allié hypnose, drogues
549
00:35:24,800 --> 00:35:27,030
et électrochocs
550
00:35:27,200 --> 00:35:29,714
pour leur donner
de faux souvenirs
551
00:35:29,880 --> 00:35:32,110
de choses jamais vécues.
552
00:35:32,280 --> 00:35:35,113
Et ils obéiront à mes ordres.
553
00:35:38,760 --> 00:35:41,354
Six de suite. Bravo.
554
00:35:44,360 --> 00:35:46,669
Ils sont conscients ?
C'est risqué ?
555
00:35:46,840 --> 00:35:49,877
Ils pensent passer
la soirée
556
00:35:50,040 --> 00:35:52,634
à la fête foraine.
Il ne se rappelleront
557
00:35:52,800 --> 00:35:54,711
rien d'autre.
558
00:35:55,040 --> 00:35:58,430
Vous êtes sûr ? On est
fichus s'ils se souviennent.
559
00:35:59,720 --> 00:36:03,395
J'en suis sûr.
Et on pourra en faire d'autres.
560
00:36:04,840 --> 00:36:08,150
Dans quelques heures,
je les libère.
561
00:36:08,320 --> 00:36:11,995
Ils ne sauront pas
qu'ils sont devenus des armes.
562
00:36:12,200 --> 00:36:15,158
En cas de mission,
on en appelle un,
563
00:36:15,320 --> 00:36:19,518
on envoie la cible
et on l'active par téléphone.
564
00:36:19,680 --> 00:36:22,194
- Pourquoi eux ?
- Devinez, Fenton.
565
00:36:22,360 --> 00:36:26,797
Quel point commun
entre vigile, avocat,
566
00:36:26,960 --> 00:36:31,431
employé de stade, policier,
agent fédéral, journaliste ?
567
00:36:31,640 --> 00:36:34,108
- Dites-moi ?
- La confiance.
568
00:36:34,280 --> 00:36:35,998
La familiarité.
569
00:36:36,160 --> 00:36:38,230
- Insoupçonnables.
- Exact.
570
00:36:40,360 --> 00:36:44,273
Notre belle Carrie Wells.
Ancienne inspectrice.
571
00:36:44,480 --> 00:36:46,710
Une mémoire absolue.
572
00:36:47,720 --> 00:36:49,233
Maintenant,
573
00:36:50,400 --> 00:36:55,520
imaginez le potentiel
d'une telle mémoire.
574
00:36:55,960 --> 00:36:57,837
Droguer les gens,
c'est une chose.
575
00:36:58,040 --> 00:36:59,758
Mais les contrôler ?
576
00:37:01,760 --> 00:37:04,479
Une autre démonstration ?
577
00:37:05,720 --> 00:37:08,314
Six de suite. Bravo !
578
00:37:08,600 --> 00:37:10,352
Carrie.
579
00:37:11,760 --> 00:37:14,115
Il y a une arme, derrière vous.
580
00:37:14,280 --> 00:37:16,714
Merci de tuer M. Fenton.
581
00:37:25,960 --> 00:37:27,712
Rappelez-la, Wythe.
582
00:37:29,520 --> 00:37:31,556
Rappelez-la.
583
00:37:34,240 --> 00:37:37,789
Merci, Carrie. Asseyez-vous.
584
00:37:42,640 --> 00:37:47,031
Le tueur parfait. Sans morale,
sans conscience.
585
00:37:47,240 --> 00:37:50,550
On aura une armée si secrète
que même les soldats
586
00:37:50,720 --> 00:37:52,676
ignoreront son existence.
587
00:37:59,400 --> 00:38:01,356
Mon Dieu.
588
00:38:01,520 --> 00:38:05,479
- La sénatrice ?
- Tu as compris à temps.
589
00:38:05,640 --> 00:38:09,315
- Comment tu m'as trouvée ?
- En te suivant.
590
00:38:09,520 --> 00:38:11,317
- Comment ?
- Je te connais.
591
00:38:11,520 --> 00:38:14,592
Après l'appel, tu n'avais
pas l'air normal.
592
00:38:14,800 --> 00:38:17,109
Pas l'air toi-même.
593
00:38:17,320 --> 00:38:19,072
Tu es revenue.
594
00:38:22,120 --> 00:38:25,112
Lieutenant Burns. Vous me recevez ?
595
00:38:30,400 --> 00:38:32,118
Ici Burns.
596
00:38:32,320 --> 00:38:35,198
La centrale est sécurisée,
c'est bon.
597
00:38:35,360 --> 00:38:37,749
Partons d'ici.
598
00:38:40,680 --> 00:38:43,752
On doit quand même
retrouver Wythe et Fenton.
599
00:38:43,920 --> 00:38:46,388
- Tu es d'attaque ?
- À ton avis ?
600
00:38:47,680 --> 00:38:50,035
Si j'avais su qu'on pouvait
te contrôler,
601
00:38:50,200 --> 00:38:51,758
j'aurais essayé.
602
00:38:51,960 --> 00:38:54,952
Pour faire le bien
ou le mal ?
603
00:38:55,120 --> 00:38:56,917
Définis "le mal".
604
00:38:57,920 --> 00:38:59,638
Al ?
605
00:39:01,560 --> 00:39:02,675
Je suis désolée.
606
00:39:04,200 --> 00:39:07,875
D'avoir dit que je n'avais
pas besoin de protection.
607
00:39:08,520 --> 00:39:12,399
C'est faux.
J'ai besoin de toi.
608
00:39:12,560 --> 00:39:13,549
Tout le temps.
609
00:39:15,400 --> 00:39:18,472
- Quand tu es revenue...
- C'est toi qui es revenu.
610
00:39:18,680 --> 00:39:22,036
Mon appart du Queens,
Cinq heures du mat, tu as frappé.
611
00:39:22,240 --> 00:39:24,310
- Délicatement.
- J'ai dit :
612
00:39:24,520 --> 00:39:26,317
"Pas la peine d'enfoncer
la porte."
613
00:39:27,400 --> 00:39:29,755
Ravi de te voir, moi aussi.
614
00:39:35,720 --> 00:39:36,789
Je t'aime.
615
00:39:37,120 --> 00:39:39,395
- Quoi ?
- Je sais.
616
00:39:39,960 --> 00:39:42,394
Ça te fait peur.
Tant pis.
617
00:39:42,600 --> 00:39:44,431
C'est la vérité.
618
00:39:45,240 --> 00:39:46,559
Je t'aime.
619
00:39:47,360 --> 00:39:50,477
Depuis toujours, pour toujours.
620
00:40:00,200 --> 00:40:02,111
C'est...
621
00:40:03,400 --> 00:40:06,870
Quel courage de t'engager
là-dedans à nouveau.
622
00:40:07,040 --> 00:40:08,359
De l'avouer, mais...
623
00:40:16,880 --> 00:40:18,632
Al ? Al !
624
00:40:19,360 --> 00:40:21,237
Al ? Regarde-moi.
625
00:40:21,560 --> 00:40:23,073
Al, reste éveillé.
626
00:40:23,280 --> 00:40:25,999
Ne ferme pas les yeux.
Allez, Al.
627
00:40:26,160 --> 00:40:27,593
Allez. Al !
628
00:40:28,000 --> 00:40:29,672
Appelez une ambulance !
629
00:40:29,880 --> 00:40:32,030
Al ! Reste éveillé.
630
00:40:32,200 --> 00:40:33,838
Non.
631
00:40:34,000 --> 00:40:35,956
Al, non. Tiens bon.
632
00:40:36,360 --> 00:40:37,475
Mon Dieu.
633
00:41:19,120 --> 00:41:21,111
Traduction :
Rose Guillerme