1 00:00:02,360 --> 00:00:03,952 Coups de feu, 402 River Street. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,635 - Couvrez les sorties. - Vite. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,835 Pourquoi on est venus ? 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,433 Tu aimes la gloire. 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,229 Je me rappelle que c'était ton idée de venir ici. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,277 Deux vigiles touchés. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,796 Comment on l'arrête avant le bain de sang ? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,474 Pas vraiment. 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,234 - On l'a trouvé. - Je monte. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,790 Tu me voles la vedette, encore. Prudence. 11 00:00:59,480 --> 00:01:03,678 Tournez-vous, lâchez votre arme. 12 00:01:08,400 --> 00:01:11,472 - Six de suite. - Quoi ? 13 00:01:12,040 --> 00:01:13,268 Bravo. 14 00:01:16,840 --> 00:01:20,037 - Oui. - Six de suite. Bravo ! 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,431 Non. 16 00:01:25,640 --> 00:01:27,119 Mon Dieu. 17 00:01:48,520 --> 00:01:50,511 Bravo pour le tireur. 18 00:01:50,680 --> 00:01:53,911 Les vigiles vont s'en sortir. Coup de chance. 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,230 C'est grâce à Carrie. 20 00:01:56,400 --> 00:01:58,994 - Elle va bien ? - Gardons-la à l'œil. 21 00:01:59,160 --> 00:02:00,559 - Oui. - Bien sûr. 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,314 Trouvons ce qui s'est passé. 23 00:02:03,480 --> 00:02:06,233 Terrorisme, vengeance d'un employé ? 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,109 Acte politique ? On sait quoi de ce type ? 25 00:02:11,280 --> 00:02:15,193 Eli Condon, 45 ans. Écrivait pour un petit journal. 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,475 Marié, 3 enfants. 27 00:02:16,640 --> 00:02:19,108 Gentil, d'après ses collègues. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,269 Ils sont choqués. 29 00:02:20,440 --> 00:02:23,910 Il n'a pas eu de soucis chez lui, au boulot ? 30 00:02:24,080 --> 00:02:26,150 Rien. Il est blanc comme neige. 31 00:02:26,320 --> 00:02:28,276 Même pas un P-V. 32 00:02:28,440 --> 00:02:31,477 Pourquoi la centrale fermée depuis 6 mois ? 33 00:02:31,640 --> 00:02:34,438 Il a un lien avec l'entreprise ? 34 00:02:34,600 --> 00:02:36,511 Aucun. 35 00:02:36,680 --> 00:02:38,079 Rien n'indique 36 00:02:38,240 --> 00:02:41,277 qu'il soit allé à Roosevelt Island avant. 37 00:02:41,440 --> 00:02:42,793 Pourquoi, alors ? 38 00:02:42,960 --> 00:02:46,077 Troubles psychiques ? Stress post-traumatique ? 39 00:02:46,240 --> 00:02:49,073 Vu comment il tirait, c'était un soldat. 40 00:02:49,240 --> 00:02:52,596 Aucun dossier militaire, RAS côté médical. 41 00:02:52,760 --> 00:02:55,194 Eli Condon est un type normal. 42 00:02:55,360 --> 00:02:58,033 Les types normaux ne font pas ça. 43 00:02:58,200 --> 00:02:59,394 Il y a un déclencheur. 44 00:02:59,560 --> 00:03:01,312 - Creuse. - D'accord. 45 00:03:01,480 --> 00:03:05,553 Jay, établis ce qu'il a fait avant la fusillade. 46 00:03:05,720 --> 00:03:09,429 Il faut qu'on sache s'il a des complices. 47 00:03:10,280 --> 00:03:13,238 - Delina, je dois voir le corps. - Salut. 48 00:03:13,400 --> 00:03:16,153 Tu ne devais pas aller voir le psy ? 49 00:03:16,320 --> 00:03:19,198 Tu sais ce que j'en pense. 50 00:03:19,920 --> 00:03:20,909 Regarde. 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,233 Il y a un souci ? 52 00:03:26,800 --> 00:03:29,837 J'ai l'impression persistante 53 00:03:30,000 --> 00:03:33,436 de l'avoir déjà vu. Alors que non. 54 00:03:40,240 --> 00:03:41,832 Six de suite. 55 00:03:45,200 --> 00:03:47,191 - Carrie, quoi ? - Rien. 56 00:03:47,360 --> 00:03:50,272 Parle-moi un peu de l'autopsie. 57 00:03:50,440 --> 00:03:53,079 Rien d'inhabituel ? 58 00:03:53,240 --> 00:03:56,118 Une marque à l'épaule, une sorte de piqûre. 59 00:03:56,280 --> 00:03:58,396 On fait des tests toxicologiques. 60 00:03:58,560 --> 00:04:01,757 D'accord. Merci. 61 00:04:05,280 --> 00:04:10,912 Je n'ai plus pensé à la fête foraine depuis des années. 62 00:04:12,000 --> 00:04:13,672 Je vois Eli, 63 00:04:13,840 --> 00:04:17,310 et soudain, ça me revient en tête. En boucle. 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,119 Je ne sais pas pourquoi. 65 00:04:20,280 --> 00:04:23,477 Mais il y a un lien entre Eli et la fête. 66 00:04:23,640 --> 00:04:26,200 - Mais quoi ? - D'accord. 67 00:04:26,360 --> 00:04:30,672 Détends-toi. Replace-toi à la fête foraine. 68 00:04:30,840 --> 00:04:33,877 Si Eli y est, on le trouvera ensemble. 69 00:04:34,040 --> 00:04:36,270 On l'a déjà fait. 70 00:04:36,440 --> 00:04:40,035 Concentre-toi, dis-moi ce que tu vois. 71 00:04:43,760 --> 00:04:45,273 Tu vas y arriver. 72 00:04:45,440 --> 00:04:47,954 Allez. 73 00:04:49,440 --> 00:04:51,874 Je fais du lancer de balle. 74 00:04:52,040 --> 00:04:53,712 Oui ! 75 00:04:56,520 --> 00:04:57,873 J'ai gagné six fois. 76 00:05:00,640 --> 00:05:04,428 Six de suite. Bravo. 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Oui, Carrie ! 78 00:05:11,520 --> 00:05:13,988 Les gars de l'unité sont là. 79 00:05:15,720 --> 00:05:17,915 Tu vois Eli Condon ? 80 00:05:23,000 --> 00:05:24,638 Où es-tu, Eli ? 81 00:05:29,960 --> 00:05:31,837 - Quoi ? - Quoi ? 82 00:05:32,760 --> 00:05:34,876 Soudain, ça a disparu. 83 00:05:35,040 --> 00:05:37,873 Je me suis trouvée ailleurs. 84 00:05:38,040 --> 00:05:42,989 Je n'y suis jamais allée mais c'était comme un déjà-vu. 85 00:05:43,160 --> 00:05:45,993 Un souvenir. Mais c'est absurde. 86 00:05:46,160 --> 00:05:48,515 Il se passe quelque chose. 87 00:05:48,680 --> 00:05:50,875 Tu as parlé d'une unité ? 88 00:05:51,040 --> 00:05:52,917 - Je ne veux pas en parler. - Il faut. 89 00:05:53,080 --> 00:05:56,311 - On a parlé à la femme d'Eli ? - Non. 90 00:05:57,400 --> 00:05:59,709 - Commençons par là. - D'accord. 91 00:06:04,520 --> 00:06:07,671 On a retourné ma maison, 92 00:06:07,840 --> 00:06:12,152 comme si Eli était un terroriste. 93 00:06:13,040 --> 00:06:16,874 - Je dis quoi à mes filles ? - C'est dur, on sait. 94 00:06:17,040 --> 00:06:20,669 On veut savoir pourquoi votre mari n'a pas agi 95 00:06:20,840 --> 00:06:24,196 comme l'homme droit que vous décrivez. 96 00:06:24,880 --> 00:06:28,509 Il avait des problèmes ? Il allait mal ? 97 00:06:28,680 --> 00:06:30,511 Eli allait très bien. 98 00:06:31,440 --> 00:06:35,877 Il était joyeux, optimiste. 99 00:06:36,360 --> 00:06:39,352 Le plus gentil des hommes. 100 00:06:39,520 --> 00:06:42,080 Pouvait-il vous cacher quelque chose ? 101 00:06:42,240 --> 00:06:44,435 On n'avait aucun secret. 102 00:06:45,400 --> 00:06:47,231 Eli était heureux. 103 00:06:47,400 --> 00:06:49,152 Il adorait ses enfants. 104 00:06:49,320 --> 00:06:53,359 On allait fêter nos 10 ans de mariage en Italie. 105 00:06:53,520 --> 00:06:56,318 - Quand ? - Dans quelques semaines. 106 00:06:56,480 --> 00:06:58,277 Un voyage rando à vélo. 107 00:06:58,440 --> 00:07:00,510 Eli s'entraînait beaucoup. 108 00:07:00,680 --> 00:07:02,432 Hier, je lui ai dit d'arrêter. 109 00:07:02,600 --> 00:07:05,717 Une voiture a failli le tuer. 110 00:07:05,880 --> 00:07:07,313 Un accident ? 111 00:07:07,480 --> 00:07:10,278 Il a fait un vol plané. Le casque a tout pris. 112 00:07:11,040 --> 00:07:12,996 Je l'ai forcé à aller aux urgences. 113 00:07:13,160 --> 00:07:17,870 Ils l'ont examiné, tout allait bien. 114 00:07:46,960 --> 00:07:51,158 Eli est parti ce matin à 8 h 15, comme toujours. 115 00:07:51,320 --> 00:07:54,835 Il m'a envoyé un SMS pour me dire qu'il allait bien. 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,956 Vous saviez qu'il allait en ville ? 117 00:07:57,120 --> 00:08:02,513 Non, il n'aimait pas. Il s'y sentait oppressé. 118 00:08:02,680 --> 00:08:04,716 - Mais... - Quoi ? 119 00:08:04,880 --> 00:08:07,872 Il est allé à Manhattan pour un entretien. 120 00:08:08,040 --> 00:08:10,634 Un poste en ville, alors qu'il déteste ? 121 00:08:10,800 --> 00:08:12,392 C'était bien payé. 122 00:08:13,000 --> 00:08:16,072 Il rencontrait un site d'info politique, 123 00:08:16,240 --> 00:08:18,913 Metropolis Report. 124 00:08:19,080 --> 00:08:21,753 Eli disait que ça ne se refusait pas. 125 00:08:21,920 --> 00:08:23,433 Vous savez qui il a vu ? 126 00:08:23,600 --> 00:08:26,637 Non, ils ont annulé au dernier moment. 127 00:08:26,800 --> 00:08:30,588 J'ai trouvé ça dans la chambre de votre fille. Ça vient d'où ? 128 00:08:30,760 --> 00:08:34,912 Lulu a beaucoup de jouets. 129 00:08:35,080 --> 00:08:37,469 - Je ne sais pas. - Un cadeau de votre mari ? 130 00:08:37,640 --> 00:08:41,076 Il ramenait des cadeaux de ses voyages pros. 131 00:08:41,240 --> 00:08:44,437 Il aurait pu trouver ça à une fête foraine ? 132 00:08:44,600 --> 00:08:46,397 - Pas loin d'ici ? - Carrie. 133 00:08:46,560 --> 00:08:48,676 À Warrensburg ? 134 00:08:48,840 --> 00:08:51,513 Je ne sais pas d'où ça vient. 135 00:08:51,680 --> 00:08:53,671 Votre fille saura peut-être. 136 00:08:53,840 --> 00:08:56,070 Carrie, ça suffit. 137 00:08:56,960 --> 00:08:59,394 Merci, Mme Condon. 138 00:09:01,960 --> 00:09:02,949 Explique-toi. 139 00:09:03,120 --> 00:09:05,759 Son mari nous a tiré dessus. 140 00:09:05,920 --> 00:09:09,390 Ce n'est pas une victime. Je fais mon boulot. 141 00:09:09,560 --> 00:09:12,120 - Fais le tien. - Elle ne sait rien. 142 00:09:12,280 --> 00:09:14,396 - La peluche ? - Je ne sais pas. 143 00:09:14,560 --> 00:09:17,358 J'ignore comment, mais Eli est 144 00:09:17,520 --> 00:09:21,069 lié à cette fête et aux images qui me hantent. 145 00:09:21,240 --> 00:09:24,312 J'ai foi en ta mémoire, mais tu es obsédée. 146 00:09:24,480 --> 00:09:27,074 - Je ne veux pas voir ça. - Je l'ai déjà dit. 147 00:09:27,240 --> 00:09:31,028 Je n'ai pas besoin que tu me protèges. 148 00:09:38,120 --> 00:09:39,235 - Jay ? - Oui. 149 00:09:39,400 --> 00:09:41,789 Et les déplacements de Condon ? 150 00:09:41,960 --> 00:09:43,678 Il est allé bosser, 151 00:09:43,840 --> 00:09:46,308 mais il a pris le train, ensuite. 152 00:09:46,480 --> 00:09:48,277 Arrivée à Grand Central à 11 h 40. 153 00:09:48,440 --> 00:09:50,954 Une heure après, c'est la fusillade. 154 00:09:51,120 --> 00:09:54,192 Des appels lui demandant de venir en ville ? 155 00:09:54,360 --> 00:09:57,432 Non. Il est allé directement à la centrale. 156 00:09:57,600 --> 00:09:59,238 On n'a pas grand-chose. 157 00:09:59,400 --> 00:10:01,356 Et l'entretien d'embauche ? 158 00:10:01,520 --> 00:10:04,114 - Supposé. - Supposé ? 159 00:10:04,280 --> 00:10:07,113 Metropolis Report ne le connaît pas. 160 00:10:07,280 --> 00:10:09,032 Sa femme dit qu'ils ont annulé. 161 00:10:09,200 --> 00:10:11,270 Pas d'appels à cette heure ? 162 00:10:11,440 --> 00:10:13,908 Seulement un appel automatique. 163 00:10:14,080 --> 00:10:17,038 C'est bidon, cet entretien ? 164 00:10:17,200 --> 00:10:20,510 Il avait une liaison ? Il mentait ? 165 00:10:20,680 --> 00:10:22,910 Où aurait-il fait ça ? 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,638 J'y ai pensé. 167 00:10:24,800 --> 00:10:27,997 Il a acheté de l'eau et des pastilles à la menthe 168 00:10:28,160 --> 00:10:29,513 en arrivant en ville. 169 00:10:29,680 --> 00:10:33,150 Je l'ai cherché sur les caméras du coin, 170 00:10:33,320 --> 00:10:35,276 et j'ai fini par le trouver. 171 00:10:35,440 --> 00:10:38,318 À 11 h 32, il entre dans l'Ardmore Building. 172 00:10:38,480 --> 00:10:41,597 - Il en ressort ? - Oui, à 13 h 45. 173 00:10:41,760 --> 00:10:44,479 Pas très sexy, ce building. 174 00:10:44,640 --> 00:10:46,551 Qu'a-t-il fait là-bas ? 175 00:10:46,720 --> 00:10:51,555 Je ne sais pas. Mais le registre n'indique pas qu'il est venu. 176 00:10:51,720 --> 00:10:55,110 Il n'y a que 3 noms dessus, que des femmes. 177 00:10:56,360 --> 00:10:59,796 - Qui voyait-il ? - Il y a des tonnes de locataires. 178 00:10:59,960 --> 00:11:01,632 Envoie sa photo partout. 179 00:11:01,800 --> 00:11:04,473 Quelqu'un là-dedans est lié à lui. 180 00:11:04,640 --> 00:11:06,517 D'accord. 181 00:11:10,800 --> 00:11:11,869 Valerie ? 182 00:11:12,040 --> 00:11:16,318 On s'est vus dans le Vermont, il y a quelques années. 183 00:11:16,480 --> 00:11:17,549 T'es toujours chez Vogue ? 184 00:11:17,720 --> 00:11:20,359 Le 24 octobre 2001. Tu lis dans Maxim 185 00:11:20,520 --> 00:11:23,398 que le jeu de rôle pimente le sexe. 186 00:11:23,560 --> 00:11:26,438 Ce soir-là, ça a dû être pimenté 187 00:11:26,600 --> 00:11:28,352 pour que je me rappelle. 188 00:11:28,520 --> 00:11:31,398 Mais je m'appelais Victoria de l'Atlantic. 189 00:11:31,560 --> 00:11:34,996 Ton prénom bidon, Chet, te faisait rire. 190 00:11:35,160 --> 00:11:37,230 Et tu t'es mis à transpirer. 191 00:11:37,400 --> 00:11:40,517 Crise de panique, fini de jouer. Pimenté, non ? 192 00:11:41,600 --> 00:11:44,398 Le pauvre Chet a raté un truc. 193 00:11:44,560 --> 00:11:49,953 Eli Condon est allé à l'Ardmore Building, hier. 194 00:11:50,120 --> 00:11:53,829 On cherche qui il a vu. Pour l'instant, rien. 195 00:11:54,000 --> 00:11:58,790 Le seul appel reçu venait d'un portable prépayé. 196 00:11:58,960 --> 00:12:02,236 - Pendant 8 secondes. - On a rien du tout. 197 00:12:03,040 --> 00:12:06,077 Que des obstacles. On n'avance pas. 198 00:12:06,240 --> 00:12:08,117 Je devrais avoir 199 00:12:08,280 --> 00:12:11,272 le courage de parler à l'unité. 200 00:12:11,440 --> 00:12:14,398 Les gars se souviennent peut-être d'Eli. 201 00:12:14,560 --> 00:12:19,156 - Je ne sais pas. - Je suis largué. 202 00:12:19,760 --> 00:12:21,079 Parle-moi. 203 00:12:24,080 --> 00:12:25,991 C'était en 2006. 204 00:12:26,160 --> 00:12:29,914 J'avais quitté Syracuse. Je voulais tout quitter. 205 00:12:31,000 --> 00:12:35,516 Fini, la police. Mais là, c'était autre chose. 206 00:12:35,920 --> 00:12:37,831 La CIA. 207 00:12:38,560 --> 00:12:42,758 Ils m'ont recrutée, à cause de mon don. 208 00:12:43,840 --> 00:12:50,279 On devait trouver et éliminer un agent dissident de la NSA. 209 00:12:51,280 --> 00:12:53,953 Il vendait des infos secrètes. 210 00:12:54,120 --> 00:12:56,350 Nous, on a su le trouver. 211 00:12:57,280 --> 00:12:59,316 Et on l'a tué. 212 00:13:00,960 --> 00:13:02,791 Et c'était fini. 213 00:13:02,960 --> 00:13:05,713 On a repris le cours de nos vies. 214 00:13:05,880 --> 00:13:08,838 On n'avait pas le droit de se contacter. Ça m'allait. 215 00:13:09,000 --> 00:13:11,355 Je ne voulais pas les voir. 216 00:13:12,160 --> 00:13:14,549 - Trop... - De souvenirs. 217 00:13:17,880 --> 00:13:19,359 Oui. 218 00:13:20,160 --> 00:13:21,434 D'accord. 219 00:13:21,600 --> 00:13:26,071 On essaie encore un peu avant que tu les contactes. 220 00:13:26,360 --> 00:13:27,349 D'accord. 221 00:13:27,520 --> 00:13:31,399 J'ai fait des recherches. Warrensburg, fête foraine, 2006. 222 00:13:31,560 --> 00:13:35,269 Les détails pourraient déclencher quelque chose. 223 00:13:35,680 --> 00:13:36,795 D'accord. 224 00:13:36,960 --> 00:13:39,599 À cette fête foraine, 225 00:13:39,760 --> 00:13:45,995 as-tu goûté le chili primé de John Orsmbee ? 226 00:13:47,280 --> 00:13:50,716 Non, mais j'aime le chili. 227 00:13:50,880 --> 00:13:52,871 Je sais. 228 00:13:53,040 --> 00:13:57,431 Et Estragon, génisse médaillée ? 229 00:13:58,200 --> 00:14:01,397 Une vache nommée Estragon ? Non. 230 00:14:02,480 --> 00:14:05,552 La fête foraine n'a suscité que deux articles 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,995 dans la presse locale. 232 00:14:08,960 --> 00:14:11,838 Rien sur tes exploits au lancer de balle. 233 00:14:12,280 --> 00:14:14,874 Pourtant, j'étais au top. 234 00:14:22,400 --> 00:14:26,313 Le 20 octobre 2006 va me rendre dingue. 235 00:14:26,480 --> 00:14:28,038 Il faut que je trouve. 236 00:14:29,560 --> 00:14:32,996 - Le 20 octobre 2006 ? - Oui. 237 00:14:34,480 --> 00:14:39,634 Non. La fête a eu lieu le 8 mai, cette année-là. 238 00:14:39,800 --> 00:14:42,268 C'est impossible. 239 00:14:42,680 --> 00:14:46,309 C'est difficile à croire, mais tu te souviens mal. 240 00:14:54,040 --> 00:14:57,555 Peter Roach. Où es-tu ? 241 00:14:57,720 --> 00:15:00,792 Agent spécial Peter Roach. Tué dans un accident 242 00:15:01,000 --> 00:15:04,390 le 21 janvier 2013. 243 00:15:06,640 --> 00:15:10,155 Bon. Sam McQuaid. 244 00:15:11,840 --> 00:15:17,472 À l'ATF, tué en service le 18 février 2013. 245 00:15:19,160 --> 00:15:22,038 Morts, à moins d'un mois d'intervalle. 246 00:15:25,200 --> 00:15:28,556 Emmet Grinwis. Ne me dis pas que tu es mort. 247 00:15:30,480 --> 00:15:32,550 Viré du FBI, il y a deux ans. 248 00:15:32,720 --> 00:15:35,473 Trois internements psychiatriques. 249 00:15:35,640 --> 00:15:37,153 Dernière adresse, Newburgh. 250 00:15:38,240 --> 00:15:40,151 Que se passe-t-il ? 251 00:15:41,320 --> 00:15:42,719 Brian Fenton. 252 00:15:47,200 --> 00:15:48,918 - Salut. - Salut. 253 00:15:49,080 --> 00:15:53,835 - Tu es encore là ? - Jay, j'ai besoin de toi. 254 00:15:54,440 --> 00:15:57,512 "Brian Fenton, ATF. Dossier scellé top secret." 255 00:15:57,680 --> 00:16:01,116 C'est ça que tu fais le soir ? 256 00:16:01,280 --> 00:16:02,554 Tu enfreins la loi. 257 00:16:02,720 --> 00:16:06,429 Je n'ai encore commis aucun délit. 258 00:16:09,640 --> 00:16:12,916 Non, pas cette fois. Hors de question. 259 00:16:13,080 --> 00:16:15,514 Il me crie : "Non, Jay !" 260 00:16:15,680 --> 00:16:18,513 J'ai besoin de ton aide. 261 00:16:18,680 --> 00:16:21,911 Je n'ai confiance qu'en toi. S'il te plaît. 262 00:16:22,920 --> 00:16:24,592 Rends-moi service. 263 00:16:24,760 --> 00:16:28,514 Promets de me défendre à mon futur procès. 264 00:16:28,680 --> 00:16:31,240 - Merci. - D'accord. 265 00:16:39,000 --> 00:16:42,515 Il vient en avance remplir ses dossiers. 266 00:16:42,680 --> 00:16:44,318 C'est bien. Classe. 267 00:16:44,480 --> 00:16:47,472 C'est en attendant le retour de Sandra. 268 00:16:47,640 --> 00:16:49,437 Ça te va d'être le boss. 269 00:16:49,600 --> 00:16:52,637 Tu ne viens pas juste pour m'agacer ? 270 00:16:52,800 --> 00:16:55,519 On a pisté le fusil d'Eli. 271 00:16:55,680 --> 00:16:58,035 - Prototype militaire. - Prototype ? 272 00:16:58,200 --> 00:17:01,875 Le fusil pour sniper de demain. 273 00:17:02,040 --> 00:17:04,270 Projet annulé par la Défense il y a 5 ans. 274 00:17:04,440 --> 00:17:06,112 Comment il l'a eu ? 275 00:17:06,280 --> 00:17:10,831 Il vient d'un lot volé à Langley en 2009. 276 00:17:11,000 --> 00:17:12,718 Langley ? La CIA ? 277 00:17:12,880 --> 00:17:14,791 Des armes du même lot 278 00:17:14,960 --> 00:17:17,758 ont servi à tirer sur un élu au Nouveau-Mexique 279 00:17:17,920 --> 00:17:21,037 et a tuer Jeff Brooks, un journaliste. 280 00:17:21,200 --> 00:17:23,350 Trois fusillades ? 281 00:17:23,520 --> 00:17:26,080 Trouve-moi les autres dossiers. 282 00:17:26,240 --> 00:17:27,593 D'accord. 283 00:17:35,480 --> 00:17:37,471 - Salut. - Salut. 284 00:17:38,120 --> 00:17:40,509 Merci, Carrie est injoignable. 285 00:17:40,680 --> 00:17:43,353 Elle voit un ancien collègue. Alors ? 286 00:17:43,520 --> 00:17:45,431 J'ai les résultats de Condon. 287 00:17:45,600 --> 00:17:48,717 Il n'était pas défoncé ni ivre, et pourtant 288 00:17:48,880 --> 00:17:51,633 il y a des traces de dextrolysergamide. 289 00:17:51,800 --> 00:17:53,472 C'est bien ? 290 00:17:53,640 --> 00:17:56,791 C'est un antipsychotique puissant, 291 00:17:56,960 --> 00:17:58,109 un psychotrope. 292 00:17:58,280 --> 00:18:00,953 Il n'avait pas de troubles mentaux. 293 00:18:01,120 --> 00:18:03,315 Il n'avait pas de traitement. 294 00:18:03,480 --> 00:18:07,678 On utilise les psychotropes pour le contrôle mental. 295 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 - Il... - Le contrôle mental ? 296 00:18:10,560 --> 00:18:12,710 Je sais, ça parait dingue. 297 00:18:12,880 --> 00:18:16,759 Tu sais quand il a reçu cette drogue ? 298 00:18:16,920 --> 00:18:20,754 Au cours des 36 dernières heures. 299 00:18:21,320 --> 00:18:24,517 Quand il était dans l'Ardmore Building. 300 00:18:24,680 --> 00:18:27,478 - Merci. - De rien. 301 00:18:29,200 --> 00:18:30,952 Pardon. 302 00:18:46,640 --> 00:18:48,119 Emmet ? 303 00:19:02,000 --> 00:19:04,468 Emmet ? Carrie Wells. 304 00:19:05,920 --> 00:19:09,230 - La flic qui se rappelle. - C'est ça. 305 00:19:09,400 --> 00:19:13,473 - Tu poses ton arme ? - Je sais pourquoi tu es là. 306 00:19:13,640 --> 00:19:15,790 Pour me tuer. 307 00:19:15,960 --> 00:19:17,916 Comme tu as tué Roach. 308 00:19:18,760 --> 00:19:21,194 Je n'ai tué personne. 309 00:19:24,960 --> 00:19:26,313 Emmet ? 310 00:19:27,640 --> 00:19:29,949 Je vais ranger mon arme. 311 00:19:30,880 --> 00:19:33,235 Je veux te parler, c'est tout. 312 00:19:33,400 --> 00:19:37,552 Tu te rappelles, la fête foraine où on est allés ? 313 00:19:39,800 --> 00:19:41,870 Il y a un truc qui cloche. 314 00:19:43,360 --> 00:19:47,353 J'y repense tout le temps. 315 00:19:47,760 --> 00:19:51,196 - C'est vrai ? - C'est bizarre. 316 00:19:51,360 --> 00:19:55,478 Je me rappelle mal mon passé, même le présent est flou. 317 00:19:55,640 --> 00:19:58,552 Mais ça, je me rappelle tout. 318 00:19:59,200 --> 00:20:01,919 De quoi tu te souviens ? 319 00:20:02,080 --> 00:20:05,277 Que toi, moi, 320 00:20:05,440 --> 00:20:11,549 - Pete et Sam, on faisait la fête. - D'accord. 321 00:20:11,720 --> 00:20:14,996 On a bu quelques bières. 322 00:20:18,720 --> 00:20:20,756 Et mon bras vous a bluffés. 323 00:20:20,920 --> 00:20:24,435 - Quoi ? - Au lancer de balle. 324 00:20:25,840 --> 00:20:30,118 - Non, c'était moi. - Pas du tout. 325 00:20:30,280 --> 00:20:33,829 Vous m'encouragiez. C'est grâce à vous. 326 00:20:34,960 --> 00:20:38,509 Six de suite, bravo ! 327 00:20:40,480 --> 00:20:42,710 Ta mémoire te joue des tours. 328 00:20:43,440 --> 00:20:48,434 Non, ça ne m'arrive jamais. 329 00:20:48,600 --> 00:20:51,672 - C'est toi qui as lancé ? - Oui. 330 00:20:52,360 --> 00:20:54,920 J'ai renversé les bouteilles. Tu vas où ? 331 00:20:55,080 --> 00:20:57,036 Te prouver que tu as tort. 332 00:20:58,600 --> 00:21:01,478 Si c'était toi, comment j'ai eu ça ? 333 00:21:10,880 --> 00:21:12,393 Patron. 334 00:21:12,600 --> 00:21:14,318 Les fusillades. 335 00:21:14,480 --> 00:21:16,869 - Un lien avec Eli ? - Non. 336 00:21:17,040 --> 00:21:20,635 Sauf le mode opératoire. Tireurs : Armando Lockett, Skip Camirand. 337 00:21:20,840 --> 00:21:23,354 Ni casier ni entraînement, 338 00:21:23,520 --> 00:21:26,910 ni troubles mentaux, ni rien indiquant 339 00:21:27,280 --> 00:21:28,918 des penchants violents. 340 00:21:29,480 --> 00:21:32,313 Ils se sont suicidés juste après. 341 00:21:33,600 --> 00:21:34,589 Ça me dit quelque chose. 342 00:21:34,920 --> 00:21:37,957 Le légiste a trouvé une substance bizarre. 343 00:21:38,120 --> 00:21:39,872 - La dextro... - Dextrolysergamide. 344 00:21:40,080 --> 00:21:41,308 Pour le contrôle mental. 345 00:21:41,640 --> 00:21:44,438 - Tu connais ? - Eli en présentait aussi. 346 00:21:44,640 --> 00:21:46,437 Sérieusement ? 347 00:21:46,600 --> 00:21:49,797 On part dans le complotisme ? 348 00:21:49,960 --> 00:21:53,396 Un journaliste politique, un élu ? 349 00:21:53,600 --> 00:21:57,593 Oui, la centrale fermée ne colle pas. 350 00:21:57,880 --> 00:22:00,838 Sauf si le tueur s'est trompé d'endroit. 351 00:22:01,960 --> 00:22:04,474 Fais une liste de cibles potentielles 352 00:22:04,640 --> 00:22:07,313 - autour de la centrale. - Bien. 353 00:22:12,120 --> 00:22:16,398 Je suis allée voir Emmet, de l'unité. 354 00:22:16,880 --> 00:22:19,553 Il se souvient aussi de la fête. Mais... 355 00:22:19,720 --> 00:22:21,039 Je devais venir. 356 00:22:21,200 --> 00:22:23,998 Peu importe. Il a le même souvenir que moi 357 00:22:24,160 --> 00:22:26,435 au détail près, sauf que pour lui, 358 00:22:26,600 --> 00:22:29,068 c'est lui qui a lancé la balle. 359 00:22:29,240 --> 00:22:31,310 Il se souvient à peine de moi 360 00:22:31,480 --> 00:22:35,553 mais la fête est gravée dans sa mémoire. C'est bizarre. 361 00:22:35,720 --> 00:22:37,995 Il se passe quelque chose. 362 00:22:38,160 --> 00:22:42,153 On a trouvé deux fusillades avec le même mode opératoire. 363 00:22:42,320 --> 00:22:45,232 Les tireurs avaient tous des psychotropes dans le sang. 364 00:22:45,400 --> 00:22:48,472 Ils ont pu être manipulés. 365 00:22:49,200 --> 00:22:51,839 Uns substance de contrôle ? 366 00:22:52,040 --> 00:22:55,828 Tu sais, le dossier de ton ancien collègue ? 367 00:22:56,000 --> 00:22:57,831 - Brian Fenton. - C'est bon ? 368 00:22:58,840 --> 00:23:00,319 Oui. 369 00:23:03,680 --> 00:23:06,911 Il dit qu'il était dans l'ATF. 370 00:23:07,120 --> 00:23:09,634 Faux. Depuis 35 ans, il est 371 00:23:09,800 --> 00:23:12,553 - au service scientifique... - De la CIA. 372 00:23:12,760 --> 00:23:15,115 Début des années 80, il supervise 373 00:23:15,320 --> 00:23:17,231 le projet secret MJ Volt. 374 00:23:17,600 --> 00:23:20,876 L'idée était de rendre les soldats américains 375 00:23:21,040 --> 00:23:24,999 résistants aux interrogatoires russes via le contrôle mental 376 00:23:25,200 --> 00:23:27,873 et la manipulation de la mémoire. 377 00:23:28,080 --> 00:23:31,595 Mais ils ont fini par se dire que ces techniques 378 00:23:31,760 --> 00:23:33,990 pouvaient servir sur d'autres sujets. 379 00:23:34,200 --> 00:23:37,158 Des agents ignorant même ce qu'ils faisaient. 380 00:23:37,360 --> 00:23:40,875 Ils se sont dit ça, mais est-ce possible ? 381 00:23:41,040 --> 00:23:43,474 Le programme n'a jamais marché ? 382 00:23:43,680 --> 00:23:45,113 Non. 383 00:23:45,280 --> 00:23:48,477 Le projet Volt a été un désastre financier. 384 00:23:48,640 --> 00:23:49,993 En 86, il est annulé. 385 00:23:50,200 --> 00:23:51,713 - Tout juste. - Jay. 386 00:23:51,920 --> 00:23:55,913 Aucun nom en lien avec le projet Volt ? 387 00:23:56,120 --> 00:23:59,749 Ne cherche pas de lien, il n'y a rien. 388 00:23:59,960 --> 00:24:01,154 En fait, 389 00:24:01,360 --> 00:24:05,114 j'ai trouvé une liste de scientifiques associés. 390 00:24:05,280 --> 00:24:07,953 Il est possible que quelqu'un ait 391 00:24:08,120 --> 00:24:10,190 relancé le projet. 392 00:24:10,360 --> 00:24:12,669 Et que tu sois impliquée. 393 00:24:12,840 --> 00:24:16,992 Personne n'est entré dans ma tête, pour me faire 394 00:24:17,160 --> 00:24:19,355 un lavage de cerveau. Je le saurais. 395 00:24:19,560 --> 00:24:22,996 Regarde les photos, tu pourrais reconnaître quelqu'un. 396 00:24:23,360 --> 00:24:25,635 - D'accord. - Si le projet est 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,155 lancé, tu peux sauver des vies. 398 00:24:28,360 --> 00:24:30,715 J'ai déjà dit oui. Envoie. 399 00:24:32,120 --> 00:24:34,759 - D'accord. - Non. 400 00:24:35,200 --> 00:24:37,191 Non. 401 00:24:37,720 --> 00:24:38,994 Non. 402 00:24:41,320 --> 00:24:44,915 - Arrête. - Six de suite. Bravo ! 403 00:24:46,080 --> 00:24:49,436 Dr Edward Wythe, Yale ? Non. 404 00:24:49,640 --> 00:24:52,438 Il n'est pas docteur. C'est un forain. 405 00:24:52,880 --> 00:24:56,555 Il tenait le stand de lancer de balles. 406 00:24:56,760 --> 00:24:59,228 - Tu es sûre ? - Oui. 407 00:24:59,600 --> 00:25:00,874 Si c'est vrai, 408 00:25:01,040 --> 00:25:04,316 c'est peut-être lui qu'Eli a vu à l'Ardmore Building. 409 00:25:04,520 --> 00:25:07,398 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 410 00:25:13,480 --> 00:25:15,675 D'après le vigile, un homme ressemblant à Wythe 411 00:25:15,880 --> 00:25:20,237 mais s'appelant autrement loue un bureau en sous-sol. 412 00:25:38,040 --> 00:25:39,758 Il n'est pas là. 413 00:25:47,480 --> 00:25:49,675 De la dextrolysergamide. 414 00:25:50,200 --> 00:25:54,990 Wythe vient d'activer un autre tueur. 415 00:26:02,480 --> 00:26:03,833 J'ai lancé un avis de recherche. 416 00:26:04,000 --> 00:26:06,798 La photo de Wythe circule partout. 417 00:26:07,000 --> 00:26:09,958 Concentrons-nous sur le tireur potentiel. 418 00:26:10,160 --> 00:26:12,594 Sans description, sans cible ? 419 00:26:12,760 --> 00:26:14,239 C'est un fantôme. 420 00:26:14,440 --> 00:26:16,590 Et les cibles d'hier ? 421 00:26:16,760 --> 00:26:19,035 - Celle d'Eli. - On a cherché. 422 00:26:19,200 --> 00:26:21,395 Personne à des kilomètres. 423 00:26:21,680 --> 00:26:23,955 J'ai trouvé un lien entre le cas 424 00:26:24,120 --> 00:26:27,078 de l'élu, Hill, et du journaliste, Brooks. 425 00:26:27,280 --> 00:26:30,511 Il enquêtait sur un scandale sur une vente d'armes 426 00:26:30,680 --> 00:26:33,478 par l'État à des rebelles syriens. 427 00:26:33,640 --> 00:26:35,790 - Ça ne me dit rien. - Normal. 428 00:26:35,960 --> 00:26:38,997 Après la mort de Brooks, ça a été oublié. 429 00:26:39,200 --> 00:26:41,873 Mais une commission a voulu creuser. 430 00:26:42,040 --> 00:26:43,792 Hill en faisait partie. 431 00:26:44,120 --> 00:26:45,872 Il la dirigeait. 432 00:26:46,800 --> 00:26:49,951 Wythe élimine tous ceux qui enquêtent 433 00:26:50,120 --> 00:26:52,236 sur ça. Et la commission ? 434 00:26:52,440 --> 00:26:55,512 Dissoute après que Hill s'en est retiré. 435 00:26:55,720 --> 00:26:59,235 Mais il y a deux semaines, le Sénat a proposé 436 00:26:59,400 --> 00:27:02,198 d'en créer une nouvelle pour enquêter. 437 00:27:02,560 --> 00:27:04,198 Qui a proposé ça ? 438 00:27:04,560 --> 00:27:05,913 La sénatrice Glass, d'Indiana. 439 00:27:07,320 --> 00:27:09,390 - Alison Glass ? - Oui. 440 00:27:09,800 --> 00:27:12,189 Elle est sur la liste de cibles 441 00:27:12,360 --> 00:27:14,954 d'hier. Elle faisait un discours à Harlem. 442 00:27:15,120 --> 00:27:16,519 Elle est encore là ? 443 00:27:17,920 --> 00:27:20,309 Elle va parler au New Green Energy Building. 444 00:27:20,480 --> 00:27:21,469 SÉNATRICE DE L'INDIANA 445 00:27:21,680 --> 00:27:23,193 En face de la centrale. 446 00:27:23,400 --> 00:27:26,278 Eli avait l'emplacement parfait. 447 00:27:26,520 --> 00:27:28,112 C'est elle. 448 00:27:28,320 --> 00:27:30,709 Eli s'est trompé de date ? 449 00:27:30,920 --> 00:27:35,232 Il a eu un choc à la tête, avant-hier. 450 00:27:35,440 --> 00:27:38,477 Ça a pu secouer le programme implanté. 451 00:27:38,640 --> 00:27:40,517 C'est tiré par les cheveux. 452 00:27:40,680 --> 00:27:42,830 Pas plus que le reste. 453 00:27:43,000 --> 00:27:45,150 Il faut prévenir la sénatrice 454 00:27:45,360 --> 00:27:48,909 avant qu'un autre reçoive l'appel qui change en tueur. 455 00:27:49,120 --> 00:27:51,554 Tu peux la pousser à annuler ? 456 00:27:52,080 --> 00:27:55,595 - J'ai des amis mal placés. - Allons-y. 457 00:27:55,920 --> 00:27:58,992 Votre appel m'a surprise. 458 00:27:59,480 --> 00:28:00,833 Ravie de vous voir. 459 00:28:01,040 --> 00:28:03,429 - Et la retraite ? - C'est bien. 460 00:28:03,600 --> 00:28:06,353 J'ai beaucoup de temps pour lire. 461 00:28:06,520 --> 00:28:08,476 Je pense apprendre le français. 462 00:28:09,960 --> 00:28:12,633 - Je fais pousser du kale. - Le chou ? 463 00:28:12,800 --> 00:28:13,949 Génial. 464 00:28:15,200 --> 00:28:17,191 C'est atroce. Je deviens folle. 465 00:28:18,240 --> 00:28:20,674 Les flics ne cultivent pas le chou. 466 00:28:20,880 --> 00:28:22,916 On tente de vous faire revenir. 467 00:28:23,080 --> 00:28:24,991 On saura bientôt si ça marche. 468 00:28:25,720 --> 00:28:28,712 En attendant, ça vous dirait 469 00:28:28,920 --> 00:28:31,275 - de m'aider ? - Oui. 470 00:28:34,040 --> 00:28:36,429 Je dois annuler un événement 471 00:28:36,640 --> 00:28:39,757 médiatique à cause d'une théorie complotiste ? 472 00:28:39,920 --> 00:28:42,309 Ça a l'air dingue, mais on pense 473 00:28:42,480 --> 00:28:44,152 qu'elle est en danger. 474 00:28:44,600 --> 00:28:48,832 Il y a eu une fusillade avant-hier, près du lieu du discours. 475 00:28:49,240 --> 00:28:51,800 Votre boulot est de veiller sur elle. 476 00:28:52,000 --> 00:28:53,718 C'est léger, Sandra. 477 00:28:53,880 --> 00:28:56,030 Vous n'êtes plus flic. 478 00:28:56,240 --> 00:28:58,117 D'accord. 479 00:28:58,280 --> 00:29:02,239 Mais je sais que la sénatrice est allée à Park City 480 00:29:02,440 --> 00:29:04,351 - l'an dernier. - Du chantage. 481 00:29:04,880 --> 00:29:07,997 - Vraiment ? - Elle est en danger. 482 00:29:09,480 --> 00:29:12,517 Vous avez un suspect ? Un signalement ? 483 00:29:12,720 --> 00:29:14,756 Ça peut être n'importe qui. 484 00:29:14,960 --> 00:29:17,155 - Mais... - Donnez-moi un suspect. 485 00:29:17,960 --> 00:29:19,518 D'accord. 486 00:29:31,240 --> 00:29:33,231 Sandra a fait chou blanc. 487 00:29:33,640 --> 00:29:35,631 Ils ne croient pas à la menace. 488 00:29:35,800 --> 00:29:37,028 Et toi ? 489 00:29:37,200 --> 00:29:40,158 Je regarde les images de l'Ardmore Building. 490 00:29:40,320 --> 00:29:43,153 Si tu as vu juste, 491 00:29:43,320 --> 00:29:46,869 et que Wythe a activé un tueur pour la sénatrice, 492 00:29:47,040 --> 00:29:50,953 j'espérais voir quelque chose qui sera utile sur les lieux. 493 00:29:51,160 --> 00:29:54,357 Tu crois que c'est avisé d'y aller ? 494 00:29:54,520 --> 00:29:58,115 Alors que tu es liée à Eli ? 495 00:29:59,120 --> 00:30:00,473 Al. 496 00:30:01,080 --> 00:30:02,479 Lâche-moi. 497 00:30:02,680 --> 00:30:05,319 Je suis une pro. Tu me connais. 498 00:30:06,520 --> 00:30:08,078 D'accord. 499 00:30:09,280 --> 00:30:10,679 Merde. 500 00:30:15,880 --> 00:30:17,438 Allez. 501 00:30:17,600 --> 00:30:18,999 Non. 502 00:30:22,840 --> 00:30:24,637 Pas possible. 503 00:30:25,840 --> 00:30:27,478 Mon Dieu. 504 00:30:27,680 --> 00:30:30,831 Je sais, tu es stressée. 505 00:30:31,040 --> 00:30:33,474 Al, écoute-moi. Je... 506 00:30:35,520 --> 00:30:36,839 Allô ? 507 00:30:37,000 --> 00:30:39,753 Six de suite. Bravo. 508 00:30:40,040 --> 00:30:41,917 D'accord, merci. 509 00:30:42,800 --> 00:30:45,360 - C'était qui ? - C'est privé. 510 00:30:48,920 --> 00:30:50,751 Tu as raison. 511 00:30:51,360 --> 00:30:53,590 Je ne devrais pas aller au discours. 512 00:30:54,200 --> 00:30:55,519 D'accord. 513 00:30:56,600 --> 00:30:58,591 - Tu allais me dire quoi ? - Rien. 514 00:31:01,000 --> 00:31:02,228 Laisse-moi une minute. 515 00:31:08,960 --> 00:31:11,394 Il y a des agents un peu partout. 516 00:31:11,640 --> 00:31:13,995 En plus des équipes de la sénatrice. 517 00:31:14,200 --> 00:31:15,394 J'y vais. 518 00:31:15,600 --> 00:31:18,034 Si te trouves un truc, appelle-moi. 519 00:31:18,240 --> 00:31:19,719 D'accord, patron. 520 00:31:21,920 --> 00:31:23,239 Où est Carrie ? 521 00:31:23,880 --> 00:31:26,075 Elle était juste là. 522 00:31:48,120 --> 00:31:49,792 Nom de Dieu. 523 00:31:55,440 --> 00:31:56,839 Zone 6, RAS. 524 00:31:57,000 --> 00:31:58,035 Accès interdit. 525 00:31:58,240 --> 00:32:01,152 Pas pour moi, agent Sanford. 526 00:32:02,480 --> 00:32:04,675 - D'accord, inspecteur. - Merci. 527 00:32:59,360 --> 00:33:00,759 - Rien ? - Non. 528 00:33:00,960 --> 00:33:04,350 - Et le tireur, un nom ? - Non. 529 00:33:04,800 --> 00:33:06,119 Zone 6, RAS. 530 00:33:07,760 --> 00:33:09,751 - C'est où ? - La centrale. 531 00:33:26,760 --> 00:33:28,910 Carrie, tu es là ? Réponds. 532 00:33:30,440 --> 00:33:31,873 Carrie. 533 00:34:07,280 --> 00:34:09,396 J'ai déjà vérifié par là. 534 00:34:09,560 --> 00:34:11,790 Allez voir au nord. 535 00:34:25,560 --> 00:34:27,471 Carrie, lâche ton arme. 536 00:34:33,280 --> 00:34:36,272 C'est moi, Al. Ne fais pas ça. 537 00:34:37,200 --> 00:34:38,918 Six de suite. Bravo. 538 00:34:43,880 --> 00:34:45,996 - Non ! - Écoute. 539 00:34:46,440 --> 00:34:49,318 Il n'y a pas de fête foraine. 540 00:34:49,520 --> 00:34:52,353 C'est un faux souvenir, implanté. 541 00:34:52,840 --> 00:34:55,115 Rappelle-toi la réalité. 542 00:34:55,480 --> 00:34:57,675 Je sais que tu vas y arriver. 543 00:34:58,840 --> 00:35:02,150 Tu es plus forte que ce qu'ils t'ont fait. Reviens. 544 00:35:02,320 --> 00:35:03,309 Reviens-moi. 545 00:35:05,560 --> 00:35:07,835 Six de suite. Bravo ! 546 00:35:08,160 --> 00:35:11,357 Six. Six de suite. Bravo. 547 00:35:12,320 --> 00:35:13,389 Reviens. 548 00:35:21,080 --> 00:35:24,629 J'ai allié hypnose, drogues 549 00:35:24,800 --> 00:35:27,030 et électrochocs 550 00:35:27,200 --> 00:35:29,714 pour leur donner de faux souvenirs 551 00:35:29,880 --> 00:35:32,110 de choses jamais vécues. 552 00:35:32,280 --> 00:35:35,113 Et ils obéiront à mes ordres. 553 00:35:38,760 --> 00:35:41,354 Six de suite. Bravo. 554 00:35:44,360 --> 00:35:46,669 Ils sont conscients ? C'est risqué ? 555 00:35:46,840 --> 00:35:49,877 Ils pensent passer la soirée 556 00:35:50,040 --> 00:35:52,634 à la fête foraine. Il ne se rappelleront 557 00:35:52,800 --> 00:35:54,711 rien d'autre. 558 00:35:55,040 --> 00:35:58,430 Vous êtes sûr ? On est fichus s'ils se souviennent. 559 00:35:59,720 --> 00:36:03,395 J'en suis sûr. Et on pourra en faire d'autres. 560 00:36:04,840 --> 00:36:08,150 Dans quelques heures, je les libère. 561 00:36:08,320 --> 00:36:11,995 Ils ne sauront pas qu'ils sont devenus des armes. 562 00:36:12,200 --> 00:36:15,158 En cas de mission, on en appelle un, 563 00:36:15,320 --> 00:36:19,518 on envoie la cible et on l'active par téléphone. 564 00:36:19,680 --> 00:36:22,194 - Pourquoi eux ? - Devinez, Fenton. 565 00:36:22,360 --> 00:36:26,797 Quel point commun entre vigile, avocat, 566 00:36:26,960 --> 00:36:31,431 employé de stade, policier, agent fédéral, journaliste ? 567 00:36:31,640 --> 00:36:34,108 - Dites-moi ? - La confiance. 568 00:36:34,280 --> 00:36:35,998 La familiarité. 569 00:36:36,160 --> 00:36:38,230 - Insoupçonnables. - Exact. 570 00:36:40,360 --> 00:36:44,273 Notre belle Carrie Wells. Ancienne inspectrice. 571 00:36:44,480 --> 00:36:46,710 Une mémoire absolue. 572 00:36:47,720 --> 00:36:49,233 Maintenant, 573 00:36:50,400 --> 00:36:55,520 imaginez le potentiel d'une telle mémoire. 574 00:36:55,960 --> 00:36:57,837 Droguer les gens, c'est une chose. 575 00:36:58,040 --> 00:36:59,758 Mais les contrôler ? 576 00:37:01,760 --> 00:37:04,479 Une autre démonstration ? 577 00:37:05,720 --> 00:37:08,314 Six de suite. Bravo ! 578 00:37:08,600 --> 00:37:10,352 Carrie. 579 00:37:11,760 --> 00:37:14,115 Il y a une arme, derrière vous. 580 00:37:14,280 --> 00:37:16,714 Merci de tuer M. Fenton. 581 00:37:25,960 --> 00:37:27,712 Rappelez-la, Wythe. 582 00:37:29,520 --> 00:37:31,556 Rappelez-la. 583 00:37:34,240 --> 00:37:37,789 Merci, Carrie. Asseyez-vous. 584 00:37:42,640 --> 00:37:47,031 Le tueur parfait. Sans morale, sans conscience. 585 00:37:47,240 --> 00:37:50,550 On aura une armée si secrète que même les soldats 586 00:37:50,720 --> 00:37:52,676 ignoreront son existence. 587 00:37:59,400 --> 00:38:01,356 Mon Dieu. 588 00:38:01,520 --> 00:38:05,479 - La sénatrice ? - Tu as compris à temps. 589 00:38:05,640 --> 00:38:09,315 - Comment tu m'as trouvée ? - En te suivant. 590 00:38:09,520 --> 00:38:11,317 - Comment ? - Je te connais. 591 00:38:11,520 --> 00:38:14,592 Après l'appel, tu n'avais pas l'air normal. 592 00:38:14,800 --> 00:38:17,109 Pas l'air toi-même. 593 00:38:17,320 --> 00:38:19,072 Tu es revenue. 594 00:38:22,120 --> 00:38:25,112 Lieutenant Burns. Vous me recevez ? 595 00:38:30,400 --> 00:38:32,118 Ici Burns. 596 00:38:32,320 --> 00:38:35,198 La centrale est sécurisée, c'est bon. 597 00:38:35,360 --> 00:38:37,749 Partons d'ici. 598 00:38:40,680 --> 00:38:43,752 On doit quand même retrouver Wythe et Fenton. 599 00:38:43,920 --> 00:38:46,388 - Tu es d'attaque ? - À ton avis ? 600 00:38:47,680 --> 00:38:50,035 Si j'avais su qu'on pouvait te contrôler, 601 00:38:50,200 --> 00:38:51,758 j'aurais essayé. 602 00:38:51,960 --> 00:38:54,952 Pour faire le bien ou le mal ? 603 00:38:55,120 --> 00:38:56,917 Définis "le mal". 604 00:38:57,920 --> 00:38:59,638 Al ? 605 00:39:01,560 --> 00:39:02,675 Je suis désolée. 606 00:39:04,200 --> 00:39:07,875 D'avoir dit que je n'avais pas besoin de protection. 607 00:39:08,520 --> 00:39:12,399 C'est faux. J'ai besoin de toi. 608 00:39:12,560 --> 00:39:13,549 Tout le temps. 609 00:39:15,400 --> 00:39:18,472 - Quand tu es revenue... - C'est toi qui es revenu. 610 00:39:18,680 --> 00:39:22,036 Mon appart du Queens, Cinq heures du mat, tu as frappé. 611 00:39:22,240 --> 00:39:24,310 - Délicatement. - J'ai dit : 612 00:39:24,520 --> 00:39:26,317 "Pas la peine d'enfoncer la porte." 613 00:39:27,400 --> 00:39:29,755 Ravi de te voir, moi aussi. 614 00:39:35,720 --> 00:39:36,789 Je t'aime. 615 00:39:37,120 --> 00:39:39,395 - Quoi ? - Je sais. 616 00:39:39,960 --> 00:39:42,394 Ça te fait peur. Tant pis. 617 00:39:42,600 --> 00:39:44,431 C'est la vérité. 618 00:39:45,240 --> 00:39:46,559 Je t'aime. 619 00:39:47,360 --> 00:39:50,477 Depuis toujours, pour toujours. 620 00:40:00,200 --> 00:40:02,111 C'est... 621 00:40:03,400 --> 00:40:06,870 Quel courage de t'engager là-dedans à nouveau. 622 00:40:07,040 --> 00:40:08,359 De l'avouer, mais... 623 00:40:16,880 --> 00:40:18,632 Al ? Al ! 624 00:40:19,360 --> 00:40:21,237 Al ? Regarde-moi. 625 00:40:21,560 --> 00:40:23,073 Al, reste éveillé. 626 00:40:23,280 --> 00:40:25,999 Ne ferme pas les yeux. Allez, Al. 627 00:40:26,160 --> 00:40:27,593 Allez. Al ! 628 00:40:28,000 --> 00:40:29,672 Appelez une ambulance ! 629 00:40:29,880 --> 00:40:32,030 Al ! Reste éveillé. 630 00:40:32,200 --> 00:40:33,838 Non. 631 00:40:34,000 --> 00:40:35,956 Al, non. Tiens bon. 632 00:40:36,360 --> 00:40:37,475 Mon Dieu. 633 00:41:19,120 --> 00:41:21,111 Traduction : Rose Guillerme