1 00:00:00,423 --> 00:00:01,839 Précédemment... 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,680 Sénateur, vous êtes une cible potentielle. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,079 On veut votre sécurité. 4 00:00:06,104 --> 00:00:07,737 Oui, on veut votre sécurité. 5 00:00:07,856 --> 00:00:09,623 On parle d'un tueur pro. 6 00:00:09,708 --> 00:00:11,524 On ignore comment il livre le poison, 7 00:00:11,530 --> 00:00:15,495 mais on sait qu'il le fait dans la foule. 8 00:00:21,470 --> 00:00:24,004 - Ça va ? - Pas très bien. 9 00:00:24,089 --> 00:00:26,039 Carrie, t'as pu être empoisonnée ? 10 00:00:26,041 --> 00:00:28,404 - Où crois-tu aller ? - Attraper mon meurtrier. 11 00:00:28,410 --> 00:00:30,410 Toi et moi, on peut tout résoudre. 12 00:00:30,545 --> 00:00:32,963 On est ma seule chance. 13 00:00:33,048 --> 00:00:34,347 On a créé un antidote. 14 00:00:34,433 --> 00:00:35,649 Une grosse aiguille. 15 00:00:35,650 --> 00:00:37,253 Ça peut empirer avant de s'améliorer. 16 00:00:37,255 --> 00:00:39,886 Carrie, je t'ai déjà perdue durant neuf ans. 17 00:00:39,972 --> 00:00:42,088 Sans toi, ça n'a pas de sens. 18 00:00:42,190 --> 00:00:43,990 Wallace Kinkade, ancien de la CIA. 19 00:00:44,076 --> 00:00:47,744 C'est un mec rancunier, très dangereux. 20 00:00:54,570 --> 00:00:56,820 Je dois savoir que j'ai fait mon mieux pour toi. 21 00:00:56,938 --> 00:00:59,406 Comme toujours. 22 00:01:00,792 --> 00:01:02,208 Il semble que... 23 00:01:02,344 --> 00:01:04,544 Pardon, je cherche l'inspectrice Wells. 24 00:01:04,546 --> 00:01:06,646 Je suis son patron. Que puis-je pour vous ? 25 00:01:06,648 --> 00:01:08,248 Enchanté, Eddie Martin. 26 00:01:08,350 --> 00:01:09,983 Je suis son mari. 27 00:01:18,210 --> 00:01:20,479 Deux derrière le chariot, deux autres au conteneur. 28 00:01:20,582 --> 00:01:23,263 - T'oublies celui du camion. - Non, je te le laisse. 29 00:01:23,298 --> 00:01:24,831 - Tu le sais. - T'oublies rien. 30 00:01:24,836 --> 00:01:25,983 Exact. 31 00:01:36,144 --> 00:01:39,114 - Quatre balles, et toi ? - Trois. 32 00:01:46,155 --> 00:01:47,203 Par ici. 33 00:01:47,289 --> 00:01:48,421 Merde, à sec. 34 00:01:48,507 --> 00:01:49,790 Idem. 35 00:01:50,292 --> 00:01:51,292 On est foutus. 36 00:01:51,393 --> 00:01:53,993 Bouge, bouge. 37 00:01:57,698 --> 00:02:03,000 Unforgettable - 04x01 - Blast from the Past 38 00:02:10,246 --> 00:02:12,246 Un jour plus tôt 39 00:02:12,247 --> 00:02:15,482 "La flic à la super mémoire sauve New York." 40 00:02:15,567 --> 00:02:17,517 T'as eu de l'aide si je me trompe pas. 41 00:02:18,653 --> 00:02:21,321 "Carrie Wells, inspectrice extraordinaire 42 00:02:21,406 --> 00:02:23,456 pour la crime de New York..." 43 00:02:23,542 --> 00:02:26,426 - C'est pas marqué "extraordinaire". - Ça devrait. 44 00:02:26,511 --> 00:02:29,195 "L'éblouissante inspectrice peut revivre le moindre détail 45 00:02:29,281 --> 00:02:32,232 "de tout ce qu'elle vit car elle souffre 46 00:02:32,234 --> 00:02:34,951 "d'un trouble rare appelé mémoire 47 00:02:35,070 --> 00:02:37,704 supérieure autobiographique..." Souffre ? 48 00:02:37,789 --> 00:02:39,906 C'est faux, ma mémoire est un don. 49 00:02:40,808 --> 00:02:43,509 Je suis comme une super-héroïne. 50 00:02:44,095 --> 00:02:46,396 Plutôt super imbue de toi-même. 51 00:02:46,414 --> 00:02:48,081 J'ai touché le gros lot, Al. 52 00:02:48,216 --> 00:02:52,652 À côté de l'histoire d'un conseiller grillé avec une prostituée. 53 00:02:52,737 --> 00:02:54,621 Je suis pas cité ? 54 00:02:54,706 --> 00:02:56,556 Malheureusement, non. Juste moi. 55 00:02:56,560 --> 00:02:59,077 Il doit y avoir un truc. Tout peut pas être sur toi. 56 00:02:59,160 --> 00:03:01,243 Fais-toi plaisir. Il y a rien. 57 00:03:01,313 --> 00:03:02,979 Voyons. Juste là. 58 00:03:03,064 --> 00:03:06,432 "L'inspecteur Al Burns, le coéquipier de Wells, 59 00:03:06,535 --> 00:03:08,084 un Gary Cooper moderne." 60 00:03:09,538 --> 00:03:11,271 "Le vrai secret de sa réussite." 61 00:03:11,373 --> 00:03:13,590 C'est pas marqué ça. 62 00:03:13,675 --> 00:03:16,476 Mais ça dit que je suis la flic la plus décorée de New York, 63 00:03:16,561 --> 00:03:18,978 avec 100 % d'affaires résolues. 64 00:03:19,080 --> 00:03:22,048 T'es prêt ? Tu vas pleurer. 65 00:03:22,210 --> 00:03:25,511 "Une des célibataires les plus influentes de New York." 66 00:03:25,614 --> 00:03:27,447 T'as de la concurrence, bébé. 67 00:03:27,582 --> 00:03:30,250 Ça dit aussi, je cite : 68 00:03:30,352 --> 00:03:33,219 "Avec une combinaison d'intelligence et de beauté, 69 00:03:33,321 --> 00:03:35,955 "on peut se demander pourquoi l’élégante Wells 70 00:03:36,091 --> 00:03:37,674 est toujours seule ?" 71 00:03:37,759 --> 00:03:42,595 C'est pas marqué ça. Ce sont des conneries. 72 00:03:42,664 --> 00:03:44,631 C'est quel torchon ? 73 00:03:44,733 --> 00:03:47,016 Je peux leur dire pourquoi. T'es un cauchemar. 74 00:03:47,022 --> 00:03:48,617 Tu m'épouserais en une seconde à New York. 75 00:03:48,619 --> 00:03:49,916 Le mariage devra attendre. 76 00:03:49,921 --> 00:03:52,639 Eliot nous veut dans son bureau. 77 00:04:02,884 --> 00:04:04,033 On doit parler. 78 00:04:04,052 --> 00:04:05,635 C'est quoi ce "bon retour" ? 79 00:04:05,654 --> 00:04:09,055 Surtout pour la célibataire la plus influente de New York. 80 00:04:09,140 --> 00:04:10,807 J'ai lu cet article. 81 00:04:10,926 --> 00:04:13,409 Dis plus rien. Jay, tu vas gâcher la surprise. 82 00:04:13,495 --> 00:04:15,428 Quelle surprise ? 83 00:04:20,318 --> 00:04:23,336 Je veux que vous présentez un inspecteur de Daytona Beach. 84 00:04:23,421 --> 00:04:25,705 Carrie, je crois que t'y as passé du temps. 85 00:04:25,790 --> 00:04:28,825 Al Burns. Inspecteur Eddie Martin. 86 00:04:28,944 --> 00:04:34,230 Carrie, inutile de te présenter, car apparemment c'est ton mari. 87 00:04:37,919 --> 00:04:41,604 J'aimerais dire être ravi de te revoir, mais non. 88 00:04:41,723 --> 00:04:43,623 Pareil pour moi. 89 00:04:43,725 --> 00:04:45,191 Comment tu m'as trouvée ? 90 00:04:45,193 --> 00:04:46,959 Question bête, pour une fille maline. 91 00:04:46,961 --> 00:04:49,896 La plus influente célibataire ? 92 00:04:49,900 --> 00:04:51,969 Aux dernières nouvelles, t'étais mariée. 93 00:04:51,970 --> 00:04:53,200 À moi. 94 00:04:56,004 --> 00:04:57,570 T'as l'air en forme. 95 00:04:57,672 --> 00:04:58,905 Toi aussi. 96 00:04:59,707 --> 00:05:01,307 Vous êtes mariés ? 97 00:05:01,393 --> 00:05:02,875 Oui, en quelque sorte. 98 00:05:03,978 --> 00:05:06,946 C'est une longue histoire. 99 00:05:07,048 --> 00:05:08,765 En effet et compliquée. 100 00:05:08,883 --> 00:05:10,933 - C'est un cauchemar. - Je te l'ai dit. 101 00:05:11,019 --> 00:05:14,037 Autant j'ai hâte d'entendre ce sordide conte de fée... 102 00:05:14,122 --> 00:05:16,389 Que fais-tu là, Eddie ? 103 00:05:16,474 --> 00:05:18,958 Je suis sur la piste de mecs de Daytona. 104 00:05:19,027 --> 00:05:21,494 Une série de cadavres à leurs noms. 105 00:05:21,579 --> 00:05:23,296 En quoi c'est notre problème ? 106 00:05:23,331 --> 00:05:26,816 Partis il y a 4 jours dans un van plein de méthylamine vers le nord. 107 00:05:26,935 --> 00:05:29,302 Je les ai suivis pour trouver leurs acheteurs, 108 00:05:29,304 --> 00:05:31,904 mais je les ai perdus en sortant du tunnel Hollande. 109 00:05:31,940 --> 00:05:33,740 Votre patron a accepté ça ? 110 00:05:33,842 --> 00:05:35,291 J'ai pris des congés. 111 00:05:35,410 --> 00:05:39,729 C'est une mission personnelle pour moi. 112 00:05:39,814 --> 00:05:41,197 Je vois ça. 113 00:05:41,282 --> 00:05:43,466 Bien que j'apprécie que vous preniez des congés 114 00:05:43,485 --> 00:05:45,105 pour travailler... Carrie, Al, 115 00:05:45,120 --> 00:05:47,587 vous pourriez apprendre des trucs de lui... 116 00:05:47,589 --> 00:05:51,557 La crime ne tolère pas les missions judiciaires. 117 00:05:51,643 --> 00:05:53,860 Je vous laisse tous les deux seuls un moment. 118 00:05:53,945 --> 00:05:55,331 Merci, Eliot. 119 00:05:58,466 --> 00:06:00,433 Il voulait parler de nous deux. 120 00:06:00,518 --> 00:06:01,601 Je m'en fous. 121 00:06:03,386 --> 00:06:05,720 C'est bon. 122 00:06:09,561 --> 00:06:10,877 Écoute... 123 00:06:11,262 --> 00:06:14,447 je sais que ça t'a brisé le cœur la façon dont je suis partie... 124 00:06:14,532 --> 00:06:16,315 Tu te prends pour un don de Dieu 125 00:06:16,317 --> 00:06:19,135 pour chaque homme sur Terre, mais... rien de personnel, 126 00:06:19,220 --> 00:06:22,438 le jour de ton départ a été le plus beau de ma vie. 127 00:06:23,658 --> 00:06:25,825 Deux alphas, ensemble ? 128 00:06:25,910 --> 00:06:27,326 Ça n'allait pas marcher. 129 00:06:27,429 --> 00:06:28,661 Pas marcher ? 130 00:06:28,747 --> 00:06:32,949 Tu portes toujours le collier. Tu le retires jamais ? 131 00:06:33,034 --> 00:06:35,534 Tu m'aimes toujours. T'as pas demandé le divorce ? 132 00:06:35,540 --> 00:06:37,538 Quoi ? Dans tes rêves. 133 00:06:38,823 --> 00:06:40,990 Rester marié à toi était un bon moyen 134 00:06:41,009 --> 00:06:46,112 d'éloigner de moi toutes ces acharnées du mariage. 135 00:06:47,047 --> 00:06:48,882 J'ai besoin de ton aide. 136 00:06:49,868 --> 00:06:52,635 T'as traversé le pays pour suivre ces mecs. 137 00:06:52,754 --> 00:06:55,521 Tout ça seul. Pourquoi t'as soudain besoin de moi ? 138 00:06:55,607 --> 00:06:58,491 Je savais que t'étais flic, et au vue de ta folie, 139 00:06:58,576 --> 00:07:01,127 sûrement une excellente. 140 00:07:01,229 --> 00:07:03,396 C'est personnel pour toi. 141 00:07:03,498 --> 00:07:04,730 Pourquoi ? 142 00:07:04,756 --> 00:07:07,401 - Tu te souviens de Cody ? - Oui. 143 00:07:08,703 --> 00:07:10,571 Merde, Eddie. 144 00:07:11,773 --> 00:07:13,940 J'adore être réveillé comme ça. 145 00:07:14,025 --> 00:07:17,543 T'as encore utilisé mon seul haut propre comme serviette ? 146 00:07:17,645 --> 00:07:19,312 Regarde, c'est dégueulasse. 147 00:07:19,397 --> 00:07:20,563 C'était pas moi. 148 00:07:20,682 --> 00:07:22,198 Si je comprends bien, 149 00:07:22,317 --> 00:07:24,450 quelqu'un s'est introduit dans la nuit, 150 00:07:24,536 --> 00:07:27,887 a mangé ta pizza dégueu', s'est essuyé avec mon haut 151 00:07:28,022 --> 00:07:30,323 et s'est tiré ? Me sourie pas. 152 00:07:30,408 --> 00:07:34,327 J'ai en fait sali ton haut car t'es plus sexy dans le mien. 153 00:07:34,462 --> 00:07:37,163 Tu t'en tiras pas en me charmant. T'avise pas. 154 00:07:37,188 --> 00:07:38,848 Tu veux voir ma matraque ? 155 00:07:40,966 --> 00:07:42,249 Lâche-moi. 156 00:07:42,704 --> 00:07:43,953 Cody ! 157 00:07:45,407 --> 00:07:47,390 T'as quoi, coéquipier ? Viens t'assoir. 158 00:07:47,408 --> 00:07:49,041 Assieds-toi, Cody. 159 00:07:49,144 --> 00:07:52,228 J'ai repéré deux voitures suspectes sur Wormwood 160 00:07:52,313 --> 00:07:53,713 et relevé les plaques. 161 00:07:53,815 --> 00:07:55,364 Super, bien joué. 162 00:07:55,450 --> 00:07:58,017 Avant de le savoir, tu seras dans la police. 163 00:08:00,255 --> 00:08:03,623 Restes-en aux immatriculations, amigo. 164 00:08:05,059 --> 00:08:07,560 Il a continué à venir après ton départ. 165 00:08:07,662 --> 00:08:09,562 Devenu un adjoint officieux. 166 00:08:09,664 --> 00:08:11,097 Il a rejoint l'académie. 167 00:08:11,099 --> 00:08:12,698 J'étais sur l'affaire DeMars. 168 00:08:12,700 --> 00:08:16,969 Je pense qu'il a essayé d'aider car quand ils... 169 00:08:17,071 --> 00:08:19,939 quand ils ont trouvé le corps de Cody, 170 00:08:20,024 --> 00:08:23,326 il était à côté d'un des labos mobiles de DeMars. 171 00:08:23,411 --> 00:08:26,847 Je l'ai conduit droit sur eux. 172 00:08:27,682 --> 00:08:29,584 Je suis désolée. 173 00:08:35,823 --> 00:08:38,792 Je le ferai. Pour Cody. 174 00:08:39,394 --> 00:08:40,877 Et pour les autres... 175 00:08:40,962 --> 00:08:43,429 Je rassemblerai les troupes. T'en fais pas pour eux. 176 00:08:43,565 --> 00:08:44,597 T'es mariée. 177 00:08:46,451 --> 00:08:49,735 Techniquement oui, mais j'étais mariée six semaines. 178 00:08:49,821 --> 00:08:51,153 En quittant Syracuse, 179 00:08:51,239 --> 00:08:53,206 j'ai eu besoin de m'éloigner de tout. 180 00:08:53,291 --> 00:08:55,591 J'ai été à Daytona pour leurs jeux d'argent, 181 00:08:55,677 --> 00:08:57,593 cocktails, super soleil et... 182 00:08:57,679 --> 00:08:59,762 Et tu t'es mariée. 183 00:09:00,148 --> 00:09:04,534 T'as dû zapper de m'en parler depuis ton retour. 184 00:09:04,552 --> 00:09:05,751 Je ne zappe rien. 185 00:09:05,797 --> 00:09:07,333 Pas grave, pourquoi en parler ? 186 00:09:07,338 --> 00:09:10,373 Maintenant, il se pointe et tu vas l'aider. 187 00:09:10,458 --> 00:09:14,594 En fait, j'espérais qu'on allait l'aider. 188 00:09:14,679 --> 00:09:17,430 Si une de mes ex venait demander de l'aide, 189 00:09:17,515 --> 00:09:18,981 tu serais volontaire ? 190 00:09:19,050 --> 00:09:21,327 Quoi que t'aies fait, ça n'a aucune incidence 191 00:09:21,352 --> 00:09:25,334 sur ce qu'on a ensemble, donc en tant qu'adulte mature, 192 00:09:25,340 --> 00:09:26,722 oui, j'aiderais ton ex. 193 00:09:28,076 --> 00:09:29,742 Sauf si c'était Georgia Song. 194 00:09:29,827 --> 00:09:32,695 Celle-là, elle t'allumait dès qu'on était ensemble, 195 00:09:32,699 --> 00:09:34,997 puis a intentionnellement renversé un verre sur moi. 196 00:09:35,016 --> 00:09:37,717 Elle t'a offert ce vilain col-roulé marron que j'aie dû jeter. 197 00:09:37,718 --> 00:09:39,921 Je l'ai cherché partout. 198 00:09:42,206 --> 00:09:43,706 - Compte sur moi. - Merci. 199 00:09:43,791 --> 00:09:46,325 Seulement pour éviter que ce clown te fasse tuer. 200 00:09:47,529 --> 00:09:49,612 J'arrête si vos six gamins se pointent. 201 00:09:49,631 --> 00:09:52,298 Six ? Un, deux, trois... non, c'est bon. 202 00:09:58,098 --> 00:10:00,580 Angus et Malcolm DeMars. Ils sont frères. 203 00:10:00,650 --> 00:10:02,049 Très dangereux. 204 00:10:02,135 --> 00:10:04,285 Un tas de meurtres non résolus liés à eux. 205 00:10:04,387 --> 00:10:05,586 La mère est partie. 206 00:10:05,588 --> 00:10:08,255 Selon la rumeur, ils ont tué leur père lors d'un conflit de drogue. 207 00:10:08,257 --> 00:10:10,991 Selon la rumeur, le conflit était entre Angus et Malcolm. 208 00:10:10,993 --> 00:10:12,927 Ils ont tué leur père pour une histoire de meth ? 209 00:10:12,929 --> 00:10:15,157 - Avec un pied-de-biche. - Sympa la famille. 210 00:10:15,158 --> 00:10:16,764 D'ex-taulards avec de la méthylamine ? 211 00:10:16,766 --> 00:10:18,265 Pourquoi ils sont pas coffrés ? 212 00:10:18,267 --> 00:10:21,652 Je devais les relier aux acheteurs pour les coincer pour de bon. 213 00:10:21,671 --> 00:10:24,472 Ils ont quitté Daytona jeudi, donc je les ai suivis. 214 00:10:24,574 --> 00:10:26,640 C'est là où vous les avez perdus. 215 00:10:26,726 --> 00:10:28,676 Une idée d'où ils peuvent séjourner ? 216 00:10:28,761 --> 00:10:31,011 Au vu des motels qu'ils ont favorisés, 217 00:10:31,013 --> 00:10:33,247 ils aiment les lieux avec rez-de-chaussée, 218 00:10:33,249 --> 00:10:36,250 avec peu de surveillance et sans question. 219 00:10:36,352 --> 00:10:37,852 Autre chose à nous donner ? 220 00:10:37,854 --> 00:10:39,887 Ils aiment accéder vite à leur véhicule. 221 00:10:39,902 --> 00:10:41,742 Ils restent proches des autoroutes. 222 00:10:41,757 --> 00:10:45,676 Ils sollicitent parfois une compagnie féminine et... 223 00:10:46,963 --> 00:10:49,063 Angus adore Highway Hoagie, 224 00:10:49,071 --> 00:10:50,798 ils séjournent toujours à côté d'un. 225 00:10:50,900 --> 00:10:52,666 J'ai touché le gros lot, Al. 226 00:10:52,752 --> 00:10:58,038 À côté de l'histoire d'un conseiller grillé avec une prostitué. 227 00:10:58,174 --> 00:11:00,174 Prostitués et club-sandwichs. 228 00:11:02,178 --> 00:11:03,894 Al, cet article que je t'ai lu. 229 00:11:03,896 --> 00:11:05,930 On en est encore à ton moment de gloire ? 230 00:11:05,948 --> 00:11:07,131 Non, pas celui-là. 231 00:11:07,250 --> 00:11:09,616 Celui du conseiller et des prostitués. 232 00:11:09,638 --> 00:11:12,339 Il y avait une photo de lui sortant d'un Metro Motor Lodge. 233 00:11:12,341 --> 00:11:15,342 À l'arrière, il y avait un Highway Hoagie. 234 00:11:15,444 --> 00:11:16,743 Jay, vérifie pour moi. 235 00:11:16,829 --> 00:11:21,481 Cherche les Metro Motor Lodges avec un Highway Hoagies à côté. 236 00:11:21,584 --> 00:11:24,551 C'est dingue de voir ta mémoire à l'oeuvre. 237 00:11:24,687 --> 00:11:26,987 Assez dingue pour te réjouir de m'avoir épousée ? 238 00:11:27,072 --> 00:11:28,772 Rien de si dingue. 239 00:11:28,891 --> 00:11:30,023 Trouvé. 240 00:11:30,109 --> 00:11:32,759 Jersey City, sortie 16. 241 00:11:32,862 --> 00:11:34,178 Allons-y. 242 00:11:44,639 --> 00:11:46,873 Vous restez mariés ? 243 00:11:46,876 --> 00:11:48,125 J'y ai pas réfléchi. 244 00:11:48,210 --> 00:11:50,043 Moi non plus. Ça fait quoi, dix ans ? 245 00:11:50,129 --> 00:11:53,013 Onze ans, cinq mois, trois semaines, deux jours. 246 00:11:53,148 --> 00:11:56,383 Maintenant qu'Eddie est là, tu peux l'annuler. 247 00:11:56,485 --> 00:12:00,220 J'ai appelé un pote en Floride, pour lui faire tirer quelques ficelles. 248 00:12:00,322 --> 00:12:03,006 Vous pouvez annuler votre mariage ici à New York. 249 00:12:03,125 --> 00:12:05,892 - Quand avez-vous fait tout ça ? - J'essaie d'aider une amie. 250 00:12:05,894 --> 00:12:07,194 Une amie ? 251 00:12:16,001 --> 00:12:17,668 Je peux vous aider, inspecteurs ? 252 00:12:17,673 --> 00:12:20,107 Votre déduction est impressionnante. 253 00:12:20,209 --> 00:12:22,009 J'ai un cinquième sens pour ces trucs. 254 00:12:22,144 --> 00:12:23,560 Sixième. 255 00:12:23,979 --> 00:12:25,846 Ces mecs sont dans votre motel ? 256 00:12:25,948 --> 00:12:28,532 - Non. - Regardez encore. 257 00:12:31,120 --> 00:12:32,686 Angus et Malcolm DeMars. 258 00:12:32,755 --> 00:12:36,873 Très dangereux. Un tas de meurtres non résolus liés à eux. 259 00:12:36,959 --> 00:12:38,959 Ça me dit toujours rien. 260 00:12:39,044 --> 00:12:41,094 Pardon, où avez-vous trouvé cette casquette ? 261 00:12:41,196 --> 00:12:42,679 Chambre 113. 262 00:12:42,798 --> 00:12:44,431 Les photos que t'as montrées, 263 00:12:44,433 --> 00:12:48,001 Angus DeMars portait cette casquette. 264 00:12:48,087 --> 00:12:50,003 Ils sont partis. Ils ont dû l'oublier. 265 00:12:50,105 --> 00:12:51,772 Je viens de la nettoyer. 266 00:12:51,857 --> 00:12:54,241 Ce sont leurs déchets ? 267 00:12:54,376 --> 00:12:56,710 Tony's All-Star. Vous connaissez ? 268 00:12:56,812 --> 00:12:58,812 Le Tony's est à Sunset Park. 269 00:12:58,914 --> 00:13:01,248 Leur pizza a le goût de carton et c'est loin. 270 00:13:01,350 --> 00:13:04,101 Pourquoi aller jusqu'à Brooklyn pour une pizza merdique ? 271 00:13:04,219 --> 00:13:05,936 Je les connais. Ils sont prudents. 272 00:13:06,021 --> 00:13:09,469 Ils ne laissent rien au hasard. Ils vont un repérage avant un coup, 273 00:13:09,475 --> 00:13:11,658 vérifient les rues, les entrées et sorties. 274 00:13:11,760 --> 00:13:13,093 Un coup d'essai. 275 00:13:13,108 --> 00:13:14,918 On n'arrive peut-être pas trop tard. 276 00:13:14,930 --> 00:13:16,231 Peut-être. 277 00:13:18,067 --> 00:13:21,835 Prenez une chambre. Elles ne sont pas chères. 278 00:13:30,529 --> 00:13:32,713 Ils ne se rappellent pas avoir vu les dealers. 279 00:13:32,781 --> 00:13:34,581 Mais je t'ai pris une part. 280 00:13:34,983 --> 00:13:36,116 Merci. 281 00:13:36,185 --> 00:13:37,384 De rien. 282 00:13:37,670 --> 00:13:39,369 Je croyais qu'elle était pas bonne. 283 00:13:39,455 --> 00:13:41,271 Horrible, mais puisque t'es à New York, 284 00:13:41,390 --> 00:13:43,857 tu dois aussi tester le pire de Brooklyn. 285 00:13:43,859 --> 00:13:45,192 T'as pris une serviette ? 286 00:13:45,227 --> 00:13:47,577 T’utiliseras mon haut comme à Daytona. 287 00:13:47,663 --> 00:13:49,229 Une fois, c'était qu'une fois. 288 00:13:49,315 --> 00:13:52,199 - En fait, trois... - Super histoire. On fait quoi ? 289 00:13:52,334 --> 00:13:54,101 Vous pensez quoi de ce lieu ? 290 00:13:54,236 --> 00:13:55,969 La porte est coincée ouverte. 291 00:13:56,071 --> 00:13:58,372 - Rien autour. - Regardez ces fenêtres. 292 00:13:58,407 --> 00:14:00,874 On dirait que quelqu'un dedans surveillait dehors. 293 00:14:00,876 --> 00:14:02,378 Allons voir. 294 00:14:06,382 --> 00:14:07,748 C'est leur van. 295 00:14:32,708 --> 00:14:35,175 Voici les frères DeMars. 296 00:14:35,260 --> 00:14:37,294 Quelqu'un les a trouvés avant nous. 297 00:14:37,379 --> 00:14:39,096 Et maintenant ? 298 00:14:42,591 --> 00:14:45,508 On suivait une piste. Inutile d'appeler les stups. 299 00:14:45,511 --> 00:14:47,110 La crime, vous avez vos règles. 300 00:14:47,112 --> 00:14:49,312 C'est mon affaire. Je les suivais depuis des jours. 301 00:14:49,314 --> 00:14:51,214 Si vous enquêtez sur des narcotiques 302 00:14:51,216 --> 00:14:53,283 dans Brooklyn Sud, je veux être averti ! 303 00:14:53,385 --> 00:14:55,936 C'est lieutenant Zartane et vous dépassez les bornes. 304 00:14:56,021 --> 00:14:57,821 Mémoire de foire. 305 00:14:57,923 --> 00:14:59,789 Comment vous m'avez appelée ? 306 00:14:59,892 --> 00:15:03,076 Super de voir qu'on s'entend tous si bien ! 307 00:15:04,962 --> 00:15:06,730 Je le dirai qu'une fois. 308 00:15:06,865 --> 00:15:08,532 On a enfreint le protocole, 309 00:15:08,634 --> 00:15:11,835 mais je leur ai personnellement ordonné de suivre cette affaire. 310 00:15:11,837 --> 00:15:13,870 On a déjà bossé avec la police de Daytona. 311 00:15:13,872 --> 00:15:15,905 Je ne voulais pas impliquer d'autres agences 312 00:15:15,908 --> 00:15:18,191 avant d'avoir quelque chose les impliquant. 313 00:15:18,310 --> 00:15:20,744 Maintenant, il y en a une, donc pour la suite, 314 00:15:20,806 --> 00:15:23,908 je serai ravi de vous avertir. 315 00:15:25,310 --> 00:15:26,879 Pas de soucis. 316 00:15:29,414 --> 00:15:31,081 Merci, Eliot. 317 00:15:31,183 --> 00:15:33,350 Vous trois devez des explications. 318 00:15:33,452 --> 00:15:36,620 J'ai précisé que c'était pas une affaire pour la crime. 319 00:15:36,622 --> 00:15:38,338 J'ai des soucis avec l'autorité. 320 00:15:38,357 --> 00:15:40,523 Aussi avec l'engagement, en passant. 321 00:15:40,526 --> 00:15:41,991 C'est faux. 322 00:15:41,994 --> 00:15:43,927 J'ai pas rencontré le bon mec. 323 00:15:44,829 --> 00:15:47,063 Stop, taisez-vous. 324 00:15:47,065 --> 00:15:50,767 À présent, c'est une affaire pour la crime. 325 00:15:52,037 --> 00:15:53,837 Ne merdez pas. 326 00:15:54,322 --> 00:15:56,040 Ici Delson. 327 00:16:06,385 --> 00:16:08,101 Super photo aujourd'hui. 328 00:16:08,220 --> 00:16:10,437 Vous êtes exactement comme dans le Post. 329 00:16:10,522 --> 00:16:12,455 Moi, mon Dieu, je suis pas photogénique. 330 00:16:12,491 --> 00:16:13,840 À peine reconnaissable. 331 00:16:13,859 --> 00:16:15,308 Désolée, vous êtes qui ? 332 00:16:15,314 --> 00:16:16,993 Delina Micheals, la nouvelle légiste. 333 00:16:16,995 --> 00:16:18,161 La nouvelle légiste. 334 00:16:18,297 --> 00:16:20,096 Je vous serrerais bien la main, mais... 335 00:16:20,232 --> 00:16:21,398 Pas grave. 336 00:16:21,483 --> 00:16:24,250 Qu'est-il arrivé à l'ancienne ? Où est Jo ? 337 00:16:24,269 --> 00:16:26,299 Vous l'ignorez ? Dr Webster nous a quittés. 338 00:16:26,305 --> 00:16:27,971 Morte ? Quoi ? 339 00:16:28,003 --> 00:16:30,774 Son examen d’agrément. À l'école culinaire Cordon Bleu. 340 00:16:32,478 --> 00:16:34,444 Elle vous a laissé un truc. Je l'ai là. 341 00:16:35,647 --> 00:16:38,665 - Voilà, pour Carrie. - Merci. 342 00:16:38,750 --> 00:16:41,568 Joanne Webster était votre amie, confidente, 343 00:16:41,687 --> 00:16:43,486 et la meilleure légiste au monde. 344 00:16:43,572 --> 00:16:46,423 Bien qu'on dise que vous pouvez être un peu froide... 345 00:16:46,558 --> 00:16:47,724 C'est ce qu'on dit ? 346 00:16:47,759 --> 00:16:49,659 Mais on s'en fout. J'ai la même qualité. 347 00:16:49,695 --> 00:16:51,211 Vous allez m'apprécier. 348 00:16:51,330 --> 00:16:54,564 Je vais vous prendre au mot, Delina. 349 00:16:54,666 --> 00:16:56,483 Les frères DeMars. 350 00:16:56,568 --> 00:16:59,219 Ce sont les poumons de Malcom. 351 00:16:59,338 --> 00:17:01,438 J'ai remarqué une décoloration aux gencives, 352 00:17:01,473 --> 00:17:03,072 j'ai donc regardé les poumons. 353 00:17:03,075 --> 00:17:05,274 Il y a des tissus brûlés dans les alvéoles. 354 00:17:06,578 --> 00:17:08,011 Et pour ces bleus ? 355 00:17:08,096 --> 00:17:11,247 Des hématomes de chaque côté de la joue et mâchoire. 356 00:17:11,383 --> 00:17:12,799 Tous les deux en ont. 357 00:17:12,918 --> 00:17:14,918 Mais je n'ai pas encore trouvé la cause. 358 00:17:15,020 --> 00:17:17,687 Ils ont été abattus à bout portant, au milieu du front. 359 00:17:17,789 --> 00:17:19,369 Peut-être un coup de la mafia. 360 00:17:19,374 --> 00:17:20,874 Possible. 361 00:17:23,393 --> 00:17:25,696 Je dois demander. 362 00:17:25,698 --> 00:17:27,396 Ça prend combien de temps ? 363 00:17:27,398 --> 00:17:29,065 - Ça ? - Oui. 364 00:17:29,301 --> 00:17:31,568 Ça dépend du nombre de verres j'ai bu. 365 00:17:31,573 --> 00:17:32,886 Je pourrais vous montrer. 366 00:17:32,904 --> 00:17:35,505 Je pourrais vous prendre au mot. 367 00:17:35,540 --> 00:17:37,573 - Soirée entre filles ? - Pourquoi pas ? 368 00:17:38,860 --> 00:17:41,244 Appelle la crime organisée. 369 00:17:41,380 --> 00:17:44,013 Ramène ton pote Jerry Marsden. 370 00:17:53,658 --> 00:17:54,893 Café. 371 00:18:00,008 --> 00:18:02,799 - Ça marche pas comme ça. - C'est pas Jerry Marsden. 372 00:18:02,884 --> 00:18:06,136 Allons-le voir avant qu'il tue la cafetière. 373 00:18:09,324 --> 00:18:11,091 Pardon, vous êtes qui ? 374 00:18:11,776 --> 00:18:13,310 Denny. 375 00:18:13,515 --> 00:18:15,511 De la crime organisée. Appelez-moi Denny. 376 00:18:15,513 --> 00:18:17,130 Où est Jerry Marsden ? 377 00:18:17,215 --> 00:18:20,950 En retraite, depuis un mois. C'est une légende. 378 00:18:21,086 --> 00:18:23,937 Jay Lee, voici Al Burns. 379 00:18:24,055 --> 00:18:25,688 Laissez-moi vous présenter... 380 00:18:28,460 --> 00:18:30,477 Je suis un grand fan. 381 00:18:32,247 --> 00:18:35,165 Vous avez résolu cette affaire, où Brady retenait le gratte-ciel. 382 00:18:35,167 --> 00:18:38,184 Quand cette dame allait tirer ? Le médecin de la police... 383 00:18:38,270 --> 00:18:40,670 Toujours sympa de rencontrer un fan. 384 00:18:40,772 --> 00:18:42,922 J'ai besoin de vous pour faire ce truc, où 385 00:18:43,041 --> 00:18:45,241 quelqu'un vous donne rencard, puis 386 00:18:45,247 --> 00:18:47,480 vous pouvez leur dire tout ce qu'il s'est passé. 387 00:18:47,579 --> 00:18:49,596 Je suis né le 6 décembre 1985... 388 00:18:49,714 --> 00:18:51,347 Je vais pas faire ça. 389 00:18:51,433 --> 00:18:52,832 Montre-lui ton don. 390 00:18:52,951 --> 00:18:55,418 Je vais pas faire ça. 391 00:18:55,424 --> 00:18:56,852 On se met au boulot ? 392 00:19:00,192 --> 00:19:02,225 Ce sont ceux qui s'intéresseraient 393 00:19:02,294 --> 00:19:04,377 à des étrangers apportant de la meth à New York. 394 00:19:04,463 --> 00:19:07,363 Wally Fitzgerald, j'ai coincé ce mec il y a quelques années. 395 00:19:07,366 --> 00:19:09,132 Surcharge des prisons, il est sorti. 396 00:19:09,167 --> 00:19:11,167 Je le vois mal du genre tueur exécuteur. 397 00:19:11,253 --> 00:19:12,685 C'est notre roi du bal là ? 398 00:19:15,490 --> 00:19:16,900 Vlad Nostrov. 399 00:19:16,905 --> 00:19:18,047 J'ai eu le plaisir. 400 00:19:18,048 --> 00:19:19,609 Dites, boum... 401 00:19:19,895 --> 00:19:23,646 - C'est Jay. - C'est un mafieux ? 402 00:19:23,648 --> 00:19:25,715 Vous faites pas avoir par sa tête de bébé. 403 00:19:25,717 --> 00:19:27,233 C'est un tueur. 404 00:19:27,252 --> 00:19:29,008 Avant de vous buter, il vous force à le mater... 405 00:19:29,014 --> 00:19:30,680 sérieux, vous force, vous voyez ? 406 00:19:30,682 --> 00:19:32,599 Puis il vous bute. Un psychopathe. 407 00:19:32,717 --> 00:19:35,952 Des hématomes de chaque côté de la joue et mâchoire. 408 00:19:36,037 --> 00:19:38,171 Tous les deux en ont. 409 00:19:38,290 --> 00:19:40,156 Il attrape leur visage. 410 00:19:40,258 --> 00:19:42,742 Ça laisserait des hématomes aux mâchoires, non ? 411 00:19:42,861 --> 00:19:43,960 Oui. 412 00:19:44,496 --> 00:19:46,496 Les deux frères DeMars ont des hématomes 413 00:19:46,498 --> 00:19:50,400 aux mâchoires correspondant à quelqu'un les attrapant comme ça. 414 00:19:50,485 --> 00:19:53,754 Allons rendre visite votre ami Vlad. 415 00:19:54,372 --> 00:19:55,939 J'avertis les stups. 416 00:20:03,448 --> 00:20:05,365 C'est quoi ce bordel ? Baissez-vous. 417 00:20:10,388 --> 00:20:12,472 Que foutent-ils ici ? C'est notre affaire. 418 00:20:12,490 --> 00:20:14,309 Ils monopolisent la gloire. 419 00:20:16,427 --> 00:20:18,111 On y va à trois. 420 00:20:18,530 --> 00:20:21,097 Vous voulez pas évoluer la situation vite fait ? 421 00:20:22,884 --> 00:20:24,234 Déjà fait. 422 00:20:24,769 --> 00:20:25,868 Vous savez tirer ? 423 00:20:32,177 --> 00:20:34,177 Cool. Poussez. 424 00:20:41,119 --> 00:20:42,619 Vous êtes une dure à cuire. 425 00:20:42,654 --> 00:20:44,403 Je rejoins Zartane. Couvrez-moi. 426 00:20:44,405 --> 00:20:45,822 Compris. 427 00:20:58,670 --> 00:21:00,436 Qu'est-il arrivé à la coopération ? 428 00:21:00,438 --> 00:21:02,184 Ils allaient bouger. J'ai dû me décider. 429 00:21:02,190 --> 00:21:05,274 Votre décision était sans nous ? 430 00:21:19,958 --> 00:21:21,209 C'est Vlad. 431 00:21:30,418 --> 00:21:32,502 Eddie, attention. 432 00:21:41,479 --> 00:21:43,146 Bravo, vous avez sauvé son mari. 433 00:21:43,181 --> 00:21:44,597 Me le rappelez pas. 434 00:21:44,683 --> 00:21:46,816 Je pensais qu'on bossait ensemble. 435 00:21:46,820 --> 00:21:48,314 Ça pouvait pas attendre. 436 00:21:48,319 --> 00:21:50,086 Vous êtes un con, vous savez ça ? 437 00:21:50,321 --> 00:21:53,389 Et ça ? CZ Phantom. 438 00:21:53,575 --> 00:21:55,908 La même arme qui a tué les frères DeMars. 439 00:21:58,029 --> 00:22:00,365 Zartane rattrape le coup. 440 00:22:10,542 --> 00:22:11,604 C'est sympa. 441 00:22:12,409 --> 00:22:14,777 Jay de l'izzo. Quoi de neuf ? Vous faites quoi ? 442 00:22:14,779 --> 00:22:16,245 Un autre surnom. 443 00:22:16,347 --> 00:22:18,280 Vous avez appris pour la fusillade ? 444 00:22:19,050 --> 00:22:20,716 Vous avez fait du bon boulot. 445 00:22:20,752 --> 00:22:23,352 C'est ce que je fais. Et vous ? Vous faites quoi ? 446 00:22:23,354 --> 00:22:25,021 C'est quoi tout ça ? 447 00:22:25,050 --> 00:22:27,030 Je compare les gars de Vlad aux frères DeMars. 448 00:22:27,041 --> 00:22:28,321 Il y a peut-être un lien. 449 00:22:28,326 --> 00:22:31,744 Au sujet de Carrie et cette sexy nouvelle légiste... 450 00:22:31,863 --> 00:22:33,730 Quoi, Delina, c'est ça ? 451 00:22:38,636 --> 00:22:40,736 Vous réalisez qu'il n'y a rien ? 452 00:22:40,738 --> 00:22:42,868 Oui. Je dis ça comme ça. 453 00:22:42,874 --> 00:22:45,057 Les deux, sexy, hyper sexy. 454 00:22:45,176 --> 00:22:46,776 D'accord. Prem's sur Delina. 455 00:22:46,778 --> 00:22:48,411 Prem's ? On a quoi, 12 ans ? 456 00:22:48,496 --> 00:22:52,281 Sexy inspectrice, sexy légiste. 457 00:22:52,417 --> 00:22:54,846 Vous avez jamais pensé à un plan à trois ? 458 00:22:54,986 --> 00:22:56,319 Non, mec. 459 00:22:56,404 --> 00:22:57,653 Quoi, c'est trop ? 460 00:22:57,789 --> 00:22:59,955 - Clairement trop. - Désolé. 461 00:23:00,091 --> 00:23:01,507 Que se passe-t-il ? 462 00:23:01,706 --> 00:23:03,105 J'essaie de trouver un lien 463 00:23:03,191 --> 00:23:05,141 entre les frères DeMars, Vlad et ses gars. 464 00:23:05,226 --> 00:23:07,643 Aucun appel, ni virement, rien. 465 00:23:07,712 --> 00:23:10,613 Je dois aller parler à quelqu'un. J'aurai besoin de renforts. 466 00:23:10,715 --> 00:23:12,415 Je viens avec toi. 467 00:23:12,517 --> 00:23:15,317 Continue sur Vlad et ses gars. 468 00:23:16,654 --> 00:23:18,671 Vous, M. plan à trois, venez avec moi. 469 00:23:18,790 --> 00:23:21,107 À suivre, d'accord, mon pote ? 470 00:23:21,225 --> 00:23:22,726 On va où ? 471 00:23:23,528 --> 00:23:25,227 Je dois dire que je vous envie. 472 00:23:25,229 --> 00:23:27,830 Bosser avec Carrie Wells tous les jours ? 473 00:23:27,832 --> 00:23:29,732 Vous étiez coéquipiers dans le 117 du Queens ? 474 00:23:29,734 --> 00:23:31,767 Syracuse, en fait. C'est compliqué. 475 00:23:31,869 --> 00:23:34,919 J'imagine. Surtout avec son mari dans le coin. 476 00:23:34,926 --> 00:23:37,706 - Vous le connaissiez aussi d'avant ? - Toujours autant de questions ? 477 00:23:37,708 --> 00:23:39,308 Non, je suis fier de ma curiosité. 478 00:23:39,310 --> 00:23:41,310 Commencez par vous mêler de vos affaires. 479 00:23:41,345 --> 00:23:44,480 Vous êtes un bagarreur. J'aime ça. 480 00:23:44,565 --> 00:23:46,315 Je vois pourquoi vous aimez Carrie. 481 00:23:46,451 --> 00:23:48,317 Quoiqu'il arrive, restez cool. 482 00:23:49,454 --> 00:23:51,287 - On cherche qui ? - Silence. 483 00:24:00,197 --> 00:24:02,248 Va te faire voir. 484 00:24:02,433 --> 00:24:04,900 Trouve-toi une planque. 485 00:24:05,636 --> 00:24:08,639 Laisse-moi voir. 486 00:24:09,974 --> 00:24:11,208 Austin. 487 00:24:22,053 --> 00:24:24,053 Pourquoi tu dois être si amical, Austin ? 488 00:24:24,055 --> 00:24:28,057 Enfoiré, Al, pourquoi m'avoir cogné si fort ? 489 00:24:28,159 --> 00:24:30,776 Les toxicos devaient y croire. 490 00:24:30,895 --> 00:24:32,478 Je pensais que ça te plaisait. 491 00:24:32,597 --> 00:24:33,829 C'est quoi ce bordel ? 492 00:24:33,915 --> 00:24:35,598 Denny Padilla, Austin Caswell. 493 00:24:35,683 --> 00:24:37,933 Inspecteur de seconde classe des stups du Queens. 494 00:24:38,035 --> 00:24:40,202 Denny aime poser plein de questions. 495 00:24:40,304 --> 00:24:41,570 Salopard. 496 00:24:41,572 --> 00:24:42,871 À quoi vous pensez ? 497 00:24:42,874 --> 00:24:44,540 Cinq barils, méthylamine. 498 00:24:44,642 --> 00:24:46,909 Ils ont disparu avant que Vlad ne soit tué. 499 00:24:47,011 --> 00:24:48,878 T'as entendu quelque chose ? 500 00:24:48,980 --> 00:24:52,081 Non, impossible que Vlad achète de la méthylamine maintenant. 501 00:24:52,183 --> 00:24:54,149 - Pourquoi ? - Il n'en a pas besoin. 502 00:24:54,252 --> 00:24:55,768 Il y en a plus que d'acheteurs. 503 00:24:55,887 --> 00:24:58,153 Pourquoi tuer deux coursiers pour s'en emparer ? 504 00:24:58,256 --> 00:24:59,822 Un truc cloche. 505 00:24:59,824 --> 00:25:02,190 Les cuistots sont surapprovisionnés sur toute la côte est 506 00:25:02,193 --> 00:25:07,062 et crois-moi, Vlad bute personne pour leur méthylamine ces jours-ci. 507 00:25:10,001 --> 00:25:12,067 Les DeMars trimballaient pas de méthylamine. 508 00:25:12,106 --> 00:25:14,787 - C'était autre chose. - Mais ils connaissaient que ça. 509 00:25:14,806 --> 00:25:16,338 Vous avez cru que c'était ça. 510 00:25:16,440 --> 00:25:18,374 Selon Delina, Angus et Malcolm DeMars 511 00:25:18,476 --> 00:25:20,109 avaient des brûlures aux poumons. 512 00:25:20,211 --> 00:25:22,711 La méthylamine ferait pas ça. Alors quoi ? 513 00:25:22,797 --> 00:25:25,014 Il y a quatre produits chimiques possibles. 514 00:25:25,116 --> 00:25:26,949 Hydroxyde de calcium, sodium hypochlorite, 515 00:25:27,051 --> 00:25:29,218 résine coactive et sulfate de diméthyl, 516 00:25:29,353 --> 00:25:30,719 tous plutôt mauvais. 517 00:25:30,821 --> 00:25:35,024 Certains brulent la chair, le métal. L'un brule même le verre. 518 00:25:35,109 --> 00:25:37,159 La crime, vous avez vos règles. 519 00:25:37,295 --> 00:25:38,961 C'est mon affaire. 520 00:25:39,003 --> 00:25:41,997 C'est lieutenant Zartane. Vous dépassez les bornes. 521 00:25:42,099 --> 00:25:45,901 J'ai vu une bouteille en verre à l'entrepôt. 522 00:25:46,037 --> 00:25:47,436 Elle était fondue. 523 00:25:47,538 --> 00:25:49,889 Lequel de ces produits brule le verre ? 524 00:25:49,974 --> 00:25:52,374 Ça serait la résine coactive. 525 00:25:52,510 --> 00:25:53,776 Un agent synthétique 526 00:25:53,878 --> 00:25:57,446 utilisé dans la production de... bordel ! 527 00:25:57,548 --> 00:25:58,814 D'accord. 528 00:25:59,350 --> 00:26:01,283 Apparemment l'armée adore ce produit. 529 00:26:01,285 --> 00:26:03,352 Selon de récents tests, on peut créer du plastique 530 00:26:03,387 --> 00:26:05,137 assez solide pour les missiles. 531 00:26:05,222 --> 00:26:08,223 Un missile en plastique serait indétectable par les radars. 532 00:26:08,326 --> 00:26:10,402 Un paquet de résine semble avoir disparu 533 00:26:10,408 --> 00:26:13,529 il y a quelques semaines d'une usine à Silver Springs, Floride, 534 00:26:13,614 --> 00:26:15,247 30 km de Daytona. 535 00:26:15,266 --> 00:26:17,666 Les DeMars ont été engagés comme mules 536 00:26:17,672 --> 00:26:19,551 car ils connaissaient les petites routes 537 00:26:19,570 --> 00:26:20,953 et éviter les flics. 538 00:26:20,958 --> 00:26:22,784 Ils ont dû leur dire que c'était de la meth, 539 00:26:22,790 --> 00:26:24,206 les envoyer à New York. 540 00:26:24,342 --> 00:26:26,041 Une fois arrivés, ils les ont tués. 541 00:26:26,127 --> 00:26:27,259 Regardez ça ! 542 00:26:27,278 --> 00:26:30,596 Une vidéo de l'armée d'un missile en plastique fabriqué avec de la résine. 543 00:26:30,615 --> 00:26:34,149 Les deux autres sont en métal. Ils ont été abattu par l'artillerie. 544 00:26:34,185 --> 00:26:36,685 Le missile en plastique continue jusqu'à sa cible. 545 00:26:36,771 --> 00:26:38,517 Ceux qui ont tué les DeMars 546 00:26:38,523 --> 00:26:40,806 voulaient faire ce missile et sont encore à New York. 547 00:26:40,811 --> 00:26:45,394 Il faut juste les trouver dans une ville de neuf millions d'habitants. 548 00:26:50,141 --> 00:26:52,950 J'ai eu les résultats de la bouteille de les lieux. 549 00:26:52,969 --> 00:26:56,671 Selon Delina, il y a des traces de résine coactive, mais voilà. 550 00:26:56,756 --> 00:26:58,973 La résine seule est pas assez solide. 551 00:26:59,075 --> 00:27:01,576 - Il faut autre chose pour l'armer. - Quoi ? 552 00:27:01,661 --> 00:27:04,178 Copolymère transethermite. 553 00:27:04,264 --> 00:27:06,147 Éclairez-moi, j'étais échoué en science. 554 00:27:06,149 --> 00:27:09,517 - Aussi en histoire et sport. - Qui échoue en sport ? 555 00:27:09,619 --> 00:27:11,587 On a du copolymère partout. 556 00:27:11,588 --> 00:27:13,344 Rideaux de douche, sièges de toilette. 557 00:27:13,356 --> 00:27:15,773 Ils n'ont aucun mal à en trouver. 558 00:27:15,892 --> 00:27:18,826 Il leur faut une grande quantité à mélanger avec toute cette résine, 559 00:27:18,962 --> 00:27:22,447 voilà pourquoi Jay vérifie les grosses expéditions inhabituelles. 560 00:27:22,565 --> 00:27:25,800 J'ai récupéré les vidéos des quatre magasins du coin 561 00:27:25,902 --> 00:27:28,069 ayant signalé de grosses ventes de copolymère. 562 00:27:28,154 --> 00:27:30,004 Nos gars analysent tous les acheteurs. 563 00:27:30,140 --> 00:27:32,306 On essaie d'avoir une reconnaissance faciale. 564 00:27:34,627 --> 00:27:38,496 Maintenant qu'Eddie est là, tu peux l'annuler. 565 00:27:38,498 --> 00:27:39,727 J'ai appelé mon pote. 566 00:27:39,732 --> 00:27:42,583 Vous pouvez annuler votre mariage ici à New York. 567 00:27:42,589 --> 00:27:44,085 Quand avez-vous fait tout ça ? 568 00:27:44,170 --> 00:27:45,989 J'essaie d'aider une amie. 569 00:27:48,091 --> 00:27:50,041 Attendez, j'ai vu ce mec. 570 00:27:50,160 --> 00:27:52,994 En voiture devant le motel et je l'ai revu ailleurs. 571 00:27:55,298 --> 00:27:57,983 - Mais je t'ai pris une part. - Merci. 572 00:27:58,902 --> 00:28:00,535 Mais puisque t'es à New York, 573 00:28:00,537 --> 00:28:02,537 tu dois aussi tester le pire de Brooklyn. 574 00:28:07,177 --> 00:28:11,112 Devant la pizzeria. Il nous surveillait. 575 00:28:11,214 --> 00:28:13,981 J'ai l'heure et la date du magasin de plastique. 576 00:28:14,067 --> 00:28:16,284 Voilà, il s'appelle David Lushing. 577 00:28:16,419 --> 00:28:19,220 Il dirige un lieu sur Bushwick appelé Real Plastics. 578 00:28:19,305 --> 00:28:21,606 Il commande d'habitude deux kilos par mois. 579 00:28:21,691 --> 00:28:23,174 La semaine dernière, 40 kilos. 580 00:28:23,193 --> 00:28:25,192 De quelle taille de missile on parle là ? 581 00:28:25,195 --> 00:28:27,862 Assez gros pour restaurer l'horizon de Manhattan. 582 00:28:27,964 --> 00:28:29,997 Filons à Bushwick. 583 00:28:34,437 --> 00:28:35,569 J'ai rien à cacher. 584 00:28:35,572 --> 00:28:39,273 On a arrangé nos soucis de sécurité, et si c'est un truc d'immigration, 585 00:28:39,375 --> 00:28:41,242 j'ai les papiers de tous mes employés. 586 00:28:41,244 --> 00:28:42,843 On a l'air de l'immigration ? 587 00:28:42,845 --> 00:28:46,881 Y a-t-il une partie sécurisée du bâtiment où vous n'avez pas accès ? 588 00:28:46,983 --> 00:28:48,649 Oui, le sous-sol. 589 00:28:48,751 --> 00:28:52,720 L'agent immobilier a dit qu'ils le louaient, mais j'ai vu personne. 590 00:28:52,822 --> 00:28:54,956 Seul Lushing y descend. 591 00:29:04,567 --> 00:29:06,517 Des moules pour ogives. Encore chaud. 592 00:29:09,405 --> 00:29:11,305 On l'a loupé. Ils savaient qu'on venait. 593 00:29:11,311 --> 00:29:13,608 - Comment c'est possible ? - Qui d'autre savait ? 594 00:29:13,743 --> 00:29:16,410 Eliot a averti les stups. 595 00:29:16,412 --> 00:29:18,345 Si vous enquêtez sur des narcotiques, 596 00:29:18,354 --> 00:29:20,398 à Brooklyn Sud, je veux être averti. 597 00:29:24,420 --> 00:29:26,289 Attendez. 598 00:29:32,595 --> 00:29:34,795 Jay, vérifie la balistique de l'arme de Vlad. 599 00:29:34,897 --> 00:29:38,649 Combien de balles encore dans l'arme ? 600 00:29:38,768 --> 00:29:40,635 Je l'ai, quatre, Carrie. 601 00:29:40,737 --> 00:29:44,105 L'arme de Vlad était vide quand il a été tué. Je l'ai entendu. 602 00:29:46,659 --> 00:29:48,843 La même arme que celle qui a tué les frères DeMars. 603 00:29:48,928 --> 00:29:50,511 CZ Phantom. 604 00:29:50,913 --> 00:29:52,513 Zartane a changé les armes. 605 00:29:52,715 --> 00:29:55,066 Zartane des stups. 606 00:29:55,285 --> 00:29:56,751 Il a tué les frères DeMars. 607 00:29:56,753 --> 00:29:58,486 Mais pourquoi ? 608 00:29:58,571 --> 00:30:00,454 Carrie, je suis avec Brooklyn Sud. 609 00:30:00,460 --> 00:30:02,610 Zartane s'est absenté il y a deux heures, sans revenir. 610 00:30:02,625 --> 00:30:04,141 Il a disparu. 611 00:30:04,260 --> 00:30:06,211 Tout comme le missile. 612 00:30:11,551 --> 00:30:15,369 Impossible que Zartane soit lié seul aux frères DeMars. 613 00:30:15,505 --> 00:30:18,506 T'as raison. Ils sont été bien payés. 614 00:30:18,608 --> 00:30:21,025 700 000 $ ont été déposés électroniquement 615 00:30:21,144 --> 00:30:23,794 sur son compte d'une banque à Dubaï. 616 00:30:23,813 --> 00:30:25,446 On a quoi sur Lushing, qui suivait 617 00:30:25,451 --> 00:30:27,598 Eddie et Carrie, et a acheté le copolymère ? 618 00:30:27,717 --> 00:30:30,151 David Lushing a servi dans les Rangers. 619 00:30:30,236 --> 00:30:32,036 Devine qui était dans son bataillon ? 620 00:30:32,121 --> 00:30:33,821 Le lieutenant Greg Zartane. 621 00:30:33,923 --> 00:30:36,524 Ils ont démoli ensemble un palais de Saddam. 622 00:30:36,626 --> 00:30:39,210 Comment passer de héros de guerre à terroriste ? 623 00:30:39,215 --> 00:30:40,994 Zartane et Lushing ont été suspectés 624 00:30:41,004 --> 00:30:42,897 de vouloir voler des réserves d'or de Sadaam. 625 00:30:42,899 --> 00:30:44,732 Lushing a porté le chapeau et a été révoqué. 626 00:30:44,734 --> 00:30:46,434 Zartane est devenu flic. 627 00:30:46,536 --> 00:30:48,736 Revenu, Lushing a été coincé il y a deux ans 628 00:30:48,738 --> 00:30:51,271 pour contrebande d'armes aux seigneurs de guerre pakistanais, 629 00:30:51,275 --> 00:30:53,374 et fait six mois de taule à Islamabad. 630 00:30:53,509 --> 00:30:56,143 On a la vidéo surveillance de la société de plastique. 631 00:30:56,229 --> 00:31:00,965 Le van noir a quitté Real Plastics sept minutes avant votre arrivée. 632 00:31:01,050 --> 00:31:03,017 Aucune autre usine ne se l'approprie. 633 00:31:03,119 --> 00:31:04,902 - Boum, on a lancé une alerte. - Bien. 634 00:31:04,907 --> 00:31:06,994 La sécurité intérieure a intercepté des communications 635 00:31:07,056 --> 00:31:09,473 d'expédition d'armes de New York, rien de tel ? 636 00:31:09,559 --> 00:31:11,409 Ça doit être une cible locale. 637 00:31:11,527 --> 00:31:13,911 Les discussions internes ont été vérifiées. 638 00:31:14,030 --> 00:31:17,648 Il y a un sommet de la paix. Au centre-ville, je l'ai vu aux infos. 639 00:31:17,767 --> 00:31:19,218 Jay, vérifie ça. 640 00:31:21,637 --> 00:31:24,472 On parle du sommet de société de l'Asie du Sud. 641 00:31:24,477 --> 00:31:25,903 Les premiers ministres d'Inde et du Pakistan 642 00:31:25,908 --> 00:31:27,408 se rencontrent à l'hôtel Omni. 643 00:31:27,493 --> 00:31:30,394 Dis à la sécurité intérieure d'aller à Omni sur la 47e. 644 00:31:32,181 --> 00:31:34,615 Attendez, j'ai une touche sur la voiture de Zartane. 645 00:31:34,651 --> 00:31:37,885 Filmé par une caméra du traffic vers Hudson, l'aéroport Westchester. 646 00:31:37,970 --> 00:31:39,520 Un autre homme dans la voiture. 647 00:31:39,525 --> 00:31:41,255 Avec son pote de guerre Lushing. 648 00:31:41,257 --> 00:31:43,591 Fuyant la ville avant le feu d'artifice. 649 00:31:43,626 --> 00:31:46,426 Allez à la sécurité intérieure, trouvez ce van, je vais à l'aéroport 650 00:31:46,429 --> 00:31:48,159 avec Carrie et Eddie, attraper Zartane. 651 00:31:48,164 --> 00:31:49,530 Bien reçu. 652 00:31:57,690 --> 00:31:59,156 On a quelque chose. 653 00:31:59,175 --> 00:32:02,126 Deux hommes avec des bagages, correspondant à Zartane et Lushing, 654 00:32:02,230 --> 00:32:04,413 montant dans une navette du parking longue-durée. 655 00:32:04,414 --> 00:32:07,431 Ils portent de lourds sacs, peut-être le missile. 656 00:32:07,450 --> 00:32:10,464 La navette les a déposés au terminal King West, dépêchez-vous. 657 00:32:10,470 --> 00:32:11,552 Compris, Jay. 658 00:32:11,687 --> 00:32:15,406 Denny, ils ont garé ce van noir à moins d'un bloc de l'hôtel Omni. 659 00:32:15,525 --> 00:32:16,791 Attendez. 660 00:32:17,076 --> 00:32:18,643 Je suis dessus. 661 00:32:19,128 --> 00:32:20,595 Je l'ai. 662 00:32:34,577 --> 00:32:36,061 Ouvrez. 663 00:32:41,617 --> 00:32:45,469 Le van est vide, frérot. C'est un leurre. 664 00:32:45,588 --> 00:32:47,922 Denny a sécurisé le van. Il est vide. 665 00:32:48,007 --> 00:32:49,607 Aucun missile. 666 00:32:50,925 --> 00:32:53,011 On arrive à King West. 667 00:32:53,963 --> 00:32:55,531 Le lieu semble fermé. 668 00:32:56,933 --> 00:33:00,601 Je saisis pas. Pourquoi venir à un terminal vide ? 669 00:33:03,039 --> 00:33:06,407 Je vous l'ai dit, c'est un chantier. 670 00:33:11,931 --> 00:33:14,249 Tu as quoi sur la piste neuf ? 671 00:33:19,154 --> 00:33:20,254 Quoi ? 672 00:33:20,656 --> 00:33:23,340 J'ai vérifié les arrivées d'et un des avions est 673 00:33:23,426 --> 00:33:25,960 le jet privé du vice-premier ministre pakistanais. 674 00:33:26,095 --> 00:33:28,128 Le dernier arrivant pour cette conférence. 675 00:33:28,264 --> 00:33:32,383 Cet avion atterrit dans quatre minutes. 676 00:33:32,468 --> 00:33:35,386 Zartane et Lushing n'essaient pas de quitter le pays. 677 00:33:35,471 --> 00:33:37,220 Ils vont abattre l'avion en vol. 678 00:33:51,260 --> 00:33:52,876 C'est lui qui me suivait. 679 00:33:53,012 --> 00:33:55,012 T'as un tas de mecs après toi en ce moment. 680 00:33:56,299 --> 00:33:57,715 Il y en a un de moins. 681 00:34:05,224 --> 00:34:08,225 Deux derrière le chariot, deux autres vers le container. 682 00:34:08,361 --> 00:34:09,860 T'oublies celui du camion. 683 00:34:09,946 --> 00:34:11,562 Je te le laisse car tu sais... 684 00:34:11,647 --> 00:34:14,064 - T'oublies rien. - Exact. 685 00:34:24,126 --> 00:34:26,545 - Quatre balles, et toi ? - Trois. 686 00:34:35,638 --> 00:34:36,738 Merde, à sec. 687 00:34:36,822 --> 00:34:37,955 Idem. 688 00:34:38,140 --> 00:34:39,556 J'espère rien interrompre. 689 00:34:39,642 --> 00:34:41,008 En fait, tu viens... 690 00:34:41,093 --> 00:34:42,893 Voilà l'avion. Faut se bouger. 691 00:34:42,979 --> 00:34:44,979 Filez, je m'en charge. 692 00:35:34,030 --> 00:35:35,145 On a réussi. 693 00:35:35,281 --> 00:35:36,897 Bravo, coéquipier. 694 00:35:36,982 --> 00:35:38,115 Bravo. 695 00:35:38,150 --> 00:35:39,220 Elle me parle. 696 00:35:39,235 --> 00:35:40,617 Non, à moi. 697 00:35:40,703 --> 00:35:43,237 Elle me parle clairement. 698 00:35:43,322 --> 00:35:45,239 Merci de m'avoir couvert. 699 00:36:06,345 --> 00:36:07,728 Excusez-moi. 700 00:36:07,847 --> 00:36:10,064 - M. Delson. - Je vous en prie, Eliot suffit. 701 00:36:10,182 --> 00:36:12,483 Je voulais m'assurer 702 00:36:12,568 --> 00:36:14,318 que vous étiez bien installée. 703 00:36:14,403 --> 00:36:15,903 Tout le monde est super. 704 00:36:15,911 --> 00:36:17,537 Ravie qu'on ait résolu l'affaire. 705 00:36:18,456 --> 00:36:20,074 Excellent travail. 706 00:36:20,359 --> 00:36:22,793 - Autre chose ? - Oui. 707 00:36:23,329 --> 00:36:26,163 Je suis venu tout à l'heure et j'ai remarqué 708 00:36:26,248 --> 00:36:30,284 que vous aviez une bouteille de dissolvant 709 00:36:30,369 --> 00:36:32,200 près de là où les corps sont autopsiés, 710 00:36:32,204 --> 00:36:34,338 puis j'ai vu un fer à friser et j'ai pensé 711 00:36:34,423 --> 00:36:37,257 qu'il était peut-être temps de parler de protocole. 712 00:36:37,376 --> 00:36:38,626 Attendez. 713 00:36:39,712 --> 00:36:43,213 Vous pensez que je l'utilise sur mes ongles ? 714 00:36:43,299 --> 00:36:45,766 C'est du dissolvant. 715 00:36:45,885 --> 00:36:47,217 Et Korbel du champagne. 716 00:36:47,303 --> 00:36:49,520 Ça ne veut pas dire que je vais le boire. 717 00:36:49,605 --> 00:36:51,772 Le dissolvant est pour l'acétone. 718 00:36:51,807 --> 00:36:53,994 Ça aide à faire ressortir des éléments étrangers 719 00:36:53,996 --> 00:36:55,809 comme la résine copolymère. 720 00:36:55,895 --> 00:36:58,495 Dans le van, par exemple, qui a aidé à nous mener au missile. 721 00:36:58,897 --> 00:37:00,881 Oui, certainement. 722 00:37:00,900 --> 00:37:02,816 Le fer me permet de couper le subderma 723 00:37:02,902 --> 00:37:04,818 après la rigidité cadavérique. 724 00:37:04,904 --> 00:37:07,220 Il réchauffe la masse musculaire et me permet de couper 725 00:37:07,226 --> 00:37:08,956 sans endommager le tissu environnant. 726 00:37:09,074 --> 00:37:11,825 Des astuces appris en formation, à Quantico. 727 00:37:15,113 --> 00:37:17,549 Ravi qu'on ait eu cette conversation. 728 00:37:19,105 --> 00:37:20,100 Bonne soirée. 729 00:37:20,105 --> 00:37:22,587 Bonne soirée, Eliot. 730 00:37:28,310 --> 00:37:33,096 T'as résolu le reste de tes 100 % grâce à moi. 731 00:37:33,182 --> 00:37:35,849 Tu t'attribuais toujours le mérite de mon travail acharné. 732 00:37:35,935 --> 00:37:37,317 Je n'ai jamais... 733 00:37:37,436 --> 00:37:40,654 Le 11 juillet 2004, on se rhabillait et t'as dit : "De rien", 734 00:37:40,773 --> 00:37:43,440 alors qu'on savait que j’avais presque tout fait. 735 00:37:43,526 --> 00:37:45,993 C'est un peu arrogant. 736 00:37:47,446 --> 00:37:49,913 - Ça me ressemble pas. - Oh, que si. 737 00:37:54,336 --> 00:37:57,037 Hier, j'ai dit ne pas avoir été triste de ton départ. 738 00:37:57,122 --> 00:38:01,375 T'as dit que c'était le plus beau jour de ta vie. 739 00:38:01,460 --> 00:38:03,794 J'ai peut-être un peu exagéré. 740 00:38:03,829 --> 00:38:06,113 On a toujours soufflé le chaud et froid, toi et moi. 741 00:38:06,131 --> 00:38:07,548 On se disputait... 742 00:38:07,633 --> 00:38:10,384 Si fort qu'une fois les voisins ont appelé les flics. 743 00:38:10,469 --> 00:38:13,387 Nos disputes étaient aussi plutôt fortes. 744 00:38:13,472 --> 00:38:16,356 À quoi on pensait ? En se mariant. 745 00:38:16,475 --> 00:38:18,225 On était ivres. 746 00:38:18,310 --> 00:38:21,028 T'accuses l’alcool, mais comment tu aurais pu résister ? 747 00:38:21,146 --> 00:38:23,082 Apparemment, non. 748 00:38:25,067 --> 00:38:27,201 - J'ai un cadeau pour toi. - Vraiment ? 749 00:38:32,157 --> 00:38:34,124 Jugement de divorce. 750 00:38:34,210 --> 00:38:36,326 Ça devait prendre six mois. 751 00:38:36,462 --> 00:38:38,495 Al a des relations. 752 00:38:38,781 --> 00:38:43,484 Une fois signé, t'auras du mal à éloigners ces archarnées du mariage. 753 00:38:43,669 --> 00:38:46,920 Je me débrouillerai, je suis furtif. 754 00:38:48,006 --> 00:38:49,857 Je nous proclame 755 00:38:50,542 --> 00:38:53,195 homme et ex-femme. 756 00:38:55,180 --> 00:38:59,182 Ça ne vient pas avec un "vous pouvez embrasser l'ex-mariée" ? 757 00:38:59,318 --> 00:39:00,668 Bien sûr que si. 758 00:39:18,587 --> 00:39:20,204 Tu sais quoi ? 759 00:39:21,090 --> 00:39:24,675 La prochaine fois, je passerai peut-être de vrais congés ici. 760 00:39:26,378 --> 00:39:28,462 Tu me feras visiter ? 761 00:39:28,547 --> 00:39:30,097 Oui, bien sûr. 762 00:39:36,522 --> 00:39:38,139 Merci pour ton aide. 763 00:39:39,224 --> 00:39:43,060 À tous. Dis-leur que je les remercie. 764 00:39:43,195 --> 00:39:44,595 Pour Cody. 765 00:39:51,787 --> 00:39:55,989 C'est dur de lister tout le peu orthodoxe... 766 00:39:56,075 --> 00:39:59,076 Une vraie tactique douteuse a été prise sur ce cas. 767 00:39:59,211 --> 00:40:00,812 Alors, le faites pas. 768 00:40:01,797 --> 00:40:03,463 J'aime pas être interrompu. 769 00:40:03,582 --> 00:40:04,915 C'est vrai. 770 00:40:05,050 --> 00:40:07,501 Je voulais dire que c'était du bon boulot. 771 00:40:07,586 --> 00:40:09,920 En fait, si je peux, j'aimerais dire 772 00:40:10,055 --> 00:40:12,255 ça a été un honneur de bosser avec vous. 773 00:40:12,391 --> 00:40:14,057 Pas si vite. 774 00:40:14,143 --> 00:40:16,426 Il semble que vous ayez impressionné Carrie et Al 775 00:40:16,512 --> 00:40:20,897 avec vos aptitude, tripes et l'instinct, je... 776 00:40:20,983 --> 00:40:23,934 - On... - On aimerait vous proposer... 777 00:40:24,519 --> 00:40:26,169 J'accepte. 778 00:40:28,807 --> 00:40:29,940 Génial. 779 00:40:29,955 --> 00:40:31,354 - Venez là. - Me câlinez pas. 780 00:40:31,860 --> 00:40:35,129 Carrie Wells, mon Dieu. 781 00:40:35,614 --> 00:40:36,863 Reposez-moi. 782 00:40:36,949 --> 00:40:38,445 Reposez-la ou vous êtes viré. 783 00:40:38,450 --> 00:40:40,167 Je suis désolé. 784 00:40:40,285 --> 00:40:41,668 - C'est bon. - Ma faute. 785 00:40:41,687 --> 00:40:43,532 Venez avec moi. Commençons la paperasse. 786 00:40:43,540 --> 00:40:46,456 Vous pourrez me parler de cette cafetière cassée. 787 00:40:46,592 --> 00:40:50,127 Al l'a signalé. Je la réparerai. 788 00:40:50,262 --> 00:40:52,295 Je mérite aussi un câlin. 789 00:40:52,431 --> 00:40:55,349 T'es de nouveau célibataire. 790 00:40:55,467 --> 00:40:57,034 Grâce à toi. 791 00:40:57,069 --> 00:40:58,965 Tu veux faire de moi une femme honnête ? 792 00:40:58,971 --> 00:41:01,722 En se mariant ? Certainement pas. 793 00:41:01,807 --> 00:41:05,525 J'ai trop de secrets pour être une femme honnête. 794 00:41:05,644 --> 00:41:07,644 Tes secrets sont tes bons côtés. 795 00:41:07,730 --> 00:41:09,196 Je croyais que c'était... 796 00:41:09,314 --> 00:41:11,131 - Pas mal non plus. - Et j'ai mon... 797 00:41:11,166 --> 00:41:13,084 T'as beaucoup de bons côtés. 798 00:41:14,620 --> 00:41:15,853 Toi aussi. 799 00:41:16,739 --> 00:41:19,406 Tu veux aller boire un verre ? 800 00:41:19,491 --> 00:41:21,324 J'aime entendre ça. 801 00:41:21,410 --> 00:41:22,410 Allons-y. 802 00:41:22,494 --> 00:41:23,543 On va où ? 803 00:41:23,662 --> 00:41:25,328 Je sais pas, chez toi ? 804 00:41:25,364 --> 00:41:28,160 Doucement, je me remets juste d'un divorce, tu te souviens ?