1
00:00:00,423 --> 00:00:01,839
Précédemment...
2
00:00:01,941 --> 00:00:04,680
Sénateur, vous êtes
une cible potentielle.
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,079
On veut votre sécurité.
4
00:00:06,104 --> 00:00:07,737
Oui, on veut votre sécurité.
5
00:00:07,856 --> 00:00:09,623
On parle d'un tueur pro.
6
00:00:09,708 --> 00:00:11,524
On ignore comment
il livre le poison,
7
00:00:11,530 --> 00:00:15,495
mais on sait qu'il le fait
dans la foule.
8
00:00:21,470 --> 00:00:24,004
- Ça va ?
- Pas très bien.
9
00:00:24,089 --> 00:00:26,039
Carrie, t'as pu être empoisonnée ?
10
00:00:26,041 --> 00:00:28,404
- Où crois-tu aller ?
- Attraper mon meurtrier.
11
00:00:28,410 --> 00:00:30,410
Toi et moi, on peut tout résoudre.
12
00:00:30,545 --> 00:00:32,963
On est ma seule chance.
13
00:00:33,048 --> 00:00:34,347
On a créé un antidote.
14
00:00:34,433 --> 00:00:35,649
Une grosse aiguille.
15
00:00:35,650 --> 00:00:37,253
Ça peut empirer
avant de s'améliorer.
16
00:00:37,255 --> 00:00:39,886
Carrie, je t'ai déjà perdue
durant neuf ans.
17
00:00:39,972 --> 00:00:42,088
Sans toi, ça n'a pas de sens.
18
00:00:42,190 --> 00:00:43,990
Wallace Kinkade, ancien de la CIA.
19
00:00:44,076 --> 00:00:47,744
C'est un mec rancunier,
très dangereux.
20
00:00:54,570 --> 00:00:56,820
Je dois savoir que j'ai fait
mon mieux pour toi.
21
00:00:56,938 --> 00:00:59,406
Comme toujours.
22
00:01:00,792 --> 00:01:02,208
Il semble que...
23
00:01:02,344 --> 00:01:04,544
Pardon, je cherche
l'inspectrice Wells.
24
00:01:04,546 --> 00:01:06,646
Je suis son patron.
Que puis-je pour vous ?
25
00:01:06,648 --> 00:01:08,248
Enchanté, Eddie Martin.
26
00:01:08,350 --> 00:01:09,983
Je suis son mari.
27
00:01:18,210 --> 00:01:20,479
Deux derrière le chariot,
deux autres au conteneur.
28
00:01:20,582 --> 00:01:23,263
- T'oublies celui du camion.
- Non, je te le laisse.
29
00:01:23,298 --> 00:01:24,831
- Tu le sais.
- T'oublies rien.
30
00:01:24,836 --> 00:01:25,983
Exact.
31
00:01:36,144 --> 00:01:39,114
- Quatre balles, et toi ?
- Trois.
32
00:01:46,155 --> 00:01:47,203
Par ici.
33
00:01:47,289 --> 00:01:48,421
Merde, à sec.
34
00:01:48,507 --> 00:01:49,790
Idem.
35
00:01:50,292 --> 00:01:51,292
On est foutus.
36
00:01:51,393 --> 00:01:53,993
Bouge, bouge.
37
00:01:57,698 --> 00:02:03,000
Unforgettable - 04x01 - Blast from the Past
38
00:02:10,246 --> 00:02:12,246
Un jour plus tôt
39
00:02:12,247 --> 00:02:15,482
"La flic à la super mémoire
sauve New York."
40
00:02:15,567 --> 00:02:17,517
T'as eu de l'aide
si je me trompe pas.
41
00:02:18,653 --> 00:02:21,321
"Carrie Wells,
inspectrice extraordinaire
42
00:02:21,406 --> 00:02:23,456
pour la crime de New York..."
43
00:02:23,542 --> 00:02:26,426
- C'est pas marqué "extraordinaire".
- Ça devrait.
44
00:02:26,511 --> 00:02:29,195
"L'éblouissante inspectrice
peut revivre le moindre détail
45
00:02:29,281 --> 00:02:32,232
"de tout ce qu'elle vit
car elle souffre
46
00:02:32,234 --> 00:02:34,951
"d'un trouble rare appelé mémoire
47
00:02:35,070 --> 00:02:37,704
supérieure autobiographique..."
Souffre ?
48
00:02:37,789 --> 00:02:39,906
C'est faux, ma mémoire est un don.
49
00:02:40,808 --> 00:02:43,509
Je suis comme une super-héroïne.
50
00:02:44,095 --> 00:02:46,396
Plutôt super imbue de toi-même.
51
00:02:46,414 --> 00:02:48,081
J'ai touché le gros lot, Al.
52
00:02:48,216 --> 00:02:52,652
À côté de l'histoire d'un conseiller
grillé avec une prostituée.
53
00:02:52,737 --> 00:02:54,621
Je suis pas cité ?
54
00:02:54,706 --> 00:02:56,556
Malheureusement, non.
Juste moi.
55
00:02:56,560 --> 00:02:59,077
Il doit y avoir un truc.
Tout peut pas être sur toi.
56
00:02:59,160 --> 00:03:01,243
Fais-toi plaisir.
Il y a rien.
57
00:03:01,313 --> 00:03:02,979
Voyons.
Juste là.
58
00:03:03,064 --> 00:03:06,432
"L'inspecteur Al Burns,
le coéquipier de Wells,
59
00:03:06,535 --> 00:03:08,084
un Gary Cooper moderne."
60
00:03:09,538 --> 00:03:11,271
"Le vrai secret de sa réussite."
61
00:03:11,373 --> 00:03:13,590
C'est pas marqué ça.
62
00:03:13,675 --> 00:03:16,476
Mais ça dit que je suis
la flic la plus décorée de New York,
63
00:03:16,561 --> 00:03:18,978
avec 100 % d'affaires résolues.
64
00:03:19,080 --> 00:03:22,048
T'es prêt ?
Tu vas pleurer.
65
00:03:22,210 --> 00:03:25,511
"Une des célibataires
les plus influentes de New York."
66
00:03:25,614 --> 00:03:27,447
T'as de la concurrence, bébé.
67
00:03:27,582 --> 00:03:30,250
Ça dit aussi, je cite :
68
00:03:30,352 --> 00:03:33,219
"Avec une combinaison
d'intelligence et de beauté,
69
00:03:33,321 --> 00:03:35,955
"on peut se demander
pourquoi l’élégante Wells
70
00:03:36,091 --> 00:03:37,674
est toujours seule ?"
71
00:03:37,759 --> 00:03:42,595
C'est pas marqué ça.
Ce sont des conneries.
72
00:03:42,664 --> 00:03:44,631
C'est quel torchon ?
73
00:03:44,733 --> 00:03:47,016
Je peux leur dire pourquoi.
T'es un cauchemar.
74
00:03:47,022 --> 00:03:48,617
Tu m'épouserais
en une seconde à New York.
75
00:03:48,619 --> 00:03:49,916
Le mariage devra attendre.
76
00:03:49,921 --> 00:03:52,639
Eliot nous veut dans son bureau.
77
00:04:02,884 --> 00:04:04,033
On doit parler.
78
00:04:04,052 --> 00:04:05,635
C'est quoi ce "bon retour" ?
79
00:04:05,654 --> 00:04:09,055
Surtout pour la célibataire
la plus influente de New York.
80
00:04:09,140 --> 00:04:10,807
J'ai lu cet article.
81
00:04:10,926 --> 00:04:13,409
Dis plus rien.
Jay, tu vas gâcher la surprise.
82
00:04:13,495 --> 00:04:15,428
Quelle surprise ?
83
00:04:20,318 --> 00:04:23,336
Je veux que vous présentez
un inspecteur de Daytona Beach.
84
00:04:23,421 --> 00:04:25,705
Carrie, je crois
que t'y as passé du temps.
85
00:04:25,790 --> 00:04:28,825
Al Burns.
Inspecteur Eddie Martin.
86
00:04:28,944 --> 00:04:34,230
Carrie, inutile de te présenter,
car apparemment c'est ton mari.
87
00:04:37,919 --> 00:04:41,604
J'aimerais dire
être ravi de te revoir, mais non.
88
00:04:41,723 --> 00:04:43,623
Pareil pour moi.
89
00:04:43,725 --> 00:04:45,191
Comment tu m'as trouvée ?
90
00:04:45,193 --> 00:04:46,959
Question bête,
pour une fille maline.
91
00:04:46,961 --> 00:04:49,896
La plus influente célibataire ?
92
00:04:49,900 --> 00:04:51,969
Aux dernières nouvelles,
t'étais mariée.
93
00:04:51,970 --> 00:04:53,200
À moi.
94
00:04:56,004 --> 00:04:57,570
T'as l'air en forme.
95
00:04:57,672 --> 00:04:58,905
Toi aussi.
96
00:04:59,707 --> 00:05:01,307
Vous êtes mariés ?
97
00:05:01,393 --> 00:05:02,875
Oui, en quelque sorte.
98
00:05:03,978 --> 00:05:06,946
C'est une longue histoire.
99
00:05:07,048 --> 00:05:08,765
En effet et compliquée.
100
00:05:08,883 --> 00:05:10,933
- C'est un cauchemar.
- Je te l'ai dit.
101
00:05:11,019 --> 00:05:14,037
Autant j'ai hâte d'entendre
ce sordide conte de fée...
102
00:05:14,122 --> 00:05:16,389
Que fais-tu là, Eddie ?
103
00:05:16,474 --> 00:05:18,958
Je suis sur la piste
de mecs de Daytona.
104
00:05:19,027 --> 00:05:21,494
Une série de cadavres
à leurs noms.
105
00:05:21,579 --> 00:05:23,296
En quoi c'est notre problème ?
106
00:05:23,331 --> 00:05:26,816
Partis il y a 4 jours dans un van
plein de méthylamine vers le nord.
107
00:05:26,935 --> 00:05:29,302
Je les ai suivis
pour trouver leurs acheteurs,
108
00:05:29,304 --> 00:05:31,904
mais je les ai perdus
en sortant du tunnel Hollande.
109
00:05:31,940 --> 00:05:33,740
Votre patron a accepté ça ?
110
00:05:33,842 --> 00:05:35,291
J'ai pris des congés.
111
00:05:35,410 --> 00:05:39,729
C'est une mission personnelle
pour moi.
112
00:05:39,814 --> 00:05:41,197
Je vois ça.
113
00:05:41,282 --> 00:05:43,466
Bien que j'apprécie
que vous preniez des congés
114
00:05:43,485 --> 00:05:45,105
pour travailler...
Carrie, Al,
115
00:05:45,120 --> 00:05:47,587
vous pourriez apprendre
des trucs de lui...
116
00:05:47,589 --> 00:05:51,557
La crime ne tolère pas
les missions judiciaires.
117
00:05:51,643 --> 00:05:53,860
Je vous laisse tous les deux
seuls un moment.
118
00:05:53,945 --> 00:05:55,331
Merci, Eliot.
119
00:05:58,466 --> 00:06:00,433
Il voulait parler de nous deux.
120
00:06:00,518 --> 00:06:01,601
Je m'en fous.
121
00:06:03,386 --> 00:06:05,720
C'est bon.
122
00:06:09,561 --> 00:06:10,877
Écoute...
123
00:06:11,262 --> 00:06:14,447
je sais que ça t'a brisé le cœur
la façon dont je suis partie...
124
00:06:14,532 --> 00:06:16,315
Tu te prends pour un don de Dieu
125
00:06:16,317 --> 00:06:19,135
pour chaque homme sur Terre,
mais... rien de personnel,
126
00:06:19,220 --> 00:06:22,438
le jour de ton départ a été
le plus beau de ma vie.
127
00:06:23,658 --> 00:06:25,825
Deux alphas, ensemble ?
128
00:06:25,910 --> 00:06:27,326
Ça n'allait pas marcher.
129
00:06:27,429 --> 00:06:28,661
Pas marcher ?
130
00:06:28,747 --> 00:06:32,949
Tu portes toujours le collier.
Tu le retires jamais ?
131
00:06:33,034 --> 00:06:35,534
Tu m'aimes toujours.
T'as pas demandé le divorce ?
132
00:06:35,540 --> 00:06:37,538
Quoi ?
Dans tes rêves.
133
00:06:38,823 --> 00:06:40,990
Rester marié à toi
était un bon moyen
134
00:06:41,009 --> 00:06:46,112
d'éloigner de moi
toutes ces acharnées du mariage.
135
00:06:47,047 --> 00:06:48,882
J'ai besoin de ton aide.
136
00:06:49,868 --> 00:06:52,635
T'as traversé le pays
pour suivre ces mecs.
137
00:06:52,754 --> 00:06:55,521
Tout ça seul. Pourquoi
t'as soudain besoin de moi ?
138
00:06:55,607 --> 00:06:58,491
Je savais que t'étais flic,
et au vue de ta folie,
139
00:06:58,576 --> 00:07:01,127
sûrement une excellente.
140
00:07:01,229 --> 00:07:03,396
C'est personnel pour toi.
141
00:07:03,498 --> 00:07:04,730
Pourquoi ?
142
00:07:04,756 --> 00:07:07,401
- Tu te souviens de Cody ?
- Oui.
143
00:07:08,703 --> 00:07:10,571
Merde, Eddie.
144
00:07:11,773 --> 00:07:13,940
J'adore être réveillé comme ça.
145
00:07:14,025 --> 00:07:17,543
T'as encore utilisé mon seul
haut propre comme serviette ?
146
00:07:17,645 --> 00:07:19,312
Regarde, c'est dégueulasse.
147
00:07:19,397 --> 00:07:20,563
C'était pas moi.
148
00:07:20,682 --> 00:07:22,198
Si je comprends bien,
149
00:07:22,317 --> 00:07:24,450
quelqu'un s'est introduit
dans la nuit,
150
00:07:24,536 --> 00:07:27,887
a mangé ta pizza dégueu',
s'est essuyé avec mon haut
151
00:07:28,022 --> 00:07:30,323
et s'est tiré ?
Me sourie pas.
152
00:07:30,408 --> 00:07:34,327
J'ai en fait sali ton haut
car t'es plus sexy dans le mien.
153
00:07:34,462 --> 00:07:37,163
Tu t'en tiras pas en me charmant.
T'avise pas.
154
00:07:37,188 --> 00:07:38,848
Tu veux voir ma matraque ?
155
00:07:40,966 --> 00:07:42,249
Lâche-moi.
156
00:07:42,704 --> 00:07:43,953
Cody !
157
00:07:45,407 --> 00:07:47,390
T'as quoi, coéquipier ?
Viens t'assoir.
158
00:07:47,408 --> 00:07:49,041
Assieds-toi, Cody.
159
00:07:49,144 --> 00:07:52,228
J'ai repéré deux voitures suspectes
sur Wormwood
160
00:07:52,313 --> 00:07:53,713
et relevé les plaques.
161
00:07:53,815 --> 00:07:55,364
Super, bien joué.
162
00:07:55,450 --> 00:07:58,017
Avant de le savoir,
tu seras dans la police.
163
00:08:00,255 --> 00:08:03,623
Restes-en aux immatriculations,
amigo.
164
00:08:05,059 --> 00:08:07,560
Il a continué à venir
après ton départ.
165
00:08:07,662 --> 00:08:09,562
Devenu un adjoint officieux.
166
00:08:09,664 --> 00:08:11,097
Il a rejoint l'académie.
167
00:08:11,099 --> 00:08:12,698
J'étais sur l'affaire DeMars.
168
00:08:12,700 --> 00:08:16,969
Je pense qu'il a essayé
d'aider car quand ils...
169
00:08:17,071 --> 00:08:19,939
quand ils ont trouvé
le corps de Cody,
170
00:08:20,024 --> 00:08:23,326
il était à côté
d'un des labos mobiles de DeMars.
171
00:08:23,411 --> 00:08:26,847
Je l'ai conduit droit sur eux.
172
00:08:27,682 --> 00:08:29,584
Je suis désolée.
173
00:08:35,823 --> 00:08:38,792
Je le ferai.
Pour Cody.
174
00:08:39,394 --> 00:08:40,877
Et pour les autres...
175
00:08:40,962 --> 00:08:43,429
Je rassemblerai les troupes.
T'en fais pas pour eux.
176
00:08:43,565 --> 00:08:44,597
T'es mariée.
177
00:08:46,451 --> 00:08:49,735
Techniquement oui,
mais j'étais mariée six semaines.
178
00:08:49,821 --> 00:08:51,153
En quittant Syracuse,
179
00:08:51,239 --> 00:08:53,206
j'ai eu besoin
de m'éloigner de tout.
180
00:08:53,291 --> 00:08:55,591
J'ai été à Daytona
pour leurs jeux d'argent,
181
00:08:55,677 --> 00:08:57,593
cocktails, super soleil et...
182
00:08:57,679 --> 00:08:59,762
Et tu t'es mariée.
183
00:09:00,148 --> 00:09:04,534
T'as dû zapper de m'en parler
depuis ton retour.
184
00:09:04,552 --> 00:09:05,751
Je ne zappe rien.
185
00:09:05,797 --> 00:09:07,333
Pas grave, pourquoi en parler ?
186
00:09:07,338 --> 00:09:10,373
Maintenant, il se pointe
et tu vas l'aider.
187
00:09:10,458 --> 00:09:14,594
En fait, j'espérais
qu'on allait l'aider.
188
00:09:14,679 --> 00:09:17,430
Si une de mes ex
venait demander de l'aide,
189
00:09:17,515 --> 00:09:18,981
tu serais volontaire ?
190
00:09:19,050 --> 00:09:21,327
Quoi que t'aies fait,
ça n'a aucune incidence
191
00:09:21,352 --> 00:09:25,334
sur ce qu'on a ensemble,
donc en tant qu'adulte mature,
192
00:09:25,340 --> 00:09:26,722
oui, j'aiderais ton ex.
193
00:09:28,076 --> 00:09:29,742
Sauf si c'était Georgia Song.
194
00:09:29,827 --> 00:09:32,695
Celle-là, elle t'allumait
dès qu'on était ensemble,
195
00:09:32,699 --> 00:09:34,997
puis a intentionnellement
renversé un verre sur moi.
196
00:09:35,016 --> 00:09:37,717
Elle t'a offert ce vilain
col-roulé marron que j'aie dû jeter.
197
00:09:37,718 --> 00:09:39,921
Je l'ai cherché partout.
198
00:09:42,206 --> 00:09:43,706
- Compte sur moi.
- Merci.
199
00:09:43,791 --> 00:09:46,325
Seulement pour éviter
que ce clown te fasse tuer.
200
00:09:47,529 --> 00:09:49,612
J'arrête
si vos six gamins se pointent.
201
00:09:49,631 --> 00:09:52,298
Six ? Un, deux, trois...
non, c'est bon.
202
00:09:58,098 --> 00:10:00,580
Angus et Malcolm DeMars.
Ils sont frères.
203
00:10:00,650 --> 00:10:02,049
Très dangereux.
204
00:10:02,135 --> 00:10:04,285
Un tas de meurtres non résolus
liés à eux.
205
00:10:04,387 --> 00:10:05,586
La mère est partie.
206
00:10:05,588 --> 00:10:08,255
Selon la rumeur, ils ont tué
leur père lors d'un conflit de drogue.
207
00:10:08,257 --> 00:10:10,991
Selon la rumeur, le conflit
était entre Angus et Malcolm.
208
00:10:10,993 --> 00:10:12,927
Ils ont tué leur père
pour une histoire de meth ?
209
00:10:12,929 --> 00:10:15,157
- Avec un pied-de-biche.
- Sympa la famille.
210
00:10:15,158 --> 00:10:16,764
D'ex-taulards
avec de la méthylamine ?
211
00:10:16,766 --> 00:10:18,265
Pourquoi ils sont pas coffrés ?
212
00:10:18,267 --> 00:10:21,652
Je devais les relier aux acheteurs
pour les coincer pour de bon.
213
00:10:21,671 --> 00:10:24,472
Ils ont quitté Daytona jeudi,
donc je les ai suivis.
214
00:10:24,574 --> 00:10:26,640
C'est là où vous les avez perdus.
215
00:10:26,726 --> 00:10:28,676
Une idée d'où
ils peuvent séjourner ?
216
00:10:28,761 --> 00:10:31,011
Au vu des motels
qu'ils ont favorisés,
217
00:10:31,013 --> 00:10:33,247
ils aiment les lieux
avec rez-de-chaussée,
218
00:10:33,249 --> 00:10:36,250
avec peu de surveillance
et sans question.
219
00:10:36,352 --> 00:10:37,852
Autre chose à nous donner ?
220
00:10:37,854 --> 00:10:39,887
Ils aiment accéder
vite à leur véhicule.
221
00:10:39,902 --> 00:10:41,742
Ils restent proches des autoroutes.
222
00:10:41,757 --> 00:10:45,676
Ils sollicitent parfois
une compagnie féminine et...
223
00:10:46,963 --> 00:10:49,063
Angus adore Highway Hoagie,
224
00:10:49,071 --> 00:10:50,798
ils séjournent toujours
à côté d'un.
225
00:10:50,900 --> 00:10:52,666
J'ai touché le gros lot, Al.
226
00:10:52,752 --> 00:10:58,038
À côté de l'histoire d'un conseiller
grillé avec une prostitué.
227
00:10:58,174 --> 00:11:00,174
Prostitués et club-sandwichs.
228
00:11:02,178 --> 00:11:03,894
Al, cet article que je t'ai lu.
229
00:11:03,896 --> 00:11:05,930
On en est encore
à ton moment de gloire ?
230
00:11:05,948 --> 00:11:07,131
Non, pas celui-là.
231
00:11:07,250 --> 00:11:09,616
Celui du conseiller
et des prostitués.
232
00:11:09,638 --> 00:11:12,339
Il y avait une photo de lui
sortant d'un Metro Motor Lodge.
233
00:11:12,341 --> 00:11:15,342
À l'arrière, il y avait
un Highway Hoagie.
234
00:11:15,444 --> 00:11:16,743
Jay, vérifie pour moi.
235
00:11:16,829 --> 00:11:21,481
Cherche les Metro Motor Lodges
avec un Highway Hoagies à côté.
236
00:11:21,584 --> 00:11:24,551
C'est dingue de voir
ta mémoire à l'oeuvre.
237
00:11:24,687 --> 00:11:26,987
Assez dingue pour te réjouir
de m'avoir épousée ?
238
00:11:27,072 --> 00:11:28,772
Rien de si dingue.
239
00:11:28,891 --> 00:11:30,023
Trouvé.
240
00:11:30,109 --> 00:11:32,759
Jersey City, sortie 16.
241
00:11:32,862 --> 00:11:34,178
Allons-y.
242
00:11:44,639 --> 00:11:46,873
Vous restez mariés ?
243
00:11:46,876 --> 00:11:48,125
J'y ai pas réfléchi.
244
00:11:48,210 --> 00:11:50,043
Moi non plus.
Ça fait quoi, dix ans ?
245
00:11:50,129 --> 00:11:53,013
Onze ans, cinq mois,
trois semaines, deux jours.
246
00:11:53,148 --> 00:11:56,383
Maintenant qu'Eddie est là,
tu peux l'annuler.
247
00:11:56,485 --> 00:12:00,220
J'ai appelé un pote en Floride,
pour lui faire tirer quelques ficelles.
248
00:12:00,322 --> 00:12:03,006
Vous pouvez annuler votre mariage
ici à New York.
249
00:12:03,125 --> 00:12:05,892
- Quand avez-vous fait tout ça ?
- J'essaie d'aider une amie.
250
00:12:05,894 --> 00:12:07,194
Une amie ?
251
00:12:16,001 --> 00:12:17,668
Je peux vous aider, inspecteurs ?
252
00:12:17,673 --> 00:12:20,107
Votre déduction
est impressionnante.
253
00:12:20,209 --> 00:12:22,009
J'ai un cinquième sens
pour ces trucs.
254
00:12:22,144 --> 00:12:23,560
Sixième.
255
00:12:23,979 --> 00:12:25,846
Ces mecs sont dans votre motel ?
256
00:12:25,948 --> 00:12:28,532
- Non.
- Regardez encore.
257
00:12:31,120 --> 00:12:32,686
Angus et Malcolm DeMars.
258
00:12:32,755 --> 00:12:36,873
Très dangereux. Un tas
de meurtres non résolus liés à eux.
259
00:12:36,959 --> 00:12:38,959
Ça me dit toujours rien.
260
00:12:39,044 --> 00:12:41,094
Pardon, où avez-vous
trouvé cette casquette ?
261
00:12:41,196 --> 00:12:42,679
Chambre 113.
262
00:12:42,798 --> 00:12:44,431
Les photos que t'as montrées,
263
00:12:44,433 --> 00:12:48,001
Angus DeMars portait
cette casquette.
264
00:12:48,087 --> 00:12:50,003
Ils sont partis.
Ils ont dû l'oublier.
265
00:12:50,105 --> 00:12:51,772
Je viens de la nettoyer.
266
00:12:51,857 --> 00:12:54,241
Ce sont leurs déchets ?
267
00:12:54,376 --> 00:12:56,710
Tony's All-Star.
Vous connaissez ?
268
00:12:56,812 --> 00:12:58,812
Le Tony's est à Sunset Park.
269
00:12:58,914 --> 00:13:01,248
Leur pizza a le goût de carton
et c'est loin.
270
00:13:01,350 --> 00:13:04,101
Pourquoi aller jusqu'à Brooklyn
pour une pizza merdique ?
271
00:13:04,219 --> 00:13:05,936
Je les connais.
Ils sont prudents.
272
00:13:06,021 --> 00:13:09,469
Ils ne laissent rien au hasard.
Ils vont un repérage avant un coup,
273
00:13:09,475 --> 00:13:11,658
vérifient les rues,
les entrées et sorties.
274
00:13:11,760 --> 00:13:13,093
Un coup d'essai.
275
00:13:13,108 --> 00:13:14,918
On n'arrive peut-être pas trop tard.
276
00:13:14,930 --> 00:13:16,231
Peut-être.
277
00:13:18,067 --> 00:13:21,835
Prenez une chambre.
Elles ne sont pas chères.
278
00:13:30,529 --> 00:13:32,713
Ils ne se rappellent pas
avoir vu les dealers.
279
00:13:32,781 --> 00:13:34,581
Mais je t'ai pris une part.
280
00:13:34,983 --> 00:13:36,116
Merci.
281
00:13:36,185 --> 00:13:37,384
De rien.
282
00:13:37,670 --> 00:13:39,369
Je croyais qu'elle était pas bonne.
283
00:13:39,455 --> 00:13:41,271
Horrible,
mais puisque t'es à New York,
284
00:13:41,390 --> 00:13:43,857
tu dois aussi tester
le pire de Brooklyn.
285
00:13:43,859 --> 00:13:45,192
T'as pris une serviette ?
286
00:13:45,227 --> 00:13:47,577
T’utiliseras mon haut
comme à Daytona.
287
00:13:47,663 --> 00:13:49,229
Une fois, c'était qu'une fois.
288
00:13:49,315 --> 00:13:52,199
- En fait, trois...
- Super histoire. On fait quoi ?
289
00:13:52,334 --> 00:13:54,101
Vous pensez quoi de ce lieu ?
290
00:13:54,236 --> 00:13:55,969
La porte est coincée ouverte.
291
00:13:56,071 --> 00:13:58,372
- Rien autour.
- Regardez ces fenêtres.
292
00:13:58,407 --> 00:14:00,874
On dirait que quelqu'un dedans
surveillait dehors.
293
00:14:00,876 --> 00:14:02,378
Allons voir.
294
00:14:06,382 --> 00:14:07,748
C'est leur van.
295
00:14:32,708 --> 00:14:35,175
Voici les frères DeMars.
296
00:14:35,260 --> 00:14:37,294
Quelqu'un les a trouvés
avant nous.
297
00:14:37,379 --> 00:14:39,096
Et maintenant ?
298
00:14:42,591 --> 00:14:45,508
On suivait une piste.
Inutile d'appeler les stups.
299
00:14:45,511 --> 00:14:47,110
La crime, vous avez vos règles.
300
00:14:47,112 --> 00:14:49,312
C'est mon affaire.
Je les suivais depuis des jours.
301
00:14:49,314 --> 00:14:51,214
Si vous enquêtez sur des narcotiques
302
00:14:51,216 --> 00:14:53,283
dans Brooklyn Sud,
je veux être averti !
303
00:14:53,385 --> 00:14:55,936
C'est lieutenant Zartane
et vous dépassez les bornes.
304
00:14:56,021 --> 00:14:57,821
Mémoire de foire.
305
00:14:57,923 --> 00:14:59,789
Comment vous m'avez appelée ?
306
00:14:59,892 --> 00:15:03,076
Super de voir
qu'on s'entend tous si bien !
307
00:15:04,962 --> 00:15:06,730
Je le dirai qu'une fois.
308
00:15:06,865 --> 00:15:08,532
On a enfreint le protocole,
309
00:15:08,634 --> 00:15:11,835
mais je leur ai personnellement
ordonné de suivre cette affaire.
310
00:15:11,837 --> 00:15:13,870
On a déjà bossé
avec la police de Daytona.
311
00:15:13,872 --> 00:15:15,905
Je ne voulais pas impliquer
d'autres agences
312
00:15:15,908 --> 00:15:18,191
avant d'avoir quelque chose
les impliquant.
313
00:15:18,310 --> 00:15:20,744
Maintenant, il y en a une,
donc pour la suite,
314
00:15:20,806 --> 00:15:23,908
je serai ravi de vous avertir.
315
00:15:25,310 --> 00:15:26,879
Pas de soucis.
316
00:15:29,414 --> 00:15:31,081
Merci, Eliot.
317
00:15:31,183 --> 00:15:33,350
Vous trois devez des explications.
318
00:15:33,452 --> 00:15:36,620
J'ai précisé que c'était pas
une affaire pour la crime.
319
00:15:36,622 --> 00:15:38,338
J'ai des soucis avec l'autorité.
320
00:15:38,357 --> 00:15:40,523
Aussi avec l'engagement, en passant.
321
00:15:40,526 --> 00:15:41,991
C'est faux.
322
00:15:41,994 --> 00:15:43,927
J'ai pas rencontré le bon mec.
323
00:15:44,829 --> 00:15:47,063
Stop, taisez-vous.
324
00:15:47,065 --> 00:15:50,767
À présent, c'est une affaire
pour la crime.
325
00:15:52,037 --> 00:15:53,837
Ne merdez pas.
326
00:15:54,322 --> 00:15:56,040
Ici Delson.
327
00:16:06,385 --> 00:16:08,101
Super photo aujourd'hui.
328
00:16:08,220 --> 00:16:10,437
Vous êtes exactement
comme dans le Post.
329
00:16:10,522 --> 00:16:12,455
Moi, mon Dieu,
je suis pas photogénique.
330
00:16:12,491 --> 00:16:13,840
À peine reconnaissable.
331
00:16:13,859 --> 00:16:15,308
Désolée, vous êtes qui ?
332
00:16:15,314 --> 00:16:16,993
Delina Micheals,
la nouvelle légiste.
333
00:16:16,995 --> 00:16:18,161
La nouvelle légiste.
334
00:16:18,297 --> 00:16:20,096
Je vous serrerais bien la main,
mais...
335
00:16:20,232 --> 00:16:21,398
Pas grave.
336
00:16:21,483 --> 00:16:24,250
Qu'est-il arrivé à l'ancienne ?
Où est Jo ?
337
00:16:24,269 --> 00:16:26,299
Vous l'ignorez ?
Dr Webster nous a quittés.
338
00:16:26,305 --> 00:16:27,971
Morte ?
Quoi ?
339
00:16:28,003 --> 00:16:30,774
Son examen d’agrément.
À l'école culinaire Cordon Bleu.
340
00:16:32,478 --> 00:16:34,444
Elle vous a laissé un truc.
Je l'ai là.
341
00:16:35,647 --> 00:16:38,665
- Voilà, pour Carrie.
- Merci.
342
00:16:38,750 --> 00:16:41,568
Joanne Webster était
votre amie, confidente,
343
00:16:41,687 --> 00:16:43,486
et la meilleure légiste au monde.
344
00:16:43,572 --> 00:16:46,423
Bien qu'on dise que vous pouvez
être un peu froide...
345
00:16:46,558 --> 00:16:47,724
C'est ce qu'on dit ?
346
00:16:47,759 --> 00:16:49,659
Mais on s'en fout.
J'ai la même qualité.
347
00:16:49,695 --> 00:16:51,211
Vous allez m'apprécier.
348
00:16:51,330 --> 00:16:54,564
Je vais vous prendre
au mot, Delina.
349
00:16:54,666 --> 00:16:56,483
Les frères DeMars.
350
00:16:56,568 --> 00:16:59,219
Ce sont les poumons de Malcom.
351
00:16:59,338 --> 00:17:01,438
J'ai remarqué
une décoloration aux gencives,
352
00:17:01,473 --> 00:17:03,072
j'ai donc regardé les poumons.
353
00:17:03,075 --> 00:17:05,274
Il y a des tissus brûlés
dans les alvéoles.
354
00:17:06,578 --> 00:17:08,011
Et pour ces bleus ?
355
00:17:08,096 --> 00:17:11,247
Des hématomes de chaque côté
de la joue et mâchoire.
356
00:17:11,383 --> 00:17:12,799
Tous les deux en ont.
357
00:17:12,918 --> 00:17:14,918
Mais je n'ai pas encore
trouvé la cause.
358
00:17:15,020 --> 00:17:17,687
Ils ont été abattus à bout portant,
au milieu du front.
359
00:17:17,789 --> 00:17:19,369
Peut-être un coup de la mafia.
360
00:17:19,374 --> 00:17:20,874
Possible.
361
00:17:23,393 --> 00:17:25,696
Je dois demander.
362
00:17:25,698 --> 00:17:27,396
Ça prend combien de temps ?
363
00:17:27,398 --> 00:17:29,065
- Ça ?
- Oui.
364
00:17:29,301 --> 00:17:31,568
Ça dépend du nombre
de verres j'ai bu.
365
00:17:31,573 --> 00:17:32,886
Je pourrais vous montrer.
366
00:17:32,904 --> 00:17:35,505
Je pourrais vous prendre au mot.
367
00:17:35,540 --> 00:17:37,573
- Soirée entre filles ?
- Pourquoi pas ?
368
00:17:38,860 --> 00:17:41,244
Appelle la crime organisée.
369
00:17:41,380 --> 00:17:44,013
Ramène ton pote Jerry Marsden.
370
00:17:53,658 --> 00:17:54,893
Café.
371
00:18:00,008 --> 00:18:02,799
- Ça marche pas comme ça.
- C'est pas Jerry Marsden.
372
00:18:02,884 --> 00:18:06,136
Allons-le voir
avant qu'il tue la cafetière.
373
00:18:09,324 --> 00:18:11,091
Pardon, vous êtes qui ?
374
00:18:11,776 --> 00:18:13,310
Denny.
375
00:18:13,515 --> 00:18:15,511
De la crime organisée.
Appelez-moi Denny.
376
00:18:15,513 --> 00:18:17,130
Où est Jerry Marsden ?
377
00:18:17,215 --> 00:18:20,950
En retraite, depuis un mois.
C'est une légende.
378
00:18:21,086 --> 00:18:23,937
Jay Lee, voici Al Burns.
379
00:18:24,055 --> 00:18:25,688
Laissez-moi vous présenter...
380
00:18:28,460 --> 00:18:30,477
Je suis un grand fan.
381
00:18:32,247 --> 00:18:35,165
Vous avez résolu cette affaire,
où Brady retenait le gratte-ciel.
382
00:18:35,167 --> 00:18:38,184
Quand cette dame allait tirer ?
Le médecin de la police...
383
00:18:38,270 --> 00:18:40,670
Toujours sympa
de rencontrer un fan.
384
00:18:40,772 --> 00:18:42,922
J'ai besoin de vous
pour faire ce truc, où
385
00:18:43,041 --> 00:18:45,241
quelqu'un vous donne rencard, puis
386
00:18:45,247 --> 00:18:47,480
vous pouvez leur dire
tout ce qu'il s'est passé.
387
00:18:47,579 --> 00:18:49,596
Je suis né le 6 décembre 1985...
388
00:18:49,714 --> 00:18:51,347
Je vais pas faire ça.
389
00:18:51,433 --> 00:18:52,832
Montre-lui ton don.
390
00:18:52,951 --> 00:18:55,418
Je vais pas faire ça.
391
00:18:55,424 --> 00:18:56,852
On se met au boulot ?
392
00:19:00,192 --> 00:19:02,225
Ce sont ceux qui s'intéresseraient
393
00:19:02,294 --> 00:19:04,377
à des étrangers apportant
de la meth à New York.
394
00:19:04,463 --> 00:19:07,363
Wally Fitzgerald, j'ai coincé
ce mec il y a quelques années.
395
00:19:07,366 --> 00:19:09,132
Surcharge des prisons,
il est sorti.
396
00:19:09,167 --> 00:19:11,167
Je le vois mal
du genre tueur exécuteur.
397
00:19:11,253 --> 00:19:12,685
C'est notre roi du bal là ?
398
00:19:15,490 --> 00:19:16,900
Vlad Nostrov.
399
00:19:16,905 --> 00:19:18,047
J'ai eu le plaisir.
400
00:19:18,048 --> 00:19:19,609
Dites, boum...
401
00:19:19,895 --> 00:19:23,646
- C'est Jay.
- C'est un mafieux ?
402
00:19:23,648 --> 00:19:25,715
Vous faites pas avoir
par sa tête de bébé.
403
00:19:25,717 --> 00:19:27,233
C'est un tueur.
404
00:19:27,252 --> 00:19:29,008
Avant de vous buter,
il vous force à le mater...
405
00:19:29,014 --> 00:19:30,680
sérieux, vous force,
vous voyez ?
406
00:19:30,682 --> 00:19:32,599
Puis il vous bute.
Un psychopathe.
407
00:19:32,717 --> 00:19:35,952
Des hématomes de chaque côté
de la joue et mâchoire.
408
00:19:36,037 --> 00:19:38,171
Tous les deux en ont.
409
00:19:38,290 --> 00:19:40,156
Il attrape leur visage.
410
00:19:40,258 --> 00:19:42,742
Ça laisserait des hématomes
aux mâchoires, non ?
411
00:19:42,861 --> 00:19:43,960
Oui.
412
00:19:44,496 --> 00:19:46,496
Les deux frères DeMars
ont des hématomes
413
00:19:46,498 --> 00:19:50,400
aux mâchoires correspondant
à quelqu'un les attrapant comme ça.
414
00:19:50,485 --> 00:19:53,754
Allons rendre visite votre ami Vlad.
415
00:19:54,372 --> 00:19:55,939
J'avertis les stups.
416
00:20:03,448 --> 00:20:05,365
C'est quoi ce bordel ?
Baissez-vous.
417
00:20:10,388 --> 00:20:12,472
Que foutent-ils ici ?
C'est notre affaire.
418
00:20:12,490 --> 00:20:14,309
Ils monopolisent la gloire.
419
00:20:16,427 --> 00:20:18,111
On y va à trois.
420
00:20:18,530 --> 00:20:21,097
Vous voulez pas évoluer
la situation vite fait ?
421
00:20:22,884 --> 00:20:24,234
Déjà fait.
422
00:20:24,769 --> 00:20:25,868
Vous savez tirer ?
423
00:20:32,177 --> 00:20:34,177
Cool.
Poussez.
424
00:20:41,119 --> 00:20:42,619
Vous êtes une dure à cuire.
425
00:20:42,654 --> 00:20:44,403
Je rejoins Zartane.
Couvrez-moi.
426
00:20:44,405 --> 00:20:45,822
Compris.
427
00:20:58,670 --> 00:21:00,436
Qu'est-il arrivé à la coopération ?
428
00:21:00,438 --> 00:21:02,184
Ils allaient bouger.
J'ai dû me décider.
429
00:21:02,190 --> 00:21:05,274
Votre décision était sans nous ?
430
00:21:19,958 --> 00:21:21,209
C'est Vlad.
431
00:21:30,418 --> 00:21:32,502
Eddie, attention.
432
00:21:41,479 --> 00:21:43,146
Bravo, vous avez sauvé son mari.
433
00:21:43,181 --> 00:21:44,597
Me le rappelez pas.
434
00:21:44,683 --> 00:21:46,816
Je pensais qu'on bossait ensemble.
435
00:21:46,820 --> 00:21:48,314
Ça pouvait pas attendre.
436
00:21:48,319 --> 00:21:50,086
Vous êtes un con, vous savez ça ?
437
00:21:50,321 --> 00:21:53,389
Et ça ?
CZ Phantom.
438
00:21:53,575 --> 00:21:55,908
La même arme qui a tué
les frères DeMars.
439
00:21:58,029 --> 00:22:00,365
Zartane rattrape le coup.
440
00:22:10,542 --> 00:22:11,604
C'est sympa.
441
00:22:12,409 --> 00:22:14,777
Jay de l'izzo. Quoi de neuf ?
Vous faites quoi ?
442
00:22:14,779 --> 00:22:16,245
Un autre surnom.
443
00:22:16,347 --> 00:22:18,280
Vous avez appris
pour la fusillade ?
444
00:22:19,050 --> 00:22:20,716
Vous avez fait du bon boulot.
445
00:22:20,752 --> 00:22:23,352
C'est ce que je fais.
Et vous ? Vous faites quoi ?
446
00:22:23,354 --> 00:22:25,021
C'est quoi tout ça ?
447
00:22:25,050 --> 00:22:27,030
Je compare les gars de Vlad
aux frères DeMars.
448
00:22:27,041 --> 00:22:28,321
Il y a peut-être un lien.
449
00:22:28,326 --> 00:22:31,744
Au sujet de Carrie
et cette sexy nouvelle légiste...
450
00:22:31,863 --> 00:22:33,730
Quoi, Delina, c'est ça ?
451
00:22:38,636 --> 00:22:40,736
Vous réalisez qu'il n'y a rien ?
452
00:22:40,738 --> 00:22:42,868
Oui.
Je dis ça comme ça.
453
00:22:42,874 --> 00:22:45,057
Les deux, sexy, hyper sexy.
454
00:22:45,176 --> 00:22:46,776
D'accord.
Prem's sur Delina.
455
00:22:46,778 --> 00:22:48,411
Prem's ?
On a quoi, 12 ans ?
456
00:22:48,496 --> 00:22:52,281
Sexy inspectrice, sexy légiste.
457
00:22:52,417 --> 00:22:54,846
Vous avez jamais pensé
à un plan à trois ?
458
00:22:54,986 --> 00:22:56,319
Non, mec.
459
00:22:56,404 --> 00:22:57,653
Quoi, c'est trop ?
460
00:22:57,789 --> 00:22:59,955
- Clairement trop.
- Désolé.
461
00:23:00,091 --> 00:23:01,507
Que se passe-t-il ?
462
00:23:01,706 --> 00:23:03,105
J'essaie de trouver un lien
463
00:23:03,191 --> 00:23:05,141
entre les frères DeMars,
Vlad et ses gars.
464
00:23:05,226 --> 00:23:07,643
Aucun appel, ni virement, rien.
465
00:23:07,712 --> 00:23:10,613
Je dois aller parler à quelqu'un.
J'aurai besoin de renforts.
466
00:23:10,715 --> 00:23:12,415
Je viens avec toi.
467
00:23:12,517 --> 00:23:15,317
Continue sur Vlad et ses gars.
468
00:23:16,654 --> 00:23:18,671
Vous, M. plan à trois,
venez avec moi.
469
00:23:18,790 --> 00:23:21,107
À suivre, d'accord, mon pote ?
470
00:23:21,225 --> 00:23:22,726
On va où ?
471
00:23:23,528 --> 00:23:25,227
Je dois dire que je vous envie.
472
00:23:25,229 --> 00:23:27,830
Bosser avec Carrie Wells
tous les jours ?
473
00:23:27,832 --> 00:23:29,732
Vous étiez coéquipiers
dans le 117 du Queens ?
474
00:23:29,734 --> 00:23:31,767
Syracuse, en fait.
C'est compliqué.
475
00:23:31,869 --> 00:23:34,919
J'imagine.
Surtout avec son mari dans le coin.
476
00:23:34,926 --> 00:23:37,706
- Vous le connaissiez aussi d'avant ?
- Toujours autant de questions ?
477
00:23:37,708 --> 00:23:39,308
Non, je suis fier de ma curiosité.
478
00:23:39,310 --> 00:23:41,310
Commencez par vous mêler
de vos affaires.
479
00:23:41,345 --> 00:23:44,480
Vous êtes un bagarreur.
J'aime ça.
480
00:23:44,565 --> 00:23:46,315
Je vois pourquoi vous aimez Carrie.
481
00:23:46,451 --> 00:23:48,317
Quoiqu'il arrive, restez cool.
482
00:23:49,454 --> 00:23:51,287
- On cherche qui ?
- Silence.
483
00:24:00,197 --> 00:24:02,248
Va te faire voir.
484
00:24:02,433 --> 00:24:04,900
Trouve-toi une planque.
485
00:24:05,636 --> 00:24:08,639
Laisse-moi voir.
486
00:24:09,974 --> 00:24:11,208
Austin.
487
00:24:22,053 --> 00:24:24,053
Pourquoi tu dois être
si amical, Austin ?
488
00:24:24,055 --> 00:24:28,057
Enfoiré, Al,
pourquoi m'avoir cogné si fort ?
489
00:24:28,159 --> 00:24:30,776
Les toxicos devaient y croire.
490
00:24:30,895 --> 00:24:32,478
Je pensais que ça te plaisait.
491
00:24:32,597 --> 00:24:33,829
C'est quoi ce bordel ?
492
00:24:33,915 --> 00:24:35,598
Denny Padilla, Austin Caswell.
493
00:24:35,683 --> 00:24:37,933
Inspecteur de seconde classe
des stups du Queens.
494
00:24:38,035 --> 00:24:40,202
Denny aime poser plein de questions.
495
00:24:40,304 --> 00:24:41,570
Salopard.
496
00:24:41,572 --> 00:24:42,871
À quoi vous pensez ?
497
00:24:42,874 --> 00:24:44,540
Cinq barils, méthylamine.
498
00:24:44,642 --> 00:24:46,909
Ils ont disparu
avant que Vlad ne soit tué.
499
00:24:47,011 --> 00:24:48,878
T'as entendu quelque chose ?
500
00:24:48,980 --> 00:24:52,081
Non, impossible que Vlad achète
de la méthylamine maintenant.
501
00:24:52,183 --> 00:24:54,149
- Pourquoi ?
- Il n'en a pas besoin.
502
00:24:54,252 --> 00:24:55,768
Il y en a plus que d'acheteurs.
503
00:24:55,887 --> 00:24:58,153
Pourquoi tuer deux coursiers
pour s'en emparer ?
504
00:24:58,256 --> 00:24:59,822
Un truc cloche.
505
00:24:59,824 --> 00:25:02,190
Les cuistots sont surapprovisionnés
sur toute la côte est
506
00:25:02,193 --> 00:25:07,062
et crois-moi, Vlad bute personne
pour leur méthylamine ces jours-ci.
507
00:25:10,001 --> 00:25:12,067
Les DeMars trimballaient pas
de méthylamine.
508
00:25:12,106 --> 00:25:14,787
- C'était autre chose.
- Mais ils connaissaient que ça.
509
00:25:14,806 --> 00:25:16,338
Vous avez cru que c'était ça.
510
00:25:16,440 --> 00:25:18,374
Selon Delina,
Angus et Malcolm DeMars
511
00:25:18,476 --> 00:25:20,109
avaient des brûlures aux poumons.
512
00:25:20,211 --> 00:25:22,711
La méthylamine ferait pas ça.
Alors quoi ?
513
00:25:22,797 --> 00:25:25,014
Il y a quatre produits
chimiques possibles.
514
00:25:25,116 --> 00:25:26,949
Hydroxyde de calcium,
sodium hypochlorite,
515
00:25:27,051 --> 00:25:29,218
résine coactive
et sulfate de diméthyl,
516
00:25:29,353 --> 00:25:30,719
tous plutôt mauvais.
517
00:25:30,821 --> 00:25:35,024
Certains brulent la chair, le métal.
L'un brule même le verre.
518
00:25:35,109 --> 00:25:37,159
La crime, vous avez vos règles.
519
00:25:37,295 --> 00:25:38,961
C'est mon affaire.
520
00:25:39,003 --> 00:25:41,997
C'est lieutenant Zartane.
Vous dépassez les bornes.
521
00:25:42,099 --> 00:25:45,901
J'ai vu une bouteille en verre
à l'entrepôt.
522
00:25:46,037 --> 00:25:47,436
Elle était fondue.
523
00:25:47,538 --> 00:25:49,889
Lequel de ces produits
brule le verre ?
524
00:25:49,974 --> 00:25:52,374
Ça serait la résine coactive.
525
00:25:52,510 --> 00:25:53,776
Un agent synthétique
526
00:25:53,878 --> 00:25:57,446
utilisé dans la production de...
bordel !
527
00:25:57,548 --> 00:25:58,814
D'accord.
528
00:25:59,350 --> 00:26:01,283
Apparemment l'armée
adore ce produit.
529
00:26:01,285 --> 00:26:03,352
Selon de récents tests,
on peut créer du plastique
530
00:26:03,387 --> 00:26:05,137
assez solide pour les missiles.
531
00:26:05,222 --> 00:26:08,223
Un missile en plastique serait
indétectable par les radars.
532
00:26:08,326 --> 00:26:10,402
Un paquet de résine
semble avoir disparu
533
00:26:10,408 --> 00:26:13,529
il y a quelques semaines
d'une usine à Silver Springs, Floride,
534
00:26:13,614 --> 00:26:15,247
30 km de Daytona.
535
00:26:15,266 --> 00:26:17,666
Les DeMars ont été engagés
comme mules
536
00:26:17,672 --> 00:26:19,551
car ils connaissaient
les petites routes
537
00:26:19,570 --> 00:26:20,953
et éviter les flics.
538
00:26:20,958 --> 00:26:22,784
Ils ont dû leur dire
que c'était de la meth,
539
00:26:22,790 --> 00:26:24,206
les envoyer à New York.
540
00:26:24,342 --> 00:26:26,041
Une fois arrivés, ils les ont tués.
541
00:26:26,127 --> 00:26:27,259
Regardez ça !
542
00:26:27,278 --> 00:26:30,596
Une vidéo de l'armée d'un missile
en plastique fabriqué avec de la résine.
543
00:26:30,615 --> 00:26:34,149
Les deux autres sont en métal.
Ils ont été abattu par l'artillerie.
544
00:26:34,185 --> 00:26:36,685
Le missile en plastique continue
jusqu'à sa cible.
545
00:26:36,771 --> 00:26:38,517
Ceux qui ont tué les DeMars
546
00:26:38,523 --> 00:26:40,806
voulaient faire ce missile
et sont encore à New York.
547
00:26:40,811 --> 00:26:45,394
Il faut juste les trouver dans une ville
de neuf millions d'habitants.
548
00:26:50,141 --> 00:26:52,950
J'ai eu les résultats
de la bouteille de les lieux.
549
00:26:52,969 --> 00:26:56,671
Selon Delina, il y a des traces
de résine coactive, mais voilà.
550
00:26:56,756 --> 00:26:58,973
La résine seule
est pas assez solide.
551
00:26:59,075 --> 00:27:01,576
- Il faut autre chose pour l'armer.
- Quoi ?
552
00:27:01,661 --> 00:27:04,178
Copolymère transethermite.
553
00:27:04,264 --> 00:27:06,147
Éclairez-moi,
j'étais échoué en science.
554
00:27:06,149 --> 00:27:09,517
- Aussi en histoire et sport.
- Qui échoue en sport ?
555
00:27:09,619 --> 00:27:11,587
On a du copolymère partout.
556
00:27:11,588 --> 00:27:13,344
Rideaux de douche,
sièges de toilette.
557
00:27:13,356 --> 00:27:15,773
Ils n'ont aucun mal à en trouver.
558
00:27:15,892 --> 00:27:18,826
Il leur faut une grande quantité
à mélanger avec toute cette résine,
559
00:27:18,962 --> 00:27:22,447
voilà pourquoi Jay vérifie
les grosses expéditions inhabituelles.
560
00:27:22,565 --> 00:27:25,800
J'ai récupéré les vidéos
des quatre magasins du coin
561
00:27:25,902 --> 00:27:28,069
ayant signalé
de grosses ventes de copolymère.
562
00:27:28,154 --> 00:27:30,004
Nos gars analysent
tous les acheteurs.
563
00:27:30,140 --> 00:27:32,306
On essaie d'avoir
une reconnaissance faciale.
564
00:27:34,627 --> 00:27:38,496
Maintenant qu'Eddie est là,
tu peux l'annuler.
565
00:27:38,498 --> 00:27:39,727
J'ai appelé mon pote.
566
00:27:39,732 --> 00:27:42,583
Vous pouvez annuler votre mariage
ici à New York.
567
00:27:42,589 --> 00:27:44,085
Quand avez-vous fait tout ça ?
568
00:27:44,170 --> 00:27:45,989
J'essaie d'aider une amie.
569
00:27:48,091 --> 00:27:50,041
Attendez, j'ai vu ce mec.
570
00:27:50,160 --> 00:27:52,994
En voiture devant le motel
et je l'ai revu ailleurs.
571
00:27:55,298 --> 00:27:57,983
- Mais je t'ai pris une part.
- Merci.
572
00:27:58,902 --> 00:28:00,535
Mais puisque t'es à New York,
573
00:28:00,537 --> 00:28:02,537
tu dois aussi tester
le pire de Brooklyn.
574
00:28:07,177 --> 00:28:11,112
Devant la pizzeria.
Il nous surveillait.
575
00:28:11,214 --> 00:28:13,981
J'ai l'heure et la date
du magasin de plastique.
576
00:28:14,067 --> 00:28:16,284
Voilà, il s'appelle David Lushing.
577
00:28:16,419 --> 00:28:19,220
Il dirige un lieu sur Bushwick
appelé Real Plastics.
578
00:28:19,305 --> 00:28:21,606
Il commande d'habitude
deux kilos par mois.
579
00:28:21,691 --> 00:28:23,174
La semaine dernière, 40 kilos.
580
00:28:23,193 --> 00:28:25,192
De quelle taille de missile
on parle là ?
581
00:28:25,195 --> 00:28:27,862
Assez gros pour restaurer
l'horizon de Manhattan.
582
00:28:27,964 --> 00:28:29,997
Filons à Bushwick.
583
00:28:34,437 --> 00:28:35,569
J'ai rien à cacher.
584
00:28:35,572 --> 00:28:39,273
On a arrangé nos soucis de sécurité,
et si c'est un truc d'immigration,
585
00:28:39,375 --> 00:28:41,242
j'ai les papiers
de tous mes employés.
586
00:28:41,244 --> 00:28:42,843
On a l'air de l'immigration ?
587
00:28:42,845 --> 00:28:46,881
Y a-t-il une partie sécurisée
du bâtiment où vous n'avez pas accès ?
588
00:28:46,983 --> 00:28:48,649
Oui, le sous-sol.
589
00:28:48,751 --> 00:28:52,720
L'agent immobilier a dit qu'ils le
louaient, mais j'ai vu personne.
590
00:28:52,822 --> 00:28:54,956
Seul Lushing y descend.
591
00:29:04,567 --> 00:29:06,517
Des moules pour ogives.
Encore chaud.
592
00:29:09,405 --> 00:29:11,305
On l'a loupé.
Ils savaient qu'on venait.
593
00:29:11,311 --> 00:29:13,608
- Comment c'est possible ?
- Qui d'autre savait ?
594
00:29:13,743 --> 00:29:16,410
Eliot a averti les stups.
595
00:29:16,412 --> 00:29:18,345
Si vous enquêtez
sur des narcotiques,
596
00:29:18,354 --> 00:29:20,398
à Brooklyn Sud,
je veux être averti.
597
00:29:24,420 --> 00:29:26,289
Attendez.
598
00:29:32,595 --> 00:29:34,795
Jay, vérifie la balistique
de l'arme de Vlad.
599
00:29:34,897 --> 00:29:38,649
Combien de balles
encore dans l'arme ?
600
00:29:38,768 --> 00:29:40,635
Je l'ai, quatre, Carrie.
601
00:29:40,737 --> 00:29:44,105
L'arme de Vlad était vide
quand il a été tué. Je l'ai entendu.
602
00:29:46,659 --> 00:29:48,843
La même arme que
celle qui a tué les frères DeMars.
603
00:29:48,928 --> 00:29:50,511
CZ Phantom.
604
00:29:50,913 --> 00:29:52,513
Zartane a changé les armes.
605
00:29:52,715 --> 00:29:55,066
Zartane des stups.
606
00:29:55,285 --> 00:29:56,751
Il a tué les frères DeMars.
607
00:29:56,753 --> 00:29:58,486
Mais pourquoi ?
608
00:29:58,571 --> 00:30:00,454
Carrie, je suis avec Brooklyn Sud.
609
00:30:00,460 --> 00:30:02,610
Zartane s'est absenté
il y a deux heures, sans revenir.
610
00:30:02,625 --> 00:30:04,141
Il a disparu.
611
00:30:04,260 --> 00:30:06,211
Tout comme le missile.
612
00:30:11,551 --> 00:30:15,369
Impossible que Zartane
soit lié seul aux frères DeMars.
613
00:30:15,505 --> 00:30:18,506
T'as raison.
Ils sont été bien payés.
614
00:30:18,608 --> 00:30:21,025
700 000 $ ont été déposés
électroniquement
615
00:30:21,144 --> 00:30:23,794
sur son compte
d'une banque à Dubaï.
616
00:30:23,813 --> 00:30:25,446
On a quoi sur Lushing, qui suivait
617
00:30:25,451 --> 00:30:27,598
Eddie et Carrie,
et a acheté le copolymère ?
618
00:30:27,717 --> 00:30:30,151
David Lushing a servi
dans les Rangers.
619
00:30:30,236 --> 00:30:32,036
Devine qui était
dans son bataillon ?
620
00:30:32,121 --> 00:30:33,821
Le lieutenant Greg Zartane.
621
00:30:33,923 --> 00:30:36,524
Ils ont démoli ensemble
un palais de Saddam.
622
00:30:36,626 --> 00:30:39,210
Comment passer de héros de guerre
à terroriste ?
623
00:30:39,215 --> 00:30:40,994
Zartane et Lushing ont été suspectés
624
00:30:41,004 --> 00:30:42,897
de vouloir voler
des réserves d'or de Sadaam.
625
00:30:42,899 --> 00:30:44,732
Lushing a porté le chapeau
et a été révoqué.
626
00:30:44,734 --> 00:30:46,434
Zartane est devenu flic.
627
00:30:46,536 --> 00:30:48,736
Revenu, Lushing a été coincé
il y a deux ans
628
00:30:48,738 --> 00:30:51,271
pour contrebande d'armes
aux seigneurs de guerre pakistanais,
629
00:30:51,275 --> 00:30:53,374
et fait six mois de taule
à Islamabad.
630
00:30:53,509 --> 00:30:56,143
On a la vidéo surveillance
de la société de plastique.
631
00:30:56,229 --> 00:31:00,965
Le van noir a quitté Real Plastics
sept minutes avant votre arrivée.
632
00:31:01,050 --> 00:31:03,017
Aucune autre usine
ne se l'approprie.
633
00:31:03,119 --> 00:31:04,902
- Boum, on a lancé une alerte.
- Bien.
634
00:31:04,907 --> 00:31:06,994
La sécurité intérieure a
intercepté des communications
635
00:31:07,056 --> 00:31:09,473
d'expédition d'armes de New York,
rien de tel ?
636
00:31:09,559 --> 00:31:11,409
Ça doit être une cible locale.
637
00:31:11,527 --> 00:31:13,911
Les discussions internes
ont été vérifiées.
638
00:31:14,030 --> 00:31:17,648
Il y a un sommet de la paix.
Au centre-ville, je l'ai vu aux infos.
639
00:31:17,767 --> 00:31:19,218
Jay, vérifie ça.
640
00:31:21,637 --> 00:31:24,472
On parle du sommet
de société de l'Asie du Sud.
641
00:31:24,477 --> 00:31:25,903
Les premiers ministres d'Inde
et du Pakistan
642
00:31:25,908 --> 00:31:27,408
se rencontrent à l'hôtel Omni.
643
00:31:27,493 --> 00:31:30,394
Dis à la sécurité intérieure
d'aller à Omni sur la 47e.
644
00:31:32,181 --> 00:31:34,615
Attendez, j'ai une touche
sur la voiture de Zartane.
645
00:31:34,651 --> 00:31:37,885
Filmé par une caméra du traffic
vers Hudson, l'aéroport Westchester.
646
00:31:37,970 --> 00:31:39,520
Un autre homme dans la voiture.
647
00:31:39,525 --> 00:31:41,255
Avec son pote de guerre Lushing.
648
00:31:41,257 --> 00:31:43,591
Fuyant la ville
avant le feu d'artifice.
649
00:31:43,626 --> 00:31:46,426
Allez à la sécurité intérieure,
trouvez ce van, je vais à l'aéroport
650
00:31:46,429 --> 00:31:48,159
avec Carrie et Eddie,
attraper Zartane.
651
00:31:48,164 --> 00:31:49,530
Bien reçu.
652
00:31:57,690 --> 00:31:59,156
On a quelque chose.
653
00:31:59,175 --> 00:32:02,126
Deux hommes avec des bagages,
correspondant à Zartane et Lushing,
654
00:32:02,230 --> 00:32:04,413
montant dans une navette
du parking longue-durée.
655
00:32:04,414 --> 00:32:07,431
Ils portent de lourds sacs,
peut-être le missile.
656
00:32:07,450 --> 00:32:10,464
La navette les a déposés
au terminal King West, dépêchez-vous.
657
00:32:10,470 --> 00:32:11,552
Compris, Jay.
658
00:32:11,687 --> 00:32:15,406
Denny, ils ont garé ce van noir
à moins d'un bloc de l'hôtel Omni.
659
00:32:15,525 --> 00:32:16,791
Attendez.
660
00:32:17,076 --> 00:32:18,643
Je suis dessus.
661
00:32:19,128 --> 00:32:20,595
Je l'ai.
662
00:32:34,577 --> 00:32:36,061
Ouvrez.
663
00:32:41,617 --> 00:32:45,469
Le van est vide, frérot.
C'est un leurre.
664
00:32:45,588 --> 00:32:47,922
Denny a sécurisé le van.
Il est vide.
665
00:32:48,007 --> 00:32:49,607
Aucun missile.
666
00:32:50,925 --> 00:32:53,011
On arrive à King West.
667
00:32:53,963 --> 00:32:55,531
Le lieu semble fermé.
668
00:32:56,933 --> 00:33:00,601
Je saisis pas.
Pourquoi venir à un terminal vide ?
669
00:33:03,039 --> 00:33:06,407
Je vous l'ai dit,
c'est un chantier.
670
00:33:11,931 --> 00:33:14,249
Tu as quoi sur la piste neuf ?
671
00:33:19,154 --> 00:33:20,254
Quoi ?
672
00:33:20,656 --> 00:33:23,340
J'ai vérifié les arrivées
d'et un des avions est
673
00:33:23,426 --> 00:33:25,960
le jet privé
du vice-premier ministre pakistanais.
674
00:33:26,095 --> 00:33:28,128
Le dernier arrivant
pour cette conférence.
675
00:33:28,264 --> 00:33:32,383
Cet avion atterrit
dans quatre minutes.
676
00:33:32,468 --> 00:33:35,386
Zartane et Lushing
n'essaient pas de quitter le pays.
677
00:33:35,471 --> 00:33:37,220
Ils vont abattre l'avion en vol.
678
00:33:51,260 --> 00:33:52,876
C'est lui qui me suivait.
679
00:33:53,012 --> 00:33:55,012
T'as un tas de mecs
après toi en ce moment.
680
00:33:56,299 --> 00:33:57,715
Il y en a un de moins.
681
00:34:05,224 --> 00:34:08,225
Deux derrière le chariot,
deux autres vers le container.
682
00:34:08,361 --> 00:34:09,860
T'oublies celui du camion.
683
00:34:09,946 --> 00:34:11,562
Je te le laisse car tu sais...
684
00:34:11,647 --> 00:34:14,064
- T'oublies rien.
- Exact.
685
00:34:24,126 --> 00:34:26,545
- Quatre balles, et toi ?
- Trois.
686
00:34:35,638 --> 00:34:36,738
Merde, à sec.
687
00:34:36,822 --> 00:34:37,955
Idem.
688
00:34:38,140 --> 00:34:39,556
J'espère rien interrompre.
689
00:34:39,642 --> 00:34:41,008
En fait, tu viens...
690
00:34:41,093 --> 00:34:42,893
Voilà l'avion.
Faut se bouger.
691
00:34:42,979 --> 00:34:44,979
Filez, je m'en charge.
692
00:35:34,030 --> 00:35:35,145
On a réussi.
693
00:35:35,281 --> 00:35:36,897
Bravo, coéquipier.
694
00:35:36,982 --> 00:35:38,115
Bravo.
695
00:35:38,150 --> 00:35:39,220
Elle me parle.
696
00:35:39,235 --> 00:35:40,617
Non, à moi.
697
00:35:40,703 --> 00:35:43,237
Elle me parle clairement.
698
00:35:43,322 --> 00:35:45,239
Merci de m'avoir couvert.
699
00:36:06,345 --> 00:36:07,728
Excusez-moi.
700
00:36:07,847 --> 00:36:10,064
- M. Delson.
- Je vous en prie, Eliot suffit.
701
00:36:10,182 --> 00:36:12,483
Je voulais m'assurer
702
00:36:12,568 --> 00:36:14,318
que vous étiez bien installée.
703
00:36:14,403 --> 00:36:15,903
Tout le monde est super.
704
00:36:15,911 --> 00:36:17,537
Ravie qu'on ait résolu l'affaire.
705
00:36:18,456 --> 00:36:20,074
Excellent travail.
706
00:36:20,359 --> 00:36:22,793
- Autre chose ?
- Oui.
707
00:36:23,329 --> 00:36:26,163
Je suis venu tout à l'heure
et j'ai remarqué
708
00:36:26,248 --> 00:36:30,284
que vous aviez
une bouteille de dissolvant
709
00:36:30,369 --> 00:36:32,200
près de là
où les corps sont autopsiés,
710
00:36:32,204 --> 00:36:34,338
puis j'ai vu un fer à friser
et j'ai pensé
711
00:36:34,423 --> 00:36:37,257
qu'il était peut-être temps
de parler de protocole.
712
00:36:37,376 --> 00:36:38,626
Attendez.
713
00:36:39,712 --> 00:36:43,213
Vous pensez que je l'utilise
sur mes ongles ?
714
00:36:43,299 --> 00:36:45,766
C'est du dissolvant.
715
00:36:45,885 --> 00:36:47,217
Et Korbel du champagne.
716
00:36:47,303 --> 00:36:49,520
Ça ne veut pas dire
que je vais le boire.
717
00:36:49,605 --> 00:36:51,772
Le dissolvant est pour l'acétone.
718
00:36:51,807 --> 00:36:53,994
Ça aide à faire ressortir
des éléments étrangers
719
00:36:53,996 --> 00:36:55,809
comme la résine copolymère.
720
00:36:55,895 --> 00:36:58,495
Dans le van, par exemple, qui a aidé
à nous mener au missile.
721
00:36:58,897 --> 00:37:00,881
Oui, certainement.
722
00:37:00,900 --> 00:37:02,816
Le fer me permet
de couper le subderma
723
00:37:02,902 --> 00:37:04,818
après la rigidité cadavérique.
724
00:37:04,904 --> 00:37:07,220
Il réchauffe la masse musculaire
et me permet de couper
725
00:37:07,226 --> 00:37:08,956
sans endommager
le tissu environnant.
726
00:37:09,074 --> 00:37:11,825
Des astuces appris en formation,
à Quantico.
727
00:37:15,113 --> 00:37:17,549
Ravi qu'on ait eu
cette conversation.
728
00:37:19,105 --> 00:37:20,100
Bonne soirée.
729
00:37:20,105 --> 00:37:22,587
Bonne soirée, Eliot.
730
00:37:28,310 --> 00:37:33,096
T'as résolu le reste de tes 100 %
grâce à moi.
731
00:37:33,182 --> 00:37:35,849
Tu t'attribuais toujours
le mérite de mon travail acharné.
732
00:37:35,935 --> 00:37:37,317
Je n'ai jamais...
733
00:37:37,436 --> 00:37:40,654
Le 11 juillet 2004, on se rhabillait
et t'as dit : "De rien",
734
00:37:40,773 --> 00:37:43,440
alors qu'on savait
que j’avais presque tout fait.
735
00:37:43,526 --> 00:37:45,993
C'est un peu arrogant.
736
00:37:47,446 --> 00:37:49,913
- Ça me ressemble pas.
- Oh, que si.
737
00:37:54,336 --> 00:37:57,037
Hier, j'ai dit ne pas avoir
été triste de ton départ.
738
00:37:57,122 --> 00:38:01,375
T'as dit que c'était
le plus beau jour de ta vie.
739
00:38:01,460 --> 00:38:03,794
J'ai peut-être un peu exagéré.
740
00:38:03,829 --> 00:38:06,113
On a toujours soufflé
le chaud et froid, toi et moi.
741
00:38:06,131 --> 00:38:07,548
On se disputait...
742
00:38:07,633 --> 00:38:10,384
Si fort qu'une fois
les voisins ont appelé les flics.
743
00:38:10,469 --> 00:38:13,387
Nos disputes étaient
aussi plutôt fortes.
744
00:38:13,472 --> 00:38:16,356
À quoi on pensait ?
En se mariant.
745
00:38:16,475 --> 00:38:18,225
On était ivres.
746
00:38:18,310 --> 00:38:21,028
T'accuses l’alcool,
mais comment tu aurais pu résister ?
747
00:38:21,146 --> 00:38:23,082
Apparemment, non.
748
00:38:25,067 --> 00:38:27,201
- J'ai un cadeau pour toi.
- Vraiment ?
749
00:38:32,157 --> 00:38:34,124
Jugement de divorce.
750
00:38:34,210 --> 00:38:36,326
Ça devait prendre six mois.
751
00:38:36,462 --> 00:38:38,495
Al a des relations.
752
00:38:38,781 --> 00:38:43,484
Une fois signé, t'auras du mal
à éloigners ces archarnées du mariage.
753
00:38:43,669 --> 00:38:46,920
Je me débrouillerai,
je suis furtif.
754
00:38:48,006 --> 00:38:49,857
Je nous proclame
755
00:38:50,542 --> 00:38:53,195
homme et ex-femme.
756
00:38:55,180 --> 00:38:59,182
Ça ne vient pas avec un
"vous pouvez embrasser l'ex-mariée" ?
757
00:38:59,318 --> 00:39:00,668
Bien sûr que si.
758
00:39:18,587 --> 00:39:20,204
Tu sais quoi ?
759
00:39:21,090 --> 00:39:24,675
La prochaine fois, je passerai
peut-être de vrais congés ici.
760
00:39:26,378 --> 00:39:28,462
Tu me feras visiter ?
761
00:39:28,547 --> 00:39:30,097
Oui, bien sûr.
762
00:39:36,522 --> 00:39:38,139
Merci pour ton aide.
763
00:39:39,224 --> 00:39:43,060
À tous. Dis-leur
que je les remercie.
764
00:39:43,195 --> 00:39:44,595
Pour Cody.
765
00:39:51,787 --> 00:39:55,989
C'est dur de lister
tout le peu orthodoxe...
766
00:39:56,075 --> 00:39:59,076
Une vraie tactique douteuse
a été prise sur ce cas.
767
00:39:59,211 --> 00:40:00,812
Alors, le faites pas.
768
00:40:01,797 --> 00:40:03,463
J'aime pas être interrompu.
769
00:40:03,582 --> 00:40:04,915
C'est vrai.
770
00:40:05,050 --> 00:40:07,501
Je voulais dire
que c'était du bon boulot.
771
00:40:07,586 --> 00:40:09,920
En fait, si je peux, j'aimerais dire
772
00:40:10,055 --> 00:40:12,255
ça a été un honneur
de bosser avec vous.
773
00:40:12,391 --> 00:40:14,057
Pas si vite.
774
00:40:14,143 --> 00:40:16,426
Il semble que vous ayez
impressionné Carrie et Al
775
00:40:16,512 --> 00:40:20,897
avec vos aptitude, tripes
et l'instinct, je...
776
00:40:20,983 --> 00:40:23,934
- On...
- On aimerait vous proposer...
777
00:40:24,519 --> 00:40:26,169
J'accepte.
778
00:40:28,807 --> 00:40:29,940
Génial.
779
00:40:29,955 --> 00:40:31,354
- Venez là.
- Me câlinez pas.
780
00:40:31,860 --> 00:40:35,129
Carrie Wells, mon Dieu.
781
00:40:35,614 --> 00:40:36,863
Reposez-moi.
782
00:40:36,949 --> 00:40:38,445
Reposez-la ou vous êtes viré.
783
00:40:38,450 --> 00:40:40,167
Je suis désolé.
784
00:40:40,285 --> 00:40:41,668
- C'est bon.
- Ma faute.
785
00:40:41,687 --> 00:40:43,532
Venez avec moi.
Commençons la paperasse.
786
00:40:43,540 --> 00:40:46,456
Vous pourrez me parler
de cette cafetière cassée.
787
00:40:46,592 --> 00:40:50,127
Al l'a signalé.
Je la réparerai.
788
00:40:50,262 --> 00:40:52,295
Je mérite aussi un câlin.
789
00:40:52,431 --> 00:40:55,349
T'es de nouveau célibataire.
790
00:40:55,467 --> 00:40:57,034
Grâce à toi.
791
00:40:57,069 --> 00:40:58,965
Tu veux faire de moi
une femme honnête ?
792
00:40:58,971 --> 00:41:01,722
En se mariant ?
Certainement pas.
793
00:41:01,807 --> 00:41:05,525
J'ai trop de secrets
pour être une femme honnête.
794
00:41:05,644 --> 00:41:07,644
Tes secrets sont tes bons côtés.
795
00:41:07,730 --> 00:41:09,196
Je croyais que c'était...
796
00:41:09,314 --> 00:41:11,131
- Pas mal non plus.
- Et j'ai mon...
797
00:41:11,166 --> 00:41:13,084
T'as beaucoup de bons côtés.
798
00:41:14,620 --> 00:41:15,853
Toi aussi.
799
00:41:16,739 --> 00:41:19,406
Tu veux aller boire un verre ?
800
00:41:19,491 --> 00:41:21,324
J'aime entendre ça.
801
00:41:21,410 --> 00:41:22,410
Allons-y.
802
00:41:22,494 --> 00:41:23,543
On va où ?
803
00:41:23,662 --> 00:41:25,328
Je sais pas, chez toi ?
804
00:41:25,364 --> 00:41:28,160
Doucement, je me remets juste
d'un divorce, tu te souviens ?