1 00:00:10,122 --> 00:00:13,724 Je ne pense pas que tu comprennes. 2 00:00:13,759 --> 00:00:16,493 Tu vas devoir payer pour trouver. 3 00:00:16,529 --> 00:00:19,997 J'aurai du te prendre pour un requin lorsque je me suis assis avec toi. 4 00:00:20,066 --> 00:00:21,765 Huit heures plus tot au casino. 5 00:00:21,834 --> 00:00:24,201 Merci pour la montre d'ailleurs. Chic. 6 00:00:25,905 --> 00:00:27,271 Peut etre que tu prétends perdre parce que 7 00:00:27,356 --> 00:00:29,189 tu aimes te mettre nue. 8 00:00:31,544 --> 00:00:32,776 Tu veux rendre cela interessant ? 9 00:00:32,845 --> 00:00:35,512 Ce n'est pas déjà intéressant ? 10 00:00:35,548 --> 00:00:37,848 Je vais appeler et soulever cette anneau 11 00:00:37,917 --> 00:00:39,917 Keith Richards me l'a donnée personnellement. 12 00:00:40,019 --> 00:00:41,652 Je ne veux pas cette bague. 13 00:00:41,721 --> 00:00:42,920 Tu n'auras pas mon caleçon. 14 00:00:42,989 --> 00:00:44,221 Vu la façon dont vont les choses, 15 00:00:44,307 --> 00:00:45,389 Je dirais que je ne suis pas loin 16 00:00:45,458 --> 00:00:50,294 de te mettre totalement nu. 17 00:00:50,363 --> 00:00:52,263 Nous savons tous les deux ce que je mets en place. 18 00:00:55,234 --> 00:00:58,269 Suis. 19 00:01:04,093 --> 00:01:06,093 Hey. Thomas Warner, l'architecte. 20 00:01:06,212 --> 00:01:07,678 Vous avez 10 millions de dollars sous la main ? 21 00:01:07,747 --> 00:01:10,014 Il dessinera ta maison pour toi. 22 00:01:10,099 --> 00:01:11,699 Il recevait un prix la nuit dernière 23 00:01:11,784 --> 00:01:14,168 Il a dit à sa femme qu'il avait oublié quelque chose au bureau. 24 00:01:14,253 --> 00:01:16,837 qu'il devrait peut-être travailler toute la nuit. 25 00:01:18,774 --> 00:01:21,809 La cause de la mort semble être un traumatisme dû à un objet contondant. 26 00:01:26,299 --> 00:01:29,400 Pas de signe de lutte ? 27 00:01:29,468 --> 00:01:31,468 Pas de blessures défensives. 28 00:01:31,504 --> 00:01:33,771 Ils sont en train d'ensacher ses mains pour tester l'ADN sur ses ongles, 29 00:01:33,823 --> 00:01:38,242 mais il semble qu'il a été pris par surprise. 30 00:01:40,913 --> 00:01:42,596 Ou tué par quelqu'un qui le connaissait. 31 00:02:01,393 --> 00:02:03,494 Donc, qu'est ce qu'on sait à propos de Warner ? 32 00:02:03,579 --> 00:02:05,479 Le gars n'est pas devenu l'architecte le plus réputé 33 00:02:05,564 --> 00:02:08,165 depuis Frank Gehry sans énerver quelque personnes 34 00:02:08,234 --> 00:02:09,333 Il vient d'un milieu pauvre. 35 00:02:09,385 --> 00:02:11,235 Il a commencé son business en 86. 36 00:02:11,320 --> 00:02:13,971 Il a eu sa chance avec la maison Renstein 37 00:02:14,073 --> 00:02:15,606 Vers Oyster Bay. 38 00:02:15,674 --> 00:02:17,975 J'ai visiter cette maison. C'est magnifique. 39 00:02:18,043 --> 00:02:21,411 Elle a des murs qui s'ouvrent sur des pièces et des passages secrets. 40 00:02:21,480 --> 00:02:25,399 Et puis, c'est un coureur de jupons. 41 00:02:25,484 --> 00:02:27,201 Oui, et les femmes alors ? 42 00:02:27,286 --> 00:02:28,852 Regarde qui a décidé de se joindre à la fête. 43 00:02:28,921 --> 00:02:30,687 Non, je disais qu'elles pourraient être des suspects potentiels. 44 00:02:30,773 --> 00:02:33,207 Il n'y a personne pour l'instant, 45 00:02:33,325 --> 00:02:34,958 mais les choses allaient si mal entre Warner et sa femme, 46 00:02:35,044 --> 00:02:37,361 qu'ils se sont séparés il y a quelques mois. 47 00:02:37,396 --> 00:02:40,214 Nous parlons d'avocats, détectives privés. C'est devenu vraiment méchant. 48 00:02:40,332 --> 00:02:42,065 Et tout d'un coup, ils se remettent ensemble. 49 00:02:42,101 --> 00:02:44,001 Il aurait juré qu'il ne la tromperait plus. 50 00:02:44,069 --> 00:02:46,386 Les vieilles habitudes ont la vie dure. J'ai appelé son avocat. 51 00:02:46,472 --> 00:02:48,822 Je n'ai pas eu de réponse. Warner n'a pas d'enfant. 52 00:02:48,908 --> 00:02:50,207 Son œuvre de charité préférée, c'était lui. 53 00:02:50,242 --> 00:02:52,509 À mon avis, elle héritera de tout. 54 00:02:57,399 --> 00:02:59,449 C'était inhabituel que votre mari 55 00:02:59,552 --> 00:03:02,135 reste tard au bureau ? 56 00:03:02,221 --> 00:03:04,454 Pourquoi vous ne me posez pas votre vraie question 57 00:03:04,490 --> 00:03:06,456 mon mari continuait-il à me tromper ? 58 00:03:06,525 --> 00:03:09,359 On n'est pas ici pour juger ce qu'il se passait dans votre mariage 59 00:03:09,461 --> 00:03:11,528 On veut juste savoir où vous étiez hier soir. 60 00:03:11,564 --> 00:03:14,565 Notre chauffeur m'a ramené à la maison après avoir déposé Tom au bureau. 61 00:03:14,780 --> 00:03:16,380 J'ai pris un verre de sherry, un somnifère, 62 00:03:16,482 --> 00:03:17,764 et je suis allée me coucher. 63 00:03:17,850 --> 00:03:19,616 Quelqu'un d'autre peut le confirmer ? 64 00:03:19,652 --> 00:03:23,086 Non, mais j'ai enclenché le système d'alarme. 65 00:03:23,155 --> 00:03:25,822 Je l'ai désactivé que quand la femme de ménage est arrivée à 7h. 66 00:03:25,891 --> 00:03:28,625 Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel à propos de votre mari 67 00:03:28,694 --> 00:03:30,594 ces derniers jours ? N'importe quoi ? 68 00:03:30,663 --> 00:03:32,929 Je ne peux pas parler de ces derniers jours, 69 00:03:33,032 --> 00:03:35,766 il était à une conférence à Boston. 70 00:03:35,834 --> 00:03:38,452 On dirait qu'il a été pris par surprise. 71 00:03:56,188 --> 00:03:59,322 Merci. Toutes mes condoléances. 72 00:04:01,393 --> 00:04:04,127 Trouvez qui a fait ça à Tommy, s'il vous plaît. 73 00:04:04,163 --> 00:04:06,079 On fera notre maximum. 74 00:04:11,153 --> 00:04:14,755 Qu'est ce qu'il y a ? 75 00:04:14,840 --> 00:04:17,741 Le bagage dans son bureau, l'étiquette était neuve, 76 00:04:17,776 --> 00:04:19,493 date de retour, hier. 77 00:04:19,578 --> 00:04:21,228 Je devine qu'il ne venait pas de Boston. 78 00:04:21,313 --> 00:04:23,947 SJU. San Juan, Porto Rico. 79 00:04:23,982 --> 00:04:26,950 Il n'avait peut-être pas renoncé à l'adultère. 80 00:04:26,985 --> 00:04:28,318 Pour tester ses ongles pour l'ADN, 81 00:04:28,420 --> 00:04:30,287 mais jusqu'à présent... 82 00:04:36,879 --> 00:04:40,447 Son assistante, elle avait des marques de bronzage, comme un coup de soleil. 83 00:04:40,532 --> 00:04:42,766 Et si elle était avec lui à Porto Rico ? 84 00:04:42,835 --> 00:04:45,669 Je n'ai pas tué Tom. C'était mon patron. 85 00:04:45,704 --> 00:04:47,921 Qui avait l'habitude de sauter tout ce qui bouge, non ? 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,190 Et vous êtes allée à Porto Rico, n'est-ce pas ? 87 00:04:50,345 --> 00:04:51,645 Nous y étions pour affaire. 88 00:04:51,680 --> 00:04:52,946 Alors pourquoi mentir à sa femme ? 89 00:04:52,998 --> 00:04:54,698 sur l'endroit où il est allé et avec qui il y est allé ? 90 00:04:54,783 --> 00:04:56,216 La raison de ce voyage était secrète 91 00:04:56,268 --> 00:04:58,018 à cause d'un projet soumissionné par Tom. 92 00:04:58,120 --> 00:04:59,820 Nous avons tous eu à signer des accords de non divulgation. 93 00:04:59,905 --> 00:05:02,305 - Vous pouvez vérifier. - Vous pouvez toujours l'avoir tué. 94 00:05:02,391 --> 00:05:03,890 Je veux dire, vous couchiez avec lui, non ? 95 00:05:04,026 --> 00:05:06,243 Non, Tom était un mentor. 96 00:05:06,328 --> 00:05:09,029 Et Holly et Tom allaient bien, mais... 97 00:05:09,064 --> 00:05:11,364 il y a quelqu'un à qui vous devriez parler, 98 00:05:11,450 --> 00:05:13,567 quelqu'un qui détestait Tom. 99 00:05:13,635 --> 00:05:17,037 - Qui ? - Mon ex, Zach Follett. 100 00:05:17,072 --> 00:05:18,605 Nous nous sommes fréquenté quelques mois. 101 00:05:18,707 --> 00:05:21,725 Il était très possessif, jaloux. 102 00:05:21,810 --> 00:05:23,276 Est-ce que Zach a déjà fait quelque chose à propos de ses 103 00:05:23,345 --> 00:05:25,278 - suspicions sur Warner et vous ? - Il m'a suivi. 104 00:05:25,347 --> 00:05:28,748 J'ai obtenu une ordonnance restrictive mais ça ne l'a pas arrêté. 105 00:05:28,851 --> 00:05:32,686 Une fois il a placé un poisson mort dans la voiture de Tom. 106 00:05:32,846 --> 00:05:35,630 Zach travaille au marché du poisson de Navy Yard à Brooklyn. 107 00:05:35,699 --> 00:05:37,882 A t-il déjà confronté directement Warner ? 108 00:05:37,968 --> 00:05:39,367 Une fois, Tom et moi étions à un dîner d'affaire, 109 00:05:39,469 --> 00:05:41,102 et Zach est arrivé. 110 00:05:41,171 --> 00:05:44,940 Et il a dit à Tom, il ... 111 00:05:45,042 --> 00:05:46,841 il lui a dit qu'il allait le tuer. 112 00:05:48,562 --> 00:05:50,562 Cet endroit pue. 113 00:05:50,681 --> 00:05:52,480 - J'adore l'odeur des poissons. - Quoi ? 114 00:05:52,566 --> 00:05:54,482 J'ai passé un été en Alaska à travailler dans une conserverie. 115 00:05:54,551 --> 00:05:56,051 Oh regarde toi un vrai Bear Grylls par ici. 116 00:05:56,136 --> 00:05:58,887 -Qui? -Allez, Bear Grylls? 117 00:05:59,022 --> 00:06:00,922 Le gars de la télé.Un rude mec des montagnes, 118 00:06:00,958 --> 00:06:02,340 va dans les montagnes sans rien, mais comme, 119 00:06:02,426 --> 00:06:03,708 les vêtements sur le dos, de la ficelle et des trucs. 120 00:06:03,794 --> 00:06:05,427 C'est notre gars. 121 00:06:05,512 --> 00:06:06,845 Zach Follett? 122 00:06:06,964 --> 00:06:09,114 Police de New York. Je veux juste vous poser quelques questions. 123 00:06:10,600 --> 00:06:11,549 Merde!! 124 00:06:21,912 --> 00:06:23,295 Allez ! 125 00:06:24,498 --> 00:06:26,214 Hé! 126 00:06:28,218 --> 00:06:29,217 Oh, non,non,non. 127 00:06:29,319 --> 00:06:31,186 Ne bougez pas. 128 00:06:31,321 --> 00:06:34,039 Espèce d'enfoiré, vous avez mis du poisson sur ma nouvelle cravate. 129 00:06:34,157 --> 00:06:35,423 Hé ne vous inquiétez pas à ce sujet. C'est une amélioration, patron. 130 00:06:35,492 --> 00:06:37,042 Menotte-le. 131 00:06:37,127 --> 00:06:40,612 Vous êtes en état d'arrestation, vous êtes soupçonné de meurtre. 132 00:06:40,697 --> 00:06:42,063 - Quoi ? - Allez. 133 00:06:42,149 --> 00:06:43,164 On y va. 134 00:06:43,266 --> 00:06:44,666 Hier soir, Thomas Warner. 135 00:06:44,735 --> 00:06:47,002 - Où étiez-vous ? - Ecoutez, j'ai un alibi. 136 00:06:47,037 --> 00:06:49,954 J'étais à 80 km des côtes de New York sur l'Alba Varden. 137 00:06:50,040 --> 00:06:52,724 Allez vérifier avec mon capitaine. 138 00:06:52,809 --> 00:06:54,793 Je ne peux pas m'en empêcher. Je suis amoureux. Vous l'avez déjà été ? 139 00:06:54,911 --> 00:06:57,128 C'est une histoire compliquée que je ne vais pas vous raconter. 140 00:06:57,214 --> 00:06:58,980 Les nuits au bureau qu'il avait avec Julie, 141 00:06:59,066 --> 00:07:00,749 - les voyages. - N'étaient pas vos affaires. 142 00:07:00,817 --> 00:07:03,485 Sauf que ça l'étaient. C'est un harceleur. 143 00:07:03,553 --> 00:07:05,653 Vous avez dû suivre Julie avant qu'elle et Warner ne quittent la ville. 144 00:07:05,739 --> 00:07:07,305 Qu'est-ce que vous avez vu ? 145 00:07:07,489 --> 00:07:08,955 En fait, il y a trois nuits, 146 00:07:09,040 --> 00:07:12,392 j'ai vu Warner sortir du bureau avec un autre gars. 147 00:07:12,477 --> 00:07:14,294 Ils étaient énervés, ils criaient. 148 00:07:14,362 --> 00:07:15,512 J'avais les fenêtres ouvertes. 149 00:07:15,597 --> 00:07:17,063 Je ne pouvais pas entendre ce qu'ils disaient. 150 00:07:17,132 --> 00:07:18,298 mais ils marchaient vers moi. 151 00:07:18,400 --> 00:07:20,500 Ils ont commencé à pousser, ils ont pris une paire de balançoire. 152 00:07:20,552 --> 00:07:21,935 Pouvez vous nous dire quelque chose d'autre sur cette autre gars. 153 00:07:22,020 --> 00:07:23,403 Ouais, c'est ce gars. 154 00:07:23,488 --> 00:07:25,171 Super, ça se dirige vers n'importe qui. 155 00:07:25,223 --> 00:07:27,774 Le gars de l'immobilier, celui avec tous les hôtels, 156 00:07:27,859 --> 00:07:30,009 draguant des filles de la moitié de son âge. 157 00:07:30,145 --> 00:07:33,947 Dewar Linden? 158 00:07:33,982 --> 00:07:36,966 Rencontre Dewar Linden, le vrai gazillonaire de l'immobilier. 159 00:07:37,052 --> 00:07:38,518 Oh mon Dieu. 160 00:07:38,587 --> 00:07:40,787 Combien de zéro dans un Gazillon? 161 00:07:40,856 --> 00:07:42,422 Il semble que nous devions marcher sur des oeufs 162 00:07:42,491 --> 00:07:44,457 Alors, qu'avons nous d'autre une bagarre 163 00:07:44,526 --> 00:07:46,159 entre deux riches hommes blancs? 164 00:07:46,261 --> 00:07:47,794 Notre architecte mort 165 00:07:47,879 --> 00:07:50,263 jeté devant la tour la plus récente de Linden en ville 166 00:07:50,348 --> 00:07:52,615 et on dirait qu'il a écopé en raison d'un désacord 167 00:07:52,701 --> 00:07:55,068 sur leur projet le plus récent. 168 00:07:55,137 --> 00:07:56,486 Le "Sicilien" à Atlantic City 169 00:07:56,571 --> 00:07:58,004 Frangin, cet endroit, il y a environ un mois. 170 00:07:58,039 --> 00:07:59,239 -Je meurs d'envie d'y aller. -Tu sais. 171 00:07:59,307 --> 00:08:01,274 de par ma grande expérience, la plupart des gens 172 00:08:01,343 --> 00:08:03,893 qui tuent pour l'argent sont ceux qui qui en ont déjà. 173 00:08:03,979 --> 00:08:06,346 -Allons rendre une visite à Mr Linden. -Tenez, patron. 174 00:08:06,414 --> 00:08:08,815 d'après le TSA, il est juste parti pour la Belgique ce matin. 175 00:08:08,884 --> 00:08:10,066 Quoi, le jour après le meurtre de Warner? 176 00:08:10,152 --> 00:08:11,885 N'est ce pas intéressant? 177 00:08:11,920 --> 00:08:14,521 Laisse moi voir ce que je peux obtenir sur le dos de Linden. 178 00:08:20,428 --> 00:08:22,612 -Salut, Carrie. -Hé les garçons, qu'avons nous avons? 179 00:08:22,697 --> 00:08:24,497 Nous avons du latex, Carrie, du latex. 180 00:08:24,583 --> 00:08:27,200 La CSU en a trouvé des traces sur la poignée de porte du bureau de Waren. 181 00:08:27,235 --> 00:08:28,334 Très bien? Nous avons juste le plus récent rapport. 182 00:08:28,370 --> 00:08:29,936 OK, alors le tueur portait des gants, 183 00:08:29,971 --> 00:08:31,187 ne voulant pas laisser d'empreintes. 184 00:08:31,306 --> 00:08:33,239 -Devine quoi d'autre la CSU a trouvé? -Quoi? 185 00:08:33,341 --> 00:08:34,807 du chlorydrate Azelastine, 186 00:08:34,876 --> 00:08:36,843 c'est un ingrédient pour les spray nasasl. 187 00:08:36,912 --> 00:08:38,978 un tueur enrhumé. C'est super les gars. 188 00:08:39,047 --> 00:08:40,813 Non, regarde nous avons déjà cherché à propos de l'azelatine, n'est ce pas? 189 00:08:40,866 --> 00:08:42,148 C'est beaucoup utilisé dans... 190 00:08:42,284 --> 00:08:45,985 le cassage de coffre, quoi? 191 00:08:46,087 --> 00:08:47,320 J'alliais le dire le cassage de coffre. 192 00:08:47,405 --> 00:08:48,655 -Quelle est la différence? -Non, parce que.. 193 00:08:48,723 --> 00:08:50,190 -Je veux dire, regarde, mec. -Très bien les gars. 194 00:08:50,258 --> 00:08:51,858 -L'affaire, l'affaire. -Désolé, vrai. 195 00:08:51,993 --> 00:08:53,159 Aussi le truc étrange est, 196 00:08:53,211 --> 00:08:54,561 qu'il n'y a pas de coffre dans le bureau de Warner. 197 00:08:54,646 --> 00:08:56,363 Exact. 198 00:08:56,731 --> 00:08:58,631 Pas de blessures défensives. 199 00:09:02,804 --> 00:09:04,254 Oui, c'est vrai. 200 00:09:04,339 --> 00:09:07,106 Warner était célèbre pour maximiser l'espace, n'est ce pas? 201 00:09:07,142 --> 00:09:10,243 Là, je vois une rainure dans les moulures du bureau. 202 00:09:10,345 --> 00:09:12,595 Je te parie que c'est un faux mur, 203 00:09:12,681 --> 00:09:15,415 et qu'il y a un coffre juste derrière. 204 00:09:17,502 --> 00:09:18,868 J'étais au courant pour ce mur. 205 00:09:18,954 --> 00:09:21,137 D'autres choses dont vous avez oublié de parler. 206 00:09:21,223 --> 00:09:22,939 Je n'ai jamais été à l'intérieur. 207 00:09:23,058 --> 00:09:25,275 Tom gardait ses affaires personnelles dedans. 208 00:09:25,360 --> 00:09:27,026 Il m'a donné la combinaison, 209 00:09:27,112 --> 00:09:29,829 mais il m'a dit de ne l'utiliser qu'en cas d'absolue nécessité. 210 00:09:29,915 --> 00:09:32,081 Bien, je crois que c'est le cas. 211 00:09:46,047 --> 00:09:49,299 Alors que cherchons nous là dedans? 212 00:09:49,384 --> 00:09:51,050 Je ne sais pas. 213 00:09:51,136 --> 00:09:54,020 mais quoique ce soit, c'est ce qui a tué Warner. 214 00:10:00,525 --> 00:10:02,258 Cette fille est incroyable. 215 00:10:02,310 --> 00:10:05,512 Elle voit une fissure dans le mur et aussitôt un coffre caché. 216 00:10:05,630 --> 00:10:07,981 Warner gardait un inventaire détaillé de tout. 217 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Ainsi ce qui manque c'est ce que le tueur a volé. 218 00:10:10,469 --> 00:10:11,701 OK, nous l'aurons compris dans peu de temps. 219 00:10:11,787 --> 00:10:13,420 Cela ne devrait pas prendre longtemps. 220 00:10:13,538 --> 00:10:14,671 Warner était un collectionneur. 221 00:10:14,739 --> 00:10:16,723 IL y a plus de 5000 références la dedans 222 00:10:16,842 --> 00:10:18,641 J'ai les preuves des renvois 223 00:10:18,693 --> 00:10:21,644 L'inventaire liste ce qu'il y a dans le coffre. 224 00:10:21,730 --> 00:10:24,280 -C'est vrai. -à propos du coffre de Warner, 225 00:10:24,366 --> 00:10:27,300 cette chose est un monstre. 226 00:10:27,385 --> 00:10:29,052 La meilleure sécurité que l'argent peut acheter. 227 00:10:29,121 --> 00:10:30,854 Je viens de parler à mon gars de la NSA. 228 00:10:30,889 --> 00:10:33,056 il m'a dit qu'il y a seulement 6 cambrioleurs en liberté qui 229 00:10:33,091 --> 00:10:36,259 aurait pu être assez fou pour tenter de casser ce vilain garçon, 230 00:10:36,328 --> 00:10:38,561 et seulement un qui est New York. 231 00:10:38,663 --> 00:10:40,964 Cette perle, Billy Ganz. 232 00:10:40,999 --> 00:10:42,398 Il vient de passer trois ans à Atica, 233 00:10:42,467 --> 00:10:43,833 juste sorti il y a quelque mois. 234 00:10:43,902 --> 00:10:46,302 Il a tenté de devenir chef de la sécurité de Shane Mc Cloud 235 00:10:46,338 --> 00:10:49,506 Vegas qui va à Atlantic City ,laissé les choses courir pendant un temps 236 00:10:49,574 --> 00:10:50,974 jusqu'a que Dewrr Linden se montre. 237 00:10:51,009 --> 00:10:52,559 Il y avait des dossiers sur les poursuites dans le coffre 238 00:10:52,644 --> 00:10:54,310 entre Dewar Linden et Shane Mc Cloud. 239 00:10:54,379 --> 00:10:56,045 Warne ne fait pas partie de l'un d'eux. 240 00:10:56,131 --> 00:10:57,413 Qu'est qu'un procès qui n'a rien à voir avec Warner 241 00:10:57,482 --> 00:10:58,982 -ferait dans son coffre? -Assurez vous de le demander à Linden 242 00:10:59,084 --> 00:11:00,166 quand vous lui parlerez. 243 00:11:00,252 --> 00:11:01,651 Il est en route , de retour de Belgique. 244 00:11:01,720 --> 00:11:02,819 C'est vrai. Je suis en train de lui préparer une escorte. 245 00:11:02,921 --> 00:11:04,287 A bientôt les gars. 246 00:11:04,372 --> 00:11:06,523 -Quoi de neuf? -Duel de milliardaires. 247 00:11:06,591 --> 00:11:08,308 Shane Mc Cloud et Dewar Linden. 248 00:11:08,393 --> 00:11:10,560 Mc Cloud va devoir fermer son plus grand casino. 249 00:11:10,629 --> 00:11:11,928 Le "Royaume d'Arabie. 250 00:11:11,997 --> 00:11:14,330 Juste quand Linden ouvre le sien juste à côté. 251 00:11:14,399 --> 00:11:16,366 -Bien, ça me ferait chier. -ça ne peut pas être une coïncidence. 252 00:11:16,434 --> 00:11:19,002 Ancien chef de la sécurité de Shane Mc Cloud , Billy Ganz, 253 00:11:19,070 --> 00:11:21,137 qui est l'un des seuls qui aurait pu ouvrir le coffre de Warner. 254 00:11:21,206 --> 00:11:22,539 En plus, Ganz est hors de la grille. 255 00:11:22,607 --> 00:11:24,440 -Il a n'a pas respecté sa conditionnelle -D'accord. 256 00:11:24,509 --> 00:11:27,010 Bien, regardons dans les associés connus de Ganz. 257 00:11:35,120 --> 00:11:36,352 Tu veux rendre ça intéressant? 258 00:11:36,421 --> 00:11:38,421 Ce n'est pas déjà intéressant? 259 00:11:38,523 --> 00:11:40,523 Putain de merde. 260 00:11:40,609 --> 00:11:42,292 -Quoi? -Quoi? 261 00:11:42,360 --> 00:11:43,826 Tu sais quelque chose. 262 00:11:43,895 --> 00:11:46,496 Laisse moi juste voir quelque chose en bas, et si ça se révèle être vrai, 263 00:11:46,565 --> 00:11:49,365 Je vous le dirais, OK? Vous me faites confiance? 264 00:11:49,434 --> 00:11:51,501 -Ouais, OK. -OK. 265 00:12:10,622 --> 00:12:12,322 Tu sembles bien mieux que tu ne l'étais il y a trois ans. 266 00:12:12,390 --> 00:12:14,324 Tu ne parias pas si mal toi même. 267 00:12:16,795 --> 00:12:18,294 Je suis surpris de vous entendre. 268 00:12:18,363 --> 00:12:20,430 SI tu veux une revanche 269 00:12:20,498 --> 00:12:22,265 au strip poker, je suis prêt. 270 00:12:22,334 --> 00:12:25,101 Tu es prête à perdre à nouveau? 271 00:12:25,170 --> 00:12:26,436 Oh, au fait merci, 272 00:12:26,504 --> 00:12:27,837 pour m'avoir laisser garder ce petit gars. 273 00:12:27,906 --> 00:12:29,172 Vous ne pourriez pas me payer pour le prendre. 274 00:12:29,241 --> 00:12:30,273 -C'est joli sur toi -Merci. 275 00:12:30,342 --> 00:12:31,808 Je peux t'offrir à boire ? 276 00:12:31,876 --> 00:12:32,842 Pas pendant le service. 277 00:12:32,911 --> 00:12:34,644 Le service ? 278 00:12:34,713 --> 00:12:35,712 Tu sais, c'est notre deuxième rendez-vous. 279 00:12:35,780 --> 00:12:37,347 Je pense que je devrais savoir ce que tu fais. 280 00:12:37,415 --> 00:12:38,998 - Laisse-moi deviner, tu es maline. - Hmm. 281 00:12:39,117 --> 00:12:41,618 - Bien habillée. - Oh. 282 00:12:41,686 --> 00:12:45,722 Vous êtes un manique du contrôle total qui obtient tout ce qu'elle veut. 283 00:12:45,790 --> 00:12:48,458 J'allais dire que vous êtes un médecin. 284 00:12:48,593 --> 00:12:50,460 Docteur? 285 00:12:50,528 --> 00:12:52,829 Très déçu par vous. 286 00:12:52,897 --> 00:12:56,866 -Je suis flic. -C'est parfait. 287 00:12:56,901 --> 00:12:59,335 J'ai une pile de PV de stationnement que vous pourriez faire sauter. 288 00:12:59,437 --> 00:13:01,854 C'est en dessous de mon niveau de rémunération. 289 00:13:01,973 --> 00:13:03,640 Et pourquoi devrais aider un criminel? 290 00:13:03,708 --> 00:13:06,542 Bravo pour la libération conditionnelle au fait. 291 00:13:09,781 --> 00:13:12,348 Alors que faisait un flic 292 00:13:12,450 --> 00:13:14,651 qui comptait les cartes dans un casino la nuit avant que je vous rencontre? 293 00:13:14,736 --> 00:13:18,988 Même chose que je faisais avec vous, j'avais du plaisir. 294 00:13:19,057 --> 00:13:20,923 Mais actuellement je suis là pour le boulot. 295 00:13:21,009 --> 00:13:23,993 Il y a eu un crime lié à Atlantic City. 296 00:13:24,045 --> 00:13:27,397 Un architecte.Thomas Warner. Vous le connaissez. 297 00:13:27,465 --> 00:13:29,198 Je pense qu'un de vos gars est impliqué. 298 00:13:29,267 --> 00:13:30,400 Vous auriez pu me menotter 299 00:13:30,502 --> 00:13:32,635 et m'a amené pour interrogatoire. 300 00:13:32,704 --> 00:13:35,271 Mais je pense... 301 00:13:35,340 --> 00:13:37,774 vous m'avez appelé car je vous manque. 302 00:13:37,842 --> 00:13:40,893 Je ne l'ai pas tué. 303 00:13:40,979 --> 00:13:43,212 Je suis un amant, pas un tueur. 304 00:13:43,281 --> 00:13:44,681 Je vais vous donne un avertissement équitable. 305 00:13:44,783 --> 00:13:47,150 Si vous êtes impliqué la dedans... 306 00:13:47,218 --> 00:13:50,119 je vais vous attraper et je vous ferai tomber. 307 00:14:04,502 --> 00:14:06,703 OK, qu'avons nous sur Ganz? 308 00:14:06,755 --> 00:14:08,938 Donc on dirait qu'il a été glander avec son cousin 309 00:14:08,973 --> 00:14:10,907 à Atlantic city, ce qui est très intéressant, 310 00:14:10,959 --> 00:14:12,975 depuis le passage rapide de son cousin sur Lincoln 311 00:14:13,044 --> 00:14:14,494 a été enregistré sa venue à Manhattan 312 00:14:14,579 --> 00:14:16,946 par le "Holland Tunnel"une heure avnt le meurtre, 313 00:14:17,048 --> 00:14:18,564 puis de nouveau une heure plus tard. 314 00:14:18,650 --> 00:14:20,366 Tous les chemins mènent à Atlantic City? 315 00:14:20,452 --> 00:14:22,485 Ouais, nous pensons le gars du casino Mc cloud à envoyé son gars Ganz 316 00:14:22,554 --> 00:14:23,886 pour obtenir quelque chose du coffre de Ganz. 317 00:14:23,955 --> 00:14:26,055 Ganz a demandé à son cousin Curtis de le conduire ici. 318 00:14:26,124 --> 00:14:29,075 Tu sais, Warner l'a surpris,Ganz l'a sorti. 319 00:14:29,194 --> 00:14:30,159 Pas mal, les gars. 320 00:14:30,228 --> 00:14:31,928 Pas mal. 321 00:14:34,666 --> 00:14:36,749 Carrie, rappelle toi combien tu te paignais 322 00:14:36,868 --> 00:14:39,168 que je ne t'amène nulle part? 323 00:14:39,237 --> 00:14:42,038 Oh, c'est vrai. Bien sur je me rappelle. 324 00:14:57,055 --> 00:14:58,588 Je suis surpris que cet endroit soit fermé. 325 00:15:00,558 --> 00:15:01,808 Tu te souviens de la dernière fois où nous étions à Atlantic City? 326 00:15:01,893 --> 00:15:04,394 9 février 2001, pleine lune. 327 00:15:04,479 --> 00:15:06,913 Je me souviens que tu m'as abandonné toute la nuit pour jouer au black jack 328 00:15:07,031 --> 00:15:10,249 Ouais, je suis rentré dans la chambre avec 8000 $ de gain. 329 00:15:10,368 --> 00:15:11,501 Oui je me rappelle. 330 00:15:13,638 --> 00:15:14,937 Tout cet argent. 331 00:15:14,973 --> 00:15:17,807 Tout cet argent? C'est tout ce dont tu rappelle? 332 00:15:24,632 --> 00:15:26,249 Donc à propos de cette chose. 333 00:15:26,317 --> 00:15:28,184 Je suis allé voir un gars, euh 334 00:15:28,319 --> 00:15:31,487 qui, je pense pourrait savoir quelque chose à propos de l'assassinat de Warner 335 00:15:31,623 --> 00:15:34,123 -Et il l'a fait? -Non. 336 00:15:34,209 --> 00:15:36,592 Je suppose que tu as un passé avec ce gars. 337 00:15:36,678 --> 00:15:38,394 Quoi? Définit passé. 338 00:15:38,480 --> 00:15:39,962 Est ce que ça va prendre le pas sur l'affaire? 339 00:15:40,031 --> 00:15:41,948 Est ce que j'ai déjà laissé mes relations sentimentales 340 00:15:42,066 --> 00:15:43,266 prendre le pas sur une de nos affaire? 341 00:15:43,368 --> 00:15:44,784 Ne répond pas à ça. 342 00:15:44,869 --> 00:15:46,869 OK, nous devons arriver à Shane Mc Cloud, 343 00:15:47,005 --> 00:15:50,173 et espérons le,il nous mènera à Billy Ganz. 344 00:15:52,360 --> 00:15:54,510 Blackjack. -Bien sur. 345 00:16:00,051 --> 00:16:01,050 Hey. 346 00:16:01,152 --> 00:16:02,518 -Comment allez vous? -Whoo. 347 00:16:03,922 --> 00:16:05,888 Faites vos jeux. 348 00:16:07,692 --> 00:16:09,025 Divisez les huit. 349 00:16:09,110 --> 00:16:11,327 Les huit divisés. 350 00:16:11,396 --> 00:16:13,696 Désolé Mme Applebee. 351 00:16:13,765 --> 00:16:14,597 -Ce n'est pas Mme.. -Oui. 352 00:16:14,732 --> 00:16:16,265 Mme Applebee, oui. 353 00:16:16,301 --> 00:16:18,100 Vous n'êtes pas autorisée à parier dans ce casino. 354 00:16:18,169 --> 00:16:20,853 Je vous testais. Bien joué 355 00:16:20,972 --> 00:16:22,738 D'accord. 356 00:16:22,807 --> 00:16:26,876 D'accord, bonne journée. 357 00:16:26,911 --> 00:16:28,127 Besoin d'explique, Mme Applebee? 358 00:16:28,246 --> 00:16:29,679 J'ai un plan. 359 00:16:29,781 --> 00:16:30,813 C'est juste un de mes pseudos. 360 00:16:30,949 --> 00:16:32,915 Le fardeau d'être un bon joueuse. 361 00:16:33,001 --> 00:16:34,600 Tu veux dire une conteuse de cartes. 362 00:16:34,686 --> 00:16:37,053 -Et oui, je l'ai vu. -Excuse moi. 363 00:16:37,121 --> 00:16:39,589 -Mm -La sécurité de l'hôtel. 364 00:16:39,624 --> 00:16:40,807 Je te vois,Je te soulève. 365 00:16:40,925 --> 00:16:43,125 NYPD, Crimes Majeurs. 366 00:16:43,194 --> 00:16:44,560 Nous voulons parler à Mc Cloud. 367 00:16:44,629 --> 00:16:46,429 Mr. McCloud n'est pas là. 368 00:16:46,498 --> 00:16:48,130 Vraiment ? 369 00:16:50,134 --> 00:16:52,969 -Suivez moi s'il vous plait. -Mm-hmmm 370 00:16:57,422 --> 00:16:58,905 Il ne s'est rien passé à "l'Arabian Kingdom" 371 00:16:58,990 --> 00:17:01,123 Je ne vois rien de spécial ici, y compris vous deux. 372 00:17:01,192 --> 00:17:02,959 Maintenant, quel intérêt deux detectives de New York 373 00:17:03,027 --> 00:17:04,493 ont à Atlantic City? 374 00:17:04,596 --> 00:17:07,730 Nous enquêtons sur un meurtre. 375 00:17:07,765 --> 00:17:10,182 Hey, pourquoi ne vous rendriez vous pas utile, heuh? 376 00:17:10,268 --> 00:17:13,169 Va me chercher des saumons et quelque rouleaux de saumon. 377 00:17:16,374 --> 00:17:17,807 Un certain architecte de New York? 378 00:17:17,892 --> 00:17:20,142 -Vous ne semblez pas surpris. -Ce n'était pas moi. 379 00:17:20,211 --> 00:17:22,678 Maintenant, c'est Dewar Linden qui m'a volé cette ville, 380 00:17:22,747 --> 00:17:24,013 devait finir mort. 381 00:17:24,048 --> 00:17:25,648 Il a créé ce méga casino "Sicilian" juste à côté du mien 382 00:17:25,733 --> 00:17:27,750 et m'achète pour quelques Dollars. 383 00:17:27,819 --> 00:17:28,918 Savez vous ce qu'il a mis en place 384 00:17:28,987 --> 00:17:30,369 juste là où vous vous tenez maintenant? 385 00:17:30,488 --> 00:17:31,821 Un parc aquatique. 386 00:17:31,889 --> 00:17:34,223 Frank Sinatra a chanté à "l'Arabian Kingdom". 387 00:17:34,325 --> 00:17:36,859 Richard Pryor. 388 00:17:36,928 --> 00:17:38,160 Linden et et moi avions l'habitude d'être de bons amis. 389 00:17:38,296 --> 00:17:40,396 Je ne l'ai pas vu depuis 20 ans. 390 00:17:40,465 --> 00:17:42,865 Ici pour encore 20. 391 00:17:42,951 --> 00:17:44,383 Vous savez, ça ne fait combien de temps 392 00:17:44,502 --> 00:17:46,035 que vous n'avez pas vu votre garde, Ganz. 393 00:17:46,104 --> 00:17:48,371 Ganz est un abruti, j'ai du virer ses fesses. 394 00:17:48,456 --> 00:17:49,839 Si j'ai ses codétenus qui trainaient par ici, 395 00:17:49,891 --> 00:17:51,407 j'aurais eu la commission des jeux aux fesses. 396 00:17:51,509 --> 00:17:53,743 Maintenant, si vous ne m'arrêtez pas ... 397 00:17:53,845 --> 00:17:55,361 Peut être que je vous reverrai. 398 00:17:55,446 --> 00:17:57,413 En attendant si vous avez besoin d'un endroit pour passer la nuit, 399 00:17:57,498 --> 00:17:59,949 nous avons des chambres disponibles. 400 00:18:00,084 --> 00:18:01,951 J'ai déjà organisé nos réservations. 401 00:18:02,036 --> 00:18:03,119 au "Sicilian". 402 00:18:03,204 --> 00:18:05,371 Le Sicilian. 403 00:18:05,456 --> 00:18:07,456 Je pense que nous en avons terminé ici. 404 00:18:27,105 --> 00:18:28,338 Avez vous vraiment apporté autant? 405 00:18:28,373 --> 00:18:30,440 Et bien, nous sommes à Atlantic City. 406 00:18:30,492 --> 00:18:31,575 Vous ne savez pas ce que vous allez avoir. 407 00:18:31,643 --> 00:18:34,728 Ouah, tu as reservé une suite. 408 00:18:34,813 --> 00:18:37,514 Allons,tu croyais vraiment que j'allais prendre un dépotoir? 409 00:18:37,583 --> 00:18:40,383 Ok, 13 Décembre 1994 ... 410 00:18:40,485 --> 00:18:41,785 D'accord. 411 00:18:41,853 --> 00:18:43,320 A l'origine Dewar Linden 412 00:18:43,355 --> 00:18:45,005 a envisagé son chef d'oeuvre hôtelier.. 413 00:18:45,090 --> 00:18:46,189 Veux tu vérifier ça. 414 00:18:46,258 --> 00:18:47,691 Ce gars est totalement narcissique. 415 00:18:47,759 --> 00:18:50,961 Il a fait de manière à ce que ses invités regardent toute sa biographie. 416 00:18:50,996 --> 00:18:53,530 Rallye automobile, tu trouveras toutes les offres du "Sicilian" 417 00:18:53,565 --> 00:18:57,100 une expérience fascinante pour tout le monde. 418 00:18:58,820 --> 00:19:00,236 Pourquoi ne pas te rendre utile, uhu? 419 00:19:00,305 --> 00:19:03,640 Va me chercher quelques sushi, et des rouleaux de saumon. 420 00:19:07,379 --> 00:19:08,979 McCloud a menti. 421 00:19:09,031 --> 00:19:12,215 Il a dit qu'il n'avait pas parlé à Linden en 20 ans ? 422 00:19:12,250 --> 00:19:13,583 Mais j'ai vu la pince à billet de Mc Cloud. 423 00:19:13,619 --> 00:19:17,020 ça disait de Madrid à Marrakech 2010 424 00:19:17,089 --> 00:19:18,371 Alors, ils étaient à la même course. Cela ne signifie pas... 425 00:19:18,457 --> 00:19:20,307 ça dit aussi 152. 426 00:19:20,392 --> 00:19:22,359 Voiture 152 427 00:19:22,427 --> 00:19:24,060 Ils étaient dans la même voiture, Al. 428 00:19:24,129 --> 00:19:26,796 Pourquoi deux magnats fabriqueraient une rivalité? 429 00:19:28,750 --> 00:19:31,084 Mon client Mr Linden, est dans son vol de retour d'Europe. 430 00:19:31,169 --> 00:19:33,703 Business classe. La première était complète. 431 00:19:33,805 --> 00:19:35,105 Sons indicible. 432 00:19:35,173 --> 00:19:37,707 Je suis désolé, mais depuis que vous avez le sacrifice, 433 00:19:37,743 --> 00:19:40,443 Peut être pouvez vous nous dire pourquoi selon un témoin, 434 00:19:40,512 --> 00:19:42,012 vous et Thomas Warner 435 00:19:42,064 --> 00:19:44,014 vous êtes bagarrés deux jours avant qu'il ne soit tué? 436 00:19:44,082 --> 00:19:45,448 Vous m'accusez de meurtre? 437 00:19:45,484 --> 00:19:48,752 Lorsque nous partirons d'ici ce qui devrait se produire dans environ 30 sec, 438 00:19:48,787 --> 00:19:52,422 Je porterai plainte contre vous, le NYPD et la ville. 439 00:19:52,491 --> 00:19:54,190 Votre mandat ici sera de courte durée. 440 00:19:54,259 --> 00:19:55,625 -Vraiment? -Ce genre de chose 441 00:19:55,711 --> 00:19:57,477 n'arrive jamais dans l'émission de Eliot Delson. 442 00:19:57,596 --> 00:19:58,862 Il savait comment jouer la balle. 443 00:19:58,914 --> 00:20:00,213 Je sais comment jouer la balle. 444 00:20:00,298 --> 00:20:01,898 J'ai joué la balle avec l'IRS, 445 00:20:01,984 --> 00:20:03,450 qui seront appelé à propos de votre client 446 00:20:03,535 --> 00:20:06,002 -pratiques comptables. -Vous me menacez? 447 00:20:06,071 --> 00:20:07,620 J'ai joué la balle avec la régie immobilière, 448 00:20:07,706 --> 00:20:11,024 qui peuvent vouloir se pencher sur la manière dint Mr Linden a eu ses permis 449 00:20:11,109 --> 00:20:12,542 pour son dernier projet. 450 00:20:12,611 --> 00:20:14,961 J'ai joué la balle des médias. Les médias m'aiment. 451 00:20:15,047 --> 00:20:16,746 Whoa,whoa,whoa,whoa. 452 00:20:22,120 --> 00:20:23,720 Que voulez vous? 453 00:20:23,789 --> 00:20:26,489 Vous et Shane Mc Cloud vous avez fait une fausse querelle. 454 00:20:26,558 --> 00:20:28,925 Pourquoi avez vous fait ça? 455 00:20:29,027 --> 00:20:30,593 Shane et moi étions les meilleurs amis. 456 00:20:30,662 --> 00:20:34,230 Nous ne nous aimions pas les uns et les autres mais à chaque procès, 457 00:20:34,266 --> 00:20:37,534 chaque bagarre, les gens commençaient à prendre nos places. 458 00:20:37,636 --> 00:20:39,519 Chaque PR est un bon PR. 459 00:20:39,604 --> 00:20:41,755 Comme à la lutte professionnelle, ce que j'aime, 460 00:20:41,840 --> 00:20:45,308 mais vous avez gagné, Shane Mc Cloud a perdu. 461 00:20:45,377 --> 00:20:48,011 Atlantic City devrait mourrir dans les deux ans. 462 00:20:48,080 --> 00:20:49,846 Cuba va s'ouvrir. Shane devait y aller. 463 00:20:49,948 --> 00:20:51,748 Et dans un an, 464 00:20:51,783 --> 00:20:53,650 J'aurais été à la Havane, et nous aurions dansé à nouveau. 465 00:20:53,719 --> 00:20:55,351 Pas de mal, pas de faute. 466 00:20:55,420 --> 00:20:57,554 Bien, excepté l'architecte mort. 467 00:20:57,589 --> 00:20:59,773 Nous avons vérifié tous plans dans le bureau de Mr Warner 468 00:20:59,858 --> 00:21:02,992 et devinez lequel est venu à manquer? 469 00:21:03,078 --> 00:21:05,462 Celui de votre "Sicilian" 470 00:21:05,530 --> 00:21:09,365 prise par votre meilleur ami,ancien chef de la sécurité. 471 00:21:09,434 --> 00:21:12,802 Mon avis, Mc Cloud et Ganz ont tué Warner pour ces plans 472 00:21:12,871 --> 00:21:16,039 et maintenant ils planifient comment vous prendre votre casino. 473 00:21:16,141 --> 00:21:17,173 Je ne le crois pas. 474 00:21:17,242 --> 00:21:20,577 En outre le braquage du "Sicilian" en est la preuve. 475 00:21:20,645 --> 00:21:22,645 Etes vous prêt à parier tout ce que vous avez là dessus? 476 00:21:26,735 --> 00:21:28,835 Tout ce que je disais, je me suis habillé, 477 00:21:28,920 --> 00:21:30,620 et vous pourriez voir surgir le voiturier. 478 00:21:30,705 --> 00:21:32,172 Nous n'avons pas eu à nous garer dans le garage. 479 00:21:32,290 --> 00:21:34,140 -Pour 60 dollars la nuit? -Ce n'est pas tellement. 480 00:21:35,444 --> 00:21:36,826 C'est Ganz. 481 00:21:49,491 --> 00:21:51,357 Quand je vois Ganz, je lui tire dessus. 482 00:21:51,443 --> 00:21:54,911 Je vais l’attraper et lui tirer dessus. 483 00:21:54,996 --> 00:21:56,179 Tu dors sur le sofa cette nuit. Je vais prendre le lit. 484 00:21:56,231 --> 00:21:57,747 Pas question. J'ai réservé la chambre. 485 00:21:57,783 --> 00:21:59,215 -Pour toi le canapé. -Tu sais, sois un gentleman. 486 00:21:59,317 --> 00:22:01,251 J'ai sauvé ta vie. ça devrait compter pour quelque chose. 487 00:22:07,692 --> 00:22:09,726 Oh, c'es OK. 488 00:22:11,496 --> 00:22:14,197 Oh, tu ne voudrais pas me tirer dessus. n'est ce pas? 489 00:22:14,249 --> 00:22:15,565 C'est une question rhétorique. 490 00:22:15,667 --> 00:22:19,135 Mm.Ouah. Superbe suite. 491 00:22:19,221 --> 00:22:20,670 Nous l'avons sous contrôle. 492 00:22:20,739 --> 00:22:22,305 Yeah? Bien si tu l'as sous contrôle, 493 00:22:22,374 --> 00:22:24,674 Tu sais qu'il y a eu un meurtre suspect à Manhattan 494 00:22:24,810 --> 00:22:27,510 traîner à Atlantic City, tirer sur des flics. 495 00:22:27,579 --> 00:22:29,279 Nous savons qu'il y quelque chose d'important qui se passe ici. 496 00:22:29,347 --> 00:22:30,580 C'est vrai. 497 00:22:30,615 --> 00:22:32,582 Nous pensons que Mc Cloud, Ganz, et son équipe 498 00:22:32,651 --> 00:22:35,084 vont s'emparer du "Sicilian". 499 00:22:35,153 --> 00:22:37,654 Mais Mc Cloud et Linden sont amis. 500 00:22:37,689 --> 00:22:39,255 Bien, je ne sais qui ils sont, mais Gantz a volé 501 00:22:39,324 --> 00:22:41,708 les plans du casino dans le coffre de Warner. 502 00:22:41,743 --> 00:22:43,393 .Bien, c'est pour ça que nous restons ici. 503 00:22:43,495 --> 00:22:46,830 Oh, c'est la raison pour laquelle tu es ici, je n'en pensais pas moins. 504 00:22:46,898 --> 00:22:49,465 -Donc c'est un hold-up -J'aime les bons hold-up. 505 00:22:49,534 --> 00:22:51,568 Donc c'est autre chose qu'un refuge romantique, 506 00:22:51,636 --> 00:22:53,336 as tu trouvé quelque chose? 507 00:22:53,405 --> 00:22:55,772 Avez vous trouvé quelqu'un qui a travaillé avec Gantz dans le passé? 508 00:22:55,841 --> 00:22:57,407 Je veux dire, Jay dit qu'il t'a envoyé quelques noms. 509 00:22:57,475 --> 00:22:59,142 Nous travaillons sur certaines pistes. 510 00:22:59,211 --> 00:23:00,960 Si Gantz et ses gars viennent frapper par ici, 511 00:23:01,046 --> 00:23:02,212 les chance qu'ils soient aux alentours. 512 00:23:02,297 --> 00:23:03,897 Nous gardons nos yeux ouverts. 513 00:23:03,982 --> 00:23:06,416 En fait nous devrions descendre maintenant. 514 00:23:06,518 --> 00:23:07,884 pour voir ce qui va arriver en bas. 515 00:23:07,953 --> 00:23:09,919 -Je me sens chanceuse. -Toi avec la chace. 516 00:23:09,955 --> 00:23:11,421 Oh, bon.Je ne peux plus attendre, je vais devoir aller 517 00:23:11,506 --> 00:23:14,557 arranger les choses avec les flics d'Atlantic City. 518 00:23:14,643 --> 00:23:16,559 -Et pas de jeux -ça coule de source 519 00:23:16,661 --> 00:23:18,127 -Non pas du tout. 520 00:23:33,712 --> 00:23:36,029 J'assure tes arrières ici. 521 00:23:36,147 --> 00:23:39,282 Mais si ton ami se montre à nouveau, nous allons devoir devenir propre. 522 00:23:39,367 --> 00:23:40,533 En parlant de devenir propre, 523 00:23:40,619 --> 00:23:43,753 Je ne suis peut être pas la bienvenue à casino, non plus. 524 00:23:43,889 --> 00:23:46,356 Le "Sicilian" a été ouvert pendant trois semaines. 525 00:23:46,458 --> 00:23:47,690 Comment pourrais tu être déjà interdite? 526 00:23:47,826 --> 00:23:48,992 Eh bien, il y a deux samedis. 527 00:23:49,094 --> 00:23:50,960 J'ai fait un parcours épique à la table de blackjack. 528 00:23:51,046 --> 00:23:52,262 Je ne pense pas qu'ils 529 00:23:52,297 --> 00:23:54,330 ont apprécié ma façon de jouer aux carte, pour ainsi dire. 530 00:23:54,399 --> 00:23:56,532 Il y a deux samedis je t'ai demandé de me retrouver au parc 531 00:23:56,668 --> 00:23:58,201 pour la fête de la musique, mais tu m'as dit être malade. 532 00:23:58,303 --> 00:23:59,602 Non, j'ai dit que je me sentais fiévreuse. 533 00:23:59,738 --> 00:24:00,787 ce qui techniquement est la vérité 534 00:24:00,872 --> 00:24:03,306 parce que j'ai gagné 14 des 16 mains. 535 00:24:03,391 --> 00:24:04,440 Techniquement tu es pleine de M..de. 536 00:24:06,811 --> 00:24:09,312 -Bon sang. -Oh. 537 00:24:09,347 --> 00:24:12,916 -Bon sang. -C'est lui, n'est ce pas? 538 00:24:12,951 --> 00:24:14,484 Le gars à la table de craps lui ressemble raisonnablement . 539 00:24:14,519 --> 00:24:16,953 Il lui ressemble plus que raisonnablement, Al. 540 00:24:17,022 --> 00:24:18,021 -Dis moi tout. -Tout? 541 00:24:18,056 --> 00:24:19,589 Tout ce que tu sais. 542 00:24:19,658 --> 00:24:21,357 Bien, son nom est Hunter Ellis. 543 00:24:21,443 --> 00:24:23,576 C'est un bon joueur de strip poker. 544 00:24:25,196 --> 00:24:26,913 Et c'est une ventouse pour le faire sortir droit. 545 00:24:27,032 --> 00:24:28,865 et une sorte de ventouse pour moi. 546 00:24:28,950 --> 00:24:30,617 ça n'aide pas. 547 00:24:30,702 --> 00:24:31,834 Rien sur lui et Ganz? 548 00:24:31,920 --> 00:24:33,870 Rien, à ce que je sache. 549 00:24:33,955 --> 00:24:36,039 Je vais devoir demander à Jay de regarder de plus près. 550 00:24:36,174 --> 00:24:39,425 -Continue de garder un oeil sur le gars. -Lequel? 551 00:24:52,237 --> 00:24:54,620 -Merci, Mel -Hé, les os Jay. 552 00:24:54,706 --> 00:24:55,922 vous avez déjà quelque chose sur ce gars Huter Ellis? 553 00:24:56,040 --> 00:24:57,673 Bien sur. 554 00:24:57,742 --> 00:24:59,142 Devine qui vient d'être libéré d'une prison fédérale 555 00:24:59,210 --> 00:25:00,960 à Allenton Pennsylvanie, il y a deux jours? 556 00:25:01,079 --> 00:25:02,011 Oh il a rapidement bougé n'est ce pas? 557 00:25:02,096 --> 00:25:03,729 Pourquoi y était il? 558 00:25:03,815 --> 00:25:06,215 Il a presque tué à la batte qui a manqué de respect à sa petite amie. 559 00:25:06,284 --> 00:25:08,551 -Oh, c'est un vrai romantique. -Mais regarde ça. 560 00:25:08,620 --> 00:25:10,553 Hunter est recherché pour une série 561 00:25:10,622 --> 00:25:12,788 de braquages de banques et de bijouteries à San Francisco, 562 00:25:12,857 --> 00:25:15,591 Chicago, Miami. Il n'a jamais été condamné. 563 00:25:15,660 --> 00:25:17,994 Mais on dirait qu'il a organisé ces braquages. 564 00:25:18,062 --> 00:25:20,429 Si Hunter Ellis est impliqué, 565 00:25:20,532 --> 00:25:22,431 il ne travaille pas pour Ganz 566 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 C'est lui qui dirige l'équipe. 567 00:25:28,406 --> 00:25:32,742 Je me sens chanceuse. Boum. 568 00:25:32,794 --> 00:25:35,311 Et voilà, tu es mon porte bonheur. 569 00:25:35,413 --> 00:25:37,346 TU ressemble à quelqu'un qui a bien dormi. 570 00:25:39,067 --> 00:25:42,585 Je vais juste mieux. 571 00:25:42,637 --> 00:25:44,654 Je suis sur une bonne série.Tu devrais rouler pendant que je suis chaude. 572 00:25:44,689 --> 00:25:48,391 Je l'ai fait. Nous avons été interrompu tu te souviens? 573 00:25:48,459 --> 00:25:49,759 Je suis un peu offensé, tu paries contre moi. 574 00:25:49,861 --> 00:25:52,562 -Oh. -Bow. 575 00:25:52,630 --> 00:25:55,498 Je ne vous connais pas assez. 576 00:25:55,600 --> 00:25:59,302 -Pour la chance -Votre chance va changer. 577 00:26:03,525 --> 00:26:06,692 Oh, regardez ça. 578 00:26:06,778 --> 00:26:10,246 Payez moi un verre pour m'aider à digérer cette défaite? 579 00:26:10,315 --> 00:26:11,180 Je vous donnerai un pourboire. 580 00:26:11,282 --> 00:26:12,548 Je vais aller au bar, 581 00:26:12,617 --> 00:26:13,916 et si vous savez ce qui est bon pour vous, 582 00:26:13,985 --> 00:26:16,285 vous allez marcher cers l'extérieur de ce casino 583 00:26:16,371 --> 00:26:17,820 et sortir de la ville. 584 00:26:17,889 --> 00:26:19,972 Que faire si ce qui est bon pour moi v'est vous? 585 00:26:32,503 --> 00:26:38,491 Donc, il y a une île dans les Caraïbes, la Dominique. 586 00:26:38,610 --> 00:26:42,762 Plages de sable blanc, des cascades étonnantes, presque personne. 587 00:26:42,847 --> 00:26:44,547 ça ressemble à mon genre d'endroit. 588 00:26:44,616 --> 00:26:47,350 ça pourrait être notre genre d'endroit. 589 00:26:47,418 --> 00:26:49,585 Vous pourriez, uh... 590 00:26:52,690 --> 00:26:53,723 vous pourriez venir avec moi. 591 00:26:53,791 --> 00:26:55,508 Passer nous journées sur les plages, 592 00:26:55,593 --> 00:26:59,295 passer nos nuits à jouer au strip poker. 593 00:26:59,364 --> 00:27:01,364 Je pourrai éventuellement gagner une partie. 594 00:27:01,449 --> 00:27:03,833 Vous pourriez faire des jupes d'herbe et les vendre aux touristes. 595 00:27:03,901 --> 00:27:07,019 Et je chasserai et cueillerai, ainsi nous aurion de quoi dîner le soir. 596 00:27:07,105 --> 00:27:08,904 ça ressemble à un plan. 597 00:27:08,990 --> 00:27:10,473 Ouais, excepté que nous allons devenir fou, 598 00:27:10,575 --> 00:27:12,975 et après cinq jours nous voudrions nous entretuer. 599 00:27:13,044 --> 00:27:14,193 Pas question, nous ne nous battrons jamais. 600 00:27:14,312 --> 00:27:16,912 Nous sommes sur le point. 601 00:27:21,819 --> 00:27:23,319 Juste sur le point, vous savez, 602 00:27:23,371 --> 00:27:24,687 le département ne paye pas pour n'importe quelle "spanktervision" 603 00:27:24,789 --> 00:27:26,088 Vous pouvez l'acheter ici. 604 00:27:26,224 --> 00:27:28,991 J'aurais aimé que vous me disiez ça il y a six heures. 605 00:27:29,060 --> 00:27:32,194 Jay a épluché toute la vidéosurveillance autour du casino. 606 00:27:32,330 --> 00:27:36,165 Il est plus facile de repérer l'équipe à partir d'ici que de marcher alentour. 607 00:27:36,267 --> 00:27:38,484 Ils ont l'air à l'aise. 608 00:27:38,569 --> 00:27:39,869 Qui c'est, avec Carrie ? 609 00:27:39,954 --> 00:27:41,637 Hunter Ellis. 610 00:27:41,723 --> 00:27:43,856 Il a une longue liste, il pourrait être impliqué dans le hold up. 611 00:27:43,941 --> 00:27:45,391 Il donne de l'éclat à Carrie. 612 00:27:45,476 --> 00:27:47,410 Vraiment? Pourquoi n'en ai-je entendu parler seulement maintenant. 613 00:27:47,545 --> 00:27:50,763 Elle vient juste de se souvenir de lui d'une pile de photos 614 00:27:50,848 --> 00:27:52,181 des associés de Ganz. 615 00:27:52,266 --> 00:27:55,835 Non pas que vous ayez une histoire de mensonge, 616 00:27:55,920 --> 00:27:57,753 mais vous avez un passé de mensonge. 617 00:27:57,805 --> 00:27:59,889 Nous l'avons tous les deux. 618 00:28:02,260 --> 00:28:07,146 Si ce gars devient un suspect, je devrais la retirer de l'affaire. 619 00:28:07,265 --> 00:28:10,650 OK, c'est le cousin de Ganz Curtis sur le parquet. 620 00:28:10,735 --> 00:28:13,502 Il a conduit Ganz à New York la nuit du meurtre. 621 00:28:13,588 --> 00:28:16,939 Tous arrive, il sera inculpé. 622 00:28:17,041 --> 00:28:19,909 Il peut nous mener à Ganz. 623 00:28:19,944 --> 00:28:22,044 Très bien, je vais aller vérifier ça. 624 00:28:22,080 --> 00:28:24,980 Tu gardes un œil sur elle. 625 00:28:27,385 --> 00:28:30,252 Pourquoi tu es là ? 626 00:28:30,355 --> 00:28:31,854 C'est comme ma maison. 627 00:28:31,923 --> 00:28:33,756 Je veux dire, je viens ici depuis des années. 628 00:28:33,808 --> 00:28:35,257 Quand j'étais enfant, 629 00:28:35,343 --> 00:28:39,061 j'avais l'habitude de me faufiler dans le bus de Philadelphie. C'est drôle. 630 00:28:39,130 --> 00:28:42,048 Personne ne fait jamais attention à toi dans le bus. 631 00:28:42,166 --> 00:28:46,001 Ganz est un assassin. 632 00:28:46,104 --> 00:28:48,237 Tu sais ça ? 633 00:28:48,306 --> 00:28:49,955 Je n'ai pas vu ce mec depuis des années. 634 00:28:50,041 --> 00:28:52,007 Je l'ai vu il y a quelques heures 635 00:28:52,110 --> 00:28:54,410 quand il a essayé de me tuer. 636 00:28:58,549 --> 00:29:00,082 Je n'ai rien à voir avec ça. 637 00:29:02,053 --> 00:29:04,320 Je te crois. 638 00:29:06,691 --> 00:29:09,492 Donne moi Ganz. 639 00:29:09,594 --> 00:29:12,661 Donne moi Ganz et je quitte Atlantic City, 640 00:29:12,764 --> 00:29:16,465 et tu seras libre de faire ce que tu veux ici. 641 00:29:16,534 --> 00:29:17,700 Qu'est-ce qui te fais croire que je ne pourrais pas faire 642 00:29:17,785 --> 00:29:20,136 ce que je veux avec toi par ici ? 643 00:29:20,204 --> 00:29:23,305 Je suis un bien meilleur flic que tu es un criminel. 644 00:29:23,391 --> 00:29:26,392 EH bien, je viens ici pour jouer. 645 00:29:26,511 --> 00:29:29,578 Tu ne voudrais pas jouer avec moi. 646 00:29:29,680 --> 00:29:33,015 Tu perdras, encore. 647 00:29:36,354 --> 00:29:37,553 Tu ne sais jamais qui regarde. 648 00:29:42,026 --> 00:29:45,294 Je vais te donner un petit souvenir. 649 00:29:46,547 --> 00:29:48,981 Attends. 650 00:29:49,100 --> 00:29:50,433 Je suis arrivé à obtenir le... 651 00:29:55,373 --> 00:29:59,408 ;Et voilà 652 00:29:59,544 --> 00:30:02,495 Alors, est-ce que je vais te revoir ? 653 00:30:02,580 --> 00:30:06,081 Dans ton intérêt, j'espère pas. 654 00:30:08,419 --> 00:30:10,386 Tu semblais belle et à l'aise là bas avec Ellis. 655 00:30:10,471 --> 00:30:12,254 Je travaillais le suspect. 656 00:30:12,340 --> 00:30:14,006 Tu faisais bien plus que ça. 657 00:30:14,091 --> 00:30:16,142 Ecoute, si Ellis fait partie de son équie, 658 00:30:16,260 --> 00:30:18,144 il nous conduira tout droit à Ganz. 659 00:30:18,262 --> 00:30:19,762 Pourquoi n'allons nous pas le filer? 660 00:30:19,897 --> 00:30:23,816 En fait, j'ai piraté son téléphone. 661 00:30:26,938 --> 00:30:28,604 On va le prendre en filature. 662 00:30:38,872 --> 00:30:40,371 On dirait qu'Hunter est en mouvement. 663 00:30:40,457 --> 00:30:42,006 Oh, hé ça pourrait être à la baisse. 664 00:30:42,108 --> 00:30:43,141 Très bien, reste sur lui, je vais appeler Al. 665 00:30:43,226 --> 00:30:45,693 Tu l'as 666 00:30:56,756 --> 00:30:57,922 Juste comme au bon vieux temps, hein ? 667 00:30:58,007 --> 00:31:00,441 Toi et moi ensemble, travaillant sur une affaire. 668 00:31:00,527 --> 00:31:02,326 Je t'ai dit que je ne veux pas parler de l'affaire Tendler. 669 00:31:02,412 --> 00:31:04,462 Je ne pensais même pas à Tendler. 670 00:31:04,547 --> 00:31:05,830 Apparemment, tu y penses toujours. 671 00:31:05,915 --> 00:31:07,298 Le gars sur le point de commettre un hold-up de casino, 672 00:31:07,400 --> 00:31:08,966 et il vient ici? ça n'a aucun sens. 673 00:31:09,069 --> 00:31:10,201 Jay a dit qu'il a tracé son téléphone 674 00:31:10,270 --> 00:31:12,570 juste aux alentour d'ici, alors nous voici. 675 00:31:12,672 --> 00:31:15,757 Très bien, je n'aime pas ça. 676 00:31:15,842 --> 00:31:17,575 Police de New York. Mets tes mains en l'air. 677 00:31:17,660 --> 00:31:18,609 Attrapez les, attrapez les. 678 00:31:18,745 --> 00:31:20,445 Ne tirez pas, ne tirez pas. 679 00:31:20,530 --> 00:31:22,413 Voilà ça y est, Sortez.Allons 680 00:31:22,499 --> 00:31:24,182 Allez, tournez vous. 681 00:31:24,284 --> 00:31:26,250 -Que faites vous ici? -On m'a dit d'être là. 682 00:31:28,521 --> 00:31:31,989 -L'un de vous est Carrie ? -Pourquoi ? 683 00:31:35,178 --> 00:31:36,194 Où est-il ? 684 00:31:36,296 --> 00:31:37,428 -Aucune idée -Yeah 685 00:31:37,497 --> 00:31:39,163 Tu vas devoir penser plus fort. 686 00:31:39,199 --> 00:31:42,967 -C'est vraiment beau, mec.. -Ce n'est pas beau. 687 00:31:43,036 --> 00:31:44,302 Il m'a donné 500$ 688 00:31:44,354 --> 00:31:46,871 de venir ici et de donner le téléphone à celui qui se montre. 689 00:31:48,374 --> 00:31:49,207 Dit que vous pensez qu'il était hilarant. 690 00:31:49,309 --> 00:31:52,143 Il est hystérique.Allez. 691 00:31:52,195 --> 00:31:54,228 -Allez -ALlez,allez,allez! 692 00:31:55,982 --> 00:31:58,749 le petit ami de Carrie se met en place. 693 00:31:58,835 --> 00:31:59,834 Il nous nargue. 694 00:31:59,953 --> 00:32:01,119 Maintenant nous avons perdu sa trace. 695 00:32:01,254 --> 00:32:02,503 Ouais, Jay? 696 00:32:02,589 --> 00:32:04,055 Vous avez un oeil sur Hunter et son équipe? 697 00:32:04,124 --> 00:32:06,541 Non, il vient de nous envoyer sur une chasse aux oies sauvage. 698 00:32:06,626 --> 00:32:08,709 C'est ce que je craignais parce que je viens de recevoir un rapport 699 00:32:08,795 --> 00:32:10,061 qu'un nettoyeur industriel 700 00:32:10,146 --> 00:32:12,330 a été cambriolé et vidé il y a quelques heures. 701 00:32:12,398 --> 00:32:13,698 Nettoyeur industriel? 702 00:32:13,783 --> 00:32:15,383 Ils gèrent de grandes entreprises dans la région, 703 00:32:15,502 --> 00:32:17,135 incluant des casinos, et regarde ça, 704 00:32:17,270 --> 00:32:18,603 ça ressemble à un tas d'uniformes 705 00:32:18,688 --> 00:32:20,404 du "Sicilian" qui sont tranportés. 706 00:32:20,490 --> 00:32:21,572 Ce qui rendrait pratique 707 00:32:21,658 --> 00:32:23,374 pour quiconque voudrait prendre le contrôle du "Sicilian". 708 00:32:23,443 --> 00:32:25,343 Je vous envoie des gars et Carrie ainsi qu'une liste des clients 709 00:32:25,428 --> 00:32:26,644 qui avait les articles. 710 00:32:26,746 --> 00:32:27,778 Merci Jay.Nous allons revenir vers toi. 711 00:32:27,864 --> 00:32:29,547 Très bien, donc Hunter se joue de nous. 712 00:32:29,632 --> 00:32:31,048 Tu dois appeler Carrie. 713 00:32:31,084 --> 00:32:33,584 Dis lui de te rejoindre au Sicilian. 714 00:32:33,670 --> 00:32:37,188 Et devine quoi tu vas me prendre pour un nettoyeur à sec. 715 00:32:37,273 --> 00:32:39,190 Exact. 716 00:32:43,296 --> 00:32:45,129 Je leur ai dit pas de mayo. 717 00:32:45,198 --> 00:32:47,198 Ne vous inquiétez pas au sujet de mayo, Ganz 718 00:32:47,300 --> 00:32:48,733 Mayo sur un burger? 719 00:32:48,801 --> 00:32:51,385 Vous perdez toute vos papilles au joint? 720 00:32:51,471 --> 00:32:53,738 Le joint. 721 00:32:53,806 --> 00:32:55,873 L'endroit où j'ai passé des mois 722 00:32:55,975 --> 00:32:57,942 préparant chaque détail de ce boulot, 723 00:32:58,044 --> 00:32:59,810 ce boulot que vous venez de mettre en danger? 724 00:32:59,896 --> 00:33:01,579 -Celui ci? -Tu m'as dit 725 00:33:01,664 --> 00:33:03,331 que ce champion d'architecte ne serait pas au bureau. 726 00:33:03,449 --> 00:33:06,551 Qu'étais je censé faire quand il est rentrè? 727 00:33:06,686 --> 00:33:08,236 Je suivais les plans, n'est ce pas? 728 00:33:08,321 --> 00:33:10,671 -personne n'aurait du être blessé avec mon plan - Ouais? 729 00:33:10,790 --> 00:33:13,624 Bien, personne ne devenait riche , si je ne sortais pas Warner. 730 00:33:13,726 --> 00:33:15,359 J'ai sauvé vos miches. 731 00:33:15,495 --> 00:33:18,262 Warner était un visionnaire. 732 00:33:18,331 --> 00:33:20,398 Il créait de la beauté. 733 00:33:20,466 --> 00:33:25,303 La nuit dernière, vous avez détruit presque toute la beauté. 734 00:33:25,371 --> 00:33:26,470 La flic rousse? 735 00:33:26,539 --> 00:33:29,607 J'en ai entendu parler.A quoi pensais tu? 736 00:33:29,692 --> 00:33:32,243 Est ce que tu pensais que tuer un flic 737 00:33:32,312 --> 00:33:34,061 rendrait notre boulot plus facile? 738 00:33:34,180 --> 00:33:35,613 Est ce que c'est ce que vous pensiez? 739 00:33:35,682 --> 00:33:37,231 Je tentais de prendre de la hauteur... 740 00:33:37,317 --> 00:33:40,084 Aah! 741 00:33:43,489 --> 00:33:45,990 Si seulement vous 742 00:33:46,075 --> 00:33:48,392 le regardez à nouveau, 743 00:33:48,461 --> 00:33:52,863 Je vous tuerai. 744 00:33:52,999 --> 00:33:54,532 Maintenant, allons travailler. 745 00:33:54,667 --> 00:33:57,535 Oh, c'est pas bon. 746 00:33:57,637 --> 00:33:59,737 Qu'est ce qui se passe ? 747 00:33:59,822 --> 00:34:01,872 Surtensions partout dan Alantic City. 748 00:34:01,975 --> 00:34:03,574 Ça a commencé il y a 40 minutes. 749 00:34:03,643 --> 00:34:05,259 Les serveurs ont planté partout, y compris au Sicilian. 750 00:34:05,345 --> 00:34:08,012 Ellis doit avoir un hacker dans son équipe. 751 00:34:08,097 --> 00:34:09,580 Il descend, maintenant. 752 00:34:11,217 --> 00:34:14,685 La sécurité du Sicilian confirme que les serveurs ont planté 753 00:34:14,721 --> 00:34:17,555 mais rapporte que rien d'autre n'est sorti de l'ordinaire. 754 00:34:17,640 --> 00:34:19,774 Hunter aurait du faire son déménagement maintenant. 755 00:34:19,859 --> 00:34:22,960 Peut être qu'il essaye de nous enfumer pour essayer de voir ce que l'on sait. 756 00:34:26,482 --> 00:34:28,566 Oui, je me souviens de tout cet argent. 757 00:34:28,701 --> 00:34:31,535 C'est ce dont tu te rappelles ? 758 00:34:31,638 --> 00:34:34,088 Ce type, je l'ai vu 759 00:34:34,173 --> 00:34:37,608 jouant aux machines à sous à l'Arabian Kingdom. 760 00:34:37,694 --> 00:34:39,443 Peut être qu'il essaye de nous faire changer d'endroit où jouer. 761 00:34:39,545 --> 00:34:41,112 Non, non. 762 00:34:41,180 --> 00:34:43,014 Il n'y a qu'un moyen de le découvrir. 763 00:34:55,595 --> 00:34:57,495 Police de New York. Gardez vos mains sur la voiture. 764 00:34:57,597 --> 00:35:00,064 Hunter a obtenu que vous m'espionniez, ? 765 00:35:00,116 --> 00:35:01,832 Où est Ganz ? 766 00:35:01,901 --> 00:35:04,035 -Je veux mon avocat. -Oui, tu auras ton avocat. 767 00:35:04,103 --> 00:35:05,303 Il est bon. 768 00:35:05,438 --> 00:35:06,804 Just ça. 769 00:35:10,243 --> 00:35:11,876 Restez dans la voiture. 770 00:35:11,978 --> 00:35:13,628 Qu'est-ce qu'on cherche ici ? 771 00:35:19,185 --> 00:35:22,286 Al, je dois passer un coup de téléphone. 772 00:35:22,388 --> 00:35:25,256 Jay, écoute, j'ai ce jeton de poker ici. 773 00:35:25,325 --> 00:35:27,575 Il a obtenu ce que je pense être une esquisse de l'original. 774 00:35:27,660 --> 00:35:29,043 Avec "l'Arabian Kingdom" dessus. 775 00:35:29,128 --> 00:35:30,961 J'ai vu exactement le même croquis 776 00:35:31,097 --> 00:35:34,098 sur une serviette de cocktail dans le coffre fort de Warner. 777 00:35:34,167 --> 00:35:36,934 Linden n'a-t-il pas déclaré que le Sicilian était le seul casino 778 00:35:37,036 --> 00:35:38,569 dans le monde dessiné par Warner ? 779 00:35:38,638 --> 00:35:40,971 Trouve qui a dessiné l'Arabian Kingdom. 780 00:35:41,024 --> 00:35:43,207 OK 781 00:35:44,711 --> 00:35:46,377 Je l'ai. Il a été dessiné en 1981 782 00:35:46,512 --> 00:35:48,379 par une entreprise Wellington et Towne. 783 00:35:48,514 --> 00:35:50,181 Très bien, quelque chose à propos de Thomas Warner ? 784 00:35:50,266 --> 00:35:53,684 Laisse moi croiser les données de Warner avec... 785 00:35:53,770 --> 00:35:56,153 Warner a travaillé à Wellington et Towne 786 00:35:56,239 --> 00:35:59,206 -de 1978 à 1986. -C'est ça. 787 00:35:59,292 --> 00:36:01,509 Warner a dessiné le casino Arabian Kingdom, 788 00:36:01,627 --> 00:36:03,094 mais il n'a jamais eu le crédit pour ça. 789 00:36:03,179 --> 00:36:05,262 Peut-être qu'Hunter n'était pas seulement après les plans 790 00:36:05,348 --> 00:36:07,098 du casino Sicilian, 791 00:36:07,183 --> 00:36:10,151 il voulais aussi les plans de l'Arabian Kingdom. 792 00:36:10,269 --> 00:36:12,153 Les plans n'était pas porté manquant dans le coffre de Warner 793 00:36:12,271 --> 00:36:13,437 parce que ça ne faisait pas partie de l'inventaire. 794 00:36:13,523 --> 00:36:15,272 C'était plus comme un souvenir pour Warner. 795 00:36:15,358 --> 00:36:16,574 Exactement, 796 00:36:16,659 --> 00:36:20,077 et l'Arabian Kingdom est juste à côté. 797 00:36:20,163 --> 00:36:21,779 C'est la cible d'Hunter. 798 00:36:29,399 --> 00:36:31,349 Notre système de sécurité s'est arrêté de fonctionner il y a 15 minutes. 799 00:36:31,484 --> 00:36:32,516 Nous avons perdu nos yeux ici. 800 00:36:32,602 --> 00:36:33,851 Combien avez-vous là-dedans ? 801 00:36:33,986 --> 00:36:35,686 Tout. 802 00:36:35,772 --> 00:36:37,988 Environ 20 millions. 803 00:36:51,371 --> 00:36:53,954 Grenade assommante. Ils vont bien. 804 00:36:57,009 --> 00:36:58,626 Mais on arrive trop tard. 805 00:37:04,600 --> 00:37:06,183 Comment s'est arrivé ? 806 00:37:15,061 --> 00:37:17,695 Ils sont entrés dans les zones sécurisées du "Sicilian" 807 00:37:17,780 --> 00:37:19,230 posant comme des gardiens. 808 00:37:19,315 --> 00:37:21,065 Ensuite, ils vont en-dessous du casino. 809 00:37:21,200 --> 00:37:23,484 Ils creusent. Ils sortent par le sol ici. 810 00:37:23,569 --> 00:37:26,070 Votre casino est-il connecté d'une manière ou d'une autre au Sicilian ? 811 00:37:26,155 --> 00:37:27,988 C'est ce sacré parc aquatique construit par Linden. 812 00:37:28,074 --> 00:37:29,957 Il creusait sous son casino, le connectant au mien. 813 00:37:30,076 --> 00:37:32,326 Il veut mettre des rivières, des grottes ou des merdes. 814 00:37:32,412 --> 00:37:34,879 Voilà pourquoi il avait besoin des deux séries de plans. 815 00:37:37,083 --> 00:37:38,916 Ça ne peut pas être facile de déplacer autant d'argent. 816 00:37:39,051 --> 00:37:40,668 Ils pourraient toujours être ici. 817 00:37:46,676 --> 00:37:48,225 Al. 818 00:37:50,096 --> 00:37:52,096 Est-ce que j'ai déjà laissé mes relations amoureuses 819 00:37:52,181 --> 00:37:54,181 interférer dans nos affaires ? 820 00:37:56,018 --> 00:37:58,352 Hier il y avait des machines à sous juste ici. 821 00:37:58,438 --> 00:38:00,020 Ce casino ferme demain. 822 00:38:00,106 --> 00:38:02,189 Ils enlèvent des choses. 823 00:38:02,275 --> 00:38:04,108 Non. Excusez-moi, qu'est-il arrivé aux 824 00:38:04,193 --> 00:38:05,776 machines à sous qui étaient là hier ? 825 00:38:05,912 --> 00:38:07,912 Les déménageurs les ont retiré plus tôt dans la journée. 826 00:38:07,997 --> 00:38:10,498 Les déménageurs ? Lorenzo Movers ? 827 00:38:10,616 --> 00:38:11,866 Oui, comment vous le savez ? 828 00:38:11,951 --> 00:38:13,117 Al, écoute moi. 829 00:38:13,202 --> 00:38:14,752 Cette liste que Jay nous a envoyé plus tôt, 830 00:38:14,837 --> 00:38:17,254 Lorenzo Movers avait un tas d'uniformes volés, non ? 831 00:38:17,340 --> 00:38:18,956 Et si c'était la manière dont ils sortent l'argent, 832 00:38:19,091 --> 00:38:20,174 à l'intérieur des machines à sous ? 833 00:38:20,293 --> 00:38:21,792 Par où sortiraient-ils les machines à sous ? 834 00:38:21,878 --> 00:38:23,594 Le quai de chargement. 835 00:38:25,848 --> 00:38:27,798 Allez devant, prenez cette fin. 836 00:38:27,934 --> 00:38:28,933 Tu l'as ? 837 00:38:35,525 --> 00:38:36,974 -Police. Plus un geste. -Ne bougez pas. 838 00:38:44,784 --> 00:38:45,816 Je vois Ganz. Je ne vos pas Ellis. 839 00:38:45,902 --> 00:38:46,784 Couvre moi. 840 00:39:02,969 --> 00:39:05,252 Mets tes mains en l'air! Les mains où je peux les voir, maintenant. 841 00:39:05,338 --> 00:39:07,838 Très bien, sortez de là. Allez. 842 00:39:12,011 --> 00:39:12,927 Où est Hunter Ellis ? 843 00:39:13,012 --> 00:39:14,678 Il est parti depuis longtemps. 844 00:39:14,814 --> 00:39:17,181 Je veux dire, je viens ici depuis des années. 845 00:39:17,316 --> 00:39:23,103 Quand j'étais enfant, je me faufilais dans le bus de Philadelphie. 846 00:39:23,189 --> 00:39:25,606 Personne ne fait jamais attention à toi dans le bus. 847 00:39:27,360 --> 00:39:29,777 Al, je pense que je sais où il est. 848 00:39:29,862 --> 00:39:31,678 - Tu gères ça ? - Je le gère. 849 00:39:44,080 --> 00:39:46,130 Tu n'allais pas dire au revoir ? 850 00:39:51,470 --> 00:39:52,753 Cette stupide histoire que je t'ai raconté 851 00:39:52,805 --> 00:39:55,389 à propos de prendre le bus quand j'étais enfant ? 852 00:39:55,424 --> 00:39:58,676 Tu ne pensais pas que tu allais me battre ? 853 00:39:58,761 --> 00:40:00,060 Je ne peux pas revenir en arrière. 854 00:40:00,146 --> 00:40:02,596 Et je vous ai dit, je veux vous faire descendre. 855 00:40:02,732 --> 00:40:04,265 Tu te souviens de cette île ? 856 00:40:05,985 --> 00:40:07,067 Je pourrais avoir un verre en t'attendant 857 00:40:07,153 --> 00:40:10,938 et un paquet de cartes. 858 00:40:11,023 --> 00:40:13,107 On fait une assez bonne équipe. 859 00:40:13,192 --> 00:40:15,409 Dans une autre vie, peut-être. 860 00:40:25,871 --> 00:40:28,289 C'est une belle femme. 861 00:40:28,374 --> 00:40:31,258 Oui, je suis un homme chanceux. 862 00:40:31,344 --> 00:40:34,628 Pas si chanceux. 863 00:40:34,764 --> 00:40:36,430 Allons-y. 864 00:40:48,144 --> 00:40:50,477 Ellis pensait vraiment qu'il pouvait te battre. 865 00:40:50,563 --> 00:40:52,780 Ouais,bien, pas un geste intelligent de sa part. 866 00:40:52,865 --> 00:40:55,566 Pour sa défense, il ne savait pas pour ton arme secrète. 867 00:40:55,651 --> 00:40:57,818 -Il savait pour ma mémoire. -Je voulais dire moi! 868 00:40:59,155 --> 00:41:01,705 Ok, arme secrète, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 869 00:41:01,824 --> 00:41:03,324 Nous sommes dans la cour de l'Amérique. 870 00:41:03,459 --> 00:41:05,326 Peut-être qu'on devrait jouer. On a toujours cette suite d’hôtel. 871 00:41:05,411 --> 00:41:07,161 Ouah,tu as une piste d'esprit. 872 00:41:07,246 --> 00:41:08,662 Dis moi que vous n'étiez pas sur la même piste. 873 00:41:08,748 --> 00:41:11,248 Très bien, d'accord.Laissons faire le hasard. 874 00:41:11,334 --> 00:41:13,000 Rouge, on rentre à la maison. 875 00:41:13,085 --> 00:41:14,668 Noir ? 876 00:41:14,804 --> 00:41:17,004 - On va dans la chambre d'hôtel. - Faisons ça. 877 00:41:17,089 --> 00:41:19,340 -Je me sens chanceux. -Très bien. 878 00:41:19,475 --> 00:41:21,308 Très bien, plus de paris.