1
00:00:01,927 --> 00:00:03,415
... شهري در ايالت "مين" وجود دارد
2
00:00:03,535 --> 00:00:05,441
.يه اتاق ميخواستم -
.به "استوري بروک" خوش اومدي -
3
00:00:05,475 --> 00:00:08,510
... جايي که هر شخصيت افسانه اي که ميشناختيد
4
00:00:09,412 --> 00:00:11,347
... بين دو دنيا گير افتاده اند
5
00:00:11,381 --> 00:00:14,350
ملکه اي شيطاني يه مشت شخصيت افسانه اي
.رو فرستاده اينجا
6
00:00:14,384 --> 00:00:16,452
.و حالا يادشون نمياد که کي هستن
7
00:00:16,486 --> 00:00:17,986
... قربانيان نفريني قدرتمند
8
00:00:18,020 --> 00:00:20,988
هرچيزي که دوست دارين، هرچيزي که
،همه شماها دوست دارين
9
00:00:21,022 --> 00:00:22,357
.ازتون گرفته خواهد شد
10
00:00:22,391 --> 00:00:24,158
.تنها يک نفر حقيقت را ميداند
11
00:00:24,192 --> 00:00:27,595
.و تنها يک نفر ميتواند طلسم او را بشکند
12
00:00:27,630 --> 00:00:29,797
.اين تقدير توئه. تو قراره پايان هاي خوش رو برگردوني
13
00:00:29,831 --> 00:00:31,532
.از اقامتت لذت ببري
14
00:00:32,842 --> 00:00:38,842
تـقديم مـيکنــنــد "AmirNasser" و "King-AmirK"
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
15
00:00:39,342 --> 00:00:45,342
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
.::. w W w.9Movie.IR .::.
================================
16
00:00:45,842 --> 00:00:49,842
روزي روزگاري
قسمت هفتم از فصل اول
*قلب، شکارچيِ غريبي است*
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,217
.پرتاب خوبي بود، رييس
18
00:00:51,252 --> 00:00:54,020
بيست دلار باهات شرط ميبندم دوباره
.نميتوني به اين قشنگي پرتاب کني
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,431
.مشروب بعدي به حساب اون
20
00:01:09,202 --> 00:01:12,237
اِما"، چي برات بيارم؟" -
.هيچي -
21
00:01:18,044 --> 00:01:20,745
چه مرگته؟
22
00:01:20,780 --> 00:01:22,480
.ممکن بود بزني به من
23
00:01:22,515 --> 00:01:23,949
.من هيچوقت پرتابم خطا نميره
24
00:01:24,950 --> 00:01:26,150
... از ديشب که منو ديدي تا حالا
25
00:01:26,185 --> 00:01:28,119
.همش داري از من دوري ميکني
26
00:01:28,153 --> 00:01:29,520
از پيش شهردار رفتن"؟"
27
00:01:29,554 --> 00:01:32,389
.و، آره، اون يه حسن تعبيره
."من از تو دوري نميکنم، "گراهام
28
00:01:32,424 --> 00:01:34,425
.فقط علاقه اي به اين گفتگو ندارم
29
00:01:34,459 --> 00:01:36,994
.زندگي خودته و واقعاً اهميتي براي من نداره
30
00:01:38,596 --> 00:01:39,964
اگه اهميتي برات نداره، پس چرا انقدر ناراحتي؟
31
00:01:39,998 --> 00:01:41,264
!من ناراحت نيستم
32
00:01:41,299 --> 00:01:42,465
اگه حقيقت داشت، الان با من توي بار بودي
33
00:01:42,499 --> 00:01:44,367
.يه نوشيدني ميخوردي و از دستم فرار نميکردي
34
00:01:44,401 --> 00:01:46,937
.اين موضوع واقعاً ربطي به من نداره
35
00:01:46,971 --> 00:01:49,239
ميشه لطفاً راجبه اين موضوع صحبت کنيم؟
.ازت ميخوام درک کني
36
00:01:49,273 --> 00:01:50,373
چرا؟
37
00:01:50,407 --> 00:01:53,743
.نميدونم. آه، شايد منم بتونم درک کنم
38
00:01:53,777 --> 00:01:55,745
.تو معاينه لازم داري، برو با "آرچي" حرف بزن
39
00:01:55,779 --> 00:01:56,813
.ميخوام با تو حرف بزنم
40
00:01:56,847 --> 00:01:59,114
.خب، قضاوت بدت مشکل خودته، نه من
41
00:01:59,149 --> 00:02:01,383
.نميدوني رابطه داشتن با اون چه جوريه
42
00:02:01,417 --> 00:02:04,453
من هيچي احساس نميکنم. ميتوني اينو درک کني؟
43
00:02:04,487 --> 00:02:06,021
.يه رابطه بد؟ آره
.يه رابطه بد رو درک ميکنم
44
00:02:06,056 --> 00:02:07,957
.فقط دلم نميخواد درباره رابطه شما صحبت کنم
45
00:02:07,991 --> 00:02:09,491
"ببين، من ميدونم تو و "رجينا
،با هم مشکلاتي دارين
46
00:02:09,525 --> 00:02:12,127
و من بايد قبل از اينکه اين کارو قبول کني
.درباره اين موضوع بهت ميگفتم
47
00:02:12,162 --> 00:02:13,527
آره، مخفي کاري چرا؟
48
00:02:13,562 --> 00:02:16,331
.ما هممون انسان هاي بالغي هستيم
.تو ميتوني هرکاري دلت ميخواد بکني
49
00:02:16,365 --> 00:02:19,167
چون دلم نميخواست ديدگاهي که الان داري
.رو نسبت بهم داشته باشي
50
00:02:19,201 --> 00:02:21,736
چرا ديدگاه من واست مهمه؟
51
00:02:21,770 --> 00:02:23,371
... چون
52
00:02:23,405 --> 00:02:24,939
چي؟
53
00:02:33,047 --> 00:02:34,848
اين چه کاري بود کردي؟
54
00:02:34,883 --> 00:02:37,217
ديديش؟
55
00:02:37,252 --> 00:02:39,086
چقدر مشروب خوردي؟
56
00:02:39,120 --> 00:02:40,988
.پاتو از گليمت درازتر کردي
57
00:02:41,022 --> 00:02:42,555
... متأسفم. من فقط -
چي؟ -
58
00:02:42,590 --> 00:02:43,957
تو چي؟
59
00:02:43,992 --> 00:02:45,492
.من بايد يه چيزي رو احساس کنم
60
00:02:45,526 --> 00:02:46,659
."گوش کن چي ميگم، "گراهام
61
00:02:46,694 --> 00:02:48,294
.تو مست و سرشار از احساس تأسفي. درکت ميکنم
62
00:02:48,328 --> 00:02:50,597
،ولي دنبال هر چيزي واسه احساس کردن ميگردي
63
00:02:50,631 --> 00:02:53,433
.ميتونم يه چيزي بهت بگم
.با من نميتوني به دستش بياري
64
00:03:07,380 --> 00:03:08,580
."گراهام"
65
00:03:08,615 --> 00:03:09,748
هنري" خوابه؟"
66
00:03:09,783 --> 00:03:11,450
آره. چطور؟
67
00:04:03,800 --> 00:04:06,334
.خداحافظ، پدر
68
00:04:13,943 --> 00:04:15,610
."خيلي متأسفم، "برفي
69
00:04:15,644 --> 00:04:19,080
.من خيلي دوسِش داشتم
70
00:04:19,114 --> 00:04:20,582
.اوه
71
00:04:24,586 --> 00:04:25,886
.منم همينطور، عزيزم
72
00:04:26,921 --> 00:04:28,755
.منم همينطور
73
00:04:32,794 --> 00:04:35,395
غم از دست دادن شوهرم بايد در مقابل
74
00:04:35,429 --> 00:04:37,864
.غم از دست دادن پدرت، هيچي نباشه
75
00:04:37,898 --> 00:04:41,367
،اگه کاري از دستم برمياد
76
00:04:41,401 --> 00:04:43,402
.خواهش ميکنم بهم بگو
77
00:04:43,436 --> 00:04:46,171
،ممکنه به واسطه ازدواج مادرت باشم
78
00:04:46,206 --> 00:04:48,808
.ولي من به خاطر تو اينجام، عزيزم
79
00:04:50,043 --> 00:04:52,144
.صادقانه و براي هميشه
80
00:05:07,727 --> 00:05:09,293
.تبريک ميگم
81
00:05:09,328 --> 00:05:11,662
.انتقامت تقريباً کامل شده
82
00:05:11,696 --> 00:05:12,963
... يکي ميميره
83
00:05:12,998 --> 00:05:16,099
.يکي ادامه ميده
84
00:05:17,936 --> 00:05:19,403
اون نميدونه، درسته؟
85
00:05:19,437 --> 00:05:22,840
که من مسئول اين درگذشتم؟
86
00:05:26,043 --> 00:05:28,912
.اون به دنبال آسايش با من بود
87
00:05:28,946 --> 00:05:30,747
.تهوع آوره
88
00:05:30,781 --> 00:05:32,481
ميتونستم همونجا به زندگي فلاکت بارش
89
00:05:32,516 --> 00:05:34,216
.خاتمه بدم
90
00:05:34,251 --> 00:05:35,952
.باورکن، همش وسوسه ام ميشدم
91
00:05:35,986 --> 00:05:38,521
.اين کار روحت رو راضي ميکرد
92
00:05:38,556 --> 00:05:40,957
.پادشاهي همچنان بهش وفاداره
93
00:05:40,991 --> 00:05:42,624
.بر عليه من ميشدن
94
00:05:42,659 --> 00:05:44,793
اونا به اندازه من از بدبختي که درون
95
00:05:44,827 --> 00:05:46,194
.اونه، باخبر نيستن
96
00:05:46,228 --> 00:05:49,932
.نميدونن اون با من چي کار کرده
97
00:05:51,467 --> 00:05:55,470
.مرحله بعدي بايد خيلي ظريف کار کنيم
98
00:05:55,504 --> 00:05:58,673
.مرگ اون بايد با دقت و احتياط صورت بگيره
99
00:06:00,943 --> 00:06:03,978
.شايد يکي از شواليه هاتون، اعليحضرت
100
00:06:05,614 --> 00:06:07,815
.نه
101
00:06:07,849 --> 00:06:11,151
،يکي رو ميخوام که توي کشتن ماهر باشه
102
00:06:11,186 --> 00:06:13,220
.بدون رحم و مُروّت
103
00:06:13,254 --> 00:06:15,154
.يکي که دل نداشته باشه
104
00:06:15,189 --> 00:06:17,490
.حالا فهميدي چي ميگم
105
00:06:17,524 --> 00:06:19,659
،خب، اگه اينجوريه
106
00:06:19,694 --> 00:06:21,728
.به يه شکارچي احتياج دارين
107
00:06:39,178 --> 00:06:42,848
.تو مردي تا من زنده بمونم
108
00:06:42,882 --> 00:06:44,316
.منو ببخش
109
00:06:44,350 --> 00:06:47,585
.فداکاري تو، ستودنيه
110
00:06:50,155 --> 00:06:52,356
.ازت ممنونم
111
00:07:03,835 --> 00:07:06,670
.نگران نباش، پسر
.امشب گرسنه نميموني
112
00:07:11,676 --> 00:07:12,643
چي شده؟
113
00:07:12,677 --> 00:07:15,078
.شديدترين خوابم رو ديدم
114
00:07:15,113 --> 00:07:17,547
.من ... توي جنگل بودم
115
00:07:17,581 --> 00:07:21,383
.در حال شکار، و يه آهو رو کشتم
.يه گرگ اونجا بود
116
00:07:24,755 --> 00:07:26,588
يه گرگ؟
117
00:07:26,623 --> 00:07:28,457
... چشماش
118
00:07:28,491 --> 00:07:32,227
يکيش مثل خون، قرمز و
.اون يکي مثل شب، سياه بود
119
00:07:32,262 --> 00:07:34,495
... جالب اينجاست که
120
00:07:34,530 --> 00:07:36,898
.فکر کنم اين گرگ رو قبلاً ديدم
121
00:07:41,570 --> 00:07:43,504
."بگير بخواب، "گراهام
122
00:07:43,539 --> 00:07:45,306
.فقط يه خواب بوده
123
00:07:45,340 --> 00:07:47,842
.احساس خواب ديدن نکردم
124
00:07:47,877 --> 00:07:49,977
.مثل يه خاطره ميموند
125
00:07:54,115 --> 00:07:55,382
."گراهام"
126
00:07:55,416 --> 00:07:57,785
.ميرم يه کم هواخوري
.بايد فکر کنم
127
00:07:57,819 --> 00:08:00,020
.گراهام"، خواهش ميکنم"
.برگرد توي تخت
128
00:08:00,055 --> 00:08:02,089
.ماشينمو دم خونه مادربزرگم گذاشتم
129
00:08:02,123 --> 00:08:05,692
.بايد برم بردارمش، ذهنمو از اين افکار خالي کنيم
130
00:08:05,726 --> 00:08:08,828
.گراهام"، گوش کن"
131
00:08:08,862 --> 00:08:10,096
.الان ديروقته
132
00:08:10,130 --> 00:08:12,098
.خسته اي. احتمالاً همچنان مستي
133
00:08:12,132 --> 00:08:14,133
.نرو
134
00:08:14,168 --> 00:08:16,169
از کي تا حالا ازم ميخواي بمونم؟
135
00:08:16,203 --> 00:08:17,704
.تو حالت خوب نيست
136
00:08:17,738 --> 00:08:20,073
.خوبم
137
00:08:57,109 --> 00:08:59,210
واقعاً؟
138
00:08:59,245 --> 00:09:03,180
.اوه! هي، صبرکن
چي کار داري ميکني؟
139
00:09:03,214 --> 00:09:05,849
... اگه "گراهام" فکر ميکنه گل روي من اثر ميذاره
140
00:09:05,884 --> 00:09:09,119
.نه، اونا ... مال من بودن
141
00:09:10,554 --> 00:09:12,622
.اوه
142
00:09:12,656 --> 00:09:13,790
از طرف "ديويد"؟
143
00:09:13,824 --> 00:09:16,625
... نه. آه
144
00:09:16,659 --> 00:09:17,994
."دکتر "ول
145
00:09:18,028 --> 00:09:19,362
... "چرا دکتر "ول
146
00:09:20,931 --> 00:09:22,831
جداً؟
147
00:09:22,866 --> 00:09:24,700
.ميدونم. اين يه فاجعه ست -
.نه -
148
00:09:24,734 --> 00:09:26,702
.فوق العاده ست. داري بيخيال "ديويد" ميشي
149
00:09:26,736 --> 00:09:28,170
،هــوم، اولاً، چيزي براي بيخيال شدن وجود نداره
150
00:09:28,205 --> 00:09:29,671
،و دوماً
151
00:09:29,706 --> 00:09:31,573
.فقط يه قراره يک شبه ست
152
00:09:31,608 --> 00:09:34,075
.گل ها که يه همچين چيزي رو نميگن
153
00:09:34,110 --> 00:09:35,343
.آره، شايد نبايد بهش زنگ ميزدم
154
00:09:35,378 --> 00:09:37,379
اوه، خداي من، بهش زنگ زدي؟
155
00:09:37,413 --> 00:09:39,214
.اين ديگه قطعاً يه قراره يک شبه نيست
156
00:09:39,248 --> 00:09:40,982
... خب، باشه، من هنوز دارم ياد ميگيرم. من
157
00:09:41,017 --> 00:09:43,684
.قبلاً هيچوقت با کسي نبودم
158
00:09:43,719 --> 00:09:45,387
.احساس گناه ميکنم
159
00:09:45,421 --> 00:09:48,322
.چرا؟ کاري که تو کردي هيچ اشکالي نداشت
160
00:09:48,356 --> 00:09:51,525
باور کن. منم تا حالا فقط
.قراراي يک شبه داشتم
161
00:09:51,559 --> 00:09:52,893
... آره، ولي اين به خاطر اينه که تو
162
00:09:52,928 --> 00:09:54,661
به خاطر اينه که ... من چي؟
163
00:09:54,695 --> 00:09:56,997
.بيخيال
164
00:09:57,032 --> 00:10:01,235
نه، بگو، مگه من چي کار ميکنم؟
165
00:10:02,870 --> 00:10:06,039
... تو فقط داري با اون ديوار حاشايي که دور خودت کشيدي
166
00:10:07,274 --> 00:10:08,874
.از خودت محافظت ميکني
167
00:10:08,909 --> 00:10:10,776
.چون من هيچ احساسي به مردها ندارم
168
00:10:10,811 --> 00:10:12,145
تو هيچ احساسي به مردها نداري؟
169
00:10:12,179 --> 00:10:14,814
آه، اون کارت با گل ها
.چيز ديگه اي رو ميگه
170
00:10:14,848 --> 00:10:16,349
چي ميگه؟
171
00:10:16,383 --> 00:10:18,684
ميگه که براي همه مشهوده
172
00:10:18,718 --> 00:10:22,054
البته ظاهراً به جز خودت، که تو
.به "گراهام" احساساتي داري
173
00:10:22,088 --> 00:10:23,956
.بيخيال
174
00:10:23,990 --> 00:10:26,058
.اين همون ديوار حاشايي که گفتم
175
00:10:26,092 --> 00:10:28,626
.اين ديوار حاشا نيست
176
00:10:28,661 --> 00:10:30,728
واقعاً؟
177
00:10:30,763 --> 00:10:32,097
.محتاط بودن هيچ اشکالي نداره
178
00:10:32,131 --> 00:10:33,598
.اوه، درسته
179
00:10:33,632 --> 00:10:36,467
... درسته. ولي "اِما"، اون ديوار حاشات
180
00:10:36,501 --> 00:10:39,403
،ممکنه درد و رنج ها رو ازت دور نگه داره
181
00:10:39,438 --> 00:10:42,506
.ولي عشق رو هم ازت دور نگه ميداره
182
00:11:04,462 --> 00:11:07,163
.صبح بخير، کلانتر
183
00:11:07,198 --> 00:11:09,531
.ببخش اگه ترسوندمت
184
00:11:09,565 --> 00:11:10,366
.درسته
185
00:11:10,400 --> 00:11:12,934
.شرمنده. من فکر کردم يه گرگي
186
00:11:12,969 --> 00:11:15,304
فراموش کردم ريشامو بزنم؟
(يعني از بس ريشام بلند شده شبيه گرگ شدم)
187
00:11:15,338 --> 00:11:17,373
اين وقت صبح اينجا چي کار ميکني؟
188
00:11:17,407 --> 00:11:19,808
.محلي براي باغبوني
189
00:11:19,842 --> 00:11:20,942
خودت چي؟
190
00:11:20,977 --> 00:11:22,511
... داشتم دنبال يه
191
00:11:22,545 --> 00:11:25,380
گرگ ميگشتي. آره، فکر کنم
.دارم ميفهمم قضيه چيه
192
00:11:25,414 --> 00:11:26,981
،ميدوني، براساس دانسته هاي من، کلانتر
193
00:11:27,016 --> 00:11:29,450
... هيچ گرگي توي "استوري بروک" وجود نداره
194
00:11:29,485 --> 00:11:32,953
.به هرحال، اون چه ميگن اينه
195
00:11:32,988 --> 00:11:34,522
چرا دنبالش ميگردي؟
196
00:11:34,556 --> 00:11:35,789
.فکر ميکني من ديوونه ام
197
00:11:35,824 --> 00:11:37,858
.امتحانم کن
198
00:11:37,893 --> 00:11:40,827
،يکيشون رو توي خواب هام ديدم
199
00:11:40,861 --> 00:11:44,131
،و بعدش همونو توي واقعيت ديدم
200
00:11:44,165 --> 00:11:46,199
.همين چند ساعت پيش
201
00:11:46,234 --> 00:11:49,469
تو، آه، تو چيز غيرعادي اونجا نديدي؟
202
00:11:52,840 --> 00:11:54,474
.متأسفانه نه
203
00:11:55,910 --> 00:11:58,477
.ايکاش ميتونستم کمک بيشتري بکنم
204
00:11:59,679 --> 00:12:01,147
... ميدوني، کلانتر
205
00:12:02,582 --> 00:12:04,550
... ميگن که خواب ها
206
00:12:04,584 --> 00:12:07,486
... خواب ها خاطرات هستن
207
00:12:08,922 --> 00:12:11,323
.خاطراتي از يه زندگي ديگه
208
00:12:13,025 --> 00:12:14,959
آه، تو به چي اعتقاد داري؟
209
00:12:14,993 --> 00:12:17,762
.من هيچ وقت چيزي رو غيرمحتمل نميشمرم
210
00:12:19,998 --> 00:12:21,966
.موفق باشي، کلانتر
211
00:12:22,000 --> 00:12:24,869
.اميدوارم چيزي رو که دنبالشي پيدا کني
212
00:12:26,369 --> 00:12:31,369
:مـــتـــرجــمــيــن
امـــيــر و امـــيــرنــاصر
213
00:12:31,869 --> 00:12:36,869
w W w . 9 m o v i E . c o
214
00:12:57,434 --> 00:13:00,969
حالا اجازه ميدن که حيوونات هم وارد اينجا بشن؟
215
00:13:01,003 --> 00:13:02,804
.اينجا که کشتارگاه نيست
216
00:13:02,838 --> 00:13:05,540
.ببخشش. اونم شايد يه حيوون باشه
217
00:13:05,575 --> 00:13:07,242
.شنيدم حيوانات بزرگش کردن
218
00:13:07,276 --> 00:13:08,743
.بوي همونا رو هم ميده
219
00:13:08,777 --> 00:13:10,579
رقت انگيزه. شنيدم ميشينه بالا سر
.لاشه هايي که کشته گريه ميکنه
220
00:13:10,613 --> 00:13:12,013
تو باور ميکني؟
221
00:13:15,518 --> 00:13:17,418
... آه
222
00:13:18,953 --> 00:13:21,088
.بگو ببينم، شکارچي
223
00:13:21,123 --> 00:13:23,390
کدوم مردي ميشينه بالا سر
يه حيوون گريه کنه؟
224
00:13:23,425 --> 00:13:25,058
.يه مرد شريف
225
00:13:25,093 --> 00:13:26,627
تو از شرف چي ميدوني؟
226
00:13:26,661 --> 00:13:30,063
.من شرف دارم. اونام شرف دارن
227
00:13:30,098 --> 00:13:31,898
.تو نداري
228
00:13:31,933 --> 00:13:33,033
حيوانات شرف دارن؟
229
00:13:33,067 --> 00:13:34,701
،اونا قلب پاکي دارن
230
00:13:34,736 --> 00:13:39,973
.برخلاف ... آدما نه خودخواهن نه خودبين
231
00:13:40,008 --> 00:13:42,809
.بهش بگو دست از تهديد کردن من برداره
232
00:13:42,844 --> 00:13:46,312
چون ميدوني من با حيوونات خونگي
که منو تهديد ميکنن چي کار ميکنم؟
233
00:13:47,949 --> 00:13:50,182
.روي ديوارم دارشون ميزنم
234
00:13:52,753 --> 00:13:54,887
.اون يه حيوون خونگي نيست
235
00:13:56,790 --> 00:13:58,223
!اووه
236
00:14:14,640 --> 00:14:17,508
.اون عاليه
237
00:14:17,543 --> 00:14:19,911
.بيارينش پيش من
238
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
چي ميخواي؟
239
00:14:59,749 --> 00:15:01,583
!هي
240
00:15:43,490 --> 00:15:46,659
ماري مارگارت"؟"
241
00:15:46,693 --> 00:15:48,660
ميتونم باهات صحبت کنم؟ -
."گراهام" -
242
00:15:48,694 --> 00:15:50,262
چي شده؟ حالت خوبه؟
243
00:15:50,296 --> 00:15:52,264
... فکر کنم ما، آه
244
00:15:52,298 --> 00:15:54,098
.فکر کنم ما همديگرو ميشناسيم
245
00:15:54,133 --> 00:15:56,033
.البته که ميشناسيم
246
00:15:56,068 --> 00:15:58,169
.نه، نه، نه، از ... از اينجا نه
247
00:15:58,203 --> 00:15:59,704
.از "استوري بروک" نه
248
00:15:59,739 --> 00:16:02,106
پس از کجا؟
249
00:16:02,141 --> 00:16:04,041
.يه زندگي ديگه
250
00:16:21,720 --> 00:16:23,319
تو اسم هم داري؟
251
00:16:23,354 --> 00:16:26,757
يا بايد فقط "شکارچي" صدات کنم؟
252
00:16:29,526 --> 00:16:30,794
.هـــوم
253
00:16:30,828 --> 00:16:35,665
تو يه آدم عذاب ديده اي، درسته شکارچي؟
254
00:16:35,699 --> 00:16:39,401
به خاطر اين نيست که پدر و مادرت
تو رو پيش گرگ ها ول کردن رفتن؟
255
00:16:39,435 --> 00:16:41,170
.اونا پدر و مادر من نبودن
256
00:16:41,204 --> 00:16:43,405
.تنها کاري که کردن اين بود که منو به دنيا آوردن
257
00:16:43,439 --> 00:16:45,074
.گرگ ها خونواده من هستن
258
00:16:45,108 --> 00:16:48,310
.گرگ ها، درسته
259
00:16:50,680 --> 00:16:53,815
... من هميشه فکر ميکردم دو جور آدم وجود داره
260
00:16:54,850 --> 00:16:57,685
.گرگ ها و بره ها
261
00:16:57,719 --> 00:17:02,023
.اونايي که ميکشن و اونايي که کشته ميشن
262
00:17:02,057 --> 00:17:04,492
،و تو، شکارچي
263
00:17:04,526 --> 00:17:07,262
.تو قطعاً بيشتر يه گرگي
264
00:17:07,296 --> 00:17:08,629
منو چرا آوردين اينجا؟
265
00:17:08,664 --> 00:17:11,698
ازت ميخوام يه نفرو برام بکشي. ميتوني؟
266
00:17:11,732 --> 00:17:14,601
.من به خاطر خودم چيزي ميکشم
چرا بايد به خاطر تو کاري بکنم؟
267
00:17:14,635 --> 00:17:18,505
... چون من خيلي چيزها براي پيشنهاد کردن به تو دارم
268
00:17:18,539 --> 00:17:21,675
.جايگاهي در بارگاهم
269
00:17:21,709 --> 00:17:24,544
.تو شکارچي عاليرتبه من ميشي
270
00:17:24,578 --> 00:17:26,779
.من علاقه اي به حيوون خونگي بودن ندارم
271
00:17:26,814 --> 00:17:28,347
.اينجا مثل يه قفس ميمونه
272
00:17:28,381 --> 00:17:30,349
،تو در تجمل و نعمت غوطه ور خواهي شد
273
00:17:30,383 --> 00:17:33,585
.ديگه به هيچ چيز نيازي نخواهي داشت
274
00:17:33,620 --> 00:17:34,887
.شما يه ارتش دراختيار دارين
275
00:17:34,922 --> 00:17:36,488
چرا ميخواين من اين کارو بکنم؟
276
00:17:36,523 --> 00:17:39,826
.شکار من، محبوب کل پادشاهيه
277
00:17:39,860 --> 00:17:42,260
... يکي رو ميخوام که اين موضوع گولش نزنه
278
00:17:42,295 --> 00:17:45,763
.يه نفر بدون رحم و شفقت
279
00:17:45,798 --> 00:17:46,832
... يکي
280
00:17:46,866 --> 00:17:52,704
که ترديدي در بيرون کشيدن يه قلب
281
00:17:52,738 --> 00:17:55,874
.و براي کلکسيون من آوردن، نداشته باشه
282
00:17:59,110 --> 00:18:01,278
.که اون منم
283
00:18:01,313 --> 00:18:03,747
.همونطور که فکرشو ميکردم
284
00:18:05,050 --> 00:18:08,018
... حالا بگو ببينم
285
00:18:09,487 --> 00:18:12,923
اين کارت چه بهايي خواهد داشت، هـــوم؟
286
00:18:15,792 --> 00:18:17,760
چي ميخواي؟
287
00:18:17,794 --> 00:18:19,362
.بايد يه چيزي باشه
288
00:18:19,396 --> 00:18:21,931
.غيرقانوني اعلام کردن شکار گرگ ها
289
00:18:21,966 --> 00:18:24,067
.نبايد کسي کاري بهشون داشته باشه
290
00:18:24,101 --> 00:18:26,402
.بايد ازشون محافظت بشه
291
00:18:31,374 --> 00:18:33,408
.کاري نداره
292
00:18:34,543 --> 00:18:36,778
حالا از من ميخواي کي رو بکشم؟
293
00:18:40,984 --> 00:18:43,551
ماري مارگارت"، ما چندوقته همديگرو ميشناسيم؟"
294
00:18:43,586 --> 00:18:47,221
.آم ... نميدونم. يه چندوقتي ميشه
295
00:18:49,157 --> 00:18:51,025
يادت هست کي همديگرو ديديم؟
296
00:18:54,662 --> 00:18:56,497
... آم
297
00:18:57,866 --> 00:18:59,767
.نه -
.منم يادم نمياد -
298
00:18:59,801 --> 00:19:03,103
.يادم نمياد کي با تو يا با بقيه آشنا شدم
299
00:19:03,137 --> 00:19:04,404
عجيب نيست؟
300
00:19:04,438 --> 00:19:06,172
.نميدونم
301
00:19:06,207 --> 00:19:07,908
.منظورم اينه که، به گمونم عجيبه
302
00:19:07,942 --> 00:19:11,111
.ولي ... ميدوني، زندگيه ديگه
303
00:19:11,145 --> 00:19:12,979
.همه چيز مبهم ميشه
304
00:19:15,316 --> 00:19:16,716
من تابحال اذيتت کردم؟
305
00:19:16,750 --> 00:19:19,018
.اوه، "گراهام"، نه. البته که نه
306
00:19:19,052 --> 00:19:20,752
جريان چيه؟
307
00:19:20,787 --> 00:19:23,389
تو به زندگي هاي ديگه اعتقاد داري؟
308
00:19:23,423 --> 00:19:24,689
اوم، مثل بهشت؟
309
00:19:24,724 --> 00:19:26,959
.منظورم اينه که، مثل زندگي هاي گذشته
310
00:19:28,728 --> 00:19:30,595
.تو با "هنري" صحبت کردي
311
00:19:30,630 --> 00:19:32,231
هنري"؟"
312
00:19:32,265 --> 00:19:34,999
.خب، اون يه کتاب داستان داره
313
00:19:35,034 --> 00:19:36,534
اون دنبال اين بود که فکر ميکرد
314
00:19:36,568 --> 00:19:39,237
،ما همگي شخصيت هايي از اوناييم ... از يه سرزمين ديگه
315
00:19:39,271 --> 00:19:43,441
.و فراموش کرديم که واقعاً کي هستيم
316
00:19:43,475 --> 00:19:46,877
.که، البته، اصلاً با عقل جور درنمياد
317
00:19:46,912 --> 00:19:48,846
.درسته
318
00:19:48,880 --> 00:19:50,247
.البته که نه
319
00:19:50,281 --> 00:19:51,381
"گراهام"
320
00:19:55,386 --> 00:19:57,687
.داري از تب ميسوزي
321
00:19:57,721 --> 00:19:59,656
.برو خونه و يه کم استراحت کن
322
00:19:59,690 --> 00:20:02,225
فکر کنم بعد از يه مقدار خواب حالت
.خيلي بهتر بشه
323
00:20:02,260 --> 00:20:04,261
.درسته
324
00:20:04,295 --> 00:20:06,562
.کاملاً حق با توئه
325
00:20:06,596 --> 00:20:08,164
.ببخشيد مزاحمت شدم -
.نه -
326
00:20:08,198 --> 00:20:10,032
.و ازت ممنونم -
.البته -
327
00:20:20,944 --> 00:20:22,277
،ميدوني، اون موقع که کوچيک بودم
328
00:20:22,311 --> 00:20:25,947
.قصر تابستوني جاي مورد علاقه ام بود
329
00:20:25,982 --> 00:20:29,517
.کوه ها احاطه اش کرده بود، مثل يه گهواره بود
330
00:20:29,551 --> 00:20:32,087
.باعث ميشدن هميشه احساس امنيت کنم
331
00:20:34,123 --> 00:20:38,092
.حالا هم خيلي مشتاقم که برگردم اونجا
332
00:20:40,095 --> 00:20:41,928
واست تنگه؟
333
00:20:44,565 --> 00:20:46,066
.بيا
334
00:20:48,603 --> 00:20:50,670
.نه
335
00:21:02,749 --> 00:21:04,450
تو شواليه نيستي، درسته؟
336
00:21:04,485 --> 00:21:06,285
چرا اين حرفو ميزني؟ -
...بدون استثناء -
337
00:21:06,320 --> 00:21:10,455
،تمام مردان پدرم به من تسليت گفتن
338
00:21:10,490 --> 00:21:12,357
.به جز تو
339
00:21:12,392 --> 00:21:14,893
.لطفاً تسليت منو بپذير
340
00:21:14,927 --> 00:21:16,895
.و اونا همشون بلدن چه طوري زره بپوشن
341
00:21:16,929 --> 00:21:19,164
.اون تو رو انتخاب کرده تا منو بکشي
342
00:21:19,198 --> 00:21:21,066
چرا؟
343
00:21:21,100 --> 00:21:23,368
.فکر کنم خودت ميدوني
344
00:21:23,403 --> 00:21:25,603
.تو ميخواي منو بکشي
345
00:21:25,638 --> 00:21:27,304
.تو حس غريزيِ خوبي داري
346
00:21:27,339 --> 00:21:29,573
.و تو هم زيادي زره پوشيدي
347
00:21:49,893 --> 00:21:53,930
.ميبينم که ماليات گرفتن در عمل خيلي سخته
348
00:21:53,964 --> 00:21:55,598
.گراهام" اينجا نيست"
349
00:21:55,632 --> 00:21:59,701
.فکر کردم امروز مريض بوده...با تو
350
00:21:59,735 --> 00:22:02,971
.اوه، پس تو جريان مارو ميدوني، خوبه
351
00:22:03,005 --> 00:22:04,139
.واسه همينم اينجام
352
00:22:04,174 --> 00:22:05,941
.چون منم از رابطه تو و اون خبر دارم
353
00:22:05,975 --> 00:22:08,110
.من با اون رابطه اي ندارم
354
00:22:08,144 --> 00:22:11,280
پس يعني تا حالا هيچ اتفاقي بين شما دوتا نيوفتاده؟
355
00:22:11,314 --> 00:22:14,482
"فراموش کردي خانوم "سوان
.من همه جا چشم دارم
356
00:22:14,516 --> 00:22:16,650
.چيزي که معني خاصي داشته باشه، نه -
!خب، البته که نه -
357
00:22:16,685 --> 00:22:19,019
.چون تو نميتوني هيچ احساسي به هيچکسي داشته باشي
358
00:22:19,054 --> 00:22:22,089
اين يکي از دلايل تنها بودنته، درسته؟
359
00:22:22,123 --> 00:22:23,356
،با تمام احترام
360
00:22:23,391 --> 00:22:25,792
.روش زندگي من، به خودم مربوطه
361
00:22:25,826 --> 00:22:28,761
درسته اما تا زماني که به حريم
.زندگي من تجاوز نشه
362
00:22:29,863 --> 00:22:31,698
.از "گراهام" دوري کن
363
00:22:31,732 --> 00:22:34,000
،ممکنه فکر کني که هيچ کاري انجام نميدي
364
00:22:34,034 --> 00:22:36,103
،اما داري يه افکاري ميذاري تو سرش
365
00:22:36,137 --> 00:22:38,637
.افکاري که زياد به صلاحش نيست
366
00:22:38,671 --> 00:22:41,873
.تو داري اونو به مسير نابودي هدايت ميکني
367
00:22:43,510 --> 00:22:45,177
.ازش دور بمون
368
00:22:55,321 --> 00:22:56,621
.سلام، کلانتر
369
00:22:56,655 --> 00:22:57,755
.مامانم اينجا نيست
370
00:22:57,789 --> 00:23:00,858
."راستش من اومدم خودتو ببينم، "هنري
371
00:23:00,892 --> 00:23:02,627
.اميدوار بودم بتوني کمکم کني
372
00:23:02,661 --> 00:23:04,095
چه جوري کمکت کنم؟
373
00:23:04,130 --> 00:23:05,563
.موضوع راجبه کتابته
374
00:23:07,199 --> 00:23:09,833
من توش هستم؟
375
00:23:24,226 --> 00:23:27,529
من دارم تو رو شکار ميکنم، اونوقت تو نشستي
.نامه مينويسي
376
00:23:28,898 --> 00:23:31,132
من هيچوقت متوجه نميشم که تو
.چه جور آدمي هستي
377
00:23:31,252 --> 00:23:33,048
.من اين جنگلو بلد نيستم
378
00:23:33,168 --> 00:23:34,702
،معلومه که تو يه شکارچي ماهر هستي
379
00:23:34,703 --> 00:23:36,037
.پس هرجا برم پيدام ميکني
380
00:23:36,071 --> 00:23:38,839
.هرکاري هم بکنم، ميدونم آخرش چي ميشه
381
00:23:38,840 --> 00:23:40,040
.آره
382
00:23:40,669 --> 00:23:44,584
يه کاري هست که ميخوام بعد از
.کشتن من انجام بدي
383
00:23:47,649 --> 00:23:50,350
.لطفاً اينو به ملکه برسون
384
00:23:50,384 --> 00:23:52,319
.حقّه هات رو من کارساز نيست -
.اين حقّه نيست -
385
00:23:52,353 --> 00:23:55,020
.خواهش ميکنم اينو بده بهش
386
00:23:55,055 --> 00:23:57,924
.بهش بگو تک تک کلماتشو جدي گفتم
387
00:24:40,699 --> 00:24:42,264
.هروقت کمک خواستي اينو به صدا در بيار
388
00:24:42,299 --> 00:24:43,500
چي؟
389
00:24:43,534 --> 00:24:45,334
.اين يه سوته، به کارت مياد
390
00:24:45,369 --> 00:24:46,803
.تو در امان خواهي بود، حالا فرار کن
391
00:24:46,837 --> 00:24:48,838
متوجه نميشم، يعني تو نميخواي منو بکشي؟
392
00:24:48,873 --> 00:24:51,173
.فرار کن
393
00:25:04,854 --> 00:25:06,822
خب، ديدن اون چيزا کي واست شروع شد؟
394
00:25:06,856 --> 00:25:09,391
.درست بعد از اينکه "اِما" رو بوسيدم
395
00:25:09,425 --> 00:25:11,126
تو مامان منو بوسيدي؟
396
00:25:12,361 --> 00:25:13,861
چي ديدي؟
397
00:25:13,896 --> 00:25:15,530
.يه گرگ
398
00:25:15,564 --> 00:25:18,365
ديدم که يه چاقو تو دستم بود
399
00:25:18,400 --> 00:25:20,334
.و با "ماري مارگارت" بودم
400
00:25:20,368 --> 00:25:22,236
ميخواستي بهش صدمه بزني؟
401
00:25:22,270 --> 00:25:24,872
آره، تو از کجا ميدوني؟
402
00:25:24,907 --> 00:25:27,742
..."چون "ماري مارگارت
403
00:25:27,776 --> 00:25:29,109
،سفيد برفيه
404
00:25:29,144 --> 00:25:31,711
...که باعث ميشه تو
405
00:25:31,746 --> 00:25:33,146
.شکارچي" باشي"
406
00:25:33,180 --> 00:25:37,817
يعني تو واقعاً فکر ميکني من
ميتونستم آدم ديگه اي باشم؟
407
00:25:37,852 --> 00:25:41,320
.کاملاً منطقيه، تو رو گرگها بزرگ کردن
408
00:25:41,355 --> 00:25:43,056
.واسه همينه همش يکيشون رو ميبيني
409
00:25:43,090 --> 00:25:45,624
،اون دوستته، راهنماته
410
00:25:45,659 --> 00:25:47,560
.ميخواد بهت کمک کنه
411
00:25:47,594 --> 00:25:49,728
چون مادرتو بوسيدم اينارو به خاطر ميارم؟
412
00:25:49,763 --> 00:25:51,664
اين چطور ممکنه؟
413
00:25:51,698 --> 00:25:55,233
.خب شما دوتا يه ارتباط ويژه با هم دارين
414
00:25:55,268 --> 00:25:57,235
.اون زندگيشو به تو مديونه
415
00:25:57,270 --> 00:25:59,004
چرا؟
416
00:25:59,039 --> 00:26:01,006
سفيدبرفي مادر اونه
417
00:26:01,041 --> 00:26:03,240
،و تو ازش چشم پوشي کردي
418
00:26:03,275 --> 00:26:05,610
...اگر اين کارو نکرده بودي
419
00:26:05,644 --> 00:26:08,580
.مادر من هيچوقت به دنيا نيومده بود
420
00:26:08,614 --> 00:26:11,315
خب، بعد از اينکه از کشتن سفيدبرفي
چشم پوشي کردم، چه اتفاقي افتاد؟
421
00:26:11,349 --> 00:26:14,586
.ملکه قلبتو گرفت
422
00:26:14,620 --> 00:26:18,254
،از سينه ات کشيدش بيرون
.يه جورائي به اين کار علاقه داره
423
00:26:18,289 --> 00:26:21,892
اون ميخواست که تو ديگه نتوني
.چيزي رو احساس کني
424
00:26:26,163 --> 00:26:29,066
.بزار کتابو ببينم
425
00:26:30,334 --> 00:26:32,035
اين چيه؟
426
00:26:32,070 --> 00:26:34,236
.اونم ديدم، گرگه بهش خيره شده بود
427
00:26:34,270 --> 00:26:36,973
.اونجا سردابه ملکه ست
428
00:26:37,007 --> 00:26:39,108
.اين همونجائيه که قلبتو گذاشته
429
00:26:41,211 --> 00:26:43,779
.گرگه ميخواد که من اينجا رو پيدا کنم
430
00:26:45,148 --> 00:26:46,983
."ممنون، "هنري
431
00:26:50,385 --> 00:26:52,286
.سلام
432
00:26:53,522 --> 00:26:55,356
.شنيدم روز سختي داشتي
433
00:26:55,390 --> 00:26:57,158
کي ميگه؟
434
00:26:57,192 --> 00:26:58,426
.تقريباً همه
435
00:26:58,460 --> 00:27:01,796
.فکر کنم بايد بري خونه و يه مقدار استراحت کني
436
00:27:01,831 --> 00:27:03,331
.من حالم خوبه
437
00:27:03,365 --> 00:27:04,432
.نه "گراهام"، تو حالت خوب نيست
438
00:27:04,466 --> 00:27:06,299
.الان براي کمک اومدي پيش يه بچه 10 ساله
439
00:27:06,334 --> 00:27:08,102
.اون تنها کسيه که حرفاش با عقل جور در مياد
440
00:27:08,136 --> 00:27:09,436
چه خبر شده؟
441
00:27:09,470 --> 00:27:13,641
واقعاً چه خبر شده؟
442
00:27:13,675 --> 00:27:16,877
،"راجبه قلبمه، "اِما
.بايد پيداش کنم
443
00:27:16,911 --> 00:27:19,113
.خيلي خب
444
00:27:19,147 --> 00:27:20,748
خب، چه جوري ميخواي اينکارو بکني؟
445
00:27:20,782 --> 00:27:22,214
.فقط کافيه اون گرگ رو دنبال کنم
446
00:27:22,249 --> 00:27:24,216
چي؟ کدوم گرگ؟
447
00:27:24,251 --> 00:27:26,052
.همون که تو روياهام بود
448
00:27:26,086 --> 00:27:27,954
.اون ميخواد بهم کمک کنه که قلبمو پيدا کنم
449
00:27:27,988 --> 00:27:30,456
،متأسفم
450
00:27:30,490 --> 00:27:32,558
.من فکر ميکردم داريم فرضي صحبت ميکنيم
451
00:27:32,592 --> 00:27:34,694
تو واقعاً فکر ميکني قلبي نداري؟
452
00:27:34,728 --> 00:27:36,529
.اين تنها چيزيه که با عقل جور در مياد
453
00:27:36,563 --> 00:27:37,829
،اين تنها چيزيه که توضيح ميده
454
00:27:37,864 --> 00:27:39,497
.که چرا من هيچ احساسي ندارم
455
00:27:39,532 --> 00:27:42,167
.گوش کن "گراهام"، تو قلب داري
456
00:27:43,870 --> 00:27:45,170
.من ميتونم بهت ثابت کنم
457
00:27:58,483 --> 00:27:59,750
ميبيني؟
458
00:27:59,785 --> 00:28:01,152
.داره مي تپه
459
00:28:01,186 --> 00:28:03,120
.واقعيه
460
00:28:10,961 --> 00:28:11,961
.احساسش کن
461
00:28:11,996 --> 00:28:13,797
.اين قلب توئه
462
00:28:13,831 --> 00:28:15,799
.نه، اين همون نفرينه
463
00:28:15,833 --> 00:28:18,568
.تو امکان نداره اينو واقعاً باور داشته باشي
464
00:28:20,004 --> 00:28:21,137
چيه؟
465
00:28:44,492 --> 00:28:45,626
.گراهام"، "گراهام" مراقب باش"
466
00:28:45,660 --> 00:28:48,129
.اون دوست منه، کاريمون نداره
467
00:29:15,288 --> 00:29:16,488
اون چيه؟
468
00:29:16,522 --> 00:29:17,923
.اون قلب منه
469
00:29:19,325 --> 00:29:20,993
.قلب من اين توئه
470
00:29:31,710 --> 00:29:34,012
.من بايد اون تو رو ببينم -
.نه، وايسا، وايسا -
471
00:29:34,046 --> 00:29:35,947
.من بايد برم اون تو، خواهش ميکنم -
.گراهام" بيخيال" -
472
00:29:35,982 --> 00:29:39,084
تو واقعاً فکر ميکني قلبت اونجاست؟
473
00:29:40,987 --> 00:29:43,788
.باشه
474
00:29:43,822 --> 00:29:45,455
.بريم ببينيم
475
00:29:49,661 --> 00:29:51,495
!يالا
476
00:30:10,181 --> 00:30:12,982
.همينجا صبر کن
477
00:30:18,587 --> 00:30:19,922
.ميبينم که هنوز در حال سوگواري هستي
478
00:30:19,956 --> 00:30:22,490
.زمان سوگواري تموم شده
479
00:30:23,533 --> 00:30:25,760
.پي بردم که رنگ سياه بهم مياد
480
00:30:25,795 --> 00:30:28,563
.حالا بگو ببينم
481
00:30:28,597 --> 00:30:30,798
سفيدبرفي مُرد؟
482
00:30:32,267 --> 00:30:35,069
،قلب اون دختر جوان
.همونطور که خواسته بودين
483
00:30:35,103 --> 00:30:36,637
.اول، يه کاري هست که بايد انجام بدم
484
00:30:40,943 --> 00:30:43,044
اين چيه؟
485
00:30:43,078 --> 00:30:45,012
.دختره ميخواست که برسه به شما
486
00:30:46,580 --> 00:30:48,581
.برام بخونش
487
00:30:55,389 --> 00:30:56,789
،نامادري عزيزم"
488
00:30:56,824 --> 00:30:59,226
.زماني که داري اينو ميخوني، من مُردم
489
00:30:59,260 --> 00:31:01,194
...من درک ميکنم که تو
490
00:31:01,229 --> 00:31:03,896
،به خاطر من هيچوقت تو زندگيت عشقي نداشتي
491
00:31:03,930 --> 00:31:05,597
،پس ميشه نتيجه گرفت
492
00:31:05,631 --> 00:31:08,500
.که منم از چنين لذتي محروم بودم
493
00:31:08,534 --> 00:31:09,935
،به خاطر تمام اين قلمرو
494
00:31:09,970 --> 00:31:12,571
،اميدوارم مرگ من، عطش انتقامت رو برطرف کنه
495
00:31:12,605 --> 00:31:14,740
و بهت اجازه بده که در راستاي اهداف
،پدرم، حکمراني کني
496
00:31:14,774 --> 00:31:16,108
...آنطور که اهدافش شايسته
497
00:31:16,142 --> 00:31:18,542
.دستاني مهربان و نجيب هستند
498
00:31:18,577 --> 00:31:21,445
،من ميدونم که چيزي که هدفته انتقامه
499
00:31:21,480 --> 00:31:23,614
...من ترجيح ميدم ازش به عنوان يه از خودگذشتگي
500
00:31:23,648 --> 00:31:25,383
.در راه صلاح هممون، نگاه کنم
501
00:31:25,417 --> 00:31:27,986
.با اين ذهنيت، به پيشواز مرگ ميرم
502
00:31:28,020 --> 00:31:30,621
،ميخوام که آخرين پيامم رو با قلبت بشنوي
503
00:31:30,655 --> 00:31:35,058
."متأسفم و ميبخشمت
504
00:31:42,800 --> 00:31:45,735
.نگو که داري تبديل به برّه ميشي
505
00:31:45,770 --> 00:31:48,471
اون همه رو به خودش مقدم ميدونه
506
00:31:48,506 --> 00:31:50,439
.و باز تو ازش متنفري
507
00:31:50,473 --> 00:31:52,508
اون با تو چيکار کرده؟
508
00:31:52,542 --> 00:31:55,177
من يه رازي رو بهش گفتم
509
00:31:55,212 --> 00:31:57,947
.و اون نتونست نگهش داره
510
00:31:57,981 --> 00:32:01,317
...و اين خيانت
511
00:32:01,351 --> 00:32:04,287
.براي من گروم تموم شد
512
00:32:04,321 --> 00:32:06,955
...حالا
513
00:32:09,158 --> 00:32:11,826
.قلب اونو نشونم بده
514
00:32:13,369 --> 00:32:18,369
تـــرجــمــه اي ديــگـر از
«AmirNasser و King-AmirK»
515
00:32:18,869 --> 00:32:23,869
ارائــه اي ديــگـر از سـايــت
نـــايــن مـــووي
516
00:32:54,067 --> 00:32:55,867
.بايد باز بشه
517
00:33:06,446 --> 00:33:07,879
.اين قلب اون نيست
518
00:33:09,182 --> 00:33:11,215
.اين قلب آدم نيست
519
00:33:11,249 --> 00:33:13,951
تو چيکار کردي؟
520
00:33:16,654 --> 00:33:18,389
.بايد همينجا باشه
521
00:33:18,423 --> 00:33:21,392
.يه جائي
522
00:33:25,464 --> 00:33:26,896
.بايد يه در مخفي داشته باشه
523
00:33:29,066 --> 00:33:31,001
...يه اهرمي
524
00:33:38,376 --> 00:33:39,742
.يه چيزي
525
00:33:39,776 --> 00:33:42,211
"گراهام"، هي "گراهام"
526
00:33:42,245 --> 00:33:44,179
.چيزي اينجا نيست
527
00:33:44,214 --> 00:33:46,315
...بايد باشه، اگه نباشه
528
00:33:46,349 --> 00:33:47,582
.عيبي نداره
529
00:33:47,617 --> 00:33:49,918
.مشکلي پيش نمياد
530
00:33:49,952 --> 00:33:53,722
شما چه غلطي دارين ميکنين؟
531
00:33:56,692 --> 00:33:58,659
تو اينجا چيکار ميکني؟
532
00:33:58,693 --> 00:34:00,461
،گل آوردم سر قبر پدرم
533
00:34:00,496 --> 00:34:01,996
.مثل همه چهارشنبه ها
534
00:34:02,031 --> 00:34:03,231
.تقصير اون نيست
535
00:34:03,265 --> 00:34:06,434
.تقصير منه، من ميخواستم اينجا رو ببينم
536
00:34:06,468 --> 00:34:08,469
واقعاً؟ چرا؟
537
00:34:08,504 --> 00:34:10,338
دنبال چي ميگشتي؟
538
00:34:10,372 --> 00:34:11,772
.هيچي
539
00:34:11,806 --> 00:34:16,676
.هيچي نبود
540
00:34:16,710 --> 00:34:18,345
.تو حالت خوب نيست عزيزم
541
00:34:19,580 --> 00:34:20,780
.بيا ببرمت خونه
542
00:34:20,814 --> 00:34:23,116
.نه، من نميخوام برم خونه
543
00:34:24,218 --> 00:34:26,686
.با تو نه
544
00:34:26,720 --> 00:34:28,155
اوهو!؟
545
00:34:28,189 --> 00:34:29,722
.اما با اون ميري
546
00:34:29,757 --> 00:34:31,557
.هي، موضوع بين شما دوتاست
547
00:34:31,591 --> 00:34:32,958
.منو واردش نکنين
548
00:34:32,992 --> 00:34:34,427
.راست ميگه
549
00:34:34,461 --> 00:34:37,829
.اين بين ماست، يه چيزهائي بايد تغيير کنه
550
00:34:37,864 --> 00:34:39,532
.من موندم چرا يهو اينطوري شد
551
00:34:39,566 --> 00:34:40,866
.هيچ ارتباطي با اون نداره
552
00:34:40,900 --> 00:34:42,501
...ميدوني، من متوجه شدم که
553
00:34:42,536 --> 00:34:46,471
"هيچي احساس نميکنم، "رجينا
.و ميدونم که مشکل از من نيست
554
00:34:46,505 --> 00:34:47,905
.مشکل از توئه
555
00:34:47,940 --> 00:34:50,675
.پس ميخواي منو به خاطر اون ترک کني
556
00:34:50,709 --> 00:34:52,810
.من تو رو به خاطر خودم ترک ميکنم
557
00:34:54,746 --> 00:34:57,282
.گراهام"، تو الان نميتوني درست فکر کني"
558
00:34:57,316 --> 00:34:59,884
.در واقع براي اولين بار دارم درست فکر ميکنم
559
00:34:59,918 --> 00:35:02,319
من ترجيح ميدم هيچي نداشته باشم
.اما به کم قانع نشم
560
00:35:02,353 --> 00:35:04,088
.هيچي نباشه بهتر از اين چيزيه که ما داريم
561
00:35:04,122 --> 00:35:06,490
"من بايد بتونم احساس داشته باشم، "رجينا
562
00:35:06,524 --> 00:35:10,894
.و تنها راهش اينه که به خودم يه فرصت بدم
563
00:35:10,928 --> 00:35:12,829
"گراهام" -
.متأسفم -
564
00:35:14,065 --> 00:35:15,865
.همه چي تمومه
565
00:35:19,136 --> 00:35:21,104
"من نميدونم تا حالا چيکار باهات کردم خانوم "سوان
566
00:35:21,138 --> 00:35:23,038
...که سزاوار اين باشم
567
00:35:23,073 --> 00:35:25,940
.که مدام دنبال چيزهائي هستي که براي من عزيزه
568
00:35:25,975 --> 00:35:27,576
.بهت گفتم، به خاطر اون نيست
569
00:35:27,610 --> 00:35:30,011
.تا قبل از اومدنش هيچ کدوم از اين اتفاقا نيوفتاده بود
570
00:35:30,045 --> 00:35:32,013
...ببخشيد، ولي تا حالا فکر کردي
571
00:35:32,047 --> 00:35:34,682
،که ممکنه مشکل از من نباشه
بلکه از خودت باشه؟
572
00:35:34,717 --> 00:35:35,817
ببخشيد؟
573
00:35:35,851 --> 00:35:38,686
.هنري" اومد و منو پيدا کرد"
574
00:35:38,721 --> 00:35:40,888
..."گراهام"
575
00:35:40,923 --> 00:35:42,623
،منو بوسيد
576
00:35:42,657 --> 00:35:45,526
.هر دوشون درمونده بودن
577
00:35:45,560 --> 00:35:48,028
،شايد، خانوم شهردار
578
00:35:48,062 --> 00:35:50,264
نياز باشه يه نگاه خوب و جدي توي آينه بکني
579
00:35:50,298 --> 00:35:51,999
.و از خودت بپرسي که چرا اونا اينطوري بودن
580
00:35:52,033 --> 00:35:54,935
چرا همه از تو فرار ميکنن؟
581
00:35:57,871 --> 00:36:00,206
!"رجينا"
582
00:36:05,412 --> 00:36:07,813
.بس کن
583
00:36:07,848 --> 00:36:11,117
!بسه، بسه
584
00:36:19,559 --> 00:36:22,161
.ارزششو نداشت
585
00:36:29,468 --> 00:36:31,569
"گراهام"
586
00:36:49,843 --> 00:36:52,946
.ببخشيد
587
00:36:57,484 --> 00:36:59,818
،نميدونم چي به سرم اومده
588
00:36:59,852 --> 00:37:01,720
.چه جوري سردرگم شدم
589
00:37:01,754 --> 00:37:02,788
.عيبي نداره
590
00:37:02,822 --> 00:37:05,323
...تو خسته و تب آلود
591
00:37:05,357 --> 00:37:08,727
.و دلشکسته بودي
592
00:37:08,761 --> 00:37:11,730
من نميدونم چجوري به خودم اجازه دادم که
.با اون قاطي بشم
593
00:37:11,764 --> 00:37:16,333
.چون راحت و بي خطر بود
594
00:37:16,367 --> 00:37:18,603
،احساس نکردن ميتونه انتخاب خوبي باشه
595
00:37:18,637 --> 00:37:20,537
.زماني که چيزائي که احساس ميکني مذخرفه
596
00:37:32,216 --> 00:37:34,417
.حسش کردم
597
00:38:22,229 --> 00:38:25,431
فکر کردي ميتوني منو با قلب يه گوزن سرکار بذاري؟
598
00:38:30,672 --> 00:38:32,572
.تو هيچ جا نميري
599
00:38:32,606 --> 00:38:34,940
.اون حقش نيست که بميره
600
00:38:34,975 --> 00:38:37,043
.اينش به تو مربوط نيست
601
00:38:37,077 --> 00:38:39,111
من يه قلب ميخواستم
602
00:38:39,146 --> 00:38:41,714
.و يه قلب به دست خواهم آورد
603
00:38:50,723 --> 00:38:53,024
ميخواي باهام چيکار کني؟
604
00:38:57,930 --> 00:39:00,131
.تو ديگه مال مني
605
00:39:00,166 --> 00:39:01,800
،حيوون دست آموز من
606
00:39:07,305 --> 00:39:09,439
.و اين قفسته
607
00:39:09,473 --> 00:39:11,975
،از اين لحظه به بعد
608
00:39:12,010 --> 00:39:14,211
هرکاري که من ميگم انجام ميدي
609
00:39:14,245 --> 00:39:16,947
،و اگر بخواي ازم سرپيچي کني
610
00:39:16,981 --> 00:39:19,750
،اگر سعي کني ازم فرار کني
611
00:39:19,784 --> 00:39:22,919
.تنها کاري که لازمه بکنم، فشردن قلبته
612
00:39:33,230 --> 00:39:34,864
!نگهبان ها
613
00:39:37,334 --> 00:39:41,203
،الان ديگه زندگيت تو دستاي منه
614
00:39:42,404 --> 00:39:43,605
.براي هميشه
615
00:39:45,108 --> 00:39:47,575
.ببرينش به اتاق خواب من
616
00:40:27,947 --> 00:40:29,281
بهتر شد؟
617
00:40:29,315 --> 00:40:31,616
.آره
618
00:40:39,392 --> 00:40:40,592
چيه؟
619
00:41:10,354 --> 00:41:12,823
گراهام"؟"
620
00:41:24,567 --> 00:41:26,302
حالت خوبه؟
621
00:41:28,004 --> 00:41:29,271
.يادم مياد
622
00:41:29,306 --> 00:41:31,172
گراهام"؟"
623
00:41:34,276 --> 00:41:36,177
.يادم مياد
624
00:41:36,212 --> 00:41:38,313
چيو يادت مياد؟
625
00:41:49,090 --> 00:41:50,724
.ازت ممنونم
626
00:42:01,903 --> 00:42:03,535
!"گراهام"
627
00:42:03,570 --> 00:42:04,937
!"گراهام"
628
00:42:04,972 --> 00:42:06,839
گراهام"؟"
629
00:42:06,874 --> 00:42:08,941
!"گراهام"! "گراهام"
630
00:42:08,976 --> 00:42:09,909
!"گراهام"
631
00:42:16,483 --> 00:42:18,817
!"گراهام"
632
00:42:21,254 --> 00:42:23,555
!"گراهام" يالا، "گراهام"
633
00:42:23,590 --> 00:42:25,424
!"گراهام"
634
00:42:28,093 --> 00:42:30,528
!"گراهام"
635
00:42:30,878 --> 00:42:40,878
Amir Nasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
636
00:42:41,378 --> 00:42:51,378
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
.::. w W w.9Movie.IR .::.
================================