1 00:00:00,295 --> 00:00:02,808 روزي روزگاري، ملکه اي شيطاني 2 00:00:02,928 --> 00:00:05,876 همه شخصيت هاي افسانه اي که تابحال ميشناختيد 3 00:00:05,911 --> 00:00:07,343 .را به دنياي ما تبعيد کرد 4 00:00:07,378 --> 00:00:08,912 چه کسي حقيقت را ميداند 5 00:00:08,946 --> 00:00:11,447 و چه کسي ميتواند طلسم را بشکند؟ 6 00:00:11,481 --> 00:00:14,217 .طلسم شوخي بردار نيست 7 00:00:14,251 --> 00:00:16,052 .من متوجه نميشم تو نميخواي منو بکشي؟ 8 00:00:16,086 --> 00:00:17,520 .فرار کن 9 00:00:17,554 --> 00:00:20,356 تو نه تنها به اون دروغ گفتي .بلکه به منم دروغ گفتي 10 00:00:20,391 --> 00:00:23,158 منظورت چيه؟ - .که ما نبايد باهم باشيم - 11 00:00:23,192 --> 00:00:25,527 .الان 24 ساعته که "کاترين" گم شده 12 00:00:25,561 --> 00:00:28,063 چيزي پيدا نکردي؟ - ازت ميخوام باهام به کلانتري بياي - 13 00:00:28,097 --> 00:00:29,564 .و همه چيزو برام تعريف کني 14 00:00:30,175 --> 00:00:34,175 تـقــديــم مـيکنــنــد «AmirNasser» و «King-AmirK» kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 15 00:00:34,275 --> 00:00:38,275 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. ================================ 16 00:00:38,375 --> 00:00:41,275 «روزي روزگاري» قسمت پانزدهم از فصل اول *دستان به خون آلوده* 17 00:00:42,010 --> 00:00:43,710 .مرسي 18 00:00:46,181 --> 00:00:48,549 ،اميدوارم "کاترين" جاي گرم و نرمي باشه 19 00:00:48,583 --> 00:00:52,119 .نه اون بيرون و توي سرما 20 00:00:52,154 --> 00:00:54,221 ..."ديويد" 21 00:00:54,256 --> 00:00:55,989 به نظرم از الان به بعد ديگه بايد يه ذره بيشتر 22 00:00:56,023 --> 00:00:57,490 .نگران خودت باشي 23 00:00:57,524 --> 00:01:00,760 .زنت گم شده. خودت عاشق يه زن ديگه هستي 24 00:01:00,794 --> 00:01:03,863 .اينم از...تماس تلفني که توضيحي براش نداري 25 00:01:03,897 --> 00:01:07,133 ...ميدونم. ميدونم. من فقط 26 00:01:07,168 --> 00:01:11,203 توضيحي ندارم که چرا ليست تماس هاي تلفنيش .همچين چيزي رو نشون ميده 27 00:01:11,237 --> 00:01:13,105 .من هيچ بلايي سر زنم نياوردم 28 00:01:13,139 --> 00:01:15,907 .من به راحتي آدم دروغگو رو تشخيص ميدم 29 00:01:15,942 --> 00:01:17,576 ،و راستشو بخواي 30 00:01:17,610 --> 00:01:19,878 .دروغگوها خيلي بهتر فيلم بازي ميکنن 31 00:01:22,115 --> 00:01:25,050 .حالا برو خونه 32 00:01:26,819 --> 00:01:29,553 ميتونم برم؟ 33 00:01:31,323 --> 00:01:34,292 .ما حتي هنوز نميدونيم جرمي اتفاق افتاده يا نه 34 00:01:34,326 --> 00:01:37,595 .پس برو يکم بخواب 35 00:01:37,629 --> 00:01:39,197 .مرسي 36 00:01:40,699 --> 00:01:43,000 ..."و "ديويد 37 00:01:43,034 --> 00:01:45,768 .يه وکيل براي خودت بگير 38 00:01:55,980 --> 00:01:57,481 .شوخي ميکني 39 00:01:57,515 --> 00:01:59,715 يک سال آزگاره سقفي بالاي سرت نبوده؟ 40 00:01:59,749 --> 00:02:01,283 .خب، بهش عادت ميکني 41 00:02:01,318 --> 00:02:02,851 ،در ضمن، من موتور دارم 42 00:02:02,886 --> 00:02:05,221 واسه همين بعد يه مدت ...اگه از جايي خوشم نياد 43 00:02:05,255 --> 00:02:07,589 روبي"؟" 44 00:02:09,859 --> 00:02:13,129 .من هيچوقت پام رو از "استوري بروک" بيرون نذاشتم 45 00:02:13,163 --> 00:02:15,564 جاي مورد علاقه ات کجا بود؟ 46 00:02:15,598 --> 00:02:18,567 .نپال. بهترين مردم رو داره 47 00:02:18,601 --> 00:02:21,803 اونا يه سري معابد دارن 48 00:02:21,838 --> 00:02:23,005 که در دل کوهستانه 49 00:02:23,039 --> 00:02:25,641 .و پر از ميمون پوزه داره 50 00:02:25,675 --> 00:02:26,909 ميمون پوزه دار چيه؟ 51 00:02:26,943 --> 00:02:29,645 !"روبي" - !يه لحظه صبر کن - 52 00:02:29,679 --> 00:02:31,079 .حيوانات کوچولويي هستن 53 00:02:31,113 --> 00:02:33,748 ،آره. و چشمايي دارن که نور رو منعکس ميکنه 54 00:02:33,782 --> 00:02:37,518 .واسه همين شب ها، انگار از چشماشون نور ميتابه 55 00:02:37,553 --> 00:02:41,556 !روبي"! انقدر لاس نزن. بيا اينجا" 56 00:02:43,158 --> 00:02:44,124 کيه؟ 57 00:02:44,159 --> 00:02:46,994 .بذار بيام تو 58 00:02:47,029 --> 00:02:49,663 .من يه پيرزن بيوه و بدبختم .مزاحمم نشو 59 00:02:49,697 --> 00:02:52,331 ...بذار بيام تو وگرنه - وگرنه چي؟ - 60 00:02:52,366 --> 00:02:54,901 ...عصباني ميشم و قاطي ميکنم و 61 00:02:54,936 --> 00:02:56,803 عصباني ميشي و قاطي ميکني؟ 62 00:02:56,837 --> 00:02:58,536 .فراموش کردم 63 00:02:58,656 --> 00:03:01,374 پس پيش خودت فکر کردي خونه رو با قدرتِ نفسِت هم تراز کني؟ 64 00:03:03,544 --> 00:03:05,711 .خب، يه بار همچين اتفاقي ميوفته 65 00:03:07,581 --> 00:03:09,982 .گرني" توي اتاق بغليه" 66 00:03:10,016 --> 00:03:12,051 تو که ميدوني اون خوشش نمياد .من پشتِ پنجره اي ها رو باز کنم 67 00:03:12,085 --> 00:03:13,318 .نه، اون از من خوشش نمياد 68 00:03:13,352 --> 00:03:15,520 .منظورم همين بود ديگه 69 00:03:15,555 --> 00:03:17,489 .تو بايد از اينجا بزني بيرون 70 00:03:17,523 --> 00:03:18,657 .ميدونم 71 00:03:18,692 --> 00:03:20,058 .هرجايي 72 00:03:20,092 --> 00:03:22,359 خب، يه پسر آهنگر .همه جا کار گيرش مياد 73 00:03:22,394 --> 00:03:25,863 تو حاضري همه آشنايانت رو ترک کني؟ 74 00:03:25,898 --> 00:03:27,732 ميخواي به خاطر من اين کارو بکني؟ 75 00:03:27,766 --> 00:03:29,333 .من به خاطر تو هر کاري ميکنم 76 00:03:33,572 --> 00:03:37,140 .پيتر"، حواست باشه" .هواي خطرناکت داره تراوش ميشه 77 00:03:37,174 --> 00:03:40,077 .فقط يه دقيقه بيا بيرون 78 00:03:40,111 --> 00:03:43,213 .هوا ديگه تاريک شده .اجازه نميده بيام بيرون 79 00:03:43,247 --> 00:03:45,749 شنل قرمزي"! کجايي؟" چي کار داري ميکني؟ 80 00:03:45,783 --> 00:03:46,883 .بذار برم 81 00:03:46,918 --> 00:03:48,986 .بهاش رو بپرداز. يه بوس 82 00:03:49,020 --> 00:03:51,787 !شنل قرمزي"، بيا اينجا" 83 00:04:08,504 --> 00:04:10,038 چي شده؟ 84 00:04:10,072 --> 00:04:11,706 .چيز مهمي نيست 85 00:04:11,741 --> 00:04:13,374 فقط يه مشت آدم احمق 86 00:04:13,408 --> 00:04:15,944 ميخوان به خاطر چندتا گوسفند مُرده .خودشون رو به کشته بدن 87 00:04:15,978 --> 00:04:17,846 .ديشب گرگ يه دوجين از گوسفندها رو کشته 88 00:04:17,880 --> 00:04:19,881 حالا منو صدا کردين بيام اينجا 89 00:04:19,915 --> 00:04:22,416 که فقط در جريان باشم؟ 90 00:04:22,451 --> 00:04:26,020 ."عصر بخير "شنل قرمزي .ما داريم يه گروه براي شکار تشکيل ميديم 91 00:04:26,054 --> 00:04:27,921 ميخواين برين شکار گرگ؟ ميشه منم باهاشون برم؟ 92 00:04:27,956 --> 00:04:30,524 .توي همچين گروه بزرگي خطري تهديدم نميکنه - چرت و پرت نگو. تو همينجا ميموني - 93 00:04:30,558 --> 00:04:32,192 .و اون شنل رو بکش روي سرت 94 00:04:32,226 --> 00:04:34,061 .خودت که ميدوني رنگ قرمز، گرگ ها رو دفع ميکنه 95 00:04:34,095 --> 00:04:35,629 .اونا که لباس قرمز نپوشيدن 96 00:04:35,664 --> 00:04:37,464 .اونا هم احمقن 97 00:04:37,498 --> 00:04:39,432 .فقط دو شب ديگه از شب هاي گرگي مونده 98 00:04:39,467 --> 00:04:41,901 .بذارين چندتا گوسفند ديگه رو هم بکشه 99 00:04:41,935 --> 00:04:44,203 .حالا بريد خونه هاتون 100 00:04:44,237 --> 00:04:47,373 .اميدوارم گرگ رو بکشن 101 00:04:47,407 --> 00:04:49,108 اونوقت هممون دوباره ميتونيم .به کار و زندگيمون برسيم 102 00:04:49,143 --> 00:04:50,509 "تو فقط ميخواي با اون پسره الاف، "پيتر 103 00:04:50,544 --> 00:04:51,744 .توي جنگل پرسه بزني 104 00:04:51,779 --> 00:04:53,112 .اون الاف نيست 105 00:04:53,147 --> 00:04:55,414 .به سختي کار ميکنه. نقشه هايي داره 106 00:04:55,448 --> 00:04:58,884 .حتماً همينطوره .حالا زودباش 107 00:04:58,918 --> 00:05:00,786 .ميدوني که چي کار بايد بکني 108 00:05:07,293 --> 00:05:09,995 .حالا برو بگير بخواب، دخترجون 109 00:05:10,029 --> 00:05:11,496 ."بله، "گرني 110 00:05:11,530 --> 00:05:14,565 اميدوارم ديگه فردا نبينم .اون پسره داره اين اطراف ول ميچرخه 111 00:05:14,599 --> 00:05:16,067 !و اون شنل رو تنت کن 112 00:05:16,101 --> 00:05:17,835 ."بله، "گرني 113 00:05:25,143 --> 00:05:28,112 .باورم نميشه همچين کاري کردي .اون کارت تحقيرم کرد 114 00:05:28,146 --> 00:05:30,480 .ازت ميخوام يکشنبه شب ها هم بياي سرکار 115 00:05:30,515 --> 00:05:33,717 بيخيال. ما درباره يکشنبه شب ها .باهم به توافق رسيديم 116 00:05:33,751 --> 00:05:37,354 ميخوام بهت ياد بدم چه جوري توي دفتر ثبت کني .و سفارشات رو انجام بدي 117 00:05:37,388 --> 00:05:38,922 ،کار و کاسبيمون تازگيا رونق پيدا کرده 118 00:05:38,956 --> 00:05:40,424 ،و وقتي پاي پول بيشتري مياد وسط .کاغذبازي هم بيشتر ميشه 119 00:05:40,458 --> 00:05:43,460 .آره. هيچکدومشون به نظر خوب نمياد 120 00:05:43,494 --> 00:05:44,594 .حالا کاريه که شده 121 00:05:44,628 --> 00:05:47,430 چون با اون يارو حرف زدم داري اينجوري تنبيه ام ميکني؟ 122 00:05:47,464 --> 00:05:49,798 ،اگه ميخواستم تنبيه ات کنم .دلايل بهتري داشتم 123 00:05:49,833 --> 00:05:51,601 .يه موردش اين که، دير اومدي سرکار 124 00:05:51,635 --> 00:05:52,968 يکي ديگه اين که 125 00:05:53,002 --> 00:05:55,104 .مثل فاحشه ها لباس ميپوشي 126 00:05:55,138 --> 00:05:56,772 و تو هم مثل "نورمن بيتز" لباس ميپوشي (نورمن بيتز: شخصيتي در فيلم ديوانه آلفرد هيچکاک) 127 00:05:56,806 --> 00:05:59,709 .وقتي که لباس هاي مادرش رو ميپوشه 128 00:05:59,743 --> 00:06:02,510 .روبي"، تو يه زن بالغي" 129 00:06:02,545 --> 00:06:04,178 .نميشه که همش مثل بچه ها رفتار کني 130 00:06:04,213 --> 00:06:08,082 تو فقط ميخواي مثل خودت رفتار کنم .تا آخر سر عين خودت بشم 131 00:06:08,117 --> 00:06:10,685 ."خب، من هنوز فسيل نشدم، "گرني 132 00:06:10,720 --> 00:06:13,221 من بايد اون بيرون باشم و با .ميمون هاي پوزه دار ماجراجويي کنم 133 00:06:13,256 --> 00:06:15,690 ،خب، تا وقتي اينجا کار ميکني 134 00:06:15,725 --> 00:06:17,324 .بايد به حرفاي من گوش کني 135 00:06:17,359 --> 00:06:18,726 .من که نخواستم اينجا کار کنم 136 00:06:18,760 --> 00:06:19,727 خب، پس چي مانع رفتنت شده؟ 137 00:06:19,761 --> 00:06:22,896 !هيچي. من ديگه اينجا کار نميکنم 138 00:06:28,536 --> 00:06:30,304 ديشب اصلاً خوابيدي؟ 139 00:06:30,338 --> 00:06:33,205 در زندگي بعد از مرگم .به همراه "ترول"ها ميخوابم 140 00:06:33,240 --> 00:06:35,341 .من ميرم پشت پنجره اي ها رو باز ميکنم 141 00:06:35,376 --> 00:06:37,042 تو هم برو ببين گرگه .مرغي برامون باقي گذاشته 142 00:06:37,077 --> 00:06:38,511 ."بله، "گرني 143 00:06:41,448 --> 00:06:42,515 !شنلت رو تنت کن 144 00:07:11,076 --> 00:07:12,711 .ببخشيد. من ميتونم برم 145 00:07:12,745 --> 00:07:15,013 تو تخم مرغ هامون رو ميدزدي؟ - .نه - 146 00:07:16,683 --> 00:07:18,383 .نه خيلي 147 00:07:18,418 --> 00:07:20,686 .اشکال...اشکالي نداره 148 00:07:20,720 --> 00:07:23,020 .مرسي 149 00:07:23,054 --> 00:07:25,088 فقط اين که 150 00:07:25,123 --> 00:07:27,224 .ديشب يه چيزي اون بيرون بود 151 00:07:27,258 --> 00:07:29,593 ...زوزه ميکشيد و 152 00:07:29,628 --> 00:07:32,162 من صداي زوزه رو شنيدم ...و چون هوا خيلي سرد بود 153 00:07:33,432 --> 00:07:35,065 .زودباش 154 00:07:35,099 --> 00:07:37,067 .دنبالم بيا 155 00:07:38,769 --> 00:07:41,738 .همه منو "شنل قرمزي" صدا ميکنن 156 00:07:43,907 --> 00:07:46,142 ...من سفي 157 00:07:46,176 --> 00:07:47,444 .يخي هستم 158 00:07:47,478 --> 00:07:49,178 يخي؟ 159 00:07:49,213 --> 00:07:50,213 واقعاً؟ 160 00:07:50,247 --> 00:07:52,181 .نه 161 00:07:52,216 --> 00:07:54,583 ...فقط چون يکي داره دنبالم ميگرده، واسه همين 162 00:07:54,617 --> 00:07:56,418 .هنوز نميدوني ميتوني بهم اعتماد کني يا نه 163 00:07:56,453 --> 00:07:58,253 .ميفهمم 164 00:07:58,287 --> 00:08:01,357 من فقط يه اسمي ميخوام .که باهاش صدات بزنم 165 00:08:02,859 --> 00:08:04,493 ."مارگارت" 166 00:08:04,527 --> 00:08:05,728 .نه 167 00:08:05,762 --> 00:08:07,929 ."مري" 168 00:08:07,964 --> 00:08:09,297 ."مري" 169 00:08:09,332 --> 00:08:11,833 ،"خب پس "مري 170 00:08:11,867 --> 00:08:13,200 .بجنب 171 00:08:21,643 --> 00:08:23,378 فقط قبل از اين که بريم تو .بايد يکم آب بردارم 172 00:08:23,412 --> 00:08:26,012 .خيلي زود تموم ميشه 173 00:08:26,046 --> 00:08:28,147 اون صداي زوزه ها مال چي بود؟ 174 00:08:28,182 --> 00:08:31,150 .شب هاي گرگيه .گرگِ قاتل اون بيرونه 175 00:08:31,185 --> 00:08:34,553 بزرگيش به اندازه يه اسبه .ولي خيلي خونخوارتره 176 00:08:34,588 --> 00:08:36,822 .خيلي منظم منطقه رو ميگشت 177 00:08:36,857 --> 00:08:39,358 .احشام رو ميکشه و...صبرکن 178 00:08:39,393 --> 00:08:41,960 .بعضي وقتا گير ميکنه ...ميشه لطفاً 179 00:08:47,534 --> 00:08:48,834 .ببين 180 00:08:48,869 --> 00:08:50,167 .اينو نگاه 181 00:08:50,202 --> 00:08:52,704 .مري". آب رو ببين" 182 00:08:52,738 --> 00:08:54,939 ."مري" 183 00:08:54,973 --> 00:08:56,007 ."مري" 184 00:08:56,041 --> 00:08:58,242 مري"؟" 185 00:09:18,544 --> 00:09:20,211 حالش خوبه؟ 186 00:09:20,245 --> 00:09:21,912 ديويد"؟" 187 00:09:21,947 --> 00:09:23,814 ،آره. يه ذره بهم ريخته .ولي رفت خونه شون 188 00:09:23,848 --> 00:09:25,749 .حالش خوبه - خبري از "کاترين" نشد؟ - 189 00:09:25,784 --> 00:09:27,017 .خبر تازه اي نشده 190 00:09:27,052 --> 00:09:28,618 بازم با "بوستون" چک کردي؟ 191 00:09:28,652 --> 00:09:30,053 ."اونجا نيست، "مري مارگارت 192 00:09:30,088 --> 00:09:33,223 پس نميدونيم که چه بلايي سرش اومده؟ 193 00:09:33,257 --> 00:09:35,358 تنها چيزي که ميدونيم اينه که ،درباره رابطه شما دوتا باخبر شده 194 00:09:35,393 --> 00:09:37,561 يه سيلي جانانه نثارت کرده ،که حقت هم بوده 195 00:09:37,595 --> 00:09:40,230 .و بعدش ناپديد شده 196 00:09:40,264 --> 00:09:42,199 حقم بوده؟ 197 00:09:43,766 --> 00:09:45,434 واقعاً همچين فکري ميکني؟ 198 00:09:45,469 --> 00:09:47,503 نه. فقط دارم تو رو 199 00:09:47,537 --> 00:09:50,806 .واسه طرز فکري که بقيه خواهند داشت، آماده ميکنم 200 00:09:50,840 --> 00:09:55,311 تا وقتي که نفهميم حقيقت چيه .شما دوتا جلوه بدي خواهيد داشت 201 00:09:55,345 --> 00:09:57,813 منظورت "ديويد"ـه؟ 202 00:09:57,847 --> 00:10:01,549 بعضي از مردم فکر ميکنن ...واسه اين که 203 00:10:01,584 --> 00:10:03,284 ...راحت و آزاد با من باشه 204 00:10:03,319 --> 00:10:05,019 .بعضيا همچين فکري ميکنن 205 00:10:05,053 --> 00:10:07,155 .و اون هيچ کمکي به خودش نميکنه 206 00:10:07,189 --> 00:10:08,289 پس اگه چيزي به ذهنت ميرسه 207 00:10:08,324 --> 00:10:09,991 ...که اون شب حدوداً کجاها بوده 208 00:10:10,025 --> 00:10:11,226 .اون با من نبود .ما واقعاً باهم بهم زده بوديم 209 00:10:11,260 --> 00:10:13,027 .ببخشيد .نه، نيازي ندارم کسي منو برسونه 210 00:10:13,061 --> 00:10:14,596 .اين بيرون هوا خيلي سرده 211 00:10:14,630 --> 00:10:15,962 .من مشکلي ندارم. جدي ميگم 212 00:10:15,997 --> 00:10:18,665 .ميتونم ساکت رو بيارم کجا ميخواستي بري؟ 213 00:10:18,699 --> 00:10:20,867 دکتر "ول"؟ 214 00:10:20,901 --> 00:10:22,802 ."مري مارگارت". "اِما" 215 00:10:22,837 --> 00:10:24,037 .سلام 216 00:10:24,071 --> 00:10:25,205 .سلام 217 00:10:25,240 --> 00:10:27,774 .فقط داشتم با "روبي" حرف ميزدم 218 00:10:27,808 --> 00:10:29,276 ...ولي بايد 219 00:10:29,310 --> 00:10:30,877 .آره. آره، بايد بري 220 00:10:30,911 --> 00:10:32,011 .آره 221 00:10:35,749 --> 00:10:37,850 مزاحمت شده بود؟ 222 00:10:37,884 --> 00:10:42,221 روزي که نتونم از پس يه مرد عوضي ،بربيام، بايد دُمم رو بذارم روي کولم از اين شهر برم 223 00:10:42,256 --> 00:10:43,956 .که به نظرم امروز همون روزه 224 00:10:43,990 --> 00:10:45,291 داري ميري؟ 225 00:10:45,325 --> 00:10:48,160 .با "گرني" دعوام شد 226 00:10:48,194 --> 00:10:49,494 .از کارم استعفا دادم 227 00:10:49,529 --> 00:10:51,796 استعفا دادي؟ 228 00:10:51,830 --> 00:10:53,998 کجا داري ميري؟ 229 00:10:54,033 --> 00:10:55,500 .نميدونم 230 00:10:57,403 --> 00:10:59,337 .يه جاي دور 231 00:10:59,372 --> 00:11:02,073 آره، خب از اينجا هيچ اتوبوسي .به خارج از شهر نميره 232 00:11:02,107 --> 00:11:05,042 .و شايد دلت بخواد قبلش يه مقصدي براي خودت پيدا کني 233 00:11:10,182 --> 00:11:13,016 اگه به جايي احتياج داري ،تا به شرايطت سر و سامان بدي 234 00:11:13,051 --> 00:11:16,187 .ميتوني با ما بياي بريم خونمون 235 00:11:17,822 --> 00:11:19,855 .آره 236 00:11:19,890 --> 00:11:21,457 .فقط واسه يه مدت خيلي کوتاه 237 00:11:22,959 --> 00:11:24,026 .زودباش 238 00:11:30,568 --> 00:11:32,635 !اون احشام ما رو ميکشه 239 00:11:32,670 --> 00:11:34,704 تنها چيزي که ميدونم 240 00:11:34,738 --> 00:11:38,607 .اينه که ديشب آخرين قتل عام بود 241 00:11:40,009 --> 00:11:42,010 ميدونين، اگه ديشب ده دقيقه بيشتر 242 00:11:42,044 --> 00:11:44,446 با اون گروه ميموندم، منم الان .در ميان مُرده ها بودم 243 00:11:44,480 --> 00:11:46,848 و وقتي با خودم فکر ميکنم ،اگه به سرعت پيششون برگشته بودم 244 00:11:46,882 --> 00:11:49,117 .شايد منم توي درگيري سهيم ميشدم 245 00:11:49,151 --> 00:11:52,753 .شايد ميتونستم اون موجود رو از بين ببرم 246 00:11:52,787 --> 00:11:54,888 .نميتونستي 247 00:11:54,923 --> 00:11:56,857 ."بيوه "لوکاس 248 00:11:56,891 --> 00:11:59,594 .اين موجود قويتر از اونيه که فکرش رو ميکني 249 00:11:59,628 --> 00:12:00,894 .فرصت نميکردي بکشيش 250 00:12:00,929 --> 00:12:02,796 .توي خونه هاتون بمونيد 251 00:12:02,831 --> 00:12:04,265 .کودکانتون رو مخفي کنيد 252 00:12:04,299 --> 00:12:05,633 .احشامتون رو فراموش کنيد 253 00:12:05,667 --> 00:12:07,400 .قبلاً همه اين حرفا رو زدي 254 00:12:07,435 --> 00:12:09,269 .ولي نگفتم از کجا اين چيزا رو ميدونم 255 00:12:09,303 --> 00:12:11,538 ،حدوداً 60 سال پيش 256 00:12:11,572 --> 00:12:15,275 ...من يه دختر بچه بودم با شش تا برادر بزرگتر 257 00:12:15,309 --> 00:12:16,476 ،هيکلشون اندازه درخت بلوط بود 258 00:12:16,510 --> 00:12:18,878 همشون کهنه سربازهايي بودن ،که توي دومين جنگ غول ها شرکت کرده بودن 259 00:12:18,912 --> 00:12:21,814 .و پدرم...از همشون بزرگتر بود 260 00:12:21,849 --> 00:12:25,651 ،يه شب از شب هاي گرگي .پدرتصميم گرفت بره بيرون و گرگ رو شکار کنه 261 00:12:25,685 --> 00:12:28,220 ،البته اون موقع يه گرگ ديگه بود 262 00:12:28,255 --> 00:12:30,055 .ولي به همين اندازه ترسناک بود 263 00:12:30,089 --> 00:12:32,824 .اونا به خاطر محافظت از من از خونه زدن بيرون 264 00:12:32,859 --> 00:12:35,227 ،من قرار بود خواب باشم ولي يواشکي رفتم روي پشت بام 265 00:12:35,262 --> 00:12:38,364 تا صحنه درگيري رو تماشا کنم .و بين پوشال هاي سقف قايم شدم 266 00:12:38,398 --> 00:12:41,366 ،هفت نفري هيولا رو محاصره کردن 267 00:12:41,400 --> 00:12:45,270 .با نيزه هايي که به سمتش نشونه رفته بود .و درگيري شروع شد 268 00:12:45,304 --> 00:12:46,271 ...اون هيولا حمله کرد 269 00:12:46,305 --> 00:12:48,506 ،نه به مردان، بلکه به نيزه ها 270 00:12:48,540 --> 00:12:52,009 با دندوناش نيزه ها رو ميگرفت .و ميشکست 271 00:12:52,043 --> 00:12:53,778 ،اونا با نيزه شکسته زخميش کردن 272 00:12:53,812 --> 00:12:55,312 .ولي کَک هيولا نگزيد 273 00:12:55,346 --> 00:12:57,814 انقدر سريع گلوشون رو تيکه پاره کرد 274 00:12:57,848 --> 00:12:59,916 که هيچکدومشون حتي فرصت نکردن 275 00:12:59,950 --> 00:13:02,218 ...جيغ بزنن يا دعا کنن 276 00:13:05,022 --> 00:13:06,757 .يا خداحافظي کنن 277 00:13:08,493 --> 00:13:12,194 ،وقتي پدرم مُرد ،از روي پشت بام افتادم پايين 278 00:13:12,228 --> 00:13:14,196 و درست وسط خون هايي 279 00:13:14,230 --> 00:13:16,766 .که جلوي گرگ بود افتادم 280 00:13:16,800 --> 00:13:19,835 .نفسش رو روي صورتم احساس کردم 281 00:13:19,869 --> 00:13:23,673 ،بعدش با آرواره داغش بازوي منو محکم به دندون گرفت 282 00:13:23,707 --> 00:13:26,742 .و من از درد به خودم پيچيدم 283 00:13:34,283 --> 00:13:35,950 بعدش با چشمان بسياري سياهي که داشت 284 00:13:35,984 --> 00:13:37,652 به من نگاه کرد و 285 00:13:37,687 --> 00:13:39,253 .ولم کرد و رفت 286 00:13:39,288 --> 00:13:41,088 تابحال حيوان وحشي رو ديدين که بهتون پشت کنه 287 00:13:41,123 --> 00:13:43,424 و بذار بره انگار هيچ اهميتي براش ندارين؟ 288 00:13:43,458 --> 00:13:47,494 ،اگه اين گرگ هم مثل اون باشه .شکست دادنش غيرممکنه 289 00:13:47,529 --> 00:13:50,831 اون با وجودش در دنياي ما .جنگ رو از پيش برده 290 00:13:50,865 --> 00:13:53,534 .شما نميتونين بکشيدش 291 00:13:53,568 --> 00:13:55,769 .فقط قايم شين 292 00:13:57,372 --> 00:14:00,540 .پس "گرني"ـت يه جورايي ادم سخت گيريه 293 00:14:00,574 --> 00:14:03,543 .آره. يه ذره 294 00:14:03,577 --> 00:14:07,012 .احساس ميکنم مثل موشي هستم که توي تله افتاده 295 00:14:08,582 --> 00:14:12,418 ...همين تله مانع 296 00:14:12,453 --> 00:14:14,220 بودن تو با کسي شده؟ 297 00:14:14,254 --> 00:14:16,588 تو از کجا فهميدي؟ 298 00:14:16,622 --> 00:14:18,457 ،خب، اونجا که بوديم متوجه يه سري نگاه هاتون شدم 299 00:14:18,491 --> 00:14:20,692 و متنفرم که شيرينيش رو به کامت تلخ کنم .ولي کار زيرکانه اي نبود 300 00:14:22,294 --> 00:14:24,429 .آره 301 00:14:24,464 --> 00:14:25,564 ."پيتر" 302 00:14:25,598 --> 00:14:28,199 ...ما خيلي وقته باهم دوستيم، ولي 303 00:14:28,234 --> 00:14:31,402 ...حالا شرايط در حال 304 00:14:31,436 --> 00:14:33,704 .خب، عوض شدنه 305 00:14:33,739 --> 00:14:35,706 .بايد خيلي قشنگ باشه 306 00:14:35,741 --> 00:14:38,409 تو کسي رو داري؟ 307 00:14:38,443 --> 00:14:39,777 .نه 308 00:14:39,811 --> 00:14:41,746 .فکر نکنم اين مورد در آينده من وجود داشته باشه (منظورش با کسي بودنه) 309 00:14:41,780 --> 00:14:43,180 ."تو خيلي خوش شانسي، "شنل قرمزي 310 00:14:43,214 --> 00:14:44,382 .ميدونم 311 00:14:46,317 --> 00:14:48,385 داريم صحبت ميکنيم .باهمديگه فرار کنيم 312 00:14:49,887 --> 00:14:52,655 ولي من هيچوقت فرصت نشده .باهاش باشم 313 00:14:52,690 --> 00:14:55,624 گرني" انقدر از گرگ ميترسه" .که نميذاره تنهايي برم بيرون 314 00:14:55,658 --> 00:14:57,526 .خودت که ديدي گرگ چي کار کرده بود 315 00:14:58,961 --> 00:15:00,562 بعضي وقتا با خودم فکر ميکنم .شايد حق با اون باشه 316 00:15:00,597 --> 00:15:03,031 ،درباره گرگ که حق با اونه 317 00:15:03,065 --> 00:15:06,468 ولي اگه از اين موضوع سوءاستفاده ميکنه .تا مانع عشق تو بشه، سخت در اشتباهه 318 00:15:06,503 --> 00:15:09,738 به نظرت داره همچين کاري ميکنه؟ 319 00:15:16,311 --> 00:15:18,446 .بيا بريم گرگ رو بکشيم 320 00:15:21,917 --> 00:15:23,718 .صبرکن ببينم 321 00:15:23,752 --> 00:15:25,052 .ما قهرمان ميشيم 322 00:15:25,086 --> 00:15:28,254 شنل قرمزي"، چندين گروه از" .شکارچيان آموزش ديده کشته شدن 323 00:15:28,289 --> 00:15:30,490 ولي اونا شبانه به شکارش رفتن .که به نفع اونه 324 00:15:30,525 --> 00:15:32,459 اگه ما الان بريم، ميتونيم در حالي که توي لانه اش داره چرت ميزنه پيداش کنيم 325 00:15:32,493 --> 00:15:34,828 .و وقتي خوابيد بکشيمش .زودباش 326 00:15:34,862 --> 00:15:36,596 .شنل قرمزي"، نميدونم" 327 00:15:38,733 --> 00:15:41,902 چه تو بياي چه نياي .من ميرم 328 00:15:41,936 --> 00:15:44,670 .ولي حق با توئه 329 00:15:44,704 --> 00:15:47,307 .نميتونم بذارم تا ابد منو اينجا نگه داره 330 00:15:53,854 --> 00:15:58,854 :مـتـــرجـمــيـن امــيـــر و امــيـرنــاصـر 331 00:15:59,354 --> 00:16:04,354 w w W . 9 M o v ie . c O 332 00:16:47,064 --> 00:16:49,631 .تويي که 333 00:16:53,970 --> 00:16:55,971 حالت خوبه؟ 334 00:16:56,006 --> 00:16:58,440 تو هم دنبال "کاترين" ميگردي؟ 335 00:16:58,475 --> 00:17:00,909 .دارم ميگردم 336 00:17:02,512 --> 00:17:05,046 .اون ميدونه تو هيچ بلايي سرش نياوردي 337 00:17:05,080 --> 00:17:06,614 .منظورم "اِما"ـه 338 00:17:06,648 --> 00:17:08,983 اون ميتونه وقتي آدما ...دروغ ميگن تشخيص بده، واسه همين 339 00:17:09,018 --> 00:17:10,385 .اون ميدونه تو کاري نکردي 340 00:17:10,419 --> 00:17:12,987 .و منم باهاتم 341 00:17:13,022 --> 00:17:15,623 .به همه ميگم که محاله کار تو باشه 342 00:17:17,026 --> 00:17:20,727 .اون احتمالاً رفته يه جايي 343 00:17:20,761 --> 00:17:22,962 ما هم واسه همين اينجاييم، درسته؟ 344 00:17:22,997 --> 00:17:24,797 .دارم ميگردم 345 00:17:27,502 --> 00:17:29,336 ديويد"؟" 346 00:17:35,343 --> 00:17:36,775 ."ديويد" 347 00:17:37,844 --> 00:17:39,745 !"ديويد" 348 00:17:52,827 --> 00:17:55,461 اين چطور؟ 349 00:17:55,495 --> 00:17:58,364 .اين ردپاي يه سگه ميبيني چقدر پاهاي کوچيکي داره؟ 350 00:17:58,398 --> 00:18:01,000 جاهايي رو که باد با خودش برف مياره .رو نگرد. ردپاها رو ميپوشونه 351 00:18:04,104 --> 00:18:05,403 .بيا اينجا 352 00:18:05,438 --> 00:18:09,007 .اين ردپاي يه خرگوشه 353 00:18:09,042 --> 00:18:11,476 .چيزي که ما دنبالشيم خيلي بزرگه 354 00:18:11,510 --> 00:18:13,645 ،مثل ردپاي يه سگ 355 00:18:13,679 --> 00:18:15,214 ،ولي خيلي بزرگ 356 00:18:15,248 --> 00:18:19,717 .مثلاً 8 برابر بزرگتر با چنگال هاي بلند 357 00:18:19,752 --> 00:18:21,485 مثل اينا؟ 358 00:18:26,491 --> 00:18:28,059 .آره 359 00:18:31,163 --> 00:18:33,330 .و اونا 360 00:18:33,365 --> 00:18:36,867 خداي من. اين موجود چقدر بزرگه؟ 361 00:18:38,903 --> 00:18:41,772 اين گرگه انقدر گام هاي بلندي برميداره؟ 362 00:18:41,806 --> 00:18:44,207 ...از اينجا 363 00:18:44,242 --> 00:18:46,209 تا اونجا؟ 364 00:18:46,244 --> 00:18:47,644 .بجنب 365 00:18:47,678 --> 00:18:49,112 ،بريم اونطرف 366 00:18:49,147 --> 00:18:51,914 پشت اون بوته .و به سمت تپه 367 00:18:51,948 --> 00:18:53,582 .توي اين کار خيلي ماهري 368 00:18:53,616 --> 00:18:55,151 ،وقتي چيزي باشه که بخوامش 369 00:18:55,185 --> 00:18:57,853 .توي پيدا کردنش سنگ تموم ميذارم 370 00:19:03,760 --> 00:19:06,628 ميخواي پيک موتوري باشي؟ - پيک موتوري؟ - 371 00:19:06,663 --> 00:19:09,430 يه سري وسايل رو توي يه سبد کوچيک .ميبري ميرسوني دست مردم 372 00:19:09,464 --> 00:19:10,965 .نه 373 00:19:11,000 --> 00:19:13,334 .آره، ببين، من زياد موتورسواريم خوب نيست 374 00:19:13,368 --> 00:19:15,536 نظرت چيه وسايل رو توي يه سبد کوچولو 375 00:19:15,570 --> 00:19:17,138 پاي پياده ببري برسوني دست مردم؟ 376 00:19:17,173 --> 00:19:20,308 .فکر نکنم زياد شغل جدي باشه 377 00:19:20,342 --> 00:19:22,470 چرا تلفن همش اينجوري ميشه؟ 378 00:19:22,590 --> 00:19:26,280 ،وقتي سر "اِما" شلوغه .تماس هاي غيرضروري وصل ميشه به پيغام گير 379 00:19:28,249 --> 00:19:31,251 .دفتر کلانتر بفرماييد؟ 380 00:19:31,286 --> 00:19:33,187 .وقتي برگشت بهش ميگم 381 00:19:33,221 --> 00:19:36,023 .خواهش ميکنم 382 00:19:36,057 --> 00:19:37,424 .کلانتري 383 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 ."سلام خانم "جينجر 384 00:19:39,492 --> 00:19:40,592 .نه، اون ولگرد نيست 385 00:19:40,627 --> 00:19:42,795 .اون سگِ "آرچي"ـه 386 00:19:42,830 --> 00:19:45,164 ،يه کيک وانيلي براش بندازين .آروم و بي سروصدا ميشه 387 00:19:45,199 --> 00:19:47,867 هنوزم ميخواين با "اِما" صحبت کنين؟ 388 00:19:47,901 --> 00:19:50,002 .عاليه. خوشحالم تونستم کمکتون کنم 389 00:19:51,438 --> 00:19:53,405 شما دوتا خوش ميگذره بهتون؟ 390 00:19:53,440 --> 00:19:56,507 .عاليه، به جز اين که هيچ کاري ازم برنمياد 391 00:19:56,542 --> 00:19:58,376 .مطمئنم اين حرفت درست نيست 392 00:19:58,410 --> 00:20:00,312 .همين الان حرف زدن پشتِ تلفنت رو ديدم .کارت خيلي خوب بود 393 00:20:00,346 --> 00:20:02,814 .اون؟ اون که چيزي نبود 394 00:20:02,849 --> 00:20:05,416 .نه. نه، اين طور نيست 395 00:20:07,353 --> 00:20:10,722 اگه بخواي اينجا بهم کمک کني 396 00:20:10,756 --> 00:20:12,857 .يه کم بودجه واسه اش دارم 397 00:20:12,891 --> 00:20:14,591 .آره! مرسي 398 00:20:14,625 --> 00:20:15,993 .آره 399 00:20:16,027 --> 00:20:18,662 .ميتونم تلفن ها رو جواب بدم و کمکت کنم 400 00:20:18,696 --> 00:20:20,865 کار ديگه اي هست که ازم بخواي انجام بدم؟ 401 00:20:20,899 --> 00:20:25,169 پرونده ها رو مرتب کنم، تميز کنم اينجا رو؟ .خواهش ميکنم. ميخوام مفيد باشم 402 00:20:25,203 --> 00:20:27,337 .من بدجوري درگير پرونده "کاترين نولان" هستم 403 00:20:27,371 --> 00:20:29,005 ،اگه بخواي برامون ناهار بگيري 404 00:20:29,039 --> 00:20:31,274 .هيچوقت پيشنهاد ساندويچ پنير کبابي رو رد نميکنم 405 00:20:31,308 --> 00:20:33,642 قبوله. تو چيزي نميخواي؟ 406 00:20:33,677 --> 00:20:37,646 دوتا کلوچه شکلاتي، يه کلوچه پاي سيب .و يه دونه هات داگ 407 00:20:37,681 --> 00:20:39,349 .اون مدرسه ناهار خورده 408 00:20:39,383 --> 00:20:41,985 سلام. ناهار نميخواي "مري مارگارت"؟ .دارم واسه همه ميگيرم 409 00:20:42,019 --> 00:20:44,119 .نه. گرسنه نيستم 410 00:20:44,153 --> 00:20:45,453 .ديويد" رفته جنگل" 411 00:20:45,488 --> 00:20:48,123 .يه چيزيش شده بود 412 00:20:48,157 --> 00:20:51,526 .مستقيم توي چشمام نگاه ميکرد ...انگار 413 00:20:51,560 --> 00:20:53,528 .انگار يه آدم ديگه اي بود 414 00:21:04,806 --> 00:21:06,173 .يکي ديگه هم اينجاست 415 00:21:06,208 --> 00:21:09,143 ...آره، و اينم 416 00:21:11,313 --> 00:21:14,348 چيه؟ 417 00:21:14,383 --> 00:21:16,449 ...اين ردّپا انگار 418 00:21:16,483 --> 00:21:19,052 .نصفش ردّپاي گرگه، نصفش ردّ چکمه 419 00:21:19,086 --> 00:21:20,186 ميبيني؟ 420 00:21:20,221 --> 00:21:21,687 .گرگها چکمه پاشون نميکنن 421 00:21:21,722 --> 00:21:23,890 .نه، نميکنن 422 00:21:25,293 --> 00:21:29,296 .طوري ادامه پيدا کرده که انگار آدم بوده 423 00:21:29,330 --> 00:21:31,330 .انگار يه آدم و يه گرگ بودن 424 00:21:31,364 --> 00:21:34,833 شنل قرمزي"، اين ديگه چه جور هيولائيه؟" 425 00:21:51,392 --> 00:21:52,603 ...خب 426 00:21:53,928 --> 00:21:57,331 .شب گرگي يه بار در ماهه .در شبي که ماه کامل ميشه 427 00:21:57,365 --> 00:21:59,665 ...يه بار يه داستاني درمورد موجودي شنيدم 428 00:21:59,699 --> 00:22:01,533 !هي 429 00:22:01,568 --> 00:22:03,936 خيلي به کلبه نزديک نشديم؟ 430 00:22:17,083 --> 00:22:20,118 کي از پنجره ات رفته تو، "شنل قرمزي"؟ 431 00:22:29,929 --> 00:22:31,795 پيتر"ـه؟" 432 00:22:31,829 --> 00:22:35,232 شنل قرمزي"، اون ديشب اومد بود دم پنجره ات؟" 433 00:22:35,267 --> 00:22:36,400 .ديشب 434 00:22:37,936 --> 00:22:39,403 .قبل از اون کشتارها 435 00:22:39,437 --> 00:22:41,438 و اصلاً با افرادي که براي شکار اون گرگ .رفته بودن، نرفته بود 436 00:22:41,472 --> 00:22:43,240 .اما مطمئنم که کشتن اونا کار اون نبوده 437 00:22:43,275 --> 00:22:44,875 .اون اين کارو نميکنه 438 00:22:44,910 --> 00:22:46,910 ...اما اگه اون گرگ رو بگيرن 439 00:22:46,944 --> 00:22:48,511 گروه شکار امشب چي ميشه؟ 440 00:22:48,545 --> 00:22:51,147 .اونا ميکُشنش 441 00:22:51,181 --> 00:22:53,749 .يا اون، اونا رو ميکشه 442 00:22:55,052 --> 00:22:56,886 .لزومي نداره اينطوري پيش بره 443 00:22:56,921 --> 00:22:58,854 چيکار ميتونيم بکنيم؟ 444 00:22:58,889 --> 00:23:01,057 .بهش بگو 445 00:23:01,091 --> 00:23:02,792 .اگه نميدونه، بهش بگو 446 00:23:02,826 --> 00:23:04,192 .جلوشو بگير 447 00:23:04,227 --> 00:23:05,560 ،اگه قرار باشه به کسي گوش بده 448 00:23:05,594 --> 00:23:06,995 .اگه قرار باشه کسي رو باور کنه، اون توئي 449 00:23:07,030 --> 00:23:08,496 فکر ميکني ميتونم نجاتش بدم؟ 450 00:23:08,531 --> 00:23:11,967 .فکر ميکنم تو ميتوني همه رو نجات بدي 451 00:23:12,001 --> 00:23:15,070 .به زودي هوا تاريک ميشه 452 00:23:15,104 --> 00:23:18,240 اگه نريم خونه، "گرني" از نگراني .ديوونه ميشه 453 00:23:18,274 --> 00:23:19,706 .ميره بيرون دنبالمون بگرده 454 00:23:19,741 --> 00:23:22,143 .مري"، اوضاع خيلي خرابه" 455 00:23:23,778 --> 00:23:26,213 .پس يه کاري بکن 456 00:23:28,984 --> 00:23:32,186 .حق با توئه 457 00:23:32,220 --> 00:23:34,455 .بايد اين کارو بکنم 458 00:23:49,737 --> 00:23:52,171 .چند تا پنير کبابي ميخوام 459 00:23:52,205 --> 00:23:54,974 .الان ديگه توي دفتر کلانتر کار ميکنم 460 00:23:55,008 --> 00:23:56,642 ...يه جورائي مثل 461 00:23:56,677 --> 00:23:59,111 معاون. ميدوني چي ميگم؟ 462 00:23:59,145 --> 00:24:01,614 .به گمونم گاهي تقدير دنبال آدم مياد 463 00:24:03,149 --> 00:24:05,985 ظاهراً داري همون کاري رو ميکني .که هميشه ميکردي 464 00:24:08,153 --> 00:24:09,821 .به اضافه يه عالمه کاراي ديگه 465 00:24:11,557 --> 00:24:12,958 .غذات الان آماده ميشه 466 00:24:12,992 --> 00:24:16,160 .آره 467 00:24:16,195 --> 00:24:18,997 .توني" بايد برش هاي پنير رو باز کنه" 468 00:24:21,400 --> 00:24:23,834 .من در حل جنايت ها کمک ميکنم 469 00:24:23,869 --> 00:24:26,737 .حتماً همينطوره 470 00:24:30,575 --> 00:24:33,644 .اميدوارم چيزي که دنبالشي رو پيدا کني 471 00:24:33,678 --> 00:24:35,012 .دارم پيدا ميکنم 472 00:24:39,017 --> 00:24:40,950 فکر ميکني اون "مرد گرگي" منم؟ 473 00:24:40,985 --> 00:24:43,720 .شنل قرمزي"، تو منو ميشناسي" 474 00:24:43,754 --> 00:24:45,755 ،ميدونم که در واقع اون تو نيستي 475 00:24:45,789 --> 00:24:48,190 .اما فکر ميکنم اون داره از بدنت استفاده ميکنه 476 00:24:48,225 --> 00:24:50,092 يعني خودم نميفهمم؟ 477 00:24:50,127 --> 00:24:51,828 منظورم اينه که مگه نبايد توي جنگل بيدار ميشدم؟ 478 00:24:51,862 --> 00:24:54,030 مگه نبايد چيزي يادم ميموند؟ - .شايد - 479 00:24:54,064 --> 00:24:55,998 .شايد مجبورت ميکنه فراموش کني 480 00:25:00,202 --> 00:25:01,904 .خداي من 481 00:25:03,907 --> 00:25:05,874 ...اون آدما 482 00:25:05,909 --> 00:25:08,143 .اونا مُردن 483 00:25:08,177 --> 00:25:09,477 ..،اگه کار من بوده باشه 484 00:25:09,512 --> 00:25:12,780 .گذشته رو فراموش کن .به آينده فکر کن 485 00:25:12,814 --> 00:25:14,515 ،پيتر"، ما ديگه ميتونيم بريم" 486 00:25:14,550 --> 00:25:16,751 .زندگيمون رو بکنيم 487 00:25:16,785 --> 00:25:19,253 تنها چيزي که لازمه اينه که در شب ماه کامل .تو رو يه جا ببنديم 488 00:25:19,287 --> 00:25:22,790 .و ميدونم که از کجا طناب بگيريم 489 00:25:22,824 --> 00:25:24,158 .نه 490 00:25:25,493 --> 00:25:26,594 .طناب نه 491 00:25:29,430 --> 00:25:31,364 .زنجير 492 00:25:31,398 --> 00:25:33,166 .محض احتياط 493 00:25:33,200 --> 00:25:36,036 .که اگه حق با تو بود، استفاده کنيم 494 00:25:36,070 --> 00:25:38,371 ،بهت نشون ميدم چه جوري ببنديش .تا من نتونم در برم 495 00:25:38,405 --> 00:25:39,673 .و بعدش بايد ازم دور بموني 496 00:25:39,707 --> 00:25:41,074 .نه 497 00:25:43,310 --> 00:25:44,877 .من پيشت ميمونم 498 00:25:46,412 --> 00:25:49,648 تمام طول شب رو پيشت ميمونم 499 00:25:49,683 --> 00:25:52,284 .و تمام شب هائي که در راه هستن 500 00:25:54,253 --> 00:25:56,288 حاضري همچين کاري رو برام بکني؟ 501 00:25:56,322 --> 00:25:58,190 .من حاضرم برات هر کاري بکنم 502 00:26:07,900 --> 00:26:09,366 .خيلي خب، بچه جون 503 00:26:09,401 --> 00:26:11,135 ،نه که بخوام بندازمت بيرون ...اما بايد برم ببينم 504 00:26:11,169 --> 00:26:13,104 .ديويد" توي دردسر افتاده يا نه" 505 00:26:13,138 --> 00:26:14,906 .عيبي نداره .منم بايد برم پيش مامانم 506 00:26:16,373 --> 00:26:17,674 .بيا 507 00:26:17,709 --> 00:26:19,643 .آفرين 508 00:26:19,677 --> 00:26:22,012 .ميدوني، ميتوني کارهاي بيشتري به "روبي" بدي 509 00:26:22,046 --> 00:26:23,680 .اون يه "شنل قرمزي" کوچولوئه 510 00:26:23,715 --> 00:26:25,348 با يه سبد کوچولو؟ 511 00:26:25,382 --> 00:26:27,951 .آره، انگار کارش خيلي درسته 512 00:26:27,986 --> 00:26:29,686 ،آره، فقط خودش يادش نمياد که چقدر باحاله 513 00:26:29,721 --> 00:26:31,254 .يا چه توانائي هايي داره 514 00:26:31,288 --> 00:26:32,989 .اما حقيقت داره 515 00:26:34,357 --> 00:26:35,658 ."سلام "روبي - ."سلام "هنري - 516 00:26:35,692 --> 00:26:37,760 .پنير کبابي هات رو گرفتم 517 00:26:37,794 --> 00:26:39,595 .ممنون 518 00:26:41,765 --> 00:26:43,298 حالت خوبه؟ 519 00:26:43,333 --> 00:26:44,667 .فکر کنم 520 00:26:44,701 --> 00:26:48,503 ،منظورم اينه که، اين کاريه که بلدم انجام بدم .پس حالم خوبه 521 00:26:50,673 --> 00:26:52,607 ،خيلي خب، بيا اين غذاها رو برداريم 522 00:26:52,642 --> 00:26:54,809 .ميتونيم توي ماشين بخوريمشون 523 00:26:54,844 --> 00:26:56,410 ،بايد برم يه جاي پرت رو بگردم 524 00:26:56,445 --> 00:26:58,179 .و به کمکت نياز دارم 525 00:26:58,213 --> 00:27:00,248 .مطمئنم که خرابکاري ميکنم 526 00:27:00,282 --> 00:27:02,517 ...يعني در عين باهوشي خرابکاري ميکنم، اما 527 00:27:02,551 --> 00:27:04,952 .نه، خرابکاري نميکني، زود باش 528 00:27:04,986 --> 00:27:07,788 .ميتوني اين کارو بکني 529 00:27:07,822 --> 00:27:10,758 اينجا خيلي بزرگه، چه جوري قراره يه نفر رو پيدا کنيم؟ 530 00:27:10,792 --> 00:27:12,893 .ساکت! ممکنه بتونيم صداشو بشنويم 531 00:27:12,927 --> 00:27:14,494 .خيلي بزرگه 532 00:27:14,529 --> 00:27:16,563 ،من دارم اين مسيرو ميرم چون رد چکمه مونده 533 00:27:16,597 --> 00:27:18,198 .پس نزديک من بمون 534 00:27:18,232 --> 00:27:20,633 .من نبايد اينجا باشم، همه چيزو به باد ميدم 535 00:27:20,668 --> 00:27:21,868 .وايسا 536 00:27:21,902 --> 00:27:22,969 ."روبي" 537 00:27:23,003 --> 00:27:24,771 .صداشو ميشنوم 538 00:27:24,805 --> 00:27:25,872 واقعاً؟ 539 00:27:25,906 --> 00:27:28,374 .آره، واقعاً .يا صداشو ميشنوم يا يه چيز ديگه ست 540 00:27:28,408 --> 00:27:31,077 منظورم اينه که ميدونم کجاست، تو نميدوني؟ 541 00:27:31,111 --> 00:27:33,445 .نه 542 00:27:33,480 --> 00:27:34,847 داري چيکار ميکني؟ 543 00:27:34,882 --> 00:27:38,150 .اون اينجاست - ."روبي" - 544 00:27:38,184 --> 00:27:39,417 روبي"؟" 545 00:27:46,292 --> 00:27:47,726 ديويد"؟" 546 00:27:49,696 --> 00:27:51,029 .خداي من! يالا 547 00:27:51,064 --> 00:27:53,498 .ديويد"، يالا بيدار شو" 548 00:27:53,532 --> 00:27:56,100 .ديويد"، بيدار شو" 549 00:27:56,134 --> 00:27:57,101 !هي 550 00:27:57,135 --> 00:27:59,237 اِما"؟" 551 00:27:59,271 --> 00:28:01,172 چي؟ "روبي"؟ 552 00:28:01,207 --> 00:28:03,040 يادت مياد که کجائي؟ 553 00:28:03,075 --> 00:28:05,677 ...نه 554 00:28:05,711 --> 00:28:07,345 اينجا کدوم گوريه؟ 555 00:28:07,379 --> 00:28:11,081 .من توي دفتر تو بودم 556 00:28:12,717 --> 00:28:14,551 تو منو آوردي اينجا؟ 557 00:28:14,586 --> 00:28:18,054 از وقتي توي دفتر من بودي ديگه هيچي يادت نمياد؟ 558 00:28:18,089 --> 00:28:19,556 ديشب؟ 559 00:28:20,991 --> 00:28:22,092 .نه 560 00:28:23,831 --> 00:28:24,947 .يادم نمياد 561 00:28:34,531 --> 00:28:38,024 خب، کبودي و خراش داره، و يه مقدار .دچار کم آبي شده 562 00:28:38,058 --> 00:28:39,358 .همونطور که انتظار داشتي 563 00:28:39,393 --> 00:28:40,627 .يه پارگي روي سرشه 564 00:28:40,661 --> 00:28:42,028 .سطحيه 565 00:28:42,062 --> 00:28:45,731 ميفرستمش پيش دکتر "هاپر" براي ،سنجش ميزان سلامتي رواني 566 00:28:45,765 --> 00:28:47,733 اما نظر من اينه که هرچيزي که باعث ،اين بيهوشي شده 567 00:28:47,767 --> 00:28:49,200 همون پديده ايه که ما موقع 568 00:28:49,235 --> 00:28:50,402 .از کما بيرون اومدنش، ديده بوديم 569 00:28:50,436 --> 00:28:52,103 که اينور اونور ميرفت و تقلا ميکرد 570 00:28:52,138 --> 00:28:53,739 .و بعدش يادش نميومد 571 00:28:53,773 --> 00:28:56,274 .يه کاريش ميکنيم 572 00:28:56,308 --> 00:28:59,777 خيلي عجيبه، اصلاً باورم نميشه .همچين اتفاقي افتاده باشه 573 00:28:59,811 --> 00:29:03,714 در اين برهه هاي زماني، ميتونه چقدر توانائي فيزيکي داشته باشه؟ 574 00:29:03,749 --> 00:29:05,750 .منظورم اينه که اون با يکي صحبت کرده بود 575 00:29:05,784 --> 00:29:07,985 ...خب، مردم در پرونده هاي مشابه 576 00:29:08,020 --> 00:29:10,555 ،حتي تحت تأثير داروي خواب آور ...همه جور کار انجام ميدن 577 00:29:10,589 --> 00:29:13,891 .آشپزي، حرف زدن، رانندگي 578 00:29:13,926 --> 00:29:16,860 .ميخواي بدوني اون تماس کار من بوده يا نه 579 00:29:18,362 --> 00:29:20,564 ...يا بيشتر 580 00:29:20,598 --> 00:29:23,399 تو ميخواي بدوني که ممکنه من 581 00:29:23,434 --> 00:29:25,569 !اونو دزديده باشم يا نه 582 00:29:25,603 --> 00:29:26,770 کشته باشمش؟ 583 00:29:26,804 --> 00:29:28,171 .نه ديگه به خودت سخت نگير 584 00:29:28,205 --> 00:29:30,306 ."کسي نميگه تو کار بدي کردي، "ديويد 585 00:29:30,340 --> 00:29:33,609 نه، اما معلوم ميشه چرا اينطور به نظر نميومد .که دارم دروغ ميگم 586 00:29:33,643 --> 00:29:35,177 .من از چيزي خبر نداشتم 587 00:29:35,211 --> 00:29:36,946 ."حرف زدن کافيه،"ديويد 588 00:29:36,980 --> 00:29:38,547 تو اينجا چيکار ميکني؟ 589 00:29:38,582 --> 00:29:41,550 چرا اين مرد وکيلش باهاش نيست؟ 590 00:29:41,585 --> 00:29:43,085 اصلاً حقوقش رو بهش گفتين؟ 591 00:29:43,119 --> 00:29:45,955 .نه، چون بازداشت نيست .فقط داريم صحبت ميکنيم 592 00:29:45,989 --> 00:29:48,656 .درسته، دارين صحبت ميکنين 593 00:29:48,691 --> 00:29:50,091 تو اينجا چيکار ميکني؟ 594 00:29:50,125 --> 00:29:53,494 شهردار "ميلز" هنوزم توي ليست تماس هاي .اضطراري آقاي "نولان"ـه 595 00:29:53,528 --> 00:29:55,429 .داري شوخي ميکني 596 00:29:55,464 --> 00:29:57,398 .فکر ميکردم اون شماره به "کاترين" تغيير کرده 597 00:29:57,432 --> 00:29:59,634 .خب، "کاترين" در حال حاضر در دسترس نيست 598 00:30:00,936 --> 00:30:02,971 .بعضيـــا هنوز پيداش نکردن 599 00:30:03,005 --> 00:30:06,474 .سعي نکن دنبال مقصر بگردي، فقط پيداش کن 600 00:30:06,508 --> 00:30:08,675 ."بايد تمام ايالت "مين" رو بگرديم، "رجينا 601 00:30:08,710 --> 00:30:10,978 .خب، تا اينجاشو که انجام دادي 602 00:30:11,012 --> 00:30:13,247 .پيشنهاد ميکنم يه راهي پيدا کني 603 00:30:24,958 --> 00:30:27,260 .دفتر کلانتر. ممنون که تماس گرفتين ...چطور ميتونم 604 00:30:27,294 --> 00:30:28,928 .هي! کافيه، منم 605 00:30:28,962 --> 00:30:32,098 "قضيه اينه، آخرين باري که "ديويد ،توي خواب راه رفته 606 00:30:32,133 --> 00:30:33,299 ."رفته به پل "ناقوس 607 00:30:33,334 --> 00:30:35,334 ميدوني کي رو ميگم ديگه؟ ،يه حدس احمقانه ست 608 00:30:35,368 --> 00:30:37,636 اما ميخوام ميکروفون مخفي رو برداري و بري .ببيني اونجا بوده يا نه 609 00:30:37,670 --> 00:30:39,471 .نه، ميتونم يکي ديگه رو بفرستم 610 00:30:39,506 --> 00:30:40,805 .روبي"، تو کارت حرف نداشت" 611 00:30:40,840 --> 00:30:43,375 .من هنوز نميدونم چه جوري پيداش کردي .تو ميتوني اين کارو بکني 612 00:30:43,409 --> 00:30:45,344 .نميدونم 613 00:30:45,378 --> 00:30:46,911 .هوا به زودي تاريک ميشه 614 00:30:46,946 --> 00:30:48,447 .ديويد" بايد آزاد شه" 615 00:30:48,481 --> 00:30:50,282 ،اگه اونجا خبري باشه .ما بايد اول برسيم اونجا 616 00:30:50,316 --> 00:30:52,816 .وقت جر و بحث کردن نداريم 617 00:30:52,851 --> 00:30:53,930 ميتوني اين کارو بکني؟ 618 00:31:07,565 --> 00:31:09,499 آخه من دارم دنبال چي ميگردم؟ 619 00:31:09,534 --> 00:31:10,900 .هرچيزي که غير عادي باشه 620 00:31:10,934 --> 00:31:12,869 .چيزي که متعلق به اونجا نباشه 621 00:31:19,009 --> 00:31:21,744 و اگه چيزي پيدا کردم چي؟ 622 00:31:21,779 --> 00:31:23,112 .از استعدادهاي ذاتيت استفاده کن 623 00:31:53,042 --> 00:31:54,843 ...تو 624 00:31:54,877 --> 00:31:57,078 ...نميتوني بهم يه سرنخ بدي 625 00:31:57,112 --> 00:31:58,779 که دنبال چي ميگردم؟ 626 00:31:58,814 --> 00:31:59,847 .هرچيزي که متعلق به "کاترين" باشه 627 00:32:04,319 --> 00:32:05,452 روبي"؟" 628 00:32:05,486 --> 00:32:08,189 چي شده؟ 629 00:32:08,223 --> 00:32:09,523 چيزي پيدا کردي؟ 630 00:32:16,496 --> 00:32:18,965 روبي"؟" 631 00:32:18,999 --> 00:32:22,501 روبي"؟" 632 00:32:30,977 --> 00:32:34,279 مري" کجاست؟" 633 00:32:34,313 --> 00:32:36,381 .زود باش دختر، بيدار شو .بهتره ديگه در رو ببنديم 634 00:32:36,415 --> 00:32:38,550 ،اگه "مري" تاحالا برنگشته باشه .بايد منتظر عواقبش باشه 635 00:32:41,921 --> 00:32:44,288 .اون در خطر نيست - تو چيکار کردي؟ - 636 00:32:44,322 --> 00:32:46,157 ...نه چيزي نيست، مشکلي نيست - اون کجاست؟ - 637 00:32:46,191 --> 00:32:47,759 ،اون حالش خوبه، با "پيتر"ـه 638 00:32:47,793 --> 00:32:50,327 ،و ميدونم که تو ازش خوشت نمياد 639 00:32:50,362 --> 00:32:51,929 .اما اين ربطي به قضيه نداره - .دختره احمقه سر به هوايِ مسخره - 640 00:32:51,964 --> 00:32:54,398 .نه، تو متوجه نيستي 641 00:32:54,432 --> 00:32:57,168 ..."پيتر" 642 00:32:57,202 --> 00:32:58,435 .قبول کردنش خيلي سخته 643 00:32:58,470 --> 00:33:00,103 .اما بايد بهم اعتماد کني 644 00:33:01,438 --> 00:33:03,106 .اون همون گرگه ست 645 00:33:03,141 --> 00:33:04,374 تو فکر ميکني "پيتر" همون گرگه ست؟ 646 00:33:04,408 --> 00:33:05,575 .آره 647 00:33:05,609 --> 00:33:09,612 .اين موجود وحشتناک، آدم هم هست 648 00:33:09,647 --> 00:33:11,581 .هر چند، مشکلي وجود نداره 649 00:33:11,615 --> 00:33:14,117 .بهش آسيبي نميزنه .شنل قرمزي" اونو بسته" 650 00:33:14,152 --> 00:33:15,752 اونو بسته؟ 651 00:33:15,786 --> 00:33:17,153 .پسره ي بيچاره 652 00:33:18,221 --> 00:33:20,522 .شنل قرمزي"، نه" 653 00:33:20,556 --> 00:33:22,258 .شنل قرمزي"، منم" 654 00:33:22,292 --> 00:33:23,725 .اين کارو نکن، اين کارو نکن 655 00:33:23,760 --> 00:33:26,262 .خواهش ميکنم"شنل قرمزي"، نه 656 00:33:26,296 --> 00:33:28,030 .شنل قرمزي"، نه" 657 00:33:28,064 --> 00:33:29,198 ."شنل قرمزي" 658 00:33:30,867 --> 00:33:32,668 ...نه 659 00:33:39,346 --> 00:33:41,647 همون چيزيه که فکر ميکني؟ 660 00:33:41,681 --> 00:33:43,982 .آره 661 00:33:44,016 --> 00:33:45,517 .من نميتونم ببينم 662 00:33:55,126 --> 00:33:57,628 حالت خوبه؟ 663 00:33:59,832 --> 00:34:02,233 .نميدونم چي هستم 664 00:34:02,267 --> 00:34:05,737 .حل ميشه، حالا ديگه ميتونيم بفهميم چي شده 665 00:34:10,408 --> 00:34:13,276 .روبي"، کارت خوب بود" 666 00:34:13,310 --> 00:34:17,347 کار خوب اينه؟ 667 00:34:17,382 --> 00:34:18,648 .آره 668 00:34:18,683 --> 00:34:20,617 .فوق العاده ست 669 00:34:20,651 --> 00:34:23,419 .اول که "ديويد" رو پيدا کردي، حالا هم اين 670 00:34:23,420 --> 00:34:26,188 ،ميدونم که ميگي نميدوني چي هستي 671 00:34:26,222 --> 00:34:27,790 ،اما هر چي که هستي 672 00:34:27,824 --> 00:34:30,359 .بايد بگم که تحت تأثير قرار گرفتم 673 00:34:32,161 --> 00:34:35,898 ...نميخواد .من بدجوري ترسيده بودم 674 00:34:37,066 --> 00:34:39,697 .اما به هر حال انجامش دادي 675 00:34:46,141 --> 00:34:47,709 تو ميدونستي؟ 676 00:34:47,743 --> 00:34:49,477 .البته که ميدونستم ،مادرش هم گرگ بود 677 00:34:49,512 --> 00:34:51,613 .قبل از اينکه گروه شکار بکشتش 678 00:34:51,647 --> 00:34:53,782 ،فکر ميکردم شايد "شنل قرمزي" اينطوري نباشه 679 00:34:53,816 --> 00:34:56,283 .اما وقتي 13 ساله بود، شروع شد 680 00:34:56,317 --> 00:34:58,318 .براي اون شنل، به يه جادوگر پول دادم 681 00:34:58,352 --> 00:35:00,153 ،از تبديل شدنش جلوگيري ميکنه ،اما الان تنش نيست 682 00:35:00,187 --> 00:35:02,088 .و الانم يه جائي بيرون از خونه ست 683 00:35:02,123 --> 00:35:04,324 چرا بهش نگفته بودي؟ 684 00:35:04,358 --> 00:35:05,859 .نميخواستم همچين باري رو به دوش بکشه 685 00:35:05,894 --> 00:35:08,629 .واقعاً بار سنگينيه 686 00:35:08,663 --> 00:35:10,430 ...اون داستاني که تعريف کردي 687 00:35:10,464 --> 00:35:13,533 .اون پدر بزرگش بود ،اون شب منو نشون کرد 688 00:35:13,567 --> 00:35:15,668 ،و بعدش اومد و پيدام کرد 689 00:35:15,702 --> 00:35:16,803 .و تبديلم کرد 690 00:35:16,837 --> 00:35:18,237 .تبديلت کرد 691 00:35:18,271 --> 00:35:20,473 ...تو 692 00:35:21,842 --> 00:35:24,176 گرني"؟" 693 00:35:24,210 --> 00:35:26,178 چه جوري ردّش رو ميگيري؟ 694 00:35:26,212 --> 00:35:28,246 ،با بو کردن. هنوزم اين حس رو دارم ...حتي با اينکه بيشترش 695 00:35:28,280 --> 00:35:29,622 .ديگه از بين رفته 696 00:35:31,551 --> 00:35:34,519 خداي من، چقدر احمق بودم که فکر ميکردم .ميتونم اين موضوع رو ازش مخفي نگه دارم 697 00:35:34,554 --> 00:35:39,324 من يه احمقم و اين به قيمت جون .خيلي ها تموم شده 698 00:35:39,358 --> 00:35:40,892 .اما تو که قصدي نداشتي 699 00:35:40,927 --> 00:35:42,827 .مهم همينه - واقعاً؟ - 700 00:35:45,063 --> 00:35:46,597 .بيا 701 00:35:49,400 --> 00:35:51,669 .يه تير نقره اندود ميندازتش 702 00:35:52,737 --> 00:35:54,438 !ساکت 703 00:35:54,473 --> 00:35:55,573 .دنبالم بيا 704 00:35:57,241 --> 00:36:00,977 ،ما داريم در جهت باد حرکت ميکنيم .پس فرصتش رو داريم 705 00:36:08,026 --> 00:36:13,026 :تــرجـمـه اي ديــگـر از «AmirNasser» و امـيـر نــاصـر «King-AmirK» امــيـر 706 00:36:13,526 --> 00:36:18,526 ارائــه اي ديـگـر از سـايـــت نـــايــن مـــووي 707 00:36:30,706 --> 00:36:32,139 .شنل 708 00:36:42,584 --> 00:36:45,119 .دير رسيديم 709 00:36:46,721 --> 00:36:48,187 .اون مُرده 710 00:36:48,222 --> 00:36:50,924 کي مُرده؟ 711 00:36:50,958 --> 00:36:52,325 .پاشو، دختر 712 00:36:52,359 --> 00:36:54,193 .آماده ي فرار شو 713 00:36:54,228 --> 00:36:58,231 چه خبره؟ 714 00:36:58,265 --> 00:37:00,700 .بايد بريم - .بريم؟ متوجه نميشم - 715 00:37:00,735 --> 00:37:03,502 .نه، بعداً برات توضيح ميدم .بايد عجله کنيم 716 00:37:03,537 --> 00:37:06,071 .چي؟ من گيج شدم چي شده؟ 717 00:37:07,807 --> 00:37:09,575 پيتر" کجاست؟" 718 00:37:12,746 --> 00:37:14,935 .گرگه اون نبود 719 00:37:20,819 --> 00:37:22,286 گرني"؟" 720 00:37:22,320 --> 00:37:25,423 .اشتباه کردم که بهت نگفتم 721 00:37:25,457 --> 00:37:26,591 .اما الان بايد بري 722 00:37:26,625 --> 00:37:27,892 ."شنل قرمزي" 723 00:37:27,927 --> 00:37:29,193 !برو 724 00:37:29,227 --> 00:37:31,295 من؟ 725 00:37:35,199 --> 00:37:37,834 .خداي من، اون منم 726 00:37:37,869 --> 00:37:39,870 .شنل قرمزي"، برو" 727 00:37:39,904 --> 00:37:41,638 .من نميخوام اينطوري بزارم برم 728 00:37:41,673 --> 00:37:42,739 .بايد اين کارو بکني 729 00:37:42,774 --> 00:37:44,474 .نه، نه، نه، نه 730 00:37:44,508 --> 00:37:46,309 .چيزي نيست، درست ميشه 731 00:37:46,343 --> 00:37:47,510 .مري" وقت نداريم" 732 00:37:47,545 --> 00:37:49,980 .ميدونم. من از اينجا ميبرمش 733 00:38:03,326 --> 00:38:04,594 .خوشگل شدي 734 00:38:04,628 --> 00:38:06,462 .ممنون 735 00:38:06,496 --> 00:38:08,063 چيزي براي کلانتر ميخواي؟ 736 00:38:08,097 --> 00:38:10,565 .نه 737 00:38:11,767 --> 00:38:12,901 دستت خوبه؟ 738 00:38:12,935 --> 00:38:16,537 .همونطوري که همه شبهاي ماه کامل هست 739 00:38:18,340 --> 00:38:20,108 اينجا چيکار داري "روبي"؟ 740 00:38:20,142 --> 00:38:24,845 اومدي بازم از شغل جديدت برام بگي؟ 741 00:38:24,879 --> 00:38:28,082 .من ميخوام برگردم 742 00:38:28,116 --> 00:38:30,183 چرا؟ 743 00:38:30,218 --> 00:38:31,652 .تو که خيلي عصباني بودي 744 00:38:31,686 --> 00:38:34,454 .عصباني نبودم 745 00:38:34,489 --> 00:38:36,590 .از ديد من که عصباني بودي 746 00:38:36,625 --> 00:38:40,292 ...آره، قضيه اينه 747 00:38:40,327 --> 00:38:42,662 ،تو ميگفتي که همه اين کارا رو من انجام بدم 748 00:38:42,696 --> 00:38:45,865 .و من مطمئن نبودم 749 00:38:45,899 --> 00:38:50,703 گفتم که تو ميخواي منو تبديل به يکي .مثل خودت بکني 750 00:38:50,738 --> 00:38:52,639 ...منظورم اين بود که 751 00:38:52,673 --> 00:38:56,207 .من نميدونم چه جوري مثل تو باشم 752 00:38:56,242 --> 00:38:59,498 .مثل تو بودن خيلي کار سختيه 753 00:39:03,750 --> 00:39:05,350 ...و بعدش ازم خواستي 754 00:39:05,384 --> 00:39:07,318 که تمام اون مسئوليت هاي اضافه رو .به عهده بگيرم 755 00:39:07,353 --> 00:39:09,220 ...و من 756 00:39:09,255 --> 00:39:11,288 ...فکر کنم که يه کم 757 00:39:11,322 --> 00:39:12,957 .ترسيدم 758 00:39:12,991 --> 00:39:14,759 .نترس 759 00:39:14,793 --> 00:39:16,127 .نبايد بترسي 760 00:39:16,161 --> 00:39:18,729 .خب، فعلاً که ميترسم 761 00:39:18,764 --> 00:39:22,133 .اما مشکلي نيست 762 00:39:22,167 --> 00:39:24,201 .به هر حال ميتونم انجامش بدم 763 00:39:24,235 --> 00:39:27,137 ،يه جورائي درونم کسي رو پيدا کردم 764 00:39:27,171 --> 00:39:30,073 .که فراتر از انتظارم بود 765 00:39:30,107 --> 00:39:33,643 پس ماجراجوئي چي ميشه؟ ميمون هاي پوزه دار چي ميشن؟ 766 00:39:33,678 --> 00:39:36,846 .اِما" ميمون پوزه دار من بود" 767 00:39:36,881 --> 00:39:38,347 .همون کافي بود 768 00:39:38,382 --> 00:39:41,517 ،فهميدم که از پسش بر ميام 769 00:39:41,552 --> 00:39:44,619 .ولي خودم نميخوام که اون کارو بکنم 770 00:39:44,654 --> 00:39:47,255 نميخوام شغلي داشته باشم 771 00:39:47,290 --> 00:39:49,792 که روز خوبش به معني نابود کردن .زندگي ديگران باشه 772 00:39:49,826 --> 00:39:53,395 .ميخوام شغلي داشته باشم که خوشحالم کنه 773 00:39:53,429 --> 00:39:55,330 .جائي باشم که دوستش داشته باشم 774 00:39:55,364 --> 00:39:57,733 ...ببين 775 00:39:57,767 --> 00:39:59,533 ،همونطور که ميدوني 776 00:39:59,568 --> 00:40:01,836 ميخواستم کاراي دفتري و ،چيزاي ديگه رو انجام بدي 777 00:40:01,870 --> 00:40:04,939 ،تا وقتي که بازنشسته شدم جاي منو پر کني 778 00:40:04,973 --> 00:40:07,024 .و تمام اينجا مال تو باشه 779 00:40:09,144 --> 00:40:10,211 مال من باشه؟ 780 00:40:10,245 --> 00:40:12,046 .البته 781 00:40:12,081 --> 00:40:14,248 ...منظورم اينه که به چه کس ديگه ميخوام بدمش 782 00:40:14,282 --> 00:40:15,949 جز کسي که منو دوست داشته باشه؟ 783 00:40:28,329 --> 00:40:30,430 .بهت افتخار ميکنم 784 00:40:30,464 --> 00:40:31,764 چي گفتي؟ 785 00:40:31,765 --> 00:40:34,384 .خودت شنيدي 786 00:40:37,470 --> 00:40:40,539 .ديويد"، درست ميشه" 787 00:40:40,573 --> 00:40:42,441 واقعاً؟ تو از کجا ميدوني؟ 788 00:40:42,475 --> 00:40:45,044 چون راستشو بخواي ديگه خودم هم نميتونم 789 00:40:45,078 --> 00:40:46,578 .در مورد رفتارم چيزي بگم 790 00:40:46,613 --> 00:40:47,912 .خب، بايد يه توجيحي وجود داشته باشه 791 00:40:51,451 --> 00:40:53,685 .حق با توئه 792 00:40:53,720 --> 00:40:55,887 ،اما مشکل اينجاست 793 00:40:55,921 --> 00:40:57,574 .که فکر نکنم توجيح خوبي داشته باشه 794 00:41:08,967 --> 00:41:11,135 چي شده؟ پيداش کردين؟ 795 00:41:11,169 --> 00:41:13,966 .يه جعبه پيدا کرديم 796 00:41:15,874 --> 00:41:18,542 !وايسا، وايسا خب اين يعني چي؟ 797 00:41:18,577 --> 00:41:20,977 ...فکر ميکنيم 798 00:41:21,011 --> 00:41:23,012 ...فکر ميکنيم که اون 799 00:41:23,046 --> 00:41:24,226 چي؟ 800 00:41:25,683 --> 00:41:28,564 .قلب يه انسان توش بود 801 00:41:31,221 --> 00:41:33,490 .خداي من - .نه - 802 00:41:33,524 --> 00:41:35,487 .نه 803 00:41:38,495 --> 00:41:39,762 ،ميفرستيمش براي يه سري آزمايش 804 00:41:39,796 --> 00:41:42,331 .اما شخص گمشده ديگه اي نداريم 805 00:41:44,533 --> 00:41:46,123 .شايد بهتر باشه تو بري 806 00:41:48,637 --> 00:41:49,871 .بازم هست 807 00:41:49,906 --> 00:41:51,773 چيه؟ 808 00:41:51,808 --> 00:41:54,910 .روي در جعبه يه سري اثر انگشت بود 809 00:41:54,944 --> 00:41:56,744 ،با تمام مردم شهر بررسي کردم 810 00:41:56,779 --> 00:41:59,803 .و با يکي مطابقت داشت 811 00:42:04,386 --> 00:42:05,687 .بازداشتم کن 812 00:42:05,721 --> 00:42:07,388 ."نه، "ديويد 813 00:42:07,423 --> 00:42:09,223 .بازداشتم کن "اِما"، اين کارو بکن 814 00:42:09,257 --> 00:42:10,358 .ديويد"، اثر انگشت ها مال تو نبودن" 815 00:42:10,392 --> 00:42:12,065 چــي؟ 816 00:42:13,495 --> 00:42:16,029 .مال "مري مارگارت" بودن 817 00:42:16,669 --> 00:42:21,669 جهت اطلاع از زمان پخش زيرنويس جديد هر قسمت به شماره OUAT يک پيامک با متن 10000913152295 .ارسال نماييد 818 00:42:21,969 --> 00:42:26,969 AmirNasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 819 00:42:27,469 --> 00:42:32,469 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. ================================