1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 تــقـــديــم مـيـکــنــد "King-AmirK" kingamirk@gmail.com 2 00:00:06,500 --> 00:00:11,500 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. .::. w W w.9Movie.IR .::. ================================ 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 «روزي روزگاري» قسمت دوازدهم از فصل اول *ديو و دلبر* 4 00:00:16,494 --> 00:00:19,662 .قربان، خبرهايي از ميدان جنگ رسيده 5 00:00:19,696 --> 00:00:21,697 .آوُنلي" سقوط کرد" 6 00:00:21,732 --> 00:00:23,065 .خدايا 7 00:00:24,535 --> 00:00:26,336 .فقط اگه اون بياد 8 00:00:26,370 --> 00:00:27,470 خب، حالا که نيومده، اومده؟ 9 00:00:32,208 --> 00:00:34,643 .غول ها انسان نيستن 10 00:00:34,677 --> 00:00:38,680 .بايد يه کاري بکنيم .بايد جلوشون رو بگيريم 11 00:00:40,517 --> 00:00:43,385 .نميشه جلوي اونا رو گرفت 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,820 .اون ممکنه الان تو راه باشه، بابا 13 00:00:45,855 --> 00:00:47,421 .ديگه خيلي دير شده، دخترم 14 00:00:47,456 --> 00:00:50,491 .فقط...خيلي ديرشده 15 00:00:52,795 --> 00:00:55,030 .خودشه. بايد خودش باشه 16 00:00:55,064 --> 00:00:56,998 چطور تونسته از ديوارها عبور کنه؟ 17 00:00:58,734 --> 00:01:00,301 .بازش کنين 18 00:01:08,543 --> 00:01:11,444 .خب، يه خورده نااميدکننده بود 19 00:01:15,717 --> 00:01:17,250 ...شما پيغامي برام فرستادين 20 00:01:17,285 --> 00:01:18,918 ،مبني بر 21 00:01:18,952 --> 00:01:22,689 .کمک. کمک. ما داريم ميميريم" "ميتوني نجاتمون بدي؟ 22 00:01:22,723 --> 00:01:26,959 ...جوابش اينه که 23 00:01:26,994 --> 00:01:29,195 .بله، ميتونم 24 00:01:30,564 --> 00:01:34,366 ...بله، به قيمتي حاضرم از شهر کوچولوتون 25 00:01:34,401 --> 00:01:36,367 .محافظت کنم 26 00:01:36,402 --> 00:01:39,037 .ما قول ميديم برات طلا بفرستيم 27 00:01:39,072 --> 00:01:41,807 ،نه، ببين 28 00:01:41,841 --> 00:01:43,775 ...من 29 00:01:43,810 --> 00:01:45,410 .خودم طلا درست ميکنم 30 00:01:45,444 --> 00:01:50,182 .چيزي که ميخوام يه کم ويژه تره 31 00:01:50,216 --> 00:01:52,416 ...قيمت من 32 00:01:53,474 --> 00:01:54,990 .اونه 33 00:01:56,287 --> 00:01:57,521 .نه 34 00:01:57,555 --> 00:02:01,391 .خانوم جوان نامزد منه 35 00:02:01,426 --> 00:02:04,361 .من که نخواستم باهام نامزد کنه 36 00:02:04,395 --> 00:02:07,731 .من دنبال عشق نيستم 37 00:02:07,765 --> 00:02:10,433 دنبال يه سرايدار 38 00:02:10,467 --> 00:02:13,269 .براي ملک نسبتاً بزرگم هستم 39 00:02:14,739 --> 00:02:17,107 .يا اون يا معامله بي معامله 40 00:02:17,141 --> 00:02:19,042 .برو بيرون 41 00:02:19,076 --> 00:02:20,343 !بيرون 42 00:02:22,346 --> 00:02:25,047 .هر طور مايليد 43 00:02:26,449 --> 00:02:28,817 .نه. صبرکن 44 00:02:38,194 --> 00:02:40,327 .من باهاش ميرم 45 00:02:41,463 --> 00:02:42,429 .من اجازه نميدم - .نه - 46 00:02:42,464 --> 00:02:45,499 .هيچکس جز خودم تقديرم رو رقم نميزنه 47 00:02:45,533 --> 00:02:48,302 .من ميرم 48 00:02:48,336 --> 00:02:49,436 .اگه بياي ديگه راه برگشتي نيست، عزيزم 49 00:02:49,471 --> 00:02:50,938 ،خونوادم 50 00:02:50,973 --> 00:02:54,475 دوستام...همشون زنده ميمونن؟ 51 00:02:54,509 --> 00:02:56,943 .قول ميدم 52 00:02:56,978 --> 00:02:59,445 .پس باهات ميام 53 00:02:59,480 --> 00:03:02,749 .تا ابد پيشت ميمونم 54 00:03:02,784 --> 00:03:05,118 .قبوله 55 00:03:05,153 --> 00:03:06,119 ."بل" 56 00:03:06,154 --> 00:03:08,155 ."بل" 57 00:03:08,189 --> 00:03:09,756 .تو نميتوني اين کارو بکني 58 00:03:09,791 --> 00:03:11,456 .بل"، خواهش ميکنم" 59 00:03:11,491 --> 00:03:13,993 ...تو نميتوني با اين ديو 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,294 .بري 61 00:03:17,164 --> 00:03:18,430 ...پدر 62 00:03:18,464 --> 00:03:21,100 ..."گستون" 63 00:03:21,134 --> 00:03:23,502 .تصميمم رو گرفتم 64 00:03:24,737 --> 00:03:28,372 ...ميدوني 65 00:03:28,407 --> 00:03:30,308 .حق با اونه 66 00:03:30,342 --> 00:03:33,411 .معامله انجام شده 67 00:03:38,150 --> 00:03:40,351 .بابت جنگ کوچولوتون تبريک ميگم 68 00:03:50,761 --> 00:03:53,730 .خب، خيلي عاليه 69 00:03:53,764 --> 00:03:55,132 ."دنبالتون ميگشتم، آقاي "فِرنچ 70 00:03:55,166 --> 00:03:57,000 .تا هفته ديگه پولتون رو جور ميکنم 71 00:03:57,035 --> 00:04:00,002 .شرايط قرض کاملاً مشخص بود 72 00:04:00,037 --> 00:04:02,171 .کاميون رو بردار 73 00:04:02,206 --> 00:04:03,539 .صبرکن 74 00:04:03,573 --> 00:04:05,007 .نه 75 00:04:06,676 --> 00:04:08,044 .فردا ولنتاينه 76 00:04:08,078 --> 00:04:10,046 ...بزرگترين روز 77 00:04:10,080 --> 00:04:12,315 .من هزارتا رز پشت کاميون دارم 78 00:04:13,884 --> 00:04:16,384 وايستا! شما بايد .بهم اجازه بدين اينا رو بفروشم 79 00:04:16,418 --> 00:04:19,888 ميخوام بذارم شما دوتا به اين .بحث شيرينتون ادامه بدين 80 00:04:19,922 --> 00:04:22,724 ."اين روش کار و کاسبي نيست، "گلد 81 00:04:22,758 --> 00:04:25,160 !تو پست ترين آدمي 82 00:04:25,194 --> 00:04:27,528 !مردم تحمل همچين چيزي رو ندارن 83 00:04:39,440 --> 00:04:42,209 ."آقاي "گلد 84 00:04:42,244 --> 00:04:43,878 .نمايش خيلي خوبي رو اونجا اجرا کردين 85 00:04:43,912 --> 00:04:45,379 .خب، امروز روز آقاي "فرنچ" نيست 86 00:04:45,413 --> 00:04:46,913 .هرچي سنگه مال پاي لنگه 87 00:04:46,947 --> 00:04:49,048 .ميخواستم راجبه چيزي باهات صحبت کنم 88 00:04:49,083 --> 00:04:52,185 وقتي چيزي داشتي که خواستم ،سرش باهات بحث کنم 89 00:04:52,219 --> 00:04:54,787 .اونوقت يه کوچولو باهم صحبت ميکنيم 90 00:04:54,821 --> 00:04:58,724 .نه، الان صحبت ميکنيم .فقط يه لحظه طول ميکشه 91 00:04:58,759 --> 00:05:00,360 چيزي مثل خوره افتاده به جونت، عزيزم؟ 92 00:05:00,394 --> 00:05:03,495 چيزي که در ملأعام بايد حلش کني؟ 93 00:05:03,529 --> 00:05:06,064 .چون هرچي هست بايد صبرکني 94 00:05:06,099 --> 00:05:08,666 .لطفاً 95 00:05:17,443 --> 00:05:19,977 .کتاب رو خريدي 96 00:05:19,978 --> 00:05:22,046 .آره. آره، تازه شروعش کردم 97 00:05:22,080 --> 00:05:24,115 عاليه. ميخوام هرچي زودتر .ببينم آخرش چي ميشه 98 00:05:24,149 --> 00:05:27,118 ...اگه بخواين ميتونم ميزها رو بهم بچسبونم 99 00:05:27,152 --> 00:05:29,420 .نه، ما با هم نيستيم - ...نه - 100 00:05:32,690 --> 00:05:33,891 ."سلام، "ديويد 101 00:05:33,926 --> 00:05:35,725 .سلام - ."ماري مارگارت" - 102 00:05:35,759 --> 00:05:38,261 ...پس 103 00:05:38,296 --> 00:05:39,896 خوش ميگذره؟ 104 00:05:39,931 --> 00:05:41,131 .هنري" خوبه" 105 00:05:41,165 --> 00:05:42,933 .من که همچين سؤالي نپرسيدم ازت 106 00:05:44,368 --> 00:05:45,735 مطمئني؟ 107 00:05:45,769 --> 00:05:48,338 .واقعاً. اون تو حالت نرماله 108 00:05:48,372 --> 00:05:50,807 .رجينا" تا ابد نميتونه بينتون فاصله بندازه" 109 00:05:50,841 --> 00:05:52,674 ،وقتي مردم قرار باشه کنار هم باشن 110 00:05:52,708 --> 00:05:55,010 .خودشون يه راهي پيدا ميکنن 111 00:05:55,045 --> 00:05:56,412 .آره 112 00:05:56,446 --> 00:05:58,981 .پس اون تو حالت نرماله. حالشم خوبه 113 00:05:59,015 --> 00:06:00,215 شاد و خوشحال هست؟ 114 00:06:00,250 --> 00:06:01,283 .آره 115 00:06:02,518 --> 00:06:03,752 .نه 116 00:06:03,786 --> 00:06:06,621 .خيلي دلش برات تنگ ميشه 117 00:06:06,656 --> 00:06:08,957 باورکن، من حدوداً روزي .شش ساعت پيششم 118 00:06:08,991 --> 00:06:10,391 شش ساعت؟ 119 00:06:10,426 --> 00:06:13,161 بچه دار شدي؟ چون من .در به در دنبال اينم که شش ساعت استراحت کنم 120 00:06:13,195 --> 00:06:14,862 ."اشلي" 121 00:06:14,896 --> 00:06:16,564 .من...حتي نشناختمت 122 00:06:16,598 --> 00:06:18,899 بچه ات به دنيا اومد؟ 123 00:06:18,934 --> 00:06:20,168 چه خبرا؟ 124 00:06:20,202 --> 00:06:21,802 ...اون 125 00:06:21,837 --> 00:06:24,871 ...اون 126 00:06:24,905 --> 00:06:27,441 منظورم اينه که، حال بچه خيلي خوبه ولي 127 00:06:27,475 --> 00:06:29,476 ما واقعاً وقت نداشتيم به همه مسايل ازدواج برسيم 128 00:06:29,510 --> 00:06:31,478 ،واسه همين سخت گذشت 129 00:06:31,512 --> 00:06:34,214 و "شاون" دو شيفته توي کارخونه .کنسروسازي کار ميکرد 130 00:06:34,248 --> 00:06:35,449 .خب، مجبوره کار کنه 131 00:06:35,483 --> 00:06:37,951 تو روز ولنتاين؟ .آره 132 00:06:37,986 --> 00:06:39,318 .نتونست مرخصي بگيره 133 00:06:39,353 --> 00:06:40,552 .متأسفم. چه بد 134 00:06:40,587 --> 00:06:42,554 .همچين هم بد نشد 135 00:06:42,589 --> 00:06:44,457 .بياين با من بريم بيرون .بياين يه شب دخترونه حال کنيم 136 00:06:44,491 --> 00:06:46,892 .هممون ميتونيم بريم ،"ماري مارگارت"، "اِما" 137 00:06:46,926 --> 00:06:49,061 .فقط اگه نشان پليسش رو با خودش نياره - ،من زياد حال و حوصله جشن و پارتي ندارم - 138 00:06:49,096 --> 00:06:52,498 .ولي شماها ميتونين برين و خوش بگذرونين 139 00:06:57,669 --> 00:06:58,669 چي شده؟ 140 00:06:58,704 --> 00:06:59,837 .از اداره ست (منظورش اداره پليسه) 141 00:06:59,872 --> 00:07:01,172 .يه چيزي شده 142 00:07:43,174 --> 00:07:44,612 ."کلانتر "سوان 143 00:07:44,613 --> 00:07:46,581 .همسايه تون ديده در جلويي خونه تون بازه 144 00:07:46,615 --> 00:07:47,715 .پليس رو خبر کردن 145 00:07:47,750 --> 00:07:49,584 .به نظر مياد ازم دزدي کردن 146 00:07:49,618 --> 00:07:51,253 .جالبه همش اين اتفاق براي تو ميوفته 147 00:07:51,287 --> 00:07:53,487 ...آره، خب 148 00:07:53,522 --> 00:07:55,690 .من نسبت به عشق، آدم سخت گيري هستم 149 00:08:04,299 --> 00:08:06,734 کجا...منو کجا داري ميبري؟ 150 00:08:06,769 --> 00:08:09,836 .بيا اسمشو بذاريم...اتاقت 151 00:08:14,642 --> 00:08:16,043 اتاقم؟ 152 00:08:16,077 --> 00:08:17,911 .خب، اين اسم به نظر خيلي بهتر از "سياهچال"ـه 153 00:08:17,946 --> 00:08:19,479 !نه 154 00:08:24,351 --> 00:08:26,552 هي! تو نميتوني !منو همينجوري به امان خدا ول کني 155 00:08:26,587 --> 00:08:27,787 ...و 156 00:08:27,821 --> 00:08:29,021 آهاي؟ 157 00:08:29,056 --> 00:08:30,129 آهاي؟ 158 00:08:39,440 --> 00:08:41,873 ،تو غذاهاي منو مياري 159 00:08:41,993 --> 00:08:44,025 .و قلعه تاريک رو تميز ميکني 160 00:08:44,059 --> 00:08:45,839 .من...متوجه ام 161 00:08:45,959 --> 00:08:48,362 مجموعه ام رو گردگيري ميکني .و لباسام رو ميشوري 162 00:08:48,396 --> 00:08:49,229 .بله 163 00:08:49,349 --> 00:08:52,366 وقتي دارم نخ ميريسم برام .حصير تازه مياري 164 00:08:52,400 --> 00:08:53,634 .فهميدم 165 00:08:53,669 --> 00:08:54,815 و پوست 166 00:08:54,935 --> 00:08:57,737 بچه هايي رو که به خاطر پوستشون .شکارشون ميکنم رو خواهي کند 167 00:08:59,239 --> 00:09:00,707 .اين يکي رو مزاح کردم 168 00:09:00,741 --> 00:09:03,810 .شوخي کردم 169 00:09:05,913 --> 00:09:07,614 .درسته 170 00:09:12,085 --> 00:09:15,220 ...سرورم. خيلي ببخشيد ولي 171 00:09:15,254 --> 00:09:20,258 .اين...لب پر شده 172 00:09:20,293 --> 00:09:23,629 .به سختي ميشه ديدش 173 00:09:24,664 --> 00:09:26,231 .بيخيالش، فقط يه فنجونه ديگه 174 00:09:31,136 --> 00:09:33,137 .کلانتر "سوان"، شما ديگه ميتونيد بريد 175 00:09:33,171 --> 00:09:35,272 من دقيقاً ميدونم چي دزديدن .و کي اين کارو کرده 176 00:09:35,307 --> 00:09:36,874 .از اينجا به بعدش رو به خودم بسپرين 177 00:09:36,909 --> 00:09:39,010 .نه، نميشه 178 00:09:39,044 --> 00:09:41,512 .اين يه دزدي بوده .تهديد و خطر عموميه 179 00:09:41,546 --> 00:09:42,981 ،و اگه بهم نگيد دقيقاً چي ميدونيد 180 00:09:43,015 --> 00:09:47,118 مجبور ميشم به خاطر مانع شدن .در برابر اجراي قانون دستگيرتون کنم 181 00:09:47,152 --> 00:09:48,419 يه حسي بهم ميگه دلت نميخواد .بيوفتي پشت ميله هاي زندون 182 00:09:48,453 --> 00:09:51,655 .البته که نه 183 00:09:52,790 --> 00:09:54,791 .خيلي خب، اسمش "مو فرنچ"ـه 184 00:09:54,826 --> 00:09:58,095 گل فروشه. اخيراً بدهي قرضش .رو به موقع پرداخت نکرده بود 185 00:09:58,130 --> 00:09:59,330 ،چندوقت پيش 186 00:09:59,364 --> 00:10:01,564 يه سري اختلافات کوچيک .سر وثيقه باهم پيدا کرديم 187 00:10:01,599 --> 00:10:05,135 .خيلي خب. من ميرم سراغش، بررسي ميکنم 188 00:10:05,169 --> 00:10:09,005 ...مطمئناً همينطوره، اگه فرض کنيم من پيداش نکنم 189 00:10:10,474 --> 00:10:14,477 .بايد گفت اتفاقات بدي واسه آدماي بد ميوفته 190 00:10:14,512 --> 00:10:15,578 اين حرفت تهديده؟ 191 00:10:15,613 --> 00:10:17,212 .نظره 192 00:10:20,583 --> 00:10:22,251 .موفق باشي 193 00:10:35,264 --> 00:10:39,534 چرا انقدر نخ ميريسين؟ 194 00:10:41,670 --> 00:10:44,004 ...ببخشيد. فقط 195 00:10:44,039 --> 00:10:47,841 شما خيلي بيشتر از حد نيازتون .حصير تبديل به طلا کردين 196 00:10:47,876 --> 00:10:49,643 .من دوست دارم چرخ ريسندگي رو ببينم 197 00:10:49,677 --> 00:10:51,110 .کمکم ميکنه فراموش کنم 198 00:10:51,145 --> 00:10:53,413 چي رو فراموش کنين؟ 199 00:10:55,349 --> 00:10:58,618 .به نظرم جواب داد 200 00:11:06,593 --> 00:11:09,295 چي کار داري ميکني؟ 201 00:11:09,329 --> 00:11:10,596 .اينا رو باز ميکنم .تقريباً ديگه بهار شده 202 00:11:10,630 --> 00:11:12,798 .بايد بذاريم يه خرده نور بياد داخل 203 00:11:16,203 --> 00:11:19,104 چي کارشون کردين؟ با ميخ کوبيدينشون؟ - .بله - 204 00:11:30,649 --> 00:11:33,984 .مرسي 205 00:11:36,421 --> 00:11:39,556 .مرسي 206 00:11:39,591 --> 00:11:40,957 .مهم نيست 207 00:11:40,991 --> 00:11:45,161 .من پرده ها رو دوباره آويزون ميکنم 208 00:11:47,699 --> 00:11:50,834 .احتياجي نيست .بهش عادت ميکنم 209 00:12:04,348 --> 00:12:06,449 .بفرما. حق با تو بود 210 00:12:06,483 --> 00:12:08,550 .يارو "مو فرنچ" ازت دزدي کرده بود 211 00:12:08,584 --> 00:12:11,018 .همشون هنوز توي خونه اش بودن 212 00:12:11,053 --> 00:12:12,186 و خود يارو چي؟ 213 00:12:12,221 --> 00:12:13,855 .بهش نزديک شديم 214 00:12:13,889 --> 00:12:16,691 .پس کارت رو نصفه انجام دادي 215 00:12:16,726 --> 00:12:19,394 ،در کمتر از يه روز .همه چيزو دوباره برگردوندم بهت 216 00:12:19,428 --> 00:12:21,730 مشکلي هست؟ - .تو هيچي رو برنگردوندي - 217 00:12:21,764 --> 00:12:24,698 .يه چيزي نيست 218 00:12:24,733 --> 00:12:26,233 .وقتي يارو رو پيدا کنم اونم پيدا ميکنم 219 00:12:26,268 --> 00:12:30,771 .نه اگه اول دست من بهش برسه 220 00:12:51,578 --> 00:12:53,446 چرا ازم خواستي بيام اينجا؟ 221 00:12:53,480 --> 00:12:55,314 چرک و کثافت از .در و ديوار اينجا بالا ميرفت 222 00:12:57,251 --> 00:12:59,985 .به نظرم چون تنها بودي 223 00:13:00,020 --> 00:13:02,255 .منظورم اينه که، هر انساني تنها ميشه 224 00:13:04,391 --> 00:13:06,291 .من انسان نيستم 225 00:13:10,396 --> 00:13:13,765 ميدوني، يه چندماهي وقت داشتم .تا همه جاي قلعه رو بگردم 226 00:13:13,799 --> 00:13:16,834 ،و طبقه بالا 227 00:13:16,869 --> 00:13:20,338 ،يه سري لباس کوچولو هست 228 00:13:20,373 --> 00:13:23,006 مال يه بچه ست؟ 229 00:13:25,210 --> 00:13:27,344 ...بچه خودت بود 230 00:13:27,379 --> 00:13:29,613 يا اينجا پسري بوده؟ 231 00:13:34,219 --> 00:13:35,819 .بوده 232 00:13:37,121 --> 00:13:39,822 .يه پسري بود 233 00:13:39,856 --> 00:13:42,858 ...از دست دادمش 234 00:13:42,893 --> 00:13:45,595 .همونجور که مادرش رو از دست دادم 235 00:13:45,629 --> 00:13:47,297 ...من 236 00:13:47,331 --> 00:13:49,499 .متأسفم 237 00:13:54,270 --> 00:13:57,072 .پس... يه زماني انسان بودي 238 00:13:57,106 --> 00:13:59,308 .يه انسان عادي 239 00:14:02,845 --> 00:14:07,249 اگه ديگه قرار نيست توي زندگيم ،شخص ديگه اي رو بشناسم 240 00:14:07,283 --> 00:14:09,684 نميتونم حداقل تو رو بشناسم؟ 241 00:14:11,119 --> 00:14:12,553 ...شايد 242 00:14:14,055 --> 00:14:16,691 شايد بخواي از نقطه ضعف هاي .هيولا باخبر بشي 243 00:14:16,725 --> 00:14:18,759 .نه. نه 244 00:14:18,793 --> 00:14:20,761 .نه، نه، نه 245 00:14:20,795 --> 00:14:23,097 .تو هيولا نيستي 246 00:14:23,131 --> 00:14:24,665 فقط فکر ميکني خيلي زشت تر از .چهره واقعيت هستي 247 00:14:24,700 --> 00:14:27,934 واسه همين روي همه آيينه ها رو پوشوندي، درسته؟ 248 00:14:33,407 --> 00:14:35,709 ،من لُرد "گستون" هستم 249 00:14:35,743 --> 00:14:37,410 ...و تو، اي ديو 250 00:14:46,286 --> 00:14:47,919 کي بود؟ 251 00:14:47,954 --> 00:14:51,857 .يه پيرزن که گل ميفروخت 252 00:14:53,326 --> 00:14:54,360 .بيا 253 00:14:55,828 --> 00:14:56,928 .تقديم به شما 254 00:14:59,298 --> 00:15:00,765 .مرسي 255 00:15:09,107 --> 00:15:12,443 ،"تو زندگي خودتو داشتي "بل 256 00:15:12,478 --> 00:15:14,578 ...قبل از...اين جريان 257 00:15:14,612 --> 00:15:19,716 .دوستات...خونوادت 258 00:15:19,751 --> 00:15:22,552 چرا تصميم گرفتي با من بياي؟ 259 00:15:24,188 --> 00:15:26,890 .قهرمان شدن 260 00:15:26,924 --> 00:15:29,825 .فداکاري 261 00:15:29,859 --> 00:15:32,461 ميدوني، فرصت هاي خيلي کمي پيش مياد 262 00:15:32,496 --> 00:15:37,199 ...تا زنان اين سرزمين ،نشون بدن قادر به انجام چه کارهايي هستن 263 00:15:37,233 --> 00:15:40,102 .تا دنيا رو ببينن، تا قهرمان بشن 264 00:15:40,136 --> 00:15:43,272 ،واسه همين وقتي که تو اومدي 265 00:15:43,307 --> 00:15:45,774 .اين فرصت رو بدست آوردم 266 00:15:45,808 --> 00:15:47,542 .من هميشه ميخواستم قهرمان باشم 267 00:15:47,576 --> 00:15:52,079 ...فهميدم اگه کار شجاعانه اي بکنم 268 00:15:53,783 --> 00:15:55,016 .شجاعت به دنبالش به وجود مياد 269 00:15:55,050 --> 00:15:57,686 و تنها انتظارت همين بود؟ 270 00:16:00,656 --> 00:16:03,424 ...خب 271 00:16:03,458 --> 00:16:05,659 .دلم ميخواست دنيا رو ببينم 272 00:16:07,161 --> 00:16:09,730 .اين قسمتش عملي نشد 273 00:16:09,764 --> 00:16:11,632 ...ولي 274 00:16:11,666 --> 00:16:13,767 .روستام رو نجات دادم 275 00:16:13,802 --> 00:16:16,670 ...و نامزديت 276 00:16:16,705 --> 00:16:18,371 چي؟ 277 00:16:18,405 --> 00:16:22,174 .اون يه ازدواج از پيش تعيين شده بود 278 00:16:22,209 --> 00:16:26,979 "راستشو بخواي، هيچوقت "گستون .برام خيلي مهم نبود 279 00:16:27,013 --> 00:16:30,950 ...ميدوني، به نظر من، عشق 280 00:16:30,984 --> 00:16:33,719 .عشق چندين لايه داره 281 00:16:33,753 --> 00:16:35,520 ...عشق 282 00:16:35,555 --> 00:16:37,589 .يه راز کشف نشده ست 283 00:16:39,191 --> 00:16:41,192 آره، هيچوقت نميتونستم قلبم رو در اختيار 284 00:16:41,227 --> 00:16:43,294 .آدم سطحي مثل اون قرار بدم 285 00:16:49,668 --> 00:16:54,137 .ولي قرار بود تو درباره پسرت بهم بگي 286 00:16:54,172 --> 00:16:56,974 .بهت ميگم 287 00:16:57,008 --> 00:16:58,743 .باهات يه معامله ميکنم 288 00:16:58,777 --> 00:17:01,779 ...برو شهر 289 00:17:01,813 --> 00:17:04,915 .و يه سري حصير برام بيار 290 00:17:04,949 --> 00:17:07,584 ،وقتي برگشتي 291 00:17:07,618 --> 00:17:08,985 .داستانم رو برات تعريف ميکنم 292 00:17:09,019 --> 00:17:11,320 ...ولي 293 00:17:11,355 --> 00:17:13,356 تو...شهر؟ 294 00:17:14,392 --> 00:17:16,693 تو...بهم اعتماد ميکني که برگردم؟ 295 00:17:16,727 --> 00:17:18,895 .نه 296 00:17:18,929 --> 00:17:20,897 .به نظرم ديگه دوباره نميبينمت 297 00:17:25,502 --> 00:17:27,036 ."خودتو کنترل کن، "اشلي 298 00:17:27,070 --> 00:17:29,071 .کنترل ميکنم - .آره - 299 00:17:29,106 --> 00:17:30,339 از وقتي بچه دار شدم .اين اولين شبه که بيرونم 300 00:17:30,374 --> 00:17:33,276 .دارم اوقاتي رو که از دست دادم جبران ميکنم 301 00:17:35,112 --> 00:17:37,213 .اَش"، اونا رو نگا" 302 00:17:37,247 --> 00:17:40,548 .عزيزم، من هنوز با "شاون" هستم 303 00:17:40,582 --> 00:17:42,984 .تو که ازدواج نکردي، و اونم که اينجا نيست 304 00:17:43,019 --> 00:17:44,252 .اون سرکاره 305 00:17:44,287 --> 00:17:45,553 .هميشه سرکاره 306 00:17:45,587 --> 00:17:47,855 .خوش بگذرون 307 00:17:51,260 --> 00:17:52,693 .حق با اونه 308 00:17:52,728 --> 00:17:54,561 .اون هميشه سرکاره 309 00:17:56,164 --> 00:17:59,866 .فکر ميکردم عشق يه چيز متفاوته 310 00:17:59,901 --> 00:18:01,768 .منم همينطور 311 00:18:05,974 --> 00:18:07,541 همه چيزو پيدا کردي، "ليز"؟ 312 00:18:09,610 --> 00:18:12,445 .ولنتاين واسه دونفر ميگيري 313 00:18:12,479 --> 00:18:14,981 .به نظر زندگي پيچيده اي داري 314 00:18:15,015 --> 00:18:18,051 .نه، فقط نتونستم بين اين دوتا، يکيش رو انتخاب کنم 315 00:18:19,253 --> 00:18:21,220 هر دوتاي اينا واسه يه زنه؟ 316 00:18:21,255 --> 00:18:25,325 ...خب، اينا جفتشون خيلي .خوشگلن 317 00:18:25,359 --> 00:18:27,059 .متوجه ام - .بفرمايين - 318 00:18:27,093 --> 00:18:29,727 خب، خوش به حالت کسي رو .داري که عاشقته 319 00:18:29,762 --> 00:18:31,430 .درسته - .عصر بخير - 320 00:18:31,464 --> 00:18:33,898 .عشق - .باشه - 321 00:18:33,933 --> 00:18:36,734 .مثل يه شعله ي حساسه 322 00:18:36,769 --> 00:18:39,438 ،و وقتي از بين رفت 323 00:18:39,472 --> 00:18:40,872 .ديگه تا ابد از بين رفته 324 00:18:43,608 --> 00:18:44,942 .موفق باشي 325 00:18:44,977 --> 00:18:46,743 .مرسي 326 00:18:47,779 --> 00:18:48,846 .عافيت باشه 327 00:18:48,880 --> 00:18:50,614 .مرسي 328 00:18:53,098 --> 00:18:58,098 :مـتــرجـــم امــيـــر 329 00:18:58,598 --> 00:19:03,598 ارائـــه اي ديــگــر از سـايـــت نــايـــن مــووي 330 00:19:18,858 --> 00:19:20,559 .بيا پايين 331 00:19:32,905 --> 00:19:35,573 ...ببين، موضوع اينه که 332 00:19:35,608 --> 00:19:37,976 .من معمولاً نميذارم کسي از دستم دربره 333 00:20:01,800 --> 00:20:03,533 کالسکه من باعث شد آب روت بريزه؟ 334 00:20:03,568 --> 00:20:06,836 .نه...چيزي نشد 335 00:20:06,871 --> 00:20:09,172 ميدوني، خسته شدم از بس .سوار اين کالسکه بودم 336 00:20:09,206 --> 00:20:12,041 بذار يه حالي به پاهام بدم .و يه چند قدمي باهات راه بيام 337 00:20:15,279 --> 00:20:17,647 .وسيله زيادي نداري 338 00:20:17,681 --> 00:20:20,150 .نميخوام سرعتم کم بشه 339 00:20:20,184 --> 00:20:23,652 .داري از دست يه نفر فرار ميکني 340 00:20:23,686 --> 00:20:27,222 سوال اينجاست که اربابته يا عاشقته؟ 341 00:20:28,691 --> 00:20:31,126 .هم اربابته هم عاشقت 342 00:20:33,612 --> 00:20:35,931 .من ميخوام يه کم استراحت کنم 343 00:20:35,965 --> 00:20:38,333 .شما...خودتون برين 344 00:20:38,367 --> 00:20:40,835 ،پس اگه درست ميگم 345 00:20:40,869 --> 00:20:43,604 ،تو عاشق کارفرمات شدي 346 00:20:43,638 --> 00:20:44,906 .ولي داري ترکش ميکني 347 00:20:47,142 --> 00:20:48,609 .ممکنه عاشقش باشم 348 00:20:48,643 --> 00:20:52,479 ...منظورم اينه که، ميتونستم عاشقش باشم، جز اينکه 349 00:20:52,514 --> 00:20:55,782 .يه چيز شيطاني درونش رشد کرده 350 00:20:55,817 --> 00:20:58,819 .به نظرم يه طلسمه 351 00:20:58,853 --> 00:21:01,121 .و هر طلسمي ميتونه شکسته بشه 352 00:21:02,890 --> 00:21:06,259 .يه بوسه واقعاً عاشقانه ميتونه اين کارو برات بکنه 353 00:21:07,646 --> 00:21:09,329 .بچه جون، نه 354 00:21:09,363 --> 00:21:11,130 هرگز نميتونم تصور کنم يه زن جوون 355 00:21:11,164 --> 00:21:14,499 .مردي که به اسارت گرفتش رو ببوسه 356 00:21:14,534 --> 00:21:17,837 چه پيغامي ميخواد باشه؟ 357 00:21:17,871 --> 00:21:19,171 .درسته 358 00:21:19,206 --> 00:21:22,441 ،درضمن، اگه اون عاشقته .اجازه ميداد بري 359 00:21:22,475 --> 00:21:23,843 ،و اگه عاشقت نيست 360 00:21:23,877 --> 00:21:26,678 .خب، پس ديگه بوسيدن جواب نميده 361 00:21:26,713 --> 00:21:29,647 .خب، اون گذاشت من برم 362 00:21:29,681 --> 00:21:33,251 .آره، ولي بوسه اي که اتفاق نيوفتاده 363 00:21:33,285 --> 00:21:36,487 يه بوسه...يه بوسه کافيه؟ 364 00:21:36,521 --> 00:21:38,122 اون دوباره انسان ميشه؟ 365 00:21:38,157 --> 00:21:40,959 .يه انسان عادي 366 00:21:42,722 --> 00:21:45,795 ،بوسه واقعاً عاشقانه 367 00:21:45,830 --> 00:21:48,631 .هر طلسمي رو ميشکنه 368 00:22:06,413 --> 00:22:08,817 .دوباره برگشتي 369 00:22:08,852 --> 00:22:10,452 .خوبه 370 00:22:10,487 --> 00:22:12,221 .چه خوب 371 00:22:12,256 --> 00:22:14,790 .تقريباً ديگه داشت حصيرام تموم ميشد 372 00:22:18,294 --> 00:22:21,696 .زودباش. خوشحالي که برگشتم 373 00:22:21,730 --> 00:22:25,133 .ناراحت نيستم 374 00:22:27,003 --> 00:22:28,970 ،و 375 00:22:29,005 --> 00:22:32,672 .تو قول دادي يه داستاني برام تعريف کني 376 00:22:32,707 --> 00:22:34,074 قول دادم؟ 377 00:22:43,285 --> 00:22:46,086 .راجبه پسرت برام بگو 378 00:22:48,355 --> 00:22:49,655 .از دست دادمش 379 00:22:49,689 --> 00:22:52,992 .واقعاً چيز بيشتري براي گفتن ندارم 380 00:22:54,295 --> 00:22:56,229 ،و از اون موقع تا حالا 381 00:22:56,263 --> 00:22:57,897 ،تو عاشق هيچکس نشدي 382 00:22:57,932 --> 00:23:00,699 .و هيچکس هم عاشق تو نشده 383 00:23:06,072 --> 00:23:08,006 چرا برگشتي؟ 384 00:23:08,041 --> 00:23:10,842 .نميخواستم برگردم 385 00:23:12,578 --> 00:23:14,546 ...ولي بعدش 386 00:23:14,580 --> 00:23:17,649 .يه چيزي نظرمو عوض کرد 387 00:23:35,199 --> 00:23:37,567 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 388 00:23:37,601 --> 00:23:40,536 .دوباره منو ببوس. داره جواب ميده 389 00:23:40,571 --> 00:23:42,405 چي شده؟ 390 00:23:42,440 --> 00:23:45,275 .هر طلسمي ميتونه شکسته بشه 391 00:23:45,309 --> 00:23:49,079 کي اين حرفو بهت زده؟ 392 00:23:49,113 --> 00:23:50,313 کي از اين موضوع باخبره؟ 393 00:23:50,348 --> 00:23:52,381 ...نميدونم. اون 394 00:23:52,415 --> 00:23:53,983 ...اون...اون 395 00:23:54,017 --> 00:23:55,484 ."اون" 396 00:23:59,022 --> 00:24:02,557 .تو...روح...شيطاني 397 00:24:02,592 --> 00:24:03,892 !کار تو بوده 398 00:24:03,926 --> 00:24:06,095 !تو اونو برعليه من کردي 399 00:24:06,129 --> 00:24:08,329 فکر کردي ميتوني ضعيفم کني؟ 400 00:24:08,364 --> 00:24:10,131 فکر کردي ميتوني شکستم بدي؟ 401 00:24:10,165 --> 00:24:11,966 با کي داري حرف ميزني؟ 402 00:24:12,001 --> 00:24:13,101 !ملکه 403 00:24:13,135 --> 00:24:15,169 .دوستت، ملکه 404 00:24:15,204 --> 00:24:17,271 اون چه جوري تو رو پيدا کرد؟ 405 00:24:17,306 --> 00:24:18,906 ...ملکه؟ نمي 406 00:24:18,940 --> 00:24:21,409 .ميدونستم يه کاسه اي زير نيم کاسه ست 407 00:24:21,443 --> 00:24:23,776 .ميدونستم تو هيچوقت اهميتي به خود من نميدي 408 00:24:23,811 --> 00:24:25,479 .آره 409 00:24:25,513 --> 00:24:27,847 .تو واسه اون کار ميکني 410 00:24:27,882 --> 00:24:30,117 يا فقط خودتي و خودت؟ 411 00:24:30,151 --> 00:24:34,254 اين کارو به خاطر قهرمان شدن و کشتن ديو انجام ميدي؟ 412 00:24:34,288 --> 00:24:35,622 ...داره جواب ميده - !خفه شو - 413 00:24:35,656 --> 00:24:38,091 .اين يعني عشق حقيقي - .خفه شو - 414 00:24:38,126 --> 00:24:40,292 چرا حرفمو باور نميکني؟ - ...چون هيچکس - 415 00:24:40,327 --> 00:24:43,429 !هيچکس تابحال عاشق من نشده 416 00:24:53,673 --> 00:24:56,307 .بذار توضيح بدم برات 417 00:24:56,342 --> 00:24:58,776 باشه؟ 418 00:24:58,810 --> 00:25:01,712 .بذار توضيح بدم برات 419 00:25:02,814 --> 00:25:04,649 ...خب، اين 420 00:25:04,683 --> 00:25:06,951 .خيلي جالبه 421 00:25:06,985 --> 00:25:10,621 .واقعاً جالبه 422 00:25:13,558 --> 00:25:15,859 ،اجازه ميدم يک ثانيه نفس بکشي 423 00:25:15,893 --> 00:25:18,362 .و دوتا جمله بهم بگي 424 00:25:18,396 --> 00:25:21,798 .اوليش اينکه کجاست 425 00:25:21,832 --> 00:25:25,602 دوميش اين که بگي .کي گفت اونو بدزدي 426 00:25:26,771 --> 00:25:29,038 قوانين رو متوجه شدي؟ 427 00:25:29,073 --> 00:25:30,239 .آره 428 00:25:30,274 --> 00:25:32,542 .خوبه. بيا شروع کنيم 429 00:25:37,381 --> 00:25:39,215 .من به اون کاميون احتياج داشتم 430 00:25:40,551 --> 00:25:44,052 .ببين، جمله خوبي به عنوان اولين جمله ات انتخاب نکردي 431 00:25:44,087 --> 00:25:46,588 !"گلد" 432 00:25:46,622 --> 00:25:47,889 .گوش کن 433 00:25:47,923 --> 00:25:49,157 !بگو کجاست 434 00:25:49,192 --> 00:25:50,192 !بس کن 435 00:25:50,226 --> 00:25:51,693 !بگو کجاست 436 00:25:51,727 --> 00:25:53,395 !بس کن 437 00:25:53,429 --> 00:25:55,230 .تقصير من نبود 438 00:25:55,264 --> 00:25:57,399 تقصير تو نبود؟ 439 00:25:57,433 --> 00:25:59,866 منظورت از "تقصير من نبود" چيه؟ 440 00:25:59,901 --> 00:26:02,369 .تو ازش دوري کردي 441 00:26:02,404 --> 00:26:05,573 اون عاشق تو بود !ولي تو ازش دوري کردي 442 00:26:07,275 --> 00:26:09,577 .اون رفته 443 00:26:09,611 --> 00:26:11,845 .واسه هميشه رفته 444 00:26:11,879 --> 00:26:13,280 .ديگه هم برنميگرده 445 00:26:13,315 --> 00:26:15,848 !و اين تقصير توئه 446 00:26:15,882 --> 00:26:17,117 !نه من 447 00:26:18,252 --> 00:26:20,587 !تو پدرشي 448 00:26:20,621 --> 00:26:22,589 !تقصير توئه! خود تو 449 00:26:36,002 --> 00:26:39,704 !تقصير توئه! تقصير توئه 450 00:26:39,739 --> 00:26:42,707 .بسه 451 00:27:12,818 --> 00:27:14,984 .شب دخترونه واقعاً داره جواب ميده برات 452 00:27:15,019 --> 00:27:17,588 .فکر ميکردم باعث ميشه احساس بهتري پيدا کنم 453 00:27:19,023 --> 00:27:21,358 ...ولي حقيقت اينه که 454 00:27:21,392 --> 00:27:24,595 .من به يه شب "با همسرم بودن" احتياج دارم 455 00:27:24,629 --> 00:27:26,496 .ولي اون هيچوقت نيست 456 00:27:26,531 --> 00:27:29,666 .و من کل روز با بچه توي خونه ام 457 00:27:29,701 --> 00:27:31,434 منظورم اينه که، فايده باهم بودن چيه 458 00:27:31,468 --> 00:27:33,870 وقتي کنارهم نيستيم؟ 459 00:27:37,341 --> 00:27:39,642 .ميفهمم 460 00:27:39,676 --> 00:27:42,846 ...دوست داشتن کسي که نميتوني باهاش باشي 461 00:27:42,880 --> 00:27:46,082 .رنج و مشقت خيلي خيلي وحشتناکيه 462 00:27:50,486 --> 00:27:52,221 .ببين، اين کار فکر خوبي نبود 463 00:27:52,255 --> 00:27:54,156 .من ديگه بايد...برم خونه 464 00:27:54,190 --> 00:27:56,591 ."اشلي" 465 00:27:56,626 --> 00:27:57,960 شاون"؟" 466 00:27:57,994 --> 00:27:59,494 .سلام 467 00:27:59,528 --> 00:28:01,797 .فکر کردم امشب سرکاري 468 00:28:01,831 --> 00:28:03,564 ،هستم. الان وقت استراحتمه 469 00:28:03,598 --> 00:28:07,835 ...من بايد ميديدمت 470 00:28:09,504 --> 00:28:11,072 .و يه چيزي ازت ميپرسيدم 471 00:28:14,176 --> 00:28:17,011 با من ازدواج ميکني؟ 472 00:28:21,538 --> 00:28:24,117 ،من فقط 20 دقيقه وقت استراحت دارم 473 00:28:24,152 --> 00:28:25,786 .که از الان شروع ميشه 474 00:28:27,669 --> 00:28:30,190 !بله 475 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 وانتم بيرونه، اگه ميخواي بريم يه چرخي بزنيم 476 00:28:40,700 --> 00:28:42,301 .تا قبل از اين که مجبور شم برگردم سرکارم 477 00:28:42,335 --> 00:28:43,936 .زياد قرار عاشقانه اي نيست 478 00:28:43,970 --> 00:28:45,771 .اين بهترين قراره 479 00:28:48,815 --> 00:28:50,442 .پس کالسکه تون بيرون منتظره 480 00:28:54,962 --> 00:28:59,962 تـــرجــمــه اي ديــگـر از «King-AmirK» 481 00:29:00,462 --> 00:29:05,462 W W W . 9 M O V I E . C o 482 00:29:06,292 --> 00:29:07,357 .سوار شو 483 00:29:12,596 --> 00:29:14,664 شب دخترونه خوش ميگذره؟ 484 00:29:14,699 --> 00:29:16,333 ديويد"؟" 485 00:29:20,138 --> 00:29:21,771 تو اينجا چي کار ميکني؟ 486 00:29:21,806 --> 00:29:23,840 ،ميدونستم ممکنه اينجا باشي 487 00:29:23,874 --> 00:29:25,341 ،و من 488 00:29:25,375 --> 00:29:30,679 .ميخواستم کارت تبريک ولنتاينت رو بدم 489 00:29:30,714 --> 00:29:31,914 منو چک ميکني؟ 490 00:29:31,949 --> 00:29:33,883 .شايد يه کم 491 00:29:33,917 --> 00:29:35,551 .دلم نميخواست کس ديگه اي رو پيدا کني 492 00:29:36,987 --> 00:29:38,221 مثل تو؟ 493 00:29:39,574 --> 00:29:42,224 ".کاترين، من بهت خيانت کردم" 494 00:29:42,258 --> 00:29:45,727 .نه. شرمنده 495 00:29:45,761 --> 00:29:49,097 ...ميخواستم 496 00:29:49,131 --> 00:29:51,366 .ميخواستم اينو بهت بدم 497 00:29:55,536 --> 00:29:57,938 من هميشه فکر ميکردم اگه قراره دو نفر 498 00:29:57,973 --> 00:30:00,607 .کنار هم باشن، خودشون يه راهي پيدا ميکنن 499 00:30:00,641 --> 00:30:03,210 ،ولي "ديويد"، اگه راه ما اينه 500 00:30:03,245 --> 00:30:05,812 .به نظرم بايد راه ديگه اي پيدا کنيم 501 00:30:05,847 --> 00:30:07,547 ..."ماري مارگارت" 502 00:30:07,582 --> 00:30:10,784 ."به نظرم بايد بري خونه پيش "کاترين 503 00:30:12,253 --> 00:30:14,820 .ميدونم 504 00:30:14,855 --> 00:30:18,091 .حق با توئه 505 00:30:18,125 --> 00:30:20,626 .ولي معنيش اين نيست که ميخوام تسليم شم 506 00:30:20,660 --> 00:30:22,929 .ما راهمون رو پيدا ميکنيم 507 00:30:22,963 --> 00:30:25,431 .اميدوارم 508 00:30:28,634 --> 00:30:30,502 .ولنتاين مبارک 509 00:30:30,536 --> 00:30:33,538 .ولنتاين مبارک 510 00:30:43,848 --> 00:30:47,551 .شنيدم موفق شدي استخووناي ضروريش رو نشکني 511 00:30:47,585 --> 00:30:49,153 ."خوش شانسي، آقاي "گلد 512 00:30:49,187 --> 00:30:52,790 .تعريف جالبي از "خوش شانسي" داري 513 00:30:52,824 --> 00:30:55,159 .تو هم تعريف جالبي از عدالت داري 514 00:30:55,193 --> 00:30:57,628 اون واقعاً چي کار کرده؟ 515 00:30:57,662 --> 00:31:00,096 .دزدي کرده 516 00:31:00,131 --> 00:31:03,333 اون واکنشت واسه چيزي بيشتر .از چندتا دونه بدليجات بود 517 00:31:03,367 --> 00:31:06,036 تو يه چيزي راجبه اين که ،چه جوري بهش صدمه زده گفتي 518 00:31:06,070 --> 00:31:08,371 چه بلايي سرش اومده؟ اون کي بوده؟ 519 00:31:08,406 --> 00:31:09,606 اون چي کار کرده؟ 520 00:31:09,641 --> 00:31:11,542 ،اگه کسي به کمک احتياج داره .شايد من بتونم کمکي کنم 521 00:31:11,576 --> 00:31:14,978 .نه. شرمنده کلانتر .به نظرم اشتباه شنيدي 522 00:31:15,012 --> 00:31:16,946 .تو واقعاً نميخواي همکاري کني 523 00:31:16,980 --> 00:31:19,181 .ببين، کار ما اينجا تمومه 524 00:31:19,215 --> 00:31:21,350 ...در واقع 525 00:31:21,384 --> 00:31:22,785 .نه، تموم نشده 526 00:31:22,820 --> 00:31:23,853 .تو بازداشتي 527 00:31:43,072 --> 00:31:46,140 ...پس 528 00:31:46,175 --> 00:31:48,108 ميخواي باهام چي کار کني؟ 529 00:31:49,704 --> 00:31:51,178 .برو 530 00:31:54,816 --> 00:31:56,283 برم؟ 531 00:31:57,519 --> 00:32:00,220 .ديگه نميخوامت، عزيزم 532 00:32:18,839 --> 00:32:21,607 .ميدوني، تو داري خودتو آزاد ميکني 533 00:32:21,641 --> 00:32:23,441 ميتونستي خوشبخت و شاد باشي 534 00:32:23,476 --> 00:32:28,079 .فقط اگه باور ميکردي ممکنه يکي دلش تو رو بخواد 535 00:32:29,415 --> 00:32:31,750 .ولي تو نتونستي از اين فرصت استفاده کني 536 00:32:31,784 --> 00:32:34,019 .دروغه 537 00:32:36,488 --> 00:32:40,290 ."تو يه بزدلي، "پوست چروکين 538 00:32:40,325 --> 00:32:43,460 ،و مهم نيست چقدر پوستِ کلفتي داري 539 00:32:43,495 --> 00:32:45,429 .ولي همچنان ترسويي 540 00:32:45,463 --> 00:32:47,965 .من بزدل و ترسو نيستم، عزيزم 541 00:32:48,000 --> 00:32:50,300 .واقعاً خيلي ساده ست 542 00:32:50,335 --> 00:32:52,235 ...قدرتم 543 00:32:52,269 --> 00:32:56,072 .برام باارزشتر از توئه 544 00:32:58,042 --> 00:33:00,176 .نه 545 00:33:00,210 --> 00:33:03,179 .نه، اين طور نيست 546 00:33:03,213 --> 00:33:05,715 .تو فقط فکر ميکني من نميتونم عاشقت باشم 547 00:33:07,782 --> 00:33:10,819 .حالام که تصميم خودتو گرفتي 548 00:33:12,856 --> 00:33:15,057 .و از اين تصميمت افسوس ميخوري 549 00:33:15,091 --> 00:33:18,627 .تا ابد 550 00:33:18,662 --> 00:33:21,396 ...و تنها چيزي که خواهي داشت 551 00:33:21,431 --> 00:33:25,934 ...يه قلب پوچ و خاليه 552 00:33:25,968 --> 00:33:28,269 .با يه فنجون لب پريده 553 00:33:45,471 --> 00:33:46,906 ."پاستِرامي" (پاسترامي: گوشت ادويه زده و دودي شده شانه گاو) 554 00:33:46,940 --> 00:33:48,607 نصفشو ميخواي؟ 555 00:33:50,043 --> 00:33:52,144 ميدوني من همچنان يه لطف .به خاطر اون کارت بهت بدهکارم 556 00:33:52,178 --> 00:33:54,246 .پاسترامي" چرب و چيلي" 557 00:33:54,280 --> 00:33:56,348 .راه لذيذي براي جبران گذشته هاست 558 00:33:56,382 --> 00:34:00,084 خب، من نيازي به يادآوري ندارم .که تو يه لطف بهم بدهکاري 559 00:34:00,118 --> 00:34:04,255 ،و وقتي روزي برسه که من درخواستم رو بکنم 560 00:34:04,289 --> 00:34:06,123 .چيزي بيشتر از يه نصفِ ساندويچ خواهد بود 561 00:34:09,028 --> 00:34:11,729 کلانتر "سوان"؟ 562 00:34:11,764 --> 00:34:14,765 .اجازه ميدم 30 دقيقه با "هنري" بري بگردي 563 00:34:14,799 --> 00:34:16,266 .ببرش بيرون .براش بستني بخر 564 00:34:16,300 --> 00:34:20,704 ازم ميخواي تو رو با يه زنداني تنها بذارم؟ 565 00:34:20,738 --> 00:34:24,274 .29دقيقه و 30 ثانيه شد 566 00:34:24,308 --> 00:34:25,475 ."سلام، "اِما 567 00:34:25,509 --> 00:34:27,611 .سلام 568 00:34:27,645 --> 00:34:29,813 .براي من يه بستني قيفي بيار 569 00:34:31,314 --> 00:34:32,682 .فقط همين دفعه 570 00:34:34,317 --> 00:34:35,818 .زودباش. بريم 571 00:34:37,487 --> 00:34:39,455 ...خب 572 00:34:39,489 --> 00:34:42,291 تو واقعاً دلت ميخواست يه صحبت کوچولو باهم بکنيم، درسته؟ 573 00:34:42,325 --> 00:34:46,628 ظاهراً تنها از اين طريق .ميتونم اين کارو انجام بدم 574 00:34:46,662 --> 00:34:48,029 .خواهش ميکنم 575 00:34:48,064 --> 00:34:49,864 .بشين 576 00:34:56,472 --> 00:34:59,140 وقتي يه نفر چيزي ميخواد ،که يکي ديگه داره 577 00:34:59,174 --> 00:35:01,509 .معامله هميشه ميتونه کارساز باشه 578 00:35:01,543 --> 00:35:04,178 تو چيزي که من ميخوام رو داري؟ 579 00:35:06,448 --> 00:35:07,681 .آره 580 00:35:12,921 --> 00:35:14,855 ...پس 581 00:35:14,889 --> 00:35:16,557 .تو ازش خواستي اين کارو بکنه 582 00:35:16,592 --> 00:35:20,427 ...من فقط بهش پيشنهاد کردم 583 00:35:20,461 --> 00:35:22,762 .انسان هاي قوي چيزي رو که ميخوان به دست ميارن 584 00:35:22,796 --> 00:35:24,197 آره و تو هم بهش گفتي 585 00:35:24,232 --> 00:35:26,566 دقيقاً چي رو بدزده، درسته؟ 586 00:35:26,601 --> 00:35:29,536 ."ما قبلاً همديگه رو خيلي خوب ميشناختيم، آقاي "گلد 587 00:35:29,570 --> 00:35:31,037 واقعاً بايد کارمون به اينجا ميکشيد؟ 588 00:35:31,071 --> 00:35:33,573 .به نظر بايد به اينجا کشيده ميشد، آره 589 00:35:33,608 --> 00:35:35,574 .ولي تو که ميدوني من چي ميخوام 590 00:35:35,609 --> 00:35:38,110 تو چي ميخواي؟ 591 00:35:38,145 --> 00:35:42,848 .ازت ميخوام به يه سؤال جواب بدي 592 00:35:42,882 --> 00:35:44,883 .و جوابت ساده باشه 593 00:35:44,917 --> 00:35:46,385 اسمت چيه؟ 594 00:35:48,788 --> 00:35:50,889 ."آقاي "گلد 595 00:35:52,659 --> 00:35:54,092 .اسم واقعيت 596 00:35:54,127 --> 00:35:55,761 ،تا وقتي که يادمه روي اين زمين زندگي ميکردم 597 00:35:55,795 --> 00:35:57,629 .اسمم همين بوده 598 00:35:57,664 --> 00:36:01,099 ولي وقتي جاي ديگه زندگي ميکردي اسمت چي بود؟ 599 00:36:07,573 --> 00:36:09,306 چي داري ازم ميپرسي؟ 600 00:36:09,340 --> 00:36:11,375 .به نظرم خودت ميدوني 601 00:36:11,409 --> 00:36:14,311 ،اگه ميخواي چيزي که مال توئه رو بهت برگردونم 602 00:36:14,345 --> 00:36:17,848 .بايد اسمت رو بهم بگي 603 00:36:26,490 --> 00:36:28,424 ."پوست چروکين" 604 00:36:31,295 --> 00:36:33,963 .حالا چيزي که ميخوام رو بهم بده 605 00:36:33,998 --> 00:36:35,498 .چه خصمانه 606 00:36:35,532 --> 00:36:37,233 .آره 607 00:36:41,270 --> 00:36:43,638 اينو ميخواي؟ 608 00:36:46,342 --> 00:36:48,243 ...چه 609 00:36:48,277 --> 00:36:50,746 .يادگاري کوچولو و احساسي 610 00:36:50,780 --> 00:36:52,447 ...مرسي 611 00:36:52,481 --> 00:36:54,216 .اعليحضرت 612 00:37:03,792 --> 00:37:05,193 ...پس 613 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 ،حالا که باهم روراست شديم 614 00:37:08,731 --> 00:37:11,632 بذار يادآوري کنم قبلاً شرايط چه جوري بود، باشه؟ 615 00:37:11,666 --> 00:37:13,867 .و اين ميله هاي زندان فريبت نده، عزيزم 616 00:37:13,901 --> 00:37:16,536 .من تنها کسي هستم که اينجا قدرت داره 617 00:37:16,570 --> 00:37:19,005 ،طولي نميکشه از اينجا آزاد بشم 618 00:37:19,040 --> 00:37:21,808 .و هيچي بين ما تغيير نخواهد کرد 619 00:37:24,478 --> 00:37:26,980 .خواهيم ديد 620 00:37:51,470 --> 00:37:53,471 .قفل هاي شل و ولي داري 621 00:37:54,940 --> 00:37:57,809 .ميخوام يه معامله اي باهم بکنيم 622 00:37:57,843 --> 00:38:02,379 .يه افسونگر...به تمام معنا 623 00:38:02,413 --> 00:38:05,315 .امروز معامله نميکنم 624 00:38:05,349 --> 00:38:07,818 از دست من عصباني؟ 625 00:38:07,852 --> 00:38:10,154 اين دفعه واسه چي؟ 626 00:38:11,322 --> 00:38:14,624 .نيرنگ کوچولوت موفقيت آميز نبود 627 00:38:16,160 --> 00:38:18,895 .تو هيچوقت قدرتمندتر از من نخواهي بود 628 00:38:18,929 --> 00:38:20,863 .ميتوني به تلاشت ادامه بدي، عزيزم 629 00:38:20,898 --> 00:38:22,364 .ولي هيچوقت نميتوني منو شکست بدي 630 00:38:24,434 --> 00:38:28,570 به خاطر اون دختره ست که توي راه ديدمش؟ 631 00:38:32,341 --> 00:38:34,009 اسمش چي بود؟ 632 00:38:34,043 --> 00:38:36,244 مارجي"؟" 633 00:38:36,279 --> 00:38:37,745 ورنا"؟" 634 00:38:39,182 --> 00:38:41,149 ."بل" 635 00:38:43,419 --> 00:38:45,586 .درسته 636 00:38:47,723 --> 00:38:49,256 ...خب 637 00:38:49,291 --> 00:38:53,760 ميتونه خيالت راحت باشه .که من هيچ ربطي به اين داستان غم انگيز نداشتم 638 00:39:01,536 --> 00:39:05,438 کدوم داستان غم انگيز؟ 639 00:39:05,472 --> 00:39:07,707 نميدوني؟ 640 00:39:07,741 --> 00:39:09,108 .عجب 641 00:39:09,143 --> 00:39:12,111 ...بعد از اين که رسيده خونه 642 00:39:13,747 --> 00:39:16,983 .ميفهمه نامزدش گم شده 643 00:39:17,017 --> 00:39:20,418 ،و بعد از موندنش اينجا 644 00:39:20,453 --> 00:39:22,054 ...اون 645 00:39:22,088 --> 00:39:25,224 ،همکاري و رابطه اش با تو 646 00:39:25,258 --> 00:39:27,792 .هيچکس دلش اونو نميخواست 647 00:39:27,827 --> 00:39:30,262 ،پدرش عاقش کرد 648 00:39:30,296 --> 00:39:33,398 .بيخيالش شد، ازش دوري کرد 649 00:39:33,432 --> 00:39:35,800 ...پس اون احتياج داره به 650 00:39:35,835 --> 00:39:37,835 يه خونه؟ 651 00:39:37,870 --> 00:39:41,939 .اون بيرحمانه باهاش رفتار کرد 652 00:39:41,974 --> 00:39:43,607 توي يه قلعه زندانيش کرد 653 00:39:43,641 --> 00:39:46,344 و کشيش هاي جور و واجور ميفرستاد تو تا روحش رو تطهير کنن 654 00:39:46,378 --> 00:39:50,581 .با پوست کندن و شلاق زدن 655 00:39:50,615 --> 00:39:53,250 بعد از مدتي، اون خودشو .از بالاي قلعه به پايين پرت کرد 656 00:39:53,284 --> 00:39:55,986 .اون مُرده 657 00:39:57,388 --> 00:39:58,755 .داري دروغ ميگي 658 00:39:58,789 --> 00:40:01,291 واقعاً؟ 659 00:40:06,663 --> 00:40:08,097 .کارمون تموم شد 660 00:40:10,867 --> 00:40:13,335 .باشه 661 00:40:13,370 --> 00:40:15,604 .من يه سري خبراي ديگه هم برات داشتم 662 00:40:20,310 --> 00:40:22,811 ."گرد و خاک از در و ديوار اينجا بالا ميره، "چروکين 663 00:40:26,715 --> 00:40:29,117 .بايد يه مستخدم جديد بياري 664 00:41:34,580 --> 00:41:36,246 .خوشگله 665 00:41:36,281 --> 00:41:39,049 .خب، من ميدونم چقدر سخت کار ميکني 666 00:41:39,084 --> 00:41:41,418 کسي به ديدنش اومده؟ 667 00:41:41,453 --> 00:41:42,886 .نه، خانم 668 00:41:42,920 --> 00:41:44,621 .نه امروز 669 00:41:44,655 --> 00:41:46,290 .نه هيچوقت ديگه اي 670 00:41:58,050 --> 00:42:03,050 King-AmirK :مـــتـــرجـم و ويــراســتـــار kingamirk@gmail.com 671 00:42:03,550 --> 00:42:08,550 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. .::. w W w.9Movie.IR .::. ================================