1 00:00:07,170 --> 00:00:12,110 Once Upon A Time - Es war einmal... 2 00:00:28,240 --> 00:00:29,240 Achtung! 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Tut mir leid. 4 00:00:34,190 --> 00:00:37,030 Langsam. Langsam. 5 00:00:38,040 --> 00:00:42,160 Feenstaub ist das wertvollste Material im ganzen Land. 6 00:00:43,090 --> 00:00:45,180 Seine Magie versorgt die Welt mit Energie. 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,140 Das ist die Menge für ein Jahr. 8 00:00:49,110 --> 00:00:51,080 -Wir müssen aufpassen. -Ich weiß. 9 00:00:51,100 --> 00:00:53,190 Denn nächstes Jahr wirst du alles alleine machen. 10 00:00:54,140 --> 00:00:56,020 Ich sammele dann immer noch Staub ein? 11 00:00:57,050 --> 00:00:58,120 Ich dachte, 12 00:00:58,140 --> 00:00:59,220 ich sei dann bereits jemandes Gute Fee. 13 00:01:03,080 --> 00:01:06,110 Nova. Du bist wirklich eine Träumerin. 14 00:01:07,050 --> 00:01:09,130 Deine Reise beginnt gerade erst. 15 00:01:09,150 --> 00:01:12,010 Bringst du den Staub sicher von den Minen nach Hause? 16 00:01:14,030 --> 00:01:15,050 Ok. 17 00:01:49,030 --> 00:01:50,100 Das hier ist so weit. 18 00:01:50,130 --> 00:01:52,160 Nein. Es ist zu früh, Watchy. 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,230 Diese hier sollen erst gegen Sonnenuntergang schlüpfen. 20 00:01:56,000 --> 00:01:59,020 Einer ist so eifrig, er will vor seinen Brüdern raus. 21 00:02:12,100 --> 00:02:14,190 Willkommen auf der Erde, Zwerg. 22 00:02:31,110 --> 00:02:32,180 Entschuldigung, Leroy, 23 00:02:32,200 --> 00:02:35,140 macht's dir was aus weiterzurücken, damit wir zusammensitzen können? 24 00:02:37,160 --> 00:02:39,210 Hätte ich da sitzen wollen, säße ich da. 25 00:02:39,230 --> 00:02:40,230 Du willst diesen Platz? 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,210 Dann musst du deinen Hintern früher aus dem Bett bewegen. 27 00:02:44,190 --> 00:02:48,040 Du bist wirklich ein Lichtblick wie... 28 00:02:49,140 --> 00:02:52,230 Glückwunsch. Mein Appetit ist verflogen. 29 00:02:53,230 --> 00:02:55,020 Hier, setz dich ruhig. 30 00:02:56,070 --> 00:02:57,080 Entschuldigung! 31 00:02:59,030 --> 00:03:01,130 Könnten bitte alle herhören? 32 00:03:04,040 --> 00:03:05,070 Ich unterbreche Sie nicht gerne, 33 00:03:05,090 --> 00:03:06,150 aber ich möchte Sie daran erinnern, 34 00:03:06,170 --> 00:03:09,100 dass ein besonderer Anlass bevorsteht. 35 00:03:09,130 --> 00:03:10,150 Der Bergmannstag. 36 00:03:11,010 --> 00:03:12,130 Wie immer hoffen die Nonnen 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,010 auf Ihre Unterstützung 38 00:03:14,030 --> 00:03:16,070 beim Verkauf ihrer erlesenen Kerzen. 39 00:03:16,160 --> 00:03:19,070 Wir brauchen nur noch einige tatkräftige Helfer. 40 00:03:20,080 --> 00:03:22,050 Wer möchte mir dabei helfen? 41 00:03:31,160 --> 00:03:33,130 Leroy, willst du etwa? 42 00:03:33,150 --> 00:03:35,080 Ich will gehen, Schwester. Du stehst im Weg. 43 00:03:36,050 --> 00:03:37,050 Natürlich. 44 00:03:37,150 --> 00:03:39,100 Wenn du helfen willst, könnte das wirklich... 45 00:03:39,120 --> 00:03:42,090 Ja, genau. Wir bilden ein tolles Team. 46 00:03:42,110 --> 00:03:44,100 Die Stadtschlampe und der Säufer. 47 00:03:45,020 --> 00:03:48,230 Die einzige Person, die die Leute noch weniger mögen als mich, bist du. 48 00:03:50,010 --> 00:03:52,050 Wenn du meine Hilfe brauchst, bist du angeschissen. 49 00:04:05,190 --> 00:04:08,060 Hey, kann ich mitkommen? 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,050 Was ist so toll am Bergmannstag 51 00:04:10,070 --> 00:04:12,060 und warum machst du so ein Tamtam darum? 52 00:04:12,080 --> 00:04:15,150 Es ist ein alljährlicher Feiertag, der eine alte Tradition ehrt. 53 00:04:15,170 --> 00:04:19,120 Die Nonnen stellten früher Kerzen her und tauschten sie gegen Kohle ein. 54 00:04:19,140 --> 00:04:22,120 Kohle? In Maine? Hätten sie sie gegen Hummer eingetauscht... 55 00:04:22,140 --> 00:04:25,020 Hör zu, ich weiß es nicht. Heute sammeln sie Geld damit. 56 00:04:25,190 --> 00:04:29,040 Es ist eine tolle Feier. Alle lieben sie. 57 00:04:29,060 --> 00:04:30,120 Sieht nicht so aus. 58 00:04:30,140 --> 00:04:34,080 Es geht nicht um den Tag, sondern um mich. 59 00:04:34,100 --> 00:04:36,160 Letzte Woche meldeten sich zehn Leute, die jetzt alle absagten. 60 00:04:36,180 --> 00:04:38,070 Denkst du, es ist wegen der Sache mit David? 61 00:04:38,090 --> 00:04:41,030 Ich weiß, dass es so ist. Einige haben es mir gesagt. 62 00:04:42,010 --> 00:04:46,130 Ich habe noch nie zuvor eine Ehe zerstört. 63 00:04:46,230 --> 00:04:50,190 Die Leute werden es vergessen. Fehler passieren. 64 00:04:50,210 --> 00:04:53,160 Aber du musst nicht wohltätig sein, um Herzen zurückzugewinnen. 65 00:04:53,180 --> 00:04:55,200 Irgendwas muss ich machen. 66 00:04:55,220 --> 00:04:58,130 Und das ist das Beste, was mir einfällt. 67 00:04:58,220 --> 00:05:00,220 Liebe hat mein Leben ruiniert. 68 00:05:03,210 --> 00:05:05,070 Sheriff Swan. 69 00:05:06,050 --> 00:05:07,150 Ja, ich bin gleich da. 70 00:05:08,160 --> 00:05:10,220 Offenbar ruft die Pflicht. 71 00:05:11,230 --> 00:05:15,220 Bleib tapfer. Wenn es irgendwas gibt, das ich tun kann, sag Bescheid. 72 00:05:16,130 --> 00:05:18,230 Ich weiß. Danke. 73 00:05:21,180 --> 00:05:26,120 HEUTE IST BERGMANNSTAG! 74 00:05:32,190 --> 00:05:36,060 Es tut mir so leid. Es ist mir einfach aus der Hand gerutscht. Ich... 75 00:05:41,030 --> 00:05:43,020 Macht doch nichts. 76 00:05:44,210 --> 00:05:46,120 Es tut mir ehrlich leid. 77 00:05:47,030 --> 00:05:49,140 Ich war so damit beschäftigt, die Lichterkette zu reparieren, 78 00:05:49,160 --> 00:05:52,170 ich habe gar nicht gemerkt, dass etwas runterfällt. 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,140 Lassen Sich mich das mal machen. 80 00:05:58,130 --> 00:06:02,120 Problem gefunden. Der Transformator ist überlastet. 81 00:06:02,210 --> 00:06:04,000 Sie haben so herumhantiert, 82 00:06:04,020 --> 00:06:05,090 es hätte in die Luft gehen können. 83 00:06:06,060 --> 00:06:08,060 Das macht Sie wohl zu meinem Helden. 84 00:06:08,080 --> 00:06:09,200 Ich bin niemandes Held, Schwester. 85 00:06:09,220 --> 00:06:12,210 Sie können mich Astrid nennen. 86 00:06:12,230 --> 00:06:14,120 Alle heißen bei mir "Schwester". 87 00:06:16,130 --> 00:06:17,130 Ich bin Leroy. 88 00:06:20,150 --> 00:06:21,240 Wie haben Sie das gemacht? 89 00:06:22,010 --> 00:06:23,090 Sind Sie Elektriker? 90 00:06:24,030 --> 00:06:26,040 Ich bin in der Dienstleistungsbranche. 91 00:06:27,010 --> 00:06:29,030 Das ist wunderbar. 92 00:06:30,000 --> 00:06:31,010 Nein, eigentlich nicht. 93 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Ich wollte immer schon segeln. 94 00:06:37,020 --> 00:06:40,190 Ich habe sogar ein Boot. Ein altes Ding. Ich werde es reparieren. 95 00:06:40,210 --> 00:06:43,230 Damit um die Welt segeln und diesem Drecksloch Lebewohl sagen... 96 00:06:44,000 --> 00:06:45,140 Tut mir leid, Schwester. 97 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 Ist schon gut. 98 00:06:47,160 --> 00:06:50,230 Jemand hat mir mal gesagt, 99 00:06:51,000 --> 00:06:53,240 dass man alles schaffen kann, wovon man träumt. 100 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Glauben Sie das wirklich? 101 00:06:56,190 --> 00:07:01,020 Ja. Sehen Sie nur, wie schnell Sie die Kette repariert haben. 102 00:07:01,040 --> 00:07:03,240 Ich wette, Sie können alles schaffen. 103 00:07:07,200 --> 00:07:11,130 Ich sollte zurück zu den Freiwilligen. 104 00:07:12,150 --> 00:07:14,060 Schön, Sie kennen zu lernen, Leroy. 105 00:07:24,060 --> 00:07:25,110 SIE VERLASSEN Storybrooke 106 00:07:30,130 --> 00:07:31,150 Darf ich mir das mal ansehen? 107 00:07:32,070 --> 00:07:33,090 Wozu? 108 00:07:33,110 --> 00:07:34,190 Der Mirror feuerte mich zwar, 109 00:07:34,210 --> 00:07:36,140 aber ich kann immer noch freiberuflich arbeiten. 110 00:07:37,050 --> 00:07:38,170 Was haben wir denn hier? 111 00:07:38,190 --> 00:07:41,020 Der Sportlehrer fand das Auto im Straßengraben, verlassen. 112 00:07:41,040 --> 00:07:43,070 Der Motor lief noch, aber keiner zu sehen. 113 00:07:43,090 --> 00:07:46,030 Zugelassen auf Kathryn Nolan. Sie wird vermisst. 114 00:07:46,050 --> 00:07:50,060 Kathryn Nolan? Deren Ehemann sie öffentlich verlassen hat? 115 00:07:50,080 --> 00:07:51,140 Das ist ein gefundenes Fressen. 116 00:07:51,160 --> 00:07:52,170 Wenn ich darüber berichte, 117 00:07:52,190 --> 00:07:54,080 muss mich der Daily Mirror einfach zurücknehmen. 118 00:07:54,100 --> 00:07:56,090 Immer mit der Ruhe. Sie arbeiten nicht mehr für Regina. 119 00:07:57,060 --> 00:08:00,020 Kathryn wurde an der Jurafakultät angenommen. 120 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 David hat sie verlassen, vielleicht wollte sie hier weg. 121 00:08:02,220 --> 00:08:05,090 Ihr Auto blieb liegen und sie ist per Anhalter weiter. 122 00:08:05,110 --> 00:08:08,070 Das wäre meine Art, vor Problemen davonzulaufen. 123 00:08:11,120 --> 00:08:13,210 Würden Sie auch Ihre Kleider im Auto lassen? 124 00:08:15,060 --> 00:08:18,180 Wir sollten Kathryns letzte Telefonanrufe überprüfen. 125 00:08:18,200 --> 00:08:20,020 Wenn Sie es von Ihrem Büro aus erledigen, 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 dauert es Tage, bis Sie sie haben. 127 00:08:21,060 --> 00:08:22,160 Ich kenne jemanden bei der Telefongesellschaft. 128 00:08:22,180 --> 00:08:24,090 Er half mir, als ich noch bei der Zeitung war. 129 00:08:24,110 --> 00:08:26,040 Ich habe sie in ein paar Stunden. 130 00:08:26,060 --> 00:08:29,240 Schön. Rufen Sie mich sofort an, wenn Sie die Anrufliste haben. 131 00:08:31,130 --> 00:08:32,130 Da ist er. 132 00:08:32,220 --> 00:08:34,150 Zeit, es ihm zu sagen. 133 00:08:35,180 --> 00:08:37,120 Meinen Sie wirklich, er weiß nichts davon? 134 00:08:38,060 --> 00:08:40,080 Das finde ich heraus. 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,220 Hände rauf! 136 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 Wer bin ich? 137 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 Ein Zwerg. 138 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Was machst du? 139 00:08:59,060 --> 00:09:00,240 Dich sauber. 140 00:09:01,180 --> 00:09:03,040 Wer war die Frau? 141 00:09:03,060 --> 00:09:04,100 Welche Frau? 142 00:09:04,120 --> 00:09:06,240 Kurz bevor ich geschlüpft bin, sah ich sie. 143 00:09:07,010 --> 00:09:08,220 Sie war wunderschön. Ich will sie wiedersehen. 144 00:09:08,240 --> 00:09:13,070 Du musst träumen. Es gibt keine Zwerginnen. 145 00:09:13,090 --> 00:09:16,220 Zwerge verlieben sich nicht und heiraten nicht. 146 00:09:16,240 --> 00:09:18,180 Und sie haben keine Kinder. 147 00:09:19,130 --> 00:09:21,060 Warum bist du sonst aus einem Ei geschlüpft? 148 00:09:21,080 --> 00:09:22,120 Was machen wir dann? 149 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 Wir arbeiten. 150 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Mögen wir es? 151 00:09:24,180 --> 00:09:27,040 Wir lieben es. Wir pfeifen sogar bei der Arbeit. 152 00:09:27,060 --> 00:09:30,190 Wir bergen die Diamanten, die zu Staub zermalen werden 153 00:09:31,060 --> 00:09:33,050 und der Welt Energie geben. 154 00:09:33,070 --> 00:09:35,170 Du und deine sieben Brüder 155 00:09:35,190 --> 00:09:39,110 verbreitet das Glück unter euch und allen Menschen. 156 00:09:39,130 --> 00:09:40,200 Komm jetzt. 157 00:09:41,160 --> 00:09:44,150 Das ist deine Truppe. Das sind deine Brüder. 158 00:09:44,170 --> 00:09:48,180 Jeder nimmt sich eine Hacke. Sie gibt Euch Euren Zwergen-Namen. 159 00:10:13,150 --> 00:10:15,180 Die Hacke lügt nie, Dreamy. 160 00:10:16,160 --> 00:10:19,130 So, Jungs. Nehmt die Laterne und Abmarsch. 161 00:10:19,150 --> 00:10:23,010 Heute ist der erste Tag eures restlichen Lebens. 162 00:10:23,030 --> 00:10:24,240 Willkommen im Bergwerk! 163 00:10:37,230 --> 00:10:40,060 Wo kann ich mitmachen? 164 00:10:40,080 --> 00:10:43,050 Was denn? Ich will beim Kerzenverkauf mithelfen. 165 00:10:43,070 --> 00:10:45,210 Nein, willst du nicht. Das hast du mir heute deutlich vermittelt. 166 00:10:48,150 --> 00:10:50,000 Vielleicht hatte ich eine Erleuchtung. 167 00:10:50,020 --> 00:10:52,100 Vielleicht hat mich jemand drauf gebracht. 168 00:10:52,120 --> 00:10:53,140 Wo ist der Unterschied? 169 00:10:53,160 --> 00:10:56,100 Sieht aus, als bräuchtest du jede Hilfe. 170 00:10:56,120 --> 00:10:58,210 Gut, ich brauche Hilfe am Verkaufsstand. 171 00:10:58,230 --> 00:11:02,150 Keine Schimpfwörter. Kein Alkohol. Ich treffe alle Entscheidungen. 172 00:11:03,160 --> 00:11:05,150 Wie viele Gasflaschen hast du bestellt? 173 00:11:05,180 --> 00:11:07,140 Ich wollte zwölf bestellen. 174 00:11:09,040 --> 00:11:11,000 Du hast zwölf Dutzend bestellt. 175 00:11:11,110 --> 00:11:12,110 Schick sie zurück. 176 00:11:13,090 --> 00:11:16,070 Es gibt kein Geld zurück. 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,190 Wir brauchen das Geld. Das wusstest du. 178 00:11:19,210 --> 00:11:21,150 Du weißt, was er von uns hält. 179 00:11:22,180 --> 00:11:25,050 Bring das in Ordnung, Schwester Astrid. Und zwar schnell. 180 00:11:29,190 --> 00:11:30,190 Hallo. 181 00:11:32,140 --> 00:11:33,150 Gibt es ein Problem? 182 00:11:34,040 --> 00:11:37,000 Das Problem ist, dass ich ein Idiot bin. 183 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 Wir bekommen 184 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 für unsere Unkosten jedes Jahr Geldmittel 185 00:11:39,060 --> 00:11:40,180 und sind da sehr sparsam. 186 00:11:40,200 --> 00:11:45,060 Aber ich habe alles für Helium ausgegeben. 187 00:11:45,080 --> 00:11:47,020 Jetzt können wir unsere Miete nicht zahlen. 188 00:11:47,040 --> 00:11:48,180 Sie gleichen alles aus, wenn das nächste Geld kommt. 189 00:11:48,200 --> 00:11:52,150 Das kommt erst nächsten Monat. Die Miete ist nächste Woche fällig. 190 00:11:52,170 --> 00:11:55,220 Das einzige Einkommen sind noch unsere Kerzen. 191 00:11:55,240 --> 00:11:57,100 Wie viele müssen denn verkauft werden? 192 00:11:57,120 --> 00:11:58,190 Eintausend. 193 00:11:58,210 --> 00:11:59,210 Wie viele wurden letztes Jahr verkauft? 194 00:11:59,230 --> 00:12:01,050 Zweiundvierzig. 195 00:12:02,230 --> 00:12:04,150 Bitten Sie Ihren Vermieter um Aufschub. 196 00:12:05,130 --> 00:12:08,120 Mister Gold lässt nicht viel Spielraum zu. 197 00:12:08,140 --> 00:12:09,170 Mister Gold ist Ihr Vermieter? 198 00:12:09,190 --> 00:12:11,090 Wenn wir einmal nicht zahlen, fliegen wir raus. 199 00:12:11,110 --> 00:12:15,050 Er schickt uns woanders hin und wir müssen Storybrooke verlassen. 200 00:12:15,140 --> 00:12:16,170 Nein, werden Sie nicht. 201 00:12:17,200 --> 00:12:19,220 Wissen Sie, warum letztes Jahr nur 42 verkauft wurden? 202 00:12:19,240 --> 00:12:21,160 Weil ich nicht da war. 203 00:12:22,230 --> 00:12:24,130 Dieses Jahr verkaufen wir alle. 204 00:12:25,180 --> 00:12:30,130 Wow! Leroy, Sie sind wirklich mein Held. 205 00:12:39,010 --> 00:12:40,040 Sie ist einfach weg? 206 00:12:41,130 --> 00:12:43,050 Sie wissen wirklich nichts, oder? 207 00:12:43,070 --> 00:12:45,230 Ich verstehe nicht. Was ist passiert? 208 00:12:46,000 --> 00:12:47,130 Ich weiß nicht. Wir sind auf der Spurensuche. 209 00:12:48,010 --> 00:12:50,150 Was können Sie dazu sagen? Wann sprachen Sie zuletzt mit Kathryn? 210 00:12:50,170 --> 00:12:51,230 Gestern Nachmittag. 211 00:12:52,110 --> 00:12:56,190 Ok, sehen Sie. Ich weiß, es gab Lügen und Täuschungen, 212 00:12:56,210 --> 00:13:01,140 und ich verurteile Sie nicht, aber ist das die Wahrheit? 213 00:13:01,160 --> 00:13:04,190 Ja. Das letzte Gespräch hatten wir bei unserer... 214 00:13:06,030 --> 00:13:07,210 Als ich mich getrennt habe. 215 00:13:07,230 --> 00:13:10,170 Dann kam ich gestern nach Hause und alle ihre Sachen waren weg. 216 00:13:10,190 --> 00:13:15,020 Ich dachte, sie sei nach Boston unterwegs. Das hatte sie vor. 217 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Werde ich jetzt verdächtigt? 218 00:13:16,100 --> 00:13:20,040 Nein. Ich weiß, wenn man mich anlügt und das ist die Wahrheit. 219 00:13:20,130 --> 00:13:24,100 Sie ist nicht mal 24 Stunden weg. Noch gilt sie nicht mal als vermisst. 220 00:13:24,180 --> 00:13:28,240 Sollte sie es werden, dann finde ich sie. 221 00:13:46,000 --> 00:13:47,100 Hallo Sidney? 222 00:13:47,220 --> 00:13:51,090 Ich habe diese Anrufliste, die Sie wollten. 223 00:13:52,000 --> 00:13:54,230 Ich denke, sie wird Sie enorm weiterbringen. 224 00:14:44,110 --> 00:14:45,230 Komm schon! 225 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 Hilfe! 226 00:14:49,100 --> 00:14:50,150 Schnell! 227 00:14:54,100 --> 00:14:55,190 Danke. 228 00:14:58,150 --> 00:14:59,220 Du bist's. 229 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 Kennen wir uns? 230 00:15:03,130 --> 00:15:07,000 Du bist die Frau aus meinem Traum vom letzten Jahr, als ich geschlüpft bin. 231 00:15:07,020 --> 00:15:08,160 Du bist ein Jahr alt? 232 00:15:08,180 --> 00:15:11,190 Ich weiß. Für mein Alter sehe ich jung aus. 233 00:15:13,110 --> 00:15:15,160 Oh nein! Der Feenstaub! 234 00:15:21,130 --> 00:15:22,130 Bitte nicht! 235 00:15:56,010 --> 00:15:57,170 Ich bin ein Idiot! 236 00:15:57,190 --> 00:16:00,090 Ich wollte doch nur eine gute Fee werden. 237 00:16:00,110 --> 00:16:02,000 Das war mein Traum, 238 00:16:02,020 --> 00:16:06,000 aber ich kann nicht einmal Feenstaub alleine einsammeln. Zu tollpatschig. 239 00:16:06,020 --> 00:16:10,020 Nein, bist du nicht. Du wärst sicher eine tolle Glücksfee. 240 00:16:11,210 --> 00:16:13,030 Denkst du wirklich? 241 00:16:13,120 --> 00:16:15,170 Ich glaube, du kannst alles erreichen, was du willst, 242 00:16:15,190 --> 00:16:17,150 wenn du nur davon träumst. 243 00:16:21,110 --> 00:16:22,220 Ich bin Nova. 244 00:16:25,220 --> 00:16:27,130 Ich bin Dreamy. 245 00:16:29,040 --> 00:16:31,210 Weißt du, Dreamy, 246 00:16:32,050 --> 00:16:36,150 wir Feen verbringen nur kurze Zeit in eurer Welt 247 00:16:37,110 --> 00:16:41,110 und ich dachte daran, auf dem Rückweg vorbeizuschauen. 248 00:16:42,170 --> 00:16:44,190 Hast du schon mal Glühwürmchen beobachtet? 249 00:16:44,210 --> 00:16:46,190 Ich komme fast nie aus dem Bergwerk heraus. 250 00:16:46,210 --> 00:16:48,200 Ich habe gehört, es sei wunderschön. 251 00:16:48,230 --> 00:16:52,200 Dass sie direkt nach Sonnenuntergang am Firefly Hill auftauchen. 252 00:16:53,150 --> 00:16:57,220 Ich wollte sie heute Abend auf dem Rückweg beobachten. 253 00:16:58,100 --> 00:17:00,020 Klingt toll. 254 00:17:01,150 --> 00:17:03,010 Viel Spaß dabei! 255 00:17:05,150 --> 00:17:06,150 Dreamy? 256 00:17:09,060 --> 00:17:10,190 Danke. 257 00:17:11,200 --> 00:17:13,110 Du bist mein Held. 258 00:17:23,210 --> 00:17:26,140 Kaufen Sie Ihre Kerzen bei uns! 259 00:17:27,010 --> 00:17:30,030 Echte Handarbeit von den Nonnen aus Storybrooke. 260 00:17:30,060 --> 00:17:34,170 Kaufen Sie Kerzen für den guten Zweck und erhellen Sie sich! 261 00:17:37,230 --> 00:17:39,000 Es funktioniert nicht. 262 00:17:39,020 --> 00:17:41,010 Du hast Recht. Wir sollten einpacken. 263 00:17:41,030 --> 00:17:42,060 Gibst du schon auf? 264 00:17:42,080 --> 00:17:46,180 Kommen die Kunden nicht zu uns, müssen wir sie an ihrer Tür besuchen. 265 00:17:47,170 --> 00:17:50,030 Wenn sie uns schon hassen, wieso sollten sie uns reinlassen? 266 00:17:50,050 --> 00:17:51,070 Genau. 267 00:17:51,090 --> 00:17:53,190 Sie bezahlen uns, damit wir wieder gehen. 268 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Was machen Sie denn hier? 269 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Was ist los? 270 00:18:01,040 --> 00:18:03,030 Ich habe gerade mit Kathryns Schule in Boston telefoniert. 271 00:18:03,050 --> 00:18:05,070 Die Registrierung war heute Morgen, aber sie kam nicht. 272 00:18:05,150 --> 00:18:06,150 Etwas ist vorgefallen. 273 00:18:06,170 --> 00:18:07,220 Sieht so aus. 274 00:18:07,240 --> 00:18:12,180 Emma, hilf mir mal. Was ist sympathischer? Mit Schal oder ohne? 275 00:18:13,190 --> 00:18:14,220 -Mit. -Ok. 276 00:18:14,240 --> 00:18:16,050 Komm, wir haben's eilig. 277 00:18:16,070 --> 00:18:17,110 Danke, ich muss los. 278 00:18:19,040 --> 00:18:20,130 Warum sagten Sie nichts? 279 00:18:20,150 --> 00:18:22,150 Sie suchen einen Verdächtigen. Jemand mit Motiv. 280 00:18:22,170 --> 00:18:24,110 Die Kleine hat Motive, die zum Himmel reichen. 281 00:18:24,130 --> 00:18:26,020 Sie hat damit nichts zu tun. Glauben Sie mir. 282 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Aber sie ist diejenige... 283 00:18:27,060 --> 00:18:30,230 Vertrauen Sie mir. Ich kenne sie. Geben Sie mir die Anrufliste. 284 00:18:35,100 --> 00:18:38,010 Hallo! Wir verkaufen Kerzen zum Bergmannstag. 285 00:18:42,130 --> 00:18:43,210 Kein Interesse. 286 00:19:07,020 --> 00:19:09,200 Was ist los? Du hast dein Essen kaum angerührt. 287 00:19:11,050 --> 00:19:15,160 Ich weiß nicht. Ich kann nicht essen. Ich kann nicht schlafen. 288 00:19:16,070 --> 00:19:18,030 Ich fühle mich so anders. 289 00:19:18,050 --> 00:19:20,050 Vielleicht sollte Doc mich mal untersuchen. 290 00:19:20,070 --> 00:19:21,180 Du vertraust einem Zwerg, 291 00:19:21,200 --> 00:19:23,070 der seinen Doktortitel von einer Spitzhacke hat? 292 00:19:24,000 --> 00:19:26,080 Mach dir keine Gedanken. Zwerge werden nicht krank. 293 00:19:26,100 --> 00:19:28,100 Du bildest dir das ein. 294 00:19:28,230 --> 00:19:31,240 Er bildet sich nichts ein. Es ist sein Herz. 295 00:19:33,080 --> 00:19:34,170 Du bist verliebt. 296 00:19:36,110 --> 00:19:39,110 Unmöglich. Zwerge können sich nicht verlieben. 297 00:19:40,070 --> 00:19:44,090 Glaub mir. Ich kenne mich mit Verliebtsein aus. Du bist es. 298 00:19:45,230 --> 00:19:47,110 Wie fühlt es sich an? 299 00:19:49,150 --> 00:19:53,180 Es ist die wunderbarste und tollste Sache der Welt. 300 00:19:55,080 --> 00:19:58,000 Liebe ist Hoffnung. Sie regt zum Träumen an. 301 00:19:59,000 --> 00:20:02,210 Wenn du verliebt bist, musst du es genießen. 302 00:20:04,230 --> 00:20:07,220 Denn manchmal dauert die Liebe nicht ewig an. 303 00:20:09,080 --> 00:20:11,200 Wenn es so schön sein soll, warum geht es mir so schlecht? 304 00:20:12,030 --> 00:20:14,170 Du musst bei der Person sein, die du liebst. 305 00:20:15,130 --> 00:20:17,110 Ja, aber wie spüre ich, ob sie dasselbe empfindet? 306 00:20:17,140 --> 00:20:20,150 Sie hat nur davon gesprochen, Glühwürmchen beobachten zu wollen. 307 00:20:21,120 --> 00:20:24,140 Was hat sie von diesen Glühwürmchen erzählt? 308 00:20:25,080 --> 00:20:27,210 Dass sie sie heute Abend auf dem Hügel beobachten will. 309 00:20:27,230 --> 00:20:31,060 Dass sie hörte, es sei der schönste Anblick im ganzen Land. 310 00:20:31,130 --> 00:20:32,130 Was? 311 00:20:32,240 --> 00:20:36,000 Sie hat dir nichts von Glühwürmchen erzählt. 312 00:20:36,030 --> 00:20:38,100 Das war deine Einladung, mit ihr mit zu kommen. 313 00:20:39,090 --> 00:20:40,140 Denkst du? 314 00:20:41,240 --> 00:20:46,050 Mir wurde einst das Herz gebrochen. Ich erkenne, wenn jemand Nähe sucht. 315 00:20:51,180 --> 00:20:53,090 Geh und such deine Liebste. 316 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Such deine Hoffnung. 317 00:20:56,190 --> 00:20:58,220 Such deine Träume. 318 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Schwester Astrid? 319 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Hallo! 320 00:21:14,230 --> 00:21:18,230 Ich muss mit Ihnen reden. Ich habe schlechte Neuigkeiten. 321 00:21:19,160 --> 00:21:21,190 Oh nein. Was denn? 322 00:21:23,000 --> 00:21:24,010 Es ist so, dass... 323 00:21:25,090 --> 00:21:26,090 Na ja... 324 00:21:30,130 --> 00:21:32,210 Die Nonnen und Sie müssen noch viel mehr Kerzen machen, 325 00:21:32,230 --> 00:21:35,000 denn ich und Mary Margaret haben alle verkauft! 326 00:21:35,020 --> 00:21:37,110 Sie können im Ordenshaus bleiben und müssen nicht weg. 327 00:21:47,010 --> 00:21:49,190 Wie konntest du Astrid sagen, dass alle Kerzen verkauft wurden? 328 00:21:49,210 --> 00:21:54,100 Das sind $5000, Leroy. $5000, die wir nicht haben. 329 00:21:54,120 --> 00:21:56,150 Mach dir keine Gedanken, ok? Ich habe einen Plan. 330 00:21:56,170 --> 00:21:58,130 Einen Plan? Wie der von Tür zu Tür zu gehen 331 00:21:58,150 --> 00:22:00,080 und sich vor der gesamten Stadt lächerlich zu machen? 332 00:22:00,100 --> 00:22:03,190 Gib mir bis 24 Uhr Zeit. Ich lasse mir was einfallen. 333 00:22:03,210 --> 00:22:06,110 Warum ist das so wichtig für dich? 334 00:22:06,130 --> 00:22:09,120 Die Nonnen. Sie werden wegziehen. 335 00:22:12,100 --> 00:22:15,130 Oh Gott! Du magst sie! 336 00:22:15,150 --> 00:22:17,070 Sie ist Nonne, Leroy. 337 00:22:17,090 --> 00:22:19,210 Gab es nicht jemanden, bei dem die Chancen noch schlechter stehen? 338 00:22:19,230 --> 00:22:21,110 Sagt diejenige, die einen Ehemann ausgespannt hat? 339 00:22:22,060 --> 00:22:24,160 Am Ende bist du nicht besser als ich. 340 00:22:24,180 --> 00:22:27,200 Du hast Gründe, warum du hier bist. Und ich auch. 341 00:22:27,220 --> 00:22:31,200 Wenn ich sage, dass ich diese $5000 bekomme, dann mache ich das auch. 342 00:22:44,160 --> 00:22:46,220 Ich hätte nicht gedacht, dass du kommst. 343 00:22:46,240 --> 00:22:48,160 Ich dachte, ich bin zu spät. 344 00:22:49,050 --> 00:22:52,210 Du hättest es beinahe versäumt. Komm mit! 345 00:22:58,210 --> 00:23:01,230 Sieh dir all die Lichter an! Sind das die Glühwürmchen? 346 00:23:02,000 --> 00:23:05,050 Nein! Das ist die Stadt! 347 00:23:05,120 --> 00:23:08,080 Und dahinter alle Lichter des Königreichs. 348 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 Du hast schon viel von der Welt gesehen, oder? 349 00:23:10,220 --> 00:23:12,180 Aus der Entfernung, ja. 350 00:23:12,200 --> 00:23:14,090 Was ist falsch daran? 351 00:23:14,110 --> 00:23:18,070 Durch die Welt zu fliegen und Teil von ihr zu sein, sind verschiedene Dinge. 352 00:23:18,090 --> 00:23:20,010 Zumindest hast du sie gesehen. 353 00:23:20,030 --> 00:23:22,070 Ich lebe im Bergwerk. Unter Tage. 354 00:23:22,090 --> 00:23:25,150 Ich sehe nichts außer Diamanten, Schmutz und Zwergen. 355 00:23:31,090 --> 00:23:33,030 Wir könnten sie gemeinsam sehen. 356 00:23:34,120 --> 00:23:38,180 Ein Boot besorgen, sie umsegeln. Alles entdecken, was sie zu bieten hat. 357 00:23:41,030 --> 00:23:42,080 Sieh mal! 358 00:23:50,170 --> 00:23:54,090 Ok. Das machen wir. Morgen Nacht. 359 00:23:54,110 --> 00:23:57,010 Nachdem ich den Feenstaub abgegeben habe, treffen wir uns hier. 360 00:23:58,050 --> 00:23:59,180 Wir gehen gemeinsam weg. 361 00:24:00,180 --> 00:24:02,150 Wir werden die Welt bereisen. 362 00:24:03,220 --> 00:24:06,060 Wie ein wahrgewordener Traum. 363 00:24:09,020 --> 00:24:11,150 Ich weiß, es ist etwas renovierungsbedürftig. 364 00:24:11,170 --> 00:24:13,090 Es könnte einen neuen Farbanstrich gebrauchen, 365 00:24:13,110 --> 00:24:15,150 ein paar Spritzer Febreze hier und da. 366 00:24:15,170 --> 00:24:16,170 Aber sagen Sie nicht, 367 00:24:16,190 --> 00:24:19,130 dass 5000 kein angemessener Preis für diese Schönheit sind. 368 00:24:20,020 --> 00:24:21,220 Dreitausend. 369 00:24:22,220 --> 00:24:24,040 Ich brauche fünftausend. 370 00:24:24,060 --> 00:24:27,140 Sie brauchen fünftausend? Wem haben wir diesen Umstand zu verdanken? 371 00:24:27,160 --> 00:24:28,220 Ich versuche, jemandem zu helfen. 372 00:24:28,240 --> 00:24:30,100 Verstehe. 373 00:24:30,120 --> 00:24:33,030 Hören Sie, Sie müssen mir auch gar nichts zahlen. 374 00:24:33,050 --> 00:24:35,040 Erlassen Sie den Nonnen nur den Monat Miete. 375 00:24:35,210 --> 00:24:36,220 Den Nonnen? 376 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Sie können das Boot haben. Sie werden alles zurückzahlen. 377 00:24:39,010 --> 00:24:40,090 Das ist ein gutes Geschäft. Sie bekommen alles. 378 00:24:40,110 --> 00:24:41,220 Darum geht es also. 379 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 Kommen Sie, Sie haben Geld. 380 00:24:43,010 --> 00:24:44,240 Ihnen etwas Zeit zu geben, tut Ihnen nicht weh. 381 00:24:45,010 --> 00:24:46,050 -Das stimmt, ja. -Großartig! 382 00:24:46,070 --> 00:24:47,220 Werde ich aber nicht. 383 00:24:47,240 --> 00:24:49,180 Im Mietvertrag steht es klipp und klar. 384 00:24:49,200 --> 00:24:52,170 Wenn sie zu spät zahlen, kann ich sie rauswerfen. 385 00:24:52,190 --> 00:24:53,190 Kommen Sie, warum würden Sie... 386 00:24:53,210 --> 00:24:55,120 Und ganz ehrlich: Die Erleichterung wäre groß, 387 00:24:55,140 --> 00:24:57,120 solche widerlichen Mieter los zu sein. 388 00:24:57,140 --> 00:24:58,220 Mögen Sie keine Nonnen? 389 00:24:59,230 --> 00:25:01,020 Wer mag sie nicht? 390 00:25:01,040 --> 00:25:04,170 Ich habe Gründe. Und die gehen nur mich etwas an. 391 00:25:04,190 --> 00:25:08,210 Sagen wir, meine Vorgeschichte mit ihnen ist lang und kompliziert. 392 00:25:09,120 --> 00:25:11,150 Belassen wir's dabei. 393 00:25:21,070 --> 00:25:22,070 Hallo? 394 00:25:24,230 --> 00:25:26,020 Astrid! 395 00:25:26,040 --> 00:25:29,060 Mary Margaret sagte, ich würde Sie hier finden. 396 00:25:29,140 --> 00:25:30,180 Ich habe Ihnen einen Kuchen gebacken. 397 00:25:32,060 --> 00:25:35,010 Das Mindeste, was ich tun kann, um mich zu revanchieren. 398 00:25:35,110 --> 00:25:36,140 Wow. 399 00:25:37,040 --> 00:25:39,130 Dieses Boot ist toll! 400 00:25:39,150 --> 00:25:43,000 Es wird fantastisch, wenn es erst auf dem Wasser ist. 401 00:25:43,020 --> 00:25:45,190 Ich kann mich nicht mal mehr erinnern, wann ich zuletzt... 402 00:25:49,070 --> 00:25:51,020 Was ist das? 403 00:25:58,030 --> 00:26:02,180 Wenn Sie alle Kerzen verkauft haben, wieso sind sie noch hier, Leroy? 404 00:26:05,100 --> 00:26:07,050 Ich habe nicht alle verkauft. 405 00:26:08,200 --> 00:26:11,110 Ich hab's versucht, aber niemand wollte sie mir abkaufen. 406 00:26:11,130 --> 00:26:12,240 Ich wollte es Ihnen sagen, 407 00:26:13,010 --> 00:26:14,130 aber ich hatte Angst Sie zu enttäuschen. 408 00:26:15,150 --> 00:26:17,060 Also haben Sie gelogen? 409 00:26:21,000 --> 00:26:22,210 Es tut mir leid, Astrid. 410 00:26:23,180 --> 00:26:25,180 Ich schätze, Sie haben dem Falschen vertraut. 411 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 Haben Sie was? 412 00:26:45,060 --> 00:26:46,230 Kathryns Anrufliste. 413 00:26:47,150 --> 00:26:50,150 Alle Telefonate, die sie am Tag des Unfalls gemacht hat. 414 00:26:50,170 --> 00:26:54,040 Darunter ein achtminütiges Telefonat zwischen ihr und David, 415 00:26:54,060 --> 00:26:56,030 eine Stunde vor dem Unfall. 416 00:26:56,050 --> 00:26:58,220 Unmöglich. Er sagte, er hat sie nicht mehr gesprochen. 417 00:26:58,240 --> 00:26:59,240 Dann lügt er. 418 00:27:00,010 --> 00:27:02,030 Nein. Ich weiß, wann jemand lügt. David... 419 00:27:02,050 --> 00:27:04,140 Hier steht es Schwarz auf Weiß, Emma. 420 00:27:05,030 --> 00:27:07,080 Anruflisten lügen nicht, Menschen schon. 421 00:27:07,100 --> 00:27:09,020 Unser Freund David kann es besser als die meisten. 422 00:27:09,210 --> 00:27:11,160 Machen Sie sich keine Vorwürfe. 423 00:27:11,180 --> 00:27:14,130 Sie sind nicht die Einzige, die auf David reingefallen ist. 424 00:27:23,210 --> 00:27:25,060 Ich nehme dasselbe wie sie. 425 00:27:26,240 --> 00:27:30,010 Und? Hast du es? 426 00:27:32,130 --> 00:27:34,050 Was denkst du wohl? 427 00:27:37,170 --> 00:27:39,100 Ich denke, du hast Recht. 428 00:27:40,150 --> 00:27:42,220 Ich träumte wohl, als ich dachte, die Stadtschlampe und der Säufer 429 00:27:42,240 --> 00:27:45,010 könnten gemeinsam etwas erreichen. 430 00:27:45,110 --> 00:27:48,180 Ja, nur geträumt. 431 00:28:08,190 --> 00:28:09,220 Stealthy. 432 00:28:10,110 --> 00:28:13,100 Wenn du hinten raus wolltest, wärst du besser zu mir gekommen. 433 00:28:18,010 --> 00:28:19,080 Du verlässt uns? 434 00:28:19,100 --> 00:28:21,140 Ohne Lebewohl zu sagen? 435 00:28:21,160 --> 00:28:23,120 Na, wo gehst du denn hin? 436 00:28:23,140 --> 00:28:27,040 Ich will zu Nova. Wir sind verliebt und sehen uns jetzt die Welt an. 437 00:28:27,060 --> 00:28:28,060 Das verstehe ich nicht. 438 00:28:28,080 --> 00:28:30,160 Ich dachte, wir verbringen unser Leben hier im Bergwerk. 439 00:28:30,180 --> 00:28:32,150 Das dachte ich auch. 440 00:28:32,170 --> 00:28:35,000 Die Dinge ändern sich, wenn man verliebt ist. 441 00:28:35,030 --> 00:28:38,020 Plötzlich erscheint alles möglich. 442 00:28:39,040 --> 00:28:43,170 Dann nehm die hier mit. Vielleicht brauchst du sie ja. 443 00:28:44,050 --> 00:28:45,220 Ich brauche sie nicht mehr. 444 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 Das darfst du nicht, Dreamy. 445 00:29:04,220 --> 00:29:06,150 Du darfst nicht zu ihr. 446 00:29:10,090 --> 00:29:11,130 Warum nicht? 447 00:29:11,150 --> 00:29:13,170 Du trägst eine Verantwortung. 448 00:29:13,190 --> 00:29:16,090 Du sollst Diamanten bergen, die zu Feenstaub werden. 449 00:29:16,110 --> 00:29:18,020 Aber ich liebe sie. 450 00:29:19,130 --> 00:29:21,140 Du bist ein Zwerg, Dreamy. 451 00:29:22,100 --> 00:29:24,090 Wir sind nicht fähig zu lieben. 452 00:29:24,110 --> 00:29:25,220 Dazu sind wir nicht gemacht. 453 00:29:25,240 --> 00:29:27,010 Vielleicht bin ich anders? 454 00:29:29,030 --> 00:29:30,170 Vielleicht irrst du dich ja? 455 00:29:30,190 --> 00:29:32,230 Bossy hat Recht, Kleiner. 456 00:29:33,080 --> 00:29:36,200 Was du fühlst, ist nur ein Traum. 457 00:29:37,110 --> 00:29:38,130 Wer bist du? 458 00:29:39,100 --> 00:29:41,060 Novas Lehrerin. 459 00:29:41,080 --> 00:29:44,240 Und wenn ihr beide davonlauft, wird das kein gutes Ende nehmen. 460 00:29:45,120 --> 00:29:47,090 Nova verliert ihre Flügel. 461 00:29:48,120 --> 00:29:49,240 Kehrst du jedoch zur Mine zurück 462 00:29:50,010 --> 00:29:53,210 und Nova die Fee werden kann, die sie immer werden sollte, 463 00:29:53,230 --> 00:29:57,180 werdet ihr zwei der Welt unermessliches Glück bescheren. 464 00:29:57,200 --> 00:30:01,070 Nova kann eine großartige Fee werden, 465 00:30:02,030 --> 00:30:03,200 wenn du sie lässt. 466 00:30:05,060 --> 00:30:06,230 Die Wahl liegt bei dir. 467 00:30:15,010 --> 00:30:16,150 Leroy, du weißt aber, dass eine Beziehung 468 00:30:16,170 --> 00:30:19,130 zwischen dir und Schwester Astrid ausgeschlossen ist? 469 00:30:19,150 --> 00:30:21,000 Ja, ja. 470 00:30:21,080 --> 00:30:25,190 Leute haben schon immer gesagt, was ich alles nicht kann. 471 00:30:25,210 --> 00:30:29,040 Sie war die Erste, die mir sagte, dass ich alles schaffen kann. 472 00:30:30,000 --> 00:30:31,090 Die an mich geglaubt hat. 473 00:30:32,220 --> 00:30:34,110 Ich wollte sie nicht enttäuschen. 474 00:30:34,130 --> 00:30:36,070 Es hat aber Konsequenzen, wenn man weitermacht 475 00:30:36,090 --> 00:30:38,160 und alle dir sagen, tu es nicht. 476 00:30:40,070 --> 00:30:42,060 Ich meine, sieh mich an. 477 00:30:42,230 --> 00:30:45,210 Ich bin eine Ausgestoßene in der Stadt. 478 00:30:46,190 --> 00:30:48,190 Was ist mit deinen schönen Erinnerungen? 479 00:30:49,080 --> 00:30:50,100 Was meinst du? 480 00:30:51,100 --> 00:30:53,140 Hattest du keine schönen Momente? 481 00:30:55,010 --> 00:30:56,140 Bereust du sie? 482 00:30:57,170 --> 00:30:59,130 Nein, natürlich nicht. 483 00:30:59,150 --> 00:31:01,130 Geht es nicht darum im Leben? 484 00:31:02,190 --> 00:31:05,070 Die schönen Erinnerungen festzuhalten? 485 00:31:08,210 --> 00:31:12,060 Ich wollte einen einzigen schönen Moment mit Astrid. 486 00:31:12,080 --> 00:31:15,220 Einen Moment voller Hoffnung darauf, dass alle Träume wahr werden. 487 00:31:18,030 --> 00:31:20,100 Du hattest das alles, Mary Margaret. 488 00:31:20,120 --> 00:31:24,040 Bemitleide dich nicht, sondern genieße sie. 489 00:31:25,140 --> 00:31:27,040 Denn ich hatte sie nicht. 490 00:31:32,180 --> 00:31:36,070 Wenn ich den Traum hatte, war er es leider nicht wert. 491 00:31:37,070 --> 00:31:40,240 Hier zu sitzen und zu trinken, wird den Schmerz nicht lindern. 492 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 Was dann? 493 00:31:45,150 --> 00:31:47,200 Mir fällt nur eine Sache ein. 494 00:32:02,110 --> 00:32:03,200 Perfekt! 495 00:32:05,070 --> 00:32:08,010 Leroy! Was machst du da? 496 00:32:10,040 --> 00:32:11,060 Bitte, mach das nicht. 497 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 Ich hab nicht vor zu springen. 498 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 Ach, nein? 499 00:32:15,000 --> 00:32:16,160 Nein, bist du verrückt? 500 00:32:16,180 --> 00:32:18,010 Ich könnte jemanden verletzen. 501 00:32:18,030 --> 00:32:20,090 Ich könnte wer weiß was anrichten, bei meinem Gewicht. 502 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 Leroy, was machst du dann hier oben? 503 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Ich hole mir meinen Moment. 504 00:32:24,090 --> 00:32:25,170 Warte. Whoa, whoa, was? 505 00:32:25,190 --> 00:32:26,200 Duck dich lieber. 506 00:32:40,070 --> 00:32:41,070 Was soll das? 507 00:32:42,100 --> 00:32:44,190 Ich verkaufe Kerzen, Schwester. 508 00:32:53,130 --> 00:32:56,040 Dreamy, komm her! Ich muss dir etwas zeigen. 509 00:32:57,110 --> 00:32:58,110 Nova, wir müssen reden. 510 00:32:58,130 --> 00:33:01,040 Nein, das musst du dir ansehen. 511 00:33:04,110 --> 00:33:06,020 Schau nur! 512 00:33:14,210 --> 00:33:16,080 Es ist faszinierend. 513 00:33:16,100 --> 00:33:19,030 Das ist alles, was wir brauchen, um die Welt zu erkunden. 514 00:33:19,050 --> 00:33:22,110 Vorräte, Landkarten des Königreichs, ein starkes Segel... 515 00:33:22,130 --> 00:33:23,170 Nova, 516 00:33:27,030 --> 00:33:28,180 ich kann nicht mitkommen. 517 00:33:32,240 --> 00:33:37,120 Was ist mit unserem gemeinsamen Leben? Unserem Traum? 518 00:33:37,140 --> 00:33:39,070 Ich bin ein Zwerg, Nova. 519 00:33:39,090 --> 00:33:43,130 Ich gehöre ins Bergwerk und du zu den anderen Feen. 520 00:33:43,150 --> 00:33:45,080 Das wird sich nie ändern. 521 00:33:46,230 --> 00:33:51,130 Dreamy, du bestimmst, was sich in deinem Leben ändert. 522 00:33:53,040 --> 00:33:57,130 Denk immer daran, dass du etwas Besonderes bist. 523 00:33:57,150 --> 00:33:58,150 Warum? 524 00:33:59,240 --> 00:34:02,180 Was unterscheidet uns von allen anderen Zwergen und Feen? 525 00:34:05,000 --> 00:34:06,180 Unsere Liebe. 526 00:34:08,080 --> 00:34:09,210 Ich glaube nicht, dass es Liebe ist. 527 00:34:10,060 --> 00:34:11,210 Es ist ein Traum. Wir müssen aufhören damit. 528 00:34:11,230 --> 00:34:13,130 Ich will nicht damit aufhören. 529 00:34:13,150 --> 00:34:14,240 Ich bin nicht dein Traum, Nova. 530 00:34:16,030 --> 00:34:17,060 Dein Traum ist, eine gute Fee zu werden, 531 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 und das kannst du noch. 532 00:34:18,140 --> 00:34:20,220 -Du hast mit der blauen Fee geredet. -Das ist nicht wichtig. 533 00:34:20,240 --> 00:34:22,040 -Was hat sie gesagt? -Das ist nicht wichtig. 534 00:34:22,060 --> 00:34:23,170 -Was hat sie gesagt? -Nova! 535 00:34:26,160 --> 00:34:30,150 Wichtig ist, dass ich dir den Weg zu deinem Glück nicht verbauen darf. 536 00:34:30,170 --> 00:34:33,030 Du bist mein Glück! 537 00:34:36,050 --> 00:34:37,160 Ich liebe dich. 538 00:34:39,130 --> 00:34:41,220 Liebst du mich nicht? 539 00:34:45,080 --> 00:34:48,200 Ich bin ein Zwerg. Ich kann nicht lieben. 540 00:35:00,210 --> 00:35:04,140 Lasst uns einen Gang zulegen, Jungs! Schaffen wir Magie! 541 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 Wo ist meine Hacke? 542 00:35:10,170 --> 00:35:12,170 Wo ist meine Hacke? 543 00:35:12,190 --> 00:35:14,130 Dreamy! Du bist... 544 00:35:15,220 --> 00:35:17,060 ...zurück! 545 00:35:20,060 --> 00:35:21,150 Na dann, auf, auf, Jungs! 546 00:35:26,070 --> 00:35:27,200 Schön, dass du wieder da bist, Dreamy. 547 00:35:27,220 --> 00:35:29,190 Ich wäre nirgends lieber. 548 00:35:35,050 --> 00:35:36,090 Auf, auf. 549 00:35:54,150 --> 00:35:57,050 Bossy, gibt mir eine neue Hacke. 550 00:36:01,080 --> 00:36:03,020 Hier, Dreamy. 551 00:36:08,200 --> 00:36:10,180 Ab jetzt Grumpy. 552 00:36:26,110 --> 00:36:27,190 Hier, bitte. 553 00:36:36,210 --> 00:36:39,180 Leroy, sie sind ausverkauft! 554 00:36:50,160 --> 00:36:53,190 Nun geh schon. Sag es ihr. 555 00:36:53,210 --> 00:36:55,040 Hab deinen Moment. 556 00:37:06,230 --> 00:37:08,110 -Entschuldigt mich. -Ok. 557 00:37:11,240 --> 00:37:14,090 Fünftausend. War ein Klacks. 558 00:37:15,130 --> 00:37:16,240 Sie haben sie alle verkauft? 559 00:37:17,010 --> 00:37:18,130 Ja, ich hatte etwas Hilfe. 560 00:37:19,140 --> 00:37:21,160 Sie haben das geschafft. 561 00:37:22,090 --> 00:37:24,000 Viel mehr als Sie denken. 562 00:37:27,000 --> 00:37:29,070 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 563 00:37:29,230 --> 00:37:31,140 Gern geschehen. 564 00:37:34,200 --> 00:37:37,150 Hören Sie, dieses Boot, was ich habe. Das werde ich reparieren. 565 00:37:38,000 --> 00:37:41,220 Vielleicht könnten Sie mein erster Passagier sein. 566 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Ja, sehr gerne. 567 00:37:46,080 --> 00:37:48,230 Dann machen wir das doch einfach so, Schwester. 568 00:37:53,090 --> 00:37:55,000 Es ist wunderschön, oder? 569 00:38:13,180 --> 00:38:15,080 Wenn es um den Stromausfall geht, 570 00:38:15,100 --> 00:38:17,170 die Leute vom Elektrizitätswerk arbeiten schon dran. 571 00:38:17,190 --> 00:38:18,230 Deshalb bin ich nicht hier. 572 00:38:19,000 --> 00:38:22,030 Seit 24 Stunden wird meine Freundin Kathryn vermisst. 573 00:38:22,050 --> 00:38:23,200 Haben Sie etwas gefunden? 574 00:38:24,110 --> 00:38:26,100 Ja, aber ich weiß noch nicht, was es bedeutet. 575 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 Was denn? 576 00:38:29,020 --> 00:38:30,120 Beim gegenwärtigen Ermittlungsstand 577 00:38:30,140 --> 00:38:33,100 ist es besser, nichts zu sagen. 578 00:38:36,030 --> 00:38:37,240 Wenn Sie jemanden decken... 579 00:38:39,140 --> 00:38:42,090 Wenn Sie Ihrem Job nicht nachgehen, Sheriff Swan, 580 00:38:42,110 --> 00:38:44,200 finde ich jemanden, der es tut. 581 00:38:51,070 --> 00:38:55,040 AUSVERKAUFT! 582 00:39:11,100 --> 00:39:14,220 FLITTCHEN 583 00:39:58,180 --> 00:39:59,180 Emma? 584 00:39:59,200 --> 00:40:01,020 David, wir müssen reden. 585 00:40:01,040 --> 00:40:02,090 Haben Sie Kathryn gefunden? 586 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 Leider nein. 587 00:40:04,220 --> 00:40:06,220 Was ist es dann? 588 00:40:08,050 --> 00:40:09,200 Sie gehen jetzt mit aufs Revier 589 00:40:09,220 --> 00:40:11,060 und erzählen mir alles, was Sie wissen. 590 00:40:12,140 --> 00:40:14,180 Tut mir leid. Ich dachte, das hätte ich bereits. 591 00:40:14,200 --> 00:40:16,070 Das dachte ich auch. 592 00:40:21,110 --> 00:40:22,180 Kommen Sie.