1 00:00:01,201 --> 00:00:03,169 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,032 - What do you want? - Sorry to commandeer 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,205 your vessel, Captain. 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,831 But I'm afraid for what I have planned, 5 00:00:07,975 --> 00:00:09,170 you can't be in Storybrooke. 6 00:00:09,576 --> 00:00:10,668 Emma, are you there? 7 00:00:11,078 --> 00:00:13,547 Gideon, he sent me away. 8 00:00:13,714 --> 00:00:14,977 I would never leave you. 9 00:00:15,883 --> 00:00:18,318 - What the hell do I have to do? - Kill the Black Fairy. 10 00:00:19,019 --> 00:00:21,545 - Did she harm you? - She toughened me up. 11 00:00:22,155 --> 00:00:23,316 What did she do to you? 12 00:00:24,258 --> 00:00:25,350 Depends what you mean. 13 00:01:01,128 --> 00:01:02,926 I've brought someone new. 14 00:01:03,096 --> 00:01:05,565 - Another child for the mines? - No. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,262 Not this one. 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,095 This child is different. 17 00:01:12,940 --> 00:01:15,432 He's... precious. 18 00:01:17,811 --> 00:01:19,745 I will care for him as though he were my own. 19 00:01:19,947 --> 00:01:21,540 Care for him as if he were mine. 20 00:01:30,457 --> 00:01:31,457 Yes. 21 00:01:35,329 --> 00:01:37,229 How sweet. 22 00:01:38,432 --> 00:01:40,093 A remnant of the past. 23 00:01:44,238 --> 00:01:46,730 You won't be needing this anymore... 24 00:01:48,475 --> 00:01:49,475 Gideon. 25 00:02:05,359 --> 00:02:06,759 You sent Hook away on the submarine? 26 00:02:07,528 --> 00:02:08,689 You took him away from me? 27 00:02:10,631 --> 00:02:13,931 And you'll get him back as soon as we destroy the Black Fairy 28 00:02:14,101 --> 00:02:15,796 - together. - Now you want my help? 29 00:02:16,470 --> 00:02:17,947 You have a funny way of asking for a favor. 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,617 I suspect, without a little nudging, I already know the answer, then. 31 00:02:20,641 --> 00:02:23,001 - Answer's always the same. - Then I suggest you reconsider, 32 00:02:23,110 --> 00:02:25,636 because given the protection spell I placed over him, 33 00:02:25,812 --> 00:02:28,179 - it's impossible for him to return. - I'll find a way. 34 00:02:30,851 --> 00:02:32,945 I have your tear, remember, Savior? 35 00:02:33,287 --> 00:02:35,278 I'm the only one that can bring him back. 36 00:02:40,494 --> 00:02:43,657 You tried to kill me with that sword, and you failed, 37 00:02:44,097 --> 00:02:45,792 and now you think you can bully me? 38 00:02:46,366 --> 00:02:47,458 I will never help you. 39 00:02:48,135 --> 00:02:51,127 If you don't bring Hook back on your own, I will make you do it. 40 00:02:58,545 --> 00:03:00,138 Do you really think you frighten me? 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,578 Do you think anything frightens me? 42 00:03:05,252 --> 00:03:06,845 You have no idea... 43 00:03:07,588 --> 00:03:08,817 what I've been through. 44 00:03:09,823 --> 00:03:12,349 I was raised by the Black Fairy. 45 00:03:13,260 --> 00:03:15,422 Do you know the depths of depravity in her soul? 46 00:03:15,729 --> 00:03:17,356 If I don't stop her, no one will. 47 00:03:17,931 --> 00:03:20,263 Hundreds of people are depending on me to save them. 48 00:03:20,434 --> 00:03:22,232 Children that I swore to protect. 49 00:03:22,569 --> 00:03:24,537 So you... you think... 50 00:03:25,506 --> 00:03:26,940 you think you're so righteous? 51 00:03:27,541 --> 00:03:31,136 You think I'm the bad guy? You are so far wrong, Savior. 52 00:03:32,713 --> 00:03:35,011 So, yes. You bested me. 53 00:03:36,617 --> 00:03:38,051 But now we have a common cause, 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,687 whether you know it or not, so I would think long and hard 55 00:03:40,854 --> 00:03:43,016 how badly you want to see your captain again. 56 00:03:44,758 --> 00:03:46,248 I will not give up my mission... 57 00:03:47,561 --> 00:03:48,619 or my word. 58 00:03:55,068 --> 00:03:57,162 "Others before him had cowered in fear 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,270 "becoming trapped in its web. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,571 "The hero Gideon knew this... 61 00:04:02,409 --> 00:04:03,604 "but he was undaunted. 62 00:04:04,244 --> 00:04:06,770 "He fought valiantly until he slayed the Great Spider" 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,612 "from the Echoless Forest" 64 00:04:09,316 --> 00:04:10,943 "and led the villagers to safety." 65 00:04:14,888 --> 00:04:16,788 Put it away, please! Put it away, Gideon! 66 00:04:16,990 --> 00:04:19,150 If she sees it, she'll know that you stole it from her. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,057 Who knows what she'll do. 68 00:04:21,328 --> 00:04:23,956 It's okay, Roderick. I won't let her hurt you. 69 00:04:24,731 --> 00:04:27,051 As long as I'm around, you'll be safe from the Black Fairy. 70 00:04:34,007 --> 00:04:36,408 Good night, my little darlings. 71 00:04:37,077 --> 00:04:39,671 Mother has come to wish you sweet dreams. 72 00:04:41,448 --> 00:04:45,646 Gideon, I was going to tell you a bedtime story tonight. 73 00:04:46,453 --> 00:04:48,285 A very special one. 74 00:04:52,025 --> 00:04:54,926 But I see you already have one. 75 00:04:57,998 --> 00:05:00,467 Did you really think I wouldn't know what you stole? 76 00:05:00,634 --> 00:05:01,829 Give it back. It's mine. 77 00:05:02,970 --> 00:05:06,531 No, child. Everything here belongs to me. 78 00:05:07,274 --> 00:05:08,537 I've read the inscription. 79 00:05:09,676 --> 00:05:11,041 My real mother gave it to me 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,609 so I'd remember to be a hero. 81 00:05:13,780 --> 00:05:15,714 I'm your real mother. 82 00:05:17,384 --> 00:05:20,376 You're not my mother and you never will be! 83 00:05:22,789 --> 00:05:24,314 You want to be a hero, do you? 84 00:05:25,125 --> 00:05:26,490 Just like your real mum? 85 00:05:27,327 --> 00:05:29,489 Well, here's the truth, dearie. 86 00:05:30,063 --> 00:05:33,863 Just because she was a hero, doesn't make you one. 87 00:05:36,170 --> 00:05:39,731 And now I'm going to show you exactly what you are. 88 00:05:49,750 --> 00:05:51,718 No! Help! 89 00:05:52,019 --> 00:05:54,681 Help, help! Gideon, help! 90 00:05:54,855 --> 00:05:57,187 So, you want to be a hero? 91 00:05:58,759 --> 00:05:59,759 Show me. 92 00:06:02,329 --> 00:06:05,026 Help me! Help me, please! 93 00:06:05,199 --> 00:06:07,429 No! Gideon! 94 00:06:09,570 --> 00:06:11,004 Help me! 95 00:06:17,377 --> 00:06:18,674 Just as I thought... 96 00:06:19,746 --> 00:06:20,746 coward. 97 00:06:21,715 --> 00:06:24,548 You have much to learn... from me. 98 00:06:28,922 --> 00:06:31,550 Gideon! Help! No! 99 00:06:33,594 --> 00:06:37,553 Help! Please! Help! 100 00:06:38,799 --> 00:06:40,597 Gold! Get out here. Now. 101 00:06:40,767 --> 00:06:42,647 I've got questions, and you better have answers. 102 00:06:44,805 --> 00:06:47,433 Well, if you want answers, I suggest you start by asking nicely. 103 00:06:47,741 --> 00:06:50,369 I'm done with nice. Your son has a death wish, which... 104 00:06:50,777 --> 00:06:53,017 if he messes with me one more time, I'm happy to fulfill. 105 00:06:53,080 --> 00:06:54,104 And I'm happy to help. 106 00:06:54,281 --> 00:06:56,361 We've been looking for some mother, daughter bonding. 107 00:06:56,483 --> 00:06:58,952 - What did he do now? - He banished Hook to another realm. 108 00:06:59,920 --> 00:07:01,285 He's using him as a bargaining chip 109 00:07:01,455 --> 00:07:03,335 to force me to help him to kill the Black Fairy. 110 00:07:03,557 --> 00:07:05,116 - He did? - Yes, he did. 111 00:07:05,359 --> 00:07:08,420 Now, I know nothing about this Fairy, but I'm guessing you do. 112 00:07:09,096 --> 00:07:10,291 Yeah, she's my mother. 113 00:07:13,901 --> 00:07:16,165 She stole Gideon from the Blue Fairy, 114 00:07:16,803 --> 00:07:19,431 took him away to another realm where time moves differently. 115 00:07:19,940 --> 00:07:20,964 Tortured him... 116 00:07:21,308 --> 00:07:22,308 for 28 years. 117 00:07:22,976 --> 00:07:24,068 Why would she do that? 118 00:07:25,012 --> 00:07:26,012 To hurt me. 119 00:07:26,513 --> 00:07:27,513 Her own son? 120 00:07:27,748 --> 00:07:29,648 That tells you all you need to know about her. 121 00:07:30,017 --> 00:07:31,951 Okay, Emma, please don't hurt Gideon. 122 00:07:32,486 --> 00:07:35,615 He was not born evil. No, she made him this way. 123 00:07:35,923 --> 00:07:37,163 If you help him, though, 124 00:07:37,324 --> 00:07:39,656 he will be on the side of good. I am certain. 125 00:07:39,827 --> 00:07:42,956 Belle, I can only go with what I see and what I know. 126 00:07:43,130 --> 00:07:45,497 Then know this, belief in good and hope 127 00:07:45,766 --> 00:07:47,928 isn't the only reason to spare my son 128 00:07:48,435 --> 00:07:49,800 and help destroy the Black Fairy. 129 00:07:50,137 --> 00:07:53,630 Right now, we have an opportunity to not only destroy her and save him, 130 00:07:54,007 --> 00:07:55,133 but to save all of us. 131 00:07:55,776 --> 00:07:57,096 She hasn't threatened anyone else. 132 00:07:57,211 --> 00:07:59,043 That's because she's in another realm. 133 00:07:59,713 --> 00:08:01,477 Only able to break free long enough 134 00:08:01,648 --> 00:08:04,140 to steal other children before it pulls her back in. 135 00:08:04,451 --> 00:08:06,051 But, if she should break free for good... 136 00:08:06,119 --> 00:08:08,331 I think I can handle it. I handled you. I broke your curse, 137 00:08:08,355 --> 00:08:10,467 the one you gave to Regina that started this whole mess. 138 00:08:10,491 --> 00:08:12,858 Well, that's just the thing, Miss Swan. The curse, 139 00:08:13,026 --> 00:08:14,289 that dark curse. 140 00:08:14,862 --> 00:08:17,729 It, and all of the darkness you've ever faced... 141 00:08:18,999 --> 00:08:21,331 was borne out of one twisted soul. 142 00:08:22,536 --> 00:08:23,628 The Black Fairy. 143 00:08:25,038 --> 00:08:26,563 And unless we try and stop her, 144 00:08:28,041 --> 00:08:30,476 she is gonna bring far worse. 145 00:08:40,220 --> 00:08:41,517 How's it going, Mom? 146 00:08:42,389 --> 00:08:43,857 It's going... 147 00:08:44,391 --> 00:08:45,449 Slowly. 148 00:08:46,360 --> 00:08:48,852 Casting a sleeping curse is one thing, but breaking it? 149 00:08:51,365 --> 00:08:54,858 Apparently, Snow and Charming have met their match. Me. 150 00:08:55,736 --> 00:08:57,336 If there's anyone who can undo your work, 151 00:08:57,571 --> 00:08:58,571 it's you. 152 00:08:59,039 --> 00:09:02,407 Yeah. I've cleaned up almost all my evil half's messes. 153 00:09:02,776 --> 00:09:04,676 Town line protection spell, check. 154 00:09:05,045 --> 00:09:07,514 I freed that dragon from the mirror world, check. 155 00:09:08,215 --> 00:09:10,479 Got Doctor Dolittle out of that cage. 156 00:09:11,885 --> 00:09:12,885 Don't ask. 157 00:09:13,921 --> 00:09:15,480 I undid everything 158 00:09:16,190 --> 00:09:17,248 except for the big one. 159 00:09:18,425 --> 00:09:19,517 I wish I could help. 160 00:09:20,727 --> 00:09:21,751 Maybe you can. 161 00:09:22,262 --> 00:09:24,697 There's a few ingredients in Emma's shed I haven't tried yet. 162 00:09:24,832 --> 00:09:26,312 Can you run over and grab them for me? 163 00:09:26,433 --> 00:09:28,094 Of course. What do you need? 164 00:09:28,936 --> 00:09:30,870 Uh, tongue of newt. 165 00:09:31,872 --> 00:09:33,567 Not the eye. Tongue. 166 00:09:36,376 --> 00:09:37,376 Henry? 167 00:09:39,413 --> 00:09:40,413 Henry? 168 00:09:44,952 --> 00:09:45,952 Henry? 169 00:09:55,596 --> 00:09:56,756 You wanted to see me, mother? 170 00:09:57,598 --> 00:09:58,598 So prompt. 171 00:09:59,633 --> 00:10:00,913 What do you want from me? 172 00:10:01,301 --> 00:10:03,099 Do you know what day it is? 173 00:10:04,338 --> 00:10:05,338 Day? 174 00:10:05,839 --> 00:10:07,807 It's your birthday, Dearie! 175 00:10:09,576 --> 00:10:10,576 My birthday? 176 00:10:11,445 --> 00:10:14,244 Well, don't act so flummoxed. Everyone has one. 177 00:10:14,548 --> 00:10:16,607 - I just, I didn't know. - Surprise! 178 00:10:18,085 --> 00:10:21,180 I thought this year, your 28th... 179 00:10:22,823 --> 00:10:24,348 we should celebrate. 180 00:10:25,325 --> 00:10:30,354 After all, you've grown into such a strong, loyal son. 181 00:10:31,365 --> 00:10:34,801 And your magic abilities are already so strong. 182 00:10:35,669 --> 00:10:37,763 What a sorcerer you shall be. 183 00:10:38,839 --> 00:10:40,705 I am so proud. 184 00:10:42,476 --> 00:10:43,602 Thank you, mother. 185 00:10:48,048 --> 00:10:49,379 The dust you requested. 186 00:10:50,284 --> 00:10:52,048 Lock it away in my vault, would you? 187 00:10:55,022 --> 00:10:57,116 - What is it? - The key to my vault. 188 00:10:58,025 --> 00:10:59,720 - It's missing. - What? 189 00:11:00,461 --> 00:11:01,519 Stolen. 190 00:11:03,063 --> 00:11:04,462 Who would do such a thing? 191 00:11:05,232 --> 00:11:06,996 Down to the mines, my son. 192 00:11:08,135 --> 00:11:11,127 Find out who is responsible for this act of treason. 193 00:11:12,339 --> 00:11:13,339 And when you do... 194 00:11:14,374 --> 00:11:15,374 do as I've taught you. 195 00:11:17,010 --> 00:11:18,205 Make them pay... 196 00:11:19,413 --> 00:11:20,505 for your dear mum. 197 00:11:33,193 --> 00:11:35,628 When I first came to this town, that clock didn't even move. 198 00:11:36,230 --> 00:11:39,029 Now look at it, ticking away, marking every magical second 199 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 since my arrival. 200 00:11:41,168 --> 00:11:43,933 Are you here for nostalgia, or do you want something from me? 201 00:11:44,638 --> 00:11:47,369 I saw your parents. Made me realize something. 202 00:11:48,542 --> 00:11:50,567 Something I saw the last time that we chatted. 203 00:11:52,913 --> 00:11:54,381 The look of someone who needs hope. 204 00:11:56,350 --> 00:11:57,760 Henry had it all those years ago 205 00:11:57,784 --> 00:11:59,504 when he found me and told me I'm the Savior. 206 00:12:00,788 --> 00:12:01,788 Now you have it. 207 00:12:04,858 --> 00:12:07,139 Are you saying you will help me to defeat the Black Fairy? 208 00:12:07,227 --> 00:12:08,752 First things first. 209 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 You came here to kill me, which call me crazy, but... 210 00:12:12,132 --> 00:12:13,861 doesn't exactly inspire trust. 211 00:12:14,801 --> 00:12:16,360 So, I need a sign of good faith. 212 00:12:17,237 --> 00:12:18,261 Hmm. 213 00:12:18,605 --> 00:12:20,937 And why? It's not like I could defeat you anyway, 214 00:12:21,208 --> 00:12:23,302 - even with this sword. - Then hand it over. 215 00:12:24,077 --> 00:12:26,205 And the spell to get Hook back. That's what I want. 216 00:12:35,122 --> 00:12:36,122 All right. 217 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 We have a deal. 218 00:12:43,430 --> 00:12:44,430 Okay, then. 219 00:12:45,299 --> 00:12:46,789 Since I'm sure we have work to do, 220 00:12:47,701 --> 00:12:49,169 let's get my pirate back. 221 00:13:04,818 --> 00:13:05,818 Sorry. 222 00:13:06,453 --> 00:13:07,648 Didn't mean to interrupt. 223 00:13:08,756 --> 00:13:10,281 Actually, yes, I did. 224 00:13:11,492 --> 00:13:13,153 Look what the tide brought in. 225 00:13:14,495 --> 00:13:17,157 - Captain Hook. - Evening, Blackbeard. 226 00:13:17,498 --> 00:13:19,193 By the sand on your britches, 227 00:13:19,366 --> 00:13:21,630 I'd say someone's been passed out on the beach again. 228 00:13:22,169 --> 00:13:23,466 It's part of a long journey home. 229 00:13:23,670 --> 00:13:25,764 A journey that's now interrupting my game. 230 00:13:26,173 --> 00:13:29,473 Judging by your dwindling chips, I'd say I've done you a favor. 231 00:13:29,643 --> 00:13:33,511 If you want a favor in return, I'd be happy to oblige. 232 00:13:33,781 --> 00:13:36,751 Well, as luck would have it, I do need a favor. 233 00:13:38,051 --> 00:13:39,985 A magic bean, to be exact. 234 00:13:40,687 --> 00:13:41,727 You got one for me before, 235 00:13:41,855 --> 00:13:43,533 and I'm willing to bet that you have another one. 236 00:13:43,557 --> 00:13:44,597 And in return, 237 00:13:44,758 --> 00:13:48,490 that sorry lot of cheap jewelery you probably stole from some Wench? 238 00:13:50,531 --> 00:13:51,531 I assure you, 239 00:13:51,798 --> 00:13:54,062 those are some of the finest jewels Agrabah has to offer. 240 00:13:54,234 --> 00:13:55,326 Agrabah? 241 00:13:55,869 --> 00:13:57,894 Sailing the high seas in a desert? 242 00:13:58,572 --> 00:14:01,041 Oh, You really have sunk to a new low. 243 00:14:03,076 --> 00:14:05,170 If the jewels aren't enough, I do have... 244 00:14:06,146 --> 00:14:08,478 one more thing I could offer. 245 00:14:08,649 --> 00:14:10,344 - Oh, And what's that? - Well, 246 00:14:10,584 --> 00:14:12,916 I hear tell that you haven't had a vessel for some time 247 00:14:13,787 --> 00:14:16,188 not since you lost the Jolly Roger in Arendelle. 248 00:14:16,890 --> 00:14:18,790 I've been meaning to talk to you, about that. 249 00:14:18,926 --> 00:14:20,637 Well, it's a good thing I'm here then, isn't it? 250 00:14:20,661 --> 00:14:22,186 Because what's a pirate without a ship? 251 00:14:22,863 --> 00:14:25,889 - Are you trying to antagonize me? - Yes, I am. 252 00:14:26,233 --> 00:14:28,725 Oh, Good. Then you do wish to duel. 253 00:14:29,403 --> 00:14:30,495 I wish to do something... 254 00:14:31,839 --> 00:14:32,839 better. 255 00:14:33,207 --> 00:14:35,107 Something a bit more civilized. 256 00:14:36,043 --> 00:14:38,034 How about a hand of cards... 257 00:14:39,213 --> 00:14:40,339 for the Jolly Roger'? 258 00:14:41,115 --> 00:14:42,708 You're willing to risk your ship 259 00:14:43,350 --> 00:14:46,183 - on a game? - Well, it's only a risk if I lose. 260 00:14:55,829 --> 00:14:56,829 Have a seat. 261 00:15:04,738 --> 00:15:07,298 The Sorcerer's mansion? Well, what are we doing here? 262 00:15:07,574 --> 00:15:10,066 It's at the nexus of the most powerful magic in Storybrooke. 263 00:15:11,278 --> 00:15:12,678 I think you know what's inside there 264 00:15:13,313 --> 00:15:14,993 or rather, what we can create inside there. 265 00:15:15,616 --> 00:15:16,616 A Pena? 266 00:15:17,851 --> 00:15:19,319 But those take extreme magic. 267 00:15:19,553 --> 00:15:22,454 They don't just come out of thin air. It's not like hailing a cab. 268 00:15:22,923 --> 00:15:24,084 Luckily, you have me, then. 269 00:15:31,265 --> 00:15:32,289 Wow, impressive. 270 00:15:32,466 --> 00:15:34,901 So, what next? Hook just walks in? 271 00:15:35,569 --> 00:15:37,503 Next, you must arrange the ingredients. 272 00:15:46,947 --> 00:15:47,947 Now the tear. 273 00:15:49,183 --> 00:15:51,481 This is about you. Your love, Emma. 274 00:16:07,534 --> 00:16:08,534 I didn't start it. 275 00:16:09,269 --> 00:16:11,533 No, she figured out what we're doing. 276 00:16:15,843 --> 00:16:19,279 - What the hell is that? - That... is a message. 277 00:16:29,056 --> 00:16:30,056 Gideon! 278 00:16:30,557 --> 00:16:31,557 Run! 279 00:16:47,574 --> 00:16:48,574 Attention. 280 00:16:49,209 --> 00:16:50,301 Gather 'round. 281 00:16:52,479 --> 00:16:53,479 NOW! 282 00:16:58,752 --> 00:17:00,948 My mother has been quite generous to each of you. 283 00:17:02,689 --> 00:17:03,849 And now one of you... 284 00:17:04,825 --> 00:17:05,825 has betrayed her 285 00:17:06,527 --> 00:17:08,086 and stolen something from her. 286 00:17:09,530 --> 00:17:10,530 A key. 287 00:17:12,833 --> 00:17:15,768 Return it now, and you'll face only my wrath, and not hers. 288 00:17:18,572 --> 00:17:19,572 No one? 289 00:17:21,742 --> 00:17:23,039 Then I have no choice. 290 00:17:23,544 --> 00:17:26,445 With just a bit of magic, I can turn you vermin into... 291 00:17:27,714 --> 00:17:28,714 well... 292 00:17:29,082 --> 00:17:30,082 vermin. 293 00:17:30,250 --> 00:17:32,719 I didn't take it! It wasn't me! Please! 294 00:17:32,886 --> 00:17:34,646 Innocent or not, you're about to be something 295 00:17:34,721 --> 00:17:37,247 far more important... an example. 296 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 Wait, wait, wait! 297 00:17:41,695 --> 00:17:43,595 It was me. It was me. 298 00:17:48,268 --> 00:17:49,394 Well, then, little bug... 299 00:17:50,370 --> 00:17:51,930 it's time you learned your lesson, then. 300 00:17:52,573 --> 00:17:54,063 You don't remember me, do you? 301 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 "And the hero," 302 00:17:57,211 --> 00:18:00,943 "Gideon, fought valiantly until he slayed the Great Spider" 303 00:18:01,381 --> 00:18:02,712 "from the Echoless forest." 304 00:18:06,553 --> 00:18:07,553 Roderick? 305 00:18:09,923 --> 00:18:12,153 - I thought you were dead. - Turns out I'm not. 306 00:18:13,127 --> 00:18:15,289 This must ease some of that guilt for you. 307 00:18:16,063 --> 00:18:17,963 Learning I didn't die by the Black Fairy's hands 308 00:18:18,132 --> 00:18:19,132 all those years ago. 309 00:18:20,834 --> 00:18:21,892 You... 310 00:18:22,336 --> 00:18:23,633 you know I had no choice. 311 00:18:25,939 --> 00:18:28,299 Sounds like you've been telling yourself that for some time. 312 00:18:30,244 --> 00:18:31,678 But you do have a choice now. 313 00:18:33,914 --> 00:18:36,178 Mother won't be happy if I let the culprit go free. 314 00:18:36,416 --> 00:18:39,613 No, no, I know my old friend is still in there, deep down inside, 315 00:18:39,787 --> 00:18:41,448 and I know he wants to make it up to me. 316 00:18:44,358 --> 00:18:46,452 And how could I possibly do that? 317 00:18:47,361 --> 00:18:49,090 Be the hero you were meant to be. 318 00:18:51,865 --> 00:18:53,424 Help me defeat the Black Fairy. 319 00:19:09,850 --> 00:19:11,690 After we kill this thing, then what? 320 00:19:12,086 --> 00:19:13,611 Then we turn our sights to my mother. 321 00:19:13,954 --> 00:19:15,634 I thought she was trapped in another realm. 322 00:19:15,689 --> 00:19:17,409 That's where you come in. You're the Savior. 323 00:19:17,991 --> 00:19:19,502 Your magic is the only thing strong enough 324 00:19:19,526 --> 00:19:21,119 to not only slice into her realm, 325 00:19:21,495 --> 00:19:23,088 but to allow me to at last defeat her. 326 00:19:23,730 --> 00:19:25,730 So, you tried to kill me because you didn't believe 327 00:19:25,833 --> 00:19:28,078 that I would help you get to another realm to get back to her? 328 00:19:28,102 --> 00:19:30,036 Seemed like a good plan at the time. 329 00:19:30,738 --> 00:19:33,469 In retrospect, perhaps not. I thought I could channel your powers 330 00:19:33,740 --> 00:19:35,902 via the sword to open a portal between worlds. 331 00:19:38,979 --> 00:19:39,979 I'm sorry, Emma. 332 00:19:40,414 --> 00:19:41,882 After everything I've done to you, 333 00:19:42,182 --> 00:19:43,411 you should just walk away. 334 00:19:47,221 --> 00:19:48,221 Move! 335 00:19:55,729 --> 00:19:57,424 - Deal. - Still don't know when to quit? 336 00:19:57,598 --> 00:19:59,760 - Deal! - What's so important 337 00:20:00,534 --> 00:20:03,435 that you'd be willing to trade your beloved ship 338 00:20:03,937 --> 00:20:06,269 for a magic bean, again? 339 00:20:07,174 --> 00:20:10,371 I've been separated from the woman I love, and now she's in danger. 340 00:20:10,677 --> 00:20:13,374 - Same woman as last time? - Aye. 341 00:20:13,580 --> 00:20:16,777 Well, perhaps you should've kept the ship and gotten rid of the woman. 342 00:20:17,017 --> 00:20:18,457 I don't remember asking your opinion. 343 00:20:18,519 --> 00:20:19,850 Well, be that as it may, 344 00:20:20,053 --> 00:20:22,545 in the future, you might want to listen to me, 345 00:20:22,723 --> 00:20:23,723 because now... 346 00:20:24,892 --> 00:20:26,360 you won't have either. 347 00:20:29,897 --> 00:20:32,389 Time to pay up, old friend! 348 00:20:33,767 --> 00:20:34,767 Aye. 349 00:20:36,570 --> 00:20:38,561 - Let's go, then. - Aye. Let's. 350 00:20:46,079 --> 00:20:47,205 Where is it? 351 00:20:47,881 --> 00:20:48,881 Oh, Right. 352 00:20:49,316 --> 00:20:51,396 Uh, did I forget to mention there's just one problem? 353 00:20:52,119 --> 00:20:54,884 The Jolly Roger isn't actually in this realm. 354 00:20:55,055 --> 00:20:56,716 It's... it's with that woman I spoke of. 355 00:20:56,924 --> 00:20:58,201 So if you want to claim your winnings, 356 00:20:58,225 --> 00:20:59,869 you're gonna have to give me that bean and let me use it. 357 00:20:59,893 --> 00:21:02,123 - You lied to me! - And you had six aces in your deck! 358 00:21:02,296 --> 00:21:04,060 I'm not as drunk as your other opponents. 359 00:21:09,970 --> 00:21:10,970 Well played. 360 00:21:12,606 --> 00:21:14,046 Don't worry. I'll be back in a flash. 361 00:21:14,074 --> 00:21:15,735 Oh, No, pirate. 362 00:21:17,444 --> 00:21:18,741 We're getting it together! 363 00:21:35,229 --> 00:21:37,698 - What is this? - You tell me. You wrote it, 364 00:21:38,232 --> 00:21:39,825 - right before you passed out. - I... 365 00:21:40,968 --> 00:21:42,265 I have no idea. 366 00:21:42,803 --> 00:21:44,862 Um... maybe it's my Author powers? 367 00:21:45,339 --> 00:21:48,274 But I, I didn't use the pen, and... 368 00:21:49,042 --> 00:21:50,305 I didn't write in the book. 369 00:21:51,111 --> 00:21:52,840 Mom, why did this happen? 370 00:21:53,013 --> 00:21:55,448 I, I, I don't really know. 371 00:21:57,785 --> 00:22:00,618 But, lucky for us, I know someone who might. 372 00:22:04,291 --> 00:22:05,731 I don't think he's ever had visitors. 373 00:22:06,326 --> 00:22:07,326 Shocking. 374 00:22:08,962 --> 00:22:10,722 Do you really think he'll be able to help us? 375 00:22:10,998 --> 00:22:12,898 I mean, he's not exactly our biggest fan. 376 00:22:13,066 --> 00:22:14,329 Look, it's worth a shot. 377 00:22:14,835 --> 00:22:17,065 Henry, if your problem is being the Author, 378 00:22:17,671 --> 00:22:18,900 why not ask the last one? 379 00:22:23,343 --> 00:22:24,343 Hello, Isaac. 380 00:22:28,315 --> 00:22:29,339 We need to talk. 381 00:22:39,660 --> 00:22:40,718 Well? 382 00:22:43,530 --> 00:22:45,362 I've heard of this sort of thing happening, 383 00:22:46,500 --> 00:22:47,695 but it never happened to me. 384 00:22:48,335 --> 00:22:49,666 Not that I'm complaining. Well... 385 00:22:49,837 --> 00:22:51,669 actually, yes, I am complaining. 386 00:22:51,872 --> 00:22:53,499 You've had me locked up for how long now, 387 00:22:53,674 --> 00:22:55,073 and what did I really do to you 388 00:22:55,242 --> 00:22:57,438 - that was so bad? - Tried to kill us all. 389 00:22:58,545 --> 00:23:00,025 So, if you want to earn your way back, 390 00:23:00,180 --> 00:23:02,376 maybe you can start by telling us what this means. 391 00:23:02,916 --> 00:23:04,179 Why did Henry write it? 392 00:23:04,618 --> 00:23:06,882 You're asking a lot of questions, Your Majesty, 393 00:23:07,721 --> 00:23:11,680 but it's just so hard to think in this dreary cell. 394 00:23:12,693 --> 00:23:16,357 A writer needs motivation and inspiration in his surroundings. 395 00:23:16,797 --> 00:23:19,732 - What do you want? - I want out of here. For good. 396 00:23:20,067 --> 00:23:21,267 I'm gonna go back to New York. 397 00:23:21,535 --> 00:23:23,333 I'm gonna need a car, something sporty. 398 00:23:23,604 --> 00:23:25,629 - Maybe a Porsche. - You've got to be kidding me. 399 00:23:25,906 --> 00:23:26,906 Lamborghini will do. 400 00:23:27,241 --> 00:23:29,642 How about I drive the sports car of your choice, 401 00:23:29,910 --> 00:23:33,107 over your miserable little head until it squishes like a pumpkin? 402 00:23:36,150 --> 00:23:39,450 Freedom, sports car, Big Apple. 403 00:23:39,787 --> 00:23:44,088 And, since you're making this so difficult, Hamilton tickets. 404 00:23:46,093 --> 00:23:47,458 Henry, grab your things. 405 00:23:49,363 --> 00:23:52,060 I was foolish to think this washed-up hack would help us. 406 00:23:53,367 --> 00:23:54,892 His Author powers are taking over. 407 00:23:59,973 --> 00:24:02,374 He thinks he controls them, but he doesn't. 408 00:24:02,843 --> 00:24:04,971 They are more powerful than you know. 409 00:24:07,815 --> 00:24:09,374 Well, what's going to happen to him? 410 00:24:09,616 --> 00:24:11,914 Those trances, they'll become more frequent, 411 00:24:12,319 --> 00:24:13,319 more intense. 412 00:24:13,954 --> 00:24:16,321 He might even end up in a cell, right next to me. 413 00:24:17,491 --> 00:24:18,617 Well, what can I do to help? 414 00:24:18,926 --> 00:24:21,623 You can start by giving me what I want. 415 00:24:35,709 --> 00:24:37,087 - What now? - We got to get behind this thing 416 00:24:37,111 --> 00:24:38,391 so we can smash it back to Hell. 417 00:24:42,516 --> 00:24:43,827 Where are you taking me? 418 00:24:43,851 --> 00:24:46,463 Do you know how dangerous it is to even hint at what you want to do 419 00:24:46,487 --> 00:24:48,148 - to mother? - If my transgression 420 00:24:48,522 --> 00:24:50,718 protects the ones I care about, then it's all worth it. 421 00:24:52,326 --> 00:24:53,350 Protects them from what? 422 00:24:54,328 --> 00:24:55,488 Haven't you ever wondered why 423 00:24:55,662 --> 00:24:57,382 the Black Fairy is collecting all this dust? 424 00:25:00,167 --> 00:25:02,659 Years ago, the Black Fairy used her dust 425 00:25:03,203 --> 00:25:04,830 to create a most terrible spell. 426 00:25:06,173 --> 00:25:08,073 It was called the Dark Curse. 427 00:25:08,909 --> 00:25:11,571 - The Dark Curse? - She was obsessed with perfecting it 428 00:25:11,812 --> 00:25:13,803 and never stopped collecting, the dust. And now... 429 00:25:15,582 --> 00:25:19,075 I... I don't want to find out what else she's capable of. 430 00:25:22,723 --> 00:25:23,723 What happened? 431 00:25:26,393 --> 00:25:27,393 After... 432 00:25:31,765 --> 00:25:32,994 It's better left unsaid. 433 00:25:39,273 --> 00:25:40,273 I'm sorry. 434 00:25:43,844 --> 00:25:45,073 I regret it every day. 435 00:25:47,247 --> 00:25:48,247 I was weak. 436 00:25:49,383 --> 00:25:52,353 I could barely survive the mines. And what you endured... 437 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 it would've... 438 00:25:57,057 --> 00:25:58,115 I'm sorry, I was weak. 439 00:26:01,595 --> 00:26:02,595 We were children. 440 00:26:04,631 --> 00:26:07,623 But now, we must stop her before it's too late. 441 00:26:11,905 --> 00:26:13,202 What do you suggest we do? 442 00:26:13,874 --> 00:26:15,794 There's someone in another realm who can help us. 443 00:26:16,510 --> 00:26:18,308 A brave hero called the Savior. 444 00:26:18,712 --> 00:26:20,441 We just need to reach her, Gideon. 445 00:26:20,981 --> 00:26:21,981 How? 446 00:26:22,149 --> 00:26:24,618 I've heard rumors of a crystal ball. Uh... 447 00:26:24,918 --> 00:26:28,616 A magical orb that would allow us to communicate across the realms. 448 00:26:31,325 --> 00:26:32,325 If you'll help me. 449 00:26:46,840 --> 00:26:47,840 Over here. 450 00:26:55,616 --> 00:26:57,084 It's a dead end. 451 00:27:03,757 --> 00:27:04,986 What the hell are you doing? 452 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 I already told you. 453 00:27:08,195 --> 00:27:10,275 Once you're dead, I'll be able to channel your powers 454 00:27:10,364 --> 00:27:12,628 and use this sword to open a portal to a realm. 455 00:27:12,933 --> 00:27:14,128 I was helping you. 456 00:27:15,102 --> 00:27:16,102 It's the only way. 457 00:27:17,437 --> 00:27:19,337 The spider, you brought it here. 458 00:27:20,107 --> 00:27:21,747 You knew you couldn't kill me on your own. 459 00:27:21,842 --> 00:27:24,470 Alas, you were far stronger than I anticipated. 460 00:27:26,280 --> 00:27:30,012 And while I created it, controlling it is a different matter. 461 00:27:30,384 --> 00:27:32,443 Which is why I must bid you farewell, now, Savior. 462 00:27:32,619 --> 00:27:33,882 What about Hook? 463 00:27:34,521 --> 00:27:37,786 I'm afraid, no matter what he tries, returning to this realm 464 00:27:38,158 --> 00:27:39,319 is impossible for him. 465 00:27:40,994 --> 00:27:42,189 I told you to walk away. 466 00:27:57,878 --> 00:27:58,902 What the devil? 467 00:27:59,213 --> 00:28:01,545 So, where the hell is the Jolly Roger? 468 00:28:01,882 --> 00:28:04,242 The sooner we get this over with, the sooner I can kill you. 469 00:28:04,618 --> 00:28:05,618 That's just it. 470 00:28:06,386 --> 00:28:08,252 - This isn't my realm. - What? 471 00:28:09,189 --> 00:28:10,189 Then where are we? 472 00:28:10,324 --> 00:28:12,084 I'm not sure. Something must have gone wrong. 473 00:28:12,626 --> 00:28:13,684 "Gone wrong"? 474 00:28:13,994 --> 00:28:17,089 "Gone wrong"? Don't you know how to use a magic bean? 475 00:28:17,331 --> 00:28:20,232 You think of the place you want to go, and it takes you. 476 00:28:20,401 --> 00:28:22,335 - It's quite simple! - I did! 477 00:28:22,636 --> 00:28:25,148 When we stepped through, I thought about getting home to Emma, but this 478 00:28:25,172 --> 00:28:26,697 definitely isn't home. 479 00:28:27,207 --> 00:28:30,199 Whatever dark magic banished me must have affected the portal, 480 00:28:30,377 --> 00:28:32,322 - preventing me from returning. - So now I'm the victim 481 00:28:32,346 --> 00:28:33,643 of your banishment? 482 00:28:34,047 --> 00:28:35,105 So, where are we? 483 00:28:38,218 --> 00:28:39,578 Wait. 484 00:28:39,686 --> 00:28:40,686 Do you hear that? 485 00:28:42,089 --> 00:28:43,089 What is that sound? 486 00:28:46,927 --> 00:28:48,224 I think I know what it is. 487 00:28:55,068 --> 00:28:56,068 Bloody hell. 488 00:28:56,904 --> 00:28:57,904 Who are they? 489 00:28:58,472 --> 00:28:59,803 Those are Lost Boys. 490 00:29:01,809 --> 00:29:02,867 Where are we? 491 00:29:04,211 --> 00:29:05,211 Neverland. 492 00:29:06,313 --> 00:29:07,313 Kill them! 493 00:29:31,572 --> 00:29:33,563 Where's a 40 foot can of Raid when you need it? 494 00:29:41,014 --> 00:29:43,483 Okay, Charlotte, let's do this. 495 00:30:23,657 --> 00:30:24,657 It's time, mother. 496 00:31:08,669 --> 00:31:09,669 Ms. Swan? 497 00:31:10,237 --> 00:31:11,237 Emma? 498 00:31:12,940 --> 00:31:14,271 Emma! 499 00:31:22,950 --> 00:31:24,577 - Are you all right? - Yeah. 500 00:31:25,819 --> 00:31:27,184 I think so. 501 00:31:45,906 --> 00:31:47,738 Ms. Swan... 502 00:31:48,909 --> 00:31:49,933 where's Gideon? 503 00:31:52,312 --> 00:31:54,747 - Did the beast kill him? - That beast was his pet. 504 00:31:55,449 --> 00:31:57,042 He brought it here to kill me. 505 00:31:57,417 --> 00:32:00,409 I'm sorry, but your son cannot be saved. 506 00:32:01,722 --> 00:32:02,722 He's evil. 507 00:32:07,227 --> 00:32:10,094 This is where she keeps all of her most powerful possessions. 508 00:32:10,397 --> 00:32:12,422 If the orb exists, it'll be in here. 509 00:32:32,619 --> 00:32:33,643 Thank you, my friend. 510 00:32:34,988 --> 00:32:36,268 I knew you'd come through for us. 511 00:32:39,159 --> 00:32:40,183 Now... 512 00:32:41,028 --> 00:32:42,962 let's see if we can reach this Savior. 513 00:32:47,668 --> 00:32:49,295 Such powerful toys 514 00:32:49,470 --> 00:32:52,633 are not meant for such disobedient boys. 515 00:32:53,640 --> 00:32:54,640 Mother. 516 00:32:55,342 --> 00:32:58,107 - How did you know we were here? - I led you here... 517 00:32:58,812 --> 00:33:01,338 just as I led your friend to my key. 518 00:33:04,685 --> 00:33:05,846 This whole thing... 519 00:33:07,054 --> 00:33:08,215 it was a test, wasn't it? 520 00:33:09,923 --> 00:33:11,687 From the moment you arrived, 521 00:33:11,859 --> 00:33:14,385 you were supposed to be different, Gideon. 522 00:33:15,696 --> 00:33:16,720 You were a gift. 523 00:33:17,965 --> 00:33:19,558 My loyal son. 524 00:33:20,667 --> 00:33:21,725 Gift? 525 00:33:22,369 --> 00:33:25,634 - You stole me from my parents. - They abandoned you! 526 00:33:26,306 --> 00:33:30,402 I'm the one who took you in, gave you a home, taught you, fed you, 527 00:33:30,577 --> 00:33:32,511 shared with you everything that I had! 528 00:33:33,380 --> 00:33:34,939 And this is how you repay me? 529 00:33:36,083 --> 00:33:39,542 I am so disappointed in you, Gideon. 530 00:33:42,723 --> 00:33:43,723 No. 531 00:33:44,825 --> 00:33:46,384 You can't intimidate me anymore. 532 00:33:46,894 --> 00:33:48,885 I should have stood up to you years ago. 533 00:33:49,863 --> 00:33:51,262 Oh, Gideon. 534 00:33:51,431 --> 00:33:53,229 How many times do I have to tell you? 535 00:33:53,500 --> 00:33:55,594 You are not a hero. 536 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 Yes, I am. 537 00:33:58,071 --> 00:34:00,165 And I know you've been hoarding the Black Fairy Dust. 538 00:34:00,607 --> 00:34:02,686 And I know you're planning to do something terrible with it. 539 00:34:02,710 --> 00:34:03,820 Well, I'm not gonna let you. 540 00:34:03,844 --> 00:34:05,539 These people have suffered long enough. 541 00:34:05,979 --> 00:34:06,979 Have they? 542 00:34:08,382 --> 00:34:11,044 - No, no, no, no, no! Stop! - As far as I can see, 543 00:34:11,218 --> 00:34:13,880 - this one's just begun to suffer. - No! 544 00:34:16,089 --> 00:34:19,525 How dare you use that on me! I gave you this magic! 545 00:34:20,794 --> 00:34:21,886 You wouldn't hurt me. 546 00:34:22,930 --> 00:34:25,865 Oh Gideon. Haven't you learned? 547 00:34:26,300 --> 00:34:29,065 There are so many ways to hurt a person. 548 00:34:35,943 --> 00:34:37,934 - Or a bug. - No. 549 00:34:38,612 --> 00:34:40,307 Please, please, please, don't. 550 00:34:40,881 --> 00:34:42,645 No! 551 00:34:43,217 --> 00:34:45,652 You could've saved him eons ago, 552 00:34:46,086 --> 00:34:47,281 but you didn't. 553 00:34:48,155 --> 00:34:49,816 This is on you, Gideon. 554 00:34:51,225 --> 00:34:52,225 And my boot. 555 00:34:55,662 --> 00:34:56,891 You're a monster. 556 00:34:58,265 --> 00:35:00,666 You may have stopped me, but you can't stop the Savior. 557 00:35:01,635 --> 00:35:04,263 I will find her. And when I do, 558 00:35:04,805 --> 00:35:07,433 she will destroy you with her light magic. 559 00:35:07,908 --> 00:35:10,969 You don't need to find her. I know exactly where she is. 560 00:35:13,047 --> 00:35:17,245 That's right. I know all about this Savior. 561 00:35:18,185 --> 00:35:20,153 And I have plans for her. 562 00:35:22,589 --> 00:35:24,250 Just as I have plans for you. 563 00:35:34,168 --> 00:35:37,331 Now you are mine in every way. 564 00:35:38,372 --> 00:35:43,606 You will do exactly what I say, always. 565 00:35:45,813 --> 00:35:50,182 Now, you will find the Savior. And when you do, you will kill her. 566 00:35:52,019 --> 00:35:54,283 And then, when the Savior dies, 567 00:35:54,788 --> 00:35:56,654 the sword will do what it must. 568 00:35:58,125 --> 00:35:59,957 Free me from this prison. 569 00:36:12,840 --> 00:36:14,451 I've heard tell of this place, 570 00:36:14,475 --> 00:36:16,375 - but I thought Pan was dead! - He is. 571 00:36:16,710 --> 00:36:18,430 This land must have transformed without him. 572 00:36:18,679 --> 00:36:21,205 If he's dead, then who in bloody hell is chasing us? 573 00:36:21,382 --> 00:36:23,822 When last I left, we rescued his minions, his Lost Boys, 574 00:36:23,884 --> 00:36:25,484 but not all wanted to leave. Some stayed. 575 00:36:25,519 --> 00:36:27,214 - Who? - The worst of them. 576 00:36:27,554 --> 00:36:29,074 And they have no love for me or anyone. 577 00:36:29,890 --> 00:36:31,881 Keep up, old man. The shore is just through here. 578 00:36:55,683 --> 00:36:57,344 - What the... - This "old man" 579 00:36:57,518 --> 00:36:59,008 still has some spring in his step! 580 00:36:59,853 --> 00:37:01,514 Enjoy your stay, Captain! 581 00:37:02,189 --> 00:37:04,590 - What are you doing? - No way I help you. 582 00:37:05,025 --> 00:37:08,086 - After all your double crosses. - I double-crossed you? 583 00:37:08,295 --> 00:37:12,528 - You just knocked me out! - We're pirates! What did you expect? 584 00:37:13,067 --> 00:37:18,028 Ah! And if you do manage to survive, don't forget you owe me that ship! 585 00:37:18,305 --> 00:37:20,465 Captain Hook always survives. 586 00:37:20,707 --> 00:37:22,573 I'm counting on it! 587 00:37:47,568 --> 00:37:48,592 Are you okay? 588 00:37:48,969 --> 00:37:52,064 Yeah. I'll never look at Spider-Man again the same way, but I'm fine. 589 00:37:52,339 --> 00:37:54,205 Rumple, where's our boy? 590 00:37:57,277 --> 00:38:00,303 Gideon led Emma to the creature and left her to die. 591 00:38:02,116 --> 00:38:03,756 - I thought you were helping him. - I was, 592 00:38:03,984 --> 00:38:06,578 but Dark One Junior had different plans. He played me. 593 00:38:06,787 --> 00:38:08,312 He came to you for help, though. 594 00:38:08,489 --> 00:38:10,433 Belle, I know you want to believe the best in him, 595 00:38:10,457 --> 00:38:12,497 but it's like you said, evil is not born, it is made 596 00:38:12,660 --> 00:38:14,571 and that is exactly what the Black Fairy did to him. 597 00:38:14,595 --> 00:38:16,155 Careful with your accusations, Ms. Swan. 598 00:38:16,263 --> 00:38:18,527 May I remind you, I saved your life tonight. 599 00:38:18,699 --> 00:38:20,133 Because your son tried to kill me. 600 00:38:20,300 --> 00:38:22,098 - Again. - He needs help. 601 00:38:22,636 --> 00:38:24,968 You're a hero, Ms. Swan. Gideon is my son. 602 00:38:25,272 --> 00:38:27,297 You can't keep cleaning up his messes, Gold. 603 00:38:27,708 --> 00:38:29,836 He needs to take responsibility for his actions. 604 00:38:30,711 --> 00:38:33,146 - Are you threatening my child? - I don't have a choice. 605 00:38:33,280 --> 00:38:34,324 He's tried to kill me twice. 606 00:38:34,348 --> 00:38:35,828 I'm not gonna give him a third chance. 607 00:38:36,150 --> 00:38:37,242 All right, Savior. 608 00:38:38,619 --> 00:38:40,144 If you cross my son, 609 00:38:40,721 --> 00:38:42,689 I will do what I must to stop you. 610 00:38:46,193 --> 00:38:48,287 We didn't start this fight. 611 00:38:51,332 --> 00:38:52,332 Let's go home. 612 00:39:03,177 --> 00:39:04,372 He's ripping us apart. 613 00:39:05,412 --> 00:39:07,403 Gideon has been here a matter of days, 614 00:39:07,581 --> 00:39:09,301 and look at all the destruction he's caused. 615 00:39:09,383 --> 00:39:10,680 Don't listen to them. 616 00:39:10,818 --> 00:39:12,362 They only see the world in black and white. 617 00:39:12,386 --> 00:39:14,286 They're right. 618 00:39:16,023 --> 00:39:17,081 We've lost him. 619 00:39:17,291 --> 00:39:19,157 We could still bring him back to us, Belle. 620 00:39:19,727 --> 00:39:20,922 - How? - Look, 621 00:39:21,095 --> 00:39:22,824 the Black Fairy isn't here with him now. 622 00:39:23,597 --> 00:39:24,597 We are. 623 00:39:25,366 --> 00:39:27,494 Whatever damage that woman did to him in the past... 624 00:39:28,302 --> 00:39:29,326 it's over. 625 00:39:33,107 --> 00:39:34,107 I promise. 626 00:39:38,178 --> 00:39:40,138 I'm not sure if you can hear me, mother... 627 00:39:41,515 --> 00:39:42,880 but I thought you should know... 628 00:39:44,551 --> 00:39:45,950 the Savior survived. 629 00:39:47,521 --> 00:39:48,716 Your plan failed. 630 00:39:49,890 --> 00:39:50,914 Did it? 631 00:39:58,132 --> 00:39:59,132 How? 632 00:40:00,567 --> 00:40:02,968 How are you here? The portal closed. 633 00:40:03,537 --> 00:40:05,096 You may not have killed her, 634 00:40:05,406 --> 00:40:07,340 but our dear spider came close enough. 635 00:40:07,741 --> 00:40:10,938 As her life ebbed away, the portal opened just enough 636 00:40:11,145 --> 00:40:12,977 to allow dear old mum to slip through. 637 00:40:15,082 --> 00:40:19,349 Oh, Gideon. Don't tell me you underestimated me. 638 00:40:20,154 --> 00:40:22,714 The spider was an ingenious stroke on my part, 639 00:40:22,923 --> 00:40:25,051 but you played yours to the hilt. 640 00:40:25,292 --> 00:40:26,589 I was under your thrall. 641 00:40:27,161 --> 00:40:28,458 I had no choice. 642 00:40:28,929 --> 00:40:29,929 True. 643 00:40:31,498 --> 00:40:34,763 But part of you wanted to help me, though, didn't it? 644 00:40:39,306 --> 00:40:41,400 Part of you always does. 645 00:40:44,912 --> 00:40:46,073 Of course, mother. 646 00:40:48,649 --> 00:40:49,741 Good. 647 00:40:50,317 --> 00:40:52,012 Because there is much to do. 648 00:40:55,155 --> 00:40:56,315 What the hell is that? 649 00:40:56,757 --> 00:40:58,156 I asked for a sports car. 650 00:40:58,392 --> 00:41:00,272 I wouldn't drive that to a ping-pong tournament. 651 00:41:00,661 --> 00:41:02,823 Well, then you won't be driving it to New York, either. 652 00:41:03,130 --> 00:41:06,464 - Back to your cell. - Okay, wait. Fine. I'll take it. 653 00:41:06,667 --> 00:41:07,667 Doesn't matter. 654 00:41:07,835 --> 00:41:10,497 As long as she gets me the hell out of this town, and fast. 655 00:41:10,871 --> 00:41:13,499 I'm guessing the Hamilton tickets are a no? 656 00:41:14,508 --> 00:41:16,602 Yeah. No one's magic's that powerful. 657 00:41:17,444 --> 00:41:18,775 All right, then, adieu. 658 00:41:18,946 --> 00:41:19,946 Oh! 659 00:41:20,414 --> 00:41:22,109 And if you want to take care of your son... 660 00:41:23,150 --> 00:41:25,346 I'd follow along right behind me. 661 00:41:25,786 --> 00:41:26,786 Why? 662 00:41:27,187 --> 00:41:29,622 You want to know what's going on with Shakespeare here? 663 00:41:32,292 --> 00:41:34,989 I'd take a look at the book. 664 00:41:43,237 --> 00:41:44,957 It's the final chapter. 665 00:41:47,641 --> 00:41:49,200 Ah, So it is. 666 00:41:49,910 --> 00:41:51,241 The end of the story. 667 00:41:52,713 --> 00:41:53,713 Isaac... 668 00:41:55,015 --> 00:41:57,006 what happens at the end of the book? 669 00:41:58,986 --> 00:42:00,920 The Savior fights the final battle. 670 00:42:02,055 --> 00:42:03,216 And trust me... 671 00:42:04,058 --> 00:42:06,152 no one wants to be around to see that.