1 00:00:01,960 --> 00:00:08,206 DER VAR ENGANG... 2 00:00:19,895 --> 00:00:22,182 Hej, du. 3 00:00:22,731 --> 00:00:26,975 - Også godt at se dig... - Uvejret. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,740 Jeg beder Marco lave det. Hvad leder du efter? 5 00:00:33,825 --> 00:00:37,819 Min bog. Jeg har gemt den for mor. 6 00:00:38,247 --> 00:00:41,865 - Hvorfor ikke under madrassen? - Der leder hun først. 7 00:00:42,668 --> 00:00:45,535 - Hjemme hos mig? - Der leder hun også. 8 00:00:47,631 --> 00:00:51,090 - Den er der. Godt. - Så din mor kender ikke til slottet? 9 00:00:52,469 --> 00:00:53,834 Det her er vores hemmelighed. 10 00:00:56,723 --> 00:00:59,090 Henry! Henry! 11 00:01:01,895 --> 00:01:06,935 Jeg har ledt overalt efter dig. Du skal over til Archie nu. 12 00:01:07,025 --> 00:01:11,690 Klart, han var sammen med dig. Sæt dig i bilen. 13 00:01:11,780 --> 00:01:14,863 - Lader du ham lege her? - Det kan laves. 14 00:01:14,950 --> 00:01:20,320 Hvad med kraniebrud? Det kan han få, hvis en planke går af. 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,952 Du tænker ikke på Henry, men hvordan du går uden om mig. 16 00:01:25,502 --> 00:01:29,962 Lad ikke følelserne styre. Nogen kan komme til skade. 17 00:01:30,048 --> 00:01:35,589 - Hvad mener du med det? - Du er sherif, så udvis ansvar. 18 00:01:41,727 --> 00:01:45,311 Regina lader sig altid styre af følelserne. 19 00:01:45,397 --> 00:01:51,564 Hun er vred over, at Henry og du har et særligt sted sammen. 20 00:01:51,653 --> 00:01:57,148 - Hvordan ved hun det med slottet? - Hun ved alt. 21 00:01:58,869 --> 00:02:01,782 VI SKAL TALE. SES PÅ VORES STED. 22 00:02:01,872 --> 00:02:04,489 - Alt i orden? - Ja, men jeg må løbe. 23 00:02:05,792 --> 00:02:10,502 Du har ret. Jeg har set, hvordan hun påvirker Henry. 24 00:02:11,048 --> 00:02:13,255 Jeg ville ønske, flere kunne se det. 25 00:02:18,555 --> 00:02:23,095 - Jeg kan opfylde dine ønsker. - Sidney... 26 00:02:23,185 --> 00:02:28,555 - Lidt bacon til whiskyen? - Jeg kan afsløre borgmesteren. 27 00:02:28,649 --> 00:02:32,734 - Du er jo i ledtog med hende. - Det er slut. 28 00:02:33,904 --> 00:02:37,317 Hun fyrede mig fra avisen og ydmygede mig. 29 00:02:37,407 --> 00:02:43,619 Jeg har undersøgt kontoret og fandt noget, hun vil skjule. 30 00:02:43,705 --> 00:02:48,700 Du er fuld, Sidney. Gå hjem og sov rusen ud. 31 00:02:48,794 --> 00:02:51,252 Vær glad for, du ikke skal adlyde hende. 32 00:02:52,798 --> 00:02:58,134 Ring til mig. Storybrooke fortjener at kende sandheden. 33 00:03:25,414 --> 00:03:26,700 Så er det nu... 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,800 Du har vækket ånden fra Agrabah! 35 00:03:47,686 --> 00:03:51,930 Du får tre ønsker, men der er grænser for magien. 36 00:03:52,023 --> 00:03:55,891 Bed ikke om liv, død, kærlighed eller flere ønsker. 37 00:03:55,986 --> 00:04:01,106 Og et ønske kan ikke tages tilbage, uanset konsekvenserne. 38 00:04:01,199 --> 00:04:03,065 Lad mig høre dit første ønske. 39 00:04:10,083 --> 00:04:14,418 Der er ikke noget. Jeg har alt, jeg behøver. 40 00:04:14,504 --> 00:04:18,293 Jeg ønsker blot, at alle gæster i mit kongerige er lykkelige. 41 00:04:24,639 --> 00:04:29,054 Du er i mit rige, men du virker ulykkelig. 42 00:04:29,144 --> 00:04:36,437 Jeg har været ånden i flasken i evigheder. Det er ikke magisk. 43 00:04:36,985 --> 00:04:41,980 - Du ønsker altså frihed? - Mere end noget andet. 44 00:04:42,073 --> 00:04:47,534 Der er mit første ønske. Jeg ønsker, at du bliver fri. 45 00:04:53,418 --> 00:04:59,790 - Er det sandt? Er jeg fri nu? - Det ved du bedre end jeg. 46 00:04:59,883 --> 00:05:04,377 - Og de andre to ønsker? - Mit andet ønske... 47 00:05:06,556 --> 00:05:10,140 ...er at skænke mit tredje ønske til dig. 48 00:05:13,355 --> 00:05:16,313 Jeg har opfyldt tusind og et ønsker 49 00:05:16,399 --> 00:05:21,644 og alle er endt skidt. 50 00:05:21,738 --> 00:05:24,526 Ønskerne har deres pris 51 00:05:24,616 --> 00:05:29,361 så jeg vil aldrig bruge dette. 52 00:05:30,121 --> 00:05:35,867 Du er en klog mand. Hvad gør du med friheden? 53 00:05:36,461 --> 00:05:42,173 Jeg finder den ting, som mit fængsel har forhindret mig i at få. 54 00:05:42,259 --> 00:05:46,503 - Ægte kærlighed. - Kom med til mit slot. 55 00:05:46,596 --> 00:05:52,308 Der finder du nok kærligheden. Kom og mød min familie. 56 00:06:02,028 --> 00:06:08,070 - Slottet er så fint, som du er god. - Det er mere end godhed, min ven. 57 00:06:09,244 --> 00:06:11,736 Dette er min smukke datter Snehvide. 58 00:06:15,709 --> 00:06:19,703 Og min hustru Regina, dronningen. 59 00:06:27,637 --> 00:06:28,877 Goddag. 60 00:06:51,786 --> 00:06:57,077 - Hej. Hvad foregår der? - Hun river slottet ned! 61 00:06:59,502 --> 00:07:01,618 Min bog er væk! 62 00:07:05,884 --> 00:07:09,377 Tillykke. Du ødelægger hans slot. 63 00:07:09,471 --> 00:07:13,635 Et farligt slot, hvor børn kan komme til skade. 64 00:07:13,725 --> 00:07:19,220 Du synes, jeg er ond, men du tager fejl. 65 00:07:19,314 --> 00:07:23,353 Find din rolle her i byen, ellers må du snart rejse. 66 00:07:35,997 --> 00:07:40,992 Hej, Sidney. Jeg er med. 67 00:07:41,086 --> 00:07:44,670 Alle skal se hendes sande jeg. 68 00:07:53,098 --> 00:07:57,558 - Jeg fik din sms. Hvad er der? - Kom. 69 00:07:59,896 --> 00:08:03,764 - Du skræmmer mig. Hvad er der? - Du er forsinket. 70 00:08:05,026 --> 00:08:06,983 Nu bliver vinen jo varm. 71 00:08:14,244 --> 00:08:18,659 - Vi må holde op med det her. - Vi er knap begyndt. 72 00:08:18,748 --> 00:08:24,209 Vi bør finde ud af, hvad vi skal gøre. 73 00:08:24,295 --> 00:08:25,831 I morgen. 74 00:08:28,258 --> 00:08:29,874 Godt, i morgen. 75 00:08:57,579 --> 00:09:00,071 Jeg lytter. 76 00:09:00,832 --> 00:09:02,414 Hvad ved du om hende? 77 00:09:05,670 --> 00:09:09,379 - 50.000 dollar. - Undskyld? 78 00:09:09,466 --> 00:09:13,755 De mangler i budgettet, og Regina står bag. 79 00:09:13,845 --> 00:09:17,804 - Er det alt? - Det er kun begyndelsen. 80 00:09:17,891 --> 00:09:21,134 Vi kan styrte hende. 81 00:09:21,227 --> 00:09:28,349 Endelig ved vi, hvad hun skjuler. Vi ser begge den ægte person. 82 00:09:28,443 --> 00:09:34,405 Vi skal bare bruge en sprække i spejlet, så alle kan se det. 83 00:09:34,491 --> 00:09:38,951 - Hvad vil du? - Aflyt telefonen, spor bilen. 84 00:09:39,037 --> 00:09:41,620 Hack hendes e-mail. Brug alle kneb. 85 00:09:42,582 --> 00:09:47,418 Jeg er sherif og skal være ansvarsfuld. Jeg vil følge reglerne. 86 00:09:50,090 --> 00:09:54,584 Hun opdager snart, du undersøger hende. 87 00:09:56,054 --> 00:09:59,422 - Er du klar til hendes vrede? - Ja. 88 00:09:59,516 --> 00:10:02,304 Godt, for det var jeg ikke. 89 00:10:05,105 --> 00:10:07,688 Hvis hun skræmte dig sådan... 90 00:10:10,110 --> 00:10:13,728 ...hvordan endte du så i hendes lomme? 91 00:10:15,281 --> 00:10:17,773 Jeg troede, hun var anderledes. 92 00:10:22,205 --> 00:10:24,913 Tillykke med fødselsdagen. 93 00:10:27,293 --> 00:10:33,130 Jeg har ikke brug for gaver til at huske denne dag. 94 00:10:33,216 --> 00:10:39,087 De blegner i sammenligning med den største gave at alle: 95 00:10:39,180 --> 00:10:40,511 Min datter Snehvide. 96 00:10:46,229 --> 00:10:47,811 Du får mig til at rødme. 97 00:10:49,774 --> 00:10:57,238 Hver dag ser jeg dit ansigt og mindes om din afdøde mor. 98 00:11:00,160 --> 00:11:05,451 Din mor, som ligesom du... 99 00:11:06,624 --> 00:11:09,491 ...var den smukkeste i landet her. 100 00:11:40,909 --> 00:11:42,616 Ikke i festhumør? 101 00:11:43,912 --> 00:11:47,746 - Ingen bemærker, jeg er væk. - Det gjorde jeg. 102 00:11:51,211 --> 00:11:56,422 - Smukt træ. - Det er fra min barndoms have. 103 00:11:56,507 --> 00:12:02,503 Vi har noget tiltælles. Ingen af os kan forlade slottet. 104 00:12:02,597 --> 00:12:05,931 Og ingen af os hører hjemme her. 105 00:12:07,977 --> 00:12:15,191 Hvad jeg end gør, vil kongen aldrig elske mig som sin første hustru. 106 00:12:16,819 --> 00:12:21,438 Jeg er bundet af minderne om deres liv sammen. 107 00:12:21,532 --> 00:12:25,651 Jeg ved mere om fangenskab end nogen anden. 108 00:12:27,455 --> 00:12:29,287 Måske kan det her opmuntre dig. 109 00:12:34,254 --> 00:12:40,842 Så du kan se dig selv, som jeg ser dig. 110 00:12:45,932 --> 00:12:48,549 Og hvordan ser du mig? 111 00:12:49,936 --> 00:12:53,804 Som den smukkeste i landet her. 112 00:13:10,290 --> 00:13:13,954 Skete overførslen for tre uger siden? 113 00:13:16,254 --> 00:13:20,794 - De papirer mangler. - Jeg skal tale med... 114 00:13:20,883 --> 00:13:24,171 - Hej, Sidney. - Vi arbejder lidt. 115 00:13:24,262 --> 00:13:30,349 - Vi har måske noget på Regina. - Interessant. I har min støtte. 116 00:13:30,435 --> 00:13:35,100 - Vi skaffer en kendelse. - Hun ejer dommerne. 117 00:13:35,189 --> 00:13:39,399 - Vi kan gøre det på min måde... - Jeg følger reglerne. 118 00:13:39,485 --> 00:13:44,605 Det er rigtigt at afsløre hende. Målet helliger midlet. 119 00:13:44,699 --> 00:13:50,320 Det er forkert, men hvis formålet er godt, er du ikke et skidt menneske. 120 00:13:53,374 --> 00:13:56,992 - Netop. - I rationaliserer virkelig. 121 00:13:58,004 --> 00:14:01,292 Se, hvad hun har gjort ved dig, mig og din søn. 122 00:14:01,632 --> 00:14:04,090 Hun stopper aldrig. Du må gøre noget. 123 00:14:05,511 --> 00:14:10,506 Godt. Først taler vi med hende. 124 00:14:10,600 --> 00:14:15,265 Hvad anklager du og journalisten mig for? 125 00:14:15,355 --> 00:14:18,814 Du tog 50.000 fra byens konto. 126 00:14:18,900 --> 00:14:23,110 Jeg overfører ofte. Se selv i arkivet. 127 00:14:23,196 --> 00:14:25,233 Lige de papirer mangler. 128 00:14:26,324 --> 00:14:32,661 - Ved du, hvad der er sket med dem? - Jeg har nok kontrolleret dem. 129 00:14:32,747 --> 00:14:37,287 Hvis de var her for tre uger siden, brændte de op. 130 00:14:37,377 --> 00:14:40,836 I en brand, som fik dig valgt til sherif. 131 00:14:41,589 --> 00:14:42,624 Jeg har intet at skjule. 132 00:14:49,889 --> 00:14:51,050 Godt. 133 00:14:53,101 --> 00:14:56,184 Vi kan ikke gøre mere her. Kom, Sidney. 134 00:14:57,230 --> 00:14:59,141 Hun har ret. Vi har intet. 135 00:15:02,026 --> 00:15:07,112 - Jeg troede, du ville gøre noget. - Jeg skjulte en mikrofon. 136 00:15:07,198 --> 00:15:11,533 Du vinder. Lad os gøre det, det kræver. 137 00:15:21,254 --> 00:15:23,586 De kaldte, Deres Majestæt? 138 00:15:25,633 --> 00:15:28,876 Jeg har grund til at tro- 139 00:15:28,970 --> 00:15:32,713 - at min hustrus hjerte tilhører en anden. 140 00:15:35,393 --> 00:15:38,306 Dronningen ville da ikke bedrage Dem? 141 00:15:43,734 --> 00:15:48,479 Der står noget ganske andet I hendes dagbog. 142 00:15:52,243 --> 00:15:57,613 I går fik jeg en gave af en mand. Blot et almindeligt spejl 143 00:15:57,707 --> 00:16:01,792 men det vakte gamle følelser i mig. 144 00:16:01,878 --> 00:16:05,917 Et håb om kærlighed og fællesskab. 145 00:16:06,007 --> 00:16:08,669 Selv om jeg er fange ved min mands hof. 146 00:16:11,220 --> 00:16:16,181 Dagbogen nævner ikke manden, der gav hende spejlet. 147 00:16:17,518 --> 00:16:23,264 Jeg er ingen idiot. Jeg ved, dronningen er ulykkelig. 148 00:16:23,941 --> 00:16:29,027 At hun længes efter en, som kan elske hende, som jeg ikke kan. 149 00:16:30,281 --> 00:16:35,526 Men jeg troede aldrig, hun ville svigte mig sådan. 150 00:16:37,455 --> 00:16:42,450 Men dronningen ville da aldrig give efter for følelserne? 151 00:16:43,669 --> 00:16:46,752 Kærligheden får folk til at gøre tåbelige ting. 152 00:16:48,549 --> 00:16:52,838 Og hvorfor har De filkaldt mig? 153 00:16:52,929 --> 00:16:58,049 Jeg har brug for en med dit intellekt, som kan finde navnet- 154 00:16:58,142 --> 00:17:02,386 - på den mand, der har stjålet min hustrus hjerte. 155 00:17:03,523 --> 00:17:08,643 - Hvad vil De gøre ved ham? - Det angår ikke dig. 156 00:17:13,991 --> 00:17:20,738 Kan du finde den mand, som gav dronningen dette spejl... 157 00:17:22,124 --> 00:17:23,455 ...eller ikke? 158 00:17:38,599 --> 00:17:45,437 Jeg har ikke tid til flere klager. Temperaturen er ikke mit ansvar. 159 00:17:45,523 --> 00:17:48,891 - Fascinerende. Fundet noget? - Ja. 160 00:17:48,985 --> 00:17:50,942 Hun ringede for en time siden. 161 00:17:52,321 --> 00:17:57,907 Jeg møder dig ved afkørsel 23 med resten af pengene. 162 00:17:57,994 --> 00:18:04,286 Husk, at ingen andre må vide det. Ja, jeg ved, det skal ske i aften. 163 00:18:04,375 --> 00:18:08,664 - Hvem talte hun med? - Vi aflyttede ikke linjen. 164 00:18:08,754 --> 00:18:13,123 - Betaling i skoven. Lovende. - Med stjålne midler. 165 00:18:13,217 --> 00:18:15,629 Vi må se, hvem hun skal møde. 166 00:18:32,820 --> 00:18:36,233 - Emma? - Bremserne virker ikke! 167 00:18:45,124 --> 00:18:49,118 - Alt i orden? - Ja. 168 00:19:03,309 --> 00:19:08,554 - Vi går glip af mødet. - Emma... 169 00:19:08,648 --> 00:19:11,390 Jeg tror, Regina fandt din mikrofon. 170 00:19:12,401 --> 00:19:16,611 Nogen har pillet ved bremserne. Hun har gennemskuet os. 171 00:19:18,908 --> 00:19:22,572 - Vent! - Jeg finder den mokke. 172 00:19:22,662 --> 00:19:26,906 - Vi må samle os. - Jeg vil vide, hvad hun laver. 173 00:19:26,999 --> 00:19:29,081 Hun skulle møde mig. 174 00:19:31,504 --> 00:19:35,168 - Hvad gør I her? - Vi skulle lave en handel. 175 00:19:35,257 --> 00:19:40,923 - Hvad har du i mappen? - Alt koster penge. Også jord. 176 00:19:42,056 --> 00:19:46,550 - Har Regina købt jord af dig? - Jorden, vi står på. 177 00:19:47,561 --> 00:19:53,648 - Hvad skal hun bruge det til? - Jeg vil ikke spørge for meget. 178 00:19:53,734 --> 00:20:00,777 Skidt for forretningen. Men hvad gør du i skoven med mr... Glass? 179 00:20:00,866 --> 00:20:05,576 Du ved ikke, hvad Regina gjorde mod mig eller sin søn. 180 00:20:05,663 --> 00:20:09,702 - Vi kan ikke lade det ske. - Det kan I da. 181 00:20:11,168 --> 00:20:18,040 Pas på. Det kan give problemer at blive følelsesmæssigt involveret. 182 00:20:33,149 --> 00:20:36,062 Jeg troede ikke, du kom. 183 00:20:36,152 --> 00:20:40,817 - Ventede du dronningen? - Hvem er du? 184 00:20:40,906 --> 00:20:46,072 Kongen har spærret hende inde. Min datter er fange. 185 00:20:46,162 --> 00:20:49,325 Er du dronningens far? 186 00:20:50,124 --> 00:20:54,664 Giv den til hende. Jeg får ikke lov at besøge hende. 187 00:20:55,129 --> 00:21:01,751 De ved, jeg vil gøre alt for hende. Men kongen stoler på dig. 188 00:21:01,844 --> 00:21:06,429 Han ved ikke, du ejer hendes hjerte. Vagterne lukker dig ind. 189 00:21:06,849 --> 00:21:10,342 - Giv hende den her. - Hvad er der i den? 190 00:21:10,436 --> 00:21:15,272 Det eneste, som kan hjælpe hende ud af situationen. 191 00:21:16,150 --> 00:21:23,147 Hvis du holder at hende, hjælper du hende med at blive fri. 192 00:21:45,429 --> 00:21:49,798 - Hvad skal vi? - Vi ved ikke, hvad hun vil. 193 00:21:49,892 --> 00:21:54,511 Det er nok privat. Vi må finde dokumentation. 194 00:21:54,605 --> 00:21:59,270 Vil du bryde ind? Hun har alarm. 195 00:21:59,360 --> 00:22:03,945 - Hvem skal så afsløre hende? - Kan du knække koden? 196 00:22:05,032 --> 00:22:09,526 - Emma! - Alarmen går til politiet. Mig. 197 00:22:09,620 --> 00:22:16,083 Så ringer alarmfirmaet. Hun er her tidligst om seks minutter. 198 00:22:30,140 --> 00:22:34,099 Jeg har fundet filerne på jorden, hun har købt af Gold. 199 00:22:37,648 --> 00:22:39,935 Fedt! 200 00:22:44,488 --> 00:22:46,695 Hvad er alle de nøgler til? 201 00:22:50,327 --> 00:22:53,536 - Hvad gør du? - Leder efter Henrys bog. 202 00:22:53,622 --> 00:22:56,660 Du er her ikke for Henrys skyld. Det er jeg. 203 00:23:01,964 --> 00:23:07,334 - Hvad foretager I jer? - Nogle unge brød ind. 204 00:23:07,428 --> 00:23:11,843 - Jeg rykkede ud som sherif. - Hurtigt. 205 00:23:11,932 --> 00:23:16,426 - Du bad mig passe mit job. - Tog du ham med? 206 00:23:17,021 --> 00:23:20,059 Han så hændelsen, så han er øjenvidne. 207 00:23:21,358 --> 00:23:27,195 - Hvad så du, Sidney? - Nogle unge med en sten. 208 00:23:29,408 --> 00:23:34,198 - Har de stjålet noget? - Jeg må lige gennemgå huset. 209 00:23:35,247 --> 00:23:39,206 - Nok bare drengestreger. - Skal jeg ikke splitte stedet ad? 210 00:23:40,836 --> 00:23:44,670 Jeg hverken ønsker eller behøver din hjælp. 211 00:23:44,757 --> 00:23:46,623 Du ved, hvor jeg er. 212 00:24:06,904 --> 00:24:08,315 Det er dig. 213 00:24:16,997 --> 00:24:20,535 Min kærlighed til dig vokser med hvert hjerteslag. 214 00:24:23,170 --> 00:24:30,088 Men kongen læste dagbogen og fandt spejlet. Han afslører os snart. 215 00:24:30,177 --> 00:24:34,171 - Der er ingen udvej. - Det er der altid. 216 00:24:34,556 --> 00:24:40,017 Din far sagde, at indholdet i denne æske kan gøre dig fri. 217 00:24:47,528 --> 00:24:49,360 Ja, det kan det nok. 218 00:25:02,251 --> 00:25:06,870 Agrabah-hugorm. Så giftig, at den kan dræbe alt. 219 00:25:06,964 --> 00:25:12,710 Med ét bid. Denne slange kommer fra mit hjemland. 220 00:25:12,803 --> 00:25:15,591 Jeg kender giften, men hvorfor vil du have den? 221 00:25:17,641 --> 00:25:21,259 Jeg kan aldrig blive mere lykkelig. 222 00:25:21,353 --> 00:25:26,439 Et lille bid, og så slipper jeg ud af fængslet. 223 00:25:29,570 --> 00:25:32,562 Jeg er ked at, at det ikke kunne blive os to. 224 00:25:34,742 --> 00:25:37,951 Måske finder vi hinanden i et andet liv. 225 00:25:50,382 --> 00:25:53,545 Der er en anden løsning. 226 00:25:54,678 --> 00:25:59,593 Tænk, hvis kongen pludselig døde... 227 00:26:04,730 --> 00:26:09,065 - Vile du gøre det for min skyld? - Jeg gør hvad som helst for dig. 228 00:26:15,908 --> 00:26:20,573 - Hvad skulle jeg gøre uden dig? - Det finder du aldrig ud at. 229 00:26:36,637 --> 00:26:41,848 - Hvad arbejder du på? - Jeg skal skrive alt ned. 230 00:26:41,934 --> 00:26:48,146 - Ja, man vil ikke glemme gode ideer. - Det er ting fra en bog, der er væk. 231 00:26:49,024 --> 00:26:54,144 - Hvad handler den om? - Forskellige ting. 232 00:26:55,072 --> 00:26:59,407 - Spændende. - Du spørger meget til mig og bogen. 233 00:26:59,493 --> 00:27:03,452 - Jeg konverserer bare. - Hvad gør du i byen? 234 00:27:03,539 --> 00:27:07,453 - Jeg er forfatter. - Hvad gør du egentlig her? 235 00:27:09,837 --> 00:27:11,248 Forskellige ting. 236 00:27:13,423 --> 00:27:15,209 Held og lykke med historierne. 237 00:27:20,180 --> 00:27:26,472 - Tegninger, kontoudtog... - Hvad skal hun bygge? En herregård? 238 00:27:26,562 --> 00:27:30,851 Det betyder intet. Alt står i hendes navn. 239 00:27:30,941 --> 00:27:34,559 Du havde ret. Personlig brug. Nu har vi hende. 240 00:27:38,574 --> 00:27:44,741 - Hvad er der? Hørte du mig ikke? - Jeg er sunket til hendes niveau. 241 00:27:44,830 --> 00:27:50,075 - Vi har hende. - Vi har skattet ulovlige beviser. 242 00:27:50,169 --> 00:27:53,958 - De kan ikke bruges. - Hun skal ikke dømmes. 243 00:27:54,047 --> 00:27:58,211 - Hvad gør vi så? - Viser alle hendes sande jeg. 244 00:27:58,302 --> 00:28:02,261 Hun gør det samme mod alle. Knuser det, folk elsker. 245 00:28:05,142 --> 00:28:06,849 Jeg vil vise dig noget. 246 00:28:19,114 --> 00:28:22,948 Hun tvang mig til at følge efter dig. 247 00:28:23,035 --> 00:28:29,577 Hun kendte til jeres særlige sted og ødelagde det for at skade jer. 248 00:28:32,586 --> 00:28:33,826 Det hele er min skyld. 249 00:28:39,092 --> 00:28:42,301 Hvis du ikke gør det, må jeg gøre det. 250 00:28:45,015 --> 00:28:46,380 Godt. 251 00:28:49,436 --> 00:28:55,603 Jeg erklærer mødet for åbent. Først protokollen fra forrige møde. 252 00:28:55,692 --> 00:29:01,187 Jeg har noget, jeg vil fremlægge for byrådet. 253 00:29:01,740 --> 00:29:09,158 Mødet er ikke åbent, og ingen vil høre på en fyret journalist. 254 00:29:09,248 --> 00:29:11,910 - Sæt dig. - Vi er flere, der vil tale. 255 00:29:13,043 --> 00:29:17,788 Dette møde skal handle om lokale ting. 256 00:29:17,881 --> 00:29:21,499 Som en borgmester, der stjæler penge til at bygge et nyt hus? 257 00:29:29,268 --> 00:29:36,186 - Sæt dig ned straks. - Ellers vil du terrorisere mig? 258 00:29:36,275 --> 00:29:39,313 Nej, ikke i dag. 259 00:29:39,403 --> 00:29:45,991 Disse dokumenter viser, at borgmesteren bruger byens midler- 260 00:29:46,076 --> 00:29:48,158 - til at bygge et luksushus i skoven. 261 00:29:50,747 --> 00:29:56,459 Journalisten her fik sparket, fordi han sagde fra over for hende. 262 00:29:57,212 --> 00:30:00,580 Vi ved, hvad der så sker. 263 00:30:01,883 --> 00:30:06,673 Du siger, du handler i vor interesse, men det passer ikke. 264 00:30:07,097 --> 00:30:11,466 Du er en skurk, som sætter sig selv først. 265 00:30:11,560 --> 00:30:16,396 Det er dit sande jeg, og det skal byens borgere vide. 266 00:30:21,069 --> 00:30:23,151 Du har helt ret. 267 00:30:24,239 --> 00:30:25,354 Jeg er ved at bygge et hus. 268 00:30:31,038 --> 00:30:32,745 Et legehus. 269 00:30:37,294 --> 00:30:41,379 Jeg har taget midler fra byens budget. 270 00:30:41,465 --> 00:30:44,503 Jeg ville bygge en legeplads, så min søn Henry- 271 00:30:45,218 --> 00:30:50,839 - og Storybrookes børn fik et godt sted at lege. 272 00:30:50,932 --> 00:30:51,932 Et sikkert sted. 273 00:30:53,769 --> 00:31:00,937 Den tegning er inspireret af noget, jeg så i en af Henrys bøger. 274 00:31:03,820 --> 00:31:08,860 Så kom det frem. Du har afsløret mit sande jeg. 275 00:31:10,118 --> 00:31:12,280 Jeg håber, du er tilfreds. 276 00:31:45,487 --> 00:31:47,103 Tilgiv mig. 277 00:32:47,257 --> 00:32:48,793 Smerten aftager snart. 278 00:32:52,554 --> 00:32:57,549 Du bad mig finde den, der gav dronningen spejlet. Det var mig. 279 00:32:58,268 --> 00:33:03,809 Jeg er den mand. Du gav mig min frihed. 280 00:33:03,899 --> 00:33:09,019 Du lod mig finde kærligheden, og det er jeg taknemmelig for. 281 00:33:09,112 --> 00:33:14,152 Men ligesom du satte mig fri, skal jeg sætte dronningen fri. 282 00:33:15,577 --> 00:33:16,783 Tilgiv mig. 283 00:33:24,920 --> 00:33:26,536 Du havde ret. 284 00:33:29,174 --> 00:33:34,590 Jeg skulle aldrig have ønsket mig noget. 285 00:33:54,157 --> 00:33:57,650 Se hende. Slottets dronning. 286 00:33:59,204 --> 00:34:03,789 Det var prisværdigt, men du har brug for en allieret. 287 00:34:04,668 --> 00:34:08,582 En som dig? Tak, men jeg er ikke interesseret. 288 00:34:09,923 --> 00:34:11,664 Man kan jo altid håbe. 289 00:34:13,093 --> 00:34:15,755 Må jeg tale med dig? 290 00:34:17,222 --> 00:34:18,257 Alene. 291 00:34:23,061 --> 00:34:28,807 Jeg ved ikke, hvad du ville opnå, men vend tilbage til arbejdet. 292 00:34:28,900 --> 00:34:32,143 Du skal opretholde loven, ikke bryde den. 293 00:34:33,321 --> 00:34:39,408 - Jeg kender til indbruddet. - Du pillede ved mine bremser. 294 00:34:39,494 --> 00:34:42,862 Bremserne? Seriøst? 295 00:34:42,956 --> 00:34:46,244 Hvorfor dræbe dig? Jeg har intet at skjule. 296 00:34:46,334 --> 00:34:48,041 Intet, jeg kan bevise. 297 00:34:48,128 --> 00:34:53,919 Indtil du har noget mere konkret end foragt at vise mig- 298 00:34:54,009 --> 00:34:59,880 - skal du holde dig fra mig og Henry. 299 00:35:01,099 --> 00:35:05,844 Det er ikke til forhandling. Du har ikke længere det moralske overtag. 300 00:35:06,813 --> 00:35:12,229 Ingen dommer ville nægte mig et tilhold efter dette. 301 00:35:14,070 --> 00:35:19,486 Du må ikke se min søn uden min tilladelse. 302 00:35:19,576 --> 00:35:24,161 Og lige nu har du ikke min tilladelse. 303 00:35:44,476 --> 00:35:49,642 - Hvorfor er du så langt væk? Kom. - Nej, ikke i dag. 304 00:35:49,731 --> 00:35:56,398 - Arbejder du under dække? - Nej, Henry. 305 00:35:56,488 --> 00:36:00,903 - Din mor vil ikke have, vi ses. - Lyt ikke til hende. 306 00:36:01,618 --> 00:36:05,703 Det er jeg nødt til denne gang. Jeg har dummet mig. 307 00:36:06,331 --> 00:36:09,323 Jeg blev vred på hende på grund af dig og eventyrbogen. 308 00:36:12,921 --> 00:36:16,835 - Vi skal holde os fra hinanden. - Det vil jeg ikke. 309 00:36:16,925 --> 00:36:22,341 Heller ikke jeg, men vi skal. Jeg finder tilbage til dig. 310 00:36:22,430 --> 00:36:27,470 Og hvis den er derude, finder jeg din bog. 311 00:36:27,560 --> 00:36:32,646 Held og lykke. Den er væk og kommer aldrig tilbage. 312 00:37:25,160 --> 00:37:31,247 - To sjæle, en tanke. - Hvis man ikke kan vinde... så drik. 313 00:37:37,338 --> 00:37:41,957 - Hvorfor så vi det ikke? - Det var lige for næsen at os. 314 00:37:42,051 --> 00:37:47,592 Vi ville ikke se. Vores vrede gjorde os blinde. 315 00:37:49,058 --> 00:37:55,680 Ja, denne gang. Regina har flere skeletter i skabet. 316 00:37:55,774 --> 00:38:01,065 Den gode nyhed er, at du har en allieret. 317 00:38:05,408 --> 00:38:07,775 Vi lader os ikke narre igen. 318 00:38:11,956 --> 00:38:18,293 Det er gjort. Du er fri, min elskede. Endelig kan vi være sammen. 319 00:38:19,839 --> 00:38:24,254 Hører du ikke? Dit fangenskab er slut. 320 00:38:24,344 --> 00:38:25,960 Du har ikke hørt det. 321 00:38:28,097 --> 00:38:34,764 Vagterne fandt slangen fra dit land, og de ved, du myrdede kongen. 322 00:38:37,023 --> 00:38:39,481 Du bliver snart anholdt. 323 00:38:40,902 --> 00:38:42,859 Du vil blive henrettet. 324 00:38:45,657 --> 00:38:50,367 Det gør mig ondt. Vi kan aldrig være sammen. 325 00:38:50,954 --> 00:38:55,915 Kom, jeg har et skib, som fører dig ud af landet. 326 00:38:56,000 --> 00:38:57,832 Du skal rejse straks. 327 00:39:02,590 --> 00:39:05,173 Agrabah-hugormen... 328 00:39:06,886 --> 00:39:13,383 At alle slanger i hele verden valgte du lige den. 329 00:39:17,230 --> 00:39:22,225 Du ville have, at mordet kunne knyttes til mig. 330 00:39:23,903 --> 00:39:28,318 Du snød mig. Du har aldrig elsket mig. 331 00:39:31,035 --> 00:39:32,651 Elsket dig? 332 00:39:35,164 --> 00:39:39,704 Jeg ville have kongen myrdet, og du myrdede ham. 333 00:39:39,794 --> 00:39:42,286 Du er ikke længere til nogen nytte. 334 00:39:43,840 --> 00:39:47,708 Vær glad for, jeg lader dig gå. 335 00:39:47,802 --> 00:39:50,715 Forlad riget og kom aldrig igen. 336 00:39:53,182 --> 00:39:55,423 Jeg kan ikke leve uden dig. 337 00:39:57,186 --> 00:40:03,774 - Jeg rejser ikke uden dig. - Hørte du mig? Jeg elsker dig ikke. 338 00:40:03,860 --> 00:40:07,069 Vi skal aldrig være sammen. 339 00:40:09,574 --> 00:40:11,235 Der findes en måde. 340 00:40:15,413 --> 00:40:18,872 Jeg har stadig et ønske. 341 00:40:18,958 --> 00:40:23,418 Jeg ønsker, at jeg altid kan være hos dig. 342 00:40:24,088 --> 00:40:28,878 At se dit ansigt for evigt og aldrig forlade din side. 343 00:40:34,307 --> 00:40:36,264 Nej! 344 00:40:40,355 --> 00:40:43,268 Nej! 345 00:40:45,443 --> 00:40:52,190 Du har fået dit ønske opfyldt. Du vil altid være hos mig. 346 00:41:04,379 --> 00:41:06,370 Sid ned, Sidney. 347 00:41:24,232 --> 00:41:26,098 Nå? 348 00:41:29,404 --> 00:41:35,696 - Du har en allieret. - Vi lader os aldrig narre igen. 349 00:41:35,785 --> 00:41:39,744 - Hun hoppede på den. - Det hele. 350 00:41:39,831 --> 00:41:43,244 Godt gået, Sidney. 351 00:41:43,334 --> 00:41:50,297 - Og det der med bremserne? Kløgtigt. - Godt, du kan lide det. 352 00:41:50,383 --> 00:41:54,297 Nu stoler hun på dig. Nu kan vi more os. 353 00:41:54,387 --> 00:42:00,053 Hun kan ikke gøre noget eller tage nogen steder hen uden din viden. 354 00:42:06,691 --> 00:42:10,150 Hvad skulle jeg gøre uden dig, Sidney?