1 00:00:00,001 --> 00:00:02,085 سابقاً في كان يا ما كان 2 00:00:02,088 --> 00:00:04,285 (إنْ أردْتِ أنْ تحتفظ (آشلي ...بتلك الطفلة 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,139 .ستكونين مدينةً لي بصنيع - .اتّفقنا - 4 00:00:06,174 --> 00:00:09,093 ثمّةَ عالَمٌ بأسره مليءٌ بأناسٍ .لا يعرفون حقيقتنا أو ماهيّتنا 5 00:00:09,128 --> 00:00:11,821 ماذا لو رأوا فتاةً تتحوّل إلى ذئبٍ على سبيل المثال؟ 6 00:00:11,856 --> 00:00:15,143 عندما أسكب هذه الجرعة على ...الغرض الأعزّ عليّ 7 00:00:15,178 --> 00:00:19,705 يصبح تعويذةً تسمح لي بعبور .حدود البلدة و البقاء أتذكّر مَنْ أكون 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,594 .تستطيع الآن العثور على ابنك 9 00:00:21,629 --> 00:00:24,065 ! (بِل) - مَنْ تكون (بِل)؟ - 10 00:00:29,679 --> 00:00:32,124 مَنْ أنتِ؟ ما الذي يجري؟ .(أيّتها الجميلة (بِل - 11 00:00:35,407 --> 00:00:38,143 ...اسمحي لي .لا، لا. اسمحي لي 12 00:00:38,522 --> 00:00:40,047 .هذا أفضل .جيّد 13 00:00:40,082 --> 00:00:42,227 كيف فعلْتَ ذلك؟ - .لا شيءَ يستوجب خوفكِ - 14 00:00:42,262 --> 00:00:43,627 .ابتعد 15 00:00:43,895 --> 00:00:46,253 .بِل)، أرجوكِ) - !ما أنت؟ - 16 00:00:46,288 --> 00:00:47,127 أأنتِ بخير؟ 17 00:00:47,162 --> 00:00:50,909 .أنا عند حدود البلدة .لدينا مصابان، و ربّما ثلاثة 18 00:00:50,944 --> 00:00:53,315 هناك سيّارة مصابة بأضرار كبيرة .‘‘و تحمل لوحة ’’بنسلفانيا 19 00:00:53,350 --> 00:00:56,972 ما الذي يجري؟ - .عبرَتْ حدود البلدة. و لمْ تعد تتذكّر - 20 00:00:58,691 --> 00:01:00,303 .مرحباً أيّتها الجميلة 21 00:01:00,913 --> 00:01:03,104 .لمْ أعتقد أنّكِ ستلاحظين 22 00:01:03,419 --> 00:01:06,489 .أعتقد أنّ أضلاعكَ مكسورة - .لهذا أتوجّع حينما أضحك - 23 00:01:06,524 --> 00:01:10,301 أرأيتِ وجهه؟ ! ذهب حبّه الحقيقيّ في لحظة 24 00:01:10,336 --> 00:01:12,677 (تماماً مثل (ميلا ...أيّها التمساح 25 00:01:13,491 --> 00:01:17,241 .عندما أخذْتها منّي - .لكنّك أخذْتها منّي أوّلاً - 26 00:01:17,449 --> 00:01:20,288 غولد)، أأنتَ مجنون؟) - ! نعم، أنا مجنون - 27 00:01:20,323 --> 00:01:22,499 .لا تستطيع فعل ذلك - .أستطيع إذا تركتماني - 28 00:01:22,534 --> 00:01:24,663 .لا أنصحك بجعلها ترى ذلك - .أنا غريبٌ بالنسبة لها - 29 00:01:24,698 --> 00:01:28,483 .القتل يخلّف انطباعاً أوّليّاً سيّئاً - ماذا كانت (بِل) لتريدك أنْ تفعل؟ - 30 00:01:36,077 --> 00:01:37,357 ! إلى هنا 31 00:01:39,618 --> 00:01:42,843 .لا. اعتنوا به ! يستطيع الانتظار - ماذا؟ - 32 00:01:42,878 --> 00:01:45,921 .ثمّة شخصٌ في الداخل - .انتظري. سأعود على الفور - 33 00:01:48,099 --> 00:01:50,777 أتعرفين هذا الرجل؟ - .لمْ أرَه قطّ - 34 00:01:50,812 --> 00:01:54,761 .لأنّه دخل بسيّارته للتوّ إلى البلدة - مِن الخارج؟ - 35 00:01:54,777 --> 00:01:57,885 يبدو أنّ العالَم وصل للتوّ .‘‘إلى ’’ستوري بروك 36 00:01:59,897 --> 00:02:06,737 كــان يــا مــا كــــان الموســ 2 ــم - الحلقـــ 12 ــة ( In the Name of the Brother ) باسم الأخ 37 00:02:10,127 --> 00:02:17,031 .الوصول بعد دقيقة واحدة .سيّارة إسعاف تصل بعد دقيقة واحدة 38 00:02:17,155 --> 00:02:23,327 د. (ويل)، يرجى حضورك .إلى غرفة الإسعاف 39 00:02:23,725 --> 00:02:25,611 يرجى مِنْ طاقم .غرفة العمليّات الاستعداد 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,499 .يرجى مِنْ طاقم غرفة العمليّات الاستعداد - ! (أريد العثور على الد. (ويل - 41 00:02:28,534 --> 00:02:30,042 هل رأى أحدكم الطبيب؟ 42 00:02:30,077 --> 00:02:34,045 ! د. (ويل)، نحتاجك في غرفة الإسعاف - .الوصول بعد دقيقة واحدة - 43 00:02:34,413 --> 00:02:35,999 .(بصحّة (فرانكشتاين 44 00:02:36,162 --> 00:02:39,182 .نخب عامٍ جديدٍ جيّد أبي - .(شكراً لك (غيرهارد - 45 00:02:40,481 --> 00:02:42,777 و دعنا نلقِ نظرةً أفضل على .تلك القلادة 46 00:02:42,812 --> 00:02:46,499 .ابني - .قلادة الصليب الفضّيّ - 47 00:02:46,534 --> 00:02:48,906 مِن المحرج أنْ نجعل الجميع .يبدون اهتماماً كهذا 48 00:02:48,941 --> 00:02:51,639 ،هذا ’’صليبك‘‘ لتحمله .كما أعتقد 49 00:02:52,384 --> 00:02:53,516 .نخب العطلة 50 00:02:55,392 --> 00:02:57,512 .هديّةٌ لكِلا ولدَيّ 51 00:03:00,196 --> 00:03:02,140 .أصغر مِنْ أنْ تكون مُهراً 52 00:03:02,175 --> 00:03:05,771 .والدتك أعطَتْني إيّاها عند زواجنا .كانت تخصّ أبيها 53 00:03:05,806 --> 00:03:07,896 .أرادَتْ أنْ تبقيها في العائلة 54 00:03:09,944 --> 00:03:12,692 .تذكّرت - .(افتح هديّتك (فيكتور - 55 00:03:16,076 --> 00:03:17,238 .تكليف بمهمّة 56 00:03:17,273 --> 00:03:21,150 .أبي، لا بدّ أنّك تمزح .عملي أكبر أهمّيّةً مِنْ أنْ أرحل الآن 57 00:03:21,185 --> 00:03:22,814 .اشتريتُ لك مهمّة 58 00:03:22,849 --> 00:03:25,934 ستنضمّ إلى الفريق الجوّال 34 .في مخيّمهم الطبّيّ 59 00:03:25,969 --> 00:03:27,428 .إنّه تكريم 60 00:03:27,463 --> 00:03:31,514 نعم، طبعاً، لكنّي لستُ واثقاً أنّك .تدرك الأهمّيّة العلميّة لما يفعله 61 00:03:31,549 --> 00:03:34,544 بالتأكيد، لكنْ كيف سيقوم بعمله مِنْ دون دعمي الماليّ؟ 62 00:03:34,579 --> 00:03:36,420 .أبي، أنا أعتمد على تلك الأموال 63 00:03:36,455 --> 00:03:40,766 سبقَ أنْ سمحتُ لك باستخدام بيتنا .الصيفيّ في أهدافك الحمقاء 64 00:03:40,968 --> 00:03:44,820 ألا يكفي ذلك؟ - ! لقد أحرزْتُ تقدّماً كبيراً - 65 00:03:44,855 --> 00:03:47,942 اسم (فرانكشتاين) سيخلّد ! مدى الحياة 66 00:03:47,977 --> 00:03:50,935 .الحياة الأبديّة على هذه الأرض 67 00:03:52,726 --> 00:03:54,096 .لا أعرف ما الذي يجري 68 00:03:54,131 --> 00:03:58,052 سيّارة صدمَتْ شخصاً. المقود أصاب .الصدر بضرر. للضحيّة بضعة أضلاع مكسورة 69 00:03:58,087 --> 00:03:59,464 .خذوهما إلى غرفة الأشعّة .الضحيّة أوّلاً 70 00:03:59,499 --> 00:04:01,116 .أخفيه - ماذا؟ - 71 00:04:01,151 --> 00:04:02,935 .ابحثي عن غرفة و أخفيه 72 00:04:03,290 --> 00:04:05,374 بِل)، ما الذي يجري؟) - ! أخرجوه مِنْ هنا - 73 00:04:05,409 --> 00:04:07,684 ! (لا، ما الذي يحدث؟ (بِل - .أريد أنْ أعرف ذلك أيضاً - 74 00:04:07,719 --> 00:04:11,231 ! (بِل) ! (بِل) - .فليهدأ الجميع - 75 00:04:11,969 --> 00:04:13,557 .(سيّد (غولد 76 00:04:13,698 --> 00:04:16,856 .سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام .إنّها في أيدٍ أمينة هنا 77 00:04:17,248 --> 00:04:18,452 .أعدك 78 00:04:20,686 --> 00:04:21,824 .(فيكتور) 79 00:04:23,377 --> 00:04:24,670 .فيكتور)، انتظر) 80 00:04:25,956 --> 00:04:27,541 .سوف يهدأ 81 00:04:27,770 --> 00:04:32,994 .تفضّل. خذها .أنتَ الأكبر. و قد أرادَتْها لك 82 00:04:33,029 --> 00:04:35,214 .لا. احتفظ بها 83 00:04:35,249 --> 00:04:38,410 .لا تقلق بشأني .سأجد طريقةً أخرى 84 00:05:26,891 --> 00:05:28,100 .لا، لا، لا، لا 85 00:05:28,344 --> 00:05:29,720 .لا، لا، لا، لا 86 00:05:29,958 --> 00:05:31,738 .أنا آسف. آسف 87 00:05:32,681 --> 00:05:35,410 .آسف. آسف - أأنتِ بخير؟ - 88 00:05:49,116 --> 00:05:51,848 أين (كورا)؟ - ماذا؟ - 89 00:05:53,428 --> 00:05:56,655 مرّةً أخرى؟ تحبّين تقييدي، أليس كذلك؟ 90 00:05:58,792 --> 00:06:01,193 .اللعنة. هذا يؤلم - .قلتُ لك - 91 00:06:01,802 --> 00:06:03,538 .كسرْتَ بضعة أضلاع 92 00:06:04,610 --> 00:06:06,172 أين (كورا)؟ 93 00:06:06,207 --> 00:06:10,150 ،لا بدّ مِن القول أنّكِ تبدين جيّدة .عندما تقولين ’’أين (كورا)‘‘ بنبرةٍ صارمة 94 00:06:10,185 --> 00:06:11,037 .تبعث قشعريرة 95 00:06:11,072 --> 00:06:14,140 ،عندك كلّ أنواع الكدمات .أستطيع أنْ أجعلك تتألّم 96 00:06:19,362 --> 00:06:21,996 .(لا أملك فكرةً عن مكان (كورا .فلها خطّتها الخاصّة 97 00:06:22,031 --> 00:06:26,862 ...فلنتكلّم عن أمرٍ يهمّني خطّافي، أأستطيع استعادته؟ 98 00:06:26,897 --> 00:06:29,282 أمْ هناك ملحقاً آخر تفضّلينه؟ 99 00:06:29,317 --> 00:06:33,828 أنتَ أكثر مرحاً مقارنةً بشخصٍ .فشل بقتل عدوّه، ثمّ صدمَتْه سيّارة 100 00:06:33,863 --> 00:06:38,929 ،ربّما تكسّرَتْ أضلاعي ...لكنْ بقي كلّ شيءٍ آخر سليماً 101 00:06:38,984 --> 00:06:42,332 و هذا أفضل ممّا يمكنني قوله .عن أيّامٍ أخرى مرّتْ عليّ 102 00:06:42,704 --> 00:06:44,978 كما أنّي أوقعتُ ضرراً .نوعيّاً بخصمي 103 00:06:45,013 --> 00:06:47,699 .(آذيتَ (بِل - .آذيتُ قلبه 104 00:06:47,734 --> 00:06:49,408 و (بِل) كانت المكان حيث .يحتفظ به 105 00:06:49,443 --> 00:06:53,864 .قتل حبيبتي .و أعرف ذلك الإحساس 106 00:06:56,766 --> 00:06:58,512 .واصل الابتسام يا صاح 107 00:06:58,547 --> 00:07:04,106 ،أنتَ مقيّد، و هو حرٌّ خالدٌ لديه سحر .و أنتَ آذيتَ فتاته 108 00:07:04,141 --> 00:07:06,626 لو جعلوني أختار الميّت ...الأوّل للعام 109 00:07:07,038 --> 00:07:08,726 .لاخترتك 110 00:07:19,211 --> 00:07:21,564 .علينا أنا ننظر في هاتفه - .دعيني أخمّن كلمة سرٍّ أخرى - 111 00:07:21,599 --> 00:07:23,984 لا تستطيع التخمين، فهناك .مليون رقمٍ محتمل 112 00:07:24,019 --> 00:07:25,265 .عشرة آلاف - .عشرة آلاف - 113 00:07:25,300 --> 00:07:27,566 ليروي)، أتستطيع فتحه) أو ما شابه؟ اختراقه؟ 114 00:07:27,601 --> 00:07:30,488 أنتَ تدرك أنّ الاختراق المعلوماتيّ .و اختراق الفأس مختلفان 115 00:07:30,523 --> 00:07:31,858 .دعني أحاول. لديّ شيء 116 00:07:31,893 --> 00:07:36,032 و نعرف شيئاً. كانت هناك أغراض .في سيّارته... عقد إيجار، خرائط، إيصالات 117 00:07:36,067 --> 00:07:37,864 .(يدعى (غريغ ماندل 118 00:07:37,946 --> 00:07:39,534 ...و الآن، فلنرَ 119 00:07:43,734 --> 00:07:47,745 صور له وحده في عدّة مواقع سياحيّة ...على الساحل الشرقيّ 120 00:07:47,780 --> 00:07:49,464 ...‘‘حساب في ’’لينكد إن 121 00:07:50,152 --> 00:07:52,516 .‘‘و يضع صور وجباته على ’’تويتر 122 00:07:53,124 --> 00:07:54,050 ...سأواصل البحث 123 00:07:54,085 --> 00:07:58,282 لكنْ أعتقد ما أمامنا هنا ...(هو توثيقٌ جيّد لحياة (جو العاديّ 124 00:07:58,317 --> 00:07:59,534 .(أو (غريغ 125 00:07:59,695 --> 00:08:04,036 ما منع الناس الجوّالين مِنْ مصادفة ...ستوري بروك‘‘ خلال السنوات الـ 28 الماضية’’ 126 00:08:04,071 --> 00:08:06,292 .قد زال - .يمكن لأيٍّ كان أنْ يدخل - 127 00:08:06,327 --> 00:08:08,166 لماذا يخبرني حدسي أنّه أمرٌ سيّء؟ 128 00:08:08,201 --> 00:08:11,052 ‘‘لأنّك شاهدْتَ ’’إي تي‘‘ أو ’’سبلاش ...أو ما شابه مِنْ أفلام 129 00:08:11,087 --> 00:08:13,537 حيث يجدون شيئاً سحريّاً .و يقتلونه دراسةً 130 00:08:13,572 --> 00:08:15,401 .فكّروا بما قد يفعلونه بمستذئبة 131 00:08:15,436 --> 00:08:17,386 أو بعائلتها و أصدقائها .الذين سيهرعون للبحث عنها 132 00:08:17,421 --> 00:08:21,370 .دعونا لا نبالغ - .ليروي) محقّ. لا نريد دخلاء هنا) - 133 00:08:21,405 --> 00:08:24,788 يقول (هوك) أنّه لا يعرف مكان .كورا)، و الله وحده يعرف ما ستفعله) 134 00:08:24,910 --> 00:08:27,400 ،بقدوم آخرين إلى هنا .لن يكون هذا جيّداً لأيّ أحد 135 00:08:27,435 --> 00:08:29,151 يجب أنْ نجد (ريجينا) و نخبرها .أنّنا نعرف عن تلفيق التهمة 136 00:08:29,186 --> 00:08:31,402 .كنتُ أتعقّبها دون جدوى .لقد اختفَتْ عن وجه الأرض 137 00:08:31,437 --> 00:08:34,516 ماذا لو وجدَتْها (كورا) أوّلاً؟ .لا أريد التفكير بالضرر الذي قد تحدثانه معاً 138 00:08:34,551 --> 00:08:35,820 .هذا أسوأ وقت ليحدث ذلك 139 00:08:35,855 --> 00:08:38,684 ،لا بأس. الرجل يتعالج الآن .و ربّما سيعود إلى دياره مع الصباح 140 00:08:38,719 --> 00:08:42,814 .ليس تماماً .لديه نزيفٌ في تجويفه الصدريّ 141 00:08:42,849 --> 00:08:47,000 ليس نزيفاً غزيراً، لكنْ سرعان .ما سيغرق بدمه 142 00:08:47,035 --> 00:08:50,368 .أوقفه إذاً ألستَ طبيباً؟ 143 00:08:55,624 --> 00:08:56,768 .(غولد) 144 00:08:57,968 --> 00:09:00,751 .عالَجْتني .و الآن عالجه 145 00:09:00,786 --> 00:09:03,656 سيحتاج منك ثوانٍ .و لن يكلّفك شيئاً 146 00:09:05,455 --> 00:09:08,765 .لا - لا؟ ببساطة... لا؟ - 147 00:09:08,800 --> 00:09:10,461 .(لستُ مديناً لك بشيء (ويل 148 00:09:10,496 --> 00:09:14,704 ،و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء .بينما بعضكم مدينٌ لي 149 00:09:14,739 --> 00:09:16,833 .لذا صحيح... ببساطة لا 150 00:09:16,868 --> 00:09:20,907 ...و موضع الاهتمام... السائق .رآني أستخدم السحر 151 00:09:20,942 --> 00:09:24,468 ،لذا عوض محاولة إخراجه مِنْ هنا ...الأفضل أنْ تأملوا بأنْ يموت 152 00:09:24,503 --> 00:09:29,082 لأنّه ما لمْ يمت، سيأتي بحافلاتٍ .سياحيّة تملأ الشارع الرئيس 153 00:09:30,367 --> 00:09:33,531 .أنا مسرورٌ جدّاً لعدم اكتراثي بذلك 154 00:09:40,371 --> 00:09:41,405 ...اسمعوا 155 00:09:41,812 --> 00:09:47,618 .تركه يموت أمرٌ سهل .أستطيع ذلك إنْ كان هذا قراركم 156 00:09:48,456 --> 00:09:50,728 .فلنناقش هذا في مكانٍ منعزل 157 00:09:51,662 --> 00:09:54,193 لا تُعدّ جريمةً إذا تركناه .يموت متأثّراً بجراحه 158 00:09:54,228 --> 00:09:56,920 .أنا واثقةٌ جدّاً أنّها جريمة - .بالتأكيد سننقذه - 159 00:09:56,955 --> 00:09:58,346 .بكلّ وضوح - ...حسناً - 160 00:09:58,381 --> 00:10:00,466 ! (ليروي) - .علينا التفكير مليّاً - 161 00:10:00,501 --> 00:10:03,435 ،إذا أنقذناه و قتلنا البلدة بأسرها أهذا أفضل فعلاً؟ 162 00:10:03,613 --> 00:10:06,451 علينا الاختيار إذاً بين .حياتنا و حياته 163 00:10:06,486 --> 00:10:09,873 .سنفكّر بأمر البلدة لاحقاً - .هذا لا يعني أنّ علينا تركها - 164 00:10:09,908 --> 00:10:13,973 أعرف، لكنْ دعينا نفكّر بأمر .ستوري بروك‘‘ بعد إنقاذ حياته’’ 165 00:10:14,945 --> 00:10:17,599 .د. (ويل)، استعدّ لإجراء الجراحة 166 00:10:23,799 --> 00:10:26,859 أأحدٌ غيري لاحظ أنّه ثملٌ للغاية؟ 167 00:10:38,296 --> 00:10:40,204 .(أحدهم يبحث عن (غريغ 168 00:10:40,744 --> 00:10:43,000 كم مِن الوقت قبل أنْ يأتوا إلى هنا؟ 169 00:10:59,303 --> 00:11:01,169 .مساء الخير حضرة الطبيب 170 00:11:01,649 --> 00:11:04,777 كيف دخلْتَ إلى هنا؟ مَنْ أنت؟ 171 00:11:05,519 --> 00:11:08,819 .(ستيلسكن) .(رامبل فون ستيلسكن) 172 00:11:09,049 --> 00:11:10,271 .أجنبيّ 173 00:11:10,306 --> 00:11:13,113 ما الذي أوحى لك بذلك؟ بشرتي الورديّة؟ 174 00:11:13,487 --> 00:11:19,047 نعم، لمْ أرَ شيئاً بعد مِنْ بلادكم .الصغيرة المظلمة، أنا مهتمٌّ بعملك 175 00:11:19,082 --> 00:11:22,269 .تأخّرت قليلاً .فأنا أقفل المكان 176 00:11:22,304 --> 00:11:25,059 و لا أستطيع إعادة الأحبّة الموتى .على أيّ حال، إنْ كان هذا ما تسعى إليه 177 00:11:25,094 --> 00:11:29,657 أعتقد أنّه مِن الأفضل أنْ يبقى موتاي .حيث هم يا عزيزي، شكراً جزيلاً لك 178 00:11:29,692 --> 00:11:34,366 ...لا، لا، لا .اهتمامي هو بطريقة عملك 179 00:11:34,401 --> 00:11:38,113 ففي دياري، ننجز الأمور .بطريقةٍ مختلفة 180 00:11:38,148 --> 00:11:42,619 ،يوجد سحرٌ في بلادك .لكنّه ضعيفٌ مهمل 181 00:11:42,644 --> 00:11:48,649 ،أمّا حيث أعيش، فهو قويّ و مفعم .لكنّه لا يستطيع استعادة الحياة 182 00:11:49,131 --> 00:11:51,247 ...إنْ كنتَ تستطيع فعل ذلك 183 00:11:53,214 --> 00:11:56,208 ،فأريد معرفة المزيد .و أنا مستعدٌّ للدفع 184 00:12:01,185 --> 00:12:04,597 كيف تفعل ذلك؟ - .إنّك تغفل المغزى - 185 00:12:04,632 --> 00:12:07,141 .المال لك 186 00:12:07,176 --> 00:12:10,065 أأنتَ فاعل خير؟ - .وُصفتُ بأسوأ مِنْ هذا - 187 00:12:10,100 --> 00:12:13,039 ...ثمّة تكلفة عليك .المعرفة 188 00:12:13,074 --> 00:12:16,161 ...تعلّمني ممارسة .مهما يكن الذي تمارسه 189 00:12:16,196 --> 00:12:19,581 .تلك هي الصفقة - .اتّفقنا إذاً - 190 00:12:19,616 --> 00:12:23,179 ...ظننتُك تحضر - ...(إيغور)، أخبارٌ رائعة... هذا (رامبل) - 191 00:12:30,645 --> 00:12:31,829 .سيّدي 192 00:12:33,843 --> 00:12:35,169 ماذا حدث؟ 193 00:12:36,055 --> 00:12:39,769 .أعد المعدّات ...سنبقى 194 00:12:40,531 --> 00:12:42,593 .و سنحتاج جثّة 195 00:13:23,659 --> 00:13:25,119 .(مرحباً (رامبل 196 00:13:29,200 --> 00:13:33,880 .توقّعتُ أنّها فقط مسألة وقت ...كنتُ آمل أنّكِ ميّتة، لكنْ 197 00:13:33,915 --> 00:13:37,062 .خيبة الأمل جزءٌ مِن الحياة .أنا متأكّدٌ أنّنا نتّفق على ذلك 198 00:13:37,097 --> 00:13:39,826 .التمساح ينهش الطير الصغير 199 00:13:39,861 --> 00:13:43,436 .مع ذلك أحضرتُ لك هديّة - و هل أحضرتِ معها الترياق أيضاً؟ - 200 00:13:43,471 --> 00:13:49,792 .رامبل)، إنّها مبادرة سلام) - ...و ماذا تريدين مقابل - 201 00:13:49,827 --> 00:13:51,464 مبادرة السلام‘‘ هذه؟’’ 202 00:13:52,165 --> 00:13:53,630 .ابنتي 203 00:13:54,364 --> 00:13:58,679 كنتَ في غاية الذكاء لجعلها .تلقي اللعنة حتّى تأتي أنتَ إلى هنا 204 00:13:58,714 --> 00:14:00,870 .لمْ تعد بحاجتها 205 00:14:00,905 --> 00:14:05,066 .دعني أحاول استعادتها .و دعنا نعِش حياتنا 206 00:14:06,754 --> 00:14:10,363 و علامَ أحصل مقابل عنائي؟ - .على ابنك - 207 00:14:27,636 --> 00:14:29,938 .تعرف ما هذه بالتأكيد 208 00:14:31,804 --> 00:14:33,612 ...ستعثر عليه 209 00:14:34,900 --> 00:14:37,738 .إنْ كانت هذه هي الحقيقيّة 210 00:14:37,773 --> 00:14:41,609 .عزيزي، لا أملك سبباً لخداعك - .مرّةً أخرى - 211 00:14:41,644 --> 00:14:48,198 أريدك أنْ تعثر على الشخص الوحيد .في هذا الكون الذي ربّما ما يزال يحبّك 212 00:14:49,964 --> 00:14:52,624 .ففي النهاية، ها أنا أفعل الأمر ذاته 213 00:14:53,952 --> 00:14:57,566 ألديكِ أيّة تعويذة تعيد الذكريات؟ 214 00:14:58,553 --> 00:15:01,088 ...أعرف فقط ما علّمتني إيّاه 215 00:15:02,702 --> 00:15:03,980 .يا معلّمي 216 00:15:04,698 --> 00:15:07,894 هل تقبل عرض الهدنة إذاً؟ 217 00:15:12,400 --> 00:15:13,686 .هدنة 218 00:15:16,490 --> 00:15:18,974 .دعنا نبرمها كما اعتدنا 219 00:15:41,564 --> 00:15:42,764 ما هذه؟ 220 00:15:44,168 --> 00:15:48,154 .إحدى أغراض الرجل الشخصيّة و حسب .هكذا أحصل على أفضل الساعات 221 00:15:48,189 --> 00:15:49,294 .أمازحك 222 00:15:49,546 --> 00:15:51,484 .كما تعلم .المؤسف أنّها مكسورة 223 00:15:51,519 --> 00:15:53,672 .حسبتُك تعقّم يدَيك للبدء 224 00:15:53,922 --> 00:15:57,156 .نعم .نعم، سأفعل ذلك 225 00:15:58,912 --> 00:16:00,592 يدك على ما يرام؟ 226 00:16:02,166 --> 00:16:04,340 .لستُ ثملاً - ...حسناً، إنّما - 227 00:16:04,942 --> 00:16:07,066 دعنا ننقذ هذا الرجل، اتّفقنا؟ 228 00:16:07,532 --> 00:16:10,942 .لا أبالي بما رآه .فنحن لا نتخلّى عن الناس 229 00:16:11,973 --> 00:16:13,230 .صحيح 230 00:16:14,737 --> 00:16:16,126 .طبعاً لا نتخلّى 231 00:16:36,756 --> 00:16:38,041 .(غيرهارد) 232 00:16:39,215 --> 00:16:41,760 .قال (إيغور) أنّي سأجدك هنا 233 00:16:42,292 --> 00:16:46,030 لا أصدّق... ظننتُك تعمل على خلايا .في أوعية المستنبتات 234 00:16:46,065 --> 00:16:47,228 .تطوّر عملي 235 00:16:47,263 --> 00:16:49,956 .و ظننتك تدعمني - .ليس هكذا - 236 00:16:49,991 --> 00:16:51,170 ! مكانكما 237 00:16:51,296 --> 00:16:53,966 ! لا تطلق .لدينا أوامر 238 00:16:54,001 --> 00:16:55,570 .إنّه يرتدي بزّةً رسميّة 239 00:17:02,356 --> 00:17:03,996 ! انطلق ! انطلق 240 00:17:04,846 --> 00:17:06,864 .ما كان يجب أنْ تأتي بحثاً عنّي 241 00:17:10,378 --> 00:17:12,312 .ظننتك تدعمني 242 00:17:13,476 --> 00:17:14,810 .(غيرهارد) 243 00:17:17,544 --> 00:17:18,864 غيرهارد)؟) 244 00:17:25,232 --> 00:17:26,538 .الشخص ذاته ثانيةً 245 00:17:26,573 --> 00:17:29,074 .هي‘‘. لطيف’’ - .ربّما صديقة حميمة - 246 00:17:29,109 --> 00:17:31,766 .نستطيع الردّ و إخبارها أنّه بخير - .ليس بخير - 247 00:17:31,801 --> 00:17:34,026 .إنّه حيّ .نستطيع إخبارها أنّه حيّ 248 00:17:34,061 --> 00:17:35,792 لا. يمكن للشرطة تعقّب .المكالمة إلى هنا فوراً 249 00:17:35,827 --> 00:17:39,422 ‘‘بإمكانها تفعيل خاصّيّة ’’العثور على الهاتف .دون أنْ نجيب على الإطلاق 250 00:17:40,444 --> 00:17:41,742 .هذا يحلّ الأمر 251 00:17:42,162 --> 00:17:45,687 .لا تستطيع أعصابي احتمال هذا هل أوشكت الجراحة على الانتهاء؟ 252 00:17:45,722 --> 00:17:47,551 ...أظنّها تستغرق 253 00:17:49,984 --> 00:17:53,484 مهلاً، انتظر. هل مِنْ أخبار؟ - .لا. كنتُ أبحث عن الطبيب و حسب - 254 00:17:53,519 --> 00:17:56,084 ليس في غرفة العمليّات؟ - .لمْ يدخل قطّ - 255 00:17:56,119 --> 00:18:00,944 .استدعِه إذاً - .لمْ يكن يبدو بخير قبل قليل - 256 00:18:04,560 --> 00:18:05,658 .إنّه هنا 257 00:18:12,164 --> 00:18:14,824 .لا، لكنّ جهاز ندائه هنا 258 00:18:15,422 --> 00:18:16,768 .لقد اختفى 259 00:18:24,506 --> 00:18:26,416 شممتِ الرائحة؟ - .كحوليّة - 260 00:18:26,451 --> 00:18:29,870 اعثري عليه و أعيديه. بينما نراقب .(هوك) و نبحث في خياراتنا ما لمْ يعد (ويل) 261 00:18:29,905 --> 00:18:33,280 .ربّما يستطيع (دوك) أنْ يجريها - يجري جراحة؟ - 262 00:18:34,866 --> 00:18:35,676 .لا 263 00:18:35,711 --> 00:18:38,534 .ربّما لمْ يهرب حتّى .ربّما (كورا) أخذَتْه لسببٍ ما 264 00:18:38,569 --> 00:18:43,410 لا أعتقد ذلك. فهو في موقفٍ صعب .مُذ أعاد خطيبَ (ريجينا) إلى الحياة 265 00:18:43,445 --> 00:18:44,716 دانييل)؟) - !عاد إلى الحياة؟ - 266 00:18:44,751 --> 00:18:46,300 .و قد قُطعَتْ ذراعه و أُعيدَتْ 267 00:18:46,335 --> 00:18:48,450 .لطيف - مهلاً. عاد (دانييل)؟ - 268 00:18:48,485 --> 00:18:52,138 مثل (فرانكشتاين) تقريباً؟ - .ذاك هو (ويل). الطبيب - 269 00:18:52,173 --> 00:18:55,112 ...و (دانييل) كان - ماذا جرى هنا في غيابنا؟ - 270 00:18:55,501 --> 00:19:00,443 .روبي)، تابعي مهمّتك) .(أعيدي الطبيب (فرانكشتاين 271 00:19:00,937 --> 00:19:03,214 سنعيد هذا الرجل إلى بيته .مع مسامير في عنقه 272 00:19:03,249 --> 00:19:07,064 .ستعثر عليه - نعم، لكنْ بأيّة حالة سيكون؟ - 273 00:19:13,608 --> 00:19:17,532 .سأعيدك يا أخي .أعدك 274 00:19:52,049 --> 00:19:55,185 .لقد احترق... كالفحم 275 00:19:58,911 --> 00:20:02,763 .قم بتغطيته .ستكون الملاءة ككفن 276 00:20:02,864 --> 00:20:04,518 .بالتأكيد يا حضرة الطبيب 277 00:20:06,608 --> 00:20:08,659 فيكتور)؟) - .أبي - 278 00:20:08,694 --> 00:20:13,483 شوهدْتَ تُدخل جثّةً إلى .هذا المنزل. فسّر ذلك 279 00:20:16,353 --> 00:20:17,859 غيرهارد)؟) 280 00:20:19,726 --> 00:20:22,564 .بنيّ .ابني العزيز 281 00:20:23,092 --> 00:20:26,107 ماذا فعلت؟ - .كان حادثاً - 282 00:20:26,142 --> 00:20:27,944 .كنتُ أعمل - ! أنتَ سبّبتَ هذا - 283 00:20:27,979 --> 00:20:29,848 ...الأعمال التي تقوم بها 284 00:20:31,418 --> 00:20:33,372 ! شرّحتَ شقيقك 285 00:20:33,407 --> 00:20:35,928 ! وضعْتَ سحرك الأحمق داخل شقيقك - ! لا، لمْ يكن الأمر كذلك - 286 00:20:35,963 --> 00:20:40,389 ! يمكن نجاحه .فعلتُ هذا مِنْ أجلك أيضاً أبي 287 00:20:40,684 --> 00:20:43,166 .أردتُ أنْ يكون لكَ ولدان ثانيةً 288 00:20:44,938 --> 00:20:47,688 .و الآن لمْ يعد لي أيّ ولد 289 00:21:21,450 --> 00:21:24,148 ‘‘إلى أمّي’’ 290 00:21:42,754 --> 00:21:43,896 أمّي؟ 291 00:21:47,006 --> 00:21:48,054 مرحباً؟ 292 00:21:48,957 --> 00:21:50,029 مرحباً؟ 293 00:21:51,391 --> 00:21:52,455 مرحباً؟ 294 00:21:53,837 --> 00:21:55,089 أمّي؟ 295 00:21:56,709 --> 00:21:58,025 أأنتِ في الداخل؟ 296 00:21:59,355 --> 00:22:00,853 أأستطيع الدخول؟ 297 00:22:02,162 --> 00:22:03,417 أمّي؟ 298 00:22:13,383 --> 00:22:15,344 أمّي؟ أمّي؟ 299 00:22:22,223 --> 00:22:25,079 .هنري)، أنا مسرورةٌ جدّاً لمجيئك) 300 00:22:26,873 --> 00:22:29,381 ...افتقدُتك كثيراً عندما 301 00:22:29,817 --> 00:22:32,605 عليّ إخبارك ألّا علاقةَ لي .(بما حدث لـ (آرتشي 302 00:22:32,640 --> 00:22:36,261 .أعلم. علمت منذ البداية - .لُفّقتْ التهمة لي - 303 00:22:36,296 --> 00:22:39,761 ...لا أعرف كيف، لكنْ يبدو كلّ شيء 304 00:22:39,926 --> 00:22:41,388 كنتَ تعرف؟ 305 00:22:42,139 --> 00:22:45,445 كيف عرفت؟ - .الأمر بسيط - 306 00:22:47,556 --> 00:22:50,986 .لأنّني الفاعلة - .أمّي - 307 00:23:14,208 --> 00:23:15,642 هل نجحت؟ 308 00:23:17,087 --> 00:23:18,057 لا؟ 309 00:23:19,343 --> 00:23:22,745 وقعَتْ مشكلةٌ صغيرة مع قدرة .القلب على الاحتمال 310 00:23:22,780 --> 00:23:24,432 .مشاكل القلب أليس هو المشكلة دائماً؟ 311 00:23:24,467 --> 00:23:27,263 هلّا ابتعدْتَ مِنْ طريق النور لو سمحت؟ 312 00:23:27,893 --> 00:23:30,813 ...أوَتعلم... في دياري 313 00:23:31,023 --> 00:23:35,217 توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل .أيّ شيء بفضل السحر 314 00:23:36,698 --> 00:23:38,418 لديك قلوب؟ 315 00:23:38,669 --> 00:23:40,427 ...سأقول لك أمراً 316 00:23:40,945 --> 00:23:45,063 ...سأحضر لك صديقاً .سيّد القبّعة 317 00:23:45,147 --> 00:23:49,003 سيأخذك إلى شابّةٍ .لديها ما تحتاجه بالضبط 318 00:23:49,038 --> 00:23:54,066 ،تؤدّي أمامها تمثيليّة .ثمّ تغادر و قد استُجيبَتْ صلواتك 319 00:23:54,101 --> 00:23:56,770 .قلبٌ لشقيقك 320 00:23:58,449 --> 00:24:03,673 و مَنْ تكون تلك الامرأة؟ - .(تدعى (ريجينا - 321 00:24:07,263 --> 00:24:08,533 ...أنتِ 322 00:24:09,540 --> 00:24:12,881 .اعتقدتُ أنّنا أوقفناكِ كيف عبرْتِ؟ 323 00:24:13,157 --> 00:24:16,364 .بالتصميم .أردتُ رؤيتكِ 324 00:24:16,543 --> 00:24:21,097 أردتُ إخباركِ أنّي أعرف لما .أرسلتِني عبرَ المرآة 325 00:24:22,011 --> 00:24:25,525 .و أعرف لما حاولتِ تدبير قتلي 326 00:24:26,319 --> 00:24:32,623 .و هذا... مقبول - .لا أظنّه مقبولاً - 327 00:24:33,701 --> 00:24:35,305 .أحبّك 328 00:24:36,617 --> 00:24:41,079 لكنّي... لطالما كنتُ أظهر ذلك .بطرقٍ خاطئة 329 00:24:43,895 --> 00:24:47,071 و ما كان يجب أنْ أجبركِ .على الزواج بالملك 330 00:24:48,959 --> 00:24:50,939 .آسفة جدّاً 331 00:24:53,350 --> 00:24:55,962 ...عندما بكيتِ فوق تابوتي 332 00:24:58,478 --> 00:25:00,271 .تغيّر كلّ شيء 333 00:25:00,306 --> 00:25:03,531 لفّقتِ تهمةً لي .بقتل الجندب 334 00:25:03,566 --> 00:25:07,739 مؤقّتاً، لتري ما يظنّه أولئك .الناس بكِ فعلاً 335 00:25:07,774 --> 00:25:11,356 .جعلْتِها قضيّةً محكمة .أيّ شخصٍ كان ليصدّق 336 00:25:11,888 --> 00:25:15,512 .لمْ أردكِ أنْ ترفضيني .ليس ثانيةً 337 00:25:15,547 --> 00:25:19,058 .أردْتِني محطّمة - .بل منفتحة - 338 00:25:19,459 --> 00:25:22,203 ...أنتِ أكبر مخادعة 339 00:25:23,838 --> 00:25:29,154 .لا، لن أجادل حتّى .تعالي معي. سنذهب إلى البلدة 340 00:25:29,189 --> 00:25:32,664 .نحن في منتصف الليل - ...لا أبالي. سنوقظهم - 341 00:25:32,880 --> 00:25:37,945 إيمّا)، (هنري)، و الأحمقَين) .و ستخبرينهم كيف كذبتِ 342 00:25:38,131 --> 00:25:41,743 .أنتِ مدينةٌ لي بذلك - .ثمّ ستدعينا نبدأ مِنْ جديد - 343 00:25:41,857 --> 00:25:44,154 .لا أتوقّع حدوث ذلك أمّي 344 00:25:44,455 --> 00:25:50,636 لكنّي الآن... و سابقاً أحاول جدّيّاً .(أنْ أكون جديرةً بـ (هنري 345 00:25:52,397 --> 00:25:55,215 .و أستحقّ الأمر ذاته منكِ 346 00:25:56,195 --> 00:25:57,743 .أنتِ محقّة 347 00:25:59,336 --> 00:26:01,356 ...مِنْ أجلكِ يا عزيزتي 348 00:26:02,188 --> 00:26:03,643 .أيّ شيء 349 00:26:15,039 --> 00:26:16,625 !د. (ويل)؟ 350 00:26:17,698 --> 00:26:19,930 ! لا تقتربي منّي 351 00:26:39,647 --> 00:26:42,138 .كان (رامبل ستيلسكن) محقّاً 352 00:26:42,360 --> 00:26:44,762 .أجدى القلبُ الجديد نفعاً 353 00:26:46,066 --> 00:26:47,913 .أهلاً بعودتك يا أخي 354 00:26:47,948 --> 00:26:53,661 .(هذا سحر د. (فرانكشتاين - .لا. ليس سحراً - 355 00:26:54,891 --> 00:26:56,504 .بل علم 356 00:26:57,762 --> 00:27:01,335 .أؤكّد لك أنّها الحقيقة .لقد أعدتُه 357 00:27:02,245 --> 00:27:03,461 ...(فيكتور) 358 00:27:04,933 --> 00:27:07,570 ...إنْ أعطيتَني هذا فعلاً 359 00:27:08,383 --> 00:27:10,992 .جعلناه ينتظر بما يكفي 360 00:27:17,986 --> 00:27:20,482 .ما يزال يتعافى 361 00:27:20,517 --> 00:27:24,796 ...العمليّة بطيئة، لذا لا تتوقّع منه - .لقد نجحت - 362 00:27:25,878 --> 00:27:29,446 .لقد نجحت - .هذا أنتَ فعلاً - 363 00:27:32,749 --> 00:27:34,547 .دعني أرَك يا بنيّ 364 00:27:34,582 --> 00:27:38,316 ماذا؟ ما الأمر؟ أهو على ما يرام؟ 365 00:27:39,792 --> 00:27:41,621 لماذا لا يتكلّم؟ 366 00:27:43,599 --> 00:27:46,239 ،أخبرتُك يا أبي .إنّه يتكيّف 367 00:27:46,789 --> 00:27:48,417 .لقد صدّقتك 368 00:27:48,649 --> 00:27:53,030 الأمر المريع، هو أنّي للحظة .صدّقتُ أنّك نجحت 369 00:27:53,171 --> 00:27:55,101 ! إنّه وحش 370 00:27:55,136 --> 00:27:59,137 ! كم كنتُ أحمقاً ! هذا ليس ابني 371 00:27:59,201 --> 00:28:02,947 .و أنتَ لستَ ابني .أنتَ غولٌ و سارقُ قبور 372 00:28:03,053 --> 00:28:05,116 .أحمق و طبيبٌ مشعوذ 373 00:28:05,246 --> 00:28:07,683 .أنتَ عارٌ على هذه العائلة 374 00:28:20,935 --> 00:28:21,965 .كفى 375 00:28:22,881 --> 00:28:25,100 .(غيرهارد) .كفى 376 00:28:34,283 --> 00:28:36,329 .قتلْتَ أبانا 377 00:28:51,429 --> 00:28:54,423 .أردْتُ تخليد اسمي مدى الحياة 378 00:28:55,247 --> 00:28:58,875 لكنّ الجميع يعتبرونه .اسماً لوحش 379 00:29:01,056 --> 00:29:03,222 .أظنّهم محقّين في ذلك 380 00:29:03,673 --> 00:29:08,374 قال (رامبل ستيلسكن) أنّ ...للسحر ثمناً 381 00:29:09,002 --> 00:29:12,702 ،لكنْ مِنْ موقعي .يبدو للعلم ثمنٌ أيضاً 382 00:29:14,244 --> 00:29:19,006 ،كلّما حاولتُ إنقاذ حياة .يموتُ شخصٌ آخر 383 00:29:19,729 --> 00:29:25,915 ،)نعم. اسمع... أنتَ (فرانكشتاين .و أنا المستذئبة 384 00:29:28,650 --> 00:29:32,084 .أنا أكلتُ صديقي الحميم 385 00:29:34,868 --> 00:29:38,226 ظنّتْ (ريجينا) أنّها تعاقبنا .بمحو ماضينا 386 00:29:38,261 --> 00:29:42,187 لكنّي أظنّها قلّلَتْ مِنْ شأن .كمّيّة القذارة التي نريد أنْ ننساها 387 00:29:42,502 --> 00:29:43,541 .نعم 388 00:29:43,757 --> 00:29:52,810 .لكنْ يجب ألّا ندع هذا يوقفنا .أعطَتْنا فرصةً لنبدأ مِنْ جديد، و أريد اغتنامها 389 00:29:53,256 --> 00:29:55,110 .أعتقد عليك أنْ تغتنمها أيضاً 390 00:29:57,744 --> 00:30:00,029 .لمْ أكن سيّئاً دائماً 391 00:30:01,197 --> 00:30:03,611 .أردْتُ إعادة الحياة 392 00:30:05,610 --> 00:30:08,138 .لكنّه لمْ ينسَ والدتنا مطلقاً 393 00:30:08,726 --> 00:30:12,780 ...فقط لو استطعتُ إعادتها - ...ذاك الرجل في المستشفى - 394 00:30:12,815 --> 00:30:18,803 .هناك مَنْ يواصل الاتّصال به .ربّما زوجته، والدته 395 00:30:19,777 --> 00:30:23,596 ربّما ما تزال هناك أمورٌ .تستطيع إصلاحها 396 00:30:29,540 --> 00:30:30,788 متوتّرة؟ 397 00:30:31,547 --> 00:30:37,875 .ليس بشأن الاعتراف بما فعلتُه .إنّما... هذه العربات غريبة 398 00:30:38,072 --> 00:30:41,026 .و هناك شيءٌ يزعجني 399 00:30:44,142 --> 00:30:47,537 .‘‘إلى أمّي’’ .هكذا كنتِ 400 00:30:47,837 --> 00:30:52,564 متى كنتِ في منزلي؟ - .لمْ أحظَ بهذا الشرف - 401 00:30:53,272 --> 00:30:55,652 .كانت في منزلي 402 00:30:55,938 --> 00:30:59,925 أتحسبين أنّي لا أعرف أين كانت؟ .إنّها إحدى أثمن ممتلكاتي 403 00:30:59,960 --> 00:31:06,382 فلنكن صريحتَين... أخذي للتشهير بي ...أمام البلدة قد يكسبكِ بعض النقاط 404 00:31:06,417 --> 00:31:11,188 ،لكنْ طالما بقيَتْ (إيمّا) و والدَيها هنا .فلن يكون مِنْ نصيبكِ فعلاً 405 00:31:11,223 --> 00:31:15,456 ليس مثلما كان يصنع أشياء .لأمّه الوحيدة 406 00:31:15,491 --> 00:31:21,493 ،كنتِ شرّيرةً لفترةٍ طويلة .و هم ينظرون لكِ... كأفعى 407 00:31:23,663 --> 00:31:25,889 ...لا تريدين محبّتهم على الإطلاق 408 00:31:26,319 --> 00:31:28,110 فما الذي تريدينه؟ 409 00:31:31,464 --> 00:31:33,104 .استعادة ابني 410 00:31:44,259 --> 00:31:46,543 .و أنا أريد استعادة ابنتي 411 00:31:48,037 --> 00:31:50,944 .عنيتُ كلّ ما قلتُه آنفاً 412 00:31:51,869 --> 00:31:54,144 .آسفة جدّاً 413 00:31:54,662 --> 00:31:58,721 .أستطيع أنْ أكون أفضل .لن أبعدكِ ثانيةً 414 00:31:59,585 --> 00:32:01,755 .اسمحي لي بدخول قلبك 415 00:32:02,793 --> 00:32:05,695 .معاً، نستطيع استعادته ثانيةً 416 00:32:11,872 --> 00:32:13,346 كيف؟ 417 00:32:15,950 --> 00:32:18,204 .لديّ بضعة أفكار 418 00:32:24,883 --> 00:32:26,120 .ها قد عدت 419 00:32:26,342 --> 00:32:29,026 .أخيراً - .لا أعرف لما الجميع قلق - 420 00:32:29,061 --> 00:32:33,636 .كنتُ أمدّد ساقيّ .و الآن سأدخل و أنجز هذا الأمر 421 00:32:49,079 --> 00:32:52,045 غيرهارد)؟) أخي؟ 422 00:32:54,336 --> 00:32:56,898 .كنتُ أحاول إعادتك 423 00:33:00,364 --> 00:33:01,786 أأنتَ هنا؟ 424 00:33:03,849 --> 00:33:05,362 غيرهارد)؟) 425 00:33:06,541 --> 00:33:08,277 غيرهارد)؟) 426 00:33:17,447 --> 00:33:22,159 فيكتور)؟) - .نعم. نعم، هذا أنا - 427 00:34:14,399 --> 00:34:17,829 .لا .لن أفعل ذلك 428 00:34:18,545 --> 00:34:20,601 .سأستمرّ في إنقاذك 429 00:34:21,145 --> 00:34:24,980 .أبونا مخطئ .سأجد طريقة 430 00:34:43,245 --> 00:34:44,087 أين هم؟ 431 00:34:44,122 --> 00:34:46,615 .يحضرون القهوة مِن الآلة ما النتيجه؟ 432 00:34:46,650 --> 00:34:47,819 .سيعيش 433 00:34:47,885 --> 00:34:50,005 نجحت؟ - .شكراً لكِ - 434 00:34:50,217 --> 00:34:51,986 .مِنْ وحشٍ إلى وحش 435 00:34:52,220 --> 00:34:53,860 ! نجحت 436 00:34:56,073 --> 00:34:57,253 سينجو؟ 437 00:34:57,288 --> 00:35:01,371 ،سيحتاج نقاهة لبضعة أسابيع ربّما .لكنْ نعم، سيعيش 438 00:35:01,406 --> 00:35:03,031 .شكراً للسماء - .أو لي - 439 00:35:03,066 --> 00:35:05,290 مِن الآن أقول لكم .ألّا خيرَ سيأتي مِنْ هذا 440 00:35:05,325 --> 00:35:06,909 .(اصمت (ليروي - .أريد التحدّث معه - 441 00:35:06,944 --> 00:35:08,695 .إنّه يسترجع وعيه الآن - بهذه السرعة؟ - 442 00:35:08,730 --> 00:35:13,283 انتظرتُ ساعتَين لإخباركم احتياطاً .لانتكاسه، لكنّه بخير حتّى الآن 443 00:35:13,318 --> 00:35:15,014 .حسناً إذاً - .فلنتحدّث معه - 444 00:35:15,049 --> 00:35:18,099 .لن نتحدّث معه كمجموعة .لسنا مجموعة مأمورين 445 00:35:18,134 --> 00:35:21,912 .لكنّنا نفعل هذا معاً - ...نحاول إقناعه أنّ هذا المكان طبيعيّ - 446 00:35:21,947 --> 00:35:25,849 و في بلدةٍ طبيعيّة، يدخل المأمور .و يطرح بضعة أسئلة، دون إحضار والدَيه معه 447 00:35:25,884 --> 00:35:27,651 .هذا صحيحٌ على الأرجح 448 00:35:28,143 --> 00:35:29,811 .سنكون هنا إذاً 449 00:35:38,251 --> 00:35:42,935 ،أعرف أنّكِ لا تتذكّرين .لكنْ فقط... تحمّليني 450 00:35:42,970 --> 00:35:44,229 .أرجوكِ 451 00:35:46,161 --> 00:35:47,971 .كوني حذرةً معه 452 00:35:49,312 --> 00:35:51,459 .إنّه فنجان 453 00:35:52,003 --> 00:35:53,784 .نعم - .إنّه... متضرّر - 454 00:35:53,819 --> 00:35:57,608 .انظري إليه و حسب .ركّزي 455 00:35:58,118 --> 00:35:59,950 .إنّه تعويذتك 456 00:36:01,015 --> 00:36:06,066 .إنّه فنجان - .أوقعتِه... في قلعتي - 457 00:36:07,044 --> 00:36:12,674 .كنتِ خائفةً أنّ هذا أغضبني - يجب أنْ تذهب، و خذ فنجانك، اتّفقنا؟ - 458 00:36:12,709 --> 00:36:18,490 .لا، لا، لا. لقد سحرتُه .إذا ركّزتِ، سيجدي نفعاً 459 00:36:18,817 --> 00:36:22,388 .إنّه سحر - .حسناً، ابتعد و حسب - 460 00:36:22,423 --> 00:36:25,979 توقّف عن الحديث عن السحر .و خذ فنجانك 461 00:36:26,014 --> 00:36:27,911 .انظري إليه فقط 462 00:36:37,385 --> 00:36:40,947 .اذهب... اذهب و حسب 463 00:36:46,341 --> 00:36:47,875 .آسف 464 00:37:11,875 --> 00:37:12,925 ممرّضة؟ 465 00:37:14,591 --> 00:37:17,295 .بل المأمور (سوان) في الواقع 466 00:37:18,611 --> 00:37:20,201 .أنا عطشان 467 00:37:24,149 --> 00:37:25,139 .تفضّل 468 00:37:27,243 --> 00:37:30,079 .لديّ أغراضك الشخصيّة سأضعها هنا، اتّفقنا؟ 469 00:37:33,143 --> 00:37:37,052 سيّد (ماندل)، أردتُ محادثتك .عن الحادث 470 00:37:37,087 --> 00:37:38,989 هل صدمتُ أحداً؟ 471 00:37:39,249 --> 00:37:42,165 .يا إلهي، صدمتُ شخصاً أهو بخير؟ 472 00:37:42,200 --> 00:37:47,993 .لا تقلق بشأنه .أعني أنّ الإصابة كانت طفيفةً جدّاً 473 00:37:49,104 --> 00:37:50,018 .الحمد لله 474 00:37:50,053 --> 00:37:54,791 لكنّي أريد إفادتك عمّا حدث ...بكلماتك 475 00:37:55,172 --> 00:37:58,858 .لما فعلته، و ما رأيته - ...لمْ - 476 00:37:59,652 --> 00:38:02,660 .لمْ أرَ أيّ شيء - .كنتَ تقود - 477 00:38:03,790 --> 00:38:05,514 ...نعم، لكنْ 478 00:38:06,428 --> 00:38:11,214 .رأيتُ الطريق طبعاً - .أظنّني أستطيع التسهيل على عقلك - 479 00:38:11,249 --> 00:38:17,336 ...ربّما هناك... تفسيرٌ إنْ رأيتَ - .كنتُ أراسل - 480 00:38:19,390 --> 00:38:22,655 ،نظرتُ لأسفل .فقط لثانية 481 00:38:22,690 --> 00:38:26,653 .و عندما نظرتُ لأعلى، كان هناك .و كان مِن القرب بحيث عجزتُ عن تحاشيه 482 00:38:26,688 --> 00:38:32,540 .‘‘أعرف أنّ هذا غير قانونيّ في ’’ماين - .لا بأس - 483 00:38:33,862 --> 00:38:38,764 ...أنا مسرورةٌ لأنّك .كنتَ صادقاً معي 484 00:38:40,123 --> 00:38:42,063 لا تُهم إذاً؟ 485 00:38:43,474 --> 00:38:46,169 .نعم، لا تُهم 486 00:38:46,585 --> 00:38:49,380 سأسمح لك بالذهاب .مع تنبيه هذه المرّة 487 00:38:49,415 --> 00:38:50,768 .شكراً لكِ 488 00:38:51,796 --> 00:38:54,446 متى أستطيع التوجّه إلى منزلي إذاً؟ 489 00:38:54,481 --> 00:38:58,193 .حالما يسمح الطبيب لك .فنحن لا نريد إبقاءك 490 00:39:09,404 --> 00:39:11,942 لمْ يرَ شيئاً؟ - .لا تشوبه شائبة - 491 00:39:11,977 --> 00:39:12,720 .جيّد 492 00:39:12,755 --> 00:39:16,598 ربّما يمكن للأمور أنْ تهدأ لبعض .الوقت، فنستطيع التقاط أنفاسنا 493 00:39:53,559 --> 00:39:54,717 .(بي) 494 00:39:56,056 --> 00:40:00,716 كنتم في الخارج طوال الليل، أين كنتم؟ .رفضَتْ (غراني) إخباري بأيّ شيء 495 00:40:00,751 --> 00:40:01,584 هل فاتني الأمر كلّه؟ 496 00:40:01,619 --> 00:40:03,214 تريدين حبوب الإفطار؟ - .نعم - 497 00:40:03,249 --> 00:40:06,106 ،)تعارك (رامبل ستيلسكن) و (هوك .و تعرّض شخصٌ للأذى 498 00:40:06,141 --> 00:40:08,648 (لمْ نكن متأكّدين أنّ الطبيب (فرانكشتاين .يستطيع معالجته، لكنّه فعل 499 00:40:08,683 --> 00:40:10,041 طبيب؟ 500 00:40:11,011 --> 00:40:13,965 .(ذاك هو (ويل - .نعم، لكن دون المسامير في العنق - 501 00:40:14,000 --> 00:40:15,994 ،المسامير في عنق الوحش .لا عنق الطبيب 502 00:40:16,029 --> 00:40:17,874 ...صحيح، لكنْ بكِلا الحالتَين 503 00:40:17,909 --> 00:40:20,030 ...بعد أنْ تعرّف بعضنا عليه .الأمر غريب 504 00:40:20,065 --> 00:40:22,659 .ليس غريباً. تجاوزنا الأمر .كنّا تحت اللعنة 505 00:40:22,694 --> 00:40:25,041 عمّ تتحدّثان؟ - .لا شيء - 506 00:40:25,624 --> 00:40:28,212 .مهلاً - .حقّاً، لا شيء - 507 00:40:34,022 --> 00:40:37,776 .فرانكشتاين) ليس هنا) .ليس قصّةً خرافيّةً حتّى 508 00:40:37,811 --> 00:40:41,397 أيّ أنّه جاء مِنْ أرضٍ أخرى .مع قصص مختلفة 509 00:40:41,432 --> 00:40:43,665 .تناول الطعام .أريد بشدّة الخلود إلى السرير 510 00:40:43,700 --> 00:40:46,368 إنْ كانت اللعنة قد وصلَتْ إلى أماكن ...لها قصصٌ أخرى 511 00:40:46,403 --> 00:40:49,382 فمَنْ يعرف مَن يوجد أيضاً في هذه البلدة؟ 512 00:40:54,527 --> 00:40:56,658 .(غولد) .أمضينا جميعاً ليلةً شاقّة 513 00:40:56,693 --> 00:40:59,650 تتذكّرين الصنيع المدينة لي به آنسة (سوان)؟ 514 00:40:59,950 --> 00:41:02,090 .نعم - .أريد تحصيله - 515 00:41:04,114 --> 00:41:08,823 ...ليس الوقت - تحترمين اتّفاقاتك، أليس كذلك؟ - 516 00:41:10,547 --> 00:41:12,445 ...أريد العثور على شخص 517 00:41:12,534 --> 00:41:15,358 .لذا سنغادر اليوم .احزمي أغراضك 518 00:41:15,393 --> 00:41:17,346 تغادران؟ - إلى أين؟ - 519 00:41:17,381 --> 00:41:20,315 العثور على شخص؟ على مَنْ؟ 520 00:41:20,350 --> 00:41:21,809 .على ابني 521 00:41:22,031 --> 00:41:25,034 ،و يجب أنْ يتمّ الأمر اليوم ...لأنّ كلّ دقيقةٍ أمضيها هنا 522 00:41:25,069 --> 00:41:32,306 .(تقرّبني أكثر مِنْ قتل (هوك .لذا مِنْ مصلحة الجميع أنْ أغادر، و سترافقينني 523 00:41:32,690 --> 00:41:39,154 ،و بيننا ماضٍ طويل ...لذا اعلموا هذا، و تأكّدوا أنّه صحيح 524 00:41:39,200 --> 00:41:42,597 إنْ وقع أيّ مكروهٍ ...لـ (بِل) في غيابي 525 00:41:43,135 --> 00:41:45,282 .سأقتلكم جميعاً 526 00:41:46,450 --> 00:41:48,188 .أراكِ مساءً 527 00:42:10,812 --> 00:42:11,748 عزيزتي؟ 528 00:42:12,766 --> 00:42:16,430 .أعرف. انتظري فقط. انتظري أصغي فقط. أصغي، اتّفقنا؟ 529 00:42:16,465 --> 00:42:19,690 .نعم، أنا بخير .تعرّضتُ لحادث 530 00:42:20,461 --> 00:42:21,709 ...عزيزتي 531 00:42:23,517 --> 00:42:26,202 .لن تصدّقي ما رأيتُه 532 00:42:27,396 --> 00:42:28,396 © ترجمة : علي رمضان