1
00:00:00,100 --> 00:00:01,840
...آنچه گذشت
2
00:00:01,870 --> 00:00:04,080
توي سرزمين خودمون چه کسي بودي؟ -
.من يه قابله بودم -
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,090
.شايد بتوني يه مقدار من رو نصيحت کني
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,160
.بذار خودم رو معرفي کنم
.ميتوني من رو "زيلينا" صدا کني
5
00:00:08,190 --> 00:00:10,690
چند نفر رو ميشناسيم که
ميتونن کاه رو به طلا تبديل کنن؟
6
00:00:10,730 --> 00:00:12,060
"پوست چروکين"
7
00:00:13,061 --> 00:00:18,061
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيتهاي شيرين داستاني دعوت ميکند
8
00:00:19,170 --> 00:00:22,370
،اگه ميخواين خصوصي صحبت کنين
.سريع اين کار رو بکنين
9
00:00:22,410 --> 00:00:23,640
،ما تا 20 دقيقه باز ميکنيم
10
00:00:23,670 --> 00:00:27,680
هيچکس هم نميتونه مانع
.ليروي" براي خوردن خوراک گوشتش بشه"
11
00:00:27,710 --> 00:00:29,010
خبري از شکار ما نيست؟
12
00:00:29,050 --> 00:00:30,280
کل اون خونه رعيتي و
13
00:00:30,310 --> 00:00:31,710
.زمين اطرافش رو گشتم...هيچي به هيچي
14
00:00:31,750 --> 00:00:32,920
خب، حالا که خورشيد طلوع کرده
15
00:00:32,950 --> 00:00:34,620
بايد به هر جايي که
...گلد" ممکنه بره سر بزنيم"
16
00:00:34,650 --> 00:00:36,850
.خونهاش، مغازه، کلبهاش
17
00:00:36,890 --> 00:00:38,550
چون آدمهاي مُرده عاشق
.خونههاي مخصوص تعطيلات هستن
18
00:00:38,590 --> 00:00:40,860
کسي ميتونه به من توضيح بده که
چطور همچين چيزي ممکنه؟
19
00:00:40,890 --> 00:00:42,290
...ما همه "گلد" رو ديديم. اون
20
00:00:42,330 --> 00:00:43,960
.ناپديد شد
.ميدونم
21
00:00:43,990 --> 00:00:45,460
.من ممکنه يه چيزايي بدونم
22
00:00:46,530 --> 00:00:48,170
،وقتي به جنگل سحرآميز برگشتيم
23
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
نيل" درباره احتمال"
24
00:00:50,030 --> 00:00:51,330
.برگردوندن پدرش حرف ميزد
25
00:00:51,370 --> 00:00:52,370
چي؟ چطوري؟
26
00:00:52,400 --> 00:00:55,040
...نميدونست چطوري. اون فقط
27
00:00:55,070 --> 00:00:57,040
.دلش براي خونوادهاش تنگ شده بود
28
00:00:57,070 --> 00:01:00,310
از روي نااميدي دنبال يه راهي
.براي برگشتن به اين دنيا بود
29
00:01:00,340 --> 00:01:03,810
معتقد بود که راه حل اين موضوع
.برگردوندن پدرش هست
30
00:01:03,850 --> 00:01:05,980
،خب، اگه اون همچين نقشهاي داشته
.پس مشخصه که يه مشکلي پيش اومده
31
00:01:06,020 --> 00:01:09,220
چون در حالي که "گلد" ممکنه
..."زنده و سرحال باشه، "نيل
32
00:01:09,250 --> 00:01:12,220
.اون...نميدونيم در چه وضعيتي هستش
33
00:01:12,250 --> 00:01:14,260
حتي نميدونيم موفق شده که
.به "استوري بروک" برگرده يا نه
34
00:01:14,290 --> 00:01:15,860
.هيچکس اون رو از زمان طلسم جديد نديده
35
00:01:15,890 --> 00:01:17,130
.اون يه جايي همين بيرون هستش
36
00:01:17,160 --> 00:01:18,460
،با تمام احترام
37
00:01:18,490 --> 00:01:21,360
ما الان مشکلات بزرگتري از فردي داريم که
.گلد" رو برگردونده"
38
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
مثلاً اين موضوع که اون
.توي زيرزمين جادوگر شرور بوده
39
00:01:23,930 --> 00:01:26,870
ميخوام بدونم چه نقشهاي داشته
.با اون طراحي ميکرده
40
00:01:26,900 --> 00:01:28,140
خب، بهترين راه براي فهميدن اين موضوع
41
00:01:28,170 --> 00:01:29,200
اينه که از خود "گلد" بپرسيم، درسته؟
42
00:01:29,240 --> 00:01:30,440
...اون ميتونه به ما بگه که جادوگر کيه
43
00:01:30,470 --> 00:01:31,550
.حتي شايد بگه که چطوري پيداش کنيم
44
00:01:31,570 --> 00:01:33,840
.من ميخوام به اون خونه رعيتي برگردم
45
00:01:33,880 --> 00:01:35,910
امکان داره اين جادوگر يه ردي از
46
00:01:35,940 --> 00:01:38,710
.اکسير يا عنصر خاصي به جا گذاشته باشه
47
00:01:38,750 --> 00:01:40,380
.باشه. فقط مراقب خودت باش
48
00:01:40,420 --> 00:01:43,350
.خب، اون بايد مراقب خودش باشه
49
00:01:43,380 --> 00:01:44,820
.اون به قلمروي من حمله کرده
50
00:01:44,850 --> 00:01:48,320
،وقتي قرار باشه چيزي رو تلافي کنم
.دست به هر کاري ميزنم
51
00:01:56,100 --> 00:01:58,470
.تو را احضار ميکنم، سياهپوش
52
00:02:01,770 --> 00:02:04,000
!"پوست چروکين"
53
00:02:05,610 --> 00:02:08,040
.کار نميکنه
54
00:02:08,080 --> 00:02:11,110
سياهپوش فرار کرده و
.از خيلي چيزا خبر داره
55
00:02:12,950 --> 00:02:15,080
.پيداش کن، خوشگله
56
00:02:15,120 --> 00:02:17,320
.همين الان پيداش کن
57
00:02:24,321 --> 00:02:31,321
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا
58
00:02:34,200 --> 00:02:40,800
«روزي روزگاري»
قـسـمـت پـانـزدهـم از فـصـل سـوم
«ذهنهاي آرام»
تاريخ پخش و ترجمه: 93/01/11
59
00:02:47,510 --> 00:02:51,180
پس..."پوست چروکين" زندهست؟
60
00:02:51,220 --> 00:02:55,150
منظورم اينه که چطور ممکنه؟
61
00:02:55,190 --> 00:02:57,490
.اميدوار بوديم که تو به ما بگي
62
00:02:57,520 --> 00:03:00,530
تو اون و اين مغازه رو
.بهتر از هر کسي ديگه ميشناسي
63
00:03:00,560 --> 00:03:03,630
،اگه اون توي "استوري بروک" هستش
بايد يه سرنخي در اينجا
64
00:03:03,660 --> 00:03:04,930
درباره چطوري برگشتن اون
65
00:03:04,960 --> 00:03:06,300
.يا چطوري پيدا کردنش وجود داشته باشه
66
00:03:06,330 --> 00:03:09,100
آره. من...همين الان
.شروع ميکنم به گشتن
67
00:03:09,130 --> 00:03:10,500
.حواست هم به اون باشه
68
00:03:10,540 --> 00:03:11,600
...اگه اون به شهر برگشته باشه
69
00:03:11,640 --> 00:03:14,410
.مياد سراغ من. آره، ميدونم
70
00:03:16,980 --> 00:03:19,740
.من اينجا پيش تو ميمونم
71
00:03:20,830 --> 00:03:22,190
.جستوجو کردن رو خيليخوب بلدم
72
00:03:22,210 --> 00:03:25,280
تو پيش من ميموني؟
73
00:03:26,220 --> 00:03:27,720
،اگه جادوگر بياد سراغت
.اون ازت مراقبت ميکنه
74
00:03:27,750 --> 00:03:29,190
.ميدوني که اون سعي داشت من رو بُکشه
75
00:03:29,220 --> 00:03:31,790
.خب، شرايط عوض شده
76
00:03:31,820 --> 00:03:33,090
.دو بار
77
00:03:34,190 --> 00:03:35,830
ببخشيد؟
78
00:03:35,860 --> 00:03:37,390
تو خوب بلدي دل يه دختر رو بدست بياري، مگه نه؟
79
00:03:37,430 --> 00:03:40,130
.با اين کار ميخوام برات جبران کنم
80
00:03:40,160 --> 00:03:42,330
.باشه
81
00:03:42,370 --> 00:03:44,370
.خيليخب، ما ديگه بهتره بريم جنگل
82
00:03:44,400 --> 00:03:47,200
.شايد بهتر باشه تو خونه بموني
83
00:03:47,240 --> 00:03:49,740
من؟ من از همه بهتر بلدم
.رد کسي رو دنبال کنم
84
00:03:49,770 --> 00:03:51,480
.ميدونم ولي ما از پسش برميايم
85
00:03:51,510 --> 00:03:53,390
...يادت نره که "زيلينا" چي گفت
.تو بايد استراحت کني
86
00:03:57,710 --> 00:04:00,180
.بل"، ممنون بابت کمکت"
87
00:04:00,220 --> 00:04:01,580
.نگران نباش. ما پيداش ميکنيم
88
00:04:01,590 --> 00:04:03,450
.باشه. ممنونم
89
00:04:06,220 --> 00:04:09,330
اگه کسي باشه که
بتونه اون جادوگر رو شکست بده
90
00:04:09,360 --> 00:04:12,530
،و تو رو پيش خونوادهات برگردونه
.اون شخص سياهپوش هستش
91
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
.روش احيا کردن اون بايد اينجا باشه
92
00:04:14,830 --> 00:04:16,900
تو واقعاً بهش اعتقاد داري، درسته؟
93
00:04:16,930 --> 00:04:22,670
...من عاشقشم...با همه خصوصياتش
94
00:04:22,710 --> 00:04:25,370
.حتي خصوصيات تيره و تاري که داره
95
00:04:25,410 --> 00:04:27,410
آره، براي من يه ذره زمان برد
...تا از اين خصوصيات بدش بگذرم
96
00:04:27,440 --> 00:04:31,650
.و به مرد خوبي برسم که سعي داشت بشه
97
00:04:31,680 --> 00:04:35,750
.آدم خوبي شده بود
98
00:04:35,790 --> 00:04:37,950
.آره. همينطوره
99
00:04:37,990 --> 00:04:40,360
خنده داره که الان به
...خصوصيات تيره و تارش احتياج دارم
100
00:04:40,390 --> 00:04:44,560
.تا به عزيزان خودم برسم
101
00:04:46,660 --> 00:04:47,700
اون چيه؟
102
00:04:49,930 --> 00:04:51,700
.يه گردنبند
103
00:04:51,730 --> 00:04:54,370
.مال "اِما" بود
104
00:04:54,400 --> 00:04:56,570
قرار بود نشاني از
.زندگي مشترک ما باشه
105
00:04:57,570 --> 00:05:00,580
.نميدونم چطوري توي اين سفر دوام آورده
106
00:05:00,610 --> 00:05:05,150
.چون از عشق حقيقي بوجود اومده
107
00:05:05,180 --> 00:05:07,380
.حالا دنبالم بيا
108
00:05:07,420 --> 00:05:09,780
فکر کنم بدونم کجا ميشه
.چيزي که احتياج داريم رو پيدا کنيم
109
00:05:13,820 --> 00:05:16,160
فکر ميکني جادويي اينجا هست؟
110
00:05:16,190 --> 00:05:17,160
.نه
111
00:05:17,190 --> 00:05:19,690
.چيزي بهتر از جادو...کتاب
112
00:05:19,730 --> 00:05:22,000
،کتاب تاريخي، جادوگري
113
00:05:22,030 --> 00:05:23,900
.و خوشبختانه چندتا کتاب درباره سياهپوش
114
00:05:25,530 --> 00:05:27,670
از کجا شروع کنيم؟
115
00:05:27,700 --> 00:05:29,600
.طاقچه به طاقچه
116
00:05:29,640 --> 00:05:33,410
.سلام عرض شد
117
00:05:33,440 --> 00:05:36,080
...تو...چيزي گفتي
118
00:05:36,110 --> 00:05:38,180
.اينطرف
119
00:05:38,210 --> 00:05:41,650
.بذارين خودم رو معرفي کنم
120
00:05:41,680 --> 00:05:42,920
اون ديگه چيه؟
121
00:05:42,950 --> 00:05:44,580
.نيازي نيست بترسين
122
00:05:44,620 --> 00:05:47,350
.من خدمتگزار حقير اين قلعه هستم
123
00:05:47,390 --> 00:05:50,260
.اسم من "لومير" هستش
124
00:05:52,460 --> 00:05:55,660
.مراقب جلد اين کتاب باش
125
00:05:55,700 --> 00:05:57,300
.يه دست من قلاب هستش
126
00:06:00,630 --> 00:06:03,200
."خودشه..."پوست چروکين
127
00:06:17,020 --> 00:06:19,420
نيل"؟"
!"نيل"
128
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
"هنري"
129
00:06:28,410 --> 00:06:30,390
مامان. تمام شب رو بيرون بودي؟
130
00:06:30,430 --> 00:06:31,830
.نشنيدم که خونه اومده باشي
131
00:06:31,870 --> 00:06:32,940
،داشتم کار ميکردم
132
00:06:32,970 --> 00:06:35,040
ولي برات صبحانه گرفتم
.چون من مادر خيلي خوبي هستم
133
00:06:35,070 --> 00:06:37,210
.يه مقدار کاکائو و کلوچه کنجدي
134
00:06:37,240 --> 00:06:39,540
به اين ميگي کلوچه؟
135
00:06:39,580 --> 00:06:41,680
.ببخشيد، عزيزم
.ما ديگه توي "منهتن" نيستيم
136
00:06:44,210 --> 00:06:45,880
ميخواي دوباره بري بيرون؟
137
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
.مجبورم، آره
138
00:06:47,150 --> 00:06:49,320
ليروي" رو يادت مياد، درسته؟"
139
00:06:49,350 --> 00:06:50,890
.امروز ميخوان با چندتا از دوستاش برن ماهيگيري
140
00:06:50,920 --> 00:06:52,390
ميخواي باهاشون بري؟
141
00:06:52,420 --> 00:06:53,820
...آره، من ميرم
142
00:06:53,860 --> 00:06:57,290
...چون عاشق ماهيگيري هستم
.نه به اين خاطر که حرفت رو باور کرده باشم
143
00:06:57,330 --> 00:06:58,490
چي؟
144
00:06:58,530 --> 00:07:01,000
ميدوني که نميتوني گولم بزني، درسته؟
145
00:07:01,030 --> 00:07:02,200
.يه چيزي هست
146
00:07:02,230 --> 00:07:05,300
.من دارم روي يه پرونده کار ميکنم
.ميدوني که چطوري تمرکز ميکنم
147
00:07:05,330 --> 00:07:06,900
.نه، قضيه بيشتر از اين حرفاست
148
00:07:06,940 --> 00:07:08,100
...اين شهر
149
00:07:08,140 --> 00:07:10,140
اين همه دوست قديمي که
تابحال حرفي ازشون نزدي
150
00:07:10,170 --> 00:07:13,370
.و مردمي که مدام اطراف من زمزمه ميکنن
151
00:07:13,410 --> 00:07:15,340
.يه چيزي هست که تو به من نميگي
152
00:07:15,380 --> 00:07:17,210
،اين يه کار کثيف هستش
.اينکه مسئول وثيقهگذاري باشي
153
00:07:17,250 --> 00:07:18,750
.نميخوام ذهنت رو درگير اين مسائل کنم
154
00:07:18,780 --> 00:07:21,820
.نميتوني به اين راحتي گولم بزني
155
00:07:21,850 --> 00:07:23,150
،اگه نميتوني حقيقت رو به من بگي
156
00:07:23,190 --> 00:07:26,290
...پس من ميخوام برگردم خونه
."برگردم به "نيويورک
157
00:07:30,290 --> 00:07:31,690
.ببخشيد
158
00:07:31,730 --> 00:07:33,130
الو؟
159
00:07:33,160 --> 00:07:34,460
چي؟
160
00:07:35,700 --> 00:07:37,430
.الان ميام
161
00:07:37,470 --> 00:07:39,100
."من بايد برم، "هنري
162
00:07:39,130 --> 00:07:41,900
مامان، واقعاً جريان چيه؟
163
00:07:45,140 --> 00:07:47,070
مچم رو گرفتي، باشه؟
.يه چيزي شده
164
00:07:47,110 --> 00:07:49,210
،الان هم خيلي پيچيدهتر شد
165
00:07:49,240 --> 00:07:51,010
پس فعلاً ميتوني به من اعتماد کني که
166
00:07:51,050 --> 00:07:52,850
دارم تمام تلاش خودم رو ميکنم و
بعداً تو رو در جريان ميذارم؟
167
00:07:52,880 --> 00:07:55,750
.بهت اعتماد ميکنم
168
00:07:55,780 --> 00:07:58,250
."ممنونم، "هنري
169
00:07:58,290 --> 00:08:00,750
.دوسِت دارم
170
00:08:03,490 --> 00:08:07,330
.نيل"، تو اينجايي"
چه اتفاقي افتاده؟
171
00:08:09,830 --> 00:08:11,970
.من...نميدونم
172
00:08:12,000 --> 00:08:14,570
من...يادم مياد که ديدم
،ماشين زرد رنگ از مرز شهر رد شد
173
00:08:14,600 --> 00:08:15,940
بعدش يادم مياد که
174
00:08:15,970 --> 00:08:18,300
،داشتم توي جنگل "استوري بروک" پرسه ميزدم
175
00:08:18,340 --> 00:08:20,910
.جايي که ظاهراً اتفاقات خيلي زيادي رخ داده
176
00:08:20,940 --> 00:08:23,940
شما بهش ميگين يا من بگم؟
177
00:08:23,980 --> 00:08:26,110
چي رو؟
178
00:08:26,150 --> 00:08:28,880
.نيل"، ما فکر ميکنيم که پدرت برگشته"
179
00:08:28,920 --> 00:08:30,580
برگشته؟
180
00:08:30,620 --> 00:08:32,120
.من تازه مُردنش رو ديدم
181
00:08:32,150 --> 00:08:33,520
منظورتون چيه که برگشته؟
182
00:08:33,550 --> 00:08:34,550
.آروم باش
183
00:08:38,760 --> 00:08:40,390
اين ديگه چيه؟
184
00:08:40,430 --> 00:08:42,290
.نميدونم
185
00:08:43,930 --> 00:08:46,330
بل"، ميشه بيشتر تحقيق کني؟"
186
00:08:46,370 --> 00:08:47,600
.آره. حتماً
187
00:08:47,630 --> 00:08:49,000
.عکس رو برات ميفرستم -
.باشه -
188
00:08:49,040 --> 00:08:52,070
ميشه ما...يه دقيقه تنها باشيم؟
189
00:08:52,110 --> 00:08:53,400
.آره، حتماً
190
00:09:01,710 --> 00:09:03,010
...خوشحالم که ميبينمت
191
00:09:03,050 --> 00:09:05,020
.خيلي بهتر که تو رو يادم مياد
192
00:09:05,050 --> 00:09:06,450
.منم از ديدنت خوشحالم
193
00:09:06,490 --> 00:09:08,520
واقعاً يک سال گذشته؟
194
00:09:08,550 --> 00:09:10,190
.آره
195
00:09:10,220 --> 00:09:12,620
کِي ميتونم "هنري" رو ببينم؟
196
00:09:12,660 --> 00:09:15,330
...نيل"، من"
197
00:09:15,360 --> 00:09:16,690
ميدونم...باشه، ميدونم که نميتونم
198
00:09:16,730 --> 00:09:18,600
...دوباره يه دفعه به زندگي شما برگردم ولي
199
00:09:18,630 --> 00:09:20,260
.نه...موضوع اين نيست
200
00:09:21,300 --> 00:09:24,140
...حافظه من برگشته ولي اون
201
00:09:24,170 --> 00:09:27,240
...اون چيزي رو به ياد نداره
.طلسم، زندگي قبليش
202
00:09:27,270 --> 00:09:28,440
.من
203
00:09:28,470 --> 00:09:29,570
.تو
204
00:09:30,640 --> 00:09:32,580
درباره پدرش چي ميدونه؟
205
00:09:32,610 --> 00:09:34,280
،چيزي که من تا يه هفته پيش ميدونستم
206
00:09:34,310 --> 00:09:36,150
اينکه تو اجازه دادي من بيفتم زندان
207
00:09:36,180 --> 00:09:37,610
.و هيچوقت دوباره پيش ما برنگشتي
208
00:09:37,650 --> 00:09:39,150
.ولي من چارهاي نداشتم
.خودت که ميدوني
209
00:09:39,180 --> 00:09:41,120
،آره...من الان ميدونم
210
00:09:41,150 --> 00:09:43,550
.ولي توي يک سال گذشته که نميدونستم
211
00:09:43,590 --> 00:09:45,460
.پس پسرم اصلاً نميدونه که من واقعاً کي هستم
212
00:09:45,490 --> 00:09:47,690
فقط فکر ميکنه من يه عوضي هستم که
.اون رو تنها گذاشته
213
00:09:47,730 --> 00:09:49,360
.بايد حافظهاش رو برگردونيم
214
00:09:49,390 --> 00:09:51,030
.بايد درستش کنيم
215
00:09:51,060 --> 00:09:52,530
...بايد کسي باشه که بتونه
216
00:09:52,560 --> 00:09:54,800
...پري آبي يا...پدرم...اون
217
00:09:54,830 --> 00:09:55,970
..."نيل"
218
00:09:56,000 --> 00:10:01,570
اون واقعاً زندگي شادي
.توي "نيويورک" داشت
219
00:10:01,610 --> 00:10:03,710
.تو نميخواي که حافظه اون برگرده
220
00:10:03,740 --> 00:10:06,980
.شايد اين کار به صلاح باشه
221
00:10:07,010 --> 00:10:10,910
.ولي من پدرشم
222
00:10:10,950 --> 00:10:13,480
.دلم ميخواد بدونه که من کسي هستم
223
00:10:13,520 --> 00:10:15,650
.متوجه نميشم
224
00:10:15,690 --> 00:10:18,850
،من تمام گوشه و کنار اينجا رو گردگيري کردم
225
00:10:18,890 --> 00:10:21,320
چطور تابحال با هم برخوردي نداشتيم؟
226
00:10:21,360 --> 00:10:23,330
،اينجا قلعه بزرگي هستش
227
00:10:23,360 --> 00:10:26,390
.از من زياد استفاده نميشد
228
00:10:26,430 --> 00:10:30,070
متأسفانه من وقتي بيدار ميشم که
.شمعهاي من روشن بشن
229
00:10:30,100 --> 00:10:33,200
.حکم مجازات من همينه
230
00:10:33,240 --> 00:10:34,500
مجازات توسط کي؟
231
00:10:34,540 --> 00:10:38,440
خودت چي فکر ميکني؟
اون اصلاً ميدونه کجاست؟
232
00:10:38,470 --> 00:10:40,210
."معلومه ديگه، "پوست چروکين
233
00:10:40,240 --> 00:10:41,410
،ما سالها پيش قول و قراري با هم گذاشتيم
234
00:10:41,440 --> 00:10:43,380
،وقتي من نتونستم سر قولم بمونم
235
00:10:43,410 --> 00:10:46,080
.اون کاري کرد که بهاش رو بپردازم
236
00:10:46,120 --> 00:10:48,120
اون که اينجا نيست، درسته؟
237
00:10:48,150 --> 00:10:50,050
.نه، اون...مُرده
238
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
ولي ما داريم سعي ميکنيم که
.اون رو برگردونيم
239
00:10:52,420 --> 00:10:54,420
.تو گفتي که زمان زيادي رو اينجا بودي
240
00:10:54,460 --> 00:10:56,660
چيزي ميدوني که بشه
باهاش سياهپوش رو برگردوند؟
241
00:10:56,690 --> 00:10:59,960
.من خيلي چيزا ميدونم
242
00:11:00,000 --> 00:11:01,260
.بايد به ما کمک کني
243
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
،اگه اين کار رو نکني
.ديگه هيچوقت خونوادهام رو نميبينم
244
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
چرا بايد به احياي مردي کمک کنم که
245
00:11:06,530 --> 00:11:08,640
من رو توي اين زندان شمعي قرار داد؟
246
00:11:08,670 --> 00:11:12,740
اون "پوست چروکين" که تو ميشناختي
،ممکنه بيرحم و خشن بوده
247
00:11:12,770 --> 00:11:14,710
.ولي با اون موقع خيلي فرق کرده
248
00:11:14,740 --> 00:11:16,940
،اگه به ما کمک کني
249
00:11:16,980 --> 00:11:21,150
.ميدونم که تو رو به شکل انساني خودت برميگردونه
250
00:11:21,180 --> 00:11:22,750
.خواهش ميکنم
251
00:11:22,780 --> 00:11:27,120
...قفسه کتاب پشت سرت
.کمد پاييني
252
00:11:27,160 --> 00:11:30,460
خودت ميفهمي کدوم هستش
.وقتي ببينيش
253
00:11:30,490 --> 00:11:33,330
.اون کتابي درباره سياهپوش هستش
254
00:11:41,560 --> 00:11:42,960
اين ديگه چه جور کتابي هستش؟
255
00:11:42,980 --> 00:11:44,240
.اين يه کتاب نيست
256
00:11:44,270 --> 00:11:46,370
.يه مخفيگاه هستش
257
00:11:50,780 --> 00:11:52,040
اين چيه؟
258
00:11:52,080 --> 00:11:56,620
.کليد سردابه سياهپوش هستش
259
00:11:56,650 --> 00:11:58,620
سردابه سياهپوش؟
260
00:11:58,650 --> 00:12:02,150
...جايي که اولين سياهپوش بوجود اومد
261
00:12:02,190 --> 00:12:05,590
.زاده شده از...خب، تاريکي
262
00:12:05,630 --> 00:12:08,530
،اگه ميخواين که "پوست چروکين" رو احيا کنين
263
00:12:08,560 --> 00:12:10,760
.بايد برين به اونجا
264
00:12:10,800 --> 00:12:14,270
توي اين سفر ما رو راهنمايي ميکني؟
265
00:12:14,300 --> 00:12:16,500
اگه قول شما حقيقت داشته باشه که سياهپوش
266
00:12:16,540 --> 00:12:20,940
،من رو به شکل انساني خودم برميگردونه
267
00:12:20,970 --> 00:12:22,910
.آره، کمکتون ميکنم
268
00:12:25,480 --> 00:12:28,010
.فردا اول صبح راه ميافتيم
269
00:12:49,330 --> 00:12:52,340
.کارت خوب بود
270
00:12:52,370 --> 00:12:54,910
...فکر نميکنم بهت شک کرده باشن
271
00:12:54,940 --> 00:12:57,510
.اين خيلي چيزا رو درباره اونا مشخص ميکنه
272
00:12:57,540 --> 00:13:00,140
.اون "بل" انقدري که فکر ميکنه باهوش نيست
273
00:13:00,180 --> 00:13:01,610
.همينطور پسرش
274
00:13:01,650 --> 00:13:04,380
.احمقتر از اين حرفا هستن
275
00:13:04,420 --> 00:13:05,850
اونا از روي نااميدي خواستار
276
00:13:05,880 --> 00:13:08,050
.برگردوندن "پوست چروکين" خودشون هستن
277
00:13:08,090 --> 00:13:10,920
.نه تنها نااميد...بلکه کور شدن
278
00:13:10,960 --> 00:13:13,690
.آزادم کن. به اندازه کافي کمکت کردم
279
00:13:13,720 --> 00:13:15,590
.صدات رو براي من بلند نکن، شمع
280
00:13:15,630 --> 00:13:18,200
،کارهاي بيشتري بايد انجام بشه
...تو هم اين کار رو ميکني
281
00:13:19,530 --> 00:13:23,070
.مگراينکه بخواي مهر روي پاکت نامه بشي
282
00:13:26,140 --> 00:13:27,940
.چقدر زود اومدي اينجا
283
00:13:27,970 --> 00:13:30,340
،خب، احساس کردم يه ذره نگراني
284
00:13:30,370 --> 00:13:32,170
ولي اومدم اينجا که بهت بگم
285
00:13:32,210 --> 00:13:34,540
اصلاً نيازي به نگراني نيست
286
00:13:34,580 --> 00:13:37,110
وقتي براي مدتي
.تکون خوردن بچهات رو حس نميکني
287
00:13:37,150 --> 00:13:39,650
.اصلاً چيز بدي نيست
288
00:13:39,680 --> 00:13:41,080
.بيا
289
00:13:41,120 --> 00:13:43,090
آب پرتقال؟
290
00:13:43,120 --> 00:13:44,690
.باور کن
291
00:13:44,720 --> 00:13:49,260
ببين، نوزادان قبل از زايمان
،کمتر تکون ميخورن
292
00:13:49,290 --> 00:13:51,330
واسه همين امکان داره زودتر
از اون که فکر ميکنيم
293
00:13:51,360 --> 00:13:53,430
.زايمان کني
294
00:13:53,460 --> 00:13:54,430
.بيا -
.شايد -
295
00:13:54,460 --> 00:13:55,560
شايد فقط نگرانم
296
00:13:55,600 --> 00:13:57,430
...به خاطر اتفاقاتي که داره ميافته
297
00:13:57,470 --> 00:13:59,370
.منظورم آماده شدن براي بچهست
298
00:13:59,400 --> 00:14:01,770
.همينطور جادوگر شرور
299
00:14:03,110 --> 00:14:06,010
همه توي شهر دارن
.درباره اين موضوع صحبت ميکنن
300
00:14:06,040 --> 00:14:07,940
چيز بيشتري ازش نفهميدين؟
301
00:14:07,980 --> 00:14:09,110
.نه
302
00:14:09,150 --> 00:14:10,450
منم اينجا توي خونه گير افتادم
303
00:14:10,480 --> 00:14:12,450
وقتي بقيه دارن
.اون بيرون دنبالش ميگردن
304
00:14:15,050 --> 00:14:19,150
هيچکس در حال حاضر
.به اندازه تو تلاش نميکنه
305
00:14:19,190 --> 00:14:22,660
منظورم اينه که تو داري
.يه شخص کاملاً جديد رو بوجود مياري
306
00:14:22,690 --> 00:14:25,330
.حالا آبميوهات رو بخور
307
00:14:25,360 --> 00:14:27,030
.درسته
308
00:14:43,710 --> 00:14:45,650
.هميشه جواب ميده
309
00:14:45,680 --> 00:14:47,110
.تو بينظيري
310
00:14:47,150 --> 00:14:51,120
شاهزاده خانم يا آقات ممکنه
.خيلي زود بدنيا بياد
311
00:14:51,150 --> 00:14:54,320
نميذارم اين بچه رو
.بدون من بدنيا بياري
312
00:15:12,260 --> 00:15:14,600
.خودت رو نشون بده، جونور بالدار
313
00:15:19,440 --> 00:15:20,740
.معذرت ميخوام، بانوي من
314
00:15:20,770 --> 00:15:23,340
.فکر کردم جادوگر شرور هستين
315
00:15:23,370 --> 00:15:27,180
.منم فکر کردم که يه ميمون بالدار هستي
316
00:15:27,210 --> 00:15:33,080
اميدوارم اشتباهم به قيمت
.سرم تموم نشه، اعلي حضرت
317
00:15:33,120 --> 00:15:35,620
.پس تو ميدوني که من کي هستم
318
00:15:35,650 --> 00:15:38,490
شهرت و آوازه شما
.در جنگل سحرآميز پيچيده
319
00:15:38,520 --> 00:15:40,220
.اسم شما رو نميدونم
320
00:15:40,260 --> 00:15:42,890
.رابين" از "لاکسلي" در خدمت شماست"
321
00:15:46,200 --> 00:15:48,230
همون دزده؟
322
00:15:48,260 --> 00:15:50,470
،خب، حالا که بحث لقب کشيده شد وسط
323
00:15:50,500 --> 00:15:53,200
مگه شما رو اساساً
به اسم ملکه شيطاني صدا نميکنن؟
324
00:15:53,240 --> 00:15:55,700
.من "رجينا" رو ترجيح ميدم
325
00:15:57,010 --> 00:16:00,440
فکر کردي با تير و کمان
ميتوني جادوگر شرور رو بُکشي؟
326
00:16:00,480 --> 00:16:02,640
.خب، ميخوام تمام سعي خودم رو بکنم
327
00:16:02,680 --> 00:16:06,310
.متأسفانه خيلي دير رسيديم
.اون خيلي وقته از اينجا رفته
328
00:16:06,350 --> 00:16:08,480
.خب، شايد يه ردي بجا گذاشته باشه
329
00:16:08,520 --> 00:16:11,750
.منم همچين چيزي رو اميدوار بودم
330
00:16:11,790 --> 00:16:13,820
.خب، پس يه همکار پيدا کردي
331
00:16:16,960 --> 00:16:20,530
.يادم نمياد درخواست همکاري کرده باشم
332
00:16:20,560 --> 00:16:23,300
.نکردي
333
00:16:25,600 --> 00:16:28,400
.فقط...سر راه من قرار نگير
334
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
.حتي فکرش هم نميکنم
335
00:16:30,040 --> 00:16:34,170
ما...قبلاً با هم آشنا نشديم؟
336
00:16:34,210 --> 00:16:38,980
.بعيد ميدونم ملاقات با شما رو فراموش کرده باشم
337
00:16:41,080 --> 00:16:42,320
البته مگراينکه
338
00:16:42,350 --> 00:16:44,650
توي اين يک سالي اتفاق افتاده باشه که
.هيچکس به ياد نمياره
339
00:16:44,690 --> 00:16:46,490
اين هم يه دليل ديگه براي اينکه
.اين جادوگر رو پيدا کنيم
340
00:16:46,520 --> 00:16:49,720
شايد اون بتونه يه مقدار
.بصيرت به حافظه پاک شده ما بده
341
00:16:56,160 --> 00:16:58,230
گفتم شايد بخواي
.يه مقدار تغذيه کني
342
00:17:01,430 --> 00:17:03,800
هيچي به اندازه ژله سبز
.اشتهاي آدم رو باز نميکنه
343
00:17:03,840 --> 00:17:07,540
خب، من فهميدم که
.خصوصيات دارويي فوقالعادهاي داره
344
00:17:07,570 --> 00:17:09,580
تو رو گذاشتن که مراقب من باشي، درسته؟
345
00:17:09,610 --> 00:17:11,210
هيچکس باور نميکرد که من همينجا بمونم؟
346
00:17:11,250 --> 00:17:12,650
.اِما" فقط نگران تو هستش"
347
00:17:12,680 --> 00:17:14,750
فکر ميکرد برات بهتره که
348
00:17:14,780 --> 00:17:16,080
.دنبال پدرت نگردي
349
00:17:16,120 --> 00:17:18,250
.به هر حال ازت ممنونم
350
00:17:18,290 --> 00:17:20,090
که نقش پرستار بچه رو بازي ميکنم؟
351
00:17:20,120 --> 00:17:22,620
که پيغام برگشتن رو
.به "اِما" رسوندي
352
00:17:22,660 --> 00:17:25,490
،تو هم جاي من بودي
.همين کار رو ميکردي
353
00:17:25,530 --> 00:17:26,560
.آره
354
00:17:26,590 --> 00:17:29,630
چه حسي داره که
نقش قهرمان رو بازي کني
355
00:17:29,660 --> 00:17:31,960
بعد از مدتها که دزد دريايي بودي؟
356
00:17:32,000 --> 00:17:33,560
.عجيبه
357
00:17:33,600 --> 00:17:35,800
براي تو چه حسي داره که
نقش آدم بده رو بازي کني؟
358
00:17:35,840 --> 00:17:37,340
الان من آدم بده شدم؟
359
00:17:37,370 --> 00:17:39,770
خب، اگه واقعاً براي برگردوندن پدرت
،سخت تلاش کرده باشي
360
00:17:39,810 --> 00:17:42,210
به نظرم بايد از سياهترين جادو استفاده کرده باشي و
361
00:17:42,240 --> 00:17:43,940
،بهاي سياهتري پرداخته باشي
362
00:17:43,980 --> 00:17:46,180
هر چند مطمئنم که احساس ميکردي
.ارزش چنين کاري رو داره
363
00:17:47,250 --> 00:17:49,080
،من بايد برم دنبالش بگردم
364
00:17:49,110 --> 00:17:53,950
.تا وضعيتم رو با اون و پسرم درست کنم
365
00:17:53,990 --> 00:17:56,190
سؤال اينجاست که
تو ميخواي مانع من بشي؟
366
00:17:56,220 --> 00:17:58,620
.من مانع تو هستم
367
00:18:04,800 --> 00:18:07,330
چي کار داري ميکني؟
368
00:18:07,370 --> 00:18:09,800
.خيلي از موعدش گذشته
369
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
،گاهي اوقات وقتي بهت نگاه ميکنم
.فقط يه مرد ميبينم
370
00:18:14,640 --> 00:18:20,040
،يادم ميره که پشت اين چيزا
...تو هنوزم اون پسر بچهاي هستي که
371
00:18:20,080 --> 00:18:22,210
.بعد از اون همه سال دنبالش ميگشتم
372
00:18:22,250 --> 00:18:25,380
.آره، يادم نرفته
373
00:18:25,420 --> 00:18:31,290
...ما توي وضعيت خيلي مزخرفي قرار گرفتيم
.به خاطر يه زن
374
00:18:31,320 --> 00:18:34,830
."من بايد اين کار رو بکنم، "کيلين
375
00:18:34,860 --> 00:18:36,260
خودت که ميدوني، درسته؟
376
00:18:38,260 --> 00:18:40,900
،تو 10 دقيقه وقت داري
.بعدش به همه خبر ميدم که از اينجا رفتي
377
00:18:40,930 --> 00:18:42,530
.ممنونم
378
00:18:45,840 --> 00:18:48,170
،ميدوني، از وقتي اين اتفاق افتاد
379
00:18:48,210 --> 00:18:50,840
من...مدام به فداکاري
380
00:18:50,880 --> 00:18:52,740
.پوست چروکين" فکر ميکردم"
381
00:18:52,780 --> 00:18:56,810
منظورم اينه که اون چطوري مُرد
.تا مردم "استوري بروک" رو نجات بده
382
00:18:56,850 --> 00:18:59,050
.ميدوني که به اين خاطر نبود
383
00:18:59,080 --> 00:19:02,320
.اون مُرد تا ما رو نجات بده...خونوادهاش رو
384
00:19:02,350 --> 00:19:04,720
.حداقل مثل يه قهرمان مُرد
385
00:19:04,760 --> 00:19:07,960
غافلگير شدي که همچين کاري رو کرد؟
386
00:19:07,990 --> 00:19:10,490
معلومه که نه...تو شدي؟
387
00:19:10,530 --> 00:19:11,690
.نميدونم
388
00:19:11,730 --> 00:19:14,900
منظورم اينه که پدرم
.هيچوقت آدم فداکاري نبود
389
00:19:14,930 --> 00:19:17,070
ميدونم آرزو ميکرد که
.اجازه نميداد من از اون دروازه رد بشم
390
00:19:17,100 --> 00:19:18,170
،ميدونم که چقدر ناراحت و پشيمان بود
391
00:19:18,200 --> 00:19:19,870
،ولي الان که خودم يه پسر دارم
392
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
.نميتونم تصور کنم کار اون رو انجام بدم
393
00:19:21,740 --> 00:19:24,870
اون خيلي از اتفاقي که
.برات افتاد پشيمان بود
394
00:19:24,910 --> 00:19:28,080
اون...حاضر بود هر کاري بکنه تا
.دوباره پيش تو برگرده
395
00:19:28,110 --> 00:19:30,340
...خب، تنها چيزي که با هم مشترک هستيم اينه که
396
00:19:30,380 --> 00:19:32,510
منم حاضرم هر کاري بکنم تا
.پيش "هنري" برگردم
397
00:19:32,550 --> 00:19:35,550
.هوا...داره سردتر ميشه
398
00:19:38,090 --> 00:19:39,250
.نگاه کن
399
00:19:56,670 --> 00:19:59,010
بجنب. بيا چيزي که
.به خاطرش اومديم رو پيدا کنيم
400
00:19:59,040 --> 00:20:00,240
.بيا پدرم رو پيدا کنيم
401
00:20:00,810 --> 00:20:03,740
حال "نيل" چطور بود؟
402
00:20:03,780 --> 00:20:06,180
.سخت بود. "هنري" شرايط رو پيچيده ميکنه
403
00:20:06,210 --> 00:20:07,550
.موضوع فقط من نيستم
404
00:20:07,580 --> 00:20:10,480
"اون اميدواره که "گلد
.بتونه حافظه اون رو برگردونه
405
00:20:10,520 --> 00:20:13,020
.اين هم يه دليل ديگه که بايد پيداش کنيم -
اينطوره؟ -
406
00:20:13,020 --> 00:20:14,220
،تا چند روز پيش
407
00:20:14,260 --> 00:20:15,860
...فکر ميکردم که حقيقت داره ولي الان
408
00:20:15,890 --> 00:20:17,060
الان چي؟
409
00:20:17,090 --> 00:20:19,290
اون چطور ميتونه بدون اونا
توي "استوري بروک" بمونه؟
410
00:20:23,360 --> 00:20:25,630
.مگراينکه قصد همچين کاري رو نداشته باشي
411
00:20:25,670 --> 00:20:28,130
در نظر داري که بعد از شکستن طلسم
412
00:20:28,170 --> 00:20:29,800
به "نيويورک" برگردي؟
413
00:20:29,840 --> 00:20:32,140
"تا يک هفته پيش، من و "هنري
داشتيم بازي کامپيوتري ميکرديم
414
00:20:32,170 --> 00:20:33,570
.و ميوه خشکشده ميخورديم
415
00:20:33,610 --> 00:20:35,540
،الان دارم دنبال سياهپوش ميگردم
416
00:20:35,580 --> 00:20:38,410
اميدوارم که اون بتونه کمکم کنه تا
.جادوگر شرور غرب رو پيدا کنم
417
00:20:44,990 --> 00:20:46,950
گلد"! حالت خوبه؟"
418
00:20:46,990 --> 00:20:48,990
!نه، نه، نه، نه، حالم خوب نيست
!حالم خوب نيست
419
00:20:49,020 --> 00:20:51,390
.من...نميتونم صداها رو ساکت کنم
420
00:20:52,290 --> 00:20:54,660
.ما ميدونيم که تو اسير جادوگر بودي
421
00:20:54,690 --> 00:20:56,100
ميدوني که اون کجاست؟
422
00:20:56,130 --> 00:20:59,370
...آره. اون
423
00:20:59,400 --> 00:21:01,770
!جا نيست! جا نيست
424
00:21:01,800 --> 00:21:03,500
!صداهاي زيادي هستش
!صداهاي خيلي زياد
425
00:21:03,540 --> 00:21:05,000
.بايد اون رو از اينجا ببريم
426
00:21:15,180 --> 00:21:18,050
!"گلد" -
!داره فرار ميکنه -
427
00:21:18,080 --> 00:21:20,720
!من جلوش رو ميگيرم! برو
428
00:21:23,721 --> 00:21:28,721
:مــتـرجــم
«King-AmirK» امـيـرمـهـدي
429
00:21:30,620 --> 00:21:32,690
.چيز بدردبخوري اينجا نيست
430
00:21:33,170 --> 00:21:35,470
.متأسفانه
431
00:21:35,510 --> 00:21:38,810
هيچکدوم از اينا خصوصيات جادويي نداره؟
432
00:21:38,850 --> 00:21:41,280
خب، يه جادوگر خوب
،رد خودش رو مخفي ميکنه
433
00:21:41,320 --> 00:21:46,050
ولي يه جادوگر بهتر ميتونه
.اونا رو پيدا کنه
434
00:21:46,090 --> 00:21:50,120
.اون رو پيدا ميکنيم
.فقط صبور باش
435
00:21:53,130 --> 00:21:54,700
ميدوني، من داستانهاي زيادي
436
00:21:54,730 --> 00:21:58,140
،درباره "ملکه شيطاني" کبير و وحشتناک شنيدم
437
00:21:58,170 --> 00:22:00,770
"ولي از اين زاويه، لقب "شيطاني
438
00:22:00,810 --> 00:22:03,210
.به نظر يه جورايي اغراق مياد
439
00:22:03,240 --> 00:22:08,850
...شايد جسور و خشن باشي
.ولي شيطاني نيستي
440
00:22:11,050 --> 00:22:13,950
.اين لقب خيلي بدردم خورد
441
00:22:13,990 --> 00:22:17,050
.ترس يه ابزار کاملاً مفيده
442
00:22:28,130 --> 00:22:30,300
اين چي؟
443
00:22:30,340 --> 00:22:32,500
جادويي نيست؟
444
00:22:32,540 --> 00:22:35,610
.نه زياد
445
00:22:35,640 --> 00:22:38,210
ولي اين مايع ميتونه
،باعث شجاعت بشه
446
00:22:38,240 --> 00:22:40,280
،قدرت بده
447
00:22:40,310 --> 00:22:42,310
يا حتي يه جورايي
.مثل اکسير عشق عمل کنه
448
00:22:45,520 --> 00:22:46,850
،بهش ميگن ويسکي
449
00:22:46,880 --> 00:22:50,820
...نه، جادويي نيست
.مخصوصاً روز بعدش
450
00:22:54,590 --> 00:22:57,460
ميخواي مشروب بخوري؟ الان؟
451
00:22:57,490 --> 00:23:01,630
خب، توي چند روز گذشته
،جون سالم از يه طلسم بدر برديم
452
00:23:01,670 --> 00:23:04,600
توي يه سرزمين کاملاً جديد بهوش اومديم
453
00:23:04,640 --> 00:23:07,000
.و يک سال از زندگي خودمون رو فراموش کرديم
454
00:23:09,310 --> 00:23:11,840
.من که ميگم همچين حقي داريم
تو چي ميگي؟
455
00:23:16,350 --> 00:23:19,250
.تو به عشق احتياج داري -
ميخواي کمکم کني که يه همدم ديگه پيدا کنم؟ -
456
00:23:19,280 --> 00:23:22,350
.اوناهاش. اون يارويي که خالکوبي شير داره
457
00:23:23,520 --> 00:23:24,550
مشکلي پيش اومده؟
458
00:23:28,260 --> 00:23:29,290
رجينا"؟"
459
00:23:37,700 --> 00:23:38,900
گلد"؟"
460
00:23:38,930 --> 00:23:41,770
!"اِما"
461
00:23:41,800 --> 00:23:44,010
نيل"، تو اينجا چه غلطي ميکني؟"
462
00:23:44,040 --> 00:23:46,440
انتظار داشتي روي تخت بخوابم
وقتي که تو داري دنبال پدرم ميگردي؟
463
00:23:46,470 --> 00:23:48,040
درسته. يادم رفته بود که
.با چه کسي طرف هستم
464
00:23:48,080 --> 00:23:49,340
اثري ازش پيدا کردي؟
465
00:23:49,380 --> 00:23:51,310
،من و "ديويد" همين الان ديديمش
.ولي دوباره فرار کرد
466
00:23:51,350 --> 00:23:53,250
پس حقيقت داره...که اون زندهست؟
467
00:23:53,280 --> 00:23:54,750
.آره. اون زندهست
468
00:23:54,780 --> 00:23:56,080
حالش چطور بود؟
469
00:23:56,120 --> 00:23:58,720
،نميدونم جادوگر باهاش چي کار کرده
470
00:23:58,750 --> 00:24:00,550
.ولي به نظر يه ذره ديوونه مياومد
471
00:24:00,590 --> 00:24:02,060
،وقتي درباره اون ازش پرسيدم
472
00:24:02,090 --> 00:24:03,790
،انگار ميخواست به من بگه
473
00:24:03,830 --> 00:24:04,790
.ولي نتونست
474
00:24:04,830 --> 00:24:06,830
.خب، نميتونه زياد دور شده باشه
.بجنب
475
00:24:07,340 --> 00:24:09,540
ميخواي وقتت رو براي
برگردوندن من به بيمارستان تلف کني؟
476
00:24:09,560 --> 00:24:11,200
چون فقط اينجوري ميتوني
.من رو به اونجا برگردوني
477
00:24:11,230 --> 00:24:12,900
.باشه. بريم
478
00:24:21,040 --> 00:24:23,380
.پيداش کردين. خدا رو شکر
479
00:24:23,410 --> 00:24:24,580
حالا چي کار کنيم؟
480
00:24:24,610 --> 00:24:27,210
.برين به طرف مرکز اون فضاي مسطح
481
00:24:27,250 --> 00:24:28,720
،زير برف و يخ
482
00:24:28,750 --> 00:24:31,380
.راه ورود به سردابه رو پيدا ميکنين
483
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
!"بل"
484
00:24:41,860 --> 00:24:45,300
.آره، کليد بايد وسطش قرار بگيره
485
00:24:45,330 --> 00:24:47,430
از اين موضوع مطمئني؟
486
00:24:47,470 --> 00:24:52,000
من 200 سال توي
،کتابخونه "پوست چروکين" بودم
487
00:24:52,040 --> 00:24:54,540
بيشتر از هر موجود زنده ديگهاي
488
00:24:54,570 --> 00:24:57,110
.شاهد جادوي سياه و افسونگري بودم
489
00:24:57,140 --> 00:25:00,480
ببخشيد...گفتي چند سال اونجا بودي؟
490
00:25:00,510 --> 00:25:03,020
.حداقل...200 سال
491
00:25:03,050 --> 00:25:04,380
.داره دروغ ميگه
492
00:25:06,350 --> 00:25:11,760
پوست چروکين" قبل از طلسم"
.اون کتابخونه رو براي من ساخت
493
00:25:11,790 --> 00:25:13,960
.قدمت اونجا بيشتر از 30 سال نيست
494
00:25:13,990 --> 00:25:15,030
تو کي هستي؟
495
00:25:15,060 --> 00:25:16,600
اگه نميخواي بقيه عمر جاودانهات رو
496
00:25:16,630 --> 00:25:19,600
،زير برف بگذروني
.بهتره حرف بزني
497
00:25:19,630 --> 00:25:21,600
،من هميني هستم که ميبينيد
498
00:25:21,630 --> 00:25:23,500
فقط اين "پوست چروکين" نبود که
499
00:25:23,540 --> 00:25:25,840
.من رو به اين شکل درآورد
500
00:25:25,870 --> 00:25:28,670
.کار جادوگر شرور غرب بود
501
00:25:28,710 --> 00:25:33,040
جادوگر شرور؟
اون گفت که ما رو به اينجا بکشوني؟
502
00:25:33,080 --> 00:25:35,950
اون ميخواد که شما سياهپوش رو برگردونين
503
00:25:35,980 --> 00:25:38,820
.تا بتونه اون رو با خنجرش کنترل کنه
504
00:25:38,850 --> 00:25:40,850
.باشه
505
00:25:40,890 --> 00:25:42,390
.بايد از اينجا بريم
506
00:25:42,420 --> 00:25:44,390
.بل"، صبر کن"
.اين يعني ما ميتونيم اون رو برگردونيم
507
00:25:44,420 --> 00:25:45,890
فرقي ميکنه که کي
ما رو به اينجا آورده؟
508
00:25:45,920 --> 00:25:49,230
پوست چروکين" جونش رو"
براي هميشه فدا نکرد
509
00:25:49,260 --> 00:25:52,560
.پس ممکنه دوباره برده شيطان بشه
510
00:25:52,600 --> 00:25:54,130
.پدرم استاد فرار کردن هستش
511
00:25:54,170 --> 00:25:56,170
مطمئنم يه راهي براي
.فرار کردن از دستش پيدا ميکنه
512
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
ولي اگه نتونه چي؟
513
00:25:57,840 --> 00:25:59,170
فکر کن اون چي کار ميتونست بکنه
514
00:25:59,200 --> 00:26:01,410
.اگه سياهپوش تحت کنترلش بود
515
00:26:01,440 --> 00:26:04,370
.يه راه ديگه براي برگردوندن اون پيدا ميکنيم
516
00:26:04,410 --> 00:26:06,110
اگه راه ديگهاي نباشه چي؟
517
00:26:07,410 --> 00:26:09,810
.نميتونم وقت بيشتري رو تلف کنم
.بايد برگردم
518
00:26:09,850 --> 00:26:11,950
.به هر قيمتي که ميخواد باشه
519
00:26:14,420 --> 00:26:16,420
پدرت هم همين حرف رو به خودش زد
520
00:26:16,450 --> 00:26:17,750
وقتي اون طلسم رو راه انداخت که
521
00:26:17,790 --> 00:26:21,160
.مردم بيشماري رو به بدبختي کشوند
522
00:26:21,190 --> 00:26:23,890
.اشتباه اون رو تکرار نکن
523
00:26:32,870 --> 00:26:34,070
!نيل"، صبر کن"
524
00:27:13,310 --> 00:27:14,540
پوست چروکين"؟"
525
00:27:21,520 --> 00:27:23,050
پس "نيويورک"، هان؟
526
00:27:23,080 --> 00:27:24,520
.من پيتزا دوست دارم
527
00:27:24,550 --> 00:27:26,090
هنري" هم دوست داشت؟"
528
00:27:26,120 --> 00:27:27,420
.اون عاشق پيتزاست
529
00:27:27,460 --> 00:27:29,520
.منظورم زندگي توي شهر بود
530
00:27:29,560 --> 00:27:31,030
.آره. اون هم دوست داشت
531
00:27:31,060 --> 00:27:34,060
بالأخره وقت داشتيم تمام کارهايي که
.توي حالت عادي نميتونستيم رو انجام بديم
532
00:27:34,100 --> 00:27:35,160
مثلاً چي؟
533
00:27:35,200 --> 00:27:38,700
،پارک بريم، سينما، باغ وحش
534
00:27:38,730 --> 00:27:40,130
.هيچ کاري نکنيم
535
00:27:40,170 --> 00:27:42,600
.زندگي خوب بود...واقعاً خوب
536
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
احساس تنهايي نميکردين؟
فقط خودتون دوتا بودين؟
537
00:27:47,410 --> 00:27:49,440
،هنري" يه عالمه دوست توي مدرسه داشت"
538
00:27:49,480 --> 00:27:52,780
.منم...يکي رو داشتم
539
00:27:52,810 --> 00:27:54,450
.ببخشيد -
چرا معذرت ميخواي؟ -
540
00:27:54,480 --> 00:27:56,550
.معلومه که اين کار رو کردي
541
00:27:56,580 --> 00:27:59,790
...اينجوري نبوده که ما با هم باشيم
542
00:27:59,820 --> 00:28:01,790
...يا حتي به ياد بياري
543
00:28:02,960 --> 00:28:04,260
جدي بود؟
544
00:28:04,290 --> 00:28:05,430
.طرف خواستگاري کرد ازم
545
00:28:07,830 --> 00:28:09,900
.بعدش به يه ميمون بالدار تبديل شد
546
00:28:12,200 --> 00:28:13,870
.چه جالب
547
00:28:13,900 --> 00:28:14,970
.راحت باش، بخند
548
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
.نزديک بود با يه هيولا از سرزمين "آز" ازدواج کنم
549
00:28:17,040 --> 00:28:18,070
.خيلي خنده داره
550
00:28:18,110 --> 00:28:19,170
من نزديک بود با
551
00:28:19,210 --> 00:28:21,340
يکي از نوکران پدربزرگ اهريمني
.خودم، "پيتر پن"، ازدواج کنم
552
00:28:22,440 --> 00:28:23,840
.واسه همين درکت ميکنم
553
00:28:31,690 --> 00:28:34,390
.متأسفم که رابطه شما به جايي نرسيد
554
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
واقعاً؟
555
00:28:35,460 --> 00:28:38,160
."من بهت اهميت ميدم، "اِما
.هميشه بهت اهميت ميدم
556
00:28:38,190 --> 00:28:41,260
...فقط ميخوام خوشحال و خوشبخت باشي
557
00:28:41,290 --> 00:28:42,860
.حتي اگه با من نباشي
558
00:28:42,900 --> 00:28:45,500
.ما يه زماني خوشبخت بوديم
559
00:28:45,530 --> 00:28:47,830
.هيچوقت "تالاهاسي" رو پيدا نکرديم
560
00:28:55,480 --> 00:28:57,080
بل"، چي پيدا کردي؟"
561
00:28:57,110 --> 00:28:58,910
،"نماد روي دست "نيل
562
00:28:58,940 --> 00:29:00,380
...مال يه جادوي باستاني هستش
563
00:29:00,410 --> 00:29:03,750
.کليدي که سردابه سياهپوش رو باز ميکنه
564
00:29:03,780 --> 00:29:06,650
به نظرم ممکنه ازش براي
احياي "پوست چروکين" استفاده کرده باشه
565
00:29:06,690 --> 00:29:09,120
.وقتي که توي جنگل سحرآميز بوديم
566
00:29:09,150 --> 00:29:10,990
صبر کن ببينم، پس اون "گلد" رو برگردونده؟
567
00:29:11,020 --> 00:29:12,520
.داستان از اينجا مبهم ميشه
568
00:29:12,560 --> 00:29:15,590
سردابه فقط در ازاي جون يکي ديگه
569
00:29:15,630 --> 00:29:17,400
.سياهپوش رو احيا ميکنه
570
00:29:17,430 --> 00:29:19,030
يه دقيقه صبر کن ببينم. چي؟
571
00:29:19,060 --> 00:29:21,900
.اين يه معاوضه نفر به نفر هستش
572
00:29:21,930 --> 00:29:24,040
...اگه "نيل" از اون کليد استفاده کرده
573
00:29:24,070 --> 00:29:26,370
.بايد الان مُرده باشه
574
00:29:29,310 --> 00:29:31,510
نيل"؟ "نيل"؟"
575
00:29:33,980 --> 00:29:36,110
نيل"، تو چي کار کردي؟"
576
00:29:46,110 --> 00:29:47,880
!"نيل"
!"نيل"
577
00:29:47,910 --> 00:29:49,620
چي شده؟
578
00:29:50,980 --> 00:29:52,850
حالت خوبه؟
579
00:29:54,100 --> 00:29:55,730
"نيل"
580
00:29:55,760 --> 00:29:57,700
.چيزي نيست
581
00:29:57,730 --> 00:29:59,570
فقط طاقت بيار، باشه؟
582
00:30:03,640 --> 00:30:04,670
"بل"
583
00:30:08,050 --> 00:30:09,450
"بي"
584
00:30:09,480 --> 00:30:11,380
.نه
585
00:30:14,620 --> 00:30:15,650
"بي"
586
00:30:15,690 --> 00:30:18,620
."بيچاره "بلفاير
587
00:30:18,660 --> 00:30:21,420
.نتونست از اشتباهات پدرش درس عبرت بگيره
588
00:30:21,460 --> 00:30:24,830
.به شدت ميخواست پيش پسرش برگرده
589
00:30:24,860 --> 00:30:26,600
.نتونست متوجه جزئيات بشه
590
00:30:26,630 --> 00:30:28,460
.کار تو بود
.تو اون رو گول زدي
591
00:30:28,500 --> 00:30:30,830
...من فقط به کمک يک دوست
592
00:30:30,870 --> 00:30:33,440
يه سري اطلاعات حياتي رو
.در اختيارش گذاشتم
593
00:30:33,470 --> 00:30:34,970
.پسرت بقيه کارها رو انجام داد
594
00:30:35,000 --> 00:30:36,940
.بهاش رو بهش نگفتي
595
00:30:36,970 --> 00:30:40,480
.يادم رفت، عزيزم
596
00:30:40,510 --> 00:30:42,840
...هر چند فکر ميکردم کاملاً مشخص باشه
597
00:30:42,880 --> 00:30:44,180
.يه جان در ازاي جان ديگه
598
00:30:44,210 --> 00:30:45,680
.همه چي درست ميشه، پسرم
599
00:30:45,720 --> 00:30:47,220
.بعيد ميدونم
600
00:30:49,220 --> 00:30:51,090
.برو
601
00:30:55,690 --> 00:30:57,530
.نميذارم بميره
602
00:31:03,570 --> 00:31:05,070
."متأسفم، "پوست چروکين
603
00:31:06,170 --> 00:31:08,400
.نميتوني هر دوتاشون رو داشته باشي
604
00:31:14,180 --> 00:31:16,340
.فکر نميکردم همچين کاري بکني
605
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
،پسرت رو بدست آوردي
606
00:31:26,550 --> 00:31:28,090
.ولي خودت رو از دست دادي
607
00:31:31,360 --> 00:31:32,460
پوست چروکين"؟"
608
00:31:32,490 --> 00:31:34,160
.نه
609
00:31:34,200 --> 00:31:35,900
.من "پوست چروکين" نيستم
610
00:31:35,930 --> 00:31:37,400
.جا نيست
611
00:31:37,430 --> 00:31:38,800
.جا نيست
612
00:31:38,830 --> 00:31:40,170
.من "پوست چروکين" نيستم
613
00:31:40,200 --> 00:31:41,670
.کافيه
614
00:31:41,700 --> 00:31:43,870
.ديوانگي تو مال خودته، نه من
615
00:31:43,900 --> 00:31:45,470
.وقت رفتنه
616
00:31:45,510 --> 00:31:49,810
.ولي قبل از رفتن، اون رو بُکش
617
00:31:57,020 --> 00:31:58,120
پوست چروکين"؟"
618
00:32:02,390 --> 00:32:03,520
!شمع
619
00:32:03,560 --> 00:32:05,570
!برو! نميتونم مدت زيادي نگهش دارم
620
00:32:05,590 --> 00:32:06,990
!برو! عجله کن
621
00:32:07,450 --> 00:32:10,320
!نذار از اين عذاب وجدانم پشيمان بشم
622
00:32:10,340 --> 00:32:12,100
!از اينجا برو
623
00:32:13,760 --> 00:32:15,650
.از اين کارت پشيمان ميشي، شمع
624
00:32:26,410 --> 00:32:27,930
.فکر کنم..."گلد" درون توئه
625
00:32:27,940 --> 00:32:29,780
.فکر کنم اينجوريه که تو هنوز زندهاي
626
00:32:30,090 --> 00:32:31,860
.صداي پدرم توي سرم ميپيچه
627
00:32:31,890 --> 00:32:33,460
.اونجاست. اون توي منه
628
00:32:33,490 --> 00:32:35,050
.ميگفت جايي نيست. منظورش تو بودي
629
00:32:35,060 --> 00:32:36,890
."ازت ميخوام به من کمک کني، "اِما
630
00:32:38,360 --> 00:32:39,560
.از جادوت استفاده کن
631
00:32:39,600 --> 00:32:41,770
.من و پدرم رو از هم جدا کن
632
00:32:41,800 --> 00:32:43,170
.واقعاً؟ تو ميميري
633
00:32:43,200 --> 00:32:45,700
ميدونم ولي تو بيشتر از من
به پدرم احتياج داري
634
00:32:45,740 --> 00:32:48,640
...تا بفهمي که جادوگر کيه
.تا شهر رو نجات بدي
635
00:32:48,670 --> 00:32:49,710
.بايد اين کار رو بکني
636
00:32:49,740 --> 00:32:51,070
...تابحال همچين کاري نکردم
637
00:32:51,110 --> 00:32:52,080
.جادويي به اين بزرگي
638
00:32:52,110 --> 00:32:54,280
اين کار رو به خاطر
.نجات خودت و "هنري" انجام بده
639
00:32:54,310 --> 00:32:56,550
.اين کار رو بکن
640
00:32:56,580 --> 00:32:58,010
.خواهش ميکنم
641
00:33:00,511 --> 00:33:05,511
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)
642
00:33:20,200 --> 00:33:22,400
نيل"! "نيل"، حالت خوبه؟"
643
00:33:22,430 --> 00:33:24,000
تو چي کار کردي؟
644
00:33:24,040 --> 00:33:27,640
.اشکالي نداره، بابا
.من بهش گفتم
645
00:33:27,670 --> 00:33:29,810
ولي آخه چرا؟
646
00:33:29,840 --> 00:33:33,110
تا بتوني بهش بگي که جادوگر کيه
647
00:33:33,140 --> 00:33:35,010
.تا بتوني شکستش بدي
648
00:33:35,050 --> 00:33:36,010
"زيلينا"
649
00:33:36,050 --> 00:33:37,080
چي؟
650
00:33:37,120 --> 00:33:38,280
"زيلينا"
651
00:33:38,320 --> 00:33:40,450
اون جادوگره؟ چي ميخواد؟
652
00:33:41,790 --> 00:33:43,490
.چيزي رو که نداره
653
00:33:45,560 --> 00:33:47,560
بايد يه راهي باشه که
بتوني نجاتش بدي، درسته؟
654
00:33:53,630 --> 00:33:58,600
."ديگه خيلي دير شده، "اِما
655
00:33:58,640 --> 00:34:00,500
.فقط طاقت بيار، خواهش ميکنم
656
00:34:00,540 --> 00:34:02,310
...هيچوقت فرصت نشد که "هنري" رو ببيني
657
00:34:02,340 --> 00:34:04,870
.که تو رو به ياد بياره
658
00:34:04,910 --> 00:34:06,210
.اشکالي نداره
659
00:34:06,240 --> 00:34:07,810
.نيازي نيست
660
00:34:07,850 --> 00:34:10,180
اون در نهايت فقط بايد بدونه که
661
00:34:10,210 --> 00:34:12,920
.من پدر خوبي بودم
662
00:34:14,420 --> 00:34:18,590
اين رو برات نگه داشتم
.تا دوباره بدمش به خودت
663
00:34:22,990 --> 00:34:25,960
.بگيرش
664
00:34:26,000 --> 00:34:30,200
...برو "تالاهاسي" رو پيدا کن
.حتي بدون من
665
00:34:30,230 --> 00:34:31,800
"نيل"
666
00:34:33,270 --> 00:34:36,240
.من از يه جايي به شما نگاه ميکنم
667
00:34:36,270 --> 00:34:40,910
...به من قول بده...فقط قول بده که
.هر دوتاتون شاد و خوشبخت باشين
668
00:34:40,940 --> 00:34:44,650
.قول ميدم. قول ميدم
669
00:34:45,850 --> 00:34:47,580
.نه
670
00:34:47,620 --> 00:34:49,320
.نه، نه، نه. من ميتونم درستش کنم
671
00:34:49,350 --> 00:34:53,920
.نه، نميتوني. نميتوني
672
00:34:53,960 --> 00:34:57,330
.ممنونم، بابا
673
00:34:57,360 --> 00:35:04,060
که بهم نشون دادي
.يه فداکاري واقعي يعني چي
674
00:35:04,100 --> 00:35:07,400
.يعني نجات دادن کسايي که دوستشون داري
675
00:35:07,440 --> 00:35:09,100
.نه
676
00:35:09,140 --> 00:35:11,540
.حالا نوبت منه
677
00:35:11,570 --> 00:35:13,940
.نه
678
00:35:13,970 --> 00:35:15,340
.نميخوام بذارم بميري
679
00:35:16,980 --> 00:35:19,080
.ازت ميخوام بذاري
680
00:35:19,110 --> 00:35:21,880
.خواهش ميکنم
681
00:35:24,320 --> 00:35:26,390
.بذار برم
682
00:35:28,190 --> 00:35:31,260
.دوسِت دارم، پسرم
683
00:35:31,290 --> 00:35:36,260
.منم...دوسِت دارم، بابا
684
00:36:11,570 --> 00:36:13,270
."اِما"، "ديويد"
چي شده؟
685
00:36:13,310 --> 00:36:14,500
زيلينا" کجاست؟"
686
00:36:14,540 --> 00:36:16,640
توي دستشويي. چطور؟
687
00:36:29,150 --> 00:36:31,590
.حتماً فهميده که داريم ميايم
688
00:36:31,620 --> 00:36:32,590
.به "رجينا" زنگ ميزنم
689
00:36:32,620 --> 00:36:33,660
بايد همين الان يه طلسم محافظ
690
00:36:33,690 --> 00:36:35,020
.اطراف اين آپارتمان برقرار بشه
691
00:36:35,060 --> 00:36:36,780
کسي نميخواد به من بگه که جريان چيه؟
692
00:36:36,790 --> 00:36:38,660
.خوشحالم که در اماني
693
00:36:38,700 --> 00:36:40,200
.معلومه که در امانم
چرا نبايد باشم؟
694
00:36:40,230 --> 00:36:42,230
"زيلينا"
695
00:36:42,270 --> 00:36:43,700
.اون جادوگر شروره
696
00:36:43,730 --> 00:36:47,140
چي؟ از کجا ميدونين؟
697
00:36:47,170 --> 00:36:51,410
.گلد" به ما گفت"
...نيل" اون رو برگردوند قبل از اينکه"
698
00:36:53,510 --> 00:36:55,680
قبل از چي، "اِما"؟
چي شده؟
699
00:36:58,120 --> 00:36:59,580
.نيل" مُرده"
700
00:37:01,220 --> 00:37:04,820
.اِما"، خيلي متأسفم"
701
00:37:18,730 --> 00:37:21,400
...خيلي بدموقع بود
702
00:37:21,440 --> 00:37:25,770
ظاهر پسرت برگشت
703
00:37:25,810 --> 00:37:30,250
.و اون فرار کوچولو رو اجرا کرد
704
00:37:32,180 --> 00:37:34,550
.ميبينم که ديگه مشکلساز نيست
705
00:37:34,580 --> 00:37:37,350
،پسرم ممکنه مُرده باشه
706
00:37:37,390 --> 00:37:42,060
ولي جونش رو داد تا من
...بتونم به "ناجي" بگم که
707
00:37:44,560 --> 00:37:46,900
."تو واقعاً چه کسي هستي، "زيلينا
708
00:37:46,930 --> 00:37:49,160
حالا ديگه دير يا زود
709
00:37:49,200 --> 00:37:53,230
...اون و بقيه پيدات ميکنن
710
00:37:53,270 --> 00:37:54,500
.و تو رو ميکُشن
711
00:37:54,540 --> 00:37:58,910
.البته مگراينکه من اول اقدام نکنم
712
00:37:58,940 --> 00:38:00,670
.بيخيال
713
00:38:00,710 --> 00:38:02,010
،تو نميتوني به من صدمه بزني
714
00:38:02,040 --> 00:38:04,010
.ولي کاملاً مختاري که سعي خودت رو بکني
715
00:38:04,050 --> 00:38:08,550
من واقعاً از ديدن شکست خوردنهاي بيهوده
.يه مرد لذت ميبرم
716
00:38:09,780 --> 00:38:11,690
.بفرما. اينجوري بهتر شد
717
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
،حالا که ديگه ذهنت آشفته نيست
718
00:38:14,160 --> 00:38:15,960
.همه چيز به درستي عمل ميکنه
719
00:38:15,990 --> 00:38:18,160
.جذابيت خيلي بيشتري هم داره
720
00:38:18,190 --> 00:38:22,130
ممکنه من رو کنترل کني
."ولي ديگه تموم شد، "زيلينا
721
00:38:22,160 --> 00:38:24,230
.اونا ميدونن که تو کي هستي
722
00:38:24,270 --> 00:38:26,770
ديگه هيچوقت نميتوني به
...بچه "سفيدبرفي" نزديک بشي
723
00:38:26,800 --> 00:38:29,070
...به هيچکدومشون
724
00:38:29,100 --> 00:38:33,740
.حالا هر خواسته شومي که داري
725
00:38:33,770 --> 00:38:39,310
اونا ممکنه الان بدونن که من کي هستم
،ولي ديگه اهميتي نداره
726
00:38:39,350 --> 00:38:43,480
..."وقتي من تو رو دارم، "پوست چروکين
727
00:38:43,520 --> 00:38:47,520
.وقتي مغز زيباي تو رو دارم
728
00:38:49,620 --> 00:38:55,690
.پس سياهپوش خوبي باش و برگرد به قفست
729
00:39:28,030 --> 00:39:31,000
"بي"
730
00:40:39,130 --> 00:40:40,400
چطور بود؟
731
00:40:42,330 --> 00:40:43,770
.عالي بود
732
00:40:43,800 --> 00:40:45,500
وقتي برگشتيم خونه
733
00:40:45,540 --> 00:40:48,240
.بايد بيشتر بريم ماهيگيري
734
00:40:48,270 --> 00:40:50,040
مامان؟
735
00:40:51,470 --> 00:40:52,470
.بيا اينجا، پسرم
736
00:41:01,820 --> 00:41:03,380
.حق با تو بود
737
00:41:03,420 --> 00:41:06,950
...من
738
00:41:06,990 --> 00:41:09,320
زياد باهات صادق نبودم
...درباره اين پرونده
739
00:41:09,360 --> 00:41:11,460
.اين سفر
740
00:41:11,490 --> 00:41:15,730
...دليل اينکه به اينجا اومديم اينه که
741
00:41:15,760 --> 00:41:17,770
،يه نفر به مشکل خورده بود
742
00:41:17,800 --> 00:41:21,470
شخصي هم که کمک ميخواست
.يه مشتري نبود
743
00:41:21,500 --> 00:41:24,440
.پدرت بود
744
00:41:24,470 --> 00:41:27,610
به خاطر پدرم اومديم؟
745
00:41:27,640 --> 00:41:29,640
.يه آدم بد ميخواست بهش صدمه بزنه
746
00:41:29,680 --> 00:41:31,650
حالش خوبه؟ پيداش کردي؟
747
00:41:31,680 --> 00:41:34,880
...پيداش کردم
748
00:41:34,920 --> 00:41:37,080
.ولي خيلي دير شده بود
749
00:41:37,120 --> 00:41:39,720
."اون مُرده، "هنري
750
00:41:39,750 --> 00:41:42,520
،اون مرد خوبي بود
751
00:41:42,560 --> 00:41:45,430
.همينطور پدر فوقالعادهاي بود
752
00:41:46,560 --> 00:41:49,500
فقط ازت ميخوام که
...يک چيز رو درباره اون بدوني
753
00:41:49,530 --> 00:41:54,330
.اون يه قهرمان بود
754
00:41:54,370 --> 00:41:55,800
.ايکاش اون رو ميشناختم
755
00:41:59,010 --> 00:42:01,210
.ميشناختي
756
00:42:02,340 --> 00:42:04,880
.مامان، حرفات اصلاً منطقي نيست
757
00:42:04,910 --> 00:42:07,150
.ميدونم
758
00:42:07,180 --> 00:42:11,950
چه اتفاقي براي اون کسي افتاد که
اين کار رو کرد؟
759
00:42:16,990 --> 00:42:21,360
...اون فرار کرد
760
00:42:21,390 --> 00:42:23,760
.ولي من پيداش ميکنم
761
00:42:24,261 --> 00:42:29,261
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)
762
00:42:29,762 --> 00:42:34,762
:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: