1 00:00:02,035 --> 00:00:04,136 آنچه گذشت 2 00:00:04,518 --> 00:00:07,933 به زودي چيزي که ميخوام رو بدست ميارم خانواده اي که دوستم داشته باشند 3 00:00:07,933 --> 00:00:10,835 بعضي اوقات اشياء عادي 4 00:00:10,870 --> 00:00:13,371 ميتونن جادوي مخصوص به خودشون رو داشته باشند 5 00:00:13,405 --> 00:00:16,207 آمادم که باهات معامله کنم من روبان هامو ميخوام 6 00:00:16,241 --> 00:00:18,292 ديگه فکر نميکنم چيزي که من بخوامو داشته باشي 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,378 تو چيزي رو ميخواي که همه شرورها ميخوان 8 00:00:20,412 --> 00:00:21,579 !همه چي 9 00:00:21,614 --> 00:00:23,481 هر سياهپوشي که تلاش کرد 10 00:00:23,516 --> 00:00:25,517 شکست خورد 11 00:00:25,551 --> 00:00:28,234 هيچوقت نميتوني قدرت مورد نيازو بدست بياري تا هر کاري که ميخواي انجام بدي 12 00:00:28,234 --> 00:00:32,023 اوه، اتفاقا بدست ميارم منتها تو ديگه اون موقع نيستي که شاهدش باشي 13 00:00:32,057 --> 00:00:34,358 اگه واقعا ميخواي ماريان رو نجات بدي 14 00:00:34,393 --> 00:00:36,927 بايد همه چيو راجع به من فراموش کني 15 00:00:36,961 --> 00:00:40,097 تو ميخواستي از اين استفاده کني تا قدرت السا رو ازش بگيري 16 00:00:40,132 --> 00:00:41,532 نه..اين دليل اينکه من اينرو نگه داشتم نيست 17 00:00:41,566 --> 00:00:43,367 خانواده اي که فکر ميکني داري 18 00:00:43,402 --> 00:00:44,439 ممکنه که دوستت داشته باشند 19 00:00:44,439 --> 00:00:46,269 از من فاصله بگيريد نميخوام به کسي صدمه بزنم 20 00:00:46,270 --> 00:00:47,838 ولي همچنين ازت ميترسند بزاريد برم 21 00:00:48,973 --> 00:00:50,407 !!!اما 22 00:00:50,441 --> 00:00:51,442 پيداش کردين؟ 23 00:00:51,442 --> 00:00:53,376 نه همه جارو گشتيم 24 00:00:53,411 --> 00:00:55,345 اون نميخواد که پيدا بشه 25 00:00:58,484 --> 00:01:01,478 قسمت 8 و 9 فصل4 مترجم: StoneCold 26 00:02:20,495 --> 00:02:23,130 ميدونم تو کي هستي 27 00:02:23,164 --> 00:02:24,964 و من هيچ کمکي ندارم که به تو بکنم 28 00:02:24,999 --> 00:02:26,466 البته که نه 29 00:02:26,501 --> 00:02:28,602 تو از نخستين خدمتگذاران اون هستي 30 00:02:28,636 --> 00:02:32,172 ميخوام با کسي که تو براش کار ميکني صحبت کنم 31 00:02:32,206 --> 00:02:35,808 خيلي ها خواستار ملاقات با جادوگر هستند 32 00:02:35,843 --> 00:02:39,446 ولي اون فقط از طريق شاگردش صحبت ميکنه 33 00:02:39,480 --> 00:02:42,281 خب پس به جادوگر بگو شاگرد 34 00:02:42,315 --> 00:02:44,517 ميخوام باهاش يک معامله اي بکنم 35 00:02:44,551 --> 00:02:46,686 جادوگر معامله هاي جزئي نميکنه 36 00:02:46,720 --> 00:02:49,856 مخصوصا با کساني که تسليم تاريکي شدن 37 00:02:49,890 --> 00:02:51,524 کساني مثل تو 38 00:02:51,558 --> 00:02:54,326 فکر کنم تو اين مورد يک استثناء قائل بشه 39 00:02:54,361 --> 00:02:55,895 خواهيم ديد 40 00:02:55,929 --> 00:02:57,796 من کلاهشو دارم 41 00:02:59,566 --> 00:03:02,535 تو اصلا خبر نداري 42 00:03:02,569 --> 00:03:05,737 که با چه قدرتي داري داري بازي ميکني 43 00:03:11,911 --> 00:03:14,046 ممم 44 00:03:14,080 --> 00:03:16,882 بهم بگو کلاه کجاست 45 00:03:16,916 --> 00:03:20,385 اوه نه 46 00:03:20,419 --> 00:03:22,688 فکر کردي اونقدر احمقم 47 00:03:22,722 --> 00:03:24,189 که با خودم بيارمش اينجا؟ 48 00:03:24,223 --> 00:03:28,359 کلاه يکجاي خيلي دوري مخفي شده 49 00:03:28,394 --> 00:03:32,029 و اگر جادوگر چيزي که ميخوامو بهم نده 50 00:03:32,064 --> 00:03:35,900 هيچوقت کلاهشو دوباره نميبينه 51 00:03:39,871 --> 00:03:44,175 و تو چه چيزي ميخواي؟؟ 52 00:03:44,210 --> 00:03:45,610 شادماني 53 00:03:45,644 --> 00:03:50,948 از نوعي که خيلي وقته نداشتم 54 00:03:50,982 --> 00:03:54,118 از زماني که يک دختر بچه بودم 55 00:03:54,152 --> 00:03:57,188 و توي کشتزار با خواهرم بازي ميکرديم و 56 00:03:57,222 --> 00:03:59,690 دنبال کايت ميدويديم 57 00:03:59,725 --> 00:04:02,059 عشقمون باعث قدرتمنديمون شده بود 58 00:04:02,094 --> 00:04:03,960 تا زمانيکه ديگه نشد 59 00:04:03,994 --> 00:04:06,263 خواهرهام هيچوقت نتونستن قبول کنن که من واقعا چي هستم 60 00:04:06,297 --> 00:04:10,767 به خاطر اينکه .. اونها عادي بود 61 00:04:10,801 --> 00:04:16,607 من دو خواهر جديد ميخوام متولد شده با جادو مثل خودم 62 00:04:16,641 --> 00:04:19,275 خواهرزادم السا به من ملحق ميشه 63 00:04:19,309 --> 00:04:21,945 ما خواهر سوم جادوگر رو نياز داريم 64 00:04:21,979 --> 00:04:23,747 يک تطابق عالي 65 00:04:23,781 --> 00:04:25,749 مطابقتي مثل اون 66 00:04:25,783 --> 00:04:29,418 سخته پيداکردنش 67 00:04:29,453 --> 00:04:31,755 زمان ميبره 68 00:04:31,789 --> 00:04:36,425 به جادوگر بگو من زن صبوري هستم 69 00:04:36,460 --> 00:04:39,094 هرچقدر که طول بکشه صبر ميکنم 70 00:04:39,129 --> 00:04:43,799 تا خواهر بي نظير و شبيه به خودمو پيدا کنم 71 00:04:51,841 --> 00:04:54,143 اوکي 72 00:04:54,177 --> 00:04:57,012 اروم باش 73 00:05:02,986 --> 00:05:05,620 مامان؟؟ 74 00:05:05,655 --> 00:05:07,622 هنري اينجا چي کار ميکني 75 00:05:07,657 --> 00:05:09,457 من تموم شبو دنبال تو ميگشتم 76 00:05:09,492 --> 00:05:11,793 همه دنبالت ميگشتن من به اونها گفتم که ازم فاصله بگيرن 77 00:05:11,827 --> 00:05:13,795 در حال حاضر نميتونم قدرت هامو کنترل کنم 78 00:05:13,829 --> 00:05:15,363 ببين نگران من نباش 79 00:05:15,398 --> 00:05:17,198 من يه راهي براي درست کردنش پيدا ميکنم 80 00:05:17,232 --> 00:05:19,033 ولي تا زماني که راهشو پيدا کنم 81 00:05:19,067 --> 00:05:21,594 تو بايد بري نه 82 00:05:21,594 --> 00:05:23,638 تو هميشه فکر ميکني فرار کردن از مردم 83 00:05:23,673 --> 00:05:26,874 مشکلاتتو حل ميکنه ولي هيچوقت اينطوري نبوده 84 00:05:26,909 --> 00:05:28,542 من ميتونم کمکت کنم 85 00:05:28,576 --> 00:05:30,778 هنري صبر کن ....من 86 00:05:32,080 --> 00:05:34,315 !هنري 87 00:05:36,484 --> 00:05:38,452 هنري حالت خوبه؟؟ 88 00:05:40,022 --> 00:05:43,324 خوبي؟ 89 00:05:43,358 --> 00:05:44,792 آره من خوبم 90 00:05:44,826 --> 00:05:46,993 اون بريدگيه؟؟ من چيکار کردم؟؟ 91 00:05:49,331 --> 00:05:51,231 من خوبم.. من خوبم 92 00:05:51,265 --> 00:05:52,999 متاسفم واقعا متاسفم 93 00:05:53,034 --> 00:05:54,392 مامان 94 00:05:54,392 --> 00:05:56,203 وايسا لطفا ديگه نزديک تر نيا 95 00:05:56,237 --> 00:05:59,172 دوست دارم بچه جون ولي تو بايد بري 96 00:05:59,207 --> 00:06:00,874 فقط برو (ده برو ديگه بچه پرو) 97 00:06:15,422 --> 00:06:19,392 من دقيقا ميدونم که چه احساسي داره 98 00:06:19,426 --> 00:06:21,126 که ترسو تو چشماش ببيني 99 00:06:25,532 --> 00:06:27,867 تو ديگه از کنترل خارج شدي 100 00:06:27,901 --> 00:06:30,403 اما تو نميتوني به من صدمه بزني 101 00:06:30,437 --> 00:06:35,274 نبايدم بزني من طرف توام 102 00:06:35,308 --> 00:06:38,277 فقط تنهام بزار 103 00:06:38,311 --> 00:06:43,115 ميتوني فرار کني ولي چيزيو درست نميکنه 104 00:06:43,149 --> 00:06:46,451 تنها راهي که ميشه اين قضيه رو تموم کرد 105 00:06:46,486 --> 00:06:50,021 اينه که واقعا بپذيري که چه چيزي هستي 106 00:06:50,055 --> 00:06:52,524 اگه به اين معنيه که به کساني که دوست دارم صدمه بزنم 107 00:06:52,558 --> 00:06:54,959 پس نه ممنون 108 00:07:35,610 --> 00:07:36,961 ممم صبح بخير 109 00:07:38,618 --> 00:07:41,586 خب ببين کي بالاخره بيدار شده 110 00:07:41,621 --> 00:07:44,589 معذرت ميخوام 111 00:07:44,624 --> 00:07:45,886 ...ولي اون بهترين 112 00:07:46,557 --> 00:07:50,860 خوابي بود که تا به حال تو اين همه مدت داشتم 113 00:07:50,895 --> 00:07:54,196 نظرت چيه که بياي کمپ من 114 00:07:54,231 --> 00:07:55,865 منم برات يک صبحانه رديف درست کنم؟ 115 00:07:55,900 --> 00:07:58,767 مم به نظر دوست داشتني مياد 116 00:07:58,802 --> 00:08:01,437 ولي هردومون خوب ميدونيم که نميتونيم اينکارو انجام بديم 117 00:08:01,471 --> 00:08:03,772 آره احتمالا راست ميگي 118 00:08:03,807 --> 00:08:06,275 جان کوچولو احتمالا خبرچيني مونو ميکنه 119 00:08:08,312 --> 00:08:10,279 آها..اينه 120 00:08:10,314 --> 00:08:13,048 يه لبخند الکي ولي رضايت بخش 121 00:08:13,082 --> 00:08:15,851 که هروقت چشمامو ميبندم بهش فکر ميکنم 122 00:08:22,959 --> 00:08:25,761 اين باعث ميشه تعجب کنم که چرا 123 00:08:25,795 --> 00:08:27,729 ما اينکارو سال ها قبل انجام نداديم 124 00:08:29,765 --> 00:08:32,600 فکر کنم اون موقع تو يکمي از شکستن قلبت رنج ميبردي 125 00:08:32,634 --> 00:08:34,436 و ازخودت بيزار بودي 126 00:08:34,470 --> 00:08:39,074 و منم يک الکلي تتو دار توي يه بار بودم 127 00:08:39,108 --> 00:08:44,446 و کسي که تينکربل بهم گفت سرنوشت مارو براي هم انتخاب کرده 128 00:08:44,480 --> 00:08:47,782 بايد به اون داستان افسانه اي احمقانه گوش ميکردم 129 00:08:47,816 --> 00:08:49,784 ممکن بود بعضي چيزها عوض بشن 130 00:08:49,818 --> 00:08:52,954 يعني تورو انتخاب ميکردم 131 00:08:52,988 --> 00:08:55,790 به جاي شيطاني بودن 132 00:08:58,026 --> 00:09:00,160 تو يک اشتباه کردي 133 00:09:00,195 --> 00:09:02,562 و الان داري جبرانش ميکني 134 00:09:04,599 --> 00:09:07,767 يا اينکه دارم بدترش ميکنم 135 00:09:09,537 --> 00:09:11,838 تو ازدواج کردي 136 00:09:11,873 --> 00:09:13,340 ميدونم 137 00:09:15,877 --> 00:09:18,345 حتي اگه ماريان هم نبود 138 00:09:18,380 --> 00:09:20,814 مطمئنم که پايان خوبي برامون وجود نداشت 139 00:09:20,848 --> 00:09:24,150 واقعا در اين حد بدبيني؟ 140 00:09:24,184 --> 00:09:28,655 خب توام بدبين ميشدي اگه هر کاري که من انجام دادم رو انجام ميدادي 141 00:09:36,030 --> 00:09:38,331 تا حالا اينو ديده بودي؟ 142 00:09:38,365 --> 00:09:39,732 نه 143 00:09:39,766 --> 00:09:42,868 اين يک کتاب داستان جادويي راجع به استوري بروکه که هممون توش هستيم 144 00:09:42,903 --> 00:09:45,505 و اينم منم 145 00:09:45,539 --> 00:09:48,508 که دارم ازت فرار ميکنم وقتي که توي بار بودي 146 00:09:48,542 --> 00:09:51,511 اين از کجا اومده؟ 147 00:09:51,545 --> 00:09:53,512 نميدونم 148 00:09:53,547 --> 00:09:57,282 فقط زماني که هنري بهش نياز داشت ظاهر شده 149 00:09:57,316 --> 00:10:01,620 پره از داستان هاي قهرمانان و افراد شرور 150 00:10:01,655 --> 00:10:04,690 حدس بزن من توش چجوريم 151 00:10:04,724 --> 00:10:08,027 اين کتاب مربوط به گذشته است 152 00:10:08,061 --> 00:10:11,029 همونطور که خودت گفتي تو ديگه ملکه شيطاني نيستي 153 00:10:13,066 --> 00:10:14,499 اينو به نويسنده بگو 154 00:10:14,534 --> 00:10:17,669 به خاطر اينکه تو کتابش يک قانون گذاشته 155 00:10:17,703 --> 00:10:19,337 که آدم بدا هيچ پايان خوشي گيرشون نمياد 156 00:10:19,372 --> 00:10:23,308 حتي اگه عوض بشن حتي اگه سعي کنن خوب باشن 157 00:10:23,342 --> 00:10:24,642 نويسنده رو بهم نشون بده 158 00:10:24,677 --> 00:10:27,045 خوشحال ميشم که باهاش يک مکالمه اي داشته باشم 159 00:10:28,581 --> 00:10:31,049 کاش اينقدر ساده بود 160 00:10:31,083 --> 00:10:35,186 ولي نميدونم اون کجاست يا اصلا کي هست 161 00:10:35,220 --> 00:10:39,323 يا اينکه اصلا اون دختره يا پسر 162 00:10:39,357 --> 00:10:42,826 هرجارو که گشتم همش شکست خوردم 163 00:10:42,860 --> 00:10:44,995 رجينا بزار منم کمک کنم 164 00:10:47,031 --> 00:10:48,699 نميتوني (نميشه) 165 00:10:50,969 --> 00:10:52,936 و چيزي که امشب اتفاق افتاد 166 00:10:52,971 --> 00:10:55,772 براش بار دومي وجود نداره 167 00:10:55,807 --> 00:10:57,608 ميفهمي که؟ 168 00:10:57,642 --> 00:11:02,145 ميدونم 169 00:11:04,482 --> 00:11:06,449 ...اما 170 00:11:06,484 --> 00:11:09,285 اگه اين اتاق رو ترک نکنيم 171 00:11:09,320 --> 00:11:12,623 پس فکر کنم که هنوز 172 00:11:12,657 --> 00:11:15,825 توي همون بار اول باشيم نه؟ 173 00:11:31,808 --> 00:11:34,276 فکر ميکني يه ماشين بزرگ زرد 174 00:11:34,310 --> 00:11:36,278 راحت تر پيدا نميشه؟؟ 175 00:11:36,312 --> 00:11:38,614 شايد خود اما نميخواد که پيدا شه 176 00:11:38,649 --> 00:11:40,670 از اونجايي که خودش بهمون اينو گفت 177 00:11:40,771 --> 00:11:41,808 خب خبر خوب اينه که 178 00:11:41,808 --> 00:11:44,147 به خاطر ديوار يخي اما نميتونه از شهر خارج بشه 179 00:11:44,147 --> 00:11:46,756 هرچي که بيشتر دور خودش ديوار بکشه خب وضعيتش بدتر ميشه 180 00:11:46,790 --> 00:11:49,424 و جادوش همينطور غير قابل کنترل ميمونه 181 00:11:49,459 --> 00:11:52,350 حق با السا است خونه اومدنمون ايده افتضاحي بود 182 00:11:52,350 --> 00:11:53,828 ما بايد هنوز بيرون بوديم و به گشتن ادامه ميداديم 183 00:11:53,863 --> 00:11:55,597 هي اين تقصير تو نيست 184 00:11:55,632 --> 00:11:56,787 تقصير تو نيست 185 00:11:56,787 --> 00:11:59,119 اما رو پيدا ميکنيم ولي الان کل شبو داشتيم دنبالش ميگشتيم 186 00:11:59,119 --> 00:12:01,002 همه خسته شدن حتي خود تو 187 00:12:01,037 --> 00:12:03,172 پس الان استراحت ميکنيم و بعد که دوباره انرژي گرفتيم 188 00:12:03,206 --> 00:12:06,340 ميريم بيرونو دخترمونو پيدا ميکنيم باشه؟ 189 00:12:06,375 --> 00:12:08,176 باشه (تنبل) 190 00:12:09,444 --> 00:12:11,746 لازم نيست که ديگه دنبالش بگردين 191 00:12:11,781 --> 00:12:14,015 هنري ما فکر کرديم تو طبقه بالا خوابيدي 192 00:12:14,050 --> 00:12:16,184 بهت گفتيم که اينجا بموني چه اتفاقي افتاده؟ 193 00:12:16,218 --> 00:12:18,953 يواشکي رفتم بيرون،اوکي؟ متاسفم ولي پيداش کردم 194 00:12:18,988 --> 00:12:21,822 حالش چطوره؟؟خوبه؟؟ زخمي که نشده؟؟ 195 00:12:21,856 --> 00:12:22,823 اون بيرون تو جنگله 196 00:12:22,857 --> 00:12:24,358 فکر ميکردم ميتونم کمک کنم آروم شه 197 00:12:24,393 --> 00:12:26,194 ولي وقتي خودمو بهش نشون دادم همه چي بدتر شد 198 00:12:26,228 --> 00:12:29,697 باهام بيا تو حموم تميزت ميکنم 199 00:12:29,731 --> 00:12:31,265 !!اين خبر بديه 200 00:12:31,300 --> 00:12:34,635 اگه يک نفر ميتونست اونو آروم کنه اون هنري بود 201 00:12:36,738 --> 00:12:38,205 وقتي که نميتوني قدرتهات رو کنترل کني 202 00:12:38,239 --> 00:12:39,873 همه چي برعکس ميشه 203 00:12:39,908 --> 00:12:42,375 نميخواي که ديگه جايي نزديک مردم باشي 204 00:12:42,410 --> 00:12:44,712 عالي شد خب الان ميتونيم عطسه اي رو بفرستيدم دنبالش 205 00:12:44,746 --> 00:12:47,547 يا هميشه شادو؟ يا هرکدوم از کوتوله ها که اما ازش بدش مياد 206 00:12:47,582 --> 00:12:50,217 من خيلي ميترسيدم که ممکنه به آنا صدمه بزنم 207 00:12:50,251 --> 00:12:52,886 تا اينکه بالاخره فهميدم که نميشه فرار کني 208 00:12:52,921 --> 00:12:55,388 از کساني که تورو دوست دارند 209 00:12:55,423 --> 00:12:58,124 چون در آخر همون آدمها هستند که کمکت ميکنند 210 00:12:58,158 --> 00:13:01,794 عجله کن ميخوام همه چيز آماده باشه وقتي آنا مياد 211 00:13:01,829 --> 00:13:03,796 سوسيس شکلاتي ميره اونجا 212 00:13:03,831 --> 00:13:06,633 نون شکلاتي کيک پرتقالي شکلاتي 213 00:13:06,667 --> 00:13:08,535 و بستني شکلاتي 214 00:13:08,569 --> 00:13:11,403 يا بستني شکلاتي خيلي ضايع است؟؟ حذفش کنيم؟؟ (نه،من بستني شکلاتي ميخوام:(..) 215 00:13:11,438 --> 00:13:13,372 اِه آنا نيا تو هنوز هيچ چيزو آماده نکردم 216 00:13:13,406 --> 00:13:16,709 متاسفانه آنا نميتونه امشب واسه شام شرکت کنه 217 00:13:16,744 --> 00:13:18,377 يه چيز خيلي وحشتناک اتفاق افتاده 218 00:13:18,411 --> 00:13:19,645 ميشه از اينجا بري لطفا 219 00:13:19,679 --> 00:13:23,315 مشکلي نيست، بعدا تمومش ميکنيم 220 00:13:23,350 --> 00:13:25,084 چي شده؟ 221 00:13:25,119 --> 00:13:26,752 ممکنه درک کردنش سخت باشه ولي آنا 222 00:13:26,786 --> 00:13:28,387 اون کاملا باهات صادق نبود 223 00:13:28,421 --> 00:13:31,089 اون از ميست هيون دست خالي برنگشت 224 00:13:31,124 --> 00:13:33,825 آنا چيزي رو پيدا کرد که پدر و مادرت دنبالش ميگشتند 225 00:13:33,860 --> 00:13:35,160 چي؟ 226 00:13:35,194 --> 00:13:37,496 يک کلاه جادويي که ميتونه تموم قدرتهات رو ازت بگيره 227 00:13:37,530 --> 00:13:40,031 تا تورو درمان کنه از چيزي که باعث ميشه منحصر به فرد باشي 228 00:13:40,066 --> 00:13:44,535 پس اين دليليه که آنا با اون قايق رفت 229 00:13:44,570 --> 00:13:47,372 ولي چرا آنا بايد چنين چيزي رو از من مخفي کنه؟ 230 00:13:47,406 --> 00:13:50,208 به خاطر اينکه خواهر عزيزت قصد داشت اون رو روي تو استفاده کنه 231 00:13:50,243 --> 00:13:53,211 نه هيچوقت چنين کاري نميکنه اول روي من ميخواست امتحانش کنه 232 00:13:53,246 --> 00:13:55,881 متاسفانه من متوقفش کردم 233 00:13:55,915 --> 00:13:58,549 اون توي سياه چاله است منتظر حکم سلطنتي تو 234 00:13:58,584 --> 00:14:02,052 حتما سوءتفاهم شده اون منو هيولا صدا زد 235 00:14:02,087 --> 00:14:04,722 متاسفانه اون کاملا منظور خودشو رسونده 236 00:14:04,757 --> 00:14:06,624 راجع به احساسش نسبت به قدرت هاي تو 237 00:14:06,659 --> 00:14:09,960 اون خواهر منه 238 00:14:09,995 --> 00:14:12,129 هميشه از من حمايت کرده 239 00:14:12,164 --> 00:14:16,100 منم همين حس رو راجع به خواهرم داشتم 240 00:14:16,134 --> 00:14:17,268 مادر تو 241 00:14:17,302 --> 00:14:19,403 قبل از اينکه من رو داخل کوزه حبس کنه 242 00:14:19,437 --> 00:14:22,673 مادرم تو رو اونجا گذاشت؟ 243 00:14:25,010 --> 00:14:26,310 چرا هيچوقت بهم نگفته بودي؟ 244 00:14:26,344 --> 00:14:28,813 تو خاطرات خيلي شيريني داشتي 245 00:14:28,847 --> 00:14:30,815 نميخواستم خاطراتتو خراب کنم 246 00:14:30,849 --> 00:14:33,883 و اميدوارم بودم که آنا متفاوت باشه 247 00:14:33,918 --> 00:14:37,287 ولي اونم کاملا شبيه مادرته 248 00:14:37,322 --> 00:14:39,222 اون هيچوقت نميپذيره که تو واقعا کي هستي 249 00:14:44,261 --> 00:14:46,563 من متاسفم 250 00:14:46,597 --> 00:14:50,733 احساس کردم که تو لياقت شنيدن حقيقت رو داري 251 00:14:50,767 --> 00:14:52,735 حالت خوبه؟ 252 00:14:52,769 --> 00:14:56,072 اگه اشکالي نداره ترجيح ميدم تنها بمونم 253 00:14:56,106 --> 00:14:58,407 البته 254 00:14:58,442 --> 00:15:02,378 من همين نزديکي هام اگه بهم احتياج داشتي 255 00:15:57,665 --> 00:16:00,301 اگه سعي داري از من مخفي بشي خانوم سوان 256 00:16:00,335 --> 00:16:02,136 داري کار بچه گانه اي انجام ميدي 257 00:16:02,170 --> 00:16:05,773 فقط از دست بقيه مخفي شدم نه تو 258 00:16:08,076 --> 00:16:09,710 آها 259 00:16:09,744 --> 00:16:11,545 خب بل بهم گفت 260 00:16:11,579 --> 00:16:13,881 که تموم شب رو مراقب نيل بوده 261 00:16:13,915 --> 00:16:16,216 وقتيکه خانواده ام دارن دنبالم ميگردن ...ميدونم 262 00:16:16,250 --> 00:16:18,685 که جادوم باعث صدمه زدن به مردم ميشه گلد 263 00:16:18,720 --> 00:16:20,421 من به کمکت براي کنترل کردنش نياز دارم 264 00:16:20,455 --> 00:16:22,890 چي باعث شده که فکر کني بهترين گزينه ات براي کمک منم؟ 265 00:16:22,924 --> 00:16:25,726 خب چون من 266 00:16:25,760 --> 00:16:27,469 به هنري صدمه زدم 267 00:16:29,960 --> 00:16:31,004 ها؟ 268 00:16:31,010 --> 00:16:32,695 من..اون حالش خوبه ولي فقط از روي خوش شانسي 269 00:16:32,695 --> 00:16:33,986 احتمالا تو تنها کسي هستي که کنار من 270 00:16:33,986 --> 00:16:35,356 در امان ميمونه 271 00:16:35,356 --> 00:16:37,404 من به کمکت احتياج دارم قبل از اينکه به کس ديگه اي صدمه بزنم 272 00:16:37,438 --> 00:16:42,442 فقط يک راه براي حل اين مشکل وجود داره 273 00:16:42,476 --> 00:16:43,635 خب هرچي که هست خوبه انجامش بده 274 00:16:43,635 --> 00:16:45,945 هنوز نشنيدي که ميخوام چي بگم مهم نيست 275 00:16:45,979 --> 00:16:48,314 پسرم به خاطر من داره عذاب ميکشه فقط درستش کن 276 00:16:50,417 --> 00:16:53,719 اين 277 00:16:53,754 --> 00:16:56,556 يه طلسم قديميه 278 00:16:56,590 --> 00:16:58,691 طراحي شده که جادوي سفيد رو بگيره 279 00:16:58,725 --> 00:17:01,293 از کساني که تصميم گرفتن که بيخيال جادوشون بشن 280 00:17:01,328 --> 00:17:03,762 ولي اثرش هميشگيه 281 00:17:03,796 --> 00:17:07,266 يعني من همه جادومو از دست ميدم؟؟ ...يک آدم عادي ميشي 282 00:17:07,300 --> 00:17:09,601 اما 283 00:17:09,635 --> 00:17:12,972 جادوت ديگه به کسي صدمه نميزنه 284 00:17:13,006 --> 00:17:15,540 و ميتوني پسرتو بغل کني 285 00:17:17,410 --> 00:17:19,978 انجامش بده 286 00:17:20,012 --> 00:17:23,982 خب متاسفانه براي جادوي ناجي کاملا خوب پيش نميره 287 00:17:24,016 --> 00:17:27,151 با اينکه طلسم بهت صدمه نميزنه ولي باعث نابودي 288 00:17:27,186 --> 00:17:29,387 هر چيزي تا شعاع يک بلوک اونورتر از شهر ميشه 289 00:17:29,421 --> 00:17:31,890 ميشه چشم انداز وحشتناکي رو از رستوران گرني ديد 290 00:17:31,924 --> 00:17:33,057 نه؟ 291 00:17:33,092 --> 00:17:34,993 خب بيا يه جاي ديگه رو تو جنگل پيدا کنيم 292 00:17:35,027 --> 00:17:37,328 هر چي که تو بگي 293 00:17:37,363 --> 00:17:39,998 فکر کنم 294 00:17:40,032 --> 00:17:41,866 يک جاي خوب رو بشناسم 295 00:17:44,336 --> 00:17:46,971 اينجا 296 00:17:47,006 --> 00:17:48,806 يک ملک بزرگ رها شده 297 00:17:48,840 --> 00:17:50,808 درست همينجا 298 00:17:50,842 --> 00:17:52,342 غروب اونجا ميبينمت 299 00:17:52,377 --> 00:17:54,478 و همه چيز رو هم آماده ميکنم 300 00:17:54,513 --> 00:17:55,813 مرسي، گلد 301 00:17:55,847 --> 00:17:57,748 لطفا به کسي نگو من اينجا بودم 302 00:17:57,782 --> 00:18:01,752 نگران من نباش عزيزم 303 00:18:01,786 --> 00:18:03,854 اين راز کوچيک ما ميمونه 304 00:18:38,802 --> 00:18:40,930 من بايد خواهرم آنارو ببينم فورا 305 00:18:46,576 --> 00:18:48,043 السا 306 00:18:48,078 --> 00:18:50,512 فکر ميکردم هيچوقت پيدام نميکني 307 00:18:50,546 --> 00:18:53,849 خاله مون اينگريد اينجا زندانيم کرده 308 00:18:53,883 --> 00:18:56,085 به خاطر اينکه تو بهش حمله کردي 309 00:18:56,119 --> 00:18:58,753 نه السا تو نبايد حرفهاي اونو باور کني 310 00:18:58,788 --> 00:18:59,847 اون راجع به گذشته اش دروغ گفته 311 00:18:59,847 --> 00:19:02,157 راجع به من دروغ گفته جدا؟ 312 00:19:02,158 --> 00:19:04,926 تونستي بفهمي چيزي که خانوادمون براش رفتن چيه و بعد از من مخفيش کردي 313 00:19:04,961 --> 00:19:06,595 منتظر لحظه مناسب بودم که بهت بگم 314 00:19:06,629 --> 00:19:10,198 پس بهم دروغ گفتي و اون شيء جادويي رو پيش خودت نگه داشتي 315 00:19:10,232 --> 00:19:12,734 اون کلاه که تموم قدرتهاي من رو ازم ميگيره 316 00:19:12,768 --> 00:19:14,736 آره ولي من هيچوقت به تو صدمه نميزنم 317 00:19:14,770 --> 00:19:16,204 بسه ديگه 318 00:19:16,238 --> 00:19:19,040 منو تنها بگذاريد ميخوام با خواهرم صحبت کنم 319 00:19:19,074 --> 00:19:20,574 حالا 320 00:19:23,112 --> 00:19:25,079 لطفا 321 00:19:25,114 --> 00:19:27,215 بايد منو باور کني 322 00:19:30,486 --> 00:19:32,786 البته که باورت ميکنم 323 00:19:32,821 --> 00:19:34,455 متاسفم راجع به اون برخوردها آنا 324 00:19:34,490 --> 00:19:37,525 صبر کن اين کارهات همش حيله بود؟ 325 00:19:39,127 --> 00:19:40,594 آره حيله بود 326 00:19:49,470 --> 00:19:51,438 گاردها بايد فکر ميکردن که من طرف اينگريد هستم 327 00:19:51,472 --> 00:19:53,440 متاسفم عذرخواهي نکن 328 00:19:53,474 --> 00:19:55,108 تو فوقالعاده بودي 329 00:19:55,143 --> 00:19:57,444 همه حرفات رو باور کردم دلم کاملا شکست 330 00:19:59,813 --> 00:20:03,116 بيا اينو از زندانبان پس گرفتم 331 00:20:03,151 --> 00:20:04,984 مرسي 332 00:20:07,888 --> 00:20:10,523 وقتي اينو از گرفتن 333 00:20:10,558 --> 00:20:12,959 انگار تورو ازم گرفته بودند 334 00:20:12,993 --> 00:20:16,696 ديگه هيچوقت اينو در نميارم 335 00:20:16,730 --> 00:20:18,898 خب خوشبختانه ديگه هيچوقت تو اين زندان گير نميکني 336 00:20:18,933 --> 00:20:19,999 بحثش پيش اومد 337 00:20:20,034 --> 00:20:21,634 من واقعا راجع به اينگريد نگرانم 338 00:20:21,669 --> 00:20:26,205 اون وحشتناکه و قدرتمنده و باهوشه و وحشتناکه 339 00:20:26,239 --> 00:20:27,506 همين الان گفتي که وحشتناکه 340 00:20:27,541 --> 00:20:29,108 خب واقعا اميدوارم که يک نقشه داشته باشي 341 00:20:29,142 --> 00:20:30,842 خب يه نقشه دارم يه نصفه نقشه در حقيقت 342 00:20:30,877 --> 00:20:32,611 قراره تورو دزدکي از اينجا خارج کنيم 343 00:20:32,645 --> 00:20:34,613 بعد کوزه رو بدزديم 344 00:20:34,647 --> 00:20:36,115 و دوباره توي کوزه حبسش کنيم 345 00:20:36,149 --> 00:20:39,185 اين که يک نقشه کامل به نظر ميرسه 346 00:20:39,219 --> 00:20:41,853 البته، من نميدونم که اون کجا کوزه رو مخفي کرده 347 00:20:41,888 --> 00:20:44,355 و ماهم توي يک قصر بسيار بسيار بزرگ زندگي ميکنيم 348 00:20:44,390 --> 00:20:45,523 نگران اين قسمتش نباش 349 00:20:45,558 --> 00:20:46,992 من در حال دويدن و بازي کردن تو اين قصر بزرگ شدم 350 00:20:47,026 --> 00:20:49,661 گوشه به گوشه اش رو ميشناسم 351 00:21:00,106 --> 00:21:02,039 حالش چطوره؟ 352 00:21:02,074 --> 00:21:04,809 بهش به اندازه يک هفته يخ دادم 353 00:21:04,843 --> 00:21:07,412 به تاول زدنش کمک ميکنه 354 00:21:07,446 --> 00:21:09,247 نه منظورم اينه که وضعيت روحي اش چطوره؟ 355 00:21:09,281 --> 00:21:11,483 ناراحته 356 00:21:11,517 --> 00:21:14,319 فقط ميخوام که درک کنه 357 00:21:14,353 --> 00:21:17,854 جادوي اما وابسته به احساساتشه مثل من 358 00:21:17,888 --> 00:21:19,188 دليلي که باعث شده اما به هنري صدمه بزنه 359 00:21:19,223 --> 00:21:22,025 به خاطر اينکه اون داشته تمام تلاش خودشو ميکرده که صدمه نزنه 360 00:21:22,059 --> 00:21:24,861 اين قضيه خيلي پيچيده است وقتي الان دارم توضيحش ميدم 361 00:21:24,895 --> 00:21:26,896 نه...آممم 362 00:21:26,931 --> 00:21:28,665 مفهوم صحبتهات به خوبي درک ميشه 363 00:21:28,699 --> 00:21:31,200 هنري کجاست؟ حالش خوبه؟ 364 00:21:31,235 --> 00:21:33,536 حالش خوبه..طبقه بالاست ما تموم شب داشتيم بهت زنگ ميزديم 365 00:21:33,570 --> 00:21:36,539 خب معذرت ميخوام که به هر احضار شما جواب نميدم 366 00:21:36,573 --> 00:21:39,609 در هر صورت اينهم معجون مکان يابي که خواسته بودين 367 00:21:39,643 --> 00:21:42,612 شايد دفعه بعد يه تشکر خشک و خالي بکنيد 368 00:21:42,646 --> 00:21:45,348 حالا ميشه پسرمو ببينم؟ لطفا 369 00:21:45,382 --> 00:21:47,583 ممکنه اول بخواي دکمه پيراهنتو ببندي 370 00:21:47,618 --> 00:21:51,453 اوه..خب واسه رسيدن به اينجا عجله داشتم 371 00:21:51,487 --> 00:21:55,024 معجون مکان ياب؟؟ دقيقا چطوري کار ميکنه؟ 372 00:21:55,058 --> 00:21:56,525 فقط اينو ميريزيم روي يه چيزي 373 00:21:56,559 --> 00:21:58,894 که مربوط يا مال اما بوده باشه 374 00:22:00,396 --> 00:22:03,365 چيزي مثل اين 375 00:22:05,001 --> 00:22:06,535 اما است 376 00:22:07,270 --> 00:22:10,572 سلام مامان منم هنري اومد خونه؟ 377 00:22:10,606 --> 00:22:13,708 آره..آره نه خوبه 378 00:22:13,742 --> 00:22:16,144 اما واقعا متاسفم راجع به اتفاقي که افتاد 379 00:22:16,179 --> 00:22:19,548 من نميخواستم که تو هيچوقت فکر کني ما ازت ميترسيم 380 00:22:19,582 --> 00:22:21,616 نگران نباش ديگه مهم نيست 381 00:22:21,651 --> 00:22:22,784 نه البته که مهمه 382 00:22:22,818 --> 00:22:24,318 همه چي قراره به زوودي درست شه 383 00:22:24,352 --> 00:22:25,987 فقط ميخواستم بهت بگم که حالم خوبه 384 00:22:26,021 --> 00:22:28,289 يه راهي پيدا کردم براي درست کردن همه چيز 385 00:22:33,796 --> 00:22:36,263 اما نه صبر کن 386 00:22:38,466 --> 00:22:40,901 چي گفت؟؟ 387 00:22:40,935 --> 00:22:43,737 گفت ميخواد از شر جادوش خلاص شه 388 00:22:43,771 --> 00:22:44,871 واسه هميشه 389 00:22:45,840 --> 00:22:48,475 چطور چنين چيزي اصلا ممکنه؟ 390 00:22:48,510 --> 00:22:49,743 گفتش به زودي همه چي درست ميشه 391 00:22:49,777 --> 00:22:52,446 و ميخواد زوودتر خونه باشه براي کاکائو و خامه 392 00:22:52,480 --> 00:22:55,282 درباره روش انجام اين کار هيج حرفي زد؟ 393 00:22:55,317 --> 00:22:59,686 که آيا اينکار با کمک طلسمي يا يک شيء جادويي انجام ميشه؟؟ 394 00:22:59,721 --> 00:23:01,521 کي اهميت ميده که چطوري ميخواد انجامش بده اين قضيه الان مهم نيست 395 00:23:01,555 --> 00:23:04,858 تو کاملا درست ميگي 396 00:23:04,892 --> 00:23:07,293 شايد ميخواسته به من زنگ بزنه 397 00:23:07,328 --> 00:23:08,628 گندش بزنن 398 00:23:08,662 --> 00:23:11,798 تلفنمو پشت وانتت جا گذاشتم 399 00:23:11,833 --> 00:23:13,366 اون فقط به يک تلفني زنگ زده 400 00:23:13,400 --> 00:23:17,837 چه چيز غير قابل ملاحظه اي دو ثانيه اي برگشتم 401 00:23:26,680 --> 00:23:27,947 اما کيليان هستم 402 00:23:27,981 --> 00:23:30,783 سريعا باهام تماس بگير يا اينکه هيچوقت نميتوني خونه باشي 403 00:23:30,817 --> 00:23:34,453 براي کاکائو و خامه ات ...هيچوقت 404 00:23:34,487 --> 00:23:37,123 لعنتي سوان 405 00:23:37,157 --> 00:23:38,758 نگو که به کروکوديل اعتماد کردي 406 00:23:47,880 --> 00:23:49,514 چقدر گرد و خاک اينجاست 407 00:23:49,548 --> 00:23:51,516 تعجب ميکنم که تورو اذيت ميکنه 408 00:23:51,550 --> 00:23:53,551 هي ممکنه که توي طويله بخوابم 409 00:23:53,585 --> 00:23:55,153 ولي اونجا يک طويله کاملا تميزه 410 00:23:57,189 --> 00:23:59,024 من هيچوقت تو اين قسمت قصر نبودم 411 00:24:00,888 --> 00:24:02,871 چي باعث شد که فکر کني اينگريد کوزه رو اينجا مخفي کرده؟ 412 00:24:03,903 --> 00:24:07,038 مادر و پدر بهم ميگفتند که نبايد وارد قسمت شرقي کاخ بشي 413 00:24:07,073 --> 00:24:09,708 به خاطر اينکه خطرناکه 414 00:24:09,742 --> 00:24:11,510 و البته که من واردش شدم 415 00:24:11,544 --> 00:24:13,212 طبيعتا 416 00:24:13,246 --> 00:24:14,787 ولي اصلا به نظرم خطرناک نيومد 417 00:24:14,787 --> 00:24:17,082 فقط فراموش شده به نظر ميرسيد 418 00:24:19,343 --> 00:24:21,476 احتمالا مادر ميخواست که خاطرات دردناک خواهرش رو 419 00:24:21,511 --> 00:24:23,979 فراموش کنه 420 00:24:24,014 --> 00:24:26,314 شما سلطنتي ها هميشه با راه حل هاي درازمدتتون 421 00:24:26,349 --> 00:24:28,117 مشکلاتتون رو ناديده ميگيريد 422 00:24:28,151 --> 00:24:29,351 تو هنوز اينجايي؟؟ 423 00:24:29,385 --> 00:24:31,754 مثلا قرار بود بيرون وايسي و نگهباني بدي 424 00:24:31,788 --> 00:24:33,588 و يادت باشه اگه اينگريد رو ديدي از سيگنال محرمانه استفاده کني 425 00:24:33,623 --> 00:24:35,824 صبر کن ببينم اصلا ما سيگنال محرمانه داريم؟ 426 00:24:35,859 --> 00:24:38,826 آم فکر کنم فرار بکن کفايت بکنه 427 00:24:51,740 --> 00:24:54,876 چي شده السا؟ همه چيز مرتبه؟؟ 428 00:24:54,910 --> 00:24:58,046 آره فقط داشتم فکر ميکردم که چه اتفاقي افتاده 429 00:24:58,080 --> 00:25:00,048 وقتي مادر و اينگريد جوون تر بودن 430 00:25:00,082 --> 00:25:01,515 دوست داشتم بدونم چي شده 431 00:25:01,550 --> 00:25:04,152 که اونها ضد هم شدن 432 00:25:04,186 --> 00:25:07,689 باتوجه به اينگريد تعجب نميکنم که اوضاع بيريخت شده باشه 433 00:25:09,224 --> 00:25:11,525 نبايد نگران باشي 434 00:25:11,560 --> 00:25:13,527 هرچي بوده گذشته 435 00:25:13,562 --> 00:25:16,730 هم تو و هم من ميدونيم که قرار نيست همون اتفاق براي ما هم بيفته 436 00:25:16,764 --> 00:25:20,734 حالا بايد بگرديم 437 00:25:27,274 --> 00:25:28,975 اول بايد کوزه رو پيدا کنيم 438 00:25:29,010 --> 00:25:31,011 !!!!هنس 439 00:25:31,045 --> 00:25:33,847 نگاه کن اون...اون 440 00:25:33,881 --> 00:25:36,016 اون يخ زده 441 00:25:36,050 --> 00:25:37,984 فکر کنم فراموش کردم که از وقتي که نبودي 442 00:25:38,019 --> 00:25:41,154 چه چيز هايي اتفاق افتاده 443 00:25:41,189 --> 00:25:43,155 اينگريد اينکارو کرده؟ 444 00:25:43,190 --> 00:25:44,490 منصفانه نگاه کنيم اينکارش تنها کار خوبي بوده 445 00:25:44,525 --> 00:25:47,159 که از وقتي که از کوزه دراومده انجام داده 446 00:25:47,194 --> 00:25:50,697 نگاه کن کوزه اونجاست 447 00:25:57,338 --> 00:26:00,472 کوچيکتر از چيزيه که تصور ميکردم 448 00:26:00,506 --> 00:26:03,475 کار راحتي نيست 449 00:26:03,509 --> 00:26:06,145 ولي خب بايد انجامش بده 450 00:26:06,179 --> 00:26:09,481 چون قراره دوباره برگرده داخل اين کوزه 451 00:26:19,425 --> 00:26:21,893 به خاطر چيزي اينجا اومدي؟ 452 00:26:21,927 --> 00:26:25,897 تا اونجايي که يادمه چيزي که بايد انجام بدي رو بهت گفتم 453 00:26:25,931 --> 00:26:28,400 تا خودتو از وابسته بودن به خنجر آزاد کني 454 00:26:28,434 --> 00:26:29,868 ممم 455 00:26:29,902 --> 00:26:33,704 چيز ديگه اي ندارم که بهت بدم 456 00:26:33,739 --> 00:26:36,074 مگر اينکه 457 00:26:38,410 --> 00:26:41,079 تو فقط از تماشا کردن من خوشت مياد 458 00:26:43,382 --> 00:26:46,684 من هيچوقت کاري رو بدون دليل انجام نميدم 459 00:26:46,718 --> 00:26:51,355 و تماشا کردن ذهن آشفته تو در حال کار برام ضروري نيست 460 00:26:51,390 --> 00:26:53,357 آشفته؟؟ 461 00:26:53,392 --> 00:26:56,694 اينو کسي ميگه که به همه تو استوري بروک خيانت کرده 462 00:26:56,728 --> 00:26:59,363 من به هيچکسي خيانت نکردم 463 00:26:59,398 --> 00:27:01,332 نه هنوز در هرصورت 464 00:27:01,366 --> 00:27:05,102 فراموش کردي که اونهارو به من دادي؟؟ 465 00:27:05,136 --> 00:27:06,970 فراموش کردي که روبانها چيکار ميتونن بکنند؟ 466 00:27:07,005 --> 00:27:08,772 من فراموش نکردم عزيزم 467 00:27:08,807 --> 00:27:12,609 ولي اگه نقشه ات اينکه اون روبان رو بندازي رو مچ اما سوان 468 00:27:12,643 --> 00:27:15,478 قراره که نا اميد بشي 469 00:27:15,513 --> 00:27:18,148 با از دست دادن کنترل قدرتهاش 470 00:27:18,183 --> 00:27:21,984 روش جديد استفاده کردن از اما رو فهميدم 471 00:27:22,019 --> 00:27:24,788 فکر ميکني ميتوني حالا ازم بگيريش؟ 472 00:27:31,061 --> 00:27:32,261 تو چي کار کردي؟ 473 00:27:32,296 --> 00:27:33,330 پايينو نگاه کن 474 00:27:39,469 --> 00:27:42,538 کوزه اي که خواهرت تورو انداخت توش يادته؟ 475 00:27:42,572 --> 00:27:45,541 قدرتي داشت که قدرتهاي تورو محدود ميکرد 476 00:27:45,575 --> 00:27:48,344 السا اون کوزه رو نابود کرد 477 00:27:48,378 --> 00:27:49,846 خب چيز جالب راجع به جادو اينه که 478 00:27:49,880 --> 00:27:52,181 جادو هيجوقت کاملا از بين نميره 479 00:27:52,216 --> 00:27:55,517 بلکه خيلي ساده از فرمي به فرم ديگه منتقل ميشه 480 00:27:55,552 --> 00:27:59,120 جادو زنده ميمونه 481 00:27:59,155 --> 00:28:02,458 من طويله اي رو که کوزه توش نابود شده بود رو ديدم 482 00:28:02,492 --> 00:28:06,328 باقي مانده اش رو ذره به ذره جمع کردم 483 00:28:06,363 --> 00:28:08,897 زحمتکش هميشه پاداش خودش رو ميگيره 484 00:28:08,931 --> 00:28:13,201 و بايد بگم اينجا مشخص ميشه که کارم نتيجه خوبي داشته 485 00:28:16,839 --> 00:28:20,207 وقتي از اينجا خارج شم 486 00:28:20,242 --> 00:28:23,878 بهاي خيلي بدي پرداخت ميکني 487 00:28:23,912 --> 00:28:25,712 نگران نباش 488 00:28:25,747 --> 00:28:28,382 اثر طلسم زياد باقي نميمونه 489 00:28:28,416 --> 00:28:31,051 فقط تا زماني که من به چيزي که ميخوام برسم 490 00:28:31,086 --> 00:28:32,719 و تو خواهي ديد 491 00:28:32,754 --> 00:28:36,089 که من به کسي در استوري بروک خيانت نکردم 492 00:28:36,123 --> 00:28:38,358 بلکه فقط به تو خيانت کردم 493 00:28:38,393 --> 00:28:41,528 و متاسفانه 494 00:28:41,562 --> 00:28:44,163 اما سوان 495 00:29:33,731 --> 00:29:35,500 دستتو بکش اين شام ناهار منه 496 00:29:35,937 --> 00:29:38,738 ببخشيد رفيق ولي به ذهنت احتياج دارم 497 00:29:38,773 --> 00:29:39,873 و بايد به خاطر همين قضيه هوشيار باشي 498 00:29:39,907 --> 00:29:42,076 تو ام ميتوني مثل من يکشنبه مشروبتو بخوري 499 00:29:42,110 --> 00:29:45,112 مطمئن نيستم که يکشنبه ها هم براي اون مرد با بقيه روزها فرقي داشته باشه 500 00:29:45,146 --> 00:29:47,081 چه اتفاقي افتاده 501 00:29:47,115 --> 00:29:49,115 رجينا به کمکمون نياز داره 502 00:29:55,590 --> 00:29:57,491 اين کتاب خنده داره 503 00:29:57,525 --> 00:29:59,593 تو هيچوقت اهل خوندن کتاب نبودي رابين 504 00:29:59,627 --> 00:30:01,928 مال من نيست دزديمش 505 00:30:01,963 --> 00:30:04,097 آها اين بيشتر به تو ميخوره 506 00:30:04,131 --> 00:30:06,399 خب چه چيزي اينقدر راجع به اين کتاب مهمه؟؟ 507 00:30:06,433 --> 00:30:10,069 هر کسي که اين کتابو نوشته با قدرت جادو اينکارو کرده 508 00:30:10,104 --> 00:30:12,571 قدرتي که ميتونه آينده رجينا رو عوض کنه 509 00:30:12,606 --> 00:30:15,641 ما بايد بفهميم که اين کتاب کي رو نوشته 510 00:30:15,675 --> 00:30:20,646 اطلاعات راجع به نويسنده يک کتاب جادويي 511 00:30:22,682 --> 00:30:24,416 ممکنه يک ايده اي داشته باشم 512 00:30:24,450 --> 00:30:26,685 عاليه 513 00:30:26,720 --> 00:30:28,587 ولي شام و ناهارمو بايد پس بدي 514 00:30:31,825 --> 00:30:34,459 ببين تو توي اين شهر به اندازه اي که من بودم نبودي 515 00:30:34,494 --> 00:30:37,129 هميشه اينجا جادو نبود ولي وقتي که اومد 516 00:30:37,163 --> 00:30:40,765 از يکجا شروع شد برج ساعت 517 00:30:40,799 --> 00:30:43,835 ببين به مدت 28 سال هيچکس نديد که ساعت حرکت کنه 518 00:30:43,869 --> 00:30:46,171 زمان متوقف شده بود 519 00:30:46,205 --> 00:30:48,840 تا يک روز...تيک تاک حرکت کرد 520 00:30:48,874 --> 00:30:50,175 متاسفم ويل...زياد نميگيرم چي ميگي 521 00:30:50,209 --> 00:30:51,976 من اهميت ساعت جادويي رو درک ميکنم 522 00:30:52,011 --> 00:30:53,978 ولي چه ربطي به اين کتاب يا نويسنده اش داره؟؟ 523 00:30:54,013 --> 00:30:55,813 ميدوني چه چيزي زير برج ساعته؟؟ 524 00:30:55,848 --> 00:30:57,682 نه 525 00:30:57,716 --> 00:30:58,850 يک کتابخانه 526 00:31:19,938 --> 00:31:21,572 ممم 527 00:31:21,606 --> 00:31:24,075 هميشه اون عکس رو دوست داشتم 528 00:31:24,109 --> 00:31:25,876 اما چشماي تورو داره 529 00:31:25,910 --> 00:31:27,243 و همينطور لبخند تورو 530 00:31:27,278 --> 00:31:29,646 يادت مياد وقتي اون عکس رو گرفتيم؟؟ چطور ممکنه يادم بره 531 00:31:29,681 --> 00:31:30,981 توي مهموني بود که تو رستوران گرني داشتيم 532 00:31:31,015 --> 00:31:32,849 بعد از اينکه اما کمکون کرد در برابر 533 00:31:32,884 --> 00:31:34,484 پن يا آنتون غول؟ 534 00:31:34,518 --> 00:31:37,854 کورا آها 535 00:31:37,889 --> 00:31:39,489 ما به خاطر اون شاد هستيم؟ 536 00:31:39,523 --> 00:31:41,191 فکر کنم خيلي ساده است که ردشو گم کني 537 00:31:41,225 --> 00:31:43,526 اما استوري بروک رو خيلي نجات داده 538 00:31:43,561 --> 00:31:44,694 ممم 539 00:31:44,728 --> 00:31:48,398 ولي من نگرانشم 540 00:31:48,432 --> 00:31:50,166 ولي اما قويه 541 00:31:50,201 --> 00:31:52,835 هيچيش نميشه (ده چشش نزن کله ملق شه) 542 00:31:52,869 --> 00:31:56,172 چي ميشه اگه اون در حال اشتباه کردن باشه؟؟ 543 00:31:56,207 --> 00:31:59,008 به خاطر ما نبايد ما الان اون بيرون باشيم و 544 00:31:59,042 --> 00:32:01,510 سعي کنيم که متقاعدش کنيم تا جادوشو از دست نده؟ 545 00:32:01,544 --> 00:32:04,179 خب اين انتخاب خودشه نه ما 546 00:32:04,214 --> 00:32:06,115 اون ميدونه که ما حمايتش ميکنه هرچيزي که هست 547 00:32:06,149 --> 00:32:08,084 و اگه از دست دادن جادو چيزيه که اون ميخواد 548 00:32:08,118 --> 00:32:11,921 خب، شايد خيلي چيز بدي نباشه 549 00:32:11,955 --> 00:32:15,390 ولي اين قسمتي از شخصيت اونه يک ناجي 550 00:32:15,425 --> 00:32:17,159 منظورم اينه که اون اينطوري متولد شده يک قهرمان 551 00:32:17,193 --> 00:32:18,960 پس نبايد کار درست رو انجام بديم؟ 552 00:32:18,995 --> 00:32:21,296 خب اگه ملکه برفي همه اين کارهارو به خاطر اين انجام داده 553 00:32:21,331 --> 00:32:24,633 که اما قدرت جادويي داره ...شايد 554 00:32:24,667 --> 00:32:27,969 خلاص شدن از قدرتهاش کار قهرمانانه اي باشه 555 00:32:28,004 --> 00:32:31,640 شبي رو که اما متولد شد رو به ياد داري؟؟ 556 00:32:31,674 --> 00:32:34,142 قبل از اينکه داخل کمد بزاريمش 557 00:32:34,176 --> 00:32:36,410 تو گفتي که داريم بهش بهترين شانسشو ميديم 558 00:32:36,445 --> 00:32:41,783 خب شايد الان بهترين شانسش اين باشه که 559 00:32:43,953 --> 00:32:47,689 يک ادم عادي بشه 560 00:32:57,266 --> 00:32:58,566 نبايد اجازه بديم کسي ببينتمون 561 00:32:58,600 --> 00:33:01,302 اينگريد تو همه جا چشم و گوش داره 562 00:33:01,336 --> 00:33:04,772 البته، نه به معناي واقعي چون واقعا حال بهم زن ميشد 563 00:33:04,806 --> 00:33:07,307 و غير بهداشتي 564 00:33:09,310 --> 00:33:11,311 فکر کن چه استخوان هايي تو کمدش داره 565 00:33:11,345 --> 00:33:13,313 به خاطر اينکه ما هنس رو تو کمدش پيدا کرديم 566 00:33:13,347 --> 00:33:15,049 و بدنش فقط يک اسکلت خالي بود 567 00:33:36,215 --> 00:33:38,915 خب، نزديک بود گير بيفتيم بريم 568 00:33:42,776 --> 00:33:45,578 تو که درحال آمدن نيستي 569 00:33:45,612 --> 00:33:46,946 السا 570 00:33:48,882 --> 00:33:50,850 چيزي که اينگريد گفت درسته؟ 571 00:33:50,884 --> 00:33:52,585 که والدينمون رفتن ميست هيون 572 00:33:52,619 --> 00:33:54,587 تا چيزي رو پيدا کنن که جادوي منو ازم بگيره؟ 573 00:33:58,925 --> 00:34:00,392 آره 574 00:34:00,427 --> 00:34:02,994 متاسفم السا بايد همون وقتي که رسيدم 575 00:34:03,029 --> 00:34:04,496 بهت ميگفتم 576 00:34:04,531 --> 00:34:08,300 فقط نميدونستم چطوري بايد بگم 577 00:34:09,869 --> 00:34:11,503 اون هارو مقصر نميدونم 578 00:34:11,538 --> 00:34:13,671 وقتي مردم به اين نقاشي نگاه ميکنند 579 00:34:13,706 --> 00:34:17,342 آنها يک پادشاه و ملکه ميبينند 580 00:34:17,376 --> 00:34:20,812 ولي تنها چيزي که من ميبينم مامان و باباست 581 00:34:20,847 --> 00:34:23,615 اونها انسان بودن... اونها هم اشتباه کردند 582 00:34:26,085 --> 00:34:27,552 اگه ميتونستن امروز ببيننت 583 00:34:27,586 --> 00:34:30,588 مطمئنم هيچوقت ازت نميخواستن که بيخيال جادوت بشي 584 00:34:33,058 --> 00:34:35,859 ولي اونها اينجا نيستند 585 00:34:35,893 --> 00:34:38,495 و ماهم هيچوقت نميفهميم 586 00:34:38,529 --> 00:34:40,163 چيزي که مهمه 587 00:34:40,197 --> 00:34:44,334 قدرت توهه که باعث ميشه منحصر به فرد باشي 588 00:34:44,369 --> 00:34:47,137 و من هيچطور ديگه اي تورو نميخوام 589 00:35:09,717 --> 00:35:11,684 من قبلا اينو امتحان کردم 590 00:35:12,723 --> 00:35:14,906 احتمالا آسونتر بود اگه مست و مشت خورده نبودم... 591 00:35:17,662 --> 00:35:19,977 يک قفل با 6 گره مختلف 592 00:35:20,186 --> 00:35:21,219 ‌زياد آسون نيست 593 00:35:22,092 --> 00:35:25,894 با يکمي شانس و کمي خوش اقبالي 594 00:35:25,928 --> 00:35:27,896 ويل اسکارلت قديم... 595 00:35:31,867 --> 00:35:34,896 ساعت شروع تا 10 596 00:35:35,303 --> 00:35:36,436 چقدر بخشنده 597 00:35:36,470 --> 00:35:37,804 واقعا 598 00:35:48,481 --> 00:35:50,283 من ميتونم اينجا بشينم 599 00:35:50,317 --> 00:35:51,951 و وانمود به خوندن ولورين کنم 600 00:35:51,985 --> 00:35:55,987 يا اينکه تو ميتوني راجع به اتفاقي که براي اما افتاده صحبت کني 601 00:35:56,022 --> 00:35:57,556 چيز زيادي براي صحبت وجود نداره 602 00:36:00,627 --> 00:36:03,094 ميشه حداقل به زخمت نگاه کنم؟ 603 00:36:03,129 --> 00:36:06,932 نه اينکه به تشخيص دکتر يخي باور نداشته باشم 604 00:36:06,966 --> 00:36:09,134 باشه 605 00:36:16,575 --> 00:36:18,210 درد ميکنه؟ 606 00:36:18,244 --> 00:36:20,445 يکمي 607 00:36:24,350 --> 00:36:26,985 ديگه درد نميگيره 608 00:36:27,019 --> 00:36:29,987 الان بهتر شده 609 00:36:33,892 --> 00:36:37,862 حتما خيلي خوبه که جادو داشته باشي و مفيد باشي 610 00:36:37,896 --> 00:36:40,498 اين حرف يعني چي ديگه؟ 611 00:36:40,532 --> 00:36:43,000 من رفتم بيرون که کمکش کنم 612 00:36:43,034 --> 00:36:46,503 ولي هيچکاري نتونستم انجام بدم چون من فقط 613 00:36:46,537 --> 00:36:47,738 يک آدم عادي هستم 614 00:36:47,772 --> 00:36:50,707 هنري 615 00:36:54,379 --> 00:36:57,681 ما هرکدوممون قابليت هاي خاص خودمونو داريم 616 00:36:57,715 --> 00:37:01,018 تو قلب راسخ ترين معتقد رو داري 617 00:37:01,052 --> 00:37:02,552 تو همه مارو دور هم جمع کردي 618 00:37:02,587 --> 00:37:05,054 هيچوقت فکر نکن که يک شخص عادي هستي 619 00:37:05,089 --> 00:37:06,857 فقط به خاطر اينکه جادو نداري 620 00:37:06,891 --> 00:37:10,360 يا کلاغ نيستي 621 00:37:16,967 --> 00:37:19,602 حالا راجع به اما نگران نباش 622 00:37:19,636 --> 00:37:23,940 اون يه قهرمانه و همونطور که هردومون ميدونيم 623 00:37:23,974 --> 00:37:26,242 قهرمانها هميشه پيروز ميشن 624 00:37:31,148 --> 00:37:33,917 کروکوديل.......... 625 00:37:33,951 --> 00:37:36,285 کجاي لندهور؟؟ 626 00:37:39,122 --> 00:37:42,792 اما...نه 627 00:37:42,826 --> 00:37:45,461 نه..نه...نه 628 00:37:48,231 --> 00:37:50,533 سوان...کيليانم، دوباره 629 00:37:50,567 --> 00:37:52,534 بايد بهم گوش کني 630 00:37:52,568 --> 00:37:54,202 ميدونم که رفته بودي گلد رو ببيني 631 00:37:54,237 --> 00:37:55,870 ديدم چي کار کردي 632 00:37:55,905 --> 00:37:58,873 و اگه اون بهت قول داده که از شر قدرتهات خلاصت کنه 633 00:37:58,908 --> 00:38:00,042 بهش گوش نده 634 00:38:00,076 --> 00:38:01,243 نميخواد بهت کمک کنه 635 00:38:01,277 --> 00:38:02,911 ميخواد...ميخواد قدرت هاي تورو توي يک کلاه احمقانه 636 00:38:02,946 --> 00:38:03,979 جمع کنه 637 00:38:04,013 --> 00:38:06,148 و وقتي اينکارو انجام بده، توهم تو اون کلاه گير ميفتي 638 00:38:06,182 --> 00:38:07,816 نميدونم چه نقشه اي داره 639 00:38:07,850 --> 00:38:09,984 ولي ميدونم که به بل هم دروغ گفته 640 00:38:10,018 --> 00:38:13,488 خنجري که به بل داده تقلبيه 641 00:38:13,522 --> 00:38:15,723 من همه اينارو ميدونم چون... 642 00:38:18,427 --> 00:38:21,395 چون متاسفانه منم بهت دروغ ميگفتم 643 00:38:21,430 --> 00:38:23,731 گلد از من باج گرفت تا توي يک کاري بهش کمک کنم 644 00:38:23,766 --> 00:38:26,233 اون ميدونه 645 00:38:26,268 --> 00:38:29,736 اون ميدونه که من هر کاري انجام ميدم تا با تو باشم 646 00:38:29,771 --> 00:38:31,839 و از همينم بر عليه من استفاده کرد 647 00:38:31,873 --> 00:38:35,176 من فقط ميخواستم 648 00:38:35,210 --> 00:38:38,179 مرد بهتري براي تو باشم سوان 649 00:38:38,213 --> 00:38:40,848 ولي شکست خوردم 650 00:38:40,882 --> 00:38:45,018 و حالا به خاطر همين ممکنه تورو از دست بدم 651 00:38:45,052 --> 00:38:48,221 متاسفم 652 00:38:49,724 --> 00:38:52,025 ولي اميدوارم هيچوقت منو نبخشي چون اون کار يعني 653 00:38:52,059 --> 00:38:54,728 يعني تو اينکارو توي زمان انجام دادي تا خودت رو نجات بدي 654 00:38:56,898 --> 00:38:58,698 خدافظ 655 00:40:49,474 --> 00:40:52,242 اون انگار خوابيده 656 00:40:52,276 --> 00:40:54,077 فکر کنم بهتره تو چند تا نگهبان ديگه استخدام کني 657 00:40:54,111 --> 00:40:55,411 وقتي همه اين قضايا تموم شد 658 00:40:55,445 --> 00:40:56,545 مممم 659 00:40:56,580 --> 00:41:00,516 حالا تو اينجا حالت خوب ميمونه؟؟ 660 00:41:00,550 --> 00:41:02,719 آره، اونقدرهاهم که به نظر ميرسه بد نيست 661 00:41:02,753 --> 00:41:04,654 به جز نمناک بودن و تاريکيش و موشهاش 662 00:41:04,688 --> 00:41:06,990 که خيلي بامزه اند وقتي که سريع حرکت نميکنند روي انگشتهات 663 00:41:07,024 --> 00:41:08,992 ولي کفش هاي تورو دارم 664 00:41:09,026 --> 00:41:10,359 بهت قول ميدم، هيچيم نميشه (ارواح عمت) 665 00:41:10,393 --> 00:41:11,994 و قول ميدم که زياد طول نکشه 666 00:41:12,028 --> 00:41:13,795 همون لحظه اي که برگردم به کاخ 667 00:41:13,830 --> 00:41:15,763 به اينگريد ميگم که تورو تبعيد کردم 668 00:41:15,797 --> 00:41:18,299 و اون بايد مجازات تورو شخصا ببينه 669 00:41:18,334 --> 00:41:20,801 بعد وقتي که اومد اينجا من اونو با کوزه سورپرايز ميکنم 670 00:41:20,836 --> 00:41:22,803 نه مثل سورپرايز پارتي ولي خب 671 00:41:22,838 --> 00:41:27,242 يه چيزي سرسختانه تر تا به تم اينجا بخوره مثل .... 672 00:41:27,276 --> 00:41:29,577 چي ميشه اگه چيزي بد پيش رفت 673 00:41:29,612 --> 00:41:31,479 منم بايد بيام پايين محض احتياط 674 00:41:31,514 --> 00:41:33,313 نه تو بايد تا اونجايي که ميتوني دور بموني 675 00:41:33,348 --> 00:41:36,583 ما که نميخوايم تورو به اشتباه وارد کوزه کنيم 676 00:41:36,618 --> 00:41:37,918 لطفا نگران نباش 677 00:41:37,953 --> 00:41:40,921 بهت قول ميدم همه چي درست ميشه 678 00:42:33,440 --> 00:42:35,608 سورپرايز 679 00:42:35,642 --> 00:42:37,376 سورپرايز من چطور بود؟؟ 680 00:42:37,411 --> 00:42:39,001 من متفاوت تر انجامش ميدادم 681 00:42:39,208 --> 00:42:40,955 خب متاسفانه فرصتش به تو نميرسه 682 00:42:40,955 --> 00:42:42,065 ميبيني که اميدوار بودم 683 00:42:42,065 --> 00:42:43,749 السا دروغ هاي من رو باور کنه 684 00:42:43,783 --> 00:42:46,585 از طرفي ميدونستم که بايد محض احتياط اماده باشم که متوجه حقيقت بشه 685 00:42:46,619 --> 00:42:47,652 ديگه مهم نيست 686 00:42:47,687 --> 00:42:49,888 تو هيچوقت نميتوني مارو ضد هم بکني 687 00:42:49,923 --> 00:42:54,626 هيچوقت؟؟ اين لغت قدرتمنديه 688 00:43:08,708 --> 00:43:10,575 اما 689 00:43:10,610 --> 00:43:11,776 برو عقب 690 00:43:11,810 --> 00:43:14,612 هر چيزي که توي ذهنت هست ولش کن و برگرد و برو خونه 691 00:43:14,646 --> 00:43:16,447 توي خطر بزرگي هستي 692 00:43:16,481 --> 00:43:18,750 بايد به تو راجع به خطر گوش کنم؟از سر راهم برو کنار 693 00:43:18,784 --> 00:43:22,053 دختر نازنينم، من کسي نيستم که تو بايد ازش بترسي 694 00:43:22,087 --> 00:43:23,354 تو بايد از پوست چروکين بترسي 695 00:43:23,388 --> 00:43:25,422 هرچيزي که اون بهت قول داده يک دروغه 696 00:43:25,457 --> 00:43:27,625 از کجا ميدوني که اون چيزي به من قول داده؟؟ 697 00:43:27,659 --> 00:43:29,793 پس حق با منه 698 00:43:29,827 --> 00:43:33,297 تو نبايد بهش اعتماد کني اما 699 00:43:33,331 --> 00:43:35,466 اون هيچکاري انجام نميده تا زماني که به نفع خودش باشه 700 00:43:35,500 --> 00:43:36,567 اون به تو اهميتي نميده 701 00:43:36,601 --> 00:43:37,968 اون حاضره تورو بکشه تا به خواسته هاش برسه 702 00:43:38,002 --> 00:43:39,803 ميدوني من چي فکر ميکنم 703 00:43:39,837 --> 00:43:41,972 اينکه حقيقت اينه که تو نميخواي که من کار معنا داري انجام بدم 704 00:43:42,006 --> 00:43:43,474 يعني من دارم ميرم (واي اما چقدر بدم ازت مياد به خاطر همين لجبازي هات) 705 00:43:43,508 --> 00:43:46,143 نميزارم بري 706 00:43:46,177 --> 00:43:49,312 تو به من صدمه نميزني به من نياز داري 707 00:43:49,346 --> 00:43:51,181 اين کارو انجام نده 708 00:43:51,215 --> 00:43:52,482 چي؟ 709 00:43:53,550 --> 00:43:54,751 تو اينجا نيستي 710 00:43:56,387 --> 00:43:58,989 اگه ميشد ميبودم... 711 00:43:59,023 --> 00:44:02,224 من ميخوام ازت محافظت کنم و اين حقيقته 712 00:44:02,259 --> 00:44:03,993 اهميت نميدم که چي ميگي...اين يک حقيقته 713 00:44:33,177 --> 00:44:35,382 هنري چطوره؟ 714 00:44:35,382 --> 00:44:37,349 داره کميک ميخونه و از خوابيدن طفره ميره 715 00:44:37,384 --> 00:44:39,184 پس فکر ميکنم خوبه 716 00:44:40,391 --> 00:44:43,014 يا اينکه صورتش خوب نشون ميده 717 00:44:44,847 --> 00:44:47,782 ازت متشکرم..به خاطر قبل تر 718 00:44:47,816 --> 00:44:49,884 اون کلي مشکل داره 719 00:44:49,918 --> 00:44:52,887 نميخوام بهم ريختگي زندگي منم بهش اضافه شه 720 00:44:52,921 --> 00:44:57,224 منظورت از بهم ريختگي رابين هووده؟؟ 721 00:44:57,259 --> 00:44:58,825 شما ها باهم؟؟؟ 722 00:45:00,262 --> 00:45:04,131 زوود باش رجينا...تو نبايد خجالت بکشي 723 00:45:04,165 --> 00:45:09,135 خب ميدونم نبايد خجالت بکشم ولي ميکشم 724 00:45:09,169 --> 00:45:11,070 همه چيز مرتبه؟ 725 00:45:11,105 --> 00:45:12,338 اين جا چي کار ميکنيد؟ 726 00:45:12,373 --> 00:45:15,241 خب نبايد کسي اون بيرون باشه دنبال اما بگرده؟؟ 727 00:45:15,276 --> 00:45:17,744 ماري مارگرات بهت نگفت؟؟ اون زنگ زد 728 00:45:17,779 --> 00:45:19,913 يه راهي پيدا کرده که از جادوش خلاص شه 729 00:45:19,947 --> 00:45:23,010 از جادوش خلاص شه؟؟ و شما با اين قضيه مشکلي ندارين؟ 730 00:45:23,010 --> 00:45:25,411 ما دخترمونو حمايت ميکنيم 731 00:45:25,446 --> 00:45:29,014 ما راجع به يک انتخاب الکي حرف نميزنيم... 732 00:45:29,049 --> 00:45:31,817 بگيد که دارين شوخي ميکنين 733 00:45:31,852 --> 00:45:34,287 ممکنه که خيلي کار سختي باشه ولي انگار تنها راهه 734 00:45:34,321 --> 00:45:36,822 اما مطمئن ميشه که ديگه به کسي صدمه نميزنه 735 00:45:36,857 --> 00:45:38,951 اين بدترين ايده اي بوده که تاحالا داشتين 736 00:45:39,311 --> 00:45:42,294 و همينطور استخدام کردن جادوگر شرور هم جز بدترين ايده هاتون بوده 737 00:45:42,328 --> 00:45:44,096 خب ما فکر کرديم که اين براي خودش بهتره 738 00:45:44,131 --> 00:45:46,365 اون ميتونه عادي باشه 739 00:45:46,399 --> 00:45:50,202 بزاريد يه چيزي ازتون بپرسم 740 00:45:50,237 --> 00:45:52,805 ميدونين من از چي بيشتر از همه پشيمونم 741 00:45:52,839 --> 00:45:54,339 بيشمار زندگي که تباه کردي؟؟ 742 00:45:57,077 --> 00:46:01,713 اينکه از هنري حمايت نکردم زماني که متوجه شد اون منحصر به فرده 743 00:46:01,748 --> 00:46:04,716 شما همه تون بايد خاطرتون باشه 744 00:46:04,751 --> 00:46:06,117 به خاطر اينکه خودتون شروعش کردين 745 00:46:06,152 --> 00:46:08,253 وقتي که خودت اون کتاب داستانو بهش دادي 746 00:46:08,288 --> 00:46:10,522 اون کتاب براش يک دنياي جديد رو باز کرد 747 00:46:12,694 --> 00:46:16,194 ولي من خيلي ميترسيدم که ازدستش بدم 748 00:46:19,064 --> 00:46:21,465 پس سعي کردم طوري نشون بدم که اون ديوانه است 749 00:46:23,269 --> 00:46:26,104 و عادي بودن همه چيز رو بهتر ميکنه 750 00:46:28,207 --> 00:46:31,709 خوشبختانه اون يه اخلاق ويژه اي داره که به حرف من عمل نکردنه 751 00:46:31,743 --> 00:46:33,644 رجينا راست ميگه 752 00:46:35,113 --> 00:46:38,749 ديويد ، ما اشتباه ميکرديم و توام اينو ميدوني 753 00:46:38,784 --> 00:46:41,018 ما نبايد اجازه بديم که اون چيزي که باعث ميشه اما خاص باشه رو از دست بده 754 00:46:41,052 --> 00:46:43,020 ميدونم 755 00:46:43,054 --> 00:46:44,955 خب زوودباش بريم پيش اما 756 00:46:49,627 --> 00:46:51,195 رجينا معجون مکان يابت... 757 00:46:53,898 --> 00:46:55,199 نيستش 758 00:46:55,233 --> 00:46:58,202 السا کجاست؟ 759 00:47:07,611 --> 00:47:09,679 متاسفم 760 00:47:09,714 --> 00:47:11,280 السا تورو نجات نميده 761 00:47:11,315 --> 00:47:14,116 تو اونو نميشناسي تو منو نميشناسي 762 00:47:14,151 --> 00:47:17,119 ولي ميدونم که ما خيلي شبيه به هم هستيم 763 00:47:17,154 --> 00:47:18,788 ما خانواده هاي داشتيم 764 00:47:18,823 --> 00:47:25,127 ولي هردو توي اين قصر تنها و با يک ديوار دور خودمون بزرگ شديم 765 00:47:25,162 --> 00:47:30,967 دوست دارم برم کتابخانه و غرق خوندن يک کتاب بشم 766 00:47:31,001 --> 00:47:35,604 کتاب مورد علاقه من يک افسانه قديميه اسکانديناوي بود ترولدن گلاس 767 00:47:35,638 --> 00:47:37,272 ممکنه خونده باشيش 768 00:47:37,306 --> 00:47:39,541 البته که خوندم...من هر چيزي رو اونجا خوندم 769 00:47:39,576 --> 00:47:41,977 بگو چه چيزي ازش يادته 770 00:47:42,011 --> 00:47:45,447 دادن اطلاعات راجع به يک کتاب خيلي راحت تر ميشد اگه ميذاشتي که من برم 771 00:47:45,482 --> 00:47:46,715 گزينه ديگه اينه که تورو بکشم 772 00:47:46,750 --> 00:47:48,884 درباره يک پادشاه اسکانديناويه 773 00:47:48,918 --> 00:47:51,453 که دختر زيبايي داره که به شدت بهش عشق ميورزه 774 00:47:51,488 --> 00:47:54,155 ادامه بده اون ميخواست که دخترش 775 00:47:54,190 --> 00:47:56,391 قابليت ديدن زيبايي که خودش در اون ديده بود رو داشته باشه 776 00:47:56,425 --> 00:47:58,559 پس يک آيينه براي تولدش درست کرد 777 00:47:58,594 --> 00:48:00,728 ولي روز قبل از تولدش دخترش مرد 778 00:48:00,763 --> 00:48:03,398 پس به جاي اينکه زيبايي دخترشو منعکس کنه 779 00:48:03,432 --> 00:48:05,901 غم و اندوه و درد خودشو منعکس کرد 780 00:48:05,935 --> 00:48:09,670 خوبه بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 781 00:48:09,705 --> 00:48:13,140 مدتي از خوندنش گذشته اوکي؟ همه جزيياتش رو به خاطر ندارم 782 00:48:13,174 --> 00:48:14,776 خب من يادمه 783 00:48:14,810 --> 00:48:18,946 اون خيلي داغون شده بود 784 00:48:18,980 --> 00:48:22,283 پس تصميم گرفت غم و اندوهش رو با کل پادشاهي تقسيم کنه 785 00:48:22,317 --> 00:48:25,787 پس سالها سعي کرد جادوي سياه رو کنترل کنه 786 00:48:25,821 --> 00:48:27,121 و ازش بر روي آيينه استفاده کنه 787 00:48:27,155 --> 00:48:29,589 و يک طلسم رو بر روي کل پادشاهيش اجرا کنه 788 00:48:29,624 --> 00:48:31,591 اين قضيه براش روشن شده بود 789 00:48:31,626 --> 00:48:35,695 اينکه تنها چيزهاي بد رو ببينند درباره کساني که دوست دارند 790 00:48:35,730 --> 00:48:38,865 و ضد همديگه بشن و خودشون رو نابود کنن 791 00:48:38,900 --> 00:48:41,368 اون داستان چه ربطي به الان داره؟ 792 00:48:41,403 --> 00:48:47,674 تو توي اتاق من بودي مطمئنم آيينه من رو ديدي 793 00:48:47,708 --> 00:48:50,710 اين فقط قطعه کوچيکي از آيينه است 794 00:48:50,745 --> 00:48:53,980 من سالها به اون آيينه با دقت نگاه کردم 795 00:48:54,014 --> 00:48:58,318 ولي تنها چيزي که براي من منعکس شد دردهاي خودم بود 796 00:48:58,352 --> 00:48:59,819 درست مثل همون پادشاه 797 00:48:59,853 --> 00:49:03,823 تو ميخواي اون طلسم رو اجرا کني؟ 798 00:49:03,857 --> 00:49:07,493 طلسم شاتر سايد 799 00:49:09,363 --> 00:49:13,333 يک عمر طول ميکشه که قدرت مورد نظر رو براي 800 00:49:13,367 --> 00:49:17,169 اجراي طلسم بر روي کل پادشاهي جمع کنم.. 801 00:49:17,203 --> 00:49:21,273 ولي خوشبختانه الان فقط نياز دارم که روي تو اجراش کنم 802 00:50:16,871 --> 00:50:18,364 مطمئني اينا از رد اما است؟ 803 00:50:18,364 --> 00:50:20,978 آره، اون حتما اينجا دور خودش با ماشين چرخيده و بعد 804 00:50:22,560 --> 00:50:24,360 از ماشين پياده شده و دوباره سوارش شده 805 00:50:24,394 --> 00:50:26,195 کس ديگه اي اينجا نيست؟ 806 00:50:26,229 --> 00:50:30,433 نه..فقط ردپاي اونه..زود باش 807 00:50:30,467 --> 00:50:31,667 اينها خيلي تازه اند، ميتونيم با پا بقيه اش رو بريم 808 00:50:31,701 --> 00:50:33,702 اون خيلي دور نشده 809 00:50:41,445 --> 00:50:44,080 خب قبل از اينکه صحبتمون قطع شه 810 00:50:44,114 --> 00:50:47,916 داشتي راجع به رابين هود بهم ميگفتي 811 00:50:47,951 --> 00:50:51,620 خب چيز زيادي واسه گفتن نيست، در هر صورت اين رابطه به جايي نميرسه 812 00:50:51,654 --> 00:50:53,689 اين داستان زندگيه منه 813 00:50:53,723 --> 00:50:56,525 هرچي که هست هميشه و هميشه ضد خوشحاليه منه 814 00:50:56,559 --> 00:50:58,627 از من خيلي قدرتمند تره 815 00:50:58,661 --> 00:51:02,630 چرا بايد بر ضد تو کار کنه؟ 816 00:51:02,664 --> 00:51:04,499 به من و ديويد نگاه کن 817 00:51:04,533 --> 00:51:06,167 ما با کلي مشکل روبرو شديم 818 00:51:06,202 --> 00:51:08,769 در اغلب اوقات به خاطر تو 819 00:51:08,804 --> 00:51:10,938 ولي هميشه تونستيم باهم باشيم 820 00:51:10,973 --> 00:51:13,608 ميدوني چرا؟چون اميد داريم 821 00:51:14,743 --> 00:51:16,344 تو يه چيزي از انجمن اميدواران گيرت مياد 822 00:51:16,379 --> 00:51:17,545 هردفعه که اون کلمه رو تکرار ميکني 823 00:51:17,579 --> 00:51:18,646 بهش اعتراف کن (دمت گرم خدايي خوب تيکه اي بود) 824 00:51:18,680 --> 00:51:20,014 من جدي دارم حرف ميزنم 825 00:51:20,048 --> 00:51:23,684 خب اين ساده است واسه تو وقتي به زبون مياريش...تو يه قهرماني 826 00:51:23,719 --> 00:51:24,919 هروقت که کمک ميخواي 827 00:51:24,953 --> 00:51:26,988 به صورت جادويي و عجيبي خود به خود ظاهر ميشه مثل کتاب هنري 828 00:51:27,022 --> 00:51:29,156 آره، فکر ميکنم وقتي که تو خوبي ميکني 829 00:51:29,190 --> 00:51:30,992 کائنات ازت مراقبت ميکنند.اين همون دليليه که کتاب ظاهر شد 830 00:51:31,026 --> 00:51:34,661 خب واقعا دليلش اهميت نداره 831 00:51:34,695 --> 00:51:37,331 خواسته هاي تو بهت پاداش داده ميشن ولي مال من فقط هيچي به هيچي 832 00:51:37,365 --> 00:51:39,033 خب من باور نميکنم 833 00:51:39,067 --> 00:51:41,902 که شادماني براي تو غير ممکن باشه 834 00:51:41,936 --> 00:51:44,071 تو خيلي جلو اومدي و عوض شدي 835 00:51:44,105 --> 00:51:47,408 و آره ممکنه که با يک مرد متاهل رابطه داشته باشي 836 00:51:47,442 --> 00:51:49,143 ولي حدس بزن چي منم داشتم 837 00:51:49,177 --> 00:51:52,646 خب من خيلي چيزها بدتر از اون انجام دادم 838 00:51:52,680 --> 00:51:55,815 که معنيش اين نيست که نميتوني بخشيده بشي 839 00:51:55,850 --> 00:51:57,183 شانسي براي مورد مرحمت قرار گفتن 840 00:51:57,217 --> 00:51:58,852 بايد باور کنم 841 00:51:58,886 --> 00:52:01,021 اگه خوب باشي اميد به رهايي هست 842 00:52:01,055 --> 00:52:03,523 آيا واقعا چيز خوبيه؟ 843 00:52:05,960 --> 00:52:08,428 شايد شيطان متولد شد 844 00:52:08,462 --> 00:52:11,664 و دقيقا شخص متولد شده خود من باشم 845 00:52:11,698 --> 00:52:15,501 رجينا تو منو هنگامي که بزرگ شدم ديدي 846 00:52:15,536 --> 00:52:19,405 ديدي که چقدر خودخواه و احمق بودم وقتي بچه بودم (هنوزم هستي) 847 00:52:19,440 --> 00:52:21,574 ميدوني که چه کارايي کردم از زماني که 848 00:52:21,608 --> 00:52:24,409 تو به معناي واقعي قلب من رو ديدي 849 00:52:24,444 --> 00:52:27,580 ميدوني که غير قابل تغيير نيست 850 00:52:27,614 --> 00:52:30,749 تو کاملا شيطان نيستي منم کاملا خوب نيستم 851 00:52:30,784 --> 00:52:32,184 مسائل اونقدر ها ساده نيست 852 00:52:32,218 --> 00:52:35,921 خب هرکي که داره اينجا رو ميگردونه فکر ميکنه که اينطوريه 853 00:52:35,956 --> 00:52:42,094 تو قهرماني و من آدم بدم 854 00:52:42,128 --> 00:52:45,430 آزادي نفرين شده است 855 00:52:45,465 --> 00:52:47,932 همش توي کتابه 856 00:52:47,967 --> 00:52:49,367 و هردومون ميدونيم که کتاب چطوري کار ميکنه 857 00:52:49,402 --> 00:52:51,236 شايد، شايدم نه 858 00:52:51,270 --> 00:52:54,372 داستان هاي تو بد پيش رفتن به خاطر اينکه انتخاب هات بد بودن 859 00:52:54,407 --> 00:52:57,374 ولي حالا تو داري انتخاب هاي خوبي انجام ميدي 860 00:52:57,409 --> 00:53:00,845 ممکنه اونقدري که تو ميخواي سريع باشه اتفاق نيفته 861 00:53:00,879 --> 00:53:04,381 ولي اگه همينطوري خوب بموني، شادماني تو ام بزوودي پيدا ميشه 862 00:53:04,416 --> 00:53:06,484 تو واقعا به اين حرفت باور داري 863 00:53:06,518 --> 00:53:09,186 مهم نيست من به چي باور داشته باشم 864 00:53:09,221 --> 00:53:11,623 مهم اينه که تو باور داشته باشي 865 00:53:18,296 --> 00:53:21,398 اون واقعا چيز رديفيه، نه؟ 866 00:53:21,433 --> 00:53:24,768 اگه ملکه شيطاني از نوعيه که تو خوشت مياد که همينطوره 867 00:53:27,038 --> 00:53:29,173 پس شما دوتا هنوز باهمين 868 00:53:29,207 --> 00:53:31,609 اين قضيه به الان ربطي نداره 869 00:53:31,609 --> 00:53:33,510 هيچ قضاوتي در کار نيست رفيق 870 00:53:33,544 --> 00:53:36,579 خود من کسي بودم که بهت گفتم از قلبت پيروي کن 871 00:53:36,614 --> 00:53:39,386 من فقط ميخوام که اون خوشحال باشه 872 00:53:39,386 --> 00:53:41,118 حتي اگه فکر ميکنه که غير ممکنه 873 00:53:41,152 --> 00:53:42,786 صبر کن 874 00:53:42,820 --> 00:53:44,187 آها 875 00:53:46,190 --> 00:53:50,627 دستور العمل تعمير مرسدس بنز 1988 876 00:53:50,661 --> 00:53:52,495 با تمام احترام من فکر کنم 877 00:53:52,530 --> 00:53:55,498 ايده کتابخانه جادويي تو هيچي نبود 878 00:53:55,533 --> 00:53:58,768 هر کتابي که ميخوايم به سختي پيدا ميشه 879 00:53:58,802 --> 00:54:02,338 گربه در کلاه؟ 880 00:54:02,373 --> 00:54:04,674 چرا بايد يه گربه کلاه بخواد؟ 881 00:54:10,346 --> 00:54:12,815 صبر کن 882 00:54:12,849 --> 00:54:14,516 اين قبلا اينجا نبوده 883 00:54:14,551 --> 00:54:15,818 چي اونجا نبوده 884 00:54:15,852 --> 00:54:17,953 مطمئن نيستم 885 00:54:20,723 --> 00:54:23,892 خارقالعاده است 886 00:54:23,926 --> 00:54:25,460 اون چيه؟ 887 00:54:25,495 --> 00:54:27,896 بايد رجينا رو ببينم... 888 00:54:29,532 --> 00:54:32,634 بله؟ رجينا رابينم 889 00:54:32,669 --> 00:54:36,504 چيزي پيدا کردم که بايد همين الان توام ببينيش 890 00:54:36,538 --> 00:54:38,673 همين الان؟ متاسفم ولي وسط يه کاري هستم 891 00:54:38,708 --> 00:54:40,842 برو، ما حلش ميکنيم 892 00:54:40,876 --> 00:54:43,178 اون يه چيزي پيدا کرده 893 00:54:43,212 --> 00:54:45,513 ممکنه کمک کنه 894 00:54:45,547 --> 00:54:48,850 خب اگه کمک کرد من بهت مديون ميشم 895 00:54:48,884 --> 00:54:52,687 زوودي ميام اونجا 896 00:55:06,235 --> 00:55:09,870 سلام گلد اينجايي؟ 897 00:55:13,975 --> 00:55:16,143 گلد؟؟؟ 898 00:55:20,882 --> 00:55:23,884 گلد؟؟؟ 899 00:55:58,518 --> 00:56:02,053 گلد تو اون تويي؟؟ 900 00:56:06,826 --> 00:56:09,795 نيازي نيست داد بزني 901 00:56:09,829 --> 00:56:11,163 من همينجام 902 00:56:11,197 --> 00:56:13,666 منو ميبخشي اگه فاصلمو حفظ ميکنم 903 00:56:13,700 --> 00:56:14,900 قدرتهات ظاهر شدن 904 00:56:14,934 --> 00:56:16,601 و دارن به طرز فاجعه آميزي از کنترل خارج ميشن 905 00:56:16,635 --> 00:56:18,937 آره شب سختي بود 906 00:56:18,971 --> 00:56:21,239 خب، بايد چي کار کنم؟ 907 00:56:21,274 --> 00:56:24,442 من طلسم رو توي اتاق اجرا کردم 908 00:56:24,476 --> 00:56:26,178 تنها کاري که بايد انجام بدي 909 00:56:26,212 --> 00:56:28,980 اينه که از اون در رد بشي 910 00:56:29,015 --> 00:56:31,816 مشکلي پيش اومده؟ 911 00:56:31,850 --> 00:56:32,917 فقط... 912 00:56:34,766 --> 00:56:36,253 من داخل ملکه برفي رفتم 913 00:56:37,455 --> 00:56:38,356 جدا؟ 914 00:56:38,390 --> 00:56:39,691 خب تا حدودي 915 00:56:39,725 --> 00:56:41,292 اون يک پرتو يا هولوگرام از اون بود 916 00:56:41,327 --> 00:56:42,727 يا هرچيزي که من نميدونم 917 00:56:46,132 --> 00:56:48,933 اون گفت که نبايد اينکارو انجام بدم اينکه تو سعي داري بهم صدمه بزني؟ 918 00:56:48,967 --> 00:56:51,268 خب پس حالا ميدونيم 919 00:56:51,303 --> 00:56:54,471 کي ميخواد که اينکارو انجام ندي، آدم بده 920 00:56:57,542 --> 00:56:59,877 اونم همينو گفت... 921 00:56:59,911 --> 00:57:01,111 ولي تو هنوز شک داري؟ 922 00:57:01,146 --> 00:57:02,379 منو مقصر ميدوني؟ 923 00:57:02,413 --> 00:57:04,781 نه 924 00:57:04,816 --> 00:57:08,952 امنه؟؟مشکلي براي من به وجود نمياد؟ 925 00:57:08,986 --> 00:57:11,855 هيچ جادويي بدون ريسک نيست 926 00:57:11,889 --> 00:57:14,791 حتي گرفتن جادو از کسي 927 00:57:14,826 --> 00:57:18,395 ببين اين بيشتر انتخاب خودته 928 00:57:18,429 --> 00:57:20,797 و البته ايده خودت 929 00:57:20,832 --> 00:57:23,967 ولي اين طلسم باعث ميشه که ديگه به مردم صدمه نزنم؟ 930 00:57:24,001 --> 00:57:25,969 همينو ميتونم بهت قول بدم آره 931 00:57:36,914 --> 00:57:38,881 تو چي کار ميکردي اگه جاي من بودي؟ 932 00:57:38,915 --> 00:57:41,851 من به خاطر هيچ چيز داخل اونجا نميرفتم 933 00:57:41,885 --> 00:57:44,186 چي؟؟چرا؟؟ 934 00:57:44,220 --> 00:57:46,422 چون اما برخلاف تو 935 00:57:46,456 --> 00:57:52,561 من آدمي هستم که تصميمات اشتباه ميگيره خودخواهه 936 00:57:52,596 --> 00:57:55,330 ولي تو اون همه مدت دنبال زمان صرف کردي و دنبال نيل ميگشتي 937 00:57:55,365 --> 00:57:57,866 تو خودتو فدا کردي که شهر رو نجات بدي 938 00:57:57,901 --> 00:57:59,167 تو با بل ازدواج کردي 939 00:57:59,202 --> 00:58:02,404 و هر بار با دقت زياد باعث شدم همه شون خنثي بشن 940 00:58:02,438 --> 00:58:06,909 نيل مرده شهر هنوز در خطره 941 00:58:06,943 --> 00:58:10,978 و بل چه خوب و چه بد اون ميدونه من کي هستم 942 00:58:11,013 --> 00:58:14,549 و اونم مرديه که هميشه قدرت رو انتخاب ميکنه 943 00:58:14,583 --> 00:58:16,751 اون باور داره که تو ميتوني عوض شي 944 00:58:16,786 --> 00:58:19,421 و من به خاطر همين دوستش دارم 945 00:58:19,455 --> 00:58:22,089 ولي ميترسم که کاملا در اشتباه باشه 946 00:58:22,124 --> 00:58:26,294 ولي تو اما؟ 947 00:58:26,328 --> 00:58:29,797 تو نيازي به تغيير نداري 948 00:58:29,831 --> 00:58:32,967 چون تو هميشه کار درست رو انجام ميدي 949 00:58:33,001 --> 00:58:34,168 هميشه 950 00:58:44,979 --> 00:58:46,847 گلد 951 00:58:51,519 --> 00:58:53,587 مرسي 952 00:58:54,773 --> 00:58:55,863 البته 953 00:58:57,459 --> 00:58:58,631 ما هيچ انتخابي نداريم 954 00:59:24,765 --> 00:59:25,932 سوان 955 00:59:25,966 --> 00:59:27,200 مراقب قدمهات باش کاپيتان 956 00:59:27,234 --> 00:59:29,102 زمين اين نواحي ممکنه لغزنده باشه 957 00:59:29,136 --> 00:59:31,237 از جلو راهم برو کنار کروکوديل 958 00:59:31,271 --> 00:59:32,671 بايد با جنگيدن منو بکشي 959 00:59:32,706 --> 00:59:34,406 قبل از اينکه اون کلاه رو روي اما استفاده کني 960 00:59:43,316 --> 00:59:45,851 مرگ ميتونه صبر کنه 961 00:59:45,885 --> 00:59:47,486 چطوره قبل از اينکه راهي اون دنيا بشي 962 00:59:47,520 --> 00:59:49,921 برات يک صندلي رديف يک بگيرم 963 00:59:49,956 --> 00:59:53,091 و بشينيم و تماشا کنيم که چطور اما داخل اون کلاه با پاي خودش ميره؟ 964 00:59:53,126 --> 00:59:54,192 نههه 965 00:59:54,227 --> 00:59:57,162 محض احتياط که اما 966 00:59:57,196 --> 00:59:58,830 پيام هاي تورو دريافت نکنه 967 00:59:58,865 --> 00:59:59,998 اينکارو انجام نده 968 01:00:00,032 --> 01:00:02,000 نه 969 01:00:02,034 --> 01:00:03,635 من کسي نيستم که آخرش ببازم 970 01:00:03,669 --> 01:00:05,871 نگران نباش 971 01:00:05,905 --> 01:00:08,539 تو اونو فراموش ميکني 972 01:00:08,574 --> 01:00:10,642 همونطور که ميلا رو فراموش کردي 973 01:00:10,676 --> 01:00:13,645 چند قرن طول کشيد؟ 974 01:00:13,679 --> 01:00:15,513 اصلا مهم نيست 975 01:00:15,547 --> 01:00:18,383 اين قضيه ممکنه يه مقدار سوخت ديگه به آتيش تو اضافه کنه 976 01:00:18,417 --> 01:00:21,719 نگو که دلت براي طعم انتقام گرفتن تنگ نشده.. 977 01:00:21,754 --> 01:00:23,888 اون مادر نوه توهه گلد 978 01:00:23,922 --> 01:00:25,456 اين کارو انجام نده 979 01:00:25,491 --> 01:00:27,659 کاش مجبور نبودم 980 01:00:27,693 --> 01:00:30,295 ولي خانوم سوان رو نياز دارم 981 01:00:30,329 --> 01:00:33,497 مطمئنن تو درک ميکني 982 01:00:35,767 --> 01:00:38,169 اما 983 01:00:38,203 --> 01:00:39,870 اما 984 01:01:04,028 --> 01:01:06,662 خدارو شکر تو حالت خوبه 985 01:01:06,697 --> 01:01:08,264 اولش نميتونستم اينگريد رو پيدا کنم 986 01:01:08,299 --> 01:01:09,498 بعدش کلي نگران شدم 987 01:01:09,533 --> 01:01:13,002 فکر کنم بايد ازت قدرداني کنم 988 01:01:13,037 --> 01:01:15,271 همه چي خوب پيش رفت؟ 989 01:01:15,306 --> 01:01:17,440 به نظر ناراحت مياي؟ 990 01:01:17,474 --> 01:01:20,109 اينها چيه؟ 991 01:01:20,144 --> 01:01:22,378 ميخواستم تو رو سورپرايز کنم با يه چيز خاصي 992 01:01:22,412 --> 01:01:23,879 اينها همش شکلاته 993 01:01:23,913 --> 01:01:26,248 ميترسم که بستني ذوب شده باشه تا الان 994 01:01:26,282 --> 01:01:28,417 ولي ميتونم بيشتر درست کنم اگه ميخواي.. 995 01:01:28,452 --> 01:01:31,186 هميشه اينطوري بودي 996 01:01:31,221 --> 01:01:32,855 فکر ميکني يکمي غذا و جواهرات 997 01:01:32,889 --> 01:01:35,057 ميتونه هرچيزي که به سرم آوردي رو جبران کنه 998 01:01:35,091 --> 01:01:36,859 هر چيزي که به سرت آوردم؟ 999 01:01:36,893 --> 01:01:38,531 آنا داري راجع به چي حرف ميزني؟ 1000 01:01:38,704 --> 01:01:39,921 اينارو همه وقتي فهميدم 1001 01:01:39,921 --> 01:01:41,796 که توي بخش شرقي کاخ بوديم 1002 01:01:41,831 --> 01:01:44,799 چطور منو توي تموم اون سالها ناديده ميگرفتي 1003 01:01:44,834 --> 01:01:46,902 منو مثل يک روح توي اين کاخ تنها ميگذاشتي 1004 01:01:46,936 --> 01:01:50,155 اين يه جوکه؟؟مربوط به همون حيله من تو زندان ميشه؟ 1005 01:01:50,155 --> 01:01:51,708 چون اگه ميخواي تلافي کني 1006 01:01:51,708 --> 01:01:53,075 آنا اصلا خنده دار نيست 1007 01:01:53,109 --> 01:01:55,410 ميدوني بدترين قسمتش چيه؟ 1008 01:01:55,444 --> 01:01:57,078 تو اجازه دادي که فکر کنم همه چيز تقصير من بوده 1009 01:01:57,112 --> 01:02:00,382 که چيز وحشتناکي رو مرتکب شدم 1010 01:02:00,416 --> 01:02:02,049 چطور ميتوني چنين چيزهايي رو بگي؟ 1011 01:02:02,084 --> 01:02:05,052 ما به هم قول داديم که هيچوقت اينطوري نميشيم 1012 01:02:05,087 --> 01:02:06,888 چه اتفاقي افتاده؟ 1013 01:02:06,922 --> 01:02:09,491 من احساساتمو درک کردم 1014 01:02:09,525 --> 01:02:12,126 آنا نه 1015 01:02:12,160 --> 01:02:13,400 اين تو نيستي 1016 01:02:13,574 --> 01:02:15,496 نميتوني باشي ميترسم که اين خود آنا باشه 1017 01:02:16,904 --> 01:02:19,666 اينگريد تو توي کوزه نيستي نه 1018 01:02:19,701 --> 01:02:21,835 خوشبختانه من فرصت اين رو دارم که به تو نشون بدم 1019 01:02:21,870 --> 01:02:24,671 که من تنها کسي هستم که تورو درک ميکنه 1020 01:02:24,706 --> 01:02:27,408 آنا هيچوقت نميتونه 1021 01:02:27,442 --> 01:02:29,910 اين به خاطر توهه 1022 01:02:29,944 --> 01:02:34,314 تو از جادوت استفاده کردي تا يک طلسم روي اون اجرا کني 1023 01:02:34,348 --> 01:02:39,286 آره ولي طلسمي که احساسات واقعي افراد رو فاش ميکنه 1024 01:02:39,320 --> 01:02:42,689 حتي اگه تا قبلش اونها نميتونستند بهش اعتراف کنن 1025 01:02:42,724 --> 01:02:47,794 عميقترين و تاريک ترين احساساتش حالا آشکار شده 1026 01:02:47,828 --> 01:02:50,630 تو حتي با من صحبت نميکني 1027 01:02:50,664 --> 01:02:53,934 برو آنا برو 1028 01:02:53,968 --> 01:02:56,636 تو قرار بود خواهر من باشي 1029 01:02:56,670 --> 01:02:57,971 من خواهر تو هستم 1030 01:02:58,005 --> 01:03:01,307 آنا لطفا کوزه رو زمين بگذار 1031 01:03:01,341 --> 01:03:02,775 اون به تو گوش نميکنه السا 1032 01:03:02,810 --> 01:03:05,010 درست مثل مادرت که به من گوش نميکرد 1033 01:03:05,045 --> 01:03:08,414 تنها راهي که ميتونه متوقفش کنه اينه که بپذيري واقعا چه کسي هستي 1034 01:03:08,449 --> 01:03:09,949 از قدرتت روي اون استفاده کن 1035 01:03:09,983 --> 01:03:12,184 نه من خواهرم رو نا اميد نميکنم 1036 01:03:12,218 --> 01:03:15,220 انجامش بده السه اونو منجمد کن نه نميکنم 1037 01:03:15,255 --> 01:03:17,489 من به خواهرم صدمه نميزنم 1038 01:03:17,523 --> 01:03:19,825 انجامش بده 1039 01:03:19,859 --> 01:03:21,060 چيزي که ميخواي رو انجام بده 1040 01:03:21,094 --> 01:03:24,430 ولي بدون که مهم نيست چي ميشه آنا دوست دارم 1041 01:03:31,404 --> 01:03:34,639 صبر کن چي؟ 1042 01:03:34,674 --> 01:03:35,707 نه!! 1043 01:03:35,741 --> 01:03:37,208 السا؟؟ 1044 01:03:37,242 --> 01:03:40,679 تو منو مجبور کردي چيکار کنم؟ 1045 01:03:40,713 --> 01:03:42,180 دختره احمق 1046 01:03:42,214 --> 01:03:44,716 اينها همش تقصير توهه 1047 01:03:44,750 --> 01:03:46,885 ازش دور شو 1048 01:03:46,919 --> 01:03:50,888 آها حالا قهرمان وارد ميشود 1049 01:03:50,922 --> 01:03:55,926 اون نگاه چشمات رو ميشناسم هردوشونو 1050 01:03:55,961 --> 01:03:57,061 بزار اون بره 1051 01:03:57,096 --> 01:04:01,499 بالاخره همه منو هيولا ديدند 1052 01:04:02,734 --> 01:04:07,037 شايد وقتشه که قبولش کنم 1053 01:04:07,071 --> 01:04:09,406 و واقعا هيولا باشم 1054 01:04:37,401 --> 01:04:41,537 السا 1055 01:04:41,571 --> 01:04:46,042 توام يه روزي قبول ميکني که چه کسي هستي 1056 01:04:46,076 --> 01:04:49,211 و ما خواهر سوممون رو پيدا ميکنيم 1057 01:04:49,246 --> 01:04:53,449 مهم نيست که چقدر طول بکشه 1058 01:05:05,628 --> 01:05:08,463 اما صبر کن 1059 01:05:08,497 --> 01:05:09,965 السا تو اينجا چي کار ميکني 1060 01:05:09,999 --> 01:05:11,132 تو بايد همين الان بري 1061 01:05:13,502 --> 01:05:16,404 متاسفم نميزارم اينکارو انجام بدي 1062 01:05:16,439 --> 01:05:20,308 قدرتهام غير قابل کنترله هيچ راه ديگه اي نيست 1063 01:05:20,342 --> 01:05:22,177 لطفا برو..همين الان نه 1064 01:05:22,211 --> 01:05:23,778 تو منو ول نکردي 1065 01:05:23,812 --> 01:05:26,614 وقتي که حتي نزديک بود يخ بزني توي غار يخي 1066 01:05:26,648 --> 01:05:28,283 پس منم ولت نميکنم 1067 01:05:28,317 --> 01:05:32,954 ميدونم چقدر وحشتناکه که به کسي که دوستش داري صدمه بزني 1068 01:05:32,988 --> 01:05:36,857 من با اين ترس کل زندگيمو گذروندم 1069 01:05:36,892 --> 01:05:40,160 ولي از دست دادن جادوت جوابش نيست 1070 01:05:40,195 --> 01:05:41,996 راه ديگه اي هم هست 1071 01:05:42,030 --> 01:05:43,664 آره بهم گفتي که چطور عشق آنا تورو زنده نگه داشت 1072 01:05:43,699 --> 01:05:47,634 و اين خيلي عاليه ولي حدس بزن چي شده 1073 01:05:47,668 --> 01:05:52,473 ورژن اين قضيه من با هنري درست پيش نرفت 1074 01:05:52,507 --> 01:05:54,508 اين تنها راهيه که برام مونده 1075 01:06:03,318 --> 01:06:05,785 من در اشتباه بودم 1076 01:06:05,820 --> 01:06:10,724 عشق آنا تنها چيزي نبود که من رو نجات داد 1077 01:06:10,758 --> 01:06:12,391 از چي داري حرف ميزني 1078 01:06:12,426 --> 01:06:14,393 وقتي که به اين سرزمين عجيب اومدم 1079 01:06:14,428 --> 01:06:17,063 مطمئن بودم که بدون آنا نابود شدم 1080 01:06:17,098 --> 01:06:20,333 ولي تونستم کنترل قدرتهام رو دوباره بدون آنا بدست بگيرم 1081 01:06:20,367 --> 01:06:23,202 چطور؟ 1082 01:06:23,237 --> 01:06:24,803 واقعا نميدونم چطور تا الان 1083 01:06:24,838 --> 01:06:26,539 تا زماني که دقيقا همون اتفاق براي تو افتاد 1084 01:06:26,573 --> 01:06:27,906 و بالاخره باعث شد من بفهمم 1085 01:06:27,941 --> 01:06:34,313 عشق آنا يا هنري تنها چيزي نيست که ميتونه مارو نجات بده 1086 01:06:34,348 --> 01:06:37,650 آنها مارو پذيرفتن که چطور هستيم و اين چيزيه که مهمه 1087 01:06:37,684 --> 01:06:43,656 ولي کافي نيست به خودمون هم بستگي داره 1088 01:06:43,690 --> 01:06:48,861 تو بايد به خودت عشق بورزي اما چه خوب و چه بد 1089 01:06:48,895 --> 01:06:52,531 تنها راهي که ميشه قدرتهات رو کنترل کني 1090 01:06:52,565 --> 01:06:53,898 اينه که بپذيريشون 1091 01:06:53,932 --> 01:06:56,568 به خاطر همين 1092 01:06:56,602 --> 01:07:00,138 اين چيزيه که تو هستي 1093 01:07:06,579 --> 01:07:08,246 داري چي کار ميکني؟ 1094 01:07:09,549 --> 01:07:11,549 ديگه زمانش رسيده که ترس کنار بزاريم 1095 01:07:11,583 --> 01:07:13,551 ولي ممکنه تورو بکشه 1096 01:07:13,585 --> 01:07:17,488 من ريسکشو قبول ميکنم اگه مشکلي نداشته باشي 1097 01:08:02,529 --> 01:08:05,564 نه 1098 01:08:07,934 --> 01:08:09,735 خب فکر کنم اون وارد کلاه نشد 1099 01:08:11,128 --> 01:08:12,334 متاسفم 1100 01:08:14,532 --> 01:08:17,167 ولي عاشق اين نگاه شکست خورده صورت توام 1101 01:08:19,703 --> 01:08:21,804 ممکنه من ناجي رو نداشته باشم دزد دريايي 1102 01:08:21,839 --> 01:08:28,245 ولي بهت اطمينان ميدم که امروز يک شکست کامل نيست 1103 01:08:28,279 --> 01:08:31,581 من بايد اون کلاه رو با قدرت پر کنم، آره 1104 01:08:31,616 --> 01:08:34,551 ولي اون فقط قسمتي از ماجرا بود 1105 01:08:36,754 --> 01:08:40,990 به خاطر اينکه چيز ديگه يه راز بدتر 1106 01:08:41,025 --> 01:08:44,827 چيزي که راجع بهش نميدونستم 1107 01:08:44,862 --> 01:08:47,496 تا اينکه يه نفر بهم راهنمايي کرد 1108 01:08:47,531 --> 01:08:49,666 يک قلبه 1109 01:08:49,700 --> 01:08:50,967 خب اگه به کمک من احتياج داري 1110 01:08:51,001 --> 01:08:54,770 اينو بدون که تنها چيزي که من به تو ميدم همراه با مرگته 1111 01:08:54,804 --> 01:08:56,038 اوه اتفاقا قراره بهم کمک کني 1112 01:08:57,073 --> 01:08:59,007 اين طلسمو ميبيني؟ 1113 01:08:59,042 --> 01:09:02,144 قراره بالاخره من رو از شر خنجر راحت کنه 1114 01:09:02,179 --> 01:09:04,780 پس به زوودي قدرت من از محدوديت خارج ميشه 1115 01:09:04,814 --> 01:09:06,848 ولي براي اجراش 1116 01:09:06,883 --> 01:09:09,685 نياز به قبل يک شخص خاص هست 1117 01:09:09,719 --> 01:09:13,188 کسي که من قبل از خنجر بشناسمش 1118 01:09:13,222 --> 01:09:15,356 قبل از اينکه سياهپوش بشم 1119 01:09:15,391 --> 01:09:21,029 متاسفانه هرکسي که اون موقع ميشناختم 1120 01:09:21,064 --> 01:09:24,532 تا الان مرده به غير از يک نفر که هنوز زنده است 1121 01:09:24,567 --> 01:09:26,634 نه 1122 01:09:26,669 --> 01:09:28,969 نه آره 1123 01:09:29,004 --> 01:09:33,441 چه خوش شانسي عزيزم که تو رفيق قديميه من هستي 1124 01:09:37,779 --> 01:09:40,481 پس تمومش کن زودتر 1125 01:09:40,516 --> 01:09:42,649 فقط انجامش بده 1126 01:09:42,684 --> 01:09:48,823 نه من بهت قول دادم که قبلش حسابي باهم حال کنيم 1127 01:09:48,857 --> 01:09:52,626 تو قراره هرچي که من ميگم رو انجام بدي 1128 01:09:52,660 --> 01:09:54,762 چون الان عروسک فرمانبردار من شدي 1129 01:09:54,796 --> 01:09:56,831 تو قراره راه ديگه اي پيدا کني 1130 01:09:56,865 --> 01:09:59,333 تا کلاه رو با قدرتي که مورد نياز هست پر کنيم 1131 01:09:59,367 --> 01:10:04,438 و بعدش بعدش تورو ميکشم 1132 01:10:04,472 --> 01:10:10,777 ميبينم که يکي داره تمرين جادوي سنگي ميکنه 1133 01:10:10,811 --> 01:10:14,114 کاملا تحسين برانگيز بود عزيزم 1134 01:10:14,148 --> 01:10:17,516 ميدوني من اينطوري بيشتر ترجيحش ميدم 1135 01:10:17,551 --> 01:10:22,355 بيشتر انعطاف پذير و کمتر پر حرف 1136 01:10:24,058 --> 01:10:25,825 ولي اين؟ 1137 01:10:29,163 --> 01:10:31,631 خيلي دوست داشتني تر بود وقتي که گردنش بود 1138 01:10:31,665 --> 01:10:35,301 ميدوني وقتي که نفس ميکشيد 1139 01:10:35,335 --> 01:10:37,536 چي ميخواي رامپل؟ 1140 01:10:37,571 --> 01:10:42,141 فقط يک چيز کوچولويي که خواهر زادت ازم دزديد يک کلاه 1141 01:10:42,175 --> 01:10:43,743 من چنين چيزي نديدم 1142 01:10:44,911 --> 01:10:49,447 دروغ گفتن اصلا بهت نمياد اينگريد 1143 01:10:53,252 --> 01:10:54,536 اون کجاست اونو پس بده 1144 01:10:54,536 --> 01:10:56,287 مراقب باش عزيزم 1145 01:10:56,321 --> 01:10:57,388 تو تنها کسي نيستي که 1146 01:10:57,422 --> 01:10:59,390 ميدونه چطور چيز هاي ارزشمند رو مخفي کنه 1147 01:10:59,424 --> 01:11:03,527 ما که نميخوام تا ابد اين کوزه گم بشه...ميخوايم؟ 1148 01:11:03,561 --> 01:11:07,198 چون خيلي کنجکاوم که چرا خاطرات اون دختر بيچاره رو ازش گرفتي 1149 01:11:07,232 --> 01:11:09,366 منظورم اينه که تو فکر ميکردي 1150 01:11:09,401 --> 01:11:12,303 گير کردن داخل يک چيز مجازات کافي ايه؟ 1151 01:11:12,337 --> 01:11:14,738 اون بيشتر از چيزي که ميبايست فهميده بود 1152 01:11:14,773 --> 01:11:16,907 من يه شروع دوباره ميخواستم 1153 01:11:16,941 --> 01:11:20,177 مگه همه مون نميخوايم 1154 01:11:20,211 --> 01:11:25,048 ميدوني، ميخوام باهات يه معامله اي بکنم 1155 01:11:25,082 --> 01:11:30,253 کوزه در مقابل کلاه به همين سادگي 1156 01:11:30,288 --> 01:11:31,587 و به خاطر اينکه برات ساده اش کرده باشم 1157 01:11:31,622 --> 01:11:34,590 وقتي که شيِء مورد نظر من رو پيدا کردي 1158 01:11:34,625 --> 01:11:37,694 فقط کافيه 3 بار اسم من رو صدا بزني و من پيشت خواهم بود 1159 01:11:37,728 --> 01:11:40,263 به زوودي ميبينمت؟ 1160 01:11:46,903 --> 01:11:51,507 سوان حالت خوبه؟ 1161 01:11:51,542 --> 01:11:54,910 اون انجامش نداد اون جادوشو از دست نداد 1162 01:11:54,945 --> 01:11:56,078 تاحالا نديده بودم مردم اينقدر خوشحال شده باشند 1163 01:11:56,112 --> 01:11:57,847 به خاطر کاري که انجام ندادم 1164 01:11:57,881 --> 01:12:01,516 ما يه راه ديگه پيدا ميکنيم تا ملکه برفي رو شکست بديم 1165 01:12:01,551 --> 01:12:02,918 ممم 1166 01:12:04,654 --> 01:12:06,688 آروم باش، مهمون داريمااا 1167 01:12:06,723 --> 01:12:09,291 نميدونستم تو اينقدر طرفدار جادو هستي 1168 01:12:09,326 --> 01:12:11,493 چرا بايد اينو بگي سوان؟ 1169 01:12:11,527 --> 01:12:13,795 من طرفدار هر تيکه اي از تو هستم 1170 01:12:13,830 --> 01:12:15,430 خوبي؟ 1171 01:12:15,465 --> 01:12:17,733 البته عشقم، چرا؟ 1172 01:12:17,767 --> 01:12:19,067 اگه يکمي بيشتر بهم اينطوري نگاه کني 1173 01:12:19,101 --> 01:12:21,703 يک سوراخ توي سرم ايجاد ميکني 1174 01:12:21,738 --> 01:12:24,539 فقط خيالم راحت شد 1175 01:12:24,574 --> 01:12:26,475 بايد بري بيرون 1176 01:12:26,509 --> 01:12:28,810 فکر ميکنم مردم خيلي زيادي نگران حال تو باشن 1177 01:12:28,845 --> 01:12:30,679 که با ديدن تو خوشحال ميشن 1178 01:13:28,460 --> 01:13:30,261 تا اونجايي که تونستم سريعا خودمو اينجا رسوندم 1179 01:13:30,295 --> 01:13:31,704 چي اينقدر مهم بود که نميتونستي پشت تلفن بگيش؟ 1180 01:13:31,704 --> 01:13:32,700 بهت تا چند لحظه ديگه نشون ميدم 1181 01:13:32,700 --> 01:13:35,133 ولي اول تو اينو يادته؟ 1182 01:13:35,167 --> 01:13:38,003 کتابي که فکر کنم ازم دزديديش 1183 01:13:38,037 --> 01:13:40,204 آره کاملا يادمه 1184 01:13:40,239 --> 01:13:41,405 تو ميدونستي که من يه دزدم وقتي که منو ملاقات کردي 1185 01:13:41,440 --> 01:13:43,807 خب، امشب وقتي اومدم اينجا تا 1186 01:13:43,842 --> 01:13:46,644 سعي کنم راجع به هويت نويسنده اين کتاب چيزي بفهمم 1187 01:13:46,678 --> 01:13:47,878 تا پايان خوش تورو درست کنم 1188 01:13:47,912 --> 01:13:49,180 توي يه کتابخانه عمومي؟ 1189 01:13:49,214 --> 01:13:52,383 رابين پايان خوش من توي يکي از کتابهاي استفان کينگ نيست 1190 01:13:52,417 --> 01:13:54,952 وايسا ولي بعدش يه اتفاق خيلي عجبي رخ داد 1191 01:13:54,986 --> 01:13:56,720 اينو پيدا کردم 1192 01:14:07,966 --> 01:14:10,267 اين ماييم؟ 1193 01:14:10,301 --> 01:14:12,469 آره 1194 01:14:12,503 --> 01:14:14,971 داخل ميخانه 1195 01:14:15,005 --> 01:14:17,740 من نميفهمم اين اتفاق رخ نداد.. 1196 01:14:17,775 --> 01:14:19,909 اين از کتابه؟ 1197 01:14:22,012 --> 01:14:23,413 اين از کتاب گم شده بود؟ 1198 01:14:23,447 --> 01:14:25,782 نه...حقيقتش صفحه سرجاشه و اين تويي که داري ترک ميکني 1199 01:14:25,816 --> 01:14:28,785 اين هم مشابه همونه 1200 01:14:28,819 --> 01:14:31,888 اين همون ملاقاتيه که هيچوقت باهم نداشتيم 1201 01:14:34,224 --> 01:14:37,093 معنيش چيه؟ 1202 01:14:37,127 --> 01:14:40,429 يعني سرنوشت تو ميتونه راههاي مختلفي رو طي کنه 1203 01:14:40,463 --> 01:14:42,364 يعني تو محکوم نشدي که فقط زجر بکشي 1204 01:14:42,399 --> 01:14:46,368 يک آينده روشن براي تو در هر حالتي نوشته شده 1205 01:14:46,403 --> 01:14:48,304 حتي اگه تو يکي رو هم از دست بدي 1206 01:14:50,340 --> 01:14:53,141 خب کجا پيداش کردي؟ 1207 01:14:53,176 --> 01:14:55,811 آيا کتاب ديگه اي هست؟کدوم قسمت؟ 1208 01:14:55,845 --> 01:14:58,480 نه...اين توي خورجينم بود 1209 01:14:58,515 --> 01:14:59,615 چي؟ 1210 01:14:59,649 --> 01:15:01,950 نه اولش...اونجا نبود وقتي که کتابو برداشتم 1211 01:15:01,984 --> 01:15:03,785 فقط ظاهر شد 1212 01:15:03,820 --> 01:15:07,288 مثل جادو 1213 01:15:07,323 --> 01:15:08,556 يه نشونه است 1214 01:15:08,591 --> 01:15:11,727 و تو ميتوني قبولش کني هرجوري که بخواي ولي براي من 1215 01:15:11,761 --> 01:15:15,831 نشون دهنده اميد نسبت به توهه 1216 01:15:15,865 --> 01:15:20,368 اين چيزي نيست که به سر يه ادم شرور اتفاق بيفته..به نظرت هست؟ 1217 01:15:23,972 --> 01:15:25,640 چي شده؟ 1218 01:15:28,009 --> 01:15:30,177 من به يکي مديون شدم 1219 01:16:55,128 --> 01:16:57,595 پوست چروکين 1220 01:16:57,630 --> 01:16:59,097 پوست چروکين 1221 01:16:59,132 --> 01:17:01,633 پوس صبر کن! 1222 01:17:01,667 --> 01:17:05,469 من مسافت زيادي رو سفر کردم تا تورو پيدا کنم 1223 01:17:05,503 --> 01:17:07,137 چرا داري سياهپوش رو احضار ميکني 1224 01:17:07,171 --> 01:17:09,606 وقتي که با جادوگر معامله کردي 1225 01:17:09,641 --> 01:17:13,644 آيا شک کردي که اون نتونه خواهر مورد نظرت رو پيدا کنه؟ 1226 01:17:13,678 --> 01:17:16,814 نه ولي من همون خواهري رو هم که داشتم از دست دادم 1227 01:17:16,848 --> 01:17:19,483 تو بهم گفتي که زن صبوري هستي 1228 01:17:19,517 --> 01:17:24,321 پايان خوش زمان زيادي ميبره تا به وقوع برسه، ولي بالاخره اتفاق ميفته 1229 01:17:24,355 --> 01:17:27,858 اين يعني تو يک مورد براي خواهر سوم پيدا کردي؟ 1230 01:17:27,892 --> 01:17:30,293 آره جادوگر مکان خواهر سوم رو پيدا کرده 1231 01:17:30,328 --> 01:17:34,430 و اون... اون يک جفت عالي و کامل خواهد شد 1232 01:17:34,465 --> 01:17:38,101 منظورت چيه که خواهد شد؟ 1233 01:17:38,135 --> 01:17:41,103 اون هنوز به دنيا نيومده 1234 01:17:41,137 --> 01:17:43,439 چطور جادوگر اينو ميدونه 1235 01:17:43,474 --> 01:17:45,441 وقتي که هنوز اتفاق نيفتاده؟ 1236 01:17:45,476 --> 01:17:48,444 اون خيلي چيز ها ميدونه 1237 01:17:48,479 --> 01:17:54,216 براي مثال اگه اين کلاه رو به 1238 01:17:54,251 --> 01:17:59,654 سياهپوش بدي هيچوقت پايان خوشتو پيدا نميکني 1239 01:17:59,689 --> 01:18:03,492 ولي اگه به تو بدمش 1240 01:18:03,526 --> 01:18:05,227 پيدا ميکنم؟ 1241 01:18:05,262 --> 01:18:09,064 تو خواهر سومتو پيدا ميکني 1242 01:18:09,099 --> 01:18:13,268 و دوباره با خواهري که ازدست دادي متحد خواهي شد 1243 01:18:21,944 --> 01:18:26,147 اين در تورو به يک دنياي جديد ميبره 1244 01:18:26,181 --> 01:18:28,182 جاييکه پايان خوش تو منتظرته 1245 01:18:28,217 --> 01:18:34,022 فقط جعبه رو به من بده و من درو برات باز ميکنم 1246 01:18:34,056 --> 01:18:39,027 تو گفتي که جادوگر معامله نميکنه 1247 01:18:39,061 --> 01:18:41,362 مخصوصا با آدمايي مثل من 1248 01:18:41,397 --> 01:18:44,532 ولي چرا داره اينکارو انجام ميده؟ 1249 01:18:44,566 --> 01:18:48,201 کلاه خيلي براش مهمه 1250 01:18:48,236 --> 01:18:51,572 و بعضي اوقات مردم شمارو غافلگير ميکنن 1251 01:19:08,423 --> 01:19:10,723 حالا اينو بگير 1252 01:19:10,758 --> 01:19:16,063 وقتي زمانش برسه 1253 01:19:16,097 --> 01:19:19,599 تورو به خواهر سومت هدايت ميکنه 1254 01:19:59,873 --> 01:20:03,653 صبر کن 1255 01:20:12,118 --> 01:20:15,253 اما، اون کارو انجام دادي؟ 1256 01:20:15,287 --> 01:20:17,088 به لطف السا نه 1257 01:20:18,144 --> 01:20:22,293 من خيلي خوشحالم لطفا تغيير نکن 1258 01:20:22,328 --> 01:20:23,361 من نميخوام 1259 01:20:23,396 --> 01:20:24,461 دوستت داريم هر چيزي که اتفاق بيفته 1260 01:20:24,496 --> 01:20:25,763 ميدونم 1261 01:20:25,797 --> 01:20:28,132 سلام بچه جون چطوري؟ 1262 01:20:28,166 --> 01:20:29,667 فقط خوشحالم که خوب هستي 1263 01:20:30,551 --> 01:20:34,258 خب پس ميتوني دوباره قدرتهات رو کنترل کني؟ 1264 01:20:34,641 --> 01:20:37,166 کاملا 1265 01:21:19,664 --> 01:21:20,815 خوبه 1266 01:21:23,840 --> 01:21:26,441 مامان کي اون روبانو گرفتي؟ 1267 01:21:26,476 --> 01:21:30,111 نميدونم 1268 01:21:30,145 --> 01:21:32,813 اما چه اتفاقي داره ميفته؟ 1269 01:21:34,583 --> 01:21:36,050 اين در نمياد 1270 01:21:36,085 --> 01:21:37,118 مال منم همينطور 1271 01:21:42,358 --> 01:21:44,425 آخ منم حسش کردم 1272 01:21:44,460 --> 01:21:48,128 مثل اين ميمونه که کل جادوم رو احساس کنم 1273 01:21:48,162 --> 01:21:49,797 تحت کنترل داشته باشمش 1274 01:21:49,831 --> 01:21:51,799 هيچ ايده اي براش نداري؟ 1275 01:21:51,833 --> 01:21:53,438 نه 1276 01:21:55,334 --> 01:21:57,379 ولي کاملا اطلاع دارم که از کجا مياد 1277 01:22:07,846 --> 01:22:09,814 به نظر نااميد شدي 1278 01:22:09,848 --> 01:22:13,651 خانوم سوان اونطور که انتظار داشتم رفتار نکرد 1279 01:22:13,686 --> 01:22:15,086 تو دستي تو اين قضيه داشتي؟ 1280 01:22:15,120 --> 01:22:17,055 البته که نه 1281 01:22:17,089 --> 01:22:19,590 دستان من در تمام مدت اينجا گير کرده بود 1282 01:22:19,624 --> 01:22:22,759 البته همونطور که گفتي 1283 01:22:22,794 --> 01:22:25,429 کوزه زياد اثر نگذاشت 1284 01:22:25,464 --> 01:22:27,098 اگه جاي تو بودم فاصلم رو حفظ ميکردم 1285 01:22:27,132 --> 01:22:30,434 تو واقعا نميفهمي چه اتفاقي داره ميفته..نه؟ 1286 01:22:30,469 --> 01:22:32,836 من کسي نبودم که اما رو نجات داد 1287 01:22:32,870 --> 01:22:34,271 السا بود 1288 01:22:34,306 --> 01:22:38,942 اونها باهم فوقالعاده اند مثل دوتا خواهر 1289 01:22:38,977 --> 01:22:41,612 هيچ علاقه اي به دلبستگي عجيب غريب شما ندارم 1290 01:22:41,646 --> 01:22:43,213 بايد داشته باشي 1291 01:22:43,247 --> 01:22:44,380 و خواهي داشت 1292 01:22:44,415 --> 01:22:48,685 ميبيني اين روبان ها ديگه به درد من نميخوردند 1293 01:22:48,720 --> 01:22:50,854 تا اين لحظه 1294 01:22:50,888 --> 01:22:53,022 اونها ميتونن 3 خواهر جادويي رو بهم پيوند بزنن 1295 01:22:53,056 --> 01:22:57,227 ولي فقط درصورتي که همه ما باهم مطابقت کاملي داشته باشيم.. 1296 01:22:57,261 --> 01:22:59,795 و چه چيز باعث اين تطابق کامل شده؟ 1297 01:22:59,830 --> 01:23:01,797 وقتي که هر 3 قدرتهاشون رو بپذيرند 1298 01:23:01,832 --> 01:23:05,335 که الان اين اتفاق افتاده با تشکر از تو 1299 01:23:10,674 --> 01:23:13,809 حالا من ميتونم جادوي 3 خواهر رو اداره کنم 1300 01:23:13,844 --> 01:23:16,478 و آيينه حالا کامل شده است 1301 01:23:16,513 --> 01:23:18,313 و با اين قدرت 1302 01:23:18,348 --> 01:23:22,752 ميتونم طلسم رو بر روي کل استوري بروک اجرا کنم 1303 01:23:22,786 --> 01:23:25,787 حتي ميتونم تورو شکست بدم 1304 01:23:25,821 --> 01:23:29,391 و اينجارو با استخوان هاي تو تزيين کنم 1305 01:23:29,425 --> 01:23:30,626 ميخواي امتحان کنم؟ 1306 01:23:30,660 --> 01:23:35,997 بهت هشدار ميدم عزيزم زياد به قدرتهات اعتماد نکن 1307 01:23:40,936 --> 01:23:45,940 و منم به تو هشدار ميدم قدرتهاي من رو دست کم نگير