1 00:00:06,083 --> 00:00:12,783 StoneCold . .. . قسمت آخر نيم فصل اول سريال .. .. شروع نيم فصل دوم: 10/12/93 2 00:00:19,084 --> 00:00:20,784 عجب، اينجا که کلي يخ هست 3 00:00:20,786 --> 00:00:23,420 آره، و قراره که ديگه از بين بره 4 00:00:43,442 --> 00:00:46,410 خيلي خب حالا چطور برگرديم خونه؟ 5 00:00:46,412 --> 00:00:48,078 وايسا قدم ديگه اي برندار 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,780 اونجا مرز شهره 7 00:00:49,782 --> 00:00:51,148 آها 8 00:00:51,150 --> 00:00:53,183 ولي منم ميخوام که از شهر خارج شم 9 00:00:53,185 --> 00:00:54,418 همين الان مگه نگفتم؟ 10 00:00:54,420 --> 00:00:56,587 ممکنه ديوار از بين رفته باشه 11 00:00:56,588 --> 00:00:58,755 و حس ميکنم که هنوز اثراتي از جادوي اينگريد باقي مونده 12 00:01:03,829 --> 00:01:07,197 آره، ترک کردن اين شهر هيچوقت ساده نبوده 13 00:01:07,199 --> 00:01:08,665 اينگريدم همه چيز رو تغيير نداده 14 00:01:08,667 --> 00:01:10,333 اون ميخواست که با من و تو اينجا تنها بمونه 15 00:01:10,335 --> 00:01:11,802 ميخواست استوري بروک رو به قلعه يخي خودش تبديل کنه 16 00:01:11,804 --> 00:01:13,603 و ظاهرا ميخواسته ازش محافظت کنه 17 00:01:13,605 --> 00:01:15,439 پس چطور برگرديم خونه؟ 18 00:01:15,441 --> 00:01:17,174 در هرصورت با راه رفتن به اونجا برنميگرديم 19 00:01:17,176 --> 00:01:18,708 ما توي دنياي متفاوتي هستيم 20 00:01:18,710 --> 00:01:20,210 بايد يه دروازه پيدا کنيم 21 00:01:20,212 --> 00:01:22,079 يا يه لوبياي سحرآميز يا هر چيز ديگه اي 22 00:01:22,081 --> 00:01:23,313 حالا ديگه من گيج شدم 23 00:01:23,315 --> 00:01:24,848 خب بياين بريم يکي از همونايي که ميگين پيدا کنيم 24 00:01:24,850 --> 00:01:26,800 بايد زوودتر اينکارو انجام بديم 25 00:01:26,801 --> 00:01:28,751 ما نبايد عجله کنيم بايد مراقب باشيم 26 00:01:28,754 --> 00:01:31,321 آرندل هنوز همونجاست و مشکلي نداره درحالي که ما روي اين قضيه کار ميکنيم 27 00:01:31,323 --> 00:01:32,556 ممکنه اينطوري نباشه 28 00:01:32,558 --> 00:01:33,824 ما يادمون رفت که بهش بگيم؟ 29 00:01:33,826 --> 00:01:35,759 چيزاي خيلي زيادي اتفاق افتاد خب چي رو بهم بگيد؟ 30 00:01:35,761 --> 00:01:38,462 آرندل توسط هانس و افرادش 31 00:01:38,464 --> 00:01:40,464 تسخير شده 32 00:01:40,466 --> 00:01:45,702 اما ما بايد يه راه براي برگشتن پيدا کنيم همين حالا 33 00:01:45,704 --> 00:01:48,138 تموم تلاشمون رو ميکنيم 34 00:01:54,246 --> 00:01:55,745 اونها اينجارو ترک نکردند 35 00:01:55,747 --> 00:01:57,514 ملکه برفي مرز شهر رو خراب کرده 36 00:01:57,516 --> 00:02:00,317 همينکه بري ديگه برگشتي در کار نيست 37 00:02:04,857 --> 00:02:07,891 اگه فقط ملکه برفي موفق ميشد ... 38 00:02:07,893 --> 00:02:10,127 همه چيز ساده تر ميشد 39 00:02:10,129 --> 00:02:11,129 آره 40 00:02:11,130 --> 00:02:13,396 يه پوشش عالي واسه خارج شدن تو 41 00:02:13,398 --> 00:02:15,765 ولي همه نجات پيدا کردند 42 00:02:15,767 --> 00:02:17,667 واسه خراب شدن نقشه ات متاسفم 43 00:02:17,669 --> 00:02:19,469 از دوستمون از آرندل چه خبر؟ 44 00:02:19,471 --> 00:02:21,338 خب اونا هنوز دارن دنبال يه دروازه واسه برگشت ميگردن 45 00:02:21,340 --> 00:02:23,473 خب اين يه مشکله 46 00:02:23,475 --> 00:02:27,144 نميتونم موندن آنا تو شهر رو تحمل کنم 47 00:02:27,146 --> 00:02:29,546 اون ميدونه نه؟ 48 00:02:29,548 --> 00:02:32,249 اون ميدونه تو داري چي کار ميکني 49 00:02:32,251 --> 00:02:33,917 که خودتو از محدوديت خنجر آزاد کني 50 00:02:33,919 --> 00:02:35,619 تا اينکه بتوني با قدرتهات اينجارو ترک کني 51 00:02:35,621 --> 00:02:39,723 اما بهم گفته بود که بل بهش گفته، که آنارو ميشناسه 52 00:02:39,725 --> 00:02:42,926 ولي هنوز همه اين حرفا يه حدسه 53 00:02:42,928 --> 00:02:45,195 تو چرا بايد اهميت بدي؟ 54 00:02:45,197 --> 00:02:47,831 آنا واسه تو يه خطره 55 00:02:47,833 --> 00:02:51,301 ممکنه که ديگه زن الکي خوش و ساده تو نداشته باشي 56 00:02:51,303 --> 00:02:53,370 چه سادگيشو از دست بده و چه خوشحاليشو 57 00:02:53,372 --> 00:02:54,871 تو مراقب آنا باش 58 00:02:54,873 --> 00:02:56,873 مطمئن شو که به هيچ عنوان نزديک اين مغازه نشه 59 00:02:56,875 --> 00:02:59,176 ...ولي اگه انتخاب با من بود خب انتخاب با تو نيست 60 00:02:59,178 --> 00:03:03,380 سودمندي تو به طور غير منتظره اي بازم تمديد شد 61 00:03:03,382 --> 00:03:05,882 ولي امشب وقتي که ستاره هاي آسمان 62 00:03:05,884 --> 00:03:08,318 با ستاره هاي داخل کلاه جادوگر در يک رديف قرار بگيرند 63 00:03:08,320 --> 00:03:12,589 کاري رو که بايد سالها قبل انجام ميدادم رو انجام ميدم 64 00:03:12,591 --> 00:03:15,325 و قلبتو له ميکنم 65 00:03:15,327 --> 00:03:17,827 و وقتي که من اون بيرون دارم کاراي کثيف تورو انجام ميدم 66 00:03:17,829 --> 00:03:19,930 تو چه غلطي ميخواي بکني؟ 67 00:03:22,401 --> 00:03:24,901 ميخوام خيلي ساده همسرم رو بيدار کنم 68 00:03:24,903 --> 00:03:27,270 و براي بزرگترين هديه اش آماده اش کنم 69 00:03:27,272 --> 00:03:31,341 اون به زندگي ميرسه که هميشه آرزوشو داشته 70 00:03:52,764 --> 00:03:54,798 دستتو نبري عزيزم 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,867 من واقعا متاسفم من فکر کردم که ... 72 00:03:57,869 --> 00:04:01,504 فکر کردي که من چند روز ديگه برميگردم؟ 73 00:04:01,506 --> 00:04:04,808 و مشکلي وجود نداره که تو با وسايل من بازي کني؟ 74 00:04:04,810 --> 00:04:06,376 خب خودت اينطور گفتي 75 00:04:06,378 --> 00:04:08,812 من دروغ گفتم 76 00:04:08,814 --> 00:04:11,381 ميخواستم ببينم که موش چطور بازي ميکنه 77 00:04:11,383 --> 00:04:13,650 وقتي که گربه اونجا نباشه 78 00:04:13,652 --> 00:04:18,555 و موشه به نظر مياد که خيلي کم به تميزي اينجا رسيده 79 00:04:18,557 --> 00:04:19,956 آخه تو ... 80 00:04:19,958 --> 00:04:23,560 تو کلي وسيله از گوشه کنار دنيا داري 81 00:04:23,562 --> 00:04:24,828 و منم کنجکاو بودم 82 00:04:25,964 --> 00:04:27,831 و توام هيچوقت راجع بهشون صحبت نميکني 83 00:04:27,833 --> 00:04:30,033 خب تو خدمتگذاري 84 00:04:32,037 --> 00:04:33,903 و توام بي ادبي 85 00:04:33,905 --> 00:04:36,439 خب ميتونم خيلي بدتر از اين حرفا باشم 86 00:04:36,441 --> 00:04:37,607 ممم 87 00:04:37,609 --> 00:04:39,676 ولي نيستي 88 00:04:39,678 --> 00:04:43,647 ببين تو دنيارو گشتي 89 00:04:43,649 --> 00:04:45,782 چيزي که من هميشه ميخواستم انجام بدم 90 00:04:45,784 --> 00:04:47,817 ولي هيچ چيزي رو تعريف نميکني 91 00:04:47,819 --> 00:04:49,586 وراجي وراجي 92 00:04:49,588 --> 00:04:51,888 و بطور احمقانه اي شجاع 93 00:04:51,890 --> 00:04:55,358 نه تو اگه ميخواستي من رو بکشي 94 00:04:55,360 --> 00:04:57,427 خيلي وقت پيش اينکارو انجام ميدادي 95 00:04:57,429 --> 00:05:00,530 حالا بهم بگو چيا ديدي؟ 96 00:05:00,532 --> 00:05:03,667 سفرت به کملات چطور بود؟ واسه من خوب بود 97 00:05:03,669 --> 00:05:05,302 ولي واسه کملات نه (کملات: قلعه شاه آرتور) 98 00:05:09,041 --> 00:05:10,507 يه يادگاري از اونجا آوردم 99 00:05:10,509 --> 00:05:12,709 برام تميزش کن ممکنه؟ 100 00:05:13,912 --> 00:05:15,879 اين ديگه چيه؟ 101 00:05:15,881 --> 00:05:19,716 اين يه دستکش آهني جادويي با يه قدرت خيلي خاص و کميابه 102 00:05:19,718 --> 00:05:22,919 ميتونه بزرگترين نقطه ضعف هر کسي رو مشخص کنه 103 00:05:22,921 --> 00:05:25,021 چقدر شومه پس 104 00:05:25,023 --> 00:05:26,890 ولي تو چرا به اين نياز داري؟ 105 00:05:26,892 --> 00:05:31,594 تو با قدرتهايي که داري ميتوني هر دشمني هم که داشته باشي رو نابود کني 106 00:05:31,596 --> 00:05:34,931 ببين اين همش راجع به اداره کردن افراده 107 00:05:34,933 --> 00:05:39,002 و براي اونکار تو بايد بزرگترين نقطه ضعف اونهارو بدوني 108 00:05:39,004 --> 00:05:40,770 که براي بيشتر مردم 109 00:05:40,772 --> 00:05:43,840 بزرگترين نقطه ضعفشون کسيه که از همه بيشتر دوستش دارند 110 00:05:43,842 --> 00:05:47,877 اين دستکش هم به سادگي من رو به اون شخص راهنمايي ميکنه 111 00:05:54,853 --> 00:05:56,686 عجب 112 00:05:56,688 --> 00:05:59,823 صبحانه توي تخت؟ 113 00:05:59,825 --> 00:06:02,992 من واسه امروزت سورپرايز بزرگتري هم دارم 114 00:06:06,131 --> 00:06:09,532 به نظرم ديگه وقتشه که به ماه عسلمون بريم 115 00:06:10,669 --> 00:06:14,037 نظرت چيه که يه شهر جادويي به نام نيويورک رو ببيني؟ 116 00:06:15,874 --> 00:06:18,975 پس بعد از صبحانه چمدوناتو ببند 117 00:06:18,977 --> 00:06:22,812 ديگه وقتش رسيده که تو ام دنيارو ببيني 118 00:07:16,435 --> 00:07:20,003 لطفا ترجيح ميدم که تنها باشم 119 00:07:20,005 --> 00:07:21,671 فکر کردم بايد باهم ديگه صحبت کنيم 120 00:07:24,009 --> 00:07:27,944 متشکرم که زندگيمو نجات دادي درواقع واسه بار دوم 121 00:07:28,814 --> 00:07:30,480 فراموشش کن 122 00:07:30,482 --> 00:07:34,717 نميتونم چون رابين نميتونه 123 00:07:34,719 --> 00:07:37,854 من طرز نگاه کردن شما دوتارو ميبينم 124 00:07:37,856 --> 00:07:40,924 و متوجه هستم 125 00:07:40,926 --> 00:07:42,792 براي من 126 00:07:42,794 --> 00:07:45,762 فقط مدت خيلي کمي گذشته که نبودم 127 00:07:45,764 --> 00:07:48,131 ولي براي رابين سالهاي ساله که گذشته 128 00:07:48,133 --> 00:07:51,100 قلبش ديگه فراموش کرده 129 00:07:51,102 --> 00:07:53,570 اون عاشق توئه رجينا 130 00:07:53,572 --> 00:07:56,606 و فکر کنم که توام عاشق اوني 131 00:07:58,243 --> 00:08:00,910 خب راستش اين اصلا مهم نيست 132 00:08:00,912 --> 00:08:03,196 اون مرد محترميه 133 00:08:03,197 --> 00:08:05,481 اون با تو سوگندي ياد کرده و ميخواد که به عهدش وفادار باشه 134 00:08:05,484 --> 00:08:07,650 من نميخوام که فقط به خاطر يه تعهد باهاش باشم 135 00:08:07,652 --> 00:08:09,085 ميخوام که انتخاب بشم 136 00:08:09,087 --> 00:08:11,521 اگه قلبش اونو به سمت من هدايت کنه مشکلي نيست 137 00:08:11,523 --> 00:08:14,224 ولي اگه به سمت چيزي که من بهش مشکوک هستم يعني به سمت تو هدايتش کنه 138 00:08:15,927 --> 00:08:18,695 من از سر راهتون ميرم کنار 139 00:08:35,747 --> 00:08:38,848 تو ممکنه که اينبار من رو تحت سلطه خودت داشته باشي سياهپوش 140 00:08:38,850 --> 00:08:42,051 ولي بهت قول ميدم که توي زندگيه بعدي 141 00:08:42,053 --> 00:08:43,953 من اينقدرها واست مورد پسند و حرف گوش کن نميمونم 142 00:08:43,955 --> 00:08:46,990 خب پس با توجه به جادوانگي من 143 00:08:46,992 --> 00:08:48,858 تو بايد کلي صبر کني واسه اون موقع 144 00:08:48,860 --> 00:08:51,227 در حالي که درگير با آتش و گوگرد و ... هستي (جهنم بعد از مرگ) 145 00:08:51,229 --> 00:08:53,963 اگه قراره که واقعا بميرم 146 00:08:53,965 --> 00:08:56,032 حداقل بهم تمامي اطلاعات رو بده 147 00:08:56,034 --> 00:08:58,535 اينجا خونه کيه؟ 148 00:08:58,537 --> 00:09:00,236 خونه جادوگر قدرتمند 149 00:09:00,238 --> 00:09:03,273 اون ملکه برفي رو از آرندل به اين دنيا آورد 150 00:09:03,275 --> 00:09:04,908 که يعني اونقدر قدرت داره که 151 00:09:04,910 --> 00:09:07,176 بين اون دنيا و اينجا جابجا بشه 152 00:09:07,178 --> 00:09:10,013 همين نزديکي ها يه جايي يه دروازه وجود داره 153 00:09:10,015 --> 00:09:12,181 و ماهم بايد به سادگي پيداش کنيم 154 00:09:19,190 --> 00:09:21,124 اونجا 155 00:09:33,004 --> 00:09:35,738 سلام مادر بزرگ 156 00:09:35,740 --> 00:09:37,774 داري ميري مسافرت؟ 157 00:09:39,978 --> 00:09:41,644 آره 158 00:09:41,646 --> 00:09:44,847 رامپل داره منو ميبره نيويورک واسه ماه عسلمون 159 00:09:44,849 --> 00:09:47,584 ولي طلسم ملکه برفي هنوز روي مرز شهر مونده 160 00:09:47,586 --> 00:09:49,652 هرکسي که ازش رد بشه ديگه نميتونه برگرده 161 00:09:49,654 --> 00:09:51,354 مگه نشنيدي؟ 162 00:09:51,356 --> 00:09:53,623 نه 163 00:09:53,625 --> 00:09:57,126 ولي مطمئنم اون يه راهي واسه از بين بردن طلسم داره 164 00:09:58,763 --> 00:10:02,131 هي مشکل چيه؟ 165 00:10:02,133 --> 00:10:04,667 اين کتاب 166 00:10:04,669 --> 00:10:06,869 تموم داستان ها توشه 167 00:10:06,871 --> 00:10:09,339 همه چيز از اين کتاب شروع شده 168 00:10:09,341 --> 00:10:11,941 و مامانم 169 00:10:11,943 --> 00:10:14,877 کلي چيزاي بد تو اين کتاب واسه اتفاق ميفته 170 00:10:14,879 --> 00:10:16,245 خب اين به معني اين نيست که 171 00:10:16,247 --> 00:10:18,748 هميشه به صورت بدي براش اتفاقات ميفته 172 00:10:18,750 --> 00:10:20,216 من نگران نيستم 173 00:10:20,218 --> 00:10:23,019 اون الان توي بخش بهتري از زندگيشه 174 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 مرسي مادر بزرگ 175 00:10:25,023 --> 00:10:29,359 ميدوني بل صدام کني خيلي بهتره 176 00:10:30,996 --> 00:10:32,729 باشه 177 00:10:32,731 --> 00:10:36,666 خوبه من به يه چمدان ديگه احتياج دارم 178 00:10:36,668 --> 00:10:38,735 ميشه کمکم کني پيدا کنم؟ 179 00:10:44,075 --> 00:10:46,409 ميدوني وقتي که توي نيوروک هستي 180 00:10:46,411 --> 00:10:48,177 حتما بايد به کتابخانه عمومي بري 181 00:10:48,179 --> 00:10:49,979 توهين نباشه ولي کتابخانه اينجارو ترکونده از لحاظ بزرگي 182 00:10:49,981 --> 00:10:52,949 کلي شير و ... بيرونش داره 183 00:10:54,185 --> 00:10:56,953 حالت خوبه؟ 184 00:10:56,955 --> 00:10:58,955 متاسفم بزار اينارو بردارم 185 00:11:04,062 --> 00:11:05,228 اها 186 00:11:05,230 --> 00:11:07,430 اون واقعا اينجا چيزاي عجيب غريبي نگهداري ميکنه 187 00:11:11,336 --> 00:11:13,670 مشکل چيه؟ من همه چيزو تميز ميکنم 188 00:11:13,672 --> 00:11:15,938 نه مشکلي نيست 189 00:11:15,940 --> 00:11:18,875 بالاخره 190 00:11:20,178 --> 00:11:25,181 فقط انتظار ديدن اينو اينجا نداشتم 191 00:11:29,921 --> 00:11:33,322 پس بالاخره فهميدم که چرا اينقدر چيزاي 192 00:11:33,324 --> 00:11:36,259 جادويي جمع آوري ميکني 193 00:11:36,261 --> 00:11:38,928 تو يه حفره توي قلبت داري 194 00:11:38,930 --> 00:11:41,050 در حال حاضر زندگيم فقط يه چيز کم داره 195 00:11:42,167 --> 00:11:44,133 لباساي تميز 196 00:11:50,208 --> 00:11:54,077 تو ناراحت ميشي چون ميدوني که حق با منه 197 00:11:54,079 --> 00:11:57,480 و نه من با خودم حرف نميزنم 198 00:11:57,482 --> 00:12:01,818 چون ميدونم که ميتوني و داري به حرفام گوش ميدي 199 00:12:14,365 --> 00:12:16,899 سلام کوچولو 200 00:12:16,901 --> 00:12:17,867 سلام 201 00:12:17,869 --> 00:12:19,035 سلام 202 00:12:34,919 --> 00:12:37,787 کجا رفتي؟ 203 00:12:46,164 --> 00:12:48,831 سوان 204 00:12:48,833 --> 00:12:50,099 بيا جشن بگيريم 205 00:12:50,101 --> 00:12:52,401 ممکنه که ناجي نباشم 206 00:12:52,403 --> 00:12:54,070 ولي يه روزمون رو نجات دادم 207 00:12:54,072 --> 00:12:57,340 صبر کن اميدتون رو فعلا از دست نديد 208 00:12:57,342 --> 00:12:58,941 باشه 209 00:12:58,943 --> 00:13:02,411 چي رو دقيقا داريم جشن ميگيريم؟ 210 00:13:02,413 --> 00:13:04,914 يه دروازه به آرندل 211 00:13:04,916 --> 00:13:08,351 من پيداش کردم 212 00:13:08,353 --> 00:13:11,354 برو بالا 213 00:13:13,525 --> 00:13:17,226 تو يه دروازه پيدا کردي؟ 214 00:13:17,228 --> 00:13:18,828 خب من گلد رو پيدا کردم 215 00:13:18,830 --> 00:13:20,563 و اون بهم محلشو گفت 216 00:13:20,565 --> 00:13:23,466 يه اتاق کنار اون عمارت کنار درياچه 217 00:13:23,468 --> 00:13:24,901 آره 218 00:13:24,903 --> 00:13:26,903 به نظر ميرسه که پوست چروکين ما 219 00:13:26,905 --> 00:13:28,371 واقعا پوست عوض کرده 220 00:13:28,373 --> 00:13:30,473 ظاهرا کلي پوست عوض کرده 221 00:13:30,475 --> 00:13:32,141 مطمئني که ميتونيم بهش اعتماد کنيم؟ 222 00:13:32,143 --> 00:13:33,943 آره 223 00:13:33,945 --> 00:13:37,046 کروکوديل واقعا عوض شده 224 00:13:37,048 --> 00:13:39,415 اون بهم يه توضيح خيلي طولاني راجع به 225 00:13:39,417 --> 00:13:40,883 اين دروازه داد 226 00:13:40,885 --> 00:13:42,085 درباره اينکه اين دروازه چطور 227 00:13:42,086 --> 00:13:45,087 ملکه برفي رو به اينجا آورده 228 00:13:45,089 --> 00:13:48,891 که ديگه زياد يادم نمياد بقيه اش چي بود 229 00:13:48,893 --> 00:13:51,928 ولي مسئله مهم اينجاست که کار ميکنه 230 00:13:51,930 --> 00:13:54,897 تنها کاري که بايد انجام بدن اينه که داخلش بشن 231 00:13:54,899 --> 00:13:56,599 پس بايد بريم عاليه 232 00:13:56,601 --> 00:13:58,000 تو برو 233 00:13:58,002 --> 00:14:00,069 من 234 00:14:00,071 --> 00:14:02,805 در حين طلسم کمي آسيب ديدم 235 00:14:02,807 --> 00:14:04,607 جدا بايد کمي استراحت کنم 236 00:14:04,609 --> 00:14:06,542 هي کيليان 237 00:14:09,047 --> 00:14:10,446 مشکل چيه؟ 238 00:14:10,448 --> 00:14:12,882 تو عجيب رفتار ميکني 239 00:14:12,884 --> 00:14:16,052 هيچي 240 00:14:16,054 --> 00:14:18,154 من خوبم 241 00:14:23,228 --> 00:14:25,962 ميبينمت عشقم 242 00:14:41,546 --> 00:14:43,179 بل 243 00:14:46,050 --> 00:14:48,551 بل 244 00:14:48,553 --> 00:14:50,586 تو کجا رفتي؟ 245 00:14:50,588 --> 00:14:53,022 نگو که کار احمقانه اي انجام دادي 246 00:14:53,024 --> 00:14:54,523 کاري مثل فرار کردن 247 00:15:11,976 --> 00:15:15,912 پوست چروکين من بايد ازت درخواست کنم 248 00:15:15,914 --> 00:15:18,247 که اون دستکش جادويي از کملات رو بدي 249 00:15:18,249 --> 00:15:21,684 اون رو نصف شب به پايگاه پرتگاه شيطان بيار 250 00:15:21,686 --> 00:15:24,954 يا اينکه من کشته ميشم 251 00:15:28,026 --> 00:15:29,558 رامپل کمک !!! 252 00:15:35,333 --> 00:15:37,400 تو 253 00:15:37,402 --> 00:15:39,402 من ميدونم تو از کجا اومدي 254 00:15:39,404 --> 00:15:41,971 به اربابت بگو که من ميدونم اون کيه 255 00:15:41,973 --> 00:15:44,473 و ديگه خيلي زياده روي کرده و از خط رد شده 256 00:15:50,148 --> 00:15:53,950 اونها خوشحال به نظر ميان 257 00:15:53,952 --> 00:15:57,620 اينکه ماريان به زندگيش برگشته براي رولاند خيلي مهمه 258 00:15:57,622 --> 00:15:59,956 ميفهمم 259 00:15:59,958 --> 00:16:03,726 آخرش بچه هامون از همه چيز مهمترند 260 00:16:03,728 --> 00:16:06,162 رجينا؟ 261 00:16:06,164 --> 00:16:08,397 اون مادرشه 262 00:16:08,399 --> 00:16:10,399 من تورو انتخاب ميکنم 263 00:16:16,274 --> 00:16:19,308 ولي 264 00:16:19,310 --> 00:16:20,743 ولي رولاند 265 00:16:22,413 --> 00:16:25,348 اين قضيه براش چطوري ميشه؟ 266 00:16:25,350 --> 00:16:29,085 براش مثل يه وضعيت درهم و برهم ميمونه 267 00:16:29,087 --> 00:16:30,720 که واقعا هم هست 268 00:16:30,722 --> 00:16:33,422 ولي اگه قرار باشه که به زندگيم با ماريان برگردم 269 00:16:33,424 --> 00:16:35,358 با يه دروغ زندگي کردم 270 00:16:35,360 --> 00:16:38,027 بهترين الگويي که ميتونم براي فرزندم باشم 271 00:16:38,029 --> 00:16:41,063 اينه که با صداقت زندگي بکنه 272 00:16:41,065 --> 00:16:46,102 که از قلبم پيروي بکنم از تو 273 00:16:59,417 --> 00:17:02,084 پدر پدر کمک !!! 274 00:17:02,086 --> 00:17:04,186 پدر کمک !!! 275 00:17:09,160 --> 00:17:10,760 فکر ميکردم که شفا پيدا کرده !!! 276 00:17:10,762 --> 00:17:14,463 احتمالا هنوز اثراتي از طلسم توي بدنش مونده 277 00:17:14,465 --> 00:17:16,565 احتمالا الان قلبشم ديگه مبتلا شده 278 00:17:16,567 --> 00:17:19,502 پس هيچ اميدي نيست؟ 279 00:17:22,206 --> 00:17:23,773 ممکنه يه راه ديگه اي واسه نجاتش وجود داشته باشه 280 00:17:23,775 --> 00:17:27,343 حالا که ديگه ديوار يخي وجود نداره اون ميتونه شهر رو ترک کنه 281 00:17:27,345 --> 00:17:30,746 ميتونه مرز شهر رو رد کنه و وارد يه دنياي بدون جادو بشه 282 00:17:30,748 --> 00:17:33,783 بدون جادو ديگه بهش آسيبي نميرسه 283 00:17:33,785 --> 00:17:35,584 پس پس بيا بريم مرز شهر 284 00:17:35,586 --> 00:17:38,754 رابين بايد يه چيز ديگه ام بدوني 285 00:17:38,756 --> 00:17:41,690 اين يه راه يه طرفه است 286 00:17:41,692 --> 00:17:42,758 يه طلسم روي مرز شهر هست 287 00:17:42,760 --> 00:17:45,528 همين که ازش رد شي ... 288 00:17:45,530 --> 00:17:48,097 پس داري ميگي که ... 289 00:17:48,099 --> 00:17:49,832 دارم ميگم ما نميتونيم ماريان رو 290 00:17:49,834 --> 00:17:51,300 تنها بفرستيم توي يه دنياي ناشناخته 291 00:17:51,302 --> 00:17:54,804 يکي بايد همراهش بره 292 00:17:54,806 --> 00:17:57,106 تو و رولاند 293 00:17:59,110 --> 00:18:02,178 و همينکه بريد 294 00:18:03,614 --> 00:18:06,082 ديگه نميتونيد برگرديد 295 00:18:26,304 --> 00:18:28,337 من از خدافظي متنفرم تو چطور؟ 296 00:18:28,339 --> 00:18:31,373 اگه اومدي اينجا که اذيت شدنمو ببيني 297 00:18:31,375 --> 00:18:33,843 واقعا حال و روز خوبي ندارم 298 00:18:33,845 --> 00:18:35,561 چي ميخواي؟ 299 00:18:35,562 --> 00:18:37,278 بل و من داريم ميريم مسافرت 300 00:18:37,281 --> 00:18:38,848 اومدم ازت خدافظي کنم 301 00:18:38,850 --> 00:18:41,283 تا حالا زير سنگ بودي مگه؟ 302 00:18:41,285 --> 00:18:43,185 يه طلسم روي مرز شهر هست 303 00:18:43,187 --> 00:18:45,287 همينکه ترکش کني ديگه نميتوني برگردي 304 00:18:45,289 --> 00:18:46,822 به خاطر همين خدافظي ميکنم 305 00:18:46,824 --> 00:18:49,325 ولي قبل از رفتنم 306 00:18:49,327 --> 00:18:51,627 ميتوني يه چيزي به نوه ام بگي؟ 307 00:18:53,764 --> 00:18:55,331 به هنري بگو که دلم واسه خودش و 308 00:18:55,333 --> 00:18:59,435 دزدکي گشتن هاش توي مغازه ام تنگ ميشه 309 00:18:59,437 --> 00:19:01,871 پس ميدونستي 310 00:19:01,873 --> 00:19:04,273 اوه آره ميدونستم 311 00:19:04,275 --> 00:19:07,676 شايد بتوني بهم بگي چرا 312 00:19:07,678 --> 00:19:11,814 اون داشت دنبال ممکن شدن 313 00:19:11,816 --> 00:19:13,916 پايان خوش من ميگشت 314 00:19:15,820 --> 00:19:17,786 کتاب داستان به عنوان يه آدم شرور ازم نوشته 315 00:19:17,788 --> 00:19:20,856 و آدم بدا هميشه ميبازن 316 00:19:20,858 --> 00:19:24,193 پس اون فکر کرد که شايد ردي از نويسنده کتاب اونجا بتونه پيدا کنه 317 00:19:24,195 --> 00:19:26,829 تا من بتونم مجبورش کنم که اين قضيه رو عوض کنه 318 00:19:26,831 --> 00:19:29,365 چه ايده خوبي 319 00:19:30,468 --> 00:19:33,736 ولي درهرصورت من هيچ سرنخي از هويت نويسنده ندارم 320 00:19:33,738 --> 00:19:35,437 ميدونم 321 00:19:35,439 --> 00:19:38,340 آدم بدا به پايان خوش نميرسند 322 00:19:38,342 --> 00:19:40,609 به نظر مياد که در رابطه با تو اين قضيه درست باشه 323 00:19:45,449 --> 00:19:49,919 تو و بل باهم خوب به نظر مياين 324 00:19:51,789 --> 00:19:54,690 چطور ميتونيد اينطوري باشيد؟ 325 00:19:54,692 --> 00:19:56,559 چون من خواستم اينطور شه 326 00:19:56,561 --> 00:19:58,961 و توام بايد همينکارو انجام بدي 327 00:19:58,963 --> 00:20:01,297 طفره نرو و يه کار بهتر انجام بده 328 00:20:01,299 --> 00:20:03,966 منظورم اينه که اگه اين ماريان مرده باشه 329 00:20:03,968 --> 00:20:06,268 همه چيز بهتر نميشه؟ نه؟ 330 00:20:08,739 --> 00:20:10,806 اين ديگه از کاراي من نيست 331 00:20:10,808 --> 00:20:15,611 خوب بودن به اين معني نيست که هميشه اتفاقاي خوبم برات رخ ميده 332 00:20:15,613 --> 00:20:19,949 داري مثل پوست چروکين قديمي حرف ميزني 333 00:20:21,852 --> 00:20:24,220 فکر ميکردم عوض شدي 334 00:20:24,222 --> 00:20:26,822 بيشتر تکامل پيدا کردم 335 00:20:26,824 --> 00:20:28,724 از مرگ برگشتنم 336 00:20:28,726 --> 00:20:29,992 و برده شدنم توسط جادوگر شرور 337 00:20:29,994 --> 00:20:31,961 باعث ميشه اينطوري بشي 338 00:20:31,963 --> 00:20:35,998 ولي اگه واقعا فکر ميکني که آدم بدا پايان خوب ندارن 339 00:20:36,000 --> 00:20:38,801 پس ببين من چطور پايان خوبمو بدست ميارم 340 00:20:38,803 --> 00:20:40,803 هيچ نويسنده اي ديگه توي سرنوشت من نيست 341 00:20:40,805 --> 00:20:43,806 نه استوري بروکي که با تقديرم نوشته شده باشه 342 00:20:43,808 --> 00:20:46,342 من هزار بار بيشتر از تو شرور بودم 343 00:20:46,344 --> 00:20:49,245 و هنوزم به هر چيزي که ميخوام ميرسم 344 00:20:53,584 --> 00:20:56,919 با اينکه ممکنه خيلي عجيب به نظر بياد 345 00:20:56,921 --> 00:20:59,655 ولي من همين رو واسه تو ميخوام 346 00:21:17,308 --> 00:21:19,842 مامان 347 00:21:21,879 --> 00:21:24,380 رستوراني که بهت گفتم چند مايل بالاتر از همين جاده است 348 00:21:24,382 --> 00:21:26,348 باشه 349 00:21:26,350 --> 00:21:27,383 رجينا 350 00:21:27,385 --> 00:21:29,652 نقشه اي رو هم که بهت دادم داري؟ 351 00:21:29,653 --> 00:21:31,920 پول رو چطور؟ اين ممکنه باعث شه که بتوني صدبرابر بهتر زندگيتو شروع کني 352 00:21:31,922 --> 00:21:33,822 آره ولي خوبه 353 00:21:33,824 --> 00:21:36,458 پس بهتره که بري 354 00:21:36,460 --> 00:21:39,061 مرسي 355 00:21:43,701 --> 00:21:46,001 اون بايد همين الان از شهر خارج شه 356 00:21:46,003 --> 00:21:47,036 خيلي خب بچه ها شما بريد 357 00:21:47,038 --> 00:21:48,404 منم پشت سرتون ميام قول ميدم 358 00:21:48,406 --> 00:21:50,506 فقط يه لحظه بايد حرف بزنم باشه؟ 359 00:21:50,508 --> 00:21:51,874 البته 360 00:21:54,912 --> 00:21:56,679 مرسي 361 00:22:08,793 --> 00:22:09,925 مامان 362 00:22:14,799 --> 00:22:16,865 رابين 363 00:22:16,867 --> 00:22:20,669 خانواده ات منتظرت هستن 364 00:22:34,118 --> 00:22:35,718 من 365 00:22:35,720 --> 00:22:37,686 ميدونم 366 00:22:48,799 --> 00:22:50,866 پدر 367 00:23:43,554 --> 00:23:46,522 من چيزي که ميخواي رو دارم عزيزم 368 00:23:46,524 --> 00:23:48,891 حالا خودتو نشون بده 369 00:23:48,893 --> 00:23:50,692 رامپل 370 00:23:51,829 --> 00:23:53,929 کمک 371 00:23:53,931 --> 00:23:55,964 بله پوست چروکين 372 00:23:55,966 --> 00:23:57,833 بهش کمک کن 373 00:24:04,208 --> 00:24:05,741 ماليفيسنت (جادوگر شرور داستان زيباي خفته) 374 00:24:05,743 --> 00:24:07,709 تحت تاثير قرار گرفتم 375 00:24:07,711 --> 00:24:09,611 فکر نميکردم که اينطوري داشته باشيش 376 00:24:09,613 --> 00:24:12,681 من اينجا نيستم واسه پيشنهاد تو 377 00:24:12,683 --> 00:24:13,949 بهم دستکشو بده 378 00:24:13,951 --> 00:24:15,851 تا خدمتکارتو بهت برگردونم 379 00:24:15,853 --> 00:24:19,021 ميبينم که چقدر قشنگ درخواست ميکني 380 00:24:22,860 --> 00:24:27,095 ولي فکر کردي که ميتوني از سياهپوش دزدي بکني و زنده بموني؟ 381 00:24:27,097 --> 00:24:29,865 اشتباه بدي کردي عزيزم 382 00:24:29,867 --> 00:24:32,201 حرف آخري نداري؟ 383 00:24:32,203 --> 00:24:35,737 من تنها نيستم 384 00:24:48,118 --> 00:24:49,852 جادوگر دريا 385 00:24:51,956 --> 00:24:54,957 چقدر خوشگله 386 00:24:54,959 --> 00:24:58,060 حيفه که ميخوام گلوشو ببرم 387 00:24:58,062 --> 00:25:03,465 يه تار موش کم بشه، ماليفيسنت رو ميسوزونم 388 00:25:03,467 --> 00:25:06,201 و اورسلا هم خدمتکارتو ميکشه 389 00:25:06,203 --> 00:25:07,870 و اين ميخواد مارو به کجا ببره؟ 390 00:25:07,872 --> 00:25:09,638 کروئلا 391 00:25:09,640 --> 00:25:12,908 فکر کردم که کسي رو از روي نا اميدي گرفتم 392 00:25:12,910 --> 00:25:15,844 بايد بگم که غافلگير شدم از اينکه همه تونو باهم اينجا ديدم 393 00:25:15,846 --> 00:25:17,246 بار قبل که همديگه رو ديديم 394 00:25:17,248 --> 00:25:20,682 بعضي چيزا بر وفق مراد تو پيش نرفت 395 00:25:20,684 --> 00:25:22,885 و اگه خدمتکارمو بهم برنگردوني 396 00:25:22,887 --> 00:25:25,153 اينبار هم همينطور ميشه 397 00:25:25,155 --> 00:25:26,722 برات يه چارپايه بيارم 398 00:25:26,724 --> 00:25:28,991 که وقتي که منو تهديد ميکني بتوني تو چشمام نگاه کني؟ 399 00:25:28,993 --> 00:25:30,859 نيازي نيست که تهديدت کنم عزيزم 400 00:25:30,861 --> 00:25:32,895 شما هر سه تا اينجا پيش اومديد 401 00:25:32,897 --> 00:25:36,865 و بهت قول ميدم که اينجا، جايي نيست که کافي باشه 402 00:25:36,867 --> 00:25:38,934 هرطور که تو ميخواي 403 00:25:38,936 --> 00:25:41,803 اورسلا عزيزم قلب خدمتکارو پاره کن 404 00:26:01,559 --> 00:26:03,892 اينکارت يه ريسک عجيب بود 405 00:26:03,894 --> 00:26:05,994 براي يه دستکش قديمي عزيزم 406 00:26:05,996 --> 00:26:07,195 ولي ريسکش ارزشش رو داشت 407 00:26:07,197 --> 00:26:08,931 براي زمان خيلي طولاني ما توي يه دنيايي زندگي کرديم که 408 00:26:08,933 --> 00:26:10,299 قهرمانانش هميشه ميبردند 409 00:26:10,301 --> 00:26:12,935 ولي الان اين دستکش ضعف اونهارو نمايان ميکنه 410 00:26:12,937 --> 00:26:14,870 و ما ميتونيم اينبار پيروز باشيم 411 00:26:15,773 --> 00:26:17,773 بزار بره 412 00:26:24,048 --> 00:26:26,982 چرا؟ چرا اينکارو کردي؟ 413 00:26:26,984 --> 00:26:29,184 منظورم اينه که با اون شيء 414 00:26:29,186 --> 00:26:31,219 اونها ديگه نميتونند بهت آسيب برسونند 415 00:26:32,856 --> 00:26:35,624 چرا بهم اهميت ميدي؟ 416 00:26:38,195 --> 00:26:39,962 نميدم 417 00:26:39,964 --> 00:26:42,764 ولي اگه کسي قرار باشه قلب تورو پاره کنه 418 00:26:42,766 --> 00:26:45,100 اون شخص بايد من باشم 419 00:26:47,671 --> 00:26:52,975 وقتي که ستاره هاي داخل کلا با ستاره هاي آسمان در يک رديف قرار بگيرند 420 00:26:52,977 --> 00:26:54,109 ما هم شروع ميکنيم 421 00:26:54,111 --> 00:26:55,344 منظورت اينه که من ميميرم 422 00:26:55,346 --> 00:26:57,913 بيا الان ديگه با ناز و ادا حرف نزنيم 423 00:26:57,915 --> 00:26:59,047 چقدر شجاع 424 00:26:59,049 --> 00:27:00,816 من انتظار داشتم که 425 00:27:00,818 --> 00:27:03,018 حالا که نزديک مردني طلب بخشش کني 426 00:27:03,020 --> 00:27:05,253 من کسي اوني که بزدله نيستم 427 00:27:05,255 --> 00:27:08,056 خب پس لذت ببر از اينکه اين بزدل 428 00:27:08,058 --> 00:27:10,359 قلبتو از هم ميشکافه 429 00:27:25,809 --> 00:27:28,176 اينجا خارق العاده است 430 00:27:28,178 --> 00:27:30,946 مامان همين الان برميگردم 431 00:27:30,948 --> 00:27:33,382 هي بچه جون وايسا 432 00:27:33,384 --> 00:27:37,019 خب اما فکر کنم همينه ديگه 433 00:27:40,791 --> 00:27:42,357 گل 434 00:27:42,359 --> 00:27:43,825 بوي گلي از آرندل مياد 435 00:27:43,827 --> 00:27:46,044 السا ديگه تقريبا خونه ايم 436 00:27:46,045 --> 00:27:48,285 صبر کن، شايد من بايد بازش کنم جادو غير قابل پيشبينيه 437 00:27:49,733 --> 00:27:52,000 خب پس همينه ديگه ظاهرا 438 00:27:52,002 --> 00:27:54,436 مرسي که از خواهرم اينقدر خوب نگهداري کردي 439 00:27:54,438 --> 00:27:57,272 اين کاريه که هميشه انجام ميديم باعث افتخارمونه 440 00:27:58,775 --> 00:28:00,275 خب حالا همه تون يه پادشاهي واسه پس گرفتن نداريد؟ 441 00:28:00,277 --> 00:28:01,977 چرا 442 00:28:01,979 --> 00:28:04,079 اميدوارم که هانس زياد روي تخت پادشاهي راحت نباشه 443 00:28:04,081 --> 00:28:06,948 چون ميخوام همون دقيقه اي که رسيديم از اونجا پرتش بدم بيرون 444 00:28:06,950 --> 00:28:08,984 و دقيقه دومي که برگشتيم 445 00:28:08,986 --> 00:28:10,419 اگه برات ايرادي نداشت ميشه ازدواج کنيم؟ 446 00:28:10,421 --> 00:28:12,421 فقط فکر کردم 447 00:28:12,423 --> 00:28:16,291 اما مرسي بابت همه چيز 448 00:28:16,293 --> 00:28:19,227 تو خيلي کارا انجام دادي برامون 449 00:28:19,229 --> 00:28:21,029 من نميتونم هيچوقت کاراتو جبران کنم 450 00:28:28,706 --> 00:28:30,939 ديگه وقتشه 451 00:28:30,941 --> 00:28:35,010 لطفا از هوک و آقاي گلد از طرف ما هم تشکر کن 452 00:28:49,393 --> 00:28:50,959 موفق باشيد 453 00:28:53,797 --> 00:28:55,464 کاش ميشد اين آقاي گلد رو ملاقات ميکردم 454 00:28:55,466 --> 00:28:58,033 به نظر خيلي آدم خوبي مياد اون کيه؟ 455 00:28:58,035 --> 00:28:59,334 منظورم اينه که توي دنياي واقعي خودمون کيه؟ 456 00:28:59,336 --> 00:29:00,902 وايسا بزاريد حدس بزنم 457 00:29:00,904 --> 00:29:02,871 اون يه پري پدرخوانده است آره؟ 458 00:29:02,873 --> 00:29:04,473 خب نه دقيقا 459 00:29:04,475 --> 00:29:07,976 اون يه جادوگر شيطانيه که از خوش شانسيت هيچوقت نديديش 460 00:29:07,978 --> 00:29:09,077 پوست چروکين 461 00:29:09,079 --> 00:29:10,912 وايسا چي؟ 462 00:29:10,914 --> 00:29:13,131 تو ميشناسيش؟ 463 00:29:13,132 --> 00:29:15,349 اون دقيقا به ما گفت که هيچ چيزي راجع به تو نميدونه و نميدونه اصن کي هستي 464 00:29:15,352 --> 00:29:17,753 خب اين يه دروغه 465 00:29:17,755 --> 00:29:19,955 نه اين غافلگير شده باشم کلا کارش دروغ گفتنه 466 00:29:21,191 --> 00:29:24,059 پس گلد داشت کل مدت بازيمون ميداد 467 00:29:24,061 --> 00:29:26,428 ولي چرا؟ 468 00:30:03,500 --> 00:30:05,801 ديگه وقتشه 469 00:30:18,215 --> 00:30:19,548 گلد بس کن 470 00:30:20,384 --> 00:30:21,550 متاسفم نميتونم 471 00:30:21,552 --> 00:30:24,019 مدت زمان زيادي منتظر اين لحظه بودم 472 00:30:24,021 --> 00:30:26,087 و خيلي نزديک شدم 473 00:30:28,192 --> 00:30:31,459 خب شايد همه چيز بر طبق نقشه پيش نرفت 474 00:30:31,461 --> 00:30:32,828 ولي بخش بعدي 475 00:30:33,964 --> 00:30:36,431 خيلي برام لذت بخشه 476 00:30:36,433 --> 00:30:39,167 اخ 477 00:30:42,306 --> 00:30:44,005 من نميفهمم 478 00:30:46,009 --> 00:30:47,175 چرا نميتونم؟ ... !!! 479 00:30:47,177 --> 00:30:49,978 چون من بهت دستور ميدم که اينکارو انجام ندي 480 00:30:53,917 --> 00:30:55,517 قلب رو بنداز 481 00:30:57,354 --> 00:31:00,188 حالا همه رو آزاد کن (اه، تازه داشتيم لذت ميبرديم اين کجا پيداش شد) 482 00:31:07,931 --> 00:31:10,498 حالا؟ 483 00:31:10,500 --> 00:31:14,035 حالا مارو ببر به مرز شهر (چه غلطي ميخواي بکني تو بچه غرتي؟) 484 00:31:14,037 --> 00:31:17,305 چون بايد واسه قسمت بعدي تنها باشيم 485 00:31:23,280 --> 00:31:27,415 بل داري چي کار ميکني؟ 486 00:31:30,053 --> 00:31:32,954 با حقيقت روبرو ميشم 487 00:31:32,956 --> 00:31:37,659 نه لطفا خنجر رو بگذار زمين و بزار واست توضيح بدم 488 00:31:37,661 --> 00:31:39,027 نه 489 00:31:39,029 --> 00:31:41,363 ديگه نوبت منه که حرف بزنم (غلط کردي بچه...حرف چي...يادت رفته خدمت کارش بودي..واقعا نبايد به بعضي ها رو داد) 490 00:31:41,365 --> 00:31:44,966 يادته اولين بار که زندگيمو نجات دادي؟ 491 00:31:44,968 --> 00:31:48,236 منو با اون دستکش مبادله کردي 492 00:31:48,238 --> 00:31:52,274 فکر کردم چيزي توي تو ديدم يه چيز خوب 493 00:31:52,276 --> 00:31:57,078 خب من امروز اون دستکش رو پيدا کردم 494 00:31:57,080 --> 00:32:01,416 و بالاخره متوجه شدم که 495 00:32:01,418 --> 00:32:06,021 تمومي نشانه ها درست بود 496 00:32:06,023 --> 00:32:10,558 تو هيچوقت دست از قدرت به خاطر من نميکشي (آخه بيشعور اين دست از قدرت بخاطر پسرش نکشيد حالا به خاطر تو...) 497 00:32:10,560 --> 00:32:12,627 تو هيچوقت اينکارو انجام ندادي 498 00:32:12,629 --> 00:32:14,129 هيچوقتم انجام نميدي 499 00:32:14,131 --> 00:32:15,363 تو نميفهمي 500 00:32:15,365 --> 00:32:17,699 نه 501 00:32:17,701 --> 00:32:21,469 تو بهم گفتي که اون دستکش 502 00:32:21,471 --> 00:32:25,006 ميتونه آدم رو به نقطه ضعف يه نفر هدايت کنه 503 00:32:25,008 --> 00:32:28,076 به چيزي که اون طرف بيشتر از هر چيزي بهش علاقه داره 504 00:32:28,078 --> 00:32:30,578 خب ميدوني اين منو به کجا هدايت کرد رامپل؟ 505 00:32:32,082 --> 00:32:34,582 به خنجر واقعي 506 00:32:34,584 --> 00:32:39,587 عشق واقعي تو قدرتته 507 00:32:39,589 --> 00:32:41,656 من قدرتو دوست دارم 508 00:32:41,658 --> 00:32:43,725 ولي هيچ عيبي نداره که قدرت داشته باشي 509 00:32:43,727 --> 00:32:46,428 نه وقتي که معنيش اين باشه که 510 00:32:46,430 --> 00:32:49,364 ميتوني هر چيزي داشته باشي 511 00:32:51,368 --> 00:32:54,069 من فقط تورو ميخواستم 512 00:32:54,071 --> 00:32:57,605 ميخواستم که انتخاب بشم نه 513 00:32:57,607 --> 00:33:02,277 سعي کردم که برات هر چيزي باشم رامپل 514 00:33:02,279 --> 00:33:04,512 ولي نبودم (آخه بيشعور تو خودت از اولشم عاشق اين قدرتمند بودنش و بي رحم بودنش شدي) 515 00:33:04,514 --> 00:33:07,615 و راه خودمو گم کردم 516 00:33:07,617 --> 00:33:10,218 تا سعي کنم که به تو کمک کنم (حالا واسه من فاز خوب بودن بر ميداري...چقدر پررويي، خنجر سياهپوشو برگردون نامرد خيانت کار) 517 00:33:10,220 --> 00:33:12,020 ولي ديگه نه 518 00:33:12,022 --> 00:33:15,056 لطفا بل برات جبران ميکنم 519 00:33:15,058 --> 00:33:17,425 من يه بار عوض شدم ميتونم دوباره عوض شم (آي مادرت بميره رامپل، چه خواهشي هم ازش ميکنه) 520 00:33:19,096 --> 00:33:21,363 تو هيچوقت عوض نشدي 521 00:33:21,365 --> 00:33:22,731 لطفا 522 00:33:22,733 --> 00:33:23,999 نه 523 00:33:24,001 --> 00:33:27,235 ديگه خيلي دير شده 524 00:33:29,039 --> 00:33:33,575 من يه بار مردي پشت نقاب يه ديو ديدم 525 00:33:35,312 --> 00:33:37,345 ولي الان فقط يه ديو ميبينم 526 00:33:42,552 --> 00:33:44,052 پوست چروکين 527 00:33:44,054 --> 00:33:46,554 من بهت دستور ميدم 528 00:33:46,556 --> 00:33:49,057 که از استوري بروک خارج شي (تو غلط کردي بيشرف، اينهمه نجاتت داد، همه اينا از يادت رفت) 529 00:33:49,059 --> 00:33:51,159 بل نه لطفا (آي بل داغت بمونه رو دل مامانت) 530 00:33:51,161 --> 00:33:53,428 ديگه نميتونم برگردم 531 00:33:53,430 --> 00:33:54,763 ميدونم 532 00:33:56,066 --> 00:33:58,266 نميخوام که تورو از دست بدم 533 00:33:58,268 --> 00:34:01,102 همين الانشم دادي (اول ازت خوشم ميومد، ولي واقعا خيلي عوضي هستي بل) 534 00:34:01,104 --> 00:34:03,538 بل لطفا 535 00:34:03,540 --> 00:34:05,240 من ميترسم 536 00:34:05,242 --> 00:34:08,109 بل 537 00:34:14,618 --> 00:34:16,084 بل (آخه لعنتيا سريال بدون رامپل يعني هيچ، چرا اينقدر روي حذف اين کاراکتر مانور ميدين) 538 00:34:21,091 --> 00:34:23,291 نه 539 00:34:23,293 --> 00:34:25,126 بل 540 00:34:28,832 --> 00:34:31,066 بل لطفا 541 00:34:45,315 --> 00:34:47,282 زيبا نيست؟ 542 00:34:47,284 --> 00:34:50,752 اونو توي شرق کاخ پيدا کردم 543 00:34:50,754 --> 00:34:51,820 چيه؟ 544 00:34:51,822 --> 00:34:53,288 موهام خراب شده؟ 545 00:34:53,290 --> 00:34:55,290 تو راست ميگفتي، بايد بهش گير ميزدم 546 00:34:55,292 --> 00:34:59,794 آنا تو خيلي زيبا شدي 547 00:34:59,796 --> 00:35:04,232 من که نميگم عاليه عالي 548 00:35:04,234 --> 00:35:06,167 اين کبودي هارو ديدي؟ 549 00:35:06,169 --> 00:35:08,770 توام چشم هانس رو ديدي؟ آره 550 00:35:08,772 --> 00:35:10,438 کاملا ارزششو داشت 551 00:35:10,440 --> 00:35:12,107 باشه 552 00:35:12,109 --> 00:35:15,110 بيا اين عروسي رو ببريم تو جاده 553 00:35:15,112 --> 00:35:18,546 منظورم توي سرسراست 554 00:35:18,548 --> 00:35:20,782 آنا چرا اينکارو انجام دادي؟ 555 00:35:20,784 --> 00:35:23,218 چرا عروسيتو فقط براي فهميدن حقيقت اينقدر 556 00:35:23,220 --> 00:35:26,354 عقب انداختي 557 00:35:27,791 --> 00:35:29,324 السا 558 00:35:29,326 --> 00:35:31,526 تو خواهر مني 559 00:35:31,528 --> 00:35:32,827 نميتونستم توي راهرو راه برم 560 00:35:32,829 --> 00:35:34,629 در حالي که توام اندازه من خوشحال باشي 561 00:35:34,631 --> 00:35:39,868 انا من خيلي خوشحالم (آخي بالاخره اين لباسشو عوض کرد با اون لباس آبيش ديگه خستمون کرد) 562 00:35:44,341 --> 00:35:47,876 اين بوي فوقالعاده چيه؟ 563 00:35:50,180 --> 00:35:52,280 !شکلات !شکلات 564 00:35:58,855 --> 00:36:00,555 آماده اي؟ 565 00:36:00,557 --> 00:36:02,790 آره 566 00:36:25,815 --> 00:36:28,283 فقط اروم ... 567 00:36:28,285 --> 00:36:29,968 ببخشيد 568 00:36:29,969 --> 00:36:32,489 فکر کردم اگه سريع اينکارو انجام بدم دردش کمتر ميشه 569 00:36:39,863 --> 00:36:42,797 بهت که گفتم سوان 570 00:36:42,799 --> 00:36:44,966 من ناجي هستم 571 00:36:51,775 --> 00:36:55,743 توي حالتي نيستم که حال سخنراني اميدوارانه داشته باشم اما 572 00:36:55,745 --> 00:36:57,445 منو با مادرم اشتباه گرفتي 573 00:36:57,447 --> 00:36:58,913 اين حرفاهم به کنار تو نيازي به سخنراني نداري 574 00:36:58,915 --> 00:37:00,848 تو به يه يار پايه مشروب خوري نياز داري 575 00:37:02,852 --> 00:37:04,886 حتما چرا که نه 576 00:37:04,888 --> 00:37:06,554 دوتا 577 00:37:09,526 --> 00:37:11,492 ميدوني امروز کار درستو انجام دادي 578 00:37:11,494 --> 00:37:13,695 اينم سخنراني ... 579 00:37:13,697 --> 00:37:14,829 فکر کردم داريم باهم پيک ميزنيم 580 00:37:14,831 --> 00:37:16,731 اين سخنراني نيست تعريف کردنه 581 00:37:16,733 --> 00:37:18,466 خب من نيازي بهش ندارم 582 00:37:18,468 --> 00:37:19,968 خودم ميدونم که کار درست رو انجام دادم 583 00:37:19,970 --> 00:37:23,404 ميدونم چون دوباره مثل بدبخت و بيچاره ها شدم 584 00:37:23,406 --> 00:37:25,473 مرسي 585 00:37:25,475 --> 00:37:29,944 خب پس اگه حالتو بهتر ميکنه گلدم اينطوري شد 586 00:37:29,946 --> 00:37:32,413 بهترم ميکنه 587 00:37:33,783 --> 00:37:35,817 هي بچه جون آرومتر 588 00:37:35,819 --> 00:37:39,020 مامان يه چيز خيلي بزرگي پيدا کردم 589 00:37:39,022 --> 00:37:41,356 شماهم بايد ببينيدش 590 00:37:42,826 --> 00:37:45,760 بعد از اينکه شما رفتيد من همينجا موندم تا يه نگاهي به اطراف بندازم 591 00:37:45,762 --> 00:37:48,329 و يه چيزي پيدا کردم 592 00:38:09,853 --> 00:38:11,286 يه کتابخانه 593 00:38:11,288 --> 00:38:13,855 نه هر کتابخانه اي نگاه کن 594 00:38:17,927 --> 00:38:19,427 اون به نظر کتاب تو مياد 595 00:38:19,429 --> 00:38:20,962 فقط خاليه 596 00:38:20,964 --> 00:38:23,798 همه شون همينطور هستند 597 00:38:26,670 --> 00:38:30,038 و اينجا پر کتاب داستانهاي... هست 598 00:38:30,040 --> 00:38:34,042 پس شايد اينجا خونه نويسنده باشه 599 00:38:34,044 --> 00:38:38,946 هنري تو تونستي 600 00:38:38,948 --> 00:38:40,748 چي رو تونست؟ چه خبره؟ 601 00:38:41,951 --> 00:38:45,887 ما داشتيم دنبال نويسنده ميگشتيم 602 00:38:47,724 --> 00:38:52,560 اميدوارم بودم که اون بتونه پايان بهتري واسه من بنويسه 603 00:38:52,562 --> 00:38:56,064 ما بهش ميگفتيم عمليان موش سحرايي 604 00:38:56,066 --> 00:38:58,666 ازش خوشم اومد استايل خوبي داره 605 00:38:58,668 --> 00:38:59,934 منم هستم 606 00:38:59,936 --> 00:39:02,470 جدا؟ 607 00:39:02,472 --> 00:39:04,539 من بهت يه قولي دادم حالا بايد بهش عمل کنم 608 00:39:04,541 --> 00:39:06,674 هرکسي شايستگي پايان خوب رو داره 609 00:39:36,373 --> 00:39:38,139 ممکنه يه روزي برسه که 610 00:39:38,141 --> 00:39:41,976 دانش آموزان از استادشون بهتر باشن 611 00:39:41,978 --> 00:39:44,979 ولي مطمئنن امروز، اون روز نيست 612 00:39:44,981 --> 00:39:47,148 من دستکش رو ميخوام 613 00:39:47,150 --> 00:39:49,117 ما باهم يه قراري گذاشتيم رامپل 614 00:39:49,119 --> 00:39:51,152 و توام هيچوقت يه قرار رو بهم نميزني 615 00:39:51,154 --> 00:39:52,653 نه 616 00:39:52,655 --> 00:39:55,823 من کلا چيز ديگه اي رو قرار گذاشتم 617 00:39:55,825 --> 00:40:00,528 دزديدن چيزي از سياهپوش يه نوع معامله نيست 618 00:40:00,530 --> 00:40:01,863 يه آرزوي مرگه 619 00:40:01,865 --> 00:40:05,433 و يه ماموريت احمقانه 620 00:40:05,435 --> 00:40:09,103 حالا اگه منو ميبخشيد من کلي کار دارم 621 00:40:09,105 --> 00:40:11,706 هرچيزي که تو ذهنت داري هيچوقت عملي نميشه 622 00:40:11,708 --> 00:40:14,675 بازيت متقلبانه است 623 00:40:14,677 --> 00:40:16,544 شرور ها هيچوقت نميبرند 624 00:40:16,546 --> 00:40:18,813 چرا بهمون ملحق نميشي؟ 625 00:40:18,815 --> 00:40:20,882 شايد بتونيم باهم بازي رو عوض کنيم 626 00:40:20,884 --> 00:40:23,985 تو مطمئنن منو دست کم گرفتي عزيزم 627 00:40:23,987 --> 00:40:27,054 من هميشه پيروز ميشم 628 00:40:27,056 --> 00:40:29,023 و تنها هم پيروز ميشم 629 00:40:29,025 --> 00:40:33,060 و مطمئنن نيازي ندارم که به شما ملحق شم بانوان تاريکي 630 00:40:41,838 --> 00:40:43,905 اين تنها چيزيه که من دارم 631 00:40:43,907 --> 00:40:46,741 اگه ازش خوشحال نيستيد سعي کنيد که همديگه رو تيکه پاره کنيد 632 00:40:46,743 --> 00:40:50,912 ميبينم که آدم خواري توي آبزيان هم به وجود آمده 633 00:40:50,914 --> 00:40:54,582 يا اينکه تو ميتوني خلافشو به من بگي 634 00:40:55,952 --> 00:40:59,620 پس اين شکل مرديه که هميشه ميبره 635 00:40:59,622 --> 00:41:02,857 بهت اطمينان ميدم اورسلا وضعيت من کاملا موقتيه 636 00:41:02,859 --> 00:41:04,725 جدا؟ 637 00:41:04,727 --> 00:41:07,028 چطور ميخواي وضيعتتو درست کني؟ لوتو بازي کني؟ 638 00:41:07,030 --> 00:41:09,497 ميخوام يه داستاني برات تعريف کنم 639 00:41:09,499 --> 00:41:11,833 درباره قهرمانان و آدم بداست 640 00:41:11,835 --> 00:41:14,735 جايي که هميشه آدم بدا ميبازن 641 00:41:14,737 --> 00:41:17,104 به نظر مياد يکي نظرشو تغيير داده 642 00:41:17,106 --> 00:41:20,141 من فهميدم که قوانين روي من هم اثر ميگذاره 643 00:41:20,143 --> 00:41:23,511 ولي همينطور فهميدم که کسي هست که ميتونه قوانين رو تغيير بده 644 00:41:23,513 --> 00:41:24,645 کي؟ 645 00:41:24,647 --> 00:41:27,114 براي الان بزار صداش بزنيم نويسنده 646 00:41:27,116 --> 00:41:29,617 پرمدعا از همين الان ازش بدم مياد 647 00:41:29,619 --> 00:41:30,885 پس بيا بريم ببينيمش 648 00:41:30,887 --> 00:41:32,587 بگيم که چي فکر ميکنيم 649 00:41:32,589 --> 00:41:37,191 يا شايد تو زندگي که توش به ماهي ها غذا ميدي رو بيشتر دوست داري 650 00:41:37,193 --> 00:41:38,893 اگه اومدي که از من کمک بخواي 651 00:41:38,895 --> 00:41:40,595 پس فکر نکنم کار آساني باشه 652 00:41:40,597 --> 00:41:42,730 چه کسي سر راهمون قرار داره 653 00:41:44,801 --> 00:41:47,134 مردم معمولي قهرمانان 654 00:41:47,136 --> 00:41:49,971 بيا بريم وسايلتو جمع کنيم 655 00:41:49,973 --> 00:41:53,541 بايد دوجا ديگه توقف کنيم (زنده باد پوست چروکين) تا شروع نيم فصل بعد که چيزي تقريبا دو الي سه ماه بعد ميشه، همه تونو به خداي بزرگ ميسپارم اميدوارم توي نيم فصل بعدي پوست رامپل همه شونو بفرسته رو هوا اينقدر که پررو هستند