1
00:00:01,460 --> 00:00:03,730
...آنچه در "روزی روزگاری" گذشت
2
00:00:03,730 --> 00:00:07,260
پوستچروکین، بهت دستور میدم
استوریبروک" رو ترک کنی"
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,860
شبيه کتاب توئه -
سفید و خالیه -
4
00:00:08,870 --> 00:00:11,280
...و اگه اينجا پُر از کتابهاي قصهست
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,260
اينجا خونهي نويسندهست
6
00:00:13,260 --> 00:00:15,657
اميدوار بودم نويسنده بتونه يه داستان
خوشتر واسم بنويسه
7
00:00:15,657 --> 00:00:16,353
منم هستم
8
00:00:16,310 --> 00:00:18,270
ياد گرفتم که خودم هم از قوانين مستثني نيستم
9
00:00:18,340 --> 00:00:21,280
ولي همچنين يکي هست
"که ميتونه اون قوانين رو تغيير بده، "نویسنده
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,300
قلعهی ممنوعه
11
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
...سالهای خیلی دور
12
00:00:41,410 --> 00:00:42,160
بایست
13
00:00:43,180 --> 00:00:44,830
بگو ببینم کی هستی؟
14
00:00:47,060 --> 00:00:50,080
اورسلا"، ولی تو میتونی منو علیاحضرت صدا کنی"
15
00:00:50,090 --> 00:00:52,690
من جلوی یه ماهی سرِ تعظیم فرود نمیارم -
تو کی هستی؟ -
16
00:00:52,690 --> 00:00:54,590
من همون آدمیام که خدمتکارش رو بیهوش کردی
17
00:00:54,590 --> 00:00:56,830
یا خفه کردی، یا سعی کردی بارورش کنی
18
00:00:56,830 --> 00:00:59,220
نمیدونم اون شاخکها چیکار میکنن؟
19
00:00:59,220 --> 00:01:01,470
من اینجا دعوت شدم. تو چرا اینجایی؟
20
00:01:01,470 --> 00:01:03,430
اینجا خونهی منه
21
00:01:03,440 --> 00:01:04,940
پس چرا سراغ من فرستادی؟
22
00:01:04,950 --> 00:01:07,640
باور کن، من کسی رو سراغ تو نفرستادم
23
00:01:07,640 --> 00:01:08,540
...پس چی
24
00:01:18,410 --> 00:01:19,840
جای تو بودم اینکارو نمیکردم
25
00:01:21,870 --> 00:01:24,620
نگران نباشید. اونا ماهی یا اژدها نمیخورن
26
00:01:26,090 --> 00:01:27,520
مگر اینکه خودم بهشون بگم
27
00:01:34,610 --> 00:01:36,800
ممنون عزیزانم، کارتون حرف نداشت
28
00:01:37,150 --> 00:01:38,450
از اینجا به بعدش با من
29
00:01:40,250 --> 00:01:41,680
حالا کی قراره واسم توضیح بده
30
00:01:41,680 --> 00:01:43,900
من توی این خراب شده چیکار میکنم؟
31
00:01:44,130 --> 00:01:47,580
،سوال خوبیه، چون این خراب شده خونهی منه
32
00:01:47,710 --> 00:01:49,490
و منم کسی رو دعوت نکردم
33
00:01:49,490 --> 00:01:51,080
دستورالعملهای مشخصی به دستم رسیده
34
00:01:51,090 --> 00:01:53,200
منم همینطور -
برام مهم نیست -
35
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
شما بیاجازه وارد خونهی من شدید
36
00:01:54,660 --> 00:01:56,230
و میدونید من با متجاوزین چیکار میکنم؟
37
00:01:56,230 --> 00:01:58,640
حتی فکرش رو هم نکن -
خیلیخب، کافیه خانمها -
38
00:01:58,800 --> 00:02:00,250
نمیخواد همدیگهرو تیکه پاره کنید
39
00:02:00,260 --> 00:02:03,600
همتون رو در یک قالب احتیاج دارم، یا ترجیحاً سه قالب
40
00:02:04,370 --> 00:02:06,050
پوستچروکین، پس کار تو بوده
41
00:02:06,260 --> 00:02:07,190
شرمندهام
42
00:02:07,190 --> 00:02:09,670
میشه یکی به من بگه چرا
دریا رو بخاطر این موضوع ترک کردم؟
43
00:02:09,670 --> 00:02:10,720
اوه، آره
44
00:02:10,960 --> 00:02:14,530
...دلیل اینکه همتون رو اینجا فراخوندم
45
00:02:14,710 --> 00:02:16,250
،اینه که هممون یه نقطهی مشترک داریم
46
00:02:16,690 --> 00:02:18,290
به غیر از تنفر متقابل
47
00:02:18,880 --> 00:02:19,970
ما شرور هستیم
48
00:02:20,220 --> 00:02:21,670
و حالا وقتش رسیده که شرورها
49
00:02:22,090 --> 00:02:23,710
به پایان خوششون برسن
50
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
«روزي روزگاري»
قـسـمـت سیزدهم از فـصـل چهــارم
«تاریکی بر لبهی شهر»
تاريخ پخش و ترجمه: 93/12/11
51
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و
...شخصيتهاي شيرين داستاني دعوت ميکنيم
52
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
مترجــمين: سميـــرا و شيريـــن
« Shirin DC & Sorrow »
53
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
ارائهای از تیم ترجمهی ایرانفیلم
.: WwW.Iranfilm.Net :.
54
00:03:06,620 --> 00:03:09,260
حالا کی میتونه بگه به مطالعهی پرندگان چی گفته میشه؟
55
00:03:10,850 --> 00:03:11,690
"هنری"
56
00:03:11,970 --> 00:03:12,970
پرندهشناسی؟
57
00:03:13,710 --> 00:03:14,660
خیلی خوبه
58
00:04:43,680 --> 00:04:45,580
خب، میبینم که هنوز بدخُلقی
59
00:04:46,040 --> 00:04:47,750
شش هفته گذشته و هیچی گیرم نیومده
60
00:04:48,330 --> 00:04:50,490
هنوز توی اون کلاه لعنتی گیر افتادن
61
00:04:51,310 --> 00:04:53,440
ببین، فقط باید به تلاشمون ادامه بدیم، خب؟
62
00:04:53,970 --> 00:04:57,090
ولی یه طلسمی واسه آزاد کردن پریها پیدا میکنیم
63
00:04:57,360 --> 00:04:59,670
،منظورم اینه، این ترجمهها سختن
64
00:04:59,670 --> 00:05:02,910
،ولی چندتا آدم اینکاره توی دنیا پیدا کردم
65
00:05:02,920 --> 00:05:06,340
و یکی از اونا جوابمون رو میده
66
00:05:06,430 --> 00:05:07,410
مطمئنم
67
00:05:08,310 --> 00:05:10,080
،دیگه اگه کارمون افتاده دست اون جعبههای جادویی
68
00:05:10,080 --> 00:05:12,220
حتی یه دریچهی اُمیدم وجود نداره
69
00:05:12,480 --> 00:05:15,570
بهش میگن اینترنت
70
00:05:15,590 --> 00:05:16,980
و میتونه کمکمون کنه
71
00:05:17,510 --> 00:05:20,680
،و همین که پریها رو از کلاه بیرون آوردیم
72
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
،میتونن کمکمون کنن بقیه رو هم آزاد کنیم
73
00:05:22,450 --> 00:05:25,420
که اون پیرمرد بیچارهای که تو اون
تو انداختیش رو هم شامل میشه
74
00:05:25,420 --> 00:05:27,990
همهاش بخاطر اینه فریب اون کروکدیل رو خوردم
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,700
چطور میتونستم اینقدر ضعیف باشم؟
76
00:05:31,490 --> 00:05:33,710
خب... جفتمون بودیم
77
00:05:34,750 --> 00:05:37,970
میدونی، پوستچروکین رو ما کنترل بیشتری داشت
78
00:05:39,000 --> 00:05:39,700
و حق با توئه
79
00:05:39,700 --> 00:05:41,980
باید قویتر میبودی، ولی نبودی
80
00:05:41,980 --> 00:05:45,270
و... خب، منم نبودم
81
00:05:46,350 --> 00:05:47,280
...میدونی، من
82
00:05:47,810 --> 00:05:49,350
باید ذاتش رو میدیدم
83
00:05:51,950 --> 00:05:53,240
عشق کورت کرده بود
84
00:05:53,860 --> 00:05:55,110
بهونهی من چیه؟
85
00:05:56,470 --> 00:05:57,620
،احتمالاً تو رو هم عشق کور کرده بود
86
00:05:58,250 --> 00:05:59,600
فقط معشوقهات کس دیگهای بود
87
00:06:00,780 --> 00:06:02,200
...خب، اون راجع به یک چیز درست میگفت
88
00:06:02,570 --> 00:06:03,600
...عشق یه سلاحه
89
00:06:04,060 --> 00:06:06,160
به خطرناکی و وادارکنندگیِ جادو
90
00:06:07,900 --> 00:06:08,780
آره
91
00:06:10,160 --> 00:06:12,720
آره. قلب جفتمون تو مُشتش بود
92
00:06:17,060 --> 00:06:18,640
،با اینکه آدم پدرسوختهای بود
93
00:06:20,540 --> 00:06:21,620
ولی واقعاً دوسِت داشت
94
00:06:24,010 --> 00:06:25,000
...و
95
00:06:25,350 --> 00:06:29,160
حالا واسه همیشه از زندگیمون رفته
96
00:06:32,520 --> 00:06:33,490
...آره، من
97
00:06:34,110 --> 00:06:37,030
فقط امیدوارم اون چیزی که
98
00:06:37,860 --> 00:06:40,190
دنبالش بود رو پیدا کرده باشه
99
00:07:03,010 --> 00:07:04,060
اون صدا یعنی آمادهست
100
00:07:04,700 --> 00:07:07,860
بله، طرز کار ماکروفر رو بلدم. ممنون
101
00:07:08,210 --> 00:07:11,160
چون سیاهپوش تو زمان خودش زیاد آشپزی میکرده
102
00:07:11,160 --> 00:07:12,490
خب، نگران نباش
103
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
قدرت من خیلی فراتر از رشته فرنگیـه
104
00:07:15,160 --> 00:07:16,800
آره، فقط توی این زندگی اینطور نیست
105
00:07:17,140 --> 00:07:19,010
میدونی، دارم کم کم به این فکر میکنم
،که خیلی حرف میزنی
106
00:07:19,310 --> 00:07:22,700
،خیلی وعدههای پوچ راجع به پایان خوش میدی
107
00:07:22,720 --> 00:07:26,360
ولی تنها کاری که میکنی، خوردن غذای من
و خوابیدن رو کاناپهی منه
108
00:07:26,360 --> 00:07:28,140
بهتره اون آخرین بستهی رشته فرنگی نباشه
109
00:07:30,290 --> 00:07:31,680
به قیافم میخوره رو گنج نشسته باشم؟
110
00:07:31,720 --> 00:07:33,150
توی یه آکواریوم کار میکنم
111
00:07:33,150 --> 00:07:34,600
نه، کارت این نیست
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,460
کاری که میکنی غُر زدنه
113
00:07:36,920 --> 00:07:38,550
میدونی چرا؟ -
عاشقتونم، عزیزانم -
114
00:07:38,550 --> 00:07:41,710
چون زندگیات، به بیان راحتتر، آشغاله
115
00:07:41,710 --> 00:07:44,080
هی، داری فراموش میکنی کی هوات رو داشته؟
116
00:07:44,080 --> 00:07:44,970
بیخیال بابا
117
00:07:45,680 --> 00:07:47,940
تهیه کردن رشته فرنگیِ یخزده
118
00:07:47,940 --> 00:07:50,580
...و جایی که بشه به زور بهش گفت سرپناه
119
00:07:51,390 --> 00:07:52,580
منت گذاشتن نداره
120
00:07:53,140 --> 00:07:55,220
قطعاً با اون چیزی که من دارم فراهمش میکنم قابل مقایسه نیست
121
00:07:56,370 --> 00:07:58,000
میخوام کُل مشکلاتت رو برطرف کنم -
آره، آره، آره -
122
00:07:58,010 --> 00:08:00,700
اونقدری میشناسمت که بدونم به من اهمیتی نمیدی
123
00:08:00,750 --> 00:08:02,920
نه، نمیدم. من به خودم اهمیت میدم
124
00:08:03,680 --> 00:08:06,260
شانس آوردی که خیلی اتفاقی مشکلاتمون یکیـه
125
00:08:13,900 --> 00:08:14,970
چیزی گیر آوردی؟
126
00:08:17,130 --> 00:08:18,190
شروع رو
127
00:08:18,920 --> 00:08:20,030
شروع چی؟
128
00:08:20,580 --> 00:08:22,330
پایان بدبختیمون
129
00:08:22,960 --> 00:08:24,930
وقتشه یه دوست قدیمی رو ملاقات کنیم
130
00:08:31,620 --> 00:08:33,080
پس اینجا زندگی میکنه؟
131
00:08:33,620 --> 00:08:35,550
به گمونم یکی از ما داره کارش رو بهتر از بقیه انجام میده
132
00:08:35,560 --> 00:08:38,470
اینو ببین. افتضاحست
133
00:08:40,400 --> 00:08:42,740
عزیزم، این همه حرکتهای متظاهرانه لازمه؟
134
00:08:43,110 --> 00:08:44,380
کار ما بهتره
135
00:08:46,580 --> 00:08:47,390
...خانم
136
00:08:49,020 --> 00:08:49,970
ببخشید، خانم
137
00:08:51,000 --> 00:08:53,220
این از قبل مال خودم بوده
138
00:08:55,760 --> 00:08:56,980
"کروئلا ده ویل"
139
00:08:59,060 --> 00:09:00,700
اینجا کسی منو اینجوری صدا نمیزنه
140
00:09:01,440 --> 00:09:02,320
خب، معذرت میخوام عزیزجان
141
00:09:02,320 --> 00:09:05,390
ولی کروئلا فاینبرگ زیاد جور در نمیاد
142
00:09:06,690 --> 00:09:08,450
شما دوتا اینجا چه غلطی میکنید؟
143
00:09:08,450 --> 00:09:10,340
دنبال پس گرفتن شکوه بزرگترمون هستیم
144
00:09:10,340 --> 00:09:13,590
،شکوهی که اگه بهم ملحق شید
میتونم خیلی زود بهتون برشگردونم
145
00:09:13,610 --> 00:09:14,910
من با تو هیچجا نمیام
146
00:09:14,910 --> 00:09:15,990
خب، شاید باید بیای
147
00:09:17,810 --> 00:09:19,330
اوضاع عوض شده
148
00:09:21,680 --> 00:09:22,800
بخاطر اشتباه و خطای من
149
00:09:23,480 --> 00:09:26,610
آخرین باری که با هم بودیم زیاد ایدهال نبود
150
00:09:27,190 --> 00:09:30,970
ولی حالا؟ حالا یبار دیگه منافعمون یکیـه
151
00:09:31,670 --> 00:09:33,250
،تو همهچیت رو از دست دادی
152
00:09:34,280 --> 00:09:35,270
و ما هم همینطور
153
00:09:36,100 --> 00:09:37,260
،به همین خاطر اینجام
154
00:09:37,930 --> 00:09:39,830
تا یه پایان واسه همهی چیزهای از دست رفته قرار بدم
155
00:09:40,370 --> 00:09:41,560
اوه، نه همهچی رو
156
00:09:54,500 --> 00:09:55,250
و میخوای با این
157
00:09:55,250 --> 00:09:57,490
آهنپارههای بیارزش کجا بری؟
158
00:09:58,920 --> 00:10:01,130
جایی که آهنپارههای باارزشتری بدست بیارم
159
00:10:01,900 --> 00:10:03,080
یه کار بیهوده
160
00:10:03,330 --> 00:10:05,250
دوباره به نقطهی شروعت برمیگردی
161
00:10:05,820 --> 00:10:08,550
من هیچوقت به نقطهی شروعم برنمیگردم
162
00:10:08,670 --> 00:10:11,440
میتونم تمام چیزهایی که از دست دادی و
حتی بیشتر از اون رو بهت برگردونم
163
00:10:12,150 --> 00:10:14,100
،میدونی، حرفای قشنگی میزنی سیاهپوش
164
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
ولی این حرفها رو میتونی توی یه دنیای بدون جادو
165
00:10:16,300 --> 00:10:18,860
که ظاهراً پیادهروی هم توش یه چالش بحساب میاد عملی کنی؟
166
00:10:19,200 --> 00:10:23,140
ولی توی این دنیا جادو وجود داره
167
00:10:24,100 --> 00:10:25,900
فقط باید بدونی کجا رو بگردی
168
00:10:27,340 --> 00:10:28,760
میدونم بهم اعتماد نداری
169
00:10:29,610 --> 00:10:31,890
،ولی خبر خوش اینکه، اگه دنبالم بیای
170
00:10:32,750 --> 00:10:33,820
مجبور نیستی
171
00:10:35,700 --> 00:10:37,930
از عادی بودن خسته نشدی؟
172
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
سوارشید
173
00:10:48,340 --> 00:10:49,940
خیلیخب عزیزم، مقصد کجاست؟
174
00:10:49,970 --> 00:10:53,630
"یه شهر شگفتانگیز و کوچیک به اسم "استوریبروک
175
00:11:01,170 --> 00:11:04,230
خب حالا این پایان خوشِ از روی حقهای
،که داری قولش رو به ما میدی
176
00:11:04,230 --> 00:11:05,550
واقعاً میتونی انجامش بدی؟
177
00:11:05,560 --> 00:11:07,210
واقعاً اونقدر قدرتمندی؟
178
00:11:07,220 --> 00:11:09,660
آره، قدرتمنده، ولی نه اونقدر
179
00:11:09,660 --> 00:11:11,190
هیچکس نیست
180
00:11:11,850 --> 00:11:13,690
عاشق این دست کم گرفتنتونم
181
00:11:13,690 --> 00:11:14,480
ستودنیـه
182
00:11:14,480 --> 00:11:16,350
خیلی کوتاه، دقیقاً بگو پیشنهادت چیه؟
183
00:11:16,770 --> 00:11:18,470
فقط جواب تمام دعاهاتونـه
184
00:11:18,470 --> 00:11:20,610
من آدم مذهبیای نیستم
185
00:11:21,080 --> 00:11:22,070
جان من؟
186
00:11:22,350 --> 00:11:23,270
ببین
187
00:11:23,920 --> 00:11:26,510
،تا قبل از اینکه به اینجا فراخونده بشم
،داشتم زندگیم رو میکردم
188
00:11:26,520 --> 00:11:30,660
و اصلاً خوشم نمیاد دلم رو به چندتا وعدهی دروغی خوش کنم
189
00:11:30,840 --> 00:11:32,830
این وعدهها اصلاً دروغ نیست، عزیزجان
190
00:11:33,480 --> 00:11:35,600
،من میدونم دقیقاً تو چی میخوای
191
00:11:35,920 --> 00:11:36,870
،و تو
192
00:11:38,230 --> 00:11:39,170
و تو
193
00:11:39,860 --> 00:11:41,880
واقعاً؟ -
واقعاً -
194
00:11:42,120 --> 00:11:43,140
ولی نگران نباشید
195
00:11:43,260 --> 00:11:45,110
،من به اعتمادتون خیانت نمیکنم
196
00:11:45,200 --> 00:11:47,480
پس اسرارتون پیش خودتون میمونن
197
00:11:48,050 --> 00:11:50,740
،چیزی که به زبون میارمش
...همون چیزیِ که همگیمون درش مشترکیم
198
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
میل به شادی و خوشبختی
199
00:11:53,350 --> 00:11:55,670
میل به انجام کاری که شرورها
هیچوقت نمیتونن انجامش بدن
200
00:11:56,340 --> 00:11:57,280
میل به پیروزی
201
00:11:57,940 --> 00:12:00,860
و من اینجام که بهتون نشون بدم چطوری، درکنار هم
202
00:12:00,860 --> 00:12:02,780
،حتی اگه در کنار هم کار کنیم
203
00:12:03,130 --> 00:12:07,120
هیچ طلسم شناخته شدهای وجود نداره
که بتونه کاری که میگی رو انجام بده
204
00:12:07,120 --> 00:12:08,530
معلومه که وجود نداره، عزیزجان
205
00:12:09,470 --> 00:12:10,900
ولی ما دنبال طلسم نمیگردیم
206
00:12:11,410 --> 00:12:12,810
ما دنبال نفرین میگردیم
207
00:12:13,230 --> 00:12:14,780
یه نفرین تاریک
208
00:12:15,180 --> 00:12:17,400
،نفرینی که اگه واسه تهیهاش بهم کمک کنید
209
00:12:17,660 --> 00:12:21,150
میتونه واستون تک به تک و همهی اون پایان خوشی
210
00:12:21,900 --> 00:12:22,910
...که دقیقاً
211
00:12:23,980 --> 00:12:24,970
...میخواید رو
212
00:12:26,730 --> 00:12:27,590
فراهم کنه
213
00:12:33,710 --> 00:12:35,620
حالا رو چه حسابی باید فکر کنم این نقشهی جدید قراره جواب بده
214
00:12:35,620 --> 00:12:37,300
وقتی تمام نقشههای دیگه شکست خوردن؟
215
00:12:38,050 --> 00:12:40,270
...شکستهای گذشتهی ما به یک خاطر بود
216
00:12:40,550 --> 00:12:42,170
اتفاقات غیرمعمول سر راهمون قرار میگرفت
217
00:12:42,170 --> 00:12:44,540
حالا قراره اون غیرمعمولها رو تغییر بدیم
218
00:12:44,540 --> 00:12:47,500
با این نویسندهای که هی راجع بهش حرف میزنی
219
00:12:47,560 --> 00:12:49,320
،کتابش قدرتهای زیادی رو مهار کرده
220
00:12:49,810 --> 00:12:52,440
قدرتی که فراتر از تمام قدرتهاییِ که تابحال تجربهاش کردید
221
00:12:52,950 --> 00:12:56,510
به شرورها و قهرمانها اونچیزی
که به نظر حقشونِ رو میده
222
00:12:57,000 --> 00:12:58,490
ناکامیهای مشترکمون؟
223
00:12:58,890 --> 00:13:01,790
بخاطر میل و خواستهی اونه، نه حرکت اشتباه ما
224
00:13:01,900 --> 00:13:02,830
خب، به گمونم این یکی بهتر از
225
00:13:02,830 --> 00:13:05,020
مقصر دونستن قضاوت بد و مشروبه
226
00:13:07,760 --> 00:13:09,880
،به رستوران آقای "کلاک" خوش اومدید
چی میل دارید؟
227
00:13:10,320 --> 00:13:12,010
یدونه کلاک دوبل با نون اضافه
228
00:13:12,010 --> 00:13:13,940
دوتاش کن -
رامپل؟ -
229
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
نه، ممنون
230
00:13:15,640 --> 00:13:17,500
دلم میخواد واسه پایان خوشم زنده بمونم
231
00:13:17,500 --> 00:13:19,020
میشه 14 دلار و 15 سنت
232
00:13:19,020 --> 00:13:19,830
لطفاً پنجره رو بدید بالا
233
00:13:19,830 --> 00:13:21,670
و روز قُد قُد قُدی داشته باشید
234
00:13:21,990 --> 00:13:23,090
لطفاً عجله کن
235
00:13:23,950 --> 00:13:26,160
من کاملاً مطمئنم این نویسنده توی "استوریبروک"ـه
236
00:13:26,740 --> 00:13:28,150
،و اگه بخوایم ازش کمک بگیریم
237
00:13:28,150 --> 00:13:30,090
باید قبل از قهرمانها اونجا برسیم
238
00:13:39,180 --> 00:13:40,570
نظرت راجع به سالاد کلم چیه؟
239
00:13:40,570 --> 00:13:43,930
انگار یه نفر یه جایی به غیر از
رستوران "گرنی" واسه سفارش غذا پیدا کرده
240
00:13:43,930 --> 00:13:44,990
،من مشکلی با پنیر کبابی ندارم
241
00:13:44,990 --> 00:13:46,190
ولی میدونم که دل تو رو زده
242
00:13:46,590 --> 00:13:47,940
تو مثل یه بچه غذا میخوری
243
00:13:48,880 --> 00:13:50,170
اون یه نوشابهست؟
244
00:13:50,240 --> 00:13:52,610
دوتاست. یکی واسه تو گرفتم
فکر کردم میتونی یه استراحتی بکنی
245
00:13:52,660 --> 00:13:55,520
استراحت از چی؟ بنبست بعد بنبست؟
246
00:13:56,030 --> 00:13:57,940
...این جادوگره... یا نویسنده
247
00:13:57,940 --> 00:13:59,500
...حالا هرچی که اسمش هست
248
00:13:59,970 --> 00:14:01,250
نمیخواد پیدا بشه
249
00:14:01,250 --> 00:14:02,970
فقط چند هفته شده -
دقیقاً -
250
00:14:02,970 --> 00:14:05,290
و من تمام سرزمینها رو تو زمان کمتری تسخیر کردم
251
00:14:05,340 --> 00:14:07,680
میتونی این بطریها رو هم تسخیر کنی؟
فکر کردم با پیچوندن باز میشن
252
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
به قیافهی من میخوره بتونم با دندونهام بازشون کنم؟
253
00:14:10,560 --> 00:14:12,170
من یه ملکهام و یکمی تربیت و ادب حالیمه
254
00:14:12,170 --> 00:14:13,470
خب بابا، فهمیدم
255
00:14:15,020 --> 00:14:17,430
مامانم واسه همون مدت کوتاهی که اینجا بود
یه در باز کن داشت
256
00:14:17,430 --> 00:14:19,670
...یهجایی -
!صبر کن، بازش نکن -
257
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
این چیه؟
258
00:14:29,220 --> 00:14:30,520
از کتاب کَندیش؟
259
00:14:32,070 --> 00:14:33,670
مال کتاب نیست
260
00:14:35,680 --> 00:14:36,970
...رابین" پیداش کرد"
261
00:14:38,020 --> 00:14:40,560
قبل از اینکه با خانوادهاش بره
262
00:14:40,640 --> 00:14:41,990
واسش ظاهر شده
263
00:14:43,460 --> 00:14:45,170
اینکه داستان تو نیست. قضیهاش چیه؟
264
00:14:48,030 --> 00:14:49,560
،رابین" فکر کرد یه امیده"
265
00:14:51,550 --> 00:14:52,590
...یه نشونه که
266
00:14:53,530 --> 00:14:55,040
اوضاع بر وقف مُرادم میشه
267
00:14:58,240 --> 00:14:59,920
کاشف به عمل اومد یه شوخیِ بیرحمانه بوده
268
00:15:01,640 --> 00:15:02,790
خبری ازش نداری؟
269
00:15:05,930 --> 00:15:06,720
نه
270
00:15:09,070 --> 00:15:10,510
ممکنه یه راهی واسه بیرون آوردن پریها وجود داشته باشه
271
00:15:10,510 --> 00:15:13,260
آره، من یه افسون پیدا کردم
272
00:15:13,270 --> 00:15:14,950
،یه قسمتی از یه طلسمه
273
00:15:14,950 --> 00:15:17,460
به یه زبان باستانیِ که هیچوقت قبلاً ندیده بودمش
274
00:15:17,460 --> 00:15:19,010
که خب ترجمهاش رو تبدیل به یه چالش کرد
275
00:15:19,020 --> 00:15:19,850
ولی موفق شدم
276
00:15:19,850 --> 00:15:23,370
،یه پروفسور زبانشناس از دانشگاه آکسفورد پیدا کردم
277
00:15:23,600 --> 00:15:25,750
و همین الان ترجمهاش رو واسم ایمیل کرد
278
00:15:26,160 --> 00:15:27,750
،یه مراسم باستانیـه
279
00:15:27,750 --> 00:15:30,210
ولی این مراسم برشون میگردونه
280
00:15:30,940 --> 00:15:33,300
فقط بهت احتیاج دارم که اجراش کنی
281
00:15:34,630 --> 00:15:35,810
مراسم، ها؟
282
00:15:36,270 --> 00:15:37,360
خب، خانم شهردار
283
00:15:38,040 --> 00:15:40,120
آمادهاید که امروز رو "روز آزادسازی پریها" اعلام کنید؟
284
00:15:45,110 --> 00:15:45,820
بیا
285
00:15:47,630 --> 00:15:48,420
آمادهای؟
286
00:15:49,470 --> 00:15:50,250
آمادهام
287
00:16:35,380 --> 00:16:37,150
ممنون -
حالتون خوبه؟ -
288
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
نه. زنده میمونم
289
00:16:42,150 --> 00:16:43,350
...ولی اونجا بودن با
290
00:16:43,720 --> 00:16:44,560
ممنون
291
00:16:44,900 --> 00:16:46,430
درواقع، باید از شهردار تشکر کنید
292
00:16:48,490 --> 00:16:49,500
رسیدن بخیر
293
00:16:51,580 --> 00:16:52,430
ممنون
294
00:17:21,880 --> 00:17:25,610
نفرین اینجا واقعـه... کوهستان عریان
295
00:17:26,350 --> 00:17:30,920
توسط انواع موانع جادویی کشنده محافظت شده
296
00:17:30,980 --> 00:17:34,750
موانعی که استعدادهای ویژهی شما رو میطلبه
297
00:17:35,990 --> 00:17:38,070
سوسکهای خونخوار
298
00:17:38,070 --> 00:17:39,880
تنها چیزی که از زهرشون قویتره
299
00:17:40,320 --> 00:17:41,720
میل خونخواری و کشتنشونه
300
00:17:42,050 --> 00:17:45,270
کروئلا، مطمئنم با قدرتهای متقاعدسازیت
301
00:17:46,650 --> 00:17:49,030
به بیآزاریِ تولهسگها میشن
302
00:17:57,330 --> 00:17:59,270
یه وظیفهی کوچیک واست دارم، عزیزم
303
00:18:04,310 --> 00:18:06,290
حالا بدو برو و به بقیه بگو
304
00:18:20,420 --> 00:18:22,270
اینم از این عزیزانم
305
00:18:31,340 --> 00:18:32,920
نفرین تاریک
306
00:18:41,860 --> 00:18:42,690
آتش
307
00:18:46,080 --> 00:18:48,190
که از نفش اژدهایان شکل گرفته
308
00:18:49,290 --> 00:18:50,220
،"ملفیسنت"
309
00:18:50,740 --> 00:18:54,210
به گمونم این قسمت تخصصِ توئه
310
00:19:26,030 --> 00:19:28,090
دفعهی بعد، یه کاری بخواه که یکمی منو به چالش بکشه
311
00:19:28,870 --> 00:19:29,740
...و حالا
312
00:19:29,960 --> 00:19:30,970
..."اورسلا"
313
00:19:31,770 --> 00:19:32,950
اگه اشکالی نداره
314
00:19:39,540 --> 00:19:40,930
دنبال این میگردی؟
315
00:19:41,610 --> 00:19:42,720
همینطوره
316
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
چی شد؟
317
00:19:45,440 --> 00:19:46,910
چه خبر شده؟
318
00:19:46,910 --> 00:19:49,060
...من با پاداشم از اینجا میرم و شما
319
00:19:49,660 --> 00:19:51,610
قراره بمیرید
320
00:19:53,190 --> 00:19:56,930
فراموش کردم اشاره کنم که
یه چیز دیگه هم از نفرین محافظت میکنه
321
00:19:57,440 --> 00:19:58,680
...دیو
322
00:19:58,830 --> 00:20:01,980
یک شیطان باستانی که از شرارت تغذیه میکنه
323
00:20:02,500 --> 00:20:03,540
قلب رو با بیشترین سطح تاریکی
324
00:20:03,540 --> 00:20:06,860
بیرون میکشه و میبلعه
325
00:20:07,940 --> 00:20:09,910
به همین دلیل واقعاً به هرسهتای شما احتیاج داشتم
326
00:20:12,370 --> 00:20:13,200
تا بعد
327
00:20:37,300 --> 00:20:38,340
ماشین رو نگهدار
328
00:20:48,240 --> 00:20:48,980
رسیدیم
329
00:20:50,080 --> 00:20:51,590
راجع به چی حرف میزنی؟
330
00:20:52,230 --> 00:20:53,370
این استوریبروک کجاست؟
331
00:20:53,370 --> 00:20:56,040
ببین، اعتراف میکنم همه چیز کاملا اونجوری که گفتم نیستن
332
00:20:56,040 --> 00:20:57,390
،واسه مردی که همش دم از اعتماد میزنه
333
00:20:57,390 --> 00:20:58,930
تا الان که آنچنان خودی نشون ندادی
334
00:20:58,930 --> 00:21:00,760
ولی اگه اونقدر غیرقابل اعتماد بودم
335
00:21:00,760 --> 00:21:02,530
میاومدم الان بهت حقیقتو بگم؟
336
00:21:02,680 --> 00:21:04,780
مرز.... آم... مرز شهر
337
00:21:05,160 --> 00:21:06,640
.حدود یک کیلومتر جلوتر
338
00:21:07,390 --> 00:21:08,190
...اما
339
00:21:08,610 --> 00:21:10,520
با یه طلسم مخافظتکننده مخفی شده
340
00:21:10,760 --> 00:21:12,800
.دیدن و ورود به شهر رو غیرممکن کرده
341
00:21:12,820 --> 00:21:14,800
یه شهر که نه میتونه ببینیش نه واردش بشی؟
342
00:21:14,800 --> 00:21:15,830
اما دارم حقیقتو میگم
343
00:21:16,770 --> 00:21:17,500
،شبی که تبعید شدم
344
00:21:17,500 --> 00:21:19,760
این بند رو به اون درخت وصل کردم
345
00:21:20,300 --> 00:21:21,920
.تا بتونم راه خونه رو پیدا کنم
346
00:21:22,230 --> 00:21:23,850
باشه بیا فرض کنیم داری حقیقتو میگی
347
00:21:24,020 --> 00:21:26,380
بدون جادو چطور قراره از مرز رد شیم؟
348
00:21:28,340 --> 00:21:30,590
دوباره ساز خودتو نزن
349
00:21:31,060 --> 00:21:33,040
از دستورالعمل های مبهمت خسته شدیم
350
00:21:33,040 --> 00:21:34,700
و وعدههای توخالیت
351
00:21:36,110 --> 00:21:38,300
...لطفا تفنگو بذار کنار. داری زیاده روی
352
00:21:39,460 --> 00:21:41,050
حقه بسه
353
00:21:41,420 --> 00:21:44,280
اگه قراره مستقیم تو یه تله پا بذاریم، الان حرف بزن عزیزم
354
00:21:44,550 --> 00:21:47,980
چون این بیرون، هیچی جز یه چلاق نیستی
355
00:21:48,350 --> 00:21:51,710
یه ترسو که میتونه تو دنیای واقعی هرلحظه یه بلایی سرش بیاد
356
00:21:51,710 --> 00:21:54,020
آره ، آره ... تو درست میگی
357
00:21:54,260 --> 00:21:55,870
که میگی تبعید شدی
358
00:21:56,290 --> 00:21:57,580
کی تبعیدت کرد و چرا؟
359
00:21:57,580 --> 00:21:59,670
شرط میبندم کار خدمتکار کوچولوش بوده
360
00:21:59,670 --> 00:22:02,110
بخاطر همینه مارو آوردی اینجا؟ بخاطر یه دختر؟
361
00:22:03,950 --> 00:22:06,000
منم به همون دلیلی که شما اومدید اینجام
362
00:22:08,040 --> 00:22:09,250
خوشبختیم
363
00:22:10,070 --> 00:22:11,350
و این حقیقته
364
00:22:12,150 --> 00:22:13,520
...میپرسی خوشبختیم چیه؟ خب
365
00:22:14,340 --> 00:22:15,530
اونش دیگه به خودم مربوطه
366
00:22:16,230 --> 00:22:18,050
.همونطور که دلایل شما هم به خودتون ربط داره
367
00:22:19,390 --> 00:22:22,280
تمام چیزایی که دنبالشیم پشت اون مرز هستن
368
00:22:23,490 --> 00:22:26,920
پس لطفا، اگه فکر میکنین خودتون میتونید
راهتون به سمت شهر رو پیدا کنید
369
00:22:26,920 --> 00:22:30,740
،و با همهش روبرو بشید... با همهی اون
جادو های روشن اونم بدون کمک من
370
00:22:30,820 --> 00:22:32,130
.راه باز جاده دراز
371
00:22:33,100 --> 00:22:34,630
...ولی اگه بتونید به من اعتماد کنید
372
00:22:35,720 --> 00:22:37,490
فقط وارد استوریبروک نمیشید
373
00:22:37,490 --> 00:22:38,860
.بلکه دعوت میشید
374
00:22:39,750 --> 00:22:40,860
یعنی مثلا مردم استوریبروک حاضر میشن
375
00:22:40,860 --> 00:22:43,920
!با وجود تو کنار ما، هممونو دعوت کنن داخل
376
00:22:48,420 --> 00:22:49,760
آره اینکارو میکنن عزیزجان
377
00:22:50,560 --> 00:22:52,410
چون من کنارتون نخواهم بود
378
00:22:56,670 --> 00:22:59,710
خیله خب شروع کن
379
00:23:05,340 --> 00:23:06,930
یا خدا! از دزدان دریاییای که این
کنارگوشه ها کمین کردن برحذر باشید
380
00:23:06,930 --> 00:23:07,790
داری چیکار میکنی؟
381
00:23:08,040 --> 00:23:09,010
فکر
382
00:23:09,470 --> 00:23:11,850
هم کمین کرده و هم تو فکره. چه ترکیب جالبی
383
00:23:12,090 --> 00:23:14,690
فک کنم قهرمانهام بتونن کمی فخر بفروشن و جشن بگیرن
384
00:23:14,690 --> 00:23:16,940
،بزن بریم. ناسلامتی جشنه. باید
385
00:23:17,570 --> 00:23:20,320
پیکی به سلامتی بدیم بالا، بهتر میدونی که
386
00:23:20,320 --> 00:23:21,550
به زور میشه منو یه قهرمان به حساب آورد
387
00:23:22,130 --> 00:23:24,410
پری ها تو اون کلاه ببودن چون من گذاشتمشون اونجا
388
00:23:25,130 --> 00:23:26,990
.تو کنترلی رو کارات نداشتی. تقصیر گلد بود
389
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
باور کن اسم توام بین قهرمانا جای خود داره
390
00:23:31,570 --> 00:23:32,430
.امیدوارم
391
00:23:33,460 --> 00:23:34,440
بجنب
392
00:23:50,290 --> 00:23:51,930
زودباش مامان، بپرس
393
00:23:55,580 --> 00:23:56,430
ببخشید
394
00:23:58,130 --> 00:23:59,740
میتونم ازتون سوالی بپرسم؟
395
00:24:01,820 --> 00:24:02,960
چه کاری از من ساختهست؟
396
00:24:06,000 --> 00:24:08,190
شما میدونید این چیه؟
397
00:24:11,040 --> 00:24:12,090
اینو از کجا آوردید؟
398
00:24:12,090 --> 00:24:13,450
.از عمارت جادوگر
399
00:24:13,810 --> 00:24:15,620
هنری کلی از این کتابای خالی رو اونجا پیدا کرد
400
00:24:15,620 --> 00:24:16,920
جادوگر اینجاست؟
401
00:24:17,200 --> 00:24:19,770
خب، عمارت هست ولی هنوز از خودش خبری نیست
402
00:24:19,770 --> 00:24:20,870
شما دنبالش میگردید؟
403
00:24:20,870 --> 00:24:23,960
...خب، امیدوار بودم بتونه
404
00:24:25,000 --> 00:24:26,530
.برای من یه پایان خوش بنویسه
405
00:24:28,440 --> 00:24:31,180
به نظر میاد اون کتاب قدرت های فوقالعادهای داره
406
00:24:31,680 --> 00:24:32,720
اوه، همینطوره
407
00:24:33,100 --> 00:24:34,840
...بخاطر همین فکر کردم اگه دوباره بنویستش
408
00:24:38,370 --> 00:24:39,820
میدونم به نظر دیوونگی میاد
409
00:24:41,480 --> 00:24:42,740
به هیچ وجه دیوونگی نیست
410
00:24:43,670 --> 00:24:45,060
.ولی دنبال شخص اشتباهی میگردید
411
00:24:46,380 --> 00:24:49,040
درسته که جادوگر واقعا قدرتمنده
412
00:24:49,790 --> 00:24:51,200
اما شما باید به دنبال نویسندهی کتاب بگردید
413
00:24:51,200 --> 00:24:52,720
مگه هردو یک نفر نیستن؟
414
00:24:52,720 --> 00:24:54,980
پس چرا کتابای نویسنده دست جادوگرن؟
415
00:24:55,950 --> 00:24:57,750
سوال واقعا پیچیدهایه
416
00:24:57,750 --> 00:24:59,610
و متاسفانه منم جوابشو نمیدونم
417
00:24:59,750 --> 00:25:02,570
.ولی اینو میدونم که دو شخص کاملا مجزا هستن
418
00:25:05,650 --> 00:25:08,630
پس... میدونید نویسنده کیه
419
00:25:09,500 --> 00:25:10,310
خیر
420
00:25:11,040 --> 00:25:12,860
اما میدونم که وجود داره
421
00:25:12,860 --> 00:25:14,920
ولی مطمئن نیستم مرد باشه یا زن
422
00:25:15,540 --> 00:25:17,130
تابحال هرگز باهاشون ملاقت نکردم
423
00:25:17,170 --> 00:25:19,860
در واقع هیچکس نکرده
424
00:25:21,980 --> 00:25:23,960
یعنی سرآخر اونهمه امید منو به اینجا رسوند؟
425
00:25:24,070 --> 00:25:25,160
پیداش میکنیم رجینا
426
00:25:25,160 --> 00:25:27,280
آب نشده رفته باشه زیر زمین
427
00:25:28,610 --> 00:25:30,580
آبی، تو نمیدونی چرا باید غیبش زده باشه؟
428
00:25:30,580 --> 00:25:31,760
نه متاسفانه
429
00:25:32,430 --> 00:25:35,780
ولی شایع شده در بعضی از کارهاش نشانه هایی مخفی کرده
430
00:25:35,780 --> 00:25:38,290
منظورت از کارهاش، کتابایی مثل کتاب هنریه؟
431
00:25:49,050 --> 00:25:50,060
اون دیگه چی بود؟
432
00:25:51,070 --> 00:25:52,560
حدس میزنم باید بریم بیرون و خودمون ببینیم
433
00:25:52,560 --> 00:25:54,660
ایندفعه دیگه کی داره ارزش های مالکیت رو زیر پا میذاره؟
434
00:25:55,590 --> 00:25:56,720
!زود باش، بجنب
435
00:26:40,520 --> 00:26:42,590
یه شکاف رو دیواره. میتونیم ازش بگذریم
436
00:26:44,030 --> 00:26:45,740
گفتنش از انجامش آسونتره
437
00:26:46,400 --> 00:26:48,690
انگار نمیدونه اول بیاد سراغ کدوم یکیمون
438
00:26:48,690 --> 00:26:50,560
،فرقی نمیکنه. چون وقتی تصمیمشو بگیره
439
00:26:50,560 --> 00:26:52,230
.دو نفر دیگه میتونن یه جای امن پیدا کنن
440
00:26:52,240 --> 00:26:54,670
که چی؟ یعنی همه چیو بسپریم دست شانس؟
441
00:26:55,040 --> 00:26:57,120
،وقتی دونفر دیگه از خطر در امان باشن
442
00:26:57,350 --> 00:26:59,450
میتونن با همکاری هم شخص باقی مونده رو نجات بدن
443
00:26:59,450 --> 00:27:00,960
همه چیزو من باید حل کنم؟
444
00:27:00,960 --> 00:27:02,830
و ما باید همینجوری...بهت اعتماد کنیم؟
445
00:27:02,830 --> 00:27:04,280
واسه هرچیزی یه شروعی وجود داره
446
00:27:30,190 --> 00:27:31,860
میدونستم
447
00:27:55,790 --> 00:27:57,840
اون چیزه از کلاه بیرون اومد؟
448
00:27:58,170 --> 00:28:00,000
فک کردم طلسم قراره فقط پری هارو آزاد کنه
449
00:28:00,000 --> 00:28:01,260
خب، شاید اونم یه جور پری باشه
450
00:28:01,260 --> 00:28:02,310
چرا برش نگردونیم داخل کلاه
451
00:28:02,310 --> 00:28:03,310
و از بقیهش بعدا سر در بیاریم؟
452
00:28:03,310 --> 00:28:04,080
.چون نمیتونیم
453
00:28:04,080 --> 00:28:05,250
،وقتی چیزی آزاد بشه
454
00:28:05,250 --> 00:28:06,430
.دیگه نمیتونه اسیر بشه
455
00:28:06,440 --> 00:28:09,010
عالیه. یعنی بهترین دفاعمون
دربرابر هیولاهای جادویی
456
00:28:09,020 --> 00:28:10,400
درست مثل دستور العمل مقابله با آبله مرغانه؟
457
00:28:10,400 --> 00:28:13,690
مطمئنا ناجی و ملکهی شیطانی میتونن
از پس یه هیولای جهنمی بربیان
458
00:28:13,690 --> 00:28:15,210
حتما باید بخش شیطانی رو هم میگفتی؟
459
00:28:41,520 --> 00:28:42,540
خب، این که آسون بود
460
00:28:42,810 --> 00:28:45,120
هیجانزده نشو فقط گیجش کردیم
461
00:28:45,120 --> 00:28:47,220
ولی یه انفجار اونجوری باید نابودش میکرد
462
00:28:48,030 --> 00:28:48,720
تازه داشتم به آرامش اینجا
463
00:28:48,720 --> 00:28:50,160
عادت میکردم
464
00:28:50,690 --> 00:28:52,040
برم ببینم میتونم یه چیزی راجع به این موجود
465
00:28:52,040 --> 00:28:54,060
توی کتابخونه پیدا کنم
466
00:28:54,080 --> 00:28:54,950
ممنون. و مری مارگارت
467
00:28:54,960 --> 00:28:56,530
همه رو به یه جای امن میرسونم. دارم روش کار میکنم
468
00:28:56,780 --> 00:28:58,520
وای! شماها دیگه ترکوندین
469
00:28:58,530 --> 00:29:00,590
این اولین باری نیست که با یه هیولا روبرو میشیم
470
00:29:01,920 --> 00:29:03,410
،خب، حالا که کار اون تموم شد
471
00:29:03,630 --> 00:29:06,410
نظرت چیه من و تو یه راهی پیدا کنیم تا بالهای این خفاشو
472
00:29:06,410 --> 00:29:07,740
قبل از اینکه دوباره در بیاد بچینیم؟
473
00:29:09,880 --> 00:29:11,100
شماره ها علامتگذاری شدن
474
00:29:11,990 --> 00:29:13,390
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که
دکمهی "تماس" رو فشار بدی
475
00:29:13,400 --> 00:29:15,220
میدونم تلفن کار میکنه
476
00:29:15,620 --> 00:29:17,870
منتها مطمئن نیستم بتونم به صاحب تلفن اعتماد کنم
477
00:29:17,880 --> 00:29:19,050
دلیلش چیه؟
478
00:29:19,260 --> 00:29:21,610
منظورم اینکه که تلفنم دستته. تمام نقشه هام
479
00:29:22,320 --> 00:29:24,540
امشب، اگه تصمیم بگیری دنبال من برنگردی
480
00:29:24,970 --> 00:29:26,900
،و تو استوریبروک بمونی و منو رها کنی
481
00:29:27,770 --> 00:29:28,820
سرزنشت نمیکنم
482
00:29:29,680 --> 00:29:31,320
بخاطر همین این بار انقدر متفاوته
483
00:29:31,320 --> 00:29:32,380
،چون این بار
484
00:29:32,910 --> 00:29:35,940
نجاتم به اعتماد تو نسبت به من بستگی نداره
485
00:29:36,250 --> 00:29:37,490
بلکه به اعتماد من به تو
486
00:29:39,620 --> 00:29:42,480
حالا، تو این قضایا کنار هم هستیم؟
487
00:29:47,390 --> 00:29:49,360
حدس میزنم جوابشو امشب متوجه میشی، اینطور نیست؟
488
00:30:00,670 --> 00:30:02,100
رجینا، کیه؟
489
00:30:03,090 --> 00:30:05,080
آشغال دریایی
490
00:30:05,090 --> 00:30:08,040
اتفاقا منم دلم برا تنگ شده بود! حالت چطوره؟
491
00:30:09,150 --> 00:30:11,570
بیشتر متعجبم یه خوراک هشتپای نپخته
492
00:30:11,570 --> 00:30:13,530
چجوری دستش به تلفن سیاهپوش رسیده
493
00:30:13,530 --> 00:30:15,140
ازش دزدیم
494
00:30:16,170 --> 00:30:17,190
.رجینا
495
00:30:20,330 --> 00:30:22,650
و خودش الان کجا تشریف داره؟-
،اگه خوش شانس باشیم-
496
00:30:22,650 --> 00:30:23,770
احتمالا یه جایی گوشه کنار مشروبفروشی
497
00:30:23,770 --> 00:30:25,430
همونجایی که من وکروئلا ولش کردیم از هوش رفته
498
00:30:25,610 --> 00:30:26,540
کروئلا؟
499
00:30:26,540 --> 00:30:28,560
آره، دوباره باهم دوست شدیم
500
00:30:28,680 --> 00:30:31,390
رامپل مارو تو نیویورک پیدا کرد
گفت به چندتا دوست قدیمی نیاز داره
501
00:30:31,390 --> 00:30:33,790
داستانی سوزناک از زمانی تعریف کرد که
تو یه شهر شگفتانگیز و کوچیک زندگی میکرد
502
00:30:33,790 --> 00:30:35,790
.تا زمانی که همه چیزو خراب کرد
503
00:30:36,170 --> 00:30:37,750
اما گفت این شهر مکانی خاصه
504
00:30:37,760 --> 00:30:40,500
که توش شرور ها هم میتونن رستگار شن
505
00:30:40,510 --> 00:30:41,840
رجینا، رامپلستیلتسکین بهمون گفت
506
00:30:41,840 --> 00:30:44,380
که چقدر تغییر کردی. ما هم تغییر کردیم
507
00:30:44,480 --> 00:30:46,240
درس عبرت گرفتیم
508
00:30:46,240 --> 00:30:48,650
و یه شانس میخوایم که بتونیم بهت ثابت کنیم
509
00:30:49,010 --> 00:30:51,550
خواهش میکنم. بذار وارد شیم
510
00:30:57,110 --> 00:30:58,570
...شرمنده عزیزم، اما
511
00:30:58,620 --> 00:31:01,290
خودمون به اندازهی کافی مشکلات داریم
512
00:31:04,420 --> 00:31:06,490
احتمالا یکی از مشکلاتتون یه خفاش-جهنمی نیست؟
513
00:31:06,490 --> 00:31:08,990
با چشمایی ریز و گرد و شاخ هایی شیطانی؟
514
00:31:09,730 --> 00:31:11,350
تو از کجا میدونستی؟
515
00:31:11,350 --> 00:31:12,690
چون این دقیقا همون صدایی بود که وقتی
516
00:31:12,690 --> 00:31:15,100
تلاش میکرد مارو بکشه درمیاورد
517
00:31:16,410 --> 00:31:18,770
یعنی شما قبلا با این موجود روبرو شده بودین؟
518
00:31:18,820 --> 00:31:21,780
آره، و میتونم دقیقا بهت بگم چی میخواد
519
00:31:22,170 --> 00:31:23,700
.چقدر درخور
520
00:31:23,700 --> 00:31:25,250
تا الان در دنیایی بدون جادو زندگی میکردن
521
00:31:25,250 --> 00:31:26,620
چطور؟
522
00:31:27,880 --> 00:31:29,290
بخاطر کلاهه
523
00:31:30,520 --> 00:31:31,630
میدونم
524
00:31:33,830 --> 00:31:34,970
خیله خب
525
00:31:35,040 --> 00:31:36,450
بگو چی میخواد
526
00:31:36,450 --> 00:31:37,890
بعدش میذاری بیایم داخل؟
527
00:31:38,160 --> 00:31:39,620
حتی اگه میخواستم هم نمیتونستم
528
00:31:39,620 --> 00:31:41,860
خب، پس باید بگم خودتونید و خودتون
529
00:31:41,900 --> 00:31:42,980
صبر کن
530
00:31:44,090 --> 00:31:46,260
طومار ملکهی برفی اونو داخل استوریبروک راه داد
531
00:31:46,260 --> 00:31:47,680
شاید برای اینام کارساز باشه
532
00:31:51,000 --> 00:31:52,450
خیله خب هشت پا
533
00:31:53,790 --> 00:31:57,340
اگه اطلاعاتت درست از آب دربیاد، به پیشنهادتون فکر میکنیم
534
00:31:58,630 --> 00:32:00,170
شروطم همونها بود
535
00:32:03,600 --> 00:32:05,040
معامله شد
536
00:32:13,820 --> 00:32:15,410
دلت تاریکی میخواد؟
537
00:32:15,480 --> 00:32:17,670
بهت تاریکی رو نشون میدم
538
00:32:29,680 --> 00:32:31,650
با هم قرار گذاشته بودیم جادوگرا
539
00:32:48,400 --> 00:32:51,930
امیدوارم استخونام تو گلوت گیر کنه
540
00:33:03,490 --> 00:33:05,550
آره، عالی شد
541
00:33:06,060 --> 00:33:08,950
حالا دیگه عمراً بوی ماهی از این لباس بره
542
00:33:08,950 --> 00:33:10,320
قابلتو نداشت
543
00:33:18,580 --> 00:33:20,780
رجینا، مطمئن نیستم دنبال تو باشه
544
00:33:21,720 --> 00:33:23,310
معلومه که دنبال منه
545
00:33:23,970 --> 00:33:27,220
اُرسلا گفت قلبی رو میخواد
که بیشترین پتانسیل تاریکی رو داره
546
00:33:27,230 --> 00:33:29,990
و حالا که گلد نیست، دیگه دنبال کی میتونه باشه؟
547
00:33:29,990 --> 00:33:32,180
منظورم اینه که نکنه یه کوتولهی دیگه
هم داریم که اسمش شیطونکه؟
548
00:33:32,260 --> 00:33:33,060
منم
549
00:33:33,060 --> 00:33:35,260
قرار نیست تورو فدا کنیم
550
00:33:36,370 --> 00:33:38,190
مطمئن نیستم حق انتخاب داشته باشیم
551
00:33:40,450 --> 00:33:41,660
اون موجود جادوییه نه؟
552
00:33:41,660 --> 00:33:43,430
باید بگم "جادویی" حدس بسیار زیرکانه ای بود
553
00:33:43,440 --> 00:33:46,510
خب پس اگه جادوییه، وقتی شهرو ترک کنه چی میشه؟
554
00:33:46,510 --> 00:33:48,290
به دنیایی بدون جادو؟
555
00:33:49,100 --> 00:33:50,420
جادو که نباشه هیولایی هم درکار نیست
556
00:33:50,420 --> 00:33:52,700
پس تنها کاری که باید بکنیم اینه که به مرز شهر بکشونیمش
557
00:33:52,840 --> 00:33:55,640
اون دیو از ترکیب نیروهامون جون سالم بدر برد
558
00:33:55,640 --> 00:33:57,990
حتی اگه خودمو با جادو خارج از مرز ظاهر کنم
559
00:33:57,990 --> 00:34:00,940
همون دقیقهای که در دید قرار بگیرم منو مثل یه حشره له میکنه
560
00:34:00,940 --> 00:34:03,330
نه درصورتیکه کمک داشته باشی. بهم اعتماد کن
561
00:34:07,050 --> 00:34:08,030
چی؟
562
00:34:09,430 --> 00:34:10,910
خیله خب مراقب باش
563
00:34:12,940 --> 00:34:14,450
یه راهی برا متوقف کردن هیولا پیدا کردن
564
00:34:14,450 --> 00:34:16,300
عالیه. پس چرا خوشحال نیستی؟
565
00:34:16,380 --> 00:34:19,320
چون کروئلا و اُرسلا اینجان
566
00:34:32,430 --> 00:34:34,180
چی باعث شد رنگ زرد رو انتخاب کنی؟
567
00:34:34,230 --> 00:34:35,140
هان؟
568
00:34:35,140 --> 00:34:37,270
ماشینت. زرد رنگ برجسته ایه
569
00:34:37,280 --> 00:34:39,040
از رنگ زرد خوشم میاد. دزدیدمش
570
00:34:39,040 --> 00:34:41,010
الان واقعا زمان خوبی برای زیرسوال بردن سلیقهی منه؟
571
00:34:41,010 --> 00:34:42,510
ببخشید، فقط دارم سعی میکنم
572
00:34:42,510 --> 00:34:44,230
به این فکر نکنم که قراره نهار یه اهریمن بشم
573
00:34:44,230 --> 00:34:45,470
قرار نیست اینطور بشه
574
00:34:45,470 --> 00:34:47,140
خوشحالم انقدر مصمم هستی
575
00:34:51,740 --> 00:34:53,640
مگه آهن پاره ت از قوطی حلبی درست شده؟
576
00:34:53,830 --> 00:34:55,250
تحمل کن. تقریبا رسیدیم
577
00:35:02,980 --> 00:35:04,190
دیر شده
578
00:35:04,280 --> 00:35:07,750
نمیذارم جفتمون تو این تابوت حلبی چرخدار بمیریم
579
00:35:13,020 --> 00:35:14,980
ممنون از تلاشت خانم سوان-
چی؟-
580
00:35:16,950 --> 00:35:18,000
!رجینا
581
00:36:11,240 --> 00:36:12,260
!اِما
582
00:36:13,500 --> 00:36:14,670
حالت خوبه؟
583
00:36:15,010 --> 00:36:16,090
آره
584
00:36:16,910 --> 00:36:19,080
پس کروئلا و اُرسلا حقیقتو میگفتن
585
00:36:20,510 --> 00:36:21,640
اینطور به نظر میرسه
586
00:36:21,640 --> 00:36:23,300
...نه صبر کن، اِما من
587
00:36:24,970 --> 00:36:26,580
به نظر من فکر بدیه
588
00:36:27,340 --> 00:36:28,350
ببین، ممکنه این بار حقیقتو گفته باشن
589
00:36:28,350 --> 00:36:30,150
اما دلیل نمیشه قابل اعتماد باشن
590
00:36:31,020 --> 00:36:31,950
مامان،این حرف از تو بعیده
591
00:36:31,950 --> 00:36:33,390
تو همیشه بهترین جلوهی آدمارو میبینی
592
00:36:33,390 --> 00:36:35,610
همینطور یه واقعگرام-
اِما حق با اونه-
593
00:36:35,760 --> 00:36:38,490
همه چیز تازه دوباره داششت تو
استوریبروک نرمال میشد
594
00:36:38,490 --> 00:36:41,220
توام؟-
ببین،ما هیچی از این دو نفر نمیدونیم-
595
00:36:42,200 --> 00:36:43,390
ممکنه واقعا دنبال رستگاری باشن
596
00:36:43,400 --> 00:36:46,650
شایدم به بدجنسی مستر گلد یا زلینا باشن
597
00:36:46,650 --> 00:36:47,370
یا بدتر
598
00:36:47,650 --> 00:36:49,320
ممکنه، ولی امروز کمکمون کردن
599
00:36:49,320 --> 00:36:50,450
و ما باهاشون معاله کردیم
600
00:36:50,450 --> 00:36:53,420
اهمیتی نداره. فکر بدیه. اونا شرورن
601
00:36:53,420 --> 00:36:55,640
...درست میگی. همینطوره. اونا وحشتناکن
602
00:36:57,170 --> 00:36:59,470
ولی نه به وحشتناکی ای که من زمانی بودم
603
00:37:00,500 --> 00:37:03,210
و اگه من لیاقت یه شانس دوباره رو دارم، پس اونام دارن
604
00:37:04,880 --> 00:37:06,450
من چطور میتونم اینجا وایستم و حرف از خوشبختیم بزنم
605
00:37:06,450 --> 00:37:08,840
وقتی دارم حق خوشبختی دو نفر دیگه رو سلب میکنم؟
606
00:37:09,600 --> 00:37:11,610
با رجینا موافقم. بذاریم بیان تو
607
00:37:51,070 --> 00:37:52,730
به استوریبروک خوش اومدین
608
00:37:52,730 --> 00:37:54,280
ممنونم رجینا
609
00:37:54,430 --> 00:37:55,890
پشیمون نمیشی
610
00:37:56,070 --> 00:37:57,810
بهتره که نشم
611
00:38:51,130 --> 00:38:52,710
برگشتیم عزیزم
612
00:38:52,910 --> 00:38:55,590
یه وقت که فکر نکردی ولت کرده باشیم سیاهپوش؟
613
00:38:56,770 --> 00:38:57,990
معلومه که نه
614
00:38:59,070 --> 00:39:00,280
ما یه تیم هستیم
615
00:39:05,040 --> 00:39:06,890
حالا چیکار کنیم؟
616
00:39:06,890 --> 00:39:09,570
الان وظیفهمون رو شروع میکنیم
617
00:39:11,820 --> 00:39:13,160
جداً خیلی آسونه
618
00:39:13,160 --> 00:39:15,220
به توبه از کاراهای اشتباهتون ادامه بدیم
619
00:39:15,390 --> 00:39:18,170
دوست پیدا کنید. رابطه بسازید
620
00:39:18,270 --> 00:39:19,790
اونوقت تو داری چیکار میکنی؟
621
00:39:19,790 --> 00:39:21,640
معلومه که به کارهای پشت پرده ادامه میدم
622
00:39:21,640 --> 00:39:24,320
بشتر به نظر میرسه دوباره همهی کارا بر دوش ماست
623
00:39:25,620 --> 00:39:28,740
فکر میکنی ما چجوری به اینجا رسیدیم؟
624
00:39:29,410 --> 00:39:32,330
و فکر میکنی اون شرنباگ چجوری آزاد شده بود؟
625
00:39:33,280 --> 00:39:34,460
.کار من بود
626
00:39:35,520 --> 00:39:39,120
من همون پروفسور آکسفورد هستم
که طلسم رو برای بل ترجمه کرد
627
00:39:39,380 --> 00:39:41,330
طلسمی که پری هارو آزاد و
628
00:39:41,460 --> 00:39:44,160
دست برقضا کسی که اون موجود هیولایی رو از بند رها کرد
629
00:39:44,400 --> 00:39:47,680
بخاطر همین ازت میخوام کارایی که
630
00:39:47,760 --> 00:39:49,130
این بیرون
631
00:39:49,430 --> 00:39:52,020
در پست ترین مرحلهم، اونم بدون جادو انجام دادم در نظر بگیر
632
00:39:52,020 --> 00:39:55,180
.و بعد از اون در نظر بگیر از این بیرون
قادر به انجام چه کارهایی هستم
633
00:39:56,040 --> 00:39:58,570
شاید بهتره دست از مجادله برداریم و باهاش کنار بیایم
634
00:39:58,640 --> 00:40:00,650
تیممون یه نفر کم داره
635
00:40:01,160 --> 00:40:02,990
وقتشه همهی گروه دوباره دور هم جمع بشن
636
00:40:03,910 --> 00:40:05,370
...منظورت که
637
00:40:05,370 --> 00:40:06,650
.ملفیسنت
638
00:40:06,650 --> 00:40:07,880
اما اون مرده
639
00:40:08,650 --> 00:40:09,890
نه کاملا
640
00:40:09,890 --> 00:40:11,970
این حرفت دقیقا چه معنیای داره؟
641
00:40:12,260 --> 00:40:14,020
منظور اینه که کارمون نیمه کاره مونده
642
00:40:14,020 --> 00:40:15,830
کلی تدارک-
خوشم نیومد-
643
00:40:15,830 --> 00:40:19,040
زنده یا مرده، مشل بزرگتری داریم؛
رجینا
644
00:40:19,620 --> 00:40:20,510
چی باعث شده اینو بگی؟
645
00:40:20,510 --> 00:40:22,760
هیولا نتونست شکستش بده
646
00:40:22,960 --> 00:40:24,150
،هرچقدر ملفیسنت شرور باشه
647
00:40:24,150 --> 00:40:26,960
قلب تاریک رجینا چندین برابر بدتره
648
00:40:27,610 --> 00:40:31,080
شماها غرق در حدس و گمان هستید
649
00:40:31,120 --> 00:40:34,200
رجینا کسی نیست که باید نگرانش باشیم
650
00:40:34,800 --> 00:40:35,600
چی؟
651
00:40:35,600 --> 00:40:36,840
درسته اون هیولا به دنبال
652
00:40:36,850 --> 00:40:39,570
قلبی با بیشترین پتانسیل تاریکی بود
653
00:40:39,610 --> 00:40:41,610
ولی به دنبال رجینا نمیگشت
654
00:40:42,810 --> 00:40:44,570
.دنبال اِما سوان بود
655
00:40:46,760 --> 00:40:49,030
فکر میکنی چی تو فکر پسره میگذره؟
656
00:40:49,610 --> 00:40:50,820
کارای همیشگیش
657
00:40:50,783 --> 00:40:53,017
،اگه قراره کسی با اون کتاب بفهمه نویسنده کجاست
658
00:40:53,052 --> 00:40:54,719
اون شخص هنری ـه
659
00:40:54,753 --> 00:40:56,287
چقدر خوشبین شدی سوان
660
00:40:56,321 --> 00:40:57,722
جدا؟
661
00:40:57,756 --> 00:40:59,857
فکر کنم... با وجود هنری و والدینم
662
00:40:59,892 --> 00:41:00,925
راه دیگهای ندارم
663
00:41:00,960 --> 00:41:03,695
خوب شد یادم آوردی. مگه قرار نبود بیان اینجا؟
664
00:41:03,729 --> 00:41:07,465
درست میگی
موندم چی باعث شده انقدر دیر کنن
665
00:41:07,499 --> 00:41:09,266
666
00:41:09,301 --> 00:41:10,701
667
00:41:10,735 --> 00:41:11,935
668
00:41:34,792 --> 00:41:38,161
ببین کی اینجاست
669
00:41:38,195 --> 00:41:40,730
زمان زیادی گذشته
670
00:41:40,764 --> 00:41:42,332
باید صحبت کنیم
671
00:41:42,366 --> 00:41:44,567
پس پرنس میخواد گپ بزنیم؟
672
00:41:44,602 --> 00:41:48,404
خیله خب خوشتیپ. حرف بزن
673
00:41:48,439 --> 00:41:50,140
اینجا شهر ماست
674
00:41:50,174 --> 00:41:51,807
پس اگه واقعا از کارای قبلیتون پشیمونید
675
00:41:51,842 --> 00:41:53,343
خوش اومدید
676
00:41:53,377 --> 00:41:55,244
چقدر دست و دلباز
677
00:41:55,278 --> 00:41:56,746
به یک شرط
678
00:41:58,214 --> 00:42:01,082
هیچکس نباید بفهمه بین ما چه اتفاقی افتاد
679
00:42:01,117 --> 00:42:03,451
تو جنگل اسرارآمیز
680
00:42:04,820 --> 00:42:07,922
و اگه به کسی یک کلمه حرف بزنی
681
00:42:07,957 --> 00:42:10,458
،مخصوصا اِما
682
00:42:10,492 --> 00:42:13,327
دیگه لازم نیست نگران ملکهی شیطانی باشید
683
00:42:13,362 --> 00:42:16,898
خودم قلبتونو میکشم بیرون
684
00:42:19,997 --> 00:42:21,958
با ما در ارتباط باشيد
.:: Facebook.Com/Sorrow.Subs ::.
:: Facebook.Com/ONCEpersian ::