1 00:00:00,451 --> 00:00:02,398 ... آنچه گذشت 2 00:00:02,398 --> 00:00:04,961 رجینا داره چیکار میکنه؟ - قراره عامل نفوذی بشه - 3 00:00:05,147 --> 00:00:06,316 اونا هم دنبال نویسنده ان 4 00:00:06,316 --> 00:00:07,842 فک میکنن تنها راهی که میتونن به پایان خوششون برسن 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,297 اینکه که مال شما رو نابود کنن 6 00:00:09,297 --> 00:00:10,450 میتونم بیام داخل؟ 7 00:00:11,948 --> 00:00:14,549 هیچ مقدار شکنجه ای نمیتونه اونو به حرف بیاره 8 00:00:14,583 --> 00:00:16,251 ولی روی مردی که زمانی بوده ، کارسازه 9 00:00:16,285 --> 00:00:18,486 میدونم توی گذشته ات با ا,رسلا 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,620 چیزی هست که بهم نمیگی 11 00:00:19,655 --> 00:00:21,089 قلبشو شکستی؟ - بدتر از اینه - 12 00:00:23,529 --> 00:00:28,391 «روزي روزگاري» قـسـمـت شانزدهم از فـصـل چهــارم «روح های بیچاره و دردمند» تاريخ پخش و ترجمه: 94/1/3 13 00:00:28,529 --> 00:00:35,391 شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کنيم 14 00:00:35,529 --> 00:00:42,391 مترجــمين:مينــا و شيريـــن « Aeris & Shirin DC » 15 00:00:46,681 --> 00:00:49,993 ... آقای اسمی ، ما باید با انبار پر به نورلند بریم 16 00:00:50,414 --> 00:00:52,014 نه با شکم های پر 17 00:00:52,048 --> 00:00:53,081 بیخیال کاپیتان 18 00:00:53,116 --> 00:00:54,784 اگه چندتا کیک گم و گور بشن پیتر پن اصلا متوجه نمیشه 19 00:00:54,818 --> 00:00:55,818 بعد از اینکه راهی برای نابود کردن سیاه‌پوش پیدا کردم 20 00:00:55,852 --> 00:00:58,787 هرچقد که دلت بخواد میتونی کیک بخوری 21 00:00:58,822 --> 00:01:01,423 تا اون موقع، باید پیتر پن رو راضی نگه داریم 22 00:01:01,457 --> 00:01:02,357 البته 23 00:01:05,795 --> 00:01:07,462 شنیدی؟ 24 00:01:24,447 --> 00:01:26,981 زیباست 25 00:02:02,516 --> 00:02:05,485 اون صدا کاپیتان ... چی بود؟ 26 00:02:05,519 --> 00:02:09,856 ... صدای خطرناکترین موجود توی کل دریاهاست 27 00:02:09,891 --> 00:02:11,291 یه پری دریایی‌ـه 28 00:02:22,703 --> 00:02:25,538 چرا گذاشتی اون کشتی بره؟ 29 00:02:25,572 --> 00:02:27,840 متاسفم پدر ولی نمی‌تونستم 30 00:02:27,875 --> 00:02:30,175 ولی ازت خواسته بودم انجامش بدی 31 00:02:30,210 --> 00:02:31,511 ... من 32 00:02:31,545 --> 00:02:33,379 پوسایدون ، پادشاه دریا هستین 33 00:02:33,414 --> 00:02:35,580 ... آره ، آره میدونم ، ولی من هنوزم 34 00:02:36,649 --> 00:02:40,152 میخوام از صدام برای شاد کردن آدما استفاده کنم 35 00:02:40,186 --> 00:02:41,353 نه صدمه زدن بهشون 36 00:02:41,388 --> 00:02:44,156 این خواسته‌ی مادرت بود 37 00:02:44,190 --> 00:02:46,658 حالا ببین چه اتفاقی براش افتاد 38 00:02:46,692 --> 00:02:48,961 منم دلم براش تنگ شده پدر 39 00:02:48,995 --> 00:02:51,329 ولی اون کسی بود که آواز خوندن رو بهم یاد داد 40 00:02:51,363 --> 00:02:54,065 و میدونم نمی‌خواست من از صدام به این شکل استفاده کنم 41 00:02:54,099 --> 00:02:57,702 اینم ازت نمیخواست که بذاری قاتل هاش فرار کنن 42 00:02:57,737 --> 00:03:00,505 دلش میخواد تو انتقام مرگش رو بگیری 43 00:03:00,540 --> 00:03:01,840 نه! این خواسته توئه 44 00:03:01,874 --> 00:03:03,542 چون یکی از آدما به مامان صدمه زده 45 00:03:03,576 --> 00:03:05,243 دلیل نمیشه همشون بد باشن 46 00:03:05,277 --> 00:03:06,445 بسه دیگه 47 00:03:06,479 --> 00:03:11,382 تا زمانی که توی اقیانوس من زندگی می‌کنی ، با قوانین من زندگی می‌کنی 48 00:03:11,417 --> 00:03:13,751 پس شاید من دلم نخواد توی اقیانوس تو زندگی کنم 49 00:03:13,785 --> 00:03:16,154 اورسلا ، هرچی دلت میخواد اخم و تخم کن 50 00:03:16,188 --> 00:03:19,057 اما تا مد دریا باید برگردی خونه 51 00:03:37,041 --> 00:03:38,509 عزیزم بیا 52 00:03:38,543 --> 00:03:40,243 داری از سرگرمی جا می‌مونی 53 00:03:43,614 --> 00:03:45,182 ... بهت که گفتم 54 00:03:45,216 --> 00:03:46,883 من هیچی راجع به این نویسنده نمی‌دونم 55 00:03:48,219 --> 00:03:51,021 خب ، شاید یکم مشوق و انگیزه برات بد نباشه 56 00:03:51,055 --> 00:03:53,223 این چاقو قرار نیست چیزی که نمی‌دونم رو 57 00:03:53,257 --> 00:03:54,524 به یادم بیاره - صبر کن - 58 00:03:56,594 --> 00:03:58,628 مشکلی هست؟ 59 00:03:58,662 --> 00:04:00,630 می‌دونستم هیچوقت دل و جرات اینکارو نداره 60 00:04:00,664 --> 00:04:01,464 دور برندار حالا 61 00:04:01,499 --> 00:04:02,465 وقتی تو داشتی با توله سگ هات بازی می‌کردی 62 00:04:02,500 --> 00:04:04,601 من داشتم ملت رو شکنجه می‌دادم 63 00:04:04,635 --> 00:04:08,471 واقعا نسبت به کسی که قبلا از چوب درست شده بوده رقت انگیزی 64 00:04:08,506 --> 00:04:11,440 خب بیا یه آتیش زیرش درست کنیم و ببینیم چی میشه 65 00:04:16,346 --> 00:04:19,581 خیلی خب ، باشه 66 00:04:19,616 --> 00:04:21,150 میخوای یه چی بدونی؟ 67 00:04:21,184 --> 00:04:25,087 من واقعا یه چیزایی راجع به نویسنده یادم میاد 68 00:04:29,626 --> 00:04:32,227 مارو معطل نکن 69 00:04:32,261 --> 00:04:35,731 وقتی توی هنگ کنگ بودم ، قبل از اینکه طلسم بشکنه 70 00:04:35,765 --> 00:04:38,099 یه درویش رو دیدم 71 00:04:38,134 --> 00:04:39,635 اسمش اژدها بود 72 00:04:39,669 --> 00:04:41,737 نمیدونم چطوری راجع به کتاب میدونست 73 00:04:41,771 --> 00:04:46,074 اما سالها داشته دنبال نویسنده می‌گشته 74 00:04:46,108 --> 00:04:48,109 و این جناب "اژدها" چی راجع بهش فهمیده ؟ 75 00:04:48,144 --> 00:04:50,111 قبل از اینکه بتونم ازش بپرسم مرد 76 00:04:50,146 --> 00:04:52,847 خب ، بزودی میری اون دنیا ور دل خودش 77 00:04:52,881 --> 00:04:56,584 و بعد از مرگش ، یافته هاش رو گشتم 78 00:04:56,618 --> 00:04:59,454 و با خودم به استوری‌بروک آوردم 79 00:04:59,488 --> 00:05:01,622 واقعا فک میکنی این مرد بچه نما 80 00:05:01,657 --> 00:05:03,758 داره حقیقتو میگه؟ 81 00:05:03,792 --> 00:05:06,961 خب ، این اولین باری نبوده که توی روم دروغ گفته 82 00:05:06,995 --> 00:05:09,030 خب پس باید یه سر برم به 83 00:05:09,064 --> 00:05:11,532 کاروانش تا بفهمم 84 00:05:11,567 --> 00:05:13,634 تا وقتی تو داری اینکارو میکنی 85 00:05:13,669 --> 00:05:15,603 بریم سراغ بقیه‌ی نقشه ؟ 86 00:05:15,637 --> 00:05:17,705 بقیه نقشه؟ 87 00:05:17,739 --> 00:05:19,673 چی رو به من نمیگین؟ 88 00:05:19,707 --> 00:05:22,176 تو قراره کارای خیلی بیشتری از دزدیدن یه عروسک خیمه شب بازی 89 00:05:22,210 --> 00:05:25,712 و آتیش زدن چندتا تیکه چوب انجام بدی تا همه چیز رو بهت بگیم 90 00:05:25,746 --> 00:05:27,381 در ضمن 91 00:05:27,415 --> 00:05:31,051 خوشحال باش که بالاخره طرف برنده رو انتخاب کردی 92 00:05:49,704 --> 00:05:51,504 چیزی نیست اِما 93 00:05:51,538 --> 00:05:53,739 تا زمانی که با رجیناست ، پینوکیو چیزیش نمیشه 94 00:05:53,773 --> 00:05:54,607 ما که نمیدونیم اینو 95 00:05:54,641 --> 00:05:56,709 کاش نمیذاشتم منو بپیچونه 96 00:05:56,743 --> 00:05:57,876 سوان ، تو که نمیدونستی اون 97 00:05:57,911 --> 00:05:58,920 دستگاه ردیاب رو یه جا گم و گور میکنه 98 00:05:58,920 --> 00:06:00,523 آره ، ولی اجازه دادم با حرفاش فکر اینکه 99 00:06:00,523 --> 00:06:02,156 دزدیدن پینوکیو ایده‌ی خوبیه رو توی سرم بندازه 100 00:06:02,190 --> 00:06:04,125 اگه اتفاقی برای اون بچه بیوفته تقصیر منه 101 00:06:06,996 --> 00:06:09,063 رد پاها اینجا تموم میشه دیگه 102 00:06:09,097 --> 00:06:10,898 به نظر میاد بارون بقیه رو شسته 103 00:06:10,932 --> 00:06:13,100 حالا وقت مناسبی برای یه جادوی ردیابی هست ؟ 104 00:06:13,492 --> 00:06:15,125 شاید نیازی بهش نباشه 105 00:06:15,159 --> 00:06:16,460 ببینین 106 00:06:29,923 --> 00:06:30,740 مری مارگارت 107 00:06:30,829 --> 00:06:31,938 اون دیگه چی بود؟ حالت خوبه؟ 108 00:06:31,938 --> 00:06:32,922 باید اینکارو سریع انجام بدم 109 00:06:32,922 --> 00:06:33,911 وقت زیادی نداریم 110 00:06:35,146 --> 00:06:37,480 رجینا؟ - پینوکیو حالش خوبه - 111 00:06:37,515 --> 00:06:40,717 اون به حالت قبلی خودش برگشته یا بهتره بگم به خود سن دارترش 112 00:06:40,751 --> 00:06:41,856 آگوست 113 00:06:41,856 --> 00:06:43,520 ... ولی چیزی هست که باید بدونین 114 00:06:43,554 --> 00:06:44,335 گلد اینجاست 115 00:06:46,279 --> 00:06:47,515 مارو توی کلبه‌ش نگه داشته 116 00:06:47,709 --> 00:06:49,125 اون به خاطر هدفی بزرگتر از قضیه نویسنده به شهر اومده 117 00:06:49,159 --> 00:06:50,192 ولی دلیلش رو بهم نمیگه 118 00:06:50,227 --> 00:06:53,530 به این معنیه که ، نقشه اش هر چی که هست ... بد و ناخوشاینده 119 00:06:58,402 --> 00:07:00,502 پس سیاه‌پوش برگشته 120 00:07:00,537 --> 00:07:01,703 اره 121 00:07:02,973 --> 00:07:06,208 فقط یک نفر هست که می‌تونه بهمون کمک کنه بندازیمش بیرون 122 00:07:06,243 --> 00:07:07,555 اون اینجاست؟ 123 00:07:08,684 --> 00:07:10,667 این ... این غیرممکنه 124 00:07:10,667 --> 00:07:12,748 خب ، تو واقعا فک میکنی اون دور از اینجا میمونه؟ 125 00:07:12,782 --> 00:07:15,417 خنجر ... باید ردش کنی بیاد 126 00:07:15,452 --> 00:07:16,919 تا بتونیم قبل از اینکه این جنگ شروع بشه جلوشو بگیریم 127 00:07:16,953 --> 00:07:18,053 خنجر؟ 128 00:07:18,087 --> 00:07:20,088 من خنجر رو ندارم 129 00:07:20,122 --> 00:07:21,189 دست کیلیان‌ـه 130 00:07:23,292 --> 00:07:25,060 کی؟من؟؟ 131 00:07:25,094 --> 00:07:26,929 خب، از همون دفعه اول که به کروکودیل 132 00:07:26,963 --> 00:07:29,565 دستور دادی بره، اون خنجر نفرین شده رو ندیده بودم 133 00:07:29,599 --> 00:07:31,899 ولی تو دیشب اونو ازم گرفتی 134 00:07:31,934 --> 00:07:34,202 تا یه جایی قایمش کنی که هیچکی نتونه پیداش کنه 135 00:07:34,236 --> 00:07:35,703 بعد از اینکه عمرمو صرف پیدا کردن 136 00:07:35,737 --> 00:07:37,339 راهی برای نابود کردن سیاه‌پوش کردم 137 00:07:37,373 --> 00:07:39,707 کاملا مطمئنم اگه اون خنجر رو دستم گرفته بودم یادم میموند 138 00:07:39,741 --> 00:07:42,610 ... خیلی خب باشه، اگه من اونو به تو ندادم پس کی 139 00:07:42,644 --> 00:07:45,447 دادیش به گلد ... که خودشو به شکل تو درآورده بود 140 00:07:45,481 --> 00:07:46,581 اون برگشته .. قدرتش هم همینطور 141 00:07:48,116 --> 00:07:52,954 ... حتی وقتی که فکرشو نمیکردم دیگه بتونه فریبم بده 142 00:07:52,988 --> 00:07:54,622 یه راهی پیدا کرد 143 00:07:54,656 --> 00:07:56,390 تبعید برای اون شیطان زیادی خوب بود 144 00:07:56,424 --> 00:07:58,425 باید وقتی که فرصتش رو داشتیم 145 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 اون خنجر رو توی قلبش فرو میکردیم 146 00:07:59,495 --> 00:08:01,174 انوقت اسم تو روش نوشته میشد 147 00:08:01,174 --> 00:08:01,944 این کوچکترین بهاییه که میشه پرداخت 148 00:08:01,944 --> 00:08:03,789 تا تضمین بشه کروکودیل دیگه دوباره برنمی‌گرده 149 00:08:03,789 --> 00:08:06,039 میدونم عصبانی ای ولی ما قبلا شکستش دادیم و بازم اینکارو میکنیم 150 00:08:06,039 --> 00:08:07,054 آره ، ولی سوال اینجاست که چطوری؟ 151 00:08:07,054 --> 00:08:08,135 ما حتی نمیدونیم نقشه اش چیه 152 00:08:08,135 --> 00:08:09,371 اولین قدم اینه که آگوست رو نجات بدیم 153 00:08:09,785 --> 00:08:11,738 آره شما اینکارو بکنین 154 00:08:11,772 --> 00:08:13,740 منم از راز سیاه‌پوش سردرمیارم 155 00:08:13,774 --> 00:08:15,376 چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ 156 00:08:16,649 --> 00:08:18,415 از طریق جادوگر دریا ، اورسلا 157 00:08:19,128 --> 00:08:20,881 یادته اون موقع بهت گفتم یه گذشته ای باهاش داشتم؟ 158 00:08:20,915 --> 00:08:22,048 حالا وقتشه که ازش استفاده کنم 159 00:08:22,082 --> 00:08:23,116 چطوری؟ 160 00:08:23,150 --> 00:08:25,585 از تو یاد گرفتم، سوان 161 00:08:25,620 --> 00:08:27,721 میخوام پایان خوشش رو بهش برگردونم 162 00:08:27,755 --> 00:08:30,156 واقعا میتونی اینکارو بکنی؟ 163 00:08:30,190 --> 00:08:31,424 آره 164 00:08:31,458 --> 00:08:34,594 چون من همون کسیم که اولین دفعه اونو ازش گرفت 165 00:08:43,203 --> 00:08:47,673 اون چیه؟بازم داری آتیش روشن میکنی؟ 166 00:08:50,619 --> 00:08:52,719 این صفحه برای کسی که خیلی برام مهمه پدیدار شده 167 00:08:52,939 --> 00:08:54,873 رابین هود؟ 168 00:08:58,236 --> 00:09:01,271 چطور تو راجع به رابین هود میدونی؟ 169 00:09:01,305 --> 00:09:05,108 فقط چون آقا پسر یادش نمیاد که قبلا من بوده 170 00:09:05,142 --> 00:09:08,311 معنیش این نیست که من یادم نمیاد اون پسره بودم 171 00:09:08,346 --> 00:09:11,982 خب ، حق با توئه 172 00:09:12,016 --> 00:09:14,885 رابین واقعا پیداش کرد 173 00:09:14,919 --> 00:09:17,520 ... اما این صفحه 174 00:09:19,923 --> 00:09:22,392 چیزی رو شرح میده که اتفاق نیافتاده 175 00:09:22,426 --> 00:09:25,201 و به نظر من تو چیزی بیشتر از اینی که میگی می‌دونی 176 00:09:28,791 --> 00:09:29,899 چی شده ، عزیزدلم ؟ 177 00:09:29,899 --> 00:09:31,833 چیزی اون بیرون دیدی ؟ 178 00:09:31,868 --> 00:09:33,201 چیزی نیست 179 00:09:33,235 --> 00:09:35,670 میرم یه خستگی در کنم 180 00:09:41,438 --> 00:09:43,472 اون موجود شیطانی کجاست ؟ 181 00:09:48,078 --> 00:09:50,479 همینجاست ، کاپیتان 182 00:09:50,514 --> 00:09:53,015 صبر کن، می‌خوام یه معامله بهت پیشنهاد بدم 183 00:09:53,049 --> 00:09:55,050 بعد از کاری که با من کردی ؟ صد سال سیاه 184 00:09:55,084 --> 00:09:56,185 گلد اشتباه می‌کرد 185 00:09:56,219 --> 00:09:59,655 مجبور نیستی نویسنده رو پیدا کنی تا به چیزی که می‌خوای برسی 186 00:10:02,959 --> 00:10:05,226 و چرا باید یک کلمه از حرفاتم باور کنم ؟ 187 00:10:05,261 --> 00:10:08,664 چون میدونم تو چی میخوای 188 00:10:08,698 --> 00:10:11,900 و میدونم دقیقا از کجا میتونی گیرش بیاری 189 00:10:11,934 --> 00:10:13,935 هنوز داریش ؟ 190 00:10:13,970 --> 00:10:16,672 ... سیاه‌پوش 191 00:10:16,706 --> 00:10:18,573 اومده اینجا دنبال چیزی بیشتر از نویسنده 192 00:10:18,607 --> 00:10:19,841 اگه پاین شادت رو بهت برگردونم 193 00:10:19,876 --> 00:10:24,045 همین الان باید بهم بگی اون توی استوری‌بروک چیکار داره 194 00:10:26,982 --> 00:10:30,051 قبوله 195 00:10:30,085 --> 00:10:35,256 ♪ بگذار شعری از دریایی عمیق و آبی بگویم ♪ 196 00:10:35,291 --> 00:10:41,896 ♪ از سمت راست کشتی که بنگری ♪ 197 00:10:41,930 --> 00:10:47,201 ♪ نگاه کن پسرک، پری‌ای چشم انتظارت است ♪ 198 00:10:47,235 --> 00:10:54,274 ♪ در عمق رازآلود دریا ♪ 199 00:10:54,309 --> 00:11:02,216 ♪ عمق رازآلود دریا ♪ 200 00:11:16,330 --> 00:11:18,098 هرجایی می‌تونم اون صدا رو بشناسم 201 00:11:18,132 --> 00:11:21,968 تو همون پری دریایی ای هستی که نزدیک بود کشتیمو غرق کنی 202 00:11:23,137 --> 00:11:26,072 اما نکردی 203 00:11:26,107 --> 00:11:28,708 بخاطر همین، یه نوشیدنی باید برات بخرم 204 00:11:31,144 --> 00:11:34,146 بعد از اینکه گذاشتم فرار کنی ، پدرم گفت 205 00:11:34,180 --> 00:11:37,816 اگر میخوام توی اقیانوس زندگی کنم باید از قوانینش پیروی کنم 206 00:11:37,851 --> 00:11:41,153 میبینم که میونه‌ی خوبی با خط و نشون کشیدن نداری 207 00:11:42,055 --> 00:11:44,322 به سردابه‌ش دستبرد زدم و اینو دزدیدم 208 00:11:44,357 --> 00:11:46,859 بهم اجازه میده توی خشکی قدم بذارم 209 00:11:46,893 --> 00:11:48,227 خب ، دختر خانم شجاعی هستی 210 00:11:51,631 --> 00:11:54,166 میدونی، پدرم همیشه اینقدر ظالم نبود 211 00:11:54,200 --> 00:11:55,333 قدیما شاد و خوشحال بود 212 00:11:55,368 --> 00:11:59,037 قدیما گوش دادن به آواز من و مادرم شادش میکرد 213 00:11:59,072 --> 00:12:01,506 چی عوض شد، عزیزدلم ؟ 214 00:12:04,209 --> 00:12:06,978 ... مادرم کشته شد 215 00:12:07,012 --> 00:12:08,980 توسط یه دزد دریایی 216 00:12:09,014 --> 00:12:11,149 برای همینه که آواز خوندن رو برام ممنوع کرد 217 00:12:11,183 --> 00:12:13,385 بجز برای وقتایی که باید دریانوردها رو به سمت نابودیشون بکشونم 218 00:12:13,419 --> 00:12:16,020 صدای منو تبدیل به یه سلاح کرد 219 00:12:16,054 --> 00:12:21,058 اما این تنها چیزیه که از مادرم برام باقی مونده 220 00:12:21,093 --> 00:12:24,962 خوندن تنها راهیه که میتونم باهاش یاد مادرمو زنده نگه دارم 221 00:12:24,997 --> 00:12:28,132 موهبت خیلی کمیابی داری 222 00:12:28,167 --> 00:12:31,969 صدای تو می‌تونه حتی پر درد و رنج ترین روح ها رو هم تسکین بده 223 00:12:32,004 --> 00:12:34,204 واقعا اینطور فکر میکنی ؟ 224 00:12:36,274 --> 00:12:39,176 برای نزدیک به یک قرن 225 00:12:39,210 --> 00:12:42,012 هر لحظه که بیدار بودم 226 00:12:42,046 --> 00:12:44,748 ... ذهنم پر بوده از یک فکر 227 00:12:44,783 --> 00:12:48,051 اینکه یک مرد شیطانی رو مجبور کنم 228 00:12:48,085 --> 00:12:51,087 بهای کاری که با زنی که عاشقش بودم کرده رو بپردازه 229 00:12:51,122 --> 00:12:54,024 ... گوش دادن به صدات 230 00:12:56,260 --> 00:12:58,594 منو از اون درد خلاص کرد 231 00:12:58,629 --> 00:13:01,932 حداقل برای یک لحظه‌ی کوتاه 232 00:13:01,966 --> 00:13:06,269 من همیشه فقط همینو می‌خواستم، که مردم رو شاد کنم 233 00:13:06,304 --> 00:13:09,405 خب ، همین کارم داری میکنی 234 00:13:10,941 --> 00:13:14,176 خب ، چرا داری توی این سوراخ موش میخونی ؟ 235 00:13:14,211 --> 00:13:16,679 دارم برای سفرم به گلاورهیون پول جمع میکنم 236 00:13:16,714 --> 00:13:19,449 مادرم میگفت بیشتر از همه دوست داره اونجا آواز بخونه 237 00:13:19,483 --> 00:13:21,718 ... دارم سعی میکنم اونقدر طلا جمع کنم 238 00:13:21,752 --> 00:13:23,518 برای همچین سفری طلا نیاز نداری 239 00:13:23,553 --> 00:13:25,020 ندارم ؟ 240 00:13:25,055 --> 00:13:26,559 نه اگه من ببرمت 241 00:13:27,436 --> 00:13:29,725 واقعا اینکارو برام میکنی ؟ 242 00:13:29,759 --> 00:13:32,261 فردا صبح دم اسکله میبینمت 243 00:13:36,900 --> 00:13:39,901 خب ، دقیقا کجا گنجم رو دفن کردی ؟ 244 00:13:39,935 --> 00:13:42,604 چیزی که تو دنبالشی رو خاک نکردم روی عرشه جولی راجرـه 245 00:13:42,638 --> 00:13:44,439 خب جولی راجر کجاست ؟ 246 00:13:44,474 --> 00:13:45,574 هاه 247 00:13:45,608 --> 00:13:47,776 توی جنگل سحرآمیز 248 00:13:47,810 --> 00:13:50,144 خب ، هنوزم می‌تونی زیر آب دروازه باز کنی 249 00:13:50,179 --> 00:13:51,747 یا وقتی تبدیل به این هیولایی که 250 00:13:51,781 --> 00:13:53,715 هستی شدی از اون قدرت دست کشیدی ؟ 251 00:13:53,750 --> 00:13:55,484 همون هیولایی که تو منو بهش تبدیل کردی 252 00:13:56,491 --> 00:13:58,590 می‌تونی دروازه رو باز کنی یا نه ؟ - آره میتونم - 253 00:13:58,939 --> 00:14:01,256 اما متاسفانه به یه چیزی از جالی راجر احتیاج دارم 254 00:14:01,290 --> 00:14:03,391 تا بدونم دقیقا کجاست 255 00:14:06,095 --> 00:14:08,329 تکه ای از طناب بادبان 256 00:14:08,364 --> 00:14:10,298 واقعا فکر کردی حاضرم کشتیمو مبادله کنم 257 00:14:10,332 --> 00:14:12,100 بدون اینکه یه سوغاتی ازش بردارم ؟ 258 00:14:16,304 --> 00:14:19,907 چی شده ... از اقیانوس خوشت نمیاد ؟ 259 00:14:19,941 --> 00:14:22,175 از وقتی به این دنیا تبعید شدم 260 00:14:22,210 --> 00:14:24,378 پامو هم به آب نزدم 261 00:14:25,881 --> 00:14:28,248 عقب وایسا 262 00:14:41,562 --> 00:14:43,096 کار نکرد 263 00:14:44,299 --> 00:14:45,732 چرا کرد 264 00:14:47,367 --> 00:14:49,636 یعنی چی 265 00:14:49,670 --> 00:14:53,473 بنظر میاد تو تنها چیزی نیستی که عوض شدی 266 00:15:09,242 --> 00:15:12,210 آخرین نفری که منو تعقیب کرد یه چاقو توی شکم نصیبش شد 267 00:15:24,890 --> 00:15:26,743 چطور جرات میکنی منو به کشتی خودم بکشونی ؟ 268 00:15:28,412 --> 00:15:29,443 دخلت اومده 269 00:15:29,443 --> 00:15:31,044 گوش کن چی میگم 270 00:15:31,078 --> 00:15:32,445 فردا دختر من نزدیک 271 00:15:32,479 --> 00:15:35,815 این وسیله نقلیه هم نمیشه 272 00:15:35,850 --> 00:15:39,886 خب ، تهدید کردنم باعث نمیشه نظرش عوض بشه 273 00:15:39,920 --> 00:15:43,456 لازم نیست من نظر اونو عوض کنم 274 00:15:43,490 --> 00:15:44,923 تو می‌کنی 275 00:15:44,958 --> 00:15:47,393 یه صدف چجوری قراره کمکم کنه ؟ 276 00:15:51,865 --> 00:15:57,436 این صدف جادو شده که دلیل زنده بودنش رو ازش بگیره ... صداش رو 277 00:15:57,471 --> 00:16:00,572 یا بهتره بگم ، صدای خوندنش رو 278 00:16:00,606 --> 00:16:04,343 اگه نتونه بخونه برمیگرده به اقیانوس ، جایی که بهش تعلق داره 279 00:16:04,377 --> 00:16:06,979 قبلا بهم گفته صداش چقدر براش ارزش داره 280 00:16:09,448 --> 00:16:12,584 من بهش خیانت نمی‌کنم نه بعد از اینکه به کشتی من رحم کرد 281 00:16:16,389 --> 00:16:19,090 اگه بتونم یه راه برای نابود کردن سیاه‌پوش بهت بدم چی ؟ 282 00:16:19,124 --> 00:16:22,427 از دعوای من با کروکودیل چی میدونی ؟ 283 00:16:22,461 --> 00:16:25,096 میدونم که تمام عمرت دنبال راهی برای کشتنش بودی 284 00:16:25,130 --> 00:16:29,601 میتونم بهت جادویی بدم که بتونی بالاخره آزاد باشی 285 00:16:29,635 --> 00:16:31,836 منظورت چجور جادوییه ؟ 286 00:16:31,871 --> 00:16:32,904 جوهر ماهی مرکب 287 00:16:32,938 --> 00:16:37,875 یک قطره اش توانایی اینو داره که هر موجودی رو فلج کنه 288 00:16:37,910 --> 00:16:40,778 حتی پوست‌چروکین 289 00:16:40,812 --> 00:16:42,479 و تمام کاری که من باید بکنم 290 00:16:42,514 --> 00:16:44,982 اینه که صدای آواز دخترت رو بدزدم ؟ 291 00:16:45,017 --> 00:16:47,118 ساده‌ست ، دزد دریایی 292 00:16:47,152 --> 00:16:51,955 فقط بهش نشون بده انسان ها چقدر وحشتناک می‌تونن باشن 293 00:17:00,398 --> 00:17:02,499 امیدوارم مزاحمتون نشده باشیم 294 00:17:02,534 --> 00:17:04,568 اما از جناب دزد کمک میخوایم 295 00:17:04,602 --> 00:17:07,904 و از کجا بدونم که تو واقعا کیلیان هستی ؟ 296 00:17:07,939 --> 00:17:09,672 حالا تصمیم گرفتی هویت منو زیر سوال ببری ؟ 297 00:17:09,706 --> 00:17:11,341 اون اگه سیاه‌پوش بود 298 00:17:11,375 --> 00:17:12,976 این پسرک عاشق الان مرده بود 299 00:17:13,010 --> 00:17:15,178 اره ، چندان بیراهم نمیگه 300 00:17:15,212 --> 00:17:17,147 اما چرا باید کمکتون کنم ؟ 301 00:17:17,181 --> 00:17:20,383 چون برای یکبارم شده همه یک چیزو میخوایم ... نابودی سیاه‌پوش 302 00:17:20,418 --> 00:17:23,986 کلید انجام اون کار اینجاست 303 00:17:25,722 --> 00:17:27,990 صحیح 304 00:17:28,024 --> 00:17:29,559 اون کشتیته ، نه ؟ 305 00:17:30,594 --> 00:17:33,195 یخورده کوچیکه ، نیست ؟ - مراقب باش ، رفیق - 306 00:17:33,229 --> 00:17:36,165 توهین به اندازه‌ی کشتی یه دزددریایی چندان عاقلانه نیست 307 00:17:36,199 --> 00:17:38,834 و تو بیشتر از تمام کسایی که میشناسم توی سرزمین عجایب بودی 308 00:17:38,868 --> 00:17:41,136 حتما باید یه چیزی داشته باشی که بتونه بهمون برش گردونه 309 00:17:42,572 --> 00:17:44,206 خیلی خوش شانسی 310 00:17:44,240 --> 00:17:46,408 فکر کنم دقیقا چیزی که می‌خوای رو داشته باشم 311 00:17:52,815 --> 00:17:55,817 ! رجینا 312 00:17:59,054 --> 00:18:01,590 رابین ؟ 313 00:18:01,624 --> 00:18:03,091 ! رجینا 314 00:18:03,125 --> 00:18:06,561 ! رابین 315 00:18:06,596 --> 00:18:07,929 متوجه نمیشم 316 00:18:07,964 --> 00:18:09,798 تو چطور اومدی اینجا ؟ 317 00:18:09,832 --> 00:18:11,532 اینش مهم نیست 318 00:18:11,566 --> 00:18:15,436 تنها چیزی که مهمه اینه که الان اینجا پیشتم 319 00:18:21,343 --> 00:18:23,511 یکی ما رو زیر نظر داره 320 00:18:25,580 --> 00:18:28,816 اینجا چه غلطی میکنی ؟ 321 00:18:28,850 --> 00:18:31,519 ! نزدیکش نشو 322 00:18:36,457 --> 00:18:38,158 اگه تو خوابیدن به مشکل برخوردی 323 00:18:38,192 --> 00:18:39,894 یه چیزی دارم که شاید کمکتون کنه 324 00:18:39,928 --> 00:18:42,563 نه ممنون من مشکلی ندارم 325 00:18:46,600 --> 00:18:49,503 سلام عزیزان دلم 326 00:18:49,537 --> 00:18:52,472 بهمون بگو ببینم ... توی کاروان اون عروسک خیمه‌شب‌بازی چیزی پیدا کردی ؟ 327 00:18:52,507 --> 00:18:54,408 معلومه که نه 328 00:18:54,442 --> 00:18:55,542 حتی داخلشو هم نگشتم 329 00:18:57,345 --> 00:19:00,280 یارو دروغگوی مادرزاده 330 00:19:01,649 --> 00:19:04,651 عمرا اگه به این راحتی حقیقت رو بهمون میگفت 331 00:19:04,685 --> 00:19:07,620 به جاش ، یه سر رفتم دیدن پری ها 332 00:19:07,655 --> 00:19:10,857 یا بهتره بگم یه سر رفتم سراغ انبار وسیع جادوهاشون 333 00:19:10,891 --> 00:19:13,593 خب ، این محلول میتونه موقتا هر جادویی 334 00:19:13,627 --> 00:19:15,995 که اون خوش‌قلب ها انجام میدن رو برعکس کنه 335 00:19:16,030 --> 00:19:18,864 اونا واقعیش کردن 336 00:19:18,898 --> 00:19:21,767 این میتونه جادوشون رو برعکس کنه 337 00:19:23,537 --> 00:19:27,639 بهت قول میدم ، عزیزدلم ... بدجوری درد داره 338 00:19:45,758 --> 00:19:48,660 ... خب 339 00:19:48,695 --> 00:19:52,163 بذار ببینیم میتونیم نخ های این عروسک خیمه شب بازی رو بکشیم یا نه 340 00:20:01,321 --> 00:20:03,387 کلبه گلد یکم جلوتره از اینجا به بعد پیاده میریم 341 00:20:03,774 --> 00:20:04,990 خبری از هوک نشده ؟ 342 00:20:05,024 --> 00:20:06,984 فکر میکنی تونسته اورسلا رو به طرف ما بکشونه ؟ 343 00:20:06,984 --> 00:20:07,993 اره ، اگه اورسلا قبلش اونو نکشونه طرف خودشون 344 00:20:08,027 --> 00:20:09,483 واقعا ؟ باید همچین فکری بکنیم ؟ 345 00:20:09,483 --> 00:20:11,098 خب ، امروز یه جورایی حالت بدی پیدا کرد 346 00:20:11,098 --> 00:20:12,842 میتونی سرزنشش کنی ؟ اگه گلد اون کارایی که با هوک کرده با من میکرد 347 00:20:12,842 --> 00:20:15,100 منم میخواستم اون خنجر رو فرو کنم توی قلبش 348 00:20:15,134 --> 00:20:17,213 ... اما ، تو اینطور نیستی ، تو 349 00:20:17,213 --> 00:20:18,804 هوک هم اینطور نیست ، آروم باش 350 00:20:18,838 --> 00:20:21,273 فقط میگم که اون رفتارش رو درک میکنم 351 00:20:21,307 --> 00:20:22,473 بجنبین 352 00:20:22,508 --> 00:20:24,742 گلد شاید به یه بچه آسیبی نرسونه ، اما آگوست ؟ 353 00:20:24,777 --> 00:20:26,611 خدا میدونه اون باهاش چه میکنه 354 00:20:45,548 --> 00:20:48,598 وقتی گفتی موقتیه ، شوخی نمیکردی ، مگه نه عزیزم ؟ 355 00:20:48,633 --> 00:20:52,669 میدونی ، شاید دیگه مثل اون عروسکی که قبلا بودی نباشی 356 00:20:52,704 --> 00:20:54,138 اما مهم نیست 357 00:20:54,172 --> 00:20:56,473 این محلولی که الان خوردی 358 00:20:56,507 --> 00:21:00,477 اون دروغ‌سنج درونی ات رو فعال کرد 359 00:21:00,511 --> 00:21:04,481 منظورت رو متوجه نمیشم 360 00:21:12,690 --> 00:21:14,123 عالیه 361 00:21:14,158 --> 00:21:18,627 دروغ بعدی قرار حسابی دردناک باشه 362 00:21:24,034 --> 00:21:27,003 راجع به نویسنده چی می‌دونی؟ 363 00:21:27,037 --> 00:21:28,838 همه چیز رو قبلا بهت گفتم 364 00:21:31,408 --> 00:21:32,808 دوباره سعی کن، عزیز جان 365 00:21:32,843 --> 00:21:33,910 کجاست؟ 366 00:21:33,944 --> 00:21:36,211 نمی‌دونم 367 00:21:36,246 --> 00:21:38,481 خودتو گیر نیار 368 00:21:38,515 --> 00:21:40,082 من بلاخره جواب سوالمو پیدا می‌کنم 369 00:21:40,116 --> 00:21:41,183 خیله خب- کجاست؟- 370 00:21:41,217 --> 00:21:43,686 باشه. بهت چیزی رو که می‌خوای بدونی میگم 371 00:21:45,121 --> 00:21:49,224 جادوگر، نویسنده رو پشت یه در حبس کرده 372 00:21:49,259 --> 00:21:51,193 جادوگر؟ یه دَر؟ 373 00:21:51,227 --> 00:21:53,195 داره معما میگه 374 00:21:53,229 --> 00:21:55,264 نه، بهم گوش بده گلد 375 00:21:55,298 --> 00:21:57,032 تو راجع به جادوگر شنیدی 376 00:21:57,066 --> 00:21:59,034 می‌دونی دارم حقیقتُ می‌گم 377 00:22:00,203 --> 00:22:05,974 و اون... اون راجع به دَر می‌دونه 378 00:22:07,310 --> 00:22:10,578 می‌دونم پدرم وسایلم رو به تو داد 379 00:22:12,247 --> 00:22:14,749 یه صفحه‌ی کنده شده از کتاب بود 380 00:22:14,784 --> 00:22:17,184 که روش تمثیلی از یه دَر وجود داشت 381 00:22:20,155 --> 00:22:22,791 رجینا؟ 382 00:22:22,825 --> 00:22:25,859 فقط چند تیکه کاغذ بودن 383 00:22:25,894 --> 00:22:28,796 پس حتما مشکلی نداری با ما به اشتراک بذاریش 384 00:22:28,830 --> 00:22:32,900 خب اینکارو می‌کردم، اگه قبلا اونارو به هنری نداده بودم 385 00:22:36,939 --> 00:22:39,740 یادته این در چه شکلی بود؟ 386 00:22:39,774 --> 00:22:43,109 ...آم 387 00:22:43,144 --> 00:22:45,646 چوبی 388 00:22:45,680 --> 00:22:48,582 چهار چوب کنده کاری شده با دست، زراندود شده با آب‌طلا 389 00:22:48,616 --> 00:22:51,151 در کجاست؟ 390 00:22:51,185 --> 00:22:54,521 ...تنها چیزی که میدونم... اینه که 391 00:22:57,124 --> 00:22:59,292 یه جایی توی استوری‌بروک‌ـه 392 00:23:08,202 --> 00:23:11,438 بفرمائید 393 00:23:11,472 --> 00:23:14,841 کار چندان سختی نبود، بود؟ 394 00:23:17,945 --> 00:23:21,313 از اونجایی که جادوگر حبسش کرده 395 00:23:21,348 --> 00:23:25,084 جستجومون رو از عمارتش شروع می‌کنیم 396 00:23:25,118 --> 00:23:27,152 ملفیسنت 397 00:23:27,187 --> 00:23:30,356 من اینجا می‌مونم تا هواسم به عروسک خیمه شب بازی باشه 398 00:23:30,390 --> 00:23:31,490 .نه، نه 399 00:23:31,524 --> 00:23:33,658 کروئلا سگ نگهبانمون میشه 400 00:23:33,693 --> 00:23:37,829 ،از اونجایی که تو تنها کسی هستی که در رو دیده 401 00:23:37,864 --> 00:23:40,499 باید بهمون کمک کنی پیداش کنیم 402 00:23:46,531 --> 00:23:47,830 مواظب باش عزیزم 403 00:23:48,223 --> 00:23:50,316 اون عرق از بهترین قارچ های سرزمین عجایب گرفته شده 404 00:23:50,316 --> 00:23:51,943 یه قطره بپاشه جایی که نباید، اونوقت 405 00:23:51,978 --> 00:23:55,279 کی باید هشت پای غول آسای توی لنگرگاه استوری‌بروک رو جمع کنه 406 00:24:12,431 --> 00:24:15,366 حالا این شد یه کشتی ِ درخور یه دزد دریایی 407 00:24:23,241 --> 00:24:24,742 ♪ قولاج ها زیر دریا ♪ [قولاج: واحد عمق‌پیمایی زیر دریا] 408 00:24:24,776 --> 00:24:26,243 آقای اِسمی، عرشه رو خالی کن 409 00:24:26,277 --> 00:24:28,879 ♪ زیر دریا ♪- 410 00:24:28,914 --> 00:24:30,514 ♪ باد نافرمان غربی در زیر دریا ♪ 411 00:24:30,549 --> 00:24:33,523 می‌خوام برای دقایقی با مهمونمون تنها باشم- 412 00:24:33,523 --> 00:24:35,352 ♪ پوسایدون سلطان است و مردمان دریا آواز سر می‌دهند ♪ 413 00:24:35,353 --> 00:24:39,556 ♪ در عمق رازآلود دریا ♪ 414 00:24:39,590 --> 00:24:43,026 ♪ عمق رازآلود ♪ 415 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 امیدوارم مشکلی نداشته باشی 416 00:24:44,695 --> 00:24:48,065 گفتم شاید افرادت دوست داشته باشن موقع کار از شنیدن موزیک لذت ببرن 417 00:24:48,099 --> 00:24:49,666 نه، خیلی زیباست 418 00:24:49,700 --> 00:24:52,235 متاسفانه باید چیزی رو نشونت بدم 419 00:24:58,075 --> 00:25:00,944 میدونم اون چیه، چرا دست توئه؟ 420 00:25:00,978 --> 00:25:02,568 !لطفا ازش استفاده نکن- نگران نباش- 421 00:25:02,922 --> 00:25:04,091 اینکارو نمی‌کنم 422 00:25:04,989 --> 00:25:08,381 ولی باید بدونی که... پدرت اینو بهم داد 423 00:25:08,381 --> 00:25:10,710 فکر کرد اگه دیگه نتونی آواز بخونی به خونه برمی‌گردی 424 00:25:11,269 --> 00:25:13,632 در ازای کمک کردن بهم جوهر ماهی مرکب پیشنهاد کرد 425 00:25:14,287 --> 00:25:16,311 سلاحی که بهم اجازه می‌ده بتونم بلاخره از 426 00:25:16,311 --> 00:25:17,401 .سیاه‌پوش انتقام بگیرم 427 00:25:17,552 --> 00:25:21,488 اونوقت تو حاضری چنین غنیمتی رو بخاطر من فدا کنی؟ 428 00:25:21,523 --> 00:25:23,783 می‌دونم صدات 429 00:25:24,550 --> 00:25:27,785 تنها چیزیه که از مادرت برات مونده 430 00:25:27,819 --> 00:25:30,721 ...اگه برای منم چیزی از عشقم می‌موند 431 00:25:32,324 --> 00:25:34,559 ...ببین، درسته که من یه دزد دریایی‌ام 432 00:25:35,827 --> 00:25:38,096 اما منم برای خودم قوانینی دارم 433 00:25:38,130 --> 00:25:40,798 قول میدهم که هرگز صدات رو ازت نگیرم 434 00:25:40,832 --> 00:25:42,532 اما این به این معنیه که تا ابد 435 00:25:42,567 --> 00:25:43,767 خدمتکار پن باقی می‌مونی 436 00:25:43,802 --> 00:25:44,802 لزوماً نه 437 00:25:44,836 --> 00:25:48,538 تو اون دستبند رو از سردابه‌ی پدرت دزدیدی 438 00:25:49,908 --> 00:25:52,876 شرط می‌بندم جوهر ماهی مرکب رو هم همونجا نگه می‌داره 439 00:25:52,911 --> 00:25:56,080 ازم می‌خوای برات بدزدمش 440 00:25:56,114 --> 00:25:59,882 منم تو رو به "گلور هیون" یا هرجای دیگه‌ای که بخوای می‌رسونم 441 00:25:59,917 --> 00:26:01,951 اونوقت هردو می‌تونیم به چیزی که می‌خوایم برسیم 442 00:26:01,986 --> 00:26:03,953 درسته 443 00:26:03,988 --> 00:26:06,756 حالا دیگه مثل یه دزد دریایی فکر می‌کنی 444 00:26:09,960 --> 00:26:12,329 ...مممم 445 00:26:12,363 --> 00:26:14,764 فکر نمی‌کردم دوباره بتونم رو این کشتی عزیز پا بذارم 446 00:26:14,798 --> 00:26:16,833 خیله خب، می‌تونی بعد از اینکه صدای آوازمو برگردوندی 447 00:26:16,867 --> 00:26:18,768 واسه کشتیت غمزه بیای 448 00:26:31,381 --> 00:26:33,982 دیگه خودت قرداد رو می‌دونی من اینو بهت برمی‌گردونم 449 00:26:34,017 --> 00:26:36,918 توام نقشه‌ی سیاه‌پوش رو با تک تک جزئیات برام تعریف می‌کنی 450 00:26:44,060 --> 00:26:45,361 می‌شنوی؟ 451 00:26:45,395 --> 00:26:47,029 آره 452 00:26:52,835 --> 00:26:54,102 جواب نداد 453 00:26:54,137 --> 00:26:55,336 لامصب آخه برای چی؟ 454 00:26:56,405 --> 00:26:59,041 چون تو در اشتباهی، هوک 455 00:26:59,075 --> 00:27:02,711 شرورها نمی‌تونن هرگز خوشبخت بشن 456 00:27:02,745 --> 00:27:04,379 ،وقتی گفتی می‌تونیم بدون نویسنده اینکارو انجام بدیم 457 00:27:04,413 --> 00:27:06,381 هرگز نباید حرفاتو باور می‌کردم 458 00:27:06,415 --> 00:27:08,616 من صدات رو بهت دادم 459 00:27:08,651 --> 00:27:10,051 تقصیر من نیست که جادوی تو 460 00:27:10,085 --> 00:27:12,019 نمی‌تونه اونو از توی اون صدف لعنتی بیرون بیاره 461 00:27:12,054 --> 00:27:13,621 حالا بهم بگو نقشه‌ی گلد چیه؟ 462 00:27:13,656 --> 00:27:15,723 !معامله‌ی ما تمومه.. هیچی گیرت نمیاد 463 00:27:15,757 --> 00:27:17,958 معامله‌مون هنوز تموم نشده 464 00:27:19,228 --> 00:27:20,895 باید جلوی سیاه‌پوش رو بگیرم 465 00:27:20,929 --> 00:27:23,030 همین الانشم به اندازه‌ی کافی ازم زده 466 00:27:23,065 --> 00:27:24,732 یه ذره هم تغییر نکردی 467 00:27:24,766 --> 00:27:26,967 هنوزم همون دزد دریایی خودخواه قبلی هستی 468 00:27:28,003 --> 00:27:30,204 هرگز سعی نکن یه زن با هشت تا پا رو دور بزنی 469 00:27:30,238 --> 00:27:32,372 مخصوصا وقتی خودت فقط یه دونه داری 470 00:27:33,441 --> 00:27:36,010 شنا خوش بگذره، کاپیتان 471 00:27:54,394 --> 00:27:56,095 نگران نباش 472 00:27:56,129 --> 00:27:58,598 بعداً می‌تونی ازم تشکر کنی 473 00:28:04,037 --> 00:28:06,171 حالت خوبه؟ 474 00:28:06,206 --> 00:28:08,107 آره 475 00:28:08,141 --> 00:28:09,308 خوبه 476 00:28:10,390 --> 00:28:12,097 اینم بخاطر پرت کردن "ریش سیاه" از کشتی 477 00:28:12,175 --> 00:28:14,176 اونم قبل از اینکه بهم بگه اِریک کجاست 478 00:28:14,211 --> 00:28:16,019 مجبور شدم اون مرد وحشتناک رو نجات بدم تا اِریک رو پیدا کنم 479 00:28:16,215 --> 00:28:17,329 پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 480 00:28:17,329 --> 00:28:19,949 فکر کردم تو و شاهزاده‌ت دارید به خوبی و خوشی زندگی می‌کنید 481 00:28:19,983 --> 00:28:22,451 همینطور بود، تا وقتی که توی اون بطری گیر افتادم 482 00:28:23,586 --> 00:28:25,955 بعد از اینکه جولی راجر رو با ریش سیاه به معاوضه گذاشتی 483 00:28:25,989 --> 00:28:28,523 اون از کشتیت برای ترسوندن خیلیا استفاده کرد 484 00:28:28,558 --> 00:28:30,525 از جمله چند نفر از افراد سلطنتی آرندل 485 00:28:30,560 --> 00:28:32,361 ملکه‌ی آرندل به عنوان مجازات کشتی‌ت رو محبوس کرد 486 00:28:32,395 --> 00:28:34,130 اِلسا اینکارو کرد؟ 487 00:28:34,164 --> 00:28:36,498 منم تصادفاً توی جادو کشیده شدم 488 00:28:36,532 --> 00:28:39,033 ممنون برای آزاد کردنم 489 00:28:40,503 --> 00:28:41,803 اون خانوم همون اورسلای واقعی نبود؟ 490 00:28:41,837 --> 00:28:43,639 چرا تو رو توی دریا پرت کرد؟ 491 00:28:43,673 --> 00:28:47,452 چون انقدر روی خواسته‌های خودم متمرکز شده بودم که 492 00:28:47,452 --> 00:28:49,177 بهش قولی دادم که نتونستم انجامش بدم 493 00:28:49,211 --> 00:28:51,747 شاید حق با اون بود 494 00:28:51,781 --> 00:28:55,516 شاید شرورها نمی‌تونن خوشبخت بشن 495 00:28:55,550 --> 00:28:56,751 شاید بخاطر اینه که همیشه 496 00:28:56,786 --> 00:29:00,040 شرورها برای پیدا کردن خوشبختی راه اشتباه رو انتخاب می‌کنن 497 00:29:01,556 --> 00:29:03,992 به کمکت احتیاج دارم 498 00:29:04,026 --> 00:29:07,228 امیدوارم به مشکلی برنخورده باشی 499 00:29:07,263 --> 00:29:09,397 مشکلی نبود که از پسش برنیام 500 00:29:10,865 --> 00:29:13,934 یه قرن منتظر همچین چیزی بودم 501 00:29:13,968 --> 00:29:17,371 هرگز نمی‌تونستم بدون کمک تو اینو به دست بیارم، اورسلا 502 00:29:17,406 --> 00:29:21,041 خب بهم بگو، اول کجا می‌خوای بریم؟ 503 00:29:21,075 --> 00:29:24,011 تو اونو هیچ جا نمی‌بری 504 00:29:24,979 --> 00:29:26,380 افراد، دست نگه دارید 505 00:29:26,415 --> 00:29:30,184 این قضیه بین من و پادشاه دریاست 506 00:29:30,218 --> 00:29:31,451 نه! در مورد منه 507 00:29:31,485 --> 00:29:33,253 هوک بهم گفت ازش خواستی چیکار کنه 508 00:29:33,288 --> 00:29:35,923 تو سعی کردی تنها چیزی که از مادر 509 00:29:35,957 --> 00:29:38,625 برام مونده، ازم بگیری 510 00:29:38,659 --> 00:29:40,994 که تو رو هم مثل مادرت از دست ندم 511 00:29:42,496 --> 00:29:44,631 ،شاید دخترم رو خام کرده باشی 512 00:29:44,665 --> 00:29:47,033 ولی من دقیقا میدونم چه موجودی هستی 513 00:29:47,067 --> 00:29:51,270 فقط به یک چیز اهمیت می‌دی... اونم انتقامت 514 00:29:52,506 --> 00:29:54,040 حالا دیگه هرگز به دست نمیاریش 515 00:29:54,074 --> 00:29:56,075 نمی‌تونی فکرشم کنی الان چیکار کردی 516 00:29:58,813 --> 00:30:01,613 به چه جرعتی به یه خدا حمله کنی؟ 517 00:30:06,753 --> 00:30:09,788 لازم نیست بکشمت تا کاری کنم رنج بکشی 518 00:30:09,823 --> 00:30:14,393 میدونم من تنها کسی نیستم که تشنه‌ی انتقامه 519 00:30:15,462 --> 00:30:18,597 !نه 520 00:30:24,838 --> 00:30:28,407 حالا دیگه هرگز نمی‌تونی کشتی دیگه‌ای رو با این غرق کنی 521 00:30:29,876 --> 00:30:30,942 چطور تونستی؟ 522 00:30:30,977 --> 00:30:33,178 تو گفتی قوانینی داری 523 00:30:33,212 --> 00:30:34,679 گفتی هرگز صدام رو نمی‌دزدی 524 00:30:34,713 --> 00:30:36,314 اون واسه قبل از این بود که پدرت 525 00:30:36,349 --> 00:30:39,417 تنها شانس انتقامم رو نابود کرد 526 00:30:39,451 --> 00:30:43,021 پدر من یه حاکم مستبد ِ ولی تو هم دست کمی ازش نداری 527 00:30:43,055 --> 00:30:44,689 نگهش دار 528 00:30:44,723 --> 00:30:47,725 اگه همه‌ی آدما اینجورین پس هیچکس لیاقت شنیدن اون [آواز] رو نداره 529 00:30:49,328 --> 00:30:50,795 !اورسلا 530 00:30:53,164 --> 00:30:54,231 صدف رو بده به من 531 00:30:54,266 --> 00:30:57,735 که رضایت برگردوندنش به دخترت رو بهت بدم؟ 532 00:31:01,473 --> 00:31:04,308 حالا بزن به چاک 533 00:31:04,342 --> 00:31:09,280 قبل از اینکه این و هرچیز دیگه‌ای که عزیز می‌شمری رو نابود کنم 534 00:31:16,587 --> 00:31:19,156 خدارو شکر که اون معجون موقتی بود 535 00:31:19,190 --> 00:31:22,026 گوشت و پوست از تیکه چوب خیلی جذابتره 536 00:31:24,328 --> 00:31:26,630 دنبال دوستم اومدم 537 00:31:26,664 --> 00:31:28,330 پس ناجی بلاخره پیدامون کرد، هان؟ 538 00:31:28,799 --> 00:31:29,733 حالا از اینجا برو 539 00:31:29,767 --> 00:31:31,802 !آخ 540 00:31:33,037 --> 00:31:34,671 دمت گرم مامان 541 00:31:34,705 --> 00:31:36,506 ...اولین چیزی که به عنوان یه راهزن یاد می‌گیری 542 00:31:36,541 --> 00:31:37,808 اینه که در پشتی معمولا بازه 543 00:31:38,910 --> 00:31:40,709 آگوست، حالت خوبه؟ 544 00:31:40,744 --> 00:31:42,878 بهت صدمه زدن؟- زنده می‌مونم- 545 00:31:46,850 --> 00:31:48,761 می‌بینم که بعضیا حسابی تمرین کردن 546 00:31:48,761 --> 00:31:51,921 خب، انگار یه چیزایی یادمه از یه نفر که بهم می‌گفت به خودم ایمان داشته باشم 547 00:31:51,956 --> 00:31:53,522 همیشه می‌دونستم بلاخره می‌فهمی 548 00:31:53,557 --> 00:31:56,058 خوشحالم برگشتی 549 00:31:56,092 --> 00:31:58,561 حتی اگه همه چیز اونجوری که باید باشه نیست 550 00:31:58,595 --> 00:32:01,697 خوشحالم که دیگه لازم نیست بیست سال صبر کنم تا دوباره 551 00:32:01,731 --> 00:32:02,865 اینجوری ببینمت 552 00:32:02,899 --> 00:32:05,734 منم همینطور 553 00:32:07,938 --> 00:32:09,338 بجنب، بیا از اینجا ببریمت بیرون 554 00:32:09,372 --> 00:32:11,707 هیچکس از جاش تکون نخوره 555 00:32:11,741 --> 00:32:13,741 هوک کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟ 556 00:32:13,776 --> 00:32:14,909 شرمنده عزیز دلم 557 00:32:14,944 --> 00:32:16,778 دوست پسرت تا الان دیگه طعمه‌ی کوسه شده 558 00:32:18,247 --> 00:32:20,215 دستاتو ببر پائین 559 00:32:20,249 --> 00:32:23,718 وگرنه مادرت باید آبشش درآره تا بتونه نفس بکشه 560 00:32:32,468 --> 00:32:34,202 معذرت می‌خوام، اورسلا 561 00:32:34,237 --> 00:32:35,403 ولی مجبور بودم 562 00:32:35,437 --> 00:32:37,405 متوجه نمی‌شی؟ 563 00:32:37,439 --> 00:32:41,409 صدای آوازم تنها چیزی بود که یاد مادر رو زنده نگه می‌داشت 564 00:32:41,443 --> 00:32:43,578 و حالا برای همیشه از بین رفته 565 00:32:45,481 --> 00:32:47,415 ازم می‌خواستی یه طرف انتخاب کنم 566 00:32:47,449 --> 00:32:49,450 خب پد، بلاخره دارم انتخاب می‌کنم... طرف خودم 567 00:32:49,485 --> 00:32:51,218 !اورسلا، نکن 568 00:32:51,253 --> 00:32:52,286 همه‌ی چیزی که می‌خواستی 569 00:32:52,320 --> 00:32:54,455 این بود که پری دریایی دُر دونه‌ت باقی بمونم 570 00:32:54,490 --> 00:32:56,457 ولی دیگه اینجوری نمی‌مونم 571 00:32:56,492 --> 00:32:59,126 در واقع، دیگه حتی نمی‌خوام یه پری دریایی باشم 572 00:32:59,160 --> 00:33:02,463 اسم منو به یاد خدای دیرین دریا، اورسلا گذاشتی 573 00:33:02,498 --> 00:33:05,366 افسانه‌ها میگن اون یه زن قوی و قدرتمند بوده 574 00:33:05,400 --> 00:33:08,435 و این دقیقا همون چیزیه که منم می‌خوام باشم 575 00:33:08,469 --> 00:33:09,770 !اورسلا، صبر کن 576 00:33:21,749 --> 00:33:25,819 حالا از تو هم قدرتمندترم 577 00:33:25,853 --> 00:33:30,223 تمام دریا در دادرس وهم من خواهند بود 578 00:33:30,257 --> 00:33:33,259 دیگه لازم نیست از من محافظت کنی، پدر 579 00:33:33,294 --> 00:33:34,401 باید از من بترسی 580 00:33:38,465 --> 00:33:41,401 اورسلا، مجبور نیستی این کارو بکنی 581 00:33:41,435 --> 00:33:42,802 همینجا در اشتباهی 582 00:33:42,836 --> 00:33:44,470 نمی‌تونم بذارم با تو بره 583 00:33:44,504 --> 00:33:46,439 نه وقتی که نویسنده تنها کسیه که می‌تونه 584 00:33:46,473 --> 00:33:47,974 خواسته‌هام رو برآورده کنه 585 00:33:48,008 --> 00:33:50,376 حقیقت نداره 586 00:33:51,478 --> 00:33:53,079 چطوره که هنوز نفس می‌کشی؟ 587 00:33:53,113 --> 00:33:56,148 تو زنده موندن مهارت دارم یا شایدم تو توی کشتن مهارت نداری 588 00:33:56,182 --> 00:33:59,485 بهرحال، لازم نیست نویسنده رو پیدا کنی تا به خواسته‌هات برسی 589 00:33:59,519 --> 00:34:03,789 میدونم چرا نتونستی صدات رو از اون صدف آزاد کنی 590 00:34:03,824 --> 00:34:07,159 تنها کسی که اونو جادو کرده می‌تونه صدات رو برگردونه 591 00:34:07,193 --> 00:34:09,328 صبرکن ببینم 592 00:34:09,362 --> 00:34:11,129 ...منظورت که 593 00:34:11,164 --> 00:34:12,630 درسته 594 00:34:12,665 --> 00:34:15,334 پدر؟ 595 00:34:15,368 --> 00:34:17,436 اورسلا 596 00:34:20,340 --> 00:34:24,276 چطور اینجا توی این سرزمین هستی؟ 597 00:34:24,310 --> 00:34:26,711 یه پری دریایی جوان پیدام کرد و با یه دروازه منو به اینجا آورد 598 00:34:26,745 --> 00:34:29,180 باید چیزی بگم 599 00:34:29,214 --> 00:34:31,483 متاسفم اورسلا 600 00:34:31,517 --> 00:34:35,520 هرگز نباید مجبورت می‌کردم از صدات به عنوان یه سلاح استفاده کنی 601 00:34:35,554 --> 00:34:39,390 فقط... هر بار که صدای آوازت رو می‌شنیدم 602 00:34:39,424 --> 00:34:43,394 صدای مادرت رو می‌شنیدم و برام دردناک بود 603 00:34:43,428 --> 00:34:47,498 اجازه دادم اون درد، خواسته‌م برای انتقام رو تحریک کنه 604 00:34:47,532 --> 00:34:49,533 اما نباید اینطور می‌شد 605 00:34:49,567 --> 00:34:56,540 باید بهم یادآوری می‌کرد که تکه‌ای از اون هنوز پیشمه... تو 606 00:34:58,343 --> 00:35:01,845 اجازه بده صدات رو برگردونم 607 00:35:01,880 --> 00:35:05,549 که بتونم برای آخرین بار بهش گوش بدم 608 00:35:34,578 --> 00:35:39,415 حالا که دوباره کامل شدی، در آرامش میذارمت 609 00:35:39,449 --> 00:35:41,417 صبر کن 610 00:35:41,451 --> 00:35:45,888 صدای من تنها چیزیه که از مادر برامون مونده 611 00:35:45,923 --> 00:35:48,457 یه بار ازم گرفتیش 612 00:35:48,491 --> 00:35:51,427 نمی‌خوام منم همینکارو باهات بکنم 613 00:35:51,461 --> 00:35:53,628 منظورت چیه؟ 614 00:35:53,663 --> 00:35:56,031 دلم برات تنگ شده 615 00:35:57,567 --> 00:36:00,569 منم دلم برات تنگ شده 616 00:36:06,809 --> 00:36:08,398 کروئلا کجاست؟ 617 00:36:08,626 --> 00:36:11,032 احتمالا فرار کرده تا به گلد هشدار بده 618 00:36:11,032 --> 00:36:12,919 باید قبل از برگشتنشون از اینجا بریم 619 00:36:16,716 --> 00:36:18,278 حالت خوبه؟- خوبم- 620 00:36:21,958 --> 00:36:24,959 هوک، مشکل چیه؟ 621 00:36:24,993 --> 00:36:27,761 تو به اورسلا هرچیزی رو که می‌خواست دادی 622 00:36:27,796 --> 00:36:30,498 اما نزدیک بود خراب کنم 623 00:36:30,532 --> 00:36:33,934 انقدر درمانده بودم تا بفهمم نقشه‌ی کروکودیل چیه 624 00:36:33,969 --> 00:36:36,270 که تقریبا مردی شدم که قبلا بودم 625 00:36:36,305 --> 00:36:38,272 نمی‌تونی فکرشم کنی چقدر آسونه 626 00:36:38,307 --> 00:36:40,273 که دوباره تو چنگ تاریکی بیوفتی 627 00:36:40,308 --> 00:36:44,578 هر اشتباهی که با اورسلا کردی، حالا درستش کردی 628 00:36:45,647 --> 00:36:47,514 درسته 629 00:36:47,548 --> 00:36:50,283 اما این یادآوری سرراست از چیزیه 630 00:36:50,318 --> 00:36:52,185 چه چیزی؟ 631 00:36:52,220 --> 00:36:57,190 با وجود تمام صحبتامون راجع به نویسنده‌ی کتاب 632 00:36:57,225 --> 00:37:01,328 ...هرگز وقت نشد راجع به موضوعی صحبت کنیم 633 00:37:01,362 --> 00:37:03,330 من یه شرور بودم 634 00:37:03,364 --> 00:37:06,032 ولی دیگه نیستی 635 00:37:06,066 --> 00:37:08,835 رجینا هم نیست، با اینحال خوشبختیش رو از دست داد 636 00:37:08,869 --> 00:37:12,505 ،اگه بخوایم قوانین کتاب رو باور کنیم 637 00:37:12,539 --> 00:37:15,642 هر لحظه امکان داره منم خوشبختیمو از دست بدم 638 00:37:17,711 --> 00:37:18,645 صبر کن 639 00:37:18,679 --> 00:37:20,880 اگه می‌ترسی مبادا خوشبختیت رو از دست بدی 640 00:37:20,914 --> 00:37:22,481 به این معنیه که الان خوشبختیت رو بدست آوردی 641 00:37:24,518 --> 00:37:25,985 چیه؟ 642 00:37:26,020 --> 00:37:29,321 نمی‌دونی اِما؟ 643 00:37:31,691 --> 00:37:34,092 خوشبختیم تویی 644 00:37:53,680 --> 00:37:55,380 رسماً فقط وقتمونو هدر دادیم 645 00:37:55,414 --> 00:37:57,582 شاید در توی عمارت جادوگر نباشه، 646 00:37:57,616 --> 00:37:59,317 ولی مطمئناً یه جایی تو استوری‌بروک‌ـه 647 00:37:59,351 --> 00:38:00,886 پیداش می‌کنیم 648 00:38:08,727 --> 00:38:10,261 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 649 00:38:10,296 --> 00:38:12,197 آگوست کجاست؟ 650 00:38:12,231 --> 00:38:15,200 اونا نجاتش دادن... قهرمانها 651 00:38:15,234 --> 00:38:17,202 فقط یه وظیفه رو دوشت گذاشتما 652 00:38:17,236 --> 00:38:19,737 تقصیر من نیست! یه جاسوس داریم 653 00:38:19,771 --> 00:38:22,506 کی اونقدر احمقه که مارو دور بزنه؟ 654 00:38:22,540 --> 00:38:25,309 می‌دونم دقیقا کی 655 00:38:26,712 --> 00:38:28,746 اورسلا 656 00:38:28,780 --> 00:38:31,615 بخاطر بابا جونش مارو فروخت 657 00:38:31,649 --> 00:38:32,717 خیله خب 658 00:38:32,751 --> 00:38:34,618 شاید خبر رسونمون رو از دست داده باشیم 659 00:38:34,652 --> 00:38:36,453 ولی هنوز اطلاعاتش دستمونه 660 00:38:36,487 --> 00:38:38,255 تمثیل در رو برامون بیار 661 00:38:38,289 --> 00:38:40,591 شاید توش چیزی باشه که عروسک خیمه شب بازی فراموش کرده 662 00:38:46,964 --> 00:38:49,233 گمون کنم وقت خداحافظیه 663 00:38:49,267 --> 00:38:53,103 آره، اما اول باید سهم خودم از معامله‌مون رو ادا کنم 664 00:38:58,275 --> 00:39:01,244 نقشه‌ی گلد... متاسفانه اِما هم درش دخیله 665 00:39:01,278 --> 00:39:02,278 اِما تنها راهیه که 666 00:39:02,312 --> 00:39:04,280 گلد می‌تونه باهاش خوشبختی شرورها رو تامین کنه 667 00:39:04,314 --> 00:39:06,315 فکر کردم می‌خواد نویسنده رو مجبور کنه 668 00:39:06,350 --> 00:39:07,750 برای همه پایان خوش بنویسه 669 00:39:07,784 --> 00:39:08,817 به این آسونی نیست 670 00:39:08,852 --> 00:39:11,820 نویسنده نمی‌تونه به همین راحتی چیزا رو توی این دنیا تغییر بده 671 00:39:11,855 --> 00:39:14,590 چون اون کسی نبود که توی این دنیا به همه خوشبختی داد 672 00:39:16,293 --> 00:39:18,561 اِما اینکارو کرد 673 00:39:18,595 --> 00:39:19,729 اون ناجی‌ـه 674 00:39:19,763 --> 00:39:22,331 ،و تا وقتی یه ناجی وجود داشته باشه 675 00:39:22,366 --> 00:39:26,334 نویسنده نمی‌تونه به شرورها چیزی رو که می‌خوان بده 676 00:39:26,369 --> 00:39:28,637 و سیاه‌پوش اینو خوب می‌دونه 677 00:39:28,671 --> 00:39:32,340 سیاه‌پوش می‌خواد اِمارو بکشه؟ 678 00:39:32,375 --> 00:39:33,375 ...بدتر 679 00:39:33,409 --> 00:39:38,781 قصد داره قلبشو تا ابد با سیاهی پر کنه 680 00:39:47,823 --> 00:39:50,026 شانس آوردیم حالش خوبه 681 00:39:50,639 --> 00:39:51,626 شانس دخالتی نداشت 682 00:39:51,661 --> 00:39:53,495 تو بهمون پیام رسوندی. ممنون 683 00:39:56,198 --> 00:39:57,985 به کمکت نیاز دارم 684 00:39:58,126 --> 00:39:59,633 چی شده؟ 685 00:39:59,668 --> 00:40:03,671 امروز یه خوابی دیدم... رابین‌هود برگشته بود 686 00:40:03,705 --> 00:40:07,608 بلاخره پیش هم بودیم، اما بعد من، 687 00:40:07,642 --> 00:40:10,278 ...یعنی ملکه‌ی شیطانی 688 00:40:10,312 --> 00:40:14,615 گلوله‌ی آتشین به دست پیدام شد 689 00:40:14,649 --> 00:40:16,283 شاید مثل آرچی نباشم، ولی انگار 690 00:40:16,318 --> 00:40:18,118 از شخصیت شروری که قبلا بودی و 691 00:40:18,152 --> 00:40:19,820 .امکان داره دوباره بشی، می‌ترسی 692 00:40:19,854 --> 00:40:21,888 نه فکر نمی‌کنم اینجوری باشه 693 00:40:21,923 --> 00:40:23,156 توی خوابم، 694 00:40:23,191 --> 00:40:26,893 فکرنمی‌کنم ملکه‌ی شیطانی اومده بود تا به رابین صدمه بزنه 695 00:40:26,928 --> 00:40:29,663 فکر می‌کنم اومده بود تا ازش محافظت کنه 696 00:40:29,698 --> 00:40:30,997 از چی؟ 697 00:40:31,032 --> 00:40:32,899 نمی‌دونم 698 00:40:32,934 --> 00:40:36,837 فقط... اینجور احساس کردم 699 00:40:40,574 --> 00:40:45,812 تو قبلا شغلت پیدا کردن آدما بود 700 00:40:45,847 --> 00:40:48,981 می‌تونی شماره تلفنی 701 00:40:49,015 --> 00:40:51,884 راهی برای ارتباط باهاش پیدا کنی؟ 702 00:40:51,918 --> 00:40:52,852 آره 703 00:40:52,886 --> 00:40:54,920 آره می‌تونم 704 00:40:54,955 --> 00:40:56,689 !مامان 705 00:41:06,233 --> 00:41:09,101 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 706 00:41:09,135 --> 00:41:11,170 مشکلی نداره، قول می‌دم 707 00:41:12,705 --> 00:41:17,877 آگوست... باید راجع به اینکه چجوری 708 00:41:17,911 --> 00:41:19,911 پیش گلد پوششمو حفظ کنم صحبت کنیم 709 00:41:21,414 --> 00:41:23,515 ...تنها دلیلی که تونستم بیام اینجا 710 00:41:24,817 --> 00:41:27,853 این بود که فکر می‌کنن دارم این صفحه رو می‌دزدم 711 00:41:27,887 --> 00:41:31,055 نتونستیم در رو توی عمارت جادوگر پیدا کنیم 712 00:41:31,090 --> 00:41:33,392 بخاطر اینکه اصلا اونجا نیست 713 00:41:33,426 --> 00:41:35,761 چی؟ 714 00:41:37,162 --> 00:41:40,365 اما... تو که گفتی نمی‌دونی کجاست 715 00:41:40,399 --> 00:41:42,433 و دماغتم دراز نشد 716 00:41:42,467 --> 00:41:46,070 دماغم دراز نشد چون دروغ نمی‌گفتم 717 00:41:46,105 --> 00:41:50,541 وقتی گلد ازم سوال می‌پرسید، نمی‌دونستم در کجاست 718 00:41:50,575 --> 00:41:55,112 چون نمی‌دونستم هنری این صفحه رو کجا نگه داشته 719 00:42:02,753 --> 00:42:04,854 ...رجینا 720 00:42:05,351 --> 00:42:07,273 این فقط یه تمثیل نیست 721 00:42:08,994 --> 00:42:12,261 این خود درـه 722 00:42:13,095 --> 00:42:16,898 نویسنده توی کتاب گیر کرده 723 00:42:18,312 --> 00:42:24,121 با من در ارتباط باشيد .:: Facebook.Com/Sorrow.Subs ::. facebook.com/ONCEpersian